Mercurial > pidgin.yaz
diff po/he.po @ 11857:f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
I ran make dist, found lots and lots of changes. So I decided to clean
out the translations tracker as well. oh and we now have a greek
translation. there was also a kurdish translation, but that didn't tell
me everything I need to know to commit it (such as two letter language
code)
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Thu, 27 Oct 2005 19:49:55 +0000 |
parents | 81e26b7f262e |
children | 83e2fa10df1c |
line wrap: on
line diff
--- a/po/he.po Thu Oct 27 19:29:15 2005 +0000 +++ b/po/he.po Thu Oct 27 19:49:55 2005 +0000 @@ -1,38 +1,38 @@ -# Gaim Hewbrew translation -# Copyright (C) 2003, Pavel Bibergal <cyberkm@barak-online.net> +# Gaim Hebrew translation +# Copyright (C) 2003, Pavel Bibergal cyberkm@barak-online.net +# Fixed & Updated 2005, Shalom Craimer <scraimer at softhome dot net> # # This file is distributed under the same license as the Gaim package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: he\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-23 16:42-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-10 04:12+0200\n" -"Last-Translator: Pavel Bibergal <cyberkm203@hotmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-08 09:02+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-28 11:00+0200\n" +"Last-Translator: Shalom Craimer <scraimer at softhome dot net>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: plugins/autorecon.c:301 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +# prev line added per "msgfmt" recommendation +#: plugins/autorecon.c:291 msgid "Error Message Suppression" -msgstr "" - -#: plugins/autorecon.c:305 -#, fuzzy +msgstr "דיכוי הודעות שגיאה" + +#: plugins/autorecon.c:295 msgid "Hide Disconnect Errors" -msgstr "שגיאה עם מסד הנתונים" - -#: plugins/autorecon.c:309 -#, fuzzy +msgstr "הסתר הודעות ניתוק" + +#: plugins/autorecon.c:299 msgid "Hide Login Errors" -msgstr "שגיעה ברשימת אנשי הקשר" - -#: plugins/autorecon.c:313 -#, fuzzy +msgstr "הסתר שגיאות התחברות" + +#: plugins/autorecon.c:303 msgid "Hide Reconnecting Dialog" -msgstr "שגיאה עם מסד הנתונים" +msgstr "הסתר חלון החיבור מחדש" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -40,40 +40,36 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:337 +#: plugins/autorecon.c:327 msgid "Auto-Reconnect" -msgstr "התחבר מחדש בצורה אוטומתית" +msgstr "התחבר מחדש בצורה אוטומטית" #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description -#: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342 +#: plugins/autorecon.c:330 plugins/autorecon.c:332 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "כאשר מנתקים אותך, מתחבר מחדש עצמאית" #: plugins/contact_priority.c:84 msgid "Point values to use when..." -msgstr "" +msgstr "ערכי ניקוד שיש להשתמש בהם כאשר..." #: plugins/contact_priority.c:93 msgid "Buddy is offline:" -msgstr "איש הקשר איננו מחובר.." +msgstr "איש הקשר איננו מחובר:" #: plugins/contact_priority.c:107 -#, fuzzy msgid "Buddy is away:" -msgstr "%s התרחק/ה מהמחשב" +msgstr "איש הקשר התרחק מהמחשב:" #: plugins/contact_priority.c:121 -#, fuzzy msgid "Buddy is idle:" -msgstr "&הסר העברות במנוחה" +msgstr "איש הקשר במנוחה:" #: plugins/contact_priority.c:135 -#, fuzzy msgid "Use last matching buddy" -msgstr "מצב &שימוש בספריה האחרונה" +msgstr "השתמש באיש בקשר האחרון התואם" #. Explanation #: plugins/contact_priority.c:141 @@ -84,10 +80,14 @@ "to be\n" "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." msgstr "" +"איש הקשר עם הניקוד הכי נמוך יהיה בעל העדיפות הראשונה באדם. \n" +"ערכי ברירת המחדל (מנותק = 4, מרוחק = 2, וחסר פעילות = 1)\n" +"ישתמשו במה שהיה פעם הסדר המובנה של: פעיל, לא פעיל, מרוחק, מרוחק + לא פעיל,-" +"מנותק." #: plugins/contact_priority.c:144 msgid "Point values to use for account..." -msgstr "" +msgstr "ערכי הניקוד לשימוש עבור החשבון..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -96,7 +96,6 @@ #. *< priority #. *< id #: plugins/contact_priority.c:195 -#, fuzzy msgid "Contact Priority" msgstr "שנה עדיפות" @@ -106,7 +105,7 @@ #: plugins/contact_priority.c:198 msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." -msgstr "" +msgstr "מאפשר שליטה על הערכים המיוחסים למצבים השונים של אנשי הקשר." #. *< description #: plugins/contact_priority.c:200 @@ -114,6 +113,8 @@ "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "" +"מאפשר לשנות את ערכי הניקוד לחוסר פעילות/ריחוק/ניתוק אשר נעשה בו שימוש " +"בחישובי הדירוג של אנשי הקשר." #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES @@ -123,99 +124,116 @@ msgstr "גיים" #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 -#, fuzzy msgid "Gaim - Signed off" -msgstr "%s התנתק" +msgstr "גיים - התנתק" #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 msgid "Gaim - Away" msgstr "גיים - לא זמין" -#: plugins/docklet/docklet.c:383 -#, fuzzy -msgid "Show Buddy List" -msgstr "רשימת אנשי קשר" - -#: plugins/docklet/docklet.c:390 +#: plugins/docklet/docklet.c:136 msgid "New Message..." msgstr "הודעה חדשה..." -#: plugins/docklet/docklet.c:394 +#: plugins/docklet/docklet.c:137 msgid "Join A Chat..." msgstr "הצטרף לשיחה..." -#: plugins/docklet/docklet.c:399 +#: plugins/docklet/docklet.c:172 +msgid "New..." +msgstr "חדש..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:176 src/gtkprefs.c:1773 src/gtkstatusbox.c:251 +#: src/protocols/irc/irc.c:180 src/protocols/irc/msgs.c:222 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1027 +#: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/novell/novell.c:2813 +#: src/protocols/novell/novell.c:2951 src/protocols/novell/novell.c:3039 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:706 src/protocols/oscar/oscar.c:6501 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6570 src/protocols/oscar/oscar.c:7598 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7757 src/protocols/silc/buddy.c:1412 +#: src/protocols/silc/silc.c:54 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:159 +msgid "Away" +msgstr "רחוק מהמחשב" + +#: plugins/docklet/docklet.c:184 +msgid "Back" +msgstr "חזר" + +#: plugins/docklet/docklet.c:191 msgid "Mute Sounds" msgstr "השתק צלילים" -#: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8351 +#: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkft.c:691 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8350 msgid "File Transfers" msgstr "משלוח קבצים" -#: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2406 +#: plugins/docklet/docklet.c:199 src/gtkaccount.c:2380 msgid "Accounts" msgstr "חשבונות" -#: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1792 +#: plugins/docklet/docklet.c:200 src/gtkprefs.c:2167 msgid "Preferences" msgstr "העדפות" -#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" -#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox -#. -#: plugins/docklet/docklet.c:416 +#: plugins/docklet/docklet.c:204 msgid "Quit" msgstr "יציאה" +#: plugins/docklet/docklet.c:529 +msgid "Tray Icon Configuration" +msgstr "הגדרות סמל מגש המערכת" + +#: plugins/docklet/docklet.c:533 +msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" +msgstr "_הסתר הודעות חדשות עד הלחיצה על סמל מגש המערכת" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:556 +#: plugins/docklet/docklet.c:559 msgid "System Tray Icon" msgstr "סמל מגש המערכת" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:559 +#: plugins/docklet/docklet.c:562 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "הצג סמל של גיים במגש המערכת" #. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:561 +#: plugins/docklet/docklet.c:564 msgid "" "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." msgstr "" -"מציג סמל באזור ההתרעה (לדוגמא: של GNOME, KDE או Windows) שמראה את המצב " +"מציג סמל באזור ההתרעה )לדוגמא: של GNOME, KDE או Windows( שמראה את המצב " "הנוכחי, מאפשר גישה מהירה ל פעולות הנפוצות ביותר, הצגה/הסתרה של חלון \"רשימת " "אנשי קשר\". כמו כן נותן אפשרות לגרום להודעות נכנסות להמתין בתור עד לחיצה על " -"הסמל באזור האתרעה - כמו ב ICQ" - -#: plugins/extplacement.c:79 -#, fuzzy +"הסמל באזור ההתרעה - כמו ב- ICQ" + +#: plugins/extplacement.c:77 msgid "By conversation count" -msgstr "פתח באמצעות..." - -#: plugins/extplacement.c:100 -#, fuzzy +msgstr "עפ\"י מספר השיחות" + +#: plugins/extplacement.c:98 msgid "Conversation Placement" -msgstr "פתח באמצעות..." - -#: plugins/extplacement.c:105 -#, fuzzy +msgstr "מיקום חלון שיחה" + +#: plugins/extplacement.c:103 msgid "Number of conversations per window" -msgstr "מדפסת חלונות %s ב %s" - -#: plugins/extplacement.c:111 +msgstr "מספר שיחות בכל חלון" + +#: plugins/extplacement.c:109 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" -msgstr "" +msgstr "הפרד בין הודעות לציאטים כאשר ממקמים עפ\"י מספר" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -223,24 +241,23 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/extplacement.c:132 -#, fuzzy +#: plugins/extplacement.c:130 msgid "ExtPlacement" -msgstr "מי_קום:" +msgstr "על-מיקום" #. *< name #. *< version -#: plugins/extplacement.c:134 +#: plugins/extplacement.c:132 msgid "Extra conversation placement options." -msgstr "" +msgstr "אפשרויות נוספות למיקום שיחות" #. *< summary #. * description -#: plugins/extplacement.c:136 +#: plugins/extplacement.c:134 msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" -msgstr "" +msgstr "הגבל את מספר השיחות בכל חלון-שיחה, עם אפשרות להפריד בין הודעותלצ'אטים" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -250,15 +267,14 @@ #. *< id #: plugins/filectl.c:245 msgid "Gaim File Control" -msgstr "Gaim בקרת קבצים" +msgstr "בגיים בקרת קבצים" #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description #: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." -msgstr "מאפשר לך לשלוט בגיים ע\"י הכנסת פקודות לקובץ" +msgstr "מאפשר לך לשלוט בגיים ע\"י הכנסת פקודות לקובץ." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -285,102 +301,96 @@ "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" +"זה תוסף ממש מגניב שעושה המון דברים:\n" +"- זה אומר לך מי כתב את התוכנה כשמתחברים\n" +"- זה הופך את כל הטקסט הנכנס\n" +"- זה שולי הודעה לאנשי הקשר ברגע שהם מתחברים" #: plugins/gaimrc.c:40 msgid "Cursor Color" -msgstr "" +msgstr "צבע הסמן" #: plugins/gaimrc.c:41 msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "" +msgstr "צבע משני של הסמן" #: plugins/gaimrc.c:42 msgid "Hyperlink Color" -msgstr "" +msgstr "צבע קישורים" #: plugins/gaimrc.c:53 -#, fuzzy msgid "GtkTreeView Expander Size" msgstr "גודל המרחיב" #: plugins/gaimrc.c:72 -#, fuzzy msgid "Conversation Entry" -msgstr "שיחות" +msgstr "הזנת שיחות" #: plugins/gaimrc.c:73 -#, fuzzy msgid "Conversation History" -msgstr "שיחות" +msgstr "יומן שיחות" #: plugins/gaimrc.c:74 -#, fuzzy msgid "Log Viewer" -msgstr ".הסינכ השרמ וניא תרשה\n" +msgstr "הצופה ביומנים" #: plugins/gaimrc.c:75 -#, fuzzy msgid "Request Dialog" -msgstr "בקשת מידע" +msgstr "חלון בקשה" #: plugins/gaimrc.c:76 -#, fuzzy msgid "Notify Dialog" -msgstr "לא פעיל" +msgstr "חלון התרעות" #: plugins/gaimrc.c:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Color for %s" -msgstr "בחירת צבע טקסט" +msgstr "בחירת צבע עבור %s" #: plugins/gaimrc.c:211 -#, fuzzy msgid "Select Color" -msgstr "בחירת צבע טקסט" +msgstr "בחירת צבע" #: plugins/gaimrc.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Font for %s" -msgstr "בחירת גופן" +msgstr "בחירת גופן עבור %s" #: plugins/gaimrc.c:284 -#, fuzzy msgid "Select Interface Font" -msgstr "בחירת גופן" +msgstr "בחירת גופן ממשק" #: plugins/gaimrc.c:343 -#, fuzzy msgid "GTK+ Interface Font" -msgstr "הגדרות ממשק המשתמש" +msgstr "גופן הממשק של GTK+" #: plugins/gaimrc.c:362 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" -msgstr "" +msgstr "מוטיב קיצור הדרך הטקסטואלי של GTK+" #: plugins/gaimrc.c:460 -#, fuzzy msgid "Gaim GTK+ Theme Control" -msgstr "Gaim בקרת קבצים" +msgstr "בקרת מוטיבים של GTK+ בגיים" #: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." -msgstr "" +msgstr "יש לאפשר גישה להגדרות נפוצות של gtkrc" #. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:243 +#: plugins/gestures/gestures.c:241 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "הגדרות פעולות העכבר" -#: plugins/gestures/gestures.c:250 +#: plugins/gestures/gestures.c:248 msgid "Middle mouse button" msgstr "לחצן אמצעי של העכבר" -#: plugins/gestures/gestures.c:255 +#: plugins/gestures/gestures.c:253 msgid "Right mouse button" msgstr "לחצן ימני של העכבר" #. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:267 +#: plugins/gestures/gestures.c:265 msgid "_Visual gesture display" msgstr "הצג פעולות העכבר בצורה וויזואלית" @@ -390,19 +400,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gestures/gestures.c:296 +#: plugins/gestures/gestures.c:294 msgid "Mouse Gestures" msgstr "פעולות עכבר" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gestures/gestures.c:299 +#: plugins/gestures/gestures.c:297 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "מוסיף תמיכה לפעולות עכבר" #. * description -#: plugins/gestures/gestures.c:301 +#: plugins/gestures/gestures.c:299 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" @@ -411,10 +421,16 @@ "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" +"מאפשר תמיכה בפעולות עכבר בחלונות שיחה.\n" +"גרור/י עם הכפתור האמצעי כדי לבצע פעולות מסוימות:\n" +"גרור/י מטה ואז לימין לסגור חלון.\n" +"גרור/י מעלה ואז שמאלה לעבור לשיחה הקודמת.\n" +"גרור/י מעלה ואז ימינה לעבור לשיחה הבאה." #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkroomlist.c:572 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2021 +#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:638 +#: src/protocols/msn/msn.c:1552 src/protocols/trepia/trepia.c:399 msgid "Name" msgstr "שם" @@ -425,24 +441,23 @@ #. Add the label. #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." -msgstr "" +msgstr "בחר משתמש מרשימת הכתובות שלהלן, או הוסף חדש." #. "Search" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8122 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:8121 msgid "Search" msgstr "חיפוש" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553 -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4069 -#: src/gtkblist.c:4446 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4403 +#: src/gtkblist.c:4780 msgid "Group:" msgstr "קבוצה:" #. "New Person" button #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:465 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466 msgid "New Person" msgstr "אישיות חדשה" @@ -457,58 +472,60 @@ "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." msgstr "" - -#. Add the expander +"יש לבחור משתמש מרשימת הכתובות שלך כדי להוסיף אליו את איש הקשר הזה, או ליצור " +"חדש" + +#. Add the disclosure #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 -#, fuzzy -msgid "User _details" +msgid "Show user details" +msgstr "הצג פרטי המשתמש" + +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430 +msgid "Hide user details" msgstr "הסתר פרטי המשתמש" #. "Associate Buddy" button -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:482 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 msgid "_Associate Buddy" msgstr "שייך איש _קשר" #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 -#: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3884 +#: src/blist.c:518 src/blist.c:1255 src/blist.c:1476 src/gtkblist.c:4220 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 msgid "Buddies" msgstr "אנשי קשר" #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 -#, fuzzy msgid "Unable to send e-mail" -msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה" +msgstr "לא ניתן לשלוח הודעת דוא\"ל" #: plugins/gevolution/gevolution.c:263 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." -msgstr "" +msgstr "תוכנת ההרצה של evolution לא נמצאה בנתיבי ה-PATH." #: plugins/gevolution/gevolution.c:269 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." -msgstr "" +msgstr "איש הקשר המסומן לא נמצא ברשימת אנשי הקשר של Evolution." #: plugins/gevolution/gevolution.c:286 msgid "Add to Address Book" msgstr "הוסף לפנקס הכתובות" #: plugins/gevolution/gevolution.c:290 -#, fuzzy msgid "Send E-Mail" -msgstr "דואר" +msgstr "שלח דוא\"ל" #. Configuration frame #: plugins/gevolution/gevolution.c:414 -#, fuzzy msgid "Evolution Integration Configuration" -msgstr "כלי להגדרת זמן" +msgstr "הגדרות שילוב עם Evolution" #. Label #: plugins/gevolution/gevolution.c:417 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." -msgstr "" - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140 +msgstr "בחר את כל החשבונות שאליהם אנשי-קשר יתווספו אוטומטית." + +#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:431 msgid "Account" msgstr "חשבון" @@ -519,29 +536,23 @@ #. *< priority #. *< id #: plugins/gevolution/gevolution.c:530 -#, fuzzy msgid "Evolution Integration" -msgstr "שילוב עם Konqueror" +msgstr "שילוב עם Evolution" #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description #: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535 msgid "Provides integration with Evolution." -msgstr "" +msgstr "מאפשר שילוב עם Evolution." #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 -#, fuzzy msgid "Please enter the person's information below." -msgstr "" -"הזן מידע אימות עבור:\n" -"שרת = %1\n" -"שיתוף = %2" +msgstr "אנא הזן להלן את פרטי האדם." #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." -msgstr "" +msgstr "אנא הזן להלן את השם לתצוגה וסוג חשבון איש הקשר" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 msgid "Account type:" @@ -553,13 +564,12 @@ #. Optional Information section #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 -#, fuzzy msgid "Optional information:" -msgstr "בקשת מידע" +msgstr "מידע נוסף:" #. Label #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:413 -#: src/gtkaccount.c:435 src/protocols/oscar/oscar.c:613 +#: src/gtkaccount.c:435 src/protocols/oscar/oscar.c:612 msgid "Buddy Icon" msgstr "סמל איש הקשר" @@ -575,27 +585,30 @@ msgid "E-mail:" msgstr "דוא\"ל:" -#: plugins/history.c:138 +#: plugins/history.c:137 msgid "History Plugin Requires Logging" -msgstr "" - -#: plugins/history.c:139 +msgstr "תוסף ההיסטוריה דורש רישום יומנים" + +#: plugins/history.c:138 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " "the same conversation type(s)." msgstr "" - -#: plugins/history.c:178 +"ניתן לאפשר רישום מתוך כלים -> העדפות -> רישום.\n" +"\n" +"איפשור יומנים להודעות ו/או צ'אטים יפעיל היסטוריה עבור אותם סוגי שיחות." + +#: plugins/history.c:177 msgid "History" msgstr "היסטוריה" -#: plugins/history.c:180 +#: plugins/history.c:179 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "" - -#: plugins/history.c:181 +msgstr "מציג שיחות אחרונות בחלונות שיחה חדשות." + +#: plugins/history.c:180 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation.\n" @@ -604,6 +617,10 @@ "Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or " "chats will activate history for the same conversation type(s)." msgstr "" +"תוסף ההיסטוריה דורש שיומני רישום יהיו פעילים. ניתן לאפשר רישום מתוך כלים -> " +"העדפות -> רישום.\n" +"\n" +"איפשור יומנים להודעות ו/או צ'אטים יפעיל היסטוריה עבור אותם סוגי שיחות." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -612,59 +629,39 @@ #. *< priority #. *< id #: plugins/iconaway.c:101 -#, fuzzy msgid "Iconify on Away" -msgstr "%s התרחק/ה מהמחשב" +msgstr "מזער בעת התרחקות מהמחשב" #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description #: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "" - -#: plugins/idle.c:115 -#, fuzzy +msgstr "ממזער את רשימת אנשי הקשר וחלונות השיחה בעת התרחקות מהמחשב." + +#: plugins/idle.c:56 msgid "Minutes" -msgstr " דקות" - -#: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215 -#, fuzzy +msgstr "דקות" + +#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:97 msgid "I'dle Mak'er" -msgstr "מחרוזת מ&ענה:" - -#: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181 -#, fuzzy +msgstr "אני רוצה לנוח" + +#: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79 msgid "Set Account Idle Time" -msgstr "זמן חוסר פעילות" - -#: plugins/idle.c:126 +msgstr "קבע את זמן חוסר פעילות של החשבון" + +#: plugins/idle.c:67 msgid "_Set" msgstr "_קבע" -#: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154 -#, fuzzy +#: plugins/idle.c:68 msgid "_Cancel" msgstr "ביטול" -#: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185 -#, fuzzy -msgid "Unset Account Idle Time" -msgstr "זמן חוסר פעילות" - -#: plugins/idle.c:153 -#, fuzzy -msgid "_Unset" -msgstr "השתמש" - -#: plugins/idle.c:190 -msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts" -msgstr "" - -#: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218 -msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" -msgstr "" +#: plugins/idle.c:99 plugins/idle.c:100 +msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" +msgstr "מאפשר להגדיר ידנית כמה זמן החשבון בחוסר פעילות" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -673,16 +670,15 @@ #. *< priority #. *< id #: plugins/ipc-test-client.c:87 -#, fuzzy msgid "IPC Test Client" -msgstr "החיבור נדחה על ידי הלקוח." +msgstr "לקוח לבדיקת IPC" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." -msgstr "" +msgstr "בודק תמיכה ב-IPC, כלקוח." #. * description #: plugins/ipc-test-client.c:92 @@ -690,6 +686,8 @@ "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." msgstr "" +"בודק את תוסף התמיכה ב-IPC, כלקוח. זה מאתר את השרת של התוסףוקורא לפקודות " +"הרשומות." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -698,21 +696,20 @@ #. *< priority #. *< id #: plugins/ipc-test-server.c:74 -#, fuzzy msgid "IPC Test Server" -msgstr "תעודת השרת כשלה בבדיקת האימות (%1)." +msgstr "שרת בדיקת IPC" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." -msgstr "" +msgstr "בדוק את תוסף התמיכה ב-IPC, בתור שרת." #. * description #: plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." -msgstr "" +msgstr "בדוק את תוסף התמיכה ב-IPC, בתור שרת. זה רושם את פקודות ה-IPC." #: plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" @@ -727,80 +724,75 @@ msgstr "מוסיף מקום לרשימת אנשי קשר אשר יציג אם נכנס לך דואר חדש." #. ---------- "Notify For" ---------- -#: plugins/notify.c:638 -#, fuzzy +#: plugins/notify.c:642 msgid "Notify For" -msgstr "לא פעיל" - -#: plugins/notify.c:642 +msgstr "התרעה על" + +#: plugins/notify.c:646 msgid "_IM windows" msgstr "חלונות הודעה" -#: plugins/notify.c:649 +#: plugins/notify.c:653 msgid "C_hat windows" msgstr "חלונות _שיחה" -#: plugins/notify.c:656 -#, fuzzy +#: plugins/notify.c:660 msgid "_Focused windows" -msgstr "חלונות הודעה" +msgstr "חלונות פעילים" #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:664 -#, fuzzy +#: plugins/notify.c:668 msgid "Notification Methods" -msgstr "שיטות קלט" - -#: plugins/notify.c:671 +msgstr "שיטות התרעה" + +#: plugins/notify.c:675 msgid "Prepend _string into window title:" -msgstr "" +msgstr "הוסף מחרוזת לפני תחילת כותרת החלון:" #. Count method button -#: plugins/notify.c:690 +#: plugins/notify.c:694 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "" +msgstr "הכנס מס_פר ההודעות החדשות לתוך כותרת החלון" #. Urgent method button -#: plugins/notify.c:698 +#: plugins/notify.c:702 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" -msgstr "" +msgstr "קבע את רמז ה-\"URGENT\" של מנהל החלונות" #. Raise window method button -#: plugins/notify.c:706 -#, fuzzy +#: plugins/notify.c:710 msgid "R_aise conversation window" -msgstr "מדפסת חלונות %s ב %s" +msgstr "הצ_ג חלונות שיחה מעל אחרים" #. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: plugins/notify.c:714 -#, fuzzy +#: plugins/notify.c:718 msgid "Notification Removal" -msgstr "אזור התרעה" +msgstr "הסרת התרעות" #. Remove on focus button -#: plugins/notify.c:719 +#: plugins/notify.c:723 msgid "Remove when conversation window _gains focus" -msgstr "" +msgstr "הסר כאשר חלון ה_שיחה הופך לחלון הפעיל" #. Remove on click button -#: plugins/notify.c:726 +#: plugins/notify.c:730 msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "" +msgstr "הסר כאשר חלון השיחה נלחץ עם ה_עכבר" #. Remove on type button -#: plugins/notify.c:734 +#: plugins/notify.c:738 msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "" +msgstr "הסר כאשר מ_קלידים בחלון השיחה" #. Remove on message send button -#: plugins/notify.c:742 +#: plugins/notify.c:746 msgid "Remove when a _message gets sent" -msgstr "" +msgstr "הסר כאשר נשל_חת הודעה" #. Remove on conversation switch button -#: plugins/notify.c:751 +#: plugins/notify.c:755 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" -msgstr "" +msgstr "הסר בעת מעבר ל_טאב של שיחה" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -808,17 +800,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:841 +#: plugins/notify.c:845 msgid "Message Notification" msgstr "התרעה על הודעה" #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description -#: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846 +#: plugins/notify.c:848 plugins/notify.c:850 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -msgstr "" +msgstr "מאפשר מבחר דרכים להודיע לך על הודעות חדשות." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -827,16 +818,14 @@ #. *< priority #. *< id #: plugins/perl/perl.c:583 -#, fuzzy msgid "Perl Plugin Loader" -msgstr "תוסף תסריטי פרל" +msgstr "תוסף להפעלת תוכנות Perl" #. *< name #. *< version -#. *< summary #: plugins/perl/perl.c:585 plugins/perl/perl.c:586 msgid "Provides support for loading perl plugins." -msgstr "" +msgstr "מאפשר טעינה של תוספי Perl." #: plugins/raw.c:151 msgid "Raw" @@ -844,25 +833,29 @@ #: plugins/raw.c:153 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "" +msgstr "מאפשר לך לשלוח מידע גולמי לפרוטוקולים על בסיס טקסט." #: plugins/raw.c:154 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" +"מאפשר לך לשלוח מידע גולמי לפרוטוקולים על בסיס טקסט כגון Jabber, MSN, IRC, " +"TOC.לחץ 'Enter' בתיבת ההזנה לשלוח. צפה בחלון ניפוי הבאגים." #: plugins/relnot.c:63 #, c-format msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" -msgstr "" +msgstr "הגיים שבשימוש הוא גירסא %s. הגירסא הנוכחית היא %s<hr>" #: plugins/relnot.c:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>ChangeLog:</b>\n" "%s<br><br>" -msgstr "ע&יון..." +msgstr "" +"<b>רשימת שינויים:</b>\n" +"%s<br><br>" #: plugins/relnot.c:74 #, c-format @@ -870,11 +863,12 @@ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." msgstr "" +"ניתן להשיג את גירסא %s מ:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://" +"gaim.sourceforce.net</a>." #: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79 -#, fuzzy msgid "New Version Available" -msgstr "Name=ישנן חדשות זמינות" +msgstr "קיימת גירסה חדשה" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -883,17 +877,15 @@ #. *< priority #. *< id #: plugins/relnot.c:137 -#, fuzzy msgid "Release Notification" -msgstr "אזור התרעה" +msgstr "התרעה על גרסאות חדשות" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/relnot.c:140 -#, fuzzy msgid "Checks periodically for new releases." -msgstr "בדוק עבור דואר מקומי חדש" +msgstr "בודק מדי-פעם אם יצאו גרסאות חדשות." #. * description #: plugins/relnot.c:142 @@ -901,6 +893,7 @@ "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." msgstr "" +"בודק מדי פעם אם יצאו גרסאות חדשות ומודיע למשתמש, בצירוף רשימת השינויים." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -908,18 +901,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/signals-test.c:730 +#: plugins/signals-test.c:728 msgid "Signals Test" msgstr "בדיקת אירועים" #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description -#: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735 -#, fuzzy +#: plugins/signals-test.c:731 plugins/signals-test.c:733 msgid "Test to see that all signals are working properly." -msgstr "בודק שכל האירועים עובדים כמו שצריך" +msgstr "בודק שכל האירועים עובדים כמו שצריך." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -934,58 +925,57 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 msgid "Tests to see that most things are working." -msgstr "בודק עם רוב הדברים עובדים" - -#: plugins/spellchk.c:1788 +msgstr "בודק אם רוב הדברים עובדים" + +#: plugins/spellchk.c:1783 msgid "Duplicate Correction" -msgstr "" - -#: plugins/spellchk.c:1789 +msgstr "כפילות בתיקונים" + +#: plugins/spellchk.c:1784 msgid "The specified word already exists in the correction list." -msgstr "" - -#: plugins/spellchk.c:1939 +msgstr "המילה הנתונה כבר קיימת ברשימת התיקןנים" + +#: plugins/spellchk.c:1934 msgid "Text Replacements" -msgstr "החלפות הטקסט" - -#: plugins/spellchk.c:1963 +msgstr "החלפות טקסט" + +#: plugins/spellchk.c:1958 msgid "You type" msgstr "אתה רושם" -#: plugins/spellchk.c:1975 +#: plugins/spellchk.c:1970 msgid "You send" msgstr "אתה שולח" -#: plugins/spellchk.c:1987 -msgid "Whole words only" -msgstr "" - -#: plugins/spellchk.c:2013 +#: plugins/spellchk.c:1982 +msgid "Complete words" +msgstr "השלם מילים" + +#: plugins/spellchk.c:2008 msgid "Add a new text replacement" msgstr "הוסף טקסט להחלפה" -#: plugins/spellchk.c:2023 +#: plugins/spellchk.c:2018 msgid "You _type:" msgstr "אתה ר_ושם:" -#: plugins/spellchk.c:2039 +#: plugins/spellchk.c:2034 msgid "You _send:" msgstr "אתה _שולח:" -#: plugins/spellchk.c:2051 -msgid "Only replace _whole words" -msgstr "" - -#: plugins/spellchk.c:2088 +#: plugins/spellchk.c:2046 +msgid "Only replace _complete words" +msgstr "רק החלף מילים ש_למות" + +#: plugins/spellchk.c:2083 msgid "Text replacement" msgstr "החלפת הטקסט" -#: plugins/spellchk.c:2090 plugins/spellchk.c:2091 +#: plugins/spellchk.c:2085 plugins/spellchk.c:2086 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -msgstr "" +msgstr "מחליף טקסט בהודעות יוצאות עפ\"י חוקים שנקבעים ע\"י המשתמש." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -995,15 +985,14 @@ #. *< id #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 msgid "GNUTLS" -msgstr "" +msgstr "GNUTLS" #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." -msgstr "" +msgstr "מספק תמיכה ב-SSL דרך GNUTLS." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1013,15 +1002,14 @@ #. *< id #: plugins/ssl/ssl-nss.c:319 msgid "NSS" -msgstr "" +msgstr "NSS" #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description #: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." -msgstr "" +msgstr "מספק תמיכה ב-SSL דרך מוזילה NSS." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1036,10 +1024,9 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." -msgstr "" +msgstr "מספק שיכבת מעטפת סביב ספריות התמיכה ב-SSL." #: plugins/statenotify.c:42 #, c-format @@ -1047,34 +1034,31 @@ msgstr "%s התרחק/ה מהמחשב" #: plugins/statenotify.c:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is no longer away." -msgstr "גופן 2 - לא בשימוש יותר" +msgstr "%s כבר לא מרוחק/ת מהמחשב" #: plugins/statenotify.c:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has become idle." -msgstr "&הסר העברות במנוחה" +msgstr "%s חסר/ת פעילות" #: plugins/statenotify.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is no longer idle." -msgstr "גופן 2 - לא בשימוש יותר" +msgstr "%s כבר לא חסר/ת פעילות" #: plugins/statenotify.c:74 -#, fuzzy msgid "Notify When" -msgstr "לא פעיל" +msgstr "התרע כאשר" #: plugins/statenotify.c:77 -#, fuzzy msgid "Buddy Goes _Away" -msgstr "%s התרחק/ה מהמחשב" +msgstr "התרחק/ה מהמחשב איש הקשר" #: plugins/statenotify.c:80 -#, fuzzy msgid "Buddy Goes _Idle" -msgstr "&הסר העברות במנוחה" +msgstr "איש הקשר חסר פעילות" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1083,29 +1067,27 @@ #. *< priority #. *< id #: plugins/statenotify.c:120 -#, fuzzy msgid "Buddy State Notification" -msgstr "יצרן אזור התרעה" +msgstr "התרעות על מצב אנשי הקשר" #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description #: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "" +"מודיע בחלון השיחה כאשר איש הקשר מתרחק מהמתחשב, עובר למצב של חוזר פעילות, או " +"חוזר." #: plugins/tcl/tcl.c:363 -#, fuzzy msgid "Tcl Plugin Loader" -msgstr "תוסף הדגמה של גיים" +msgstr "מטעין לתוספי Tcl" #: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366 -#, fuzzy msgid "Provides support for loading Tcl plugins" -msgstr "מוסיף תמיכה לפעולות עכבר" +msgstr "מספק תמיכה לטעינת תוספי Tcl" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1120,15 +1102,13 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description #: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "" +msgstr "גירסא מאוזנת (במקום מאונכת) של אנשי הקשר, שמעבירה את כולם בסך." #: plugins/timestamp.c:202 -#, fuzzy msgid "iChat Timestamp" -msgstr "הטבע חותמת זמן על שיחות" +msgstr "הטבע חותמת זמן מסוג iChat" #: plugins/timestamp.c:209 msgid "Delay" @@ -1138,70 +1118,54 @@ msgid "minutes." msgstr " דקות" +#: plugins/timestamp.c:222 +msgid "_Apply" +msgstr "_החל" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:279 +#: plugins/timestamp.c:287 msgid "Timestamp" msgstr "חותמת זמן " #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description -#: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284 +#: plugins/timestamp.c:290 plugins/timestamp.c:292 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." -msgstr "" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 +msgstr "מוסיף חותמת זמן מהסוג שיש ב-iChat לשיחות, כל כמה דקות." + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:444 msgid "Opacity:" msgstr "שקיפות:" #. IM Convo trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 -#, fuzzy +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394 msgid "IM Conversation Windows" -msgstr "מדפסת חלונות %s ב %s" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 -#, fuzzy +msgstr "חלונות שיחה להודעות" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:395 msgid "_IM window transparency" -msgstr "%s לא יכול לטפל ברקע שקוף" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 +msgstr "שקיפות חלונות שיחה" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 -#, fuzzy -msgid "Remove IM window transparency on focus" -msgstr "%s לא יכול לטפל ברקע שקוף" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 -#, fuzzy -msgid "Always on top" -msgstr "שם איש קשר" +msgstr "הצג פס הזזה בחלונות שיחה" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 msgid "Buddy List Window" -msgstr "חלון רשימת החברים" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 -#, fuzzy +msgstr "חלון רשימת אנשי הקשר" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:431 msgid "_Buddy List window transparency" -msgstr "חלון רשימת הידידים תמיד עליון" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 -#, fuzzy -msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" -msgstr "חלון רשימת הידידים תמיד עליון" +msgstr "חלון רשימת אנשי הקשר תמיד עליון" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1209,238 +1173,232 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489 msgid "Transparency" msgstr "שקיפות" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." -msgstr "" +msgstr "שקיפות משתנה עבור רשימת אנשי הקשר וחלונות השיחה." #. * description -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" "\n" -"* Note: This plugin requires Win2000 or greater." -msgstr "" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 +"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." +msgstr "" +"תוסף זה מאפשר שקיפות משתנה על חלונות שיחה וחלון רשימת אנשי הקשר.\n" +"\n" +"* הערה: תוסף זה דורש חלונות 2000 או XP." + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:404 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "גרסת הרצה של GTK+" #. Autostart -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 msgid "Startup" msgstr "הפעלה" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "הפעל את Gaim בעת הפעלת חלונות" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3164 -#: src/gtkprefs.c:1755 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 src/gtkblist.c:3515 +#: src/gtkprefs.c:2122 msgid "Buddy List" msgstr "רשימת אנשי קשר" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 -#, fuzzy +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 msgid "_Dockable Buddy List" -msgstr "שגיעה ברשימת הידידים" +msgstr "רשימת אנשי הקשר בר-עגינה" #. Blist On Top -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 -#, fuzzy +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:429 msgid "_Keep Buddy List window on top:" -msgstr "חלון \"רשימת אנשי קשר\" תמיד עליון" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1691 -#, fuzzy +msgstr "וודא שחלון רשימת אנשי הקשר תמיד עליו_ן:" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 src/gtkprefs.c:1779 msgid "Never" -msgstr "שרת" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 -#, fuzzy +msgstr "לעולם לא" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432 msgid "Always" -msgstr "רחוק מהמחשב" +msgstr "תמיד" #. XXX: Did this ever work? -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:434 msgid "Only when docked" -msgstr "" +msgstr "רק בעגינה" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:837 -#: src/gtkprefs.c:1756 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:438 src/gtkprefs.c:897 +#: src/gtkprefs.c:2123 msgid "Conversations" msgstr "שיחות" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:439 msgid "_Flash window when messages are received" -msgstr "" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 +msgstr "_הבהב את חלון השיחה בעת קבלת הודעות" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:462 msgid "WinGaim Options" msgstr "אפשרויות גיים לחלונות" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:464 msgid "Options specific to Windows Gaim." -msgstr "" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446 +msgstr "אפשרויות לגיים היחודיות לחלונות" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:465 msgid "" "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " "conversation flashing." msgstr "" +"מאפשר גישה לאפשרויות הייחודיות לגיים בחלונות, כגון עגינה של רשימת אנשי הקשר " +"והבהוב חלונות שיחה." #: src/account.c:773 -#, fuzzy msgid "accounts" msgstr "חשבונות" -#: src/account.c:915 -#, fuzzy +#: src/account.c:913 msgid "Password is required to sign on." -msgstr "סיסמה שונתה" - -#: src/account.c:940 -#, fuzzy, c-format +msgstr "ססמתך נחוצה להתחברות." + +#: src/account.c:939 +#, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" -msgstr "הזן סיסמה עבור %s" - -#: src/account.c:947 -#, fuzzy +msgstr "הזן סיסמה עבור %s (%s)" + +#: src/account.c:946 msgid "Enter Password" -msgstr "שנה סיסמא" - -#: src/account.c:952 -#, fuzzy +msgstr "הזן סיסמא" + +#: src/account.c:951 msgid "Save password" -msgstr "סיסמה חדשה" +msgstr "שמור חדשה" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506 -#: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260 -#: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 -#: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 +#: src/account.c:959 src/account.c:1111 src/gtkdialogs.c:505 +#: src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 src/gtkrequest.c:260 +#: src/protocols/gg/gg.c:407 src/protocols/gg/gg.c:554 +#: src/protocols/gg/gg.c:1483 src/protocols/jabber/jabber.c:1130 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 -#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2902 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4410 src/protocols/oscar/oscar.c:4491 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7851 src/protocols/oscar/oscar.c:7976 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8001 src/protocols/oscar/oscar.c:8053 -#: src/protocols/silc/buddy.c:465 src/protocols/silc/buddy.c:1137 +#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2908 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4398 src/protocols/oscar/oscar.c:4479 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7850 src/protocols/oscar/oscar.c:7975 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8000 src/protocols/oscar/oscar.c:8052 +#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 #: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460 #: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1083 -#: src/protocols/silc/ops.c:1696 src/protocols/silc/silc.c:716 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956 -#: src/request.h:1331 +#: src/protocols/silc/ops.c:1700 src/protocols/silc/silc.c:725 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 +#: src/request.h:1330 msgid "OK" msgstr "אישור" -#: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 -#: src/gtkaccount.c:2108 src/gtkaccount.c:2570 src/gtkblist.c:4484 -#: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 -#: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 -#: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 -#: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 +#: src/account.c:960 src/account.c:1112 src/account.c:1150 +#: src/gtkaccount.c:2089 src/gtkaccount.c:2544 src/gtkblist.c:4818 +#: src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:705 +#: src/gtkdialogs.c:724 src/gtkdialogs.c:746 src/gtkdialogs.c:766 +#: src/gtkdialogs.c:810 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:914 +#: src/gtkdialogs.c:956 src/gtkimhtmltoolbar.c:418 src/gtkprivacy.c:595 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 -#: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 src/protocols/gg/gg.c:435 -#: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 -#: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/buddy.c:573 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 +#: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 src/protocols/gg/gg.c:408 +#: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:629 +#: src/protocols/gg/gg.c:1484 src/protocols/jabber/buddy.c:570 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1131 src/protocols/jabber/xdata.c:338 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 -#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4368 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4411 src/protocols/oscar/oscar.c:4448 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 src/protocols/oscar/oscar.c:7852 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7977 src/protocols/oscar/oscar.c:8002 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8054 src/protocols/oscar/oscar.c:8123 -#: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1042 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1138 src/protocols/silc/chat.c:595 -#: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1697 -#: src/protocols/silc/silc.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2957 src/request.h:1331 src/request.h:1341 +#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1602 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2909 src/protocols/oscar/oscar.c:4356 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4399 src/protocols/oscar/oscar.c:4436 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4480 src/protocols/oscar/oscar.c:7851 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7976 src/protocols/oscar/oscar.c:8001 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8053 src/protocols/oscar/oscar.c:8122 +#: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:595 +#: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1701 +#: src/protocols/silc/silc.c:726 src/protocols/trepia/trepia.c:348 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2933 +#: src/request.h:1330 src/request.h:1340 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" -#: src/account.c:986 src/connection.c:96 +#: src/account.c:982 src/connection.c:96 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s" -#: src/account.c:988 src/connection.c:99 +#: src/account.c:984 src/connection.c:99 msgid "Connection Error" msgstr "שגיעת התחברות" -#: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 +#: src/account.c:1046 src/protocols/gg/gg.c:443 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1083 msgid "New passwords do not match." msgstr "הסיסמה החדשה ווידואה אינם תואמים." -#: src/account.c:1061 -#, fuzzy +#: src/account.c:1055 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "יש למלא את כל שדות הטופס." -#: src/account.c:1085 +#: src/account.c:1080 msgid "Original password" msgstr "סיסמא מקורית" -#: src/account.c:1092 +#: src/account.c:1087 msgid "New password" msgstr "סיסמה חדשה" -#: src/account.c:1099 +#: src/account.c:1094 msgid "New password (again)" msgstr "ודא סיסמה חדשה" -#: src/account.c:1105 +#: src/account.c:1100 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "שנה סיסמא עבור %s" -#: src/account.c:1113 -#, fuzzy +#: src/account.c:1108 msgid "Please enter your current password and your new password." -msgstr "הכנס סיסמא:" - -#: src/account.c:1146 -#, fuzzy, c-format +msgstr "אנא הזן את סיסמתך הנוכחית וסיסמתך החדשה:" + +#: src/account.c:1141 +#, c-format msgid "Change user information for %s" -msgstr "&שם משתמש עבור עורך רשימת השינויים:" - -#: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:267 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:572 +msgstr "שנה פרטי משתמש עבור %s" + +#: src/account.c:1149 src/gtkdebug.c:686 src/gtkrequest.c:267 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/trepia/trepia.c:347 msgid "Save" msgstr "שמור" -#: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100 -#: src/protocols/novell/novell.c:2837 +#: src/account.c:1636 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:631 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/buddy.c:1102 +#: src/protocols/novell/novell.c:2825 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: src/blist.c:545 -#, fuzzy msgid "buddy list" msgstr "רשימת אנשי קשר" -#: src/blist.c:1162 +#: src/blist.c:1158 msgid "Chats" msgstr "שיחות" -#: src/blist.c:1863 +#: src/blist.c:1859 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -1449,124 +1407,151 @@ "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" msgstr[0] "" +"%d איש קשר לא הוסר מקבוצה %s כיוון שהחשבון שלו לא מחובר.איש קשר זה והקבוצה " +"לא הוסרו.\n" msgstr[1] "" - -#: src/blist.c:1872 +"%d אנשי קשר מהקבוצה %s לא הוסרו מכיוון שהחשבונות שלהם לא היו מחוברים.אנשי " +"קשר אלו והקבוצה לא הוסרו.\n" + +#: src/blist.c:1868 msgid "Group not removed" -msgstr "הקבוצה לא נמחקה" +msgstr "הקבוצה לא הוסרה" #: src/connection.c:98 msgid "Registration Error" msgstr "שגיאת רישום" -#: src/conversation.c:205 -#, fuzzy +#: src/conversation.c:237 msgid "Unable to send message: The message is too large." -msgstr "אם המסר &ארוך מדי:" - -#: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221 -#, fuzzy, c-format +msgstr "לא ניתן לשלוח את ההודעה: ההודעה ארוכה מדי." + +#: src/conversation.c:240 src/conversation.c:253 +#, c-format msgid "Unable to send message to %s." -msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה" - -#: src/conversation.c:209 -#, fuzzy +msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה ל %s." + +#: src/conversation.c:241 msgid "The message is too large." -msgstr "אם המסר &ארוך מדי:" - -#: src/conversation.c:218 +msgstr "ההודעה ארוכה מדי." + +#: src/conversation.c:250 msgid "Unable to send message." msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה" -#: src/conversation.c:1497 +#: src/conversation.c:2019 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s נכנס לחדר" -#: src/conversation.c:1499 -#, fuzzy, c-format +#: src/conversation.c:2021 +#, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." -msgstr "%s נכנס לחדר" - -#: src/conversation.c:1598 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s [<I>%s</I>] נכנס לחדר." + +#: src/conversation.c:2092 +#, c-format msgid "You are now known as %s" -msgstr "%s ידוע כעט בשם %s" - -#: src/conversation.c:1613 +msgstr "%s ידוע כעת בשם אתה" + +#: src/conversation.c:2112 #, c-format msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s ידוע כעט בשם %s" - -#: src/conversation.c:1669 +msgstr "%s ידוע כעת בשם %s" + +#: src/conversation.c:2168 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s עזב את החדר (%s)." -#: src/conversation.c:1671 +#: src/conversation.c:2170 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s עזב את החדר" -#: src/conversation.c:1748 -#, fuzzy, c-format +#: src/conversation.c:2247 +#, c-format msgid "(+%d more)" -msgstr " רתוי" - -#: src/conversation.c:1750 -#, fuzzy, c-format +msgstr "(+%d נוספים)" + +#: src/conversation.c:2249 +#, c-format msgid " left the room (%s)." -msgstr "%s עזב את החדר" +msgstr ".(%s) עזב את החדר" + +#: src/conversation.c:2657 +msgid "Last created window" +msgstr "חלון אחרון שנוצר" + +#: src/conversation.c:2659 +msgid "Separate IM and Chat windows" +msgstr "הפרד בין חלונות של הודעות וצ'אטים" + +#: src/conversation.c:2661 src/gtkprefs.c:1296 +msgid "New window" +msgstr "חלון חדש" + +#: src/conversation.c:2663 +msgid "By group" +msgstr "לפי קבוצות" + +#: src/conversation.c:2665 +msgid "By account" +msgstr "לפי חשבון" #: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" "%s.\n" -msgstr "שגיאה בהפעלת פקודה" +msgstr "" +"שגיאה בקריאה %s: \n" +"%s.\n" #: src/ft.c:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" "%s.\n" -msgstr "שגיאה בקריאה מהשרת" +msgstr "" +"שגיאה בכתיבה %s: \n" +"%s.\n" #: src/ft.c:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" "%s.\n" -msgstr "שגיאה בהפעלת פקודה" +msgstr "" +"שגיאה בגישה ל- %s: \n" +"%s.\n" #: src/ft.c:229 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "לא יכול לשלוח קובץ בגןדל של 0 ביתים" #: src/ft.c:239 -#, fuzzy msgid "Cannot send a directory." -msgstr "לא יכול לשלוח קובץ בגןדל של 0 ביתים" +msgstr "לא יכול לשלוח ספרייה" #: src/ft.c:248 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" -msgstr "" +msgstr "%s אינו קובץ רגיל. מסרב בפחדנות לכתוב עליו.\n" #: src/ft.c:306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" -msgstr "אתה חייב לציין שם." +msgstr "%s רוצה לשלוח לך %s (%s)" #: src/ft.c:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s wants to send you a file" -msgstr "אתה חייב לציין שם." +msgstr "%s רוצה לשלוח לך קובץ" #: src/ft.c:354 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" -msgstr "" +msgstr "האם ברצונך לקבל את הבקשה להעברת קובץ מ-%s?" #: src/ft.c:358 #, c-format @@ -1575,74 +1560,78 @@ "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" +"קיים קובץ להורדה מ:\n" +"שרת מרוחק: %s\n" +"יציאה מרוחקת: %d" #: src/ft.c:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is offering to send file %s" -msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה" +msgstr "%s מציע/ה לשלוח קובץ %s" #: src/ft.c:422 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" -msgstr "<qt><b>%1</b> אינו תקין<qt>" +msgstr "%s אינו שם חוקי לקובץ.\n" #: src/ft.c:443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Offering to send %s to %s" -msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה" +msgstr "מציע לשלוח %s ל-%s" #: src/ft.c:454 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" -msgstr "" +msgstr "מתחיל את ההעברה של %s מ-%s" #: src/ft.c:608 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" -msgstr "" +msgstr "העברה של קובץ %s הושלמה" #: src/ft.c:611 -#, fuzzy msgid "File transfer complete" -msgstr "פרוטוקול להעברת קבצים" +msgstr "הושלמה העברת הקובץ" #: src/ft.c:995 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" -msgstr "%1 שינה את הנושא. הנושא החדש הוא: %2" +msgstr "ביטלת את העברת %s" #: src/ft.c:1000 -#, fuzzy msgid "File transfer cancelled" -msgstr "קובץ ליבה מתוכנית" +msgstr "העברת הקובץ בוטלה" #: src/ft.c:1057 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" -msgstr "%1 שינה את הנושא. הנושא החדש הוא: %2" +msgstr "%s ביטל את העברת %s" #: src/ft.c:1062 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s canceled the file transfer" -msgstr "%1 שינה את הנושא. הנושא החדש הוא: %2" +msgstr "%s ביטל את העברת הקובץ" #: src/ft.c:1119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File transfer to %s failed." -msgstr "בחר קובץ לפתיחה" +msgstr "העברת הקובץ ל-%s נכשלה." #: src/ft.c:1121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File transfer from %s failed." -msgstr "קובץ ליבה מתוכנית" +msgstr "העברת הקובץ מ-%s נכשלה." #: src/gtkaccount.c:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" "<b>File size:</b> %s\n" "<b>Image size:</b> %dx%d" -msgstr "הצג את &גודל קובץ התמונה" +msgstr "" +"<b>קובץ:</b> %s\n" +"<b>גודל הקובץ:</b> %s\n" +"<b>גודל התמונה:</b> %dx%d" #. Build the login options frame. #: src/gtkaccount.c:731 @@ -1653,7 +1642,7 @@ msgid "Protocol:" msgstr "פרוטוקול:" -#: src/gtkaccount.c:753 src/gtkblist.c:4038 +#: src/gtkaccount.c:753 src/gtkblist.c:4372 msgid "Screen Name:" msgstr "שם לתצוגה:" @@ -1661,7 +1650,7 @@ msgid "Password:" msgstr "סיסמא:" -#: src/gtkaccount.c:831 src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4431 +#: src/gtkaccount.c:831 src/gtkblist.c:4386 src/gtkblist.c:4765 msgid "Alias:" msgstr "תיאור:" @@ -1679,9 +1668,8 @@ msgstr "הודעה על דואר חדש" #: src/gtkaccount.c:902 -#, fuzzy msgid "Buddy icon:" -msgstr "סמל איש הקשר" +msgstr "סמל איש הקשר:" #. Build the protocol options frame. #: src/gtkaccount.c:991 @@ -1715,7 +1703,7 @@ msgstr "SOCKS 5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:1159 src/gtkaccount.c:1211 src/gtkprefs.c:1041 +#: src/gtkaccount.c:1159 src/gtkaccount.c:1211 src/gtkprefs.c:1097 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "השתמש בהגדרות הסביבה" @@ -1731,15 +1719,15 @@ msgid "Proxy Options" msgstr "אפשרויות מתווך" -#: src/gtkaccount.c:1288 src/gtkprefs.c:1035 +#: src/gtkaccount.c:1288 src/gtkprefs.c:1091 msgid "Proxy _type:" msgstr "סוג ה_מתווך" -#: src/gtkaccount.c:1297 src/gtkprefs.c:1056 +#: src/gtkaccount.c:1297 src/gtkprefs.c:1118 msgid "_Host:" msgstr "_מארח:" -#: src/gtkaccount.c:1301 src/gtkprefs.c:1074 +#: src/gtkaccount.c:1301 src/gtkprefs.c:1136 msgid "_Port:" msgstr "_יציאה:" @@ -1747,52 +1735,51 @@ msgid "_Username:" msgstr "_שם משתמש:" -#: src/gtkaccount.c:1314 src/gtkprefs.c:1111 +#: src/gtkaccount.c:1314 src/gtkprefs.c:1173 msgid "Pa_ssword:" msgstr "סי_סמא" -#: src/gtkaccount.c:1720 +#: src/gtkaccount.c:1702 msgid "Add Account" msgstr "הוספת חשבון" -#: src/gtkaccount.c:1722 +#: src/gtkaccount.c:1704 msgid "Modify Account" msgstr "עריכת החשבון" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1770 src/protocols/jabber/jabber.c:706 +#: src/gtkaccount.c:1751 src/protocols/jabber/jabber.c:706 msgid "Register" msgstr "הרשם" -#: src/gtkaccount.c:2102 src/gtksavedstatuses.c:184 +#: src/gtkaccount.c:2083 src/gtksavedstatuses.c:184 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את %s?" -#: src/gtkaccount.c:2107 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187 +#: src/gtkaccount.c:2088 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187 msgid "Delete" msgstr "מחק" -#: src/gtkaccount.c:2171 src/gtksavedstatuses.c:629 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5055 +#: src/gtkaccount.c:2145 src/gtksavedstatuses.c:622 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5043 msgid "Screen Name" msgstr "שם לתצוגה" -#: src/gtkaccount.c:2194 -#, fuzzy +#: src/gtkaccount.c:2168 msgid "Enabled" -msgstr "נכשל" - -#: src/gtkaccount.c:2202 +msgstr "דלוק" + +#: src/gtkaccount.c:2176 msgid "Protocol" msgstr "פרוטוקול" -#: src/gtkaccount.c:2545 +#: src/gtkaccount.c:2519 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s הפך %s לחבר שלו/שלה %s%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2559 +#: src/gtkaccount.c:2533 msgid "" "\n" "\n" @@ -1802,971 +1789,920 @@ "\n" "להוסים לרשימת אנשי הקשר שלך?" -#: src/gtkaccount.c:2567 +#: src/gtkaccount.c:2541 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "להוסיף את איש הקשר לרשימה שלך?" -#: src/gtkaccount.c:2569 src/gtkblist.c:4483 src/gtkconv.c:1501 -#: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/gg/gg.c:655 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 src/protocols/silc/chat.c:594 +#: src/gtkaccount.c:2543 src/gtkblist.c:4817 src/gtkconv.c:1620 +#: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/gg/gg.c:628 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4668 src/protocols/silc/chat.c:594 msgid "Add" msgstr "הוסף" -#: src/gtkblist.c:595 +#: src/gtkblist.c:888 msgid "Join a Chat" msgstr "הצטרף לשיחה" -#: src/gtkblist.c:616 +#: src/gtkblist.c:909 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 +msgstr "יש להזין את המידע המתאים על הצ'אט שברצונך להצטרף אליו.\n" + +#: src/gtkblist.c:920 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 msgid "_Account:" msgstr "חש_בון:" -#: src/gtkblist.c:935 +#: src/gtkblist.c:1225 msgid "Get _Info" msgstr "הצג _פרטים" -#: src/gtkblist.c:938 +#: src/gtkblist.c:1228 msgid "I_M" msgstr "הודעה" -#: src/gtkblist.c:944 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:1234 msgid "_Send File" msgstr "שלח קובץ" -#: src/gtkblist.c:950 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:1240 msgid "Add Buddy _Pounce" -msgstr "להוסיף איש קשר לרשימה שלך?" - -#: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056 -#: src/gtkblist.c:1079 +msgstr "להוסי_ף תגובה לפעולת איש קשר?" + +#: src/gtkblist.c:1244 src/gtkblist.c:1248 src/gtkblist.c:1346 +#: src/gtkblist.c:1369 msgid "View _Log" msgstr "הצ_ג רישום" -#: src/gtkblist.c:969 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:1259 msgid "_Alias Buddy..." -msgstr "שם נוסף לאיש הקשר" - -#: src/gtkblist.c:971 -#, fuzzy +msgstr "שם נוסף לאיש הקשר..." + +#: src/gtkblist.c:1261 msgid "_Remove Buddy" msgstr "הסר איש קשר" -#: src/gtkblist.c:973 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:1263 msgid "Alias Contact..." -msgstr "שם איש קשר" - -#: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808 +msgstr "שם נוסף לאיש הקשר..." + +#: src/gtkblist.c:1266 src/gtkdialogs.c:808 src/gtkdialogs.c:809 msgid "Remove Contact" msgstr "הסר איש קשר" -#: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085 +#: src/gtkblist.c:1270 src/gtkblist.c:1354 src/gtkblist.c:1375 msgid "_Alias..." msgstr "_שם נוסף..." -#: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087 +#: src/gtkblist.c:1272 src/gtkblist.c:1356 src/gtkblist.c:1377 +#: src/gtkconn.c:171 msgid "_Remove" msgstr "_הסר" -#: src/gtkblist.c:1028 +#: src/gtkblist.c:1318 msgid "Add a _Buddy" msgstr "הוספת _איש קשר" -#: src/gtkblist.c:1030 +#: src/gtkblist.c:1320 msgid "Add a C_hat" msgstr "הוסף _שיחה" -#: src/gtkblist.c:1032 +#: src/gtkblist.c:1322 msgid "_Delete Group" msgstr "הסר _קבוצה" -#: src/gtkblist.c:1034 +#: src/gtkblist.c:1324 msgid "_Rename" msgstr "_שנה שם" #. join button -#: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 -#: src/gtkstock.c:119 +#: src/gtkblist.c:1342 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 +#: src/gtkstock.c:118 msgid "_Join" msgstr "הצ_טרף" -#: src/gtkblist.c:1054 +#: src/gtkblist.c:1344 msgid "Auto-Join" msgstr "הצטרף אוטומטית" -#: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115 +#: src/gtkblist.c:1382 src/gtkblist.c:1405 msgid "_Collapse" msgstr "_קפל" -#: src/gtkblist.c:1120 +#: src/gtkblist.c:1410 msgid "_Expand" msgstr "ה_רחב" -#: src/gtkblist.c:1347 src/gtkblist.c:1357 src/gtkblist.c:3316 -#: src/gtkblist.c:3319 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:1637 src/gtkblist.c:1647 src/gtkblist.c:3647 +#: src/gtkblist.c:3650 msgid "/Tools/Mute Sounds" -msgstr "השתק צלילים" - -#: src/gtkblist.c:1816 src/gtkconv.c:3719 src/gtkpounce.c:314 +msgstr "/כלים/השתק צלילים" + +#: src/gtkblist.c:2106 src/gtkconv.c:4503 src/gtkpounce.c:314 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." -msgstr "" +msgstr "אינך מחובר/ת כרגע עם החשבון שמסוגל להוסיף איש קשר זה." #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:2323 +#: src/gtkblist.c:2675 msgid "/_Buddies" msgstr "/_אנשי קשר" -#: src/gtkblist.c:2324 +#: src/gtkblist.c:2676 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/אנשי קשר/הו_דעה חדשה..." -#: src/gtkblist.c:2325 +#: src/gtkblist.c:2677 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/אנשי קשר/הצטרף ל_שיחה.." - -#: src/gtkblist.c:2326 +msgstr "/אנשי קשר/הצטרף ל_שיחה..." + +#: src/gtkblist.c:2678 msgid "/Buddies/Get User _Info..." -msgstr "/אנשי קשר/הצג _פרטי המשתמש.." - -#: src/gtkblist.c:2327 -#, fuzzy +msgstr "/אנשי קשר/הצג _פרטי משתמש..." + +#: src/gtkblist.c:2679 msgid "/Buddies/View User _Log..." -msgstr "/אנשי קשר/הצג _פרטי המשתמש.." - -#: src/gtkblist.c:2329 +msgstr "/אנשי קשר/הצג יומ_ן שיחות עם משתמש..." + +#: src/gtkblist.c:2681 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/אנשי קשר/הצג אנשי קשר ש_אינם מחוברים" -#: src/gtkblist.c:2330 +#: src/gtkblist.c:2682 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/אנשי קשר/הצג _קבוצות ריקות" -#: src/gtkblist.c:2331 +#: src/gtkblist.c:2683 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." -msgstr "/אנשי קשר/_הוסף איש קשר" - -#: src/gtkblist.c:2332 -#, fuzzy +msgstr "/אנשי קשר/_הוסף איש קשר..." + +#: src/gtkblist.c:2684 msgid "/Buddies/Add C_hat..." -msgstr "להוסיף איש קשר לרשימה שלך?" - -#: src/gtkblist.c:2333 -#, fuzzy +msgstr "/אנשי קשר/הוסף צ'אט..." + +#: src/gtkblist.c:2685 msgid "/Buddies/Add _Group..." -msgstr "הוסף קבוצה חדשה..." - -#: src/gtkblist.c:2335 +msgstr "/אנשי קשר/ הוסף קבוצה חדשה..." + +#: src/gtkblist.c:2687 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/אנשי קשר/_יציאה" #. Tools -#: src/gtkblist.c:2338 +#: src/gtkblist.c:2690 msgid "/_Tools" msgstr "/_כלים" -#: src/gtkblist.c:2339 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:2691 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" -msgstr "שגיעה ברשימת הידידים" - -#: src/gtkblist.c:2340 -#, fuzzy +msgstr "/כלים/ת_גובות פעילות אנשי קשר" + +#: src/gtkblist.c:2692 msgid "/Tools/Account Ac_tions" -msgstr "/כלים/_חשבונות" - -#: src/gtkblist.c:2342 +msgstr "/כלים/פעולות חשבו_ן" + +#: src/gtkblist.c:2693 +msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" +msgstr "/כלים/פעולות ת_וספים" + +#: src/gtkblist.c:2695 +msgid "/Tools/_Statuses" +msgstr "/כלים/_מצבי פעילות" + +#: src/gtkblist.c:2696 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/כלים/_חשבונות" -#: src/gtkblist.c:2343 +#: src/gtkblist.c:2697 msgid "/Tools/Pr_eferences" -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:2344 -#, fuzzy -msgid "/Tools/P_lugins" -msgstr "לא ניתן לבצע פעולות" - -#: src/gtkblist.c:2345 +msgstr "/כלים/_העדפות" + +#: src/gtkblist.c:2698 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/כלים/_פרטיות" -#: src/gtkblist.c:2346 +#: src/gtkblist.c:2699 msgid "/Tools/_File Transfers" -msgstr "/כלים/_העברת קבצים..." - -#: src/gtkblist.c:2347 +msgstr "/כלים/העברת _קבצים..." + +#: src/gtkblist.c:2700 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/כלים/_רשימת החלונות" -#: src/gtkblist.c:2349 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:2702 msgid "/Tools/Mute _Sounds" -msgstr "השתק צלילים" - -#: src/gtkblist.c:2350 +msgstr "/כלים/ה_שתק צלילים" + +#: src/gtkblist.c:2703 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/כלים/הצג את קובץ דו\"ח המערכת" #. Help -#: src/gtkblist.c:2353 +#: src/gtkblist.c:2706 msgid "/_Help" msgstr "/_עזרה" -#: src/gtkblist.c:2354 +#: src/gtkblist.c:2707 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת" -#: src/gtkblist.c:2355 +#: src/gtkblist.c:2708 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/עזרה/_חלון ניפוי באגים" -#: src/gtkblist.c:2356 +#: src/gtkblist.c:2709 msgid "/Help/_About" msgstr "/עזרה/_אודות" -#: src/gtkblist.c:2388 src/gtkblist.c:2455 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkblist.c:2741 src/gtkblist.c:2808 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Account:</b> %s" -msgstr "חשבון:" - -#: src/gtkblist.c:2464 -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"\n" +"<b>חשבון:</b> %s" + +#: src/gtkblist.c:2817 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Contact Alias:</b> %s" -msgstr "Name=כינוי" - -#: src/gtkblist.c:2472 -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"\n" +"<b>שם נוסף לאיש הקשר:</b> %s" + +#: src/gtkblist.c:2825 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Alias:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>שם נוסף:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2480 -#, fuzzy, c-format +"<b>שם נוסף:</b> %s" + +#: src/gtkblist.c:2833 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>כינוי:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2489 -#, fuzzy, c-format +"<b>כינוי:</b> %s" + +#: src/gtkblist.c:2842 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Logged In:</b> %s" -msgstr "%s התחבר" - -#: src/gtkblist.c:2501 -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"\n" +"<b>מחובר:</b> %s" + +#: src/gtkblist.c:2854 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Idle:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>לא פעיל:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2537 -#, fuzzy, c-format +"<b>לא פעיל:</b> %s" + +#: src/gtkblist.c:2890 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Last Seen:</b> %s ago" -msgstr "מצב:" - -#: src/gtkblist.c:2545 -#, fuzzy +msgstr "" +"\n" +"<b>נראה לאחרונה:</b> לפני %s" + +#: src/gtkblist.c:2898 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Offline" -msgstr "אין אפשרות להמשיך במצב לא מקוון" - -#: src/gtkblist.c:2568 -#, fuzzy +msgstr "" +"\n" +"<b>מצב:</b> מנותק" + +#: src/gtkblist.c:2920 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" -msgstr "Description=רוח רפאים" - -#: src/gtkblist.c:2570 -#, fuzzy +msgstr "" +"\n" +"<b>תיאור:</b> מפחיד" + +#: src/gtkblist.c:2922 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Awesome" -msgstr "לפי מצב" - -#: src/gtkblist.c:2572 -#, fuzzy +msgstr "" +"\n" +"<b>מצב:</b> מדהים" + +#: src/gtkblist.c:2924 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Rockin'" -msgstr "לפי מצב" - -#: src/gtkblist.c:2834 -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"\n" +"<b>מצב:</b> מקפיץ" + +#: src/gtkblist.c:3186 +#, c-format msgid "Idle (%dh %02dm) " -msgstr "&הסר העברות במנוחה" - -#: src/gtkblist.c:2836 +msgstr "לא פעיל )%dש%02dד( " + +#: src/gtkblist.c:3188 #, c-format msgid "Idle (%dm) " -msgstr "לא פעיל (%d דקות)" - -#: src/gtkblist.c:2839 -#, fuzzy +msgstr "לא פעיל )%d דקות( " + +#: src/gtkblist.c:3191 msgid "Idle " -msgstr "חוסר פעילות" - -#: src/gtkblist.c:2843 +msgstr "חוסר פעילות " + +#: src/gtkblist.c:3195 msgid "Offline " -msgstr "לא מקוון" - -#: src/gtkblist.c:2959 -#, fuzzy +msgstr "לא מקוון " + +#: src/gtkblist.c:3311 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/אנשי קשר/הו_דעה חדשה..." -#: src/gtkblist.c:2960 src/gtkblist.c:2994 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:3312 src/gtkblist.c:3346 msgid "/Buddies/Join a Chat..." -msgstr "/אנשי קשר/הצטרף ל_שיחה.." - -#: src/gtkblist.c:2961 -#, fuzzy +msgstr "/אנשי קשר/הצטרף ל_שיחה..." + +#: src/gtkblist.c:3313 msgid "/Buddies/Get User Info..." -msgstr "/אנשי קשר/הצג _פרטי המשתמש.." - -#: src/gtkblist.c:2962 -#, fuzzy +msgstr "/אנשי קשר/הצג _פרטי משתמש..." + +#: src/gtkblist.c:3314 msgid "/Buddies/Add Buddy..." -msgstr "/אנשי קשר/_הוסף איש קשר" - -#: src/gtkblist.c:2963 -#, fuzzy +msgstr "/אנשי קשר/_הוסף איש קשר..." + +#: src/gtkblist.c:3315 msgid "/Buddies/Add Chat..." -msgstr "להוסיף איש קשר לרשימה שלך?" - -#: src/gtkblist.c:2964 -#, fuzzy +msgstr "/אנשי קשר/הוסף צ'אט..." + +#: src/gtkblist.c:3316 msgid "/Buddies/Add Group..." -msgstr "הוסף קבוצה חדשה..." - -#: src/gtkblist.c:2997 -#, fuzzy +msgstr "/אנשי קשר/ הוסף קבוצה חדשה..." + +#: src/gtkblist.c:3349 msgid "/Tools/Room List" -msgstr "/כלים/_רשימת החלונות" - -#: src/gtkblist.c:3000 -#, fuzzy +msgstr "/כלים/_רשימת חדרי הצ'אט" + +#: src/gtkblist.c:3352 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/כלים/_פרטיות" -#: src/gtkblist.c:3076 src/protocols/jabber/jabber.c:982 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 +#: src/gtkblist.c:3428 src/protocols/jabber/jabber.c:968 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 msgid "None" msgstr "ללא" -#: src/gtkblist.c:3078 +#: src/gtkblist.c:3430 msgid "Alphabetical" msgstr "אלפבתית" -#: src/gtkblist.c:3079 +#: src/gtkblist.c:3431 msgid "By status" msgstr "לפי מצב" -#: src/gtkblist.c:3080 +#: src/gtkblist.c:3432 msgid "By log size" -msgstr "לפי גודל הרישום" - -#: src/gtkblist.c:3192 -#, fuzzy +msgstr "לפי גודל יומן השיחות" + +#: src/gtkblist.c:3543 msgid "/Tools/Buddy Pounce" -msgstr "שגיעה ברשימת הידידים" - -#: src/gtkblist.c:3193 -#, fuzzy +msgstr "/כלים/תגובות לפעילות אנשי קשר" + +#: src/gtkblist.c:3544 msgid "/Tools/Account Actions" -msgstr "/כלים/_חשבונות" +msgstr "/כלים/פעולות חשבו_ן" + +#: src/gtkblist.c:3545 +msgid "/Tools/Plugin Actions" +msgstr "/כלים/פעולות תוספים" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:3312 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:3643 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" -msgstr "הצג גם &משתמשים מנותקים ברשימה" - -#: src/gtkblist.c:3314 +msgstr "הצג גם _משתמשים מנותקים ברשימה" + +#: src/gtkblist.c:3645 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/אנשי קשר/הצג קבוצות ריקות" -#: src/gtkblist.c:3992 src/protocols/silc/buddy.c:736 -#: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 +#: src/gtkblist.c:4326 src/protocols/silc/buddy.c:731 +#: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2848 msgid "Add Buddy" -msgstr "הוספת חבר..." - -#: src/gtkblist.c:4016 +msgstr "הוסף איש קשר" + +#: src/gtkblist.c:4350 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" +"יש להזין את שם המשתמש של אותו אתם רוצים להוסיף לרשימת הקשר..ישנה גם אפשרות " +"לתת כינוי אשר יוצג במקום שם המשתמש\n" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:4079 src/gtkblist.c:4411 +#: src/gtkblist.c:4413 src/gtkblist.c:4745 msgid "Account:" msgstr "חשבון:" -#: src/gtkblist.c:4344 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:4678 msgid "This protocol does not support chat rooms." -msgstr "גירסת ה-HTTP אינה נתמכת" - -#: src/gtkblist.c:4360 +msgstr "פרוטוקול זה אינו תומך בחדרי צ'אט" + +#: src/gtkblist.c:4694 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:4377 +msgstr "אינך מחובר/ת בפרוטוקול כלשהו המאפשר שימוש בצ'אט." + +#: src/gtkblist.c:4711 msgid "Add Chat" msgstr "הוסף שיחה" -#: src/gtkblist.c:4401 +#: src/gtkblist.c:4735 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:4480 +"יש להזין שם נוסף, ומידע מתאים על הצ'אט שברצונך להוסיף לרשימת אנשי הקשר שלך.\n" + +#: src/gtkblist.c:4814 msgid "Add Group" msgstr "הוסף קבוצה" -#: src/gtkblist.c:4481 +#: src/gtkblist.c:4815 msgid "Please enter the name of the group to be added." -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:5005 +msgstr "יש להזין את שם הקבוצה החדשה." + +#: src/gtkblist.c:5365 src/gtkblist.c:5461 msgid "No actions available" msgstr "לא ניתן לבצע פעולות" -#: src/gtkblist.c:5074 -#, fuzzy -msgid "/Tools" -msgstr "/_כלים" - -#: src/gtkconn.c:190 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s disconnected" -msgstr "מנותק." - -#: src/gtkconn.c:191 -#, c-format -msgid "" -"%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " -"Correct the error and reenable the account to connect." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:325 +#: src/gtkconn.c:171 +msgid "Reconnect" +msgstr "הת_חבר מחדש" + +#: src/gtkconn.c:368 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" +"\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s נותק.</span>\n" +"\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/gtkconn.c:370 +msgid "Reason Unknown." +msgstr "הסיבה אינה ידועה." + +#: src/gtkconn.c:378 +msgid "Disconnected" +msgstr "מנותק" + +#: src/gtkconn.c:404 +msgid "_Reconnect" +msgstr "הת_חבר מחדש" + +#: src/gtkconn.c:409 +msgid "Reconnect _All" +msgstr "חבר הכל מחדש" + +#: src/gtkconn.c:439 +msgid "Time" +msgstr "זמן" + +#: src/gtkconv.c:166 +msgid "Confirm close" +msgstr "אשר סגירה" + +#: src/gtkconv.c:198 +msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" +msgstr "יש לך הודעות שלא נקראו. האם ברצונך לסגור את החלון?" + +#: src/gtkconv.c:431 #, c-format msgid "me is using Gaim v%s." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:334 +msgstr "אני משתמש בגיים גירסא %s." + +#: src/gtkconv.c:440 msgid "Supported debug options are: version" -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:371 +msgstr "אפשרויות ניפוי הבאגים הנתמכות הן: version" + +#: src/gtkconv.c:477 msgid "No such command (in this context)." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:374 +msgstr "אין פקודה כזו (בהקשר הזה)." + +#: src/gtkconv.c:480 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:446 -#, fuzzy +"התשמש ב-\"help <פקודה>\" לקבלת עזרה על פקודה ספציפית.\n" +"להלן הפקודות שאפשריים בהקשר הנוכחי:\n" + +#: src/gtkconv.c:552 msgid "No such command." -msgstr "אין כזה ערוץ" - -#: src/gtkconv.c:453 +msgstr "אין פקודה כזו." + +#: src/gtkconv.c:559 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:458 +msgstr "שגיאת תחביר: הקלדת מספר שגוי של ארגומנטים לפקודה זו." + +#: src/gtkconv.c:564 msgid "Your command failed for an unknown reason." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:465 +msgstr "הפקודה שלך נכשלה מסיבה לא ידועה." + +#: src/gtkconv.c:571 msgid "That command only works in chats, not IMs." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:468 +msgstr "פקודה זו פועלת רק בתוך צ'אטים, לא בהודעות." + +#: src/gtkconv.c:574 msgid "That command only works in IMs, not chats." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:472 +msgstr "פקודה זו פועלת רק בהודעות, לא בתוך צ'אטים." + +#: src/gtkconv.c:578 msgid "That command doesn't work on this protocol." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725 +msgstr "פקודה זו לא פועלת בפקוטוקול זה." + +#: src/gtkconv.c:804 src/gtkconv.c:830 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:719 +msgstr "איש קשר זה אינו באותו פרוטוקול של צ'אט זה" + +#: src/gtkconv.c:824 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:772 -#, fuzzy +msgstr "אינך מחובר/ת בחשבון שיכול להזמין את איש הקשר הזה." + +#: src/gtkconv.c:879 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "משתמש \"%s\" מזמין את \"%s\" לחדר שיחות \"%s\" \n" +msgstr "הזמן איש קשר לתוך חדר צ'אט" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:802 +#: src/gtkconv.c:909 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:823 +msgstr "יש להזין את שם המשתמש שברצונך להזמין, יחד עם הודעת הזמנה אופציונלית." + +#: src/gtkconv.c:930 msgid "_Buddy:" msgstr "_איש הקשר:" -#: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:779 +#: src/gtkconv.c:950 src/gtksavedstatuses.c:774 msgid "_Message:" msgstr "ה_ודעה:" -#: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2206 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:1007 src/gtkconv.c:2643 src/gtkdebug.c:215 src/gtkft.c:470 msgid "Unable to open file." -msgstr "אין אפשרות לקרוא את הקובץ %s." - -#: src/gtkconv.c:906 -#, fuzzy, c-format +msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ." + +#: src/gtkconv.c:1013 +#, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" -msgstr "ההתקשרות עם ssh נכשלה.\n" - -#: src/gtkconv.c:930 +msgstr "<h1>שיחה עם %s>/h1>\n" + +#: src/gtkconv.c:1037 msgid "Save Conversation" msgstr "שמור שיחה" -#: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678 +#: src/gtkconv.c:1138 src/gtkdebug.c:163 src/gtkdebug.c:680 msgid "Find" msgstr "חפש" -#: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193 +#: src/gtkconv.c:1164 src/gtkdebug.c:191 msgid "_Search for:" msgstr "_חפש בעבור: " -#: src/gtkconv.c:1463 +#: src/gtkconv.c:1582 msgid "IM" msgstr "הודעה" -#: src/gtkconv.c:1469 src/protocols/oscar/oscar.c:628 +#: src/gtkconv.c:1588 src/protocols/oscar/oscar.c:627 msgid "Send File" msgstr "שלח קובץ" -#: src/gtkconv.c:1476 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:1595 msgid "Un-Ignore" -msgstr "התעלם מה_כל" - -#: src/gtkconv.c:1479 +msgstr "בטל כל התעלמות" + +#: src/gtkconv.c:1598 msgid "Ignore" msgstr "התעלם" -#: src/gtkconv.c:1485 +#: src/gtkconv.c:1604 msgid "Info" msgstr "מידע" -#: src/gtkconv.c:1491 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:1610 msgid "Get Away Message" -msgstr "הודעת \"לא נמצא\" חדשה" - -#: src/gtkconv.c:1498 src/gtkrequest.c:266 +msgstr "השג את הודעת ההתרחקות" + +#: src/gtkconv.c:1617 src/gtkrequest.c:266 msgid "Remove" msgstr "הסר" -#: src/gtkconv.c:2214 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:2651 msgid "Unable to save icon file to disk." -msgstr "לא ניתן לשמור את הסמל לדיסק" - -#: src/gtkconv.c:2237 +msgstr "לא ניתן לשמור את הסמל לדיסק." + +#: src/gtkconv.c:2674 msgid "Save Icon" msgstr "שמירת סמל" -#: src/gtkconv.c:2287 +#: src/gtkconv.c:2702 msgid "Animate" msgstr "הנפש" -#: src/gtkconv.c:2292 +#: src/gtkconv.c:2707 msgid "Hide Icon" msgstr "הסתר סמל" -#: src/gtkconv.c:2298 +#: src/gtkconv.c:2713 msgid "Save Icon As..." msgstr "שמירת סמל בשם..." -#. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2346 -msgid "/_Conversation" -msgstr "/_שיחה" - -#: src/gtkconv.c:2348 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/New Instant _Message..." -msgstr "/ידידים/הו_דעה חדשה..." - -#: src/gtkconv.c:2353 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/_Find..." -msgstr ".אצמנ אל `%s' ץבוק" - -#: src/gtkconv.c:2355 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/View _Log" -msgstr "הצגת רישום משחק" - -#: src/gtkconv.c:2356 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "שמירת סמל בשם..." - -#: src/gtkconv.c:2358 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Clear" -msgstr "סגור חלון" - -#: src/gtkconv.c:2362 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Se_nd File..." -msgstr ".אצמנ אל `%s' ץבוק" - -#: src/gtkconv.c:2363 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "להוסיף ידיד לרשימה שלך?" - -#: src/gtkconv.c:2365 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/_Get Info" -msgstr "מידע כללי על המשתמש" - -#: src/gtkconv.c:2367 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "הפעל _במסוף" - -#: src/gtkconv.c:2372 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Al_ias..." -msgstr "Name=כינוי" - -#: src/gtkconv.c:2374 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "גודל בלוק" - -#: src/gtkconv.c:2376 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "הוסף מדפסת" - -#: src/gtkconv.c:2378 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "הסר ידיד" - -#: src/gtkconv.c:2383 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." -msgstr "הכנס ערך ASCII" - -#: src/gtkconv.c:2385 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." -msgstr "הכנס ערך ASCII" - -#: src/gtkconv.c:2390 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/_Close" -msgstr "סגור חלון" - -#. Options -#: src/gtkconv.c:2394 -msgid "/_Options" -msgstr "/_אפשרויות" - -#: src/gtkconv.c:2395 -msgid "/Options/Enable _Logging" -msgstr "/אפשרויות/אפשר רישום" - -#: src/gtkconv.c:2396 -msgid "/Options/Enable _Sounds" -msgstr "/אפשרויות/אפשר צלילים" - -#: src/gtkconv.c:2397 -#, fuzzy -msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" -msgstr "הצג או הסתר סרגל כלים" - -#: src/gtkconv.c:2398 -#, fuzzy -msgid "/Options/Show Ti_mestamps" -msgstr "הטבע חותמת זמן על שיחות" - -#: src/gtkconv.c:2399 -#, fuzzy -msgid "/Options/Show Buddy _Icon" -msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר" - -#: src/gtkconv.c:2439 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/View Log" -msgstr "הצגת רישום משחק" - -#: src/gtkconv.c:2445 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Send File..." -msgstr "הזמן משתמש" - -#: src/gtkconv.c:2449 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "להוסיף ידיד לרשימה שלך?" - -#: src/gtkconv.c:2455 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Get Info" -msgstr "מידע כללי על המשתמש" - -#: src/gtkconv.c:2459 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Invite..." -msgstr "הזמן משתמש" - -#: src/gtkconv.c:2465 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Alias..." -msgstr "Name=כינוי" - -#: src/gtkconv.c:2469 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "גודל בלוק" - -#: src/gtkconv.c:2473 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "הוסף מדפסת" - -#: src/gtkconv.c:2477 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Remove..." -msgstr "הסר ידיד" - -#: src/gtkconv.c:2483 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Insert Link..." -msgstr "ה_עתק מיקום הקישור" - -#: src/gtkconv.c:2487 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Insert Image..." -msgstr "פרטי רקע תמונה" - -#: src/gtkconv.c:2493 -#, fuzzy -msgid "/Options/Enable Logging" -msgstr "/אפשרויות/אפשר רישום" - -#: src/gtkconv.c:2496 -#, fuzzy -msgid "/Options/Enable Sounds" -msgstr "/אפשרויות/אפשר צלילים" - -#: src/gtkconv.c:2499 -#, fuzzy -msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" -msgstr "הצג או הסתר סרגל כלים" - -#: src/gtkconv.c:2502 -#, fuzzy -msgid "/Options/Show Timestamps" -msgstr "הטבע חותמת זמן על שיחות" - -#: src/gtkconv.c:2505 -#, fuzzy -msgid "/Options/Show Buddy Icon" -msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר" - -#: src/gtkconv.c:2578 +#: src/gtkconv.c:3074 msgid "User is typing..." msgstr "המשתמש כותב כרגע..." -#: src/gtkconv.c:2584 +#: src/gtkconv.c:3079 msgid "User has typed something and paused" msgstr "המשתמש כתב משהו והפסיק" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2722 -#, fuzzy -msgid "_Send To" +#: src/gtkconv.c:3180 +msgid "_Send As" msgstr "שלח בתור" -#: src/gtkconv.c:3351 +#. Conversation menu +#: src/gtkconv.c:3695 +msgid "/_Conversation" +msgstr "/_שיחה" + +#: src/gtkconv.c:3697 +msgid "/Conversation/New Instant _Message..." +msgstr "/שיחה/הוד_עה חדשה..." + +#: src/gtkconv.c:3702 +msgid "/Conversation/_Find..." +msgstr "/שיחה/_חפש..." + +#: src/gtkconv.c:3704 +msgid "/Conversation/View _Log" +msgstr "/שיחה/ה_צג יומן שיחות" + +#: src/gtkconv.c:3705 +msgid "/Conversation/_Save As..." +msgstr "/שיחה/_שמור בשם..." + +#: src/gtkconv.c:3707 +msgid "/Conversation/Clear" +msgstr "/שיחה/נ_קה" + +#: src/gtkconv.c:3711 +msgid "/Conversation/Se_nd File..." +msgstr "/שיחה/ש_לח קובץ..." + +#: src/gtkconv.c:3712 +msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." +msgstr "/שיחה/הוסף פ_עולת תגובה..." + +#: src/gtkconv.c:3714 +msgid "/Conversation/_Get Info" +msgstr "/שיחה/הצג מידע" + +#: src/gtkconv.c:3716 +msgid "/Conversation/In_vite..." +msgstr "/שיחה/הז_מן..." + +#: src/gtkconv.c:3721 +msgid "/Conversation/Al_ias..." +msgstr "/שיחה/כ_ינוי..." + +#: src/gtkconv.c:3723 +msgid "/Conversation/_Block..." +msgstr "/שיחה/חסו_ם..." + +#: src/gtkconv.c:3725 +msgid "/Conversation/_Add..." +msgstr "/שיחה/הוס_ף" + +#: src/gtkconv.c:3727 +msgid "/Conversation/_Remove..." +msgstr "/שיחה/הס_ר..." + +#: src/gtkconv.c:3732 +msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." +msgstr "/שיחה/הכנס קיש_ור..." + +#: src/gtkconv.c:3734 +msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." +msgstr "/שיחה/הכנס ת_מונה..." + +#: src/gtkconv.c:3739 +msgid "/Conversation/_Close" +msgstr "/שיחה/_סגור" + +#. Options +#: src/gtkconv.c:3743 +msgid "/_Options" +msgstr "/_אפשרויות" + +#: src/gtkconv.c:3744 +msgid "/Options/Enable _Logging" +msgstr "/אפשרויות/אפשר רישום" + +#: src/gtkconv.c:3745 +msgid "/Options/Enable _Sounds" +msgstr "/אפשרויות/אפשר _צלילים" + +#: src/gtkconv.c:3746 +msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" +msgstr "/אפשרויות/_הצג סרגלים של כלי הפירמוט" + +#: src/gtkconv.c:3747 +msgid "/Options/Show Ti_mestamps" +msgstr "/אפשרויות/הטבע _חותמת זמן על שיחות" + +#: src/gtkconv.c:3748 +msgid "/Options/Show Buddy _Icon" +msgstr "/אפשרויות/הצ_ג סמל של איש הקשר" + +#: src/gtkconv.c:3792 +msgid "/Conversation/View Log" +msgstr "שיחה/הצג יומן שיחות/" + +#: src/gtkconv.c:3798 +msgid "/Conversation/Send File..." +msgstr "שיחה/שלח קובץ.../" + +#: src/gtkconv.c:3802 +msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." +msgstr "שיחה/הוסף פעולת תגובה לאירועי איש קשר.../" + +#: src/gtkconv.c:3808 +msgid "/Conversation/Get Info" +msgstr "/שיחה/הצג מידע" + +#: src/gtkconv.c:3812 +msgid "/Conversation/Invite..." +msgstr "/שיחה/הזמן..." + +#: src/gtkconv.c:3818 +msgid "/Conversation/Alias..." +msgstr "/שיחה/כינוי..." + +#: src/gtkconv.c:3822 +msgid "/Conversation/Block..." +msgstr "/שיחה/חסום..." + +#: src/gtkconv.c:3826 +msgid "/Conversation/Add..." +msgstr "/שיחה/הוסף..." + +#: src/gtkconv.c:3830 +msgid "/Conversation/Remove..." +msgstr "/שיחה/הסר..." + +#: src/gtkconv.c:3836 +msgid "/Conversation/Insert Link..." +msgstr "/שיחה/הכנס ק_ישור..." + +#: src/gtkconv.c:3840 +msgid "/Conversation/Insert Image..." +msgstr "/שיחה/הכנס תמונה..." + +#: src/gtkconv.c:3846 +msgid "/Options/Enable Logging" +msgstr "/אפשרויות/אפשר רישום" + +#: src/gtkconv.c:3849 +msgid "/Options/Enable Sounds" +msgstr "/אפשרויות/אפשר צלילים" + +#: src/gtkconv.c:3852 +msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" +msgstr "/אפשרויות/_הצג סרגלים של כלי הפירמוט" + +#: src/gtkconv.c:3855 +msgid "/Options/Show Timestamps" +msgstr "/אפשרויות/הטבע _חותמת זמן על שיחות" + +#: src/gtkconv.c:3858 +msgid "/Options/Show Buddy Icon" +msgstr "/אפשרויות/הצ_ג סמל של איש הקשר" + +#: src/gtkconv.c:4139 msgid "Topic:" msgstr "כותרת:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3399 +#: src/gtkconv.c:4187 msgid "0 people in room" msgstr "0 אנשים בחדר זה" -#: src/gtkconv.c:3478 +#: src/gtkconv.c:4266 msgid "IM the user" msgstr "שלח הודעה מיידית למשתמש זה" -#: src/gtkconv.c:3491 +#: src/gtkconv.c:4279 msgid "Ignore the user" msgstr "התעלם מהמשתמש" -#: src/gtkconv.c:3503 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:4291 msgid "Get the user's information" -msgstr "מידע משתמש של %1" - -#: src/gtkconv.c:4310 src/gtkconv.c:4412 src/gtkconv.c:4467 -#, fuzzy, c-format +msgstr "הצג מידע על המשתמש" + +#: src/gtkconv.c:4817 +msgid "Close conversation" +msgstr "סגור חלון" + +#: src/gtkconv.c:5437 src/gtkconv.c:5542 src/gtkconv.c:5599 +#, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" -msgstr[0] "0 אנשים בחדר זה" -msgstr[1] "0 אנשים בחדר זה" - -#: src/gtkconv.c:5526 +msgstr[0] "איש %d בחדר זה" +msgstr[1] "%d אנשים בחדר זה" + +#: src/gtkconv.c:6430 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:5529 +msgstr "say <message>: שלח הודעה כרגיל, כאילו לא דרך פקודה." + +#: src/gtkconv.c:6433 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:5532 +msgstr "me <action>: שלח למשתמש או צ'אט פעולה נוסח IRC." + +#: src/gtkconv.c:6436 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:5535 -#, fuzzy +msgstr "debug <option>: שלח כל מיני רסיסי מידע לחלון שיחה הנוכחי." + +#: src/gtkconv.c:6439 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." -msgstr "Comment=חלון החל לזוז" - -#: src/gtkconv.c:5538 +msgstr "clear: נקה את תוכן חלון השיחה." + +#: src/gtkconv.c:6442 msgid "help <command>: Help on a specific command." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:5643 -#, fuzzy -msgid "Confirm close" -msgstr "לפי חשבון" - -#: src/gtkconv.c:5675 -#, fuzzy -msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" -msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את %s?" - -#: src/gtkconv.c:6340 -msgid "Close conversation" -msgstr "סגור חלון" - -#: src/gtkconv.c:6801 -msgid "Last created window" -msgstr "חלון אחרון שנוצר" - -#: src/gtkconv.c:6803 -#, fuzzy -msgid "Separate IM and Chat windows" -msgstr "הצג שיחות והודעות מיידיות בכרטיסיות" - -#: src/gtkconv.c:6805 src/gtkprefs.c:1239 -msgid "New window" -msgstr "חלון חדש" - -#: src/gtkconv.c:6807 -msgid "By group" -msgstr "לפי קבוצות" - -#: src/gtkconv.c:6809 -msgid "By account" -msgstr "לפי חשבון" - -#: src/gtkdebug.c:232 +msgstr "help <command>: עזרה על פקודה ספציפית." + +#: src/gtkdebug.c:230 msgid "Save Debug Log" -msgstr "" - -#: src/gtkdebug.c:586 -#, fuzzy +msgstr "שמור רישומת ניפוי באגים" + +#: src/gtkdebug.c:588 msgid "Invert" -msgstr "ה_כנס" - -#: src/gtkdebug.c:589 +msgstr "הפוך" + +#: src/gtkdebug.c:591 msgid "Highlight matches" -msgstr "" - -#: src/gtkdebug.c:636 +msgstr "סמן תוצאות" + +#: src/gtkdebug.c:638 msgid "Debug Window" msgstr "חלון ניפוי באגים" -#: src/gtkdebug.c:689 -#, fuzzy +#: src/gtkdebug.c:691 msgid "Clear" -msgstr "צבע" - -#: src/gtkdebug.c:698 +msgstr "נקה" + +#: src/gtkdebug.c:700 msgid "Pause" msgstr "השהייה" -#: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706 +#: src/gtkdebug.c:707 src/gtkdebug.c:708 msgid "Timestamps" msgstr "חתימת זמן" -#: src/gtkdebug.c:724 -#, fuzzy +#: src/gtkdebug.c:726 msgid "Filter" -msgstr "נכשל" - -#: src/gtkdebug.c:743 -#, fuzzy +msgstr "נפה" + +#: src/gtkdebug.c:745 msgid "Right click for more options." -msgstr "יותר" - -#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90 +msgstr "לחיצה ימנית לעוד אפשרויות." + +#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:89 msgid "lead developer" msgstr "מפתח ראשי" @@ -2788,302 +2724,290 @@ msgid "support" msgstr "תמיכה" -#: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91 +#: src/gtkdialogs.c:87 src/gtkdialogs.c:90 msgid "maintainer" msgstr "מתחזק" -#: src/gtkdialogs.c:89 -#, fuzzy +#: src/gtkdialogs.c:88 msgid "libfaim maintainer" -msgstr "מתחזק 1999-2000" +msgstr "מתחזק libfaim" + +#: src/gtkdialogs.c:91 +msgid "Jabber developer" +msgstr "מפתח Jabber" #: src/gtkdialogs.c:92 -#, fuzzy -msgid "Jabber developer" -msgstr "מפתח לשעבר, מחבר תוסף Jabber" - -#: src/gtkdialogs.c:93 msgid "original author" msgstr "מתכנת מקורי" -#: src/gtkdialogs.c:94 +#: src/gtkdialogs.c:93 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:143 +msgstr "מתכנת ונהג פיכח - עצלן" + +#: src/gtkdialogs.c:98 src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:142 msgid "Bulgarian" msgstr "בולגרית" -#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144 src/gtkdialogs.c:145 +#: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:143 src/gtkdialogs.c:144 msgid "Catalan" msgstr "קטלנית" -#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:146 +#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:145 msgid "Czech" msgstr "צ'כית" -#: src/gtkdialogs.c:103 +#: src/gtkdialogs.c:102 msgid "Danish" msgstr "דנית" -#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:147 +#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:146 msgid "German" msgstr "גרמנית" +#: src/gtkdialogs.c:104 +msgid "Australian English" +msgstr "אנגלית בריטית" + #: src/gtkdialogs.c:105 -#, fuzzy -msgid "Australian English" +msgid "British English" msgstr "אנגלית בריטית" #: src/gtkdialogs.c:106 -msgid "British English" -msgstr "אנגלית בריטית" - -#: src/gtkdialogs.c:107 msgid "Canadian English" -msgstr "" +msgstr "אנגלית קנדית" + +#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:147 +msgid "Spanish" +msgstr "ספרדית" #: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:148 -msgid "Spanish" -msgstr "ספרדית" - -#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149 msgid "Finnish" msgstr "פינית" -#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150 +#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149 msgid "French" msgstr "צרפתית" -#: src/gtkdialogs.c:111 +#: src/gtkdialogs.c:110 msgid "Hebrew" msgstr "עברית" -#: src/gtkdialogs.c:112 +#: src/gtkdialogs.c:111 msgid "Hindi" msgstr "הינדית" -#: src/gtkdialogs.c:113 +#: src/gtkdialogs.c:112 msgid "Hungarian" msgstr "הונגרית" -#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:151 +#: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:150 msgid "Italian" msgstr "איטלקית" -#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152 +#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:151 msgid "Japanese" msgstr "יפנית" -#: src/gtkdialogs.c:116 +#: src/gtkdialogs.c:115 msgid "Lithuanian" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:117 -#, fuzzy +msgstr "ליטואנית" + +#: src/gtkdialogs.c:116 msgid "Georgian" msgstr "גרמנית" -#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:153 +#: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:152 msgid "Korean" msgstr "קוריאנית" +#: src/gtkdialogs.c:118 +msgid "Dutch, Flemish" +msgstr "הולנדית, פלמית" + #: src/gtkdialogs.c:119 -#, fuzzy -msgid "Dutch, Flemish" -msgstr "Name=הולנדית" +msgid "Macedonian" +msgstr "מקדונית" #: src/gtkdialogs.c:120 -msgid "Macedonian" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:121 msgid "Norwegian" msgstr "נורבגית" -#: src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:154 +#: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:153 msgid "Polish" msgstr "פולנית" -#: src/gtkdialogs.c:124 +#: src/gtkdialogs.c:123 msgid "Portuguese" msgstr "פורטוגזית" -#: src/gtkdialogs.c:125 +#: src/gtkdialogs.c:124 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "פורטוגזית ברזילאית" -#: src/gtkdialogs.c:126 +#: src/gtkdialogs.c:125 msgid "Romanian" msgstr "רומנית" -#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:155 src/gtkdialogs.c:156 +#: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:154 src/gtkdialogs.c:155 msgid "Russian" msgstr "רוסית" -#: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:129 +#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:128 msgid "Serbian" msgstr "סרבית" -#: src/gtkdialogs.c:130 -#, fuzzy +#: src/gtkdialogs.c:129 msgid "Slovenian" msgstr "סלובקית" -#: src/gtkdialogs.c:131 src/gtkdialogs.c:158 +#: src/gtkdialogs.c:130 src/gtkdialogs.c:157 msgid "Swedish" msgstr "שוודית" +#: src/gtkdialogs.c:131 +msgid "Telugu" +msgstr "טלוגו )הודו(" + #: src/gtkdialogs.c:132 -msgid "Telugu" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:133 msgid "Vietnamese" msgstr "ויאטנמית" -#: src/gtkdialogs.c:133 -#, fuzzy +#: src/gtkdialogs.c:132 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "צוות VI של גנום" -#: src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:159 +#: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:158 msgid "Simplified Chinese" msgstr "סינית פשוטה" -#: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:160 +#: src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:159 msgid "Traditional Chinese" msgstr "סינית מסורתית" -#: src/gtkdialogs.c:142 +#: src/gtkdialogs.c:141 msgid "Amharic" msgstr "אמהרית" -#: src/gtkdialogs.c:157 +#: src/gtkdialogs.c:156 msgid "Slovak" msgstr "סלובקית" -#: src/gtkdialogs.c:201 -#, fuzzy +#: src/gtkdialogs.c:200 msgid "About Gaim" -msgstr "אודות Gaim גירסה %s" - -#: src/gtkdialogs.c:225 +msgstr "אודות Gaim" + +#: src/gtkdialogs.c:224 msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:234 +"גיים הינה תוכנת צ'אט ושליחת הודעות מודולרית התומכת בשימוש בAIM, MSN, Yahoo!, " +"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zepher,ו-Gadu-Gadu בעת " +"ובעונה אחת.היא נכתבה תוך שימוש ב-Gtk+ ותחת זיכיון השימוש של ה-GNU GPL." +">BR><BR>" + +#: src/gtkdialogs.c:233 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:237 +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim ב- irc.freenode.net<BR><BR>" + +#: src/gtkdialogs.c:236 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:243 +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim ב- irc.freenode.net<BR><BR>" + +#: src/gtkdialogs.c:242 msgid "Active Developers" msgstr "מפתחים פעילים" -#: src/gtkdialogs.c:258 -#, fuzzy +#: src/gtkdialogs.c:257 msgid "Crazy Patch Writers" -msgstr "קובץ טלאי דחוי" - -#: src/gtkdialogs.c:273 +msgstr "מחברי תיקונים מטורפים" + +#: src/gtkdialogs.c:272 msgid "Retired Developers" msgstr "מפתחים שתרמו בעבר" -#: src/gtkdialogs.c:288 +#: src/gtkdialogs.c:287 msgid "Current Translators" msgstr "מתרגמים פעילים" -#: src/gtkdialogs.c:308 +#: src/gtkdialogs.c:307 msgid "Past Translators" msgstr "מתרגמים לשעבר" -#: src/gtkdialogs.c:326 -#, fuzzy +#: src/gtkdialogs.c:325 msgid "Debugging Information" -msgstr "מידע" - -#: src/gtkdialogs.c:488 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684 -#, fuzzy +msgstr "מידע לניפוי באגים" + +#: src/gtkdialogs.c:487 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:685 msgid "_Name" -msgstr "שם" - -#: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689 +msgstr "שם_" + +#: src/gtkdialogs.c:492 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:690 msgid "_Account" -msgstr "_חשבון" - -#: src/gtkdialogs.c:501 -#, fuzzy +msgstr " חשבון" + +#: src/gtkdialogs.c:500 msgid "New Instant Message" -msgstr "/ידידים/הו_דעה חדשה..." - -#: src/gtkdialogs.c:503 -#, fuzzy +msgstr "הודעה מידית חדשה" + +#: src/gtkdialogs.c:502 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." -msgstr "הזן את שם המשתמש ברצונך לחסום" - -#: src/gtkdialogs.c:642 +msgstr "נא הזן את שם הנמען אליו ברצונך לשלוח הודעה." + +#: src/gtkdialogs.c:643 msgid "Get User Info" msgstr "מידע כללי על המשתמש" -#: src/gtkdialogs.c:644 -#, fuzzy +#: src/gtkdialogs.c:645 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " "like to view." -msgstr "הזן את שם המשתמש ברצונך לחסום" - -#: src/gtkdialogs.c:698 -#, fuzzy +msgstr "יש להזין את שם המשתמש או הכינוי של האדם שברצונכם לקרוא את פרטיו." + +#: src/gtkdialogs.c:699 msgid "View User Log" -msgstr "מידע כללי על המשתמש" - -#: src/gtkdialogs.c:700 -#, fuzzy +msgstr "הצג יומן שיחות עם המשתמש" + +#: src/gtkdialogs.c:701 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " "to view." -msgstr "הזן את שם המשתמש ברצונך לחסום" - -#: src/gtkdialogs.c:719 -#, fuzzy -msgid "Alias Contact" -msgstr "שם איש קשר" +msgstr "" +"יש להזין את שם המשתמש או הכינוי של האדם שברצונכם לקרוא יומן השיחות איתו." #: src/gtkdialogs.c:720 +msgid "Alias Contact" +msgstr "שם נוסף לאיש קשר" + +#: src/gtkdialogs.c:721 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "הזן שם נוסף עבור איש קשר זה." -#: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 +#: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 #: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585 msgid "Alias" msgstr "שם נוסף" -#: src/gtkdialogs.c:740 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkdialogs.c:741 +#, c-format msgid "Enter an alias for %s." -msgstr "כינוי חדש עבור %1:" - -#: src/gtkdialogs.c:742 +msgstr ".%s הזן כינוי חדש עבור" + +#: src/gtkdialogs.c:743 msgid "Alias Buddy" msgstr "שם נוסף לאיש הקשר" -#: src/gtkdialogs.c:761 +#: src/gtkdialogs.c:762 msgid "Alias Chat" msgstr "שם נוסף לשיחה" -#: src/gtkdialogs.c:762 +#: src/gtkdialogs.c:763 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "הזן שם נוסף לשיחה זו." -#: src/gtkdialogs.c:799 +#: src/gtkdialogs.c:800 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " @@ -3092,37 +3016,41 @@ "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "" +"האם ברצונך להמשיך ולהסיר את איש הקשר המכיל את %s ועוד %d איש קשר אחר בתוכו " +"מתוך רשימת אנשי הקשר שלך?" msgstr[1] "" - -#: src/gtkdialogs.c:866 +"האם ברצונך להמשיך ולהסיר את איש הקשר המכיל את %s ועוד %d אנשי קשר אחרים " +"בתוכו מתוך רשימת אנשי הקשר שלך?" + +#: src/gtkdialogs.c:867 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870 +msgstr "האם ברצונך להמשיך ולהסיר את הקבוצה %s וכל חבריה מרשימת אנשי הקשר שלך?" + +#: src/gtkdialogs.c:870 src/gtkdialogs.c:871 msgid "Remove Group" msgstr "הסר קבוצה" -#: src/gtkdialogs.c:908 +#: src/gtkdialogs.c:909 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912 +msgstr "האם ברצונך להמשיך ולהסיר את %s מרשימת אנשי הקשר שלך?" + +#: src/gtkdialogs.c:912 src/gtkdialogs.c:913 msgid "Remove Buddy" msgstr "הסר איש קשר" -#: src/gtkdialogs.c:950 +#: src/gtkdialogs.c:951 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954 +msgstr "האם ברצונך להמשיך ולהסיר את הצ'אט %s מרשימת אנשי הקשר שלך?" + +#: src/gtkdialogs.c:954 src/gtkdialogs.c:955 msgid "Remove Chat" msgstr "הסר שיחה" @@ -3131,61 +3059,56 @@ msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f ק\"ב" -#: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035 +#: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1043 msgid "Finished" msgstr "הושלם" -#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986 +#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:994 msgid "Canceled" msgstr "בוטל" -#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905 -#, fuzzy +#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:913 msgid "Waiting for transfer to begin" -msgstr "ממתין לתשובה..." +msgstr "ממתין להעברה להתחיל" #: src/gtkft.c:218 -#, fuzzy msgid "<b>Receiving As:</b>" -msgstr "From Colour" +msgstr "<b>מקבל כ:</b>" #: src/gtkft.c:220 -#, fuzzy msgid "<b>Receiving From:</b>" -msgstr "From Colour" +msgstr "<b>מקבל מ:</b>" #: src/gtkft.c:224 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>שולח אל:</b>" #: src/gtkft.c:226 -#, fuzzy msgid "<b>Sending As:</b>" -msgstr "<b>שולח אל:</b>" +msgstr "<b>שולח כ:</b>" #: src/gtkft.c:442 msgid "There is no application configured to open this type of file." -msgstr "" +msgstr "אין תוכנה מוגדרת לפתיחה קובץ מסוג זה." #: src/gtkft.c:447 -#, fuzzy msgid "An error occurred while opening the file." -msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הפלט." +msgstr "ארעה שגיאה בעת פתיחת הקובץ." #: src/gtkft.c:467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error launching %s: %s" -msgstr "שגיאה בהפעלת פקודה" +msgstr "שגיאה בהפעלת הפקודה %s: %s" #: src/gtkft.c:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error running %s" -msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת חלון שיחה" +msgstr "שגיאה בהרצת %s" #: src/gtkft.c:477 #, c-format msgid "Process returned error code %d" -msgstr "" +msgstr "תהליך החזיר קוד שגיאה %d" #: src/gtkft.c:572 msgid "Progress" @@ -3208,9 +3131,8 @@ msgstr "שם הקובץ:" #: src/gtkft.c:625 -#, fuzzy msgid "Local File:" -msgstr "משתמשים מקומיים" +msgstr "קובץ מקומי:" #: src/gtkft.c:626 msgid "Status:" @@ -3229,270 +3151,286 @@ msgstr "זמן שנותר:" #: src/gtkft.c:715 -#, fuzzy msgid "_Keep the dialog open" -msgstr "פתח את תיבת דו-שיח העדפות" +msgstr "השאר את החלון פתוח" #: src/gtkft.c:725 -#, fuzzy -msgid "C_lear finished transfers" +msgid "_Clear finished transfers" msgstr "_נקה קבצים שהועברו" #. "Download Details" arrow #: src/gtkft.c:734 -#, fuzzy -msgid "File transfer _details" +msgid "Show transfer details" +msgstr "הצג את פרטי ההעברות" + +#: src/gtkft.c:735 +msgid "Hide transfer details" msgstr "הסתר פרטי העברות" #. Pause button -#: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:123 +#: src/gtkft.c:772 src/gtkstock.c:122 msgid "_Pause" msgstr "השהייה" #. Resume button -#: src/gtkft.c:774 +#: src/gtkft.c:782 msgid "_Resume" msgstr "ה_משך" -#: src/gtkft.c:988 +#: src/gtkft.c:996 msgid "Failed" msgstr "נכשל" -#: src/gtkimhtml.c:817 +#: src/gtkgaim-disclosure.c:258 +msgid "Expander Size" +msgstr "גודל המרחיב" + +#: src/gtkgaim-disclosure.c:259 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "גודלו של חץ ההרחבה" + +#: src/gtkimhtml.c:816 msgid "Pa_ste As Text" -msgstr "" - -#: src/gtkimhtml.c:1314 +msgstr "הדבק בתור טקסט" + +#: src/gtkimhtml.c:1262 msgid "Hyperlink color" -msgstr "" - -#: src/gtkimhtml.c:1315 +msgstr "צבע קישורים" + +#: src/gtkimhtml.c:1263 msgid "Color to draw hyperlinks." -msgstr "" - -#: src/gtkimhtml.c:1318 +msgstr "צבע לצבוע בו קישורים." + +#: src/gtkimhtml.c:1266 msgid "Hyperlink prelight color" -msgstr "" - -#: src/gtkimhtml.c:1319 +msgstr "צבע קישורים לפני לחיצה" + +#: src/gtkimhtml.c:1267 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." -msgstr "" - -#: src/gtkimhtml.c:1538 +msgstr "הצבע לצבוע בו קישורים כאשר העכבר מעליהם." + +#: src/gtkimhtml.c:1486 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "העתק _כתובת הדוא\"ל" -#: src/gtkimhtml.c:1550 +#: src/gtkimhtml.c:1498 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_פתח את הקישור בדפדפן" -#: src/gtkimhtml.c:1560 +#: src/gtkimhtml.c:1508 msgid "_Copy Link Location" msgstr "ה_עתק מיקום הקישור" -#: src/gtkimhtml.c:3239 +#: src/gtkimhtml.c:3182 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" - -#: src/gtkimhtml.c:3242 +"<span size='larger' weight='bold'>סוג קובץ לא מזוהה</span>\n" +"\n" +"מניח שזה מסוג PNG." + +#: src/gtkimhtml.c:3185 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" - -#: src/gtkimhtml.c:3255 -#, fuzzy, c-format +"סוג קובץ בלתי מזוהה\n" +"\n" +"מניח שזה מסוג PNG." + +#: src/gtkimhtml.c:3198 +#, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" "\n" "%s" -msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">התקן ערכת נושא חדשה</span>" - -#: src/gtkimhtml.c:3258 -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"<span size='larger' weight='bold'>שגיאה בעת שמירת התמונה</span>\n" +"\n" +"%s" + +#: src/gtkimhtml.c:3201 +#, c-format msgid "" "Error saving image\n" "\n" "%s" msgstr "" "אירעה שגיאה בשמירת התמונה:\n" -"%1" - -#: src/gtkimhtml.c:3338 src/gtkimhtml.c:3350 +"\n" +"%s" + +#: src/gtkimhtml.c:3281 src/gtkimhtml.c:3293 msgid "Save Image" msgstr "שמור תמונה" -#: src/gtkimhtml.c:3378 +#: src/gtkimhtml.c:3321 msgid "_Save Image..." msgstr "שמור _תמונה..." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:146 msgid "Select Font" msgstr "בחירת גופן" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:226 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:225 msgid "Select Text Color" msgstr "בחירת צבע טקסט" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:305 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:304 msgid "Select Background Color" msgstr "בחירת צבע רקע" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:393 msgid "_URL" msgstr "_קישור" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:401 msgid "_Description" msgstr "_תיאור" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:404 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." -msgstr "" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 -#, fuzzy +msgstr "יש להזין כתובת ותיאור עבור הקישור ברצונך להכניס. לא חובה להזין תיאור." + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:408 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." -msgstr "הזן את שם המשתמש ברצונך לחסום" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 +msgstr "יש להזין את כתובת הקישור שברצונך להכניס." + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:413 msgid "Insert Link" msgstr "הוספת קישור" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:417 msgid "_Insert" msgstr "ה_כנס" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:486 +#, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" -msgstr "נכשל בטעינת התמונה '%s': %s" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 +msgstr "כישלון בעת שמירת התמונה: %s\n" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:512 src/gtkimhtmltoolbar.c:522 msgid "Insert Image" msgstr "הכנס תמונה" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:720 msgid "This theme has no available smileys." -msgstr "" +msgstr "לסט מוטיבים זה אין חייכנים." #. show everything -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:734 msgid "Smile!" msgstr "חייך!" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:918 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:917 msgid "Bold" msgstr "מודגש" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:929 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:928 msgid "Italic" msgstr "נטוי" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:940 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:939 msgid "Underline" msgstr "קו תחתון" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:956 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:955 msgid "Larger font size" msgstr "הגדל גודל גופן" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:968 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:967 msgid "Smaller font size" msgstr "הקטן גודל גופן" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:985 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:984 msgid "Font Face" msgstr "תיאור הגופן" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:997 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:996 msgid "Foreground font color" msgstr "צבע הגופן" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1009 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1008 msgid "Background color" msgstr "צבע הרקע" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1025 -#, fuzzy +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1024 msgid "Clear formatting" -msgstr "מידע" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1040 +msgstr "נקה פירמוט טקסט" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039 msgid "Insert link" msgstr "הכנס קישור" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1050 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1049 msgid "Insert image" msgstr "הכנס תמונה" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1061 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1060 msgid "Insert smiley" msgstr "הכנס חיוך" #: src/gtklog.c:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "פתח באמצעות..." +msgstr "שיחה ב-%s על %s" #: src/gtklog.c:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "פתח באמצעות..." - -#: src/gtklog.c:374 -#, fuzzy -msgid "Total log size:" -msgstr "לפי גודל הרישום" - -#: src/gtklog.c:422 -msgid "" -"System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all " -"status changes to system log</span> preference is enabled." -msgstr "" - -#: src/gtklog.c:426 +msgstr "שיחה עם %s על %s" + +#: src/gtklog.c:408 +msgid "" +"System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Enable " +"system log preference</span> is set." +msgstr "" +"אירועי מערכת רק יירשמו אם סומן <span style=\"italic\">הפעל העדפת יומן " +"המערכת</span>." + +#: src/gtklog.c:412 msgid "" "Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all " "instant messages</span> preference is enabled." msgstr "" - -#: src/gtklog.c:429 +"הודעות רק יירשמו אם סומן <span style=\"italic\">רשום את כל ההודעות</span>." + +#: src/gtklog.c:415 msgid "" "Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats " "preference</span> is enabled." msgstr "" - -#: src/gtklog.c:434 +"צ'אטים רק יירשמו אם סומן <span style=\"italic\">רשום את כל הצ'אטים</span>." + +#: src/gtklog.c:420 msgid "No logs were found." -msgstr "" - -#: src/gtklog.c:480 -#, fuzzy, c-format +msgstr "לא נמצאו יומני רישום." + +#: src/gtklog.c:466 +#, c-format msgid "Conversations in %s" -msgstr "פתח באמצעות..." - -#: src/gtklog.c:488 src/gtklog.c:539 -#, fuzzy, c-format +msgstr "שיחות בתוך %s" + +#: src/gtklog.c:474 src/gtklog.c:524 +#, c-format msgid "Conversations with %s" -msgstr "פתח באמצעות..." - -#: src/gtklog.c:564 +msgstr "%s שיחות עם" + +#: src/gtklog.c:549 msgid "System Log" msgstr "דו\"ח מערכת" -#: src/gtkmain.c:326 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkmain.c:323 +#, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr ".רתוי בר עדימ תגצהל `%s --help' שיקהל הסנ" - -#: src/gtkmain.c:328 +msgstr "גיים %s. יש לנסות '%s –h' למידע נוסף.\n" + +#: src/gtkmain.c:325 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -3504,167 +3442,159 @@ " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" -" account(s) to use, separated by commas)\n" +" account(s) to use, seperated by commas)\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" +"גיים %s\n" +"שימוש: %s [אפשרות]...\n" +"\n" +" -a, --acct הצג חלון מנהל החשבונות\n" +" -c, --config=ספריה השתמש בספרייה לקבצי הגדרות\n" +" -d, --debug שלח הודעות ניפוי באגים ל-stdout\n" +" -h, --help הצג הודעה זו וצא\n" +" -n, --nologin אל תתחבר אוטומטית\n" +" -l, --login[=שמות] היכנס אוטומטית )אפשרות לתת שמות חשבונות לחבר,\n" +" ובין כל שם צריך להיות פסיק)\n" +" -v, --version הצג את הגירסאשל התוכנה וצא\n" #. Descriptive label #: src/gtknotify.c:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s התרחק/ה מהמחשב" -msgstr[1] "%s התרחק/ה מהמחשב" +msgstr[0] "יש ל-%s %d הודעה חדשה." +msgstr[1] "יש ל-%s %d הודעות חדשות." #: src/gtknotify.c:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" -msgstr "<span weight=\"bold\">אלבום:</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">מאת:</span> %s\n" #: src/gtknotify.c:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" -msgstr "<span weight=\"bold\">אלבום:</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">הנדון:</span> %s\n" #: src/gtknotify.c:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s%s%s%s" -msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">התקן ערכת נושא חדשה</span>" +msgstr "" +"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">דואר חדש נכנס!</span>\n" +"\n" +"%s%s%s%s" #: src/gtknotify.c:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s" -msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">התקן ערכת נושא חדשה</span>" - -#: src/gtknotify.c:504 +msgstr "" +"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">דואר חדש נכנס!</span>\n" +"%s" + +#: src/gtknotify.c:502 msgid "Search Results" msgstr "תוצאות חיפוש" -#: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4864 -#, fuzzy, c-format -msgid "Info for %s" -msgstr "פרטי ICQ עבור %s" - -#: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470 -msgid "Buddy Information" -msgstr "מידע עבור איש הקשר" - -#: src/gtknotify.c:687 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtknotify.c:680 +#, c-format msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." -msgstr "המיקום המצוין אינו תקני." - -#: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714 -#: src/gtknotify.c:838 -#, fuzzy +msgstr "הפקודה <b>%s</b> לדפדפן, אינה תקפה." + +#: src/gtknotify.c:682 src/gtknotify.c:694 src/gtknotify.c:707 +#: src/gtknotify.c:831 msgid "Unable to open URL" -msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ דו\"ח!\n" - -#: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712 -#, fuzzy, c-format +msgstr "URLלא ניתן לפתוח את ה-" + +#: src/gtknotify.c:692 src/gtknotify.c:705 +#, c-format msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" -msgstr "שגיאה בהפעלת פקודה" - -#: src/gtknotify.c:839 -#, fuzzy +msgstr "שגיאה בהפעלת הפקודה <b>%s</b>: %s" + +#: src/gtknotify.c:832 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." -msgstr "" -"לא ניתן להשמיע צליל מכוון שנבחרה אופציה \"פקודה\", אך הפקודה לא הוכנסה." +msgstr "נבחרה לביצוע הפקודה 'הידנית' של הדפדפן, אבל לא נקבעה הוראה לביצוע." #: src/gtkpounce.c:130 msgid "Select a file" msgstr "בחר קובץ" #: src/gtkpounce.c:161 -#, fuzzy msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "הזן את הפרטים הבאים כדי לתזמן את המשימה:\n" +msgstr "הזן איש קשר שיש להגיב לפעילות שלו." #. "New Buddy Pounce" #: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898 -#, fuzzy msgid "New Buddy Pounce" -msgstr "שגיעה ברשימת הידידים" +msgstr "צור תגובת פעילות חדשה" #: src/gtkpounce.c:391 -#, fuzzy msgid "Edit Buddy Pounce" -msgstr "שגיעה ברשימת הידידים" +msgstr "ערוך שינויים בתגובת פעילות" #. Create the "Pounce Who" frame. #: src/gtkpounce.c:408 -#, fuzzy msgid "Pounce Who" -msgstr "Name=GNOME Who" +msgstr "למי להגיב" #: src/gtkpounce.c:435 -#, fuzzy msgid "_Buddy name:" -msgstr "שם הדג" +msgstr "שם איש הקשר:" #. Create the "Pounce When" frame. #: src/gtkpounce.c:459 -#, fuzzy msgid "Pounce When" msgstr "הפעל כאשר" #: src/gtkpounce.c:467 -#, fuzzy msgid "Si_gn on" msgstr "התחבר" #: src/gtkpounce.c:469 msgid "Sign _off" -msgstr "_נתק" +msgstr "_ניתוק" #: src/gtkpounce.c:471 msgid "A_way" -msgstr "_לא נמצא" +msgstr "_מרוחק מהמחשב" #: src/gtkpounce.c:473 -#, fuzzy msgid "_Return from away" -msgstr "המסה מהמרכז החוצה" +msgstr "חזר למחשב" #: src/gtkpounce.c:475 msgid "_Idle" msgstr "לא פעיל" #: src/gtkpounce.c:477 -#, fuzzy msgid "Retur_n from idle" -msgstr "&הסר העברות במנוחה" +msgstr "חזר לפעילות" #: src/gtkpounce.c:479 msgid "Buddy starts _typing" -msgstr "המשתמש התחיל לכתוב לך הודעה כרגע..." +msgstr "המשתמש מתחיל להקליד הודעה" #: src/gtkpounce.c:481 msgid "Buddy stops t_yping" -msgstr "המשתמש הפסיק לכתוב" +msgstr "המשתמש מפסיק להקליד הודעה" #. Create the "Pounce Action" frame. #: src/gtkpounce.c:510 -#, fuzzy msgid "Pounce Action" -msgstr "בחר פעולה" +msgstr "בחר פעולת תגובה" #: src/gtkpounce.c:518 -#, fuzzy msgid "Op_en an IM window" -msgstr "פתח בחלון חדש" +msgstr "פתח חלון הודעות" #: src/gtkpounce.c:520 -#, fuzzy msgid "_Popup notification" -msgstr "אזור התרעה" +msgstr "תן התרעה" #: src/gtkpounce.c:522 msgid "Send a _message" @@ -3692,470 +3622,526 @@ #: src/gtkpounce.c:616 msgid "Sav_e this pounce after activation" -msgstr "" +msgstr "שמור תגובת-פעילות זו לאחר הפעלתה" #. "Remove Buddy Pounce" #: src/gtkpounce.c:906 -#, fuzzy msgid "Remove Buddy Pounce" -msgstr "שגיעה ברשימת הידידים" +msgstr "הסר תגובת פעילות" #: src/gtkpounce.c:964 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" -msgstr "%s התחיל לכתוב לך הודעה" +msgstr "%s התחיל לכתוב לך הודעה (%s)" #: src/gtkpounce.c:966 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has signed on (%s)" -msgstr "%s התחבר" +msgstr "%s התחבר (%s)" #: src/gtkpounce.c:968 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s חזר לפעילות (%s)" #: src/gtkpounce.c:970 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s חזר למחשב (%s)" #: src/gtkpounce.c:972 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" -msgstr "%s התחיל לכתוב לך הודעה" +msgstr "%s הפסיק להקליד לך הודעה (%s)" #: src/gtkpounce.c:974 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has signed off (%s)" -msgstr "%s התנתק" +msgstr "%s התנתק (%s)" #: src/gtkpounce.c:976 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has become idle (%s)" -msgstr "&הסר העברות במנוחה" +msgstr "%s חסר פעילות (%s)" #: src/gtkpounce.c:978 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" -msgstr "%s התרחק/ה מהמחשב" +msgstr "%s התרחק/ה מהמחשב. (%s)" #: src/gtkpounce.c:979 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:623 +msgstr "אירעה פעילות לא מוכרת. אנא דווח על כך!" + +#: src/gtkprefs.c:685 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" -"בחר ערכת החיוכים מרשימה למטה. ערכות חדשות ניתן להתקין ע\"י גרירתם על רשימת " -"הערכות." - -#: src/gtkprefs.c:658 +"בחר ערכת החיוכים מרשימה למטה. ערכות חדשות ניתן להתקין ע\"י גרירתם על " +"רשימתהערכות." + +#: src/gtkprefs.c:725 msgid "Icon" msgstr "סמל" -#: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 +#: src/gtkprefs.c:732 src/gtkprefs.c:2058 src/protocols/jabber/buddy.c:266 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:809 src/protocols/jabber/chat.c:769 msgid "Description" msgstr "תיאור" -#: src/gtkprefs.c:786 +#: src/gtkprefs.c:846 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "סידור רשימת אנשי הקשר" -#: src/gtkprefs.c:795 +#: src/gtkprefs.c:855 msgid "_Sorting:" msgstr "ס_דר:" -#: src/gtkprefs.c:800 +#: src/gtkprefs.c:860 msgid "Buddy Display" msgstr "תצוגת אנשי הקשר" -#: src/gtkprefs.c:801 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:861 msgid "Show more buddy details" -msgstr "הצג פרטי המשתמש" - -#: src/gtkprefs.c:839 +msgstr "הצג עוד פרטים על איש הקשר" + +#: src/gtkprefs.c:899 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:841 -#, fuzzy +msgstr "שלח פקודות \"קו-נטוי\" לא מוכרות כהודעות" + +#: src/gtkprefs.c:901 msgid "Show _formatting on incoming messages" -msgstr "הצג/הסתר סרגל כלים" - -#: src/gtkprefs.c:843 +msgstr "הצג פ_ירמוט על הודעות נכנסות" + +#: src/gtkprefs.c:903 msgid "Show buddy _icons" msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר" -#: src/gtkprefs.c:845 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:905 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "אפשר אנימצית של סמל אנשי הקשר" -#: src/gtkprefs.c:847 +#: src/gtkprefs.c:907 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:850 +msgstr "הו_דע אנשי קשר שאת/ה מקליד/ה להם" + +#: src/gtkprefs.c:910 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "הדגש מי_לים עם שגיאות כתיב" -#: src/gtkprefs.c:868 +#: src/gtkprefs.c:928 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" msgstr "" +"ככה ייראה הטקסט של הודעות יוצאות כאשר תשתמש/י בפרוטוקולים שתומכים בפירמוט " +"טקסט. :) ABCDabcd12346אבגדה" #. All the tab options! -#: src/gtkprefs.c:890 +#: src/gtkprefs.c:950 msgid "Tab Options" msgstr "הגדרות כרטיסיה" -#: src/gtkprefs.c:892 +#: src/gtkprefs.c:952 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "הצג שיחות והודעות מיידיות בכרטיסיות" - -#: src/gtkprefs.c:906 -#, fuzzy +msgstr "הצג שיחות והודעות מיידיות ב_כרטיסיות" + +#: src/gtkprefs.c:966 msgid "Show close b_utton on tabs" -msgstr "הצג לחצן סגירה על גבי כרטיסייה" - -#: src/gtkprefs.c:912 -#, fuzzy +msgstr "הצג לחצן _סגירה על גבי לשוניות הכרטיסיות" + +#: src/gtkprefs.c:972 msgid "_Placement:" -msgstr "מי_קום:" - -#: src/gtkprefs.c:914 +msgstr "_מיקום:" + +#: src/gtkprefs.c:974 msgid "Top" msgstr "למעלה" -#: src/gtkprefs.c:915 +#: src/gtkprefs.c:975 msgid "Bottom" msgstr "למטה" -#: src/gtkprefs.c:916 +#: src/gtkprefs.c:976 msgid "Left" msgstr "שמאל" -#: src/gtkprefs.c:917 +#: src/gtkprefs.c:977 msgid "Right" msgstr "ימין" -#: src/gtkprefs.c:919 -msgid "Left Vertical" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:920 -msgid "Right Vertical" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:925 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:981 msgid "N_ew conversations:" -msgstr "סגור חלון" - -#: src/gtkprefs.c:976 src/protocols/oscar/oscar.c:779 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 +msgstr "שי_חה חדשה" + +#: src/gtkprefs.c:1032 src/protocols/oscar/oscar.c:779 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5940 msgid "IP Address" msgstr "כתובת IP" -#: src/gtkprefs.c:978 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1034 msgid "STUN Server:" -msgstr "_שרת:" - -#: src/gtkprefs.c:980 -#, fuzzy +msgstr "שרת STUN:" + +#: src/gtkprefs.c:1036 msgid "_Autodetect IP Address" -msgstr "כתובת &IP של שרת ה-DNS:" - -#: src/gtkprefs.c:989 -#, fuzzy +msgstr "מצ_א כתובת IP אוטומטית" + +#: src/gtkprefs.c:1045 msgid "Public _IP:" -msgstr "PL_IP" - -#: src/gtkprefs.c:1013 +msgstr "כתובת IP חיצונית:" + +#: src/gtkprefs.c:1069 msgid "Ports" msgstr "יציאות" -#: src/gtkprefs.c:1016 +#: src/gtkprefs.c:1072 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1019 +msgstr "ה_גדר ידנית את אוסף היציאות להקשיב להם" + +#: src/gtkprefs.c:1075 msgid "_Start Port:" msgstr "יציאה _ראשונה:" -#: src/gtkprefs.c:1026 +#: src/gtkprefs.c:1082 msgid "_End Port:" msgstr "יציאה _אחרונה:" -#: src/gtkprefs.c:1033 +#: src/gtkprefs.c:1089 msgid "Proxy Server" msgstr "הגדרות המתווך" -#: src/gtkprefs.c:1037 +#: src/gtkprefs.c:1093 msgid "No proxy" msgstr "ללא מתווך" -#: src/gtkprefs.c:1093 +#: src/gtkprefs.c:1155 msgid "_User:" msgstr "_משתמש:" -#: src/gtkprefs.c:1153 +#: src/gtkprefs.c:1211 msgid "Epiphany" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1154 +msgstr "אפיפני" + +#: src/gtkprefs.c:1212 msgid "Firebird" msgstr "פיירבירד" -#: src/gtkprefs.c:1155 +#: src/gtkprefs.c:1213 msgid "Firefox" msgstr "פיירפוקס" -#: src/gtkprefs.c:1156 +#: src/gtkprefs.c:1214 msgid "Galeon" msgstr "גלאון" -#: src/gtkprefs.c:1157 +#: src/gtkprefs.c:1215 msgid "Gnome Default" msgstr "ברירת מחדל של GNOME" -#: src/gtkprefs.c:1158 +#: src/gtkprefs.c:1216 msgid "Konqueror" -msgstr "קונקווירור" - -#: src/gtkprefs.c:1159 +msgstr "קונקארור" + +#: src/gtkprefs.c:1217 msgid "Mozilla" msgstr "מוזילה" -#: src/gtkprefs.c:1160 +#: src/gtkprefs.c:1218 msgid "Netscape" msgstr "נטסקייפ" -#: src/gtkprefs.c:1161 +#: src/gtkprefs.c:1219 msgid "Opera" msgstr "אופרה" -#: src/gtkprefs.c:1170 +#: src/gtkprefs.c:1228 msgid "Manual" msgstr "מותאם אישית" -#: src/gtkprefs.c:1223 +#: src/gtkprefs.c:1281 msgid "Browser Selection" msgstr "בחירת הדפדפן" -#: src/gtkprefs.c:1227 +#: src/gtkprefs.c:1285 msgid "_Browser:" msgstr "_דפדפן:" -#: src/gtkprefs.c:1235 +#: src/gtkprefs.c:1292 msgid "_Open link in:" msgstr "_פתח את הקישור בדפדפן הבא:" -#: src/gtkprefs.c:1237 +#: src/gtkprefs.c:1294 msgid "Browser default" msgstr "דפדפן ברירת המחדל" -#: src/gtkprefs.c:1238 +#: src/gtkprefs.c:1295 msgid "Existing window" msgstr "חלון קיים" -#: src/gtkprefs.c:1240 +#: src/gtkprefs.c:1297 msgid "New tab" msgstr "כרטיסיה חדשה" -#: src/gtkprefs.c:1254 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkprefs.c:1311 +#, c-format msgid "" "_Manual:\n" "(%s for URL)" -msgstr "כתובת למפת הראדר" - -#: src/gtkprefs.c:1290 src/gtkprefs.c:1767 -msgid "Logging" -msgstr "רישום" - -#: src/gtkprefs.c:1293 +msgstr "" +"_ידנית:\n" +"(%s עבור URL)" + +#: src/gtkprefs.c:1350 +msgid "Message Logs" +msgstr "רישום יומן הודעות" + +#: src/gtkprefs.c:1353 msgid "Log _Format:" msgstr "מבנה ה_רישום:" -#: src/gtkprefs.c:1298 -#, fuzzy -msgid "Log all _instant messages" +#: src/gtkprefs.c:1356 +msgid "_Log all instant messages" msgstr "_רשום את כל ההודעות" -#: src/gtkprefs.c:1300 +#: src/gtkprefs.c:1358 msgid "Log all c_hats" msgstr "רשום את כל השי_חות" -#: src/gtkprefs.c:1302 -msgid "Log all _status changes to system log" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1434 +#: src/gtkprefs.c:1361 +msgid "System Logs" +msgstr "רישומי מערכת" + +#: src/gtkprefs.c:1363 +msgid "_Enable system log" +msgstr "אפשר _כתיבה לקובץ רישום המערכת" + +#: src/gtkprefs.c:1366 +msgid "Log when buddies log in/log _out" +msgstr "רשום _כניסה/יציאה של אנשי קשר" + +#: src/gtkprefs.c:1372 +msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" +msgstr "רשום מעבר מ_פעילות לחוסר פעילות ולהיפך של אנשי קשר" + +#: src/gtkprefs.c:1378 +msgid "Log when buddies go away/come _back" +msgstr "רשום ריחוק וחזרה למחשב של אנשי קשר" + +#: src/gtkprefs.c:1384 +msgid "Log your own _signons/idleness/awayness" +msgstr "רשום שינויים ב_סטטוס שלך לריחוק/פעילות/ניתוק" + +#: src/gtkprefs.c:1521 msgid "Sound Selection" msgstr "בחירת הצליל" -#: src/gtkprefs.c:1488 +#: src/gtkprefs.c:1575 msgid "Sound Method" msgstr "יציאת הצליל" -#: src/gtkprefs.c:1489 +#: src/gtkprefs.c:1576 msgid "_Method:" msgstr "שי_טה:" -#: src/gtkprefs.c:1491 +#: src/gtkprefs.c:1578 msgid "Console beep" msgstr "&צפצף" -#: src/gtkprefs.c:1493 +#: src/gtkprefs.c:1580 msgid "Automatic" msgstr "אוטומתי" -#: src/gtkprefs.c:1498 +#: src/gtkprefs.c:1585 msgid "Command" msgstr "פקודה" -#: src/gtkprefs.c:1499 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1586 msgid "No sounds" -msgstr "צלילים" - -#: src/gtkprefs.c:1507 -#, fuzzy, c-format +msgstr "ללא צלילים" + +#: src/gtkprefs.c:1594 +#, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" -msgstr "שם קובץ צליל לפעולה \"הוסף\":" - -#: src/gtkprefs.c:1533 +msgstr "" +"צליל לפקו_דה:\n" +"(%s עבור קובץ)" + +#: src/gtkprefs.c:1620 msgid "Sound Options" msgstr "הגדרות הצליל" -#: src/gtkprefs.c:1534 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1621 msgid "Sounds when conversation has _focus" -msgstr "סגור חלון" - -#: src/gtkprefs.c:1536 +msgstr "צלילים כאשר יש לחלון השיחה מי_קוד" + +#: src/gtkprefs.c:1623 msgid "_Sounds while away" msgstr "השמע צלילים במצב \"לא נמצא\"" -#: src/gtkprefs.c:1546 +#: src/gtkprefs.c:1633 msgid "Sound Events" msgstr "ארועי צליל" -#: src/gtkprefs.c:1597 +#: src/gtkprefs.c:1684 msgid "Play" msgstr "נגן" -#: src/gtkprefs.c:1604 +#: src/gtkprefs.c:1691 msgid "Event" msgstr "אירוע" -#: src/gtkprefs.c:1623 +#: src/gtkprefs.c:1710 msgid "Test" msgstr "בדיקה" -#: src/gtkprefs.c:1627 +#: src/gtkprefs.c:1714 msgid "Reset" msgstr "אפס" -#: src/gtkprefs.c:1631 +#: src/gtkprefs.c:1718 msgid "Choose..." msgstr "בחר..." -#: src/gtkprefs.c:1685 src/gtkstatusbox.c:288 src/protocols/irc/irc.c:176 -#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577 -#: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959 -#: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 src/protocols/oscar/oscar.c:6579 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7604 src/protocols/oscar/oscar.c:7758 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:52 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 -#: src/status.c:158 -msgid "Away" -msgstr "רחוק מהמחשב" - -#: src/gtkprefs.c:1686 +#: src/gtkprefs.c:1774 msgid "_Queue new messages when away" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1689 -#, fuzzy +msgstr "שים הודעות חדשות ב_תור כאשר מרוחק מהמחשב" + +#: src/gtkprefs.c:1777 msgid "_Auto-reply:" -msgstr "תגובת מענה:" - -#: src/gtkprefs.c:1692 -#, fuzzy +msgstr "מענה אוטומ_טי:" + +#: src/gtkprefs.c:1780 msgid "When away" -msgstr "הודעות מרוחק" - -#: src/gtkprefs.c:1693 -#, fuzzy +msgstr "כאשר מרוחק" + +#: src/gtkprefs.c:1781 msgid "When both away and idle" -msgstr "כאשר נשאלת, ברחת." - -#: src/gtkprefs.c:1696 -#, fuzzy +msgstr "כאשר מרוחק וגם חסר פעילות" + +#: src/gtkprefs.c:1784 src/protocols/msn/msn.c:546 +#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2819 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 +msgid "Idle" +msgstr "חוסר פעילות" + +#: src/gtkprefs.c:1785 +msgid "Idle _Tracking:" +msgstr "דיווח _זמן חוסר פעילות" + +#: src/gtkprefs.c:1787 +msgid "Gaim usage" +msgstr "בשימוש של גיים" + +#: src/gtkprefs.c:1790 +msgid "X usage" +msgstr "בשימוש של X" + +#: src/gtkprefs.c:1792 +msgid "Windows usage" +msgstr "בשימוש החלונות" + +#: src/gtkprefs.c:1797 msgid "_Report idle time" -msgstr "מספר הפעמים שיש להתאים" - -#: src/gtkprefs.c:1699 -#, fuzzy +msgstr "דווח זמני _חוסר פעילות" + +#: src/gtkprefs.c:1803 msgid "Auto-away" -msgstr "שימוש ב\"לא נמצא\" אוטומטי" - -#: src/gtkprefs.c:1700 -#, fuzzy +msgstr "ריחוק אוטומטי" + +#: src/gtkprefs.c:1804 msgid "Set away _when idle" -msgstr "כאשר נשאלת, ברחת." - -#: src/gtkprefs.c:1704 +msgstr "קבע ריחוק בעת חוסר פעילות" + +#: src/gtkprefs.c:1808 msgid "_Minutes before setting away:" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1712 -#, fuzzy +msgstr "_דקות לפני שקובע ריחוק:" + +#: src/gtkprefs.c:1816 msgid "Away m_essage:" -msgstr "זיהויי הו&דעה" - -#: src/gtkprefs.c:1757 +msgstr "הודעת _ריחוק:" + +#: src/gtkprefs.c:1874 +#, c-format +msgid "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" +msgstr "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">נכתב ע\"י:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">אתר:</span>\t\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">שם קובץ:</span>\t%s" + +#: src/gtkprefs.c:1879 +#, c-format +msgid "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" +msgstr "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">נכתב ע\"י:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">אתר:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">שם קובץ:</span> %s" + +#: src/gtkprefs.c:2014 +msgid "Load" +msgstr "טען" + +#: src/gtkprefs.c:2028 +msgid "Summary" +msgstr "סיכום" + +#: src/gtkprefs.c:2076 +msgid "Details" +msgstr "פרטים" + +#: src/gtkprefs.c:2124 msgid "Smiley Themes" msgstr "ערכות החיוכים" -#: src/gtkprefs.c:1758 +#: src/gtkprefs.c:2125 msgid "Sounds" msgstr "צלילים" -#: src/gtkprefs.c:1759 src/protocols/silc/silc.c:1589 +#: src/gtkprefs.c:2126 src/protocols/silc/silc.c:1598 msgid "Network" msgstr "רשת" -#: src/gtkprefs.c:1764 +#: src/gtkprefs.c:2131 msgid "Browser" msgstr "דפדפן" -#: src/gtkprefs.c:1768 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:2134 +msgid "Logging" +msgstr "רישום" + +#: src/gtkprefs.c:2135 msgid "Away / Idle" -msgstr "זמן חוסר פעילות" +msgstr "ריחוק מהמחשב / חוסר פעילות" + +#: src/gtkprefs.c:2138 +msgid "Plugins" +msgstr "תוספים" #: src/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "" +msgstr "אפשר לכל משתמש ליצור איתי קשר" #: src/gtkprivacy.c:80 -#, fuzzy msgid "Allow only the users on my buddy list" -msgstr "הוסף את המשתמש לרשימת הידידים שלך" +msgstr "אפשר רק למשתמשים ברשימת אנשי-הקשר שלי" #: src/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users below" @@ -4166,9 +4152,8 @@ msgstr "חסום את כל המשתמשים" #: src/gtkprivacy.c:83 -#, fuzzy msgid "Block only the users below" -msgstr "אפשר רק למשתמשים הבאים" +msgstr "חסום רק את המשתמשים שלהלן" #: src/gtkprivacy.c:398 msgid "Privacy" @@ -4176,13 +4161,12 @@ #: src/gtkprivacy.c:411 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "" +msgstr "שינויים בהעדפות הפרטיות חלים מיד." #. "Set privacy for:" label #: src/gtkprivacy.c:423 -#, fuzzy msgid "Set privacy for:" -msgstr "לא נקבע <%s> לערכת הנושא \"%s\"" +msgstr "קבע פרטיות עבור:" #: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605 msgid "Permit User" @@ -4190,11 +4174,11 @@ #: src/gtkprivacy.c:590 msgid "Type a user you permit to contact you." -msgstr "" +msgstr "יש להקליד שם משתמש שברצונך לאפשר ליצור קשר איתך." #: src/gtkprivacy.c:591 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." -msgstr "" +msgstr "יש להזין את שם המשתמש שברצונך לאפשר ליצור קשר איתך." #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 msgid "Permit" @@ -4208,7 +4192,7 @@ #: src/gtkprivacy.c:601 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" -msgstr "" +msgstr "האם את/ה בטוח/ה שברצונך לאפשר ל-%s ליצור איתך קשר?" #: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641 msgid "Block User" @@ -4216,13 +4200,13 @@ #: src/gtkprivacy.c:629 msgid "Type a user to block." -msgstr "רשום את שם המחשמש ברצונך לחסום" +msgstr "יש להזין את שם המשתמש שברצונך לחסום." #: src/gtkprivacy.c:630 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." -msgstr "הזן את שם המשתמש ברצונך לחסום" - -#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135 +msgstr "יש להזין את שם המשתמש שברצונך לחסום." + +#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1113 msgid "Block" msgstr "חסום" @@ -4232,24 +4216,24 @@ msgstr "לחסום את %s?" #: src/gtkprivacy.c:639 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" -msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל?" +msgstr "האם את/ה בטוח/ה שברצונך לחסום את %s?" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. #: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/msn/dialog.c:113 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 -#: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312 -#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322 +#: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:307 +#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1321 msgid "Yes" msgstr "כן" #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:114 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 -#: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313 -#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322 +#: src/protocols/novell/novell.c:1904 src/protocols/silc/buddy.c:308 +#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1321 msgid "No" msgstr "לא" @@ -4271,12 +4255,10 @@ msgstr "לשכתב?" #: src/gtkrequest.c:1838 src/gtkrequest.c:1879 -#, fuzzy msgid "Save File..." msgstr "שמירה בשם..." #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 -#, fuzzy msgid "Open File..." msgstr "פתח..." @@ -4287,565 +4269,521 @@ #. list button #: src/gtkroomlist.c:402 msgid "_Get List" -msgstr "_קבל רשימה" - -#: src/gtksavedstatuses.c:317 src/protocols/jabber/buddy.c:264 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460 +msgstr "_הורד רשימה" + +#: src/gtksavedstatuses.c:314 src/protocols/jabber/buddy.c:263 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:803 src/protocols/novell/novell.c:1460 msgid "Title" msgstr "תואר" -#: src/gtksavedstatuses.c:332 +#: src/gtksavedstatuses.c:325 msgid "Type" -msgstr "" - -#: src/gtksavedstatuses.c:343 src/protocols/gg/gg.c:1083 -#: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097 -#: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112 -#: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/oscar/oscar.c:7759 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 +msgstr "סוג" + +#: src/gtksavedstatuses.c:336 src/protocols/gg/gg.c:1056 +#: src/protocols/gg/gg.c:1061 src/protocols/gg/gg.c:1070 +#: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1085 +#: src/protocols/gg/gg.c:1090 src/protocols/irc/irc.c:181 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1004 src/protocols/jabber/jabber.c:1010 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1016 src/protocols/jabber/jabber.c:1022 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1028 src/protocols/jabber/jabber.c:1034 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/novell/novell.c:2833 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7751 src/protocols/oscar/oscar.c:7758 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3182 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 -#, fuzzy msgid "Message" -msgstr "ה_ודעה:" - -#: src/gtksavedstatuses.c:406 -#, fuzzy +msgstr "הודעה" + +#: src/gtksavedstatuses.c:399 msgid "Saved Statuses" -msgstr "כתובת" - -#: src/gtksavedstatuses.c:527 +msgstr "סטטוסים נשמרו" + +#: src/gtksavedstatuses.c:520 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." -msgstr "" - -#: src/gtksavedstatuses.c:618 -#, fuzzy +msgstr "תואר כבר בשימוש, עליך לבחור תואר יחודי." + +#: src/gtksavedstatuses.c:611 msgid "Custom status" -msgstr "לפי מצב" - -#: src/gtksavedstatuses.c:721 src/protocols/gg/gg.c:1064 -#: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544 -#: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 +msgstr "סטטוס משלך" + +#: src/gtksavedstatuses.c:714 src/protocols/gg/gg.c:1037 +#: src/protocols/gg/gg.c:1042 src/protocols/jabber/buddy.c:624 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:631 src/protocols/jabber/buddy.c:642 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/msn/msn.c:544 +#: src/protocols/novell/novell.c:2832 src/protocols/novell/novell.c:2836 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:761 src/protocols/oscar/oscar.c:767 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2757 msgid "Status" msgstr "מצב" -#: src/gtksavedstatuses.c:740 -#, fuzzy +#: src/gtksavedstatuses.c:733 msgid "_Title:" -msgstr "תואר" - -#: src/gtksavedstatuses.c:760 -#, fuzzy +msgstr "_תואר:" + +#: src/gtksavedstatuses.c:744 +msgid "Out of the office" +msgstr "מחוץ למשרד" + +#: src/gtksavedstatuses.c:755 msgid "_Status:" -msgstr "מצב:" - -#. Custom status message expander -#: src/gtksavedstatuses.c:795 -msgid "Use a _different status for some accounts" -msgstr "" +msgstr "_מצב:" + +#. Custom status message disclosure +#: src/gtksavedstatuses.c:790 src/gtksavedstatuses.c:791 +msgid "Use a different status for some accounts" +msgstr "השתמש בסטטוס שונה עבור חשבונות מסויימים" + +#: src/gtksound.c:60 +msgid "Buddy logs in" +msgstr "איש קשר נכנס" #: src/gtksound.c:61 -msgid "Buddy logs in" -msgstr "איש קשר נכנס" +msgid "Buddy logs out" +msgstr "איש קשר התנתק" #: src/gtksound.c:62 -msgid "Buddy logs out" -msgstr "איש קשר התנתק" +msgid "Message received" +msgstr "הודעה התקבלה" #: src/gtksound.c:63 -msgid "Message received" -msgstr "הודעה התקבלה" +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "הודעה התקבלה, מתחיל בדו-שיח" #: src/gtksound.c:64 -msgid "Message received begins conversation" -msgstr "הודעה התקבלה, מתחיל בדו-שיח" - -#: src/gtksound.c:65 msgid "Message sent" msgstr "הודעה נשלחה" -#: src/gtksound.c:66 +#: src/gtksound.c:65 msgid "Person enters chat" msgstr "מישהו נכנס לשיחה" -#: src/gtksound.c:67 +#: src/gtksound.c:66 msgid "Person leaves chat" msgstr "מישהו עזב את השיחה" -#: src/gtksound.c:68 +#: src/gtksound.c:67 msgid "You talk in chat" msgstr "אתה מדבר בשיחה" -#: src/gtksound.c:69 +#: src/gtksound.c:68 msgid "Others talk in chat" msgstr "אחרים מדברים בשיחה" -#: src/gtksound.c:72 +#: src/gtksound.c:71 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "מישהו מזכיר את שמך בשיחה" -#: src/gtksound.c:414 +#: src/gtksound.c:255 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "לא ניתן להשמיע צליל, מכוון שקובץ \"%s\" לא קיים." -#: src/gtksound.c:430 +#: src/gtksound.c:271 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." msgstr "" "לא ניתן להשמיע צליל מכוון שנבחרה אופציה \"פקודה\", אך הפקודה לא הוכנסה." -#: src/gtksound.c:442 +#: src/gtksound.c:283 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " "launched: %s" msgstr "" - -#: src/gtkstatusbox.c:190 +"לא ניתן להשמיע את הצליל כיוון שלא ניתן להריץ את פקודת ההשמעה שנקבעה: %s" + +#: src/gtkstatusbox.c:132 msgid "Typing" -msgstr "" +msgstr "מקליד/ה" #. connect to the server -#: src/gtkstatusbox.c:193 src/protocols/irc/irc.c:258 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362 -#: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 +#: src/gtkstatusbox.c:135 src/protocols/irc/irc.c:262 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:834 src/protocols/msn/session.c:362 +#: src/protocols/napster/napster.c:526 src/protocols/novell/novell.c:2165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1830 src/protocols/trepia/trepia.c:1069 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 msgid "Connecting" msgstr "מתחבר" #. hacks -#: src/gtkstatusbox.c:287 src/protocols/irc/irc.c:172 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/msn/msn.c:573 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38 -#: src/protocols/novell/novell.c:2822 src/protocols/novell/novell.c:2956 -#: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:808 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7751 src/protocols/silc/silc.c:48 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 src/status.c:155 +#: src/gtkstatusbox.c:250 src/protocols/gg/gg.c:1069 +#: src/protocols/irc/irc.c:176 src/protocols/jabber/jabber.c:1015 +#: src/protocols/msn/msn.c:577 src/protocols/msn/state.c:29 +#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 +#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2810 +#: src/protocols/novell/novell.c:2948 src/protocols/novell/novell.c:3037 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:808 src/protocols/oscar/oscar.c:7750 +#: src/protocols/silc/silc.c:50 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3176 +#: src/status.c:156 msgid "Available" msgstr "זמין" -#. -#. * Without this selecting Invisible as own status doesn't -#. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. -#. -#: src/gtkstatusbox.c:289 src/protocols/gg/gg.c:1096 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 +#: src/gtkstatusbox.c:252 src/protocols/gg/gg.c:1074 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:710 src/protocols/oscar/oscar.c:7764 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 msgid "Invisible" msgstr "בלתי נראה" -#: src/gtkstatusbox.c:290 src/protocols/gg/gg.c:1082 -#: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1087 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1032 src/protocols/msn/msn.c:569 -#: src/protocols/napster/napster.c:573 src/protocols/novell/novell.c:2834 -#: src/protocols/novell/novell.c:2953 src/protocols/oscar/oscar.c:769 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7585 src/protocols/oscar/oscar.c:7746 -#: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 src/status.c:154 +#: src/gtkstatusbox.c:253 src/protocols/gg/gg.c:1055 +#: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1004 src/protocols/msn/msn.c:569 +#: src/protocols/napster/napster.c:574 src/protocols/novell/novell.c:2822 +#: src/protocols/novell/novell.c:2941 src/protocols/oscar/oscar.c:769 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7584 src/protocols/oscar/oscar.c:7740 +#: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3170 src/status.c:154 msgid "Offline" msgstr "מנותק" -#: src/gtkstatusbox.c:292 -#, fuzzy -msgid "Custom..." -msgstr "מותאם אישית" - -#: src/gtkstatusbox.c:293 -#, fuzzy -msgid "Saved..." -msgstr "שמירה בשם..." - -#. TODO: Should save the previous status as a transient status? -#. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml -#: src/gtkstatusbox.c:655 src/gtkstatusbox.c:657 src/gtkstatusbox.c:660 -#: src/status.c:1696 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "ברירת מחדל של GNOME" - -#: src/gtkstock.c:118 +#: src/gtkstock.c:117 msgid "_Alias" msgstr "תיאו_ר" -#: src/gtkstock.c:120 -#, fuzzy +#: src/gtkstock.c:119 msgid "_Invite" msgstr "הזמן" +#: src/gtkstock.c:120 +msgid "_Modify" +msgstr "_ערוך" + #: src/gtkstock.c:121 -msgid "_Modify" -msgstr "_ערוך" - -#: src/gtkstock.c:122 msgid "_Open Mail" msgstr "_פתח דואר" -#: src/gtkstock.c:124 +#: src/gtkstock.c:123 msgid "_Warn" msgstr "ה_זהר" -#: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkutils.c:1386 src/gtkutils.c:1411 +#, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" -msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s" - -#: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420 -#, fuzzy +msgstr "ארעה השגיאה להלן בעת ניסיון טעינת %s: %s" + +#: src/gtkutils.c:1388 src/gtkutils.c:1413 msgid "Failed to load image" -msgstr "נכשל בטעינת התמונה '%s': %s" - -#: src/gtkutils.c:1495 -#, fuzzy, c-format +msgstr "כישלון בעת טעינת תמונה" + +#: src/gtkutils.c:1488 +#, c-format msgid "Cannot send folder %s." -msgstr "לא יכול לשלוח קובץ בגןדל של 0 ביתים" - -#: src/gtkutils.c:1497 +msgstr "לא ניתן לשלוח את הספריה %s." + +#: src/gtkutils.c:1490 msgid "" "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually" -msgstr "" - -#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539 -#, fuzzy +msgstr "גיים לא יכול להעביר ספריה. תיאלצ/י לשלוח את הקבצים בתוך הספריה אחד-אחד" + +#: src/gtkutils.c:1518 src/gtkutils.c:1527 src/gtkutils.c:1532 msgid "You have dragged an image" -msgstr "שם הקובץ של הארכיון אינו תקף.\n" - -#: src/gtkutils.c:1526 +msgstr "גררת תמונה" + +#: src/gtkutils.c:1519 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" - -#: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545 -#, fuzzy +"ניתן לשלוח תמונה זו כקובץ מועבר, לשים אותה בהודעה זו, או להשתמש בה בתור סמל " +"עבור איש הקשר הזה." + +#: src/gtkutils.c:1523 src/gtkutils.c:1538 msgid "Set as buddy icon" -msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר" - -#: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546 -#, fuzzy +msgstr "קבע להיות סמל איש הקשר" + +#: src/gtkutils.c:1524 src/gtkutils.c:1539 msgid "Send image file" -msgstr "שליחת הודעה" - -#: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546 -#, fuzzy +msgstr "שלח קובץ תמונה" + +#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1539 msgid "Insert in message" -msgstr "הכנס תמונה" - -#: src/gtkutils.c:1535 -#, fuzzy +msgstr "הכנס לתוך ההודעה" + +#: src/gtkutils.c:1528 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" -msgstr "לשכתב?" - -#: src/gtkutils.c:1540 +msgstr "האם ברצונך לקבוע את זה להיות הסמל של איש קשר זה?" + +#: src/gtkutils.c:1533 msgid "" "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" - -#: src/gtkutils.c:1542 +"ניתן לשלוח תמונה זו כקובץ מועבר, לשים אותה בהודעה זו, או להשתמש בה בתור סמל " +"עבור איש הקשר הזה." + +#: src/gtkutils.c:1535 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" -msgstr "" +msgstr "ניתן להכניס תמונה זו לתוך ההודעה, או להשתמש בה כסמל איש הקשר הזה." #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: src/gtkutils.c:1596 -#, fuzzy +#: src/gtkutils.c:1589 msgid "Cannot send launcher" -msgstr "לא יכול לשלוח קובץ בגןדל של 0 ביתים" - -#: src/gtkutils.c:1596 +msgstr "לא ניתן לשלוח את קובץ המפעיל" + +#: src/gtkutils.c:1589 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." msgstr "" - -#: src/log.c:129 +"גררת קובץ מפעיל של שולחן העבודה. קרוב לודאי שרצית לשלוח את מה שהמפעיל " +"מצביעעליו, ולא את המפעיל עצמו." + +#: src/log.c:107 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" -msgstr "" - -#: src/log.c:577 +msgstr "<b><font color=\"red\">לתוכנת הרישום אין פונקצית קריאה</font></b>" + +#: src/log.c:494 msgid "Logging of this conversation failed." -msgstr "" - -#: src/log.c:839 +msgstr "רישום שיחה זו, נכשל." + +#: src/log.c:756 msgid "XML" msgstr "XML" -#: src/log.c:904 +#: src/log.c:821 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" - -#: src/log.c:906 +"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <מענה " +"אוטומטי>:</b></font> %s<br/>\n" + +#: src/log.c:823 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" - -#: src/log.c:957 src/log.c:1074 +"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <מענה " +"אוטומטי>:</b></font> %s<br/>\n" + +#: src/log.c:874 src/log.c:1005 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" -msgstr "" - -#: src/log.c:967 src/log.c:1086 +msgstr "<font color=\"red\"><b>לא ניתן למצוא את נתיב הרישום!</b></font>" + +#: src/log.c:884 src/log.c:1017 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" -msgstr "" - -#: src/log.c:1019 -#, fuzzy, c-format +msgstr "<font color=\"red\"><b>לא ניתן לקרוא קובץ: %s</b></font>" + +#: src/log.c:888 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: src/log.c:950 +#, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" -msgstr "CTCP %1 תשובה: %2" +msgstr "(%s) %s <מענה-אוטומטי>: %s\n" + +#: src/log.c:1021 +msgid "Plain text" +msgstr "טקסט רגיל" #: src/plugin.c:331 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." -msgstr "" +msgstr "חסר תוסף %s. מומלץ להתקין את התוסף מחדש ולנסות שנית." #: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364 msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "גיים לא מצליח לטעון את התוסף שלך." +msgstr "גיים לא הצליח לטעון את התוסף שלך." #: src/plugin.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." -msgstr "גיים לא מצליח לטעון את התוסף שלך." +msgstr "לא ניתן לטעון את התוסף %s." + +#: src/prefs.c:1094 +msgid "Slightly less boring default" +msgstr "ברירת מחדל קצת פחות משעממת" #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 -#, fuzzy msgid "Save Buddylist..." -msgstr "שלח רשימת אנשי הקשר" +msgstr "שמור את רשימת אנשי הקשר..." #: src/protocols/gg/gg.c:137 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." -msgstr "" +msgstr "רשימת אנשי הקשר שלך ריקה, לא נכתב מידע לקובץ." #: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145 #: src/protocols/gg/gg.c:176 -#, fuzzy msgid "Couldn't open file" -msgstr "לא יכול לשלוח קובץ בגןדל של 0 ביתים" +msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ" #: src/protocols/gg/gg.c:156 -#, fuzzy msgid "Buddylist saved successfully!" -msgstr "הסיסמא הוחלפה בהצלחה" +msgstr "רשימת אנשי הקשר נשמרה בהצלחה!" #: src/protocols/gg/gg.c:178 -#, fuzzy msgid "Could't open file" -msgstr "לא יכול לשלוח קובץ בגןדל של 0 ביתים" +msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ" #: src/protocols/gg/gg.c:199 -#, fuzzy msgid "Load Buddylist..." -msgstr "שם נוסף לאיש הקשר" +msgstr "פתח רשימת אנשי קשר..." #: src/protocols/gg/gg.c:200 -#, fuzzy msgid "Buddylist loaded successfully!" -msgstr "הסיסמא הוחלפה בהצלחה" +msgstr "רשימת אנשי הקשר נטענה בהצלחה!" #: src/protocols/gg/gg.c:211 -#, fuzzy msgid "Save buddylist..." -msgstr "שלח רשימת אנשי הקשר" - -#: src/protocols/gg/gg.c:254 -msgid "Fill in the registration fields." -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:259 -#, fuzzy +msgstr "שמור את רשימת אנשי הקשר..." + +#: src/protocols/gg/gg.c:253 src/protocols/gg/gg.c:438 +msgid "Fill in the fields." +msgstr "יש למלא את השדות." + +#: src/protocols/gg/gg.c:258 msgid "Passwords do not match." -msgstr "הסיסמה החדשה ווידואה אינם תואמים." - -#: src/protocols/gg/gg.c:266 -#, fuzzy -msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" -msgstr "אין אפשרות ליצור מסמך חדש." - -#: src/protocols/gg/gg.c:279 +msgstr "הסיסמאות אינן תואמות." + +#: src/protocols/gg/gg.c:265 +msgid "Unable to register new account. Error occured.\n" +msgstr "לא ניתן לבצע הרשמה לחשבון חדש. אירעה שגיאה.\n" + +#: src/protocols/gg/gg.c:273 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:280 -#, fuzzy +msgstr "הושלמה ההרשמה לחשבון החדש של Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/gg/gg.c:274 msgid "Registration completed successfully!" -msgstr "רישום בוצע בהצלחה" - -#: src/protocols/gg/gg.c:401 -#, fuzzy +msgstr "הרישום בוצע בהצלחה" + +#: src/protocols/gg/gg.c:374 msgid "Last name" -msgstr "שם משפחה:" - -#: src/protocols/gg/gg.c:405 -#, fuzzy +msgstr "שם משפחה" + +#: src/protocols/gg/gg.c:378 msgid "First name" -msgstr "שם פרטי:" - -#: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1664 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648 -#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480 -#: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965 -#: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 +msgstr "שם פרטי" + +#: src/protocols/gg/gg.c:382 src/protocols/gg/gg.c:1624 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:696 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:648 src/protocols/msn/msn.c:1406 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:822 +#: src/protocols/silc/ops.c:965 src/protocols/silc/ops.c:1116 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1009 msgid "Nickname" msgstr "כינוי" -#: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 src/protocols/oscar/oscar.c:6006 +#. City +#: src/protocols/gg/gg.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:668 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 src/protocols/oscar/oscar.c:5995 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411 msgid "City" msgstr "עיר" -#: src/protocols/gg/gg.c:417 +#: src/protocols/gg/gg.c:390 msgid "Year of birth" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:426 -#, fuzzy +msgstr "שנת לידה" + +#: src/protocols/gg/gg.c:399 msgid "Only online" -msgstr "מחובר" - -#: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431 -#: src/protocols/gg/gg.c:1509 -#, fuzzy +msgstr "רק כשמחובר" + +#: src/protocols/gg/gg.c:403 src/protocols/gg/gg.c:404 +#: src/protocols/gg/gg.c:1494 msgid "Find buddies" -msgstr "הצג חברים לפי" - -#: src/protocols/gg/gg.c:432 -#, fuzzy +msgstr "חפש אנשי קשר" + +#: src/protocols/gg/gg.c:405 msgid "Please, enter your search criteria below" -msgstr "הזן את הסיסמה החדשה שלך." - -#: src/protocols/gg/gg.c:465 -msgid "Fill in the fields." -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:476 +msgstr "יש להזין את הגדרות החיפוש להלן" + +#: src/protocols/gg/gg.c:449 msgid "Your current password is different from the one that you specified." -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:491 -#, fuzzy +msgstr "הסיסמא הנוכחית שלך שונה מזו שהוזנה." + +#: src/protocols/gg/gg.c:464 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" -msgstr "לא מצליח לשמור סיסמה מאובטחת" - -#: src/protocols/gg/gg.c:500 -#, fuzzy +msgstr "לא ניתן לשנות את הסיסמה. אירעה שגיאה.\n" + +#: src/protocols/gg/gg.c:473 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" -msgstr "שנה סיסמא עבור %s" - -#: src/protocols/gg/gg.c:501 -#, fuzzy +msgstr "שנה סיסמא עבור חשבון ה-Gadu-Gadu." + +#: src/protocols/gg/gg.c:474 msgid "Password was changed successfully!" -msgstr "הסיסמא הוחלפה בהצלחה" - -#: src/protocols/gg/gg.c:535 -#, fuzzy +msgstr "הסיסמא שונתה בהצלחה!" + +#: src/protocols/gg/gg.c:508 src/protocols/gg/gg.c:1437 msgid "Token Error" -msgstr "שגיאה לא ידועה" - -#: src/protocols/gg/gg.c:536 -#, fuzzy +msgstr "שגיאת ערך" + +#: src/protocols/gg/gg.c:509 src/protocols/gg/gg.c:1438 msgid "Unable to fetch the token.\n" -msgstr "לא ניתן לקבל רשימת החדרים" - -#: src/protocols/gg/gg.c:551 -#, fuzzy +msgstr "לא ניתן להשיג את הערך.\n" + +#: src/protocols/gg/gg.c:524 msgid "Current password" -msgstr "סיסמה לא נכונה." - -#: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1475 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 +msgstr "סיסמא נוכחית" + +#: src/protocols/gg/gg.c:528 src/protocols/gg/gg.c:1460 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1118 msgid "Password" msgstr "סיסמה" -#: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1479 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:532 src/protocols/gg/gg.c:1464 msgid "Password (retype)" -msgstr "הסיסמא נשלחה" - -#: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1483 -#, fuzzy +msgstr "סיסמא )שוב(" + +#: src/protocols/gg/gg.c:536 src/protocols/gg/gg.c:1468 msgid "Enter current token" -msgstr "%1 אינו זמין כעת." +msgstr "הזן ערך נוכחי" #. original size: 60x24 -#: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1488 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:541 src/protocols/gg/gg.c:1473 msgid "Current token" -msgstr "_אל תמחק" - -#: src/protocols/gg/gg.c:574 -#, fuzzy +msgstr "ערך נוכחי" + +#: src/protocols/gg/gg.c:547 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " -msgstr "הכנס סיסמא:" - -#: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579 -#, fuzzy +msgstr "יש להזין את סיסמתך הנוכחית וסיסמתך החדשה עבור משתמש מספר: " + +#: src/protocols/gg/gg.c:551 src/protocols/gg/gg.c:552 msgid "Change Gadu-Gadu Password" -msgstr "לא מצליח לשמור סיסמה מאובטחת" - -#: src/protocols/gg/gg.c:649 -#, fuzzy, c-format +msgstr "שינוי סיסמת Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/gg/gg.c:622 +#, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" -msgstr "הסר את המשתמש מרשימץ הידידים שלך" - -#: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652 -#, fuzzy +msgstr "בחר צ'אט עבור איש הקשר: %s" + +#: src/protocols/gg/gg.c:624 src/protocols/gg/gg.c:625 msgid "Add to chat..." -msgstr "הוסף _שיחה" - -#: src/protocols/gg/gg.c:812 +msgstr "הוסף לשיחה..." + +#: src/protocols/gg/gg.c:785 msgid "Unable to read socket" msgstr "אין אפשרות לקרוא את השקע" -#: src/protocols/gg/gg.c:959 +#: src/protocols/gg/gg.c:932 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:960 -#, fuzzy +msgstr "מדריך ציבורי ל-Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/gg/gg.c:933 msgid "Search results" msgstr "תוצאות חיפוש" -#. zephyr has several exposures -#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) -#. OPSTAFF "hidden" -#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm -#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*> -#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm -#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*> -#. -#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), -#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF -#. -#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) -#. -#: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 -#: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 +#. TODO: Do we need both an "online" and an "available" state? +#: src/protocols/gg/gg.c:1060 src/protocols/irc/irc.c:172 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1009 +#: src/protocols/msn/msn.c:573 src/protocols/napster/napster.c:579 +#: src/protocols/novell/novell.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:712 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7745 src/protocols/silc/silc.c:48 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3173 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 src/status.c:155 msgid "Online" msgstr "מחובר" @@ -4853,100 +4791,81 @@ #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), #. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL); #. types = g_list_append(types, type); -#: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828 -#: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3209 +#: src/protocols/gg/gg.c:1084 src/protocols/msn/msn.c:589 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2816 +#: src/protocols/novell/novell.c:2954 src/protocols/novell/novell.c:3042 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:56 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2587 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3190 msgid "Busy" msgstr "עסוק" -#: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:1089 src/protocols/msn/msn.c:554 msgid "Blocked" msgstr "חסום" -#: src/protocols/gg/gg.c:1129 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:1107 msgid "Add to chat" -msgstr "הוסף שיחה" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1133 -#, fuzzy +msgstr "הוסף לשיחה" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1111 msgid "Unblock" -msgstr "חסום" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1149 -#, fuzzy +msgstr "הסר חסימה" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1127 msgid "Chat _name:" -msgstr "שם משפחה:" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1182 -#, fuzzy +msgstr "שם _צ'אט:" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1160 msgid "Connection failed." -msgstr "ההתחברות נכשלה" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1356 -#, fuzzy +msgstr "ההתחברות נכשלה." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1338 msgid "Chat error" -msgstr "שגיאה בקריאה" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1357 -#, fuzzy +msgstr "שגיאה בצ'אט" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1339 msgid "This chat name is already in use" -msgstr "הקובץ כבר קיים" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1434 -#, fuzzy +msgstr "שם הצ'אט הזה כבר בשימוש" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1416 msgid "Not connected to the server." -msgstr "נותקת מהשרת." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1455 -msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1471 -#, fuzzy +msgstr "לא מחובר לשרת." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1456 msgid "e-Mail" -msgstr "דואר" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1494 src/protocols/gg/gg.c:1495 -#, fuzzy +msgstr "דוא\"ל" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1480 src/protocols/gg/gg.c:1481 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" -msgstr "רשום חשבון Gadu-Gadu חדש" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1496 +msgstr "בצע רישום לחשבון חדש של Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1482 msgid "Please, fill in the following fields" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1514 -#, fuzzy +msgstr "יש למלא את השדות הבאים" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1499 msgid "Change password" msgstr "שנה סיסמא" -#: src/protocols/gg/gg.c:1519 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:1504 msgid "Upload buddylist to Server" -msgstr "להוסיף ידיד לרשימה שלך?" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1522 -#, fuzzy +msgstr "שלח את רשימת אנשי הקשר לשרת" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1507 msgid "Download buddylist from Server" -msgstr "&מחק שרת מהרשימה" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1525 -#, fuzzy +msgstr "שלוף את רשימת אנשי הקשר מהשרת" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1510 msgid "Delete buddylist from Server" -msgstr "&מחק שרת מהרשימה" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1528 +msgstr "מחק את רשימת אנשי קשר מהשרת" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1513 msgid "Save buddylist to file" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1531 -#, fuzzy +msgstr "שמור את רשימת אנשי בקשר לקובץ" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1516 msgid "Load buddylist from file" -msgstr "&מחק שרת מהרשימה" +msgstr "טען את רשימת אנשי הקשר מקובץ" #. magic #. major_version @@ -4959,138 +4878,127 @@ #. id #. name #. version -#: src/protocols/gg/gg.c:1616 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:1601 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" -msgstr "תוסף פרוטוקול IRC" +msgstr "תוסף פרוטוקול Gadu-Gadu" #. summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1617 +#: src/protocols/gg/gg.c:1602 msgid "Polish popular IM" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1664 -#, fuzzy +msgstr "מערכת הודעות פופולרית בפולין" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1624 msgid "Gadu-Gadu User" -msgstr "Comment=מנוע חיפוש" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313 -#, fuzzy, c-format +msgstr "משתמש Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1322 +#, c-format msgid "Unknown command: %s" -msgstr ".(%s) תרכומ-יתלב הדוקפ" +msgstr "פקודה בלתי מוכרת: %s" #: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592 -#: src/protocols/silc/silc.c:1021 +#: src/protocols/silc/silc.c:1030 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "הנושא הוא: %s" #: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596 -#: src/protocols/silc/silc.c:1025 +#: src/protocols/silc/silc.c:1034 msgid "No topic is set" msgstr "אין כותרת" -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194 msgid "File Transfer Failed" -msgstr "קובץ ליבה מתוכנית" +msgstr "העברת הקובץ נכשלה" #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 msgid "Gaim could not open a listening port." -msgstr "" +msgstr "גיים לא הצליח לפתוח יציאת-קשב." #: src/protocols/irc/irc.c:79 -#, fuzzy msgid "Error displaying MOTD" -msgstr "שגיאה בהצגת העזרה" +msgstr "שגיאה בהצגת ההודעה היומית" #: src/protocols/irc/irc.c:79 -#, fuzzy msgid "No MOTD available" -msgstr "לא ניתן לבצע פעולות" +msgstr "אין הודעה יומית" #: src/protocols/irc/irc.c:80 -#, fuzzy msgid "There is no MOTD associated with this connection." -msgstr "אין פעולה ברירת מחדל המשויכת עם מיקום זה." +msgstr "אין הודעה יומית המיוחסת לחיבור זה." #: src/protocols/irc/irc.c:83 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "הודעת היום עבור %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522 -#: src/protocols/irc/irc.c:544 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:530 +#: src/protocols/irc/irc.c:552 msgid "Server has disconnected" -msgstr "מנותק." - -#: src/protocols/irc/irc.c:188 +msgstr "השרת התנתק" + +#: src/protocols/irc/irc.c:192 msgid "View MOTD" -msgstr "הצג הודעת היום" - -#: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32 +msgstr "הצג את הודעת היום" + +#: src/protocols/irc/irc.c:204 src/protocols/silc/chat.c:32 msgid "_Channel:" msgstr "_ערוץ:" -#: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59 +#: src/protocols/irc/irc.c:210 src/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "_סיסמא:" -#: src/protocols/irc/irc.c:238 +#: src/protocols/irc/irc.c:242 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433 +msgstr "אסור לשמות ב-IRC להכיל רווחים" + +#: src/protocols/irc/irc.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770 -#, fuzzy msgid "SSL support unavailable" msgstr "אין תמיכה ב-SSL." -#: src/protocols/irc/irc.c:277 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/irc.c:281 msgid "Couldn't create socket" -msgstr "אין אפשרות ליצור שקע תקף" - -#: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1820 -#, fuzzy +msgstr "אין אפשרות ליצור שקע " + +#: src/protocols/irc/irc.c:352 src/protocols/jabber/jabber.c:306 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1750 src/protocols/oscar/oscar.c:1826 msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "התחבר למארח זה" - -#: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333 -#, fuzzy +msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת" + +#: src/protocols/irc/irc.c:377 src/protocols/jabber/jabber.c:333 msgid "Connection Failed" msgstr "ההתחברות נכשלה" -#: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336 +#: src/protocols/irc/irc.c:380 src/protocols/jabber/jabber.c:336 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "כשל בלחיצת היד של SSL" -#: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541 +#: src/protocols/irc/irc.c:527 src/protocols/irc/irc.c:549 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:929 msgid "Read error" msgstr "שגיאה בקריאה" -#: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376 +#: src/protocols/irc/irc.c:698 src/protocols/silc/chat.c:1388 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1400 msgid "Users" msgstr "משתמשים" -#: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391 -#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 +#: src/protocols/irc/irc.c:701 src/protocols/silc/chat.c:1391 +#: src/protocols/silc/ops.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1409 msgid "Topic" msgstr "נושא" -#: src/protocols/irc/irc.c:730 +#: src/protocols/irc/irc.c:738 msgid "IRC" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:734 -#, fuzzy +msgstr "IRC" + +#: src/protocols/irc/irc.c:742 msgid "Quit message" -msgstr "(הודעה 1)" +msgstr "הודעת יציאה" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5100,48 +5008,45 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:820 +#: src/protocols/irc/irc.c:828 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "תוסף פרוטוקול IRC" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:821 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/irc.c:829 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" -msgstr "תוסף פרוטוקול IRC" - -#: src/protocols/irc/irc.c:840 src/protocols/irc/msgs.c:233 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707 -#: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1130 +msgstr "תוסף פרוטוקול IRC שפחות מבאס" + +#: src/protocols/irc/irc.c:848 src/protocols/irc/msgs.c:234 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1672 src/protocols/napster/napster.c:708 +#: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1132 msgid "Server" msgstr "שרת" -#: src/protocols/irc/irc.c:843 src/protocols/msn/msn.c:1968 -#: src/protocols/napster/napster.c:712 src/protocols/silc/silc.c:1597 +#: src/protocols/irc/irc.c:851 src/protocols/msn/msn.c:1983 +#: src/protocols/napster/napster.c:713 src/protocols/silc/silc.c:1606 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1304 msgid "Port" msgstr "י_ציאה" -#: src/protocols/irc/irc.c:846 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/irc.c:854 msgid "Encodings" msgstr "קידוד" -#: src/protocols/irc/irc.c:849 src/protocols/irc/msgs.c:227 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483 +#: src/protocols/irc/irc.c:857 src/protocols/irc/msgs.c:228 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1478 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 -#: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126 +#: src/protocols/silc/ops.c:1126 src/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Username" msgstr "שם משתמש" -#: src/protocols/irc/irc.c:852 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/irc.c:860 msgid "Real name" msgstr "שם אמיתי" -#: src/protocols/irc/irc.c:855 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/irc.c:863 msgid "Use SSL" -msgstr "SSL" +msgstr "השתמש ב-SSL" #: src/protocols/irc/msgs.c:105 msgid "Bad mode" @@ -5159,208 +5064,206 @@ #: src/protocols/irc/msgs.c:134 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233 -#: src/protocols/irc/msgs.c:246 -#, fuzzy, c-format +msgstr "לא ניתן לחסום %s: רשימת החסימה מלאה" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/irc/msgs.c:234 +#: src/protocols/irc/msgs.c:247 +#, c-format msgid "<b>%s:</b> %s" -msgstr "מצב:" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5944 -#: src/protocols/silc/ops.c:1198 +msgstr "<b>%s:</b> %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:5933 +#: src/protocols/silc/ops.c:1202 msgid "Nick" msgstr "כינוי" -#: src/protocols/irc/msgs.c:216 +#: src/protocols/irc/msgs.c:217 msgid " <i>(ircop)</i>" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:217 +msgstr " <i>(שוטר צא'ט)</i>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:218 msgid " <i>(identified)</i>" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227 -#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 -#, fuzzy, c-format +msgstr " <i>(מזוהה)</i>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/irc/msgs.c:228 +#: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/irc/msgs.c:240 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 +#, c-format msgid "<b>%s:</b> %s<br>" -msgstr "ע&יון..." - -#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969 -#: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 +msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/silc/ops.c:969 +#: src/protocols/silc/ops.c:1120 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1014 msgid "Realname" msgstr "שם אמיתי" -#: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/msgs.c:240 src/protocols/silc/ops.c:1041 msgid "Currently on" -msgstr "_אל תמחק" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:244 -#, fuzzy, c-format +msgstr "כרגע ב-" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:245 +#, c-format msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" -msgstr "<b>%1</b><br>פגו: %2<br>נותרו: %3" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:246 -#, fuzzy +msgstr "<b>לא פעיל כבר:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:247 msgid "Online since" -msgstr "מחובר מאז:" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:249 +msgstr "מחובר מאז" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:250 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:317 -#, fuzzy, c-format +msgstr "<br><b>שם התואר המגדיר:</b> מהמם<br>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:257 +#, c-format +msgid "Buddy Information for %s" +msgstr "מידע על איש הקשר %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:320 +#, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" -msgstr "%1 שינה את הנושא. הנושא החדש הוא: %2" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:322 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s שינה את הנושא להיות: %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:325 +#, c-format msgid "The topic for %s is: %s" -msgstr "הנושא עבור %1 הוא %2" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:339 +msgstr "הנושא של %s הוא: %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:342 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" -msgstr "הודעת מוכרת '%s'" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:340 +msgstr "הודעת לא מוכרת '%s'" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:343 msgid "Unknown message" msgstr "הודעת לא מוכרת" -#: src/protocols/irc/msgs.c:340 +#: src/protocols/irc/msgs.c:343 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:363 +msgstr "גיים שלך הודעה ששרת ה-IRC לא הבין." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:366 #, c-format msgid "Users on %s: %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:482 -#, fuzzy +msgstr "משתמשים ב-%s: %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:463 msgid "Time Response" -msgstr "זמן" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:483 +msgstr "מענה זמן" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:464 msgid "The IRC server's local time is:" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:494 +msgstr "השעה מקומית אצל שרת ה-IRC היא:" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:475 msgid "No such channel" msgstr "אין כזה ערוץ" #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:505 +#: src/protocols/irc/msgs.c:486 msgid "no such channel" msgstr "אין כזה ערוץ" -#: src/protocols/irc/msgs.c:508 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/msgs.c:489 msgid "User is not logged in" -msgstr "%s .לא מותקן בנתיב" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:513 -#, fuzzy +msgstr "המשתמש לא מחובר" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:494 msgid "No such nick or channel" -msgstr "" -".םימייק היקית וא ץבוק וניא `%s'\n" -"\n" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:533 +msgstr "לא קיים כזה משתמש או ערוץ" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:514 msgid "Could not send" msgstr "שליחת המסר נכשלה" -#: src/protocols/irc/msgs.c:589 +#: src/protocols/irc/msgs.c:570 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "הצטרפות ל %s דורשת הזמנה." -#: src/protocols/irc/msgs.c:590 +#: src/protocols/irc/msgs.c:571 msgid "Invitation only" msgstr "בהזמנה בלבד" -#: src/protocols/irc/msgs.c:692 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/irc/msgs.c:673 +#, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" -msgstr "הוזהרת על ידי %1." - -#: src/protocols/irc/msgs.c:697 -#, fuzzy, c-format +msgstr "נבעטת ע\"י: %s (%s)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:678 +#, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" -msgstr "נבעט על-ידי %1." - -#: src/protocols/irc/msgs.c:721 -#, fuzzy, c-format +msgstr "נבעט ע\"י %s (%s)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:702 +#, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" -msgstr "לפי חשבון" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:805 +msgstr "מצב (%s %s) ע\"י %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:786 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:844 +msgstr "שם החשבון שבחרת נדחה ע\"י השרת. כנראה הוא מכיל אותיות לא חוקיות." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:825 msgid "Cannot change nick" msgstr "כשל בשינוי הכינוי" -#: src/protocols/irc/msgs.c:844 +#: src/protocols/irc/msgs.c:825 msgid "Could not change nick" msgstr "אין אפשרות לשנות כינוי" -#: src/protocols/irc/msgs.c:865 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/irc/msgs.c:846 +#, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" -msgstr "הצטרפת לערוץ %1" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:907 -#, fuzzy +msgstr "עזבת את הערוץ%s%s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:888 msgid "Error: invalid PONG from server" -msgstr "תשובה לא תקפה משרת תוצאות השיא הכלליות." - -#: src/protocols/irc/msgs.c:909 +msgstr "שגיאה: התקבל PONG לא תקף מהשרת" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:890 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:984 +msgstr "מענה PING – בהשהייה של: %lu שניות" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:965 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "לא ניתן להצטרף ל %s:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/msgs.c:966 src/protocols/silc/ops.c:914 msgid "Cannot join channel" -msgstr "אופן השימוש: /j <channel> - כינוי מקבביל לפקודה JOIN." - -#: src/protocols/irc/msgs.c:1019 -#, fuzzy +msgstr "לא ניתן להצטרף לערוץ" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:1000 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." -msgstr "השירות אינו זמין זמנית." - -#: src/protocols/irc/msgs.c:1031 -#, fuzzy, c-format +msgstr "שם הכינוי או הערוץ לא זמינים כרגע." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:1012 +#, c-format msgid "Wallops from %s" -msgstr "From Colour" +msgstr "כאפה מ-%s" #: src/protocols/irc/parse.c:114 msgid "action <action to perform>: Perform an action." -msgstr "" +msgstr "action <פעולה לביצוע>: פעל פעולה ." #: src/protocols/irc/parse.c:115 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "" +"away [הודעה]: קבע הודעת ריחוק מהמחשב, או השתמש ללא הודעה לחזור לזמינות." #: src/protocols/irc/parse.c:116 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "" +"deop <שם1>1; [שם2] ...: הסר סטטוס של מפעיל הערוץ ממישהו. חובה להיות " +"מפעיל ערוץ כדי לבצע פעולה זו." #: src/protocols/irc/parse.c:117 msgid "" @@ -5368,149 +5271,177 @@ "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" +"devoice <שם1> [שם2] ...: הסר יכולת דיבור בערוץ ממישהו, אשר רק מונע " +"מהם לדבר אם הערוץ במצב של תיווך (+m). חובה להיות מפעיל ערוץ כדי לבצע פעולה " +"זו." #: src/protocols/irc/parse.c:118 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgstr "" +"invite <שם> [חדר]: הזמן מישהו להצטרף אליך בערוץ הנתון, או בערוץ " +"הנוכחי." #: src/protocols/irc/parse.c:119 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" +"j <חדר1>[,חדר2][...] [מפתח1[,מפתח2][,...]]: הזן ערוץ אחד או יותר, עם " +"אפשרות להזין מפתח לכל אחד מן החדרים, בשעת הצורך." #: src/protocols/irc/parse.c:120 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" +"join <חדר1>[,חדר2][...] [מפתח1[,מפתח2][,...]]: הזן ערוץ אחד או יותר, " +"עם אפשרות להזין מפתח לכל אחד מן החדרים, בשעת הצורך." #: src/protocols/irc/parse.c:121 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" +"kick <שם כינוי> [הודעה]: הסר מישהו מהערוץ. צריך להיות מפעיל הערוץ כדי " +"לעשות זאת." #: src/protocols/irc/parse.c:122 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" msgstr "" +"list: הצג רשימה של חדרי צ'אט ברשת. <i>אזהרה, יש שרתים שינתקו אותך ברגע ביצוע " +"פעולה זו.</i>" #: src/protocols/irc/parse.c:123 msgid "me <action to perform>: Perform an action." -msgstr "" +msgstr "me <פעולה לביצוע>: בצע פעולה" #: src/protocols/irc/parse.c:124 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" +"mode <+|-><A-Za-z> <שם כינוי|ערוץ>: קבע או הסר מצבי ערוץ " +"או משתמש." #: src/protocols/irc/parse.c:125 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" +"msg <שם כינוי> <הודעה>: שלח הודעה פרטית למשתמש (בניגוד לערוץ)." #: src/protocols/irc/parse.c:126 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555 +msgstr "names [ערוץ]: הצג את רשימת המשתמשים שכרגע בערוץ." + +#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1519 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." -msgstr "" +msgstr "nick <כינוי חדש>: שינוי שם הכינוי שלך." #: src/protocols/irc/parse.c:128 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" +"op <שם כינוי1> [שם כינוי2] ...: נותן סטטוס של מפעיל ערוץ למישהו. עליך " +"להיות מפעיל ערוץ לבצע פעולה זו." #: src/protocols/irc/parse.c:129 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." msgstr "" +"operwall <הודעה>: אם אינך יודע/ת מה זה עושה, כנראה את/ה לא יכול/ה " +"להשתמש בזה." #: src/protocols/irc/parse.c:130 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgstr "" +"part [חדר] [הודעה]: עזוב את החדר הנוכחי, או חדר מסויים, עם אפשרות להודעה." #: src/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." msgstr "" +"ping [שם כינוי]: שואל כמה איטית התגובה של משתמש (או של השרת אם לא צויין " +"משתמש." #: src/protocols/irc/parse.c:132 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" +"query <שם משתמש> <הודעה>: שלח הודעה פרטית למשתמש (בניגוד לערוץ)." #: src/protocols/irc/parse.c:133 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." -msgstr "" +msgstr "quit [הודעה]: התנתקות מהשרת, עם אפשרות להודעה." #: src/protocols/irc/parse.c:134 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." -msgstr "" +msgstr "quote [...]: שלח פקודה ישירות לשרת." #: src/protocols/irc/parse.c:135 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" +"remove <שם כינוי> [הודעה]: הסר מישהו מחדר. צריך להיות מפעיל הערוץ " +"לבצע פעולה זו." #: src/protocols/irc/parse.c:136 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." -msgstr "" +msgstr "time: מציג את השעה המקומית בשרת ה-IRC." #: src/protocols/irc/parse.c:137 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." -msgstr "" +msgstr "topic [נושא חדש]: הצג או שנה את נושא הערוץ." #: src/protocols/irc/parse.c:138 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." -msgstr "" +msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: קבע או הסר מצב משתמש." #: src/protocols/irc/parse.c:139 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" +"voice <שם כינוי1> [שם כינוי2] ...: תן סטטוס דיבור למישהו. חובה להיות " +"מפעיל הערוץ לבצע פעולה זו." #: src/protocols/irc/parse.c:140 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgstr "" +"wallops <הודעה>: אם אינך יודע/ת מה זה, את/ה כנראה לא יכול להשתמש בזה." #: src/protocols/irc/parse.c:141 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." -msgstr "" +msgstr "whois [שרת] <שם כינוי>: השג מידע על משתמש." #: src/protocols/irc/parse.c:422 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" -msgstr "" +msgstr "זמן מענה מ-%s: %lu שניות" #: src/protocols/irc/parse.c:423 msgid "PONG" msgstr "פונג" #: src/protocols/irc/parse.c:423 -#, fuzzy msgid "CTCP PING reply" -msgstr "המענה גדול מדיי" +msgstr "מענה CTCP PING" #: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1659 src/protocols/toc/toc.c:190 #: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 #: src/protocols/toc/toc.c:780 msgid "Disconnected." @@ -5521,17 +5452,15 @@ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " "account properties" msgstr "" +"השרת דורש TLS/SSLלהתחברות. יש לבחור ב-\"השתמש ב-TLS אם זמין\" בהגדרות החשבון" #: src/protocols/jabber/auth.c:53 -#, fuzzy msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." -msgstr "" -"הזן את הסיסמה של שם המשתמש %1 בשרת %2.\n" -"\n" +msgstr "השרת דורש TLS/SSL להתחברות. לא נמצאה תמיכה ל-TLS/SSL." #: src/protocols/jabber/auth.c:114 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" -msgstr "" +msgstr "השרת דורש אימות לא מוצפן מעל תקשורת לא מוצפנת" #: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473 @@ -5541,234 +5470,186 @@ #: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164 #: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245 -#, fuzzy msgid "Plaintext Authentication" -msgstr "האימות נכשל" +msgstr "אימות לא מוצפן" #: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" -msgstr "" +msgstr "השרת דורש אימות לא מוצפן מעל תקשורת לא מוצפנת.להמשיך בכל זאת?" #: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254 msgid "Server does not use any supported authentication method" -msgstr "" +msgstr "השרת לא תומך באימות באף תצורה" #: src/protocols/jabber/auth.c:396 -#, fuzzy msgid "Invalid challenge from server" -msgstr "שגיעה בתגובה מהשרת" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667 +msgstr "תשובת אימות לא תקפה מהשרת" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:665 #: src/protocols/silc/ops.c:806 msgid "Full Name" msgstr "שם מלא" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:678 #: src/protocols/silc/ops.c:818 msgid "Family Name" msgstr "שם משפחה" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:682 msgid "Given Name" msgstr "שם פרטי" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:688 msgid "URL" msgstr "קישור" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:724 msgid "Street Address" msgstr "כתובת" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:720 msgid "Extended Address" msgstr "מידע כתובת מורחב" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:728 msgid "Locality" msgstr "מיקום" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:732 msgid "Region" msgstr "איזור" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:736 #: src/protocols/jabber/jabber.c:678 msgid "Postal Code" msgstr "מיקוד" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743 +#. Country +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:741 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417 msgid "Country" msgstr "מדינה" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:761 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:752 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:759 msgid "Telephone" msgstr "טלפון" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:772 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:780 src/protocols/silc/silc.c:661 -#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:770 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:778 src/protocols/silc/silc.c:670 +#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1004 msgid "Email" msgstr "דוא\"ל" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:793 msgid "Organization Name" msgstr "שם האירגון" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:797 msgid "Organization Unit" -msgstr "בחירת יחידה" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 +msgstr "מחלקה" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:806 msgid "Role" msgstr "תפקיד" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:699 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5968 msgid "Birthday" msgstr "יום הולדת" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:565 msgid "Edit Jabber vCard" -msgstr "Name=מידע vCard" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 +msgstr "ערוך את ב-Jabber vCard" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:566 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:616 +msgstr "כל הפריטים להלן הם בחירה. יש להזין רק את המידע שאת/ה מרגיש/ה נוח לתת." + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:614 msgid "Jabber ID" msgstr "זיהוי Jabber" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:640 src/protocols/jabber/jabber.c:1675 msgid "Resource" msgstr "משאב" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:686 src/protocols/silc/ops.c:814 msgid "Middle Name" msgstr "שם אמצעי" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6005 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:663 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5986 src/protocols/oscar/oscar.c:5994 #: src/protocols/silc/ops.c:850 msgid "Address" msgstr "כתובת" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:718 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:716 msgid "P.O. Box" msgstr "תיבת דואר" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:832 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:830 msgid "Photo" msgstr "תצלום" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:832 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:830 msgid "Logo" msgstr "סמל" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1035 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:855 +msgid "Jabber Profile" +msgstr "פרופיל Jabber" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1037 msgid "Un-hide From" msgstr "הצג תבנית" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1038 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1040 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "הסתר את התבנית זמנית" #. && NOT ME -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1045 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1047 msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "יצרן אזור התרעה" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1051 -#, fuzzy +msgstr "בטל התרעת נוכחות" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1053 msgid "(Re-)Request authorization" -msgstr "דרוש אימות(אימות מחדש) מאת" +msgstr "בקש אימות (מחדש)" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1059 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1061 msgid "Unsubscribe" -msgstr "בטל את המנוי אצל" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677 -#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018 -#: src/protocols/silc/ops.c:1235 +msgstr "בטל את המנוי " + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/chat.c:677 +#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:991 +#: src/protocols/silc/ops.c:1239 msgid "Error" msgstr "שגיאה" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1093 src/protocols/jabber/jabber.c:1021 msgid "Chatty" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 -#: src/status.c:159 +msgstr "פטפטן" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1033 +#: src/status.c:160 msgid "Extended Away" msgstr "העדרות ממושכת" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7785 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1099 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:700 src/protocols/oscar/oscar.c:7784 msgid "Do Not Disturb" msgstr "נא לא להפריע" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 -msgid "The following are the results of your search" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 -msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5954 src/protocols/silc/ops.c:810 -msgid "First Name" -msgstr "שם פרטי" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5955 -msgid "Last Name" -msgstr "שם משפחה" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "כתובת דוא\"ל" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356 -#, fuzzy -msgid "Search for Jabber users" -msgstr "חפש איש קשר לפי כתובת בדואר האלרקטרוני שלו" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 -#, fuzzy -msgid "Invalid Directory" -msgstr "מספר שגיאה לא תקף." - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1387 -#, fuzzy -msgid "Enter a User Directory" -msgstr "לא יכול לשלוח קובץ בגןדל של 0 ביתים" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1388 -#, fuzzy -msgid "Select a user directory to search" -msgstr "בחירת צבע טקסט" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 -#, fuzzy -msgid "Search Directory" -msgstr "_חפש בעבור: " - -#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7312 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 +#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7311 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:995 msgid "_Room:" msgstr "_חדר:" @@ -5777,97 +5658,89 @@ msgstr "_שרת:" #: src/protocols/jabber/chat.c:53 -#, fuzzy msgid "_Handle:" -msgstr "ידית:" +msgstr "כ_ינוי:" #: src/protocols/jabber/chat.c:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a valid room name" -msgstr "שם הקובץ של הארכיון אינו תקף.\n" +msgstr "%s אינו שם חדר תקף" #: src/protocols/jabber/chat.c:224 -#, fuzzy msgid "Invalid Room Name" -msgstr "חראמ-בשחמ לש יוגש םש" +msgstr "שם החדר אינו תקף" #: src/protocols/jabber/chat.c:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a valid server name" -msgstr "שם הקובץ של הארכיון אינו תקף.\n" +msgstr "%s אינו שם תקף לשרת" #: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231 -#, fuzzy msgid "Invalid Server Name" -msgstr "הכנס את שם השרת" +msgstr "שם שרת לא תקף" #: src/protocols/jabber/chat.c:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a valid room handle" -msgstr "ןיקת ןויכרא ץבוק וניא `%s' :touch" +msgstr "%s אינו כינוי-חדר תקף" #: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237 -#, fuzzy msgid "Invalid Room Handle" -msgstr "%s אינו יכול לטפל בשכבות " +msgstr "כינוי-חדר לא תקף" #: src/protocols/jabber/chat.c:395 -#, fuzzy msgid "Configuration error" -msgstr "תינכתב הרומח הלקת" +msgstr "שגיאת הגדרות" #: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549 -#, fuzzy msgid "Unable to configure" -msgstr "אין אפשרות לקבוע את תצורת שרת ההדפסה." +msgstr "לא ניתן לבצע הגדרה" #: src/protocols/jabber/chat.c:420 -#, fuzzy msgid "Room Configuration Error" -msgstr "שגיאה בזמן טעינת הגדרות מדפסת" +msgstr "שגיאה בהגדרות החדר" #: src/protocols/jabber/chat.c:421 msgid "This room is not capable of being configured" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לשנות הגדרות חדר זה" #: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540 -#, fuzzy msgid "Registration error" -msgstr "שגיאת רישום" +msgstr "שגיאת הרשמה" #: src/protocols/jabber/chat.c:628 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לשנות את כינוי המשתמש בחדרי צ'אט של מסוג MUC" #: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689 -#: src/protocols/silc/ops.c:1235 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/ops.c:1239 msgid "Error retrieving room list" -msgstr "ההוזמ-יתלב הלקת" +msgstr "שגיאה בעת הורדת רשימת החדרים" #: src/protocols/jabber/chat.c:737 msgid "Invalid Server" -msgstr "שם המארח אינו תקין" +msgstr "שם השרת אינו תקין" #: src/protocols/jabber/chat.c:775 -#, fuzzy msgid "Enter a Conference Server" -msgstr "הכנס את שם השרת" +msgstr "יש להזין שרת ועידה" #: src/protocols/jabber/chat.c:776 msgid "Select a conference server to query" -msgstr "" +msgstr "יש לבחור שרת ועידה לתישאול" #: src/protocols/jabber/chat.c:779 msgid "Find Rooms" msgstr "חפש חדרים" #: src/protocols/jabber/jabber.c:79 -#, fuzzy msgid "Error initializing session" -msgstr "שגיאה בהסרת המשימה" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:215 +msgstr "שגיאה בעת איתחול התקשורת" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:215 src/protocols/trepia/trepia.c:248 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:991 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1036 src/protocols/trepia/trepia.c:1135 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1181 msgid "Write error" msgstr "שגיאה בכתיבה" @@ -5876,24 +5749,24 @@ msgstr "שגיאה בקריאה" #: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1075 msgid "Unable to create socket" msgstr "אין אפשרות ליצור שקע" #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740 -#, fuzzy msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "זיהוי משתמש Jabber לא תקין" #: src/protocols/jabber/jabber.c:473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" -msgstr "רישום בוצע בהצלחה" +msgstr "הרישום של %s@%s בוצע בהצלחה" #: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476 msgid "Registration Successful" msgstr "רישום בוצע בהצלחה" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1263 msgid "Unknown Error" msgstr "שגיאה לא ידועה" @@ -5909,13 +5782,27 @@ msgid "E-Mail" msgstr "דואר" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:5999 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6007 +#. First Name +#: src/protocols/jabber/jabber.c:653 src/protocols/oscar/oscar.c:5943 +#: src/protocols/silc/ops.c:810 src/protocols/trepia/trepia.c:268 +msgid "First Name" +msgstr "שם פרטי" + +#. Last Name +#: src/protocols/jabber/jabber.c:658 src/protocols/oscar/oscar.c:5944 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:275 +msgid "Last Name" +msgstr "שם משפחה" + +#. State +#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:5988 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 src/protocols/trepia/trepia.c:336 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:414 msgid "State" msgstr "מחוז" #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 -#: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 +#: src/protocols/silc/silc.c:672 src/protocols/silc/util.c:513 msgid "Phone" msgstr "טלפון" @@ -5925,399 +5812,357 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:701 msgid "Please fill out the information below to register your new account." -msgstr "" +msgstr ".יש להזין את המידע להלן כדי לרשום את החשבון החדש שלך" #: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705 -#, fuzzy msgid "Register New Jabber Account" -msgstr "רשום חשבון Gadu-Gadu חדש" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:842 +msgstr "רשום חשבון Jabber חדש" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:838 msgid "Initializing Stream" msgstr "מאתחל זרם" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:844 src/protocols/msn/session.c:368 msgid "Authenticating" msgstr "מאמת" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:857 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:853 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "מאתחל את הזרם מחדש" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7583 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:924 src/protocols/jabber/jabber.c:1241 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1282 src/protocols/jabber/jabber.c:1315 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7582 msgid "Not Authorized" msgstr "לא מורשה" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:971 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:957 msgid "Both" msgstr "שניהם" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:973 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 msgid "From (To pending)" -msgstr "<b>בתאריך:</b> %1 <b>משעה:</b> %2 <b>עד שעה:</b> %3" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:975 +msgstr "מאת (אל מושהה)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 msgid "From" -msgstr "מ" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 +msgstr "מאת" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:964 msgid "To" msgstr "אל" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:980 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:966 msgid "None (To pending)" -msgstr "מקסימום בקשות _ממתינות:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 +msgstr "אין (אל מושהה)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:970 msgid "Subscription" -msgstr "רישום" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1071 -#, fuzzy +msgstr "מנוי" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1009 src/protocols/jabber/jabber.c:1015 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:1027 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1033 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 msgid "Priority" -msgstr "י_ציאה" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 +msgstr "עדיפות" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1061 msgid "Password Changed" msgstr "סיסמה שונתה" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1062 msgid "Your password has been changed." msgstr "הסיסמה שלך שונתה." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1066 src/protocols/jabber/jabber.c:1067 msgid "Error changing password" msgstr "שגיאה במהלך שינוי הסיסמה" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1123 msgid "Password (again)" msgstr "סיסמא (שנית)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1128 src/protocols/jabber/jabber.c:1129 msgid "Change Jabber Password" msgstr "הסיסמה שלך שונתה בהצלחה" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1129 msgid "Please enter your new password" msgstr "הזן את הסיסמה החדשה שלך." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 src/protocols/toc/toc.c:1684 msgid "Set User Info" msgstr "מידע כללי על המשתמש" #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1144 src/protocols/toc/toc.c:1694 msgid "Change Password" msgstr "שנה סיסמא" -#. } -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 -#, fuzzy -msgid "Search for users" -msgstr "_חפש בעבור: " - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 msgid "Bad Request" msgstr "בקשה שגויה" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 msgid "Conflict" msgstr "התנגשות" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "טרם יושם." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 msgid "Forbidden" msgstr "אסור" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 msgid "Gone" msgstr "לא-נמצא" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 src/protocols/jabber/jabber.c:1305 msgid "Internal Server Error" msgstr "שגיאה פנימית בשרת" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 msgid "Item Not Found" msgstr "פריט לא נמצא" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "זיהוי משתמש Jabber לא תקין" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 +msgid "Not Acceptable" +msgstr "לא קביל" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 +msgid "Not Allowed" +msgstr "לא מורשה" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 +msgid "Payment Required" +msgstr "נדרש תשלום" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 +msgid "Recipient Unavailable" +msgstr "נמען לא זמין" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 +msgid "Registration Required" +msgstr "נדרשת הרשמה" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 +msgid "Remote Server Not Found" +msgstr "שרת לא נמצא" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 +msgid "Remote Server Timeout" +msgstr "תם הזמן המוקצב לתקשורת שרת" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 +msgid "Server Overloaded" +msgstr "עומס יתר על השרת" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 +msgid "Service Unavailable" +msgstr "השירות אינו זמין" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 +msgid "Subscription Required" +msgstr "נדרש מנוי" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 +msgid "Unexpected Request" +msgstr "בקשה לא צפוייה" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1268 +msgid "Authorization Aborted" +msgstr "אימות בוטל" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 +msgid "Incorrect encoding in authorization" +msgstr "קידוד שגוי באימות" + #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 -#, fuzzy -msgid "Not Acceptable" -msgstr "# Not a target:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 -msgid "Not Allowed" -msgstr "לא מורשה" +msgid "Invalid authzid" +msgstr "authzid לא תקף" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1276 +msgid "Invalid Authorization Mechanism" +msgstr "מנגנון האימות לא תקף" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 -#, fuzzy -msgid "Payment Required" -msgstr "ממשקים נדרשים" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 -#, fuzzy -msgid "Recipient Unavailable" -msgstr "שרת לא זמין" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 -#, fuzzy -msgid "Registration Required" -msgstr "ממשקים נדרשים" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 -msgid "Remote Server Not Found" -msgstr "שרת לא נמצא" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 -#, fuzzy -msgid "Remote Server Timeout" -msgstr "" -"תם הזמן המוקצב בשרת\n" -"%1" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 -msgid "Server Overloaded" -msgstr "עומס יתר על השרת" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 -msgid "Service Unavailable" -msgstr "השירות אינו זמין" +msgid "Authorization mechanism too weak" +msgstr "מנגנון האימות חלש מדי" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1284 +msgid "Temporary Authentication Failure" +msgstr "כשל זמני באימות" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1286 +msgid "Authentication Failure" +msgstr "כשל באימות" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1290 +msgid "Bad Format" +msgstr "מבנה לא תקין" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1292 +msgid "Bad Namespace Prefix" +msgstr "נתיב הקשר-שם שגוי" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 -#, fuzzy -msgid "Subscription Required" -msgstr "ממשקים נדרשים" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 -#, fuzzy -msgid "Unexpected Request" -msgstr "בקשת מידע" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304 -#, fuzzy -msgid "Authorization Aborted" -msgstr "הגיבוי בוטל." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 -msgid "Incorrect encoding in authorization" -msgstr "" +msgid "Resource Conflict" +msgstr "התנגשויות משאבים" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 src/protocols/silc/ops.c:1518 +msgid "Connection Timeout" +msgstr "אזל הזמן המוקצב לחיבור" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1299 +msgid "Host Gone" +msgstr "המארח נעלם" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1301 +msgid "Host Unknown" +msgstr "מארח לא מוכר" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1303 +msgid "Improper Addressing" +msgstr "כיתובת לא נכונה" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1307 +msgid "Invalid ID" +msgstr "זיהוי לא תקין" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1309 -#, fuzzy -msgid "Invalid authzid" -msgstr "%s תינכת רובע יוגש ןייפאמ -- %c\n" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 -#, fuzzy -msgid "Invalid Authorization Mechanism" -msgstr "המנגנון חלש מדי" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1315 -#, fuzzy -msgid "Authorization mechanism too weak" -msgstr "ההרשאה נדחית." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1320 -#, fuzzy -msgid "Temporary Authentication Failure" -msgstr "כישלון זמני בהסקת השם" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1322 -#, fuzzy -msgid "Authentication Failure" -msgstr "כשל באימות" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1326 -msgid "Bad Format" -msgstr "מבנה לא תקין" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1328 -#, fuzzy -msgid "Bad Namespace Prefix" -msgstr "נתיב יישום GNOME" +msgid "Invalid Namespace" +msgstr "הקשר-שם לא תקף" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1311 +msgid "Invalid XML" +msgstr "XML שגוי" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1313 +msgid "Non-matching Hosts" +msgstr "מארחים לא תואמים" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1317 +msgid "Policy Violation" +msgstr "חילול ההסכם" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1319 +msgid "Remote Connection Failed" +msgstr "שגיאת תקשורת בצד המרוחק" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1321 +msgid "Resource Constraint" +msgstr "הגבלת משאבים" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1323 +msgid "Restricted XML" +msgstr "XML מוגבל" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1325 +msgid "See Other Host" +msgstr "צפה במארח אחר" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1327 +msgid "System Shutdown" +msgstr "כיבוי המערכת" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1329 +msgid "Undefined Condition" +msgstr "מקרה לא מוגדר מראש" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1331 -msgid "Resource Conflict" -msgstr "התנגשויות המשאבים" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514 -#, fuzzy -msgid "Connection Timeout" -msgstr "אפשרויות זמנים מוקצבים" +msgid "Unsupported Encoding" +msgstr "קידוד שלא נתמך" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 +msgid "Unsupported Stanza Type" +msgstr "סוג סטנזה שלא נתמכת" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1335 -msgid "Host Gone" -msgstr "המארח נעלם" +msgid "Unsupported Version" +msgstr "גירסא ללא תמיכה" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 -msgid "Host Unknown" -msgstr "מארח לא מוכר" +msgid "XML Not Well Formed" +msgstr "XML לא מובנה נכון" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1339 -#, fuzzy -msgid "Improper Addressing" -msgstr "סיומת קובץ לא תקינה" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1343 -msgid "Invalid ID" -msgstr "זיהוי לא תקין" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1345 -#, fuzzy -msgid "Invalid Namespace" -msgstr "%s תינכת רובע יוגש ןייפאמ -- %c\n" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 -#, fuzzy -msgid "Invalid XML" -msgstr "ה_טלת XML" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1349 -#, fuzzy -msgid "Non-matching Hosts" -msgstr "םאות `%cend %s' רסח" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1353 -#, fuzzy -msgid "Policy Violation" -msgstr "הפרעת התחלקות" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1355 -#, fuzzy -msgid "Remote Connection Failed" -msgstr "%1 - חיבור לשולחן עבודה מרוחק" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1357 -#, fuzzy -msgid "Resource Constraint" -msgstr "בחר את מעצור '%s'" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 -msgid "Restricted XML" -msgstr "XML מוגבל" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 -#, fuzzy -msgid "See Other Host" -msgstr "תצוגות למ_ארח:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1363 -msgid "System Shutdown" -msgstr "כיבוי המערכת" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1365 -msgid "Undefined Condition" -msgstr "מקרה לא מוגדר מראש" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 -#, fuzzy -msgid "Unsupported Encoding" -msgstr "קידוד ברירת המחדל" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 -#, fuzzy -msgid "Unsupported Stanza Type" -msgstr "סוג הנפשה שאינו נתמך" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1371 -#, fuzzy -msgid "Unsupported Version" -msgstr "גירסת החבילה" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1373 -#, fuzzy -msgid "XML Not Well Formed" -msgstr "מבנה הכתובת %1 אינו תקין." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 msgid "Stream Error" msgstr "שגיאה בזרם" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1442 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1406 +#, c-format msgid "Unable to ban user %s" -msgstr "לא ניתן להעביר" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 -#, fuzzy, c-format +msgstr "לא ניתן לחסום משתמש %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1428 +#, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" -msgstr ".(%s) תרכומ-יתלב הדוקפ" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1469 -#, fuzzy, c-format +msgstr "ייחוס לא מוכר: %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1433 +#, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" -msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1521 -#, fuzzy, c-format +msgstr "לא ניתן לייחס את משתמש %s בתור \"%s\"" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1485 +#, c-format msgid "Unable to kick user %s" -msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת" +msgstr "לא ניתן לבעוט במשתמש %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1511 +msgid "config: Configure a chat room." +msgstr "config: קבע הגדרות חדר צ'אט." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1515 +msgid "configure: Configure a chat room." +msgstr "configure: קבע הגדרות חדר צ'אט." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1524 +msgid "part [room]: Leave the room." +msgstr "part [חדר]: עזוב את החדר." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1529 +msgid "register: Register with a chat room." +msgstr "register: הרשם בחדר צ'אט." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1535 +msgid "topic [new topic]: View or change the topic." +msgstr "topic [נושא חדש]: הצג או שנה את הנושא." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1541 +msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." +msgstr "ban <משתמש> [חדר]: חסום משתמש מן החדר." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1547 -#, fuzzy -msgid "config: Configure a chat room." -msgstr "הצטרף לחדר השיחה:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1551 -#, fuzzy -msgid "configure: Configure a chat room." -msgstr "הצטרף לחדר השיחה:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1560 -msgid "part [room]: Leave the room." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 -msgid "register: Register with a chat room." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1571 -msgid "topic [new topic]: View or change the topic." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 -msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1583 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1589 +"affiliate <משתמש> <בעלים|מפעיל|חבר|בגלות|ללא>: קביעת ייחוס משתמש " +"עם החדר." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1553 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 +msgstr "invite <משתמש> [חדר]: הזמן משתמש לחדר." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1559 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 +msgstr "join: <חדר> [שרת]: הצטרף לצ'אט בשרת זה." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1606 +msgstr "kick <משתמש> [חדר]: בעט משתמש מהחדר." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1570 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." -msgstr "" +msgstr "msg <משתמש> <הודעה>: שלח הודעה פרטית למשתמש אחר." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6328,39 +6173,34 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1650 src/protocols/jabber/jabber.c:1652 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "תוסף פרוטוקול Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1714 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1678 msgid "Use TLS if available" -msgstr "השתמש בהרחבות מצב התצוגה של XFree86 (אם הן זמינות)" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1719 +msgstr "השתמש ב-TLS במידה וזמין" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1683 msgid "Require TLS" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1722 -#, fuzzy +msgstr "דרוש TLS" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "בעת חיבור SSL" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1727 +msgstr "אלץ שימוש ב-SSL ישן )יציאה 5223(" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1691 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1732 -#, fuzzy +msgstr "אפשר אישרור לא מוצפן בתקשורת לא מוצפנת" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1696 msgid "Connect port" -msgstr "התחבר" +msgstr "יציאת ההתחברות" #. Account options -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1700 src/protocols/silc/silc.c:1602 msgid "Connect server" -msgstr "&התחברות לשרת..." +msgstr "שרת ההתחברות" #: src/protocols/jabber/message.c:114 #, c-format @@ -6368,9 +6208,9 @@ msgstr "הודעה מ-%s" #: src/protocols/jabber/message.c:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" -msgstr "%1 שינה את הנושא. הנושא החדש הוא: %2" +msgstr "%s שינה את הנושא להיות: %s" #: src/protocols/jabber/message.c:180 #, c-format @@ -6378,14 +6218,13 @@ msgstr "הנושא הוא: %s" #: src/protocols/jabber/message.c:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" -msgstr "כישלון בהוספת הודעה:\n" +msgstr "תקלה במשלוח הודעה אל %s: %s" #: src/protocols/jabber/message.c:233 -#, fuzzy msgid "Jabber Message Error" -msgstr "הודעת שגיאה לא מוכרת" +msgstr "הודעת שגיאה לא מוכרת (Jabber)" #: src/protocols/jabber/message.c:297 #, c-format @@ -6393,65 +6232,63 @@ msgstr "(קוד %s)" #: src/protocols/jabber/parser.c:131 -#, fuzzy msgid "XML Parse error" -msgstr "שגיאת ניתוח קלט סופנית" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:284 -#, fuzzy +msgstr "שגיאת פיענוח XML" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:285 msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "מצב שגיאה לא ידוע ב-stat: %1" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93 -#, fuzzy, c-format +msgstr "שגיאה לא מוכרת בנוכחות" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:290 src/protocols/msn/userlist.c:93 +#, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "האם כתגובה להוסיף את %1 לרשימת הקשר שלך?" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 src/protocols/oscar/oscar.c:7242 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 +msgstr "המשתמש %s רוצה להוסיף %s לרשימת אנשי הקשר שלו." + +#: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:100 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:7241 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:861 msgid "Authorize" msgstr "אישור" -#: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 src/protocols/oscar/oscar.c:7243 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 +#: src/protocols/jabber/presence.c:299 src/protocols/msn/userlist.c:101 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4598 src/protocols/oscar/oscar.c:7242 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863 msgid "Deny" msgstr "דחה" -#: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 +#: src/protocols/jabber/presence.c:346 src/protocols/jabber/presence.c:347 msgid "Create New Room" msgstr "צור חדר חדש" -#: src/protocols/jabber/presence.c:347 +#: src/protocols/jabber/presence.c:348 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:349 +"החדר החדש שיצרת. האם ברצונך לשנות את ההגדרות שלו, או לקבל את ברירות המחדל?" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:350 msgid "Configure Room" -msgstr "הגדרות החדק" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:351 -#, fuzzy +msgstr "הגדרות החדר" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:352 msgid "Accept Defaults" -msgstr "עריכת ברירות מחדל" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:388 +msgstr "קבל את ברירות מחדל" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:389 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "שגיאה בשיחה %s" -#: src/protocols/jabber/presence.c:391 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/jabber/presence.c:392 +#, c-format msgid "Error joining chat %s" -msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת חלון שיחה" +msgstr "שגיאה בהצטרפות לצ'אט %s" #: src/protocols/jabber/si.c:591 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לשלוח את הקובץ אל %s, המשתמש לא תומך בהעברות קבצים" #: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593 msgid "File Send Failed" @@ -6460,7 +6297,7 @@ #: src/protocols/msn/dialog.c:91 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "אירוע סינכרון רשימת אנשי הקשר ב-%s (%s)" #: src/protocols/msn/dialog.c:97 #, c-format @@ -6468,21 +6305,23 @@ "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" msgstr "" +"%s ברשימה המקומית הוא בתוך הקבוצה \"%s\" אך לא ברשימה שעל השרת. האם ברצונך " +"להוסיף איש קשר זה?" #: src/protocols/msn/dialog.c:105 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " "to be added?" -msgstr "" +msgstr "%s הרשימה המקומית אך לא ברשימה שעל השרת. האם ברצונך להוסיף איש קשר זה?" #: src/protocols/msn/error.c:35 msgid "Unable to parse message" -msgstr "לא ניתן לפרוס הודעה" +msgstr "לא ניתן לפענח הודעה" #: src/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" -msgstr "" +msgstr "שגיאת תחביר (כנראה באג בגיים)" #: src/protocols/msn/error.c:42 msgid "Invalid email address" @@ -6493,23 +6332,20 @@ msgstr "המשתמש לא קיים" #: src/protocols/msn/error.c:49 -#, fuzzy msgid "Fully Qualified Domain Name missing" -msgstr "הצג שם תחום מלא" +msgstr "צריך כתובת מלאה לדומיין" #: src/protocols/msn/error.c:52 -#, fuzzy msgid "Already Logged In" -msgstr "לא מחובר" +msgstr "כבר מחובר" #: src/protocols/msn/error.c:55 msgid "Invalid Username" msgstr "שם המשתמש שגוי" #: src/protocols/msn/error.c:58 -#, fuzzy msgid "Invalid Friendly Name" -msgstr "חראמ-בשחמ לש יוגש םש" +msgstr "שם ידידותי שגוי" #: src/protocols/msn/error.c:61 msgid "List Full" @@ -6525,16 +6361,15 @@ #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 msgid "User is offline" -msgstr "המשתמש לא מחובר.." +msgstr "המשתמש לא מחובר" #: src/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" msgstr "כבר במצב זה" #: src/protocols/msn/error.c:76 -#, fuzzy msgid "Already in opposite list" -msgstr "הקובץ כבר נמצא ברשימה" +msgstr "כבר ברשימה ההפוכה" #: src/protocols/msn/error.c:79 msgid "Too many groups" @@ -6553,54 +6388,44 @@ msgstr "שם הקבוצה הרוך מדי" #: src/protocols/msn/error.c:91 -#, fuzzy msgid "Cannot remove group zero" -msgstr "לא ניתן להסיר את פריט התפריט %s" +msgstr "לא ניתן להסיר את קבוצה אפס" #: src/protocols/msn/error.c:95 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "ניסיון להוסיף איש קשר לקבוצה שאינה קיימת" #: src/protocols/msn/error.c:99 -#, fuzzy msgid "Switchboard failed" -msgstr "%s י\"ע diff תלעפהב הלקת :" +msgstr "תקלה במרכזייה" #: src/protocols/msn/error.c:102 -#, fuzzy msgid "Notify Transfer failed" -msgstr "`%s' תינכת-תת תצרהב ןולשכ" +msgstr "כשל בהתרעת העברה" #: src/protocols/msn/error.c:106 -#, fuzzy msgid "Required fields missing" -msgstr "`%s' ירחא רסח טנמוגרא" +msgstr "שדות נחוצים חסרים" #: src/protocols/msn/error.c:109 -#, fuzzy msgid "Too many hits to a FND" -msgstr "" -"\n" -"... יותר מידי שגיאות כדי להציג ..." - -#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206 +msgstr "יותר מדי תוצאות עבור FND" + +#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "Not logged in" msgstr "לא מחובר" #: src/protocols/msn/error.c:116 -#, fuzzy msgid "Service Temporarily Unavailable" -msgstr "שירות המדריך אינו זמין זמנית." +msgstr "השירות אינו זמין כרגע" #: src/protocols/msn/error.c:119 -#, fuzzy msgid "Database server error" -msgstr "שגיאה פנימית בשרת" +msgstr "שגיאת שרת נתונים" #: src/protocols/msn/error.c:122 -#, fuzzy msgid "Command disabled" -msgstr "עוגיות אינן זמינות" +msgstr "הפקודה בוטלה" #: src/protocols/msn/error.c:125 msgid "File operation error" @@ -6612,7 +6437,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" -msgstr "" +msgstr "ערך CHL שגוי נמסר לשרת" #: src/protocols/msn/error.c:135 msgid "Server busy" @@ -6625,33 +6450,31 @@ #: src/protocols/msn/error.c:141 msgid "Peer Notification server down" -msgstr "" +msgstr "שרת התרעות-חברים לא פועל" #: src/protocols/msn/error.c:144 msgid "Database connect error" -msgstr "שגיאה עם מסד הנתונים" +msgstr "שגיאה בחיבור למסד הנתונים" #: src/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" -msgstr "" +msgstr "השרת נכבה (כולם החוצה)" #: src/protocols/msn/error.c:155 -#, fuzzy msgid "Error creating connection" -msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n" +msgstr "שגיאה ביצירת החיבור" #: src/protocols/msn/error.c:159 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" -msgstr "" +msgstr "פרמטרים ל-CVR הם לא מוכרים או אסורים" #: src/protocols/msn/error.c:162 msgid "Unable to write" msgstr "לא ניתן לכתוב" #: src/protocols/msn/error.c:165 -#, fuzzy msgid "Session overload" -msgstr "זיהוי תצורה" +msgstr "טעינת על תהליך פעולה" #: src/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" @@ -6675,15 +6498,14 @@ #: src/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" -msgstr "" +msgstr "השם הידידותי משתנה מהר מדי" #: src/protocols/msn/error.c:194 -#, fuzzy msgid "Server too busy" -msgstr "המודם תפוס." - -#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2764 -#: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722 +msgstr "השרת עסוק מדי" + +#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2770 +#: src/protocols/silc/ops.c:1507 src/protocols/toc/toc.c:722 msgid "Authentication failed" msgstr "האימות נכשל" @@ -6697,11 +6519,11 @@ #: src/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" -msgstr "" +msgstr "פספורט ילדים ללא הסכמת הורים" #: src/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" -msgstr "" +msgstr "חשבון הפספורט לא אומת עדיין" #: src/protocols/msn/error.c:220 msgid "Bad ticket" @@ -6713,49 +6535,49 @@ msgstr "קוד שגיאה לא מוכר %d" #: src/protocols/msn/error.c:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MSN Error: %s\n" -msgstr "תינכתב הרומח הלקת" +msgstr "שגיאת MSN: %s\n" #: src/protocols/msn/msn.c:113 msgid "You have just sent a Nudge!" -msgstr "" +msgstr "כרגע שלחת דחיפה קלה!" #: src/protocols/msn/msn.c:138 msgid "Your new MSN friendly name is too long." -msgstr "" +msgstr "השם הידידותי החדש שלך ל-MSN ארוך מדי." #: src/protocols/msn/msn.c:246 -#, fuzzy msgid "Set your friendly name." -msgstr "אנא הקלד את שמך." +msgstr "קבע/י את שמך הידידותי." #: src/protocols/msn/msn.c:247 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "" +msgstr "זהו השם שאותו יראו אנשי הקשר שלך ב-MSN." #: src/protocols/msn/msn.c:263 msgid "Set your home phone number." -msgstr "" +msgstr "קבע/י את מספר הטלפון בבית." #: src/protocols/msn/msn.c:278 msgid "Set your work phone number." -msgstr "" +msgstr ". קבע/י את מספר הטלפון בעבודה" #: src/protocols/msn/msn.c:293 -#, fuzzy msgid "Set your mobile phone number." -msgstr "ניהול קשר עם הטלפון הנייד שלך." +msgstr "קבע/י את מספר הטלפון הנייד." #: src/protocols/msn/msn.c:306 msgid "Allow MSN Mobile pages?" -msgstr "" +msgstr "אפשר הודעות לנייד מ-MSN?" #: src/protocols/msn/msn.c:307 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" +"האם ברצונך לאפשר או לא לאפשר לאנשים מרשימת אנשי הקשר שלך לשלוח לך הודעות " +"לטלפון הנייד או שאר מכשירים ניידים?" #: src/protocols/msn/msn.c:311 msgid "Allow" @@ -6767,207 +6589,202 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:328 msgid "This Hotmail account may not be active." -msgstr "" +msgstr "ייתכן וחשבון ה-Hotmail הזה אינו פעיל." #: src/protocols/msn/msn.c:354 -#, fuzzy msgid "Send a mobile message." -msgstr "שלח בתור הודעה" +msgstr "שלח בתור הודעה לנייד." #: src/protocols/msn/msn.c:356 msgid "Page" msgstr "דף" #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 -#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2757 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2763 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>%s:</b> %s" -msgstr "מצב:" - -#: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:32 -#: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:5070 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 -msgid "Idle" -msgstr "חוסר פעילות" +msgstr "" +"\n" +"<b>%s:</b> %s" #: src/protocols/msn/msn.c:551 msgid "Has you" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3206 +msgstr "יש אותך" + +#: src/protocols/msn/msn.c:585 src/protocols/msn/state.c:33 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2585 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3187 msgid "Be Right Back" msgstr "חוזר עוד שניה" -#: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221 +#: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:35 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2595 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 msgid "On The Phone" msgstr "משוחח בטלפון" -#: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 +#: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/msn/state.c:36 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3208 msgid "Out To Lunch" msgstr "אוכל" -#: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 -#: src/status.c:157 +#: src/protocols/msn/msn.c:601 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 +#: src/status.c:158 msgid "Hidden" msgstr "מוסתר" -#: src/protocols/msn/msn.c:613 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:617 msgid "Set Friendly Name" -msgstr "קבע את הטקסט של 'השם מכיל'" - -#: src/protocols/msn/msn.c:618 -#, fuzzy -msgid "Set Home Phone Number" -msgstr "אפשר מספרי טלפון בינלאומיים." +msgstr "קבע/י שם ידידותי" #: src/protocols/msn/msn.c:622 -#, fuzzy -msgid "Set Work Phone Number" -msgstr "אפשר מספרי טלפון בינלאומיים." +msgid "Set Home Phone Number" +msgstr "קבע/י מספר טלפון בבית" #: src/protocols/msn/msn.c:626 -#, fuzzy +msgid "Set Work Phone Number" +msgstr "קבע/י מספר טלפון בעבודה" + +#: src/protocols/msn/msn.c:630 msgid "Set Mobile Phone Number" -msgstr "אפשר מספרי טלפון בינלאומיים." - -#: src/protocols/msn/msn.c:632 -#, fuzzy +msgstr "קבע/י מספר טלפון נייד" + +#: src/protocols/msn/msn.c:636 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" -msgstr "מאפשר או מכבה צלילים" - -#: src/protocols/msn/msn.c:637 +msgstr "אפשר/בטל מכשירים ניידים" + +#: src/protocols/msn/msn.c:641 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:647 +msgstr "אפשר/בטל הודעות למכשירים ניידים" + +#: src/protocols/msn/msn.c:651 msgid "Open Hotmail Inbox" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:671 +msgstr "פתח את תיבת הדואר של Hotmail" + +#: src/protocols/msn/msn.c:675 msgid "Send to Mobile" -msgstr "שלח לפלאפון" - -#: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442 -#, fuzzy +msgstr "שלח למכשיר נייד" + +#: src/protocols/msn/msn.c:684 src/protocols/novell/novell.c:3440 msgid "Initiate _Chat" -msgstr "יזם שיחה" - -#: src/protocols/msn/msn.c:717 +msgstr "יז_ום שיחה" + +#: src/protocols/msn/msn.c:721 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:745 -#, fuzzy +"נדרשת תמיכה ב-SSL עבור MSN. יש להתקין ספריית SSL נתמכה. למידע נוסף http://" +"gaim.sf.net/faq-ssl.php" + +#: src/protocols/msn/msn.c:749 msgid "Failed to connect to server." -msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654 +msgstr "כשל בהתחברות לשרת" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1399 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" -msgstr "ע&יון..." +msgstr "<b>כינוי:</b> %s<br>" #. put a link to the actual profile URL -#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/msn/msn.c:1406 src/protocols/msn/msn.c:1753 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 src/util.c:801 +#, c-format msgid "<b>%s:</b> " -msgstr "מצב:" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1471 -#, fuzzy +msgstr "<b>%s:</b> " + +#: src/protocols/msn/msn.c:1483 msgid "MSN Profile" -msgstr "\t-W profile[=ץבוק-םש]\t--profile[=ץבוק-םש]\n" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 -#, fuzzy +msgstr "פרופיל MSN" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/msn/msn.c:1740 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:765 msgid "Error retrieving profile" -msgstr "ההוזמ-יתלב הלקת" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5984 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 +msgstr "שגיאה בשליפת הפרופיל" + +#. Age +#: src/protocols/msn/msn.c:1559 src/protocols/oscar/oscar.c:5973 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024 msgid "Age" msgstr "גיל" -#: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5971 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 +#. Gender +#: src/protocols/msn/msn.c:1566 src/protocols/oscar/oscar.c:5960 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 msgid "Gender" msgstr "מין" -#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 +#: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029 msgid "Marital Status" msgstr "מצב משפחתי" -#: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 +#: src/protocols/msn/msn.c:1582 src/protocols/novell/novell.c:1454 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019 msgid "Location" msgstr "מיקום" -#: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 +#: src/protocols/msn/msn.c:1590 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1039 msgid "Occupation" msgstr "עיסוק" -#: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600 -#: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615 -#: src/protocols/msn/msn.c:1622 +#: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1613 +#: src/protocols/msn/msn.c:1620 src/protocols/msn/msn.c:1628 +#: src/protocols/msn/msn.c:1635 msgid "A Little About Me" msgstr "קצת אודותיי" -#: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637 -#: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651 +#: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1650 +#: src/protocols/msn/msn.c:1657 src/protocols/msn/msn.c:1664 msgid "Favorite Things" msgstr "דברים מועדפים" -#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666 -#: src/protocols/msn/msn.c:1673 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:1673 src/protocols/msn/msn.c:1679 +#: src/protocols/msn/msn.c:1686 msgid "Hobbies and Interests" -msgstr "%s-ו %s :תוהז תויקית-תת\n" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 +msgstr "תחביבים ותחומי עניין" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1695 src/protocols/msn/msn.c:1701 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 msgid "Favorite Quote" msgstr "ציטוט" -#: src/protocols/msn/msn.c:1696 +#: src/protocols/msn/msn.c:1709 msgid "Last Updated" msgstr "עודכן לאחרונה" -#: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846 +#. Homepage +#: src/protocols/msn/msn.c:1720 src/protocols/silc/ops.c:846 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420 msgid "Homepage" msgstr "כתובת אתר בית" -#: src/protocols/msn/msn.c:1729 +#: src/protocols/msn/msn.c:1742 msgid "The user has not created a public profile." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1730 +msgstr "המשתמש לא יצר פרופיל ציבורי." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1743 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "public profile." msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1734 +"MSN דיווחה שלא יכלה למצוא את פרופיל המשתמש. זאת אומרת שהמשתמש לא קיים, או " +"שהמשתמש קיים אך לא יצר פרופיל ציבורי." + +#. This should never happen +#: src/protocols/msn/msn.c:1747 msgid "" "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 -#, fuzzy +msgstr "גיים לא יכול למצוא מידע בתוך פרופיל המשתמש. ככל הנראה המשתמש לא קיים." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1753 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 msgid "Profile URL" -msgstr "פרופיל:" +msgstr "URL לפרופיל" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6978,79 +6795,74 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description -#: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944 +#: src/protocols/msn/msn.c:1957 src/protocols/msn/msn.c:1959 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "תוסף פרוטוקול MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1963 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:1978 src/protocols/trepia/trepia.c:1299 msgid "Login server" -msgstr ".הסינכ השרמ וניא תרשה\n" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1972 +msgstr "שרת ההתחברות" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1987 msgid "Use HTTP Method" msgstr "השתמש בשיטת HTTP" -#: src/protocols/msn/msn.c:1980 +#: src/protocols/msn/msn.c:1995 msgid "nudge: nudge a contact to get their attention" -msgstr "" +msgstr "nudge: שלח דחיפה לאיש קשר כדי להשיג את תשומת ליבם" #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350 msgid "Unable to connect" msgstr "לא ניתן להתחבר" #: src/protocols/msn/notification.c:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a valid group." -msgstr "שם הקובץ של הארכיון אינו תקף.\n" +msgstr "%s אינה קבוצה תקפה." #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528 #: src/protocols/msn/session.c:347 -#, fuzzy msgid "Unknown error." -msgstr "שגיאה לא מוכרת" +msgstr "שגיאה לא מוכרת." #: src/protocols/msn/notification.c:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s on %s (%s)" -msgstr "אתה חייב לציין שם." +msgstr "%s על %s (%s)" #: src/protocols/msn/notification.c:498 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "האם כתגובה להוסיף את %1 לרשימת הקשר שלך?" +msgstr "אין אפשרות להוסיף משתמש על %s (%s)" #: src/protocols/msn/notification.c:502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת" +msgstr "אין אפשרות לחסום משתמש על %s (%s)" #: src/protocols/msn/notification.c:506 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s" +msgstr "אין אפשרות לאשר משתמש על %s (%s)" #: src/protocols/msn/notification.c:514 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להוסיף את %s מכיוון שרשימת אנשי הקשר שלך מלאה." #: src/protocols/msn/notification.c:523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "שם הקובץ של הארכיון אינו תקף.\n" +msgstr "%s אינו חשבון פספורט תקף." #: src/protocols/msn/notification.c:811 -#, fuzzy msgid "Unable to rename group" -msgstr "לא ניתן לקרוא" +msgstr "אין אפשרות לשנות את שם הקבוצה" #: src/protocols/msn/notification.c:866 -#, fuzzy msgid "Unable to delete group" -msgstr "אין אפשרות ליצור שקע" +msgstr "אין אפשרות למחוק את הקבוצה" #: src/protocols/msn/notification.c:1299 #, c-format @@ -7069,90 +6881,92 @@ "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" +"שרת ה-MSN יכבה לתחזוקה בעוד %d דקה. את/ה תנותק/י אוטומטית.אנא סיימ/י את " +"השיחות שלך בהקדם.\n" +"\n" +"לאחר שהתחזוקה הושלמה, תוכל/י להתחבר מחדש." msgstr[1] "" +"שרת ה-MSN יכבה לתחזוקה בעוד %d דקות. את/ה תנותק/י אוטומטית.אנא סיימ/י את " +"השיחות שלך בהקדם.\n" +"\n" +"לאחר שהתחזוקה הושלמה, תוכל/י להתחבר מחדש." #: src/protocols/msn/servconn.c:129 -#, fuzzy msgid "Writing error" msgstr "שגיאה בכתיבה" #: src/protocols/msn/servconn.c:131 -#, fuzzy msgid "Reading error" msgstr "שגיאה בקריאה" #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4931 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4919 msgid "Unknown error" msgstr "שגיאה לא מוכרת" #: src/protocols/msn/servconn.c:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Connection error from %s server (%s):\n" "%s" -msgstr "שגיאה בלתי-ידועה %1." +msgstr "" +"שגיאת תקשורת מ-%s שרת (%s):\n" +"%s" #: src/protocols/msn/session.c:317 -#, fuzzy msgid "Our protocol is not supported by the server." -msgstr "גירסת ה-HTTP אינה נתמכת" +msgstr "הפרוטוקול שלנו לא נתמך ע\"י השרת." #: src/protocols/msn/session.c:321 -#, fuzzy msgid "Error parsing HTTP." -msgstr "שגיאה בהצגת העזרה" +msgstr "שגיאה בפיענוח HTTP." #. MSG_SERVER_GHOST #. Looks like someone logged in as us! =-O -#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5635 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 +#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:451 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5624 src/protocols/yahoo/yahoo.c:188 msgid "You have signed on from another location." -msgstr "" +msgstr "אתה התחברת ממיקום נוסף." #: src/protocols/msn/session.c:328 -#, fuzzy msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "השירות אינו זמין זמנית." +msgstr "שרתי ה-MSN לא זמינים כרגע. אנא נסו מאוחר יותר." #: src/protocols/msn/session.c:333 msgid "The MSN servers are going down temporarily." -msgstr "" +msgstr "שרתי ב-MSN זמנית מפסיקים לפעול." #: src/protocols/msn/session.c:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" -msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה" +msgstr "לא ניתן לאמת: %s" #: src/protocols/msn/session.c:342 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "" +msgstr "רשימת אנשי הקשר שלך ב-MSN אינה זמינה כרגע. יש לנסות שנית מאוחר יותר." #: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365 msgid "Handshaking" -msgstr "" +msgstr "יוזם תקשורת" #: src/protocols/msn/session.c:364 -#, fuzzy msgid "Transferring" -msgstr "משלוח קבצים" +msgstr "מעביר" #: src/protocols/msn/session.c:366 -#, fuzzy msgid "Starting authentication" -msgstr "האימות נכשל" +msgstr "מתחיל אימות" #: src/protocols/msn/session.c:367 msgid "Getting cookie" -msgstr "" +msgstr "מקבל Cookie" #: src/protocols/msn/session.c:369 -#, fuzzy msgid "Sending cookie" -msgstr "שלח לפלאפון" - -#: src/protocols/msn/session.c:370 +msgstr "שולח Cookie" + +#: src/protocols/msn/session.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:637 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "מקבל רשימת אנשי הקשר" @@ -7162,84 +6976,81 @@ #: src/protocols/msn/switchboard.c:403 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" -msgstr "" +msgstr "ההודעה אולי לא נשלחה כיוון שהזמן הקצוב אזל:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:411 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לשלוח את ההודעה, אסור כאשר בלתי-נראה:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:415 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לשלוח את ההודעה כיוון שהמשתמש לא מחובר:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:419 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לשלוח את ההודעה כיוון שאירעה שגיאת תקשורת:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:423 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לשלוח את ההודעה כיוון שאירעה שגיאה עם המרכזייה:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:431 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" -msgstr "" +msgstr "ההודעה אולי לא נשלחה מכיוון שאירעה שגיאה לא מוכרת:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:952 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" -msgstr "אתה חייב לציין שם." +msgstr "%s שלח לך הרגע דחיפה קלה!" #: src/protocols/msn/userlist.c:85 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/userlist.c:275 -#, fuzzy, c-format +msgstr "המשתמש %s (%s) רוצה להוסיף %s לרשימת אנשי הקשר שלו." + +#: src/protocols/msn/userlist.c:276 +#, c-format msgid "%s has added you to his or her contact list." -msgstr "האם כתגובה להוסיף את %1 לרשימת הקשר שלך?" - -#: src/protocols/msn/userlist.c:339 +msgstr "%s הוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלו" + +#: src/protocols/msn/userlist.c:340 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her contact list." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/userlist.c:659 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s הסיר אותך מרשימת אנשי הקשר שלו." + +#: src/protocols/msn/userlist.c:655 +#, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." -msgstr "אין אפשרות לקרוא את הקובץ %s." - -#: src/protocols/msn/userlist.c:661 -#, fuzzy +msgstr "אין אפשרות להוסיף \"%s\"." + +#: src/protocols/msn/userlist.c:657 msgid "The screen name specified is invalid." -msgstr "המיקום המצוין אינו תקני." +msgstr "השם שניתן לתצוגה אינו חוקי." #: src/protocols/napster/napster.c:260 -#, fuzzy msgid "Unable to read header from server" -msgstr "ספרייה לקריאת קבצי .server" +msgstr "לא ניתן לקרוא כותר מידע מהשרת" #: src/protocols/napster/napster.c:274 #, c-format msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לקרוא הודעה מהשרת: %s. פקודה היא %hd, אורך הוא %hd." #: src/protocols/napster/napster.c:290 -#, fuzzy msgid "Unknown server error." -msgstr "שגיאה לא מוכרת" +msgstr "שגיאת שרת לא מוכרת." #: src/protocols/napster/napster.c:339 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" -msgstr "" +msgstr "משתמשים: %s, קבצים: %s, גודל: %sGB" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR #: src/protocols/napster/napster.c:350 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" -msgstr "" +msgstr "אין אפשרות להוסיף \"%s\" לרשימת החמים שלך בנאפסטר" #. MSG_SERVER_DISCONNECTING #. we have been kicked off =^( @@ -7249,26 +7060,34 @@ #. MSG_CLIENT_WHOIS #: src/protocols/napster/napster.c:414 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requested your information" -msgstr "מידע זיכרון התהליך" +msgstr "%s ביקש/ה את המידע שלך" + +#. res[0] == username +#: src/protocols/napster/napster.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:4861 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 src/protocols/silc/ops.c:1088 +#: src/protocols/silc/ops.c:1151 src/protocols/toc/toc.c:470 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:730 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1145 +msgid "Buddy Information" +msgstr "מידע עבור איש הקשר" #. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:454 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/napster/napster.c:455 +#, c-format msgid "%s requested a PING" -msgstr "בצע Ping ברשת המשנה" +msgstr "%s ביקש PING" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532 -#: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2209 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2236 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 +#: src/protocols/napster/napster.c:502 src/protocols/napster/napster.c:533 +#: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:114 src/protocols/yahoo/ycht.c:483 msgid "Unable to connect." msgstr "לא ניתן להתחבר" -#: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367 +#: src/protocols/napster/napster.c:591 src/protocols/toc/toc.c:1367 msgid "_Group:" msgstr "_קבוצה:" @@ -7281,185 +7100,170 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description -#: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689 +#: src/protocols/napster/napster.c:688 src/protocols/napster/napster.c:690 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "תוסף פרוטוקול Napster" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 msgid "Required parameters not passed in" -msgstr "" +msgstr "פרמטרים נחוצים לא הועברו" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 -#, fuzzy msgid "Unable to write to network" -msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת" +msgstr "לא ניתן לכתוב לרשת" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 -#, fuzzy msgid "Unable to read from network" -msgstr "אין אפשרות לקרוא את השקע" +msgstr "לא ניתן לקרוא מהרשת" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 -#, fuzzy msgid "Error communicating with server" -msgstr "מתאם עם השרת" +msgstr "שגיאה בתקשורת עם השרת" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 -#, fuzzy msgid "Conference not found" -msgstr "שירות אינו מוגדר" +msgstr "ועידה לא נמצאה" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 -#, fuzzy msgid "Conference does not exist" -msgstr "המשתמש לא קיים" +msgstr "ועידה לא קיימת" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 -#, fuzzy msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "הקובץ כבר קיים" +msgstr "תיקיה עם שם זה כבר קיימת" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 -#, fuzzy msgid "Not supported" -msgstr "לא נתמך על-ידי השרת" +msgstr "לא נתמך " #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 -#, fuzzy msgid "Password has expired" -msgstr "סיסמה שונתה" +msgstr "פג תוקף סיסמתך" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 -#, fuzzy msgid "Invalid password" -msgstr "סיסמא מקורית" +msgstr "סיסמא לא תקפה" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 -#, fuzzy msgid "User not found" -msgstr "המשתמש לא שייך לקבוצה" +msgstr "המשתמש לא נמצא" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 msgid "Account has been disabled" -msgstr "" +msgstr "החשבון בוטל" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 msgid "The server could not access the directory" -msgstr "" +msgstr "השרת לא יכל לגשת לספרייה" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 msgid "Your system administrator has disabled this operation" -msgstr "" +msgstr "מנהל המערכת שלך ביטל שימוש בפעולה זו" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 msgid "The server is unavailable; try again later" -msgstr "" +msgstr "השרת לא זמין; יש לנסות מאוחר יותר" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להוסיף איש קשר לאותה תיקייה פעמיים" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 msgid "Cannot add yourself" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להוסיף את עצמך" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Master archive is misconfigured" -msgstr "" +msgstr "הארכיון הראשי מוגדר בצורה לא נכונה" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 -#, fuzzy msgid "Invalid username or password" -msgstr "שם המשתמש שגוי." +msgstr "שם המשתמש או הסיסמא שגויים" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" -msgstr "" +msgstr "לא מזהה את השרת עבור המשתמש שהוזן" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 msgid "" "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " "entered" -msgstr "" +msgstr "חשבונך בוטל עקב ריבוי הזנת סיסמאות שגויות" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להוסיף פעמיים את אותו אדם לשיחה" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" -msgstr "" +msgstr "מילאת את מיכסת אנשי-הקשר שניתנה לך" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 -#, fuzzy msgid "You have entered an invalid username" -msgstr "שם הקובץ של הארכיון אינו תקף.\n" +msgstr "הזנת שם משתמש לא תקף" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 -#, fuzzy msgid "An error occurred while updating the directory" -msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הפלט." +msgstr "שגיאה בעת עידכון הספרייה" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 msgid "Incompatible protocol version" -msgstr "" +msgstr "גירסת לא תואמת של הפרוטוקול" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 -#, fuzzy msgid "The user has blocked you" -msgstr "רשום את שם המחשמש ברצונך לחסום" +msgstr "משתמש זה חסם אותך" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" -msgstr "" +msgstr "גירסת הניסוי הזו אינה מאפשרת ליותר מ-10 משתמשים להתחבר בו זמנית" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 msgid "The user is either offline or you are blocked" -msgstr "" +msgstr "משתמש זה לא מחובר או שאתה חסום" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" -msgstr "שגיאה לא מוכרת" +msgstr "שגיאה לא מוכרת: 0x%X" #: src/protocols/novell/novell.c:117 #, c-format msgid "Login failed (%s)." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להתחבר (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." -msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה" +msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה. לא היה ניתן להשיג את פרטי המשתמש עבור (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." -msgstr "האם כתגובה להוסיף את %1 לרשימת הקשר שלך?" +msgstr "לא ניתן להוסיף את %s לרשימת אנשי הקשר (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #: src/protocols/novell/novell.c:407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send message (%s)." -msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה" +msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." -msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s" +msgstr "לא ניתן להזמין את המשתמש (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:517 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה אל %s. לא יכול ליצור את הועידה (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:522 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה. לא יכול ליצור את הועידה (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:569 #, c-format @@ -7467,81 +7271,81 @@ "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "" +"לא ניתן להעביר את המשתמש %s לתיקייה %s ברשימה אצל השרת.שגיאה בעת יצירת " +"התיקייה (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:617 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." -msgstr "האם כתגובה להוסיף את %1 לרשימת הקשר שלך?" +msgstr "" +"לא ניתן להוסיף את %s לרשימת אנשי הקשר שלך.שגיאה ביצירת תיקייה ברשימת של השרת " +"(%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:690 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." -msgstr "אין אפשרות לחדש את העברת הקובץ" +msgstr "לא ניתן להשיג את פרטי המשתמש %s (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." -msgstr "האם כתגובה להוסיף את %1 לרשימת הקשר שלך?" +msgstr "לא ניתן להוסיף את המשתמש לרשימת הפרטיות (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:783 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." -msgstr "האם כתגובה להוסיף את %1 לרשימת הקשר שלך?" +msgstr "לא ניתן להוסיף את %s לרשימת לנשללים (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:836 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." -msgstr "האם כתגובה להוסיף את %1 לרשימת הקשר שלך?" +msgstr "לא ניתן להוסיך את %s לרשימת המאושרים (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:904 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." -msgstr "האם כתגובה להוסיף את %1 לרשימת הקשר שלך?" - -#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628 +msgstr "לא ניתן להסיר את %s מרשימת הפרטיות (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1629 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לשנות את הגדרות הפרטיות בשרת (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:999 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." -msgstr "אין אפשרות ליצור שקע" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667 +msgstr "אין אפשרות ליצור ועידה (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1668 msgid "Error communicating with server. Closing connection." -msgstr "" +msgstr "שגיאה בתקשורת עם השרת. סוגר את החיבור." #: src/protocols/novell/novell.c:1452 -#, fuzzy msgid "Telephone Number" -msgstr "טלפון" +msgstr "מםפר טלפון" #: src/protocols/novell/novell.c:1456 msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "מחלקה" #: src/protocols/novell/novell.c:1458 -#, fuzzy msgid "Personal Title" -msgstr "דפדפן אינטרנט" +msgstr "שם תפקיד" #: src/protocols/novell/novell.c:1462 -#, fuzzy msgid "Mailstop" -msgstr "דואר" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5957 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 +msgstr "תחנת דואר" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5946 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5953 msgid "Email Address" msgstr "כתובת דוא\"ל" #: src/protocols/novell/novell.c:1480 -#, fuzzy msgid "User ID" -msgstr "משתמשים" +msgstr "שם משתמש" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); @@ -7551,96 +7355,95 @@ #. } #. #: src/protocols/novell/novell.c:1494 -#, fuzzy msgid "Full name" msgstr "שם מלא" -#: src/protocols/novell/novell.c:1618 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/novell/novell.c:1515 +msgid "User Properties" +msgstr "מאפייני המשתמש" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1619 +#, c-format msgid "GroupWise Conference %d" -msgstr "אין אפשרות לאתחל את הפרוטוקול %1" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1643 -#, fuzzy +msgstr "ועידת GroupWise %d" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1644 msgid "Unable to make SSL connection to server." -msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1673 +msgstr "לא ניתן לבצע חיבור SSL לשרת." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1674 #, c-format msgid "Error processing event or response (%s)." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1707 -#, fuzzy +msgstr "שגיאה בעיבוד אירוע או משוב (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1708 msgid "Authenticating..." -msgstr "מאמת" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1719 +msgstr "מאמת..." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1720 msgid "Unable to connect to server." msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת" -#: src/protocols/novell/novell.c:1722 -#, fuzzy +#: src/protocols/novell/novell.c:1723 msgid "Waiting for response..." msgstr "ממתין לתשובה..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1857 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/novell/novell.c:1858 +#, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." -msgstr "Comment=חלון החל לזוז" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1885 -#, fuzzy -msgid "Invitation to Conversation" -msgstr "שמור שיחה" +msgstr "%s הוזמן לשיחה זו." #: src/protocols/novell/novell.c:1886 +msgid "Invitation to Conversation" +msgstr "הזמנה לשיחה" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1887 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" "\n" "Sent: %s" msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1888 -#, fuzzy +"הזמנה מ: %s\n" +"\n" +"נשלחה: %s" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1889 msgid "Would you like to join the conversation?" -msgstr "לשכתב?" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1995 +msgstr "האם ברצונך להצטרף לשיחה?" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1996 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:2051 +msgstr "נותקת כיוון שהתחברת ממחשב אחר." + +#: src/protocols/novell/novell.c:2052 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." -msgstr "" +msgstr "ככל הנראה, %s אינו מחובר ולא קיבל את ההודעה ששלחת הרגע." #. TODO: Would be nice to prompt if not set! #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: src/protocols/novell/novell.c:2149 -#, fuzzy +#: src/protocols/novell/novell.c:2150 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." -msgstr "הזן את שם המשתמש ברצונך לחסום" - -#: src/protocols/novell/novell.c:2171 +msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת. יש להזין את כתובת השרת שברצונך להתחבר אליו." + +#: src/protocols/novell/novell.c:2172 msgid "Error. SSL support is not installed." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:2475 +msgstr "שגיאה. לא מותקנת תמיכה ב-SSL." + +#: src/protocols/novell/novell.c:2476 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2835 -#, fuzzy +msgstr "ועידה זו נסגרה. לא ניתן לשלוח עוד הודעות." + +#: src/protocols/novell/novell.c:2957 src/protocols/novell/novell.c:3045 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809 msgid "Appear Offline" -msgstr "מנותק" +msgstr "ככל הנראה מנותק" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7651,402 +7454,374 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description -#: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542 +#: src/protocols/novell/novell.c:3538 src/protocols/novell/novell.c:3540 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:3561 -#, fuzzy +msgstr "תוסף תקשורת ב-Novell GroupWise Messenger" + +#: src/protocols/novell/novell.c:3559 msgid "Server address" -msgstr "כתובת" - -#: src/protocols/novell/novell.c:3565 -#, fuzzy +msgstr "כתובת שרת" + +#: src/protocols/novell/novell.c:3563 msgid "Server port" -msgstr "שרת" +msgstr "פורט השרת" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +msgid "Invalid error" +msgstr "מספר שגיאה לא תקף." #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 -msgid "Invalid error" -msgstr "מספר שגיאה לא תקף." +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "SNAC לא תקף" #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 -#, fuzzy -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "SNAC לא תקף" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Rate to host" msgstr "דירוג למארח" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Rate to client" msgstr "דירוג ללקוח" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 +msgid "Service unavailable" +msgstr "השירות אינו זמין" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 -msgid "Service unavailable" -msgstr "השירות אינו זמין" +msgid "Service not defined" +msgstr "שירות אינו מוגדר" #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 -msgid "Service not defined" -msgstr "שירות אינו מוגדר" +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "SNAC מיושן" #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 -#, fuzzy -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "SNAC לא תקף" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 -#, fuzzy msgid "Not supported by host" msgstr "לא נתמך על-ידי השרת" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 +msgid "Not supported by client" +msgstr "לא נתמך על-ידי הלקוח" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 -#, fuzzy -msgid "Not supported by client" -msgstr "לא נתמך על-ידי השרת" +msgid "Refused by client" +msgstr "החיבור נדחה על ידי הלקוח." #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 -msgid "Refused by client" -msgstr "החיבור נדחה על ידי הלקוח." +msgid "Reply too big" +msgstr "המענה גדול מדיי" #: src/protocols/oscar/oscar.c:213 -msgid "Reply too big" -msgstr "המענה גדול מדיי" +msgid "Responses lost" +msgstr "אבדו המשובים" #: src/protocols/oscar/oscar.c:214 -#, fuzzy -msgid "Responses lost" -msgstr "Resource lost" +msgid "Request denied" +msgstr "הבקשה נדחית" #: src/protocols/oscar/oscar.c:215 -msgid "Request denied" -msgstr "הבקשה נדחית." +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "מידע פגום ב-SNAC" #: src/protocols/oscar/oscar.c:216 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "" +msgid "Insufficient rights" +msgstr "אין די הרשאות" #: src/protocols/oscar/oscar.c:217 -msgid "Insufficient rights" -msgstr "אין די הרשאות" +msgid "In local permit/deny" +msgstr "באישור/שלילה מקומיים" #: src/protocols/oscar/oscar.c:218 -#, fuzzy -msgid "In local permit/deny" -msgstr "`%s'-ב היוגש תימוקמ האיצי" +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "השולח מרושע מדי" #: src/protocols/oscar/oscar.c:219 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "השולח מרושע מדי" +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "המקבל מרושע מדי" #: src/protocols/oscar/oscar.c:220 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "המקבל מרושע מדי" +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "המשתמש אינו זמין כרגע" #: src/protocols/oscar/oscar.c:221 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "המשתמש אינו זמין באופן זמני" +msgid "No match" +msgstr "אין התאמה" #: src/protocols/oscar/oscar.c:222 -msgid "No match" -msgstr "אין התאמה" +msgid "List overflow" +msgstr "גלישת מגבולות הרשימה" #: src/protocols/oscar/oscar.c:223 -msgid "List overflow" -msgstr "גלישת מחסנית" +msgid "Request ambiguous" +msgstr "בקשה לא ברורה" #: src/protocols/oscar/oscar.c:224 -#, fuzzy -msgid "Request ambiguous" -msgstr "בקשת מידע" +msgid "Queue full" +msgstr "התור מלא" #: src/protocols/oscar/oscar.c:225 -msgid "Queue full" -msgstr "הרשימה מלאה" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:226 -#, fuzzy msgid "Not while on AOL" -msgstr "והשלכ שקמל הרושק הניא `%s' הדוקפה" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502 +msgstr "לא בזמן שהות ב-AOL" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:416 src/protocols/oscar/oscar.c:501 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " "most likely has a buggy client.)" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 +msgstr "(הייתה תקלה בקבלת הודעה זו. קרוב לוודאי שיש לבן-השיחה תוכנה עם באגים.)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:615 msgid "Voice" msgstr "קול" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:619 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:618 msgid "AIM Direct IM" -msgstr "צרף כתובת מס&רים מידיים" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659 +msgstr "הודעות ישירות של AIM" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:621 src/protocols/silc/silc.c:668 #: src/protocols/silc/util.c:509 msgid "Chat" msgstr "שיחה" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7892 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:624 src/protocols/oscar/oscar.c:7891 msgid "Get File" msgstr "קבל קובץ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:631 msgid "Games" msgstr "משחקים" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:634 msgid "Add-Ins" msgstr "תוספות" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:637 msgid "Send Buddy List" msgstr "שלח רשימת אנשי הקשר" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:641 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:640 msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "GenericName=תואם Direct Connect" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 -#, fuzzy +msgstr "חיבור ישיר של ICQ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:643 msgid "AP User" -msgstr "זיהוי משתמש" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:647 -#, fuzzy +msgstr "AP משתמש" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:646 msgid "ICQ RTF" -msgstr "Name=ICQ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:650 +msgstr "ICQ RTF" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:649 msgid "Nihilist" msgstr "כופר במוסכמות" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:653 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:652 msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "שגיאה פנימית בשרת" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:656 -#, fuzzy +msgstr "ניתוב שרת ICQ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:655 msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "Comment=איש-קשר ICQ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:659 -#, fuzzy +msgstr "ICQ UTF8 ישן" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:658 msgid "Trillian Encryption" -msgstr "מפתח הצפנה" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:662 -#, fuzzy +msgstr "הצפנת טריליאן" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:661 msgid "ICQ UTF8" -msgstr "Name=ICQ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:665 -#, fuzzy +msgstr "ICQ UTF8" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:664 msgid "Hiptop" -msgstr "היסטוריה" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:668 -#, fuzzy +msgstr "הטופ שבפופ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:667 msgid "Security Enabled" -msgstr "העריכה זמינה" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:671 -#, fuzzy +msgstr "אבטחה מופעלת" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:670 msgid "Video Chat" -msgstr "שיחת ידידים" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 -#, fuzzy +msgstr "שיחת וידאו" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:674 msgid "iChat AV" -msgstr "שיחה" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 -#, fuzzy +msgstr "iChat אור-קולי" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:677 msgid "Live Video" -msgstr "וידאו AVI" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:681 +msgstr "שידור חי" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:680 msgid "Camera" msgstr "מצלמה" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7775 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:698 src/protocols/oscar/oscar.c:7774 msgid "Free For Chat" msgstr "פנוי לשיחה" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7790 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:702 src/protocols/oscar/oscar.c:7789 msgid "Not Available" msgstr "לא זמין" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7780 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:704 src/protocols/oscar/oscar.c:7779 msgid "Occupied" msgstr "עסוק" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:709 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:708 msgid "Web Aware" -msgstr "&מודע רשת" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5056 -#, fuzzy +msgstr "מודע רשת" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5044 msgid "Warning Level" -msgstr "<b>רמות צבעי הסוללה (%)</b>" +msgstr "רמת אזהרה" #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 msgid "Capabilities" msgstr "יכולות" #: src/protocols/oscar/oscar.c:801 -#, fuzzy msgid "Buddy Comment" -msgstr "הערת '#if 0'" +msgstr "הערת איש קשר" #: src/protocols/oscar/oscar.c:958 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" -msgstr "" +msgstr "התחברות ישירה עם %s נסגרה" #: src/protocols/oscar/oscar.c:960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Direct IM with %s failed" -msgstr "%d םע לשכנ sys$search\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:968 -#, fuzzy +msgstr "שגיאה בהתחברות ישירה עם %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:969 msgid "Direct Connect failed" -msgstr "GenericName=תואם Direct Connect" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 -#, fuzzy, c-format +msgstr "שגיאה בהתחברות ישירה" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1046 src/protocols/oscar/oscar.c:1177 +#, c-format msgid "Direct IM with %s established" -msgstr "בוצע חיבור ישיר ל %1 " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1126 +msgstr "בוצע חיבור ישיר עם %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1127 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 +msgstr "מנסה להתחבר אל %s דרך %s:%hu לתקשורת ישירה להודעות." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1553 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1552 -#, fuzzy +msgstr "מבקש מ-%s להתחבר אלינו אל %s:%hu לתקשורת ישירה להודעות." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1558 msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr "אין אפשרות לפתוח קובץ זמני." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 +msgstr "לא ניתן לפתוח תקשורת ישירה להודעות" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1593 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 +msgstr "בחרת לפתוח בתקשורת ישירה להודעות עם %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4367 +"משום שפעולה זו חושפת את כתובת ה-IP שלך, יתכן והיא מהווה סיכון לפרטיות. " +"להמשיך בכל זאת?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1601 src/protocols/oscar/oscar.c:4355 msgid "Connect" msgstr "התחבר" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1667 #, c-format msgid "You have lost your connection to chat room %s." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 +msgstr "איבדת את הקשר שלך לחדר הצ'אט %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 msgid "Chat is currently unavailable" -msgstr "השיחה אינה זמינה כעט." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 -#, fuzzy +msgstr "השיחה אינה זמינה כעת" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1760 msgid "Screen name sent" -msgstr "שם משתמש ב &AIM:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1778 +msgstr "נשלח שם המשתמש" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1784 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1807 +"לא ניתן להתחבר: לא היה ניתן להתחבר בתור %s כיוון ששם משתמש זה אינו תקף. שמות " +"משתמשים חייבים אחת להתחיל באות ולהכיל רק אותיות מספרים ורווחים, או לחילופין, " +"להכיל אך ורק מספרים." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1813 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "לאניתן להתחבר ל AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:2854 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1917 src/protocols/oscar/oscar.c:2860 msgid "Could Not Connect" msgstr "לא ניתן להתחבר" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1919 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1925 msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "בוצע חיבור ישיר ל %1 " +msgstr "חיבור הושלם, נשלח cookie." #. clientip & verifiedip failed, request a redirect #. * that is, we want the sender to connect to us #. Let the user not to lose hope quite yet -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2071 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2077 msgid "Attempting connection redirect..." -msgstr "מאמת" +msgstr "מנסה לנתב מחדש את החיבור..." #. proxyip timed out #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2122 #, c-format msgid "" "Transfer of file %s timed out.\n" " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" "ICQ." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2214 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 -#, fuzzy +"הזמן המוקצב להעברת הקובץ %s אזל.\n" +" יש לנסות להפעיל שימוש בשרתי תיווך עבור העברת קבצים תחת כלים->העדפות->AIM/" +"ICQ." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2220 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195 msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "מתאר הקובץ לכתיבת IOR" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2219 -#, fuzzy +msgstr "לא ניתן לברר את מספר החיבור לקובץ." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2225 msgid "Unable to create new connection." -msgstr "אין אפשרות ליצור מסמך חדש." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2462 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2486 -#, fuzzy +msgstr "לא ניתן ליצור חיבור חדש." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2459 src/protocols/oscar/oscar.c:2468 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 src/protocols/oscar/oscar.c:2492 msgid "Unable to log into file transfer proxy." -msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 -#, fuzzy +msgstr "לא ניתן להתחבר לאמת מול שרת תיווך להעברת קבצים." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2546 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." -msgstr ".(SSL) חטבואמ רשק ץורע םיקהל ןתינ אל\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 src/protocols/toc/toc.c:543 +msgstr "לא ניתן לקבע שקע קשב, או שאין תקשורת עם מתווך ה-AOL." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "שם משתמש או סיסמה שגויים" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2752 msgid "Your account is currently suspended." -msgstr "" +msgstr "חשבונך מושעה כרגע." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2756 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2755 +msgstr "שירות ההודעות של AOL לא זמין כרגע." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -8054,135 +7829,136 @@ "התחברת והתנתקת התדירות גבוהה מדיי. המתן 10 דקות ונסה שנית. אם תמשיך לנסות, " "תיאלץ להמתין אפילו יותר." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2760 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2766 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 +msgstr "גירסת תוכנת הלקוח בה את/ה משתמש/ת ישנה מדי. אנא שדרג/י ב-%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 msgid "Internal Error" msgstr "שגיאה פנימית" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2861 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2867 msgid "Received authorization" -msgstr "ההרשאה נדחית." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 +msgstr "התקבלה הרשאה" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 msgid "The SecurID key entered is invalid." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 +msgstr "המפתח עבור SecurID אינו תקף." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2905 msgid "Enter SecurID" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2900 +msgstr "יש להזין SecurID" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2906 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2940 src/protocols/oscar/oscar.c:2970 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3059 +msgstr "יש להזין את קוד 6 הספרות מהתצוגה הדיגיטלית." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 src/protocols/oscar/oscar.c:2976 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3065 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:2973 -#, fuzzy +"ייתכן ותנותק/י בקרוב. אולי תרצ/י להיעזר ב-TOC עד אשר זה יתוקן.אפשר לבדוק ב-%" +"s לעידכונים." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 src/protocols/oscar/oscar.c:2979 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "גיים לא מצליח לטעון את התוסף שלך." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3062 -#, fuzzy +msgstr "גיים לא הצליח להשיג קוד התחברות תקף של AIM." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3068 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." -msgstr "גיים לא מצליח לטעון את התוסף שלך." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 +msgstr "גיים לא הצליח להשיג קוד התחברות תקף." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 msgid "Password sent" msgstr "הסיסמא נשלחה" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4358 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4346 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4361 +msgstr "%s ביקש כעת להתחבר ישירות אל %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4349 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 +"זה דורש חיבור ישיר בין שני המחשבים, ונחוץ עבור תמונות בהודעות. מכיוון שכתובת " +"ה-IP שלך תיחשף, ייתכן וזה ייחשב כסיכון לפרטיותך." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4388 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4408 -#, fuzzy +msgstr "בבקשה, תנ/י לי אישור כדי להוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלי." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4396 msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "דרוש אימות(אימות מחדש) מאת" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4409 -#, fuzzy +msgstr "הודעת בקשה להרשאה:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4397 msgid "Please authorize me!" -msgstr "&שם איש-קשר:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4439 +msgstr "בבקשה, אני רוצה הרשאה!" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4427 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " "you want to send an authorization request?" msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 src/protocols/oscar/oscar.c:4446 -#, fuzzy +"המשתמש %s דורש הרשאה לפני שאפשר להוסיפו לרשימת אנשי הקשר. האם ברצונך לשלוח " +"בקשה לקבלת הרשאה?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4432 src/protocols/oscar/oscar.c:4434 msgid "Request Authorization" -msgstr "דרוש אימות" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 src/protocols/oscar/oscar.c:4490 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:4618 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7228 src/protocols/oscar/oscar.c:7280 +msgstr "בקש הרשאה" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 src/protocols/oscar/oscar.c:4478 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:4606 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7227 src/protocols/oscar/oscar.c:7279 msgid "No reason given." msgstr "לא ניתנה סיבה." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "גודל מקסימלי של הודעה" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 -#, fuzzy, c-format +msgstr "הודעת סירוב הרשאה" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4584 +#, c-format msgid "" "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" -msgstr "האם כתגובה להוסיף את %1 לרשימת הקשר שלך?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 src/protocols/oscar/oscar.c:7240 -#, fuzzy +msgstr "" +"המשתמש %u רוצה להוסיף את %s לרשימת אנשי הקשר שלו מהסיבה להלן:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:7239 msgid "Authorization Request" -msgstr "דרוש &אימות עבור אנשי-קשר שרוצים להוסיף אותך לרשימתם" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4618 +msgstr "בקשת הרשאה" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4619 -#, fuzzy +"המשתמש %u דחה את בקשתך להוסיף אותם לרשימת אנשי הקשר שלהם מהסיבה להלן:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4607 msgid "ICQ authorization denied." -msgstr "הגישה אל %1 נדחית" +msgstr "נדחית הרשאת ICQ." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4614 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 +msgstr "המשתמש %u אישר את בקשתך להוסיף אותם לרשימת אנשי הקשר שלך." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4622 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -8190,8 +7966,12 @@ "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 +"קיבלת הודעה מיוחדת\n" +"\n" +"מאת: %s [%s]\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4630 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -8199,8 +7979,12 @@ "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4650 +"קיבלת הודעת איתורית של ICQ\n" +"\n" +"מאת: %s [%s]\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4638 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -8208,318 +7992,334 @@ "Message is:\n" "%s" msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 +"קיבלת הודעת דוא\"ל של ICQ מאת %s [%s]\n" +"\n" +"ההודעה היא:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4659 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "משתמש %u הפנה אותך לאיש קשר %s - פרטים: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4677 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" -msgstr "האם כתגובה להוסיף את %1 לרשימת הקשר שלך?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4681 +msgstr "האם ברצונך להוסיף את המשתמש הזה לרשימת אנשי הקשר שלך?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4669 msgid "Decline" msgstr "דחה" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4765 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4753 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 +msgstr[0] "פספסת %hu הודעה מאת %s מכיוון שהיא היתה לא תקנית." +msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מכיוון שהן היו לא תקניות." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4762 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 +msgstr[0] "פספסת %hu הודעה מאת %s מכיוון שהיא היתה גדולה מדי." +msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מכיוון שהן היו גדולות מדי." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4771 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4792 +msgstr[0] "פספסת %hu הודעה מאת %s מכיוון שמהירות השליחה מופרזת." +msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מכיוון שמהירות השליחה מופרזת." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4780 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4801 +msgstr[0] "פספסת %hu הודעה מאת %s מכיוון שהוא רע מדי." +msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מכיוון שהוא רע מדי." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4789 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4810 +msgstr[0] "פספסת %hu הודעה מאת %s מכיוון שאת/ה רע מדי." +msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מכיוון שאת/ה רע מדי." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4798 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4869 -#, fuzzy, c-format +msgstr[0] "פספסת %hu הודעה מאת %s מסיבה לא ידועה." +msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מסיבה לא ידועה." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4852 src/protocols/oscar/oscar.c:5086 +#: src/protocols/silc/ops.c:1087 src/protocols/silc/ops.c:1149 +#, c-format +msgid "Info for %s" +msgstr "מידע עבור %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 +#, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -msgstr "המיקום הנוכחי של הניגון<BR><HR><B><I>הקובץ הנוכחי</I></B>:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4930 -#, fuzzy, c-format +msgstr "<B>מספר זיהוי:</B> %s<BR><B>מצב:</B> %s<HR>%s " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4918 +#, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" -msgstr "ההוזמ-יתלב הלקת" +msgstr "הודעת שגיאה מ-SNAC %s\n" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4955 +#, c-format msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 src/protocols/oscar/oscar.c:4972 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/oscar/oscar.c:5034 -#, fuzzy +msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4955 src/protocols/oscar/oscar.c:4960 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5018 src/protocols/oscar/oscar.c:5022 msgid "Unknown reason." -msgstr "שגיאה לא ידועה" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4970 -#, fuzzy, c-format +msgstr "סיבה לא ידועה." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4958 +#, c-format msgid "Unable to send message to %s:" -msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 -#, fuzzy, c-format +msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה ל %s:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5018 +#, c-format msgid "User information not available: %s" -msgstr "קו להצגת מידע" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 -#, fuzzy, c-format +msgstr "מידע על המשתמש אינו זמין: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5021 +#, c-format msgid "User information for %s unavailable:" -msgstr "קו להצגת מידע" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 -#, fuzzy +msgstr "מידע על המשתמש %s אינו זמין:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 msgid "Online Since" -msgstr "מחובר מאז:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 -#, fuzzy +msgstr "מחובר מאז" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5053 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 msgid "Member Since" -msgstr "מחובר מאז:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5148 +msgstr "חבר מאז" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5137 msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "" +msgstr "החיבור AIM שלך אולי יתנתק." #. The conversion failed! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5334 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5560 -#, fuzzy +msgstr "[לא ניתן להציג הודעה ממשתמש זה כיוון שהיא מכילה תווים לא חוקיים.]" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5549 msgid "Rate limiting error." -msgstr "ההוזמ-יתלב הלקת" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5561 +msgstr "שגיאה בהגבלת מהירות." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5550 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5637 +"הפעולה האחרונה שניסית לבצע לא התבצעה כיוון שאתה הפרזת במהירות שליחת ההודעת " +"יש לחכות 10 שניות ולנסות שנית." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5626 msgid "You have been signed off for an unknown reason." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 src/protocols/toc/toc.c:971 +msgstr "נותקת מסיבה לא ידועה." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5639 src/protocols/toc/toc.c:971 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "" +msgstr "נותקת מחדר הצ'אט %s." #. XXX - Don't call this with ssi -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5675 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5664 msgid "Finalizing connection" -msgstr "החיבור נסגר." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5943 +msgstr "מבצע גימור לחיבור" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5932 msgid "UIN" msgstr "מספר זיהוי" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 src/protocols/silc/util.c:541 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 src/protocols/silc/util.c:541 msgid "Mobile Phone" msgstr "פלאפון" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5960 src/protocols/trepia/trepia.c:282 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:408 msgid "Female" msgstr "נקבה" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5960 src/protocols/trepia/trepia.c:281 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:408 msgid "Male" msgstr "זכר" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5976 msgid "Personal Web Page" -msgstr "דפדפן אינטרנט" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5991 -#, fuzzy +msgstr "דף אינטרנט אישי" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5980 msgid "Additional Information" -msgstr "מידע נוסף: %1" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 +msgstr "מידע נוסף" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 msgid "Home Address" msgstr "כתובת בבית" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6000 src/protocols/oscar/oscar.c:6008 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5989 src/protocols/oscar/oscar.c:5997 msgid "Zip Code" msgstr "מיקוד" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5993 msgid "Work Address" msgstr "כתובת העבודה" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6001 msgid "Work Information" msgstr "פרטי עבודה" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6002 msgid "Company" msgstr "חברה" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6003 msgid "Division" msgstr "מחלקה" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 msgid "Position" msgstr "משרה" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 msgid "Web Page" msgstr "דף אינטרנט" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6016 +#, c-format +msgid "ICQ Info for %s" +msgstr "פרטי ICQ עבור %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6065 msgid "Pop-Up Message" -msgstr "גודל מקסימלי של הודעה" +msgstr "הודעה קופצת" #. TODO: Need to use ngettext() here -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6103 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6094 #, c-format msgid "The following screen names are associated with %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 +msgstr "שמות המשתמשים שלהלן מקושרים עם %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6123 #, c-format msgid "No results found for email address %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6153 +msgstr "לא נמצאו תוצאות עבור כתובת הדוא\"ל %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6144 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 -#, fuzzy +msgstr "ישלח דוא\"ל לאשר את %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6146 msgid "Account Confirmation Requested" -msgstr "כבה מבלי לבקש אישור" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6186 -#, fuzzy +msgstr "התקבלה בקשה לאישור החשבון" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6177 msgid "Error Changing Account Info" -msgstr "שגיאה בקריאת מידע הקובץ." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 +msgstr "שגיאה בשינוי המידע של החשבון" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6192 +"שגיאה 0x%04x: לא ניתן לפרמט את שם המשתמש, כיוו ששם המשתמש שונה מהשם המקורי." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6183 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6195 +msgstr "שגיאה 0x%04x: לא ניתן לפרמט את שם המשתמש, כיוו ששם המשתמש לא תקני." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6186 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6198 +msgstr "שגיאה 0x%04x: לא ניתן לפרמט את שם המשתמש, כיוו ששם המשתמש ארוך מדי." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 +"שגיאה 0x%04x: לא ניתן לשנות את כתובת הדוא\"ל כיוון שיש כבר בקשה מחכה עבור " +"משתמש זה." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6192 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6204 +"שגיאה 0x%04x: לא ניתן לשנות את כתובת הדוא\"ל כיוון שהכתובת הנתונה מיוחסת " +"ליותר מדי שמות משתמשים." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6195 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6207 -#, fuzzy, c-format +"שגיאה 0x%04x: לא ניתן לשנות את כתובת הדוא\"ל כיוון שהכתובת שניתנה לא חוקית." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6198 +#, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." -msgstr "שגיאת חבילה: שגיאה לא ידועה" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 +msgstr "שגיאה 0x%04x: שגיאה לא מוכרת." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6208 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" "%s" msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 src/protocols/oscar/oscar.c:6225 -#, fuzzy +"שם המשתמש שלך מפורמט כרגע כך:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 src/protocols/oscar/oscar.c:6216 msgid "Account Info" -msgstr "<< פחות _מידע" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6223 -#, fuzzy, c-format +msgstr "מידע על החשבון" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6214 +#, c-format msgid "The email address for %s is %s" -msgstr "בתפריט עבור \"%s\"." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 +msgstr "כתובת הדוא\"ל של %s היא %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6474 -#, fuzzy +msgstr "הודעת-התמונה לא נשלחה. עליך להיות מחובר/ת בתקשורת ישירה לשלוח תמונות." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6465 msgid "Unable to set AIM profile." -msgstr "אין אפשרות להגדיר את תכונות העבודה: " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 +msgstr "אין אפשרות לקבוע את פרופיל ה-AIM." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6466 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 +"ככל הנראה ניסית לקבוע את פרופיל המשתמש שלך לפני סיום תהליך האימות. הפרופיל " +"לא השתנה; יש לנסות שנית לאחר סיום תהליך האימות." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -8528,14 +8328,15 @@ "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr[0] "" +"עברת את אורך הפרופיל המקסימלי של %d בייט. גיים קיצר את הפרופיל עבורך." msgstr[1] "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 -#, fuzzy +"עברת את אורך הפרופיל המקסימלי של %d בייטים. גיים קיצר את הפרופיל עבורך." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6485 msgid "Profile too long." -msgstr "%s: המחרוזת ארוכה מידי!" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6517 src/protocols/oscar/oscar.c:6590 +msgstr "הפרופיל ארוך מדי." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6508 src/protocols/oscar/oscar.c:6581 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -8544,41 +8345,45 @@ "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr[0] "" +"עברת את אורך הודעת הריחוק המקסימלי של %d בייט. גיים קיצר אותו עבורך." msgstr[1] "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 src/protocols/oscar/oscar.c:6595 -#, fuzzy +"עברת את אורך הודעת הריחוק המקסימלי של %d בייטים. גיים קיצר אותו עבורך." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6513 src/protocols/oscar/oscar.c:6586 msgid "Away message too long." -msgstr "אם המסר &ארוך מדי:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6554 +msgstr "הודעת הריחוק מהמחשב ארוכה מדי." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6545 msgid "Unable to set AIM away message." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6555 +msgstr "לא ניתן לקבוע את הודעת הריחוק מהמחשב של AIM." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6546 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " "again when you are fully connected." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6685 +"כנראה ניסית לקבוע הודעת ריחוק מהמחשב לפני שהסתיים תהליך ההתחברות.מצבך נותר " +"\"נמצא\"; אפשר לנסות שוב אחרי שתהליך ההחברות יסתייים." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6686 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " "spaces, or contain only numbers." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:7086 +"לא ניתן להוסיף את איש הקשר %s מכיוון ששם המשתמש שלו לא חוקי. שמות משתמשים " +"חייבים להתחיל באות ולהכיל רק אותיות, מספרים ורווחים, או רק להכיל מספרים." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 src/protocols/oscar/oscar.c:7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7100 msgid "Unable To Add" msgstr "לא ניתן להוסיף" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6792 -#, fuzzy msgid "Unable To Retrieve Buddy List" -msgstr "כשלון ביבוא רשימת השרותים" +msgstr "כשלון בשליפת רשימת אנשי הקשר" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6793 msgid "" @@ -8586,12 +8391,14 @@ "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "a few hours." msgstr "" +"גיים זמנית לא הצליח לשלוף את רשימת אנשי הקשר שלך משרתי AIM. הרשימה לא אבדה, " +"וככל הנראה תהייה זמינה בשעות הקרובות." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6977 src/protocols/oscar/oscar.c:6978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:7144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7145 src/protocols/oscar/oscar.c:7150 msgid "Orphans" -msgstr "" +msgstr "יתומים" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 #, c-format @@ -8599,6 +8406,8 @@ "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" +"לא ניתן להוסיף את %s לרשימת אנשי הקשר שלך, כיוון שיש יותר מדי אנשי קשר " +"ברשימה. יש להסיר אחד ולנסות שנית." #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 src/protocols/oscar/oscar.c:7098 msgid "(no name)" @@ -8611,6 +8420,8 @@ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " "buddy list." msgstr "" +"לא ניתן להוסיף את %s מסיבה לא ידועה. הסיבה הכי נפוצה היא שהגעת למספר המירבי " +"המותר של אנשי קשר ברשימתך." #: src/protocols/oscar/oscar.c:7181 #, c-format @@ -8618,233 +8429,212 @@ "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "" +"המשתמש %s התיר לך להוסיף אותו לרשימת אנשי הקשר שלך. האם ברצונך להוסיף אותם?" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 -#, fuzzy msgid "Authorization Given" -msgstr "שם פרטי" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7231 -#, fuzzy, c-format +msgstr "ההרשאה ניתנה" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7230 +#, c-format msgid "" "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" -msgstr "האם כתגובה להוסיף את %1 לרשימת הקשר שלך?" +msgstr "" +"המשתמש %s רוצה להוסיף את %s לרשימת אנשי הקשר שלו מהסיבה להלן:\n" +"%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7276 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7275 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7277 -#, fuzzy +msgstr "המשתמש %s התיר לך להוסיף אותו לרשימת אנשי הקשר שלך." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7276 msgid "Authorization Granted" -msgstr "<b>[בקשת אימות אושרה:]</b> %1" +msgstr "ההרשאה ניתנה" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7279 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 +"המשתמש %s דחה את בקשתך להוסיף אותו לרשימת אנשי הקשר שלך מהסיבה להלן:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 msgid "Authorization Denied" -msgstr "ההרשאה נדחית." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7318 src/protocols/toc/toc.c:1372 -#, fuzzy +msgstr "ההרשאה נדחית" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7317 src/protocols/toc/toc.c:1372 msgid "_Exchange:" msgstr "החלפה:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7354 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7353 msgid "Invalid chat name specified." -msgstr "השתמש בשם עבודה מצויין על ידי המשתמש" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7424 +msgstr "שם הצ'אט שצויין אינו תקף." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7423 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7559 -#, fuzzy +msgstr "הודעת התמונה לא נשלחה. לא ניתן לשלוח תמונות לצ'אטים ב-AIM." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7558 msgid "Away Message" -msgstr "<b>[הודעת \"לא-נמצא\":]</b> %1" +msgstr "הודעת ריחוק מהמחשב" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7847 +#, c-format +msgid "Buddy Comment for %s" +msgstr "הערת איש קשר עבור %s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7848 -#, fuzzy, c-format -msgid "Buddy Comment for %s" -msgstr "הערת '#if 0'" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7849 -#, fuzzy msgid "Buddy Comment:" -msgstr "הערת '#if 0'" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7868 -#, fuzzy +msgstr "הערת איש קשר:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7867 msgid "Edit Buddy Comment" -msgstr "כבד הערות EOF" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 -#, fuzzy +msgstr "ערוך הערת איש קשר" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7873 msgid "Get Status Msg" -msgstr "הועבר" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7886 -#, fuzzy +msgstr "הורד הודעת מצב" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7885 msgid "Direct IM" -msgstr "חלונות הודעה" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7903 -#, fuzzy +msgstr "תקשורת ישירה להודעות" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7902 msgid "Re-request Authorization" -msgstr "דרוש אימות(אימות מחדש) מאת" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7963 -#, fuzzy +msgstr "בקש הרשאה שוב" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7962 msgid "Require authorization" -msgstr "דרוש אימות" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7966 -#, fuzzy +msgstr "דרוש הרשאה" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7965 msgid "Hide IP address" -msgstr "כתובת IP" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 -#, fuzzy +msgstr "הסתר כתובת IP" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7968 msgid "Web aware" -msgstr "&מודע רשת" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7974 -#, fuzzy +msgstr "מודע רשת" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7973 msgid "ICQ Privacy Options" -msgstr "אפשרויות מתווך" +msgstr "אפשרויות פרטיות של ICQ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7990 +msgid "The new formatting is invalid." +msgstr "הפורמט החדש אינו תקני." #: src/protocols/oscar/oscar.c:7991 -#, fuzzy -msgid "The new formatting is invalid." -msgstr "המיקום המצוין אינו תקני." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7992 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7999 -#, fuzzy +msgstr "פירמוט של שם משתמש רק יכולה לשנות אותיות גדולות/קטנות ורווחים." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7998 msgid "New screen name formatting:" -msgstr "(לא נקבע כינוי)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8051 +msgstr "פורמט חדש לשם המשתמש:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8050 msgid "Change Address To:" msgstr "שנה כתובת ל:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8096 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8095 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>אינך מחכה להרשאה</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8098 +msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" +msgstr "אתה מחכה להרשאה מאנשי הקשר להלן" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8099 -msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8100 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" +"יש באפשרותך לבקש שוב הרשאה מאנשי קשר אלו ע\"י לחיצה ימנית עם העכבר עליהם " +"ולבחור \"בקש הרשאה שוב\"." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8116 +msgid "Find Buddy by E-mail" +msgstr "מצא איש קשר לפי דוא\"ל" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8117 -msgid "Find Buddy by E-mail" -msgstr "מצא איש קשר לפי דוא\"ל" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8118 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "חפש איש קשר לפי כתובת בדואר האלרקטרוני שלו" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8118 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8206 src/protocols/silc/silc.c:817 -#, fuzzy +msgstr "הקלד את כתובת הדוא\"ל של איש הקשר אותו אתה מחפש." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8205 src/protocols/silc/silc.c:826 msgid "Set User Info..." -msgstr "מידע כללי על המשתמש" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 -#, fuzzy +msgstr "קבע את המידע על המשתמש..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8211 msgid "Set User Info (URL)..." -msgstr "מיבא פרטי משתמש עבור %1 ..." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8217 src/protocols/silc/silc.c:813 +msgstr "קבע את המידע על המשתמש (URL)..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8216 src/protocols/silc/silc.c:822 msgid "Change Password..." msgstr "שנה סיסמא..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8222 msgid "Change Password (URL)" -msgstr "הסיסמה שלך שונתה בהצלחה." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8227 +msgstr "שנה סיסמא (URL)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8226 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" -msgstr "" +msgstr "הגדרות עקוב-אחרי להודעות (URL)" #. ICQ actions -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8237 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8236 msgid "Show privacy options..." -msgstr "יותר" +msgstr "הצג אפשרויות פרטיות..." #. AIM actions -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8244 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8243 msgid "Format Screen Name..." -msgstr "שם משתמש ב &AIM:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8248 -#, fuzzy +msgstr "פרמט את שם המשתמש..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8247 msgid "Confirm Account" -msgstr "לפי חשבון" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8252 -#, fuzzy +msgstr "אשר חשבון" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8251 msgid "Display Currently Registered Address" -msgstr "%s: לא יכול לקרוא את כתובת התצוגה" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8256 -#, fuzzy +msgstr "הצב את הכתובת הרשומה כרגע" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8255 msgid "Change Currently Registered Address..." -msgstr "שנה את נראות חלון הפלט בחלון הנוכחי" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8263 -#, fuzzy +msgstr "שנה את הכתובת הרשומה כרגע" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8262 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" -msgstr "/ידידים/הצג _קבוצות ריקות" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 -#, fuzzy +msgstr "הצג את אנשי הקשר שמחכים לאישור" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8268 msgid "Search for Buddy by Email..." -msgstr "חפש ידיד לפי כתובת בדואר האלרקטרוני שלו" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8274 -#, fuzzy +msgstr "חפש איש-קשר עפ\"י כתובת דוא\"ל..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8273 msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "חפש ידיד לפי כתובת בדואר האלרקטרוני שלו" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8344 -#, fuzzy +msgstr "חפש איש-קשר עפ\"י מידע" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8343 msgid "Use recent buddies group" -msgstr "המשתמש לא שייך לקבוצה" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8347 +msgstr "השתמש בקבוצת אנשי קשר אחרונה" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8346 msgid "Show how long you have been idle" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8356 +msgstr "הצג כמה זמן את/ה ללא פעילות" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8355 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" -msgstr "" +msgstr "השתמש בשרת התיווך של AIM/ICQ )יותר איטי/מאובטח/בד\"כ עובד(" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -8855,412 +8645,395 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8470 src/protocols/oscar/oscar.c:8472 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8469 src/protocols/oscar/oscar.c:8471 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "תוסף פרוטוקולים Aim/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8491 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8490 msgid "Auth host" -msgstr "המארח הוא %s\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8494 -#, fuzzy +msgstr "שרת הרשאה" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8493 msgid "Auth port" -msgstr "_יציאת המדפסת:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 +msgstr "יציאת הרשאה" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8496 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 msgid "Encoding" msgstr "קידוד" -#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 -#: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 +#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 +#: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 #: src/protocols/silc/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114 -#: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123 -#: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133 -#: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256 -#, fuzzy +msgstr "המשתמש %s אינו נמצא ברשת כרגע" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 +#: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118 +#: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128 +#: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251 msgid "Key Agreement" -msgstr "החלפת הטקסט" +msgstr "הסכמה על מפתחות" #: src/protocols/silc/buddy.c:53 msgid "Cannot perform the key agreement" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:115 +msgstr "לא יכול לבצע הסכמה על מפתחות" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:110 msgid "Error occurred during key agreement" -msgstr "" +msgstr "ארעה שגיאה בעת ההסכמה על מפתחות" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:114 +msgid "Key Agreement failed" +msgstr "ההסכמה על מפתחות נכשלה" #: src/protocols/silc/buddy.c:119 -msgid "Key Agreement failed" -msgstr "" +msgid "Timeout during key agreement" +msgstr "אזל הזמן הקצוב להסכם על מפתחות" #: src/protocols/silc/buddy.c:124 -msgid "Timeout during key agreement" -msgstr "" +msgid "Key agreement was aborted" +msgstr "ההסכמה על מפתחות בוטלה" #: src/protocols/silc/buddy.c:129 -msgid "Key agreement was aborted" -msgstr "" +msgid "Key agreement is already started" +msgstr "ההסכמה על מפתחות כבר החלה" #: src/protocols/silc/buddy.c:134 -msgid "Key agreement is already started" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:139 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387 -#: src/protocols/silc/buddy.c:512 +msgstr "לא ניתן להתחיל הסכמה על מפתחות עם עצמך" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382 +#: src/protocols/silc/buddy.c:507 msgid "The remote user is not present in the network any more" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:293 +msgstr "המשתמש המרוחק כבר לא נוכח ברשת" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:288 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:297 +"בקשה להסכמה על מפתחות התקבלה מאת %s. האם ברצונך לבצע את ההסכמה על מפתחות?" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:292 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:310 +"המשתמש המרוחק מחכה להסכמה על מפתחות ב::\n" +"כתובת מחשב: %s\n" +"יציאה: %d" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:305 msgid "Key Agreement Request" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421 -#: src/protocols/silc/buddy.c:463 -#, fuzzy +msgstr "בקשה להסכמה על מפתחות" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416 +#: src/protocols/silc/buddy.c:458 msgid "IM With Password" -msgstr "סיסמה" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:422 +msgstr "הודעה מיידית עם סיסמא" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:417 msgid "Cannot set IM key" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:464 -#, fuzzy +msgstr "לא יכול לקבוע מפתח להודעה" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:459 msgid "Set IM Password" -msgstr "סיסמה" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546 -#: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289 +msgstr "קבע סיסמאת הודעות" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 +#: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1293 msgid "Get Public Key" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279 -#: src/protocols/silc/ops.c:1290 -#, fuzzy +msgstr "השג מפתח ציבורי" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1283 +#: src/protocols/silc/ops.c:1294 msgid "Cannot fetch the public key" -msgstr "כשל בשינוי הכינוי" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583 +msgstr "לא ניתן להשיג את המפתח הציבורי" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1578 msgid "Show Public Key" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994 +msgstr "הצג מפתח ציבורי" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 #: src/protocols/silc/chat.c:235 -#, fuzzy msgid "Could not load public key" -msgstr "אין אפשרות לשנות כינוי" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873 +msgstr "לא ניתן להטעין את המפתח הציבורי" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:873 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080 -#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1101 msgid "User Information" -msgstr "מידע" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946 -#: src/protocols/silc/ops.c:1100 -#, fuzzy +msgstr "מידע על המשתמש" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:946 +#: src/protocols/silc/ops.c:1102 msgid "Cannot get user information" -msgstr "&שם משתמש עבור עורך רשימת השינויים:" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:734 +msgstr "לא יכול להשיג את המידע על המשתמש" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:729 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:737 +msgstr "איש הקשר %s אינו נבטח" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:732 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" +"אינך יכול/ה לקבל התרעות על איש קשר עד אשר תייבא/י את המפתח הציבורי שלו. " +"ניתן להשתמש בפקודת השג מפתח ציבורי על-מנת להשיג את המפתח הציבורי." #. Open file selector to select the public key. -#: src/protocols/silc/buddy.c:1028 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1023 msgid "Open..." msgstr "פתח..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1037 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1032 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1040 +msgstr "המשתמש %s לא נוכח ברשת" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1035 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1043 +"להוסיף את איש הקשר, עליך לייבא את המפתח הציבורי שלו.ניתן ללחוץ על \"ייבא\" " +"לייבא מפתח ציבורי." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1038 msgid "Import..." -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1130 -#, fuzzy +msgstr "ייבא..." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1125 msgid "Select correct user" -msgstr "בחירת צבע טקסט" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 +msgstr "בחר/י משתמש נכון" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1127 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1134 +"יותר ממשתמש אחד נמצא עם אותו מפתח ציבורי. יש לבחור מהרשימה את המשתמש הנכון " +"להוסיף לרשימת אנשי הקשר." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1129 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 +"יותר ממשתמש אחד נמצא עם אותו שם. יש לבחור מהרשימה את המשתמש הנכון להוסיף " +"לרשימת אנשי הקשר." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1410 msgid "Detached" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56 +msgstr "מנותק" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:58 msgid "Indisposed" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58 +msgstr "חולה" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1418 src/protocols/silc/silc.c:60 msgid "Wake Me Up" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50 -#, fuzzy +msgstr "להעיר אותי" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1420 src/protocols/silc/silc.c:52 msgid "Hyper Active" -msgstr "פעיל" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1427 +msgstr "היפראקטיבי" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1422 msgid "Robot" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634 +msgstr "רובוט" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1429 src/protocols/silc/silc.c:643 #: src/protocols/silc/util.c:472 -#, fuzzy msgid "Happy" -msgstr "החל" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636 +msgstr "שמח" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1431 src/protocols/silc/silc.c:645 #: src/protocols/silc/util.c:474 msgid "Sad" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638 +msgstr "עצוב" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1433 src/protocols/silc/silc.c:647 #: src/protocols/silc/util.c:476 msgid "Angry" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640 +msgstr "כועס" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1435 src/protocols/silc/silc.c:649 #: src/protocols/silc/util.c:478 msgid "Jealous" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642 +msgstr "מקנא" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1437 src/protocols/silc/silc.c:651 #: src/protocols/silc/util.c:480 msgid "Ashamed" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644 +msgstr "מבוייש" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1439 src/protocols/silc/silc.c:653 #: src/protocols/silc/util.c:482 -#, fuzzy msgid "Invincible" -msgstr "בלתי נראה" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646 +msgstr "בלתי מנוצח" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1441 src/protocols/silc/silc.c:655 #: src/protocols/silc/util.c:484 -#, fuzzy msgid "In Love" -msgstr "התעלם" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648 +msgstr "מאוהב" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1443 src/protocols/silc/silc.c:657 #: src/protocols/silc/util.c:486 msgid "Sleepy" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650 +msgstr "ישנוני" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1445 src/protocols/silc/silc.c:659 #: src/protocols/silc/util.c:488 -#, fuzzy msgid "Bored" -msgstr "מודגש" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652 +msgstr "משועמם" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1447 src/protocols/silc/silc.c:661 #: src/protocols/silc/util.c:490 msgid "Excited" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654 +msgstr "נלהב" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1449 src/protocols/silc/silc.c:663 #: src/protocols/silc/util.c:492 msgid "Anxious" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982 -#, fuzzy +msgstr "לחוץ" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:982 msgid "User Modes" -msgstr "חדרים של משתמשים" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991 +msgstr "מצבי משתמש" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:991 msgid "Mood" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997 -#, fuzzy +msgstr "מצב רוח" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1494 src/protocols/silc/ops.c:997 msgid "Status Text" -msgstr "מצב" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003 -#, fuzzy +msgstr "טקסט מצב" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:1003 msgid "Preferred Contact" -msgstr "הסר איש קשר" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008 -#, fuzzy +msgstr "איש קשר מועדף" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1008 msgid "Preferred Language" -msgstr "העדפות" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013 -#, fuzzy +msgstr "שפה מועדפת" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1013 msgid "Device" -msgstr "דחה" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018 -#: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704 -#, fuzzy +msgstr "מכשיר" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1018 +#: src/protocols/silc/silc.c:711 src/protocols/silc/silc.c:713 msgid "Timezone" -msgstr "זמן" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023 -#, fuzzy +msgstr "איזור זמן" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1023 msgid "Geolocation" msgstr "מיקום" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1567 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1562 msgid "Reset IM Key" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1572 +msgstr "אתחל מפתח הודעות" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1567 msgid "IM with Key Exchange" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1576 -#, fuzzy +msgstr "הודעה עם החלפת מפתחות" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1571 msgid "IM with Password" -msgstr "סיסמה" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1588 +msgstr "הודעה עם סיסמא" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1583 msgid "Get Public Key..." -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409 -#, fuzzy +msgstr "השג מפתח ציבורי..." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1590 src/protocols/silc/ops.c:1413 msgid "Kill User" -msgstr "משתמש ב Gaim" +msgstr "הרוג משתמש" #: src/protocols/silc/chat.c:38 -#, fuzzy msgid "_Passphrase:" msgstr "_סיסמא:" #: src/protocols/silc/chat.c:79 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" -msgstr "" +msgstr "הערוץ %s לא קיים ברשת" #: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172 -#, fuzzy msgid "Channel Information" -msgstr "מידע" +msgstr "מידע על הערוץ" #: src/protocols/silc/chat.c:81 -#, fuzzy msgid "Cannot get channel information" -msgstr "&שם משתמש עבור עורך רשימת השינויים:" +msgstr "לא יכול להשיג מידע על הערוץ" #: src/protocols/silc/chat.c:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" -msgstr "<b>שם לתצוגה:</b>" +msgstr "<b>שם הערוץ:</b> %s" #: src/protocols/silc/chat.c:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" -msgstr "ע&יון..." +msgstr "<br><b>מספר המשתמשים:</b> %d" #: src/protocols/silc/chat.c:128 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" -msgstr "" +msgstr "<br><b>מייסד הערוץ:</b> %s" #: src/protocols/silc/chat.c:137 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" -msgstr "" +msgstr "<br><b>הצפנת הערוץ:</b> %s" #: src/protocols/silc/chat.c:140 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" -msgstr "" +msgstr "<br><b>HMAC של הערוץ:</b> %s" #: src/protocols/silc/chat.c:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" -msgstr "ע&יון..." +msgstr "<br><b>נושא הערוץ:</b> %s" #: src/protocols/silc/chat.c:150 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " -msgstr "" +msgstr "<br><b>מצב הערוץ:</b> " #: src/protocols/silc/chat.c:163 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" -msgstr "" +msgstr "<br><b>הדפס-אצבע של מפתח המייסד:</b><br>%s" #: src/protocols/silc/chat.c:164 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" -msgstr "" +msgstr "<br><b>הדפס-פטפטת של מפתח המייסד:</b><br>%s" #: src/protocols/silc/chat.c:234 msgid "Add Channel Public Key" -msgstr "" +msgstr "הוסף מפתח ציבורי לערוץ" #. Add new public key #: src/protocols/silc/chat.c:289 msgid "Open Public Key..." -msgstr "" +msgstr "פתח מפתח ציבורי..." #: src/protocols/silc/chat.c:398 -#, fuzzy msgid "Channel Passphrase" -msgstr "שנה סיסמא" +msgstr "סיסמת הערוץ" #: src/protocols/silc/chat.c:405 msgid "Channel Public Keys List" -msgstr "" +msgstr "רשימת המפתחות הציבוריים של הערוץ" #: src/protocols/silc/chat.c:410 msgid "" @@ -9270,358 +9043,320 @@ "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "able to join." msgstr "" +"אימות בערוץ היא לצורך איבטוח הערוץ מגישה לא מורשית. ייתכן והאימות יהיה על " +"בסיס סיסמה וחתימה דיגיטלית. אם הסיסמא נקבעה, חובה לתת אותה כדי להצטרף. אם " +"נקבעו מפתחות ציבוריים לערוץ, אז רק משתמשים שהמפתח הציבורי שלהם ברשימה יוכלו " +"להצטרף." #: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420 #: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458 #: src/protocols/silc/chat.c:891 -#, fuzzy msgid "Channel Authentication" -msgstr "האימות נכשל" +msgstr "אימות בערוץ" #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 -#, fuzzy msgid "Add / Remove" -msgstr "הסר" +msgstr "הוסף / הסר" #: src/protocols/silc/chat.c:576 -#, fuzzy msgid "Group Name" -msgstr "תן שם לקבוצה החדשה" - -#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694 -#, fuzzy +msgstr "שם קבוצה" + +#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1698 msgid "Passphrase" -msgstr "הסיסמא נשלחה" +msgstr "סיסמא" #: src/protocols/silc/chat.c:591 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." -msgstr "" +msgstr "יש להזין את שם הקבוצה הפרטית והסיסמא עבור הערוץ %s." #: src/protocols/silc/chat.c:593 msgid "Add Channel Private Group" -msgstr "" +msgstr "הוסף קבוצה פרטית לערוץ" #: src/protocols/silc/chat.c:720 -#, fuzzy msgid "User Limit" -msgstr "הרשה" +msgstr "הגבלת משתמשים" #: src/protocols/silc/chat.c:721 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." -msgstr "" +msgstr "לקביעת הגבלת מספר משתמשים. אפס מציין שאין הגבלה." #: src/protocols/silc/chat.c:863 msgid "Get Info" msgstr "הצג פרטים" #: src/protocols/silc/chat.c:871 -#, fuzzy msgid "Invite List" -msgstr "הזמן" +msgstr "רשימת הזמנות" #: src/protocols/silc/chat.c:876 -#, fuzzy msgid "Ban List" -msgstr "רשימת אנשי קשר" +msgstr "רשימת חסומים" #: src/protocols/silc/chat.c:884 -#, fuzzy msgid "Add Private Group" -msgstr "הוסף קבוצה" +msgstr "הוסף קבוצה פרטית" #: src/protocols/silc/chat.c:897 msgid "Reset Permanent" -msgstr "" +msgstr "אתחל קבוע" #: src/protocols/silc/chat.c:902 msgid "Set Permanent" -msgstr "" +msgstr "הגדרת קבוע" #: src/protocols/silc/chat.c:910 -#, fuzzy msgid "Set User Limit" -msgstr "מידע כללי על המשתמש" +msgstr "קביעת הגבלת מספר משתמשים" #: src/protocols/silc/chat.c:916 -#, fuzzy msgid "Reset Topic Restriction" -msgstr "אזור התרעה" +msgstr "אתחל הגבלת נושא" #: src/protocols/silc/chat.c:921 msgid "Set Topic Restriction" -msgstr "" +msgstr "קביעת הגבלת נושא" #: src/protocols/silc/chat.c:928 msgid "Reset Private Channel" -msgstr "" +msgstr "אתחל פרטיות ערוץ" #: src/protocols/silc/chat.c:933 msgid "Set Private Channel" -msgstr "" +msgstr "קביעת פרטיות ערוץ" #: src/protocols/silc/chat.c:940 msgid "Reset Secret Channel" -msgstr "" +msgstr "אתחל סודיות ערוץ" #: src/protocols/silc/chat.c:945 msgid "Set Secret Channel" -msgstr "" +msgstr "קביעת סודיות ערוץ" #: src/protocols/silc/chat.c:1008 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" -msgstr "מחסמה גישתך ל %s/" +msgstr "הינך מייסד/ת הערוץ ב-<I>%s</I>" #: src/protocols/silc/chat.c:1012 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" -msgstr "" +msgstr "מייסד/ת הערוץ ב<I>%s</I> זה <I>%s</I>" #: src/protocols/silc/chat.c:1071 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" -msgstr "" +msgstr "חובה להצטרף לערוץ %s לפני הצטרפות לקבוצה הפרטית" #: src/protocols/silc/chat.c:1073 -#, fuzzy msgid "Join Private Group" -msgstr "שנה את שם הקבוצה" +msgstr "הצטרף לקבוצה הפרטית" #: src/protocols/silc/chat.c:1074 -#, fuzzy msgid "Cannot join private group" -msgstr "לא ניתן להסיר את פריט התפריט %s" - -#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917 +msgstr "לא ניתן להצטרף לקבוצה הפרטית" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:926 msgid "Cannot call command" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918 -#, fuzzy +msgstr "לא יכול לבצע פקודה" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:927 msgid "Unknown command" -msgstr ".(%s) תרכומ-יתלב הדוקפ" +msgstr "פקודה לא מוכרת" #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 #: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340 -#, fuzzy msgid "Secure File Transfer" -msgstr "משלוח קבצים" +msgstr "משלוח קבצים מאובטח" #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 #: src/protocols/silc/ft.c:105 -#, fuzzy msgid "Error during file transfer" -msgstr "שגיאה בקריאה מהשרת" +msgstr "שגיאה בעת העברת הקבצים" #: src/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" -msgstr "" +msgstr "אין הרשאה" #: src/protocols/silc/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" -msgstr "" +msgstr "כשל בעת הסכמה על מפתחות" #: src/protocols/silc/ft.c:102 -#, fuzzy msgid "File transfer session does not exist" -msgstr "המשתמש לא קיים" +msgstr "תהליך העברת הקבצים לא קיים" #: src/protocols/silc/ft.c:206 -#, fuzzy msgid "No file transfer session active" -msgstr "פרוטוקול להעברת קבצים" +msgstr "אין תהליך העברת קבצים פעיל" #: src/protocols/silc/ft.c:211 -#, fuzzy msgid "File transfer already started" -msgstr "קובץ ליבה מתוכנית" +msgstr "העברת קובץ כבר החלה" #: src/protocols/silc/ft.c:216 -#, fuzzy msgid "Could not perform key agreement for file transfer" -msgstr "אין אפשרות לחדש את העברת הקובץ" +msgstr "לא ניתן לבצע הסכמה על מפתחות בשביל העברת קבצים" #: src/protocols/silc/ft.c:222 -#, fuzzy msgid "Could not start the file transfer" -msgstr "אין אפשרות לחדש את העברת הקובץ" +msgstr "לא ניתן להתחיל את העברת הקובץ" #: src/protocols/silc/ft.c:341 -#, fuzzy msgid "Cannot send file" -msgstr "לא יכול לשלוח קובץ בגןדל של 0 ביתים" +msgstr "לא ניתן לשלוח את הקובץ" #: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350 #: src/protocols/silc/ops.c:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" -msgstr "%1 שינה את הנושא. הנושא החדש הוא: %2" +msgstr "%s שינה את נושא <I>%s</I> להיות: %s" #: src/protocols/silc/ops.c:425 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" -msgstr "" +msgstr "<I>%s</I> שינה את מצב הערוץ <I>%s</I> להיות: %s" #: src/protocols/silc/ops.c:429 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" -msgstr "" +msgstr "<I>%s</I> איפס את כל מצבי הערוץ <I>%s</I>" #: src/protocols/silc/ops.c:462 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" -msgstr "" +msgstr "<I>%s</I> קבע את מצבי <I>%s</I> להיות: %s" #: src/protocols/silc/ops.c:470 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" -msgstr "" +msgstr "<I>%s</I> הסיר את כל מצבי <I>%s</I>" #: src/protocols/silc/ops.c:499 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" -msgstr "הוזהרת על ידי %1." +msgstr "נבעטת מתוך <I>%s</I> ע\"י <I>%s</I> (%s)" #: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534 #: src/protocols/silc/ops.c:539 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" -msgstr "הוזהרת על ידי %1." +msgstr "נהרגת ע\"י %s (%s)" #: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565 #: src/protocols/silc/ops.c:570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Killed by %s (%s)" -msgstr "נבעט על-ידי %1." +msgstr "נהרג ע\"י %s (%s)" #: src/protocols/silc/ops.c:616 -#, fuzzy msgid "Server signoff" -msgstr "נתק" +msgstr "ניתוק שרת" #: src/protocols/silc/ops.c:803 -#, fuzzy msgid "Personal Information" -msgstr "בקשת מידע" +msgstr "מידע אישי" #: src/protocols/silc/ops.c:826 -#, fuzzy msgid "Birth Day" msgstr "יום הולדת" #: src/protocols/silc/ops.c:830 -#, fuzzy msgid "Job Title" msgstr "תואר" #: src/protocols/silc/ops.c:834 -#, fuzzy msgid "Job Role" msgstr "תפקיד" #: src/protocols/silc/ops.c:838 -#, fuzzy msgid "Organization" -msgstr "בחירת יחידה" +msgstr "אירגון" #: src/protocols/silc/ops.c:842 -#, fuzzy msgid "Unit" -msgstr "הזמן" +msgstr "יחידה" #: src/protocols/silc/ops.c:861 -#, fuzzy msgid "EMail" -msgstr "דואר" +msgstr "דוא\"ל" #: src/protocols/silc/ops.c:866 -#, fuzzy msgid "Note" -msgstr "ללא" +msgstr "הערה" #: src/protocols/silc/ops.c:914 -#, fuzzy msgid "Join Chat" -msgstr "הצטרף לשיחה" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140 +msgstr "הצטרף לצ'אט" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1142 msgid "Public Key Fingerprint" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141 +msgstr "הדפס-אצבע למפתח ציבורי" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1143 msgid "Public Key Babbleprint" -msgstr "" +msgstr "הדפס-פטפטת למפתח ציבורי" #: src/protocols/silc/ops.c:1084 -#, fuzzy msgid "More..." -msgstr "בחר..." - -#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805 -#, fuzzy +msgstr "עוד..." + +#: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/silc.c:814 msgid "Detach From Server" -msgstr "הגדרות המתווך" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1155 +msgstr "הנתק מן השרת" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1159 msgid "Cannot detach" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1166 -#, fuzzy +msgstr "לא ניתן להינתק" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1170 msgid "Cannot set topic" -msgstr "כשל בשינוי הכינוי" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1198 -#, fuzzy +msgstr "לא ניתן לקבוע נושא" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1202 msgid "Failed to change nickname" -msgstr "אין אפשרות לשנות כינוי" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1246 -#, fuzzy +msgstr "כשל בשינוי כינוי המשתמש" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1250 msgid "Roomlist" msgstr "רשימת חדרים" -#: src/protocols/silc/ops.c:1246 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/ops.c:1250 msgid "Cannot get room list" -msgstr "לא ניתן לקבל רשימת החדרים" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1291 +msgstr "לא ניתן להשיג את רשימת החדרים" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1295 msgid "No public key was received" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317 -#, fuzzy +msgstr "לא התקבל מפתח ציבורי" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1308 src/protocols/silc/ops.c:1321 msgid "Server Information" -msgstr "פרטי עבודה" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1305 -#, fuzzy +msgstr "מידע על השרת" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1309 msgid "Cannot get server information" -msgstr "&שם משתמש עבור עורך רשימת השינויים:" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343 -#, fuzzy +msgstr "לא ניתן להשיג מידע על השרת" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1338 src/protocols/silc/ops.c:1347 msgid "Server Statistics" -msgstr "כתובת" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1335 -#, fuzzy +msgstr "סטטיסטיקות של השרת" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1339 msgid "Cannot get server statistics" -msgstr "אופן השימוש: /list - הצג רשימה של ערוצים ציבוריים בשרת." - -#: src/protocols/silc/ops.c:1344 -#, fuzzy +msgstr "לא יכול להשיג את הסטטיסטיקות של השרת" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1348 msgid "No server statistics available" -msgstr "לא ניתן לבצע פעולות" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1366 +msgstr "אין סטטיסטיקות זמינות לשרת" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1370 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -9640,109 +9375,115 @@ "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1389 +"זמן הפעלה של השרת המקומי: %s\n" +"משך פעולה של השרת המקומי: %s\n" +"לקוחות של השרת המקומי: %d\n" +"ערוצים של השרת המקומי: %d\n" +"מפעילים של השרת המקומי: %d\n" +"מפעילים של הנתב המקומי: %d\n" +"לקוחות של התא המקומי: %d\n" +"ערוצים של התא המקומי: %d\n" +"שרתים של התא המקומי: %d\n" +"סה\"כ לקוחות: %d\n" +"סה\"כ ערוצים: %d\n" +"סה\"כ שרתים: %d\n" +"סה\"כ נתבים: %d\n" +"סה\"כ מפעילי שרתים: %d\n" +"סה\"כ מפעילי נתבים: %d\n" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1393 msgid "Network Statistics" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402 +msgstr "סטטיסטיקות של הרשת" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1401 src/protocols/silc/ops.c:1406 msgid "Ping" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1397 +msgstr "פינג" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1401 msgid "Ping failed" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1402 -#, fuzzy +msgstr "פינג נכשל" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1406 msgid "Ping reply received from server" -msgstr "שגיאה בקריאה מהשרת" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1410 -#, fuzzy +msgstr "התקבל מענה לפינג מהשרת" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1414 msgid "Could not kill user" -msgstr "שליחת המסר נכשלה" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1494 -#, fuzzy +msgstr "לא ניתן להרוג את המשתמש" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1498 msgid "Error during connecting to SILC Server" -msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1499 +msgstr "שגיאה בעת התחברות לשרת ה-SILC" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1503 msgid "Key Exchange failed" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1508 +msgstr "החלפת המפתחות נכשלה" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1512 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1543 -#, fuzzy +msgstr "המשך תהליך פעולה שנותק, נכשל. לחצ/י על חיבור מחדש ליצור חיבור חדש." + +#: src/protocols/silc/ops.c:1547 msgid "Disconnected by server" -msgstr "&התחברות לשרת..." - -#: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652 -#: src/protocols/silc/silc.c:194 -#, fuzzy +msgstr "נותק ע\"י השרת" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1609 src/protocols/silc/ops.c:1656 +#: src/protocols/silc/silc.c:203 msgid "Resuming session" -msgstr "יש יותר מדיי חיבורים." - -#: src/protocols/silc/ops.c:1607 -#, fuzzy +msgstr "ממשיך תהליך פעולה" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1611 msgid "Authenticating connection" -msgstr "מאמת" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1654 -#, fuzzy +msgstr "מאמת חיבור" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1658 msgid "Verifying server public key" -msgstr "קורא מפתח של השרת" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1695 -#, fuzzy +msgstr "מוודא מפתח ציבורי של השרת" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1699 msgid "Passphrase required" -msgstr "ממשקים נדרשים" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1724 +msgstr "נדרשת סיסמא" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1728 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1727 +msgstr "שגיאה: אי-תאימות גירסאות, יש לשדרג את תוכנה הלקוח שלך" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1731 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1730 +msgstr "שגיאה: הצד המרוחק לא בוטח/תומך במפתח הציבורי שלך" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1734 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1733 +msgstr "שגיאה: בצד המרוחק לא תומך בקבוצת ה-KE שהוצעה" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1737 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1736 +msgstr "שגיאה: הצד המרוחק לא תומך בהצפנה שהוצעה" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1740 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1739 +msgstr "שגיאה: הצד המרוחק לא תומך ב-PKCS שהוצע" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1743 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1742 -msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1744 -msgid "Failure: Incorrect signature" -msgstr "" +msgstr "שגיאה: הצד המרוחק לא תומך בפונקציית ההאש שהוצעה" #: src/protocols/silc/ops.c:1746 +msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" +msgstr "שגיאה: הצד המרוחק לא תומך ב-HMAC שהוצע" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1748 +msgid "Failure: Incorrect signature" +msgstr "שגיאה: חתימה שגוייה" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1750 msgid "Failure: Invalid cookie" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1757 -#, fuzzy +msgstr "שגיאה: cookie שגוי" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1761 msgid "Failure: Authentication failed" -msgstr "האימות נכשל" +msgstr "שגיאה: האימות נכשל" #: src/protocols/silc/pk.c:103 #, c-format @@ -9750,11 +9491,13 @@ "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "" +"המפתח הציבורי של %s התקבל. ההעתק המקומי אינו תואם למפתח זה. האם ברצונך " +"להמשיך ולקבל את המפתח הציבורי?" #: src/protocols/silc/pk.c:108 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" -msgstr "" +msgstr "המפתח הציבורי של %s התקבל. האם ברצונך לקבל מפתח זה?" #: src/protocols/silc/pk.c:112 #, c-format @@ -9764,318 +9507,313 @@ "%s\n" "%s\n" msgstr "" +"הדפס-האצבע והדפס-הפטפטת עבור מפתח ה-%s הינם:\n" +"\n" +"%s\n" +"%s\n" #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140 msgid "Verify Public Key" -msgstr "" +msgstr "וודא מפתח ציבורי" #: src/protocols/silc/pk.c:119 -#, fuzzy msgid "View..." -msgstr "חדש..." +msgstr "צפייה..." #: src/protocols/silc/pk.c:141 -#, fuzzy msgid "Unsupported public key type" -msgstr "סוג הנפשה שאינו נתמך" - -#: src/protocols/silc/silc.c:154 -#, fuzzy +msgstr "סוג מפתח ציבורי שאינו נתמך" + +#: src/protocols/silc/silc.c:163 msgid "Connection failed" msgstr "ההתחברות נכשלה" -#: src/protocols/silc/silc.c:186 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/silc.c:195 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" -msgstr "החיבור נסגר." - -#: src/protocols/silc/silc.c:197 +msgstr "לא ניתן לאתחל חיבור לקוח של SILC" + +#: src/protocols/silc/silc.c:206 msgid "Performing key exchange" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:270 +msgstr "מבצע החלפת מפתחות" + +#: src/protocols/silc/silc.c:279 msgid "Out of memory" -msgstr "" +msgstr "אזל הזיכרון" #. Progress -#: src/protocols/silc/silc.c:309 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/silc.c:318 msgid "Connecting to SILC Server" -msgstr "&התחברות לשרת..." - -#: src/protocols/silc/silc.c:630 -#, fuzzy +msgstr "מתחבר לשרת ה-SILC" + +#: src/protocols/silc/silc.c:639 msgid "Your Current Mood" -msgstr "_אל תמחק" - -#: src/protocols/silc/silc.c:632 +msgstr "מצב הרוח הנוכחי שלך" + +#: src/protocols/silc/silc.c:641 msgid "Normal" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:657 +msgstr "רגיל" + +#: src/protocols/silc/silc.c:666 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517 -#, fuzzy +"\n" +"צורת הקשר המועדפת עליך" + +#: src/protocols/silc/silc.c:674 src/protocols/silc/util.c:517 msgid "SMS" -msgstr "MSN" - -#: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519 -#, fuzzy +msgstr "SMS" + +#: src/protocols/silc/silc.c:676 src/protocols/silc/util.c:519 msgid "MMS" -msgstr "MSN" - -#: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521 -#, fuzzy +msgstr "MMS" + +#: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/util.c:521 msgid "Video Conferencing" -msgstr "אין אפשרות לאתחל את הפרוטוקול %1" - -#: src/protocols/silc/silc.c:674 +msgstr "ועידת וידאו" + +#: src/protocols/silc/silc.c:683 msgid "Your Current Status" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:681 -#, fuzzy -msgid "Online Services" -msgstr "מחובר מאז:" - -#: src/protocols/silc/silc.c:684 -msgid "Let others see what services you are using" -msgstr "" +msgstr "מצבך הנוכחי" #: src/protocols/silc/silc.c:690 +msgid "Online Services" +msgstr "שירותים מקוונים" + +#: src/protocols/silc/silc.c:693 +msgid "Let others see what services you are using" +msgstr "אפשר לאחרים לראות באילו שירות את/ה משתמש/ת" + +#: src/protocols/silc/silc.c:699 msgid "Let others see what computer you are using" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:697 +msgstr "אפשר לאחרים לראות באיזה מחשב את/ה משתמש/ת" + +#: src/protocols/silc/silc.c:706 msgid "Your VCard File" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711 +msgstr "קובץ ה-VCard שלך" + +#: src/protocols/silc/silc.c:719 src/protocols/silc/silc.c:720 msgid "User Online Status Attributes" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:712 +msgstr "מאפייני מצב משתמש זמין ומחובר" + +#: src/protocols/silc/silc.c:721 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " "about yourself." msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758 -#: src/protocols/silc/silc.c:1162 -#, fuzzy +"ניתן לאפשר למשתמשים אחרים לראות את מצב החיבור שלך ומידע אישי. יש למלא את " +"המידע שברצונך לאפשר למשתמשים אחרים לראות עליך." + +#: src/protocols/silc/silc.c:761 src/protocols/silc/silc.c:767 +#: src/protocols/silc/silc.c:1171 msgid "Message of the Day" -msgstr "הודעה מ-%s" - -#: src/protocols/silc/silc.c:752 -#, fuzzy +msgstr "ההודעה להיום" + +#: src/protocols/silc/silc.c:761 msgid "No Message of the Day available" -msgstr "לא ניתן לבצע פעולות" - -#: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157 -#, fuzzy +msgstr "לא קיימת הודעה להיום" + +#: src/protocols/silc/silc.c:762 src/protocols/silc/silc.c:1166 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" -msgstr "אין פעולה ברירת מחדל המשויכת עם מיקום זה." - -#: src/protocols/silc/silc.c:800 -#, fuzzy -msgid "Online Status" -msgstr "מחובר מאז:" +msgstr "אין הודעה להיום המשוייכת לחיבור זה" #: src/protocols/silc/silc.c:809 +msgid "Online Status" +msgstr "זמינות" + +#: src/protocols/silc/silc.c:818 msgid "View Message of the Day" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:882 +msgstr "הצג את הודעת היום" + +#: src/protocols/silc/silc.c:891 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1033 -#, fuzzy +msgstr "המתשמש <I>%s</I> אינו נוכח ברשת" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1042 msgid "Topic too long" -msgstr "%s: המחרוזת ארוכה מידי!" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1114 +msgstr "הנושא ארוך מדי" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1123 msgid "You must specify a nick" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1216 -#, fuzzy, c-format +msgstr "חובה לציין כינוי משתמש" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1225 +#, c-format msgid "channel %s not found" -msgstr "אצמנ אל `%s' Makefile" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1221 -#, fuzzy, c-format +msgstr "הערוץ %s לא נמצא" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1230 +#, c-format msgid "channel modes for %s: %s" -msgstr "הנושא עבור %1 הוא %2" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1223 +msgstr "מצבי ערוץ %s: %s" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1232 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1236 -#, fuzzy, c-format +msgstr "אין מצבים שנקבעו על הערוץ %s" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1245 +#, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" -msgstr "נכשל בטעינת התמונה '%s': %s" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1266 -#, fuzzy, c-format +msgstr "כשל בקביעת מצבי ערוץ עבור %s" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1275 +#, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" -msgstr ".(%s) תרכומ-יתלב הדוקפ" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1329 +msgstr "פקודה לא מוכרת: %s, )ייתכן וזהו באג בגיים(" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1338 msgid "part [channel]: Leave the chat" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1333 -msgid "leave [channel]: Leave the chat" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1337 -msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" -msgstr "" +msgstr "part [ערוץ]: עזוב את הערוץ " #: src/protocols/silc/silc.c:1342 -msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" -msgstr "" +msgid "leave [channel]: Leave the chat" +msgstr "leave [ערוץ]: עזוב את הערוץ" #: src/protocols/silc/silc.c:1346 +msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" +msgstr "topic [<נושא חדש>]: הצג או שנה את הנושא " + +#: src/protocols/silc/silc.c:1351 +msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" +msgstr "join <ערוץ> [<סיסמא>]: הצטרף לערוץ ברשת זו" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1355 msgid "list: List channels on this network" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1350 +msgstr "list: הצג את רשימת הערוצים ברשת זו" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1359 msgid "whois <nick>: View nick's information" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 +msgstr "whois <כינוי משתמש>: צפה במידע אודות המשתמש" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1363 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1358 +msgstr "msg <כינוי משתמש> <הודעה>: שלח הודעה פרטית למשתמש" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1367 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1362 +msgstr "query <כינוי משתמש> [<הודעה>]: שלח הודעה פרטית למשתמש" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1371 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1366 +msgstr "motd: צפה בהודעת היום של השרת" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1375 msgid "detach: Detach this session" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1370 +msgstr "detach: נתק תהליך פעולות זה מהשרת" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1379 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1374 +msgstr "quit [הודעה]: ניתוק מן השרת, עם אפשרות להודעה" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1383 msgid "call <command>: Call any silc client command" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1380 +msgstr "call <פקודה>: קרא לפקודת לקוח כלשהי של silc" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1389 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1384 +msgstr "kill <שם כינוי> [-pubkey|<סיבה>]: הרוג משתמש" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1393 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1388 +msgstr "nick <שם כינוי חדש>: שינוי הכינוי שלך" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1397 msgid "whowas <nick>: View nick's information" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1392 +msgstr "whowas <שם כינוי>: הצג מידע על משתמש" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1401 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1396 +"cmode <ערוץ> [+|-<מצבים>] [פרמטרים]: שנה או הצג את מצבי הערוץ" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1405 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1400 +"cumode <ערוץ> +|-<מצבים> <שם כינוי>: שנה מצבי משתמש בערוץ" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1409 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1404 +msgstr "umode <מצבי משתמש>: קביעת מצבי המשתמש שלך ברשת" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1413 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1408 +msgstr "oper <שם כינוי> [-pubkey]: השג הרשאות מפעיל שרת" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1417 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1412 +"invite <ערוץ> [-|+]<שם כינוי>: הזמן משתמש או הוסף/הסר מרשימת " +"ההזמנות של הערוץ" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1421 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1416 +msgstr "kick <ערוץ> <שם כינוי> [הערה]: בעט משתמש מן הערוץ" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1425 msgid "info [server]: View server administrative details" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1420 +msgstr "info [שרת]: הצג מידע תפעולי על השרת" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1429 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1424 +msgstr "ban [<ערוץ> +|-<שם כינוי>]: חסום משתמש מן הערוץ" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1433 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1428 -msgid "stats: View server and network statistics" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1432 -msgid "ping: Send PING to the connected server" -msgstr "" +msgstr "getkey <שמם כינוי|שרת>: השג מפתח ציבורי של שרת או משתמש" #: src/protocols/silc/silc.c:1437 -msgid "users <channel>: List users in channel" -msgstr "" +msgid "stats: View server and network statistics" +msgstr "stats: הצג מידע סטטיסטי על השרת והרשת" #: src/protocols/silc/silc.c:1441 +msgid "ping: Send PING to the connected server" +msgstr "ping: שלח PING לשרת המחובר" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1446 +msgid "users <channel>: List users in channel" +msgstr "users <ערוץ>: הצג את רשימת הערוצים" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1450 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1453 -#, fuzzy +"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <ערוצ(ים)>: הצג רשימת " +"אנשים מסוג מסויים בערוצ(ים)" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1462 msgid "Instant Messages" -msgstr "תוכנות מסרים מיידים" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1458 -#, fuzzy +msgstr "מסרים מיידים" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1467 msgid "Digitally sign all IM messages" -msgstr "_רשום את כל ההודעות" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1463 +msgstr "המיידיות חתום דיגיטלית על כל ההודעות" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1472 msgid "Verify all IM message signatures" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1466 -#, fuzzy +msgstr "וודא חתימות על כל ההודעות המיידיות" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1475 msgid "Channel Messages" -msgstr "הודעות מרוחק" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1471 -#, fuzzy +msgstr "הודעות חדר" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1480 msgid "Digitally sign all channel messages" -msgstr "_רשום את כל ההודעות" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1476 +msgstr "חתום דיגיטלית על כל ההודעות לחדר" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1485 msgid "Verify all channel message signatures" -msgstr "" +msgstr "וודא חתימות על כל ההודעות בחדר" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10086,93 +9824,89 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/silc/silc.c:1564 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/silc.c:1573 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "תוסף פרוטוקול IRC" #. * description -#: src/protocols/silc/silc.c:1566 +#: src/protocols/silc/silc.c:1575 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1600 -#, fuzzy +msgstr "פרוטוקול תקשורת בזמן-אמת מאובטחת(SILC)" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1609 msgid "Public Key file" -msgstr "בקשת מידע" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1604 +msgstr "קובץ מפתח ציבורי" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1613 msgid "Private Key file" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1607 -#, fuzzy +msgstr "קובץ מפתח פרטי" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1616 msgid "Public key authentication" -msgstr "האימות נכשל" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1611 -msgid "Reject watching by other users" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1614 -#, fuzzy -msgid "Block invites" -msgstr "חסום משתמש" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1617 -msgid "Block IMs without Key Exchange" -msgstr "" +msgstr "אימות עפ\"י מפתח ציבורי" #: src/protocols/silc/silc.c:1620 +msgid "Reject watching by other users" +msgstr "סרב צפייה ע\"י משתמשים אחרים" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1623 +msgid "Block invites" +msgstr "חסום הזמנות" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1626 +msgid "Block IMs without Key Exchange" +msgstr "חסום הודעות מידיות ללא החלפת מפתחות" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1629 msgid "Reject online status attribute requests" -msgstr "" +msgstr "סרב לבקשות מצב חיבור" #: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230 msgid "Creating SILC key pair..." -msgstr "" +msgstr "יוצר זוג מפתחות SILC..." #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) #: src/protocols/silc/util.c:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" -msgstr "שם אמיתי" +msgstr "שם אמיתי: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User Name: \t%s\n" -msgstr "_שם משתמש:" +msgstr "שם משתמש: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:317 #, c-format msgid "EMail: \t\t%s\n" -msgstr "" +msgstr "דוא\"ל: \t\t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:319 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" -msgstr "" +msgstr "שם שרת: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Organization: \t%s\n" -msgstr "שם האירגון" +msgstr "שם האירגון: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Country: \t%s\n" -msgstr "מדינה" +msgstr "מדינה: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:324 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" -msgstr "" +msgstr "אלגוריתם: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:325 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" -msgstr "" +msgstr "אורך מפתח: \t%d ביטים\n" #: src/protocols/silc/util.c:327 #, c-format @@ -10181,6 +9915,9 @@ "%s\n" "\n" msgstr "" +"הדפס-אצבע של המפתח הציבורי:\n" +"%s\n" +"\n" #: src/protocols/silc/util.c:328 #, c-format @@ -10188,29 +9925,28 @@ "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" +"הדפס-פטפטת למפתח הציבורי:\n" +"%s" #: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333 -#, fuzzy msgid "Public Key Information" -msgstr "בקשת מידע" +msgstr "מידע על המפתח הציבורי" #: src/protocols/silc/util.c:515 -#, fuzzy msgid "Paging" -msgstr "רישום" +msgstr "מדפדף" #: src/protocols/silc/util.c:539 -#, fuzzy msgid "Computer" -msgstr "מדינה" +msgstr "מחשב" #: src/protocols/silc/util.c:543 msgid "PDA" -msgstr "" +msgstr "מחשב כף-יד" #: src/protocols/silc/util.c:545 msgid "Terminal" -msgstr "" +msgstr "מסוף" #: src/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format @@ -10240,26 +9976,26 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -msgstr "" +msgstr "הודעה ארוכה מדי, %s הבייטים האחרונים נקטמו." #: src/protocols/toc/toc.c:491 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s not currently logged in." -msgstr "%1 אינו זמין כעת." +msgstr "%s אינו מחובר כרגע." #: src/protocols/toc/toc.c:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning of %s not allowed." -msgstr "אזהרה של %1 אינה זמינה כרגע." +msgstr "אזהרה של %s אינה מותרת." #: src/protocols/toc/toc.c:497 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "אבדה הודעה; אתה עובר על הגבלת המהירות של השרת." #: src/protocols/toc/toc.c:500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Chat in %s is not available." -msgstr "%s .לא מותקן בנתיב" +msgstr "צ'אט ב-%s אינו זמין." #: src/protocols/toc/toc.c:503 #, c-format @@ -10269,12 +10005,12 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -msgstr "" +msgstr "פספסת הודעה מ-%s כיוון שהיא הייתה ארוכה מדי." #: src/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -msgstr "" +msgstr "פספסת הודעה מ-%s כיוון שהיא נשלחה מהר מדי." #: src/protocols/toc/toc.c:512 msgid "Failure." @@ -10330,7 +10066,7 @@ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"התחברת והתנתקת התדירות גבוהה מדיי. המתן 10 דקות ונסה שנית. אם תמשיך לנסות, " +"התחברת והתנתקת בתדירות גבוהה מדיי. המתן 10 דקות ונסה שנית. אם תמשיך לנסות, " "תיאלץ להמתין אפילו יותר." #: src/protocols/toc/toc.c:554 @@ -10339,9 +10075,9 @@ msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s" #: src/protocols/toc/toc.c:557 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s" +msgstr "ארעה שגיאה לא מוכרת, %d, מידע: %s" #: src/protocols/toc/toc.c:584 msgid "Invalid Groupname" @@ -10357,7 +10093,7 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:786 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -msgstr "" +msgstr "TOC חזר מן ה-pause שלו. ניתן לשלוח הודעות שוב." #: src/protocols/toc/toc.c:989 msgid "Password Change Successful" @@ -10365,7 +10101,7 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:993 msgid "TOC has sent a PAUSE command." -msgstr "" +msgstr "TOC שלח פקודת PAUSE." #: src/protocols/toc/toc.c:994 msgid "" @@ -10373,16 +10109,16 @@ "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." msgstr "" +"כאשר זה קורה, TOC מתעלם מכל הודעה שנשלחת אליו, וייתכן ואף יבעט אותך החוצה אם " +"תשלח הודעה. גיים ימנע מהכל לעבור. זה רק זמני, נא להיאשר בסבלנות." #: src/protocols/toc/toc.c:1549 -#, fuzzy msgid "Get Dir Info" -msgstr "מידע כללי על המשתמש" +msgstr "השג מידע על המשתמש" #: src/protocols/toc/toc.c:1689 -#, fuzzy msgid "Set Dir Info" -msgstr "מידע כללי על המשתמש" +msgstr "קבע מידע על המשתמש" #: src/protocols/toc/toc.c:1811 #, c-format @@ -10395,30 +10131,118 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932 #: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144 -#, fuzzy msgid "Could not connect for transfer." -msgstr "אין אפשרות לחדש את העברת הקובץ" +msgstr "לא ניתן לחבר את ההעברה." #: src/protocols/toc/toc.c:2089 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לכתוב את רישת הקובץ. הקובץ לא יועבר." #: src/protocols/toc/toc.c:2189 -#, fuzzy msgid "Gaim - Save As..." -msgstr "שמירת סמל בשם..." +msgstr "גיים – שמור בשם..." #: src/protocols/toc/toc.c:2223 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s מבקש מ-%s לקבל %d קובץ: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[1] "%s מבקש מ-%s לקבל %d קבצים: %s (%.2f %s)%s%s" #: src/protocols/toc/toc.c:2230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requests you to send them a file" -msgstr "המשתמש רוצה לשלוח לך קובץ" +msgstr "%s מבקש/ת ממך לשלוח לו/לה קובץ" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318 +msgid "TOC Protocol Plugin" +msgstr "תוסף פרוטוקול TOC" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2337 +msgid "TOC host" +msgstr "שרת TOC" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2341 +msgid "TOC port" +msgstr "יציאת TOC" + +#. Basic Profile group. +#: src/protocols/trepia/trepia.c:264 +msgid "Basic Profile" +msgstr "פרופיל בסיסי" + +#. E-Mail Address +#: src/protocols/trepia/trepia.c:295 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "כתובת דוא\"ל" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:301 +msgid "Profile Information" +msgstr "מידע בפרופיל" + +#. Instant Messagers +#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 +msgid "Instant Messagers" +msgstr "תוכנות מסרים מיידים" + +#. AIM +#: src/protocols/trepia/trepia.c:311 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#. ICQ +#: src/protocols/trepia/trepia.c:315 +msgid "ICQ UIN" +msgstr "מספר ICQ" + +#. MSN +#: src/protocols/trepia/trepia.c:319 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#. Yahoo +#: src/protocols/trepia/trepia.c:323 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#. I'm From +#: src/protocols/trepia/trepia.c:328 +msgid "I'm From" +msgstr "אני מ" + +#. Call the dialog. +#: src/protocols/trepia/trepia.c:345 +msgid "Set your Trepia profile data." +msgstr "קביעת מידע הפרופיל שלך ב- Trepia" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:425 +msgid "Profile" +msgstr "פרופיל" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:439 +msgid "Set Profile" +msgstr "קבע פרופיל" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:476 +msgid "Visit Homepage" +msgstr "בקר באתר הבית" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825 +msgid "Local Users" +msgstr "משתמשים מקומיים" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 +msgid "Logging in" +msgstr "נכנס" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10429,233 +10253,208 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description -#: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318 -msgid "TOC Protocol Plugin" -msgstr "תוסף פרוטוקול TOC" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2337 -#, fuzzy -msgid "TOC host" -msgstr "המארח הוא %s\n" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2341 -#, fuzzy -msgid "TOC port" -msgstr "שרת ויציאת TOC:" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280 +msgid "Trepia Protocol Plugin" +msgstr "תוסף פרוטוקול Trepia" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:694 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "הודעת ה Yahoo שלך לא נשלחה." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:750 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:718 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3463 msgid "Buzz!!" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:795 -#, fuzzy, c-format +msgstr "באזז!!" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:763 +#, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" -msgstr "מספר כותרות של הודעות המערכת" +msgstr "הודעת מערכת עבור %s מ-Yahoo!:" #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, #. * this should probably be moved to the core. -#. -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:885 -#, fuzzy, c-format +#. * +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:853 +#, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." -msgstr "האם כתגובה להוסיף את %1 לרשימת הקשר שלך?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891 -#, fuzzy +msgstr "המשתמש %s רוצה להוסיף את %s לרשימת אנשי הקשר שלו%s%s." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:859 msgid "Message (optional) :" -msgstr "התרעה על הודעה" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:933 +msgstr "הודעה (לא חובה) :" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:901 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 +msgstr "%s )רטרואקטיבית( דחה את בקשתך להוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלך." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:904 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939 -#, fuzzy +"%s )רטרואקטיבית( דחה את בקשתך להוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלך. מהסיבה הבאה: " +"%s." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 msgid "Add buddy rejected" -msgstr "להוסיף איש קשר לרשימה שלך?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1681 +msgstr "הוספת איש קשר נדחתה" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1659 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " "on to Yahoo. Check %s for updates." msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 -#, fuzzy +"שרת ה-Yahoo ביקש תצורת אימות לא מוכרת. גירסא זו של גיים קרוב לוודאי לא תוכל " +"להתחבר בהצלחה ל-Yahoo. בדוק ב-%s לעידכונים." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662 msgid "Failed Yahoo! Authentication" -msgstr "אימות המתווך נכשל." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1757 +msgstr "כישלון באימות מול Yahoo!" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1735 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760 -#, fuzzy +"ניסית להתעלם מ-%s, אך משתמש זה נמצא ברשימת אנשי הקשר שלך. לחיצה על \"כן\" " +"תסיר ותתעלם מן המשתמש." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1738 msgid "Ignore buddy?" -msgstr "הוספת חבר..." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1794 +msgstr "התעלם ממשתמש?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772 msgid "Invalid username." msgstr "שם המשתמש שגוי." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805 -#, fuzzy +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1783 msgid "Normal authentication failed!" -msgstr "האימות נכשל" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806 +msgstr "אימות רגיל נכשל!" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784 msgid "" "The normal authentication method has failed. This means either your password " "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " "reduced functionality and features." msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 +"האימות הרגיל נכשל. זאת אומרת שסיסמתך לא נכונה, או שתצורת האימות ב-Yahoo! " +"השתנתה. גיים ינסה להיכנס בעזרת אימות של Web Messanger, אשר יאפשר רק יכולות " +"מוגבלות של הפרוטוקול." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1792 msgid "Incorrect password." msgstr "סיסמה לא נכונה." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1795 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 +msgstr "חשבונך נעול, יש לגשת לאתר של Yahoo." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1798 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1874 +msgstr "שגיאה לא מוכרת מספר %d. התחברות באתר Yahoo! אולי יתקן את זה." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1852 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 -#, fuzzy +msgstr "לא ניתן להוסיף את איש הקשר %s לקבוצה %s ברשימה על השרת בחשבון %s." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1855 msgid "Could not add buddy to server list" -msgstr "להוסיף ידיד לרשימה שלך?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2121 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 +msgstr "לא ניתן להוסיף את איש הקשר לרשימה בשרת" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2097 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2243 +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:415 msgid "Unable to read" msgstr "לא ניתן לקרוא" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 -#, fuzzy +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2393 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2478 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2488 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484 +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:519 msgid "Connection problem" -msgstr "בעיה של KNotify " - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 +msgstr "תקלת תקשורת" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2589 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 msgid "Not At Home" msgstr "לא נמצא בבית" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2591 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 msgid "Not At Desk" msgstr "לא ליד השולחן" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2593 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 msgid "Not In Office" msgstr "לא נמצא במשרד" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2597 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3205 msgid "On Vacation" msgstr "בחופשה" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 -#, fuzzy +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 msgid "Stepped Out" -msgstr "התנתק" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 -#, fuzzy +msgstr "יצא לרגע" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 msgid "Not on server list" -msgstr "אופן השימוש: /list - הצג רשימה של ערוצים ציבוריים בשרת." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 -#, fuzzy +msgstr "לא ברשימת השרתים" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803 msgid "Appear Online" -msgstr "מנותק" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 -#, fuzzy +msgstr "נראה מחובר" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2825 msgid "Appear Permanently Offline" -msgstr "מנותק" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790 -#, fuzzy +msgstr "נראה מנותק לעד" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2764 msgid "Stealth" -msgstr "מחוז" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2845 -#, fuzzy +msgstr "הסתר" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 msgid "Don't Appear Permanently Offline" -msgstr "מנותק" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 -#, fuzzy +msgstr "אל תיראה מנותק לעד" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 msgid "Join in Chat" -msgstr "הצטרף לשיחה בתור:" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 -#, fuzzy +msgstr "הצטרף לשיחה" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 msgid "Initiate Conference" -msgstr "אין אפשרות לאתחל את הפרוטוקול %1" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 +msgstr "יזום ועידה" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 msgid "Stealth Settings" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 -#, fuzzy +msgstr "אפשרויות הסתרה" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2921 msgid "Active which ID?" -msgstr "רשימת זיהויי לוח" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954 -#, fuzzy +msgstr "איזה ID להפעיל?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2930 msgid "Join who in chat?" -msgstr "אחרים מדברים בשיחה" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 -#, fuzzy +msgstr "להצטרף למי בצ'אט?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 msgid "Activate ID..." -msgstr "זיהוי קבוצה" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968 -#, fuzzy +msgstr "הפעל ID..." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2944 msgid "Join user in chat..." -msgstr "המשתמש %1 כבר נמצא בשיחה זו." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3523 +msgstr "הצטרך למשתמש בצ'אט..." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3527 +msgstr "join <חדר>: הצטרף לחדר צ'אט ברשת Yahoo" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3510 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3532 -msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" -msgstr "" +msgstr "buzz: שלח זימזום לאיש קשר כדי להשיג את תשומת ליבם" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10666,235 +10465,225 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3623 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3589 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3591 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "תוסף פרוטוקול Yahoo" +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3610 +msgid "Yahoo Japan" +msgstr "Yahoo יפן" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3613 +msgid "Pager host" +msgstr "שרת ה-Pager" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3616 +msgid "Japan Pager host" +msgstr "שרת ה-Pager ביפן" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3619 +msgid "Pager port" +msgstr "יציאת Pager" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3622 +msgid "File transfer host" +msgstr "שרת להעברת קבצים" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3625 +msgid "Japan File transfer host" +msgstr "שרת יפני להעברת קבצים" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3628 +msgid "File transfer port" +msgstr "יציאה להעברת קבצים" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3631 +msgid "Chat Room Locale" +msgstr "הגדרה איזורית לחדר צ'אט" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3634 +msgid "Chat Room List Url" +msgstr "מיקום של רשימת חדרי הצ'אט" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3637 +msgid "YCHT Host" +msgstr "שרת YCHT" + #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3640 -#, fuzzy -msgid "Yahoo Japan" -msgstr "Yahoo" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3643 -#, fuzzy -msgid "Pager host" -msgstr "המארח הוא %s\n" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3646 -#, fuzzy -msgid "Japan Pager host" -msgstr "המארח הוא %s\n" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649 -msgid "Pager port" -msgstr "יציאת ביפר" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 -#, fuzzy -msgid "File transfer host" -msgstr "פרוטוקול להעברת קבצים" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655 -#, fuzzy -msgid "Japan File transfer host" -msgstr "פרוטוקול להעברת קבצים" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 -#, fuzzy -msgid "File transfer port" -msgstr "פרוטוקול להעברת קבצים" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 -#, fuzzy -msgid "Chat Room Locale" -msgstr "משתמש \"%s\" מזמין את \"%s\" לחדר שיחות \"%s\" \n" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 -#, fuzzy -msgid "Chat Room List Url" -msgstr "משתמש \"%s\" מזמין את \"%s\" לחדר שיחות \"%s\" \n" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 -msgid "YCHT Host" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 -#, fuzzy msgid "YCHT Port" -msgstr "י_ציאה" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 -#, fuzzy, c-format +msgstr "יציאה ל-YCHT" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:677 +#, c-format msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" -msgstr "ע&יון..." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748 +msgstr "<b>כתובת IP:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:753 msgid "Yahoo! Japan Profile" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 -#, fuzzy +msgstr "פרופיל Yahoo! יפן" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:754 msgid "Yahoo! Profile" -msgstr "פרופיל:" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793 +msgstr "פרופיל Yahoo! " + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 +msgstr "סליחה, אך פרופילים המסומנים כמכילים מידע למבוגרים בלבד לא נתמכים כרגע." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:800 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971 +msgstr "אם ברצונך לראות פרופיל זה, יש להשתמש בקישור הזה בדפדפן האינטרנט שלך." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:978 msgid "Yahoo! ID" msgstr "זיהוי Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 msgid "Hobbies" msgstr "תחביבים" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 -#, fuzzy +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1074 msgid "Latest News" -msgstr "מאמר חדשות" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 +msgstr "אחרונות חדשות" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1095 msgid "Home Page" msgstr "דף הבית" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 msgid "Cool Link 1" msgstr "קישור מגניב 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1115 msgid "Cool Link 2" msgstr "קישור מגניב 2" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1119 msgid "Cool Link 3" msgstr "קישור מגניב 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 -#, fuzzy +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132 msgid "Last Update" msgstr "עודכן לאחרונה" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 +#, c-format msgid "User information for %s unavailable" -msgstr "קו להצגת מידע" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135 +msgstr "פרטי המשתמש %sאינם זמינים " + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1144 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " "time." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 +msgstr "סליחה, אך נראה כי פרופיל זה הוא בשפה שלא נתמכת כרגע." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1160 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154 +"לא ניתן לשלוף את פרופיל המשתמש. ככל הנראה זוהי תקלה זמנית בשרת. יש לנסות " +"שנית מאוחר יותר." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162 -#, fuzzy +"לא ניתן לשלוף את פרופיל המשתמש. ככל הנראה זה אומר שהמשתמש לא קיים; ברם, " +"לעיתים Yahoo! לא מצליח למצוא פרופיל משתמש. אם את/ה בטוח/ה שהמשתמש קיים, נס/י " +"שנית מאוחר יותר." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171 msgid "The user's profile is empty." -msgstr "שם המשתמש ריק." - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202 +msgstr "פרופיל המשתמש ריק." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 +msgstr "%s סרב את ההזמנה שלך לועידה בחדר \"%s\" כיוון ש-\"%s\"." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 msgid "Invitation Rejected" msgstr "ההזמנה נדחתה" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360 msgid "Failed to join chat" msgstr "לא ניתן להצטרף לשיחה" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360 msgid "Maybe the room is full?" msgstr "יכול להיות שהחדר מלא?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 +#, c-format msgid "You are now chatting in %s." -msgstr "קיבלת %1 עוגיות מהשרת" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608 +msgstr "את/ה כעת בצ'אט עם %s." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:613 msgid "Failed to join buddy in chat" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609 +msgstr "כישלון בהצטרפות לאיש קשר בצ'אט" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:614 msgid "Maybe they're not in a chat?" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 +msgstr "אולי הם לא בתוך צ'אט?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350 msgid "Fetching the room list failed." -msgstr "שגיאה בקבלת רשימת החדרים" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379 +msgstr "שגיאה בקבלת רשימת החדרים." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1403 msgid "Voices" msgstr "קולות" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1406 msgid "Webcams" msgstr "מצלמות אינטרנט" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484 msgid "Unable to fetch room list." -msgstr "לא ניתן לקבל רשימת החדרים" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453 +msgstr "לא ניתן לקבל רשימת החדרים." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477 msgid "User Rooms" msgstr "חדרים של משתמשים" -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:400 -#, fuzzy +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:402 msgid "Connection problem with the YCHT server." -msgstr "בעיה של KNotify " +msgstr "שגיאה בתקשורת עם שרת ה-YCHT." #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" -msgstr "" +msgstr "(הייתה שגיאה בהמרת ההודעה.\t בדוק את הגדרות ה'קידוד' בעורך החשבונות)" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" -msgstr "לא ניתן לשלוח סיסמא" +msgstr "לא ניתן לשלוח לצ'אט %s,%s,%s" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" -msgstr "ע&יון..." +msgstr "<b>משתמש:</b> %s<br>" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 msgid "<br>Hidden or not logged-in" -msgstr "" +msgstr "<br>חבוי או לא מחובר" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<br>At %s since %s" -msgstr "מדפסת IPP ב %s" +msgstr "<br>ב-%s מאז %s" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 msgid "Anyone" @@ -10905,9 +10694,8 @@ msgstr "_מחלקה:" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279 -#, fuzzy msgid "_Instance:" -msgstr "תצורה:" +msgstr "_ישות:" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285 msgid "_Recipient:" @@ -10916,68 +10704,71 @@ #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" -msgstr "" +msgstr "ניסיון לעשות מנוי על %s,%s,%s נכשל" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 msgid "zlocate <nick>: Locate user" -msgstr "" +msgstr "zlocate <שם כינוי>: איתור משתמש" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 msgid "zl <nick>: Locate user" -msgstr "" +msgstr "zl <שם כינוי>: איתור משתמש" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "" +msgstr "instance <ישות>: קבע את הישות לשימוש במחלקה זו" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "" +msgstr "inst <ישות>: קבע את הישות לשימוש במחלקה זו" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "" +msgstr "topic <ישות>: קבע את הישות לשימוש במחלקה זו" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" -msgstr "" +msgstr "sub <מחלקה> <ישות> <נמען>: הצטרף לצ'אט חדש" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" -msgstr "" +msgstr "zi <ישות>: שלח הודעה ל-<הודעה, <i>ישות</i>,*>" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" msgstr "" +"zci <מחלקה> <ישות>: שלח הודעה ל-<<i>מחלקה</i>,<i>ישות</i>*>" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" +"zcir <מחלקה> <ישות> <נמען>: שלח הודעה אל <<i>מחלקה</i>," +"<i>ישות</i>,<i>נמען</i>>" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" +"zir <ישות> <נמען>: שלח הודעה אל <הודעה,<i>ישות</i>,<i>נמען</" +"i>>" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" -msgstr "" +msgstr "zc <מחלקה>: שלח הודעה אל <<i>מחלקה</i>,אישי,*>" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 -#, fuzzy msgid "Resubscribe" -msgstr "בטל את המנוי אצל" +msgstr "הרשם מחדש למנוי" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 -#, fuzzy msgid "Retrieve subscriptions from server" -msgstr "שגיעה בתגובה מהשרת" +msgstr "שלוף את המנויים מהשרת" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10988,35 +10779,29 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "תוסף פרוטוקול Zephyr" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874 -#, fuzzy msgid "Export to .anyone" -msgstr "ייצוא: %1 ל-PDF" +msgstr "ייצא ל-.anyone" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 -#, fuzzy msgid "Export to .zephyr.subs" -msgstr "יצא לסימניות &HTML..." +msgstr "ייצא ל-.zephyr.subs" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880 -#, fuzzy msgid "Import from .anyone" -msgstr "ייצוא: %1 ל-PDF" +msgstr "ייבא מ-.anyone" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 -#, fuzzy msgid "Import from .zephyr.subs" -msgstr "יצא לסימניות &HTML..." +msgstr "ייבא מ-.zephyr.subs" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 -#, fuzzy msgid "Realm" -msgstr "שם אמיתי" +msgstr "איזור" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 msgid "Exposure" @@ -11027,12 +10812,12 @@ #: src/proxy.c:1036 #, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." -msgstr "" +msgstr "אין הרשאה: שרת התיווך אוסר על תיעול ליציאה %d." #: src/proxy.c:1040 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proxy connection error %d" -msgstr "אירעה שגיאת התחברות בלתי ידועה בעת הרישום" +msgstr "שגיאה בשרת התיווך %d" #: src/proxy.c:1874 msgid "Invalid proxy settings" @@ -11042,131 +10827,128 @@ msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." -msgstr "" +msgstr "או כתובת השרת או יציאת השרת שניתנה עבור סוג המתווך שהוגדרלא תקפים." #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:1341 +#: src/request.h:1340 msgid "Accept" msgstr "אשר" -#: src/server.c:243 -#, fuzzy, c-format +#: src/server.c:351 +#, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" -msgstr "%s ידוע כעט בשם %s" - -#: src/server.c:625 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s ידוע כעת בשם %s.\n" + +#: src/server.c:733 +#, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" -msgstr[0] "(הודעה 1)" -msgstr[1] "(הודעה 1)" - -#: src/server.c:639 +msgstr[0] "(%d הודעה)" +msgstr[1] "(%d הודעות)" + +#: src/server.c:747 msgid "(1 message)" msgstr "(הודעה 1)" -#: src/server.c:860 -#, fuzzy, c-format +#: src/server.c:1008 +#, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" -msgstr "משתמש \"%s\" מזמין את \"%s\" לחדר שיחות \"%s\" \n" - -#: src/server.c:865 -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"%s הזמין את %s לחדר הצ'אט %s:\n" +"%s" + +#: src/server.c:1013 +#, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" -msgstr "משתמש \"%s\" מזמין את \"%s\" לחדר שיחות \"%s\" \n" - -#: src/server.c:869 +msgstr "%s הזמין את %s לחדר הצ'אט %s\n" + +#: src/server.c:1017 msgid "Accept chat invitation?" -msgstr "לקבל הזמנה לשיחה?" +msgstr "לקבל הזמנה לצ'אט?" #: src/status.c:153 -#, fuzzy msgid "Unset" -msgstr "הזמן" - -#: src/status.c:156 +msgstr "בטל" + +#: src/status.c:157 msgid "Unavailable" msgstr "לא זמין" -#: src/status.c:621 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s came back" -msgstr "/מעבר/_אחורה" - #: src/status.c:626 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "%s came back" +msgstr "%s חזר" + +#: src/status.c:631 +#, c-format msgid "%s went away" -msgstr "הודעות מרוחק" - -#: src/status.c:1308 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s התרחק מהמחשב" + +#: src/status.c:1314 +#, c-format msgid "%s became idle" -msgstr "זמן חוסר פעילות" - -#: src/status.c:1323 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s חסר פעילות" + +#: src/status.c:1330 +#, c-format msgid "%s became unidle" -msgstr "&הסר העברות במנוחה" - -#: src/status.c:1697 -#, fuzzy -msgid "Default auto-away" -msgstr "שימוש ב\"לא נמצא\" אוטומטי" - -#: src/util.c:2121 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s החל בפעילות" + +#: src/util.c:2124 +#, c-format msgid "Error Reading %s" -msgstr "שגיאה בהפעלת פקודה" - -#: src/util.c:2122 +msgstr "שגיאה בקריאת %s" + +#: src/util.c:2125 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " -"the old file has been renamed to %s~." -msgstr "" - -#: src/util.c:2559 +"the old file been renamed to %s~." +msgstr "" +"חלה שגיאה בעת קריאת ה-%s שלך. הם לא נטענו, ושם הקובץ הישן הוחלף ל-%s~." + +#: src/util.c:2562 msgid "Calculating..." msgstr "מחשב..." -#: src/util.c:2562 +#: src/util.c:2565 msgid "Unknown." msgstr "לא ידוע" -#: src/util.c:2592 -#, fuzzy +#: src/util.c:2595 msgid "second" msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "סמל" -msgstr[1] "סמל" - -#: src/util.c:2606 +msgstr[0] "שנייה" +msgstr[1] "שניות" + +#: src/util.c:2609 msgid "day" msgid_plural "days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/util.c:2614 +msgstr[0] "יום" +msgstr[1] "ימים" + +#: src/util.c:2617 msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/util.c:2622 -#, fuzzy +msgstr[0] "שעה" +msgstr[1] "שעות" + +#: src/util.c:2625 msgid "minute" msgid_plural "minutes" -msgstr[0] " דקות" -msgstr[1] " דקות" - -#: src/util.c:3045 -#, fuzzy +msgstr[0] "דקה" +msgstr[1] "דקות" + +#: src/util.c:3048 msgid "g003: Error opening connection.\n" -msgstr "שגיאה בפתיחת %1 לקריאה" +msgstr "g003: שגיאה בעת פתיחת חיבור תקשורת.\n" + +#~ msgid "Restore Away State On Reconnect" +#~ msgstr "לאחר חיבור מחדש, החזר את מצב הריחוק מהמחשב למצבו לפני הניתוק" #~ msgid "Mail Server" #~ msgstr "שרת הדואר" @@ -11181,26 +10963,16 @@ #~ msgstr "בדוק דואר כל מספר שניות. \n" #~ msgid "Auto-login" -#~ msgstr "כניסה אוטומתית" - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "חדש..." - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "חזר" +#~ msgstr "כניסה אוטומטית" #~ msgid "Signoff" #~ msgstr "נתק" -#~ msgid "Tray Icon Configuration" -#~ msgstr "הגדרות סמל מגש המערכת" - -#~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" -#~ msgstr "_הסתר הודעות חדשות עד הלחיצה על סמל מגש המערכת" - -#, fuzzy #~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "בחירת יחידה" +#~ msgstr "כיוון" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "כיוון מגש המערכת" #~ msgid "Not connected to AIM" #~ msgstr "לא מחובר ל AIM" @@ -11211,19 +10983,18 @@ #~ msgid "No roomname given." #~ msgstr "לא ניתן שם החדר." -#, fuzzy #~ msgid "Invalid AIM URI" -#~ msgstr "הכתובת '%s' אינה תקפה" - -#, fuzzy +#~ msgstr "כתובת AIM לא חוקית" + #~ msgid "" #~ "Failed to assign %s to a socket:\n" #~ "%s" -#~ msgstr "נכשל בטעינת התמונה '%s': %s" - -#, fuzzy +#~ msgstr "" +#~ "כישלון בעת השמת %s לשקע:\n" +#~ "%s" + #~ msgid "Unable to open socket" -#~ msgstr "אין אפשרות לקרוא את השקע" +#~ msgstr "אין אפשרות לפתוח שקע" #~ msgid "Remote Control" #~ msgstr "שליטה מרוחקת" @@ -11231,62 +11002,165 @@ #~ msgid "Provides remote control for gaim applications." #~ msgstr "מאפשר שליטה מרוחקת בתוכנות גיים" -#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " +#~ "applications or through the gaim-remote tool." +#~ msgstr "" +#~ "מאפשר לגיים להיות נשלט ע\"י תוכנת צד-שלישי או ע\"י תוכנת השלט-רחק של גיים." + #~ msgid "GTK Signals Test" -#~ msgstr "בדיקת אירועים" - -#, fuzzy +#~ msgstr "בדיקת אירועי GTK" + #~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly." -#~ msgstr "בודק שכל האירועים עובדים כמו שצריך" - -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "_התחל" +#~ msgstr "בודק שכל האירועי הממשק עובדים כמו שצריך" + +#~ msgid "" +#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " +#~ "conversation into the current conversation." +#~ msgstr "כאשר חלון שיחה חדש נפתח, תוסף זה יכניס את השיחה האחרונה לראש החלון." #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" -#~ msgstr "חלון \"_רשימת הידידים\" תמיד עליון" +#~ msgstr "חלון רשימת אנשי הקשר מתיד עליון אף בהיותו עגון" #~ msgid "Away!" #~ msgstr "רחוק מהמחשב!" -#, fuzzy #~ msgid "Edit This Message" -#~ msgstr "שלח בתור הודעה" +#~ msgstr "ערוך הודעה זו" #~ msgid "I'm Back!" #~ msgstr "חזרתי" -#, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" -#~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את %s?" - -#, fuzzy +#~ msgstr "ההודעה האם אתה בטוח שברצונך למחוק את \"%s\"?" + #~ msgid "Remove Away Message" -#~ msgstr "תצורת הודעות לא-נמצא" +#~ msgstr "הסר הודעת ריחוק מהמחשב" #~ msgid "Set All Away" -#~ msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי" - -#, fuzzy +#~ msgstr "קבע מצב התרחקות כללי" + +#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" +#~ msgstr "אין אפשרות לשמור הודעת ריחוק מהמחשב ללא כותרת" + +#~ msgid "" +#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." +#~ msgstr "יש להזין כותרת להודעה, או לבחור ב-'השתמש' להשתמש ללא שמירה." + +#~ msgid "You cannot create an empty away message" +#~ msgstr "אין אפשרות ליצור הודעת ריחוק מהמחשב ריקה" + #~ msgid "New away message" -#~ msgstr "הודעת \"לא נמצא\" חדשה" - -#, fuzzy +#~ msgstr "הודעת התרחקות מהמחשב חדשה" + #~ msgid "Away title: " -#~ msgstr "הזן כותרת הודעת \"לא נמצא\":" - -#, fuzzy +#~ msgstr "כותרת להתרחקות:" + #~ msgid "_Save" #~ msgstr "שמור" -#, fuzzy #~ msgid "Sa_ve & Use" #~ msgstr "שמור והשתמש" #~ msgid "Buddy List Error" #~ msgstr "שגיעה ברשימת אנשי הקשר" -#~ msgid "Size of the expander arrow" -#~ msgstr "גודלו של חץ ההרחבה" +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" +#~ "\n" +#~ " COMMANDS:\n" +#~ " uri Handle AIM: URI\n" +#~ " away Popup the away dialog with the default " +#~ "message\n" +#~ " back Remove the away dialog\n" +#~ " quit Close running copy of Gaim\n" +#~ "\n" +#~ " OPTIONS:\n" +#~ " -h, --help [command] Show help for command\n" +#~ msgstr "" +#~ "שימוש: %s פקודה [אפשרויות] [כתובת]\n" +#~ "\n" +#~ " פקודות:\n" +#~ " uri מטפל בכתובות AIM\n" +#~ " away פתח את חלון הריחוק מהמחשב עם הודעת " +#~ "ברירתהמחדל\n" +#~ " back הסר את חלון הריחוק מהמחשב\n" +#~ " quit סגור גיים רץ\n" +#~ "\n" +#~ " אפשרויות:\n" +#~ " -h, --help [פקודה] הצג עזרה לפקודות \n" + +#~ msgid "" +#~ "Gaim not running (on session 0)\n" +#~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" +#~ msgstr "" +#~ "גיים אינו רץ (בחיבור 0)\n" +#~ "האם התוסף של \"שליטה מרחוק\" הוטענה?\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Using AIM: URIs:\n" +#~ "Sending an IM to a screen name:\n" +#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" +#~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello " +#~ "world'\n" +#~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" +#~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the " +#~ "'&'\n" +#~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" +#~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen " +#~ "name,\n" +#~ "with no message:\n" +#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" +#~ "\n" +#~ "Joining a chat:\n" +#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" +#~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" +#~ "\n" +#~ "Adding a buddy to your buddy list:\n" +#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" +#~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "שימוש בכתובות AIM:\n" +#~ "לשלוח הודעה לשם משתמש:\n" +#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" +#~ "במקרה זה, 'Penguin' הוא שם המשתמש אליו שולחים, וההודעה היא 'hello world'\n" +#~ "'+' חייב להחליף רווחים.\n" +#~ "יש לשים לב לשימוש נכון של גרשיים – הסמל '&' במערכות מסויימות \n" +#~ "לעיתים דורש טיפול מיוחד, אחרת הפקודה תעצר שם.\n" +#~ "בנוסף, הפקודה שלהלן תפתח חלון שיחה עם אותו משתמש, בלא לשלוח הודעה:\n" +#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" +#~ "\n" +#~ "הצטרפות לצ'אט:\n" +#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" +#~ "...מצטרף לצא'ט בחדר בשם 'PenguinLounge'.\n" +#~ "\n" +#~ "להוסיף איש קשר לרשימת אנשי הקשר:\n" +#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" +#~ "...שואל אותך האם להוסיף את המשתמש בשם 'Penguin' לרשימה.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Close running copy of Gaim\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "סגור גיים רץ\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "מסמן את כל החשבונות בתור \"מרוחק מהמחשב\" עם הודעת ברירת המחדל.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Set all accounts as not away.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "קובע את כל החשבונות למצב של לא-מרוחק.\n" #~ msgid "Show fewer options" #~ msgstr "פחות" @@ -11297,10 +11171,6 @@ #~ msgid "/Buddies/_Signoff" #~ msgstr "/אנשי קשר/_התנתקות" -#, fuzzy -#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" -#~ msgstr "לא ניתן לבצע פעולות" - #~ msgid "Rename Group" #~ msgstr "שנה את שם הקבוצה" @@ -11310,6 +11180,9 @@ #~ msgid "Please enter a new name for the selected group." #~ msgstr "אנא הזן שם חדש לקבוצה שנבחרה." +#~ msgid "%d%%" +#~ msgstr "%d%%" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Account:</b>" @@ -11317,26 +11190,24 @@ #~ "\n" #~ "<b>חשבון:</b>" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Warned:</b>" -#~ msgstr "על-ידי %1" - -#, fuzzy +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<b>הוזהר:</b>" + #~ msgid "Warned (%d%%) " -#~ msgstr "על-ידי %1" - -#, fuzzy +#~ msgstr "הוזהר (%d%%) " + #~ msgid "/Tools/Away" -#~ msgstr "הודעות מרוחק" - -#, fuzzy +#~ msgstr "כלים/מרוחק מהמחשב/" + #~ msgid "Send a message to the selected buddy" -#~ msgstr "שליחת הודעה אל שחקן מרוחק" +#~ msgstr "שלח הודעה אל איש הקשר שנבחר" #~ msgid "Get information on the selected buddy" -#~ msgstr "הצג פרטים עבור איש קשר שנבחר" +#~ msgstr "הצג פרטים עבור איש הקשר שנבחר" #~ msgid "_Chat" #~ msgstr "_שיחה" @@ -11347,9 +11218,8 @@ #~ msgid "_Away" #~ msgstr "_רחוק מהמחשב" -#, fuzzy #~ msgid "Set an away message" -#~ msgstr "תצורת הודעות לא-נמצא" +#~ msgstr "קבע הסבר לריחוק מהמחשב" #~ msgid "Done." #~ msgstr "מוכן." @@ -11363,48 +11233,17 @@ #~ msgid "Cancel All" #~ msgstr "בטל הכל" -#~ msgid "_Reconnect" -#~ msgstr "הת_חבר שוב" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">התקן ערכת נושא חדשה</span>" - -#~ msgid "Reason Unknown." -#~ msgstr "הסיבה אינה ידועה." - -#~ msgid "Reconnect _All" -#~ msgstr "חבר הכל מחדש" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "זמן" - -#, fuzzy #~ msgid "Get Away Msg" -#~ msgstr "הועבר" - -#, fuzzy +#~ msgstr "הורד הודעת ריחוק מהמחשב" + #~ msgid "/Conversation/_Warn..." -#~ msgstr "הזהר את המשתמש" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Conversation/A_lias..." -#~ msgstr "שנוי &כינוי..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Options/Show T_imestamps" -#~ msgstr "הטבע חותמת זמן על שיחות" - -#, fuzzy +#~ msgstr "/שיחה/ה_זהר..." + #~ msgid "/Conversation/Warn..." -#~ msgstr "הזהר את המשתמש" +#~ msgstr "/שיחה/הזהר..." #~ msgid "Warn" -#~ msgstr "אזהר" +#~ msgstr "הזהר" #~ msgid "Warn the user" #~ msgstr "הזהר את המשתמש" @@ -11412,83 +11251,108 @@ #~ msgid "Block the user" #~ msgstr "חסום משתמש" -#, fuzzy #~ msgid "Send a file to the user" -#~ msgstr "שלח בתור הודעה" +#~ msgstr "שלח קובץ אל המשתמש" #~ msgid "Add the user to your buddy list" #~ msgstr "הוסף את המשתמש לרשימת אנשי הקשר שלך" #~ msgid "Remove the user from your buddy list" -#~ msgstr "הסר את המשתמש מרשימץ אנשי הקשר שלך" +#~ msgstr "הסר את המשתמש מרשימת אנשי הקשר שלך" #~ msgid "Send" #~ msgstr "שלח" +#~ msgid "Send message" +#~ msgstr "שלח הודעה" + #~ msgid "Invite" #~ msgstr "הזמן" #~ msgid "Invite a user" #~ msgstr "הזמן משתמש" -#, fuzzy #~ msgid "Add the chat to your buddy list" -#~ msgstr "הוסף את המשתמש לרשימת הידידים שלך" - -#, fuzzy +#~ msgstr "הוסף את המשתמש לרשימת אנשי הקשר שלך" + #~ msgid "<main>/Conversation/Close" -#~ msgstr "/קובץ/_סגור חלון" - -#, fuzzy +#~ msgstr "<main>/שיחה/_סגור חלון" + #~ msgid "former lead developer" #~ msgstr "מפתח מרכזי לשעבר" -#, fuzzy #~ msgid "former maintainer" #~ msgstr "מתחזק נוכחי" -#, fuzzy #~ msgid "Azerbaijani" -#~ msgstr "סרבית" - -#, fuzzy +#~ msgstr "אזרביג'נית" + +#~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" +#~ msgstr "ולדימירה גיריגינובה וולדמיר (קלאדן) פטרוב" + #~ msgid "Estonian" -#~ msgstr "רומנית" - -#, fuzzy +#~ msgstr "אסטונית" + +#~ msgid "Galician" +#~ msgstr "גליסיאנית" + +#~ msgid "Burmese" +#~ msgstr "בורמית" + #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" #~ msgstr "נורבגית" -#, fuzzy +#~ msgid "Punjabi" +#~ msgstr "פאנג'בית" + #~ msgid "Albanian" -#~ msgstr "רומנית" +#~ msgstr "אלבנית" + +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "תורכית" + +#~ msgid "Ukrainian" +#~ msgstr "אוקראינית" + +#~ msgid "Xhosa" +#~ msgstr "קוזה" #~ msgid "Chinese" #~ msgstr "סינית" -#, fuzzy #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" -#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">התקן ערכת נושא חדשה</span>" +#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">גיים גירסא %s</span>" #~ msgid "_Screen name" -#~ msgstr "שם _לתצוגה" +#~ msgstr "שם _משתמש" #~ msgid "Warn User" #~ msgstr "הזהר את המשתמש" +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" +#~ "\n" +#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " +#~ "harsher rate limiting.\n" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">להזהיר את %s?</span>\n" +#~ "\n" +#~ "זה יעלה את רמת האזהרה של %s, ויינקטו מולו הגבלת מהירות חמורה יותר.\n" + #~ msgid "Warn _anonymously?" -#~ msgstr "הזהר בעילום שם" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show transfer details" -#~ msgstr "הצג פרטי ההורדות" +#~ msgstr "?הזהר בעילום שם" + +#~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" +#~ msgstr "<b>אזהרות בעילום שם הן פחות חמורות.</b>" + +#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" +#~ msgstr "הצג שמות כינוי שקיימים בשרתים אם לא נקבע כינוי" #~ msgid "Display" #~ msgstr "תצוגה" -#, fuzzy #~ msgid "Show _timestamp on messages" -#~ msgstr "הצג הודעות ניפוי של פקודות." +#~ msgstr "הצג חותמות-זמן בצד הודעות" #~ msgid "Ignore c_olors" #~ msgstr "התעלם מ_צבעים" @@ -11499,6 +11363,12 @@ #~ msgid "Ignore font si_zes" #~ msgstr "התעלם מ_גודל הגופן" +#~ msgid "Default Formatting" +#~ msgstr "פורמט ברירת המחדל" + +#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" +#~ msgstr "_שלח את פורמט ברירת המחדל שלך עם הודעות יוצאות" + #~ msgid "Send Message" #~ msgstr "שליחת הודעה" @@ -11517,9 +11387,8 @@ #~ msgid "Insertions" #~ msgstr "הכנסות" -#, fuzzy #~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" -#~ msgstr "Comment=הוספה מובנית של תגיות HTML" +#~ msgstr "Ctrl-(B/I/U) משנה פירמוט" #~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" #~ msgstr " הוספת חיוך ב \"Ctrl+מספר\" " @@ -11536,64 +11405,35 @@ #~ msgid "Pictures and text" #~ msgstr "טקסט עם תמונות" -#, fuzzy #~ msgid "_Raise window on events" -#~ msgstr "_שחזר חלון במיקוד" - -#, fuzzy +#~ msgstr "הפ_על את החלון בעת אירועים" + #~ msgid "Show _warning levels" -#~ msgstr "<b>רמות צבעי הסוללה (%)</b>" - -#, fuzzy +#~ msgstr "הצג את רמות א_זהרה" + #~ msgid "_Automatically expand contacts" -#~ msgstr "אנשי קשר מו&רשים:" - -#, fuzzy +#~ msgstr "הרחב אנשי קשר אוטומטית" + +#~ msgid "Enable \"_slash\" commands" +#~ msgstr "אפשר פקודות \"קו-נטוי\"" + +#~ msgid "Show _aliases in tabs/titles" +#~ msgstr "הצג _כינויים בטאבים וכותרות" + #~ msgid "_Raise IM window on events" -#~ msgstr "_שחזר חלון במיקוד" - -#, fuzzy +#~ msgstr "הצג ו_מקד חלון שיחה בעת אירוע" + #~ msgid "Raise chat _window on events" -#~ msgstr "_שחזר חלון במיקוד" - -#, fuzzy +#~ msgstr "הצג ו_מקד חלון צ'אט בעת אירוע" + +#~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats" +#~ msgstr "השתמש בשמות מרובי-_צבעים בצ'אט" + #~ msgid "Tab p_lacement:" -#~ msgstr "מי_קום לשונית:" - -#, fuzzy +#~ msgstr "מי_קום הלשוניות:" + #~ msgid "New conversation _placement:" -#~ msgstr "סגור חלון" - -#~ msgid "Message Logs" -#~ msgstr "רישום ההודעות" - -#~ msgid "System Logs" -#~ msgstr "רישומי מערכת" - -#~ msgid "_Enable system log" -#~ msgstr "אפשר _כתיבה לקובץ רישום המערכת" - -#, fuzzy -#~ msgid "Idle _time reporting:" -#~ msgstr "זמן מעבד במשימת סרק" - -#~ msgid "Gaim usage" -#~ msgstr "בשימוש של גיים" - -#~ msgid "X usage" -#~ msgstr "בשימוש של X" - -#~ msgid "Windows usage" -#~ msgstr "בשימוש החלונות" - -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "טען" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "סיכום" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "פרטים" +#~ msgstr "מיקום חלון שיחה חד_ש:" #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "_ערוך" @@ -11608,16 +11448,7 @@ #~ msgstr "קיצורי מקשים" #~ msgid "Away Messages" -#~ msgstr "הודעות מרוחק" - -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "תוספים" - -#~ msgid "HTML" -#~ msgstr "HTML" - -#~ msgid "Plain text" -#~ msgstr "טקסט רגיל" +#~ msgstr "הודעות ריחוק מהמחשב" #~ msgid "Please create an account." #~ msgstr "אנא צור חשבון חדש" @@ -11625,34 +11456,66 @@ #~ msgid "Login" #~ msgstr "כניסה" -#, fuzzy #~ msgid "<b>_Account:</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>חשבון:</b>" - -#, fuzzy +#~ msgstr "<b>חשבון_:</b>" + #~ msgid "<b>_Password:</b>" -#~ msgstr "<b>סיסמא</b>" - -#, fuzzy +#~ msgstr "<b>:_סיסמא</b>" + #~ msgid "A_ccounts" -#~ msgstr "חשבונות" - -#, fuzzy +#~ msgstr "חש_בונות" + #~ msgid "P_references" -#~ msgstr "העדפות" +#~ msgstr "ה_עדפות" #~ msgid "_Sign on" #~ msgstr "ה_תחבר" -#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Gaim %s\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --acct display account editor window\n" +#~ " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG " +#~ "specifies\n" +#~ " name of away message to use)\n" +#~ " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME " +#~ "specifies\n" +#~ " account(s) to use, seperated by commas)\n" +#~ " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" +#~ " -u, --user=NAME use account NAME\n" +#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +#~ " -v, --version display the current version and exit\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "גיים %s\n" +#~ "שימוש: %s [אפשרות]...\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --acct הצג את חלון מנהל החשבונות\n" +#~ " -w, --away[=הודע] עבור למצב ריחוק מהמחשב אחרי התחברות (ניתן להוסיף " +#~ "שם\n" +#~ " של הודעת ריחוק להשתמש בה) \n" +#~ " -l, --login[=שמות] היכנס אוטומטית (ניתן לציין שמות חשבונות להיכנס " +#~ "בהם,\n" +#~ " מופרדים זה מזה בפסיקים)\n" +#~ " -n, --loginwin אל תיכנס אוטומטית, הצג את חלון הכניסה\n" +#~ " -u, --user=שם השתמש בחשבון בשם 'שם'\n" +#~ " -c, --config=DIR השתמש בספרייה זו כספריית ההגדרות\n" +#~ " -d, --debug הדפס מידע לאיתור באגים ב-STDOUT\n" +#~ " -v, --version הצג את הגירסא וסיים\n" +#~ " -h, --help הצג עזרה זו וסיים\n" + #~ msgid "Unable to load preferences" -#~ msgstr "אין אפשרות לקרוא את השקע" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slightly less boring default" -#~ msgstr "&HTML ושימוש בסגנון ברירת המחדל(משעמם)" +#~ msgstr "אין אפשרות לטעון את ההעדפות" + +#~ msgid "" +#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " +#~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " +#~ "using the Preferences window." +#~ msgstr "" +#~ "גיים לא מסוגל לטעון את ההעדפות שלך, כיוון שהם מאוחסנים בפורמט ישן שכבר לא " +#~ "בשימוש. אנא הגדר/י מחדש את העדפותיך בעזרת חלון ההעדפות." #~ msgid "Available for friends only" #~ msgstr "זמין רק לחברים" @@ -11687,18 +11550,17 @@ #~ msgid "Reading data" #~ msgstr "קורא נתונים" +#~ msgid "Balancer handshake" +#~ msgstr "לחיצת יד המאזן" + #~ msgid "Reading server key" #~ msgstr "קורא מפתח של השרת" -#, fuzzy #~ msgid "Exchanging key hash" -#~ msgstr "קורא מפתח של השרת" - -#, fuzzy +#~ msgstr "מחליף קוד מפתחות" + #~ msgid "Critical error in GG library\n" -#~ msgstr "" -#~ "שגיאה בטעינת קובץ הספריה של התוסף \"%1\".\n" -#~ "(קוד: \"%2\")" +#~ msgstr "שגיאה קריטית בספריית GG\n" #~ msgid "Unable to ping server" #~ msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת" @@ -11707,11 +11569,13 @@ #~ msgstr "שלח בתור הודעה" #~ msgid "Looking up GG server" -#~ msgstr "מחפש את שרת הGG" - -#, fuzzy +#~ msgstr "מחפש את שרת ה GG" + #~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" -#~ msgstr "המיקום המצוין אינו תקני." +#~ msgstr "מספר-הזיהוי אינו מזהה חוקי ב-Gadu-Gadu" + +#~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." +#~ msgstr "את/ה מנסה לשלוח הודעה למספר-זיהוי שאינו מזהה חוקי ב-Gadu-Gadu" #~ msgid "Couldn't get search results" #~ msgstr "לא ניתן לקבל תוצאות החיפוש" @@ -11725,22 +11589,95 @@ #~ msgid "Sex" #~ msgstr "מין:" +#~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." +#~ msgstr "אין רשימת אנשי קשר מאוכסנת על שרת ה-Gadu-Gadu." + +#~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" +#~ msgstr "לא ניתן לייבא את רשימת אנשי הקשר מהשרת." + +#~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" +#~ msgstr "רשימת אנשי הקשר הועברה בהצלחה לשרת ה-Gadu-Gadu" + +#~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" +#~ msgstr "לא ניתן לייצא את רשימת אנשי הקשר אל שרת ה-Gadu-Gadu" + +#~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" +#~ msgstr "רשימת אנשי הקשר נמחקה בהצלחה משרת ה-Gadu-Gadu" + +#~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" +#~ msgstr "לא ניתן למחוק את רשימת אנשי הקשר משרת ה-Gadu-Gadu" + #~ msgid "Password couldn't be changed" #~ msgstr "לא ניתן להחליף סיסמא" -#, fuzzy +#~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" +#~ msgstr "שגיאה בתקשורת עם שרת ה-Gadu-Gadu" + +#~ msgid "" +#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " +#~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." +#~ msgstr "" +#~ "לא היה אפשרות לגיים להשלים את הבקשה שלך, עקב תקלה בתקשורת אל שרת ה-Gadu-" +#~ "Gadu.יש לנסות שנית מאוחר יותר." + +#~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" +#~ msgstr "לא ניתן לייבא את רשימת אנשי הקשר של Gadu-Gadu" + +#~ msgid "" +#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " +#~ "try again later." +#~ msgstr "" +#~ "לא היה אפשרות לגיים להתחבר אל שרת רשימת אנשי הקשר של Gadu-Gadu.ניתן לנסות " +#~ "שנית מאוחר יותר." + #~ msgid "Couldn't export buddy list" -#~ msgstr "להוסיף ידיד לרשימה שלך?" +#~ msgstr "לא ניתן לייצא את רשימת אנשי הקשר" + +#~ msgid "" +#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " +#~ "later." +#~ msgstr "" +#~ "לא היה אפשרות לגיים להתחבר אל שרת רשימת אנשי הקשר.ניתן לנסות שנית מאוחר " +#~ "יותר." + +#~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" +#~ msgstr "לא ניתן למחוק את רשימת אנשי הקשר של Gadu-Gadu" #~ msgid "Unable to access directory" #~ msgstr "אין אפשרות להיכנס אל הספריה" +#~ msgid "" +#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " +#~ "to the directory server. Please try again later." +#~ msgstr "" +#~ "גיים לא יכול לבצע חיפוש בספרייה מכיוון שלא ניתן להתחבר אל השרת.ניתן לנסות " +#~ "שנית מאוחר יותר." + +#~ msgid "" +#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " +#~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." +#~ msgstr "" +#~ "גיים לא יכול לשנות את סיסמתך עקב שגיאה בהתחברות אל שרת ה-Gadu-Gadu.ניתן " +#~ "לנסות שנית מאוחר יותר." + #~ msgid "Directory Search" #~ msgstr "חיפוש במדריך" -#, fuzzy #~ msgid "Unable to access user profile." -#~ msgstr "המתשמש %s אינו רשאי יותר לגשת למערכת" +#~ msgstr "לא ניתן לגשת לפרופיל המשתמש." + +#~ msgid "" +#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " +#~ "to the directory server. Please try again later." +#~ msgstr "" +#~ "גיים לא יכול לגשת אל פרופיל משתמש זה עקב שגיאת התחברות אל שרת המדריך.ניתן " +#~ "לנסות שנית מאוחר יותר." + +#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." +#~ msgstr "גיים נתקל בשגיאה בעת תקשורת עם שרת ה-ICQ." + +#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." +#~ msgstr "המשתמש %s (%s%s%s%s%s) רוצה ממך הרשאה." #~ msgid "Send message through server" #~ msgstr "שלח הודעה דרך השרת" @@ -11754,161 +11691,139 @@ #~ msgid "Gaim User" #~ msgstr "משתמש ב Gaim" -#, fuzzy #~ msgid "File Transfer Aborted" -#~ msgstr "הקספוה םינותנ תרבעה\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Buddy Information for %s" -#~ msgstr "קו להצגת מידע" - -#, fuzzy +#~ msgstr "העברת הקובץ בוטלה" + #~ msgid "Invalid nickname '%s'" -#~ msgstr "שם המשתמש שגוי" - -#, fuzzy +#~ msgstr "שם משתמש לא חוקי '%s'" + #~ msgid "Invalid nickname" -#~ msgstr "שם המשתמש שגוי" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jabber Profile" -#~ msgstr "\t-W profile[=ץבוק-םש]\t--profile[=ץבוק-םש]\n" - -#, fuzzy +#~ msgstr "שם המשתמש לא חוקי" + #~ msgid "Roomlist Error" -#~ msgstr "תינכתב הרומח הלקת" - -#, fuzzy +#~ msgstr "שגיאה ברשימת החדרים" + #~ msgid "Logged out" -#~ msgstr "%s התנתק" +#~ msgstr "התנתק" #~ msgid "Hide Operating System" #~ msgstr "הסתר פרטים על מערכת ההפעלה" -#, fuzzy -#~ msgid "Display timeout notices" -#~ msgstr "s (קבל הודעות של השרת)" - -#, fuzzy -#~ msgid "User Properties" -#~ msgstr "אפשרויות המשתמש" - -#, fuzzy +#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." +#~ msgstr "המשתמש %s רוצה להוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלו." + +#~ msgid "" +#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " +#~ "different location" +#~ msgstr "נותקת מהשרת, כיוון שהתחברת ממיקום נוסף" + +#~ msgid "" +#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen " +#~ "name at another location." +#~ msgstr "נותקת כיוון שהתחברת עם משתמש זה במיקום נוסף." + #~ msgid "Not specified" -#~ msgstr "לא היה צפוי" - -#~ msgid "ICQ Info for %s" -#~ msgstr "פרטי ICQ עבור %s" +#~ msgstr "לא הוגדר" + +#~ msgid "" +#~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen " +#~ "name ends in a space." +#~ msgstr "" +#~ "שגיאה 0x%04x: לא ניתן לפרמט את שם המשתמש, כיוו ששם המשתמש מסתיים ברווח." #~ msgid "Visible" #~ msgstr "נראה" -#, fuzzy #~ msgid "Available Message:" -#~ msgstr "קרא &הודעת \"לא זמין\"" - -#, fuzzy +#~ msgstr "הודעת זמינות:" + +#~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" +#~ msgstr "אני עובד ומקווה למשהו להסיח את הדעת -- שלחו הודעות!" + #~ msgid "Set Available Message..." -#~ msgstr " קבע את גוף ההודעה" - -#, fuzzy +#~ msgstr "קבע את הודעת הזמינות..." + #~ msgid "Failed to leave channel" -#~ msgstr "לא ניתן להצטרף לשיחה" - -#, fuzzy -#~ msgid "Basic Profile" -#~ msgstr "\t-W profile[=ץבוק-םש]\t--profile[=ץבוק-םש]\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Profile Information" -#~ msgstr "בקשת מידע" - -#~ msgid "Instant Messagers" -#~ msgstr "תוכנות מסרים מיידים" - -#~ msgid "AIM" -#~ msgstr "AIM" - -#~ msgid "ICQ UIN" -#~ msgstr "מספר ICQ" - -#~ msgid "MSN" -#~ msgstr "MSN" - -#~ msgid "Yahoo" -#~ msgstr "Yahoo" - -#~ msgid "I'm From" -#~ msgstr "אני מ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Profile" -#~ msgstr "פרופיל:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Profile" -#~ msgstr "\t-W profile[=ץבוק-םש]\t--profile[=ץבוק-םש]\n" - -#~ msgid "Visit Homepage" -#~ msgstr "בקר באתר הבית" - -#~ msgid "Local Users" -#~ msgstr "משתמשים מקומיים" - -#~ msgid "Logging in" -#~ msgstr "נכנס" - -#, fuzzy -#~ msgid "Trepia Protocol Plugin" -#~ msgstr "תוסף פרוטוקול IRC" +#~ msgstr "לא ניתן לעזוב את הערוץ" + +#~ msgid "" +#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " +#~ "device." +#~ msgstr "נותקת מהשרת כיוון שהתחברת דרך מחשב נוסף או מכשיר אחר." + +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "מותאם אישית" #~ msgid "Please enter your password" #~ msgstr "הכנס סיסמא:" #~ msgid "%s logged in." +#~ msgstr "%s התחבר." + +#~ msgid "%s signed on" #~ msgstr "%s התחבר" -#, fuzzy -#~ msgid "%s signed on" -#~ msgstr "לא מחובר" - #~ msgid "%s logged out." #~ msgstr "%s התנתק" #~ msgid "%s signed off" #~ msgstr "%s התנתק" +#~ msgid "" +#~ "%s has just been warned by %s.\n" +#~ "Your new warning level is %d%%" +#~ msgstr "" +#~ "%s הרגע הוזהר ע\"י %s.\n" +#~ "רמת האזהרה החדשה שלך הינה %d%%" + #~ msgid "an anonymous person" -#~ msgstr "אלמוני" - -#, fuzzy +#~ msgstr "אדם אלמוני" + #~ msgid "" #~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" #~ "<b>%s</b>" #~ msgstr "" -#~ "משתמש \"%s\" מזמין את \"%s\" לחדר שיחות \"%s\" \n" -#~ "%s" +#~ "%s הזמין את %s לחדר הצ'אט %s:\n" +#~ "<b>%s</b>" #~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!" #~ msgstr "סליחה, אבל אני רצתי לשנייה החוצה" +#~ msgid "/Conversation/A_lias..." +#~ msgstr "/שיחה/שנוי _כינוי..." + +#~ msgid "/Options/Show T_imestamps" +#~ msgstr "/אפשרויות/הטבע _חותמת זמן על שיחות" + +#~ msgid "Display conversation closed notices" +#~ msgstr "הצג הודעות על סגירת שיחות" + +#~ msgid "Display timeout notices" +#~ msgstr "הצג הודעות על ניתוקים עקב חוסר פעילות" + +#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out." +#~ msgstr "השיחה הפכה ללא-פעילה ונותקה בשל חוסר פעילות לאורך זמן." + +#~ msgid "%s has closed the conversation window." +#~ msgstr "%s סגר את חלון השיחה." + +#~ msgid "Transfer of file %s timed out." +#~ msgstr "משלוח הקובץ %s בוטל מפאת חוסר פעילות." + #~ msgid "Local Addressbook" #~ msgstr "פנקס כתובות מקומי" -#, fuzzy #~ msgid "_Accounts" -#~ msgstr "_חשבון" - -#, fuzzy +#~ msgstr "_חשבונות" + #~ msgid "_Preferences" #~ msgstr "העדפות" #~ msgid "Initiate Chat" -#~ msgstr "יזם שיחה" - -#, fuzzy +#~ msgstr "יזום שיחה" + #~ msgid "Update Buddy Icon" -#~ msgstr "סמל איש הקשר" +#~ msgstr "עדכן את סמל איש הקשר" #~ msgid "Unable to connect to server" #~ msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת" @@ -11919,21 +11834,17 @@ #~ msgid "Syncing with server" #~ msgstr "מתאם עם השרת" -#, fuzzy #~ msgid "Unable to connect to %s server" -#~ msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת" - -#, fuzzy +#~ msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת %s" + #~ msgid "Error writing to %s server" -#~ msgstr "שגיאה בקריאה מהשרת" - -#, fuzzy +#~ msgstr "שגיאה בכתיבה לשרת %s" + #~ msgid "Error reading from %s server" -#~ msgstr "שגיאה בקריאה מהשרת" - -#, fuzzy +#~ msgstr "שגיאה בקריאה משרת %s" + #~ msgid "Moving Gaim Settings.." -#~ msgstr "הוסף הגדרות חדשות" +#~ msgstr "מעביר את הגדרות גיים" #~ msgid "Notification" #~ msgstr "הודעה" @@ -11941,24 +11852,20 @@ #~ msgid "That file does not exist." #~ msgstr "הקובץ אינו קיים" -#, fuzzy #~ msgid "%s was not found.\n" -#~ msgstr "אצמנ אל `%s' Makefile" - -#, fuzzy +#~ msgstr "%s לא נמצא." + #~ msgid "Userid" -#~ msgstr "משתמשים" - -#, fuzzy +#~ msgstr "משתמש שם" + #~ msgid "Your message did not get sent." -#~ msgstr "הודעת ה Yahoo שלך לא נשלחה." - -#, fuzzy +#~ msgstr "ההודעה שלך לא נשלחה." + #~ msgid "Your message to %s did not get sent:" -#~ msgstr "הודעת ה Yahoo שלך לא נשלחה." +#~ msgstr "ההודעה שלך ל-%s לא נשלחה:" #~ msgid "boring default" -#~ msgstr "ברירת המחדל (משעמם)" +#~ msgstr "ברירת המחדל משעממת" #~ msgid "_Send auto-response" #~ msgstr "שלח תגובה באופן אוטומטי" @@ -12008,6 +11915,9 @@ #~ msgid "Use custom si_ze" #~ msgstr "השתמש בגודל מותאם אישית" +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "צבע" + #~ msgid "_Text color" #~ msgstr "צבע הטק_סט" @@ -12032,13 +11942,11 @@ #~ msgid "Send _URLs as links" #~ msgstr "שלח _כתובות אינרנט בתור קישורים" -#, fuzzy #~ msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" -#~ msgstr "הצג שיחות והודעות מיידיות בכרטיסיות" - -#, fuzzy +#~ msgstr "הצג שיחות והודעות מיידיות באותו חלון לשוניות" + #~ msgid "Show status _icons on tabs" -#~ msgstr "הצג לחצן סגירה על גבי כרטיסייה" +#~ msgstr "הצג סמלי מצב על גבי לשוניות הכרטיסיות" #~ msgid "Window" #~ msgstr "חלון" @@ -12061,38 +11969,32 @@ #~ msgid "Show _logins in window" #~ msgstr "הצג חיבורים בחלון" -#, fuzzy #~ msgid "Typing Notification" -#~ msgstr "אזור התרעה" +#~ msgstr "התרעה על הקלדה" #~ msgid "Tab Completion" -#~ msgstr "השלמות" - -#, fuzzy +#~ msgstr "השלמות מילים" + #~ msgid "_Tab-complete nicks" -#~ msgstr "אתחול רשת הושלם." - -#, fuzzy +#~ msgstr "ה_שלם שמות משתמשים בלחיצת TAB" + #~ msgid "_Show people joining in window" -#~ msgstr "ה_צג תוצאות בחלון הפלט" - -#, fuzzy +#~ msgstr "הצג שמות מ_צטרפים בחלון" + #~ msgid "_Show people leaving in window" -#~ msgstr "ה_צג תוצאות בחלון הפלט" - -#, fuzzy +#~ msgstr "הצג שמות ה_עוזבים בחלון" + #~ msgid "Co_lorize screen names" -#~ msgstr "השתמש בכינוים צבעונים" +#~ msgstr "צבע שמות משתמשים" #~ msgid "Proxy Type" #~ msgstr "סוג המתווך" -#, fuzzy #~ msgid "Sounds when you _log in" -#~ msgstr "_השתק צלילים בזמן הכניסה למערכת" +#~ msgstr "צלילים במהלך הה_תחברות" #~ msgid "Seconds before _resending:" -#~ msgstr "_שניות לפני מסירה מחודשת:" +#~ msgstr "_שניות לפני שליחה מחודשת:" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "גופנים" @@ -12106,52 +12008,38 @@ #~ msgid "Protocols" #~ msgstr "פרוטוקולים" -#, fuzzy #~ msgid "Unable to request USR\n" -#~ msgstr "" -#~ "לא ניתן להפעיל את '%s'\n" -#~ "\n" -#~ "פרטים: %s" - -#, fuzzy +#~ msgstr "לא ניתן לבקש USR\n" + #~ msgid "Unable to send USR" -#~ msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה" - -#, fuzzy +#~ msgstr "לא ניתן לשלוח USR\n" + #~ msgid "Unable to request CVR\n" -#~ msgstr "" -#~ "לא ניתן להפעיל את '%s'\n" -#~ "\n" -#~ "פרטים: %s" - -#, fuzzy +#~ msgstr "לא ניתן לבקש CVR\n" + #~ msgid "Unable to request INF\n" -#~ msgstr "" -#~ "לא ניתן להפעיל את '%s'\n" -#~ "\n" -#~ "פרטים: %s" - -#, fuzzy +#~ msgstr "לא ניתן לבקש INF\n" + #~ msgid "Got invalid XFR" -#~ msgstr "םדוק יוטיב-תתל היוגש היינפה" - -#, fuzzy +#~ msgstr "התקבל XFR לא תקף" + #~ msgid "Unable to parse message." -#~ msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה" +#~ msgstr "לא ניתן לפענח את ההודעה." #~ msgid "Invalid MSN screen name" #~ msgstr "שם לתצוגה לא תקין עבור MSN" -#, fuzzy #~ msgid "Unable to write to MSN Nexus server." -#~ msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת" +#~ msgstr "לא ניתן לכתוב לשרת ה-MSN Nexus" + +#~ msgid "Unable to send password" +#~ msgstr "לא ניתן לשלוח סיסמא" #~ msgid "Protocol not supported" #~ msgstr "הפרוטוקול אינו נתמך" -#, fuzzy #~ msgid "Unable to transfer to notification server" -#~ msgstr "אין אפשרות להתחבר לשרת של MySQL." +#~ msgstr "לא ניתן להעביר אל שרת ההתרעות" #~ msgid "IO Error." #~ msgstr "שגיאת קלט/פלט" @@ -12159,32 +12047,24 @@ #~ msgid "An MSN message may not have been received." #~ msgstr "יכול להיות שהודעת הMSN לא התקבלה." -#, fuzzy #~ msgid "<b>Status:</b> %s" -#~ msgstr "מצב:" - -#, fuzzy +#~ msgstr "<b>מצב:</b> %s" + #~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" -#~ msgstr "ע&יון..." - -#, fuzzy +#~ msgstr "שם משתמש: <b>%s</b><br>\n" + #~ msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "רמת האזהרה החדשה שלך היא %1%." - -#, fuzzy +#~ msgstr "רמת אזהרה: <b>%d%%</b><br>\n" + #~ msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" -#~ msgstr "<b>%1</b><br>פגו: %2<br>נותרו: %3" - -#, fuzzy +#~ msgstr "מחובר מאז: <b>%s</b><br>\n" + #~ msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" -#~ msgstr "<b>%1</b><br>פגו: %2<br>נותרו: %3" - -#, fuzzy +#~ msgstr "חבר מאז: <b>%s</b><br>\n" + #~ msgid "Idle: <b>%s</b>" -#~ msgstr "סרק" - -#, fuzzy +#~ msgstr "לא פעיל: <b>%s</b>" + #~ msgid "Idle: <b>Active</b>" -#~ msgstr "תהליכים פעילים" +#~ msgstr "לא פעיל: <b>פעיל</b>" +