diff po/he.po @ 11857:f244cd5647af

[gaim-migrate @ 14148] I ran make dist, found lots and lots of changes. So I decided to clean out the translations tracker as well. oh and we now have a greek translation. there was also a kurdish translation, but that didn't tell me everything I need to know to commit it (such as two letter language code) committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 27 Oct 2005 19:49:55 +0000
parents 81e26b7f262e
children 83e2fa10df1c
line wrap: on
line diff
--- a/po/he.po	Thu Oct 27 19:29:15 2005 +0000
+++ b/po/he.po	Thu Oct 27 19:49:55 2005 +0000
@@ -1,38 +1,38 @@
-# Gaim Hewbrew translation
-# Copyright (C) 2003, Pavel Bibergal <cyberkm@barak-online.net>
+# Gaim Hebrew translation
+# Copyright (C) 2003, Pavel Bibergal cyberkm@barak-online.net
+# Fixed & Updated 2005, Shalom Craimer <scraimer at softhome dot net>
 #
 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: he\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-23 16:42-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-10 04:12+0200\n"
-"Last-Translator: Pavel Bibergal <cyberkm203@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-08 09:02+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-28 11:00+0200\n"
+"Last-Translator: Shalom Craimer <scraimer at softhome dot net>\n"
 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: plugins/autorecon.c:301
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+# prev line added per "msgfmt" recommendation
+#: plugins/autorecon.c:291
 msgid "Error Message Suppression"
-msgstr ""
-
-#: plugins/autorecon.c:305
-#, fuzzy
+msgstr "דיכוי הודעות שגיאה"
+
+#: plugins/autorecon.c:295
 msgid "Hide Disconnect Errors"
-msgstr "שגיאה עם מסד הנתונים"
-
-#: plugins/autorecon.c:309
-#, fuzzy
+msgstr "הסתר הודעות ניתוק"
+
+#: plugins/autorecon.c:299
 msgid "Hide Login Errors"
-msgstr "שגיעה ברשימת אנשי הקשר"
-
-#: plugins/autorecon.c:313
-#, fuzzy
+msgstr "הסתר שגיאות התחברות"
+
+#: plugins/autorecon.c:303
 msgid "Hide Reconnecting Dialog"
-msgstr "שגיאה עם מסד הנתונים"
+msgstr "הסתר חלון החיבור מחדש"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -40,40 +40,36 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:337
+#: plugins/autorecon.c:327
 msgid "Auto-Reconnect"
-msgstr "התחבר מחדש בצורה אוטומתית"
+msgstr "התחבר מחדש בצורה אוטומטית"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342
+#: plugins/autorecon.c:330 plugins/autorecon.c:332
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "כאשר מנתקים אותך, מתחבר מחדש עצמאית"
 
 #: plugins/contact_priority.c:84
 msgid "Point values to use when..."
-msgstr ""
+msgstr "ערכי ניקוד שיש להשתמש בהם כאשר..."
 
 #: plugins/contact_priority.c:93
 msgid "Buddy is offline:"
-msgstr "איש הקשר איננו מחובר.."
+msgstr "איש הקשר איננו מחובר:"
 
 #: plugins/contact_priority.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Buddy is away:"
-msgstr "%s התרחק/ה מהמחשב"
+msgstr "איש הקשר התרחק מהמחשב:"
 
 #: plugins/contact_priority.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Buddy is idle:"
-msgstr "&הסר העברות במנוחה"
+msgstr "איש הקשר במנוחה:"
 
 #: plugins/contact_priority.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Use last matching buddy"
-msgstr "מצב &שימוש בספריה האחרונה"
+msgstr "השתמש באיש בקשר האחרון התואם"
 
 #. Explanation
 #: plugins/contact_priority.c:141
@@ -84,10 +80,14 @@
 "to be\n"
 "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
 msgstr ""
+"איש הקשר עם הניקוד הכי נמוך יהיה בעל העדיפות הראשונה באדם. \n"
+"ערכי ברירת המחדל (מנותק = 4, מרוחק = 2, וחסר פעילות = 1)\n"
+"ישתמשו במה שהיה פעם הסדר המובנה של: פעיל, לא פעיל, מרוחק, מרוחק + לא פעיל,-"
+"מנותק."
 
 #: plugins/contact_priority.c:144
 msgid "Point values to use for account..."
-msgstr ""
+msgstr "ערכי הניקוד לשימוש עבור החשבון..."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -96,7 +96,6 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #: plugins/contact_priority.c:195
-#, fuzzy
 msgid "Contact Priority"
 msgstr "שנה עדיפות"
 
@@ -106,7 +105,7 @@
 #: plugins/contact_priority.c:198
 msgid ""
 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
-msgstr ""
+msgstr "מאפשר שליטה על הערכים המיוחסים למצבים השונים של אנשי הקשר."
 
 #. *< description
 #: plugins/contact_priority.c:200
@@ -114,6 +113,8 @@
 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
 "in contact priority computations."
 msgstr ""
+"מאפשר לשנות את ערכי הניקוד לחוסר פעילות/ריחוק/ניתוק אשר נעשה בו שימוש "
+"בחישובי הדירוג של אנשי הקשר."
 
 #.
 #. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
@@ -123,99 +124,116 @@
 msgstr "גיים"
 
 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Gaim - Signed off"
-msgstr "%s התנתק"
+msgstr "גיים - התנתק"
 
 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "גיים - לא זמין"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:383
-#, fuzzy
-msgid "Show Buddy List"
-msgstr "רשימת אנשי קשר"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:390
+#: plugins/docklet/docklet.c:136
 msgid "New Message..."
 msgstr "הודעה חדשה..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:394
+#: plugins/docklet/docklet.c:137
 msgid "Join A Chat..."
 msgstr "הצטרף לשיחה..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:399
+#: plugins/docklet/docklet.c:172
+msgid "New..."
+msgstr "חדש..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:176 src/gtkprefs.c:1773 src/gtkstatusbox.c:251
+#: src/protocols/irc/irc.c:180 src/protocols/irc/msgs.c:222
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1027
+#: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/novell/novell.c:2813
+#: src/protocols/novell/novell.c:2951 src/protocols/novell/novell.c:3039
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:706 src/protocols/oscar/oscar.c:6501
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6570 src/protocols/oscar/oscar.c:7598
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7757 src/protocols/silc/buddy.c:1412
+#: src/protocols/silc/silc.c:54 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:159
+msgid "Away"
+msgstr "רחוק מהמחשב"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:184
+msgid "Back"
+msgstr "חזר"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:191
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "השתק צלילים"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8351
+#: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkft.c:691
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8350
 msgid "File Transfers"
 msgstr "משלוח קבצים"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2406
+#: plugins/docklet/docklet.c:199 src/gtkaccount.c:2380
 msgid "Accounts"
 msgstr "חשבונות"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1792
+#: plugins/docklet/docklet.c:200 src/gtkprefs.c:2167
 msgid "Preferences"
 msgstr "העדפות"
 
-#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
-#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
-#.
-#: plugins/docklet/docklet.c:416
+#: plugins/docklet/docklet.c:204
 msgid "Quit"
 msgstr "יציאה"
 
+#: plugins/docklet/docklet.c:529
+msgid "Tray Icon Configuration"
+msgstr "הגדרות סמל מגש המערכת"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:533
+msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
+msgstr "_הסתר הודעות חדשות עד הלחיצה על סמל מגש המערכת"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:556
+#: plugins/docklet/docklet.c:559
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "סמל מגש המערכת"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:559
+#: plugins/docklet/docklet.c:562
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
 msgstr "הצג סמל של גיים במגש המערכת"
 
 #. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:561
+#: plugins/docklet/docklet.c:564
 msgid ""
 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
 msgstr ""
-"מציג סמל באזור ההתרעה (לדוגמא: של GNOME, KDE או Windows) שמראה את המצב "
+"מציג סמל באזור ההתרעה )לדוגמא: של GNOME, KDE או Windows( שמראה את המצב "
 "הנוכחי, מאפשר גישה מהירה ל פעולות הנפוצות ביותר, הצגה/הסתרה של חלון \"רשימת "
 "אנשי קשר\". כמו כן נותן אפשרות לגרום להודעות נכנסות להמתין בתור עד לחיצה על "
-"הסמל באזור האתרעה - כמו ב ICQ"
-
-#: plugins/extplacement.c:79
-#, fuzzy
+"הסמל באזור ההתרעה - כמו ב- ICQ"
+
+#: plugins/extplacement.c:77
 msgid "By conversation count"
-msgstr "פתח באמצעות..."
-
-#: plugins/extplacement.c:100
-#, fuzzy
+msgstr "עפ\"י מספר השיחות"
+
+#: plugins/extplacement.c:98
 msgid "Conversation Placement"
-msgstr "פתח באמצעות..."
-
-#: plugins/extplacement.c:105
-#, fuzzy
+msgstr "מיקום חלון שיחה"
+
+#: plugins/extplacement.c:103
 msgid "Number of conversations per window"
-msgstr "מדפסת חלונות %s ב %s"
-
-#: plugins/extplacement.c:111
+msgstr "מספר שיחות בכל חלון"
+
+#: plugins/extplacement.c:109
 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
-msgstr ""
+msgstr "הפרד בין הודעות לציאטים כאשר ממקמים עפ\"י מספר"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -223,24 +241,23 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/extplacement.c:132
-#, fuzzy
+#: plugins/extplacement.c:130
 msgid "ExtPlacement"
-msgstr "מי_קום:"
+msgstr "על-מיקום"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: plugins/extplacement.c:134
+#: plugins/extplacement.c:132
 msgid "Extra conversation placement options."
-msgstr ""
+msgstr "אפשרויות נוספות למיקום שיחות"
 
 #. *< summary
 #. *  description
-#: plugins/extplacement.c:136
+#: plugins/extplacement.c:134
 msgid ""
 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
 "and Chats"
-msgstr ""
+msgstr "הגבל את מספר השיחות בכל חלון-שיחה, עם אפשרות להפריד בין הודעותלצ'אטים"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -250,15 +267,14 @@
 #. *< id
 #: plugins/filectl.c:245
 msgid "Gaim File Control"
-msgstr "Gaim בקרת קבצים"
+msgstr "בגיים בקרת קבצים"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
 #: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
-msgstr "מאפשר לך לשלוט בגיים ע\"י הכנסת פקודות לקובץ"
+msgstr "מאפשר לך לשלוט בגיים ע\"י הכנסת פקודות לקובץ."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -285,102 +301,96 @@
 "- It reverses all incoming text\n"
 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
 msgstr ""
+"זה תוסף ממש מגניב שעושה המון דברים:\n"
+"- זה אומר לך מי כתב את התוכנה כשמתחברים\n"
+"- זה הופך את כל הטקסט הנכנס\n"
+"- זה שולי הודעה לאנשי הקשר ברגע שהם מתחברים"
 
 #: plugins/gaimrc.c:40
 msgid "Cursor Color"
-msgstr ""
+msgstr "צבע הסמן"
 
 #: plugins/gaimrc.c:41
 msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr ""
+msgstr "צבע משני של הסמן"
 
 #: plugins/gaimrc.c:42
 msgid "Hyperlink Color"
-msgstr ""
+msgstr "צבע קישורים"
 
 #: plugins/gaimrc.c:53
-#, fuzzy
 msgid "GtkTreeView Expander Size"
 msgstr "גודל המרחיב"
 
 #: plugins/gaimrc.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Conversation Entry"
-msgstr "שיחות"
+msgstr "הזנת שיחות"
 
 #: plugins/gaimrc.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Conversation History"
-msgstr "שיחות"
+msgstr "יומן שיחות"
 
 #: plugins/gaimrc.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Log Viewer"
-msgstr ".הסינכ השרמ וניא תרשה\n"
+msgstr "הצופה ביומנים"
 
 #: plugins/gaimrc.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Request Dialog"
-msgstr "בקשת מידע"
+msgstr "חלון בקשה"
 
 #: plugins/gaimrc.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Notify Dialog"
-msgstr "לא פעיל"
+msgstr "חלון התרעות"
 
 #: plugins/gaimrc.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select Color for %s"
-msgstr "בחירת צבע טקסט"
+msgstr "בחירת צבע עבור %s"
 
 #: plugins/gaimrc.c:211
-#, fuzzy
 msgid "Select Color"
-msgstr "בחירת צבע טקסט"
+msgstr "בחירת צבע"
 
 #: plugins/gaimrc.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select Font for %s"
-msgstr "בחירת גופן"
+msgstr "בחירת גופן עבור %s"
 
 #: plugins/gaimrc.c:284
-#, fuzzy
 msgid "Select Interface Font"
-msgstr "בחירת גופן"
+msgstr "בחירת גופן ממשק"
 
 #: plugins/gaimrc.c:343
-#, fuzzy
 msgid "GTK+ Interface Font"
-msgstr "הגדרות ממשק המשתמש"
+msgstr "גופן הממשק של GTK+"
 
 #: plugins/gaimrc.c:362
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
-msgstr ""
+msgstr "מוטיב קיצור הדרך הטקסטואלי של GTK+"
 
 #: plugins/gaimrc.c:460
-#, fuzzy
 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
-msgstr "Gaim בקרת קבצים"
+msgstr "בקרת מוטיבים של GTK+ בגיים"
 
 #: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463
 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
-msgstr ""
+msgstr "יש לאפשר גישה להגדרות נפוצות של gtkrc"
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:243
+#: plugins/gestures/gestures.c:241
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
 msgstr "הגדרות פעולות העכבר"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:250
+#: plugins/gestures/gestures.c:248
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "לחצן אמצעי של העכבר"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:255
+#: plugins/gestures/gestures.c:253
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "לחצן ימני של העכבר"
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:267
+#: plugins/gestures/gestures.c:265
 msgid "_Visual gesture display"
 msgstr "הצג פעולות העכבר בצורה וויזואלית"
 
@@ -390,19 +400,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:296
+#: plugins/gestures/gestures.c:294
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "פעולות עכבר"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:299
+#: plugins/gestures/gestures.c:297
 msgid "Provides support for mouse gestures"
 msgstr "מוסיף תמיכה לפעולות עכבר"
 
 #. *  description
-#: plugins/gestures/gestures.c:301
+#: plugins/gestures/gestures.c:299
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -411,10 +421,16 @@
 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
 msgstr ""
+"מאפשר תמיכה בפעולות עכבר בחלונות שיחה.\n"
+"גרור/י עם הכפתור האמצעי כדי לבצע פעולות מסוימות:\n"
+"גרור/י מטה ואז לימין לסגור חלון.\n"
+"גרור/י מעלה ואז שמאלה לעבור לשיחה הקודמת.\n"
+"גרור/י מעלה ואז ימינה לעבור לשיחה הבאה."
 
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkroomlist.c:572
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2021
+#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:638
+#: src/protocols/msn/msn.c:1552 src/protocols/trepia/trepia.c:399
 msgid "Name"
 msgstr "שם"
 
@@ -425,24 +441,23 @@
 #. Add the label.
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459
 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
-msgstr ""
+msgstr "בחר משתמש מרשימת הכתובות שלהלן, או הוסף חדש."
 
 #. "Search"
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/jabber/buddy.c:1357
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8122
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:8121
 msgid "Search"
 msgstr "חיפוש"
 
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4069
-#: src/gtkblist.c:4446
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4403
+#: src/gtkblist.c:4780
 msgid "Group:"
 msgstr "קבוצה:"
 
 #. "New Person" button
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:465
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466
 msgid "New Person"
 msgstr "אישיות חדשה"
 
@@ -457,58 +472,60 @@
 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
 "person."
 msgstr ""
-
-#. Add the expander
+"יש לבחור משתמש מרשימת הכתובות שלך כדי להוסיף אליו את איש הקשר הזה, או ליצור "
+"חדש"
+
+#. Add the disclosure
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429
-#, fuzzy
-msgid "User _details"
+msgid "Show user details"
+msgstr "הצג פרטי המשתמש"
+
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430
+msgid "Hide user details"
 msgstr "הסתר פרטי המשתמש"
 
 #. "Associate Buddy" button
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:482
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483
 msgid "_Associate Buddy"
 msgstr "שייך איש _קשר"
 
 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
-#: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3884
+#: src/blist.c:518 src/blist.c:1255 src/blist.c:1476 src/gtkblist.c:4220
 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
 msgid "Buddies"
 msgstr "אנשי קשר"
 
 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
-#, fuzzy
 msgid "Unable to send e-mail"
-msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה"
+msgstr "לא ניתן לשלוח הודעת דוא\"ל"
 
 #: plugins/gevolution/gevolution.c:263
 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
-msgstr ""
+msgstr "תוכנת ההרצה של evolution לא נמצאה בנתיבי ה-PATH."
 
 #: plugins/gevolution/gevolution.c:269
 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
-msgstr ""
+msgstr "איש הקשר המסומן לא נמצא ברשימת אנשי הקשר של Evolution."
 
 #: plugins/gevolution/gevolution.c:286
 msgid "Add to Address Book"
 msgstr "הוסף לפנקס הכתובות"
 
 #: plugins/gevolution/gevolution.c:290
-#, fuzzy
 msgid "Send E-Mail"
-msgstr "דואר"
+msgstr "שלח דוא\"ל"
 
 #. Configuration frame
 #: plugins/gevolution/gevolution.c:414
-#, fuzzy
 msgid "Evolution Integration Configuration"
-msgstr "כלי להגדרת זמן"
+msgstr "הגדרות שילוב עם Evolution"
 
 #. Label
 #: plugins/gevolution/gevolution.c:417
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
-msgstr ""
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140
+msgstr "בחר את כל החשבונות שאליהם אנשי-קשר יתווספו אוטומטית."
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:431
 msgid "Account"
 msgstr "חשבון"
 
@@ -519,29 +536,23 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #: plugins/gevolution/gevolution.c:530
-#, fuzzy
 msgid "Evolution Integration"
-msgstr "שילוב עם Konqueror"
+msgstr "שילוב עם Evolution"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
 #: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535
 msgid "Provides integration with Evolution."
-msgstr ""
+msgstr "מאפשר שילוב עם Evolution."
 
 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
-#, fuzzy
 msgid "Please enter the person's information below."
-msgstr ""
-"הזן מידע אימות עבור:\n"
-"שרת = %1\n"
-"שיתוף = %2"
+msgstr "אנא הזן להלן את פרטי האדם."
 
 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
-msgstr ""
+msgstr "אנא הזן להלן את השם לתצוגה וסוג חשבון איש הקשר"
 
 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
 msgid "Account type:"
@@ -553,13 +564,12 @@
 
 #. Optional Information section
 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
-#, fuzzy
 msgid "Optional information:"
-msgstr "בקשת מידע"
+msgstr "מידע נוסף:"
 
 #. Label
 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:413
-#: src/gtkaccount.c:435 src/protocols/oscar/oscar.c:613
+#: src/gtkaccount.c:435 src/protocols/oscar/oscar.c:612
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "סמל איש הקשר"
 
@@ -575,27 +585,30 @@
 msgid "E-mail:"
 msgstr "דוא\"ל:"
 
-#: plugins/history.c:138
+#: plugins/history.c:137
 msgid "History Plugin Requires Logging"
-msgstr ""
-
-#: plugins/history.c:139
+msgstr "תוסף ההיסטוריה דורש רישום יומנים"
+
+#: plugins/history.c:138
 msgid ""
 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
 "\n"
 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
 "the same conversation type(s)."
 msgstr ""
-
-#: plugins/history.c:178
+"ניתן לאפשר רישום מתוך כלים -> העדפות -> רישום.\n"
+"\n"
+"איפשור יומנים להודעות ו/או צ'אטים יפעיל היסטוריה עבור אותם סוגי שיחות."
+
+#: plugins/history.c:177
 msgid "History"
 msgstr "היסטוריה"
 
-#: plugins/history.c:180
+#: plugins/history.c:179
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr ""
-
-#: plugins/history.c:181
+msgstr "מציג שיחות אחרונות בחלונות שיחה חדשות."
+
+#: plugins/history.c:180
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
 "conversation into the current conversation.\n"
@@ -604,6 +617,10 @@
 "Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or "
 "chats will activate history for the same conversation type(s)."
 msgstr ""
+"תוסף ההיסטוריה דורש שיומני רישום יהיו פעילים. ניתן לאפשר רישום מתוך כלים -> "
+"העדפות -> רישום.\n"
+"\n"
+"איפשור יומנים להודעות ו/או צ'אטים יפעיל היסטוריה עבור אותם סוגי שיחות."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -612,59 +629,39 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #: plugins/iconaway.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Iconify on Away"
-msgstr "%s התרחק/ה מהמחשב"
+msgstr "מזער בעת התרחקות מהמחשב"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
 #: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr ""
-
-#: plugins/idle.c:115
-#, fuzzy
+msgstr "ממזער את רשימת אנשי הקשר וחלונות השיחה בעת התרחקות מהמחשב."
+
+#: plugins/idle.c:56
 msgid "Minutes"
-msgstr " דקות"
-
-#: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215
-#, fuzzy
+msgstr "דקות"
+
+#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:97
 msgid "I'dle Mak'er"
-msgstr "מחרוזת מ&ענה:"
-
-#: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181
-#, fuzzy
+msgstr "אני רוצה לנוח"
+
+#: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79
 msgid "Set Account Idle Time"
-msgstr "זמן חוסר פעילות"
-
-#: plugins/idle.c:126
+msgstr "קבע את זמן חוסר פעילות של החשבון"
+
+#: plugins/idle.c:67
 msgid "_Set"
 msgstr "_קבע"
 
-#: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154
-#, fuzzy
+#: plugins/idle.c:68
 msgid "_Cancel"
 msgstr "ביטול"
 
-#: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Unset Account Idle Time"
-msgstr "זמן חוסר פעילות"
-
-#: plugins/idle.c:153
-#, fuzzy
-msgid "_Unset"
-msgstr "השתמש"
-
-#: plugins/idle.c:190
-msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts"
-msgstr ""
-
-#: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218
-msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
-msgstr ""
+#: plugins/idle.c:99 plugins/idle.c:100
+msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
+msgstr "מאפשר להגדיר ידנית כמה זמן החשבון בחוסר פעילות"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -673,16 +670,15 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #: plugins/ipc-test-client.c:87
-#, fuzzy
 msgid "IPC Test Client"
-msgstr "החיבור נדחה על ידי הלקוח."
+msgstr "לקוח לבדיקת IPC"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/ipc-test-client.c:90
 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
-msgstr ""
+msgstr "בודק תמיכה ב-IPC, כלקוח."
 
 #. *  description
 #: plugins/ipc-test-client.c:92
@@ -690,6 +686,8 @@
 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
 "calls the commands registered."
 msgstr ""
+"בודק את תוסף התמיכה ב-IPC, כלקוח. זה מאתר את השרת של התוסףוקורא לפקודות "
+"הרשומות."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -698,21 +696,20 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #: plugins/ipc-test-server.c:74
-#, fuzzy
 msgid "IPC Test Server"
-msgstr "תעודת השרת כשלה בבדיקת האימות (%1)."
+msgstr "שרת בדיקת IPC"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/ipc-test-server.c:77
 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
-msgstr ""
+msgstr "בדוק את תוסף התמיכה ב-IPC, בתור שרת."
 
 #. *  description
 #: plugins/ipc-test-server.c:79
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
-msgstr ""
+msgstr "בדוק את תוסף התמיכה ב-IPC, בתור שרת. זה רושם את פקודות ה-IPC."
 
 #: plugins/mailchk.c:160
 msgid "Mail Checker"
@@ -727,80 +724,75 @@
 msgstr "מוסיף מקום לרשימת אנשי קשר אשר יציג אם נכנס לך דואר חדש."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/notify.c:638
-#, fuzzy
+#: plugins/notify.c:642
 msgid "Notify For"
-msgstr "לא פעיל"
-
-#: plugins/notify.c:642
+msgstr "התרעה על"
+
+#: plugins/notify.c:646
 msgid "_IM windows"
 msgstr "חלונות הודעה"
 
-#: plugins/notify.c:649
+#: plugins/notify.c:653
 msgid "C_hat windows"
 msgstr "חלונות _שיחה"
 
-#: plugins/notify.c:656
-#, fuzzy
+#: plugins/notify.c:660
 msgid "_Focused windows"
-msgstr "חלונות הודעה"
+msgstr "חלונות פעילים"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:664
-#, fuzzy
+#: plugins/notify.c:668
 msgid "Notification Methods"
-msgstr "שיטות קלט"
-
-#: plugins/notify.c:671
+msgstr "שיטות התרעה"
+
+#: plugins/notify.c:675
 msgid "Prepend _string into window title:"
-msgstr ""
+msgstr "הוסף מחרוזת לפני תחילת כותרת החלון:"
 
 #. Count method button
-#: plugins/notify.c:690
+#: plugins/notify.c:694
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
-msgstr ""
+msgstr "הכנס מס_פר ההודעות החדשות לתוך כותרת החלון"
 
 #. Urgent method button
-#: plugins/notify.c:698
+#: plugins/notify.c:702
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
-msgstr ""
+msgstr "קבע את רמז ה-\"URGENT\" של מנהל החלונות"
 
 #. Raise window method button
-#: plugins/notify.c:706
-#, fuzzy
+#: plugins/notify.c:710
 msgid "R_aise conversation window"
-msgstr "מדפסת חלונות %s ב %s"
+msgstr "הצ_ג חלונות שיחה מעל אחרים"
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: plugins/notify.c:714
-#, fuzzy
+#: plugins/notify.c:718
 msgid "Notification Removal"
-msgstr "אזור התרעה"
+msgstr "הסרת התרעות"
 
 #. Remove on focus button
-#: plugins/notify.c:719
+#: plugins/notify.c:723
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
-msgstr ""
+msgstr "הסר כאשר חלון ה_שיחה הופך לחלון הפעיל"
 
 #. Remove on click button
-#: plugins/notify.c:726
+#: plugins/notify.c:730
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
-msgstr ""
+msgstr "הסר כאשר חלון השיחה נלחץ עם ה_עכבר"
 
 #. Remove on type button
-#: plugins/notify.c:734
+#: plugins/notify.c:738
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
-msgstr ""
+msgstr "הסר כאשר מ_קלידים בחלון השיחה"
 
 #. Remove on message send button
-#: plugins/notify.c:742
+#: plugins/notify.c:746
 msgid "Remove when a _message gets sent"
-msgstr ""
+msgstr "הסר כאשר נשל_חת הודעה"
 
 #. Remove on conversation switch button
-#: plugins/notify.c:751
+#: plugins/notify.c:755
 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
-msgstr ""
+msgstr "הסר בעת מעבר ל_טאב של שיחה"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -808,17 +800,16 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:841
+#: plugins/notify.c:845
 msgid "Message Notification"
 msgstr "התרעה על הודעה"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846
+#: plugins/notify.c:848 plugins/notify.c:850
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
-msgstr ""
+msgstr "מאפשר מבחר דרכים להודיע לך על הודעות חדשות."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -827,16 +818,14 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #: plugins/perl/perl.c:583
-#, fuzzy
 msgid "Perl Plugin Loader"
-msgstr "תוסף תסריטי פרל"
+msgstr "תוסף להפעלת תוכנות Perl"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#. *< summary
 #: plugins/perl/perl.c:585 plugins/perl/perl.c:586
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
-msgstr ""
+msgstr "מאפשר טעינה של תוספי Perl."
 
 #: plugins/raw.c:151
 msgid "Raw"
@@ -844,25 +833,29 @@
 
 #: plugins/raw.c:153
 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
-msgstr ""
+msgstr "מאפשר לך לשלוח מידע גולמי לפרוטוקולים על בסיס טקסט."
 
 #: plugins/raw.c:154
 msgid ""
 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
 msgstr ""
+"מאפשר לך לשלוח מידע גולמי לפרוטוקולים על בסיס טקסט כגון Jabber, MSN, IRC, "
+"TOC.לחץ 'Enter' בתיבת ההזנה לשלוח. צפה בחלון ניפוי הבאגים."
 
 #: plugins/relnot.c:63
 #, c-format
 msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
-msgstr ""
+msgstr "הגיים שבשימוש הוא גירסא %s. הגירסא הנוכחית היא %s<hr>"
 
 #: plugins/relnot.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>ChangeLog:</b>\n"
 "%s<br><br>"
-msgstr "ע&יון..."
+msgstr ""
+"<b>רשימת שינויים:</b>\n"
+"%s<br><br>"
 
 #: plugins/relnot.c:74
 #, c-format
@@ -870,11 +863,12 @@
 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
 msgstr ""
+"ניתן להשיג את גירסא %s מ:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://"
+"gaim.sourceforce.net</a>."
 
 #: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79
-#, fuzzy
 msgid "New Version Available"
-msgstr "Name=ישנן חדשות זמינות"
+msgstr "קיימת גירסה חדשה"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -883,17 +877,15 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #: plugins/relnot.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Release Notification"
-msgstr "אזור התרעה"
+msgstr "התרעה על גרסאות חדשות"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/relnot.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Checks periodically for new releases."
-msgstr "בדוק עבור דואר מקומי חדש"
+msgstr "בודק מדי-פעם אם יצאו גרסאות חדשות."
 
 #. *  description
 #: plugins/relnot.c:142
@@ -901,6 +893,7 @@
 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
 "ChangeLog."
 msgstr ""
+"בודק מדי פעם אם יצאו גרסאות חדשות ומודיע למשתמש, בצירוף רשימת השינויים."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -908,18 +901,16 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/signals-test.c:730
+#: plugins/signals-test.c:728
 msgid "Signals Test"
 msgstr "בדיקת אירועים"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735
-#, fuzzy
+#: plugins/signals-test.c:731 plugins/signals-test.c:733
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
-msgstr "בודק שכל האירועים עובדים כמו שצריך"
+msgstr "בודק שכל האירועים עובדים כמו שצריך."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -934,58 +925,57 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
 #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
 msgid "Tests to see that most things are working."
-msgstr "בודק עם רוב הדברים עובדים"
-
-#: plugins/spellchk.c:1788
+msgstr "בודק אם רוב הדברים עובדים"
+
+#: plugins/spellchk.c:1783
 msgid "Duplicate Correction"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spellchk.c:1789
+msgstr "כפילות בתיקונים"
+
+#: plugins/spellchk.c:1784
 msgid "The specified word already exists in the correction list."
-msgstr ""
-
-#: plugins/spellchk.c:1939
+msgstr "המילה הנתונה כבר קיימת ברשימת התיקןנים"
+
+#: plugins/spellchk.c:1934
 msgid "Text Replacements"
-msgstr "החלפות הטקסט"
-
-#: plugins/spellchk.c:1963
+msgstr "החלפות טקסט"
+
+#: plugins/spellchk.c:1958
 msgid "You type"
 msgstr "אתה רושם"
 
-#: plugins/spellchk.c:1975
+#: plugins/spellchk.c:1970
 msgid "You send"
 msgstr "אתה שולח"
 
-#: plugins/spellchk.c:1987
-msgid "Whole words only"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spellchk.c:2013
+#: plugins/spellchk.c:1982
+msgid "Complete words"
+msgstr "השלם מילים"
+
+#: plugins/spellchk.c:2008
 msgid "Add a new text replacement"
 msgstr "הוסף טקסט להחלפה"
 
-#: plugins/spellchk.c:2023
+#: plugins/spellchk.c:2018
 msgid "You _type:"
 msgstr "אתה ר_ושם:"
 
-#: plugins/spellchk.c:2039
+#: plugins/spellchk.c:2034
 msgid "You _send:"
 msgstr "אתה _שולח:"
 
-#: plugins/spellchk.c:2051
-msgid "Only replace _whole words"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spellchk.c:2088
+#: plugins/spellchk.c:2046
+msgid "Only replace _complete words"
+msgstr "רק החלף מילים ש_למות"
+
+#: plugins/spellchk.c:2083
 msgid "Text replacement"
 msgstr "החלפת הטקסט"
 
-#: plugins/spellchk.c:2090 plugins/spellchk.c:2091
+#: plugins/spellchk.c:2085 plugins/spellchk.c:2086
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
-msgstr ""
+msgstr "מחליף טקסט בהודעות יוצאות עפ\"י חוקים שנקבעים ע\"י המשתמש."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -995,15 +985,14 @@
 #. *< id
 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
 msgid "GNUTLS"
-msgstr ""
+msgstr "GNUTLS"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
-msgstr ""
+msgstr "מספק תמיכה ב-SSL דרך GNUTLS."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1013,15 +1002,14 @@
 #. *< id
 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:319
 msgid "NSS"
-msgstr ""
+msgstr "NSS"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
-msgstr ""
+msgstr "מספק תמיכה ב-SSL דרך מוזילה NSS."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1036,10 +1024,9 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
 #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
-msgstr ""
+msgstr "מספק שיכבת מעטפת סביב ספריות התמיכה ב-SSL."
 
 #: plugins/statenotify.c:42
 #, c-format
@@ -1047,34 +1034,31 @@
 msgstr "%s התרחק/ה מהמחשב"
 
 #: plugins/statenotify.c:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is no longer away."
-msgstr "גופן 2 - לא בשימוש יותר"
+msgstr "%s כבר לא מרוחק/ת מהמחשב"
 
 #: plugins/statenotify.c:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has become idle."
-msgstr "&הסר העברות במנוחה"
+msgstr "%s חסר/ת פעילות"
 
 #: plugins/statenotify.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
-msgstr "גופן 2 - לא בשימוש יותר"
+msgstr "%s כבר לא חסר/ת פעילות"
 
 #: plugins/statenotify.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Notify When"
-msgstr "לא פעיל"
+msgstr "התרע כאשר"
 
 #: plugins/statenotify.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Buddy Goes _Away"
-msgstr "%s התרחק/ה מהמחשב"
+msgstr "התרחק/ה מהמחשב איש הקשר"
 
 #: plugins/statenotify.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Buddy Goes _Idle"
-msgstr "&הסר העברות במנוחה"
+msgstr "איש הקשר חסר פעילות"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1083,29 +1067,27 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #: plugins/statenotify.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Buddy State Notification"
-msgstr "יצרן אזור התרעה"
+msgstr "התרעות על מצב אנשי הקשר"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
 #: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126
 msgid ""
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 "idle."
 msgstr ""
+"מודיע בחלון השיחה כאשר איש הקשר מתרחק מהמתחשב, עובר למצב של חוזר פעילות, או "
+"חוזר."
 
 #: plugins/tcl/tcl.c:363
-#, fuzzy
 msgid "Tcl Plugin Loader"
-msgstr "תוסף הדגמה של גיים"
+msgstr "מטעין לתוספי Tcl"
 
 #: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
-#, fuzzy
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
-msgstr "מוסיף תמיכה לפעולות עכבר"
+msgstr "מספק תמיכה לטעינת תוספי Tcl"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1120,15 +1102,13 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
 #: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
-msgstr ""
+msgstr "גירסא מאוזנת (במקום מאונכת) של אנשי הקשר, שמעבירה את כולם בסך."
 
 #: plugins/timestamp.c:202
-#, fuzzy
 msgid "iChat Timestamp"
-msgstr "הטבע חותמת זמן על שיחות"
+msgstr "הטבע חותמת זמן מסוג iChat"
 
 #: plugins/timestamp.c:209
 msgid "Delay"
@@ -1138,70 +1118,54 @@
 msgid "minutes."
 msgstr " דקות"
 
+#: plugins/timestamp.c:222
+msgid "_Apply"
+msgstr "_החל"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp.c:279
+#: plugins/timestamp.c:287
 msgid "Timestamp"
 msgstr "חותמת זמן "
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284
+#: plugins/timestamp.c:290 plugins/timestamp.c:292
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
-msgstr ""
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
+msgstr "מוסיף חותמת זמן מהסוג שיש ב-iChat לשיחות, כל כמה דקות."
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:444
 msgid "Opacity:"
 msgstr "שקיפות:"
 
 #. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
-#, fuzzy
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394
 msgid "IM Conversation Windows"
-msgstr "מדפסת חלונות %s ב %s"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
-#, fuzzy
+msgstr "חלונות שיחה להודעות"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:395
 msgid "_IM window transparency"
-msgstr "%s לא יכול לטפל ברקע שקוף"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
+msgstr "שקיפות חלונות שיחה"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405
 msgid "_Show slider bar in IM window"
-msgstr ""
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
-#, fuzzy
-msgid "Remove IM window transparency on focus"
-msgstr "%s לא יכול לטפל ברקע שקוף"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
-#, fuzzy
-msgid "Always on top"
-msgstr "שם איש קשר"
+msgstr "הצג פס הזזה בחלונות שיחה"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430
 msgid "Buddy List Window"
-msgstr "חלון רשימת החברים"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
-#, fuzzy
+msgstr "חלון רשימת אנשי הקשר"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:431
 msgid "_Buddy List window transparency"
-msgstr "חלון רשימת הידידים תמיד עליון"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
-#, fuzzy
-msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
-msgstr "חלון רשימת הידידים תמיד עליון"
+msgstr "חלון רשימת אנשי הקשר תמיד עליון"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1209,238 +1173,232 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489
 msgid "Transparency"
 msgstr "שקיפות"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492
 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
-msgstr ""
+msgstr "שקיפות משתנה עבור רשימת אנשי הקשר וחלונות השיחה."
 
 #. *  description
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494
 msgid ""
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
 "the buddy list.\n"
 "\n"
-"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
-msgstr ""
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385
+"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
+msgstr ""
+"תוסף זה מאפשר שקיפות משתנה על חלונות שיחה וחלון רשימת אנשי הקשר.\n"
+"\n"
+"* הערה: תוסף זה דורש חלונות 2000 או XP."
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:404
 msgid "GTK+ Runtime Version"
 msgstr "גרסת הרצה של GTK+"
 
 #. Autostart
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412
 msgid "Startup"
 msgstr "הפעלה"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413
 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
 msgstr "הפעל את Gaim בעת הפעלת חלונות"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3164
-#: src/gtkprefs.c:1755
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 src/gtkblist.c:3515
+#: src/gtkprefs.c:2122
 msgid "Buddy List"
 msgstr "רשימת אנשי קשר"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
-#, fuzzy
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425
 msgid "_Dockable Buddy List"
-msgstr "שגיעה ברשימת הידידים"
+msgstr "רשימת אנשי הקשר בר-עגינה"
 
 #. Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
-#, fuzzy
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:429
 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
-msgstr "חלון \"רשימת אנשי קשר\" תמיד עליון"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1691
-#, fuzzy
+msgstr "וודא שחלון רשימת אנשי הקשר תמיד עליו_ן:"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 src/gtkprefs.c:1779
 msgid "Never"
-msgstr "שרת"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413
-#, fuzzy
+msgstr "לעולם לא"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432
 msgid "Always"
-msgstr "רחוק מהמחשב"
+msgstr "תמיד"
 
 #. XXX: Did this ever work?
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:434
 msgid "Only when docked"
-msgstr ""
+msgstr "רק בעגינה"
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:837
-#: src/gtkprefs.c:1756
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:438 src/gtkprefs.c:897
+#: src/gtkprefs.c:2123
 msgid "Conversations"
 msgstr "שיחות"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:439
 msgid "_Flash window when messages are received"
-msgstr ""
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
+msgstr "_הבהב את חלון השיחה בעת קבלת הודעות"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:462
 msgid "WinGaim Options"
 msgstr "אפשרויות גיים לחלונות"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:464
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
-msgstr ""
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446
+msgstr "אפשרויות לגיים היחודיות לחלונות"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:465
 msgid ""
 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
 "conversation flashing."
 msgstr ""
+"מאפשר גישה לאפשרויות הייחודיות לגיים בחלונות, כגון עגינה של רשימת אנשי הקשר "
+"והבהוב חלונות שיחה."
 
 #: src/account.c:773
-#, fuzzy
 msgid "accounts"
 msgstr "חשבונות"
 
-#: src/account.c:915
-#, fuzzy
+#: src/account.c:913
 msgid "Password is required to sign on."
-msgstr "סיסמה שונתה"
-
-#: src/account.c:940
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ססמתך נחוצה להתחברות."
+
+#: src/account.c:939
+#, c-format
 msgid "Enter password for %s (%s)"
-msgstr "הזן סיסמה עבור %s"
-
-#: src/account.c:947
-#, fuzzy
+msgstr "הזן סיסמה עבור %s (%s)"
+
+#: src/account.c:946
 msgid "Enter Password"
-msgstr "שנה סיסמא"
-
-#: src/account.c:952
-#, fuzzy
+msgstr "הזן סיסמא"
+
+#: src/account.c:951
 msgid "Save password"
-msgstr "סיסמה חדשה"
+msgstr "שמור חדשה"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506
-#: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260
-#: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581
-#: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1162
+#: src/account.c:959 src/account.c:1111 src/gtkdialogs.c:505
+#: src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 src/gtkrequest.c:260
+#: src/protocols/gg/gg.c:407 src/protocols/gg/gg.c:554
+#: src/protocols/gg/gg.c:1483 src/protocols/jabber/jabber.c:1130
 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250
 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280
-#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2902
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4410 src/protocols/oscar/oscar.c:4491
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7851 src/protocols/oscar/oscar.c:7976
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8001 src/protocols/oscar/oscar.c:8053
-#: src/protocols/silc/buddy.c:465 src/protocols/silc/buddy.c:1137
+#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2908
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4398 src/protocols/oscar/oscar.c:4479
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7850 src/protocols/oscar/oscar.c:7975
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8000 src/protocols/oscar/oscar.c:8052
+#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
 #: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460
 #: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1083
-#: src/protocols/silc/ops.c:1696 src/protocols/silc/silc.c:716
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956
-#: src/request.h:1331
+#: src/protocols/silc/ops.c:1700 src/protocols/silc/silc.c:725
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
+#: src/request.h:1330
 msgid "OK"
 msgstr "אישור"
 
-#: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155
-#: src/gtkaccount.c:2108 src/gtkaccount.c:2570 src/gtkblist.c:4484
-#: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704
-#: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
-#: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913
-#: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595
+#: src/account.c:960 src/account.c:1112 src/account.c:1150
+#: src/gtkaccount.c:2089 src/gtkaccount.c:2544 src/gtkblist.c:4818
+#: src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:705
+#: src/gtkdialogs.c:724 src/gtkdialogs.c:746 src/gtkdialogs.c:766
+#: src/gtkdialogs.c:810 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:914
+#: src/gtkdialogs.c:956 src/gtkimhtmltoolbar.c:418 src/gtkprivacy.c:595
 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644
-#: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 src/protocols/gg/gg.c:435
-#: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656
-#: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/buddy.c:573
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392
+#: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 src/protocols/gg/gg.c:408
+#: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:629
+#: src/protocols/gg/gg.c:1484 src/protocols/jabber/buddy.c:570
 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1131 src/protocols/jabber/xdata.c:338
 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266
 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296
-#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4368
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4411 src/protocols/oscar/oscar.c:4448
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 src/protocols/oscar/oscar.c:7852
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7977 src/protocols/oscar/oscar.c:8002
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8054 src/protocols/oscar/oscar.c:8123
-#: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1042
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1138 src/protocols/silc/chat.c:595
-#: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1697
-#: src/protocols/silc/silc.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2957 src/request.h:1331 src/request.h:1341
+#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1602
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2909 src/protocols/oscar/oscar.c:4356
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4399 src/protocols/oscar/oscar.c:4436
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4480 src/protocols/oscar/oscar.c:7851
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7976 src/protocols/oscar/oscar.c:8001
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8053 src/protocols/oscar/oscar.c:8122
+#: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:595
+#: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1701
+#: src/protocols/silc/silc.c:726 src/protocols/trepia/trepia.c:348
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2933
+#: src/request.h:1330 src/request.h:1340
 msgid "Cancel"
 msgstr "ביטול"
 
-#: src/account.c:986 src/connection.c:96
+#: src/account.c:982 src/connection.c:96
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
 
-#: src/account.c:988 src/connection.c:99
+#: src/account.c:984 src/connection.c:99
 msgid "Connection Error"
 msgstr "שגיעת התחברות"
 
-#: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115
+#: src/account.c:1046 src/protocols/gg/gg.c:443
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1083
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "הסיסמה החדשה ווידואה אינם תואמים."
 
-#: src/account.c:1061
-#, fuzzy
+#: src/account.c:1055
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "יש למלא את כל שדות הטופס."
 
-#: src/account.c:1085
+#: src/account.c:1080
 msgid "Original password"
 msgstr "סיסמא מקורית"
 
-#: src/account.c:1092
+#: src/account.c:1087
 msgid "New password"
 msgstr "סיסמה חדשה"
 
-#: src/account.c:1099
+#: src/account.c:1094
 msgid "New password (again)"
 msgstr "ודא סיסמה חדשה"
 
-#: src/account.c:1105
+#: src/account.c:1100
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "שנה סיסמא עבור %s"
 
-#: src/account.c:1113
-#, fuzzy
+#: src/account.c:1108
 msgid "Please enter your current password and your new password."
-msgstr "הכנס סיסמא:"
-
-#: src/account.c:1146
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "אנא הזן את סיסמתך הנוכחית וסיסמתך החדשה:"
+
+#: src/account.c:1141
+#, c-format
 msgid "Change user information for %s"
-msgstr "&שם משתמש עבור עורך רשימת השינויים:"
-
-#: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:267
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:572
+msgstr "שנה פרטי משתמש עבור %s"
+
+#: src/account.c:1149 src/gtkdebug.c:686 src/gtkrequest.c:267
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/trepia/trepia.c:347
 msgid "Save"
 msgstr "שמור"
 
-#: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100
-#: src/protocols/novell/novell.c:2837
+#: src/account.c:1636 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:631
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/buddy.c:1102
+#: src/protocols/novell/novell.c:2825
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
 #: src/blist.c:545
-#, fuzzy
 msgid "buddy list"
 msgstr "רשימת אנשי קשר"
 
-#: src/blist.c:1162
+#: src/blist.c:1158
 msgid "Chats"
 msgstr "שיחות"
 
-#: src/blist.c:1863
+#: src/blist.c:1859
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1449,124 +1407,151 @@
 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
 "logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
 msgstr[0] ""
+"%d איש קשר לא הוסר מקבוצה %s כיוון שהחשבון שלו לא מחובר.איש קשר זה והקבוצה "
+"לא הוסרו.\n"
 msgstr[1] ""
-
-#: src/blist.c:1872
+"%d אנשי קשר מהקבוצה %s לא הוסרו מכיוון שהחשבונות שלהם לא היו מחוברים.אנשי "
+"קשר אלו והקבוצה לא הוסרו.\n"
+
+#: src/blist.c:1868
 msgid "Group not removed"
-msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
+msgstr "הקבוצה לא הוסרה"
 
 #: src/connection.c:98
 msgid "Registration Error"
 msgstr "שגיאת רישום"
 
-#: src/conversation.c:205
-#, fuzzy
+#: src/conversation.c:237
 msgid "Unable to send message: The message is too large."
-msgstr "אם המסר &ארוך מדי:"
-
-#: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "לא ניתן לשלוח את ההודעה: ההודעה ארוכה מדי."
+
+#: src/conversation.c:240 src/conversation.c:253
+#, c-format
 msgid "Unable to send message to %s."
-msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה"
-
-#: src/conversation.c:209
-#, fuzzy
+msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה ל %s."
+
+#: src/conversation.c:241
 msgid "The message is too large."
-msgstr "אם המסר &ארוך מדי:"
-
-#: src/conversation.c:218
+msgstr "ההודעה ארוכה מדי."
+
+#: src/conversation.c:250
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה"
 
-#: src/conversation.c:1497
+#: src/conversation.c:2019
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s נכנס לחדר"
 
-#: src/conversation.c:1499
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conversation.c:2021
+#, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
-msgstr "%s נכנס לחדר"
-
-#: src/conversation.c:1598
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s [<I>%s</I>] נכנס לחדר."
+
+#: src/conversation.c:2092
+#, c-format
 msgid "You are now known as %s"
-msgstr "%s ידוע  כעט בשם %s"
-
-#: src/conversation.c:1613
+msgstr "%s ידוע כעת בשם אתה"
+
+#: src/conversation.c:2112
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "%s ידוע  כעט בשם %s"
-
-#: src/conversation.c:1669
+msgstr "%s ידוע כעת בשם %s"
+
+#: src/conversation.c:2168
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s עזב את החדר (%s)."
 
-#: src/conversation.c:1671
+#: src/conversation.c:2170
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s עזב את החדר"
 
-#: src/conversation.c:1748
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conversation.c:2247
+#, c-format
 msgid "(+%d more)"
-msgstr " רתוי"
-
-#: src/conversation.c:1750
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "(+%d נוספים)"
+
+#: src/conversation.c:2249
+#, c-format
 msgid " left the room (%s)."
-msgstr "%s עזב את החדר"
+msgstr ".(%s) עזב את החדר"
+
+#: src/conversation.c:2657
+msgid "Last created window"
+msgstr "חלון אחרון שנוצר"
+
+#: src/conversation.c:2659
+msgid "Separate IM and Chat windows"
+msgstr "הפרד בין חלונות של הודעות וצ'אטים"
+
+#: src/conversation.c:2661 src/gtkprefs.c:1296
+msgid "New window"
+msgstr "חלון חדש"
+
+#: src/conversation.c:2663
+msgid "By group"
+msgstr "לפי קבוצות"
+
+#: src/conversation.c:2665
+msgid "By account"
+msgstr "לפי חשבון"
 
 #: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error reading %s: \n"
 "%s.\n"
-msgstr "שגיאה בהפעלת פקודה"
+msgstr ""
+"שגיאה בקריאה %s: \n"
+"%s.\n"
 
 #: src/ft.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error writing %s: \n"
 "%s.\n"
-msgstr "שגיאה בקריאה מהשרת"
+msgstr ""
+"שגיאה בכתיבה %s: \n"
+"%s.\n"
 
 #: src/ft.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error accessing %s: \n"
 "%s.\n"
-msgstr "שגיאה בהפעלת פקודה"
+msgstr ""
+"שגיאה בגישה ל- %s: \n"
+"%s.\n"
 
 #: src/ft.c:229
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "לא יכול לשלוח קובץ בגןדל של 0 ביתים"
 
 #: src/ft.c:239
-#, fuzzy
 msgid "Cannot send a directory."
-msgstr "לא יכול לשלוח קובץ בגןדל של 0 ביתים"
+msgstr "לא יכול לשלוח ספרייה"
 
 #: src/ft.c:248
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s אינו קובץ רגיל. מסרב בפחדנות לכתוב עליו.\n"
 
 #: src/ft.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
-msgstr "אתה חייב לציין שם."
+msgstr "%s רוצה לשלוח לך %s (%s)"
 
 #: src/ft.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s wants to send you a file"
-msgstr "אתה חייב לציין שם."
+msgstr "%s רוצה לשלוח לך קובץ"
 
 #: src/ft.c:354
 #, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
-msgstr ""
+msgstr "האם ברצונך לקבל את הבקשה להעברת קובץ מ-%s?"
 
 #: src/ft.c:358
 #, c-format
@@ -1575,74 +1560,78 @@
 "Remote host: %s\n"
 "Remote port: %d"
 msgstr ""
+"קיים קובץ להורדה מ:\n"
+"שרת מרוחק: %s\n"
+"יציאה מרוחקת: %d"
 
 #: src/ft.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is offering to send file %s"
-msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה"
+msgstr "%s מציע/ה לשלוח קובץ %s"
 
 #: src/ft.c:422
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
-msgstr "<qt><b>%1</b> אינו תקין<qt>"
+msgstr "%s אינו שם חוקי לקובץ.\n"
 
 #: src/ft.c:443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Offering to send %s to %s"
-msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה"
+msgstr "מציע לשלוח %s ל-%s"
 
 #: src/ft.c:454
 #, c-format
 msgid "Starting transfer of %s from %s"
-msgstr ""
+msgstr "מתחיל את ההעברה של %s מ-%s"
 
 #: src/ft.c:608
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
-msgstr ""
+msgstr "העברה של קובץ %s הושלמה"
 
 #: src/ft.c:611
-#, fuzzy
 msgid "File transfer complete"
-msgstr "פרוטוקול להעברת קבצים"
+msgstr "הושלמה העברת הקובץ"
 
 #: src/ft.c:995
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You canceled the transfer of %s"
-msgstr "%1 שינה את הנושא. הנושא החדש הוא: %2"
+msgstr "ביטלת את העברת %s"
 
 #: src/ft.c:1000
-#, fuzzy
 msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "קובץ ליבה מתוכנית"
+msgstr "העברת הקובץ בוטלה"
 
 #: src/ft.c:1057
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s canceled the transfer of %s"
-msgstr "%1 שינה את הנושא. הנושא החדש הוא: %2"
+msgstr "%s ביטל את העברת %s"
 
 #: src/ft.c:1062
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s canceled the file transfer"
-msgstr "%1 שינה את הנושא. הנושא החדש הוא: %2"
+msgstr "%s ביטל את העברת הקובץ"
 
 #: src/ft.c:1119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File transfer to %s failed."
-msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
+msgstr "העברת הקובץ ל-%s נכשלה."
 
 #: src/ft.c:1121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File transfer from %s failed."
-msgstr "קובץ ליבה מתוכנית"
+msgstr "העברת הקובץ מ-%s נכשלה."
 
 #: src/gtkaccount.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
 "<b>File size:</b> %s\n"
 "<b>Image size:</b> %dx%d"
-msgstr "הצג את &גודל קובץ התמונה"
+msgstr ""
+"<b>קובץ:</b> %s\n"
+"<b>גודל הקובץ:</b> %s\n"
+"<b>גודל התמונה:</b> %dx%d"
 
 #. Build the login options frame.
 #: src/gtkaccount.c:731
@@ -1653,7 +1642,7 @@
 msgid "Protocol:"
 msgstr "פרוטוקול:"
 
-#: src/gtkaccount.c:753 src/gtkblist.c:4038
+#: src/gtkaccount.c:753 src/gtkblist.c:4372
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "שם לתצוגה:"
 
@@ -1661,7 +1650,7 @@
 msgid "Password:"
 msgstr "סיסמא:"
 
-#: src/gtkaccount.c:831 src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4431
+#: src/gtkaccount.c:831 src/gtkblist.c:4386 src/gtkblist.c:4765
 msgid "Alias:"
 msgstr "תיאור:"
 
@@ -1679,9 +1668,8 @@
 msgstr "הודעה על דואר חדש"
 
 #: src/gtkaccount.c:902
-#, fuzzy
 msgid "Buddy icon:"
-msgstr "סמל איש הקשר"
+msgstr "סמל איש הקשר:"
 
 #. Build the protocol options frame.
 #: src/gtkaccount.c:991
@@ -1715,7 +1703,7 @@
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:1159 src/gtkaccount.c:1211 src/gtkprefs.c:1041
+#: src/gtkaccount.c:1159 src/gtkaccount.c:1211 src/gtkprefs.c:1097
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "השתמש בהגדרות הסביבה"
 
@@ -1731,15 +1719,15 @@
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "אפשרויות מתווך"
 
-#: src/gtkaccount.c:1288 src/gtkprefs.c:1035
+#: src/gtkaccount.c:1288 src/gtkprefs.c:1091
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "סוג ה_מתווך"
 
-#: src/gtkaccount.c:1297 src/gtkprefs.c:1056
+#: src/gtkaccount.c:1297 src/gtkprefs.c:1118
 msgid "_Host:"
 msgstr "_מארח:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1301 src/gtkprefs.c:1074
+#: src/gtkaccount.c:1301 src/gtkprefs.c:1136
 msgid "_Port:"
 msgstr "_יציאה:"
 
@@ -1747,52 +1735,51 @@
 msgid "_Username:"
 msgstr "_שם משתמש:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1314 src/gtkprefs.c:1111
+#: src/gtkaccount.c:1314 src/gtkprefs.c:1173
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "סי_סמא"
 
-#: src/gtkaccount.c:1720
+#: src/gtkaccount.c:1702
 msgid "Add Account"
 msgstr "הוספת חשבון"
 
-#: src/gtkaccount.c:1722
+#: src/gtkaccount.c:1704
 msgid "Modify Account"
 msgstr "עריכת החשבון"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1770 src/protocols/jabber/jabber.c:706
+#: src/gtkaccount.c:1751 src/protocols/jabber/jabber.c:706
 msgid "Register"
 msgstr "הרשם"
 
-#: src/gtkaccount.c:2102 src/gtksavedstatuses.c:184
+#: src/gtkaccount.c:2083 src/gtksavedstatuses.c:184
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2107 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187
+#: src/gtkaccount.c:2088 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187
 msgid "Delete"
 msgstr "מחק"
 
-#: src/gtkaccount.c:2171 src/gtksavedstatuses.c:629
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5055
+#: src/gtkaccount.c:2145 src/gtksavedstatuses.c:622
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5043
 msgid "Screen Name"
 msgstr "שם לתצוגה"
 
-#: src/gtkaccount.c:2194
-#, fuzzy
+#: src/gtkaccount.c:2168
 msgid "Enabled"
-msgstr "נכשל"
-
-#: src/gtkaccount.c:2202
+msgstr "דלוק"
+
+#: src/gtkaccount.c:2176
 msgid "Protocol"
 msgstr "פרוטוקול"
 
-#: src/gtkaccount.c:2545
+#: src/gtkaccount.c:2519
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s הפך %s לחבר שלו/שלה %s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2559
+#: src/gtkaccount.c:2533
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1802,971 +1789,920 @@
 "\n"
 "להוסים לרשימת אנשי הקשר שלך?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2567
+#: src/gtkaccount.c:2541
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "להוסיף את איש הקשר לרשימה שלך?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2569 src/gtkblist.c:4483 src/gtkconv.c:1501
-#: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/gg/gg.c:655
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 src/protocols/silc/chat.c:594
+#: src/gtkaccount.c:2543 src/gtkblist.c:4817 src/gtkconv.c:1620
+#: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/gg/gg.c:628
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4668 src/protocols/silc/chat.c:594
 msgid "Add"
 msgstr "הוסף"
 
-#: src/gtkblist.c:595
+#: src/gtkblist.c:888
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "הצטרף לשיחה"
 
-#: src/gtkblist.c:616
+#: src/gtkblist.c:909
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
+msgstr "יש להזין את המידע המתאים על הצ'אט שברצונך להצטרף אליו.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:920 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
 msgid "_Account:"
 msgstr "חש_בון:"
 
-#: src/gtkblist.c:935
+#: src/gtkblist.c:1225
 msgid "Get _Info"
 msgstr "הצג _פרטים"
 
-#: src/gtkblist.c:938
+#: src/gtkblist.c:1228
 msgid "I_M"
 msgstr "הודעה"
 
-#: src/gtkblist.c:944
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:1234
 msgid "_Send File"
 msgstr "שלח קובץ"
 
-#: src/gtkblist.c:950
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:1240
 msgid "Add Buddy _Pounce"
-msgstr "להוסיף איש קשר לרשימה שלך?"
-
-#: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056
-#: src/gtkblist.c:1079
+msgstr "להוסי_ף תגובה לפעולת איש קשר?"
+
+#: src/gtkblist.c:1244 src/gtkblist.c:1248 src/gtkblist.c:1346
+#: src/gtkblist.c:1369
 msgid "View _Log"
 msgstr "הצ_ג רישום"
 
-#: src/gtkblist.c:969
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:1259
 msgid "_Alias Buddy..."
-msgstr "שם נוסף לאיש הקשר"
-
-#: src/gtkblist.c:971
-#, fuzzy
+msgstr "שם נוסף לאיש הקשר..."
+
+#: src/gtkblist.c:1261
 msgid "_Remove Buddy"
 msgstr "הסר איש קשר"
 
-#: src/gtkblist.c:973
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:1263
 msgid "Alias Contact..."
-msgstr "שם איש קשר"
-
-#: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808
+msgstr "שם נוסף לאיש הקשר..."
+
+#: src/gtkblist.c:1266 src/gtkdialogs.c:808 src/gtkdialogs.c:809
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "הסר איש קשר"
 
-#: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085
+#: src/gtkblist.c:1270 src/gtkblist.c:1354 src/gtkblist.c:1375
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_שם נוסף..."
 
-#: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087
+#: src/gtkblist.c:1272 src/gtkblist.c:1356 src/gtkblist.c:1377
+#: src/gtkconn.c:171
 msgid "_Remove"
 msgstr "_הסר"
 
-#: src/gtkblist.c:1028
+#: src/gtkblist.c:1318
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "הוספת _איש קשר"
 
-#: src/gtkblist.c:1030
+#: src/gtkblist.c:1320
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "הוסף _שיחה"
 
-#: src/gtkblist.c:1032
+#: src/gtkblist.c:1322
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "הסר _קבוצה"
 
-#: src/gtkblist.c:1034
+#: src/gtkblist.c:1324
 msgid "_Rename"
 msgstr "_שנה שם"
 
 #. join button
-#: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
-#: src/gtkstock.c:119
+#: src/gtkblist.c:1342 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
+#: src/gtkstock.c:118
 msgid "_Join"
 msgstr "הצ_טרף"
 
-#: src/gtkblist.c:1054
+#: src/gtkblist.c:1344
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "הצטרף אוטומטית"
 
-#: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115
+#: src/gtkblist.c:1382 src/gtkblist.c:1405
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_קפל"
 
-#: src/gtkblist.c:1120
+#: src/gtkblist.c:1410
 msgid "_Expand"
 msgstr "ה_רחב"
 
-#: src/gtkblist.c:1347 src/gtkblist.c:1357 src/gtkblist.c:3316
-#: src/gtkblist.c:3319
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:1637 src/gtkblist.c:1647 src/gtkblist.c:3647
+#: src/gtkblist.c:3650
 msgid "/Tools/Mute Sounds"
-msgstr "השתק צלילים"
-
-#: src/gtkblist.c:1816 src/gtkconv.c:3719 src/gtkpounce.c:314
+msgstr "/כלים/השתק צלילים"
+
+#: src/gtkblist.c:2106 src/gtkconv.c:4503 src/gtkpounce.c:314
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
-msgstr ""
+msgstr "אינך מחובר/ת כרגע עם החשבון שמסוגל להוסיף איש קשר זה."
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2323
+#: src/gtkblist.c:2675
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_אנשי קשר"
 
-#: src/gtkblist.c:2324
+#: src/gtkblist.c:2676
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/אנשי קשר/הו_דעה חדשה..."
 
-#: src/gtkblist.c:2325
+#: src/gtkblist.c:2677
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
-msgstr "/אנשי קשר/הצטרף ל_שיחה.."
-
-#: src/gtkblist.c:2326
+msgstr "/אנשי קשר/הצטרף ל_שיחה..."
+
+#: src/gtkblist.c:2678
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
-msgstr "/אנשי קשר/הצג _פרטי המשתמש.."
-
-#: src/gtkblist.c:2327
-#, fuzzy
+msgstr "/אנשי קשר/הצג _פרטי משתמש..."
+
+#: src/gtkblist.c:2679
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
-msgstr "/אנשי קשר/הצג _פרטי המשתמש.."
-
-#: src/gtkblist.c:2329
+msgstr "/אנשי קשר/הצג יומ_ן שיחות עם משתמש..."
+
+#: src/gtkblist.c:2681
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/אנשי קשר/הצג אנשי קשר ש_אינם מחוברים"
 
-#: src/gtkblist.c:2330
+#: src/gtkblist.c:2682
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/אנשי קשר/הצג _קבוצות ריקות"
 
-#: src/gtkblist.c:2331
+#: src/gtkblist.c:2683
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
-msgstr "/אנשי קשר/_הוסף איש קשר"
-
-#: src/gtkblist.c:2332
-#, fuzzy
+msgstr "/אנשי קשר/_הוסף איש קשר..."
+
+#: src/gtkblist.c:2684
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
-msgstr "להוסיף איש קשר לרשימה שלך?"
-
-#: src/gtkblist.c:2333
-#, fuzzy
+msgstr "/אנשי קשר/הוסף צ'אט..."
+
+#: src/gtkblist.c:2685
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
-msgstr "הוסף קבוצה חדשה..."
-
-#: src/gtkblist.c:2335
+msgstr "/אנשי קשר/ הוסף קבוצה חדשה..."
+
+#: src/gtkblist.c:2687
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/אנשי קשר/_יציאה"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:2338
+#: src/gtkblist.c:2690
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_כלים"
 
-#: src/gtkblist.c:2339
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:2691
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
-msgstr "שגיעה ברשימת הידידים"
-
-#: src/gtkblist.c:2340
-#, fuzzy
+msgstr "/כלים/ת_גובות פעילות אנשי קשר"
+
+#: src/gtkblist.c:2692
 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
-msgstr "/כלים/_חשבונות"
-
-#: src/gtkblist.c:2342
+msgstr "/כלים/פעולות חשבו_ן"
+
+#: src/gtkblist.c:2693
+msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
+msgstr "/כלים/פעולות ת_וספים"
+
+#: src/gtkblist.c:2695
+msgid "/Tools/_Statuses"
+msgstr "/כלים/_מצבי פעילות"
+
+#: src/gtkblist.c:2696
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/כלים/_חשבונות"
 
-#: src/gtkblist.c:2343
+#: src/gtkblist.c:2697
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkblist.c:2344
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/P_lugins"
-msgstr "לא ניתן לבצע פעולות"
-
-#: src/gtkblist.c:2345
+msgstr "/כלים/_העדפות"
+
+#: src/gtkblist.c:2698
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/כלים/_פרטיות"
 
-#: src/gtkblist.c:2346
+#: src/gtkblist.c:2699
 msgid "/Tools/_File Transfers"
-msgstr "/כלים/_העברת קבצים..."
-
-#: src/gtkblist.c:2347
+msgstr "/כלים/העברת _קבצים..."
+
+#: src/gtkblist.c:2700
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/כלים/_רשימת החלונות"
 
-#: src/gtkblist.c:2349
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:2702
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
-msgstr "השתק צלילים"
-
-#: src/gtkblist.c:2350
+msgstr "/כלים/ה_שתק צלילים"
+
+#: src/gtkblist.c:2703
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/כלים/הצג את קובץ דו\"ח המערכת"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:2353
+#: src/gtkblist.c:2706
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_עזרה"
 
-#: src/gtkblist.c:2354
+#: src/gtkblist.c:2707
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
 
-#: src/gtkblist.c:2355
+#: src/gtkblist.c:2708
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/עזרה/_חלון ניפוי באגים"
 
-#: src/gtkblist.c:2356
+#: src/gtkblist.c:2709
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/עזרה/_אודות"
 
-#: src/gtkblist.c:2388 src/gtkblist.c:2455
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkblist.c:2741 src/gtkblist.c:2808
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b> %s"
-msgstr "חשבון:"
-
-#: src/gtkblist.c:2464
-#, fuzzy, c-format
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>חשבון:</b> %s"
+
+#: src/gtkblist.c:2817
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Contact Alias:</b> %s"
-msgstr "Name=כינוי"
-
-#: src/gtkblist.c:2472
-#, fuzzy, c-format
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>שם נוסף לאיש הקשר:</b> %s"
+
+#: src/gtkblist.c:2825
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>שם נוסף:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2480
-#, fuzzy, c-format
+"<b>שם נוסף:</b> %s"
+
+#: src/gtkblist.c:2833
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>כינוי:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2489
-#, fuzzy, c-format
+"<b>כינוי:</b> %s"
+
+#: src/gtkblist.c:2842
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Logged In:</b> %s"
-msgstr "%s התחבר"
-
-#: src/gtkblist.c:2501
-#, fuzzy, c-format
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>מחובר:</b> %s"
+
+#: src/gtkblist.c:2854
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>לא פעיל:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2537
-#, fuzzy, c-format
+"<b>לא פעיל:</b> %s"
+
+#: src/gtkblist.c:2890
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
-msgstr "מצב:"
-
-#: src/gtkblist.c:2545
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>נראה לאחרונה:</b> לפני %s"
+
+#: src/gtkblist.c:2898
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
-msgstr "אין אפשרות להמשיך במצב לא מקוון"
-
-#: src/gtkblist.c:2568
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>מצב:</b> מנותק"
+
+#: src/gtkblist.c:2920
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
-msgstr "Description=רוח רפאים"
-
-#: src/gtkblist.c:2570
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>תיאור:</b> מפחיד"
+
+#: src/gtkblist.c:2922
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Awesome"
-msgstr "לפי מצב"
-
-#: src/gtkblist.c:2572
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>מצב:</b> מדהים"
+
+#: src/gtkblist.c:2924
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Rockin'"
-msgstr "לפי מצב"
-
-#: src/gtkblist.c:2834
-#, fuzzy, c-format
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>מצב:</b> מקפיץ"
+
+#: src/gtkblist.c:3186
+#, c-format
 msgid "Idle (%dh %02dm) "
-msgstr "&הסר העברות במנוחה"
-
-#: src/gtkblist.c:2836
+msgstr "לא פעיל )%dש%02dד( "
+
+#: src/gtkblist.c:3188
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
-msgstr "לא פעיל (%d דקות)"
-
-#: src/gtkblist.c:2839
-#, fuzzy
+msgstr "לא פעיל )%d דקות( "
+
+#: src/gtkblist.c:3191
 msgid "Idle "
-msgstr "חוסר פעילות"
-
-#: src/gtkblist.c:2843
+msgstr "חוסר פעילות "
+
+#: src/gtkblist.c:3195
 msgid "Offline "
-msgstr "לא מקוון"
-
-#: src/gtkblist.c:2959
-#, fuzzy
+msgstr "לא מקוון "
+
+#: src/gtkblist.c:3311
 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
 msgstr "/אנשי קשר/הו_דעה חדשה..."
 
-#: src/gtkblist.c:2960 src/gtkblist.c:2994
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:3312 src/gtkblist.c:3346
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
-msgstr "/אנשי קשר/הצטרף ל_שיחה.."
-
-#: src/gtkblist.c:2961
-#, fuzzy
+msgstr "/אנשי קשר/הצטרף ל_שיחה..."
+
+#: src/gtkblist.c:3313
 msgid "/Buddies/Get User Info..."
-msgstr "/אנשי קשר/הצג _פרטי המשתמש.."
-
-#: src/gtkblist.c:2962
-#, fuzzy
+msgstr "/אנשי קשר/הצג _פרטי משתמש..."
+
+#: src/gtkblist.c:3314
 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
-msgstr "/אנשי קשר/_הוסף איש קשר"
-
-#: src/gtkblist.c:2963
-#, fuzzy
+msgstr "/אנשי קשר/_הוסף איש קשר..."
+
+#: src/gtkblist.c:3315
 msgid "/Buddies/Add Chat..."
-msgstr "להוסיף איש קשר לרשימה שלך?"
-
-#: src/gtkblist.c:2964
-#, fuzzy
+msgstr "/אנשי קשר/הוסף צ'אט..."
+
+#: src/gtkblist.c:3316
 msgid "/Buddies/Add Group..."
-msgstr "הוסף קבוצה חדשה..."
-
-#: src/gtkblist.c:2997
-#, fuzzy
+msgstr "/אנשי קשר/ הוסף קבוצה חדשה..."
+
+#: src/gtkblist.c:3349
 msgid "/Tools/Room List"
-msgstr "/כלים/_רשימת החלונות"
-
-#: src/gtkblist.c:3000
-#, fuzzy
+msgstr "/כלים/_רשימת חדרי הצ'אט"
+
+#: src/gtkblist.c:3352
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/כלים/_פרטיות"
 
-#: src/gtkblist.c:3076 src/protocols/jabber/jabber.c:982
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776
+#: src/gtkblist.c:3428 src/protocols/jabber/jabber.c:968
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
 msgid "None"
 msgstr "ללא"
 
-#: src/gtkblist.c:3078
+#: src/gtkblist.c:3430
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "אלפבתית"
 
-#: src/gtkblist.c:3079
+#: src/gtkblist.c:3431
 msgid "By status"
 msgstr "לפי מצב"
 
-#: src/gtkblist.c:3080
+#: src/gtkblist.c:3432
 msgid "By log size"
-msgstr "לפי גודל הרישום"
-
-#: src/gtkblist.c:3192
-#, fuzzy
+msgstr "לפי גודל יומן השיחות"
+
+#: src/gtkblist.c:3543
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
-msgstr "שגיעה ברשימת הידידים"
-
-#: src/gtkblist.c:3193
-#, fuzzy
+msgstr "/כלים/תגובות לפעילות אנשי קשר"
+
+#: src/gtkblist.c:3544
 msgid "/Tools/Account Actions"
-msgstr "/כלים/_חשבונות"
+msgstr "/כלים/פעולות חשבו_ן"
+
+#: src/gtkblist.c:3545
+msgid "/Tools/Plugin Actions"
+msgstr "/כלים/פעולות תוספים"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:3312
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:3643
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
-msgstr "הצג גם &משתמשים מנותקים ברשימה"
-
-#: src/gtkblist.c:3314
+msgstr "הצג גם _משתמשים מנותקים ברשימה"
+
+#: src/gtkblist.c:3645
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/אנשי קשר/הצג קבוצות ריקות"
 
-#: src/gtkblist.c:3992 src/protocols/silc/buddy.c:736
-#: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874
+#: src/gtkblist.c:4326 src/protocols/silc/buddy.c:731
+#: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2848
 msgid "Add Buddy"
-msgstr "הוספת חבר..."
-
-#: src/gtkblist.c:4016
+msgstr "הוסף איש קשר"
+
+#: src/gtkblist.c:4350
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
 msgstr ""
+"יש להזין את שם המשתמש של אותו אתם רוצים להוסיף לרשימת הקשר..ישנה גם אפשרות "
+"לתת כינוי אשר יוצג במקום שם המשתמש\n"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:4079 src/gtkblist.c:4411
+#: src/gtkblist.c:4413 src/gtkblist.c:4745
 msgid "Account:"
 msgstr "חשבון:"
 
-#: src/gtkblist.c:4344
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:4678
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
-msgstr "גירסת ה-HTTP אינה נתמכת"
-
-#: src/gtkblist.c:4360
+msgstr "פרוטוקול זה אינו תומך בחדרי צ'אט"
+
+#: src/gtkblist.c:4694
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkblist.c:4377
+msgstr "אינך מחובר/ת בפרוטוקול כלשהו המאפשר שימוש בצ'אט."
+
+#: src/gtkblist.c:4711
 msgid "Add Chat"
 msgstr "הוסף שיחה"
 
-#: src/gtkblist.c:4401
+#: src/gtkblist.c:4735
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
 msgstr ""
-
-#: src/gtkblist.c:4480
+"יש להזין שם נוסף, ומידע מתאים על הצ'אט שברצונך להוסיף לרשימת אנשי הקשר שלך.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:4814
 msgid "Add Group"
 msgstr "הוסף קבוצה"
 
-#: src/gtkblist.c:4481
+#: src/gtkblist.c:4815
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkblist.c:5005
+msgstr "יש להזין את שם הקבוצה החדשה."
+
+#: src/gtkblist.c:5365 src/gtkblist.c:5461
 msgid "No actions available"
 msgstr "לא ניתן לבצע פעולות"
 
-#: src/gtkblist.c:5074
-#, fuzzy
-msgid "/Tools"
-msgstr "/_כלים"
-
-#: src/gtkconn.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s disconnected"
-msgstr "מנותק."
-
-#: src/gtkconn.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. "
-"Correct the error and reenable the account to connect."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:325
+#: src/gtkconn.c:171
+msgid "Reconnect"
+msgstr "הת_חבר מחדש"
+
+#: src/gtkconn.c:368
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s נותק.</span>\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/gtkconn.c:370
+msgid "Reason Unknown."
+msgstr "הסיבה אינה ידועה."
+
+#: src/gtkconn.c:378
+msgid "Disconnected"
+msgstr "מנותק"
+
+#: src/gtkconn.c:404
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "הת_חבר מחדש"
+
+#: src/gtkconn.c:409
+msgid "Reconnect _All"
+msgstr "חבר הכל מחדש"
+
+#: src/gtkconn.c:439
+msgid "Time"
+msgstr "זמן"
+
+#: src/gtkconv.c:166
+msgid "Confirm close"
+msgstr "אשר סגירה"
+
+#: src/gtkconv.c:198
+msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
+msgstr "יש לך הודעות שלא נקראו. האם ברצונך לסגור את החלון?"
+
+#: src/gtkconv.c:431
 #, c-format
 msgid "me is using Gaim v%s."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:334
+msgstr "אני משתמש בגיים גירסא %s."
+
+#: src/gtkconv.c:440
 msgid "Supported debug options are:  version"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:371
+msgstr "אפשרויות ניפוי הבאגים הנתמכות הן:  version"
+
+#: src/gtkconv.c:477
 msgid "No such command (in this context)."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:374
+msgstr "אין פקודה כזו (בהקשר הזה)."
+
+#: src/gtkconv.c:480
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
 msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:446
-#, fuzzy
+"התשמש ב-\"help &lt;פקודה&gt;\" לקבלת עזרה על פקודה ספציפית.\n"
+"להלן הפקודות שאפשריים בהקשר הנוכחי:\n"
+
+#: src/gtkconv.c:552
 msgid "No such command."
-msgstr "אין כזה ערוץ"
-
-#: src/gtkconv.c:453
+msgstr "אין פקודה כזו."
+
+#: src/gtkconv.c:559
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:458
+msgstr "שגיאת תחביר:  הקלדת מספר שגוי של ארגומנטים לפקודה זו."
+
+#: src/gtkconv.c:564
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:465
+msgstr "הפקודה שלך נכשלה מסיבה לא ידועה."
+
+#: src/gtkconv.c:571
 msgid "That command only works in chats, not IMs."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:468
+msgstr "פקודה זו פועלת רק בתוך צ'אטים, לא בהודעות."
+
+#: src/gtkconv.c:574
 msgid "That command only works in IMs, not chats."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:472
+msgstr "פקודה זו פועלת רק בהודעות, לא בתוך צ'אטים."
+
+#: src/gtkconv.c:578
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725
+msgstr "פקודה זו לא פועלת בפקוטוקול זה."
+
+#: src/gtkconv.c:804 src/gtkconv.c:830
 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:719
+msgstr "איש קשר זה אינו באותו פרוטוקול של צ'אט זה"
+
+#: src/gtkconv.c:824
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:772
-#, fuzzy
+msgstr "אינך מחובר/ת בחשבון שיכול להזמין את איש הקשר הזה."
+
+#: src/gtkconv.c:879
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
-msgstr "משתמש \"%s\" מזמין את \"%s\" לחדר שיחות \"%s\" \n"
+msgstr "הזמן איש קשר לתוך חדר צ'אט"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:802
+#: src/gtkconv.c:909
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:823
+msgstr "יש להזין את שם המשתמש שברצונך להזמין, יחד עם הודעת הזמנה אופציונלית."
+
+#: src/gtkconv.c:930
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_איש הקשר:"
 
-#: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:779
+#: src/gtkconv.c:950 src/gtksavedstatuses.c:774
 msgid "_Message:"
 msgstr "ה_ודעה:"
 
-#: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2206 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:1007 src/gtkconv.c:2643 src/gtkdebug.c:215 src/gtkft.c:470
 msgid "Unable to open file."
-msgstr "אין אפשרות לקרוא את הקובץ %s."
-
-#: src/gtkconv.c:906
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ."
+
+#: src/gtkconv.c:1013
+#, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
-msgstr "ההתקשרות עם ssh נכשלה.\n"
-
-#: src/gtkconv.c:930
+msgstr "<h1>שיחה עם %s>/h1>\n"
+
+#: src/gtkconv.c:1037
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "שמור שיחה"
 
-#: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678
+#: src/gtkconv.c:1138 src/gtkdebug.c:163 src/gtkdebug.c:680
 msgid "Find"
 msgstr "חפש"
 
-#: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193
+#: src/gtkconv.c:1164 src/gtkdebug.c:191
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_חפש בעבור: "
 
-#: src/gtkconv.c:1463
+#: src/gtkconv.c:1582
 msgid "IM"
 msgstr "הודעה"
 
-#: src/gtkconv.c:1469 src/protocols/oscar/oscar.c:628
+#: src/gtkconv.c:1588 src/protocols/oscar/oscar.c:627
 msgid "Send File"
 msgstr "שלח קובץ"
 
-#: src/gtkconv.c:1476
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:1595
 msgid "Un-Ignore"
-msgstr "התעלם מה_כל"
-
-#: src/gtkconv.c:1479
+msgstr "בטל כל התעלמות"
+
+#: src/gtkconv.c:1598
 msgid "Ignore"
 msgstr "התעלם"
 
-#: src/gtkconv.c:1485
+#: src/gtkconv.c:1604
 msgid "Info"
 msgstr "מידע"
 
-#: src/gtkconv.c:1491
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:1610
 msgid "Get Away Message"
-msgstr "הודעת \"לא נמצא\" חדשה"
-
-#: src/gtkconv.c:1498 src/gtkrequest.c:266
+msgstr "השג את הודעת ההתרחקות"
+
+#: src/gtkconv.c:1617 src/gtkrequest.c:266
 msgid "Remove"
 msgstr "הסר"
 
-#: src/gtkconv.c:2214
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:2651
 msgid "Unable to save icon file to disk."
-msgstr "לא ניתן לשמור את הסמל לדיסק"
-
-#: src/gtkconv.c:2237
+msgstr "לא ניתן לשמור את הסמל לדיסק."
+
+#: src/gtkconv.c:2674
 msgid "Save Icon"
 msgstr "שמירת סמל"
 
-#: src/gtkconv.c:2287
+#: src/gtkconv.c:2702
 msgid "Animate"
 msgstr "הנפש"
 
-#: src/gtkconv.c:2292
+#: src/gtkconv.c:2707
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "הסתר סמל"
 
-#: src/gtkconv.c:2298
+#: src/gtkconv.c:2713
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "שמירת סמל בשם..."
 
-#. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2346
-msgid "/_Conversation"
-msgstr "/_שיחה"
-
-#: src/gtkconv.c:2348
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
-msgstr "/ידידים/הו_דעה חדשה..."
-
-#: src/gtkconv.c:2353
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/_Find..."
-msgstr ".אצמנ אל `%s' ץבוק"
-
-#: src/gtkconv.c:2355
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/View _Log"
-msgstr "הצגת רישום משחק"
-
-#: src/gtkconv.c:2356
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/_Save As..."
-msgstr "שמירת סמל בשם..."
-
-#: src/gtkconv.c:2358
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/Clear"
-msgstr "סגור חלון"
-
-#: src/gtkconv.c:2362
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/Se_nd File..."
-msgstr ".אצמנ אל `%s' ץבוק"
-
-#: src/gtkconv.c:2363
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "להוסיף ידיד לרשימה שלך?"
-
-#: src/gtkconv.c:2365
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/_Get Info"
-msgstr "מידע כללי על המשתמש"
-
-#: src/gtkconv.c:2367
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/In_vite..."
-msgstr "הפעל _במסוף"
-
-#: src/gtkconv.c:2372
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/Al_ias..."
-msgstr "Name=כינוי"
-
-#: src/gtkconv.c:2374
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/_Block..."
-msgstr "גודל בלוק"
-
-#: src/gtkconv.c:2376
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/_Add..."
-msgstr "הוסף מדפסת"
-
-#: src/gtkconv.c:2378
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/_Remove..."
-msgstr "הסר ידיד"
-
-#: src/gtkconv.c:2383
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
-msgstr "הכנס ערך ASCII"
-
-#: src/gtkconv.c:2385
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
-msgstr "הכנס ערך ASCII"
-
-#: src/gtkconv.c:2390
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/_Close"
-msgstr "סגור חלון"
-
-#. Options
-#: src/gtkconv.c:2394
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_אפשרויות"
-
-#: src/gtkconv.c:2395
-msgid "/Options/Enable _Logging"
-msgstr "/אפשרויות/אפשר רישום"
-
-#: src/gtkconv.c:2396
-msgid "/Options/Enable _Sounds"
-msgstr "/אפשרויות/אפשר צלילים"
-
-#: src/gtkconv.c:2397
-#, fuzzy
-msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
-msgstr "הצג או הסתר סרגל כלים"
-
-#: src/gtkconv.c:2398
-#, fuzzy
-msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
-msgstr "הטבע חותמת זמן על שיחות"
-
-#: src/gtkconv.c:2399
-#, fuzzy
-msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
-msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
-
-#: src/gtkconv.c:2439
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/View Log"
-msgstr "הצגת רישום משחק"
-
-#: src/gtkconv.c:2445
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/Send File..."
-msgstr "הזמן משתמש"
-
-#: src/gtkconv.c:2449
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
-msgstr "להוסיף ידיד לרשימה שלך?"
-
-#: src/gtkconv.c:2455
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/Get Info"
-msgstr "מידע כללי על המשתמש"
-
-#: src/gtkconv.c:2459
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/Invite..."
-msgstr "הזמן משתמש"
-
-#: src/gtkconv.c:2465
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/Alias..."
-msgstr "Name=כינוי"
-
-#: src/gtkconv.c:2469
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/Block..."
-msgstr "גודל בלוק"
-
-#: src/gtkconv.c:2473
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/Add..."
-msgstr "הוסף מדפסת"
-
-#: src/gtkconv.c:2477
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/Remove..."
-msgstr "הסר ידיד"
-
-#: src/gtkconv.c:2483
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/Insert Link..."
-msgstr "ה_עתק מיקום הקישור"
-
-#: src/gtkconv.c:2487
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/Insert Image..."
-msgstr "פרטי רקע תמונה"
-
-#: src/gtkconv.c:2493
-#, fuzzy
-msgid "/Options/Enable Logging"
-msgstr "/אפשרויות/אפשר רישום"
-
-#: src/gtkconv.c:2496
-#, fuzzy
-msgid "/Options/Enable Sounds"
-msgstr "/אפשרויות/אפשר צלילים"
-
-#: src/gtkconv.c:2499
-#, fuzzy
-msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
-msgstr "הצג או הסתר סרגל כלים"
-
-#: src/gtkconv.c:2502
-#, fuzzy
-msgid "/Options/Show Timestamps"
-msgstr "הטבע חותמת זמן על שיחות"
-
-#: src/gtkconv.c:2505
-#, fuzzy
-msgid "/Options/Show Buddy Icon"
-msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
-
-#: src/gtkconv.c:2578
+#: src/gtkconv.c:3074
 msgid "User is typing..."
 msgstr "המשתמש כותב כרגע..."
 
-#: src/gtkconv.c:2584
+#: src/gtkconv.c:3079
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "המשתמש כתב משהו והפסיק"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2722
-#, fuzzy
-msgid "_Send To"
+#: src/gtkconv.c:3180
+msgid "_Send As"
 msgstr "שלח בתור"
 
-#: src/gtkconv.c:3351
+#. Conversation menu
+#: src/gtkconv.c:3695
+msgid "/_Conversation"
+msgstr "/_שיחה"
+
+#: src/gtkconv.c:3697
+msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
+msgstr "/שיחה/הוד_עה חדשה..."
+
+#: src/gtkconv.c:3702
+msgid "/Conversation/_Find..."
+msgstr "/שיחה/_חפש..."
+
+#: src/gtkconv.c:3704
+msgid "/Conversation/View _Log"
+msgstr "/שיחה/ה_צג יומן שיחות"
+
+#: src/gtkconv.c:3705
+msgid "/Conversation/_Save As..."
+msgstr "/שיחה/_שמור בשם..."
+
+#: src/gtkconv.c:3707
+msgid "/Conversation/Clear"
+msgstr "/שיחה/נ_קה"
+
+#: src/gtkconv.c:3711
+msgid "/Conversation/Se_nd File..."
+msgstr "/שיחה/ש_לח קובץ..."
+
+#: src/gtkconv.c:3712
+msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
+msgstr "/שיחה/הוסף פ_עולת תגובה..."
+
+#: src/gtkconv.c:3714
+msgid "/Conversation/_Get Info"
+msgstr "/שיחה/הצג מידע"
+
+#: src/gtkconv.c:3716
+msgid "/Conversation/In_vite..."
+msgstr "/שיחה/הז_מן..."
+
+#: src/gtkconv.c:3721
+msgid "/Conversation/Al_ias..."
+msgstr "/שיחה/כ_ינוי..."
+
+#: src/gtkconv.c:3723
+msgid "/Conversation/_Block..."
+msgstr "/שיחה/חסו_ם..."
+
+#: src/gtkconv.c:3725
+msgid "/Conversation/_Add..."
+msgstr "/שיחה/הוס_ף"
+
+#: src/gtkconv.c:3727
+msgid "/Conversation/_Remove..."
+msgstr "/שיחה/הס_ר..."
+
+#: src/gtkconv.c:3732
+msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
+msgstr "/שיחה/הכנס קיש_ור..."
+
+#: src/gtkconv.c:3734
+msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
+msgstr "/שיחה/הכנס ת_מונה..."
+
+#: src/gtkconv.c:3739
+msgid "/Conversation/_Close"
+msgstr "/שיחה/_סגור"
+
+#. Options
+#: src/gtkconv.c:3743
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_אפשרויות"
+
+#: src/gtkconv.c:3744
+msgid "/Options/Enable _Logging"
+msgstr "/אפשרויות/אפשר רישום"
+
+#: src/gtkconv.c:3745
+msgid "/Options/Enable _Sounds"
+msgstr "/אפשרויות/אפשר _צלילים"
+
+#: src/gtkconv.c:3746
+msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
+msgstr "/אפשרויות/_הצג סרגלים של כלי הפירמוט"
+
+#: src/gtkconv.c:3747
+msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
+msgstr "/אפשרויות/הטבע _חותמת זמן על שיחות"
+
+#: src/gtkconv.c:3748
+msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
+msgstr "/אפשרויות/הצ_ג סמל של איש הקשר"
+
+#: src/gtkconv.c:3792
+msgid "/Conversation/View Log"
+msgstr "שיחה/הצג יומן שיחות/"
+
+#: src/gtkconv.c:3798
+msgid "/Conversation/Send File..."
+msgstr "שיחה/שלח קובץ.../"
+
+#: src/gtkconv.c:3802
+msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
+msgstr "שיחה/הוסף פעולת תגובה לאירועי איש קשר.../"
+
+#: src/gtkconv.c:3808
+msgid "/Conversation/Get Info"
+msgstr "/שיחה/הצג מידע"
+
+#: src/gtkconv.c:3812
+msgid "/Conversation/Invite..."
+msgstr "/שיחה/הזמן..."
+
+#: src/gtkconv.c:3818
+msgid "/Conversation/Alias..."
+msgstr "/שיחה/כינוי..."
+
+#: src/gtkconv.c:3822
+msgid "/Conversation/Block..."
+msgstr "/שיחה/חסום..."
+
+#: src/gtkconv.c:3826
+msgid "/Conversation/Add..."
+msgstr "/שיחה/הוסף..."
+
+#: src/gtkconv.c:3830
+msgid "/Conversation/Remove..."
+msgstr "/שיחה/הסר..."
+
+#: src/gtkconv.c:3836
+msgid "/Conversation/Insert Link..."
+msgstr "/שיחה/הכנס ק_ישור..."
+
+#: src/gtkconv.c:3840
+msgid "/Conversation/Insert Image..."
+msgstr "/שיחה/הכנס תמונה..."
+
+#: src/gtkconv.c:3846
+msgid "/Options/Enable Logging"
+msgstr "/אפשרויות/אפשר רישום"
+
+#: src/gtkconv.c:3849
+msgid "/Options/Enable Sounds"
+msgstr "/אפשרויות/אפשר צלילים"
+
+#: src/gtkconv.c:3852
+msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
+msgstr "/אפשרויות/_הצג סרגלים של כלי הפירמוט"
+
+#: src/gtkconv.c:3855
+msgid "/Options/Show Timestamps"
+msgstr "/אפשרויות/הטבע _חותמת זמן על שיחות"
+
+#: src/gtkconv.c:3858
+msgid "/Options/Show Buddy Icon"
+msgstr "/אפשרויות/הצ_ג סמל של איש הקשר"
+
+#: src/gtkconv.c:4139
 msgid "Topic:"
 msgstr "כותרת:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3399
+#: src/gtkconv.c:4187
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 אנשים בחדר זה"
 
-#: src/gtkconv.c:3478
+#: src/gtkconv.c:4266
 msgid "IM the user"
 msgstr "שלח הודעה מיידית למשתמש זה"
 
-#: src/gtkconv.c:3491
+#: src/gtkconv.c:4279
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "התעלם מהמשתמש"
 
-#: src/gtkconv.c:3503
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:4291
 msgid "Get the user's information"
-msgstr "מידע משתמש של %1"
-
-#: src/gtkconv.c:4310 src/gtkconv.c:4412 src/gtkconv.c:4467
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "הצג מידע על המשתמש"
+
+#: src/gtkconv.c:4817
+msgid "Close conversation"
+msgstr "סגור חלון"
+
+#: src/gtkconv.c:5437 src/gtkconv.c:5542 src/gtkconv.c:5599
+#, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
-msgstr[0] "0 אנשים בחדר זה"
-msgstr[1] "0 אנשים בחדר זה"
-
-#: src/gtkconv.c:5526
+msgstr[0] "איש %d בחדר זה"
+msgstr[1] "%d אנשים בחדר זה"
+
+#: src/gtkconv.c:6430
 msgid ""
 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
 "command."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:5529
+msgstr "say &lt;message&gt;:  שלח הודעה כרגיל, כאילו לא דרך פקודה."
+
+#: src/gtkconv.c:6433
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:5532
+msgstr "me &lt;action&gt;:  שלח למשתמש או צ'אט פעולה נוסח IRC."
+
+#: src/gtkconv.c:6436
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:5535
-#, fuzzy
+msgstr "debug &lt;option&gt;:  שלח כל מיני רסיסי מידע לחלון שיחה הנוכחי."
+
+#: src/gtkconv.c:6439
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
-msgstr "Comment=חלון החל לזוז"
-
-#: src/gtkconv.c:5538
+msgstr "clear: נקה את תוכן חלון השיחה."
+
+#: src/gtkconv.c:6442
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:5643
-#, fuzzy
-msgid "Confirm close"
-msgstr "לפי חשבון"
-
-#: src/gtkconv.c:5675
-#, fuzzy
-msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
-msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את %s?"
-
-#: src/gtkconv.c:6340
-msgid "Close conversation"
-msgstr "סגור חלון"
-
-#: src/gtkconv.c:6801
-msgid "Last created window"
-msgstr "חלון אחרון שנוצר"
-
-#: src/gtkconv.c:6803
-#, fuzzy
-msgid "Separate IM and Chat windows"
-msgstr "הצג שיחות והודעות מיידיות בכרטיסיות"
-
-#: src/gtkconv.c:6805 src/gtkprefs.c:1239
-msgid "New window"
-msgstr "חלון חדש"
-
-#: src/gtkconv.c:6807
-msgid "By group"
-msgstr "לפי קבוצות"
-
-#: src/gtkconv.c:6809
-msgid "By account"
-msgstr "לפי חשבון"
-
-#: src/gtkdebug.c:232
+msgstr "help &lt;command&gt;:  עזרה על פקודה ספציפית."
+
+#: src/gtkdebug.c:230
 msgid "Save Debug Log"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkdebug.c:586
-#, fuzzy
+msgstr "שמור רישומת ניפוי באגים"
+
+#: src/gtkdebug.c:588
 msgid "Invert"
-msgstr "ה_כנס"
-
-#: src/gtkdebug.c:589
+msgstr "הפוך"
+
+#: src/gtkdebug.c:591
 msgid "Highlight matches"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkdebug.c:636
+msgstr "סמן תוצאות"
+
+#: src/gtkdebug.c:638
 msgid "Debug Window"
 msgstr "חלון ניפוי באגים"
 
-#: src/gtkdebug.c:689
-#, fuzzy
+#: src/gtkdebug.c:691
 msgid "Clear"
-msgstr "צבע"
-
-#: src/gtkdebug.c:698
+msgstr "נקה"
+
+#: src/gtkdebug.c:700
 msgid "Pause"
 msgstr "השהייה"
 
-#: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706
+#: src/gtkdebug.c:707 src/gtkdebug.c:708
 msgid "Timestamps"
 msgstr "חתימת זמן"
 
-#: src/gtkdebug.c:724
-#, fuzzy
+#: src/gtkdebug.c:726
 msgid "Filter"
-msgstr "נכשל"
-
-#: src/gtkdebug.c:743
-#, fuzzy
+msgstr "נפה"
+
+#: src/gtkdebug.c:745
 msgid "Right click for more options."
-msgstr "יותר"
-
-#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90
+msgstr "לחיצה ימנית לעוד אפשרויות."
+
+#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:89
 msgid "lead developer"
 msgstr "מפתח ראשי"
 
@@ -2788,302 +2724,290 @@
 msgid "support"
 msgstr "תמיכה"
 
-#: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91
+#: src/gtkdialogs.c:87 src/gtkdialogs.c:90
 msgid "maintainer"
 msgstr "מתחזק"
 
-#: src/gtkdialogs.c:89
-#, fuzzy
+#: src/gtkdialogs.c:88
 msgid "libfaim maintainer"
-msgstr "מתחזק 1999-2000"
+msgstr "מתחזק libfaim"
+
+#: src/gtkdialogs.c:91
+msgid "Jabber developer"
+msgstr "מפתח Jabber"
 
 #: src/gtkdialogs.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Jabber developer"
-msgstr "מפתח לשעבר, מחבר תוסף Jabber"
-
-#: src/gtkdialogs.c:93
 msgid "original author"
 msgstr "מתכנת מקורי"
 
-#: src/gtkdialogs.c:94
+#: src/gtkdialogs.c:93
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:143
+msgstr "מתכנת ונהג פיכח - עצלן"
+
+#: src/gtkdialogs.c:98 src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:142
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "בולגרית"
 
-#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144 src/gtkdialogs.c:145
+#: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:143 src/gtkdialogs.c:144
 msgid "Catalan"
 msgstr "קטלנית"
 
-#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:146
+#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:145
 msgid "Czech"
 msgstr "צ'כית"
 
-#: src/gtkdialogs.c:103
+#: src/gtkdialogs.c:102
 msgid "Danish"
 msgstr "דנית"
 
-#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:147
+#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:146
 msgid "German"
 msgstr "גרמנית"
 
+#: src/gtkdialogs.c:104
+msgid "Australian English"
+msgstr "אנגלית בריטית"
+
 #: src/gtkdialogs.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Australian English"
+msgid "British English"
 msgstr "אנגלית בריטית"
 
 #: src/gtkdialogs.c:106
-msgid "British English"
-msgstr "אנגלית בריטית"
-
-#: src/gtkdialogs.c:107
 msgid "Canadian English"
-msgstr ""
+msgstr "אנגלית קנדית"
+
+#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:147
+msgid "Spanish"
+msgstr "ספרדית"
 
 #: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:148
-msgid "Spanish"
-msgstr "ספרדית"
-
-#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149
 msgid "Finnish"
 msgstr "פינית"
 
-#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150
+#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149
 msgid "French"
 msgstr "צרפתית"
 
-#: src/gtkdialogs.c:111
+#: src/gtkdialogs.c:110
 msgid "Hebrew"
 msgstr "עברית"
 
-#: src/gtkdialogs.c:112
+#: src/gtkdialogs.c:111
 msgid "Hindi"
 msgstr "הינדית"
 
-#: src/gtkdialogs.c:113
+#: src/gtkdialogs.c:112
 msgid "Hungarian"
 msgstr "הונגרית"
 
-#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:151
+#: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:150
 msgid "Italian"
 msgstr "איטלקית"
 
-#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152
+#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:151
 msgid "Japanese"
 msgstr "יפנית"
 
-#: src/gtkdialogs.c:116
+#: src/gtkdialogs.c:115
 msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkdialogs.c:117
-#, fuzzy
+msgstr "ליטואנית"
+
+#: src/gtkdialogs.c:116
 msgid "Georgian"
 msgstr "גרמנית"
 
-#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:153
+#: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:152
 msgid "Korean"
 msgstr "קוריאנית"
 
+#: src/gtkdialogs.c:118
+msgid "Dutch, Flemish"
+msgstr "הולנדית, פלמית"
+
 #: src/gtkdialogs.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Dutch, Flemish"
-msgstr "Name=הולנדית"
+msgid "Macedonian"
+msgstr "מקדונית"
 
 #: src/gtkdialogs.c:120
-msgid "Macedonian"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkdialogs.c:121
 msgid "Norwegian"
 msgstr "נורבגית"
 
-#: src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:154
+#: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:153
 msgid "Polish"
 msgstr "פולנית"
 
-#: src/gtkdialogs.c:124
+#: src/gtkdialogs.c:123
 msgid "Portuguese"
 msgstr "פורטוגזית"
 
-#: src/gtkdialogs.c:125
+#: src/gtkdialogs.c:124
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "פורטוגזית ברזילאית"
 
-#: src/gtkdialogs.c:126
+#: src/gtkdialogs.c:125
 msgid "Romanian"
 msgstr "רומנית"
 
-#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:155 src/gtkdialogs.c:156
+#: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:154 src/gtkdialogs.c:155
 msgid "Russian"
 msgstr "רוסית"
 
-#: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:129
+#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:128
 msgid "Serbian"
 msgstr "סרבית"
 
-#: src/gtkdialogs.c:130
-#, fuzzy
+#: src/gtkdialogs.c:129
 msgid "Slovenian"
 msgstr "סלובקית"
 
-#: src/gtkdialogs.c:131 src/gtkdialogs.c:158
+#: src/gtkdialogs.c:130 src/gtkdialogs.c:157
 msgid "Swedish"
 msgstr "שוודית"
 
+#: src/gtkdialogs.c:131
+msgid "Telugu"
+msgstr "טלוגו )הודו("
+
 #: src/gtkdialogs.c:132
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkdialogs.c:133
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "ויאטנמית"
 
-#: src/gtkdialogs.c:133
-#, fuzzy
+#: src/gtkdialogs.c:132
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
 msgstr "צוות VI של גנום"
 
-#: src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:159
+#: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:158
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "סינית פשוטה"
 
-#: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:160
+#: src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:159
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "סינית מסורתית"
 
-#: src/gtkdialogs.c:142
+#: src/gtkdialogs.c:141
 msgid "Amharic"
 msgstr "אמהרית"
 
-#: src/gtkdialogs.c:157
+#: src/gtkdialogs.c:156
 msgid "Slovak"
 msgstr "סלובקית"
 
-#: src/gtkdialogs.c:201
-#, fuzzy
+#: src/gtkdialogs.c:200
 msgid "About Gaim"
-msgstr "אודות Gaim גירסה %s"
-
-#: src/gtkdialogs.c:225
+msgstr "אודות Gaim"
+
+#: src/gtkdialogs.c:224
 msgid ""
 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
 "at once.  It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
 msgstr ""
-
-#: src/gtkdialogs.c:234
+"גיים הינה תוכנת צ'אט ושליחת הודעות מודולרית התומכת בשימוש בAIM, MSN, Yahoo!, "
+"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zepher,ו-Gadu-Gadu בעת "
+"ובעונה אחת.היא נכתבה תוך שימוש ב-Gtk+ ותחת זיכיון השימוש של ה-GNU GPL."
+">BR><BR>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:233
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkdialogs.c:237
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim ב- irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:236
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkdialogs.c:243
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim ב- irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:242
 msgid "Active Developers"
 msgstr "מפתחים פעילים"
 
-#: src/gtkdialogs.c:258
-#, fuzzy
+#: src/gtkdialogs.c:257
 msgid "Crazy Patch Writers"
-msgstr "קובץ טלאי דחוי"
-
-#: src/gtkdialogs.c:273
+msgstr "מחברי תיקונים מטורפים"
+
+#: src/gtkdialogs.c:272
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "מפתחים שתרמו בעבר"
 
-#: src/gtkdialogs.c:288
+#: src/gtkdialogs.c:287
 msgid "Current Translators"
 msgstr "מתרגמים פעילים"
 
-#: src/gtkdialogs.c:308
+#: src/gtkdialogs.c:307
 msgid "Past Translators"
 msgstr "מתרגמים לשעבר"
 
-#: src/gtkdialogs.c:326
-#, fuzzy
+#: src/gtkdialogs.c:325
 msgid "Debugging Information"
-msgstr "מידע"
-
-#: src/gtkdialogs.c:488 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684
-#, fuzzy
+msgstr "מידע לניפוי באגים"
+
+#: src/gtkdialogs.c:487 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:685
 msgid "_Name"
-msgstr "שם"
-
-#: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689
+msgstr "שם_"
+
+#: src/gtkdialogs.c:492 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:690
 msgid "_Account"
-msgstr "_חשבון"
-
-#: src/gtkdialogs.c:501
-#, fuzzy
+msgstr " חשבון"
+
+#: src/gtkdialogs.c:500
 msgid "New Instant Message"
-msgstr "/ידידים/הו_דעה חדשה..."
-
-#: src/gtkdialogs.c:503
-#, fuzzy
+msgstr "הודעה מידית חדשה"
+
+#: src/gtkdialogs.c:502
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
-msgstr "הזן את שם המשתמש ברצונך לחסום"
-
-#: src/gtkdialogs.c:642
+msgstr "נא הזן את שם הנמען אליו ברצונך לשלוח הודעה."
+
+#: src/gtkdialogs.c:643
 msgid "Get User Info"
 msgstr "מידע כללי על המשתמש"
 
-#: src/gtkdialogs.c:644
-#, fuzzy
+#: src/gtkdialogs.c:645
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
 "like to view."
-msgstr "הזן את שם המשתמש ברצונך לחסום"
-
-#: src/gtkdialogs.c:698
-#, fuzzy
+msgstr "יש להזין את שם המשתמש או הכינוי של האדם שברצונכם לקרוא את פרטיו."
+
+#: src/gtkdialogs.c:699
 msgid "View User Log"
-msgstr "מידע כללי על המשתמש"
-
-#: src/gtkdialogs.c:700
-#, fuzzy
+msgstr "הצג יומן שיחות עם המשתמש"
+
+#: src/gtkdialogs.c:701
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
 "to view."
-msgstr "הזן את שם המשתמש ברצונך לחסום"
-
-#: src/gtkdialogs.c:719
-#, fuzzy
-msgid "Alias Contact"
-msgstr "שם איש קשר"
+msgstr ""
+"יש להזין את שם המשתמש או הכינוי של האדם שברצונכם לקרוא יומן השיחות איתו."
 
 #: src/gtkdialogs.c:720
+msgid "Alias Contact"
+msgstr "שם נוסף לאיש קשר"
+
+#: src/gtkdialogs.c:721
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "הזן שם נוסף עבור איש קשר זה."
 
-#: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764
+#: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
 #: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585
 msgid "Alias"
 msgstr "שם נוסף"
 
-#: src/gtkdialogs.c:740
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkdialogs.c:741
+#, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
-msgstr "כינוי חדש עבור %1:"
-
-#: src/gtkdialogs.c:742
+msgstr ".%s הזן כינוי חדש עבור"
+
+#: src/gtkdialogs.c:743
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "שם נוסף לאיש הקשר"
 
-#: src/gtkdialogs.c:761
+#: src/gtkdialogs.c:762
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "שם נוסף לשיחה"
 
-#: src/gtkdialogs.c:762
+#: src/gtkdialogs.c:763
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "הזן שם נוסף לשיחה זו."
 
-#: src/gtkdialogs.c:799
+#: src/gtkdialogs.c:800
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
@@ -3092,37 +3016,41 @@
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
 "your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr[0] ""
+"האם ברצונך להמשיך ולהסיר את איש הקשר המכיל את %s ועוד %d איש קשר אחר בתוכו "
+"מתוך רשימת אנשי הקשר שלך?"
 msgstr[1] ""
-
-#: src/gtkdialogs.c:866
+"האם ברצונך להמשיך ולהסיר את איש הקשר המכיל את %s ועוד %d אנשי קשר אחרים "
+"בתוכו מתוך רשימת אנשי הקשר שלך?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:867
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
 "list.  Do you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870
+msgstr "האם ברצונך להמשיך ולהסיר את הקבוצה %s וכל חבריה מרשימת אנשי הקשר שלך?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:870 src/gtkdialogs.c:871
 msgid "Remove Group"
 msgstr "הסר קבוצה"
 
-#: src/gtkdialogs.c:908
+#: src/gtkdialogs.c:909
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912
+msgstr "האם ברצונך להמשיך ולהסיר את %s מרשימת אנשי הקשר שלך?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:912 src/gtkdialogs.c:913
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "הסר איש קשר"
 
-#: src/gtkdialogs.c:950
+#: src/gtkdialogs.c:951
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954
+msgstr "האם ברצונך להמשיך ולהסיר את הצ'אט %s מרשימת אנשי הקשר שלך?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:954 src/gtkdialogs.c:955
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "הסר שיחה"
 
@@ -3131,61 +3059,56 @@
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f ק\"ב"
 
-#: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035
+#: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1043
 msgid "Finished"
 msgstr "הושלם"
 
-#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986
+#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:994
 msgid "Canceled"
 msgstr "בוטל"
 
-#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905
-#, fuzzy
+#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:913
 msgid "Waiting for transfer to begin"
-msgstr "ממתין לתשובה..."
+msgstr "ממתין להעברה להתחיל"
 
 #: src/gtkft.c:218
-#, fuzzy
 msgid "<b>Receiving As:</b>"
-msgstr "From Colour"
+msgstr "<b>מקבל כ:</b>"
 
 #: src/gtkft.c:220
-#, fuzzy
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
-msgstr "From Colour"
+msgstr "<b>מקבל מ:</b>"
 
 #: src/gtkft.c:224
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>שולח אל:</b>"
 
 #: src/gtkft.c:226
-#, fuzzy
 msgid "<b>Sending As:</b>"
-msgstr "<b>שולח אל:</b>"
+msgstr "<b>שולח כ:</b>"
 
 #: src/gtkft.c:442
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
-msgstr ""
+msgstr "אין תוכנה מוגדרת לפתיחה קובץ מסוג זה."
 
 #: src/gtkft.c:447
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred while opening the file."
-msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הפלט."
+msgstr "ארעה שגיאה בעת פתיחת הקובץ."
 
 #: src/gtkft.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error launching %s: %s"
-msgstr "שגיאה בהפעלת פקודה"
+msgstr "שגיאה בהפעלת הפקודה %s: %s"
 
 #: src/gtkft.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error running %s"
-msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת חלון שיחה"
+msgstr "שגיאה בהרצת %s"
 
 #: src/gtkft.c:477
 #, c-format
 msgid "Process returned error code %d"
-msgstr ""
+msgstr "תהליך החזיר קוד שגיאה %d"
 
 #: src/gtkft.c:572
 msgid "Progress"
@@ -3208,9 +3131,8 @@
 msgstr "שם הקובץ:"
 
 #: src/gtkft.c:625
-#, fuzzy
 msgid "Local File:"
-msgstr "משתמשים מקומיים"
+msgstr "קובץ מקומי:"
 
 #: src/gtkft.c:626
 msgid "Status:"
@@ -3229,270 +3151,286 @@
 msgstr "זמן שנותר:"
 
 #: src/gtkft.c:715
-#, fuzzy
 msgid "_Keep the dialog open"
-msgstr "פתח את תיבת דו-שיח העדפות"
+msgstr "השאר את החלון פתוח"
 
 #: src/gtkft.c:725
-#, fuzzy
-msgid "C_lear finished transfers"
+msgid "_Clear finished transfers"
 msgstr "_נקה קבצים שהועברו"
 
 #. "Download Details" arrow
 #: src/gtkft.c:734
-#, fuzzy
-msgid "File transfer _details"
+msgid "Show transfer details"
+msgstr "הצג את פרטי ההעברות"
+
+#: src/gtkft.c:735
+msgid "Hide transfer details"
 msgstr "הסתר פרטי העברות"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:123
+#: src/gtkft.c:772 src/gtkstock.c:122
 msgid "_Pause"
 msgstr "השהייה"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:774
+#: src/gtkft.c:782
 msgid "_Resume"
 msgstr "ה_משך"
 
-#: src/gtkft.c:988
+#: src/gtkft.c:996
 msgid "Failed"
 msgstr "נכשל"
 
-#: src/gtkimhtml.c:817
+#: src/gtkgaim-disclosure.c:258
+msgid "Expander Size"
+msgstr "גודל המרחיב"
+
+#: src/gtkgaim-disclosure.c:259
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "גודלו של חץ ההרחבה"
+
+#: src/gtkimhtml.c:816
 msgid "Pa_ste As Text"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkimhtml.c:1314
+msgstr "הדבק בתור טקסט"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1262
 msgid "Hyperlink color"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkimhtml.c:1315
+msgstr "צבע קישורים"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1263
 msgid "Color to draw hyperlinks."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkimhtml.c:1318
+msgstr "צבע לצבוע בו קישורים."
+
+#: src/gtkimhtml.c:1266
 msgid "Hyperlink prelight color"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkimhtml.c:1319
+msgstr "צבע קישורים לפני לחיצה"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1267
 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkimhtml.c:1538
+msgstr "הצבע לצבוע בו קישורים כאשר העכבר מעליהם."
+
+#: src/gtkimhtml.c:1486
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "העתק _כתובת הדוא\"ל"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1550
+#: src/gtkimhtml.c:1498
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_פתח את הקישור בדפדפן"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1560
+#: src/gtkimhtml.c:1508
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "ה_עתק מיקום הקישור"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3239
+#: src/gtkimhtml.c:3182
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
 "Defaulting to PNG."
 msgstr ""
-
-#: src/gtkimhtml.c:3242
+"<span size='larger' weight='bold'>סוג קובץ לא מזוהה</span>\n"
+"\n"
+"מניח שזה מסוג PNG."
+
+#: src/gtkimhtml.c:3185
 msgid ""
 "Unrecognized file type\n"
 "\n"
 "Defaulting to PNG."
 msgstr ""
-
-#: src/gtkimhtml.c:3255
-#, fuzzy, c-format
+"סוג קובץ בלתי מזוהה\n"
+"\n"
+"מניח שזה מסוג PNG."
+
+#: src/gtkimhtml.c:3198
+#, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">התקן ערכת נושא חדשה</span>"
-
-#: src/gtkimhtml.c:3258
-#, fuzzy, c-format
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>שגיאה בעת שמירת התמונה</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/gtkimhtml.c:3201
+#, c-format
 msgid ""
 "Error saving image\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "אירעה שגיאה בשמירת התמונה:\n"
-"%1"
-
-#: src/gtkimhtml.c:3338 src/gtkimhtml.c:3350
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/gtkimhtml.c:3281 src/gtkimhtml.c:3293
 msgid "Save Image"
 msgstr "שמור תמונה"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3378
+#: src/gtkimhtml.c:3321
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "שמור _תמונה..."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:147
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:146
 msgid "Select Font"
 msgstr "בחירת גופן"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:226
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:225
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "בחירת צבע טקסט"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:305
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:304
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "בחירת צבע רקע"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:393
 msgid "_URL"
 msgstr "_קישור"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:402
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:401
 msgid "_Description"
 msgstr "_תיאור"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:405
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:404
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
 "The description is optional."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
-#, fuzzy
+msgstr "יש להזין כתובת ותיאור עבור הקישור ברצונך להכניס. לא חובה להזין תיאור."
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:408
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
-msgstr "הזן את שם המשתמש ברצונך לחסום"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:414
+msgstr "יש להזין את כתובת הקישור שברצונך להכניס."
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:413
 msgid "Insert Link"
 msgstr "הוספת קישור"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:417
 msgid "_Insert"
 msgstr "ה_כנס"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:486
+#, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
-msgstr "נכשל בטעינת התמונה '%s': %s"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523
+msgstr "כישלון בעת שמירת התמונה: %s\n"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:512 src/gtkimhtmltoolbar.c:522
 msgid "Insert Image"
 msgstr "הכנס תמונה"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:721
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:720
 msgid "This theme has no available smileys."
-msgstr ""
+msgstr "לסט מוטיבים זה אין חייכנים."
 
 #. show everything
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:735
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:734
 msgid "Smile!"
 msgstr "חייך!"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:918
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:917
 msgid "Bold"
 msgstr "מודגש"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:929
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:928
 msgid "Italic"
 msgstr "נטוי"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:940
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:939
 msgid "Underline"
 msgstr "קו תחתון"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:956
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:955
 msgid "Larger font size"
 msgstr "הגדל גודל גופן"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:968
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:967
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "הקטן גודל גופן"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:985
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:984
 msgid "Font Face"
 msgstr "תיאור הגופן"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:997
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:996
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "צבע הגופן"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1009
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1008
 msgid "Background color"
 msgstr "צבע הרקע"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1025
-#, fuzzy
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1024
 msgid "Clear formatting"
-msgstr "מידע"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1040
+msgstr "נקה פירמוט טקסט"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039
 msgid "Insert link"
 msgstr "הכנס קישור"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1050
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1049
 msgid "Insert image"
 msgstr "הכנס תמונה"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1061
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1060
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "הכנס חיוך"
 
 #: src/gtklog.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Conversation in %s on %s"
-msgstr "פתח באמצעות..."
+msgstr "שיחה ב-%s על %s"
 
 #: src/gtklog.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Conversation with %s on %s"
-msgstr "פתח באמצעות..."
-
-#: src/gtklog.c:374
-#, fuzzy
-msgid "Total log size:"
-msgstr "לפי גודל הרישום"
-
-#: src/gtklog.c:422
-msgid ""
-"System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
-"status changes to system log</span> preference is enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:426
+msgstr "שיחה עם %s על %s"
+
+#: src/gtklog.c:408
+msgid ""
+"System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Enable "
+"system log preference</span> is set."
+msgstr ""
+"אירועי מערכת רק יירשמו אם סומן <span style=\"italic\">הפעל העדפת יומן "
+"המערכת</span>."
+
+#: src/gtklog.c:412
 msgid ""
 "Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
 "instant messages</span> preference is enabled."
 msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:429
+"הודעות רק יירשמו אם סומן <span style=\"italic\">רשום את כל ההודעות</span>."
+
+#: src/gtklog.c:415
 msgid ""
 "Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats "
 "preference</span> is enabled."
 msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:434
+"צ'אטים רק יירשמו אם סומן <span style=\"italic\">רשום את כל הצ'אטים</span>."
+
+#: src/gtklog.c:420
 msgid "No logs were found."
-msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:480
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "לא נמצאו יומני רישום."
+
+#: src/gtklog.c:466
+#, c-format
 msgid "Conversations in %s"
-msgstr "פתח באמצעות..."
-
-#: src/gtklog.c:488 src/gtklog.c:539
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "שיחות בתוך %s"
+
+#: src/gtklog.c:474 src/gtklog.c:524
+#, c-format
 msgid "Conversations with %s"
-msgstr "פתח באמצעות..."
-
-#: src/gtklog.c:564
+msgstr "%s שיחות עם"
+
+#: src/gtklog.c:549
 msgid "System Log"
 msgstr "דו\"ח מערכת"
 
-#: src/gtkmain.c:326
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkmain.c:323
+#, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr ".רתוי בר עדימ תגצהל `%s --help' שיקהל הסנ"
-
-#: src/gtkmain.c:328
+msgstr "גיים %s. יש לנסות '%s –h' למידע נוסף.\n"
+
+#: src/gtkmain.c:325
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -3504,167 +3442,159 @@
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
 "  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
-"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
+"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
 msgstr ""
+"גיים %s\n"
+"שימוש: %s [אפשרות]...\n"
+"\n"
+"  -a, --acct          הצג חלון מנהל החשבונות\n"
+"  -c, --config=ספריה  השתמש בספרייה לקבצי הגדרות\n"
+"  -d, --debug         שלח הודעות ניפוי באגים ל-stdout\n"
+"  -h, --help          הצג הודעה זו וצא\n"
+"  -n, --nologin       אל תתחבר אוטומטית\n"
+"  -l, --login[=שמות]  היכנס אוטומטית )אפשרות לתת שמות חשבונות לחבר,\n"
+"                      ובין כל שם צריך להיות פסיק)\n"
+"  -v, --version       הצג את הגירסאשל התוכנה וצא\n"
 
 #. Descriptive label
 #: src/gtknotify.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
-msgstr[0] "%s התרחק/ה מהמחשב"
-msgstr[1] "%s התרחק/ה מהמחשב"
+msgstr[0] "יש ל-%s %d הודעה חדשה."
+msgstr[1] "יש ל-%s %d הודעות חדשות."
 
 #: src/gtknotify.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\">אלבום:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">מאת:</span> %s\n"
 
 #: src/gtknotify.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\">אלבום:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">הנדון:</span> %s\n"
 
 #: src/gtknotify.c:303
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
 "\n"
 "%s%s%s%s"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">התקן ערכת נושא חדשה</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">דואר חדש נכנס!</span>\n"
+"\n"
+"%s%s%s%s"
 
 #: src/gtknotify.c:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">התקן ערכת נושא חדשה</span>"
-
-#: src/gtknotify.c:504
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">דואר חדש נכנס!</span>\n"
+"%s"
+
+#: src/gtknotify.c:502
 msgid "Search Results"
 msgstr "תוצאות חיפוש"
 
-#: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4864
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Info for %s"
-msgstr "פרטי ICQ עבור %s"
-
-#: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470
-msgid "Buddy Information"
-msgstr "מידע עבור איש הקשר"
-
-#: src/gtknotify.c:687
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtknotify.c:680
+#, c-format
 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
-msgstr "המיקום המצוין אינו תקני."
-
-#: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714
-#: src/gtknotify.c:838
-#, fuzzy
+msgstr "הפקודה <b>%s</b> לדפדפן, אינה תקפה."
+
+#: src/gtknotify.c:682 src/gtknotify.c:694 src/gtknotify.c:707
+#: src/gtknotify.c:831
 msgid "Unable to open URL"
-msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ דו\"ח!\n"
-
-#: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "URLלא ניתן לפתוח את ה-"
+
+#: src/gtknotify.c:692 src/gtknotify.c:705
+#, c-format
 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
-msgstr "שגיאה בהפעלת פקודה"
-
-#: src/gtknotify.c:839
-#, fuzzy
+msgstr "שגיאה בהפעלת הפקודה <b>%s</b>: %s"
+
+#: src/gtknotify.c:832
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
-msgstr ""
-"לא ניתן להשמיע צליל מכוון שנבחרה אופציה \"פקודה\", אך הפקודה לא הוכנסה."
+msgstr "נבחרה לביצוע הפקודה 'הידנית' של הדפדפן, אבל לא נקבעה הוראה לביצוע."
 
 #: src/gtkpounce.c:130
 msgid "Select a file"
 msgstr "בחר קובץ"
 
 #: src/gtkpounce.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
-msgstr "הזן את הפרטים הבאים כדי לתזמן את המשימה:\n"
+msgstr "הזן איש קשר שיש להגיב לפעילות שלו."
 
 #. "New Buddy Pounce"
 #: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898
-#, fuzzy
 msgid "New Buddy Pounce"
-msgstr "שגיעה ברשימת הידידים"
+msgstr "צור תגובת פעילות חדשה"
 
 #: src/gtkpounce.c:391
-#, fuzzy
 msgid "Edit Buddy Pounce"
-msgstr "שגיעה ברשימת הידידים"
+msgstr "ערוך שינויים בתגובת פעילות"
 
 #. Create the "Pounce Who" frame.
 #: src/gtkpounce.c:408
-#, fuzzy
 msgid "Pounce Who"
-msgstr "Name=GNOME Who"
+msgstr "למי להגיב"
 
 #: src/gtkpounce.c:435
-#, fuzzy
 msgid "_Buddy name:"
-msgstr "שם הדג"
+msgstr "שם איש הקשר:"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
 #: src/gtkpounce.c:459
-#, fuzzy
 msgid "Pounce When"
 msgstr "הפעל כאשר"
 
 #: src/gtkpounce.c:467
-#, fuzzy
 msgid "Si_gn on"
 msgstr "התחבר"
 
 #: src/gtkpounce.c:469
 msgid "Sign _off"
-msgstr "_נתק"
+msgstr "_ניתוק"
 
 #: src/gtkpounce.c:471
 msgid "A_way"
-msgstr "_לא נמצא"
+msgstr "_מרוחק מהמחשב"
 
 #: src/gtkpounce.c:473
-#, fuzzy
 msgid "_Return from away"
-msgstr "המסה מהמרכז החוצה"
+msgstr "חזר למחשב"
 
 #: src/gtkpounce.c:475
 msgid "_Idle"
 msgstr "לא פעיל"
 
 #: src/gtkpounce.c:477
-#, fuzzy
 msgid "Retur_n from idle"
-msgstr "&הסר העברות במנוחה"
+msgstr "חזר לפעילות"
 
 #: src/gtkpounce.c:479
 msgid "Buddy starts _typing"
-msgstr "המשתמש התחיל לכתוב לך הודעה כרגע..."
+msgstr "המשתמש מתחיל להקליד הודעה"
 
 #: src/gtkpounce.c:481
 msgid "Buddy stops t_yping"
-msgstr "המשתמש הפסיק לכתוב"
+msgstr "המשתמש מפסיק להקליד הודעה"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
 #: src/gtkpounce.c:510
-#, fuzzy
 msgid "Pounce Action"
-msgstr "בחר פעולה"
+msgstr "בחר פעולת תגובה"
 
 #: src/gtkpounce.c:518
-#, fuzzy
 msgid "Op_en an IM window"
-msgstr "פתח בחלון חדש"
+msgstr "פתח חלון הודעות"
 
 #: src/gtkpounce.c:520
-#, fuzzy
 msgid "_Popup notification"
-msgstr "אזור התרעה"
+msgstr "תן התרעה"
 
 #: src/gtkpounce.c:522
 msgid "Send a _message"
@@ -3692,470 +3622,526 @@
 
 #: src/gtkpounce.c:616
 msgid "Sav_e this pounce after activation"
-msgstr ""
+msgstr "שמור תגובת-פעילות זו לאחר הפעלתה"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
 #: src/gtkpounce.c:906
-#, fuzzy
 msgid "Remove Buddy Pounce"
-msgstr "שגיעה ברשימת הידידים"
+msgstr "הסר תגובת פעילות"
 
 #: src/gtkpounce.c:964
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
-msgstr "%s התחיל לכתוב לך הודעה"
+msgstr "%s התחיל לכתוב לך הודעה (%s)"
 
 #: src/gtkpounce.c:966
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
-msgstr "%s התחבר"
+msgstr "%s התחבר (%s)"
 
 #: src/gtkpounce.c:968
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s חזר לפעילות (%s)"
 
 #: src/gtkpounce.c:970
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s חזר למחשב (%s)"
 
 #: src/gtkpounce.c:972
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
-msgstr "%s התחיל לכתוב לך הודעה"
+msgstr "%s הפסיק להקליד לך הודעה (%s)"
 
 #: src/gtkpounce.c:974
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
-msgstr "%s התנתק"
+msgstr "%s התנתק (%s)"
 
 #: src/gtkpounce.c:976
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
-msgstr "&הסר העברות במנוחה"
+msgstr "%s חסר פעילות (%s)"
 
 #: src/gtkpounce.c:978
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
-msgstr "%s התרחק/ה מהמחשב"
+msgstr "%s התרחק/ה מהמחשב. (%s)"
 
 #: src/gtkpounce.c:979
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:623
+msgstr "אירעה פעילות לא מוכרת. אנא דווח על כך!"
+
+#: src/gtkprefs.c:685
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
 msgstr ""
-"בחר ערכת החיוכים מרשימה למטה. ערכות חדשות ניתן להתקין ע\"י גרירתם על רשימת "
-"הערכות."
-
-#: src/gtkprefs.c:658
+"בחר ערכת החיוכים מרשימה למטה. ערכות חדשות ניתן להתקין ע\"י גרירתם על "
+"רשימתהערכות."
+
+#: src/gtkprefs.c:725
 msgid "Icon"
 msgstr "סמל"
 
-#: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769
+#: src/gtkprefs.c:732 src/gtkprefs.c:2058 src/protocols/jabber/buddy.c:266
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:809 src/protocols/jabber/chat.c:769
 msgid "Description"
 msgstr "תיאור"
 
-#: src/gtkprefs.c:786
+#: src/gtkprefs.c:846
 msgid "Buddy List Sorting"
 msgstr "סידור רשימת אנשי הקשר"
 
-#: src/gtkprefs.c:795
+#: src/gtkprefs.c:855
 msgid "_Sorting:"
 msgstr "ס_דר:"
 
-#: src/gtkprefs.c:800
+#: src/gtkprefs.c:860
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "תצוגת אנשי הקשר"
 
-#: src/gtkprefs.c:801
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:861
 msgid "Show more buddy details"
-msgstr "הצג פרטי המשתמש"
-
-#: src/gtkprefs.c:839
+msgstr "הצג עוד פרטים על איש הקשר"
+
+#: src/gtkprefs.c:899
 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:841
-#, fuzzy
+msgstr "שלח פקודות \"קו-נטוי\" לא מוכרות כהודעות"
+
+#: src/gtkprefs.c:901
 msgid "Show _formatting on incoming messages"
-msgstr "הצג/הסתר סרגל כלים"
-
-#: src/gtkprefs.c:843
+msgstr "הצג פ_ירמוט על הודעות נכנסות"
+
+#: src/gtkprefs.c:903
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
 
-#: src/gtkprefs.c:845
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:905
 msgid "Enable buddy ic_on animation"
 msgstr "אפשר אנימצית של סמל אנשי הקשר"
 
-#: src/gtkprefs.c:847
+#: src/gtkprefs.c:907
 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:850
+msgstr "הו_דע אנשי קשר שאת/ה מקליד/ה להם"
+
+#: src/gtkprefs.c:910
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "הדגש מי_לים עם שגיאות כתיב"
 
-#: src/gtkprefs.c:868
+#: src/gtkprefs.c:928
 msgid ""
 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
 "that support formatting. :)"
 msgstr ""
+"ככה ייראה הטקסט של הודעות יוצאות כאשר תשתמש/י בפרוטוקולים שתומכים בפירמוט "
+"טקסט. :)  ABCDabcd12346אבגדה"
 
 #. All the tab options!
-#: src/gtkprefs.c:890
+#: src/gtkprefs.c:950
 msgid "Tab Options"
 msgstr "הגדרות כרטיסיה"
 
-#: src/gtkprefs.c:892
+#: src/gtkprefs.c:952
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "הצג שיחות והודעות מיידיות בכרטיסיות"
-
-#: src/gtkprefs.c:906
-#, fuzzy
+msgstr "הצג שיחות והודעות מיידיות ב_כרטיסיות"
+
+#: src/gtkprefs.c:966
 msgid "Show close b_utton on tabs"
-msgstr "הצג לחצן סגירה על גבי כרטיסייה"
-
-#: src/gtkprefs.c:912
-#, fuzzy
+msgstr "הצג לחצן _סגירה על גבי לשוניות הכרטיסיות"
+
+#: src/gtkprefs.c:972
 msgid "_Placement:"
-msgstr "מי_קום:"
-
-#: src/gtkprefs.c:914
+msgstr "_מיקום:"
+
+#: src/gtkprefs.c:974
 msgid "Top"
 msgstr "למעלה"
 
-#: src/gtkprefs.c:915
+#: src/gtkprefs.c:975
 msgid "Bottom"
 msgstr "למטה"
 
-#: src/gtkprefs.c:916
+#: src/gtkprefs.c:976
 msgid "Left"
 msgstr "שמאל"
 
-#: src/gtkprefs.c:917
+#: src/gtkprefs.c:977
 msgid "Right"
 msgstr "ימין"
 
-#: src/gtkprefs.c:919
-msgid "Left Vertical"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:920
-msgid "Right Vertical"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:925
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:981
 msgid "N_ew conversations:"
-msgstr "סגור חלון"
-
-#: src/gtkprefs.c:976 src/protocols/oscar/oscar.c:779
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951
+msgstr "שי_חה חדשה"
+
+#: src/gtkprefs.c:1032 src/protocols/oscar/oscar.c:779
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5940
 msgid "IP Address"
 msgstr "כתובת IP"
 
-#: src/gtkprefs.c:978
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:1034
 msgid "STUN Server:"
-msgstr "_שרת:"
-
-#: src/gtkprefs.c:980
-#, fuzzy
+msgstr "שרת STUN:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1036
 msgid "_Autodetect IP Address"
-msgstr "כתובת &IP של שרת ה-DNS:"
-
-#: src/gtkprefs.c:989
-#, fuzzy
+msgstr "מצ_א כתובת IP אוטומטית"
+
+#: src/gtkprefs.c:1045
 msgid "Public _IP:"
-msgstr "PL_IP"
-
-#: src/gtkprefs.c:1013
+msgstr "כתובת IP חיצונית:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1069
 msgid "Ports"
 msgstr "יציאות"
 
-#: src/gtkprefs.c:1016
+#: src/gtkprefs.c:1072
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1019
+msgstr "ה_גדר ידנית את אוסף היציאות להקשיב להם"
+
+#: src/gtkprefs.c:1075
 msgid "_Start Port:"
 msgstr "יציאה _ראשונה:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1026
+#: src/gtkprefs.c:1082
 msgid "_End Port:"
 msgstr "יציאה _אחרונה:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1033
+#: src/gtkprefs.c:1089
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "הגדרות המתווך"
 
-#: src/gtkprefs.c:1037
+#: src/gtkprefs.c:1093
 msgid "No proxy"
 msgstr "ללא מתווך"
 
-#: src/gtkprefs.c:1093
+#: src/gtkprefs.c:1155
 msgid "_User:"
 msgstr "_משתמש:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1153
+#: src/gtkprefs.c:1211
 msgid "Epiphany"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1154
+msgstr "אפיפני"
+
+#: src/gtkprefs.c:1212
 msgid "Firebird"
 msgstr "פיירבירד"
 
-#: src/gtkprefs.c:1155
+#: src/gtkprefs.c:1213
 msgid "Firefox"
 msgstr "פיירפוקס"
 
-#: src/gtkprefs.c:1156
+#: src/gtkprefs.c:1214
 msgid "Galeon"
 msgstr "גלאון"
 
-#: src/gtkprefs.c:1157
+#: src/gtkprefs.c:1215
 msgid "Gnome Default"
 msgstr "ברירת מחדל של GNOME"
 
-#: src/gtkprefs.c:1158
+#: src/gtkprefs.c:1216
 msgid "Konqueror"
-msgstr "קונקווירור"
-
-#: src/gtkprefs.c:1159
+msgstr "קונקארור"
+
+#: src/gtkprefs.c:1217
 msgid "Mozilla"
 msgstr "מוזילה"
 
-#: src/gtkprefs.c:1160
+#: src/gtkprefs.c:1218
 msgid "Netscape"
 msgstr "נטסקייפ"
 
-#: src/gtkprefs.c:1161
+#: src/gtkprefs.c:1219
 msgid "Opera"
 msgstr "אופרה"
 
-#: src/gtkprefs.c:1170
+#: src/gtkprefs.c:1228
 msgid "Manual"
 msgstr "מותאם אישית"
 
-#: src/gtkprefs.c:1223
+#: src/gtkprefs.c:1281
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "בחירת הדפדפן"
 
-#: src/gtkprefs.c:1227
+#: src/gtkprefs.c:1285
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_דפדפן:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1235
+#: src/gtkprefs.c:1292
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "_פתח את הקישור בדפדפן הבא:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1237
+#: src/gtkprefs.c:1294
 msgid "Browser default"
 msgstr "דפדפן ברירת המחדל"
 
-#: src/gtkprefs.c:1238
+#: src/gtkprefs.c:1295
 msgid "Existing window"
 msgstr "חלון קיים"
 
-#: src/gtkprefs.c:1240
+#: src/gtkprefs.c:1297
 msgid "New tab"
 msgstr "כרטיסיה חדשה"
 
-#: src/gtkprefs.c:1254
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkprefs.c:1311
+#, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
 "(%s for URL)"
-msgstr "כתובת למפת הראדר"
-
-#: src/gtkprefs.c:1290 src/gtkprefs.c:1767
-msgid "Logging"
-msgstr "רישום"
-
-#: src/gtkprefs.c:1293
+msgstr ""
+"_ידנית:\n"
+"(%s עבור URL)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1350
+msgid "Message Logs"
+msgstr "רישום יומן הודעות"
+
+#: src/gtkprefs.c:1353
 msgid "Log _Format:"
 msgstr "מבנה ה_רישום:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1298
-#, fuzzy
-msgid "Log all _instant messages"
+#: src/gtkprefs.c:1356
+msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
 
-#: src/gtkprefs.c:1300
+#: src/gtkprefs.c:1358
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "רשום את כל השי_חות"
 
-#: src/gtkprefs.c:1302
-msgid "Log all _status changes to system log"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1434
+#: src/gtkprefs.c:1361
+msgid "System Logs"
+msgstr "רישומי מערכת"
+
+#: src/gtkprefs.c:1363
+msgid "_Enable system log"
+msgstr "אפשר _כתיבה לקובץ רישום המערכת"
+
+#: src/gtkprefs.c:1366
+msgid "Log when buddies log in/log _out"
+msgstr "רשום _כניסה/יציאה של אנשי קשר"
+
+#: src/gtkprefs.c:1372
+msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
+msgstr "רשום מעבר מ_פעילות לחוסר פעילות ולהיפך של אנשי קשר"
+
+#: src/gtkprefs.c:1378
+msgid "Log when buddies go away/come _back"
+msgstr "רשום ריחוק וחזרה למחשב של אנשי קשר"
+
+#: src/gtkprefs.c:1384
+msgid "Log your own _signons/idleness/awayness"
+msgstr "רשום שינויים ב_סטטוס שלך לריחוק/פעילות/ניתוק"
+
+#: src/gtkprefs.c:1521
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "בחירת הצליל"
 
-#: src/gtkprefs.c:1488
+#: src/gtkprefs.c:1575
 msgid "Sound Method"
 msgstr "יציאת הצליל"
 
-#: src/gtkprefs.c:1489
+#: src/gtkprefs.c:1576
 msgid "_Method:"
 msgstr "שי_טה:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1491
+#: src/gtkprefs.c:1578
 msgid "Console beep"
 msgstr "&צפצף"
 
-#: src/gtkprefs.c:1493
+#: src/gtkprefs.c:1580
 msgid "Automatic"
 msgstr "אוטומתי"
 
-#: src/gtkprefs.c:1498
+#: src/gtkprefs.c:1585
 msgid "Command"
 msgstr "פקודה"
 
-#: src/gtkprefs.c:1499
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:1586
 msgid "No sounds"
-msgstr "צלילים"
-
-#: src/gtkprefs.c:1507
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ללא צלילים"
+
+#: src/gtkprefs.c:1594
+#, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
 "(%s for filename)"
-msgstr "שם קובץ צליל לפעולה \"הוסף\":"
-
-#: src/gtkprefs.c:1533
+msgstr ""
+"צליל לפקו_דה:\n"
+"(%s עבור קובץ)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1620
 msgid "Sound Options"
 msgstr "הגדרות הצליל"
 
-#: src/gtkprefs.c:1534
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:1621
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
-msgstr "סגור חלון"
-
-#: src/gtkprefs.c:1536
+msgstr "צלילים כאשר יש לחלון השיחה מי_קוד"
+
+#: src/gtkprefs.c:1623
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "השמע צלילים במצב \"לא נמצא\""
 
-#: src/gtkprefs.c:1546
+#: src/gtkprefs.c:1633
 msgid "Sound Events"
 msgstr "ארועי צליל"
 
-#: src/gtkprefs.c:1597
+#: src/gtkprefs.c:1684
 msgid "Play"
 msgstr "נגן"
 
-#: src/gtkprefs.c:1604
+#: src/gtkprefs.c:1691
 msgid "Event"
 msgstr "אירוע"
 
-#: src/gtkprefs.c:1623
+#: src/gtkprefs.c:1710
 msgid "Test"
 msgstr "בדיקה"
 
-#: src/gtkprefs.c:1627
+#: src/gtkprefs.c:1714
 msgid "Reset"
 msgstr "אפס"
 
-#: src/gtkprefs.c:1631
+#: src/gtkprefs.c:1718
 msgid "Choose..."
 msgstr "בחר..."
 
-#: src/gtkprefs.c:1685 src/gtkstatusbox.c:288 src/protocols/irc/irc.c:176
-#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577
-#: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959
-#: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 src/protocols/oscar/oscar.c:6579
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7604 src/protocols/oscar/oscar.c:7758
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:52
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259
-#: src/status.c:158
-msgid "Away"
-msgstr "רחוק מהמחשב"
-
-#: src/gtkprefs.c:1686
+#: src/gtkprefs.c:1774
 msgid "_Queue new messages when away"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1689
-#, fuzzy
+msgstr "שים הודעות חדשות ב_תור כאשר מרוחק מהמחשב"
+
+#: src/gtkprefs.c:1777
 msgid "_Auto-reply:"
-msgstr "תגובת מענה:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1692
-#, fuzzy
+msgstr "מענה אוטומ_טי:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1780
 msgid "When away"
-msgstr "הודעות מרוחק"
-
-#: src/gtkprefs.c:1693
-#, fuzzy
+msgstr "כאשר מרוחק"
+
+#: src/gtkprefs.c:1781
 msgid "When both away and idle"
-msgstr "כאשר נשאלת, ברחת."
-
-#: src/gtkprefs.c:1696
-#, fuzzy
+msgstr "כאשר מרוחק וגם חסר פעילות"
+
+#: src/gtkprefs.c:1784 src/protocols/msn/msn.c:546
+#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2819
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665
+msgid "Idle"
+msgstr "חוסר פעילות"
+
+#: src/gtkprefs.c:1785
+msgid "Idle _Tracking:"
+msgstr "דיווח _זמן חוסר פעילות"
+
+#: src/gtkprefs.c:1787
+msgid "Gaim usage"
+msgstr "בשימוש של גיים"
+
+#: src/gtkprefs.c:1790
+msgid "X usage"
+msgstr "בשימוש של X"
+
+#: src/gtkprefs.c:1792
+msgid "Windows usage"
+msgstr "בשימוש החלונות"
+
+#: src/gtkprefs.c:1797
 msgid "_Report idle time"
-msgstr "מספר הפעמים שיש להתאים"
-
-#: src/gtkprefs.c:1699
-#, fuzzy
+msgstr "דווח זמני _חוסר פעילות"
+
+#: src/gtkprefs.c:1803
 msgid "Auto-away"
-msgstr "שימוש ב\"לא נמצא\" אוטומטי"
-
-#: src/gtkprefs.c:1700
-#, fuzzy
+msgstr "ריחוק אוטומטי"
+
+#: src/gtkprefs.c:1804
 msgid "Set away _when idle"
-msgstr "כאשר נשאלת, ברחת."
-
-#: src/gtkprefs.c:1704
+msgstr "קבע ריחוק בעת חוסר פעילות"
+
+#: src/gtkprefs.c:1808
 msgid "_Minutes before setting away:"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1712
-#, fuzzy
+msgstr "_דקות לפני שקובע ריחוק:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1816
 msgid "Away m_essage:"
-msgstr "זיהויי הו&דעה"
-
-#: src/gtkprefs.c:1757
+msgstr "הודעת _ריחוק:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1874
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">נכתב ע\"י:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">אתר:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">שם קובץ:</span>\t%s"
+
+#: src/gtkprefs.c:1879
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">נכתב ע\"י:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">אתר:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">שם קובץ:</span>  %s"
+
+#: src/gtkprefs.c:2014
+msgid "Load"
+msgstr "טען"
+
+#: src/gtkprefs.c:2028
+msgid "Summary"
+msgstr "סיכום"
+
+#: src/gtkprefs.c:2076
+msgid "Details"
+msgstr "פרטים"
+
+#: src/gtkprefs.c:2124
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "ערכות החיוכים"
 
-#: src/gtkprefs.c:1758
+#: src/gtkprefs.c:2125
 msgid "Sounds"
 msgstr "צלילים"
 
-#: src/gtkprefs.c:1759 src/protocols/silc/silc.c:1589
+#: src/gtkprefs.c:2126 src/protocols/silc/silc.c:1598
 msgid "Network"
 msgstr "רשת"
 
-#: src/gtkprefs.c:1764
+#: src/gtkprefs.c:2131
 msgid "Browser"
 msgstr "דפדפן"
 
-#: src/gtkprefs.c:1768
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:2134
+msgid "Logging"
+msgstr "רישום"
+
+#: src/gtkprefs.c:2135
 msgid "Away / Idle"
-msgstr "זמן חוסר פעילות"
+msgstr "ריחוק מהמחשב / חוסר פעילות"
+
+#: src/gtkprefs.c:2138
+msgid "Plugins"
+msgstr "תוספים"
 
 #: src/gtkprivacy.c:79
 msgid "Allow all users to contact me"
-msgstr ""
+msgstr "אפשר לכל משתמש ליצור איתי קשר"
 
 #: src/gtkprivacy.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Allow only the users on my buddy list"
-msgstr "הוסף את המשתמש לרשימת הידידים שלך"
+msgstr "אפשר רק למשתמשים ברשימת אנשי-הקשר שלי"
 
 #: src/gtkprivacy.c:81
 msgid "Allow only the users below"
@@ -4166,9 +4152,8 @@
 msgstr "חסום את כל המשתמשים"
 
 #: src/gtkprivacy.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Block only the users below"
-msgstr "אפשר רק למשתמשים הבאים"
+msgstr "חסום רק את המשתמשים שלהלן"
 
 #: src/gtkprivacy.c:398
 msgid "Privacy"
@@ -4176,13 +4161,12 @@
 
 #: src/gtkprivacy.c:411
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-msgstr ""
+msgstr "שינויים בהעדפות הפרטיות חלים מיד."
 
 #. "Set privacy for:" label
 #: src/gtkprivacy.c:423
-#, fuzzy
 msgid "Set privacy for:"
-msgstr "לא נקבע <%s> לערכת הנושא \"%s\""
+msgstr "קבע פרטיות עבור:"
 
 #: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605
 msgid "Permit User"
@@ -4190,11 +4174,11 @@
 
 #: src/gtkprivacy.c:590
 msgid "Type a user you permit to contact you."
-msgstr ""
+msgstr "יש להקליד שם משתמש שברצונך לאפשר ליצור קשר איתך."
 
 #: src/gtkprivacy.c:591
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
-msgstr ""
+msgstr "יש להזין את שם המשתמש שברצונך לאפשר ליצור קשר איתך."
 
 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
 msgid "Permit"
@@ -4208,7 +4192,7 @@
 #: src/gtkprivacy.c:601
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
-msgstr ""
+msgstr "האם את/ה בטוח/ה שברצונך לאפשר ל-%s ליצור איתך קשר?"
 
 #: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641
 msgid "Block User"
@@ -4216,13 +4200,13 @@
 
 #: src/gtkprivacy.c:629
 msgid "Type a user to block."
-msgstr "רשום את שם המחשמש ברצונך לחסום"
+msgstr "יש להזין את שם המשתמש שברצונך לחסום."
 
 #: src/gtkprivacy.c:630
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
-msgstr "הזן את שם המשתמש ברצונך לחסום"
-
-#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135
+msgstr "יש להזין את שם המשתמש שברצונך לחסום."
+
+#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1113
 msgid "Block"
 msgstr "חסום"
 
@@ -4232,24 +4216,24 @@
 msgstr "לחסום את %s?"
 
 #: src/gtkprivacy.c:639
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
-msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל?"
+msgstr "האם את/ה בטוח/ה שברצונך לחסום את %s?"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
 #: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/msn/dialog.c:113
 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
-#: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312
-#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322
+#: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:307
+#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1321
 msgid "Yes"
 msgstr "כן"
 
 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:114
 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
-#: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313
-#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322
+#: src/protocols/novell/novell.c:1904 src/protocols/silc/buddy.c:308
+#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1321
 msgid "No"
 msgstr "לא"
 
@@ -4271,12 +4255,10 @@
 msgstr "לשכתב?"
 
 #: src/gtkrequest.c:1838 src/gtkrequest.c:1879
-#, fuzzy
 msgid "Save File..."
 msgstr "שמירה בשם..."
 
 #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880
-#, fuzzy
 msgid "Open File..."
 msgstr "פתח..."
 
@@ -4287,565 +4269,521 @@
 #. list button
 #: src/gtkroomlist.c:402
 msgid "_Get List"
-msgstr "_קבל רשימה"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:317 src/protocols/jabber/buddy.c:264
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460
+msgstr "_הורד רשימה"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:314 src/protocols/jabber/buddy.c:263
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:803 src/protocols/novell/novell.c:1460
 msgid "Title"
 msgstr "תואר"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:332
+#: src/gtksavedstatuses.c:325
 msgid "Type"
-msgstr ""
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:343 src/protocols/gg/gg.c:1083
-#: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097
-#: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112
-#: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/oscar/oscar.c:7759
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
+msgstr "סוג"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:336 src/protocols/gg/gg.c:1056
+#: src/protocols/gg/gg.c:1061 src/protocols/gg/gg.c:1070
+#: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1085
+#: src/protocols/gg/gg.c:1090 src/protocols/irc/irc.c:181
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1004 src/protocols/jabber/jabber.c:1010
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1016 src/protocols/jabber/jabber.c:1022
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1028 src/protocols/jabber/jabber.c:1034
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/novell/novell.c:2833
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7751 src/protocols/oscar/oscar.c:7758
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3182 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3216
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
-#, fuzzy
 msgid "Message"
-msgstr "ה_ודעה:"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:406
-#, fuzzy
+msgstr "הודעה"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:399
 msgid "Saved Statuses"
-msgstr "כתובת"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:527
+msgstr "סטטוסים נשמרו"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:520
 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
-msgstr ""
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:618
-#, fuzzy
+msgstr "תואר כבר בשימוש, עליך לבחור תואר יחודי."
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:611
 msgid "Custom status"
-msgstr "לפי מצב"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:721 src/protocols/gg/gg.c:1064
-#: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544
-#: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783
+msgstr "סטטוס משלך"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:714 src/protocols/gg/gg.c:1037
+#: src/protocols/gg/gg.c:1042 src/protocols/jabber/buddy.c:624
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:631 src/protocols/jabber/buddy.c:642
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/msn/msn.c:544
+#: src/protocols/novell/novell.c:2832 src/protocols/novell/novell.c:2836
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:761 src/protocols/oscar/oscar.c:767
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2757
 msgid "Status"
 msgstr "מצב"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:740
-#, fuzzy
+#: src/gtksavedstatuses.c:733
 msgid "_Title:"
-msgstr "תואר"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:760
-#, fuzzy
+msgstr "_תואר:"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:744
+msgid "Out of the office"
+msgstr "מחוץ למשרד"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:755
 msgid "_Status:"
-msgstr "מצב:"
-
-#. Custom status message expander
-#: src/gtksavedstatuses.c:795
-msgid "Use a _different status for some accounts"
-msgstr ""
+msgstr "_מצב:"
+
+#. Custom status message disclosure
+#: src/gtksavedstatuses.c:790 src/gtksavedstatuses.c:791
+msgid "Use a different status for some accounts"
+msgstr "השתמש בסטטוס שונה עבור חשבונות מסויימים"
+
+#: src/gtksound.c:60
+msgid "Buddy logs in"
+msgstr "איש קשר נכנס"
 
 #: src/gtksound.c:61
-msgid "Buddy logs in"
-msgstr "איש קשר נכנס"
+msgid "Buddy logs out"
+msgstr "איש קשר התנתק"
 
 #: src/gtksound.c:62
-msgid "Buddy logs out"
-msgstr "איש קשר התנתק"
+msgid "Message received"
+msgstr "הודעה התקבלה"
 
 #: src/gtksound.c:63
-msgid "Message received"
-msgstr "הודעה התקבלה"
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "הודעה התקבלה, מתחיל בדו-שיח"
 
 #: src/gtksound.c:64
-msgid "Message received begins conversation"
-msgstr "הודעה התקבלה, מתחיל בדו-שיח"
-
-#: src/gtksound.c:65
 msgid "Message sent"
 msgstr "הודעה נשלחה"
 
-#: src/gtksound.c:66
+#: src/gtksound.c:65
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "מישהו נכנס לשיחה"
 
-#: src/gtksound.c:67
+#: src/gtksound.c:66
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "מישהו עזב את השיחה"
 
-#: src/gtksound.c:68
+#: src/gtksound.c:67
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "אתה מדבר בשיחה"
 
-#: src/gtksound.c:69
+#: src/gtksound.c:68
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "אחרים מדברים בשיחה"
 
-#: src/gtksound.c:72
+#: src/gtksound.c:71
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "מישהו מזכיר את שמך בשיחה"
 
-#: src/gtksound.c:414
+#: src/gtksound.c:255
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "לא ניתן להשמיע צליל, מכוון שקובץ \"%s\" לא קיים."
 
-#: src/gtksound.c:430
+#: src/gtksound.c:271
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
 msgstr ""
 "לא ניתן להשמיע צליל מכוון שנבחרה אופציה \"פקודה\", אך הפקודה לא הוכנסה."
 
-#: src/gtksound.c:442
+#: src/gtksound.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
 "launched: %s"
 msgstr ""
-
-#: src/gtkstatusbox.c:190
+"לא ניתן להשמיע את הצליל כיוון שלא ניתן להריץ את פקודת ההשמעה שנקבעה: %s"
+
+#: src/gtkstatusbox.c:132
 msgid "Typing"
-msgstr ""
+msgstr "מקליד/ה"
 
 #. connect to the server
-#: src/gtkstatusbox.c:193 src/protocols/irc/irc.c:258
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362
-#: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
+#: src/gtkstatusbox.c:135 src/protocols/irc/irc.c:262
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:834 src/protocols/msn/session.c:362
+#: src/protocols/napster/napster.c:526 src/protocols/novell/novell.c:2165
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1830 src/protocols/trepia/trepia.c:1069
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
 msgid "Connecting"
 msgstr "מתחבר"
 
 #. hacks
-#: src/gtkstatusbox.c:287 src/protocols/irc/irc.c:172
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/msn/msn.c:573
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30
-#: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38
-#: src/protocols/novell/novell.c:2822 src/protocols/novell/novell.c:2956
-#: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:808
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7751 src/protocols/silc/silc.c:48
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 src/status.c:155
+#: src/gtkstatusbox.c:250 src/protocols/gg/gg.c:1069
+#: src/protocols/irc/irc.c:176 src/protocols/jabber/jabber.c:1015
+#: src/protocols/msn/msn.c:577 src/protocols/msn/state.c:29
+#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
+#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2810
+#: src/protocols/novell/novell.c:2948 src/protocols/novell/novell.c:3037
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:808 src/protocols/oscar/oscar.c:7750
+#: src/protocols/silc/silc.c:50 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3176
+#: src/status.c:156
 msgid "Available"
 msgstr "זמין"
 
-#.
-#. * Without this selecting Invisible as own status doesn't
-#. * work. It's not used and not needed to show status of buddies.
-#.
-#: src/gtkstatusbox.c:289 src/protocols/gg/gg.c:1096
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7765
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239
+#: src/gtkstatusbox.c:252 src/protocols/gg/gg.c:1074
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:710 src/protocols/oscar/oscar.c:7764
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220
 msgid "Invisible"
 msgstr "בלתי נראה"
 
-#: src/gtkstatusbox.c:290 src/protocols/gg/gg.c:1082
-#: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1087
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1032 src/protocols/msn/msn.c:569
-#: src/protocols/napster/napster.c:573 src/protocols/novell/novell.c:2834
-#: src/protocols/novell/novell.c:2953 src/protocols/oscar/oscar.c:769
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7585 src/protocols/oscar/oscar.c:7746
-#: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 src/status.c:154
+#: src/gtkstatusbox.c:253 src/protocols/gg/gg.c:1055
+#: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1089
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1004 src/protocols/msn/msn.c:569
+#: src/protocols/napster/napster.c:574 src/protocols/novell/novell.c:2822
+#: src/protocols/novell/novell.c:2941 src/protocols/oscar/oscar.c:769
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7584 src/protocols/oscar/oscar.c:7740
+#: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3170 src/status.c:154
 msgid "Offline"
 msgstr "מנותק"
 
-#: src/gtkstatusbox.c:292
-#, fuzzy
-msgid "Custom..."
-msgstr "מותאם אישית"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Saved..."
-msgstr "שמירה בשם..."
-
-#. TODO: Should save the previous status as a transient status?
-#. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
-#: src/gtkstatusbox.c:655 src/gtkstatusbox.c:657 src/gtkstatusbox.c:660
-#: src/status.c:1696
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "ברירת מחדל של GNOME"
-
-#: src/gtkstock.c:118
+#: src/gtkstock.c:117
 msgid "_Alias"
 msgstr "תיאו_ר"
 
-#: src/gtkstock.c:120
-#, fuzzy
+#: src/gtkstock.c:119
 msgid "_Invite"
 msgstr "הזמן"
 
+#: src/gtkstock.c:120
+msgid "_Modify"
+msgstr "_ערוך"
+
 #: src/gtkstock.c:121
-msgid "_Modify"
-msgstr "_ערוך"
-
-#: src/gtkstock.c:122
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "_פתח דואר"
 
-#: src/gtkstock.c:124
+#: src/gtkstock.c:123
 msgid "_Warn"
 msgstr "ה_זהר"
 
-#: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkutils.c:1386 src/gtkutils.c:1411
+#, c-format
 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
-msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
-
-#: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420
-#, fuzzy
+msgstr "ארעה השגיאה להלן בעת ניסיון טעינת %s: %s"
+
+#: src/gtkutils.c:1388 src/gtkutils.c:1413
 msgid "Failed to load image"
-msgstr "נכשל בטעינת התמונה '%s': %s"
-
-#: src/gtkutils.c:1495
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "כישלון בעת טעינת תמונה"
+
+#: src/gtkutils.c:1488
+#, c-format
 msgid "Cannot send folder %s."
-msgstr "לא יכול לשלוח קובץ בגןדל של 0 ביתים"
-
-#: src/gtkutils.c:1497
+msgstr "לא ניתן לשלוח את הספריה %s."
+
+#: src/gtkutils.c:1490
 msgid ""
 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
 "individually"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539
-#, fuzzy
+msgstr "גיים לא יכול להעביר ספריה. תיאלצ/י לשלוח את הקבצים בתוך הספריה אחד-אחד"
+
+#: src/gtkutils.c:1518 src/gtkutils.c:1527 src/gtkutils.c:1532
 msgid "You have dragged an image"
-msgstr "שם הקובץ של הארכיון אינו תקף.\n"
-
-#: src/gtkutils.c:1526
+msgstr "גררת תמונה"
+
+#: src/gtkutils.c:1519
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
 msgstr ""
-
-#: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545
-#, fuzzy
+"ניתן לשלוח תמונה זו כקובץ מועבר, לשים אותה בהודעה זו, או להשתמש בה בתור סמל "
+"עבור איש הקשר הזה."
+
+#: src/gtkutils.c:1523 src/gtkutils.c:1538
 msgid "Set as buddy icon"
-msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
-
-#: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546
-#, fuzzy
+msgstr "קבע להיות סמל איש הקשר"
+
+#: src/gtkutils.c:1524 src/gtkutils.c:1539
 msgid "Send image file"
-msgstr "שליחת הודעה"
-
-#: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546
-#, fuzzy
+msgstr "שלח קובץ תמונה"
+
+#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1539
 msgid "Insert in message"
-msgstr "הכנס תמונה"
-
-#: src/gtkutils.c:1535
-#, fuzzy
+msgstr "הכנס לתוך ההודעה"
+
+#: src/gtkutils.c:1528
 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
-msgstr "לשכתב?"
-
-#: src/gtkutils.c:1540
+msgstr "האם ברצונך לקבוע את זה להיות הסמל של איש קשר זה?"
+
+#: src/gtkutils.c:1533
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
 msgstr ""
-
-#: src/gtkutils.c:1542
+"ניתן לשלוח תמונה זו כקובץ מועבר, לשים אותה בהודעה זו, או להשתמש בה בתור סמל "
+"עבור איש הקשר הזה."
+
+#: src/gtkutils.c:1535
 msgid ""
 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
 "this user"
-msgstr ""
+msgstr "ניתן להכניס תמונה זו לתוך ההודעה, או להשתמש בה כסמל איש הקשר הזה."
 
 #. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
 #. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
 #. * Probably not.  I'll just give an error and return.
 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
-#: src/gtkutils.c:1596
-#, fuzzy
+#: src/gtkutils.c:1589
 msgid "Cannot send launcher"
-msgstr "לא יכול לשלוח קובץ בגןדל של 0 ביתים"
-
-#: src/gtkutils.c:1596
+msgstr "לא ניתן לשלוח את קובץ המפעיל"
+
+#: src/gtkutils.c:1589
 msgid ""
 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
 "launcher points to instead of this launcher itself."
 msgstr ""
-
-#: src/log.c:129
+"גררת קובץ מפעיל של שולחן העבודה. קרוב לודאי שרצית לשלוח את מה שהמפעיל "
+"מצביעעליו, ולא את המפעיל עצמו."
+
+#: src/log.c:107
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:577
+msgstr "<b><font color=\"red\">לתוכנת הרישום אין פונקצית קריאה</font></b>"
+
+#: src/log.c:494
 msgid "Logging of this conversation failed."
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:839
+msgstr "רישום שיחה זו, נכשל."
+
+#: src/log.c:756
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: src/log.c:904
+#: src/log.c:821
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 msgstr ""
-
-#: src/log.c:906
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;מענה "
+"אוטומטי&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: src/log.c:823
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 msgstr ""
-
-#: src/log.c:957 src/log.c:1074
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;מענה "
+"אוטומטי&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: src/log.c:874 src/log.c:1005
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:967 src/log.c:1086
+msgstr "<font color=\"red\"><b>לא ניתן למצוא את נתיב הרישום!</b></font>"
+
+#: src/log.c:884 src/log.c:1017
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:1019
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<font color=\"red\"><b>לא ניתן לקרוא קובץ: %s</b></font>"
+
+#: src/log.c:888
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: src/log.c:950
+#, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
-msgstr "CTCP %1 תשובה: %2"
+msgstr "(%s) %s <מענה-אוטומטי>: %s\n"
+
+#: src/log.c:1021
+msgid "Plain text"
+msgstr "טקסט רגיל"
 
 #: src/plugin.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
 "again."
-msgstr ""
+msgstr "חסר תוסף %s. מומלץ להתקין את התוסף מחדש ולנסות שנית."
 
 #: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
-msgstr "גיים לא מצליח לטעון את התוסף שלך."
+msgstr "גיים לא הצליח לטעון את התוסף שלך."
 
 #: src/plugin.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
-msgstr "גיים לא מצליח לטעון את התוסף שלך."
+msgstr "לא ניתן לטעון את התוסף %s."
+
+#: src/prefs.c:1094
+msgid "Slightly less boring default"
+msgstr "ברירת מחדל קצת פחות משעממת"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Save Buddylist..."
-msgstr "שלח רשימת אנשי הקשר"
+msgstr "שמור את רשימת אנשי הקשר..."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:137
 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
-msgstr ""
+msgstr "רשימת אנשי הקשר שלך ריקה, לא נכתב מידע לקובץ."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145
 #: src/protocols/gg/gg.c:176
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't open file"
-msgstr "לא יכול לשלוח קובץ בגןדל של 0 ביתים"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:156
-#, fuzzy
 msgid "Buddylist saved successfully!"
-msgstr "הסיסמא הוחלפה בהצלחה"
+msgstr "רשימת אנשי הקשר נשמרה בהצלחה!"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Could't open file"
-msgstr "לא יכול לשלוח קובץ בגןדל של 0 ביתים"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:199
-#, fuzzy
 msgid "Load Buddylist..."
-msgstr "שם נוסף לאיש הקשר"
+msgstr "פתח רשימת אנשי קשר..."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:200
-#, fuzzy
 msgid "Buddylist loaded successfully!"
-msgstr "הסיסמא הוחלפה בהצלחה"
+msgstr "רשימת אנשי הקשר נטענה בהצלחה!"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:211
-#, fuzzy
 msgid "Save buddylist..."
-msgstr "שלח רשימת אנשי הקשר"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:254
-msgid "Fill in the registration fields."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:259
-#, fuzzy
+msgstr "שמור את רשימת אנשי הקשר..."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:253 src/protocols/gg/gg.c:438
+msgid "Fill in the fields."
+msgstr "יש למלא את השדות."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:258
 msgid "Passwords do not match."
-msgstr "הסיסמה החדשה ווידואה אינם תואמים."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
-msgstr "אין אפשרות ליצור מסמך חדש."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:279
+msgstr "הסיסמאות אינן תואמות."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:265
+msgid "Unable to register new account. Error occured.\n"
+msgstr "לא ניתן לבצע הרשמה לחשבון חדש. אירעה שגיאה.\n"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:273
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:280
-#, fuzzy
+msgstr "הושלמה ההרשמה לחשבון החדש של Gadu-Gadu"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:274
 msgid "Registration completed successfully!"
-msgstr "רישום בוצע בהצלחה"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:401
-#, fuzzy
+msgstr "הרישום בוצע בהצלחה"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:374
 msgid "Last name"
-msgstr "שם משפחה:"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:405
-#, fuzzy
+msgstr "שם משפחה"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:378
 msgid "First name"
-msgstr "שם פרטי:"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1664
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648
-#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480
-#: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965
-#: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
+msgstr "שם פרטי"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:382 src/protocols/gg/gg.c:1624
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:696
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:648 src/protocols/msn/msn.c:1406
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:822
+#: src/protocols/silc/ops.c:965 src/protocols/silc/ops.c:1116
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1009
 msgid "Nickname"
 msgstr "כינוי"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 src/protocols/oscar/oscar.c:6006
+#. City
+#: src/protocols/gg/gg.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:668
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 src/protocols/oscar/oscar.c:5995
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411
 msgid "City"
 msgstr "עיר"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:417
+#: src/protocols/gg/gg.c:390
 msgid "Year of birth"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:426
-#, fuzzy
+msgstr "שנת לידה"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:399
 msgid "Only online"
-msgstr "מחובר"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431
-#: src/protocols/gg/gg.c:1509
-#, fuzzy
+msgstr "רק כשמחובר"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:403 src/protocols/gg/gg.c:404
+#: src/protocols/gg/gg.c:1494
 msgid "Find buddies"
-msgstr "הצג חברים לפי"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:432
-#, fuzzy
+msgstr "חפש אנשי קשר"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:405
 msgid "Please, enter your search criteria below"
-msgstr "הזן את הסיסמה החדשה שלך."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:465
-msgid "Fill in the fields."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:476
+msgstr "יש להזין את הגדרות החיפוש להלן"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:449
 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:491
-#, fuzzy
+msgstr "הסיסמא הנוכחית שלך שונה מזו שהוזנה."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:464
 msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
-msgstr "לא מצליח לשמור סיסמה מאובטחת"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:500
-#, fuzzy
+msgstr "לא ניתן לשנות את הסיסמה. אירעה שגיאה.\n"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:473
 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
-msgstr "שנה סיסמא עבור %s"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:501
-#, fuzzy
+msgstr "שנה סיסמא עבור חשבון ה-Gadu-Gadu."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:474
 msgid "Password was changed successfully!"
-msgstr "הסיסמא הוחלפה בהצלחה"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:535
-#, fuzzy
+msgstr "הסיסמא שונתה בהצלחה!"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:508 src/protocols/gg/gg.c:1437
 msgid "Token Error"
-msgstr "שגיאה לא ידועה"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:536
-#, fuzzy
+msgstr "שגיאת ערך"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:509 src/protocols/gg/gg.c:1438
 msgid "Unable to fetch the token.\n"
-msgstr "לא ניתן לקבל רשימת החדרים"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:551
-#, fuzzy
+msgstr "לא ניתן להשיג את הערך.\n"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:524
 msgid "Current password"
-msgstr "סיסמה לא נכונה."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1475
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150
+msgstr "סיסמא נוכחית"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:528 src/protocols/gg/gg.c:1460
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1118
 msgid "Password"
 msgstr "סיסמה"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1479
-#, fuzzy
+#: src/protocols/gg/gg.c:532 src/protocols/gg/gg.c:1464
 msgid "Password (retype)"
-msgstr "הסיסמא נשלחה"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1483
-#, fuzzy
+msgstr "סיסמא )שוב("
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:536 src/protocols/gg/gg.c:1468
 msgid "Enter current token"
-msgstr "%1 אינו זמין כעת."
+msgstr "הזן ערך נוכחי"
 
 #. original size: 60x24
-#: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1488
-#, fuzzy
+#: src/protocols/gg/gg.c:541 src/protocols/gg/gg.c:1473
 msgid "Current token"
-msgstr "_אל תמחק"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:574
-#, fuzzy
+msgstr "ערך נוכחי"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:547
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
-msgstr "הכנס סיסמא:"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579
-#, fuzzy
+msgstr "יש להזין את סיסמתך הנוכחית וסיסמתך החדשה עבור משתמש מספר: "
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:551 src/protocols/gg/gg.c:552
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
-msgstr "לא מצליח לשמור סיסמה מאובטחת"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:649
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "שינוי סיסמת Gadu-Gadu"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:622
+#, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
-msgstr "הסר את המשתמש מרשימץ הידידים שלך"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652
-#, fuzzy
+msgstr "בחר צ'אט עבור איש הקשר: %s"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:624 src/protocols/gg/gg.c:625
 msgid "Add to chat..."
-msgstr "הוסף _שיחה"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:812
+msgstr "הוסף לשיחה..."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:785
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "אין אפשרות לקרוא את השקע"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:959
+#: src/protocols/gg/gg.c:932
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:960
-#, fuzzy
+msgstr "מדריך ציבורי ל-Gadu-Gadu"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:933
 msgid "Search results"
 msgstr "תוצאות חיפוש"
 
-#. zephyr has several exposures
-#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
-#. OPSTAFF "hidden"
-#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm
-#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*>
-#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm
-#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced	 to <login,username,*>
-#.
-#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE),
-#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF
-#.
-#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
-#.
-#: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089
-#: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252
+#. TODO: Do we need both an "online" and an "available" state?
+#: src/protocols/gg/gg.c:1060 src/protocols/irc/irc.c:172
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1009
+#: src/protocols/msn/msn.c:573 src/protocols/napster/napster.c:579
+#: src/protocols/novell/novell.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:712
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7745 src/protocols/silc/silc.c:48
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3173
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 src/status.c:155
 msgid "Online"
 msgstr "מחובר"
 
@@ -4853,100 +4791,81 @@
 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"),
 #. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL);
 #. types = g_list_append(types, type);
-#: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828
-#: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3209
+#: src/protocols/gg/gg.c:1084 src/protocols/msn/msn.c:589
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2816
+#: src/protocols/novell/novell.c:2954 src/protocols/novell/novell.c:3042
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:56
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2587 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3190
 msgid "Busy"
 msgstr "עסוק"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554
-#, fuzzy
+#: src/protocols/gg/gg.c:1089 src/protocols/msn/msn.c:554
 msgid "Blocked"
 msgstr "חסום"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1129
-#, fuzzy
+#: src/protocols/gg/gg.c:1107
 msgid "Add to chat"
-msgstr "הוסף שיחה"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1133
-#, fuzzy
+msgstr "הוסף לשיחה"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1111
 msgid "Unblock"
-msgstr "חסום"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1149
-#, fuzzy
+msgstr "הסר חסימה"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1127
 msgid "Chat _name:"
-msgstr "שם משפחה:"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1182
-#, fuzzy
+msgstr "שם _צ'אט:"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1160
 msgid "Connection failed."
-msgstr "ההתחברות נכשלה"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1356
-#, fuzzy
+msgstr "ההתחברות נכשלה."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1338
 msgid "Chat error"
-msgstr "שגיאה בקריאה"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1357
-#, fuzzy
+msgstr "שגיאה בצ'אט"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1339
 msgid "This chat name is already in use"
-msgstr "הקובץ כבר קיים"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1434
-#, fuzzy
+msgstr "שם הצ'אט הזה כבר בשימוש"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1416
 msgid "Not connected to the server."
-msgstr "נותקת מהשרת."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1455
-msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1471
-#, fuzzy
+msgstr "לא מחובר לשרת."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1456
 msgid "e-Mail"
-msgstr "דואר"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1494 src/protocols/gg/gg.c:1495
-#, fuzzy
+msgstr "דוא\"ל"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1480 src/protocols/gg/gg.c:1481
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
-msgstr "רשום חשבון Gadu-Gadu חדש"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1496
+msgstr "בצע רישום לחשבון חדש של Gadu-Gadu"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1482
 msgid "Please, fill in the following fields"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1514
-#, fuzzy
+msgstr "יש למלא את השדות הבאים"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1499
 msgid "Change password"
 msgstr "שנה סיסמא"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1519
-#, fuzzy
+#: src/protocols/gg/gg.c:1504
 msgid "Upload buddylist to Server"
-msgstr "להוסיף ידיד לרשימה שלך?"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1522
-#, fuzzy
+msgstr "שלח את רשימת אנשי הקשר לשרת"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1507
 msgid "Download buddylist from Server"
-msgstr "&מחק שרת מהרשימה"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1525
-#, fuzzy
+msgstr "שלוף את רשימת אנשי הקשר מהשרת"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1510
 msgid "Delete buddylist from Server"
-msgstr "&מחק שרת מהרשימה"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1528
+msgstr "מחק את רשימת אנשי קשר מהשרת"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1513
 msgid "Save buddylist to file"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1531
-#, fuzzy
+msgstr "שמור את רשימת אנשי בקשר לקובץ"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1516
 msgid "Load buddylist from file"
-msgstr "&מחק שרת מהרשימה"
+msgstr "טען את רשימת אנשי הקשר מקובץ"
 
 #. magic
 #. major_version
@@ -4959,138 +4878,127 @@
 #. id
 #. name
 #. version
-#: src/protocols/gg/gg.c:1616
-#, fuzzy
+#: src/protocols/gg/gg.c:1601
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
-msgstr "תוסף פרוטוקול IRC"
+msgstr "תוסף פרוטוקול Gadu-Gadu"
 
 #. summary
-#: src/protocols/gg/gg.c:1617
+#: src/protocols/gg/gg.c:1602
 msgid "Polish popular IM"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1664
-#, fuzzy
+msgstr "מערכת הודעות פופולרית בפולין"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1624
 msgid "Gadu-Gadu User"
-msgstr "Comment=מנוע חיפוש"
-
-#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "משתמש Gadu-Gadu"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1322
+#, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
-msgstr ".(%s) תרכומ-יתלב הדוקפ"
+msgstr "פקודה בלתי מוכרת: %s"
 
 #: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592
-#: src/protocols/silc/silc.c:1021
+#: src/protocols/silc/silc.c:1030
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "הנושא הוא: %s"
 
 #: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596
-#: src/protocols/silc/silc.c:1025
+#: src/protocols/silc/silc.c:1034
 msgid "No topic is set"
 msgstr "אין כותרת"
 
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191
-#, fuzzy
+#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194
 msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "קובץ ליבה מתוכנית"
+msgstr "העברת הקובץ נכשלה"
 
 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
 msgid "Gaim could not open a listening port."
-msgstr ""
+msgstr "גיים לא הצליח לפתוח יציאת-קשב."
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Error displaying MOTD"
-msgstr "שגיאה בהצגת העזרה"
+msgstr "שגיאה בהצגת ההודעה היומית"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:79
-#, fuzzy
 msgid "No MOTD available"
-msgstr "לא ניתן לבצע פעולות"
+msgstr "אין הודעה יומית"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:80
-#, fuzzy
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
-msgstr "אין פעולה ברירת מחדל המשויכת עם מיקום זה."
+msgstr "אין הודעה יומית המיוחסת לחיבור זה."
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:83
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "הודעת היום עבור %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522
-#: src/protocols/irc/irc.c:544
-#, fuzzy
+#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:530
+#: src/protocols/irc/irc.c:552
 msgid "Server has disconnected"
-msgstr "מנותק."
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:188
+msgstr "השרת התנתק"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:192
 msgid "View MOTD"
-msgstr "הצג הודעת היום"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32
+msgstr "הצג את הודעת היום"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:204 src/protocols/silc/chat.c:32
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_ערוץ:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59
+#: src/protocols/irc/irc.c:210 src/protocols/jabber/chat.c:59
 msgid "_Password:"
 msgstr "_סיסמא:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:238
+#: src/protocols/irc/irc.c:242
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433
+msgstr "אסור לשמות ב-IRC להכיל רווחים"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:433
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770
-#, fuzzy
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "אין תמיכה ב-SSL."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:277
-#, fuzzy
+#: src/protocols/irc/irc.c:281
 msgid "Couldn't create socket"
-msgstr "אין אפשרות ליצור שקע תקף"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1820
-#, fuzzy
+msgstr "אין אפשרות ליצור שקע "
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:352 src/protocols/jabber/jabber.c:306
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1750 src/protocols/oscar/oscar.c:1826
 msgid "Couldn't connect to host"
-msgstr "התחבר למארח זה"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333
-#, fuzzy
+msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:377 src/protocols/jabber/jabber.c:333
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "ההתחברות נכשלה"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336
+#: src/protocols/irc/irc.c:380 src/protocols/jabber/jabber.c:336
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "כשל בלחיצת היד של SSL"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541
+#: src/protocols/irc/irc.c:527 src/protocols/irc/irc.c:549
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:929
 msgid "Read error"
 msgstr "שגיאה בקריאה"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376
+#: src/protocols/irc/irc.c:698 src/protocols/silc/chat.c:1388
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1400
 msgid "Users"
 msgstr "משתמשים"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391
-#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385
+#: src/protocols/irc/irc.c:701 src/protocols/silc/chat.c:1391
+#: src/protocols/silc/ops.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1409
 msgid "Topic"
 msgstr "נושא"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:730
+#: src/protocols/irc/irc.c:738
 msgid "IRC"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:734
-#, fuzzy
+msgstr "IRC"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:742
 msgid "Quit message"
-msgstr "(הודעה 1)"
+msgstr "הודעת יציאה"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5100,48 +5008,45 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:820
+#: src/protocols/irc/irc.c:828
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "תוסף פרוטוקול IRC"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:821
-#, fuzzy
+#: src/protocols/irc/irc.c:829
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
-msgstr "תוסף פרוטוקול IRC"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:840 src/protocols/irc/msgs.c:233
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707
-#: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1130
+msgstr "תוסף פרוטוקול IRC שפחות מבאס"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:848 src/protocols/irc/msgs.c:234
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1672 src/protocols/napster/napster.c:708
+#: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1132
 msgid "Server"
 msgstr "שרת"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:843 src/protocols/msn/msn.c:1968
-#: src/protocols/napster/napster.c:712 src/protocols/silc/silc.c:1597
+#: src/protocols/irc/irc.c:851 src/protocols/msn/msn.c:1983
+#: src/protocols/napster/napster.c:713 src/protocols/silc/silc.c:1606
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1304
 msgid "Port"
 msgstr "י_ציאה"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:846
-#, fuzzy
+#: src/protocols/irc/irc.c:854
 msgid "Encodings"
 msgstr "קידוד"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:849 src/protocols/irc/msgs.c:227
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483
+#: src/protocols/irc/irc.c:857 src/protocols/irc/msgs.c:228
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1478
 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977
-#: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126
+#: src/protocols/silc/ops.c:1126 src/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Username"
 msgstr "שם משתמש"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:852
-#, fuzzy
+#: src/protocols/irc/irc.c:860
 msgid "Real name"
 msgstr "שם אמיתי"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:855
-#, fuzzy
+#: src/protocols/irc/irc.c:863
 msgid "Use SSL"
-msgstr "SSL"
+msgstr "השתמש ב-SSL"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:105
 msgid "Bad mode"
@@ -5159,208 +5064,206 @@
 #: src/protocols/irc/msgs.c:134
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233
-#: src/protocols/irc/msgs.c:246
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "לא ניתן לחסום %s: רשימת החסימה מלאה"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/irc/msgs.c:234
+#: src/protocols/irc/msgs.c:247
+#, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
-msgstr "מצב:"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5944
-#: src/protocols/silc/ops.c:1198
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:5933
+#: src/protocols/silc/ops.c:1202
 msgid "Nick"
 msgstr "כינוי"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:216
+#: src/protocols/irc/msgs.c:217
 msgid " <i>(ircop)</i>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:217
+msgstr " <i>(שוטר צא'ט)</i>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:218
 msgid " <i>(identified)</i>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227
-#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
-#, fuzzy, c-format
+msgstr " <i>(מזוהה)</i>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/irc/msgs.c:228
+#: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/irc/msgs.c:240
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665
+#, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
-msgstr "ע&יון..."
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969
-#: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
+msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/silc/ops.c:969
+#: src/protocols/silc/ops.c:1120 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1014
 msgid "Realname"
 msgstr "שם אמיתי"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041
-#, fuzzy
+#: src/protocols/irc/msgs.c:240 src/protocols/silc/ops.c:1041
 msgid "Currently on"
-msgstr "_אל תמחק"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:244
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "כרגע ב-"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:245
+#, c-format
 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>%1</b><br>פגו: %2<br>נותרו: %3"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:246
-#, fuzzy
+msgstr "<b>לא פעיל כבר:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:247
 msgid "Online since"
-msgstr "מחובר מאז:"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:249
+msgstr "מחובר מאז"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:250
 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:317
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<br><b>שם התואר המגדיר:</b> מהמם<br>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:257
+#, c-format
+msgid "Buddy Information for %s"
+msgstr "מידע על איש הקשר %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:320
+#, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
-msgstr "%1 שינה את הנושא. הנושא החדש הוא: %2"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:322
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s שינה את הנושא להיות: %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:325
+#, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
-msgstr "הנושא עבור %1 הוא %2"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:339
+msgstr "הנושא של %s הוא: %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:342
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
-msgstr "הודעת מוכרת '%s'"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:340
+msgstr "הודעת לא מוכרת '%s'"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:343
 msgid "Unknown message"
 msgstr "הודעת לא מוכרת"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:340
+#: src/protocols/irc/msgs.c:343
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:363
+msgstr "גיים שלך הודעה ששרת ה-IRC לא הבין."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:366
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:482
-#, fuzzy
+msgstr "משתמשים ב-%s: %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:463
 msgid "Time Response"
-msgstr "זמן"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:483
+msgstr "מענה זמן"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:464
 msgid "The IRC server's local time is:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:494
+msgstr "השעה מקומית אצל שרת ה-IRC היא:"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:475
 msgid "No such channel"
 msgstr "אין כזה ערוץ"
 
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:505
+#: src/protocols/irc/msgs.c:486
 msgid "no such channel"
 msgstr "אין כזה ערוץ"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:508
-#, fuzzy
+#: src/protocols/irc/msgs.c:489
 msgid "User is not logged in"
-msgstr "%s .לא מותקן בנתיב"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:513
-#, fuzzy
+msgstr "המשתמש לא מחובר"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:494
 msgid "No such nick or channel"
-msgstr ""
-".םימייק היקית וא ץבוק וניא `%s'\n"
-"\n"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:533
+msgstr "לא קיים כזה משתמש או ערוץ"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:514
 msgid "Could not send"
 msgstr "שליחת המסר נכשלה"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:589
+#: src/protocols/irc/msgs.c:570
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "הצטרפות ל %s דורשת הזמנה."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:590
+#: src/protocols/irc/msgs.c:571
 msgid "Invitation only"
 msgstr "בהזמנה בלבד"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:692
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/irc/msgs.c:673
+#, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
-msgstr "הוזהרת על ידי %1."
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:697
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "נבעטת ע\"י: %s (%s)"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:678
+#, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
-msgstr "נבעט על-ידי %1."
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:721
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "נבעט ע\"י %s (%s)"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:702
+#, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
-msgstr "לפי חשבון"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:805
+msgstr "מצב (%s %s) ע\"י %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:786
 msgid ""
 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:844
+msgstr "שם החשבון שבחרת נדחה ע\"י השרת. כנראה הוא מכיל אותיות לא חוקיות."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:825
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "כשל בשינוי הכינוי"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:844
+#: src/protocols/irc/msgs.c:825
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "אין אפשרות לשנות כינוי"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:865
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/irc/msgs.c:846
+#, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
-msgstr "הצטרפת לערוץ %1"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:907
-#, fuzzy
+msgstr "עזבת את הערוץ%s%s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:888
 msgid "Error: invalid PONG from server"
-msgstr "תשובה לא תקפה משרת תוצאות השיא הכלליות."
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:909
+msgstr "שגיאה: התקבל PONG לא תקף מהשרת"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:890
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:984
+msgstr "מענה PING – בהשהייה של: %lu שניות"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:965
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "לא ניתן להצטרף ל %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914
-#, fuzzy
+#: src/protocols/irc/msgs.c:966 src/protocols/silc/ops.c:914
 msgid "Cannot join channel"
-msgstr "אופן השימוש:  /j <channel> - כינוי מקבביל לפקודה JOIN."
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1019
-#, fuzzy
+msgstr "לא ניתן להצטרף לערוץ"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:1000
 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
-msgstr "השירות אינו זמין זמנית."
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1031
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "שם הכינוי או הערוץ לא זמינים כרגע."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:1012
+#, c-format
 msgid "Wallops from %s"
-msgstr "From Colour"
+msgstr "כאפה מ-%s"
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:114
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
-msgstr ""
+msgstr "action &lt;פעולה לביצוע&gt;: פעל פעולה ."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:115
 msgid ""
 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
 "away."
 msgstr ""
+"away [הודעה]:  קבע הודעת ריחוק מהמחשב, או השתמש ללא הודעה לחזור לזמינות."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:116
 msgid ""
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
 "someone. You must be a channel operator to do this."
 msgstr ""
+"deop &lt;שם1&gt1; [שם2] ...:  הסר סטטוס של מפעיל הערוץ ממישהו. חובה להיות "
+"מפעיל ערוץ כדי לבצע פעולה זו."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:117
 msgid ""
@@ -5368,149 +5271,177 @@
 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
 "must be a channel operator to do this."
 msgstr ""
+"devoice &lt;שם1&gt; [שם2] ...:  הסר יכולת דיבור בערוץ ממישהו, אשר רק מונע "
+"מהם לדבר אם הערוץ במצב של תיווך (+m). חובה להיות מפעיל ערוץ כדי לבצע פעולה "
+"זו."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:118
 msgid ""
 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
 "channel, or the current channel."
 msgstr ""
+"invite &lt;שם&gt; [חדר]:  הזמן מישהו להצטרף אליך בערוץ הנתון, או בערוץ "
+"הנוכחי."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:119
 msgid ""
 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
 msgstr ""
+"j &lt;חדר1&gt;[,חדר2][...] [מפתח1[,מפתח2][,...]]: הזן ערוץ אחד או יותר, עם "
+"אפשרות להזין מפתח לכל אחד מן החדרים, בשעת הצורך."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:120
 msgid ""
 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
 msgstr ""
+"join &lt;חדר1&gt;[,חדר2][...] [מפתח1[,מפתח2][,...]]: הזן ערוץ אחד או יותר, "
+"עם אפשרות להזין מפתח לכל אחד מן החדרים, בשעת הצורך."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:121
 msgid ""
 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
 "channel operator to do this."
 msgstr ""
+"kick &lt;שם כינוי&gt; [הודעה]:  הסר מישהו מהערוץ. צריך להיות מפעיל הערוץ כדי "
+"לעשות זאת."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:122
 msgid ""
 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
 "may disconnect you upon doing this.</i>"
 msgstr ""
+"list: הצג רשימה של חדרי צ'אט ברשת. <i>אזהרה, יש שרתים שינתקו אותך ברגע ביצוע "
+"פעולה זו.</i>"
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:123
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
-msgstr ""
+msgstr "me &lt;פעולה לביצוע&gt;:  בצע פעולה"
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:124
 msgid ""
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
 "or user mode."
 msgstr ""
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;שם כינוי|ערוץ&gt;:  קבע או הסר מצבי ערוץ "
+"או משתמש."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:125
 msgid ""
 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
 msgstr ""
+"msg &lt;שם כינוי&gt; &lt;הודעה&gt;:  שלח הודעה פרטית למשתמש (בניגוד לערוץ)."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:126
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555
+msgstr "names [ערוץ]:  הצג את רשימת המשתמשים שכרגע בערוץ."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1519
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
-msgstr ""
+msgstr "nick &lt;כינוי חדש&gt;:  שינוי שם הכינוי שלך."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:128
 msgid ""
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
 msgstr ""
+"op &lt;שם כינוי1&gt; [שם כינוי2] ...:  נותן סטטוס של מפעיל ערוץ למישהו. עליך "
+"להיות מפעיל ערוץ לבצע פעולה זו."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:129
 msgid ""
 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
 "can't use it."
 msgstr ""
+"operwall &lt;הודעה&gt;:  אם אינך יודע/ת מה זה עושה, כנראה את/ה לא יכול/ה "
+"להשתמש בזה."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:130
 msgid ""
 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
 "with an optional message."
 msgstr ""
+"part [חדר] [הודעה]:  עזוב את החדר הנוכחי, או חדר מסויים, עם אפשרות להודעה."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:131
 msgid ""
 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
 "has."
 msgstr ""
+"ping [שם כינוי]:  שואל כמה איטית התגובה של משתמש (או של השרת אם לא צויין "
+"משתמש."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:132
 msgid ""
 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
 msgstr ""
+"query &lt;שם משתמש&gt; &lt;הודעה&gt;:  שלח הודעה פרטית למשתמש (בניגוד לערוץ)."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:133
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
-msgstr ""
+msgstr "quit [הודעה]:  התנתקות מהשרת, עם אפשרות להודעה."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:134
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
-msgstr ""
+msgstr "quote [...]:  שלח פקודה ישירות לשרת."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:135
 msgid ""
 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
 "channel operator to do this."
 msgstr ""
+"remove &lt;שם כינוי&gt; [הודעה]:  הסר מישהו מחדר. צריך להיות מפעיל הערוץ "
+"לבצע פעולה זו."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:136
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
-msgstr ""
+msgstr "time: מציג את השעה המקומית בשרת ה-IRC."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:137
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
-msgstr ""
+msgstr "topic [נושא חדש]:  הצג או שנה את נושא הערוץ."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:138
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
-msgstr ""
+msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  קבע או הסר מצב משתמש."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:139
 msgid ""
 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
 msgstr ""
+"voice &lt;שם כינוי1&gt; [שם כינוי2] ...:  תן סטטוס דיבור למישהו. חובה להיות "
+"מפעיל הערוץ לבצע פעולה זו."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:140
 msgid ""
 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
 "use it."
 msgstr ""
+"wallops &lt;הודעה&gt;:  אם אינך יודע/ת מה זה, את/ה כנראה לא יכול להשתמש בזה."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:141
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
-msgstr ""
+msgstr "whois [שרת] &lt;שם כינוי&gt;:  השג מידע על משתמש."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:422
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
-msgstr ""
+msgstr "זמן מענה מ-%s: %lu שניות"
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:423
 msgid "PONG"
 msgstr "פונג"
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:423
-#, fuzzy
 msgid "CTCP PING reply"
-msgstr "המענה גדול מדיי"
+msgstr "מענה CTCP PING"
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1659 src/protocols/toc/toc.c:190
 #: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704
 #: src/protocols/toc/toc.c:780
 msgid "Disconnected."
@@ -5521,17 +5452,15 @@
 "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
 "account properties"
 msgstr ""
+"השרת דורש TLS/SSLלהתחברות.  יש לבחור ב-\"השתמש ב-TLS אם זמין\" בהגדרות החשבון"
 
 #: src/protocols/jabber/auth.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
-msgstr ""
-"הזן את הסיסמה של שם המשתמש %1 בשרת %2.\n"
-"\n"
+msgstr "השרת דורש TLS/SSL להתחברות. לא נמצאה תמיכה ל-TLS/SSL."
 
 #: src/protocols/jabber/auth.c:114
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
-msgstr ""
+msgstr "השרת דורש אימות לא מוצפן מעל תקשורת לא מוצפנת"
 
 #: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207
 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473
@@ -5541,234 +5470,186 @@
 
 #: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164
 #: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245
-#, fuzzy
 msgid "Plaintext Authentication"
-msgstr "האימות נכשל"
+msgstr "אימות לא מוצפן"
 
 #: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246
 msgid ""
 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
 "connection.  Allow this and continue authentication?"
-msgstr ""
+msgstr "השרת דורש אימות לא מוצפן מעל תקשורת לא מוצפנת.להמשיך בכל זאת?"
 
 #: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
-msgstr ""
+msgstr "השרת לא תומך באימות באף תצורה"
 
 #: src/protocols/jabber/auth.c:396
-#, fuzzy
 msgid "Invalid challenge from server"
-msgstr "שגיעה בתגובה מהשרת"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667
+msgstr "תשובת אימות לא תקפה מהשרת"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:665
 #: src/protocols/silc/ops.c:806
 msgid "Full Name"
 msgstr "שם מלא"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:678
 #: src/protocols/silc/ops.c:818
 msgid "Family Name"
 msgstr "שם משפחה"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:682
 msgid "Given Name"
 msgstr "שם פרטי"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:688
 msgid "URL"
 msgstr "קישור"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:724
 msgid "Street Address"
 msgstr "כתובת"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:720
 msgid "Extended Address"
 msgstr "מידע כתובת מורחב"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:728
 msgid "Locality"
 msgstr "מיקום"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:732
 msgid "Region"
 msgstr "איזור"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:736
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:678
 msgid "Postal Code"
 msgstr "מיקוד"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743
+#. Country
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:741
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417
 msgid "Country"
 msgstr "מדינה"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:752
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:759
 msgid "Telephone"
 msgstr "טלפון"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:772
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:780 src/protocols/silc/silc.c:661
-#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:770
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:778 src/protocols/silc/silc.c:670
+#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1004
 msgid "Email"
 msgstr "דוא\"ל"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:793
 msgid "Organization Name"
 msgstr "שם האירגון"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:797
 msgid "Organization Unit"
-msgstr "בחירת יחידה"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808
+msgstr "מחלקה"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:806
 msgid "Role"
 msgstr "תפקיד"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:699
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5968
 msgid "Birthday"
 msgstr "יום הולדת"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:565
 msgid "Edit Jabber vCard"
-msgstr "Name=מידע vCard"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:569
+msgstr "ערוך את ב-Jabber vCard"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:566
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:616
+msgstr "כל הפריטים להלן הם בחירה. יש להזין רק את המידע שאת/ה מרגיש/ה נוח לתת."
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:614
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "זיהוי Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:640 src/protocols/jabber/jabber.c:1675
 msgid "Resource"
 msgstr "משאב"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:686 src/protocols/silc/ops.c:814
 msgid "Middle Name"
 msgstr "שם אמצעי"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6005
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:663
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5986 src/protocols/oscar/oscar.c:5994
 #: src/protocols/silc/ops.c:850
 msgid "Address"
 msgstr "כתובת"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:718
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:716
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "תיבת דואר"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:832
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:830
 msgid "Photo"
 msgstr "תצלום"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:832
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:830
 msgid "Logo"
 msgstr "סמל"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1035
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:855
+msgid "Jabber Profile"
+msgstr "פרופיל Jabber"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1037
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "הצג תבנית"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1038
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1040
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "הסתר את התבנית זמנית"
 
 #. && NOT ME
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1045
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1047
 msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "יצרן אזור התרעה"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1051
-#, fuzzy
+msgstr "בטל התרעת נוכחות"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1053
 msgid "(Re-)Request authorization"
-msgstr "דרוש אימות(אימות מחדש) מאת"
+msgstr "בקש אימות (מחדש)"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1059
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1061
 msgid "Unsubscribe"
-msgstr "בטל את המנוי אצל"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677
-#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018
-#: src/protocols/silc/ops.c:1235
+msgstr "בטל את המנוי "
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/chat.c:677
+#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:991
+#: src/protocols/silc/ops.c:1239
 msgid "Error"
 msgstr "שגיאה"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1093 src/protocols/jabber/jabber.c:1021
 msgid "Chatty"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
-#: src/status.c:159
+msgstr "פטפטן"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1033
+#: src/status.c:160
 msgid "Extended Away"
 msgstr "העדרות ממושכת"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7785
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1099 src/protocols/jabber/jabber.c:1039
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:700 src/protocols/oscar/oscar.c:7784
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "נא לא להפריע"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1235
-msgid "The following are the results of your search"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1327
-msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5954 src/protocols/silc/ops.c:810
-msgid "First Name"
-msgstr "שם פרטי"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5955
-msgid "Last Name"
-msgstr "שם משפחה"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1346
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "כתובת דוא\"ל"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356
-#, fuzzy
-msgid "Search for Jabber users"
-msgstr "חפש איש קשר לפי כתובת בדואר האלרקטרוני שלו"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1370
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Directory"
-msgstr "מספר שגיאה לא תקף."
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1387
-#, fuzzy
-msgid "Enter a User Directory"
-msgstr "לא יכול לשלוח קובץ בגןדל של 0 ביתים"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1388
-#, fuzzy
-msgid "Select a user directory to search"
-msgstr "בחירת צבע טקסט"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1391
-#, fuzzy
-msgid "Search Directory"
-msgstr "_חפש בעבור: "
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7312
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979
+#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7311
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:995
 msgid "_Room:"
 msgstr "_חדר:"
 
@@ -5777,97 +5658,89 @@
 msgstr "_שרת:"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:53
-#, fuzzy
 msgid "_Handle:"
-msgstr "ידית:"
+msgstr "כ_ינוי:"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
-msgstr "שם הקובץ של הארכיון אינו תקף.\n"
+msgstr "%s אינו שם חדר תקף"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:224
-#, fuzzy
 msgid "Invalid Room Name"
-msgstr "חראמ-בשחמ לש יוגש םש"
+msgstr "שם החדר אינו תקף"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
-msgstr "שם הקובץ של הארכיון אינו תקף.\n"
+msgstr "%s אינו שם תקף לשרת"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231
-#, fuzzy
 msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "הכנס את שם השרת"
+msgstr "שם שרת לא תקף"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
-msgstr "ןיקת ןויכרא ץבוק וניא `%s' :touch"
+msgstr "%s אינו כינוי-חדר תקף"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237
-#, fuzzy
 msgid "Invalid Room Handle"
-msgstr "%s אינו יכול לטפל בשכבות "
+msgstr "כינוי-חדר לא תקף"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:395
-#, fuzzy
 msgid "Configuration error"
-msgstr "תינכתב הרומח הלקת"
+msgstr "שגיאת הגדרות"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549
-#, fuzzy
 msgid "Unable to configure"
-msgstr "אין אפשרות לקבוע את תצורת שרת ההדפסה."
+msgstr "לא ניתן לבצע הגדרה"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:420
-#, fuzzy
 msgid "Room Configuration Error"
-msgstr "שגיאה בזמן טעינת הגדרות מדפסת"
+msgstr "שגיאה בהגדרות החדר"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:421
 msgid "This room is not capable of being configured"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לשנות הגדרות חדר זה"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540
-#, fuzzy
 msgid "Registration error"
-msgstr "שגיאת רישום"
+msgstr "שגיאת הרשמה"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:628
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לשנות את כינוי המשתמש בחדרי צ'אט של מסוג MUC"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689
-#: src/protocols/silc/ops.c:1235
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/ops.c:1239
 msgid "Error retrieving room list"
-msgstr "ההוזמ-יתלב הלקת"
+msgstr "שגיאה בעת הורדת רשימת החדרים"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:737
 msgid "Invalid Server"
-msgstr "שם המארח אינו תקין"
+msgstr "שם השרת אינו תקין"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:775
-#, fuzzy
 msgid "Enter a Conference Server"
-msgstr "הכנס את שם השרת"
+msgstr "יש להזין שרת ועידה"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:776
 msgid "Select a conference server to query"
-msgstr ""
+msgstr "יש לבחור שרת ועידה לתישאול"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:779
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "חפש חדרים"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Error initializing session"
-msgstr "שגיאה בהסרת המשימה"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:215
+msgstr "שגיאה בעת איתחול התקשורת"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:215 src/protocols/trepia/trepia.c:248
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:991
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1036 src/protocols/trepia/trepia.c:1135
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1181
 msgid "Write error"
 msgstr "שגיאה בכתיבה"
 
@@ -5876,24 +5749,24 @@
 msgstr "שגיאה בקריאה"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1075
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "אין אפשרות ליצור שקע"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740
-#, fuzzy
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "זיהוי משתמש Jabber לא תקין"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:473
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
-msgstr "רישום בוצע בהצלחה"
+msgstr "הרישום של %s@%s בוצע בהצלחה"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "רישום בוצע בהצלחה"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1263
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "שגיאה לא ידועה"
 
@@ -5909,13 +5782,27 @@
 msgid "E-Mail"
 msgstr "דואר"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:5999
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6007
+#. First Name
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:653 src/protocols/oscar/oscar.c:5943
+#: src/protocols/silc/ops.c:810 src/protocols/trepia/trepia.c:268
+msgid "First Name"
+msgstr "שם פרטי"
+
+#. Last Name
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:658 src/protocols/oscar/oscar.c:5944
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:275
+msgid "Last Name"
+msgstr "שם משפחה"
+
+#. State
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:5988
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 src/protocols/trepia/trepia.c:336
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:414
 msgid "State"
 msgstr "מחוז"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855
-#: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513
+#: src/protocols/silc/silc.c:672 src/protocols/silc/util.c:513
 msgid "Phone"
 msgstr "טלפון"
 
@@ -5925,399 +5812,357 @@
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:701
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
-msgstr ""
+msgstr ".יש להזין את המידע להלן כדי לרשום את החשבון החדש שלך"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705
-#, fuzzy
 msgid "Register New Jabber Account"
-msgstr "רשום חשבון Gadu-Gadu חדש"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:842
+msgstr "רשום חשבון Jabber חדש"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:838
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "מאתחל זרם"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:844 src/protocols/msn/session.c:368
 msgid "Authenticating"
 msgstr "מאמת"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:857
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:853
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "מאתחל את הזרם מחדש"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7583
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:924 src/protocols/jabber/jabber.c:1241
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1282 src/protocols/jabber/jabber.c:1315
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7582
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "לא מורשה"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:971
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:957
 msgid "Both"
 msgstr "שניהם"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:973
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:959
 msgid "From (To pending)"
-msgstr "<b>בתאריך:</b> %1 <b>משעה:</b> %2 <b>עד שעה:</b> %3"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:975
+msgstr "מאת (אל מושהה)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:961
 msgid "From"
-msgstr "מ"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:978
+msgstr "מאת"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:964
 msgid "To"
 msgstr "אל"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:966
 msgid "None (To pending)"
-msgstr "מקסימום בקשות _ממתינות:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:984
+msgstr "אין (אל מושהה)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:970
 msgid "Subscription"
-msgstr "רישום"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1071
-#, fuzzy
+msgstr "מנוי"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1009 src/protocols/jabber/jabber.c:1015
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:1027
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1033 src/protocols/jabber/jabber.c:1039
 msgid "Priority"
-msgstr "י_ציאה"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1093
+msgstr "עדיפות"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1061
 msgid "Password Changed"
 msgstr "סיסמה שונתה"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1062
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "הסיסמה שלך שונתה."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1066 src/protocols/jabber/jabber.c:1067
 msgid "Error changing password"
 msgstr "שגיאה במהלך שינוי הסיסמה"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1123
 msgid "Password (again)"
 msgstr "סיסמא (שנית)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1128 src/protocols/jabber/jabber.c:1129
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "הסיסמה שלך שונתה בהצלחה"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1129
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "הזן את הסיסמה החדשה שלך."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 src/protocols/toc/toc.c:1684
 msgid "Set User Info"
 msgstr "מידע כללי על המשתמש"
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1144 src/protocols/toc/toc.c:1694
 msgid "Change Password"
 msgstr "שנה סיסמא"
 
-#. }
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
-#, fuzzy
-msgid "Search for users"
-msgstr "_חפש בעבור: "
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
 msgid "Bad Request"
 msgstr "בקשה שגויה"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1223
 msgid "Conflict"
 msgstr "התנגשות"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1225
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "טרם יושם."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1227
 msgid "Forbidden"
 msgstr "אסור"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
 msgid "Gone"
 msgstr "לא-נמצא"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 src/protocols/jabber/jabber.c:1305
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "שגיאה פנימית בשרת"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "פריט לא נמצא"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr "זיהוי משתמש Jabber לא תקין"
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
+msgid "Not Acceptable"
+msgstr "לא קביל"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
+msgid "Not Allowed"
+msgstr "לא מורשה"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
+msgid "Payment Required"
+msgstr "נדרש תשלום"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1245
+msgid "Recipient Unavailable"
+msgstr "נמען לא זמין"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
+msgid "Registration Required"
+msgstr "נדרשת הרשמה"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
+msgid "Remote Server Not Found"
+msgstr "שרת לא נמצא"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253
+msgid "Remote Server Timeout"
+msgstr "תם הזמן המוקצב לתקשורת שרת"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
+msgid "Server Overloaded"
+msgstr "עומס יתר על השרת"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
+msgid "Service Unavailable"
+msgstr "השירות אינו זמין"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+msgid "Subscription Required"
+msgstr "נדרש מנוי"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261
+msgid "Unexpected Request"
+msgstr "בקשה לא צפוייה"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1268
+msgid "Authorization Aborted"
+msgstr "אימות בוטל"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1270
+msgid "Incorrect encoding in authorization"
+msgstr "קידוד שגוי באימות"
+
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
-#, fuzzy
-msgid "Not Acceptable"
-msgstr "# Not a target:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275
-msgid "Not Allowed"
-msgstr "לא מורשה"
+msgid "Invalid authzid"
+msgstr "authzid לא תקף"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1276
+msgid "Invalid Authorization Mechanism"
+msgstr "מנגנון האימות לא תקף"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
-#, fuzzy
-msgid "Payment Required"
-msgstr "ממשקים נדרשים"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
-#, fuzzy
-msgid "Recipient Unavailable"
-msgstr "שרת לא זמין"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
-#, fuzzy
-msgid "Registration Required"
-msgstr "ממשקים נדרשים"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
-msgid "Remote Server Not Found"
-msgstr "שרת לא נמצא"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
-#, fuzzy
-msgid "Remote Server Timeout"
-msgstr ""
-"תם הזמן המוקצב בשרת\n"
-"%1"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
-msgid "Server Overloaded"
-msgstr "עומס יתר על השרת"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
-msgid "Service Unavailable"
-msgstr "השירות אינו זמין"
+msgid "Authorization mechanism too weak"
+msgstr "מנגנון האימות חלש מדי"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1284
+msgid "Temporary Authentication Failure"
+msgstr "כשל זמני באימות"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1286
+msgid "Authentication Failure"
+msgstr "כשל באימות"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1290
+msgid "Bad Format"
+msgstr "מבנה לא תקין"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1292
+msgid "Bad Namespace Prefix"
+msgstr "נתיב הקשר-שם שגוי"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
-#, fuzzy
-msgid "Subscription Required"
-msgstr "ממשקים נדרשים"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1297
-#, fuzzy
-msgid "Unexpected Request"
-msgstr "בקשת מידע"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304
-#, fuzzy
-msgid "Authorization Aborted"
-msgstr "הגיבוי בוטל."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306
-msgid "Incorrect encoding in authorization"
-msgstr ""
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "התנגשויות משאבים"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 src/protocols/silc/ops.c:1518
+msgid "Connection Timeout"
+msgstr "אזל הזמן המוקצב לחיבור"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1299
+msgid "Host Gone"
+msgstr "המארח נעלם"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1301
+msgid "Host Unknown"
+msgstr "מארח לא מוכר"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1303
+msgid "Improper Addressing"
+msgstr "כיתובת לא נכונה"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1307
+msgid "Invalid ID"
+msgstr "זיהוי לא תקין"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1309
-#, fuzzy
-msgid "Invalid authzid"
-msgstr "%s תינכת רובע יוגש ןייפאמ -- %c\n"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Authorization Mechanism"
-msgstr "המנגנון חלש מדי"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1315
-#, fuzzy
-msgid "Authorization mechanism too weak"
-msgstr "ההרשאה נדחית."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1320
-#, fuzzy
-msgid "Temporary Authentication Failure"
-msgstr "כישלון זמני בהסקת השם"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1322
-#, fuzzy
-msgid "Authentication Failure"
-msgstr "כשל באימות"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1326
-msgid "Bad Format"
-msgstr "מבנה לא תקין"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1328
-#, fuzzy
-msgid "Bad Namespace Prefix"
-msgstr "נתיב יישום GNOME"
+msgid "Invalid Namespace"
+msgstr "הקשר-שם לא תקף"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1311
+msgid "Invalid XML"
+msgstr "XML שגוי"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1313
+msgid "Non-matching Hosts"
+msgstr "מארחים לא תואמים"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1317
+msgid "Policy Violation"
+msgstr "חילול ההסכם"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1319
+msgid "Remote Connection Failed"
+msgstr "שגיאת תקשורת בצד המרוחק"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1321
+msgid "Resource Constraint"
+msgstr "הגבלת משאבים"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1323
+msgid "Restricted XML"
+msgstr "XML מוגבל"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1325
+msgid "See Other Host"
+msgstr "צפה במארח אחר"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1327
+msgid "System Shutdown"
+msgstr "כיבוי המערכת"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1329
+msgid "Undefined Condition"
+msgstr "מקרה לא מוגדר מראש"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1331
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "התנגשויות המשאבים"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514
-#, fuzzy
-msgid "Connection Timeout"
-msgstr "אפשרויות זמנים מוקצבים"
+msgid "Unsupported Encoding"
+msgstr "קידוד שלא נתמך"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333
+msgid "Unsupported Stanza Type"
+msgstr "סוג סטנזה שלא נתמכת"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1335
-msgid "Host Gone"
-msgstr "המארח נעלם"
+msgid "Unsupported Version"
+msgstr "גירסא ללא תמיכה"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1337
-msgid "Host Unknown"
-msgstr "מארח לא מוכר"
+msgid "XML Not Well Formed"
+msgstr "XML לא מובנה נכון"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1339
-#, fuzzy
-msgid "Improper Addressing"
-msgstr "סיומת קובץ לא תקינה"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1343
-msgid "Invalid ID"
-msgstr "זיהוי לא תקין"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1345
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Namespace"
-msgstr "%s תינכת רובע יוגש ןייפאמ -- %c\n"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347
-#, fuzzy
-msgid "Invalid XML"
-msgstr "ה_טלת XML"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1349
-#, fuzzy
-msgid "Non-matching Hosts"
-msgstr "םאות `%cend %s' רסח"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1353
-#, fuzzy
-msgid "Policy Violation"
-msgstr "הפרעת התחלקות"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1355
-#, fuzzy
-msgid "Remote Connection Failed"
-msgstr "%1 - חיבור לשולחן עבודה מרוחק"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1357
-#, fuzzy
-msgid "Resource Constraint"
-msgstr "בחר את מעצור '%s'"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359
-msgid "Restricted XML"
-msgstr "XML מוגבל"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361
-#, fuzzy
-msgid "See Other Host"
-msgstr "תצוגות למ_ארח:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1363
-msgid "System Shutdown"
-msgstr "כיבוי המערכת"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1365
-msgid "Undefined Condition"
-msgstr "מקרה לא מוגדר מראש"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported Encoding"
-msgstr "קידוד ברירת המחדל"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported Stanza Type"
-msgstr "סוג הנפשה שאינו נתמך"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1371
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported Version"
-msgstr "גירסת החבילה"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1373
-#, fuzzy
-msgid "XML Not Well Formed"
-msgstr "מבנה הכתובת %1 אינו תקין."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
 msgid "Stream Error"
 msgstr "שגיאה בזרם"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1442
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1406
+#, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
-msgstr "לא ניתן להעביר"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "לא ניתן לחסום משתמש %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1428
+#, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
-msgstr ".(%s) תרכומ-יתלב הדוקפ"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1469
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ייחוס לא מוכר: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1433
+#, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
-msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1521
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "לא ניתן לייחס את משתמש %s בתור \"%s\""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1485
+#, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
-msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
+msgstr "לא ניתן לבעוט במשתמש %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1511
+msgid "config:  Configure a chat room."
+msgstr "config:  קבע הגדרות חדר צ'אט."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1515
+msgid "configure:  Configure a chat room."
+msgstr "configure:  קבע הגדרות חדר צ'אט."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1524
+msgid "part [room]:  Leave the room."
+msgstr "part [חדר]:  עזוב את החדר."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1529
+msgid "register:  Register with a chat room."
+msgstr "register:  הרשם בחדר צ'אט."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1535
+msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
+msgstr "topic [נושא חדש]:  הצג או שנה את הנושא."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1541
+msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
+msgstr "ban &lt;משתמש&gt; [חדר]:  חסום משתמש מן החדר."
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1547
-#, fuzzy
-msgid "config:  Configure a chat room."
-msgstr "הצטרף לחדר השיחה:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1551
-#, fuzzy
-msgid "configure:  Configure a chat room."
-msgstr "הצטרף לחדר השיחה:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1560
-msgid "part [room]:  Leave the room."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1565
-msgid "register:  Register with a chat room."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1571
-msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1577
-msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1583
 msgid ""
 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
 "affiliation with the room."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1589
+"affiliate &lt;משתמש&gt; &lt;בעלים|מפעיל|חבר|בגלות|ללא&gt;: קביעת ייחוס משתמש "
+"עם החדר."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1553
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595
+msgstr "invite &lt;משתמש&gt; [חדר]:  הזמן משתמש לחדר."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1559
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601
+msgstr "join: &lt;חדר&gt; [שרת]:  הצטרף לצ'אט בשרת זה."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1565
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1606
+msgstr "kick &lt;משתמש&gt; [חדר]:  בעט משתמש מהחדר."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1570
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
-msgstr ""
+msgstr "msg &lt;משתמש&gt; &lt;הודעה&gt;:  שלח הודעה פרטית למשתמש אחר."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -6328,39 +6173,34 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1650 src/protocols/jabber/jabber.c:1652
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "תוסף פרוטוקול Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1714
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1678
 msgid "Use TLS if available"
-msgstr "השתמש בהרחבות מצב התצוגה של XFree86 (אם הן זמינות)"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1719
+msgstr "השתמש ב-TLS במידה וזמין"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1683
 msgid "Require TLS"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1722
-#, fuzzy
+msgstr "דרוש TLS"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1686
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
-msgstr "בעת חיבור SSL"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1727
+msgstr "אלץ שימוש ב-SSL ישן )יציאה 5223("
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1691
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1732
-#, fuzzy
+msgstr "אפשר אישרור לא מוצפן בתקשורת לא מוצפנת"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1696
 msgid "Connect port"
-msgstr "התחבר"
+msgstr "יציאת ההתחברות"
 
 #. Account options
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1700 src/protocols/silc/silc.c:1602
 msgid "Connect server"
-msgstr "&התחברות לשרת..."
+msgstr "שרת ההתחברות"
 
 #: src/protocols/jabber/message.c:114
 #, c-format
@@ -6368,9 +6208,9 @@
 msgstr "הודעה מ-%s"
 
 #: src/protocols/jabber/message.c:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
-msgstr "%1 שינה את הנושא. הנושא החדש הוא: %2"
+msgstr "%s שינה את הנושא להיות: %s"
 
 #: src/protocols/jabber/message.c:180
 #, c-format
@@ -6378,14 +6218,13 @@
 msgstr "הנושא הוא: %s"
 
 #: src/protocols/jabber/message.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
-msgstr "כישלון בהוספת הודעה:\n"
+msgstr "תקלה במשלוח הודעה אל %s: %s"
 
 #: src/protocols/jabber/message.c:233
-#, fuzzy
 msgid "Jabber Message Error"
-msgstr "הודעת שגיאה לא מוכרת"
+msgstr "הודעת שגיאה לא מוכרת (Jabber)"
 
 #: src/protocols/jabber/message.c:297
 #, c-format
@@ -6393,65 +6232,63 @@
 msgstr "(קוד %s)"
 
 #: src/protocols/jabber/parser.c:131
-#, fuzzy
 msgid "XML Parse error"
-msgstr "שגיאת ניתוח קלט סופנית"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:284
-#, fuzzy
+msgstr "שגיאת פיענוח XML"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:285
 msgid "Unknown Error in presence"
-msgstr "מצב שגיאה לא ידוע ב-stat: %1"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "שגיאה לא מוכרת בנוכחות"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:290 src/protocols/msn/userlist.c:93
+#, c-format
 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "האם כתגובה להוסיף את %1 לרשימת הקשר שלך?"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 src/protocols/oscar/oscar.c:7242
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893
+msgstr "המשתמש %s רוצה להוסיף %s לרשימת אנשי הקשר שלו."
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:100
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:7241
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:861
 msgid "Authorize"
 msgstr "אישור"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 src/protocols/oscar/oscar.c:7243
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895
+#: src/protocols/jabber/presence.c:299 src/protocols/msn/userlist.c:101
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4598 src/protocols/oscar/oscar.c:7242
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863
 msgid "Deny"
 msgstr "דחה"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346
+#: src/protocols/jabber/presence.c:346 src/protocols/jabber/presence.c:347
 msgid "Create New Room"
 msgstr "צור חדר חדש"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:347
+#: src/protocols/jabber/presence.c:348
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:349
+"החדר החדש שיצרת. האם ברצונך לשנות את ההגדרות שלו, או לקבל את ברירות המחדל?"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:350
 msgid "Configure Room"
-msgstr "הגדרות החדק"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:351
-#, fuzzy
+msgstr "הגדרות החדר"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:352
 msgid "Accept Defaults"
-msgstr "עריכת ברירות מחדל"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:388
+msgstr "קבל את ברירות מחדל"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:389
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "שגיאה בשיחה %s"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/jabber/presence.c:392
+#, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
-msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת חלון שיחה"
+msgstr "שגיאה בהצטרפות לצ'אט %s"
 
 #: src/protocols/jabber/si.c:591
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לשלוח את הקובץ אל %s, המשתמש לא תומך בהעברות קבצים"
 
 #: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593
 msgid "File Send Failed"
@@ -6460,7 +6297,7 @@
 #: src/protocols/msn/dialog.c:91
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "אירוע סינכרון רשימת אנשי הקשר ב-%s (%s)"
 
 #: src/protocols/msn/dialog.c:97
 #, c-format
@@ -6468,21 +6305,23 @@
 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
 "Do you want this buddy to be added?"
 msgstr ""
+"%s ברשימה המקומית הוא בתוך הקבוצה \"%s\" אך לא ברשימה שעל השרת. האם ברצונך "
+"להוסיף איש קשר זה?"
 
 #: src/protocols/msn/dialog.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
 "to be added?"
-msgstr ""
+msgstr "%s הרשימה המקומית אך לא ברשימה שעל השרת. האם ברצונך להוסיף איש קשר זה?"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:35
 msgid "Unable to parse message"
-msgstr "לא ניתן לפרוס הודעה"
+msgstr "לא ניתן לפענח הודעה"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:38
 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאת תחביר (כנראה באג בגיים)"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:42
 msgid "Invalid email address"
@@ -6493,23 +6332,20 @@
 msgstr "המשתמש לא קיים"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
-msgstr "הצג שם תחום מלא"
+msgstr "צריך כתובת מלאה לדומיין"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Already Logged In"
-msgstr "לא מחובר"
+msgstr "כבר מחובר"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:55
 msgid "Invalid Username"
 msgstr "שם המשתמש שגוי"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Invalid Friendly Name"
-msgstr "חראמ-בשחמ לש יוגש םש"
+msgstr "שם ידידותי שגוי"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:61
 msgid "List Full"
@@ -6525,16 +6361,15 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
 msgid "User is offline"
-msgstr "המשתמש לא מחובר.."
+msgstr "המשתמש לא מחובר"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:73
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "כבר במצב זה"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Already in opposite list"
-msgstr "הקובץ כבר נמצא ברשימה"
+msgstr "כבר ברשימה ההפוכה"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:79
 msgid "Too many groups"
@@ -6553,54 +6388,44 @@
 msgstr "שם הקבוצה הרוך מדי"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Cannot remove group zero"
-msgstr "לא ניתן להסיר את פריט התפריט %s"
+msgstr "לא ניתן להסיר את קבוצה אפס"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:95
 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "ניסיון להוסיף איש קשר לקבוצה שאינה קיימת"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Switchboard failed"
-msgstr "%s י\"ע diff תלעפהב הלקת :"
+msgstr "תקלה במרכזייה"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Notify Transfer failed"
-msgstr "`%s' תינכת-תת תצרהב ןולשכ"
+msgstr "כשל בהתרעת העברה"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Required fields missing"
-msgstr "`%s' ירחא רסח טנמוגרא"
+msgstr "שדות נחוצים חסרים"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Too many hits to a FND"
-msgstr ""
-"\n"
-"... יותר מידי שגיאות כדי להציג ..."
-
-#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206
+msgstr "יותר מדי תוצאות עבור FND"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:205
 msgid "Not logged in"
 msgstr "לא מחובר"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Service Temporarily Unavailable"
-msgstr "שירות המדריך אינו זמין זמנית."
+msgstr "השירות אינו זמין כרגע"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Database server error"
-msgstr "שגיאה פנימית בשרת"
+msgstr "שגיאת שרת נתונים"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Command disabled"
-msgstr "עוגיות אינן זמינות"
+msgstr "הפקודה בוטלה"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:125
 msgid "File operation error"
@@ -6612,7 +6437,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:131
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
-msgstr ""
+msgstr "ערך CHL שגוי נמסר לשרת"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:135
 msgid "Server busy"
@@ -6625,33 +6450,31 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:141
 msgid "Peer Notification server down"
-msgstr ""
+msgstr "שרת התרעות-חברים לא פועל"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:144
 msgid "Database connect error"
-msgstr "שגיאה עם מסד הנתונים"
+msgstr "שגיאה בחיבור למסד הנתונים"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:148
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
-msgstr ""
+msgstr "השרת נכבה (כולם החוצה)"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Error creating connection"
-msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
+msgstr "שגיאה ביצירת החיבור"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:159
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "פרמטרים ל-CVR הם לא מוכרים או אסורים"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:162
 msgid "Unable to write"
 msgstr "לא ניתן לכתוב"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Session overload"
-msgstr "זיהוי תצורה"
+msgstr "טעינת על תהליך פעולה"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:168
 msgid "User is too active"
@@ -6675,15 +6498,14 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:185
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
-msgstr ""
+msgstr "השם הידידותי משתנה מהר מדי"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:194
-#, fuzzy
 msgid "Server too busy"
-msgstr "המודם תפוס."
-
-#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2764
-#: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722
+msgstr "השרת עסוק מדי"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2770
+#: src/protocols/silc/ops.c:1507 src/protocols/toc/toc.c:722
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "האימות נכשל"
 
@@ -6697,11 +6519,11 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:213
 msgid "Kids Passport without parental consent"
-msgstr ""
+msgstr "פספורט ילדים ללא הסכמת הורים"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:217
 msgid "Passport account not yet verified"
-msgstr ""
+msgstr "חשבון הפספורט לא אומת עדיין"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:220
 msgid "Bad ticket"
@@ -6713,49 +6535,49 @@
 msgstr "קוד שגיאה לא מוכר %d"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
-msgstr "תינכתב הרומח הלקת"
+msgstr "שגיאת MSN: %s\n"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:113
 msgid "You have just sent a Nudge!"
-msgstr ""
+msgstr "כרגע שלחת דחיפה קלה!"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:138
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
-msgstr ""
+msgstr "השם הידידותי החדש שלך ל-MSN ארוך מדי."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:246
-#, fuzzy
 msgid "Set your friendly name."
-msgstr "אנא הקלד את שמך."
+msgstr "קבע/י את שמך הידידותי."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:247
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
-msgstr ""
+msgstr "זהו השם שאותו יראו אנשי הקשר שלך ב-MSN."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:263
 msgid "Set your home phone number."
-msgstr ""
+msgstr "קבע/י את מספר הטלפון בבית."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:278
 msgid "Set your work phone number."
-msgstr ""
+msgstr ". קבע/י את מספר הטלפון בעבודה"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:293
-#, fuzzy
 msgid "Set your mobile phone number."
-msgstr "ניהול קשר עם הטלפון הנייד שלך."
+msgstr "קבע/י את מספר הטלפון הנייד."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:306
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
-msgstr ""
+msgstr "אפשר הודעות לנייד מ-MSN?"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:307
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
 msgstr ""
+"האם ברצונך לאפשר או לא לאפשר לאנשים מרשימת אנשי הקשר שלך לשלוח לך הודעות "
+"לטלפון הנייד או שאר מכשירים ניידים?"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:311
 msgid "Allow"
@@ -6767,207 +6589,202 @@
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:328
 msgid "This Hotmail account may not be active."
-msgstr ""
+msgstr "ייתכן וחשבון ה-Hotmail הזה אינו פעיל."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:354
-#, fuzzy
 msgid "Send a mobile message."
-msgstr "שלח בתור הודעה"
+msgstr "שלח בתור הודעה לנייד."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:356
 msgid "Page"
 msgstr "דף"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551
-#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2757
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2763
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>%s:</b> %s"
-msgstr "מצב:"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:32
-#: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:5070
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
-msgid "Idle"
-msgstr "חוסר פעילות"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:551
 msgid "Has you"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3206
+msgstr "יש אותך"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:585 src/protocols/msn/state.c:33
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2585 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3187
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "חוזר עוד שניה"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221
+#: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:35
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2595 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202
 msgid "On The Phone"
 msgstr "משוחח בטלפון"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227
+#: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/msn/state.c:36
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3208
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "אוכל"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
-#: src/status.c:157
+#: src/protocols/msn/msn.c:601 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
+#: src/status.c:158
 msgid "Hidden"
 msgstr "מוסתר"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:613
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/msn.c:617
 msgid "Set Friendly Name"
-msgstr "קבע את הטקסט של 'השם מכיל'"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:618
-#, fuzzy
-msgid "Set Home Phone Number"
-msgstr "אפשר מספרי טלפון בינלאומיים."
+msgstr "קבע/י שם ידידותי"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:622
-#, fuzzy
-msgid "Set Work Phone Number"
-msgstr "אפשר מספרי טלפון בינלאומיים."
+msgid "Set Home Phone Number"
+msgstr "קבע/י מספר טלפון בבית"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:626
-#, fuzzy
+msgid "Set Work Phone Number"
+msgstr "קבע/י מספר טלפון בעבודה"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:630
 msgid "Set Mobile Phone Number"
-msgstr "אפשר מספרי טלפון בינלאומיים."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:632
-#, fuzzy
+msgstr "קבע/י מספר טלפון נייד"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:636
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
-msgstr "מאפשר או מכבה צלילים"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:637
+msgstr "אפשר/בטל מכשירים ניידים"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:641
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:647
+msgstr "אפשר/בטל הודעות למכשירים ניידים"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:651
 msgid "Open Hotmail Inbox"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:671
+msgstr "פתח את תיבת הדואר של Hotmail"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:675
 msgid "Send to Mobile"
-msgstr "שלח לפלאפון"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442
-#, fuzzy
+msgstr "שלח למכשיר נייד"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:684 src/protocols/novell/novell.c:3440
 msgid "Initiate _Chat"
-msgstr "יזם שיחה"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:717
+msgstr "יז_ום שיחה"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:721
 msgid ""
 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:745
-#, fuzzy
+"נדרשת תמיכה ב-SSL עבור MSN. יש להתקין ספריית SSL נתמכה. למידע נוסף http://"
+"gaim.sf.net/faq-ssl.php"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:749
 msgid "Failed to connect to server."
-msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654
+msgstr "כשל בהתחברות לשרת"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1399 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
-msgstr "ע&יון..."
+msgstr "<b>כינוי:</b> %s<br>"
 
 #. put a link to the actual profile URL
-#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/msn/msn.c:1406 src/protocols/msn/msn.c:1753
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 src/util.c:801
+#, c-format
 msgid "<b>%s:</b> "
-msgstr "מצב:"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1471
-#, fuzzy
+msgstr "<b>%s:</b> "
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1483
 msgid "MSN Profile"
-msgstr "\t-W profile[=ץבוק-םש]\t--profile[=ץבוק-םש]\n"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760
-#, fuzzy
+msgstr "פרופיל MSN"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/msn/msn.c:1740
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:765
 msgid "Error retrieving profile"
-msgstr "ההוזמ-יתלב הלקת"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5984
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
+msgstr "שגיאה בשליפת הפרופיל"
+
+#. Age
+#: src/protocols/msn/msn.c:1559 src/protocols/oscar/oscar.c:5973
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024
 msgid "Age"
 msgstr "גיל"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5971
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
+#. Gender
+#: src/protocols/msn/msn.c:1566 src/protocols/oscar/oscar.c:5960
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
 msgid "Gender"
 msgstr "מין"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
+#: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029
 msgid "Marital Status"
 msgstr "מצב משפחתי"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
+#: src/protocols/msn/msn.c:1582 src/protocols/novell/novell.c:1454
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019
 msgid "Location"
 msgstr "מיקום"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
+#: src/protocols/msn/msn.c:1590 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1039
 msgid "Occupation"
 msgstr "עיסוק"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600
-#: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615
-#: src/protocols/msn/msn.c:1622
+#: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1613
+#: src/protocols/msn/msn.c:1620 src/protocols/msn/msn.c:1628
+#: src/protocols/msn/msn.c:1635
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "קצת אודותיי"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637
-#: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651
+#: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1650
+#: src/protocols/msn/msn.c:1657 src/protocols/msn/msn.c:1664
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "דברים מועדפים"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666
-#: src/protocols/msn/msn.c:1673
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/msn.c:1673 src/protocols/msn/msn.c:1679
+#: src/protocols/msn/msn.c:1686
 msgid "Hobbies and Interests"
-msgstr "%s-ו %s :תוהז תויקית-תת\n"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
+msgstr "תחביבים ותחומי עניין"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1695 src/protocols/msn/msn.c:1701
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "ציטוט"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1696
+#: src/protocols/msn/msn.c:1709
 msgid "Last Updated"
 msgstr "עודכן לאחרונה"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846
+#. Homepage
+#: src/protocols/msn/msn.c:1720 src/protocols/silc/ops.c:846
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420
 msgid "Homepage"
 msgstr "כתובת אתר בית"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1729
+#: src/protocols/msn/msn.c:1742
 msgid "The user has not created a public profile."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1730
+msgstr "המשתמש לא יצר פרופיל ציבורי."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1743
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
 "public profile."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1734
+"MSN דיווחה שלא יכלה למצוא את פרופיל המשתמש. זאת אומרת שהמשתמש לא קיים, או "
+"שהמשתמש קיים אך לא יצר פרופיל ציבורי."
+
+#. This should never happen
+#: src/protocols/msn/msn.c:1747
 msgid ""
 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
 "likely does not exist."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
-#, fuzzy
+msgstr "גיים לא יכול למצוא מידע בתוך פרופיל המשתמש. ככל הנראה המשתמש לא קיים."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1753 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
 msgid "Profile URL"
-msgstr "פרופיל:"
+msgstr "URL לפרופיל"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -6978,79 +6795,74 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944
+#: src/protocols/msn/msn.c:1957 src/protocols/msn/msn.c:1959
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "תוסף פרוטוקול MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1963
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/msn.c:1978 src/protocols/trepia/trepia.c:1299
 msgid "Login server"
-msgstr ".הסינכ השרמ וניא תרשה\n"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1972
+msgstr "שרת ההתחברות"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1987
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "השתמש בשיטת HTTP"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1980
+#: src/protocols/msn/msn.c:1995
 msgid "nudge: nudge a contact to get their attention"
-msgstr ""
+msgstr "nudge: שלח דחיפה לאיש קשר כדי להשיג את תשומת ליבם"
 
 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "לא ניתן להתחבר"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "שם הקובץ של הארכיון אינו תקף.\n"
+msgstr "%s אינה קבוצה תקפה."
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528
 #: src/protocols/msn/session.c:347
-#, fuzzy
 msgid "Unknown error."
-msgstr "שגיאה לא מוכרת"
+msgstr "שגיאה לא מוכרת."
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "אתה חייב לציין שם."
+msgstr "%s על %s (%s)"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "האם כתגובה להוסיף את %1 לרשימת הקשר שלך?"
+msgstr "אין אפשרות להוסיף משתמש על %s (%s)"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
+msgstr "אין אפשרות לחסום משתמש על %s (%s)"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:506
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
+msgstr "אין אפשרות לאשר משתמש על %s (%s)"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:514
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן להוסיף את %s מכיוון שרשימת אנשי הקשר שלך מלאה."
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "שם הקובץ של הארכיון אינו תקף.\n"
+msgstr "%s אינו חשבון פספורט תקף."
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:811
-#, fuzzy
 msgid "Unable to rename group"
-msgstr "לא ניתן לקרוא"
+msgstr "אין אפשרות לשנות את שם הקבוצה"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:866
-#, fuzzy
 msgid "Unable to delete group"
-msgstr "אין אפשרות ליצור שקע"
+msgstr "אין אפשרות למחוק את הקבוצה"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:1299
 #, c-format
@@ -7069,90 +6881,92 @@
 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
 "sign in."
 msgstr[0] ""
+"שרת ה-MSN יכבה לתחזוקה בעוד %d דקה. את/ה תנותק/י אוטומטית.אנא סיימ/י את "
+"השיחות שלך בהקדם.\n"
+"\n"
+"לאחר שהתחזוקה הושלמה, תוכל/י להתחבר מחדש."
 msgstr[1] ""
+"שרת ה-MSN יכבה לתחזוקה בעוד %d דקות. את/ה תנותק/י אוטומטית.אנא סיימ/י את "
+"השיחות שלך בהקדם.\n"
+"\n"
+"לאחר שהתחזוקה הושלמה, תוכל/י להתחבר מחדש."
 
 #: src/protocols/msn/servconn.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Writing error"
 msgstr "שגיאה בכתיבה"
 
 #: src/protocols/msn/servconn.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Reading error"
 msgstr "שגיאה בקריאה"
 
 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4931
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4919
 msgid "Unknown error"
 msgstr "שגיאה לא מוכרת"
 
 #: src/protocols/msn/servconn.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Connection error from %s server (%s):\n"
 "%s"
-msgstr "שגיאה בלתי-ידועה %1."
+msgstr ""
+"שגיאת תקשורת מ-%s שרת (%s):\n"
+"%s"
 
 #: src/protocols/msn/session.c:317
-#, fuzzy
 msgid "Our protocol is not supported by the server."
-msgstr "גירסת ה-HTTP אינה נתמכת"
+msgstr "הפרוטוקול שלנו לא נתמך ע\"י השרת."
 
 #: src/protocols/msn/session.c:321
-#, fuzzy
 msgid "Error parsing HTTP."
-msgstr "שגיאה בהצגת העזרה"
+msgstr "שגיאה בפיענוח HTTP."
 
 #. MSG_SERVER_GHOST
 #. Looks like someone logged in as us! =-O
-#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5635 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194
+#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:451
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5624 src/protocols/yahoo/yahoo.c:188
 msgid "You have signed on from another location."
-msgstr ""
+msgstr "אתה התחברת ממיקום נוסף."
 
 #: src/protocols/msn/session.c:328
-#, fuzzy
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
-msgstr "השירות אינו זמין זמנית."
+msgstr "שרתי ה-MSN לא זמינים כרגע. אנא נסו מאוחר יותר."
 
 #: src/protocols/msn/session.c:333
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
-msgstr ""
+msgstr "שרתי ב-MSN זמנית מפסיקים לפעול."
 
 #: src/protocols/msn/session.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
-msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה"
+msgstr "לא ניתן לאמת: %s"
 
 #: src/protocols/msn/session.c:342
 msgid ""
 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
-msgstr ""
+msgstr "רשימת אנשי הקשר שלך ב-MSN אינה זמינה כרגע. יש לנסות שנית מאוחר יותר."
 
 #: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365
 msgid "Handshaking"
-msgstr ""
+msgstr "יוזם תקשורת"
 
 #: src/protocols/msn/session.c:364
-#, fuzzy
 msgid "Transferring"
-msgstr "משלוח קבצים"
+msgstr "מעביר"
 
 #: src/protocols/msn/session.c:366
-#, fuzzy
 msgid "Starting authentication"
-msgstr "האימות נכשל"
+msgstr "מתחיל אימות"
 
 #: src/protocols/msn/session.c:367
 msgid "Getting cookie"
-msgstr ""
+msgstr "מקבל Cookie"
 
 #: src/protocols/msn/session.c:369
-#, fuzzy
 msgid "Sending cookie"
-msgstr "שלח לפלאפון"
-
-#: src/protocols/msn/session.c:370
+msgstr "שולח Cookie"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:637
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "מקבל רשימת אנשי הקשר"
 
@@ -7162,84 +6976,81 @@
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:403
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "ההודעה אולי לא נשלחה כיוון שהזמן הקצוב אזל:"
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:411
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לשלוח את ההודעה, אסור כאשר בלתי-נראה:"
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:415
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לשלוח את ההודעה כיוון שהמשתמש לא מחובר:"
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:419
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לשלוח את ההודעה כיוון שאירעה שגיאת תקשורת:"
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:423
 msgid ""
 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לשלוח את ההודעה כיוון שאירעה שגיאה עם המרכזייה:"
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:431
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "ההודעה אולי לא נשלחה מכיוון שאירעה שגיאה לא מוכרת:"
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:952
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
-msgstr "אתה חייב לציין שם."
+msgstr "%s שלח לך הרגע דחיפה קלה!"
 
 #: src/protocols/msn/userlist.c:85
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:275
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "המשתמש %s (%s) רוצה להוסיף %s לרשימת אנשי הקשר שלו."
+
+#: src/protocols/msn/userlist.c:276
+#, c-format
 msgid "%s has added you to his or her contact list."
-msgstr "האם כתגובה להוסיף את %1 לרשימת הקשר שלך?"
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:339
+msgstr "%s הוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלו"
+
+#: src/protocols/msn/userlist.c:340
 #, c-format
 msgid "%s has removed you from his or her contact list."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:659
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s הסיר אותך מרשימת אנשי הקשר שלו."
+
+#: src/protocols/msn/userlist.c:655
+#, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
-msgstr "אין אפשרות לקרוא את הקובץ %s."
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:661
-#, fuzzy
+msgstr "אין אפשרות להוסיף \"%s\"."
+
+#: src/protocols/msn/userlist.c:657
 msgid "The screen name specified is invalid."
-msgstr "המיקום המצוין אינו תקני."
+msgstr "השם שניתן לתצוגה אינו חוקי."
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:260
-#, fuzzy
 msgid "Unable to read header from server"
-msgstr "ספרייה לקריאת קבצי .server"
+msgstr "לא ניתן לקרוא כותר מידע מהשרת"
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:274
 #, c-format
 msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לקרוא הודעה מהשרת: %s.  פקודה היא %hd, אורך הוא %hd."
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:290
-#, fuzzy
 msgid "Unknown server error."
-msgstr "שגיאה לא מוכרת"
+msgstr "שגיאת שרת לא מוכרת."
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:339
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
-msgstr ""
+msgstr "משתמשים: %s, קבצים: %s, גודל: %sGB"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
 #: src/protocols/napster/napster.c:350
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
-msgstr ""
+msgstr "אין אפשרות להוסיף \"%s\" לרשימת החמים שלך בנאפסטר"
 
 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING
 #. we have been kicked off =^(
@@ -7249,26 +7060,34 @@
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
 #: src/protocols/napster/napster.c:414
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s requested your information"
-msgstr "מידע זיכרון התהליך"
+msgstr "%s ביקש/ה את המידע שלך"
+
+#. res[0] == username
+#: src/protocols/napster/napster.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:4861
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 src/protocols/silc/ops.c:1088
+#: src/protocols/silc/ops.c:1151 src/protocols/toc/toc.c:470
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:730 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1145
+msgid "Buddy Information"
+msgstr "מידע עבור איש הקשר"
 
 #. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:454
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/napster/napster.c:455
+#, c-format
 msgid "%s requested a PING"
-msgstr "בצע Ping ברשת המשנה"
+msgstr "%s ביקש PING"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532
-#: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2209
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2236 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481
+#: src/protocols/napster/napster.c:502 src/protocols/napster/napster.c:533
+#: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:114 src/protocols/yahoo/ycht.c:483
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "לא ניתן להתחבר"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367
+#: src/protocols/napster/napster.c:591 src/protocols/toc/toc.c:1367
 msgid "_Group:"
 msgstr "_קבוצה:"
 
@@ -7281,185 +7100,170 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689
+#: src/protocols/napster/napster.c:688 src/protocols/napster/napster.c:690
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "תוסף פרוטוקול Napster"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
 msgid "Required parameters not passed in"
-msgstr ""
+msgstr "פרמטרים נחוצים לא הועברו"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write to network"
-msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
+msgstr "לא ניתן לכתוב לרשת"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
-#, fuzzy
 msgid "Unable to read from network"
-msgstr "אין אפשרות לקרוא את השקע"
+msgstr "לא ניתן לקרוא מהרשת"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
-#, fuzzy
 msgid "Error communicating with server"
-msgstr "מתאם עם השרת"
+msgstr "שגיאה בתקשורת עם השרת"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
-#, fuzzy
 msgid "Conference not found"
-msgstr "שירות אינו מוגדר"
+msgstr "ועידה לא נמצאה"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884
-#, fuzzy
 msgid "Conference does not exist"
-msgstr "המשתמש לא קיים"
+msgstr "ועידה לא קיימת"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
-#, fuzzy
 msgid "A folder with that name already exists"
-msgstr "הקובץ כבר קיים"
+msgstr "תיקיה עם שם זה כבר קיימת"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
-#, fuzzy
 msgid "Not supported"
-msgstr "לא נתמך על-ידי השרת"
+msgstr "לא נתמך "
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
-#, fuzzy
 msgid "Password has expired"
-msgstr "סיסמה שונתה"
+msgstr "פג תוקף סיסמתך"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
-#, fuzzy
 msgid "Invalid password"
-msgstr "סיסמא מקורית"
+msgstr "סיסמא לא תקפה"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
-#, fuzzy
 msgid "User not found"
-msgstr "המשתמש לא שייך לקבוצה"
+msgstr "המשתמש לא נמצא"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
 msgid "Account has been disabled"
-msgstr ""
+msgstr "החשבון בוטל"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
 msgid "The server could not access the directory"
-msgstr ""
+msgstr "השרת לא יכל לגשת לספרייה"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
-msgstr ""
+msgstr "מנהל המערכת שלך ביטל שימוש בפעולה זו"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
 msgid "The server is unavailable; try again later"
-msgstr ""
+msgstr "השרת לא זמין; יש לנסות מאוחר יותר"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן להוסיף איש קשר לאותה תיקייה פעמיים"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
 msgid "Cannot add yourself"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן להוסיף את עצמך"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
 msgid "Master archive is misconfigured"
-msgstr ""
+msgstr "הארכיון הראשי מוגדר בצורה לא נכונה"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
-#, fuzzy
 msgid "Invalid username or password"
-msgstr "שם המשתמש שגוי."
+msgstr "שם המשתמש או הסיסמא שגויים"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
-msgstr ""
+msgstr "לא מזהה את השרת עבור המשתמש שהוזן"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
 msgid ""
 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
 "entered"
-msgstr ""
+msgstr "חשבונך בוטל עקב ריבוי הזנת סיסמאות שגויות"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן להוסיף פעמיים את אותו אדם לשיחה"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
-msgstr ""
+msgstr "מילאת את מיכסת אנשי-הקשר שניתנה לך"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942
-#, fuzzy
 msgid "You have entered an invalid username"
-msgstr "שם הקובץ של הארכיון אינו תקף.\n"
+msgstr "הזנת שם משתמש לא תקף"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred while updating the directory"
-msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הפלט."
+msgstr "שגיאה בעת עידכון הספרייה"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
 msgid "Incompatible protocol version"
-msgstr ""
+msgstr "גירסת לא תואמת של הפרוטוקול"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
-#, fuzzy
 msgid "The user has blocked you"
-msgstr "רשום את שם המחשמש ברצונך לחסום"
+msgstr "משתמש זה חסם אותך"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
 msgid ""
 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
 "time"
-msgstr ""
+msgstr "גירסת הניסוי הזו אינה מאפשרת ליותר מ-10 משתמשים להתחבר בו זמנית"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
 msgid "The user is either offline or you are blocked"
-msgstr ""
+msgstr "משתמש זה לא מחובר או שאתה חסום"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown error: 0x%X"
-msgstr "שגיאה לא מוכרת"
+msgstr "שגיאה לא מוכרת: 0x%X"
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:117
 #, c-format
 msgid "Login failed (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן להתחבר (%s)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
-msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה"
+msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה. לא היה ניתן להשיג את פרטי המשתמש עבור (%s)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
-msgstr "האם כתגובה להוסיף את %1 לרשימת הקשר שלך?"
+msgstr "לא ניתן להוסיף את %s לרשימת אנשי הקשר (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
 #: src/protocols/novell/novell.c:407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
-msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה"
+msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה (%s)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
-msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
+msgstr "לא ניתן להזמין את המשתמש (%s)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:517
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה אל %s. לא יכול ליצור את הועידה (%s)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:522
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה. לא יכול ליצור את הועידה (%s)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:569
 #, c-format
@@ -7467,81 +7271,81 @@
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
 "creating folder (%s)."
 msgstr ""
+"לא ניתן להעביר את המשתמש %s לתיקייה %s ברשימה אצל השרת.שגיאה בעת יצירת "
+"התיקייה (%s)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:617
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
 "list (%s)."
-msgstr "האם כתגובה להוסיף את %1 לרשימת הקשר שלך?"
+msgstr ""
+"לא ניתן להוסיף את %s לרשימת אנשי הקשר שלך.שגיאה ביצירת תיקייה ברשימת של השרת "
+"(%s)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:690
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
-msgstr "אין אפשרות לחדש את העברת הקובץ"
+msgstr "לא ניתן להשיג את פרטי המשתמש %s (%s)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
-msgstr "האם כתגובה להוסיף את %1 לרשימת הקשר שלך?"
+msgstr "לא ניתן להוסיף את המשתמש לרשימת הפרטיות (%s)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:783
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
-msgstr "האם כתגובה להוסיף את %1 לרשימת הקשר שלך?"
+msgstr "לא ניתן להוסיף את %s לרשימת לנשללים (%s)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:836
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
-msgstr "האם כתגובה להוסיף את %1 לרשימת הקשר שלך?"
+msgstr "לא ניתן להוסיך את %s לרשימת המאושרים (%s)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:904
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
-msgstr "האם כתגובה להוסיף את %1 לרשימת הקשר שלך?"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628
+msgstr "לא ניתן להסיר את %s מרשימת הפרטיות (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1629
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לשנות את הגדרות הפרטיות בשרת (%s)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:999
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
-msgstr "אין אפשרות ליצור שקע"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667
+msgstr "אין אפשרות ליצור ועידה (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1668
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה בתקשורת עם השרת. סוגר את החיבור."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:1452
-#, fuzzy
 msgid "Telephone Number"
-msgstr "טלפון"
+msgstr "מםפר טלפון"
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:1456
 msgid "Department"
-msgstr ""
+msgstr "מחלקה"
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:1458
-#, fuzzy
 msgid "Personal Title"
-msgstr "דפדפן אינטרנט"
+msgstr "שם תפקיד"
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:1462
-#, fuzzy
 msgid "Mailstop"
-msgstr "דואר"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5957
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5964
+msgstr "תחנת דואר"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5946
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5953
 msgid "Email Address"
 msgstr "כתובת דוא\"ל"
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:1480
-#, fuzzy
 msgid "User ID"
-msgstr "משתמשים"
+msgstr "שם משתמש"
 
 #. tag = _("DN");
 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
@@ -7551,96 +7355,95 @@
 #. }
 #.
 #: src/protocols/novell/novell.c:1494
-#, fuzzy
 msgid "Full name"
 msgstr "שם מלא"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1618
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/novell/novell.c:1515
+msgid "User Properties"
+msgstr "מאפייני המשתמש"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1619
+#, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
-msgstr "אין אפשרות לאתחל את הפרוטוקול %1"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1643
-#, fuzzy
+msgstr "ועידת GroupWise %d"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1644
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
-msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1673
+msgstr "לא ניתן לבצע חיבור SSL לשרת."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1674
 #, c-format
 msgid "Error processing event or response (%s)."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1707
-#, fuzzy
+msgstr "שגיאה בעיבוד אירוע או משוב (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1708
 msgid "Authenticating..."
-msgstr "מאמת"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1719
+msgstr "מאמת..."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1720
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1722
-#, fuzzy
+#: src/protocols/novell/novell.c:1723
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "ממתין לתשובה..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1857
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/novell/novell.c:1858
+#, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
-msgstr "Comment=חלון החל לזוז"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1885
-#, fuzzy
-msgid "Invitation to Conversation"
-msgstr "שמור שיחה"
+msgstr "%s הוזמן לשיחה זו."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:1886
+msgid "Invitation to Conversation"
+msgstr "הזמנה לשיחה"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1887
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
 "\n"
 "Sent: %s"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1888
-#, fuzzy
+"הזמנה מ: %s\n"
+"\n"
+"נשלחה: %s"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1889
 msgid "Would you like to join the conversation?"
-msgstr "לשכתב?"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1995
+msgstr "האם ברצונך להצטרף לשיחה?"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1996
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2051
+msgstr "נותקת כיוון שהתחברת ממחשב אחר."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2052
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
-msgstr ""
+msgstr "ככל הנראה, %s אינו מחובר ולא קיבל את ההודעה ששלחת הרגע."
 
 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: src/protocols/novell/novell.c:2149
-#, fuzzy
+#: src/protocols/novell/novell.c:2150
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
-msgstr "הזן את שם המשתמש ברצונך לחסום"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2171
+msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת. יש להזין את כתובת השרת שברצונך להתחבר אליו."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2172
 msgid "Error. SSL support is not installed."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2475
+msgstr "שגיאה. לא מותקנת תמיכה ב-SSL."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2476
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2835
-#, fuzzy
+msgstr "ועידה זו נסגרה. לא ניתן לשלוח עוד הודעות."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2957 src/protocols/novell/novell.c:3045
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809
 msgid "Appear Offline"
-msgstr "מנותק"
+msgstr "ככל הנראה מנותק"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -7651,402 +7454,374 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542
+#: src/protocols/novell/novell.c:3538 src/protocols/novell/novell.c:3540
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:3561
-#, fuzzy
+msgstr "תוסף תקשורת ב-Novell GroupWise Messenger"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:3559
 msgid "Server address"
-msgstr "כתובת"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:3565
-#, fuzzy
+msgstr "כתובת שרת"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:3563
 msgid "Server port"
-msgstr "שרת"
+msgstr "פורט השרת"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+msgid "Invalid error"
+msgstr "מספר שגיאה לא תקף."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
-msgid "Invalid error"
-msgstr "מספר שגיאה לא תקף."
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "SNAC לא תקף"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "SNAC לא תקף"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "Rate to host"
 msgstr "דירוג למארח"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "Rate to client"
 msgstr "דירוג ללקוח"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "השירות אינו זמין"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "השירות אינו זמין"
+msgid "Service not defined"
+msgstr "שירות אינו מוגדר"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208
-msgid "Service not defined"
-msgstr "שירות אינו מוגדר"
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "SNAC מיושן"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "SNAC לא תקף"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
-#, fuzzy
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "לא נתמך על-ידי השרת"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "לא נתמך על-ידי הלקוח"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211
-#, fuzzy
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "לא נתמך על-ידי השרת"
+msgid "Refused by client"
+msgstr "החיבור נדחה על ידי הלקוח."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212
-msgid "Refused by client"
-msgstr "החיבור נדחה על ידי הלקוח."
+msgid "Reply too big"
+msgstr "המענה גדול מדיי"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213
-msgid "Reply too big"
-msgstr "המענה גדול מדיי"
+msgid "Responses lost"
+msgstr "אבדו המשובים"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Resource lost"
+msgid "Request denied"
+msgstr "הבקשה נדחית"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:215
-msgid "Request denied"
-msgstr "הבקשה נדחית."
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "מידע פגום ב-SNAC"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:216
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr ""
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "אין די הרשאות"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:217
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "אין די הרשאות"
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "באישור/שלילה מקומיים"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:218
-#, fuzzy
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "`%s'-ב היוגש תימוקמ האיצי"
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "השולח מרושע מדי"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:219
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "השולח מרושע מדי"
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "המקבל מרושע מדי"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:220
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "המקבל מרושע מדי"
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "המשתמש אינו זמין כרגע"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:221
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "המשתמש אינו זמין באופן זמני"
+msgid "No match"
+msgstr "אין התאמה"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:222
-msgid "No match"
-msgstr "אין התאמה"
+msgid "List overflow"
+msgstr "גלישת מגבולות הרשימה"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:223
-msgid "List overflow"
-msgstr "גלישת מחסנית"
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "בקשה לא ברורה"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "בקשת מידע"
+msgid "Queue full"
+msgstr "התור מלא"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:225
-msgid "Queue full"
-msgstr "הרשימה מלאה"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:226
-#, fuzzy
 msgid "Not while on AOL"
-msgstr "והשלכ שקמל הרושק הניא `%s' הדוקפה"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502
+msgstr "לא בזמן שהות ב-AOL"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:416 src/protocols/oscar/oscar.c:501
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
 "most likely has a buggy client.)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:616
+msgstr "(הייתה תקלה בקבלת הודעה זו. קרוב לוודאי שיש לבן-השיחה תוכנה עם באגים.)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:615
 msgid "Voice"
 msgstr "קול"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:619
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:618
 msgid "AIM Direct IM"
-msgstr "צרף כתובת מס&רים מידיים"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659
+msgstr "הודעות ישירות של AIM"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:621 src/protocols/silc/silc.c:668
 #: src/protocols/silc/util.c:509
 msgid "Chat"
 msgstr "שיחה"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7892
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:624 src/protocols/oscar/oscar.c:7891
 msgid "Get File"
 msgstr "קבל קובץ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:632
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:631
 msgid "Games"
 msgstr "משחקים"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:635
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:634
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "תוספות"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:638
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:637
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "שלח רשימת אנשי הקשר"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:641
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:640
 msgid "ICQ Direct Connect"
-msgstr "GenericName=תואם Direct Connect"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
-#, fuzzy
+msgstr "חיבור ישיר של ICQ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:643
 msgid "AP User"
-msgstr "זיהוי משתמש"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:647
-#, fuzzy
+msgstr "AP משתמש"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:646
 msgid "ICQ RTF"
-msgstr "Name=ICQ"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:650
+msgstr "ICQ RTF"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:649
 msgid "Nihilist"
 msgstr "כופר במוסכמות"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:653
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:652
 msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr "שגיאה פנימית בשרת"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:656
-#, fuzzy
+msgstr "ניתוב שרת ICQ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:655
 msgid "Old ICQ UTF8"
-msgstr "Comment=איש-קשר ICQ"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:659
-#, fuzzy
+msgstr "ICQ UTF8 ישן"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:658
 msgid "Trillian Encryption"
-msgstr "מפתח הצפנה"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:662
-#, fuzzy
+msgstr "הצפנת טריליאן"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:661
 msgid "ICQ UTF8"
-msgstr "Name=ICQ"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:665
-#, fuzzy
+msgstr "ICQ UTF8"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:664
 msgid "Hiptop"
-msgstr "היסטוריה"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:668
-#, fuzzy
+msgstr "הטופ שבפופ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:667
 msgid "Security Enabled"
-msgstr "העריכה זמינה"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:671
-#, fuzzy
+msgstr "אבטחה מופעלת"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:670
 msgid "Video Chat"
-msgstr "שיחת ידידים"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:675
-#, fuzzy
+msgstr "שיחת וידאו"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:674
 msgid "iChat AV"
-msgstr "שיחה"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:678
-#, fuzzy
+msgstr "iChat אור-קולי"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:677
 msgid "Live Video"
-msgstr "וידאו AVI"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:681
+msgstr "שידור חי"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:680
 msgid "Camera"
 msgstr "מצלמה"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7775
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:698 src/protocols/oscar/oscar.c:7774
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "פנוי לשיחה"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7790
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:702 src/protocols/oscar/oscar.c:7789
 msgid "Not Available"
 msgstr "לא זמין"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7780
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:704 src/protocols/oscar/oscar.c:7779
 msgid "Occupied"
 msgstr "עסוק"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:709
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:708
 msgid "Web Aware"
-msgstr "&מודע רשת"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5056
-#, fuzzy
+msgstr "מודע רשת"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5044
 msgid "Warning Level"
-msgstr "<b>רמות צבעי הסוללה (%)</b>"
+msgstr "רמת אזהרה"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792
 msgid "Capabilities"
 msgstr "יכולות"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:801
-#, fuzzy
 msgid "Buddy Comment"
-msgstr "הערת '#if 0'"
+msgstr "הערת איש קשר"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:958
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
-msgstr ""
+msgstr "התחברות ישירה עם %s נסגרה"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:960
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
-msgstr "%d םע לשכנ sys$search\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:968
-#, fuzzy
+msgstr "שגיאה בהתחברות ישירה עם %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:969
 msgid "Direct Connect failed"
-msgstr "GenericName=תואם Direct Connect"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "שגיאה בהתחברות ישירה"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1046 src/protocols/oscar/oscar.c:1177
+#, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
-msgstr "בוצע חיבור ישיר ל %1 "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1126
+msgstr "בוצע חיבור ישיר עם %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1127
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547
+msgstr "מנסה להתחבר אל %s דרך %s:%hu לתקשורת ישירה להודעות."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1553
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1552
-#, fuzzy
+msgstr "מבקש מ-%s להתחבר אלינו אל %s:%hu לתקשורת ישירה להודעות."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1558
 msgid "Unable to open Direct IM"
-msgstr "אין אפשרות לפתוח קובץ זמני."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587
+msgstr "לא ניתן לפתוח תקשורת ישירה להודעות"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1593
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1591
+msgstr "בחרת לפתוח בתקשורת ישירה להודעות עם %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1597
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4367
+"משום שפעולה זו חושפת את כתובת ה-IP שלך, יתכן והיא מהווה סיכון לפרטיות. "
+"להמשיך בכל זאת?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1601 src/protocols/oscar/oscar.c:4355
 msgid "Connect"
 msgstr "התחבר"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1661
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1667
 #, c-format
 msgid "You have lost your connection to chat room %s."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1684
+msgstr "איבדת את הקשר שלך לחדר הצ'אט %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1690
 msgid "Chat is currently unavailable"
-msgstr "השיחה אינה זמינה כעט."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1754
-#, fuzzy
+msgstr "השיחה אינה זמינה כעת"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1760
 msgid "Screen name sent"
-msgstr "שם משתמש ב &AIM:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1778
+msgstr "נשלח שם המשתמש"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1784
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
 "invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1807
+"לא ניתן להתחבר: לא היה ניתן להתחבר בתור %s כיוון ששם משתמש זה אינו תקף. שמות "
+"משתמשים חייבים אחת להתחיל באות ולהכיל רק אותיות מספרים ורווחים, או לחילופין, "
+"להכיל אך ורק מספרים."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1813
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "לאניתן להתחבר ל AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:2854
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1917 src/protocols/oscar/oscar.c:2860
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "לא ניתן להתחבר"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1919
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1925
 msgid "Connection established, cookie sent"
-msgstr "בוצע חיבור ישיר ל %1 "
+msgstr "חיבור הושלם, נשלח cookie."
 
 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect
 #. * that is, we want the sender to connect to us
 #. Let the user not to lose hope quite yet
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2071
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2077
 msgid "Attempting connection redirect..."
-msgstr "מאמת"
+msgstr "מנסה לנתב מחדש את החיבור..."
 
 #. proxyip timed out
 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2122
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer of file %s timed out.\n"
 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/"
 "ICQ."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2214 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
-#, fuzzy
+"הזמן המוקצב להעברת הקובץ %s אזל.\n"
+" יש לנסות להפעיל שימוש בשרתי תיווך עבור העברת קבצים תחת כלים->העדפות->AIM/"
+"ICQ."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2220 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195
 msgid "Unable to establish file descriptor."
-msgstr "מתאר הקובץ לכתיבת IOR"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2219
-#, fuzzy
+msgstr "לא ניתן לברר את מספר החיבור לקובץ."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2225
 msgid "Unable to create new connection."
-msgstr "אין אפשרות ליצור מסמך חדש."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2462
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2486
-#, fuzzy
+msgstr "לא ניתן ליצור חיבור חדש."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2459 src/protocols/oscar/oscar.c:2468
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 src/protocols/oscar/oscar.c:2492
 msgid "Unable to log into file transfer proxy."
-msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2540
-#, fuzzy
+msgstr "לא ניתן להתחבר לאמת מול שרת תיווך להעברת קבצים."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2546
 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
-msgstr ".(SSL) חטבואמ רשק ץורע םיקהל ןתינ אל\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 src/protocols/toc/toc.c:543
+msgstr "לא ניתן לקבע שקע קשב, או שאין תקשורת עם מתווך ה-AOL."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 src/protocols/toc/toc.c:543
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "שם משתמש או סיסמה שגויים"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2746
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2752
 msgid "Your account is currently suspended."
-msgstr ""
+msgstr "חשבונך מושעה כרגע."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2750
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2756
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2755
+msgstr "שירות ההודעות של AOL לא זמין כרגע."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2761
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -8054,135 +7829,136 @@
 "התחברת והתנתקת התדירות גבוהה מדיי. המתן 10 דקות ונסה שנית. אם תמשיך לנסות, "
 "תיאלץ להמתין אפילו יותר."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2760
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2766
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
+msgstr "גירסת תוכנת הלקוח בה את/ה משתמש/ת ישנה מדי. אנא שדרג/י ב-%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2797
 msgid "Internal Error"
 msgstr "שגיאה פנימית"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2861
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2867
 msgid "Received authorization"
-msgstr "ההרשאה נדחית."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2885
+msgstr "התקבלה הרשאה"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2891
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2899
+msgstr "המפתח עבור SecurID אינו תקף."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2905
 msgid "Enter SecurID"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2900
+msgstr "יש להזין SecurID"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2906
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2940 src/protocols/oscar/oscar.c:2970
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3059
+msgstr "יש להזין את קוד 6 הספרות מהתצוגה הדיגיטלית."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 src/protocols/oscar/oscar.c:2976
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3065
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
 "fixed.  Check %s for updates."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:2973
-#, fuzzy
+"ייתכן ותנותק/י בקרוב. אולי תרצ/י להיעזר ב-TOC עד אשר זה יתוקן.אפשר לבדוק ב-%"
+"s לעידכונים."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 src/protocols/oscar/oscar.c:2979
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "גיים לא מצליח לטעון את התוסף שלך."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3062
-#, fuzzy
+msgstr "גיים לא הצליח להשיג קוד התחברות תקף של AIM."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3068
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
-msgstr "גיים לא מצליח לטעון את התוסף שלך."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093
+msgstr "גיים לא הצליח להשיג קוד התחברות תקף."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099
 msgid "Password sent"
 msgstr "הסיסמא נשלחה"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4358
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4346
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4361
+msgstr "%s ביקש כעת להתחבר ישירות אל %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4349
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
 "considered a privacy risk."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400
+"זה דורש חיבור ישיר בין שני המחשבים, ונחוץ עבור תמונות בהודעות. מכיוון שכתובת "
+"ה-IP שלך תיחשף, ייתכן וזה ייחשב כסיכון לפרטיותך."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4388
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4408
-#, fuzzy
+msgstr "בבקשה, תנ/י לי אישור כדי להוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלי."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4396
 msgid "Authorization Request Message:"
-msgstr "דרוש אימות(אימות מחדש) מאת"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4409
-#, fuzzy
+msgstr "הודעת בקשה להרשאה:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4397
 msgid "Please authorize me!"
-msgstr "&שם איש-קשר:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4439
+msgstr "בבקשה, אני רוצה הרשאה!"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4427
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
 "you want to send an authorization request?"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 src/protocols/oscar/oscar.c:4446
-#, fuzzy
+"המשתמש %s דורש הרשאה לפני שאפשר להוסיפו לרשימת אנשי הקשר. האם ברצונך לשלוח "
+"בקשה לקבלת הרשאה?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4432 src/protocols/oscar/oscar.c:4434
 msgid "Request Authorization"
-msgstr "דרוש אימות"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 src/protocols/oscar/oscar.c:4490
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:4618
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7228 src/protocols/oscar/oscar.c:7280
+msgstr "בקש הרשאה"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 src/protocols/oscar/oscar.c:4478
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:4606
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7227 src/protocols/oscar/oscar.c:7279
 msgid "No reason given."
 msgstr "לא ניתנה סיבה."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477
 msgid "Authorization Denied Message:"
-msgstr "גודל מקסימלי של הודעה"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4596
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "הודעת סירוב הרשאה"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4584
+#, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
-msgstr "האם כתגובה להוסיף את %1 לרשימת הקשר שלך?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 src/protocols/oscar/oscar.c:7240
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"המשתמש %u רוצה להוסיף את %s לרשימת אנשי הקשר שלו מהסיבה להלן:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:7239
 msgid "Authorization Request"
-msgstr "דרוש &אימות עבור אנשי-קשר שרוצים להוסיף אותך לרשימתם"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4618
+msgstr "בקשת הרשאה"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4606
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4619
-#, fuzzy
+"המשתמש %u דחה את בקשתך להוסיף אותם לרשימת אנשי הקשר שלהם מהסיבה להלן:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4607
 msgid "ICQ authorization denied."
-msgstr "הגישה אל %1 נדחית"
+msgstr "נדחית הרשאת ICQ."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4626
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4614
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4634
+msgstr "המשתמש %u אישר את בקשתך להוסיף אותם לרשימת אנשי הקשר שלך."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4622
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -8190,8 +7966,12 @@
 "From: %s [%s]\n"
 "%s"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4642
+"קיבלת הודעה מיוחדת\n"
+"\n"
+"מאת: %s [%s]\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4630
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -8199,8 +7979,12 @@
 "From: %s [%s]\n"
 "%s"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4650
+"קיבלת הודעת איתורית של ICQ\n"
+"\n"
+"מאת: %s [%s]\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4638
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -8208,318 +7992,334 @@
 "Message is:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4671
+"קיבלת הודעת דוא\"ל של ICQ מאת %s [%s]\n"
+"\n"
+"ההודעה היא:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4659
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "משתמש %u הפנה אותך לאיש קשר %s - פרטים: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4677
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4665
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
-msgstr "האם כתגובה להוסיף את %1 לרשימת הקשר שלך?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4681
+msgstr "האם ברצונך להוסיף את המשתמש הזה לרשימת אנשי הקשר שלך?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4669
 msgid "Decline"
 msgstr "דחה"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4765
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4753
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774
+msgstr[0] "פספסת %hu הודעה מאת %s מכיוון שהיא היתה לא תקנית."
+msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מכיוון שהן היו לא תקניות."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4762
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4783
+msgstr[0] "פספסת %hu הודעה מאת %s מכיוון שהיא היתה גדולה מדי."
+msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מכיוון שהן היו גדולות מדי."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4771
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
 msgid_plural ""
 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4792
+msgstr[0] "פספסת %hu הודעה מאת %s מכיוון שמהירות השליחה מופרזת."
+msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מכיוון שמהירות השליחה מופרזת."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4780
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4801
+msgstr[0] "פספסת %hu הודעה מאת %s מכיוון שהוא רע מדי."
+msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מכיוון שהוא רע מדי."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4789
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4810
+msgstr[0] "פספסת %hu הודעה מאת %s מכיוון שאת/ה רע מדי."
+msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מכיוון שאת/ה רע מדי."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4798
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4869
-#, fuzzy, c-format
+msgstr[0] "פספסת %hu הודעה מאת %s מסיבה לא ידועה."
+msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מסיבה לא ידועה."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4852 src/protocols/oscar/oscar.c:5086
+#: src/protocols/silc/ops.c:1087 src/protocols/silc/ops.c:1149
+#, c-format
+msgid "Info for %s"
+msgstr "מידע עבור %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4857
+#, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
-msgstr "המיקום הנוכחי של הניגון<BR><HR><B><I>הקובץ הנוכחי</I></B>:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4930
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<B>מספר זיהוי:</B> %s<BR><B>מצב:</B> %s<HR>%s "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4918
+#, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
-msgstr "ההוזמ-יתלב הלקת"
+msgstr "הודעת שגיאה מ-SNAC %s\n"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4967
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4955
+#, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 src/protocols/oscar/oscar.c:4972
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/oscar/oscar.c:5034
-#, fuzzy
+msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה: %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4955 src/protocols/oscar/oscar.c:4960
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5018 src/protocols/oscar/oscar.c:5022
 msgid "Unknown reason."
-msgstr "שגיאה לא ידועה"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4970
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "סיבה לא ידועה."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4958
+#, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
-msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה ל %s:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5018
+#, c-format
 msgid "User information not available: %s"
-msgstr "קו להצגת מידע"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "מידע על המשתמש אינו זמין: %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5021
+#, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
-msgstr "קו להצגת מידע"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5060
-#, fuzzy
+msgstr "מידע על המשתמש %s אינו זמין:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5048
 msgid "Online Since"
-msgstr "מחובר מאז:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
-#, fuzzy
+msgstr "מחובר מאז"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5053 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
 msgid "Member Since"
-msgstr "מחובר מאז:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5148
+msgstr "חבר מאז"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5137
 msgid "Your AIM connection may be lost."
-msgstr ""
+msgstr "החיבור AIM שלך אולי יתנתק."
 
 #. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5334
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5560
-#, fuzzy
+msgstr "[לא ניתן להציג הודעה ממשתמש זה כיוון שהיא מכילה תווים לא חוקיים.]"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5549
 msgid "Rate limiting error."
-msgstr "ההוזמ-יתלב הלקת"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5561
+msgstr "שגיאה בהגבלת מהירות."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5550
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5637
+"הפעולה האחרונה שניסית לבצע לא התבצעה כיוון שאתה הפרזת במהירות שליחת ההודעת "
+"יש לחכות 10 שניות ולנסות שנית."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5626
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 src/protocols/toc/toc.c:971
+msgstr "נותקת מסיבה לא ידועה."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5639 src/protocols/toc/toc.c:971
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
-msgstr ""
+msgstr "נותקת מחדר הצ'אט %s."
 
 #. XXX - Don't call this with ssi
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5675
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5664
 msgid "Finalizing connection"
-msgstr "החיבור נסגר."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5943
+msgstr "מבצע גימור לחיבור"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5932
 msgid "UIN"
 msgstr "מספר זיהוי"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 src/protocols/silc/util.c:541
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 src/protocols/silc/util.c:541
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "פלאפון"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5960 src/protocols/trepia/trepia.c:282
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
 msgid "Female"
 msgstr "נקבה"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5960 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
 msgid "Male"
 msgstr "זכר"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5987
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5976
 msgid "Personal Web Page"
-msgstr "דפדפן אינטרנט"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5991
-#, fuzzy
+msgstr "דף אינטרנט אישי"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5980
 msgid "Additional Information"
-msgstr "מידע נוסף: %1"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996
+msgstr "מידע נוסף"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5985
 msgid "Home Address"
 msgstr "כתובת בבית"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6000 src/protocols/oscar/oscar.c:6008
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5989 src/protocols/oscar/oscar.c:5997
 msgid "Zip Code"
 msgstr "מיקוד"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5993
 msgid "Work Address"
 msgstr "כתובת העבודה"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6012
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6001
 msgid "Work Information"
 msgstr "פרטי עבודה"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6002
 msgid "Company"
 msgstr "חברה"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6003
 msgid "Division"
 msgstr "מחלקה"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6015
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004
 msgid "Position"
 msgstr "משרה"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6006
 msgid "Web Page"
 msgstr "דף אינטרנט"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6016
+#, c-format
+msgid "ICQ Info for %s"
+msgstr "פרטי ICQ עבור %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6065
 msgid "Pop-Up Message"
-msgstr "גודל מקסימלי של הודעה"
+msgstr "הודעה קופצת"
 
 #. TODO: Need to use ngettext() here
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6103
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6094
 #, c-format
 msgid "The following screen names are associated with %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132
+msgstr "שמות המשתמשים שלהלן מקושרים עם %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6123
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6153
+msgstr "לא נמצאו תוצאות עבור כתובת הדוא\"ל %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6144
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6155
-#, fuzzy
+msgstr "ישלח דוא\"ל לאשר את %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6146
 msgid "Account Confirmation Requested"
-msgstr "כבה מבלי לבקש אישור"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6186
-#, fuzzy
+msgstr "התקבלה בקשה לאישור החשבון"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6177
 msgid "Error Changing Account Info"
-msgstr "שגיאה בקריאת מידע הקובץ."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189
+msgstr "שגיאה בשינוי המידע של החשבון"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "differs from the original."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6192
+"שגיאה 0x%04x: לא ניתן לפרמט את שם המשתמש, כיוו ששם המשתמש שונה מהשם המקורי."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6183
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6195
+msgstr "שגיאה 0x%04x: לא ניתן לפרמט את שם המשתמש, כיוו ששם המשתמש לא תקני."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6186
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "is too long."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6198
+msgstr "שגיאה 0x%04x: לא ניתן לפרמט את שם המשתמש, כיוו ששם המשתמש ארוך מדי."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
 "request pending for this screen name."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6201
+"שגיאה 0x%04x: לא ניתן לשנות את כתובת הדוא\"ל כיוון שיש כבר בקשה מחכה עבור "
+"משתמש זה."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6192
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
 "too many screen names associated with it."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6204
+"שגיאה 0x%04x: לא ניתן לשנות את כתובת הדוא\"ל כיוון שהכתובת הנתונה מיוחסת "
+"ליותר מדי שמות משתמשים."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6195
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
 "invalid."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6207
-#, fuzzy, c-format
+"שגיאה 0x%04x: לא ניתן לשנות את כתובת הדוא\"ל כיוון שהכתובת שניתנה לא חוקית."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6198
+#, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
-msgstr "שגיאת חבילה: שגיאה לא ידועה"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6217
+msgstr "שגיאה 0x%04x: שגיאה לא מוכרת."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6208
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 src/protocols/oscar/oscar.c:6225
-#, fuzzy
+"שם המשתמש שלך מפורמט כרגע כך:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 src/protocols/oscar/oscar.c:6216
 msgid "Account Info"
-msgstr "<< פחות _מידע"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6223
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "מידע על החשבון"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6214
+#, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
-msgstr "בתפריט עבור \"%s\"."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6290
+msgstr "כתובת הדוא\"ל של %s היא %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6281
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6474
-#, fuzzy
+msgstr "הודעת-התמונה לא נשלחה. עליך להיות מחובר/ת בתקשורת ישירה לשלוח תמונות."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6465
 msgid "Unable to set AIM profile."
-msgstr "אין אפשרות להגדיר את תכונות העבודה: "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6475
+msgstr "אין אפשרות לקבוע את פרופיל ה-AIM."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6466
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
 "fully connected."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6489
+"ככל הנראה ניסית לקבוע את פרופיל המשתמש שלך לפני סיום תהליך האימות. הפרופיל "
+"לא השתנה; יש לנסות שנית לאחר סיום תהליך האימות."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6480
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -8528,14 +8328,15 @@
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
 "truncated it for you."
 msgstr[0] ""
+"עברת את אורך הפרופיל המקסימלי של %d בייט. גיים קיצר את הפרופיל עבורך."
 msgstr[1] ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6494
-#, fuzzy
+"עברת את אורך הפרופיל המקסימלי של %d בייטים. גיים קיצר את הפרופיל עבורך."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6485
 msgid "Profile too long."
-msgstr "%s: המחרוזת ארוכה מידי!"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6517 src/protocols/oscar/oscar.c:6590
+msgstr "הפרופיל ארוך מדי."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6508 src/protocols/oscar/oscar.c:6581
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -8544,41 +8345,45 @@
 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
 "truncated it for you."
 msgstr[0] ""
+"עברת את אורך הודעת הריחוק המקסימלי של %d בייט. גיים קיצר אותו עבורך."
 msgstr[1] ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 src/protocols/oscar/oscar.c:6595
-#, fuzzy
+"עברת את אורך הודעת הריחוק המקסימלי של %d בייטים. גיים קיצר אותו עבורך."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6513 src/protocols/oscar/oscar.c:6586
 msgid "Away message too long."
-msgstr "אם המסר &ארוך מדי:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6554
+msgstr "הודעת הריחוק מהמחשב ארוכה מדי."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6545
 msgid "Unable to set AIM away message."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6555
+msgstr "לא ניתן לקבוע את הודעת הריחוק מהמחשב של AIM."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6546
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
 "again when you are fully connected."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6685
+"כנראה ניסית לקבוע הודעת ריחוק מהמחשב לפני שהסתיים תהליך ההתחברות.מצבך נותר "
+"\"נמצא\"; אפשר לנסות שוב אחרי שתהליך ההחברות יסתייים."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6686
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
 "spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:7086
+"לא ניתן להוסיף את איש הקשר %s מכיוון ששם המשתמש שלו לא חוקי. שמות משתמשים "
+"חייבים להתחיל באות ולהכיל רק אותיות, מספרים ורווחים, או רק להכיל מספרים."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 src/protocols/oscar/oscar.c:7086
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7100
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "לא ניתן להוסיף"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6792
-#, fuzzy
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
-msgstr "כשלון ביבוא רשימת השרותים"
+msgstr "כשלון בשליפת רשימת אנשי הקשר"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6793
 msgid ""
@@ -8586,12 +8391,14 @@
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
 "a few hours."
 msgstr ""
+"גיים זמנית לא הצליח לשלוף את רשימת אנשי הקשר שלך משרתי AIM. הרשימה לא אבדה, "
+"וככל הנראה תהייה זמינה בשעות הקרובות."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6977 src/protocols/oscar/oscar.c:6978
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:7144
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7145 src/protocols/oscar/oscar.c:7150
 msgid "Orphans"
-msgstr ""
+msgstr "יתומים"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084
 #, c-format
@@ -8599,6 +8406,8 @@
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
 "list.  Please remove one and try again."
 msgstr ""
+"לא ניתן להוסיף את %s לרשימת אנשי הקשר שלך, כיוון שיש יותר מדי אנשי קשר "
+"ברשימה. יש להסיר אחד ולנסות שנית."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 src/protocols/oscar/oscar.c:7098
 msgid "(no name)"
@@ -8611,6 +8420,8 @@
 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
 "buddy list."
 msgstr ""
+"לא ניתן להוסיף את %s מסיבה לא ידועה. הסיבה הכי נפוצה היא שהגעת למספר המירבי "
+"המותר של אנשי קשר ברשימתך."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7181
 #, c-format
@@ -8618,233 +8429,212 @@
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
 "want to add them?"
 msgstr ""
+"המשתמש %s התיר לך להוסיף אותו לרשימת אנשי הקשר שלך. האם ברצונך להוסיף אותם?"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187
-#, fuzzy
 msgid "Authorization Given"
-msgstr "שם פרטי"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7231
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ההרשאה ניתנה"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7230
+#, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
-msgstr "האם כתגובה להוסיף את %1 לרשימת הקשר שלך?"
+msgstr ""
+"המשתמש %s רוצה להוסיף את %s לרשימת אנשי הקשר שלו מהסיבה להלן:\n"
+"%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7276
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7275
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7277
-#, fuzzy
+msgstr "המשתמש %s התיר לך להוסיף אותו לרשימת אנשי הקשר שלך."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7276
 msgid "Authorization Granted"
-msgstr "<b>[בקשת אימות אושרה:]</b> %1"
+msgstr "ההרשאה ניתנה"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7280
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7279
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7281
+"המשתמש %s דחה את בקשתך להוסיף אותו לרשימת אנשי הקשר שלך מהסיבה להלן:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7280
 msgid "Authorization Denied"
-msgstr "ההרשאה נדחית."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7318 src/protocols/toc/toc.c:1372
-#, fuzzy
+msgstr "ההרשאה נדחית"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7317 src/protocols/toc/toc.c:1372
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "החלפה:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7354
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7353
 msgid "Invalid chat name specified."
-msgstr "השתמש בשם עבודה מצויין על ידי המשתמש"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7424
+msgstr "שם הצ'אט שצויין אינו תקף."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7423
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7559
-#, fuzzy
+msgstr "הודעת התמונה לא נשלחה. לא ניתן לשלוח תמונות לצ'אטים ב-AIM."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7558
 msgid "Away Message"
-msgstr "<b>[הודעת \"לא-נמצא\":]</b> %1"
+msgstr "הודעת ריחוק מהמחשב"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7847
+#, c-format
+msgid "Buddy Comment for %s"
+msgstr "הערת איש קשר עבור %s"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7848
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Buddy Comment for %s"
-msgstr "הערת '#if 0'"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7849
-#, fuzzy
 msgid "Buddy Comment:"
-msgstr "הערת '#if 0'"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7868
-#, fuzzy
+msgstr "הערת איש קשר:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7867
 msgid "Edit Buddy Comment"
-msgstr "כבד הערות EOF"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7874
-#, fuzzy
+msgstr "ערוך הערת איש קשר"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7873
 msgid "Get Status Msg"
-msgstr "הועבר"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7886
-#, fuzzy
+msgstr "הורד הודעת מצב"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7885
 msgid "Direct IM"
-msgstr "חלונות הודעה"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7903
-#, fuzzy
+msgstr "תקשורת ישירה להודעות"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7902
 msgid "Re-request Authorization"
-msgstr "דרוש אימות(אימות מחדש) מאת"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7963
-#, fuzzy
+msgstr "בקש הרשאה שוב"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7962
 msgid "Require authorization"
-msgstr "דרוש אימות"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7966
-#, fuzzy
+msgstr "דרוש הרשאה"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7965
 msgid "Hide IP address"
-msgstr "כתובת IP"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7969
-#, fuzzy
+msgstr "הסתר כתובת IP"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7968
 msgid "Web aware"
-msgstr "&מודע רשת"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7974
-#, fuzzy
+msgstr "מודע רשת"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7973
 msgid "ICQ Privacy Options"
-msgstr "אפשרויות מתווך"
+msgstr "אפשרויות פרטיות של ICQ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7990
+msgid "The new formatting is invalid."
+msgstr "הפורמט החדש אינו תקני."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7991
-#, fuzzy
-msgid "The new formatting is invalid."
-msgstr "המיקום המצוין אינו תקני."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7992
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7999
-#, fuzzy
+msgstr "פירמוט של שם משתמש רק יכולה לשנות אותיות גדולות/קטנות ורווחים."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7998
 msgid "New screen name formatting:"
-msgstr "(לא נקבע כינוי)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8051
+msgstr "פורמט חדש לשם המשתמש:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8050
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "שנה כתובת ל:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8096
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8095
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>אינך מחכה להרשאה</i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8098
+msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
+msgstr "אתה מחכה להרשאה מאנשי הקשר להלן"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8099
-msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8100
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
 msgstr ""
+"יש באפשרותך לבקש שוב הרשאה מאנשי קשר אלו ע\"י לחיצה ימנית עם העכבר עליהם "
+"ולבחור \"בקש הרשאה שוב\"."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8116
+msgid "Find Buddy by E-mail"
+msgstr "מצא איש קשר לפי דוא\"ל"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8117
-msgid "Find Buddy by E-mail"
-msgstr "מצא איש קשר לפי דוא\"ל"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8118
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "חפש איש קשר לפי כתובת בדואר האלרקטרוני שלו"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8118
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8206 src/protocols/silc/silc.c:817
-#, fuzzy
+msgstr "הקלד את כתובת הדוא\"ל של איש הקשר אותו אתה מחפש."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8205 src/protocols/silc/silc.c:826
 msgid "Set User Info..."
-msgstr "מידע כללי על המשתמש"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8212
-#, fuzzy
+msgstr "קבע את המידע על המשתמש..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8211
 msgid "Set User Info (URL)..."
-msgstr "מיבא פרטי משתמש עבור %1 ..."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8217 src/protocols/silc/silc.c:813
+msgstr "קבע את המידע על המשתמש (URL)..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8216 src/protocols/silc/silc.c:822
 msgid "Change Password..."
 msgstr "שנה סיסמא..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8223
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8222
 msgid "Change Password (URL)"
-msgstr "הסיסמה שלך שונתה בהצלחה."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8227
+msgstr "שנה סיסמא (URL)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8226
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרות עקוב-אחרי להודעות (URL)"
 
 #. ICQ actions
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8237
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8236
 msgid "Show privacy options..."
-msgstr "יותר"
+msgstr "הצג אפשרויות פרטיות..."
 
 #. AIM actions
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8244
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8243
 msgid "Format Screen Name..."
-msgstr "שם משתמש ב &AIM:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8248
-#, fuzzy
+msgstr "פרמט את שם המשתמש..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8247
 msgid "Confirm Account"
-msgstr "לפי חשבון"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8252
-#, fuzzy
+msgstr "אשר חשבון"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8251
 msgid "Display Currently Registered Address"
-msgstr "%s: לא יכול לקרוא את כתובת התצוגה"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8256
-#, fuzzy
+msgstr "הצב את הכתובת הרשומה כרגע"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8255
 msgid "Change Currently Registered Address..."
-msgstr "שנה את נראות חלון הפלט בחלון הנוכחי"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8263
-#, fuzzy
+msgstr "שנה את הכתובת הרשומה כרגע"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8262
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
-msgstr "/ידידים/הצג _קבוצות ריקות"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8269
-#, fuzzy
+msgstr "הצג את אנשי הקשר שמחכים לאישור"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8268
 msgid "Search for Buddy by Email..."
-msgstr "חפש ידיד לפי כתובת בדואר האלרקטרוני שלו"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8274
-#, fuzzy
+msgstr "חפש איש-קשר עפ\"י כתובת דוא\"ל..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8273
 msgid "Search for Buddy by Information"
-msgstr "חפש ידיד לפי כתובת בדואר האלרקטרוני שלו"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8344
-#, fuzzy
+msgstr "חפש איש-קשר עפ\"י מידע"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8343
 msgid "Use recent buddies group"
-msgstr "המשתמש לא שייך לקבוצה"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8347
+msgstr "השתמש בקבוצת אנשי קשר אחרונה"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8346
 msgid "Show how long you have been idle"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8356
+msgstr "הצג כמה זמן את/ה ללא פעילות"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8355
 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
-msgstr ""
+msgstr "השתמש בשרת התיווך של AIM/ICQ )יותר איטי/מאובטח/בד\"כ עובד("
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -8855,412 +8645,395 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8470 src/protocols/oscar/oscar.c:8472
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8469 src/protocols/oscar/oscar.c:8471
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "תוסף פרוטוקולים Aim/ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8491
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8490
 msgid "Auth host"
-msgstr "המארח הוא %s\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8494
-#, fuzzy
+msgstr "שרת הרשאה"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8493
 msgid "Auth port"
-msgstr "_יציאת המדפסת:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
+msgstr "יציאת הרשאה"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8496 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
 msgid "Encoding"
 msgstr "קידוד"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419
-#: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711
+#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
+#: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
 #: src/protocols/silc/ft.c:338
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114
-#: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123
-#: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133
-#: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256
-#, fuzzy
+msgstr "המשתמש %s אינו נמצא ברשת כרגע"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109
+#: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118
+#: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128
+#: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251
 msgid "Key Agreement"
-msgstr "החלפת הטקסט"
+msgstr "הסכמה על מפתחות"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:53
 msgid "Cannot perform the key agreement"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:115
+msgstr "לא יכול לבצע הסכמה על מפתחות"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:110
 msgid "Error occurred during key agreement"
-msgstr ""
+msgstr "ארעה שגיאה בעת ההסכמה על מפתחות"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:114
+msgid "Key Agreement failed"
+msgstr "ההסכמה על מפתחות נכשלה"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:119
-msgid "Key Agreement failed"
-msgstr ""
+msgid "Timeout during key agreement"
+msgstr "אזל הזמן הקצוב להסכם על מפתחות"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:124
-msgid "Timeout during key agreement"
-msgstr ""
+msgid "Key agreement was aborted"
+msgstr "ההסכמה על מפתחות בוטלה"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:129
-msgid "Key agreement was aborted"
-msgstr ""
+msgid "Key agreement is already started"
+msgstr "ההסכמה על מפתחות כבר החלה"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:134
-msgid "Key agreement is already started"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:139
 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387
-#: src/protocols/silc/buddy.c:512
+msgstr "לא ניתן להתחיל הסכמה על מפתחות עם עצמך"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382
+#: src/protocols/silc/buddy.c:507
 msgid "The remote user is not present in the network any more"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:293
+msgstr "המשתמש המרוחק כבר לא נוכח ברשת"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
 "agreement?"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:297
+"בקשה להסכמה על מפתחות התקבלה מאת %s. האם ברצונך לבצע את ההסכמה על מפתחות?"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
 "Remote host: %s\n"
 "Remote port: %d"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:310
+"המשתמש המרוחק מחכה להסכמה על מפתחות ב::\n"
+"כתובת מחשב: %s\n"
+"יציאה: %d"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:305
 msgid "Key Agreement Request"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421
-#: src/protocols/silc/buddy.c:463
-#, fuzzy
+msgstr "בקשה להסכמה על מפתחות"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416
+#: src/protocols/silc/buddy.c:458
 msgid "IM With Password"
-msgstr "סיסמה"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:422
+msgstr "הודעה מיידית עם סיסמא"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:417
 msgid "Cannot set IM key"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:464
-#, fuzzy
+msgstr "לא יכול לקבוע מפתח להודעה"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:459
 msgid "Set IM Password"
-msgstr "סיסמה"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546
-#: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289
+msgstr "קבע סיסמאת הודעות"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
+#: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1293
 msgid "Get Public Key"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279
-#: src/protocols/silc/ops.c:1290
-#, fuzzy
+msgstr "השג מפתח ציבורי"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1283
+#: src/protocols/silc/ops.c:1294
 msgid "Cannot fetch the public key"
-msgstr "כשל בשינוי הכינוי"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583
+msgstr "לא ניתן להשיג את המפתח הציבורי"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1578
 msgid "Show Public Key"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994
+msgstr "הצג מפתח ציבורי"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
 #: src/protocols/silc/chat.c:235
-#, fuzzy
 msgid "Could not load public key"
-msgstr "אין אפשרות לשנות כינוי"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873
+msgstr "לא ניתן להטעין את המפתח הציבורי"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:873
 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080
-#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1101
 msgid "User Information"
-msgstr "מידע"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946
-#: src/protocols/silc/ops.c:1100
-#, fuzzy
+msgstr "מידע על המשתמש"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:946
+#: src/protocols/silc/ops.c:1102
 msgid "Cannot get user information"
-msgstr "&שם משתמש עבור עורך רשימת השינויים:"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:734
+msgstr "לא יכול להשיג את המידע על המשתמש"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:729
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:737
+msgstr "איש הקשר %s אינו נבטח"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:732
 msgid ""
 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
 msgstr ""
+"אינך יכול/ה לקבל התרעות על איש קשר עד אשר תייבא/י את המפתח הציבורי שלו.  "
+"ניתן להשתמש בפקודת השג מפתח ציבורי על-מנת להשיג את המפתח הציבורי."
 
 #. Open file selector to select the public key.
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1028
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1023
 msgid "Open..."
 msgstr "פתח..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1037
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1032
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not present in the network"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1040
+msgstr "המשתמש %s לא נוכח ברשת"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1035
 msgid ""
 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
 "a public key."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1043
+"להוסיף את איש הקשר, עליך לייבא את המפתח הציבורי שלו.ניתן ללחוץ על \"ייבא\" "
+"לייבא מפתח ציבורי."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1038
 msgid "Import..."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1130
-#, fuzzy
+msgstr "ייבא..."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1125
 msgid "Select correct user"
-msgstr "בחירת צבע טקסט"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1132
+msgstr "בחר/י משתמש נכון"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1127
 msgid ""
 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
 "user from the list to add to the buddy list."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1134
+"יותר ממשתמש אחד נמצא עם אותו מפתח ציבורי. יש לבחור מהרשימה את המשתמש הנכון "
+"להוסיף לרשימת אנשי הקשר."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1129
 msgid ""
 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
 "from the list to add to the buddy list."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1415
+"יותר ממשתמש אחד נמצא עם אותו שם. יש לבחור מהרשימה את המשתמש הנכון להוסיף "
+"לרשימת אנשי הקשר."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1410
 msgid "Detached"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56
+msgstr "מנותק"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:58
 msgid "Indisposed"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58
+msgstr "חולה"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1418 src/protocols/silc/silc.c:60
 msgid "Wake Me Up"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50
-#, fuzzy
+msgstr "להעיר אותי"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1420 src/protocols/silc/silc.c:52
 msgid "Hyper Active"
-msgstr "פעיל"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1427
+msgstr "היפראקטיבי"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1422
 msgid "Robot"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634
+msgstr "רובוט"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1429 src/protocols/silc/silc.c:643
 #: src/protocols/silc/util.c:472
-#, fuzzy
 msgid "Happy"
-msgstr "החל"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636
+msgstr "שמח"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1431 src/protocols/silc/silc.c:645
 #: src/protocols/silc/util.c:474
 msgid "Sad"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638
+msgstr "עצוב"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1433 src/protocols/silc/silc.c:647
 #: src/protocols/silc/util.c:476
 msgid "Angry"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640
+msgstr "כועס"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1435 src/protocols/silc/silc.c:649
 #: src/protocols/silc/util.c:478
 msgid "Jealous"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642
+msgstr "מקנא"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1437 src/protocols/silc/silc.c:651
 #: src/protocols/silc/util.c:480
 msgid "Ashamed"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644
+msgstr "מבוייש"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1439 src/protocols/silc/silc.c:653
 #: src/protocols/silc/util.c:482
-#, fuzzy
 msgid "Invincible"
-msgstr "בלתי נראה"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646
+msgstr "בלתי מנוצח"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1441 src/protocols/silc/silc.c:655
 #: src/protocols/silc/util.c:484
-#, fuzzy
 msgid "In Love"
-msgstr "התעלם"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648
+msgstr "מאוהב"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1443 src/protocols/silc/silc.c:657
 #: src/protocols/silc/util.c:486
 msgid "Sleepy"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650
+msgstr "ישנוני"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1445 src/protocols/silc/silc.c:659
 #: src/protocols/silc/util.c:488
-#, fuzzy
 msgid "Bored"
-msgstr "מודגש"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652
+msgstr "משועמם"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1447 src/protocols/silc/silc.c:661
 #: src/protocols/silc/util.c:490
 msgid "Excited"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654
+msgstr "נלהב"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1449 src/protocols/silc/silc.c:663
 #: src/protocols/silc/util.c:492
 msgid "Anxious"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982
-#, fuzzy
+msgstr "לחוץ"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:982
 msgid "User Modes"
-msgstr "חדרים של משתמשים"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991
+msgstr "מצבי משתמש"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:991
 msgid "Mood"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997
-#, fuzzy
+msgstr "מצב רוח"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1494 src/protocols/silc/ops.c:997
 msgid "Status Text"
-msgstr "מצב"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003
-#, fuzzy
+msgstr "טקסט מצב"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:1003
 msgid "Preferred Contact"
-msgstr "הסר איש קשר"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008
-#, fuzzy
+msgstr "איש קשר מועדף"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1008
 msgid "Preferred Language"
-msgstr "העדפות"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013
-#, fuzzy
+msgstr "שפה מועדפת"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1013
 msgid "Device"
-msgstr "דחה"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018
-#: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704
-#, fuzzy
+msgstr "מכשיר"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1018
+#: src/protocols/silc/silc.c:711 src/protocols/silc/silc.c:713
 msgid "Timezone"
-msgstr "זמן"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023
-#, fuzzy
+msgstr "איזור זמן"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1023
 msgid "Geolocation"
 msgstr "מיקום"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1567
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1562
 msgid "Reset IM Key"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1572
+msgstr "אתחל מפתח הודעות"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1567
 msgid "IM with Key Exchange"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1576
-#, fuzzy
+msgstr "הודעה עם החלפת מפתחות"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1571
 msgid "IM with Password"
-msgstr "סיסמה"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1588
+msgstr "הודעה עם סיסמא"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1583
 msgid "Get Public Key..."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409
-#, fuzzy
+msgstr "השג מפתח ציבורי..."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1590 src/protocols/silc/ops.c:1413
 msgid "Kill User"
-msgstr "משתמש ב Gaim"
+msgstr "הרוג משתמש"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:38
-#, fuzzy
 msgid "_Passphrase:"
 msgstr "_סיסמא:"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:79
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
-msgstr ""
+msgstr "הערוץ %s לא קיים ברשת"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172
-#, fuzzy
 msgid "Channel Information"
-msgstr "מידע"
+msgstr "מידע על הערוץ"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Cannot get channel information"
-msgstr "&שם משתמש עבור עורך רשימת השינויים:"
+msgstr "לא יכול להשיג מידע על הערוץ"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
-msgstr "<b>שם לתצוגה:</b>"
+msgstr "<b>שם הערוץ:</b> %s"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
-msgstr "ע&יון..."
+msgstr "<br><b>מספר המשתמשים:</b> %d"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:128
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
-msgstr ""
+msgstr "<br><b>מייסד הערוץ:</b> %s"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:137
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
-msgstr ""
+msgstr "<br><b>הצפנת הערוץ:</b> %s"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:140
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
-msgstr ""
+msgstr "<br><b>HMAC של הערוץ:</b> %s"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
-msgstr "ע&יון..."
+msgstr "<br><b>נושא הערוץ:</b> %s"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:150
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<br><b>מצב הערוץ:</b> "
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:163
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
-msgstr ""
+msgstr "<br><b>הדפס-אצבע של מפתח המייסד:</b><br>%s"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:164
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
-msgstr ""
+msgstr "<br><b>הדפס-פטפטת של מפתח המייסד:</b><br>%s"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:234
 msgid "Add Channel Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "הוסף מפתח ציבורי לערוץ"
 
 #. Add new public key
 #: src/protocols/silc/chat.c:289
 msgid "Open Public Key..."
-msgstr ""
+msgstr "פתח מפתח ציבורי..."
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:398
-#, fuzzy
 msgid "Channel Passphrase"
-msgstr "שנה סיסמא"
+msgstr "סיסמת הערוץ"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:405
 msgid "Channel Public Keys List"
-msgstr ""
+msgstr "רשימת המפתחות הציבוריים של הערוץ"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:410
 msgid ""
@@ -9270,358 +9043,320 @@
 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
 "able to join."
 msgstr ""
+"אימות בערוץ היא לצורך איבטוח הערוץ מגישה לא מורשית. ייתכן והאימות יהיה על "
+"בסיס סיסמה וחתימה דיגיטלית. אם הסיסמא נקבעה, חובה לתת אותה כדי להצטרף. אם "
+"נקבעו מפתחות ציבוריים לערוץ, אז רק משתמשים שהמפתח הציבורי שלהם ברשימה יוכלו "
+"להצטרף."
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420
 #: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458
 #: src/protocols/silc/chat.c:891
-#, fuzzy
 msgid "Channel Authentication"
-msgstr "האימות נכשל"
+msgstr "אימות בערוץ"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
-#, fuzzy
 msgid "Add / Remove"
-msgstr "הסר"
+msgstr "הוסף / הסר"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:576
-#, fuzzy
 msgid "Group Name"
-msgstr "תן שם לקבוצה החדשה"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694
-#, fuzzy
+msgstr "שם קבוצה"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1698
 msgid "Passphrase"
-msgstr "הסיסמא נשלחה"
+msgstr "סיסמא"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:591
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "יש להזין את שם הקבוצה הפרטית והסיסמא עבור הערוץ %s."
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:593
 msgid "Add Channel Private Group"
-msgstr ""
+msgstr "הוסף קבוצה פרטית לערוץ"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:720
-#, fuzzy
 msgid "User Limit"
-msgstr "הרשה"
+msgstr "הגבלת משתמשים"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:721
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
-msgstr ""
+msgstr "לקביעת הגבלת מספר משתמשים. אפס מציין שאין הגבלה."
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:863
 msgid "Get Info"
 msgstr "הצג פרטים"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:871
-#, fuzzy
 msgid "Invite List"
-msgstr "הזמן"
+msgstr "רשימת הזמנות"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:876
-#, fuzzy
 msgid "Ban List"
-msgstr "רשימת אנשי קשר"
+msgstr "רשימת חסומים"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:884
-#, fuzzy
 msgid "Add Private Group"
-msgstr "הוסף קבוצה"
+msgstr "הוסף קבוצה פרטית"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:897
 msgid "Reset Permanent"
-msgstr ""
+msgstr "אתחל קבוע"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:902
 msgid "Set Permanent"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרת קבוע"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:910
-#, fuzzy
 msgid "Set User Limit"
-msgstr "מידע כללי על המשתמש"
+msgstr "קביעת הגבלת מספר משתמשים"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:916
-#, fuzzy
 msgid "Reset Topic Restriction"
-msgstr "אזור התרעה"
+msgstr "אתחל הגבלת נושא"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:921
 msgid "Set Topic Restriction"
-msgstr ""
+msgstr "קביעת הגבלת נושא"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:928
 msgid "Reset Private Channel"
-msgstr ""
+msgstr "אתחל פרטיות ערוץ"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:933
 msgid "Set Private Channel"
-msgstr ""
+msgstr "קביעת פרטיות ערוץ"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:940
 msgid "Reset Secret Channel"
-msgstr ""
+msgstr "אתחל סודיות ערוץ"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:945
 msgid "Set Secret Channel"
-msgstr ""
+msgstr "קביעת סודיות ערוץ"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:1008
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
-msgstr "מחסמה גישתך ל %s/"
+msgstr "הינך מייסד/ת הערוץ ב-<I>%s</I>"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:1012
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
-msgstr ""
+msgstr "מייסד/ת הערוץ ב<I>%s</I> זה <I>%s</I>"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:1071
 #, c-format
 msgid ""
 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
-msgstr ""
+msgstr "חובה להצטרף לערוץ %s לפני הצטרפות לקבוצה הפרטית"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:1073
-#, fuzzy
 msgid "Join Private Group"
-msgstr "שנה את שם הקבוצה"
+msgstr "הצטרף לקבוצה הפרטית"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:1074
-#, fuzzy
 msgid "Cannot join private group"
-msgstr "לא ניתן להסיר את פריט התפריט %s"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917
+msgstr "לא ניתן להצטרף לקבוצה הפרטית"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:926
 msgid "Cannot call command"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918
-#, fuzzy
+msgstr "לא יכול לבצע פקודה"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:927
 msgid "Unknown command"
-msgstr ".(%s) תרכומ-יתלב הדוקפ"
+msgstr "פקודה לא מוכרת"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205
 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215
 #: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340
-#, fuzzy
 msgid "Secure File Transfer"
-msgstr "משלוח קבצים"
+msgstr "משלוח קבצים מאובטח"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
 #: src/protocols/silc/ft.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Error during file transfer"
-msgstr "שגיאה בקריאה מהשרת"
+msgstr "שגיאה בעת העברת הקבצים"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:94
 msgid "Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "אין הרשאה"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:98
 msgid "Key agreement failed"
-msgstr ""
+msgstr "כשל בעת הסכמה על מפתחות"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:102
-#, fuzzy
 msgid "File transfer session does not exist"
-msgstr "המשתמש לא קיים"
+msgstr "תהליך העברת הקבצים לא קיים"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:206
-#, fuzzy
 msgid "No file transfer session active"
-msgstr "פרוטוקול להעברת קבצים"
+msgstr "אין תהליך העברת קבצים פעיל"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:211
-#, fuzzy
 msgid "File transfer already started"
-msgstr "קובץ ליבה מתוכנית"
+msgstr "העברת קובץ כבר החלה"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
-msgstr "אין אפשרות לחדש את העברת הקובץ"
+msgstr "לא ניתן לבצע הסכמה על מפתחות בשביל העברת קבצים"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:222
-#, fuzzy
 msgid "Could not start the file transfer"
-msgstr "אין אפשרות לחדש את העברת הקובץ"
+msgstr "לא ניתן להתחיל את העברת הקובץ"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:341
-#, fuzzy
 msgid "Cannot send file"
-msgstr "לא יכול לשלוח קובץ בגןדל של 0 ביתים"
+msgstr "לא ניתן לשלוח את הקובץ"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350
 #: src/protocols/silc/ops.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
-msgstr "%1 שינה את הנושא. הנושא החדש הוא: %2"
+msgstr "%s שינה את נושא <I>%s</I> להיות: %s"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:425
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "<I>%s</I> שינה את מצב הערוץ <I>%s</I> להיות: %s"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:429
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
-msgstr ""
+msgstr "<I>%s</I> איפס את כל מצבי הערוץ <I>%s</I>"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:462
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "<I>%s</I> קבע את מצבי <I>%s</I> להיות: %s"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:470
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
-msgstr ""
+msgstr "<I>%s</I> הסיר את כל מצבי <I>%s</I>"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:499
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
-msgstr "הוזהרת על ידי %1."
+msgstr "נבעטת מתוך <I>%s</I> ע\"י <I>%s</I> (%s)"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534
 #: src/protocols/silc/ops.c:539
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
-msgstr "הוזהרת על ידי %1."
+msgstr "נהרגת ע\"י %s (%s)"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565
 #: src/protocols/silc/ops.c:570
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
-msgstr "נבעט על-ידי %1."
+msgstr "נהרג ע\"י %s (%s)"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:616
-#, fuzzy
 msgid "Server signoff"
-msgstr "נתק"
+msgstr "ניתוק שרת"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:803
-#, fuzzy
 msgid "Personal Information"
-msgstr "בקשת מידע"
+msgstr "מידע אישי"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:826
-#, fuzzy
 msgid "Birth Day"
 msgstr "יום הולדת"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:830
-#, fuzzy
 msgid "Job Title"
 msgstr "תואר"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:834
-#, fuzzy
 msgid "Job Role"
 msgstr "תפקיד"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:838
-#, fuzzy
 msgid "Organization"
-msgstr "בחירת יחידה"
+msgstr "אירגון"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:842
-#, fuzzy
 msgid "Unit"
-msgstr "הזמן"
+msgstr "יחידה"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:861
-#, fuzzy
 msgid "EMail"
-msgstr "דואר"
+msgstr "דוא\"ל"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:866
-#, fuzzy
 msgid "Note"
-msgstr "ללא"
+msgstr "הערה"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:914
-#, fuzzy
 msgid "Join Chat"
-msgstr "הצטרף לשיחה"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140
+msgstr "הצטרף לצ'אט"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1142
 msgid "Public Key Fingerprint"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141
+msgstr "הדפס-אצבע למפתח ציבורי"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1143
 msgid "Public Key Babbleprint"
-msgstr ""
+msgstr "הדפס-פטפטת למפתח ציבורי"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1084
-#, fuzzy
 msgid "More..."
-msgstr "בחר..."
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805
-#, fuzzy
+msgstr "עוד..."
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/silc.c:814
 msgid "Detach From Server"
-msgstr "הגדרות המתווך"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1155
+msgstr "הנתק מן השרת"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1159
 msgid "Cannot detach"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1166
-#, fuzzy
+msgstr "לא ניתן להינתק"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1170
 msgid "Cannot set topic"
-msgstr "כשל בשינוי הכינוי"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1198
-#, fuzzy
+msgstr "לא ניתן לקבוע נושא"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1202
 msgid "Failed to change nickname"
-msgstr "אין אפשרות לשנות כינוי"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1246
-#, fuzzy
+msgstr "כשל בשינוי כינוי המשתמש"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1250
 msgid "Roomlist"
 msgstr "רשימת חדרים"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1246
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/ops.c:1250
 msgid "Cannot get room list"
-msgstr "לא ניתן לקבל רשימת החדרים"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1291
+msgstr "לא ניתן להשיג את רשימת החדרים"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1295
 msgid "No public key was received"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317
-#, fuzzy
+msgstr "לא התקבל מפתח ציבורי"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1308 src/protocols/silc/ops.c:1321
 msgid "Server Information"
-msgstr "פרטי עבודה"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1305
-#, fuzzy
+msgstr "מידע על השרת"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1309
 msgid "Cannot get server information"
-msgstr "&שם משתמש עבור עורך רשימת השינויים:"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343
-#, fuzzy
+msgstr "לא ניתן להשיג מידע על השרת"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1338 src/protocols/silc/ops.c:1347
 msgid "Server Statistics"
-msgstr "כתובת"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1335
-#, fuzzy
+msgstr "סטטיסטיקות של השרת"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1339
 msgid "Cannot get server statistics"
-msgstr "אופן השימוש: /list - הצג רשימה של ערוצים ציבוריים בשרת."
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1344
-#, fuzzy
+msgstr "לא יכול להשיג את הסטטיסטיקות של השרת"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1348
 msgid "No server statistics available"
-msgstr "לא ניתן לבצע פעולות"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1366
+msgstr "אין סטטיסטיקות זמינות לשרת"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1370
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -9640,109 +9375,115 @@
 "Total server operators: %d\n"
 "Total router operators: %d\n"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1389
+"זמן הפעלה של השרת המקומי: %s\n"
+"משך פעולה של השרת המקומי: %s\n"
+"לקוחות של השרת המקומי: %d\n"
+"ערוצים של השרת המקומי: %d\n"
+"מפעילים של השרת המקומי: %d\n"
+"מפעילים של הנתב המקומי: %d\n"
+"לקוחות של התא המקומי: %d\n"
+"ערוצים של התא המקומי: %d\n"
+"שרתים של התא המקומי: %d\n"
+"סה\"כ לקוחות: %d\n"
+"סה\"כ ערוצים: %d\n"
+"סה\"כ שרתים: %d\n"
+"סה\"כ נתבים: %d\n"
+"סה\"כ מפעילי שרתים: %d\n"
+"סה\"כ מפעילי נתבים: %d\n"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1393
 msgid "Network Statistics"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402
+msgstr "סטטיסטיקות של הרשת"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1401 src/protocols/silc/ops.c:1406
 msgid "Ping"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1397
+msgstr "פינג"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1401
 msgid "Ping failed"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1402
-#, fuzzy
+msgstr "פינג נכשל"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1406
 msgid "Ping reply received from server"
-msgstr "שגיאה בקריאה מהשרת"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1410
-#, fuzzy
+msgstr "התקבל מענה לפינג מהשרת"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1414
 msgid "Could not kill user"
-msgstr "שליחת המסר נכשלה"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1494
-#, fuzzy
+msgstr "לא ניתן להרוג את המשתמש"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1498
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
-msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1499
+msgstr "שגיאה בעת התחברות לשרת ה-SILC"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1503
 msgid "Key Exchange failed"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1508
+msgstr "החלפת המפתחות נכשלה"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1512
 msgid ""
 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1543
-#, fuzzy
+msgstr "המשך תהליך פעולה שנותק, נכשל. לחצ/י על חיבור מחדש ליצור חיבור חדש."
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1547
 msgid "Disconnected by server"
-msgstr "&התחברות לשרת..."
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652
-#: src/protocols/silc/silc.c:194
-#, fuzzy
+msgstr "נותק ע\"י השרת"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1609 src/protocols/silc/ops.c:1656
+#: src/protocols/silc/silc.c:203
 msgid "Resuming session"
-msgstr "יש יותר מדיי חיבורים."
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1607
-#, fuzzy
+msgstr "ממשיך תהליך פעולה"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1611
 msgid "Authenticating connection"
-msgstr "מאמת"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1654
-#, fuzzy
+msgstr "מאמת חיבור"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1658
 msgid "Verifying server public key"
-msgstr "קורא מפתח של השרת"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1695
-#, fuzzy
+msgstr "מוודא מפתח ציבורי של השרת"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1699
 msgid "Passphrase required"
-msgstr "ממשקים נדרשים"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1724
+msgstr "נדרשת סיסמא"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1728
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1727
+msgstr "שגיאה: אי-תאימות גירסאות, יש לשדרג את תוכנה הלקוח שלך"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1731
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1730
+msgstr "שגיאה: הצד המרוחק לא בוטח/תומך במפתח הציבורי שלך"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1734
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1733
+msgstr "שגיאה: בצד המרוחק לא תומך בקבוצת ה-KE שהוצעה"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1737
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1736
+msgstr "שגיאה: הצד המרוחק לא תומך בהצפנה שהוצעה"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1740
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1739
+msgstr "שגיאה: הצד המרוחק לא תומך ב-PKCS שהוצע"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1743
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1742
-msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1744
-msgid "Failure: Incorrect signature"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה: הצד המרוחק לא תומך בפונקציית ההאש שהוצעה"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1746
+msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
+msgstr "שגיאה: הצד המרוחק לא תומך ב-HMAC שהוצע"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1748
+msgid "Failure: Incorrect signature"
+msgstr "שגיאה: חתימה שגוייה"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1750
 msgid "Failure: Invalid cookie"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1757
-#, fuzzy
+msgstr "שגיאה: cookie שגוי"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1761
 msgid "Failure: Authentication failed"
-msgstr "האימות נכשל"
+msgstr "שגיאה: האימות נכשל"
 
 #: src/protocols/silc/pk.c:103
 #, c-format
@@ -9750,11 +9491,13 @@
 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
 "still like to accept this public key?"
 msgstr ""
+"המפתח הציבורי של %s התקבל. ההעתק המקומי אינו תואם למפתח זה. האם ברצונך "
+"להמשיך ולקבל את המפתח הציבורי?"
 
 #: src/protocols/silc/pk.c:108
 #, c-format
 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
-msgstr ""
+msgstr "המפתח הציבורי של %s התקבל. האם ברצונך לקבל מפתח זה?"
 
 #: src/protocols/silc/pk.c:112
 #, c-format
@@ -9764,318 +9507,313 @@
 "%s\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
+"הדפס-האצבע והדפס-הפטפטת עבור מפתח ה-%s הינם:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
 
 #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140
 msgid "Verify Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "וודא מפתח ציבורי"
 
 #: src/protocols/silc/pk.c:119
-#, fuzzy
 msgid "View..."
-msgstr "חדש..."
+msgstr "צפייה..."
 
 #: src/protocols/silc/pk.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Unsupported public key type"
-msgstr "סוג הנפשה שאינו נתמך"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:154
-#, fuzzy
+msgstr "סוג מפתח ציבורי שאינו נתמך"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:163
 msgid "Connection failed"
 msgstr "ההתחברות נכשלה"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:186
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/silc.c:195
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
-msgstr "החיבור נסגר."
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:197
+msgstr "לא ניתן לאתחל חיבור לקוח של SILC"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:206
 msgid "Performing key exchange"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:270
+msgstr "מבצע החלפת מפתחות"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:279
 msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "אזל הזיכרון"
 
 #. Progress
-#: src/protocols/silc/silc.c:309
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/silc.c:318
 msgid "Connecting to SILC Server"
-msgstr "&התחברות לשרת..."
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:630
-#, fuzzy
+msgstr "מתחבר לשרת ה-SILC"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:639
 msgid "Your Current Mood"
-msgstr "_אל תמחק"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:632
+msgstr "מצב הרוח הנוכחי שלך"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:641
 msgid "Normal"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:657
+msgstr "רגיל"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:666
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517
-#, fuzzy
+"\n"
+"צורת הקשר המועדפת עליך"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:674 src/protocols/silc/util.c:517
 msgid "SMS"
-msgstr "MSN"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519
-#, fuzzy
+msgstr "SMS"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:676 src/protocols/silc/util.c:519
 msgid "MMS"
-msgstr "MSN"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521
-#, fuzzy
+msgstr "MMS"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/util.c:521
 msgid "Video Conferencing"
-msgstr "אין אפשרות לאתחל את הפרוטוקול %1"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:674
+msgstr "ועידת וידאו"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:683
 msgid "Your Current Status"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:681
-#, fuzzy
-msgid "Online Services"
-msgstr "מחובר מאז:"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:684
-msgid "Let others see what services you are using"
-msgstr ""
+msgstr "מצבך הנוכחי"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:690
+msgid "Online Services"
+msgstr "שירותים מקוונים"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:693
+msgid "Let others see what services you are using"
+msgstr "אפשר לאחרים לראות באילו שירות את/ה משתמש/ת"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:699
 msgid "Let others see what computer you are using"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:697
+msgstr "אפשר לאחרים לראות באיזה מחשב את/ה משתמש/ת"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:706
 msgid "Your VCard File"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711
+msgstr "קובץ ה-VCard שלך"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:719 src/protocols/silc/silc.c:720
 msgid "User Online Status Attributes"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:712
+msgstr "מאפייני מצב משתמש זמין ומחובר"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:721
 msgid ""
 "You can let other users see your online status information and your personal "
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
 "about yourself."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758
-#: src/protocols/silc/silc.c:1162
-#, fuzzy
+"ניתן לאפשר למשתמשים אחרים לראות את מצב החיבור שלך ומידע אישי. יש למלא את "
+"המידע שברצונך לאפשר למשתמשים אחרים לראות עליך."
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:761 src/protocols/silc/silc.c:767
+#: src/protocols/silc/silc.c:1171
 msgid "Message of the Day"
-msgstr "הודעה מ-%s"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:752
-#, fuzzy
+msgstr "ההודעה להיום"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:761
 msgid "No Message of the Day available"
-msgstr "לא ניתן לבצע פעולות"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157
-#, fuzzy
+msgstr "לא קיימת הודעה להיום"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:762 src/protocols/silc/silc.c:1166
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
-msgstr "אין פעולה ברירת מחדל המשויכת עם מיקום זה."
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:800
-#, fuzzy
-msgid "Online Status"
-msgstr "מחובר מאז:"
+msgstr "אין הודעה להיום המשוייכת לחיבור זה"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:809
+msgid "Online Status"
+msgstr "זמינות"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:818
 msgid "View Message of the Day"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:882
+msgstr "הצג את הודעת היום"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:891
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1033
-#, fuzzy
+msgstr "המתשמש <I>%s</I> אינו נוכח ברשת"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1042
 msgid "Topic too long"
-msgstr "%s: המחרוזת ארוכה מידי!"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1114
+msgstr "הנושא ארוך מדי"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1123
 msgid "You must specify a nick"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1216
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "חובה לציין כינוי משתמש"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1225
+#, c-format
 msgid "channel %s not found"
-msgstr "אצמנ אל `%s' Makefile"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1221
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "הערוץ %s לא נמצא"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1230
+#, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
-msgstr "הנושא עבור %1 הוא %2"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1223
+msgstr "מצבי ערוץ %s: %s"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1232
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1236
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "אין מצבים שנקבעו על הערוץ %s"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1245
+#, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
-msgstr "נכשל בטעינת התמונה '%s': %s"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "כשל בקביעת מצבי ערוץ עבור %s"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1275
+#, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
-msgstr ".(%s) תרכומ-יתלב הדוקפ"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1329
+msgstr "פקודה לא מוכרת: %s, )ייתכן וזהו באג בגיים("
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1338
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1333
-msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1337
-msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
-msgstr ""
+msgstr "part [ערוץ]: עזוב את הערוץ "
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1342
-msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
-msgstr ""
+msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
+msgstr "leave [ערוץ]: עזוב את הערוץ"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1346
+msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
+msgstr "topic [&lt;נושא חדש&gt;]: הצג או שנה את הנושא "
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1351
+msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
+msgstr "join &lt;ערוץ&gt; [&lt;סיסמא&gt;]:  הצטרף לערוץ ברשת זו"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1355
 msgid "list:  List channels on this network"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1350
+msgstr "list:  הצג את רשימת הערוצים ברשת זו"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1359
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597
+msgstr "whois &lt;כינוי משתמש&gt;:  צפה במידע אודות המשתמש"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1363 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1358
+msgstr "msg &lt;כינוי משתמש&gt; &lt;הודעה&gt;:  שלח הודעה פרטית למשתמש"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1367
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1362
+msgstr "query &lt;כינוי משתמש&gt; [&lt;הודעה&gt;]:  שלח הודעה פרטית למשתמש"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1371
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1366
+msgstr "motd:  צפה בהודעת היום של השרת"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1375
 msgid "detach:  Detach this session"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1370
+msgstr "detach:  נתק תהליך פעולות זה מהשרת"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1379
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1374
+msgstr "quit [הודעה]:  ניתוק מן השרת, עם אפשרות להודעה"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1383
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1380
+msgstr "call &lt;פקודה&gt;:  קרא לפקודת לקוח כלשהי של silc"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1389
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1384
+msgstr "kill &lt;שם כינוי&gt; [-pubkey|&lt;סיבה&gt;]:  הרוג משתמש"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1393
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1388
+msgstr "nick &lt;שם כינוי חדש&gt;:  שינוי הכינוי שלך"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1397
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1392
+msgstr "whowas &lt;שם כינוי&gt;:  הצג מידע על משתמש"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1401
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1396
+"cmode &lt;ערוץ&gt; [+|-&lt;מצבים&gt;] [פרמטרים]: שנה או הצג את מצבי הערוץ"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1405
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1400
+"cumode &lt;ערוץ&gt; +|-&lt;מצבים&gt; &lt;שם כינוי&gt;:  שנה מצבי משתמש בערוץ"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1409
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1404
+msgstr "umode &lt;מצבי משתמש&gt;:  קביעת מצבי המשתמש שלך ברשת"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1413
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1408
+msgstr "oper &lt;שם כינוי&gt; [-pubkey]:  השג הרשאות מפעיל שרת"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1417
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1412
+"invite &lt;ערוץ&gt; [-|+]&lt;שם כינוי&gt;:  הזמן משתמש או הוסף/הסר מרשימת "
+"ההזמנות של הערוץ"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1421
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1416
+msgstr "kick &lt;ערוץ&gt; &lt;שם כינוי&gt; [הערה]:  בעט משתמש מן הערוץ"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1425
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1420
+msgstr "info [שרת]:  הצג מידע תפעולי על השרת"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1429
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1424
+msgstr "ban [&lt;ערוץ&gt; +|-&lt;שם כינוי&gt;]:  חסום משתמש מן הערוץ"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1433
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1428
-msgid "stats:  View server and network statistics"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1432
-msgid "ping:  Send PING to the connected server"
-msgstr ""
+msgstr "getkey &lt;שמם כינוי|שרת&gt;:  השג מפתח ציבורי של שרת או משתמש"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1437
-msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
-msgstr ""
+msgid "stats:  View server and network statistics"
+msgstr "stats:  הצג מידע סטטיסטי על השרת והרשת"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1441
+msgid "ping:  Send PING to the connected server"
+msgstr "ping:  שלח PING לשרת המחובר"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1446
+msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
+msgstr "users &lt;ערוץ&gt;:  הצג את רשימת הערוצים"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1450
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1453
-#, fuzzy
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;ערוצ(ים)&gt;:  הצג רשימת "
+"אנשים מסוג מסויים בערוצ(ים)"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1462
 msgid "Instant Messages"
-msgstr "תוכנות מסרים מיידים"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1458
-#, fuzzy
+msgstr "מסרים מיידים"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1467
 msgid "Digitally sign all IM messages"
-msgstr "_רשום את כל ההודעות"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1463
+msgstr "המיידיות חתום דיגיטלית על כל ההודעות"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1472
 msgid "Verify all IM message signatures"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1466
-#, fuzzy
+msgstr "וודא חתימות על כל ההודעות המיידיות"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1475
 msgid "Channel Messages"
-msgstr "הודעות מרוחק"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1471
-#, fuzzy
+msgstr "הודעות חדר"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1480
 msgid "Digitally sign all channel messages"
-msgstr "_רשום את כל ההודעות"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1476
+msgstr "חתום דיגיטלית על כל ההודעות לחדר"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1485
 msgid "Verify all channel message signatures"
-msgstr ""
+msgstr "וודא חתימות על כל ההודעות בחדר"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -10086,93 +9824,89 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/silc/silc.c:1564
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/silc.c:1573
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "תוסף פרוטוקול IRC"
 
 #. *  description
-#: src/protocols/silc/silc.c:1566
+#: src/protocols/silc/silc.c:1575
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1600
-#, fuzzy
+msgstr "פרוטוקול תקשורת בזמן-אמת מאובטחת(SILC)"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1609
 msgid "Public Key file"
-msgstr "בקשת מידע"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1604
+msgstr "קובץ מפתח ציבורי"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1613
 msgid "Private Key file"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1607
-#, fuzzy
+msgstr "קובץ מפתח פרטי"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1616
 msgid "Public key authentication"
-msgstr "האימות נכשל"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1611
-msgid "Reject watching by other users"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1614
-#, fuzzy
-msgid "Block invites"
-msgstr "חסום משתמש"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1617
-msgid "Block IMs without Key Exchange"
-msgstr ""
+msgstr "אימות עפ\"י מפתח ציבורי"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1620
+msgid "Reject watching by other users"
+msgstr "סרב צפייה ע\"י משתמשים אחרים"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1623
+msgid "Block invites"
+msgstr "חסום הזמנות"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1626
+msgid "Block IMs without Key Exchange"
+msgstr "חסום הודעות מידיות ללא החלפת מפתחות"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1629
 msgid "Reject online status attribute requests"
-msgstr ""
+msgstr "סרב לבקשות מצב חיבור"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230
 msgid "Creating SILC key pair..."
-msgstr ""
+msgstr "יוצר זוג מפתחות SILC..."
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
 #: src/protocols/silc/util.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Real Name: \t%s\n"
-msgstr "שם אמיתי"
+msgstr "שם אמיתי: \t%s\n"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User Name: \t%s\n"
-msgstr "_שם משתמש:"
+msgstr "שם משתמש: \t%s\n"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:317
 #, c-format
 msgid "EMail: \t\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "דוא\"ל: \t\t%s\n"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:319
 #, c-format
 msgid "Host Name: \t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "שם שרת: \t%s\n"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Organization: \t%s\n"
-msgstr "שם האירגון"
+msgstr "שם האירגון: \t%s\n"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Country: \t%s\n"
-msgstr "מדינה"
+msgstr "מדינה: \t%s\n"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:324
 #, c-format
 msgid "Algorithm: \t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "אלגוריתם: \t%s\n"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:325
 #, c-format
 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
-msgstr ""
+msgstr "אורך מפתח: \t%d ביטים\n"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:327
 #, c-format
@@ -10181,6 +9915,9 @@
 "%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"הדפס-אצבע של המפתח הציבורי:\n"
+"%s\n"
+"\n"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:328
 #, c-format
@@ -10188,29 +9925,28 @@
 "Public Key Babbleprint:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"הדפס-פטפטת למפתח הציבורי:\n"
+"%s"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333
-#, fuzzy
 msgid "Public Key Information"
-msgstr "בקשת מידע"
+msgstr "מידע על המפתח הציבורי"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:515
-#, fuzzy
 msgid "Paging"
-msgstr "רישום"
+msgstr "מדפדף"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:539
-#, fuzzy
 msgid "Computer"
-msgstr "מדינה"
+msgstr "מחשב"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:543
 msgid "PDA"
-msgstr ""
+msgstr "מחשב כף-יד"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:545
 msgid "Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "מסוף"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:139
 #, c-format
@@ -10240,26 +9976,26 @@
 #: src/protocols/toc/toc.c:488
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
-msgstr ""
+msgstr "הודעה ארוכה מדי, %s הבייטים האחרונים נקטמו."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
-msgstr "%1 אינו זמין כעת."
+msgstr "%s אינו מחובר כרגע."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
-msgstr "אזהרה של %1 אינה זמינה כרגע."
+msgstr "אזהרה של %s  אינה מותרת."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:497
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "אבדה הודעה; אתה עובר על הגבלת המהירות של השרת."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:500
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
-msgstr "%s .לא מותקן בנתיב"
+msgstr "צ'אט ב-%s אינו זמין."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:503
 #, c-format
@@ -10269,12 +10005,12 @@
 #: src/protocols/toc/toc.c:506
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
-msgstr ""
+msgstr "פספסת הודעה מ-%s כיוון שהיא הייתה ארוכה מדי."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:509
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-msgstr ""
+msgstr "פספסת הודעה מ-%s כיוון שהיא נשלחה מהר מדי."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:512
 msgid "Failure."
@@ -10330,7 +10066,7 @@
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
-"התחברת והתנתקת התדירות גבוהה מדיי. המתן 10 דקות ונסה שנית. אם תמשיך לנסות, "
+"התחברת והתנתקת בתדירות גבוהה מדיי. המתן 10 דקות ונסה שנית. אם תמשיך לנסות, "
 "תיאלץ להמתין אפילו יותר."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:554
@@ -10339,9 +10075,9 @@
 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:557
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
-msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
+msgstr "ארעה שגיאה לא מוכרת, %d, מידע: %s"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:584
 msgid "Invalid Groupname"
@@ -10357,7 +10093,7 @@
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:786
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-msgstr ""
+msgstr "TOC חזר מן ה-pause שלו. ניתן לשלוח הודעות שוב."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:989
 msgid "Password Change Successful"
@@ -10365,7 +10101,7 @@
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:993
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
-msgstr ""
+msgstr "TOC שלח פקודת PAUSE."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:994
 msgid ""
@@ -10373,16 +10109,16 @@
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
 "is only temporary, please be patient."
 msgstr ""
+"כאשר זה קורה, TOC מתעלם מכל הודעה שנשלחת אליו, וייתכן ואף יבעט אותך החוצה אם "
+"תשלח הודעה. גיים ימנע מהכל לעבור. זה רק זמני, נא להיאשר בסבלנות."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:1549
-#, fuzzy
 msgid "Get Dir Info"
-msgstr "מידע כללי על המשתמש"
+msgstr "השג מידע על המשתמש"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:1689
-#, fuzzy
 msgid "Set Dir Info"
-msgstr "מידע כללי על המשתמש"
+msgstr "קבע מידע על המשתמש"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:1811
 #, c-format
@@ -10395,30 +10131,118 @@
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932
 #: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144
-#, fuzzy
 msgid "Could not connect for transfer."
-msgstr "אין אפשרות לחדש את העברת הקובץ"
+msgstr "לא ניתן לחבר את ההעברה."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:2089
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לכתוב את רישת הקובץ. הקובץ לא יועבר."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:2189
-#, fuzzy
 msgid "Gaim - Save As..."
-msgstr "שמירת סמל בשם..."
+msgstr "גיים – שמור בשם..."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s מבקש מ-%s לקבל %d קובץ: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[1] "%s מבקש מ-%s לקבל %d קבצים: %s (%.2f %s)%s%s"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:2230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
-msgstr "המשתמש רוצה לשלוח לך קובץ"
+msgstr "%s מבקש/ת ממך לשלוח לו/לה קובץ"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318
+msgid "TOC Protocol Plugin"
+msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2337
+msgid "TOC host"
+msgstr "שרת TOC"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2341
+msgid "TOC port"
+msgstr "יציאת TOC"
+
+#. Basic Profile group.
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:264
+msgid "Basic Profile"
+msgstr "פרופיל בסיסי"
+
+#. E-Mail Address
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:295
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "כתובת דוא\"ל"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:301
+msgid "Profile Information"
+msgstr "מידע בפרופיל"
+
+#. Instant Messagers
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:307
+msgid "Instant Messagers"
+msgstr "תוכנות מסרים מיידים"
+
+#. AIM
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:311
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#. ICQ
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:315
+msgid "ICQ UIN"
+msgstr "מספר ICQ"
+
+#. MSN
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:319
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#. Yahoo
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:323
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#. I'm From
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:328
+msgid "I'm From"
+msgstr "אני מ"
+
+#. Call the dialog.
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:345
+msgid "Set your Trepia profile data."
+msgstr "קביעת מידע הפרופיל שלך ב- Trepia"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:425
+msgid "Profile"
+msgstr "פרופיל"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
+msgid "Set Profile"
+msgstr "קבע פרופיל"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:476
+msgid "Visit Homepage"
+msgstr "בקר באתר הבית"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825
+msgid "Local Users"
+msgstr "משתמשים מקומיים"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032
+msgid "Logging in"
+msgstr "נכנס"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -10429,233 +10253,208 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318
-msgid "TOC Protocol Plugin"
-msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2337
-#, fuzzy
-msgid "TOC host"
-msgstr "המארח הוא %s\n"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2341
-#, fuzzy
-msgid "TOC port"
-msgstr "שרת ויציאת TOC:"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280
+msgid "Trepia Protocol Plugin"
+msgstr "תוסף פרוטוקול Trepia"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:694
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "הודעת ה Yahoo שלך לא נשלחה."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:750 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3481
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:718 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3463
 msgid "Buzz!!"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:795
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "באזז!!"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:763
+#, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
-msgstr "מספר כותרות של הודעות המערכת"
+msgstr "הודעת מערכת עבור %s מ-Yahoo!:"
 
 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
 #. * this should probably be moved to the core.
-#.
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:885
-#, fuzzy, c-format
+#. *
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:853
+#, c-format
 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
-msgstr "האם כתגובה להוסיף את %1 לרשימת הקשר שלך?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891
-#, fuzzy
+msgstr "המשתמש %s רוצה להוסיף את %s לרשימת אנשי הקשר שלו%s%s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:859
 msgid "Message (optional) :"
-msgstr "התרעה על הודעה"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:933
+msgstr "הודעה (לא חובה) :"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:901
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936
+msgstr "%s )רטרואקטיבית( דחה את בקשתך להוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלך."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:904
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
 "following reason: %s."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939
-#, fuzzy
+"%s )רטרואקטיבית( דחה את בקשתך להוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלך. מהסיבה הבאה: "
+"%s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:907
 msgid "Add buddy rejected"
-msgstr "להוסיף איש קשר לרשימה שלך?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1681
+msgstr "הוספת איש קשר נדחתה"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1659
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
 "method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
 "on to Yahoo.  Check %s for updates."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684
-#, fuzzy
+"שרת ה-Yahoo ביקש תצורת אימות לא מוכרת. גירסא זו של גיים קרוב לוודאי לא תוכל "
+"להתחבר בהצלחה ל-Yahoo. בדוק ב-%s לעידכונים."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
-msgstr "אימות המתווך נכשל."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1757
+msgstr "כישלון באימות מול Yahoo!"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1735
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760
-#, fuzzy
+"ניסית להתעלם מ-%s, אך משתמש זה נמצא ברשימת אנשי הקשר שלך. לחיצה על \"כן\" "
+"תסיר ותתעלם מן המשתמש."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1738
 msgid "Ignore buddy?"
-msgstr "הוספת חבר..."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1794
+msgstr "התעלם ממשתמש?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772
 msgid "Invalid username."
 msgstr "שם המשתמש שגוי."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805
-#, fuzzy
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1783
 msgid "Normal authentication failed!"
-msgstr "האימות נכשל"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806
+msgstr "אימות רגיל נכשל!"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784
 msgid ""
 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
 "reduced functionality and features."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814
+"האימות הרגיל נכשל. זאת אומרת שסיסמתך לא נכונה, או שתצורת האימות ב-Yahoo! "
+"השתנתה. גיים ינסה להיכנס בעזרת אימות של Web Messanger, אשר יאפשר רק יכולות "
+"מוגבלות של הפרוטוקול."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1792
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "סיסמה לא נכונה."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1795
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
+msgstr "חשבונך נעול, יש לגשת לאתר של Yahoo."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1798
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1874
+msgstr "שגיאה לא מוכרת מספר %d. התחברות באתר Yahoo! אולי יתקן את זה."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1852
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877
-#, fuzzy
+msgstr "לא ניתן להוסיף את איש הקשר %s לקבוצה %s ברשימה על השרת בחשבון %s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1855
 msgid "Could not add buddy to server list"
-msgstr "להוסיף ידיד לרשימה שלך?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2121 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:413
+msgstr "לא ניתן להוסיף את איש הקשר לרשימה בשרת"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2097 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2243
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:415
 msgid "Unable to read"
 msgstr "לא ניתן לקרוא"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:517
-#, fuzzy
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2393
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2478 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2488
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:519
 msgid "Connection problem"
-msgstr "בעיה של KNotify "
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212
+msgstr "תקלת תקשורת"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2589 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193
 msgid "Not At Home"
 msgstr "לא נמצא בבית"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2591 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "לא ליד השולחן"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2593 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3199
 msgid "Not In Office"
 msgstr "לא נמצא במשרד"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3224
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2597 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3205
 msgid "On Vacation"
 msgstr "בחופשה"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
-#, fuzzy
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211
 msgid "Stepped Out"
-msgstr "התנתק"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746
-#, fuzzy
+msgstr "יצא לרגע"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720
 msgid "Not on server list"
-msgstr "אופן השימוש: /list - הצג רשימה של ערוצים ציבוריים בשרת."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829
-#, fuzzy
+msgstr "לא ברשימת השרתים"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803
 msgid "Appear Online"
-msgstr "מנותק"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851
-#, fuzzy
+msgstr "נראה מחובר"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2825
 msgid "Appear Permanently Offline"
-msgstr "מנותק"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790
-#, fuzzy
+msgstr "נראה מנותק לעד"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2764
 msgid "Stealth"
-msgstr "מחוז"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2845
-#, fuzzy
+msgstr "הסתר"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
-msgstr "מנותק"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
-#, fuzzy
+msgstr "אל תיראה מנותק לעד"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2858
 msgid "Join in Chat"
-msgstr "הצטרף לשיחה בתור:"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889
-#, fuzzy
+msgstr "הצטרף לשיחה"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863
 msgid "Initiate Conference"
-msgstr "אין אפשרות לאתחל את הפרוטוקול %1"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914
+msgstr "יזום ועידה"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
 msgid "Stealth Settings"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945
-#, fuzzy
+msgstr "אפשרויות הסתרה"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2921
 msgid "Active which ID?"
-msgstr "רשימת זיהויי לוח"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954
-#, fuzzy
+msgstr "איזה ID להפעיל?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2930
 msgid "Join who in chat?"
-msgstr "אחרים מדברים בשיחה"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964
-#, fuzzy
+msgstr "להצטרף למי בצ'אט?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940
 msgid "Activate ID..."
-msgstr "זיהוי קבוצה"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968
-#, fuzzy
+msgstr "הפעל ID..."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2944
 msgid "Join user in chat..."
-msgstr "המשתמש %1 כבר נמצא בשיחה זו."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3523
+msgstr "הצטרך למשתמש בצ'אט..."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3506
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3527
+msgstr "join &lt;חדר&gt;:  הצטרף לחדר צ'אט ברשת Yahoo"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3510
 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3532
-msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
-msgstr ""
+msgstr "buzz: שלח זימזום לאיש קשר כדי להשיג את תשומת ליבם"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -10666,235 +10465,225 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3623
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3589 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3591
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "תוסף פרוטוקול Yahoo"
 
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3610
+msgid "Yahoo Japan"
+msgstr "Yahoo יפן"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3613
+msgid "Pager host"
+msgstr "שרת ה-Pager"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3616
+msgid "Japan Pager host"
+msgstr "שרת ה-Pager ביפן"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3619
+msgid "Pager port"
+msgstr "יציאת Pager"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3622
+msgid "File transfer host"
+msgstr "שרת להעברת קבצים"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3625
+msgid "Japan File transfer host"
+msgstr "שרת יפני להעברת קבצים"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3628
+msgid "File transfer port"
+msgstr "יציאה להעברת קבצים"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3631
+msgid "Chat Room Locale"
+msgstr "הגדרה איזורית לחדר צ'אט"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3634
+msgid "Chat Room List Url"
+msgstr "מיקום של רשימת חדרי הצ'אט"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3637
+msgid "YCHT Host"
+msgstr "שרת YCHT"
+
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3640
-#, fuzzy
-msgid "Yahoo Japan"
-msgstr "Yahoo"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3643
-#, fuzzy
-msgid "Pager host"
-msgstr "המארח הוא %s\n"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3646
-#, fuzzy
-msgid "Japan Pager host"
-msgstr "המארח הוא %s\n"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649
-msgid "Pager port"
-msgstr "יציאת ביפר"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652
-#, fuzzy
-msgid "File transfer host"
-msgstr "פרוטוקול להעברת קבצים"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655
-#, fuzzy
-msgid "Japan File transfer host"
-msgstr "פרוטוקול להעברת קבצים"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658
-#, fuzzy
-msgid "File transfer port"
-msgstr "פרוטוקול להעברת קבצים"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661
-#, fuzzy
-msgid "Chat Room Locale"
-msgstr "משתמש \"%s\" מזמין את \"%s\" לחדר שיחות \"%s\" \n"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664
-#, fuzzy
-msgid "Chat Room List Url"
-msgstr "משתמש \"%s\" מזמין את \"%s\" לחדר שיחות \"%s\" \n"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667
-msgid "YCHT Host"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670
-#, fuzzy
 msgid "YCHT Port"
-msgstr "י_ציאה"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "יציאה ל-YCHT"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:677
+#, c-format
 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
-msgstr "ע&יון..."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748
+msgstr "<b>כתובת IP:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:753
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749
-#, fuzzy
+msgstr "פרופיל Yahoo! יפן"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:754
 msgid "Yahoo! Profile"
-msgstr "פרופיל:"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793
+msgstr "פרופיל Yahoo! "
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
 msgid ""
 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
 "time."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
+msgstr "סליחה, אך פרופילים המסומנים כמכילים מידע למבוגרים בלבד לא נתמכים כרגע."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:800
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971
+msgstr "אם ברצונך לראות פרופיל זה, יש להשתמש בקישור הזה בדפדפן האינטרנט שלך."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:978
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "זיהוי Yahoo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
 msgid "Hobbies"
 msgstr "תחביבים"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
-#, fuzzy
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1074
 msgid "Latest News"
-msgstr "מאמר חדשות"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
+msgstr "אחרונות חדשות"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1095
 msgid "Home Page"
 msgstr "דף הבית"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "קישור מגניב 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1115
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "קישור מגניב 2"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1119
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "קישור מגניב 3"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
-#, fuzzy
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132
 msgid "Last Update"
 msgstr "עודכן לאחרונה"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
+#, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
-msgstr "קו להצגת מידע"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135
+msgstr "פרטי המשתמש %sאינם זמינים "
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1144
 msgid ""
 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
 "time."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
+msgstr "סליחה, אך נראה כי פרופיל זה הוא בשפה שלא נתמכת כרגע."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1160
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
 "server-side problem. Please try again later."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154
+"לא ניתן לשלוף את פרופיל המשתמש. ככל הנראה זוהי תקלה זמנית בשרת. יש לנסות "
+"שנית מאוחר יותר."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162
-#, fuzzy
+"לא ניתן לשלוף את פרופיל המשתמש. ככל הנראה זה אומר שהמשתמש לא קיים; ברם, "
+"לעיתים Yahoo! לא מצליח למצוא פרופיל משתמש. אם את/ה בטוח/ה שהמשתמש קיים, נס/י "
+"שנית מאוחר יותר."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171
 msgid "The user's profile is empty."
-msgstr "שם המשתמש ריק."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202
+msgstr "פרופיל המשתמש ריק."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
+msgstr "%s סרב את ההזמנה שלך לועידה בחדר \"%s\" כיוון ש-\"%s\"."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
 msgid "Invitation Rejected"
 msgstr "ההזמנה נדחתה"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "לא ניתן להצטרף לשיחה"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360
 msgid "Maybe the room is full?"
 msgstr "יכול להיות שהחדר מלא?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
+#, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
-msgstr "קיבלת %1 עוגיות מהשרת"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608
+msgstr "את/ה כעת בצ'אט עם %s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:613
 msgid "Failed to join buddy in chat"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609
+msgstr "כישלון בהצטרפות לאיש קשר בצ'אט"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:614
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
+msgstr "אולי הם לא בתוך צ'אט?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350
 msgid "Fetching the room list failed."
-msgstr "שגיאה בקבלת רשימת החדרים"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379
+msgstr "שגיאה בקבלת רשימת החדרים."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1403
 msgid "Voices"
 msgstr "קולות"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1406
 msgid "Webcams"
 msgstr "מצלמות אינטרנט"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484
 msgid "Unable to fetch room list."
-msgstr "לא ניתן לקבל רשימת החדרים"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453
+msgstr "לא ניתן לקבל רשימת החדרים."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477
 msgid "User Rooms"
 msgstr "חדרים של משתמשים"
 
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:400
-#, fuzzy
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:402
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
-msgstr "בעיה של KNotify "
+msgstr "שגיאה בתקשורת עם שרת ה-YCHT."
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
-msgstr ""
+msgstr "(הייתה שגיאה בהמרת ההודעה.\t בדוק את הגדרות ה'קידוד' בעורך החשבונות)"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
-msgstr "לא ניתן לשלוח סיסמא"
+msgstr "לא ניתן לשלוח לצ'אט %s,%s,%s"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
-msgstr "ע&יון..."
+msgstr "<b>משתמש:</b> %s<br>"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
-msgstr ""
+msgstr "<br>חבוי או לא מחובר"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
-msgstr "מדפסת IPP ב %s"
+msgstr "<br>ב-%s מאז %s"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472
 msgid "Anyone"
@@ -10905,9 +10694,8 @@
 msgstr "_מחלקה:"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279
-#, fuzzy
 msgid "_Instance:"
-msgstr "תצורה:"
+msgstr "_ישות:"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285
 msgid "_Recipient:"
@@ -10916,68 +10704,71 @@
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
-msgstr ""
+msgstr "ניסיון לעשות מנוי על %s,%s,%s נכשל"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
-msgstr ""
+msgstr "zlocate &lt;שם כינוי&gt;: איתור משתמש"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
-msgstr ""
+msgstr "zl &lt;שם כינוי&gt;: איתור משתמש"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr ""
+msgstr "instance &lt;ישות&gt;: קבע את הישות לשימוש במחלקה זו"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr ""
+msgstr "inst &lt;ישות&gt;: קבע את הישות לשימוש במחלקה זו"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr ""
+msgstr "topic &lt;ישות&gt;: קבע את הישות לשימוש במחלקה זו"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
-msgstr ""
+msgstr "sub &lt;מחלקה&gt; &lt;ישות&gt; &lt;נמען&gt;: הצטרף לצ'אט חדש"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
 msgid ""
 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "zi &lt;ישות&gt;: שלח הודעה ל-&lt;הודעה, <i>ישות</i>,*&gt;"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
+"zci &lt;מחלקה&gt; &lt;ישות&gt;: שלח הודעה ל-&lt;<i>מחלקה</i>,<i>ישות</i>*&gt;"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
 msgstr ""
+"zcir &lt;מחלקה&gt; &lt;ישות&gt; &lt;נמען&gt;: שלח הודעה אל &lt;<i>מחלקה</i>,"
+"<i>ישות</i>,<i>נמען</i>&gt;"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
 msgstr ""
+"zir &lt;ישות&gt; &lt;נמען&gt;: שלח הודעה אל &lt;הודעה,<i>ישות</i>,<i>נמען</"
+"i>&gt;"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "zc &lt;מחלקה&gt;: שלח הודעה אל &lt;<i>מחלקה</i>,אישי,*&gt;"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762
-#, fuzzy
 msgid "Resubscribe"
-msgstr "בטל את המנוי אצל"
+msgstr "הרשם מחדש למנוי"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765
-#, fuzzy
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
-msgstr "שגיעה בתגובה מהשרת"
+msgstr "שלוף את המנויים מהשרת"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -10988,35 +10779,29 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "תוסף פרוטוקול Zephyr"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874
-#, fuzzy
 msgid "Export to .anyone"
-msgstr "ייצוא: %1 ל-PDF"
+msgstr "ייצא ל-.anyone"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
-#, fuzzy
 msgid "Export to .zephyr.subs"
-msgstr "יצא לסימניות &HTML..."
+msgstr "ייצא ל-.zephyr.subs"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880
-#, fuzzy
 msgid "Import from .anyone"
-msgstr "ייצוא: %1 ל-PDF"
+msgstr "ייבא מ-.anyone"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
-#, fuzzy
 msgid "Import from .zephyr.subs"
-msgstr "יצא לסימניות &HTML..."
+msgstr "ייבא מ-.zephyr.subs"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
-#, fuzzy
 msgid "Realm"
-msgstr "שם אמיתי"
+msgstr "איזור"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
 msgid "Exposure"
@@ -11027,12 +10812,12 @@
 #: src/proxy.c:1036
 #, c-format
 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
-msgstr ""
+msgstr "אין הרשאה: שרת התיווך אוסר על תיעול ליציאה %d."
 
 #: src/proxy.c:1040
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Proxy connection error %d"
-msgstr "אירעה שגיאת התחברות בלתי ידועה בעת הרישום"
+msgstr "שגיאה בשרת התיווך %d"
 
 #: src/proxy.c:1874
 msgid "Invalid proxy settings"
@@ -11042,131 +10827,128 @@
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
-msgstr ""
+msgstr "או כתובת השרת או יציאת השרת שניתנה עבור סוג המתווך שהוגדרלא תקפים."
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:1341
+#: src/request.h:1340
 msgid "Accept"
 msgstr "אשר"
 
-#: src/server.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#: src/server.c:351
+#, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
-msgstr "%s ידוע  כעט בשם %s"
-
-#: src/server.c:625
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s ידוע כעת בשם %s.\n"
+
+#: src/server.c:733
+#, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
-msgstr[0] "(הודעה 1)"
-msgstr[1] "(הודעה 1)"
-
-#: src/server.c:639
+msgstr[0] "(%d הודעה)"
+msgstr[1] "(%d הודעות)"
+
+#: src/server.c:747
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(הודעה 1)"
 
-#: src/server.c:860
-#, fuzzy, c-format
+#: src/server.c:1008
+#, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
 "%s"
-msgstr "משתמש \"%s\" מזמין את \"%s\" לחדר שיחות \"%s\" \n"
-
-#: src/server.c:865
-#, fuzzy, c-format
+msgstr ""
+"%s הזמין את %s לחדר הצ'אט %s:\n"
+"%s"
+
+#: src/server.c:1013
+#, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
-msgstr "משתמש \"%s\" מזמין את \"%s\" לחדר שיחות \"%s\" \n"
-
-#: src/server.c:869
+msgstr "%s הזמין את %s לחדר הצ'אט %s\n"
+
+#: src/server.c:1017
 msgid "Accept chat invitation?"
-msgstr "לקבל הזמנה לשיחה?"
+msgstr "לקבל הזמנה לצ'אט?"
 
 #: src/status.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Unset"
-msgstr "הזמן"
-
-#: src/status.c:156
+msgstr "בטל"
+
+#: src/status.c:157
 msgid "Unavailable"
 msgstr "לא זמין"
 
-#: src/status.c:621
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s came back"
-msgstr "/מעבר/_אחורה"
-
 #: src/status.c:626
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "%s came back"
+msgstr "%s חזר"
+
+#: src/status.c:631
+#, c-format
 msgid "%s went away"
-msgstr "הודעות מרוחק"
-
-#: src/status.c:1308
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s התרחק מהמחשב"
+
+#: src/status.c:1314
+#, c-format
 msgid "%s became idle"
-msgstr "זמן חוסר פעילות"
-
-#: src/status.c:1323
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s חסר פעילות"
+
+#: src/status.c:1330
+#, c-format
 msgid "%s became unidle"
-msgstr "&הסר העברות במנוחה"
-
-#: src/status.c:1697
-#, fuzzy
-msgid "Default auto-away"
-msgstr "שימוש ב\"לא נמצא\" אוטומטי"
-
-#: src/util.c:2121
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s החל בפעילות"
+
+#: src/util.c:2124
+#, c-format
 msgid "Error Reading %s"
-msgstr "שגיאה בהפעלת פקודה"
-
-#: src/util.c:2122
+msgstr "שגיאה בקריאת %s"
+
+#: src/util.c:2125
 #, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
-"the old file has been renamed to %s~."
-msgstr ""
-
-#: src/util.c:2559
+"the old file been renamed to %s~."
+msgstr ""
+"חלה שגיאה בעת קריאת ה-%s שלך.  הם לא נטענו, ושם הקובץ הישן הוחלף ל-%s~."
+
+#: src/util.c:2562
 msgid "Calculating..."
 msgstr "מחשב..."
 
-#: src/util.c:2562
+#: src/util.c:2565
 msgid "Unknown."
 msgstr "לא ידוע"
 
-#: src/util.c:2592
-#, fuzzy
+#: src/util.c:2595
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "סמל"
-msgstr[1] "סמל"
-
-#: src/util.c:2606
+msgstr[0] "שנייה"
+msgstr[1] "שניות"
+
+#: src/util.c:2609
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/util.c:2614
+msgstr[0] "יום"
+msgstr[1] "ימים"
+
+#: src/util.c:2617
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/util.c:2622
-#, fuzzy
+msgstr[0] "שעה"
+msgstr[1] "שעות"
+
+#: src/util.c:2625
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] " דקות"
-msgstr[1] " דקות"
-
-#: src/util.c:3045
-#, fuzzy
+msgstr[0] "דקה"
+msgstr[1] "דקות"
+
+#: src/util.c:3048
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
-msgstr "שגיאה בפתיחת %1 לקריאה"
+msgstr "g003: שגיאה בעת פתיחת חיבור תקשורת.\n"
+
+#~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
+#~ msgstr "לאחר חיבור מחדש, החזר את מצב הריחוק מהמחשב למצבו לפני הניתוק"
 
 #~ msgid "Mail Server"
 #~ msgstr "שרת הדואר"
@@ -11181,26 +10963,16 @@
 #~ msgstr "בדוק דואר כל מספר שניות. \n"
 
 #~ msgid "Auto-login"
-#~ msgstr "כניסה אוטומתית"
-
-#~ msgid "New..."
-#~ msgstr "חדש..."
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "חזר"
+#~ msgstr "כניסה אוטומטית"
 
 #~ msgid "Signoff"
 #~ msgstr "נתק"
 
-#~ msgid "Tray Icon Configuration"
-#~ msgstr "הגדרות סמל מגש המערכת"
-
-#~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
-#~ msgstr "_הסתר הודעות חדשות עד הלחיצה על סמל מגש המערכת"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "בחירת יחידה"
+#~ msgstr "כיוון"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "כיוון מגש המערכת"
 
 #~ msgid "Not connected to AIM"
 #~ msgstr "לא מחובר ל AIM"
@@ -11211,19 +10983,18 @@
 #~ msgid "No roomname given."
 #~ msgstr "לא ניתן שם החדר."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Invalid AIM URI"
-#~ msgstr "הכתובת '%s' אינה תקפה"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "כתובת AIM לא חוקית"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to assign %s to a socket:\n"
 #~ "%s"
-#~ msgstr "נכשל בטעינת התמונה '%s': %s"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr ""
+#~ "כישלון בעת השמת %s לשקע:\n"
+#~ "%s"
+
 #~ msgid "Unable to open socket"
-#~ msgstr "אין אפשרות לקרוא את השקע"
+#~ msgstr "אין אפשרות לפתוח שקע"
 
 #~ msgid "Remote Control"
 #~ msgstr "שליטה מרוחקת"
@@ -11231,62 +11002,165 @@
 #~ msgid "Provides remote control for gaim applications."
 #~ msgstr "מאפשר שליטה מרוחקת בתוכנות גיים"
 
-#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
+#~ "applications or through the gaim-remote tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "מאפשר לגיים להיות נשלט ע\"י תוכנת צד-שלישי או ע\"י תוכנת השלט-רחק של גיים."
+
 #~ msgid "GTK Signals Test"
-#~ msgstr "בדיקת אירועים"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "בדיקת אירועי GTK"
+
 #~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
-#~ msgstr "בודק שכל האירועים עובדים כמו שצריך"
-
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_התחל"
+#~ msgstr "בודק שכל האירועי הממשק עובדים כמו שצריך"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
+#~ "conversation into the current conversation."
+#~ msgstr "כאשר חלון שיחה חדש נפתח, תוסף זה יכניס את השיחה האחרונה לראש החלון."
 
 #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
-#~ msgstr "חלון \"_רשימת הידידים\" תמיד עליון"
+#~ msgstr "חלון רשימת אנשי הקשר מתיד עליון אף בהיותו עגון"
 
 #~ msgid "Away!"
 #~ msgstr "רחוק מהמחשב!"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Edit This Message"
-#~ msgstr "שלח בתור הודעה"
+#~ msgstr "ערוך הודעה זו"
 
 #~ msgid "I'm Back!"
 #~ msgstr "חזרתי"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
-#~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את %s?"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "ההודעה האם אתה בטוח שברצונך למחוק את \"%s\"?"
+
 #~ msgid "Remove Away Message"
-#~ msgstr "תצורת הודעות לא-נמצא"
+#~ msgstr "הסר הודעת ריחוק מהמחשב"
 
 #~ msgid "Set All Away"
-#~ msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "קבע מצב התרחקות כללי"
+
+#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title"
+#~ msgstr "אין אפשרות לשמור הודעת ריחוק מהמחשב ללא כותרת"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
+#~ msgstr "יש להזין כותרת להודעה, או לבחור ב-'השתמש' להשתמש ללא שמירה."
+
+#~ msgid "You cannot create an empty away message"
+#~ msgstr "אין אפשרות ליצור הודעת ריחוק מהמחשב ריקה"
+
 #~ msgid "New away message"
-#~ msgstr "הודעת \"לא נמצא\" חדשה"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "הודעת התרחקות מהמחשב חדשה"
+
 #~ msgid "Away title: "
-#~ msgstr "הזן כותרת הודעת \"לא נמצא\":"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "כותרת להתרחקות:"
+
 #~ msgid "_Save"
 #~ msgstr "שמור"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sa_ve & Use"
 #~ msgstr "שמור והשתמש"
 
 #~ msgid "Buddy List Error"
 #~ msgstr "שגיעה ברשימת אנשי הקשר"
 
-#~ msgid "Size of the expander arrow"
-#~ msgstr "גודלו של חץ ההרחבה"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
+#~ "\n"
+#~ "    COMMANDS:\n"
+#~ "       uri                      Handle AIM: URI\n"
+#~ "       away                     Popup the away dialog with the default "
+#~ "message\n"
+#~ "       back                     Remove the away dialog\n"
+#~ "       quit                     Close running copy of Gaim\n"
+#~ "\n"
+#~ "    OPTIONS:\n"
+#~ "       -h, --help [command]     Show help for command\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "שימוש: %s פקודה [אפשרויות] [כתובת]\n"
+#~ "\n"
+#~ "    פקודות:\n"
+#~ "       uri                      מטפל בכתובות AIM\n"
+#~ "       away                     פתח את חלון הריחוק מהמחשב עם הודעת "
+#~ "ברירתהמחדל\n"
+#~ "       back                     הסר את חלון הריחוק מהמחשב\n"
+#~ "       quit                     סגור גיים רץ\n"
+#~ "\n"
+#~ "    אפשרויות:\n"
+#~ "       -h, --help [פקודה]     הצג עזרה לפקודות  \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim not running (on session 0)\n"
+#~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "גיים אינו רץ (בחיבור 0)\n"
+#~ "האם התוסף של \"שליטה מרחוק\" הוטענה?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Using AIM: URIs:\n"
+#~ "Sending an IM to a screen name:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
+#~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello "
+#~ "world'\n"
+#~ "is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
+#~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the "
+#~ "'&'\n"
+#~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
+#~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen "
+#~ "name,\n"
+#~ "with no message:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
+#~ "\n"
+#~ "Joining a chat:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
+#~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Adding a buddy to your buddy list:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
+#~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "שימוש בכתובות AIM:\n"
+#~ "לשלוח הודעה לשם משתמש:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
+#~ "במקרה זה, 'Penguin' הוא שם המשתמש אליו שולחים, וההודעה היא 'hello world'\n"
+#~ "'+' חייב להחליף רווחים.\n"
+#~ "יש לשים לב לשימוש נכון של גרשיים – הסמל '&' במערכות מסויימות \n"
+#~ "לעיתים דורש טיפול מיוחד, אחרת הפקודה תעצר שם.\n"
+#~ "בנוסף, הפקודה שלהלן תפתח חלון שיחה עם אותו משתמש, בלא לשלוח הודעה:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
+#~ "\n"
+#~ "הצטרפות לצ'אט:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
+#~ "...מצטרף לצא'ט בחדר בשם 'PenguinLounge'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "להוסיף איש קשר לרשימת אנשי הקשר:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
+#~ "...שואל אותך האם להוסיף את המשתמש בשם 'Penguin' לרשימה.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Close running copy of Gaim\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "סגור גיים רץ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "מסמן את כל החשבונות בתור \"מרוחק מהמחשב\" עם הודעת ברירת המחדל.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Set all accounts as not away.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "קובע את כל החשבונות למצב של לא-מרוחק.\n"
 
 #~ msgid "Show fewer options"
 #~ msgstr "פחות"
@@ -11297,10 +11171,6 @@
 #~ msgid "/Buddies/_Signoff"
 #~ msgstr "/אנשי קשר/_התנתקות"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
-#~ msgstr "לא ניתן לבצע פעולות"
-
 #~ msgid "Rename Group"
 #~ msgstr "שנה את שם הקבוצה"
 
@@ -11310,6 +11180,9 @@
 #~ msgid "Please enter a new name for the selected group."
 #~ msgstr "אנא הזן שם חדש לקבוצה שנבחרה."
 
+#~ msgid "%d%%"
+#~ msgstr "%d%%"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "<b>Account:</b>"
@@ -11317,26 +11190,24 @@
 #~ "\n"
 #~ "<b>חשבון:</b>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "<b>Warned:</b>"
-#~ msgstr "על-ידי %1"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>הוזהר:</b>"
+
 #~ msgid "Warned (%d%%) "
-#~ msgstr "על-ידי %1"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "הוזהר (%d%%) "
+
 #~ msgid "/Tools/Away"
-#~ msgstr "הודעות מרוחק"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "כלים/מרוחק מהמחשב/"
+
 #~ msgid "Send a message to the selected buddy"
-#~ msgstr "שליחת הודעה אל שחקן מרוחק"
+#~ msgstr "שלח הודעה אל איש הקשר שנבחר"
 
 #~ msgid "Get information on the selected buddy"
-#~ msgstr "הצג פרטים עבור איש קשר שנבחר"
+#~ msgstr "הצג פרטים עבור איש הקשר שנבחר"
 
 #~ msgid "_Chat"
 #~ msgstr "_שיחה"
@@ -11347,9 +11218,8 @@
 #~ msgid "_Away"
 #~ msgstr "_רחוק מהמחשב"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Set an away message"
-#~ msgstr "תצורת הודעות לא-נמצא"
+#~ msgstr "קבע הסבר לריחוק מהמחשב"
 
 #~ msgid "Done."
 #~ msgstr "מוכן."
@@ -11363,48 +11233,17 @@
 #~ msgid "Cancel All"
 #~ msgstr "בטל הכל"
 
-#~ msgid "_Reconnect"
-#~ msgstr "הת_חבר שוב"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">התקן ערכת נושא חדשה</span>"
-
-#~ msgid "Reason Unknown."
-#~ msgstr "הסיבה אינה ידועה."
-
-#~ msgid "Reconnect _All"
-#~ msgstr "חבר הכל מחדש"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "זמן"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Get Away Msg"
-#~ msgstr "הועבר"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "הורד הודעת ריחוק מהמחשב"
+
 #~ msgid "/Conversation/_Warn..."
-#~ msgstr "הזהר את המשתמש"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Conversation/A_lias..."
-#~ msgstr "שנוי &כינוי..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Options/Show T_imestamps"
-#~ msgstr "הטבע חותמת זמן על שיחות"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "/שיחה/ה_זהר..."
+
 #~ msgid "/Conversation/Warn..."
-#~ msgstr "הזהר את המשתמש"
+#~ msgstr "/שיחה/הזהר..."
 
 #~ msgid "Warn"
-#~ msgstr "אזהר"
+#~ msgstr "הזהר"
 
 #~ msgid "Warn the user"
 #~ msgstr "הזהר את המשתמש"
@@ -11412,83 +11251,108 @@
 #~ msgid "Block the user"
 #~ msgstr "חסום משתמש"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Send a file to the user"
-#~ msgstr "שלח בתור הודעה"
+#~ msgstr "שלח קובץ אל המשתמש"
 
 #~ msgid "Add the user to your buddy list"
 #~ msgstr "הוסף את המשתמש לרשימת אנשי הקשר שלך"
 
 #~ msgid "Remove the user from your buddy list"
-#~ msgstr "הסר את המשתמש מרשימץ אנשי הקשר שלך"
+#~ msgstr "הסר את המשתמש מרשימת אנשי הקשר שלך"
 
 #~ msgid "Send"
 #~ msgstr "שלח"
 
+#~ msgid "Send message"
+#~ msgstr "שלח הודעה"
+
 #~ msgid "Invite"
 #~ msgstr "הזמן"
 
 #~ msgid "Invite a user"
 #~ msgstr "הזמן משתמש"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add the chat to your buddy list"
-#~ msgstr "הוסף את המשתמש לרשימת הידידים שלך"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "הוסף את המשתמש לרשימת אנשי הקשר שלך"
+
 #~ msgid "<main>/Conversation/Close"
-#~ msgstr "/קובץ/_סגור חלון"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "<main>/שיחה/_סגור חלון"
+
 #~ msgid "former lead developer"
 #~ msgstr "מפתח מרכזי לשעבר"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "former maintainer"
 #~ msgstr "מתחזק נוכחי"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "סרבית"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "אזרביג'נית"
+
+#~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
+#~ msgstr "ולדימירה גיריגינובה וולדמיר (קלאדן) פטרוב"
+
 #~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "רומנית"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "אסטונית"
+
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "גליסיאנית"
+
+#~ msgid "Burmese"
+#~ msgstr "בורמית"
+
 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
 #~ msgstr "נורבגית"
 
-#, fuzzy
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "פאנג'בית"
+
 #~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "רומנית"
+#~ msgstr "אלבנית"
+
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "תורכית"
+
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "אוקראינית"
+
+#~ msgid "Xhosa"
+#~ msgstr "קוזה"
 
 #~ msgid "Chinese"
 #~ msgstr "סינית"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">התקן ערכת נושא חדשה</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">גיים גירסא %s</span>"
 
 #~ msgid "_Screen name"
-#~ msgstr "שם _לתצוגה"
+#~ msgstr "שם _משתמש"
 
 #~ msgid "Warn User"
 #~ msgstr "הזהר את המשתמש"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
+#~ "harsher rate limiting.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">להזהיר את %s?</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "זה יעלה את רמת האזהרה של %s, ויינקטו מולו הגבלת מהירות חמורה יותר.\n"
+
 #~ msgid "Warn _anonymously?"
-#~ msgstr "הזהר בעילום שם"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show transfer details"
-#~ msgstr "הצג פרטי ההורדות"
+#~ msgstr "?הזהר בעילום שם"
+
+#~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
+#~ msgstr "<b>אזהרות בעילום שם הן פחות חמורות.</b>"
+
+#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
+#~ msgstr "הצג שמות כינוי שקיימים בשרתים אם לא נקבע כינוי"
 
 #~ msgid "Display"
 #~ msgstr "תצוגה"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Show _timestamp on messages"
-#~ msgstr "הצג הודעות ניפוי של פקודות."
+#~ msgstr "הצג חותמות-זמן בצד הודעות"
 
 #~ msgid "Ignore c_olors"
 #~ msgstr "התעלם מ_צבעים"
@@ -11499,6 +11363,12 @@
 #~ msgid "Ignore font si_zes"
 #~ msgstr "התעלם מ_גודל הגופן"
 
+#~ msgid "Default Formatting"
+#~ msgstr "פורמט ברירת המחדל"
+
+#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
+#~ msgstr "_שלח את פורמט ברירת המחדל שלך עם הודעות יוצאות"
+
 #~ msgid "Send Message"
 #~ msgstr "שליחת הודעה"
 
@@ -11517,9 +11387,8 @@
 #~ msgid "Insertions"
 #~ msgstr "הכנסות"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
-#~ msgstr "Comment=הוספה מובנית של תגיות HTML"
+#~ msgstr "Ctrl-(B/I/U) משנה פירמוט"
 
 #~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 #~ msgstr " הוספת חיוך ב \"Ctrl+מספר\" "
@@ -11536,64 +11405,35 @@
 #~ msgid "Pictures and text"
 #~ msgstr "טקסט עם תמונות"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "_Raise window on events"
-#~ msgstr "_שחזר חלון במיקוד"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "הפ_על את החלון בעת אירועים"
+
 #~ msgid "Show _warning levels"
-#~ msgstr "<b>רמות צבעי הסוללה (%)</b>"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "הצג את רמות א_זהרה"
+
 #~ msgid "_Automatically expand contacts"
-#~ msgstr "אנשי קשר מו&רשים:"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "הרחב אנשי קשר אוטומטית"
+
+#~ msgid "Enable \"_slash\" commands"
+#~ msgstr "אפשר פקודות \"קו-נטוי\""
+
+#~ msgid "Show _aliases in tabs/titles"
+#~ msgstr "הצג _כינויים בטאבים וכותרות"
+
 #~ msgid "_Raise IM window on events"
-#~ msgstr "_שחזר חלון במיקוד"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "הצג ו_מקד חלון שיחה בעת אירוע"
+
 #~ msgid "Raise chat _window on events"
-#~ msgstr "_שחזר חלון במיקוד"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "הצג ו_מקד חלון צ'אט בעת אירוע"
+
+#~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
+#~ msgstr "השתמש בשמות מרובי-_צבעים בצ'אט"
+
 #~ msgid "Tab p_lacement:"
-#~ msgstr "מי_קום לשונית:"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "מי_קום הלשוניות:"
+
 #~ msgid "New conversation _placement:"
-#~ msgstr "סגור חלון"
-
-#~ msgid "Message Logs"
-#~ msgstr "רישום ההודעות"
-
-#~ msgid "System Logs"
-#~ msgstr "רישומי מערכת"
-
-#~ msgid "_Enable system log"
-#~ msgstr "אפשר _כתיבה לקובץ רישום המערכת"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Idle _time reporting:"
-#~ msgstr "זמן מעבד במשימת סרק"
-
-#~ msgid "Gaim usage"
-#~ msgstr "בשימוש של גיים"
-
-#~ msgid "X usage"
-#~ msgstr "בשימוש של X"
-
-#~ msgid "Windows usage"
-#~ msgstr "בשימוש החלונות"
-
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "טען"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "סיכום"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "פרטים"
+#~ msgstr "מיקום חלון שיחה חד_ש:"
 
 #~ msgid "_Edit"
 #~ msgstr "_ערוך"
@@ -11608,16 +11448,7 @@
 #~ msgstr "קיצורי מקשים"
 
 #~ msgid "Away Messages"
-#~ msgstr "הודעות מרוחק"
-
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "תוספים"
-
-#~ msgid "HTML"
-#~ msgstr "HTML"
-
-#~ msgid "Plain text"
-#~ msgstr "טקסט רגיל"
+#~ msgstr "הודעות ריחוק מהמחשב"
 
 #~ msgid "Please create an account."
 #~ msgstr "אנא צור חשבון חדש"
@@ -11625,34 +11456,66 @@
 #~ msgid "Login"
 #~ msgstr "כניסה"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "<b>_Account:</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>חשבון:</b>"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "<b>חשבון_:</b>"
+
 #~ msgid "<b>_Password:</b>"
-#~ msgstr "<b>סיסמא</b>"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "<b>:_סיסמא</b>"
+
 #~ msgid "A_ccounts"
-#~ msgstr "חשבונות"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "חש_בונות"
+
 #~ msgid "P_references"
-#~ msgstr "העדפות"
+#~ msgstr "ה_עדפות"
 
 #~ msgid "_Sign on"
 #~ msgstr "ה_תחבר"
 
-#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim %s\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --acct          display account editor window\n"
+#~ "  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG "
+#~ "specifies\n"
+#~ "                      name of away message to use)\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME "
+#~ "specifies\n"
+#~ "                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
+#~ "  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
+#~ "  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
+#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "גיים %s\n"
+#~ "שימוש: %s [אפשרות]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --acct          הצג את חלון מנהל החשבונות\n"
+#~ "  -w, --away[=הודע]   עבור למצב ריחוק מהמחשב אחרי התחברות (ניתן להוסיף "
+#~ "שם\n"
+#~ "                      של הודעת ריחוק להשתמש בה) \n"
+#~ "  -l, --login[=שמות]  היכנס אוטומטית (ניתן לציין שמות חשבונות להיכנס "
+#~ "בהם,\n"
+#~ "                      מופרדים זה מזה בפסיקים)\n"
+#~ "  -n, --loginwin      אל תיכנס אוטומטית, הצג את חלון הכניסה\n"
+#~ "  -u, --user=שם       השתמש בחשבון בשם 'שם'\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    השתמש בספרייה זו כספריית ההגדרות\n"
+#~ "  -d, --debug         הדפס מידע לאיתור באגים ב-STDOUT\n"
+#~ "  -v, --version       הצג את הגירסא וסיים\n"
+#~ "  -h, --help          הצג עזרה זו וסיים\n"
+
 #~ msgid "Unable to load preferences"
-#~ msgstr "אין אפשרות לקרוא את השקע"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slightly less boring default"
-#~ msgstr "&HTML ושימוש בסגנון ברירת המחדל(משעמם)"
+#~ msgstr "אין אפשרות לטעון את ההעדפות"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an "
+#~ "old format that is no longer used.  Please reconfigure your settings "
+#~ "using the Preferences window."
+#~ msgstr ""
+#~ "גיים לא מסוגל לטעון את ההעדפות שלך, כיוון שהם מאוחסנים בפורמט ישן שכבר לא "
+#~ "בשימוש. אנא הגדר/י מחדש את העדפותיך בעזרת חלון ההעדפות."
 
 #~ msgid "Available for friends only"
 #~ msgstr "זמין רק לחברים"
@@ -11687,18 +11550,17 @@
 #~ msgid "Reading data"
 #~ msgstr "קורא נתונים"
 
+#~ msgid "Balancer handshake"
+#~ msgstr "לחיצת יד המאזן"
+
 #~ msgid "Reading server key"
 #~ msgstr "קורא מפתח של השרת"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Exchanging key hash"
-#~ msgstr "קורא מפתח של השרת"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "מחליף קוד מפתחות"
+
 #~ msgid "Critical error in GG library\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "שגיאה בטעינת קובץ הספריה של התוסף \"%1\".\n"
-#~ "(קוד: \"%2\")"
+#~ msgstr "שגיאה קריטית בספריית GG\n"
 
 #~ msgid "Unable to ping server"
 #~ msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
@@ -11707,11 +11569,13 @@
 #~ msgstr "שלח בתור הודעה"
 
 #~ msgid "Looking up GG server"
-#~ msgstr "מחפש את שרת הGG"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "מחפש את שרת ה GG"
+
 #~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
-#~ msgstr "המיקום המצוין אינו תקני."
+#~ msgstr "מספר-הזיהוי אינו מזהה חוקי ב-Gadu-Gadu"
+
+#~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
+#~ msgstr "את/ה מנסה לשלוח הודעה למספר-זיהוי שאינו מזהה חוקי ב-Gadu-Gadu"
 
 #~ msgid "Couldn't get search results"
 #~ msgstr "לא ניתן לקבל תוצאות החיפוש"
@@ -11725,22 +11589,95 @@
 #~ msgid "Sex"
 #~ msgstr "מין:"
 
+#~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
+#~ msgstr "אין רשימת אנשי קשר מאוכסנת על שרת ה-Gadu-Gadu."
+
+#~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
+#~ msgstr "לא ניתן לייבא את רשימת אנשי הקשר מהשרת."
+
+#~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
+#~ msgstr "רשימת אנשי הקשר הועברה בהצלחה לשרת ה-Gadu-Gadu"
+
+#~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
+#~ msgstr "לא ניתן לייצא את רשימת אנשי הקשר אל שרת ה-Gadu-Gadu"
+
+#~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
+#~ msgstr "רשימת אנשי הקשר נמחקה בהצלחה משרת ה-Gadu-Gadu"
+
+#~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
+#~ msgstr "לא ניתן למחוק את רשימת אנשי הקשר משרת ה-Gadu-Gadu"
+
 #~ msgid "Password couldn't be changed"
 #~ msgstr "לא ניתן להחליף סיסמא"
 
-#, fuzzy
+#~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
+#~ msgstr "שגיאה בתקשורת עם שרת ה-Gadu-Gadu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating "
+#~ "with the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "לא היה אפשרות לגיים להשלים את הבקשה שלך, עקב תקלה בתקשורת אל שרת ה-Gadu-"
+#~ "Gadu.יש לנסות שנית מאוחר יותר."
+
+#~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
+#~ msgstr "לא ניתן לייבא את רשימת אנשי הקשר של Gadu-Gadu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please "
+#~ "try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "לא היה אפשרות לגיים להתחבר אל שרת רשימת אנשי הקשר של Gadu-Gadu.ניתן לנסות "
+#~ "שנית מאוחר יותר."
+
 #~ msgid "Couldn't export buddy list"
-#~ msgstr "להוסיף ידיד לרשימה שלך?"
+#~ msgstr "לא ניתן לייצא את רשימת אנשי הקשר"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again "
+#~ "later."
+#~ msgstr ""
+#~ "לא היה אפשרות לגיים להתחבר אל שרת רשימת אנשי הקשר.ניתן לנסות שנית מאוחר "
+#~ "יותר."
+
+#~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
+#~ msgstr "לא ניתן למחוק את רשימת אנשי הקשר של Gadu-Gadu"
 
 #~ msgid "Unable to access directory"
 #~ msgstr "אין אפשרות להיכנס אל הספריה"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect "
+#~ "to the directory server.  Please try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "גיים לא יכול לבצע חיפוש בספרייה מכיוון שלא ניתן להתחבר אל השרת.ניתן לנסות "
+#~ "שנית מאוחר יותר."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
+#~ "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "גיים לא יכול לשנות את סיסמתך עקב שגיאה בהתחברות אל שרת ה-Gadu-Gadu.ניתן "
+#~ "לנסות שנית מאוחר יותר."
+
 #~ msgid "Directory Search"
 #~ msgstr "חיפוש במדריך"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to access user profile."
-#~ msgstr "המתשמש %s אינו רשאי יותר לגשת למערכת"
+#~ msgstr "לא ניתן לגשת לפרופיל המשתמש."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting "
+#~ "to the directory server.  Please try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "גיים לא יכול לגשת אל פרופיל משתמש זה עקב שגיאת התחברות אל שרת המדריך.ניתן "
+#~ "לנסות שנית מאוחר יותר."
+
+#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
+#~ msgstr "גיים נתקל בשגיאה בעת תקשורת עם שרת ה-ICQ."
+
+#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
+#~ msgstr "המשתמש %s (%s%s%s%s%s) רוצה ממך הרשאה."
 
 #~ msgid "Send message through server"
 #~ msgstr "שלח הודעה דרך השרת"
@@ -11754,161 +11691,139 @@
 #~ msgid "Gaim User"
 #~ msgstr "משתמש ב Gaim"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "File Transfer Aborted"
-#~ msgstr "הקספוה םינותנ תרבעה\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buddy Information for %s"
-#~ msgstr "קו להצגת מידע"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "העברת הקובץ בוטלה"
+
 #~ msgid "Invalid nickname '%s'"
-#~ msgstr "שם המשתמש שגוי"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "שם משתמש לא חוקי '%s'"
+
 #~ msgid "Invalid nickname"
-#~ msgstr "שם המשתמש שגוי"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jabber Profile"
-#~ msgstr "\t-W profile[=ץבוק-םש]\t--profile[=ץבוק-םש]\n"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "שם המשתמש לא חוקי"
+
 #~ msgid "Roomlist Error"
-#~ msgstr "תינכתב הרומח הלקת"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "שגיאה ברשימת החדרים"
+
 #~ msgid "Logged out"
-#~ msgstr "%s התנתק"
+#~ msgstr "התנתק"
 
 #~ msgid "Hide Operating System"
 #~ msgstr "הסתר פרטים על מערכת ההפעלה"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display timeout notices"
-#~ msgstr "s (קבל הודעות של השרת)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Properties"
-#~ msgstr "אפשרויות המשתמש"
-
-#, fuzzy
+#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
+#~ msgstr "המשתמש %s רוצה להוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלו."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
+#~ "different location"
+#~ msgstr "נותקת מהשרת, כיוון שהתחברת ממיקום נוסף"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
+#~ "name at another location."
+#~ msgstr "נותקת כיוון שהתחברת עם משתמש זה במיקום נוסף."
+
 #~ msgid "Not specified"
-#~ msgstr "לא היה צפוי"
-
-#~ msgid "ICQ Info for %s"
-#~ msgstr "פרטי ICQ עבור %s"
+#~ msgstr "לא הוגדר"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen "
+#~ "name ends in a space."
+#~ msgstr ""
+#~ "שגיאה 0x%04x: לא ניתן לפרמט את שם המשתמש, כיוו ששם המשתמש מסתיים ברווח."
 
 #~ msgid "Visible"
 #~ msgstr "נראה"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Available Message:"
-#~ msgstr "קרא &הודעת \"לא זמין\""
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "הודעת זמינות:"
+
+#~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
+#~ msgstr "אני עובד ומקווה למשהו להסיח את הדעת -- שלחו הודעות!"
+
 #~ msgid "Set Available Message..."
-#~ msgstr "                  קבע את גוף ההודעה"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "קבע את הודעת הזמינות..."
+
 #~ msgid "Failed to leave channel"
-#~ msgstr "לא ניתן להצטרף לשיחה"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Basic Profile"
-#~ msgstr "\t-W profile[=ץבוק-םש]\t--profile[=ץבוק-םש]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Profile Information"
-#~ msgstr "בקשת מידע"
-
-#~ msgid "Instant Messagers"
-#~ msgstr "תוכנות מסרים מיידים"
-
-#~ msgid "AIM"
-#~ msgstr "AIM"
-
-#~ msgid "ICQ UIN"
-#~ msgstr "מספר ICQ"
-
-#~ msgid "MSN"
-#~ msgstr "MSN"
-
-#~ msgid "Yahoo"
-#~ msgstr "Yahoo"
-
-#~ msgid "I'm From"
-#~ msgstr "אני מ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Profile"
-#~ msgstr "פרופיל:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set Profile"
-#~ msgstr "\t-W profile[=ץבוק-םש]\t--profile[=ץבוק-םש]\n"
-
-#~ msgid "Visit Homepage"
-#~ msgstr "בקר באתר הבית"
-
-#~ msgid "Local Users"
-#~ msgstr "משתמשים מקומיים"
-
-#~ msgid "Logging in"
-#~ msgstr "נכנס"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
-#~ msgstr "תוסף פרוטוקול IRC"
+#~ msgstr "לא ניתן לעזוב את הערוץ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
+#~ "device."
+#~ msgstr "נותקת מהשרת כיוון שהתחברת דרך מחשב נוסף או מכשיר אחר."
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "מותאם אישית"
 
 #~ msgid "Please enter your password"
 #~ msgstr "הכנס סיסמא:"
 
 #~ msgid "%s logged in."
+#~ msgstr "%s התחבר."
+
+#~ msgid "%s signed on"
 #~ msgstr "%s התחבר"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s signed on"
-#~ msgstr "לא מחובר"
-
 #~ msgid "%s logged out."
 #~ msgstr "%s התנתק"
 
 #~ msgid "%s signed off"
 #~ msgstr "%s התנתק"
 
+#~ msgid ""
+#~ "%s has just been warned by %s.\n"
+#~ "Your new warning level is %d%%"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s הרגע הוזהר ע\"י %s.\n"
+#~ "רמת האזהרה החדשה שלך הינה %d%%"
+
 #~ msgid "an anonymous person"
-#~ msgstr "אלמוני"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "אדם אלמוני"
+
 #~ msgid ""
 #~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
 #~ "<b>%s</b>"
 #~ msgstr ""
-#~ "משתמש \"%s\" מזמין את \"%s\" לחדר שיחות \"%s\" \n"
-#~ "%s"
+#~ "%s הזמין את %s לחדר הצ'אט %s:\n"
+#~ "<b>%s</b>"
 
 #~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
 #~ msgstr "סליחה, אבל אני רצתי לשנייה החוצה"
 
+#~ msgid "/Conversation/A_lias..."
+#~ msgstr "/שיחה/שנוי _כינוי..."
+
+#~ msgid "/Options/Show T_imestamps"
+#~ msgstr "/אפשרויות/הטבע _חותמת זמן על שיחות"
+
+#~ msgid "Display conversation closed notices"
+#~ msgstr "הצג הודעות על סגירת שיחות"
+
+#~ msgid "Display timeout notices"
+#~ msgstr "הצג הודעות על ניתוקים עקב חוסר פעילות"
+
+#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
+#~ msgstr "השיחה הפכה ללא-פעילה ונותקה בשל חוסר פעילות לאורך זמן."
+
+#~ msgid "%s has closed the conversation window."
+#~ msgstr "%s סגר את חלון השיחה."
+
+#~ msgid "Transfer of file %s timed out."
+#~ msgstr "משלוח הקובץ %s בוטל מפאת חוסר פעילות."
+
 #~ msgid "Local Addressbook"
 #~ msgstr "פנקס כתובות מקומי"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "_Accounts"
-#~ msgstr "_חשבון"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "_חשבונות"
+
 #~ msgid "_Preferences"
 #~ msgstr "העדפות"
 
 #~ msgid "Initiate Chat"
-#~ msgstr "יזם שיחה"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "יזום שיחה"
+
 #~ msgid "Update Buddy Icon"
-#~ msgstr "סמל איש הקשר"
+#~ msgstr "עדכן את סמל איש הקשר"
 
 #~ msgid "Unable to connect to server"
 #~ msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
@@ -11919,21 +11834,17 @@
 #~ msgid "Syncing with server"
 #~ msgstr "מתאם עם השרת"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to connect to %s server"
-#~ msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת %s"
+
 #~ msgid "Error writing to %s server"
-#~ msgstr "שגיאה בקריאה מהשרת"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "שגיאה בכתיבה לשרת %s"
+
 #~ msgid "Error reading from %s server"
-#~ msgstr "שגיאה בקריאה מהשרת"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "שגיאה בקריאה משרת %s"
+
 #~ msgid "Moving Gaim Settings.."
-#~ msgstr "הוסף הגדרות חדשות"
+#~ msgstr "מעביר את הגדרות גיים"
 
 #~ msgid "Notification"
 #~ msgstr "הודעה"
@@ -11941,24 +11852,20 @@
 #~ msgid "That file does not exist."
 #~ msgstr "הקובץ אינו קיים"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "%s was not found.\n"
-#~ msgstr "אצמנ אל `%s' Makefile"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "%s לא נמצא."
+
 #~ msgid "Userid"
-#~ msgstr "משתמשים"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "משתמש שם"
+
 #~ msgid "Your message did not get sent."
-#~ msgstr "הודעת ה Yahoo שלך לא נשלחה."
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "ההודעה שלך לא נשלחה."
+
 #~ msgid "Your message to %s did not get sent:"
-#~ msgstr "הודעת ה Yahoo שלך לא נשלחה."
+#~ msgstr "ההודעה שלך ל-%s לא נשלחה:"
 
 #~ msgid "boring default"
-#~ msgstr "ברירת המחדל (משעמם)"
+#~ msgstr "ברירת המחדל משעממת"
 
 #~ msgid "_Send auto-response"
 #~ msgstr "שלח תגובה באופן אוטומטי"
@@ -12008,6 +11915,9 @@
 #~ msgid "Use custom si_ze"
 #~ msgstr "השתמש בגודל מותאם אישית"
 
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "צבע"
+
 #~ msgid "_Text color"
 #~ msgstr "צבע הטק_סט"
 
@@ -12032,13 +11942,11 @@
 #~ msgid "Send _URLs as links"
 #~ msgstr "שלח _כתובות אינרנט בתור קישורים"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
-#~ msgstr "הצג שיחות והודעות מיידיות בכרטיסיות"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "הצג שיחות והודעות מיידיות באותו חלון לשוניות"
+
 #~ msgid "Show status _icons on tabs"
-#~ msgstr "הצג לחצן סגירה על גבי כרטיסייה"
+#~ msgstr "הצג סמלי מצב על גבי לשוניות הכרטיסיות"
 
 #~ msgid "Window"
 #~ msgstr "חלון"
@@ -12061,38 +11969,32 @@
 #~ msgid "Show _logins in window"
 #~ msgstr "הצג חיבורים בחלון"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Typing Notification"
-#~ msgstr "אזור התרעה"
+#~ msgstr "התרעה על הקלדה"
 
 #~ msgid "Tab Completion"
-#~ msgstr "השלמות"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "השלמות מילים"
+
 #~ msgid "_Tab-complete nicks"
-#~ msgstr "אתחול רשת הושלם."
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "ה_שלם שמות משתמשים בלחיצת TAB"
+
 #~ msgid "_Show people joining in window"
-#~ msgstr "ה_צג תוצאות בחלון הפלט"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "הצג שמות מ_צטרפים בחלון"
+
 #~ msgid "_Show people leaving in window"
-#~ msgstr "ה_צג תוצאות בחלון הפלט"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "הצג שמות ה_עוזבים בחלון"
+
 #~ msgid "Co_lorize screen names"
-#~ msgstr "השתמש בכינוים צבעונים"
+#~ msgstr "צבע שמות משתמשים"
 
 #~ msgid "Proxy Type"
 #~ msgstr "סוג המתווך"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sounds when you _log in"
-#~ msgstr "_השתק צלילים בזמן הכניסה למערכת"
+#~ msgstr "צלילים במהלך הה_תחברות"
 
 #~ msgid "Seconds before _resending:"
-#~ msgstr "_שניות לפני מסירה מחודשת:"
+#~ msgstr "_שניות לפני שליחה מחודשת:"
 
 #~ msgid "Fonts"
 #~ msgstr "גופנים"
@@ -12106,52 +12008,38 @@
 #~ msgid "Protocols"
 #~ msgstr "פרוטוקולים"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to request USR\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "לא ניתן להפעיל את '%s'\n"
-#~ "\n"
-#~ "פרטים: %s"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "לא ניתן לבקש USR\n"
+
 #~ msgid "Unable to send USR"
-#~ msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "לא ניתן לשלוח USR\n"
+
 #~ msgid "Unable to request CVR\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "לא ניתן להפעיל את '%s'\n"
-#~ "\n"
-#~ "פרטים: %s"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "לא ניתן לבקש CVR\n"
+
 #~ msgid "Unable to request INF\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "לא ניתן להפעיל את '%s'\n"
-#~ "\n"
-#~ "פרטים: %s"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "לא ניתן לבקש INF\n"
+
 #~ msgid "Got invalid XFR"
-#~ msgstr "םדוק יוטיב-תתל היוגש היינפה"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "התקבל XFR לא תקף"
+
 #~ msgid "Unable to parse message."
-#~ msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה"
+#~ msgstr "לא ניתן לפענח את ההודעה."
 
 #~ msgid "Invalid MSN screen name"
 #~ msgstr "שם לתצוגה לא תקין עבור MSN"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
-#~ msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
+#~ msgstr "לא ניתן לכתוב לשרת ה-MSN Nexus"
+
+#~ msgid "Unable to send password"
+#~ msgstr "לא ניתן לשלוח סיסמא"
 
 #~ msgid "Protocol not supported"
 #~ msgstr "הפרוטוקול אינו נתמך"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to transfer to notification server"
-#~ msgstr "אין אפשרות להתחבר לשרת של MySQL."
+#~ msgstr "לא ניתן להעביר אל שרת ההתרעות"
 
 #~ msgid "IO Error."
 #~ msgstr "שגיאת קלט/פלט"
@@ -12159,32 +12047,24 @@
 #~ msgid "An MSN message may not have been received."
 #~ msgstr "יכול להיות שהודעת הMSN לא התקבלה."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "<b>Status:</b> %s"
-#~ msgstr "מצב:"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "<b>מצב:</b> %s"
+
 #~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
-#~ msgstr "ע&יון..."
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "שם משתמש: <b>%s</b><br>\n"
+
 #~ msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "רמת האזהרה החדשה שלך היא %1%."
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "רמת אזהרה: <b>%d%%</b><br>\n"
+
 #~ msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
-#~ msgstr "<b>%1</b><br>פגו: %2<br>נותרו: %3"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "מחובר מאז: <b>%s</b><br>\n"
+
 #~ msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
-#~ msgstr "<b>%1</b><br>פגו: %2<br>נותרו: %3"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "חבר מאז: <b>%s</b><br>\n"
+
 #~ msgid "Idle: <b>%s</b>"
-#~ msgstr "סרק"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "לא פעיל: <b>%s</b>"
+
 #~ msgid "Idle: <b>Active</b>"
-#~ msgstr "תהליכים פעילים"
+#~ msgstr "לא פעיל: <b>פעיל</b>"
+