Mercurial > pidgin.yaz
diff po/sl.po @ 11857:f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
I ran make dist, found lots and lots of changes. So I decided to clean
out the translations tracker as well. oh and we now have a greek
translation. there was also a kurdish translation, but that didn't tell
me everything I need to know to commit it (such as two letter language
code)
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Thu, 27 Oct 2005 19:49:55 +0000 |
parents | 81e26b7f262e |
children | 83e2fa10df1c |
line wrap: on
line diff
--- a/po/sl.po Thu Oct 27 19:29:15 2005 +0000 +++ b/po/sl.po Thu Oct 27 19:49:55 2005 +0000 @@ -8,34 +8,32 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-23 16:42-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-09 23:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-08 00:02-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-09 19:21+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language-Team: LUGOS <sl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" -#: plugins/autorecon.c:301 +#: plugins/autorecon.c:291 msgid "Error Message Suppression" msgstr "Preziranje sporočil o napakah" -#: plugins/autorecon.c:305 +#: plugins/autorecon.c:295 msgid "Hide Disconnect Errors" msgstr "Skrij napake prekinjanja povezave" -#: plugins/autorecon.c:309 +#: plugins/autorecon.c:299 msgid "Hide Login Errors" msgstr "Skrij napake pri prijavljanju" -#: plugins/autorecon.c:313 -#, fuzzy +#: plugins/autorecon.c:303 msgid "Hide Reconnecting Dialog" -msgstr "Skrij napake prekinjanja povezave" +msgstr "Skrij pogovorno okno ponovnega povezovanja" # *< api_version # *< type @@ -57,7 +55,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:337 +#: plugins/autorecon.c:327 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "Samodejno se ponovno poveži" @@ -69,7 +67,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342 +#: plugins/autorecon.c:330 +#: plugins/autorecon.c:332 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Ko boste brcnjeni, boste samodejno ponovno povezani." @@ -95,22 +94,16 @@ #. Explanation #: plugins/contact_priority.c:141 -#, fuzzy msgid "" -"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " -"contact.\n" -"The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used " -"to be\n" +"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the contact.\n" +"The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used to be\n" "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." msgstr "" "Prijatelj z najmanj točkami ima prednost na seznamu stikov.\n" -"Privzete vrednosti (ni na zvezi = 4, odsoten = 2 in nedejaven = 1) se " -"ravnajo po\n" -"vgrajenem vrstnem redu: dejaven->nedejaven->odsoten->odsoten+nedejaven->ni " -"na zvezi." +"Privzete vrednosti (ni na zvezi = 4, odsoten = 2 in nedejaven = 1) se ravnajo po\n" +"vgrajenem vrstnem redu: dejaven, nedejaven, odsoten, odsoten+nedejaven, ni na zvezi." #: plugins/contact_priority.c:144 -#, fuzzy msgid "Point values to use for account..." msgstr "Vrednosti točk za račun ..." @@ -128,19 +121,13 @@ #. *< version #. *< summary #: plugins/contact_priority.c:198 -msgid "" -"Allows for controlling the values associated with different buddy states." -msgstr "" -"Omogoča nastavljanje vrednosti, povezanih z različnimi stanji prijateljev." +msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgstr "Omogoča nastavljanje vrednosti, povezanih z različnimi stanji prijateljev." #. *< description #: plugins/contact_priority.c:200 -msgid "" -"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " -"in contact priority computations." -msgstr "" -"Omogoča nastavljanje vrednosti točk pri računanju prednosti stikov za stanja " -"prijateljev nedejaven/odsoten/ni na zvezi." +msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." +msgstr "Omogoča nastavljanje vrednosti točk pri računanju prednosti stikov za stanja prijateljev nedejaven/odsoten/ni na zvezi." #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES @@ -157,73 +144,100 @@ msgid "Gaim - Away" msgstr "Gaim - Odsoten" -#: plugins/docklet/docklet.c:383 -#, fuzzy -msgid "Show Buddy List" -msgstr "Seznam prijateljev" - -#: plugins/docklet/docklet.c:390 +#: plugins/docklet/docklet.c:136 msgid "New Message..." msgstr "Novo sporočilo ..." -#: plugins/docklet/docklet.c:394 +#: plugins/docklet/docklet.c:137 msgid "Join A Chat..." msgstr "Pridruži se pomenku ..." -#: plugins/docklet/docklet.c:399 +#: plugins/docklet/docklet.c:172 +msgid "New..." +msgstr "Novo ..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:176 +#: src/gtkprefs.c:1818 +#: src/gtkstatusbox.c:306 +#: src/protocols/irc/irc.c:176 +#: src/protocols/irc/msgs.c:221 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1092 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1050 +#: src/protocols/msn/msn.c:577 +#: src/protocols/novell/novell.c:2825 +#: src/protocols/novell/novell.c:2959 +#: src/protocols/novell/novell.c:3047 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:705 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6507 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6576 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7610 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7764 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 +#: src/protocols/silc/silc.c:52 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 +#: src/status.c:158 +msgid "Away" +msgstr "Odsoten" + +# else... +#: plugins/docklet/docklet.c:184 +msgid "Back" +msgstr "Nazaj" + +#: plugins/docklet/docklet.c:191 msgid "Mute Sounds" msgstr "Utišaj zvoke" -#: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8351 +#: plugins/docklet/docklet.c:198 +#: src/gtkft.c:691 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8357 msgid "File Transfers" msgstr "Prenosi datotek" -#: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2406 +#: plugins/docklet/docklet.c:199 +#: src/gtkaccount.c:2380 msgid "Accounts" msgstr "Računi" -#: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1792 +#: plugins/docklet/docklet.c:200 +#: src/gtkprefs.c:2212 msgid "Preferences" msgstr "Nastavitve" -#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" -#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox -#. -#: plugins/docklet/docklet.c:416 +#: plugins/docklet/docklet.c:204 msgid "Quit" msgstr "Končaj" +#: plugins/docklet/docklet.c:529 +msgid "Tray Icon Configuration" +msgstr "Nastavitve ikone na pladnju" + +#: plugins/docklet/docklet.c:533 +msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" +msgstr "_Skrij nova sporočila, dokler ne kliknem ikone na pladnju" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:556 +#: plugins/docklet/docklet.c:559 msgid "System Tray Icon" msgstr "Ikona na pladnju" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:559 +#: plugins/docklet/docklet.c:562 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "Prikaže ikono za Gaim v sistemskem pladnju." #. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:561 -msgid "" -"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " -"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " -"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " -"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." -msgstr "" -"Prikaže ikono v sistemskem pladnju (na primer v GNOME, KDE ali Windows) in s " -"tem prikazuje trenutno stanje pogovorov ter omogoča lažji dostop do pogosto " -"uporabljanih funkcij. S to ikono lahko tudi skrije oz. prikaže seznam stikov " -"ali prijavni zaslon. Omogoča tudi čakanje sporočil, dokler ne kliknete " -"ikone, podobno kot pri ICQ." +#: plugins/docklet/docklet.c:564 +msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." +msgstr "Prikaže ikono v sistemskem pladnju (na primer v GNOME, KDE ali Windows) in s tem prikazuje trenutno stanje pogovorov ter omogoča lažji dostop do pogosto uporabljanih funkcij. S to ikono lahko tudi skrije oz. prikaže seznam stikov ali prijavni zaslon. Omogoča tudi čakanje sporočil, dokler ne kliknete ikone, podobno kot pri ICQ." #: plugins/extplacement.c:79 msgid "By conversation count" @@ -260,12 +274,8 @@ #. *< summary #. * description #: plugins/extplacement.c:136 -msgid "" -"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " -"and Chats" -msgstr "" -"Omeji število pomenkov po oknih z možnostjo ločitve oken za klepet in " -"zasebni pomenek" +msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats" +msgstr "Omeji število pomenkov po oknih z možnostjo ločitve oken za klepet in zasebni pomenek" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -281,7 +291,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250 +#: plugins/filectl.c:248 +#: plugins/filectl.c:250 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "Omogoča nadzor nad Gaimom z vnašanjem ukazov v datoteko." @@ -324,84 +335,74 @@ #: plugins/gaimrc.c:40 msgid "Cursor Color" -msgstr "" +msgstr "Barva kazalke" #: plugins/gaimrc.c:41 msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "" +msgstr "Drugotna barva kazalke" #: plugins/gaimrc.c:42 -#, fuzzy msgid "Hyperlink Color" msgstr "Barva povezave" #: plugins/gaimrc.c:53 -#, fuzzy msgid "GtkTreeView Expander Size" -msgstr "Velikost razširnika" +msgstr "Velikost razširnika GtkTreeView" #: plugins/gaimrc.c:72 -#, fuzzy msgid "Conversation Entry" -msgstr "Pogovori" +msgstr "Vnos pogovora" #: plugins/gaimrc.c:73 -#, fuzzy msgid "Conversation History" -msgstr "Pogovori" +msgstr "Zgodovina pogovora" #: plugins/gaimrc.c:74 -#, fuzzy msgid "Log Viewer" -msgstr "Prijavni strežnik" +msgstr "Ogledovalnik dnevnika" #: plugins/gaimrc.c:75 -#, fuzzy msgid "Request Dialog" -msgstr "Zahteva nejasna" +msgstr "Pogovorno okno zahteve" #: plugins/gaimrc.c:76 -#, fuzzy msgid "Notify Dialog" -msgstr "Obveščaj o" +msgstr "Pogovorno okno obvestila" #: plugins/gaimrc.c:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Color for %s" -msgstr "Nastavi barvo besedila" +msgstr "Nastavite barvo za %s" #: plugins/gaimrc.c:211 -#, fuzzy msgid "Select Color" -msgstr "Nastavi barvo besedila" +msgstr "Nastavite barvo" #: plugins/gaimrc.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Font for %s" -msgstr "Nastavi pisavo" +msgstr "Nastavite pisavo za %s" #: plugins/gaimrc.c:284 -#, fuzzy msgid "Select Interface Font" -msgstr "Nastavi pisavo" +msgstr "Nastavite pisavo vmesnika" #: plugins/gaimrc.c:343 -#, fuzzy msgid "GTK+ Interface Font" -msgstr "Možnosti vmesnika" +msgstr "Pisava vmesnika GTK+" #: plugins/gaimrc.c:362 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" -msgstr "" +msgstr "Tema bližnjic besedila GTK+" #: plugins/gaimrc.c:460 -#, fuzzy msgid "Gaim GTK+ Theme Control" -msgstr "Nadzor datotek Gaim" - -#: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463 +msgstr "Nadzor teme Gaim GTK+" + +#: plugins/gaimrc.c:462 +#: plugins/gaimrc.c:463 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." -msgstr "" +msgstr "Omogoča dostop do pogosto uporabljenih nastavitev gtkrc." #. Configuration frame #: plugins/gestures/gestures.c:243 @@ -456,8 +457,12 @@ "Povlecite navzgor in zatem desno, da se premaknete k naslednjemu pogovoru." #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkroomlist.c:572 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 +#: src/gtkprefs.c:2066 +#: src/gtkroomlist.c:572 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:638 +#: src/protocols/msn/msn.c:1547 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:399 msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -472,20 +477,21 @@ #. "Search" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8122 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8128 msgid "Search" msgstr "Išči" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553 -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4069 -#: src/gtkblist.c:4446 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 +#: src/gtkblist.c:4402 +#: src/gtkblist.c:4779 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" #. "New Person" button #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:465 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466 msgid "New Person" msgstr "Nova oseba" @@ -496,51 +502,53 @@ #. Add the label. #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 -msgid "" -"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " -"person." -msgstr "" -"Izberite osebo iz vašega imenika, ki ji želite dodati tega prijatelja, ali " -"ustvarite novo osebo." - -#. Add the expander +msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person." +msgstr "Izberite osebo iz vašega imenika, ki ji želite dodati tega prijatelja, ali ustvarite novo osebo." + +#. Add the disclosure #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 -#, fuzzy -msgid "User _details" +msgid "Show user details" +msgstr "Pokaži podrobnosti o uporabniku" + +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430 +msgid "Hide user details" msgstr "Skrij podrobnosti o uporabniku" #. "Associate Buddy" button -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:482 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 msgid "_Associate Buddy" msgstr "Pridruži prijatelj_a" -#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 -#: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3884 +#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:96 +#: src/blist.c:518 +#: src/blist.c:1259 +#: src/blist.c:1480 +#: src/gtkblist.c:4219 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 msgid "Buddies" msgstr "Prijatelji" -#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 -#, fuzzy +#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:268 msgid "Unable to send e-mail" -msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati." +msgstr "E-sporočila ni bilo moč poslati." #: plugins/gevolution/gevolution.c:263 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." -msgstr "" +msgstr "Izvršilne datoteke Evolution ni v POTI." #: plugins/gevolution/gevolution.c:269 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." -msgstr "" +msgstr "Navedenega prijatelja ni med stiki v Evolution." #: plugins/gevolution/gevolution.c:286 msgid "Add to Address Book" msgstr "Dodaj v imenik" #: plugins/gevolution/gevolution.c:290 -#, fuzzy msgid "Send E-Mail" -msgstr "E-pošta" +msgstr "Pošlji e-sporočilo" #. Configuration frame #: plugins/gevolution/gevolution.c:414 @@ -552,7 +560,9 @@ msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "Izberite vse račune, katerim naj se samodejno dodajo prijatelji." -#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 +#: plugins/idle.c:111 +#: plugins/idle.c:140 msgid "Account" msgstr "Račun" @@ -570,10 +580,10 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535 -#, fuzzy +#: plugins/gevolution/gevolution.c:533 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:535 msgid "Provides integration with Evolution." -msgstr "Omogoča integracijo s Ximian Evolutionom." +msgstr "Omogoča integracijo z Evolutionom." #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 msgid "Please enter the person's information below." @@ -597,8 +607,10 @@ msgstr "Dodatne informacije:" #. Label -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:413 -#: src/gtkaccount.c:435 src/protocols/oscar/oscar.c:613 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 +#: src/gtkaccount.c:413 +#: src/gtkaccount.c:435 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 msgid "Buddy Icon" msgstr "Ikona prijatelja" @@ -616,15 +628,17 @@ #: plugins/history.c:138 msgid "History Plugin Requires Logging" -msgstr "" +msgstr "Vtičnik za zgodovino zahteva beleženje v dnevnik" #: plugins/history.c:139 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" -"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " -"the same conversation type(s)." +"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." msgstr "" +"Beleženje v dnevnik lahko omogočite v Orodja -> Nastavitve -> Beleženje v dnevnik.\n" +"\n" +"Omogočanje beleženja v dnevnik za neposredna sporočila in/ali klepete aktivira zgodovino za istovrstne pogovore." #: plugins/history.c:178 msgid "History" @@ -636,13 +650,13 @@ #: plugins/history.c:181 msgid "" -"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " -"conversation into the current conversation.\n" +"When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation.\n" "\n" -"The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " -"Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or " -"chats will activate history for the same conversation type(s)." +"The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." msgstr "" +"Ko se začne nov pomenek, ta vtičnik vstavi zadnji pomenek v trenutni pomenek.\n" +"\n" +"Vtičnik zgodovine zahteva omogočeno beleženje v dnevnik. Beleženje v dnevnik lahko omogočite prek izbire Orodja -> Nastavitve -> Beleženje v dnevnik. Omogočanje beleženja v dnevnike za neposredna sporočika in/ali pomenke aktivira zgodovino za taisto vrsto sporočanja." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -658,7 +672,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106 +#: plugins/iconaway.c:104 +#: plugins/iconaway.c:106 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "Pomanjša seznam prijateljev in pogovorna okna, ko ste odsotni." @@ -666,11 +681,14 @@ msgid "Minutes" msgstr "minut" -#: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215 +#: plugins/idle.c:122 +#: plugins/idle.c:149 +#: plugins/idle.c:217 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "NedejavniK" -#: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181 +#: plugins/idle.c:123 +#: plugins/idle.c:178 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Nastavi čas nedejavnosti" @@ -678,26 +696,26 @@ msgid "_Set" msgstr "_Nastavi" -#: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154 +#: plugins/idle.c:127 +#: plugins/idle.c:154 msgid "_Cancel" msgstr "_Prekliči" -#: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185 -#, fuzzy +#: plugins/idle.c:150 +#: plugins/idle.c:182 msgid "Unset Account Idle Time" -msgstr "Nastavi čas nedejavnosti" +msgstr "Odnastavi čas nedejavnosti" #: plugins/idle.c:153 -#, fuzzy msgid "_Unset" -msgstr "_Uporabi" - -#: plugins/idle.c:190 +msgstr "_Odnastavi" + +#: plugins/idle.c:187 msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts" -msgstr "" - -#: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218 -#, fuzzy +msgstr "Odnastavi čas odsotnosti za vse račune z odsotnostjo" + +#: plugins/idle.c:219 +#: plugins/idle.c:220 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "Omogoča ročno nastavitev časa vaše odsotnosti" @@ -730,12 +748,8 @@ #. * description #: plugins/ipc-test-client.c:92 -msgid "" -"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " -"calls the commands registered." -msgstr "" -"Preskusite vstavek s podporo IPC, kot odjemalec. Poišče strežniški vstavek " -"in kliče registrirane ukaze." +msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered." +msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot odjemalec. Poišče strežniški vstavek in kliče registrirane ukaze." # *< api_version # *< type @@ -767,8 +781,7 @@ #. * description #: plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." -msgstr "" -"Preskusite vstavek s podporo IPC, kot strežnik. Ukazi IPC bodo registrirani." +msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot strežnik. Ukazi IPC bodo registrirani." #: plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" @@ -780,79 +793,77 @@ #: plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." -msgstr "" -"Doda majhno škatlo na seznam prijateljev, ki prikazuje, ali imate novo pošto." +msgstr "Doda majhno škatlo na seznam prijateljev, ki prikazuje, ali imate novo pošto." #. ---------- "Notify For" ---------- -#: plugins/notify.c:638 +#: plugins/notify.c:652 msgid "Notify For" msgstr "Obveščaj o" -#: plugins/notify.c:642 +#: plugins/notify.c:656 msgid "_IM windows" msgstr "Okna za _neposredne pogovore" -#: plugins/notify.c:649 +#: plugins/notify.c:663 msgid "C_hat windows" msgstr "_Pogovorna okna" -#: plugins/notify.c:656 +#: plugins/notify.c:670 msgid "_Focused windows" msgstr "Okna, ki imajo _fokus" # ---------- "Notification Methods" ---------- #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:664 +#: plugins/notify.c:678 msgid "Notification Methods" msgstr "Načini obveščanja" -#: plugins/notify.c:671 +#: plugins/notify.c:685 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Dodaj _obvestilo v naslov okna:" #. Count method button -#: plugins/notify.c:690 +#: plugins/notify.c:704 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Prikaži _število novih sporočil v naslovu okna" #. Urgent method button -#: plugins/notify.c:698 +#: plugins/notify.c:712 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "V upravljalniku oken nastavi namig \"N_UJNO\"" #. Raise window method button -#: plugins/notify.c:706 -#, fuzzy +#: plugins/notify.c:720 msgid "R_aise conversation window" -msgstr "Pogovorna okna" +msgstr "Povzdigni pogovorna okn_a" #. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: plugins/notify.c:714 +#: plugins/notify.c:728 msgid "Notification Removal" msgstr "Odstranjevanje obvestil" #. Remove on focus button -#: plugins/notify.c:719 +#: plugins/notify.c:733 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Odstrani, ko pogovorno okno _dobi fokus" #. Remove on click button -#: plugins/notify.c:726 +#: plugins/notify.c:740 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Odstrani, ko _kliknem na pogovorno okno" #. Remove on type button -#: plugins/notify.c:734 +#: plugins/notify.c:748 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Odstrani, ko _tipkam v pogovornem oknu" #. Remove on message send button -#: plugins/notify.c:742 +#: plugins/notify.c:756 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Odstrani, ko je _sporočilo poslano" #. Remove on conversation switch button -#: plugins/notify.c:751 +#: plugins/notify.c:765 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "Odstrani ob zamenjavi _zavihka pomenka" @@ -862,7 +873,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:841 +#: plugins/notify.c:855 msgid "Message Notification" msgstr "Obvestila o sporočilih" @@ -870,7 +881,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846 +#: plugins/notify.c:858 +#: plugins/notify.c:860 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "Ponuja mnoge načine opozarjanja na nova sporočila." @@ -887,7 +899,8 @@ #. *< name #. *< version #. *< summary -#: plugins/perl/perl.c:585 plugins/perl/perl.c:586 +#: plugins/perl/perl.c:585 +#: plugins/perl/perl.c:586 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Doda podporo nalaganja vstavkov v programskem jeziku perl." @@ -900,13 +913,8 @@ msgstr "Omogoča neposreden vnos v protokole." #: plugins/raw.c:154 -msgid "" -"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " -"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." -msgstr "" -"Omogoča pošiljanje golih ukazov za protokole, ki temeljijo na besedilu " -"(Jabber, MSN, IRC, TOC). Pritisnite 'Enter' za pošiljanje in opazujte kodno " -"okno." +msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." +msgstr "Omogoča pošiljanje golih ukazov za protokole, ki temeljijo na besedilu (Jabber, MSN, IRC, TOC). Pritisnite 'Enter' za pošiljanje in opazujte kodno okno." #: plugins/relnot.c:63 #, c-format @@ -924,14 +932,11 @@ #: plugins/relnot.c:74 #, c-format -msgid "" -"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -"\">http://gaim.sourceforge.net</a>." -msgstr "" -"Različico %s lahko najdete na:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -"\">http://gaim.sourceforge.net</a>." - -#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79 +msgid "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." +msgstr "Različico %s lahko najdete na:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." + +#: plugins/relnot.c:78 +#: plugins/relnot.c:79 msgid "New Version Available" msgstr "Na voljo je nova različica." @@ -954,12 +959,8 @@ #. * description #: plugins/relnot.c:142 -msgid "" -"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " -"ChangeLog." -msgstr "" -"Preverja, ali je na voljo nova različica in uporabika seznanja z dnevnikom " -"sprememb." +msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog." +msgstr "Preverja, ali je na voljo nova različica in uporabika seznanja z dnevnikom sprememb." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -967,7 +968,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/signals-test.c:730 +#: plugins/signals-test.c:718 msgid "Signals Test" msgstr "Preskus signalov" @@ -975,7 +976,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735 +#: plugins/signals-test.c:721 +#: plugins/signals-test.c:723 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Preveri vse ukaze, da se prepriča o delujoči povezavi." @@ -993,58 +995,59 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 +#: plugins/simple.c:37 +#: plugins/simple.c:39 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Preveri večino stvari, če delujejo." -#: plugins/spellchk.c:1788 +#: plugins/spellchk.c:1791 msgid "Duplicate Correction" -msgstr "" - -#: plugins/spellchk.c:1789 +msgstr "Popravek dvojnikov" + +#: plugins/spellchk.c:1792 msgid "The specified word already exists in the correction list." -msgstr "" - -#: plugins/spellchk.c:1939 +msgstr "Navedena beseda že obstaja v seznamu popravkov." + +#: plugins/spellchk.c:1942 msgid "Text Replacements" msgstr "Zamenjave besedila" -#: plugins/spellchk.c:1963 +#: plugins/spellchk.c:1966 msgid "You type" msgstr "Vi napišete" -#: plugins/spellchk.c:1975 +#: plugins/spellchk.c:1978 msgid "You send" msgstr "Jaz pošljem" -#: plugins/spellchk.c:1987 +#: plugins/spellchk.c:1990 msgid "Whole words only" -msgstr "" - -#: plugins/spellchk.c:2013 +msgstr "Samo cele besede" + +#: plugins/spellchk.c:2016 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Dodaj novo zamenjavo" -#: plugins/spellchk.c:2023 +#: plugins/spellchk.c:2026 msgid "You _type:" msgstr "Vi _napišete:" -#: plugins/spellchk.c:2039 +#: plugins/spellchk.c:2042 msgid "You _send:" msgstr "Jaz _pošljem:" -#: plugins/spellchk.c:2051 +#: plugins/spellchk.c:2054 msgid "Only replace _whole words" -msgstr "" - -#: plugins/spellchk.c:2088 +msgstr "Zamenjaj le _cele besede" + +#: plugins/spellchk.c:2091 msgid "Text replacement" msgstr "Zamenjava besedila" -#: plugins/spellchk.c:2090 plugins/spellchk.c:2091 +#: plugins/spellchk.c:2093 +#: plugins/spellchk.c:2094 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -msgstr "" -"Zamenja besedilo v odhodnih sporočilih po uporabniško določenih pravilih." +msgstr "Zamenja besedilo v odhodnih sporočilih po uporabniško določenih pravilih." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1060,7 +1063,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "Omogoča podporo SSL preko GNUTLS." @@ -1078,7 +1082,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324 +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:324 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Omogoča podporo SSL preko Mozilla NSS." @@ -1096,7 +1101,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 +#: plugins/ssl/ssl.c:97 +#: plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "Omogoča ovojnico za knjižnice s podporo SSL." @@ -1146,17 +1152,17 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126 -msgid "" -"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " -"idle." +#: plugins/statenotify.c:123 +#: plugins/statenotify.c:126 +msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." msgstr "V pogovornem oknu obvešča o spremembah stanja vaših prijateljev." #: plugins/tcl/tcl.c:363 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Nalaganje vstavkov Tcl" -#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366 +#: plugins/tcl/tcl.c:365 +#: plugins/tcl/tcl.c:366 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Omogoča podporo nalaganja vstavkov Tcl" @@ -1166,7 +1172,8 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:326 +#: plugins/ticker/ticker.c:75 +#: plugins/ticker/ticker.c:326 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Nabodalo prijateljev" @@ -1174,7 +1181,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 +#: plugins/ticker/ticker.c:329 +#: plugins/ticker/ticker.c:331 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Vodoravna inačica seznama prijateljev." @@ -1190,13 +1198,17 @@ msgid "minutes." msgstr "minut." +#: plugins/timestamp.c:222 +msgid "_Apply" +msgstr "_Uporabi" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:279 +#: plugins/timestamp.c:287 msgid "Timestamp" msgstr "Čas nastanka" @@ -1204,7 +1216,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284 +#: plugins/timestamp.c:290 +#: plugins/timestamp.c:292 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "Doda čase nastanka vsakih N minut v slogu iChata." @@ -1228,15 +1241,13 @@ msgstr "_Prikaži drsno vrstico v pogovornem oknu" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 -#, fuzzy msgid "Remove IM window transparency on focus" -msgstr "Pro_sojnost pogovornega okna" +msgstr "Odstrani prosojnost pogovornega okna v ospredju" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 -#, fuzzy msgid "Always on top" -msgstr "Psevdonim stika" +msgstr "Vedno na vrhu" #. Buddy List trans options #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 @@ -1248,9 +1259,8 @@ msgstr "_Prosojnost seznama prijateljev" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 -#, fuzzy msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" -msgstr "_Prosojnost seznama prijateljev" +msgstr "Odstrani prosojnost seznama prijateljev v ospredju" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1271,17 +1281,14 @@ #. * description #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 -#, fuzzy msgid "" -"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " -"the buddy list.\n" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" -"Ta vstavek omogoči poljubno nastavitev prosojnosti pogovornih oken in " -"seznamov prijateljev.\n" +"Ta vstavek omogoči poljubno nastavitev prosojnosti pogovornih oken in seznama prijateljev.\n" "\n" -"* Pozor: Ta vstavek zahteva Win2000 ali WinXP." +"* Pozor: Ta vstavek zahteva Win2000 ali novejše." #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 msgid "GTK+ Runtime Version" @@ -1297,8 +1304,9 @@ msgstr "Za_ženi Gaim ob zagonu Windows" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3164 -#: src/gtkprefs.c:1755 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 +#: src/gtkblist.c:3514 +#: src/gtkprefs.c:2167 msgid "Buddy List" msgstr "Seznam prijateljev" @@ -1308,32 +1316,31 @@ #. Blist On Top #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 -#, fuzzy msgid "_Keep Buddy List window on top:" -msgstr "_Ohrani seznam prijateljev nad ostalimi okni" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1691 +msgstr "_Ohrani seznam prijateljev nad vrhu:" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 +#: src/gtkprefs.c:1824 msgid "Never" msgstr "nikoli" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 -#, fuzzy msgid "Always" -msgstr "Odsoten" +msgstr "vedno" #. XXX: Did this ever work? #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 msgid "Only when docked" -msgstr "" +msgstr "samo, ko je lepljiv" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:837 -#: src/gtkprefs.c:1756 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 +#: src/gtkprefs.c:938 +#: src/gtkprefs.c:2168 msgid "Conversations" msgstr "Pogovori" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 -#, fuzzy msgid "_Flash window when messages are received" msgstr "Utrip_aj z oknom, ko prispe novo sporočilo" @@ -1346,20 +1353,16 @@ msgstr "Nastavitve, specifične za okolje Windows." #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446 -msgid "" -"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " -"conversation flashing." -msgstr "" +msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and conversation flashing." +msgstr "Ponuja posebne nastavitve okenskega Gaima, kot je " #: src/account.c:773 -#, fuzzy msgid "accounts" msgstr "Računi" #: src/account.c:915 -#, fuzzy msgid "Password is required to sign on." -msgstr "Geslo je poteklo" +msgstr "Za prijavo je potrebno geslo." #: src/account.c:940 #, c-format @@ -1367,123 +1370,180 @@ msgstr "Vpišite geslo za %s (%s)" #: src/account.c:947 -#, fuzzy msgid "Enter Password" -msgstr "Spremeni geslo" +msgstr "Vnesi geslo" #: src/account.c:952 -#, fuzzy msgid "Save password" -msgstr "Novo geslo" +msgstr "Shrani geslo" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506 -#: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260 -#: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 -#: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 -#: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 -#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2902 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4410 src/protocols/oscar/oscar.c:4491 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7851 src/protocols/oscar/oscar.c:7976 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8001 src/protocols/oscar/oscar.c:8053 -#: src/protocols/silc/buddy.c:465 src/protocols/silc/buddy.c:1137 -#: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460 -#: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1083 -#: src/protocols/silc/ops.c:1696 src/protocols/silc/silc.c:716 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956 +#: src/account.c:960 +#: src/account.c:1114 +#: src/gtkdialogs.c:506 +#: src/gtkdialogs.c:647 +#: src/gtkdialogs.c:703 +#: src/gtkrequest.c:260 +#: src/protocols/gg/gg.c:434 +#: src/protocols/gg/gg.c:581 +#: src/protocols/gg/gg.c:1512 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 +#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 +#: src/protocols/msn/msn.c:250 +#: src/protocols/msn/msn.c:265 +#: src/protocols/msn/msn.c:280 +#: src/protocols/msn/msn.c:295 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2900 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4408 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7857 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7982 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8007 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8059 +#: src/protocols/silc/buddy.c:465 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1137 +#: src/protocols/silc/chat.c:422 +#: src/protocols/silc/chat.c:460 +#: src/protocols/silc/chat.c:723 +#: src/protocols/silc/ops.c:1083 +#: src/protocols/silc/ops.c:1696 +#: src/protocols/silc/silc.c:724 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 #: src/request.h:1331 msgid "OK" msgstr "V redu" -#: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 -#: src/gtkaccount.c:2108 src/gtkaccount.c:2570 src/gtkblist.c:4484 -#: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 -#: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 -#: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 -#: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 -#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 -#: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 src/protocols/gg/gg.c:435 -#: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 -#: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/buddy.c:573 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 -#: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338 -#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 -#: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 -#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4368 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4411 src/protocols/oscar/oscar.c:4448 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 src/protocols/oscar/oscar.c:7852 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7977 src/protocols/oscar/oscar.c:8002 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8054 src/protocols/oscar/oscar.c:8123 -#: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1042 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1138 src/protocols/silc/chat.c:595 -#: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1697 -#: src/protocols/silc/silc.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2957 src/request.h:1331 src/request.h:1341 +#: src/account.c:961 +#: src/account.c:1115 +#: src/account.c:1153 +#: src/gtkaccount.c:2089 +#: src/gtkaccount.c:2544 +#: src/gtkblist.c:4817 +#: src/gtkdialogs.c:507 +#: src/gtkdialogs.c:648 +#: src/gtkdialogs.c:704 +#: src/gtkdialogs.c:723 +#: src/gtkdialogs.c:745 +#: src/gtkdialogs.c:765 +#: src/gtkdialogs.c:809 +#: src/gtkdialogs.c:871 +#: src/gtkdialogs.c:913 +#: src/gtkdialogs.c:955 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:419 +#: src/gtkprivacy.c:595 +#: src/gtkprivacy.c:608 +#: src/gtkprivacy.c:633 +#: src/gtkprivacy.c:644 +#: src/gtkrequest.c:261 +#: src/gtksavedstatuses.c:188 +#: src/protocols/gg/gg.c:435 +#: src/protocols/gg/gg.c:582 +#: src/protocols/gg/gg.c:656 +#: src/protocols/gg/gg.c:1513 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:572 +#: src/protocols/jabber/chat.c:780 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:707 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1158 +#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 +#: src/protocols/msn/msn.c:251 +#: src/protocols/msn/msn.c:266 +#: src/protocols/msn/msn.c:281 +#: src/protocols/msn/msn.c:296 +#: src/protocols/msn/msn.c:313 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1594 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2901 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4366 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4409 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4446 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4490 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7858 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7983 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8008 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8060 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8129 +#: src/protocols/silc/buddy.c:466 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1042 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1138 +#: src/protocols/silc/chat.c:595 +#: src/protocols/silc/chat.c:724 +#: src/protocols/silc/ops.c:1697 +#: src/protocols/silc/silc.c:725 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:348 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2955 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 +#: src/request.h:1331 +#: src/request.h:1341 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: src/account.c:986 src/connection.c:96 +#: src/account.c:983 +#: src/connection.c:96 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Manjka vstavek za protokol %s" -#: src/account.c:988 src/connection.c:99 +#: src/account.c:985 +#: src/connection.c:99 msgid "Connection Error" msgstr "Napaka na povezavi" -#: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 +#: src/account.c:1049 +#: src/protocols/gg/gg.c:470 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1110 msgid "New passwords do not match." msgstr "Novi gesli se ne ujemata." -#: src/account.c:1061 +#: src/account.c:1058 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Izpolnite vsa polja." -#: src/account.c:1085 +#: src/account.c:1083 msgid "Original password" msgstr "Obstoječe geslo" -#: src/account.c:1092 +#: src/account.c:1090 msgid "New password" msgstr "Novo geslo" -#: src/account.c:1099 +#: src/account.c:1097 msgid "New password (again)" msgstr "Novo geslo (ponovno)" -#: src/account.c:1105 +#: src/account.c:1103 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Spremeni geslo za %s" -#: src/account.c:1113 +#: src/account.c:1111 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Vnesite svoje obstoječe in novo geslo." -#: src/account.c:1146 +#: src/account.c:1144 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Spremeni podatke za uporabika %s" -#: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:267 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:572 +#: src/account.c:1152 +#: src/gtkdebug.c:684 +#: src/gtkrequest.c:267 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:571 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 msgid "Save" msgstr "Shrani" -#: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100 +#: src/account.c:1635 +#: src/gtkft.c:156 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:632 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1082 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1099 #: src/protocols/novell/novell.c:2837 msgid "Unknown" msgstr "Neznan" #: src/blist.c:545 -#, fuzzy msgid "buddy list" msgstr "Seznam prijateljev" @@ -1493,24 +1553,12 @@ #: src/blist.c:1863 #, c-format -msgid "" -"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " -"in. This buddy and the group were not removed.\n" -msgid_plural "" -"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " -"logged in. These buddies and the group were not removed.\n" -msgstr[0] "" -"%d prijateljev iz skupine %s ni bilo odstranjenih, ker njihovi računi niso " -"bili prijavljeni. Ti prijatelji in skupine niso bili odstranjeni.\n" -msgstr[1] "" -"%d prijatelj iz skupine %s ni bil odstranjen, ker njegov račun ni bil " -"prijavljen. Ta prijatelj in skupina nista bila odstranjena.\n" -msgstr[2] "" -"%d prijatelja iz skupine %s nista bila odstranjena, ker njuna računa nista " -"bila prijavljena. Ta prijatelja in skupina niso bili odstranjeni.\n" -msgstr[3] "" -"%d prijatelji iz skupine %s niso bili odstranjeni, ker njihovi računi niso " -"bili prijavljeni. Ti prijatelji in skupine niso bili odstranjeni.\n" +msgid "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged in. This buddy and the group were not removed.\n" +msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not logged in. These buddies and the group were not removed.\n" +msgstr[0] "%d prijateljev iz skupine %s ni bilo odstranjenih, ker njihovi računi niso bili prijavljeni. Ti prijatelji in skupine niso bili odstranjeni.\n" +msgstr[1] "%d prijatelj iz skupine %s ni bil odstranjen, ker njegov račun ni bil prijavljen. Ta prijatelj in skupina nista bila odstranjena.\n" +msgstr[2] "%d prijatelja iz skupine %s nista bila odstranjena, ker njuna računa nista bila prijavljena. Ta prijatelja in skupina niso bili odstranjeni.\n" +msgstr[3] "%d prijatelji iz skupine %s niso bili odstranjeni, ker njihovi računi niso bili prijavljeni. Ti prijatelji in skupine niso bili odstranjeni.\n" #: src/blist.c:1872 msgid "Group not removed" @@ -1521,14 +1569,14 @@ msgstr "Napaka pri prijavi" #: src/conversation.c:205 -#, fuzzy msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati, ker je preveliko." -#: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221 -#, fuzzy, c-format +#: src/conversation.c:208 +#: src/conversation.c:221 +#, c-format msgid "Unable to send message to %s." -msgstr "Ni bilo moč poslati sporočila k %s:" +msgstr "Ni bilo moč poslati sporočila k %s." #: src/conversation.c:209 msgid "The message is too large." @@ -1538,47 +1586,48 @@ msgid "Unable to send message." msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati." -#: src/conversation.c:1497 +#: src/conversation.c:1515 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s se nam pridružuje." -#: src/conversation.c:1499 +#: src/conversation.c:1517 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] se nam pridružuje." -#: src/conversation.c:1598 +#: src/conversation.c:1616 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Zdaj ste znani kot %s" -#: src/conversation.c:1613 +#: src/conversation.c:1631 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je zdaj poznan kot %s" -#: src/conversation.c:1669 +#: src/conversation.c:1687 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s nas je zapustil (%s)." -#: src/conversation.c:1671 +#: src/conversation.c:1689 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s nas je zapustil." -#: src/conversation.c:1748 +#: src/conversation.c:1766 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(+%d več)" -#: src/conversation.c:1750 +#: src/conversation.c:1768 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " nas je zapustil (%s)." -#: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412 +#: src/ft.c:188 +#: src/protocols/msn/msn.c:412 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -1647,7 +1696,7 @@ #: src/ft.c:382 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" -msgstr "%s ponuja pošiljanje sporočila %s" +msgstr "%s ponuja pošiljanje datoteke %s" #: src/ft.c:422 #, c-format @@ -1660,9 +1709,9 @@ msgstr "Ponujeno pošiljanje sporočila %s k %s" #: src/ft.c:454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" -msgstr "Sprejmete zahtevo po prenosu datoteke od %s?" +msgstr "Začetek prenosa %s od %s" #: src/ft.c:608 #, c-format @@ -1693,14 +1742,14 @@ msgstr "%s je prekinil prenos datoteke" #: src/ft.c:1119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File transfer to %s failed." -msgstr "Prenos datoteke do %s je bil preklican.\n" +msgstr "Prenos datoteke do %s ni uspel." #: src/ft.c:1121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File transfer from %s failed." -msgstr "Prenos datoteke od %s je bil preklican.\n" +msgstr "Prenos datoteke od %s ni uspel." #: src/gtkaccount.c:363 #, c-format @@ -1718,11 +1767,13 @@ msgid "Login Options" msgstr "Možnosti prijave" -#: src/gtkaccount.c:748 src/gtkft.c:623 +#: src/gtkaccount.c:748 +#: src/gtkft.c:623 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/gtkaccount.c:753 src/gtkblist.c:4038 +#: src/gtkaccount.c:753 +#: src/gtkblist.c:4371 msgid "Screen Name:" msgstr "Ime:" @@ -1730,7 +1781,9 @@ msgid "Password:" msgstr "Geslo:" -#: src/gtkaccount.c:831 src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4431 +#: src/gtkaccount.c:831 +#: src/gtkblist.c:4385 +#: src/gtkblist.c:4764 msgid "Alias:" msgstr "Psevdonim:" @@ -1758,32 +1811,39 @@ msgstr "%s Možnosti" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:1129 src/gtkaccount.c:1176 +#: src/gtkaccount.c:1129 +#: src/gtkaccount.c:1176 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "uporabljaj splošno nastavitev strežnikov proxy" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:1135 src/gtkaccount.c:1183 +#: src/gtkaccount.c:1135 +#: src/gtkaccount.c:1183 msgid "No Proxy" msgstr "brez strežnika proxy" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:1141 src/gtkaccount.c:1190 +#: src/gtkaccount.c:1141 +#: src/gtkaccount.c:1190 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:1147 src/gtkaccount.c:1197 +#: src/gtkaccount.c:1147 +#: src/gtkaccount.c:1197 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:1153 src/gtkaccount.c:1204 +#: src/gtkaccount.c:1153 +#: src/gtkaccount.c:1204 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:1159 src/gtkaccount.c:1211 src/gtkprefs.c:1041 +#: src/gtkaccount.c:1159 +#: src/gtkaccount.c:1211 +#: src/gtkprefs.c:1142 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "uporabi nastavitve okolja" @@ -1799,15 +1859,18 @@ msgid "Proxy Options" msgstr "Možnosti strežnika proxy" -#: src/gtkaccount.c:1288 src/gtkprefs.c:1035 +#: src/gtkaccount.c:1288 +#: src/gtkprefs.c:1136 msgid "Proxy _type:" msgstr "Vrsta s_trežnika proxy:" -#: src/gtkaccount.c:1297 src/gtkprefs.c:1056 +#: src/gtkaccount.c:1297 +#: src/gtkprefs.c:1163 msgid "_Host:" msgstr "_Strežnik:" -#: src/gtkaccount.c:1301 src/gtkprefs.c:1074 +#: src/gtkaccount.c:1301 +#: src/gtkprefs.c:1181 msgid "_Port:" msgstr "_Vrata:" @@ -1815,52 +1878,57 @@ msgid "_Username:" msgstr "_Uporabniško ime:" -#: src/gtkaccount.c:1314 src/gtkprefs.c:1111 +#: src/gtkaccount.c:1314 +#: src/gtkprefs.c:1218 msgid "Pa_ssword:" msgstr "Ge_slo:" -#: src/gtkaccount.c:1720 +#: src/gtkaccount.c:1702 msgid "Add Account" msgstr "Dodaj račun" -#: src/gtkaccount.c:1722 +#: src/gtkaccount.c:1704 msgid "Modify Account" msgstr "Spremeni račun" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1770 src/protocols/jabber/jabber.c:706 +#: src/gtkaccount.c:1751 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:706 msgid "Register" msgstr "Registriraj se" -#: src/gtkaccount.c:2102 src/gtksavedstatuses.c:184 +#: src/gtkaccount.c:2083 +#: src/gtksavedstatuses.c:184 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %s?" -#: src/gtkaccount.c:2107 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187 +#: src/gtkaccount.c:2088 +#: src/gtkrequest.c:264 +#: src/gtksavedstatuses.c:187 msgid "Delete" msgstr "Zbriši" -#: src/gtkaccount.c:2171 src/gtksavedstatuses.c:629 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5055 +#: src/gtkaccount.c:2145 +#: src/gtksavedstatuses.c:626 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5053 msgid "Screen Name" msgstr "Ime" -#: src/gtkaccount.c:2194 -#, fuzzy +#: src/gtkaccount.c:2168 msgid "Enabled" -msgstr "Neuspeh" - -#: src/gtkaccount.c:2202 +msgstr "Omogočen" + +#: src/gtkaccount.c:2176 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/gtkaccount.c:2545 +#: src/gtkaccount.c:2519 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s je nastavil %s za svojega prijatelja%s%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2559 +#: src/gtkaccount.c:2533 msgid "" "\n" "\n" @@ -1870,231 +1938,250 @@ "\n" "Ali ga/jo želite dodati na svoj seznam prijateljev?" -#: src/gtkaccount.c:2567 +#: src/gtkaccount.c:2541 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Želite dodati prijatelja na seznam?" -#: src/gtkaccount.c:2569 src/gtkblist.c:4483 src/gtkconv.c:1501 -#: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/gg/gg.c:655 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 src/protocols/silc/chat.c:594 +#: src/gtkaccount.c:2543 +#: src/gtkblist.c:4816 +#: src/gtkconv.c:1501 +#: src/gtkrequest.c:265 +#: src/protocols/gg/gg.c:655 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4678 +#: src/protocols/silc/chat.c:594 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: src/gtkblist.c:595 +#: src/gtkblist.c:886 msgid "Join a Chat" msgstr "Pridruži se pomenku" -#: src/gtkblist.c:616 -msgid "" -"Please enter the appropriate information about the chat you would like to " -"join.\n" +#: src/gtkblist.c:907 +msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" msgstr "Vnesite ustrezne informacije o pomenku, ki se mu želite pridružiti.\n" -#: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 +#: src/gtkblist.c:918 +#: src/gtkpounce.c:415 +#: src/gtkroomlist.c:354 msgid "_Account:" msgstr "_Račun:" -#: src/gtkblist.c:935 +#: src/gtkblist.c:1223 msgid "Get _Info" msgstr "_Informacije" -#: src/gtkblist.c:938 +#: src/gtkblist.c:1226 msgid "I_M" msgstr "_Sporoči" -#: src/gtkblist.c:944 +#: src/gtkblist.c:1232 msgid "_Send File" msgstr "_Pošlji datoteko" -#: src/gtkblist.c:950 +#: src/gtkblist.c:1238 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Dodaj _opozorilo prijatelja" -#: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056 -#: src/gtkblist.c:1079 +#: src/gtkblist.c:1242 +#: src/gtkblist.c:1246 +#: src/gtkblist.c:1344 +#: src/gtkblist.c:1367 msgid "View _Log" msgstr "Poglej _dnevnik" -#: src/gtkblist.c:969 +#: src/gtkblist.c:1257 msgid "_Alias Buddy..." msgstr "Psevdonim prij_atelja ..." -#: src/gtkblist.c:971 +#: src/gtkblist.c:1259 msgid "_Remove Buddy" msgstr "Odst_rani prijatelja" -#: src/gtkblist.c:973 +#: src/gtkblist.c:1261 msgid "Alias Contact..." msgstr "Psevdonim stika ..." -#: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808 +#: src/gtkblist.c:1264 +#: src/gtkdialogs.c:807 +#: src/gtkdialogs.c:808 msgid "Remove Contact" msgstr "Odstrani stik" -#: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085 +#: src/gtkblist.c:1268 +#: src/gtkblist.c:1352 +#: src/gtkblist.c:1373 msgid "_Alias..." msgstr "_Psevdonim ..." -#: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087 +#: src/gtkblist.c:1270 +#: src/gtkblist.c:1354 +#: src/gtkblist.c:1375 msgid "_Remove" msgstr "Odst_rani" -#: src/gtkblist.c:1028 +#: src/gtkblist.c:1316 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Dodaj _prijatelja" -#: src/gtkblist.c:1030 +#: src/gtkblist.c:1318 msgid "Add a C_hat" msgstr "Dodaj po_menek" -#: src/gtkblist.c:1032 +#: src/gtkblist.c:1320 msgid "_Delete Group" msgstr "_Zbriši skupino" -#: src/gtkblist.c:1034 +#: src/gtkblist.c:1322 msgid "_Rename" msgstr "P_reimenuj" #. join button -#: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 -#: src/gtkstock.c:119 +#: src/gtkblist.c:1340 +#: src/gtkroomlist.c:264 +#: src/gtkroomlist.c:409 +#: src/gtkstock.c:118 msgid "_Join" msgstr "_Pridruži se" -#: src/gtkblist.c:1054 +#: src/gtkblist.c:1342 msgid "Auto-Join" msgstr "Samodejno-pridruži" -#: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115 +#: src/gtkblist.c:1380 +#: src/gtkblist.c:1403 msgid "_Collapse" msgstr "_Strni" -#: src/gtkblist.c:1120 +#: src/gtkblist.c:1408 msgid "_Expand" msgstr "_Razširi" -#: src/gtkblist.c:1347 src/gtkblist.c:1357 src/gtkblist.c:3316 -#: src/gtkblist.c:3319 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:1635 +#: src/gtkblist.c:1645 +#: src/gtkblist.c:3646 +#: src/gtkblist.c:3649 msgid "/Tools/Mute Sounds" -msgstr "Utišaj zvoke" - -#: src/gtkblist.c:1816 src/gtkconv.c:3719 src/gtkpounce.c:314 -msgid "" -"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." -msgstr "" -"Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja." +msgstr "/Orodja/Utišaj zvoke" + +#: src/gtkblist.c:2104 +#: src/gtkconv.c:3712 +#: src/gtkpounce.c:314 +msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." +msgstr "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja." #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:2323 +#: src/gtkblist.c:2673 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Prijatelji" -#: src/gtkblist.c:2324 +#: src/gtkblist.c:2674 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Prijatelji/Novo _neposredno sporočilo ..." -#: src/gtkblist.c:2325 +#: src/gtkblist.c:2675 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Prijatelji/Pridruži se _pomenku ..." -#: src/gtkblist.c:2326 +#: src/gtkblist.c:2676 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Prijatelji/Informacije o _uporabniku ..." -#: src/gtkblist.c:2327 +#: src/gtkblist.c:2677 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Prijatelji/Pog_lej uporabnikov dnevnik ..." -#: src/gtkblist.c:2329 +#: src/gtkblist.c:2679 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Prijatelji/Prikaži prijatelje, ki niso na z_vezi" -#: src/gtkblist.c:2330 +#: src/gtkblist.c:2680 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Prijatelji/Prikaži pra_zne skupine" -#: src/gtkblist.c:2331 +#: src/gtkblist.c:2681 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_rijatelja ..." -#: src/gtkblist.c:2332 +#: src/gtkblist.c:2682 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_omenek ..." -#: src/gtkblist.c:2333 +#: src/gtkblist.c:2683 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Prijatelji/Dodaj s_kupino ..." -#: src/gtkblist.c:2335 +#: src/gtkblist.c:2685 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Prijatelji/Iz_hod" #. Tools -#: src/gtkblist.c:2338 +#: src/gtkblist.c:2688 msgid "/_Tools" msgstr "/_Orodja" -#: src/gtkblist.c:2339 +#: src/gtkblist.c:2689 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Orodja/Opozorila pri_jateljev" -#: src/gtkblist.c:2340 +#: src/gtkblist.c:2690 msgid "/Tools/Account Ac_tions" msgstr "/Orodja/Dejanja ra_čuna" -#: src/gtkblist.c:2342 +#: src/gtkblist.c:2691 +msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" +msgstr "/Orodja/Dejanja _vstavkov" + +#: src/gtkblist.c:2693 +msgid "/Tools/_Statuses" +msgstr "/Orodja/_Stanja" + +#: src/gtkblist.c:2694 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Orodja/_Računi" -#: src/gtkblist.c:2343 +#: src/gtkblist.c:2695 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Orodja/_Nastavitve" -#: src/gtkblist.c:2344 -#, fuzzy -msgid "/Tools/P_lugins" -msgstr "/Orodja/Dejanja vstavkov" - -#: src/gtkblist.c:2345 +#: src/gtkblist.c:2696 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Orodja/_Zasebnost" -#: src/gtkblist.c:2346 +#: src/gtkblist.c:2697 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Orodja/_Prenosi datotek" -#: src/gtkblist.c:2347 +#: src/gtkblist.c:2698 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Orodja/_Seznam sob" -#: src/gtkblist.c:2349 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:2700 msgid "/Tools/Mute _Sounds" -msgstr "Utišaj zvoke" - -#: src/gtkblist.c:2350 +msgstr "/Orodja/_Utišaj zvoke" + +#: src/gtkblist.c:2701 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Orodja/Poglej sistemski _dnevnik" #. Help -#: src/gtkblist.c:2353 +#: src/gtkblist.c:2704 msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoč" -#: src/gtkblist.c:2354 +#: src/gtkblist.c:2705 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Pomoč/Pomoč _na spletu" -#: src/gtkblist.c:2355 +#: src/gtkblist.c:2706 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Pomoč/Raz_hroščevalno okno" -#: src/gtkblist.c:2356 +#: src/gtkblist.c:2707 msgid "/Help/_About" msgstr "/pomoč/_O programu" -#: src/gtkblist.c:2388 src/gtkblist.c:2455 +#: src/gtkblist.c:2739 +#: src/gtkblist.c:2806 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2103,61 +2190,61 @@ "\n" "<b>Račun:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:2464 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkblist.c:2815 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Contact Alias:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>Psevdonim stika:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2472 -#, fuzzy, c-format +"<b>Psevdonim stika:</b> %s" + +#: src/gtkblist.c:2823 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Alias:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>Psevdonim:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2480 -#, fuzzy, c-format +"<b>Psevdonim:</b> %s" + +#: src/gtkblist.c:2831 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>Vzdevek:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2489 -#, fuzzy, c-format +"<b>Vzdevek:</b> %s" + +#: src/gtkblist.c:2840 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Logged In:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>Prijavljen(i):</b>" - -#: src/gtkblist.c:2501 -#, fuzzy, c-format +"<b>Prijavljen(i):</b> %s" + +#: src/gtkblist.c:2852 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Idle:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>Nedejaven:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2537 -#, fuzzy, c-format +"<b>Nedejaven:</b> %s" + +#: src/gtkblist.c:2888 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Last Seen:</b> %s ago" msgstr "" "\n" -"<b>%s:</b> %s" - -#: src/gtkblist.c:2545 +"<b>Zadnjič viden:</b> pred %s" + +#: src/gtkblist.c:2896 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Offline" @@ -2165,7 +2252,7 @@ "\n" "<b>Stanje:</b> Ni na zvezi" -#: src/gtkblist.c:2568 +#: src/gtkblist.c:2918 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2173,8 +2260,7 @@ "\n" "<b>Opis:</b> Strašljivo" -#: src/gtkblist.c:2570 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:2920 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Awesome" @@ -2182,179 +2268,163 @@ "\n" "<b>Stanje</b>: Neverjetno!" -#: src/gtkblist.c:2572 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:2922 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Rockin'" msgstr "" "\n" -"<b>Stanje</b>: Neverjetno!" - -#: src/gtkblist.c:2834 -#, fuzzy, c-format +"<b>Stanje</b>: Kulsko" + +#: src/gtkblist.c:3184 +#, c-format msgid "Idle (%dh %02dm) " msgstr "Nedejaven (%dh%02dm) " -#: src/gtkblist.c:2836 +#: src/gtkblist.c:3186 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Nedejaven (%dm) " -#: src/gtkblist.c:2839 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:3189 msgid "Idle " msgstr "Nedejaven" -#: src/gtkblist.c:2843 +#: src/gtkblist.c:3193 msgid "Offline " msgstr "Ni na zvezi " -#: src/gtkblist.c:2959 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:3309 msgid "/Buddies/New Instant Message..." -msgstr "/Prijatelji/Novo _neposredno sporočilo ..." - -#: src/gtkblist.c:2960 src/gtkblist.c:2994 +msgstr "/Prijatelji/Novo neposredno sporočilo ..." + +#: src/gtkblist.c:3310 +#: src/gtkblist.c:3344 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Prijatelji/Pridruži se pomenku ..." -#: src/gtkblist.c:2961 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:3311 msgid "/Buddies/Get User Info..." -msgstr "/Prijatelji/Informacije o _uporabniku ..." - -#: src/gtkblist.c:2962 -#, fuzzy +msgstr "/Prijatelji/Informacije o uporabniku ..." + +#: src/gtkblist.c:3312 msgid "/Buddies/Add Buddy..." -msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_rijatelja ..." - -#: src/gtkblist.c:2963 -#, fuzzy +msgstr "/Prijatelji/Dodaj prijatelja ..." + +#: src/gtkblist.c:3313 msgid "/Buddies/Add Chat..." -msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_omenek ..." - -#: src/gtkblist.c:2964 -#, fuzzy +msgstr "/Prijatelji/Dodaj pomenek ..." + +#: src/gtkblist.c:3314 msgid "/Buddies/Add Group..." -msgstr "/Prijatelji/Dodaj s_kupino ..." - -#: src/gtkblist.c:2997 +msgstr "/Prijatelji/Dodaj skupino ..." + +#: src/gtkblist.c:3347 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Orodja/Seznam sob" -#: src/gtkblist.c:3000 +#: src/gtkblist.c:3350 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Orodja/Zasebnost" -#: src/gtkblist.c:3076 src/protocols/jabber/jabber.c:982 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 +#: src/gtkblist.c:3426 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2781 msgid "None" msgstr "brez" -#: src/gtkblist.c:3078 +#: src/gtkblist.c:3428 msgid "Alphabetical" msgstr "abecedno" -#: src/gtkblist.c:3079 +#: src/gtkblist.c:3429 msgid "By status" msgstr "po stanju" -#: src/gtkblist.c:3080 +#: src/gtkblist.c:3430 msgid "By log size" msgstr "po obsegu dnevnika" -#: src/gtkblist.c:3192 +#: src/gtkblist.c:3542 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Orodja/Opozorila prijateljev" -#: src/gtkblist.c:3193 +#: src/gtkblist.c:3543 msgid "/Tools/Account Actions" msgstr "/Orodja/Dejanja ra_čuna" +#: src/gtkblist.c:3544 +msgid "/Tools/Plugin Actions" +msgstr "/Orodja/Dejanja vstavkov" + #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:3312 +#: src/gtkblist.c:3642 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Prijatelji/Pokaži prijatelje, ki niso na zvezi" -#: src/gtkblist.c:3314 +#: src/gtkblist.c:3644 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Prijatelji/Pokaži prazne skupine" -#: src/gtkblist.c:3992 src/protocols/silc/buddy.c:736 -#: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 +#: src/gtkblist.c:4325 +#: src/protocols/silc/buddy.c:736 +#: src/protocols/silc/buddy.c:994 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1039 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1129 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 msgid "Add Buddy" msgstr "Dodaj prijatelja" -#: src/gtkblist.c:4016 -msgid "" -"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " -"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " -"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" -msgstr "" -"Prosim vnesite ime osebe, ki jo želite dodati vašemu seznamu prijateljev. " -"Vnesete lahko tudi psevdonim ali vzdevek. Kjer bo izvedljivo, bo namesto " -"vzdevka prikazan psevdonim.\n" +#: src/gtkblist.c:4349 +msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" +msgstr "Prosim vnesite ime osebe, ki jo želite dodati vašemu seznamu prijateljev. Vnesete lahko tudi psevdonim ali vzdevek. Kjer bo izvedljivo, bo namesto vzdevka prikazan psevdonim.\n" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:4079 src/gtkblist.c:4411 +#: src/gtkblist.c:4412 +#: src/gtkblist.c:4744 msgid "Account:" msgstr "Račun:" -#: src/gtkblist.c:4344 +#: src/gtkblist.c:4677 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Ta protokol ne podpira klepetalnic." -#: src/gtkblist.c:4360 -msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " -"chat." -msgstr "" -"Trenutno niste prijavljeni na nobenem izmed protokolov, ki podpirajo pomenke." - -#: src/gtkblist.c:4377 +#: src/gtkblist.c:4693 +msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." +msgstr "Trenutno niste prijavljeni na nobenem izmed protokolov, ki podpirajo pomenke." + +#: src/gtkblist.c:4710 msgid "Add Chat" msgstr "Dodaj pomenek" -#: src/gtkblist.c:4401 -msgid "" -"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " -"would like to add to your buddy list.\n" -msgstr "" -"Prosim vnesite psevdonim in ostale informacije za pomenek, ki ga želite " -"dodati na seznam prijateljev.\n" - -#: src/gtkblist.c:4480 +#: src/gtkblist.c:4734 +msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" +msgstr "Prosim vnesite psevdonim in ostale informacije za pomenek, ki ga želite dodati na seznam prijateljev.\n" + +#: src/gtkblist.c:4813 msgid "Add Group" msgstr "Dodaj skupino" -#: src/gtkblist.c:4481 +#: src/gtkblist.c:4814 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Prosimo vnesite ime skupine, ki jo želite dodati." -#: src/gtkblist.c:5005 +#: src/gtkblist.c:5364 +#: src/gtkblist.c:5460 msgid "No actions available" msgstr "Na voljo ni nobenega ukaza" -#: src/gtkblist.c:5074 -#, fuzzy -msgid "/Tools" -msgstr "/_Orodja" - #: src/gtkconn.c:190 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s disconnected" -msgstr "Povezava prekinjena." +#, c-format +msgid "%s could not connect" +msgstr "%s se ne more povezati" #: src/gtkconn.c:191 #, c-format -msgid "" -"%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " -"Correct the error and reenable the account to connect." -msgstr "" +msgid "%s was unable to connect due to an error. %s The account has been disabled. Correct the error and reenable to account to connect." +msgstr "%s se ne more povezati zaradi napake. %s Račun je bil onemogočen. Odpravite napako in ponovno omogočite povezavanje za račun." #: src/gtkconv.c:325 #, c-format @@ -2383,37 +2453,32 @@ #: src/gtkconv.c:453 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." -msgstr "" -"Skladenjska napaka: vtipkali ste napačno število argumentov za ta ukaz." +msgstr "Skladenjska napaka: vtipkali ste napačno število argumentov za ta ukaz." #: src/gtkconv.c:458 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "Vaš ukaz iz neznanega razloga ni uspel." #: src/gtkconv.c:465 -#, fuzzy msgid "That command only works in chats, not IMs." -msgstr "Ta ukaz deluje samo v klepetih in ne v zasebnih pomenkih." +msgstr "Ta ukaz deluje samo v klepetih in ne v neposrednih sporočilih." #: src/gtkconv.c:468 -#, fuzzy msgid "That command only works in IMs, not chats." -msgstr "Ta ukaz deluje samo v zasebnih pomenkih in ne v klepetih." +msgstr "Ta ukaz deluje samo v neposrednih sporočilih in ne v klepetih." #: src/gtkconv.c:472 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Ta ukaz ne deluje na tem protokolu." -#: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:699 +#: src/gtkconv.c:725 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." -msgstr "Tisti prijatelj ni na enakem protokolu kot ta pogovor." +msgstr "Tisti prijatelj ne uporablja enakega protokola kot ta pogovor." #: src/gtkconv.c:719 -msgid "" -"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." -msgstr "" -"Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja." +msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." +msgstr "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja." #: src/gtkconv.c:772 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" @@ -2421,22 +2486,22 @@ #. Put our happy label in it. #: src/gtkconv.c:802 -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " -"invite message." -msgstr "" -"Prosim vnesite ime uporabnika, ki ga želite povabiti, dodate pa lahko še " -"povabilo." +msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." +msgstr "Prosim vnesite ime uporabnika, ki ga želite povabiti, dodate pa lahko še povabilo." #: src/gtkconv.c:823 msgid "_Buddy:" msgstr "_Prijatelj:" -#: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:779 +#: src/gtkconv.c:843 +#: src/gtksavedstatuses.c:778 msgid "_Message:" msgstr "_Sporočilo:" -#: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2206 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 +#: src/gtkconv.c:900 +#: src/gtkconv.c:2199 +#: src/gtkdebug.c:217 +#: src/gtkft.c:470 msgid "Unable to open file." msgstr "Datoteke ni bilo mogoče odprti." @@ -2449,11 +2514,14 @@ msgid "Save Conversation" msgstr "Shrani pogovor" -#: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678 +#: src/gtkconv.c:1030 +#: src/gtkdebug.c:165 +#: src/gtkdebug.c:678 msgid "Find" msgstr "Najdi" -#: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193 +#: src/gtkconv.c:1056 +#: src/gtkdebug.c:193 msgid "_Search for:" msgstr "_Išči:" @@ -2461,7 +2529,8 @@ msgid "IM" msgstr "Sporoči" -#: src/gtkconv.c:1469 src/protocols/oscar/oscar.c:628 +#: src/gtkconv.c:1469 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:626 msgid "Send File" msgstr "Pošlji datoteko" @@ -2478,232 +2547,229 @@ msgstr "Informacije" #: src/gtkconv.c:1491 -#, fuzzy msgid "Get Away Message" -msgstr "Novo sporočilo o odsotnosti" - -#: src/gtkconv.c:1498 src/gtkrequest.c:266 +msgstr "Sporočilo o odsotnosti" + +#: src/gtkconv.c:1498 +#: src/gtkrequest.c:266 msgid "Remove" msgstr "Odstrani" -#: src/gtkconv.c:2214 +#: src/gtkconv.c:2207 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Datoteke z ikonami ni bilo mogoče shraniti." -#: src/gtkconv.c:2237 +#: src/gtkconv.c:2230 msgid "Save Icon" msgstr "Shrani ikono" -#: src/gtkconv.c:2287 +#: src/gtkconv.c:2280 msgid "Animate" msgstr "Animiraj" -#: src/gtkconv.c:2292 +#: src/gtkconv.c:2285 msgid "Hide Icon" msgstr "Skrij ikono" -#: src/gtkconv.c:2298 +#: src/gtkconv.c:2291 msgid "Save Icon As..." msgstr "Shrani ikono kot ..." #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2346 +#: src/gtkconv.c:2339 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Pogovor" -#: src/gtkconv.c:2348 +#: src/gtkconv.c:2341 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Pogovor/Novo neposredno sporočilo ..." -#: src/gtkconv.c:2353 +#: src/gtkconv.c:2346 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Pogovor/_Najdi ..." -#: src/gtkconv.c:2355 +#: src/gtkconv.c:2348 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Pogovor/Pog_lej dnevnik ..." -#: src/gtkconv.c:2356 +#: src/gtkconv.c:2349 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Pogovor/_Shrani kot ..." -#: src/gtkconv.c:2358 +#: src/gtkconv.c:2351 msgid "/Conversation/Clear" msgstr "/Pogovor/Počisti" -#: src/gtkconv.c:2362 +#: src/gtkconv.c:2355 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Pogovor/_Pošlji datoteko ..." -#: src/gtkconv.c:2363 +#: src/gtkconv.c:2356 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Pogovor/Dodaj _opozorilo prijatelja ..." +#: src/gtkconv.c:2358 +msgid "/Conversation/_Get Info" +msgstr "/Pogovor/_Informacije" + +#: src/gtkconv.c:2360 +msgid "/Conversation/In_vite..." +msgstr "/Pogovor/Po_vabi ..." + #: src/gtkconv.c:2365 -msgid "/Conversation/_Get Info" -msgstr "/Pogovor/_Informacije" +msgid "/Conversation/Al_ias..." +msgstr "/Pogovor/Psevdon_im ..." #: src/gtkconv.c:2367 -msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "/Pogovor/Po_vabi ..." - -#: src/gtkconv.c:2372 -msgid "/Conversation/Al_ias..." -msgstr "/Pogovor/Psevdon_im ..." - -#: src/gtkconv.c:2374 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Pogovor/_Zavrni ..." +#: src/gtkconv.c:2369 +msgid "/Conversation/_Add..." +msgstr "/Pogovor/Dod_aj ..." + +#: src/gtkconv.c:2371 +msgid "/Conversation/_Remove..." +msgstr "/Pogovor/Odst_rani ..." + #: src/gtkconv.c:2376 -msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "/Pogovor/Dod_aj ..." +msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." +msgstr "/Pogovor/Vstavi _povezavo ..." #: src/gtkconv.c:2378 -msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/Pogovor/Odst_rani ..." +msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." +msgstr "/Pogovor/Vstavi _sliko ..." #: src/gtkconv.c:2383 -msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." -msgstr "/Pogovor/Vstavi _povezavo ..." - -#: src/gtkconv.c:2385 -msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." -msgstr "/Pogovor/Vstavi _sliko ..." - -#: src/gtkconv.c:2390 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Pogovor/_Zapri" #. Options -#: src/gtkconv.c:2394 +#: src/gtkconv.c:2387 msgid "/_Options" msgstr "/M_ožnosti" -#: src/gtkconv.c:2395 +#: src/gtkconv.c:2388 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Možnosti/Vk_ljuči dnevnik" -#: src/gtkconv.c:2396 +#: src/gtkconv.c:2389 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Možnosti/Vključi _zvoke" -#: src/gtkconv.c:2397 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:2390 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za _oblikovanje" -#: src/gtkconv.c:2398 +#: src/gtkconv.c:2391 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" -msgstr "/Možnosti/Prikaži _časovne žige" - -#: src/gtkconv.c:2399 -#, fuzzy +msgstr "/Možnosti/Pr_ikaži časovne žige" + +#: src/gtkconv.c:2392 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" -msgstr "Prikaži _ikone" - -#: src/gtkconv.c:2439 +msgstr "/Možnosti/Prikaži ikono prijatelja" + +#: src/gtkconv.c:2432 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Pogovor/Prikaži dnevnik ..." -#: src/gtkconv.c:2445 +#: src/gtkconv.c:2438 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Pogovor/Pošlji datoteko ..." -#: src/gtkconv.c:2449 +#: src/gtkconv.c:2442 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Pogovor/Dodaj opozorilo prijatelja ..." -#: src/gtkconv.c:2455 +#: src/gtkconv.c:2448 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Pogovor/Informacije" -#: src/gtkconv.c:2459 +#: src/gtkconv.c:2452 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Pogovor/Povabi ..." -#: src/gtkconv.c:2465 +#: src/gtkconv.c:2458 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Pogovor/Psevdonim ..." -#: src/gtkconv.c:2469 +#: src/gtkconv.c:2462 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Pogovor/Zavrni ..." -#: src/gtkconv.c:2473 +#: src/gtkconv.c:2466 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Pogovor/Dodaj ..." -#: src/gtkconv.c:2477 +#: src/gtkconv.c:2470 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Pogovor/Odstrani ..." -#: src/gtkconv.c:2483 +#: src/gtkconv.c:2476 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Pogovor/Vstavi povezavo ..." -#: src/gtkconv.c:2487 +#: src/gtkconv.c:2480 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Pogovor/Vstavi sliko ..." -#: src/gtkconv.c:2493 +#: src/gtkconv.c:2486 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Možnosti/Vključi dnevnik" -#: src/gtkconv.c:2496 +#: src/gtkconv.c:2489 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Možnosti/Vključi zvoke" -#: src/gtkconv.c:2499 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:2492 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za oblikovanje" -#: src/gtkconv.c:2502 +#: src/gtkconv.c:2495 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Možnosti/Prikaži časovne žige" -#: src/gtkconv.c:2505 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:2498 msgid "/Options/Show Buddy Icon" -msgstr "Prikaži _ikone" - -#: src/gtkconv.c:2578 +msgstr "/Možnosti/Prikaži ikono prijatelja" + +#: src/gtkconv.c:2568 msgid "User is typing..." msgstr "Uporabnik tipka ..." -#: src/gtkconv.c:2584 +#: src/gtkconv.c:2573 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Uporabnik je napisal nekaj in se ustavil." #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2722 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:2715 msgid "_Send To" -msgstr "_Pošlji kot" - -#: src/gtkconv.c:3351 +msgstr "_Pošlji k" + +#: src/gtkconv.c:3344 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3399 +#: src/gtkconv.c:3392 msgid "0 people in room" msgstr "0 ljudi v sobi" -#: src/gtkconv.c:3478 +#: src/gtkconv.c:3471 msgid "IM the user" msgstr "Pošlji sporočilo uporabniku" -#: src/gtkconv.c:3491 +#: src/gtkconv.c:3484 msgid "Ignore the user" msgstr "Prezri uporabnika" -#: src/gtkconv.c:3503 +#: src/gtkconv.c:3496 msgid "Get the user's information" msgstr "Poizvedi o uporabniku" -#: src/gtkconv.c:4310 src/gtkconv.c:4412 src/gtkconv.c:4467 +#: src/gtkconv.c:4288 +#: src/gtkconv.c:4390 +#: src/gtkconv.c:4445 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" @@ -2712,66 +2778,56 @@ msgstr[2] "%d osebi v sobi" msgstr[3] "%d osebe v sobi" -#: src/gtkconv.c:5526 -msgid "" -"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " -"command." -msgstr "" -"say <sporočilo>: Pošlji sporočilo kot ponavadi, kot če ne bi " -"uporabljal ukaza." - -#: src/gtkconv.c:5529 +#: src/gtkconv.c:5496 +msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." +msgstr "say <sporočilo>: Pošlji sporočilo kot ponavadi, kot če ne bi uporabljal ukaza." + +#: src/gtkconv.c:5499 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." -msgstr "" -"me <dejanje>: Pošlji prijatelju ali klepetu dejanje v slogu IRC-a." - -#: src/gtkconv.c:5532 -msgid "" -"debug <option>: Send various debug information to the current " -"conversation." -msgstr "" -"razrošči <možnost>: Trenutnim pomenkom pošlji različne informacije o " -"razhroščevanju." - -#: src/gtkconv.c:5535 +msgstr "me <dejanje>: Pošlji prijatelju ali klepetu dejanje v slogu IRC-a." + +#: src/gtkconv.c:5502 +msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." +msgstr "razrošči <možnost>: Trenutnim pomenkom pošlji različne informacije o razhroščevanju." + +#: src/gtkconv.c:5505 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." -msgstr "clear: Počisti zgodovino pogovora." - -#: src/gtkconv.c:5538 +msgstr "clear: Počisti izpisane replike pomenka." + +#: src/gtkconv.c:5508 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "pomoč <ukaz>: Pomoč o določenem ukazu." -#: src/gtkconv.c:5643 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:5617 msgid "Confirm close" -msgstr "Potrdi račun" - -#: src/gtkconv.c:5675 -#, fuzzy +msgstr "Potrdi zaprtje" + +#: src/gtkconv.c:5649 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" -msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %s?" - -#: src/gtkconv.c:6340 +msgstr "Imate neprebrana sporočila. Ste prepričani, da želite zapreti okno?" + +#: src/gtkconv.c:6316 msgid "Close conversation" msgstr "Zapri pogovor" -#: src/gtkconv.c:6801 +#: src/gtkconv.c:6777 msgid "Last created window" msgstr "zadnje odprto okno" -#: src/gtkconv.c:6803 +#: src/gtkconv.c:6779 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "loči okna za klepet in zasebni pomenek" -#: src/gtkconv.c:6805 src/gtkprefs.c:1239 +#: src/gtkconv.c:6781 +#: src/gtkprefs.c:1341 msgid "New window" msgstr "novo okno" -#: src/gtkconv.c:6807 +#: src/gtkconv.c:6783 msgid "By group" msgstr "po skupinah" -#: src/gtkconv.c:6809 +#: src/gtkconv.c:6785 msgid "By account" msgstr "po vrsti računa" @@ -2780,48 +2836,52 @@ msgstr "Shrani dnevnik razhroščevanja" #: src/gtkdebug.c:586 -#, fuzzy msgid "Invert" -msgstr "_Vstavi" +msgstr "Preobrni" #: src/gtkdebug.c:589 msgid "Highlight matches" -msgstr "" +msgstr "Obarvaj zadetke" #: src/gtkdebug.c:636 msgid "Debug Window" msgstr "Razhroščevalno okno" #: src/gtkdebug.c:689 -#, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "Zapri" +msgstr "Počisti" #: src/gtkdebug.c:698 msgid "Pause" msgstr "Premor" -#: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706 +#: src/gtkdebug.c:705 +#: src/gtkdebug.c:706 msgid "Timestamps" msgstr "Prikaži čas" #: src/gtkdebug.c:724 -#, fuzzy msgid "Filter" -msgstr "Neuspeh" +msgstr "Filter" #: src/gtkdebug.c:743 -#, fuzzy msgid "Right click for more options." -msgstr "Pokaži več možnosti" - -#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90 +msgstr "Za več možnosti kliknite na desni miškin gumb." + +#: src/gtkdialogs.c:59 +#: src/gtkdialogs.c:90 msgid "lead developer" msgstr "glavni razvijalec" -#: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64 -#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67 -#: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 +#: src/gtkdialogs.c:60 +#: src/gtkdialogs.c:63 +#: src/gtkdialogs.c:64 +#: src/gtkdialogs.c:65 +#: src/gtkdialogs.c:66 +#: src/gtkdialogs.c:67 +#: src/gtkdialogs.c:69 +#: src/gtkdialogs.c:70 +#: src/gtkdialogs.c:71 msgid "developer" msgstr "razvijalec" @@ -2837,19 +2897,18 @@ msgid "support" msgstr "podpora" -#: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91 +#: src/gtkdialogs.c:88 +#: src/gtkdialogs.c:91 msgid "maintainer" msgstr "vzdrževalec" #: src/gtkdialogs.c:89 -#, fuzzy msgid "libfaim maintainer" -msgstr "nekdanji libfaim vzdrževalec" +msgstr "vzdrževalec libfaim" #: src/gtkdialogs.c:92 -#, fuzzy msgid "Jabber developer" -msgstr "nekdanji razvijalec podpore protokola Jabber" +msgstr "razvijalec podpore protokola Jabber" #: src/gtkdialogs.c:93 msgid "original author" @@ -2859,15 +2918,20 @@ msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "heker in uradni vodja [lenoba]" -#: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:143 +#: src/gtkdialogs.c:99 +#: src/gtkdialogs.c:100 +#: src/gtkdialogs.c:143 msgid "Bulgarian" msgstr "bolgarsko" -#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144 src/gtkdialogs.c:145 +#: src/gtkdialogs.c:101 +#: src/gtkdialogs.c:144 +#: src/gtkdialogs.c:145 msgid "Catalan" msgstr "katalonsko" -#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:146 +#: src/gtkdialogs.c:102 +#: src/gtkdialogs.c:146 msgid "Czech" msgstr "češko" @@ -2875,7 +2939,8 @@ msgid "Danish" msgstr "dansko" -#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:147 +#: src/gtkdialogs.c:104 +#: src/gtkdialogs.c:147 msgid "German" msgstr "nemško" @@ -2891,15 +2956,18 @@ msgid "Canadian English" msgstr "kanadsko-angleško" -#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:148 +#: src/gtkdialogs.c:108 +#: src/gtkdialogs.c:148 msgid "Spanish" msgstr "špansko" -#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149 +#: src/gtkdialogs.c:109 +#: src/gtkdialogs.c:149 msgid "Finnish" msgstr "finsko" -#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150 +#: src/gtkdialogs.c:110 +#: src/gtkdialogs.c:150 msgid "French" msgstr "francosko" @@ -2915,11 +2983,13 @@ msgid "Hungarian" msgstr "madžarsko" -#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:151 +#: src/gtkdialogs.c:114 +#: src/gtkdialogs.c:151 msgid "Italian" msgstr "italijansko" -#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152 +#: src/gtkdialogs.c:115 +#: src/gtkdialogs.c:152 msgid "Japanese" msgstr "japonsko" @@ -2931,12 +3001,12 @@ msgid "Georgian" msgstr "gruzijsko" -#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:153 +#: src/gtkdialogs.c:118 +#: src/gtkdialogs.c:153 msgid "Korean" msgstr "korejsko" #: src/gtkdialogs.c:119 -#, fuzzy msgid "Dutch, Flemish" msgstr "nizozemsko, flamsko" @@ -2948,7 +3018,9 @@ msgid "Norwegian" msgstr "norveško" -#: src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:154 +#: src/gtkdialogs.c:122 +#: src/gtkdialogs.c:123 +#: src/gtkdialogs.c:154 msgid "Polish" msgstr "poljsko" @@ -2964,11 +3036,14 @@ msgid "Romanian" msgstr "romunsko" -#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:155 src/gtkdialogs.c:156 +#: src/gtkdialogs.c:127 +#: src/gtkdialogs.c:155 +#: src/gtkdialogs.c:156 msgid "Russian" msgstr "rusko" -#: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:129 +#: src/gtkdialogs.c:128 +#: src/gtkdialogs.c:129 msgid "Serbian" msgstr "srbsko" @@ -2976,13 +3051,14 @@ msgid "Slovenian" msgstr "slovensko" -#: src/gtkdialogs.c:131 src/gtkdialogs.c:158 +#: src/gtkdialogs.c:131 +#: src/gtkdialogs.c:158 msgid "Swedish" msgstr "švedsko" #: src/gtkdialogs.c:132 msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "teluško" #: src/gtkdialogs.c:133 msgid "Vietnamese" @@ -2992,11 +3068,14 @@ msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh in ekipa Gnome-Vi" -#: src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:159 +#: src/gtkdialogs.c:134 +#: src/gtkdialogs.c:159 msgid "Simplified Chinese" msgstr "poenostavljeno kitajsko" -#: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:160 +#: src/gtkdialogs.c:135 +#: src/gtkdialogs.c:136 +#: src/gtkdialogs.c:160 msgid "Traditional Chinese" msgstr "tradicionalno kitajsko" @@ -3013,16 +3092,8 @@ msgstr "O programu Gaim" #: src/gtkdialogs.c:225 -#, fuzzy -msgid "" -"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " -"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " -"at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" -msgstr "" -"Gaim je modularen odjemalec za neposredna sporočila, ki lahko hkrati " -"sodeluje s protokoli AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, SILC, Novell " -"GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu. Uporablja Gtk+ in je objavljen " -"pod licenco GPL.<BR><BR>" +msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" +msgstr "Gaim je modularen odjemalec za neposredna sporočila, ki lahko hkrati uporablja protokole AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr in Gadu-Gadu. Uporablja Gtk+ in je objavljen pod licenco GNU GPL.<BR><BR>" #: src/gtkdialogs.c:234 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" @@ -3053,16 +3124,18 @@ msgstr "Nekdanji prevajalci" #: src/gtkdialogs.c:326 -#, fuzzy msgid "Debugging Information" -msgstr "Informacije o uporabniku" - -#: src/gtkdialogs.c:488 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684 -#, fuzzy +msgstr "Informacije za razhroščevanje" + +#: src/gtkdialogs.c:488 +#: src/gtkdialogs.c:629 +#: src/gtkdialogs.c:684 msgid "_Name" -msgstr "Ime" - -#: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689 +msgstr "_Ime" + +#: src/gtkdialogs.c:493 +#: src/gtkdialogs.c:634 +#: src/gtkdialogs.c:689 msgid "_Account" msgstr "_Račun" @@ -3071,9 +3144,7 @@ msgstr "Novo neposredno sporočilo" #: src/gtkdialogs.c:503 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." +msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "Vnesite vzdevek osebe, ki ji želite poslati neposredno sporočilo." #: src/gtkdialogs.c:642 @@ -3081,22 +3152,15 @@ msgstr "Informacije o uporabniku" #: src/gtkdialogs.c:644 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " -"like to view." -msgstr "Vnesite vzdevek osebe, katere dnevnik želite pridobiti." +msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." +msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri si želite ogledati podatke." #: src/gtkdialogs.c:698 -#, fuzzy msgid "View User Log" -msgstr "Dobi uporabnikov dnevnik" +msgstr "Prikaži uporabniški dnevnik" #: src/gtkdialogs.c:700 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " -"to view." +msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri želite pridobiti dnevnik." #: src/gtkdialogs.c:719 @@ -3107,8 +3171,11 @@ msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." -#: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 -#: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585 +#: src/gtkdialogs.c:722 +#: src/gtkdialogs.c:744 +#: src/gtkdialogs.c:764 +#: src/gtkrequest.c:268 +#: src/protocols/silc/chat.c:585 msgid "Alias" msgstr "Psevdonim" @@ -3130,57 +3197,41 @@ msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." #: src/gtkdialogs.c:799 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " -"your buddy list. Do you want to continue?" -msgid_plural "" -"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " -"your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr[0] "" -"S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugih " -"prijateljev. Ali želite nadaljevati?" -msgstr[1] "" -"S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugih " -"prijateljev. Ali želite nadaljevati?" -msgstr[2] "" -"S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugih " -"prijateljev. Ali želite nadaljevati?" -msgstr[3] "" -"S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugih " -"prijateljev. Ali želite nadaljevati?" +#, c-format +msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" +msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr[0] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugih prijateljev. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[1] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugega prijatelja. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[2] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druga prijatelja. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[3] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druge prijatelje. Ali želite nadaljevati?" #: src/gtkdialogs.c:866 #, c-format -msgid "" -"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " -"list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"S seznama prijateljev boste odstranili skupino %s. Ali želite nadaljevati?" - -#: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870 +msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili skupino %s. Ali želite nadaljevati?" + +#: src/gtkdialogs.c:869 +#: src/gtkdialogs.c:870 msgid "Remove Group" msgstr "Odstrani skupino" #: src/gtkdialogs.c:908 #, c-format -msgid "" -"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Odstranili boste %s s seznama prijateljev. Ali želite nadaljevati?" -#: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912 +#: src/gtkdialogs.c:911 +#: src/gtkdialogs.c:912 msgid "Remove Buddy" msgstr "Odstrani prijatelja" #: src/gtkdialogs.c:950 #, c-format -msgid "" -"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"S seznama prijateljev boste odstranili pomenek %s. Ali želite nadaljevati?" - -#: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954 +msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili pomenek %s. Ali želite nadaljevati?" + +#: src/gtkdialogs.c:953 +#: src/gtkdialogs.c:954 msgid "Remove Chat" msgstr "Odstrani pomenek" @@ -3189,15 +3240,18 @@ msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035 +#: src/gtkft.c:159 +#: src/gtkft.c:1043 msgid "Finished" msgstr "Končano" -#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986 +#: src/gtkft.c:162 +#: src/gtkft.c:994 msgid "Canceled" msgstr "Preklicano" -#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905 +#: src/gtkft.c:165 +#: src/gtkft.c:913 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Čakanje na začetek prenosa" @@ -3226,19 +3280,19 @@ msgstr "Med odpiranjem datoteke je prišlo do napake." #: src/gtkft.c:467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error launching %s: %s" -msgstr "Napaka pri zaganjanju <b>%s</b>: %s" +msgstr "Napaka pri zagonu %s: %s" #: src/gtkft.c:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error running %s" -msgstr "Napaka pri pridruževanju pomenku %s" +msgstr "Napaka pri uporabi %s" #: src/gtkft.c:477 #, c-format msgid "Process returned error code %d" -msgstr "" +msgstr "Proces je vrnil kodo napake %d" #: src/gtkft.c:572 msgid "Progress" @@ -3285,65 +3339,74 @@ msgstr "_Ohrani okno odprto" #: src/gtkft.c:725 -#, fuzzy -msgid "C_lear finished transfers" +msgid "_Clear finished transfers" msgstr "_Izbriši dokončane prenose" #. "Download Details" arrow #: src/gtkft.c:734 -#, fuzzy -msgid "File transfer _details" +msgid "Show transfer details" +msgstr "Pokaži podrobnosti o prenosu" + +#: src/gtkft.c:735 +msgid "Hide transfer details" msgstr "Skrij podrobnosti o prenosu" #. Pause button -#: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:123 +#: src/gtkft.c:772 +#: src/gtkstock.c:122 msgid "_Pause" msgstr "_Premor" #. Resume button -#: src/gtkft.c:774 +#: src/gtkft.c:782 msgid "_Resume" msgstr "_Nadaljuj" -#: src/gtkft.c:988 +#: src/gtkft.c:996 msgid "Failed" msgstr "Neuspeh" -#: src/gtkimhtml.c:817 +#: src/gtkgaim-disclosure.c:258 +msgid "Expander Size" +msgstr "Velikost razširnika" + +#: src/gtkgaim-disclosure.c:259 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Velikost razširitvene puščice" + +#: src/gtkimhtml.c:814 msgid "Pa_ste As Text" msgstr "Prilepi kot be_sedilo" -#: src/gtkimhtml.c:1314 +#: src/gtkimhtml.c:1311 msgid "Hyperlink color" msgstr "Barva povezave" -#: src/gtkimhtml.c:1315 +#: src/gtkimhtml.c:1312 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Barva za risanje povezav." -#: src/gtkimhtml.c:1318 -#, fuzzy +#: src/gtkimhtml.c:1315 msgid "Hyperlink prelight color" -msgstr "Barva povezave" - -#: src/gtkimhtml.c:1319 -#, fuzzy +msgstr "Barva presvetljene povezave" + +#: src/gtkimhtml.c:1316 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." -msgstr "Barva za risanje povezav." - -#: src/gtkimhtml.c:1538 +msgstr "Barva za risanje povezav, ko je nad njimi miška." + +#: src/gtkimhtml.c:1535 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "_Kopiraj naslov e-pošte" -#: src/gtkimhtml.c:1550 +#: src/gtkimhtml.c:1547 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku" -#: src/gtkimhtml.c:1560 +#: src/gtkimhtml.c:1557 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiraj lokacijo povezave" -#: src/gtkimhtml.c:3239 +#: src/gtkimhtml.c:3236 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" @@ -3353,7 +3416,7 @@ "\n" "Uporabljena bo privzeta vrednost PNG." -#: src/gtkimhtml.c:3242 +#: src/gtkimhtml.c:3239 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -3363,7 +3426,7 @@ "\n" "Uporabljena bo privzeta vrednost PNG." -#: src/gtkimhtml.c:3255 +#: src/gtkimhtml.c:3252 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" @@ -3374,7 +3437,7 @@ "\n" "%s" -#: src/gtkimhtml.c:3258 +#: src/gtkimhtml.c:3255 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -3385,11 +3448,12 @@ "\n" "%s" -#: src/gtkimhtml.c:3338 src/gtkimhtml.c:3350 +#: src/gtkimhtml.c:3335 +#: src/gtkimhtml.c:3347 msgid "Save Image" msgstr "Shrani sliko" -#: src/gtkimhtml.c:3378 +#: src/gtkimhtml.c:3375 msgid "_Save Image..." msgstr "_Shrani sliko ..." @@ -3414,9 +3478,7 @@ msgstr "_Opis" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 -msgid "" -"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " -"The description is optional." +msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." msgstr "Vnesite URL in opis povezave, ki jo želite vstaviti. Opis ni obvezen." #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 @@ -3436,7 +3498,8 @@ msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Slike: %s ni mogoče shraniti.\n" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:523 msgid "Insert Image" msgstr "Vstavi sliko" @@ -3482,9 +3545,8 @@ msgstr "Barva ozadja" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1025 -#, fuzzy msgid "Clear formatting" -msgstr "P_očisti oblikovanje" +msgstr "Počisti oblikovanje" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1040 msgid "Insert link" @@ -3499,53 +3561,47 @@ msgstr "Vstavi smeškota" #: src/gtklog.c:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "Pomenki z %s" +msgstr "Pomenki v %s o %s" #: src/gtklog.c:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "Pomenki z %s" +msgstr "Pomenki z %s o %s" #: src/gtklog.c:374 -#, fuzzy msgid "Total log size:" -msgstr "po obsegu dnevnika" +msgstr "Skupna velikost dnevnika:" #: src/gtklog.c:422 -msgid "" -"System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all " -"status changes to system log</span> preference is enabled." -msgstr "" +msgid "System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Enable system log preference</span> is set." +msgstr "Sistemski dogodki bodo shranjeni, le če bo nastavljena možnost <span style=\"italic\">Omogoči sistemski dnevnik</span>." #: src/gtklog.c:426 -msgid "" -"Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all " -"instant messages</span> preference is enabled." -msgstr "" +msgid "Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all instant messages</span> preference is enabled." +msgstr "Neposredna sporočila se bodo shranila, le če bo okljukana možnost <span style=\"italic\">Shranjuj vsa neposredna sporočila</span>." #: src/gtklog.c:429 -msgid "" -"Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats " -"preference</span> is enabled." -msgstr "" +msgid "Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats preference</span> is enabled." +msgstr "Pomenki bodo shranjeni v dnevnik, ko je okljukana možnost <span style=\"italic\">Shranjuj vse pomenke</span>." #: src/gtklog.c:434 msgid "No logs were found." -msgstr "" +msgstr "Ni najdenih dnevnikov." #: src/gtklog.c:480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Conversations in %s" -msgstr "Pomenki z %s" - -#: src/gtklog.c:488 src/gtklog.c:539 +msgstr "Pomenki v %s" + +#: src/gtklog.c:488 +#: src/gtklog.c:540 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Pomenki z %s" -#: src/gtklog.c:564 +#: src/gtklog.c:565 msgid "System Log" msgstr "Sistemski dnevnik" @@ -3566,9 +3622,20 @@ " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" -" account(s) to use, separated by commas)\n" +" account(s) to use, seperated by commas)\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" +"Gaim %s\n" +"Uporaba: %s [MOŽNOST]...\n" +"\n" +" -a, --acct prikaži okno urejevalnika računov\n" +" -c, --config=DIR uporabi DIR za nastavitvene datoteke\n" +" -d, --debug izpiši sporočila za razhroščevanje na stdout\n" +" -h, --help izpiši to pomoč in končaj program\n" +" -n, --nologin brez samodejne prijave\n" +" -l, --login[=NAME] samodejna prijava (dodaten možen argument NAME\n" +" določa račun(e) za prijavo, ločene z vejico)\n" +" -v, --version izpiši trenutno različico in končaj program\n" #. Descriptive label #: src/gtknotify.c:275 @@ -3612,40 +3679,42 @@ "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:504 +#: src/gtknotify.c:502 msgid "Search Results" msgstr "Rezultati iskanja" -#: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4864 +#: src/gtknotify.c:641 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4862 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "Podatki za %s" -#: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470 +#: src/gtknotify.c:642 +#: src/protocols/toc/toc.c:470 msgid "Buddy Information" msgstr "Informacije o prijatelju" -#: src/gtknotify.c:687 +#: src/gtknotify.c:685 #, c-format msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." msgstr "Ukaz brskalnika <b>%s</b> ni veljaven." -#: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714 -#: src/gtknotify.c:838 +#: src/gtknotify.c:687 +#: src/gtknotify.c:699 +#: src/gtknotify.c:712 +#: src/gtknotify.c:836 msgid "Unable to open URL" msgstr "Ni bilo mogoče odprti URL" -#: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712 +#: src/gtknotify.c:697 +#: src/gtknotify.c:710 #, c-format msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" msgstr "Napaka pri zaganjanju <b>%s</b>: %s" -#: src/gtknotify.c:839 -msgid "" -"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." -msgstr "" -"Vašega brskalnika ni bilo mogoče zagnati, ker ste v nastavitvah izbrali " -"poljuben brskalnik, a niste nastavili ukaza." +#: src/gtknotify.c:837 +msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." +msgstr "Vašega brskalnika ni bilo mogoče zagnati, ker ste v nastavitvah izbrali poljuben brskalnik, a niste nastavili ukaza." #: src/gtkpounce.c:130 msgid "Select a file" @@ -3656,7 +3725,8 @@ msgstr "Vnesite opozorilo prijatelja." #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898 +#: src/gtkpounce.c:391 +#: src/gtkpounce.c:898 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Novo opozorilo prijatelja" @@ -3800,231 +3870,222 @@ msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Neznan dogodek opozorila. Poročajte o tem!" -#: src/gtkprefs.c:623 -msgid "" -"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " -"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." -msgstr "" -"S spodnjega seznama izberite vrsto smeškov, ki jih želite uporabljati. Nove " -"teme lahko namestite, če jih povlečete in spustite na seznam." - -#: src/gtkprefs.c:658 +#: src/gtkprefs.c:724 +msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." +msgstr "S spodnjega seznama izberite vrsto smeškov, ki jih želite uporabljati. Nove teme lahko namestite, če jih povlečete in spustite na seznam." + +#: src/gtkprefs.c:759 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 +#: src/gtkprefs.c:766 +#: src/gtkprefs.c:2103 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:810 +#: src/protocols/jabber/chat.c:769 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/gtkprefs.c:786 +#: src/gtkprefs.c:887 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "Razvrščanje seznama prijateljev" -#: src/gtkprefs.c:795 +#: src/gtkprefs.c:896 msgid "_Sorting:" msgstr "Razvr_ščanje:" -#: src/gtkprefs.c:800 +#: src/gtkprefs.c:901 msgid "Buddy Display" msgstr "Prikaz prijateljev" -#: src/gtkprefs.c:801 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:902 msgid "Show more buddy details" msgstr "Pokaži podrobnosti o uporabniku" -#: src/gtkprefs.c:839 +#: src/gtkprefs.c:940 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" msgstr "Pošlji neznane ukaze \"_slash\" kot sporočila" -#: src/gtkprefs.c:841 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:942 msgid "Show _formatting on incoming messages" -msgstr "Prikaži orodno vrstico za _oblikovanje" - -#: src/gtkprefs.c:843 +msgstr "Prikaži _oblikovanje v dohodnih sporočilih" + +#: src/gtkprefs.c:944 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Prikaži _ikone" -#: src/gtkprefs.c:845 +#: src/gtkprefs.c:946 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "_Omogoči animacijo ikon prijateljev" -#: src/gtkprefs.c:847 +#: src/gtkprefs.c:948 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "O_bvesti prijatelje, da jim pišem" -#: src/gtkprefs.c:850 +#: src/gtkprefs.c:951 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Opozori na nepravilno črkovane besede" -#: src/gtkprefs.c:868 -msgid "" -"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " -"that support formatting. :)" -msgstr "" -"Tako bo izgledalo besedilo vašega odhodnega sporočila, če uporabljate " -"protokole, ki podpirajo oblikovanje. :)" +#: src/gtkprefs.c:969 +msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)" +msgstr "Tako bo izgledalo besedilo vašega odhodnega sporočila, če uporabljate protokole, ki podpirajo oblikovanje. :)" #. All the tab options! -#: src/gtkprefs.c:890 +#: src/gtkprefs.c:991 msgid "Tab Options" msgstr "Možnosti zavihkov" -#: src/gtkprefs.c:892 +#: src/gtkprefs.c:993 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Prikaži pogovore v _oknih z zavihki" -#: src/gtkprefs.c:906 +#: src/gtkprefs.c:1007 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "Pokaži _gumb 'Zapri' na zavihkih" -#: src/gtkprefs.c:912 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1013 msgid "_Placement:" -msgstr "Postavitev" - -#: src/gtkprefs.c:914 +msgstr "_Postavitev" + +#: src/gtkprefs.c:1015 msgid "Top" msgstr "zgoraj" -#: src/gtkprefs.c:915 +#: src/gtkprefs.c:1016 msgid "Bottom" msgstr "spodaj" -#: src/gtkprefs.c:916 +#: src/gtkprefs.c:1017 msgid "Left" msgstr "na levi" -#: src/gtkprefs.c:917 +#: src/gtkprefs.c:1018 msgid "Right" msgstr "na desni" -#: src/gtkprefs.c:919 +#: src/gtkprefs.c:1020 msgid "Left Vertical" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:920 +msgstr "levo navpično" + +#: src/gtkprefs.c:1021 msgid "Right Vertical" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:925 -#, fuzzy +msgstr "desno navpično" + +#: src/gtkprefs.c:1026 msgid "N_ew conversations:" -msgstr "Zapri pogovor" - -#: src/gtkprefs.c:976 src/protocols/oscar/oscar.c:779 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 +msgstr "N_ovi pogovori:" + +#: src/gtkprefs.c:1077 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:777 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5948 msgid "IP Address" msgstr "Naslov IP" -#: src/gtkprefs.c:978 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1079 msgid "STUN Server:" -msgstr "_Strežnik:" - -#: src/gtkprefs.c:980 +msgstr "Strežnik STUN:" + +#: src/gtkprefs.c:1081 msgid "_Autodetect IP Address" msgstr "_Samozaznaj IP-naslov" -#: src/gtkprefs.c:989 +#: src/gtkprefs.c:1090 msgid "Public _IP:" msgstr "Javen _IP:" -#: src/gtkprefs.c:1013 +#: src/gtkprefs.c:1114 msgid "Ports" msgstr "Vrata" -#: src/gtkprefs.c:1016 +#: src/gtkprefs.c:1117 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "_Ročno določi obseg vrat za poslušanje" -#: src/gtkprefs.c:1019 +#: src/gtkprefs.c:1120 msgid "_Start Port:" msgstr "_Začetna vrata:" -#: src/gtkprefs.c:1026 +#: src/gtkprefs.c:1127 msgid "_End Port:" msgstr "_Končna vrata:" -#: src/gtkprefs.c:1033 +#: src/gtkprefs.c:1134 msgid "Proxy Server" msgstr "Strežnik proxy" -#: src/gtkprefs.c:1037 +#: src/gtkprefs.c:1138 msgid "No proxy" msgstr "Brez strežnika proxy" -#: src/gtkprefs.c:1093 +#: src/gtkprefs.c:1200 msgid "_User:" msgstr "_Uporabnik:" -#: src/gtkprefs.c:1153 +#: src/gtkprefs.c:1256 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: src/gtkprefs.c:1154 +#: src/gtkprefs.c:1257 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: src/gtkprefs.c:1155 +#: src/gtkprefs.c:1258 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: src/gtkprefs.c:1156 +#: src/gtkprefs.c:1259 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1157 +#: src/gtkprefs.c:1260 msgid "Gnome Default" msgstr "Privzeto za Gnome" -#: src/gtkprefs.c:1158 +#: src/gtkprefs.c:1261 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1159 +#: src/gtkprefs.c:1262 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1160 +#: src/gtkprefs.c:1263 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1161 +#: src/gtkprefs.c:1264 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1170 +#: src/gtkprefs.c:1273 msgid "Manual" msgstr "Ročni" -#: src/gtkprefs.c:1223 +#: src/gtkprefs.c:1326 msgid "Browser Selection" msgstr "Izbira brskalnika" -#: src/gtkprefs.c:1227 +#: src/gtkprefs.c:1330 msgid "_Browser:" msgstr "_Brskalnik:" -#: src/gtkprefs.c:1235 +#: src/gtkprefs.c:1337 msgid "_Open link in:" msgstr "_Odpri povezavo v:" -#: src/gtkprefs.c:1237 +#: src/gtkprefs.c:1339 msgid "Browser default" msgstr "Privzeto za brskalnik" -#: src/gtkprefs.c:1238 +#: src/gtkprefs.c:1340 msgid "Existing window" msgstr "Obstoječe okno" -#: src/gtkprefs.c:1240 +#: src/gtkprefs.c:1342 msgid "New tab" msgstr "Nov zavihek" -#: src/gtkprefs.c:1254 +#: src/gtkprefs.c:1356 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -4033,57 +4094,75 @@ "_Ročno:\n" "(%s namesto URL)" -#: src/gtkprefs.c:1290 src/gtkprefs.c:1767 -msgid "Logging" -msgstr "Beleženje v dnevnik" - -#: src/gtkprefs.c:1293 +#: src/gtkprefs.c:1395 +msgid "Message Logs" +msgstr "Dnevnik sporočil" + +#: src/gtkprefs.c:1398 msgid "Log _Format:" msgstr "Oblika _dnevnika:" -#: src/gtkprefs.c:1298 -#, fuzzy -msgid "Log all _instant messages" +#: src/gtkprefs.c:1401 +msgid "_Log all instant messages" msgstr "_Shranjuj vsa neposredna sporočila" -#: src/gtkprefs.c:1300 +#: src/gtkprefs.c:1403 msgid "Log all c_hats" msgstr "Shranjuj vse po_menke" -#: src/gtkprefs.c:1302 -msgid "Log all _status changes to system log" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1434 +#: src/gtkprefs.c:1406 +msgid "System Logs" +msgstr "Sistemski dnevniki" + +#: src/gtkprefs.c:1408 +msgid "_Enable system log" +msgstr "_Omogoči sistemski dnevnik" + +#: src/gtkprefs.c:1411 +msgid "Log when buddies log in/log _out" +msgstr "Shranjuj čas prijave/_odjave prijateljev" + +#: src/gtkprefs.c:1417 +msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" +msgstr "Shranjuj čas, ko postane prijatelj (ne)_dejaven" + +#: src/gtkprefs.c:1423 +msgid "Log when buddies go away/come _back" +msgstr "Shranjuj čas, ko gre prijatelj stran oz. se _vrne" + +#: src/gtkprefs.c:1429 +msgid "Log your own _signons/idleness/awayness" +msgstr "Shranuj _moje spremembe stanj" + +#: src/gtkprefs.c:1566 msgid "Sound Selection" msgstr "Izbira zvoka" -#: src/gtkprefs.c:1488 +#: src/gtkprefs.c:1620 msgid "Sound Method" msgstr "Način zvoka" -#: src/gtkprefs.c:1489 +#: src/gtkprefs.c:1621 msgid "_Method:" msgstr "_Način:" -#: src/gtkprefs.c:1491 +#: src/gtkprefs.c:1623 msgid "Console beep" msgstr "Pisk" -#: src/gtkprefs.c:1493 +#: src/gtkprefs.c:1625 msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" -#: src/gtkprefs.c:1498 +#: src/gtkprefs.c:1630 msgid "Command" msgstr "Ukaz" -#: src/gtkprefs.c:1499 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1631 msgid "No sounds" -msgstr "Zvoki" - -#: src/gtkprefs.c:1507 +msgstr "Nemo" + +#: src/gtkprefs.c:1639 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -4092,113 +4171,175 @@ "Ukaz za _zvok:\n" "(%s namesto datoteke)" -#: src/gtkprefs.c:1533 +#: src/gtkprefs.c:1665 msgid "Sound Options" msgstr "Nastavitve zvoka" -#: src/gtkprefs.c:1534 +#: src/gtkprefs.c:1666 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Zvok, ko pogovorno okno dobi _fokus" -#: src/gtkprefs.c:1536 +#: src/gtkprefs.c:1668 msgid "_Sounds while away" msgstr "_Zvoki, kadar sem odsoten" -#: src/gtkprefs.c:1546 +#: src/gtkprefs.c:1678 msgid "Sound Events" msgstr "Zvočni Dogodki" -#: src/gtkprefs.c:1597 +#: src/gtkprefs.c:1729 msgid "Play" msgstr "Predvajaj" -#: src/gtkprefs.c:1604 +#: src/gtkprefs.c:1736 msgid "Event" msgstr "Dogodek" -#: src/gtkprefs.c:1623 +#: src/gtkprefs.c:1755 msgid "Test" msgstr "Preskus" -#: src/gtkprefs.c:1627 +#: src/gtkprefs.c:1759 msgid "Reset" msgstr "Ponastavi" -#: src/gtkprefs.c:1631 +#: src/gtkprefs.c:1763 msgid "Choose..." msgstr "Izberi ..." -#: src/gtkprefs.c:1685 src/gtkstatusbox.c:288 src/protocols/irc/irc.c:176 -#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577 -#: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959 -#: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 src/protocols/oscar/oscar.c:6579 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7604 src/protocols/oscar/oscar.c:7758 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:52 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 -#: src/status.c:158 -msgid "Away" -msgstr "Odsoten" - -#: src/gtkprefs.c:1686 +#: src/gtkprefs.c:1819 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "_Zbiraj sporočila, kadar sem odsoten" -#: src/gtkprefs.c:1689 +#: src/gtkprefs.c:1822 msgid "_Auto-reply:" msgstr "_Samodejni odziv" -#: src/gtkprefs.c:1692 +#: src/gtkprefs.c:1825 msgid "When away" msgstr "ob odsotnosti" -#: src/gtkprefs.c:1693 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1826 msgid "When both away and idle" msgstr "ob odsotnosti in nedejavnosti" -#: src/gtkprefs.c:1696 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1829 +#: src/protocols/msn/msn.c:546 +#: src/protocols/msn/state.c:32 +#: src/protocols/novell/novell.c:2831 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5068 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2636 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 +msgid "Idle" +msgstr "Nedejaven" + +#: src/gtkprefs.c:1830 +msgid "Idle _Tracking:" +msgstr "Poročanje o času ne_dejavnosti:" + +#: src/gtkprefs.c:1832 +msgid "Gaim usage" +msgstr "programa Gaim" + +#: src/gtkprefs.c:1835 +msgid "X usage" +msgstr "okenskega sistema X" + +#: src/gtkprefs.c:1837 +msgid "Windows usage" +msgstr "operacijskega sistema Windows" + +#: src/gtkprefs.c:1842 msgid "_Report idle time" msgstr "Prikaži _čas nedejavnosti" -#: src/gtkprefs.c:1699 +#: src/gtkprefs.c:1848 msgid "Auto-away" msgstr "Samodejna odsotnost" -#: src/gtkprefs.c:1700 +#: src/gtkprefs.c:1849 msgid "Set away _when idle" msgstr "Nastavi _odsotnost ob nedejavnosti" -#: src/gtkprefs.c:1704 +#: src/gtkprefs.c:1853 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "Število _minut nedejavnosti za nastavitev odsotnosti:" -#: src/gtkprefs.c:1712 +#: src/gtkprefs.c:1861 msgid "Away m_essage:" msgstr "Spo_ročilo o odsotnosti:" -#: src/gtkprefs.c:1757 +#: src/gtkprefs.c:1919 +#, c-format +msgid "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" +msgstr "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Napisal:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Spletni naslov:</span>\t\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span>\t%s" + +#: src/gtkprefs.c:1924 +#, c-format +msgid "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" +msgstr "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Napisal:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span> %s " + +#: src/gtkprefs.c:2059 +msgid "Load" +msgstr "Naloži" + +#: src/gtkprefs.c:2073 +msgid "Summary" +msgstr "Povzetek" + +#: src/gtkprefs.c:2121 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#: src/gtkprefs.c:2169 msgid "Smiley Themes" msgstr "Teme za smeške" -#: src/gtkprefs.c:1758 +#: src/gtkprefs.c:2170 msgid "Sounds" msgstr "Zvoki" -#: src/gtkprefs.c:1759 src/protocols/silc/silc.c:1589 +#: src/gtkprefs.c:2171 +#: src/protocols/silc/silc.c:1597 msgid "Network" msgstr "Omrežje" -#: src/gtkprefs.c:1764 +#: src/gtkprefs.c:2176 msgid "Browser" msgstr "Brskalnik" -#: src/gtkprefs.c:1768 +#: src/gtkprefs.c:2179 +msgid "Logging" +msgstr "Beleženje v dnevnik" + +#: src/gtkprefs.c:2180 msgid "Away / Idle" msgstr "Odsotnost / Nedejavnost" +#: src/gtkprefs.c:2183 +msgid "Plugins" +msgstr "Vstavki" + #: src/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Dovoli vsem uporabnikom, da stopijo v stik z mano" @@ -4232,7 +4373,8 @@ msgid "Set privacy for:" msgstr "Nastavi zasebnost za:" -#: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605 +#: src/gtkprivacy.c:589 +#: src/gtkprivacy.c:605 msgid "Permit User" msgstr "Dovoli uporabniku" @@ -4242,10 +4384,10 @@ #: src/gtkprivacy.c:591 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." -msgstr "" -"Prosim vnesite ime uporabnika, ki mu želite omogočiti, da stopi v stik z vami" - -#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 +msgstr "Prosim vnesite ime uporabnika, ki mu želite omogočiti, da stopi v stik z vami" + +#: src/gtkprivacy.c:594 +#: src/gtkprivacy.c:607 msgid "Permit" msgstr "Dovoli" @@ -4259,7 +4401,8 @@ msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Ste prepričani, da želite dovoliti %s, da stopi v stik z vami?" -#: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641 +#: src/gtkprivacy.c:628 +#: src/gtkprivacy.c:641 msgid "Block User" msgstr "Zavrni uporabnika" @@ -4271,7 +4414,9 @@ msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Vnesite ime uporabnika, ki ga želite zavrniti." -#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135 +#: src/gtkprivacy.c:632 +#: src/gtkprivacy.c:643 +#: src/protocols/gg/gg.c:1140 msgid "Block" msgstr "Zavrni" @@ -4288,17 +4433,25 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/msn/dialog.c:113 -#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 -#: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312 -#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322 +#: src/gtkrequest.c:258 +#: src/protocols/msn/dialog.c:113 +#: src/protocols/msn/msn.c:553 +#: src/protocols/msn/msn.c:556 +#: src/protocols/novell/novell.c:1902 +#: src/protocols/silc/buddy.c:312 +#: src/protocols/silc/pk.c:117 +#: src/request.h:1322 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:114 -#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 -#: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313 -#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322 +#: src/gtkrequest.c:259 +#: src/protocols/msn/dialog.c:114 +#: src/protocols/msn/msn.c:553 +#: src/protocols/msn/msn.c:556 +#: src/protocols/novell/novell.c:1903 +#: src/protocols/silc/buddy.c:313 +#: src/protocols/silc/pk.c:118 +#: src/request.h:1322 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -4306,7 +4459,8 @@ msgid "Apply" msgstr "Uporabi" -#: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:357 +#: src/gtkrequest.c:263 +#: src/protocols/msn/msn.c:357 #: src/protocols/silc/util.c:335 msgid "Close" msgstr "Zapri" @@ -4319,11 +4473,13 @@ msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Ali jo želite prepisati?" -#: src/gtkrequest.c:1838 src/gtkrequest.c:1879 +#: src/gtkrequest.c:1838 +#: src/gtkrequest.c:1879 msgid "Save File..." msgstr "Shrani datoteko ..." -#: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 +#: src/gtkrequest.c:1839 +#: src/gtkrequest.c:1880 msgid "Open File..." msgstr "Odpri datoteko ..." @@ -4336,66 +4492,86 @@ msgid "_Get List" msgstr "_Dobi seznam" -#: src/gtksavedstatuses.c:317 src/protocols/jabber/buddy.c:264 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460 +#: src/gtksavedstatuses.c:314 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:804 +#: src/protocols/novell/novell.c:1460 msgid "Title" msgstr "Naziv" -#: src/gtksavedstatuses.c:332 +#: src/gtksavedstatuses.c:329 msgid "Type" -msgstr "" - -#: src/gtksavedstatuses.c:343 src/protocols/gg/gg.c:1083 -#: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097 -#: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112 -#: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/oscar/oscar.c:7759 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 +msgstr "Vrsta" + +#: src/gtksavedstatuses.c:340 +#: src/protocols/gg/gg.c:1083 +#: src/protocols/gg/gg.c:1088 +#: src/protocols/gg/gg.c:1097 +#: src/protocols/gg/gg.c:1102 +#: src/protocols/gg/gg.c:1112 +#: src/protocols/gg/gg.c:1117 +#: src/protocols/irc/irc.c:177 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1027 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1035 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1043 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1051 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1059 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1067 +#: src/protocols/novell/novell.c:2845 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7758 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7765 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3252 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 msgid "Message" msgstr "Sporočilo" -#: src/gtksavedstatuses.c:406 -#, fuzzy +#: src/gtksavedstatuses.c:403 msgid "Saved Statuses" -msgstr "Statistika strežnika" - -#: src/gtksavedstatuses.c:527 +msgstr "Shranjena stanja" + +#: src/gtksavedstatuses.c:524 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." -msgstr "" - -#: src/gtksavedstatuses.c:618 -#, fuzzy +msgstr "Naziv je že v uporabi. Prosimo, izberite drug naziv." + +#: src/gtksavedstatuses.c:615 msgid "Custom status" -msgstr "po stanju" - -#: src/gtksavedstatuses.c:721 src/protocols/gg/gg.c:1064 -#: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544 -#: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 +msgstr "Stanja po meri" + +#: src/gtksavedstatuses.c:718 +#: src/protocols/gg/gg.c:1064 +#: src/protocols/gg/gg.c:1069 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:625 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:632 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 +#: src/protocols/msn/msn.c:544 +#: src/protocols/novell/novell.c:2844 +#: src/protocols/novell/novell.c:2848 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:760 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:765 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2788 msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: src/gtksavedstatuses.c:740 -#, fuzzy +#: src/gtksavedstatuses.c:737 msgid "_Title:" -msgstr "Naziv" - -#: src/gtksavedstatuses.c:760 -#, fuzzy +msgstr "_Naziv:" + +#: src/gtksavedstatuses.c:748 +msgid "Out of the office" +msgstr "Stran iz pisarne" + +#: src/gtksavedstatuses.c:759 msgid "_Status:" -msgstr "Stanje:" - -#. Custom status message expander +msgstr "_Stanje:" + +#. Custom status message disclosure +#: src/gtksavedstatuses.c:794 #: src/gtksavedstatuses.c:795 -msgid "Use a _different status for some accounts" -msgstr "" +msgid "Use a different status for some accounts" +msgstr "Za nekatere račune uporabi različno stanje" #: src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs in" @@ -4437,247 +4613,226 @@ msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Nekdo omeni vaše ime v sobi" -#: src/gtksound.c:414 +#: src/gtksound.c:413 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "Zvoka ni bilo moč predvajati, ker izbrana datoteka (%s) ne obstaja." -#: src/gtksound.c:430 -msgid "" -"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " -"no command has been set." -msgstr "" -"Ni bilo mogoče predvajati zvoka, ker ste izbrali ukaz za predvajanje zvoka, " -"niste pa nastavili ukaza." - -#: src/gtksound.c:442 -#, c-format -msgid "" -"Unable to play sound because the configured sound command could not be " -"launched: %s" -msgstr "" -"Zvoka ni bilo mogoče predvajati, ker izbranega ukaza za zvok ni bilo mogoče " -"pognati: %s" - -#: src/gtkstatusbox.c:190 -#, fuzzy +#: src/gtksound.c:429 +msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set." +msgstr "Ni bilo mogoče predvajati zvoka, ker ste izbrali ukaz za predvajanje zvoka, niste pa nastavili ukaza." + +#: src/gtksound.c:441 +#, c-format +msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s" +msgstr "Zvoka ni bilo mogoče predvajati, ker izbranega ukaza za zvok ni bilo mogoče pognati: %s" + +#: src/gtkstatusbox.c:183 msgid "Typing" -msgstr "Ping" +msgstr "Tipka" #. connect to the server -#: src/gtkstatusbox.c:193 src/protocols/irc/irc.c:258 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362 -#: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 +#: src/gtkstatusbox.c:186 +#: src/protocols/irc/irc.c:258 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:834 +#: src/protocols/msn/session.c:362 +#: src/protocols/napster/napster.c:525 +#: src/protocols/novell/novell.c:2164 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1822 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1069 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 msgid "Connecting" msgstr "Povezovanje" #. hacks -#: src/gtkstatusbox.c:287 src/protocols/irc/irc.c:172 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/msn/msn.c:573 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38 -#: src/protocols/novell/novell.c:2822 src/protocols/novell/novell.c:2956 -#: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:808 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7751 src/protocols/silc/silc.c:48 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 src/status.c:155 -msgid "Available" -msgstr "Na voljo" - #. -#. * Without this selecting Invisible as own status doesn't +#. * Without this selecting Available or Invisible as own status doesn't #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. #. -#: src/gtkstatusbox.c:289 src/protocols/gg/gg.c:1096 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 +#: src/gtkstatusbox.c:305 +#: src/protocols/gg/gg.c:1096 +#: src/protocols/irc/irc.c:172 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1034 +#: src/protocols/msn/msn.c:573 +#: src/protocols/msn/state.c:29 +#: src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/protocols/msn/state.c:37 +#: src/protocols/msn/state.c:38 +#: src/protocols/novell/novell.c:2822 +#: src/protocols/novell/novell.c:2956 +#: src/protocols/novell/novell.c:3045 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:806 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7757 +#: src/protocols/silc/silc.c:48 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 +#: src/status.c:155 +msgid "Available" +msgstr "Na voljo" + +#: src/gtkstatusbox.c:307 +#: src/protocols/gg/gg.c:1101 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:709 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7771 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3256 msgid "Invisible" msgstr "Neviden" -#: src/gtkstatusbox.c:290 src/protocols/gg/gg.c:1082 -#: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1087 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1032 src/protocols/msn/msn.c:569 -#: src/protocols/napster/napster.c:573 src/protocols/novell/novell.c:2834 -#: src/protocols/novell/novell.c:2953 src/protocols/oscar/oscar.c:769 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7585 src/protocols/oscar/oscar.c:7746 -#: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 src/status.c:154 +#: src/gtkstatusbox.c:308 +#: src/protocols/gg/gg.c:1082 +#: src/protocols/irc/irc.c:168 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1086 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1027 +#: src/protocols/msn/msn.c:569 +#: src/protocols/napster/napster.c:573 +#: src/protocols/novell/novell.c:2834 +#: src/protocols/novell/novell.c:2953 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7591 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 +#: src/protocols/silc/silc.c:46 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2638 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3209 +#: src/status.c:154 msgid "Offline" msgstr "Brez povezave" -#: src/gtkstatusbox.c:292 -#, fuzzy -msgid "Custom..." -msgstr "Prikrojeno" - -#: src/gtkstatusbox.c:293 -#, fuzzy -msgid "Saved..." -msgstr "Shrani datoteko ..." - -#. TODO: Should save the previous status as a transient status? -#. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml -#: src/gtkstatusbox.c:655 src/gtkstatusbox.c:657 src/gtkstatusbox.c:660 -#: src/status.c:1696 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Privzeto za Gnome" - -#: src/gtkstock.c:118 +#: src/gtkstock.c:117 msgid "_Alias" msgstr "_Psevdonim" -#: src/gtkstock.c:120 +#: src/gtkstock.c:119 msgid "_Invite" msgstr "Povab_i" +#: src/gtkstock.c:120 +msgid "_Modify" +msgstr "_Spremeni" + #: src/gtkstock.c:121 -msgid "_Modify" -msgstr "_Spremeni" - -#: src/gtkstock.c:122 msgid "_Open Mail" msgstr "_Odpri pošto" -#: src/gtkstock.c:124 +#: src/gtkstock.c:123 msgid "_Warn" msgstr "_Opozori" -#: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkutils.c:1388 +#: src/gtkutils.c:1413 +#, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" -msgstr "Pri prijavljanju je prišlo do neznane napake: %s." - -#: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420 -#, fuzzy +msgstr "Pri odpiranju %s je prišlo do neznane napake: %s" + +#: src/gtkutils.c:1390 +#: src/gtkutils.c:1415 msgid "Failed to load image" -msgstr "Slike: %s ni mogoče shraniti.\n" - -#: src/gtkutils.c:1495 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Slike ni mogoče odpreti" + +#: src/gtkutils.c:1490 +#, c-format msgid "Cannot send folder %s." -msgstr "Ni mogoče poslati datoteke" - -#: src/gtkutils.c:1497 -msgid "" -"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " -"individually" -msgstr "" - -#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539 -#, fuzzy +msgstr "Ni mogoče poslati imenika %s." + +#: src/gtkutils.c:1492 +msgid "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually" +msgstr "Gaim ne more prenesti imenika. Datoteke boste morali poslati posamično." + +#: src/gtkutils.c:1520 +#: src/gtkutils.c:1529 +#: src/gtkutils.c:1534 msgid "You have dragged an image" -msgstr "Vnesli ste napačno uporabniško ime" +msgstr "Povlekli ste sliko" + +#: src/gtkutils.c:1521 +msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." +msgstr "To sliko lahko pošljete kot datoteko, jo vključite v to sporočilo ali uporabite kot ikono za tega uporabnika." + +#: src/gtkutils.c:1525 +#: src/gtkutils.c:1540 +msgid "Set as buddy icon" +msgstr "Nastavi kot ikono prijatelja" #: src/gtkutils.c:1526 -msgid "" -"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " -"use it as the buddy icon for this user." -msgstr "" - -#: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545 -#, fuzzy -msgid "Set as buddy icon" -msgstr "Prikaži _ikone" - -#: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546 -#, fuzzy +#: src/gtkutils.c:1541 msgid "Send image file" -msgstr "Pošlji sporočilo" - -#: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546 -#, fuzzy +msgstr "Pošlji slikovno datoteko" + +#: src/gtkutils.c:1527 +#: src/gtkutils.c:1541 msgid "Insert in message" -msgstr "Vstavi sliko" +msgstr "Vstavi v sporočilo" + +#: src/gtkutils.c:1530 +msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" +msgstr "Jo želite nastaviti za ikono prijatelja?" #: src/gtkutils.c:1535 -#, fuzzy -msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" -msgstr "Se želite pridružiti pomenku?" - -#: src/gtkutils.c:1540 -msgid "" -"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " -"use it as the buddy icon for this user." -msgstr "" - -#: src/gtkutils.c:1542 -msgid "" -"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " -"this user" -msgstr "" +msgid "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." +msgstr "To sliko lahko pošljete kot datoteko, jo vključite v to sporočilo ali jo uporabite kot ikono za tega uporabnika." + +#: src/gtkutils.c:1537 +msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" +msgstr "To sliko lahko vstavite v to sporočilo ali pa jo uporabite kot ikono prijatelja za tega prijatelja" #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: src/gtkutils.c:1596 -#, fuzzy +#: src/gtkutils.c:1591 msgid "Cannot send launcher" -msgstr "Ni mogoče poslati datoteke" - -#: src/gtkutils.c:1596 -msgid "" -"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " -"launcher points to instead of this launcher itself." -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče poslati zaganjalnika" + +#: src/gtkutils.c:1591 +msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." +msgstr "Povlekli ste namizni zaganjalnik. Najverjetneje ste želeli namesto samega zaganjalnika poslati tisto, na kar ta zaganjalnik kaže." #: src/log.c:129 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">Beleženje nima možnosti branja</font></b>" -#: src/log.c:577 +#: src/log.c:578 msgid "Logging of this conversation failed." -msgstr "" - -#: src/log.c:839 +msgstr "Beleženje tega pogovora v dnevnik ni uspelo." + +#: src/log.c:840 msgid "XML" msgstr "XML" -#: src/log.c:904 -#, c-format -msgid "" -"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" -"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -msgstr "" -"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <SAMODEJNI " -"ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" - -#: src/log.c:906 -#, c-format -msgid "" -"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" -"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -msgstr "" -"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <SAMODEJNI " -"ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" - -#: src/log.c:957 src/log.c:1074 +#: src/log.c:905 +#, c-format +msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <SAMODEJNI ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" + +#: src/log.c:907 +#, c-format +msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <SAMODEJNI ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" + +#: src/log.c:958 +#: src/log.c:1075 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče najti poti do dnevnika!</b></font>" -#: src/log.c:967 src/log.c:1086 +#: src/log.c:968 +#: src/log.c:1087 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče brati datoteke: %s</b></font>" -#: src/log.c:1019 +#: src/log.c:1020 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" #: src/plugin.c:331 #, c-format -msgid "" -"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " -"again." -msgstr "" -"Zahtevani dodatek %s ni bil najden. Prosim namestite dodatek in poskusite " -"ponovno." - -#: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364 +msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." +msgstr "Zahtevani dodatek %s ni bil najden. Prosim namestite dodatek in poskusite ponovno." + +#: src/plugin.c:336 +#: src/plugin.c:364 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Gaim ni mogel naložiti vašega dodatka." @@ -4686,191 +4841,188 @@ msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Zahtevanega dodatka %s se ni dalo naložiti." -#: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1094 +msgid "Slightly less boring default" +msgstr "Nekoliko manj dolgočasno privzeto" + +#: src/protocols/gg/gg.c:136 +#: src/protocols/gg/gg.c:155 msgid "Save Buddylist..." -msgstr "Pošlji seznam prijateljev" +msgstr "Shrani seznam prijateljev ..." #: src/protocols/gg/gg.c:137 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145 +msgstr "Seznam prijateljev je prazen, v datoteko ni bilo nič zapisanega." + +#: src/protocols/gg/gg.c:143 +#: src/protocols/gg/gg.c:145 #: src/protocols/gg/gg.c:176 -#, fuzzy msgid "Couldn't open file" -msgstr "Ni mogoče poslati datoteke" +msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke" #: src/protocols/gg/gg.c:156 -#, fuzzy msgid "Buddylist saved successfully!" -msgstr "Geslo je bilo uspešno spremenjeno" +msgstr "Seznam prijateljev je bil uspešno shranjen!" #: src/protocols/gg/gg.c:178 -#, fuzzy msgid "Could't open file" -msgstr "Ni mogoče poslati datoteke" +msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke" #: src/protocols/gg/gg.c:199 -#, fuzzy msgid "Load Buddylist..." -msgstr "Psevdonim prij_atelja ..." +msgstr "Nalaganje seznama prijateljev ..." #: src/protocols/gg/gg.c:200 -#, fuzzy msgid "Buddylist loaded successfully!" -msgstr "Geslo je bilo uspešno spremenjeno" +msgstr "Seznam prijateljev je bil uspešno naložen" #: src/protocols/gg/gg.c:211 -#, fuzzy msgid "Save buddylist..." -msgstr "Pošlji seznam prijateljev" +msgstr "Shrani seznam prijateljev ..." #: src/protocols/gg/gg.c:254 msgid "Fill in the registration fields." -msgstr "" +msgstr "Izpolnite polja za registracijo." #: src/protocols/gg/gg.c:259 -#, fuzzy msgid "Passwords do not match." -msgstr "Novi gesli se ne ujemata." +msgstr "Gesli se ne ujemata." #: src/protocols/gg/gg.c:266 -#, fuzzy msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" -msgstr "Ni bilo mogoče vzpostaviti nove povezave." +msgstr "Novega računa ni bilo mogoče registrirati. Prišlo je do napake.\n" #: src/protocols/gg/gg.c:279 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" -msgstr "" +msgstr "Nov račun Gadu-Gadu je registriran" #: src/protocols/gg/gg.c:280 -#, fuzzy msgid "Registration completed successfully!" -msgstr "Registracija uspela!" +msgstr "Registracija je uspela!" #: src/protocols/gg/gg.c:401 -#, fuzzy msgid "Last name" -msgstr "Priimek:" +msgstr "Priimek" #: src/protocols/gg/gg.c:405 -#, fuzzy msgid "First name" -msgstr "Ime:" - -#: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1664 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648 -#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480 -#: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965 -#: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 +msgstr "Ime" + +#: src/protocols/gg/gg.c:409 +#: src/protocols/gg/gg.c:1679 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:697 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:648 +#: src/protocols/msn/msn.c:1402 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1480 +#: src/protocols/silc/ops.c:822 +#: src/protocols/silc/ops.c:965 +#: src/protocols/silc/ops.c:1114 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1008 msgid "Nickname" msgstr "Vzdevek" -#: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 src/protocols/oscar/oscar.c:6006 +#. City +#: src/protocols/gg/gg.c:413 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:668 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5995 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6003 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:411 msgid "City" msgstr "Kraj" #: src/protocols/gg/gg.c:417 msgid "Year of birth" -msgstr "" +msgstr "Leto rojstva" #: src/protocols/gg/gg.c:426 -#, fuzzy msgid "Only online" -msgstr "Prisoten" - -#: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431 -#: src/protocols/gg/gg.c:1509 -#, fuzzy +msgstr "Le prisoten" + +#: src/protocols/gg/gg.c:430 +#: src/protocols/gg/gg.c:431 +#: src/protocols/gg/gg.c:1524 msgid "Find buddies" -msgstr "Zasenči _nedejavne prijatelje" +msgstr "Poišči prijatelje" #: src/protocols/gg/gg.c:432 -#, fuzzy msgid "Please, enter your search criteria below" -msgstr "Vnesite svoje novo geslo" +msgstr "Spodaj vnesite svoje iskalne pogoje" #: src/protocols/gg/gg.c:465 msgid "Fill in the fields." -msgstr "" +msgstr "Izpolnite polja." #: src/protocols/gg/gg.c:476 msgid "Your current password is different from the one that you specified." -msgstr "" +msgstr "Vaše veljavno geslo se razlikuje od navedenega." #: src/protocols/gg/gg.c:491 -#, fuzzy msgid "Unable to change password. Error occured.\n" -msgstr "Gadu-Gadu gesla ni bilo mogoče spremeniti" +msgstr "Gesla ni bilo mogoče spremeniti. Prišlo je do napake.\n" #: src/protocols/gg/gg.c:500 -#, fuzzy msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" -msgstr "Spremeni geslo za %s" +msgstr "Spremeni geslo za račun Gadu-Gadu" #: src/protocols/gg/gg.c:501 -#, fuzzy msgid "Password was changed successfully!" -msgstr "Geslo je bilo uspešno spremenjeno" +msgstr "Geslo je bilo uspešno spremenjeno!" #: src/protocols/gg/gg.c:535 -#, fuzzy msgid "Token Error" -msgstr "Neznana napaka" +msgstr "Napaka žetona" #: src/protocols/gg/gg.c:536 -#, fuzzy msgid "Unable to fetch the token.\n" -msgstr "Ni mogoče prenesti seznama sob." +msgstr "Ni mogoče prenesti žetona.\n" #: src/protocols/gg/gg.c:551 -#, fuzzy msgid "Current password" -msgstr "Neveljavno geslo." - -#: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1475 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 +msgstr "Trenutno geslo" + +#: src/protocols/gg/gg.c:555 +#: src/protocols/gg/gg.c:1490 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 msgid "Password" msgstr "Geslo" -#: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1479 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:559 +#: src/protocols/gg/gg.c:1494 msgid "Password (retype)" -msgstr "Geslo poslano" - -#: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1483 -#, fuzzy +msgstr "Geslo (ponovno vtipkajte)" + +#: src/protocols/gg/gg.c:563 +#: src/protocols/gg/gg.c:1498 msgid "Enter current token" -msgstr "%s trenutno ni prijavljen." +msgstr "Vnesite trenutni žeton" #. original size: 60x24 -#: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1488 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:568 +#: src/protocols/gg/gg.c:1503 msgid "Current token" -msgstr "Trenutno na" +msgstr "Trenutni žeton" #: src/protocols/gg/gg.c:574 -#, fuzzy msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " -msgstr "Vnesite svoje obstoječe in novo geslo." - -#: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579 -#, fuzzy +msgstr "Vnesite svoje obstoječe in novo geslo za UIN:" + +#: src/protocols/gg/gg.c:578 +#: src/protocols/gg/gg.c:579 msgid "Change Gadu-Gadu Password" -msgstr "Gadu-Gadu gesla ni bilo mogoče spremeniti" +msgstr "Spremeni geslo Gadu-Gadu" #: src/protocols/gg/gg.c:649 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" -msgstr "Odstrani pomenek s seznama prijateljev" - -#: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652 -#, fuzzy +msgstr "Izberite klepet za prijatelja: %s" + +#: src/protocols/gg/gg.c:651 +#: src/protocols/gg/gg.c:652 msgid "Add to chat..." -msgstr "Dodaj po_menek" +msgstr "Dodaj k pomenku ..." #: src/protocols/gg/gg.c:812 msgid "Unable to read socket" @@ -4878,10 +5030,9 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:959 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" -msgstr "" +msgstr "Javni imenik Gadu-Gadu" #: src/protocols/gg/gg.c:960 -#, fuzzy msgid "Search results" msgstr "Rezultati iskanja" @@ -4898,9 +5049,12 @@ #. #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) #. -#: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 -#: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 +#: src/protocols/gg/gg.c:1087 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1088 +#: src/protocols/napster/napster.c:578 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:711 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2640 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 msgid "Online" msgstr "Prisoten" @@ -4908,99 +5062,92 @@ #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), #. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL); #. types = g_list_append(types, type); -#: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828 -#: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3209 +#: src/protocols/gg/gg.c:1111 +#: src/protocols/msn/msn.c:585 +#: src/protocols/msn/state.c:31 +#: src/protocols/novell/novell.c:2828 +#: src/protocols/novell/novell.c:2962 +#: src/protocols/novell/novell.c:3050 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 +#: src/protocols/silc/silc.c:54 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2618 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 msgid "Busy" msgstr "Zaposlen" -#: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 +#: src/protocols/gg/gg.c:1116 +#: src/protocols/msn/msn.c:554 msgid "Blocked" msgstr "Zavrnjeno" -#: src/protocols/gg/gg.c:1129 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:1134 msgid "Add to chat" -msgstr "Dodaj pomenek" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1133 -#, fuzzy +msgstr "Dodaj k pomenku" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1138 msgid "Unblock" -msgstr "Zavrni" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1149 -#, fuzzy +msgstr "Prekliči zavrnitev" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1154 msgid "Chat _name:" -msgstr "Priimek:" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1182 -#, fuzzy +msgstr "_Ime za klepet:" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1187 msgid "Connection failed." -msgstr "Povezava ni uspela" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1356 -#, fuzzy +msgstr "Povezava ni uspela." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1371 msgid "Chat error" -msgstr "Napaka pri branju" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1357 -#, fuzzy +msgstr "Napaka pri pomenku" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1372 msgid "This chat name is already in use" -msgstr "Datoteka že obstaja" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1434 -#, fuzzy +msgstr "Ime za pomenek že obstaja" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1449 msgid "Not connected to the server." -msgstr "Povezava s strežnikom je bila prekinjena." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1455 +msgstr "S strežnikom niste povezani." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1470 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1471 -#, fuzzy +msgstr "Napaka žetona: Ni mogoče prenesti žetona.\n" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1486 msgid "e-Mail" msgstr "E-pošta" -#: src/protocols/gg/gg.c:1494 src/protocols/gg/gg.c:1495 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:1509 +#: src/protocols/gg/gg.c:1510 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" -msgstr "Registrirajte nov račun za Jabber" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1496 +msgstr "Registrirajte nov račun za Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1511 msgid "Please, fill in the following fields" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1514 -#, fuzzy +msgstr "Prosimo, izpolnite naslednja polja" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1529 msgid "Change password" msgstr "Spremeni geslo" -#: src/protocols/gg/gg.c:1519 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:1534 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "Izvozi seznam prijateljev na strežnik" -#: src/protocols/gg/gg.c:1522 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:1537 msgid "Download buddylist from Server" -msgstr "Izbriši seznam prijateljev na strežniku" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1525 -#, fuzzy +msgstr "Uvozi seznam prijateljev s strežnika" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1540 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "Izbriši seznam prijateljev na strežniku" -#: src/protocols/gg/gg.c:1528 +#: src/protocols/gg/gg.c:1543 msgid "Save buddylist to file" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1531 -#, fuzzy +msgstr "Shrani seznam prijateljev v datoteko" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1546 msgid "Load buddylist from file" -msgstr "Uvozi seznam prijateljev s strežnika" +msgstr "Uvozi seznam prijateljev iz datoteke" #. magic #. major_version @@ -5013,42 +5160,44 @@ #. id #. name #. version -#: src/protocols/gg/gg.c:1616 +#: src/protocols/gg/gg.c:1631 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Dodatek za protokol Gadu-Gadu" #. summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1617 +#: src/protocols/gg/gg.c:1632 msgid "Polish popular IM" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1664 -#, fuzzy +msgstr "Olepšaj priljubljen program za neposredno sporočanje" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1679 msgid "Gadu-Gadu User" -msgstr "Gadu-Gadu iskalnik" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313 +msgstr "Uporabnik Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:43 +#: src/protocols/silc/silc.c:1321 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Neznan ukaz: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592 -#: src/protocols/silc/silc.c:1021 +#: src/protocols/irc/cmds.c:463 +#: src/protocols/jabber/chat.c:592 +#: src/protocols/silc/silc.c:1029 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "trenutna tema je: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596 -#: src/protocols/silc/silc.c:1025 +#: src/protocols/irc/cmds.c:467 +#: src/protocols/jabber/chat.c:596 +#: src/protocols/silc/silc.c:1033 msgid "No topic is set" msgstr "Ni teme" -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195 msgid "File Transfer Failed" -msgstr "Prenos datoteke je razveljavljen" +msgstr "Prenos datoteke ni uspel" #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 msgid "Gaim could not open a listening port." @@ -5071,8 +5220,9 @@ msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD za %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522 -#: src/protocols/irc/irc.c:544 +#: src/protocols/irc/irc.c:103 +#: src/protocols/irc/irc.c:526 +#: src/protocols/irc/irc.c:548 msgid "Server has disconnected" msgstr "Strežnik ni več povezan" @@ -5080,11 +5230,13 @@ msgid "View MOTD" msgstr "Ogled MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32 +#: src/protocols/irc/irc.c:200 +#: src/protocols/silc/chat.c:32 msgid "_Channel:" msgstr "_Kanal:" -#: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59 +#: src/protocols/irc/irc.c:206 +#: src/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "_Geslo:" @@ -5092,7 +5244,8 @@ msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "IRC vzdevki ne smejo vsebovati presledka" -#: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433 +#: src/protocols/irc/irc.c:266 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770 msgid "SSL support unavailable" msgstr "Podpora SSL ni na voljo" @@ -5101,40 +5254,49 @@ msgid "Couldn't create socket" msgstr "Vtičnika ni bilo mogoče ustvariti" -#: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1820 +#: src/protocols/irc/irc.c:348 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:306 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1742 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1818 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Nisem se mogel povezati do gostitelja" -#: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333 +#: src/protocols/irc/irc.c:373 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:333 msgid "Connection Failed" msgstr "Povezava ni uspela" -#: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336 +#: src/protocols/irc/irc.c:376 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:336 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "Rokovanje SSL ni uspelo" -#: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541 +#: src/protocols/irc/irc.c:523 +#: src/protocols/irc/irc.c:545 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:929 msgid "Read error" msgstr "Napaka pri branju" -#: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376 +#: src/protocols/irc/irc.c:694 +#: src/protocols/silc/chat.c:1388 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401 msgid "Users" msgstr "Uporabniki" -#: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391 -#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 +#: src/protocols/irc/irc.c:697 +#: src/protocols/silc/chat.c:1391 +#: src/protocols/silc/ops.c:1166 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 msgid "Topic" msgstr "Tema" -#: src/protocols/irc/irc.c:730 +#: src/protocols/irc/irc.c:734 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: src/protocols/irc/irc.c:734 +#: src/protocols/irc/irc.c:738 msgid "Quit message" -msgstr "Izhodno sporočilo" +msgstr "Izhod iz sporočila" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5144,45 +5306,54 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:820 +#: src/protocols/irc/irc.c:824 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Vstavek za protokol IRC" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:821 +#: src/protocols/irc/irc.c:825 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Vstavek za protokol IRC, ki je manj beden" -#: src/protocols/irc/irc.c:840 src/protocols/irc/msgs.c:233 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707 -#: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1130 +#: src/protocols/irc/irc.c:844 +#: src/protocols/irc/msgs.c:233 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1699 +#: src/protocols/napster/napster.c:707 +#: src/protocols/silc/ops.c:1028 +#: src/protocols/silc/ops.c:1130 msgid "Server" msgstr "Strežnik" -#: src/protocols/irc/irc.c:843 src/protocols/msn/msn.c:1968 -#: src/protocols/napster/napster.c:712 src/protocols/silc/silc.c:1597 +#: src/protocols/irc/irc.c:847 +#: src/protocols/msn/msn.c:1976 +#: src/protocols/napster/napster.c:712 +#: src/protocols/silc/silc.c:1605 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1304 msgid "Port" msgstr "Vrata" -#: src/protocols/irc/irc.c:846 +#: src/protocols/irc/irc.c:850 msgid "Encodings" msgstr "Kodiranje znakov" -#: src/protocols/irc/irc.c:849 src/protocols/irc/msgs.c:227 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483 -#: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 -#: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126 +#: src/protocols/irc/irc.c:853 +#: src/protocols/irc/msgs.c:227 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1483 +#: src/protocols/silc/ops.c:975 +#: src/protocols/silc/ops.c:977 +#: src/protocols/silc/ops.c:1124 +#: src/protocols/silc/ops.c:1126 msgid "Username" msgstr "Uporabniško ime" -#: src/protocols/irc/irc.c:852 +#: src/protocols/irc/irc.c:856 msgid "Real name" msgstr "Resnično ime" -#: src/protocols/irc/irc.c:855 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/irc.c:859 msgid "Use SSL" -msgstr "SSL" +msgstr "Uporabi SSL" #: src/protocols/irc/msgs.c:105 msgid "Bad mode" @@ -5202,13 +5373,15 @@ msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "Prepovedati %s ni možno: seznam prepovedanih je poln" -#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233 +#: src/protocols/irc/msgs.c:213 +#: src/protocols/irc/msgs.c:233 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "<b>%s:</b> %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5944 +#: src/protocols/irc/msgs.c:213 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5941 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 msgid "Nick" msgstr "Vzdevek" @@ -5221,19 +5394,24 @@ msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identified)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227 -#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 +#: src/protocols/irc/msgs.c:221 +#: src/protocols/irc/msgs.c:227 +#: src/protocols/irc/msgs.c:228 +#: src/protocols/irc/msgs.c:239 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s<br>" msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969 -#: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 +#: src/protocols/irc/msgs.c:228 +#: src/protocols/silc/ops.c:969 +#: src/protocols/silc/ops.c:1118 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1013 msgid "Realname" msgstr "Pravo ime" -#: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041 +#: src/protocols/irc/msgs.c:239 +#: src/protocols/silc/ops.c:1041 msgid "Currently on" msgstr "Trenutno na" @@ -5332,12 +5510,8 @@ msgstr "način (%s %s) nastavil %s" #: src/protocols/irc/msgs.c:805 -msgid "" -"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " -"invalid characters." -msgstr "" -"Vaše izbrano ime računa je strežnik zavrnil. Najverjetneje vsebuje " -"neveljavne znake." +msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters." +msgstr "Vaše izbrano ime računa je strežnik zavrnil. Najverjetneje vsebuje neveljavne znake." #: src/protocols/irc/msgs.c:844 msgid "Cannot change nick" @@ -5366,14 +5540,14 @@ msgid "Cannot join %s:" msgstr "Ne morem se pridružiti %s:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914 +#: src/protocols/irc/msgs.c:985 +#: src/protocols/silc/ops.c:914 msgid "Cannot join channel" msgstr "Ne morem se pridružiti kanalu" #: src/protocols/irc/msgs.c:1019 -#, fuzzy msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." -msgstr "Storitev je trenutno nedostopna." +msgstr "Nadimek ali kanal je trenutno nedostopen." #: src/protocols/irc/msgs.c:1031 #, c-format @@ -5385,155 +5559,89 @@ msgstr "dejanje <dejanje za izvedbo>: Izvedi dejanje." #: src/protocols/irc/parse.c:115 -msgid "" -"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " -"away." -msgstr "" -"odsoten [sporočilo]: Nastavite sporočilo za odsotnost ali ne uporabite " -"sporočila za vrnitev iz odsotnosti." +msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away." +msgstr "odsoten [sporočilo]: Nastavite sporočilo za odsotnost ali ne uporabite sporočila za vrnitev iz odsotnosti." #: src/protocols/irc/parse.c:116 -msgid "" -"deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " -"someone. You must be a channel operator to do this." -msgstr "" -"deop <vzdevek1> [vzdevek2] ...: Odstrani status operaterja kanala " -"nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." +msgid "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this." +msgstr "deop <vzdevek1> [vzdevek2] ...: Odstrani status operaterja kanala nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." #: src/protocols/irc/parse.c:117 -msgid "" -"devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " -"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " -"must be a channel operator to do this." -msgstr "" -"devoice <nick1> [nick2] ...: Odstrani glasovni status kanala nekomu, " -"kar mu bo preprečilo oglašanje, ko je kanal moderiran (+m). Za to dejanje " -"morate biti operater kanala." +msgid "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this." +msgstr "devoice <nick1> [nick2] ...: Odstrani glasovni status kanala nekomu, kar mu bo preprečilo oglašanje, ko je kanal moderiran (+m). Za to dejanje morate biti operater kanala." #: src/protocols/irc/parse.c:118 -msgid "" -"invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " -"channel, or the current channel." -msgstr "" -"invite <vzdevek> [soba]: Povabite nekoga, da se vam pridruži v " -"navedenem ali trenutnem kanalu." +msgid "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel." +msgstr "invite <vzdevek> [soba]: Povabite nekoga, da se vam pridruži v navedenem ali trenutnem kanalu." #: src/protocols/irc/parse.c:119 -msgid "" -"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " -"channels, optionally providing a channel key for each if needed." -msgstr "" -"j <soba1>[,soba2][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]: Vnesite enega ali " -"več kanalov, za ketere lahko po želji navedete tudi ključe." +msgid "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "j <soba1>[,soba2][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]: Vnesite enega ali več kanalov, za ketere lahko po želji navedete tudi ključe." #: src/protocols/irc/parse.c:120 -msgid "" -"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " -"channels, optionally providing a channel key for each if needed." -msgstr "" -"join <soba1>[,soba2][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]: Vnesite enega ali " -"več kanalov, za ketere lahko po želji navedete tudi ključe." +msgid "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "join <soba1>[,soba2][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]: Vnesite enega ali več kanalov, za ketere lahko po želji navedete tudi ključe." #: src/protocols/irc/parse.c:121 -msgid "" -"kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " -"channel operator to do this." -msgstr "" -"kick <vzdevek> [sporočilo]: Odstranite nekoga iz kanala. Za to " -"dejanje morate biti operater kanala." +msgid "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this." +msgstr "kick <vzdevek> [sporočilo]: Odstranite nekoga iz kanala. Za to dejanje morate biti operater kanala." #: src/protocols/irc/parse.c:122 -msgid "" -"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " -"may disconnect you upon doing this.</i>" -msgstr "" -"list: Prikaži seznam pogovornih sob v omrežju. <i>Opozorilo: nekateri " -"strežniki vas lahko med tem odklopijo.</i>" +msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>" +msgstr "list: Prikaži seznam pogovornih sob v omrežju. <i>Opozorilo: nekateri strežniki vas lahko med tem odklopijo.</i>" #: src/protocols/irc/parse.c:123 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <dejanje za izvedbo>: Izvedi dejanje." #: src/protocols/irc/parse.c:124 -msgid "" -"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " -"or user mode." -msgstr "" -"mode <+|-><A-Za-z> <vzdevek|kanal>: Nastavi ali " -"razveljavi način uporabnika ali kanala." +msgid "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel or user mode." +msgstr "mode <+|-><A-Za-z> <vzdevek|kanal>: Nastavi ali razveljavi način uporabnika ali kanala." #: src/protocols/irc/parse.c:125 -msgid "" -"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " -"opposed to a channel)." -msgstr "" -"msg <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku " -"(za razliko od kanala)." +msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." +msgstr "msg <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku (za razliko od kanala)." #: src/protocols/irc/parse.c:126 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [kanal]: Seznam uporabnikov, ki so trenutno na kanalu." -#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555 +#: src/protocols/irc/parse.c:127 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1546 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <nov vzdevek>: Spremenite vaš vzdevek." #: src/protocols/irc/parse.c:128 -msgid "" -"op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " -"must be a channel operator to do this." -msgstr "" -"op <vzdevek1> [vzdevek2] ...: Podelite status operaterja kanala " -"nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." +msgid "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this." +msgstr "op <vzdevek1> [vzdevek2] ...: Podelite status operaterja kanala nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." #: src/protocols/irc/parse.c:129 -msgid "" -"operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " -"can't use it." -msgstr "" -"operwall <sporočilo>: Če ne veste, kaj je to, tega verjetno ne morete " -"uporabiti." +msgid "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." +msgstr "operwall <sporočilo>: Če ne veste, kaj je to, tega verjetno ne morete uporabiti." #: src/protocols/irc/parse.c:130 -msgid "" -"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " -"with an optional message." -msgstr "" -"part [soba] [sporočilo]: Zapusti trenutni ali določen kanal z možnostjo " -"sporočila." +msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message." +msgstr "part [soba] [sporočilo]: Zapusti trenutni ali določen kanal z možnostjo sporočila." #: src/protocols/irc/parse.c:131 -msgid "" -"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " -"has." -msgstr "" -"ping [vzdevek]: Vpraša koliko zaostanka ima uporabnik (ali strežnik, če " -"uporabnik ni naveden)." +msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has." +msgstr "ping [vzdevek]: Vpraša koliko zaostanka ima uporabnik (ali strežnik, če uporabnik ni naveden)." #: src/protocols/irc/parse.c:132 -msgid "" -"query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " -"opposed to a channel)." -msgstr "" -"query <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo " -"uporabniku (za razliko od kanala)." +msgid "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." +msgstr "query <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku (za razliko od kanala)." #: src/protocols/irc/parse.c:133 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." -msgstr "" -"quit [sporočilo]: Prekinitev povezave s strežnikom z možnostjo sporočila." +msgstr "quit [sporočilo]: Prekinitev povezave s strežnikom z možnostjo sporočila." #: src/protocols/irc/parse.c:134 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: Pošlji surov ukaz strežniku." #: src/protocols/irc/parse.c:135 -msgid "" -"remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " -"channel operator to do this." -msgstr "" -"remove <vzdevek> [sporočilo]: Odstrani nekoga iz sobe. Za to dejanje " -"morate biti operater kanala." +msgid "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this." +msgstr "remove <vzdevek> [sporočilo]: Odstrani nekoga iz sobe. Za to dejanje morate biti operater kanala." #: src/protocols/irc/parse.c:136 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." @@ -5545,24 +5653,15 @@ #: src/protocols/irc/parse.c:138 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." -msgstr "" -"umode <+|-><A-Za-z>: Nastavi ali odvzemi način uporabnika." +msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Nastavi ali odvzemi način uporabnika." #: src/protocols/irc/parse.c:139 -msgid "" -"voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " -"must be a channel operator to do this." -msgstr "" -"voice <vzdevek1> [vzdevek2] ...: Podelite status operaterja kanala " -"nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." +msgid "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this." +msgstr "voice <vzdevek1> [vzdevek2] ...: Podelite status operaterja kanala nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." #: src/protocols/irc/parse.c:140 -msgid "" -"wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " -"use it." -msgstr "" -"wallops <sporočilo>: Če ne veste, kaj je to, tega verjetno ne morete " -"uporabiti." +msgid "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." +msgstr "wallops <sporočilo>: Če ne veste, kaj je to, tega verjetno ne morete uporabiti." #: src/protocols/irc/parse.c:141 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." @@ -5581,51 +5680,51 @@ msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING ogdovor" -#: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190 -#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 +#: src/protocols/irc/parse.c:526 +#: src/protocols/irc/parse.c:530 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1651 +#: src/protocols/toc/toc.c:190 +#: src/protocols/toc/toc.c:688 +#: src/protocols/toc/toc.c:704 #: src/protocols/toc/toc.c:780 msgid "Disconnected." msgstr "Povezava prekinjena." #: src/protocols/jabber/auth.c:51 -msgid "" -"Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " -"account properties" -msgstr "" -"Za prijavo potrebuje strežnik TLS/SSL. Izberite \"Uporabi TLS, če je na voljo" -"\" v lastnostih računa." +msgid "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in account properties" +msgstr "Za prijavo potrebuje strežnik TLS/SSL. Izberite \"Uporabi TLS, če je na voljo\" v lastnostih računa." #: src/protocols/jabber/auth.c:53 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." -msgstr "" -"Strežnik zahteva TLS/SSL za prijavo. Podpore za TLS/SSL ni mogoče najti." +msgstr "Strežnik zahteva TLS/SSL za prijavo. Podpore za TLS/SSL ni mogoče najti." #: src/protocols/jabber/auth.c:114 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" -msgstr "" -"Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranega toka" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207 -#: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473 -#: src/protocols/jabber/auth.c:485 src/protocols/jabber/jabber.c:110 +msgstr "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranega toka" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:133 +#: src/protocols/jabber/auth.c:207 +#: src/protocols/jabber/auth.c:375 +#: src/protocols/jabber/auth.c:473 +#: src/protocols/jabber/auth.c:485 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:110 msgid "Invalid response from server." msgstr "Neveljaven odgovor strežnika." -#: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164 -#: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245 +#: src/protocols/jabber/auth.c:163 +#: src/protocols/jabber/auth.c:164 +#: src/protocols/jabber/auth.c:244 +#: src/protocols/jabber/auth.c:245 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Overovitev z navadnim besedilom" -#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246 -msgid "" -"This server requires plaintext authentication over an unencrypted " -"connection. Allow this and continue authentication?" -msgstr "" -"Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifrirane povezave. " -"Se strinjate s tem in želite nadaljevati z overovitvijo?" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254 +#: src/protocols/jabber/auth.c:165 +#: src/protocols/jabber/auth.c:246 +msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" +msgstr "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifrirane povezave. Se strinjate s tem in želite nadaljevati z overovitvijo?" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:173 +#: src/protocols/jabber/auth.c:254 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Strežnik ne uporablja nobene podprte metode overovitve" @@ -5633,210 +5732,194 @@ msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Neveljaven poziv strežnika" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:666 #: src/protocols/silc/ops.c:806 msgid "Full Name" msgstr "Polno ime" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:679 #: src/protocols/silc/ops.c:818 msgid "Family Name" msgstr "Družinsko ime" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:683 msgid "Given Name" msgstr "Ime" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:688 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:725 msgid "Street Address" msgstr "Naslov" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:721 msgid "Extended Address" msgstr "Naslov (dodatno)" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:729 msgid "Locality" msgstr "Okraj" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:733 msgid "Region" msgstr "Regija" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:737 #: src/protocols/jabber/jabber.c:678 msgid "Postal Code" msgstr "Poštna številka" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743 +#. Country +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:742 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:340 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:417 msgid "Country" msgstr "Država" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:761 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:753 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:760 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:772 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:780 src/protocols/silc/silc.c:661 -#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:771 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:779 +#: src/protocols/silc/silc.c:669 +#: src/protocols/silc/util.c:511 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1003 msgid "Email" msgstr "Elektronska pošta" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:794 msgid "Organization Name" msgstr "Ime organizacije" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:798 msgid "Organization Unit" msgstr "Enota organizacije" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:807 msgid "Role" msgstr "Funkcija" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:700 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5976 msgid "Birthday" msgstr "Rojstni dan" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:566 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:567 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Urejanje Jabber vVizitke" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 -msgid "" -"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " -"comfortable." +#: src/protocols/jabber/buddy.c:568 +msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." msgstr "Vsa spodnja polja so izbirna. Vnesite samo informacije, ki jih želite." -#: src/protocols/jabber/buddy.c:616 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:615 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID oznaka" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:641 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1702 msgid "Resource" msgstr "Vir" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:687 +#: src/protocols/silc/ops.c:814 msgid "Middle Name" msgstr "Drugo ime" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6005 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:705 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:663 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5994 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6002 #: src/protocols/silc/ops.c:850 msgid "Address" msgstr "Naslov" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:718 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 msgid "P.O. Box" msgstr "Poštni nabiralnik" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:832 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:831 msgid "Photo" msgstr "Fotografija" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:832 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:831 msgid "Logo" msgstr "Logotip" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1035 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1034 msgid "Un-hide From" msgstr "Ne skrij pred" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1038 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1037 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Začasno skrij pred" #. && NOT ME -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1045 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1044 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Prekliči obvestilo o prisotnosti" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1051 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1050 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1059 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1058 msgid "Unsubscribe" msgstr "Odjavi" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677 -#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1084 +#: src/protocols/jabber/chat.c:677 +#: src/protocols/jabber/chat.c:688 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1013 #: src/protocols/silc/ops.c:1235 msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1090 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1042 msgid "Chatty" msgstr "Pomenek" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1094 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1058 #: src/status.c:159 msgid "Extended Away" msgstr "Odsotnost - Napredno" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7785 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1096 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1066 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:699 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7791 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Ne moti" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 -msgid "The following are the results of your search" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 -msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5954 src/protocols/silc/ops.c:810 -msgid "First Name" -msgstr "Ime" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5955 -msgid "Last Name" -msgstr "Priimek" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "E-poštni Naslov" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356 -#, fuzzy -msgid "Search for Jabber users" -msgstr "Išči prijatelje po naslovu e-pošte" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 -#, fuzzy -msgid "Invalid Directory" -msgstr "Neveljavna napaka" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1387 -#, fuzzy -msgid "Enter a User Directory" -msgstr "Imenika ni mogoče poslati." - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1388 -#, fuzzy -msgid "Select a user directory to search" -msgstr "Izberite konferenčni strežnik za pogovor" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 -#, fuzzy -msgid "Search Directory" -msgstr "_Išči:" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7312 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 +#: src/protocols/jabber/chat.c:41 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7318 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:996 msgid "_Room:" msgstr "_Soba:" @@ -5862,7 +5945,8 @@ msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s ni veljavno ime strežnika" -#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231 +#: src/protocols/jabber/chat.c:230 +#: src/protocols/jabber/chat.c:231 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Neveljavno ime strežnika" @@ -5871,7 +5955,8 @@ msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s ni veljavna ročica sobe" -#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237 +#: src/protocols/jabber/chat.c:236 +#: src/protocols/jabber/chat.c:237 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Neveljavna ročica sobe" @@ -5879,7 +5964,8 @@ msgid "Configuration error" msgstr "Napaka pri nastavitvi" -#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549 +#: src/protocols/jabber/chat.c:404 +#: src/protocols/jabber/chat.c:549 msgid "Unable to configure" msgstr "Ni mogoče nastaviti" @@ -5891,7 +5977,8 @@ msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Te sobe se ne da nastavljati" -#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540 +#: src/protocols/jabber/chat.c:471 +#: src/protocols/jabber/chat.c:540 msgid "Registration error" msgstr "Napaka pri registraciji" @@ -5899,9 +5986,9 @@ msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "Spreminjanje vzdevka v pogovornih sobah ne-MUC ni podprto" -#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689 +#: src/protocols/jabber/chat.c:678 +#: src/protocols/jabber/chat.c:689 #: src/protocols/silc/ops.c:1235 -#, fuzzy msgid "Error retrieving room list" msgstr "Napaka pri pridobivanju sezama sob" @@ -5926,18 +6013,28 @@ msgstr "Napaka pri inicializaciji seje" #: src/protocols/jabber/jabber.c:215 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:248 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:699 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:991 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1036 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1135 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1181 msgid "Write error" msgstr "Napaka pri pisanju" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:253 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:273 msgid "Read Error" msgstr "Napaka pri branju" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:359 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:780 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1075 msgid "Unable to create socket" msgstr "Ni mogoče ustvariti vtičnika" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:403 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:740 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Neveljaven Jabber ID" @@ -5946,19 +6043,23 @@ msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Registracija %s@%s uspela!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:475 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:476 msgid "Registration Successful" msgstr "Registracija uspela!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:482 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1290 msgid "Unknown Error" msgstr "Neznana napaka" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:484 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:485 msgid "Registration Failed" msgstr "Napaka pri registraciji" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:597 msgid "Already Registered" msgstr "Že registriran" @@ -5966,13 +6067,34 @@ msgid "E-Mail" msgstr "E-pošta" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:5999 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6007 +#. First Name +#: src/protocols/jabber/jabber.c:653 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 +#: src/protocols/silc/ops.c:810 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:268 +msgid "First Name" +msgstr "Ime" + +#. Last Name +#: src/protocols/jabber/jabber.c:658 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5952 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:275 +msgid "Last Name" +msgstr "Priimek" + +#. State +#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:336 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:414 msgid "State" msgstr "Zvezna država" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 -#: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:683 +#: src/protocols/silc/ops.c:855 +#: src/protocols/silc/silc.c:671 +#: src/protocols/silc/util.c:513 msgid "Phone" msgstr "Telefon" @@ -5984,362 +6106,363 @@ msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Za registracijo novega računa morate izpolniti spodnja polja." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:704 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:705 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Registrirajte nov račun za Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:842 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:838 msgid "Initializing Stream" msgstr "Inicializacija toka" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:844 +#: src/protocols/msn/session.c:368 msgid "Authenticating" msgstr "Overovljanje" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:857 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:853 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Ponovna inicializacija toka" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7583 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:924 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1268 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1309 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1342 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:765 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7589 msgid "Not Authorized" msgstr "Nepooblaščeno" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:971 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:967 msgid "Both" msgstr "Oboje" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:973 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:969 msgid "From (To pending)" msgstr "Od (Za čakajoče)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:975 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:971 msgid "From" msgstr "Od" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:974 msgid "To" msgstr "Za" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:976 +msgid "None (To pending)" +msgstr "Brez (Za čakajoče)" + #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 -msgid "None (To pending)" -msgstr "Brez (Za čakajoče)" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 msgid "Subscription" msgstr "Naročilo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1071 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1034 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1042 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1050 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1058 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1066 msgid "Priority" -msgstr "Vrata" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 +msgstr "Prednost stika" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1088 msgid "Password Changed" msgstr "Geslo spremenjeno" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1089 msgid "Your password has been changed." msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 msgid "Error changing password" msgstr "Napaka pri spreminjanju gesla" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 msgid "Password (again)" msgstr "Novo geslo (ponovno)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Spremeni geslo za Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 msgid "Please enter your new password" msgstr "Vnesite svoje novo geslo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 +#: src/protocols/toc/toc.c:1684 msgid "Set User Info" msgstr "Nastavi informacije o uporabniku" #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 +#: src/protocols/toc/toc.c:1694 msgid "Change Password" msgstr "Spremeni geslo" -#. } -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 -#, fuzzy -msgid "Search for users" -msgstr "_Išči:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 msgid "Bad Request" msgstr "Napačna zahteva" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 msgid "Conflict" msgstr "Spor" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Možnost ni uvedena" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1254 msgid "Forbidden" msgstr "Prepovedano" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1256 msgid "Gone" msgstr "Ni na voljo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1258 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1332 msgid "Internal Server Error" msgstr "Notranja napaka strežnika" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1260 msgid "Item Not Found" msgstr "Predmeta ni mogoče najti" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1262 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "Nepravilen Jabber ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1264 msgid "Not Acceptable" msgstr "Ni mogoče sprejeti" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1266 msgid "Not Allowed" msgstr "Ni dovoljeno" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 msgid "Payment Required" msgstr "Zahtevano plačilo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1272 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Dobitnik ni na voljo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1276 msgid "Registration Required" msgstr "Zahtevana registracija" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1278 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Oddaljenega strežnika ni mogoče najti" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1280 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Časovna omejitev oddaljenega strežnika je potekla" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1282 msgid "Server Overloaded" msgstr "Strežnik je preobremenjen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1284 msgid "Service Unavailable" msgstr "Storitev ni dostopna" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1286 msgid "Subscription Required" msgstr "Zahtevano naročilo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1288 msgid "Unexpected Request" msgstr "Nepričakovana zahteva" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Pooblastitev prekinjena" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Napačno kodiranje pri pooblastitvi" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1309 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1300 msgid "Invalid authzid" msgstr "Neveljaven ID pooblastila" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1303 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Neveljaven mehanizem pooblastil" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1315 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Prešibek mehanizem pooblastil" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1320 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1311 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Napaka začasne overovitve" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1322 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1313 msgid "Authentication Failure" msgstr "Napaka pri overovitvi" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1326 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1317 msgid "Bad Format" msgstr "Napačna oblika" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1328 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1319 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Napačna predpona imenskega prostora" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1331 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1322 msgid "Resource Conflict" msgstr "Spor vira" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1324 +#: src/protocols/silc/ops.c:1514 msgid "Connection Timeout" msgstr "Časovna omejitev povezave potekla" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1335 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1326 msgid "Host Gone" msgstr "Gostitelj ni na voljo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1328 msgid "Host Unknown" msgstr "Neznan gostitelj" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1339 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1330 msgid "Improper Addressing" msgstr "Neustrezno naslavljanje" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1343 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1334 msgid "Invalid ID" msgstr "Neveljaven ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1345 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1336 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Neveljaven imenski prostor" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1338 msgid "Invalid XML" msgstr "Neveljaven XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1349 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1340 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Neujemajoči gostitelji" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1353 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1344 msgid "Policy Violation" msgstr "Zloraba politike" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1355 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1346 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Oddaljena povezava ni uspela" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1357 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 msgid "Resource Constraint" msgstr "Zadrega vira" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1350 msgid "Restricted XML" msgstr "Omejen XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1352 msgid "See Other Host" msgstr "Glej druge gostitelje" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1363 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1354 msgid "System Shutdown" msgstr "Izklop sistema" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1365 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1356 msgid "Undefined Condition" msgstr "Nedoločen pogoj" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1358 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Nepodprto kodiranje" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1360 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Nepodprt tip vrstice" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1371 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 msgid "Unsupported Version" msgstr "Nepodprta različica" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1373 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1364 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "Slabo oblikovan XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1366 msgid "Stream Error" msgstr "Napaka toka" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1442 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1433 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Ni mogoče prepovedati uporabnika %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1455 +#, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" -msgstr "Neznan ukaz: %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1469 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Neznana včlanitev: \"%s\"" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1460 +#, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" -msgstr "Ni bilo moč povabiti uporabnika (%s)." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1521 +msgstr "Ni bilo moč včlaniti uporabnika %s kot \"%s\"" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1512 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Ni mogoče brcniti uporabnika %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1547 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1538 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Nastavi pogovorno sobo." +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1542 +msgid "configure: Configure a chat room." +msgstr "configure: Nastavi pogovorno sobo." + #: src/protocols/jabber/jabber.c:1551 -msgid "configure: Configure a chat room." -msgstr "configure: Nastavi pogovorno sobo." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1560 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [soba]: Zapusti sobo." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1556 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Registriraj se v pogovorno sobo." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1571 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1562 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [nova tema]: Oglej si ali spremeni temo." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1568 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "ban <uporabnik> [soba]: Prepovej uporabnika v sobi." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1583 -msgid "" -"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " -"affiliation with the room." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1589 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1574 +msgid "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's affiliation with the room." +msgstr "affiliate <uporabnik> <lastnik|upravitelj|član|izločenec|nihče>: Nastavitev uporabnikovega statusa v sobi." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1580 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." -msgstr "invite <uporabnik> [sporočilo]: Povabi uporabnika v sobo." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 +msgstr "invite <uporabnik> [soba]: Povabite uporabnika v sobo." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1586 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "join: <soba> [strežnik]: Pridruži se pomenku na tem strežniku." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1592 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <uporabnik> [soba]: Brcni uporabnika iz sobe." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1606 -msgid "" -"msg <user> <message>: Send a private message to another user." -msgstr "" -"msg <uporabnik> <sporočilo>: Pošljite zasebno sporočilo drugemu " -"uporabniku." +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1597 +msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." +msgstr "msg <uporabnik> <sporočilo>: Pošljite zasebno sporočilo drugemu uporabniku." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6351,34 +6474,34 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1677 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1679 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Dodatek za protokol Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1714 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1705 msgid "Use TLS if available" msgstr "Uporabite TLS, če je na voljo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1719 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1710 msgid "Require TLS" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1722 -#, fuzzy +msgstr "Zahtevaj TLS" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1713 msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "Vsili star SSL" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1727 +msgstr "Vsili star SSL (vrata 5223)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1718 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Dovoli overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranih toka" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1732 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1723 msgid "Connect port" -msgstr "Poveži se" +msgstr "Poveži vrata" #. Account options -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1727 +#: src/protocols/silc/silc.c:1601 msgid "Connect server" msgstr "Poveži se na strežnik" @@ -6415,53 +6538,55 @@ msgid "XML Parse error" msgstr "Napaka pri razčlenjevanu XML" -#: src/protocols/jabber/presence.c:284 +#: src/protocols/jabber/presence.c:292 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Prišlo je do neznane napake" -#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93 +#: src/protocols/jabber/presence.c:297 +#: src/protocols/msn/userlist.c:93 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Uporabnik %s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev." -#: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 src/protocols/oscar/oscar.c:7242 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 +#: src/protocols/jabber/presence.c:305 +#: src/protocols/msn/userlist.c:100 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7248 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:889 msgid "Authorize" msgstr "Pooblasti" -#: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 src/protocols/oscar/oscar.c:7243 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 +#: src/protocols/jabber/presence.c:306 +#: src/protocols/msn/userlist.c:101 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7249 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891 msgid "Deny" msgstr "Zavrni" -#: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 +#: src/protocols/jabber/presence.c:353 +#: src/protocols/jabber/presence.c:354 msgid "Create New Room" msgstr "Ustvari novo sobo" -#: src/protocols/jabber/presence.c:347 -msgid "" -"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " -"default settings?" -msgstr "" -"Ustvarili boste novo sobo. Jo želite najprej nastaviti ali boste sprejeli " -"privzete nastavitve?" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:349 +#: src/protocols/jabber/presence.c:355 +msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" +msgstr "Ustvarili boste novo sobo. Jo želite najprej nastaviti ali boste sprejeli privzete nastavitve?" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:357 msgid "Configure Room" msgstr "Nastavi sobo" -#: src/protocols/jabber/presence.c:351 +#: src/protocols/jabber/presence.c:359 msgid "Accept Defaults" msgstr "Sprejmi privzeto" -#: src/protocols/jabber/presence.c:388 +#: src/protocols/jabber/presence.c:396 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Napaka v pomenku %s" -#: src/protocols/jabber/presence.c:391 +#: src/protocols/jabber/presence.c:399 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Napaka pri pridruževanju pomenku %s" @@ -6469,10 +6594,10 @@ #: src/protocols/jabber/si.c:591 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" -msgstr "" -"Ni mogoče poslati datoteke %s, ker uporabnik ne podpira prenosov datotek" - -#: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593 +msgstr "Ni mogoče poslati datoteke %s, ker uporabnik ne podpira prenosov datotek" + +#: src/protocols/jabber/si.c:592 +#: src/protocols/jabber/si.c:593 msgid "File Send Failed" msgstr "Pošiljanje datoteke ni uspelo" @@ -6483,21 +6608,13 @@ #: src/protocols/msn/dialog.c:97 #, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s z lokalnega seznama je v skupini \"%s\", ne pa tudi na seznamu strežnika. " -"Želite dodati tega prijatelja v skupino?" +msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" +msgstr "%s z lokalnega seznama je v skupini \"%s\", ne pa tudi na seznamu strežnika. Želite dodati tega prijatelja v skupino?" #: src/protocols/msn/dialog.c:105 #, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s je na lokalnem seznamu, ne pa tudi na seznamu strežnika. Želite dodati " -"tega prijatelja?" +msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" +msgstr "%s je na lokalnem seznamu, ne pa tudi na seznamu strežnika. Želite dodati tega prijatelja?" #: src/protocols/msn/error.c:35 msgid "Unable to parse message" @@ -6543,7 +6660,8 @@ msgid "Not on list" msgstr "Ni na seznamu" -#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 +#: src/protocols/msn/error.c:70 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 msgid "User is offline" msgstr "Uporabnik ni na zvezi" @@ -6595,7 +6713,8 @@ msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Preveč zadetkov za FND" -#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206 +#: src/protocols/msn/error.c:112 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Not logged in" msgstr "Neprijavljen" @@ -6627,7 +6746,8 @@ msgid "Server busy" msgstr "Strežnik je zaposlen" -#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 +#: src/protocols/msn/error.c:138 +#: src/protocols/msn/error.c:151 #: src/protocols/msn/error.c:206 msgid "Server unavailable" msgstr "Strežnik je nedostopen" @@ -6688,8 +6808,10 @@ msgid "Server too busy" msgstr "Strežnik preveč zaposlen" -#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2764 -#: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722 +#: src/protocols/msn/error.c:198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2762 +#: src/protocols/silc/ops.c:1503 +#: src/protocols/toc/toc.c:722 msgid "Authentication failed" msgstr "Overovitev ni uspela" @@ -6725,7 +6847,7 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:113 msgid "You have just sent a Nudge!" -msgstr "" +msgstr "Ravnokar ste poslali mežik!" #: src/protocols/msn/msn.c:138 msgid "Your new MSN friendly name is too long." @@ -6756,12 +6878,8 @@ msgstr "Dovoli MSN strani za mobilnike?" #: src/protocols/msn/msn.c:307 -msgid "" -"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " -"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" -msgstr "" -"Ali želite dovoliti oz. prepovedati prijateljem na vašem seznamu, da vam " -"pošiljajo MSN strani za mobilnike na vaš mobilni telefon?" +msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" +msgstr "Ali želite dovoliti oz. prepovedati prijateljem na vašem seznamu, da vam pošiljajo MSN strani za mobilnike na vaš mobilni telefon?" #: src/protocols/msn/msn.c:311 msgid "Allow" @@ -6773,7 +6891,7 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:328 msgid "This Hotmail account may not be active." -msgstr "" +msgstr "Ta račun Hotmail morda ni aktiven." #: src/protocols/msn/msn.c:354 msgid "Send a mobile message." @@ -6783,9 +6901,11 @@ msgid "Page" msgstr "Stran/Poziv" -#: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 -#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789 +#: src/protocols/msn/msn.c:544 +#: src/protocols/msn/msn.c:551 +#: src/protocols/msn/msn.c:554 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2788 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6794,32 +6914,33 @@ "\n" "<b>%s:</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:32 -#: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:5070 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 -msgid "Idle" -msgstr "Nedejaven" - #: src/protocols/msn/msn.c:551 msgid "Has you" msgstr "Vas ima med prijatelji" -#: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3206 +#: src/protocols/msn/msn.c:581 +#: src/protocols/msn/state.c:33 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2616 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3223 msgid "Be Right Back" msgstr "Pridem precej nazaj" -#: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221 +#: src/protocols/msn/msn.c:589 +#: src/protocols/msn/state.c:35 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2626 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3238 msgid "On The Phone" msgstr "Na telefonu" -#: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 +#: src/protocols/msn/msn.c:593 +#: src/protocols/msn/state.c:36 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3244 msgid "Out To Lunch" msgstr "Na kosilu" -#: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 +#: src/protocols/msn/msn.c:597 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 #: src/status.c:157 msgid "Hidden" msgstr "Skrito" @@ -6850,124 +6971,139 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:647 msgid "Open Hotmail Inbox" -msgstr "" +msgstr "Odpri prispelo pošto Hotmail" #: src/protocols/msn/msn.c:671 msgid "Send to Mobile" msgstr "Pošlji na mobilca" -#: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442 +#: src/protocols/msn/msn.c:680 +#: src/protocols/novell/novell.c:3448 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Začni _pogovor" #: src/protocols/msn/msn.c:717 -msgid "" -"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " -"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." -msgstr "" -"Za MSN potrebujete podporo SSL, zato morate namestiti podprto knjižnico SSL. " -"Več informacij na http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." +msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." +msgstr "Za MSN potrebujete podporo SSL, zato morate namestiti podprto knjižnico SSL. Več informacij na http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." #: src/protocols/msn/msn.c:745 msgid "Failed to connect to server." msgstr "Povezava na strežnik neuspešna." -#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 +#: src/protocols/msn/msn.c:1395 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>Psevdonim:</b> %s<br>" #. put a link to the actual profile URL -#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801 +#: src/protocols/msn/msn.c:1402 +#: src/protocols/msn/msn.c:1748 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 +#: src/util.c:801 #, c-format msgid "<b>%s:</b> " msgstr "<b>%s:</b> " -#: src/protocols/msn/msn.c:1471 +#: src/protocols/msn/msn.c:1479 msgid "MSN Profile" msgstr "Profil MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 +#: src/protocols/msn/msn.c:1484 +#: src/protocols/msn/msn.c:1735 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:765 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Napaka pri pridobivanju profila" -#: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5984 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 +#. Age +#: src/protocols/msn/msn.c:1554 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5981 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:286 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:405 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1023 msgid "Age" msgstr "Starost" -#: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5971 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 +#. Gender +#: src/protocols/msn/msn.c:1561 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5968 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:407 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1033 msgid "Gender" msgstr "Spol" -#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 +#: src/protocols/msn/msn.c:1570 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1028 msgid "Marital Status" msgstr "Zakonski stan" -#: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 +#: src/protocols/msn/msn.c:1577 +#: src/protocols/novell/novell.c:1454 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1018 msgid "Location" msgstr "Lokacija" -#: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 +#: src/protocols/msn/msn.c:1585 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1038 msgid "Occupation" msgstr "Zaposlitev" -#: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600 -#: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615 -#: src/protocols/msn/msn.c:1622 +#: src/protocols/msn/msn.c:1602 +#: src/protocols/msn/msn.c:1608 +#: src/protocols/msn/msn.c:1615 +#: src/protocols/msn/msn.c:1623 +#: src/protocols/msn/msn.c:1630 msgid "A Little About Me" msgstr "Nekaj o meni" -#: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637 -#: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651 +#: src/protocols/msn/msn.c:1639 +#: src/protocols/msn/msn.c:1645 +#: src/protocols/msn/msn.c:1652 +#: src/protocols/msn/msn.c:1659 msgid "Favorite Things" msgstr "Priljubljene stvari" -#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666 -#: src/protocols/msn/msn.c:1673 +#: src/protocols/msn/msn.c:1668 +#: src/protocols/msn/msn.c:1674 +#: src/protocols/msn/msn.c:1681 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Hobiji in interesi" -#: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 +#: src/protocols/msn/msn.c:1690 +#: src/protocols/msn/msn.c:1696 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1080 msgid "Favorite Quote" msgstr "Najljubši citat" -#: src/protocols/msn/msn.c:1696 +#: src/protocols/msn/msn.c:1704 msgid "Last Updated" msgstr "Nazadnje osveženo" -#: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846 +#. Homepage +#: src/protocols/msn/msn.c:1715 +#: src/protocols/silc/ops.c:846 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:290 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:420 msgid "Homepage" msgstr "Domača stran" -#: src/protocols/msn/msn.c:1729 +#: src/protocols/msn/msn.c:1737 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "Uporabnik ni ustvaril javnega profila." -#: src/protocols/msn/msn.c:1730 -msgid "" -"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " -"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " -"public profile." -msgstr "" -"MSN ne more najti uporabnikovega profila. To lahko pomeni, da uporabnik ne " -"obstaja, ali pa še ni ustvaril javnega profila." - -#: src/protocols/msn/msn.c:1734 -msgid "" -"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " -"likely does not exist." -msgstr "" -"Gaim v uporabnikovem profilu ne more najti informacij. Uporabnik verjetno ne " -"obstaja." - -#: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 +#: src/protocols/msn/msn.c:1738 +msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." +msgstr "MSN ne more najti uporabnikovega profila. To lahko pomeni, da uporabnik ne obstaja, ali pa še ni ustvaril javnega profila." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1742 +msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." +msgstr "Gaim v uporabnikovem profilu ne more najti informacij. Uporabnik verjetno ne obstaja." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1748 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 msgid "Profile URL" msgstr "URL profila" @@ -6981,25 +7117,27 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944 +#: src/protocols/msn/msn.c:1950 +#: src/protocols/msn/msn.c:1952 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Vtičnik za protokol MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1963 +#: src/protocols/msn/msn.c:1971 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1299 msgid "Login server" msgstr "Prijavni strežnik" -#: src/protocols/msn/msn.c:1972 +#: src/protocols/msn/msn.c:1980 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Uporabi metodo HTTP" -#: src/protocols/msn/msn.c:1980 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:1988 msgid "nudge: nudge a contact to get their attention" -msgstr "buzz: Pozvonite pri prijatelju, da vas bo opazil" - -#: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 +msgstr "nudge: Pomežiknite prijatelju, da vas bo opazil" + +#: src/protocols/msn/nexus.c:103 +#: src/protocols/msn/servconn.c:127 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1351 msgid "Unable to connect" msgstr "Ni se mogoče povezati" @@ -7008,7 +7146,8 @@ msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s ni veljavna skupina." -#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528 +#: src/protocols/msn/notification.c:184 +#: src/protocols/msn/notification.c:528 #: src/protocols/msn/session.c:347 msgid "Unknown error." msgstr "Neznana napaka." @@ -7054,37 +7193,27 @@ #: src/protocols/msn/notification.c:1299 #, c-format msgid "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " -"in progress.\n" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" "\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " -"sign in." +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." msgid_plural "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " -"in progress.\n" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" "\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " -"sign in." +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." msgstr[0] "" -"Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minutah. Ob tem " -"boste samodejno odjavljeni. Prosimo zaključite vse pogovore, ki so v teku.\n" +"Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minutah. Ob tem boste samodejno odjavljeni. Prosimo zaključite vse pogovore, ki so v teku.\n" "\n" "Po zaključenih vzdrževalnih delih se boste lahko uspešno prijavili." msgstr[1] "" -"Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minuti. Ob tem " -"boste samodejno odjavljeni. Prosimo zaključite vse pogovore, ki so v teku.\n" +"Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minuti. Ob tem boste samodejno odjavljeni. Prosimo zaključite vse pogovore, ki so v teku.\n" "\n" "Po zaključenih vzdrževalnih delih se boste lahko uspešno prijavili." msgstr[2] "" -"Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minutah. Ob tem " -"boste samodejno odjavljeni. Prosimo zaključite vse pogovore, ki so v teku.\n" +"Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minutah. Ob tem boste samodejno odjavljeni. Prosimo zaključite vse pogovore, ki so v teku.\n" "\n" "Po zaključenih vzdrževalnih delih se boste lahko uspešno prijavili." msgstr[3] "" -"Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minutah. Ob tem " -"boste samodejno odjavljeni. Prosimo zaključite vse pogovore, ki so v teku.\n" +"Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minutah. Ob tem boste samodejno odjavljeni. Prosimo zaključite vse pogovore, ki so v teku.\n" "\n" "Po zaključenih vzdrževalnih delih se boste lahko uspešno prijavili." @@ -7096,8 +7225,9 @@ msgid "Reading error" msgstr "Napaka pri branju" -#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4931 +#: src/protocols/msn/servconn.c:133 +#: src/protocols/msn/session.c:339 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4929 msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" @@ -7120,15 +7250,16 @@ #. MSG_SERVER_GHOST #. Looks like someone logged in as us! =-O -#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5635 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 +#: src/protocols/msn/session.c:325 +#: src/protocols/napster/napster.c:450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5632 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:189 msgid "You have signed on from another location." msgstr "Prijavili ste se z druge lokacije." #: src/protocols/msn/session.c:328 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "" -"Strežniki MSN so trenutno nedostopni. Prosimo počakajte in poskusite znova." +msgstr "Strežniki MSN so trenutno nedostopni. Prosimo počakajte in poskusite znova." #: src/protocols/msn/session.c:333 msgid "The MSN servers are going down temporarily." @@ -7141,13 +7272,11 @@ msgstr "Ni možno overoviti: %s" #: src/protocols/msn/session.c:342 -msgid "" -"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "" -"Vaš seznam prijateljev MSN je trenutno nedostopen. Prosimo počakajte in " -"poskusite znova." - -#: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365 +msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." +msgstr "Vaš seznam prijateljev MSN je trenutno nedostopen. Prosimo počakajte in poskusite znova." + +#: src/protocols/msn/session.c:363 +#: src/protocols/msn/session.c:365 msgid "Handshaking" msgstr "Rokovanje" @@ -7168,6 +7297,7 @@ msgstr "Pošljanje piškotka" #: src/protocols/msn/session.c:370 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:637 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Prejemanje seznama prijateljev" @@ -7177,8 +7307,7 @@ #: src/protocols/msn/switchboard.c:403 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" -msgstr "" -"Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do časovne prekoračitve:" +msgstr "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do časovne prekoračitve:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:411 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" @@ -7193,8 +7322,7 @@ msgstr "Sporočilo ni bilo poslano, ker je prišlo do napake v povezavi:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:423 -msgid "" -"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" +msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "Sporočila ni bilo poslano, ker je prišlo do napake v stikalni plošči:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:431 @@ -7202,31 +7330,31 @@ msgstr "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do neznane napake:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:952 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" -msgstr "%s vam želi poslati datoteko" +msgstr "%s vam je ravnokar poslal mežik!" #: src/protocols/msn/userlist.c:85 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Uporabnik %s (%s) želi dodati %s na svoj seznam prijateljev." -#: src/protocols/msn/userlist.c:275 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/msn/userlist.c:276 +#, c-format msgid "%s has added you to his or her contact list." -msgstr "Uporabnik %s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev." - -#: src/protocols/msn/userlist.c:339 +msgstr "%s vas je dodal na svoj seznam prijateljev." + +#: src/protocols/msn/userlist.c:340 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her contact list." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/userlist.c:659 +msgstr "%s vas je odstranil(a) s svojega seznama stikov." + +#: src/protocols/msn/userlist.c:655 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ni mogoče dodati." - -#: src/protocols/msn/userlist.c:661 +msgstr "\"%s\" ni bilo mogoče dodati." + +#: src/protocols/msn/userlist.c:657 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "Navedeno zaslonsko ime ni veljavno." @@ -7237,13 +7365,11 @@ #: src/protocols/napster/napster.c:274 #, c-format msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." -msgstr "" -"Ni mogoče prebrati sporočila s strežnika: %s. Ukaz je %hd, dolžina pa %hd." +msgstr "Ni mogoče prebrati sporočila s strežnika: %s. Ukaz je %hd, dolžina pa %hd." #: src/protocols/napster/napster.c:290 -#, fuzzy msgid "Unknown server error." -msgstr "Neznana napaka." +msgstr "Neznana napaka strežnika." #: src/protocols/napster/napster.c:339 #, c-format @@ -7275,15 +7401,20 @@ msgstr "%s je zahteval PING" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532 -#: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2209 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2236 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 +#: src/protocols/napster/napster.c:501 +#: src/protocols/napster/napster.c:532 +#: src/protocols/toc/toc.c:172 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2214 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:71 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:115 +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:483 msgid "Unable to connect." msgstr "Ni se bilo mogoče povezati." -#: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367 +#: src/protocols/napster/napster.c:590 +#: src/protocols/toc/toc.c:1367 msgid "_Group:" msgstr "_Skupina:" @@ -7297,7 +7428,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689 +#: src/protocols/napster/napster.c:687 +#: src/protocols/napster/napster.c:689 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Dodatek za protokol NAPSTER" @@ -7382,9 +7514,7 @@ msgstr "Ni mogoče prepoznati gostitelja uporabniškega imena, ki ste ga vnesli" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 -msgid "" -"Your account has been disabled because too many invalid passwords were " -"entered" +msgid "Your account has been disabled because too many invalid passwords were entered" msgstr "Vaš račun je bil onemogočen, ker ste vnesli preveč napačnih gesel" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 @@ -7412,12 +7542,8 @@ msgstr "Uporabnik vas je zavrnil" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 -msgid "" -"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " -"time" -msgstr "" -"Ta preskusna različica ne dovoljuje prijave več kot desetim uporabnikom " -"hkrati" +msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time" +msgstr "Ta preskusna različica ne dovoljuje prijave več kot desetim uporabnikom hkrati" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 msgid "The user is either offline or you are blocked" @@ -7436,9 +7562,7 @@ #: src/protocols/novell/novell.c:232 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." -msgstr "" -"Sporočila ni bilo moč poslati. Ni mogoče dobiti podrobnosti za uporabnika (%" -"s)." +msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati. Ni mogoče dobiti podrobnosti za uporabnika (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:381 #, c-format @@ -7451,7 +7575,8 @@ msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Sporočila (%s) ni bilo moč poslati." -#: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972 +#: src/protocols/novell/novell.c:478 +#: src/protocols/novell/novell.c:972 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Ni bilo moč povabiti uporabnika (%s)." @@ -7468,28 +7593,21 @@ #: src/protocols/novell/novell.c:569 #, c-format -msgid "" -"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " -"creating folder (%s)." -msgstr "" -"Uporabnika %s ni bilo moč premakniti v mapo %s na seznamu nedejavnih na " -"strežniku. Napaka pri usvarjanju mape (%s)." +msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)." +msgstr "Uporabnika %s ni bilo moč premakniti v mapo %s na seznamu nedejavnih na strežniku. Napaka pri usvarjanju mape (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:617 #, c-format -msgid "" -"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " -"list (%s)." -msgstr "" -"Ni bilo moč dodati %s na vaš seznam prijateljev. Napaka pri ustvarjanju mape " -"na strežniku (%s)." +msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)." +msgstr "Ni bilo moč dodati %s na vaš seznam prijateljev. Napaka pri ustvarjanju mape na strežniku (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:690 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "Ni moč dobiti podrobnosti za uporabnika %s (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882 +#: src/protocols/novell/novell.c:736 +#: src/protocols/novell/novell.c:882 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "Ni bilo moč dodati uporabnika na seznam zasebnosti (%s)." @@ -7509,7 +7627,8 @@ msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "Ni bilo moč odstraniti %s s seznama zasebnosti (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628 +#: src/protocols/novell/novell.c:927 +#: src/protocols/novell/novell.c:1628 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "Ni mogoče spremeniti strežniških nastavitve zasebnosti (%s)." @@ -7519,7 +7638,8 @@ msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Ni mogoče ustvariti konference (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667 +#: src/protocols/novell/novell.c:1110 +#: src/protocols/novell/novell.c:1667 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Napaka pri komunikaciji s strežnikom. Zapiranje povezave." @@ -7539,8 +7659,9 @@ msgid "Mailstop" msgstr "StojPošta" -#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5957 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 +#: src/protocols/novell/novell.c:1464 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5954 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5961 msgid "Email Address" msgstr "Elektronski naslov" @@ -7615,8 +7736,7 @@ #: src/protocols/novell/novell.c:2051 #, c-format -msgid "" -"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." +msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s ni na zvezi in ni sprejel sporočila, ki ste ga pravkar poslali." #. TODO: Would be nice to prompt if not set! @@ -7624,12 +7744,8 @@ #. #. ...but for now just error out with a nice message. #: src/protocols/novell/novell.c:2149 -msgid "" -"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " -"to connect to." -msgstr "" -"Ni se mogoče povezati na strežnik. Vnesite naslov strežnika, na katerega se " -"želite povezati." +msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to." +msgstr "Ni se mogoče povezati na strežnik. Vnesite naslov strežnika, na katerega se želite povezati." #: src/protocols/novell/novell.c:2171 msgid "Error. SSL support is not installed." @@ -7639,8 +7755,9 @@ msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Ta konferenca je bila zaprta. Spročil se ne da pošiljati več.več." -#: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2835 +#: src/protocols/novell/novell.c:2965 +#: src/protocols/novell/novell.c:3053 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2840 msgid "Appear Offline" msgstr "Izgledaj brez povezave" @@ -7654,518 +7771,501 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542 +#: src/protocols/novell/novell.c:3546 +#: src/protocols/novell/novell.c:3548 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Vstavek za protokol Novell GroupWise Messenger" -#: src/protocols/novell/novell.c:3561 +#: src/protocols/novell/novell.c:3567 msgid "Server address" msgstr "Naslov strežnika" -#: src/protocols/novell/novell.c:3565 +#: src/protocols/novell/novell.c:3571 msgid "Server port" msgstr "Vrata strežnika" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 msgid "Invalid error" msgstr "Neveljavna napaka" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Neveljaven SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Rate to host" msgstr "Prenos do gostitelja" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Rate to client" msgstr "Prenos do odjemalca" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "Service unavailable" msgstr "Storitev ni dostopna" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "Service not defined" msgstr "Storitev nedefinirana" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Zastarel SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "Not supported by host" msgstr "Gostitelj ne podpira" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:211 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 msgid "Not supported by client" msgstr "Odjemalec ne podpira" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:212 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "Refused by client" msgstr "Odjemalec je zavrnil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:213 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:211 msgid "Reply too big" msgstr "Odgovor prevelik" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:214 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:212 msgid "Responses lost" msgstr "Odgovori so se izgubili" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:215 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:213 msgid "Request denied" msgstr "Zahteva zavrnjena" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:216 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:214 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Odkrit SNAC podatek" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:217 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:215 msgid "Insufficient rights" msgstr "Premalo pravic" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:218 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:216 msgid "In local permit/deny" msgstr "V lokalnem dovoljenju/prepovedi" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:219 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:217 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Preveč zloben (pošiljatelj)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:220 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:218 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Preveč zloben (prejemnik)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:221 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:219 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Uporabnik začasno ni dostopen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:222 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:220 msgid "No match" msgstr "Ni zadetka" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:223 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:221 msgid "List overflow" msgstr "Prekoračitev seznama" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:224 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:222 msgid "Request ambiguous" msgstr "Zahteva nejasna" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:225 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:223 msgid "Queue full" msgstr "Čakalna vrsta je polna" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:226 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:224 msgid "Not while on AOL" msgstr "Na omrežju AOL ni dovoljeno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502 -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " -"most likely has a buggy client.)" -msgstr "" -"(Prišlo je do napake pri prejemu tega sporočila. Prijatelj, s katerim se " -"pogovarjate, ima verjetno hroščastega odjemalca.)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:415 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:500 +msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to most likely has a buggy client.)" +msgstr "(Prišlo je do napake pri prejemu tega sporočila. Prijatelj, s katerim se pogovarjate, ima verjetno hroščastega odjemalca.)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:614 msgid "Voice" msgstr "Glasovno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:619 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:617 msgid "AIM Direct IM" msgstr "Neposredni pogovor AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:620 +#: src/protocols/silc/silc.c:667 #: src/protocols/silc/util.c:509 msgid "Chat" msgstr "Pomenek" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7892 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:623 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7898 msgid "Get File" msgstr "Sprejmi datoteko" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:630 msgid "Games" msgstr "Igre" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 msgid "Add-Ins" msgstr "Dodatki" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:636 msgid "Send Buddy List" msgstr "Pošlji seznam prijateljev" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:641 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:639 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "Neposredna povezava ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:642 msgid "AP User" msgstr "AP uporabnik" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:647 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:645 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:650 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:648 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:653 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:651 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ strežniški posrednik" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:656 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:654 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Star ICQ UTF-8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:659 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:657 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian kodiranje" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:662 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:660 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF-8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:665 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:663 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:668 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:666 msgid "Security Enabled" msgstr "Varnost vključena" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:671 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:669 msgid "Video Chat" msgstr "Video.pomenek" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:673 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:676 msgid "Live Video" msgstr "Video v živo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:681 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7775 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:697 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7781 msgid "Free For Chat" msgstr "Na voljo za pogovor" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7790 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7796 msgid "Not Available" msgstr "Ni na voljo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7780 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:703 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7786 msgid "Occupied" msgstr "Zaseden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:709 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:707 msgid "Web Aware" msgstr "Zaveden interneta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5056 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:784 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5054 msgid "Warning Level" msgstr "Stopnja opozoril" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:792 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:790 msgid "Capabilities" msgstr "Zmožnosti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:801 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:799 msgid "Buddy Comment" msgstr "Komentar prijatelja" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:958 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:956 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Neposredni pogovor z %s končan" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:960 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:958 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Neposredni pogovor z %s ni bil uspešen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:968 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:966 msgid "Direct Connect failed" msgstr "Neposredna povezava spodletela" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1043 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1174 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Neposredni pogovor z %s vzpostavljen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1126 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1124 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Poskus povezave z %s pri %s:%hu za Direct IM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1545 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Spraševanje %s za povezavo na nas pri %s:%hu za Direct IM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1552 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1550 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Neposredne povezave ni bilo mogoče vzpostaviti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Izbrali ste neposredno povezovanje z %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 -msgid "" -"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Ker to razkrije vaš IP naslov, se to obravnava kot kršenje zasebnosti. Ali " -"želite nadaljevati?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4367 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1589 +msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. Do you wish to continue?" +msgstr "Ker to razkrije vaš IP naslov, se to obravnava kot kršenje zasebnosti. Ali želite nadaljevati?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1593 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4365 msgid "Connect" msgstr "Poveži se" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1659 +#, c-format msgid "You have lost your connection to chat room %s." msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1682 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Pomenek tenutno ni na voljo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1752 msgid "Screen name sent" msgstr "Vzdevek poslan" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1778 -#, c-format -msgid "" -"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " -"invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " -"letters, numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "" -"Prijava ni mogoča: ni se mogoče prijaviti kot %s, ker je vzdevek neveljaven. " -"Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in " -"presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1807 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1776 +#, c-format +msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +msgstr "Prijava ni mogoča: ni se mogoče prijaviti kot %s, ker je vzdevek neveljaven. Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1805 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Nisem se mogel povezati na AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:2854 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1909 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2852 msgid "Could Not Connect" msgstr "Nisem se mogel povezati" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1919 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1917 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Povezava vzpostavljena, piškotek poslan" #. clientip & verifiedip failed, request a redirect #. * that is, we want the sender to connect to us #. Let the user not to lose hope quite yet -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2071 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2069 msgid "Attempting connection redirect..." -msgstr "Poskus povezave z %s pri %s:%hu za Direct IM." +msgstr "Poskus preusmeritve povezave ..." #. proxyip timed out #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2114 #, c-format msgid "" "Transfer of file %s timed out.\n" -" Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" -"ICQ." +" Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/ICQ." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2214 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 +"Prenos datoteke %s je prekoračil čas.\n" +"Poskusite omogočiti strežnike proxy za prenos datotek vOrodja -> Nastavitve -> AIM/ICQ." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2212 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:178 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:187 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:196 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Opisa datoteke ni bilo mogoče vzpostaviti." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2219 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2217 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Ni bilo mogoče vzpostaviti nove povezave." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2462 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2486 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2460 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2484 msgid "Unable to log into file transfer proxy." -msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoče zapisati." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 -#, fuzzy +msgstr "Prijava v proxy prenosa datotek ni bila mogoča." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2538 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." -msgstr "Vtičnika za poslušanje ni bilo mogoče vzpostaviti." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 src/protocols/toc/toc.c:543 +msgstr "Vtičnika za poslušanje ni bilo mogoče vzpostaviti ali pa povezava proxy AOL ni prisotna." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2739 +#: src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Neveljaven vzdevek ali geslo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2744 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Vaš račun je trenutno zamrznjen." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2748 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Storitev AOL neposrednih sporočil je trenuno nedosegljiva." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2755 -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"Povezava ste prevečkrat vzpostavili in prekinili. Počakajte deset minut in " -"poskusite ponovno. Če ne počakate sedaj, boste čakali še dalj." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2760 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2753 +msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "Povezava ste prevečkrat vzpostavili in prekinili. Počakajte deset minut in poskusite ponovno. Če ne počakate sedaj, boste čakali še dalj." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2758 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "" -"Različica odjemalca, ki ga uporabljate, je prestara. Prosim posodobite ga " -"pri %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 +msgstr "Različica odjemalca, ki ga uporabljate, je prestara. Prosim posodobite ga pri %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2789 msgid "Internal Error" msgstr "Interna napaka" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2861 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2859 msgid "Received authorization" msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2883 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "Vnešeni ključ SecurID ni veljaven." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2897 msgid "Enter SecurID" msgstr "Vnesite SecurID" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2900 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2898 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Vnesite število s 6 ciframi iz digitalnega prikazovalnika." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2940 src/protocols/oscar/oscar.c:2970 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3059 -#, c-format -msgid "" -"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " -"fixed. Check %s for updates." -msgstr "" -"Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Morda boste želeli uporabiti TOC " -"dokler to ni popravljeno. Preverite %s za posodobitve." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:2973 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2938 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2968 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3057 +#, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." +msgstr "Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Morda boste želeli uporabiti TOC dokler to ni popravljeno. Preverite %s za posodobitve." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2941 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2971 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka za AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3062 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3060 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 msgid "Password sent" msgstr "Geslo poslano" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4358 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4356 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s je pravkar prosil za neposredno povezavo z %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4361 -msgid "" -"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " -"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " -"considered a privacy risk." -msgstr "" -"To zahteva neposredno povezavo med dvema računalnikoma in je za vstavljene " -"slike nujno potrebno. Ker bo izdan vaš IP naslov, je to lahko tveganje " -"varnosti." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4359 +msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." +msgstr "To zahteva neposredno povezavo med dvema računalnikoma in je za vstavljene slike nujno potrebno. Ker bo izdan vaš IP naslov, je to lahko tveganje varnosti." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4398 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Prosim za pooblastilo, da vas smem dodati na svoj seznam prijateljev." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4408 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4406 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Sporočilo o zahtevi po pooblastilu:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4409 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4407 msgid "Please authorize me!" msgstr "Prosim za pooblastilo!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4439 -#, c-format -msgid "" -"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " -"you want to send an authorization request?" -msgstr "" -"Uporabnik %s zahteva pooblastilo preden je dodan na seznam prijateljev. Ali " -"želite poslati zahtevo po pooblastilu?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 src/protocols/oscar/oscar.c:4446 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4437 +#, c-format +msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do you want to send an authorization request?" +msgstr "Uporabnik %s zahteva pooblastilo preden je dodan na seznam prijateljev. Ali želite poslati zahtevo po pooblastilu?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4442 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 msgid "Request Authorization" msgstr "Zahtevaj pooblastilo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 src/protocols/oscar/oscar.c:4490 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:4618 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7228 src/protocols/oscar/oscar.c:7280 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4482 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4488 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4592 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4616 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7234 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 msgid "No reason given." msgstr "Ni podanega razloga." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4487 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Sporočilo o neodobrenem pooblastilu:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 +#, c-format msgid "" "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Uporabnik %u vas želi dodati na svoj seznam prijateljev z naslednjim " -"razlogom:\n" +"Uporabnik %u želi dodati %s na svoj seznam prijateljev iz naslednjega razloga:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 src/protocols/oscar/oscar.c:7240 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7246 msgid "Authorization Request" msgstr "Zahtevek po pooblastilu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4618 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4616 #, c-format msgid "" -"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " -"following reason:\n" +"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Uporabnik %u je zavrnil zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev " -"z naslednjim razlogom:\n" +"Uporabnik %u je zavrnil zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev z naslednjim razlogom:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4619 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4617 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Overovitev ICQ zavrnjena." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4624 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Uporabik %u vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4632 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -8178,7 +8278,7 @@ "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4640 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -8191,7 +8291,7 @@ "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4650 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4648 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -8204,20 +8304,20 @@ "Sporočilo je:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4669 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "Uporabnik ICQ %u vam je poslal vizitko: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4677 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Ali želite dodati prijatelja s to vizitko na vaš seznam prijateljev?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4681 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4679 msgid "Decline" msgstr "Zavrni" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4765 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4763 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." @@ -8226,7 +8326,7 @@ msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4772 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." @@ -8235,18 +8335,16 @@ msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 -#, c-format -msgid "" -"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4781 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4792 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4790 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -8255,7 +8353,7 @@ msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4801 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4799 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." @@ -8264,7 +8362,7 @@ msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4810 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4808 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." @@ -8273,233 +8371,212 @@ msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4869 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4867 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stanje:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4930 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4928 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC je izvrgel napako: %s\n" # Data is assumed to be the destination sn #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4965 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Ni bilo moč poslati sporočila: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 src/protocols/oscar/oscar.c:4972 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/oscar/oscar.c:5034 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4965 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4970 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5028 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 msgid "Unknown reason." msgstr "Neznan vzrok." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4970 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4968 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Ni bilo moč poslati sporočila k %s:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5028 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Podatki o uporabniku niso dostopni: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5031 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 msgid "Online Since" msgstr "Na zvezi od" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5063 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1126 msgid "Member Since" msgstr "Član od" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5148 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5145 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Vaša povezava z AIM je morda prekinjena." #. The conversion failed! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5334 -msgid "" -"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " -"characters.]" -msgstr "" -"[Ni mogoče prikazati sporočila tega uporabnika, ker vsebuje neveljavne " -"znake.]" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5560 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5331 +msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" +msgstr "[Ni mogoče prikazati sporočila tega uporabnika, ker vsebuje neveljavne znake.]" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5557 msgid "Rate limiting error." msgstr "Napaka z omejevanjem pogostosti sporočil." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5561 -msgid "" -"The last action you attempted could not be performed because you are over " -"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." -msgstr "" -"Zadnjega dejanja, ki ste ga želeli izvesti, ni bilo mogoče izvesti, ker ste " -"prekoračili dovoljeno pogostost. Prosim počakajte 10 sekund in poskusite " -"znova." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5637 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5558 +msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." +msgstr "Zadnjega dejanja, ki ste ga želeli izvesti, ni bilo mogoče izvesti, ker ste prekoračili dovoljeno pogostost. Prosim počakajte 10 sekund in poskusite znova." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5634 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Odjavljeni ste bili iz neznanega razloga." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 src/protocols/toc/toc.c:971 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5647 +#: src/protocols/toc/toc.c:971 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena." #. XXX - Don't call this with ssi -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5675 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5672 msgid "Finalizing connection" msgstr "Dokončujem povezavo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5943 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5940 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 src/protocols/silc/util.c:541 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5966 +#: src/protocols/silc/util.c:541 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilni telefon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5968 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:282 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:408 msgid "Female" msgstr "Ženska" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5968 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:281 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:408 msgid "Male" msgstr "Moški" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 msgid "Personal Web Page" msgstr "Osebna spletna stran" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5991 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5988 msgid "Additional Information" msgstr "Dodatne informacije" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5993 msgid "Home Address" msgstr "Domači naslov" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6000 src/protocols/oscar/oscar.c:6008 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 msgid "Zip Code" msgstr "Poštna številka" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6001 msgid "Work Address" msgstr "Službeni naslov" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6009 msgid "Work Information" msgstr "Informacije o zaposlitvi" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6010 msgid "Company" msgstr "Podjetje" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6011 msgid "Division" msgstr "Oddelek" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 msgid "Position" msgstr "Delovno mesto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 msgid "Web Page" msgstr "Spletna stran" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6071 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Pojavno sporočilo" #. TODO: Need to use ngettext() here -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6103 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 #, c-format msgid "The following screen names are associated with %s" msgstr "Naslednji vzdevki so povezani z %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6129 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Za dani elektronski naslov %s ni bilo rezultatov" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6153 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Prejeti bi morali elektronsko pošto, da potrdite %s. " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6152 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Potrditev računa je bila zahtevana" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6186 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6183 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Napaka pri spreminjanju podatkov o računu" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6186 +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." +msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano poimenovanje razlikuje od izvirnega." + #: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 #, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"differs from the original." -msgstr "" -"Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano " -"poimenovanje razlikuje od izvirnega." +msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." +msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker je neveljavno." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6192 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." -msgstr "" -"Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker je zahtevano " -"poimenovanje predolgo." +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." +msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker je zahtevano poimenovanje predolgo." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6195 #, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"is too long." -msgstr "" -"Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker je zahtevano " -"poimenovanje predolgo." +msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name." +msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče spremeniti elektronskega naslova, ker je že en zahtevek v čakanju za to ime." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6198 #, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " -"request pending for this screen name." -msgstr "" -"Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče spremeniti elektronskega naslova, ker je že en " -"zahtevek v čakanju za to ime." +msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it." +msgstr "Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker ima podan naslov že preveč računov." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 #, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " -"too many screen names associated with it." -msgstr "" -"Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker ima podan " -"naslov že preveč računov." +msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid." +msgstr "Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker je podan naslov neveljaven." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6204 #, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " -"invalid." -msgstr "" -"Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker je podan " -"naslov neveljaven." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6207 -#, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Napaka 0x%04x: Neznana napaka." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6214 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -8508,383 +8585,314 @@ "Vaše ime je trenutno naslednje oblike:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 src/protocols/oscar/oscar.c:6225 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6222 msgid "Account Info" msgstr "Podatki o računu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6223 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6220 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Elektronski naslov za %s je %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 -msgid "" -"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." -msgstr "" -"Vaša slika IM ni bila poslana. Za pošiljanje slik IM morate biti " -"\"neposredno povezani\"." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6287 +msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." +msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Za pošiljanje slik IM morate biti \"neposredno povezani\"." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6471 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Ni mogoče nastaviti AIM profila." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 -msgid "" -"You have probably requested to set your profile before the login procedure " -"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " -"fully connected." -msgstr "" -"Verjetno ste zahtevali, da spremenite svoj profil preden je bila prijava " -"dokončana. Za zdaj je vaš profil nespremenjen; poskusite ponovno, ko boste " -"zagotovo prijavljeni." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 -#, c-format -msgid "" -"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " -"it for you." -msgid_plural "" -"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated it for you." -msgstr[0] "" -"Največja dolžina profila %d bajtov je bila presežena. Gaim ga je skrajšal " -"namesto vas." -msgstr[1] "" -"Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena. Gaim ga je skrajšal " -"namesto vas." -msgstr[2] "" -"Največja dolžina profila %d bajta je bila presežena. Gaim ga je skrajšal " -"namesto vas." -msgstr[3] "" -"Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena. Gaim ga je skrajšal " -"namesto vas." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6472 +msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." +msgstr "Verjetno ste zahtevali, da spremenite svoj profil preden je bila prijava dokončana. Za zdaj je vaš profil nespremenjen; poskusite ponovno, ko boste zagotovo prijavljeni." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6486 +#, c-format +msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you." +msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." +msgstr[0] "Največja dolžina profila %d bajtov je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." +msgstr[1] "Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." +msgstr[2] "Največja dolžina profila %d bajta je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." +msgstr[3] "Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6491 msgid "Profile too long." msgstr "Profil je predolg." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6517 src/protocols/oscar/oscar.c:6590 -#, c-format -msgid "" -"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " -"truncated it for you." -msgid_plural "" -"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated it for you." -msgstr[0] "" -"Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajtov je bila presežena. Gaim ga " -"je skrajšal namesto vas." -msgstr[1] "" -"Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajt je bila presežena. Gaim ga je " -"skrajšal namesto vas." -msgstr[2] "" -"Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajta je bila presežena. Gaim ga " -"je skrajšal namesto vas." -msgstr[3] "" -"Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajte je bila presežena. Gaim ga " -"je skrajšal namesto vas." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 src/protocols/oscar/oscar.c:6595 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6514 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6587 +#, c-format +msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you." +msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." +msgstr[0] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajtov je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." +msgstr[1] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajt je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." +msgstr[2] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajta je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." +msgstr[3] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajte je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6519 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6592 msgid "Away message too long." msgstr "Spo_ročilo o odsotnosti:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6554 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6551 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Sporočila za odsotnost za protokol AIM ni bilo mogoče nastaviti." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6555 -msgid "" -"You have probably requested to set your away message before the login " -"procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " -"again when you are fully connected." -msgstr "" -"Verjetno ste hoteli nastaviti sporočilo o odsotnosti preden se je končalo " -"prijavljanje. Vaše stanje ostaja nespremenjeno. Poskusite ponovno, ko ste " -"zagotovo prijavljeni." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6685 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " -"must either start with a letter and contain only letters, numbers and " -"spaces, or contain only numbers." -msgstr "" -"Ni mogoče dodati prijatelja %s, ker vzdevek ni veljaven. Vzdevki se morajo " -"začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so " -"tudi sestavljeni iz samih števil." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:7086 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7100 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6552 +msgid "You have probably requested to set your away message before the login procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it again when you are fully connected." +msgstr "Verjetno ste hoteli nastaviti sporočilo o odsotnosti preden se je končalo prijavljanje. Vaše stanje ostaja nespremenjeno. Poskusite ponovno, ko ste zagotovo prijavljeni." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6692 +#, c-format +msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +msgstr "Ni mogoče dodati prijatelja %s, ker vzdevek ni veljaven. Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6694 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7092 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 msgid "Unable To Add" msgstr "Nemogoče dodati" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6792 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče pridobiti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6793 -msgid "" -"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " -"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " -"a few hours." -msgstr "" -"Gaim začasno ni uspel pridobiti vašega seznama prijateljev z AIM strežnikov. " -"Vaš seznam prijateljev ni izgubljen, verjetno pa bo postal dosegljiv v nekaj " -"urah." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6977 src/protocols/oscar/oscar.c:6978 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:7144 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7145 src/protocols/oscar/oscar.c:7150 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 +msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." +msgstr "Gaim začasno ni uspel pridobiti vašega seznama prijateljev z AIM strežnikov. Vaš seznam prijateljev ni izgubljen, verjetno pa bo postal dosegljiv v nekaj urah." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6984 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7150 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7151 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7156 msgid "Orphans" msgstr "Sirote" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " -"list. Please remove one and try again." -msgstr "" -"Prijatelja %s ni bilo mogoče dodati, ker imate na seznamu preveč " -"prijateljev. Prosim odstranite enega in poskusite ponovno." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 src/protocols/oscar/oscar.c:7098 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 +#, c-format +msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." +msgstr "Prijatelja %s ni bilo mogoče dodati, ker imate na seznamu preveč prijateljev. Prosim odstranite enega in poskusite ponovno." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 msgid "(no name)" msgstr "(brez imena)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7098 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " -"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " -"buddy list." -msgstr "" -"Prijatelja %s iz neznanega razloga ni bilo mogoče dodati na seznam. " -"Najpogostejši razlog za to je preveliko število prijateljev na vašem seznamu." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7181 -#, c-format -msgid "" -"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " -"want to add them?" -msgstr "" -"Uporabnik %s vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev. Ali ga " -"želite dodati?" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 +#, c-format +msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list." +msgstr "Prijatelja %s iz neznanega razloga ni bilo mogoče dodati na seznam. Najpogostejši razlog za to je preveliko število prijateljev na vašem seznamu." #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 +#, c-format +msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" +msgstr "Uporabnik %s vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev. Ali ga želite dodati?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7193 msgid "Authorization Given" msgstr "Pooblastilo odobreno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7231 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7237 +#, c-format msgid "" "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Uporabnik %s vas želi dodati na svoj seznam prijateljev ker:\n" +"Uporabnik %s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev iz naslednjega razloga:\n" "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7276 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7282 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "" -"Uporabnik %s je odobril zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7277 +msgstr "Uporabnik %s je odobril zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 msgid "Authorization Granted" msgstr "Pooblastilo odobreno" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 #, c-format msgid "" -"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " -"following reason:\n" +"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Uporabnik %s je zavrnil vašo zahtevo, da ga dodate na svoj seznam " -"prijateljev, ker:\n" +"Uporabnik %s je zavrnil vašo zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev, ker:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7287 msgid "Authorization Denied" msgstr "Pooblastilo zavrnjeno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7318 src/protocols/toc/toc.c:1372 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 +#: src/protocols/toc/toc.c:1372 msgid "_Exchange:" msgstr "_Izmenjaj:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7354 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7360 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Navedeno je neveljavno ime pomenka." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7424 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7430 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." -msgstr "" -"Vaša slika IM ni bila poslana. Slik IM ne morete pošiljati v klepetih AIM." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7559 +msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Slik IM ne morete pošiljati v klepetih AIM." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7565 msgid "Away Message" msgstr "Sporočilo o odsotnosti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7848 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7854 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Komentar o prijatelju %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7849 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7855 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Komentar prijatelja:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7868 -msgid "Edit Buddy Comment" -msgstr "Uredi komentar prijatelja" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 +msgid "Edit Buddy Comment" +msgstr "Uredi komentar prijatelja" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7880 msgid "Get Status Msg" msgstr "Poizvedi o stanju" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7886 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7892 msgid "Direct IM" msgstr "Neposredni pogovor" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7903 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7909 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastilo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7963 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 msgid "Require authorization" msgstr "Zahtevaj pooblastilo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7966 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7972 msgid "Hide IP address" -msgstr "Naslov IP" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 -#, fuzzy +msgstr "Skrij naslov IP" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7975 msgid "Web aware" -msgstr "Zaveden interneta" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7974 -#, fuzzy +msgstr "Spletno zaveden" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7980 msgid "ICQ Privacy Options" -msgstr "Možnosti strežnika proxy" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7991 +msgstr "Možnosti zasebnosti ICQ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7997 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Oblika novega zapisa je neveljavna." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7992 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7998 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "" -"Z oblikovanjem vzdevka lahko spreminjate samo velike črke in presledke." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7999 +msgstr "Z oblikovanjem vzdevka lahko spreminjate samo velike črke in presledke." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8005 msgid "New screen name formatting:" msgstr "Nov vzdevek za oblikovanje:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8051 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8057 msgid "Change Address To:" msgstr "Spremeni naslov v:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8096 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8102 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>ne čakate na pooblastilo</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8099 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8105 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Pričakujete pooblastila od naslednjih prijateljev" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8100 -msgid "" -"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " -"them and selecting \"Re-request Authorization.\"" -msgstr "" -"Če želite, lahko ponovno zahtevate pooblastilo od teh prijateljev, tako da " -"desno kliknete na njih in izberete \"Ponovno zahtevaj pooblastilo.\"" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8117 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8106 +msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" +msgstr "Če želite, lahko ponovno zahtevate pooblastilo od teh prijateljev, tako da desno kliknete na njih in izberete \"Ponovno zahtevaj pooblastilo.\"" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8123 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Najdi prijatelja po e-pošti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8124 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Išči prijatelje po naslovu e-pošte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8125 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Vnesite naslov e-pošte prijatelja, ki ga želite najti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8206 src/protocols/silc/silc.c:817 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 +#: src/protocols/silc/silc.c:825 msgid "Set User Info..." msgstr "Nastavi informacije o uporabniku ..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8218 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Nastavi informacije o uporabniku (URL) ..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8217 src/protocols/silc/silc.c:813 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 +#: src/protocols/silc/silc.c:821 msgid "Change Password..." msgstr "Spremeni geslo ..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8229 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Spremeni geslo (URL povezava)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8227 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8233 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Nastavi posredovanje sporočil (URL)" #. ICQ actions -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8237 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8243 msgid "Show privacy options..." -msgstr "Pokaži več možnosti" +msgstr "Pokaži možnosti zasebnosti ..." #. AIM actions -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8244 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8250 msgid "Format Screen Name..." msgstr "Oblikuj vzdevek ..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8248 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8254 msgid "Confirm Account" msgstr "Potrdi račun" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8252 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8258 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "Prikaži trenutno registriran naslov" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8256 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8262 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "Spremeni trenutno registriran naslov ..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8263 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Pokaži prijatelje, ki čakajo na pooblastilo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8275 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "Išči prijatelja po e-pošti ..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8274 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8280 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Išči prijatelja po informaciji" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8344 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8350 msgid "Use recent buddies group" -msgstr "Uporabnik ni v skupini" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8347 -#, fuzzy +msgstr "Uporabi skupino zadnjih prijateljev" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8353 msgid "Show how long you have been idle" -msgstr "Omogoča ročno nastavitev časa vaše odsotnosti" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8356 +msgstr "Prikaži čas lastne neaktivnosti" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8362 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" -msgstr "" +msgstr "Uporabi strežnik proxy AIM/ICQ (počasneje/varnejše/ponavadi deluje)" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -8896,33 +8904,41 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8470 src/protocols/oscar/oscar.c:8472 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8476 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8478 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Vstavek za protokol AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8491 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 msgid "Auth host" msgstr "Strežnik za avtentikacijo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8494 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8500 msgid "Auth port" msgstr "Vrata za avtentikacijo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8503 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 msgid "Encoding" msgstr "Kodiranje" -#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 -#: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 +#: src/protocols/silc/buddy.c:51 +#: src/protocols/silc/buddy.c:419 +#: src/protocols/silc/buddy.c:544 +#: src/protocols/silc/buddy.c:711 #: src/protocols/silc/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "Uporabnik %s ni prisoten v omrežju" -#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114 -#: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123 -#: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133 -#: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256 +#: src/protocols/silc/buddy.c:52 +#: src/protocols/silc/buddy.c:114 +#: src/protocols/silc/buddy.c:119 +#: src/protocols/silc/buddy.c:123 +#: src/protocols/silc/buddy.c:128 +#: src/protocols/silc/buddy.c:133 +#: src/protocols/silc/buddy.c:138 +#: src/protocols/silc/buddy.c:256 msgid "Key Agreement" msgstr "Pogodba" @@ -8954,16 +8970,15 @@ msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "Pogodba se ne more začeti z vami" -#: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387 +#: src/protocols/silc/buddy.c:257 +#: src/protocols/silc/buddy.c:387 #: src/protocols/silc/buddy.c:512 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "Oddaljen uporabnik ni več prisoten v omrežju" #: src/protocols/silc/buddy.c:293 #, c-format -msgid "" -"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " -"agreement?" +msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?" msgstr "Zahteva po pogodbi sprejeta od %s. Želite izvesti pogodbo?" #: src/protocols/silc/buddy.c:297 @@ -8981,7 +8996,8 @@ msgid "Key Agreement Request" msgstr "Zahteva pogodbe" -#: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421 +#: src/protocols/silc/buddy.c:386 +#: src/protocols/silc/buddy.c:421 #: src/protocols/silc/buddy.c:463 msgid "IM With Password" msgstr "IM z geslom" @@ -8994,32 +9010,41 @@ msgid "Set IM Password" msgstr "Nastavi geslo IM" -#: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546 -#: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289 +#: src/protocols/silc/buddy.c:511 +#: src/protocols/silc/buddy.c:546 +#: src/protocols/silc/ops.c:1278 +#: src/protocols/silc/ops.c:1289 msgid "Get Public Key" msgstr "Dobi javni ključ" -#: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279 +#: src/protocols/silc/buddy.c:547 +#: src/protocols/silc/ops.c:1279 #: src/protocols/silc/ops.c:1290 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "Javnega ključa ni mogoče dobiti" -#: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583 +#: src/protocols/silc/buddy.c:634 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1583 msgid "Show Public Key" msgstr "Prikaži javni ključ" -#: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994 +#: src/protocols/silc/buddy.c:635 +#: src/protocols/silc/buddy.c:994 #: src/protocols/silc/chat.c:235 msgid "Could not load public key" msgstr "Ni mogoče naložiti javnega ključa" -#: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873 -#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080 -#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099 +#: src/protocols/silc/buddy.c:712 +#: src/protocols/silc/ops.c:873 +#: src/protocols/silc/ops.c:945 +#: src/protocols/silc/ops.c:1080 +#: src/protocols/silc/ops.c:1081 +#: src/protocols/silc/ops.c:1099 msgid "User Information" msgstr "Informacije o uporabniku" -#: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946 +#: src/protocols/silc/buddy.c:713 +#: src/protocols/silc/ops.c:946 #: src/protocols/silc/ops.c:1100 msgid "Cannot get user information" msgstr "Ni mogoče dobiti informacij o uporabniku" @@ -9030,12 +9055,8 @@ msgstr "Prijatelj %s ni zaupljiv" #: src/protocols/silc/buddy.c:737 -msgid "" -"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " -"You can use the Get Public Key command to get the public key." -msgstr "" -"Opozoril prijatelja ne morete sprejeti, dokler ne uvozite njegovega javnega " -"ključa. Uporabite lahko ukaz Dobi javni ključ." +msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key." +msgstr "Opozoril prijatelja ne morete sprejeti, dokler ne uvozite njegovega javnega ključa. Uporabite lahko ukaz Dobi javni ključ." #. Open file selector to select the public key. #: src/protocols/silc/buddy.c:1028 @@ -9048,12 +9069,8 @@ msgstr "Prijatelj %s ni prisoten v omrežju" #: src/protocols/silc/buddy.c:1040 -msgid "" -"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " -"a public key." -msgstr "" -"Če želite dodati prijatelja, morate uvoziti njegov javni ključ. Kliknite " -"Uvozi za uvoz javnega ključa." +msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." +msgstr "Če želite dodati prijatelja, morate uvoziti njegov javni ključ. Kliknite Uvozi za uvoz javnega ključa." #: src/protocols/silc/buddy.c:1043 msgid "Import..." @@ -9064,34 +9081,29 @@ msgstr "Izberite ustreznega uporabnika" #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 -msgid "" -"More than one user was found with the same public key. Select the correct " -"user from the list to add to the buddy list." -msgstr "" -"Najden je bil več kot en uporabnik z enakim javnim ključem. Izberite " -"ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev." +msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list." +msgstr "Najden je bil več kot en uporabnik z enakim javnim ključem. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev." #: src/protocols/silc/buddy.c:1134 -msgid "" -"More than one user was found with the same name. Select the correct user " -"from the list to add to the buddy list." -msgstr "" -"Najden je bil več kot en uporabnik z enakim vzdevkom. Izberite ustreznega in " -"ga dodajte na seznam prijateljev." +msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." +msgstr "Najden je bil več kot en uporabnik z enakim vzdevkom. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev." #: src/protocols/silc/buddy.c:1415 msgid "Detached" msgstr "Odpeto" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 +#: src/protocols/silc/silc.c:56 msgid "Indisposed" msgstr "Neurejeno" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 +#: src/protocols/silc/silc.c:58 msgid "Wake Me Up" msgstr "Zbudi me" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 +#: src/protocols/silc/silc.c:50 msgid "Hyper Active" msgstr "Hiperaktiven" @@ -9099,91 +9111,111 @@ msgid "Robot" msgstr "Robot" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1434 +#: src/protocols/silc/silc.c:642 #: src/protocols/silc/util.c:472 msgid "Happy" msgstr "Vesel" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1436 +#: src/protocols/silc/silc.c:644 #: src/protocols/silc/util.c:474 msgid "Sad" msgstr "Žalosten" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1438 +#: src/protocols/silc/silc.c:646 #: src/protocols/silc/util.c:476 msgid "Angry" msgstr "Jezen" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1440 +#: src/protocols/silc/silc.c:648 #: src/protocols/silc/util.c:478 msgid "Jealous" msgstr "Ljubosumen" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 +#: src/protocols/silc/silc.c:650 #: src/protocols/silc/util.c:480 msgid "Ashamed" msgstr "Osramočen" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1444 +#: src/protocols/silc/silc.c:652 #: src/protocols/silc/util.c:482 msgid "Invincible" msgstr "Nepremagljiv" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1446 +#: src/protocols/silc/silc.c:654 #: src/protocols/silc/util.c:484 msgid "In Love" msgstr "Zaljubljen" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 +#: src/protocols/silc/silc.c:656 #: src/protocols/silc/util.c:486 msgid "Sleepy" msgstr "Zaspan" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1450 +#: src/protocols/silc/silc.c:658 #: src/protocols/silc/util.c:488 msgid "Bored" msgstr "Zdolgočasen" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1452 +#: src/protocols/silc/silc.c:660 #: src/protocols/silc/util.c:490 msgid "Excited" msgstr "Razburjen" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1454 +#: src/protocols/silc/silc.c:662 #: src/protocols/silc/util.c:492 msgid "Anxious" msgstr "Vznemirjen" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 +#: src/protocols/silc/ops.c:982 msgid "User Modes" msgstr "Načini uporabnika" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 +#: src/protocols/silc/ops.c:991 msgid "Mood" msgstr "Razpoloženje" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 +#: src/protocols/silc/ops.c:997 msgid "Status Text" msgstr "Besedilo stanja" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 +#: src/protocols/silc/ops.c:1003 msgid "Preferred Contact" msgstr "Priljubljen stik" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 +#: src/protocols/silc/ops.c:1008 msgid "Preferred Language" msgstr "Priljubljen jezik" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 +#: src/protocols/silc/ops.c:1013 msgid "Device" msgstr "Naprava" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018 -#: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 +#: src/protocols/silc/ops.c:1018 +#: src/protocols/silc/silc.c:710 +#: src/protocols/silc/silc.c:712 msgid "Timezone" msgstr "Časovni pas" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1524 +#: src/protocols/silc/ops.c:1023 msgid "Geolocation" msgstr "Lokacija" @@ -9203,7 +9235,8 @@ msgid "Get Public Key..." msgstr "Dobi javni ključ ..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1595 +#: src/protocols/silc/ops.c:1409 msgid "Kill User" msgstr "Ubij uporabnika" @@ -9216,7 +9249,8 @@ msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "kanal %s ne obstaja v omrežju" -#: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172 +#: src/protocols/silc/chat.c:80 +#: src/protocols/silc/chat.c:172 msgid "Channel Information" msgstr "Informacije o kanalu" @@ -9286,25 +9320,19 @@ msgstr "Seznam javnih ključev kanala" #: src/protocols/silc/chat.c:410 -msgid "" -"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " -"access. The authentication may be based on passphrase and digital " -"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " -"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " -"able to join." -msgstr "" -"Overovitev kanala služi obrambi kanala pred neavtoriziranim dostopom. " -"Overovitev lahko temelji na geslih in digitalnih podpisih. Če je geslo " -"nastavljeno, je potrebno za pridružitev. Če so nastavljeni javni ključi " -"kanala, se mu lahko pridružijo le uporabniki, katerih ključi so na seznamu." - -#: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420 -#: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458 +msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join." +msgstr "Overovitev kanala služi obrambi kanala pred neavtoriziranim dostopom. Overovitev lahko temelji na geslih in digitalnih podpisih. Če je geslo nastavljeno, je potrebno za pridružitev. Če so nastavljeni javni ključi kanala, se mu lahko pridružijo le uporabniki, katerih ključi so na seznamu." + +#: src/protocols/silc/chat.c:419 +#: src/protocols/silc/chat.c:420 +#: src/protocols/silc/chat.c:457 +#: src/protocols/silc/chat.c:458 #: src/protocols/silc/chat.c:891 msgid "Channel Authentication" msgstr "Overovitev kanala" -#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 +#: src/protocols/silc/chat.c:421 +#: src/protocols/silc/chat.c:459 msgid "Add / Remove" msgstr "Dodaj / odstrani" @@ -9312,7 +9340,8 @@ msgid "Group Name" msgstr "Ime skupine" -#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694 +#: src/protocols/silc/chat.c:580 +#: src/protocols/silc/ops.c:1694 msgid "Passphrase" msgstr "Geslo" @@ -9397,8 +9426,7 @@ #: src/protocols/silc/chat.c:1071 #, c-format -msgid "" -"You have to join the %s channel before you are able to join the private group" +msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "Preden se pridružite zasebni skupini, se morate pridružiti kanalu %s" #: src/protocols/silc/chat.c:1073 @@ -9409,24 +9437,33 @@ msgid "Cannot join private group" msgstr "Ni se mogoče pridružiti zasebni skupini" -#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917 +#: src/protocols/silc/chat.c:1267 +#: src/protocols/silc/silc.c:925 msgid "Cannot call command" msgstr "Ni mogoče klicati ukaza" -#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918 +#: src/protocols/silc/chat.c:1268 +#: src/protocols/silc/silc.c:926 msgid "Unknown command" msgstr "Neznan ukaz" -#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 -#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 -#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 -#: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 -#: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340 +#: src/protocols/silc/ft.c:89 +#: src/protocols/silc/ft.c:92 +#: src/protocols/silc/ft.c:96 +#: src/protocols/silc/ft.c:100 +#: src/protocols/silc/ft.c:104 +#: src/protocols/silc/ft.c:205 +#: src/protocols/silc/ft.c:210 +#: src/protocols/silc/ft.c:215 +#: src/protocols/silc/ft.c:221 +#: src/protocols/silc/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "Varen prenos datotek" -#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 -#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 +#: src/protocols/silc/ft.c:90 +#: src/protocols/silc/ft.c:93 +#: src/protocols/silc/ft.c:97 +#: src/protocols/silc/ft.c:101 #: src/protocols/silc/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "Napaka pri prenosu datotek" @@ -9440,7 +9477,6 @@ msgstr "Pogodba ni uspela" #: src/protocols/silc/ft.c:102 -#, fuzzy msgid "File transfer session does not exist" msgstr "Seja za prenos datotek ne obstaja" @@ -9464,7 +9500,8 @@ msgid "Cannot send file" msgstr "Ni mogoče poslati datoteke" -#: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350 +#: src/protocols/silc/ops.c:341 +#: src/protocols/silc/ops.c:350 #: src/protocols/silc/ops.c:359 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" @@ -9495,13 +9532,15 @@ msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "Iz <I>%s</I> vas je brcnil uporabnik <I>%s</I> (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534 +#: src/protocols/silc/ops.c:529 +#: src/protocols/silc/ops.c:534 #: src/protocols/silc/ops.c:539 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "Ubil vas je %s (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565 +#: src/protocols/silc/ops.c:560 +#: src/protocols/silc/ops.c:565 #: src/protocols/silc/ops.c:570 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" @@ -9547,11 +9586,13 @@ msgid "Join Chat" msgstr "Pridruži se klepetu" -#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140 +#: src/protocols/silc/ops.c:1070 +#: src/protocols/silc/ops.c:1140 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "Prstni odtis javnega ključa" -#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141 +#: src/protocols/silc/ops.c:1071 +#: src/protocols/silc/ops.c:1141 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "Odtis javnega ključa" @@ -9559,7 +9600,8 @@ msgid "More..." msgstr "Več ..." -#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805 +#: src/protocols/silc/ops.c:1155 +#: src/protocols/silc/silc.c:813 msgid "Detach From Server" msgstr "Odpni se od strežnika" @@ -9587,7 +9629,8 @@ msgid "No public key was received" msgstr "Javni ključ ni bil sprejet" -#: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317 +#: src/protocols/silc/ops.c:1304 +#: src/protocols/silc/ops.c:1317 msgid "Server Information" msgstr "Informacije o strežniku" @@ -9595,7 +9638,8 @@ msgid "Cannot get server information" msgstr "Ni moč dobiti informacij o strežniku" -#: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343 +#: src/protocols/silc/ops.c:1334 +#: src/protocols/silc/ops.c:1343 msgid "Server Statistics" msgstr "Statistika strežnika" @@ -9646,7 +9690,8 @@ msgid "Network Statistics" msgstr "Statistika omrežja" -#: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402 +#: src/protocols/silc/ops.c:1397 +#: src/protocols/silc/ops.c:1402 msgid "Ping" msgstr "Ping" @@ -9671,18 +9716,16 @@ msgstr "Izmenjava ključa ni uspela" #: src/protocols/silc/ops.c:1508 -msgid "" -"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." -msgstr "" -"Nadaljevalna odpeta seja ni uspela. Pritisnite ponovna povezava za " -"ustvarjanje nove povezave." +msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." +msgstr "Nadaljevalna odpeta seja ni uspela. Pritisnite ponovna povezava za ustvarjanje nove povezave." #: src/protocols/silc/ops.c:1543 msgid "Disconnected by server" msgstr "Strežnik je prekinil povezavo" -#: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652 -#: src/protocols/silc/silc.c:194 +#: src/protocols/silc/ops.c:1605 +#: src/protocols/silc/ops.c:1652 +#: src/protocols/silc/silc.c:202 msgid "Resuming session" msgstr "Nadaljevalna seja" @@ -9740,12 +9783,8 @@ #: src/protocols/silc/pk.c:103 #, c-format -msgid "" -"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " -"still like to accept this public key?" -msgstr "" -"Sprejet javni ključ uporabnika %s. Vaša lokalna kopija ne ustreza temu " -"ključu. Želite kljub temu sprejeti ta javni ključ?" +msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?" +msgstr "Sprejet javni ključ uporabnika %s. Vaša lokalna kopija ne ustreza temu ključu. Želite kljub temu sprejeti ta javni ključ?" #: src/protocols/silc/pk.c:108 #, c-format @@ -9765,7 +9804,8 @@ "%s\n" "%s\n" -#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140 +#: src/protocols/silc/pk.c:115 +#: src/protocols/silc/pk.c:140 msgid "Verify Public Key" msgstr "Preveri javni ključ" @@ -9777,36 +9817,36 @@ msgid "Unsupported public key type" msgstr "Nepodprt tip javnega ključa" -#: src/protocols/silc/silc.c:154 +#: src/protocols/silc/silc.c:162 msgid "Connection failed" msgstr "Povezava ni uspela" -#: src/protocols/silc/silc.c:186 +#: src/protocols/silc/silc.c:194 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "Ni moč začeti povezave odjemalca SILC" -#: src/protocols/silc/silc.c:197 +#: src/protocols/silc/silc.c:205 msgid "Performing key exchange" msgstr "Izvajanje izmenjave ključev" -#: src/protocols/silc/silc.c:270 +#: src/protocols/silc/silc.c:278 msgid "Out of memory" msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika" #. Progress -#: src/protocols/silc/silc.c:309 +#: src/protocols/silc/silc.c:317 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Povezovanjes strežnikom SILC" -#: src/protocols/silc/silc.c:630 +#: src/protocols/silc/silc.c:638 msgid "Your Current Mood" msgstr "Vaše trenutno razpoloženje" -#: src/protocols/silc/silc.c:632 +#: src/protocols/silc/silc.c:640 msgid "Normal" msgstr "Navadno" -#: src/protocols/silc/silc.c:657 +#: src/protocols/silc/silc.c:665 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -9814,267 +9854,245 @@ "\n" "Vaša priljubljena metoda stikov" -#: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517 +#: src/protocols/silc/silc.c:673 +#: src/protocols/silc/util.c:517 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519 +#: src/protocols/silc/silc.c:675 +#: src/protocols/silc/util.c:519 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521 +#: src/protocols/silc/silc.c:677 +#: src/protocols/silc/util.c:521 msgid "Video Conferencing" msgstr "Video-konferenca" -#: src/protocols/silc/silc.c:674 +#: src/protocols/silc/silc.c:682 msgid "Your Current Status" msgstr "Vaše trenutno stanje" -#: src/protocols/silc/silc.c:681 +#: src/protocols/silc/silc.c:689 msgid "Online Services" msgstr "Storitve na zvezi" -#: src/protocols/silc/silc.c:684 +#: src/protocols/silc/silc.c:692 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "Naj ostali vidijo, katere storitve uporabljate" -#: src/protocols/silc/silc.c:690 +#: src/protocols/silc/silc.c:698 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Naj ostali vidijo, kakšen računalnik uporabljate" -#: src/protocols/silc/silc.c:697 +#: src/protocols/silc/silc.c:705 msgid "Your VCard File" msgstr "Vaša datoteka VCard" -#: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711 +#: src/protocols/silc/silc.c:718 +#: src/protocols/silc/silc.c:719 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "Atributi stanja uporabnika na zvezi" -#: src/protocols/silc/silc.c:712 -msgid "" -"You can let other users see your online status information and your personal " -"information. Please fill the information you would like other users to see " -"about yourself." -msgstr "" -"Ostalim uporabnikom lahko dovolite ogled informacij o vašem stanju na zvezi " -"in osebnih informacij. Izpolnite informacije, ki jih želite pokazati ostalim " -"uporabnikom." - -#: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758 -#: src/protocols/silc/silc.c:1162 +#: src/protocols/silc/silc.c:720 +msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." +msgstr "Ostalim uporabnikom lahko dovolite ogled informacij o vašem stanju na zvezi in osebnih informacij. Izpolnite informacije, ki jih želite pokazati ostalim uporabnikom." + +#: src/protocols/silc/silc.c:760 +#: src/protocols/silc/silc.c:766 +#: src/protocols/silc/silc.c:1170 msgid "Message of the Day" msgstr "Sporočilo dneva" -#: src/protocols/silc/silc.c:752 +#: src/protocols/silc/silc.c:760 msgid "No Message of the Day available" msgstr "Sporočilo dneva ni na voljo" -#: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157 +#: src/protocols/silc/silc.c:761 +#: src/protocols/silc/silc.c:1165 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "S to povezavo ni povezano nobeno sporočilo dneva" -#: src/protocols/silc/silc.c:800 +#: src/protocols/silc/silc.c:808 msgid "Online Status" msgstr "Stanje na zvezi" -#: src/protocols/silc/silc.c:809 +#: src/protocols/silc/silc.c:817 msgid "View Message of the Day" msgstr "Ogled sporočila dneva" -#: src/protocols/silc/silc.c:882 +#: src/protocols/silc/silc.c:890 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "Uporabnik <I>%s</I> ni prisoten v omrežju" -#: src/protocols/silc/silc.c:1033 +#: src/protocols/silc/silc.c:1041 msgid "Topic too long" msgstr "Temal je predolga." -#: src/protocols/silc/silc.c:1114 +#: src/protocols/silc/silc.c:1122 msgid "You must specify a nick" msgstr "Določiti morate vzdevek" -#: src/protocols/silc/silc.c:1216 +#: src/protocols/silc/silc.c:1224 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "kanala %s ni mogoče najti" -#: src/protocols/silc/silc.c:1221 +#: src/protocols/silc/silc.c:1229 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "načini kanala za %s: %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1223 +#: src/protocols/silc/silc.c:1231 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "načini kanala za %s niso nastavljeni" -#: src/protocols/silc/silc.c:1236 +#: src/protocols/silc/silc.c:1244 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "Ni mogoče nastaviti načinov za %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1266 +#: src/protocols/silc/silc.c:1274 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" msgstr "Neznan ukaz: %s, (morda hrošč v Gaimu)" -#: src/protocols/silc/silc.c:1329 +#: src/protocols/silc/silc.c:1337 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [kanal]: Zapusti klepet" -#: src/protocols/silc/silc.c:1333 +#: src/protocols/silc/silc.c:1341 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [kanal]: Zapusti klepet" -#: src/protocols/silc/silc.c:1337 +#: src/protocols/silc/silc.c:1345 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<nova tema>]: Ogled ali sprememba teme" -#: src/protocols/silc/silc.c:1342 +#: src/protocols/silc/silc.c:1350 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" -msgstr "" -"join <kanal> [<geslo>]: Pridruži se klepetu na tem omrežju" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1346 +msgstr "join <kanal> [<geslo>]: Pridruži se klepetu na tem omrežju" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1354 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: Seznam kanalov na tem omrežju" -#: src/protocols/silc/silc.c:1350 -msgid "whois <nick>: View nick's information" -msgstr "whois <vzdevek>: Oglej si informacije vzdevka" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 -msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" -msgstr "" -"msg <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku" - #: src/protocols/silc/silc.c:1358 -msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" -msgstr "" -"query <vzdevek> [<sporočilo>]: Pošlji zasebno sporočilo " -"uporabniku" +msgid "whois <nick>: View nick's information" +msgstr "whois <vzdevek>: Oglej si informacije vzdevka" #: src/protocols/silc/silc.c:1362 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 +msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" +msgstr "msg <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1366 +msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" +msgstr "query <vzdevek> [<sporočilo>]: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1370 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: Ogled sporočila dneva na strežniku" -#: src/protocols/silc/silc.c:1366 +#: src/protocols/silc/silc.c:1374 msgid "detach: Detach this session" msgstr "odpni: Odpni to sejo" -#: src/protocols/silc/silc.c:1370 +#: src/protocols/silc/silc.c:1378 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [sporočilo]: Prekini povezavo s strežnikom z možnostjo sporočila" -#: src/protocols/silc/silc.c:1374 +#: src/protocols/silc/silc.c:1382 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "pomoč <ukaz>: Pomoč o določenem ukazu" -#: src/protocols/silc/silc.c:1380 +#: src/protocols/silc/silc.c:1388 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <vzdevek> [-javniključ|<razlog>]: Ubij vzdevek" -#: src/protocols/silc/silc.c:1384 +#: src/protocols/silc/silc.c:1392 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <novvzdevek>: Spremenite vaš vzdevek" -#: src/protocols/silc/silc.c:1388 -msgid "whowas <nick>: View nick's information" -msgstr "whowas <vzdevek>: Ogled informacij o vzdevku" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1392 -msgid "" -"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " -"channel modes" -msgstr "" -"cmode <kanall> [+|-<načini>] [argumenti]: Spremeni ali prikaži " -"načine kanala" - #: src/protocols/silc/silc.c:1396 -msgid "" -"cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " -"on channel" -msgstr "" -"cumode <kanal> +|-<načini> <vzdevek>: Spremeni načine " -"vzdevka na kanalu" +msgid "whowas <nick>: View nick's information" +msgstr "whowas <vzdevek>: Ogled informacij o vzdevku" #: src/protocols/silc/silc.c:1400 -msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" -msgstr "umode <načiniuporabnika>: Nastavite vaše načine v omrežju" +msgid "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display channel modes" +msgstr "cmode <kanall> [+|-<načini>] [argumenti]: Spremeni ali prikaži načine kanala" #: src/protocols/silc/silc.c:1404 -msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" -msgstr "" -"oper <vzdevek> [-javniključ]: Dodeli pravice operaterju strežnika" +msgid "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes on channel" +msgstr "cumode <kanal> +|-<načini> <vzdevek>: Spremeni načine vzdevka na kanalu" #: src/protocols/silc/silc.c:1408 -msgid "" -"invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " -"channel invite list" -msgstr "" -"invite <kanal> [-|+]<vzdevek>: povabi vzdevek ali dodaj/" -"odstrani iz seznama povabljenih na kanal" +msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" +msgstr "umode <načiniuporabnika>: Nastavite vaše načine v omrežju" #: src/protocols/silc/silc.c:1412 -msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" -msgstr "" -"kick <kanal> <vzdevek> [komentar]: Brcni odjemalca s kanala" +msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" +msgstr "oper <vzdevek> [-javniključ]: Dodeli pravice operaterju strežnika" #: src/protocols/silc/silc.c:1416 -msgid "info [server]: View server administrative details" -msgstr "info [strežnik]: Ogled nadzorniških podrobnosti strežnika" +msgid "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list" +msgstr "invite <kanal> [-|+]<vzdevek>: povabi vzdevek ali dodaj/odstrani iz seznama povabljenih na kanal" #: src/protocols/silc/silc.c:1420 -msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" -msgstr "ban [<kanal> +|-<vzdevek>]: Prepovaj odjemalca na kanalu" +msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" +msgstr "kick <kanal> <vzdevek> [komentar]: Brcni odjemalca s kanala" #: src/protocols/silc/silc.c:1424 -msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" -msgstr "" -"getkey <vzdevek|strežnik>: Pridobi javni ključ odjemalca ali strežnika" +msgid "info [server]: View server administrative details" +msgstr "info [strežnik]: Ogled nadzorniških podrobnosti strežnika" #: src/protocols/silc/silc.c:1428 +msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" +msgstr "ban [<kanal> +|-<vzdevek>]: Prepovaj odjemalca na kanalu" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1432 +msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" +msgstr "getkey <vzdevek|strežnik>: Pridobi javni ključ odjemalca ali strežnika" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1436 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: Ogled statistike omrežja in strežnika" -#: src/protocols/silc/silc.c:1432 +#: src/protocols/silc/silc.c:1440 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: Pošlji PING povezanemu strežniku" -#: src/protocols/silc/silc.c:1437 +#: src/protocols/silc/silc.c:1445 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <kanal>: Navedi uporabnike v kanalu" -#: src/protocols/silc/silc.c:1441 -msgid "" -"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " -"specific users in channel(s)" -msgstr "" -"names [-št|-op|-polop|-glas|-navadni] <kanal(i)>: Seznam določenih " -"uporabnikov na kanalu(ih)" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1453 +#: src/protocols/silc/silc.c:1449 +msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)" +msgstr "names [-št|-op|-polop|-glas|-navadni] <kanal(i)>: Seznam določenih uporabnikov na kanalu(ih)" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1461 msgid "Instant Messages" msgstr "Neposredna sporočila" -#: src/protocols/silc/silc.c:1458 +#: src/protocols/silc/silc.c:1466 msgid "Digitally sign all IM messages" msgstr "Digitalno podpiši vsa vsa neposredna sporočila" -#: src/protocols/silc/silc.c:1463 +#: src/protocols/silc/silc.c:1471 msgid "Verify all IM message signatures" msgstr "Preveri podpise vseh neposrednih sporočil" -#: src/protocols/silc/silc.c:1466 +#: src/protocols/silc/silc.c:1474 msgid "Channel Messages" msgstr "Sporočila kanala" -#: src/protocols/silc/silc.c:1471 +#: src/protocols/silc/silc.c:1479 msgid "Digitally sign all channel messages" msgstr "Digitalno podpiši vsa sporočila kanala" -#: src/protocols/silc/silc.c:1476 +#: src/protocols/silc/silc.c:1484 msgid "Verify all channel message signatures" msgstr "Preveri podpise vseh sporočil kanala" @@ -10087,44 +10105,45 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/silc/silc.c:1564 +#: src/protocols/silc/silc.c:1572 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "Vstavek za protokol SILC" #. * description -#: src/protocols/silc/silc.c:1566 +#: src/protocols/silc/silc.c:1574 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Protokol SILC (Varen internetni konferenčni sistem v živo)" -#: src/protocols/silc/silc.c:1600 +#: src/protocols/silc/silc.c:1608 msgid "Public Key file" msgstr "Datoteka z javnim ključem" -#: src/protocols/silc/silc.c:1604 +#: src/protocols/silc/silc.c:1612 msgid "Private Key file" msgstr "Datoteka z zasebnim ključem" -#: src/protocols/silc/silc.c:1607 +#: src/protocols/silc/silc.c:1615 msgid "Public key authentication" msgstr "Overovitev javnega ključa" -#: src/protocols/silc/silc.c:1611 +#: src/protocols/silc/silc.c:1619 msgid "Reject watching by other users" msgstr "Zavrni ogledovanje drugih uporabnikov" -#: src/protocols/silc/silc.c:1614 +#: src/protocols/silc/silc.c:1622 msgid "Block invites" msgstr "Zavrni povabljene" -#: src/protocols/silc/silc.c:1617 +#: src/protocols/silc/silc.c:1625 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Zavrni neposredno sporočanje brez izmenjave ključev" -#: src/protocols/silc/silc.c:1620 +#: src/protocols/silc/silc.c:1628 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "Zavrni zahtevke atributov stanja uporabnikov na zvezi" -#: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230 +#: src/protocols/silc/util.c:205 +#: src/protocols/silc/util.c:230 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Ustvarjanje para ključev SILC ..." @@ -10191,7 +10210,8 @@ "Odtis javnega ključa:\n" "%s" -#: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333 +#: src/protocols/silc/util.c:332 +#: src/protocols/silc/util.c:333 msgid "Public Key Information" msgstr "Informacije o javnem ključu" @@ -10253,8 +10273,7 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:497 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -msgstr "" -"Sporočilo je bilo izpuščeno, ker presegate omejitev hitrosti strežnika." +msgstr "Sporočilo je bilo izpuščeno, ker presegate omejitev hitrosti strežnika." #: src/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format @@ -10326,12 +10345,8 @@ msgstr "Vaša raven opozoril je trenutno previsoka, da bi se lahko prijavili." #: src/protocols/toc/toc.c:552 -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"Prijavljali in odjavljali ste se prepogosto. Počakajte deset minut in " -"poskusite ponovno. Če tega ne boste upoštevali, bo trajalo še dlje." +msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "Prijavljali in odjavljali ste se prepogosto. Počakajte deset minut in poskusite ponovno. Če tega ne boste upoštevali, bo trajalo še dlje." #: src/protocols/toc/toc.c:554 #, c-format @@ -10344,9 +10359,8 @@ msgstr "Prišlo je do neznane napake %d. Info: %s" #: src/protocols/toc/toc.c:584 -#, fuzzy msgid "Invalid Groupname" -msgstr "Neveljavna skupina" +msgstr "Neveljavno ime skupine" #: src/protocols/toc/toc.c:668 msgid "Connection Closed" @@ -10369,14 +10383,8 @@ msgstr "TOC je poslal ukaz PAUSE." #: src/protocols/toc/toc.c:994 -msgid "" -"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " -"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " -"is only temporary, please be patient." -msgstr "" -"Ko se to pripeti, TOC prezre vsa poslana sporočila in vas lahko celo brcne s " -"kanala če pošljete sporočilo. Gaim bo poskrbel, da se to ne zgodi. Stanje je " -"le začasno, prosim potrpite." +msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient." +msgstr "Ko se to pripeti, TOC prezre vsa poslana sporočila in vas lahko celo brcne s kanala če pošljete sporočilo. Gaim bo poskrbel, da se to ne zgodi. Stanje je le začasno, prosim potrpite." #: src/protocols/toc/toc.c:1549 msgid "Get Dir Info" @@ -10393,11 +10401,12 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:1847 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -msgstr "" -"Prenos datoteke ni bil uspešen; verjetno je prijatelj preklical prenos." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932 -#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144 +msgstr "Prenos datoteke ni bil uspešen; verjetno je prijatelj preklical prenos." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1892 +#: src/protocols/toc/toc.c:1932 +#: src/protocols/toc/toc.c:2056 +#: src/protocols/toc/toc.c:2144 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Ni se bilo mogoče povezati za prenos." @@ -10433,7 +10442,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318 +#: src/protocols/toc/toc.c:2316 +#: src/protocols/toc/toc.c:2318 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Dodatek za protokol TOC" @@ -10445,219 +10455,75 @@ msgid "TOC port" msgstr "TOC vrata" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 -msgid "Your Yahoo! message did not get sent." -msgstr "Vaše sporočilo za Yahoo! ni bilo poslano." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:750 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 -msgid "Buzz!!" -msgstr "Brrr!!" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:795 -#, c-format -msgid "Yahoo! system message for %s:" -msgstr "Sistemsko sporočilo Yahoo! za %s:" - -#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, -#. * this should probably be moved to the core. -#. -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:885 -#, c-format -msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." -msgstr "Uporabnik %s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev%s%s." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891 -msgid "Message (optional) :" -msgstr "Sporočilo (dodatno):" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:933 -#, c-format -msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." -msgstr "" -"%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da ga smete dodati na svoj seznam." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 -#, c-format -msgid "" -"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " -"following reason: %s." -msgstr "" -"%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam " -"prijateljev zaradi naslednjega razloga: %s." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939 -msgid "Add buddy rejected" -msgstr "Dodajanje prijatelja zavrnjeno" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1681 -#, c-format -msgid "" -"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " -"method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " -"on to Yahoo. Check %s for updates." -msgstr "" -"Strežnik Yahoo je zahteval uporabo neprepoznane metode overovitve. Ta " -"različica Gaima se verjetno ne bo uspešno prijavila na Yahoo. Preverite %s " -"za posodobitve." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 -msgid "Failed Yahoo! Authentication" -msgstr "Napaka pri overovitvi Yahoo!" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1757 -#, c-format -msgid "" -"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " -"\"Yes\" will remove and ignore the buddy." -msgstr "" -"Poskusili ste prezreti uporabnika %s, ki je na vašem seznamu prijateljev. Če " -"kliknete \"Da\" boste odstranili prijatelja in ga prezrli." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760 -msgid "Ignore buddy?" -msgstr "Prezrem prijatelja?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1794 -msgid "Invalid username." -msgstr "Neveljavno uporabniško ime." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805 -msgid "Normal authentication failed!" -msgstr "Navadna overovitev ni uspela!" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806 -msgid "" -"The normal authentication method has failed. This means either your password " -"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " -"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " -"reduced functionality and features." -msgstr "" -"Navadna metoda overovitve je spodletela. To lahko pomeni, da je napačno vaše " -"geslo ali pa se je spremenila shema overovitve Yahoo! Gaim se bo zdaj " -"poskušal prijaviti z uporabo overovitve Web Messengerja, kar se bo odrazilo " -"v manj možnostih." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 -msgid "Incorrect password." -msgstr "Neveljavno geslo." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 -msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -msgstr "Vaš račun je zaklenjen. Prijavite se na spletno stran Yahoo!" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 -#, c-format -msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." -msgstr "" -"Neznana številka napake %d. Prijavljanje v spletno stran Yahoo! lahko to " -"odpravi." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1874 -#, c-format -msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." -msgstr "" -"Ni mogoče dodati prijatelja %s v skupino %s na seznamu strežnikov za račun %" -"s." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 -msgid "Could not add buddy to server list" -msgstr "Prijatelja ni mogoče dodati ne seznam strežnikov" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2121 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 -msgid "Unable to read" -msgstr "Ni mogoče brati" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 -msgid "Connection problem" -msgstr "Težava s povezavo" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 -msgid "Not At Home" -msgstr "Nisem doma" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 -msgid "Not At Desk" -msgstr "Nisem za mizo" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 -msgid "Not In Office" -msgstr "Nisem v pisarni" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 -msgid "On Vacation" -msgstr "Na dopustu" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 -msgid "Stepped Out" -msgstr "Šel na pavzo" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 -msgid "Not on server list" -msgstr "Ni na seznamu strežnikov" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 -#, fuzzy -msgid "Appear Online" -msgstr "Izgledaj brez povezave" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 -#, fuzzy -msgid "Appear Permanently Offline" -msgstr "Izgledaj brez povezave" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790 -#, fuzzy -msgid "Stealth" -msgstr "Zvezna država" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2845 -#, fuzzy -msgid "Don't Appear Permanently Offline" -msgstr "Izgledaj brez povezave" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 -msgid "Join in Chat" -msgstr "Pridruži se pomenku" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 -msgid "Initiate Conference" -msgstr "Začni konferenčni pogovor" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 -msgid "Stealth Settings" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 -msgid "Active which ID?" -msgstr "Kateri ID naj aktiviram?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954 -msgid "Join who in chat?" -msgstr "Komu se želite pridružiti v pomenku?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 -msgid "Activate ID..." -msgstr "Aktiviraj ID ..." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968 -msgid "Join user in chat..." -msgstr "Pridruži se uporabniku v pomenku ..." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3523 -msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" -msgstr "join: <soba>: Pridružite se klepetalnici v omrežju Yahoo." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3527 -msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" -msgstr "buzz: Pozvonite pri prijatelju, da vas bo opazil" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3532 -msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" -msgstr "" +#. Basic Profile group. +#: src/protocols/trepia/trepia.c:264 +msgid "Basic Profile" +msgstr "Osnovni profil" + +#. E-Mail Address +#: src/protocols/trepia/trepia.c:295 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "E-poštni Naslov" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:301 +msgid "Profile Information" +msgstr "Podatki profila" + +#. Instant Messagers +#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 +msgid "Instant Messagers" +msgstr "Programi za neposredna sporočila" + +#. AIM +#: src/protocols/trepia/trepia.c:311 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#. ICQ +#: src/protocols/trepia/trepia.c:315 +msgid "ICQ UIN" +msgstr "ICQ UIN" + +#. MSN +#: src/protocols/trepia/trepia.c:319 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#. Yahoo +#: src/protocols/trepia/trepia.c:323 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#. I'm From +#: src/protocols/trepia/trepia.c:328 +msgid "I'm From" +msgstr "Sem iz" + +#. Call the dialog. +#: src/protocols/trepia/trepia.c:345 +msgid "Set your Trepia profile data." +msgstr "Nastavite svoje podatke za profil Trepia." + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:425 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:439 +msgid "Set Profile" +msgstr "Nastavi profil" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:476 +msgid "Visit Homepage" +msgstr "Obišči domačo stran" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:822 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:825 +msgid "Local Users" +msgstr "Lokalni uporabniki" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 +msgid "Logging in" +msgstr "Prijavljanje" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10669,232 +10535,426 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3623 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1280 +msgid "Trepia Protocol Plugin" +msgstr "Dodatek za protokol Trepia" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:702 +msgid "Your Yahoo! message did not get sent." +msgstr "Vaše sporočilo za Yahoo! ni bilo poslano." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:746 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 +msgid "Buzz!!" +msgstr "Brrr!!" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:791 +#, c-format +msgid "Yahoo! system message for %s:" +msgstr "Sistemsko sporočilo Yahoo! za %s:" + +#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, +#. * this should probably be moved to the core. +#. * +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:881 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." +msgstr "Uporabnik %s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev%s%s." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887 +msgid "Message (optional) :" +msgstr "Sporočilo (dodatno):" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:929 +#, c-format +msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." +msgstr "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da ga smete dodati na svoj seznam." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:932 +#, c-format +msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." +msgstr "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev zaradi naslednjega razloga: %s." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935 +msgid "Add buddy rejected" +msgstr "Dodajanje prijatelja zavrnjeno" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687 +#, c-format +msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." +msgstr "Strežnik Yahoo je zahteval uporabo neprepoznane metode overovitve. Ta različica Gaima se verjetno ne bo uspešno prijavila na Yahoo. Preverite %s za posodobitve." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1690 +msgid "Failed Yahoo! Authentication" +msgstr "Napaka pri overovitvi Yahoo!" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763 +#, c-format +msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." +msgstr "Poskusili ste prezreti uporabnika %s, ki je na vašem seznamu prijateljev. Če kliknete \"Da\" boste odstranili prijatelja in ga prezrli." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1766 +msgid "Ignore buddy?" +msgstr "Prezrem prijatelja?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1800 +msgid "Invalid username." +msgstr "Neveljavno uporabniško ime." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 +msgid "Normal authentication failed!" +msgstr "Navadna overovitev ni uspela!" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1812 +msgid "The normal authentication method has failed. This means either your password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in reduced functionality and features." +msgstr "Navadna metoda overovitve je spodletela. To lahko pomeni, da je napačno vaše geslo ali pa se je spremenila shema overovitve Yahoo! Gaim se bo zdaj poskušal prijaviti z uporabo overovitve Web Messengerja, kar se bo odrazilo v manj možnostih." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Neveljavno geslo." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823 +msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." +msgstr "Vaš račun je zaklenjen. Prijavite se na spletno stran Yahoo!" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 +#, c-format +msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "Neznana številka napake %d. Prijavljanje v spletno stran Yahoo! lahko to odpravi." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880 +#, c-format +msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." +msgstr "Ni mogoče dodati prijatelja %s v skupino %s na seznamu strežnikov za račun %s." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1883 +msgid "Could not add buddy to server list" +msgstr "Prijatelja ni mogoče dodati ne seznam strežnikov" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2272 +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:415 +msgid "Unable to read" +msgstr "Ni mogoče brati" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2294 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1485 +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:519 +msgid "Connection problem" +msgstr "Težava s povezavo" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3229 +msgid "Not At Home" +msgstr "Nisem doma" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2622 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 +msgid "Not At Desk" +msgstr "Nisem za mizo" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2624 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 +msgid "Not In Office" +msgstr "Nisem v pisarni" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2628 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3241 +msgid "On Vacation" +msgstr "Na dopustu" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 +msgid "Stepped Out" +msgstr "Šel na pavzo" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2751 +msgid "Not on server list" +msgstr "Ni na seznamu strežnikov" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2834 +msgid "Appear Online" +msgstr "Izgledaj povezan" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2777 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 +msgid "Appear Permanently Offline" +msgstr "Izgledaj stalno povezan" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 +msgid "Stealth" +msgstr "Skrivno" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850 +msgid "Don't Appear Permanently Offline" +msgstr "Izgledaj brez povezave" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 +msgid "Join in Chat" +msgstr "Pridruži se pomenku" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 +msgid "Initiate Conference" +msgstr "Začni konferenčni pogovor" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 +msgid "Stealth Settings" +msgstr "Nastavitve prikritosti" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2952 +msgid "Active which ID?" +msgstr "Kateri ID naj aktiviram?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2961 +msgid "Join who in chat?" +msgstr "Komu se želite pridružiti v pomenku?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 +msgid "Activate ID..." +msgstr "Aktiviraj ID ..." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 +msgid "Join user in chat..." +msgstr "Pridruži se uporabniku v pomenku ..." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3542 +msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" +msgstr "join: <soba>: Pridružite se klepetalnici v omrežju Yahoo." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3546 +msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" +msgstr "buzz: Pozvonite pri prijatelju, da vas bo opazil" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3551 +msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" +msgstr "doodle: Od uporabnika zahtevajte, da začne sejo Doodle" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3643 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Dodatek za protokol Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3640 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3662 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japonska" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3643 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3665 msgid "Pager host" msgstr "Strežnik za pozivnik" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3646 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3668 msgid "Japan Pager host" msgstr "Japonski gostitelj pozivnika" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3671 msgid "Pager port" msgstr "Vrata za pozivnik" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3674 msgid "File transfer host" msgstr "Gostitelj prenosa datotek" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3677 msgid "Japan File transfer host" msgstr "Japonski gostitelj prenosa datotek" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3680 msgid "File transfer port" msgstr "Vrata za prenos datotek" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3683 msgid "Chat Room Locale" msgstr "Razpored tipk sobe pomenkov" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3686 msgid "Chat Room List Url" msgstr "URL seznama sob pomenkov" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3689 msgid "YCHT Host" msgstr "Gostitelj YCHT" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3692 msgid "YCHT Port" msgstr "Vrata YCHT" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:677 #, c-format msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" msgstr "<b>Naslov IP:</b> %s<br>" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:753 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Profil Yahoo!-Japonska" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:754 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Profil Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793 -msgid "" -"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " -"time." -msgstr "" -"Oprostite, profili označeni z vsebino za odrasle trenutno niso podprti." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 -msgid "" -"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " -"web browser" -msgstr "" -"Če si želite ogledati ta profil, morate obiskati to povezavo z vašim " -"spletnim brskalnikom" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 +msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time." +msgstr "Oprostite, profili označeni z vsebino za odrasle trenutno niso podprti." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:800 +msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser" +msgstr "Če si želite ogledati ta profil, morate obiskati to povezavo z vašim spletnim brskalnikom" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:977 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1059 msgid "Hobbies" msgstr "Hobiji" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1069 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1073 msgid "Latest News" msgstr "Zadnje novice" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1094 msgid "Home Page" msgstr "Domača stran" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109 msgid "Cool Link 1" msgstr "Zanimiva povezava št. 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 msgid "Cool Link 2" msgstr "Zanimiva povezava št. 2" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 msgid "Cool Link 3" msgstr "Zanimiva povezava št. 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131 msgid "Last Update" msgstr "Nazadnje osveženo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1137 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135 -msgid "" -"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " -"time." +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 +msgid "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this time." msgstr "Oprostite, profil je v jeziku, ki trenutno ni podprt." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 -msgid "" -"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " -"server-side problem. Please try again later." -msgstr "" -"Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. Ponavadi gre za začasno težavo " -"na strežniku. Poskusite pozneje." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154 -msgid "" -"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " -"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " -"profile. If you know that the user exists, please try again later." -msgstr "" -"Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. To ponavadi pomeni, da uporabnik " -"ne obstaja. Kljub temu Yahoo! občasno ne uspe najti uporabnikovega profila. " -"Če veste, da uporabnik obstaja, poskusite pozneje." +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159 +msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." +msgstr "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. Ponavadi gre za začasno težavo na strežniku. Poskusite pozneje." #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162 +msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." +msgstr "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. To ponavadi pomeni, da uporabnik ne obstaja. Kljub temu Yahoo! občasno ne uspe najti uporabnikovega profila. Če veste, da uporabnik obstaja, poskusite pozneje." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Uporabnikov profil je prazen." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "%s je zavrnil vaše povabilo za pogovor v sobi \"%s\", ker \"%s\"." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 msgid "Invitation Rejected" msgstr "Povabilo zavrnjeno" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:359 msgid "Failed to join chat" msgstr "Pomenku se ni mogoče pridružiti" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:359 msgid "Maybe the room is full?" msgstr "Je morda soba polna?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:437 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "Pogovarjate se v %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:614 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Prijatelju se ni bilo mogoče pridružiti na pomenku" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:615 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Morda niso v pomenku?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1351 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "Prejemanje seznama sob je spodletelo." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404 msgid "Voices" msgstr "Glasovi" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407 msgid "Webcams" msgstr "Spletne kamere" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1485 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Ni mogoče prenesti seznama sob." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1478 msgid "User Rooms" msgstr "Sobe uporabnikov" -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:400 +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:402 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "Težava s povezavo s strežnikom YCHT." #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 -msgid "" -"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " -"in the Account Editor)" -msgstr "" -"(Prišlo je do napake pri pretvorbi tega sporočila. \t Preverite izbiro " -"kodnega nabora v Upravitelju računov)" +msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" +msgstr "(Prišlo je do napake pri pretvorbi tega sporočila. \t Preverite izbiro kodnega nabora v Upravitelju računov)" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "Ni mogoče poslati klepetu %s,%s,%s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Uporabnik:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Skrit ali neprijavljen" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>Pri %s od %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 msgid "Anyone" msgstr "Kdorkoli" @@ -10925,62 +10985,39 @@ #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "" -"instanca <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem " -"razredu" +msgstr "instanca <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "" -"inst <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu" +msgstr "inst <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 -#, fuzzy msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "" -"inst <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu" +msgstr "topic <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" -msgstr "" -"sub <razred> <instanca> <prejemnik>: Pridruži se novemu " -"klepetu" +msgstr "sub <razred> <instanca> <prejemnik>: Pridruži se novemu klepetu" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 -msgid "" -"zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" -msgstr "" -"zi <instanca>: Pošlji sporočilo uporabniku <sporočilo,<i>instanca</" -"i>,*>" +msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" +msgstr "zi <instanca>: Pošlji sporočilo uporabniku <sporočilo,<i>instanca</i>,*>" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 -msgid "" -"zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," -"<i>instance</i>,*>" -msgstr "" -"zci <razred> <instanca>: Pošlji sporočilo uporabniku <" -"<i>razred</i>,<i>instanca</i>,*>" +msgid "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" +msgstr "zci <razred> <instanca>: Pošlji sporočilo uporabniku <<i>razred</i>,<i>instanca</i>,*>" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645 -msgid "" -"zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" -"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" -msgstr "" -"zcir <razred> <instanca> <prejemnik>: Pošlji sporočilo " -"uporabniku <<i>razred</i>,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>>" +msgid "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +msgstr "zcir <razred> <instanca> <prejemnik>: Pošlji sporočilo uporabniku <<i>razred</i>,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>>" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651 -msgid "" -"zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," -"<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" -msgstr "" -"zir <instanca> <prejemnikt>: Pošlji sporočilo uporabniku <" -"SPOROČILO,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>>" +msgid "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +msgstr "zir <instanca> <prejemnikt>: Pošlji sporočilo uporabniku <SPOROČILO,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>>" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" -msgstr "" -"zc <razred>: Pošlji sporočilo uporabniku <<i>razred</i>,OSEBNO,*>" +msgstr "zc <razred>: Pošlji sporočilo uporabniku <<i>razred</i>,OSEBNO,*>" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 msgid "Resubscribe" @@ -11000,7 +11037,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Dodatek za protokol Zephyr" @@ -11013,19 +11051,16 @@ msgstr "Izvozi v .zephyr.subs" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880 -#, fuzzy msgid "Import from .anyone" -msgstr "Izvozi v .kdorkoli" +msgstr "Uvozi iz .kdorkoli" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 -#, fuzzy msgid "Import from .zephyr.subs" -msgstr "Izvozi v .zephyr.subs" +msgstr "Uvozi iz .zephyr.subs" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 -#, fuzzy msgid "Realm" -msgstr "Pravo ime" +msgstr "Področje" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 msgid "Exposure" @@ -11048,11 +11083,8 @@ msgstr "Neveljavne proxy nastavitve" #: src/proxy.c:1874 -msgid "" -"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " -"invalid." -msgstr "" -"Bodisi ime strežnika bodisi vrata, ki ste ju navedli za proxy, so neveljavna." +msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." +msgstr "Bodisi ime strežnika bodisi vrata, ki ste ju navedli za proxy, so neveljavna." #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. @@ -11061,12 +11093,12 @@ msgid "Accept" msgstr "Sprejmi" -#: src/server.c:243 +#: src/server.c:350 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s je zdaj poznan kot %s.\n" -#: src/server.c:625 +#: src/server.c:732 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" @@ -11075,85 +11107,75 @@ msgstr[2] "(%d sporočili)" msgstr[3] "(%d sporočila)" -#: src/server.c:639 +#: src/server.c:746 msgid "(1 message)" msgstr "(%d sporočil)" -#: src/server.c:860 -#, fuzzy, c-format +#: src/server.c:1007 +#, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" -msgstr "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s\n" - -#: src/server.c:865 +msgstr "" +"Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s:\n" +"%s" + +#: src/server.c:1012 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s\n" -#: src/server.c:869 +#: src/server.c:1016 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Sprejmi povabilo na pomenek?" #: src/status.c:153 -#, fuzzy msgid "Unset" -msgstr "Enota" +msgstr "Nenastavljeno" #: src/status.c:156 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostopen" -#: src/status.c:621 +#: src/status.c:625 #, c-format msgid "%s came back" msgstr "%s se je vrnil" -#: src/status.c:626 +#: src/status.c:630 #, c-format msgid "%s went away" msgstr "%s je postal odsoten" -#: src/status.c:1308 +#: src/status.c:1311 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s je postal nedejaven" -#: src/status.c:1323 +#: src/status.c:1327 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s je postal dejaven" -#: src/status.c:1697 -#, fuzzy -msgid "Default auto-away" -msgstr "Samodejna odsotnost" - -#: src/util.c:2121 -#, fuzzy, c-format +#: src/util.c:2124 +#, c-format msgid "Error Reading %s" -msgstr "" -"Napaka pri branju %s: \n" -"%s.\n" - -#: src/util.c:2122 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " -"the old file has been renamed to %s~." -msgstr "" -"Pri branju vašega seznama prijateljev je prišlo do napake, zato ni bil " -"naložen. Stara datoteka se je premaknila v blist.xml~." - -#: src/util.c:2559 +msgstr "Napaka pri branju %s" + +#: src/util.c:2125 +#, c-format +msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." +msgstr "Pri branju vašega %s je prišlo do napake, zato ni bil naložen. Stara datoteka se je preimenovala v %s~." + +#: src/util.c:2562 msgid "Calculating..." msgstr "Preračunavanje ..." -#: src/util.c:2562 +#: src/util.c:2565 msgid "Unknown." msgstr "Neznano." -#: src/util.c:2592 +#: src/util.c:2595 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekund" @@ -11161,7 +11183,7 @@ msgstr[2] "sekundi" msgstr[3] "sekunde" -#: src/util.c:2606 +#: src/util.c:2609 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dni" @@ -11169,7 +11191,7 @@ msgstr[2] "dneva" msgstr[3] "dnevi" -#: src/util.c:2614 +#: src/util.c:2617 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ur" @@ -11177,7 +11199,7 @@ msgstr[2] "uri" msgstr[3] "ure" -#: src/util.c:2622 +#: src/util.c:2625 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" @@ -11185,1064 +11207,7 @@ msgstr[2] "minuti" msgstr[3] "minute" -#: src/util.c:3045 +#: src/util.c:3048 msgid "g003: Error opening connection.\n" -msgstr "g003: Napaka pri ustvarjanju povezave.\n" - -#~ msgid "Restore Away State On Reconnect" -#~ msgstr "Ob ponovni povezavi prekini stanje odsotnosti" - -#~ msgid "Mail Server" -#~ msgstr "Poštni strežnik" - -#~ msgid "%s (%d new/%d total)" -#~ msgstr "%s (%d novih/%d vseh)" - -#~ msgid "Check Mail" -#~ msgstr "Preveri pošto" - -#~ msgid "Check email every X seconds.\n" -#~ msgstr "E-pošto preveri vsakih X sekund.\n" - -#~ msgid "Auto-login" -#~ msgstr "Samodejna prijava" - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Novo ..." - -# else... -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Nazaj" - -#~ msgid "Signoff" -#~ msgstr "Odjavi se" - -#~ msgid "Tray Icon Configuration" -#~ msgstr "Nastavitve ikone na pladnju" - -#~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" -#~ msgstr "_Skrij nova sporočila, dokler ne kliknem ikone na pladnju" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Orientacija" - -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "Orientacija pladnja." - -#~ msgid "Not connected to AIM" -#~ msgstr "Nepovezan z AIM" - -#~ msgid "No screenname given." -#~ msgstr "Manjka vzdevek." - -#~ msgid "No roomname given." -#~ msgstr "Manjka ime sobe." - -#~ msgid "Invalid AIM URI" -#~ msgstr "Neveljaven AIM naslov" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to assign %s to a socket:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ne morem prirediti %s vtičnici:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Unable to open socket" -#~ msgstr "Ne morem odpreti vtičnice" - -#~ msgid "Remote Control" -#~ msgstr "Oddaljeni nadzor" - -# *< name -# *< version -# * summary -#~ msgid "Provides remote control for gaim applications." -#~ msgstr "Omogoča oddaljeni nadzor nad aplikacijami Gaim." - -#~ msgid "" -#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -#~ "applications or through the gaim-remote tool." -#~ msgstr "" -#~ "Omogoča oddaljeno uporabo programa Gaim s pomočjo drugih programov ali " -#~ "prek orodja gaim-remote." - -#~ msgid "GTK Signals Test" -#~ msgstr "Preizkus signalov GTK" - -#~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly." -#~ msgstr "Preizkus, če vsi signali uporabniškega vmesnika delujejo pravilno." - -#~ msgid "" -#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " -#~ "conversation into the current conversation." -#~ msgstr "" -#~ "Ko začnete nov pogovor, bo ta vstavek samodejno vstavil prejšnji pogovor " -#~ "v trenutnega." - -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "_Uporabi" - -#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" -#~ msgstr "Lepljiv seznam p_rijateljev naj bo vedno na vrhu" - -#~ msgid "Away!" -#~ msgstr "Odsoten!" - -#~ msgid "Edit This Message" -#~ msgstr "Uredi to sporočilo" - -#~ msgid "I'm Back!" -#~ msgstr "Vrnil sem se!" - -#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" -#~ msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti sporočilo o odsotnosti \"%s\"?" - -#~ msgid "Remove Away Message" -#~ msgstr "Odstrani poročilo o odsotnosti" - -#~ msgid "Set All Away" -#~ msgstr "Nastavi vse na \"Odsoten\"" - -#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" -#~ msgstr "Sporočila o odsotnosti brez naslova ne morete shraniti" - -#~ msgid "" -#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." -#~ msgstr "" -#~ "Prosim poimenujte sporočilo ali pa izberite \"Uporabi\" da uporabite brez " -#~ "shranjevanja." - -#~ msgid "You cannot create an empty away message" -#~ msgstr "Praznega sporočila o odsotnosti ne morete ustvariti" - -#~ msgid "New away message" -#~ msgstr "Novo sporočilo o odsotnosti" - -#~ msgid "Away title: " -#~ msgstr "Naslov sporočila: " - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Shrani" - -#~ msgid "Sa_ve & Use" -#~ msgstr "S_hrani in uporabi" - -#~ msgid "Buddy List Error" -#~ msgstr "Napaka v seznamu prijateljev" - -#~ msgid "Size of the expander arrow" -#~ msgstr "Velikost razširitvene puščice" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" -#~ "\n" -#~ " COMMANDS:\n" -#~ " uri Handle AIM: URI\n" -#~ " away Popup the away dialog with the default " -#~ "message\n" -#~ " back Remove the away dialog\n" -#~ " quit Close running copy of Gaim\n" -#~ "\n" -#~ " OPTIONS:\n" -#~ " -h, --help [command] Show help for command\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uporaba: %s ukaz [MOŽNOSTI] [URI]\n" -#~ "\n" -#~ " UKAZI:\n" -#~ " uri Uporabi AIM: URI \n" -#~ " away Odpri pogovorno okno odsotnosti s " -#~ "privzetim sporočilom\n" -#~ " back Odstrani pogovorno okno odsotnosti\n" -#~ " quit Končaj zagnano kopijo Gaima\n" -#~ "\n" -#~ " MOŽNOSTI:\n" -#~ " -h, --help [ukaz] Prikaži pomoč za ukaz\n" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim not running (on session 0)\n" -#~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gaim ni zagnan (v seji 0)\n" -#~ "Je naložen vtičnik \"Oddaljen nadzor\"?\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Using AIM: URIs:\n" -#~ "Sending an IM to a screen name:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" -#~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello " -#~ "world'\n" -#~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" -#~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the " -#~ "'&'\n" -#~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" -#~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen " -#~ "name,\n" -#~ "with no message:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" -#~ "\n" -#~ "Joining a chat:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" -#~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" -#~ "\n" -#~ "Adding a buddy to your buddy list:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" -#~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Uporaba AIM: URI-ji:\n" -#~ "Pošiljanje neposrednih sporočil vzdevku:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin&message=pozdravljen+svet'\n" -#~ "V tem primeru je 'Pingvin' ime stika in 'pozdravljen svet' sporočilo,\n" -#~ "ki naj bo poslano. Znak '+' morate uporabiti namesto presledkov.\n" -#~ "Pazite na citiranje, ki je uporabljeno. Če ukaz poganjate iz lupine, ne " -#~ "pozabite izpustiti '&',\n" -#~ "saj se drugače program ne bo pravilno izvedel.\n" -#~ "Naslednji primer bo odprl pogovorno okno s sogovornikom Pingvin brez " -#~ "sporočila:\n" -#~ "\n" -#~ "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Pingvin\n" -#~ "\n" -#~ "Pridruževanje pomenku:\n" -#~ "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PingvinovaSoba\n" -#~ "... vas vključi v pogovorno sobo 'PingvinovaSoba'.\n" -#~ "\n" -#~ "Dodajanje stikov na seznam:\n" -#~ "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Pingvin\n" -#~ "... vas vpraša, ali želite dodati Pingvina na seznam stikov.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Close running copy of Gaim\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Zapri zagnani Gaim\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Označi vse račune kot \"odsoten\" s privzetim sporočilom.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Set all accounts as not away.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Nastavi vse račune kot prisoten.\n" - -#~ msgid "Show fewer options" -#~ msgstr "Pokaži manj možnosti" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Informacije" - -#~ msgid "/Buddies/_Signoff" -#~ msgstr "/Prijatelji/O_djavi se" - -#~ msgid "/Tools/_Away" -#~ msgstr "/Orodja/_Odsoten" - -#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" -#~ msgstr "/Orodja/Dejanja _vstavkov" - -#~ msgid "Rename Group" -#~ msgstr "Preimenuj skupino" - -#~ msgid "New group name" -#~ msgstr "Novo ime skupine" - -#~ msgid "Please enter a new name for the selected group." -#~ msgstr "Prosim vnesite novo ime za izbrano skupino." - -#~ msgid "%d%%" -#~ msgstr "%d%%" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Account:</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Račun:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Warned:</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Opozorjen:</b>" - -#~ msgid "Warned (%d%%) " -#~ msgstr "Opozorjen (%d%%) " - -#~ msgid "/Tools/Away" -#~ msgstr "/Orodja/Odsoten" - -#~ msgid "Send a message to the selected buddy" -#~ msgstr "Pošlji sporočilo izbranemu prijatelju" - -#~ msgid "Get information on the selected buddy" -#~ msgstr "Poizvedi o informacijah o izbranem prijatelju" - -#~ msgid "_Chat" -#~ msgstr "_Pomenek" - -#~ msgid "Join a chat room" -#~ msgstr "Pridruži se pogovorni sobi" - -#~ msgid "_Away" -#~ msgstr "_Odsoten" - -#~ msgid "Set an away message" -#~ msgstr "Nastavi sporočilo za odsotnost" - -#~ msgid "Done." -#~ msgstr "Opravljeno." - -#~ msgid "Signon: " -#~ msgstr "Prijavi se: " - -#~ msgid "Signon" -#~ msgstr "Prijavi se" - -#~ msgid "Cancel All" -#~ msgstr "Prekliči vse" - -#~ msgid "_Reconnect" -#~ msgstr "_Ponovna povezava" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s ni več povezan.</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Reason Unknown." -#~ msgstr "Razlog ni znan." - -#~ msgid "Reconnect _All" -#~ msgstr "Ponovno poveži _vse" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Čas" - -#~ msgid "Get Away Msg" -#~ msgstr "Poizvedi za sporočilom o odsotnosti" - -#~ msgid "/Conversation/_Warn..." -#~ msgstr "/Pogovor/_Opozori ..." - -#~ msgid "/Conversation/Warn..." -#~ msgstr "/Pogovor/Opozori ..." - -#~ msgid "Warn" -#~ msgstr "Opozori" - -#~ msgid "Warn the user" -#~ msgstr "Opozori uporabnika" - -#~ msgid "Block the user" -#~ msgstr "Zavrni uporabnika" - -#~ msgid "Send a file to the user" -#~ msgstr "Pošlji datoteko uporabniku" - -#~ msgid "Add the user to your buddy list" -#~ msgstr "Dodaj uporabnika na seznam prijateljev" - -#~ msgid "Remove the user from your buddy list" -#~ msgstr "Odstrani uporabnika s seznama prijateljev" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Pošlji" - -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "Povabi" - -#~ msgid "Invite a user" -#~ msgstr "Povabi uporabnika" - -#~ msgid "Add the chat to your buddy list" -#~ msgstr "Dodaj pomenek na seznam prijateljev" - -#~ msgid "<main>/Conversation/Close" -#~ msgstr "<main>/Pogovor/Zapri" - -#~ msgid "former lead developer" -#~ msgstr "nekdanji glavni razvijalec" - -#~ msgid "former maintainer" -#~ msgstr "nekdanji vzdrževalec" - -#~ msgid "Azerbaijani" -#~ msgstr "azerbajdžansko" - -#~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" -#~ msgstr "Vladimira Girginova in Vladimir (Kaladan) Petkov" - -#~ msgid "Estonian" -#~ msgstr "estonsko" - -#~ msgid "Burmese" -#~ msgstr "burmanščina" - -#~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" -#~ msgstr "norveško (Nyorsk)" - -#~ msgid "Punjabi" -#~ msgstr "pundžabsko" - -#~ msgid "Albanian" -#~ msgstr "albansko" - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "turško" - -#~ msgid "Ukrainian" -#~ msgstr "ukrajinsko" - -#~ msgid "Xhosa" -#~ msgstr "Xhosa" - -#~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "kitajsko" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" - -#~ msgid "_Screen name" -#~ msgstr "_Vzdevek" - -#~ msgid "Warn User" -#~ msgstr "Opozori uporabnika" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" -#~ "\n" -#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " -#~ "harsher rate limiting.\n" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Opozori %s?</span>\n" -#~ "\n" -#~ "To bo zvišalo raven opozoril uporabniku %s. Nadzorovana bo tudi " -#~ "primernost besedišča.\n" - -#~ msgid "Warn _anonymously?" -#~ msgstr "Opozori _anonimno?" - -#~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" -#~ msgstr "<b>Anonimna opozorila imajo manjši učinek.</b>" - -#~ msgid "Show transfer details" -#~ msgstr "Pokaži podrobnosti o prenosu" - -#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" -#~ msgstr "Prikaži _oddaljene psevdonime, če noben ni nastavljen" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Prikaz" - -#~ msgid "Show _timestamp on messages" -#~ msgstr "Prikaži _čas ob sporočilu" - -#~ msgid "Ignore c_olors" -#~ msgstr "Prezri _barve" - -#~ msgid "Ignore font _faces" -#~ msgstr "Prezri _pisave" - -#~ msgid "Ignore font si_zes" -#~ msgstr "Prezri _velikosti pisav" - -#~ msgid "Default Formatting" -#~ msgstr "Privzeto oblikovanje" - -#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" -#~ msgstr "Odhodna _sporočila pošlji s privzetim oblikovanjem" - -#~ msgid "Send Message" -#~ msgstr "Pošlji sporočilo" - -#~ msgid "Enter _sends message" -#~ msgstr "Tipka 'Enter' _pošlje sporočilo " - -#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message" -#~ msgstr "Tipki 'C_ontrol-Enter' pošljeta sporočilo" - -#~ msgid "Window Closing" -#~ msgstr "Zapiranje oken" - -#~ msgid "_Escape closes window" -#~ msgstr "Tipka '_Escape' zapre okno" - -#~ msgid "Insertions" -#~ msgstr "Vstavljanja" - -#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" -#~ msgstr "Ukaz-{B/I/U} spremeni _oblikovanje" - -#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" -#~ msgstr "Control-{številka} _vstavi smeške" - -#~ msgid "Show _buttons as:" -#~ msgstr "Prikaži _gumbe kot:" - -#~ msgid "Pictures" -#~ msgstr "slike" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "besedilo" - -#~ msgid "Pictures and text" -#~ msgstr "slike in besedilo" - -#~ msgid "_Raise window on events" -#~ msgstr "_Privzdigni okno ob dogodkih" - -#~ msgid "Show _warning levels" -#~ msgstr "Prikaži stanje _opozoril" - -#~ msgid "_Automatically expand contacts" -#~ msgstr "S_amodejno razširi stike" - -#~ msgid "Enable \"_slash\" commands" -#~ msgstr "Omogoči ukaze \"_poševnice\"" - -#~ msgid "Show _aliases in tabs/titles" -#~ msgstr "Prik_aži psevdonime v zavihkih/naslovih" - -#~ msgid "_Raise IM window on events" -#~ msgstr "P_rivzdigni okno za neposredno sporočilo ob dogodkih" - -#~ msgid "Raise chat _window on events" -#~ msgstr "_Privzdigni okno za pomenke ob dogodkih" - -#~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats" -#~ msgstr "Uporabi _večbarvne vzdevke v klepetih" - -#~ msgid "Tab p_lacement:" -#~ msgstr "_Postavitev zavihkov:" - -#~ msgid "New conversation _placement:" -#~ msgstr "_Postavitev novih pomenkov:" - -#~ msgid "Message Logs" -#~ msgstr "Dnevnik sporočil" - -#~ msgid "System Logs" -#~ msgstr "Sistemski dnevniki" - -#~ msgid "_Enable system log" -#~ msgstr "_Omogoči sistemski dnevnik" - -#~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -#~ msgstr "Shranjuj čas _prijave oz. odjave prijateljev" - -#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -#~ msgstr "Shranjuj čas, ko postane prijatelj (ne)_dejaven" - -#~ msgid "Log when buddies go away/come _back" -#~ msgstr "Shranjuj čas, ko gre prijatelj stran oz. se _vrne" - -#~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -#~ msgstr "Shranuj _moje spremembe stanj" - -#~ msgid "Idle _time reporting:" -#~ msgstr "Poročanje o času ne_dejavnosti:" - -#~ msgid "Gaim usage" -#~ msgstr "programa Gaim" - -#~ msgid "X usage" -#~ msgstr "okenskega sistema X" - -#~ msgid "Windows usage" -#~ msgstr "operacijskega sistema Windows" - -#~ msgid "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" -#~ msgstr "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Napisal:</span>\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Spletni naslov:</span>\t\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span>\t%s" - -#~ msgid "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" -#~ msgstr "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Napisal:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span> %s " - -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Naloži" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Povzetek" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Podrobnosti" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Uredi" - -#~ msgid "Interface" -#~ msgstr "Vmesnik" - -#~ msgid "Message Text" -#~ msgstr "Besedilo sporočila" - -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Bližnjice" - -#~ msgid "Away Messages" -#~ msgstr "Sporočila odsotnosti" - -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "Vstavki" - -#~ msgid "HTML" -#~ msgstr "HTML" - -#~ msgid "Plain text" -#~ msgstr "navadno besedilo" - -#~ msgid "Please create an account." -#~ msgstr "Ustvarite račun." - -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Prijava" - -#~ msgid "<b>_Account:</b>" -#~ msgstr "<b>_Račun:</b>" - -#~ msgid "<b>_Password:</b>" -#~ msgstr "<b>_Geslo:</b>" - -#~ msgid "A_ccounts" -#~ msgstr "Ra_čuni" - -#~ msgid "P_references" -#~ msgstr "_Nastavitve" - -#~ msgid "_Sign on" -#~ msgstr "_Prijava" - -# full help text -#~ msgid "" -#~ "Gaim %s\n" -#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" -#~ "\n" -#~ " -a, --acct display account editor window\n" -#~ " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG " -#~ "specifies\n" -#~ " name of away message to use)\n" -#~ " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME " -#~ "specifies\n" -#~ " account(s) to use, seperated by commas)\n" -#~ " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" -#~ " -u, --user=NAME use account NAME\n" -#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -#~ " -v, --version display the current version and exit\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gaim %s\n" -#~ "Uporaba: %s [MOŽNOST] ...\n" -#~ "\n" -#~ " -a, --acct prikaži okno za urejanje računov\n" -#~ " -w, --away[=SPOR] ob prijavi nastavi stanje na Odsoten (neobvezni " -#~ "parameter SPOR izbere\n" -#~ " ime sporočila, ki ga želite uporabiti)\n" -#~ " -l, --login[=IME] samodejno se prijavi (neobvezen parameter IME " -#~ "izbere\n" -#~ " račun(e), ki ga (jih) želite prijaviti, ločene z " -#~ "vejico)\n" -#~ " -n, --loginwin brez samodejne prijave; prikaži okno za prijavo\n" -#~ " -u, --user=IME uporabi račun IME\n" -#~ " -c, --config=IMENIK uporabi IMENIK za nastavitvene datoteke\n" -#~ " -d, --debug izpisuj razhroščevalna sporočila na stdout\n" -#~ " -v, --version prikaži podatke o trenutni različici programa in " -#~ "končaj program\n" -#~ " -h, --help prikaži to pomoč in končaj program\n" - -#~ msgid "Unable to load preferences" -#~ msgstr "Ne morem naložiti nastavitev" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " -#~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " -#~ "using the Preferences window." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim ne more naložiti vaših nastavitev, ker so shranjene v stari obliki, " -#~ "ki ni več v uporabi. Prosimo ponastavite program z uporabo okna " -#~ "Nastavitve." - -#~ msgid "Slightly less boring default" -#~ msgstr "Nekoliko manj dolgočasno privzeto" - -#~ msgid "Available for friends only" -#~ msgstr "Na voljo samo za prijatelje" - -#~ msgid "Away for friends only" -#~ msgstr "Odsoten samo za prijatelje" - -#~ msgid "Invisible for friends only" -#~ msgstr "Neviden samo za prijatelje" - -#~ msgid "Unable to resolve hostname." -#~ msgstr "Ni moč razvozlati imena gostitelja." - -#~ msgid "Error while reading from socket." -#~ msgstr "Napaka pri branju vtičnice." - -#~ msgid "Error while writing to socket." -#~ msgstr "Napaka pri pisanju na vtičnico." - -#~ msgid "Authentication failed." -#~ msgstr "Overovitev ni uspela." - -#~ msgid "Unknown Error Code." -#~ msgstr "Neznana napaka." - -#~ msgid "Status: %s" -#~ msgstr "Stanje: %s" - -#~ msgid "Could not connect" -#~ msgstr "Nisem se mogel povezati" - -#~ msgid "Reading data" -#~ msgstr "Berem podatke" - -#~ msgid "Balancer handshake" -#~ msgstr "Balancer rokovanje" - -#~ msgid "Reading server key" -#~ msgstr "Berem ključ strežnika" - -#~ msgid "Exchanging key hash" -#~ msgstr "Menjava izvlečka ključev" - -#~ msgid "Critical error in GG library\n" -#~ msgstr "Usodna napaka v knjižnici GG\n" - -#~ msgid "Unable to ping server" -#~ msgstr "Strežnika ni bilo mogoče pingati" - -#~ msgid "Send as message" -#~ msgstr "Pošlji kot sporočilo" - -#~ msgid "Looking up GG server" -#~ msgstr "Poizvedovanje za strežnikom GG" - -#~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" -#~ msgstr "Neveljavna Gadu-Gadu uporabniška številka" - -#~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." -#~ msgstr "" -#~ "Poslati želite sporočilo z neveljavno Gadu-Gadu uporabniško številko." - -#~ msgid "Couldn't get search results" -#~ msgstr "Nisem mogel dobiti rezultatov iskanja" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Aktiven" - -#~ msgid "Birth Year" -#~ msgstr "Leto rojstva" - -#~ msgid "Sex" -#~ msgstr "Spol" - -#~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." -#~ msgstr "Na Gadu-Gadu strežniku ni shranjenega seznama prijateljev." - -#~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" -#~ msgstr "Nisem mogel uvoziti seznama prijateljev s strežnika" - -#~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Seznam prijateljev je bil uspešno prenešen na Gadu-Gadu strežnik" - -#~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče prenesti na strežnik Gadu-Gadu" - -#~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Seznam prijateljev je bil uspešno izbrisan s strežnika Gadu-Gadu" - -#~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Seznama prijateljev na strežniku Gadu-Gadu ni bilo mogoče izbrisati" - -#~ msgid "Password couldn't be changed" -#~ msgstr "Gesla ni bilo mogoče spremeniti" - -#~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Napaka pri komunikaciji s strežnikom Gadu-Gadu" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " -#~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim zaradi težav pri komunikaciji s HTTP strežnikom Gadu-Gadu ni mogel " -#~ "izvršiti vaše zahteve. Prosim poskusite ponovno kasneje." - -#~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" -#~ msgstr "Gadu-Gadu seznama prijateljev ni bilo mogoče uvoziti" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " -#~ "try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim se ni mogel povezati na Gadu-Gadu strežnik s seznami prijateljev. " -#~ "Prosim poskusite ponovno kasneje." - -#~ msgid "Couldn't export buddy list" -#~ msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče izvoziti" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " -#~ "later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim se ni uspel povezati na strežnik s seznami prijateljev. Poskusite " -#~ "ponovno kasneje." - -#~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" -#~ msgstr "Gadu-Gadu seznama prijateljev ni bilo mogoče izbrisati" - -#~ msgid "Unable to access directory" -#~ msgstr "Do imenika ni bilo mogoče dostopati" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " -#~ "to the directory server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim ni mogel preiskati imenika, ker se ni uspel povezati do imeniškega " -#~ "strežnika. Poskusite ponovno kasneje." - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " -#~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim ni uspel spremeniti vašega gesla, zaradi napake pri povezovanju na " -#~ "strežnik Gadu-Gadu. Poskusite ponovno kasneje." - -#~ msgid "Directory Search" -#~ msgstr "Iskanje po imeniku" - -#~ msgid "Unable to access user profile." -#~ msgstr "Do uporabniškega profila ni bilo mogoče dostopati." - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " -#~ "to the directory server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim ni mogel dostopati do uporabniškega profila zaradi napake pri " -#~ "povezovanju na imeniški strežnik. Poskusite ponovno kasneje." - -#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." -#~ msgstr "Gaim je prišel do napake pri komunikaciji z ICQ strežnikom." - -#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." -#~ msgstr "Uporabnik %s (%s%s%s%s%s) želi, da ga pooblastite." - -#~ msgid "Send message through server" -#~ msgstr "Pošlji sporočilo prek strežnika" - -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Povezovanje ..." - -#~ msgid "Nick:" -#~ msgstr "Vzdevek:" - -#~ msgid "Gaim User" -#~ msgstr "Uporabnik Gaima" - -#~ msgid "File Transfer Aborted" -#~ msgstr "Prenos datoteke je bil preklican" - -#~ msgid "Buddy Information for %s" -#~ msgstr "Informacije o prijatelju %s" - -#~ msgid "Invalid nickname '%s'" -#~ msgstr "Neveljaven vzdevek '%s'" - -#~ msgid "Invalid nickname" -#~ msgstr "Neveljaven vzdevek" - -#~ msgid "Jabber Profile" -#~ msgstr "Profil Jabberja" - -#~ msgid "Roomlist Error" -#~ msgstr "Napaka pri sezamu sob" - -#~ msgid "Logged out" -#~ msgstr "Odjavljen" - -#~ msgid "Hide Operating System" -#~ msgstr "Skrij operacijski sistem" - -#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -#~ msgstr "Uporabnik %s vas želi dodati na njegov seznam prijateljev." - -#~ msgid "Display conversation closed notices" -#~ msgstr "Prikaži obvestila zaprtih pogovorov" - -#~ msgid "Display timeout notices" -#~ msgstr "Prikaži obvestila o poteku časa" - -#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out." -#~ msgstr "Pogovor je postal neaktiven in se je zato iztekel." - -#~ msgid "%s has closed the conversation window." -#~ msgstr "%s je zaprl pogovorno okno." - -#~ msgid "" -#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " -#~ "different location" -#~ msgstr "" -#~ "Povezava s strežnikom je bila prekinjena, ker ste se prijavili z druge " -#~ "lokacije" - -#~ msgid "User Properties" -#~ msgstr "Lastnosti uporabnika" - -#~ msgid "Transfer of file %s timed out." -#~ msgstr "Prenos datoteke %s je časovno prekoračen." - -#~ msgid "" -#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen " -#~ "name at another location." -#~ msgstr "" -#~ "Povezava je bila prekinjena, ker ste se s svojim računom prijavili drugje." - -#~ msgid "Not specified" -#~ msgstr "Nedoločeno" - -#~ msgid "ICQ Info for %s" -#~ msgstr "Podatki o ICQ za %s" - -#~ msgid "" -#~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen " -#~ "name ends in a space." -#~ msgstr "" -#~ "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano " -#~ "poimenovanje konča s presledkom." - -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "Viden" - -#~ msgid "Available Message:" -#~ msgstr "Sporočilo o dostopnosti:" - -#~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" -#~ msgstr "Imam delo in upam na razvedrilo -- kontaktiraj me!" - -#~ msgid "Set Available Message..." -#~ msgstr "Nastavi sporočilo o dostopnosti ..." - -#~ msgid "Failed to leave channel" -#~ msgstr "Kanala se ni dalo zapustiti" - -#~ msgid "Basic Profile" -#~ msgstr "Osnovni profil" - -#~ msgid "Profile Information" -#~ msgstr "Podatki profila" - -#~ msgid "Instant Messagers" -#~ msgstr "Programi za neposredna sporočila" - -#~ msgid "AIM" -#~ msgstr "AIM" - -#~ msgid "ICQ UIN" -#~ msgstr "ICQ UIN" - -#~ msgid "MSN" -#~ msgstr "MSN" - -#~ msgid "Yahoo" -#~ msgstr "Yahoo" - -#~ msgid "I'm From" -#~ msgstr "Sem iz" - -#~ msgid "Set your Trepia profile data." -#~ msgstr "Nastavite svoje podatke za profil Trepia." - -#~ msgid "Profile" -#~ msgstr "Profil" - -#~ msgid "Set Profile" -#~ msgstr "Nastavi profil" - -#~ msgid "Visit Homepage" -#~ msgstr "Obišči domačo stran" - -#~ msgid "Local Users" -#~ msgstr "Lokalni uporabniki" - -#~ msgid "Logging in" -#~ msgstr "Prijavljanje" - -#~ msgid "Trepia Protocol Plugin" -#~ msgstr "Dodatek za protokol Trepia" - -#~ msgid "" -#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " -#~ "device." -#~ msgstr "" -#~ "Ker ste se prijavili na drugem računalniku ali napravi, ste bili " -#~ "odjavljeni." - -#~ msgid "Please enter your password" -#~ msgstr "Prosim vpišite svoje geslo" - -#~ msgid "%s logged in." -#~ msgstr "%s se je prijavil." - -#~ msgid "%s signed on" -#~ msgstr "%s se je prijavil" - -#~ msgid "%s logged out." -#~ msgstr "%s se je odjavil." - -#~ msgid "%s signed off" -#~ msgstr "%s se je odjavil" - -#~ msgid "" -#~ "%s has just been warned by %s.\n" -#~ "Your new warning level is %d%%" -#~ msgstr "" -#~ "%s je pravkar posvarjen od %s.\n" -#~ "Vaše novo stanje opozoril je %d%%" - -#~ msgid "an anonymous person" -#~ msgstr "neznana oseba" - -#~ msgid "" -#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" -#~ "<b>%s</b>" -#~ msgstr "" -#~ "Uporabnik %s vabi %s v sobo %s na pomenek:\n" -#~ "<b>%s</b>" - -#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!" -#~ msgstr "Oprosti, sem šel malce naokoli!" +msgstr "g003: Napaka pri vzpostavljanju povezave.\n" +