view po/be@latin.po @ 23507:0a762c2271ac

Patch from tomgr to resend once if the connection is down, fixes #5379
author Ka-Hing Cheung <khc@hxbc.us>
date Wed, 14 May 2008 04:39:54 +0000 (2008-05-14)
parents 25d34ee59435
children cd75e4bc2acb
line wrap: on
line source
# Bie�aruski pierak�ad Pidgin
# Copyright (C) 2007 THE pidgin'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the pidgin package.
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pidgin 2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-27 03:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-29 21:08+0200\n"
"Last-Translator: YOUR NAME <E-MAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Belarusian Latin <be-latin.open-tran.eu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329
#: ../finch/finch.c:417
msgid "Finch"
msgstr "Finch"

#: ../finch/finch.c:206
#, c-format
msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s. Pasprabuj `%s -h' dla padrabia添niej邸ych 添viestak.\n"

#: ../finch/finch.c:208
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
msgstr ""
"%s\n"
"U転y�cio: %s [OPCYJA]...\n"
"\n"
"  -c, --config=KAT    zacho鏑vaj kanfihuracyjnyja faj�y 鏑 katalohu KAT\n"
"  -d, --debug         pakazvaj debugavyja paviedamle�ni na standartnym "
"vyj�ci\n"
"  -h, --help          paka転y hetuju daviedku j vyjdzi\n"
"  -n, --nologin       nie 鏑vachod添 a鏑tamaty�na\n"
"  -v, --version       paka転y dziejnuju versiju j vyjdzi\n"

#: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:737
#, c-format
msgid ""
"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
"http://developer.pidgin.im"
msgstr ""
"%s napatka鏑 pamy�ki 鏑 �asie mihracyi tvaich na�ada鏑 z %s na %s. Kali �aska, "
"pravier i skon� mihracyju samastojna. Kali �aska, adrapartuj ab hetaj "
"pamy�cy na http://developer.pidgin.im"

#: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:574
#: ../finch/gntblist.c:710 ../finch/gntblist.c:723 ../finch/gntplugin.c:196
#: ../finch/gntplugin.c:244 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2079
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1594
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1475
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
msgid "Error"
msgstr "Pamy�ka"

#: ../finch/gntaccount.c:124
msgid "Account was not added"
msgstr "Kont nie dadadzieny"

#: ../finch/gntaccount.c:125
msgid "Screenname of an account must be non-empty."
msgstr "Nazva karystalnika kontu musi� by� niepustoj."

#: ../finch/gntaccount.c:437
msgid "New mail notifications"
msgstr "Novyja pa邸tovyja nahadva�ni"

#: ../finch/gntaccount.c:447
msgid "Remember password"
msgstr "Zapomni parol"

#: ../finch/gntaccount.c:485
msgid "There's no protocol plugins installed."
msgstr "Pluginy dla pratako�a鏑 nie zainstalavanyja."

#: ../finch/gntaccount.c:486
msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
msgstr "(Ty maby� zaby鏑sia vykana� 'make install'.)"

#: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:138
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1447 ../pidgin/gtkblist.c:4588
msgid "Modify Account"
msgstr "Madyfikuj kont"

#: ../finch/gntaccount.c:496
msgid "New Account"
msgstr "Novy kont"

#: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696
msgid "Protocol:"
msgstr "Pratako�:"

#: ../finch/gntaccount.c:529
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
msgid "Screen name:"
msgstr "Nazva karystalnika:"

#: ../finch/gntaccount.c:542
msgid "Password:"
msgstr "Parol:"

#: ../finch/gntaccount.c:552
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"

#. Cancel button
#. Cancel
#: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:639
#: ../finch/gntaccount.c:890 ../finch/gntblist.c:620 ../finch/gntblist.c:698
#: ../finch/gntblist.c:733 ../finch/gntblist.c:1077 ../finch/gntblist.c:1303
#: ../finch/gntblist.c:1437 ../finch/gntblist.c:2604 ../finch/gntblist.c:2655
#: ../finch/gntblist.c:2719 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntplugin.c:532
#: ../finch/gntpounce.c:471 ../finch/gntpounce.c:679 ../finch/gntprefs.c:265
#: ../finch/gntsound.c:1064 ../finch/gntstatus.c:145 ../finch/gntstatus.c:485
#: ../finch/gntstatus.c:610 ../finch/plugins/gnthistory.c:178
#: ../libpurple/account.c:1118 ../libpurple/account.c:1421
#: ../libpurple/account.c:1456 ../libpurple/conversation.c:1222
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:508
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:667 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:886
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:758
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2473
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2509
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1072
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1787
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1109
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:202
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:403
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:352
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:373 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:284
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:301
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:318
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:335
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:356
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:582
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:676
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6223
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:120
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:375
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3439
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3525
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3699
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5452
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5542
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5667
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1835
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:966
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1174
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1910
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:742
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:948
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:993
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3560
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3571 ../pidgin/gtkaccount.c:1841
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2402 ../pidgin/gtkblist.c:6796
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:766
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:905 ../pidgin/gtkdialogs.c:997
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 ../pidgin/gtkdialogs.c:1041
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1063 ../pidgin/gtkdialogs.c:1111
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152 ../pidgin/gtkdialogs.c:1208
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 ../pidgin/gtkdialogs.c:1274
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:438 ../pidgin/gtklog.c:327
#: ../pidgin/gtkplugin.c:294 ../pidgin/gtkpounce.c:1113
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:509 ../pidgin/gtkprivacy.c:525
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:550 ../pidgin/gtkprivacy.c:564
#: ../pidgin/gtkrequest.c:273 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1610
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#. Save button
#. Save
#: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:310 ../finch/gntdebug.c:297
#: ../finch/gntplugin.c:532 ../finch/gntpounce.c:477 ../finch/gntprefs.c:265
#: ../finch/gntsound.c:1061 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
#: ../libpurple/account.c:1455 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:757 ../pidgin/gtkdebug.c:746
#: ../pidgin/gtkrequest.c:279
msgid "Save"
msgstr "Zapi邸y"

#: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1832
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1604
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Ty sapra鏑dy cho�a邸 vydali� %s?"

#: ../finch/gntaccount.c:635
msgid "Delete Account"
msgstr "Vydal kont"

#. Delete button
#: ../finch/gntaccount.c:638 ../finch/gntaccount.c:708
#: ../finch/gntcertmgr.c:318 ../finch/gntpounce.c:678 ../finch/gntpounce.c:741
#: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1840 ../pidgin/gtklog.c:326
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1112 ../pidgin/gtkrequest.c:276
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1609
msgid "Delete"
msgstr "Vydal"

#: ../finch/gntaccount.c:670 ../finch/gntblist.c:2471 ../finch/gntui.c:94
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2261 ../pidgin/gtkdocklet.c:716
msgid "Accounts"
msgstr "Konty"

#: ../finch/gntaccount.c:676
msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
msgstr "Ty mo転a邸 uklu�y�/adklu�y� konty z hetaha �pisu."

#. Add button
#: ../finch/gntaccount.c:699 ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:619
#: ../finch/gntblist.c:698 ../finch/gntblist.c:733 ../finch/gntblist.c:2823
#: ../finch/gntcertmgr.c:305 ../finch/gntnotify.c:385 ../finch/gntpounce.c:725
#: ../finch/gntroomlist.c:274 ../finch/gntstatus.c:199
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:885 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5541
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2401
#: ../pidgin/gtkblist.c:6795 ../pidgin/gtkconv.c:1696
#: ../pidgin/gtkrequest.c:277
msgid "Add"
msgstr "Dadaj"

#. Modify button
#: ../finch/gntaccount.c:704 ../finch/gntpounce.c:733
msgid "Modify"
msgstr "Madyfikuj"

#: ../finch/gntaccount.c:812 ../pidgin/gtkaccount.c:2348
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
msgstr "%s%s%s%s zrabi鏑 %s svaim siabram%s%s"

#: ../finch/gntaccount.c:885 ../pidgin/gtkaccount.c:2400
msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "Dada� siabra 鏑 tvoj �pis?"

#: ../finch/gntaccount.c:945 ../pidgin/gtkaccount.c:2458
#, c-format
msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
msgstr "%s%s%s%s cho�a dada� %s u svoj �pis siabro鏑%s%s"

#: ../finch/gntaccount.c:970 ../finch/gntaccount.c:973
#: ../finch/gntaccount.c:1000 ../pidgin/gtkaccount.c:2481
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2488
msgid "Authorize buddy?"
msgstr "A鏑taryzava� siabra?"

#: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2482 ../pidgin/gtkaccount.c:2489
msgid "Authorize"
msgstr "A鏑taryzuj"

#: ../finch/gntaccount.c:978 ../finch/gntaccount.c:1005
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2483 ../pidgin/gtkaccount.c:2490
msgid "Deny"
msgstr "Admo鏑"

#: ../finch/gntblist.c:265
#, c-format
msgid ""
"Online: %d\n"
"Total: %d"
msgstr ""
"Spa�u�any: %d\n"
"Ahulna: %d"

#: ../finch/gntblist.c:274
#, c-format
msgid "Account: %s (%s)"
msgstr "Kont: %s (%s)"

#: ../finch/gntblist.c:286
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Last Seen: %s ago"
msgstr ""
"\n"
"Apo邸ni raz ba�y鏑: %s tamu"

#: ../finch/gntblist.c:306 ../pidgin/gtkprefs.c:327
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
msgid "Default"
msgstr "Zmo鏑�any"

#: ../finch/gntblist.c:563
msgid "You must provide a screename for the buddy."
msgstr "Ty musi邸 akre�li� nazvu siabra."

#: ../finch/gntblist.c:565
msgid "You must provide a group."
msgstr "Ty musi邸 akre�li� hrupu."

#: ../finch/gntblist.c:567
msgid "You must select an account."
msgstr "Ty musi邸 abra� kont."

#: ../finch/gntblist.c:569
msgid "The selected account is not online."
msgstr "Abrany kont ad�u�any."

#: ../finch/gntblist.c:574
msgid "Error adding buddy"
msgstr "Pamy�ka pry dada�ni siabra"

#: ../finch/gntblist.c:601 ../pidgin/gtkaccount.c:1914
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:971
msgid "Screen Name"
msgstr "Nazva karystalnika"

#: ../finch/gntblist.c:604
msgid "Alias (optional)"
msgstr "Alias (nieabaviazkovy)"

#: ../finch/gntblist.c:607
msgid "Add in group"
msgstr "Dadaj da hrupy"

#: ../finch/gntblist.c:611 ../finch/gntblist.c:678 ../finch/gntblist.c:1648
#: ../finch/gntblist.c:2585 ../finch/gntblist.c:2641 ../finch/gntblist.c:2706
#: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576
#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
#: ../pidgin/gtkblist.c:3237 ../pidgin/gtknotify.c:517
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1281 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:447
msgid "Account"
msgstr "Kont"

#: ../finch/gntblist.c:617 ../finch/gntblist.c:1126
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3400 ../pidgin/gtkblist.c:6344
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:449
msgid "Add Buddy"
msgstr "Dadaj siabra"

#: ../finch/gntblist.c:617
msgid "Please enter buddy information."
msgstr "Kali �aska, uviadzi 添viestki ab siabry."

#: ../finch/gntblist.c:647 ../libpurple/blist.c:1237
msgid "Chats"
msgstr "Hutarki"

#. Extract their Name and put it in
#: ../finch/gntblist.c:684 ../finch/gntblist.c:2580 ../finch/gntblist.c:2636
#: ../finch/gntroomlist.c:298 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:991
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1754 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1819
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1846
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1595
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1660
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1687
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:656
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:749
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
msgid "Name"
msgstr "Nazva"

#: ../finch/gntblist.c:687 ../finch/gntblist.c:1589
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1573
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1413
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:610
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:792
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1167 ../pidgin/gtkdialogs.c:1016
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1040 ../pidgin/gtkdialogs.c:1062
#: ../pidgin/gtkrequest.c:280
msgid "Alias"
msgstr "Alias"

#: ../finch/gntblist.c:690 ../finch/gntblist.c:2839
msgid "Group"
msgstr "Hrupa"

#: ../finch/gntblist.c:693 ../finch/gntblist.c:1093
msgid "Auto-join"
msgstr "A鏑tamaty�na da�u�ajsia"

#: ../finch/gntblist.c:696 ../finch/gntblist.c:1128 ../pidgin/gtkblist.c:6709
msgid "Add Chat"
msgstr "Dadaj hutarku"

#: ../finch/gntblist.c:697
msgid "You can edit more information from the context menu later."
msgstr "Pa添niej ty mo転a邸 adredahava� bol邸 添viestak z kantekstnaha menu."

#: ../finch/gntblist.c:710 ../finch/gntblist.c:723
msgid "Error adding group"
msgstr "Pamy�ka pry dada�ni hrupy"

#: ../finch/gntblist.c:711
msgid "You must give a name for the group to add."
msgstr "Ty musi邸 akre�li� nazvu dla hrupy, kab dada� jaje."

#: ../finch/gntblist.c:724
msgid "A group with the name already exists."
msgstr "Hrupa z takoj nazvaj u転o isnuje."

#: ../finch/gntblist.c:731 ../finch/gntblist.c:1130
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5451
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5539 ../pidgin/gtkblist.c:6792
msgid "Add Group"
msgstr "Dadaj hrupu"

#: ../finch/gntblist.c:731
msgid "Enter the name of the group"
msgstr "Uviadzi nazvu hrupy"

#: ../finch/gntblist.c:1076
msgid "Edit Chat"
msgstr "Redahuj hutarku"

#: ../finch/gntblist.c:1076
msgid "Please Update the necessary fields."
msgstr "Kali �aska, aktualizuj patrebnyja pali."

#: ../finch/gntblist.c:1077 ../finch/gntstatus.c:205
msgid "Edit"
msgstr "Redahuj"

#: ../finch/gntblist.c:1102
msgid "Edit Settings"
msgstr "Redahuj na�ady"

#: ../finch/gntblist.c:1138 ../pidgin/gtkutils.c:980
msgid "Information"
msgstr "店viestki"

#: ../finch/gntblist.c:1138 ../pidgin/gtkutils.c:980
msgid "Retrieving..."
msgstr "Atryma�nie..."

#: ../finch/gntblist.c:1192 ../finch/gntconv.c:591
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:903
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
msgid "Get Info"
msgstr "Atrymaj 添viestki"

#: ../finch/gntblist.c:1196
msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr "Dadaj siabro鏑skuju za�epku"

#. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
#: ../finch/gntblist.c:1203 ../finch/gntconv.c:603
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1109
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:655 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:588
#: ../pidgin/gtkconv.c:1644
msgid "Send File"
msgstr "Da邸li faj�"

#: ../finch/gntblist.c:1210 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1629
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:674 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:562
msgid "Blocked"
msgstr "Zablakavany"

#: ../finch/gntblist.c:1216 ../finch/gntblist.c:1605
msgid "View Log"
msgstr "Paka転y �asopis"

#: ../finch/gntblist.c:1298
#, c-format
msgid "Please enter the new name for %s"
msgstr "Uviadzi novuju nazvu dla %s"

#: ../finch/gntblist.c:1300 ../finch/gntblist.c:1589
msgid "Rename"
msgstr "店miani nazvu"

#: ../finch/gntblist.c:1300
msgid "Set Alias"
msgstr "Ake�l alias"

#: ../finch/gntblist.c:1301
msgid "Enter empty string to reset the name."
msgstr "Uviadzi pusty radok, kab viarnu� nazvu."

#: ../finch/gntblist.c:1415
msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
msgstr "Vydali鏑邸y hety kantakt, ty taksama vydali邸 usich siabro鏑 z kantaktu"

#: ../finch/gntblist.c:1423
msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
msgstr "Vydali鏑邸y hetuju hrupu, ty taksama vydali邸 usich siabro鏑 z hrupy"

#: ../finch/gntblist.c:1428
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Ty sapra鏑dy cho�a邸 vydali� %s?"

#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
#: ../finch/gntblist.c:1431
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Pa�vierd添 vydale�nie"

#: ../finch/gntblist.c:1436 ../finch/gntblist.c:1591 ../finch/gntft.c:243
#: ../pidgin/gtkconv.c:1693 ../pidgin/gtkrequest.c:278
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:267
msgid "Remove"
msgstr "Vydal"

#. Buddy List
#: ../finch/gntblist.c:1565 ../finch/gntblist.c:2880 ../finch/gntprefs.c:258
#: ../finch/gntui.c:95 ../pidgin/gtkblist.c:5083
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
msgid "Buddy List"
msgstr "�pis siabro鏑"

#: ../finch/gntblist.c:1596
msgid "Place tagged"
msgstr "Miesca pazna�anaje"

#: ../finch/gntblist.c:1601
msgid "Toggle Tag"
msgstr "Pieraklu�y paznaku"

#. General
#: ../finch/gntblist.c:1641 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:638
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1052 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1125
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2228
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:314
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1284
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2264
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2456
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1002
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1642
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1656
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1421
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1598
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1017
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1201
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1339
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1538
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1073 ../pidgin/gtkblist.c:3261
msgid "Nickname"
msgstr "Mianu邸ka"

#. Idle stuff
#: ../finch/gntblist.c:1663 ../finch/gntprefs.c:261
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:376
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:639
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:541
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2980
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3154
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3289
#: ../pidgin/gtkblist.c:3749 ../pidgin/gtkprefs.c:1946
msgid "Idle"
msgstr "Bia添dzieja�nie"

#: ../finch/gntblist.c:1677
msgid "On Mobile"
msgstr "Na mabilnym"

#: ../finch/gntblist.c:1978 ../pidgin/gtkdocklet.c:582
msgid "New..."
msgstr "Novy..."

#: ../finch/gntblist.c:1985 ../pidgin/gtkdocklet.c:583
msgid "Saved..."
msgstr "Zapisany..."

#: ../finch/gntblist.c:2439 ../finch/gntplugin.c:352 ../finch/gntui.c:100
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:717 ../pidgin/gtkplugin.c:605
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"

#: ../finch/gntblist.c:2593 ../finch/gntblist.c:2598
msgid "Block/Unblock"
msgstr "Zablakuj/Adblakuj"

#: ../finch/gntblist.c:2594 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1665
msgid "Block"
msgstr "Blakuj"

#: ../finch/gntblist.c:2595 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661
msgid "Unblock"
msgstr "Adblakuj"

#: ../finch/gntblist.c:2600
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person you would like to Block/"
"Unblock."
msgstr "Uviadzi nazvu albo alias asoby, jakuju cho�a邸 zablakava�/adblakava�."

#. Not multiline
#. Not masked?
#. No hints?
#: ../finch/gntblist.c:2603 ../finch/gntblist.c:2654 ../finch/gntcertmgr.c:89
#: ../finch/gntconn.c:137 ../finch/gntnotify.c:80
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:177 ../libpurple/account.c:1117
#: ../libpurple/account.c:1420 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1786
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:402
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:300 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:317
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:334 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:283
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:300
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:317
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:334
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:581
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:675
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6222
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1834
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:965
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1909
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:741
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:992
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3559
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3570 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:765 ../pidgin/gtkdialogs.c:904
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 ../pidgin/gtkrequest.c:272
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../finch/gntblist.c:2649 ../pidgin/gtkdialogs.c:760
msgid "New Instant Message"
msgstr "Novaje chutkaje paviedamle�nie"

#: ../finch/gntblist.c:2651 ../pidgin/gtkdialogs.c:762
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
msgstr "Uviadzi nazvu albo alias asoby, 添 jakoj cho�a邸 skantaktavacca."

#: ../finch/gntblist.c:2702
msgid "Channel"
msgstr "Kana�"

#: ../finch/gntblist.c:2714 ../pidgin/gtkblist.c:962
msgid "Join a Chat"
msgstr "Da�u�ysia da hutarki"

#: ../finch/gntblist.c:2716
msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
msgstr "Akre�l nazvu hutarki, da jakoj cho�a邸 da�u�ycca."

#: ../finch/gntblist.c:2718 ../finch/gntnotify.c:394
msgid "Join"
msgstr "Da�u�ysia"

#. Create the "Options" frame.
#: ../finch/gntblist.c:2763 ../finch/gntpounce.c:459 ../pidgin/gtkpounce.c:802
msgid "Options"
msgstr "Opcyi"

#: ../finch/gntblist.c:2769
msgid "Send IM..."
msgstr "Da邸li paviedamle�nie..."

#: ../finch/gntblist.c:2774
msgid "Block/Unblock..."
msgstr "Zablakuj/Adblakuj..."

#: ../finch/gntblist.c:2779
msgid "Join Chat..."
msgstr "Da�u�ysia da hutarki..."

#: ../finch/gntblist.c:2784
msgid "Show"
msgstr "Paka転y"

#: ../finch/gntblist.c:2789
msgid "Empty groups"
msgstr "Pustyja hrupy"

#: ../finch/gntblist.c:2796
msgid "Offline buddies"
msgstr "Ad�u�anyja siabry"

#: ../finch/gntblist.c:2803
msgid "Sort"
msgstr "Paradkuj"

#: ../finch/gntblist.c:2808
msgid "By Status"
msgstr "Pavodle statusu"

#: ../finch/gntblist.c:2813 ../pidgin/gtkblist.c:4240
msgid "Alphabetically"
msgstr "Pavodle alfabetu"

#: ../finch/gntblist.c:2818
msgid "By Log Size"
msgstr "Pavodle pamieru �asopisa鏑"

#: ../finch/gntblist.c:2829
msgid "Buddy"
msgstr "Siabra"

#: ../finch/gntblist.c:2834 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:649
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
msgid "Chat"
msgstr "Hutarka"

#: ../finch/gntblist.c:2844 ../finch/plugins/grouping.c:255
msgid "Grouping"
msgstr "Hurtava�nie"

#: ../finch/gntcertmgr.c:85 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
msgid "Certificate Import"
msgstr "Impartava�nie sertyfikatu"

#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
msgid "Specify a hostname"
msgstr "Akre�l nazvu kamputara"

#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
msgid "Type the host name this certificate is for."
msgstr "Uviadzi nazvu kamputara, dla jakoha vydadzieny hety sertyfikat."

#: ../finch/gntcertmgr.c:96 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
#, c-format
msgid ""
"File %s could not be imported.\n"
"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
msgstr ""
"Niemah�yma zimpartava� faj� %s.\n"
"Pravier, kab jaho mo転na by�o pra�yta�, i kab jon by鏑 u nale転nym farmacie "
"PEM.\n"

#: ../finch/gntcertmgr.c:98 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
msgid "Certificate Import Error"
msgstr "Pamy�ka impartava�nia sertyfikatu"

#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
msgid "X.509 certificate import failed"
msgstr "Nia鏑da�aje impartava�nie sertyfikatu X.509"

#: ../finch/gntcertmgr.c:109 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
msgid "Select a PEM certificate"
msgstr "Abiary sertyfikat PEM"

#: ../finch/gntcertmgr.c:126 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
#, c-format
msgid ""
"Export to file %s failed.\n"
"Check that you have write permission to the target path\n"
msgstr ""
"Niemah�yma zekspartava� faj� %s.\n"
"Pravier, kab ty moh zapisva� u metavaj �cie転cy\n"

#: ../finch/gntcertmgr.c:128 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
msgid "Certificate Export Error"
msgstr "Pamy�ka ekspartava�nie sertyfikatu"

#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
msgid "X.509 certificate export failed"
msgstr "Nia鏑da�aje ekspartava�nie sertyfikatu X.509"

#: ../finch/gntcertmgr.c:158 ../pidgin/gtkcertmgr.c:298
msgid "PEM X.509 Certificate Export"
msgstr "Ekspartava�nie sertyfikatu PEM X.509"

#: ../finch/gntcertmgr.c:187
#, c-format
msgid "Certificate for %s"
msgstr "Sertyfikat dla %s"

#: ../finch/gntcertmgr.c:194
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
"\n"
"SHA1 fingerprint:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ahulnaja nazva: %s\n"
"\n"
"Adbitak palca鏑 SHA1:\n"
"%s"

#: ../finch/gntcertmgr.c:197
msgid "SSL Host Certificate"
msgstr "Sertyfikat SSL kamputara"

#: ../finch/gntcertmgr.c:232 ../pidgin/gtkcertmgr.c:371
#, c-format
msgid "Really delete certificate for %s?"
msgstr "Sapra鏑dy vydali� sertyfikat dla %s?"

#: ../finch/gntcertmgr.c:235 ../pidgin/gtkcertmgr.c:373
msgid "Confirm certificate delete"
msgstr "Pa�vierd添 vydale�nie sertyfikatu"

#: ../finch/gntcertmgr.c:292 ../pidgin/gtkcertmgr.c:613
msgid "Certificate Manager"
msgstr "Kira鏑nik sertyfikata鏑"

#. Creating the user splits
#: ../finch/gntcertmgr.c:297 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:694
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1150
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 ../pidgin/gtkcertmgr.c:446
msgid "Hostname"
msgstr "Nazva hostu"

#: ../finch/gntcertmgr.c:314 ../finch/gntnotify.c:388 ../pidgin/gtkconv.c:1672
#: ../pidgin/gtkdebug.c:832
msgid "Info"
msgstr "店viestki"

#. Close button
#: ../finch/gntcertmgr.c:323 ../finch/gntft.c:253 ../finch/gntnotify.c:182
#: ../finch/gntplugin.c:220 ../finch/gntplugin.c:413 ../finch/gntpounce.c:750
#: ../finch/gntroomlist.c:275 ../finch/gntstatus.c:216
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:417 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:400
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:388
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2375
#: ../pidgin/gtkrequest.c:275
msgid "Close"
msgstr "Za�yni"

#: ../finch/gntconn.c:126
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../finch/gntconn.c:129
#, c-format
msgid "%s disconnected."
msgstr "%s ad�u�ajecca."

#: ../finch/gntconn.c:130
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
"and re-enable the account."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Finch nia budzie pa鏑tara� sproby spa�u�e�nia z kontam, pakul ty nia vypravi邸 "
"pamy�ku j zno鏑 nie zadziejni�aje邸 kont."

#: ../finch/gntconn.c:139
msgid "Re-enable Account"
msgstr "Piera鏑ruchom kont"

#: ../finch/gntconn.c:156
msgid ""
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
msgstr ""
"Kont ad�u�any i ty bol邸 nia 鏑dzielni�aje邸 u hutarcy. Kali kont zno鏑 "
"da�u�ycca, ty zno鏑 pryjadnaje�sia da razmovy."

#: ../finch/gntconv.c:159
msgid "No such command."
msgstr "Niama takoha zahadu."

#: ../finch/gntconv.c:163 ../pidgin/gtkconv.c:492
msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr ""
"Syntaksy�naja pamy�ka: Ty 鏑vio鏑 niapravilnuju kolka�� arhumenta鏑 dla hetaha "
"zahadu."

#: ../finch/gntconv.c:168 ../pidgin/gtkconv.c:498
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr "Zahad vykanany pamy�kova 添 nieviadomaj pry�yny."

#: ../finch/gntconv.c:173 ../pidgin/gtkconv.c:505
msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr "Toj zahad pracuje tolki 鏑 hutarkach, ale nie 鏑 pryvatnych razmovach."

#: ../finch/gntconv.c:176 ../pidgin/gtkconv.c:508
msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr "Toj zahad pracuje tolki 鏑 pryvatnych razmovach, ale nia 鏑 hutarkach."

#: ../finch/gntconv.c:180 ../pidgin/gtkconv.c:513
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "Toj zahad nie racuje dla hetaha pratako�u."

#: ../finch/gntconv.c:188
msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
msgstr "Paviedamle�nie nie das�anaje, bo ty nie 鏑vaj邸o鏑."

#: ../finch/gntconv.c:268
#, c-format
msgid "%s (%s -- %s)"
msgstr "%s (%s -- %s)"

#: ../finch/gntconv.c:291
#, c-format
msgid "%s [%s]"
msgstr "%s [%s]"

#: ../finch/gntconv.c:296 ../finch/gntconv.c:882 ../pidgin/gtkconv.c:3470
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s is typing..."
msgstr ""
"\n"
"%s nabiraje..."

#: ../finch/gntconv.c:315
msgid "You have left this chat."
msgstr "Ty pakidaje邸 hetuju hutarku."

#: ../finch/gntconv.c:433 ../pidgin/gtkconv.c:1378
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr ""
"Uvachod pa�aty. Nastupnyja paviedamle�ni 鏑 hetaj razmovie budu� zapisvacca."

#: ../finch/gntconv.c:437 ../pidgin/gtkconv.c:1386
msgid ""
"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
msgstr ""
"Uvachod spynieny. Nastupnyja paviedamle�ni 鏑 hetaj razmovie nia budu� "
"zapisvacca."

#: ../finch/gntconv.c:523
msgid "Send To"
msgstr "Da邸li da"

#: ../finch/gntconv.c:568
msgid "Conversation"
msgstr "Razmova"

#: ../finch/gntconv.c:574
msgid "Clear Scrollback"
msgstr "A�y�� bufer prakrutki"

#: ../finch/gntconv.c:578 ../finch/gntprefs.c:191
msgid "Show Timestamps"
msgstr "Paka転y �asavyja adbitki"

#: ../finch/gntconv.c:596
msgid "Add Buddy Pounce..."
msgstr "Dadaj siabro鏑skuju za�epku..."

#: ../finch/gntconv.c:611
msgid "View Log..."
msgstr "Paka転y �asopis..."

#: ../finch/gntconv.c:615
msgid "Enable Logging"
msgstr "Uklu�y viadzie�nie �asopisa鏑"

#: ../finch/gntconv.c:621
msgid "Enable Sounds"
msgstr "Uklu�y huki"

#: ../finch/gntconv.c:835
msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "<A適TA-ADKAZ> "

#. Print the list of users in the room
#: ../finch/gntconv.c:970
msgid "List of users:\n"
msgstr "�pis karystalnika鏑:\n"

#: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:337
msgid "Supported debug options are:  version"
msgstr "Padtrymanyja debugavyja opcyi: version"

#: ../finch/gntconv.c:1168 ../pidgin/gtkconv.c:389
msgid "No such command (in this context)."
msgstr "Niama takoha zahadu (u hetym kantek�cie)."

#: ../finch/gntconv.c:1171 ../pidgin/gtkconv.c:392
msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
msgstr ""
"U転yj \"/help &lt;zahad&gt;\" dziela dapamohi pa akre�lenym zahadzie.\n"
"U hetym kantek�cie dastupnyja nastupnyja zahady:\n"

#: ../finch/gntconv.c:1244 ../pidgin/gtkconv.c:7769
msgid ""
"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
msgstr ""
"say &lt;paviedamle�nie&gt;:  Dasy�aje paviedamle�nie, jak by ty nie "
"karysta鏑sia zahadam."

#: ../finch/gntconv.c:1247 ../pidgin/gtkconv.c:7772
msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr ""
"me &lt;dzieja�nie&gt;:  Dasy�aje dzieja�nie 鏑 styli IRC siabru albo 鏑 "
"hutarku."

#: ../finch/gntconv.c:1250 ../pidgin/gtkconv.c:7775
msgid ""
"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
"conversation."
msgstr ""
"debug &lt;opcyja&gt;:  Dasy�aje raznastajnuju debugavuju infarmacyju da "
"dziejnaje razmovy."

#: ../finch/gntconv.c:1253 ../pidgin/gtkconv.c:7778
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr "clear: A�y邸�aje bufer prakrutki razmovy."

#: ../finch/gntconv.c:1256 ../pidgin/gtkconv.c:7784
msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
msgstr "help &lt;zahad&gt;:  Dapamoha pa akre�lenym zahadzie."

#: ../finch/gntconv.c:1259
msgid "users:  Show the list of users in the chat."
msgstr "users:  Pakazvaje �pis karystalnika鏑 dla hetaje hutarki."

#: ../finch/gntconv.c:1264
msgid "plugins: Show the plugins window."
msgstr "plugins: Pakazvaje vakno plugina鏑."

#: ../finch/gntconv.c:1267
msgid "buddylist: Show the buddylist."
msgstr "buddylist: Pakazvaje �pis siabro鏑."

#: ../finch/gntconv.c:1270
msgid "accounts: Show the accounts window."
msgstr "accounts: Pakazvaje vakno konta鏑."

#: ../finch/gntconv.c:1273
msgid "debugwin: Show the debug window."
msgstr "debugwin: Pakazvaje vakno debugava�nia."

#: ../finch/gntconv.c:1276
msgid "prefs: Show the preference window."
msgstr "prefs: Pakazvaje vakno na�ada鏑."

#: ../finch/gntconv.c:1279
msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr "statuses: Pakazvaje vakno zachavanych statusa鏑."

#: ../finch/gntdebug.c:231 ../pidgin/gtkconv.c:942 ../pidgin/gtkconv.c:2652
#: ../pidgin/gtkdebug.c:219 ../pidgin/gtkft.c:543
msgid "Unable to open file."
msgstr "Niemah�yma ad�yni� faj�."

#: ../finch/gntdebug.c:271 ../finch/gntui.c:98 ../pidgin/gtkdebug.c:689
msgid "Debug Window"
msgstr "Vakno debugava�nia"

#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
#.
#: ../finch/gntdebug.c:292 ../pidgin/gtkdebug.c:751
msgid "Clear"
msgstr "A�y��"

#: ../finch/gntdebug.c:303
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"

#: ../finch/gntdebug.c:309 ../pidgin/gtkdebug.c:760
msgid "Pause"
msgstr "Prypyni"

#: ../finch/gntft.c:120 ../pidgin/gtkft.c:229
#, c-format
msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
msgstr "Pierada�y faj�a鏑 - %d%% z %d faj�a鏑"

#. Create the window.
#: ../finch/gntft.c:125 ../finch/gntft.c:212 ../finch/gntui.c:99
#: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:761
msgid "File Transfers"
msgstr "Pierada�y faj�a鏑"

#: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:645
msgid "Progress"
msgstr "Prahres"

#: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:652
msgid "Filename"
msgstr "Nazva faj�u"

#: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:659
msgid "Size"
msgstr "Pamier"

#: ../finch/gntft.c:217
msgid "Speed"
msgstr "Chutka��"

#: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:666
msgid "Remaining"
msgstr "Zasta�osia"

#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
#: ../finch/gntft.c:217 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:380
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:808
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:812
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:971
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:631 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:646 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:540
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2853
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:822
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:829
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2768
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3827
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3314
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4205
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 ../pidgin/gtkblist.c:3333
#: ../pidgin/gtkblist.c:3347 ../pidgin/gtkblist.c:3349
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:990 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1134
msgid "Status"
msgstr "Stan"

#: ../finch/gntft.c:227
msgid "Close this window when all transfers finish"
msgstr "Za�yni hetaje vakno, kali 鏑sie pierada�y skon�acca"

#: ../finch/gntft.c:234
msgid "Clear finished transfers"
msgstr "A�y�� skon�anyja pierada�y"

#: ../finch/gntft.c:248 ../finch/gntroomlist.c:272
msgid "Stop"
msgstr "Spyni"

#: ../finch/gntft.c:321 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:934
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "�aka�nie pa�atku pierada�y"

#: ../finch/gntft.c:388 ../pidgin/gtkft.c:163 ../pidgin/gtkft.c:1015
msgid "Canceled"
msgstr "Anulavanaja"

#: ../finch/gntft.c:390 ../pidgin/gtkft.c:1017
msgid "Failed"
msgstr "Pamy�ka"

#: ../finch/gntft.c:434 ../pidgin/gtkft.c:134
#, c-format
msgid "%.2f KiB/s"
msgstr "%.2f KiB/s"

#: ../finch/gntft.c:445
#, c-format
msgid "The file was saved as %s."
msgstr "Faj� by鏑 zapisany jak %s."

#: ../finch/gntft.c:446 ../finch/gntft.c:447 ../pidgin/gtkft.c:160
#: ../pidgin/gtkft.c:1080
msgid "Finished"
msgstr "Skon�anaja"

#: ../finch/gntft.c:452 ../libpurple/protocols/msn/session.c:404
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:356
msgid "Transferring"
msgstr "Pieradajecca"

#: ../finch/gntlog.c:183
#, c-format
msgid "Conversation in %s on %s"
msgstr "Razmova 鏑 %s na %s"

#: ../finch/gntlog.c:186
#, c-format
msgid "Conversation with %s on %s"
msgstr "Razmova z %s na %s"

#: ../finch/gntlog.c:231 ../pidgin/gtklog.c:503
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

#: ../finch/gntlog.c:271 ../pidgin/gtklog.c:550
msgid ""
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
"log\" preference is enabled."
msgstr ""
"Systemnyja padziei budu� zapisvacca, tolki kali 鏑klu�anaja opcyja \"Zapisvaj "
"usie 添mieny statusu 鏑 systemny �asopis\"."

#: ../finch/gntlog.c:275 ../pidgin/gtklog.c:554
msgid ""
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
"preference is enabled."
msgstr ""
"Chutkija paviedamle�ni budu� zapisvacca, tolki kali 鏑klu�anaja opcyja "
"\"Zapisvaj usie chutkija paviedamle�ni\"."

#: ../finch/gntlog.c:278 ../pidgin/gtklog.c:557
msgid ""
"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
msgstr ""
"Hutarki budu� zapisvacca, tolki kali 鏑klu�anaja opcyja \"Zapisvaj usie "
"hutarki\"."

#: ../finch/gntlog.c:284 ../pidgin/gtklog.c:566
msgid "No logs were found"
msgstr "�asopisy nia znojdzienyja"

#: ../finch/gntlog.c:330 ../pidgin/gtklog.c:646
msgid "Total log size:"
msgstr "Ahulny pamier �asopisa鏑:"

#. Search box *********
#: ../finch/gntlog.c:338
msgid "Scroll/Search: "
msgstr "Hladzi/�ukaj: "

#: ../finch/gntlog.c:382 ../pidgin/gtklog.c:716
#, c-format
msgid "Conversations in %s"
msgstr "Razmovy 鏑 %s"

#: ../finch/gntlog.c:390 ../finch/gntlog.c:448 ../pidgin/gtklog.c:724
#: ../pidgin/gtklog.c:799
#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "Razmovy z %s"

#: ../finch/gntlog.c:473 ../pidgin/gtklog.c:824
msgid "System Log"
msgstr "Systemny �asopis"

#: ../finch/gntnotify.c:165
msgid "Emails"
msgstr "Listy"

#: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:226
msgid "You have mail!"
msgstr "Novaja po邸ta!"

#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:524
msgid "Sender"
msgstr "Adpra鏑nik"

#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:531
msgid "Subject"
msgstr "Tema"

#: ../finch/gntnotify.c:202
#, c-format
msgid "%s (%s) has %d new message."
msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
msgstr[0] "%s (%s) z %d novym paviedamle�niem."
msgstr[1] "%s (%s) z %d novymi paviedamle�niami."
msgstr[2] "%s (%s) z %d novymi paviedamle�niami."

#: ../finch/gntnotify.c:226 ../pidgin/gtknotify.c:346
msgid "New Mail"
msgstr "Novaja po邸ta"

#: ../finch/gntnotify.c:291 ../pidgin/gtknotify.c:959
#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "店viestki ab %s"

#: ../finch/gntnotify.c:292 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
#: ../pidgin/gtknotify.c:960
msgid "Buddy Information"
msgstr "店viestki ab siabry"

#: ../finch/gntnotify.c:382 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
msgid "Continue"
msgstr "Praciahvaj"

#: ../finch/gntnotify.c:391 ../pidgin/gtkconv.c:1633
msgid "IM"
msgstr "Razmova"

#: ../finch/gntnotify.c:397 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3524
msgid "Invite"
msgstr "Zaprasi"

#: ../finch/gntnotify.c:400
msgid "(none)"
msgstr "(niama)"

#: ../finch/gntplugin.c:84 ../finch/gntplugin.c:93
msgid "ERROR"
msgstr "PAMY�KA"

#: ../finch/gntplugin.c:84
msgid "loading plugin failed"
msgstr "pamy�ka zahruzki plugina"

#: ../finch/gntplugin.c:93
msgid "unloading plugin failed"
msgstr "pamy�ka vyhruzki plugina"

#: ../finch/gntplugin.c:139
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Description: %s\n"
"Author: %s\n"
"Website: %s\n"
"Filename: %s\n"
msgstr ""
"Nazva: %s\n"
"Versija: %s\n"
"Apisa�nie: %s\n"
"A鏑tar: %s\n"
"Web-sajt: %s\n"
"Nazva faj�u: %s\n"

#: ../finch/gntplugin.c:197
msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
msgstr "Treba zahruzi� plugin, kab jaho skanfihurava�."

#: ../finch/gntplugin.c:245
msgid "No configuration options for this plugin."
msgstr "Hety plugin nia maje opcyj kanfihuracyi."

#: ../finch/gntplugin.c:266
msgid "Error loading plugin"
msgstr "Pamy�ka zahru転ki plugina"

#: ../finch/gntplugin.c:267
msgid "The selected file is not a valid plugin."
msgstr "Abrany faj� nie 添ja鏑lajecca sapra鏑dnym pluginam."

#: ../finch/gntplugin.c:268
msgid ""
"Please open the debug window and try again to see the exact error message."
msgstr ""
"Ad�yni debugavaje vakno i pa鏑tary, kab uba�y� dak�adnaje paviedamle�nie ab "
"pamy�cy."

#: ../finch/gntplugin.c:331
msgid "Select plugin to install"
msgstr "Abiary plugin, kab zainstalava�"

#: ../finch/gntplugin.c:357
msgid "You can (un)load plugins from the following list."
msgstr "Ty mo転a邸 zahruzi�/vyhruzi� pluginy z hetaha �pisu."

#: ../finch/gntplugin.c:408
msgid "Install Plugin..."
msgstr "Zainstaluj plugin..."

#: ../finch/gntplugin.c:418
msgid "Configure Plugin"
msgstr "Skanfihuruj plugin"

#. copy the preferences to tmp values...
#. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
#. (that should have been "effect," right?)
#. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
#. Create the window
#: ../finch/gntplugin.c:524 ../finch/gntplugin.c:531 ../finch/gntprefs.c:264
#: ../finch/gntui.c:103 ../pidgin/gtkdocklet.c:718 ../pidgin/gtkprefs.c:2070
msgid "Preferences"
msgstr "Na�ady"

#: ../finch/gntpounce.c:193 ../pidgin/gtkpounce.c:256
msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr "Abiary siabra dziela za�epki."

#: ../finch/gntpounce.c:338 ../pidgin/gtkpounce.c:524
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "Novaja siabro鏑skaja za�epka"

#: ../finch/gntpounce.c:338 ../pidgin/gtkpounce.c:524
msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr "Redahuj siabro鏑skuju za�epku"

#: ../finch/gntpounce.c:343
msgid "Pounce Who"
msgstr "Kaho za�api�"

#. Account:
#: ../finch/gntpounce.c:346 ../finch/gntstatus.c:456
msgid "Account:"
msgstr "Kont:"

#: ../finch/gntpounce.c:368
msgid "Buddy name:"
msgstr "Nazva siabra:"

#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
#: ../finch/gntpounce.c:386 ../pidgin/gtkpounce.c:592
msgid "Pounce When Buddy..."
msgstr "�aplaj, kali siabra..."

#: ../finch/gntpounce.c:388
msgid "Signs on"
msgstr "Uvachodzi�"

#: ../finch/gntpounce.c:389
msgid "Signs off"
msgstr "Vychodzi�"

#: ../finch/gntpounce.c:390
msgid "Goes away"
msgstr "Adychodzi�"

#: ../finch/gntpounce.c:391
msgid "Returns from away"
msgstr "Viartajecca"

#: ../finch/gntpounce.c:392
msgid "Becomes idle"
msgstr "Bia添dziejni�aje"

#: ../finch/gntpounce.c:393
msgid "Is no longer idle"
msgstr "Viartajecca 添 bia添dzieja�nia"

#: ../finch/gntpounce.c:394
msgid "Starts typing"
msgstr "Pa�ynaje pisa�"

#: ../finch/gntpounce.c:395
msgid "Pauses while typing"
msgstr "Prypyniajecca pisa�"

#: ../finch/gntpounce.c:396
msgid "Stops typing"
msgstr "Spyniajecca pisa�"

#: ../finch/gntpounce.c:397
msgid "Sends a message"
msgstr "Dasy�aje paviedamle�nie"

#. Create the "Action" frame.
#: ../finch/gntpounce.c:426 ../pidgin/gtkpounce.c:653
msgid "Action"
msgstr "Dzieja�nie"

#: ../finch/gntpounce.c:428
msgid "Open an IM window"
msgstr "Ad�yni vakno razmovy"

#: ../finch/gntpounce.c:429
msgid "Pop up a notification"
msgstr "Paka転y vyp�y鏑noje nahadva�nie"

#: ../finch/gntpounce.c:430
msgid "Send a message"
msgstr "Da邸li paviedamle�nie"

#: ../finch/gntpounce.c:431
msgid "Execute a command"
msgstr "Vykanaj zahad"

#: ../finch/gntpounce.c:432
msgid "Play a sound"
msgstr "Hraj huk"

#: ../finch/gntpounce.c:460
msgid "Pounce only when my status is not Available"
msgstr "�aplajsia, tolki kali ja niedastupny"

#: ../finch/gntpounce.c:462 ../pidgin/gtkpounce.c:1294
msgid "Recurring"
msgstr "Pa鏑tarajecca"

#: ../finch/gntpounce.c:630
msgid "Cannot create pounce"
msgstr "Niemah�yma stvary� za�epku"

#: ../finch/gntpounce.c:631
msgid "You do not have any accounts."
msgstr "Ty nia maje邸 konta鏑."

#: ../finch/gntpounce.c:632
msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
msgstr "Pier邸 �ym stvara� za�epki, treba stvary� kont."

#: ../finch/gntpounce.c:674 ../pidgin/gtkpounce.c:1108
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
msgstr "Ty sapra鏑dy cho�a邸 vydali� za�epku na %s dla %s?"

#: ../finch/gntpounce.c:708 ../finch/gntui.c:96 ../pidgin/gtkpounce.c:1337
msgid "Buddy Pounces"
msgstr "Siabro鏑skija za�epki"

#: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1436
#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr "%s pa�a鏑 pisa� tabie (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1438
#, c-format
msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
msgstr "%s prypyni鏑sia pisa� tabie (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:819 ../pidgin/gtkpounce.c:1440
#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "%s uvaj邸o鏑 (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1442
#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr "%s viarnu鏑sia 添 bia添dzieja�nia (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:821 ../pidgin/gtkpounce.c:1444
#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr "%s viarnu鏑sia (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1446
#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr "%s spyni鏑sia pisa� tabie (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1448
#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr "%s vyj邸a鏑 (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1450
#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr "%s sta鏑 bia添dziejnym (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1452
#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr "%s adyj邸o鏑. (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1454
#, c-format
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr "%s das�a鏑 tabie paviedamle�nie. (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:845 ../pidgin/gtkpounce.c:1455
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "Nieviadomaja padzieja dla za�epki. Kali �aska, adrapartuj ab hetym!"

#: ../finch/gntprefs.c:92
msgid "Based on keyboard use"
msgstr "Zasnavana na vykarysta�ni klavijatury"

#: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1951
msgid "From last sent message"
msgstr "Ad apo邸niaha das�anaha paviedamle�nia"

#: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:848 ../pidgin/gtkprefs.c:856
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1950 ../pidgin/gtkprefs.c:1964
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"

#: ../finch/gntprefs.c:184
msgid "Show Idle Time"
msgstr "Paka転y �as bia添dziejna�ci"

#: ../finch/gntprefs.c:185
msgid "Show Offline Buddies"
msgstr "Paka転y ad�u�anych siabro鏑"

#: ../finch/gntprefs.c:192
msgid "Notify buddies when you are typing"
msgstr "Paviedamlaj siabram ab tym, 邸to ty pi邸a邸"

#: ../finch/gntprefs.c:198 ../finch/plugins/gnthistory.c:153
msgid "Log format"
msgstr "Farmat �asopisu"

#: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:143
msgid "Log IMs"
msgstr "Zacho鏑vaj �asopisy pryvatnych razmo鏑"

#: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:144
msgid "Log chats"
msgstr "Zacho鏑vaj �asopisy hutarak"

#: ../finch/gntprefs.c:201
msgid "Log status change events"
msgstr "Zacho鏑vaj �asopisy 添miena鏑 statusa鏑"

#: ../finch/gntprefs.c:207
msgid "Report Idle time"
msgstr "Paviedamlaj �as bia添dziejna�ci"

#: ../finch/gntprefs.c:208
msgid "Change status when idle"
msgstr "店mianiaj status u bia添dziejna�ci"

#: ../finch/gntprefs.c:209
msgid "Minutes before changing status"
msgstr "Chvilin da 添mieny statusu"

#: ../finch/gntprefs.c:210
msgid "Change status to"
msgstr "店miani status na"

#. Conversations
#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:942 ../pidgin/gtkprefs.c:2037
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
msgid "Conversations"
msgstr "Razmovy"

#: ../finch/gntprefs.c:260 ../finch/plugins/gnthistory.c:151
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1507 ../pidgin/gtkprefs.c:2048
msgid "Logging"
msgstr "�asopisy"

#: ../finch/gntrequest.c:621
msgid "Not implemented yet."
msgstr "Ja邸�e nie pracuje."

#: ../finch/gntrequest.c:726 ../pidgin/gtkrequest.c:1552
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1598
msgid "Save File..."
msgstr "Zapi邸y faj�..."

#: ../finch/gntrequest.c:726 ../pidgin/gtkrequest.c:1553
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1599
msgid "Open File..."
msgstr "Ad�yni faj�..."

#: ../finch/gntrequest.c:743
msgid "Choose Location..."
msgstr "Abiary pa�a転e�nie..."

#: ../finch/gntroomlist.c:208
msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
msgstr "Naci�ni \"Enter\", kab znaj�ci in邸yja pakoi hetaj katehoryi."

#: ../finch/gntroomlist.c:273
msgid "Get"
msgstr "Atrymaj"

#. Create the window.
#: ../finch/gntroomlist.c:285 ../finch/gntui.c:101 ../pidgin/gtkroomlist.c:530
msgid "Room List"
msgstr "�pis pakoja鏑"

#: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:62
msgid "Buddy logs in"
msgstr "Siabra 鏑vachodzi�"

#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:63
msgid "Buddy logs out"
msgstr "Siabra vychodzi�"

#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:64
msgid "Message received"
msgstr "Atrymanaje paviedamle�nie"

#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:65
msgid "Message received begins conversation"
msgstr "Atrymanaje paviedamle�nie pa�ynaje razmovu"

#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:66
msgid "Message sent"
msgstr "Das�anaje paviedamle�nie"

#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:67
msgid "Person enters chat"
msgstr "Asoba da�u�ajecca da hutarki"

#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:68
msgid "Person leaves chat"
msgstr "Asoba pakidaje hutarku"

#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:69
msgid "You talk in chat"
msgstr "Ty hutary邸"

#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:70
msgid "Others talk in chat"
msgstr "In邸yja hutara�"

#: ../finch/gntsound.c:106 ../pidgin/gtksound.c:73
msgid "Someone says your screen name in chat"
msgstr "Chto�ci prama鏑laje tvaju nazvu 鏑 hutarcy"

#: ../finch/gntsound.c:367 ../pidgin/gtksound.c:309
msgid "GStreamer Failure"
msgstr "Pamy�ka GStreamera"

#: ../finch/gntsound.c:368 ../pidgin/gtksound.c:310
msgid "GStreamer failed to initialize."
msgstr "Pamy�ka inicyjalizacyi GStreamera."

#: ../finch/gntsound.c:722 ../finch/gntsound.c:808 ../pidgin/gtkprefs.c:1631
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1720 ../pidgin/gtkprefs.c:1893
msgid "(default)"
msgstr "(zmo鏑�any)"

#: ../finch/gntsound.c:735
msgid "Select Sound File ..."
msgstr "Abiary hukavy faj�..."

#: ../finch/gntsound.c:910
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Na�ady huku"

#: ../finch/gntsound.c:921
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"

#: ../finch/gntsound.c:960 ../pidgin/gtkprefs.c:1758
msgid "Automatic"
msgstr "A鏑tamaty�ny"

#: ../finch/gntsound.c:963
msgid "Console Beep"
msgstr "Syhna� kansoli"

#: ../finch/gntsound.c:964 ../pidgin/gtkprefs.c:1762
msgid "Command"
msgstr "Zahad"

#: ../finch/gntsound.c:965
msgid "No Sound"
msgstr "Biaz huku"

#: ../finch/gntsound.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1753
msgid "Sound Method"
msgstr "Hukavy metad"

#: ../finch/gntsound.c:972
msgid "Method: "
msgstr "Metad: "

#: ../finch/gntsound.c:979
#, c-format
msgid ""
"Sound Command\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""
"Zahad dziela huku\n"
"(%s dziela nazvy faj�u)"

#. Sound options
#: ../finch/gntsound.c:987 ../pidgin/gtkprefs.c:1784
msgid "Sound Options"
msgstr "Opcyi huku"

#: ../finch/gntsound.c:988
msgid "Sounds when conversation has focus"
msgstr "Huki, kali razmova sfakusavanaja"

#: ../finch/gntsound.c:996 ../pidgin/gtkprefs.c:846 ../pidgin/gtkprefs.c:858
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1791 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
msgid "Always"
msgstr "Za鏑siody"

#: ../finch/gntsound.c:997 ../pidgin/gtkprefs.c:1789
msgid "Only when available"
msgstr "Tolki kali jo��"

#: ../finch/gntsound.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:1790
msgid "Only when not available"
msgstr "Tolki kali niama"

#: ../finch/gntsound.c:1005
msgid "Volume(0-100):"
msgstr "Hu�na�� (0-100):"

#. Sound events
#: ../finch/gntsound.c:1024 ../pidgin/gtkprefs.c:1819
msgid "Sound Events"
msgstr "Hukavyja padziei"

#: ../finch/gntsound.c:1026 ../pidgin/gtkprefs.c:1878
msgid "Event"
msgstr "Padzieja"

#: ../finch/gntsound.c:1026
msgid "File"
msgstr "Faj�"

#: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1897
msgid "Test"
msgstr "Testuj"

#: ../finch/gntsound.c:1048 ../pidgin/gtkprefs.c:1901
msgid "Reset"
msgstr "Viarni"

#: ../finch/gntsound.c:1051 ../pidgin/gtkprefs.c:1905
msgid "Choose..."
msgstr "Abiary..."

#: ../finch/gntstatus.c:138
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
msgstr "Ty sapra鏑dy cho�a邸 vydali� \"%s\"?"

#: ../finch/gntstatus.c:141
msgid "Delete Status"
msgstr "Vydal status"

#: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597
msgid "Saved Statuses"
msgstr "Zachavanyja statusy"

#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:326
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1396
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:747
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:171
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
msgid "Title"
msgstr "Nazva"

#: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
#. PurpleStatusPrimitive
#. id - use default
#. name - use default
#. savable
#. user_settable
#. not independent
#. Attributes - each status can have a message.
#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:292
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:299
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1587
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1605 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1615
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1630
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1635 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:245
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1639
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1653
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1667
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1683
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:699 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:705
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:711 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:717
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:722 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:727
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2856
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2959
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2965
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2971
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5683
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5901
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5915
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5931
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5945
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3337
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3343
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3349
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3428
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3813
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3819
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2352
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1001
msgid "Message"
msgstr "Paviedamle�nie"

#. Use
#: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593
msgid "Use"
msgstr "U転yj"

#: ../finch/gntstatus.c:301
msgid "Invalid title"
msgstr "Niapravilnaja nazva"

#: ../finch/gntstatus.c:302
msgid "Please enter a non-empty title for the status."
msgstr "Uviadzi niepustuju nazvu dla statusu."

#: ../finch/gntstatus.c:310
msgid "Duplicate title"
msgstr "Pa鏑tornaja nazva"

#: ../finch/gntstatus.c:311
msgid "Please enter a different title for the status."
msgstr "Uviadzi adroznuju nazvu dla statusu."

#: ../finch/gntstatus.c:452
msgid "Substatus"
msgstr "Padstatus"

#: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: ../finch/gntstatus.c:479
msgid "Message:"
msgstr "Paviedamle�nie:"

#: ../finch/gntstatus.c:528
msgid "Edit Status"
msgstr "Redahuj status"

#: ../finch/gntstatus.c:570
msgid "Use different status for following accounts"
msgstr "U転yj asablivyja statusy dla nastupnych konta鏑"

#. Save & Use
#: ../finch/gntstatus.c:604
msgid "Save & Use"
msgstr "Zapi邸y i 鏑転yj"

#: ../finch/gntui.c:97
msgid "Certificates"
msgstr "Sertyfikaty"

#: ../finch/gntui.c:102 ../pidgin/gtkprefs.c:2039
msgid "Sounds"
msgstr "Huki"

#: ../finch/gntui.c:104
msgid "Statuses"
msgstr "Statusy"

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
msgid "Error loading the plugin."
msgstr "Pamy�ka zahruzki plugina."

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
msgid "Couldn't find X display"
msgstr "Niemah�yma znaj�ci ekranu X"

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
msgid "Couldn't find window"
msgstr "Niemah�yma znaj�ci vakna"

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
msgstr ""
"Niemah�yma zahruzi� hety plugin, bo toj by鏑 zbudavany biez padtrymki X11."

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
msgid "GntClipboard"
msgstr "GntClipboard"

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
msgid "Clipboard plugin"
msgstr "Plugin buferu"

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
msgid ""
"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
"X, if possible."
msgstr ""
"Kali 添mie�civa buferu \"gnt\" 添mianiajecca, jano stanovicca dastupnym dla X, "
"kali heta mah�yma."

#: ../finch/plugins/gntgf.c:231
#, c-format
msgid "%s just signed on"
msgstr "%s tolki 邸to 鏑vaj邸o鏑/uvaj邸�a"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:238
#, c-format
msgid "%s just signed off"
msgstr "%s tolki 邸to vyj邸a鏑/vyj邸�a"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:246
#, c-format
msgid "%s sent you a message"
msgstr "%s dasy�aje tabie paviedamle�nie"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:265
#, c-format
msgid "%s said your nick in %s"
msgstr "%s prama鏑laje tvaju mianu邸ku 鏑 %s"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:267
#, c-format
msgid "%s sent a message in %s"
msgstr "%s dasy�aje paviedamle�nie 鏑 %s"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:305
msgid "Buddy signs on/off"
msgstr "Siabra 鏑vachodzi�/vychodzi�"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:306
msgid "You receive an IM"
msgstr "Ty atrymvaje邸 pryvatnaje paviedamle�nie"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:307
msgid "Someone speaks in a chat"
msgstr "Chto�ci prama鏑laje 鏑 hutarcy"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:308
msgid "Someone says your name in a chat"
msgstr "Chto�ci prama鏑laje tvaju nazvu 鏑 hutarcy"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:336
msgid "Notify with a toaster when"
msgstr "Infarmuj z dapamohaj tostera, kali"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:351
msgid "Beep too!"
msgstr "Taksama bip!"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:357
msgid "Set URGENT for the terminal window."
msgstr "Akre�l VA貼NA�� dla vakna termina�u."

#: ../finch/plugins/gntgf.c:377
msgid "GntGf"
msgstr "GntGf"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
msgid "Toaster plugin"
msgstr "Plugin tostera"

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:114 ../pidgin/plugins/history.c:125
#, c-format
msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
msgstr "<b>Razmova z %s na %s:</b><br>"

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:172 ../pidgin/plugins/history.c:153
msgid "History Plugin Requires Logging"
msgstr "Plugin historyi vymahaje viadzie�nia �asopisa鏑"

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:173 ../pidgin/plugins/history.c:154
msgid ""
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
"\n"
"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
"the same conversation type(s)."
msgstr ""
"Viadzie�nie �asopisa鏑 mo転na 鏑klu�y� praz Pry�ad添dzie -> Na�ady -> �asopisy.\n"
"\n"
"Uklu�y鏑邸y �asopisy dla pryvatnych paviedamle�nia鏑 i/ci hutarak, ty taksama "
"鏑klu�y邸 historyju dla taho 転 typu kamunikacyi."

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:217
msgid "GntHistory"
msgstr "GntHistory"

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:219 ../pidgin/plugins/history.c:197
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr "Pakazvaje niada鏑na zapisanyja razmovy dla novych razmova鏑."

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:220 ../pidgin/plugins/history.c:198
msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
"conversation into the current conversation."
msgstr ""
"Kali ad�yniajecca novaja razmova, hety plugin usta鏑laje tekst apo邸niaje "
"razmovy 鏑 dziejnuju."

#: ../finch/plugins/grouping.c:42 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:740
msgid "Online"
msgstr "Spa�u�any"

#: ../finch/plugins/grouping.c:44 ../finch/plugins/grouping.c:145
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1010
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2081
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2846
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:829
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5733
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:171 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:178
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:293
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3156 ../libpurple/status.c:154
#: ../pidgin/gtkblist.c:3333 ../pidgin/gtkblist.c:3725
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1085
msgid "Offline"
msgstr "Ad�u�any"

#: ../finch/plugins/grouping.c:117 ../pidgin/gtkblist.c:3369
msgid "Online Buddies"
msgstr "Siabry 鏑 sietcy"

#: ../finch/plugins/grouping.c:117
msgid "Offline Buddies"
msgstr "Ad�u�anyja siabry"

#: ../finch/plugins/grouping.c:127
msgid "Online/Offline"
msgstr "Spa�u�any/Ad�u�any"

#: ../finch/plugins/grouping.c:168
msgid "Meebo"
msgstr "Meebo"

#: ../finch/plugins/grouping.c:217
msgid "No Grouping"
msgstr "Nie hurtuj"

#: ../finch/plugins/grouping.c:257 ../finch/plugins/grouping.c:258
msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
msgstr "Dadaje in邸yja mah�yma�ci hurtava�nia siabro鏑 u �pisie."

#: ../finch/plugins/lastlog.c:69
msgid "Lastlog"
msgstr "Apo邸ni �asopis"

#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
#: ../finch/plugins/lastlog.c:100
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
msgstr "lastlog: �ukaje padradok u papiarednim �asopisie."

#: ../finch/plugins/lastlog.c:122
msgid "GntLastlog"
msgstr "GntLastlog"

#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125
msgid "Lastlog plugin."
msgstr "Plugin apo邸niaha �asopisu."

#: ../libpurple/account.c:887
msgid "accounts"
msgstr "accounts"

#: ../libpurple/account.c:1063 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:199
msgid "Password is required to sign on."
msgstr "Kab uvaj�ci, patrebny parol."

#: ../libpurple/account.c:1097
#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "Uviadzi parol dla %s (%s)"

#: ../libpurple/account.c:1104
msgid "Enter Password"
msgstr "Uviadzi parol"

#: ../libpurple/account.c:1109
msgid "Save password"
msgstr "Zachavaj parol"

#: ../libpurple/account.c:1144 ../libpurple/connection.c:118
#: ../libpurple/connection.c:191
#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr "Nie staje plugina pratako�u dla %s"

#: ../libpurple/account.c:1146 ../libpurple/connection.c:121
msgid "Connection Error"
msgstr "Pamy�ka spa�u�e�nia"

#: ../libpurple/account.c:1357 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1739
msgid "New passwords do not match."
msgstr "Novyja paroli adro添nivajucca."

#: ../libpurple/account.c:1366
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "Ca�kam zapo鏑ni 鏑sie pali."

#: ../libpurple/account.c:1389
msgid "Original password"
msgstr "Ciapiera邸ni parol"

#: ../libpurple/account.c:1396
msgid "New password"
msgstr "Novy parol"

#: ../libpurple/account.c:1403
msgid "New password (again)"
msgstr "Novy parol (zno鏑)"

#: ../libpurple/account.c:1409
#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "店miani parol dla %s"

#: ../libpurple/account.c:1417
msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "Uviadzi tvoj dziejny parol i novy parol."

#: ../libpurple/account.c:1448
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "店miani 添viestki karystalnika dla %s"

#: ../libpurple/account.c:1451 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
msgid "Set User Info"
msgstr "Akre�l 添viestki karystalnika"

#: ../libpurple/account.c:1922 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1019
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:812
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2077
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2094
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2849
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../pidgin/gtkft.c:166
msgid "Unknown"
msgstr "Nieviadomy"

#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1348
#: ../libpurple/blist.c:1558 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3435 ../pidgin/gtkblist.c:6234
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
msgid "Buddies"
msgstr "Siabry"

#: ../libpurple/blist.c:548
msgid "buddy list"
msgstr "�pis siabro鏑"

#: ../libpurple/certificate.c:558
msgid "(DOES NOT MATCH)"
msgstr "(NIE ADPAVIADAJE)"

#. Make messages
#: ../libpurple/certificate.c:562
#, c-format
msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
msgstr "%s pada鏑 nastupny sertyfikat dla adnarazovaha vykarysta�nia:"

#: ../libpurple/certificate.c:563
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s %s\n"
"Fingerprint (SHA1): %s"
msgstr ""
"Ahulnaja nazva: %s %s\n"
"Adbitak palca鏑 (SHA1): %s"

#. TODO: Find what the handle ought to be
#: ../libpurple/certificate.c:568
msgid "Single-use Certificate Verification"
msgstr "Pravierka sertyfikatu dla adnarazovaha vykarysta�nia"

#. Scheme name
#. Pool name
#: ../libpurple/certificate.c:894
msgid "Certificate Authorities"
msgstr "Orhan sertyfikacyi"

#. Scheme name
#. Pool name
#: ../libpurple/certificate.c:1062
msgid "SSL Peers Cache"
msgstr "Padru�naja pamia� z parami SSL"

#. Make messages
#: ../libpurple/certificate.c:1193
#, c-format
msgid "Accept certificate for %s?"
msgstr "Prynia� sertyfikat dla %s?"

#. TODO: Find what the handle ought to be
#: ../libpurple/certificate.c:1199
msgid "SSL Certificate Verification"
msgstr "Pravierka sertyfikatu SSL"

#. Number of actions
#: ../libpurple/certificate.c:1208
msgid "Accept"
msgstr "Pryjmi"

#: ../libpurple/certificate.c:1209 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:103
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249
msgid "Reject"
msgstr "Admo鏑"

#: ../libpurple/certificate.c:1210
msgid "_View Certificate..."
msgstr "_Paka転y sertyfikat..."

#. Prompt the user to authenticate the certificate
#. vrq will be completed by user_auth
#: ../libpurple/certificate.c:1311
#, c-format
msgid ""
"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
"automatically checked."
msgstr ""
"Sertfikat, jaki pada鏑 \"%s\", samapadpisany. Jaho niemah�yma a鏑tamaty�na "
"praviery�."

#: ../libpurple/certificate.c:1329
#, c-format
msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
msgstr "�ancuh sertyfikatu, padadzienaha dla %s, niapravilny."

#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
#. connection error until the user dismisses this one, or
#. stifle it.
#. TODO: Probably wrong.
#. TODO: Probably wrong
#: ../libpurple/certificate.c:1337 ../libpurple/certificate.c:1407
msgid "SSL Certificate Error"
msgstr "Pamy�ka sertyfikatu SSL"

#: ../libpurple/certificate.c:1338
msgid "Invalid certificate chain"
msgstr "Niapravilny �ancuh sertyfikatu"

#. vrq will be completed by user_auth
#: ../libpurple/certificate.c:1359
msgid ""
"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
"validated."
msgstr ""
"Niama bazy 添viestak karaniovych sertyfikata鏑, tamu niemah�yma spra鏑dzi� hety "
"sertyfikat."

#. vrq will be completed by user_auth
#: ../libpurple/certificate.c:1382
msgid ""
"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
msgstr "Karaniovy sertyfikat, jakim hety padpisany, nieviadomy dla Pidgina."

#: ../libpurple/certificate.c:1399
#, c-format
msgid ""
"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
"signature."
msgstr ""
"�ancuhu sertyfikatu, jaki pada鏑 %s, nie staje pravilnaha li�bavaha podpisu "
"Orhana sertyfikacyi, cho� jon i ��viard転aje jaho naja鏑na��."

#: ../libpurple/certificate.c:1408
msgid "Invalid certificate authority signature"
msgstr "Niapravilny podpis ad Orhana sertyfikacyi"

#. Prompt the user to authenticate the certificate
#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
#. being prompted
#. vrq will be completed by user_auth
#: ../libpurple/certificate.c:1434
#, c-format
msgid ""
"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
msgstr ""
"Sertyfikat, jaki pada鏑 \"%s\", nasamre� nale転y� \"%s\". Heta mo転a zna�y�, "
"邸to ty spa�u�aje�sia nia z toj s�u転baju, 添 jakoj dumaje邸."

#. Make messages
#: ../libpurple/certificate.c:1896
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
"\n"
"Fingerprint (SHA1): %s\n"
"\n"
"Activation date: %s\n"
"Expiration date: %s\n"
msgstr ""
"Ahulnaja nazva: %s\n"
"\n"
"Adbitak palca鏑 (SHA1): %s\n"
"\n"
"Data aktyvizacyi: %s\n"
"Data zakan�e�nia terminu: %s\n"

#. TODO: Find what the handle ought to be
#: ../libpurple/certificate.c:1905
msgid "Certificate Information"
msgstr "店viestki ab sertyfikacie"

#: ../libpurple/connection.c:120
msgid "Registration Error"
msgstr "Pamy�ka rehistracyi"

#: ../libpurple/connection.c:193
msgid "Unregistration Error"
msgstr "Pamy�ka kasava�nia rehistracyi"

#: ../libpurple/connection.c:347
#, c-format
msgid "+++ %s signed on"
msgstr "+++ %s uvachodzi�"

#: ../libpurple/connection.c:377
#, c-format
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s vychodzi�"

#: ../libpurple/connection.c:530 ../libpurple/plugin.c:277
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2397
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:377
#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:329
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieviadomaja pamy�ka"

#: ../libpurple/conversation.c:170
msgid "Unable to send message: The message is too large."
msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie: paviedamle�nie zavialikaje."

#: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s."
msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie dla %s."

#: ../libpurple/conversation.c:174
msgid "The message is too large."
msgstr "Paviedamle�nie zavialikaje."

#: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:272
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:315
msgid "Unable to send message."
msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie."

#: ../libpurple/conversation.c:1218
msgid "Send Message"
msgstr "Da邸li paviedamle�nie"

#: ../libpurple/conversation.c:1221
msgid "_Send Message"
msgstr "_Da邸li paviedamle�nie"

#: ../libpurple/conversation.c:1627
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s uvachodzi� u pakoj."

#: ../libpurple/conversation.c:1630
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] uvachodzi� u pakoj."

#: ../libpurple/conversation.c:1740
#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Ciabie ciapier kli�u� %s"

#: ../libpurple/conversation.c:1760
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s ciapier kli�u� %s"

#: ../libpurple/conversation.c:1835
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s pakidaje pakoj."

#: ../libpurple/conversation.c:1838
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s pakidaje pakoj (%s)."

#: ../libpurple/dbus-server.c:586
#, c-format
msgid "Failed to get connection: %s"
msgstr "Pamy�ka atryma�nia spa�u�e�nia: %s"

#: ../libpurple/dbus-server.c:598
#, c-format
msgid "Failed to get name: %s"
msgstr "Pamy�ka atryma�nia nazvy: %s"

#: ../libpurple/dbus-server.c:612
#, c-format
msgid "Failed to get serv name: %s"
msgstr "Pamy�ka atryma�nia serv-nazvy: %s"

#: ../libpurple/dbus-server.h:84
msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
msgstr "D-BUS server Purple'a nie pracuje z nastupnaje pry�yny"

#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878
msgid "No name"
msgstr "Biaz nazvy"

#: ../libpurple/dnsquery.c:532
msgid "Unable to create new resolver process\n"
msgstr "Niemah�yma stvary� novy praces vyja�nie�nia\n"

#: ../libpurple/dnsquery.c:537
msgid "Unable to send request to resolver process\n"
msgstr "Niemah�yma das�a� zapyt da pracesu vyja�nie�nia\n"

#: ../libpurple/dnsquery.c:570 ../libpurple/dnsquery.c:719
#, c-format
msgid ""
"Error resolving %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Pamy�ka vyja�nie�nia %s:\n"
"%s"

#: ../libpurple/dnsquery.c:573 ../libpurple/dnsquery.c:733
#: ../libpurple/dnsquery.c:851
#, c-format
msgid "Error resolving %s: %d"
msgstr "Pamy�ka vyja�nie�nia %s: %d"

#: ../libpurple/dnsquery.c:595
#, c-format
msgid ""
"Error reading from resolver process:\n"
"%s"
msgstr ""
"Pamy�ka �yta�nia z pracesu vyja�nie�nia:\n"
"%s"

#: ../libpurple/dnsquery.c:599
msgid "EOF while reading from resolver process"
msgstr "Sustrety znak EOF u �asie �yta�nia z pracesu vyja�nie�nia"

#: ../libpurple/dnsquery.c:783
#, c-format
msgid "Thread creation failure: %s"
msgstr "Pamy�ka stvare�nia nici: %s"

#: ../libpurple/dnsquery.c:784
msgid "Unknown reason"
msgstr "Nieviadomaja pry�yna"

#: ../libpurple/ft.c:210
#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Pamy�ka �yta�nia %s: \n"
"%s.\n"

#: ../libpurple/ft.c:214
#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Pamy�ka zapisu %s: \n"
"%s.\n"

#: ../libpurple/ft.c:218
#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Pamy�ka dostupu da %s: \n"
"%s.\n"

#: ../libpurple/ft.c:254
msgid "Directory is not writable."
msgstr "Nielha pisa� u kataloh."

#: ../libpurple/ft.c:269
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "Niemah�yma das�a� faj� pamieram 0 bajta鏑."

#: ../libpurple/ft.c:279
msgid "Cannot send a directory."
msgstr "Niemah�yma das�a� kataloh."

#: ../libpurple/ft.c:288
#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr ""
"%s nie 添ja鏑lajecca zvy�ajnym faj�am. Niebia�pie�na, tamu jaho nielha "
"nadpisa�.\n"

#: ../libpurple/ft.c:348
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s cho�a das�a� tabie %s (%s)"

#: ../libpurple/ft.c:355
#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "%s cho�a das�a� tabie faj�"

#: ../libpurple/ft.c:398
#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "Zadavoli� pro�bu pierada�y faj�u ad %s?"

#: ../libpurple/ft.c:402
#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
"Faj� dastupny dziela zahruzki z:\n"
"Addaleny host: %s\n"
"Addaleny port: %d"

#: ../libpurple/ft.c:437
#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr "%s prapanuje das�a� faj� %s"

#: ../libpurple/ft.c:490
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s nie 添ja鏑lajecca sapra鏑dnym faj�am.\n"

#: ../libpurple/ft.c:511
#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "Prapanova das�a� %s dla %s"

#: ../libpurple/ft.c:523
#, c-format
msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr "Pa�ynajecca pierada�a %s dla %s"

#: ../libpurple/ft.c:700
#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "Pierada�a faj�u %s skon�anaja"

#: ../libpurple/ft.c:703
msgid "File transfer complete"
msgstr "Pierada�a faj�u skon�anaja"

#: ../libpurple/ft.c:1138
#, c-format
msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr "Ty anulava鏑 pierada�u %s"

#: ../libpurple/ft.c:1143
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Pierada�a faj�u anulavanaja"

#: ../libpurple/ft.c:1201
#, c-format
msgid "%s canceled the transfer of %s"
msgstr "%s anulava鏑 pierada�u %s"

#: ../libpurple/ft.c:1206
#, c-format
msgid "%s canceled the file transfer"
msgstr "%s anulava鏑 pierada�u faj�u"

#: ../libpurple/ft.c:1263
#, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
msgstr "Pamy�ka pierada�y faj�u dla %s."

#: ../libpurple/ft.c:1265
#, c-format
msgid "File transfer from %s failed."
msgstr "Pamy�ka pierada�y faj�u ad %s."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
msgid "Run the command in a terminal"
msgstr "Vykanaj zahad u terminale"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
msgstr "Zahad dziela ad�ynie�nia spasy�ak \"aim\", kali 鏑klu�anyja."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
msgstr "Zahad dziela ad�ynie�nia spasy�ak \"gg\", kali 鏑klu�anyja."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
msgstr "Zahad dziela ad�ynie�nia spasy�ak \"icq\", kali 鏑klu�anyja."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
msgstr "Zahad dziela ad�ynie�nia spasy�ak \"irc\", kali 鏑klu�anyja."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
msgstr "Zahad dziela ad�ynie�nia spasy�ak \"msnim\", kali 鏑klu�anyja."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
msgstr "Zahad dziela ad�ynie�nia spasy�ak \"sip\", kali 鏑klu�anyja."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
msgstr "Zahad dziela ad�ynie�nia spasy�ak \"xmpp\", kali 鏑klu�anyja."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
msgstr "Zahad dziela ad�ynie�nia spasy�ak \"ymsgr\", kali 鏑klu�anyja."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
msgid "The handler for \"aim\" URLs"
msgstr "Ad�ynie�nie spasy�ak \"aim\""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
msgid "The handler for \"gg\" URLs"
msgstr "Ad�ynie�nie spasy�ak \"gg\""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
msgid "The handler for \"icq\" URLs"
msgstr "Ad�ynie�nie spasy�ak \"icq\""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
msgid "The handler for \"irc\" URLs"
msgstr "Ad�ynie�nie spasy�ak \"irc\""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
msgstr "Ad�ynie�nie spasy�ak \"msnim\""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
msgid "The handler for \"sip\" URLs"
msgstr "Ad�ynie�nie spasy�ak \"sip\""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
msgstr "Ad�ynie�nie spasy�ak \"xmpp\""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
msgstr "Ad�ynie�nie spasy�ak \"ymsgr\""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
"URLs."
msgstr ""
"Pra鏑da, kali zahad, akre�leny dla klu�a \"command\", pavinny ad�ynia� "
"spasy�ki \"aim\"."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
"URLs."
msgstr ""
"Pra鏑da, kali zahad, akre�leny dla klu�a \"command\", pavinny ad�ynia� "
"spasy�ki \"gg\"."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
"URLs."
msgstr ""
"Pra鏑da, kali zahad, akre�leny dla klu�a \"command\", pavinny ad�ynia� "
"spasy�ki \"icq\"."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
"URLs."
msgstr ""
"Pra鏑da, kali zahad, akre�leny dla klu�a \"command\", pavinny ad�ynia� "
"spasy�ki \"irc\"."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
"URLs."
msgstr ""
"Pra鏑da, kali zahad, akre�leny dla klu�a \"command\", pavinny ad�ynia� "
"spasy�ki \"msnim\"."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
"URLs."
msgstr ""
"Pra鏑da, kali zahad, akre�leny dla klu�a \"command\", pavinny ad�ynia� "
"spasy�ki \"sip\"."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
"URLs."
msgstr ""
"Pra鏑da, kali zahad, akre�leny dla klu�a \"command\", pavinny ad�ynia� "
"spasy�ki \"xmpp\"."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
"URLs."
msgstr ""
"Pra鏑da, kali zahad, akre�leny dla klu�a \"command\", pavinny ad�ynia� "
"spasy�ki \"ymsgr\"."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
msgid ""
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
"terminal."
msgstr ""
"Pra鏑da, kali zahad dziela ad�ynie�nia spasy�ak hetaha typu pavinny "
"vykonvacca 鏑 terminale."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
msgstr "Ci ad�ynia� spasy�ki \"aim\" akre�lenym zahadam"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
msgstr "Ci ad�ynia� spasy�ki \"gg\" akre�lenym zahadam"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
msgstr "Ci ad�ynia� spasy�ki \"icq\" akre�lenym zahadam"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
msgstr "Ci ad�ynia� spasy�ki \"irc\" akre�lenym zahadam"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
msgstr "Ci ad�ynia� spasy�ki \"msnim\" akre�lenym zahadam"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
msgstr "Ci ad�ynia� spasy�ki \"sip\" akre�lenym zahadam"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
msgstr "Ci ad�ynia� spasy�ki \"xmpp\" akre�lenym zahadam"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
msgstr "Ci ad�ynia� spasy�ki \"ymsgr\" akre�lenym zahadam"

#: ../libpurple/log.c:183
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr "<b><font color=\"red\">�asapi�nik nia maje funkcyi �yta�nia</font></b>"

#: ../libpurple/log.c:597
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: ../libpurple/log.c:611
msgid "Plain text"
msgstr "Prosty tekst"

#: ../libpurple/log.c:625
msgid "Old flat format"
msgstr "Stary p�oski farmat"

#: ../libpurple/log.c:838
msgid "Logging of this conversation failed."
msgstr "Pamy�ka zacho鏑va�nia �asopisu hetaje razmovy."

#: ../libpurple/log.c:1281
msgid "XML"
msgstr "XML"

#: ../libpurple/log.c:1365
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;A適TA-"
"ADKAZ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"

#: ../libpurple/log.c:1367
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;A適TA-"
"ADKAZ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"

#: ../libpurple/log.c:1425 ../libpurple/log.c:1558
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr ""
"<font color=\"red\"><b>Niemah�yma znaj�ci �cie転ku da �asopisa鏑!</b></font>"

#: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1567
#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>Niemah�yma pra�yta� faj�: %s</b></font>"

#: ../libpurple/log.c:1499
#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <A適TA-ADKAZ>: %s\n"

#: ../libpurple/plugin.c:360
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Ty karystaje�sia %s, ale hety plugin vymahaje %s."

#: ../libpurple/plugin.c:375
msgid "This plugin has not defined an ID."
msgstr "Hety plugin nie akre�li鏑 ID."

#: ../libpurple/plugin.c:443
#, c-format
msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
msgstr "Mahi�naja nieadpaviedna�� plugina %d (treba %d)"

#: ../libpurple/plugin.c:460
#, c-format
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
msgstr "Nieadpaviedna�� versii ABI %d.%d.x (treba %d.%d.x)"

#: ../libpurple/plugin.c:477
msgid "Plugin does not implement all required functions"
msgstr "Plugin nie padtrymvaje 鏑sich vymahanych funkcyj"

#: ../libpurple/plugin.c:542
#, c-format
msgid ""
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
"again."
msgstr ""
"Vymahany plugin %s nia znojdzieny. Zainstaluj hety plugin i pasprabuj zno鏑."

#: ../libpurple/plugin.c:547
msgid "Unable to load the plugin"
msgstr "Niemah�yma zahruzi� plugin"

#: ../libpurple/plugin.c:569
#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr "Niemah�yma zahruzi� vymahany plugin %s."

#: ../libpurple/plugin.c:573
msgid "Unable to load your plugin."
msgstr "Niemah�yma zahruzi� tvoj plugin."

#: ../libpurple/plugin.c:663
#, c-format
msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
msgstr "%s vymahaje %s, ale jaho niemah�yma adhruzi�."

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
msgid "Autoaccept"
msgstr "A鏑tamaty�na pryjmaj"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
msgstr ""
"A鏑tamaty�na zadavalniaj pro�by ab pierada�y faj�a鏑 ad abranych karystalnika鏑."

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
#, c-format
msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
msgstr "A鏑tamaty�ma pryniataja pierada�a faj�u \"%s\" ad \"%s\" skon�anaja."

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
msgid "Autoaccept complete"
msgstr "A鏑tamaty�naje prynia�cio skon�anaje"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:171
#, c-format
msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
msgstr "Kali zapyt ab pierada�y faj�u prychodzi� ad %s"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:173
msgid "Set Autoaccept Setting"
msgstr "Akre�l na�ady a鏑tamaty�naha pryjma�nia"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:175
msgid "_Save"
msgstr "_Zapi邸y"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:176 ../libpurple/plugins/idle.c:170
#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1496
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2301
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2350
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6015
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6070
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6297
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367 ../libpurple/request.h:1401
#: ../libpurple/request.h:1411
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:179
msgid "Ask"
msgstr "Spytaj"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:180
msgid "Auto Accept"
msgstr "A鏑tamaty�na pryjmi"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181
msgid "Auto Reject"
msgstr "A鏑tamaty�na admo鏑"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:196
msgid "Autoaccept File Transfers..."
msgstr "A鏑tamaty�na pryjmaj pierada�y faj�a鏑..."

#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:226
msgid ""
"Path to save the files in\n"
"(Please provide the full path)"
msgstr ""
"�cie転ka, kab zapisva� faj�y\n"
"(Kali �aska, akre�l po鏑nuju �cie転ku)"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:231
msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
msgstr "A鏑tamaty�na adma鏑laj ad karystalnika鏑 nie sa �pisu siabro鏑"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:235
msgid ""
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
"(only when there's no conversation with the sender)"
msgstr ""
"Paviedamlaj u vyp�y鏑nym aknie ab zakan�e�ni a鏑tamaty�na pryniataj pierada�y "
"faj�u\n"
"(tolki kali niama ad�ynienaje razmovy z adpra鏑nikom)"

#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1830
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1671
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1701
msgid "Notes"
msgstr "Natatki"

#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
msgid "Enter your notes below..."
msgstr "Uvod添 natatki ni転ej..."

#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
msgid "Edit Notes..."
msgstr "Redahuj natatki..."

#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
msgid "Buddy Notes"
msgstr "Natatki ab siabry"

#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
msgid "Store notes on particular buddies."
msgstr "Zacho鏑vaj natatki ab pe鏑nych siabrach."

#. *< summary
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
msgstr "Daje mah�yma�� zacho鏑va� natatki ab siabrach z tvajho �pisu siabro鏑."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
msgid "Cipher Test"
msgstr "Test 邸yfru"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
msgstr "Pravieraje 邸yfry, 邸to pasta鏑lajucca razam z libpurple."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
msgid "DBus Example"
msgstr "Pryk�ad DBus"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
msgid "DBus Plugin Example"
msgstr "Pryk�ad plugina DBus"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
msgid "File Control"
msgstr "Kirava�nie faj�am"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
msgid "Allows control by entering commands in a file."
msgstr "Dazvalaje kirava�, uvodzi�y zahady 鏑 faj�."

#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
msgid "Minutes"
msgstr "Chviliny"

#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr "Bia添dziejnik"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
msgid "Set Account Idle Time"
msgstr "Akre�l �as bia添dziejna�ci dla kontu"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
msgid "_Set"
msgstr "_Akre�l"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:184
msgid "None of your accounts are idle."
msgstr "Nivodzin z tvaich konta鏑 nie bia添dziejny."

#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
msgid "Unset Account Idle Time"
msgstr "Prybiary akre�leny �as bia添dziejna�ci dla kontu"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:203
msgid "_Unset"
msgstr "_Prybiary akre�le�nie"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
msgid "Set Idle Time for All Accounts"
msgstr "Akre�l �as bia添dziejna�ci dla 鏑sich konta鏑"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:271
msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
msgstr "Prybiary akre�leny �as bia添dziejna�ci dla 鏑sich konta鏑"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
msgstr ""
"Dazvalaje tabie samastojna skanfihurava�, jak do鏑ha ty bia添dziejni�aje邸"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
msgid "IPC Test Client"
msgstr "Testavy klijent IPC"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
msgstr "Testavy plugin padtrymki IPC, jak klijent."

#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
msgid ""
"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
"calls the commands registered."
msgstr ""
"Testavy plugin padtrymki IPC, jak klijent. Znachodzi� serverny plugin i "
"vykonvaje na im zarehistravanyja zahady."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
msgid "IPC Test Server"
msgstr "Testavy server IPC"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
msgstr "Testavy plugin padtrymki IPC, jak server."

#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr "Testavy plugin padtrymki IPC, jak server. Rehistruje zahady IPC."

#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:228
msgid "Join/Part Hiding Configuration"
msgstr "Kanfihuracyja chava�nia da�u�e�nia/鏑vachodu"

#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:232
msgid "Minimum Room Size"
msgstr "Minimalny pamier pakoju"

#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:238
msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
msgstr "Termin bia添dziejna�ci karystalnika (chvilin)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:269
msgid "Join/Part Hiding"
msgstr "Chava�nie da�u�e�nia/鏑vachodu"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:272
msgid "Hides extraneous join/part messages."
msgstr "Chavaje �u転yja paviedamle�ni da�u�e�nia/vychadu."

#. *  description
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:274
msgid ""
"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
"actively taking part in a conversation."
msgstr ""
"Hety plugin chavaje paviedamle�ni da�u�e�nia/vychadu 鏑 vialikich pakojach, "
"akramia dziejnych udzielnika鏑 hutarki."

#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
#. * offset is way off.  The user should never really see it, but
#. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
#. * not a real timezone.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499
msgid "(UTC)"
msgstr "(UTC)"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1554
msgid "User is offline."
msgstr "Karystalnik ad�u�any."

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1560
msgid "Auto-response sent:"
msgstr "Das�any a鏑tamaty�ny adkaz:"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
#, c-format
msgid "%s has signed off."
msgstr "%s vychodzi�."

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587
msgid "One or more messages may have been undeliverable."
msgstr "Adno ci niekalki paviedamle�nia鏑 mohu� by� niedasta鏑lenymi."

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1597
msgid "You were disconnected from the server."
msgstr "Ty ad�u�y鏑sia/ad�u�y�asia ad servera."

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1605
msgid ""
"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
"logged in."
msgstr ""
"Ty ciapier ad�u�any/ad�u�anaja. Paviedamle�ni nia budu� atrymvacca, pakul ty "
"nia 鏑vojdzie邸."

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
msgstr ""
"Niemah�yma das�a� paviedamle�nie, bo jaho da鏑転ynia pieravy邸aje maksymalnuju "
"da鏑転yniu."

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie."

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2699
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2835
msgid "Adium"
msgstr "Adium"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2712
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2840
msgid "Fire"
msgstr "Fire"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2724
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2844
msgid "Messenger Plus!"
msgstr "Messenger Plus!"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2738
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2849
msgid "QIP"
msgstr "QIP"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2750
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2853
msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN Messenger"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2857
msgid "Trillian"
msgstr "Trillian"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861
msgid "aMSN"
msgstr "aMSN"

#. Add general preferences.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2817
msgid "General Log Reading Configuration"
msgstr "Ahulnaja kanfihuracyja �yta�nia �asopisa鏑"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2821
msgid "Fast size calculations"
msgstr "Chutki padlik pamieru"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2825
msgid "Use name heuristics"
msgstr "U転yj he鏑rystyku nazva鏑"

#. Add Log Directory preferences.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2831
msgid "Log Directory"
msgstr "Kataloh �asopisa鏑"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2890
msgid "Log Reader"
msgstr "Harta� �asopisa鏑"

#. *< name
#. *< version
#. * summary
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2894
msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
msgstr ""
"U�u�aje �asopisy ad in邸ych klijenta鏑 chutkich paviedamle�nia鏑 u ahlad "
"�asopisa鏑."

#. * description
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2898
msgid ""
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
"\n"
"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
"at your own risk!"
msgstr ""
"Pry ahladzie �asopisa鏑 hety plugin u�u�y� �asopisy ad in邸ych klijenta鏑 "
"chutkich paviedamle�nia鏑. Ciapier u�u�ajucca �asopisy ad Adium'a, MSN "
"Messenger'a i Trillian'a.\n"
"\n"
"A�CIARO貼NA: Hety plugin ja邸�e niestabilny i mo転a �asta �amacca. Ty "
"ryzykuje邸, u転yvaju�y jaho."

#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
msgid "Mono Plugin Loader"
msgstr "Zahruz�yk plugina鏑 dla Mono"

#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
msgid "Loads .NET plugins with Mono."
msgstr "Zahru転aje .NET pluginy z dapamohaj Mono."

#: ../libpurple/plugins/newline.c:57
msgid "Add new line in IMs"
msgstr "Dadaje novyja radki 鏑 razmovach"

#: ../libpurple/plugins/newline.c:61
msgid "Add new line in Chats"
msgstr "Dadaje novyja radki 鏑 hutarkach"

#. *< magic
#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/newline.c:104
msgid "New Line"
msgstr "Novy radok"

#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/plugins/newline.c:106
msgid "Prepends a newline to displayed message."
msgstr "Dadaje novy radok u pa�atak pakazvanaha paviedamle�nia."

#. *< summary
#: ../libpurple/plugins/newline.c:107
msgid ""
"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
"the screen name in the conversation window."
msgstr ""
"Dadaje novy radok u pa�atak paviedamle�nia鏑, kab samo paviedamle�nie "
"pakazva�asia ni転ej nazvy siabra 鏑 vaknie razmovy."

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
msgid "Offline Message Emulation"
msgstr "Emulacyja paviedamle�nia鏑 biez spa�u�e�nia"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
msgstr ""
"Zacho鏑vaj paviedamle�ni, dasy�anyja ad�u�anamu karystalniku, jak za�epki."

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
msgid ""
"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
msgstr ""
"Astatnija paviedamle�ni budu� zachavanyja jak za�epki. Ty mo転a邸 redahava�/"
"vydala� za�epki praz dyjalohavaje vakno `Siabro鏑skaja za�epka'."

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
msgstr ""
"\"%s\" ciapier ad�u�any/ad�u�anaja. Ci cho�a邸 zachava� astatnija "
"paviedamle�ni 鏑 za�epcy i a鏑tamaty�na das�a� ich, kali \"%s\" vierniecca?"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
msgid "Offline Message"
msgstr "Paviedamle�nie biez spa�u�e�nia"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
msgstr ""
"Ty mo転a邸 redahava�/vydala� za�epki praz dyjalohavaje vakno `Siabro鏑skija "
"za�epki'"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:675
#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:547
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:270
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:675
#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:547
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1930
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:271
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
msgid "Save offline messages in pounce"
msgstr "Zachavaj ad�u�anyja paviedamle�ni 鏑 za�epcy"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
msgid "Do not ask. Always save in pounce."
msgstr "Nie pytajsia. Za鏑siody zacho鏑vaj u za�epcy."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr "Zahruz�yk plugina鏑 dla Perl'a"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr "Padtrymvaje zahruzku plugina鏑 na Perle."

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
msgid "Psychic Mode"
msgstr "Psychi�ny re転ym"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
msgid "Psychic mode for incoming conversation"
msgstr "Psychi�ny re転ym dla 鏑vachodnych razmova鏑"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
msgid ""
"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
msgstr ""
"Pakazvaje vokny razmova鏑, kali in邸yja karystalniki pa�ynaju� pisa� tabie. "
"Pracuje dla AIM, ICQ, XMPP, Sametime i Yahoo!"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
msgid "You feel a disturbance in the force..."
msgstr "Ciabie cho�u� paturbava�..."

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:91
msgid "Only enable for users on the buddy list"
msgstr "Uklu�y tolki dla karystalnika鏑 sa �pisu siabro鏑"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:96
msgid "Disable when away"
msgstr "Adklu�aj, kali adychod転u"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:100
msgid "Display notification message in conversations"
msgstr "Pakazvaj infarmava�ni 鏑 razmovach"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:105
msgid "Raise psychic conversations"
msgstr "Aktyvizuj psychi�nyja razmovy"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:753
msgid "Signals Test"
msgstr "Test syhna�a鏑"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:756
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:758
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr "Test, kab upe鏑nicca, 邸to 鏑sie syhna�y pracuju� pravilna."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/simple.c:37
msgid "Simple Plugin"
msgstr "Prosty plugin"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr "Testy, kab praviery� pracu bol邸a�ci re�a鏑."

#. Scheme name
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:910
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731
msgid "X.509 Certificates"
msgstr "Sertyfikaty X.509"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:994
msgid "GNUTLS"
msgstr "GNUTLS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:997
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:999
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr "Padtrymvaje SSL praz GNUTLS."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:816
msgid "NSS"
msgstr "NSS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:819
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:821
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr "Padtrymvaje SSL praz Mozilla NSS."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr "Abhortvaje biblijateki padtrymki SSL."

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr "%s viartajecca."

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52
#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "%s adychodzi�."

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62
#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "%s bia添dziejni�aje."

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64
#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr "%s viartajecca 添 bia添dziejna�ci."

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
#, c-format
msgid "%s has signed on."
msgstr "%s uvachodzi�."

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
msgid "Notify When"
msgstr "Infarmuj, kali"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94
msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr "Siabra _adychodzi�"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97
msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr "Siabra stanovicca _bia添dziejnym"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
msgid "Buddy _Signs On/Off"
msgstr "Siabra _uvachodi�/vychodzi�"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
msgid "Buddy State Notification"
msgstr "Infarmava�nie ab statusie siabra"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
msgstr ""
"Paviedamlaje 鏑 vaknie razmovy ab tym, 邸to siabra adychodzi�/viartajecca ci "
"stanovicca dziejnym/bia添dziejnym."

#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr "Zahruz�yk plugina鏑 na Tcl"

#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr "Padtrymvaje zahruzku plugina鏑 na Tcl"

#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
msgid ""
"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
msgstr ""
"Niemah�yma znaj�ci instalacyju ActiveTCL. Kali cho�a邸 karystacca pluginami "
"na TCL, zainstaluj ActiveTCL z http://www.activestate.com\n"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:101
msgid ""
"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://"
"developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-"
"LocalMessaging for more information."
msgstr ""
"Toolkit Apple Bonjour dla Windowsa nia znojdzieny, hladzi FAQ na: http://"
"developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-"
"LocalMessaging pa padrabiaznyja 添viestki."

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:120
msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
msgstr "Niemah�yma s�ucha� uvachodnyja spa�u�e�ni\n"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:147
msgid ""
"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca z lakalnym serveram mDNS. Ci jon pracuje?"

#. Creating the options for the protocol
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:392
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:698
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:633
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
msgid "First name"
msgstr "Imia"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:394
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:701
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:628
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1010
msgid "Last name"
msgstr "Pro添vi邸�a"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:398
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:323
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1372
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2266
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1068
msgid "E-Mail"
msgstr "E-mail"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:401
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:707
msgid "AIM Account"
msgstr "Kont AIM"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:404
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:710
msgid "XMPP Account"
msgstr "Kont XMPP"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:508
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:510
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
msgstr "Plugin pratako�u Bonjour"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:651
msgid "Purple Person"
msgstr "Asoba Purple"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:704
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:998
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:913
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1154
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:928
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:407
#, c-format
msgid "%s has closed the conversation."
msgstr "%s za�yniaje razmovu."

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:457
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:522
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:567
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:744
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:762
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie, niemah�yma pa�a� razmovu."

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:661
msgid "Cannot open socket"
msgstr "Niemah�yma ad�yni� sokiet"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:671
msgid "Error setting socket options"
msgstr "Pamy�ka akre�le�nia opcyj sokieta"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:697
msgid "Could not bind socket to port"
msgstr "Niemah�yma pryviaza� sokiet da portu"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:707
msgid "Could not listen on socket"
msgstr "Niemah�yma s�ucha� sokiet"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/mdns_win32.c:110
msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
msgstr "Pamy�ka kamunikacyi 添 lakalnaj pas�uhaj mDNSResponder."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1908
msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "Niapravilnyja na�ady proxy"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1908
msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
msgstr ""
"Albo nazva hostu, albo numar portu, akre�lenyja dla tvajho typu proxy, "
"niapravilnyja."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
msgid "Token Error"
msgstr "Pamy�ka znaku"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
msgid "Unable to fetch the token.\n"
msgstr "Niemah�yma zahruzi� znak.\n"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:267 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:274
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:280
msgid "Save Buddylist..."
msgstr "Zachavaj �pis siabro鏑..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:268
msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
msgstr "Tvoj �pis siabro鏑 pusty, ni�oha nie zapisana 鏑 faj�."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:275
msgid "Buddylist saved successfully!"
msgstr "�pis siabro鏑 pa�piachova zapisany!"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
#, c-format
msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
msgstr "Niemah�yma zapisa� �pis siabro鏑 %s u %s"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:303 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:304
msgid "Couldn't load buddylist"
msgstr "Niemah�yma pra�yta� �pis siabro鏑"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:320
msgid "Load Buddylist..."
msgstr "Ad�ytaj �pis siabro鏑..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:321
msgid "Buddylist loaded successfully!"
msgstr "�pis siabro鏑 pa�piachova ad�ytany!"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:332
msgid "Save buddylist..."
msgstr "Zachavaj �pis siabro鏑..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:382
msgid "Fill in the registration fields."
msgstr "Zapo鏑ni pali rehistracyi."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Paroli roznyja."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:399
msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
msgstr "Niemah�yma zarehistrava� novy kont. Adby�asia pamy�ka.\n"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
msgstr "Zarehistravany novy kont Gadu-Gadu"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:413
msgid "Registration completed successfully!"
msgstr "Rehistracyja pa�piachova skon�anaja!"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:776
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:981
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:984
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1772
msgid "Password"
msgstr "Parol"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:488 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:781
msgid "Password (retype)"
msgstr "Parol (pa鏑tary)"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786
msgid "Enter current token"
msgstr "Uviadzi dziejny znak"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792
msgid "Current token"
msgstr "Dziejny znak"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
msgstr "Zarehistruj novy kont Gadu-Gadu"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:505
msgid "Please, fill in the following fields"
msgstr "Zapo鏑ni nastupnyja pali"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1056
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1128
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1018
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3836
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3849
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
msgid "City"
msgstr "Horad"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648
msgid "Year of birth"
msgstr "Hod narad転e�nia"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1600
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:237
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1098
msgid "Gender"
msgstr "Po�"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
msgid "Male or female"
msgstr "Mu転�ynski albo 転ano�y"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
msgid "Male"
msgstr "Mu転�ynski"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:654
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230
msgid "Female"
msgstr "貼ano�y"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658
msgid "Only online"
msgstr "Tolki spa�u�ana"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
msgid "Find buddies"
msgstr "Znajdzi siabroj"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:664
msgid "Please, enter your search criteria below"
msgstr "Uviadzi kryter dziela po邸uku"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
msgid "Fill in the fields."
msgstr "Zapo鏑ni pali."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:714
msgid "Your current password is different from the one that you specified."
msgstr "Tvoj dziejny parol adro添nivajecca ad akre�lenaha."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:728
msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
msgstr "Niemah�yma 添miani� parol. Adby�asia pamy�ka.\n"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
msgstr "店miani parol dla kontu Gadu-Gadu"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:738
msgid "Password was changed successfully!"
msgstr "Parol pa�piachova 添mienieny!"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:771
msgid "Current password"
msgstr "Dziejny parol"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:796
msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
msgstr "Uviadzi dziejny parol i tvoj novy parol dla UIN'a: "

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:801
msgid "Change Gadu-Gadu Password"
msgstr "店miani parol Gadu-Gadu"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878
#, c-format
msgid "Select a chat for buddy: %s"
msgstr "Abiary hutarku dla siabra: %s"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:881 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:882
msgid "Add to chat..."
msgstr "Dadaj u hutarku..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1013
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2083
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2834
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:281
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3158 ../libpurple/status.c:155
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1081
msgid "Available"
msgstr "Dastupny"

#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
#. Away stuff
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1016 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:544
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:312
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2087
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2837
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5761
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:181 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:285
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1479
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3715
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3789 ../libpurple/status.c:158
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 ../pidgin/gtkprefs.c:1960
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1082
msgid "Away"
msgstr "Adyj邸o鏑"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2767
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746
msgid "UIN"
msgstr "UIN"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1048 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1122
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2260
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2446
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1005
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
msgid "First Name"
msgstr "Imia"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1061 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1131
msgid "Birth Year"
msgstr "Hod narad転e�nia"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1182
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3958
msgid "Unable to display the search results."
msgstr "Niemah�yma pakaza� vyniki po邸uku."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr "Publi�ny kataloh Gadu-Gadu"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1174
msgid "Search results"
msgstr "Vyniki po邸uku"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1217
msgid "No matching users found"
msgstr "Nia znojdziena takich karystalnika鏑"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1218
msgid "There are no users matching your search criteria."
msgstr "Niama karystalnika鏑, jakija adpaviadaju� tvaim kryteram po邸uku."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1314 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1469
msgid "Unable to read socket"
msgstr "Niemah�yma pra�yta� z sokieta"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399
msgid "Buddy list downloaded"
msgstr "�pis siabro鏑 zahru転any"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400
msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
msgstr "Tvoj �pis siabro鏑 zahru転any z servera."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1407
msgid "Buddy list uploaded"
msgstr "�pis siabro鏑 zahru転any na server"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1408
msgid "Your buddy list was stored on the server."
msgstr "Tvoj �pis siabro鏑 zachavany na servery."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1517 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1725
msgid "Connection failed."
msgstr "Pamy�ka spa�u�e�nia."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652
msgid "Add to chat"
msgstr "Dadaj da hutarki"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1682
msgid "Chat _name:"
msgstr "Nazva _hutarki:"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1933
msgid "Chat error"
msgstr "Pamy�ka hutarki"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1934
msgid "This chat name is already in use"
msgstr "Hetaja nazva hutarki 鏑転o zaniataja"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2019
msgid "Not connected to the server."
msgstr "Niama spa�u�e�nia z serveram."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042
msgid "Find buddies..."
msgstr "�ukaj siabroj..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2048
msgid "Change password..."
msgstr "店miani parol..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2054
msgid "Upload buddylist to Server"
msgstr "Zahruzi �pis siabro鏑 na server"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2058
msgid "Download buddylist from Server"
msgstr "Zahruzi �pis siabro鏑 z servera"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2062
msgid "Delete buddylist from Server"
msgstr "Vydal �pis siabro鏑 z servera"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2066
msgid "Save buddylist to file..."
msgstr "Zachavaj �pis siabro鏑 u fajle..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2070
msgid "Load buddylist from file..."
msgstr "Zahruzi �pis siabro鏑 z faj�u..."

#. magic
#. major_version
#. minor_version
#. plugin type
#. ui_requirement
#. flags
#. dependencies
#. priority
#. id
#. name
#. version
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2174
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "Plugin pratako�u Gadu-Gadu"

#. summary
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2175
msgid "Polish popular IM"
msgstr "Papularnaja polskaja systema paviedamle�nia鏑"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2229
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Karystalnik Gadu-Gadu"

#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1780
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1572
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Nieviadomy zahad: %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:509
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1488
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1280
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "dziejnaja tema: %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:513
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1492
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1284
msgid "No topic is set"
msgstr "Tema nie akre�lenaja"

#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:298
#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:339
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:318
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:327
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:336
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1109
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1513
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1564
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "Pamy�ka pierada�y faj�u"

#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:299
#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:340
msgid "Could not open a listening port."
msgstr "Niemah�yma ad�yni� port dziela s�ucha�nia."

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
msgid "Error displaying MOTD"
msgstr "Pamy�ka pakazu MOTD'u"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
msgid "No MOTD available"
msgstr "Niama MOTD'u"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr "Z hetym spa�u�e�niem nie 添viazany MOTD."

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr "MOTD dla %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:129 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:169
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:633 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:662
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2532
msgid "Server has disconnected"
msgstr "Server ad�u�y鏑sia"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:260
msgid "View MOTD"
msgstr "Paka転y MOTD"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:272 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
msgid "_Channel:"
msgstr "_Kana�:"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:278
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:496
msgid "_Password:"
msgstr "_Parol:"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:311
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
msgstr "Mianu邸ki IRC nia mohu� utrymva� prabie�a鏑"

#. 1. connect to server
#. connect to the server
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:332
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1346
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:402
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:354
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:295
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2199
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1335
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3777
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2984
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1585 ../pidgin/gtkstatusbox.c:681
msgid "Connecting"
msgstr "Spa�u�e�nie"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:342
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1155
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "Niama padtrymki SSL"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:355
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:313
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:469
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1825
msgid "Couldn't create socket"
msgstr "Niemah�yma stvary� sokiet"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:437
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1331
msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca z hostam"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:628 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:657
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2526
msgid "Read error"
msgstr "Pamy�ka �yta�nia"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:798
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1398
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1508
msgid "Users"
msgstr "Karystalniki"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:801
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3425
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1408
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517
msgid "Topic"
msgstr "Tema"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:939
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "Plugin pratako�u IRC"

#. *  summary
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr "Nia samy fihovy plugin pratako�u IRC"

#. host to connect to
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:965 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:325
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2357
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2197
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6763
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5782
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1264
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1358
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2099
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
msgid "Server"
msgstr "Server"

#. port to connect to
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:968 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2362
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2202
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6766
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5787
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2061
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1867
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:971
msgid "Encodings"
msgstr "Kadava�ni"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:974 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:318
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:974
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:976
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2956
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1542
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1215
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1354
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1542
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
msgid "Username"
msgstr "Nazva karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:977 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:319
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1152
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
msgid "Real name"
msgstr "Sapra鏑dnaje imia"

#.
#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
#.
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:985
msgid "Use SSL"
msgstr "U転yj SSL"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:189
msgid "Bad mode"
msgstr "Kiepski re転ym"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:200
#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr "Ty zabanieny na %s."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:201
msgid "Banned"
msgstr "Zabanieny"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:218
#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr "Niemah�yma zabani� %s; �pis bana鏑 pierapo鏑nieny"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr " <i>(ircop)</i>"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:304
msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr " <i>(identyfikavany)</i>"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:305
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1437
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
msgid "Nick"
msgstr "Mianu邸ka"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:331
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1283
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
msgid "Currently on"
msgstr "Zaraz uklu�any"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:336
msgid "Idle for"
msgstr "Bia添dziejny na praciahu"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:339
msgid "Online since"
msgstr "Spa�u�any ad"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:343
msgid "<b>Defining adjective:</b>"
msgstr "<b>Akre�lalny prymietnik:</b>"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:343
msgid "Glorious"
msgstr "S�avuty"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s 添mianiaje temu na: %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:424
#, c-format
msgid "%s has cleared the topic."
msgstr "%s a�y邸�aje temu."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:432
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "Tema dla %s: %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:450
#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "Nieviadomaje paviedamle�nie '%s'"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:451
msgid "Unknown message"
msgstr "Nieviadomaje paviedamle�nie"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:451
msgid "The IRC server received a message it did not understand."
msgstr "Server IRC atryma鏑 paviedamle�nie, ale nie zrazumie鏑 jaho."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:472
#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr "Karystalniki na %s: %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:579
msgid "Time Response"
msgstr "Adkaz �asu"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:580
msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr "Lakalny �as na servery IRC:"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:591
msgid "No such channel"
msgstr "Niama takoha kana�u"

#. does this happen?
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:602
msgid "no such channel"
msgstr "niama takoha kana�u"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:605
msgid "User is not logged in"
msgstr "Karystalnik nie 鏑vaj邸o鏑"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:610
msgid "No such nick or channel"
msgstr "Niama takoj mianu邸ki albo kana�u"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:630
msgid "Could not send"
msgstr "Niemah�yma das�a�"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:686
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "Kab da�u�ycca da %s, patrebnaje zapra邸e�nie."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:687
msgid "Invitation only"
msgstr "Tolki zapra邸e�nie"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:803
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "Ciabie kiknuli z %s: (%s)"

#. Remove user from channel
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:808 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:714
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "%s kiknu鏑/kiknu�a (%s)"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:831
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "re転ym (%s %s) ad %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:919 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:920
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Niapravilnaja mianu邸ka"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:921
msgid ""
"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""
"Abranaja taboju mianu邸ka nie pryjmalnaja dla servera. Maby�, jana 鏑trymvaje "
"niedazvolenyja znaki."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:926
msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""
"Abranaja taboju nazva kontu nie pryjmalnaja dla servera. Maby�, jana "
"鏑trymvaje niedazvolenyja znaki."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:965
msgid "Cannot change nick"
msgstr "Niemah�yma 添miani� mianu邸ku"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:965
msgid "Could not change nick"
msgstr "Niemah�yma 添miani� mianu邸ku"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:986
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "Ty 鏑vachodzi邸 na kana�%s%s"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1028
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "Pamy�ka: niapravilny PONG ad servera"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1030
#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr "Adkaz na PING -- adstava�nir: %lu sekunda鏑"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1121
#, c-format
msgid "Cannot join %s: Registration is required."
msgstr "Niemah�yma da�u�ycca da %s: patrebnaja rehistracyja."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1122
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1108
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
msgid "Cannot join channel"
msgstr "Niemah�yma da�u�ycca da kana�u"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1156
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr "Mianu邸ka albo kana� �asova niedastupnyja."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1168
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr "Udary ad %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr "action &lt;dzieja�nie&gt;:  Vykonvaje dzieja�nie."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
msgid ""
"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
"away."
msgstr ""
"away [paviedamle�nie]:  Akre�l paviedamle�nie adychodu albo nie akre�laj "
"paviedamle�nia, kab viarnucca."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
msgstr "chanserv: Da邸li zahad chanserv'u"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
msgid ""
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"deop &lt;mianu邸ka1&gt; [mianu邸ka2] ...:  Vydal status aperatara kana�u 鏑 "
"kaho-niebud添. Kab mah�y heta zrabi�, treba by� aperataram kana�u."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
msgid ""
"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"devoice &lt;mianu邸ka1&gt; [mianu邸ka2] ...:  Vydal ho�as u kaho-niebud添, "
"zaarani鏑邸y jamu razma鏑la�, kali kana� maderujecca (+m). Kab mah�y heta "
"zrabi�, treba by� aperataram kana�u."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
msgid ""
"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
"channel, or the current channel."
msgstr ""
"invite &lt;mianu邸ka&gt; [pakoj]:  Zaprasi kaho�ci da�u�ycca da ciabie na "
"akre�lenym kanale albo 鏑 dziejnym kanale."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
msgid ""
"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
"j &lt;pakoj1&gt;[,pakoj2][,...] [klu�1[,klu�2][,...]]:  Uvajdzi na adzin ci "
"niekalki kana�a鏑, dadatkova akre�li鏑邸y, kali treba, klu�y kana�a鏑."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
msgid ""
"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
"join &lt;pakoj1&gt;[,pakoj2][,...] [klu�1[,klu�2][,...]]:  Uvajdzi na adzin "
"ci niekalki kana�a鏑, dadatkova akre�li鏑邸y, kali treba, klu�y kana�a鏑."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
msgid ""
"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""
"kick &lt;mianu邸ka&gt; [paviedamle�nie]:  Vydal kaho�ci z kana�u. Kab mah�y "
"heta zrabi�, treba by� aperataram kana�u."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
msgid ""
"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
"may disconnect you upon doing this.</i>"
msgstr ""
"list:  Paka転y �pis hutarkovych pakoja鏑 dla sietki. <i>A�ciaro転na, "
"niekatoryja servery mohu� ad�u�y� ciabie pry sprobie zrabi� heta.</i>"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr "me &lt;dzieja�nie&gt;:  Vykanaj dzieja�nie."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
msgstr "memoserv: Da邸li zahad memoserv'u"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
msgid ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
"or user mode."
msgstr ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;mianu邸ka|kana�&gt;:  Akre�l re転ym kana�u "
"albo karystalnika."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
msgid ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
"msg &lt;mianu邸ka&gt; &lt;paviedamle�nie&gt;:  Da邸li pryvatnaje "
"paviedamle�nie karystalniku (a nie 鏑 kana�)."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
msgstr "names [kana�]:  Paka転y dziejny �pis karystalnika鏑 hetaha kana�u."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2358
msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
msgstr "nick &lt;novaja mianu邸ka&gt;:  店miani svaju mianu邸ku."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
msgstr "nickserv: Da邸li zahad nickserv'u"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
msgstr "notice &lt;meta&lt;:  Vy邸li abvia邸�e�nie karystalniku ci 鏑 kana�."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
msgid ""
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"op &lt;mianu邸ka1&gt; [mianu邸ka2] ...:  Nadaj kamu�ci status aperatara "
"kana�u. Kab mah�y heta zrabi�, treba by� aperataram kana�u."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
msgid ""
"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
"can't use it."
msgstr ""
"operwall &lt;paviedamle�nie&gt;:  Kali ty nia viedaje邸, 邸to heta, maby�, ty "
"nia mo転a邸 heta skarysta�."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
msgid "operserv: Send a command to operserv"
msgstr "operserv: Da邸li zahad operserv'u"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
msgid ""
"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
"with an optional message."
msgstr ""
"part [pakoj] [paviedamle�nie]:  Paki� hety albo akre�leny kana�, 添 "
"nieabaviazkovym paviedamle�niem."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
msgid ""
"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
"has."
msgstr ""
"ping [mianu邸ka]:  Zapytvaje, jakaja zatrymka da karystalnika (albo servera, "
"kali karystalnik nie akre�leny)."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
msgid ""
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
"query &lt;mianu邸ka&gt; &lt;mianu邸ka&gt;:  Da邸li pryvatnaje paviedamle�nie "
"karystalniku (a nie 鏑 kana�)."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr ""
"quit [paviedamle�nie]: Ad�u�ysia ad servera, 添 nieabaviazkovym "
"paviedamle�niem."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
msgstr "quote [...]:  Da邸li suvory zahad na server."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
msgid ""
"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""
"remove &lt;mianu邸ka&gt; [paviedamle�nie]:  Vydal kaho�ci z pakoju. Kab mah�y "
"heta zrabi�, treba by� aperataram kana�u."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr "time: Pakazvaje dziejny lakalny �as na servery IRC."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
msgstr "topic [novaja tema]:  Paka転y albo 添miani temu kana�u."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Akre�l re転ym karystalnika."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
msgstr "version [mianu邸ka]: da邸li zapyt CTCP VERSION karystalniku"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
msgid ""
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"voice &lt;mianu邸ka1&gt; [mianu邸ka2] ...:  Nadaj kamu�ci ho�as. Kab mah�y "
"heta zrabi�, treba by� aperataram kana�u."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
msgid ""
"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
"use it."
msgstr ""
"wallops &lt;paviedamle�nie&gt;:  Kali ty nia viedaje邸, 邸to heta, maby�, ty "
"nia mo転a邸 heta skarysta�."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
msgstr "whois [server] &lt;mianu邸ka&gt;:  Atrymaj 添viestki ab karystalniku."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:156
msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
msgstr ""
"whowas &lt;mianu邸ka&gt;: Atrymaj 添viestki ab karystalniku, jaki vyj邸a鏑."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521
#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr "�as adkazu ad %s: %lu sekunda鏑"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:522
msgid "PONG"
msgstr "PONG"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:522
msgid "CTCP PING reply"
msgstr "Adkaz na CTCP PING"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:634
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:641 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
msgid "Disconnected."
msgstr "Ad�u�any."

#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:735
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:765
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1942
msgid "Unknown Error"
msgstr "Nieviadomaja pamy�ka"

#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145
#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146
msgid "Ad-Hoc Command Failed"
msgstr "Nia鏑da�aje vykana�nie zahadu Ad-Hoc"

#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:182
msgid "execute"
msgstr "vykanaj"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:55
msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
msgstr "Server vymahaje TLS/SSL, kab uvaj�ci. Niama padtrymki TLS/SSL."

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:120
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr "Server vymahaje a鏑taryzacyju prostym tekstam praz nie邸yfravany kana�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:323
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
"this and continue authentication?"
msgstr ""
"%s vymahaje a鏑taryzacyju prostym tekstam praz nie邸yfravany kana�. Dazvoli� "
"heta j praciahva� a鏑taryzacyju?"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:325
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:326
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:534
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:535
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:726
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:727
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "A鏑taryzacyja prostym tekstam"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:480
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:659
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:907
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1058
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1085
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1109
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:127
msgid "Invalid response from server."
msgstr "Niapravilny adkaz ad servera."

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:548
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:739
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Server nie 鏑転yvaje nivodzin z padtrymanych metada鏑 a鏑taryzacyi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:728
msgid ""
"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
"connection.  Allow this and continue authentication?"
msgstr ""
"Hety server vymahaje a鏑taryzacyi prostym tekstam praz nie邸yfravanaje "
"spa�u�e�nie. Dazvoli� heta j praciahva� a鏑taryzacyju?"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:930
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:955
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Niapravilny vyklik ad servera"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1031
msgid "SASL error"
msgstr "Pamy�ka SASL"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:311
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1256
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4183
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1001
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
msgid "Full Name"
msgstr "Po鏑naje imia"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:312
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1268
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1013
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
msgid "Family Name"
msgstr "Pro添vi邸�a"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:313
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1271
msgid "Given Name"
msgstr "Dadzienaje imia"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:315
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1034
msgid "URL"
msgstr "Spasy�ka"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:316
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1319
msgid "Street Address"
msgstr "Chatni adras"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:317
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1316
msgid "Extended Address"
msgstr "Pa邸yrany adras"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:318
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1322
msgid "Locality"
msgstr "Miascova��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:319
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
msgid "Region"
msgstr "Rehijon"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:320
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1328
msgid "Postal Code"
msgstr "Pa邸tovy indeks"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:321
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1332
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1158
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:932
msgid "Country"
msgstr "Kraina"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:322
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1343
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:324
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1387
msgid "Organization Name"
msgstr "Nazva arhanizacyi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:325
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1390
msgid "Organization Unit"
msgstr "Addzie� arhanizacyi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:327
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1399
msgid "Role"
msgstr "Rola"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:328
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1287
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1669
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3796
msgid "Birthday"
msgstr "Dzie� narad転e�nia"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:329
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1402
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:193 ../pidgin/gtkblist.c:3345
#: ../pidgin/gtkplugin.c:568 ../pidgin/gtkprefs.c:688
msgid "Description"
msgstr "Apisa�nie"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:752
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:753
msgid "Edit XMPP vCard"
msgstr "Redahuj vCard XMPP"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:754
msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
msgstr ""
"Usie ni転ej邸yja elementy nieabaviazkovyja. Uviadzi tolki tyja 添viestki, "
"jakija li�y邸 patrebnym."

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:990
msgid "Client"
msgstr "Klijent"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:994
msgid "Operating System"
msgstr "Aperacyjnaja systema"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
msgid "Last Activity"
msgstr "Apo邸niaja dziejna��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
msgid "Service Discovery Info"
msgstr "店viestki ad znojdzienych pas�uhach"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
msgid "Service Discovery Items"
msgstr "Znojdzienyja pas�uhi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
msgid "Extended Stanza Addressing"
msgstr "Pa邸yranaja adrasacyja fraza鏑"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
msgid "Multi-User Chat"
msgstr "Ludnaja hutarka"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
msgstr "Pa邸yranyja 添viestki ab udziele 鏑 ludnaj hutarcy"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
msgid "In-Band Bytestreams"
msgstr "Bajtavyja p�yni In-Band"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
msgid "Ad-Hoc Commands"
msgstr "Zahady Ad-Hoc"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
msgid "PubSub Service"
msgstr "Pas�uha PubSub"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
msgid "SOCKS5 Bytestreams"
msgstr "Bajtavyja p�yni SOCKS5"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
msgid "Out of Band Data"
msgstr "店viestki Out of Band"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
msgid "XHTML-IM"
msgstr "XHTML-IM"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
msgid "In-Band Registration"
msgstr "Rehistracyja In-Band"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
msgid "User Location"
msgstr "Pa�a転e�nie karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
msgid "User Avatar"
msgstr "Avatar karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
msgid "Chat State Notifications"
msgstr "Infarmava�ni ab statusie hutarki"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
msgid "Software Version"
msgstr "Versija prahramy"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
msgid "Stream Initiation"
msgstr "Inicyjacyja p�yni"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
msgid "File Transfer"
msgstr "Pierada�a faj�u"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
msgid "User Mood"
msgstr "Nastroj karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
msgid "User Activity"
msgstr "Dziejna�� karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
msgid "Entity Capabilities"
msgstr "Mah�yma�ci siabra"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
msgid "Encrypted Session Negotiations"
msgstr "Uzhadnie�nie 邸yfravanaj sesii"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
msgid "User Tune"
msgstr "Pie�nia karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr "Abmie�va�nie elementa鏑 �pisu siabro鏑"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
msgid "Reachability Address"
msgstr "Adras dasiahalna�ci"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
msgid "User Profile"
msgstr "Profil karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
msgid "Jingle"
msgstr "Jingle"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
msgid "Jingle Audio"
msgstr "Jingle Audio"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
msgid "User Nickname"
msgstr "Mianu邸ka karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
msgid "Jingle ICE UDP"
msgstr "Jingle ICE UDP"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
msgid "Jingle ICE TCP"
msgstr "Jingle ICE TCP"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
msgid "Jingle Raw UDP"
msgstr "Jingle Suvory UDP"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
msgid "Jingle Video"
msgstr "Jingle Video"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
msgid "Jingle DTMF"
msgstr "Jingle DTMF"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:915
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1075
msgid "Message Receipts"
msgstr "Atryma�nie paviedamle�nia鏑"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:917
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1077
msgid "Public Key Publishing"
msgstr "Supolny dostup da publi�naha klu�a"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:919
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1079
msgid "User Chatting"
msgstr "Karystalnik hutary�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
msgid "User Browsing"
msgstr "Karystalnik u Siecivie"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:923
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1083
msgid "User Gaming"
msgstr "Karystalnik hulajecca"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:925
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1085
msgid "User Viewing"
msgstr "Karystalnik hladzi�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:927
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1087
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1615
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1620
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
msgid "Ping"
msgstr "Ping"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1089
msgid "Stanza Encryption"
msgstr "�yfrava�nie frazy"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:931
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1091
msgid "Entity Time"
msgstr "�as isnava�nia"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1093
msgid "Delayed Delivery"
msgstr "Adterminavanaja dasta鏑ka"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1095
msgid "Collaborative Data Objects"
msgstr "Supolnyja infarmacyjnyja abjekty"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:937
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1097
msgid "File Repository and Sharing"
msgstr "Schovi邸�a faj�a鏑 i supolny dostup"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:939
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1099
msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
msgstr "Po邸uk pas�uh STUN dla Jingle"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1101
msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
msgstr "Uzhadnie�nie spro邸�ana 邸yfravanaj sesii"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:943
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1103
msgid "Hop Check"
msgstr "Pravierka Hop"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1111
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2974
msgid "Capabilities"
msgstr "Mah�yma�ci"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1094
msgid "Resource"
msgstr "Resurs"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1638
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1652
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666
msgid "Priority"
msgstr "Pryjarytet"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1274
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1009
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
msgid "Middle Name"
msgstr "Siaredniaje imia"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1307
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1014
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3835
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3848
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1045
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
msgid "Address"
msgstr "Adras"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313
msgid "P.O. Box"
msgstr "Abanenckaja skrynia"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1423
msgid "Photo"
msgstr "Fota"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1423
msgid "Logo"
msgstr "Lahatyp"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992
msgid "Un-hide From"
msgstr "Zdymi schovanku ad"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1996
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "�asova schavajsia ad"

#. && NOT ME
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2004
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "Anuluj infarmava�nie ab prysutna�ci"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2011
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "(Piera-)Zapytaj a鏑taryzacyi"

#. if(NOT ME)
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2020
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Adpi邸ysia"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035
msgid "Log In"
msgstr "Uvajdzi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039
msgid "Log Out"
msgstr "Vyjdzi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2085
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623
msgid "Chatty"
msgstr "Cha�u pahavary�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2089
msgid "Extended Away"
msgstr "Pa邸yrany adychod"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2091
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3348
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Nie turbuj mianie"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2258
msgid "JID"
msgstr "JID"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2262
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3758
msgid "Last Name"
msgstr "Pro添vi邸�a"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2294
msgid "The following are the results of your search"
msgstr "Vo� vyniki tvajho po邸uku"

#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2379
msgid ""
"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
"Each field supports wild card searches (%)"
msgstr ""
"�ukaj kantakt, akre�li鏑邸y kryter po邸uku 鏑 nastupnych paloch. Za鏑vaha: pali "
"padtrymvaju� po邸uk pa 邸ablonach (%)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399
msgid "Directory Query Failed"
msgstr "Pamy�ka zapytu da katalohu"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2400
msgid "Could not query the directory server."
msgstr "Niemah�yma zapytacca 鏑 servera katalohu."

#. Try to translate the message (see static message
#. list in jabber_user_dir_comments[])
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2434
#, c-format
msgid "Server Instructions: %s"
msgstr "Instrukcyi servera: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2441
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
msgstr ""
"Zapo鏑ni adno ci niekalki palo鏑, kab 邸uka� adpaviednych karystalnika鏑 XMPP."

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2461
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Adras e-mail"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2470
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2471
msgid "Search for XMPP users"
msgstr "�ukaj karystalnika鏑 XMPP"

#. "Search"
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2472
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:177
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5666
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:474
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
msgid "Search"
msgstr "�ukaj"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2487
msgid "Invalid Directory"
msgstr "Niapravilny kataloh"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2504
msgid "Enter a User Directory"
msgstr "Akre�l kataloh karystalnika鏑"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2505
msgid "Select a user directory to search"
msgstr "Abiary kataloh karystalnika鏑 dziela po邸uku"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2508
msgid "Search Directory"
msgstr "�ukaj u katalohu"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5417
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1057
msgid "_Room:"
msgstr "_Pakoj:"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
msgid "_Handle:"
msgstr "_Ru�ka:"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223
#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr "%s nie 添ja鏑lajecca pravilnaj nazvaj pakoju"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224
msgid "Invalid Room Name"
msgstr "Niapravilnaja nazva pakoju"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229
#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr "%s nie 添ja鏑lajecca pravilnaj nazvaj servera"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Niapravilnaja nazva servera"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235
#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr "%s nie 添ja鏑lajecca pravilnaj ru�kaj pakoju"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr "Niapravilnaja ru�ka pakoju"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396
msgid "Configuration error"
msgstr "Pamy�ka kanfihuracyi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548
msgid "Unable to configure"
msgstr "Niemah�yma skanfihurava�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420
msgid "Room Configuration Error"
msgstr "Pamy�ka kanfihuracyi pakoju"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421
msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr "Hety pakoj nia mo転a by� skanfihuravanym"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539
msgid "Registration error"
msgstr "Pamy�ka rehistracyi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr "店miena mianu邸ki nie padtrymvajecca dla nia-MUC pakoja鏑"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1475
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
msgid "Error retrieving room list"
msgstr "Pamy�ka aptryma�nia �pisu pakoja鏑"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
msgid "Invalid Server"
msgstr "Niapravilny server"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781
msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "Akre�l server kanferencyj"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782
msgid "Select a conference server to query"
msgstr "Abiary server kanferencyj dziela zapyta鏑"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
msgid "Find Rooms"
msgstr "�ukaj pakoi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:151
msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
msgstr "Ty vymahaje邸 邸yfrava�nia, ale server nia 鏑mieje hetaha."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:269
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:324
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:354
msgid "Write error"
msgstr "Pamy�ka zapisu"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:401
msgid "Ping timeout"
msgstr "Termin �aka�nia pingu"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:451
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:491
msgid "Read Error"
msgstr "Pamy�ka �yta�nia"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:528
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:398
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2594
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2626
#, c-format
msgid ""
"Could not establish a connection with the server:\n"
"%s"
msgstr ""
"Niemah�yma spa�u�ycca z serveram:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:585
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Niemah�yma stvary� sokiet"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:635
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr "Niapravilny XMPP ID"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:642
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Niapravilny XMPP ID. Treba akre�li� damen."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:720
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "Pa�piachovaja rehistracyja %s@%s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:726
#, c-format
msgid "Registration to %s successful"
msgstr "Pa�piachovaja rehistracyja na %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:728
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:729
msgid "Registration Successful"
msgstr "Pa�piachovaja rehistracyja"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:737
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:738
msgid "Registration Failed"
msgstr "Pamy�ka rehistracyi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:756
#, c-format
msgid "Registration from %s successfully removed"
msgstr "Pa�piachovaje skasava�nie rehistracyi 鏑 %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:758
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:759
msgid "Unregistration Successful"
msgstr "Pa�piachovaje skasava�nie rehistracyi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:767
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:768
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Pamy�ka skasava�nia rehistracyi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:934
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:935
msgid "Already Registered"
msgstr "U転o zarehistravany"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1022
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3837
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3850
msgid "State"
msgstr "Stan"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1026
msgid "Postal code"
msgstr "Pa邸tovy indeks"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1030
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1050
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042
msgid "Unregister"
msgstr "Skasuj rehistracyju"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1049
msgid ""
"Please fill out the information below to change your account registration."
msgstr "Zapo鏑ni ni転ej infarmacyjaj, kab 添miani� rehistracyju tvajho kontu."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1052
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr "Zapo鏑ni ni転ej infarmacyjaj, kab zarehistrava� tvoj novy kont."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1060
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1061
msgid "Register New XMPP Account"
msgstr "Zarehistruj novy kont XMPP"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1062
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1071
msgid "Register"
msgstr "Zarehistruj"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1067
#, c-format
msgid "Change Account Registration at %s"
msgstr "店miani rehistracyju kontu dla %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1068
#, c-format
msgid "Register New Account at %s"
msgstr "Zarehistruj novy kont na %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1071
msgid "Change Registration"
msgstr "店miani rehistracyju"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1180
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1181
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Pamy�ka skasava�nia rehistracyi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1186
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1187
msgid "Account successfully unregistered"
msgstr "Rehistracyja dla kontu by�a pa�piachova skasavanaja"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1350
msgid "Initializing Stream"
msgstr "Inicyjalizacyja p�yni"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1355
msgid "Initializing SSL/TLS"
msgstr "Inicyjalizacyja SSL/TLS"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1359
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:408
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:360
msgid "Authenticating"
msgstr "A鏑taryzacyja"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "Pa鏑tornaja inicyjalizacyja p�yni"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1462
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2001
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5731
msgid "Not Authorized"
msgstr "Nie a鏑taryzavany"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510
msgid "Both"
msgstr "Dvuchbakovaja"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512
msgid "From (To pending)"
msgstr "Ad (Razhladajecca)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514
msgid "From"
msgstr "Ad"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1517
msgid "To"
msgstr "Da"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1519
msgid "None (To pending)"
msgstr "Niama (Razhladajecca)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1521
#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
msgid "None"
msgstr "Niama"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524
msgid "Subscription"
msgstr "Padpiska"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1640
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1654
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1668
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1227
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
msgid "Mood"
msgstr "Nastroj"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656
msgid "Now Listening"
msgstr "Ciapier hraje"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1641
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1669
msgid "Mood Text"
msgstr "Tekst nastroju"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1615
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1643
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1657
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671
msgid "Allow Buzz"
msgstr "Dazvol zvanki"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1689
msgid "Tune Artist"
msgstr "Vykana鏑ca pie�ni"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1690
msgid "Tune Title"
msgstr "Nazva pie�ni"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1691
msgid "Tune Album"
msgstr "Albom pie�ni"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1692
msgid "Tune Genre"
msgstr "Styl pie�ni"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1693
msgid "Tune Comment"
msgstr "Kamentar da pie�ni"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1694
msgid "Tune Track"
msgstr "Numar pie�ni"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695
msgid "Tune Time"
msgstr "Praciah�a�� pie�ni"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1696
msgid "Tune Year"
msgstr "Hod pie�ni"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1697
msgid "Tune URL"
msgstr "Adras pie�ni"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1713
msgid "Password Changed"
msgstr "Parol 添miani鏑sia"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Tvoj parol 添miani鏑sia."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1720
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721
msgid "Error changing password"
msgstr "Pamy�ka 添mieny parolu"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1778
msgid "Password (again)"
msgstr "Parol (zno鏑)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1784
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1785
msgid "Change XMPP Password"
msgstr "店miani parol XMPP"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1785
msgid "Please enter your new password"
msgstr "Akre�l tvoj novy parol"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1799
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6518
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1010
msgid "Set User Info..."
msgstr "Akre�l 添viestki karystalnika..."

#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1804
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6529
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1232
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1006
msgid "Change Password..."
msgstr "店miani parol..."

#. }
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809
msgid "Search for Users..."
msgstr "�ukaj karystalnika鏑..."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900
msgid "Bad Request"
msgstr "Kiepski zapyt"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1902
msgid "Conflict"
msgstr "Kanflikt"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1904
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "Mah�yma�� nie zaimplementavanaja"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1906
msgid "Forbidden"
msgstr "Zabaronieny"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1908
msgid "Gone"
msgstr "Stra�any"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1910
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1991
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Unutranaja pamy�ka servera"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1912
msgid "Item Not Found"
msgstr "Element nia znojdzieny"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914
msgid "Malformed XMPP ID"
msgstr "Nienarmalny XMPP ID"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1916
msgid "Not Acceptable"
msgstr "Niepryjmalny"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1918
msgid "Not Allowed"
msgstr "Niedazvoleny"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
msgid "Payment Required"
msgstr "Patrabujecca ap�ata"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "Atrymo鏑ca niedastupny"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1928
msgid "Registration Required"
msgstr "Vymahaje rehistracyi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1930
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "Addaleny server nia znojdzieny"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1932
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "Permin �aka�nia addalenaha servera"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1934
msgid "Server Overloaded"
msgstr "Server abcia転arany"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1936
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Servis niedastupny"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1938
msgid "Subscription Required"
msgstr "Vymahaje padpiski"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1940
msgid "Unexpected Request"
msgstr "Nie�akany zapyt"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1948
msgid "Authorization Aborted"
msgstr "Abarvanaja a鏑taryzacyja"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1950
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "Niapravulnaje kadava�nie 鏑 a鏑taryzacyi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1952
msgid "Invalid authzid"
msgstr "Niapravilny authzid"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1954
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "Niapravilny mechanizm a鏑taryzacyi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "Nadta s�aby mechanizm a鏑taryzacyi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "�asovaja pamy�ka a鏑taryzacyi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1968
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Pamy�ka a鏑taryzacyi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1976
msgid "Bad Format"
msgstr "Kiepski farmat"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1978
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "Kiepski prefiks dla zboru nazva鏑"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1981
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Kanflikt resursa鏑"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1983
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:350
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1725
msgid "Connection Timeout"
msgstr "Termin �aka�nia spa�u�e�nia"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1985
msgid "Host Gone"
msgstr "Host vyj邸a鏑"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1987
msgid "Host Unknown"
msgstr "Nieviadomy host"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1989
msgid "Improper Addressing"
msgstr "Niapravilnaja adrasacyja"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1993
msgid "Invalid ID"
msgstr "Niapravilny ID"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1995
msgid "Invalid Namespace"
msgstr "Niapravilny zbor nazva鏑"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997
msgid "Invalid XML"
msgstr "Niapravilny XML"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1999
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "Niesumia邸�alnyja hosty"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2003
msgid "Policy Violation"
msgstr "Paru邸e�nie pravi�a鏑"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "Pamy�ka addalenaha spa�u�e�nia"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2007
msgid "Resource Constraint"
msgstr "Abmie転ava�nie resursu"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2009
msgid "Restricted XML"
msgstr "Abmie転avany XML"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2011
msgid "See Other Host"
msgstr "Hladzi in邸aha hosta"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2013
msgid "System Shutdown"
msgstr "Adklu�e�nie systemy"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2015
msgid "Undefined Condition"
msgstr "Nieakre�lenaja 鏑mova"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2017
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "Niepadtrymanaje kadava�nie"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2019
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "Niepadtrymany typ strafy"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2021
msgid "Unsupported Version"
msgstr "Niepadtrymanaja versija"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2023
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr "XML b�aha sfarmavany"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2025
msgid "Stream Error"
msgstr "Pamy�ka p�yni"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2110
#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "Niemah�yma zabani� karystalnika %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2130
#, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr "Nieviadomaja suvia添: \"%s\""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2135
#, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr "Niemah�yma 添viaza� karystalnika %s jak \"%s\""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154
#, c-format
msgid "Unknown role: \"%s\""
msgstr "Nieviadomaja rola: \"%s\""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2159
#, c-format
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
msgstr "Niemah�yma akre�li� rolu \"%s\" dla karystalnika: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2212
#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "Niemah�yma kiknu� karystalnika %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2243
#, c-format
msgid "Unable to ping user %s"
msgstr "Niemah�yma pingnu� karystalnika %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2272
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
msgstr "Niemah�yma pazvani�, bo pra karystalnika %s ani�oha nie viadoma."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2267
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
msgstr "Niemah�yma pazvani�, bo karystalnik %s mo転a by� ad�u�anym."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2298
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
msgstr "Niemah�yma pazvani�, bo karystalnik %s nia 鏑mieje hetaha."

#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
#. This is index number YAHOO_BUZZ.
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4163
msgid "Buzz"
msgstr "Pazvani"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:308
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4164
#, c-format
msgid "%s has buzzed you!"
msgstr "%s pazvani鏑 tabie!"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4164
#, c-format
msgid "Buzzing %s..."
msgstr "Zvanok da %s..."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2350
msgid "config:  Configure a chat room."
msgstr "config:  Skanfihuruj pakoj hutarki."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2354
msgid "configure:  Configure a chat room."
msgstr "configure:  Skanfihuruj pakoj hutarki."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2363
msgid "part [room]:  Leave the room."
msgstr "part [pakoj]:  Paki� pakoj."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2368
msgid "register:  Register with a chat room."
msgstr "register:  Zarehistruj pakoj hutarki."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2374
msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
msgstr "topic [novaja tema]:  Paka転y albo 添miani temu."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2380
msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;karystalnik&gt; [pakoj]:  Zaba� karystalnika 鏑 pakoi."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2386
msgid ""
"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
"affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;karystalnik&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: "
"Akre�l suvia添 karystalnika z pakojem."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2392
msgid ""
"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
"role in the room."
msgstr ""
"role &lt;karystalnik&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Akre�l "
"rolu karystalnika 鏑 pakoi."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2398
msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
msgstr ""
"invite &lt;karystalnik&gt; [paviedamle�nie]:  Zaprasi karystalnika 鏑 pakoj."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2404
msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
msgstr "join: &lt;pakoj&gt; [server]:  Da�u�ysia da hutarki na hetym servery."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2410
msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
msgstr "kick &lt;karystalnik&gt; [pakoj]:  Kikni karystalnika z pakoju."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2415
msgid ""
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
msgstr ""
"msg &lt;karystalnik&gt; &lt;paviedamle�nie&gt;:  Da邸li pryvatnaje "
"paviedamle�nie in邸amu karystalniku."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2421
msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tPingni karystalnika/kampanent/servera."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2426
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4187
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr "buzz: Pazvani karystalniku, kab toj 添viarnu鏑 uvahu"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
msgid "XMPP Protocol Plugin"
msgstr "Plugin pratako�u XMPP"

#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 ../pidgin/gtkaccount.c:478
msgid "Domain"
msgstr "Damen"

#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213
msgid "Require SSL/TLS"
msgstr "Vymahaj SSL/TLS"

#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:217
msgid "Force old (port 5223) SSL"
msgstr "Prymusova 鏑転yj stary (port 5223) SSL"

#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:222
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "Dazvol a鏑taryzacyju prostym tekstam pra添 nie邸yfravanyja kana�y"

#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:229
msgid "Use GSSAPI (Kerberos v5) for authentication"
msgstr "A鏑taryzuj z dapamohaj GSSAPI (Kerberos v5)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:235
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3468
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2105
msgid "Connect port"
msgstr "Spa�u�ysia z partom"

#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
#. Account options
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:239
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3465
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2057
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1863 ../pidgin/gtkaccount.c:809
msgid "Connect server"
msgstr "Spa�u�ysia z serveram"

#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:244
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Proxy dla pierada�y faj�a鏑"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
#, c-format
msgid "%s has left the conversation."
msgstr "%s pakidaje razmovu."

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:162
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "Paviedamle�nie ad %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:226
#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr "%s akre�laje temu: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:228
#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr "Tema: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:276
#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr "Pamy�ka dasta鏑ki paviedamle�nia da %s: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:279
msgid "XMPP Message Error"
msgstr "Pamy�ka paviedamle�nia XMPP"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:408
#, c-format
msgid " (Code %s)"
msgstr " (Kod %s)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:198
msgid "XML Parse error"
msgstr "Pamy�ka razboru XML"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:441
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Jo�� nieviadomaja pamy�ka"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:522
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:523
msgid "Create New Room"
msgstr "Stvary novy pakoj"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:524
msgid ""
"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
msgstr ""
"Ty stvaraje邸 novy pakoj. Cho�a邸 skanfihurava� jaho albo prynia� zmo鏑�anyja "
"na�ady?"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:530
msgid "_Configure Room"
msgstr "_Skanfihuruj pakoj"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:531
msgid "_Accept Defaults"
msgstr "_Pryjmi zmo鏑�anyja na�ady"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:573
#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "Pamy�ka 鏑 hutarcy %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:577
#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "Pamy�ka da�u�e�nia da hutarki %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1009
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
"Niemah�yma das�a� faj� da %s, karystalnik nie padtrymvaje pierada�y faj�a鏑"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1010
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1011
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1080
msgid "File Send Failed"
msgstr "Pamy�ka dasy�a�nia faj�u"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1073
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
msgstr "Niemah�yma das�a� faj� da %s, niapravilny JID"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1075
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
msgstr "Niemah�yma das�a� faj� da %s, karystalnik ad�u�any"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1077
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
msgstr ""
"Niemah�yma das�a� faj� da %s, niama padpiski na prysutna�� karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1092
#, c-format
msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
msgstr "Abiary resurs dla %s, jakomu cho�a邸 das�a� faj�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1108
msgid "Select a Resource"
msgstr "Abiary resurs"

#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198
msgid "Edit User Mood"
msgstr "Redahuj nastroj karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199
msgid "Please select your mood from the list."
msgstr "Abiary sabie nastroj sa �pisu."

#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:201
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
msgid "Set"
msgstr "Akre�l"

#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:209
msgid "Set Mood..."
msgstr "Akre�l nastroj..."

#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
msgid "Set User Nickname"
msgstr "Akre�l mianu邸ku dla karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
msgid "Please specify a new nickname for you."
msgstr "Akre�l svaju novuju mianu邸ku."

#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
msgid ""
"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
"something appropriate."
msgstr ""
"Hetyja 添viestki ba�nyja 鏑sim kantaktam z tvajho �pisu kantakta鏑, tamu akre�l "
"邸to-niebud添 adpaviednaje."

#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100
msgid "Set Nickname..."
msgstr "Akre�l mianu邸ku..."

#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Dzieja�ni"

#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:383
msgid "Select an action"
msgstr "Abiary dzieja�nie"

#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:776
msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
msgstr "Niemah�yma atryma� adrasnuju knihu MSN"

#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110
#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr "Prablema synchranizacyi �pisu siabro鏑 u %s (%s)"

#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116
#, c-format
msgid ""
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
"Do you want this buddy to be added?"
msgstr ""
"%s u lakalnym �pisie znachodzicca 鏑 hrupie \"%s\", ale nia 鏑 �pisie na "
"servery. Cho�a邸 dada� hetaha siabra?"

#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
"to be added?"
msgstr ""
"%s jo�� u lakalnym �pisie, ale nia 鏑 �pisie na servery. Cho�a邸 dada� hetaha "
"siabra?"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36
msgid "Unable to parse message"
msgstr "Niemah�yma razabra� paviedamle�nie"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41
msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
msgstr "Syntaksy�naja pamy�ka (mah�yma, pamy�ka klijenta)"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46
msgid "Invalid e-mail address"
msgstr "Niapravilny adras e-mail"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49
msgid "User does not exist"
msgstr "Karystalnik nie isnuje"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53
msgid "Fully qualified domain name missing"
msgstr "Nie staje ca�kam akre�lenaje nazvy damenu"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56
msgid "Already logged in"
msgstr "U転o 鏑vaj邸o鏑/uvaj邸�a"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59
msgid "Invalid screen name"
msgstr "Niapravilnaja nazva karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62
msgid "Invalid friendly name"
msgstr "Niapravilnaja pryjaznaja nazva"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65
msgid "List full"
msgstr "�pis zapo鏑nieny"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68
msgid "Already there"
msgstr "U転o tut"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72
msgid "Not on list"
msgstr "Nia 鏑 �pisie"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:760
msgid "User is offline"
msgstr "Karystalnik ad�u�any"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78
msgid "Already in the mode"
msgstr "U転o 鏑 hetym re転ymie"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82
msgid "Already in opposite list"
msgstr "U転o 鏑 supra�leh�ym �pisie"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86
msgid "Too many groups"
msgstr "Za邸mat hrupa鏑"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89
msgid "Invalid group"
msgstr "Niapravilnaja hrupa"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92
msgid "User not in group"
msgstr "Karystalnik nia 鏑 hrupie"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95
msgid "Group name too long"
msgstr "Nazva hrupy zada鏑haja"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr "Niemah�yma vydali� nulavuju hrupu"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr "Sproba dada� karystalnika 鏑 niaisnuju hrupu"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107
msgid "Switchboard failed"
msgstr "Pamy�ka pultu"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111
msgid "Notify transfer failed"
msgstr "Pamy�ka infarmava�nia ab pierada�y"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116
msgid "Required fields missing"
msgstr "Nie staje vymahanych palo鏑"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr "Za邸mat hito鏑 da FND"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
msgid "Not logged in"
msgstr "Nie 鏑vaj邸o鏑/uvaj邸�a"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "Servis �asova niedastupny"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131
msgid "Database server error"
msgstr "Pamy�ka servera bazy 添viestak"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135
msgid "Command disabled"
msgstr "Zahad adklu�any"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139
msgid "File operation error"
msgstr "Pamy�ka faj�avaj aperacyi"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143
msgid "Memory allocation error"
msgstr "Pamy�ka ra添mierkava�nia pamiaci"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr "Niapravilnaja varta�� CHL das�anaja na server"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152
msgid "Server busy"
msgstr "Server zaniaty"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230
msgid "Server unavailable"
msgstr "Server niedastupny"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158
msgid "Peer notification server down"
msgstr "Server infarmava�nia ab ro鏑niach adklu�any"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162
msgid "Database connect error"
msgstr "Pamy�ka spa�u�e�nia z serveram bazy 添viestak"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr "Server adklu�ajecca (pakidaju karabel)"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174
msgid "Error creating connection"
msgstr "Pamy�ka stvare�nia spa�u�e�nia"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr "Parametry CVR albo nieviadomyja, albo niedazvolenyja"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183
msgid "Unable to write"
msgstr "Niemah�yma zapisa�"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186
msgid "Session overload"
msgstr "Sesija abcia転aranaja"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190
msgid "User is too active"
msgstr "Karystalnik zanadta akty鏑ny"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193
msgid "Too many sessions"
msgstr "Nadta 邸mat sesij"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196
msgid "Passport not verified"
msgstr "Pa邸part nie pravierany"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199
msgid "Bad friend file"
msgstr "Kiepski faj� siabro鏑"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203
msgid "Not expected"
msgstr "Nie�akany"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr "Pryjaznaja nazva mianiajecca nadta chutka"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218
msgid "Server too busy"
msgstr "Server nadta zaniaty"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1422
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1713
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1448
msgid "Authentication failed"
msgstr "Pamy�ka a鏑taryzacyi"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225
msgid "Not allowed when offline"
msgstr "Nie dazvolena, kali ad�u�any"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233
msgid "Not accepting new users"
msgstr "Nie pryjmajucca novyja karystalniki"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr "Dzicia�y pa邸part biaz ba�ko鏑skaj zhody"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "Kont pa邸partu ja邸�e nie pravierany"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244
msgid "Bad ticket"
msgstr "Kipski kvitok"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249
#, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
msgstr "Nieviadomy kod pamy�ki %d"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263
#, c-format
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "Pamy�ka MSN: %s\n"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:128 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:129
msgid "Nudge"
msgstr "�turchni"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:129 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130
#, c-format
msgid "%s has nudged you!"
msgstr "%s 邸turchnu鏑 ciabie!"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:129 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130
#, c-format
msgid "Nudging %s..."
msgstr "�tur邸ok pa %s..."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:170 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:171
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "Tvaja pryjaznaja nazva MSN zada鏑haja."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:296 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:279
msgid "Set your friendly name."
msgstr "Akre�l svaju pryjaznuju nazvu."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:297 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:280
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "Heta nazva, jakuju budu� ba�y� in邸yja siabry z MSN."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:315 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:298
msgid "Set your home phone number."
msgstr "Akre�l svoj chatni telefonny numar."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:332 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:315
msgid "Set your work phone number."
msgstr "Akre�l svoj praco鏑ny telefonny numar."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:349 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:332
msgid "Set your mobile phone number."
msgstr "Akre�l svoj mabilny telefonny numar."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:364 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:347
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr "Dazvoli� staronki MSN Mobile?"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:365 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:348
msgid ""
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
msgstr ""
"Cho�a邸 dazvoli� ci zabarani� ludziam z tvajho �pisu siabro鏑 dasy�a� tabie "
"staronki MSN Mobile, na tvoj sotavy telefon albo mabilnuju pry�adu?"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:371 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:354
msgid "Allow"
msgstr "Dazvol"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:355
msgid "Disallow"
msgstr "Zabarani"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:388 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:371
msgid "This Hotmail account may not be active."
msgstr "Hety kont Hotmail mo転a by� niezadziejni�anym."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:414 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:397
msgid "Send a mobile message."
msgstr "Da邸li mabilnaje paviedamle�nie."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:416 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:399
msgid "Page"
msgstr "Staronka"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:679 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:567
msgid "Home Phone Number"
msgstr "Chatni telefon"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:683 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:571
msgid "Work Phone Number"
msgstr "Praco鏑ny telefon"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:687 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:575
msgid "Mobile Phone Number"
msgstr "Mabilny telefon"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:594
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3134
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3823
msgid "Be Right Back"
msgstr "Budu chutka"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:598
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1483
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1483
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3136
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3826
msgid "Busy"
msgstr "Zaniaty"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:602
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3144
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3838
msgid "On the Phone"
msgstr "Razma鏑laju pa telefonie"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:606
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3148
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3844
msgid "Out to Lunch"
msgstr "Adyj邸o鏑 paje�ci"

#. primitive
#. ID
#. name - use default
#. savable
#. should be user_settable some day
#. independent
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:745
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:170
msgid "Artist"
msgstr "Vykana鏑ca"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:746
msgid "Album"
msgstr "Albom"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:764 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:634
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "Akre�l pryjaznuju nazvu..."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:769 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:639
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "Akre�l chatni telefonny numar..."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:773 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:643
msgid "Set Work Phone Number..."
msgstr "Akre�l praco鏑ny telefonny numar..."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:777 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:647
msgid "Set Mobile Phone Number..."
msgstr "Akre�l mabilny telefonny numar..."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:783 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:653
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
msgstr "Uklu�y/adklu�y mabilnyja pry�ady..."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:788 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr "Dazvol/zabarani mabilnyja staronki..."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:799 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:669
msgid "Open Hotmail Inbox"
msgstr "Ad�yni 適vachodnyja Hotmail'a"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:823 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:693
msgid "Send to Mobile"
msgstr "Da邸li na mabilnik"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:833 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:703
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3426
msgid "Initiate _Chat"
msgstr "Inicyjuj _hutarku"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:871 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:742
msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
msgstr ""
"MSN vymahaje padtrymki SSL. Kali �aska, zainstaluj padtrmvanuju biblijateku "
"SSL."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:901 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:772
msgid "Failed to connect to server."
msgstr "Pamy�ka spa�u�e�nia z serveram."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2028
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1526
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1869
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
msgid "Error retrieving profile"
msgstr "Pamy�ka atryma�nia profilu"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1751
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1592 ../pidgin/plugins/convcolors.c:371
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:372
msgid "General"
msgstr "Ahulnaje"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1758
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1599
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:125
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:222
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088
msgid "Age"
msgstr "Uzrost"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1601
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103
msgid "Occupation"
msgstr "Zaniatak"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1602
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1487
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1083
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:802
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1175
msgid "Location"
msgstr "Ra添mia邸�e�nie"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1958
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1964 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1971
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1607
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1799
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1805
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1812
msgid "Hobbies and Interests"
msgstr "Zachaple�ni j zacika鏑lena�ci"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1892
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1905
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1913 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1613
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1733
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1739
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1746
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1754
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1761
msgid "A Little About Me"
msgstr "Krychu pra mianie"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1630
msgid "Social"
msgstr "Hramadzkaje"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1632
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
msgid "Marital Status"
msgstr "Siamiejny stan"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1633
msgid "Interests"
msgstr "Zacika鏑lena�ci"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1634
msgid "Pets"
msgstr "Chatnija 転yvio�y"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1635
msgid "Hometown"
msgstr "Rodnaje miesta"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1636
msgid "Places Lived"
msgstr "Miescy, dzie 転y鏑"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1637
msgid "Fashion"
msgstr "Moda"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1638
msgid "Humor"
msgstr "Humar"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1639
msgid "Music"
msgstr "Muzyka"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1980
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1986
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1640
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1821
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1827
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145
msgid "Favorite Quote"
msgstr "Ulubionaja cytata"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1657
msgid "Contact Info"
msgstr "Kantaktnaja infarmacyja"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1817
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1658
msgid "Personal"
msgstr "Pryvatnaje"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1820
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1661
msgid "Significant Other"
msgstr "In邸aje zna�naje"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1821
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1662
msgid "Home Phone"
msgstr "Chatni telefon"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1822
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1663
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Chatni telefon 2"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1823
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1664
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3840
msgid "Home Address"
msgstr "Chatni adras"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1665
msgid "Personal Mobile"
msgstr "Persanalny mabilnik"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1825
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1666
msgid "Home Fax"
msgstr "Chatni faks"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1826
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1667
msgid "Personal E-Mail"
msgstr "Persanalny E-mail"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1668
msgid "Personal IM"
msgstr "Persanalny kont chutkich paviedamle�nia鏑"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1670
msgid "Anniversary"
msgstr "Jubilej"

#. Business
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1686
msgid "Work"
msgstr "Praca"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1847
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1688
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1025
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
msgid "Job Title"
msgstr "Pasada"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1848
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1689
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3861
msgid "Company"
msgstr "Kampanija"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1849
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1690
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489
msgid "Department"
msgstr "Addzie�"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1850
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1691
msgid "Profession"
msgstr "Prafesija"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1851
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1692
msgid "Work Phone"
msgstr "Praco鏑ny telefon"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1852
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1693
msgid "Work Phone 2"
msgstr "Praco鏑ny telefon 2"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1694
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3853
msgid "Work Address"
msgstr "Praco鏑ny adras"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1854
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1695
msgid "Work Mobile"
msgstr "Praco鏑ny mabilnik"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1855
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1696
msgid "Work Pager"
msgstr "Praco鏑ny pager"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1856
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1697
msgid "Work Fax"
msgstr "Praco鏑ny faks"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1857
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1698
msgid "Work E-Mail"
msgstr "Praco鏑ny E-mail"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1699
msgid "Work IM"
msgstr "Praco鏑ny kont chutkich paviedamle�nia鏑"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1700
msgid "Start Date"
msgstr "Pa�atkovaja data"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1929 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1935
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1942 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1949
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1770
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1776
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1783
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1790
msgid "Favorite Things"
msgstr "Ulubionyja re�y"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1994
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1835
msgid "Last Updated"
msgstr "Apo邸niaja aktualizacyja"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2005
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1846
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
msgid "Homepage"
msgstr "Chatniaja staronka"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2029
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1870
msgid "The user has not created a public profile."
msgstr "Karystalnik nie stvary鏑 publi�naha profilu."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2030
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1871
msgid ""
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
"public profile."
msgstr ""
"MSN paviedami�a, 邸to nia mo転a znaj�ci profil karystalnika. Heta zna�y�, 邸to "
"albo karystalnik nie isnuje, albo 邸to jon nie stvary鏑 publi�naha profilu."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2034
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1875
msgid ""
"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
"does not exist."
msgstr ""
"Niemah�yma znaj�ci cho� jakoj infarmacyi 鏑 profili karystalnika. Maby�, "
"karystalnik nie isnuje."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2042
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1883
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1247
msgid "Profile URL"
msgstr "Spasy�ka na profil"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2329 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2331
msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Plugin pratako�u Windows Live Messengera"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2366
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2206
msgid "Use HTTP Method"
msgstr "U転yj metad HTTP"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2371
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2211
msgid "HTTP Method Server"
msgstr "Server metadu HTTP"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2376
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2216
msgid "Show custom smileys"
msgstr "Pakazvaj asablivyja 鏑�mie邸ki"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2384
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2224
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr "nudge: 邸turchani karystalnika, kab pryciahnu� jahonuju 鏑vahu"

#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:70
msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
msgstr "A鏑taryzacyja Windows Live ID: Niemah�yma spa�u�ycca"

#. we must have failed!
#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:126
msgid ""
"Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server "
"response"
msgstr ""
"A鏑taryzacyja Windows Live ID: niemah�yma znaj�ci tokena a鏑taryzacyi 鏑 "
"adkazie z servera"

#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:172
msgid "Windows Live ID authentication Failed"
msgstr "Nia鏑da�aja a鏑taryzacyja Windows Live ID"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185
#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178
#, c-format
msgid "%s is not a valid group."
msgstr "%s nie 添ja鏑lajecca pravilnaj hrupaj."

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387
#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184
#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:534
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:339
msgid "Unknown error."
msgstr "Nieviadomaja pamy�ka."

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194
#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187
#, c-format
msgid "%s on %s (%s)"
msgstr "%s na %s (%s)"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:509
#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s 邸turchaje ciabie!"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836
#, c-format
msgid "Unknown error (%d)"
msgstr "Nieviadomaja pamy�ka (%d)"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:837
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4480
msgid "Unable to add user"
msgstr "Niemah�yma dada� karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:897
#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:500
#, c-format
msgid "Unable to add user on %s (%s)"
msgstr "Niemah�yma dada� karystalnika na %s (%s)"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901
#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:504
#, c-format
msgid "Unable to block user on %s (%s)"
msgstr "Niemah�yma zablakava� karystalnika na %s (%s)"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905
#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:508
#, c-format
msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
msgstr "Niemah�yma da� dazvo� karystalniku na %s (%s)"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:913
#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:516
#, c-format
msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
msgstr "Niemah�yma dada� %s, bo tvoj �pis siabro鏑 zapo鏑nieny."

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:922
#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:525
#, c-format
msgid "%s is not a valid passport account."
msgstr "%s nie 添ja鏑lajecca pravilnym kontam pa邸partu."

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:927
#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:530
msgid "Service Temporarily Unavailable."
msgstr "Servis �asova niedastupny."

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1328
#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:898
msgid "Unable to rename group"
msgstr "Niemah�yma 添miani� nazvu dla hrupy"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1383
#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:953
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Niemah�yma vydali� hrupu"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1997
#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1372
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgid_plural ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgstr[0] ""
"Server MSN budzie vyklu�any dziela techni�naha abs�uho鏑va�nia praz %d "
"chvilinu. Ty a鏑tamaty�na vyjdzie邸 u hety �as. Kali �aska, skon� usie "
"dziejnyja razmovy.\n"
"\n"
"Pa�la zakan�e�nia techni�naha abs�uho鏑va�nia, ty zmo転a邸 uvaj�ci."
msgstr[1] ""
"Server MSN budzie vyklu�any dziela techni�naha abs�uho鏑va�nia praz %d "
"chviliny. Ty a鏑tamaty�na vyjdzie邸 u hety �as. Kali �aska, skon� usie "
"dziejnyja razmovy.\n"
"\n"
"Pa�la zakan�e�nia techni�naha abs�uho鏑va�nia, ty zmo転a邸 uvaj�ci."
msgstr[2] ""
"Server MSN budzie vyklu�any dziela techni�naha abs�uho鏑va�nia praz %d "
"chvilin. Ty a鏑tamaty�na vyjdzie邸 u hety �as. Kali �aska, skon� usie "
"dziejnyja razmovy.\n"
"\n"
"Pa�la zakan�e�nia techni�naha abs�uho鏑va�nia, ty zmo転a邸 uvaj�ci."

#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
#: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146
#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:324
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:369
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:402
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:64
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:167
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:191
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:204
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1564
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1425
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451
msgid "Unable to connect"
msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca"

#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135
msgid "Writing error"
msgstr "Pamy�ka zapisu"

#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137
msgid "Reading error"
msgstr "Pamy�ka �yta�nia"

#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144
#, c-format
msgid ""
"Connection error from %s server:\n"
"%s"
msgstr ""
"Pamy�ka spa�u�e�nia ad serveru %s:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:301
msgid "Our protocol is not supported by the server."
msgstr "Na邸 pratako� nie padtrymvajecca serveram."

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:306
msgid "Error parsing HTTP."
msgstr "Pamy�ka razboru HTTP."

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:358
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:310
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:155
msgid "You have signed on from another location."
msgstr "Ty 鏑vaj邸o鏑 添 in邸aha miesca."

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:316
msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr "Servery MSN �asova niedastupnyja. Kali �aska, pa�akaj i pa鏑tary zno鏑."

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:370
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:322
msgid "The MSN servers are going down temporarily."
msgstr "Servery MSN �asova vyklu�ajucca."

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:375
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:327
#, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "Niemah�yma a鏑taryzavacca: %s"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:333
msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
"Tvoj �pis siabro鏑 MSN �asova niedastupny. Kali �aska, pa�akaj i pa鏑tary zno鏑."

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:403
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:405
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:355
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357
msgid "Handshaking"
msgstr "Paciska�nie ruk"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:406
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:358
msgid "Starting authentication"
msgstr "Pa�atak a鏑taryzacyi"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:407
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:359
msgid "Getting cookie"
msgstr "Atryma�nie ciestka"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:409
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:361
msgid "Sending cookie"
msgstr "Dasy�a�nie ciestka"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:410
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:362
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Atryma�nie �pisu siabro鏑"

#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34
msgid "Away From Computer"
msgstr "Adyj邸o鏑 ad kamputara"

#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35
msgid "On The Phone"
msgstr "Razma鏑laju pa telefonie"

#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36
msgid "Out To Lunch"
msgstr "Paj邸o鏑 paje�ci"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406
#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:408
msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
msgstr ""
"Paviedamle�nie mo転a by� nie das�anym, bo adby�osia pieravy邸e�nie terminu "
"�aka�nia:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414
#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:416
msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie, nielha, pakul niaba�ny:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418
#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:420
msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie, bo karystalnik ad�u�any:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422
#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:424
msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie, bo adby�asia pamy�ka spa�u�e�nia:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:426
#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:428
msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie, bo my dasy�ajem nadta chutka:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:430
#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:432
msgid ""
"Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
msgstr ""
"Niemah�yma das�a� paviedamle�nie, bo my nie zmahli 鏑stalava� sesiju z "
"serveram. Chut�ej za 鏑sio, heta prablema servera, pasprabuj zno鏑 pra添 "
"niekalki chvilin:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437
#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:439
msgid ""
"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie, bo adby�asia pamy�ka z pultom:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:445
#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:447
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr ""
"Paviedamle�nie mo転a by� nie das�anym, bo adby�asia nieviadomaja pamy�ka:"

#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243
#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:262
#, c-format
msgid "%s has added you to his or her buddy list."
msgstr "%s dadaje ciabie 鏑 svoj �pis siabro鏑."

#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312
#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:331
#, c-format
msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
msgstr "%s vydalaje ciabie sa svajho �pisu siabro鏑."

#. only notify the user about problems adding to the friends list
#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
#. * won't cause too many problems if we just ignore it
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:714
#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:653
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\"."
msgstr "Niemah�yma dada� \"%s\"."

#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:717
#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:655
msgid "The screen name specified is invalid."
msgstr "Akre�lenaja nazva karystalnika niapravilnaja."

#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:546
msgid "Has you"
msgstr "Maju ciabie"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2170
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2172
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Plugin pratako�u MSN"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
msgid "Missing Cipher"
msgstr "Niasta�a 邸yfru"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
msgid "The RC4 cipher could not be found"
msgstr "Niemah�yma znaj�ci 邸yfar RC4"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
msgid ""
"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
"not be loaded."
msgstr ""
"Aktualizuj libpurple da versii z padtrymkaj RC4 (>= 2.0.1). Plugin dla "
"MySpaceIM nia budzie zahru転any."

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:345
msgid "Reading challenge"
msgstr "�yta�nie vyklika"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355
msgid "Unexpected challenge length from server"
msgstr "Nie�akanaja da鏑転ynia vyklika ad servera"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359
msgid "Logging in"
msgstr "Uvachod"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1324
#, c-format
msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
msgstr "Spa�u�e�nie z serveram stra�anaje (niama 添viestak ciaham %d sekunda鏑)"

#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1367
msgid "New mail messages"
msgstr "Novyja pa邸tovyja paviedamle�ni"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1368
msgid "New blog comments"
msgstr "Novyja kamentary 鏑 blogu"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1369
msgid "New profile comments"
msgstr "Novyja kamentary da profilu"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1370
msgid "New friend requests!"
msgstr "Novyja zapyty na siabro鏑stva!"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1371
msgid "New picture comments"
msgstr "Novyja kamentary da vyjava鏑"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1401
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1587
msgid "MySpaceIM - No Username Set"
msgstr "MySpaceIM - Nazva karystalnika nie akre�lenaja"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1588
msgid "You appear to have no MySpace username."
msgstr "U ciabie niama kontu na MySpace."

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1589
msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
msgstr "Cho�a邸 zania� novy kont? (Uvaha: POTYM HETA NIELHA ANULAVA�!)"

#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1613
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1547
msgid "Connected"
msgstr "Spa�u�any"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1848
#, c-format
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Pamy�ka pratako�u, kod %d: %s"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1870
#, c-format
msgid ""
"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
"again."
msgstr ""
"%s Tvoj parol sk�adajecca z %d znaka鏑, a heta bolej za mah�ymuju da鏑転yniu "
"parolu dla kontu MySpaceIM z %d znaka鏑. Skaraci svoj parol praz http://"
"profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword "
"i zno鏑 pa鏑tary sprobu."

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1893
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "Pamy�ka MySpaceIM"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2071
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2105
msgid "Failed to add buddy"
msgstr "Pamy�ka dada�nia siabra"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2071
msgid "'addbuddy' command failed."
msgstr "Nia鏑da�aje vykana�nie zahadu \"addbuddy\"."

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2105
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350
msgid "persist command failed"
msgstr "Nia鏑da�aje vykana�nie zahadu \"persist\""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2210
#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Niama takoha karystalnika: %s"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2212
msgid "User lookup"
msgstr "Po邸uk karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2372
msgid "Failed to remove buddy"
msgstr "Nia鏑da�aje vydale�nie siabra"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331
msgid "'delbuddy' command failed"
msgstr "Nia鏑da�aje vykana�nie zahadu \"delbuddy\""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2372
msgid "blocklist command failed"
msgstr "Nia鏑da�aje vykana�nie zahadu \"blocklist\""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2486
msgid "Invalid input condition"
msgstr "Niapravilnaja 鏑mova 鏑vodu"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2541
msgid "Read buffer full (2)"
msgstr "Bufer �yta�nia zapo鏑nieny (2)"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2584
msgid "Unparseable message"
msgstr "Paviedamle�nie, jakoje niemah�yma razabra�"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2655
#, c-format
msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca z hostam: %s (%d)"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2833
msgid "IM Friends"
msgstr "Siabry"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2933
#, c-format
msgid ""
"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
"on the server-side list)"
msgstr ""
"%d siabro鏑 byli dadadzienyja albo aktualizavanyja z servera (taksama siabry, "
"jakija 鏑転o zacho鏑vajucca 鏑 �pisie na servery)"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2934
msgid "Add contacts from server"
msgstr "Dadaj kantakty z servera"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2986
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3050
msgid "Add friends from MySpace.com"
msgstr "Dadaj siabro鏑 z MySpace.com"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2987
msgid "Importing friends failed"
msgstr "Pamy�ka impartava�nia siabro鏑"

#. TODO: find out how
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3043
msgid "Find people..."
msgstr "�ukaj ludziej..."

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3046
msgid "Change IM name..."
msgstr "店miani nazvu..."

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3347
msgid "myim URL handler"
msgstr "Ad�ynie�nie spasy�ak myim"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3348
msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
msgstr ""
"Kab ad�yni� hetuju spasy�ku myim, nia znojdziena prydatnaha kontu MySpaceIM."

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3349
msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
msgstr "Uklu�y adpaviedny kont MySpaceIM i pasprabuj zno鏑."

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3472
msgid "Show display name in status text"
msgstr "Pakazvaj ekrannuju nazvu 鏑 statusnym tek�cie"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3475
msgid "Show headline in status text"
msgstr "Pakazvaj zaha�ovak u statusnym tek�cie"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3480
msgid "Send emoticons"
msgstr "Dasy�aj smaj�y"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3485
msgid "Screen resolution (dots per inch)"
msgstr "Pamiery ekranu (punkta鏑 na cal)"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3488
msgid "Base font size (points)"
msgstr "Pamier asno鏑naha 邸ryftu (u punktach)"

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:790
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1164
msgid "User"
msgstr "Karystalnik"

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3032
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:138
msgid "Headline"
msgstr "Zaha�ovak"

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:153
msgid "Song"
msgstr "Pie�nia"

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:162
msgid "Total Friends"
msgstr "Usich siabro鏑"

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:180
msgid "Client Version"
msgstr "Versija klijenta"

#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:570
msgid "No username set"
msgstr "Nazva karystalnika nie akre�lenaja"

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:577
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:671
msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
msgstr "MySpaceIM - Akre�l nazvu karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:578
msgid "Please enter a username to check its availability:"
msgstr "Uviadzi nazvu karystalnika dla pravierki jaje volna�ci:"

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:658
msgid "MySpaceIM - Username Available"
msgstr "MySpaceIM - Volnaja nazva karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:659
msgid "This username is available. Would you like to set it?"
msgstr "Hetaja nazva karystalnika volnaja. Cho�a邸 jaje 鏑転y�?"

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:660
msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
msgstr "PA�LA 適貼Y�CIA JAJE 適貼O NIELHA BUDZIE 店MIANI�!"

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:672
msgid "This username is unavailable."
msgstr "Hetaja nazva karystalnika zaniataja."

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:673
msgid "Please try another username:"
msgstr "Pasprabuj in邸uju nazvu karystalnika:"

#. TODO: icons for each zap
#. Lots of comments for translators:
#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
#. * projectile or weapon."  This term often has an electrical
#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
#. * he put a fork in the toaster."
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:221
msgid "Zap"
msgstr "La�ni"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
#, c-format
msgid "%s has zapped you!"
msgstr "%s lasnu鏑 tabie!"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
#, c-format
msgid "Zapping %s..."
msgstr "La�! %s..."

#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
msgid "Whack"
msgstr "Udar"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
#, c-format
msgid "%s has whacked you!"
msgstr "%s udary鏑 ciabie!"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
#, c-format
msgid "Whacking %s..."
msgstr "Udar %s..."

#. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
#. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
#. * to translate it literally.
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:58
msgid "Torch"
msgstr "Pasadzi na �vie�ku"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
#, c-format
msgid "%s has torched you!"
msgstr "%s sadzi� ciabie na �vie�ku!"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
#, c-format
msgid "Torching %s..."
msgstr "Padsad転va�nie na �vie�ku %s..."

#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
msgid "Smooch"
msgstr "Prysmak�ysia"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63
#, c-format
msgid "%s has smooched you!"
msgstr "%s prysmakta鏑sia da ciabie!"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63
#, c-format
msgid "Smooching %s..."
msgstr "Smakta�nie %s..."

#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66
msgid "Hug"
msgstr "Abdymi"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66
#, c-format
msgid "%s has hugged you!"
msgstr "%s abdymaje ciabie!"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67
#, c-format
msgid "Hugging %s..."
msgstr "Abdyma�nie %s..."

#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:70
msgid "Slap"
msgstr "Pla�ni"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
#, c-format
msgid "%s has slapped you!"
msgstr "%s plasnu鏑 tabie!"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
#, c-format
msgid "Slapping %s..."
msgstr "Pla�! %s..."

#. Goose means "to pinch someone on their butt"
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:74
msgid "Goose"
msgstr "Pakpi"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:75
#, c-format
msgid "%s has goosed you!"
msgstr "%s kpi� 添 ciabie!"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:75
#, c-format
msgid "Goosing %s..."
msgstr "Kpiny z %s..."

#. A high-five is when two people's hands slap each other
#. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
#. * something, often a victory, or to congratulate someone.
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:80
msgid "High-five"
msgstr "Daj pia�!"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
#, c-format
msgid "%s has high-fived you!"
msgstr "%s: daj pia�!"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
#, c-format
msgid "High-fiving %s..."
msgstr "Daj pia�! %s..."

#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
#. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:86
msgid "Punk"
msgstr "�ciabisia"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:87
#, c-format
msgid "%s has punk'd you!"
msgstr "%s �ciabiecca 添 ciabie!"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:87
#, c-format
msgid "Punking %s..."
msgstr "�ciob z %s..."

#. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
#. * when you stick your tongue out of your mouth with your
#. * lips closed and blow.  It is typically done when
#. * gloating or bragging.  Nowadays it's a pretty silly
#. * gesture, so it does not carry a harsh negative
#. * connotation.  It is generally used in a playful tone
#. * with friends.
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:96
msgid "Raspberry"
msgstr "Dra転nisia"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:97
#, c-format
msgid "%s has raspberried you!"
msgstr "%s dra転nicca z taboju!"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:97
#, c-format
msgid "Raspberrying %s..."
msgstr "Dra転nie�nie %s..."

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
msgid "Required parameters not passed in"
msgstr "Vymahanyja parametry nie akre�lenyja"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
msgid "Unable to write to network"
msgstr "Niemah�yma zapisa� pra添 sieciva"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
msgid "Unable to read from network"
msgstr "Niemah�yma pra�yta� 添 sieciva"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
msgid "Error communicating with server"
msgstr "Pamy�ka kamunikacyi z serveram"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
msgid "Conference not found"
msgstr "Kanferencyja nia znojdzienaja"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
msgid "Conference does not exist"
msgstr "Kanferencyja nie isnuje"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Kataloh z takoj nazvaj u転o isnuje"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
msgid "Not supported"
msgstr "Nie padtrymvajecca"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
msgid "Password has expired"
msgstr "Parol sastare鏑"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
msgid "Incorrect password"
msgstr "Niapravilny parol"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
msgid "User not found"
msgstr "Karystalnik nia znojdzieny"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
msgid "Account has been disabled"
msgstr "Kont adklu�any"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
msgid "The server could not access the directory"
msgstr "Server nia mo転a atryma� dostup da katalohu"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr "Tvoj systemny administratar adklu�y鏑 hetuju aperacyju"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr "Server niedastupny; pasprabuj zno鏑 pa添niej"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr "Niemah�yma dada� kantakta 鏑 tuju samuju te�ku dvoj�y"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
msgid "Cannot add yourself"
msgstr "Niemah�yma dada� samoha siabie"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Ha�o鏑ny archi鏑 kiepska skanfihuravany"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
msgid "Incorrect screen name or password"
msgstr "Niapravilnyja nazva karystalnika albo parol"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
msgstr "Niemah�yma pazna� host dla akre�lenaj taboju nazvy karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
msgid ""
"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
"entered"
msgstr ""
"Tvoj kont by鏑 adklu�any, bo by�o 鏑viedziena nadta 邸mat nipravilnych parola鏑"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr "Ty nia mo転a邸 dada� da razmovy adnu j tuju 転 asobu dvoj�y"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr "Ty dasiahnu鏑 svajho limitu na kolka�� dazvolenych kantakta鏑"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
msgid "You have entered an incorrect screen name"
msgstr "Ty 鏑vio鏑 niapravilnuju nazvu karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr "Pry aktualizacyi katalohu adby�asia pamy�ka"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "Niesumia邸�alnaja versija pratako�u"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
msgid "The user has blocked you"
msgstr "Karystalnik zablakava鏑 ciabie"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
msgstr ""
"Hetaja acena�naja versija nie dazvalaje bol邸 za dziesia� adna�asova "
"spa�u�anych karystalnika鏑"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr "Karystalnik ad�u�any, albo ty zablakavany"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "Nieviadomaja pamy�ka: 0x%X"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
#, c-format
msgid "Login failed (%s)."
msgstr "Pamy�ka 鏑vachodu (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr ""
"Niemah�yma das�a� paviedamle�nie. Niemah�yma atryma� padrabiazna�ci ab "
"karystalniku (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr "Niemah�yma dada� %s u tvoj �pis siabro鏑 (%s)."

#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993
#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr "Niemah�yma zaprasi� karystalnika (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""
"Niemah�yma das�a� paviedamle�nie da %s. Niemah�yma stvary� kanferencyju (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""
"Niemah�yma das�a� paviedamle�nie. Niemah�yma stvary� kanferencyju (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592
#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
"creating folder (%s)."
msgstr ""
"Niemah�yma pieranie�ci karystalnika %s u te�ku %s u �pisie na servery. "
"Pamy�ka 鏑 �asie stvare�nia te�ki (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640
#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
"list (%s)."
msgstr ""
"Niemah�yma dada� %s u tvoj �pis siabro鏑. Pamy�ka stvare�nia te�ki 鏑 �pisie "
"na na servery (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713
#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr "Niemah�yma atryma� padrabiazna�ci ab karystalniku %s (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905
#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr "Niemah�yma dada� karystalnika 鏑 tajemny �pis (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806
#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr "Niemah�yma dada� %s u �pis adma鏑le�nia (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859
#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr "Niemah�yma dada� %s u �pis dazvo�u (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr "Niemah�yma vydali� %s z tajemnaha �pisu (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1656
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr "Niemah�yma 添miani� na�ady tajemna�ci na servery (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020
#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "Niemah�yma stvary� kanferencyju (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1702
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr "Pamy�ka kamunikacyi z serveram. Za�ynie�nie spa�u�e�nia."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1485
msgid "Telephone Number"
msgstr "Telefonny numar"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491
msgid "Personal Title"
msgstr "Persanalnaja nazva"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495
msgid "Mailstop"
msgstr "Po邸taspyn"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1511
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4177
msgid "User ID"
msgstr "ID karystalnika"

#. tag = _("DN");
#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
#. if (value) {
#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
#. }
#.
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1524
msgid "Full name"
msgstr "Po鏑naje imia"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1646
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr "Kanferencyja GroupWise %d"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1729
msgid "Authenticating..."
msgstr "A鏑taryzacyja..."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1743
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca z serveram."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1746
msgid "Waiting for response..."
msgstr "�aka�nie adkazu..."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1881
#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr "%s zapro邸any/zapro邸anaja da hetaje razmovy."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1909
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "Zapra邸e�nie da razmovy"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1910
#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
"\n"
"Sent: %s"
msgstr ""
"Zapra邸e�nie ad: %s\n"
"\n"
"Das�anaje: %s"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "Cho�a邸 da�u�ycca da razmovy?"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2028
msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
msgstr "Ty vyj邸a鏑, bo 鏑vaj邸o鏑 添 in邸aha kamputara."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2085
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr ""
"%s ad�u�any/ad�u�anaja i nie atryma鏑/atryma�a paviedamle�nie, jakoje ty "
"tolki邸to das�a鏑."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2185
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
"to connect to."
msgstr ""
"Niemah�yma spa�u�ycca z serveram. Akre�l adras servera, 添 jakim cho�a邸 "
"spa�u�ycca."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2214
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr "Pamy�ka. Padtrymka SSL nie zainstalavanaja."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2522
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "Hetaja kanferencyja za�ynienaja. Bol邸 nielha dasy�a� paviedamle�ni."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3536
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3538
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Plugin pratako�u Novell GroupWise Messenger'a"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3563
msgid "Server address"
msgstr "Adras servera"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3567
msgid "Server port"
msgstr "Port servera"

#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:62
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Niemah�yma da�u�ycca da hutarki 鏑 pakoi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63
msgid "Invalid chat room name"
msgstr "Niapravilnaja nazva pakoju dla hutarki"

#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2505
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2673
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:609
#: ../libpurple/proxy.c:1161 ../libpurple/proxy.c:1270
#: ../libpurple/proxy.c:1376 ../libpurple/proxy.c:1529
msgid "Server closed the connection."
msgstr "Server za�yni鏑 spa�u�e�nie."

#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:393
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2498
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2666 ../libpurple/proxy.c:621
#: ../libpurple/proxy.c:1173 ../libpurple/proxy.c:1282
#: ../libpurple/proxy.c:1388 ../libpurple/proxy.c:1541
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with server:\n"
"%s"
msgstr ""
"Spa�u�e�nie z serversm stra�anaje:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396
#: ../libpurple/proxy.c:1190 ../libpurple/proxy.c:1295
#: ../libpurple/proxy.c:1400 ../libpurple/proxy.c:1490
#: ../libpurple/proxy.c:1554
msgid "Received invalid data on connection with server."
msgstr "Pry spa�u�e�ni z serveram atrymanyja niapravilnyja 添viestki."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
msgid "AIM Protocol Plugin"
msgstr "Plugin pratako�u AIM"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
msgid "ICQ Protocol Plugin"
msgstr "Plugin pratako�u ICQ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4452
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
msgid "Encoding"
msgstr "Kadava�nie"

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
msgid "The remote user has closed the connection."
msgstr "Addaleny karystalnik za�yni鏑 spa�u�e�nie."

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
msgid "The remote user has declined your request."
msgstr "Addaleny karystalnik admovi鏑 tvajmu zapytu."

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46
#, c-format
msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
msgstr "Spa�u�e�nie z addalenym karystalnikam stra�anaje:<br>%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
msgid "Received invalid data on connection with remote user."
msgstr ""
"Pry spa�u�e�ni z addalenym karystalnikam atrymanyja niapravilnyja 添viestki."

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51
msgid "Could not establish a connection with the remote user."
msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca z addalenym karystalnikam."

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562
msgid "Direct IM established"
msgstr "Prostaje spa�u�e�nie"

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600
#, c-format
msgid ""
"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
"IM.  Try using file transfer instead.\n"
msgstr ""
"%s sprabuje das�a� tabie faj� %s, ale my dazvalajem pierada�u faj�a鏑 tolki "
"prostym spa�u�e�niem z %s. Pasprabuj pierada�u faj�a鏑.\n"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
#, c-format
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
msgstr "Faj� %s - heta %s, pamier katoraha pieravy邸aje maksymum dla %s."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
msgid "Invalid error"
msgstr "Niapravilnaja pamy�ka"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
msgid "Invalid SNAC"
msgstr "Niapravilny SNAC"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
msgid "Rate to host"
msgstr "Chutka�� hostu"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
msgid "Rate to client"
msgstr "Chutka�� klijenta"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
msgid "Service unavailable"
msgstr "Servis niedastupny"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
msgid "Service not defined"
msgstr "Servis nie akre�leny"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
msgid "Obsolete SNAC"
msgstr "Sastare�y SNAC"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
msgid "Not supported by host"
msgstr "Nie padtrymana hostam"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
msgid "Not supported by client"
msgstr "Nie padtrymana klijentam"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
msgid "Refused by client"
msgstr "Admovi鏑 klijent"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
msgid "Reply too big"
msgstr "Adkaz zavialiki"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
msgid "Responses lost"
msgstr "Adkazy zhublenyja"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
msgid "Request denied"
msgstr "Zapyt admo鏑leny"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
msgid "Busted SNAC payload"
msgstr "Pamy�kovy karysny hruz SNAC"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
msgid "Insufficient rights"
msgstr "Nieadpaviednyja pravy"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
msgid "In local permit/deny"
msgstr "U lakalny dazvo�/zabarona"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
msgid "Too evil (sender)"
msgstr "Nadta z�y (adpra鏑nik)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
msgid "Too evil (receiver)"
msgstr "Nadta z�y (atrymalnik)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr "Karystalnik �asova niedastupny"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
msgid "No match"
msgstr "Niama supadzie�nia鏑"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
msgid "List overflow"
msgstr "Pierapa鏑nie�nie �pisu"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
msgid "Request ambiguous"
msgstr "Dvuchsenso鏑ny zapyt"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
msgid "Queue full"
msgstr "�arha zapo鏑nienaja"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:141
msgid "Not while on AOL"
msgstr "Nie, pakul na AOL"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:349
msgid ""
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
"your AIM/ICQ account.)"
msgstr ""
"(Pry atryma�ni hetaha paviedamle�nia adby�asia pamy�ka. Siabra, 添 jakim ty "
"razma鏑laje邸, maby�, u転yvaje in邸aje, nie�akanaje kadava�nie. Kali ty "
"viedaje邸, jakim kadava�niem jon karystajecca, mo転a邸 akre�li� jaho 鏑 "
"pa邸yranych opcyjach dla kontu AIM/ICQ.)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:458
#, c-format
msgid ""
"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
msgstr ""
"(Pry atryma�ni hetaha paviedamle�nia adby�asia pamy�ka. Albo ty j %s abrali "
"roznyja kadava�ni, albo %s karystajecca prablemnym klijentam.)"

#. Label
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:640 ../pidgin/gtkutils.c:2444
#: ../pidgin/gtkutils.c:2474
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:336
msgid "Buddy Icon"
msgstr "Ikona siabra"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:643
msgid "Voice"
msgstr "Ho�as"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:646
msgid "AIM Direct IM"
msgstr "Prostaje spa�u�e�nie AIM"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:652
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6139
msgid "Get File"
msgstr "Atrymaj faj�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:659
msgid "Games"
msgstr "Hulni"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:662
msgid "Add-Ins"
msgstr "Dadatki"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:665
msgid "Send Buddy List"
msgstr "Da邸li �pis siabro鏑"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:668
msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr "Prostaje spa�u�e�nie ICQ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:671
msgid "AP User"
msgstr "Karystalnik AP"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:674
msgid "ICQ RTF"
msgstr "ICQ RTF"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:677
msgid "Nihilist"
msgstr "Nihilist"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:680
msgid "ICQ Server Relay"
msgstr "Retran�lacyja servera ICQ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:683
msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr "Stary UTF8 dla ICQ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:686
msgid "Trillian Encryption"
msgstr "�yfrava�nie Trillian"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:689
msgid "ICQ UTF8"
msgstr "ICQ UTF8"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:692
msgid "Hiptop"
msgstr "Hiptop"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:695
msgid "Security Enabled"
msgstr "Bia�pieka 鏑klu�anaja"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:698
msgid "Video Chat"
msgstr "Videahutarka"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:702
msgid "iChat AV"
msgstr "iChat AV"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:705
msgid "Live Video"
msgstr "貼yvoje videa"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5909
msgid "Free For Chat"
msgstr "Volny dla hutarki"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5944
msgid "Not Available"
msgstr "Niedastupny"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930
msgid "Occupied"
msgstr "Zaniaty"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736
msgid "Web Aware"
msgstr "Ahladaju sieciva"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:184
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:289
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3152 ../libpurple/status.c:157
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1084
msgid "Invisible"
msgstr "Niaba�ny"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:839
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3754
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1100
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adras"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:846
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2959
msgid "Warning Level"
msgstr "Uzrovie� a�ciarohi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:856
msgid "Buddy Comment"
msgstr "Kamentar siabra"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:996
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to authentication server:\n"
"%s"
msgstr ""
"Niemah�yma spa�u�ycca z serveram a鏑taryzacyi:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1004
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to BOS server:\n"
"%s"
msgstr ""
"Niemah�yma spa�u�ycca z serveram BOS:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1044
msgid "Username sent"
msgstr "Nazva karystalnika vys�anaja"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1049
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "Spa�u�e�nie 鏑stalavanaje, ciestka das�anaje"

#. TODO: Don't call this with ssi
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1078
msgid "Finalizing connection"
msgstr "Zakan�e�nie spa�u�e�nia"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1306
#, c-format
msgid ""
"Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid.  "
"Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain "
"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
"Niemah�yma 鏑vaj�ci: niemah�yma 鏑vaj�ci jak %s, bo nazva karystalnika "
"niapravilnaja. Nazvy karystalnika鏑 musia� by� pravilnymi adrasami e-mail "
"albo pa�ynacca 添 litary i 鏑trymliva� tolki litary, li�by j prabie�y, albo "
"tolki li�by."

#. Unregistered screen name
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1392
msgid "Invalid username."
msgstr "Niapravilnaja nazva."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1398
#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1112
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2149
msgid "Incorrect password."
msgstr "Niapravilny parol."

#. Suspended account
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1402
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Tvoj kont dziejna 鏑sypleny."

#. service temporarily unavailable
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1406
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "Servis AOL Instant Messenger'a �asova niedastupny."

#. screen name connecting too frequently
#. IP address connecting too frequently
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1419
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"Ty spa�u�a鏑sia j ad�u�a鏑sia nadta �asta. Pa�akaj dziesia� chvilin i pa鏑tary "
"zno鏑. Kali ty praciahnie邸 svaje sproby, tabie pryjdziecca pa�aka� ja邸�e bol邸."

#. client too old
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr "Versija tvajho klijenta nadta staraja. Kali �aska, abnavisia na %s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
msgid "Could Not Connect"
msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1456
msgid "Received authorization"
msgstr "Atrymanaja a鏑taryzacyja"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1479
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "Akre�leny klu� SecurID niapravilny."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492
msgid "Enter SecurID"
msgstr "Akre�l SecurID"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1493
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr "Uviadzi 6-li�bavy numar 添 li�bavaha displaju."

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
#.
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1495
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2300
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2349
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6014
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6296 ../libpurple/request.h:1401
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534
#, c-format
msgid ""
"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
"fixed.  Check %s for updates."
msgstr ""
"Ty mo転a邸 by� chutka ad�u�any. Ty mo転a邸 u転y� TOC, pakul heta nia budzie "
"vypra鏑lena. Pravier aktualna�� na %s."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1581
msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "Niemah�yma atryma� pravilny hash uvachodu dla AIM."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1578
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1677
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
msgstr "Ty mo転a邸 by� chutka ad�u�any. Pravier aktualna�� na %s."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1680
msgid "Unable to get a valid login hash."
msgstr "Niemah�yma atryma� pravilny hash uvachodu."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1710
msgid "Password sent"
msgstr "Parol das�any"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1766
msgid "Unable to initialize connection"
msgstr "Niemah�yma inicyjava� spa�u�e�nie"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2256
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr ""
"Kali �aska, a鏑taryzuj mianie, kab ja moh dada� ciabie 鏑 svoj �pis siabro鏑."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2298
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "Paviedamle�nie ab zapycie a鏑taryzacyi:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2299
msgid "Please authorize me!"
msgstr "Kali �aska, a鏑taryzuj mianie!"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2340
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2348
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2475
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5386
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:991
msgid "No reason given."
msgstr "Pry�yna nie akre�lenaja."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2347
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "Paviedamle�nie ab admovie a鏑taryzacyi:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2475
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"Karystalnik %u nie dazvoli鏑 tabie dada� siabie 鏑 tvoj �pis siabro鏑 z "
"nastupnaj pry�yny:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "A鏑taryzacyja ICQ admo鏑lenaja."

#. Someone has granted you authorization
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2483
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "Karystalnik %u dazvoli鏑 tabie dada� siabie da tvajho �pisu siabro鏑."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2491
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
"Ty atryma鏑/atryma�a specyjalnaje paviedamle�nie\n"
"\n"
"Ad: %s [%s]\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2499
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
"Ty atryma鏑/atryma�a staronku ICQ\n"
"\n"
"Ad: %s [%s]\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2507
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
"\n"
"Message is:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ty atryma鏑/atryma�a e-mail ICQ ad %s [%s]\n"
"\n"
"Paviedamle�nie:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2528
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr "Karystalnik ICQ %u das�a鏑 tabie siabra: %s (%s)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2534
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr "Cho�a邸 dada� hetaha siabra da svajho �pisu siabro鏑?"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2539 ../pidgin/gtkroomlist.c:320
msgid "_Add"
msgstr "_Dadaj"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2540
msgid "_Decline"
msgstr "_Admo鏑"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2664
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nie ad %s, bo jano by�o niapravilnym."
msgstr[1] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�ni ad %s, bo jany by�i niapravilnymi."
msgstr[2] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nia鏑 ad %s, bo jany by�i niapravilnymi."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2673
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nie ad %s, bo jano by�o nadta da鏑him."
msgstr[1] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�ni ad %s, bo jany by�i nadta da鏑himi."
msgstr[2] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nia鏑 ad %s, bo jany by�i nadta da鏑himi."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2682
#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
msgstr[0] ""
"Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nie ad %s, bo limit �astaty by鏑 pieravy邸any."
msgstr[1] ""
"Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�ni ad %s, bo limit �astaty by鏑 pieravy邸any."
msgstr[2] ""
"Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nia鏑 ad %s, bo limit �astaty by鏑 pieravy邸any."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2691
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
msgstr[0] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nie ad %s, bo jon/jana by鏑 nadta z�y."
msgstr[1] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�ni ad %s, bo jon/jana by鏑 nadta z�y."
msgstr[2] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nia鏑 ad %s, bo jon/jana by鏑 nadta z�y."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2700
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
msgstr[0] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nie ad %s, bo ty nadta z�y."
msgstr[1] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�ni ad %s, bo ty nadta z�y."
msgstr[2] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nia鏑 ad %s, bo ty nadta z�y."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2709
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nie ad %s 添 nieviadomaj pry�yny."
msgstr[1] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�ni ad %s 添 nieviadomaj pry�yny."
msgstr[2] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nia鏑 ad %s 添 nieviadomaj pry�yny."

#. Data is assumed to be the destination sn
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie: %s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2869
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2933
msgid "Unknown reason."
msgstr "Nieviadomaja pry�yna."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2867
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2460
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie da %s:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2933
#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "店viestki ab karystalniku niedastupnyja: %s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2964
msgid "Online Since"
msgstr "Spa�u�any ad"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2969
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192
msgid "Member Since"
msgstr "Udzielni�aje ad"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3004
msgid "Available Message"
msgstr "Dastupnaje paviedamle�nie"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3108
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "Tvajo spa�u�e�nie AIM mo転a zhubicca."

#. The conversion failed!
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3296
msgid ""
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
"characters.]"
msgstr ""
"[Niemah�yma pakaza� paviedamle�nie ad hetaha karystalnika, bo jano 鏑trymvaje "
"niapravilnyja znaki.]"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3460
msgid ""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
msgstr ""
"Apo邸niaje tvajo dzieja�nie nia mo転a by� vykananym, bo ty pieravysi鏑 limit "
"�astaty. Kali �aska, pa�akaj 10 sekunda鏑 i pa鏑tary zno鏑."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3545
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "Ty ad�u�y鏑sia ad pakoju hutarki %s."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:596
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:586
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mabilny telefon"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806
msgid "Personal Web Page"
msgstr "Pryvatnaja sieci鏑naja staronka"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3830
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
msgid "Additional Information"
msgstr "Dadatkovyja 添viestki"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3838
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3851
msgid "Zip Code"
msgstr "Zip kod"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3862
msgid "Division"
msgstr "Padzie�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3863
msgid "Position"
msgstr "Pasada"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3865
msgid "Web Page"
msgstr "Sieci鏑naja staronka"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3868
msgid "Work Information"
msgstr "Praco鏑nyja 添viestki"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3924
msgid "Pop-Up Message"
msgstr "Vyp�y鏑noje paviedamle�nie"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3964
#, c-format
msgid "The following username is associated with %s"
msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
msgstr[0] "Nastupnaja nazva karystalnika 添viazanaja z %s"
msgstr[1] "Nastupnyja nazvy karystalnika鏑 添viazanyja z %s"
msgstr[2] "Nastupnyja nazvy karystalnika鏑 添viazanyja z %s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995
#, c-format
msgid "No results found for e-mail address %s"
msgstr "Ni�oha nia znojdziena dla adrasu e-maila %s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016
#, c-format
msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
msgstr "Ty pavinny atryma� list z pro�baj pa�vierdzi� %s."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4018
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "Zapytanaje pa�vierd転a�nie kontu"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4051
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
"from the original."
msgstr ""
"Pamy�ka 0x%04x: Niemah�yma adfarmatava� nazvu karystalnika, bo vymahanaja "
"nazva adro添nivajecca ad aryhinalnaj."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4053
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
msgstr ""
"Pamy�ka 0x%04x: Niemah�yma adfarmatava� nazvu karystalnika, bo jana "
"niapravilnaja."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4055
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
"long."
msgstr ""
"Pamy�ka 0x%04x: Niemah�yma adfarmatava� nazvu karystalnika, bo vymahanaja "
"nazva zada鏑haja."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4057
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
"request pending for this username."
msgstr ""
"Pamy�ka 0x%04x: Niemah�yma 添miani� adras e-mail, bo 鏑転o adzin zapyt �akaje "
"ra添viaza�nia dla hetaj nazvy karystalnika."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4059
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
"too many usernames associated with it."
msgstr ""
"Pamy�ka 0x%04x: Niemah�yma 添miani� adras e-mail, bo akre�leny adras maje "
"nadta 邸mat nazva鏑 karystalnika鏑, 添viazanych 添 im."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4061
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
"invalid."
msgstr ""
"Pamy�ka 0x%04x: Niemah�yma 添miani� adras e-mail, bo akre�leny adras "
"niapravilny."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4063
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr "Pamy�ka 0x%04x: Nieviadomaja pamy�ka."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4065
msgid "Error Changing Account Info"
msgstr "Pamy�ka 添mieny 添viestak kontu"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4071
#, c-format
msgid "The e-mail address for %s is %s"
msgstr "Adras e-mail dla %s - %s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4073
msgid "Account Info"
msgstr "店viestki kontu"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4259
msgid ""
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr ""
"Tvaja vyjava IM nie das�anaja. Ty pavinny spa�u�ycca na鏑prost, kab dasy�a� "
"vyjavy IM."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4530
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr "Niemah�yma akre�li� profil AIM."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4531
msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
"fully connected."
msgstr ""
"Maby�, ty pasprabava鏑 akre�li� svoj profil da zakan�e�nia pracedury "
"鏑vachodu. Tvoj profil zastajecca nieakre�lenym; pasprabuj akre�li� jaho "
"zno鏑, kali ty ca�kam spa�u�y�sia."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4545
#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgid_plural ""
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgstr[0] ""
"Maksymalny pamier profilu 鏑 %d bajt pieravy邸any. Jon by鏑 abatnuty dziela "
"ciabie."
msgstr[1] ""
"Maksymalny pamier profilu 鏑 %d bajty pieravy邸any. Jon by鏑 abatnuty dziela "
"ciabie."
msgstr[2] ""
"Maksymalny pamier profilu 鏑 %d bajta鏑 pieravy邸any. Jon by鏑 abatnuty dziela "
"ciabie."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4550
msgid "Profile too long."
msgstr "Profil nadta vialiki."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4594
#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgid_plural ""
"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgstr[0] ""
"Maksymalny pamier paviedamle�nia ab adychodzie 鏑 %d bajt pieravy邸any. Jon "
"by鏑 abatnuty dziela ciabie."
msgstr[1] ""
"Maksymalny pamier paviedamle�nia ab adychodzie 鏑 %d bajty pieravy邸any. Jon "
"by鏑 abatnuty dziela ciabie."
msgstr[2] ""
"Maksymalny pamier paviedamle�nia ab adychodzie 鏑 %d bajta鏑 pieravy邸any. Jon "
"by鏑 abatnuty dziela ciabie."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4599
msgid "Away message too long."
msgstr "Paviedamle�nie ab adychodzie nadta vialikaje."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4672
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
"numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
"Niemah�yma dada� siabra %s, bo nazva karystalnika niapravilnaja. Hetyja "
"nazvy pavinny by� albo pravilnym adrasam e-mail, albo pa�ynacca 添 litary i "
"鏑trymliva� tolki litary, li�by j prabie�y, albo 鏑trymliva� tolki li�by."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4674
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5155
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5170
msgid "Unable To Add"
msgstr "Niemah�yma dada�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4793
msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr "Niemah�yma atryma� �pis siabro鏑"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4794
msgid ""
"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
"list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
msgstr ""
"Servery AIM �asova nia mohu� das�a� tabie tvoj �pis siabro鏑. Tvoj �pis "
"siabro鏑 nia stra�any, i chut�ej za 鏑sio jon stanie dastupnym pra添 niekalki "
"chvilin."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4996
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4998
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5237
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5238
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5243
msgid "Orphans"
msgstr "Siroty"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5153
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
"list.  Please remove one and try again."
msgstr ""
"Niemah�yma dada� siabra %s, bo 鏑 tvaim �pisie siabro鏑 nadta 邸mat siabro鏑. "
"Vydal adnaho 添 ich i pasprabuj zno鏑."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5153
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5168
msgid "(no name)"
msgstr "(biaz nazvy)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5167
#, c-format
msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
msgstr "Niemah�yma dada� siabra %s 添 nieviadomaje pry�yny."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5301
#, c-format
msgid ""
"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
"want to add them?"
msgstr ""
"Karystalnik %s dazvoli鏑 tabie dada� ciabie 鏑 jahony �pis siabro鏑. Cho�a邸 "
"dada� jaho?"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5309
msgid "Authorization Given"
msgstr "A鏑taryzacyja dadzienaja"

#. Granted
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5382
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "Karystalnik %s dazvoli鏑 tabie dada� jaho 鏑 tvoj �pis siabro鏑."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5383
msgid "Authorization Granted"
msgstr "A鏑taryzacyja atrymanaja"

#. Denied
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5386
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"Karystalnik %s admovi鏑 tvajmu zapytu dada� jaho 鏑 tvoj �pis siabro鏑 z "
"nastupnaj pry�yny:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5387
msgid "Authorization Denied"
msgstr "A鏑taryzacyja admo鏑lenaja"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5423
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
msgid "_Exchange:"
msgstr "_Abmianiajsia:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5536
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr ""
"Tvaja vyjava IM nie das�anaja. Ty nia mo転a邸 dasy�a� vyjavy IM u hutarkach "
"AIM."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5698
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5703
msgid "Away Message"
msgstr "Paviedamle�nie ab adychodzie"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5703
msgid "<i>(retrieving)</i>"
msgstr "<i>(atryma�nie)</i>"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5903
msgid "iTunes Music Store Link"
msgstr "Spasy�ka na muzy�nuju kramu iTunes"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6011
#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr "Kamentar siabra na %s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6012
msgid "Buddy Comment:"
msgstr "Kamentar siabra:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6059
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr "Ty abra鏑 ad�yni� Prostaje spa�u�e�nie IM z %s."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6063
msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Heta rasce�vajecca jak niebia�pie�naja ryzyka, bo takim �ynam ty vykryvaje邸 "
"svoj IP adras. Cho�a邸 praciahva�?"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6069
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047
msgid "C_onnect"
msgstr "_Spa�u�ysia"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6104
msgid "Get AIM Info"
msgstr "Atrymaj 添viestki AIM"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "Redahuj kamentar siabra"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6118
msgid "Get Status Msg"
msgstr "Atrymaj paviedamle�nie statusu"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6131
msgid "Direct IM"
msgstr "Prostaje IM"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6153
msgid "Re-request Authorization"
msgstr "Pierazapytaj a鏑taryzacyi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212
msgid "Require authorization"
msgstr "Vymahaj a鏑taryzacyi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215
msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
msgstr "Web (uklu�y鏑邸y heta, ty pa�nie邸 atrymva� SPAM!)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6220
msgid "ICQ Privacy Options"
msgstr "Opcyi tajemna�ci ICQ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6240
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "Novaje farmatava�nie niapravilnaje."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6241
msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr ""
"Farmatava�nie nazvy karystalnika mo転a 添miania� tolki 鏑転yva�nie vialikich "
"litar i prabie�a鏑."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6294
msgid "Change Address To:"
msgstr "店miani adras na:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6340
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr "<i>ty nie �akaje邸 a鏑taryzacyi</i>"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6343
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "Ty �akaje邸 a鏑taryzacyi ad nastupnych siabro鏑"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6344
msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
msgstr ""
"Ty mo転a邸 pierazapyta� a鏑taryzacyi 鏑 hetych siabro鏑, praz pravy klik i "
"abra鏑邸y \"Pierazapytaj a鏑taryzacyi\"."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6361
msgid "Find Buddy by E-Mail"
msgstr "�ukaj siabra pa e-maile"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6362
msgid "Search for a buddy by e-mail address"
msgstr "�ukaj siabra pa adrasie e-mai�u"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6363
msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
msgstr "Akre�l adras e-mail siabra, jakoha ty 邸ukaje邸."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6366
msgid "_Search"
msgstr "�_ukaj"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6524
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Akre�li 添viestki karystalnika (u siecivie)..."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6535
msgid "Change Password (web)"
msgstr "店miani parol (u siecivie)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6539
msgid "Configure IM Forwarding (web)"
msgstr "Skanfihuruj pieranakirava�nie IM (u siecivie)"

#. ICQ actions
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6549
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "Akre�l opcyi tajemna�ci..."

#. AIM actions
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6556
msgid "Confirm Account"
msgstr "Pa�vierd添 kont"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6560
msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
msgstr "Paka転y dziejna zarehistravany adras e-mail"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6564
msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
msgstr "店miani dziejna zarehistravany adras e-mail..."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6571
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "Paka転y siabro鏑, 邸to �akaju� a鏑taryzacyi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6577
msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
msgstr "�ukaj siabra pa adrasie e-mail..."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6582
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "�ukaj siabra pa 添viestkach"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6770
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
"but does not reveal your IP address)"
msgstr ""
"Za鏑siody 鏑転yvaj proxy-server AIM/ICQ\n"
"dziela pierada�y faj�a鏑 i prostych razmova鏑\n"
"(marudniej, ale nie vykryvaje tvajho IP-adrasa)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr "Prapanova dla %s spa�u�ycca z nami na %s:%hu dziela Prostaha IM."

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:784
#, c-format
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
msgstr "Sproba spa�u�ycca z %s:%hu."

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858
msgid "Attempting to connect via proxy server."
msgstr "Sproba spa�u�ycca praz proxy-server."

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr "%s prapanuje na鏑prost spa�u�ycca z %s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039
msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
"considered a privacy risk."
msgstr ""
"Heta vynahaje prostaha spa�u�e�nia dvuch kamputara鏑 i patrebnaje dziela "
"vyjava鏑 IM. Ty ryzykuje邸 zhubi� tajemna��, bo heta vykryje tvoj IP adras."

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
msgid "Primary Information"
msgstr "Pier邸asnyja 添viestki"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
msgid "Personal Introduction"
msgstr "Persanalnaje pradsta鏑le�nie"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
msgid "QQ Number"
msgstr "Numar QQ"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
msgid "Country/Region"
msgstr "Kraina/Rehijon"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
msgid "Province/State"
msgstr "Pravincyja/�tat"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
msgid "Horoscope Symbol"
msgstr "Znak haraskopu"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
msgid "Zodiac Sign"
msgstr "Znak zadyjaku"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
msgid "Blood Type"
msgstr "Typ kryvi"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
msgid "College"
msgstr "Kaled転"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
msgid "Zipcode"
msgstr "Zip-kod"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
msgid "Cellphone Number"
msgstr "Numar mabilnika"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonny numar"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Aquarius"
msgstr "Vadali鏑"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Pisces"
msgstr "Ryby"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Aries"
msgstr "Avien"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Taurus"
msgstr "Ciala"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Gemini"
msgstr "Bli添niaty"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Cancer"
msgstr "Rak"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Leo"
msgstr "Le鏑"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Virgo"
msgstr "Panna"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Libra"
msgstr "�ali"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Scorpio"
msgstr "Skarpijon"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Sagittarius"
msgstr "Stralec"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Capricorn"
msgstr "Kaziaroh"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Rat"
msgstr "Pacuk"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Ox"
msgstr "Byk"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Tiger"
msgstr "Tyhra"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Rabbit"
msgstr "Trus"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Dragon"
msgstr "Drakon"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Snake"
msgstr "店miaja"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Horse"
msgstr "Ko�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Goat"
msgstr "Kazio�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Monkey"
msgstr "Ma�pa"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Rooster"
msgstr "Pievie�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Dog"
msgstr "Sabaka"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Pig"
msgstr "�vi�nia"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
msgid "Other"
msgstr "In邸aje"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:522
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:523
msgid "Modify my information"
msgstr "Madyfikuj infarmacuju pra ciabie"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:524
msgid "Update my information"
msgstr "Aktualizuj infarmacyju pra ciabie"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:548
msgid "Your information has been updated"
msgstr "Infarmacyja pra ciabie aktualizavanaja"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601
#, c-format
msgid ""
"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
"%s."
msgstr ""
"Akre�le�nie asablivych vyhlada鏑 pakul nie padtrymvajecca. Kali �aska, abiary "
"vyjavu z %s."

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631
msgid "Invalid QQ Face"
msgstr "Niapravilny vyhlad QQ"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:112
#, c-format
msgid "You rejected %d's request"
msgstr "Ty admovi鏑 na zapyt ad %d"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
msgid "Input your reason:"
msgstr "Akre�l pry�ynu:"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
msgid "Reject request"
msgstr "Admo鏑 na zapyt"

#. title
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:117
msgid "Sorry, you are not my type..."
msgstr "Praba�, ale ty nie majho typu..."

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
msgid "Add buddy with auth request failed"
msgstr "Pamy�ka dada�nia siabra z zapytam a鏑taryzacyi"

#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309
msgid "You have successfully removed a buddy"
msgstr "Ty pa�piachova vydali鏑 siabra"

#. TODO: Does the user really need to be notified about this?
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338
msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
msgstr "Ty pa�piachova vydali鏑 siabie sa �pisu siabra"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
#, c-format
msgid "User %d needs authentication"
msgstr "Karystalnik %d vymahaje a鏑taryzacyi"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
msgid "Input request here"
msgstr "Akre�l zapyt tut"

#. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
msgid "Would you be my friend?"
msgstr "Budzie邸 maim siabram?"

#. multiline
#. masked
#. hint
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:119
msgid "Send"
msgstr "Da邸li"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418
#, c-format
msgid "You have added %d to buddy list"
msgstr "Ty dada鏑 %d 鏑 �pis siabro鏑"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515
msgid "QQid Error"
msgstr "Pamy�ka QQid"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516
msgid "Invalid QQid"
msgstr "Niapravilny QQid"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
msgid "ID: "
msgstr "ID: "

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
msgid "Group ID"
msgstr "ID hrupy"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
msgid "Creator"
msgstr "Stvaralnik"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
msgid "Group Description"
msgstr "Apisa�nie hrupy"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
msgid "Auth"
msgstr "A鏑t"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
msgid "QQ Qun"
msgstr "QQ Qun"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
msgid "Please enter external group ID"
msgstr "Akre�l ID vonkavaj hrupy"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
msgstr "Ty mo転a邸 邸uka� tolki sta�yja hrupy QQ\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
#, c-format
msgid "User %d requested to join group %d"
msgstr "Karystalnik %d cho�a da�u�ycca da hrupy %d"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:196
#, c-format
msgid "Reason: %s"
msgstr "Pry�yna: %s"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:211
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:281
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:367
msgid "QQ Qun Operation"
msgstr "Aperacyja QQ Qun"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:104
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251
msgid "Approve"
msgstr "Pa�vierd添"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
#, c-format
msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
msgstr ""
"Tvaja pro�ba da�u�ycca da hrupy %d nie by�a zadavolenaja administrataram %d"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
#, c-format
msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
msgstr ""
"Tvaja pro�ba da�u�ycca da hrupy %d by�a zadavolenaja administrataram %d"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
#, c-format
msgid "You [%d] have left group \"%d\""
msgstr "Ty [%d] vyj邸a鏑/vyj邸�a z hrupy \"%d\""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
#, c-format
msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
msgstr "Ty [%d] dadadzieny/dadadzienaja da hrupy \"%d\""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
msgid "This group has been added to your buddy list"
msgstr "Hetaja hrupa dadadzienaja 鏑 tvoj �pis siabro鏑"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
msgid "I am not a member"
msgstr "Ja nia 鏑dzielnik"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
msgid "I am a member"
msgstr "Ja 鏑dzielnik"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
msgid "I am applying to join"
msgstr "Ja pra邸u da�u�e�nia"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
msgid "I am the admin"
msgstr "Ja administratar"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
msgid "Unknown status"
msgstr "Nieviadomy status"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
msgid "This group does not allow others to join"
msgstr "Hetaja hrupa nie dazvalaje da�u�e�nia in邸ych"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
msgid "You have successfully left the group"
msgstr "Ty pa�piachova vyj邸a鏑/vyj邸�a z hrupy"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
msgid "QQ Group Auth"
msgstr "Hrupavaja a鏑taryzacyja QQ"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
msgstr "Tvoj zapyt a鏑taryzacyi pryniaty serveram QQ"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
msgstr "Ty akre�li鏑/akre�li�a ID hrupy pa-za pryjmalnymi mie転ami"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
msgstr "Ty sapra鏑dy cho�a邸 pakinu� hety Qun?"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
msgid ""
"Note, if you are the creator, \n"
"this operation will eventually remove this Qun."
msgstr ""
"Uvaha: kali ty stvaralnik, \n"
"hetaja aperacyja ca�kam vydali� hety Qun."

#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92
#, c-format
msgid "Code [0x%02X]: %s"
msgstr "Kod [0x%02X]: %s"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93
msgid "Group Operation Error"
msgstr "Pamy�ka hrupavoj aperacyi"

#. we want to see window
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:99
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
msgid "Do you want to approve the request?"
msgstr "Cho�a邸 uchvali� zapyt?"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:113
msgid "Enter your reason:"
msgstr "Akre�l pry�ynu:"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:211
msgid "You have successfully modified Qun member"
msgstr "Ty pa�piachova madyfikava鏑 udzielnika Quna"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:281
msgid "You have successfully modified Qun information"
msgstr "Ty pa�piachova madyfikava鏑 添viestki Quna"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:368
msgid "You have successfully created a Qun"
msgstr "Ty pa�piachova stvary鏑 Qun"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:370
msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
msgstr "Cho�a邸 zaraz akre�li� padrabiazna�ci Quna?"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:374
msgid "Setup"
msgstr "Akre�l"

#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
msgid "System Message"
msgstr "Systemnaje paviedamle�nie"

#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
msgid "Failed to send IM."
msgstr "Pamy�ka dasy�a�nia IM."

#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:88
msgid "Keep alive error"
msgstr "Pamy�ka padtrymki akty鏑naha stanu"

#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
msgid "Error requesting login token"
msgstr "Pamy�ka zapytu znaku 鏑vachodu"

#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:490
msgid "Unable to login. Check debug log."
msgstr "Niemah�yma 鏑vaj�ci. Pravier debugavy �asopis."

#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:493
msgid "Unable to login"
msgstr "Niemah�yma 鏑vaj�ci"

#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:140 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:158
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:238
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1194
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:550
msgid "Unable to connect."
msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca."

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:187
#, c-format
msgid "Unknown-%d"
msgstr "Nieviadomy-%d"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:212
msgid "TCP Address"
msgstr "TCP adras"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:214
msgid "UDP Address"
msgstr "UDP adras"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:243
msgid "Level"
msgstr "Uzrovie�"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:374
msgid "Invalid name"
msgstr "Niapravilnaja nazva"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
#, c-format
msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
msgstr "<b>Dziejna spa�u�any</b>: %d<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:441
#, c-format
msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Apo邸niaja aktualizacyja</b>: %s<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
#, c-format
msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Re転ym spa�u�e�nia</b>: %s<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
#, c-format
msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
msgstr "<b>IP servera</b>: %s: %d<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:447
#, c-format
msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Moj publi�ny IP</b>: %s<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
#, c-format
msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>�as uvachodu</b>: %s<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
#, c-format
msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Apo邸ni IP uvachodu</b>: %s<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:454
#, c-format
msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
msgstr "<b>Apo邸ni �as uvachodu</b>: %s\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:458
msgid "Login Information"
msgstr "店viestki ab uvachodzie"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534
msgid "Set My Information"
msgstr "Akre�l 添viestki aba mnie"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
msgid "Change Password"
msgstr "店miani parol"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:540
msgid "Show Login Information"
msgstr "Paka転y 添viestki ab uvachodzie"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:561
msgid "Leave this QQ Qun"
msgstr "Vyjdzi z hetaha QQ Quna"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585
msgid "Block this buddy"
msgstr "Blakuj hetaha siabra"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:726 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:728
msgid "QQ Protocol\tPlugin"
msgstr "Plugin pratako�u QQ"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753
msgid "Connect using TCP"
msgstr "Spa�u�ysia praz TCP"

#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:310
msgid "Socket error"
msgstr "Pamy�ka sokieta"

#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:321
msgid "Unable to read from socket"
msgstr "Niemah�yma pra�yta� z sokieta"

#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
#, c-format
msgid "%d has declined the file %s"
msgstr "%d nie prynia鏑 faj� %s"

#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710
#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739
msgid "File Send"
msgstr "Dasy�a�nie faj�u"

#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
#, c-format
msgid "%d canceled the transfer of %s"
msgstr "%d anulavaj pierada�u faj�u %s"

#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:124
msgid "Connection lost"
msgstr "Spa�u�e�nie zhublenaje"

#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:133
msgid "Login failed, no reply"
msgstr "Pamy�ka 鏑vachodu, niama adkazu"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:111
msgid "Do you want to add this buddy?"
msgstr "Cho�a邸 dada� hetaha siabra?"

#. only need to get value
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168
#, c-format
msgid "You have been added by %s"
msgstr "Ciabie dada鏑/dada�a %s"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
msgid "Would you like to add him?"
msgstr "Cho�a邸 dada� jaho/jaje?"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:179
#, c-format
msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
msgstr "%s dadaje ciabie [%s] u svoj �pis siabro鏑"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195
#, c-format
msgid "User %s rejected your request"
msgstr "Karystalnik %s admovi鏑 tabie"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:215
#, c-format
msgid "User %s approved your request"
msgstr "Karystalnik %s prynia鏑 tvoj zapyt"

#. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241
#, c-format
msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
msgstr "%s cho�a zrabi� ciabie [%s] siabram"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Pavedamle�nie: %s"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264
#, c-format
msgid "%s is not in your buddy list"
msgstr "%s niama 鏑 tvaim �pisie siabro鏑"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:420
msgid "Connection closed (writing)"
msgstr "Spa�u�e�nie za�ynienaje (zapis)"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
#, c-format
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Nazva hrupy:<b> %s<br>"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1294
#, c-format
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
msgstr "<b>ID hrupy natatak:</b> %s<br>"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1296
#, c-format
msgid "Info for Group %s"
msgstr "店viestki ab hrupie %s"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1298
msgid "Notes Address Book Information"
msgstr "店viestki z adrasnaj knihi j natatak"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1330
msgid "Invite Group to Conference..."
msgstr "Zaprasi hrupu na kanferencyju..."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1340
msgid "Get Notes Address Book Info"
msgstr "Atrymaj 添viestki z adrasnaj knihi j natatak"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1507
msgid "Sending Handshake"
msgstr "Dasy�a�nie pocisku ruk"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1512
msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
msgstr "�aka�nie pa�vierd転a�nia pocisku ruk"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1517
msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
msgstr "Pocisk ruk pa�vierd転any, dasy�a�nie 鏑vachodnych 添viestak"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1522
msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
msgstr "�aka�nie pa�vierd転a�nia 鏑vachodu"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1527
msgid "Login Redirected"
msgstr "Uvachod pieranakiravany"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1533
msgid "Forcing Login"
msgstr "Prymusovy 鏑vachod"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1537
msgid "Login Acknowledged"
msgstr "Uvachod pa�vierd転any"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1542
msgid "Starting Services"
msgstr "Uruchamle�nie servisa鏑"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1679
#, c-format
msgid ""
"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
msgstr "Administratar Sametime pakinu鏑 nastupnuju abviestku na servery %s"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1684
msgid "Sametime Administrator Announcement"
msgstr "Abviestka ad administratara Sametime"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1737
msgid "Connection reset"
msgstr "Piera鏑ruchamle�ie spa�u�e�nia"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1749
#, c-format
msgid "Error reading from socket: %s"
msgstr "Pamy�ka �yta�nia z sokietu: %s"

#. this is a regular connect, error out
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1774
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3781
msgid "Unable to connect to host"
msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca z hostam"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1815
#, c-format
msgid "Announcement from %s"
msgstr "Abviestka ad %s"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1989
msgid "Conference Closed"
msgstr "Kanferencyja za�ynienaja"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2454
msgid "Unable to send message: "
msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie: "

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3010
msgid "Place Closed"
msgstr "Miesca za�ynienaje"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3280
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrafon"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3281
msgid "Speakers"
msgstr "Kalonki"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3282
msgid "Video Camera"
msgstr "Videakamera"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3320
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4200
msgid "Supports"
msgstr "Padtrymvaje"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3325
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4174
msgid "External User"
msgstr "Vonkavy karystalnik"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3431
msgid "Create conference with user"
msgstr "Stvary kanferencyju z karystalnikam"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3432
#, c-format
msgid ""
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
"sent to %s"
msgstr "Akre�l temu novaj kanferencyi i tekst zapra邸e�nia, dasy�anaha da %s"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3436
msgid "New Conference"
msgstr "Novaja kanferencyja"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3438
msgid "Create"
msgstr "Stvary"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3503
msgid "Available Conferences"
msgstr "Naja鏑nyja kanferencyi"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3509
msgid "Create New Conference..."
msgstr "Stvary novuju kanferencyju..."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3516
msgid "Invite user to a conference"
msgstr "Zaprasi karystalnika na kanferencyju"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3517
#, c-format
msgid ""
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
"this user to."
msgstr ""
"Abiary kanferencyju 添 ni転ej邸aha �pisu, zapra邸e�nie na katoruju treba das�a� "
"karystalniku %s. Abiary \"Stvary novuju kanferencyju\", kali cho�a邸 stvary� "
"novuju kanferencyju, kab zaprasi� tudy karystalnika."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3522
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Zaprasi na kanferencyju"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3613
msgid "Invite to Conference..."
msgstr "Zaprasi na kanferencyju..."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3618
msgid "Send TEST Announcement"
msgstr "Da邸li TESTAVUJU abviestku"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3637 ../pidgin/gtkconv.c:4420
msgid "Topic:"
msgstr "Tema:"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3665
msgid "No Sametime Community Server specified"
msgstr "Supolny server Sametime nie akre�leny"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3690
#, c-format
msgid ""
"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
"Please enter one below to continue logging in."
msgstr ""
"Ani host, ani IP adras nie skanfihuravanyja dla kontu Meanwhile %s. Akre�l "
"jaho ni転ej, kab praciahva� uvachod dalej."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3695
msgid "Meanwhile Connection Setup"
msgstr "Kanfihurava�nie spa�u�e�nia Meanwhile"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3696
msgid "No Sametime Community Server Specified"
msgstr "Supolny server Sametime nie akre�leny"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3698
msgid "Connect"
msgstr "Spa�u�y"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4190
#, c-format
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
msgstr "Nieviadomy (0x%04x)<br>"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4192
msgid "Last Known Client"
msgstr "Apo邸ni viadomy klijent"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4356
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5561
msgid "User Name"
msgstr "Nazva karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4359
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
msgid "Sametime ID"
msgstr "Sametime ID"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4383
msgid "An ambiguous user ID was entered"
msgstr "Akre�leny dvuchsenso鏑ny ID karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4384
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
msgstr ""
"Identyfikatar '%s' mo転a spasy�acca na luboha z nastupnych karystalnika鏑. "
"Abiary patrebnaha karystanika 添 ni転ej邸aha �pisu, kab dada� jaho 鏑 svoj �pis "
"siabro鏑."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4389
msgid "Select User"
msgstr "Abiary karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4473
msgid "Unable to add user: user not found"
msgstr "Niemah�yma dada� karystalnika: karystalnik nia znojdzieny"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4475
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
"entry has been removed from your buddy list."
msgstr ""
"Identyfikataru '%s' nie adpaviadaje nivodzin z karystalnika鏑 u tvajoj "
"supolna�ci Sametime. Hety zapis by鏑 vydaleny z tvajho �pisu siabro鏑."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5066
#, c-format
msgid ""
"Error reading file %s: \n"
"%s\n"
msgstr ""
"Pamy�ka �yta�nia faj�u %s: \n"
"%s\n"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5201
msgid "Remotely Stored Buddy List"
msgstr "Addalena zachavany �pis siabro鏑"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5206
msgid "Buddy List Storage Mode"
msgstr "Re転ym zacho鏑va�nia �pisu siabro鏑"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5209
msgid "Local Buddy List Only"
msgstr "Tolki lakalny �pis siabro鏑"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5211
msgid "Merge List from Server"
msgstr "店li sa �pisam z servera"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5213
msgid "Merge and Save List to Server"
msgstr "店li j zachavaj �pis na servery"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
msgid "Synchronize List with Server"
msgstr "Synchranizuj �pis z serveram"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5270
#, c-format
msgid "Import Sametime List for Account %s"
msgstr "Impartuj �pis Sametime dla kontu %s"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310
#, c-format
msgid "Export Sametime List for Account %s"
msgstr "Ekspartuj �pis Sametime dla kontu %s"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5364
msgid "Unable to add group: group exists"
msgstr "Niemah�yma dada� hrupu: hrupa isnuje"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5365
#, c-format
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
msgstr "Hrupa z nazvaj '%s' u転o jo�� u tvaim �pisie siabro鏑."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5368
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5498
msgid "Unable to add group"
msgstr "Niemah�yma dada� hrupu"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5427
msgid "Possible Matches"
msgstr "Mah�ymyja adpaviedniki"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
msgid "Notes Address Book group results"
msgstr "Vyniki dla hrupy z adrasnaj knihi j natatak"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5444
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
"to your buddy list."
msgstr ""
"Identyfikatar '%s' mo転a spasy�acca na lubuju z nastupnych hrupa鏑 z adrasnaj "
"knihi j natatak. Abiary patrebnuju hrupu 添 ni転ej邸aha �pisu, kab dada� jaje 鏑 "
"svoj �pis siabro鏑."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5449
msgid "Select Notes Address Book"
msgstr "Abiary adrasnuju knihu j natatak"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5492
msgid "Unable to add group: group not found"
msgstr "Niemah�yma dada� hrupu: hrupa nia znojdzienaja"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5494
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
"Sametime community."
msgstr ""
"Identyfikataru '%s' nie adpaviedaje nivodnaja hrupa z adrasnaj knihi j "
"natatak dla tvajoj supo�ki Sametime."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5535
msgid "Notes Address Book Group"
msgstr "Hrupa z adrasnaj knihi j natatak"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5536
msgid ""
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
"group and its members to your buddy list."
msgstr ""
"Akre�l nazvu hrupy z adrasnaj knihi j natatak u ni転ej邸ym poli, kab dada� "
"hrupu i jejnych udzielnika鏑 u svoj �pis siabro鏑."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5585
#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "Vyniki po邸uku dla '%s'"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5586
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
"buttons below."
msgstr ""
"Identyfikatar '%s' mo転a spasy�acca na luboha z nastupnych karystalnika鏑. Ty "
"mo転a邸 dada� hetych karystalnika鏑 u svoj �pis siabro鏑 albo das�a� im "
"paviedamle�ni z knopkami aperacyj."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5593 ../pidgin/gtknotify.c:770
msgid "Search Results"
msgstr "Vyniki po邸uku"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5618
msgid "No matches"
msgstr "Niama adpaviednika鏑"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5619
#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
msgstr ""
"Identyfikataru '%s' nie adpaviedaje nivodzin karystalnik z supo�ki Sametime."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5623
msgid "No Matches"
msgstr "Niama adpaviednika鏑"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5660
msgid "Search for a user"
msgstr "�ukaj karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5661
msgid ""
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
"in your Sametime community."
msgstr ""
"Akre�l nazvu albo �astkovy ID 鏑 ni転ej邸ym poli, kab 邸uka� adpaviednych "
"karystalnika鏑 u tvajoj supo�cy Sametime."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5664
msgid "User Search"
msgstr "Po邸uk karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5677
msgid "Import Sametime List..."
msgstr "Impartuj �pis Sametime..."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5681
msgid "Export Sametime List..."
msgstr "Ekspartuj �pis Sametime..."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5685
msgid "Add Notes Address Book Group..."
msgstr "Dadaj hrupu z adrasnaj knihi j natatak..."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5689
msgid "User Search..."
msgstr "Po邸uk karystalnika..."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5795
msgid "Force login (ignore server redirects)"
msgstr "Prymusovy 鏑vachod (ihnaruj pieranakirava�ni servera)"

#. pretend to be Sametime Connect
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5805
msgid "Hide client identity"
msgstr "Schavaj 添viestki ab klijencie"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr "Karystalnika %s niama 鏑 sietcy"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
msgid "Key Agreement"
msgstr "Klu�avoje pahadnie�nie"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
msgid "Cannot perform the key agreement"
msgstr "Niemah�yma vykana� klu�avoje pahadnie�nie"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr "Adby�asia pamy�ka 鏑 �asie klu�avoha pahadnie�nia"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
msgid "Key Agreement failed"
msgstr "Pamy�ka klu�avoha pahadnie�nia"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
msgid "Timeout during key agreement"
msgstr "Termin �aka�nia pad�as klu�avoha pahadnie�nia"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
msgid "Key agreement was aborted"
msgstr "Klu�avoje pahadnie�nie abarvanaje"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
msgid "Key agreement is already started"
msgstr "Klu�avoje pahadnie�nie 鏑転o pa�a�osia"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr "Niemah�yma pa�a� klu�avoje pahadnie�nie z samim saboju"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
msgid "The remote user is not present in the network any more"
msgstr "Addalenaha karystalnika bol邸 niama 鏑 sietcy"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
#, c-format
msgid ""
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
"agreement?"
msgstr ""
"Zapyt na klu�avoje pahadnie�nie atrymany ad %s. Cho�a邸 a転y�ciavi� klu�avoje "
"pahadnie�nie?"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
"Addaleny karystalnik �akaje klu�avoha pahadnie�nia na:\n"
"Addaleny server: %s\n"
"Addaleny port: %d"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
msgid "Key Agreement Request"
msgstr "Zapyt na klu�avoje pahadnie�nie"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
msgid "IM With Password"
msgstr "Parolnaja razmova"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
msgid "Cannot set IM key"
msgstr "Niemah�yma akre�li� klu� razmovy"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
msgid "Set IM Password"
msgstr "Akre�l parol razmovy"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1518
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
msgid "Get Public Key"
msgstr "Atryma鏑 publi�ny klu�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1530
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr "Niemah�yma atryma� publi�ny klu�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657
msgid "Show Public Key"
msgstr "Paka転y publi�ny klu�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:239
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
msgid "Could not load public key"
msgstr "Niemah�yma zahruzi� publi�ny klu�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1068
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1183
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1305
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1306
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1324
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
msgid "User Information"
msgstr "店viestki ab karystalniku"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1184
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1325
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
msgid "Cannot get user information"
msgstr "Niemah�yma atryma� 添viestki ab karystalniku"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
#, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr "Siabra %s nia maje davieru"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
msgid ""
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
msgstr ""
"Ty nia mo転a邸 atrymva� siabro鏑skija infarmava�ni, pakul ty nie zympartuje邸 "
"jaho/jaje publi�ny klu�. Ty mo転a邸 u転y� zahad \"Atrymaj publi�ny klu�\" "
"dziela hetaha."

#. Open file selector to select the public key.
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070
msgid "Open..."
msgstr "Ad�yni..."

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr "Siabry %s niama 鏑 sietcy"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
msgid ""
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
"a public key."
msgstr ""
"Kab dada� siabra, ty pavinny zympartava� jaho/jaje publi�ny klu�. Naci�ni "
"\"Impartuj\" dziela hetaha."

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088
msgid "_Import..."
msgstr "_Impartuj..."

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184
msgid "Select correct user"
msgstr "Abiary patrebnaha karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186
msgid ""
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
"user from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
"Dla adnaho j taho 転 publi�naha klu�a znojdzienyja niekalki karystalnika鏑. "
"Abiary patrebnaha karystalnika sa �pisu, kab dada� jaho 鏑 �pis siabro鏑."

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
msgid ""
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
"from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
"Dla adnoj i toj 転a nazvy znojdzienyja niekalki karystalnika鏑. Abiary "
"patrebnaha karystalnika sa �pisu, kab dada� jaho 鏑 �pis siabro鏑."

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1477
msgid "Detached"
msgstr "Ad�u�any"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1481
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1481
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
msgid "Indisposed"
msgstr "Nieachvo�y"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1485
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1485
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
msgid "Wake Me Up"
msgstr "Abudzi mianie"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1487
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
msgid "Hyper Active"
msgstr "Hiperakty鏑ny"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489
msgid "Robot"
msgstr "Robat"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:886
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:525
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:515
msgid "Happy"
msgstr "��a�livy"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:888
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:527
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:517
msgid "Sad"
msgstr "Markotny"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:890
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:529
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:519
msgid "Angry"
msgstr "Z�y"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:892
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:531
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:521
msgid "Jealous"
msgstr "Zajzdrosny"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:894
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:533
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:523
msgid "Ashamed"
msgstr "Zasaromleny"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:896
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:535
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:525
msgid "Invincible"
msgstr "Nieadolny"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:537
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:527
msgid "In Love"
msgstr "Zakachany"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:900
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:539
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:529
msgid "Sleepy"
msgstr "Sonny"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:902
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:541
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:676
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:531
msgid "Bored"
msgstr "Nudny"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:904
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:543
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:678
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:533
msgid "Excited"
msgstr "Uschvalavany"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:906
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:545
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:680
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:535
msgid "Anxious"
msgstr "Niespakojny"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1548
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1222
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1548
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
msgid "User Modes"
msgstr "Re転ymy karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
msgid "Preferred Contact"
msgstr "Pierava転ny kantakt"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1570
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
msgid "Preferred Language"
msgstr "Pierava転naja mova"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1575
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
msgid "Device"
msgstr "Pry�ada"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1580
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1254
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1580
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:728
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
msgid "Timezone"
msgstr "�asavy pojas"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1259
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1585
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
msgid "Geolocation"
msgstr "Hieahrafi�naje pa�a転e�nie"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1641
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1639
msgid "Reset IM Key"
msgstr "Viarni klu� razmovy"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1646
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1645
msgid "IM with Key Exchange"
msgstr "Razmova z abmienam klu�ami"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1651
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1650
msgid "IM with Password"
msgstr "Razmova z parolem"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1663
msgid "Get Public Key..."
msgstr "Atrymaj publi�ny klu�..."

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1627
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1670
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
msgid "Kill User"
msgstr "Zabi karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1681
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:997
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
msgid "Draw On Whiteboard"
msgstr "Namaluj na do邸cy"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
msgid "_Passphrase:"
msgstr "_Parolnaja fraza:"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
msgstr "Niama kana�u %s u sietcy"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
msgid "Channel Information"
msgstr "店viestki ab kanale"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
msgid "Cannot get channel information"
msgstr "Niemah�yma atryma� 添viestki ab kanale"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
msgstr "<b>Nazva kana�u:</b> %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
#, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr "<br><b>Kolka�� karystalnika鏑:</b> %d"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
msgstr "<br><b>Zasnavalnik kana�u:</b> %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr "<br><b>�yfar kana�u:</b> %s"

#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
#, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
msgstr "<br><b>HMAC kana�u:</b> %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Tema kana�u:</b><br>%s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr "<br><b>Re転ymy kana�u:</b> "

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Adbitak klu�a zasnavalnika:</b><br>%s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Adbitak lepietu klu�a zasnavalnika:</b><br>%s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
msgid "Add Channel Public Key"
msgstr "Dadaj publi�ny klu� kana�u"

#. Add new public key
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:306
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
msgid "Open Public Key..."
msgstr "Ad�yni publi�ny klu�..."

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
msgid "Channel Passphrase"
msgstr "Parolnaja fraza kana�u"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:432
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
msgid "Channel Public Keys List"
msgstr "�pis publi�nych klu�o鏑 kana�u"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:437
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
"able to join."
msgstr ""
"A鏑taryzacyja kana�u 鏑転yvajecca dziela abarony kana�u ad niea鏑taryzavanaha "
"dostupu. A鏑taryzacyja mo転a zasno鏑vacca na parolnaj frazie ci li�bavych "
"podpisach. Kali akre�lenaja parolnaja fraza, jana vymahajecca dziela "
"da�u�e�nia. Kali akre�lenyja publi�nyja klu�y kana�u, tady tolki "
"karystalniki z adpaviednymi publi�nymi klu�ami zmohu� da�u�ycca."

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
msgid "Channel Authentication"
msgstr "A鏑taryzacyja kana�u"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
msgid "Add / Remove"
msgstr "Dadaj/Vydal"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
msgid "Group Name"
msgstr "Nazva hrupy"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:605
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1832
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1163
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1907
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:937
msgid "Passphrase"
msgstr "Parolnaja fraza"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
#, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr "Akre�l nazvu pryvatnaj hrupy i parolnuju frazu dla kana�u %s."

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
msgid "Add Channel Private Group"
msgstr "Dadaj pryvatnuju hrupu dla kana�u"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
msgid "User Limit"
msgstr "Limit karystalnika鏑"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:747
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr ""
"Akre�l limit karystalnika鏑 dla kana�u. Akre�l nulavy, kab anulava� limit "
"karystalnika鏑."

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
msgid "Invite List"
msgstr "�pis zapra邸e�nia鏑"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:916
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
msgid "Ban List"
msgstr "�pis bana鏑"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:924
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
msgid "Add Private Group"
msgstr "Dadaj pryvatnuju hrupu"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:937
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
msgid "Reset Permanent"
msgstr "Anuluj sta�a"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:942
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
msgid "Set Permanent"
msgstr "Akre�l sta�a"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:950
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
msgid "Set User Limit"
msgstr "Akre�l limit karystalnika鏑"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:956
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr "Anuluj abmie転ava�nie temy"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:961
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
msgid "Set Topic Restriction"
msgstr "Akre�l abmie転ava�nie temy"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:968
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
msgid "Reset Private Channel"
msgstr "Anuluj pryvatny kana�"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:973
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
msgid "Set Private Channel"
msgstr "Akre�l pryvatny kana�"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:980
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
msgid "Reset Secret Channel"
msgstr "Anuluj sakretny kana�"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:985
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
msgid "Set Secret Channel"
msgstr "Akre�l sakretny kana�"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1046
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
#, c-format
msgid ""
"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr ""
"Ty pavinny da�u�ycca da kana�u %s, kab mah�y da�u�acca da pryvatnaj hrupy"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
msgid "Join Private Group"
msgstr "Da�u�ysia da pryvatnaj hrupy"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
msgid "Cannot join private group"
msgstr "Niemah�yma da�u�ycca da pryvatnaj hrupy"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1360
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1143
msgid "Call Command"
msgstr "Vykli� zahad"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1361
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1143
msgid "Cannot call command"
msgstr "Niemah�yma vyklika� zahad"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1246
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1362
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1144
msgid "Unknown command"
msgstr "Nieviadomy zahad"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
msgid "Secure File Transfer"
msgstr "Bia�pie�naja pierada�a faj�u"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
msgid "Error during file transfer"
msgstr "Pamy�ka 鏑 �asie pierada�y faj�u"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
msgid "Remote disconnected"
msgstr "Addalena ad�u�any"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
msgid "Permission denied"
msgstr "Niama dazvo�u"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
msgid "Key agreement failed"
msgstr "Pamy�ka klu�avoha pahadnie�nia"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
msgid "Connection timed out"
msgstr "Termin �aka�nia spa�u�e�nia"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
msgid "Creating connection failed"
msgstr "Pamy�ka stvare�nia spa�u�e�nia"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
msgid "File transfer session does not exist"
msgstr "Sesija pierada�y faj�u nie isnuje"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
msgid "No file transfer session active"
msgstr "Niama akty鏑nych sesij pierada�y faj�a鏑"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
msgid "File transfer already started"
msgstr "Pierada�a faj�u 鏑転o pa�a�asia"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr "Niemah�yma vykana� klu�avoje pahadnie�nie dziela pierada�y faj�u"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
msgid "Could not start the file transfer"
msgstr "Niemah�yma pa�a� pierada�u faj�u"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
msgid "Cannot send file"
msgstr "Niemah�yma das�a� faj�"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76
msgid "Error occurred"
msgstr "Adby�asia pamy�ka"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:548 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:557
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:566
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
#, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr "%s 添mianiaje temu dla <I>%s</I> na: %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:632
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> akre�laje re転ymy kana�u <I>%s</I> jak: %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:636
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> vydalaje 鏑sie re転ymy kana�u <I>%s</I>"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:669
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> akre�laje re転ymy dla <I>%s</I> jak: %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:677
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> vydalaje 鏑sie re転ymy dla <I>%s</I>"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:706
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr "Ty kiknuty z <I>%s</I> karystalnikam <I>%s</I> (%s)"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:733 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:738
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:743
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr "Ciabie zabi鏑 %s (%s)"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:764 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:769
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:774
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr "Zabity karystalnikam %s (%s)"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:811
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
msgid "Server signoff"
msgstr "Vychad z servera"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
msgid "Personal Information"
msgstr "Pryvatnyja 添viestki"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1021
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
msgid "Birth Day"
msgstr "Dzie� narad転e�nia"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1029
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
msgid "Job Role"
msgstr "Pasada"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1033
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1156
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:930
msgid "Organization"
msgstr "Arhanizacyja"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1037
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
msgid "Unit"
msgstr "Addzie�"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1061
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
msgid "Note"
msgstr "Natatki"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1108
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
msgid "Join Chat"
msgstr "Da�u�ysia da hutarki"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1142
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr "Ty zasnavalnik kana�u <I>%s</I>"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1146
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr "Zasnavalnikam kana�u <I>%s</I> 添ja鏑lajecca <I>%s</I>"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1205
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078
msgid "Real Name"
msgstr "Sapra鏑dnaje imia"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1233
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
msgid "Status Text"
msgstr "Tekst statusu"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr "Adbitak publi�naha klu�a"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1296
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1370
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr "Adbitak lepietu dla publi�naha klu�a"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1309
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
msgid "_More..."
msgstr "_Ja邸�e..."

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1388
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1220
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:994
msgid "Detach From Server"
msgstr "Ad�u�ysia ad servera"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1388
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
msgid "Cannot detach"
msgstr "Niemah�yma ad�u�ycca"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1408
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
msgid "Cannot set topic"
msgstr "Niemah�yma akre�li� temu"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1437
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
msgid "Failed to change nickname"
msgstr "Niemah�yma 添miani� mianu邸ku"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1486
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
msgid "Roomlist"
msgstr "�pis pakoja鏑"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1486
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
msgid "Cannot get room list"
msgstr "Niemah�yma atryma� �pis pakoja鏑"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1487
msgid "Network is empty"
msgstr "Sietka pustaja"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1531
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
msgid "No public key was received"
msgstr "Publi�ny klu� nie atrymany"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1543
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
msgid "Server Information"
msgstr "店viestki ab servery"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1544
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
msgid "Cannot get server information"
msgstr "Niemah�yma atryma� 添viestki ab servery"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1567
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
msgid "Server Statistics"
msgstr "Statystyka servera"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1568
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
msgid "Cannot get server statistics"
msgstr "Niemah�yma atryma� statystyku z servera"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1575
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
"Local server uptime: %s\n"
"Local server clients: %d\n"
"Local server channels: %d\n"
"Local server operators: %d\n"
"Local router operators: %d\n"
"Local cell clients: %d\n"
"Local cell channels: %d\n"
"Local cell servers: %d\n"
"Total clients: %d\n"
"Total channels: %d\n"
"Total servers: %d\n"
"Total routers: %d\n"
"Total server operators: %d\n"
"Total router operators: %d\n"
msgstr ""
"�as uruchamle�nia lakalnaha servera: %s\n"
"�as pracy lakalnaha servera: %s\n"
"Klijenta鏑 na lakalnym servery: %d\n"
"Kana�a鏑 na lakalnym servery: %d\n"
"Aperatara鏑 na lakalnym servery: %d\n"
"Aperatara鏑 na lakalnym ro鏑tery: %d\n"
"Klijenta鏑 u lakalnaj ja�ejcy: %d\n"
"Kana�a鏑 u lakalnaj ja�ejcy: %d\n"
"Servera鏑 u lakalnaj ja�ejcy: %d\n"
"Usich klijenta鏑: %d\n"
"Usich kana�a鏑: %d\n"
"Usich servera鏑: %d\n"
"Usich ro鏑tera鏑: %d\n"
"Usich aperatara鏑 servera鏑: %d\n"
"Usich aperatara鏑 ro鏑tera鏑: %d\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1607
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
msgid "Network Statistics"
msgstr "Statystyka sietki"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1615
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
msgid "Ping failed"
msgstr "Pamy�ka pingu"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1620
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
msgid "Ping reply received from server"
msgstr "Ad servera atrymany adkaz na ping"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1628
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
msgid "Could not kill user"
msgstr "Niemah�yma zabi� karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1667
msgid "WATCH"
msgstr "HLADZI"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1667
msgid "Cannot watch user"
msgstr "Niemah�yma hladzie� za karystalnikam"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1743
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1794
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:385
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1817
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1864
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
msgid "Resuming session"
msgstr "Praciah sesii"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1745
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1819
msgid "Authenticating connection"
msgstr "A鏑taryzacyja spa�u�e�nia"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1796
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1866
msgid "Verifying server public key"
msgstr "Pravierka publi�naha klu�a servera"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1833
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1908
msgid "Passphrase required"
msgstr "Vymahaje parolnaj frazy"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
#, c-format
msgid ""
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
"still like to accept this public key?"
msgstr ""
"Atrymany publi�ny klu� dla %s. Tvaja lakalnaja kopija adro添nivajecca ad "
"hetaha klu�a. Ty sapra鏑dy cho�a邸 prynia� hety publi�ny klu�?"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr "Atrymany publi�ny klu� dla %s. Cho�a邸 prynia� hety publi�ny klu�?"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
#, c-format
msgid ""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Adbitak i lepiet dla klu�a %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
msgid "Verify Public Key"
msgstr "Pravier publi�ny klu�"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
msgid "_View..."
msgstr "_Hladzi..."

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
msgid "Unsupported public key type"
msgstr "Niepadtrymany typ publi�naha klu�a"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:319
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1755
msgid "Disconnected by server"
msgstr "Ad�u�any serveram"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:327
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1701
msgid "Error during connecting to SILC Server"
msgstr "Pamy�ka 鏑 �asie spa�u�e�nia z serveram SILC"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:333
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1707
msgid "Key Exchange failed"
msgstr "Pamy�ka abmienu klu�ami"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1718
msgid ""
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr ""
"Pamy�ka praciahu ad�u�anaj sesii. Naci�ni \"Piera�u�ysia\", kab stvary� "
"novaje spa�u�e�nie."

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:373
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:420
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:163
msgid "Connection failed"
msgstr "Pamy�ka spa�u�e�nia"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:388
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:196
msgid "Performing key exchange"
msgstr "Abmie�va�nie klu�ami"

#. Progress
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:329
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr "Spa�u�e�nia z serveram SILC"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:455
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:340
msgid "Could not load SILC key pair"
msgstr "Niemah�yma zahruzi� paru klu�o鏑 SILC"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:469
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:361
msgid "Unable to create connection"
msgstr "Niemah�yma stvary� spa�u�e�nie"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:499
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:271
msgid "Out of memory"
msgstr "Nie staje pamiaci"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:550
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:317
msgid "Cannot initialize SILC protocol"
msgstr "Niemah�yma inicyjalizava� pratako� SILC"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:559
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:324
msgid "Error loading SILC key pair"
msgstr "Pamy�ka zahruzki pary klu�o鏑 SILC"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:882
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
msgid "Your Current Mood"
msgstr "Tvoj ciapiera邸ni nastroj"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:884
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 ../pidgin/gtkprefs.c:1685
msgid "Normal"
msgstr "Zvy�ajny"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:898
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
msgid "In love"
msgstr "Zakachany"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:909
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
msgstr ""
"\n"
"Tvaje pierava転nyja metady kantaktava�nia"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:691
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
msgid "SMS"
msgstr "SMS"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:573
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:693
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:563
msgid "MMS"
msgstr "MMS"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:921
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:695
msgid "Video conferencing"
msgstr "Videakanferencyi"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:700
msgid "Your Current Status"
msgstr "Tvoj ciapiera邸ni status"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:707
msgid "Online Services"
msgstr "Online servisy"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:936
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
msgid "Let others see what services you are using"
msgstr "Dazvol in邸ym ba�y�, jakimi servisami ty karystaje�sia"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:716
msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr "Dazvol in邸ym ba�y�, jakim kamputaram ty karystaje�sia"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:723
msgid "Your VCard File"
msgstr "Tvoj faj� z VCard'am"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:955
msgid "Timezone (UTC)"
msgstr "�asavy pojas (UTC)"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:959
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:960
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
msgid "User Online Status Attributes"
msgstr "Atrybuty spa�u�anaha statusu karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:961
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:737
msgid ""
"You can let other users see your online status information and your personal "
"information. Please fill the information you would like other users to see "
"about yourself."
msgstr ""
"Ty mo転a邸 dazvoli� in邸ym karystalnikam ba�y� 添viestki ab tvajoj spa�u�ana�ci "
"j pryvatnyja 添viestki. Zapo鏑ni 添viestki ab sabie, jakija ty cho�a邸 dazvoli� "
"ba�y� in邸ym."

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1008
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1629
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:784
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1421
msgid "Message of the Day"
msgstr "Paviedamle�nie dnia"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
msgid "No Message of the Day available"
msgstr "Niama paviedamle�nia dnia"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:779
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1416
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr "Z hetym spa�u�e�niem nia 添viazanaje paviedamle�nie dnia"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1171
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1172
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:830
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:874
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:945
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:946
msgid "Create New SILC Key Pair"
msgstr "Stvary novuju paru klu�o鏑 SILC"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:830
msgid "Passphrases do not match"
msgstr "Parolnyja frazy adro添nivajucca"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:874
msgid "Key Pair Generation failed"
msgstr "Pamy�ka hieneracyi pary klu�o鏑"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1139
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:913
msgid "Key length"
msgstr "Da鏑転ynia klu�a"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1141
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:915
msgid "Public key file"
msgstr "Faj� z publi�nym klu�om"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1143
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:917
msgid "Private key file"
msgstr "Faj� z pryvatnym klu�om"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1166
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
msgid "Passphrase (retype)"
msgstr "Parolnaja fraza (pa鏑tary)"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1173
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:947
msgid "Generate Key Pair"
msgstr "Zhieneruj paru klu�o鏑"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1216
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:990
msgid "Online Status"
msgstr "Status spa�u�ana�ci"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1224
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:998
msgid "View Message of the Day"
msgstr "Paka転y paviedamle�nie dnia"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1228
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1002
msgid "Create SILC Key Pair..."
msgstr "Stvary paru klu�o鏑 SILC..."

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1320
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1101
#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr "Karystalnika <I>%s</I> niama 鏑 sietcy"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1292
msgid "Topic too long"
msgstr "Tema nadta da鏑haja"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1581
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1373
msgid "You must specify a nick"
msgstr "Ty pavinny akre�li� mianu邸ku"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1683
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1475
#, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr "kana� %s nia znojdzieny"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1480
#, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr "re転ymy kana�u dla %s: %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1482
#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr "re転ymy kana�u nie akre�lenyja na %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1495
#, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr "Pamy�ka akre�le�nia re転yma鏑 kana�u dla %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1733
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1525
#, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
msgstr "Nieviadomy zahad: %s, (mah�yma, heta prablema 鏑 klijencie)"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1796
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1588
msgid "part [channel]:  Leave the chat"
msgstr "part [kana�]:  Paki� hutarku"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1800
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1592
msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
msgstr "leave [kana�]:  Paki� hutarku"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1804
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1596
msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
msgstr "topic [&lt;novaja tema&gt;]:  Paka転y albo 添miani temu"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1809
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1601
msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
msgstr ""
"join &lt;kana�&gt; [&lt;parol&gt;]:  Da�u�ysia da hutarki 鏑 hetaj sietcy"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1813
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1605
msgid "list:  List channels on this network"
msgstr "list:  Paka転y kana�y 鏑 hetaj sietcy"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1817
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1609
msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr "whois &lt;mianu邸ka&gt;:  Paka転y 添viestki ab mianu邸cy"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1821
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1613
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
msgstr ""
"msg &lt;mianu邸ka&gt; &lt;paviedamle�nie&gt;:  Da邸li pryvatnaje "
"paviedamle�nie karystalniku"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1825
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1617
msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
msgstr ""
"query &lt;mianu邸ka&gt; [&lt;paviedamle�nie&gt;]:  Da邸li pryvatnaje "
"paviedamle�nie karystalniku"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1829
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1621
msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
msgstr "motd:  Paka転y paviedamle�nia dnia z servera"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1833
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1625
msgid "detach:  Detach this session"
msgstr "detach:  Ad�u�y hetuju sesiju"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1837
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1629
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr ""
"quit [paviedamle�nie]:  Ad�u�ysia ad servera, 添 nieabaviazkovym "
"paviedamle�niem"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1841
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
msgstr "call &lt;zahad&gt;:  Vykli� luby zahad klijenta silc"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1847
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1639
msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
msgstr "kill &lt;mianu邸ka&gt; [-pubkey|&lt;pry�yna&gt;]:  Zabi pa mianu邸cy"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1851
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1643
msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
msgstr "nick &lt;novaja_mianu邸ka&gt;:  店miani svaju mianu邸ku"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1855
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1647
msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr "whowas &lt;mianu邸ka&gt;:  Paka転y 添viestki pa mianu邸cy"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1859
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1651
msgid ""
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
"channel modes"
msgstr ""
"cmode &lt;kana�&gt; [+|-&lt;re転ymy&gt;] [arhumenty]:  店miani albo paka転y "
"re転ymy kana�u"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1863
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1655
msgid ""
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
"on channel"
msgstr ""
"cumode &lt;kana�&gt; +|-&lt;re転ymy&gt; &lt;mianu邸ka&gt;:  店miani re転ymy dla "
"mianu邸ki z kana�u"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1659
msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
msgstr "umode &lt;re転ymy_karystalnika&gt;:  Akre�l svaje re転ymy 鏑 sietcy"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1871
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1663
msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
msgstr "oper &lt;mianu邸ka&gt; [-pubkey]:  Atrymaj pravy aperatara servera"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1875
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1667
msgid ""
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
"channel invite list"
msgstr ""
"invite &lt;kana�&gt; [-|+]&lt;mianu邸ka&gt;:  zaprasi pa mianu邸cy albo dadaj/"
"vydal sa �pisu zapra邸e�nia鏑 kana�u"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1879
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1671
msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
msgstr ""
"kick &lt;kana�&gt; &lt;mianu邸ka&gt; [kamentar]:  Kikni klijenta z kana�u"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1675
msgid "info [server]:  View server administrative details"
msgstr "info [server]:  Paka転y padrabiazna�ci dziela administrava�nia servera"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1679
msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
msgstr "ban [&lt;kana�&gt; +|-&lt;mianu邸ka&gt;]:  Zaba� klijenta 鏑 kanale"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1891
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1683
msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
msgstr ""
"getkey &lt;mianu邸ka|server&gt;:  Atrymaj publi�ny klu� klijenta ci servera"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1687
msgid "stats:  View server and network statistics"
msgstr "stats:  Paka転y statystyku servera j sietki"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1899
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1691
msgid "ping:  Send PING to the connected server"
msgstr "ping:  Da邸li PING spa�u�anamu serveru"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1904
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1696
msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
msgstr "users &lt;kana�&gt;:  Paka転y �pis karystalnika鏑 kana�u"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1908
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1700
msgid ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
"specific users in channel(s)"
msgstr ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kana�(y)&gt;:  Paka転y �pis "
"pe鏑nych karystalnika鏑 kana�u(a鏑)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2019
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1825
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr "Plugin pratako�u SILC"

#. *  description
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2021
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1827
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr "Pratako� bie�pie�nych 転yvych internet-kanferencyj (SILC)"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2053
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1859 ../pidgin/gtkprefs.c:2040
msgid "Network"
msgstr "Sietka"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2064
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1870
msgid "Public Key file"
msgstr "Faj� z publi�nym klu�om"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2068
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1874
msgid "Private Key file"
msgstr "Faj� z pryvatnym klu�om"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2078
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1884
msgid "Cipher"
msgstr "�yfar"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2088
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
msgid "HMAC"
msgstr "HMAC"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2091
msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
msgstr "U転yj vydatnuju krajnuju sakretna��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2095
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
msgid "Public key authentication"
msgstr "A鏑taryzacyja publi�nym klu�om"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2098
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr "Blakuj razmovy biez abmienu klu�ami"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2101
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
msgid "Block messages to whiteboard"
msgstr "Blakuj paviedamle�ni na do邸ku"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2104
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1906
msgid "Automatically open whiteboard"
msgstr "A鏑tamaty�na ad�yniaj do邸ku"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2107
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1909
msgid "Digitally sign and verify all messages"
msgstr "Li�bava padpisvaj i praviaraj usie paviedamle�ni"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr "Stvare�nie pary klu�o鏑 SILC..."

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:216
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:259
msgid "Cannot create SILC key pair\n"
msgstr "Niemah�yma stvary� paru klu�o鏑 SILC\n"

#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr "Sapra鏑dnaje imia: %s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
#, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr "Nazva karystalnika: %s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
#, c-format
msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
msgstr "E-mail: %s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
msgstr "Nazva hostu: %s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
#, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr "Arhanizacyja: %s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
#, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
msgstr "Kraina: %s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr "Alharytm: %s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
#, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
msgstr "Da鏑転ynia klu�a: %d bita鏑\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:378
#, c-format
msgid "Version: \t%s\n"
msgstr "Versija: %s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
#, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Adbitak publi�naha klu�a:\n"
"%s\n"
"\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:381
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
#, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
"%s"
msgstr ""
"Lepiet publi�naha klu�a:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
msgid "Public Key Information"
msgstr "店viestki ab publi�nym klu�y"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
msgid "Paging"
msgstr "Pejd転ynh"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:575
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:565
msgid "Video Conferencing"
msgstr "Videakaferencyi"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:594
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:584
msgid "Computer"
msgstr "Kamputar"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:598
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:588
msgid "PDA"
msgstr "PDA"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:600
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:590
msgid "Terminal"
msgstr "Termina�"

#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287
#, c-format
msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
msgstr "%s dasy�aje paviedamle�nie na do邸ku. Cho�a邸 ad�yni� do邸ku?"

#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291
#, c-format
msgid ""
"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
"whiteboard?"
msgstr "%s dasy�aje paviedamle�nie na do邸ku kana�u %s. Cho�a邸 ad�yni� do邸ku?"

#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305
msgid "Whiteboard"
msgstr "Do邸ka"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
msgid "No server statistics available"
msgstr "Niama statystyki servera"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr "Pamy�ka: Nieadpaviedna�� versij, aktualizuj svajho klijenta"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr ""
"Pamy�ka: Addaleny host nie daviaraje/nie padtrymvaje tvoj publi�ny klu�"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr "Pamy�ka: Addaleny host nie padtrymvaje prapanavanuju hrupu KE"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr "Pamy�ka: Addaleny host nie padtrymvaje prapanavany 邸yfar"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr "Pamy�ka: Addaleny host nie padtrymvaje prapanavany PKCS"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1952
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr "Pamy�ka: Addaleny host nie padtrymvaje prapanavanuju hash-funkcyju"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1955
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr "Pamy�ka: Addaleny host nie padtrymvaje prapanavany HMAC"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1957
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr "Pamy�ka: Niapravilny podpis"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1959
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr "Pamy�ka: Niapravilnaje ciestka"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1970
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "Pamy�ka: Pamy�ka a鏑taryzacyi"

#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:185
msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
msgstr "Niamah�yma inicyjalizava� spa�u�e�nie klijenta SILC"

#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:294
msgid "John Noname"
msgstr "John Biezymienny"

#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:338
#, c-format
msgid "Could not load SILC key pair: %s"
msgstr "Niemah�yma zahruzi� paru klu�o鏑 SILC: %s"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:419
msgid "Could not write"
msgstr "Niemahyma zapisa�"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:443
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1713
msgid "Could not connect"
msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127
msgid "Unknown server response."
msgstr "Nieviadomy adkaz ad servera."

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1749
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1795
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1810
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865
msgid "Could not create listen socket"
msgstr "Niemah�yma stvary� sokiet dziela s�ucha�nia"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1774
msgid "Couldn't resolve host"
msgstr "Niemah�yma vyja�ni� host"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1875
msgid "Could not resolve hostname"
msgstr "Niemah�yma vyja�ni� nazvu hostu"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1893
msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "Nazvy karystalnika鏑 SIP nia mohu� utrymliva� prabie�a鏑 albo znaka鏑 @"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2073
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "Plugin pratako�u SIP/SIMPLE"

#. *  summary
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2074
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "Plugin pratako�u SIP/SIMPLE"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2102
msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
msgstr "Publikuj status (uvaha: usie zmohu� nazira� za taboju)"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2108
msgid "Use UDP"
msgstr "U転yj UDP"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2110
msgid "Use proxy"
msgstr "U転yj proxy"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2112
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2114
msgid "Auth User"
msgstr "A鏑taryzuj karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2116
msgid "Auth Domain"
msgstr "A鏑taryzuj damen"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr "Po邸uk %s"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148
#, c-format
msgid "Connect to %s failed"
msgstr "Pamy�ka spa�u�e�nia z %s"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201
#, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr "Uvachod: %s"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488
#, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr "Niemah�yma zapisa� faj� %s."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491
#, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr "Niemah�yma pra�yta� faj� %s."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr "Paviedamle�nie nadta da鏑hoje, apo邸nija %s bajta鏑 abatnutyja."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497
#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr "%s dziejna nia spa�u�any/spa�u�anaja."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500
#, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr "A�ciaroha dla %s nie dazvolenaja."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr "Paviedamle�nie nie pryniataje, ty pieravysi鏑 limit chutka�ci servera."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
#, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr "Hutarka 鏑 %s niedastupnaja."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509
#, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr "Ty dasy�aje邸 paviedamle�ni da %s nadta chutka."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr "Ty zhubi鏑 paviedamle�nie ad %s, bo jano by�o nadta da鏑him."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr "Ty zhubi鏑 paviedamle�nie ad %s, bo jano bu�o das�anaje nadta chutka."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
msgid "Failure."
msgstr "Pamy�ka."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
msgid "Too many matches."
msgstr "Nadta 邸mat adpaviednika鏑."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
msgid "Need more qualifiers."
msgstr "Treba bol邸 udak�adnie�nia鏑."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr "Servis katalohu �asova niedastupny."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
msgid "E-mail lookup restricted."
msgstr "Po邸uk pa e-maile abmie転avany."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
msgid "Keyword ignored."
msgstr "Klu�avoje s�ova ihnaravanaje."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
msgid "No keywords."
msgstr "Niama klu�avych s�ova鏑."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
msgid "User has no directory information."
msgstr "Karystalnik nia maje 添viestak z katalohu."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
msgid "Country not supported."
msgstr "Kraina nie padtrymvajecca."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr "Nieviadomaja pamy�ka: %s."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
msgid "Incorrect screen name or password."
msgstr "Niapravilnaja nazva karystalnika albo parol."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr "Servis �asova niedastupny."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr "Tvoj uzrovie� a�ciarohi nadta vysoki, kab uvachodzi�."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"Ty spa�u�aje�sia j ad�u�aje�sia nadta �asta. Pa�akaj 10 chvilin i pasprabuj "
"zno鏑. Kali ty praciahnie邸 tak rabi�, tabie pryjdziecca pa�aka� ja邸�e da鏑転ej."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr "Adby�asia nieviadomaja pamy�ka 鏑vachodu: %s."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563
#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
msgstr "Adby�asia nieviadomaja pamy�ka %d. 店viestki: %s"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590
msgid "Invalid Groupname"
msgstr "Niapravilnaja nazva hrupy"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674
msgid "Connection Closed"
msgstr "Spa�u�e�nie za�ynienaje."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714
msgid "Waiting for reply..."
msgstr "�aka�nie adkazu..."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
msgstr ""
"TOC viarnu鏑sia pa�la pierapynku. Ciapier ty zno鏑 mo転a邸 dasy�a� paviedamle�ni."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
msgid "Password Change Successful"
msgstr "Parol pa�piachova 添mienieny"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:6764
msgid "_Group:"
msgstr "_Hrupa:"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
msgid "Get Dir Info"
msgstr "Atrymaj 添viestki z katalohu"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675
msgid "Set Dir Info"
msgstr "Akre�l 添viestki dla katalohu"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing!"
msgstr "Niemah�yma ad�yni� %s dziela zapisu!"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
msgstr "Pamy�ka pierada�y faj�u; aperacyja, maby�, anulavanaja z taho boku."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
msgid "Could not connect for transfer."
msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca dziela pierada�y."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
msgstr "Niemah�yma zapisa� zaha�ovak faj�u. Faj� nia budzie pieradadzieny."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
msgid "Save As..."
msgstr "Zapi邸y jak..."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
#, c-format
msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[0] "%s prosi� %s prynia� %d faj�: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[1] "%s prosi� %s prynia� %d faj�y: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[2] "%s prosi� %s prynia� %d faj�a鏑: %s (%.2f %s)%s%s"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr "%s prosi� ciabie das�a� jamu faj�"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
msgid "TOC Protocol Plugin"
msgstr "Plugin pratako�u TOC"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:745
#, c-format
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
msgstr ""
"%s zapra邸aje ciabie 鏑 Web-kamernuju hutarku, jakaja pakul nie padtrymvajecca."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:803
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "Tvajo paviedamle�nie Yahoo! nie das�anaje."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:916
#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr "Systemnaje paviedamle�nie Yahoo! dla %s:"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:990
msgid "Authorization denied message:"
msgstr "Paviedamle�nie admovy a鏑taryzacyi:"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1008
#, c-format
msgid ""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
"following reason: %s."
msgstr ""
"%s (zvarotna) zabarani鏑 tabie dada� siabie da �pisu z nastupnaj pry�yny: %s."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1011
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr "%s (zvarotna) zabarani鏑 tabie dada� siabie da �pisu."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1013
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Dada�nie siabra nie dazvolenaje"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
"method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
"Check %s for updates."
msgstr ""
"Server Yahoo paprasi鏑 u転y� niezrazumie�a jaki metad a鏑taryzacyi. Maby�, ty "
"nia zmo転a邸 pa�piachova 鏑vaj�ci 鏑 Yahoo. Pravier aktualizacyi na %s."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2000
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr "Pamy�ka a鏑taryzacyi Yahoo!"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2078
#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
msgstr ""
"Ty pasprabava鏑 praihnarava� %s, ale jon jo�� u tvaim �pisie siabro鏑. "
"Kliknu鏑邸y \"Tak\", ty vydali邸 i praihnaruje邸 hetaha siabra."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2081
msgid "Ignore buddy?"
msgstr "Ihnarava� siabra?"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2127
msgid "Invalid screen name."
msgstr "Niapravilnaja nazva karystalnika."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2152
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
msgstr "Tvoj kont zablakavany, kali �aska, naviedaj sajt Yahoo!."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2155
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""
"Numar %d nieviadomaj pamy�ki. Naviedva�nie sajtu Yahoo! mo転a vypravi� hetuju "
"prablemu."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2208
#, c-format
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr "Niemah�yma dada� siabra %s u hrupu %s 鏑 �pis z servera dla kontu %s."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2211
msgid "Could not add buddy to server list"
msgstr "Niemah�yma dada� siabra 鏑 �pis z servera"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2333
#, c-format
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr "[ Hukavy %s/%s/%s.swf ] %s"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2689
msgid "Received unexpected HTTP response from server."
msgstr "Atrymany nie�akany adkaz HTTP ad servera."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2718
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2906
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3011
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3022
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1595
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:586
msgid "Connection problem"
msgstr "Pamy�ka spa�u�e�nia"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2744
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Spa�u�e�nie z %s zhublenaje:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2769
#, c-format
msgid ""
"Could not establish a connection with %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Niemah�yma spa�u�ycca z %s:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3138
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3829
msgid "Not at Home"
msgstr "Nia doma"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3140
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3832
msgid "Not at Desk"
msgstr "Nie la kamputara"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3142
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3835
msgid "Not in Office"
msgstr "Nia 鏑 ofisie"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3146
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3841
msgid "On Vacation"
msgstr "Na vakacyjach"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3150
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3847
msgid "Stepped Out"
msgstr "Hulaju"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3243
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3273
msgid "Not on server list"
msgstr "Niama 鏑 �pisie z servera"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3348
msgid "Appear Online"
msgstr "店ja鏑lajsia 鏑 sietcy"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3293
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3369
msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr "Bud添 sta�a pa-za sietkaj"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311
msgid "Presence"
msgstr "Prysutna��"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354
msgid "Appear Offline"
msgstr "Bud添 pa-za sietkaj"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3363
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr "Nia bud添 sta�a pa-za sietkaj"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3411
msgid "Join in Chat"
msgstr "Da�u�ysia da hutarki"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3417
msgid "Initiate Conference"
msgstr "Inicyjalizuj kanferencyju"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3445
msgid "Presence Settings"
msgstr "Na�ady prysutna�ci"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3451
msgid "Start Doodling"
msgstr "Pa�ni durnotu"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3557
msgid "Activate which ID?"
msgstr "Jaki ID aktyvizava�?"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3568
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Da kaho da�u�ycca 鏑 hutarcy?"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3580
msgid "Activate ID..."
msgstr "Aktyvizuj ID..."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3584
msgid "Join User in Chat..."
msgstr "Da�u�ysia da karystalnika 鏑 hutarcy..."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3589
msgid "Open Inbox"
msgstr "Ad�yni 適vachodnyja"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4178
msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr "join &lt;pakoj&gt;:  Uvajdzi 鏑 pakoj hutarki 鏑 sietcy Yahoo"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4183
msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
msgstr "list: Paka転y �pis pakoja鏑 u sietcy Yahoo"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4191
msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr "doodle: Prapanuj karystalniku pa�a� sesiju Durnoty"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4402
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
msgstr "Plugin pratako�u Yahoo"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4425
msgid "Yahoo Japan"
msgstr "Yahoo Japonija"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4428
msgid "Pager server"
msgstr "Server pagera"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4431
msgid "Japan Pager server"
msgstr "Japonski server pagera"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4434
msgid "Pager port"
msgstr "Port pagera"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4437
msgid "File transfer server"
msgstr "Server pierada�y faj�a鏑"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4440
msgid "Japan file transfer server"
msgstr "Japonski server pierada�y faj�a鏑"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4443
msgid "File transfer port"
msgstr "Port pierada�y faj�a鏑"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4446
msgid "Chat room locale"
msgstr "Lakalna�� pakoju hutarki"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4449
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "Ihnaruj zapra邸e�ni na kanferencyi i 鏑 pakoi hutarak"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4457
msgid "Chat room list URL"
msgstr "Spasy�ka na �pis pakoja鏑 hutarak"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4460
msgid "Yahoo Chat server"
msgstr "Server hutarak Yahoo"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4463
msgid "Yahoo Chat port"
msgstr "Port hutarak Yahoo"

#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
#. * Doodle session has been made
#.
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
msgid "Sent Doodle request."
msgstr "Da邸li zapyt Durnoty."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:319
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:328
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:337
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1110
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1514
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "Niemah�yma atryma� faj�avy deskryptar."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1409
#, c-format
msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
msgstr "%s cho�a vys�a� tabie %d faj�a鏑.\n"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
msgid "Write Error"
msgstr "Pamy�ka zapisu"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr "Profil japonskaha Yahoo!"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
msgid "Yahoo! Profile"
msgstr "Profil Yahoo!"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838
msgid ""
"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
"time."
msgstr ""
"Profili, pazna�anyja, 邸to jany 鏑trymlivaju� 添mie�civa tolki dla daros�ych, "
"pakul nie padtrymvajucca."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
msgid ""
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
"web browser:"
msgstr ""
"Kali ty cho�a邸 prahladzie� hety profil, ty pavinien navieda� nastupny adras "
"praz svoj web-harta�:"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040
msgid "Yahoo! ID"
msgstr "Yahoo! ID"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1116
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1120
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1124
msgid "Hobbies"
msgstr "Zachaple�ni"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1134
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
msgid "Latest News"
msgstr "Apo邸nija naviny"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159
msgid "Home Page"
msgstr "Chatniaja staronka"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174
msgid "Cool Link 1"
msgstr "Fajnaja spasy�ka 1"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1179
msgid "Cool Link 2"
msgstr "Fajnaja spasy�ka 2"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1183
msgid "Cool Link 3"
msgstr "Fajnaja spasy�ka 3"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
msgid "Last Update"
msgstr "Apo邸niaja aktualizacyja"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1206
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable"
msgstr "店viestki ab karystalniku %s niedastupnyja"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1212
msgid ""
"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
"supported at this time."
msgstr ""
"Hety profil zacho鏑vajecca na movie albo 鏑 farmacie, jaki pakul nie "
"padtrymvajecca."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1228
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
"server-side problem. Please try again later."
msgstr ""
"Niemah�yma atryma� profil karystalnika. Chut�ej za 鏑sio, heta �asovaja "
"prablema servera. Kali �aska, pa鏑tary sprobu pa添niej."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
"profile. If you know that the user exists, please try again later."
msgstr ""
"Niemah�yma atryma� profil karystalnika. Chut�ej za 鏑sio, takoha karystalnika "
"niama; adnak, Yahoo! kali-nikali nia mo転a znaj�ci profil karystalnika. Kali "
"ty 鏑pe鏑nieny 鏑 isnava�ni karystalnika, pa鏑tary sprobu pa添niej."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1238
msgid "The user's profile is empty."
msgstr "Profil karystalnika pusty."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:222
#, c-format
msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
msgstr ""
"%s nie prynia鏑 tvajho zapra邸e�nia na kanferencyju 鏑 pakoj \"%s\", bo \"%s\"."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:224
msgid "Invitation Rejected"
msgstr "Zapra邸e�nie nie pryniataje"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:443
msgid "Failed to join chat"
msgstr "Pamy�ka da�u�e�nia da hutarki"

#. -6
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:446
msgid "Unknown room"
msgstr "Nieviadomy pakoj"

#. -15
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:449
msgid "Maybe the room is full"
msgstr "Mah�yma, pakoj zapo鏑nieny"

#. -35
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
msgid "Not available"
msgstr "Niedastupny"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:456
msgid ""
"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
"able to rejoin a chatroom"
msgstr ""
"Nieviadomaja pamy�ka. Tabie mo転a spatrebicca pa�aka� 5 chvilin, i tolki "
"potym ty zmo転a邸 zno鏑 da�u�ycca da pakoju razmovy."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:539
#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
msgstr "Ty hutary邸 z %s."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:728
msgid "Failed to join buddy in chat"
msgstr "Pamy�ka da�u�e�nia siabra da hutarki"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:729
msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr "Mah�yma, jany nia 鏑dzielni�aju� u hutarcy?"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1425
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451
msgid "Fetching the room list failed."
msgstr "Pamy�ka atryma�nia �pisu pakoja鏑."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1511
msgid "Voices"
msgstr "Ha�asy"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
msgid "Webcams"
msgstr "Webkamery"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1595
msgid "Unable to fetch room list."
msgstr "Niemah�yma atryma� �pis pakoja鏑."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1588
msgid "User Rooms"
msgstr "Pakoi karystalnika鏑"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457
msgid "Connection problem with the YCHT server."
msgstr "Prablema spa�u�e�nia z serveram YCHT."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with server\n"
"%s"
msgstr ""
"Spa�u�e�nie z serveram zhublenaje\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:358
msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
msgstr ""
"(Adbby�asia pamy�ka kanvertacyi hetaha paviedamle�nia. Pravier opcyju "
"\"Kadava�nie\" 鏑 Redaktary konta鏑)"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
#, c-format
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
msgstr "Niemah�yma das�a� u hutarku %s,%s,%s"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:795
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1170
msgid "Hidden or not logged-in"
msgstr "Schavany albo nie 鏑vaj邸o鏑/nie 鏑vaj邸�a"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:801
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1172
#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr "<br>Na %s ad %s"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1510
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1511
msgid "Anyone"
msgstr "Luby"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2369
msgid "_Class:"
msgstr "_Klasa:"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2375
msgid "_Instance:"
msgstr "_Abjekt:"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2381
msgid "_Recipient:"
msgstr "_Atrymalnik:"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2392
#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr "Pamy�ka padpiski na %s,%s,%s"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zlocate &lt;mianu邸ka&gt;: Znajdzi karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zl &lt;mianu邸ka&gt;: Znajdzi karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715
msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""
"instance &lt;abjekt&gt;: Akre�l abjekt dziela vykarysta�nia 鏑 hetaj klasie"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720
msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "inst &lt;abjekt&gt;: Akre�l abjekt dziela vykarysta�nia 鏑 hetaj klasie"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2725
msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""
"topic &lt;abjekt&gt;: Akre�l abjekt dziela vykarysta�nia 鏑 hetaj klasie"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2731
msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr ""
"sub &lt;klasa&gt; &lt;abjekt&gt; &lt;atrymalnik&gt;: Da�u�ysia da novaj "
"hutarki"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2736
msgid ""
"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""
"zi &lt;abjekt&gt;: Da邸li paviedamle�nie &lt;paviedamle�niu,<i>abjektu</i>,"
"*&gt;"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2742
msgid ""
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""
"zci &lt;klasa&gt; &lt;abjekt&gt;: Da邸li paviedamle�nie &lt;<i>klasie</i>,"
"<i>abjektu</i>,*&gt;"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2748
msgid ""
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""
"zcir &lt;klasa&gt; &lt;abjekt&gt; &lt;atrymalnik&gt;: Da邸li paviedamle�nie "
"&lt;<i>klasie</i>,<i>abjektu</i>,<i>atrymalniku</i>&gt;"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2754
msgid ""
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""
"zir &lt;abjekt&gt; &lt;atrymalnik&gt;: Da邸li paviedamle�nie &lt;"
"PAVIEDAMLE�NIU,<i>abjektu</i>,<i>atrymalniku</i>&gt;"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2759
msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr ""
"zc &lt;klasa&gt;: Da邸li paviedamle�nie &lt;<i>klasie</i>,PRYVATNAJE,*&gt;"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2835
msgid "Resubscribe"
msgstr "Pierapadpi邸ysia"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2838
msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr "Atrymaj padpiski z servera"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2931
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2933
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "Plugi pratako�u Zephyr"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2958
msgid "Use tzc"
msgstr "U転yj tzc"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2961
msgid "tzc command"
msgstr "Zahad tzc"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2964
msgid "Export to .anyone"
msgstr "Ekspartuj u .anyone"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2967
msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr "Ekspartuj u .zephyr.subs"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2970
msgid "Import from .anyone"
msgstr "Impartuj z .anyone"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
msgid "Import from .zephyr.subs"
msgstr "Impartuj z .zephyr.subs"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
msgid "Realm"
msgstr "Va�adarstva"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
msgid "Exposure"
msgstr "Vykry�cio"

#: ../libpurple/proxy.c:486 ../libpurple/proxy.c:933 ../libpurple/proxy.c:1092
#: ../libpurple/proxy.c:1695
#, c-format
msgid ""
"Unable to create socket:\n"
"%s"
msgstr ""
"Niemah�yma stvary� sokiet:\n"
"%s"

#: ../libpurple/proxy.c:687
#, c-format
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
msgstr "Niemah�yma razabra� adkaz ad HTTP proxy: %s\n"

#: ../libpurple/proxy.c:727 ../libpurple/proxy.c:776 ../libpurple/proxy.c:814
#: ../libpurple/proxy.c:826
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection error %d"
msgstr "Pamy�ka spa�u�e�nia %d z HTTP proxy"

#: ../libpurple/proxy.c:822
#, c-format
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
msgstr "Dostup niedazvoleny: HTTP proxy-server zabaraniaje tunelava� port %d."

#: ../libpurple/proxy.c:1053
#, c-format
msgid "Error resolving %s"
msgstr "Pamy�ka vyja�nie�nia %s."

#: ../libpurple/proxy.c:1793
msgid "Could not resolve host name"
msgstr "Niemah�yma vyja�ni� nazvu hostu"

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
#.
#: ../libpurple/request.h:1391 ../pidgin/gtkblist.c:552
msgid "_Yes"
msgstr "_Tak"

#: ../libpurple/request.h:1391 ../pidgin/gtkblist.c:552
msgid "_No"
msgstr "_Nie"

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
#: ../libpurple/request.h:1411
msgid "_Accept"
msgstr "_Pryjmi"

#. *
#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
#.
#: ../libpurple/savedstatuses.c:48
msgid "I'm not here right now"
msgstr "Ja nia tut"

#: ../libpurple/savedstatuses.c:537
msgid "saved statuses"
msgstr "zachavanyja statusy"

#: ../libpurple/server.c:265
#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s ciapier nazyvajecca %s.\n"

#: ../libpurple/server.c:356
#, c-format
msgid "Requesting %s's attention..."
msgstr "Vymaha�nie 鏑vahi %s..."

#: ../libpurple/server.c:401
#, c-format
msgid "%s has requested your attention!"
msgstr "%s vymahaje tvajoj uvahi!"

#: ../libpurple/server.c:898
#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s zapra邸aje %s u pakoj dla hutarki %s:\n"
"%s"

#: ../libpurple/server.c:903
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "%s zapra邸aje %s u pakoj dla hutarki %s\n"

#: ../libpurple/server.c:907
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "Pryjmi zapra邸e�nie na hutarku?"

#: ../libpurple/sslconn.c:164
msgid "SSL Connection Failed"
msgstr "Pamy�ka spa�u�e�nia SSL"

#: ../libpurple/sslconn.c:166
msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr "Pamy�ka pocisku ruk SSL"

#: ../libpurple/sslconn.c:168
msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
msgstr "Para SSL pada�a niapravilny sertyfikat"

#: ../libpurple/sslconn.c:171
msgid "Unknown SSL error"
msgstr "Nieviadomaja pamy�ka SSL"

#: ../libpurple/status.c:153
msgid "Unset"
msgstr "Zdymi akre�le�nie"

#: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkdocklet.c:553
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1083
msgid "Do not disturb"
msgstr "Nie turbuj mianie"

#: ../libpurple/status.c:159
msgid "Extended away"
msgstr "Pa邸yrany adychod"

#: ../libpurple/status.c:160
msgid "Mobile"
msgstr "Mabilnik"

#: ../libpurple/status.c:161
msgid "Listening to music"
msgstr "S�uhaju muzyku"

#: ../libpurple/status.c:610
#, c-format
msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
msgstr "%s (%s) 添mianiaje status z %s na %s"

#: ../libpurple/status.c:621
#, c-format
msgid "%s (%s) is now %s"
msgstr "%s (%s) ciapier %s"

#: ../libpurple/status.c:627
#, c-format
msgid "%s (%s) is no longer %s"
msgstr "%s (%s) bol邸 nie %s"

#: ../libpurple/status.c:1242
#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr "%s bia添dziejni�aje"

#: ../libpurple/status.c:1262
#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr "%s pierapyniaje bia添dzieja�nie"

#: ../libpurple/status.c:1328
#, c-format
msgid "+++ %s became idle"
msgstr "+++ %s bia添dziejni�aje"

#: ../libpurple/status.c:1330
#, c-format
msgid "+++ %s became unidle"
msgstr "+++ %s pierapyniaje bia添dzieja�nie"

#: ../libpurple/util.c:721
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"

#: ../libpurple/util.c:2804
#, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr "Pamy�ka �yta�nia %s"

#: ../libpurple/util.c:2805
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
"the old file has been renamed to %s~."
msgstr ""
"Pry �yta�ni tvajho %s adby�asia pamy�ka. Jany nie byli zahru転anyja, a stary "
"faj� pieranazvany 鏑 %s~."

#: ../libpurple/util.c:3304
msgid "Calculating..."
msgstr "Padlik..."

#: ../libpurple/util.c:3307
msgid "Unknown."
msgstr "Nieviadomy."

#: ../libpurple/util.c:3333
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekunda"
msgstr[1] "%d sekundy"
msgstr[2] "%d sekunda鏑"

#: ../libpurple/util.c:3345
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dzie�"
msgstr[1] "%d dni"
msgstr[2] "%d dzion"

#: ../libpurple/util.c:3353
#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
msgstr[0] "%s, %d hadzina"
msgstr[1] "%s, %d hadziny"
msgstr[2] "%s, %d hadzin"

#: ../libpurple/util.c:3359
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hadzina"
msgstr[1] "%d hadziny"
msgstr[2] "%d hadzin"

#: ../libpurple/util.c:3367
#, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
msgstr[0] "%s, %d chvilina"
msgstr[1] "%s, %d chviliny"
msgstr[2] "%s, %d chvilin"

#: ../libpurple/util.c:3373
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d chvilina"
msgstr[1] "%d chviliny"
msgstr[2] "%d chvilin"

#: ../libpurple/util.c:3633
#, c-format
msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
msgstr "Niemah�yma ad�yni� %s: Nadta 邸mat pieranakirava�nia鏑"

#: ../libpurple/util.c:3670 ../libpurple/util.c:3966
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca z %s"

#: ../libpurple/util.c:3793
#, c-format
msgid ""
"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
"server may be trying something malicious."
msgstr ""
"Niemah�yma vydziali� dastatkova pamiaci, kab 添mia�ci� 添viestki z %s. Maby�, "
"web-server �yni� 邸to�ci niadobraje."

#: ../libpurple/util.c:3828
#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr "Pamy�ka �yta�nia z %s: %s"

#: ../libpurple/util.c:3859
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Pamy�ka zapisu 鏑 %s: %s"

#: ../libpurple/util.c:3884
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s: %s"
msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca z %s: %s"

#: ../libpurple/util.c:4697
#, c-format
msgid " - %s"
msgstr " - %s"

#: ../libpurple/util.c:4703
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#. 10053
#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:322
#, c-format
msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
msgstr "Spa�u�e�nie pierabitaje in邸aj prahramaj z tvajho kamputara."

#. 10054
#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:325
#, c-format
msgid "Remote host closed connection."
msgstr "Addaleny kamputar za�yni鏑 spa�u�e�nie."

#. 10060
#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:328
#, c-format
msgid "Connection timed out."
msgstr "Termin �aka�nia spa�u�e�nia skon�y鏑sia."

#. 10061
#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:331
#, c-format
msgid "Connection refused."
msgstr "Admo鏑lenaje spa�u�e�nie."

#: ../pidgin.desktop.in.h:1
msgid "Internet Messenger"
msgstr "Internet-kamunikatar"

#: ../pidgin.desktop.in.h:2
msgid "Pidgin Internet Messenger"
msgstr "Internet-kamunikatar Pidgin"

#: ../pidgin.desktop.in.h:3
msgid "Send instant messages over multiple protocols"
msgstr "Dasy�aj chutkija paviedamle�ni praz raznastajnyja pratako�y"

#: ../pidgin/eggtrayicon.c:128
msgid "Orientation"
msgstr "Aryjentacyja"

#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Aryjentacyja treju."

#. Build the login options frame.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:379
msgid "Login Options"
msgstr "Opcyi 鏑vachodu"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:400
msgid "Pro_tocol:"
msgstr "Pra_tako�:"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:411
msgid "Screen _name:"
msgstr "_Nazva karystalnika:"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:501
msgid "_Local alias:"
msgstr "_Lakalny alias:"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:505
msgid "Remember pass_word"
msgstr "Zapomni _parol"

#. Build the user options frame.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:563
msgid "User Options"
msgstr "Opcyi karystalnika"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:576
msgid "New _mail notifications"
msgstr "Nahadva�ni ab novaj po邸cie"

#. Buddy icon
#: ../pidgin/gtkaccount.c:581
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
msgstr "U転yj hetuju siabro鏑skuju _ikonu dziela hetaha kontu:"

#. Build the protocol options frame.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:703
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "Opcyi %s"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:908
msgid "Use GNOME Proxy Settings"
msgstr "U転yj na�ady proxy GNOME"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:909
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "U転yj hlabalnyja na�ady proxy"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:915
msgid "No Proxy"
msgstr "Biaz proxy"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:921
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:927
msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:933
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:939 ../pidgin/gtkprefs.c:1230
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "U転yj na�ady asiarod添dzia"

#. This is an easter egg.
#. It means one of two things, both intended as humourus:
#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
#. look at butterflies.
#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:978
msgid "If you look real closely"
msgstr "Kali budzie邸 hladzie� uva転liviej, "

#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:981
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr "ty 鏑ba�y邸 matylko鏑"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1002
msgid "Proxy Options"
msgstr "Opcyi proxy"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1016 ../pidgin/gtkprefs.c:1224
msgid "Proxy _type:"
msgstr "_Typ proxy:"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1025 ../pidgin/gtkprefs.c:1245
msgid "_Host:"
msgstr "_Host:"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1029 ../pidgin/gtkprefs.c:1263
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1037
msgid "_Username:"
msgstr "Nazva _karystalnika:"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1300
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "P_arol:"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1169
msgid "Unable to save new account"
msgstr "Niemah�yma zachava� novy kont"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1170
msgid "An account already exists with the specified criteria."
msgstr "Kont z akre�lenym kryteram u転o isnuje."

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1447
msgid "Add Account"
msgstr "Dadaj kont"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1464
msgid "_Basic"
msgstr "_Prosty"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1471
msgid "Create this new account on the server"
msgstr "Stvary hety novy kont na servery"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1485
msgid "_Advanced"
msgstr "_Prasunuty"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1906 ../pidgin/gtkplugin.c:643
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:327
msgid "Enabled"
msgstr "Uklu�any"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1934
msgid "Protocol"
msgstr "Pratako�"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:2137
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
"<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to "
"connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
"all.\n"
"\n"
"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
"<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>Zapra邸ajem u %s!</span>\n"
"\n"
"Ty nia maje邸 skanfihuravanych konta鏑 dziela razmova鏑. Kab pa�a� spa�u�e�nie "
"z %s, naci�ni knopku <b>Dadaj</b> i skanfihuruj svoj pier邸y kont. Kali "
"cho�a邸, kab %s spa�u�a鏑sia 添 niekalkimi kontami razmovy, naci�ni <b>Dadaj</"
"b> ja邸�e raz, kab skanfihurava� ich.\n"
"\n"
"Ty zmo転a邸 viarnucca da hetaha vakna, kab dada�, adredahava� albo vydali� "
"konty praz <b>Konty->Dadaj/Redahuj</b> u vaknie �pisu siabro鏑"

#: ../pidgin/gtkblist.c:549
#, c-format
msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
msgid_plural ""
"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
msgstr[0] "Jo�� %d kantakt z nazvaj %s. Cho�a邸 添li� jaho?"
msgstr[1] "Jo�� %d kantakty z nazvaj %s. Cho�a邸 添li� ich?"
msgstr[2] "Jo�� %d kantakta鏑 z nazvaj %s. Cho�a邸 添li� ich?"

#: ../pidgin/gtkblist.c:550
msgid ""
"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
"choosing 'Expand' from the contact's context menu"
msgstr ""
"店lityja, hetyja kantakty budu� mie� ahulny zapis u �pisie siabro鏑 i "
"vykarysto鏑va� adno vakno razmovy. Ty mo転a邸 zno鏑 ich padziali�, abra鏑邸y "
"\"Razharni\" 鏑 kantekstnym menu kantakta"

#: ../pidgin/gtkblist.c:964 ../pidgin/gtkblist.c:6711
msgid "Room _List"
msgstr "�pis _pakoja鏑"

#: ../pidgin/gtkblist.c:984
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr ""
"Akre�l adpaviednyja 添viestki ab hutarcy, u jakoj ty cho�a邸 pa鏑dzielni�a�.\n"

#: ../pidgin/gtkblist.c:996 ../pidgin/gtkblist.c:6746
#: ../pidgin/gtkpounce.c:546 ../pidgin/gtkroomlist.c:547
msgid "_Account:"
msgstr "_Kont:"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1274 ../pidgin/gtkprivacy.c:549
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563
msgid "_Block"
msgstr "_Blakuj"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1274
msgid "Un_block"
msgstr "Raz_blakuj"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1317
msgid "Move to"
msgstr "Pieraniasi"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1357
msgid "Get _Info"
msgstr "Atrymaj 添_viestki"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1360 ../pidgin/pidginstock.c:90
msgid "I_M"
msgstr "_Razmova"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1366
msgid "_Send File..."
msgstr "_Da邸li faj�..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:1373
msgid "Add Buddy _Pounce..."
msgstr "Dadaj siabro鏑skuju _za�epku..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:1378 ../pidgin/gtkblist.c:1382
#: ../pidgin/gtkblist.c:1502 ../pidgin/gtkblist.c:1525
msgid "View _Log"
msgstr "Paka転y _�asopis"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1388 ../pidgin/gtkblist.c:1475
msgid "Hide when offline"
msgstr "Chavaj, kali ad�u�any"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1388 ../pidgin/gtkblist.c:1475
msgid "Show when offline"
msgstr "Pakazvaj, kali ad�u�any"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1402 ../pidgin/gtkblist.c:1411
#: ../pidgin/gtkblist.c:1510 ../pidgin/gtkblist.c:1531
msgid "_Alias..."
msgstr "_Alias..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:1405 ../pidgin/gtkblist.c:1413
#: ../pidgin/gtkblist.c:1512 ../pidgin/gtkblist.c:1533
msgid "_Remove"
msgstr "_Vydal"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1463
msgid "Add _Buddy..."
msgstr "Dadaj _siabra..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:1466
msgid "Add C_hat..."
msgstr "Dadaj _hutarku..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:1469
msgid "_Delete Group"
msgstr "_Vydal hrupu"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1471
msgid "_Rename"
msgstr "_店miani nazvu"

#. join button
#: ../pidgin/gtkblist.c:1496 ../pidgin/gtkroomlist.c:318
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:594 ../pidgin/pidginstock.c:88
msgid "_Join"
msgstr "_Da�u�ysia"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1498
msgid "Auto-Join"
msgstr "A鏑tamaty�na da�u�ajsia"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1500
msgid "Persistent"
msgstr "Sta�a"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1538 ../pidgin/gtkblist.c:1561
msgid "_Collapse"
msgstr "_Zharni"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1566
msgid "_Expand"
msgstr "_Razharni"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1817 ../pidgin/gtkblist.c:1829
#: ../pidgin/gtkblist.c:5410 ../pidgin/gtkblist.c:5423
msgid "/Tools/Mute Sounds"
msgstr "/Pry�ad添dzie/Adklu�y huki"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2289 ../pidgin/gtkconv.c:4807
#: ../pidgin/gtkpounce.c:437
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr ""
"Ty dziejna nie karystaje�sia kontam, dla jakoha mo転na dada� takoha siabra."

#. I don't believe this can happen currently, I think
#. * everything that calls this function checks for one of the
#. * above node types first.
#: ../pidgin/gtkblist.c:2640
msgid "Unknown node type"
msgstr "Nieviadomy typ elementu"

#. Buddies menu
#: ../pidgin/gtkblist.c:3076
msgid "/_Buddies"
msgstr "/_Siabry"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3077
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/Siabry/Novaje chutkaje _paviedamle�nie..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3078
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/Siabry/Da�u�ysia da _hutarki..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3079
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/Siabry/Atrymaj 添_viestki ab karystalniku..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3080
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/Siabry/Paka転y _�asovis dla karystalnika..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3082
msgid "/Buddies/Sh_ow"
msgstr "/Siabry/_Paka転y"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3083
msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
msgstr "/Siabry/Paka転y/_Ad�u�anyja siabry"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3084
msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
msgstr "/Siabry/Paka転y/_Pustyja hrupy"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3085
msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
msgstr "/Siabry/Paka転y/_Padrabiazna�ci ab siabry"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3086
msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
msgstr "/Siabry/Paka転y/_Terminy bia添dziejna�ci"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3087
msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
msgstr "/Siabry/Paka転y/_Ikony pratako�a鏑"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3088
msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
msgstr "/Siabry/_Sartuj siabro鏑"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3090
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/SIabry/_Dadaj siabra..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3091
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/Siabry/Dadaj _hutarku..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3092
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/Siabry/Dadaj _hrupu..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3094
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/Siabry/_Vyjdzi"

#. Accounts menu
#: ../pidgin/gtkblist.c:3097
msgid "/_Accounts"
msgstr "/_Konty"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3098 ../pidgin/gtkblist.c:7431
msgid "/Accounts/Manage"
msgstr "/Konty/Kiruj"

#. Tools
#: ../pidgin/gtkblist.c:3101
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Pry�ad添dzie"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3102
msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
msgstr "/Pry�ad添dzie/Siabro鏑skija _za�epki"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3103
msgid "/Tools/_Certificates"
msgstr "/Pry�ad添dzie/_Sertyfikaty"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3104
msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/Pry�ad添dzie/Plu_giny"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3105
msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/Pry�ad添dzie/_Na�ady"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3106
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/Pry�ad添dzie/_Tajemna��"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3108
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Pry�ad添dzie/_Pierada�y faj�a鏑"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3109
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/Pry�ad添dzie/_�pis pakoja鏑"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3110
msgid "/Tools/System _Log"
msgstr "/Pry�ad添dzie/Systemny _�asopis"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3112
msgid "/Tools/Mute _Sounds"
msgstr "/Pry�ad添dzie/Adklu�y _huki"

#. Help
#: ../pidgin/gtkblist.c:3114
msgid "/_Help"
msgstr "/_Dapamoha"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3115
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/Dapamoha/_Dapamoha 鏑 sietcy"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3116
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/Dapamoha/_Debugavaje vakno"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3118 ../pidgin/gtkblist.c:3120
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Dapamoha/_Ab prahramie"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3151
#, c-format
msgid "<b>Account:</b> %s"
msgstr "<b>Kont:</b> %s"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3171
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Topic:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>Tema:</b> %s"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3171
msgid "(no topic set)"
msgstr "(tema nie akre�lenaja)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3249
msgid "Buddy Alias"
msgstr "Alias siabra"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3278
msgid "Logged In"
msgstr "Uvaj邸o鏑/Uvaj邸�a"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3324
msgid "Last Seen"
msgstr "Apo邸ni raz ba�any"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3345
msgid "Spooky"
msgstr "Pryvid"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3347
msgid "Awesome"
msgstr "貼achlivy"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3349
msgid "Rockin'"
msgstr "Kruty!"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3380
msgid "Total Buddies"
msgstr "Usich siabro鏑"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3742
#, c-format
msgid "Idle %dd %dh %02dm"
msgstr "Bia添dziejni�aje %dd %dh %02dch"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3744
#, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr "Bia添dziejni�aje %dh %02dch"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3746
#, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr "Bia添dziejni�aje %dch"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3900
msgid "/Buddies/New Instant Message..."
msgstr "/Siabry/Novaje chutkaje paviedamle�nie..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3901 ../pidgin/gtkblist.c:3934
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/Siabry/Da�u�ysia da hutarki..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3902
msgid "/Buddies/Get User Info..."
msgstr "/Siabry/Atrymaj 添viestki ab karystalniku..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3903
msgid "/Buddies/Add Buddy..."
msgstr "/Siabry/Dadaj siabra..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3904 ../pidgin/gtkblist.c:3937
msgid "/Buddies/Add Chat..."
msgstr "/Siabry/Dadaj hutarku..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3905
msgid "/Buddies/Add Group..."
msgstr "/Siabry/Dadaj hrupu..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3940
msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/Pry�ad添dzie/Tajemna��"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3943
msgid "/Tools/Room List"
msgstr "/Pry�ad添dzie/�pis pakoja鏑"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4075 ../pidgin/gtkdocklet.c:155
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:160
#, c-format
msgid "%d unread message from %s\n"
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
msgstr[0] "%d nie�ytanaje paviedamle�nie ad %s\n"
msgstr[1] "%d nie�ytanyja paviedamle�ni ad %s\n"
msgstr[2] "%d nie�ytanych paviedamle�nia鏑 ad %s\n"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4238
msgid "Manually"
msgstr "Samastojna"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4241
msgid "By status"
msgstr "Pa statusie"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4242
msgid "By log size"
msgstr "Pa pamiery �asopisa鏑"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4579
#, c-format
msgid "%s disconnected"
msgstr "%s ad�u�ajecca"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4581
#, c-format
msgid "%s disabled"
msgstr "%s adklu�any"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4585
msgid "Reconnect"
msgstr "Spa�u�y zno鏑"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4585 ../pidgin/gtkblist.c:4704
msgid "Re-enable"
msgstr "Uklu�y zno鏑"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4702
msgid "Welcome back!"
msgstr "Ty viarnu鏑sia!"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4738
#, c-format
msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
msgid_plural ""
"%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
msgstr[0] "%d kont adklu�any, bo ty 鏑vaj邸o鏑 添 in邸aha miesca:"
msgstr[1] "%d konty adklu�anyja, bo ty 鏑vaj邸o鏑 添 in邸aha miesca:"
msgstr[2] "%d konta鏑 adklu�anyja, bo ty 鏑vaj邸o鏑 添 in邸aha miesca:"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5017
msgid "<b>Username:</b>"
msgstr "<b>Nazva karystalnika:</b>"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5024
msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>Parol:</b>"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5035
msgid "_Login"
msgstr "_Uvajdzi"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5119
msgid "/Accounts"
msgstr "/Konty"

#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
#: ../pidgin/gtkblist.c:5133
#, c-format
msgid ""
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
"b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be "
"able to sign on, set your status, and talk to your friends."
msgstr ""
"<span weight='bold' size='larger'>Zapra邸ajem u %s!</span>\n"
"\n"
"Ty nia maje邸 uklu�anych konta鏑. Uklu�y svaje konty razmova鏑 u vaknie "
"<b>Konty</b> praz menu <b>Konty->Kiruj</b>. Kali 鏑klu�y邸 konty, ty zmo転a邸 "
"uvaj�ci, akre�li� svoj status, razma鏑la� 添 siabrami."

#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
#: ../pidgin/gtkblist.c:5404
msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
msgstr "/Siabry/Paka転y/Ad�u�anyja siabry"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5407
msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
msgstr "/Siabry/Paka転y/Pustyja hrupy"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5413
msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
msgstr "/Siabry/Paka転y/Padrabiazna�ci ab siabry"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5416
msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
msgstr "/Siabry/Paka転y/Terminy bia添dziejna�ci"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5419
msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
msgstr "/Siabry/Paka転y/Ikony pratako�a鏑"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6372
msgid "Add a buddy.\n"
msgstr "Dadaj siabra.\n"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6387
msgid "Buddy's _screen name:"
msgstr "Nazva _karystalnika siabra:"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6409
msgid "(Optional) A_lias:"
msgstr "(Nieabaviazkovy) a_lias:"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6427
msgid "Add buddy to _group:"
msgstr "Dadaj siabra 鏑 _hrupu:"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6676
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "Hety pratako� nie padtrymvaje pakoja鏑 dla hutarki."

#: ../pidgin/gtkblist.c:6692
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
msgstr ""
"Ty dziejna nie karystaje�sia nivodnym z pratako�a鏑, jakija padtrymvaju� "
"mah�yma�� viadzie�nia hutarki."

#: ../pidgin/gtkblist.c:6736
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
msgstr ""
"Akre�l alias i adpaviednyja 添viestki ab hutarcy, jakuju ty cho�a邸 dada� u "
"svoj �pis siabro鏑.\n"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6759
msgid "A_lias:"
msgstr "A_lias:"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6766
msgid "Auto_join when account becomes online."
msgstr "A鏑tamaty�na _da�u�ajsia, kali kont uvachodzi�."

#: ../pidgin/gtkblist.c:6767
msgid "_Hide chat when the window is closed."
msgstr "_Chavaj hutarku, kali za�yniajecca vakno."

#: ../pidgin/gtkblist.c:6793
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "Akre�l nazvu hrupy, jakuju treba dada�."

#: ../pidgin/gtkblist.c:7451
msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
msgstr "<PurpleMain>/Konty/"

#: ../pidgin/gtkblist.c:7475
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Redahuj kont"

#: ../pidgin/gtkblist.c:7488 ../pidgin/gtkconv.c:3128
msgid "No actions available"
msgstr "Dzieja�ni niedastupnyja"

#: ../pidgin/gtkblist.c:7496
msgid "_Disable"
msgstr "_Adklu�y"

#: ../pidgin/gtkblist.c:7508
msgid "Enable Account"
msgstr "Uklu�y kont"

#: ../pidgin/gtkblist.c:7514
msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
msgstr "<PurpleMain>/Konty/Uklu�y kont"

#: ../pidgin/gtkblist.c:7563
msgid "/Tools"
msgstr "/Pry�ad添dzie"

#: ../pidgin/gtkblist.c:7633
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Siabry/Sartuj siabro鏑"

#. Widget creation function
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:541
msgid "SSL Servers"
msgstr "Servery SSL"

#: ../pidgin/gtkconv.c:485
msgid "Unknown command."
msgstr "Nieviadomy zahad."

#: ../pidgin/gtkconv.c:749 ../pidgin/gtkconv.c:775
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
msgstr "Hety siabra nie z taho 転 pratako�u, 邸to j hetaja hutarka."

#: ../pidgin/gtkconv.c:769
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr ""
"Ty dziejna nie karystaje�sia kontam, z dapamohaj jakoha mo転na zaprasi� "
"hetaha siabra."

#: ../pidgin/gtkconv.c:822
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "Zaprasi siabra 鏑 pakoj dla hutarak"

#. Put our happy label in it.
#: ../pidgin/gtkconv.c:852
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
msgstr ""
"Akre�l nazvu karystalnika, jakoha ty cho�a邸 zaprasi�, razam 添 "
"nieabaviazkovym tekstam zapra邸e�nia."

#: ../pidgin/gtkconv.c:873
msgid "_Buddy:"
msgstr "_Siabra:"

#: ../pidgin/gtkconv.c:884 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1166
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1484
msgid "_Message:"
msgstr "_Paviedamle�nie:"

#: ../pidgin/gtkconv.c:948
#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "<h1>Razmova z %s</h1>\n"

#: ../pidgin/gtkconv.c:986
msgid "Save Conversation"
msgstr "Zapi邸y razmovu"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1132 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:740
msgid "Find"
msgstr "�ukaj"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1158 ../pidgin/gtkdebug.c:195
msgid "_Search for:"
msgstr "_�to 邸ukaj:"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1659
msgid "Un-Ignore"
msgstr "Zdymi ihnarava�nie"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1662
msgid "Ignore"
msgstr "Ihnaruj"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1682
msgid "Get Away Message"
msgstr "Atrymaj paviedamle�nie adychodu"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1705
msgid "Last said"
msgstr "Apo邸nija replika"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2660
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "Niemah�yma zapisa� faj� z ikonaj na dysku."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2711
msgid "Save Icon"
msgstr "Zapi邸y ikonu"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2763
msgid "Animate"
msgstr "Animuj"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2768
msgid "Hide Icon"
msgstr "Schavaj ikonu"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2771
msgid "Save Icon As..."
msgstr "Zapi邸y ikonu jak..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2775
msgid "Set Custom Icon..."
msgstr "Akre�l asablivuju ikonu..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2788
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Vydal asablivuju ikonu"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2913
msgid "Show All"
msgstr "Paka転y 鏑sio"

#. Conversation menu
#: ../pidgin/gtkconv.c:2932
msgid "/_Conversation"
msgstr "/_Razmova"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2934
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/Razmova/Novaje chutkaje _paviedamle�nie..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2939
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/Razmova/_�ukaj..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2941
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/Razmova/Paka転y _�asopis"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2942
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/Razmova/_Zapi邸y jak..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2944
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/Razmova/_A�y�� bufer prakrutki"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2948
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/Razmova/_Da邸li faj�..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2949
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/Razmova/Dadaj siabro鏑skuju _za�epku..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2951
msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/Razmova/_Atrymaj 添viestki"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2953
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/Razmova/_Zaprasi..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2955
msgid "/Conversation/M_ore"
msgstr "/Razmova/_Ja邸�e"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2959
msgid "/Conversation/Al_ias..."
msgstr "/Razmova/Al_ias..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2961
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/Razmova/_Blakuj..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2963
msgid "/Conversation/_Unblock..."
msgstr "/Razmova/_Razblakuj..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2965
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/Razmova/_Dadaj..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2967
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/Razmova/_Vydal..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2972
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "/Razmova/Usta鏑 _spasy�ku..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2974
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "/Razmova/Usta鏑 _vyjavu..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2980
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/Razmova/_Za�yni"

#. Options
#: ../pidgin/gtkconv.c:2984
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcyi"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2985
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/Opcyi/Uklu�y _viadzie�nie �asopisa鏑"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2986
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/Opcyi/Uklu�y _huki"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2988
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
msgstr "/Opcyi/Paka転y paneli pry�ad添dzia dziela farmatava�nia"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2989
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
msgstr "/Opcyi/Paka転y _adbitki �asu"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3116
msgid "/Conversation/More"
msgstr "/Razmova/Ja邸�e"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3172
msgid "/Options"
msgstr "/Opcyi"

#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
#. * the 'Conversation' menu pops up.
#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
#. * conversation is created.
#: ../pidgin/gtkconv.c:3207 ../pidgin/gtkconv.c:3239
msgid "/Conversation"
msgstr "/Razmova"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3247
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/Razmova/Paka転y �asopis"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3253
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/Razmova/Da邸li faj�..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3257
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/Razmova/Dadaj siabro鏑skuju za�epku..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3263
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/Razmova/Atrymaj 添viestki"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3267
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/Razmova/Zaprasi..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3273
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/Razmova/Alias..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3277
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/Razmova/Blakuj..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3281
msgid "/Conversation/Unblock..."
msgstr "/Razmova/Razblakuj..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3285
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/Razmova/Dadaj..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3289
msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "/Razmova/Vydal..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3295
msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "/Razmova/Usta鏑 spasy�ku..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3299
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/Razmova/Usta鏑 vyjavu..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3305
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/Opcyi/Uklu�y viadzie�nie �asopisa鏑"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3308
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/Opcyi/Uklu�y huki"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3321
msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
msgstr "/Opcyi/Paka転y paneli pry�ad添dzia dziela farmatava�nia"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3324
msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/Opcyi/Paka転y adbitki �asu"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3402
msgid "User is typing..."
msgstr "Karystalnik pi邸a..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3472
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s has stopped typing"
msgstr ""
"\n"
"%s pierasta鏑 pisa�"

#. Build the Send To menu
#: ../pidgin/gtkconv.c:3638 ../pidgin/gtkconv.c:8309
msgid "S_end To"
msgstr "_Da邸li da"

#: ../pidgin/gtkconv.c:4350
msgid "_Send"
msgstr "_Da邸li"

#. Setup the label telling how many people are in the room.
#: ../pidgin/gtkconv.c:4486
msgid "0 people in room"
msgstr "0 �a�aviek u pakoi"

#: ../pidgin/gtkconv.c:5784 ../pidgin/gtkconv.c:5905
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "%d �a�aviek 鏑 pakoi"
msgstr[1] "%d �a�avieki 鏑 pakoj"
msgstr[2] "%d �a�aviek 鏑 pakoj"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6535 ../pidgin/gtkstatusbox.c:679
msgid "Typing"
msgstr "Pi邸a"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6539
msgid "Stopped Typing"
msgstr "Spynijsia pisa�"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6542
msgid "Nick Said"
msgstr "Pramovi鏑 mianu邸ku"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6545 ../pidgin/gtkdocklet.c:686
msgid "Unread Messages"
msgstr "Niepra�ytanyja paviedamle�ni"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6551
msgid "New Event"
msgstr "Novaja padzieja"

#: ../pidgin/gtkconv.c:7781
msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
msgstr "clear: A�y邸�aje 鏑sie bufery prakrutki razmova鏑."

#: ../pidgin/gtkconv.c:7985
msgid "Confirm close"
msgstr "Pa�vierd添 za�ynie�nie"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8017
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr ""
"Ty maje邸 niepra�ytanyja paviedamle�ni. Ty sapra鏑dy cho�a邸 za�yni� vakno?"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8650
msgid "Close other tabs"
msgstr "Za�yni in邸yja kartki"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8656
msgid "Close all tabs"
msgstr "Za�yni 鏑sie kartki"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8664
msgid "Detach this tab"
msgstr "Ad�u�y hetuju kartku"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8670
msgid "Close this tab"
msgstr "Za�yni hetuju kartku"

#: ../pidgin/gtkconv.c:9184
msgid "Close conversation"
msgstr "Za�yni razmovu"

#: ../pidgin/gtkconv.c:9788
msgid "Last created window"
msgstr "Apo邸niaje stvoranaje vakno"

#: ../pidgin/gtkconv.c:9790
msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "Asobnyja vokny dziela pryvatnych razmo鏑 i hutarak"

#: ../pidgin/gtkconv.c:9792 ../pidgin/gtkprefs.c:1466
msgid "New window"
msgstr "Novaje vakno"

#: ../pidgin/gtkconv.c:9794
msgid "By group"
msgstr "Pa hrupach"

#: ../pidgin/gtkconv.c:9796
msgid "By account"
msgstr "Pa kontach"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:234
msgid "Save Debug Log"
msgstr "Zapi邸y debugavy �asopis"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:582
msgid "Invert"
msgstr "Invertuj"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:585
msgid "Highlight matches"
msgstr "Pad�viatlaj adpaviedniki"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:652
msgid "_Icon Only"
msgstr "Tolki _ikony"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:653
msgid "_Text Only"
msgstr "Tolki _tekst"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:654
msgid "_Both Icon & Text"
msgstr "Ikony _j tekst"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:772
msgid "Filter"
msgstr "Filtruj"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:791
msgid "Right click for more options."
msgstr "Hladzi bol邸 opcyj pa pravym kliku."

#: ../pidgin/gtkdebug.c:821
msgid "Level "
msgstr "Uzrovie� "

#: ../pidgin/gtkdebug.c:822 ../pidgin/gtkdebug.c:828
msgid "Select the debug filter level."
msgstr "Abiary uzrovie� debugavaha filtru."

#: ../pidgin/gtkdebug.c:830
msgid "All"
msgstr "Usie"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:831
msgid "Misc"
msgstr "Roznaje"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:833
msgid "Warning"
msgstr "A�ciaroha"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:834
msgid "Error "
msgstr "Pamy�ka"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:835
msgid "Fatal Error"
msgstr "Fatalnaja pamy�ka"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:119
msgid "lead developer"
msgstr "ha�o鏑ny raspraco鏑邸�yk"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:90
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 ../pidgin/gtkdialogs.c:93
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:94
msgid "developer"
msgstr "raspraco鏑邸�yk"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
msgid "support"
msgstr "padtrymka"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89
msgid "support/QA"
msgstr "padtrymka/kantrol za jaka�ciu"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 ../pidgin/gtkdialogs.c:114
msgid "developer & webmaster"
msgstr "raspraco鏑邸�yk i webmajstar"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:101
msgid "Senior Contributor/QA"
msgstr "Va転ki 鏑dzielnik/QA"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:110
msgid "win32 port"
msgstr "port na win32"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 ../pidgin/gtkdialogs.c:112
msgid "maintainer"
msgstr "dahlad�yk"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:113
msgid "libfaim maintainer"
msgstr "dahlad�yk dla libfaim"

#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr "hakier i pier邸y ch�opiec na vioscy [zuch]"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:117
msgid "XMPP developer"
msgstr "Raspraco鏑邸�yk dla XMPP"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:118
msgid "original author"
msgstr "pier邸y a鏑tar"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
msgid "Arabic"
msgstr "Arabskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "Bie�aruskaja �acinka"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:138
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
msgid "Bulgarian"
msgstr "Ba鏑harskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 ../pidgin/gtkdialogs.c:140
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142
msgid "Bengali"
msgstr "Benhalskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143
msgid "Bosnian"
msgstr "Ba�nijskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:232
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233
msgid "Catalan"
msgstr "Katalonskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146
msgid "Valencian-Catalan"
msgstr "Valenskaja katalonskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
msgid "Czech"
msgstr "�eskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149
msgid "Danish"
msgstr "Dackaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
msgid "German"
msgstr "Niamieckaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:156
msgid "Greek"
msgstr "Hreckaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
msgid "Australian English"
msgstr "A鏑stralijskaja anhielskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
msgid "Canadian English"
msgstr "Kanadzkaja anhielskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
msgid "British English"
msgstr "Brytanskaja anhielskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanta"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:236
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
msgid "Spanish"
msgstr "Hi邸panskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162
msgid "Estonian"
msgstr "Estonskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:164
msgid "Euskera(Basque)"
msgstr "E鏑skera (Basckaja)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:166
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
msgid "Persian"
msgstr "Persydzkaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
msgid "Finnish"
msgstr "Finskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:242
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 ../pidgin/gtkdialogs.c:244
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:245
msgid "French"
msgstr "Francuskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:171
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:246
msgid "Galician"
msgstr "Halickaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:173
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
msgid "Gujarati Language Team"
msgstr "Kamanda pierak�ad�yka鏑 na Gujarati"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:247
msgid "Hebrew"
msgstr "貼ydo鏑skaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175
msgid "Hindi"
msgstr "Hindzi"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:248
msgid "Hungarian"
msgstr "Vuhorskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
msgid "Indonesian"
msgstr "Indanezijskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
msgid "Italian"
msgstr "Italjanskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:250
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
msgid "Japanese"
msgstr "Japonskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:253
msgid "Georgian"
msgstr "Hruzinskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
msgid "Ubuntu Georgian Translators"
msgstr "Hruzinskija pierak�ad�yki Ubuntu"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
msgid "Kannada Translation team"
msgstr "Kamanda pierak�ad�yka鏑 na Kannada"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:255
msgid "Korean"
msgstr "Karejskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:184
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdzkaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186
msgid "Lao"
msgstr "Laoskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:256
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:257
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lito鏑skaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:189
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:258
msgid "Macedonian"
msgstr "Makiedonskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:259
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:260
msgid "Bokm奪l Norwegian"
msgstr "Narveskaja Bokm奪l"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
msgid "Dutch, Flemish"
msgstr "Halandzkaja, flamandzkaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Narveskaja Nynorsk"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:197
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:261
msgid "Polish"
msgstr "Polskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
msgid "Portuguese"
msgstr "Partuhalskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "Partuhalskaja brazylskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202
msgid "Romanian"
msgstr "Rumynskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 ../pidgin/gtkdialogs.c:262
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:263
msgid "Russian"
msgstr "Rasiejskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:266
msgid "Slovak"
msgstr "S�avackaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:267
msgid "Slovenian"
msgstr "S�avienskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
msgid "Albanian"
msgstr "Albanskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:209
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:268 ../pidgin/gtkdialogs.c:269
msgid "Serbian"
msgstr "Serbskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhaleskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 ../pidgin/gtkdialogs.c:270
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:271
msgid "Swedish"
msgstr "�vedzkaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214
msgid "Thai"
msgstr "Tajskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:272
msgid "Turkish"
msgstr "Tureckaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vijetnamskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr "T.M.Thanh i Kamanda Gnome-Vi"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:273
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Spro邸�anaja kitajskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 ../pidgin/gtkdialogs.c:220
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:221
msgid "Hong Kong Chinese"
msgstr "Kitajskaja z Hong Kongu"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 ../pidgin/gtkdialogs.c:223
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:274
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tradycyjnaja kitajskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
msgid "Amharic"
msgstr "Amharskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:359
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Ab %s"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:395
#, c-format
msgid ""
"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
"QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A "
"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s.  %s "
"is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the "
"complete list of contributors.  We provide no warranty for this program."
"<BR><BR>"
msgstr ""
"%s - heta hrafi�ny modulny klijent kamunikacyj, zasnavany na libpurple, jaki "
"mo転a spa�u�acca 添 sietkami AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/"
"SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-"
"Gadu i QQ. Prahrama napisanaja z dapamohaj GTK+.<BR><BR>Ty mo転a邸 添miania� i "
"raspa鏑siud転va� prahramu zhodna z umovami GPL (versii 2 ci pa添niej邸aj). "
"Kopija GPL 添mie邸�anaja 鏑 fajle \"COPYING\", jaki raspa鏑siud転vajecca z %s. "
"A鏑tarskija pravy na %s nale転a� udzielnikam raspraco鏑ki. Po鏑ny �pis "
"udzielnika鏑 hladzi 鏑 fajle \"COPYRIGHT\". My nie dajem harantyj na hetuju "
"prahramu.<BR><BR>"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:413
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:418
msgid "Current Developers"
msgstr "Akty鏑nyja raspraco鏑邸�yki"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:433
msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr "Dzikija pi�mie�niki zap�atak"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:448
msgid "Retired Developers"
msgstr "By�yja raspraco鏑邸�yki"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:463
msgid "Retired Crazy Patch Writers"
msgstr "By�yja dzikija pi�mie�niki zap�atak"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:478
msgid "Artists"
msgstr "Mastaki"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:493
msgid "Current Translators"
msgstr "Akty鏑nyja pierak�ad�yki"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:513
msgid "Past Translators"
msgstr "By�yja pierak�ad�yki"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:531
msgid "Debugging Information"
msgstr "Debugavyja 添viestki"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:747 ../pidgin/gtkdialogs.c:886
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:967
msgid "_Name"
msgstr "_Nazva"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:752 ../pidgin/gtkdialogs.c:891
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:972
msgid "_Account"
msgstr "_Kont"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:899
msgid "Get User Info"
msgstr "Atrymaj 添viestki ab karystalniku"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:901
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
"like to view."
msgstr "Akre�l nazvu ci alias asoby, pra jakuju cho�a邸 atryma� 添viestki."

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:991
msgid "View User Log"
msgstr "Paka転y �asopis dla karystalnika"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:993
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
"to view."
msgstr ""
"Akre�l nazvu ci alias asoby, dla jakoj cho�a邸 ahladzie� �asopis razmova鏑."

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1013
msgid "Alias Contact"
msgstr "Stvary alias dla kantaktu"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "Akre�l alias dla hetaha kantaktu."

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1036
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "Akre�l alias dla %s."

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1038
msgid "Alias Buddy"
msgstr "Stvary alias dla siabra"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1059
msgid "Alias Chat"
msgstr "Stvary alias dla hutarki"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1060
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "Akre�l alias dla hetaj hutarki."

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1099
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgid_plural ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
"Ty vydalaje邸 kantakt z %s i %d in邸ym siabram sa svajho �pisu siabro鏑. Cho�a邸 "
"praciahva�?"
msgstr[1] ""
"Ty vydalaje邸 kantakt z %s i %d in邸ymi siabrami sa svajho �pisu siabro鏑. "
"Cho�a邸 praciahva�?"
msgstr[2] ""
"Ty vydalaje邸 kantakt z %s i %d in邸ymi siabrami sa svajho �pisu siabro鏑. "
"Cho�a邸 praciahva�?"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1107
msgid "Remove Contact"
msgstr "Vydal kantakt"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1110
msgid "_Remove Contact"
msgstr "_Vydal kantakt"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1141
#, c-format
msgid ""
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
"want to continue?"
msgstr "Ty 添livaje邸 hrupu z nazvaj %s i hrupu z nazvaj %s. Cho�a邸 praciahva�?"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148
msgid "Merge Groups"
msgstr "店li hrupy"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1151
msgid "_Merge Groups"
msgstr "_店li hrupy"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1201
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
"list.  Do you want to continue?"
msgstr ""
"Ty vydalaje邸 hrupu %s i 鏑sich jaje 鏑dzielnika鏑 sa svajho �pisu siabro鏑. "
"Cho�a邸 praciahva�?"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1204
msgid "Remove Group"
msgstr "Vydal hrupu"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1207
msgid "_Remove Group"
msgstr "_Vydal hrupu"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1240
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr "Ty vydalaje邸 %s sa svajho �pisu siabro鏑. Cho�a邸 praciahva�?"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1243
msgid "Remove Buddy"
msgstr "Vydal siabra"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1246
msgid "_Remove Buddy"
msgstr "_Vydal siabra"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1267
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
"continue?"
msgstr "Ty vydalaje邸 hutarku %s sa svajho �pisu siabro鏑. Cho�a邸 praciahva�?"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1270
msgid "Remove Chat"
msgstr "Vydal hutarku"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1273
msgid "_Remove Chat"
msgstr "_Vydal hutarku"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:152
msgid "Right-click for more unread messages...\n"
msgstr ""
"Dziela ahladu astatnich niepra�ytanych paviedamle�nia鏑 - pravy klik...\n"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:533
msgid "Change Status"
msgstr "店miani status"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:681
msgid "Show Buddy List"
msgstr "Paka転y �pis siabro鏑"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:707
msgid "New Message..."
msgstr "Novaje paviedamle�nie..."

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:722
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Adklu�y huki"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:729
msgid "Blink on New Message"
msgstr "Mirhaj, kali jo�� novaje paviedamle�nie"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:739
msgid "Quit"
msgstr "Vyjdzi"

#: ../pidgin/gtkft.c:154
msgid "Not started"
msgstr "Nie 鏑ruchomleny"

#: ../pidgin/gtkft.c:274
msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "<b>Atrymanaje jak:</b>"

#: ../pidgin/gtkft.c:276
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>Atrymanaje ad:</b>"

#: ../pidgin/gtkft.c:280
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>Dasy�ajecca da:</b>"

#: ../pidgin/gtkft.c:282
msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "<b>Dasy�ajecca jak:</b>"

#: ../pidgin/gtkft.c:498
msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr ""
"Niama aplikacyi, skanfihuravanaj dziela ad�ynie�nia faj�a鏑 hetaha typu."

#: ../pidgin/gtkft.c:503
msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr "Pry ad�ynie�ni faj�u adby�asia pamy�ka."

#: ../pidgin/gtkft.c:540
#, c-format
msgid "Error launching %s: %s"
msgstr "Pamy�ka 鏑ruchamle�nia %s: %s"

#: ../pidgin/gtkft.c:549
#, c-format
msgid "Error running %s"
msgstr "Pamy�ka vykana�nia %s"

#: ../pidgin/gtkft.c:550
#, c-format
msgid "Process returned error code %d"
msgstr "Praces viarnu鏑 kod pamy�ki %d"

#: ../pidgin/gtkft.c:697
msgid "Filename:"
msgstr "Nazva faj�u:"

#: ../pidgin/gtkft.c:698
msgid "Local File:"
msgstr "Lakalny faj�:"

#: ../pidgin/gtkft.c:700
msgid "Speed:"
msgstr "Chutka��:"

#: ../pidgin/gtkft.c:701
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "Praj邸�o �asu:"

#: ../pidgin/gtkft.c:702
msgid "Time Remaining:"
msgstr "Zasta�osia �asu:"

#: ../pidgin/gtkft.c:781
msgid "Close this window when all transfers _finish"
msgstr "Za�yni hetaje vakno pa _zakan�e�ni 鏑sich pierada�"

#: ../pidgin/gtkft.c:791
msgid "C_lear finished transfers"
msgstr "_A�y�� skon�anyja pierada�y"

#. "Download Details" arrow
#: ../pidgin/gtkft.c:800
msgid "File transfer _details"
msgstr "_Padrabiazna�ci ab pierada�y faj�u"

#. Pause button
#: ../pidgin/gtkft.c:818 ../pidgin/pidginstock.c:95
msgid "_Pause"
msgstr "_Prypyni"

#. Resume button
#: ../pidgin/gtkft.c:823
msgid "_Resume"
msgstr "P_raciahvaj"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:820
msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "Uklej jak zvy�ajny _tekst"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:837 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1197
msgid "_Reset formatting"
msgstr "_Viarni farmatava�nie"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1395
msgid "Hyperlink color"
msgstr "Koler hiperspasy�ak"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1396
msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "Koler hiperspasy�ak."

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1399
msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr "Koler pad�viatle�nia hiperspasy�ak"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1400
msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
msgstr "Koler pad�viatle�nia hiperspasy�ak, kali kursor naviedzieny na ich."

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1403 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:52
msgid "Sent Message Name Color"
msgstr "Das�any koler dla nazvy paviedamle�nia"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1404
msgid "Color to draw the name of a message you sent."
msgstr "Koler dla nazvy das�anaha paviedamle�nia."

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1407 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:53
msgid "Received Message Name Color"
msgstr "Atrymany koler dla nazvy paviedamle�nia"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1408
msgid "Color to draw the name of a message you received."
msgstr "Koler dla nazvy atrymanaha paviedamle�nia."

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1411
msgid "\"Attention\" Name Color"
msgstr "koler dla \"適vahi\""

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1412
msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
msgstr ""
"Koler dla nazvy atrymanaha paviedamle�nia, jakoje 添mia邸�aje tvaju nazvu."

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1415 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:55
msgid "Action Message Name Color"
msgstr "Koler dla nazvy dziejnasnaha paviedamle�nia"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1416
msgid "Color to draw the name of an action message."
msgstr "Koler dla nazvy dziejnasnaha paviedamle�nia."

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1636
msgid "_Copy E-Mail Address"
msgstr "_Skapijuj adras e-mail"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1648
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Ad�yni spasy�ku 鏑 harta�y"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1658
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Skapijuj adras spasy�ki"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3421
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>Niezrazumie�y typ faj�u</span>\n"
"\n"
"U転yvajem zmo鏑�any PNG."

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3424
msgid ""
"Unrecognized file type\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""
"Niezrazumie�y typ faj�u\n"
"\n"
"U転yvajem zmo鏑�any PNG."

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3453
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>Pamy�ka zapisu vyjavy</span>\n"
"\n"
"%s"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3456
#, c-format
msgid ""
"Error saving image\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Pamy�ka zapisu vyjavy\n"
"\n"
"%s"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3537 ../pidgin/gtkimhtml.c:3549
msgid "Save Image"
msgstr "Zapi邸y vyjavu"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3577
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Zapi邸y vyjavu..."

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:164
msgid "Select Font"
msgstr "Abiary 邸ryft"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:244
msgid "Select Text Color"
msgstr "Abiary koler tekstu"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:324
msgid "Select Background Color"
msgstr "Abiary fonavy koler"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:413
msgid "_URL"
msgstr "_Spasy�ka"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421
msgid "_Description"
msgstr "_Apisa�nie"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424
msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional."
msgstr ""
"Akre�l spasy�ku j apisa�nie dla 鏑sta鏑lanaj spasy�ki. Apisa�nie "
"nieabaviazkovaje."

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:428
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr "Akre�l adras usta鏑lanaj spasy�ki."

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:433 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104
msgid "Insert Link"
msgstr "Usta鏑 spasy�ku"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1265
msgid "_Insert"
msgstr "_Usta鏑"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:518
#, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr "Pamy�ka zachava�nia vyjavy: %s\n"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:544 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:554
msgid "Insert Image"
msgstr "Usta鏑 vyjavu"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:712
msgid "Smile!"
msgstr "U�michnisia!"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:764
msgid "This theme has no available smileys."
msgstr "Hetaja tema nia maje smaj�a鏑."

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:848 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1222
msgid "_Font"
msgstr "_�ryft"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1056
msgid "Group Items"
msgstr "Hrupuj elementy"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1056
msgid "Ungroup Items"
msgstr "Razhrupuj elementy"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:342
msgid "Bold"
msgstr "T�usty"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 ../pidgin/plugins/convcolors.c:351
msgid "Italic"
msgstr "Kursi鏑"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092 ../pidgin/plugins/convcolors.c:360
msgid "Underline"
msgstr "Padkre�leny"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
msgid "Strikethrough"
msgstr "Pierakre�leny"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Paviali� pamier 邸ryftu"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Pamien邸 pamier 邸ryftu"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
msgid "Font Face"
msgstr "Vyhlad 邸ryftu"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099
msgid "Background Color"
msgstr "Fonavy koler"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
msgid "Foreground Color"
msgstr "Koler tekstu"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102
msgid "Reset Formatting"
msgstr "Viarni farmatava�nie"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1105
msgid "Insert IM Image"
msgstr "Usta鏑 vyjavu"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1106
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Usta鏑 smaj�"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>_T�usty</b>"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>_Kursi鏑</i>"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184
msgid "<u>_Underline</u>"
msgstr "<u>_Padkre�leny</u>"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
msgstr "<span size='larger'>Pierakre�leny</span>"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1186
msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
msgstr "<span size='larger'>_Bol邸y</span>"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188
msgid "_Normal"
msgstr "_Zvy�ajny"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190
msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
msgstr "<span size='smaller'>_Mien邸y</span>"

#. If we want to show the formatting for the following items, we would
#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
#. * no updating nor nothin'
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194
msgid "_Font face"
msgstr "_Vyhlad 邸ryftu"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1195
msgid "Foreground _color"
msgstr "Koler _tekstu"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1196
msgid "Bac_kground color"
msgstr "_Fonavy koler"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1273
msgid "_Image"
msgstr "_Vyjava"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1279
msgid "_Link"
msgstr "_Spasy�ka"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1285
msgid "_Horizontal rule"
msgstr "_Haryzantalnaja linija"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1307
msgid "_Smile!"
msgstr "_U�michnisia!"

#: ../pidgin/gtklog.c:245
msgid "Log Deletion Failed"
msgstr "Nie 鏑da�osia vydali� �asopis"

#: ../pidgin/gtklog.c:246
msgid "Check permissions and try again."
msgstr "Pravier pravy i zno鏑 pa鏑tary sprobu."

#: ../pidgin/gtklog.c:292
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
"%s which started at %s?"
msgstr ""
"Ty sapra鏑dy cho�a邸 naza鏑転dy vydali� �asopis razmovy z %s, jaki pa�ynajecca "
"ad %s?"

#: ../pidgin/gtklog.c:303
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
"s which started at %s?"
msgstr ""
"Ty sapra鏑dy cho�a邸 naza鏑転dy vydali� �asopis razmovy 鏑 %s, jaki pa�ynajecca "
"ad %s?"

#: ../pidgin/gtklog.c:308
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
"s?"
msgstr ""
"Ty sapra鏑dy cho�a邸 naza鏑転dy vydali� systemny �asopis, jaki pa�ynajecca ad %s?"

#: ../pidgin/gtklog.c:323
msgid "Delete Log?"
msgstr "Vydali� �asopis?"

#: ../pidgin/gtklog.c:334
msgid "Delete Log..."
msgstr "Vydal �asopis..."

#: ../pidgin/gtklog.c:453
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Razmova 鏑 %s na %s</span>"

#: ../pidgin/gtklog.c:456
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Razmova z %s na %s</span>"

#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
#: ../pidgin/gtklog.c:581
msgid "_Browse logs folder"
msgstr "_Ahladaj kataloh �asopisa鏑"

#: ../pidgin/gtkmain.c:385
#, c-format
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s %s. Pasprabuj `%s -h' dla padrabia添niej邸ych 添viestak.\n"

#: ../pidgin/gtkmain.c:388
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
"  --display=DISPLAY   X display to use\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
msgstr ""
"%s %s\n"
"U転y�cio: %s [OPCYJA]...\n"
"\n"
"  -c, --config=KATALOH zacho鏑vaj kanfihuracyjnyja faj�y 鏑 KATALOHU\n"
"  -d, --debug          pakazvaj debugavyja paviedamle�ni na standartnym "
"vyj�ci\n"
"  -h, --help           paka転y hetuju dapamohu i vyjdzi\n"
"  -m, --multiple       nie praviaraj, kab pracava鏑 adziny praces\n"
"  -n, --nologin        nie 鏑vachod添 a鏑tamaty�na\n"
"  -l, --login[=NAZVA]  uvachod添 a鏑tamaty�na (dadatkovy arhument NAZVA\n"
"                       akre�livaje patrebnyja konty, padzielenyja koskami.\n"
"                       Bie添 jaho budzie 鏑klu�any tolki pier邸y kont).\n"
"  --display=EKRAN      patrebny ekran X\n"
"  -v, --version        paka転y dziejnuju versiju i vyjdzi\n"

#: ../pidgin/gtkmain.c:401
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
msgstr ""
"%s %s\n"
"U転y�cio: %s [OPCYJA]...\n"
"\n"
"  -c, --config=KATALOH zacho鏑vaj kanfihuracyjnyja faj�y 鏑 KATALOHU\n"
"  -d, --debug          pakazvaj debugavyja paviedamle�ni na standartnym "
"vyj�ci\n"
"  -h, --help           paka転y hetuju dapamohu i vyjdzi\n"
"  -m, --multiple       nie praviaraj, kab pracava鏑 adziny praces\n"
"  -n, --nologin        nie 鏑vachod添 a鏑tamaty�na\n"
"  -l, --login[=NAZVA]  uvachod添 a鏑tamaty�na (dadatkovy arhument NAZVA\n"
"                       akre�livaje patrebnyja konty, padzielenyja koskami.\n"
"                       Bie添 jaho budzie 鏑klu�any tolki pier邸y kont).\n"
"  -v, --version        paka転y dziejnuju versiju i vyjdzi\n"

#: ../pidgin/gtkmain.c:531
#, c-format
msgid ""
"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
"This is a bug in the software and has happened through\n"
"no fault of your own.\n"
"\n"
"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
"by reporting a bug at:\n"
"%ssimpleticket/\n"
"\n"
"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
"%swiki/GetABacktrace\n"
"\n"
"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
"LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
"on other protocols is at\n"
"%swiki/DeveloperPages\n"
msgstr ""
"%s %s viarnu�a pamy�ku sehmentacyi i pasprabava�a zrabi� core-faj�.\n"
"Heta pamy�ka 鏑 prahramie, jakaja adby�asia nie\n"
"pra添 ciabie.\n"
"\n"
"Kali ty mo転a邸 pa鏑tary� pamy�ku, paviedam ab hetym raspraco鏑邸�ykam,\n"
"napisa鏑邸y rapart:\n"
"%ssimpleticket/\n"
"\n"
"Kali �aska, akre�l, 邸to ty rabi鏑 u �as, kali 鏑添nik�a pamy�ka,\n"
"i apublikuj backtrace z core-faj�u. Kali ty nia viedaje邸,\n"
"jak atryma� backtrace, pra�ytaj instrukcyi na\n"
"%swiki/GetABacktrace\n"
"\n"
"Kali tabie treba dadatkovyja ra添ja�nie�ni, 添viarnisia da SeanEgn albo\n"
"da LSchiere (u AIM). Kantaktnaja infarmacyja Seana j Luka dla in邸ych\n"
"pratako�a鏑 vyk�adzienaja na\n"
"%swiki/DeveloperPages\n"

#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
#: ../pidgin/gtkmain.c:725 ../pidgin/pidgin.h:51
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"

#: ../pidgin/gtknotify.c:354
msgid "Open All Messages"
msgstr "Ad�yni 鏑sie paviedamle�ni"

#: ../pidgin/gtknotify.c:408
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Majem novuju po邸tu!</span>"

#: ../pidgin/gtknotify.c:551
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "%s maje %d novaje paviedamle�nie."
msgstr[1] "%s maje %d novyja paviedamle�ni."
msgstr[2] "%s maje %d novych paviedamle�nia鏑."

#: ../pidgin/gtknotify.c:575
#, c-format
msgid "<b>%d new e-mail.</b>"
msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>"
msgstr[0] "<b>%d novy list.</b>"
msgstr[1] "<b>%d novyja listy.</b>"
msgstr[2] "<b>%d novych listo鏑.</b>"

#: ../pidgin/gtknotify.c:1008
#, c-format
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
msgstr "Zahad harta�a \"%s\" niapravilny."

#: ../pidgin/gtknotify.c:1010 ../pidgin/gtknotify.c:1022
#: ../pidgin/gtknotify.c:1035 ../pidgin/gtknotify.c:1172
msgid "Unable to open URL"
msgstr "Niemah�yma ad�yni� spasy�ku"

#: ../pidgin/gtknotify.c:1020 ../pidgin/gtknotify.c:1033
#, c-format
msgid "Error launching \"%s\": %s"
msgstr "Pamy�ka 鏑ruchamle�nia \"%s\": %s"

#: ../pidgin/gtknotify.c:1173
msgid ""
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr "Abrany 'Admys�ovy' harta�, ale zahad nie akre�leny."

#: ../pidgin/gtkplugin.c:270
msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr "Nastupnyja pluginy budu� adhru転anyja."

#: ../pidgin/gtkplugin.c:289
msgid "Multiple plugins will be unloaded."
msgstr "Niekalki plugina鏑 budu� adhru転anyja."

#: ../pidgin/gtkplugin.c:293
msgid "Unload Plugins"
msgstr "Adhruzi pluginy"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:313
msgid "Could not unload plugin"
msgstr "Niemah�yma adhruzi� plugin"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:314
msgid ""
"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
"startup."
msgstr ""
"Niemah�yma adhruzi� plugin ciapier, ale heta budzie zroblena pry nastupnym "
"uruchamle�ni."

#: ../pidgin/gtkplugin.c:422
#, c-format
msgid ""
"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
msgstr ""
"%s%s<span weight=\"bold\">Napisa鏑:</span>\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Sajt:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Nazva faj�u:</span>\t\t%s"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:432
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
"Check the plugin website for an update.</span>"
msgstr ""
"%s\n"
"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Pamy�ka: %s\n"
"Pravier aktualna�� plugina na sajcie.</span>"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:569
msgid "Author"
msgstr "A鏑tar"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:610
msgid "Configure Pl_ugin"
msgstr "Skanfihuruj pl_ugin"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:677
msgid "<b>Plugin Details</b>"
msgstr "<b>Padrabiazna�ci ab pluginie</b>"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:157
msgid "Select a file"
msgstr "Abiary faj�"

#. Create the "Pounce on Whom" frame.
#: ../pidgin/gtkpounce.c:539
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "�yja za�epka"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:566
msgid "_Buddy name:"
msgstr "Nazva _siabra:"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:600
msgid "Si_gns on"
msgstr "_Uvachodzi�"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:602
msgid "Signs o_ff"
msgstr "_Vychodzi�"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:604
msgid "Goes a_way"
msgstr "_Adychodzi�"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:606
msgid "Ret_urns from away"
msgstr "Via_rtajecca"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:608
msgid "Becomes _idle"
msgstr "_Bia添dziejni�aje"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:610
msgid "Is no longer i_dle"
msgstr "_Spyniaje bia添dziejna��"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:612
msgid "Starts _typing"
msgstr "_Pa�ynaje pisa�"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:614
msgid "P_auses while typing"
msgstr "Pr_ypyniajecca pisa�"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:616
msgid "Stops t_yping"
msgstr "Spyn_iajecca pisa�"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:618
msgid "Sends a _message"
msgstr "_Dasy�aje paviedamle�nie"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:661
msgid "Ope_n an IM window"
msgstr "_Ad�yni vakno razmovy"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:663
msgid "_Pop up a notification"
msgstr "_Paviedam u vyp�y鏑nym aknie"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:665
msgid "Send a _message"
msgstr "Da邸li _paviedamle�nie"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:667
msgid "E_xecute a command"
msgstr "_Vykanaj zahad"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:669
msgid "P_lay a sound"
msgstr "_Hraj huk"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:675
msgid "Brows_e..."
msgstr "_Ahladaj..."

#: ../pidgin/gtkpounce.c:677
msgid "Br_owse..."
msgstr "Ah_ladaj..."

#: ../pidgin/gtkpounce.c:678
msgid "Pre_view"
msgstr "_Pieradahlad"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:810
msgid "P_ounce only when my status is not Available"
msgstr "_�aplajsia, tolki kali ja niedastupny"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:815
msgid "_Recurring"
msgstr "_Pa鏑tarajecca"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:1259
msgid "Pounce Target"
msgstr "Meta za�epki"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:458
msgid "Smiley theme failed to unpack."
msgstr "Pamy�ka raspakava�nia matyvu smaj�a鏑."

#: ../pidgin/gtkprefs.c:593
msgid "Install Theme"
msgstr "Zainstaluj maty鏑"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:646
msgid ""
"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
msgstr ""
"Abiary patrebny maty鏑 添 ni転ej邸aha �pisu. Novyja matyvy mo転na zainstalava�, "
"pierakinu鏑邸y ich my邸邸u 鏑 �pis matyva鏑."

#: ../pidgin/gtkprefs.c:681
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:843
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Ikona systemnaha treju"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:844
msgid "_Show system tray icon:"
msgstr "_Pakazvaj ikonu systemnaha treju:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:847
msgid "On unread messages"
msgstr "Kali jo�� niepra�ytanyja paviedamle�ni"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:853
msgid "Conversation Window Hiding"
msgstr "Chava�nie vakna razmovy"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:854
msgid "_Hide new IM conversations:"
msgstr "_Chavaj novyja pryvatnyja razmovy:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:857 ../pidgin/gtkprefs.c:1965
msgid "When away"
msgstr "Kali adyj邸o鏑"

#. All the tab options!
#: ../pidgin/gtkprefs.c:865
msgid "Tabs"
msgstr "Kartki"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:867
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr "Pakazvaj razmovy 鏑 voknach z _kartkami"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:881
msgid "Show close b_utton on tabs"
msgstr "Pakazvaj knopku _za�ynie�nia na kartkach"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:884
msgid "_Placement:"
msgstr "_Ra添mia邸�e�nie:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:886
msgid "Top"
msgstr "Uviersie"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:887
msgid "Bottom"
msgstr "Unizie"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:888
msgid "Left"
msgstr "店leva"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:889
msgid "Right"
msgstr "Sprava"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:891
msgid "Left Vertical"
msgstr "店leva vertykalna"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:892
msgid "Right Vertical"
msgstr "Sprava vertykalna"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:899
msgid "N_ew conversations:"
msgstr "_Novyja razmovy:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:944
msgid "Show _formatting on incoming messages"
msgstr "Pakazvaj _farmatava�nie 鏑vachodnych paviedamle�nia鏑"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:946
msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
msgstr "Adrazu za�yniaj hutarki razam z kartkami"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:949
msgid "Show _detailed information"
msgstr "Paka転y _padrabiaznyja 添viestki"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:951
msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr "Animuj _ikonu siabra"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:958
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr "_Paviedamlaj siabram, 邸to ty im pi邸a邸"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:961
msgid "Highlight _misspelled words"
msgstr "_Pad�viatlaj pamy�kovyja s�ovy"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:965
msgid "Use smooth-scrolling"
msgstr "U転yj miakkuju prakrutku"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:968
msgid "F_lash window when IMs are received"
msgstr "Mir_haj vaknom, kali atrymanyja novyja paviedamle�ni"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:970
msgid "Minimi_ze new conversation windows"
msgstr "_Minimalizuj novyja vokny razmova鏑"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:974
msgid "Font"
msgstr "�ryft"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:976
msgid "Use document font from _theme"
msgstr "U転yj 邸ryft dakumentu z _matyvu"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:978
msgid "Use font from _theme"
msgstr "U転yj 邸ryft z _matyvu"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:984
msgid "Conversation _font:"
msgstr "�ryft _razmovy:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:991
msgid "Default Formatting"
msgstr "Zmo鏑�anaje farmatava�nie"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1010
msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting."
msgstr ""
"Tak budu� vyhlada� tvaje paviedamle�ni, kali ty 鏑転yvaje邸 pratako�y, jakija "
"padtrymvaju� farmatava�nie."

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1070
msgid "Cannot start proxy configuration program."
msgstr "Niemah�yma 鏑klu�y� prahramu dziela kanfihurava�nie proxy."

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1082
msgid "Cannot start browser configuration program."
msgstr "Niemah�yma 鏑klu�y� prahramu dziela kanfihurava�nia harta�a."

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1102
msgid "ST_UN server:"
msgstr "ST_UN server:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1114
msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
msgstr "<span style=\"italic\">Pryk�ad: stunserver.org</span>"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1118
msgid "_Autodetect IP address"
msgstr "_A鏑tamaty�na vyzna�aj IP adras"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1127
msgid "Public _IP:"
msgstr "Publi�ny _IP:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1158
msgid "Ports"
msgstr "Porty"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1161
msgid "_Enable automatic router port forwarding"
msgstr "_Uklu�y a鏑tamaty�naje pieranakiro鏑va�nie parto鏑 ro鏑tera"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1164
msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
msgstr "_Samastojna akre�l interva� parto鏑, jakija treba s�ucha�"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1167
msgid "_Start port:"
msgstr "_Pa�atkovy port:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1174
msgid "_End port:"
msgstr "_Kancavy port:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1182
msgid "Proxy Server &amp; Browser"
msgstr "Proxy-server & harta�"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1190
msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
msgstr "<b>Prahrama dziela kanfihurava�nia proxy nia znojdzienaja.</b>"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1198
msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
msgstr "<b>Prahrama dziela kanfihurava�nia harta�a nia znojdzienaja.</b>"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1203
msgid ""
"Proxy & Browser preferences are configured\n"
"in GNOME Preferences"
msgstr ""
"Na�ady proxy i harta�a skanfihuravanyja\n"
"鏑 Na�adach GNOME"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1210
msgid "Configure _Proxy"
msgstr "Skanfihuruj _proxy"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1215
msgid "Configure _Browser"
msgstr "Skanfihuruj _harta�"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1221
msgid "Proxy Server"
msgstr "Proxy-server"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1226
msgid "No proxy"
msgstr "Biaz proxy"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1282
msgid "_User:"
msgstr "_Karystalnik:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1370
msgid "Seamonkey"
msgstr "Seamonkey"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1371
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1372
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1373
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1374
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1375
msgid "Desktop Default"
msgstr "Zmo鏑�any 鏑 asiarod添dzi"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1376
msgid "GNOME Default"
msgstr "Zmo鏑�any dla GNOME"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1377
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1378
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1379
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1380
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1389
msgid "Manual"
msgstr "Samastojna"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1450
msgid "Browser Selection"
msgstr "Vybar harta�a"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1454
msgid "_Browser:"
msgstr "_Harta�:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1462
msgid "_Open link in:"
msgstr "_Ad�yniaj spasy�ki 鏑:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1464
msgid "Browser default"
msgstr "Zmo鏑�ana dla harta�a"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1465
msgid "Existing window"
msgstr "Naja鏑naje vakno"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1467
msgid "New tab"
msgstr "Novaja kartka"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1484
#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
"(%s for URL)"
msgstr ""
"_Samastojna:\n"
"(%s dziela spasy�ki)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1510
msgid "Log _format:"
msgstr "_Farmat �asopisa鏑:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1515
msgid "Log all _instant messages"
msgstr "Zapisvaj usie _chutkija paviedamle�ni"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1517
msgid "Log all c_hats"
msgstr "Zapisvaj usie _hutarki"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1519
msgid "Log all _status changes to system log"
msgstr "Zapisvaj usie _添mieny statusu 鏑 systemny �asopis"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1669
msgid "Sound Selection"
msgstr "Vybar huku"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1679
msgid "Quietest"
msgstr "Najci邸ej邸aja"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1681
msgid "Quieter"
msgstr "Ci邸ej邸aja"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1683
msgid "Quiet"
msgstr "Cichaja"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1687
msgid "Loud"
msgstr "Hu�naja"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1689
msgid "Louder"
msgstr "Hu�niej邸aja"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1691
msgid "Loudest"
msgstr "Najhu�niej邸aja"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1754
msgid "_Method:"
msgstr "_Metad:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1756
msgid "Console beep"
msgstr "Syhna� kansoli"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1763
msgid "No sounds"
msgstr "Biaz huka鏑"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1776
#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""
"_Zahad dziela huku:\n"
"(%s dziela nazvy faj�u)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1785
msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr "Huki, kali razmova s_fakusavanaja"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1787
msgid "Enable sounds:"
msgstr "Uklu�y huki:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1804
msgid "Volume:"
msgstr "Hu�na��:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1871
msgid "Play"
msgstr "Hraj"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1948
msgid "_Report idle time:"
msgstr "_Infarmuj ab terminie bia添dziejna�ci:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1953
msgid "Based on keyboard or mouse use"
msgstr "Hledzia�y na 鏑転y�cio klavijatury j my邸y"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1962
msgid "_Auto-reply:"
msgstr "_A鏑tamaty�na adkazvaj:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1966
msgid "When both away and idle"
msgstr "Kali i adyj邸o鏑, i bia添dziejny"

#. Auto-away stuff
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1972
msgid "Auto-away"
msgstr "A鏑tamaty�ny adychod"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1974
msgid "Change status when _idle"
msgstr "店mianiaj status, kali _bia添dziejni�aju"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1978
msgid "_Minutes before becoming idle:"
msgstr "_Chvilin da bia添dziejna�ci:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1985
msgid "Change _status to:"
msgstr "店mianiaj _status na:"

#. Signon status stuff
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1998
msgid "Status at Startup"
msgstr "Pa�atkovy status"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2000
msgid "Use status from last _exit at startup"
msgstr "U転yj apo邸ni status da 鏑ruchamle�nia"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2007
msgid "Status to a_pply at startup:"
msgstr "U転yj status pry _鏑ruchamle�ni:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2036
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2038
msgid "Smiley Themes"
msgstr "Matyvy smaj�a鏑"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2045
msgid "Browser"
msgstr "Harta�"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2049
msgid "Status / Idle"
msgstr "Status/Bia添dziejna��"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr "Dazvol usim karystalnikam kantaktava� sa mnoju"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
msgid "Allow only the users on my buddy list"
msgstr "Dazvol tolki karystalnikam z majho �pisu siabro鏑"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
msgid "Allow only the users below"
msgstr "Dazvol tolki nastupnym karystalnikam"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
msgid "Block all users"
msgstr "Blakuj usich karystalnika鏑"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:85
msgid "Block only the users below"
msgstr "Blakuj tolki nastupnych karystalnika鏑"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:352
msgid "Privacy"
msgstr "Tajemna��"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:362
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr "店mieny tajemna�ci adrazu pa�ynaju� dziejni�a�."

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:371
msgid "Set privacy for:"
msgstr "Akre�l tajemna�� dla:"

#. Remove All button
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:417
msgid "Remove Al_l"
msgstr "Vydal _usio"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:503 ../pidgin/gtkprivacy.c:520
msgid "Permit User"
msgstr "Dazvoleny karystalnik"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:504
msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr "Akre�l karystalnika, jakomu cho�a邸 dazvoli� kantaktava� z saboju."

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:505
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr "Akre�l nazvu karystalnika, 添 jakim ty cho�a邸 mah�y kantaktava�."

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:508 ../pidgin/gtkprivacy.c:524
msgid "_Permit"
msgstr "_Dazvol"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:514
#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr "Dazvoli� %s kantaktava� z taboju?"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:516
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr "Ty sapra鏑dy cho�a邸 dazvoli� %s kantaktava� z taboju?"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:545 ../pidgin/gtkprivacy.c:559
msgid "Block User"
msgstr "Blakuj karystalnika"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:546
msgid "Type a user to block."
msgstr "Akre�l karystalnika dziela blakava�nia."

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:547
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr "Akre�l nazvu karystalnika dziela blakava�nia."

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:555
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Blakava� %s?"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "Ty sapra鏑dy cho�a邸 blakava� %s?"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:274
msgid "Apply"
msgstr "U転yj"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1503
msgid "That file already exists"
msgstr "Taki faj� u転o isnuje"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1504
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Cho�a邸 nadpisa� jaho?"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1507
msgid "Overwrite"
msgstr "Nadpi邸y"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
msgid "Choose New Name"
msgstr "Abiary novuju nazvu"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1649 ../pidgin/gtkrequest.c:1663
msgid "Select Folder..."
msgstr "Abiary kataloh..."

#. list button
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:577
msgid "_Get List"
msgstr "_Atrymaj �pis"

#. add button
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:585
msgid "_Add Chat"
msgstr "_Dadaj hutarku"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
msgstr "Ty sapra鏑dy cho�a邸 vydali� zazna�anyja zachavanyja statusy?"

#. Use button
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:616 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1229
msgid "_Use"
msgstr "_U転uj"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:765
msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
msgstr "Nazva 鏑転o 鏑転ytaja. Treba abra� unikalnuju nazvu."

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:961
msgid "Different"
msgstr "In邸y"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1153
msgid "_Title:"
msgstr "_Nazva:"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1161 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1453
msgid "_Status:"
msgstr "_Status:"

#. Different status message expander
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177
msgid "Use a _different status for some accounts"
msgstr "U転yj _in邸y status dla niekatorych konta鏑"

#. Save & Use button
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1236
msgid "Sa_ve & Use"
msgstr "_Zapi邸y i 鏑転yj"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1437
#, c-format
msgid "Status for %s"
msgstr "Status dla %s"

#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:683
msgid "Waiting for network connection"
msgstr "�aka�nie sietkavaha spa�u�e�nia"

#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1096
msgid "New status..."
msgstr "Novy status..."

#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1097
msgid "Saved statuses..."
msgstr "Zachavanyja statusy..."

#: ../pidgin/gtkutils.c:683
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1450 ../pidgin/gtkutils.c:1473
#, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr "Pry zahruzcy %s adby�asia nastupnaja pamy�ka: %s"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1453 ../pidgin/gtkutils.c:1475
msgid "Failed to load image"
msgstr "Pamy�ka zahruzki vyjavy"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1549
#, c-format
msgid "Cannot send folder %s."
msgstr "Niemah�yma das�a� kataloh %s."

#: ../pidgin/gtkutils.c:1550
#, c-format
msgid ""
"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
"individually."
msgstr "%s nia mo転a pieradava� katalohi. Ty musi邸 dasy�a� faj�y paasobku."

#: ../pidgin/gtkutils.c:1584 ../pidgin/gtkutils.c:1596
#: ../pidgin/gtkutils.c:1603
msgid "You have dragged an image"
msgstr "Ty pieraciahnu鏑 vyjavu"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1585
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
msgstr ""
"Ty mo転a邸 pierada� hetuju vyjavu jak faj�, u�u�y� jaje 鏑 svajo paviedamle�nie "
"albo zrabi� jaje siabro鏑skaj ikonaj dziela karystalnika."

#: ../pidgin/gtkutils.c:1591 ../pidgin/gtkutils.c:1611
msgid "Set as buddy icon"
msgstr "Zrabi siabro鏑skaj ikonaj"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1592 ../pidgin/gtkutils.c:1612
msgid "Send image file"
msgstr "Da邸li faj� vyjavy"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1593 ../pidgin/gtkutils.c:1612
msgid "Insert in message"
msgstr "Usta鏑 u paviedamle�nie"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1597
msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
msgstr "Cho�a邸 zrabi� hetuju vyjavu siabro鏑skaj ikonaj dla hetaha siabra?"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1604
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
"this user."
msgstr ""
"Ty mo転a邸 pierada� hetuju vyjavu jak faj� albo zrabi� jaje siabro鏑skaj ikonaj "
"dla hetaha siabra."

#: ../pidgin/gtkutils.c:1605
msgid ""
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
"this user"
msgstr ""
"Ty mo転a邸 ustavi� hetuju vyjavu 鏑 hetaje paviedamle�nie albo zrabi� jaje "
"siabro鏑skaj ikonaj dla hetaha siabra."

#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
#: ../pidgin/gtkutils.c:1664
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "Niemah�yma das�a� uruchamlalnik"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1664
msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
"launcher points to instead of this launcher itself."
msgstr ""
"Ty pieraciahnu鏑 uruchamlalnik prahramy sa sta�a. Chut�ej za 鏑sio, ty cho�a邸 "
"das�a� toje, na 邸to jon pakazvaje, a nia sam uruchamlalnik."

#: ../pidgin/gtkutils.c:2402
#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
"<b>File size:</b> %s\n"
"<b>Image size:</b> %dx%d"
msgstr ""
"<b>Faj�:</b> %s\n"
"<b>Pamier faj�u:</b> %s\n"
"<b>Pamier vyjavy:</b> %dx%d"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2704
#, c-format
msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
msgstr "Faj� '%s' nadta vialiki dla %s. Pasprabuj mien邸uju vyjavu.\n"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2706
msgid "Icon Error"
msgstr "Pamy�ka ikony"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2707
msgid "Could not set icon"
msgstr "Niemah�yma akre�li� ikonu"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2807
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Pamy�ka ad�ynie�nia faj�u '%s': %s"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2856
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Niemah�yma zahruzi� vyjavu '%s': pry�yna nieviadomaja, mah�yma, faj� vyjavy "
"sapsavany"

#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
msgid "Save File"
msgstr "Zapi邸y faj�"

#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
msgid "Select color"
msgstr "Abiary koler"

#: ../pidgin/pidginstock.c:87
msgid "_Alias"
msgstr "_Alias"

#: ../pidgin/pidginstock.c:89
msgid "Close _tabs"
msgstr "Za�yni _kartki"

#: ../pidgin/pidginstock.c:91
msgid "_Get Info"
msgstr "_Atrymaj 添viestki"

#: ../pidgin/pidginstock.c:92
msgid "_Invite"
msgstr "_Zaprasi"

#: ../pidgin/pidginstock.c:93
msgid "_Modify"
msgstr "_Madyfikuj"

#: ../pidgin/pidginstock.c:94
msgid "_Open Mail"
msgstr "_Ad�yni po邸tu"

#: ../pidgin/pidgintooltip.c:100
msgid "Pidgin Tooltip"
msgstr "Padkazka Pidgin"

#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
msgid "Pidgin smileys"
msgstr "Smaj�y Pidgina"

#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
msgid "Penguin Pimps"
msgstr "Pimpy pinhvina鏑"

#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
msgstr "Abra鏑邸y heta, ty adklu�y邸 hrafi�nyja smaj�y."

#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
msgid "none"
msgstr "niama"

#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:441 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:444
msgid "Response Probability:"
msgstr "Mah�yma�� adkazu:"

#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:769
msgid "Statistics Configuration"
msgstr "Kanfihuracyja statystyki"

#. msg_difference spinner
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:772
msgid "Maximum response timeout:"
msgstr "Maksymalny termin adkazu:"

#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:775 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:782
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:789 ../pidgin/plugins/timestamp.c:148
msgid "minutes"
msgstr "chvilin"

#. last_seen spinner
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:779
msgid "Maximum last-seen difference:"
msgstr "Maksymalnaja ro添nica pami転 sustre�ami:"

#. threshold spinner
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:786
msgid "Threshold:"
msgstr "Paroh:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:894
msgid "Contact Availability Prediction"
msgstr "Praroctva dastupna�ci kantaktu"

#. *< name
#. *< version
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:896
msgid "Contact Availability Prediction plugin."
msgstr "Plugin praroctva dastupna�ci kantaktu."

#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:897
msgid ""
"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
"information about buddies in a users contact list."
msgstr ""
"Plugin praroctva dastupna�ci kantaktu (cap) pakazvaje statysty�nyja 添viestki "
"ab siabrach sa �pisu siabro鏑."

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Siabra bia添dziejni�aje"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
msgid "Buddy is away"
msgstr "Siabra adyj邸o鏑"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
msgid "Buddy is \"extended\" away"
msgstr "Siabra \"pa邸yrana\" adyj邸o鏑"

#. Not used yet.
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
msgid "Buddy is mobile"
msgstr "Siabra mabilny"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
msgid "Buddy is offline"
msgstr "Siabra ad�u�any"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
msgid "Point values to use when..."
msgstr "U転y� punkty varta�ci, kali"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
msgid ""
"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
"in the contact.\n"
msgstr ""
"Siabra z <i>najbol邸ym vynikam</i> - heta va転niej邸y dla razmovy siabra.\n"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
msgid "Use last buddy when scores are equal"
msgstr "U転yj apo邸niaha siabra, kali vyniki adnolkavyja"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
msgid "Point values to use for account..."
msgstr "U転y� punkty varta�ci dla kontu..."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188
msgid "Contact Priority"
msgstr "Pryjarytet kantaktu"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191
msgid ""
"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr "Dazvalaje kantralava� varta�ci, 添viazanyja z roznymi stanami siabra."

#. *< description
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193
msgid ""
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
"in contact priority computations."
msgstr ""
"Dazvalaje 添miania� punkty varta�ci dla stana鏑 bia添dziejna�ci/adychodu/"
"ad�u�e�nia dla siabro鏑 pry padliku pryjaryteta鏑 kantakta鏑."

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
msgid "Conversation Colors"
msgstr "Kolery razmovy"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
msgid "Customize colors in the conversation window"
msgstr "店miani kolery 鏑 vaknie razmovy"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87
msgid "Error Messages"
msgstr "Pamy�kovyja paviedamle�ni"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88
msgid "Highlighted Messages"
msgstr "Pad�vietlenyja paviedamle�ni"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89
msgid "System Messages"
msgstr "Systemnyja paviedamle�ni"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90
msgid "Sent Messages"
msgstr "Das�anyja paviedamle�ni"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91
msgid "Received Messages"
msgstr "Atrymanyja paviedamle�ni"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:223 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:257
#, c-format
msgid "Select Color for %s"
msgstr "Abiary koler dla %s"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:372
msgid "Ignore incoming format"
msgstr "Ihnaruj uvachodnaje farmatava�nie"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:373
msgid "Apply in Chats"
msgstr "U転yj dla hutarak"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:374
msgid "Apply in IMs"
msgstr "U転yj dla pryvatnych razmova鏑"

#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
msgid "By conversation count"
msgstr "Pa kolka�ci razmova鏑"

#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
msgid "Conversation Placement"
msgstr "Ra添mia邸�e�nie razmova鏑"

#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
msgid ""
"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
"conversation count\"."
msgstr ""
"Uvaha: Treba akre�li� u�a�civa�� \"Novyja razmovy\" jak \"Pa kolka�ci "
"razmova鏑\"."

#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
msgid "Number of conversations per window"
msgstr "Kolka�� razmo鏑 u vaknie"

#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
msgstr "Ra添mia邸�aj pa numarach pryvaty j hutarki asobna"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
msgid "ExtPlacement"
msgstr "Pa邸yranaje ra添mia邸�e�nie"

#. *< name
#. *< version
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr "Dadatkovyja opcyi ra添mia邸�e�nia razmova鏑."

#. *< summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
msgid ""
"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
"and Chats"
msgstr ""
"Abmia転uj kolka�� razmova鏑 u vaknie, pry 転ada�ni padzialaju�y pryvaty j "
"hutarki"

#. Configuration frame
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "Kanfihuracyja kirava�nia my邸邸u"

#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Siaredniaja knopka my邸y"

#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
msgid "Right mouse button"
msgstr "Pravaja knopka my邸y"

#. "Visual gesture display" checkbox
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "_Ba�nyja 転esty"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Kirava�nie my邸邸u"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr "Padtrymvaje kirava�nie my邸邸u"

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
"\n"
"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""
"Padtrymvaje kirava�nie my邸邸u 鏑 voknach razmova鏑.\n"
"Pieraso鏑vaj my邸 z zacisnutaj siaredniaj knopkaj, kab zrabi�:\n"
"\n"
"Pasu� uniz, a potym uprava, kab za�yni� razmovu.\n"
"Pasu� uvierch, a potym uleva, kab pieraj�ci da papiaredniaj razmovy.\n"
"Pasu� uvierch, a potym uprava, kab pieraj�ci da nastupnaj razmovy."

#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Chutkaja kamunikacyja"

#. Add the label.
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:461
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr "Abiary ni転ej asobu sa svajoj adrasnaj knihi, albo dadaj novuju asobu."

#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:555
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:305
msgid "Group:"
msgstr "Hrupa:"

#. "New Person" button
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:252
msgid "New Person"
msgstr "Novaja asoba"

#. "Select Buddy" button
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
msgid "Select Buddy"
msgstr "Abiary siabra"

#. Add the label.
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
msgid ""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
"person."
msgstr ""
"Abiary asobu sa svajoj adrasnaj knihi, kab dada� hetaha siabra, albo stvary "
"novuju asobu."

#. Add the expander
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
msgid "User _details"
msgstr "Padrabiazna�ci ab _karystalniku"

#. "Associate Buddy" button
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
msgid "_Associate Buddy"
msgstr "_Asacyjuj siabra"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:242
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:248
msgid "Unable to send e-mail"
msgstr "Niemah�yma das�a� list"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:243
msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
msgstr "Prahrama evolution nia znojdzienaja 鏑 �cie転cy po邸uku prahram PATH."

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:249
msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
msgstr "Adras e-mail dla hetaha siabra nia znojdzieny."

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:275
msgid "Add to Address Book"
msgstr "Dadaj u adrasnuju knihu"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:287
msgid "Send E-Mail"
msgstr "Da邸li list"

#. Configuration frame
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr "Kanfihuracyja intehracyi z Evolution'am"

#. Label
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:417
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr "Abiary 鏑sie konty, u jakija treba a鏑tamaty�na dada� siabro鏑."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:529
msgid "Evolution Integration"
msgstr "Intehracyja z Evolution'am"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:534
msgid "Provides integration with Evolution."
msgstr "Intehruje z Evolution'am."

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
msgid "Please enter the person's information below."
msgstr "Akre�l ni転ej 添viestki ab asobie."

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
msgstr "Akre�l ni転ej nazvu siabra i typ kontu."

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
msgid "Account type:"
msgstr "Typ kontu:"

#. Optional Information section
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:313
msgid "Optional information:"
msgstr "Dadatkovyja 添viestki:"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:348
msgid "First name:"
msgstr "Imia:"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:360
msgid "Last name:"
msgstr "Pro添vi邸�a:"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:380
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
msgid "GTK Signals Test"
msgstr "Test syhna�a鏑 GTK"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
msgstr "Test, kab praviery� pravilnuju rabotu 鏑sich syhna�a鏑 interfejsu."

#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Buddy Note</b>: %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>Siabro鏑skaja natatka</b>: %s"

#: ../pidgin/plugins/history.c:195
msgid "History"
msgstr "Historyja"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
msgid "Iconify on Away"
msgstr "Zhortvaj, jak adyjdu"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr "Zhortvaje 鏑 ikonu �pis siabro鏑 i razmovy, kali adychodzi邸."

#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
msgid "Mail Checker"
msgstr "Pa邸taljon"

#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
msgid "Checks for new local mail."
msgstr "Praviaraje novuju lakalnuju po邸tu."

#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
msgstr ""
"Dadaje male�kuju skry�ku 鏑 �pis siabro鏑, dzie pakazvaje, ci maje邸 novuju "
"po邸tu."

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
msgid "Markerline"
msgstr "Linija"

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
msgstr ""
"Maluje liniju, kab pazna�y�, dzie pa�ynajucca novyja paviedamle�ni 鏑 "
"razmovie."

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
msgid "Draw Markerline in "
msgstr "Maluj liniju 鏑 "

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682
msgid "_IM windows"
msgstr "_Pryvatnych voknach"

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689
msgid "C_hat windows"
msgstr "_Voknach hutarak"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
msgid ""
"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
"accept."
msgstr ""
"Zapytany seans muzy�nych paviedamle�nia鏑. Klikni ikonu MM, kab prynia�."

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
msgid "Music messaging session confirmed."
msgstr "Seans muzy�nych paviedamle�nia鏑 pa�vierd転any."

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
msgid "Music Messaging"
msgstr "Muzy�nyja paviedamle�ni"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
msgid "There was a conflict in running the command:"
msgstr "Pry vykana�ni zahadu adby鏑sia kanflikt:"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
msgid "Error Running Editor"
msgstr "Pamy�ka 鏑ruchamle�nia redaktara"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
msgid "The following error has occurred:"
msgstr "Adby�asia nastupnaja pamy�ka:"

#. Configuration frame
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
msgid "Music Messaging Configuration"
msgstr "Kanfihuracyja muzy�nych paviedamle�nia鏑"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
msgid "Score Editor Path"
msgstr "�cie転ka da redaktara nota鏑"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
msgid "_Apply"
msgstr "_U転yj"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
msgstr "Plugin muzy�nych paviedamle�nia鏑 dziela supolnaha pisa�nia muzyki."

#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
msgid ""
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
"on a piece of music by editting a common score in real-time."
msgstr ""
"Plugin muzy�nych paviedamle�nia鏑 dazvalaje niekalkim karystalnikam "
"adna�asova pracava� nad adnym muzy�nym frahmentam, redahuju�y ahulnyja noty "
"pra添 sietku."

#. ---------- "Notify For" ----------
#: ../pidgin/plugins/notify.c:678
msgid "Notify For"
msgstr "Infarmuj"

#: ../pidgin/plugins/notify.c:697
msgid "\t_Only when someone says your screen name"
msgstr "_Tolki kali chto�ci prama鏑laje tvaju nazvu"

#: ../pidgin/plugins/notify.c:707
msgid "_Focused windows"
msgstr "_Fakusavanyja vokny"

#. ---------- "Notification Methods" ----------
#: ../pidgin/plugins/notify.c:715
msgid "Notification Methods"
msgstr "Metady infarmava�nia"

#: ../pidgin/plugins/notify.c:722
msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "Uklej �pieradu _teskt u zaha�o鏑ku vakna:"

#. Count method button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:741
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "Usta鏑 _kolka�� novych paviedamle�nia鏑 u zaha�ovak vakna"

#. Count xprop method button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:750
msgid "Insert count of new message into _X property"
msgstr "Usta鏑 kolka�� novych paviedamle�nia鏑 va 鏑�a�civa�� _X"

#. Urgent method button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:758
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "Akre�l hint kira鏑nika vokna鏑 \"_URGENT\""

#. Raise window method button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:767
msgid "R_aise conversation window"
msgstr "_Aktyvizuj vakno razmovy"

#. ---------- "Notification Removals" ----------
#: ../pidgin/plugins/notify.c:775
msgid "Notification Removal"
msgstr "Kaniec infarmava�nia"

#. Remove on focus button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:780
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "Zakon�, kali vakno razmovy _fakusujecca"

#. Remove on click button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:787
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "Zakon�, kali vakno razmovy _klikajecca"

#. Remove on type button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:795
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "Zakon�, kali _pi邸a邸 u vaknie razmovy"

#. Remove on message send button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:803
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "Zakon�, kali _vysy�ajecca paviedamle�nie"

#. Remove on conversation switch button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:812
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr "Zakon� pry pierachodzie da _kartki razmovy"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/notify.c:905
msgid "Message Notification"
msgstr "Infarmava�nie ab paviedamle�niach"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/notify.c:908 ../pidgin/plugins/notify.c:910
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr ""
"Daje niekalki sposaba鏑 infarmava�nia ab niepra�ytanych paviedamle�niach."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
msgstr "Demanstracyjny plugin Pidgin"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr "Uzorny plugin, jaki robi� roznyja re�y - hladzi apisa�nie."

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
"- It reverses all incoming text\n"
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""
"Heta kruty plugin, jaki robi� roznyja re�y:\n"
"- Paviedamlaje pry 鏑vachodzie, chto napisa鏑 prahramu\n"
"- Pieravaro�vaje 鏑sie 鏑vachodnyja paviedamle�ni\n"
"- Dasy�aje paviedamle�nie ludziam z tvajho �pisu adrazu pa ichnym uvachodzie"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:49
msgid "Cursor Color"
msgstr "Koler kursora"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:50
msgid "Secondary Cursor Color"
msgstr "Druhi koler kursora"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:51
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Koler hiperspasy�ki"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Koler dla nazva鏑 pad�vietlenych paviedamle�nia鏑"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:66
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "Haryzantalny padzie� GtkTreeView"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:81
msgid "Conversation Entry"
msgstr "Element razmovy"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:82
msgid "Request Dialog"
msgstr "Dyjaloh zapytu"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:83
msgid "Notify Dialog"
msgstr "Dyjaloh infarmava�nia"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:259
msgid "Select Color"
msgstr "Abiary koler"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:306
msgid "Select Interface Font"
msgstr "Abiary 邸ryft interfejsu"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:309
#, c-format
msgid "Select Font for %s"
msgstr "Abiary 邸ryft dla %s"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:377
msgid "GTK+ Interface Font"
msgstr "�ryft interfejsu GTK+"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:397
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "Maty鏑 tekstavych skarota鏑 GTK+"

#.
#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
#.
#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
#.
#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
#. *
#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
#. *
#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
#. widget_bool_widgets[i]);
#. }
#.
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:434
msgid "Interface colors"
msgstr "Kolery interfejsu"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:458
msgid "Widget Sizes"
msgstr "Pamiery widgeta鏑"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:479
msgid "Fonts"
msgstr "�ryfty"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:503
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Faj�avaje pry�ad添dzie Gtkrc"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508
#, c-format
msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
msgstr "Zapi邸y na�ady 鏑 %s%sgtkrc-2.0"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:517
msgid "Re-read gtkrc files"
msgstr "Piera�ytaj faj�y gtkrc"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:555
msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
msgstr "Kirava�nie matyvam GTK+ dla Pidgin'a"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:557 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:558
msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
msgstr "Daje mah�yma�� 添miani� 邸yroka 鏑転yvanyja na�ady gtkrc."

#: ../pidgin/plugins/raw.c:175
msgid "Raw"
msgstr "Suvory"

#: ../pidgin/plugins/raw.c:177
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr "Dazvalaje dasy�a� suvory 鏑vod dla tekstavych pratako�a鏑."

#: ../pidgin/plugins/raw.c:178
msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr ""
"Dazvalaje dasy�a� suvory 鏑vod dla tekstavych pratako�a鏑 (XMPP, MSN, IRC, "
"TOC). Naci�ni 'Enter' u poli 鏑vodu, kab das�a�. Naziraj za debugavym vaknom."

#: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
#, c-format
msgid ""
"You are using %s version %s.  The current version is %s.  You can get it "
"from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
msgstr ""
"Ty karystaje�sia %s versii %s.  Dziejnaja versija %s. Ty mo転a邸 atryma� jaje "
"na <a href=\"%s\">%s</a><hr>"

#: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
#, c-format
msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
msgstr "<b>�asopis 添miena鏑:</b><br>%s"

#: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85
msgid "New Version Available"
msgstr "Dastupnaja novaja versija"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:143
msgid "Release Notification"
msgstr "Infarmava�nie ab vyda�ni"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:146
msgid "Checks periodically for new releases."
msgstr "Peryjady�na praviaraje naja鏑na�� novych vyda�nia鏑."

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
msgid ""
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
"ChangeLog."
msgstr ""
"Peryjady�na praviaraje naja鏑na�� novych vyda�nia鏑 i infarmuje karystalnika "
"ab 添mienach."

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1970
msgid "Duplicate Correction"
msgstr "Padvojnaje vypra鏑le�nie."

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1971
msgid "The specified word already exists in the correction list."
msgstr "Akre�lenaje s�ova 鏑転o jo�� u �pisie vypra鏑le�nia鏑."

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2184
msgid "Text Replacements"
msgstr "Zamiena tekstu"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2207
msgid "You type"
msgstr "Ty pi邸a邸"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2221
msgid "You send"
msgstr "Ty dasy�aje邸"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2235
msgid "Whole words only"
msgstr "Tolki ce�yja s�ovy"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2247
msgid "Case sensitive"
msgstr "Z ulikam rehistru"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2273
msgid "Add a new text replacement"
msgstr "Dadaj novuju zamienu tekstu"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2289
msgid "You _type:"
msgstr "Ty _pi邸a邸:"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2293
msgid "You _send:"
msgstr "Ty _dasy�aje邸:"

#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2296
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
msgstr ""
"_Po鏑naja adpaviedna�� rehistru (zdymi znak dziela a鏑tamaty�naha "
"apraco鏑va�nia rehistru)"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2298
msgid "Only replace _whole words"
msgstr "Zamianiaj tolki _ce�yja s�ovy"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2323
msgid "General Text Replacement Options"
msgstr "Ahulnyja opcyi zamieny tekstu"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2324
msgid "Enable replacement of last word on send"
msgstr "Uklu�y zamienu apo邸niaha dasy�anaha s�ova"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2357
msgid "Text replacement"
msgstr "Zamiena tekstu"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2359 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2360
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
"Zamianiaje tekst u vychodnych paviedamle�niach zhodna z akre�lenymi "
"karystalnikam pravi�ami."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356
msgid "Buddy Ticker"
msgstr "Siabro鏑ski ticker"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr "Haryzantalnaja versija �pisu siabro鏑 z prakrutkaj."

#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:135
msgid "Display Timestamps Every"
msgstr "Pakazvaj adbitki �asu ko転nyja"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200
msgid "Timestamp"
msgstr "Adbitak �asu"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:203
msgid "Display iChat-style timestamps"
msgstr "Pakazvaj adbitki �asu 鏑 styli iChat"

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
msgstr "Pakazvaj adbitki �asu 鏑 styli iChat ko転nyja N chvilin."

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "Opcyi farmatava�nia adbitka鏑 �asu"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
msgid "_Force 24-hour time format"
msgstr "_Prymusova 鏑転yvaj 24-hadzinny farmat �asu"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
msgid "Show dates in..."
msgstr "Pakazvaj daty 鏑..."

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
msgid "Co_nversations:"
msgstr "_Razmovy:"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
msgid "For delayed messages"
msgstr "Dziela zatrymanych paviedamle�nia鏑"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
msgid "For delayed messages and in chats"
msgstr "Dziela zatrymanych paviedamle�nia鏑 i 鏑 hutarkach"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
msgid "_Message Logs:"
msgstr "_�asopisy paviedamle�nia鏑:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
msgid "Message Timestamp Formats"
msgstr "Farmaty adbitka鏑 �asu dziela paviedamle�nia鏑"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
msgid "Customizes the message timestamp formats."
msgstr "店mianiaje farmatava�nie adbitka鏑 �asu dziela paviedamle�nia鏑."

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
msgid ""
"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
"timestamp formats."
msgstr ""
"Hety plugin dazvalaje karystalniku 添miania� farmatava�nie adbitka鏑 �asu dla "
"razmova鏑 i �asopisa鏑."

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
msgid "Opacity:"
msgstr "Cie�:"

#. IM Convo trans options
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "Vokny razmova鏑"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563
msgid "_IM window transparency"
msgstr "Prazrysta�� vokna鏑 _razmova鏑"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "_Paka転y �lizkuju panel u voknach razmova鏑"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584
msgid "Remove IM window transparency on focus"
msgstr "Prybiary prazrysta�� razmova鏑, kali jano fakusujecca"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
msgid "Always on top"
msgstr "Za鏑siody naviersie"

#. Buddy List trans options
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
msgid "Buddy List Window"
msgstr "Vakno �pisu siabro鏑"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "_Prazrysta�� vakna sa �pisam siabro鏑"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr "Prybiary prazrysta�� vakna sa �pisam siabro鏑, kali jano fakusujecca"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
msgid "Transparency"
msgstr "Prazrysta��"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr "店miennaja prazrysta�� dla �pisu siabro鏑 i razmova鏑."

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list.\n"
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
msgstr ""
"Hety plugin uklu�aje 添miennuju alfa-prazrysta�� dla vokna鏑 razmova鏑 i �pisu "
"siabro鏑.\n"
"\n"
"* Uvaha: Hety plugin vymahaje Windows 2000 albo pa添niej邸uju."

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
msgid "GTK+ Runtime Version"
msgstr "Versija GTK+"

#. Autostart
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
msgid "Startup"
msgstr "Uruchamle�nie"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312
#, c-format
msgid "_Start %s on Windows startup"
msgstr "_Uruchamlaj %s pry 鏑ruchamle�ni Windowsa"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr "_Ubudavany �pis siabro鏑"

#. Blist On Top
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
msgstr "_Trymaj vakno sa �pisam siabro鏑 naviersie:"

#. XXX: Did this ever work?
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336
msgid "Only when docked"
msgstr "Tolki kali 鏑budavanaje"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
msgid "_Flash window when chat messages are received"
msgstr "Mir_haj vaknom, kali atrymanyja novyja paviedamle�ni 鏑 hutarcy"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
msgid "Windows Pidgin Options"
msgstr "Opcyi Pidgina dla Windowsa"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
msgstr "Opcyi Pidgina, admys�ovyja dla Windowsa."

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
msgid ""
"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
msgstr ""
"Daje opcyi Pidgina, admys�ovyja dla Windowsa, napryk�ad, ubudo鏑va�nie �pisu "
"siabro鏑."

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670
msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
msgstr "<font color='#777777'>Vyj邸a鏑.</font>"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
msgid "XMPP Console"
msgstr "Kansol XMPP"

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756
msgid "Account: "
msgstr "Kont: "

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783
msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
msgstr "<font color='#777777'>Nie spa�u�any z XMPP</font>"

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793
msgid "Insert an <iq/> stanza."
msgstr "Usta鏑 strafu <iq/>."

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802
msgid "Insert a <presence/> stanza."
msgstr "Usta鏑 strafu <presence/>."

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811
msgid "Insert a <message/> stanza."
msgstr "Usta鏑 strafu <message/>."

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866
msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
msgstr "Dasy�aj i atrymvaj suvoryja strofy XMPP."

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "Hety plugin u転yvajecca dziela debugava�nia servera鏑 i klijenta鏑 XMPP."