Mercurial > pidgin.yaz
view po/be@latin.po @ 23507:0a762c2271ac
Patch from tomgr to resend once if the connection is down, fixes #5379
author | Ka-Hing Cheung <khc@hxbc.us> |
---|---|
date | Wed, 14 May 2008 04:39:54 +0000 (2008-05-14) |
parents | 25d34ee59435 |
children | cd75e4bc2acb |
line wrap: on
line source
# Bie�aruski pierak�ad Pidgin # Copyright (C) 2007 THE pidgin'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the pidgin package. # Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2007, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin 2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-27 03:24-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-29 21:08+0200\n" "Last-Translator: YOUR NAME <E-MAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Belarusian Latin <be-latin.open-tran.eu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329 #: ../finch/finch.c:417 msgid "Finch" msgstr "Finch" #: ../finch/finch.c:206 #, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s. Pasprabuj `%s -h' dla padrabia添niej邸ych 添viestak.\n" #: ../finch/finch.c:208 #, c-format msgid "" "%s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" "%s\n" "U転y�cio: %s [OPCYJA]...\n" "\n" " -c, --config=KAT zacho鏑vaj kanfihuracyjnyja faj�y 鏑 katalohu KAT\n" " -d, --debug pakazvaj debugavyja paviedamle�ni na standartnym " "vyj�ci\n" " -h, --help paka転y hetuju daviedku j vyjdzi\n" " -n, --nologin nie 鏑vachod添 a鏑tamaty�na\n" " -v, --version paka転y dziejnuju versiju j vyjdzi\n" #: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:737 #, c-format msgid "" "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " "http://developer.pidgin.im" msgstr "" "%s napatka鏑 pamy�ki 鏑 �asie mihracyi tvaich na�ada鏑 z %s na %s. Kali �aska, " "pravier i skon� mihracyju samastojna. Kali �aska, adrapartuj ab hetaj " "pamy�cy na http://developer.pidgin.im" #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:574 #: ../finch/gntblist.c:710 ../finch/gntblist.c:723 ../finch/gntplugin.c:196 #: ../finch/gntplugin.c:244 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2079 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1594 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1475 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 msgid "Error" msgstr "Pamy�ka" #: ../finch/gntaccount.c:124 msgid "Account was not added" msgstr "Kont nie dadadzieny" #: ../finch/gntaccount.c:125 msgid "Screenname of an account must be non-empty." msgstr "Nazva karystalnika kontu musi� by� niepustoj." #: ../finch/gntaccount.c:437 msgid "New mail notifications" msgstr "Novyja pa邸tovyja nahadva�ni" #: ../finch/gntaccount.c:447 msgid "Remember password" msgstr "Zapomni parol" #: ../finch/gntaccount.c:485 msgid "There's no protocol plugins installed." msgstr "Pluginy dla pratako�a鏑 nie zainstalavanyja." #: ../finch/gntaccount.c:486 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" msgstr "(Ty maby� zaby鏑sia vykana� 'make install'.)" #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:138 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1447 ../pidgin/gtkblist.c:4588 msgid "Modify Account" msgstr "Madyfikuj kont" #: ../finch/gntaccount.c:496 msgid "New Account" msgstr "Novy kont" #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696 msgid "Protocol:" msgstr "Pratako�:" #: ../finch/gntaccount.c:529 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 msgid "Screen name:" msgstr "Nazva karystalnika:" #: ../finch/gntaccount.c:542 msgid "Password:" msgstr "Parol:" #: ../finch/gntaccount.c:552 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" #. Cancel button #. Cancel #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:639 #: ../finch/gntaccount.c:890 ../finch/gntblist.c:620 ../finch/gntblist.c:698 #: ../finch/gntblist.c:733 ../finch/gntblist.c:1077 ../finch/gntblist.c:1303 #: ../finch/gntblist.c:1437 ../finch/gntblist.c:2604 ../finch/gntblist.c:2655 #: ../finch/gntblist.c:2719 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntplugin.c:532 #: ../finch/gntpounce.c:471 ../finch/gntpounce.c:679 ../finch/gntprefs.c:265 #: ../finch/gntsound.c:1064 ../finch/gntstatus.c:145 ../finch/gntstatus.c:485 #: ../finch/gntstatus.c:610 ../finch/plugins/gnthistory.c:178 #: ../libpurple/account.c:1118 ../libpurple/account.c:1421 #: ../libpurple/account.c:1456 ../libpurple/conversation.c:1222 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:508 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:667 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:886 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:758 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2473 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2509 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1072 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1787 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1109 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:202 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:403 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:352 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:373 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:284 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:301 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:318 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:335 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:356 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:582 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:676 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6223 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:120 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:375 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3439 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3525 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3699 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5452 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5542 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5667 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1835 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:966 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1174 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1910 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:742 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:948 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:993 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3571 ../pidgin/gtkaccount.c:1841 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2402 ../pidgin/gtkblist.c:6796 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:766 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:905 ../pidgin/gtkdialogs.c:997 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1063 ../pidgin/gtkdialogs.c:1111 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152 ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:438 ../pidgin/gtklog.c:327 #: ../pidgin/gtkplugin.c:294 ../pidgin/gtkpounce.c:1113 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:509 ../pidgin/gtkprivacy.c:525 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:550 ../pidgin/gtkprivacy.c:564 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1610 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #. Save button #. Save #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:310 ../finch/gntdebug.c:297 #: ../finch/gntplugin.c:532 ../finch/gntpounce.c:477 ../finch/gntprefs.c:265 #: ../finch/gntsound.c:1061 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 #: ../libpurple/account.c:1455 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:757 ../pidgin/gtkdebug.c:746 #: ../pidgin/gtkrequest.c:279 msgid "Save" msgstr "Zapi邸y" #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1832 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1604 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Ty sapra鏑dy cho�a邸 vydali� %s?" #: ../finch/gntaccount.c:635 msgid "Delete Account" msgstr "Vydal kont" #. Delete button #: ../finch/gntaccount.c:638 ../finch/gntaccount.c:708 #: ../finch/gntcertmgr.c:318 ../finch/gntpounce.c:678 ../finch/gntpounce.c:741 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1840 ../pidgin/gtklog.c:326 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1112 ../pidgin/gtkrequest.c:276 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1609 msgid "Delete" msgstr "Vydal" #: ../finch/gntaccount.c:670 ../finch/gntblist.c:2471 ../finch/gntui.c:94 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2261 ../pidgin/gtkdocklet.c:716 msgid "Accounts" msgstr "Konty" #: ../finch/gntaccount.c:676 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." msgstr "Ty mo転a邸 uklu�y�/adklu�y� konty z hetaha �pisu." #. Add button #: ../finch/gntaccount.c:699 ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:619 #: ../finch/gntblist.c:698 ../finch/gntblist.c:733 ../finch/gntblist.c:2823 #: ../finch/gntcertmgr.c:305 ../finch/gntnotify.c:385 ../finch/gntpounce.c:725 #: ../finch/gntroomlist.c:274 ../finch/gntstatus.c:199 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:885 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5541 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2401 #: ../pidgin/gtkblist.c:6795 ../pidgin/gtkconv.c:1696 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 msgid "Add" msgstr "Dadaj" #. Modify button #: ../finch/gntaccount.c:704 ../finch/gntpounce.c:733 msgid "Modify" msgstr "Madyfikuj" #: ../finch/gntaccount.c:812 ../pidgin/gtkaccount.c:2348 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s zrabi鏑 %s svaim siabram%s%s" #: ../finch/gntaccount.c:885 ../pidgin/gtkaccount.c:2400 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Dada� siabra 鏑 tvoj �pis?" #: ../finch/gntaccount.c:945 ../pidgin/gtkaccount.c:2458 #, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" msgstr "%s%s%s%s cho�a dada� %s u svoj �pis siabro鏑%s%s" #: ../finch/gntaccount.c:970 ../finch/gntaccount.c:973 #: ../finch/gntaccount.c:1000 ../pidgin/gtkaccount.c:2481 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2488 msgid "Authorize buddy?" msgstr "A鏑taryzava� siabra?" #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2482 ../pidgin/gtkaccount.c:2489 msgid "Authorize" msgstr "A鏑taryzuj" #: ../finch/gntaccount.c:978 ../finch/gntaccount.c:1005 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2483 ../pidgin/gtkaccount.c:2490 msgid "Deny" msgstr "Admo鏑" #: ../finch/gntblist.c:265 #, c-format msgid "" "Online: %d\n" "Total: %d" msgstr "" "Spa�u�any: %d\n" "Ahulna: %d" #: ../finch/gntblist.c:274 #, c-format msgid "Account: %s (%s)" msgstr "Kont: %s (%s)" #: ../finch/gntblist.c:286 #, c-format msgid "" "\n" "Last Seen: %s ago" msgstr "" "\n" "Apo邸ni raz ba�y鏑: %s tamu" #: ../finch/gntblist.c:306 ../pidgin/gtkprefs.c:327 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 msgid "Default" msgstr "Zmo鏑�any" #: ../finch/gntblist.c:563 msgid "You must provide a screename for the buddy." msgstr "Ty musi邸 akre�li� nazvu siabra." #: ../finch/gntblist.c:565 msgid "You must provide a group." msgstr "Ty musi邸 akre�li� hrupu." #: ../finch/gntblist.c:567 msgid "You must select an account." msgstr "Ty musi邸 abra� kont." #: ../finch/gntblist.c:569 msgid "The selected account is not online." msgstr "Abrany kont ad�u�any." #: ../finch/gntblist.c:574 msgid "Error adding buddy" msgstr "Pamy�ka pry dada�ni siabra" #: ../finch/gntblist.c:601 ../pidgin/gtkaccount.c:1914 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:971 msgid "Screen Name" msgstr "Nazva karystalnika" #: ../finch/gntblist.c:604 msgid "Alias (optional)" msgstr "Alias (nieabaviazkovy)" #: ../finch/gntblist.c:607 msgid "Add in group" msgstr "Dadaj da hrupy" #: ../finch/gntblist.c:611 ../finch/gntblist.c:678 ../finch/gntblist.c:1648 #: ../finch/gntblist.c:2585 ../finch/gntblist.c:2641 ../finch/gntblist.c:2706 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 #: ../pidgin/gtkblist.c:3237 ../pidgin/gtknotify.c:517 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1281 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:447 msgid "Account" msgstr "Kont" #: ../finch/gntblist.c:617 ../finch/gntblist.c:1126 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3400 ../pidgin/gtkblist.c:6344 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:449 msgid "Add Buddy" msgstr "Dadaj siabra" #: ../finch/gntblist.c:617 msgid "Please enter buddy information." msgstr "Kali �aska, uviadzi 添viestki ab siabry." #: ../finch/gntblist.c:647 ../libpurple/blist.c:1237 msgid "Chats" msgstr "Hutarki" #. Extract their Name and put it in #: ../finch/gntblist.c:684 ../finch/gntblist.c:2580 ../finch/gntblist.c:2636 #: ../finch/gntroomlist.c:298 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1754 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1819 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1846 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1595 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1660 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1687 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:656 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:749 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 msgid "Name" msgstr "Nazva" #: ../finch/gntblist.c:687 ../finch/gntblist.c:1589 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1573 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1413 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:610 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:792 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1167 ../pidgin/gtkdialogs.c:1016 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1040 ../pidgin/gtkdialogs.c:1062 #: ../pidgin/gtkrequest.c:280 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: ../finch/gntblist.c:690 ../finch/gntblist.c:2839 msgid "Group" msgstr "Hrupa" #: ../finch/gntblist.c:693 ../finch/gntblist.c:1093 msgid "Auto-join" msgstr "A鏑tamaty�na da�u�ajsia" #: ../finch/gntblist.c:696 ../finch/gntblist.c:1128 ../pidgin/gtkblist.c:6709 msgid "Add Chat" msgstr "Dadaj hutarku" #: ../finch/gntblist.c:697 msgid "You can edit more information from the context menu later." msgstr "Pa添niej ty mo転a邸 adredahava� bol邸 添viestak z kantekstnaha menu." #: ../finch/gntblist.c:710 ../finch/gntblist.c:723 msgid "Error adding group" msgstr "Pamy�ka pry dada�ni hrupy" #: ../finch/gntblist.c:711 msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "Ty musi邸 akre�li� nazvu dla hrupy, kab dada� jaje." #: ../finch/gntblist.c:724 msgid "A group with the name already exists." msgstr "Hrupa z takoj nazvaj u転o isnuje." #: ../finch/gntblist.c:731 ../finch/gntblist.c:1130 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5451 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5539 ../pidgin/gtkblist.c:6792 msgid "Add Group" msgstr "Dadaj hrupu" #: ../finch/gntblist.c:731 msgid "Enter the name of the group" msgstr "Uviadzi nazvu hrupy" #: ../finch/gntblist.c:1076 msgid "Edit Chat" msgstr "Redahuj hutarku" #: ../finch/gntblist.c:1076 msgid "Please Update the necessary fields." msgstr "Kali �aska, aktualizuj patrebnyja pali." #: ../finch/gntblist.c:1077 ../finch/gntstatus.c:205 msgid "Edit" msgstr "Redahuj" #: ../finch/gntblist.c:1102 msgid "Edit Settings" msgstr "Redahuj na�ady" #: ../finch/gntblist.c:1138 ../pidgin/gtkutils.c:980 msgid "Information" msgstr "店viestki" #: ../finch/gntblist.c:1138 ../pidgin/gtkutils.c:980 msgid "Retrieving..." msgstr "Atryma�nie..." #: ../finch/gntblist.c:1192 ../finch/gntconv.c:591 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:903 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 msgid "Get Info" msgstr "Atrymaj 添viestki" #: ../finch/gntblist.c:1196 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "Dadaj siabro鏑skuju za�epku" #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { #: ../finch/gntblist.c:1203 ../finch/gntconv.c:603 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:655 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:588 #: ../pidgin/gtkconv.c:1644 msgid "Send File" msgstr "Da邸li faj�" #: ../finch/gntblist.c:1210 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1629 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:674 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:562 msgid "Blocked" msgstr "Zablakavany" #: ../finch/gntblist.c:1216 ../finch/gntblist.c:1605 msgid "View Log" msgstr "Paka転y �asopis" #: ../finch/gntblist.c:1298 #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" msgstr "Uviadzi novuju nazvu dla %s" #: ../finch/gntblist.c:1300 ../finch/gntblist.c:1589 msgid "Rename" msgstr "店miani nazvu" #: ../finch/gntblist.c:1300 msgid "Set Alias" msgstr "Ake�l alias" #: ../finch/gntblist.c:1301 msgid "Enter empty string to reset the name." msgstr "Uviadzi pusty radok, kab viarnu� nazvu." #: ../finch/gntblist.c:1415 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgstr "Vydali鏑邸y hety kantakt, ty taksama vydali邸 usich siabro鏑 z kantaktu" #: ../finch/gntblist.c:1423 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgstr "Vydali鏑邸y hetuju hrupu, ty taksama vydali邸 usich siabro鏑 z hrupy" #: ../finch/gntblist.c:1428 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "Ty sapra鏑dy cho�a邸 vydali� %s?" #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? #: ../finch/gntblist.c:1431 msgid "Confirm Remove" msgstr "Pa�vierd添 vydale�nie" #: ../finch/gntblist.c:1436 ../finch/gntblist.c:1591 ../finch/gntft.c:243 #: ../pidgin/gtkconv.c:1693 ../pidgin/gtkrequest.c:278 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:267 msgid "Remove" msgstr "Vydal" #. Buddy List #: ../finch/gntblist.c:1565 ../finch/gntblist.c:2880 ../finch/gntprefs.c:258 #: ../finch/gntui.c:95 ../pidgin/gtkblist.c:5083 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 msgid "Buddy List" msgstr "�pis siabro鏑" #: ../finch/gntblist.c:1596 msgid "Place tagged" msgstr "Miesca pazna�anaje" #: ../finch/gntblist.c:1601 msgid "Toggle Tag" msgstr "Pieraklu�y paznaku" #. General #: ../finch/gntblist.c:1641 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:638 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1052 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1125 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2228 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:314 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1284 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2456 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1002 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1642 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1656 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1421 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1598 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1017 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1201 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1339 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1538 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1073 ../pidgin/gtkblist.c:3261 msgid "Nickname" msgstr "Mianu邸ka" #. Idle stuff #: ../finch/gntblist.c:1663 ../finch/gntprefs.c:261 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:376 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:639 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:541 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2980 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3154 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3289 #: ../pidgin/gtkblist.c:3749 ../pidgin/gtkprefs.c:1946 msgid "Idle" msgstr "Bia添dzieja�nie" #: ../finch/gntblist.c:1677 msgid "On Mobile" msgstr "Na mabilnym" #: ../finch/gntblist.c:1978 ../pidgin/gtkdocklet.c:582 msgid "New..." msgstr "Novy..." #: ../finch/gntblist.c:1985 ../pidgin/gtkdocklet.c:583 msgid "Saved..." msgstr "Zapisany..." #: ../finch/gntblist.c:2439 ../finch/gntplugin.c:352 ../finch/gntui.c:100 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:717 ../pidgin/gtkplugin.c:605 msgid "Plugins" msgstr "Pluginy" #: ../finch/gntblist.c:2593 ../finch/gntblist.c:2598 msgid "Block/Unblock" msgstr "Zablakuj/Adblakuj" #: ../finch/gntblist.c:2594 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1665 msgid "Block" msgstr "Blakuj" #: ../finch/gntblist.c:2595 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661 msgid "Unblock" msgstr "Adblakuj" #: ../finch/gntblist.c:2600 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person you would like to Block/" "Unblock." msgstr "Uviadzi nazvu albo alias asoby, jakuju cho�a邸 zablakava�/adblakava�." #. Not multiline #. Not masked? #. No hints? #: ../finch/gntblist.c:2603 ../finch/gntblist.c:2654 ../finch/gntcertmgr.c:89 #: ../finch/gntconn.c:137 ../finch/gntnotify.c:80 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:177 ../libpurple/account.c:1117 #: ../libpurple/account.c:1420 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1786 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:402 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:300 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:317 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:334 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:283 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:300 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:317 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:334 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:581 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6222 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1834 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:965 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1909 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:741 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:992 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3570 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:765 ../pidgin/gtkdialogs.c:904 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 ../pidgin/gtkrequest.c:272 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../finch/gntblist.c:2649 ../pidgin/gtkdialogs.c:760 msgid "New Instant Message" msgstr "Novaje chutkaje paviedamle�nie" #: ../finch/gntblist.c:2651 ../pidgin/gtkdialogs.c:762 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "Uviadzi nazvu albo alias asoby, 添 jakoj cho�a邸 skantaktavacca." #: ../finch/gntblist.c:2702 msgid "Channel" msgstr "Kana�" #: ../finch/gntblist.c:2714 ../pidgin/gtkblist.c:962 msgid "Join a Chat" msgstr "Da�u�ysia da hutarki" #: ../finch/gntblist.c:2716 msgid "Please enter the name of the chat you want to join." msgstr "Akre�l nazvu hutarki, da jakoj cho�a邸 da�u�ycca." #: ../finch/gntblist.c:2718 ../finch/gntnotify.c:394 msgid "Join" msgstr "Da�u�ysia" #. Create the "Options" frame. #: ../finch/gntblist.c:2763 ../finch/gntpounce.c:459 ../pidgin/gtkpounce.c:802 msgid "Options" msgstr "Opcyi" #: ../finch/gntblist.c:2769 msgid "Send IM..." msgstr "Da邸li paviedamle�nie..." #: ../finch/gntblist.c:2774 msgid "Block/Unblock..." msgstr "Zablakuj/Adblakuj..." #: ../finch/gntblist.c:2779 msgid "Join Chat..." msgstr "Da�u�ysia da hutarki..." #: ../finch/gntblist.c:2784 msgid "Show" msgstr "Paka転y" #: ../finch/gntblist.c:2789 msgid "Empty groups" msgstr "Pustyja hrupy" #: ../finch/gntblist.c:2796 msgid "Offline buddies" msgstr "Ad�u�anyja siabry" #: ../finch/gntblist.c:2803 msgid "Sort" msgstr "Paradkuj" #: ../finch/gntblist.c:2808 msgid "By Status" msgstr "Pavodle statusu" #: ../finch/gntblist.c:2813 ../pidgin/gtkblist.c:4240 msgid "Alphabetically" msgstr "Pavodle alfabetu" #: ../finch/gntblist.c:2818 msgid "By Log Size" msgstr "Pavodle pamieru �asopisa鏑" #: ../finch/gntblist.c:2829 msgid "Buddy" msgstr "Siabra" #: ../finch/gntblist.c:2834 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:649 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 msgid "Chat" msgstr "Hutarka" #: ../finch/gntblist.c:2844 ../finch/plugins/grouping.c:255 msgid "Grouping" msgstr "Hurtava�nie" #: ../finch/gntcertmgr.c:85 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 msgid "Certificate Import" msgstr "Impartava�nie sertyfikatu" #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 msgid "Specify a hostname" msgstr "Akre�l nazvu kamputara" #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 msgid "Type the host name this certificate is for." msgstr "Uviadzi nazvu kamputara, dla jakoha vydadzieny hety sertyfikat." #: ../finch/gntcertmgr.c:96 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 #, c-format msgid "" "File %s could not be imported.\n" "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" msgstr "" "Niemah�yma zimpartava� faj� %s.\n" "Pravier, kab jaho mo転na by�o pra�yta�, i kab jon by鏑 u nale転nym farmacie " "PEM.\n" #: ../finch/gntcertmgr.c:98 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 msgid "Certificate Import Error" msgstr "Pamy�ka impartava�nia sertyfikatu" #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 msgid "X.509 certificate import failed" msgstr "Nia鏑da�aje impartava�nie sertyfikatu X.509" #: ../finch/gntcertmgr.c:109 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 msgid "Select a PEM certificate" msgstr "Abiary sertyfikat PEM" #: ../finch/gntcertmgr.c:126 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 #, c-format msgid "" "Export to file %s failed.\n" "Check that you have write permission to the target path\n" msgstr "" "Niemah�yma zekspartava� faj� %s.\n" "Pravier, kab ty moh zapisva� u metavaj �cie転cy\n" #: ../finch/gntcertmgr.c:128 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 msgid "Certificate Export Error" msgstr "Pamy�ka ekspartava�nie sertyfikatu" #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 msgid "X.509 certificate export failed" msgstr "Nia鏑da�aje ekspartava�nie sertyfikatu X.509" #: ../finch/gntcertmgr.c:158 ../pidgin/gtkcertmgr.c:298 msgid "PEM X.509 Certificate Export" msgstr "Ekspartava�nie sertyfikatu PEM X.509" #: ../finch/gntcertmgr.c:187 #, c-format msgid "Certificate for %s" msgstr "Sertyfikat dla %s" #: ../finch/gntcertmgr.c:194 #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" "\n" "SHA1 fingerprint:\n" "%s" msgstr "" "Ahulnaja nazva: %s\n" "\n" "Adbitak palca鏑 SHA1:\n" "%s" #: ../finch/gntcertmgr.c:197 msgid "SSL Host Certificate" msgstr "Sertyfikat SSL kamputara" #: ../finch/gntcertmgr.c:232 ../pidgin/gtkcertmgr.c:371 #, c-format msgid "Really delete certificate for %s?" msgstr "Sapra鏑dy vydali� sertyfikat dla %s?" #: ../finch/gntcertmgr.c:235 ../pidgin/gtkcertmgr.c:373 msgid "Confirm certificate delete" msgstr "Pa�vierd添 vydale�nie sertyfikatu" #: ../finch/gntcertmgr.c:292 ../pidgin/gtkcertmgr.c:613 msgid "Certificate Manager" msgstr "Kira鏑nik sertyfikata鏑" #. Creating the user splits #: ../finch/gntcertmgr.c:297 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:694 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1150 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 ../pidgin/gtkcertmgr.c:446 msgid "Hostname" msgstr "Nazva hostu" #: ../finch/gntcertmgr.c:314 ../finch/gntnotify.c:388 ../pidgin/gtkconv.c:1672 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832 msgid "Info" msgstr "店viestki" #. Close button #: ../finch/gntcertmgr.c:323 ../finch/gntft.c:253 ../finch/gntnotify.c:182 #: ../finch/gntplugin.c:220 ../finch/gntplugin.c:413 ../finch/gntpounce.c:750 #: ../finch/gntroomlist.c:275 ../finch/gntstatus.c:216 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:417 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:400 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:388 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2375 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 msgid "Close" msgstr "Za�yni" #: ../finch/gntconn.c:126 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../finch/gntconn.c:129 #, c-format msgid "%s disconnected." msgstr "%s ad�u�ajecca." #: ../finch/gntconn.c:130 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " "and re-enable the account." msgstr "" "%s\n" "\n" "Finch nia budzie pa鏑tara� sproby spa�u�e�nia z kontam, pakul ty nia vypravi邸 " "pamy�ku j zno鏑 nie zadziejni�aje邸 kont." #: ../finch/gntconn.c:139 msgid "Re-enable Account" msgstr "Piera鏑ruchom kont" #: ../finch/gntconn.c:156 msgid "" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." msgstr "" "Kont ad�u�any i ty bol邸 nia 鏑dzielni�aje邸 u hutarcy. Kali kont zno鏑 " "da�u�ycca, ty zno鏑 pryjadnaje�sia da razmovy." #: ../finch/gntconv.c:159 msgid "No such command." msgstr "Niama takoha zahadu." #: ../finch/gntconv.c:163 ../pidgin/gtkconv.c:492 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "" "Syntaksy�naja pamy�ka: Ty 鏑vio鏑 niapravilnuju kolka�� arhumenta鏑 dla hetaha " "zahadu." #: ../finch/gntconv.c:168 ../pidgin/gtkconv.c:498 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "Zahad vykanany pamy�kova 添 nieviadomaj pry�yny." #: ../finch/gntconv.c:173 ../pidgin/gtkconv.c:505 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "Toj zahad pracuje tolki 鏑 hutarkach, ale nie 鏑 pryvatnych razmovach." #: ../finch/gntconv.c:176 ../pidgin/gtkconv.c:508 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "Toj zahad pracuje tolki 鏑 pryvatnych razmovach, ale nia 鏑 hutarkach." #: ../finch/gntconv.c:180 ../pidgin/gtkconv.c:513 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Toj zahad nie racuje dla hetaha pratako�u." #: ../finch/gntconv.c:188 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "Paviedamle�nie nie das�anaje, bo ty nie 鏑vaj邸o鏑." #: ../finch/gntconv.c:268 #, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s (%s -- %s)" #: ../finch/gntconv.c:291 #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "%s [%s]" #: ../finch/gntconv.c:296 ../finch/gntconv.c:882 ../pidgin/gtkconv.c:3470 #, c-format msgid "" "\n" "%s is typing..." msgstr "" "\n" "%s nabiraje..." #: ../finch/gntconv.c:315 msgid "You have left this chat." msgstr "Ty pakidaje邸 hetuju hutarku." #: ../finch/gntconv.c:433 ../pidgin/gtkconv.c:1378 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "" "Uvachod pa�aty. Nastupnyja paviedamle�ni 鏑 hetaj razmovie budu� zapisvacca." #: ../finch/gntconv.c:437 ../pidgin/gtkconv.c:1386 msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "" "Uvachod spynieny. Nastupnyja paviedamle�ni 鏑 hetaj razmovie nia budu� " "zapisvacca." #: ../finch/gntconv.c:523 msgid "Send To" msgstr "Da邸li da" #: ../finch/gntconv.c:568 msgid "Conversation" msgstr "Razmova" #: ../finch/gntconv.c:574 msgid "Clear Scrollback" msgstr "A�y�� bufer prakrutki" #: ../finch/gntconv.c:578 ../finch/gntprefs.c:191 msgid "Show Timestamps" msgstr "Paka転y �asavyja adbitki" #: ../finch/gntconv.c:596 msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "Dadaj siabro鏑skuju za�epku..." #: ../finch/gntconv.c:611 msgid "View Log..." msgstr "Paka転y �asopis..." #: ../finch/gntconv.c:615 msgid "Enable Logging" msgstr "Uklu�y viadzie�nie �asopisa鏑" #: ../finch/gntconv.c:621 msgid "Enable Sounds" msgstr "Uklu�y huki" #: ../finch/gntconv.c:835 msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<A適TA-ADKAZ> " #. Print the list of users in the room #: ../finch/gntconv.c:970 msgid "List of users:\n" msgstr "�pis karystalnika鏑:\n" #: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:337 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "Padtrymanyja debugavyja opcyi: version" #: ../finch/gntconv.c:1168 ../pidgin/gtkconv.c:389 msgid "No such command (in this context)." msgstr "Niama takoha zahadu (u hetym kantek�cie)." #: ../finch/gntconv.c:1171 ../pidgin/gtkconv.c:392 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "" "U転yj \"/help <zahad>\" dziela dapamohi pa akre�lenym zahadzie.\n" "U hetym kantek�cie dastupnyja nastupnyja zahady:\n" #: ../finch/gntconv.c:1244 ../pidgin/gtkconv.c:7769 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "" "say <paviedamle�nie>: Dasy�aje paviedamle�nie, jak by ty nie " "karysta鏑sia zahadam." #: ../finch/gntconv.c:1247 ../pidgin/gtkconv.c:7772 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" "me <dzieja�nie>: Dasy�aje dzieja�nie 鏑 styli IRC siabru albo 鏑 " "hutarku." #: ../finch/gntconv.c:1250 ../pidgin/gtkconv.c:7775 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "" "debug <opcyja>: Dasy�aje raznastajnuju debugavuju infarmacyju da " "dziejnaje razmovy." #: ../finch/gntconv.c:1253 ../pidgin/gtkconv.c:7778 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear: A�y邸�aje bufer prakrutki razmovy." #: ../finch/gntconv.c:1256 ../pidgin/gtkconv.c:7784 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <zahad>: Dapamoha pa akre�lenym zahadzie." #: ../finch/gntconv.c:1259 msgid "users: Show the list of users in the chat." msgstr "users: Pakazvaje �pis karystalnika鏑 dla hetaje hutarki." #: ../finch/gntconv.c:1264 msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "plugins: Pakazvaje vakno plugina鏑." #: ../finch/gntconv.c:1267 msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "buddylist: Pakazvaje �pis siabro鏑." #: ../finch/gntconv.c:1270 msgid "accounts: Show the accounts window." msgstr "accounts: Pakazvaje vakno konta鏑." #: ../finch/gntconv.c:1273 msgid "debugwin: Show the debug window." msgstr "debugwin: Pakazvaje vakno debugava�nia." #: ../finch/gntconv.c:1276 msgid "prefs: Show the preference window." msgstr "prefs: Pakazvaje vakno na�ada鏑." #: ../finch/gntconv.c:1279 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "statuses: Pakazvaje vakno zachavanych statusa鏑." #: ../finch/gntdebug.c:231 ../pidgin/gtkconv.c:942 ../pidgin/gtkconv.c:2652 #: ../pidgin/gtkdebug.c:219 ../pidgin/gtkft.c:543 msgid "Unable to open file." msgstr "Niemah�yma ad�yni� faj�." #: ../finch/gntdebug.c:271 ../finch/gntui.c:98 ../pidgin/gtkdebug.c:689 msgid "Debug Window" msgstr "Vakno debugava�nia" #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. #. #: ../finch/gntdebug.c:292 ../pidgin/gtkdebug.c:751 msgid "Clear" msgstr "A�y��" #: ../finch/gntdebug.c:303 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: ../finch/gntdebug.c:309 ../pidgin/gtkdebug.c:760 msgid "Pause" msgstr "Prypyni" #: ../finch/gntft.c:120 ../pidgin/gtkft.c:229 #, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d files" msgstr "Pierada�y faj�a鏑 - %d%% z %d faj�a鏑" #. Create the window. #: ../finch/gntft.c:125 ../finch/gntft.c:212 ../finch/gntui.c:99 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:761 msgid "File Transfers" msgstr "Pierada�y faj�a鏑" #: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:645 msgid "Progress" msgstr "Prahres" #: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:652 msgid "Filename" msgstr "Nazva faj�u" #: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:659 msgid "Size" msgstr "Pamier" #: ../finch/gntft.c:217 msgid "Speed" msgstr "Chutka��" #: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:666 msgid "Remaining" msgstr "Zasta�osia" #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! #: ../finch/gntft.c:217 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:380 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:808 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:812 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:631 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:646 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:540 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3827 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3314 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4205 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 ../pidgin/gtkblist.c:3333 #: ../pidgin/gtkblist.c:3347 ../pidgin/gtkblist.c:3349 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:990 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1134 msgid "Status" msgstr "Stan" #: ../finch/gntft.c:227 msgid "Close this window when all transfers finish" msgstr "Za�yni hetaje vakno, kali 鏑sie pierada�y skon�acca" #: ../finch/gntft.c:234 msgid "Clear finished transfers" msgstr "A�y�� skon�anyja pierada�y" #: ../finch/gntft.c:248 ../finch/gntroomlist.c:272 msgid "Stop" msgstr "Spyni" #: ../finch/gntft.c:321 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:934 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "�aka�nie pa�atku pierada�y" #: ../finch/gntft.c:388 ../pidgin/gtkft.c:163 ../pidgin/gtkft.c:1015 msgid "Canceled" msgstr "Anulavanaja" #: ../finch/gntft.c:390 ../pidgin/gtkft.c:1017 msgid "Failed" msgstr "Pamy�ka" #: ../finch/gntft.c:434 ../pidgin/gtkft.c:134 #, c-format msgid "%.2f KiB/s" msgstr "%.2f KiB/s" #: ../finch/gntft.c:445 #, c-format msgid "The file was saved as %s." msgstr "Faj� by鏑 zapisany jak %s." #: ../finch/gntft.c:446 ../finch/gntft.c:447 ../pidgin/gtkft.c:160 #: ../pidgin/gtkft.c:1080 msgid "Finished" msgstr "Skon�anaja" #: ../finch/gntft.c:452 ../libpurple/protocols/msn/session.c:404 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:356 msgid "Transferring" msgstr "Pieradajecca" #: ../finch/gntlog.c:183 #, c-format msgid "Conversation in %s on %s" msgstr "Razmova 鏑 %s na %s" #: ../finch/gntlog.c:186 #, c-format msgid "Conversation with %s on %s" msgstr "Razmova z %s na %s" #: ../finch/gntlog.c:231 ../pidgin/gtklog.c:503 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: ../finch/gntlog.c:271 ../pidgin/gtklog.c:550 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." msgstr "" "Systemnyja padziei budu� zapisvacca, tolki kali 鏑klu�anaja opcyja \"Zapisvaj " "usie 添mieny statusu 鏑 systemny �asopis\"." #: ../finch/gntlog.c:275 ../pidgin/gtklog.c:554 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." msgstr "" "Chutkija paviedamle�ni budu� zapisvacca, tolki kali 鏑klu�anaja opcyja " "\"Zapisvaj usie chutkija paviedamle�ni\"." #: ../finch/gntlog.c:278 ../pidgin/gtklog.c:557 msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" "Hutarki budu� zapisvacca, tolki kali 鏑klu�anaja opcyja \"Zapisvaj usie " "hutarki\"." #: ../finch/gntlog.c:284 ../pidgin/gtklog.c:566 msgid "No logs were found" msgstr "�asopisy nia znojdzienyja" #: ../finch/gntlog.c:330 ../pidgin/gtklog.c:646 msgid "Total log size:" msgstr "Ahulny pamier �asopisa鏑:" #. Search box ********* #: ../finch/gntlog.c:338 msgid "Scroll/Search: " msgstr "Hladzi/�ukaj: " #: ../finch/gntlog.c:382 ../pidgin/gtklog.c:716 #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "Razmovy 鏑 %s" #: ../finch/gntlog.c:390 ../finch/gntlog.c:448 ../pidgin/gtklog.c:724 #: ../pidgin/gtklog.c:799 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Razmovy z %s" #: ../finch/gntlog.c:473 ../pidgin/gtklog.c:824 msgid "System Log" msgstr "Systemny �asopis" #: ../finch/gntnotify.c:165 msgid "Emails" msgstr "Listy" #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:226 msgid "You have mail!" msgstr "Novaja po邸ta!" #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:524 msgid "Sender" msgstr "Adpra鏑nik" #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:531 msgid "Subject" msgstr "Tema" #: ../finch/gntnotify.c:202 #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." msgstr[0] "%s (%s) z %d novym paviedamle�niem." msgstr[1] "%s (%s) z %d novymi paviedamle�niami." msgstr[2] "%s (%s) z %d novymi paviedamle�niami." #: ../finch/gntnotify.c:226 ../pidgin/gtknotify.c:346 msgid "New Mail" msgstr "Novaja po邸ta" #: ../finch/gntnotify.c:291 ../pidgin/gtknotify.c:959 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "店viestki ab %s" #: ../finch/gntnotify.c:292 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 #: ../pidgin/gtknotify.c:960 msgid "Buddy Information" msgstr "店viestki ab siabry" #: ../finch/gntnotify.c:382 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 msgid "Continue" msgstr "Praciahvaj" #: ../finch/gntnotify.c:391 ../pidgin/gtkconv.c:1633 msgid "IM" msgstr "Razmova" #: ../finch/gntnotify.c:397 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3524 msgid "Invite" msgstr "Zaprasi" #: ../finch/gntnotify.c:400 msgid "(none)" msgstr "(niama)" #: ../finch/gntplugin.c:84 ../finch/gntplugin.c:93 msgid "ERROR" msgstr "PAMY�KA" #: ../finch/gntplugin.c:84 msgid "loading plugin failed" msgstr "pamy�ka zahruzki plugina" #: ../finch/gntplugin.c:93 msgid "unloading plugin failed" msgstr "pamy�ka vyhruzki plugina" #: ../finch/gntplugin.c:139 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Description: %s\n" "Author: %s\n" "Website: %s\n" "Filename: %s\n" msgstr "" "Nazva: %s\n" "Versija: %s\n" "Apisa�nie: %s\n" "A鏑tar: %s\n" "Web-sajt: %s\n" "Nazva faj�u: %s\n" #: ../finch/gntplugin.c:197 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "Treba zahruzi� plugin, kab jaho skanfihurava�." #: ../finch/gntplugin.c:245 msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "Hety plugin nia maje opcyj kanfihuracyi." #: ../finch/gntplugin.c:266 msgid "Error loading plugin" msgstr "Pamy�ka zahru転ki plugina" #: ../finch/gntplugin.c:267 msgid "The selected file is not a valid plugin." msgstr "Abrany faj� nie 添ja鏑lajecca sapra鏑dnym pluginam." #: ../finch/gntplugin.c:268 msgid "" "Please open the debug window and try again to see the exact error message." msgstr "" "Ad�yni debugavaje vakno i pa鏑tary, kab uba�y� dak�adnaje paviedamle�nie ab " "pamy�cy." #: ../finch/gntplugin.c:331 msgid "Select plugin to install" msgstr "Abiary plugin, kab zainstalava�" #: ../finch/gntplugin.c:357 msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "Ty mo転a邸 zahruzi�/vyhruzi� pluginy z hetaha �pisu." #: ../finch/gntplugin.c:408 msgid "Install Plugin..." msgstr "Zainstaluj plugin..." #: ../finch/gntplugin.c:418 msgid "Configure Plugin" msgstr "Skanfihuruj plugin" #. copy the preferences to tmp values... #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( #. (that should have been "effect," right?) #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! #. Create the window #: ../finch/gntplugin.c:524 ../finch/gntplugin.c:531 ../finch/gntprefs.c:264 #: ../finch/gntui.c:103 ../pidgin/gtkdocklet.c:718 ../pidgin/gtkprefs.c:2070 msgid "Preferences" msgstr "Na�ady" #: ../finch/gntpounce.c:193 ../pidgin/gtkpounce.c:256 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Abiary siabra dziela za�epki." #: ../finch/gntpounce.c:338 ../pidgin/gtkpounce.c:524 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Novaja siabro鏑skaja za�epka" #: ../finch/gntpounce.c:338 ../pidgin/gtkpounce.c:524 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Redahuj siabro鏑skuju za�epku" #: ../finch/gntpounce.c:343 msgid "Pounce Who" msgstr "Kaho za�api�" #. Account: #: ../finch/gntpounce.c:346 ../finch/gntstatus.c:456 msgid "Account:" msgstr "Kont:" #: ../finch/gntpounce.c:368 msgid "Buddy name:" msgstr "Nazva siabra:" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. #: ../finch/gntpounce.c:386 ../pidgin/gtkpounce.c:592 msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "�aplaj, kali siabra..." #: ../finch/gntpounce.c:388 msgid "Signs on" msgstr "Uvachodzi�" #: ../finch/gntpounce.c:389 msgid "Signs off" msgstr "Vychodzi�" #: ../finch/gntpounce.c:390 msgid "Goes away" msgstr "Adychodzi�" #: ../finch/gntpounce.c:391 msgid "Returns from away" msgstr "Viartajecca" #: ../finch/gntpounce.c:392 msgid "Becomes idle" msgstr "Bia添dziejni�aje" #: ../finch/gntpounce.c:393 msgid "Is no longer idle" msgstr "Viartajecca 添 bia添dzieja�nia" #: ../finch/gntpounce.c:394 msgid "Starts typing" msgstr "Pa�ynaje pisa�" #: ../finch/gntpounce.c:395 msgid "Pauses while typing" msgstr "Prypyniajecca pisa�" #: ../finch/gntpounce.c:396 msgid "Stops typing" msgstr "Spyniajecca pisa�" #: ../finch/gntpounce.c:397 msgid "Sends a message" msgstr "Dasy�aje paviedamle�nie" #. Create the "Action" frame. #: ../finch/gntpounce.c:426 ../pidgin/gtkpounce.c:653 msgid "Action" msgstr "Dzieja�nie" #: ../finch/gntpounce.c:428 msgid "Open an IM window" msgstr "Ad�yni vakno razmovy" #: ../finch/gntpounce.c:429 msgid "Pop up a notification" msgstr "Paka転y vyp�y鏑noje nahadva�nie" #: ../finch/gntpounce.c:430 msgid "Send a message" msgstr "Da邸li paviedamle�nie" #: ../finch/gntpounce.c:431 msgid "Execute a command" msgstr "Vykanaj zahad" #: ../finch/gntpounce.c:432 msgid "Play a sound" msgstr "Hraj huk" #: ../finch/gntpounce.c:460 msgid "Pounce only when my status is not Available" msgstr "�aplajsia, tolki kali ja niedastupny" #: ../finch/gntpounce.c:462 ../pidgin/gtkpounce.c:1294 msgid "Recurring" msgstr "Pa鏑tarajecca" #: ../finch/gntpounce.c:630 msgid "Cannot create pounce" msgstr "Niemah�yma stvary� za�epku" #: ../finch/gntpounce.c:631 msgid "You do not have any accounts." msgstr "Ty nia maje邸 konta鏑." #: ../finch/gntpounce.c:632 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." msgstr "Pier邸 �ym stvara� za�epki, treba stvary� kont." #: ../finch/gntpounce.c:674 ../pidgin/gtkpounce.c:1108 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "Ty sapra鏑dy cho�a邸 vydali� za�epku na %s dla %s?" #: ../finch/gntpounce.c:708 ../finch/gntui.c:96 ../pidgin/gtkpounce.c:1337 msgid "Buddy Pounces" msgstr "Siabro鏑skija za�epki" #: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1436 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s pa�a鏑 pisa� tabie (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1438 #, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" msgstr "%s prypyni鏑sia pisa� tabie (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:819 ../pidgin/gtkpounce.c:1440 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s uvaj邸o鏑 (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1442 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s viarnu鏑sia 添 bia添dzieja�nia (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:821 ../pidgin/gtkpounce.c:1444 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s viarnu鏑sia (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1446 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s spyni鏑sia pisa� tabie (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1448 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s vyj邸a鏑 (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1450 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s sta鏑 bia添dziejnym (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s adyj邸o鏑. (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s das�a鏑 tabie paviedamle�nie. (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:845 ../pidgin/gtkpounce.c:1455 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Nieviadomaja padzieja dla za�epki. Kali �aska, adrapartuj ab hetym!" #: ../finch/gntprefs.c:92 msgid "Based on keyboard use" msgstr "Zasnavana na vykarysta�ni klavijatury" #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1951 msgid "From last sent message" msgstr "Ad apo邸niaha das�anaha paviedamle�nia" #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:848 ../pidgin/gtkprefs.c:856 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950 ../pidgin/gtkprefs.c:1964 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 msgid "Never" msgstr "Nikoli" #: ../finch/gntprefs.c:184 msgid "Show Idle Time" msgstr "Paka転y �as bia添dziejna�ci" #: ../finch/gntprefs.c:185 msgid "Show Offline Buddies" msgstr "Paka転y ad�u�anych siabro鏑" #: ../finch/gntprefs.c:192 msgid "Notify buddies when you are typing" msgstr "Paviedamlaj siabram ab tym, 邸to ty pi邸a邸" #: ../finch/gntprefs.c:198 ../finch/plugins/gnthistory.c:153 msgid "Log format" msgstr "Farmat �asopisu" #: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:143 msgid "Log IMs" msgstr "Zacho鏑vaj �asopisy pryvatnych razmo鏑" #: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:144 msgid "Log chats" msgstr "Zacho鏑vaj �asopisy hutarak" #: ../finch/gntprefs.c:201 msgid "Log status change events" msgstr "Zacho鏑vaj �asopisy 添miena鏑 statusa鏑" #: ../finch/gntprefs.c:207 msgid "Report Idle time" msgstr "Paviedamlaj �as bia添dziejna�ci" #: ../finch/gntprefs.c:208 msgid "Change status when idle" msgstr "店mianiaj status u bia添dziejna�ci" #: ../finch/gntprefs.c:209 msgid "Minutes before changing status" msgstr "Chvilin da 添mieny statusu" #: ../finch/gntprefs.c:210 msgid "Change status to" msgstr "店miani status na" #. Conversations #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:942 ../pidgin/gtkprefs.c:2037 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 msgid "Conversations" msgstr "Razmovy" #: ../finch/gntprefs.c:260 ../finch/plugins/gnthistory.c:151 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1507 ../pidgin/gtkprefs.c:2048 msgid "Logging" msgstr "�asopisy" #: ../finch/gntrequest.c:621 msgid "Not implemented yet." msgstr "Ja邸�e nie pracuje." #: ../finch/gntrequest.c:726 ../pidgin/gtkrequest.c:1552 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1598 msgid "Save File..." msgstr "Zapi邸y faj�..." #: ../finch/gntrequest.c:726 ../pidgin/gtkrequest.c:1553 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1599 msgid "Open File..." msgstr "Ad�yni faj�..." #: ../finch/gntrequest.c:743 msgid "Choose Location..." msgstr "Abiary pa�a転e�nie..." #: ../finch/gntroomlist.c:208 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." msgstr "Naci�ni \"Enter\", kab znaj�ci in邸yja pakoi hetaj katehoryi." #: ../finch/gntroomlist.c:273 msgid "Get" msgstr "Atrymaj" #. Create the window. #: ../finch/gntroomlist.c:285 ../finch/gntui.c:101 ../pidgin/gtkroomlist.c:530 msgid "Room List" msgstr "�pis pakoja鏑" #: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs in" msgstr "Siabra 鏑vachodzi�" #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:63 msgid "Buddy logs out" msgstr "Siabra vychodzi�" #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:64 msgid "Message received" msgstr "Atrymanaje paviedamle�nie" #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:65 msgid "Message received begins conversation" msgstr "Atrymanaje paviedamle�nie pa�ynaje razmovu" #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:66 msgid "Message sent" msgstr "Das�anaje paviedamle�nie" #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:67 msgid "Person enters chat" msgstr "Asoba da�u�ajecca da hutarki" #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:68 msgid "Person leaves chat" msgstr "Asoba pakidaje hutarku" #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:69 msgid "You talk in chat" msgstr "Ty hutary邸" #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:70 msgid "Others talk in chat" msgstr "In邸yja hutara�" #: ../finch/gntsound.c:106 ../pidgin/gtksound.c:73 msgid "Someone says your screen name in chat" msgstr "Chto�ci prama鏑laje tvaju nazvu 鏑 hutarcy" #: ../finch/gntsound.c:367 ../pidgin/gtksound.c:309 msgid "GStreamer Failure" msgstr "Pamy�ka GStreamera" #: ../finch/gntsound.c:368 ../pidgin/gtksound.c:310 msgid "GStreamer failed to initialize." msgstr "Pamy�ka inicyjalizacyi GStreamera." #: ../finch/gntsound.c:722 ../finch/gntsound.c:808 ../pidgin/gtkprefs.c:1631 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1720 ../pidgin/gtkprefs.c:1893 msgid "(default)" msgstr "(zmo鏑�any)" #: ../finch/gntsound.c:735 msgid "Select Sound File ..." msgstr "Abiary hukavy faj�..." #: ../finch/gntsound.c:910 msgid "Sound Preferences" msgstr "Na�ady huku" #: ../finch/gntsound.c:921 msgid "Profiles" msgstr "Profili" #: ../finch/gntsound.c:960 ../pidgin/gtkprefs.c:1758 msgid "Automatic" msgstr "A鏑tamaty�ny" #: ../finch/gntsound.c:963 msgid "Console Beep" msgstr "Syhna� kansoli" #: ../finch/gntsound.c:964 ../pidgin/gtkprefs.c:1762 msgid "Command" msgstr "Zahad" #: ../finch/gntsound.c:965 msgid "No Sound" msgstr "Biaz huku" #: ../finch/gntsound.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1753 msgid "Sound Method" msgstr "Hukavy metad" #: ../finch/gntsound.c:972 msgid "Method: " msgstr "Metad: " #: ../finch/gntsound.c:979 #, c-format msgid "" "Sound Command\n" "(%s for filename)" msgstr "" "Zahad dziela huku\n" "(%s dziela nazvy faj�u)" #. Sound options #: ../finch/gntsound.c:987 ../pidgin/gtkprefs.c:1784 msgid "Sound Options" msgstr "Opcyi huku" #: ../finch/gntsound.c:988 msgid "Sounds when conversation has focus" msgstr "Huki, kali razmova sfakusavanaja" #: ../finch/gntsound.c:996 ../pidgin/gtkprefs.c:846 ../pidgin/gtkprefs.c:858 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1791 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 msgid "Always" msgstr "Za鏑siody" #: ../finch/gntsound.c:997 ../pidgin/gtkprefs.c:1789 msgid "Only when available" msgstr "Tolki kali jo��" #: ../finch/gntsound.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:1790 msgid "Only when not available" msgstr "Tolki kali niama" #: ../finch/gntsound.c:1005 msgid "Volume(0-100):" msgstr "Hu�na�� (0-100):" #. Sound events #: ../finch/gntsound.c:1024 ../pidgin/gtkprefs.c:1819 msgid "Sound Events" msgstr "Hukavyja padziei" #: ../finch/gntsound.c:1026 ../pidgin/gtkprefs.c:1878 msgid "Event" msgstr "Padzieja" #: ../finch/gntsound.c:1026 msgid "File" msgstr "Faj�" #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1897 msgid "Test" msgstr "Testuj" #: ../finch/gntsound.c:1048 ../pidgin/gtkprefs.c:1901 msgid "Reset" msgstr "Viarni" #: ../finch/gntsound.c:1051 ../pidgin/gtkprefs.c:1905 msgid "Choose..." msgstr "Abiary..." #: ../finch/gntstatus.c:138 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" msgstr "Ty sapra鏑dy cho�a邸 vydali� \"%s\"?" #: ../finch/gntstatus.c:141 msgid "Delete Status" msgstr "Vydal status" #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597 msgid "Saved Statuses" msgstr "Zachavanyja statusy" #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:326 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1396 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:747 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:171 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 msgid "Title" msgstr "Nazva" #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 msgid "Type" msgstr "Typ" #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. #. PurpleStatusPrimitive #. id - use default #. name - use default #. savable #. user_settable #. not independent #. Attributes - each status can have a message. #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:292 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:299 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1587 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1605 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1615 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1630 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1635 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1639 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1683 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:699 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:705 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:711 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:717 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:722 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:727 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2856 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2959 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2965 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5901 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5915 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5931 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5945 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3337 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3343 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3349 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3428 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3819 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2352 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1001 msgid "Message" msgstr "Paviedamle�nie" #. Use #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 msgid "Use" msgstr "U転yj" #: ../finch/gntstatus.c:301 msgid "Invalid title" msgstr "Niapravilnaja nazva" #: ../finch/gntstatus.c:302 msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "Uviadzi niepustuju nazvu dla statusu." #: ../finch/gntstatus.c:310 msgid "Duplicate title" msgstr "Pa鏑tornaja nazva" #: ../finch/gntstatus.c:311 msgid "Please enter a different title for the status." msgstr "Uviadzi adroznuju nazvu dla statusu." #: ../finch/gntstatus.c:452 msgid "Substatus" msgstr "Padstatus" #: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../finch/gntstatus.c:479 msgid "Message:" msgstr "Paviedamle�nie:" #: ../finch/gntstatus.c:528 msgid "Edit Status" msgstr "Redahuj status" #: ../finch/gntstatus.c:570 msgid "Use different status for following accounts" msgstr "U転yj asablivyja statusy dla nastupnych konta鏑" #. Save & Use #: ../finch/gntstatus.c:604 msgid "Save & Use" msgstr "Zapi邸y i 鏑転yj" #: ../finch/gntui.c:97 msgid "Certificates" msgstr "Sertyfikaty" #: ../finch/gntui.c:102 ../pidgin/gtkprefs.c:2039 msgid "Sounds" msgstr "Huki" #: ../finch/gntui.c:104 msgid "Statuses" msgstr "Statusy" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 msgid "Error loading the plugin." msgstr "Pamy�ka zahruzki plugina." #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 msgid "Couldn't find X display" msgstr "Niemah�yma znaj�ci ekranu X" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 msgid "Couldn't find window" msgstr "Niemah�yma znaj�ci vakna" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." msgstr "" "Niemah�yma zahruzi� hety plugin, bo toj by鏑 zbudavany biez padtrymki X11." #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 msgid "GntClipboard" msgstr "GntClipboard" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 msgid "Clipboard plugin" msgstr "Plugin buferu" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 msgid "" "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " "X, if possible." msgstr "" "Kali 添mie�civa buferu \"gnt\" 添mianiajecca, jano stanovicca dastupnym dla X, " "kali heta mah�yma." #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 #, c-format msgid "%s just signed on" msgstr "%s tolki 邸to 鏑vaj邸o鏑/uvaj邸�a" #: ../finch/plugins/gntgf.c:238 #, c-format msgid "%s just signed off" msgstr "%s tolki 邸to vyj邸a鏑/vyj邸�a" #: ../finch/plugins/gntgf.c:246 #, c-format msgid "%s sent you a message" msgstr "%s dasy�aje tabie paviedamle�nie" #: ../finch/plugins/gntgf.c:265 #, c-format msgid "%s said your nick in %s" msgstr "%s prama鏑laje tvaju mianu邸ku 鏑 %s" #: ../finch/plugins/gntgf.c:267 #, c-format msgid "%s sent a message in %s" msgstr "%s dasy�aje paviedamle�nie 鏑 %s" #: ../finch/plugins/gntgf.c:305 msgid "Buddy signs on/off" msgstr "Siabra 鏑vachodzi�/vychodzi�" #: ../finch/plugins/gntgf.c:306 msgid "You receive an IM" msgstr "Ty atrymvaje邸 pryvatnaje paviedamle�nie" #: ../finch/plugins/gntgf.c:307 msgid "Someone speaks in a chat" msgstr "Chto�ci prama鏑laje 鏑 hutarcy" #: ../finch/plugins/gntgf.c:308 msgid "Someone says your name in a chat" msgstr "Chto�ci prama鏑laje tvaju nazvu 鏑 hutarcy" #: ../finch/plugins/gntgf.c:336 msgid "Notify with a toaster when" msgstr "Infarmuj z dapamohaj tostera, kali" #: ../finch/plugins/gntgf.c:351 msgid "Beep too!" msgstr "Taksama bip!" #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "Akre�l VA貼NA�� dla vakna termina�u." #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 msgid "GntGf" msgstr "GntGf" #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 msgid "Toaster plugin" msgstr "Plugin tostera" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:114 ../pidgin/plugins/history.c:125 #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" msgstr "<b>Razmova z %s na %s:</b><br>" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:172 ../pidgin/plugins/history.c:153 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "Plugin historyi vymahaje viadzie�nia �asopisa鏑" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:173 ../pidgin/plugins/history.c:154 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " "the same conversation type(s)." msgstr "" "Viadzie�nie �asopisa鏑 mo転na 鏑klu�y� praz Pry�ad添dzie -> Na�ady -> �asopisy.\n" "\n" "Uklu�y鏑邸y �asopisy dla pryvatnych paviedamle�nia鏑 i/ci hutarak, ty taksama " "鏑klu�y邸 historyju dla taho 転 typu kamunikacyi." #: ../finch/plugins/gnthistory.c:217 msgid "GntHistory" msgstr "GntHistory" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:219 ../pidgin/plugins/history.c:197 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Pakazvaje niada鏑na zapisanyja razmovy dla novych razmova鏑." #: ../finch/plugins/gnthistory.c:220 ../pidgin/plugins/history.c:198 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." msgstr "" "Kali ad�yniajecca novaja razmova, hety plugin usta鏑laje tekst apo邸niaje " "razmovy 鏑 dziejnuju." #: ../finch/plugins/grouping.c:42 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:740 msgid "Online" msgstr "Spa�u�any" #: ../finch/plugins/grouping.c:44 ../finch/plugins/grouping.c:145 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1010 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2081 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5733 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:171 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:178 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:293 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3156 ../libpurple/status.c:154 #: ../pidgin/gtkblist.c:3333 ../pidgin/gtkblist.c:3725 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1085 msgid "Offline" msgstr "Ad�u�any" #: ../finch/plugins/grouping.c:117 ../pidgin/gtkblist.c:3369 msgid "Online Buddies" msgstr "Siabry 鏑 sietcy" #: ../finch/plugins/grouping.c:117 msgid "Offline Buddies" msgstr "Ad�u�anyja siabry" #: ../finch/plugins/grouping.c:127 msgid "Online/Offline" msgstr "Spa�u�any/Ad�u�any" #: ../finch/plugins/grouping.c:168 msgid "Meebo" msgstr "Meebo" #: ../finch/plugins/grouping.c:217 msgid "No Grouping" msgstr "Nie hurtuj" #: ../finch/plugins/grouping.c:257 ../finch/plugins/grouping.c:258 msgid "Provides alternate buddylist grouping options." msgstr "Dadaje in邸yja mah�yma�ci hurtava�nia siabro鏑 u �pisie." #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 msgid "Lastlog" msgstr "Apo邸ni �asopis" #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. #: ../finch/plugins/lastlog.c:100 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "lastlog: �ukaje padradok u papiarednim �asopisie." #: ../finch/plugins/lastlog.c:122 msgid "GntLastlog" msgstr "GntLastlog" #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 msgid "Lastlog plugin." msgstr "Plugin apo邸niaha �asopisu." #: ../libpurple/account.c:887 msgid "accounts" msgstr "accounts" #: ../libpurple/account.c:1063 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:199 msgid "Password is required to sign on." msgstr "Kab uvaj�ci, patrebny parol." #: ../libpurple/account.c:1097 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "Uviadzi parol dla %s (%s)" #: ../libpurple/account.c:1104 msgid "Enter Password" msgstr "Uviadzi parol" #: ../libpurple/account.c:1109 msgid "Save password" msgstr "Zachavaj parol" #: ../libpurple/account.c:1144 ../libpurple/connection.c:118 #: ../libpurple/connection.c:191 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Nie staje plugina pratako�u dla %s" #: ../libpurple/account.c:1146 ../libpurple/connection.c:121 msgid "Connection Error" msgstr "Pamy�ka spa�u�e�nia" #: ../libpurple/account.c:1357 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1739 msgid "New passwords do not match." msgstr "Novyja paroli adro添nivajucca." #: ../libpurple/account.c:1366 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Ca�kam zapo鏑ni 鏑sie pali." #: ../libpurple/account.c:1389 msgid "Original password" msgstr "Ciapiera邸ni parol" #: ../libpurple/account.c:1396 msgid "New password" msgstr "Novy parol" #: ../libpurple/account.c:1403 msgid "New password (again)" msgstr "Novy parol (zno鏑)" #: ../libpurple/account.c:1409 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "店miani parol dla %s" #: ../libpurple/account.c:1417 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Uviadzi tvoj dziejny parol i novy parol." #: ../libpurple/account.c:1448 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "店miani 添viestki karystalnika dla %s" #: ../libpurple/account.c:1451 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 msgid "Set User Info" msgstr "Akre�l 添viestki karystalnika" #: ../libpurple/account.c:1922 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1019 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:812 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2077 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2094 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2849 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../pidgin/gtkft.c:166 msgid "Unknown" msgstr "Nieviadomy" #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1348 #: ../libpurple/blist.c:1558 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3435 ../pidgin/gtkblist.c:6234 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 msgid "Buddies" msgstr "Siabry" #: ../libpurple/blist.c:548 msgid "buddy list" msgstr "�pis siabro鏑" #: ../libpurple/certificate.c:558 msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "(NIE ADPAVIADAJE)" #. Make messages #: ../libpurple/certificate.c:562 #, c-format msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" msgstr "%s pada鏑 nastupny sertyfikat dla adnarazovaha vykarysta�nia:" #: ../libpurple/certificate.c:563 #, c-format msgid "" "Common name: %s %s\n" "Fingerprint (SHA1): %s" msgstr "" "Ahulnaja nazva: %s %s\n" "Adbitak palca鏑 (SHA1): %s" #. TODO: Find what the handle ought to be #: ../libpurple/certificate.c:568 msgid "Single-use Certificate Verification" msgstr "Pravierka sertyfikatu dla adnarazovaha vykarysta�nia" #. Scheme name #. Pool name #: ../libpurple/certificate.c:894 msgid "Certificate Authorities" msgstr "Orhan sertyfikacyi" #. Scheme name #. Pool name #: ../libpurple/certificate.c:1062 msgid "SSL Peers Cache" msgstr "Padru�naja pamia� z parami SSL" #. Make messages #: ../libpurple/certificate.c:1193 #, c-format msgid "Accept certificate for %s?" msgstr "Prynia� sertyfikat dla %s?" #. TODO: Find what the handle ought to be #: ../libpurple/certificate.c:1199 msgid "SSL Certificate Verification" msgstr "Pravierka sertyfikatu SSL" #. Number of actions #: ../libpurple/certificate.c:1208 msgid "Accept" msgstr "Pryjmi" #: ../libpurple/certificate.c:1209 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:103 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249 msgid "Reject" msgstr "Admo鏑" #: ../libpurple/certificate.c:1210 msgid "_View Certificate..." msgstr "_Paka転y sertyfikat..." #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth #: ../libpurple/certificate.c:1311 #, c-format msgid "" "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " "automatically checked." msgstr "" "Sertfikat, jaki pada鏑 \"%s\", samapadpisany. Jaho niemah�yma a鏑tamaty�na " "praviery�." #: ../libpurple/certificate.c:1329 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "�ancuh sertyfikatu, padadzienaha dla %s, niapravilny." #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL #. connection error until the user dismisses this one, or #. stifle it. #. TODO: Probably wrong. #. TODO: Probably wrong #: ../libpurple/certificate.c:1337 ../libpurple/certificate.c:1407 msgid "SSL Certificate Error" msgstr "Pamy�ka sertyfikatu SSL" #: ../libpurple/certificate.c:1338 msgid "Invalid certificate chain" msgstr "Niapravilny �ancuh sertyfikatu" #. vrq will be completed by user_auth #: ../libpurple/certificate.c:1359 msgid "" "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " "validated." msgstr "" "Niama bazy 添viestak karaniovych sertyfikata鏑, tamu niemah�yma spra鏑dzi� hety " "sertyfikat." #. vrq will be completed by user_auth #: ../libpurple/certificate.c:1382 msgid "" "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." msgstr "Karaniovy sertyfikat, jakim hety padpisany, nieviadomy dla Pidgina." #: ../libpurple/certificate.c:1399 #, c-format msgid "" "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " "signature." msgstr "" "�ancuhu sertyfikatu, jaki pada鏑 %s, nie staje pravilnaha li�bavaha podpisu " "Orhana sertyfikacyi, cho� jon i ��viard転aje jaho naja鏑na��." #: ../libpurple/certificate.c:1408 msgid "Invalid certificate authority signature" msgstr "Niapravilny podpis ad Orhana sertyfikacyi" #. Prompt the user to authenticate the certificate #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is #. being prompted #. vrq will be completed by user_auth #: ../libpurple/certificate.c:1434 #, c-format msgid "" "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." msgstr "" "Sertyfikat, jaki pada鏑 \"%s\", nasamre� nale転y� \"%s\". Heta mo転a zna�y�, " "邸to ty spa�u�aje�sia nia z toj s�u転baju, 添 jakoj dumaje邸." #. Make messages #: ../libpurple/certificate.c:1896 #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" "\n" "Fingerprint (SHA1): %s\n" "\n" "Activation date: %s\n" "Expiration date: %s\n" msgstr "" "Ahulnaja nazva: %s\n" "\n" "Adbitak palca鏑 (SHA1): %s\n" "\n" "Data aktyvizacyi: %s\n" "Data zakan�e�nia terminu: %s\n" #. TODO: Find what the handle ought to be #: ../libpurple/certificate.c:1905 msgid "Certificate Information" msgstr "店viestki ab sertyfikacie" #: ../libpurple/connection.c:120 msgid "Registration Error" msgstr "Pamy�ka rehistracyi" #: ../libpurple/connection.c:193 msgid "Unregistration Error" msgstr "Pamy�ka kasava�nia rehistracyi" #: ../libpurple/connection.c:347 #, c-format msgid "+++ %s signed on" msgstr "+++ %s uvachodzi�" #: ../libpurple/connection.c:377 #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s vychodzi�" #: ../libpurple/connection.c:530 ../libpurple/plugin.c:277 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2397 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:377 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:329 #: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63 msgid "Unknown error" msgstr "Nieviadomaja pamy�ka" #: ../libpurple/conversation.c:170 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie: paviedamle�nie zavialikaje." #: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186 #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie dla %s." #: ../libpurple/conversation.c:174 msgid "The message is too large." msgstr "Paviedamle�nie zavialikaje." #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:272 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:315 msgid "Unable to send message." msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie." #: ../libpurple/conversation.c:1218 msgid "Send Message" msgstr "Da邸li paviedamle�nie" #: ../libpurple/conversation.c:1221 msgid "_Send Message" msgstr "_Da邸li paviedamle�nie" #: ../libpurple/conversation.c:1627 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s uvachodzi� u pakoj." #: ../libpurple/conversation.c:1630 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] uvachodzi� u pakoj." #: ../libpurple/conversation.c:1740 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Ciabie ciapier kli�u� %s" #: ../libpurple/conversation.c:1760 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s ciapier kli�u� %s" #: ../libpurple/conversation.c:1835 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s pakidaje pakoj." #: ../libpurple/conversation.c:1838 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s pakidaje pakoj (%s)." #: ../libpurple/dbus-server.c:586 #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "Pamy�ka atryma�nia spa�u�e�nia: %s" #: ../libpurple/dbus-server.c:598 #, c-format msgid "Failed to get name: %s" msgstr "Pamy�ka atryma�nia nazvy: %s" #: ../libpurple/dbus-server.c:612 #, c-format msgid "Failed to get serv name: %s" msgstr "Pamy�ka atryma�nia serv-nazvy: %s" #: ../libpurple/dbus-server.h:84 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" msgstr "D-BUS server Purple'a nie pracuje z nastupnaje pry�yny" #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 msgid "No name" msgstr "Biaz nazvy" #: ../libpurple/dnsquery.c:532 msgid "Unable to create new resolver process\n" msgstr "Niemah�yma stvary� novy praces vyja�nie�nia\n" #: ../libpurple/dnsquery.c:537 msgid "Unable to send request to resolver process\n" msgstr "Niemah�yma das�a� zapyt da pracesu vyja�nie�nia\n" #: ../libpurple/dnsquery.c:570 ../libpurple/dnsquery.c:719 #, c-format msgid "" "Error resolving %s:\n" "%s" msgstr "" "Pamy�ka vyja�nie�nia %s:\n" "%s" #: ../libpurple/dnsquery.c:573 ../libpurple/dnsquery.c:733 #: ../libpurple/dnsquery.c:851 #, c-format msgid "Error resolving %s: %d" msgstr "Pamy�ka vyja�nie�nia %s: %d" #: ../libpurple/dnsquery.c:595 #, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" "%s" msgstr "" "Pamy�ka �yta�nia z pracesu vyja�nie�nia:\n" "%s" #: ../libpurple/dnsquery.c:599 msgid "EOF while reading from resolver process" msgstr "Sustrety znak EOF u �asie �yta�nia z pracesu vyja�nie�nia" #: ../libpurple/dnsquery.c:783 #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "Pamy�ka stvare�nia nici: %s" #: ../libpurple/dnsquery.c:784 msgid "Unknown reason" msgstr "Nieviadomaja pry�yna" #: ../libpurple/ft.c:210 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "Pamy�ka �yta�nia %s: \n" "%s.\n" #: ../libpurple/ft.c:214 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "Pamy�ka zapisu %s: \n" "%s.\n" #: ../libpurple/ft.c:218 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "Pamy�ka dostupu da %s: \n" "%s.\n" #: ../libpurple/ft.c:254 msgid "Directory is not writable." msgstr "Nielha pisa� u kataloh." #: ../libpurple/ft.c:269 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Niemah�yma das�a� faj� pamieram 0 bajta鏑." #: ../libpurple/ft.c:279 msgid "Cannot send a directory." msgstr "Niemah�yma das�a� kataloh." #: ../libpurple/ft.c:288 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "" "%s nie 添ja鏑lajecca zvy�ajnym faj�am. Niebia�pie�na, tamu jaho nielha " "nadpisa�.\n" #: ../libpurple/ft.c:348 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s cho�a das�a� tabie %s (%s)" #: ../libpurple/ft.c:355 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s cho�a das�a� tabie faj�" #: ../libpurple/ft.c:398 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "Zadavoli� pro�bu pierada�y faj�u ad %s?" #: ../libpurple/ft.c:402 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" "Faj� dastupny dziela zahruzki z:\n" "Addaleny host: %s\n" "Addaleny port: %d" #: ../libpurple/ft.c:437 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s prapanuje das�a� faj� %s" #: ../libpurple/ft.c:490 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s nie 添ja鏑lajecca sapra鏑dnym faj�am.\n" #: ../libpurple/ft.c:511 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "Prapanova das�a� %s dla %s" #: ../libpurple/ft.c:523 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "Pa�ynajecca pierada�a %s dla %s" #: ../libpurple/ft.c:700 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Pierada�a faj�u %s skon�anaja" #: ../libpurple/ft.c:703 msgid "File transfer complete" msgstr "Pierada�a faj�u skon�anaja" #: ../libpurple/ft.c:1138 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Ty anulava鏑 pierada�u %s" #: ../libpurple/ft.c:1143 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Pierada�a faj�u anulavanaja" #: ../libpurple/ft.c:1201 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s anulava鏑 pierada�u %s" #: ../libpurple/ft.c:1206 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s anulava鏑 pierada�u faj�u" #: ../libpurple/ft.c:1263 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "Pamy�ka pierada�y faj�u dla %s." #: ../libpurple/ft.c:1265 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "Pamy�ka pierada�y faj�u ad %s." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 msgid "Run the command in a terminal" msgstr "Vykanaj zahad u terminale" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." msgstr "Zahad dziela ad�ynie�nia spasy�ak \"aim\", kali 鏑klu�anyja." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." msgstr "Zahad dziela ad�ynie�nia spasy�ak \"gg\", kali 鏑klu�anyja." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." msgstr "Zahad dziela ad�ynie�nia spasy�ak \"icq\", kali 鏑klu�anyja." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." msgstr "Zahad dziela ad�ynie�nia spasy�ak \"irc\", kali 鏑klu�anyja." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." msgstr "Zahad dziela ad�ynie�nia spasy�ak \"msnim\", kali 鏑klu�anyja." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." msgstr "Zahad dziela ad�ynie�nia spasy�ak \"sip\", kali 鏑klu�anyja." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." msgstr "Zahad dziela ad�ynie�nia spasy�ak \"xmpp\", kali 鏑klu�anyja." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." msgstr "Zahad dziela ad�ynie�nia spasy�ak \"ymsgr\", kali 鏑klu�anyja." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 msgid "The handler for \"aim\" URLs" msgstr "Ad�ynie�nie spasy�ak \"aim\"" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 msgid "The handler for \"gg\" URLs" msgstr "Ad�ynie�nie spasy�ak \"gg\"" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 msgid "The handler for \"icq\" URLs" msgstr "Ad�ynie�nie spasy�ak \"icq\"" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 msgid "The handler for \"irc\" URLs" msgstr "Ad�ynie�nie spasy�ak \"irc\"" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" msgstr "Ad�ynie�nie spasy�ak \"msnim\"" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 msgid "The handler for \"sip\" URLs" msgstr "Ad�ynie�nie spasy�ak \"sip\"" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" msgstr "Ad�ynie�nie spasy�ak \"xmpp\"" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" msgstr "Ad�ynie�nie spasy�ak \"ymsgr\"" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " "URLs." msgstr "" "Pra鏑da, kali zahad, akre�leny dla klu�a \"command\", pavinny ad�ynia� " "spasy�ki \"aim\"." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " "URLs." msgstr "" "Pra鏑da, kali zahad, akre�leny dla klu�a \"command\", pavinny ad�ynia� " "spasy�ki \"gg\"." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " "URLs." msgstr "" "Pra鏑da, kali zahad, akre�leny dla klu�a \"command\", pavinny ad�ynia� " "spasy�ki \"icq\"." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " "URLs." msgstr "" "Pra鏑da, kali zahad, akre�leny dla klu�a \"command\", pavinny ad�ynia� " "spasy�ki \"irc\"." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " "URLs." msgstr "" "Pra鏑da, kali zahad, akre�leny dla klu�a \"command\", pavinny ad�ynia� " "spasy�ki \"msnim\"." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " "URLs." msgstr "" "Pra鏑da, kali zahad, akre�leny dla klu�a \"command\", pavinny ad�ynia� " "spasy�ki \"sip\"." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " "URLs." msgstr "" "Pra鏑da, kali zahad, akre�leny dla klu�a \"command\", pavinny ad�ynia� " "spasy�ki \"xmpp\"." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " "URLs." msgstr "" "Pra鏑da, kali zahad, akre�leny dla klu�a \"command\", pavinny ad�ynia� " "spasy�ki \"ymsgr\"." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." msgstr "" "Pra鏑da, kali zahad dziela ad�ynie�nia spasy�ak hetaha typu pavinny " "vykonvacca 鏑 terminale." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" msgstr "Ci ad�ynia� spasy�ki \"aim\" akre�lenym zahadam" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" msgstr "Ci ad�ynia� spasy�ki \"gg\" akre�lenym zahadam" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" msgstr "Ci ad�ynia� spasy�ki \"icq\" akre�lenym zahadam" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" msgstr "Ci ad�ynia� spasy�ki \"irc\" akre�lenym zahadam" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" msgstr "Ci ad�ynia� spasy�ki \"msnim\" akre�lenym zahadam" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" msgstr "Ci ad�ynia� spasy�ki \"sip\" akre�lenym zahadam" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" msgstr "Ci ad�ynia� spasy�ki \"xmpp\" akre�lenym zahadam" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" msgstr "Ci ad�ynia� spasy�ki \"ymsgr\" akre�lenym zahadam" #: ../libpurple/log.c:183 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">�asapi�nik nia maje funkcyi �yta�nia</font></b>" #: ../libpurple/log.c:597 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../libpurple/log.c:611 msgid "Plain text" msgstr "Prosty tekst" #: ../libpurple/log.c:625 msgid "Old flat format" msgstr "Stary p�oski farmat" #: ../libpurple/log.c:838 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "Pamy�ka zacho鏑va�nia �asopisu hetaje razmovy." #: ../libpurple/log.c:1281 msgid "XML" msgstr "XML" #: ../libpurple/log.c:1365 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <A適TA-" "ADKAZ>:</b></font> %s<br/>\n" #: ../libpurple/log.c:1367 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <A適TA-" "ADKAZ>:</b></font> %s<br/>\n" #: ../libpurple/log.c:1425 ../libpurple/log.c:1558 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "" "<font color=\"red\"><b>Niemah�yma znaj�ci �cie転ku da �asopisa鏑!</b></font>" #: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1567 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Niemah�yma pra�yta� faj�: %s</b></font>" #: ../libpurple/log.c:1499 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <A適TA-ADKAZ>: %s\n" #: ../libpurple/plugin.c:360 #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "Ty karystaje�sia %s, ale hety plugin vymahaje %s." #: ../libpurple/plugin.c:375 msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "Hety plugin nie akre�li鏑 ID." #: ../libpurple/plugin.c:443 #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "Mahi�naja nieadpaviedna�� plugina %d (treba %d)" #: ../libpurple/plugin.c:460 #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "Nieadpaviedna�� versii ABI %d.%d.x (treba %d.%d.x)" #: ../libpurple/plugin.c:477 msgid "Plugin does not implement all required functions" msgstr "Plugin nie padtrymvaje 鏑sich vymahanych funkcyj" #: ../libpurple/plugin.c:542 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "" "Vymahany plugin %s nia znojdzieny. Zainstaluj hety plugin i pasprabuj zno鏑." #: ../libpurple/plugin.c:547 msgid "Unable to load the plugin" msgstr "Niemah�yma zahruzi� plugin" #: ../libpurple/plugin.c:569 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Niemah�yma zahruzi� vymahany plugin %s." #: ../libpurple/plugin.c:573 msgid "Unable to load your plugin." msgstr "Niemah�yma zahruzi� tvoj plugin." #: ../libpurple/plugin.c:663 #, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." msgstr "%s vymahaje %s, ale jaho niemah�yma adhruzi�." #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 msgid "Autoaccept" msgstr "A鏑tamaty�na pryjmaj" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." msgstr "" "A鏑tamaty�na zadavalniaj pro�by ab pierada�y faj�a鏑 ad abranych karystalnika鏑." #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 #, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." msgstr "A鏑tamaty�ma pryniataja pierada�a faj�u \"%s\" ad \"%s\" skon�anaja." #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 msgid "Autoaccept complete" msgstr "A鏑tamaty�naje prynia�cio skon�anaje" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:171 #, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" msgstr "Kali zapyt ab pierada�y faj�u prychodzi� ad %s" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:173 msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "Akre�l na�ady a鏑tamaty�naha pryjma�nia" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:175 msgid "_Save" msgstr "_Zapi邸y" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:176 ../libpurple/plugins/idle.c:170 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1496 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2301 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6297 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367 ../libpurple/request.h:1401 #: ../libpurple/request.h:1411 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:179 msgid "Ask" msgstr "Spytaj" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:180 msgid "Auto Accept" msgstr "A鏑tamaty�na pryjmi" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181 msgid "Auto Reject" msgstr "A鏑tamaty�na admo鏑" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:196 msgid "Autoaccept File Transfers..." msgstr "A鏑tamaty�na pryjmaj pierada�y faj�a鏑..." #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:226 msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" msgstr "" "�cie転ka, kab zapisva� faj�y\n" "(Kali �aska, akre�l po鏑nuju �cie転ku)" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:231 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" msgstr "A鏑tamaty�na adma鏑laj ad karystalnika鏑 nie sa �pisu siabro鏑" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:235 msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" msgstr "" "Paviedamlaj u vyp�y鏑nym aknie ab zakan�e�ni a鏑tamaty�na pryniataj pierada�y " "faj�u\n" "(tolki kali niama ad�ynienaje razmovy z adpra鏑nikom)" #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1830 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1671 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1701 msgid "Notes" msgstr "Natatki" #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 msgid "Enter your notes below..." msgstr "Uvod添 natatki ni転ej..." #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 msgid "Edit Notes..." msgstr "Redahuj natatki..." #. *< major version #. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 msgid "Buddy Notes" msgstr "Natatki ab siabry" #. *< name #. *< version #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 msgid "Store notes on particular buddies." msgstr "Zacho鏑vaj natatki ab pe鏑nych siabrach." #. *< summary #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." msgstr "Daje mah�yma�� zacho鏑va� natatki ab siabrach z tvajho �pisu siabro鏑." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 msgid "Cipher Test" msgstr "Test 邸yfru" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." msgstr "Pravieraje 邸yfry, 邸to pasta鏑lajucca razam z libpurple." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 msgid "DBus Example" msgstr "Pryk�ad DBus" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 msgid "DBus Plugin Example" msgstr "Pryk�ad plugina DBus" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 msgid "File Control" msgstr "Kirava�nie faj�am" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 msgid "Allows control by entering commands in a file." msgstr "Dazvalaje kirava�, uvodzi�y zahady 鏑 faj�." #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 msgid "Minutes" msgstr "Chviliny" #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "Bia添dziejnik" #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Akre�l �as bia添dziejna�ci dla kontu" #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 msgid "_Set" msgstr "_Akre�l" #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "Nivodzin z tvaich konta鏑 nie bia添dziejny." #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "Prybiary akre�leny �as bia添dziejna�ci dla kontu" #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 msgid "_Unset" msgstr "_Prybiary akre�le�nie" #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "Akre�l �as bia添dziejna�ci dla 鏑sich konta鏑" #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "Prybiary akre�leny �as bia添dziejna�ci dla 鏑sich konta鏑" #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "" "Dazvalaje tabie samastojna skanfihurava�, jak do鏑ha ty bia添dziejni�aje邸" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "IPC Test Client" msgstr "Testavy klijent IPC" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "Testavy plugin padtrymki IPC, jak klijent." #. * description #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." msgstr "" "Testavy plugin padtrymki IPC, jak klijent. Znachodzi� serverny plugin i " "vykonvaje na im zarehistravanyja zahady." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "IPC Test Server" msgstr "Testavy server IPC" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "Testavy plugin padtrymki IPC, jak server." #. * description #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "Testavy plugin padtrymki IPC, jak server. Rehistruje zahady IPC." #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:228 msgid "Join/Part Hiding Configuration" msgstr "Kanfihuracyja chava�nia da�u�e�nia/鏑vachodu" #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:232 msgid "Minimum Room Size" msgstr "Minimalny pamier pakoju" #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:238 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" msgstr "Termin bia添dziejna�ci karystalnika (chvilin)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:269 msgid "Join/Part Hiding" msgstr "Chava�nie da�u�e�nia/鏑vachodu" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:272 msgid "Hides extraneous join/part messages." msgstr "Chavaje �u転yja paviedamle�ni da�u�e�nia/vychadu." #. * description #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:274 msgid "" "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " "actively taking part in a conversation." msgstr "" "Hety plugin chavaje paviedamle�ni da�u�e�nia/vychadu 鏑 vialikich pakojach, " "akramia dziejnych udzielnika鏑 hutarki." #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the #. * offset is way off. The user should never really see it, but #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's #. * not a real timezone. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499 msgid "(UTC)" msgstr "(UTC)" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1554 msgid "User is offline." msgstr "Karystalnik ad�u�any." #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1560 msgid "Auto-response sent:" msgstr "Das�any a鏑tamaty�ny adkaz:" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s vychodzi�." #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587 msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "Adno ci niekalki paviedamle�nia鏑 mohu� by� niedasta鏑lenymi." #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1597 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Ty ad�u�y鏑sia/ad�u�y�asia ad servera." #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1605 msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." msgstr "" "Ty ciapier ad�u�any/ad�u�anaja. Paviedamle�ni nia budu� atrymvacca, pakul ty " "nia 鏑vojdzie邸." #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "" "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie, bo jaho da鏑転ynia pieravy邸aje maksymalnuju " "da鏑転yniu." #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625 msgid "Message could not be sent." msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie." #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2699 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2835 msgid "Adium" msgstr "Adium" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2712 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2840 msgid "Fire" msgstr "Fire" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2724 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2844 msgid "Messenger Plus!" msgstr "Messenger Plus!" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2738 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2849 msgid "QIP" msgstr "QIP" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2750 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2853 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2857 msgid "Trillian" msgstr "Trillian" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861 msgid "aMSN" msgstr "aMSN" #. Add general preferences. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2817 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "Ahulnaja kanfihuracyja �yta�nia �asopisa鏑" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2821 msgid "Fast size calculations" msgstr "Chutki padlik pamieru" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2825 msgid "Use name heuristics" msgstr "U転yj he鏑rystyku nazva鏑" #. Add Log Directory preferences. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2831 msgid "Log Directory" msgstr "Kataloh �asopisa鏑" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2890 msgid "Log Reader" msgstr "Harta� �asopisa鏑" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2894 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "" "U�u�aje �asopisy ad in邸ych klijenta鏑 chutkich paviedamle�nia鏑 u ahlad " "�asopisa鏑." #. * description #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2898 msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" "\n" "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" msgstr "" "Pry ahladzie �asopisa鏑 hety plugin u�u�y� �asopisy ad in邸ych klijenta鏑 " "chutkich paviedamle�nia鏑. Ciapier u�u�ajucca �asopisy ad Adium'a, MSN " "Messenger'a i Trillian'a.\n" "\n" "A�CIARO貼NA: Hety plugin ja邸�e niestabilny i mo転a �asta �amacca. Ty " "ryzykuje邸, u転yvaju�y jaho." #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "Zahruz�yk plugina鏑 dla Mono" #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "Zahru転aje .NET pluginy z dapamohaj Mono." #: ../libpurple/plugins/newline.c:57 msgid "Add new line in IMs" msgstr "Dadaje novyja radki 鏑 razmovach" #: ../libpurple/plugins/newline.c:61 msgid "Add new line in Chats" msgstr "Dadaje novyja radki 鏑 hutarkach" #. *< magic #. *< major version #. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/newline.c:104 msgid "New Line" msgstr "Novy radok" #. *< name #. *< version #: ../libpurple/plugins/newline.c:106 msgid "Prepends a newline to displayed message." msgstr "Dadaje novy radok u pa�atak pakazvanaha paviedamle�nia." #. *< summary #: ../libpurple/plugins/newline.c:107 msgid "" "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " "the screen name in the conversation window." msgstr "" "Dadaje novy radok u pa�atak paviedamle�nia鏑, kab samo paviedamle�nie " "pakazva�asia ni転ej nazvy siabra 鏑 vaknie razmovy." #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 msgid "Offline Message Emulation" msgstr "Emulacyja paviedamle�nia鏑 biez spa�u�e�nia" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "" "Zacho鏑vaj paviedamle�ni, dasy�anyja ad�u�anamu karystalniku, jak za�epki." #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" "Astatnija paviedamle�ni budu� zachavanyja jak za�epki. Ty mo転a邸 redahava�/" "vydala� za�epki praz dyjalohavaje vakno `Siabro鏑skaja za�epka'." #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" msgstr "" "\"%s\" ciapier ad�u�any/ad�u�anaja. Ci cho�a邸 zachava� astatnija " "paviedamle�ni 鏑 za�epcy i a鏑tamaty�na das�a� ich, kali \"%s\" vierniecca?" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 msgid "Offline Message" msgstr "Paviedamle�nie biez spa�u�e�nia" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" msgstr "" "Ty mo転a邸 redahava�/vydala� za�epki praz dyjalohavaje vakno `Siabro鏑skija " "za�epki'" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:675 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:547 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:270 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:675 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:547 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1930 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:271 msgid "No" msgstr "Nie" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 msgid "Save offline messages in pounce" msgstr "Zachavaj ad�u�anyja paviedamle�ni 鏑 za�epcy" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "Nie pytajsia. Za鏑siody zacho鏑vaj u za�epcy." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Zahruz�yk plugina鏑 dla Perl'a" #. *< name #. *< version #. *< summary #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Padtrymvaje zahruzku plugina鏑 na Perle." #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 msgid "Psychic Mode" msgstr "Psychi�ny re転ym" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "Psychi�ny re転ym dla 鏑vachodnych razmova鏑" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" msgstr "" "Pakazvaje vokny razmova鏑, kali in邸yja karystalniki pa�ynaju� pisa� tabie. " "Pracuje dla AIM, ICQ, XMPP, Sametime i Yahoo!" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "Ciabie cho�u� paturbava�..." #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "Uklu�y tolki dla karystalnika鏑 sa �pisu siabro鏑" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 msgid "Disable when away" msgstr "Adklu�aj, kali adychod転u" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 msgid "Display notification message in conversations" msgstr "Pakazvaj infarmava�ni 鏑 razmovach" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 msgid "Raise psychic conversations" msgstr "Aktyvizuj psychi�nyja razmovy" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:753 msgid "Signals Test" msgstr "Test syhna�a鏑" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:756 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:758 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Test, kab upe鏑nicca, 邸to 鏑sie syhna�y pracuju� pravilna." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/simple.c:37 msgid "Simple Plugin" msgstr "Prosty plugin" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Testy, kab praviery� pracu bol邸a�ci re�a鏑." #. Scheme name #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:910 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731 msgid "X.509 Certificates" msgstr "Sertyfikaty X.509" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:994 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:997 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:999 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "Padtrymvaje SSL praz GNUTLS." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:816 msgid "NSS" msgstr "NSS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:819 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:821 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Padtrymvaje SSL praz Mozilla NSS." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "SSL" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "Abhortvaje biblijateki padtrymki SSL." #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s viartajecca." #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s adychodzi�." #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s bia添dziejni�aje." #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s viartajecca 添 bia添dziejna�ci." #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73 #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "%s uvachodzi�." #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91 msgid "Notify When" msgstr "Infarmuj, kali" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "Siabra _adychodzi�" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "Siabra stanovicca _bia添dziejnym" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "Siabra _uvachodi�/vychodzi�" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 msgid "Buddy State Notification" msgstr "Infarmava�nie ab statusie siabra" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "" "Paviedamlaje 鏑 vaknie razmovy ab tym, 邸to siabra adychodzi�/viartajecca ci " "stanovicca dziejnym/bia添dziejnym." #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Zahruz�yk plugina鏑 na Tcl" #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Padtrymvaje zahruzku plugina鏑 na Tcl" #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 msgid "" "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" msgstr "" "Niemah�yma znaj�ci instalacyju ActiveTCL. Kali cho�a邸 karystacca pluginami " "na TCL, zainstaluj ActiveTCL z http://www.activestate.com\n" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:101 msgid "" "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://" "developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-" "LocalMessaging for more information." msgstr "" "Toolkit Apple Bonjour dla Windowsa nia znojdzieny, hladzi FAQ na: http://" "developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-" "LocalMessaging pa padrabiaznyja 添viestki." #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:120 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "Niemah�yma s�ucha� uvachodnyja spa�u�e�ni\n" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:147 msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca z lakalnym serveram mDNS. Ci jon pracuje?" #. Creating the options for the protocol #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:392 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:698 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 msgid "First name" msgstr "Imia" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:394 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:701 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:628 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1010 msgid "Last name" msgstr "Pro添vi邸�a" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:398 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:323 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1372 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2266 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1068 msgid "E-Mail" msgstr "E-mail" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:401 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:707 msgid "AIM Account" msgstr "Kont AIM" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:404 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:710 msgid "XMPP Account" msgstr "Kont XMPP" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:508 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:510 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Plugin pratako�u Bonjour" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:651 msgid "Purple Person" msgstr "Asoba Purple" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:704 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:998 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:913 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1154 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:928 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:407 #, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "%s za�yniaje razmovu." #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:457 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:522 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:567 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:744 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:762 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie, niemah�yma pa�a� razmovu." #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:661 msgid "Cannot open socket" msgstr "Niemah�yma ad�yni� sokiet" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:671 msgid "Error setting socket options" msgstr "Pamy�ka akre�le�nia opcyj sokieta" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:697 msgid "Could not bind socket to port" msgstr "Niemah�yma pryviaza� sokiet da portu" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:707 msgid "Could not listen on socket" msgstr "Niemah�yma s�ucha� sokiet" #: ../libpurple/protocols/bonjour/mdns_win32.c:110 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Pamy�ka kamunikacyi 添 lakalnaj pas�uhaj mDNSResponder." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1908 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Niapravilnyja na�ady proxy" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1908 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" "Albo nazva hostu, albo numar portu, akre�lenyja dla tvajho typu proxy, " "niapravilnyja." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 msgid "Token Error" msgstr "Pamy�ka znaku" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "Niemah�yma zahruzi� znak.\n" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:267 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:274 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:280 msgid "Save Buddylist..." msgstr "Zachavaj �pis siabro鏑..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:268 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "Tvoj �pis siabro鏑 pusty, ni�oha nie zapisana 鏑 faj�." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:275 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "�pis siabro鏑 pa�piachova zapisany!" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 #, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" msgstr "Niemah�yma zapisa� �pis siabro鏑 %s u %s" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:303 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:304 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "Niemah�yma pra�yta� �pis siabro鏑" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:320 msgid "Load Buddylist..." msgstr "Ad�ytaj �pis siabro鏑..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:321 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "�pis siabro鏑 pa�piachova ad�ytany!" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:332 msgid "Save buddylist..." msgstr "Zachavaj �pis siabro鏑..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:382 msgid "Fill in the registration fields." msgstr "Zapo鏑ni pali rehistracyi." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 msgid "Passwords do not match." msgstr "Paroli roznyja." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:399 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" msgstr "Niemah�yma zarehistrava� novy kont. Adby�asia pamy�ka.\n" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Zarehistravany novy kont Gadu-Gadu" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:413 msgid "Registration completed successfully!" msgstr "Rehistracyja pa�piachova skon�anaja!" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:981 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:984 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1772 msgid "Password" msgstr "Parol" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:488 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:781 msgid "Password (retype)" msgstr "Parol (pa鏑tary)" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 msgid "Enter current token" msgstr "Uviadzi dziejny znak" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792 msgid "Current token" msgstr "Dziejny znak" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Zarehistruj novy kont Gadu-Gadu" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:505 msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "Zapo鏑ni nastupnyja pali" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1056 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1128 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3836 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3849 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "City" msgstr "Horad" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 msgid "Year of birth" msgstr "Hod narad転e�nia" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1600 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:237 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1098 msgid "Gender" msgstr "Po�" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 msgid "Male or female" msgstr "Mu転�ynski albo 転ano�y" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 msgid "Male" msgstr "Mu転�ynski" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 msgid "Female" msgstr "貼ano�y" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 msgid "Only online" msgstr "Tolki spa�u�ana" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 msgid "Find buddies" msgstr "Znajdzi siabroj" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:664 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "Uviadzi kryter dziela po邸uku" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 msgid "Fill in the fields." msgstr "Zapo鏑ni pali." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:714 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "Tvoj dziejny parol adro添nivajecca ad akre�lenaha." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:728 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" msgstr "Niemah�yma 添miani� parol. Adby�asia pamy�ka.\n" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "店miani parol dla kontu Gadu-Gadu" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:738 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "Parol pa�piachova 添mienieny!" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:771 msgid "Current password" msgstr "Dziejny parol" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:796 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "Uviadzi dziejny parol i tvoj novy parol dla UIN'a: " #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:801 msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "店miani parol Gadu-Gadu" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "Abiary hutarku dla siabra: %s" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:881 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:882 msgid "Add to chat..." msgstr "Dadaj u hutarku..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1013 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2083 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2834 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:281 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3158 ../libpurple/status.c:155 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1081 msgid "Available" msgstr "Dastupny" #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1016 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:544 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:312 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2087 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5761 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:181 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:285 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1479 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3789 ../libpurple/status.c:158 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 ../pidgin/gtkprefs.c:1960 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1082 msgid "Away" msgstr "Adyj邸o鏑" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746 msgid "UIN" msgstr "UIN" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1048 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1122 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2260 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1005 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "Imia" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1061 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1131 msgid "Birth Year" msgstr "Hod narad転e�nia" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3958 msgid "Unable to display the search results." msgstr "Niemah�yma pakaza� vyniki po邸uku." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Publi�ny kataloh Gadu-Gadu" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1174 msgid "Search results" msgstr "Vyniki po邸uku" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1217 msgid "No matching users found" msgstr "Nia znojdziena takich karystalnika鏑" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1218 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "Niama karystalnika鏑, jakija adpaviadaju� tvaim kryteram po邸uku." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1314 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1469 msgid "Unable to read socket" msgstr "Niemah�yma pra�yta� z sokieta" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399 msgid "Buddy list downloaded" msgstr "�pis siabro鏑 zahru転any" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "Tvoj �pis siabro鏑 zahru転any z servera." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1407 msgid "Buddy list uploaded" msgstr "�pis siabro鏑 zahru転any na server" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1408 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "Tvoj �pis siabro鏑 zachavany na servery." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1517 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1725 msgid "Connection failed." msgstr "Pamy�ka spa�u�e�nia." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 msgid "Add to chat" msgstr "Dadaj da hutarki" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1682 msgid "Chat _name:" msgstr "Nazva _hutarki:" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1933 msgid "Chat error" msgstr "Pamy�ka hutarki" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1934 msgid "This chat name is already in use" msgstr "Hetaja nazva hutarki 鏑転o zaniataja" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2019 msgid "Not connected to the server." msgstr "Niama spa�u�e�nia z serveram." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042 msgid "Find buddies..." msgstr "�ukaj siabroj..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2048 msgid "Change password..." msgstr "店miani parol..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2054 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "Zahruzi �pis siabro鏑 na server" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2058 msgid "Download buddylist from Server" msgstr "Zahruzi �pis siabro鏑 z servera" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2062 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "Vydal �pis siabro鏑 z servera" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2066 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "Zachavaj �pis siabro鏑 u fajle..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2070 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Zahruzi �pis siabro鏑 z faj�u..." #. magic #. major_version #. minor_version #. plugin type #. ui_requirement #. flags #. dependencies #. priority #. id #. name #. version #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2174 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Plugin pratako�u Gadu-Gadu" #. summary #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2175 msgid "Polish popular IM" msgstr "Papularnaja polskaja systema paviedamle�nia鏑" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2229 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Karystalnik Gadu-Gadu" #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1780 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1572 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Nieviadomy zahad: %s" #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:509 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1488 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1280 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "dziejnaja tema: %s" #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:513 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1492 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1284 msgid "No topic is set" msgstr "Tema nie akre�lenaja" #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:298 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:339 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:318 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:327 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:336 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1513 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1564 msgid "File Transfer Failed" msgstr "Pamy�ka pierada�y faj�u" #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:299 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:340 msgid "Could not open a listening port." msgstr "Niemah�yma ad�yni� port dziela s�ucha�nia." #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Pamy�ka pakazu MOTD'u" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 msgid "No MOTD available" msgstr "Niama MOTD'u" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "Z hetym spa�u�e�niem nie 添viazany MOTD." #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD dla %s" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:129 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:169 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:633 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:662 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2532 msgid "Server has disconnected" msgstr "Server ad�u�y鏑sia" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:260 msgid "View MOTD" msgstr "Paka転y MOTD" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:272 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "_Kana�:" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:278 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:496 msgid "_Password:" msgstr "_Parol:" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:311 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Mianu邸ki IRC nia mohu� utrymva� prabie�a鏑" #. 1. connect to server #. connect to the server #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:332 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1346 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:402 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:354 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:295 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2199 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1335 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3777 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2984 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1585 ../pidgin/gtkstatusbox.c:681 msgid "Connecting" msgstr "Spa�u�e�nie" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:342 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1155 msgid "SSL support unavailable" msgstr "Niama padtrymki SSL" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:355 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:313 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:469 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1825 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Niemah�yma stvary� sokiet" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:437 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1331 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca z hostam" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:628 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:657 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2526 msgid "Read error" msgstr "Pamy�ka �yta�nia" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:798 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1398 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1508 msgid "Users" msgstr "Karystalniki" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:801 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3425 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1408 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 msgid "Topic" msgstr "Tema" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:939 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Plugin pratako�u IRC" #. * summary #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Nia samy fihovy plugin pratako�u IRC" #. host to connect to #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:965 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:325 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2357 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6763 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5782 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1264 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1358 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2099 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 msgid "Server" msgstr "Server" #. port to connect to #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:968 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2362 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2202 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6766 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5787 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2061 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1867 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:971 msgid "Encodings" msgstr "Kadava�ni" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:974 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:318 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:974 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:976 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1542 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1215 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1354 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1542 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 msgid "Username" msgstr "Nazva karystalnika" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:977 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:319 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1152 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 msgid "Real name" msgstr "Sapra鏑dnaje imia" #. #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:985 msgid "Use SSL" msgstr "U転yj SSL" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:189 msgid "Bad mode" msgstr "Kiepski re転ym" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:200 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "Ty zabanieny na %s." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:201 msgid "Banned" msgstr "Zabanieny" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:218 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "Niemah�yma zabani� %s; �pis bana鏑 pierapo鏑nieny" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(ircop)</i>" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:304 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identyfikavany)</i>" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:305 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1437 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Nick" msgstr "Mianu邸ka" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:331 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1283 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 msgid "Currently on" msgstr "Zaraz uklu�any" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:336 msgid "Idle for" msgstr "Bia添dziejny na praciahu" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:339 msgid "Online since" msgstr "Spa�u�any ad" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:343 msgid "<b>Defining adjective:</b>" msgstr "<b>Akre�lalny prymietnik:</b>" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:343 msgid "Glorious" msgstr "S�avuty" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s 添mianiaje temu na: %s" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:424 #, c-format msgid "%s has cleared the topic." msgstr "%s a�y邸�aje temu." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:432 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "Tema dla %s: %s" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:450 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Nieviadomaje paviedamle�nie '%s'" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:451 msgid "Unknown message" msgstr "Nieviadomaje paviedamle�nie" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:451 msgid "The IRC server received a message it did not understand." msgstr "Server IRC atryma鏑 paviedamle�nie, ale nie zrazumie鏑 jaho." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:472 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Karystalniki na %s: %s" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:579 msgid "Time Response" msgstr "Adkaz �asu" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:580 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "Lakalny �as na servery IRC:" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:591 msgid "No such channel" msgstr "Niama takoha kana�u" #. does this happen? #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:602 msgid "no such channel" msgstr "niama takoha kana�u" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:605 msgid "User is not logged in" msgstr "Karystalnik nie 鏑vaj邸o鏑" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:610 msgid "No such nick or channel" msgstr "Niama takoj mianu邸ki albo kana�u" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:630 msgid "Could not send" msgstr "Niemah�yma das�a�" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:686 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Kab da�u�ycca da %s, patrebnaje zapra邸e�nie." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:687 msgid "Invitation only" msgstr "Tolki zapra邸e�nie" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:803 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Ciabie kiknuli z %s: (%s)" #. Remove user from channel #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:808 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:714 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "%s kiknu鏑/kiknu�a (%s)" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:831 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "re転ym (%s %s) ad %s" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:919 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:920 msgid "Invalid nickname" msgstr "Niapravilnaja mianu邸ka" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:921 msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" "Abranaja taboju mianu邸ka nie pryjmalnaja dla servera. Maby�, jana 鏑trymvaje " "niedazvolenyja znaki." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:926 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" "Abranaja taboju nazva kontu nie pryjmalnaja dla servera. Maby�, jana " "鏑trymvaje niedazvolenyja znaki." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:965 msgid "Cannot change nick" msgstr "Niemah�yma 添miani� mianu邸ku" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:965 msgid "Could not change nick" msgstr "Niemah�yma 添miani� mianu邸ku" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:986 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Ty 鏑vachodzi邸 na kana�%s%s" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1028 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Pamy�ka: niapravilny PONG ad servera" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1030 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "Adkaz na PING -- adstava�nir: %lu sekunda鏑" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1121 #, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." msgstr "Niemah�yma da�u�ycca da %s: patrebnaja rehistracyja." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1122 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1108 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "Niemah�yma da�u�ycca da kana�u" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1156 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "Mianu邸ka albo kana� �asova niedastupnyja." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1168 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Udary ad %s" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <dzieja�nie>: Vykonvaje dzieja�nie." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "" "away [paviedamle�nie]: Akre�l paviedamle�nie adychodu albo nie akre�laj " "paviedamle�nia, kab viarnucca." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv: Da邸li zahad chanserv'u" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "" "deop <mianu邸ka1> [mianu邸ka2] ...: Vydal status aperatara kana�u 鏑 " "kaho-niebud添. Kab mah�y heta zrabi�, treba by� aperataram kana�u." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" "devoice <mianu邸ka1> [mianu邸ka2] ...: Vydal ho�as u kaho-niebud添, " "zaarani鏑邸y jamu razma鏑la�, kali kana� maderujecca (+m). Kab mah�y heta " "zrabi�, treba by� aperataram kana�u." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgstr "" "invite <mianu邸ka> [pakoj]: Zaprasi kaho�ci da�u�ycca da ciabie na " "akre�lenym kanale albo 鏑 dziejnym kanale." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" "j <pakoj1>[,pakoj2][,...] [klu�1[,klu�2][,...]]: Uvajdzi na adzin ci " "niekalki kana�a鏑, dadatkova akre�li鏑邸y, kali treba, klu�y kana�a鏑." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" "join <pakoj1>[,pakoj2][,...] [klu�1[,klu�2][,...]]: Uvajdzi na adzin " "ci niekalki kana�a鏑, dadatkova akre�li鏑邸y, kali treba, klu�y kana�a鏑." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" "kick <mianu邸ka> [paviedamle�nie]: Vydal kaho�ci z kana�u. Kab mah�y " "heta zrabi�, treba by� aperataram kana�u." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" msgstr "" "list: Paka転y �pis hutarkovych pakoja鏑 dla sietki. <i>A�ciaro転na, " "niekatoryja servery mohu� ad�u�y� ciabie pry sprobie zrabi� heta.</i>" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <dzieja�nie>: Vykanaj dzieja�nie." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "memoserv: Da邸li zahad memoserv'u" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" "mode <+|-><A-Za-z> <mianu邸ka|kana�>: Akre�l re転ym kana�u " "albo karystalnika." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" "msg <mianu邸ka> <paviedamle�nie>: Da邸li pryvatnaje " "paviedamle�nie karystalniku (a nie 鏑 kana�)." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [kana�]: Paka転y dziejny �pis karystalnika鏑 hetaha kana�u." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2358 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <novaja mianu邸ka>: 店miani svaju mianu邸ku." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "nickserv: Da邸li zahad nickserv'u" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." msgstr "notice <meta<: Vy邸li abvia邸�e�nie karystalniku ci 鏑 kana�." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" "op <mianu邸ka1> [mianu邸ka2] ...: Nadaj kamu�ci status aperatara " "kana�u. Kab mah�y heta zrabi�, treba by� aperataram kana�u." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." msgstr "" "operwall <paviedamle�nie>: Kali ty nia viedaje邸, 邸to heta, maby�, ty " "nia mo転a邸 heta skarysta�." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "operserv: Da邸li zahad operserv'u" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgstr "" "part [pakoj] [paviedamle�nie]: Paki� hety albo akre�leny kana�, 添 " "nieabaviazkovym paviedamle�niem." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." msgstr "" "ping [mianu邸ka]: Zapytvaje, jakaja zatrymka da karystalnika (albo servera, " "kali karystalnik nie akre�leny)." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" "query <mianu邸ka> <mianu邸ka>: Da邸li pryvatnaje paviedamle�nie " "karystalniku (a nie 鏑 kana�)." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "" "quit [paviedamle�nie]: Ad�u�ysia ad servera, 添 nieabaviazkovym " "paviedamle�niem." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: Da邸li suvory zahad na server." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" "remove <mianu邸ka> [paviedamle�nie]: Vydal kaho�ci z pakoju. Kab mah�y " "heta zrabi�, treba by� aperataram kana�u." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: Pakazvaje dziejny lakalny �as na servery IRC." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [novaja tema]: Paka転y albo 添miani temu kana�u." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Akre�l re転ym karystalnika." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" msgstr "version [mianu邸ka]: da邸li zapyt CTCP VERSION karystalniku" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" "voice <mianu邸ka1> [mianu邸ka2] ...: Nadaj kamu�ci ho�as. Kab mah�y " "heta zrabi�, treba by� aperataram kana�u." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgstr "" "wallops <paviedamle�nie>: Kali ty nia viedaje邸, 邸to heta, maby�, ty " "nia mo転a邸 heta skarysta�." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [server] <mianu邸ka>: Atrymaj 添viestki ab karystalniku." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:156 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." msgstr "" "whowas <mianu邸ka>: Atrymaj 添viestki ab karystalniku, jaki vyj邸a鏑." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "�as adkazu ad %s: %lu sekunda鏑" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:522 msgid "PONG" msgstr "PONG" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:522 msgid "CTCP PING reply" msgstr "Adkaz na CTCP PING" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:634 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:641 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 msgid "Disconnected." msgstr "Ad�u�any." #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1942 msgid "Unknown Error" msgstr "Nieviadomaja pamy�ka" #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146 msgid "Ad-Hoc Command Failed" msgstr "Nia鏑da�aje vykana�nie zahadu Ad-Hoc" #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:182 msgid "execute" msgstr "vykanaj" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:55 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "Server vymahaje TLS/SSL, kab uvaj�ci. Niama padtrymki TLS/SSL." #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:120 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "Server vymahaje a鏑taryzacyju prostym tekstam praz nie邸yfravany kana�" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:323 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:532 #, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " "this and continue authentication?" msgstr "" "%s vymahaje a鏑taryzacyju prostym tekstam praz nie邸yfravany kana�. Dazvoli� " "heta j praciahva� a鏑taryzacyju?" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:325 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:326 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:534 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:535 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:726 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:727 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "A鏑taryzacyja prostym tekstam" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:480 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:659 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:907 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1058 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1085 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:127 msgid "Invalid response from server." msgstr "Niapravilny adkaz ad servera." #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:548 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:739 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Server nie 鏑転yvaje nivodzin z padtrymanych metada鏑 a鏑taryzacyi" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:728 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" msgstr "" "Hety server vymahaje a鏑taryzacyi prostym tekstam praz nie邸yfravanaje " "spa�u�e�nie. Dazvoli� heta j praciahva� a鏑taryzacyju?" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:930 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:955 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Niapravilny vyklik ad servera" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1031 msgid "SASL error" msgstr "Pamy�ka SASL" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:311 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1256 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4183 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1001 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "Po鏑naje imia" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:312 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1268 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1013 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "Pro添vi邸�a" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:313 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1271 msgid "Given Name" msgstr "Dadzienaje imia" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:315 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1034 msgid "URL" msgstr "Spasy�ka" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:316 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1319 msgid "Street Address" msgstr "Chatni adras" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:317 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1316 msgid "Extended Address" msgstr "Pa邸yrany adras" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:318 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1322 msgid "Locality" msgstr "Miascova��" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:319 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 msgid "Region" msgstr "Rehijon" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:320 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1328 msgid "Postal Code" msgstr "Pa邸tovy indeks" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:321 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1332 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1158 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:932 msgid "Country" msgstr "Kraina" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:322 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1343 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:324 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1387 msgid "Organization Name" msgstr "Nazva arhanizacyi" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:325 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1390 msgid "Organization Unit" msgstr "Addzie� arhanizacyi" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:327 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1399 msgid "Role" msgstr "Rola" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:328 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1287 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3796 msgid "Birthday" msgstr "Dzie� narad転e�nia" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:329 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1402 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:193 ../pidgin/gtkblist.c:3345 #: ../pidgin/gtkplugin.c:568 ../pidgin/gtkprefs.c:688 msgid "Description" msgstr "Apisa�nie" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:752 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:753 msgid "Edit XMPP vCard" msgstr "Redahuj vCard XMPP" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:754 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" "Usie ni転ej邸yja elementy nieabaviazkovyja. Uviadzi tolki tyja 添viestki, " "jakija li�y邸 patrebnym." #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:990 msgid "Client" msgstr "Klijent" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:994 msgid "Operating System" msgstr "Aperacyjnaja systema" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 msgid "Last Activity" msgstr "Apo邸niaja dziejna��" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 msgid "Service Discovery Info" msgstr "店viestki ad znojdzienych pas�uhach" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 msgid "Service Discovery Items" msgstr "Znojdzienyja pas�uhi" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 msgid "Extended Stanza Addressing" msgstr "Pa邸yranaja adrasacyja fraza鏑" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 msgid "Multi-User Chat" msgstr "Ludnaja hutarka" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" msgstr "Pa邸yranyja 添viestki ab udziele 鏑 ludnaj hutarcy" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 msgid "In-Band Bytestreams" msgstr "Bajtavyja p�yni In-Band" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 msgid "Ad-Hoc Commands" msgstr "Zahady Ad-Hoc" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 msgid "PubSub Service" msgstr "Pas�uha PubSub" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 msgid "SOCKS5 Bytestreams" msgstr "Bajtavyja p�yni SOCKS5" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 msgid "Out of Band Data" msgstr "店viestki Out of Band" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 msgid "XHTML-IM" msgstr "XHTML-IM" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 msgid "In-Band Registration" msgstr "Rehistracyja In-Band" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 msgid "User Location" msgstr "Pa�a転e�nie karystalnika" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 msgid "User Avatar" msgstr "Avatar karystalnika" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 msgid "Chat State Notifications" msgstr "Infarmava�ni ab statusie hutarki" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 msgid "Software Version" msgstr "Versija prahramy" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 msgid "Stream Initiation" msgstr "Inicyjacyja p�yni" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 msgid "File Transfer" msgstr "Pierada�a faj�u" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 msgid "User Mood" msgstr "Nastroj karystalnika" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 msgid "User Activity" msgstr "Dziejna�� karystalnika" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 msgid "Entity Capabilities" msgstr "Mah�yma�ci siabra" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 msgid "Encrypted Session Negotiations" msgstr "Uzhadnie�nie 邸yfravanaj sesii" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 msgid "User Tune" msgstr "Pie�nia karystalnika" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 msgid "Roster Item Exchange" msgstr "Abmie�va�nie elementa鏑 �pisu siabro鏑" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 msgid "Reachability Address" msgstr "Adras dasiahalna�ci" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 msgid "User Profile" msgstr "Profil karystalnika" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 msgid "Jingle" msgstr "Jingle" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 msgid "Jingle Audio" msgstr "Jingle Audio" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 msgid "User Nickname" msgstr "Mianu邸ka karystalnika" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 msgid "Jingle ICE UDP" msgstr "Jingle ICE UDP" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 msgid "Jingle ICE TCP" msgstr "Jingle ICE TCP" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 msgid "Jingle Raw UDP" msgstr "Jingle Suvory UDP" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 msgid "Jingle Video" msgstr "Jingle Video" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 msgid "Jingle DTMF" msgstr "Jingle DTMF" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:915 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1075 msgid "Message Receipts" msgstr "Atryma�nie paviedamle�nia鏑" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:917 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1077 msgid "Public Key Publishing" msgstr "Supolny dostup da publi�naha klu�a" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:919 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1079 msgid "User Chatting" msgstr "Karystalnik hutary�" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 msgid "User Browsing" msgstr "Karystalnik u Siecivie" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:923 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1083 msgid "User Gaming" msgstr "Karystalnik hulajecca" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:925 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1085 msgid "User Viewing" msgstr "Karystalnik hladzi�" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:927 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1087 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1615 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1620 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1089 msgid "Stanza Encryption" msgstr "�yfrava�nie frazy" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:931 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1091 msgid "Entity Time" msgstr "�as isnava�nia" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1093 msgid "Delayed Delivery" msgstr "Adterminavanaja dasta鏑ka" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1095 msgid "Collaborative Data Objects" msgstr "Supolnyja infarmacyjnyja abjekty" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:937 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1097 msgid "File Repository and Sharing" msgstr "Schovi邸�a faj�a鏑 i supolny dostup" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:939 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1099 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" msgstr "Po邸uk pas�uh STUN dla Jingle" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1101 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" msgstr "Uzhadnie�nie spro邸�ana 邸yfravanaj sesii" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:943 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1103 msgid "Hop Check" msgstr "Pravierka Hop" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2974 msgid "Capabilities" msgstr "Mah�yma�ci" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1094 msgid "Resource" msgstr "Resurs" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1638 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 msgid "Priority" msgstr "Pryjarytet" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1274 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1009 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "Siaredniaje imia" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1307 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1014 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3848 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1045 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "Adras" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313 msgid "P.O. Box" msgstr "Abanenckaja skrynia" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1423 msgid "Photo" msgstr "Fota" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1423 msgid "Logo" msgstr "Lahatyp" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992 msgid "Un-hide From" msgstr "Zdymi schovanku ad" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1996 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "�asova schavajsia ad" #. && NOT ME #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2004 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Anuluj infarmava�nie ab prysutna�ci" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2011 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(Piera-)Zapytaj a鏑taryzacyi" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2020 msgid "Unsubscribe" msgstr "Adpi邸ysia" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035 msgid "Log In" msgstr "Uvajdzi" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039 msgid "Log Out" msgstr "Vyjdzi" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 msgid "Chatty" msgstr "Cha�u pahavary�" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2089 msgid "Extended Away" msgstr "Pa邸yrany adychod" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2091 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3348 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nie turbuj mianie" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2258 msgid "JID" msgstr "JID" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2262 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3758 msgid "Last Name" msgstr "Pro添vi邸�a" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2294 msgid "The following are the results of your search" msgstr "Vo� vyniki tvajho po邸uku" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2379 msgid "" "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" msgstr "" "�ukaj kantakt, akre�li鏑邸y kryter po邸uku 鏑 nastupnych paloch. Za鏑vaha: pali " "padtrymvaju� po邸uk pa 邸ablonach (%)" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399 msgid "Directory Query Failed" msgstr "Pamy�ka zapytu da katalohu" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2400 msgid "Could not query the directory server." msgstr "Niemah�yma zapytacca 鏑 servera katalohu." #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2434 #, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "Instrukcyi servera: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2441 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." msgstr "" "Zapo鏑ni adno ci niekalki palo鏑, kab 邸uka� adpaviednych karystalnika鏑 XMPP." #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2461 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 msgid "E-Mail Address" msgstr "Adras e-mail" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2470 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2471 msgid "Search for XMPP users" msgstr "�ukaj karystalnika鏑 XMPP" #. "Search" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2472 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:177 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5666 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:474 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 msgid "Search" msgstr "�ukaj" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2487 msgid "Invalid Directory" msgstr "Niapravilny kataloh" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2504 msgid "Enter a User Directory" msgstr "Akre�l kataloh karystalnika鏑" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2505 msgid "Select a user directory to search" msgstr "Abiary kataloh karystalnika鏑 dziela po邸uku" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2508 msgid "Search Directory" msgstr "�ukaj u katalohu" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5417 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1057 msgid "_Room:" msgstr "_Pakoj:" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "_Ru�ka:" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s nie 添ja鏑lajecca pravilnaj nazvaj pakoju" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Niapravilnaja nazva pakoju" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s nie 添ja鏑lajecca pravilnaj nazvaj servera" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Niapravilnaja nazva servera" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s nie 添ja鏑lajecca pravilnaj ru�kaj pakoju" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Niapravilnaja ru�ka pakoju" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396 msgid "Configuration error" msgstr "Pamy�ka kanfihuracyi" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548 msgid "Unable to configure" msgstr "Niemah�yma skanfihurava�" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Pamy�ka kanfihuracyi pakoju" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Hety pakoj nia mo転a by� skanfihuravanym" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539 msgid "Registration error" msgstr "Pamy�ka rehistracyi" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "店miena mianu邸ki nie padtrymvajecca dla nia-MUC pakoja鏑" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1475 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 msgid "Error retrieving room list" msgstr "Pamy�ka aptryma�nia �pisu pakoja鏑" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 msgid "Invalid Server" msgstr "Niapravilny server" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Akre�l server kanferencyj" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 msgid "Select a conference server to query" msgstr "Abiary server kanferencyj dziela zapyta鏑" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 msgid "Find Rooms" msgstr "�ukaj pakoi" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:151 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "Ty vymahaje邸 邸yfrava�nia, ale server nia 鏑mieje hetaha." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:269 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:324 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:354 msgid "Write error" msgstr "Pamy�ka zapisu" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:401 msgid "Ping timeout" msgstr "Termin �aka�nia pingu" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:451 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:491 msgid "Read Error" msgstr "Pamy�ka �yta�nia" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:528 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:398 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2626 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with the server:\n" "%s" msgstr "" "Niemah�yma spa�u�ycca z serveram:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:585 msgid "Unable to create socket" msgstr "Niemah�yma stvary� sokiet" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:635 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "Niapravilny XMPP ID" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:642 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "Niapravilny XMPP ID. Treba akre�li� damen." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:720 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Pa�piachovaja rehistracyja %s@%s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:726 #, c-format msgid "Registration to %s successful" msgstr "Pa�piachovaja rehistracyja na %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:728 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:729 msgid "Registration Successful" msgstr "Pa�piachovaja rehistracyja" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:737 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:738 msgid "Registration Failed" msgstr "Pamy�ka rehistracyi" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:756 #, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" msgstr "Pa�piachovaje skasava�nie rehistracyi 鏑 %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:759 msgid "Unregistration Successful" msgstr "Pa�piachovaje skasava�nie rehistracyi" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:768 msgid "Unregistration Failed" msgstr "Pamy�ka skasava�nia rehistracyi" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:935 msgid "Already Registered" msgstr "U転o zarehistravany" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1022 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3850 msgid "State" msgstr "Stan" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1026 msgid "Postal code" msgstr "Pa邸tovy indeks" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1030 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1050 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038 msgid "Date" msgstr "Data" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042 msgid "Unregister" msgstr "Skasuj rehistracyju" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1049 msgid "" "Please fill out the information below to change your account registration." msgstr "Zapo鏑ni ni転ej infarmacyjaj, kab 添miani� rehistracyju tvajho kontu." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1052 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Zapo鏑ni ni転ej infarmacyjaj, kab zarehistrava� tvoj novy kont." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1060 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1061 msgid "Register New XMPP Account" msgstr "Zarehistruj novy kont XMPP" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1062 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1071 msgid "Register" msgstr "Zarehistruj" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1067 #, c-format msgid "Change Account Registration at %s" msgstr "店miani rehistracyju kontu dla %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1068 #, c-format msgid "Register New Account at %s" msgstr "Zarehistruj novy kont na %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1071 msgid "Change Registration" msgstr "店miani rehistracyju" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1180 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1181 msgid "Error unregistering account" msgstr "Pamy�ka skasava�nia rehistracyi" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1186 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1187 msgid "Account successfully unregistered" msgstr "Rehistracyja dla kontu by�a pa�piachova skasavanaja" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1350 msgid "Initializing Stream" msgstr "Inicyjalizacyja p�yni" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1355 msgid "Initializing SSL/TLS" msgstr "Inicyjalizacyja SSL/TLS" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1359 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:408 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:360 msgid "Authenticating" msgstr "A鏑taryzacyja" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Pa鏑tornaja inicyjalizacyja p�yni" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1462 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5731 msgid "Not Authorized" msgstr "Nie a鏑taryzavany" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 msgid "Both" msgstr "Dvuchbakovaja" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 msgid "From (To pending)" msgstr "Ad (Razhladajecca)" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 msgid "From" msgstr "Ad" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1517 msgid "To" msgstr "Da" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1519 msgid "None (To pending)" msgstr "Niama (Razhladajecca)" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1521 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 msgid "None" msgstr "Niama" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 msgid "Subscription" msgstr "Padpiska" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1640 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1654 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1668 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1227 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 msgid "Mood" msgstr "Nastroj" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 msgid "Now Listening" msgstr "Ciapier hraje" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1669 msgid "Mood Text" msgstr "Tekst nastroju" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1615 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1643 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1657 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 msgid "Allow Buzz" msgstr "Dazvol zvanki" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1689 msgid "Tune Artist" msgstr "Vykana鏑ca pie�ni" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1690 msgid "Tune Title" msgstr "Nazva pie�ni" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1691 msgid "Tune Album" msgstr "Albom pie�ni" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1692 msgid "Tune Genre" msgstr "Styl pie�ni" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1693 msgid "Tune Comment" msgstr "Kamentar da pie�ni" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1694 msgid "Tune Track" msgstr "Numar pie�ni" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695 msgid "Tune Time" msgstr "Praciah�a�� pie�ni" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1696 msgid "Tune Year" msgstr "Hod pie�ni" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1697 msgid "Tune URL" msgstr "Adras pie�ni" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1713 msgid "Password Changed" msgstr "Parol 添miani鏑sia" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714 msgid "Your password has been changed." msgstr "Tvoj parol 添miani鏑sia." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721 msgid "Error changing password" msgstr "Pamy�ka 添mieny parolu" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1778 msgid "Password (again)" msgstr "Parol (zno鏑)" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1785 msgid "Change XMPP Password" msgstr "店miani parol XMPP" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1785 msgid "Please enter your new password" msgstr "Akre�l tvoj novy parol" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6518 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1010 msgid "Set User Info..." msgstr "Akre�l 添viestki karystalnika..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1804 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6529 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1232 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1006 msgid "Change Password..." msgstr "店miani parol..." #. } #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809 msgid "Search for Users..." msgstr "�ukaj karystalnika鏑..." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 msgid "Bad Request" msgstr "Kiepski zapyt" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1902 msgid "Conflict" msgstr "Kanflikt" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1904 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Mah�yma�� nie zaimplementavanaja" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1906 msgid "Forbidden" msgstr "Zabaronieny" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1908 msgid "Gone" msgstr "Stra�any" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1910 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1991 msgid "Internal Server Error" msgstr "Unutranaja pamy�ka servera" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1912 msgid "Item Not Found" msgstr "Element nia znojdzieny" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914 msgid "Malformed XMPP ID" msgstr "Nienarmalny XMPP ID" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1916 msgid "Not Acceptable" msgstr "Niepryjmalny" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1918 msgid "Not Allowed" msgstr "Niedazvoleny" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 msgid "Payment Required" msgstr "Patrabujecca ap�ata" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Atrymo鏑ca niedastupny" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1928 msgid "Registration Required" msgstr "Vymahaje rehistracyi" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1930 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Addaleny server nia znojdzieny" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1932 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Permin �aka�nia addalenaha servera" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1934 msgid "Server Overloaded" msgstr "Server abcia転arany" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1936 msgid "Service Unavailable" msgstr "Servis niedastupny" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1938 msgid "Subscription Required" msgstr "Vymahaje padpiski" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1940 msgid "Unexpected Request" msgstr "Nie�akany zapyt" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1948 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Abarvanaja a鏑taryzacyja" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1950 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Niapravulnaje kadava�nie 鏑 a鏑taryzacyi" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1952 msgid "Invalid authzid" msgstr "Niapravilny authzid" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1954 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Niapravilny mechanizm a鏑taryzacyi" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Nadta s�aby mechanizm a鏑taryzacyi" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "�asovaja pamy�ka a鏑taryzacyi" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1968 msgid "Authentication Failure" msgstr "Pamy�ka a鏑taryzacyi" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1976 msgid "Bad Format" msgstr "Kiepski farmat" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1978 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Kiepski prefiks dla zboru nazva鏑" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1981 msgid "Resource Conflict" msgstr "Kanflikt resursa鏑" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1983 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:350 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1725 msgid "Connection Timeout" msgstr "Termin �aka�nia spa�u�e�nia" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1985 msgid "Host Gone" msgstr "Host vyj邸a鏑" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1987 msgid "Host Unknown" msgstr "Nieviadomy host" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1989 msgid "Improper Addressing" msgstr "Niapravilnaja adrasacyja" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1993 msgid "Invalid ID" msgstr "Niapravilny ID" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1995 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Niapravilny zbor nazva鏑" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997 msgid "Invalid XML" msgstr "Niapravilny XML" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1999 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Niesumia邸�alnyja hosty" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2003 msgid "Policy Violation" msgstr "Paru邸e�nie pravi�a鏑" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Pamy�ka addalenaha spa�u�e�nia" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2007 msgid "Resource Constraint" msgstr "Abmie転ava�nie resursu" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2009 msgid "Restricted XML" msgstr "Abmie転avany XML" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2011 msgid "See Other Host" msgstr "Hladzi in邸aha hosta" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2013 msgid "System Shutdown" msgstr "Adklu�e�nie systemy" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2015 msgid "Undefined Condition" msgstr "Nieakre�lenaja 鏑mova" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2017 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Niepadtrymanaje kadava�nie" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2019 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Niepadtrymany typ strafy" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2021 msgid "Unsupported Version" msgstr "Niepadtrymanaja versija" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2023 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML b�aha sfarmavany" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2025 msgid "Stream Error" msgstr "Pamy�ka p�yni" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2110 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Niemah�yma zabani� karystalnika %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2130 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "Nieviadomaja suvia添: \"%s\"" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2135 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "Niemah�yma 添viaza� karystalnika %s jak \"%s\"" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "Nieviadomaja rola: \"%s\"" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2159 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "Niemah�yma akre�li� rolu \"%s\" dla karystalnika: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2212 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Niemah�yma kiknu� karystalnika %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2243 #, c-format msgid "Unable to ping user %s" msgstr "Niemah�yma pingnu� karystalnika %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2272 #, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." msgstr "Niemah�yma pazvani�, bo pra karystalnika %s ani�oha nie viadoma." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2267 #, c-format msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." msgstr "Niemah�yma pazvani�, bo karystalnik %s mo転a by� ad�u�anym." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2298 #, c-format msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." msgstr "Niemah�yma pazvani�, bo karystalnik %s nia 鏑mieje hetaha." #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4163 msgid "Buzz" msgstr "Pazvani" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:308 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4164 #, c-format msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s pazvani鏑 tabie!" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4164 #, c-format msgid "Buzzing %s..." msgstr "Zvanok da %s..." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2350 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Skanfihuruj pakoj hutarki." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2354 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Skanfihuruj pakoj hutarki." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2363 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [pakoj]: Paki� pakoj." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2368 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Zarehistruj pakoj hutarki." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2374 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [novaja tema]: Paka転y albo 添miani temu." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2380 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "ban <karystalnik> [pakoj]: Zaba� karystalnika 鏑 pakoi." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2386 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." msgstr "" "affiliate <karystalnik> <owner|admin|member|outcast|none>: " "Akre�l suvia添 karystalnika z pakojem." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2392 msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." msgstr "" "role <karystalnik> <moderator|participant|visitor|none>: Akre�l " "rolu karystalnika 鏑 pakoi." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2398 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "" "invite <karystalnik> [paviedamle�nie]: Zaprasi karystalnika 鏑 pakoj." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2404 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "join: <pakoj> [server]: Da�u�ysia da hutarki na hetym servery." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2410 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <karystalnik> [pakoj]: Kikni karystalnika z pakoju." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2415 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" "msg <karystalnik> <paviedamle�nie>: Da邸li pryvatnaje " "paviedamle�nie in邸amu karystalniku." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2421 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." msgstr "ping <jid>:\tPingni karystalnika/kampanent/servera." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4187 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: Pazvani karystalniku, kab toj 添viarnu鏑 uvahu" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 msgid "XMPP Protocol Plugin" msgstr "Plugin pratako�u XMPP" #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 ../pidgin/gtkaccount.c:478 msgid "Domain" msgstr "Damen" #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213 msgid "Require SSL/TLS" msgstr "Vymahaj SSL/TLS" #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:217 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "Prymusova 鏑転yj stary (port 5223) SSL" #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:222 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Dazvol a鏑taryzacyju prostym tekstam pra添 nie邸yfravanyja kana�y" #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:229 msgid "Use GSSAPI (Kerberos v5) for authentication" msgstr "A鏑taryzuj z dapamohaj GSSAPI (Kerberos v5)" #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:235 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3468 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2105 msgid "Connect port" msgstr "Spa�u�ysia z partom" #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). #. Account options #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:239 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3465 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2057 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1863 ../pidgin/gtkaccount.c:809 msgid "Connect server" msgstr "Spa�u�ysia z serveram" #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:244 msgid "File transfer proxies" msgstr "Proxy dla pierada�y faj�a鏑" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 #, c-format msgid "%s has left the conversation." msgstr "%s pakidaje razmovu." #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:162 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Paviedamle�nie ad %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:226 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s akre�laje temu: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:228 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "Tema: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:276 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Pamy�ka dasta鏑ki paviedamle�nia da %s: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:279 msgid "XMPP Message Error" msgstr "Pamy�ka paviedamle�nia XMPP" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:408 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (Kod %s)" #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:198 msgid "XML Parse error" msgstr "Pamy�ka razboru XML" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:441 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Jo�� nieviadomaja pamy�ka" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:522 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:523 msgid "Create New Room" msgstr "Stvary novy pakoj" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:524 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "" "Ty stvaraje邸 novy pakoj. Cho�a邸 skanfihurava� jaho albo prynia� zmo鏑�anyja " "na�ady?" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:530 msgid "_Configure Room" msgstr "_Skanfihuruj pakoj" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:531 msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Pryjmi zmo鏑�anyja na�ady" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:573 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Pamy�ka 鏑 hutarcy %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:577 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Pamy�ka da�u�e�nia da hutarki %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1009 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" "Niemah�yma das�a� faj� da %s, karystalnik nie padtrymvaje pierada�y faj�a鏑" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1010 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1011 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1080 msgid "File Send Failed" msgstr "Pamy�ka dasy�a�nia faj�u" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1073 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" msgstr "Niemah�yma das�a� faj� da %s, niapravilny JID" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1075 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" msgstr "Niemah�yma das�a� faj� da %s, karystalnik ad�u�any" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1077 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" msgstr "" "Niemah�yma das�a� faj� da %s, niama padpiski na prysutna�� karystalnika" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1092 #, c-format msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "Abiary resurs dla %s, jakomu cho�a邸 das�a� faj�" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1108 msgid "Select a Resource" msgstr "Abiary resurs" #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198 msgid "Edit User Mood" msgstr "Redahuj nastroj karystalnika" #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199 msgid "Please select your mood from the list." msgstr "Abiary sabie nastroj sa �pisu." #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:201 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 msgid "Set" msgstr "Akre�l" #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:209 msgid "Set Mood..." msgstr "Akre�l nastroj..." #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 msgid "Set User Nickname" msgstr "Akre�l mianu邸ku dla karystalnika" #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 msgid "Please specify a new nickname for you." msgstr "Akre�l svaju novuju mianu邸ku." #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 msgid "" "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " "something appropriate." msgstr "" "Hetyja 添viestki ba�nyja 鏑sim kantaktam z tvajho �pisu kantakta鏑, tamu akre�l " "邸to-niebud添 adpaviednaje." #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 msgid "Set Nickname..." msgstr "Akre�l mianu邸ku..." #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:381 msgid "Actions" msgstr "Dzieja�ni" #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:383 msgid "Select an action" msgstr "Abiary dzieja�nie" #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:776 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" msgstr "Niemah�yma atryma� adrasnuju knihu MSN" #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "Prablema synchranizacyi �pisu siabro鏑 u %s (%s)" #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" msgstr "" "%s u lakalnym �pisie znachodzicca 鏑 hrupie \"%s\", ale nia 鏑 �pisie na " "servery. Cho�a邸 dada� hetaha siabra?" #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " "to be added?" msgstr "" "%s jo�� u lakalnym �pisie, ale nia 鏑 �pisie na servery. Cho�a邸 dada� hetaha " "siabra?" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36 msgid "Unable to parse message" msgstr "Niemah�yma razabra� paviedamle�nie" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "Syntaksy�naja pamy�ka (mah�yma, pamy�ka klijenta)" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46 msgid "Invalid e-mail address" msgstr "Niapravilny adras e-mail" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49 msgid "User does not exist" msgstr "Karystalnik nie isnuje" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53 msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "Nie staje ca�kam akre�lenaje nazvy damenu" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56 msgid "Already logged in" msgstr "U転o 鏑vaj邸o鏑/uvaj邸�a" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59 msgid "Invalid screen name" msgstr "Niapravilnaja nazva karystalnika" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62 msgid "Invalid friendly name" msgstr "Niapravilnaja pryjaznaja nazva" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65 msgid "List full" msgstr "�pis zapo鏑nieny" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68 msgid "Already there" msgstr "U転o tut" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72 msgid "Not on list" msgstr "Nia 鏑 �pisie" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:760 msgid "User is offline" msgstr "Karystalnik ad�u�any" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78 msgid "Already in the mode" msgstr "U転o 鏑 hetym re転ymie" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82 msgid "Already in opposite list" msgstr "U転o 鏑 supra�leh�ym �pisie" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86 msgid "Too many groups" msgstr "Za邸mat hrupa鏑" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89 msgid "Invalid group" msgstr "Niapravilnaja hrupa" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92 msgid "User not in group" msgstr "Karystalnik nia 鏑 hrupie" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95 msgid "Group name too long" msgstr "Nazva hrupy zada鏑haja" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Niemah�yma vydali� nulavuju hrupu" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "Sproba dada� karystalnika 鏑 niaisnuju hrupu" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107 msgid "Switchboard failed" msgstr "Pamy�ka pultu" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111 msgid "Notify transfer failed" msgstr "Pamy�ka infarmava�nia ab pierada�y" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116 msgid "Required fields missing" msgstr "Nie staje vymahanych palo鏑" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Za邸mat hito鏑 da FND" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 msgid "Not logged in" msgstr "Nie 鏑vaj邸o鏑/uvaj邸�a" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128 msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "Servis �asova niedastupny" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131 msgid "Database server error" msgstr "Pamy�ka servera bazy 添viestak" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135 msgid "Command disabled" msgstr "Zahad adklu�any" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139 msgid "File operation error" msgstr "Pamy�ka faj�avaj aperacyi" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143 msgid "Memory allocation error" msgstr "Pamy�ka ra添mierkava�nia pamiaci" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Niapravilnaja varta�� CHL das�anaja na server" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152 msgid "Server busy" msgstr "Server zaniaty" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230 msgid "Server unavailable" msgstr "Server niedastupny" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158 msgid "Peer notification server down" msgstr "Server infarmava�nia ab ro鏑niach adklu�any" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162 msgid "Database connect error" msgstr "Pamy�ka spa�u�e�nia z serveram bazy 添viestak" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Server adklu�ajecca (pakidaju karabel)" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174 msgid "Error creating connection" msgstr "Pamy�ka stvare�nia spa�u�e�nia" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Parametry CVR albo nieviadomyja, albo niedazvolenyja" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183 msgid "Unable to write" msgstr "Niemah�yma zapisa�" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186 msgid "Session overload" msgstr "Sesija abcia転aranaja" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190 msgid "User is too active" msgstr "Karystalnik zanadta akty鏑ny" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193 msgid "Too many sessions" msgstr "Nadta 邸mat sesij" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196 msgid "Passport not verified" msgstr "Pa邸part nie pravierany" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199 msgid "Bad friend file" msgstr "Kiepski faj� siabro鏑" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203 msgid "Not expected" msgstr "Nie�akany" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "Pryjaznaja nazva mianiajecca nadta chutka" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218 msgid "Server too busy" msgstr "Server nadta zaniaty" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1422 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1713 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1448 msgid "Authentication failed" msgstr "Pamy�ka a鏑taryzacyi" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225 msgid "Not allowed when offline" msgstr "Nie dazvolena, kali ad�u�any" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233 msgid "Not accepting new users" msgstr "Nie pryjmajucca novyja karystalniki" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Dzicia�y pa邸part biaz ba�ko鏑skaj zhody" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Kont pa邸partu ja邸�e nie pravierany" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244 msgid "Bad ticket" msgstr "Kipski kvitok" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Nieviadomy kod pamy�ki %d" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Pamy�ka MSN: %s\n" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:128 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:129 msgid "Nudge" msgstr "�turchni" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:129 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130 #, c-format msgid "%s has nudged you!" msgstr "%s 邸turchnu鏑 ciabie!" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:129 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130 #, c-format msgid "Nudging %s..." msgstr "�tur邸ok pa %s..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:170 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:171 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Tvaja pryjaznaja nazva MSN zada鏑haja." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:296 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:279 msgid "Set your friendly name." msgstr "Akre�l svaju pryjaznuju nazvu." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:297 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:280 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Heta nazva, jakuju budu� ba�y� in邸yja siabry z MSN." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:315 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:298 msgid "Set your home phone number." msgstr "Akre�l svoj chatni telefonny numar." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:332 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:315 msgid "Set your work phone number." msgstr "Akre�l svoj praco鏑ny telefonny numar." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:349 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:332 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Akre�l svoj mabilny telefonny numar." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:364 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:347 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Dazvoli� staronki MSN Mobile?" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:365 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:348 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" "Cho�a邸 dazvoli� ci zabarani� ludziam z tvajho �pisu siabro鏑 dasy�a� tabie " "staronki MSN Mobile, na tvoj sotavy telefon albo mabilnuju pry�adu?" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:371 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:354 msgid "Allow" msgstr "Dazvol" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:355 msgid "Disallow" msgstr "Zabarani" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:388 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:371 msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Hety kont Hotmail mo転a by� niezadziejni�anym." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:414 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:397 msgid "Send a mobile message." msgstr "Da邸li mabilnaje paviedamle�nie." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:416 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:399 msgid "Page" msgstr "Staronka" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:679 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:567 msgid "Home Phone Number" msgstr "Chatni telefon" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:683 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:571 msgid "Work Phone Number" msgstr "Praco鏑ny telefon" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:687 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:575 msgid "Mobile Phone Number" msgstr "Mabilny telefon" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:594 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3134 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3823 msgid "Be Right Back" msgstr "Budu chutka" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:598 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1483 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1483 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3136 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3826 msgid "Busy" msgstr "Zaniaty" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:602 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3144 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3838 msgid "On the Phone" msgstr "Razma鏑laju pa telefonie" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:606 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3148 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3844 msgid "Out to Lunch" msgstr "Adyj邸o鏑 paje�ci" #. primitive #. ID #. name - use default #. savable #. should be user_settable some day #. independent #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:745 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:170 msgid "Artist" msgstr "Vykana鏑ca" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:746 msgid "Album" msgstr "Albom" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:764 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:634 msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Akre�l pryjaznuju nazvu..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:769 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:639 msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Akre�l chatni telefonny numar..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:773 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:643 msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "Akre�l praco鏑ny telefonny numar..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:777 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:647 msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "Akre�l mabilny telefonny numar..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:783 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:653 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Uklu�y/adklu�y mabilnyja pry�ady..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:788 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Dazvol/zabarani mabilnyja staronki..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:799 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:669 msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "Ad�yni 適vachodnyja Hotmail'a" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:823 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:693 msgid "Send to Mobile" msgstr "Da邸li na mabilnik" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:833 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:703 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3426 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Inicyjuj _hutarku" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:871 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:742 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" "MSN vymahaje padtrymki SSL. Kali �aska, zainstaluj padtrmvanuju biblijateku " "SSL." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:901 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:772 msgid "Failed to connect to server." msgstr "Pamy�ka spa�u�e�nia z serveram." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2028 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1526 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1869 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Pamy�ka atryma�nia profilu" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1751 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1592 ../pidgin/plugins/convcolors.c:371 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:372 msgid "General" msgstr "Ahulnaje" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1758 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1599 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:125 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:222 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088 msgid "Age" msgstr "Uzrost" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1601 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 msgid "Occupation" msgstr "Zaniatak" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1602 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1487 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1083 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:802 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1175 msgid "Location" msgstr "Ra添mia邸�e�nie" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1958 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1964 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1971 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1607 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1799 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1805 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1812 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Zachaple�ni j zacika鏑lena�ci" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1892 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1905 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1913 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1613 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1733 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1739 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1746 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1754 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1761 msgid "A Little About Me" msgstr "Krychu pra mianie" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1630 msgid "Social" msgstr "Hramadzkaje" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1632 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 msgid "Marital Status" msgstr "Siamiejny stan" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1633 msgid "Interests" msgstr "Zacika鏑lena�ci" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1634 msgid "Pets" msgstr "Chatnija 転yvio�y" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1635 msgid "Hometown" msgstr "Rodnaje miesta" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1636 msgid "Places Lived" msgstr "Miescy, dzie 転y鏑" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1637 msgid "Fashion" msgstr "Moda" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1638 msgid "Humor" msgstr "Humar" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1639 msgid "Music" msgstr "Muzyka" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1980 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1986 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1640 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1821 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1827 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145 msgid "Favorite Quote" msgstr "Ulubionaja cytata" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1657 msgid "Contact Info" msgstr "Kantaktnaja infarmacyja" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1817 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1658 msgid "Personal" msgstr "Pryvatnaje" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1820 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1661 msgid "Significant Other" msgstr "In邸aje zna�naje" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1821 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1662 msgid "Home Phone" msgstr "Chatni telefon" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1822 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1663 msgid "Home Phone 2" msgstr "Chatni telefon 2" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1823 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1664 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3840 msgid "Home Address" msgstr "Chatni adras" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1665 msgid "Personal Mobile" msgstr "Persanalny mabilnik" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1825 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1666 msgid "Home Fax" msgstr "Chatni faks" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1826 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1667 msgid "Personal E-Mail" msgstr "Persanalny E-mail" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1668 msgid "Personal IM" msgstr "Persanalny kont chutkich paviedamle�nia鏑" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1670 msgid "Anniversary" msgstr "Jubilej" #. Business #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1686 msgid "Work" msgstr "Praca" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1847 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1688 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1025 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 msgid "Job Title" msgstr "Pasada" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1848 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1689 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3861 msgid "Company" msgstr "Kampanija" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1849 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1690 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489 msgid "Department" msgstr "Addzie�" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1850 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1691 msgid "Profession" msgstr "Prafesija" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1851 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1692 msgid "Work Phone" msgstr "Praco鏑ny telefon" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1852 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1693 msgid "Work Phone 2" msgstr "Praco鏑ny telefon 2" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1694 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3853 msgid "Work Address" msgstr "Praco鏑ny adras" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1854 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1695 msgid "Work Mobile" msgstr "Praco鏑ny mabilnik" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1855 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1696 msgid "Work Pager" msgstr "Praco鏑ny pager" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1856 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1697 msgid "Work Fax" msgstr "Praco鏑ny faks" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1857 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1698 msgid "Work E-Mail" msgstr "Praco鏑ny E-mail" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1699 msgid "Work IM" msgstr "Praco鏑ny kont chutkich paviedamle�nia鏑" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1700 msgid "Start Date" msgstr "Pa�atkovaja data" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1929 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1935 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1942 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1949 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1770 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1776 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1783 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1790 msgid "Favorite Things" msgstr "Ulubionyja re�y" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1994 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1835 msgid "Last Updated" msgstr "Apo邸niaja aktualizacyja" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2005 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1846 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "Chatniaja staronka" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2029 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1870 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "Karystalnik nie stvary鏑 publi�naha profilu." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2030 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1871 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "public profile." msgstr "" "MSN paviedami�a, 邸to nia mo転a znaj�ci profil karystalnika. Heta zna�y�, 邸to " "albo karystalnik nie isnuje, albo 邸to jon nie stvary鏑 publi�naha profilu." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2034 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1875 msgid "" "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." msgstr "" "Niemah�yma znaj�ci cho� jakoj infarmacyi 鏑 profili karystalnika. Maby�, " "karystalnik nie isnuje." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2042 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1883 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1247 msgid "Profile URL" msgstr "Spasy�ka na profil" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2329 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2331 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" msgstr "Plugin pratako�u Windows Live Messengera" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2366 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2206 msgid "Use HTTP Method" msgstr "U転yj metad HTTP" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2371 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2211 msgid "HTTP Method Server" msgstr "Server metadu HTTP" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2376 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2216 msgid "Show custom smileys" msgstr "Pakazvaj asablivyja 鏑�mie邸ki" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2384 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2224 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: 邸turchani karystalnika, kab pryciahnu� jahonuju 鏑vahu" #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:70 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" msgstr "A鏑taryzacyja Windows Live ID: Niemah�yma spa�u�ycca" #. we must have failed! #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:126 msgid "" "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server " "response" msgstr "" "A鏑taryzacyja Windows Live ID: niemah�yma znaj�ci tokena a鏑taryzacyi 鏑 " "adkazie z servera" #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:172 msgid "Windows Live ID authentication Failed" msgstr "Nia鏑da�aja a鏑taryzacyja Windows Live ID" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s nie 添ja鏑lajecca pravilnaj hrupaj." #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:534 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:339 msgid "Unknown error." msgstr "Nieviadomaja pamy�ka." #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s na %s (%s)" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:509 #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s 邸turchaje ciabie!" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836 #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "Nieviadomaja pamy�ka (%d)" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:837 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4480 msgid "Unable to add user" msgstr "Niemah�yma dada� karystalnika" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:897 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:500 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "Niemah�yma dada� karystalnika na %s (%s)" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:504 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "Niemah�yma zablakava� karystalnika na %s (%s)" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:508 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "Niemah�yma da� dazvo� karystalniku na %s (%s)" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:913 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:516 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "Niemah�yma dada� %s, bo tvoj �pis siabro鏑 zapo鏑nieny." #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:922 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:525 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s nie 添ja鏑lajecca pravilnym kontam pa邸partu." #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:927 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:530 msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "Servis �asova niedastupny." #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1328 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:898 msgid "Unable to rename group" msgstr "Niemah�yma 添miani� nazvu dla hrupy" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1383 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:953 msgid "Unable to delete group" msgstr "Niemah�yma vydali� hrupu" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1997 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1372 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgid_plural "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" "Server MSN budzie vyklu�any dziela techni�naha abs�uho鏑va�nia praz %d " "chvilinu. Ty a鏑tamaty�na vyjdzie邸 u hety �as. Kali �aska, skon� usie " "dziejnyja razmovy.\n" "\n" "Pa�la zakan�e�nia techni�naha abs�uho鏑va�nia, ty zmo転a邸 uvaj�ci." msgstr[1] "" "Server MSN budzie vyklu�any dziela techni�naha abs�uho鏑va�nia praz %d " "chviliny. Ty a鏑tamaty�na vyjdzie邸 u hety �as. Kali �aska, skon� usie " "dziejnyja razmovy.\n" "\n" "Pa�la zakan�e�nia techni�naha abs�uho鏑va�nia, ty zmo転a邸 uvaj�ci." msgstr[2] "" "Server MSN budzie vyklu�any dziela techni�naha abs�uho鏑va�nia praz %d " "chvilin. Ty a鏑tamaty�na vyjdzie邸 u hety �as. Kali �aska, skon� usie " "dziejnyja razmovy.\n" "\n" "Pa�la zakan�e�nia techni�naha abs�uho鏑va�nia, ty zmo転a邸 uvaj�ci." #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 #: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:324 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:369 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:402 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:64 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:167 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:191 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:204 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1564 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1425 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 msgid "Unable to connect" msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca" #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135 msgid "Writing error" msgstr "Pamy�ka zapisu" #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137 msgid "Reading error" msgstr "Pamy�ka �yta�nia" #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144 #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" "%s" msgstr "" "Pamy�ka spa�u�e�nia ad serveru %s:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:301 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "Na邸 pratako� nie padtrymvajecca serveram." #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:306 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "Pamy�ka razboru HTTP." #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:358 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:310 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:155 msgid "You have signed on from another location." msgstr "Ty 鏑vaj邸o鏑 添 in邸aha miesca." #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:316 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "Servery MSN �asova niedastupnyja. Kali �aska, pa�akaj i pa鏑tary zno鏑." #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:370 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:322 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Servery MSN �asova vyklu�ajucca." #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:375 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:327 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Niemah�yma a鏑taryzavacca: %s" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:333 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Tvoj �pis siabro鏑 MSN �asova niedastupny. Kali �aska, pa�akaj i pa鏑tary zno鏑." #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:403 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:405 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:355 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357 msgid "Handshaking" msgstr "Paciska�nie ruk" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:406 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:358 msgid "Starting authentication" msgstr "Pa�atak a鏑taryzacyi" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:407 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:359 msgid "Getting cookie" msgstr "Atryma�nie ciestka" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:409 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:361 msgid "Sending cookie" msgstr "Dasy�a�nie ciestka" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:410 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:362 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Atryma�nie �pisu siabro鏑" #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "Adyj邸o鏑 ad kamputara" #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35 msgid "On The Phone" msgstr "Razma鏑laju pa telefonie" #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36 msgid "Out To Lunch" msgstr "Paj邸o鏑 paje�ci" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:408 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "" "Paviedamle�nie mo転a by� nie das�anym, bo adby�osia pieravy邸e�nie terminu " "�aka�nia:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:416 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie, nielha, pakul niaba�ny:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:420 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie, bo karystalnik ad�u�any:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:424 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie, bo adby�asia pamy�ka spa�u�e�nia:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:426 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:428 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie, bo my dasy�ajem nadta chutka:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:430 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:432 msgid "" "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" msgstr "" "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie, bo my nie zmahli 鏑stalava� sesiju z " "serveram. Chut�ej za 鏑sio, heta prablema servera, pasprabuj zno鏑 pra添 " "niekalki chvilin:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:439 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie, bo adby�asia pamy�ka z pultom:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:445 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:447 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "" "Paviedamle�nie mo転a by� nie das�anym, bo adby�asia nieviadomaja pamy�ka:" #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:262 #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "%s dadaje ciabie 鏑 svoj �pis siabro鏑." #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:331 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s vydalaje ciabie sa svajho �pisu siabro鏑." #. only notify the user about problems adding to the friends list #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably #. * won't cause too many problems if we just ignore it #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:714 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:653 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "Niemah�yma dada� \"%s\"." #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:717 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:655 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "Akre�lenaja nazva karystalnika niapravilnaja." #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:546 msgid "Has you" msgstr "Maju ciabie" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2170 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2172 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Plugin pratako�u MSN" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 msgid "Missing Cipher" msgstr "Niasta�a 邸yfru" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 msgid "The RC4 cipher could not be found" msgstr "Niemah�yma znaj�ci 邸yfar RC4" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 msgid "" "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " "not be loaded." msgstr "" "Aktualizuj libpurple da versii z padtrymkaj RC4 (>= 2.0.1). Plugin dla " "MySpaceIM nia budzie zahru転any." #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:345 msgid "Reading challenge" msgstr "�yta�nie vyklika" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355 msgid "Unexpected challenge length from server" msgstr "Nie�akanaja da鏑転ynia vyklika ad servera" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359 msgid "Logging in" msgstr "Uvachod" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1324 #, c-format msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" msgstr "Spa�u�e�nie z serveram stra�anaje (niama 添viestak ciaham %d sekunda鏑)" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1367 msgid "New mail messages" msgstr "Novyja pa邸tovyja paviedamle�ni" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1368 msgid "New blog comments" msgstr "Novyja kamentary 鏑 blogu" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1369 msgid "New profile comments" msgstr "Novyja kamentary da profilu" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1370 msgid "New friend requests!" msgstr "Novyja zapyty na siabro鏑stva!" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1371 msgid "New picture comments" msgstr "Novyja kamentary da vyjava鏑" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1401 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1587 msgid "MySpaceIM - No Username Set" msgstr "MySpaceIM - Nazva karystalnika nie akre�lenaja" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1588 msgid "You appear to have no MySpace username." msgstr "U ciabie niama kontu na MySpace." #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1589 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" msgstr "Cho�a邸 zania� novy kont? (Uvaha: POTYM HETA NIELHA ANULAVA�!)" #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1613 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1547 msgid "Connected" msgstr "Spa�u�any" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1848 #, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Pamy�ka pratako�u, kod %d: %s" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1870 #, c-format msgid "" "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " "of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit." "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try " "again." msgstr "" "%s Tvoj parol sk�adajecca z %d znaka鏑, a heta bolej za mah�ymuju da鏑転yniu " "parolu dla kontu MySpaceIM z %d znaka鏑. Skaraci svoj parol praz http://" "profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword " "i zno鏑 pa鏑tary sprobu." #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1893 msgid "MySpaceIM Error" msgstr "Pamy�ka MySpaceIM" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2071 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2105 msgid "Failed to add buddy" msgstr "Pamy�ka dada�nia siabra" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2071 msgid "'addbuddy' command failed." msgstr "Nia鏑da�aje vykana�nie zahadu \"addbuddy\"." #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2105 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350 msgid "persist command failed" msgstr "Nia鏑da�aje vykana�nie zahadu \"persist\"" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2210 #, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "Niama takoha karystalnika: %s" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2212 msgid "User lookup" msgstr "Po邸uk karystalnika" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2372 msgid "Failed to remove buddy" msgstr "Nia鏑da�aje vydale�nie siabra" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331 msgid "'delbuddy' command failed" msgstr "Nia鏑da�aje vykana�nie zahadu \"delbuddy\"" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2372 msgid "blocklist command failed" msgstr "Nia鏑da�aje vykana�nie zahadu \"blocklist\"" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2486 msgid "Invalid input condition" msgstr "Niapravilnaja 鏑mova 鏑vodu" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2541 msgid "Read buffer full (2)" msgstr "Bufer �yta�nia zapo鏑nieny (2)" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2584 msgid "Unparseable message" msgstr "Paviedamle�nie, jakoje niemah�yma razabra�" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2655 #, c-format msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca z hostam: %s (%d)" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2833 msgid "IM Friends" msgstr "Siabry" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2933 #, c-format msgid "" "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " "on the server-side list)" msgstr "" "%d siabro鏑 byli dadadzienyja albo aktualizavanyja z servera (taksama siabry, " "jakija 鏑転o zacho鏑vajucca 鏑 �pisie na servery)" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2934 msgid "Add contacts from server" msgstr "Dadaj kantakty z servera" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2986 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3050 msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "Dadaj siabro鏑 z MySpace.com" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2987 msgid "Importing friends failed" msgstr "Pamy�ka impartava�nia siabro鏑" #. TODO: find out how #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3043 msgid "Find people..." msgstr "�ukaj ludziej..." #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3046 msgid "Change IM name..." msgstr "店miani nazvu..." #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3347 msgid "myim URL handler" msgstr "Ad�ynie�nie spasy�ak myim" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3348 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." msgstr "" "Kab ad�yni� hetuju spasy�ku myim, nia znojdziena prydatnaha kontu MySpaceIM." #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3349 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." msgstr "Uklu�y adpaviedny kont MySpaceIM i pasprabuj zno鏑." #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3472 msgid "Show display name in status text" msgstr "Pakazvaj ekrannuju nazvu 鏑 statusnym tek�cie" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3475 msgid "Show headline in status text" msgstr "Pakazvaj zaha�ovak u statusnym tek�cie" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3480 msgid "Send emoticons" msgstr "Dasy�aj smaj�y" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3485 msgid "Screen resolution (dots per inch)" msgstr "Pamiery ekranu (punkta鏑 na cal)" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3488 msgid "Base font size (points)" msgstr "Pamier asno鏑naha 邸ryftu (u punktach)" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:790 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 msgid "User" msgstr "Karystalnik" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3032 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:138 msgid "Headline" msgstr "Zaha�ovak" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:153 msgid "Song" msgstr "Pie�nia" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:162 msgid "Total Friends" msgstr "Usich siabro鏑" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:180 msgid "Client Version" msgstr "Versija klijenta" #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:570 msgid "No username set" msgstr "Nazva karystalnika nie akre�lenaja" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:577 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:671 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" msgstr "MySpaceIM - Akre�l nazvu karystalnika" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:578 msgid "Please enter a username to check its availability:" msgstr "Uviadzi nazvu karystalnika dla pravierki jaje volna�ci:" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:658 msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM - Volnaja nazva karystalnika" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:659 msgid "This username is available. Would you like to set it?" msgstr "Hetaja nazva karystalnika volnaja. Cho�a邸 jaje 鏑転y�?" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:660 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" msgstr "PA�LA 適貼Y�CIA JAJE 適貼O NIELHA BUDZIE 店MIANI�!" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:672 msgid "This username is unavailable." msgstr "Hetaja nazva karystalnika zaniataja." #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:673 msgid "Please try another username:" msgstr "Pasprabuj in邸uju nazvu karystalnika:" #. TODO: icons for each zap #. Lots of comments for translators: #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a #. * projectile or weapon." This term often has an electrical #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when #. * he put a fork in the toaster." #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:221 msgid "Zap" msgstr "La�ni" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 #, c-format msgid "%s has zapped you!" msgstr "%s lasnu鏑 tabie!" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 #, c-format msgid "Zapping %s..." msgstr "La�! %s..." #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 msgid "Whack" msgstr "Udar" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 #, c-format msgid "%s has whacked you!" msgstr "%s udary鏑 ciabie!" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 #, c-format msgid "Whacking %s..." msgstr "Udar %s..." #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free #. * to translate it literally. #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:58 msgid "Torch" msgstr "Pasadzi na �vie�ku" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 #, c-format msgid "%s has torched you!" msgstr "%s sadzi� ciabie na �vie�ku!" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 #, c-format msgid "Torching %s..." msgstr "Padsad転va�nie na �vie�ku %s..." #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 msgid "Smooch" msgstr "Prysmak�ysia" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63 #, c-format msgid "%s has smooched you!" msgstr "%s prysmakta鏑sia da ciabie!" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63 #, c-format msgid "Smooching %s..." msgstr "Smakta�nie %s..." #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66 msgid "Hug" msgstr "Abdymi" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66 #, c-format msgid "%s has hugged you!" msgstr "%s abdymaje ciabie!" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67 #, c-format msgid "Hugging %s..." msgstr "Abdyma�nie %s..." #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:70 msgid "Slap" msgstr "Pla�ni" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 #, c-format msgid "%s has slapped you!" msgstr "%s plasnu鏑 tabie!" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 #, c-format msgid "Slapping %s..." msgstr "Pla�! %s..." #. Goose means "to pinch someone on their butt" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:74 msgid "Goose" msgstr "Pakpi" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:75 #, c-format msgid "%s has goosed you!" msgstr "%s kpi� 添 ciabie!" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:75 #, c-format msgid "Goosing %s..." msgstr "Kpiny z %s..." #. A high-five is when two people's hands slap each other #. * in the air above their heads. It is done to celebrate #. * something, often a victory, or to congratulate someone. #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:80 msgid "High-five" msgstr "Daj pia�!" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 #, c-format msgid "%s has high-fived you!" msgstr "%s: daj pia�!" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 #, c-format msgid "High-fiving %s..." msgstr "Daj pia�! %s..." #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:86 msgid "Punk" msgstr "�ciabisia" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:87 #, c-format msgid "%s has punk'd you!" msgstr "%s �ciabiecca 添 ciabie!" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:87 #, c-format msgid "Punking %s..." msgstr "�ciob z %s..." #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made #. * when you stick your tongue out of your mouth with your #. * lips closed and blow. It is typically done when #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly #. * gesture, so it does not carry a harsh negative #. * connotation. It is generally used in a playful tone #. * with friends. #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:96 msgid "Raspberry" msgstr "Dra転nisia" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:97 #, c-format msgid "%s has raspberried you!" msgstr "%s dra転nicca z taboju!" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:97 #, c-format msgid "Raspberrying %s..." msgstr "Dra転nie�nie %s..." #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "Vymahanyja parametry nie akre�lenyja" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 msgid "Unable to write to network" msgstr "Niemah�yma zapisa� pra添 sieciva" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 msgid "Unable to read from network" msgstr "Niemah�yma pra�yta� 添 sieciva" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 msgid "Error communicating with server" msgstr "Pamy�ka kamunikacyi z serveram" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Conference not found" msgstr "Kanferencyja nia znojdzienaja" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 msgid "Conference does not exist" msgstr "Kanferencyja nie isnuje" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Kataloh z takoj nazvaj u転o isnuje" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 msgid "Not supported" msgstr "Nie padtrymvajecca" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Password has expired" msgstr "Parol sastare鏑" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 msgid "Incorrect password" msgstr "Niapravilny parol" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 msgid "User not found" msgstr "Karystalnik nia znojdzieny" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 msgid "Account has been disabled" msgstr "Kont adklu�any" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 msgid "The server could not access the directory" msgstr "Server nia mo転a atryma� dostup da katalohu" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "Tvoj systemny administratar adklu�y鏑 hetuju aperacyju" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "Server niedastupny; pasprabuj zno鏑 pa添niej" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "Niemah�yma dada� kantakta 鏑 tuju samuju te�ku dvoj�y" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 msgid "Cannot add yourself" msgstr "Niemah�yma dada� samoha siabie" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Ha�o鏑ny archi鏑 kiepska skanfihuravany" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Incorrect screen name or password" msgstr "Niapravilnyja nazva karystalnika albo parol" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" msgstr "Niemah�yma pazna� host dla akre�lenaj taboju nazvy karystalnika" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" msgstr "" "Tvoj kont by鏑 adklu�any, bo by�o 鏑viedziena nadta 邸mat nipravilnych parola鏑" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "Ty nia mo転a邸 dada� da razmovy adnu j tuju 転 asobu dvoj�y" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "Ty dasiahnu鏑 svajho limitu na kolka�� dazvolenych kantakta鏑" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 msgid "You have entered an incorrect screen name" msgstr "Ty 鏑vio鏑 niapravilnuju nazvu karystalnika" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "Pry aktualizacyi katalohu adby�asia pamy�ka" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Niesumia邸�alnaja versija pratako�u" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 msgid "The user has blocked you" msgstr "Karystalnik zablakava鏑 ciabie" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "" "Hetaja acena�naja versija nie dazvalaje bol邸 za dziesia� adna�asova " "spa�u�anych karystalnika鏑" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "Karystalnik ad�u�any, albo ty zablakavany" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Nieviadomaja pamy�ka: 0x%X" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "Pamy�ka 鏑vachodu (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie. Niemah�yma atryma� padrabiazna�ci ab " "karystalniku (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "Niemah�yma dada� %s u tvoj �pis siabro鏑 (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Niemah�yma zaprasi� karystalnika (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie da %s. Niemah�yma stvary� kanferencyju (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "" "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie. Niemah�yma stvary� kanferencyju (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "" "Niemah�yma pieranie�ci karystalnika %s u te�ku %s u �pisie na servery. " "Pamy�ka 鏑 �asie stvare�nia te�ki (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "" "Niemah�yma dada� %s u tvoj �pis siabro鏑. Pamy�ka stvare�nia te�ki 鏑 �pisie " "na na servery (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "Niemah�yma atryma� padrabiazna�ci ab karystalniku %s (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "Niemah�yma dada� karystalnika 鏑 tajemny �pis (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "Niemah�yma dada� %s u �pis adma鏑le�nia (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "Niemah�yma dada� %s u �pis dazvo�u (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "Niemah�yma vydali� %s z tajemnaha �pisu (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1656 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "Niemah�yma 添miani� na�ady tajemna�ci na servery (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Niemah�yma stvary� kanferencyju (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1702 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Pamy�ka kamunikacyi z serveram. Za�ynie�nie spa�u�e�nia." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1485 msgid "Telephone Number" msgstr "Telefonny numar" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491 msgid "Personal Title" msgstr "Persanalnaja nazva" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495 msgid "Mailstop" msgstr "Po邸taspyn" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1511 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4177 msgid "User ID" msgstr "ID karystalnika" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); #. if (value) { #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); #. } #. #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1524 msgid "Full name" msgstr "Po鏑naje imia" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1646 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "Kanferencyja GroupWise %d" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1729 msgid "Authenticating..." msgstr "A鏑taryzacyja..." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1743 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca z serveram." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1746 msgid "Waiting for response..." msgstr "�aka�nie adkazu..." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1881 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s zapro邸any/zapro邸anaja da hetaje razmovy." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1909 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Zapra邸e�nie da razmovy" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1910 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" "\n" "Sent: %s" msgstr "" "Zapra邸e�nie ad: %s\n" "\n" "Das�anaje: %s" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Cho�a邸 da�u�ycca da razmovy?" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2028 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "Ty vyj邸a鏑, bo 鏑vaj邸o鏑 添 in邸aha kamputara." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2085 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "" "%s ad�u�any/ad�u�anaja i nie atryma鏑/atryma�a paviedamle�nie, jakoje ty " "tolki邸to das�a鏑." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2185 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." msgstr "" "Niemah�yma spa�u�ycca z serveram. Akre�l adras servera, 添 jakim cho�a邸 " "spa�u�ycca." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2214 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Pamy�ka. Padtrymka SSL nie zainstalavanaja." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2522 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Hetaja kanferencyja za�ynienaja. Bol邸 nielha dasy�a� paviedamle�ni." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3536 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3538 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Plugin pratako�u Novell GroupWise Messenger'a" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3563 msgid "Server address" msgstr "Adras servera" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3567 msgid "Server port" msgstr "Port servera" #: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:62 msgid "Could not join chat room" msgstr "Niemah�yma da�u�ycca da hutarki 鏑 pakoi" #: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63 msgid "Invalid chat room name" msgstr "Niapravilnaja nazva pakoju dla hutarki" #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2673 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:609 #: ../libpurple/proxy.c:1161 ../libpurple/proxy.c:1270 #: ../libpurple/proxy.c:1376 ../libpurple/proxy.c:1529 msgid "Server closed the connection." msgstr "Server za�yni鏑 spa�u�e�nie." #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:393 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2666 ../libpurple/proxy.c:621 #: ../libpurple/proxy.c:1173 ../libpurple/proxy.c:1282 #: ../libpurple/proxy.c:1388 ../libpurple/proxy.c:1541 #, c-format msgid "" "Lost connection with server:\n" "%s" msgstr "" "Spa�u�e�nie z serversm stra�anaje:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 #: ../libpurple/proxy.c:1190 ../libpurple/proxy.c:1295 #: ../libpurple/proxy.c:1400 ../libpurple/proxy.c:1490 #: ../libpurple/proxy.c:1554 msgid "Received invalid data on connection with server." msgstr "Pry spa�u�e�ni z serveram atrymanyja niapravilnyja 添viestki." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 msgid "AIM Protocol Plugin" msgstr "Plugin pratako�u AIM" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 msgid "ICQ Protocol Plugin" msgstr "Plugin pratako�u ICQ" #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4452 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 msgid "Encoding" msgstr "Kadava�nie" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 msgid "The remote user has closed the connection." msgstr "Addaleny karystalnik za�yni鏑 spa�u�e�nie." #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 msgid "The remote user has declined your request." msgstr "Addaleny karystalnik admovi鏑 tvajmu zapytu." #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46 #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" msgstr "Spa�u�e�nie z addalenym karystalnikam stra�anaje:<br>%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "" "Pry spa�u�e�ni z addalenym karystalnikam atrymanyja niapravilnyja 添viestki." #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51 msgid "Could not establish a connection with the remote user." msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca z addalenym karystalnikam." #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562 msgid "Direct IM established" msgstr "Prostaje spa�u�e�nie" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600 #, c-format msgid "" "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " "IM. Try using file transfer instead.\n" msgstr "" "%s sprabuje das�a� tabie faj� %s, ale my dazvalajem pierada�u faj�a鏑 tolki " "prostym spa�u�e�niem z %s. Pasprabuj pierada�u faj�a鏑.\n" #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "Faj� %s - heta %s, pamier katoraha pieravy邸aje maksymum dla %s." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 msgid "Invalid error" msgstr "Niapravilnaja pamy�ka" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Niapravilny SNAC" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 msgid "Rate to host" msgstr "Chutka�� hostu" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 msgid "Rate to client" msgstr "Chutka�� klijenta" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 msgid "Service unavailable" msgstr "Servis niedastupny" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 msgid "Service not defined" msgstr "Servis nie akre�leny" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Sastare�y SNAC" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 msgid "Not supported by host" msgstr "Nie padtrymana hostam" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 msgid "Not supported by client" msgstr "Nie padtrymana klijentam" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 msgid "Refused by client" msgstr "Admovi鏑 klijent" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 msgid "Reply too big" msgstr "Adkaz zavialiki" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 msgid "Responses lost" msgstr "Adkazy zhublenyja" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 msgid "Request denied" msgstr "Zapyt admo鏑leny" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Pamy�kovy karysny hruz SNAC" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 msgid "Insufficient rights" msgstr "Nieadpaviednyja pravy" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 msgid "In local permit/deny" msgstr "U lakalny dazvo�/zabarona" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Nadta z�y (adpra鏑nik)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Nadta z�y (atrymalnik)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Karystalnik �asova niedastupny" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 msgid "No match" msgstr "Niama supadzie�nia鏑" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 msgid "List overflow" msgstr "Pierapa鏑nie�nie �pisu" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 msgid "Request ambiguous" msgstr "Dvuchsenso鏑ny zapyt" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 msgid "Queue full" msgstr "�arha zapo鏑nienaja" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:141 msgid "Not while on AOL" msgstr "Nie, pakul na AOL" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:349 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " "your AIM/ICQ account.)" msgstr "" "(Pry atryma�ni hetaha paviedamle�nia adby�asia pamy�ka. Siabra, 添 jakim ty " "razma鏑laje邸, maby�, u転yvaje in邸aje, nie�akanaje kadava�nie. Kali ty " "viedaje邸, jakim kadava�niem jon karystajecca, mo転a邸 akre�li� jaho 鏑 " "pa邸yranych opcyjach dla kontu AIM/ICQ.)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:458 #, c-format msgid "" "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" msgstr "" "(Pry atryma�ni hetaha paviedamle�nia adby�asia pamy�ka. Albo ty j %s abrali " "roznyja kadava�ni, albo %s karystajecca prablemnym klijentam.)" #. Label #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:640 ../pidgin/gtkutils.c:2444 #: ../pidgin/gtkutils.c:2474 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:336 msgid "Buddy Icon" msgstr "Ikona siabra" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:643 msgid "Voice" msgstr "Ho�as" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:646 msgid "AIM Direct IM" msgstr "Prostaje spa�u�e�nie AIM" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6139 msgid "Get File" msgstr "Atrymaj faj�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:659 msgid "Games" msgstr "Hulni" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:662 msgid "Add-Ins" msgstr "Dadatki" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:665 msgid "Send Buddy List" msgstr "Da邸li �pis siabro鏑" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:668 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "Prostaje spa�u�e�nie ICQ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:671 msgid "AP User" msgstr "Karystalnik AP" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:674 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:677 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:680 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Retran�lacyja servera ICQ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:683 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Stary UTF8 dla ICQ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:686 msgid "Trillian Encryption" msgstr "�yfrava�nie Trillian" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:689 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:692 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:695 msgid "Security Enabled" msgstr "Bia�pieka 鏑klu�anaja" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:698 msgid "Video Chat" msgstr "Videahutarka" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:702 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:705 msgid "Live Video" msgstr "貼yvoje videa" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5909 msgid "Free For Chat" msgstr "Volny dla hutarki" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5944 msgid "Not Available" msgstr "Niedastupny" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930 msgid "Occupied" msgstr "Zaniaty" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 msgid "Web Aware" msgstr "Ahladaju sieciva" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:184 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:289 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3152 ../libpurple/status.c:157 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1084 msgid "Invisible" msgstr "Niaba�ny" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3754 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1100 msgid "IP Address" msgstr "IP Adras" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2959 msgid "Warning Level" msgstr "Uzrovie� a�ciarohi" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:856 msgid "Buddy Comment" msgstr "Kamentar siabra" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:996 #, c-format msgid "" "Could not connect to authentication server:\n" "%s" msgstr "" "Niemah�yma spa�u�ycca z serveram a鏑taryzacyi:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1004 #, c-format msgid "" "Could not connect to BOS server:\n" "%s" msgstr "" "Niemah�yma spa�u�ycca z serveram BOS:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1044 msgid "Username sent" msgstr "Nazva karystalnika vys�anaja" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1049 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Spa�u�e�nie 鏑stalavanaje, ciestka das�anaje" #. TODO: Don't call this with ssi #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1078 msgid "Finalizing connection" msgstr "Zakan�e�nie spa�u�e�nia" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1306 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "Niemah�yma 鏑vaj�ci: niemah�yma 鏑vaj�ci jak %s, bo nazva karystalnika " "niapravilnaja. Nazvy karystalnika鏑 musia� by� pravilnymi adrasami e-mail " "albo pa�ynacca 添 litary i 鏑trymliva� tolki litary, li�by j prabie�y, albo " "tolki li�by." #. Unregistered screen name #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1392 msgid "Invalid username." msgstr "Niapravilnaja nazva." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1398 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1112 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2149 msgid "Incorrect password." msgstr "Niapravilny parol." #. Suspended account #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1402 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Tvoj kont dziejna 鏑sypleny." #. service temporarily unavailable #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1406 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Servis AOL Instant Messenger'a �asova niedastupny." #. screen name connecting too frequently #. IP address connecting too frequently #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1419 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "Ty spa�u�a鏑sia j ad�u�a鏑sia nadta �asta. Pa�akaj dziesia� chvilin i pa鏑tary " "zno鏑. Kali ty praciahnie邸 svaje sproby, tabie pryjdziecca pa�aka� ja邸�e bol邸." #. client too old #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Versija tvajho klijenta nadta staraja. Kali �aska, abnavisia na %s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 msgid "Could Not Connect" msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1456 msgid "Received authorization" msgstr "Atrymanaja a鏑taryzacyja" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1479 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "Akre�leny klu� SecurID niapravilny." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492 msgid "Enter SecurID" msgstr "Akre�l SecurID" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1493 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Uviadzi 6-li�bavy numar 添 li�bavaha displaju." #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1495 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6014 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6296 ../libpurple/request.h:1401 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" "Ty mo転a邸 by� chutka ad�u�any. Ty mo転a邸 u転y� TOC, pakul heta nia budzie " "vypra鏑lena. Pravier aktualna�� na %s." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1581 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Niemah�yma atryma� pravilny hash uvachodu dla AIM." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1677 #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." msgstr "Ty mo転a邸 by� chutka ad�u�any. Pravier aktualna�� na %s." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1680 msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "Niemah�yma atryma� pravilny hash uvachodu." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1710 msgid "Password sent" msgstr "Parol das�any" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1766 msgid "Unable to initialize connection" msgstr "Niemah�yma inicyjava� spa�u�e�nie" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2256 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" "Kali �aska, a鏑taryzuj mianie, kab ja moh dada� ciabie 鏑 svoj �pis siabro鏑." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2298 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Paviedamle�nie ab zapycie a鏑taryzacyi:" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2299 msgid "Please authorize me!" msgstr "Kali �aska, a鏑taryzuj mianie!" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5386 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:991 msgid "No reason given." msgstr "Pry�yna nie akre�lenaja." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2347 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Paviedamle�nie ab admovie a鏑taryzacyi:" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2475 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" "Karystalnik %u nie dazvoli鏑 tabie dada� siabie 鏑 tvoj �pis siabro鏑 z " "nastupnaj pry�yny:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "A鏑taryzacyja ICQ admo鏑lenaja." #. Someone has granted you authorization #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2483 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Karystalnik %u dazvoli鏑 tabie dada� siabie da tvajho �pisu siabro鏑." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2491 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" "Ty atryma鏑/atryma�a specyjalnaje paviedamle�nie\n" "\n" "Ad: %s [%s]\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2499 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" "Ty atryma鏑/atryma�a staronku ICQ\n" "\n" "Ad: %s [%s]\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2507 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" "\n" "Message is:\n" "%s" msgstr "" "Ty atryma鏑/atryma�a e-mail ICQ ad %s [%s]\n" "\n" "Paviedamle�nie:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2528 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "Karystalnik ICQ %u das�a鏑 tabie siabra: %s (%s)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2534 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Cho�a邸 dada� hetaha siabra da svajho �pisu siabro鏑?" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2539 ../pidgin/gtkroomlist.c:320 msgid "_Add" msgstr "_Dadaj" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2540 msgid "_Decline" msgstr "_Admo鏑" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2664 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nie ad %s, bo jano by�o niapravilnym." msgstr[1] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�ni ad %s, bo jany by�i niapravilnymi." msgstr[2] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nia鏑 ad %s, bo jany by�i niapravilnymi." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2673 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nie ad %s, bo jano by�o nadta da鏑him." msgstr[1] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�ni ad %s, bo jany by�i nadta da鏑himi." msgstr[2] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nia鏑 ad %s, bo jany by�i nadta da鏑himi." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2682 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "" "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nie ad %s, bo limit �astaty by鏑 pieravy邸any." msgstr[1] "" "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�ni ad %s, bo limit �astaty by鏑 pieravy邸any." msgstr[2] "" "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nia鏑 ad %s, bo limit �astaty by鏑 pieravy邸any." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2691 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nie ad %s, bo jon/jana by鏑 nadta z�y." msgstr[1] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�ni ad %s, bo jon/jana by鏑 nadta z�y." msgstr[2] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nia鏑 ad %s, bo jon/jana by鏑 nadta z�y." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2700 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nie ad %s, bo ty nadta z�y." msgstr[1] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�ni ad %s, bo ty nadta z�y." msgstr[2] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nia鏑 ad %s, bo ty nadta z�y." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2709 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nie ad %s 添 nieviadomaj pry�yny." msgstr[1] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�ni ad %s 添 nieviadomaj pry�yny." msgstr[2] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nia鏑 ad %s 添 nieviadomaj pry�yny." #. Data is assumed to be the destination sn #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie: %s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2933 msgid "Unknown reason." msgstr "Nieviadomaja pry�yna." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2867 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2460 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie da %s:" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2933 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "店viestki ab karystalniku niedastupnyja: %s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2964 msgid "Online Since" msgstr "Spa�u�any ad" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2969 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192 msgid "Member Since" msgstr "Udzielni�aje ad" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3004 msgid "Available Message" msgstr "Dastupnaje paviedamle�nie" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3108 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Tvajo spa�u�e�nie AIM mo転a zhubicca." #. The conversion failed! #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3296 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "" "[Niemah�yma pakaza� paviedamle�nie ad hetaha karystalnika, bo jano 鏑trymvaje " "niapravilnyja znaki.]" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3460 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" "Apo邸niaje tvajo dzieja�nie nia mo転a by� vykananym, bo ty pieravysi鏑 limit " "�astaty. Kali �aska, pa�akaj 10 sekunda鏑 i pa鏑tary zno鏑." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3545 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Ty ad�u�y鏑sia ad pakoju hutarki %s." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:596 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:586 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mabilny telefon" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 msgid "Personal Web Page" msgstr "Pryvatnaja sieci鏑naja staronka" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3830 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 msgid "Additional Information" msgstr "Dadatkovyja 添viestki" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3851 msgid "Zip Code" msgstr "Zip kod" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3862 msgid "Division" msgstr "Padzie�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3863 msgid "Position" msgstr "Pasada" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3865 msgid "Web Page" msgstr "Sieci鏑naja staronka" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3868 msgid "Work Information" msgstr "Praco鏑nyja 添viestki" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3924 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Vyp�y鏑noje paviedamle�nie" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3964 #, c-format msgid "The following username is associated with %s" msgid_plural "The following usernames are associated with %s" msgstr[0] "Nastupnaja nazva karystalnika 添viazanaja z %s" msgstr[1] "Nastupnyja nazvy karystalnika鏑 添viazanyja z %s" msgstr[2] "Nastupnyja nazvy karystalnika鏑 添viazanyja z %s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995 #, c-format msgid "No results found for e-mail address %s" msgstr "Ni�oha nia znojdziena dla adrasu e-maila %s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 #, c-format msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." msgstr "Ty pavinny atryma� list z pro�baj pa�vierdzi� %s." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4018 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Zapytanaje pa�vierd転a�nie kontu" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4051 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " "from the original." msgstr "" "Pamy�ka 0x%04x: Niemah�yma adfarmatava� nazvu karystalnika, bo vymahanaja " "nazva adro添nivajecca ad aryhinalnaj." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4053 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." msgstr "" "Pamy�ka 0x%04x: Niemah�yma adfarmatava� nazvu karystalnika, bo jana " "niapravilnaja." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4055 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " "long." msgstr "" "Pamy�ka 0x%04x: Niemah�yma adfarmatava� nazvu karystalnika, bo vymahanaja " "nazva zada鏑haja." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4057 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " "request pending for this username." msgstr "" "Pamy�ka 0x%04x: Niemah�yma 添miani� adras e-mail, bo 鏑転o adzin zapyt �akaje " "ra添viaza�nia dla hetaj nazvy karystalnika." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4059 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " "too many usernames associated with it." msgstr "" "Pamy�ka 0x%04x: Niemah�yma 添miani� adras e-mail, bo akre�leny adras maje " "nadta 邸mat nazva鏑 karystalnika鏑, 添viazanych 添 im." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4061 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " "invalid." msgstr "" "Pamy�ka 0x%04x: Niemah�yma 添miani� adras e-mail, bo akre�leny adras " "niapravilny." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4063 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Pamy�ka 0x%04x: Nieviadomaja pamy�ka." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4065 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Pamy�ka 添mieny 添viestak kontu" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4071 #, c-format msgid "The e-mail address for %s is %s" msgstr "Adras e-mail dla %s - %s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4073 msgid "Account Info" msgstr "店viestki kontu" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4259 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "Tvaja vyjava IM nie das�anaja. Ty pavinny spa�u�ycca na鏑prost, kab dasy�a� " "vyjavy IM." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4530 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Niemah�yma akre�li� profil AIM." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4531 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" "Maby�, ty pasprabava鏑 akre�li� svoj profil da zakan�e�nia pracedury " "鏑vachodu. Tvoj profil zastajecca nieakre�lenym; pasprabuj akre�li� jaho " "zno鏑, kali ty ca�kam spa�u�y�sia." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4545 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgid_plural "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" "Maksymalny pamier profilu 鏑 %d bajt pieravy邸any. Jon by鏑 abatnuty dziela " "ciabie." msgstr[1] "" "Maksymalny pamier profilu 鏑 %d bajty pieravy邸any. Jon by鏑 abatnuty dziela " "ciabie." msgstr[2] "" "Maksymalny pamier profilu 鏑 %d bajta鏑 pieravy邸any. Jon by鏑 abatnuty dziela " "ciabie." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4550 msgid "Profile too long." msgstr "Profil nadta vialiki." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4594 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgid_plural "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" "Maksymalny pamier paviedamle�nia ab adychodzie 鏑 %d bajt pieravy邸any. Jon " "by鏑 abatnuty dziela ciabie." msgstr[1] "" "Maksymalny pamier paviedamle�nia ab adychodzie 鏑 %d bajty pieravy邸any. Jon " "by鏑 abatnuty dziela ciabie." msgstr[2] "" "Maksymalny pamier paviedamle�nia ab adychodzie 鏑 %d bajta鏑 pieravy邸any. Jon " "by鏑 abatnuty dziela ciabie." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4599 msgid "Away message too long." msgstr "Paviedamle�nie ab adychodzie nadta vialikaje." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4672 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "Niemah�yma dada� siabra %s, bo nazva karystalnika niapravilnaja. Hetyja " "nazvy pavinny by� albo pravilnym adrasam e-mail, albo pa�ynacca 添 litary i " "鏑trymliva� tolki litary, li�by j prabie�y, albo 鏑trymliva� tolki li�by." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4674 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5155 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5170 msgid "Unable To Add" msgstr "Niemah�yma dada�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4793 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Niemah�yma atryma� �pis siabro鏑" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4794 msgid "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." msgstr "" "Servery AIM �asova nia mohu� das�a� tabie tvoj �pis siabro鏑. Tvoj �pis " "siabro鏑 nia stra�any, i chut�ej za 鏑sio jon stanie dastupnym pra添 niekalki " "chvilin." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4996 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4998 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5237 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5238 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5243 msgid "Orphans" msgstr "Siroty" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5153 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" "Niemah�yma dada� siabra %s, bo 鏑 tvaim �pisie siabro鏑 nadta 邸mat siabro鏑. " "Vydal adnaho 添 ich i pasprabuj zno鏑." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5168 msgid "(no name)" msgstr "(biaz nazvy)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5167 #, c-format msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "Niemah�yma dada� siabra %s 添 nieviadomaje pry�yny." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5301 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "" "Karystalnik %s dazvoli鏑 tabie dada� ciabie 鏑 jahony �pis siabro鏑. Cho�a邸 " "dada� jaho?" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5309 msgid "Authorization Given" msgstr "A鏑taryzacyja dadzienaja" #. Granted #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5382 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Karystalnik %s dazvoli鏑 tabie dada� jaho 鏑 tvoj �pis siabro鏑." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5383 msgid "Authorization Granted" msgstr "A鏑taryzacyja atrymanaja" #. Denied #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5386 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" "Karystalnik %s admovi鏑 tvajmu zapytu dada� jaho 鏑 tvoj �pis siabro鏑 z " "nastupnaj pry�yny:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5387 msgid "Authorization Denied" msgstr "A鏑taryzacyja admo鏑lenaja" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5423 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 msgid "_Exchange:" msgstr "_Abmianiajsia:" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5536 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" "Tvaja vyjava IM nie das�anaja. Ty nia mo転a邸 dasy�a� vyjavy IM u hutarkach " "AIM." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5703 msgid "Away Message" msgstr "Paviedamle�nie ab adychodzie" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5703 msgid "<i>(retrieving)</i>" msgstr "<i>(atryma�nie)</i>" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5903 msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "Spasy�ka na muzy�nuju kramu iTunes" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6011 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Kamentar siabra na %s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6012 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Kamentar siabra:" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6059 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Ty abra鏑 ad�yni� Prostaje spa�u�e�nie IM z %s." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6063 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" "Heta rasce�vajecca jak niebia�pie�naja ryzyka, bo takim �ynam ty vykryvaje邸 " "svoj IP adras. Cho�a邸 praciahva�?" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6069 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047 msgid "C_onnect" msgstr "_Spa�u�ysia" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6104 msgid "Get AIM Info" msgstr "Atrymaj 添viestki AIM" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Redahuj kamentar siabra" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6118 msgid "Get Status Msg" msgstr "Atrymaj paviedamle�nie statusu" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6131 msgid "Direct IM" msgstr "Prostaje IM" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6153 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Pierazapytaj a鏑taryzacyi" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212 msgid "Require authorization" msgstr "Vymahaj a鏑taryzacyi" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "Web (uklu�y鏑邸y heta, ty pa�nie邸 atrymva� SPAM!)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6220 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "Opcyi tajemna�ci ICQ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6240 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Novaje farmatava�nie niapravilnaje." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6241 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "Farmatava�nie nazvy karystalnika mo転a 添miania� tolki 鏑転yva�nie vialikich " "litar i prabie�a鏑." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6294 msgid "Change Address To:" msgstr "店miani adras na:" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6340 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>ty nie �akaje邸 a鏑taryzacyi</i>" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6343 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Ty �akaje邸 a鏑taryzacyi ad nastupnych siabro鏑" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6344 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" "Ty mo転a邸 pierazapyta� a鏑taryzacyi 鏑 hetych siabro鏑, praz pravy klik i " "abra鏑邸y \"Pierazapytaj a鏑taryzacyi\"." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6361 msgid "Find Buddy by E-Mail" msgstr "�ukaj siabra pa e-maile" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6362 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "�ukaj siabra pa adrasie e-mai�u" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6363 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Akre�l adras e-mail siabra, jakoha ty 邸ukaje邸." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6366 msgid "_Search" msgstr "�_ukaj" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6524 msgid "Set User Info (web)..." msgstr "Akre�li 添viestki karystalnika (u siecivie)..." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6535 msgid "Change Password (web)" msgstr "店miani parol (u siecivie)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6539 msgid "Configure IM Forwarding (web)" msgstr "Skanfihuruj pieranakirava�nie IM (u siecivie)" #. ICQ actions #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6549 msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Akre�l opcyi tajemna�ci..." #. AIM actions #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6556 msgid "Confirm Account" msgstr "Pa�vierd添 kont" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6560 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" msgstr "Paka転y dziejna zarehistravany adras e-mail" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6564 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." msgstr "店miani dziejna zarehistravany adras e-mail..." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6571 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Paka転y siabro鏑, 邸to �akaju� a鏑taryzacyi" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6577 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." msgstr "�ukaj siabra pa adrasie e-mail..." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6582 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "�ukaj siabra pa 添viestkach" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6770 msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" "file transfers and direct IM (slower,\n" "but does not reveal your IP address)" msgstr "" "Za鏑siody 鏑転yvaj proxy-server AIM/ICQ\n" "dziela pierada�y faj�a鏑 i prostych razmova鏑\n" "(marudniej, ale nie vykryvaje tvajho IP-adrasa)" #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Prapanova dla %s spa�u�ycca z nami na %s:%hu dziela Prostaha IM." #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:784 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "Sproba spa�u�ycca z %s:%hu." #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858 msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "Sproba spa�u�ycca praz proxy-server." #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s prapanuje na鏑prost spa�u�ycca z %s" #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" "Heta vynahaje prostaha spa�u�e�nia dvuch kamputara鏑 i patrebnaje dziela " "vyjava鏑 IM. Ty ryzykuje邸 zhubi� tajemna��, bo heta vykryje tvoj IP adras." #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 msgid "Primary Information" msgstr "Pier邸asnyja 添viestki" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 msgid "Personal Introduction" msgstr "Persanalnaje pradsta鏑le�nie" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "QQ Number" msgstr "Numar QQ" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 msgid "Country/Region" msgstr "Kraina/Rehijon" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 msgid "Province/State" msgstr "Pravincyja/�tat" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Horoscope Symbol" msgstr "Znak haraskopu" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 msgid "Zodiac Sign" msgstr "Znak zadyjaku" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 msgid "Blood Type" msgstr "Typ kryvi" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 msgid "College" msgstr "Kaled転" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 msgid "Zipcode" msgstr "Zip-kod" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 msgid "Cellphone Number" msgstr "Numar mabilnika" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59 msgid "Phone Number" msgstr "Telefonny numar" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Aquarius" msgstr "Vadali鏑" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Pisces" msgstr "Ryby" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Aries" msgstr "Avien" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Taurus" msgstr "Ciala" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Gemini" msgstr "Bli添niaty" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Cancer" msgstr "Rak" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Leo" msgstr "Le鏑" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Virgo" msgstr "Panna" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Libra" msgstr "�ali" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Scorpio" msgstr "Skarpijon" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Sagittarius" msgstr "Stralec" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Capricorn" msgstr "Kaziaroh" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Rat" msgstr "Pacuk" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Ox" msgstr "Byk" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Tiger" msgstr "Tyhra" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Rabbit" msgstr "Trus" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Dragon" msgstr "Drakon" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Snake" msgstr "店miaja" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Horse" msgstr "Ko�" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Goat" msgstr "Kazio�" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Monkey" msgstr "Ma�pa" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Rooster" msgstr "Pievie�" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Dog" msgstr "Sabaka" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Pig" msgstr "�vi�nia" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 msgid "Other" msgstr "In邸aje" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:522 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:523 msgid "Modify my information" msgstr "Madyfikuj infarmacuju pra ciabie" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:524 msgid "Update my information" msgstr "Aktualizuj infarmacyju pra ciabie" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:548 msgid "Your information has been updated" msgstr "Infarmacyja pra ciabie aktualizavanaja" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601 #, c-format msgid "" "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " "%s." msgstr "" "Akre�le�nie asablivych vyhlada鏑 pakul nie padtrymvajecca. Kali �aska, abiary " "vyjavu z %s." #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631 msgid "Invalid QQ Face" msgstr "Niapravilny vyhlad QQ" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:112 #, c-format msgid "You rejected %d's request" msgstr "Ty admovi鏑 na zapyt ad %d" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 msgid "Input your reason:" msgstr "Akre�l pry�ynu:" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 msgid "Reject request" msgstr "Admo鏑 na zapyt" #. title #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:117 msgid "Sorry, you are not my type..." msgstr "Praba�, ale ty nie majho typu..." #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 msgid "Add buddy with auth request failed" msgstr "Pamy�ka dada�nia siabra z zapytam a鏑taryzacyi" #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309 msgid "You have successfully removed a buddy" msgstr "Ty pa�piachova vydali鏑 siabra" #. TODO: Does the user really need to be notified about this? #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" msgstr "Ty pa�piachova vydali鏑 siabie sa �pisu siabra" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 #, c-format msgid "User %d needs authentication" msgstr "Karystalnik %d vymahaje a鏑taryzacyi" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 msgid "Input request here" msgstr "Akre�l zapyt tut" #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 msgid "Would you be my friend?" msgstr "Budzie邸 maim siabram?" #. multiline #. masked #. hint #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:119 msgid "Send" msgstr "Da邸li" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 #, c-format msgid "You have added %d to buddy list" msgstr "Ty dada鏑 %d 鏑 �pis siabro鏑" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515 msgid "QQid Error" msgstr "Pamy�ka QQid" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516 msgid "Invalid QQid" msgstr "Niapravilny QQid" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 msgid "ID: " msgstr "ID: " #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 msgid "Group ID" msgstr "ID hrupy" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100 msgid "Creator" msgstr "Stvaralnik" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 msgid "Group Description" msgstr "Apisa�nie hrupy" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 msgid "Auth" msgstr "A鏑t" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 msgid "QQ Qun" msgstr "QQ Qun" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 msgid "Please enter external group ID" msgstr "Akre�l ID vonkavaj hrupy" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" msgstr "Ty mo転a邸 邸uka� tolki sta�yja hrupy QQ\n" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 #, c-format msgid "User %d requested to join group %d" msgstr "Karystalnik %d cho�a da�u�ycca da hrupy %d" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:196 #, c-format msgid "Reason: %s" msgstr "Pry�yna: %s" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:211 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:281 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:367 msgid "QQ Qun Operation" msgstr "Aperacyja QQ Qun" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:104 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251 msgid "Approve" msgstr "Pa�vierd添" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 #, c-format msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" msgstr "" "Tvaja pro�ba da�u�ycca da hrupy %d nie by�a zadavolenaja administrataram %d" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 #, c-format msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" msgstr "" "Tvaja pro�ba da�u�ycca da hrupy %d by�a zadavolenaja administrataram %d" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 #, c-format msgid "You [%d] have left group \"%d\"" msgstr "Ty [%d] vyj邸a鏑/vyj邸�a z hrupy \"%d\"" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 #, c-format msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" msgstr "Ty [%d] dadadzieny/dadadzienaja da hrupy \"%d\"" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 msgid "This group has been added to your buddy list" msgstr "Hetaja hrupa dadadzienaja 鏑 tvoj �pis siabro鏑" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 msgid "I am not a member" msgstr "Ja nia 鏑dzielnik" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 msgid "I am a member" msgstr "Ja 鏑dzielnik" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 msgid "I am applying to join" msgstr "Ja pra邸u da�u�e�nia" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 msgid "I am the admin" msgstr "Ja administratar" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 msgid "Unknown status" msgstr "Nieviadomy status" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 msgid "This group does not allow others to join" msgstr "Hetaja hrupa nie dazvalaje da�u�e�nia in邸ych" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 msgid "You have successfully left the group" msgstr "Ty pa�piachova vyj邸a鏑/vyj邸�a z hrupy" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 msgid "QQ Group Auth" msgstr "Hrupavaja a鏑taryzacyja QQ" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" msgstr "Tvoj zapyt a鏑taryzacyi pryniaty serveram QQ" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" msgstr "Ty akre�li鏑/akre�li�a ID hrupy pa-za pryjmalnymi mie転ami" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" msgstr "Ty sapra鏑dy cho�a邸 pakinu� hety Qun?" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." msgstr "" "Uvaha: kali ty stvaralnik, \n" "hetaja aperacyja ca�kam vydali� hety Qun." #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 #, c-format msgid "Code [0x%02X]: %s" msgstr "Kod [0x%02X]: %s" #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 msgid "Group Operation Error" msgstr "Pamy�ka hrupavoj aperacyi" #. we want to see window #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:99 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 msgid "Do you want to approve the request?" msgstr "Cho�a邸 uchvali� zapyt?" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:113 msgid "Enter your reason:" msgstr "Akre�l pry�ynu:" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:211 msgid "You have successfully modified Qun member" msgstr "Ty pa�piachova madyfikava鏑 udzielnika Quna" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:281 msgid "You have successfully modified Qun information" msgstr "Ty pa�piachova madyfikava鏑 添viestki Quna" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:368 msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "Ty pa�piachova stvary鏑 Qun" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:370 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" msgstr "Cho�a邸 zaraz akre�li� padrabiazna�ci Quna?" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:374 msgid "Setup" msgstr "Akre�l" #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 msgid "System Message" msgstr "Systemnaje paviedamle�nie" #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 msgid "Failed to send IM." msgstr "Pamy�ka dasy�a�nia IM." #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:88 msgid "Keep alive error" msgstr "Pamy�ka padtrymki akty鏑naha stanu" #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 msgid "Error requesting login token" msgstr "Pamy�ka zapytu znaku 鏑vachodu" #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:490 msgid "Unable to login. Check debug log." msgstr "Niemah�yma 鏑vaj�ci. Pravier debugavy �asopis." #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:493 msgid "Unable to login" msgstr "Niemah�yma 鏑vaj�ci" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:140 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:158 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:238 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:550 msgid "Unable to connect." msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca." #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:187 #, c-format msgid "Unknown-%d" msgstr "Nieviadomy-%d" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:212 msgid "TCP Address" msgstr "TCP adras" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:214 msgid "UDP Address" msgstr "UDP adras" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:243 msgid "Level" msgstr "Uzrovie�" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:374 msgid "Invalid name" msgstr "Niapravilnaja nazva" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 #, c-format msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" msgstr "<b>Dziejna spa�u�any</b>: %d<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:441 #, c-format msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Apo邸niaja aktualizacyja</b>: %s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Re転ym spa�u�e�nia</b>: %s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 #, c-format msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" msgstr "<b>IP servera</b>: %s: %d<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:447 #, c-format msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Moj publi�ny IP</b>: %s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 #, c-format msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>�as uvachodu</b>: %s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 #, c-format msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Apo邸ni IP uvachodu</b>: %s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:454 #, c-format msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" msgstr "<b>Apo邸ni �as uvachodu</b>: %s\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:458 msgid "Login Information" msgstr "店viestki ab uvachodzie" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 msgid "Set My Information" msgstr "Akre�l 添viestki aba mnie" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 msgid "Change Password" msgstr "店miani parol" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:540 msgid "Show Login Information" msgstr "Paka転y 添viestki ab uvachodzie" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:561 msgid "Leave this QQ Qun" msgstr "Vyjdzi z hetaha QQ Quna" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 msgid "Block this buddy" msgstr "Blakuj hetaha siabra" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:726 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:728 msgid "QQ Protocol\tPlugin" msgstr "Plugin pratako�u QQ" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753 msgid "Connect using TCP" msgstr "Spa�u�ysia praz TCP" #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:310 msgid "Socket error" msgstr "Pamy�ka sokieta" #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:321 msgid "Unable to read from socket" msgstr "Niemah�yma pra�yta� z sokieta" #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 #, c-format msgid "%d has declined the file %s" msgstr "%d nie prynia鏑 faj� %s" #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739 msgid "File Send" msgstr "Dasy�a�nie faj�u" #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 #, c-format msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d anulavaj pierada�u faj�u %s" #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:124 msgid "Connection lost" msgstr "Spa�u�e�nie zhublenaje" #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:133 msgid "Login failed, no reply" msgstr "Pamy�ka 鏑vachodu, niama adkazu" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:111 msgid "Do you want to add this buddy?" msgstr "Cho�a邸 dada� hetaha siabra?" #. only need to get value #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168 #, c-format msgid "You have been added by %s" msgstr "Ciabie dada鏑/dada�a %s" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 msgid "Would you like to add him?" msgstr "Cho�a邸 dada� jaho/jaje?" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:179 #, c-format msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" msgstr "%s dadaje ciabie [%s] u svoj �pis siabro鏑" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195 #, c-format msgid "User %s rejected your request" msgstr "Karystalnik %s admovi鏑 tabie" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:215 #, c-format msgid "User %s approved your request" msgstr "Karystalnik %s prynia鏑 tvoj zapyt" #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241 #, c-format msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" msgstr "%s cho�a zrabi� ciabie [%s] siabram" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Pavedamle�nie: %s" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264 #, c-format msgid "%s is not in your buddy list" msgstr "%s niama 鏑 tvaim �pisie siabro鏑" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:420 msgid "Connection closed (writing)" msgstr "Spa�u�e�nie za�ynienaje (zapis)" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>Nazva hrupy:<b> %s<br>" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1294 #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>ID hrupy natatak:</b> %s<br>" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1296 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "店viestki ab hrupie %s" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1298 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "店viestki z adrasnaj knihi j natatak" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1330 msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "Zaprasi hrupu na kanferencyju..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1340 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "Atrymaj 添viestki z adrasnaj knihi j natatak" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1507 msgid "Sending Handshake" msgstr "Dasy�a�nie pocisku ruk" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1512 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "�aka�nie pa�vierd転a�nia pocisku ruk" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1517 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "Pocisk ruk pa�vierd転any, dasy�a�nie 鏑vachodnych 添viestak" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1522 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "�aka�nie pa�vierd転a�nia 鏑vachodu" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1527 msgid "Login Redirected" msgstr "Uvachod pieranakiravany" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1533 msgid "Forcing Login" msgstr "Prymusovy 鏑vachod" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1537 msgid "Login Acknowledged" msgstr "Uvachod pa�vierd転any" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1542 msgid "Starting Services" msgstr "Uruchamle�nie servisa鏑" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1679 #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "Administratar Sametime pakinu鏑 nastupnuju abviestku na servery %s" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1684 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Abviestka ad administratara Sametime" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1737 msgid "Connection reset" msgstr "Piera鏑ruchamle�ie spa�u�e�nia" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1749 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "Pamy�ka �yta�nia z sokietu: %s" #. this is a regular connect, error out #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1774 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3781 msgid "Unable to connect to host" msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca z hostam" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1815 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "Abviestka ad %s" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1989 msgid "Conference Closed" msgstr "Kanferencyja za�ynienaja" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2454 msgid "Unable to send message: " msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie: " #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3010 msgid "Place Closed" msgstr "Miesca za�ynienaje" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3280 msgid "Microphone" msgstr "Mikrafon" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3281 msgid "Speakers" msgstr "Kalonki" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3282 msgid "Video Camera" msgstr "Videakamera" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3320 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4200 msgid "Supports" msgstr "Padtrymvaje" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3325 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4174 msgid "External User" msgstr "Vonkavy karystalnik" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3431 msgid "Create conference with user" msgstr "Stvary kanferencyju z karystalnikam" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3432 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" msgstr "Akre�l temu novaj kanferencyi i tekst zapra邸e�nia, dasy�anaha da %s" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3436 msgid "New Conference" msgstr "Novaja kanferencyja" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3438 msgid "Create" msgstr "Stvary" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3503 msgid "Available Conferences" msgstr "Naja鏑nyja kanferencyi" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3509 msgid "Create New Conference..." msgstr "Stvary novuju kanferencyju..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3516 msgid "Invite user to a conference" msgstr "Zaprasi karystalnika na kanferencyju" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3517 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " "this user to." msgstr "" "Abiary kanferencyju 添 ni転ej邸aha �pisu, zapra邸e�nie na katoruju treba das�a� " "karystalniku %s. Abiary \"Stvary novuju kanferencyju\", kali cho�a邸 stvary� " "novuju kanferencyju, kab zaprasi� tudy karystalnika." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3522 msgid "Invite to Conference" msgstr "Zaprasi na kanferencyju" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3613 msgid "Invite to Conference..." msgstr "Zaprasi na kanferencyju..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3618 msgid "Send TEST Announcement" msgstr "Da邸li TESTAVUJU abviestku" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3637 ../pidgin/gtkconv.c:4420 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3665 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "Supolny server Sametime nie akre�leny" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3690 #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " "Please enter one below to continue logging in." msgstr "" "Ani host, ani IP adras nie skanfihuravanyja dla kontu Meanwhile %s. Akre�l " "jaho ni転ej, kab praciahva� uvachod dalej." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3695 msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "Kanfihurava�nie spa�u�e�nia Meanwhile" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3696 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "Supolny server Sametime nie akre�leny" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3698 msgid "Connect" msgstr "Spa�u�y" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4190 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "Nieviadomy (0x%04x)<br>" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4192 msgid "Last Known Client" msgstr "Apo邸ni viadomy klijent" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4356 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5561 msgid "User Name" msgstr "Nazva karystalnika" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4359 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 msgid "Sametime ID" msgstr "Sametime ID" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4383 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "Akre�leny dvuchsenso鏑ny ID karystalnika" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4384 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." msgstr "" "Identyfikatar '%s' mo転a spasy�acca na luboha z nastupnych karystalnika鏑. " "Abiary patrebnaha karystanika 添 ni転ej邸aha �pisu, kab dada� jaho 鏑 svoj �pis " "siabro鏑." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4389 msgid "Select User" msgstr "Abiary karystalnika" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4473 msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "Niemah�yma dada� karystalnika: karystalnik nia znojdzieny" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4475 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " "entry has been removed from your buddy list." msgstr "" "Identyfikataru '%s' nie adpaviadaje nivodzin z karystalnika鏑 u tvajoj " "supolna�ci Sametime. Hety zapis by鏑 vydaleny z tvajho �pisu siabro鏑." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5066 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" "%s\n" msgstr "" "Pamy�ka �yta�nia faj�u %s: \n" "%s\n" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5201 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "Addalena zachavany �pis siabro鏑" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5206 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "Re転ym zacho鏑va�nia �pisu siabro鏑" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5209 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "Tolki lakalny �pis siabro鏑" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5211 msgid "Merge List from Server" msgstr "店li sa �pisam z servera" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5213 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "店li j zachavaj �pis na servery" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "Synchranizuj �pis z serveram" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5270 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "Impartuj �pis Sametime dla kontu %s" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "Ekspartuj �pis Sametime dla kontu %s" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5364 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "Niemah�yma dada� hrupu: hrupa isnuje" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5365 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "Hrupa z nazvaj '%s' u転o jo�� u tvaim �pisie siabro鏑." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5368 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5498 msgid "Unable to add group" msgstr "Niemah�yma dada� hrupu" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5427 msgid "Possible Matches" msgstr "Mah�ymyja adpaviedniki" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "Vyniki dla hrupy z adrasnaj knihi j natatak" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5444 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " "to your buddy list." msgstr "" "Identyfikatar '%s' mo転a spasy�acca na lubuju z nastupnych hrupa鏑 z adrasnaj " "knihi j natatak. Abiary patrebnuju hrupu 添 ni転ej邸aha �pisu, kab dada� jaje 鏑 " "svoj �pis siabro鏑." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5449 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Abiary adrasnuju knihu j natatak" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5492 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "Niemah�yma dada� hrupu: hrupa nia znojdzienaja" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5494 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "Sametime community." msgstr "" "Identyfikataru '%s' nie adpaviedaje nivodnaja hrupa z adrasnaj knihi j " "natatak dla tvajoj supo�ki Sametime." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5535 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Hrupa z adrasnaj knihi j natatak" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5536 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." msgstr "" "Akre�l nazvu hrupy z adrasnaj knihi j natatak u ni転ej邸ym poli, kab dada� " "hrupu i jejnych udzielnika鏑 u svoj �pis siabro鏑." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5585 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "Vyniki po邸uku dla '%s'" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5586 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " "buttons below." msgstr "" "Identyfikatar '%s' mo転a spasy�acca na luboha z nastupnych karystalnika鏑. Ty " "mo転a邸 dada� hetych karystalnika鏑 u svoj �pis siabro鏑 albo das�a� im " "paviedamle�ni z knopkami aperacyj." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5593 ../pidgin/gtknotify.c:770 msgid "Search Results" msgstr "Vyniki po邸uku" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5618 msgid "No matches" msgstr "Niama adpaviednika鏑" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5619 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "" "Identyfikataru '%s' nie adpaviedaje nivodzin karystalnik z supo�ki Sametime." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5623 msgid "No Matches" msgstr "Niama adpaviednika鏑" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5660 msgid "Search for a user" msgstr "�ukaj karystalnika" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5661 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." msgstr "" "Akre�l nazvu albo �astkovy ID 鏑 ni転ej邸ym poli, kab 邸uka� adpaviednych " "karystalnika鏑 u tvajoj supo�cy Sametime." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5664 msgid "User Search" msgstr "Po邸uk karystalnika" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5677 msgid "Import Sametime List..." msgstr "Impartuj �pis Sametime..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5681 msgid "Export Sametime List..." msgstr "Ekspartuj �pis Sametime..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5685 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "Dadaj hrupu z adrasnaj knihi j natatak..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5689 msgid "User Search..." msgstr "Po邸uk karystalnika..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5795 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "Prymusovy 鏑vachod (ihnaruj pieranakirava�ni servera)" #. pretend to be Sametime Connect #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5805 msgid "Hide client identity" msgstr "Schavaj 添viestki ab klijencie" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "Karystalnika %s niama 鏑 sietcy" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" msgstr "Klu�avoje pahadnie�nie" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "Niemah�yma vykana� klu�avoje pahadnie�nie" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "Adby�asia pamy�ka 鏑 �asie klu�avoha pahadnie�nia" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" msgstr "Pamy�ka klu�avoha pahadnie�nia" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "Termin �aka�nia pad�as klu�avoha pahadnie�nia" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "Klu�avoje pahadnie�nie abarvanaje" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "Klu�avoje pahadnie�nie 鏑転o pa�a�osia" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "Niemah�yma pa�a� klu�avoje pahadnie�nie z samim saboju" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "Addalenaha karystalnika bol邸 niama 鏑 sietcy" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "" "Zapyt na klu�avoje pahadnie�nie atrymany ad %s. Cho�a邸 a転y�ciavi� klu�avoje " "pahadnie�nie?" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" "Addaleny karystalnik �akaje klu�avoha pahadnie�nia na:\n" "Addaleny server: %s\n" "Addaleny port: %d" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 msgid "Key Agreement Request" msgstr "Zapyt na klu�avoje pahadnie�nie" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 msgid "IM With Password" msgstr "Parolnaja razmova" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 msgid "Cannot set IM key" msgstr "Niemah�yma akre�li� klu� razmovy" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 msgid "Set IM Password" msgstr "Akre�l parol razmovy" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1518 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 msgid "Get Public Key" msgstr "Atryma鏑 publi�ny klu�" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1530 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "Niemah�yma atryma� publi�ny klu�" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657 msgid "Show Public Key" msgstr "Paka転y publi�ny klu�" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:239 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 msgid "Could not load public key" msgstr "Niemah�yma zahruzi� publi�ny klu�" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1068 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1183 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1305 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1306 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1324 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 msgid "User Information" msgstr "店viestki ab karystalniku" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1184 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1325 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "Niemah�yma atryma� 添viestki ab karystalniku" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "Siabra %s nia maje davieru" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" "Ty nia mo転a邸 atrymva� siabro鏑skija infarmava�ni, pakul ty nie zympartuje邸 " "jaho/jaje publi�ny klu�. Ty mo転a邸 u転y� zahad \"Atrymaj publi�ny klu�\" " "dziela hetaha." #. Open file selector to select the public key. #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070 msgid "Open..." msgstr "Ad�yni..." #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "Siabry %s niama 鏑 sietcy" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "" "Kab dada� siabra, ty pavinny zympartava� jaho/jaje publi�ny klu�. Naci�ni " "\"Impartuj\" dziela hetaha." #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088 msgid "_Import..." msgstr "_Impartuj..." #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184 msgid "Select correct user" msgstr "Abiary patrebnaha karystalnika" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." msgstr "" "Dla adnaho j taho 転 publi�naha klu�a znojdzienyja niekalki karystalnika鏑. " "Abiary patrebnaha karystalnika sa �pisu, kab dada� jaho 鏑 �pis siabro鏑." #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "" "Dla adnoj i toj 転a nazvy znojdzienyja niekalki karystalnika鏑. Abiary " "patrebnaha karystalnika sa �pisu, kab dada� jaho 鏑 �pis siabro鏑." #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1477 msgid "Detached" msgstr "Ad�u�any" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1481 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1481 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 msgid "Indisposed" msgstr "Nieachvo�y" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1485 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1485 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 msgid "Wake Me Up" msgstr "Abudzi mianie" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1487 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 msgid "Hyper Active" msgstr "Hiperakty鏑ny" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489 msgid "Robot" msgstr "Robat" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:886 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:525 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:515 msgid "Happy" msgstr "��a�livy" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:888 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:527 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:517 msgid "Sad" msgstr "Markotny" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:890 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:529 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:519 msgid "Angry" msgstr "Z�y" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:892 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:531 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:521 msgid "Jealous" msgstr "Zajzdrosny" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:894 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:533 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:523 msgid "Ashamed" msgstr "Zasaromleny" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:896 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:535 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:525 msgid "Invincible" msgstr "Nieadolny" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:537 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:527 msgid "In Love" msgstr "Zakachany" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:900 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:539 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:529 msgid "Sleepy" msgstr "Sonny" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:902 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:541 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:676 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:531 msgid "Bored" msgstr "Nudny" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:904 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:543 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:678 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:533 msgid "Excited" msgstr "Uschvalavany" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:906 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:545 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:680 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:535 msgid "Anxious" msgstr "Niespakojny" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1548 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1222 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1548 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 msgid "User Modes" msgstr "Re転ymy karystalnika" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 msgid "Preferred Contact" msgstr "Pierava転ny kantakt" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1570 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 msgid "Preferred Language" msgstr "Pierava転naja mova" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1575 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 msgid "Device" msgstr "Pry�ada" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1580 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1254 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1580 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:728 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 msgid "Timezone" msgstr "�asavy pojas" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1259 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1585 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 msgid "Geolocation" msgstr "Hieahrafi�naje pa�a転e�nie" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1641 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1639 msgid "Reset IM Key" msgstr "Viarni klu� razmovy" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1646 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1645 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "Razmova z abmienam klu�ami" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1651 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1650 msgid "IM with Password" msgstr "Razmova z parolem" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1663 msgid "Get Public Key..." msgstr "Atrymaj publi�ny klu�..." #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1627 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1670 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 msgid "Kill User" msgstr "Zabi karystalnika" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1681 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:997 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "Namaluj na do邸cy" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" msgstr "_Parolnaja fraza:" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "Niama kana�u %s u sietcy" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 msgid "Channel Information" msgstr "店viestki ab kanale" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "Niemah�yma atryma� 添viestki ab kanale" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "<b>Nazva kana�u:</b> %s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<br><b>Kolka�� karystalnika鏑:</b> %d" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "<br><b>Zasnavalnik kana�u:</b> %s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "<br><b>�yfar kana�u:</b> %s" #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "<br><b>HMAC kana�u:</b> %s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Tema kana�u:</b><br>%s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>Re転ymy kana�u:</b> " #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Adbitak klu�a zasnavalnika:</b><br>%s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Adbitak lepietu klu�a zasnavalnika:</b><br>%s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "Dadaj publi�ny klu� kana�u" #. Add new public key #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:306 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 msgid "Open Public Key..." msgstr "Ad�yni publi�ny klu�..." #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 msgid "Channel Passphrase" msgstr "Parolnaja fraza kana�u" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:432 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "�pis publi�nych klu�o鏑 kana�u" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:437 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "able to join." msgstr "" "A鏑taryzacyja kana�u 鏑転yvajecca dziela abarony kana�u ad niea鏑taryzavanaha " "dostupu. A鏑taryzacyja mo転a zasno鏑vacca na parolnaj frazie ci li�bavych " "podpisach. Kali akre�lenaja parolnaja fraza, jana vymahajecca dziela " "da�u�e�nia. Kali akre�lenyja publi�nyja klu�y kana�u, tady tolki " "karystalniki z adpaviednymi publi�nymi klu�ami zmohu� da�u�ycca." #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 msgid "Channel Authentication" msgstr "A鏑taryzacyja kana�u" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 msgid "Add / Remove" msgstr "Dadaj/Vydal" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 msgid "Group Name" msgstr "Nazva hrupy" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:605 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1832 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1163 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1907 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:937 msgid "Passphrase" msgstr "Parolnaja fraza" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "Akre�l nazvu pryvatnaj hrupy i parolnuju frazu dla kana�u %s." #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "Dadaj pryvatnuju hrupu dla kana�u" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 msgid "User Limit" msgstr "Limit karystalnika鏑" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:747 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" "Akre�l limit karystalnika鏑 dla kana�u. Akre�l nulavy, kab anulava� limit " "karystalnika鏑." #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 msgid "Invite List" msgstr "�pis zapra邸e�nia鏑" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:916 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 msgid "Ban List" msgstr "�pis bana鏑" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:924 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 msgid "Add Private Group" msgstr "Dadaj pryvatnuju hrupu" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:937 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 msgid "Reset Permanent" msgstr "Anuluj sta�a" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:942 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 msgid "Set Permanent" msgstr "Akre�l sta�a" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:950 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 msgid "Set User Limit" msgstr "Akre�l limit karystalnika鏑" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:956 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Anuluj abmie転ava�nie temy" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:961 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "Akre�l abmie転ava�nie temy" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:968 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 msgid "Reset Private Channel" msgstr "Anuluj pryvatny kana�" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:973 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 msgid "Set Private Channel" msgstr "Akre�l pryvatny kana�" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:980 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "Anuluj sakretny kana�" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:985 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 msgid "Set Secret Channel" msgstr "Akre�l sakretny kana�" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1046 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "" "Ty pavinny da�u�ycca da kana�u %s, kab mah�y da�u�acca da pryvatnaj hrupy" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 msgid "Join Private Group" msgstr "Da�u�ysia da pryvatnaj hrupy" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 msgid "Cannot join private group" msgstr "Niemah�yma da�u�ycca da pryvatnaj hrupy" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1360 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1143 msgid "Call Command" msgstr "Vykli� zahad" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1361 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1143 msgid "Cannot call command" msgstr "Niemah�yma vyklika� zahad" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1246 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1362 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1144 msgid "Unknown command" msgstr "Nieviadomy zahad" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "Bia�pie�naja pierada�a faj�u" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "Pamy�ka 鏑 �asie pierada�y faj�u" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 msgid "Remote disconnected" msgstr "Addalena ad�u�any" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "Niama dazvo�u" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "Pamy�ka klu�avoha pahadnie�nia" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 msgid "Connection timed out" msgstr "Termin �aka�nia spa�u�e�nia" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 msgid "Creating connection failed" msgstr "Pamy�ka stvare�nia spa�u�e�nia" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" msgstr "Sesija pierada�y faj�u nie isnuje" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "Niama akty鏑nych sesij pierada�y faj�a鏑" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "Pierada�a faj�u 鏑転o pa�a�asia" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "Niemah�yma vykana� klu�avoje pahadnie�nie dziela pierada�y faj�u" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "Niemah�yma pa�a� pierada�u faj�u" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "Niemah�yma das�a� faj�" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76 msgid "Error occurred" msgstr "Adby�asia pamy�ka" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:548 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:557 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:566 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s 添mianiaje temu dla <I>%s</I> na: %s" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:632 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> akre�laje re転ymy kana�u <I>%s</I> jak: %s" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:636 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "<I>%s</I> vydalaje 鏑sie re転ymy kana�u <I>%s</I>" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:669 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> akre�laje re転ymy dla <I>%s</I> jak: %s" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:677 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "<I>%s</I> vydalaje 鏑sie re転ymy dla <I>%s</I>" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:706 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "Ty kiknuty z <I>%s</I> karystalnikam <I>%s</I> (%s)" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:733 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:738 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:743 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "Ciabie zabi鏑 %s (%s)" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:764 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:769 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:774 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "Zabity karystalnikam %s (%s)" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:811 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 msgid "Server signoff" msgstr "Vychad z servera" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 msgid "Personal Information" msgstr "Pryvatnyja 添viestki" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1021 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 msgid "Birth Day" msgstr "Dzie� narad転e�nia" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1029 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 msgid "Job Role" msgstr "Pasada" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1033 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1156 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:930 msgid "Organization" msgstr "Arhanizacyja" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1037 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 msgid "Unit" msgstr "Addzie�" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1061 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 msgid "Note" msgstr "Natatki" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1108 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 msgid "Join Chat" msgstr "Da�u�ysia da hutarki" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1142 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "Ty zasnavalnik kana�u <I>%s</I>" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1146 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "Zasnavalnikam kana�u <I>%s</I> 添ja鏑lajecca <I>%s</I>" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1205 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078 msgid "Real Name" msgstr "Sapra鏑dnaje imia" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1233 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 msgid "Status Text" msgstr "Tekst statusu" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "Adbitak publi�naha klu�a" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1296 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1370 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "Adbitak lepietu dla publi�naha klu�a" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1309 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 msgid "_More..." msgstr "_Ja邸�e..." #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1388 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1220 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:994 msgid "Detach From Server" msgstr "Ad�u�ysia ad servera" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1388 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 msgid "Cannot detach" msgstr "Niemah�yma ad�u�ycca" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1408 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 msgid "Cannot set topic" msgstr "Niemah�yma akre�li� temu" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1437 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Failed to change nickname" msgstr "Niemah�yma 添miani� mianu邸ku" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1486 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Roomlist" msgstr "�pis pakoja鏑" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1486 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Cannot get room list" msgstr "Niemah�yma atryma� �pis pakoja鏑" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1487 msgid "Network is empty" msgstr "Sietka pustaja" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1531 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 msgid "No public key was received" msgstr "Publi�ny klu� nie atrymany" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1543 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 msgid "Server Information" msgstr "店viestki ab servery" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1544 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 msgid "Cannot get server information" msgstr "Niemah�yma atryma� 添viestki ab servery" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1567 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 msgid "Server Statistics" msgstr "Statystyka servera" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1568 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "Niemah�yma atryma� statystyku z servera" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1575 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" "Local server uptime: %s\n" "Local server clients: %d\n" "Local server channels: %d\n" "Local server operators: %d\n" "Local router operators: %d\n" "Local cell clients: %d\n" "Local cell channels: %d\n" "Local cell servers: %d\n" "Total clients: %d\n" "Total channels: %d\n" "Total servers: %d\n" "Total routers: %d\n" "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgstr "" "�as uruchamle�nia lakalnaha servera: %s\n" "�as pracy lakalnaha servera: %s\n" "Klijenta鏑 na lakalnym servery: %d\n" "Kana�a鏑 na lakalnym servery: %d\n" "Aperatara鏑 na lakalnym servery: %d\n" "Aperatara鏑 na lakalnym ro鏑tery: %d\n" "Klijenta鏑 u lakalnaj ja�ejcy: %d\n" "Kana�a鏑 u lakalnaj ja�ejcy: %d\n" "Servera鏑 u lakalnaj ja�ejcy: %d\n" "Usich klijenta鏑: %d\n" "Usich kana�a鏑: %d\n" "Usich servera鏑: %d\n" "Usich ro鏑tera鏑: %d\n" "Usich aperatara鏑 servera鏑: %d\n" "Usich aperatara鏑 ro鏑tera鏑: %d\n" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1607 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 msgid "Network Statistics" msgstr "Statystyka sietki" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1615 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 msgid "Ping failed" msgstr "Pamy�ka pingu" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1620 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 msgid "Ping reply received from server" msgstr "Ad servera atrymany adkaz na ping" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1628 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 msgid "Could not kill user" msgstr "Niemah�yma zabi� karystalnika" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1667 msgid "WATCH" msgstr "HLADZI" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1667 msgid "Cannot watch user" msgstr "Niemah�yma hladzie� za karystalnikam" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1743 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1794 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:385 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1817 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1864 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 msgid "Resuming session" msgstr "Praciah sesii" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1745 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1819 msgid "Authenticating connection" msgstr "A鏑taryzacyja spa�u�e�nia" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1796 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1866 msgid "Verifying server public key" msgstr "Pravierka publi�naha klu�a servera" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1833 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1908 msgid "Passphrase required" msgstr "Vymahaje parolnaj frazy" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "" "Atrymany publi�ny klu� dla %s. Tvaja lakalnaja kopija adro添nivajecca ad " "hetaha klu�a. Ty sapra鏑dy cho�a邸 prynia� hety publi�ny klu�?" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "Atrymany publi�ny klu� dla %s. Cho�a邸 prynia� hety publi�ny klu�?" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" "Adbitak i lepiet dla klu�a %s:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 msgid "Verify Public Key" msgstr "Pravier publi�ny klu�" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 msgid "_View..." msgstr "_Hladzi..." #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 msgid "Unsupported public key type" msgstr "Niepadtrymany typ publi�naha klu�a" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:319 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1755 msgid "Disconnected by server" msgstr "Ad�u�any serveram" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:327 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1701 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "Pamy�ka 鏑 �asie spa�u�e�nia z serveram SILC" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:333 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1707 msgid "Key Exchange failed" msgstr "Pamy�ka abmienu klu�ami" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1718 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" "Pamy�ka praciahu ad�u�anaj sesii. Naci�ni \"Piera�u�ysia\", kab stvary� " "novaje spa�u�e�nie." #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:373 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:420 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:163 msgid "Connection failed" msgstr "Pamy�ka spa�u�e�nia" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:388 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:196 msgid "Performing key exchange" msgstr "Abmie�va�nie klu�ami" #. Progress #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:329 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Spa�u�e�nia z serveram SILC" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:455 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:340 msgid "Could not load SILC key pair" msgstr "Niemah�yma zahruzi� paru klu�o鏑 SILC" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:469 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:361 msgid "Unable to create connection" msgstr "Niemah�yma stvary� spa�u�e�nie" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:499 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:271 msgid "Out of memory" msgstr "Nie staje pamiaci" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:550 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:317 msgid "Cannot initialize SILC protocol" msgstr "Niemah�yma inicyjalizava� pratako� SILC" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:559 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:324 msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "Pamy�ka zahruzki pary klu�o鏑 SILC" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:882 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 msgid "Your Current Mood" msgstr "Tvoj ciapiera邸ni nastroj" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:884 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 ../pidgin/gtkprefs.c:1685 msgid "Normal" msgstr "Zvy�ajny" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:898 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 msgid "In love" msgstr "Zakachany" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:909 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" "\n" "Tvaje pierava転nyja metady kantaktava�nia" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:691 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 msgid "SMS" msgstr "SMS" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:573 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:693 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:563 msgid "MMS" msgstr "MMS" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:921 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:695 msgid "Video conferencing" msgstr "Videakanferencyi" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:700 msgid "Your Current Status" msgstr "Tvoj ciapiera邸ni status" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:707 msgid "Online Services" msgstr "Online servisy" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:936 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "Dazvol in邸ym ba�y�, jakimi servisami ty karystaje�sia" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:716 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Dazvol in邸ym ba�y�, jakim kamputaram ty karystaje�sia" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:723 msgid "Your VCard File" msgstr "Tvoj faj� z VCard'am" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:955 msgid "Timezone (UTC)" msgstr "�asavy pojas (UTC)" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:959 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:960 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "Atrybuty spa�u�anaha statusu karystalnika" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:961 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:737 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " "about yourself." msgstr "" "Ty mo転a邸 dazvoli� in邸ym karystalnikam ba�y� 添viestki ab tvajoj spa�u�ana�ci " "j pryvatnyja 添viestki. Zapo鏑ni 添viestki ab sabie, jakija ty cho�a邸 dazvoli� " "ba�y� in邸ym." #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1008 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1629 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:784 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1421 msgid "Message of the Day" msgstr "Paviedamle�nie dnia" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 msgid "No Message of the Day available" msgstr "Niama paviedamle�nia dnia" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:779 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1416 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "Z hetym spa�u�e�niem nia 添viazanaje paviedamle�nie dnia" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1171 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1172 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:830 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:874 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:945 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:946 msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "Stvary novuju paru klu�o鏑 SILC" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:830 msgid "Passphrases do not match" msgstr "Parolnyja frazy adro添nivajucca" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:874 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "Pamy�ka hieneracyi pary klu�o鏑" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1139 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:913 msgid "Key length" msgstr "Da鏑転ynia klu�a" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1141 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:915 msgid "Public key file" msgstr "Faj� z publi�nym klu�om" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1143 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:917 msgid "Private key file" msgstr "Faj� z pryvatnym klu�om" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1166 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 msgid "Passphrase (retype)" msgstr "Parolnaja fraza (pa鏑tary)" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1173 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:947 msgid "Generate Key Pair" msgstr "Zhieneruj paru klu�o鏑" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1216 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:990 msgid "Online Status" msgstr "Status spa�u�ana�ci" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1224 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:998 msgid "View Message of the Day" msgstr "Paka転y paviedamle�nie dnia" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1228 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1002 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "Stvary paru klu�o鏑 SILC..." #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1320 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1101 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "Karystalnika <I>%s</I> niama 鏑 sietcy" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1292 msgid "Topic too long" msgstr "Tema nadta da鏑haja" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1581 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1373 msgid "You must specify a nick" msgstr "Ty pavinny akre�li� mianu邸ku" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1683 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1475 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "kana� %s nia znojdzieny" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1480 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "re転ymy kana�u dla %s: %s" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1482 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "re転ymy kana�u nie akre�lenyja na %s" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1495 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "Pamy�ka akre�le�nia re転yma鏑 kana�u dla %s" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1733 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1525 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" msgstr "Nieviadomy zahad: %s, (mah�yma, heta prablema 鏑 klijencie)" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1796 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1588 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [kana�]: Paki� hutarku" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1800 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1592 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [kana�]: Paki� hutarku" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1804 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1596 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<novaja tema>]: Paka転y albo 添miani temu" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1809 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1601 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" "join <kana�> [<parol>]: Da�u�ysia da hutarki 鏑 hetaj sietcy" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1813 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1605 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: Paka転y kana�y 鏑 hetaj sietcy" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1817 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1609 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <mianu邸ka>: Paka転y 添viestki ab mianu邸cy" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1821 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1613 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" "msg <mianu邸ka> <paviedamle�nie>: Da邸li pryvatnaje " "paviedamle�nie karystalniku" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1825 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1617 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" "query <mianu邸ka> [<paviedamle�nie>]: Da邸li pryvatnaje " "paviedamle�nie karystalniku" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1829 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1621 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: Paka転y paviedamle�nia dnia z servera" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1833 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1625 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: Ad�u�y hetuju sesiju" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1837 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1629 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "" "quit [paviedamle�nie]: Ad�u�ysia ad servera, 添 nieabaviazkovym " "paviedamle�niem" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1841 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <zahad>: Vykli� luby zahad klijenta silc" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1847 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1639 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <mianu邸ka> [-pubkey|<pry�yna>]: Zabi pa mianu邸cy" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1851 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1643 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <novaja_mianu邸ka>: 店miani svaju mianu邸ku" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1855 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1647 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <mianu邸ka>: Paka転y 添viestki pa mianu邸cy" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1859 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1651 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" msgstr "" "cmode <kana�> [+|-<re転ymy>] [arhumenty]: 店miani albo paka転y " "re転ymy kana�u" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1863 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1655 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" msgstr "" "cumode <kana�> +|-<re転ymy> <mianu邸ka>: 店miani re転ymy dla " "mianu邸ki z kana�u" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1659 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <re転ymy_karystalnika>: Akre�l svaje re転ymy 鏑 sietcy" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1871 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1663 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <mianu邸ka> [-pubkey]: Atrymaj pravy aperatara servera" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1875 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1667 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgstr "" "invite <kana�> [-|+]<mianu邸ka>: zaprasi pa mianu邸cy albo dadaj/" "vydal sa �pisu zapra邸e�nia鏑 kana�u" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1879 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1671 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" "kick <kana�> <mianu邸ka> [kamentar]: Kikni klijenta z kana�u" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1675 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [server]: Paka転y padrabiazna�ci dziela administrava�nia servera" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1679 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<kana�> +|-<mianu邸ka>]: Zaba� klijenta 鏑 kanale" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1891 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1683 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" "getkey <mianu邸ka|server>: Atrymaj publi�ny klu� klijenta ci servera" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1687 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: Paka転y statystyku servera j sietki" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1899 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1691 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: Da邸li PING spa�u�anamu serveru" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1904 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1696 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <kana�>: Paka転y �pis karystalnika鏑 kana�u" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1908 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1700 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" msgstr "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kana�(y)>: Paka転y �pis " "pe鏑nych karystalnika鏑 kana�u(a鏑)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2019 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1825 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "Plugin pratako�u SILC" #. * description #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2021 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1827 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Pratako� bie�pie�nych 転yvych internet-kanferencyj (SILC)" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2053 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1859 ../pidgin/gtkprefs.c:2040 msgid "Network" msgstr "Sietka" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2064 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1870 msgid "Public Key file" msgstr "Faj� z publi�nym klu�om" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2068 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1874 msgid "Private Key file" msgstr "Faj� z pryvatnym klu�om" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2078 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1884 msgid "Cipher" msgstr "�yfar" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2088 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 msgid "HMAC" msgstr "HMAC" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2091 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" msgstr "U転yj vydatnuju krajnuju sakretna��" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2095 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 msgid "Public key authentication" msgstr "A鏑taryzacyja publi�nym klu�om" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2098 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Blakuj razmovy biez abmienu klu�ami" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2101 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "Blakuj paviedamle�ni na do邸ku" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2104 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1906 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "A鏑tamaty�na ad�yniaj do邸ku" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2107 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1909 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "Li�bava padpisvaj i praviaraj usie paviedamle�ni" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Stvare�nie pary klu�o鏑 SILC..." #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:216 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:259 msgid "Cannot create SILC key pair\n" msgstr "Niemah�yma stvary� paru klu�o鏑 SILC\n" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "Sapra鏑dnaje imia: %s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "Nazva karystalnika: %s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 #, c-format msgid "E-Mail: \t\t%s\n" msgstr "E-mail: %s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "Nazva hostu: %s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "Arhanizacyja: %s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "Kraina: %s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "Alharytm: %s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "Da鏑転ynia klu�a: %d bita鏑\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:378 #, c-format msgid "Version: \t%s\n" msgstr "Versija: %s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Adbitak publi�naha klu�a:\n" "%s\n" "\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:381 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" "Lepiet publi�naha klu�a:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 msgid "Public Key Information" msgstr "店viestki ab publi�nym klu�y" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 msgid "Paging" msgstr "Pejd転ynh" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:575 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:565 msgid "Video Conferencing" msgstr "Videakaferencyi" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:594 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:584 msgid "Computer" msgstr "Kamputar" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:598 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:588 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:600 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:590 msgid "Terminal" msgstr "Termina�" #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "%s dasy�aje paviedamle�nie na do邸ku. Cho�a邸 ad�yni� do邸ku?" #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291 #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " "whiteboard?" msgstr "%s dasy�aje paviedamle�nie na do邸ku kana�u %s. Cho�a邸 ad�yni� do邸ku?" #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 msgid "Whiteboard" msgstr "Do邸ka" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 msgid "No server statistics available" msgstr "Niama statystyki servera" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Pamy�ka: Nieadpaviedna�� versij, aktualizuj svajho klijenta" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "" "Pamy�ka: Addaleny host nie daviaraje/nie padtrymvaje tvoj publi�ny klu�" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "Pamy�ka: Addaleny host nie padtrymvaje prapanavanuju hrupu KE" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "Pamy�ka: Addaleny host nie padtrymvaje prapanavany 邸yfar" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Pamy�ka: Addaleny host nie padtrymvaje prapanavany PKCS" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1952 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "Pamy�ka: Addaleny host nie padtrymvaje prapanavanuju hash-funkcyju" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1955 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Pamy�ka: Addaleny host nie padtrymvaje prapanavany HMAC" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1957 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Pamy�ka: Niapravilny podpis" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1959 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Pamy�ka: Niapravilnaje ciestka" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1970 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Pamy�ka: Pamy�ka a鏑taryzacyi" #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:185 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "Niamah�yma inicyjalizava� spa�u�e�nie klijenta SILC" #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:294 msgid "John Noname" msgstr "John Biezymienny" #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:338 #, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" msgstr "Niemah�yma zahruzi� paru klu�o鏑 SILC: %s" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:419 msgid "Could not write" msgstr "Niemahyma zapisa�" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:443 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1713 msgid "Could not connect" msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127 msgid "Unknown server response." msgstr "Nieviadomy adkaz ad servera." #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1749 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1795 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1810 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865 msgid "Could not create listen socket" msgstr "Niemah�yma stvary� sokiet dziela s�ucha�nia" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1774 msgid "Couldn't resolve host" msgstr "Niemah�yma vyja�ni� host" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1875 msgid "Could not resolve hostname" msgstr "Niemah�yma vyja�ni� nazvu hostu" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1893 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "Nazvy karystalnika鏑 SIP nia mohu� utrymliva� prabie�a鏑 albo znaka鏑 @" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2073 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "Plugin pratako�u SIP/SIMPLE" #. * summary #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2074 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "Plugin pratako�u SIP/SIMPLE" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2102 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "Publikuj status (uvaha: usie zmohu� nazira� za taboju)" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2108 msgid "Use UDP" msgstr "U転yj UDP" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2110 msgid "Use proxy" msgstr "U転yj proxy" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2112 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2114 msgid "Auth User" msgstr "A鏑taryzuj karystalnika" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2116 msgid "Auth Domain" msgstr "A鏑taryzuj damen" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Po邸uk %s" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Pamy�ka spa�u�e�nia z %s" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Uvachod: %s" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Niemah�yma zapisa� faj� %s." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Niemah�yma pra�yta� faj� %s." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Paviedamle�nie nadta da鏑hoje, apo邸nija %s bajta鏑 abatnutyja." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s dziejna nia spa�u�any/spa�u�anaja." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "A�ciaroha dla %s nie dazvolenaja." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "Paviedamle�nie nie pryniataje, ty pieravysi鏑 limit chutka�ci servera." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Hutarka 鏑 %s niedastupnaja." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Ty dasy�aje邸 paviedamle�ni da %s nadta chutka." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Ty zhubi鏑 paviedamle�nie ad %s, bo jano by�o nadta da鏑him." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Ty zhubi鏑 paviedamle�nie ad %s, bo jano bu�o das�anaje nadta chutka." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Failure." msgstr "Pamy�ka." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 msgid "Too many matches." msgstr "Nadta 邸mat adpaviednika鏑." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Treba bol邸 udak�adnie�nia鏑." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Servis katalohu �asova niedastupny." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 msgid "E-mail lookup restricted." msgstr "Po邸uk pa e-maile abmie転avany." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 msgid "Keyword ignored." msgstr "Klu�avoje s�ova ihnaravanaje." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 msgid "No keywords." msgstr "Niama klu�avych s�ova鏑." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 msgid "User has no directory information." msgstr "Karystalnik nia maje 添viestak z katalohu." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Country not supported." msgstr "Kraina nie padtrymvajecca." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Nieviadomaja pamy�ka: %s." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Incorrect screen name or password." msgstr "Niapravilnaja nazva karystalnika albo parol." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Servis �asova niedastupny." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Tvoj uzrovie� a�ciarohi nadta vysoki, kab uvachodzi�." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "Ty spa�u�aje�sia j ad�u�aje�sia nadta �asta. Pa�akaj 10 chvilin i pasprabuj " "zno鏑. Kali ty praciahnie邸 tak rabi�, tabie pryjdziecca pa�aka� ja邸�e da鏑転ej." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Adby�asia nieviadomaja pamy�ka 鏑vachodu: %s." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Adby�asia nieviadomaja pamy�ka %d. 店viestki: %s" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Niapravilnaja nazva hrupy" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 msgid "Connection Closed" msgstr "Spa�u�e�nie za�ynienaje." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 msgid "Waiting for reply..." msgstr "�aka�nie adkazu..." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "" "TOC viarnu鏑sia pa�la pierapynku. Ciapier ty zno鏑 mo転a邸 dasy�a� paviedamle�ni." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 msgid "Password Change Successful" msgstr "Parol pa�piachova 添mienieny" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:6764 msgid "_Group:" msgstr "_Hrupa:" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 msgid "Get Dir Info" msgstr "Atrymaj 添viestki z katalohu" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 msgid "Set Dir Info" msgstr "Akre�l 添viestki dla katalohu" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Niemah�yma ad�yni� %s dziela zapisu!" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "Pamy�ka pierada�y faj�u; aperacyja, maby�, anulavanaja z taho boku." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca dziela pierada�y." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Niemah�yma zapisa� zaha�ovak faj�u. Faj� nia budzie pieradadzieny." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 msgid "Save As..." msgstr "Zapi邸y jak..." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s prosi� %s prynia� %d faj�: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s prosi� %s prynia� %d faj�y: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[2] "%s prosi� %s prynia� %d faj�a鏑: %s (%.2f %s)%s%s" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s prosi� ciabie das�a� jamu faj�" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Plugin pratako�u TOC" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:745 #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." msgstr "" "%s zapra邸aje ciabie 鏑 Web-kamernuju hutarku, jakaja pakul nie padtrymvajecca." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:803 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Tvajo paviedamle�nie Yahoo! nie das�anaje." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:916 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Systemnaje paviedamle�nie Yahoo! dla %s:" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:990 msgid "Authorization denied message:" msgstr "Paviedamle�nie admovy a鏑taryzacyi:" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1008 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" "%s (zvarotna) zabarani鏑 tabie dada� siabie da �pisu z nastupnaj pry�yny: %s." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1011 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "%s (zvarotna) zabarani鏑 tabie dada� siabie da �pisu." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1013 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Dada�nie siabra nie dazvolenaje" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " "Check %s for updates." msgstr "" "Server Yahoo paprasi鏑 u転y� niezrazumie�a jaki metad a鏑taryzacyi. Maby�, ty " "nia zmo転a邸 pa�piachova 鏑vaj�ci 鏑 Yahoo. Pravier aktualizacyi na %s." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2000 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Pamy�ka a鏑taryzacyi Yahoo!" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2078 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" "Ty pasprabava鏑 praihnarava� %s, ale jon jo�� u tvaim �pisie siabro鏑. " "Kliknu鏑邸y \"Tak\", ty vydali邸 i praihnaruje邸 hetaha siabra." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2081 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ihnarava� siabra?" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2127 msgid "Invalid screen name." msgstr "Niapravilnaja nazva karystalnika." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2152 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "Tvoj kont zablakavany, kali �aska, naviedaj sajt Yahoo!." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2155 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" "Numar %d nieviadomaj pamy�ki. Naviedva�nie sajtu Yahoo! mo転a vypravi� hetuju " "prablemu." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2208 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "Niemah�yma dada� siabra %s u hrupu %s 鏑 �pis z servera dla kontu %s." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2211 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Niemah�yma dada� siabra 鏑 �pis z servera" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2333 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Hukavy %s/%s/%s.swf ] %s" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2689 msgid "Received unexpected HTTP response from server." msgstr "Atrymany nie�akany adkaz HTTP ad servera." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3011 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3022 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:586 msgid "Connection problem" msgstr "Pamy�ka spa�u�e�nia" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2744 #, c-format msgid "" "Lost connection with %s:\n" "%s" msgstr "" "Spa�u�e�nie z %s zhublenaje:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with %s:\n" "%s" msgstr "" "Niemah�yma spa�u�ycca z %s:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3138 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3829 msgid "Not at Home" msgstr "Nia doma" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3140 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3832 msgid "Not at Desk" msgstr "Nie la kamputara" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3142 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3835 msgid "Not in Office" msgstr "Nia 鏑 ofisie" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3146 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3841 msgid "On Vacation" msgstr "Na vakacyjach" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3150 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3847 msgid "Stepped Out" msgstr "Hulaju" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3243 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3273 msgid "Not on server list" msgstr "Niama 鏑 �pisie z servera" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3348 msgid "Appear Online" msgstr "店ja鏑lajsia 鏑 sietcy" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3293 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3369 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "Bud添 sta�a pa-za sietkaj" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 msgid "Presence" msgstr "Prysutna��" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354 msgid "Appear Offline" msgstr "Bud添 pa-za sietkaj" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3363 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "Nia bud添 sta�a pa-za sietkaj" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3411 msgid "Join in Chat" msgstr "Da�u�ysia da hutarki" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3417 msgid "Initiate Conference" msgstr "Inicyjalizuj kanferencyju" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3445 msgid "Presence Settings" msgstr "Na�ady prysutna�ci" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3451 msgid "Start Doodling" msgstr "Pa�ni durnotu" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3557 msgid "Activate which ID?" msgstr "Jaki ID aktyvizava�?" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3568 msgid "Join whom in chat?" msgstr "Da kaho da�u�ycca 鏑 hutarcy?" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3580 msgid "Activate ID..." msgstr "Aktyvizuj ID..." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3584 msgid "Join User in Chat..." msgstr "Da�u�ysia da karystalnika 鏑 hutarcy..." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3589 msgid "Open Inbox" msgstr "Ad�yni 適vachodnyja" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4178 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join <pakoj>: Uvajdzi 鏑 pakoj hutarki 鏑 sietcy Yahoo" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4183 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "list: Paka転y �pis pakoja鏑 u sietcy Yahoo" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4191 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: Prapanuj karystalniku pa�a� sesiju Durnoty" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4402 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Plugin pratako�u Yahoo" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4425 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japonija" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4428 msgid "Pager server" msgstr "Server pagera" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4431 msgid "Japan Pager server" msgstr "Japonski server pagera" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4434 msgid "Pager port" msgstr "Port pagera" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4437 msgid "File transfer server" msgstr "Server pierada�y faj�a鏑" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4440 msgid "Japan file transfer server" msgstr "Japonski server pierada�y faj�a鏑" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4443 msgid "File transfer port" msgstr "Port pierada�y faj�a鏑" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4446 msgid "Chat room locale" msgstr "Lakalna�� pakoju hutarki" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4449 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Ihnaruj zapra邸e�ni na kanferencyi i 鏑 pakoi hutarak" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4457 msgid "Chat room list URL" msgstr "Spasy�ka na �pis pakoja鏑 hutarak" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4460 msgid "Yahoo Chat server" msgstr "Server hutarak Yahoo" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4463 msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Port hutarak Yahoo" #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 msgid "Sent Doodle request." msgstr "Da邸li zapyt Durnoty." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:319 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:328 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:337 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1110 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1514 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Niemah�yma atryma� faj�avy deskryptar." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1409 #, c-format msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" msgstr "%s cho�a vys�a� tabie %d faj�a鏑.\n" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 msgid "Write Error" msgstr "Pamy�ka zapisu" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Profil japonskaha Yahoo!" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Profil Yahoo!" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." msgstr "" "Profili, pazna�anyja, 邸to jany 鏑trymlivaju� 添mie�civa tolki dla daros�ych, " "pakul nie padtrymvajucca." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser:" msgstr "" "Kali ty cho�a邸 prahladzie� hety profil, ty pavinien navieda� nastupny adras " "praz svoj web-harta�:" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! ID" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1116 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1120 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1124 msgid "Hobbies" msgstr "Zachaple�ni" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1134 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 msgid "Latest News" msgstr "Apo邸nija naviny" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159 msgid "Home Page" msgstr "Chatniaja staronka" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 msgid "Cool Link 1" msgstr "Fajnaja spasy�ka 1" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1179 msgid "Cool Link 2" msgstr "Fajnaja spasy�ka 2" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1183 msgid "Cool Link 3" msgstr "Fajnaja spasy�ka 3" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 msgid "Last Update" msgstr "Apo邸niaja aktualizacyja" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1206 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "店viestki ab karystalniku %s niedastupnyja" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1212 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " "supported at this time." msgstr "" "Hety profil zacho鏑vajecca na movie albo 鏑 farmacie, jaki pakul nie " "padtrymvajecca." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1228 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "" "Niemah�yma atryma� profil karystalnika. Chut�ej za 鏑sio, heta �asovaja " "prablema servera. Kali �aska, pa鏑tary sprobu pa添niej." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" "Niemah�yma atryma� profil karystalnika. Chut�ej za 鏑sio, takoha karystalnika " "niama; adnak, Yahoo! kali-nikali nia mo転a znaj�ci profil karystalnika. Kali " "ty 鏑pe鏑nieny 鏑 isnava�ni karystalnika, pa鏑tary sprobu pa添niej." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1238 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Profil karystalnika pusty." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:222 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "" "%s nie prynia鏑 tvajho zapra邸e�nia na kanferencyju 鏑 pakoj \"%s\", bo \"%s\"." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:224 msgid "Invitation Rejected" msgstr "Zapra邸e�nie nie pryniataje" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:443 msgid "Failed to join chat" msgstr "Pamy�ka da�u�e�nia da hutarki" #. -6 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:446 msgid "Unknown room" msgstr "Nieviadomy pakoj" #. -15 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:449 msgid "Maybe the room is full" msgstr "Mah�yma, pakoj zapo鏑nieny" #. -35 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 msgid "Not available" msgstr "Niedastupny" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:456 msgid "" "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " "able to rejoin a chatroom" msgstr "" "Nieviadomaja pamy�ka. Tabie mo転a spatrebicca pa�aka� 5 chvilin, i tolki " "potym ty zmo転a邸 zno鏑 da�u�ycca da pakoju razmovy." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:539 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "Ty hutary邸 z %s." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:728 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Pamy�ka da�u�e�nia siabra da hutarki" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:729 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Mah�yma, jany nia 鏑dzielni�aju� u hutarcy?" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1425 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "Pamy�ka atryma�nia �pisu pakoja鏑." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1511 msgid "Voices" msgstr "Ha�asy" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 msgid "Webcams" msgstr "Webkamery" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1595 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Niemah�yma atryma� �pis pakoja鏑." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1588 msgid "User Rooms" msgstr "Pakoi karystalnika鏑" #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "Prablema spa�u�e�nia z serveram YCHT." #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476 #, c-format msgid "" "Lost connection with server\n" "%s" msgstr "" "Spa�u�e�nie z serveram zhublenaje\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:358 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" msgstr "" "(Adbby�asia pamy�ka kanvertacyi hetaha paviedamle�nia. Pravier opcyju " "\"Kadava�nie\" 鏑 Redaktary konta鏑)" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "Niemah�yma das�a� u hutarku %s,%s,%s" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:795 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1170 msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "Schavany albo nie 鏑vaj邸o鏑/nie 鏑vaj邸�a" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:801 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1172 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>Na %s ad %s" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1510 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1511 msgid "Anyone" msgstr "Luby" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2369 msgid "_Class:" msgstr "_Klasa:" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2375 msgid "_Instance:" msgstr "_Abjekt:" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2381 msgid "_Recipient:" msgstr "_Atrymalnik:" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2392 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "Pamy�ka padpiski na %s,%s,%s" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <mianu邸ka>: Znajdzi karystalnika" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <mianu邸ka>: Znajdzi karystalnika" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" "instance <abjekt>: Akre�l abjekt dziela vykarysta�nia 鏑 hetaj klasie" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <abjekt>: Akre�l abjekt dziela vykarysta�nia 鏑 hetaj klasie" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2725 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" "topic <abjekt>: Akre�l abjekt dziela vykarysta�nia 鏑 hetaj klasie" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2731 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" "sub <klasa> <abjekt> <atrymalnik>: Da�u�ysia da novaj " "hutarki" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2736 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "" "zi <abjekt>: Da邸li paviedamle�nie <paviedamle�niu,<i>abjektu</i>," "*>" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2742 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" msgstr "" "zci <klasa> <abjekt>: Da邸li paviedamle�nie <<i>klasie</i>," "<i>abjektu</i>,*>" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2748 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" "zcir <klasa> <abjekt> <atrymalnik>: Da邸li paviedamle�nie " "<<i>klasie</i>,<i>abjektu</i>,<i>atrymalniku</i>>" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2754 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" "zir <abjekt> <atrymalnik>: Da邸li paviedamle�nie <" "PAVIEDAMLE�NIU,<i>abjektu</i>,<i>atrymalniku</i>>" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2759 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "" "zc <klasa>: Da邸li paviedamle�nie <<i>klasie</i>,PRYVATNAJE,*>" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2835 msgid "Resubscribe" msgstr "Pierapadpi邸ysia" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2838 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Atrymaj padpiski z servera" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2931 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2933 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Plugi pratako�u Zephyr" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2958 msgid "Use tzc" msgstr "U転yj tzc" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2961 msgid "tzc command" msgstr "Zahad tzc" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2964 msgid "Export to .anyone" msgstr "Ekspartuj u .anyone" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2967 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Ekspartuj u .zephyr.subs" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2970 msgid "Import from .anyone" msgstr "Impartuj z .anyone" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "Impartuj z .zephyr.subs" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 msgid "Realm" msgstr "Va�adarstva" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 msgid "Exposure" msgstr "Vykry�cio" #: ../libpurple/proxy.c:486 ../libpurple/proxy.c:933 ../libpurple/proxy.c:1092 #: ../libpurple/proxy.c:1695 #, c-format msgid "" "Unable to create socket:\n" "%s" msgstr "" "Niemah�yma stvary� sokiet:\n" "%s" #: ../libpurple/proxy.c:687 #, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" msgstr "Niemah�yma razabra� adkaz ad HTTP proxy: %s\n" #: ../libpurple/proxy.c:727 ../libpurple/proxy.c:776 ../libpurple/proxy.c:814 #: ../libpurple/proxy.c:826 #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "Pamy�ka spa�u�e�nia %d z HTTP proxy" #: ../libpurple/proxy.c:822 #, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." msgstr "Dostup niedazvoleny: HTTP proxy-server zabaraniaje tunelava� port %d." #: ../libpurple/proxy.c:1053 #, c-format msgid "Error resolving %s" msgstr "Pamy�ka vyja�nie�nia %s." #: ../libpurple/proxy.c:1793 msgid "Could not resolve host name" msgstr "Niemah�yma vyja�ni� nazvu hostu" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. #: ../libpurple/request.h:1391 ../pidgin/gtkblist.c:552 msgid "_Yes" msgstr "_Tak" #: ../libpurple/request.h:1391 ../pidgin/gtkblist.c:552 msgid "_No" msgstr "_Nie" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. #: ../libpurple/request.h:1411 msgid "_Accept" msgstr "_Pryjmi" #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. #. #: ../libpurple/savedstatuses.c:48 msgid "I'm not here right now" msgstr "Ja nia tut" #: ../libpurple/savedstatuses.c:537 msgid "saved statuses" msgstr "zachavanyja statusy" #: ../libpurple/server.c:265 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s ciapier nazyvajecca %s.\n" #: ../libpurple/server.c:356 #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "Vymaha�nie 鏑vahi %s..." #: ../libpurple/server.c:401 #, c-format msgid "%s has requested your attention!" msgstr "%s vymahaje tvajoj uvahi!" #: ../libpurple/server.c:898 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" msgstr "" "%s zapra邸aje %s u pakoj dla hutarki %s:\n" "%s" #: ../libpurple/server.c:903 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s zapra邸aje %s u pakoj dla hutarki %s\n" #: ../libpurple/server.c:907 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Pryjmi zapra邸e�nie na hutarku?" #: ../libpurple/sslconn.c:164 msgid "SSL Connection Failed" msgstr "Pamy�ka spa�u�e�nia SSL" #: ../libpurple/sslconn.c:166 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "Pamy�ka pocisku ruk SSL" #: ../libpurple/sslconn.c:168 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" msgstr "Para SSL pada�a niapravilny sertyfikat" #: ../libpurple/sslconn.c:171 msgid "Unknown SSL error" msgstr "Nieviadomaja pamy�ka SSL" #: ../libpurple/status.c:153 msgid "Unset" msgstr "Zdymi akre�le�nie" #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkdocklet.c:553 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1083 msgid "Do not disturb" msgstr "Nie turbuj mianie" #: ../libpurple/status.c:159 msgid "Extended away" msgstr "Pa邸yrany adychod" #: ../libpurple/status.c:160 msgid "Mobile" msgstr "Mabilnik" #: ../libpurple/status.c:161 msgid "Listening to music" msgstr "S�uhaju muzyku" #: ../libpurple/status.c:610 #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" msgstr "%s (%s) 添mianiaje status z %s na %s" #: ../libpurple/status.c:621 #, c-format msgid "%s (%s) is now %s" msgstr "%s (%s) ciapier %s" #: ../libpurple/status.c:627 #, c-format msgid "%s (%s) is no longer %s" msgstr "%s (%s) bol邸 nie %s" #: ../libpurple/status.c:1242 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s bia添dziejni�aje" #: ../libpurple/status.c:1262 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s pierapyniaje bia添dzieja�nie" #: ../libpurple/status.c:1328 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s bia添dziejni�aje" #: ../libpurple/status.c:1330 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s pierapyniaje bia添dzieja�nie" #: ../libpurple/util.c:721 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #: ../libpurple/util.c:2804 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "Pamy�ka �yta�nia %s" #: ../libpurple/util.c:2805 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" "Pry �yta�ni tvajho %s adby�asia pamy�ka. Jany nie byli zahru転anyja, a stary " "faj� pieranazvany 鏑 %s~." #: ../libpurple/util.c:3304 msgid "Calculating..." msgstr "Padlik..." #: ../libpurple/util.c:3307 msgid "Unknown." msgstr "Nieviadomy." #: ../libpurple/util.c:3333 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekunda" msgstr[1] "%d sekundy" msgstr[2] "%d sekunda鏑" #: ../libpurple/util.c:3345 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dzie�" msgstr[1] "%d dni" msgstr[2] "%d dzion" #: ../libpurple/util.c:3353 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s, %d hadzina" msgstr[1] "%s, %d hadziny" msgstr[2] "%s, %d hadzin" #: ../libpurple/util.c:3359 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hadzina" msgstr[1] "%d hadziny" msgstr[2] "%d hadzin" #: ../libpurple/util.c:3367 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s, %d chvilina" msgstr[1] "%s, %d chviliny" msgstr[2] "%s, %d chvilin" #: ../libpurple/util.c:3373 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d chvilina" msgstr[1] "%d chviliny" msgstr[2] "%d chvilin" #: ../libpurple/util.c:3633 #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" msgstr "Niemah�yma ad�yni� %s: Nadta 邸mat pieranakirava�nia鏑" #: ../libpurple/util.c:3670 ../libpurple/util.c:3966 #, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca z %s" #: ../libpurple/util.c:3793 #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " "server may be trying something malicious." msgstr "" "Niemah�yma vydziali� dastatkova pamiaci, kab 添mia�ci� 添viestki z %s. Maby�, " "web-server �yni� 邸to�ci niadobraje." #: ../libpurple/util.c:3828 #, c-format msgid "Error reading from %s: %s" msgstr "Pamy�ka �yta�nia z %s: %s" #: ../libpurple/util.c:3859 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "Pamy�ka zapisu 鏑 %s: %s" #: ../libpurple/util.c:3884 #, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca z %s: %s" #: ../libpurple/util.c:4697 #, c-format msgid " - %s" msgstr " - %s" #: ../libpurple/util.c:4703 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" #. 10053 #: ../libpurple/win32/libc_interface.c:322 #, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "Spa�u�e�nie pierabitaje in邸aj prahramaj z tvajho kamputara." #. 10054 #: ../libpurple/win32/libc_interface.c:325 #, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "Addaleny kamputar za�yni鏑 spa�u�e�nie." #. 10060 #: ../libpurple/win32/libc_interface.c:328 #, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "Termin �aka�nia spa�u�e�nia skon�y鏑sia." #. 10061 #: ../libpurple/win32/libc_interface.c:331 #, c-format msgid "Connection refused." msgstr "Admo鏑lenaje spa�u�e�nie." #: ../pidgin.desktop.in.h:1 msgid "Internet Messenger" msgstr "Internet-kamunikatar" #: ../pidgin.desktop.in.h:2 msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Internet-kamunikatar Pidgin" #: ../pidgin.desktop.in.h:3 msgid "Send instant messages over multiple protocols" msgstr "Dasy�aj chutkija paviedamle�ni praz raznastajnyja pratako�y" #: ../pidgin/eggtrayicon.c:128 msgid "Orientation" msgstr "Aryjentacyja" #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Aryjentacyja treju." #. Build the login options frame. #: ../pidgin/gtkaccount.c:379 msgid "Login Options" msgstr "Opcyi 鏑vachodu" #: ../pidgin/gtkaccount.c:400 msgid "Pro_tocol:" msgstr "Pra_tako�:" #: ../pidgin/gtkaccount.c:411 msgid "Screen _name:" msgstr "_Nazva karystalnika:" #: ../pidgin/gtkaccount.c:501 msgid "_Local alias:" msgstr "_Lakalny alias:" #: ../pidgin/gtkaccount.c:505 msgid "Remember pass_word" msgstr "Zapomni _parol" #. Build the user options frame. #: ../pidgin/gtkaccount.c:563 msgid "User Options" msgstr "Opcyi karystalnika" #: ../pidgin/gtkaccount.c:576 msgid "New _mail notifications" msgstr "Nahadva�ni ab novaj po邸cie" #. Buddy icon #: ../pidgin/gtkaccount.c:581 msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "U転yj hetuju siabro鏑skuju _ikonu dziela hetaha kontu:" #. Build the protocol options frame. #: ../pidgin/gtkaccount.c:703 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Opcyi %s" #: ../pidgin/gtkaccount.c:908 msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "U転yj na�ady proxy GNOME" #: ../pidgin/gtkaccount.c:909 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "U転yj hlabalnyja na�ady proxy" #: ../pidgin/gtkaccount.c:915 msgid "No Proxy" msgstr "Biaz proxy" #: ../pidgin/gtkaccount.c:921 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../pidgin/gtkaccount.c:927 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #: ../pidgin/gtkaccount.c:933 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #: ../pidgin/gtkaccount.c:939 ../pidgin/gtkprefs.c:1230 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "U転yj na�ady asiarod添dzia" #. This is an easter egg. #. It means one of two things, both intended as humourus: #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than #. look at butterflies. #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. #: ../pidgin/gtkaccount.c:978 msgid "If you look real closely" msgstr "Kali budzie邸 hladzie� uva転liviej, " #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. #: ../pidgin/gtkaccount.c:981 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "ty 鏑ba�y邸 matylko鏑" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1002 msgid "Proxy Options" msgstr "Opcyi proxy" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1016 ../pidgin/gtkprefs.c:1224 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Typ proxy:" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1025 ../pidgin/gtkprefs.c:1245 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1029 ../pidgin/gtkprefs.c:1263 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1037 msgid "_Username:" msgstr "Nazva _karystalnika:" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1300 msgid "Pa_ssword:" msgstr "P_arol:" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1169 msgid "Unable to save new account" msgstr "Niemah�yma zachava� novy kont" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1170 msgid "An account already exists with the specified criteria." msgstr "Kont z akre�lenym kryteram u転o isnuje." #: ../pidgin/gtkaccount.c:1447 msgid "Add Account" msgstr "Dadaj kont" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1464 msgid "_Basic" msgstr "_Prosty" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1471 msgid "Create this new account on the server" msgstr "Stvary hety novy kont na servery" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1485 msgid "_Advanced" msgstr "_Prasunuty" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1906 ../pidgin/gtkplugin.c:643 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:327 msgid "Enabled" msgstr "Uklu�any" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1934 msgid "Protocol" msgstr "Pratako�" #: ../pidgin/gtkaccount.c:2137 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " "all.\n" "\n" "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>Zapra邸ajem u %s!</span>\n" "\n" "Ty nia maje邸 skanfihuravanych konta鏑 dziela razmova鏑. Kab pa�a� spa�u�e�nie " "z %s, naci�ni knopku <b>Dadaj</b> i skanfihuruj svoj pier邸y kont. Kali " "cho�a邸, kab %s spa�u�a鏑sia 添 niekalkimi kontami razmovy, naci�ni <b>Dadaj</" "b> ja邸�e raz, kab skanfihurava� ich.\n" "\n" "Ty zmo転a邸 viarnucca da hetaha vakna, kab dada�, adredahava� albo vydali� " "konty praz <b>Konty->Dadaj/Redahuj</b> u vaknie �pisu siabro鏑" #: ../pidgin/gtkblist.c:549 #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" msgstr[0] "Jo�� %d kantakt z nazvaj %s. Cho�a邸 添li� jaho?" msgstr[1] "Jo�� %d kantakty z nazvaj %s. Cho�a邸 添li� ich?" msgstr[2] "Jo�� %d kantakta鏑 z nazvaj %s. Cho�a邸 添li� ich?" #: ../pidgin/gtkblist.c:550 msgid "" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " "list and use a single conversation window. You can separate them again by " "choosing 'Expand' from the contact's context menu" msgstr "" "店lityja, hetyja kantakty budu� mie� ahulny zapis u �pisie siabro鏑 i " "vykarysto鏑va� adno vakno razmovy. Ty mo転a邸 zno鏑 ich padziali�, abra鏑邸y " "\"Razharni\" 鏑 kantekstnym menu kantakta" #: ../pidgin/gtkblist.c:964 ../pidgin/gtkblist.c:6711 msgid "Room _List" msgstr "�pis _pakoja鏑" #: ../pidgin/gtkblist.c:984 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "" "Akre�l adpaviednyja 添viestki ab hutarcy, u jakoj ty cho�a邸 pa鏑dzielni�a�.\n" #: ../pidgin/gtkblist.c:996 ../pidgin/gtkblist.c:6746 #: ../pidgin/gtkpounce.c:546 ../pidgin/gtkroomlist.c:547 msgid "_Account:" msgstr "_Kont:" #: ../pidgin/gtkblist.c:1274 ../pidgin/gtkprivacy.c:549 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 msgid "_Block" msgstr "_Blakuj" #: ../pidgin/gtkblist.c:1274 msgid "Un_block" msgstr "Raz_blakuj" #: ../pidgin/gtkblist.c:1317 msgid "Move to" msgstr "Pieraniasi" #: ../pidgin/gtkblist.c:1357 msgid "Get _Info" msgstr "Atrymaj 添_viestki" #: ../pidgin/gtkblist.c:1360 ../pidgin/pidginstock.c:90 msgid "I_M" msgstr "_Razmova" #: ../pidgin/gtkblist.c:1366 msgid "_Send File..." msgstr "_Da邸li faj�..." #: ../pidgin/gtkblist.c:1373 msgid "Add Buddy _Pounce..." msgstr "Dadaj siabro鏑skuju _za�epku..." #: ../pidgin/gtkblist.c:1378 ../pidgin/gtkblist.c:1382 #: ../pidgin/gtkblist.c:1502 ../pidgin/gtkblist.c:1525 msgid "View _Log" msgstr "Paka転y _�asopis" #: ../pidgin/gtkblist.c:1388 ../pidgin/gtkblist.c:1475 msgid "Hide when offline" msgstr "Chavaj, kali ad�u�any" #: ../pidgin/gtkblist.c:1388 ../pidgin/gtkblist.c:1475 msgid "Show when offline" msgstr "Pakazvaj, kali ad�u�any" #: ../pidgin/gtkblist.c:1402 ../pidgin/gtkblist.c:1411 #: ../pidgin/gtkblist.c:1510 ../pidgin/gtkblist.c:1531 msgid "_Alias..." msgstr "_Alias..." #: ../pidgin/gtkblist.c:1405 ../pidgin/gtkblist.c:1413 #: ../pidgin/gtkblist.c:1512 ../pidgin/gtkblist.c:1533 msgid "_Remove" msgstr "_Vydal" #: ../pidgin/gtkblist.c:1463 msgid "Add _Buddy..." msgstr "Dadaj _siabra..." #: ../pidgin/gtkblist.c:1466 msgid "Add C_hat..." msgstr "Dadaj _hutarku..." #: ../pidgin/gtkblist.c:1469 msgid "_Delete Group" msgstr "_Vydal hrupu" #: ../pidgin/gtkblist.c:1471 msgid "_Rename" msgstr "_店miani nazvu" #. join button #: ../pidgin/gtkblist.c:1496 ../pidgin/gtkroomlist.c:318 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:594 ../pidgin/pidginstock.c:88 msgid "_Join" msgstr "_Da�u�ysia" #: ../pidgin/gtkblist.c:1498 msgid "Auto-Join" msgstr "A鏑tamaty�na da�u�ajsia" #: ../pidgin/gtkblist.c:1500 msgid "Persistent" msgstr "Sta�a" #: ../pidgin/gtkblist.c:1538 ../pidgin/gtkblist.c:1561 msgid "_Collapse" msgstr "_Zharni" #: ../pidgin/gtkblist.c:1566 msgid "_Expand" msgstr "_Razharni" #: ../pidgin/gtkblist.c:1817 ../pidgin/gtkblist.c:1829 #: ../pidgin/gtkblist.c:5410 ../pidgin/gtkblist.c:5423 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/Pry�ad添dzie/Adklu�y huki" #: ../pidgin/gtkblist.c:2289 ../pidgin/gtkconv.c:4807 #: ../pidgin/gtkpounce.c:437 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" "Ty dziejna nie karystaje�sia kontam, dla jakoha mo転na dada� takoha siabra." #. I don't believe this can happen currently, I think #. * everything that calls this function checks for one of the #. * above node types first. #: ../pidgin/gtkblist.c:2640 msgid "Unknown node type" msgstr "Nieviadomy typ elementu" #. Buddies menu #: ../pidgin/gtkblist.c:3076 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Siabry" #: ../pidgin/gtkblist.c:3077 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Siabry/Novaje chutkaje _paviedamle�nie..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3078 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Siabry/Da�u�ysia da _hutarki..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3079 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Siabry/Atrymaj 添_viestki ab karystalniku..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3080 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Siabry/Paka転y _�asovis dla karystalnika..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 msgid "/Buddies/Sh_ow" msgstr "/Siabry/_Paka転y" #: ../pidgin/gtkblist.c:3083 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" msgstr "/Siabry/Paka転y/_Ad�u�anyja siabry" #: ../pidgin/gtkblist.c:3084 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" msgstr "/Siabry/Paka転y/_Pustyja hrupy" #: ../pidgin/gtkblist.c:3085 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" msgstr "/Siabry/Paka転y/_Padrabiazna�ci ab siabry" #: ../pidgin/gtkblist.c:3086 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" msgstr "/Siabry/Paka転y/_Terminy bia添dziejna�ci" #: ../pidgin/gtkblist.c:3087 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" msgstr "/Siabry/Paka転y/_Ikony pratako�a鏑" #: ../pidgin/gtkblist.c:3088 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/Siabry/_Sartuj siabro鏑" #: ../pidgin/gtkblist.c:3090 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/SIabry/_Dadaj siabra..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3091 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Siabry/Dadaj _hutarku..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3092 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Siabry/Dadaj _hrupu..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3094 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Siabry/_Vyjdzi" #. Accounts menu #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 msgid "/_Accounts" msgstr "/_Konty" #: ../pidgin/gtkblist.c:3098 ../pidgin/gtkblist.c:7431 msgid "/Accounts/Manage" msgstr "/Konty/Kiruj" #. Tools #: ../pidgin/gtkblist.c:3101 msgid "/_Tools" msgstr "/_Pry�ad添dzie" #: ../pidgin/gtkblist.c:3102 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/Pry�ad添dzie/Siabro鏑skija _za�epki" #: ../pidgin/gtkblist.c:3103 msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/Pry�ad添dzie/_Sertyfikaty" #: ../pidgin/gtkblist.c:3104 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Pry�ad添dzie/Plu_giny" #: ../pidgin/gtkblist.c:3105 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Pry�ad添dzie/_Na�ady" #: ../pidgin/gtkblist.c:3106 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Pry�ad添dzie/_Tajemna��" #: ../pidgin/gtkblist.c:3108 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Pry�ad添dzie/_Pierada�y faj�a鏑" #: ../pidgin/gtkblist.c:3109 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Pry�ad添dzie/_�pis pakoja鏑" #: ../pidgin/gtkblist.c:3110 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/Pry�ad添dzie/Systemny _�asopis" #: ../pidgin/gtkblist.c:3112 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/Pry�ad添dzie/Adklu�y _huki" #. Help #: ../pidgin/gtkblist.c:3114 msgid "/_Help" msgstr "/_Dapamoha" #: ../pidgin/gtkblist.c:3115 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Dapamoha/_Dapamoha 鏑 sietcy" #: ../pidgin/gtkblist.c:3116 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Dapamoha/_Debugavaje vakno" #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 ../pidgin/gtkblist.c:3120 msgid "/Help/_About" msgstr "/Dapamoha/_Ab prahramie" #: ../pidgin/gtkblist.c:3151 #, c-format msgid "<b>Account:</b> %s" msgstr "<b>Kont:</b> %s" #: ../pidgin/gtkblist.c:3171 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Topic:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>Tema:</b> %s" #: ../pidgin/gtkblist.c:3171 msgid "(no topic set)" msgstr "(tema nie akre�lenaja)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3249 msgid "Buddy Alias" msgstr "Alias siabra" #: ../pidgin/gtkblist.c:3278 msgid "Logged In" msgstr "Uvaj邸o鏑/Uvaj邸�a" #: ../pidgin/gtkblist.c:3324 msgid "Last Seen" msgstr "Apo邸ni raz ba�any" #: ../pidgin/gtkblist.c:3345 msgid "Spooky" msgstr "Pryvid" #: ../pidgin/gtkblist.c:3347 msgid "Awesome" msgstr "貼achlivy" #: ../pidgin/gtkblist.c:3349 msgid "Rockin'" msgstr "Kruty!" #: ../pidgin/gtkblist.c:3380 msgid "Total Buddies" msgstr "Usich siabro鏑" #: ../pidgin/gtkblist.c:3742 #, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" msgstr "Bia添dziejni�aje %dd %dh %02dch" #: ../pidgin/gtkblist.c:3744 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "Bia添dziejni�aje %dh %02dch" #: ../pidgin/gtkblist.c:3746 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "Bia添dziejni�aje %dch" #: ../pidgin/gtkblist.c:3900 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/Siabry/Novaje chutkaje paviedamle�nie..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3901 ../pidgin/gtkblist.c:3934 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Siabry/Da�u�ysia da hutarki..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3902 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/Siabry/Atrymaj 添viestki ab karystalniku..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3903 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/Siabry/Dadaj siabra..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3904 ../pidgin/gtkblist.c:3937 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/Siabry/Dadaj hutarku..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3905 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/Siabry/Dadaj hrupu..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3940 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Pry�ad添dzie/Tajemna��" #: ../pidgin/gtkblist.c:3943 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Pry�ad添dzie/�pis pakoja鏑" #: ../pidgin/gtkblist.c:4075 ../pidgin/gtkdocklet.c:155 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:160 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgstr[0] "%d nie�ytanaje paviedamle�nie ad %s\n" msgstr[1] "%d nie�ytanyja paviedamle�ni ad %s\n" msgstr[2] "%d nie�ytanych paviedamle�nia鏑 ad %s\n" #: ../pidgin/gtkblist.c:4238 msgid "Manually" msgstr "Samastojna" #: ../pidgin/gtkblist.c:4241 msgid "By status" msgstr "Pa statusie" #: ../pidgin/gtkblist.c:4242 msgid "By log size" msgstr "Pa pamiery �asopisa鏑" #: ../pidgin/gtkblist.c:4579 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s ad�u�ajecca" #: ../pidgin/gtkblist.c:4581 #, c-format msgid "%s disabled" msgstr "%s adklu�any" #: ../pidgin/gtkblist.c:4585 msgid "Reconnect" msgstr "Spa�u�y zno鏑" #: ../pidgin/gtkblist.c:4585 ../pidgin/gtkblist.c:4704 msgid "Re-enable" msgstr "Uklu�y zno鏑" #: ../pidgin/gtkblist.c:4702 msgid "Welcome back!" msgstr "Ty viarnu鏑sia!" #: ../pidgin/gtkblist.c:4738 #, c-format msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" msgid_plural "" "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" msgstr[0] "%d kont adklu�any, bo ty 鏑vaj邸o鏑 添 in邸aha miesca:" msgstr[1] "%d konty adklu�anyja, bo ty 鏑vaj邸o鏑 添 in邸aha miesca:" msgstr[2] "%d konta鏑 adklu�anyja, bo ty 鏑vaj邸o鏑 添 in邸aha miesca:" #: ../pidgin/gtkblist.c:5017 msgid "<b>Username:</b>" msgstr "<b>Nazva karystalnika:</b>" #: ../pidgin/gtkblist.c:5024 msgid "<b>Password:</b>" msgstr "<b>Parol:</b>" #: ../pidgin/gtkblist.c:5035 msgid "_Login" msgstr "_Uvajdzi" #: ../pidgin/gtkblist.c:5119 msgid "/Accounts" msgstr "/Konty" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy #: ../pidgin/gtkblist.c:5133 #, c-format msgid "" "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" "b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be " "able to sign on, set your status, and talk to your friends." msgstr "" "<span weight='bold' size='larger'>Zapra邸ajem u %s!</span>\n" "\n" "Ty nia maje邸 uklu�anych konta鏑. Uklu�y svaje konty razmova鏑 u vaknie " "<b>Konty</b> praz menu <b>Konty->Kiruj</b>. Kali 鏑klu�y邸 konty, ty zmo転a邸 " "uvaj�ci, akre�li� svoj status, razma鏑la� 添 siabrami." #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. #: ../pidgin/gtkblist.c:5404 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" msgstr "/Siabry/Paka転y/Ad�u�anyja siabry" #: ../pidgin/gtkblist.c:5407 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" msgstr "/Siabry/Paka転y/Pustyja hrupy" #: ../pidgin/gtkblist.c:5413 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" msgstr "/Siabry/Paka転y/Padrabiazna�ci ab siabry" #: ../pidgin/gtkblist.c:5416 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" msgstr "/Siabry/Paka転y/Terminy bia添dziejna�ci" #: ../pidgin/gtkblist.c:5419 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" msgstr "/Siabry/Paka転y/Ikony pratako�a鏑" #: ../pidgin/gtkblist.c:6372 msgid "Add a buddy.\n" msgstr "Dadaj siabra.\n" #: ../pidgin/gtkblist.c:6387 msgid "Buddy's _screen name:" msgstr "Nazva _karystalnika siabra:" #: ../pidgin/gtkblist.c:6409 msgid "(Optional) A_lias:" msgstr "(Nieabaviazkovy) a_lias:" #: ../pidgin/gtkblist.c:6427 msgid "Add buddy to _group:" msgstr "Dadaj siabra 鏑 _hrupu:" #: ../pidgin/gtkblist.c:6676 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Hety pratako� nie padtrymvaje pakoja鏑 dla hutarki." #: ../pidgin/gtkblist.c:6692 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "" "Ty dziejna nie karystaje�sia nivodnym z pratako�a鏑, jakija padtrymvaju� " "mah�yma�� viadzie�nia hutarki." #: ../pidgin/gtkblist.c:6736 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" "Akre�l alias i adpaviednyja 添viestki ab hutarcy, jakuju ty cho�a邸 dada� u " "svoj �pis siabro鏑.\n" #: ../pidgin/gtkblist.c:6759 msgid "A_lias:" msgstr "A_lias:" #: ../pidgin/gtkblist.c:6766 msgid "Auto_join when account becomes online." msgstr "A鏑tamaty�na _da�u�ajsia, kali kont uvachodzi�." #: ../pidgin/gtkblist.c:6767 msgid "_Hide chat when the window is closed." msgstr "_Chavaj hutarku, kali za�yniajecca vakno." #: ../pidgin/gtkblist.c:6793 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Akre�l nazvu hrupy, jakuju treba dada�." #: ../pidgin/gtkblist.c:7451 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" msgstr "<PurpleMain>/Konty/" #: ../pidgin/gtkblist.c:7475 msgid "_Edit Account" msgstr "_Redahuj kont" #: ../pidgin/gtkblist.c:7488 ../pidgin/gtkconv.c:3128 msgid "No actions available" msgstr "Dzieja�ni niedastupnyja" #: ../pidgin/gtkblist.c:7496 msgid "_Disable" msgstr "_Adklu�y" #: ../pidgin/gtkblist.c:7508 msgid "Enable Account" msgstr "Uklu�y kont" #: ../pidgin/gtkblist.c:7514 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" msgstr "<PurpleMain>/Konty/Uklu�y kont" #: ../pidgin/gtkblist.c:7563 msgid "/Tools" msgstr "/Pry�ad添dzie" #: ../pidgin/gtkblist.c:7633 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Siabry/Sartuj siabro鏑" #. Widget creation function #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:541 msgid "SSL Servers" msgstr "Servery SSL" #: ../pidgin/gtkconv.c:485 msgid "Unknown command." msgstr "Nieviadomy zahad." #: ../pidgin/gtkconv.c:749 ../pidgin/gtkconv.c:775 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "Hety siabra nie z taho 転 pratako�u, 邸to j hetaja hutarka." #: ../pidgin/gtkconv.c:769 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "" "Ty dziejna nie karystaje�sia kontam, z dapamohaj jakoha mo転na zaprasi� " "hetaha siabra." #: ../pidgin/gtkconv.c:822 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Zaprasi siabra 鏑 pakoj dla hutarak" #. Put our happy label in it. #: ../pidgin/gtkconv.c:852 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "" "Akre�l nazvu karystalnika, jakoha ty cho�a邸 zaprasi�, razam 添 " "nieabaviazkovym tekstam zapra邸e�nia." #: ../pidgin/gtkconv.c:873 msgid "_Buddy:" msgstr "_Siabra:" #: ../pidgin/gtkconv.c:884 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1166 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1484 msgid "_Message:" msgstr "_Paviedamle�nie:" #: ../pidgin/gtkconv.c:948 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>Razmova z %s</h1>\n" #: ../pidgin/gtkconv.c:986 msgid "Save Conversation" msgstr "Zapi邸y razmovu" #: ../pidgin/gtkconv.c:1132 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:740 msgid "Find" msgstr "�ukaj" #: ../pidgin/gtkconv.c:1158 ../pidgin/gtkdebug.c:195 msgid "_Search for:" msgstr "_�to 邸ukaj:" #: ../pidgin/gtkconv.c:1659 msgid "Un-Ignore" msgstr "Zdymi ihnarava�nie" #: ../pidgin/gtkconv.c:1662 msgid "Ignore" msgstr "Ihnaruj" #: ../pidgin/gtkconv.c:1682 msgid "Get Away Message" msgstr "Atrymaj paviedamle�nie adychodu" #: ../pidgin/gtkconv.c:1705 msgid "Last said" msgstr "Apo邸nija replika" #: ../pidgin/gtkconv.c:2660 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Niemah�yma zapisa� faj� z ikonaj na dysku." #: ../pidgin/gtkconv.c:2711 msgid "Save Icon" msgstr "Zapi邸y ikonu" #: ../pidgin/gtkconv.c:2763 msgid "Animate" msgstr "Animuj" #: ../pidgin/gtkconv.c:2768 msgid "Hide Icon" msgstr "Schavaj ikonu" #: ../pidgin/gtkconv.c:2771 msgid "Save Icon As..." msgstr "Zapi邸y ikonu jak..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2775 msgid "Set Custom Icon..." msgstr "Akre�l asablivuju ikonu..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2788 msgid "Remove Custom Icon" msgstr "Vydal asablivuju ikonu" #: ../pidgin/gtkconv.c:2913 msgid "Show All" msgstr "Paka転y 鏑sio" #. Conversation menu #: ../pidgin/gtkconv.c:2932 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Razmova" #: ../pidgin/gtkconv.c:2934 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Razmova/Novaje chutkaje _paviedamle�nie..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2939 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Razmova/_�ukaj..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2941 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Razmova/Paka転y _�asopis" #: ../pidgin/gtkconv.c:2942 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Razmova/_Zapi邸y jak..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2944 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Razmova/_A�y�� bufer prakrutki" #: ../pidgin/gtkconv.c:2948 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Razmova/_Da邸li faj�..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2949 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Razmova/Dadaj siabro鏑skuju _za�epku..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2951 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Razmova/_Atrymaj 添viestki" #: ../pidgin/gtkconv.c:2953 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Razmova/_Zaprasi..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2955 msgid "/Conversation/M_ore" msgstr "/Razmova/_Ja邸�e" #: ../pidgin/gtkconv.c:2959 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/Razmova/Al_ias..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2961 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Razmova/_Blakuj..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2963 msgid "/Conversation/_Unblock..." msgstr "/Razmova/_Razblakuj..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2965 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Razmova/_Dadaj..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2967 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Razmova/_Vydal..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2972 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Razmova/Usta鏑 _spasy�ku..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2974 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Razmova/Usta鏑 _vyjavu..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2980 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Razmova/_Za�yni" #. Options #: ../pidgin/gtkconv.c:2984 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcyi" #: ../pidgin/gtkconv.c:2985 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Opcyi/Uklu�y _viadzie�nie �asopisa鏑" #: ../pidgin/gtkconv.c:2986 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Opcyi/Uklu�y _huki" #: ../pidgin/gtkconv.c:2988 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/Opcyi/Paka転y paneli pry�ad添dzia dziela farmatava�nia" #: ../pidgin/gtkconv.c:2989 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/Opcyi/Paka転y _adbitki �asu" #: ../pidgin/gtkconv.c:3116 msgid "/Conversation/More" msgstr "/Razmova/Ja邸�e" #: ../pidgin/gtkconv.c:3172 msgid "/Options" msgstr "/Opcyi" #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time #. * the 'Conversation' menu pops up. #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the #. * conversation is created. #: ../pidgin/gtkconv.c:3207 ../pidgin/gtkconv.c:3239 msgid "/Conversation" msgstr "/Razmova" #: ../pidgin/gtkconv.c:3247 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Razmova/Paka転y �asopis" #: ../pidgin/gtkconv.c:3253 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Razmova/Da邸li faj�..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3257 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Razmova/Dadaj siabro鏑skuju za�epku..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3263 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Razmova/Atrymaj 添viestki" #: ../pidgin/gtkconv.c:3267 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Razmova/Zaprasi..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3273 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Razmova/Alias..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3277 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Razmova/Blakuj..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3281 msgid "/Conversation/Unblock..." msgstr "/Razmova/Razblakuj..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3285 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Razmova/Dadaj..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3289 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Razmova/Vydal..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3295 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Razmova/Usta鏑 spasy�ku..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3299 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Razmova/Usta鏑 vyjavu..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3305 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Opcyi/Uklu�y viadzie�nie �asopisa鏑" #: ../pidgin/gtkconv.c:3308 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Opcyi/Uklu�y huki" #: ../pidgin/gtkconv.c:3321 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/Opcyi/Paka転y paneli pry�ad添dzia dziela farmatava�nia" #: ../pidgin/gtkconv.c:3324 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Opcyi/Paka転y adbitki �asu" #: ../pidgin/gtkconv.c:3402 msgid "User is typing..." msgstr "Karystalnik pi邸a..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3472 #, c-format msgid "" "\n" "%s has stopped typing" msgstr "" "\n" "%s pierasta鏑 pisa�" #. Build the Send To menu #: ../pidgin/gtkconv.c:3638 ../pidgin/gtkconv.c:8309 msgid "S_end To" msgstr "_Da邸li da" #: ../pidgin/gtkconv.c:4350 msgid "_Send" msgstr "_Da邸li" #. Setup the label telling how many people are in the room. #: ../pidgin/gtkconv.c:4486 msgid "0 people in room" msgstr "0 �a�aviek u pakoi" #: ../pidgin/gtkconv.c:5784 ../pidgin/gtkconv.c:5905 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d �a�aviek 鏑 pakoi" msgstr[1] "%d �a�avieki 鏑 pakoj" msgstr[2] "%d �a�aviek 鏑 pakoj" #: ../pidgin/gtkconv.c:6535 ../pidgin/gtkstatusbox.c:679 msgid "Typing" msgstr "Pi邸a" #: ../pidgin/gtkconv.c:6539 msgid "Stopped Typing" msgstr "Spynijsia pisa�" #: ../pidgin/gtkconv.c:6542 msgid "Nick Said" msgstr "Pramovi鏑 mianu邸ku" #: ../pidgin/gtkconv.c:6545 ../pidgin/gtkdocklet.c:686 msgid "Unread Messages" msgstr "Niepra�ytanyja paviedamle�ni" #: ../pidgin/gtkconv.c:6551 msgid "New Event" msgstr "Novaja padzieja" #: ../pidgin/gtkconv.c:7781 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." msgstr "clear: A�y邸�aje 鏑sie bufery prakrutki razmova鏑." #: ../pidgin/gtkconv.c:7985 msgid "Confirm close" msgstr "Pa�vierd添 za�ynie�nie" #: ../pidgin/gtkconv.c:8017 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "" "Ty maje邸 niepra�ytanyja paviedamle�ni. Ty sapra鏑dy cho�a邸 za�yni� vakno?" #: ../pidgin/gtkconv.c:8650 msgid "Close other tabs" msgstr "Za�yni in邸yja kartki" #: ../pidgin/gtkconv.c:8656 msgid "Close all tabs" msgstr "Za�yni 鏑sie kartki" #: ../pidgin/gtkconv.c:8664 msgid "Detach this tab" msgstr "Ad�u�y hetuju kartku" #: ../pidgin/gtkconv.c:8670 msgid "Close this tab" msgstr "Za�yni hetuju kartku" #: ../pidgin/gtkconv.c:9184 msgid "Close conversation" msgstr "Za�yni razmovu" #: ../pidgin/gtkconv.c:9788 msgid "Last created window" msgstr "Apo邸niaje stvoranaje vakno" #: ../pidgin/gtkconv.c:9790 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Asobnyja vokny dziela pryvatnych razmo鏑 i hutarak" #: ../pidgin/gtkconv.c:9792 ../pidgin/gtkprefs.c:1466 msgid "New window" msgstr "Novaje vakno" #: ../pidgin/gtkconv.c:9794 msgid "By group" msgstr "Pa hrupach" #: ../pidgin/gtkconv.c:9796 msgid "By account" msgstr "Pa kontach" #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 msgid "Save Debug Log" msgstr "Zapi邸y debugavy �asopis" #: ../pidgin/gtkdebug.c:582 msgid "Invert" msgstr "Invertuj" #: ../pidgin/gtkdebug.c:585 msgid "Highlight matches" msgstr "Pad�viatlaj adpaviedniki" #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 msgid "_Icon Only" msgstr "Tolki _ikony" #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 msgid "_Text Only" msgstr "Tolki _tekst" #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 msgid "_Both Icon & Text" msgstr "Ikony _j tekst" #: ../pidgin/gtkdebug.c:772 msgid "Filter" msgstr "Filtruj" #: ../pidgin/gtkdebug.c:791 msgid "Right click for more options." msgstr "Hladzi bol邸 opcyj pa pravym kliku." #: ../pidgin/gtkdebug.c:821 msgid "Level " msgstr "Uzrovie� " #: ../pidgin/gtkdebug.c:822 ../pidgin/gtkdebug.c:828 msgid "Select the debug filter level." msgstr "Abiary uzrovie� debugavaha filtru." #: ../pidgin/gtkdebug.c:830 msgid "All" msgstr "Usie" #: ../pidgin/gtkdebug.c:831 msgid "Misc" msgstr "Roznaje" #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 msgid "Warning" msgstr "A�ciaroha" #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 msgid "Error " msgstr "Pamy�ka" #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 msgid "Fatal Error" msgstr "Fatalnaja pamy�ka" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:119 msgid "lead developer" msgstr "ha�o鏑ny raspraco鏑邸�yk" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:90 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 ../pidgin/gtkdialogs.c:93 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:94 msgid "developer" msgstr "raspraco鏑邸�yk" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 msgid "support" msgstr "padtrymka" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 msgid "support/QA" msgstr "padtrymka/kantrol za jaka�ciu" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 ../pidgin/gtkdialogs.c:114 msgid "developer & webmaster" msgstr "raspraco鏑邸�yk i webmajstar" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:101 msgid "Senior Contributor/QA" msgstr "Va転ki 鏑dzielnik/QA" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 msgid "win32 port" msgstr "port na win32" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 msgid "maintainer" msgstr "dahlad�yk" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 msgid "libfaim maintainer" msgstr "dahlad�yk dla libfaim" #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hakier i pier邸y ch�opiec na vioscy [zuch]" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:117 msgid "XMPP developer" msgstr "Raspraco鏑邸�yk dla XMPP" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:118 msgid "original author" msgstr "pier邸y a鏑tar" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 msgid "Arabic" msgstr "Arabskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 msgid "Belarusian Latin" msgstr "Bie�aruskaja �acinka" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:138 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 msgid "Bulgarian" msgstr "Ba鏑harskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 ../pidgin/gtkdialogs.c:140 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142 msgid "Bengali" msgstr "Benhalskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 msgid "Bosnian" msgstr "Ba�nijskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 msgid "Catalan" msgstr "Katalonskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146 msgid "Valencian-Catalan" msgstr "Valenskaja katalonskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 msgid "Czech" msgstr "�eskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149 msgid "Danish" msgstr "Dackaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 msgid "German" msgstr "Niamieckaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:156 msgid "Greek" msgstr "Hreckaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 msgid "Australian English" msgstr "A鏑stralijskaja anhielskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 msgid "Canadian English" msgstr "Kanadzkaja anhielskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 msgid "British English" msgstr "Brytanskaja anhielskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanta" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 msgid "Spanish" msgstr "Hi邸panskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 msgid "Estonian" msgstr "Estonskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:164 msgid "Euskera(Basque)" msgstr "E鏑skera (Basckaja)" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:166 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 msgid "Persian" msgstr "Persydzkaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 msgid "Finnish" msgstr "Finskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:242 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:245 msgid "French" msgstr "Francuskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 msgid "Galician" msgstr "Halickaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:173 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 msgid "Gujarati Language Team" msgstr "Kamanda pierak�ad�yka鏑 na Gujarati" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:247 msgid "Hebrew" msgstr "貼ydo鏑skaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 msgid "Hindi" msgstr "Hindzi" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 msgid "Hungarian" msgstr "Vuhorskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 msgid "Indonesian" msgstr "Indanezijskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 msgid "Italian" msgstr "Italjanskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 msgid "Japanese" msgstr "Japonskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 msgid "Georgian" msgstr "Hruzinskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Hruzinskija pierak�ad�yki Ubuntu" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 msgid "Kannada Translation team" msgstr "Kamanda pierak�ad�yka鏑 na Kannada" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 msgid "Korean" msgstr "Karejskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:184 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdzkaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 msgid "Lao" msgstr "Laoskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:256 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:257 msgid "Lithuanian" msgstr "Lito鏑skaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:189 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:258 msgid "Macedonian" msgstr "Makiedonskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:259 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 msgid "Bokm奪l Norwegian" msgstr "Narveskaja Bokm奪l" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 msgid "Nepali" msgstr "Nepalskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 msgid "Dutch, Flemish" msgstr "Halandzkaja, flamandzkaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Narveskaja Nynorsk" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:261 msgid "Polish" msgstr "Polskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 msgid "Portuguese" msgstr "Partuhalskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Partuhalskaja brazylskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 msgid "Pashto" msgstr "Pashto" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 msgid "Romanian" msgstr "Rumynskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 ../pidgin/gtkdialogs.c:262 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:263 msgid "Russian" msgstr "Rasiejskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:266 msgid "Slovak" msgstr "S�avackaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:267 msgid "Slovenian" msgstr "S�avienskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 msgid "Albanian" msgstr "Albanskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:209 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:268 ../pidgin/gtkdialogs.c:269 msgid "Serbian" msgstr "Serbskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 msgid "Sinhala" msgstr "Sinhaleskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 ../pidgin/gtkdialogs.c:270 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:271 msgid "Swedish" msgstr "�vedzkaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 msgid "Tamil" msgstr "Tamilskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 msgid "Thai" msgstr "Tajskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:272 msgid "Turkish" msgstr "Tureckaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 msgid "Vietnamese" msgstr "Vijetnamskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh i Kamanda Gnome-Vi" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:273 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Spro邸�anaja kitajskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 msgid "Hong Kong Chinese" msgstr "Kitajskaja z Hong Kongu" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 ../pidgin/gtkdialogs.c:223 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:274 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradycyjnaja kitajskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 msgid "Amharic" msgstr "Amharskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:359 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Ab %s" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:395 #, c-format msgid "" "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." "<BR><BR>" msgstr "" "%s - heta hrafi�ny modulny klijent kamunikacyj, zasnavany na libpurple, jaki " "mo転a spa�u�acca 添 sietkami AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/" "SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-" "Gadu i QQ. Prahrama napisanaja z dapamohaj GTK+.<BR><BR>Ty mo転a邸 添miania� i " "raspa鏑siud転va� prahramu zhodna z umovami GPL (versii 2 ci pa添niej邸aj). " "Kopija GPL 添mie邸�anaja 鏑 fajle \"COPYING\", jaki raspa鏑siud転vajecca z %s. " "A鏑tarskija pravy na %s nale転a� udzielnikam raspraco鏑ki. Po鏑ny �pis " "udzielnika鏑 hladzi 鏑 fajle \"COPYRIGHT\". My nie dajem harantyj na hetuju " "prahramu.<BR><BR>" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:413 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:418 msgid "Current Developers" msgstr "Akty鏑nyja raspraco鏑邸�yki" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:433 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Dzikija pi�mie�niki zap�atak" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:448 msgid "Retired Developers" msgstr "By�yja raspraco鏑邸�yki" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:463 msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "By�yja dzikija pi�mie�niki zap�atak" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:478 msgid "Artists" msgstr "Mastaki" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:493 msgid "Current Translators" msgstr "Akty鏑nyja pierak�ad�yki" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:513 msgid "Past Translators" msgstr "By�yja pierak�ad�yki" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:531 msgid "Debugging Information" msgstr "Debugavyja 添viestki" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:747 ../pidgin/gtkdialogs.c:886 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:967 msgid "_Name" msgstr "_Nazva" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:752 ../pidgin/gtkdialogs.c:891 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:972 msgid "_Account" msgstr "_Kont" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:899 msgid "Get User Info" msgstr "Atrymaj 添viestki ab karystalniku" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:901 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " "like to view." msgstr "Akre�l nazvu ci alias asoby, pra jakuju cho�a邸 atryma� 添viestki." #: ../pidgin/gtkdialogs.c:991 msgid "View User Log" msgstr "Paka転y �asopis dla karystalnika" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " "to view." msgstr "" "Akre�l nazvu ci alias asoby, dla jakoj cho�a邸 ahladzie� �asopis razmova鏑." #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1013 msgid "Alias Contact" msgstr "Stvary alias dla kantaktu" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Akre�l alias dla hetaha kantaktu." #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1036 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Akre�l alias dla %s." #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1038 msgid "Alias Buddy" msgstr "Stvary alias dla siabra" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1059 msgid "Alias Chat" msgstr "Stvary alias dla hutarki" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1060 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Akre�l alias dla hetaj hutarki." #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1099 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgid_plural "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "" "Ty vydalaje邸 kantakt z %s i %d in邸ym siabram sa svajho �pisu siabro鏑. Cho�a邸 " "praciahva�?" msgstr[1] "" "Ty vydalaje邸 kantakt z %s i %d in邸ymi siabrami sa svajho �pisu siabro鏑. " "Cho�a邸 praciahva�?" msgstr[2] "" "Ty vydalaje邸 kantakt z %s i %d in邸ymi siabrami sa svajho �pisu siabro鏑. " "Cho�a邸 praciahva�?" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1107 msgid "Remove Contact" msgstr "Vydal kantakt" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1110 msgid "_Remove Contact" msgstr "_Vydal kantakt" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1141 #, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " "want to continue?" msgstr "Ty 添livaje邸 hrupu z nazvaj %s i hrupu z nazvaj %s. Cho�a邸 praciahva�?" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148 msgid "Merge Groups" msgstr "店li hrupy" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1151 msgid "_Merge Groups" msgstr "_店li hrupy" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1201 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "" "Ty vydalaje邸 hrupu %s i 鏑sich jaje 鏑dzielnika鏑 sa svajho �pisu siabro鏑. " "Cho�a邸 praciahva�?" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1204 msgid "Remove Group" msgstr "Vydal hrupu" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1207 msgid "_Remove Group" msgstr "_Vydal hrupu" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1240 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Ty vydalaje邸 %s sa svajho �pisu siabro鏑. Cho�a邸 praciahva�?" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1243 msgid "Remove Buddy" msgstr "Vydal siabra" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1246 msgid "_Remove Buddy" msgstr "_Vydal siabra" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1267 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "Ty vydalaje邸 hutarku %s sa svajho �pisu siabro鏑. Cho�a邸 praciahva�?" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1270 msgid "Remove Chat" msgstr "Vydal hutarku" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1273 msgid "_Remove Chat" msgstr "_Vydal hutarku" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:152 msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "" "Dziela ahladu astatnich niepra�ytanych paviedamle�nia鏑 - pravy klik...\n" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:533 msgid "Change Status" msgstr "店miani status" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:681 msgid "Show Buddy List" msgstr "Paka転y �pis siabro鏑" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:707 msgid "New Message..." msgstr "Novaje paviedamle�nie..." #: ../pidgin/gtkdocklet.c:722 msgid "Mute Sounds" msgstr "Adklu�y huki" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:729 msgid "Blink on New Message" msgstr "Mirhaj, kali jo�� novaje paviedamle�nie" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:739 msgid "Quit" msgstr "Vyjdzi" #: ../pidgin/gtkft.c:154 msgid "Not started" msgstr "Nie 鏑ruchomleny" #: ../pidgin/gtkft.c:274 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>Atrymanaje jak:</b>" #: ../pidgin/gtkft.c:276 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>Atrymanaje ad:</b>" #: ../pidgin/gtkft.c:280 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Dasy�ajecca da:</b>" #: ../pidgin/gtkft.c:282 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>Dasy�ajecca jak:</b>" #: ../pidgin/gtkft.c:498 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "" "Niama aplikacyi, skanfihuravanaj dziela ad�ynie�nia faj�a鏑 hetaha typu." #: ../pidgin/gtkft.c:503 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "Pry ad�ynie�ni faj�u adby�asia pamy�ka." #: ../pidgin/gtkft.c:540 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "Pamy�ka 鏑ruchamle�nia %s: %s" #: ../pidgin/gtkft.c:549 #, c-format msgid "Error running %s" msgstr "Pamy�ka vykana�nia %s" #: ../pidgin/gtkft.c:550 #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "Praces viarnu鏑 kod pamy�ki %d" #: ../pidgin/gtkft.c:697 msgid "Filename:" msgstr "Nazva faj�u:" #: ../pidgin/gtkft.c:698 msgid "Local File:" msgstr "Lakalny faj�:" #: ../pidgin/gtkft.c:700 msgid "Speed:" msgstr "Chutka��:" #: ../pidgin/gtkft.c:701 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Praj邸�o �asu:" #: ../pidgin/gtkft.c:702 msgid "Time Remaining:" msgstr "Zasta�osia �asu:" #: ../pidgin/gtkft.c:781 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "Za�yni hetaje vakno pa _zakan�e�ni 鏑sich pierada�" #: ../pidgin/gtkft.c:791 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "_A�y�� skon�anyja pierada�y" #. "Download Details" arrow #: ../pidgin/gtkft.c:800 msgid "File transfer _details" msgstr "_Padrabiazna�ci ab pierada�y faj�u" #. Pause button #: ../pidgin/gtkft.c:818 ../pidgin/pidginstock.c:95 msgid "_Pause" msgstr "_Prypyni" #. Resume button #: ../pidgin/gtkft.c:823 msgid "_Resume" msgstr "P_raciahvaj" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:820 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Uklej jak zvy�ajny _tekst" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:837 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1197 msgid "_Reset formatting" msgstr "_Viarni farmatava�nie" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1395 msgid "Hyperlink color" msgstr "Koler hiperspasy�ak" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1396 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Koler hiperspasy�ak." #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1399 msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Koler pad�viatle�nia hiperspasy�ak" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1400 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "Koler pad�viatle�nia hiperspasy�ak, kali kursor naviedzieny na ich." #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1403 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:52 msgid "Sent Message Name Color" msgstr "Das�any koler dla nazvy paviedamle�nia" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1404 msgid "Color to draw the name of a message you sent." msgstr "Koler dla nazvy das�anaha paviedamle�nia." #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1407 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:53 msgid "Received Message Name Color" msgstr "Atrymany koler dla nazvy paviedamle�nia" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1408 msgid "Color to draw the name of a message you received." msgstr "Koler dla nazvy atrymanaha paviedamle�nia." #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1411 msgid "\"Attention\" Name Color" msgstr "koler dla \"適vahi\"" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1412 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." msgstr "" "Koler dla nazvy atrymanaha paviedamle�nia, jakoje 添mia邸�aje tvaju nazvu." #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1415 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:55 msgid "Action Message Name Color" msgstr "Koler dla nazvy dziejnasnaha paviedamle�nia" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1416 msgid "Color to draw the name of an action message." msgstr "Koler dla nazvy dziejnasnaha paviedamle�nia." #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1636 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "_Skapijuj adras e-mail" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1648 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Ad�yni spasy�ku 鏑 harta�y" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1658 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Skapijuj adras spasy�ki" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3421 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>Niezrazumie�y typ faj�u</span>\n" "\n" "U転yvajem zmo鏑�any PNG." #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3424 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" "Niezrazumie�y typ faj�u\n" "\n" "U転yvajem zmo鏑�any PNG." #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3453 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>Pamy�ka zapisu vyjavy</span>\n" "\n" "%s" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3456 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" "\n" "%s" msgstr "" "Pamy�ka zapisu vyjavy\n" "\n" "%s" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3537 ../pidgin/gtkimhtml.c:3549 msgid "Save Image" msgstr "Zapi邸y vyjavu" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3577 msgid "_Save Image..." msgstr "_Zapi邸y vyjavu..." #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:164 msgid "Select Font" msgstr "Abiary 邸ryft" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:244 msgid "Select Text Color" msgstr "Abiary koler tekstu" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:324 msgid "Select Background Color" msgstr "Abiary fonavy koler" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:413 msgid "_URL" msgstr "_Spasy�ka" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421 msgid "_Description" msgstr "_Apisa�nie" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "" "Akre�l spasy�ku j apisa�nie dla 鏑sta鏑lanaj spasy�ki. Apisa�nie " "nieabaviazkovaje." #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:428 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "Akre�l adras usta鏑lanaj spasy�ki." #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:433 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 msgid "Insert Link" msgstr "Usta鏑 spasy�ku" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1265 msgid "_Insert" msgstr "_Usta鏑" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:518 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Pamy�ka zachava�nia vyjavy: %s\n" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:544 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:554 msgid "Insert Image" msgstr "Usta鏑 vyjavu" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:712 msgid "Smile!" msgstr "U�michnisia!" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:764 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "Hetaja tema nia maje smaj�a鏑." #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:848 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1222 msgid "_Font" msgstr "_�ryft" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1056 msgid "Group Items" msgstr "Hrupuj elementy" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1056 msgid "Ungroup Items" msgstr "Razhrupuj elementy" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:342 msgid "Bold" msgstr "T�usty" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 ../pidgin/plugins/convcolors.c:351 msgid "Italic" msgstr "Kursi鏑" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092 ../pidgin/plugins/convcolors.c:360 msgid "Underline" msgstr "Padkre�leny" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 msgid "Strikethrough" msgstr "Pierakre�leny" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095 msgid "Increase Font Size" msgstr "Paviali� pamier 邸ryftu" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096 msgid "Decrease Font Size" msgstr "Pamien邸 pamier 邸ryftu" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 msgid "Font Face" msgstr "Vyhlad 邸ryftu" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099 msgid "Background Color" msgstr "Fonavy koler" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 msgid "Foreground Color" msgstr "Koler tekstu" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 msgid "Reset Formatting" msgstr "Viarni farmatava�nie" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1105 msgid "Insert IM Image" msgstr "Usta鏑 vyjavu" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1106 msgid "Insert Smiley" msgstr "Usta鏑 smaj�" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182 msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>_T�usty</b>" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 msgid "<i>_Italic</i>" msgstr "<i>_Kursi鏑</i>" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184 msgid "<u>_Underline</u>" msgstr "<u>_Padkre�leny</u>" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" msgstr "<span size='larger'>Pierakre�leny</span>" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1186 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" msgstr "<span size='larger'>_Bol邸y</span>" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188 msgid "_Normal" msgstr "_Zvy�ajny" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" msgstr "<span size='smaller'>_Mien邸y</span>" #. If we want to show the formatting for the following items, we would #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need #. * no updating nor nothin' #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194 msgid "_Font face" msgstr "_Vyhlad 邸ryftu" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1195 msgid "Foreground _color" msgstr "Koler _tekstu" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1196 msgid "Bac_kground color" msgstr "_Fonavy koler" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1273 msgid "_Image" msgstr "_Vyjava" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1279 msgid "_Link" msgstr "_Spasy�ka" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1285 msgid "_Horizontal rule" msgstr "_Haryzantalnaja linija" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1307 msgid "_Smile!" msgstr "_U�michnisia!" #: ../pidgin/gtklog.c:245 msgid "Log Deletion Failed" msgstr "Nie 鏑da�osia vydali� �asopis" #: ../pidgin/gtklog.c:246 msgid "Check permissions and try again." msgstr "Pravier pravy i zno鏑 pa鏑tary sprobu." #: ../pidgin/gtklog.c:292 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " "%s which started at %s?" msgstr "" "Ty sapra鏑dy cho�a邸 naza鏑転dy vydali� �asopis razmovy z %s, jaki pa�ynajecca " "ad %s?" #: ../pidgin/gtklog.c:303 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" "s which started at %s?" msgstr "" "Ty sapra鏑dy cho�a邸 naza鏑転dy vydali� �asopis razmovy 鏑 %s, jaki pa�ynajecca " "ad %s?" #: ../pidgin/gtklog.c:308 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" "s?" msgstr "" "Ty sapra鏑dy cho�a邸 naza鏑転dy vydali� systemny �asopis, jaki pa�ynajecca ad %s?" #: ../pidgin/gtklog.c:323 msgid "Delete Log?" msgstr "Vydali� �asopis?" #: ../pidgin/gtklog.c:334 msgid "Delete Log..." msgstr "Vydal �asopis..." #: ../pidgin/gtklog.c:453 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Razmova 鏑 %s na %s</span>" #: ../pidgin/gtklog.c:456 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Razmova z %s na %s</span>" #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder #: ../pidgin/gtklog.c:581 msgid "_Browse logs folder" msgstr "_Ahladaj kataloh �asopisa鏑" #: ../pidgin/gtkmain.c:385 #, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. Pasprabuj `%s -h' dla padrabia添niej邸ych 添viestak.\n" #: ../pidgin/gtkmain.c:388 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -m, --multiple do not ensure single instance\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" " Without this only the first account will be enabled).\n" " --display=DISPLAY X display to use\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" "%s %s\n" "U転y�cio: %s [OPCYJA]...\n" "\n" " -c, --config=KATALOH zacho鏑vaj kanfihuracyjnyja faj�y 鏑 KATALOHU\n" " -d, --debug pakazvaj debugavyja paviedamle�ni na standartnym " "vyj�ci\n" " -h, --help paka転y hetuju dapamohu i vyjdzi\n" " -m, --multiple nie praviaraj, kab pracava鏑 adziny praces\n" " -n, --nologin nie 鏑vachod添 a鏑tamaty�na\n" " -l, --login[=NAZVA] uvachod添 a鏑tamaty�na (dadatkovy arhument NAZVA\n" " akre�livaje patrebnyja konty, padzielenyja koskami.\n" " Bie添 jaho budzie 鏑klu�any tolki pier邸y kont).\n" " --display=EKRAN patrebny ekran X\n" " -v, --version paka転y dziejnuju versiju i vyjdzi\n" #: ../pidgin/gtkmain.c:401 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -m, --multiple do not ensure single instance\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" " Without this only the first account will be enabled).\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" "%s %s\n" "U転y�cio: %s [OPCYJA]...\n" "\n" " -c, --config=KATALOH zacho鏑vaj kanfihuracyjnyja faj�y 鏑 KATALOHU\n" " -d, --debug pakazvaj debugavyja paviedamle�ni na standartnym " "vyj�ci\n" " -h, --help paka転y hetuju dapamohu i vyjdzi\n" " -m, --multiple nie praviaraj, kab pracava鏑 adziny praces\n" " -n, --nologin nie 鏑vachod添 a鏑tamaty�na\n" " -l, --login[=NAZVA] uvachod添 a鏑tamaty�na (dadatkovy arhument NAZVA\n" " akre�livaje patrebnyja konty, padzielenyja koskami.\n" " Bie添 jaho budzie 鏑klu�any tolki pier邸y kont).\n" " -v, --version paka転y dziejnuju versiju i vyjdzi\n" #: ../pidgin/gtkmain.c:531 #, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" "no fault of your own.\n" "\n" "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" "by reporting a bug at:\n" "%ssimpleticket/\n" "\n" "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" "%swiki/GetABacktrace\n" "\n" "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" "on other protocols is at\n" "%swiki/DeveloperPages\n" msgstr "" "%s %s viarnu�a pamy�ku sehmentacyi i pasprabava�a zrabi� core-faj�.\n" "Heta pamy�ka 鏑 prahramie, jakaja adby�asia nie\n" "pra添 ciabie.\n" "\n" "Kali ty mo転a邸 pa鏑tary� pamy�ku, paviedam ab hetym raspraco鏑邸�ykam,\n" "napisa鏑邸y rapart:\n" "%ssimpleticket/\n" "\n" "Kali �aska, akre�l, 邸to ty rabi鏑 u �as, kali 鏑添nik�a pamy�ka,\n" "i apublikuj backtrace z core-faj�u. Kali ty nia viedaje邸,\n" "jak atryma� backtrace, pra�ytaj instrukcyi na\n" "%swiki/GetABacktrace\n" "\n" "Kali tabie treba dadatkovyja ra添ja�nie�ni, 添viarnisia da SeanEgn albo\n" "da LSchiere (u AIM). Kantaktnaja infarmacyja Seana j Luka dla in邸ych\n" "pratako�a鏑 vyk�adzienaja na\n" "%swiki/DeveloperPages\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. #: ../pidgin/gtkmain.c:725 ../pidgin/pidgin.h:51 msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" #: ../pidgin/gtknotify.c:354 msgid "Open All Messages" msgstr "Ad�yni 鏑sie paviedamle�ni" #: ../pidgin/gtknotify.c:408 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Majem novuju po邸tu!</span>" #: ../pidgin/gtknotify.c:551 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s maje %d novaje paviedamle�nie." msgstr[1] "%s maje %d novyja paviedamle�ni." msgstr[2] "%s maje %d novych paviedamle�nia鏑." #: ../pidgin/gtknotify.c:575 #, c-format msgid "<b>%d new e-mail.</b>" msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" msgstr[0] "<b>%d novy list.</b>" msgstr[1] "<b>%d novyja listy.</b>" msgstr[2] "<b>%d novych listo鏑.</b>" #: ../pidgin/gtknotify.c:1008 #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "Zahad harta�a \"%s\" niapravilny." #: ../pidgin/gtknotify.c:1010 ../pidgin/gtknotify.c:1022 #: ../pidgin/gtknotify.c:1035 ../pidgin/gtknotify.c:1172 msgid "Unable to open URL" msgstr "Niemah�yma ad�yni� spasy�ku" #: ../pidgin/gtknotify.c:1020 ../pidgin/gtknotify.c:1033 #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "Pamy�ka 鏑ruchamle�nia \"%s\": %s" #: ../pidgin/gtknotify.c:1173 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "Abrany 'Admys�ovy' harta�, ale zahad nie akre�leny." #: ../pidgin/gtkplugin.c:270 msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Nastupnyja pluginy budu� adhru転anyja." #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "Niekalki plugina鏑 budu� adhru転anyja." #: ../pidgin/gtkplugin.c:293 msgid "Unload Plugins" msgstr "Adhruzi pluginy" #: ../pidgin/gtkplugin.c:313 msgid "Could not unload plugin" msgstr "Niemah�yma adhruzi� plugin" #: ../pidgin/gtkplugin.c:314 msgid "" "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " "startup." msgstr "" "Niemah�yma adhruzi� plugin ciapier, ale heta budzie zroblena pry nastupnym " "uruchamle�ni." #: ../pidgin/gtkplugin.c:422 #, c-format msgid "" "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" msgstr "" "%s%s<span weight=\"bold\">Napisa鏑:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Sajt:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Nazva faj�u:</span>\t\t%s" #: ../pidgin/gtkplugin.c:432 #, c-format msgid "" "%s\n" "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" "Check the plugin website for an update.</span>" msgstr "" "%s\n" "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Pamy�ka: %s\n" "Pravier aktualna�� plugina na sajcie.</span>" #: ../pidgin/gtkplugin.c:569 msgid "Author" msgstr "A鏑tar" #: ../pidgin/gtkplugin.c:610 msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "Skanfihuruj pl_ugin" #: ../pidgin/gtkplugin.c:677 msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "<b>Padrabiazna�ci ab pluginie</b>" #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 msgid "Select a file" msgstr "Abiary faj�" #. Create the "Pounce on Whom" frame. #: ../pidgin/gtkpounce.c:539 msgid "Pounce on Whom" msgstr "�yja za�epka" #: ../pidgin/gtkpounce.c:566 msgid "_Buddy name:" msgstr "Nazva _siabra:" #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 msgid "Si_gns on" msgstr "_Uvachodzi�" #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 msgid "Signs o_ff" msgstr "_Vychodzi�" #: ../pidgin/gtkpounce.c:604 msgid "Goes a_way" msgstr "_Adychodzi�" #: ../pidgin/gtkpounce.c:606 msgid "Ret_urns from away" msgstr "Via_rtajecca" #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 msgid "Becomes _idle" msgstr "_Bia添dziejni�aje" #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 msgid "Is no longer i_dle" msgstr "_Spyniaje bia添dziejna��" #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 msgid "Starts _typing" msgstr "_Pa�ynaje pisa�" #: ../pidgin/gtkpounce.c:614 msgid "P_auses while typing" msgstr "Pr_ypyniajecca pisa�" #: ../pidgin/gtkpounce.c:616 msgid "Stops t_yping" msgstr "Spyn_iajecca pisa�" #: ../pidgin/gtkpounce.c:618 msgid "Sends a _message" msgstr "_Dasy�aje paviedamle�nie" #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 msgid "Ope_n an IM window" msgstr "_Ad�yni vakno razmovy" #: ../pidgin/gtkpounce.c:663 msgid "_Pop up a notification" msgstr "_Paviedam u vyp�y鏑nym aknie" #: ../pidgin/gtkpounce.c:665 msgid "Send a _message" msgstr "Da邸li _paviedamle�nie" #: ../pidgin/gtkpounce.c:667 msgid "E_xecute a command" msgstr "_Vykanaj zahad" #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 msgid "P_lay a sound" msgstr "_Hraj huk" #: ../pidgin/gtkpounce.c:675 msgid "Brows_e..." msgstr "_Ahladaj..." #: ../pidgin/gtkpounce.c:677 msgid "Br_owse..." msgstr "Ah_ladaj..." #: ../pidgin/gtkpounce.c:678 msgid "Pre_view" msgstr "_Pieradahlad" #: ../pidgin/gtkpounce.c:810 msgid "P_ounce only when my status is not Available" msgstr "_�aplajsia, tolki kali ja niedastupny" #: ../pidgin/gtkpounce.c:815 msgid "_Recurring" msgstr "_Pa鏑tarajecca" #: ../pidgin/gtkpounce.c:1259 msgid "Pounce Target" msgstr "Meta za�epki" #: ../pidgin/gtkprefs.c:458 msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "Pamy�ka raspakava�nia matyvu smaj�a鏑." #: ../pidgin/gtkprefs.c:593 msgid "Install Theme" msgstr "Zainstaluj maty鏑" #: ../pidgin/gtkprefs.c:646 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" "Abiary patrebny maty鏑 添 ni転ej邸aha �pisu. Novyja matyvy mo転na zainstalava�, " "pierakinu鏑邸y ich my邸邸u 鏑 �pis matyva鏑." #: ../pidgin/gtkprefs.c:681 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: ../pidgin/gtkprefs.c:843 msgid "System Tray Icon" msgstr "Ikona systemnaha treju" #: ../pidgin/gtkprefs.c:844 msgid "_Show system tray icon:" msgstr "_Pakazvaj ikonu systemnaha treju:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:847 msgid "On unread messages" msgstr "Kali jo�� niepra�ytanyja paviedamle�ni" #: ../pidgin/gtkprefs.c:853 msgid "Conversation Window Hiding" msgstr "Chava�nie vakna razmovy" #: ../pidgin/gtkprefs.c:854 msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "_Chavaj novyja pryvatnyja razmovy:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:857 ../pidgin/gtkprefs.c:1965 msgid "When away" msgstr "Kali adyj邸o鏑" #. All the tab options! #: ../pidgin/gtkprefs.c:865 msgid "Tabs" msgstr "Kartki" #: ../pidgin/gtkprefs.c:867 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Pakazvaj razmovy 鏑 voknach z _kartkami" #: ../pidgin/gtkprefs.c:881 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "Pakazvaj knopku _za�ynie�nia na kartkach" #: ../pidgin/gtkprefs.c:884 msgid "_Placement:" msgstr "_Ra添mia邸�e�nie:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:886 msgid "Top" msgstr "Uviersie" #: ../pidgin/gtkprefs.c:887 msgid "Bottom" msgstr "Unizie" #: ../pidgin/gtkprefs.c:888 msgid "Left" msgstr "店leva" #: ../pidgin/gtkprefs.c:889 msgid "Right" msgstr "Sprava" #: ../pidgin/gtkprefs.c:891 msgid "Left Vertical" msgstr "店leva vertykalna" #: ../pidgin/gtkprefs.c:892 msgid "Right Vertical" msgstr "Sprava vertykalna" #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 msgid "N_ew conversations:" msgstr "_Novyja razmovy:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:944 msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "Pakazvaj _farmatava�nie 鏑vachodnych paviedamle�nia鏑" #: ../pidgin/gtkprefs.c:946 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" msgstr "Adrazu za�yniaj hutarki razam z kartkami" #: ../pidgin/gtkprefs.c:949 msgid "Show _detailed information" msgstr "Paka転y _padrabiaznyja 添viestki" #: ../pidgin/gtkprefs.c:951 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "Animuj _ikonu siabra" #: ../pidgin/gtkprefs.c:958 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "_Paviedamlaj siabram, 邸to ty im pi邸a邸" #: ../pidgin/gtkprefs.c:961 msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "_Pad�viatlaj pamy�kovyja s�ovy" #: ../pidgin/gtkprefs.c:965 msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "U転yj miakkuju prakrutku" #: ../pidgin/gtkprefs.c:968 msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "Mir_haj vaknom, kali atrymanyja novyja paviedamle�ni" #: ../pidgin/gtkprefs.c:970 msgid "Minimi_ze new conversation windows" msgstr "_Minimalizuj novyja vokny razmova鏑" #: ../pidgin/gtkprefs.c:974 msgid "Font" msgstr "�ryft" #: ../pidgin/gtkprefs.c:976 msgid "Use document font from _theme" msgstr "U転yj 邸ryft dakumentu z _matyvu" #: ../pidgin/gtkprefs.c:978 msgid "Use font from _theme" msgstr "U転yj 邸ryft z _matyvu" #: ../pidgin/gtkprefs.c:984 msgid "Conversation _font:" msgstr "�ryft _razmovy:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:991 msgid "Default Formatting" msgstr "Zmo鏑�anaje farmatava�nie" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1010 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting." msgstr "" "Tak budu� vyhlada� tvaje paviedamle�ni, kali ty 鏑転yvaje邸 pratako�y, jakija " "padtrymvaju� farmatava�nie." #: ../pidgin/gtkprefs.c:1070 msgid "Cannot start proxy configuration program." msgstr "Niemah�yma 鏑klu�y� prahramu dziela kanfihurava�nie proxy." #: ../pidgin/gtkprefs.c:1082 msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "Niemah�yma 鏑klu�y� prahramu dziela kanfihurava�nia harta�a." #: ../pidgin/gtkprefs.c:1102 msgid "ST_UN server:" msgstr "ST_UN server:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1114 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">Pryk�ad: stunserver.org</span>" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1118 msgid "_Autodetect IP address" msgstr "_A鏑tamaty�na vyzna�aj IP adras" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1127 msgid "Public _IP:" msgstr "Publi�ny _IP:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1158 msgid "Ports" msgstr "Porty" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1161 msgid "_Enable automatic router port forwarding" msgstr "_Uklu�y a鏑tamaty�naje pieranakiro鏑va�nie parto鏑 ro鏑tera" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1164 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "_Samastojna akre�l interva� parto鏑, jakija treba s�ucha�" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1167 msgid "_Start port:" msgstr "_Pa�atkovy port:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1174 msgid "_End port:" msgstr "_Kancavy port:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "Proxy-server & harta�" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" msgstr "<b>Prahrama dziela kanfihurava�nia proxy nia znojdzienaja.</b>" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1198 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" msgstr "<b>Prahrama dziela kanfihurava�nia harta�a nia znojdzienaja.</b>" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1203 msgid "" "Proxy & Browser preferences are configured\n" "in GNOME Preferences" msgstr "" "Na�ady proxy i harta�a skanfihuravanyja\n" "鏑 Na�adach GNOME" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1210 msgid "Configure _Proxy" msgstr "Skanfihuruj _proxy" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1215 msgid "Configure _Browser" msgstr "Skanfihuruj _harta�" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1221 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy-server" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1226 msgid "No proxy" msgstr "Biaz proxy" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1282 msgid "_User:" msgstr "_Karystalnik:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1370 msgid "Seamonkey" msgstr "Seamonkey" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1371 msgid "Opera" msgstr "Opera" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1372 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1373 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1374 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1375 msgid "Desktop Default" msgstr "Zmo鏑�any 鏑 asiarod添dzi" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1376 msgid "GNOME Default" msgstr "Zmo鏑�any dla GNOME" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1377 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1378 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1379 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1380 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1389 msgid "Manual" msgstr "Samastojna" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1450 msgid "Browser Selection" msgstr "Vybar harta�a" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1454 msgid "_Browser:" msgstr "_Harta�:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1462 msgid "_Open link in:" msgstr "_Ad�yniaj spasy�ki 鏑:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1464 msgid "Browser default" msgstr "Zmo鏑�ana dla harta�a" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1465 msgid "Existing window" msgstr "Naja鏑naje vakno" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1467 msgid "New tab" msgstr "Novaja kartka" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1484 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" "_Samastojna:\n" "(%s dziela spasy�ki)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1510 msgid "Log _format:" msgstr "_Farmat �asopisa鏑:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1515 msgid "Log all _instant messages" msgstr "Zapisvaj usie _chutkija paviedamle�ni" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1517 msgid "Log all c_hats" msgstr "Zapisvaj usie _hutarki" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1519 msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "Zapisvaj usie _添mieny statusu 鏑 systemny �asopis" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1669 msgid "Sound Selection" msgstr "Vybar huku" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1679 msgid "Quietest" msgstr "Najci邸ej邸aja" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1681 msgid "Quieter" msgstr "Ci邸ej邸aja" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1683 msgid "Quiet" msgstr "Cichaja" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1687 msgid "Loud" msgstr "Hu�naja" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1689 msgid "Louder" msgstr "Hu�niej邸aja" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1691 msgid "Loudest" msgstr "Najhu�niej邸aja" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754 msgid "_Method:" msgstr "_Metad:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1756 msgid "Console beep" msgstr "Syhna� kansoli" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 msgid "No sounds" msgstr "Biaz huka鏑" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1776 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" "_Zahad dziela huku:\n" "(%s dziela nazvy faj�u)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1785 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Huki, kali razmova s_fakusavanaja" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1787 msgid "Enable sounds:" msgstr "Uklu�y huki:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1804 msgid "Volume:" msgstr "Hu�na��:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1871 msgid "Play" msgstr "Hraj" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1948 msgid "_Report idle time:" msgstr "_Infarmuj ab terminie bia添dziejna�ci:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "Hledzia�y na 鏑転y�cio klavijatury j my邸y" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1962 msgid "_Auto-reply:" msgstr "_A鏑tamaty�na adkazvaj:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1966 msgid "When both away and idle" msgstr "Kali i adyj邸o鏑, i bia添dziejny" #. Auto-away stuff #: ../pidgin/gtkprefs.c:1972 msgid "Auto-away" msgstr "A鏑tamaty�ny adychod" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1974 msgid "Change status when _idle" msgstr "店mianiaj status, kali _bia添dziejni�aju" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1978 msgid "_Minutes before becoming idle:" msgstr "_Chvilin da bia添dziejna�ci:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1985 msgid "Change _status to:" msgstr "店mianiaj _status na:" #. Signon status stuff #: ../pidgin/gtkprefs.c:1998 msgid "Status at Startup" msgstr "Pa�atkovy status" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2000 msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "U転yj apo邸ni status da 鏑ruchamle�nia" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2007 msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "U転yj status pry _鏑ruchamle�ni:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2038 msgid "Smiley Themes" msgstr "Matyvy smaj�a鏑" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2045 msgid "Browser" msgstr "Harta�" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2049 msgid "Status / Idle" msgstr "Status/Bia添dziejna��" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Dazvol usim karystalnikam kantaktava� sa mnoju" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "Dazvol tolki karystalnikam z majho �pisu siabro鏑" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 msgid "Allow only the users below" msgstr "Dazvol tolki nastupnym karystalnikam" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 msgid "Block all users" msgstr "Blakuj usich karystalnika鏑" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:85 msgid "Block only the users below" msgstr "Blakuj tolki nastupnych karystalnika鏑" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:352 msgid "Privacy" msgstr "Tajemna��" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:362 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "店mieny tajemna�ci adrazu pa�ynaju� dziejni�a�." #: ../pidgin/gtkprivacy.c:371 msgid "Set privacy for:" msgstr "Akre�l tajemna�� dla:" #. Remove All button #: ../pidgin/gtkprivacy.c:417 msgid "Remove Al_l" msgstr "Vydal _usio" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:503 ../pidgin/gtkprivacy.c:520 msgid "Permit User" msgstr "Dazvoleny karystalnik" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:504 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Akre�l karystalnika, jakomu cho�a邸 dazvoli� kantaktava� z saboju." #: ../pidgin/gtkprivacy.c:505 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "Akre�l nazvu karystalnika, 添 jakim ty cho�a邸 mah�y kantaktava�." #: ../pidgin/gtkprivacy.c:508 ../pidgin/gtkprivacy.c:524 msgid "_Permit" msgstr "_Dazvol" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:514 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Dazvoli� %s kantaktava� z taboju?" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:516 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Ty sapra鏑dy cho�a邸 dazvoli� %s kantaktava� z taboju?" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:545 ../pidgin/gtkprivacy.c:559 msgid "Block User" msgstr "Blakuj karystalnika" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:546 msgid "Type a user to block." msgstr "Akre�l karystalnika dziela blakava�nia." #: ../pidgin/gtkprivacy.c:547 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Akre�l nazvu karystalnika dziela blakava�nia." #: ../pidgin/gtkprivacy.c:555 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Blakava� %s?" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Ty sapra鏑dy cho�a邸 blakava� %s?" #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 msgid "Apply" msgstr "U転yj" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1503 msgid "That file already exists" msgstr "Taki faj� u転o isnuje" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1504 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Cho�a邸 nadpisa� jaho?" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 msgid "Overwrite" msgstr "Nadpi邸y" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 msgid "Choose New Name" msgstr "Abiary novuju nazvu" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1649 ../pidgin/gtkrequest.c:1663 msgid "Select Folder..." msgstr "Abiary kataloh..." #. list button #: ../pidgin/gtkroomlist.c:577 msgid "_Get List" msgstr "_Atrymaj �pis" #. add button #: ../pidgin/gtkroomlist.c:585 msgid "_Add Chat" msgstr "_Dadaj hutarku" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" msgstr "Ty sapra鏑dy cho�a邸 vydali� zazna�anyja zachavanyja statusy?" #. Use button #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:616 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1229 msgid "_Use" msgstr "_U転uj" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:765 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "Nazva 鏑転o 鏑転ytaja. Treba abra� unikalnuju nazvu." #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:961 msgid "Different" msgstr "In邸y" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1153 msgid "_Title:" msgstr "_Nazva:" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1161 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1453 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" #. Different status message expander #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "U転yj _in邸y status dla niekatorych konta鏑" #. Save & Use button #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1236 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "_Zapi邸y i 鏑転yj" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1437 #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "Status dla %s" #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:683 msgid "Waiting for network connection" msgstr "�aka�nie sietkavaha spa�u�e�nia" #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1096 msgid "New status..." msgstr "Novy status..." #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1097 msgid "Saved statuses..." msgstr "Zachavanyja statusy..." #: ../pidgin/gtkutils.c:683 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" #: ../pidgin/gtkutils.c:1450 ../pidgin/gtkutils.c:1473 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Pry zahruzcy %s adby�asia nastupnaja pamy�ka: %s" #: ../pidgin/gtkutils.c:1453 ../pidgin/gtkutils.c:1475 msgid "Failed to load image" msgstr "Pamy�ka zahruzki vyjavy" #: ../pidgin/gtkutils.c:1549 #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "Niemah�yma das�a� kataloh %s." #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 #, c-format msgid "" "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually." msgstr "%s nia mo転a pieradava� katalohi. Ty musi邸 dasy�a� faj�y paasobku." #: ../pidgin/gtkutils.c:1584 ../pidgin/gtkutils.c:1596 #: ../pidgin/gtkutils.c:1603 msgid "You have dragged an image" msgstr "Ty pieraciahnu鏑 vyjavu" #: ../pidgin/gtkutils.c:1585 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" "Ty mo転a邸 pierada� hetuju vyjavu jak faj�, u�u�y� jaje 鏑 svajo paviedamle�nie " "albo zrabi� jaje siabro鏑skaj ikonaj dziela karystalnika." #: ../pidgin/gtkutils.c:1591 ../pidgin/gtkutils.c:1611 msgid "Set as buddy icon" msgstr "Zrabi siabro鏑skaj ikonaj" #: ../pidgin/gtkutils.c:1592 ../pidgin/gtkutils.c:1612 msgid "Send image file" msgstr "Da邸li faj� vyjavy" #: ../pidgin/gtkutils.c:1593 ../pidgin/gtkutils.c:1612 msgid "Insert in message" msgstr "Usta鏑 u paviedamle�nie" #: ../pidgin/gtkutils.c:1597 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "Cho�a邸 zrabi� hetuju vyjavu siabro鏑skaj ikonaj dla hetaha siabra?" #: ../pidgin/gtkutils.c:1604 msgid "" "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "this user." msgstr "" "Ty mo転a邸 pierada� hetuju vyjavu jak faj� albo zrabi� jaje siabro鏑skaj ikonaj " "dla hetaha siabra." #: ../pidgin/gtkutils.c:1605 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" msgstr "" "Ty mo転a邸 ustavi� hetuju vyjavu 鏑 hetaje paviedamle�nie albo zrabi� jaje " "siabro鏑skaj ikonaj dla hetaha siabra." #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong #: ../pidgin/gtkutils.c:1664 msgid "Cannot send launcher" msgstr "Niemah�yma das�a� uruchamlalnik" #: ../pidgin/gtkutils.c:1664 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." msgstr "" "Ty pieraciahnu鏑 uruchamlalnik prahramy sa sta�a. Chut�ej za 鏑sio, ty cho�a邸 " "das�a� toje, na 邸to jon pakazvaje, a nia sam uruchamlalnik." #: ../pidgin/gtkutils.c:2402 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" "<b>File size:</b> %s\n" "<b>Image size:</b> %dx%d" msgstr "" "<b>Faj�:</b> %s\n" "<b>Pamier faj�u:</b> %s\n" "<b>Pamier vyjavy:</b> %dx%d" #: ../pidgin/gtkutils.c:2704 #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "Faj� '%s' nadta vialiki dla %s. Pasprabuj mien邸uju vyjavu.\n" #: ../pidgin/gtkutils.c:2706 msgid "Icon Error" msgstr "Pamy�ka ikony" #: ../pidgin/gtkutils.c:2707 msgid "Could not set icon" msgstr "Niemah�yma akre�li� ikonu" #: ../pidgin/gtkutils.c:2807 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Pamy�ka ad�ynie�nia faj�u '%s': %s" #: ../pidgin/gtkutils.c:2856 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "Niemah�yma zahruzi� vyjavu '%s': pry�yna nieviadomaja, mah�yma, faj� vyjavy " "sapsavany" #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 msgid "Save File" msgstr "Zapi邸y faj�" #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 msgid "Select color" msgstr "Abiary koler" #: ../pidgin/pidginstock.c:87 msgid "_Alias" msgstr "_Alias" #: ../pidgin/pidginstock.c:89 msgid "Close _tabs" msgstr "Za�yni _kartki" #: ../pidgin/pidginstock.c:91 msgid "_Get Info" msgstr "_Atrymaj 添viestki" #: ../pidgin/pidginstock.c:92 msgid "_Invite" msgstr "_Zaprasi" #: ../pidgin/pidginstock.c:93 msgid "_Modify" msgstr "_Madyfikuj" #: ../pidgin/pidginstock.c:94 msgid "_Open Mail" msgstr "_Ad�yni po邸tu" #: ../pidgin/pidgintooltip.c:100 msgid "Pidgin Tooltip" msgstr "Padkazka Pidgin" #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 msgid "Pidgin smileys" msgstr "Smaj�y Pidgina" #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 msgid "Penguin Pimps" msgstr "Pimpy pinhvina鏑" #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." msgstr "Abra鏑邸y heta, ty adklu�y邸 hrafi�nyja smaj�y." #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 msgid "none" msgstr "niama" #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:441 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:444 msgid "Response Probability:" msgstr "Mah�yma�� adkazu:" #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:769 msgid "Statistics Configuration" msgstr "Kanfihuracyja statystyki" #. msg_difference spinner #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:772 msgid "Maximum response timeout:" msgstr "Maksymalny termin adkazu:" #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:775 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:782 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:789 ../pidgin/plugins/timestamp.c:148 msgid "minutes" msgstr "chvilin" #. last_seen spinner #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:779 msgid "Maximum last-seen difference:" msgstr "Maksymalnaja ro添nica pami転 sustre�ami:" #. threshold spinner #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:786 msgid "Threshold:" msgstr "Paroh:" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:894 msgid "Contact Availability Prediction" msgstr "Praroctva dastupna�ci kantaktu" #. *< name #. *< version #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:896 msgid "Contact Availability Prediction plugin." msgstr "Plugin praroctva dastupna�ci kantaktu." #. * summary #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:897 msgid "" "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " "information about buddies in a users contact list." msgstr "" "Plugin praroctva dastupna�ci kantaktu (cap) pakazvaje statysty�nyja 添viestki " "ab siabrach sa �pisu siabro鏑." #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 msgid "Buddy is idle" msgstr "Siabra bia添dziejni�aje" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 msgid "Buddy is away" msgstr "Siabra adyj邸o鏑" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 msgid "Buddy is \"extended\" away" msgstr "Siabra \"pa邸yrana\" adyj邸o鏑" #. Not used yet. #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 msgid "Buddy is mobile" msgstr "Siabra mabilny" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 msgid "Buddy is offline" msgstr "Siabra ad�u�any" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 msgid "Point values to use when..." msgstr "U転y� punkty varta�ci, kali" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 msgid "" "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " "in the contact.\n" msgstr "" "Siabra z <i>najbol邸ym vynikam</i> - heta va転niej邸y dla razmovy siabra.\n" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 msgid "Use last buddy when scores are equal" msgstr "U転yj apo邸niaha siabra, kali vyniki adnolkavyja" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 msgid "Point values to use for account..." msgstr "U転y� punkty varta�ci dla kontu..." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188 msgid "Contact Priority" msgstr "Pryjarytet kantaktu" #. *< name #. *< version #. *< summary #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191 msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "Dazvalaje kantralava� varta�ci, 添viazanyja z roznymi stanami siabra." #. *< description #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193 msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "" "Dazvalaje 添miania� punkty varta�ci dla stana鏑 bia添dziejna�ci/adychodu/" "ad�u�e�nia dla siabro鏑 pry padliku pryjaryteta鏑 kantakta鏑." #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 msgid "Conversation Colors" msgstr "Kolery razmovy" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 msgid "Customize colors in the conversation window" msgstr "店miani kolery 鏑 vaknie razmovy" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87 msgid "Error Messages" msgstr "Pamy�kovyja paviedamle�ni" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88 msgid "Highlighted Messages" msgstr "Pad�vietlenyja paviedamle�ni" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89 msgid "System Messages" msgstr "Systemnyja paviedamle�ni" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90 msgid "Sent Messages" msgstr "Das�anyja paviedamle�ni" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91 msgid "Received Messages" msgstr "Atrymanyja paviedamle�ni" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:223 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:257 #, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr "Abiary koler dla %s" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:372 msgid "Ignore incoming format" msgstr "Ihnaruj uvachodnaje farmatava�nie" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:373 msgid "Apply in Chats" msgstr "U転yj dla hutarak" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:374 msgid "Apply in IMs" msgstr "U転yj dla pryvatnych razmova鏑" #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 msgid "By conversation count" msgstr "Pa kolka�ci razmova鏑" #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 msgid "Conversation Placement" msgstr "Ra添mia邸�e�nie razmova鏑" #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 msgid "" "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " "conversation count\"." msgstr "" "Uvaha: Treba akre�li� u�a�civa�� \"Novyja razmovy\" jak \"Pa kolka�ci " "razmova鏑\"." #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 msgid "Number of conversations per window" msgstr "Kolka�� razmo鏑 u vaknie" #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "Ra添mia邸�aj pa numarach pryvaty j hutarki asobna" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 msgid "ExtPlacement" msgstr "Pa邸yranaje ra添mia邸�e�nie" #. *< name #. *< version #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "Dadatkovyja opcyi ra添mia邸�e�nia razmova鏑." #. *< summary #. * description #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" msgstr "" "Abmia転uj kolka�� razmova鏑 u vaknie, pry 転ada�ni padzialaju�y pryvaty j " "hutarki" #. Configuration frame #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Kanfihuracyja kirava�nia my邸邸u" #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 msgid "Middle mouse button" msgstr "Siaredniaja knopka my邸y" #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 msgid "Right mouse button" msgstr "Pravaja knopka my邸y" #. "Visual gesture display" checkbox #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 msgid "_Visual gesture display" msgstr "_Ba�nyja 転esty" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Kirava�nie my邸邸u" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Padtrymvaje kirava�nie my邸邸u" #. * description #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" "\n" "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" "Padtrymvaje kirava�nie my邸邸u 鏑 voknach razmova鏑.\n" "Pieraso鏑vaj my邸 z zacisnutaj siaredniaj knopkaj, kab zrabi�:\n" "\n" "Pasu� uniz, a potym uprava, kab za�yni� razmovu.\n" "Pasu� uvierch, a potym uleva, kab pieraj�ci da papiaredniaj razmovy.\n" "Pasu� uvierch, a potym uprava, kab pieraj�ci da nastupnaj razmovy." #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 msgid "Instant Messaging" msgstr "Chutkaja kamunikacyja" #. Add the label. #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:461 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "Abiary ni転ej asobu sa svajoj adrasnaj knihi, albo dadaj novuju asobu." #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:555 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:305 msgid "Group:" msgstr "Hrupa:" #. "New Person" button #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:252 msgid "New Person" msgstr "Novaja asoba" #. "Select Buddy" button #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 msgid "Select Buddy" msgstr "Abiary siabra" #. Add the label. #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." msgstr "" "Abiary asobu sa svajoj adrasnaj knihi, kab dada� hetaha siabra, albo stvary " "novuju asobu." #. Add the expander #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 msgid "User _details" msgstr "Padrabiazna�ci ab _karystalniku" #. "Associate Buddy" button #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 msgid "_Associate Buddy" msgstr "_Asacyjuj siabra" #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:242 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:248 msgid "Unable to send e-mail" msgstr "Niemah�yma das�a� list" #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:243 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "Prahrama evolution nia znojdzienaja 鏑 �cie転cy po邸uku prahram PATH." #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:249 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." msgstr "Adras e-mail dla hetaha siabra nia znojdzieny." #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:275 msgid "Add to Address Book" msgstr "Dadaj u adrasnuju knihu" #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:287 msgid "Send E-Mail" msgstr "Da邸li list" #. Configuration frame #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Kanfihuracyja intehracyi z Evolution'am" #. Label #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:417 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "Abiary 鏑sie konty, u jakija treba a鏑tamaty�na dada� siabro鏑." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:529 msgid "Evolution Integration" msgstr "Intehracyja z Evolution'am" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:534 msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "Intehruje z Evolution'am." #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "Akre�l ni転ej 添viestki ab asobie." #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "Akre�l ni転ej nazvu siabra i typ kontu." #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 msgid "Account type:" msgstr "Typ kontu:" #. Optional Information section #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:313 msgid "Optional information:" msgstr "Dadatkovyja 添viestki:" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:348 msgid "First name:" msgstr "Imia:" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:360 msgid "Last name:" msgstr "Pro添vi邸�a:" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:380 msgid "E-mail:" msgstr "E-mail:" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 msgid "GTK Signals Test" msgstr "Test syhna�a鏑 GTK" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "Test, kab praviery� pravilnuju rabotu 鏑sich syhna�a鏑 interfejsu." #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Buddy Note</b>: %s" msgstr "" "\n" "<b>Siabro鏑skaja natatka</b>: %s" #: ../pidgin/plugins/history.c:195 msgid "History" msgstr "Historyja" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 msgid "Iconify on Away" msgstr "Zhortvaj, jak adyjdu" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "Zhortvaje 鏑 ikonu �pis siabro鏑 i razmovy, kali adychodzi邸." #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" msgstr "Pa邸taljon" #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." msgstr "Praviaraje novuju lakalnuju po邸tu." #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "" "Dadaje male�kuju skry�ku 鏑 �pis siabro鏑, dzie pakazvaje, ci maje邸 novuju " "po邸tu." #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 msgid "Markerline" msgstr "Linija" #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." msgstr "" "Maluje liniju, kab pazna�y�, dzie pa�ynajucca novyja paviedamle�ni 鏑 " "razmovie." #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 msgid "Draw Markerline in " msgstr "Maluj liniju 鏑 " #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682 msgid "_IM windows" msgstr "_Pryvatnych voknach" #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689 msgid "C_hat windows" msgstr "_Voknach hutarak" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 msgid "" "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " "accept." msgstr "" "Zapytany seans muzy�nych paviedamle�nia鏑. Klikni ikonu MM, kab prynia�." #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 msgid "Music messaging session confirmed." msgstr "Seans muzy�nych paviedamle�nia鏑 pa�vierd転any." #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 msgid "Music Messaging" msgstr "Muzy�nyja paviedamle�ni" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 msgid "There was a conflict in running the command:" msgstr "Pry vykana�ni zahadu adby鏑sia kanflikt:" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 msgid "Error Running Editor" msgstr "Pamy�ka 鏑ruchamle�nia redaktara" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 msgid "The following error has occurred:" msgstr "Adby�asia nastupnaja pamy�ka:" #. Configuration frame #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "Kanfihuracyja muzy�nych paviedamle�nia鏑" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 msgid "Score Editor Path" msgstr "�cie転ka da redaktara nota鏑" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 msgid "_Apply" msgstr "_U転yj" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." msgstr "Plugin muzy�nych paviedamle�nia鏑 dziela supolnaha pisa�nia muzyki." #. * summary #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editting a common score in real-time." msgstr "" "Plugin muzy�nych paviedamle�nia鏑 dazvalaje niekalkim karystalnikam " "adna�asova pracava� nad adnym muzy�nym frahmentam, redahuju�y ahulnyja noty " "pra添 sietku." #. ---------- "Notify For" ---------- #: ../pidgin/plugins/notify.c:678 msgid "Notify For" msgstr "Infarmuj" #: ../pidgin/plugins/notify.c:697 msgid "\t_Only when someone says your screen name" msgstr "_Tolki kali chto�ci prama鏑laje tvaju nazvu" #: ../pidgin/plugins/notify.c:707 msgid "_Focused windows" msgstr "_Fakusavanyja vokny" #. ---------- "Notification Methods" ---------- #: ../pidgin/plugins/notify.c:715 msgid "Notification Methods" msgstr "Metady infarmava�nia" #: ../pidgin/plugins/notify.c:722 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Uklej �pieradu _teskt u zaha�o鏑ku vakna:" #. Count method button #: ../pidgin/plugins/notify.c:741 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Usta鏑 _kolka�� novych paviedamle�nia鏑 u zaha�ovak vakna" #. Count xprop method button #: ../pidgin/plugins/notify.c:750 msgid "Insert count of new message into _X property" msgstr "Usta鏑 kolka�� novych paviedamle�nia鏑 va 鏑�a�civa�� _X" #. Urgent method button #: ../pidgin/plugins/notify.c:758 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "Akre�l hint kira鏑nika vokna鏑 \"_URGENT\"" #. Raise window method button #: ../pidgin/plugins/notify.c:767 msgid "R_aise conversation window" msgstr "_Aktyvizuj vakno razmovy" #. ---------- "Notification Removals" ---------- #: ../pidgin/plugins/notify.c:775 msgid "Notification Removal" msgstr "Kaniec infarmava�nia" #. Remove on focus button #: ../pidgin/plugins/notify.c:780 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Zakon�, kali vakno razmovy _fakusujecca" #. Remove on click button #: ../pidgin/plugins/notify.c:787 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Zakon�, kali vakno razmovy _klikajecca" #. Remove on type button #: ../pidgin/plugins/notify.c:795 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Zakon�, kali _pi邸a邸 u vaknie razmovy" #. Remove on message send button #: ../pidgin/plugins/notify.c:803 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Zakon�, kali _vysy�ajecca paviedamle�nie" #. Remove on conversation switch button #: ../pidgin/plugins/notify.c:812 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "Zakon� pry pierachodzie da _kartki razmovy" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/notify.c:905 msgid "Message Notification" msgstr "Infarmava�nie ab paviedamle�niach" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/notify.c:908 ../pidgin/plugins/notify.c:910 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "" "Daje niekalki sposaba鏑 infarmava�nia ab niepra�ytanych paviedamle�niach." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" msgstr "Demanstracyjny plugin Pidgin" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "Uzorny plugin, jaki robi� roznyja re�y - hladzi apisa�nie." #. * description #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" "Heta kruty plugin, jaki robi� roznyja re�y:\n" "- Paviedamlaje pry 鏑vachodzie, chto napisa鏑 prahramu\n" "- Pieravaro�vaje 鏑sie 鏑vachodnyja paviedamle�ni\n" "- Dasy�aje paviedamle�nie ludziam z tvajho �pisu adrazu pa ichnym uvachodzie" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:49 msgid "Cursor Color" msgstr "Koler kursora" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:50 msgid "Secondary Cursor Color" msgstr "Druhi koler kursora" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:51 msgid "Hyperlink Color" msgstr "Koler hiperspasy�ki" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Koler dla nazva鏑 pad�vietlenych paviedamle�nia鏑" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:66 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "Haryzantalny padzie� GtkTreeView" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:81 msgid "Conversation Entry" msgstr "Element razmovy" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:82 msgid "Request Dialog" msgstr "Dyjaloh zapytu" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:83 msgid "Notify Dialog" msgstr "Dyjaloh infarmava�nia" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:259 msgid "Select Color" msgstr "Abiary koler" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:306 msgid "Select Interface Font" msgstr "Abiary 邸ryft interfejsu" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:309 #, c-format msgid "Select Font for %s" msgstr "Abiary 邸ryft dla %s" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:377 msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "�ryft interfejsu GTK+" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:397 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "Maty鏑 tekstavych skarota鏑 GTK+" #. #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); #. #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), #. widget_bool_prefs_set[i], hbox); #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); #. #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); #. * #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); #. * #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), #. widget_bool_widgets[i]); #. } #. #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:434 msgid "Interface colors" msgstr "Kolery interfejsu" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:458 msgid "Widget Sizes" msgstr "Pamiery widgeta鏑" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:479 msgid "Fonts" msgstr "�ryfty" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:503 msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Faj�avaje pry�ad添dzie Gtkrc" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508 #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgstr "Zapi邸y na�ady 鏑 %s%sgtkrc-2.0" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:517 msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "Piera�ytaj faj�y gtkrc" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:555 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" msgstr "Kirava�nie matyvam GTK+ dla Pidgin'a" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:557 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:558 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "Daje mah�yma�� 添miani� 邸yroka 鏑転yvanyja na�ady gtkrc." #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 msgid "Raw" msgstr "Suvory" #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "Dazvalaje dasy�a� suvory 鏑vod dla tekstavych pratako�a鏑." #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" "Dazvalaje dasy�a� suvory 鏑vod dla tekstavych pratako�a鏑 (XMPP, MSN, IRC, " "TOC). Naci�ni 'Enter' u poli 鏑vodu, kab das�a�. Naziraj za debugavym vaknom." #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 #, c-format msgid "" "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" msgstr "" "Ty karystaje�sia %s versii %s. Dziejnaja versija %s. Ty mo転a邸 atryma� jaje " "na <a href=\"%s\">%s</a><hr>" #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 #, c-format msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" msgstr "<b>�asopis 添miena鏑:</b><br>%s" #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85 msgid "New Version Available" msgstr "Dastupnaja novaja versija" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/relnot.c:143 msgid "Release Notification" msgstr "Infarmava�nie ab vyda�ni" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/relnot.c:146 msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "Peryjady�na praviaraje naja鏑na�� novych vyda�nia鏑." #. * description #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." msgstr "" "Peryjady�na praviaraje naja鏑na�� novych vyda�nia鏑 i infarmuje karystalnika " "ab 添mienach." #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1970 msgid "Duplicate Correction" msgstr "Padvojnaje vypra鏑le�nie." #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1971 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "Akre�lenaje s�ova 鏑転o jo�� u �pisie vypra鏑le�nia鏑." #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2184 msgid "Text Replacements" msgstr "Zamiena tekstu" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2207 msgid "You type" msgstr "Ty pi邸a邸" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2221 msgid "You send" msgstr "Ty dasy�aje邸" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2235 msgid "Whole words only" msgstr "Tolki ce�yja s�ovy" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2247 msgid "Case sensitive" msgstr "Z ulikam rehistru" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2273 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Dadaj novuju zamienu tekstu" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2289 msgid "You _type:" msgstr "Ty _pi邸a邸:" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2293 msgid "You _send:" msgstr "Ty _dasy�aje邸:" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2296 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "" "_Po鏑naja adpaviedna�� rehistru (zdymi znak dziela a鏑tamaty�naha " "apraco鏑va�nia rehistru)" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2298 msgid "Only replace _whole words" msgstr "Zamianiaj tolki _ce�yja s�ovy" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2323 msgid "General Text Replacement Options" msgstr "Ahulnyja opcyi zamieny tekstu" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2324 msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "Uklu�y zamienu apo邸niaha dasy�anaha s�ova" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2357 msgid "Text replacement" msgstr "Zamiena tekstu" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2359 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2360 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" "Zamianiaje tekst u vychodnych paviedamle�niach zhodna z akre�lenymi " "karystalnikam pravi�ami." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Siabro鏑ski ticker" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Haryzantalnaja versija �pisu siabro鏑 z prakrutkaj." #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:135 msgid "Display Timestamps Every" msgstr "Pakazvaj adbitki �asu ko転nyja" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200 msgid "Timestamp" msgstr "Adbitak �asu" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:203 msgid "Display iChat-style timestamps" msgstr "Pakazvaj adbitki �asu 鏑 styli iChat" #. * description #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." msgstr "Pakazvaj adbitki �asu 鏑 styli iChat ko転nyja N chvilin." #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 msgid "Timestamp Format Options" msgstr "Opcyi farmatava�nia adbitka鏑 �asu" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 msgid "_Force 24-hour time format" msgstr "_Prymusova 鏑転yvaj 24-hadzinny farmat �asu" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 msgid "Show dates in..." msgstr "Pakazvaj daty 鏑..." #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 msgid "Co_nversations:" msgstr "_Razmovy:" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 msgid "For delayed messages" msgstr "Dziela zatrymanych paviedamle�nia鏑" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 msgid "For delayed messages and in chats" msgstr "Dziela zatrymanych paviedamle�nia鏑 i 鏑 hutarkach" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 msgid "_Message Logs:" msgstr "_�asopisy paviedamle�nia鏑:" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 msgid "Message Timestamp Formats" msgstr "Farmaty adbitka鏑 �asu dziela paviedamle�nia鏑" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 msgid "Customizes the message timestamp formats." msgstr "店mianiaje farmatava�nie adbitka鏑 �asu dziela paviedamle�nia鏑." #. * description #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 msgid "" "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " "timestamp formats." msgstr "" "Hety plugin dazvalaje karystalniku 添miania� farmatava�nie adbitka鏑 �asu dla " "razmova鏑 i �asopisa鏑." #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 msgid "Opacity:" msgstr "Cie�:" #. IM Convo trans options #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "Vokny razmova鏑" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563 msgid "_IM window transparency" msgstr "Prazrysta�� vokna鏑 _razmova鏑" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "_Paka転y �lizkuju panel u voknach razmova鏑" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584 msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "Prybiary prazrysta�� razmova鏑, kali jano fakusujecca" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 msgid "Always on top" msgstr "Za鏑siody naviersie" #. Buddy List trans options #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 msgid "Buddy List Window" msgstr "Vakno �pisu siabro鏑" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "_Prazrysta�� vakna sa �pisam siabro鏑" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "Prybiary prazrysta�� vakna sa �pisam siabro鏑, kali jano fakusujecca" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 msgid "Transparency" msgstr "Prazrysta��" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "店miennaja prazrysta�� dla �pisu siabro鏑 i razmova鏑." #. * description #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" "Hety plugin uklu�aje 添miennuju alfa-prazrysta�� dla vokna鏑 razmova鏑 i �pisu " "siabro鏑.\n" "\n" "* Uvaha: Hety plugin vymahaje Windows 2000 albo pa添niej邸uju." #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "Versija GTK+" #. Autostart #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 msgid "Startup" msgstr "Uruchamle�nie" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 #, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" msgstr "_Uruchamlaj %s pry 鏑ruchamle�ni Windowsa" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "_Ubudavany �pis siabro鏑" #. Blist On Top #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "_Trymaj vakno sa �pisam siabro鏑 naviersie:" #. XXX: Did this ever work? #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336 msgid "Only when docked" msgstr "Tolki kali 鏑budavanaje" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 msgid "_Flash window when chat messages are received" msgstr "Mir_haj vaknom, kali atrymanyja novyja paviedamle�ni 鏑 hutarcy" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 msgid "Windows Pidgin Options" msgstr "Opcyi Pidgina dla Windowsa" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Opcyi Pidgina, admys�ovyja dla Windowsa." #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." msgstr "" "Daje opcyi Pidgina, admys�ovyja dla Windowsa, napryk�ad, ubudo鏑va�nie �pisu " "siabro鏑." #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" msgstr "<font color='#777777'>Vyj邸a鏑.</font>" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 msgid "XMPP Console" msgstr "Kansol XMPP" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756 msgid "Account: " msgstr "Kont: " #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" msgstr "<font color='#777777'>Nie spa�u�any z XMPP</font>" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793 msgid "Insert an <iq/> stanza." msgstr "Usta鏑 strafu <iq/>." #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802 msgid "Insert a <presence/> stanza." msgstr "Usta鏑 strafu <presence/>." #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811 msgid "Insert a <message/> stanza." msgstr "Usta鏑 strafu <message/>." #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." msgstr "Dasy�aj i atrymvaj suvoryja strofy XMPP." #. * description #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Hety plugin u転yvajecca dziela debugava�nia servera鏑 i klijenta鏑 XMPP."