view po/ka.po @ 11719:109ee3bfeac5

[gaim-migrate @ 14010] SF Patch #1333770 from corfe83 "Many times in gaim we use the function g_slist_remove(list,node->data) to remove an element from a GSList. If we already have the pointer to the node we want to delete, it is faster to send it the pointer to the node to delete rather than the data of the node (we can do this by calling g_slist_delete_link(list,node)). This change was made while looking at glib's documentation and the code in glib's gslist.c. This is because as the remove/delete function traverses each node in the list, it doesn't need to spend an extra memory access to retrieve the data for each element in the node it is traversing and then compare, it can simply compare the pointer. In my tests outside of gaim, this makes a big difference if the node you are deleting is at a high index in the list. However, even if you're deleting the first node, it about breaks even. So, I've found each case in gaim where we are calling g_slist_remove, and we already have the pointer to the appropriate node to delete (this is often the case when we're doing a for or while loop on a GSList). I've then replaced it with the appropriate call to g_slist_delete_link. I, however, didn't do this in situations where we are explicitly removing the first element in the list, because in those situations it is an unnecessary change. There should be no difference in behavior, but just in case I've tried running it with valgrind, which reports the same number of memory leaks after my patch as before my patch. Of course, I can't guarantee that my normal behavior on gaim is hitting all the functions I've changed, but in general testing it Works For Me (tm)." As with the last patch, this one may not have a practical performance impact (or maybe it does, I have no idea), but it's not worse for any case. Given two ways of doing things where one is always at least as fast and may be faster under some cases, I like to prefer that faster way. This doesn't make the code any uglier, so I'm applying. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
date Sat, 22 Oct 2005 20:48:18 +0000
parents 4be6232ffcd3
children 81e26b7f262e
line wrap: on
line source

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gaim 1.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-10 16:02-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-05 13:45+03\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri@mail.ge>\n"
"Language-Team: GEORGIAN <temuri@mail.ge>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"

#: plugins/autorecon.c:240
msgid "Error Message Suppression"
msgstr ""

#: plugins/autorecon.c:244
msgid "Hide Disconnect Errors"
msgstr "დაიმალოს დაკავშირების შეცდომები"

#: plugins/autorecon.c:248
msgid "Hide Login Errors"
msgstr "დაიმალოს შესვლის შეცდომები"

#: plugins/autorecon.c:252
msgid "Restore Away State On Reconnect"
msgstr "აღადგინოს გასულია-ს სტატუსი გადაკავშირებისას"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/autorecon.c:276
msgid "Auto-Reconnect"
msgstr "თვითგადაკავშირება"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/autorecon.c:279 plugins/autorecon.c:281
msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
msgstr "როცა გამოგაგდებენ, გადაგაკავშიროს"

#: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126
msgid "Mail Server"
msgstr "ელ.ფოსტის სერვერი"

#: plugins/chkmail.c:136
#, c-format
msgid "%s (%d new/%d total)"
msgstr "%s (%d ახალი/%d სულ)"

#: plugins/chkmail.c:199
msgid "Check Mail"
msgstr "ფოსტის შემოწმება"

#: plugins/chkmail.c:203
msgid "Check email every X seconds.\n"
msgstr "ფოსტის შემოწმება ყოველ  X წამში.\n"

#: plugins/contact_priority.c:84
msgid "Point values to use when..."
msgstr ""

#: plugins/contact_priority.c:93
msgid "Buddy is offline:"
msgstr ""

#: plugins/contact_priority.c:107
msgid "Buddy is away:"
msgstr ""

#: plugins/contact_priority.c:121
msgid "Buddy is idle:"
msgstr ""

#: plugins/contact_priority.c:135
msgid "Use last matching buddy"
msgstr ""

#. Explanation
#: plugins/contact_priority.c:141
msgid ""
"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
"contact.\n"
"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
">offline."
msgstr ""

#: plugins/contact_priority.c:144
msgid "Point values to use for Account..."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/contact_priority.c:195
msgid "Contact Priority"
msgstr "კონტაქტის პრიორიტეტი"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: plugins/contact_priority.c:198
msgid ""
"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr ""

#. *< description
#: plugins/contact_priority.c:200
msgid ""
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
"in contact priority computations."
msgstr ""

#: plugins/docklet/docklet.c:137 src/gtkaccount.c:751 src/gtkaccount.c:2179
msgid "Auto-login"
msgstr "თვითშესვლა"

#: plugins/docklet/docklet.c:140
msgid "New Message..."
msgstr "ახალი შეტყობინება"

#: plugins/docklet/docklet.c:141
msgid "Join A Chat..."
msgstr "საუბარში ჩართვა"

#: plugins/docklet/docklet.c:173
msgid "New..."
msgstr "ახალი..."

#: plugins/docklet/docklet.c:177 src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/gg/gg.c:52
#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/jabber/jabber.c:998
#: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:69
#: src/protocols/jabber/presence.c:132 src/protocols/novell/novell.c:2800
#: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2969
#: src/protocols/oscar/oscar.c:684 src/protocols/oscar/oscar.c:5788
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6785 src/protocols/oscar/oscar.c:6985
#: src/protocols/silc/buddy.c:1388 src/protocols/silc/silc.c:47
#: src/protocols/silc/silc.c:81
msgid "Away"
msgstr "გასული"

#. else...
#: plugins/docklet/docklet.c:183 src/away.c:595
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5706 src/protocols/oscar/oscar.c:6993
msgid "Back"
msgstr "დაბრუნება"

#: plugins/docklet/docklet.c:191
msgid "Mute Sounds"
msgstr "გაჩუმება"

#: plugins/docklet/docklet.c:196 src/gtkft.c:659
msgid "File Transfers"
msgstr "ფაილების გადაგზავნა"

#: plugins/docklet/docklet.c:197 src/gtkaccount.c:2391
msgid "Accounts"
msgstr "წევრები"

#: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkprefs.c:2514
msgid "Preferences"
msgstr "პარამეტრები"

#: plugins/docklet/docklet.c:207
msgid "Signoff"
msgstr "გამოსვლა"

#: plugins/docklet/docklet.c:211
msgid "Quit"
msgstr "გამოსვლა"

#: plugins/docklet/docklet.c:527
msgid "Tray Icon Configuration"
msgstr ""

#: plugins/docklet/docklet.c:531
msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/docklet/docklet.c:557
msgid "System Tray Icon"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/docklet/docklet.c:560
msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/docklet/docklet.c:562
msgid ""
"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
msgstr ""

#.
#. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
#.
#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
#, fuzzy
msgid "Gaim"
msgstr "თამაში"

#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
msgid "Gaim - Signed off"
msgstr "Gaim - გათიშულია"

#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
msgid "Gaim - Away"
msgstr "Gaim - გასულია"

#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122
msgid "Orientation"
msgstr ""

#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
msgid "The orientation of the tray."
msgstr ""

#: plugins/extplacement.c:77
#, fuzzy
msgid "By conversation count"
msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა"

#: plugins/extplacement.c:98
#, fuzzy
msgid "Conversation Placement"
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: plugins/extplacement.c:103
#, fuzzy
msgid "Number of conversations per window"
msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა"

#: plugins/extplacement.c:109
msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/extplacement.c:130
msgid "ExtPlacement"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#: plugins/extplacement.c:132
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr ""

#. *< summary
#. *  description
#: plugins/extplacement.c:134
msgid ""
"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
"and Chats"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/filectl.c:224
msgid "Gaim File Control"
msgstr "Gaim - ის ფაილკონტროლი"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/filectl.c:227 plugins/filectl.c:229
msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
msgstr "გაძლევთ Gaim-ის კონტროლის საშუალებას ფაილში ბრძანებების შეტანით "

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/gaiminc.c:90
msgid "Gaim Demonstration Plugin"
msgstr "Gaim-ის სადემონსტრაციო პლაგინი"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/gaiminc.c:93
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/gaiminc.c:95
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
"- It reverses all incoming text\n"
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""

#: plugins/gaim-remote/remote.c:91
msgid "Not connected to AIM"
msgstr "არაა კავშირი AIM-თან"

#: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139
#, fuzzy
msgid "No screenname given."
msgstr "ოთახის სახელი არაა მითითებული."

#: plugins/gaim-remote/remote.c:176
msgid "No roomname given."
msgstr "ოთახის სახელი არაა მითითებული."

#: plugins/gaim-remote/remote.c:195
msgid "Invalid AIM URI"
msgstr "არასწორი AIM URI"

#: plugins/gaim-remote/remote.c:673
#, c-format
msgid ""
"Failed to assign %s to a socket:\n"
"%s"
msgstr ""

#: plugins/gaim-remote/remote.c:697
msgid "Unable to open socket"
msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/gaim-remote/remote.c:747
msgid "Remote Control"
msgstr "დისტანციური კონტროლი"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/gaim-remote/remote.c:750
msgid "Provides remote control for gaim applications."
msgstr "უზრუნველყოფს gaim-ის აპლიკაციების დისტანციურ კონტროლს"

#. *  description
#: plugins/gaim-remote/remote.c:752
msgid ""
"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
"applications or through the gaim-remote tool."
msgstr ""
"აძლევს Gaim-ს საშუალებას გაკონტროლდეს დისტანციური მართვის სხვა პროგრამებითან "
"დისტანციური Gaim ინსტრუმენტით"

#. Configuration frame
#: plugins/gestures/gestures.c:221
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr ""

#: plugins/gestures/gestures.c:228
msgid "Middle mouse button"
msgstr "მაუსის შუა ღილაკი"

#: plugins/gestures/gestures.c:233
msgid "Right mouse button"
msgstr "მაუსის მარჯვენა ღილაკი"

#. "Visual gesture display" checkbox
#: plugins/gestures/gestures.c:245
msgid "_Visual gesture display"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/gestures/gestures.c:274
msgid "Mouse Gestures"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/gestures/gestures.c:277
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/gestures/gestures.c:279
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
"\n"
"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""

#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2168
#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:609
#: src/protocols/msn/msn.c:1474 src/protocols/trepia/trepia.c:399
msgid "Name"
msgstr "სახელი"

#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
msgid "Instant Messaging"
msgstr ""

#. Add the label.
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr ""

#. "Search"
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7269
msgid "Search"
msgstr "ძებნა"

#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4186
#: src/gtkblist.c:4534
msgid "Group:"
msgstr "ჯგუფი:"

#. "New Person" button
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466
msgid "New Person"
msgstr "ახალი პერსონა"

#. "Select Buddy" button
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
#, fuzzy
msgid "Select Buddy"
msgstr "ფონტის არჩევა"

#. Add the label.
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341
msgid ""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
"person."
msgstr ""

#. Add the disclosure
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429
msgid "Show user details"
msgstr "მომხმარებლის მონაცემების ჩვენება"

#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430
msgid "Hide user details"
msgstr "მომხმარებლის მონაცემების დამალვა"

#. "Associate Buddy" button
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483
msgid "_Associate Buddy"
msgstr ""

#: plugins/gevolution/eds-utils.c:74 plugins/gevolution/eds-utils.c:87
#: src/gtkblist.c:3122 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014
#: src/gtkprefs.c:1827 src/protocols/jabber/jabber.c:949
msgid "None"
msgstr "არა"

#: plugins/gevolution/gevolution.c:93 plugins/gevolution/gevo-util.c:64
#: src/blist.c:776 src/blist.c:983 src/blist.c:1933 src/gtkblist.c:4001
#: src/protocols/jabber/roster.c:67
msgid "Buddies"
msgstr ""

#: plugins/gevolution/gevolution.c:225
msgid "Add to Address Book"
msgstr "მისამართების წიგნში ჩამატება"

#. Configuration frame
#: plugins/gevolution/gevolution.c:348
#, fuzzy
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr "Evolution-ში ინტეგრაცია"

#. Label
#: plugins/gevolution/gevolution.c:351
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr ""

#: plugins/gevolution/gevolution.c:381 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:627
msgid "Account"
msgstr "წევრი"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/gevolution/gevolution.c:464
msgid "Evolution Integration"
msgstr "Evolution-ში ინტეგრაცია"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/gevolution/gevolution.c:467 plugins/gevolution/gevolution.c:469
msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
msgstr "აწარმოებს ინტეგრაციას Ximian Evolution-თან."

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264
msgid "Please enter the person's information below."
msgstr "გთხოვთ ქვემოთ შეიტანოთ ინფორმაცია პერსონის შესახებ"

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268
#, fuzzy
msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
msgstr "გთხოვთ ქვემოთ შეიტანოთ ინფორმაცია პერსონის შესახებ"

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288
msgid "Account type:"
msgstr "წევრის ტიპი:"

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292
#, fuzzy
msgid "Screenname:"
msgstr "ეკრანული სახელი:"

#. Optional Information section
#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312
#, fuzzy
msgid "Optional information:"
msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"

#. Label
#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:379
#: src/gtkaccount.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:590
msgid "Buddy Icon"
msgstr ""

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347
msgid "First name:"
msgstr "სახელი"

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359
msgid "Last name:"
msgstr "გვარი"

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379
msgid "E-mail:"
msgstr "ელ-ფოსტა"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/gtk-signals-test.c:102
msgid "GTK Signals Test"
msgstr "GTK-ს სიგნალების ტესტი"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/gtk-signals-test.c:105 plugins/gtk-signals-test.c:107
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
msgstr ""

#: plugins/history.c:92
msgid "History"
msgstr "ისტორია"

#: plugins/history.c:94
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr ""

#: plugins/history.c:95
msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
"conversation into the current conversation."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/iconaway.c:104
msgid "Iconify on Away"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/iconaway.c:107 plugins/iconaway.c:109
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr ""

#: plugins/idle.c:56
msgid "Minutes"
msgstr "წუთი"

#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr ""

#: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79
msgid "Set Account Idle Time"
msgstr ""

#: plugins/idle.c:67
#, fuzzy
msgid "_Set"
msgstr "შენახვა"

#: plugins/idle.c:68 src/away.c:922
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "გაუქმება"

#: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ipc-test-client.c:87
msgid "IPC Test Client"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/ipc-test-client.c:90
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/ipc-test-client.c:92
msgid ""
"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
"calls the commands registered."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ipc-test-server.c:74
msgid "IPC Test Server"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/ipc-test-server.c:77
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/ipc-test-server.c:79
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr ""

#: plugins/mailchk.c:160
msgid "Mail Checker"
msgstr "ელ-ფოსტის შემმოწმებელი"

#: plugins/mailchk.c:162
msgid "Checks for new local mail."
msgstr "ლოკალური ფოსტის შემმოწმებელი"

#: plugins/mailchk.c:163
msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
msgstr ""

#. ---------- "Notify For" ----------
#: plugins/notify.c:614
msgid "Notify For"
msgstr ""

#: plugins/notify.c:618
#, fuzzy
msgid "_IM windows"
msgstr "IMის ფანჯრის გამჭირვალობა"

#: plugins/notify.c:625
msgid "C_hat windows"
msgstr ""

#: plugins/notify.c:632
msgid "_Focused windows"
msgstr ""

#. ---------- "Notification Methods" ----------
#: plugins/notify.c:640
#, fuzzy
msgid "Notification Methods"
msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები"

#: plugins/notify.c:647
msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr ""

#. Count method button
#: plugins/notify.c:666
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr ""

#. Urgent method button
#: plugins/notify.c:674
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr ""

#. ---------- "Notification Removals" ----------
#: plugins/notify.c:682
msgid "Notification Removal"
msgstr ""

#. Remove on focus button
#: plugins/notify.c:687
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr ""

#. Remove on click button
#: plugins/notify.c:694
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr ""

#. Remove on type button
#: plugins/notify.c:702
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr ""

#. Remove on message send button
#: plugins/notify.c:710
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr ""

#. Remove on conversation switch button
#: plugins/notify.c:719
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/notify.c:809
#, fuzzy
msgid "Message Notification"
msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/notify.c:812 plugins/notify.c:814
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/perl/perl.c:535
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr ""

#: plugins/raw.c:151
msgid "Raw"
msgstr ""

#: plugins/raw.c:153
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr ""

#: plugins/raw.c:154
msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr ""

#: plugins/relnot.c:63
#, c-format
msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
msgstr ""

#: plugins/relnot.c:69
#, c-format
msgid ""
"<b>ChangeLog:</b>\n"
"%s<br><br>"
msgstr ""

#: plugins/relnot.c:74
#, c-format
msgid ""
"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
msgstr ""

#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79
#, fuzzy
msgid "New Version Available"
msgstr "ხელმიუწვდომელია"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/relnot.c:137
#, fuzzy
msgid "Release Notification"
msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/relnot.c:140
msgid "Checks periodically for new releases."
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/relnot.c:142
msgid ""
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
"ChangeLog."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/signals-test.c:601
#, fuzzy
msgid "Signals Test"
msgstr "GTK-ს სიგნალების ტესტი"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/signals-test.c:604 plugins/signals-test.c:606
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/simple.c:34
msgid "Simple Plugin"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:416
msgid "Text Replacements"
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:440
#, fuzzy
msgid "You type"
msgstr "წევრის ტიპი:"

#: plugins/spellchk.c:452
msgid "You send"
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:478
msgid "Add a new text replacement"
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:485
#, fuzzy
msgid "You _type:"
msgstr "პროქსის ტიპი"

#: plugins/spellchk.c:499
msgid "You _send:"
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:541
msgid "Text replacement"
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:543 plugins/spellchk.c:544
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ssl/ssl.c:94
msgid "SSL"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226
msgid "GNUTLS"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ssl/ssl-nss.c:318
msgid "NSS"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr ""

#: plugins/statenotify.c:41
#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr ""

#: plugins/statenotify.c:48
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr ""

#: plugins/statenotify.c:55
#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr ""

#: plugins/statenotify.c:62
#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr ""

#: plugins/statenotify.c:73
msgid "Notify When"
msgstr ""

#: plugins/statenotify.c:76
msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr ""

#: plugins/statenotify.c:79
msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/statenotify.c:119
#, fuzzy
msgid "Buddy State Notification"
msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/statenotify.c:122 plugins/statenotify.c:125
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
msgstr ""

#: plugins/tcl/tcl.c:363
msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr ""

#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331
msgid "Buddy Ticker"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr ""

#: plugins/timestamp.c:186
msgid "iChat Timestamp"
msgstr "iChatის დროის შტამპი "

#: plugins/timestamp.c:193
msgid "Delay"
msgstr "დაყოვნება"

#: plugins/timestamp.c:200
msgid "minutes."
msgstr "წუთი."

#: plugins/timestamp.c:206
msgid "_Apply"
msgstr "გამოყენება"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/timestamp.c:271
msgid "Timestamp"
msgstr "დროის შტამპი"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/timestamp.c:274 plugins/timestamp.c:276
msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
msgstr ""

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:444
msgid "Opacity:"
msgstr ""

#. IM Convo trans options
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:395
msgid "_IM window transparency"
msgstr "IMის ფანჯრის გამჭირვალობა"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr ""

#. Buddy List trans options
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 src/gtkprefs.c:956
msgid "Buddy List Window"
msgstr ""

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:431
#, fuzzy
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "IMის ფანჯრის გამჭირვალობა"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489
msgid "Transparency"
msgstr "გამჭირვალობა"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list.\n"
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
msgstr ""

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
msgid "GTK+ Runtime Version"
msgstr ""

#. Autostart
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
#, fuzzy
msgid "Startup"
msgstr "სტატუსი"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
msgid "_Start Gaim on Windows startup"
msgstr ""

#. Buddy List
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3167
#: src/gtkprefs.c:2421
msgid "Buddy List"
msgstr ""

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr ""

#. Docked Blist On Top
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
msgid "Docked _Buddy List is always on top"
msgstr ""

#. Blist On Top
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
msgid "_Keep Buddy List window on top"
msgstr ""

#. Conversations
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1007
#: src/gtkprefs.c:2422 src/protocols/msn/msn.c:1811
#, fuzzy
msgid "Conversations"
msgstr "საუბრის შენახვა"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
msgid "_Flash Window when messages are received"
msgstr ""

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407
#, fuzzy
msgid "WinGaim Options"
msgstr "შესვლის პარამეტრები\t"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
msgid "Options specific to Windows Gaim."
msgstr ""

#: src/account.c:298 src/protocols/jabber/jabber.c:1039
msgid "New passwords do not match."
msgstr "ახალი პაროლები არ ემთხვევა"

#: src/account.c:307
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "შეავსეთ ყველა ველი ბოლომდე"

#: src/account.c:332
msgid "Original password"
msgstr "არსებული პაროლი"

#: src/account.c:339
msgid "New password"
msgstr "ახალი პაროლი"

#: src/account.c:346
msgid "New password (again)"
msgstr "ახალი პაროლი(თავიდან)"

#: src/account.c:352
#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "პაროლის შეცვლა %s -თვის"

#: src/account.c:360
msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "შეიყვანეთ თქვენი არსებული და ახალი პაროლი"

#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
#.
#: src/account.c:363 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2492
#: src/gtkdialogs.c:505 src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:701
#: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:1086
#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226
#: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256
#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:2413
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3686 src/protocols/oscar/oscar.c:3780
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 src/protocols/oscar/oscar.c:7148
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7200 src/protocols/oscar/oscar.c:7286
#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
#: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1081
#: src/protocols/silc/ops.c:1699 src/protocols/silc/silc.c:711
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947
#: src/request.h:1245
msgid "OK"
msgstr ""

#: src/account.c:364 src/account.c:402 src/away.c:367 src/connection.c:199
#: src/gtkaccount.c:2029 src/gtkaccount.c:2568 src/gtkaccount.c:2599
#: src/gtkblist.c:2493 src/gtkblist.c:4572 src/gtkconn.c:169
#: src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:702
#: src/gtkdialogs.c:800 src/gtkdialogs.c:822 src/gtkdialogs.c:842
#: src/gtkdialogs.c:879 src/gtkdialogs.c:939 src/gtkdialogs.c:982
#: src/gtkdialogs.c:1023 src/gtkimhtmltoolbar.c:437 src/gtkprivacy.c:597
#: src/gtkprivacy.c:610 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkprivacy.c:646
#: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:754
#: src/protocols/jabber/jabber.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1087
#: src/protocols/jabber/presence.c:213 src/protocols/jabber/xdata.c:338
#: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242
#: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272
#: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1534
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 src/protocols/oscar/oscar.c:3644
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3687 src/protocols/oscar/oscar.c:3724
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 src/protocols/oscar/oscar.c:7057
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7149 src/protocols/oscar/oscar.c:7201
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7270 src/protocols/oscar/oscar.c:7287
#: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037
#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:594
#: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1700
#: src/protocols/silc/silc.c:712 src/protocols/trepia/trepia.c:348
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948
#: src/request.h:1245 src/request.h:1255
msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება"

#: src/account.c:393
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის"

#: src/account.c:401 src/gtkrequest.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:514
#: src/protocols/trepia/trepia.c:347
msgid "Save"
msgstr "შენახვა"

#: src/account.c:760 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:573
#: src/protocols/novell/novell.c:2812
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი"

#: src/away.c:233
msgid "Away!"
msgstr "გასულია!"

#: src/away.c:303
msgid "Edit This Message"
msgstr "დაარედატირეთ ეს შეტყობინება"

#: src/away.c:308
msgid "I'm Back!"
msgstr "დავბრუნდი!"

#: src/away.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ %s მომხმარებლის წაშლა"

#: src/away.c:364 src/away.c:442
#, fuzzy
msgid "Remove Away Message"
msgstr "გასულობის შეტყობინება"

#. Remove button
#: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1520 src/gtkconv.c:3902 src/gtkconv.c:3973
#: src/gtkrequest.c:249
msgid "Remove"
msgstr "წაშლა"

#: src/away.c:436
#, fuzzy
msgid "New Away Message"
msgstr "გასულობის შეტყობინება"

#: src/away.c:663
msgid "Set All Away"
msgstr ""

#: src/away.c:770
msgid "You cannot save an away message with a blank title"
msgstr ""

#: src/away.c:772
msgid ""
"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
msgstr ""

#: src/away.c:782
msgid "You cannot create an empty away message"
msgstr ""

#: src/away.c:847
#, fuzzy
msgid "New away message"
msgstr "გასულობის შეტყობინება"

#: src/away.c:862
msgid "Away title: "
msgstr ""

#: src/away.c:910
msgid "_Save"
msgstr "შენახვა"

#: src/away.c:914
msgid "Sa_ve & Use"
msgstr "შენახვა და გამოყენება"

#: src/away.c:918
msgid "_Use"
msgstr "გამოყენება"

#: src/blist.c:682
msgid "Chats"
msgstr ""

#: src/blist.c:1354
#, c-format
msgid ""
"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
"in.  This buddy and the group were not removed.\n"
msgid_plural ""
"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
"logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/blist.c:1363
msgid "Group not removed"
msgstr "ჯგუფი არაა წაშლილი"

#: src/blist.c:2066
msgid ""
"An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded, "
"and the old file has moved to blist.xml~."
msgstr ""

#: src/blist.c:2069
#, fuzzy
msgid "Buddy List Error"
msgstr "დაიმალოს შესვლის შეცდომები"

#: src/connection.c:118 src/connection.c:169
#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr ""

#: src/connection.c:123
msgid "Registration Error"
msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა"

#: src/connection.c:174
msgid "Connection Error"
msgstr "კავშირის შეცდომა"

#: src/connection.c:195
#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "შეიყვანეთ პაროლი %s (%s) სათვის"

#: src/conversation.c:233
msgid "Unable to send message. The message is too large."
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა მისი სიდიდის გამო."

#: src/conversation.c:237 src/conversation.c:251
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4247
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"

#: src/conversation.c:239
msgid "The message is too large."
msgstr "შეტყობინება ძალიან დიდია"

#: src/conversation.c:248
msgid "Unable to send message."
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა."

#: src/conversation.c:2070
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr ""

#: src/conversation.c:2073
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr ""

#: src/conversation.c:2171
#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr ""

#: src/conversation.c:2174
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr ""

#: src/conversation.c:2216
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr ""

#: src/conversation.c:2218
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr ""

#: src/conversation.c:2291
#, c-format
msgid "(+%d more)"
msgstr ""

#: src/conversation.c:2293
#, c-format
msgid " left the room (%s)."
msgstr ""

#: src/conversation.c:2698
msgid "Last created window"
msgstr ""

#: src/conversation.c:2700
msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr ""

#: src/conversation.c:2702 src/gtkprefs.c:1387
msgid "New window"
msgstr ""

#: src/conversation.c:2704
msgid "By group"
msgstr ""

#: src/conversation.c:2706
#, fuzzy
msgid "By account"
msgstr "წევრი"

#: src/ft.c:148 src/protocols/msn/msn.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
"%s.\n"
msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა"

#: src/ft.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr "სოკეტში წერისას შეცდომაა"

#: src/ft.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა"

#: src/ft.c:189
#, fuzzy
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "ფაილის გაგზავნს მომხმარებლისთვის"

#: src/ft.c:199
msgid "Cannot send a directory."
msgstr ""

#: src/ft.c:208
#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr ""

#: src/ft.c:265
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr ""

#: src/ft.c:273
#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr ""

#: src/ft.c:311
#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr ""

#: src/ft.c:315
#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""

#: src/ft.c:338
#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr ""

#: src/ft.c:374
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr ""

#: src/ft.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"

#: src/ft.c:890
#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr ""

#: src/ft.c:893
#, fuzzy
msgid "File transfer complete"
msgstr "ფაილების გადაგზავნა"

#: src/ft.c:942
#, c-format
msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr ""

#: src/ft.c:948
#, fuzzy
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "ფაილების გადაგზავნა"

#: src/ft.c:1001
#, c-format
msgid "%s canceled the transfer of %s"
msgstr ""

#: src/ft.c:1007
#, c-format
msgid "%s canceled the file transfer"
msgstr ""

#: src/ft.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid "File transfer to %s aborted.\n"
msgstr "ფაილების გადაგზავნა"

#: src/ft.c:1058
#, c-format
msgid "File transfer from %s aborted.\n"
msgstr ""

#: src/gaim-disclosure.c:253
msgid "Expander Size"
msgstr ""

#: src/gaim-disclosure.c:254
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:108
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
"\n"
"    COMMANDS:\n"
"       uri                      Handle AIM: URI\n"
"       away                     Popup the away dialog with the default "
"message\n"
"       back                     Remove the away dialog\n"
"       quit                     Close running copy of Gaim\n"
"\n"
"    OPTIONS:\n"
"       -h, --help [command]     Show help for command\n"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203
msgid ""
"Gaim not running (on session 0)\n"
"Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:219
msgid ""
"\n"
"Using AIM: URIs:\n"
"Sending an IM to a screen name:\n"
"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
"In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n"
"is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
"Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n"
"with no message:\n"
"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
"\n"
"Joining a chat:\n"
"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
"\n"
"Adding a buddy to your buddy list:\n"
"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:239
msgid ""
"\n"
"Close running copy of Gaim\n"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:243
msgid ""
"\n"
"Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:247
msgid ""
"\n"
"Set all accounts as not away.\n"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:331
#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
"<b>File size:</b> %s\n"
"<b>Image size:</b> %dx%d"
msgstr ""

#. Build the login options frame.
#: src/gtkaccount.c:638
msgid "Login Options"
msgstr "შესვლის პარამეტრები\t"

#: src/gtkaccount.c:655 src/gtkft.c:585
msgid "Protocol:"
msgstr "პროტოკოლი:"

#: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:4158
msgid "Screen Name:"
msgstr "ეკრანული სახელი:"

#: src/gtkaccount.c:733
msgid "Password:"
msgstr "პაროლი"

#: src/gtkaccount.c:738 src/gtkblist.c:4172 src/gtkblist.c:4519
msgid "Alias:"
msgstr "სინონიმი:"

#: src/gtkaccount.c:742
msgid "Remember password"
msgstr "პაროლის დამახსოვრება"

#. Build the user options frame.
#: src/gtkaccount.c:798
msgid "User Options"
msgstr "მომხმარებლის პარამეტრები"

#: src/gtkaccount.c:811
msgid "New mail notifications"
msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები"

#: src/gtkaccount.c:820
msgid "Buddy icon:"
msgstr ""

#. Build the protocol options frame.
#: src/gtkaccount.c:909
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "%s პარამეტრები"

#. Use Global Proxy Settings
#: src/gtkaccount.c:1048 src/gtkaccount.c:1095
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "გამოვიყენოთ პროქსის გლობალური პარამეტრები"

#. No Proxy
#: src/gtkaccount.c:1054 src/gtkaccount.c:1102
msgid "No Proxy"
msgstr "უპროქსიოდ"

#. HTTP
#: src/gtkaccount.c:1060 src/gtkaccount.c:1109
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#. SOCKS 4
#: src/gtkaccount.c:1066 src/gtkaccount.c:1116
msgid "SOCKS 4"
msgstr ""

#. SOCKS 5
#: src/gtkaccount.c:1072 src/gtkaccount.c:1123
msgid "SOCKS 5"
msgstr ""

#. Use Environmental Settings
#: src/gtkaccount.c:1078 src/gtkaccount.c:1130 src/gtkprefs.c:1190
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "გარემოს ცვლადების გამოყენება"

#: src/gtkaccount.c:1169
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:1173
msgid "If you look real closely"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:1189
msgid "Proxy Options"
msgstr "პროქსის პარამეტრები"

#: src/gtkaccount.c:1207 src/gtkprefs.c:1184
msgid "Proxy _type:"
msgstr "პროქსის ტიპი"

#: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1211
msgid "_Host:"
msgstr "ჰოსტი"

#: src/gtkaccount.c:1220 src/gtkprefs.c:1229
msgid "_Port:"
msgstr "პორტი"

#: src/gtkaccount.c:1228
msgid "_Username:"
msgstr "მომხმარებელი"

#: src/gtkaccount.c:1233 src/gtkprefs.c:1266
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "პაროლი"

#: src/gtkaccount.c:1604
msgid "Add Account"
msgstr "წევრის ჩამატება"

#: src/gtkaccount.c:1606
msgid "Modify Account"
msgstr "წევრის პარამეტრების შეცვლა"

#. Add the disclosure
#: src/gtkaccount.c:1630
msgid "Show more options"
msgstr "მეტი პარამეტრის ჩვენება"

#: src/gtkaccount.c:1631
msgid "Show fewer options"
msgstr "ნაკლები პარამეტრის ჩვენება"

#. Register button
#: src/gtkaccount.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:677
msgid "Register"
msgstr "რესგისტრაცია"

#: src/gtkaccount.c:2023
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ %s მომხმარებლის წაშლა"

#: src/gtkaccount.c:2028 src/gtkrequest.c:247
msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"

#: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/oscar/oscar.c:4331
msgid "Screen Name"
msgstr "ეკრანული სახელი"

#: src/gtkaccount.c:2166 src/protocols/jabber/jabber.c:996
#: src/protocols/oscar/oscar.c:690 src/protocols/oscar/oscar.c:5786
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6984 src/protocols/silc/silc.c:45
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2122
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2141
msgid "Online"
msgstr "ხაზზე"

#: src/gtkaccount.c:2187
msgid "Protocol"
msgstr "პროტოკოლი"

#. XXX: Tidy this up when not in string freeze
#: src/gtkaccount.c:2521 src/protocols/jabber/presence.c:202
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:2535 src/protocols/jabber/presence.c:208
msgid ""
"\n"
"\n"
"Do you wish to add him or her to your buddy list?"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:2561
msgid "Information"
msgstr "ინფორმაცია"

#: src/gtkaccount.c:2565 src/gtkaccount.c:2596
#: src/protocols/jabber/presence.c:210
msgid "Add buddy to your list?"
msgstr ""

#. Add button
#: src/gtkaccount.c:2567 src/gtkaccount.c:2598 src/gtkblist.c:4571
#: src/gtkconv.c:1522 src/gtkconv.c:3895 src/gtkconv.c:3966
#: src/gtkrequest.c:248 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
#: src/protocols/jabber/presence.c:212 src/protocols/oscar/oscar.c:3958
#: src/protocols/silc/chat.c:593
msgid "Add"
msgstr "ჩამატება"

#: src/gtkblist.c:846
#, fuzzy
msgid "Join a Chat"
msgstr "საუბარში ჩართვა"

#: src/gtkblist.c:867
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "გთხოვთ ქვემოთ შეიტანოთ ინფორმაცია პერსონის შესახებ"

#: src/gtkblist.c:878 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
msgid "_Account:"
msgstr "წევრი"

#: src/gtkblist.c:1173 src/gtkblist.c:3323
msgid "Get _Info"
msgstr "ინფორმაცია"

#: src/gtkblist.c:1176 src/gtkblist.c:3313
msgid "I_M"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1182
msgid "_Send File"
msgstr "ფაილის გაგზავნა"

#: src/gtkblist.c:1188
msgid "Add Buddy _Pounce"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1190 src/gtkblist.c:1287
msgid "View _Log"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1200
#, fuzzy
msgid "_Alias Buddy..."
msgstr "სინონიმი"

#: src/gtkblist.c:1202
#, fuzzy
msgid "_Remove Buddy"
msgstr "წაშლა"

#: src/gtkblist.c:1204
msgid "Alias Contact..."
msgstr "კონტაქტის სინონიმი..."

#: src/gtkblist.c:1207 src/gtkdialogs.c:876 src/gtkdialogs.c:878
msgid "Remove Contact"
msgstr "კონტატის წაშლა"

#: src/gtkblist.c:1211 src/gtkblist.c:1295 src/gtkblist.c:1309
msgid "_Alias..."
msgstr "სინონიმი"

#: src/gtkblist.c:1213 src/gtkblist.c:1297 src/gtkblist.c:1314
#: src/gtkconn.c:367
msgid "_Remove"
msgstr "წაშლა"

#: src/gtkblist.c:1259
msgid "Add a _Buddy"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1261
msgid "Add a C_hat"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1263
msgid "_Delete Group"
msgstr "ჯგუფის წაშლა"

#: src/gtkblist.c:1265
msgid "_Rename"
msgstr "სახელის შეცვლა"

#. join button
#: src/gtkblist.c:1283 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
#: src/stock.c:88
msgid "_Join"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1285
#, fuzzy
msgid "Auto-Join"
msgstr "თვითშესვლა"

#: src/gtkblist.c:1311 src/gtkblist.c:1336
msgid "_Collapse"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1341
msgid "_Expand"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2016 src/gtkconv.c:4538 src/gtkpounce.c:316
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr ""

#. Buddies menu
#: src/gtkblist.c:2437
msgid "/_Buddies"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2438
#, fuzzy
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "ახალი შეტყობინება"

#: src/gtkblist.c:2439
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "საუბარში ჩართვა"

#: src/gtkblist.c:2440
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის შეტანა..."

#: src/gtkblist.c:2441
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2443
msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2444
msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2445
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2446
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2447
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2449
msgid "/Buddies/_Signoff"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2450
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr ""

#. Tools
#: src/gtkblist.c:2453
msgid "/_Tools"
msgstr "/ხელსაწყოები"

#: src/gtkblist.c:2454
msgid "/Tools/_Away"
msgstr "/ხელსაწყოები/გასული"

#: src/gtkblist.c:2455
#, fuzzy
msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
msgstr "/ხელსაწყოები/წევრები"

#: src/gtkblist.c:2456
#, fuzzy
msgid "/Tools/Account Ac_tions"
msgstr "/ხელსაწყოები/წევრები"

#: src/gtkblist.c:2457
#, fuzzy
msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
msgstr "/ხელსაწყოები/წევრები"

#: src/gtkblist.c:2459
msgid "/Tools/A_ccounts"
msgstr "/ხელსაწყოები/წევრები"

#: src/gtkblist.c:2460
#, fuzzy
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "ფაილების გადაგზავნა"

#: src/gtkblist.c:2461
#, fuzzy
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "ოთახების სია"

#: src/gtkblist.c:2462
#, fuzzy
msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "პარამეტრები"

#: src/gtkblist.c:2463
#, fuzzy
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/ხელსაწყოები/გასული"

#: src/gtkblist.c:2465
msgid "/Tools/View System _Log"
msgstr ""

#. Help
#: src/gtkblist.c:2468
msgid "/_Help"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2469
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2470
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2471
msgid "/Help/_About"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2489
#, fuzzy
msgid "Rename Group"
msgstr "ჯგუფის წაშლა"

#: src/gtkblist.c:2489
msgid "New group name"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2490
#, fuzzy
msgid "Please enter a new name for the selected group."
msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი"

#: src/gtkblist.c:2519
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Account:</b> %s"
msgstr "<b>წევრი:</b>"

#: src/gtkblist.c:2585
msgid ""
"\n"
"<b>Status:</b> Offline"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2600
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2616
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"<b>Account:</b>"
msgstr "<b>წევრი:</b>"

#: src/gtkblist.c:2617
msgid ""
"\n"
"<b>Contact Alias:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2618
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"<b>Alias:</b>"
msgstr "<b>პაროლი:</b>"

#: src/gtkblist.c:2619
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"<b>Nickname:</b>"
msgstr "მეტსახელი"

#: src/gtkblist.c:2620
msgid ""
"\n"
"<b>Logged In:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2621
msgid ""
"\n"
"<b>Idle:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2622
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"<b>Warned:</b>"
msgstr "<b>პაროლი:</b>"

#: src/gtkblist.c:2624
msgid ""
"\n"
"<b>Description:</b> Spooky"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2625
msgid ""
"\n"
"<b>Status</b>: Awesome"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2626
msgid ""
"\n"
"<b>Status</b>: Rockin'"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2908
#, c-format
msgid "Idle (%dh%02dm) "
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2910
#, c-format
msgid "Idle (%dm) "
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2915
#, c-format
msgid "Warned (%d%%) "
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2918
#, fuzzy
msgid "Offline "
msgstr "ხაზზე"

#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
#: src/gtkblist.c:3036
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "საუბარში ჩართვა"

#: src/gtkblist.c:3039
#, fuzzy
msgid "/Tools/Room List"
msgstr "ოთახების სია"

#: src/gtkblist.c:3042
#, fuzzy
msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/ხელსაწყოები/გასული"

#: src/gtkblist.c:3124
msgid "Alphabetical"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3125
#, fuzzy
msgid "By status"
msgstr "სტატუსი"

#: src/gtkblist.c:3126
msgid "By log size"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3192
#, fuzzy
msgid "/Tools/Away"
msgstr "/ხელსაწყოები/გასული"

#: src/gtkblist.c:3195
msgid "/Tools/Buddy Pounce"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3198
#, fuzzy
msgid "/Tools/Account Actions"
msgstr "/ხელსაწყოები/წევრები"

#: src/gtkblist.c:3201
#, fuzzy
msgid "/Tools/Plugin Actions"
msgstr "/ხელსაწყოები/წევრები"

#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
#: src/gtkblist.c:3292
msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3294
msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3319
#, fuzzy
msgid "Send a message to the selected buddy"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა სერვერის გავლით"

#: src/gtkblist.c:3329
msgid "Get information on the selected buddy"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3333
msgid "_Chat"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3338
msgid "Join a chat room"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3343
#, fuzzy
msgid "_Away"
msgstr "გასული"

#: src/gtkblist.c:3348
#, fuzzy
msgid "Set an away message"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#: src/gtkblist.c:4112 src/protocols/silc/buddy.c:731
#: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868
msgid "Add Buddy"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:4136
msgid ""
"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
msgstr ""

#. Set up stuff for the account box
#: src/gtkblist.c:4196 src/gtkblist.c:4499
#, fuzzy
msgid "Account:"
msgstr "წევრი"

#: src/gtkblist.c:4432
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:4448
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:4465
msgid "Add Chat"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:4489
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:4568
msgid "Add Group"
msgstr "ჯგუფის ჩამატება"

#: src/gtkblist.c:4569
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი"

#: src/gtkblist.c:5138 src/gtkblist.c:5235
msgid "No actions available"
msgstr "მოქმედებები მიუღებელია"

#: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
msgid "Done."
msgstr "შესრულებულია."

#: src/gtkconn.c:158
msgid "Signon: "
msgstr "შესვლა: "

#: src/gtkconn.c:204
msgid "Signon"
msgstr "შესვლა"

#: src/gtkconn.c:216
msgid "Cancel All"
msgstr "ყველას გაუქმება"

#: src/gtkconn.c:367 src/gtkconn.c:600
msgid "_Reconnect"
msgstr "გადაკავშირება"

#: src/gtkconn.c:564
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
"\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s გაითიშა.</span>\n"
"\n"
"%s\n"
"%s"

#: src/gtkconn.c:566
msgid "Reason Unknown."
msgstr "მიზეზი უცნობია"

#: src/gtkconn.c:605
msgid "Reconnect _All"
msgstr "ყველას გადაკავშირება"

#: src/gtkconn.c:635
msgid "Time"
msgstr "დრო"

#: src/gtkconv.c:342
#, c-format
msgid "me is using Gaim v%s."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:351
msgid "Supported debug options are:  version"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:375
msgid "No such command (in this context)."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:378
msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:450
msgid "No such command."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:457
msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:462
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:469
msgid "That command only works in Chats, not IMs."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:472
msgid "That command only works in IMs, not Chats."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:476
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:719 src/gtkconv.c:745
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:739
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:793
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr ""

#. Put our happy label in it.
#: src/gtkconv.c:823
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:844
msgid "_Buddy:"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:864
#, fuzzy
msgid "_Message:"
msgstr "გასულობის შეტყობინება"

#: src/gtkconv.c:920 src/gtkconv.c:2645 src/gtkdebug.c:182
#, fuzzy
msgid "Unable to open file."
msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია"

#: src/gtkconv.c:925
#, fuzzy, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: src/gtkconv.c:939
msgid "Save Conversation"
msgstr "საუბრის შენახვა"

#: src/gtkconv.c:1024 src/gtkdebug.c:131
msgid "Find"
msgstr "ძებნა"

#: src/gtkconv.c:1050 src/gtkdebug.c:159
#, fuzzy
msgid "_Search for:"
msgstr "ძებნა"

#: src/gtkconv.c:1466
msgid "IM"
msgstr ""

#. Send File button
#: src/gtkconv.c:1475 src/gtkconv.c:3888 src/protocols/oscar/oscar.c:605
msgid "Send File"
msgstr "ფაილის გაგზავნა"

#: src/gtkconv.c:1484
msgid "Un-Ignore"
msgstr "არა იგნორორებას"

#: src/gtkconv.c:1486 src/gtkprefs.c:831
msgid "Ignore"
msgstr "იგნორირება"

#. Info button
#: src/gtkconv.c:1495 src/gtkconv.c:3909
msgid "Info"
msgstr "ინფორმაცია"

#: src/gtkconv.c:1504
msgid "Get Away Msg"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2653
#, fuzzy
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"

#: src/gtkconv.c:2675
#, fuzzy
msgid "Save Icon"
msgstr "სურათის შენახვა"

#: src/gtkconv.c:2705
msgid "Animate"
msgstr "ანიმირება"

#: src/gtkconv.c:2710
msgid "Hide Icon"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2716
#, fuzzy
msgid "Save Icon As..."
msgstr "სურათის შენახვა...."

#: src/gtkconv.c:3093
msgid "User is typing..."
msgstr "მომხმარებელი კრიფას..."

#: src/gtkconv.c:3101
msgid "User has typed something and paused"
msgstr ""

#. Build the Send As menu
#: src/gtkconv.c:3204
msgid "_Send As"
msgstr "გაგზავნა როგორც"

#. Conversation menu
#: src/gtkconv.c:3658
#, fuzzy
msgid "/_Conversation"
msgstr "საუბრის შენახვა"

#: src/gtkconv.c:3660
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3665
#, fuzzy
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა"

#: src/gtkconv.c:3667
#, fuzzy
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: src/gtkconv.c:3668
#, fuzzy
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: src/gtkconv.c:3670
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Clear"
msgstr "საუბრის შენახვა"

#: src/gtkconv.c:3674
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3675
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3677
#, fuzzy
msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა"

#: src/gtkconv.c:3679
#, fuzzy
msgid "/Conversation/_Warn..."
msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა"

#: src/gtkconv.c:3681
#, fuzzy
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: src/gtkconv.c:3686
#, fuzzy
msgid "/Conversation/A_lias..."
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: src/gtkconv.c:3688
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3690
#, fuzzy
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "საუბრის შენახვა"

#: src/gtkconv.c:3692
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3697
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3699
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3704
#, fuzzy
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა"

#. Options
#: src/gtkconv.c:3708
#, fuzzy
msgid "/_Options"
msgstr "%s პარამეტრები"

#: src/gtkconv.c:3709
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3710
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3711
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3712
msgid "/Options/Show T_imestamps"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3754
#, fuzzy
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: src/gtkconv.c:3759
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3763
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3769
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა"

#: src/gtkconv.c:3773
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Warn..."
msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა"

#: src/gtkconv.c:3777
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: src/gtkconv.c:3783
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: src/gtkconv.c:3787
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "საუბრის შენახვა"

#: src/gtkconv.c:3791
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "საუბრის შენახვა"

#: src/gtkconv.c:3795
msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3801
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: src/gtkconv.c:3805
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3811
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3814
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3817
msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3820
#, fuzzy
msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "iChatის დროის შტამპი "

#. The buttons, from left to right
#. Warn button
#: src/gtkconv.c:3874
#, fuzzy
msgid "Warn"
msgstr "გაფრთხილება"

#: src/gtkconv.c:3875
#, fuzzy
msgid "Warn the user"
msgstr "მომხმარებლის გაფრთხილება"

#. Block button
#: src/gtkconv.c:3881 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkprivacy.c:645
msgid "Block"
msgstr "ბლოკირება"

#: src/gtkconv.c:3882
msgid "Block the user"
msgstr "მომხმარებლის ბლოკირება"

#: src/gtkconv.c:3889
msgid "Send a file to the user"
msgstr "ფაილის გაგზავნს მომხმარებლისთვის"

#: src/gtkconv.c:3896
msgid "Add the user to your buddy list"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3903
msgid "Remove the user from your buddy list"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3910 src/gtkconv.c:4245
msgid "Get the user's information"
msgstr "მომხმარებლის შესახებ ინფორმაცია"

#. Send button
#: src/gtkconv.c:3916 src/gtkconv.c:3980
msgid "Send"
msgstr "გაგზავნა"

#: src/gtkconv.c:3917 src/gtkconv.c:3981
msgid "Send message"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#. The buttons, from left to right
#. Invite
#: src/gtkconv.c:3959
msgid "Invite"
msgstr "დაპატიჟება"

#: src/gtkconv.c:3960
msgid "Invite a user"
msgstr "მომხმარებლის დაპატიჟება"

#: src/gtkconv.c:3967
msgid "Add the chat to your buddy list"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3974
msgid "Remove the chat from your buddy list"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:4098
#, fuzzy
msgid "Topic:"
msgstr "თემა"

#. Setup the label telling how many people are in the room.
#: src/gtkconv.c:4161
msgid "0 people in room"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:4222
#, fuzzy
msgid "IM the user"
msgstr "მომხმარებლის ბლოკირება"

#: src/gtkconv.c:4234
#, fuzzy
msgid "Ignore the user"
msgstr "მომხმარებლის ბლოკირება"

#: src/gtkconv.c:4833
#, fuzzy
msgid "Close conversation"
msgstr "საუბრის შენახვა"

#: src/gtkconv.c:5370 src/gtkconv.c:5399 src/gtkconv.c:5495 src/gtkconv.c:5553
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/gtkconv.c:6130 src/gtkconv.c:6133
#, fuzzy
msgid "<main>/Conversation/Close"
msgstr "საუბრის შენახვა"

#: src/gtkconv.c:6505
msgid ""
"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:6508
msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:6511
msgid ""
"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
"conversation."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:6515
msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
msgstr ""

#: src/gtkdebug.c:197
msgid "Save Debug Log"
msgstr ""

#: src/gtkdebug.c:250
msgid "Debug Window"
msgstr ""

#: src/gtkdebug.c:288
msgid "Pause"
msgstr "პაუზა"

#: src/gtkdebug.c:294
#, fuzzy
msgid "Timestamps"
msgstr "დროის შტამპი"

#: src/gtkdialogs.c:63
msgid "lead developer"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:64 src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68
#: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71
#: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:74 src/gtkdialogs.c:75
msgid "developer"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:65
msgid "developer & webmaster"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:66
msgid "win32 port"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:72
#, fuzzy
msgid "support"
msgstr "დამადასტ. პორტი"

#: src/gtkdialogs.c:91
#, fuzzy
msgid "maintainer"
msgstr "წუთი"

#: src/gtkdialogs.c:92
msgid "former libfaim maintainer"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:93
msgid "former lead developer"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:94
msgid "former maintainer"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:95
msgid "former Jabber developer"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:96
msgid "original author"
msgstr "თავდაპირველი ავტორი"

#: src/gtkdialogs.c:97
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:102
#, fuzzy
msgid "Azerbaijani"
msgstr "სერბული"

#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:149
msgid "Bulgarian"
msgstr "ბულგარული"

#: src/gtkdialogs.c:103
msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:150 src/gtkdialogs.c:151
msgid "Catalan"
msgstr "კატალანური"

#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:152
msgid "Czech"
msgstr "ჩეხური"

#: src/gtkdialogs.c:106
msgid "Danish"
msgstr "დანიური"

#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:153
msgid "German"
msgstr "გერმანული"

#: src/gtkdialogs.c:108
msgid "Australian English"
msgstr "ავსტრალიური ინგლისური"

#: src/gtkdialogs.c:109
msgid "Canadian English"
msgstr "კანადური ინგლისური"

#: src/gtkdialogs.c:110
msgid "British English"
msgstr "ბრიტანული ინგლისური"

#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:154
msgid "Spanish"
msgstr "ესპანური"

#: src/gtkdialogs.c:112
#, fuzzy
msgid "Estonian"
msgstr "რუმინული"

#: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:155
msgid "Finnish"
msgstr "ფინური"

#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:156
msgid "French"
msgstr "ფრანგული"

#: src/gtkdialogs.c:115
msgid "Hebrew"
msgstr "ივრითი"

#: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:157
msgid "Hindi"
msgstr "ინდური"

#: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:158
msgid "Hungarian"
msgstr "უნგრული"

#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:159
msgid "Italian"
msgstr "იტალიური"

#: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:160
msgid "Japanese"
msgstr "იაპონური"

#: src/gtkdialogs.c:120
#, fuzzy
msgid "Georgian"
msgstr "გერმანული"

#: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:161
msgid "Korean"
msgstr "კორეული"

#: src/gtkdialogs.c:122
msgid "Lithuanian"
msgstr "ლიტვური"

#: src/gtkdialogs.c:123
msgid "Macedonian"
msgstr "მაკედონიური"

#: src/gtkdialogs.c:124
msgid "Burmese"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:125
msgid "Dutch; Flemish"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:126
#, fuzzy
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr "ნორვეგიული"

#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:162
msgid "Norwegian"
msgstr "ნორვეგიული"

#: src/gtkdialogs.c:128
msgid "Punjabi"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:163
msgid "Polish"
msgstr "პოლონური"

#: src/gtkdialogs.c:130
msgid "Portuguese"
msgstr "პორტუგალიური"

#: src/gtkdialogs.c:131
msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "ბრაზილიური პორტუგალიური"

#: src/gtkdialogs.c:132
msgid "Romanian"
msgstr "რუმინული"

#: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:164 src/gtkdialogs.c:165
msgid "Russian"
msgstr "რუსული"

#: src/gtkdialogs.c:134
msgid "Slovenian"
msgstr "სლოვაკური"

#: src/gtkdialogs.c:135
msgid "Albanian"
msgstr "ალბანური"

#: src/gtkdialogs.c:136
msgid "Serbian"
msgstr "სერბული"

#: src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:167 src/gtkdialogs.c:168
msgid "Swedish"
msgstr "შვედური"

#: src/gtkdialogs.c:138
msgid "Turkish"
msgstr "თურქული"

#: src/gtkdialogs.c:139
msgid "Ukrainian"
msgstr "უკრაინული"

#: src/gtkdialogs.c:140
msgid "Vietnamese"
msgstr "ვიეტნამური"

#: src/gtkdialogs.c:140
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:141
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "გამარტივებული ჩინური"

#: src/gtkdialogs.c:142
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "ტრადიციული ჩინური"

#: src/gtkdialogs.c:148
#, fuzzy
msgid "Amharic"
msgstr "ავტომატური"

#: src/gtkdialogs.c:166
msgid "Slovak"
msgstr "სლოვაკური"

#: src/gtkdialogs.c:169
msgid "Chinese"
msgstr "ჩინური"

#: src/gtkdialogs.c:211
msgid "About Gaim"
msgstr "Gaim-ის შესახებ"

#: src/gtkdialogs.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s გაითიშა.</span>\n"
"\n"
"%s\n"
"%s"

#: src/gtkdialogs.c:248
msgid ""
"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
"at once.  It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:258
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:261
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:267
msgid "Active Developers"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:282
msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:297
msgid "Retired Developers"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:312
msgid "Current Translators"
msgstr "მიმდინარე თარგმანები"

#: src/gtkdialogs.c:332
msgid "Past Translators"
msgstr "წინა თარგმანები"

#: src/gtkdialogs.c:487 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:682
msgid "_Screen name"
msgstr "ეკრანული სახელი"

#: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:688
msgid "_Account"
msgstr "წევრი"

#: src/gtkdialogs.c:500
#, fuzzy
msgid "New Instant Message"
msgstr "ახალი შეტყობინება"

#: src/gtkdialogs.c:502
#, fuzzy
msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი"

#: src/gtkdialogs.c:642
msgid "Get User Info"
msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის გაგება"

#: src/gtkdialogs.c:644
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი"

#: src/gtkdialogs.c:696
#, fuzzy
msgid "Get User Log"
msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის გაგება"

#: src/gtkdialogs.c:698
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი"

#: src/gtkdialogs.c:738
msgid "Warn User"
msgstr "მომხმარებლის გაფრთხილება"

#: src/gtkdialogs.c:759
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
"\n"
"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
"harsher rate limiting.\n"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:768
msgid "Warn _anonymously?"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:775
msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:796
msgid "Alias Contact"
msgstr "კონტაქტის სინონიმი"

#: src/gtkdialogs.c:797
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "ამ კონტაქტისთვის სინონიმის შექმნა"

#: src/gtkdialogs.c:799 src/gtkdialogs.c:821 src/gtkdialogs.c:841
#: src/gtkrequest.c:251 src/protocols/silc/chat.c:584
msgid "Alias"
msgstr "სინონიმი"

#: src/gtkdialogs.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "ამ კონტაქტისთვის სინონიმის შექმნა"

#: src/gtkdialogs.c:819
#, fuzzy
msgid "Alias Buddy"
msgstr "სინონიმი"

#: src/gtkdialogs.c:838
#, fuzzy
msgid "Alias Chat"
msgstr "კონტაქტის სინონიმი"

#: src/gtkdialogs.c:839
#, fuzzy
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "ამ კონტაქტისთვის სინონიმის შექმნა"

#: src/gtkdialogs.c:873
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:934
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
"list.  Do you want to continue?"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:937 src/gtkdialogs.c:938
msgid "Remove Group"
msgstr "ჯგუფის წაშლა"

#: src/gtkdialogs.c:976
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:979 src/gtkdialogs.c:981
#, fuzzy
msgid "Remove Buddy"
msgstr "წაშლა"

#: src/gtkdialogs.c:1018
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
"continue?"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:1021 src/gtkdialogs.c:1022
#, fuzzy
msgid "Remove Chat"
msgstr "კონტატის წაშლა"

#: src/gtkft.c:141
#, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1012
msgid "Finished"
msgstr "დასრულებულია"

#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:963
msgid "Canceled"
msgstr "გაუქმებულია"

#: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:882
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:221
msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:223
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:227
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:229
msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:436
msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr ""

#: src/gtkft.c:441
msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr ""

#: src/gtkft.c:533
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "პორტები"

#: src/gtkft.c:540
msgid "Filename"
msgstr "ფაილის სახელი"

#: src/gtkft.c:547
msgid "Size"
msgstr "ზომა"

#: src/gtkft.c:554
#, fuzzy
msgid "Remaining"
msgstr "დარჩენილი დრო"

#: src/gtkft.c:586
msgid "Filename:"
msgstr "ფაილის სახელი:"

#: src/gtkft.c:587
#, fuzzy
msgid "Local File:"
msgstr "მდებარეობა"

#: src/gtkft.c:588
msgid "Status:"
msgstr "სტატუსი"

#: src/gtkft.c:589
msgid "Speed:"
msgstr "სიჩქარე"

#: src/gtkft.c:590
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "გასული დრო"

#: src/gtkft.c:591
msgid "Time Remaining:"
msgstr "დარჩენილი დრო"

#: src/gtkft.c:683
msgid "_Keep the dialog open"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:693
msgid "_Clear finished transfers"
msgstr ""

#. "Download Details" arrow
#: src/gtkft.c:702
msgid "Show transfer details"
msgstr "გადაცემის დეტალების ჩვენება"

#: src/gtkft.c:703
msgid "Hide transfer details"
msgstr "გადაცემის დეტალების დამალვა"

#. Pause button
#: src/gtkft.c:745 src/stock.c:92
msgid "_Pause"
msgstr "პაუზა"

#. Resume button
#: src/gtkft.c:755
msgid "_Resume"
msgstr "გაგრძელება"

#: src/gtkft.c:965
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "მდედრობითი"

#: src/gtkimhtml.c:693
msgid "Pa_ste As Text"
msgstr "ტექსტის ჩასმა"

#: src/gtkimhtml.c:1087
msgid "Hyperlink color"
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:1088
msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:1296
msgid "_Copy E-Mail Address"
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:1308
msgid "_Copy Link Location"
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:1318
#, fuzzy
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "გახსნას მაჩვენებელი :"

#: src/gtkimhtml.c:2915
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:2918
msgid ""
"Unrecognized file type\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:2931
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:2934
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving image\n"
"\n"
"%s"
msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა"

#: src/gtkimhtml.c:3014 src/gtkimhtml.c:3026
msgid "Save Image"
msgstr "სურათის შენახვა"

#: src/gtkimhtml.c:3054
msgid "_Save Image..."
msgstr "სურათის შენახვა...."

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:176
msgid "Select Font"
msgstr "ფონტის არჩევა"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:254
msgid "Select Text Color"
msgstr "ფონტის ფერის არჩევა"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:328
msgid "Select Background Color"
msgstr "ფონიდ ფერის არჩევა"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:412
msgid "_URL"
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:420
msgid "_Description"
msgstr "აღწერილობა"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:423
msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional."
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:427
#, fuzzy
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:432
msgid "Insert Link"
msgstr "ბმულის ჩამატება"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:436
msgid "_Insert"
msgstr "ჩამატება"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:531 src/gtkimhtmltoolbar.c:541
msgid "Insert Image"
msgstr "გამოსახულების ჩამატება"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:679
msgid "This theme has no available smileys."
msgstr ""

#. show everything
#: src/gtkimhtmltoolbar.c:694
msgid "Smile!"
msgstr "სიცილაკი"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:912
msgid "Bold"
msgstr "მუქი"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:923
msgid "Italic"
msgstr "დახრილი"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:934
msgid "Underline"
msgstr "ხაზგასმული"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:950
msgid "Larger font size"
msgstr "უფრო დიდი ფონტი"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962
msgid "Smaller font size"
msgstr "უფრო პატარა ფონტი"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:979
msgid "Font Face"
msgstr "ფონტი"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:991
msgid "Foreground font color"
msgstr "ფონტის ფერი"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1003
msgid "Background color"
msgstr "ფონის ფერი"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1018
msgid "Insert link"
msgstr "ბმულის ჩამატება"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1028
msgid "Insert image"
msgstr "გამოსახულების ჩამატება"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039
msgid "Insert smiley"
msgstr "სიცილაკის ჩამატება"

#: src/gtklog.c:316
#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "საუბარი %s-თან"

#. Window **********
#: src/gtklog.c:412 src/gtklog.c:429
msgid "System Log"
msgstr ""

#. Descriptive label
#: src/gtknotify.c:216
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/gtknotify.c:230
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
msgstr ""

#: src/gtknotify.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s გაითიშა.</span>\n"
"\n"
"%s\n"
"%s"

#: src/gtknotify.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
"\n"
"%s%s%s%s"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s გაითიშა.</span>\n"
"\n"
"%s\n"
"%s"

#: src/gtknotify.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s გაითიშა.</span>\n"
"\n"
"%s\n"
"%s"

#: src/gtknotify.c:430
#, c-format
msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
msgstr ""

#: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457
#: src/gtknotify.c:581
#, fuzzy
msgid "Unable to open URL"
msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია"

#: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455
#, c-format
msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
msgstr ""

#: src/gtknotify.c:582
msgid ""
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:130
msgid "Select a file"
msgstr "ფაილის არჩევა"

#: src/gtkpounce.c:161
#, fuzzy
msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr "გთხოვთ შექმნათ წევრი"

#. "New Buddy Pounce"
#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:895
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:391
msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr ""

#. Create the "Pounce Who" frame.
#: src/gtkpounce.c:408
msgid "Pounce Who"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:435
msgid "_Buddy name:"
msgstr ""

#. Create the "Pounce When" frame.
#: src/gtkpounce.c:459
msgid "Pounce When"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:467
msgid "Si_gn on"
msgstr "შესვლა"

#: src/gtkpounce.c:469
msgid "Sign _off"
msgstr "გამოსვლა"

#: src/gtkpounce.c:471
msgid "A_way"
msgstr "გასულია"

#: src/gtkpounce.c:473
msgid "_Return from away"
msgstr "დაბრუნება"

#: src/gtkpounce.c:475
msgid "_Idle"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:477
#, fuzzy
msgid "Retur_n from idle"
msgstr "დაბრუნება"

#: src/gtkpounce.c:479
msgid "Buddy starts _typing"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:481
msgid "Buddy stops t_yping"
msgstr ""

#. Create the "Pounce Action" frame.
#: src/gtkpounce.c:510
#, fuzzy
msgid "Pounce Action"
msgstr "ხმის არჩევა"

#: src/gtkpounce.c:518
msgid "Op_en an IM window"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:520
#, fuzzy
msgid "_Popup notification"
msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები"

#: src/gtkpounce.c:522
msgid "Send a _message"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#: src/gtkpounce.c:524
msgid "E_xecute a command"
msgstr "ბრძანების შესრულება"

#: src/gtkpounce.c:526
msgid "P_lay a sound"
msgstr "ხმის დაკვრა"

#: src/gtkpounce.c:530
msgid "B_rowse..."
msgstr "დათვალიერება..."

#: src/gtkpounce.c:532
msgid "Bro_wse..."
msgstr "დათვალიერება..."

#: src/gtkpounce.c:533
msgid "Pre_view"
msgstr "ჩვენება"

#: src/gtkpounce.c:616
msgid "Sav_e this pounce after activation"
msgstr ""

#. "Remove Buddy Pounce"
#: src/gtkpounce.c:902
#, fuzzy
msgid "Remove Buddy Pounce"
msgstr "კონტატის წაშლა"

#: src/gtkpounce.c:963
#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:965
#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:967
#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:969
#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:971
#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:973
#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:975
#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:977
#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:978
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:447
msgid "Interface Options"
msgstr "ინტერფეისის პარამეტრები"

#: src/gtkprefs.c:449
msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
msgstr "აჩვენოს დისტანციური მეტსახელები თუ სინონიმები არაა მითითებული"

#: src/gtkprefs.c:681
msgid ""
"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:721
msgid "Icon"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:2205 src/protocols/jabber/buddy.c:264
#: src/protocols/jabber/buddy.c:757 src/protocols/jabber/chat.c:743
msgid "Description"
msgstr "აღწერილობა"

#: src/gtkprefs.c:824
msgid "Display"
msgstr "დისპლეი"

#: src/gtkprefs.c:825
msgid "Show _timestamp on messages"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:828
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:832
msgid "Ignore c_olors"
msgstr "ფერის იგნორირება"

#: src/gtkprefs.c:834
msgid "Ignore font _faces"
msgstr "ფონტის სახის იგნორირება"

#: src/gtkprefs.c:836
msgid "Ignore font si_zes"
msgstr "ფონტის ზომის იგნორირება"

#: src/gtkprefs.c:839
#, fuzzy
msgid "Default Formatting"
msgstr "ფორმატირების წაშლა"

#: src/gtkprefs.c:841
msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:873
msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting. :)"
msgstr ""
"ეს არის სახე იმ შეტყობინებისა, რომელიც გაიგზავნება თქვენს მიერ გამოყენებული "
"პროტოკოლით,რომელიც იყენებს ფორმატირებას. :)"

#: src/gtkprefs.c:876
msgid "_Clear Formatting"
msgstr "ფორმატირების წაშლა"

#: src/gtkprefs.c:913
msgid "Send Message"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#: src/gtkprefs.c:914
#, fuzzy
msgid "Enter _sends message"
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა."

#: src/gtkprefs.c:916
#, fuzzy
msgid "C_ontrol-Enter sends message"
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა."

#: src/gtkprefs.c:919
msgid "Window Closing"
msgstr "ფანჯრის დახურვა"

#: src/gtkprefs.c:920
msgid "_Escape closes window"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:923
msgid "Insertions"
msgstr "ჩასმა"

#: src/gtkprefs.c:924
msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:926
msgid "Control-(number) _inserts smileys"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:942
msgid "Buddy List Sorting"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:951
msgid "_Sorting:"
msgstr "დალაგება"

#: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009
msgid "Show _buttons as:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011
msgid "Pictures"
msgstr "სურათები"

#: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1012
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"

#: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1013
msgid "Pictures and text"
msgstr "სურათები და ტექსტი"

#: src/gtkprefs.c:964
msgid "_Raise window on events"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:967
#, fuzzy
msgid "Buddy Display"
msgstr "დისპლეი"

#: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1030
msgid "Show buddy _icons"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:970
#, fuzzy
msgid "Show _warning levels"
msgstr "შენშვნის დონე"

#: src/gtkprefs.c:972
#, fuzzy
msgid "Show idle _times"
msgstr "მეტი პარამეტრის ჩვენება"

#: src/gtkprefs.c:974
msgid "Dim i_dle buddies"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:976
msgid "_Automatically expand contacts"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1020
msgid "Enable \"_slash\" commands"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1023
msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
msgstr "გავაგზავნოთ უცნობი 'დახრილი ხაზი' ბრძანებები როგორც შეტყობინებები"

#: src/gtkprefs.c:1026
msgid "Show _formatting toolbar"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1028
msgid "Show _aliases in tabs/titles"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1032
msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1034
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1036
msgid "_Raise IM window on events"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1039
msgid "Raise chat _window on events"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1041
msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
msgstr ""

#. All the tab options!
#: src/gtkprefs.c:1045
#, fuzzy
msgid "Tab Options"
msgstr "%s პარამეტრები"

#: src/gtkprefs.c:1047
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1062
msgid "Show close b_utton on tabs"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1065
msgid "Tab p_lacement:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1067
msgid "Top"
msgstr "ზემოთ"

#: src/gtkprefs.c:1068
msgid "Bottom"
msgstr "ქვემოთ"

#: src/gtkprefs.c:1069
msgid "Left"
msgstr "მარცხენა "

#: src/gtkprefs.c:1070
msgid "Right"
msgstr "მარჯვენა"

#: src/gtkprefs.c:1076
msgid "New conversation _placement:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:748
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5198
msgid "IP Address"
msgstr "IP მისამართი"

#: src/gtkprefs.c:1129
msgid "_Autodetect IP Address"
msgstr "IP მისამართის თვითდადგენა"

#: src/gtkprefs.c:1138
msgid "Public _IP:"
msgstr "გარე IP"

#: src/gtkprefs.c:1162
msgid "Ports"
msgstr "პორტები"

#: src/gtkprefs.c:1165
msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
msgstr "ხელით მიეთითოს მოსასმენი პორტების შუალედი"

#: src/gtkprefs.c:1168
msgid "_Start Port:"
msgstr "საწყისი პორტი"

#: src/gtkprefs.c:1175
msgid "_End Port:"
msgstr "საბოლოო"

#: src/gtkprefs.c:1182
msgid "Proxy Server"
msgstr "პროქსი სერვერი"

#: src/gtkprefs.c:1186
msgid "No proxy"
msgstr "უპროქსიოდ"

#: src/gtkprefs.c:1248
msgid "_User:"
msgstr "მომხმარებელი"

#: src/gtkprefs.c:1304
msgid "Epiphany"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1305
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"

#: src/gtkprefs.c:1306
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

#: src/gtkprefs.c:1307
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"

#: src/gtkprefs.c:1308
msgid "Gnome Default"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1309
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

#: src/gtkprefs.c:1310
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"

#: src/gtkprefs.c:1311
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"

#: src/gtkprefs.c:1312
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: src/gtkprefs.c:1321
msgid "Manual"
msgstr "ხელით."

#: src/gtkprefs.c:1372
msgid "Browser Selection"
msgstr "Browser-ის არჩევა"

#: src/gtkprefs.c:1376
msgid "_Browser:"
msgstr "_Browser:"

#: src/gtkprefs.c:1383
msgid "_Open link in:"
msgstr "გახსნას მაჩვენებელი :"

#: src/gtkprefs.c:1385
#, fuzzy
msgid "Browser default"
msgstr "Browser-ის არჩევა"

#: src/gtkprefs.c:1386
msgid "Existing window"
msgstr "არსებული ფანჯარა"

#: src/gtkprefs.c:1388
msgid "New tab"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1402
#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
"(%s for URL)"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1439
#, fuzzy
msgid "Message Logs"
msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"

#: src/gtkprefs.c:1442
msgid "Log _Format:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1445
msgid "_Log all instant messages"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1447
msgid "Log all c_hats"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1450
msgid "System Logs"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1452
msgid "_Enable system log"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1455
msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1461
msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1467
msgid "Log when buddies go away/come _back"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1473
msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1600
msgid "Sound Selection"
msgstr "ხმის არჩევა"

#: src/gtkprefs.c:1651
msgid "Sound Options"
msgstr "ხმის პარამეტრები"

#: src/gtkprefs.c:1652
msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1654
msgid "_Sounds while away"
msgstr "ხმები როცა გასულია"

#: src/gtkprefs.c:1658
msgid "Sound Method"
msgstr "ხმოვანი მეთოდი"

#: src/gtkprefs.c:1659
msgid "_Method:"
msgstr "მეთოდი:"

#: src/gtkprefs.c:1661
msgid "Console beep"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1663
msgid "Automatic"
msgstr "ავტომატური"

#: src/gtkprefs.c:1670
msgid "Command"
msgstr "ბრძანება"

#: src/gtkprefs.c:1678
#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1705
msgid "Sound Events"
msgstr "ხმოვანი შემთხვევები"

#: src/gtkprefs.c:1756
msgid "Play"
msgstr "დაკვრა"

#: src/gtkprefs.c:1763
msgid "Event"
msgstr "შემთხვევა"

#: src/gtkprefs.c:1782
msgid "Test"
msgstr "ტესტი"

#: src/gtkprefs.c:1786
msgid "Reset"
msgstr "განულება"

#: src/gtkprefs.c:1790
msgid "Choose..."
msgstr "აირჩიეთ..."

#: src/gtkprefs.c:1814
msgid "_Queue new messages when away"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1817
msgid "_Auto-reply:"
msgstr "ავტოგამოხმაურება"

#: src/gtkprefs.c:1819
msgid "Never"
msgstr "არასოდეს"

#: src/gtkprefs.c:1820
msgid "When away"
msgstr "როდესაც გასულია"

#: src/gtkprefs.c:1821
#, fuzzy
msgid "When away and idle"
msgstr "როდესაც გასულია"

#: src/gtkprefs.c:1824 src/protocols/msn/msn.c:1327
#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2806
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4346 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
msgid "Idle"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1825
msgid "Idle _time reporting:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1828
#, fuzzy
msgid "Gaim usage"
msgstr "Gaim-ის მომხმარებელი"

#: src/gtkprefs.c:1831
msgid "X usage"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1833
#, fuzzy
msgid "Windows usage"
msgstr "ფანჯრის დახურვა"

#: src/gtkprefs.c:1841
msgid "Auto-away"
msgstr "თვითგასვლა"

#: src/gtkprefs.c:1842
msgid "Set away _when idle"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1846
msgid "_Minutes before setting away:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1854
msgid "Away m_essage:"
msgstr "გასულობის შეტყობინება"

#: src/gtkprefs.c:1923
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1928
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
"<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:2161
msgid "Load"
msgstr "ჩატვირთვა"

#: src/gtkprefs.c:2175
msgid "Summary"
msgstr "ჯამური"

#: src/gtkprefs.c:2223
msgid "Details"
msgstr "დეტალები"

#: src/gtkprefs.c:2384
msgid "_Edit"
msgstr "ჩამატება"

#: src/gtkprefs.c:2420
msgid "Interface"
msgstr "ინტერფეისი"

#: src/gtkprefs.c:2423
msgid "Message Text"
msgstr "შეტყობინების ტექსტი"

#: src/gtkprefs.c:2424
msgid "Shortcuts"
msgstr "მალმხმობები"

#: src/gtkprefs.c:2425
msgid "Smiley Themes"
msgstr "სიცილაკების თემები"

#: src/gtkprefs.c:2426
msgid "Sounds"
msgstr "ხმები"

#: src/gtkprefs.c:2427 src/protocols/silc/silc.c:1588
msgid "Network"
msgstr "ქსელი"

#: src/gtkprefs.c:2432
msgid "Browser"
msgstr "Browser-ი"

#: src/gtkprefs.c:2435
#, fuzzy
msgid "Logging"
msgstr "შესვლა"

#: src/gtkprefs.c:2436
msgid "Away / Idle"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:2437
#, fuzzy
msgid "Away Messages"
msgstr "გასულობის შეტყობინება"

#: src/gtkprefs.c:2440
msgid "Plugins"
msgstr "პლაგინები"

#: src/gtkprivacy.c:79
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:80
msgid "Allow only the users on my buddy list"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:81
msgid "Allow only the users below"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:82
#, fuzzy
msgid "Block all users"
msgstr "მომხმარებლის ბლოკირება"

#: src/gtkprivacy.c:83
#, fuzzy
msgid "Block only the users below"
msgstr "მომხმარებლის ბლოკირება"

#: src/gtkprivacy.c:397 src/protocols/jabber/jabber.c:1504
msgid "Privacy"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:410
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr ""

#. "Set privacy for:" label
#: src/gtkprivacy.c:422
msgid "Set privacy for:"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:591 src/gtkprivacy.c:607
#, fuzzy
msgid "Permit User"
msgstr "დაშვება"

#: src/gtkprivacy.c:592
msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:593
#, fuzzy
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი"

#: src/gtkprivacy.c:596 src/gtkprivacy.c:609
msgid "Permit"
msgstr "დაშვება"

#: src/gtkprivacy.c:601
#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ %s მომხმარებლის წაშლა"

#: src/gtkprivacy.c:630 src/gtkprivacy.c:643
#, fuzzy
msgid "Block User"
msgstr "მომხმარებლის ბლოკირება"

#: src/gtkprivacy.c:631
msgid "Type a user to block."
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:632
#, fuzzy
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი"

#: src/gtkprivacy.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "ბლოკირება"

#: src/gtkprivacy.c:641
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ %s მომხმარებლის წაშლა"

#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
#.
#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:951
#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:499
#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1892
#: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117
#: src/request.h:1236
msgid "Yes"
msgstr "დიახ"

#: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/gg/gg.c:951
#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:499
#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1893
#: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118
#: src/request.h:1236
msgid "No"
msgstr "არა"

#: src/gtkrequest.c:245
msgid "Apply"
msgstr "გამოყენება"

#: src/gtkrequest.c:246 src/protocols/msn/msn.c:314
#: src/protocols/silc/util.c:335
msgid "Close"
msgstr "დახურვა"

#: src/gtkrequest.c:1421
msgid "That file already exists"
msgstr "ფალი უკვე არსებობს"

#: src/gtkrequest.c:1422
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "გადავაწერო მას?"

#: src/gtkrequest.c:1460 src/gtkrequest.c:1481
msgid "Save File..."
msgstr "ფაილის შენახვა..."

#: src/gtkrequest.c:1461 src/gtkrequest.c:1482
msgid "Open File..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."

#: src/gtkroomlist.c:331
msgid "Room List"
msgstr "ოთახების სია"

#. list button
#: src/gtkroomlist.c:402
msgid "_Get List"
msgstr "სიის მიღება"

#: src/gtksound.c:63
msgid "Buddy logs in"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:64
msgid "Buddy logs out"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:65
msgid "Message received"
msgstr "შეტყობინება მიღებულია"

#: src/gtksound.c:66
#, fuzzy
msgid "Message received begins conversation"
msgstr "შეტყობინება მიღებულია"

#: src/gtksound.c:67
msgid "Message sent"
msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"

#: src/gtksound.c:68
msgid "Person enters chat"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:69
msgid "Person leaves chat"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:70
msgid "You talk in chat"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:71
msgid "Others talk in chat"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:74
msgid "Someone says your name in chat"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:173
#, c-format
msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
msgstr ""

#: src/gtksound.c:189
msgid ""
"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
"no command has been set."
msgstr ""

#: src/gtksound.c:201
#, c-format
msgid ""
"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
"launched: %s"
msgstr ""

#: src/log.c:104
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr ""

#: src/log.c:545
msgid "XML"
msgstr ""

#: src/log.c:608
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""

#: src/log.c:610
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""

#: src/log.c:661 src/log.c:791
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr ""

#: src/log.c:671 src/log.c:803
#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr ""

#: src/log.c:675
msgid "HTML"
msgstr ""

#: src/log.c:736
#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr ""

#: src/log.c:807
msgid "Plain text"
msgstr "ტექსტი"

#: src/main.c:150
msgid "Please create an account."
msgstr "გთხოვთ შექმნათ წევრი"

#: src/main.c:232
msgid "Login"
msgstr "შესვლა"

#: src/main.c:248
msgid "<b>_Account:</b>"
msgstr "<b>წევრი:</b>"

#: src/main.c:262
msgid "<b>_Password:</b>"
msgstr "<b>პაროლი:</b>"

#. And now for the buttons
#: src/main.c:279
msgid "A_ccounts"
msgstr "წევრები"

#: src/main.c:285
msgid "P_references"
msgstr "პარამეტრები"

#: src/main.c:291
msgid "_Sign on"
msgstr "შესვლა"

#. full help text
#: src/main.c:513
#, c-format
msgid ""
"Gaim %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -a, --acct          display account editor window\n"
"  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
"                      name of away message to use)\n"
"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
"  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
"  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
msgstr ""

#. short message
#: src/main.c:528
#, c-format
msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:895
msgid "Unable to load preferences"
msgstr "პარამეტრების ჩატვირთვა შუძლებელია"

#: src/main.c:895
msgid ""
"Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
"format that is no longer used.  Please reconfigure your settings using the "
"Preferences window."
msgstr ""

#: src/plugin.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
"again."
msgstr "%s პლაკინის ჩატვირთვა შეუძლებელია"

#: src/plugin.c:300 src/plugin.c:328
msgid "Gaim was unable to load your plugin."
msgstr "Gaim-მა ვერ შეძლო თქვენი პლაგინის ჩატვირთვა"

#: src/plugin.c:324
#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr "%s პლაკინის ჩატვირთვა შეუძლებელია"

#: src/prefs.c:113 src/status.c:273
msgid "Slightly less boring default"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/jabber/jutil.c:44
#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/msn/state.c:29
#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2797
#: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2967
#: src/protocols/oscar/oscar.c:770 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3042
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3158
msgid "Available"
msgstr "მისაწვდომია"

#: src/protocols/gg/gg.c:51
msgid "Available for friends only"
msgstr "ხელმისაწვდომია მხოლოდ მეგობრებისთვის"

#: src/protocols/gg/gg.c:53
msgid "Away for friends only"
msgstr "გასულია მხოლოდ მეგობრებისთვის"

#: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:1002
#: src/protocols/jabber/presence.c:139 src/protocols/oscar/oscar.c:688
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5701 src/protocols/oscar/oscar.c:5779
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5803 src/protocols/oscar/oscar.c:6990
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6995 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2695
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3170
msgid "Invisible"
msgstr "უხილავია"

#: src/protocols/gg/gg.c:55
msgid "Invisible for friends only"
msgstr "უხილავია მხოლოდ მეგობრებისათვის"

#: src/protocols/gg/gg.c:56
msgid "Unavailable"
msgstr "მიუწვდომელია"

#: src/protocols/gg/gg.c:137
#, fuzzy
msgid "Unable to resolve hostname."
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა."

#: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1711
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"

#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:134
#: src/protocols/jabber/auth.c:208 src/protocols/jabber/auth.c:369
#: src/protocols/jabber/auth.c:467 src/protocols/jabber/auth.c:479
#: src/protocols/jabber/jabber.c:108
msgid "Invalid response from server."
msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი"

#: src/protocols/gg/gg.c:146
msgid "Error while reading from socket."
msgstr "სოკეტის კითხვისას შეცდომაა."

#: src/protocols/gg/gg.c:149
msgid "Error while writing to socket."
msgstr "სოკეტში წერისას შეცდომაა"

#: src/protocols/gg/gg.c:152
msgid "Authentication failed."
msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია"

#: src/protocols/gg/gg.c:155
msgid "Unknown Error Code."
msgstr "უცნობი შეცდომა"

#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:4147
#, c-format
msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
msgstr ""

#. res[0] == username
#. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who'
#: src/protocols/gg/gg.c:244 src/protocols/gg/gg.c:1013
#: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:4151
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4375 src/protocols/silc/ops.c:1086
#: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:468
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:720 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1130
#, fuzzy
msgid "Buddy Information"
msgstr "ინფორმაცია"

#: src/protocols/gg/gg.c:294
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "%s-ს სტატუსი "

#: src/protocols/gg/gg.c:447
msgid "Could not connect"
msgstr "ვერ ვუკავშირდები"

#: src/protocols/gg/gg.c:454
msgid "Unable to read socket"
msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს"

#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343
#: src/protocols/napster/napster.c:486 src/protocols/napster/napster.c:517
#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:482
msgid "Unable to connect."
msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია"

#: src/protocols/gg/gg.c:690
msgid "Reading data"
msgstr "მონაცემების წაკითხვა"

#: src/protocols/gg/gg.c:693
msgid "Balancer handshake"
msgstr "დაბალანსებული მისალმება"

#: src/protocols/gg/gg.c:696
msgid "Reading server key"
msgstr "სერვერის გასაღების კითხვა"

#: src/protocols/gg/gg.c:699
msgid "Exchanging key hash"
msgstr "ჰეშ-გასაღების გაცვლა"

#: src/protocols/gg/gg.c:709
msgid "Critical error in GG library\n"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818
#: src/protocols/toc/toc.c:146
#, c-format
msgid "Connect to %s failed"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:775
#, fuzzy
msgid "Unable to ping server"
msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"

#: src/protocols/gg/gg.c:787
#, fuzzy
msgid "Send as message"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#: src/protocols/gg/gg.c:792
msgid "Looking up GG server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:795
msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:841
msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:919
#, fuzzy
msgid "Couldn't get search results"
msgstr "შეუძლებელია სოკეტის შექმნა"

#: src/protocols/gg/gg.c:924
msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:950
msgid "Active"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:955 src/protocols/oscar/oscar.c:5190
msgid "UIN"
msgstr ""

#. First Name
#: src/protocols/gg/gg.c:959 src/protocols/jabber/jabber.c:624
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5201 src/protocols/silc/ops.c:808
#: src/protocols/trepia/trepia.c:268
#, fuzzy
msgid "First Name"
msgstr "სახელი"

#. Last Name
#: src/protocols/gg/gg.c:964 src/protocols/jabber/jabber.c:629
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5202 src/protocols/trepia/trepia.c:275
#, fuzzy
msgid "Last Name"
msgstr "გვარი"

#: src/protocols/gg/gg.c:968 src/protocols/gg/gg.c:1712
#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/oscar/oscar.c:5191
#: src/protocols/silc/ops.c:1204
#, fuzzy
msgid "Nick"
msgstr "მეტსახელი:"

#: src/protocols/gg/gg.c:975 src/protocols/gg/gg.c:978
#, fuzzy
msgid "Birth Year"
msgstr "დაბადების დღე"

#: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:986
#: src/protocols/gg/gg.c:988
msgid "Sex"
msgstr ""

#. City
#: src/protocols/gg/gg.c:992 src/protocols/jabber/jabber.c:639
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5245 src/protocols/oscar/oscar.c:5253
#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411
msgid "City"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1035
msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1043
msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1105
msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1113
msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1121
msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1129
msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1138
msgid "Password changed successfully"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1145
msgid "Password couldn't be changed"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1264
msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1265
msgid ""
"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
"the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1294
msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1295
msgid ""
"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
"again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1368
msgid "Couldn't export buddy list"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1392
msgid ""
"Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1391
msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1442
#, fuzzy
msgid "Unable to access directory"
msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია"

#: src/protocols/gg/gg.c:1443
msgid ""
"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
"the directory server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1477
msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1478
msgid ""
"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
"Gadu-Gadu server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1494
msgid "Directory Search"
msgstr ""

#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
#: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/jabber.c:1100
#: src/protocols/toc/toc.c:1564
#, fuzzy
msgid "Change Password"
msgstr "პაროლის შეცვლა..."

#: src/protocols/gg/gg.c:1503
msgid "Import Buddy List from Server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1507
msgid "Export Buddy List to Server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1511
msgid "Delete Buddy List from Server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1544
#, fuzzy
msgid "Unable to access user profile."
msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"

#: src/protocols/gg/gg.c:1545
msgid ""
"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
"the directory server.  Please try again later."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/gg/gg.c:1691 src/protocols/gg/gg.c:1693
#, fuzzy
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი"

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223
msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
msgstr ""

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293
#, c-format
msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
msgstr "მომხმარებელი %s (%s%s%s%s%s) ითხოვს დადასტურებას თქვენგან  "

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:300
#: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3886
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6438
msgid "Authorize"
msgstr "ავტორიზაცია"

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:301
#: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3888
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6439
msgid "Deny"
msgstr "უარყოფა"

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309
msgid "Send message through server"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა სერვერის გავლით"

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351
msgid "Connecting..."
msgstr "დაკავშირება..."

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
msgid "Nick:"
msgstr "მეტსახელი:"

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
msgid "Gaim User"
msgstr "Gaim-ის მომხმარებელი"

#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1311
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/cmds.c:464 src/protocols/jabber/chat.c:576
#: src/protocols/silc/silc.c:1019
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:580
#: src/protocols/silc/silc.c:1023
msgid "No topic is set"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194
#, fuzzy
msgid "File Transfer Aborted"
msgstr "ფაილების გადაგზავნა"

#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
msgid "Gaim could not open a listening port."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:75
msgid "Error displaying MOTD"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:75
#, fuzzy
msgid "No MOTD available"
msgstr "ხელმიუწვდომელია"

#: src/protocols/irc/irc.c:76
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr "ინფორმაცია %s-თვის"

#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:405
msgid "Server has disconnected"
msgstr "სერვერი გაითიშა"

#: src/protocols/irc/irc.c:158
msgid "View MOTD"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:180 src/protocols/silc/chat.c:32
#, fuzzy
msgid "_Channel:"
msgstr "გაუქმება"

#: src/protocols/irc/irc.c:185 src/protocols/jabber/chat.c:56
#, fuzzy
msgid "_Password:"
msgstr "პაროლი"

#: src/protocols/irc/irc.c:217
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
msgstr ""

#. connect to the server
#: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:798
#: src/protocols/msn/session.c:364 src/protocols/napster/napster.c:510
#: src/protocols/novell/novell.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:1759
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1452
msgid "Connecting"
msgstr "დაკავშირება"

#: src/protocols/irc/irc.c:244
msgid "Couldn't create socket"
msgstr "შეუძლებელია სოკეტის შექმნა"

#: src/protocols/irc/irc.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:304
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 src/protocols/oscar/oscar.c:1755
msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "შეუძლებელია ჰოსტთან დაკავშირება"

#: src/protocols/irc/irc.c:402 src/protocols/trepia/trepia.c:927
msgid "Read error"
msgstr "კითხვის შეცდომა"

#: src/protocols/irc/irc.c:557 src/protocols/silc/chat.c:1373
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
msgid "Users"
msgstr "მომხმარებლები"

#: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/silc/chat.c:1376
#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453
msgid "Topic"
msgstr "თემა"

#: src/protocols/irc/irc.c:597
msgid "IRC"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:601
#, fuzzy
msgid "Quit message"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: src/protocols/irc/irc.c:688
#, fuzzy
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი"

#. *  summary
#: src/protocols/irc/irc.c:689
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:708 src/protocols/irc/msgs.c:239
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1617 src/protocols/napster/napster.c:672
#: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "არასოდეს"

#: src/protocols/irc/irc.c:711 src/protocols/jabber/jabber.c:1638
#: src/protocols/msn/msn.c:1934 src/protocols/napster/napster.c:677
#: src/protocols/silc/silc.c:1596 src/protocols/trepia/trepia.c:1301
#, fuzzy
msgid "Port"
msgstr "პორტები"

#: src/protocols/irc/irc.c:714
#, fuzzy
msgid "Encodings"
msgstr "კოდირება"

#: src/protocols/irc/irc.c:717 src/protocols/irc/msgs.c:233
#: src/protocols/jabber/jabber.c:599 src/protocols/silc/buddy.c:1454
#: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975
#: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "მომხმარებელი"

#: src/protocols/irc/irc.c:720
#, fuzzy
msgid "Real name"
msgstr "სახელის შეცვლა"

#: src/protocols/irc/msgs.c:107
msgid "Bad mode"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:120
#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:121
msgid "Banned"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:139
#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/irc/msgs.c:239
#: src/protocols/irc/msgs.c:252
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:222
msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:223
msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/irc/msgs.c:233
#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/irc/msgs.c:245
#: src/protocols/msn/msn.c:1327 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/silc/ops.c:967
#: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012
#, fuzzy
msgid "Realname"
msgstr "სახელის შეცვლა"

#: src/protocols/irc/msgs.c:245 src/protocols/silc/ops.c:1039
msgid "Currently on"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:250
#, c-format
msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:252
#, fuzzy
msgid "Online since"
msgstr "ხაზზე"

#: src/protocols/irc/msgs.c:255
msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Buddy Information for %s"
msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის"

#: src/protocols/irc/msgs.c:325
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "ელ.ფოსტის მისამართი %s-თვის არის  %s"

#: src/protocols/irc/msgs.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "უცნობი მიზეზი."

#: src/protocols/irc/msgs.c:349
#, fuzzy
msgid "Unknown message"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#: src/protocols/irc/msgs.c:349
msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:373
#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:473
#, fuzzy
msgid "Time Response"
msgstr "ტელეფონი"

#: src/protocols/irc/msgs.c:474
msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:488
msgid "No such channel"
msgstr ""

#. does this happen?
#: src/protocols/irc/msgs.c:501
msgid "no such channel"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:504
msgid "User is not logged in"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:510
msgid "No such nick or channel"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:531
#, fuzzy
msgid "Could not send"
msgstr "ვერ ვუკავშირდები"

#: src/protocols/irc/msgs.c:587
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:588
msgid "Invitation only"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:692
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:697
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:721
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:808
#, c-format
msgid "Invalid nickname '%s'"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:809
msgid "Invalid nickname"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:811 src/protocols/irc/msgs.c:816
msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:858
msgid "Cannot change nick"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:858
#, fuzzy
msgid "Could not change nick"
msgstr "ვერ ვუკავშირდები"

#: src/protocols/irc/msgs.c:880
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:922
#, fuzzy
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი"

#: src/protocols/irc/msgs.c:924
#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:999
#, c-format
msgid "Cannot join %s:"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:1001 src/protocols/silc/ops.c:912
msgid "Cannot join channel"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:1038
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:113
msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:114
msgid ""
"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
"away."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:115
msgid ""
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:116
msgid ""
"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:117
msgid ""
"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
"channel, or the current channel."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:118
msgid ""
"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:119
msgid ""
"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:120
msgid ""
"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:121
msgid ""
"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
"may disconnect you upon doing this.</i>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:122
msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:123
msgid ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
"or user mode."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:124
msgid ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:125
msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:126 src/protocols/jabber/jabber.c:1448
msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:127
msgid ""
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:128
msgid ""
"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
"can't use it."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:129
msgid ""
"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
"with an optional message."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:130
msgid ""
"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
"has."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:131
msgid ""
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:132
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:133
msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:134
msgid ""
"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:135
msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:136
msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:137
msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:138
msgid ""
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:139
msgid ""
"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
"use it."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:140
msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:421
#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:422
msgid "PONG"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:422
msgid "CTCP PING reply"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:525 src/protocols/irc/parse.c:529
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/toc/toc.c:188
#: src/protocols/toc/toc.c:596 src/protocols/toc/toc.c:612
#: src/protocols/toc/toc.c:689
#, fuzzy
msgid "Disconnected."
msgstr "სერვერი გაითიშა"

#: src/protocols/jabber/auth.c:52
msgid ""
"Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
"account properties"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:54
msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:115
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:164 src/protocols/jabber/auth.c:165
#: src/protocols/jabber/auth.c:242 src/protocols/jabber/auth.c:243
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "ტექსტური დადასტურება"

#: src/protocols/jabber/auth.c:166 src/protocols/jabber/auth.c:244
msgid ""
"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
"connection.  Allow this and continue authentication?"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:252
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:390
#, fuzzy
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:613
#: src/protocols/silc/ops.c:804
msgid "Full Name"
msgstr "სრული სახელი\t"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:626
#: src/protocols/silc/ops.c:816
msgid "Family Name"
msgstr "ოჯახური სახელი"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:630
#, fuzzy
msgid "Given Name"
msgstr "ფაილის სახელი"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:644
#: src/protocols/jabber/jabber.c:619 src/protocols/msn/msn.c:1317
#: src/protocols/silc/buddy.c:1451 src/protocols/silc/ops.c:820
#: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007
msgid "Nickname"
msgstr "მეტსახელი"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:659
msgid "URL"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:672
msgid "Street Address"
msgstr "ქუჩის მისამართი"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:668
msgid "Extended Address"
msgstr "მთლიანი მისამართი"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:676
msgid "Locality"
msgstr "მდებარეობა"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:680
msgid "Region"
msgstr "რეგიონი"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:684
#: src/protocols/jabber/jabber.c:649
msgid "Postal Code"
msgstr "საფოსტო კოდი"

#. Country
#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:689
#: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417
msgid "Country"
msgstr "ქვეყანა"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:700
#: src/protocols/jabber/buddy.c:707
msgid "Telephone"
msgstr "ტელეფონი"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:718
#: src/protocols/jabber/buddy.c:726 src/protocols/silc/silc.c:656
#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002
msgid "Email"
msgstr "ელ.ფოსტა"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:741
msgid "Organization Name"
msgstr "ორგანიზაცია"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:745
msgid "Organization Unit"
msgstr "დანაყოფი"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:751
#: src/protocols/novell/novell.c:1451
msgid "Title"
msgstr "სათაური"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:754
msgid "Role"
msgstr "როლი"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:647
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5226
msgid "Birthday"
msgstr "დაბადების დღე"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
msgid "Edit Jabber vCard"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:511
msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:556
msgid "Jabber ID"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:566 src/protocols/jabber/buddy.c:573
#: src/protocols/jabber/buddy.c:586 src/protocols/jabber/jabber.c:971
#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/novell/novell.c:2819
#: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:730
#: src/protocols/oscar/oscar.c:736 src/protocols/oscar/oscar.c:738
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "სტატუსი"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:634 src/protocols/silc/ops.c:812
#, fuzzy
msgid "Middle Name"
msgstr "ოჯახური სახელი"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:652 src/protocols/jabber/jabber.c:634
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5244 src/protocols/oscar/oscar.c:5252
#: src/protocols/silc/ops.c:848
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "IP მისამართი"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:664
msgid "P.O. Box"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:770
#, fuzzy
msgid "Photo"
msgstr "თანამდებობა"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:770
#, fuzzy
msgid "Logo"
msgstr "შესვლა"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:786
msgid "Jabber Profile"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:941
msgid "Un-hide From"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:944
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr ""

#. && NOT ME
#: src/protocols/jabber/buddy.c:951
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:957
#, fuzzy
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "დადასტურების მოთხოვნა"

#. if(NOT ME)
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
#: src/protocols/jabber/buddy.c:965
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6509
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1040
msgid "_Room:"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:46
#, fuzzy
msgid "_Server:"
msgstr "ელ.ფოსტის სერვერი"

#: src/protocols/jabber/chat.c:51
msgid "_Handle:"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:212
#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:213
msgid "Invalid Room Name"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:218
#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:219 src/protocols/jabber/chat.c:220
msgid "Invalid Server Name"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:224
#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:225 src/protocols/jabber/chat.c:226
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:379
#, fuzzy
msgid "Configuration error"
msgstr "კავშირის შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/chat.c:388 src/protocols/jabber/chat.c:533
#, fuzzy
msgid "Unable to configure"
msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია"

#: src/protocols/jabber/chat.c:404
#, fuzzy
msgid "Room Configuration Error"
msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/chat.c:405
msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:455 src/protocols/jabber/chat.c:524
#, fuzzy
msgid "Registration error"
msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/chat.c:607
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:651 src/protocols/jabber/chat.c:662
#, fuzzy
msgid "Roomlist Error"
msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/chat.c:652 src/protocols/jabber/chat.c:663
#, fuzzy
msgid "Error retreiving roomlist"
msgstr "სოკეტის კითხვისას შეცდომაა."

#: src/protocols/jabber/chat.c:711
#, fuzzy
msgid "Invalid Server"
msgstr "ელ.ფოსტის სერვერი"

#: src/protocols/jabber/chat.c:749
msgid "Enter a Conference Server"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:750
msgid "Select a conference server to query"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:753
msgid "Find Rooms"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:77
msgid "Error initializing session"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:213 src/protocols/trepia/trepia.c:248
#: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:988
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 src/protocols/trepia/trepia.c:1131
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1177
#, fuzzy
msgid "Write error"
msgstr "კითხვის შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:271
#, fuzzy
msgid "Read Error"
msgstr "კითხვის შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:331
#, fuzzy
msgid "Connection Failed"
msgstr "დაკავშირება"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:334
msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:378 src/protocols/jabber/jabber.c:711
#, fuzzy
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "არასწორი AIM URI"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:409 src/protocols/jabber/jabber.c:741
#, fuzzy
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "ხელმიუწვდომელია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:419 src/protocols/jabber/jabber.c:751
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1071
#, fuzzy
msgid "Unable to create socket"
msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:444
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:446 src/protocols/jabber/jabber.c:447
#, fuzzy
msgid "Registration Successful"
msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:1219
#, fuzzy
msgid "Unknown Error"
msgstr "უცნობი შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:455 src/protocols/jabber/jabber.c:456
#, fuzzy
msgid "Registration Failed"
msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:567 src/protocols/jabber/jabber.c:568
#, fuzzy
msgid "Already Registered"
msgstr "რესგისტრაცია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/jabber/jabber.c:1074
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:614
#, fuzzy
msgid "E-Mail"
msgstr "ელ-ფოსტა"

#. State
#: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:5246
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5254 src/protocols/trepia/trepia.c:336
#: src/protocols/trepia/trepia.c:414
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "შენახვა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/silc/ops.c:853
#: src/protocols/silc/silc.c:658 src/protocols/silc/util.c:513
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "არა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:664
msgid "Date"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:672
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:676
msgid "Register New Jabber Account"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:759
msgid "Logged out"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:802
msgid "Initializing Stream"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:808 src/protocols/msn/session.c:370
#, fuzzy
msgid "Authenticating"
msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:817
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1197
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 src/protocols/jabber/jabber.c:1271
#: src/protocols/oscar/oscar.c:736 src/protocols/oscar/oscar.c:6793
#, fuzzy
msgid "Not Authorized"
msgstr "ავტორიზაცია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:938
msgid "Both"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:940
msgid "From (To pending)"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:942
msgid "From"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:945
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "ზემოთ"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:947
msgid "None (To pending)"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:951
#, fuzzy
msgid "Subscription"
msgstr "აღწერილობა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:984
msgid "Error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:997 src/protocols/jabber/jutil.c:35
#: src/protocols/jabber/presence.c:72 src/protocols/jabber/presence.c:130
msgid "Chatty"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:999 src/protocols/jabber/jutil.c:38
#: src/protocols/jabber/presence.c:74 src/protocols/jabber/presence.c:135
#, fuzzy
msgid "Extended Away"
msgstr "მთლიანი მისამართი"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/jabber/jutil.c:41
#: src/protocols/jabber/presence.c:76 src/protocols/jabber/presence.c:137
#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 src/protocols/oscar/oscar.c:5791
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6986
msgid "Do Not Disturb"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1017
#, fuzzy
msgid "Password Changed"
msgstr "პაროლი გაგზავნილია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1018
msgid "Your password has been changed."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 src/protocols/jabber/jabber.c:1023
#, fuzzy
msgid "Error changing password"
msgstr "არსებული პაროლი"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1079
#, fuzzy
msgid "Password (again)"
msgstr "ახალი პაროლი(თავიდან)"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1084 src/protocols/jabber/jabber.c:1085
#, fuzzy
msgid "Change Jabber Password"
msgstr "პაროლის შეცვლა..."

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1085
#, fuzzy
msgid "Please enter your new password"
msgstr "შეიყვანეთ თქვენი არსებული და ახალი პაროლი"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1095 src/protocols/toc/toc.c:1554
#, fuzzy
msgid "Set User Info"
msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის გაგება"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177
msgid "Bad Request"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
#, fuzzy
msgid "Conflict"
msgstr "დაკავშირება"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183
msgid "Forbidden"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
#, fuzzy
msgid "Gone"
msgstr "არა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 src/protocols/jabber/jabber.c:1261
#, fuzzy
msgid "Internal Server Error"
msgstr "შიგანის შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189
msgid "Item Not Found"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
msgid "Malformed Jabber ID"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
#, fuzzy
msgid "Not Acceptable"
msgstr "ხელმიუწვდომელია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1195
#, fuzzy
msgid "Not Allowed"
msgstr "ხელმიუწვდომელია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
msgid "Payment Required"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201
#, fuzzy
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "მიუწვდომელია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205
#, fuzzy
msgid "Registration Required"
msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211
#, fuzzy
msgid "Server Overloaded"
msgstr "ICQ-ზე სერვერზე დაყრდნობა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
#, fuzzy
msgid "Service Unavailable"
msgstr "მიუწვდომელია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
msgid "Subscription Required"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
msgid "Unexpected Request"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
#, fuzzy
msgid "Authorization Aborted"
msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
#, fuzzy
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
msgid "Invalid authzid"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
#, fuzzy
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
#, fuzzy
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "ავტორიზაციის უარყოფის შეტყობინება"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
#, fuzzy
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
#, fuzzy
msgid "Authentication Failure"
msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
msgid "Bad Format"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
#, fuzzy
msgid "Resource Conflict"
msgstr "კონტატის წაშლა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 src/protocols/silc/ops.c:1519
#, fuzzy
msgid "Connection Timeout"
msgstr "კავშირის შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
msgid "Host Gone"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
#, fuzzy
msgid "Host Unknown"
msgstr "უცნობი"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
#, fuzzy
msgid "Improper Addressing"
msgstr "სახლის მისამართი"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
#, fuzzy
msgid "Invalid ID"
msgstr "არასწორი AIM URI"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
msgid "Invalid Namespace"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267
#, fuzzy
msgid "Invalid XML"
msgstr "არასწორი AIM URI"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
msgid "Policy Violation"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275
#, fuzzy
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "დისტანციური კონტროლი"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1277
#, fuzzy
msgid "Resource Constraint"
msgstr "კონტატის წაშლა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
msgid "Restricted XML"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
msgid "See Other Host"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1283
msgid "System Shutdown"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
msgid "Undefined Condition"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
msgid "Unsupported Version"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
#, fuzzy
msgid "Stream Error"
msgstr "შიგანის შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1440
msgid "config:  Configure a chat room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
msgid "configure:  Configure a chat room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1453
msgid "part [room]:  Leave the room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1458
msgid "register:  Register with a chat room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464
msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470
msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1476
msgid "invite &lt;user&gt; [room]:  Invite a user to the room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1482
msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1488
msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1493
msgid ""
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1508
msgid "Hide Operating System"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 src/protocols/jabber/jabber.c:1597
#, fuzzy
msgid "Jabber Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1620
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "გაგრძელება"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1623
#, fuzzy
msgid "Use TLS if available"
msgstr "მიუწვდომელია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1628
msgid "Force old SSL"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1633
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr ""

#. Account options
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1642 src/protocols/silc/silc.c:1592
#, fuzzy
msgid "Connect server"
msgstr "დაკავშირება"

#: src/protocols/jabber/message.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"

#: src/protocols/jabber/message.c:175
#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/message.c:177
#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/message.c:230
#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/message.c:233
msgid "Jabber Message Error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/message.c:297
#, c-format
msgid " (Code %s)"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/parser.c:131
msgid "XML Parse error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:290
#, fuzzy
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "უცნობი შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/presence.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
msgstr "მომხმარებელი %s (%s%s%s%s%s) ითხოვს დადასტურებას თქვენგან  "

#: src/protocols/jabber/presence.c:348 src/protocols/jabber/presence.c:349
msgid "Create New Room"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:350
msgid ""
"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:352
msgid "Configure Room"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:354
msgid "Accept Defaults"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/presence.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/si.c:594
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/si.c:595 src/protocols/jabber/si.c:596
#, fuzzy
msgid "File Send Failed"
msgstr "ფაილის გაგზავნა"

#: src/protocols/msn/dialog.c:91
#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/dialog.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
"Do you want this buddy to be added?"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/dialog.c:105
#, c-format
msgid ""
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
"to be added?"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:35
#, fuzzy
msgid "Unable to parse message"
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა."

#: src/protocols/msn/error.c:38
msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:42
msgid "Invalid email address"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:45
msgid "User does not exist"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:49
msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:52
msgid "Already Logged In"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:55
#, fuzzy
msgid "Invalid Username"
msgstr "მომხმარებელი"

#: src/protocols/msn/error.c:58
msgid "Invalid Friendly Name"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:61
msgid "List Full"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:64
msgid "Already there"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:67
msgid "Not on list"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:680
#, fuzzy
msgid "User is offline"
msgstr "მომხმარებელი კრიფას..."

#: src/protocols/msn/error.c:73
msgid "Already in the mode"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:76
msgid "Already in opposite list"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:79
msgid "Too many groups"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:82
msgid "Invalid group"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:85
msgid "User not in group"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:88
#, fuzzy
msgid "Group name too long"
msgstr "პროფილი ძალიან გრძელია"

#: src/protocols/msn/error.c:91
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:95
msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:99
msgid "Switchboard failed"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:102
#, fuzzy
msgid "Notify Transfer failed"
msgstr "გადაცემის დეტალების დამალვა"

#: src/protocols/msn/error.c:106
msgid "Required fields missing"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:109
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:192
msgid "Not logged in"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:116
msgid "Service Temporarily Unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:119
msgid "Database server error"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:122
#, fuzzy
msgid "Command disabled"
msgstr "ბრძანება"

#: src/protocols/msn/error.c:125
#, fuzzy
msgid "File operation error"
msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა"

#: src/protocols/msn/error.c:128
msgid "Memory allocation error"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:131
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:135
msgid "Server busy"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
#: src/protocols/msn/error.c:206
#, fuzzy
msgid "Server unavailable"
msgstr "მიუწვდომელია"

#: src/protocols/msn/error.c:141
msgid "Peer Notification server down"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:144
#, fuzzy
msgid "Database connect error"
msgstr "დაიმალოს დაკავშირების შეცდომები"

#: src/protocols/msn/error.c:148
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:155
#, fuzzy
msgid "Error creating connection"
msgstr "კავშირის შეცდომა.\n"

#: src/protocols/msn/error.c:159
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:162
#, fuzzy
msgid "Unable to write"
msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია"

#: src/protocols/msn/error.c:165
msgid "Session overload"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:168
msgid "User is too active"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:171
msgid "Too many sessions"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:174
msgid "Passport not verified"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:177
msgid "Bad friend file"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:180
#, fuzzy
msgid "Not expected"
msgstr "არაა მითითებული"

#: src/protocols/msn/error.c:185
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:194
msgid "Server too busy"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2272
#: src/protocols/silc/ops.c:1508 src/protocols/toc/toc.c:630
#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია"

#: src/protocols/msn/error.c:201
msgid "Not allowed when offline"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:209
msgid "Not accepting new users"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:213
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:217
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:220
msgid "Bad ticket"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
msgstr "უცნობი შეცდომა"

#: src/protocols/msn/error.c:236
#, c-format
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:114
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:222
msgid "Set your friendly name."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:223
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:239
msgid "Set your home phone number."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:254
msgid "Set your work phone number."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:269
msgid "Set your mobile phone number."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:282
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:283
msgid ""
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:287
msgid "Allow"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:288
msgid "Disallow"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:311
#, fuzzy
msgid "Send a mobile message."
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#: src/protocols/msn/msn.c:313
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "პაუზა"

#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/msn/msn.c:497
#: src/protocols/msn/msn.c:500 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>%s:</b> %s"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:497
msgid "Has you"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:500
#, fuzzy
msgid "Blocked"
msgstr "ბლოკირება"

#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/msn/msn.c:801
#: src/protocols/msn/state.c:34
msgid "Away From Computer"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/msn/msn.c:803
#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3160
msgid "Be Right Back"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:516 src/protocols/msn/msn.c:805
#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2803
#: src/protocols/novell/novell.c:2918 src/protocols/novell/novell.c:2972
#: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:48
#: src/protocols/silc/silc.c:83 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2679
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3046 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3161
msgid "Busy"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/msn/msn.c:807
#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3054 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3165
msgid "On The Phone"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/msn/msn.c:809
#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2691
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3058 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167
msgid "Out To Lunch"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:519 src/protocols/msn/msn.c:811
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2111 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143
msgid "Hidden"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:530
#, fuzzy
msgid "Set Friendly Name"
msgstr "ოჯახური სახელი"

#: src/protocols/msn/msn.c:535
msgid "Set Home Phone Number"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:539
msgid "Set Work Phone Number"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:543
#, fuzzy
msgid "Set Mobile Phone Number"
msgstr "მობილური ტელეფონი"

#: src/protocols/msn/msn.c:549
msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:554
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:577
#, fuzzy
msgid "Send to Mobile"
msgstr "ფაილის გაგზავნა"

#: src/protocols/msn/msn.c:586 src/protocols/novell/novell.c:3369
msgid "Initiate _Chat"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:623
msgid ""
"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:651
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to server."
msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"

#: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:711 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1120
#, c-format
msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
msgstr ""

#. put a link to the actual profile URL
#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/msn/msn.c:1675
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 src/util.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s:</b> "
msgstr "<b>პაროლი:</b>"

#: src/protocols/msn/msn.c:1405
msgid "MSN Profile"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1410 src/protocols/msn/msn.c:1662
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:763
msgid "Error retrieving profile"
msgstr ""

#. Age
#: src/protocols/msn/msn.c:1481 src/protocols/oscar/oscar.c:5231
#: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1022
msgid "Age"
msgstr ""

#. Gender
#: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/oscar/oscar.c:5217
#: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032
msgid "Gender"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1497 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1027
msgid "Marital Status"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/novell/novell.c:1445
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "ინფორმაცია"

#: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
#, fuzzy
msgid "Occupation"
msgstr "დაკავებულია"

#: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/msn/msn.c:1535
#: src/protocols/msn/msn.c:1542 src/protocols/msn/msn.c:1550
#: src/protocols/msn/msn.c:1557
msgid "A Little About Me"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1566 src/protocols/msn/msn.c:1572
#: src/protocols/msn/msn.c:1579 src/protocols/msn/msn.c:1586
msgid "Favorite Things"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1595 src/protocols/msn/msn.c:1601
#: src/protocols/msn/msn.c:1608
msgid "Hobbies and Interests"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1617 src/protocols/msn/msn.c:1623
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1079
msgid "Favorite Quote"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1631
#, fuzzy
msgid "Last Updated"
msgstr "გვარი"

#. Homepage
#: src/protocols/msn/msn.c:1642 src/protocols/silc/ops.c:844
#: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420
msgid "Homepage"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1664
msgid "The user has not created a public profile."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1665
msgid ""
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
"public profile."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1669
msgid ""
"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
"likely does not exist."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174
msgid "Profile URL"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1816
msgid "Display conversation closed notices"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1821
msgid "Display timeout notices"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/msn/msn.c:1908 src/protocols/msn/msn.c:1910
#, fuzzy
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი"

#: src/protocols/msn/msn.c:1929 src/protocols/trepia/trepia.c:1296
#, fuzzy
msgid "Login server"
msgstr "ელ.ფოსტის სერვერი"

#: src/protocols/msn/msn.c:1938
msgid "Use HTTP Method"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394
#, fuzzy
msgid "Unable to connect"
msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია"

#: src/protocols/msn/notification.c:178
#, c-format
msgid "%s is not a valid group."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:523
#: src/protocols/msn/session.c:349
#, fuzzy
msgid "Unknown error."
msgstr "უცნობი შეცდომა"

#: src/protocols/msn/notification.c:187
#, c-format
msgid "%s on %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add user on %s (%s)"
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"

#: src/protocols/msn/notification.c:497
#, c-format
msgid "Unable to block user on %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"

#: src/protocols/msn/notification.c:509
#, c-format
msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:518
#, c-format
msgid "%s is not a valid passport account."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:805
#, fuzzy
msgid "Unable to rename group"
msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს"

#: src/protocols/msn/notification.c:860
#, fuzzy
msgid "Unable to delete group"
msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია"

#: src/protocols/msn/notification.c:1287
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgid_plural ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/msn/servconn.c:129
msgid "Writing error"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/servconn.c:131
#, fuzzy
msgid "Reading error"
msgstr "კითხვის შეცდომა"

#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:341
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "უცნობი შეცდომა"

#: src/protocols/msn/servconn.c:136
#, c-format
msgid ""
"Connection error from %s server (%s):\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/session.c:319
msgid "Our protocol is not supported by the server."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/session.c:323
msgid "Error parsing HTTP."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/session.c:327
msgid "You have signed on from another location."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/session.c:330
msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/session.c:335
msgid "The MSN servers are going down temporarily."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/session.c:339
#, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s"

#: src/protocols/msn/session.c:344
msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/session.c:365 src/protocols/msn/session.c:367
msgid "Handshaking"
msgstr "მისალმება"

#: src/protocols/msn/session.c:366
msgid "Transferring"
msgstr "გადაგზავნა"

#: src/protocols/msn/session.c:368
msgid "Starting authentication"
msgstr "დადასტურების დაწყება"

#: src/protocols/msn/session.c:369
msgid "Getting cookie"
msgstr "ბმულის მიღება"

#: src/protocols/msn/session.c:371
msgid "Sending cookie"
msgstr "ქუკის გაგზავნა"

#: src/protocols/msn/session.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:636
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:401
msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:409
msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:413
msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:417
msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:421
msgid ""
"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:429
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:678
msgid "The conversation has become inactive and timed out."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:697
#, c-format
msgid "%s has closed the conversation window."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/userlist.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
msgstr "მომხმარებელი %s (%s%s%s%s%s) ითხოვს დადასტურებას თქვენგან  "

#: src/protocols/msn/userlist.c:96
#, c-format
msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/userlist.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add \"%s\"."
msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს"

#: src/protocols/msn/userlist.c:629
msgid "The screen name specified is invalid."
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:241
#, fuzzy
msgid "Unable to read header from server"
msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"

#: src/protocols/napster/napster.c:255
#, c-format
msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:318
#, c-format
msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
msgstr ""

#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
#: src/protocols/napster/napster.c:329
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:337
msgid "You were disconnected from the server."
msgstr ""

#. MSG_CLIENT_WHOIS
#: src/protocols/napster/napster.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "%s requested your information"
msgstr "მომხმარებლის შესახებ ინფორმაცია"

#: src/protocols/napster/napster.c:433
msgid ""
"You were disconnected from the server, because you logged on from a "
"different location"
msgstr ""

#. MSG_CLIENT_PING
#: src/protocols/napster/napster.c:439
#, c-format
msgid "%s requested a PING"
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:554 src/protocols/toc/toc.c:1268
#, fuzzy
msgid "_Group:"
msgstr "ჯგუფი:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/napster/napster.c:652 src/protocols/napster/napster.c:654
#, fuzzy
msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი"

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
msgid "Required parameters not passed in"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
#, fuzzy
msgid "Unable to write to network"
msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს"

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
#, fuzzy
msgid "Unable to read from network"
msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს"

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
msgid "Error communicating with server"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
msgid "Conference not found"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1884
msgid "Conference does not exist"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
#, fuzzy
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "ფალი უკვე არსებობს"

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
#, fuzzy
msgid "Not supported"
msgstr "არაა მითითებული"

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
#, fuzzy
msgid "Password has expired"
msgstr "პაროლი გაგზავნილია"

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
#, fuzzy
msgid "Invalid password"
msgstr "არსებული პაროლი"

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
#, fuzzy
msgid "User not found"
msgstr "მომხმარებლის პარამეტრები"

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
msgid "Account has been disabled"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
msgid "The server could not access the directory"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
msgid "Cannot add yourself"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
#, fuzzy
msgid "Invalid username or password"
msgstr "არასწორია მეტსახელი ან პაროლი"

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
msgid ""
"Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
"entered"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1942
msgid "You have entered an invalid username"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
msgid "The user has blocked you"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "უცნობი შეცდომა"

#: src/protocols/novell/novell.c:117
#, c-format
msgid "Login failed (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა მისი სიდიდის გამო."

#: src/protocols/novell/novell.c:379
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr ""

#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
#: src/protocols/novell/novell.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა."

#: src/protocols/novell/novell.c:476 src/protocols/novell/novell.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s"

#: src/protocols/novell/novell.c:515
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"

#: src/protocols/novell/novell.c:567
#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
"creating folder (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:615
#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
"list (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:688
#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:734 src/protocols/novell/novell.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s"

#: src/protocols/novell/novell.c:781
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s"

#: src/protocols/novell/novell.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s"

#: src/protocols/novell/novell.c:902
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:925 src/protocols/novell/novell.c:1620
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:997
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "ახალი კავშირის დამყარება შეუძლებელია"

#: src/protocols/novell/novell.c:1108 src/protocols/novell/novell.c:1659
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1443
#, fuzzy
msgid "Telephone Number"
msgstr "ტელეფონი"

#: src/protocols/novell/novell.c:1447
msgid "Department"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1449
msgid "Personal Title"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1453
msgid "Mailstop"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5204
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5211
#, fuzzy
msgid "Email Address"
msgstr "სახლის მისამართი"

#: src/protocols/novell/novell.c:1471
#, fuzzy
msgid "User ID"
msgstr "მომხმარებლები"

#. tag = _("DN");
#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
#. if (value) {
#. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
#. tag, value);
#. }
#.
#: src/protocols/novell/novell.c:1485
#, fuzzy
msgid "Full name"
msgstr "სრული სახელი\t"

#: src/protocols/novell/novell.c:1506
#, fuzzy
msgid "User Properties"
msgstr "მომხმარებლის პარამეტრები"

#: src/protocols/novell/novell.c:1610
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1635
#, fuzzy
msgid "Unable to make SSL connection to server."
msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"

#: src/protocols/novell/novell.c:1665
#, c-format
msgid "Error processing event or response (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1699
#, fuzzy
msgid "Authenticating..."
msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია"

#: src/protocols/novell/novell.c:1714
msgid "Waiting for response..."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1849
#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1876
#, fuzzy
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "საუბრის შენახვა"

#: src/protocols/novell/novell.c:1877
#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
"\n"
"Sent: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1879
#, fuzzy
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "გადავაწერო მას?"

#: src/protocols/novell/novell.c:1985
msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:2039
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr ""

#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
#. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
#.
#. ...but for now just error out with a nice message.
#: src/protocols/novell/novell.c:2137
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
"to connect to."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:2159
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:2463
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:738
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
#, fuzzy
msgid "Offline"
msgstr "ხაზზე"

#: src/protocols/novell/novell.c:2820
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "შეტყობინების ტექსტი"

#: src/protocols/novell/novell.c:2919 src/protocols/novell/novell.c:2975
msgid "Appear Offline"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/novell/novell.c:3468 src/protocols/novell/novell.c:3470
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:3489
#, fuzzy
msgid "Server address"
msgstr "ქუჩის მისამართი"

#: src/protocols/novell/novell.c:3493
msgid "Server port"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
#, fuzzy
msgid "Invalid error"
msgstr "კითხვის შეცდომა"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
#, fuzzy
msgid "Invalid SNAC"
msgstr "არასწორი AIM URI"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
msgid "Rate to host"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
msgid "Rate to client"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
#, fuzzy
msgid "Service unavailable"
msgstr "მიუწვდომელია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
msgid "Service not defined"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
msgid "Obsolete SNAC"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
msgid "Not supported by host"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
msgid "Not supported by client"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
msgid "Refused by client"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
msgid "Reply too big"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
msgid "Responses lost"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
msgid "Request denied"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
msgid "Busted SNAC payload"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
msgid "Insufficient rights"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
msgid "In local permit/deny"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
msgid "Too evil (sender)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
msgid "Too evil (receiver)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
msgid "No match"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
msgid "List overflow"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
msgid "Request ambiguous"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
msgid "Queue full"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
msgid "Not while on AOL"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:491
msgid ""
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
"most likely has a buggy client.)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:593
msgid "Voice"
msgstr "ხმა"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:596
msgid "AIM Direct IM"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:599 src/protocols/silc/silc.c:654
#: src/protocols/silc/util.c:509
msgid "Chat"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:602 src/protocols/oscar/oscar.c:7097
msgid "Get File"
msgstr "ფილის მიღება"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:609
msgid "Games"
msgstr "თამაში"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:612
msgid "Add-Ins"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:615
msgid "Send Buddy List"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:618
#, fuzzy
msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr "ვერ ვუკავშირდები"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:621
#, fuzzy
msgid "AP User"
msgstr "მომხმარებლები"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:624
#, fuzzy
msgid "ICQ RTF"
msgstr "ძველი ICQ UTF8"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:627
msgid "Nihilist"
msgstr "ნიჰილისტი"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:630
msgid "ICQ Server Relay"
msgstr "ICQ-ზე სერვერზე დაყრდნობა"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:633
msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr "ძველი ICQ UTF8"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:636
msgid "Trillian Encryption"
msgstr "Trillian შიფრი"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:639
#, fuzzy
msgid "ICQ UTF8"
msgstr "ძველი ICQ UTF8"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:642
#, fuzzy
msgid "Hiptop"
msgstr "ისტორია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:645
msgid "Security Enabled"
msgstr "დაცვა ჩართულია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:648
msgid "Video Chat"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:652
msgid "iChat AV"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:655
msgid "Live Video"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:658
msgid "Camera"
msgstr "კამერა"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:676 src/protocols/oscar/oscar.c:5800
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6989
msgid "Free For Chat"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:680 src/protocols/oscar/oscar.c:5794
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6987
msgid "Not Available"
msgstr "ხელმიუწვდომელია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:682 src/protocols/oscar/oscar.c:5797
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6988
msgid "Occupied"
msgstr "დაკავებულია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:686
msgid "Web Aware"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:754
msgid "Capabilities"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:763
msgid "Buddy Comment"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:898
#, c-format
msgid "Direct IM with %s closed"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:900
#, c-format
msgid "Direct IM with %s failed"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:907
msgid "Direct Connect failed"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:984 src/protocols/oscar/oscar.c:1115
#, c-format
msgid "Direct IM with %s established"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065
#, c-format
msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1485
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1490
#, fuzzy
msgid "Unable to open Direct IM"
msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1525
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1529
msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
"Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1533 src/protocols/oscar/oscar.c:3643
msgid "Connect"
msgstr "დაკავშირება"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1600 src/protocols/toc/toc.c:874
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1619
msgid "Chat is currently unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1700
msgid "Screen name sent"
msgstr "ეკრანული სახელი გაგზავნილია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1714
#, c-format
msgid ""
"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
"invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1742
#, fuzzy
msgid "Unable to login to AIM"
msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1844 src/protocols/oscar/oscar.c:2365
msgid "Could Not Connect"
msgstr "ვერ ვუკავშირდები"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1852
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "კავშირი დამყარებულია, ბმული გაგზავნილია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1963
#, c-format
msgid "Transfer of file %s timed out."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2047 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2052
msgid "Unable to create new connection."
msgstr "ახალი კავშირის დამყარება შეუძლებელია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2124
#, fuzzy
msgid "Unable to establish listener socket."
msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2249 src/protocols/toc/toc.c:541
msgid "Incorrect nickname or password."
msgstr "არასწორია მეტსახელი ან პაროლი"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2254
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr ""

#. service temporarily unavailable
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2258
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2263
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2268
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2300
msgid "Internal Error"
msgstr "შიგანის შეცდომა"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2372
msgid "Received authorization"
msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2396
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410
msgid "Enter SecurID"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 src/protocols/oscar/oscar.c:2481
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2570
#, c-format
msgid ""
"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
"fixed.  Check %s for updates."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2484
#, fuzzy
msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "Gaim-მა ვერ შეძლო თქვენი პლაგინის ჩატვირთვა"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2573
#, fuzzy
msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
msgstr "Gaim-მა ვერ შეძლო თქვენი პლაგინის ჩატვირთვა"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2605
msgid "Password sent"
msgstr "პაროლი გაგზავნილია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3635
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3638
msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
"considered a privacy risk."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3676
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3684
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნის შეტყობინება"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3685
msgid "Please authorize me!"
msgstr "გთხოვთ დამიდასტუროთ ჩამატება!"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3715
#, c-format
msgid ""
"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
"you want to send an authorization request?"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 src/protocols/oscar/oscar.c:3722
msgid "Request Authorization"
msgstr "დადასტურების მოთხოვნა"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3770 src/protocols/oscar/oscar.c:3772
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3779 src/protocols/oscar/oscar.c:3876
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 src/protocols/oscar/oscar.c:6430
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6476
msgid "No reason given."
msgstr "მიზეზი მითითებული არაა"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3778
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "ავტორიზაციის უარყოფის შეტყობინება"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3876
#, c-format
msgid ""
"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3884 src/protocols/oscar/oscar.c:6436
#, fuzzy
msgid "Authorization Request"
msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნის შეტყობინება"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3897
#, fuzzy
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია"

#. Someone has granted you authorization
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3912
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3920
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3928
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
"\n"
"Message is:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959
#, fuzzy
msgid "Decline"
msgstr "ხაზგასმული"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4043
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4052
#, fuzzy, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა მისი სიდიდის გამო."
msgstr[1] "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა მისი სიდიდის გამო."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061
#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4070
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4079
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4088
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 src/protocols/oscar/oscar.c:4374
#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "ინფორმაცია %s-თვის"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208
#, c-format
msgid "SNAC threw error: %s\n"
msgstr ""

#. Data is assumed to be the destination sn
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4244
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4244 src/protocols/oscar/oscar.c:4249
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4307 src/protocols/oscar/oscar.c:4311
msgid "Unknown reason."
msgstr "უცნობი მიზეზი."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4307
#, fuzzy, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4310
#, fuzzy, c-format
msgid "User information for %s unavailable:"
msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4332
msgid "Warning Level"
msgstr "შენშვნის დონე"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4336
#, fuzzy
msgid "Online Since"
msgstr "ხაზზე"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125
msgid "Member Since"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr ""

#. The conversion failed!
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4611
msgid ""
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
"characters.]"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4836
msgid "Rate limiting error."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4837
msgid ""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4900
msgid ""
"You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
"at another location."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4902
msgid "You have been signed off for an unknown reason."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4933
msgid "Finalizing connection"
msgstr "კავშირის დასრულება"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5216 src/protocols/silc/util.c:541
msgid "Mobile Phone"
msgstr "მობილური ტელეფონი"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5217
msgid "Not specified"
msgstr "არაა მითითებული"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/trepia/trepia.c:282
#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
msgid "Female"
msgstr "მდედრობითი"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/trepia/trepia.c:281
#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
msgid "Male"
msgstr "მამრობითი"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5234
msgid "Personal Web Page"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5238
msgid "Additional Information"
msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5243
msgid "Home Address"
msgstr "სახლის მისამართი"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5247 src/protocols/oscar/oscar.c:5255
msgid "Zip Code"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5251
msgid "Work Address"
msgstr "სამსახურის მისამართი"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5259
msgid "Work Information"
msgstr "ინფორმაცია სამსახურის შესახებ"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5260
msgid "Company"
msgstr "კომპანია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5261
msgid "Division"
msgstr "დანაყოფი"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5262
msgid "Position"
msgstr "თანამდებობა"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5264
msgid "Web Page"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5274
#, c-format
msgid "ICQ Info for %s"
msgstr "ICQ ინფორმაცია %s-თვის"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323
#, fuzzy
msgid "Pop-Up Message"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5344
#, c-format
msgid "The following screen names are associated with %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5348
msgid "Search Results"
msgstr "ძებნის შედეგები"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5365
#, c-format
msgid "No results found for email address %s"
msgstr "ელ.ფოსტის ძიების შედეგები %s-თვის არაა ნაპოვნი "

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5386
#, c-format
msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5388
#, fuzzy
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნის შეტყობინება"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5419
#, fuzzy
msgid "Error Changing Account Info"
msgstr "ინფორმაცია წევრის შესახებ"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5422
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"differs from the original."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"ends in a space."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5428
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"is too long."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5431
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
"request pending for this screen name."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5434
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
"too many screen names associated with it."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5437
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
"invalid."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5450
#, c-format
msgid ""
"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 src/protocols/oscar/oscar.c:5458
msgid "Account Info"
msgstr "ინფორმაცია წევრის შესახებ"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5456
#, c-format
msgid "The email address for %s is %s"
msgstr "ელ.ფოსტის მისამართი %s-თვის არის  %s"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5521
msgid ""
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5649
#, fuzzy
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5650
msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
"fully connected."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5677
#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
"it for you."
msgid_plural ""
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
"truncated it for you."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5682
msgid "Profile too long."
msgstr "პროფილი ძალიან გრძელია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 src/protocols/oscar/oscar.c:6994
msgid "Visible"
msgstr "გამოსაჩენი"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716
#, fuzzy
msgid "Unable to set AIM away message."
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5717
msgid ""
"You have probably requested to set your away message before the login "
"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
"again when you are fully connected."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5757
#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
"truncated it for you."
msgid_plural ""
"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
"truncated it for you."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5762
#, fuzzy
msgid "Away message too long."
msgstr "შეტყობინება ძალიან დიდია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5839
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
"spaces, or contain only numbers."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5841 src/protocols/oscar/oscar.c:6296
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310
msgid "Unable To Add"
msgstr "ჩამატება შეუძლებელია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008
msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6009
msgid ""
"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
"a few hours."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6191 src/protocols/oscar/oscar.c:6192
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 src/protocols/oscar/oscar.c:6354
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6355 src/protocols/oscar/oscar.c:6360
msgid "Orphans"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6294
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
"list.  Please remove one and try again."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 src/protocols/oscar/oscar.c:6308
msgid "(no name)"
msgstr "(უსახელო)"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6308
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
"buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6391
#, c-format
msgid ""
"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
"want to add them?"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6397
msgid "Authorization Given"
msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6430
#, c-format
msgid ""
"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#. Granted
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6472
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6473
#, fuzzy
msgid "Authorization Granted"
msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია"

#. Denied
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6476
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6477
#, fuzzy
msgid "Authorization Denied"
msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6514 src/protocols/toc/toc.c:1273
msgid "_Exchange:"
msgstr "გაცვლა"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6552
msgid "Invalid chat name specified."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6641
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6767
#, fuzzy
msgid "Away Message"
msgstr "გასულობის შეტყობინება"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7053
#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7054
msgid "Buddy Comment:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7073
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7079
#, fuzzy
msgid "Get Status Msg"
msgstr "%s-ს სტატუსი "

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7091
msgid "Direct IM"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7108
#, fuzzy
msgid "Re-request Authorization"
msgstr "დადასტურების მოთხოვნა"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7138
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7139
msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7146
msgid "New screen name formatting:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7198
msgid "Change Address To:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7243
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7246
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7247
msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7264
msgid "Find Buddy by E-mail"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7265
msgid "Search for a buddy by e-mail address"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7266
msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7283
#, fuzzy
msgid "Available Message:"
msgstr "მისაწვდომია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7284
msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7365 src/protocols/silc/silc.c:812
msgid "Set User Info..."
msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის შეტანა..."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7370
msgid "Set User Info (URL)..."
msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის შეცვლა (URL)"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7376
#, fuzzy
msgid "Set Available Message..."
msgstr "ახალი შეტყობინება"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7381 src/protocols/silc/silc.c:808
msgid "Change Password..."
msgstr "პაროლის შეცვლა..."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7386
msgid "Change Password (URL)"
msgstr "პაროლის შეცვლა (URL)"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7390
msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7399
msgid "Format Screen Name..."
msgstr "ეკრანული სახელი ფორმატირება"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7403
msgid "Confirm Account"
msgstr "წევრის დადასტურება"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7407
msgid "Display Currently Registered Address"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7411
msgid "Change Currently Registered Address..."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7418
#, fuzzy
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "დადასტურების მოთხოვნა"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7424
msgid "Search for Buddy by Email..."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7429
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7550 src/protocols/oscar/oscar.c:7552
msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7571
msgid "Auth host"
msgstr "დამადასტ. ჰოსტი"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7574
msgid "Auth port"
msgstr "დამადასტ. პორტი"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7577 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2760
msgid "Encoding"
msgstr "კოდირება"

#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
#: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
#: src/protocols/silc/ft.c:338
#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109
#: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118
#: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128
#: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251
msgid "Key Agreement"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:53
msgid "Cannot perform the key agreement"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:110
msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:114
msgid "Key Agreement failed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:119
msgid "Timeout during key agreement"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:124
msgid "Key agreement was aborted"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:129
msgid "Key agreement is already started"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:134
msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382
#: src/protocols/silc/buddy.c:507
msgid "The remote user is not present in the network any more"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:288
#, c-format
msgid ""
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
"agreement?"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:292
#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:305
msgid "Key Agreement Request"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416
#: src/protocols/silc/buddy.c:458
#, fuzzy
msgid "IM With Password"
msgstr "პაროლი"

#: src/protocols/silc/buddy.c:417
msgid "Cannot set IM key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:459
#, fuzzy
msgid "Set IM Password"
msgstr "ახალი პაროლი"

#: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
#: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1295
msgid "Get Public Key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1285
#: src/protocols/silc/ops.c:1296
msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1553
msgid "Show Public Key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
#: src/protocols/silc/chat.c:234
msgid "Could not load public key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871
#: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078
#: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098
#, fuzzy
msgid "User Information"
msgstr "ინფორმაცია"

#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944
#: src/protocols/silc/ops.c:1099
#, fuzzy
msgid "Cannot get user information"
msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის"

#: src/protocols/silc/buddy.c:729
#, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:732
msgid ""
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
msgstr ""

#. Open file selector to select the public key.
#: src/protocols/silc/buddy.c:1023
msgid "Open..."
msgstr "გახსნა..."

#: src/protocols/silc/buddy.c:1032
#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1035
msgid ""
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
"a public key."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1038
msgid "Import..."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1125
#, fuzzy
msgid "Select correct user"
msgstr "ფონტის ფერის არჩევა"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1127
msgid ""
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
"user from the list to add to the buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1129
msgid ""
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
"from the list to add to the buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1386
msgid "Detached"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:49
#: src/protocols/silc/silc.c:85
msgid "Indisposed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1394 src/protocols/silc/silc.c:50
#: src/protocols/silc/silc.c:87
msgid "Wake Me Up"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:46
#: src/protocols/silc/silc.c:79
msgid "Hyper Active"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1398
msgid "Robot"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:629
#: src/protocols/silc/util.c:472
msgid "Happy"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:631
#: src/protocols/silc/util.c:474
msgid "Sad"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:633
#: src/protocols/silc/util.c:476
msgid "Angry"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:635
#: src/protocols/silc/util.c:478
msgid "Jealous"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:637
#: src/protocols/silc/util.c:480
msgid "Ashamed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:639
#: src/protocols/silc/util.c:482
#, fuzzy
msgid "Invincible"
msgstr "უხილავია"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:641
#: src/protocols/silc/util.c:484
#, fuzzy
msgid "In Love"
msgstr "იგნორირება"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:643
#: src/protocols/silc/util.c:486
msgid "Sleepy"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:645
#: src/protocols/silc/util.c:488
#, fuzzy
msgid "Bored"
msgstr "მუქი"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:647
#: src/protocols/silc/util.c:490
msgid "Excited"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:649
#: src/protocols/silc/util.c:492
msgid "Anxious"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980
#, fuzzy
msgid "User Modes"
msgstr "მომხმარებლები"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:989
msgid "Mood"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1470 src/protocols/silc/ops.c:995
#, fuzzy
msgid "Status Text"
msgstr "სტატუსი"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:1001
#, fuzzy
msgid "Preferred Contact"
msgstr "კონტატის წაშლა"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:1006
#, fuzzy
msgid "Preferred Language"
msgstr "პარამეტრები"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1485 src/protocols/silc/ops.c:1011
msgid "Device"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:1016
#: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/silc.c:699
#, fuzzy
msgid "Timezone"
msgstr "დრო"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:1021
msgid "Geolocation"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1538
msgid "Reset IM Key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1543
msgid "IM with Key Exchange"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1547
#, fuzzy
msgid "IM with Password"
msgstr "ახალი პაროლი"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1558
msgid "Get Public Key..."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1564 src/protocols/silc/ops.c:1417
#, fuzzy
msgid "Kill User"
msgstr "Gaim-ის მომხმარებელი"

#: src/protocols/silc/chat.c:37
msgid "_Passphrase:"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:78
#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171
#, fuzzy
msgid "Channel Information"
msgstr "ინფორმაცია"

#: src/protocols/silc/chat.c:80
#, fuzzy
msgid "Cannot get channel information"
msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის"

#: src/protocols/silc/chat.c:117
#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:120
#, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:127
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:136
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:139
#, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:144
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:149
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:162
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:163
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:233
msgid "Add Channel Public Key"
msgstr ""

#. Add new public key
#: src/protocols/silc/chat.c:288
#, fuzzy
msgid "Open Public Key..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."

#: src/protocols/silc/chat.c:397
#, fuzzy
msgid "Channel Passphrase"
msgstr "პაროლის შეცვლა..."

#: src/protocols/silc/chat.c:404
msgid "Channel Public Keys List"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:409
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
"able to join."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419
#: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457
#: src/protocols/silc/chat.c:886
#, fuzzy
msgid "Channel Authentication"
msgstr "ტექსტური დადასტურება"

#: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458
msgid "Add / Remove"
msgstr "ჩამატება / წაშლა"

#: src/protocols/silc/chat.c:575
#, fuzzy
msgid "Group Name"
msgstr "სრული სახელი\t"

#: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1697
#, fuzzy
msgid "Passphrase"
msgstr "პაროლი გაგზავნილია"

#: src/protocols/silc/chat.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი"

#: src/protocols/silc/chat.c:592
msgid "Add Channel Private Group"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:719
#, fuzzy
msgid "User Limit"
msgstr "დაშვება"

#: src/protocols/silc/chat.c:720
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:862
#, fuzzy
msgid "Get Info"
msgstr "ინფორმაცია"

#: src/protocols/silc/chat.c:869
#, fuzzy
msgid "Invite List"
msgstr "დაპატიჟება"

#: src/protocols/silc/chat.c:873
msgid "Ban List"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:880
#, fuzzy
msgid "Add Private Group"
msgstr "ჯგუფის ჩამატება"

#: src/protocols/silc/chat.c:891
msgid "Reset Permanent"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:895
msgid "Set Permanent"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:902
msgid "Set User Limit"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:907
msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:911
msgid "Set Topic Restriction"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:917
msgid "Reset Private Channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:921
msgid "Set Private Channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:927
msgid "Reset Secret Channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:931
msgid "Set Secret Channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:993
#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:997
#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:1056
#, c-format
msgid ""
"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:1058
msgid "Join Private Group"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:1059
msgid "Cannot join private group"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:911
msgid "Cannot call command"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:912
#, fuzzy
msgid "Unknown command"
msgstr "უცნობი მიზეზი."

#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205
#: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215
#: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340
#, fuzzy
msgid "Secure File Transfer"
msgstr "ფაილების გადაგზავნა"

#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
#: src/protocols/silc/ft.c:105
msgid "Error during file transfer"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:94
msgid "Permission denied"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:98
msgid "Key agreement failed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:102
msgid "File transfer sessions does not exist"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:206
msgid "No file transfer session active"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:211
#, fuzzy
msgid "File transfer already started"
msgstr "ფაილების გადაგზავნა"

#: src/protocols/silc/ft.c:216
msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:222
msgid "Could not start the file transfer"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:341
msgid "Cannot send file"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348
#: src/protocols/silc/ops.c:357
#, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:423
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:427
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:460
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:468
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:497
#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532
#: src/protocols/silc/ops.c:537
#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563
#: src/protocols/silc/ops.c:568
#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:614
#, fuzzy
msgid "Server signoff"
msgstr "გამოსვლა"

#: src/protocols/silc/ops.c:801
#, fuzzy
msgid "Personal Information"
msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"

#: src/protocols/silc/ops.c:824
#, fuzzy
msgid "Birth Day"
msgstr "დაბადების დღე"

#: src/protocols/silc/ops.c:828
#, fuzzy
msgid "Job Title"
msgstr "სათაური"

#: src/protocols/silc/ops.c:832
#, fuzzy
msgid "Job Role"
msgstr "როლი"

#: src/protocols/silc/ops.c:836
#, fuzzy
msgid "Organization"
msgstr "ორგანიზაცია"

#: src/protocols/silc/ops.c:840
msgid "Unit"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:859
#, fuzzy
msgid "EMail"
msgstr "ელ.ფოსტა"

#: src/protocols/silc/ops.c:864
#, fuzzy
msgid "Note"
msgstr "არა"

#: src/protocols/silc/ops.c:912
#, fuzzy
msgid "Join Chat"
msgstr "საუბარში ჩართვა"

#: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139
msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140
msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1082
#, fuzzy
msgid "More..."
msgstr "აირჩიეთ..."

#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:800
msgid "Detach From Server"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1155
msgid "Cannot detach"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1166
msgid "Cannot set topic"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1204
msgid "Failed to change nickname"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252
#, fuzzy
msgid "Roomlist"
msgstr "ოთახების სია"

#: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252
msgid "Cannot get room list"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1297
msgid "No public key was received"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1310 src/protocols/silc/ops.c:1324
#, fuzzy
msgid "Server Information"
msgstr "ინფორმაცია სამსახურის შესახებ"

#: src/protocols/silc/ops.c:1311
#, fuzzy
msgid "Cannot get server information"
msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის"

#: src/protocols/silc/ops.c:1342 src/protocols/silc/ops.c:1351
msgid "Server Statistics"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1343
msgid "Cannot get server statistics"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1352
#, fuzzy
msgid "No server statistics available"
msgstr "მოქმედებები მიუღებელია"

#: src/protocols/silc/ops.c:1374
#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
"Local server uptime: %s\n"
"Local server clients: %d\n"
"Local server channels: %d\n"
"Local server operators: %d\n"
"Local router operators: %d\n"
"Local cell clients: %d\n"
"Local cell channels: %d\n"
"Local cell servers: %d\n"
"Total clients: %d\n"
"Total channels: %d\n"
"Total servers: %d\n"
"Total routers: %d\n"
"Total server operators: %d\n"
"Total router operators: %d\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1397
msgid "Network Statistics"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/ops.c:1410
msgid "Ping"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1405
msgid "Ping failed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1410
msgid "Ping reply received from server"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1418
#, fuzzy
msgid "Could not kill user"
msgstr "ვერ ვუკავშირდები"

#: src/protocols/silc/ops.c:1499
msgid "Error during connecting to SILC Server"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1504
msgid "Key Exchange failed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1513
msgid ""
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1548
msgid "Disconnected by server"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1608 src/protocols/silc/ops.c:1655
#: src/protocols/silc/silc.c:178
msgid "Resuming session"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1610
#, fuzzy
msgid "Authenticating connection"
msgstr "კავშირის დასრულება"

#: src/protocols/silc/ops.c:1657
#, fuzzy
msgid "Verifying server public key"
msgstr "სერვერის გასაღების კითხვა"

#: src/protocols/silc/ops.c:1698
msgid "Passphrase required"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1727
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1730
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1733
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1736
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1739
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1742
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1745
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1747
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1749
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1760
#, fuzzy
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია"

#: src/protocols/silc/pk.c:103
#, c-format
msgid ""
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
"still like to accept this public key?"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/pk.c:108
#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/pk.c:112
#, c-format
msgid ""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140
msgid "Verify Public Key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/pk.c:119
#, fuzzy
msgid "View..."
msgstr "ახალი..."

#: src/protocols/silc/pk.c:141
msgid "Unsupported public key type"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:138
#, fuzzy
msgid "Connection failed"
msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია"

#: src/protocols/silc/silc.c:170
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
msgstr "კავშირის დასრულება"

#: src/protocols/silc/silc.c:181
msgid "Performing key exchange"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:254
msgid "Out of memory"
msgstr ""

#. Progress
#: src/protocols/silc/silc.c:293
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:625
msgid "Your Current Mood"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:627
msgid "Normal"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:652
msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:660 src/protocols/silc/util.c:517
msgid "SMS"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:662 src/protocols/silc/util.c:519
msgid "MMS"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:664 src/protocols/silc/util.c:521
msgid "Video Conferencing"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:669
msgid "Your Current Status"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:676
msgid "Online Services"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:679
msgid "Let others see what services you are using"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:685
msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:692
msgid "Your VCard File"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:705 src/protocols/silc/silc.c:706
msgid "User Online Status Attributes"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:707
msgid ""
"You can let other users see your online status information and your personal "
"information. Please fill the information you would like other users to see "
"about yourself."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:747 src/protocols/silc/silc.c:753
#: src/protocols/silc/silc.c:1160
msgid "Message of the Day"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:747
msgid "No Message of the Day available"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:748 src/protocols/silc/silc.c:1155
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:795
#, fuzzy
msgid "Online Status"
msgstr "ხაზზე"

#: src/protocols/silc/silc.c:804
msgid "View Message of the Day"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:876
#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:985
msgid "Failed to leave channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1031
#, fuzzy
msgid "Topic too long"
msgstr "პროფილი ძალიან გრძელია"

#: src/protocols/silc/silc.c:1112
msgid "You must specify a nick"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1214
#, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr "ელ.ფოსტის მისამართი %s-თვის არის  %s"

#: src/protocols/silc/silc.c:1221
#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"

#: src/protocols/silc/silc.c:1264
#, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1327
msgid "part [channel]:  Leave the chat"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1331
msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1335
msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1340
msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1344
msgid "list:  List channels on this network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1348
msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1352 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2478
msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1356
msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1360
msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1364
msgid "detach:  Detach this session"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1368
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1372
msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1378
msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1382
msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1386
msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1390
msgid ""
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
"channel modes"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1394
msgid ""
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
"on channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1398
msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1402
msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1406
msgid ""
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
"channel invite list"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1410
msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1414
msgid "info [server]:  View server administrative details"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1418
msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1422
msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1426
msgid "stats:  View server and network statistics"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1430
msgid "ping:  Send PING to the connected server"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1435
msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1439
msgid ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
"specific users in channel(s)"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1451
#, fuzzy
msgid "Instant Messages"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#: src/protocols/silc/silc.c:1456
msgid "Digitally sign all IM messages"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1461
msgid "Verify all IM message signatures"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1464
#, fuzzy
msgid "Channel Messages"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#: src/protocols/silc/silc.c:1469
msgid "Digitally sign all channel messages"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1474
msgid "Verify all channel message signatures"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: src/protocols/silc/silc.c:1563
#, fuzzy
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი"

#. *  description
#: src/protocols/silc/silc.c:1565
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1599
msgid "Public Key file"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1603
msgid "Private Key file"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1606
#, fuzzy
msgid "Public key authentication"
msgstr "ტექსტური დადასტურება"

#: src/protocols/silc/silc.c:1610
msgid "Reject watching by other users"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1613
#, fuzzy
msgid "Block invites"
msgstr "მომხმარებლის ბლოკირება"

#: src/protocols/silc/silc.c:1616
msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1619
msgid "Reject online status attribute requests"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr ""

#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
#: src/protocols/silc/util.c:313
#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr "მომხმარებელი"

#: src/protocols/silc/util.c:317
#, c-format
msgid "EMail: \t\t%s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:319
#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr "ორგანიზაცია"

#: src/protocols/silc/util.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
msgstr "ქვეყანა"

#: src/protocols/silc/util.c:324
#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:325
#, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:327
#, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:328
#, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333
#, fuzzy
msgid "Public Key Information"
msgstr "ინფორმაცია"

#: src/protocols/silc/util.c:515
#, fuzzy
msgid "Paging"
msgstr "პლაგინები"

#: src/protocols/silc/util.c:539
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "ქვეყანა"

#: src/protocols/silc/util.c:543
msgid "PDA"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:545
msgid "Terminal"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:137
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr "შესვლა: "

#: src/protocols/toc/toc.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s"

#: src/protocols/toc/toc.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს"

#: src/protocols/toc/toc.c:486
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:489
#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:492
#, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:495
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr "მოქმედებები მიუღებელია"

#: src/protocols/toc/toc.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"

#: src/protocols/toc/toc.c:504
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:507
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:510
msgid "Failure."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:513
msgid "Too many matches."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:516
msgid "Need more qualifiers."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:519
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:522
msgid "Email lookup restricted."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:525
msgid "Keyword ignored."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:528
msgid "No keywords."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:531
msgid "User has no directory information."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:535
msgid "Country not supported."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:538
#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:544
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:547
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:550
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:552
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:555
#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:576
#, fuzzy
msgid "Connection Closed"
msgstr "კავშირის შეცდომა"

#: src/protocols/toc/toc.c:616
msgid "Waiting for reply..."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:695
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:892
msgid "Password Change Successful"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:896
msgid "TOC has sent a PAUSE command."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:897
msgid ""
"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
"is only temporary, please be patient."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1423
#, fuzzy
msgid "Get Dir Info"
msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის გაგება"

#: src/protocols/toc/toc.c:1559
#, fuzzy
msgid "Set Dir Info"
msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის გაგება"

#: src/protocols/toc/toc.c:1681
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing!"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1717
msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1762 src/protocols/toc/toc.c:1802
#: src/protocols/toc/toc.c:1926 src/protocols/toc/toc.c:2014
#, fuzzy
msgid "Could not connect for transfer."
msgstr "ვერ ვუკავშირდები"

#: src/protocols/toc/toc.c:1959
msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:2059
msgid "Gaim - Save As..."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:2093
#, c-format
msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/toc/toc.c:2100
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/toc/toc.c:2187 src/protocols/toc/toc.c:2189
#, fuzzy
msgid "TOC Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი"

#: src/protocols/toc/toc.c:2208
msgid "TOC host"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:2212
msgid "TOC port"
msgstr ""

#. Basic Profile group.
#: src/protocols/trepia/trepia.c:264
msgid "Basic Profile"
msgstr ""

#. E-Mail Address
#: src/protocols/trepia/trepia.c:295
#, fuzzy
msgid "E-Mail Address"
msgstr "IP მისამართი"

#: src/protocols/trepia/trepia.c:301
#, fuzzy
msgid "Profile Information"
msgstr "ინფორმაცია სამსახურის შესახებ"

#. Instant Messagers
#: src/protocols/trepia/trepia.c:307
#, fuzzy
msgid "Instant Messagers"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#. AIM
#: src/protocols/trepia/trepia.c:311
msgid "AIM"
msgstr ""

#. ICQ
#: src/protocols/trepia/trepia.c:315
msgid "ICQ UIN"
msgstr ""

#. MSN
#: src/protocols/trepia/trepia.c:319
msgid "MSN"
msgstr ""

#. Yahoo
#: src/protocols/trepia/trepia.c:323
msgid "Yahoo"
msgstr ""

#. I'm From
#: src/protocols/trepia/trepia.c:328
msgid "I'm From"
msgstr ""

#. Call the dialog.
#: src/protocols/trepia/trepia.c:345
msgid "Set your Trepia profile data."
msgstr ""

#: src/protocols/trepia/trepia.c:425
msgid "Profile"
msgstr ""

#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
#, fuzzy
msgid "Set Profile"
msgstr "ფაილის არჩევა"

#: src/protocols/trepia/trepia.c:476
msgid "Visit Homepage"
msgstr ""

#: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825
#, fuzzy
msgid "Local Users"
msgstr "მომხმარებლები"

#: src/protocols/trepia/trepia.c:1028
#, fuzzy
msgid "Logging in"
msgstr "შესვლის პარამეტრები\t"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1275 src/protocols/trepia/trepia.c:1277
#, fuzzy
msgid "Trepia Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:419
msgid ""
"You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
"device."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:912
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3437
msgid "Buzz!!"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:981
#, fuzzy, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051
#, c-format
msgid ""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
"following reason: %s."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054
msgid "Add buddy rejected"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1815
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
"method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
"on to Yahoo.  Check %s for updates."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1818
#, fuzzy
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr "ტექსტური დადასტურება"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890
#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893
#, fuzzy
msgid "Ignore buddy?"
msgstr "იგნორირება"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1927
#, fuzzy
msgid "Invalid username."
msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1938
#, fuzzy
msgid "Normal authentication failed!"
msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939
msgid ""
"The normal authentication method has failed. This means either your password "
"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
"reduced functionality and features."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1947
#, fuzzy
msgid "Incorrect password."
msgstr "არასწორია მეტსახელი ან პაროლი"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1950
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1953
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2007
#, c-format
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
msgid "Could not add buddy to server list"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2247 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2395
#: src/protocols/yahoo/ycht.c:414
#, fuzzy
msgid "Unable to read"
msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2577 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2587
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528
#: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
#, fuzzy
msgid "Connection problem"
msgstr "კავშირის შეცდომა"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3048
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3162
msgid "Not At Home"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2683 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3163
msgid "Not At Desk"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2685 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3052
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3164
msgid "Not In Office"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2689 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3166
msgid "On Vacation"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3168
msgid "Stepped Out"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2800
msgid "Not on server list"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879
#, fuzzy
msgid "Join in Chat"
msgstr "საუბარში ჩართვა"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
msgid "Initiate Conference"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2936
msgid "Active which ID?"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945
msgid "Join who in chat?"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2955
msgid "Activate ID..."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959
#, fuzzy
msgid "Join user in chat..."
msgstr "საუბარში ჩართვა"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3479
msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3483
msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3562 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3564
#, fuzzy
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3583
msgid "Yahoo Japan"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3586
msgid "Pager host"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3589
msgid "Japan Pager host"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3592
msgid "Pager port"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3595
#, fuzzy
msgid "File transfer host"
msgstr "ფაილების გადაგზავნა"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3598
#, fuzzy
msgid "Japan File transfer host"
msgstr "ფაილების გადაგზავნა"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3601
#, fuzzy
msgid "File transfer port"
msgstr "ფაილების გადაგზავნა"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3604
msgid "Chat Room Locale"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3607
#, fuzzy
msgid "Chat Room List Url"
msgstr "ოთახების სია"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3610
msgid "YCHT Host"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3613
msgid "YCHT Port"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:206
#, c-format
msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:208
msgid "Invitation Rejected"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363
msgid "Failed to join chat"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363
msgid "Maybe the room is full?"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:616
msgid "Failed to join buddy in chat"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:617
msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394
msgid "Fetching the room list failed."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
#, fuzzy
msgid "Voices"
msgstr "ხმა"

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450
msgid "Webcams"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch room list."
msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია"

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1521
#, fuzzy
msgid "User Rooms"
msgstr "მომხმარებლები"

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675
#, c-format
msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:751
msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752
msgid "Yahoo! Profile"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796
msgid ""
"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
"time."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
msgid ""
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
"web browser"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:976
msgid "Yahoo! ID"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1054
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1058
msgid "Hobbies"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1068
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
msgid "Latest News"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
msgid "Home Page"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108
msgid "Cool Link 1"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
msgid "Cool Link 2"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117
msgid "Cool Link 3"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130
#, fuzzy
msgid "Last Update"
msgstr "გვარი"

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
#, fuzzy, c-format
msgid "User information for %s unavailable"
msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის"

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142
msgid ""
"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
"time."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
"server-side problem. Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
"profile. If you know that the user exists, please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1169
msgid "The user's profile is empty."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/ycht.c:401
msgid "Connection problem with the YCHT server."
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:328
msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:676
#, c-format
msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:709 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1118
#, c-format
msgid "<b>User:</b> %s<br>"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:713 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1123
msgid "<br>Hidden or not logged-in"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:718 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1125
#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1408 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409
msgid "Anyone"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2155
#, fuzzy
msgid "_Class:"
msgstr "სინონიმი:"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2161
#, fuzzy
msgid "_Instance:"
msgstr "ინტერფეისი"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2167
#, fuzzy
msgid "_Recipient:"
msgstr "აღწერილობა"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2178
#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2483
msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2488
msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2493
msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2498
msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2504
msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2509
msgid ""
"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2515
msgid ""
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2521
msgid ""
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2527
msgid ""
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2532
msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638
msgid "Resubscribe"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2641
#, fuzzy
msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2724 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2726
#, fuzzy
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2751
msgid "Export to .anyone"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2754
msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2757
msgid "Exposure"
msgstr ""

#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
#. Forbidden
#: src/proxy.c:958
#, c-format
msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
msgstr ""

#: src/proxy.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "Proxy connection error %d"
msgstr "კავშირის შეცდომა"

#: src/proxy.c:1790
#, fuzzy
msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "გამოვიყენოთ პროქსის გლობალური პარამეტრები"

#: src/proxy.c:1790
msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
msgstr ""

#. * Custom away message.
#: src/prpl.h:187
msgid "Custom"
msgstr ""

#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
#: src/request.h:1255
#, fuzzy
msgid "Accept"
msgstr "წევრი"

#: src/server.c:64
#, fuzzy
msgid "Please enter your password"
msgstr "შეიყვანეთ თქვენი არსებული და ახალი პაროლი"

#: src/server.c:533
#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr ""

#: src/server.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "(%d message)"
msgid_plural "(%d messages)"
msgstr[0] "შეტყობინების გაგზავნა"
msgstr[1] "შეტყობინების გაგზავნა"

#: src/server.c:992
#, fuzzy
msgid "(1 message)"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#: src/server.c:1215 src/server.c:1224
#, c-format
msgid "%s logged in."
msgstr ""

#: src/server.c:1236
#, c-format
msgid "%s signed on"
msgstr ""

#: src/server.c:1251
#, c-format
msgid "%s came back"
msgstr ""

#: src/server.c:1253
#, fuzzy, c-format
msgid "%s went away"
msgstr "როდესაც გასულია"

#: src/server.c:1267
#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr ""

#: src/server.c:1278
#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr ""

#: src/server.c:1288 src/server.c:1295
#, c-format
msgid "%s logged out."
msgstr ""

#: src/server.c:1308
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signed off"
msgstr "Gaim - გათიშულია"

#: src/server.c:1370
#, c-format
msgid ""
"%s has just been warned by %s.\n"
"Your new warning level is %d%%"
msgstr ""

#: src/server.c:1373
msgid "an anonymous person"
msgstr ""

#: src/server.c:1487
#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"<b>%s</b>"
msgstr ""

#: src/server.c:1493
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr ""

#: src/server.c:1502
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr ""

#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
#. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
#. * makes it slightly less boring ;)
#: src/status.c:36
msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
msgstr ""

#: src/stock.c:87
msgid "_Alias"
msgstr "სინონიმი"

#: src/stock.c:89
msgid "_Invite"
msgstr "მოწვევა"

#: src/stock.c:90
msgid "_Modify"
msgstr "შეცვლა"

#: src/stock.c:91
msgid "_Open Mail"
msgstr "ელ.ფოსტის გახსნა"

#: src/stock.c:93
msgid "_Warn"
msgstr "გაფრთხილება"

#: src/util.c:2396
msgid "Calculating..."
msgstr "გაანგარიშება..."

#: src/util.c:2399
msgid "Unknown."
msgstr "უცნობი"

#: src/util.c:2429
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "წამი"
msgstr[1] "წამი"

#: src/util.c:2443
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "დღე"
msgstr[1] "დღე"

#: src/util.c:2451
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "საათი"
msgstr[1] "საათი"

#: src/util.c:2459
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "წუთი"
msgstr[1] "წუთი"

#: src/util.c:2879
msgid "g003: Error opening connection.\n"
msgstr "კავშირის შეცდომა.\n"