Mercurial > pidgin.yaz
view po/ku.po @ 12470:13f351a0096e
[gaim-migrate @ 14780]
SF Patch #1362633 from charkins
"This patch adds a submenu (Unread Messages) in the
docklet menu which shows conversations with unseen
messages. The submenu will be insensitive when there
are no conversations with unread messages.
I also removed a second GtkWidget* variable from the
menu building function (s/entry/menuitem), only one was
necessary. A second is now necessary (submenu), but the
scope is limited to an if block."
Plus changes from me so it'd actually compile and work. ;)
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Richard Laager <rlaager@wiktel.com> |
---|---|
date | Mon, 12 Dec 2005 19:30:11 +0000 |
parents | 54652f1b64f3 |
children | 55c3530f4e72 |
line wrap: on
line source
# translation of gaim.po to Kurdish # translation of ku.po to Kurdish # Kurdish translation for Gaim: The GTK modular messaging client. # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005 # This file is distributed under the same license as the Gaim: The GTK modular messaging client. package. # Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005. # Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gaim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-11 22:22-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-16 13:30+0200\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>\n" "Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: plugins/autorecon.c:240 msgid "Error Message Suppression" msgstr "Tepisandina Peyamên Çewt" #: plugins/autorecon.c:244 msgid "Hide Disconnect Errors" msgstr "Şaşîtiyên Girêdana Qutbûyî Veşêre" #: plugins/autorecon.c:248 msgid "Hide Login Errors" msgstr "Şaşîtiyên Têketinê Veşêre" #: plugins/autorecon.c:252 msgid "Restore Away State On Reconnect" msgstr "Di Têketina Ji Nû Ve De Rewşa Li derve Ji Nû Ve Çalak Bike" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #: plugins/autorecon.c:276 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "Vebûna Jixweber a Ji Nû Ve" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/autorecon.c:279 plugins/autorecon.c:281 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Dema Tu Jê Ketî Ev Dê Te Dîsa Girê Bide" #: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126 msgid "Mail Server" msgstr "Pêşkêşkara Peyaman" #: plugins/chkmail.c:136 #, c-format msgid "%s (%d new/%d total)" msgstr "%s (%d nû/%d hemê)" #: plugins/chkmail.c:199 msgid "Check Mail" msgstr "E-Peyaman kontrol bike" #: plugins/chkmail.c:203 msgid "Check email every X seconds.\n" msgstr "Di navbera her X çirkeyan de e-payamê kontrol bike.\n" #: plugins/contact_priority.c:84 msgid "Point values to use when..." msgstr "Nirxên dê werin bikaranîn..." #: plugins/contact_priority.c:93 msgid "Buddy is offline:" msgstr "Heval ne zindî ye:" #: plugins/contact_priority.c:107 msgid "Buddy is away:" msgstr "Heval li derve ye:" #: plugins/contact_priority.c:121 msgid "Buddy is idle:" msgstr "Heval betal e:" #: plugins/contact_priority.c:135 msgid "Use last matching buddy" msgstr "Hevalê têkildar ê dawî bi kar bîne" #: plugins/contact_priority.c:141 msgid "" "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " "contact.\n" "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" ">offline." msgstr "" "Hevalê xwediyê puanê herî kêm, dê xwedî mafê herî bilind ê têkiliyê be.\n" "( Girtiye = 4,Li derveye = 2, û betale = 1)\n" "Li gdrî ku hatiye avakirin dê werin bikaranîn-Di çalakiyên->Betal->Li derve-" ">Li derve+Betal->Girtî." #: plugins/contact_priority.c:144 msgid "Point values to use for Account..." msgstr "Nirxên dê ji bo hesab werin bikaranîn..." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #: plugins/contact_priority.c:195 msgid "Contact Priority" msgstr "Pêşaniya girêdanê" #. *< name #. *< version #: plugins/contact_priority.c:198 msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "" "Kontrolkirina nirxên di der barê rewşên cuda yên hevalan de pêk tîne." #: plugins/contact_priority.c:200 msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "" "Di hesabên pêşanî yên hevalên di têkiliyê de guherandina nirxên xalên " "betal/li derve/derketî pêk tîne." #: plugins/docklet/docklet.c:137 src/gtkaccount.c:751 src/gtkaccount.c:2179 msgid "Auto-login" msgstr "Têketina jixweber" #: plugins/docklet/docklet.c:140 msgid "New Message..." msgstr "Peyama nû..." #: plugins/docklet/docklet.c:141 msgid "Join A Chat..." msgstr "Tevlî chatekê bibe..." #: plugins/docklet/docklet.c:173 msgid "New..." msgstr "Nû..." #: plugins/docklet/docklet.c:177 src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/gg/gg.c:52 #: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/jabber/jabber.c:998 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:69 #: src/protocols/jabber/presence.c:132 src/protocols/novell/novell.c:2800 #: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:5830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6827 src/protocols/oscar/oscar.c:7027 #: src/protocols/silc/buddy.c:1388 src/protocols/silc/silc.c:47 #: src/protocols/silc/silc.c:81 msgid "Away" msgstr "Li derve ye" #: plugins/docklet/docklet.c:183 src/away.c:595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5748 src/protocols/oscar/oscar.c:7035 msgid "Back" msgstr "Vegeriya" #: plugins/docklet/docklet.c:191 msgid "Mute Sounds" msgstr "Bê deng" #: plugins/docklet/docklet.c:196 src/gtkft.c:659 msgid "File Transfers" msgstr "Şandina dosyeyan" #: plugins/docklet/docklet.c:197 src/gtkaccount.c:2391 msgid "Accounts" msgstr "Hesab" #: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkprefs.c:2514 msgid "Preferences" msgstr "Tercîh" #: plugins/docklet/docklet.c:207 msgid "Signoff" msgstr "Derkeve" #: plugins/docklet/docklet.c:211 msgid "Quit" msgstr "Dade" #: plugins/docklet/docklet.c:527 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "Sazkirina Tray Îkonê" #: plugins/docklet/docklet.c:531 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "_Peyamên nû veşêre, heta ku tray îkon bê tikandin" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #: plugins/docklet/docklet.c:557 msgid "System Tray Icon" msgstr "Tray Îkona Pergalê" #. *< name #. *< version #: plugins/docklet/docklet.c:560 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "Îkonekê ji bo Gaimê di sêniya pergalê de bide lîstandin" #: plugins/docklet/docklet.c:562 msgid "" "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." msgstr "" "Ji bo ku rewşa Gaimê ya rojane nîşan bide (wekî mînak; di GNOME, KDE an jî " "Windowsê de) tepsiyeke îkonê a pergalê dide lîstandin, ji bo vebûna zû " "destûrê dide peywirên ku bi giştî tên bikaranîn û lîsteya hevalan an jî " "paceya têketinê nîşan dide." #. #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 msgid "Gaim" msgstr "Gaim" #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 msgid "Gaim - Signed off" msgstr "Gaim - Derket" #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 msgid "Gaim - Away" msgstr "Gaim - Li derve ye" #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122 msgid "Orientation" msgstr "Bicihbûn" #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Bicihbûna trayê" #: plugins/extplacement.c:77 msgid "By conversation count" msgstr "Bi hejmara guftûgoyan" #: plugins/extplacement.c:98 msgid "Conversation Placement" msgstr "Bicihkirina guftûgoyê" #: plugins/extplacement.c:103 msgid "Number of conversations per window" msgstr "Hejmara guftûgoyên her paceyekê" #: plugins/extplacement.c:109 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "" "Dema li gorî hejmarê bicihkirin bê kirin paceyên IM û chatê ji hev veqetîne." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #: plugins/extplacement.c:130 msgid "ExtPlacement" msgstr "Bicihbûna derve" #. *< name #: plugins/extplacement.c:132 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "Vebijartoka bicihkirina guftûgoyeke din" #. *< summary #: plugins/extplacement.c:134 msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" msgstr "" "Hejmara hevdîtinan a ji bo her pacê bisînor bike, wekî bijartok IM û chatan " "ji hev veqetîne." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #: plugins/filectl.c:224 msgid "Gaim File Control" msgstr "Kontrola dosyeyên GAIM'ê" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/filectl.c:227 plugins/filectl.c:229 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "Tu dikarî bi fermanên dosyayê Gaimê kontirol bikî." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #: plugins/gaiminc.c:90 msgid "Gaim Demonstration Plugin" msgstr "Pêşandana Hevaheng a Gaimê" #. *< name #. *< version #: plugins/gaiminc.c:93 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "Mînakek nîşan dide ku şîrove ji alî bingeh ve tê dîtin." #: plugins/gaiminc.c:95 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" "Pêvekeke ku bi rastî jî dikare pir tiştan pêk bîne.\n" "- Dema ku tu têketiyê, ji te re dibêje ka kê ev bername nivîsandiye.\n" "- Hemû gotarên ku tên şûnde vedigerîne.\n" "- Dema ku tu têketiyê, peyamekê ji hemû kesên di lîsteya te de ne re dişîne." #: plugins/gaim-remote/remote.c:91 msgid "Not connected to AIM" msgstr "Têkilî bi AIM'ê re ne hate dayîn" #: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139 msgid "No screenname given." msgstr "Navê perdeyê nehatiye destnîşankirin" #: plugins/gaim-remote/remote.c:176 msgid "No roomname given." msgstr "Navê odeyê nehatiye desnîşankirin." #: plugins/gaim-remote/remote.c:195 msgid "Invalid AIM URI" msgstr "AIM URI'ya şaş" #: plugins/gaim-remote/remote.c:673 #, c-format msgid "" "Failed to assign %s to a socket:\n" "%s" msgstr "" "derbasbûn a %s prîzê biserneket:\n" "%s" #: plugins/gaim-remote/remote.c:697 msgid "Unable to open socket" msgstr "Tu nikarî prîzê vekî" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #: plugins/gaim-remote/remote.c:747 msgid "Remote Control" msgstr "Dûresaz" #. *< name #. *< version #: plugins/gaim-remote/remote.c:750 msgid "Provides remote control for gaim applications." msgstr "Ji bo sepana gaimê dûresazê peyda dike" #: plugins/gaim-remote/remote.c:752 msgid "" "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " "applications or through the gaim-remote tool." msgstr "" "Gaim dikare were kontrol kirin li gor daxwaza komika sisiyan an jî alavên " "kontrolê yên aim" #: plugins/gestures/gestures.c:221 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Mîhengên Tevgerên Mişkî" #: plugins/gestures/gestures.c:228 msgid "Middle mouse button" msgstr "Bişkojka navîn a mişkî" #: plugins/gestures/gestures.c:233 msgid "Right mouse button" msgstr "Bişkojka rastê ya mişkî" #: plugins/gestures/gestures.c:245 msgid "_Visual gesture display" msgstr "_Nîşana nîşaneka dîtinê" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #: plugins/gestures/gestures.c:274 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Tevgerên Mişkê" #. *< name #. *< version #: plugins/gestures/gestures.c:277 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Ji bo tevgerên mişkê destekê peyda dike" #: plugins/gestures/gestures.c:279 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" "\n" "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" "Di paceya têkiliyê de destekê dide tevgerên mişkê.\n" "Dema ku te pêl pişkoja navîn a mişkê kir:\n" "\n" "Pêşî ber bi jêr dû re jî ber bi rastê ve kaş bikî, dê paceya têkiliyê dade.\n" "Pêşî ber bi jor dû re jî ber bi çepê ve kaş bikî, dê vegere têkiliya borî.\n" "Pêşî ber bi jor dû re jî ber bi rastê ve kaş bikî, dê here têkiliya di rêzê " "de." #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2168 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:609 #: src/protocols/msn/msn.c:1474 src/protocols/trepia/trepia.c:399 msgid "Name" msgstr "Nav" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 msgid "Instant Messaging" msgstr "Peyamşandina bilez" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455 #, fuzzy msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "" "Kesekê/î ji deftera navnîşanan hilbijêre an jî kesekê/î lê zêde bike." #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7311 msgid "Search" msgstr "Lê bigere :" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4186 #: src/gtkblist.c:4534 msgid "Group:" msgstr "Kom:" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466 msgid "New Person" msgstr "Kesê/a nû" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 msgid "Select Buddy" msgstr "Heval hilbijêre" #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." msgstr "" "Ji bo lêkirinê ji deftera xwe ya navnîşanan kesekê/î hilbijêre an jî " "kesekê/î biafirîne." #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 msgid "Show user details" msgstr "Agahiyên bikarhêneran nîşan bide" #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430 msgid "Hide user details" msgstr "Agahiyên bikarhêneran veşêre" #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 msgid "_Associate Buddy" msgstr "_Kesekê/î Hilbijêre" #: plugins/gevolution/eds-utils.c:74 plugins/gevolution/eds-utils.c:87 #: src/gtkblist.c:3122 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014 #: src/gtkprefs.c:1827 src/protocols/jabber/jabber.c:949 msgid "None" msgstr "Tune" #: plugins/gevolution/gevolution.c:93 plugins/gevolution/gevo-util.c:64 #: src/blist.c:776 src/blist.c:983 src/blist.c:1936 src/gtkblist.c:4001 #: src/protocols/jabber/roster.c:67 msgid "Buddies" msgstr "Kes" #: plugins/gevolution/gevolution.c:225 msgid "Add to Address Book" msgstr "Li deftera navnîşanan zêde bike" #: plugins/gevolution/gevolution.c:348 #, fuzzy msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "" #: plugins/gevolution/gevolution.c:351 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "Hemû hesabên ku divê kes jixweber têkevinê hilbijêre." #: plugins/gevolution/gevolution.c:381 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:627 msgid "Account" msgstr "Hesab" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 #, fuzzy msgid "Evolution Integration" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/gevolution/gevolution.c:467 plugins/gevolution/gevolution.c:469 #, fuzzy msgid "Provides integration with Ximian Evolution." msgstr "" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "Ji kerema xwe re agahiyên bikarhênerê/î il jêr binivîse" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "Ji kerema xwe re navê bikarhêner yê xuya ye û cureya hesabê têkevê." #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288 msgid "Account type:" msgstr "Cureyê hesabê:" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292 msgid "Screenname:" msgstr "Navê Xuya ye:" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312 msgid "Optional information:" msgstr "Agahiya li gorî hilbijartinê:" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:379 #: src/gtkaccount.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:591 msgid "Buddy Icon" msgstr "Îkona heval" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347 msgid "First name:" msgstr "Nav:" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359 msgid "Last name:" msgstr "Paşnav:" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379 msgid "E-mail:" msgstr "E-peyam:" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #: plugins/gtk-signals-test.c:102 msgid "GTK Signals Test" msgstr "Testa Sinyalên GTK" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/gtk-signals-test.c:105 plugins/gtk-signals-test.c:107 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "Ji bo ku bibînî ka hemû sinyal dixebitin an na, test bike." #: plugins/history.c:92 msgid "History" msgstr "Mêjû" #: plugins/history.c:94 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Di axaftinên nû de axaftinên kevin nîşan bide." #: plugins/history.c:95 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." msgstr "" "Dema ku axaftineke nû vebe, ev lehik dê axaftina dawî li axaftina derbasdar " "zê de bike." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #: plugins/iconaway.c:104 msgid "Iconify on Away" msgstr "Dema ku li derve be pacê biçûk bike" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/iconaway.c:107 plugins/iconaway.c:109 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "" "Dema ku rabî dê lîsteya te ya hevalan û axaftinên te bi îkonekê nîşan bide." #: plugins/idle.c:56 msgid "Minutes" msgstr "Xulek" #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "I'dle Mak'er" #: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Dema xwe ya di girêdanê de mîheng bike" #: plugins/idle.c:67 msgid "_Set" msgstr "_Mîheng bike" #: plugins/idle.c:68 src/away.c:922 msgid "_Cancel" msgstr "_Betal" #: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101 #, fuzzy msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #: plugins/ipc-test-client.c:87 #, fuzzy msgid "IPC Test Client" msgstr "" #. *< name #. *< version #: plugins/ipc-test-client.c:90 #, fuzzy msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "" #: plugins/ipc-test-client.c:92 msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #: plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "IPC Test Server" msgstr "Pêşkêşkara Testa IPC" #. *< name #. *< version #: plugins/ipc-test-server.c:77 #, fuzzy msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "" #: plugins/ipc-test-server.c:79 #, fuzzy msgid "" "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "" #: plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" msgstr "Kontrolkirina Peyaman" #: plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." msgstr "Ji bo peyamên nû kontrol bike." #: plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "" "Dema ku ji te re peyameke nû were dê qutîkeke biçûk li lîsteya te zêde bike." #: plugins/notify.c:614 msgid "Notify For" msgstr "Hişyar Bike" #: plugins/notify.c:618 msgid "_IM windows" msgstr "_Paceya peyaman" #: plugins/notify.c:625 msgid "C_hat windows" msgstr "_Paceya Chatê" #: plugins/notify.c:632 msgid "_Focused windows" msgstr "_Paceya çala" #: plugins/notify.c:640 msgid "Notification Methods" msgstr "Azîneyên Agardarkirinê" #: plugins/notify.c:647 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Sernavê pacê" #: plugins/notify.c:666 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Hejmara peyamên nû li sernavê pacê zêde bike" #: plugins/notify.c:674 #, fuzzy msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "" #: plugins/notify.c:682 msgid "Notification Removal" msgstr "Rakirina Hişyariyan" #: plugins/notify.c:687 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Dema ku paceya axftinê çalak bibe, rake" #: plugins/notify.c:694 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Dema ku paceya axaftinê bê tikandin, rake" #: plugins/notify.c:702 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Dema ku di paceya axaftinê de bê nivîsandin, jê bibe" #: plugins/notify.c:710 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Dema ku kurtepeyamek bê şandin, jê bibe" #: plugins/notify.c:719 #, fuzzy msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #: plugins/notify.c:809 msgid "Message Notification" msgstr "Hişyarkirina Peyaman" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/notify.c:812 plugins/notify.c:814 #, fuzzy msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #: plugins/perl/perl.c:535 #, fuzzy msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "" #. *< name #. *< version #: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538 #, fuzzy msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "" #: plugins/raw.c:151 msgid "Raw" msgstr "Xav" #: plugins/raw.c:153 #, fuzzy msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "" #: plugins/raw.c:154 #, fuzzy msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" #: plugins/relnot.c:63 #, c-format msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" msgstr "Guhertoya Gaimê ya ku tu bikartînî %s ye. Ya nûtirîn %s ye.<hr>" #: plugins/relnot.c:69 #, c-format msgid "" "<b>ChangeLog:</b>\n" "%s<br><br>" msgstr "" "<b>Tomarkirin:</b>\n" "%s<br><br>" #: plugins/relnot.c:74 #, c-format msgid "" "You can get version %s from:<br><a " "href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." msgstr "" "Tu dikarî guhertoya %s ji:<br><a " "href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a> daxî." #: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79 msgid "New Version Available" msgstr "Guhertoya Nû Heye" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #: plugins/relnot.c:137 msgid "Release Notification" msgstr "Hişyarkirine Ji Bo Guhertoya Nû" #. *< name #. *< version #: plugins/relnot.c:140 msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "Guhertoyên nû bi awayekî vedorî dişopîne." #: plugins/relnot.c:142 msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." msgstr "" "Guhertoyên nû bi awayekî vedorî dişopîne û bikarhêneran bi " "TomarkirinaGuhertinan hişyar dike." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #: plugins/signals-test.c:601 msgid "Signals Test" msgstr "Testa Sinyalan" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/signals-test.c:604 plugins/signals-test.c:606 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Ji bo ku bibînî ka hemû sînyal rast dixebitin an na, test bike." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #: plugins/simple.c:34 msgid "Simple Plugin" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "" #: plugins/spellchk.c:416 msgid "Text Replacements" msgstr "" #: plugins/spellchk.c:440 msgid "You type" msgstr "Te nivîsand" #: plugins/spellchk.c:452 msgid "You send" msgstr "Te şand" #: plugins/spellchk.c:478 #, fuzzy msgid "Add a new text replacement" msgstr "" #: plugins/spellchk.c:485 msgid "You _type:" msgstr "Tu_dinivîsî:" #: plugins/spellchk.c:499 msgid "You _send:" msgstr "Tu_dişeynî:" #: plugins/spellchk.c:541 msgid "Text replacement" msgstr "Cihguherandina nivîsaran" #: plugins/spellchk.c:543 plugins/spellchk.c:544 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" "Li gorî zagonên hatine daxuyakirin peyvên di peyamêm diçin de diguherîne." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #: plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "SSL" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 #, fuzzy msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #: plugins/ssl/ssl-nss.c:318 msgid "NSS" msgstr "NSS" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "" #: plugins/statenotify.c:41 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s çû derve." #: plugins/statenotify.c:48 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s ne dûr e." #: plugins/statenotify.c:55 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s hate girêdan." #: plugins/statenotify.c:62 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s ne dûr e." #: plugins/statenotify.c:73 msgid "Notify When" msgstr "" #: plugins/statenotify.c:76 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "" #: plugins/statenotify.c:79 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #: plugins/statenotify.c:119 msgid "Buddy State Notification" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/statenotify.c:122 plugins/statenotify.c:125 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "" "Guhertinên di rewşa kesan de (yên wekî li derve, li vê û hwd.) di paceyên " "axaftinan de nîşan dide." #: plugins/tcl/tcl.c:363 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "" #: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Hilbijartina Kesan" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Guhertoyeke berwarî ya lîsteya kesan." #: plugins/timestamp.c:186 msgid "iChat Timestamp" msgstr "" #: plugins/timestamp.c:193 msgid "Delay" msgstr "Derengî" #: plugins/timestamp.c:200 msgid "minutes." msgstr "deqîqe" #: plugins/timestamp.c:206 msgid "_Apply" msgstr "Bise_pîne" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #: plugins/timestamp.c:271 msgid "Timestamp" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/timestamp.c:274 plugins/timestamp.c:276 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:444 msgid "Opacity:" msgstr "Zebloqî:" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "Paceyên IM a axaftinê" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:395 msgid "_IM window transparency" msgstr "" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 src/gtkprefs.c:956 msgid "Buddy List Window" msgstr "Paceya Lîsteya Kesan" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:431 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "_Zebloqiya Paceya Lîsteya Kesan" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489 msgid "Transparency" msgstr "Zebloqî" #. *< name #. *< version #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "Zebloqiya Guherbar a ji bo lîsteya kesan û axaftinan" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." msgstr "*Nîşe: Ji bo vê Win2000 an jî WinXP divê." #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "Guhertoya GTK+Runtime" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 msgid "Startup" msgstr "Bide destpêkirin" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "Di destpêka Windowsê de Gaimê bide destpêkirin" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3167 #: src/gtkprefs.c:2421 msgid "Buddy List" msgstr "Lîsteya Kesan" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "Lîsteya Kesan a ku tê Girêdan" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 msgid "Docked _Buddy List is always on top" msgstr "Lîsteya Kesan a ku tê Girêdan Tim li Jor e" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 msgid "_Keep Buddy List window on top" msgstr "Paceya Lîsteya Kesan Li _Jorê Bigire" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1007 #: src/gtkprefs.c:2422 src/protocols/msn/msn.c:1811 msgid "Conversations" msgstr "Ligelhevaxaftin" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 msgid "_Flash Window when messages are received" msgstr "" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 msgid "WinGaim Options" msgstr "" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "" #: src/account.c:298 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 msgid "New passwords do not match." msgstr "" #: src/account.c:307 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "" #: src/account.c:332 msgid "Original password" msgstr "Şîfreya xwemalî" #: src/account.c:339 msgid "New password" msgstr "Şîfreya nû" #: src/account.c:346 msgid "New password (again)" msgstr "Şîfreya nû (dîsa)" #: src/account.c:352 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Ji bo %s şîfreyê biguherîne" #: src/account.c:360 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Ji kerema xwe re şîfreya xwe ya niha û ya nû têkevê." #. * #: src/account.c:363 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2492 #: src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:702 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:1086 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256 #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:2418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3715 src/protocols/oscar/oscar.c:3809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7098 src/protocols/oscar/oscar.c:7190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7242 src/protocols/oscar/oscar.c:7328 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 #: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1081 #: src/protocols/silc/ops.c:1699 src/protocols/silc/silc.c:711 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 #: src/request.h:1245 msgid "OK" msgstr "Temam" #: src/account.c:364 src/account.c:402 src/away.c:367 src/connection.c:199 #: src/gtkaccount.c:2029 src/gtkaccount.c:2568 src/gtkaccount.c:2599 #: src/gtkblist.c:2493 src/gtkblist.c:4572 src/gtkconn.c:169 #: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:703 #: src/gtkdialogs.c:801 src/gtkdialogs.c:823 src/gtkdialogs.c:843 #: src/gtkdialogs.c:880 src/gtkdialogs.c:940 src/gtkdialogs.c:983 #: src/gtkdialogs.c:1024 src/gtkimhtmltoolbar.c:437 src/gtkprivacy.c:597 #: src/gtkprivacy.c:610 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkprivacy.c:646 #: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:754 #: src/protocols/jabber/jabber.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1087 #: src/protocols/jabber/presence.c:213 src/protocols/jabber/xdata.c:338 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242 #: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272 #: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:3673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3716 src/protocols/oscar/oscar.c:3753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3810 src/protocols/oscar/oscar.c:7099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7191 src/protocols/oscar/oscar.c:7243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7312 src/protocols/oscar/oscar.c:7329 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:594 #: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1700 #: src/protocols/silc/silc.c:712 src/protocols/trepia/trepia.c:348 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031 #: src/request.h:1245 src/request.h:1255 msgid "Cancel" msgstr "Betal" #: src/account.c:393 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Ji bo %s agahiyan bikarhêneran biguherîne" #: src/account.c:401 src/gtkrequest.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:514 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 msgid "Save" msgstr "Tomar bike" #: src/account.c:760 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:573 #: src/protocols/novell/novell.c:2812 msgid "Unknown" msgstr "Nenas" #: src/away.c:233 msgid "Away!" msgstr "Li Derve!" #: src/away.c:303 msgid "Edit This Message" msgstr "Vê Peyamê Sererast Bike" #: src/away.c:308 msgid "I'm Back!" msgstr "Vegeriyam!" #: src/away.c:362 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" msgstr "Tu li xwe bawer î ku tu dixwazî peyama li derve \"%s\" rakî?" #: src/away.c:364 src/away.c:442 msgid "Remove Away Message" msgstr "Peyama Li Derve Rake" #: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1535 src/gtkconv.c:3917 src/gtkconv.c:3988 #: src/gtkrequest.c:249 msgid "Remove" msgstr "Rake" #: src/away.c:436 msgid "New Away Message" msgstr "Peyama Li Derve a Nû" #: src/away.c:663 msgid "Set All Away" msgstr "Hemûyan \"Li Derve\" Çêke" #: src/away.c:770 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Bi sernaveke vala nikarî peyameke l derve tomar bikî" #: src/away.c:772 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "Ji kerema xwe re ji bo peyama xwe sernavekê têkevê." #: src/away.c:782 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Nikarî peyameke vala ya li derve biafirînî" #: src/away.c:847 msgid "New away message" msgstr "Peyama li derve ya nû" #: src/away.c:862 msgid "Away title: " msgstr "Sernava li derve: " #: src/away.c:910 msgid "_Save" msgstr "_Tomar bike" #: src/away.c:914 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "_Tomar bike & Bikar bîne" #: src/away.c:918 msgid "_Use" msgstr "" #: src/blist.c:682 msgid "Chats" msgstr "" #: src/blist.c:1357 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " "in. This buddy and the group were not removed.\n" msgid_plural "" "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/blist.c:1366 msgid "Group not removed" msgstr "Grub nehate rakirin" #: src/blist.c:2069 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " "and the old file has moved to blist.xml~." msgstr "" #: src/blist.c:2072 msgid "Buddy List Error" msgstr "Şaşîtiya Lîsteya Kesan" #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 #, fuzzy msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "" #: src/connection.c:123 msgid "Registration Error" msgstr "Şaşîtiya Tomarkirinê" #: src/connection.c:174 msgid "Connection Error" msgstr "Şaşîtiya Girêdanê" #: src/connection.c:195 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "Ji Bo %s (%s) şîfre têkevê" #: src/conversation.c:233 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Ji ber ku peyama te zêde dirêj e, nehate şandin." #: src/conversation.c:237 src/conversation.c:251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4276 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Peyam ji %s re nehate şandin:" #: src/conversation.c:239 msgid "The message is too large." msgstr "Peyam zêde dirêj e." #: src/conversation.c:248 msgid "Unable to send message." msgstr "" #: src/conversation.c:2070 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "" #: src/conversation.c:2073 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "" #: src/conversation.c:2171 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "" #: src/conversation.c:2174 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "" #: src/conversation.c:2216 #, fuzzy msgid "%s left the room (%s)." msgstr "" #: src/conversation.c:2218 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s ji odê derket." #: src/conversation.c:2291 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(+%d'yê din)" #: src/conversation.c:2293 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " terka odê kir (%s)." #: src/conversation.c:2698 msgid "Last created window" msgstr "Paceya ku di dawiyê de afirî" #: src/conversation.c:2700 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Paceyên peyam û axaftinan ji hev veqetîne" #: src/conversation.c:2702 src/gtkprefs.c:1387 msgid "New window" msgstr "Paceya nû" #: src/conversation.c:2704 msgid "By group" msgstr "Li gorî gruban" #: src/conversation.c:2706 msgid "By account" msgstr "Li gorî Hesaban" #: src/ft.c:148 src/protocols/msn/msn.c:369 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "Şaşîtiya xwendinê %s:\n" "%s.\n" #: src/ft.c:152 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "Şaşîtiya nivîsandinê %s:\n" "%s.\n" #: src/ft.c:156 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "Şaşîtiya ragihîştinê %s:\n" "%s.\n" #: src/ft.c:189 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Nikarî dosyeyeke 0 bayt bişînî." #: src/ft.c:199 msgid "Cannot send a directory." msgstr "Nikarî cilbendekê bişînî." #: src/ft.c:208 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s ne dosyeyeke rast e. Li serî nenivîse.\n" #: src/ft.c:265 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s dixwaze dosyeyekê ji te re bişîne: %s (%s)" #: src/ft.c:273 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s dixwaze dosyeyekê ji te re bişîne" #: src/ft.c:311 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "Dosyeya ji %s dipejirînî?" #: src/ft.c:315 #, fuzzy msgid "" "A file is available for download from:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" #: src/ft.c:338 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s şandina dosyeya %s'ê pêşniyar dike" #: src/ft.c:374 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s ne naveke rast a dosyeyan e.\n" #: src/ft.c:395 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "" #: src/ft.c:890 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "" #: src/ft.c:893 msgid "File transfer complete" msgstr "" #: src/ft.c:942 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Te şandina %s'yê betal kir" #: src/ft.c:948 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Şandina dosyeyê hat betalkirin" #: src/ft.c:1001 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s, şandina %s'yê betal kir" #: src/ft.c:1007 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s şandina dosyeyê betal kir" #: src/ft.c:1056 #, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" msgstr "Şandina dosyeyê ya ji bo %s di şandinê de hat betalkirin.\n" #: src/ft.c:1058 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "Şandina dosyeyê ya ji %s'yê di şandinê de hat betalkirin.\n" #: src/gaim-disclosure.c:253 msgid "Expander Size" msgstr "Dîmena Firehkirinê" #: src/gaim-disclosure.c:254 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Dîmena tîra firehkirinê" #: src/gaim-remote.c:108 #, fuzzy msgid "" "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" "\n" " COMMANDS:\n" " uri Handle AIM: URI\n" " away Popup the away dialog with the default " "message\n" " back Remove the away dialog\n" " quit Close running copy of Gaim\n" "\n" " OPTIONS:\n" " -h, --help [command] Show help for command\n" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203 #, fuzzy msgid "" "Gaim not running (on session 0)\n" "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:219 msgid "" "\n" "Using AIM: URIs:\n" "Sending an IM to a screen name:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n" "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" "Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n" "with no message:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" "\n" "Joining a chat:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" "\n" "Adding a buddy to your buddy list:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:239 msgid "" "\n" "Close running copy of Gaim\n" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:243 msgid "" "\n" "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:247 msgid "" "\n" "Set all accounts as not away.\n" msgstr "" "\n" "Hemû hesaban wekî ne li derve mîheng bike\n" #: src/gtkaccount.c:331 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" "<b>File size:</b> %s\n" "<b>Image size:</b> %dx%d" msgstr "" "<b>Dosye:</b> %s↵\n" "<b>Mezinahiya dosyeyê:</b> %s↵\n" "<b>Mezinahiya wêneyê:</b> %dx%d" #: src/gtkaccount.c:638 msgid "Login Options" msgstr "Vebijartokên Têketinê" #: src/gtkaccount.c:655 src/gtkft.c:585 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" #: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:4158 msgid "Screen Name:" msgstr "Navê Li Ekranê:" #: src/gtkaccount.c:733 msgid "Password:" msgstr "Şîfre:" #: src/gtkaccount.c:738 src/gtkblist.c:4172 src/gtkblist.c:4519 msgid "Alias:" msgstr "Navê ku xuya dibe" #: src/gtkaccount.c:742 msgid "Remember password" msgstr "Şîfreyê bi bîr bîne." #: src/gtkaccount.c:798 msgid "User Options" msgstr "Vebijartokên Bikarhêneran" #: src/gtkaccount.c:811 msgid "New mail notifications" msgstr "Danezankarê peyamên nû" #: src/gtkaccount.c:820 msgid "Buddy icon:" msgstr "îkona Kesan:" #: src/gtkaccount.c:909 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Vebijartokên %s'yê" #: src/gtkaccount.c:1048 src/gtkaccount.c:1095 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Mîhengên Proxy'ê yên Gerdûnî" #: src/gtkaccount.c:1054 src/gtkaccount.c:1102 msgid "No Proxy" msgstr "Proxy'ê Bikar Neyne" #: src/gtkaccount.c:1060 src/gtkaccount.c:1109 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: src/gtkaccount.c:1066 src/gtkaccount.c:1116 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #: src/gtkaccount.c:1072 src/gtkaccount.c:1123 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #: src/gtkaccount.c:1078 src/gtkaccount.c:1130 src/gtkprefs.c:1190 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Mîhengên Giştî Bikar Bîne" #: src/gtkaccount.c:1169 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "cotbûna perperîkan dibînî" #: src/gtkaccount.c:1173 #, fuzzy msgid "If you look real closely" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:1189 msgid "Proxy Options" msgstr "Mîhengên Proxyê" #: src/gtkaccount.c:1207 src/gtkprefs.c:1184 #, fuzzy msgid "Proxy _type:" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1211 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #: src/gtkaccount.c:1220 src/gtkprefs.c:1229 msgid "_Port:" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:1228 msgid "_Username:" msgstr "_Navê bikarhêner:" #: src/gtkaccount.c:1233 src/gtkprefs.c:1266 msgid "Pa_ssword:" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:1604 msgid "Add Account" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:1606 msgid "Modify Account" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:1630 msgid "Show more options" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:1631 msgid "Show fewer options" msgstr "hindik vebijartok nîşan bide" #: src/gtkaccount.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:677 msgid "Register" msgstr "Tomarkirin" #: src/gtkaccount.c:2023 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Li xwe bawer î ku tu dixwazî %s'yê jê bibî?" #: src/gtkaccount.c:2028 src/gtkrequest.c:247 msgid "Delete" msgstr "Jê bibe" #: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/oscar/oscar.c:4360 msgid "Screen Name" msgstr "Navê Ekranê" #: src/gtkaccount.c:2166 src/protocols/jabber/jabber.c:996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:691 src/protocols/oscar/oscar.c:5828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7026 src/protocols/silc/silc.c:45 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2110 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2129 msgid "Online" msgstr "Girêdayî" #: src/gtkaccount.c:2187 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: src/gtkaccount.c:2521 src/protocols/jabber/presence.c:202 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s'ê, %s kir hevala/ê xwe%s%s%s" #: src/gtkaccount.c:2535 src/protocols/jabber/presence.c:208 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to add him or her to your buddy list?" msgstr "" "\n" "\n" "Dixwazî ku vê/î kesê/î li lîsteya xwe ya kesan zÊde bikî?" #: src/gtkaccount.c:2561 msgid "Information" msgstr "Agahî" #: src/gtkaccount.c:2565 src/gtkaccount.c:2596 #: src/protocols/jabber/presence.c:210 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Vê/î kesê/î li lîsteya xwe ya kesan zêde bike" #: src/gtkaccount.c:2567 src/gtkaccount.c:2598 src/gtkblist.c:4571 #: src/gtkconv.c:1537 src/gtkconv.c:3910 src/gtkconv.c:3981 #: src/gtkrequest.c:248 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 #: src/protocols/jabber/presence.c:212 src/protocols/oscar/oscar.c:3987 #: src/protocols/silc/chat.c:593 msgid "Add" msgstr "Zêde bike" #: src/gtkblist.c:846 msgid "Join a Chat" msgstr "Beşdarî Chatekê bibe" #: src/gtkblist.c:867 #, fuzzy msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "" #: src/gtkblist.c:878 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 msgid "_Account:" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1173 src/gtkblist.c:3323 msgid "Get _Info" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1176 src/gtkblist.c:3313 msgid "I_M" msgstr "Peyam" #: src/gtkblist.c:1182 msgid "_Send File" msgstr "Dosye _Bişîne" #: src/gtkblist.c:1188 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Hişyarkera Kesan Lê Zêde Bike" #: src/gtkblist.c:1190 src/gtkblist.c:1287 #, fuzzy msgid "View _Log" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1200 msgid "_Alias Buddy..." msgstr "_Navê ku Xuya Dibe..." #: src/gtkblist.c:1202 msgid "_Remove Buddy" msgstr "Vê/î Kesê/ê Rake" #: src/gtkblist.c:1204 #, fuzzy msgid "Alias Contact..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:1207 src/gtkdialogs.c:877 src/gtkdialogs.c:879 msgid "Remove Contact" msgstr "Têkiliyê Rake" #: src/gtkblist.c:1211 src/gtkblist.c:1295 src/gtkblist.c:1309 msgid "_Alias..." msgstr "_Navê ku xuya dibe..." #: src/gtkblist.c:1213 src/gtkblist.c:1297 src/gtkblist.c:1314 #: src/gtkconn.c:367 msgid "_Remove" msgstr "_Rake" #: src/gtkblist.c:1259 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Kesekî lê zêde bike" #: src/gtkblist.c:1261 msgid "Add a C_hat" msgstr "Chatekê lê zÊde bike" #: src/gtkblist.c:1263 msgid "_Delete Group" msgstr "Grubê jÊ bibe" #: src/gtkblist.c:1265 msgid "_Rename" msgstr "_Ji nû ve binav bike" #: src/gtkblist.c:1283 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 #: src/stock.c:88 msgid "_Join" msgstr "_Beşdar bibe" #: src/gtkblist.c:1285 msgid "Auto-Join" msgstr "Ji ber xwe ve beşdar bibe" #: src/gtkblist.c:1311 src/gtkblist.c:1336 msgid "_Collapse" msgstr "_Teng bike" #: src/gtkblist.c:1341 msgid "_Expand" msgstr "_Fireh bike" #: src/gtkblist.c:2016 src/gtkconv.c:4553 src/gtkpounce.c:316 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" #: src/gtkblist.c:2437 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Kes" #: src/gtkblist.c:2438 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Kes/_Peyama Nû" #: src/gtkblist.c:2439 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:2440 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:2441 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:2443 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2444 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2445 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:2446 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:2447 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/_Kes/Grub lê zêde bike..." #: src/gtkblist.c:2449 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Kes/_Derkeve" #: src/gtkblist.c:2450 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Kes/Dade" #: src/gtkblist.c:2453 msgid "/_Tools" msgstr "/_Amûr" #: src/gtkblist.c:2454 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Amûr/_Li derve" #: src/gtkblist.c:2455 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Amûr/_Hişyarker" #: src/gtkblist.c:2456 msgid "/Tools/Account Ac_tions" msgstr "/Amûr/Di Derheqê Ça_lakiyan De" #: src/gtkblist.c:2457 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2459 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Amûr/H_esab" #: src/gtkblist.c:2460 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Amûr/_Şandina Dosyeyan" #: src/gtkblist.c:2461 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Amûr/Lîsteya _Odeyê" #: src/gtkblist.c:2462 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2463 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Amûr/Ew_lekarî" #: src/gtkblist.c:2465 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2468 msgid "/_Help" msgstr "/_Alîkarî" #: src/gtkblist.c:2469 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2470 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2471 msgid "/Help/_About" msgstr "/Alîkarî/_Di Derheqê" #: src/gtkblist.c:2489 msgid "Rename Group" msgstr "Grubê Ji Nû Ve Binav Bike" #: src/gtkblist.c:2489 msgid "New group name" msgstr "Navê Grubê Yê Nû" #: src/gtkblist.c:2490 msgid "Please enter a new name for the selected group." msgstr "" "Ji kerema xwe re ji bo gruba ku hatiye hilbijartin navekî din bibîne." #: src/gtkblist.c:2519 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Account:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>Hesab:</b> %s" #: src/gtkblist.c:2585 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Offline" msgstr "" "\n" "<b>Rewş:</b> Negirêdayî" #: src/gtkblist.c:2600 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: src/gtkblist.c:2616 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" msgstr "" "\n" "<b>Hesab:</b>" #: src/gtkblist.c:2617 msgid "" "\n" "<b>Contact Alias:</b>" msgstr "" "\n" "<b>Navê ku Xuya Dibe:</b>" #: src/gtkblist.c:2618 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" msgstr "" "\n" "<b>Navê ku Xuya Dibe:</b>" #: src/gtkblist.c:2619 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" msgstr "" "\n" "<b>Navê Bikarhêner:</b>" #: src/gtkblist.c:2620 msgid "" "\n" "<b>Logged In:</b>" msgstr "" "\n" "<b>Têketî:</b>" #: src/gtkblist.c:2621 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" msgstr "" "\n" "<b>Girêdayî:</b>" #: src/gtkblist.c:2622 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2624 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2625 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2626 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2908 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "" #: src/gtkblist.c:2910 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Girêdayî (%dn) " #: src/gtkblist.c:2915 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Hate Hişyarkirin (%d%%) " #: src/gtkblist.c:2918 msgid "Offline " msgstr "Negirêdayî " #: src/gtkblist.c:3036 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Kes/Beşdarî Chatekê Bibe..." #: src/gtkblist.c:3039 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Amûr/Lîsteya Odeyan" #: src/gtkblist.c:3042 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Amûr/Ewlekarî" #: src/gtkblist.c:3124 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetîk" #: src/gtkblist.c:3125 msgid "By status" msgstr "Li Gorî rewşê" #: src/gtkblist.c:3126 msgid "By log size" msgstr "Li gorî mezinahiya tomarbûnê" #: src/gtkblist.c:3192 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Amûr/Li Derve" #: src/gtkblist.c:3195 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Amûr/Hişyarker" #: src/gtkblist.c:3198 msgid "/Tools/Account Actions" msgstr "/Amûr/Di Derheqê Hesaban De" #: src/gtkblist.c:3201 msgid "/Tools/Plugin Actions" msgstr "" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #: src/gtkblist.c:3292 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Kes/Kesên Negirêdayî Nîşan Bide" #: src/gtkblist.c:3294 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Kes/Grubên Vala Nîşan Bide" #: src/gtkblist.c:3319 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Ji kesa/ê hatiye hilbijartin re peyamekê bişîne" #: src/gtkblist.c:3329 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Agahiyên kesa/ê hatiye hilbijartin bistîne" #: src/gtkblist.c:3333 msgid "_Chat" msgstr "_Chat" #: src/gtkblist.c:3338 msgid "Join a chat room" msgstr "Beşdarî odeyeke chatê bibe" #: src/gtkblist.c:3343 msgid "_Away" msgstr "" #: src/gtkblist.c:3348 msgid "Set an away message" msgstr "" #: src/gtkblist.c:4112 src/protocols/silc/buddy.c:731 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2951 msgid "Add Buddy" msgstr "" #: src/gtkblist.c:4136 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" #: src/gtkblist.c:4196 src/gtkblist.c:4499 msgid "Account:" msgstr "" #: src/gtkblist.c:4432 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Ev pêşwazî piştgiriyê nade odeyên axaftinê." #: src/gtkblist.c:4448 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "Ji bo têketina odeyên axaftinê tu neketî tu pêşwaziyeke axaftinê." #: src/gtkblist.c:4465 msgid "Add Chat" msgstr "Chatekê lê zêde bike" #: src/gtkblist.c:4489 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" "Ji kerema xwe re navekî û agahiyekê ji bo chata ku tu dixwazî bikeviyê, " "bikevê.\n" #: src/gtkblist.c:4568 msgid "Add Group" msgstr "Kome zêde bike" #: src/gtkblist.c:4569 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Ji kerema xwe re navê gruba ku dixwazî bikeviyê, bikevê" #: src/gtkblist.c:5138 src/gtkblist.c:5235 msgid "No actions available" msgstr "Tu çalakiyeke ku bê bikaranîn tune" #: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 msgid "Done." msgstr "Qediya." #: src/gtkconn.c:158 msgid "Signon: " msgstr "Têketin: " #: src/gtkconn.c:204 msgid "Signon" msgstr "Têketin" #: src/gtkconn.c:216 msgid "Cancel All" msgstr "Dev ji hemûyan berde" #: src/gtkconn.c:367 src/gtkconn.c:600 msgid "_Reconnect" msgstr "" #: src/gtkconn.c:564 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" "\n" "%s\n" "%s" msgstr "" #: src/gtkconn.c:566 msgid "Reason Unknown." msgstr "" #: src/gtkconn.c:605 msgid "Reconnect _All" msgstr "" #: src/gtkconn.c:635 msgid "Time" msgstr "Dem" #: src/gtkconv.c:342 #, c-format msgid "me is using Gaim v%s." msgstr "" #: src/gtkconv.c:351 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "" #: src/gtkconv.c:390 msgid "No such command (in this context)." msgstr "" #: src/gtkconv.c:393 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "" #: src/gtkconv.c:465 msgid "No such command." msgstr "" #: src/gtkconv.c:472 msgid "" "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "" #: src/gtkconv.c:477 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "Ji ber sedemeke ku nayêzanîn fermana ku te da bicih nehat." #: src/gtkconv.c:484 msgid "That command only works in Chats, not IMs." msgstr "Ev ferman tenê ji bo axaftinan derbasdar e, ne ji bo peyaman" #: src/gtkconv.c:487 msgid "That command only works in IMs, not Chats." msgstr "Ev peyam tenê ji bo peyaman derbasdar e, ne ji bo axaftinan." #: src/gtkconv.c:491 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Ev ferman li ser vê pêşwaziyê naxebite." #: src/gtkconv.c:734 src/gtkconv.c:760 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat" msgstr "Kes bi vê axaftinê ne li ser heman pêşwaziyê ye" #: src/gtkconv.c:754 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "" "Ji bo vexwendina vê/î kesê/î tu hê jî bi hesabeke derbasdar têneketiyê." #: src/gtkconv.c:808 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Kesan Vexwîne Odeya Axaftinê" #: src/gtkconv.c:838 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "" "Heke bixwazî bi peyameke vewxendinê navê kesê ku dixwazî vexwînî jî têkevê." #: src/gtkconv.c:859 msgid "_Buddy:" msgstr "_Kes:" #: src/gtkconv.c:879 msgid "_Message:" msgstr "_Peyam" #: src/gtkconv.c:935 src/gtkconv.c:2660 src/gtkdebug.c:182 msgid "Unable to open file." msgstr "" #: src/gtkconv.c:940 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "" #: src/gtkconv.c:954 msgid "Save Conversation" msgstr "" #: src/gtkconv.c:1039 src/gtkdebug.c:131 msgid "Find" msgstr "Bibîne" #: src/gtkconv.c:1065 src/gtkdebug.c:159 msgid "_Search for:" msgstr "_Lê bigere:" #: src/gtkconv.c:1481 msgid "IM" msgstr "" #: src/gtkconv.c:1490 src/gtkconv.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:606 msgid "Send File" msgstr "" #: src/gtkconv.c:1499 msgid "Un-Ignore" msgstr "" #: src/gtkconv.c:1501 src/gtkprefs.c:831 msgid "Ignore" msgstr "Guh medê" #: src/gtkconv.c:1510 src/gtkconv.c:3924 msgid "Info" msgstr "Agahî" #: src/gtkconv.c:1519 msgid "Get Away Msg" msgstr "" #: src/gtkconv.c:2668 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "" #: src/gtkconv.c:2690 msgid "Save Icon" msgstr "" #: src/gtkconv.c:2720 msgid "Animate" msgstr "" #: src/gtkconv.c:2725 msgid "Hide Icon" msgstr "Îkonê Veşêre" #: src/gtkconv.c:2731 msgid "Save Icon As..." msgstr "Îkonê Veşêre, Wekî..." #: src/gtkconv.c:3108 msgid "User is typing..." msgstr "Bikarhêner dinivîse..." #: src/gtkconv.c:3116 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Bikarhêner tiştin nivîsand û rawestiya" #: src/gtkconv.c:3219 msgid "_Send As" msgstr "_Cuda Tomar Bike" #: src/gtkconv.c:3673 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Ligelhevaxaftin" #: src/gtkconv.c:3675 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Ligelhevaxaftin/Peyama_Nû..." #: src/gtkconv.c:3680 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Bigere" #: src/gtkconv.c:3682 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3683 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Tomar Bike, Wekî..." #: src/gtkconv.c:3685 msgid "/Conversation/Clear" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3689 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3690 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3692 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3694 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3696 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3701 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3703 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3705 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3707 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Rake..." #: src/gtkconv.c:3712 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3714 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Ligelhevaxaftin/ Wêne Lê Zêde Bike..." #: src/gtkconv.c:3719 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Dade" #: src/gtkconv.c:3723 msgid "/_Options" msgstr "/_Bijartin" #: src/gtkconv.c:3724 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3725 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Vebijartok/_Deng Vekiriye" #: src/gtkconv.c:3726 #, fuzzy msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3727 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/Vebijartok/Demê Nîşan Bide" #: src/gtkconv.c:3769 #, fuzzy msgid "/Conversation/View Log" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3774 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Ligelhevaxaftin/Dosye Bişîne..." #: src/gtkconv.c:3778 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3784 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3788 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3792 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3798 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3802 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3806 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Ligelaxaftin/Lê Zêde Bike..." #: src/gtkconv.c:3810 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Ligelhevaxaftin/Rake..." #: src/gtkconv.c:3816 #, fuzzy msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3820 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Ligelhevaxaftin/Wêne Lê Zêde Bike..." #: src/gtkconv.c:3826 #, fuzzy msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3829 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Vebijartok/Deng Vekiriye" #: src/gtkconv.c:3832 #, fuzzy msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3835 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Vebijartok/Demê Nîşan Bide" #. The buttons, from left to right #: src/gtkconv.c:3889 msgid "Warn" msgstr "Hişyar Bike" #: src/gtkconv.c:3890 msgid "Warn the user" msgstr "Bikarhênerê/î hiyar bike" #: src/gtkconv.c:3896 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkprivacy.c:645 msgid "Block" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3897 msgid "Block the user" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3904 msgid "Send a file to the user" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3911 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3918 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3925 src/gtkconv.c:4260 msgid "Get the user's information" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3931 src/gtkconv.c:3995 msgid "Send" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3932 src/gtkconv.c:3996 msgid "Send message" msgstr "Peyamê bişîne" #. The buttons, from left to right #: src/gtkconv.c:3974 msgid "Invite" msgstr "Vexwîne" #: src/gtkconv.c:3975 msgid "Invite a user" msgstr "Bikarhênerekê/î vexwîne" #: src/gtkconv.c:3982 msgid "Add the chat to your buddy list" msgstr "Chatê li lîsteya xwe zêde bike" #: src/gtkconv.c:3989 msgid "Remove the chat from your buddy list" msgstr "Chatê ji lîsteya xwe derxe" #: src/gtkconv.c:4113 msgid "Topic:" msgstr "Mijar:" #: src/gtkconv.c:4176 msgid "0 people in room" msgstr "Di odê tu kes tune" #: src/gtkconv.c:4237 msgid "IM the user" msgstr "Peyam ji bo bikarhêner" #: src/gtkconv.c:4249 msgid "Ignore the user" msgstr "Bikarhênerê/î qedexe bike" #: src/gtkconv.c:4848 msgid "Close conversation" msgstr "Axaftinê dade" #: src/gtkconv.c:5385 src/gtkconv.c:5414 src/gtkconv.c:5510 src/gtkconv.c:5568 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gtkconv.c:6145 src/gtkconv.c:6148 msgid "<main>/Conversation/Close" msgstr "" #: src/gtkconv.c:6520 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "" #: src/gtkconv.c:6523 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" #: src/gtkconv.c:6526 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "" #: src/gtkconv.c:6529 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "" #: src/gtkconv.c:6532 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "" #: src/gtkdebug.c:197 msgid "Save Debug Log" msgstr "" #: src/gtkdebug.c:250 msgid "Debug Window" msgstr "" #: src/gtkdebug.c:288 msgid "Pause" msgstr "Navber" #: src/gtkdebug.c:294 msgid "Timestamps" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:63 #, fuzzy msgid "lead developer" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:64 src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 #: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:74 src/gtkdialogs.c:75 #, fuzzy msgid "developer" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:65 #, fuzzy msgid "developer & webmaster" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:66 msgid "win32 port" msgstr "Porta win32" #: src/gtkdialogs.c:72 msgid "support" msgstr "piştgirî" #: src/gtkdialogs.c:91 msgid "maintainer" msgstr "têkildar" #: src/gtkdialogs.c:92 #, fuzzy msgid "former libfaim maintainer" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:93 #, fuzzy msgid "former lead developer" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:94 msgid "former maintainer" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:95 msgid "former Jabber developer" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:96 msgid "original author" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:97 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:102 msgid "Azerbaijani" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:150 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarî" #: src/gtkdialogs.c:103 msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:151 src/gtkdialogs.c:152 msgid "Catalan" msgstr "Katalan" #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:153 msgid "Czech" msgstr "Çekî" #: src/gtkdialogs.c:106 msgid "Danish" msgstr "Danîmarkî" #: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:154 msgid "German" msgstr "Almanî" #: src/gtkdialogs.c:108 msgid "Australian English" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:109 msgid "Canadian English" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:110 msgid "British English" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:155 msgid "Spanish" msgstr "Spanî" #: src/gtkdialogs.c:112 msgid "Estonian" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:156 msgid "Finnish" msgstr "Fînikî" #: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:157 msgid "French" msgstr "Fransî" #: src/gtkdialogs.c:115 msgid "Hebrew" msgstr "Îbranî" #: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:158 msgid "Hindi" msgstr "Hindî" #: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:159 msgid "Hungarian" msgstr "Macarî" #: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:160 msgid "Italian" msgstr "Italî" #: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:161 msgid "Japanese" msgstr "Japonî" #: src/gtkdialogs.c:120 msgid "Georgian" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:162 msgid "Korean" msgstr "Koreyî" #: src/gtkdialogs.c:122 msgid "Lithuanian" msgstr "Litwanî" #: src/gtkdialogs.c:123 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonî" #: src/gtkdialogs.c:124 msgid "Burmese" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:125 src/gtkdialogs.c:163 msgid "Norwegian" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:126 msgid "Dutch; Flemish" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:127 msgid "Norwegian (Nynorsk)" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:128 msgid "Punjabi" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:164 msgid "Polish" msgstr "Polonî" #: src/gtkdialogs.c:130 msgid "Portuguese" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:131 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:132 msgid "Romanian" msgstr "Romanî" #: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:165 src/gtkdialogs.c:166 msgid "Russian" msgstr "Rusî" #: src/gtkdialogs.c:134 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenî" #: src/gtkdialogs.c:135 msgid "Albanian" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:136 msgid "Serbian" msgstr "Sirpkî" #: src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:168 src/gtkdialogs.c:169 msgid "Swedish" msgstr "Swêdî" #: src/gtkdialogs.c:138 msgid "Turkish" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:139 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:140 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamî" #: src/gtkdialogs.c:140 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:141 msgid "Xhosa" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:142 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:143 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:149 msgid "Amharic" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:167 msgid "Slovak" msgstr "Slovakî" #: src/gtkdialogs.c:170 msgid "Chinese" msgstr "Çîni" #: src/gtkdialogs.c:212 msgid "About Gaim" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:227 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:249 msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:259 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:262 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:268 msgid "Active Developers" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:283 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:298 msgid "Retired Developers" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:313 msgid "Current Translators" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:333 msgid "Past Translators" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:488 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:683 msgid "_Screen name" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:636 src/gtkdialogs.c:689 msgid "_Account" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:501 msgid "New Instant Message" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:503 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:643 msgid "Get User Info" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:645 msgid "" "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:697 msgid "Get User Log" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:699 msgid "" "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:739 msgid "Warn User" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:760 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" "\n" "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " "harsher rate limiting.\n" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:769 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:776 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:797 msgid "Alias Contact" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:798 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:800 src/gtkdialogs.c:822 src/gtkdialogs.c:842 #: src/gtkrequest.c:251 src/protocols/silc/chat.c:584 msgid "Alias" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:818 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:820 msgid "Alias Buddy" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:839 msgid "Alias Chat" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:840 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:874 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:935 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:938 src/gtkdialogs.c:939 msgid "Remove Group" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:977 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:980 src/gtkdialogs.c:982 msgid "Remove Buddy" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:1019 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:1022 src/gtkdialogs.c:1023 msgid "Remove Chat" msgstr "" #: src/gtkft.c:141 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "" #: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1012 msgid "Finished" msgstr "" #: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:963 msgid "Canceled" msgstr "" #: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:882 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "" #: src/gtkft.c:221 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "" #: src/gtkft.c:223 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "" #: src/gtkft.c:227 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "" #: src/gtkft.c:229 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "" #: src/gtkft.c:436 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "" #: src/gtkft.c:441 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "" #: src/gtkft.c:533 msgid "Progress" msgstr "Pêşketin" #: src/gtkft.c:540 msgid "Filename" msgstr "Navê dosiyê" #: src/gtkft.c:547 msgid "Size" msgstr "Mezinahî" #: src/gtkft.c:554 msgid "Remaining" msgstr "" #: src/gtkft.c:586 msgid "Filename:" msgstr "Navê dosiyê:" #: src/gtkft.c:587 msgid "Local File:" msgstr "" #: src/gtkft.c:588 msgid "Status:" msgstr "Rewş:" #: src/gtkft.c:589 msgid "Speed:" msgstr "" #: src/gtkft.c:590 msgid "Time Elapsed:" msgstr "" #: src/gtkft.c:591 msgid "Time Remaining:" msgstr "" #: src/gtkft.c:683 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "" #: src/gtkft.c:693 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "" #: src/gtkft.c:702 msgid "Show transfer details" msgstr "" #: src/gtkft.c:703 msgid "Hide transfer details" msgstr "" #: src/gtkft.c:745 src/stock.c:92 msgid "_Pause" msgstr "" #: src/gtkft.c:755 msgid "_Resume" msgstr "" #: src/gtkft.c:965 msgid "Failed" msgstr "Serneket" #: src/gtkimhtml.c:693 msgid "Pa_ste As Text" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:1087 msgid "Hyperlink color" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:1088 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:1296 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:1308 msgid "_Copy Link Location" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:1318 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:2915 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:2918 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:2931 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:2934 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" "\n" "%s" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:3014 src/gtkimhtml.c:3026 msgid "Save Image" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:3054 msgid "_Save Image..." msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:176 msgid "Select Font" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:254 msgid "Select Text Color" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:328 msgid "Select Background Color" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:412 msgid "_URL" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:420 msgid "_Description" msgstr "_Daxûyanî" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:423 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:427 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:432 msgid "Insert Link" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:436 msgid "_Insert" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:505 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:531 src/gtkimhtmltoolbar.c:541 msgid "Insert Image" msgstr "Wêne lê zêde bike" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:679 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:694 msgid "Smile!" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:912 msgid "Bold" msgstr "Qalind" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:923 msgid "Italic" msgstr "Paldayî" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:934 msgid "Underline" msgstr "Binxêz" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:950 msgid "Larger font size" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:962 msgid "Smaller font size" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:979 msgid "Font Face" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:991 msgid "Foreground font color" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1003 msgid "Background color" msgstr "Rengê zemînê" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1018 msgid "Insert link" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1028 msgid "Insert image" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039 msgid "Insert smiley" msgstr "" #: src/gtklog.c:316 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "" #: src/gtklog.c:412 src/gtklog.c:429 msgid "System Log" msgstr "" #: src/gtknotify.c:216 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gtknotify.c:230 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "" #: src/gtknotify.c:239 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "" #: src/gtknotify.c:244 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s%s%s%s" msgstr "" #: src/gtknotify.c:260 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" #: src/gtknotify.c:430 #, c-format msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." msgstr "" #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457 #: src/gtknotify.c:581 msgid "Unable to open URL" msgstr "" #: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455 #, c-format msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" msgstr "" #: src/gtknotify.c:582 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" #: src/gtkpounce.c:130 msgid "Select a file" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:161 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "" #: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:895 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:391 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:408 msgid "Pounce Who" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:435 msgid "_Buddy name:" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:459 msgid "Pounce When" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:467 msgid "Si_gn on" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:469 msgid "Sign _off" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:471 msgid "A_way" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:473 msgid "_Return from away" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:475 msgid "_Idle" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:477 msgid "Retur_n from idle" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:479 msgid "Buddy starts _typing" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:481 msgid "Buddy stops t_yping" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:510 msgid "Pounce Action" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:518 msgid "Op_en an IM window" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:520 msgid "_Popup notification" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:522 msgid "Send a _message" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:524 msgid "E_xecute a command" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:526 msgid "P_lay a sound" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:530 msgid "B_rowse..." msgstr "" #: src/gtkpounce.c:532 msgid "Bro_wse..." msgstr "" #: src/gtkpounce.c:533 msgid "Pre_view" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:616 msgid "Sav_e this pounce after activation" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:902 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:963 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:965 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:967 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:969 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:971 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:973 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:975 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:977 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:978 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:447 msgid "Interface Options" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:449 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:681 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" #: src/gtkprefs.c:721 msgid "Icon" msgstr "Îkon" #: src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:2205 src/protocols/jabber/buddy.c:264 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757 src/protocols/jabber/chat.c:743 msgid "Description" msgstr "Şîrove" #: src/gtkprefs.c:824 msgid "Display" msgstr "Dîmen" #: src/gtkprefs.c:825 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:828 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:832 msgid "Ignore c_olors" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:834 msgid "Ignore font _faces" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:836 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:839 msgid "Default Formatting" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:841 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:873 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:876 msgid "_Clear Formatting" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:913 msgid "Send Message" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:914 msgid "Enter _sends message" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:916 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:919 msgid "Window Closing" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:920 msgid "_Escape closes window" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:923 msgid "Insertions" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:924 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:926 msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:942 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:951 msgid "_Sorting:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009 msgid "Show _buttons as:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011 msgid "Pictures" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1012 msgid "Text" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1013 msgid "Pictures and text" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:964 msgid "_Raise window on events" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:967 msgid "Buddy Display" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1030 msgid "Show buddy _icons" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:970 msgid "Show _warning levels" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:972 msgid "Show idle _times" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:974 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:976 msgid "_Automatically expand contacts" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1020 msgid "Enable \"_slash\" commands" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1023 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1026 msgid "Show _formatting toolbar" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1028 msgid "Show _aliases in tabs/titles" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1032 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1034 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1036 msgid "_Raise IM window on events" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1039 msgid "Raise chat _window on events" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1041 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1045 msgid "Tab Options" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1047 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1062 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1065 msgid "Tab p_lacement:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1067 msgid "Top" msgstr "Ser" #: src/gtkprefs.c:1068 msgid "Bottom" msgstr "Bin" #: src/gtkprefs.c:1069 msgid "Left" msgstr "Çep" #: src/gtkprefs.c:1070 msgid "Right" msgstr "Rast" #: src/gtkprefs.c:1076 msgid "New conversation _placement:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5227 msgid "IP Address" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1129 msgid "_Autodetect IP Address" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1138 msgid "Public _IP:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1162 msgid "Ports" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1165 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1168 msgid "_Start Port:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1175 msgid "_End Port:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1182 msgid "Proxy Server" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1186 msgid "No proxy" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1248 msgid "_User:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1304 msgid "Epiphany" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1305 msgid "Firebird" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1306 msgid "Firefox" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1307 msgid "Galeon" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1308 msgid "Gnome Default" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1309 msgid "Konqueror" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1310 msgid "Mozilla" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1311 msgid "Netscape" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1312 msgid "Opera" msgstr "Opera" #: src/gtkprefs.c:1321 msgid "Manual" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1372 msgid "Browser Selection" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1376 msgid "_Browser:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1383 msgid "_Open link in:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1385 msgid "Browser default" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1386 msgid "Existing window" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1388 msgid "New tab" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1402 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1439 msgid "Message Logs" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1442 msgid "Log _Format:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1445 msgid "_Log all instant messages" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1447 msgid "Log all c_hats" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1450 msgid "System Logs" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1452 msgid "_Enable system log" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1455 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1461 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1467 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1473 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1600 msgid "Sound Selection" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1651 msgid "Sound Options" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1652 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1654 msgid "_Sounds while away" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1658 msgid "Sound Method" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1659 msgid "_Method:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1661 msgid "Console beep" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1663 msgid "Automatic" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1670 msgid "Command" msgstr "Ferman" #: src/gtkprefs.c:1678 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1705 msgid "Sound Events" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1756 msgid "Play" msgstr "Veke" #: src/gtkprefs.c:1763 msgid "Event" msgstr "Buyêr" #: src/gtkprefs.c:1782 msgid "Test" msgstr "Test" #: src/gtkprefs.c:1786 msgid "Reset" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1790 msgid "Choose..." msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1814 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1817 msgid "_Auto-reply:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1819 msgid "Never" msgstr "Tu car" #: src/gtkprefs.c:1820 msgid "When away" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1821 msgid "When away and idle" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1824 src/protocols/msn/msn.c:1327 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4375 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 msgid "Idle" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1825 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1828 msgid "Gaim usage" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1831 msgid "X usage" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1833 msgid "Windows usage" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1841 msgid "Auto-away" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1842 msgid "Set away _when idle" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1846 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1854 msgid "Away m_essage:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1923 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1928 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2161 msgid "Load" msgstr "Lê bar bike" #: src/gtkprefs.c:2175 msgid "Summary" msgstr "Kurte" #: src/gtkprefs.c:2223 msgid "Details" msgstr "Hûragahî" #: src/gtkprefs.c:2384 msgid "_Edit" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2420 msgid "Interface" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2423 msgid "Message Text" msgstr "Nivîsa Peyamê" #: src/gtkprefs.c:2424 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2425 msgid "Smiley Themes" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2426 msgid "Sounds" msgstr "Deng" #: src/gtkprefs.c:2427 src/protocols/silc/silc.c:1588 msgid "Network" msgstr "Tor" #: src/gtkprefs.c:2432 msgid "Browser" msgstr "Gerok" #: src/gtkprefs.c:2435 msgid "Logging" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2436 msgid "Away / Idle" msgstr "Neamade / Neçalak" #: src/gtkprefs.c:2437 msgid "Away Messages" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2440 #, fuzzy msgid "Plugins" msgstr "Plugin" #: src/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users below" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:82 msgid "Block all users" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:83 msgid "Block only the users below" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:397 src/protocols/jabber/jabber.c:1504 msgid "Privacy" msgstr "Veşarî" #: src/gtkprivacy.c:410 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:422 msgid "Set privacy for:" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:591 src/gtkprivacy.c:607 msgid "Permit User" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:592 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:593 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:596 src/gtkprivacy.c:609 msgid "Permit" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:601 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:603 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:630 src/gtkprivacy.c:643 msgid "Block User" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:631 msgid "Type a user to block." msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:632 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:639 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:641 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "" #. * #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:951 #: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:499 #: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1892 #: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117 #: src/request.h:1236 msgid "Yes" msgstr "Erê" #: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/gg/gg.c:951 #: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:499 #: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1893 #: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118 #: src/request.h:1236 msgid "No" msgstr "Na" #: src/gtkrequest.c:245 msgid "Apply" msgstr "Bi kar bîne" #: src/gtkrequest.c:246 src/protocols/msn/msn.c:314 #: src/protocols/silc/util.c:335 msgid "Close" msgstr "Bigire" #: src/gtkrequest.c:1421 msgid "That file already exists" msgstr "" #: src/gtkrequest.c:1422 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "" #: src/gtkrequest.c:1460 src/gtkrequest.c:1481 msgid "Save File..." msgstr "Dosiyê tomar bike..." #: src/gtkrequest.c:1461 src/gtkrequest.c:1482 msgid "Open File..." msgstr "Dosiyê Veke..." #: src/gtkroomlist.c:331 msgid "Room List" msgstr "" #: src/gtkroomlist.c:402 msgid "_Get List" msgstr "Lîsteyê _bigire" #: src/gtksound.c:63 msgid "Buddy logs in" msgstr "" #: src/gtksound.c:64 msgid "Buddy logs out" msgstr "" #: src/gtksound.c:65 msgid "Message received" msgstr "" #: src/gtksound.c:66 msgid "Message received begins conversation" msgstr "" #: src/gtksound.c:67 msgid "Message sent" msgstr "" #: src/gtksound.c:68 msgid "Person enters chat" msgstr "" #: src/gtksound.c:69 msgid "Person leaves chat" msgstr "" #: src/gtksound.c:70 msgid "You talk in chat" msgstr "" #: src/gtksound.c:71 msgid "Others talk in chat" msgstr "" #: src/gtksound.c:74 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "" #: src/gtksound.c:173 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "" #: src/gtksound.c:189 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." msgstr "" #: src/gtksound.c:201 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " "launched: %s" msgstr "" #: src/log.c:104 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "" #: src/log.c:545 msgid "XML" msgstr "XML" #: src/log.c:610 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" #: src/log.c:612 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" #: src/log.c:663 src/log.c:793 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "" #: src/log.c:673 src/log.c:805 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "" #: src/log.c:677 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: src/log.c:738 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "" #: src/log.c:809 msgid "Plain text" msgstr "" #: src/main.c:150 msgid "Please create an account." msgstr "" #: src/main.c:232 msgid "Login" msgstr "" #: src/main.c:248 msgid "<b>_Account:</b>" msgstr "" #: src/main.c:262 msgid "<b>_Password:</b>" msgstr "" #: src/main.c:279 msgid "A_ccounts" msgstr "" #: src/main.c:285 msgid "P_references" msgstr "" #: src/main.c:291 msgid "_Sign on" msgstr "" #: src/main.c:513 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -a, --acct display account editor window\n" " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" " name of away message to use)\n" " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" " account(s) to use, seperated by commas)\n" " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" " -u, --user=NAME use account NAME\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -v, --version display the current version and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n" msgstr "" #: src/main.c:528 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "" #: src/main.c:895 msgid "Unable to load preferences" msgstr "" #: src/main.c:895 msgid "" "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " "Preferences window." msgstr "" #: src/plugin.c:295 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "" #: src/plugin.c:300 src/plugin.c:328 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "" #: src/plugin.c:324 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "" #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 msgid "Slightly less boring default" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/jabber/jutil.c:44 #: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/msn/state.c:29 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2797 #: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:771 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3125 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3241 msgid "Available" msgstr "Amade" #: src/protocols/gg/gg.c:51 msgid "Available for friends only" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:53 msgid "Away for friends only" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:1002 #: src/protocols/jabber/presence.c:139 src/protocols/oscar/oscar.c:689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5743 src/protocols/oscar/oscar.c:5821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 src/protocols/oscar/oscar.c:7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7037 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3253 msgid "Invisible" msgstr "Nexuya" #: src/protocols/gg/gg.c:55 msgid "Invisible for friends only" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:56 msgid "Unavailable" msgstr "Neamade" #: src/protocols/gg/gg.c:137 msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1711 msgid "Unable to connect to server." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:134 #: src/protocols/jabber/auth.c:208 src/protocols/jabber/auth.c:369 #: src/protocols/jabber/auth.c:467 src/protocols/jabber/auth.c:479 #: src/protocols/jabber/jabber.c:108 msgid "Invalid response from server." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:146 msgid "Error while reading from socket." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:149 msgid "Error while writing to socket." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:152 msgid "Authentication failed." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:155 msgid "Unknown Error Code." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:4176 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "" #. res[0] == username #: src/protocols/gg/gg.c:244 src/protocols/gg/gg.c:1013 #: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:4180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 src/protocols/silc/ops.c:1086 #: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:468 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:726 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 msgid "Buddy Information" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:294 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Rewş: %s" #: src/protocols/gg/gg.c:447 msgid "Could not connect" msgstr "Nekarî girêbide" #: src/protocols/gg/gg.c:454 msgid "Unable to read socket" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343 #: src/protocols/napster/napster.c:486 src/protocols/napster/napster.c:517 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2436 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2499 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:482 msgid "Unable to connect." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:690 msgid "Reading data" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:693 msgid "Balancer handshake" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:696 msgid "Reading server key" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:699 msgid "Exchanging key hash" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:709 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818 #: src/protocols/toc/toc.c:146 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:775 msgid "Unable to ping server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:787 msgid "Send as message" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:792 msgid "Looking up GG server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:795 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:841 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:919 msgid "Couldn't get search results" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:924 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:950 msgid "Active" msgstr "Çalak" #: src/protocols/gg/gg.c:955 src/protocols/oscar/oscar.c:5219 msgid "UIN" msgstr "UIN" #: src/protocols/gg/gg.c:959 src/protocols/jabber/jabber.c:624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5230 src/protocols/silc/ops.c:808 #: src/protocols/trepia/trepia.c:268 msgid "First Name" msgstr "Nav" #: src/protocols/gg/gg.c:964 src/protocols/jabber/jabber.c:629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5231 src/protocols/trepia/trepia.c:275 msgid "Last Name" msgstr "Paşnav" #: src/protocols/gg/gg.c:968 src/protocols/gg/gg.c:1712 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/oscar/oscar.c:5220 #: src/protocols/silc/ops.c:1204 msgid "Nick" msgstr "Leqeb" #: src/protocols/gg/gg.c:975 src/protocols/gg/gg.c:978 msgid "Birth Year" msgstr "Sala Dayîkbûnê" #: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:986 #: src/protocols/gg/gg.c:988 msgid "Sex" msgstr "Zayend" #: src/protocols/gg/gg.c:992 src/protocols/jabber/jabber.c:639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5274 src/protocols/oscar/oscar.c:5282 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411 msgid "City" msgstr "Bajar" #: src/protocols/gg/gg.c:1035 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1043 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1105 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1113 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1121 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1129 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1138 msgid "Password changed successfully" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1145 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1264 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1265 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1294 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1295 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1368 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1392 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1391 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1442 msgid "Unable to access directory" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1443 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1477 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1478 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1494 msgid "Directory Search" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/jabber.c:1100 #: src/protocols/toc/toc.c:1591 msgid "Change Password" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1503 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1507 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1511 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1544 msgid "Unable to access user profile." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1545 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/gg/gg.c:1691 src/protocols/gg/gg.c:1693 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293 #, c-format msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:300 #: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1080 msgid "Authorize" msgstr "" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:301 #: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6481 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1082 msgid "Deny" msgstr "Red bike" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309 msgid "Send message through server" msgstr "" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351 msgid "Connecting..." msgstr "" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 msgid "Nick:" msgstr "" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 msgid "Gaim User" msgstr "" #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1311 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/cmds.c:464 src/protocols/jabber/chat.c:576 #: src/protocols/silc/silc.c:1019 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:580 #: src/protocols/silc/silc.c:1023 msgid "No topic is set" msgstr "" #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "" #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:76 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:76 msgid "No MOTD available" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:77 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:80 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:94 src/protocols/irc/irc.c:406 msgid "Server has disconnected" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:159 msgid "View MOTD" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:181 src/protocols/silc/chat.c:32 msgid "_Channel:" msgstr "_Kanal:" #: src/protocols/irc/irc.c:186 src/protocols/jabber/chat.c:56 msgid "_Password:" msgstr "Şî_fre:" #: src/protocols/irc/irc.c:218 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:238 src/protocols/jabber/jabber.c:798 #: src/protocols/msn/session.c:364 src/protocols/napster/napster.c:510 #: src/protocols/novell/novell.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:1760 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2641 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1458 msgid "Connecting" msgstr "Girêdide" #: src/protocols/irc/irc.c:245 msgid "Couldn't create socket" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:260 src/protocols/jabber/jabber.c:304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1691 src/protocols/oscar/oscar.c:1756 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:403 src/protocols/trepia/trepia.c:927 msgid "Read error" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:568 src/protocols/silc/chat.c:1373 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 msgid "Users" msgstr "Bikarhêner" #: src/protocols/irc/irc.c:571 src/protocols/silc/chat.c:1376 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453 msgid "Topic" msgstr "Mijar" #: src/protocols/irc/irc.c:608 msgid "IRC" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:612 msgid "Quit message" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #: src/protocols/irc/irc.c:699 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:700 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:719 src/protocols/irc/msgs.c:239 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1617 src/protocols/napster/napster.c:672 #: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129 msgid "Server" msgstr "Pêşkêşkar" #: src/protocols/irc/irc.c:722 src/protocols/jabber/jabber.c:1638 #: src/protocols/msn/msn.c:1934 src/protocols/napster/napster.c:677 #: src/protocols/silc/silc.c:1596 src/protocols/trepia/trepia.c:1301 msgid "Port" msgstr "Port" #: src/protocols/irc/irc.c:725 msgid "Encodings" msgstr "Kodkirin" #: src/protocols/irc/irc.c:728 src/protocols/irc/msgs.c:233 #: src/protocols/jabber/jabber.c:599 src/protocols/silc/buddy.c:1454 #: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975 #: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125 msgid "Username" msgstr "Navê bikarhêner" #: src/protocols/irc/irc.c:731 msgid "Real name" msgstr "Navê rast" #: src/protocols/irc/msgs.c:107 msgid "Bad mode" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:120 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:121 msgid "Banned" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:139 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/irc/msgs.c:239 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "<b>%s:</b> %s" #: src/protocols/irc/msgs.c:222 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:223 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/irc/msgs.c:233 #: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/irc/msgs.c:245 #: src/protocols/msn/msn.c:1327 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s<br>" msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" #: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/silc/ops.c:967 #: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 msgid "Realname" msgstr "Navê rast" #: src/protocols/irc/msgs.c:245 src/protocols/silc/ops.c:1039 msgid "Currently on" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:250 #, c-format msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:252 msgid "Online since" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:255 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:262 #, c-format msgid "Buddy Information for %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:325 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:330 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:348 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:349 msgid "Unknown message" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:349 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:373 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:473 msgid "Time Response" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:474 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:488 msgid "No such channel" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:501 msgid "no such channel" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:504 msgid "User is not logged in" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:510 msgid "No such nick or channel" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:531 msgid "Could not send" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:587 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:588 msgid "Invitation only" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:692 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:697 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:721 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:808 #, c-format msgid "Invalid nickname '%s'" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:809 msgid "Invalid nickname" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:811 src/protocols/irc/msgs.c:816 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:858 msgid "Cannot change nick" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:858 msgid "Could not change nick" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:880 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:922 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:924 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:999 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:1001 src/protocols/silc/ops.c:912 msgid "Cannot join channel" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:1038 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:113 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:114 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:115 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:116 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:117 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:118 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:119 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:120 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:121 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:122 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:123 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:124 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:125 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:126 src/protocols/jabber/jabber.c:1448 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:127 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:128 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:129 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:130 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:132 msgid "" "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:133 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:135 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:136 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:137 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:138 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:139 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:140 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:421 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:422 msgid "PONG" msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:422 msgid "CTCP PING reply" msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:525 src/protocols/irc/parse.c:529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1588 src/protocols/toc/toc.c:188 #: src/protocols/toc/toc.c:596 src/protocols/toc/toc.c:612 #: src/protocols/toc/toc.c:689 msgid "Disconnected." msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:52 msgid "" "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " "account properties" msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:54 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:115 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:164 src/protocols/jabber/auth.c:165 #: src/protocols/jabber/auth.c:242 src/protocols/jabber/auth.c:243 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:166 src/protocols/jabber/auth.c:244 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:252 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:390 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:613 #: src/protocols/silc/ops.c:804 msgid "Full Name" msgstr "Nav û paşnav" #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:626 #: src/protocols/silc/ops.c:816 msgid "Family Name" msgstr "Paşnav" #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:630 msgid "Given Name" msgstr "Nav" #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:644 #: src/protocols/jabber/jabber.c:619 src/protocols/msn/msn.c:1317 #: src/protocols/silc/buddy.c:1451 src/protocols/silc/ops.c:820 #: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007 msgid "Nickname" msgstr "Leqeb" #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:659 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:672 msgid "Street Address" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:668 msgid "Extended Address" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:676 msgid "Locality" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:680 msgid "Region" msgstr "Herêm" #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:649 msgid "Postal Code" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:689 #: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417 msgid "Country" msgstr "Welat" #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:700 #: src/protocols/jabber/buddy.c:707 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:718 #: src/protocols/jabber/buddy.c:726 src/protocols/silc/silc.c:656 #: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002 msgid "Email" msgstr "E-peyam" #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:741 msgid "Organization Name" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:745 msgid "Organization Unit" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:751 #: src/protocols/novell/novell.c:1451 msgid "Title" msgstr "Sernivîs" #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:754 msgid "Role" msgstr "Rol" #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5255 msgid "Birthday" msgstr "Roja dayîkbûnê" #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:556 msgid "Jabber ID" msgstr "ID ya Jabber" #: src/protocols/jabber/buddy.c:566 src/protocols/jabber/buddy.c:573 #: src/protocols/jabber/buddy.c:586 src/protocols/jabber/jabber.c:971 #: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/novell/novell.c:2819 #: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:737 src/protocols/oscar/oscar.c:739 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 msgid "Status" msgstr "Rewş" #: src/protocols/jabber/buddy.c:634 src/protocols/silc/ops.c:812 msgid "Middle Name" msgstr "Navê navîn" #: src/protocols/jabber/buddy.c:652 src/protocols/jabber/jabber.c:634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5273 src/protocols/oscar/oscar.c:5281 #: src/protocols/silc/ops.c:848 msgid "Address" msgstr "Navnîşan" #: src/protocols/jabber/buddy.c:664 msgid "P.O. Box" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:770 msgid "Photo" msgstr "Wêne" #: src/protocols/jabber/buddy.c:770 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: src/protocols/jabber/buddy.c:786 msgid "Jabber Profile" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:941 msgid "Un-hide From" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:944 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:951 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:957 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #: src/protocols/jabber/buddy.c:965 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6551 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1040 msgid "_Room:" msgstr "_Ode:" #: src/protocols/jabber/chat.c:46 msgid "_Server:" msgstr "_Pêşkêşkar:" #: src/protocols/jabber/chat.c:51 msgid "_Handle:" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:213 msgid "Invalid Room Name" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:218 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:219 src/protocols/jabber/chat.c:220 msgid "Invalid Server Name" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:224 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:225 src/protocols/jabber/chat.c:226 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:379 msgid "Configuration error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:388 src/protocols/jabber/chat.c:533 msgid "Unable to configure" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:404 msgid "Room Configuration Error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:405 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:455 src/protocols/jabber/chat.c:524 msgid "Registration error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:607 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:651 src/protocols/jabber/chat.c:662 msgid "Roomlist Error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:652 src/protocols/jabber/chat.c:663 msgid "Error retreiving roomlist" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:711 msgid "Invalid Server" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:749 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:750 msgid "Select a conference server to query" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:753 msgid "Find Rooms" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:77 msgid "Error initializing session" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:213 src/protocols/trepia/trepia.c:248 #: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:988 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 src/protocols/trepia/trepia.c:1131 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1177 msgid "Write error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:271 msgid "Read Error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:331 msgid "Connection Failed" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:334 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:378 src/protocols/jabber/jabber.c:711 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:409 src/protocols/jabber/jabber.c:741 msgid "SSL support unavailable" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:419 src/protocols/jabber/jabber.c:751 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1071 msgid "Unable to create socket" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:444 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:446 src/protocols/jabber/jabber.c:447 msgid "Registration Successful" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:1219 msgid "Unknown Error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:455 src/protocols/jabber/jabber.c:456 msgid "Registration Failed" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:567 src/protocols/jabber/jabber.c:568 msgid "Already Registered" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/jabber/jabber.c:1074 msgid "Password" msgstr "Şîfre" #: src/protocols/jabber/jabber.c:614 msgid "E-Mail" msgstr "E-Peyam" #: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:5275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5283 src/protocols/trepia/trepia.c:336 #: src/protocols/trepia/trepia.c:414 msgid "State" msgstr "Dewlet" #: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/silc/ops.c:853 #: src/protocols/silc/silc.c:658 src/protocols/silc/util.c:513 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: src/protocols/jabber/jabber.c:664 msgid "Date" msgstr "Dîrok" #: src/protocols/jabber/jabber.c:672 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:676 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:759 msgid "Logged out" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:802 msgid "Initializing Stream" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:808 src/protocols/msn/session.c:370 msgid "Authenticating" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:817 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 src/protocols/jabber/jabber.c:1271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:737 src/protocols/oscar/oscar.c:6835 msgid "Not Authorized" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 msgid "Both" msgstr "Her du" #: src/protocols/jabber/jabber.c:940 msgid "From (To pending)" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:942 msgid "From" msgstr "Ji" #: src/protocols/jabber/jabber.c:945 msgid "To" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:947 msgid "None (To pending)" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 msgid "Subscription" msgstr "Abone" #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 msgid "Error" msgstr "Çewtî" #: src/protocols/jabber/jabber.c:997 src/protocols/jabber/jutil.c:35 #: src/protocols/jabber/presence.c:72 src/protocols/jabber/presence.c:130 msgid "Chatty" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:999 src/protocols/jabber/jutil.c:38 #: src/protocols/jabber/presence.c:74 src/protocols/jabber/presence.c:135 msgid "Extended Away" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/jabber/jutil.c:41 #: src/protocols/jabber/presence.c:76 src/protocols/jabber/presence.c:137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:5833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7028 msgid "Do Not Disturb" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1017 msgid "Password Changed" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1018 msgid "Your password has been changed." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 src/protocols/jabber/jabber.c:1023 msgid "Error changing password" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1079 msgid "Password (again)" msgstr "Şîfre (dîsa)" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1084 src/protocols/jabber/jabber.c:1085 msgid "Change Jabber Password" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1085 msgid "Please enter your new password" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1095 src/protocols/toc/toc.c:1581 msgid "Set User Info" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 msgid "Bad Request" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 msgid "Conflict" msgstr "Nakok" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 msgid "Forbidden" msgstr "Qedexe" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 msgid "Gone" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 src/protocols/jabber/jabber.c:1261 msgid "Internal Server Error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1189 msgid "Item Not Found" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 msgid "Not Acceptable" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1195 msgid "Not Allowed" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 msgid "Payment Required" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1205 msgid "Registration Required" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 msgid "Server Overloaded" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 msgid "Service Unavailable" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 msgid "Subscription Required" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 msgid "Unexpected Request" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 msgid "Authorization Aborted" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 msgid "Invalid authzid" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 msgid "Authentication Failure" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 msgid "Bad Format" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 msgid "Resource Conflict" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 src/protocols/silc/ops.c:1519 msgid "Connection Timeout" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 msgid "Host Gone" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 msgid "Host Unknown" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 msgid "Improper Addressing" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 msgid "Invalid ID" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 msgid "Invalid Namespace" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 msgid "Invalid XML" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 msgid "Policy Violation" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1277 msgid "Resource Constraint" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 msgid "Restricted XML" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 msgid "See Other Host" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1283 msgid "System Shutdown" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 msgid "Undefined Condition" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 msgid "Unsupported Version" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 msgid "Stream Error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1440 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1444 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1453 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1458 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1476 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1482 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1488 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1493 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1508 msgid "Hide Operating System" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 src/protocols/jabber/jabber.c:1597 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1620 msgid "Resource" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1623 msgid "Use TLS if available" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1628 msgid "Force old SSL" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1633 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1642 src/protocols/silc/silc.c:1592 msgid "Connect server" msgstr "" #: src/protocols/jabber/message.c:111 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/message.c:175 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/message.c:177 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/message.c:230 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/message.c:233 msgid "Jabber Message Error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/message.c:297 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr "" #: src/protocols/jabber/parser.c:131 msgid "XML Parse error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:290 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:293 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:348 src/protocols/jabber/presence.c:349 msgid "Create New Room" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:350 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:352 msgid "Configure Room" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:354 msgid "Accept Defaults" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:384 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:387 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/si.c:594 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" #: src/protocols/jabber/si.c:595 src/protocols/jabber/si.c:596 msgid "File Send Failed" msgstr "" #: src/protocols/msn/dialog.c:91 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "" #: src/protocols/msn/dialog.c:97 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" msgstr "" #: src/protocols/msn/dialog.c:105 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " "to be added?" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:35 msgid "Unable to parse message" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:42 msgid "Invalid email address" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:45 msgid "User does not exist" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:49 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:52 msgid "Already Logged In" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:55 msgid "Invalid Username" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:58 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:61 msgid "List Full" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:64 msgid "Already there" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:67 msgid "Not on list" msgstr "Di lîsteyê de tune" #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 msgid "User is offline" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:79 msgid "Too many groups" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:82 msgid "Invalid group" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:85 msgid "User not in group" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:88 msgid "Group name too long" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:91 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:95 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:102 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:193 msgid "Not logged in" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:116 msgid "Service Temporarily Unavailable" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:122 msgid "Command disabled" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:125 msgid "File operation error" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:128 msgid "Memory allocation error" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:135 msgid "Server busy" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 #: src/protocols/msn/error.c:206 msgid "Server unavailable" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:141 msgid "Peer Notification server down" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:144 msgid "Database connect error" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:155 msgid "Error creating connection" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:159 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:162 msgid "Unable to write" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:165 msgid "Session overload" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:171 msgid "Too many sessions" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:174 msgid "Passport not verified" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:177 msgid "Bad friend file" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:180 msgid "Not expected" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:194 msgid "Server too busy" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2277 #: src/protocols/silc/ops.c:1508 src/protocols/toc/toc.c:630 msgid "Authentication failed" msgstr "Têketin serneket" #: src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:220 msgid "Bad ticket" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:224 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:236 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Çewtiya MSN'ê: %s\n" #: src/protocols/msn/msn.c:114 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:222 msgid "Set your friendly name." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:223 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:239 msgid "Set your home phone number." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:254 msgid "Set your work phone number." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:269 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:282 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:283 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:287 msgid "Allow" msgstr "Destûr bide" #: src/protocols/msn/msn.c:288 msgid "Disallow" msgstr "Destûr nede" #: src/protocols/msn/msn.c:311 msgid "Send a mobile message." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:313 msgid "Page" msgstr "Rûpel" #: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/msn/msn.c:497 #: src/protocols/msn/msn.c:500 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 #, c-format msgid "" "\n" "<b>%s:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>%s:</b> %s" #: src/protocols/msn/msn.c:497 msgid "Has you" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:500 msgid "Blocked" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/msn/msn.c:801 #: src/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/msn/msn.c:803 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2760 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3127 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3243 msgid "Be Right Back" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:516 src/protocols/msn/msn.c:805 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2803 #: src/protocols/novell/novell.c:2918 src/protocols/novell/novell.c:2972 #: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:48 #: src/protocols/silc/silc.c:83 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3244 msgid "Busy" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/msn/msn.c:807 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2770 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3137 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 msgid "On The Phone" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/msn/msn.c:809 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3250 msgid "Out To Lunch" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:519 src/protocols/msn/msn.c:811 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2099 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2131 msgid "Hidden" msgstr "Veşartî" #: src/protocols/msn/msn.c:530 msgid "Set Friendly Name" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:535 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:539 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:543 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:549 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:554 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:577 msgid "Send to Mobile" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:586 src/protocols/novell/novell.c:3369 msgid "Initiate _Chat" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:623 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:651 msgid "Failed to connect to server." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:717 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1126 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/msn/msn.c:1675 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 src/util.c:796 #, c-format msgid "<b>%s:</b> " msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1405 msgid "MSN Profile" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1410 src/protocols/msn/msn.c:1662 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:763 msgid "Error retrieving profile" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1481 src/protocols/oscar/oscar.c:5260 #: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1022 msgid "Age" msgstr "Temen" #: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/oscar/oscar.c:5246 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032 msgid "Gender" msgstr "Zayend" #: src/protocols/msn/msn.c:1497 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1027 msgid "Marital Status" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/novell/novell.c:1445 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017 msgid "Location" msgstr "Cih" #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 msgid "Occupation" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/msn/msn.c:1535 #: src/protocols/msn/msn.c:1542 src/protocols/msn/msn.c:1550 #: src/protocols/msn/msn.c:1557 msgid "A Little About Me" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1566 src/protocols/msn/msn.c:1572 #: src/protocols/msn/msn.c:1579 src/protocols/msn/msn.c:1586 msgid "Favorite Things" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1595 src/protocols/msn/msn.c:1601 #: src/protocols/msn/msn.c:1608 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1617 src/protocols/msn/msn.c:1623 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1079 msgid "Favorite Quote" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1631 msgid "Last Updated" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1642 src/protocols/silc/ops.c:844 #: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420 msgid "Homepage" msgstr "Malper" #: src/protocols/msn/msn.c:1664 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1665 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "public profile." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1669 msgid "" "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 msgid "Profile URL" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1816 msgid "Display conversation closed notices" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1821 msgid "Display timeout notices" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/msn/msn.c:1908 src/protocols/msn/msn.c:1910 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1929 src/protocols/trepia/trepia.c:1296 msgid "Login server" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1938 msgid "Use HTTP Method" msgstr "" #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394 msgid "Unable to connect" msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:523 #: src/protocols/msn/session.c:349 msgid "Unknown error." msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:493 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:497 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:501 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:509 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:518 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:805 msgid "Unable to rename group" msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:860 msgid "Unable to delete group" msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:1287 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgid_plural "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/msn/servconn.c:129 msgid "Writing error" msgstr "" #: src/protocols/msn/servconn.c:131 msgid "Reading error" msgstr "" #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4238 msgid "Unknown error" msgstr "Çewtiya nenas" #: src/protocols/msn/servconn.c:136 #, c-format msgid "" "Connection error from %s server (%s):\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/msn/session.c:319 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "" #: src/protocols/msn/session.c:323 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "" #: src/protocols/msn/session.c:327 msgid "You have signed on from another location." msgstr "" #: src/protocols/msn/session.c:330 msgid "" "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" #: src/protocols/msn/session.c:335 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "" #: src/protocols/msn/session.c:339 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "" #: src/protocols/msn/session.c:344 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" #: src/protocols/msn/session.c:365 src/protocols/msn/session.c:367 msgid "Handshaking" msgstr "" #: src/protocols/msn/session.c:366 msgid "Transferring" msgstr "" #: src/protocols/msn/session.c:368 msgid "Starting authentication" msgstr "" #: src/protocols/msn/session.c:369 msgid "Getting cookie" msgstr "" #: src/protocols/msn/session.c:371 msgid "Sending cookie" msgstr "" #: src/protocols/msn/session.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:636 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "" #: src/protocols/msn/switchboard.c:401 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "" #: src/protocols/msn/switchboard.c:409 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "" #: src/protocols/msn/switchboard.c:413 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "" #: src/protocols/msn/switchboard.c:417 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "" #: src/protocols/msn/switchboard.c:421 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "" #: src/protocols/msn/switchboard.c:429 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "" #: src/protocols/msn/switchboard.c:678 msgid "The conversation has become inactive and timed out." msgstr "" #: src/protocols/msn/switchboard.c:697 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "" #: src/protocols/msn/userlist.c:87 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "" #: src/protocols/msn/userlist.c:96 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "" #: src/protocols/msn/userlist.c:627 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "" #: src/protocols/msn/userlist.c:629 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:241 msgid "Unable to read header from server" msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:255 #, c-format msgid "" "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:318 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:329 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:337 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:395 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:433 msgid "" "You were disconnected from the server, because you logged on from a " "different location" msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:439 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:554 src/protocols/toc/toc.c:1268 msgid "_Group:" msgstr "_Kom:" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/napster/napster.c:652 src/protocols/napster/napster.c:654 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 msgid "Unable to write to network" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 msgid "Unable to read from network" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Error communicating with server" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 msgid "Conference not found" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "Conference does not exist" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Not supported" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 msgid "Password has expired" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 msgid "Invalid password" msgstr "Şîfreya nederbasdar" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 msgid "User not found" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 msgid "Account has been disabled" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 msgid "The server could not access the directory" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 msgid "Cannot add yourself" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 msgid "Invalid username or password" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 msgid "" "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " "entered" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 msgid "You have entered an invalid username" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 msgid "The user has blocked you" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:117 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:230 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:379 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:405 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:476 src/protocols/novell/novell.c:970 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:515 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:520 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:567 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:615 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:688 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:734 src/protocols/novell/novell.c:880 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:781 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:834 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:902 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:925 src/protocols/novell/novell.c:1620 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:997 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1108 src/protocols/novell/novell.c:1659 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1443 msgid "Telephone Number" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1447 msgid "Department" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1449 msgid "Personal Title" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1453 msgid "Mailstop" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5240 msgid "Email Address" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1471 msgid "User ID" msgstr "ID ya bikarhêner" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); #. if (value) { #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", #. tag, value); #: src/protocols/novell/novell.c:1485 msgid "Full name" msgstr "Nav û paşnav" #: src/protocols/novell/novell.c:1506 msgid "User Properties" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1610 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1635 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1665 #, c-format msgid "Error processing event or response (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1699 msgid "Authenticating..." msgstr "Têdikeve..." #: src/protocols/novell/novell.c:1714 msgid "Waiting for response..." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1849 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1876 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1877 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" "\n" "Sent: %s" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1879 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1985 msgid "" "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:2039 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "" #. TODO: Would be nice to prompt if not set! #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #: src/protocols/novell/novell.c:2137 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:2159 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:2463 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6837 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2782 msgid "Offline" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:2820 msgid "Message" msgstr "Peyam" #: src/protocols/novell/novell.c:2919 src/protocols/novell/novell.c:2975 msgid "Appear Offline" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/novell/novell.c:3468 src/protocols/novell/novell.c:3470 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:3489 msgid "Server address" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:3493 msgid "Server port" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Invalid error" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Invalid SNAC" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Rate to host" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 msgid "Rate to client" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "Service unavailable" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "Service not defined" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 msgid "Not supported by host" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 msgid "Not supported by client" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 msgid "Refused by client" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 msgid "Reply too big" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 msgid "Responses lost" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Request denied" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Insufficient rights" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "In local permit/deny" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "Too evil (sender)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 msgid "No match" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "List overflow" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 msgid "Request ambiguous" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 msgid "Queue full" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:213 msgid "Not while on AOL" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:492 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " "most likely has a buggy client.)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:594 msgid "Voice" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:597 msgid "AIM Direct IM" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:600 src/protocols/silc/silc.c:654 #: src/protocols/silc/util.c:509 msgid "Chat" msgstr "Sohbet" #: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:7139 msgid "Get File" msgstr "Dosiyê bistîne" #: src/protocols/oscar/oscar.c:610 msgid "Games" msgstr "Lîstik" #: src/protocols/oscar/oscar.c:613 msgid "Add-Ins" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 msgid "Send Buddy List" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:619 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 msgid "AP User" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" #: src/protocols/oscar/oscar.c:628 msgid "Nihilist" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:631 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:634 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:637 msgid "Trillian Encryption" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:640 msgid "ICQ UTF8" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:643 msgid "Hiptop" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:646 msgid "Security Enabled" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:649 msgid "Video Chat" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 msgid "iChat AV" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:656 msgid "Live Video" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:659 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: src/protocols/oscar/oscar.c:677 src/protocols/oscar/oscar.c:5842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7031 msgid "Free For Chat" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:5836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7029 msgid "Not Available" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:683 src/protocols/oscar/oscar.c:5839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7030 msgid "Occupied" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:687 msgid "Web Aware" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:755 msgid "Capabilities" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:764 msgid "Buddy Comment" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:899 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:901 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:908 msgid "Direct Connect failed" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:985 src/protocols/oscar/oscar.c:1116 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1486 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1491 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1526 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1530 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1534 src/protocols/oscar/oscar.c:3672 msgid "Connect" msgstr "Girêde" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1601 src/protocols/toc/toc.c:874 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1620 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1701 msgid "Screen name sent" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1715 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. " " Screen names must either start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1743 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1845 src/protocols/oscar/oscar.c:2370 msgid "Could Not Connect" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1853 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1964 #, c-format msgid "Transfer of file %s timed out." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2057 msgid "Unable to create new connection." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2129 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2254 src/protocols/toc/toc.c:541 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2259 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2263 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2268 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2273 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2305 msgid "Internal Error" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2377 msgid "Received authorization" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2401 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2415 msgid "Enter SecurID" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2575 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2459 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 msgid "Password sent" msgstr "Şîfre hat andinş" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3664 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3667 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3705 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3714 msgid "Please authorize me!" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3744 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " "you want to send an authorization request?" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3749 src/protocols/oscar/oscar.c:3751 msgid "Request Authorization" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3799 src/protocols/oscar/oscar.c:3801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3808 src/protocols/oscar/oscar.c:3905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 src/protocols/oscar/oscar.c:6472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6518 msgid "No reason given." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3807 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3905 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3913 src/protocols/oscar/oscar.c:6478 msgid "Authorization Request" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3933 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3949 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" "\n" "Message is:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3978 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 msgid "Decline" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4072 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4081 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4099 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4108 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4117 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 src/protocols/oscar/oscar.c:4403 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4237 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4273 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4273 src/protocols/oscar/oscar.c:4278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4336 src/protocols/oscar/oscar.c:4340 msgid "Unknown reason." msgstr "Sedema nenas." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4336 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4339 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4361 msgid "Warning Level" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4365 msgid "Online Since" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4370 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125 msgid "Member Since" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4454 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4640 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4865 msgid "Rate limiting error." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4929 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4931 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4962 msgid "Finalizing connection" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5245 src/protocols/silc/util.c:541 msgid "Mobile Phone" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5246 msgid "Not specified" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5247 src/protocols/trepia/trepia.c:282 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 msgid "Female" msgstr "Mê" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5247 src/protocols/trepia/trepia.c:281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 msgid "Male" msgstr "Nêr" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5263 msgid "Personal Web Page" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5267 msgid "Additional Information" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5272 msgid "Home Address" msgstr "Navnîşana malê" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5276 src/protocols/oscar/oscar.c:5284 msgid "Zip Code" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5280 msgid "Work Address" msgstr "Navnîşana karê" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5288 msgid "Work Information" msgstr "Agahiya karê" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5289 msgid "Company" msgstr "Şirket" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5290 msgid "Division" msgstr "Beş" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 msgid "Position" msgstr "Pozisyon" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5293 msgid "Web Page" msgstr "Rûpela torê" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5303 #, c-format msgid "ICQ Info for %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5352 msgid "Pop-Up Message" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5373 #, c-format msgid "The following screen names are associated with %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5377 msgid "Search Results" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5415 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5417 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5448 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5454 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "ends in a space." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5460 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5463 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5466 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5469 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5479 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 src/protocols/oscar/oscar.c:5487 msgid "Account Info" msgstr "Agahiya hesabê" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5550 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5691 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5692 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5719 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " "it for you." msgid_plural "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5724 msgid "Profile too long." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5740 src/protocols/oscar/oscar.c:7036 msgid "Visible" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5758 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5759 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " "again when you are fully connected." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5799 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgid_plural "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5804 msgid "Away message too long." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5881 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " "spaces, or contain only numbers." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5883 src/protocols/oscar/oscar.c:6338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6352 msgid "Unable To Add" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6050 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6051 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "a few hours." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6233 src/protocols/oscar/oscar.c:6234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239 src/protocols/oscar/oscar.c:6396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6397 src/protocols/oscar/oscar.c:6402 msgid "Orphans" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6336 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6336 src/protocols/oscar/oscar.c:6350 msgid "(no name)" msgstr "(nav tune)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6350 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " "buddy list." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6433 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6439 msgid "Authorization Given" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6472 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6514 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6515 msgid "Authorization Granted" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6518 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6519 msgid "Authorization Denied" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6556 src/protocols/toc/toc.c:1273 msgid "_Exchange:" msgstr "_Bide bistîne:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6594 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6683 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6809 msgid "Away Message" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7095 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7096 msgid "Buddy Comment:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7115 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7121 msgid "Get Status Msg" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7133 msgid "Direct IM" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7150 msgid "Re-request Authorization" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7180 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7181 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7188 msgid "New screen name formatting:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7240 msgid "Change Address To:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7285 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7288 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7289 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7306 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7307 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7308 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7325 msgid "Available Message:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7326 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7407 src/protocols/silc/silc.c:812 msgid "Set User Info..." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7412 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7418 msgid "Set Available Message..." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7423 src/protocols/silc/silc.c:808 msgid "Change Password..." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7428 msgid "Change Password (URL)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7432 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7441 msgid "Format Screen Name..." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7445 msgid "Confirm Account" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7449 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7453 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7460 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7466 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7471 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/oscar/oscar.c:7619 src/protocols/oscar/oscar.c:7621 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7640 msgid "Auth host" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7643 msgid "Auth port" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7646 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2748 msgid "Encoding" msgstr "Kodkirin" #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 #: src/protocols/silc/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118 #: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128 #: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251 msgid "Key Agreement" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:53 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:110 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:114 msgid "Key Agreement failed" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:119 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:124 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:129 msgid "Key agreement is already started" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:134 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382 #: src/protocols/silc/buddy.c:507 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:288 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:292 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:305 msgid "Key Agreement Request" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416 #: src/protocols/silc/buddy.c:458 msgid "IM With Password" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:417 msgid "Cannot set IM key" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:459 msgid "Set IM Password" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 #: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1295 msgid "Get Public Key" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1285 #: src/protocols/silc/ops.c:1296 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1553 msgid "Show Public Key" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 #: src/protocols/silc/chat.c:234 msgid "Could not load public key" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871 #: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078 #: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098 msgid "User Information" msgstr "Agahiyen bîkarhêner" #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944 #: src/protocols/silc/ops.c:1099 msgid "Cannot get user information" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:729 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:732 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1023 msgid "Open..." msgstr "Veke..." #: src/protocols/silc/buddy.c:1032 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1035 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1038 msgid "Import..." msgstr "Dahîl bike..." #: src/protocols/silc/buddy.c:1125 msgid "Select correct user" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1127 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1386 msgid "Detached" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:49 #: src/protocols/silc/silc.c:85 msgid "Indisposed" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1394 src/protocols/silc/silc.c:50 #: src/protocols/silc/silc.c:87 msgid "Wake Me Up" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:46 #: src/protocols/silc/silc.c:79 msgid "Hyper Active" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 msgid "Robot" msgstr "Robot" #: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:629 #: src/protocols/silc/util.c:472 msgid "Happy" msgstr "Dilşad" #: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:631 #: src/protocols/silc/util.c:474 msgid "Sad" msgstr "Xemgîn" #: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:633 #: src/protocols/silc/util.c:476 msgid "Angry" msgstr "Aciz" #: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:635 #: src/protocols/silc/util.c:478 msgid "Jealous" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:637 #: src/protocols/silc/util.c:480 msgid "Ashamed" msgstr "Şermdar" #: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:639 #: src/protocols/silc/util.c:482 msgid "Invincible" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:641 #: src/protocols/silc/util.c:484 msgid "In Love" msgstr "Evîndar" #: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:643 #: src/protocols/silc/util.c:486 msgid "Sleepy" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:645 #: src/protocols/silc/util.c:488 msgid "Bored" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:647 #: src/protocols/silc/util.c:490 msgid "Excited" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:649 #: src/protocols/silc/util.c:492 msgid "Anxious" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980 msgid "User Modes" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:989 msgid "Mood" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1470 src/protocols/silc/ops.c:995 msgid "Status Text" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:1001 msgid "Preferred Contact" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:1006 msgid "Preferred Language" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1485 src/protocols/silc/ops.c:1011 msgid "Device" msgstr "Amûr" #: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:1016 #: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/silc.c:699 msgid "Timezone" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:1021 msgid "Geolocation" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1538 msgid "Reset IM Key" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1543 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1547 msgid "IM with Password" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1558 msgid "Get Public Key..." msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1564 src/protocols/silc/ops.c:1417 msgid "Kill User" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:37 msgid "_Passphrase:" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:78 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171 msgid "Channel Information" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:80 msgid "Cannot get channel information" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:117 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:120 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:127 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:136 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:139 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:144 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:149 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:162 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:163 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:233 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:288 msgid "Open Public Key..." msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:397 msgid "Channel Passphrase" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:404 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:409 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "able to join." msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419 #: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457 #: src/protocols/silc/chat.c:886 msgid "Channel Authentication" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458 msgid "Add / Remove" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:575 msgid "Group Name" msgstr "Nave Komê" #: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1697 msgid "Passphrase" msgstr "Hevoka şîfreyê" #: src/protocols/silc/chat.c:590 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:592 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:719 msgid "User Limit" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:720 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:862 msgid "Get Info" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:869 msgid "Invite List" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:873 msgid "Ban List" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:880 msgid "Add Private Group" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:891 msgid "Reset Permanent" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:895 msgid "Set Permanent" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:902 msgid "Set User Limit" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:907 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:911 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:917 msgid "Reset Private Channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:921 msgid "Set Private Channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:927 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:931 msgid "Set Secret Channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:993 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:997 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:1056 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:1058 msgid "Join Private Group" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:1059 msgid "Cannot join private group" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:911 msgid "Cannot call command" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:912 msgid "Unknown command" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 #: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 #: src/protocols/silc/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "Destûr nehate dayîn" #: src/protocols/silc/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:102 msgid "File transfer sessions does not exist" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348 #: src/protocols/silc/ops.c:357 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:423 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:427 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:460 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:468 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:497 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532 #: src/protocols/silc/ops.c:537 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563 #: src/protocols/silc/ops.c:568 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:614 msgid "Server signoff" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:801 msgid "Personal Information" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:824 msgid "Birth Day" msgstr "Roja Dayîkbûnê" #: src/protocols/silc/ops.c:828 msgid "Job Title" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:832 msgid "Job Role" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:836 msgid "Organization" msgstr "Rêxistin" #: src/protocols/silc/ops.c:840 msgid "Unit" msgstr "Yekitî" #: src/protocols/silc/ops.c:859 msgid "EMail" msgstr "E-peyam" #: src/protocols/silc/ops.c:864 msgid "Note" msgstr "Not" #: src/protocols/silc/ops.c:912 msgid "Join Chat" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1082 msgid "More..." msgstr "Zêde..." #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:800 msgid "Detach From Server" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1155 msgid "Cannot detach" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1166 msgid "Cannot set topic" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1204 msgid "Failed to change nickname" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252 msgid "Roomlist" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252 msgid "Cannot get room list" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1297 msgid "No public key was received" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1310 src/protocols/silc/ops.c:1324 msgid "Server Information" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1311 msgid "Cannot get server information" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1342 src/protocols/silc/ops.c:1351 msgid "Server Statistics" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1343 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1352 msgid "No server statistics available" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1374 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" "Local server uptime: %s\n" "Local server clients: %d\n" "Local server channels: %d\n" "Local server operators: %d\n" "Local router operators: %d\n" "Local cell clients: %d\n" "Local cell channels: %d\n" "Local cell servers: %d\n" "Total clients: %d\n" "Total channels: %d\n" "Total servers: %d\n" "Total routers: %d\n" "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1397 msgid "Network Statistics" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/ops.c:1410 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: src/protocols/silc/ops.c:1405 msgid "Ping failed" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1410 msgid "Ping reply received from server" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1418 msgid "Could not kill user" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1499 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1504 msgid "Key Exchange failed" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1513 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1548 msgid "Disconnected by server" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1608 src/protocols/silc/ops.c:1655 #: src/protocols/silc/silc.c:178 msgid "Resuming session" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1610 msgid "Authenticating connection" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1657 msgid "Verifying server public key" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1698 msgid "Passphrase required" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1727 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1730 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1733 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1736 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1739 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1742 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1745 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1747 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1749 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1760 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "" #: src/protocols/silc/pk.c:103 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "" #: src/protocols/silc/pk.c:108 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "" #: src/protocols/silc/pk.c:112 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140 msgid "Verify Public Key" msgstr "" #: src/protocols/silc/pk.c:119 msgid "View..." msgstr "Dîtin..." #: src/protocols/silc/pk.c:141 msgid "Unsupported public key type" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:138 msgid "Connection failed" msgstr "Girêdan serneket" #: src/protocols/silc/silc.c:170 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:181 msgid "Performing key exchange" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:254 msgid "Out of memory" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:293 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:625 msgid "Your Current Mood" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:627 msgid "Normal" msgstr "Asayî" #: src/protocols/silc/silc.c:652 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:660 src/protocols/silc/util.c:517 msgid "SMS" msgstr "SMS" #: src/protocols/silc/silc.c:662 src/protocols/silc/util.c:519 msgid "MMS" msgstr "MMS" #: src/protocols/silc/silc.c:664 src/protocols/silc/util.c:521 msgid "Video Conferencing" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:669 msgid "Your Current Status" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:676 msgid "Online Services" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:679 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:685 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:692 msgid "Your VCard File" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:705 src/protocols/silc/silc.c:706 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:707 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " "about yourself." msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:747 src/protocols/silc/silc.c:753 #: src/protocols/silc/silc.c:1160 msgid "Message of the Day" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:747 msgid "No Message of the Day available" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:748 src/protocols/silc/silc.c:1155 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:795 msgid "Online Status" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:804 msgid "View Message of the Day" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:876 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:985 msgid "Failed to leave channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1031 msgid "Topic too long" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1112 msgid "You must specify a nick" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1214 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1219 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1221 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1234 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1264 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1327 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1331 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1335 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1340 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1344 msgid "list: List channels on this network" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1348 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1352 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2466 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1356 msgid "" "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1360 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1364 msgid "detach: Detach this session" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1368 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1372 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1378 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1382 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1386 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1390 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1394 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1398 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1402 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1406 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1410 msgid "" "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1414 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1418 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1422 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1426 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1430 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1435 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1439 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1451 msgid "Instant Messages" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1456 msgid "Digitally sign all IM messages" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1461 msgid "Verify all IM message signatures" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1464 msgid "Channel Messages" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1469 msgid "Digitally sign all channel messages" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1474 msgid "Verify all channel message signatures" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: src/protocols/silc/silc.c:1563 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1565 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1599 msgid "Public Key file" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1603 msgid "Private Key file" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1606 msgid "Public key authentication" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1610 msgid "Reject watching by other users" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1613 msgid "Block invites" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1616 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1619 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #: src/protocols/silc/util.c:313 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:315 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:317 #, c-format msgid "EMail: \t\t%s\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:319 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:321 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:323 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:324 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:325 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:327 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:328 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333 msgid "Public Key Information" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:515 msgid "Paging" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:539 msgid "Computer" msgstr "Komputer" #: src/protocols/silc/util.c:543 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: src/protocols/silc/util.c:545 msgid "Terminal" msgstr "Termînal" #: src/protocols/toc/toc.c:137 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:198 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:480 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:483 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:486 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:489 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:492 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:495 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:498 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:501 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:504 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:507 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:510 msgid "Failure." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:513 msgid "Too many matches." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:516 msgid "Need more qualifiers." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:519 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:522 msgid "Email lookup restricted." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:525 msgid "Keyword ignored." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:528 msgid "No keywords." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:531 msgid "User has no directory information." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:535 msgid "Country not supported." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:538 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:544 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:547 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:550 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:552 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:555 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:576 msgid "Connection Closed" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:616 msgid "Waiting for reply..." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:695 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:892 msgid "Password Change Successful" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:896 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:897 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1450 msgid "Get Dir Info" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1586 msgid "Set Dir Info" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1708 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1744 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1789 src/protocols/toc/toc.c:1829 #: src/protocols/toc/toc.c:1953 src/protocols/toc/toc.c:2041 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1986 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:2086 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Cuda tomar bike..." #: src/protocols/toc/toc.c:2120 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/toc/toc.c:2127 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/toc/toc.c:2214 src/protocols/toc/toc.c:2216 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:2235 msgid "TOC host" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:2239 msgid "TOC port" msgstr "" #: src/protocols/trepia/trepia.c:264 msgid "Basic Profile" msgstr "" #: src/protocols/trepia/trepia.c:295 msgid "E-Mail Address" msgstr "" #: src/protocols/trepia/trepia.c:301 msgid "Profile Information" msgstr "" #: src/protocols/trepia/trepia.c:307 msgid "Instant Messagers" msgstr "" #: src/protocols/trepia/trepia.c:311 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: src/protocols/trepia/trepia.c:315 msgid "ICQ UIN" msgstr "ICQ UIN" #: src/protocols/trepia/trepia.c:319 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: src/protocols/trepia/trepia.c:323 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: src/protocols/trepia/trepia.c:328 msgid "I'm From" msgstr "" #: src/protocols/trepia/trepia.c:345 msgid "Set your Trepia profile data." msgstr "" #: src/protocols/trepia/trepia.c:425 msgid "Profile" msgstr "Profîl" #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 msgid "Set Profile" msgstr "" #: src/protocols/trepia/trepia.c:476 msgid "Visit Homepage" msgstr "" #: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825 msgid "Local Users" msgstr "" #: src/protocols/trepia/trepia.c:1028 msgid "Logging in" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/trepia/trepia.c:1275 src/protocols/trepia/trepia.c:1277 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:419 msgid "" "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " "device." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3520 msgid "Buzz!!" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:981 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "" #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, #. * this should probably be moved to the core. #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1072 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078 msgid "Message (optional) :" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1120 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1123 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 msgid "Add buddy rejected" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1887 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " "on to Yahoo. Check %s for updates." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1962 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1965 msgid "Ignore buddy?" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1999 msgid "Invalid username." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 msgid "Normal authentication failed!" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011 msgid "" "The normal authentication method has failed. This means either your password " "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " "reduced functionality and features." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2019 msgid "Incorrect password." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2025 #, c-format msgid "" "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2079 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2082 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2319 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2467 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:414 msgid "Unable to read" msgstr "Nikare bixwîne" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2489 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2670 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 msgid "Connection problem" msgstr "Pirsgirêka girêdanê" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2764 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3131 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 msgid "Not At Home" msgstr "Ne li malê" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2766 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3133 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3246 msgid "Not At Desk" msgstr "Ne li masê" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2768 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3135 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 msgid "Not In Office" msgstr "Ne li ofîsê" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3249 msgid "On Vacation" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3143 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 msgid "Stepped Out" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2883 msgid "Not on server list" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962 msgid "Join in Chat" msgstr "Tevlî sohbetê bibe" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967 msgid "Initiate Conference" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019 msgid "Active which ID?" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3028 msgid "Join who in chat?" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 msgid "Activate ID..." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3042 msgid "Join user in chat..." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3562 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3566 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3645 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3647 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3666 msgid "Yahoo Japan" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3669 msgid "Pager host" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3672 msgid "Japan Pager host" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3675 msgid "Pager port" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3678 msgid "File transfer host" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3681 msgid "Japan File transfer host" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3684 msgid "File transfer port" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3687 msgid "Chat Room Locale" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3690 msgid "Chat Room List Url" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3693 msgid "YCHT Host" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3696 msgid "YCHT Port" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:206 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:208 msgid "Invitation Rejected" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363 msgid "Failed to join chat" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363 msgid "Maybe the room is full?" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:616 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:617 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 msgid "Voices" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450 msgid "Webcams" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1521 msgid "User Rooms" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675 #, c-format msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:751 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:976 msgid "Yahoo! ID" msgstr "ID ya Yahoo!" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1054 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1058 msgid "Hobbies" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1068 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 msgid "Latest News" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 msgid "Home Page" msgstr "Malper" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108 msgid "Cool Link 1" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 msgid "Cool Link 2" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 msgid "Cool Link 3" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130 msgid "Last Update" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " "time." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1169 msgid "The user's profile is empty." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:327 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:682 #, c-format msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:715 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1124 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Bikarhêner:</b> %s<br>" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1129 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:724 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1131 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1414 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1415 msgid "Anyone" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143 msgid "_Class:" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2149 msgid "_Instance:" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2155 msgid "_Recipient:" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2166 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2471 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2476 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2481 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2486 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2492 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2497 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2503 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to " "<<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2509 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to " "<<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2515 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to " "<MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2520 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2626 msgid "Resubscribe" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2629 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2712 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2714 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 msgid "Export to .anyone" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2742 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2745 msgid "Exposure" msgstr "" #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? #: src/proxy.c:958 #, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." msgstr "" #: src/proxy.c:962 #, c-format msgid "Proxy connection error %d" msgstr "" #: src/proxy.c:1790 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "" #: src/proxy.c:1790 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" #: src/prpl.h:187 msgid "Custom" msgstr "" #. * #: src/request.h:1255 msgid "Accept" msgstr "Bipejirîne" #: src/server.c:64 msgid "Please enter your password" msgstr "" #: src/server.c:533 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "" #: src/server.c:978 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" msgstr[0] "(%d peyam)" msgstr[1] "" #: src/server.c:992 msgid "(1 message)" msgstr "(peyamek)" #: src/server.c:1215 src/server.c:1224 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "" #: src/server.c:1236 #, c-format msgid "%s signed on" msgstr "" #: src/server.c:1251 #, c-format msgid "%s came back" msgstr "%s dîsa hat" #: src/server.c:1253 #, c-format msgid "%s went away" msgstr "%s çû" #: src/server.c:1267 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s neçalak bû" #: src/server.c:1278 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s çalak bû" #: src/server.c:1288 src/server.c:1295 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "" #: src/server.c:1308 #, c-format msgid "%s signed off" msgstr "" #: src/server.c:1370 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" "Your new warning level is %d%%" msgstr "" #: src/server.c:1373 msgid "an anonymous person" msgstr "" #: src/server.c:1487 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "<b>%s</b>" msgstr "" #: src/server.c:1493 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "" #: src/server.c:1502 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "" #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point #: src/status.c:36 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" msgstr "" #: src/stock.c:87 msgid "_Alias" msgstr "_Leqeb" #: src/stock.c:89 msgid "_Invite" msgstr "_Dawet bike" #: src/stock.c:90 msgid "_Modify" msgstr "_Biguherîne" #: src/stock.c:91 msgid "_Open Mail" msgstr "_Mail veke" #: src/stock.c:93 msgid "_Warn" msgstr "" #: src/util.c:2403 msgid "Calculating..." msgstr "Tê hesibandin..." #: src/util.c:2406 msgid "Unknown." msgstr "Nenas." #: src/util.c:2436 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "çirke" msgstr[1] "" #: src/util.c:2450 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "roj" msgstr[1] "" #: src/util.c:2458 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "saet" msgstr[1] "" #: src/util.c:2466 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "xulek" msgstr[1] "" #: src/util.c:2886 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "" #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog" #~ msgstr "Diyaloga têkiliya nû veşêre" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Derkeve" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Çalak" #~ msgid "_Title:" #~ msgstr "_Sernivîs:" #~ msgid "Use SSL" #~ msgstr "SSL bi kar bîne" #~ msgid "Priority" #~ msgstr "Pêşî"