view po/ko.po @ 792:24f1f5dc7c15

[gaim-migrate @ 802] Hehehe :) Shut up Rob. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Rob Flynn <gaim@robflynn.com>
date Tue, 29 Aug 2000 22:06:06 +0000
parents 6899492d9d91
children 1d94f426ae62
line wrap: on
line source

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#: src/gnome_applet_mgr.c:353
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2000-07-14 10:10-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"

#: src/about.c:59
#, c-format
msgid "About GAIM v%s"
msgstr "GAIM v%s ¿¡ ´ëÇÏ¿©"

#. color = gtk_button_new_with_label("Color");
#: src/about.c:93 src/buddy.c:1832 src/buddy_chat.c:544
#: src/conversation.c:1304 src/dialogs.c:523 src/plugins.c:307 src/prefs.c:808
msgid "Close"
msgstr "´Ý±â"

#: src/aim.c:179
msgid "Please enter your logon"
msgstr "À̸§À» ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä"

#: src/aim.c:183
msgid "You must give your password"
msgstr "Æнº¿öµå¸¦ ÀÔ·ÂÇϼž߸¸ ÇÕ´Ï´Ù"

#: src/aim.c:234 src/buddy.c:1827
msgid "Signoff"
msgstr "²÷±â"

#: src/aim.c:344 src/aim.c:552 src/buddy.c:372 src/gnome_applet_mgr.c:373
msgid "Signon"
msgstr "¿¬°á"

#: src/aim.c:345 src/buddy_chat.c:131 src/buddy_chat.c:222 src/dialogs.c:385
#: src/dialogs.c:424 src/dialogs.c:803 src/dialogs.c:978 src/dialogs.c:1141
#: src/dialogs.c:1319 src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:1709 src/dialogs.c:1808
#: src/dialogs.c:2048 src/dialogs.c:2289 src/dialogs.c:2504 src/dialogs.c:2599
#: src/dialogs.c:3225 src/rvous.c:279 src/rvous.c:414 src/rvous.c:633
msgid "Cancel"
msgstr "Ãë¼Ò"

#: src/aim.c:346 src/buddy.c:1824
msgid "Register"
msgstr "µî·Ï"

#: src/aim.c:347
msgid "Options"
msgstr "¿É¼Ç"

#: src/aim.c:349 src/aim.c:558 src/buddy.c:1889
msgid "Plugins"
msgstr "Ç÷¯±×ÀÎ"

#: src/aim.c:412
msgid "Screen Name: "
msgstr "È­¸éÀ̸§: "

#: src/aim.c:415
msgid "Password: "
msgstr "¾ÏÈ£: "

#: src/aim.c:418
msgid "Remember Password"
msgstr "¾ÏÈ£ ÀúÀå"

#: src/aim.c:465
msgid "Gaim - Login"
msgstr "Gaim - ·Î±×ÀÎ"

#: src/aim.c:547 src/buddy.c:1886
msgid "Preferences"
msgstr "¼³Á¤"

#: src/away.c:101 src/away.c:226
msgid "Back"
msgstr "µÚ·Î"

#: src/away.c:111
msgid "I'm Back!"
msgstr "³»°¡ µ¹¾Æ¿Ô´Ù!"

#: src/away.c:151
msgid "Gaim - Away!"
msgstr "Gaim - Àá¼ö!"

#: src/away.c:267 src/gnome_applet_mgr.c:287
msgid "New Away Message"
msgstr "»õ·Î¿î Àá¼ö ¸Þ½ÃÁö"

#: src/away.c:286
msgid "Remove Away Message"
msgstr "Àá¼ö ¸Þ½ÃÁö ¾ø¾Ö±â"

#: src/buddy.c:149
#, c-format
msgid "%d/%d Buddies Online"
msgstr "ÇöÀç Á¢¼ÓµÈ Ä£±¸´Â %d/%d"

#: src/buddy.c:276 src/buddy.c:281 src/buddy.c:284 src/buddy.c:289
#: src/buddy.c:1986 src/buddy.c:2055 src/conversation.c:365
#: src/conversation.c:1309 src/dialogs.c:956 src/dialogs.c:2025
#: src/dialogs.c:2082 src/prefs.c:998
msgid "Add"
msgstr "´õÇϱâ"

#: src/buddy.c:277 src/buddy.c:282 src/buddy.c:285 src/buddy.c:290
#: src/buddy.c:1987 src/buddy.c:2056 src/conversation.c:1306 src/dialogs.c:878
#: src/prefs.c:999
msgid "Remove"
msgstr "Á¦°Å"

#: src/buddy.c:278 src/buddy.c:286 src/buddy.c:1935
msgid "Chat"
msgstr "äÆÃ"

#: src/buddy.c:279 src/buddy.c:287 src/buddy.c:455 src/buddy.c:1933
#: src/buddy_chat.c:549
msgid "IM"
msgstr "IM"

#: src/buddy.c:280 src/buddy.c:288 src/buddy.c:461 src/buddy.c:1934
#: src/buddy_chat.c:551 src/conversation.c:1301 src/rvous.c:631
msgid "Info"
msgstr "Á¤º¸"

#: src/buddy.c:467
msgid "Dir Info"
msgstr "µð·ºÅ丮 Á¤º¸"

#: src/buddy.c:474
msgid "Away Msg"
msgstr "Àá¼ö ¸Þ½ÃÁö"

#: src/buddy.c:481
msgid "Toggle Logging"
msgstr "·Î±ë ¼±ÅÃ"

#: src/buddy.c:487
msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr "Ä£±¸ ºÙÀâ±â ¸¸µé±â"

#: src/buddy.c:590 src/buddy.c:1038 src/buddy.c:2091 src/dialogs.c:2069
msgid "Permit"
msgstr "Çã¿ë"

#: src/buddy.c:606 src/dialogs.c:2064
msgid "Deny"
msgstr "°ÅºÎ"

#: src/buddy.c:1354
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "Ä£±¸ ºÙÀâ±â »õ·Î ¸¸µé±â"

#: src/buddy.c:1372
msgid "Remove Buddy Pounce"
msgstr "Ä£±¸ ºÙÀâ±â Áö¿ì±â"

#: src/buddy.c:1481
msgid "Warnings: %d%%\n"
msgstr "ÁÖÀÇ: %d%%\n"

#: src/buddy.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Name: %s                \n"
"Logged in: %s\n"
"%s%s%s"
msgstr ""
"À̸§: %s                \n"
"·Î±×ÀÎ ÇÑ ¶§: %s\n"
"%s%s%s"

#: src/buddy.c:1486
msgid "Idle: "
msgstr "³î±â: "

#: src/buddy.c:1540
#, c-format
msgid "<HR><B>%s logged in%s%s.</B><BR><HR>"
msgstr "<HR><B>%s °¡ ·Î±×ÀÎ ÇÏ¿´½À´Ï´Ù %s%s.</B><BR><HR>"

#: src/buddy.c:1680
#, c-format
msgid "<HR><B>%s logged out%s%s.</B><BR><HR>"
msgstr "<HR><B>%s °¡ ·Î±×¾Æ¿ô ÇÏ¿´½À´Ï´Ù %s%s.</B><BR><HR>"

#: src/buddy.c:1813
msgid "File"
msgstr "ÆÄÀÏ"

#: src/buddy.c:1817
msgid "Add A Buddy"
msgstr "Ä£±¸ ´õÇϱâ"

#: src/buddy.c:1819
msgid "Import Buddy List"
msgstr "Ä£±¸ ¸ñ·Ï °¡Á®¿À±â"

#: src/buddy.c:1820
msgid "Export Buddy List"
msgstr "Ä£±¸ ¸ñ·Ï ³»º¸³»±â"

#: src/buddy.c:1830
msgid "Quit"
msgstr "³¡³»±â"

#: src/buddy.c:1837
msgid "Tools"
msgstr "µµ±¸"

#: src/buddy.c:1842 src/dialogs.c:3202 src/gnome_applet_mgr.c:199
#: src/gnome_applet_mgr.c:284 src/prefs.c:597
msgid "Away"
msgstr "Àá¼ö"

#: src/buddy.c:1847
msgid "Buddy Pounce"
msgstr "Ä£±¸ ºÙÀâ±â"

#: src/buddy.c:1855 src/dialogs.c:2255 src/dialogs.c:2458
msgid "Search for Buddy"
msgstr "Ä£±¸ ã±â"

#: src/buddy.c:1858
msgid "by Email"
msgstr "¸ÞÀÏ·Î"

#: src/buddy.c:1862
msgid "by Dir Info"
msgstr "µð·ºÅ丮 Á¤º¸·Î"

#: src/buddy.c:1869
msgid "Settings"
msgstr "¼³Á¤"

#: src/buddy.c:1872
msgid "User Info"
msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤º¸"

#: src/buddy.c:1876 src/dialogs.c:1287
msgid "Directory Info"
msgstr "µð·ºÅ丮 Á¤º¸"

#: src/buddy.c:1880 src/dialogs.c:1522
msgid "Change Password"
msgstr "Æнº¿öµå ¹Ù²Ù±â"

#: src/buddy.c:1894
msgid "Help"
msgstr "µµ¿ò¸»"

#: src/buddy.c:1899
msgid "About"
msgstr "GAIM ˼"

#: src/buddy.c:1947
msgid "Buddy List"
msgstr "Ä£±¸ ¸ñ·Ï"

#: src/buddy.c:1970
msgid "Information on selected Buddy"
msgstr "¼±ÅÃÇÑ Ä£±¸¿¡ ´ëÇÑ Á¤º¸"

#: src/buddy.c:1971 src/dialogs.c:760
msgid "Send Instant Message"
msgstr "¸Þ½ÃÁö º¸³»±â"

#: src/buddy.c:1972
msgid "Start/join a Buddy Chat"
msgstr "äÆà ½ÃÀÛ/Âü°¡"

#: src/buddy.c:2007
msgid "Add a new Buddy"
msgstr "»õ Ä£±¸ ´õÇϱâ"

#: src/buddy.c:2008
msgid "Remove selected Buddy"
msgstr "¼±ÅÃÇÑ Ä£±¸ »©±â"

#: src/buddy.c:2031
msgid "Allow anyone"
msgstr "´©±¸µçÁö Çã¿ë"

#: src/buddy.c:2038
msgid "Permit some"
msgstr "¸î¸í¸¸ Çã¿ë"

#: src/buddy.c:2046
msgid "Deny some"
msgstr "¸î¸í¸¸ °ÅºÎ"

#: src/buddy.c:2067
msgid "Add buddy to permit/deny"
msgstr "¸ñ·Ï¿¡ Ä£±¸ ´õÇϱâ"

#: src/buddy.c:2068
msgid "Remove buddy from permit/deny"
msgstr "¸ñ·Ï¿¡¼­ Ä£±¸ »©±â"

#: src/buddy.c:2087
msgid "Online"
msgstr "¿¬°áÁß"

#: src/buddy.c:2089
msgid "Edit Buddies"
msgstr "Ä£±¸ ÆíÁý"

#: src/buddy.c:2138
msgid "Gaim - Buddy List"
msgstr "Gaim - Ä£±¸ ¸ñ·Ï"

#: src/buddy_chat.c:99 src/buddy_chat.c:704 src/buddy_chat.c:716
msgid "Buddy Chat"
msgstr "äÆÃ"

#: src/buddy_chat.c:108
msgid "Join"
msgstr "Âü°¡"

#: src/buddy_chat.c:150
msgid "Join what group:"
msgstr "Âü°¡ÇÒ ±×·ìÀº:"

#: src/buddy_chat.c:178
msgid "Join Chat"
msgstr "äÆÿ¡ Âü°¡"

#: src/buddy_chat.c:223 src/buddy_chat.c:545
msgid "Invite"
msgstr "ÃÊ´ë"

#: src/buddy_chat.c:234
msgid "Invite who?"
msgstr "´©±¼ ÃÊ´ëÇÒ±î¿ä?"

#: src/buddy_chat.c:238
msgid "With message:"
msgstr "¸Þ½ÃÁö´Â:"

#: src/buddy_chat.c:265
msgid "Invite to Buddy Chat"
msgstr "äÆÿ¡ ÃÊ´ë"

#: src/buddy_chat.c:546
msgid "Whisper"
msgstr "±Ó¼Ó¸»"

#: src/buddy_chat.c:547 src/conversation.c:1300 src/dialogs.c:1809
msgid "Send"
msgstr "º¸³»±â"

#: src/buddy_chat.c:550
msgid "Ignore"
msgstr "¹«½Ã"

#: src/conversation.c:361
#, c-format
msgid "Removing '%s' from buddylist.\n"
msgstr "'%s' ¸¦ Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡¼­ »®´Ï´Ù.\n"

#: src/conversation.c:521
msgid "Message too long, some data truncated."
msgstr "¸Þ½ÃÁö°¡ ³Ê¹« ±æ¾î¼­ ¾à°£ ©·È½À´Ï´Ù."

#: src/conversation.c:521 src/dialogs.c:2934 src/dialogs.c:3005
#: src/rvous.c:221 src/rvous.c:488
msgid "Error"
msgstr "¿À·ù"

#: src/conversation.c:699
#, c-format
msgid "Currently at %d\n"
msgstr "ÇöÀç %d ¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù\n"

#: src/conversation.c:706
#, c-format
msgid "Setting position to %d\n"
msgstr "À§Ä¡¸¦ %d ·Î ¿Å±é´Ï´Ù\n"

#: src/conversation.c:1200
msgid "Bold"
msgstr "±½°Ô"

#: src/conversation.c:1200 src/prefs.c:777
msgid "Bold Text"
msgstr "±½Àº ±Û¾¾"

#: src/conversation.c:1204 src/conversation.c:1205
msgid "Italics"
msgstr "±â¿ïÀÓ"

#: src/conversation.c:1204 src/prefs.c:778
msgid "Italics Text"
msgstr "±â¿ïÀÎ ±Û¾¾"

#: src/conversation.c:1208 src/conversation.c:1209
msgid "Underline"
msgstr "¹ØÁÙ"

#: src/conversation.c:1208
msgid "Underline Text"
msgstr "¹ØÁÙÄ£ ±Û¾¾"

#: src/conversation.c:1212 src/conversation.c:1213
msgid "Strike"
msgstr "°¡¿îµ¥ÁÙ"

#: src/conversation.c:1212
msgid "Strike through Text"
msgstr "°¡¿îµ¥ÁÙÄ£ ±Û¾¾"

#: src/conversation.c:1215
msgid "Small"
msgstr "ÀÛ°Ô"

#: src/conversation.c:1215
msgid "Decrease font size"
msgstr "±Û¾¾ Å©±â ÁÙÀ̱â"

#: src/conversation.c:1216
msgid "Normal"
msgstr "º¸Åë"

#: src/conversation.c:1216
msgid "Normal font size"
msgstr "º¸Åë ±Û¾¾ Å©±â"

#: src/conversation.c:1217
msgid "Big"
msgstr "Å©°Ô"

#: src/conversation.c:1217
msgid "Increase font size"
msgstr "±Û¾¾ Å©±â Å°¿ì±â"

#: src/conversation.c:1220 src/conversation.c:1221
msgid "Font"
msgstr "±Û²Ã"

#: src/conversation.c:1220 src/dialogs.c:2827 src/dialogs.c:2846
#: src/prefs.c:783
msgid "Select Font"
msgstr "±Û²Ã ¼±ÅÃ"

#: src/conversation.c:1225 src/conversation.c:1226
msgid "Link"
msgstr "¿¬°á"

#: src/conversation.c:1225
msgid "Insert Link"
msgstr "¿¬°á ³Ö±â"

#: src/conversation.c:1229 src/conversation.c:1230
msgid "Color"
msgstr "»ö±ò"

#: src/conversation.c:1229
msgid "Text Color"
msgstr "±Û¾¾ »ö±ò"

#: src/conversation.c:1233 src/conversation.c:1234
msgid "Logging"
msgstr "·Î±ë"

#: src/conversation.c:1233
msgid "Enable logging"
msgstr "·Î±ë Çϱâ"

#: src/conversation.c:1237 src/conversation.c:1238
msgid "Sound"
msgstr "¼Ò¸®"

#: src/conversation.c:1237
msgid "Enable sounds"
msgstr "¼Ò¸® µé¸®°Ô"

#: src/conversation.c:1302 src/dialogs.c:386 src/dialogs.c:391
#: src/dialogs.c:401 src/rvous.c:632
msgid "Warn"
msgstr "ÁÖÀÇ"

#: src/conversation.c:1311
msgid "Block"
msgstr "Â÷´Ü"

#: src/dialogs.c:201
msgid "Error Resolving Mail Server.\n"
msgstr "¸ÞÀÏ ¼­¹ö¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"

#: src/dialogs.c:207
msgid "Error Connecting to Socket.\n"
msgstr "¼ÒÄÏÀ» ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"

#: src/dialogs.c:445
#, c-format
msgid "Do you really want to warn %s?"
msgstr "%s ¿¡°Ô Á¤¸»·Î ÁÖÀǸ¦ º¸³»½Ã·Æ´Ï±î?"

#: src/dialogs.c:449
msgid "Warn anonymously?"
msgstr "ÁÖÀǸ¦ À͸íÀ¸·Î º¸³¾±î¿ä?"

#: src/dialogs.c:452
msgid "Anonymous warnings are less harsh."
msgstr "À͸íÀÇ ÁÖÀÇ°¡ ´ú °Å½½¸± ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."

#: src/dialogs.c:479
msgid "Gaim - Warn user?"
msgstr "Gaim - »ç¿ëÀÚ¿¡°Ô ÁÖÀÇ º¸³»±â"

#: src/dialogs.c:582
#, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr "%s ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/dialogs.c:585
#, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr "%s ÆÄÀÏ¿¡¼­ ÀÐÀ» ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/dialogs.c:588
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr "¸Þ½ÃÁö°¡ ³Ê¹« ±æ¾î¼­ ¸¶Áö¸· %s ¹ÙÀÌÆ®°¡ ©·È½À´Ï´Ù."

#: src/dialogs.c:591
#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr "%s ´Â ÇöÀç ·Î±×ÀÎÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù."

#: src/dialogs.c:594
#, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr "%s ¿¡°Ô ÁÖÀǸ¦ º¸³»´Â °ÍÀº Çã¿ëµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."

#: src/dialogs.c:597
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr "¼­¹öÀÇ ¼ÓµµÇѰ踦 ³Ñ¾ú±â ¶§¹®¿¡ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ¹ö·È½À´Ï´Ù."

#: src/dialogs.c:600
#, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr "%s ¿¡ äÆà Âü°¡¸¦ ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/dialogs.c:603
#, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr "%s ¿¡°Ô ³Ê¹« »¡¸® ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³»°í ÀÖ½À´Ï´Ù."

#: src/dialogs.c:606
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr "%s ¿¡°Ô¼­ ¿Â ¸Þ½ÃÁö°¡ ³Ê¹« Ä¿¼­ ³õÃƽÀ´Ï´Ù."

#: src/dialogs.c:609
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr "%s ¿¡°Ô¼­ ¿Â ¸Þ½ÃÁö°¡ ³Ê¹« »¡¶ó¼­ ³õÃƽÀ´Ï´Ù."

#: src/dialogs.c:612
msgid "Failure."
msgstr "½ÇÆÐ."

#: src/dialogs.c:615
msgid "Too many matches."
msgstr "ÇØ´ç Ç׸ñÀÌ ³Ê¹« ¸¹½À´Ï´Ù."

#: src/dialogs.c:618
msgid "Need more qualifiers."
msgstr "´õ »ó¼¼È÷ ÁöÁ¤ÇϽʽÿä."

#: src/dialogs.c:621
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr "µð·ºÅ丮 ¼­ºñ½º¸¦ ÀϽÃÀûÀ¸·Î »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/dialogs.c:624
msgid "Email lookup restricted."
msgstr "¸ÞÀÏ Ã£¾Æº¸±â¿¡ Á¦¾àÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù."

#: src/dialogs.c:627
msgid "Keyword ignored."
msgstr "Å°¿öµå°¡ ¹«½ÃµÇ¾ú½À´Ï´Ù."

#: src/dialogs.c:630
msgid "No keywords."
msgstr "Å°¿öµå°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/dialogs.c:633
msgid "User has no directory information."
msgstr "»ç¿ëÀÚ°¡ µð·ºÅ丮 Á¤º¸¸¦ °®°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."

#: src/dialogs.c:637
msgid "Country not supported."
msgstr "±¹°¡´Â Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."

#: src/dialogs.c:640
#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ½ÇÆÐ: %s."

#: src/dialogs.c:643
msgid "Incorrect nickname or password."
msgstr "À̸§À̳ª Æнº¿öµå°¡ Ʋ·È½À´Ï´Ù."

#: src/dialogs.c:646
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr "Àá½Ã ¼­ºñ½º°¡ »ç¿ëºÒ°¡´ÉÇÕ´Ï´Ù."

#: src/dialogs.c:649
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr "´ç½ÅÀº ÁÖÀÇ ¼öÁØÀÌ ³ô¾î¼­ ·Î±×ÀÎ ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/dialogs.c:652
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"´ç½ÅÀº ³Ê¹« ÀÚÁÖ ¿¬°áÇÏ°í ²÷°íÇÏ¿´½À´Ï´Ù. 10ºÐÀ» ±â´Ù¸° ÈÄ ´Ù½Ã "
"½ÃµµÇϽʽÿä. °è¼Ó ½ÃµµÇÑ´Ù¸é ±â´Ù·Á¾ß ÇÏ´Â ½Ã°£ÀÌ ´õ ±æ¾îÁý´Ï´Ù."

#: src/dialogs.c:655
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr "Á¢¼Ó Áß¿¡ ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù°¡ ¹ß»ýÇÏ¿´½À´Ï´Ù: %s."

#: src/dialogs.c:658
#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occured.  Info: %s"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù, %d °¡ ¹ß»ýÇÏ¿´½À´Ï´Ù.  Á¤º¸´Â: %s"

#: src/dialogs.c:661
#, c-format
msgid "Gaim - Error %d"
msgstr "Gaim - ¿À·ù %d"

#: src/dialogs.c:701 src/dialogs.c:772 src/dialogs.c:1111 src/dialogs.c:1533
#: src/dialogs.c:1898 src/dialogs.c:2266 src/dialogs.c:2474
msgid "OK"
msgstr "È®ÀÎ"

#. End of Cancel Button
#: src/dialogs.c:825
msgid "IM who: "
msgstr "ÀνºÅÏÆ® ¸Þ½ÅÀú »ç¿ëÀÚ: "

#: src/dialogs.c:849
msgid "Gaim - IM user"
msgstr "Gaim - ÀνºÅÏÆ® ¸Þ½ÅÀú »ç¿ëÀÚ"

#: src/dialogs.c:902
msgid "Buddies"
msgstr "Ä£±¸"

#: src/dialogs.c:999
msgid "Add Buddy"
msgstr "Ä£±¸ ´õÇϱâ"

#: src/dialogs.c:1001
msgid "Buddy"
msgstr "Ä£±¸"

#: src/dialogs.c:1008
msgid "Group"
msgstr "±×·ì"

#: src/dialogs.c:1038
msgid "Gaim - Add Buddy"
msgstr "Gaim - Ä£±¸ ´õÇϱâ"

#. End of Cancel Button
#. Put the buttons in the box
#: src/dialogs.c:1164
msgid "Buddy To Pounce:"
msgstr "ºÙÀâÀ» Ä£±¸:"

#: src/dialogs.c:1169
msgid "Open IM Window on Buddy Logon"
msgstr "Ä£±¸°¡ Á¢¼ÓÇÒ ¶§ ¸Þ½ÃÁö â ¿­±â"

#: src/dialogs.c:1172
msgid "Send IM on Buddy Logon"
msgstr "Ä£±¸°¡ Á¢¼ÓÇÒ ¶§ ¸Þ½ÃÁö º¸³»±â"

#: src/dialogs.c:1180
msgid "Message to send:"
msgstr "º¸³¾ ¸Þ½ÃÁö:"

#: src/dialogs.c:1201
msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
msgstr "Gaim - ºÙÀâÀ» Ä£±¸ »õ·Î ¸¸µé±â"

#: src/dialogs.c:1297 src/dialogs.c:1687
msgid "Save"
msgstr "ÀúÀå"

#: src/dialogs.c:1352
msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
msgstr "À¥À» ÅëÇÏ¿© ³ªÀÇ Á¤º¸¸¦ °Ë»öÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï Çã¿ë"

#. Line 1
#: src/dialogs.c:1355 src/dialogs.c:2321
msgid "First Name"
msgstr "À̸§"

#. Line 2
#: src/dialogs.c:1366 src/dialogs.c:2333
msgid "Middle Name"
msgstr "Áß°£ À̸§"

#. Line 3
#: src/dialogs.c:1378 src/dialogs.c:2345
msgid "Last Name"
msgstr "¼º"

#. Line 4
#: src/dialogs.c:1389 src/dialogs.c:2357
msgid "Maiden Name"
msgstr "ó³à½ÃÀý À̸§"

#. Line 5
#: src/dialogs.c:1400 src/dialogs.c:2369
msgid "City"
msgstr "±º/±¸"

#. Line 6
#: src/dialogs.c:1411 src/dialogs.c:2380
msgid "State"
msgstr "½Ã/µµ"

#. Line 7
#: src/dialogs.c:1422 src/dialogs.c:2391
msgid "Country"
msgstr "±¹°¡"

#: src/dialogs.c:1467
msgid "Gaim - Set Dir Info"
msgstr "Gaim - µð·ºÅ丮 Á¤º¸ ¼³Á¤"

#: src/dialogs.c:1484
msgid "New Passwords Do Not Match"
msgstr "»õ ¾ÏÈ£°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"

#: src/dialogs.c:1484 src/dialogs.c:1489
msgid "Gaim - Change Password Error"
msgstr "Gaim - ¾ÏÈ£ º¯°æ ½ÇÆÐ"

#: src/dialogs.c:1489
msgid "Fill out all fields completely"
msgstr "¸ðµç Ç׸ñÀ» ¿ÏÀüÈ÷ ä¿ì½Ê½Ã¿ä"

#: src/dialogs.c:1581
msgid "Original Password"
msgstr "¿ø·¡ ¾ÏÈ£"

#: src/dialogs.c:1597
msgid "New Password"
msgstr "»õ ¾ÏÈ£"

#: src/dialogs.c:1611
msgid "New Password (again)"
msgstr "»õ ¾ÏÈ£ (Çѹø´õ)"

#: src/dialogs.c:1648
msgid "Gaim - Password Change"
msgstr "Gaim - ¾ÏÈ£ º¯°æ"

#: src/dialogs.c:1760
msgid "Gaim - Set User Info"
msgstr "Gaim - »ç¿ëÀÚ Á¤º¸ ¼³Á¤"

#: src/dialogs.c:1904
msgid "Below are the results of your search: "
msgstr "°Ë»öÀÇ °á°ú´Â ´ÙÀ½°ú °°½À´Ï´Ù: "

#: src/dialogs.c:2015
#, fuzzy
msgid "Permit / Deny"
msgstr "¸î¸í¸¸ Çã¿ë"

#: src/dialogs.c:2113
msgid "Gaim - Add Permit/Deny"
msgstr "Gaim - Çã¿ë/°ÅºÎ ¸ñ·Ï¿¡ ´õÇϱâ"

#: src/dialogs.c:2174
msgid "Gaim - Log Conversation"
msgstr "Gaim - ´ëÈ­ ·Î±ë"

#: src/dialogs.c:2428
msgid "Gaim - Find Buddy By Info"
msgstr "Gaim - Á¤º¸·Î Ä£±¸ ã±â"

#. End of Cancel Button
#: src/dialogs.c:2526
msgid "Email"
msgstr "¸ÞÀÏ"

#: src/dialogs.c:2545
msgid "Gaim - Find Buddy By Email"
msgstr "Gaim - ¸ÞÀϷΠģ±¸ ã±â"

#: src/dialogs.c:2600
msgid "Ok"
msgstr "È®ÀÎ"

#: src/dialogs.c:2616
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/dialogs.c:2621
msgid "Description"
msgstr "¼³¸í"

#: src/dialogs.c:2643
msgid "GAIM - Add URL"
msgstr "GAIM - URL ´õÇϱâ"

#: src/dialogs.c:2708
msgid "Select Text Color"
msgstr "±Û¾¾ »ö±ò ¼±ÅÃ"

#: src/dialogs.c:2933 src/rvous.c:220
#, c-format
msgid "Error writing file %s"
msgstr "%s ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù"

#: src/dialogs.c:2950
msgid "Gaim - Export Buddy List"
msgstr "Gaim - Ä£±¸ ¸ñ·Ï ³»º¸³»±â"

#: src/dialogs.c:3004 src/rvous.c:487
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "%s ÆÄÀÏ¿¡¼­ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"

#: src/dialogs.c:3070
msgid "Gaim - Import Buddy List"
msgstr "Gaim - Ä£±¸ ¸ñ·Ï °¡Á®¿À±â"

#: src/dialogs.c:3158
msgid "Gaim - New away message"
msgstr "Gaim - Àá¼ö ¸Þ½ÃÁö »õ·Î ¸¸µé±â"

#. Set up our frame
#: src/dialogs.c:3164
#, fuzzy
msgid "New away message"
msgstr "»õ·Î¿î Àá¼ö ¸Þ½ÃÁö"

#. Make a label for away entry
#: src/dialogs.c:3174
msgid "Away title: "
msgstr "Á¦¸ñ: "

#. End of our cancel button code
#. Checkbox for showing away msg
#: src/dialogs.c:3243
msgid "Save for later use"
msgstr ""

#: src/gnome_applet_mgr.c:117
#, c-format
msgid "file not found: %s\n"
msgstr "ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s\n"

#: src/gnome_applet_mgr.c:171
msgid "Offilne. Click to bring up login box."
msgstr "Á¢¼ÓµÇ¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. Ŭ¸¯ÇÏ¸é ·Î±×ÀÎ È­¸éÀÌ ³ª¿É´Ï´Ù."

#: src/gnome_applet_mgr.c:178
msgid "Attempting to sign on...."
msgstr "Á¢¼ÓÀ» ½ÃµµÇÕ´Ï´Ù...."

#: src/gnome_applet_mgr.c:351
msgid "GAIM"
msgstr "GAIM"

#: src/gnome_applet_mgr.c:553
msgid "Can't create GAIM applet!"
msgstr "GAIM ¾ÖÇø´À» ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù!"

#: src/gnome_applet_mgr.c:587
msgid "Offline"
msgstr "²÷±è"

#: src/gnome_applet_mgr.c:598
msgid "Font does not exist"
msgstr "±Û²ÃÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù"

#: src/gnome_applet_mgr.c:614
msgid "About..."
msgstr "...¿¡ ´ëÇÏ¿©"

#: src/gtkhtml.c:1391
msgid "HTML Link:"
msgstr "HTML ¿¬°á:"

#: src/gtkhtml.c:1800
msgid "Open URL in existing window"
msgstr "ÇöÀç â¿¡¼­ URL ¿­±â"

#: src/gtkhtml.c:1809
msgid "Open URL in new window"
msgstr "»õ â¿¡¼­ URL ¿­±â"

#: src/gtkhtml.c:1817
msgid "Add URL as bookmark"
msgstr "Áñ°Üã±â¿¡ URL ´õÇϱâ"

#: src/html.c:120
msgid "g001: Error resolving host\n"
msgstr "g001: È£½ºÆ® ã±â ¿À·ù\n"

#: src/html.c:122
msgid "g003: Error opening connection.\n"
msgstr "g003: ¿¬°á ¿À·ù.\n"

#: src/html.c:154
#, c-format
msgid "Getting %d bytes from %s"
msgstr "%d ¹ÙÀÌÆ®¸¦ %s ¿¡¼­ °¡Á®¿È"

#: src/html.c:167
msgid "Getting Data"
msgstr "µ¥ÀÌÅÍ °¡Á®¿À±â"

#: src/html.c:200
#, c-format
msgid "Receieved: '%s'\n"
msgstr "¹ÞÀº³»¿ë: '%s'\n"

#: src/oscar.c:94 src/oscar.c:104
msgid "Disconnected."
msgstr "²÷¾îÁü."

#: src/oscar.c:102
msgid "connection error!\n"
msgstr "Á¢¼Ó ¿À·ù!\n"

#: src/oscar.c:121
#, c-format
msgid "Logging in %s\n"
msgstr "%s ¿¡ Á¢¼Ó\n"

#: src/oscar.c:131
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr "%s ¸¦ ã¾Æº½"

#: src/oscar.c:136
msgid "internal connection error\n"
msgstr "³»ºÎ Á¢¼Ó ¿À·ù\n"

#: src/oscar.c:141
msgid "Unable to login to AIM"
msgstr "AIM ¿¡ ·Î±×ÀÎÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"

#: src/oscar.c:149
msgid "couldn't resolve host\n"
msgstr "È£½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"

#: src/oscar.c:153
msgid "couldn't connect to host\n"
msgstr "È£½ºÆ®¿¡ ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"

#: src/oscar.c:159
#, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr "Á¢¼Ó: %s"

#: src/oscar.c:187
msgid "Password sent, waiting for response\n"
msgstr "¾ÏÈ£¸¦ º¸³»°í ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸³´Ï´Ù\n"

#: src/oscar.c:201
msgid "Signed off.\n"
msgstr "Á¢¼Ó ²÷±â.\n"

#: src/oscar.c:236
msgid "Authentication Failed"
msgstr "ÀÎÁõ ½ÇÆÐ"

#: src/oscar.c:257
msgid "Internal Error"
msgstr "³»ºÎ ¿À·ù"

#: src/oscar.c:265
msgid "Could Not Connect"
msgstr "¿¬°áÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"

#: src/oscar.c:291
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "¿¬°áÇÏ°í ÄíÅ°¸¦ º¸³Â½À´Ï´Ù"

#: src/oscar.c:636
msgid ""
"Username : <B>%s</B>\n"
"<BR>Warning Level : <B>%d %%</B>\n"
"<BR>Online Since : <B>%s</B><BR>Idle Minutes : <B>%d</B>\n"
"<BR><HR><BR>%s\n"
msgstr ""
"»ç¿ëÀÚ À̸§ : <B>%s</B>\n"
"<BR>ÁÖÀÇ ¼öÁØ : <B>%d %%</B>\n"
"<BR>Á¢¼ÓÇÑ ¶§ : <B>%s</B><BR>¸îºÐ° ³î°íÀÖ³ª : <B>%d</B>\n"
"<BR><HR><BR>%s\n"

#: src/plugins.c:104
msgid "Gaim - Plugin List"
msgstr "Gaim - Ç÷¯±×ÀÎ ¸ñ·Ï"

#: src/plugins.c:156
#, c-format
msgid "Already loaded %s, not reloading.\n"
msgstr ""

#: src/plugins.c:179 src/plugins.c:186 src/plugins.c:217
msgid "Plugin Error"
msgstr "Ç÷¯±×ÀÎ ¿À·ù"

#: src/plugins.c:264
msgid "Gaim - Plugins"
msgstr "Gaim - Ç÷¯±×ÀÎ"

#: src/plugins.c:293
msgid "Load Plugin"
msgstr "Ç÷¯±×ÀÎ ¿Ã¸®±â"

#: src/plugins.c:298
msgid "Configure Plugin"
msgstr "Ç÷¯±×ÀÎ ¼³Á¤"

#: src/plugins.c:302
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Ç÷¯±×ÀÎ ³»¸®±â"

#: src/prefs.c:358
msgid "Gaim - Preferences"
msgstr "Gaim - ¼³Á¤"

#: src/prefs.c:370
msgid "General"
msgstr "ÀϹÝ"

#: src/prefs.c:375
msgid "Idle"
msgstr "³î±â"

#: src/prefs.c:383
msgid "Enter sends message"
msgstr "¿£ÅÍÅ°¸¦ ´©¸£¸é ¸Þ½ÃÁö º¸³»±â"

#: src/prefs.c:384
msgid "Auto-login"
msgstr "ÀÚµ¿ ·Î±×ÀÎ"

#: src/prefs.c:385
msgid "Log All Conversations"
msgstr "¸ðµç ´ëÈ­¸¦ ·Î±ë"

#: src/prefs.c:386
msgid "Strip HTML from log files"
msgstr "·Î±× ÆÄÀÏ¿¡ HTML Àº »©°í ´ã±â"

#: src/prefs.c:387
msgid "Raise windows when message recieved"
msgstr "¸Þ½ÃÁö°¡ ¿À¸é âÀ» ¾ÕÀ¸·Î"

#: src/prefs.c:388
msgid "Raise chat windows when people speak"
msgstr "´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÌ ¾ê±âÇϸé äÆà âÀ» ¾ÕÀ¸·Î"

#: src/prefs.c:389
msgid "Send URLs as links"
msgstr "URL À» ¸µÅ©·Î º¸³»±â"

#: src/prefs.c:390
msgid "Show Lag-O-Meter"
msgstr "¼Óµµ°è º¸¿©ÁÖ±â"

#: src/prefs.c:391
msgid "Save some window size/positions"
msgstr "ÀϺΠâÀÇ Å©±â/À§Ä¡ ÀúÀå"

#: src/prefs.c:392
msgid "Ignore new conversations when away"
msgstr "Àá¼öÁß¿¡´Â »õ·Î¿î ´ëÈ­ ¹«½Ã"

#: src/prefs.c:393
msgid "Automagically highlight misspelled words"
msgstr "Ʋ¸° öÀÚ ÀÚµ¿À¸·Î Ç¥½Ã"

#: src/prefs.c:394
msgid "Sending messages removes away status"
msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³»¸é Àá¼ö¿¡¼­ ³ª¿À±â"

#: src/prefs.c:397
msgid "Enable debug mode"
msgstr "µð¹ö±ë ¸ðµå »ç¿ë"

#: src/prefs.c:400
msgid "No Idle"
msgstr "³îÁö ¾Ê±â"

#: src/prefs.c:407
msgid "GAIM Use"
msgstr "GAIM À» »ç¿ë"

#: src/prefs.c:435
msgid "Applet"
msgstr "¾ÖÇø´"

#: src/prefs.c:442
msgid "Automatically Show Buddy List"
msgstr "Ä£±¸ ¸ñ·ÏÀ» ÀÚµ¿À¸·Î º¸¿©ÁÜ"

#: src/prefs.c:443
msgid "Sounds go through GNOME"
msgstr "±×³ðÀ» ÀÌ¿ëÇÏ¿© ¼Ò¸®³»±â"

#: src/prefs.c:444
msgid "Buddy list displays near the applet"
msgstr "Ä£±¸ ¸ñ·ÏÀº ¾ÖÇø´ ºÎ±Ù¿¡ Ç¥½Ã"

#: src/prefs.c:455
msgid "Connection"
msgstr "¿¬°á"

#: src/prefs.c:459
msgid "Use Oscar Protocol (experimental; only takes effect before signon)"
msgstr ""

#: src/prefs.c:460
msgid "The following options do not apply if you use Oscar."
msgstr ""

#: src/prefs.c:464
msgid "TOC Host:"
msgstr "TOC È£½ºÆ®:"

#: src/prefs.c:471 src/prefs.c:493 src/prefs.c:546
msgid "Port:"
msgstr "Æ÷Æ®:"

#: src/prefs.c:486
msgid "Login Host:"
msgstr "·Î±×ÀΠȣ½ºÆ®:"

#: src/prefs.c:507
msgid "No Proxy"
msgstr "ÇÁ·Ï½Ã »ç¿ë¾ÈÇÔ"

#: src/prefs.c:514
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP ÇÁ·Ï½Ã"

#: src/prefs.c:522
msgid "SOCKS v4 Proxy"
msgstr "SOCKS v4 ÇÁ·Ï½Ã"

#: src/prefs.c:530
msgid "SOCKS v5 Proxy (DOES NOT WORK!)"
msgstr "SOCKS v5 ÇÁ·Ï½Ã (ÀÛµ¿¾ÈÇÔ!)"

#: src/prefs.c:539
msgid "Proxy Host:"
msgstr "ÇÁ·Ï½Ã È£½ºÆ®:"

#: src/prefs.c:624
msgid "Create Message"
msgstr "¸Þ½ÃÁö ¸¸µé±â"

#: src/prefs.c:628
msgid "Remove Message"
msgstr "¸Þ½ÃÁö Áö¿ì±â"

#: src/prefs.c:667
msgid "Sounds"
msgstr "¼Ò¸®"

#: src/prefs.c:670
msgid "Sound when buddy logs in"
msgstr "Ä£±¸°¡ µé¾î¿À¸é ¼Ò¸® ³»±â"

#: src/prefs.c:671
msgid "Sound when buddy logs out"
msgstr "Ä£±¸°¡ ³ª°¡¸é ¼Ò¸® ³»±â"

#: src/prefs.c:672
msgid "Sound when message is received"
msgstr "¸Þ½ÃÁö°¡ ¿À¸é ¼Ò¸® ³»±â"

#: src/prefs.c:673
msgid "Sound when message is sent"
msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³¾ ¶§ ¼Ò¸® ³»±â"

#: src/prefs.c:674
msgid "Sound when first message is received"
msgstr "ù¹ø° ¸Þ½ÃÁö°¡ ¿Ã ¶§¸¸ ¼Ò¸® ³»±â"

#: src/prefs.c:675
msgid "Sound when message is received if away"
msgstr "Àá¼ö Áß¿¡ ¸Þ½ÃÁö°¡ ¿À¸é ¼Ò¸® ³»±â"

#: src/prefs.c:676
msgid "No sound for buddies signed on when you log in"
msgstr "³»°¡ ·Î±×ÀÎÇϱâ Àü¿¡ Á¢¼ÓµÈ Ä£±¸¿¡ ´ëÇؼ­´Â ¼Ò¸® ¾È³»±â"

#: src/prefs.c:677
msgid "Sounds in chat rooms when people enter/leave"
msgstr "äÆù濡 »ç¶÷µéÀÌ µå³ªµé ¶§ ¼Ò¸® ³»±â"

#: src/prefs.c:678
msgid "Sounds in chat rooms when people talk"
msgstr "»ç¶÷µéÀÌ Ã¤Æù濡¼­ ¾ê±âÇÒ ¶§ ¼Ò¸® ³»±â"

#: src/prefs.c:685
msgid "Browser"
msgstr "ºê¶ó¿ìÀú"

#: src/prefs.c:690
msgid "Netscape"
msgstr "³Ý½ºÄÉÀÌÇÁ"

#: src/prefs.c:697
msgid "KFM (The KDE browser)"
msgstr "KFM (KDE ºê¶ó¿ìÀú)"

#: src/prefs.c:705
msgid "Internal HTML widget (Quite likely a bad idea!)"
msgstr "³»Àå HTML À§Á¬ (ÁÁÀº »ý°¢ÀÌ ¾Æ³Ä!)"

#: src/prefs.c:713
msgid "Manual"
msgstr "¼öµ¿"

#: src/prefs.c:727
msgid "Pop up new window by default"
msgstr "±âº»À¸·Î »õ â ¿­±â"

#: src/prefs.c:751
msgid "Appearance"
msgstr "¸ð¾ç"

#: src/prefs.c:755
msgid "Font Properties"
msgstr "±Û²Ã ¼Ó¼º"

#: src/prefs.c:762
msgid "Show time on messages"
msgstr "¸Þ½ÃÁö¿¡ ½Ã°£ Ç¥½Ã"

#: src/prefs.c:763
msgid "Show numbers in groups"
msgstr "±×·ì¿¡ Àοø Ç¥½Ã"

#: src/prefs.c:764
msgid "Show buddy-type pixmaps"
msgstr "Ä£±¸ Á¾·ù ±×¸² º¸¿©ÁÖ±â"

#: src/prefs.c:765
msgid "Show idle times"
msgstr "³î°í ÀÖ´Â ½Ã°£ º¸¿©ÁÖ±â"

#: src/prefs.c:766
msgid "Show button pixmaps"
msgstr "¹öÆ° ±×¸² º¸¿©ÁÖ±â"

#: src/prefs.c:767
msgid "Ignore incoming colours"
msgstr "º¸³»¿À´Â »ö±òÀº ¹«½Ã"

#: src/prefs.c:771
msgid "Show logon/logoffs in conversation windows"
msgstr "´ëȭâ¿¡¼­ ·Î±×¿Â/¿ÀÇÁ º¸¿©ÁÖ±â"

#: src/prefs.c:772
msgid "Use devil icons"
msgstr "¾Ç¸¶ ¾ÆÀÌÄÜ »ç¿ë"

#: src/prefs.c:773
msgid "Show graphical smileys (experimental)"
msgstr "±Û¾¾±×¸²À» ±×¸²À¸·Î º¸¿©ÁÖ±â (½ÇÇè¼öÁØ)"

#: src/prefs.c:774
msgid "Show Buddy Ticker after restart"
msgstr ""

#: src/prefs.c:779
msgid "Underlined Text"
msgstr "¹ØÁÙÄ£ ±Û¾¾"

#: src/prefs.c:780
msgid "Strike Text"
msgstr "°¡¿îµ¥ ÁÙÄ£ ±Û¾¾"

#: src/prefs.c:781
msgid "Font Face for Text"
msgstr "±Û¾¾¿¡ »ç¿ëÇÒ ±Û²Ã"

#: src/prefs.c:799
msgid "Buddy Chats"
msgstr "äÆÃ"

#: src/prefs.c:922 src/prefs.c:924 src/prefs.c:1054 src/prefs.c:1056
msgid "Gaim Chat"
msgstr "Gaim äÆÃ"

#: src/prefs.c:997
msgid "Refresh"
msgstr "°»½Å"

#: src/prefs.c:1028
msgid "List of available chats"
msgstr "°¡´ÉÇÑ Ã¤ÆÃÀÇ ¸ñ·Ï"

#: src/prefs.c:1042
msgid "List of subscribed chats"
msgstr "°¡ÀÔÇÑ Ã¤ÆÃÀÇ ¸ñ·Ï"

#: src/prefs.c:1099
msgid "GAIM debug output window"
msgstr "GAIM µð¹ö±ë Ãâ·Ââ"

#: src/rvous.c:108
msgid "Gaim - Save As..."
msgstr "Gaim - »õ À̸§À¸·Î ÀúÀå"

#: src/rvous.c:269
#, c-format
msgid "Receiving %s from %s"
msgstr "%s ¸¦ %s ¿¡¼­ ¹ÞÀ½"

#: src/rvous.c:283 src/rvous.c:418
msgid "Gaim - File Transfer"
msgstr "Gaim - ÆÄÀÏ Àü¼Û"

#: src/rvous.c:404
#, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "%s ¸¦ %s ¿¡°Ô º¸³¿"

#: src/rvous.c:630
msgid "Accept"
msgstr "Á¢¼ö"

#: src/rvous.c:649
#, c-format
msgid "%s requests you to accept the file: %s (%d bytes)"
msgstr "%s °¡ ´ç½ÅÀÌ ÆÄÀÏÀ» Á¢¼öÇϱ⸦ ¿äûÇÏ¿´½À´Ï´Ù : %s (%d ¹ÙÀÌÆ®)"

#: src/rvous.c:652
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr "%s °¡ ´ç½Å¿¡°Ô ÆÄÀÏÀ» º¸³»´Þ¶ó°í ¿äûÇÏ¿´½À´Ï´Ù"

#: src/rvous.c:662
msgid "Gaim - File Transfer?"
msgstr "Gaim - ÆÄÀÏÀ» Àü¼ÛÇÒ±î¿ä?"

#~ msgid "Create new message"
#~ msgstr "»õ·Î¿î ¸Þ½ÃÁö ¸¸µé±â"

#~ msgid "Make away now"
#~ msgstr "Áö±Ý ¹Ù·Î Àá¼ö"