view po/ka.po @ 14217:28b1cebaa328

[gaim-migrate @ 16898] libgaim and gaim should not link against ncursesw. libgaim should not link against gstreamer. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Sadrul Habib Chowdhury <imadil@gmail.com>
date Sun, 20 Aug 2006 07:13:35 +0000
parents cfc2f7fcb3dd
children 3bd360f26a9e
line wrap: on
line source

# https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-ka
# Temuri Doghonadze <temuri@mail.ge>, 2005.
# Alexander Didebulidze <alexander.didebulidze@stusta.mhn.de>,2006.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gaim 2.0 CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-05 15:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-05 23:19+0100\n"
"Last-Translator: Ubuntu Georgian Translators <>\n"
"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/ciphertest.c:264
msgid "Cipher Test"
msgstr "ტესტი"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269
msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
msgstr ""

#: ../plugins/contact_priority.c:61
msgid "Buddy is idle"
msgstr "მომხმარებელი უმოქმედოთაა"

#: ../plugins/contact_priority.c:62
msgid "Buddy is away"
msgstr "მომხმარებელი გასულია"

#: ../plugins/contact_priority.c:63
#, fuzzy
msgid "Buddy is \"extended\" away"
msgstr "მომხმარებელი გასულია:"

#. Not used yet.
#: ../plugins/contact_priority.c:66
#, fuzzy
msgid "Buddy is mobile"
msgstr "მომხმარებელი უმოქმედოთაა:"

#: ../plugins/contact_priority.c:68
#, fuzzy
msgid "Buddy is offline"
msgstr "კავშირგარეშე რეჟიმი"

#: ../plugins/contact_priority.c:90
msgid "Point values to use when..."
msgstr "მიუთითეთ მნიშვნელობები რომ გამოვიყენოთ როცა..."

#: ../plugins/contact_priority.c:118
#, fuzzy
msgid ""
"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
"in the contact.\n"
msgstr "<i></i> n"

#: ../plugins/contact_priority.c:125
msgid "Use last buddy when scores are equal"
msgstr ""

#: ../plugins/contact_priority.c:130
msgid "Point values to use for account..."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/contact_priority.c:182
msgid "Contact Priority"
msgstr "კონტაქტის პრიორიტეტი"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: ../plugins/contact_priority.c:185
msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr ""
"გაძლევთ საშუალებას  აკონტროლოთ სხვადასხვა მეგობართან ასოცირებული "
"მნიშვნელობები."

#. *< description
#: ../plugins/contact_priority.c:187
#, fuzzy
msgid ""
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
"in contact priority computations."
msgstr "კავშირგარეშე რეჟიმი."

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146
msgid "Crazychat"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149
msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
msgstr ""

#. *  description
#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151
msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
msgstr ""

#. make the network configuration frame
#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295
msgid "Network Configuration"
msgstr "ქსელის კონფიგურაცია"

#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307
msgid "TCP port"
msgstr "TCP პორტი"

#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317
msgid "UDP port"
msgstr "UDP პორტი"

#. make the feature configuration frame
#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329
#, fuzzy
msgid "Feature Calibration"
msgstr "დადასტურების მოთხოვნა"

#. add enabled / disabled
#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2234
#: ../src/gtkplugin.c:577
msgid "Enabled"
msgstr "აქტიური"

#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
msgid "Disabled"
msgstr "გამორთული"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/dbus-example.c:135
msgid "DBus"
msgstr "DBus"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../plugins/dbus-example.c:138 ../plugins/dbus-example.c:140
msgid "DBus Plugin Example"
msgstr "DBus პლაგინის მაგალითი"

#: ../plugins/docklet/docklet.c:154
msgid "Right-click for more unread messages...\n"
msgstr ""

#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3276
#, c-format
msgid "%d unread message from %s\n"
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
msgstr[0] "%d წაუკითხავი შეტყობინება %s -საგან\n"

#: ../plugins/docklet/docklet.c:426
msgid "Change Status"
msgstr "სტატუსის შეცვლა"

#: ../plugins/docklet/docklet.c:429 ../src/gtkstatusbox.c:597
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29
#: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37
#: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 ../src/status.c:155
msgid "Available"
msgstr "მისაწვდომია"

#. Away stuff
#: ../plugins/docklet/docklet.c:433 ../src/gtkprefs.c:1748
#: ../src/gtkstatusbox.c:598 ../src/protocols/irc/irc.c:456
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105
#: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:727
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6742 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7786
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3136
#: ../src/status.c:158
msgid "Away"
msgstr "გასული"

#: ../plugins/docklet/docklet.c:437 ../src/gtkstatusbox.c:599
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:731 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2676
#: ../src/status.c:157
msgid "Invisible"
msgstr "უხილავია"

#: ../plugins/docklet/docklet.c:441 ../src/gtkblist.c:3015
#: ../src/gtkstatusbox.c:600 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099
#: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:793
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7758 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2680
#: ../src/status.c:154
msgid "Offline"
msgstr "გასული ქსელიდან"

#: ../plugins/docklet/docklet.c:461
msgid "New Status..."
msgstr "ახალი სტატუსი..."

#: ../plugins/docklet/docklet.c:462
msgid "Saved Status..."
msgstr "შენახული სტატუსი..."

#: ../plugins/docklet/docklet.c:478
msgid "Show Buddy List"
msgstr "აჩვენე მეგობრების სია"

#: ../plugins/docklet/docklet.c:483
#, fuzzy
msgid "Unread Messages"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#: ../plugins/docklet/docklet.c:504
msgid "New Message..."
msgstr "ახალი შეტყობინება..."

#: ../plugins/docklet/docklet.c:513 ../src/gtkaccount.c:2450
msgid "Accounts"
msgstr "ანგარიშები"

#: ../plugins/docklet/docklet.c:514 ../src/gtkplugin.c:541
msgid "Plugins"
msgstr "პლაგინები"

#: ../plugins/docklet/docklet.c:515 ../src/gtkprefs.c:1889
msgid "Preferences"
msgstr "პარამეტრები"

#: ../plugins/docklet/docklet.c:519
msgid "Mute Sounds"
msgstr "გაჩუმება"

#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
#.
#: ../plugins/docklet/docklet.c:532
msgid "Quit"
msgstr "გამოსვლა"

#: ../plugins/docklet/docklet.c:673
msgid "Blink tray icon for unread..."
msgstr ""

#: ../plugins/docklet/docklet.c:676
msgid "_Instant Messages:"
msgstr ""

#: ../plugins/docklet/docklet.c:678 ../plugins/docklet/docklet.c:686
#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 ../src/gtkprefs.c:816
#: ../src/gtkprefs.c:1738 ../src/gtkprefs.c:1752
msgid "Never"
msgstr "არასოდეს"

#: ../plugins/docklet/docklet.c:679
msgid "In hidden conversations"
msgstr ""

#: ../plugins/docklet/docklet.c:680 ../plugins/docklet/docklet.c:688
#: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48
#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 ../src/gtkprefs.c:818
msgid "Always"
msgstr "ყოველთვის"

#: ../plugins/docklet/docklet.c:684
msgid "C_hat Messages:"
msgstr ""

#: ../plugins/docklet/docklet.c:687
msgid "When my nick is said"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/docklet/docklet.c:714
msgid "System Tray Icon"
msgstr "სისტემური პანელის ნახატი"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../plugins/docklet/docklet.c:717
msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
msgstr "გამოაჩინე Gaim-ი სისტემის პანელში"

#. *  description
#: ../plugins/docklet/docklet.c:719
msgid ""
"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show "
"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
"and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for "
"unread messages."
msgstr ""

#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
msgid "Orientation"
msgstr "ორიენტაცია"

#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "პანელური ნახატის ორიენტაცია."

#: ../plugins/extplacement.c:80
msgid "By conversation count"
msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა"

#: ../plugins/extplacement.c:101
msgid "Conversation Placement"
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: ../plugins/extplacement.c:106
msgid "Number of conversations per window"
msgstr "საუბრების რაოდენობა ფანჯარაში"

#: ../plugins/extplacement.c:112
msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
msgstr "გაანცალკევე IM და Chat-ფანჯრები ნომრების მიხედვით დალაგების დროს"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/extplacement.c:135
msgid "ExtPlacement"
msgstr "დამატებითი განლაგება"

#. *< name
#. *< version
#: ../plugins/extplacement.c:137
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr "საუბრების ფანჯრების განლაგების დამატებითი პარამეტრები."

#. *< summary
#. *  description
#: ../plugins/extplacement.c:139
msgid ""
"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
"and Chats"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/filectl.c:245
msgid "Gaim File Control"
msgstr "Gaim - ის ფაილკონტროლი"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../plugins/filectl.c:248 ../plugins/filectl.c:250
msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
msgstr "გაძლევთ Gaim-ის კონტროლის საშუალებას ფაილში ბრძანებების შეტანით"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/gaiminc.c:91
msgid "Gaim Demonstration Plugin"
msgstr "Gaim-ის სადემონსტრაციო პლაგინი"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../plugins/gaiminc.c:94
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr "სანიმუშო პლაგინი რომელიც რამოდენიმე რაღაცას აკეთებს - ნახეთ აღწერა."

#. *  description
#: ../plugins/gaiminc.c:96
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
"- It reverses all incoming text\n"
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""

#: ../plugins/gaimrc.c:41
msgid "Cursor Color"
msgstr "კურსორის ფერი"

#: ../plugins/gaimrc.c:42
msgid "Secondary Cursor Color"
msgstr "მეორადი კურსორის ფერი"

#: ../plugins/gaimrc.c:43
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "ლინკის ფერი"

#: ../plugins/gaimrc.c:56
msgid "GtkTreeView Expander Size"
msgstr ""

#: ../plugins/gaimrc.c:57
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr ""

#: ../plugins/gaimrc.c:76
#, fuzzy
msgid "Conversation Entry"
msgstr "საუბრები"

#: ../plugins/gaimrc.c:77
msgid "Conversation History"
msgstr "საუბრის პროტოკოლი"

#: ../plugins/gaimrc.c:78
#, fuzzy
msgid "Log Viewer"
msgstr "პროტოკოლის"

#: ../plugins/gaimrc.c:79
#, fuzzy
msgid "Request Dialog"
msgstr "პრივატი"

#: ../plugins/gaimrc.c:80
#, fuzzy
msgid "Notify Dialog"
msgstr "პრივატი"

#: ../plugins/gaimrc.c:91
msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
msgstr ""

#: ../plugins/gaimrc.c:287
#, c-format
msgid "Select Color for %s"
msgstr "ამოირჩიეთ ფერი %s-თვის"

#: ../plugins/gaimrc.c:289
msgid "Select Color"
msgstr "ამოირჩიე ფერი"

#: ../plugins/gaimrc.c:324
#, c-format
msgid "Select Font for %s"
msgstr "ამოირჩიეთ შრიფტი %s-თვის"

#: ../plugins/gaimrc.c:362
msgid "Select Interface Font"
msgstr "ამოირჩიეთ ინტერფეისის ფონტი"

#: ../plugins/gaimrc.c:415
msgid "General"
msgstr "ზოგადი"

#: ../plugins/gaimrc.c:420
msgid "GTK+ Interface Font"
msgstr "GTK+ ინტერფეისის ფონტი"

#: ../plugins/gaimrc.c:440
#, fuzzy
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "ტექსტი მალსახმობი გაფორმება"

#: ../plugins/gaimrc.c:475
msgid "Interface colors"
msgstr "ინტერფეისის ფერები"

#: ../plugins/gaimrc.c:499
#, fuzzy
msgid "Widget Sizes"
msgstr "Widget ზომები"

#: ../plugins/gaimrc.c:520
msgid "Fonts"
msgstr "ფონტები"

#: ../plugins/gaimrc.c:543
msgid "Tools"
msgstr "ხელსაწყოები"

#: ../plugins/gaimrc.c:548
#, c-format
msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
msgstr ""

#: ../plugins/gaimrc.c:556
msgid "Re-read gtkrc files"
msgstr ""

#: ../plugins/gaimrc.c:583
msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
msgstr ""

#: ../plugins/gaimrc.c:585 ../plugins/gaimrc.c:586
msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
msgstr ""

#. Configuration frame
#: ../plugins/gestures/gestures.c:235
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულაციის კონფიგურირება"

#: ../plugins/gestures/gestures.c:242
msgid "Middle mouse button"
msgstr "მაუსის შუა ღილაკი"

#: ../plugins/gestures/gestures.c:247
msgid "Right mouse button"
msgstr "მაუსის მარჯვენა ღილაკი"

#. "Visual gesture display" checkbox
#: ../plugins/gestures/gestures.c:259
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "_ჟესტიკულაციის ვიზუალური ჩვენება"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/gestures/gestures.c:289
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "თაგვის ჟესტები"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../plugins/gestures/gestures.c:292
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულაციის აქტივირება"

#. *  description
#: ../plugins/gestures/gestures.c:294
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
"\n"
"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""

#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:590
#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:686
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1524
msgid "Name"
msgstr "სახელი"

#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
msgid "Instant Messaging"
msgstr "მოკლე-შეტყობინება"

#. Add the label.
#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr "ამოირჩიეთ პიროვნება მისამართების წიგნაკიდან ან დაამატეთ ახალი პიროვნება."

#. "Search"
#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467
#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8306
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5433
msgid "Search"
msgstr "ძებნა"

#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548
#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4537
#: ../src/gtkblist.c:4901
msgid "Group:"
msgstr "ჯგუფი:"

#. "New Person" button
#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574
#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
msgid "New Person"
msgstr "ახალი პერსონა"

#. "Select Buddy" button
#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591
msgid "Select Buddy"
msgstr "ფონტის არჩევა"

#. Add the label.
#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
msgid ""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
"person."
msgstr "შეარჩიე პიროვნება წიგნაკიდან დამატებისთვის ან დაამატე ახალი."

#. Add the expander
#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
#, fuzzy
msgid "User _details"
msgstr "მომხმარებელი"

#. "Associate Buddy" button
#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
msgid "_Associate Buddy"
msgstr "_შეასაბამე მეგობარს"

#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1035
msgid "None"
msgstr "არაფერი"

#: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96
#: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1269 ../src/blist.c:1494
#: ../src/gtkblist.c:4346 ../src/protocols/jabber/roster.c:65
msgid "Buddies"
msgstr "მეგობრები"

#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262
#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268
msgid "Unable to send e-mail"
msgstr "ვერ ვაგზავნი ელ-ფოსტას"

#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263
msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
msgstr ""

#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269
msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
msgstr ""

#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286
msgid "Add to Address Book"
msgstr "მისამართების წიგნში ჩამატება"

#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290
msgid "Send E-Mail"
msgstr "გააგზავნე E-Mail-ი"

#. Configuration frame
#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr "Evolution-ში ინტეგრაციის კონფიგურაცია"

#. Label
#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr ""

#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147
#: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:371 ../src/gtkpounce.c:1259
msgid "Account"
msgstr "ანგარიში"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527
msgid "Evolution Integration"
msgstr "Evolution-ში ინტეგრაცია"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530
#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532
msgid "Provides integration with Evolution."
msgstr "აწარმოებს ინტეგრაციას Ximian Evolution-თან."

#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
msgid "Please enter the person's information below."
msgstr "გთხოვთ ქვემოთ შეიტანოთ ინფორმაცია პერსონის შესახებ"

#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
msgstr "გთხოვთ ქვემოთ შეიტანოთ მეგობრის მომხმარებლის სახელი და ანგარიშის ტიპი."

#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
msgid "Account type:"
msgstr "ანგარიშის ტიპი:"

#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:767
msgid "Screen name:"
msgstr "მომხმარებელი:"

#. Optional Information section
#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
msgid "Optional information:"
msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"

#. Label
#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:407
#: ../src/gtkaccount.c:429 ../src/protocols/oscar/oscar.c:633
msgid "Buddy Icon"
msgstr "მეგობრის მინი-სურათი"

#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
msgid "First name:"
msgstr "სახელი"

#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
msgid "Last name:"
msgstr "გვარი"

#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
msgid "E-mail:"
msgstr "ელ-ფოსტა"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/gtk-signals-test.c:158
msgid "GTK Signals Test"
msgstr "GTK-ს სიგნალების ტესტი"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../plugins/gtk-signals-test.c:161 ../plugins/gtk-signals-test.c:163
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
msgstr ""

#: ../plugins/history.c:143
msgid "History Plugin Requires Logging"
msgstr "ისტორიის პლაგინი მოითხოვს პროტოკოლირებას"

#: ../plugins/history.c:144
msgid ""
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
"\n"
"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
"the same conversation type(s)."
msgstr ""

#: ../plugins/history.c:184
msgid "History"
msgstr "ისტორია"

#: ../plugins/history.c:186
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr "აჩვენებს წინა საუბრის ჩანაწერის ახალ საუბრის ფანჯარაში."

#: ../plugins/history.c:187
msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
"conversation into the current conversation."
msgstr "პლაგინი, ახალი საუბრის ჩართვისას გიჩვენებთ ბოლო საუბრარს მოცემულ ფანჯარაში."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/iconaway.c:82
msgid "Iconify on Away"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr ""

#: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210
msgid "Minutes"
msgstr "წუთი"

#: ../plugins/idle.c:159 ../plugins/idle.c:192 ../plugins/idle.c:217
#: ../plugins/idle.c:306
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr "უმოქმედობის მოურავი"

#: ../plugins/idle.c:160 ../plugins/idle.c:249
msgid "Set Account Idle Time"
msgstr "შეიყვანე ანგარიშიხ ვადა უმოქმედობაში გადასვლამდე"

#: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:221
msgid "_Set"
msgstr "შენახვა"

#: ../plugins/idle.c:164 ../plugins/idle.c:197 ../plugins/idle.c:222
msgid "_Cancel"
msgstr "_გაუქმება"

#: ../plugins/idle.c:177
msgid "None of your accounts are idle."
msgstr ""

#: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253
msgid "Unset Account Idle Time"
msgstr ""

#: ../plugins/idle.c:196
msgid "_Unset"
msgstr ""

#: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257
#, fuzzy
msgid "Set Idle Time for All Accounts"
msgstr "უმოქმედო დრო ყველა ანგარიშები"

#: ../plugins/idle.c:262
msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
msgstr ""

#: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/ipc-test-client.c:87
msgid "IPC Test Client"
msgstr "IPC ტესტ კლიენტი"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../plugins/ipc-test-client.c:90
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
msgstr ""

#. *  description
#: ../plugins/ipc-test-client.c:92
msgid ""
"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
"calls the commands registered."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/ipc-test-server.c:74
msgid "IPC Test Server"
msgstr "IPC ტესტ სერვერი"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../plugins/ipc-test-server.c:77
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
msgstr ""

#. *  description
#: ../plugins/ipc-test-server.c:79
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr ""

#: ../plugins/log_reader.c:1403
msgid "User is offline."
msgstr "მომხმარებელი გასულია ქსელიდან."

#: ../plugins/log_reader.c:1409
msgid "Auto-response sent:"
msgstr "გაგზავნილი ავტო-პასუხი:"

#: ../plugins/log_reader.c:1419 ../plugins/log_reader.c:1422
#, c-format
msgid "%s logged out."
msgstr ""

#: ../plugins/log_reader.c:1436
msgid "One or more messages may have been undeliverable."
msgstr ""

#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
#. we have been kicked off =^(
#: ../plugins/log_reader.c:1446 ../src/protocols/napster/napster.c:363
msgid "You were disconnected from the server."
msgstr ""

#: ../plugins/log_reader.c:1454
msgid ""
"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
"logged in."
msgstr ""

#: ../plugins/log_reader.c:1469
msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
msgstr ""

#: ../plugins/log_reader.c:1474
msgid "Message could not be sent."
msgstr ""

#. Add general preferences.
#: ../plugins/log_reader.c:1908
msgid "General Log Reading Configuration"
msgstr "ზოგადი პროტოკოლის წაკითხვის კონფიგურაცია"

#: ../plugins/log_reader.c:1912
msgid "Fast size calculations"
msgstr "სწრაფი ზომის კალკულაცია"

#: ../plugins/log_reader.c:1916
msgid "Use name heuristics"
msgstr ""

#. Add Log Directory preferences.
#: ../plugins/log_reader.c:1922
msgid "Log Directory"
msgstr "პროტოკოლირების დირექტორია"

#: ../plugins/log_reader.c:1926
msgid "Adium"
msgstr ""

#: ../plugins/log_reader.c:1930
msgid "Fire"
msgstr ""

#: ../plugins/log_reader.c:1934
msgid "Messenger Plus!"
msgstr ""

#: ../plugins/log_reader.c:1938
msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN მესინჯერი"

#: ../plugins/log_reader.c:1942
msgid "Trillian"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/log_reader.c:1965
msgid "Log Reader"
msgstr "პროტოკოლის მკითხველი"

#. *< name
#. *< version
#. * summary
#: ../plugins/log_reader.c:1969
msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
msgstr ""

#. * description
#: ../plugins/log_reader.c:1973
msgid ""
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
"Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and "
"Trillian."
msgstr ""

#: ../plugins/mailchk.c:160
msgid "Mail Checker"
msgstr "ელ-ფოსტის შემმოწმებელი"

#: ../plugins/mailchk.c:162
msgid "Checks for new local mail."
msgstr "ლოკალური ფოსტის შემმოწმებელი"

#: ../plugins/mailchk.c:163
msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
msgstr ""

#: ../plugins/mono/loader/mono.c:213
msgid "Mono Plugin Loader"
msgstr "მონო პლაგინების ჩამტვირთავი"

#: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216
msgid "Loads .NET plugins with Mono."
msgstr ""

#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
msgid ""
"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
"accept."
msgstr ""

#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
msgid "Music messaging session confirmed."
msgstr ""

#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414
msgid "Music Messaging"
msgstr ""

#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415
msgid "There was a conflict in running the command:"
msgstr ""

#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523
msgid "Error Running Editor"
msgstr "შეცდომა რედაქტორის გაშვებისას"

#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524
msgid "The following error has occured:"
msgstr "მოხდა შემდეგი შეცდომა:"

#. Configuration frame
#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623
msgid "Music Messaging Configuration"
msgstr ""

#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627
msgid "Score Editor Path"
msgstr ""

#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
msgid "_Apply"
msgstr "გამოყენება"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663
msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
msgstr ""

#. *  summary
#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
msgid ""
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
"on a piece of music by editting a common score in real-time."
msgstr ""

#. ---------- "Notify For" ----------
#: ../plugins/notify.c:632
msgid "Notify For"
msgstr ""

#: ../plugins/notify.c:636
msgid "_IM windows"
msgstr "_მოკლე შეტყობინებების ფანჯრები"

#: ../plugins/notify.c:643
msgid "C_hat windows"
msgstr "C_hat ფანჯრები"

#: ../plugins/notify.c:650
msgid "_Focused windows"
msgstr "_ფოკუსირებული ფანჯრები"

#. ---------- "Notification Methods" ----------
#: ../plugins/notify.c:658
msgid "Notification Methods"
msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები"

#: ../plugins/notify.c:665
msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "დაამატე ეს სიტყვა ფანჯრის სახელს:"

#. Count method button
#: ../plugins/notify.c:684
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr ""

#. Urgent method button
#: ../plugins/notify.c:693
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr ""

#. Raise window method button
#: ../plugins/notify.c:702
msgid "R_aise conversation window"
msgstr ""

#. ---------- "Notification Removals" ----------
#: ../plugins/notify.c:710
msgid "Notification Removal"
msgstr ""

#. Remove on focus button
#: ../plugins/notify.c:715
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr ""

#. Remove on click button
#: ../plugins/notify.c:722
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr ""

#. Remove on type button
#: ../plugins/notify.c:730
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "გააუქმე შეტყობინების აკრეფვისას"

#. Remove on message send button
#: ../plugins/notify.c:738
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "გააუქმე შეტყობინების გაგზავნისას"

#. Remove on conversation switch button
#: ../plugins/notify.c:747
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/notify.c:836
msgid "Message Notification"
msgstr "შეტყობინებები"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../plugins/notify.c:839 ../plugins/notify.c:841
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/perl/perl.c:583
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr "Perl პლაგინების ჩამტვირთავი"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr ""

#: ../plugins/psychic.c:22
msgid "Psychic Mode"
msgstr ""

#: ../plugins/psychic.c:23
msgid "Psychic mode for incoming conversation"
msgstr ""

#: ../plugins/psychic.c:24
msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you"
msgstr ""

#: ../plugins/psychic.c:59
msgid "You feel a disturbance in the force..."
msgstr ""

#: ../plugins/psychic.c:76
msgid "Only enable for users on the buddy list"
msgstr ""

#: ../plugins/psychic.c:81
msgid "Disable when away"
msgstr "გამორთე როცა გასული ვარ"

#: ../plugins/psychic.c:85
msgid "Display notification message in conversations"
msgstr ""

#: ../plugins/raw.c:175
msgid "Raw"
msgstr "დაუმუშავებელი"

#: ../plugins/raw.c:177
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr ""

#: ../plugins/raw.c:178
msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr ""

#: ../plugins/relnot.c:63
#, c-format
msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
msgstr "თქვენ იყენებთ Gaim-ის ვერსიას %s. ახლანდელი ვერსიაა %s.<hr>"

#: ../plugins/relnot.c:69
#, c-format
msgid ""
"<b>ChangeLog:</b>\n"
"%s<br><br>"
msgstr ""
"<b>ცვლილებების ლოგი:</b>\n"
"%s<br><br>"

#: ../plugins/relnot.c:74
#, c-format
msgid ""
"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
msgstr ""
"გადმოწერეთ ვერსია %s აქედან:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."

#: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79
msgid "New Version Available"
msgstr "ხელმიუწვდომელია"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/relnot.c:137
msgid "Release Notification"
msgstr "შეტყობინება ახალი ვერსიის დროს"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../plugins/relnot.c:140
msgid "Checks periodically for new releases."
msgstr ""

#. *  description
#: ../plugins/relnot.c:142
msgid ""
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
"ChangeLog."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/signals-test.c:671
msgid "Signals Test"
msgstr "სიგნალების ტესტი"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../plugins/signals-test.c:674 ../plugins/signals-test.c:676
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/simple.c:34
msgid "Simple Plugin"
msgstr "მარტივი პლაგინი"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr ""

#: ../plugins/spellchk.c:1902
msgid "Duplicate Correction"
msgstr ""

#: ../plugins/spellchk.c:1903
msgid "The specified word already exists in the correction list."
msgstr ""

#: ../plugins/spellchk.c:2112
msgid "Text Replacements"
msgstr "ტექსტის შენაცვლებები"

#: ../plugins/spellchk.c:2135
msgid "You type"
msgstr "თქვენ კრიფავთ"

#: ../plugins/spellchk.c:2149
msgid "You send"
msgstr "თქვენ გააგზავნეთ"

#: ../plugins/spellchk.c:2163
msgid "Whole words only"
msgstr "მხოლოდ მთლიანი სიტყვები"

#: ../plugins/spellchk.c:2175
msgid "Case sensitive"
msgstr ""

#: ../plugins/spellchk.c:2201
msgid "Add a new text replacement"
msgstr ""

#: ../plugins/spellchk.c:2217
msgid "You _type:"
msgstr "თქვენ კრიფავთ:"

#: ../plugins/spellchk.c:2234
msgid "You _send:"
msgstr "თქვენ გააგზავნეთ:"

#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
#: ../plugins/spellchk.c:2246
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
msgstr ""

#: ../plugins/spellchk.c:2248
msgid "Only replace _whole words"
msgstr ""

#: ../plugins/spellchk.c:2273
msgid "General Text Replacement Options"
msgstr ""

#: ../plugins/spellchk.c:2274
msgid "Enable replacement of last word on send"
msgstr ""

#: ../plugins/spellchk.c:2299
msgid "Text replacement"
msgstr "ტექსტის შენაცვლება"

#: ../plugins/spellchk.c:2301 ../plugins/spellchk.c:2302
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
msgid "GNUTLS"
msgstr "GNUTLS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr "უზრუნველყოფს SSL სუპორტს GNUTLS-ის საშუალებით."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:319
msgid "NSS"
msgstr "NSS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:322 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:324
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr "უზრუნველყოფს SSL სუპორტს Mozilla NSS -ის საშუალებით."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/ssl/ssl.c:94
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr ""

#: ../plugins/statenotify.c:49
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr "%s დაბრუნდა."

#: ../plugins/statenotify.c:51
#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "%s გავიდა."

#: ../plugins/statenotify.c:61
#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "%s გახდა უმოქმედო."

#: ../plugins/statenotify.c:63
#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr "%s არ არის უმოქმედო."

#: ../plugins/statenotify.c:72
#, c-format
msgid "%s has signed on."
msgstr "%s შემოვიდა ქსელში."

#: ../plugins/statenotify.c:79
#, c-format
msgid "%s has signed off."
msgstr "%s გავიდა ქსელიდან."

#: ../plugins/statenotify.c:90
msgid "Notify When"
msgstr "შემატყობინე როცა"

#: ../plugins/statenotify.c:93
msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr "მეგობარი გადის"

#: ../plugins/statenotify.c:96
msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr "მეგობარი ხდება უმოქმედო"

#: ../plugins/statenotify.c:99
#, fuzzy
msgid "Buddy _Signs On/Off"
msgstr "ჩართ. გათიშ."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/statenotify.c:141
#, fuzzy
msgid "Buddy State Notification"
msgstr "მდგომარეობა შეტყობინება"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../plugins/statenotify.c:144 ../plugins/statenotify.c:147
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
msgstr ""

#: ../plugins/tcl/tcl.c:368
msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr "Tcl პლაგინების ჩამტვირთავი"

#: ../plugins/tcl/tcl.c:370 ../plugins/tcl/tcl.c:371
msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/ticker/ticker.c:75 ../plugins/ticker/ticker.c:324
msgid "Buddy Ticker"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../plugins/ticker/ticker.c:327 ../plugins/ticker/ticker.c:329
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr ""

#: ../plugins/timestamp.c:188
msgid "iChat Timestamp"
msgstr "iChatის დროის შტამპი"

#: ../plugins/timestamp.c:195
msgid "Delay"
msgstr "დაყოვნება"

#: ../plugins/timestamp.c:202
msgid "minutes."
msgstr "წუთი."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/timestamp.c:264
msgid "Timestamp"
msgstr "დროის შტამპი"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../plugins/timestamp.c:267 ../plugins/timestamp.c:269
msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
msgstr ""

#: ../plugins/timestamp_format.c:22
msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "დროის შტამპის ფორმატის ოფციები"

#: ../plugins/timestamp_format.c:27
msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
msgstr ""

#: ../plugins/timestamp_format.c:30
msgid "Show dates in..."
msgstr ""

#: ../plugins/timestamp_format.c:35
msgid "Co_nversations:"
msgstr "_საუბრები:"

#: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46
msgid "For delayed messages"
msgstr ""

#: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47
msgid "For delayed messages and in chats"
msgstr ""

#: ../plugins/timestamp_format.c:44
msgid "_Message Logs:"
msgstr "_შეტყობინებების პროტოკოლები:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/timestamp_format.c:150
msgid "Message Timestamp Formats"
msgstr "შეტყობინების დროის შტამპის ფორმატები"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../plugins/timestamp_format.c:153
msgid "Customizes the message timestamp formats."
msgstr ""

#. *  description
#: ../plugins/timestamp_format.c:155
msgid ""
"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
"timestamp formats."
msgstr ""

#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
msgid "Opacity:"
msgstr ""

#. IM Convo trans options
#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა"

#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
msgid "_IM window transparency"
msgstr "IMის ფანჯრის გამჭირვალობა"

#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr ""

#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
msgid "Remove IM window transparency on focus"
msgstr ""

#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
msgid "Always on top"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"

#. Buddy List trans options
#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
msgid "Buddy List Window"
msgstr "მეგობრების სიის ფანჯარა"

#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "მეგობრების სიის გამჭირვალობა"

#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
msgid "Transparency"
msgstr "გამჭირვალობა"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr ""

#. *  description
#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list.\n"
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
msgstr ""

#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:384
#, fuzzy
msgid "GTK+ Runtime Version"
msgstr "GTK+ ვერსია"

#. Autostart
#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:392
#, fuzzy
msgid "Startup"
msgstr "ჩართვის დროს"

#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
msgid "_Start Gaim on Windows startup"
msgstr "ჩართე Gaim Windows-ის ჩატვირთვისას"

#. Buddy List
#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:404 ../src/gtkblist.c:3595
msgid "Buddy List"
msgstr "მეგობრების სია"

#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr ""

#. Blist On Top
#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
msgstr "_დატოვე მეგობრების სიის ფანჯარა წინა პლანზე:"

#. XXX: Did this ever work?
#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:414
msgid "Only when docked"
msgstr ""

#. Conversations
#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 ../src/gtkprefs.c:812
#: ../src/gtkprefs.c:1853
msgid "Conversations"
msgstr "საუბრები"

#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419
msgid "_Flash window when messages are received"
msgstr ""

#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:442
msgid "WinGaim Options"
msgstr "WinGaim-ის პარამეტრები"

#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:444
msgid "Options specific to Windows Gaim."
msgstr "Windows Gaim-ის სპეციფიკური პარამეტრები."

#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
msgid ""
"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
"conversation flashing."
msgstr ""

#: ../src/account.c:773
msgid "accounts"
msgstr "ანგარიშები"

#: ../src/account.c:923
msgid "Password is required to sign on."
msgstr ""

#: ../src/account.c:948
#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "შეიყვანეთ პაროლი %s (%s) სათვის"

#: ../src/account.c:955
msgid "Enter Password"
msgstr "შეიყვანე პაროლი"

#: ../src/account.c:960
msgid "Save password"
msgstr "შეინახე პაროლი"

#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
#.
#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkdialogs.c:570
#: ../src/gtkdialogs.c:707 ../src/gtkdialogs.c:775 ../src/gtkrequest.c:287
#: ../src/protocols/gg/gg.c:454 ../src/protocols/gg/gg.c:595
#: ../src/protocols/gg/gg.c:731 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1232
#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 ../src/protocols/msn/msn.c:250
#: ../src/protocols/msn/msn.c:265 ../src/protocols/msn/msn.c:280
#: ../src/protocols/msn/msn.c:295 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2986
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4519 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4600
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8037 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8160
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8185 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8237
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:466 ../src/protocols/silc/buddy.c:1182
#: ../src/protocols/silc/chat.c:423 ../src/protocols/silc/chat.c:461
#: ../src/protocols/silc/chat.c:724 ../src/protocols/silc/ops.c:1297
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1910 ../src/protocols/silc/silc.c:749
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019
#: ../src/request.h:1340
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177
#: ../src/gtkaccount.c:2154 ../src/gtkaccount.c:2621 ../src/gtkblist.c:4942
#: ../src/gtkdialogs.c:571 ../src/gtkdialogs.c:708 ../src/gtkdialogs.c:776
#: ../src/gtkdialogs.c:795 ../src/gtkdialogs.c:817 ../src/gtkdialogs.c:837
#: ../src/gtkdialogs.c:881 ../src/gtkdialogs.c:936 ../src/gtkdialogs.c:973
#: ../src/gtkdialogs.c:998 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
#: ../src/gtkplugin.c:297 ../src/gtkpounce.c:1092 ../src/gtkprivacy.c:567
#: ../src/gtkprivacy.c:580 ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616
#: ../src/gtkrequest.c:288 ../src/gtksavedstatuses.c:298
#: ../src/protocols/gg/gg.c:455 ../src/protocols/gg/gg.c:596
#: ../src/protocols/gg/gg.c:732 ../src/protocols/gg/gg.c:812
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1412
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1446 ../src/protocols/jabber/chat.c:780
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1233
#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251
#: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281
#: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1641 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2987
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4477 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4520
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4557 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4601
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8038 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8161
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8186 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8238
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8307
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3323
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3408
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3536
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5221
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5310
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5434 ../src/protocols/silc/buddy.c:467
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183
#: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:750
#: ../src/protocols/silc/silc.c:955 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3011
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 ../src/request.h:1340
#: ../src/request.h:1350
msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება"

#: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96
#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr "არ მაქ პროტოკოლის პლაგინი %s-თვის"

#: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3483
msgid "Connection Error"
msgstr "კავშირის შეცდომა"

#: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:636
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185
msgid "New passwords do not match."
msgstr "ახალი პაროლები არ ემთხვევა"

#: ../src/account.c:1085
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "შეავსეთ ყველა ველი ბოლომდე"

#: ../src/account.c:1108
msgid "Original password"
msgstr "არსებული პაროლი"

#: ../src/account.c:1115
msgid "New password"
msgstr "ახალი პაროლი"

#: ../src/account.c:1122
msgid "New password (again)"
msgstr "ახალი პაროლი(თავიდან)"

#: ../src/account.c:1128
#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "პაროლის შეცვლა %s -თვის"

#: ../src/account.c:1136
msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "შეიყვანეთ თქვენი არსებული და ახალი პაროლი"

#: ../src/account.c:1169
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის"

#: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:294
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572
msgid "Save"
msgstr "შენახვა"

#: ../src/account.c:1671 ../src/gtkft.c:157
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი"

#: ../src/blist.c:543
msgid "buddy list"
msgstr "მეგობრების სია"

#: ../src/blist.c:1172
msgid "Chats"
msgstr "Chats"

#: ../src/blist.c:1885
#, c-format
msgid ""
"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
"which is disabled or offline.  This buddy and the group were not removed.\n"
"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
"which are currently disabled or offline.  These buddies and the group were "
"not removed.\n"
msgstr ""

#: ../src/blist.c:1895
msgid "Group not removed"
msgstr "ჯგუფი არაა წაშლილი"

#: ../src/connection.c:98
msgid "Registration Error"
msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა"

#: ../src/connection.c:280
#, c-format
msgid "+++ %s signed on"
msgstr "+++ %s შემოვიდა ქსელში"

#: ../src/connection.c:322
#, c-format
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s გავიდა ქსელიდან"

#: ../src/conversation.c:182
msgid "Unable to send message: The message is too large."
msgstr ""

#: ../src/conversation.c:185 ../src/conversation.c:198
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s."
msgstr ""

#: ../src/conversation.c:186
msgid "The message is too large."
msgstr "შეტყობინება ძალიან დიდია"

#: ../src/conversation.c:195
msgid "Unable to send message."
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა."

#: ../src/conversation.c:1510
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s შემოვიდა ოთახში."

#: ../src/conversation.c:1513
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr ""

#: ../src/conversation.c:1620
#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "თქვენ ახლა ჩანხართ სახელით %s"

#: ../src/conversation.c:1640
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr ""

#: ../src/conversation.c:1713
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s გავიდა ოთახიდან."

#: ../src/conversation.c:1716
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s გავიდა ოთახიდან (%s)."

#: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:875
#, fuzzy
msgid "No name"
msgstr "უსახელო"

#: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412
#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"შეცდომა %s -ის წაკითხვისას: \n"
"%s.\n"

#: ../src/ft.c:193
#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"შეცდომა %s ის წერისას: \n"
"%s.\n"

#: ../src/ft.c:197
#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""

#: ../src/ft.c:230
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "0 ზომის ფაილის გაგზავნა არ შემიძლია."

#: ../src/ft.c:240
msgid "Cannot send a directory."
msgstr "დირექტორიის გაგზავნა არ შემიძლია."

#: ../src/ft.c:249
#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr ""

#: ../src/ft.c:307
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s სურს გამოგიგზავნოთ %s (%s)"

#: ../src/ft.c:314
#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "%s სურს გამოგიგზავნოთ ფაილი"

#: ../src/ft.c:355
#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "მივიღო ფაილი %s-გან?"

#: ../src/ft.c:359
#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""

#: ../src/ft.c:383
#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr ""

#: ../src/ft.c:427
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr ""

#: ../src/ft.c:448
#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "ვთავაზობ ფაილს %s··%s-ს"

#: ../src/ft.c:459
#, c-format
msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr ""

#: ../src/ft.c:613
#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "%s ფაილის გადატანა დასრულდა"

#: ../src/ft.c:616
msgid "File transfer complete"
msgstr "ფაილის გადაგზავნა შესრულდა"

#: ../src/ft.c:1007
#, c-format
msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr "თქვენ შეწყვიტეთ %s ფაილის გადატანა"

#: ../src/ft.c:1012
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "ფაილის გადაგზავნა შეწყვეტილია"

#: ../src/ft.c:1069
#, c-format
msgid "%s canceled the transfer of %s"
msgstr "%s -მა შეწყვიტა %s ფაილის გადატანა"

#: ../src/ft.c:1074
#, c-format
msgid "%s canceled the file transfer"
msgstr "%s-მა შეწყვიტა ფაილის გადატანა"

#: ../src/ft.c:1131
#, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
msgstr ""

#: ../src/ft.c:1133
#, c-format
msgid "File transfer from %s failed."
msgstr ""

#: ../src/gtkaccount.c:357
#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
"<b>File size:</b> %s\n"
"<b>Image size:</b> %dx%d"
msgstr ""
"<b>ფაილი:</b> %s\n"
"<b>ფაილის ზომა:</b> %s\n"
"<b>სურათის ზომა:</b> %dx%d"

#. Build the login options frame.
#: ../src/gtkaccount.c:745
msgid "Login Options"
msgstr "შესვლის პარამეტრები"

#: ../src/gtkaccount.c:762 ../src/gtkft.c:640
msgid "Protocol:"
msgstr "პროტოკოლი:"

#: ../src/gtkaccount.c:841
msgid "Password:"
msgstr "პაროლი"

#: ../src/gtkaccount.c:846 ../src/gtkblist.c:4520 ../src/gtkblist.c:4886
msgid "Alias:"
msgstr "სინონიმი:"

#: ../src/gtkaccount.c:850
msgid "Remember password"
msgstr "პაროლის დამახსოვრება"

#. Build the user options frame.
#: ../src/gtkaccount.c:902
msgid "User Options"
msgstr "მომხმარებლის პარამეტრები"

#: ../src/gtkaccount.c:915
msgid "New mail notifications"
msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები"

#: ../src/gtkaccount.c:924
msgid "Buddy icon:"
msgstr "მეგობრის ხატულა:"

#. Build the protocol options frame.
#: ../src/gtkaccount.c:1015
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "%s პარამეტრები"

#: ../src/gtkaccount.c:1216
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "გამოვიყენოთ პროქსის გლობალური პარამეტრები"

#: ../src/gtkaccount.c:1222
msgid "No Proxy"
msgstr "უპროქსიოდ"

#: ../src/gtkaccount.c:1228
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: ../src/gtkaccount.c:1234
msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"

#: ../src/gtkaccount.c:1240
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"

#: ../src/gtkaccount.c:1246 ../src/gtkprefs.c:1032
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "გარემოს ცვლადების გამოყენება"

#: ../src/gtkaccount.c:1280
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr ""

#: ../src/gtkaccount.c:1284
msgid "If you look real closely"
msgstr ""

#: ../src/gtkaccount.c:1300
msgid "Proxy Options"
msgstr "პროქსის პარამეტრები"

#: ../src/gtkaccount.c:1314 ../src/gtkprefs.c:1026
msgid "Proxy _type:"
msgstr "პროქსის ტიპი"

#: ../src/gtkaccount.c:1323 ../src/gtkprefs.c:1047
msgid "_Host:"
msgstr "_ჰოსტი:"

#: ../src/gtkaccount.c:1327 ../src/gtkprefs.c:1065
msgid "_Port:"
msgstr "პორტი"

#: ../src/gtkaccount.c:1335
msgid "_Username:"
msgstr "მომხმარებელი"

#: ../src/gtkaccount.c:1341 ../src/gtkprefs.c:1102
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "პაროლი"

#: ../src/gtkaccount.c:1719
msgid "Add Account"
msgstr "ანგარიშის დამატება"

#: ../src/gtkaccount.c:1721
msgid "Modify Account"
msgstr "ანგარიშის პარამეტრების შეცვლა"

#: ../src/gtkaccount.c:1743
msgid "_Basic"
msgstr "_ძირითადი"

#: ../src/gtkaccount.c:1754
msgid "_Advanced"
msgstr "_დამატებითი"

#. Register button
#: ../src/gtkaccount.c:1769 ../src/protocols/jabber/jabber.c:754
msgid "Register"
msgstr "რესგისტრაცია"

#: ../src/gtkaccount.c:2148 ../src/gtksavedstatuses.c:295
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ %s მომხმარებლის წაშლა"

#: ../src/gtkaccount.c:2153 ../src/gtkpounce.c:1091 ../src/gtkrequest.c:291
#: ../src/gtksavedstatuses.c:297
msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"

#: ../src/gtkaccount.c:2211 ../src/gtksavedstatuses.c:877
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164
msgid "Screen Name"
msgstr "მომხმარებელი"

#: ../src/gtkaccount.c:2242
msgid "Protocol"
msgstr "პროტოკოლი"

#: ../src/gtkaccount.c:2569
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
msgstr ""

#: ../src/gtkaccount.c:2618
msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "დავამატო მეგობარი შენ სიას?"

#: ../src/gtkaccount.c:2620 ../src/gtkblist.c:4941 ../src/gtkconv.c:1615
#: ../src/gtkrequest.c:292 ../src/protocols/gg/gg.c:811
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4789
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5309 ../src/protocols/silc/chat.c:595
msgid "Add"
msgstr "დამატება"

#: ../src/gtkblist.c:678
msgid "Join a Chat"
msgstr "საუბარში ჩართვა"

#: ../src/gtkblist.c:699
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr ""

#: ../src/gtkblist.c:710 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377
msgid "_Account:"
msgstr "_ანგარიში:"

#: ../src/gtkblist.c:954
msgid "Get _Info"
msgstr "ინფორმაცია"

#: ../src/gtkblist.c:957 ../src/gtkstock.c:141
msgid "I_M"
msgstr "მოკ_შე"

#: ../src/gtkblist.c:963
msgid "_Send File"
msgstr "ფაილის გაგზავნა"

#: ../src/gtkblist.c:971
msgid "Start _Voice Chat"
msgstr ""

#: ../src/gtkblist.c:977
msgid "Add Buddy _Pounce"
msgstr ""

#: ../src/gtkblist.c:981 ../src/gtkblist.c:985 ../src/gtkblist.c:1084
#: ../src/gtkblist.c:1107
msgid "View _Log"
msgstr "დაათვალიერე _ლოგი"

#: ../src/gtkblist.c:996
#, fuzzy
msgid "Alias..."
msgstr "სინონიმი."

#: ../src/gtkblist.c:999 ../src/gtkconv.c:1612 ../src/gtkrequest.c:293
msgid "Remove"
msgstr "წაშლა"

#: ../src/gtkblist.c:1005 ../src/gtkblist.c:1092 ../src/gtkblist.c:1113
msgid "_Alias..."
msgstr "სინონიმი"

#: ../src/gtkblist.c:1007 ../src/gtkblist.c:1094 ../src/gtkblist.c:1115
msgid "_Remove"
msgstr "წაშლა"

#: ../src/gtkblist.c:1055
msgid "Add a _Buddy"
msgstr "მეგობრის დამატება"

#: ../src/gtkblist.c:1057
msgid "Add a C_hat"
msgstr "C_hat ის დამატება"

#: ../src/gtkblist.c:1060
msgid "_Delete Group"
msgstr "ჯგუფის წაშლა"

#: ../src/gtkblist.c:1062
msgid "_Rename"
msgstr "სახელის შეცვლა"

#. join button
#: ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441
#: ../src/gtkstock.c:139
msgid "_Join"
msgstr "შესვლა"

#: ../src/gtkblist.c:1082
msgid "Auto-Join"
msgstr "თვითშესვლა"

#: ../src/gtkblist.c:1120 ../src/gtkblist.c:1143
msgid "_Collapse"
msgstr ""

#: ../src/gtkblist.c:1148
msgid "_Expand"
msgstr ""

#: ../src/gtkblist.c:1426 ../src/gtkblist.c:1438 ../src/gtkblist.c:3740
#: ../src/gtkblist.c:3750
msgid "/Tools/Mute Sounds"
msgstr "/ხელსაწყოები/ხმების გაჩუმება"

#: ../src/gtkblist.c:1901 ../src/gtkconv.c:4199 ../src/gtkpounce.c:426
msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr ""

#. Buddies menu
#: ../src/gtkblist.c:2475
msgid "/_Buddies"
msgstr "/_მეგობრები"

#: ../src/gtkblist.c:2476
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/მეგობრები/ახალი მოკლე შეტყობინება..."

#: ../src/gtkblist.c:2477
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/მეგობრები/საუბარში ჩართვა..."

#: ../src/gtkblist.c:2478
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/მეგობრები/მანახე მომხმარებლის ინფორმაცია..."

#: ../src/gtkblist.c:2479
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/მეგობრები/მომხმარებლის _პროტოკოლის ნახვა..."

#: ../src/gtkblist.c:2481
msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
msgstr "/მეგობრები/მიჩვენე გასული მეგობრები"

#: ../src/gtkblist.c:2482
msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
msgstr "/მეგობრები/მიჩვენე ცარიელი ჯგუფები"

#: ../src/gtkblist.c:2483
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
msgstr "მეგობრები დეტალები"

#: ../src/gtkblist.c:2484
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
msgstr "მეგობრები უმოქმედო"

#: ../src/gtkblist.c:2485
msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
msgstr "/მეგობრები/სიის _სორტირება"

#: ../src/gtkblist.c:2487
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/მეგობრები/_დაამატე მეგობარი..."

#: ../src/gtkblist.c:2488
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/მეგობრები/დაამატე _ჩატი..."

#: ../src/gtkblist.c:2489
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/მეგობრები/დაამატე _ჟგუფი..."

#: ../src/gtkblist.c:2491
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/მეგობრები/_გამორთვა"

#. Accounts menu
#: ../src/gtkblist.c:2494
msgid "/_Accounts"
msgstr "/_ანგარიშები"

#: ../src/gtkblist.c:2495 ../src/gtkblist.c:5520
msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
msgstr "/ანგარიშები/დამატება\\/რედაქტირება"

#. Tools
#: ../src/gtkblist.c:2498
msgid "/_Tools"
msgstr "/_ხელსაწყოები"

#: ../src/gtkblist.c:2499
#, fuzzy
msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
msgstr "ხელსაწყო"

#: ../src/gtkblist.c:2500
msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/ხელსაწყოები/_პლაგინები"

#: ../src/gtkblist.c:2501
msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/ხელსაწყოები/პარამ_ეტრები"

#: ../src/gtkblist.c:2502
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/ხელსაწყოები/პრი_ვატობა"

#: ../src/gtkblist.c:2504
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/ხელსაწყოები/_ფაილების გადაგზავნა"

#: ../src/gtkblist.c:2505
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/ხელსაწყოები/_ოთახების სია"

#: ../src/gtkblist.c:2506
msgid "/Tools/System _Log"
msgstr "/ხელსაწყოები/სისტემის პრო_ტოკოლი"

#: ../src/gtkblist.c:2508
msgid "/Tools/Mute _Sounds"
msgstr "/ხელსაწყოები/_ხმების გაჩუმება"

#. Help
#: ../src/gtkblist.c:2511
msgid "/_Help"
msgstr "/_დახმარება"

#: ../src/gtkblist.c:2512
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/დახმარება/Online დახმარება"

#: ../src/gtkblist.c:2513
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/დახმარება/_გამართვის ფანჯარა"

#: ../src/gtkblist.c:2514
msgid "/Help/_About"
msgstr "/დახმარება/_შესახებ"

#: ../src/gtkblist.c:2546 ../src/gtkblist.c:2615
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Account:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>ანგარიში:</b> %s"

#: ../src/gtkblist.c:2626
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Buddy Alias:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b> სინონიმი</b>"

#: ../src/gtkblist.c:2638
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Nickname:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>მეტსახელი:</b> %s"

#: ../src/gtkblist.c:2647
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Logged In:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>შესული:</b>"

#: ../src/gtkblist.c:2658
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Idle:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>უმოქმედო:</b> %s"

#: ../src/gtkblist.c:2693
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Last Seen:</b> %s ago"
msgstr ""

#: ../src/gtkblist.c:2702
msgid ""
"\n"
"<b>Status:</b> Offline"
msgstr ""
"\n"
"<b>სტატუსი:</b> გასული"

#: ../src/gtkblist.c:2713
msgid ""
"\n"
"<b>Description:</b> Spooky"
msgstr ""
"\n"
"<b>აღწერა:</b> Spooky"

#: ../src/gtkblist.c:2715
msgid ""
"\n"
"<b>Status:</b> Awesome"
msgstr ""
"\n"
"<b>სტატუსი</b>: Awesome"

#: ../src/gtkblist.c:2717
msgid ""
"\n"
"<b>Status:</b> Rockin'"
msgstr ""
"\n"
"<b>სტატუსი</b>: Rockin'"

#: ../src/gtkblist.c:3006
#, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr "უმოქმედო %dh %02dm"

#: ../src/gtkblist.c:3008
#, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr "უმოქმედო %dm"

#. Idle stuff
#: ../src/gtkblist.c:3011 ../src/gtkprefs.c:1734
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552
#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5185 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2678
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
msgid "Idle"
msgstr "უმოქმედო"

#: ../src/gtkblist.c:3134
msgid "/Buddies/New Instant Message..."
msgstr "/მეგობრები/ახალი მოკლე შეტყობინება..."

#: ../src/gtkblist.c:3135 ../src/gtkblist.c:3168
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/მეგობრები/Chat-ში შესვლა..."

#: ../src/gtkblist.c:3136
msgid "/Buddies/Get User Info..."
msgstr "/მეგობრები/მაჩვენე ინფორმაცია მომხმარებელზე..."

#: ../src/gtkblist.c:3137
msgid "/Buddies/Add Buddy..."
msgstr "/მეგობრები/დაამატე მეგობარი..."

#: ../src/gtkblist.c:3138 ../src/gtkblist.c:3171
msgid "/Buddies/Add Chat..."
msgstr "/მეგობრები/დაამატე C_hat-ი..."

#: ../src/gtkblist.c:3139
msgid "/Buddies/Add Group..."
msgstr "/მეგობრები/დაამატე ჟგუფი..."

#: ../src/gtkblist.c:3174
#, fuzzy
msgid "/Tools/Buddy Pounces"
msgstr "ხელსაწყო"

#: ../src/gtkblist.c:3177
msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/ხელსაწყოები/პრივატობა"

#: ../src/gtkblist.c:3180
msgid "/Tools/Room List"
msgstr "/ხელსაწყოები/ოთახების სია"

#: ../src/gtkblist.c:3374
msgid "Manually"
msgstr "მანუალურად"

#: ../src/gtkblist.c:3376
msgid "Alphabetically"
msgstr "ანბანის მიხედვით"

#: ../src/gtkblist.c:3377
msgid "By status"
msgstr "სტატუსის მიხედვით"

#: ../src/gtkblist.c:3378
msgid "By log size"
msgstr "პროტოკოლის ზომის მიხედვით"

#: ../src/gtkblist.c:3480 ../src/gtkconn.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "%s disconnected"
msgstr "სერვერი გაითიშა"

#: ../src/gtkblist.c:3502
#, c-format
msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
msgstr ""

#: ../src/gtkblist.c:3629
msgid "/Accounts"
msgstr "/ანგარიშები"

#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
#: ../src/gtkblist.c:3734
msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
msgstr "/მეგობრები/მიჩვენე გასული მეგობრები"

#: ../src/gtkblist.c:3737
msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
msgstr "/მეგობრები/მიჩვენე ცარიელი ჯგუფები"

#: ../src/gtkblist.c:3743
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
msgstr "მეგობრები დეტალები"

#: ../src/gtkblist.c:3746
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show Idle Times"
msgstr "მეგობრები უმოქმედო"

#: ../src/gtkblist.c:4453 ../src/protocols/silc/buddy.c:736
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925
msgid "Add Buddy"
msgstr "დაამატე მეგობარი"

#: ../src/gtkblist.c:4477
msgid ""
"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
msgstr ""

#: ../src/gtkblist.c:4499
msgid "Screen Name:"
msgstr "მომხმარებელი:"

#. Set up stuff for the account box
#: ../src/gtkblist.c:4547 ../src/gtkblist.c:4866
msgid "Account:"
msgstr "ანგარიში:"

#: ../src/gtkblist.c:4799
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "ეს პროტოკოლს არ ააქ chat-ოთახების მხარდაჭერა."

#: ../src/gtkblist.c:4815
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
msgstr ""

#: ../src/gtkblist.c:4832
#, fuzzy
msgid "Add Chat"
msgstr "დაამატე Chat"

#: ../src/gtkblist.c:4856
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
msgstr ""

#: ../src/gtkblist.c:4938 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5220
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5307
msgid "Add Group"
msgstr "ჯგუფის დამატება"

#: ../src/gtkblist.c:4939
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი"

#: ../src/gtkblist.c:5560
msgid "_Edit Account"
msgstr "ანგარიშის _დამუშავება"

#: ../src/gtkblist.c:5593 ../src/gtkblist.c:5599
msgid "No actions available"
msgstr "მოქმედებები მიუღებელია"

#: ../src/gtkblist.c:5607
msgid "_Disable"
msgstr "_გამორთე"

#: ../src/gtkblist.c:5619
msgid "Enable Account"
msgstr "ანგარიშის გააქტიურება"

#: ../src/gtkblist.c:5672
msgid "/Tools"
msgstr "/ხელსაწყოები"

#: ../src/gtkblist.c:5767
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/მეგობრები/მეგობრების სორტირება"

#: ../src/gtkcellview.c:198
msgid "Background color name"
msgstr ""

#: ../src/gtkcellview.c:199
msgid "Background color as a string"
msgstr ""

#: ../src/gtkcellview.c:205 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
msgid "Background color"
msgstr "ფონის ფერი"

#: ../src/gtkcellview.c:206
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr ""

#: ../src/gtkcellview.c:213
msgid "Background set"
msgstr ""

#: ../src/gtkcellview.c:214
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr ""

#: ../src/gtkcombobox.c:490
msgid "ComboBox model"
msgstr ""

#: ../src/gtkcombobox.c:491
msgid "The model for the combo box"
msgstr ""

#: ../src/gtkcombobox.c:498
msgid "Wrap width"
msgstr ""

#: ../src/gtkcombobox.c:499
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr ""

#: ../src/gtkcombobox.c:508
msgid "Row span column"
msgstr ""

#: ../src/gtkcombobox.c:509
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""

#: ../src/gtkcombobox.c:518
msgid "Column span column"
msgstr ""

#: ../src/gtkcombobox.c:520
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""

#: ../src/gtkcombobox.c:529
msgid "Active item"
msgstr ""

#: ../src/gtkcombobox.c:530
msgid "The item which is currently active"
msgstr ""

#: ../src/gtkcombobox.c:538
msgid "Appears as list"
msgstr ""

#: ../src/gtkcombobox.c:539
msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""

#: ../src/gtkconn.c:198
#, c-format
msgid ""
"%s was disconnected due to an error: %s\n"
"The account has been disabled. Correct the error and re-enable the account to "
"connect."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:364
#, c-format
msgid "me is using Gaim v%s."
msgstr "ვიყენებ Gaim ვერსია %s."

#: ../src/gtkconv.c:373
msgid "Supported debug options are:  version"
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:409
msgid "No such command (in this context)."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:412
msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:484
msgid "No such command."
msgstr "მასეთი ბრძანება არ არსებობს"

#: ../src/gtkconv.c:491
msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:496
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:503
msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:506
msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:510
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:764
msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:817
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "მოიწვიე მეგობარი Chat-ოთახში"

#. Put our happy label in it.
#: ../src/gtkconv.c:847
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:868
msgid "_Buddy:"
msgstr "_მეგობარი:"

#: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1074
#: ../src/gtksavedstatuses.c:1397
msgid "_Message:"
msgstr "_შეტყობინება:"

#: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2398 ../src/gtkdebug.c:217
#: ../src/gtkft.c:488
msgid "Unable to open file."
msgstr "ფაილის გახსნა შეუძლებელია."

#: ../src/gtkconv.c:951
#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "<h1>საუბარი %s-თან</h1>\n"

#: ../src/gtkconv.c:975
msgid "Save Conversation"
msgstr "საუბრის შენახვა"

#: ../src/gtkconv.c:1092 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678
msgid "Find"
msgstr "ძებნა"

#: ../src/gtkconv.c:1118 ../src/gtkdebug.c:193
msgid "_Search for:"
msgstr "_მოძებნე:"

#: ../src/gtkconv.c:1289
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr "პროტოკოლირება ჩართულია. ამ მომენტიდან მიმდენარეობს საუბრის პროტოკოლირება."

#: ../src/gtkconv.c:1297
msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
msgstr "პროტოკოლირება გამორთულია. ამ მომენტიდან საუბრის პროტოკოლირება შეწყვეტილია."

#: ../src/gtkconv.c:1577
msgid "IM"
msgstr "მოკ-შე"

#: ../src/gtkconv.c:1583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:648
msgid "Send File"
msgstr "ფაილის გაგზავნა"

#: ../src/gtkconv.c:1590
#, fuzzy
msgid "Un-Ignore"
msgstr "არა იგნორორებას"

#: ../src/gtkconv.c:1593
msgid "Ignore"
msgstr "იგნორირება"

#: ../src/gtkconv.c:1599
msgid "Info"
msgstr "ინფორმაცია"

#: ../src/gtkconv.c:1605
msgid "Get Away Message"
msgstr "მიიღე გასულობის შეტყობინება"

#: ../src/gtkconv.c:1620
msgid "Last said"
msgstr "ბოლოს ნათქვამი"

#: ../src/gtkconv.c:2406
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:2429
msgid "Save Icon"
msgstr "ხატულას შენახვა"

#: ../src/gtkconv.c:2478
msgid "Animate"
msgstr "ანიმირება"

#: ../src/gtkconv.c:2483
msgid "Hide Icon"
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:2489
msgid "Save Icon As..."
msgstr "შეინახე ხატულა როგორც..."

#. Conversation menu
#: ../src/gtkconv.c:2630
msgid "/_Conversation"
msgstr "/_საუბარი"

#: ../src/gtkconv.c:2632
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/_საუბარი/ახალი მოკ-შე..."

#: ../src/gtkconv.c:2637
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/საუბარი/_ძებნა..."

#: ../src/gtkconv.c:2639
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/საუბარი/_მანახე ლოგი"

#: ../src/gtkconv.c:2640
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/საუბარი/_შეინახე როგორც..."

#: ../src/gtkconv.c:2642
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/საუბარი/გაწმინდე"

#: ../src/gtkconv.c:2646
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/საუბარი/გააგზავნე ფაილი..."

#: ../src/gtkconv.c:2647
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "ჩამატება."

#: ../src/gtkconv.c:2649
msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/საუბარი/მაჩვენე ინფორმაცია"

#: ../src/gtkconv.c:2651
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/საუბარი/მო_წვევა..."

#: ../src/gtkconv.c:2656
msgid "/Conversation/Al_ias..."
msgstr "/საუბარი/მე_ტსახელი..."

#: ../src/gtkconv.c:2658
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/საუბარი/_დაბლოკე..."

#: ../src/gtkconv.c:2660
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/საუბრი/_დაამატე..."

#: ../src/gtkconv.c:2662
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:2667
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:2669
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:2674
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/საუბარი/_დახურვა"

#. Options
#: ../src/gtkconv.c:2678
msgid "/_Options"
msgstr "/_პარამეტრები"

#: ../src/gtkconv.c:2679
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/პარამეტრები/ჩართე _ლოგგინგი"

#: ../src/gtkconv.c:2680
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/პარამეტრები/ჩართე _ხმები"

#: ../src/gtkconv.c:2681
msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
msgstr "/პარამეტრები/აჩვენე მეგობრის ხატულა"

#: ../src/gtkconv.c:2683
#, fuzzy
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
msgstr "ოფციები მიმდინარეობს ფორმატირება"

#: ../src/gtkconv.c:2684
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
msgstr "/პარამეტრები/აჩვენე დრო"

#: ../src/gtkconv.c:2776
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/საუბარი/მოჩვენე ლოგი"

#: ../src/gtkconv.c:2782
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/საუბარი/გააგზავნე ფაილი..."

#: ../src/gtkconv.c:2786
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:2792
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/საუბარი/მიჩვენე ინფორმაცია"

#: ../src/gtkconv.c:2796
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/საუბარი/მოიწვიე..."

#: ../src/gtkconv.c:2802
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/საუბარი/მეტსახელი..."

#: ../src/gtkconv.c:2806
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/საუბრი/დაბლოკე..."

#: ../src/gtkconv.c:2810
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/საუბრი/დაამატე..."

#: ../src/gtkconv.c:2814
msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:2820
msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "/საუბარი/ჩასვი ლინკი..."

#: ../src/gtkconv.c:2824
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:2830
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/პარამეტრები/ჩართე ლოგგინგი"

#: ../src/gtkconv.c:2833
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/პარამეტრები/ჩართე ხმები"

#: ../src/gtkconv.c:2846
msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:2849
msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/პარამეტრები/აჩვენე დრო"

#: ../src/gtkconv.c:2852
msgid "/Options/Show Buddy Icon"
msgstr "/პარამეტრები/აჩვენე მეგობრის ხატულა"

#: ../src/gtkconv.c:2932
msgid "User is typing..."
msgstr "მომხმარებელი კრიფავს..."

#: ../src/gtkconv.c:2935
msgid "User has typed something and stopped"
msgstr "მომხმარებელმა აკრიფა რაგაცა და შეჩერდა"

#. Build the Send To menu
#: ../src/gtkconv.c:3115
msgid "_Send To"
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:3767
msgid "_Send"
msgstr "_გაგზავნა"

#: ../src/gtkconv.c:3820 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3477
msgid "Topic:"
msgstr "თემა:"

#. Setup the label telling how many people are in the room.
#: ../src/gtkconv.c:3868
msgid "0 people in room"
msgstr "0 პიროვნება ოთახში"

#: ../src/gtkconv.c:3947
#, fuzzy
msgid "IM the user"
msgstr "მოკ-შე"

#: ../src/gtkconv.c:3960
msgid "Ignore the user"
msgstr "მომხმარებლის იგნორირება"

#: ../src/gtkconv.c:3972
msgid "Get the user's information"
msgstr "მომხმარებლის შესახებ ინფორმაცია"

#: ../src/gtkconv.c:4937 ../src/gtkconv.c:5046
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "%d ადამიანი ოთახში"

#: ../src/gtkconv.c:6505
msgid ""
"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:6508
msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:6511
msgid ""
"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
"conversation."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:6514
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:6517
msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:6676
msgid "Confirm close"
msgstr "დახურვის დადასტურება"

#: ../src/gtkconv.c:6708
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:7510
msgid "Close conversation"
msgstr "დაასრულე საუბარი"

#: ../src/gtkconv.c:7974
msgid "Last created window"
msgstr "ბოლო შექმნილი ფანჯარა"

#: ../src/gtkconv.c:7976
msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "განასხვავე მოკლე შეტყობინებების და ჩატის ფანჯრები"

#: ../src/gtkconv.c:7978 ../src/gtkprefs.c:1232
msgid "New window"
msgstr "ახალი ფანჯარა"

#: ../src/gtkconv.c:7980
msgid "By group"
msgstr "ჯგუფების მიხედვით"

#: ../src/gtkconv.c:7982
msgid "By account"
msgstr "ანგარიშების მიხედვით"

#: ../src/gtkdebug.c:232
msgid "Save Debug Log"
msgstr ""

#: ../src/gtkdebug.c:586
msgid "Invert"
msgstr ""

#: ../src/gtkdebug.c:589
msgid "Highlight matches"
msgstr ""

#: ../src/gtkdebug.c:636
msgid "Debug Window"
msgstr "გამართვის ფანჯარა"

#: ../src/gtkdebug.c:689
msgid "Clear"
msgstr "გაწმენდა"

#: ../src/gtkdebug.c:698
msgid "Pause"
msgstr "პაუზა"

#: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706
msgid "Timestamps"
msgstr "დროის შტამპი"

#: ../src/gtkdebug.c:724
msgid "Filter"
msgstr "ფილტრი"

#: ../src/gtkdebug.c:743
msgid "Right click for more options."
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:100
msgid "lead developer"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65
#: ../src/gtkdialogs.c:67 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69
#: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:73
#: ../src/gtkdialogs.c:74
msgid "developer"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:64
msgid "win32 port"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:66
msgid "developer & webmaster"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:72
msgid "support"
msgstr "სუპორტი"

#: ../src/gtkdialogs.c:94 ../src/gtkdialogs.c:95
msgid "maintainer"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:96
msgid "libfaim maintainer"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:97
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:98
#, fuzzy
msgid "Jabber developer"
msgstr "Jabber"

#: ../src/gtkdialogs.c:99
msgid "original author"
msgstr "თავდაპირველი ავტორი"

#: ../src/gtkdialogs.c:106 ../src/gtkdialogs.c:107 ../src/gtkdialogs.c:157
msgid "Bulgarian"
msgstr "ბულგარული"

#: ../src/gtkdialogs.c:108 ../src/gtkdialogs.c:109
msgid "Bengali"
msgstr "ბენგალი"

#: ../src/gtkdialogs.c:110
msgid "Bosnian"
msgstr "ბოსნიური"

#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:158 ../src/gtkdialogs.c:159
msgid "Catalan"
msgstr "კატალანური"

#: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:160
msgid "Czech"
msgstr "ჩეხური"

#: ../src/gtkdialogs.c:113
msgid "Danish"
msgstr "დანიური"

#: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:161
msgid "German"
msgstr "გერმანული"

#: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:116
msgid "Greek"
msgstr "ბერძნული"

#: ../src/gtkdialogs.c:117
msgid "Australian English"
msgstr "ავსტრალიური ინგლისური"

#: ../src/gtkdialogs.c:118
msgid "Canadian English"
msgstr "კანადური ინგლისური"

#: ../src/gtkdialogs.c:119
msgid "British English"
msgstr "ბრიტანული ინგლისური"

#: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:162 ../src/gtkdialogs.c:163
#: ../src/gtkdialogs.c:164 ../src/gtkdialogs.c:165
msgid "Spanish"
msgstr "ესპანური"

#: ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:166 ../src/gtkdialogs.c:167
msgid "Finnish"
msgstr "ფინური"

#: ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:168 ../src/gtkdialogs.c:169
#: ../src/gtkdialogs.c:170 ../src/gtkdialogs.c:171
msgid "French"
msgstr "ფრანგული"

#: ../src/gtkdialogs.c:123
msgid "Hebrew"
msgstr "ივრითი"

#: ../src/gtkdialogs.c:124
msgid "Hindi"
msgstr "ინდური"

#: ../src/gtkdialogs.c:125
msgid "Hungarian"
msgstr "უნგრული"

#: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:172
msgid "Italian"
msgstr "იტალიური"

#: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:173 ../src/gtkdialogs.c:174
#: ../src/gtkdialogs.c:175
msgid "Japanese"
msgstr "იაპონური"

#: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:176
msgid "Georgian"
msgstr "ქართული"

#: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:177
msgid "Korean"
msgstr "კორეული"

#: ../src/gtkdialogs.c:130
msgid "Kurdish"
msgstr "ქურთული"

#: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:178
msgid "Lithuanian"
msgstr "ლიტვური"

#: ../src/gtkdialogs.c:132
msgid "Macedonian"
msgstr "მაკედონიური"

#: ../src/gtkdialogs.c:133
#, fuzzy
msgid "Dutch, Flemish"
msgstr "ჰოლანდიური"

#: ../src/gtkdialogs.c:134
msgid "Norwegian"
msgstr "ნორვეგიული"

#: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:179
msgid "Polish"
msgstr "პოლონური"

#: ../src/gtkdialogs.c:137
msgid "Portuguese"
msgstr "პორტუგალიური"

#: ../src/gtkdialogs.c:138
msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "ბრაზილიური პორტუგალიური"

#: ../src/gtkdialogs.c:139
msgid "Romanian"
msgstr "რუმინული"

#: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:180 ../src/gtkdialogs.c:181
msgid "Russian"
msgstr "რუსული"

#: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:142
msgid "Serbian"
msgstr "სერბული"

#: ../src/gtkdialogs.c:143
msgid "Slovenian"
msgstr "სლოვაკური"

#: ../src/gtkdialogs.c:144 ../src/gtkdialogs.c:183
msgid "Swedish"
msgstr "შვედური"

#: ../src/gtkdialogs.c:145
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "თამილური"

#: ../src/gtkdialogs.c:146
#, fuzzy
msgid "Telugu"
msgstr "თელუგუ (Telugu)"

#: ../src/gtkdialogs.c:147
msgid "Vietnamese"
msgstr "ვიეტნამური"

#: ../src/gtkdialogs.c:147
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:148 ../src/gtkdialogs.c:184
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "გამარტივებული ჩინური"

#: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:185
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "ტრადიციული ჩინური"

#: ../src/gtkdialogs.c:156
msgid "Amharic"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:182
msgid "Slovak"
msgstr "სლოვაკური"

#: ../src/gtkdialogs.c:226
msgid "About Gaim"
msgstr "Gaim-ის შესახებ"

#: ../src/gtkdialogs.c:250
msgid ""
"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, "
"and Gadu-Gadu all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify "
"and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or "
"later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed "
"with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' "
"file for the complete list of contributors.  We provide no warranty for this "
"program.<BR><BR>"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:264
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"

#: ../src/gtkdialogs.c:267
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"

#: ../src/gtkdialogs.c:273
msgid "Current Developers"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:288
msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:303
#, fuzzy
msgid "Retired Developers"
msgstr "პროგრამის შემქმნელები"

#: ../src/gtkdialogs.c:318
msgid "Current Translators"
msgstr "მიმდინარე თარგმანები"

#: ../src/gtkdialogs.c:338
msgid "Past Translators"
msgstr "წინა თარგმანები"

#: ../src/gtkdialogs.c:356
msgid "Debugging Information"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:552 ../src/gtkdialogs.c:689 ../src/gtkdialogs.c:756
msgid "_Name"
msgstr "_სახელი"

#: ../src/gtkdialogs.c:557 ../src/gtkdialogs.c:694 ../src/gtkdialogs.c:761
msgid "_Account"
msgstr "_ანგარიში"

#: ../src/gtkdialogs.c:565
msgid "New Instant Message"
msgstr "ახალი შეტყობინება"

#: ../src/gtkdialogs.c:567
msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:702
msgid "Get User Info"
msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის გაგება"

#: ../src/gtkdialogs.c:704
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
"like to view."
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:770
msgid "View User Log"
msgstr "მომხმარებლის პროტოკოლის დათვალიერება"

#: ../src/gtkdialogs.c:772
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
"to view."
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:791
msgid "Alias Contact"
msgstr "კონტაქტის სინონიმი"

#: ../src/gtkdialogs.c:792
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "ამ კონტაქტისთვის სინონიმის შექმნა"

#: ../src/gtkdialogs.c:794 ../src/gtkdialogs.c:816 ../src/gtkdialogs.c:836
#: ../src/gtkrequest.c:295 ../src/protocols/silc/chat.c:586
msgid "Alias"
msgstr "სინონიმი"

#: ../src/gtkdialogs.c:812
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "შეიყვანე მეტსახელი %s-თვის."

#: ../src/gtkdialogs.c:814
msgid "Alias Buddy"
msgstr "მიანიჭე მეტსახელი"

#: ../src/gtkdialogs.c:833
msgid "Alias Chat"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:834
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:871
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:879
msgid "Remove Contact"
msgstr "კონტატის წაშლა"

#: ../src/gtkdialogs.c:880
msgid "_Remove Contact"
msgstr "კონტაქტის _წაშლა"

#: ../src/gtkdialogs.c:931
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
"list.  Do you want to continue?"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:934
msgid "Remove Group"
msgstr "ჯგუფის წაშლა"

#: ../src/gtkdialogs.c:935
msgid "_Remove Group"
msgstr "ჯგუფის წა_შლა"

#: ../src/gtkdialogs.c:968
#, c-format
msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:971
msgid "Remove Buddy"
msgstr "ამოშალე მეგობარი"

#: ../src/gtkdialogs.c:972
msgid "_Remove Buddy"
msgstr "მეგობრის ამოშლა"

#: ../src/gtkdialogs.c:993
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
"continue?"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:996
msgid "Remove Chat"
msgstr "ამოშალე ჩატი"

#: ../src/gtkdialogs.c:997
msgid "_Remove Chat"
msgstr "_ამოშალე ჩატი"

#: ../src/gtkft.c:139
#, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr "%.2f KB/s"

#: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063
msgid "Finished"
msgstr "დასრულებულია"

#: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003
msgid "Canceled"
msgstr "გაუქმებულია"

#: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "ველოდები გადატანის დაწყებას"

#: ../src/gtkft.c:219
msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "<b>ვღებულობ როგორც:</b>"

#: ../src/gtkft.c:221
#, fuzzy
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b> ვისგან</b>"

#: ../src/gtkft.c:225
#, fuzzy
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b> ვის</b>"

#: ../src/gtkft.c:227
msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr ""

#: ../src/gtkft.c:443
msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr ""

#: ../src/gtkft.c:448
msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr ""

#: ../src/gtkft.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Error launching %s: %s"
msgstr "შეცდომა"

#: ../src/gtkft.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running %s"
msgstr "შეცდომა"

#: ../src/gtkft.c:495
#, c-format
msgid "Process returned error code %d"
msgstr ""

#: ../src/gtkft.c:589
msgid "Progress"
msgstr "პროგრესი"

#: ../src/gtkft.c:596
msgid "Filename"
msgstr "ფაილის სახელი"

#: ../src/gtkft.c:603
msgid "Size"
msgstr "ზომა"

#: ../src/gtkft.c:610
msgid "Remaining"
msgstr "დარჩენილი დრო"

#: ../src/gtkft.c:641
msgid "Filename:"
msgstr "ფაილის სახელი:"

#: ../src/gtkft.c:642
msgid "Local File:"
msgstr "ლოკალური ფაილი:"

#: ../src/gtkft.c:643
msgid "Status:"
msgstr "სტატუსი:"

#: ../src/gtkft.c:644
msgid "Speed:"
msgstr "სიჩქარე"

#: ../src/gtkft.c:645
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "გასული დრო"

#: ../src/gtkft.c:646
msgid "Time Remaining:"
msgstr "დარჩენილი დრო"

#: ../src/gtkft.c:708 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8532
msgid "File Transfers"
msgstr "ფაილების გადაგზავნა"

#: ../src/gtkft.c:731
msgid "Close this window when all transfers _finish"
msgstr ""

#: ../src/gtkft.c:741
msgid "C_lear finished transfers"
msgstr ""

#. "Download Details" arrow
#: ../src/gtkft.c:750
#, fuzzy
msgid "File transfer _details"
msgstr "ფაილი"

#. Pause button
#: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146
msgid "_Pause"
msgstr "პაუზა"

#. Resume button
#: ../src/gtkft.c:790
msgid "_Resume"
msgstr "გაგრძელება"

#: ../src/gtkft.c:1005
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "ოპერაცია ვერ/არ ჩატარდა"

#: ../src/gtkimhtml.c:818
#, fuzzy
msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "ჩასმა გლუვი ტექსტი"

#: ../src/gtkimhtml.c:1316
msgid "Hyperlink color"
msgstr "ლინკების ფერი"

#: ../src/gtkimhtml.c:1317
msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "ლინკების ფერი."

#: ../src/gtkimhtml.c:1320
msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr ""

#: ../src/gtkimhtml.c:1321
msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
msgstr "ლინკების ფერი მაუსის შეხებისას."

#: ../src/gtkimhtml.c:1542
msgid "_Copy E-Mail Address"
msgstr "_E-Mail მისამართის კოპირება"

#: ../src/gtkimhtml.c:1554
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_ლინკის ბრაუზერში გახსნა"

#: ../src/gtkimhtml.c:1564
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_ლინკის კოპირება"

#: ../src/gtkimhtml.c:3263
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""

#: ../src/gtkimhtml.c:3266
msgid ""
"Unrecognized file type\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""

#: ../src/gtkimhtml.c:3279
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/gtkimhtml.c:3282
#, c-format
msgid ""
"Error saving image\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"სურათის შენახვის შეცდომა\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/gtkimhtml.c:3362 ../src/gtkimhtml.c:3374
msgid "Save Image"
msgstr "სურათის შენახვა"

#: ../src/gtkimhtml.c:3402
msgid "_Save Image..."
msgstr "სურათის შენახვა...."

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147
msgid "Select Font"
msgstr "ფონტის არჩევა"

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226
msgid "Select Text Color"
msgstr "ფონტის ფერის არჩევა"

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305
msgid "Select Background Color"
msgstr "ფონიდ ფერის არჩევა"

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394
msgid "_URL"
msgstr "_URL"

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402
msgid "_Description"
msgstr "აღწერილობა"

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405
msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional."
msgstr ""

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr ""

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414
msgid "Insert Link"
msgstr "ბმულის ჩამატება"

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418
msgid "_Insert"
msgstr "_ჩამატება"

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487
#, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523
msgid "Insert Image"
msgstr "გამოსახულების ჩამატება"

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721
msgid "This theme has no available smileys."
msgstr ""

#. show everything
#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735
msgid "Smile!"
msgstr "სიცილაკი"

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923
msgid "Bold"
msgstr "მუქი"

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934
msgid "Italic"
msgstr "დახრილი"

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945
msgid "Underline"
msgstr "ხაზგასმული"

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961
msgid "Larger font size"
msgstr "უფრო დიდი ფონტი"

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973
msgid "Smaller font size"
msgstr "უფრო პატარა ფონტი"

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990
msgid "Font Face"
msgstr "ფონტი"

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002
msgid "Foreground font color"
msgstr "ფონტის ფერი"

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030
msgid "Clear formatting"
msgstr ""

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045
msgid "Insert link"
msgstr "ბმულის ჩამატება"

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055
msgid "Insert image"
msgstr "გამოსახულების ჩამატება"

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066
msgid "Insert smiley"
msgstr "სიცილაკის ჩამატება"

#: ../src/gtklog.c:202
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
msgstr ""

#: ../src/gtklog.c:205
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
msgstr ""

#: ../src/gtklog.c:254
msgid "%B %Y"
msgstr ""

#: ../src/gtklog.c:306
msgid ""
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
"log\" preference is enabled."
msgstr ""

#: ../src/gtklog.c:310
msgid ""
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
"preference is enabled."
msgstr ""

#: ../src/gtklog.c:313
msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
msgstr ""

#: ../src/gtklog.c:317
msgid "No logs were found"
msgstr "ვერ ვიპოვე პროტოკოლები"

#: ../src/gtklog.c:393
msgid "Total log size:"
msgstr "პროტოკოლების საერთო ზომა:"

#: ../src/gtklog.c:469
#, c-format
msgid "Conversations in %s"
msgstr "საუბარი %s-ში"

#: ../src/gtklog.c:477 ../src/gtklog.c:528
#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: ../src/gtklog.c:553
msgid "System Log"
msgstr "სისტემის პროტოკოლი"

#: ../src/gtkmain.c:312
#, c-format
msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr ""

#: ../src/gtkmain.c:314
#, c-format
msgid ""
"Gaim %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
msgstr ""

#: ../src/gtkmain.c:493
#, c-format
msgid ""
"Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
"This is a bug in the software and has happened through\n"
"no fault of your own.\n"
"\n"
"If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n"
"developers by reporting a bug at\n"
"%sbug.php\n"
"\n"
"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
"%sgdb.php.  If you need further\n"
"assistance, please IM either SeanEgn or LSchiere (via AIM).\n"
"Contact information for Sean and Luke on other protocols is at\n"
"%scontactinfo.php.\n"
msgstr ""

#: ../src/gtkmedia.c:52
msgid "Call ended."
msgstr ""

#: ../src/gtkmedia.c:69
#, c-format
msgid "Calling %s"
msgstr "ვურეკავ %s -ს"

#: ../src/gtkmedia.c:73 ../src/gtkmedia.c:108
msgid "End Call"
msgstr ""

#: ../src/gtkmedia.c:81
#, c-format
msgid "Receiving call from %s"
msgstr ""

#: ../src/gtkmedia.c:89
msgid "Reject Call"
msgstr ""

#: ../src/gtkmedia.c:95
msgid "Accept call"
msgstr "მიიღე ზარი"

#: ../src/gtkmedia.c:102
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "შეერთებული %s-თან"

#: ../src/gtkmedia.c:113
msgid "_Mute"
msgstr "_გაჩუმება"

#: ../src/gtknotify.c:305
msgid "New Mail"
msgstr "ახალი წერილი"

#: ../src/gtknotify.c:321
msgid "Open All Messages"
msgstr "გახსენი ყველა შეტყობინება"

#: ../src/gtknotify.c:382 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1028
#, fuzzy
msgid "From"
msgstr "ვისგან"

#: ../src/gtknotify.c:390
msgid "Subject"
msgstr ""

#: ../src/gtknotify.c:399
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
msgstr ""

#: ../src/gtknotify.c:451
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "%s-ს აქვს %d ახალი შეტყობინება."

#: ../src/gtknotify.c:456
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">მოსულია ახალი წერილი!</span>\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/gtknotify.c:643 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5360
msgid "Search Results"
msgstr "ძებნის შედეგები"

#: ../src/gtknotify.c:799 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4973
#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "ინფორმაცია %s-თვის"

#: ../src/gtknotify.c:800 ../src/protocols/toc/toc.c:470
msgid "Buddy Information"
msgstr "ინფორმაცია მომხმარებელზე"

#: ../src/gtknotify.c:840
#, c-format
msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
msgstr ""

#: ../src/gtknotify.c:842 ../src/gtknotify.c:854 ../src/gtknotify.c:867
#: ../src/gtknotify.c:992
msgid "Unable to open URL"
msgstr "ვერ ვხსნი URL-ს"

#: ../src/gtknotify.c:852 ../src/gtknotify.c:865
#, c-format
msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
msgstr ""

#: ../src/gtknotify.c:993
msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr ""

#: ../src/gtkplugin.c:275
msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr ""

#: ../src/gtkplugin.c:294
msgid "Multiple plugins will be unloaded."
msgstr ""

#: ../src/gtkplugin.c:296
#, fuzzy
msgid "Unload Plugins"
msgstr "პლაგინები"

#: ../src/gtkplugin.c:410
#, c-format
msgid ""
"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
msgstr ""

#: ../src/gtkplugin.c:420
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
"Check the plugin website for an update.</span>"
msgstr ""

#: ../src/gtkplugin.c:546
msgid "Configure Pl_ugin"
msgstr "პლაგინის კონფიგურირება"

#: ../src/gtkplugin.c:604
msgid "<b>Plugin Details</b>"
msgstr "<b>პლაგინის დეტალები</b>"

#: ../src/gtkpounce.c:162
msgid "Select a file"
msgstr "ფაილის არჩევა"

#: ../src/gtkpounce.c:259
msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr ""

#: ../src/gtkpounce.c:503
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr ""

#: ../src/gtkpounce.c:503
msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr ""

#. Create the "Pounce on Whom" frame.
#: ../src/gtkpounce.c:520
msgid "Pounce on Whom"
msgstr ""

#: ../src/gtkpounce.c:547
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_მეგობრის სახელი:"

#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
#: ../src/gtkpounce.c:571
msgid "Pounce When Buddy..."
msgstr ""

#: ../src/gtkpounce.c:579
msgid "Si_gns on"
msgstr ""

#: ../src/gtkpounce.c:581
msgid "Signs o_ff"
msgstr ""

#: ../src/gtkpounce.c:583
msgid "Goes a_way"
msgstr ""

#: ../src/gtkpounce.c:585
msgid "Ret_urns from away"
msgstr ""

#: ../src/gtkpounce.c:587
msgid "Becomes _idle"
msgstr ""

#: ../src/gtkpounce.c:589
msgid "Is no longer i_dle"
msgstr ""

#: ../src/gtkpounce.c:591
msgid "Starts _typing"
msgstr ""

#: ../src/gtkpounce.c:593
msgid "Stops t_yping"
msgstr ""

#: ../src/gtkpounce.c:595
msgid "Sends a _message"
msgstr "აგზავნის _შეტყობინებას"

#. Create the "Action" frame.
#: ../src/gtkpounce.c:627
msgid "Action"
msgstr "მოქმედება"

#: ../src/gtkpounce.c:635
msgid "Ope_n an IM window"
msgstr ""

#: ../src/gtkpounce.c:637
msgid "_Pop up a notification"
msgstr ""

#: ../src/gtkpounce.c:639
msgid "Send a _message"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#: ../src/gtkpounce.c:641
msgid "E_xecute a command"
msgstr "ბრძანების შესრულება"

#: ../src/gtkpounce.c:643
msgid "P_lay a sound"
msgstr "ხმის დაკვრა"

#: ../src/gtkpounce.c:648
msgid "Brows_e..."
msgstr "მო_ძიება..."

#: ../src/gtkpounce.c:650
msgid "Br_owse..."
msgstr "_მოძიება..."

#: ../src/gtkpounce.c:651
msgid "Pre_view"
msgstr "ჩვენება"

#. Create the "Options" frame.
#: ../src/gtkpounce.c:763
msgid "Options"
msgstr "ოფციები"

#: ../src/gtkpounce.c:771
msgid "P_ounce only when my status is not available"
msgstr ""

#: ../src/gtkpounce.c:776
msgid "_Recurring"
msgstr ""

#: ../src/gtkpounce.c:1089
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
msgstr ""

#: ../src/gtkpounce.c:1237
msgid "Pounce Target"
msgstr ""

#: ../src/gtkpounce.c:1272
msgid "Recurring"
msgstr ""

#: ../src/gtkpounce.c:1319
msgid "Buddy Pounces"
msgstr ""

#: ../src/gtkpounce.c:1446
#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr ""

#: ../src/gtkpounce.c:1448
#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr ""

#: ../src/gtkpounce.c:1450
#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr ""

#: ../src/gtkpounce.c:1452
#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr ""

#: ../src/gtkpounce.c:1454
#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr ""

#: ../src/gtkpounce.c:1456
#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr ""

#: ../src/gtkpounce.c:1458
#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr "%s გახდა უმოქმედო (%s)"

#: ../src/gtkpounce.c:1460
#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr "%s გავიდა. (%s)"

#: ../src/gtkpounce.c:1462
#, c-format
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr ""

#: ../src/gtkpounce.c:1463
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:512
msgid "Smiley theme failed to unpack."
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:631
msgid ""
"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:666
msgid "Icon"
msgstr "ხატულა"

#: ../src/gtkprefs.c:673 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 ../src/protocols/jabber/chat.c:769
msgid "Description"
msgstr "აღწერილობა"

#: ../src/gtkprefs.c:814
msgid "_Hide new IM conversations"
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:817 ../src/gtkprefs.c:1753
msgid "When away"
msgstr "როდესაც გასულია"

#: ../src/gtkprefs.c:821
msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
msgstr "გავაგზავნოთ უცნობი 'დახრილი ხაზი' ბრძანებები როგორც შეტყობინებები"

#: ../src/gtkprefs.c:823
msgid "Show _formatting on incoming messages"
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:826
msgid "Show buddy _icons"
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:828
msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:835
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:838
msgid "Highlight _misspelled words"
msgstr "_მონიშნე არასწორად დაწერილი სიტყვები"

#: ../src/gtkprefs.c:842
msgid "Use smooth-scrolling"
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:858
msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting. :)"
msgstr ""
"ეს არის სახე იმ შეტყობინებისა, რომელიც გაიგზავნება თქვენს მიერ გამოყენებული "
"პროტოკოლით,რომელიც იყენებს ფორმატირებას. :)"

#. All the tab options!
#: ../src/gtkprefs.c:880
msgid "Tab Options"
msgstr "ტაბ-პარამეტრები"

#: ../src/gtkprefs.c:882
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:896
msgid "Show close b_utton on tabs"
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:902
msgid "_Placement:"
msgstr "_განლაგება:"

#: ../src/gtkprefs.c:904
msgid "Top"
msgstr "ზემოთ"

#: ../src/gtkprefs.c:905
msgid "Bottom"
msgstr "ქვემოთ"

#: ../src/gtkprefs.c:906
msgid "Left"
msgstr "მარცხნივ"

#: ../src/gtkprefs.c:907
msgid "Right"
msgstr "მარჯვნივ"

#: ../src/gtkprefs.c:909
msgid "Left Vertical"
msgstr "მარცხნივ ვერტიკალურად"

#: ../src/gtkprefs.c:910
msgid "Right Vertical"
msgstr "მარჯვნივ ვერტიკალურად"

#: ../src/gtkprefs.c:915
msgid "N_ew conversations:"
msgstr "_ახალი საუბარი:"

#: ../src/gtkprefs.c:966 ../src/protocols/oscar/oscar.c:803
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6092
msgid "IP Address"
msgstr "IP მისამართი"

#: ../src/gtkprefs.c:968
msgid "ST_UN server:"
msgstr "ST_UN სერვერი:"

#: ../src/gtkprefs.c:970
msgid "_Autodetect IP address"
msgstr "IP მისამართის _ავტომატური დადგენა"

#: ../src/gtkprefs.c:979
msgid "Public _IP:"
msgstr "გარე _IP:"

#: ../src/gtkprefs.c:1003
msgid "Ports"
msgstr "პორტები"

#: ../src/gtkprefs.c:1006
msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
msgstr "ხელით მიეთითოს მოსასმენი პორტების შუალედი"

#: ../src/gtkprefs.c:1009
msgid "_Start port:"
msgstr "_საწყისი პორტი:"

#: ../src/gtkprefs.c:1016
msgid "_End port:"
msgstr "სა_ბოლოო პორტი:"

#: ../src/gtkprefs.c:1024
msgid "Proxy Server"
msgstr "პროქსი სერვერი"

#: ../src/gtkprefs.c:1028
msgid "No proxy"
msgstr "უპროქსიოდ"

#: ../src/gtkprefs.c:1084
msgid "_User:"
msgstr "_მომხმარებელი:"

#: ../src/gtkprefs.c:1146
msgid "Epiphany"
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:1147
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"

#: ../src/gtkprefs.c:1148
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

#: ../src/gtkprefs.c:1149
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"

#: ../src/gtkprefs.c:1150
msgid "GNOME Default"
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:1151
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

#: ../src/gtkprefs.c:1152
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"

#: ../src/gtkprefs.c:1153
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"

#: ../src/gtkprefs.c:1154
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: ../src/gtkprefs.c:1163
msgid "Manual"
msgstr "ხელით"

#: ../src/gtkprefs.c:1216
msgid "Browser Selection"
msgstr "Browser-ის არჩევა"

#: ../src/gtkprefs.c:1220
msgid "_Browser:"
msgstr "_Browser:"

#: ../src/gtkprefs.c:1228
msgid "_Open link in:"
msgstr "გახსნას მაჩვენებელი :"

#: ../src/gtkprefs.c:1230
msgid "Browser default"
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:1231
msgid "Existing window"
msgstr "არსებული ფანჯარა"

#: ../src/gtkprefs.c:1233
#, fuzzy
msgid "New tab"
msgstr "ახალი"

#: ../src/gtkprefs.c:1247
#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
"(%s for URL)"
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:1283 ../src/gtkprefs.c:1864
msgid "Logging"
msgstr "პროტოკოლირება"

#: ../src/gtkprefs.c:1286
msgid "Log _format:"
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:1291
msgid "Log all _instant messages"
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:1293
msgid "Log all c_hats"
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:1295
msgid "Log all _status changes to system log"
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:1443
msgid "Sound Selection"
msgstr "ხმის არჩევა"

#: ../src/gtkprefs.c:1451
msgid "Quietest"
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:1453
msgid "Quieter"
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:1455
msgid "Quiet"
msgstr "ჩუმი"

#: ../src/gtkprefs.c:1457 ../src/protocols/silc/silc.c:666
msgid "Normal"
msgstr "ნორმალური"

#: ../src/gtkprefs.c:1459
#, fuzzy
msgid "Loud"
msgstr "ჩატვირთვა"

#: ../src/gtkprefs.c:1461
#, fuzzy
msgid "Louder"
msgstr "ჩატვირთვა"

#: ../src/gtkprefs.c:1463
#, fuzzy
msgid "Loudest"
msgstr "ხმები"

#: ../src/gtkprefs.c:1526
msgid "Sound Method"
msgstr "ხმოვანი მეთოდი"

#: ../src/gtkprefs.c:1527
msgid "_Method:"
msgstr "მეთოდი:"

#: ../src/gtkprefs.c:1529
msgid "Console beep"
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:1531
msgid "Automatic"
msgstr "ავტომატური"

#: ../src/gtkprefs.c:1536
msgid "Command"
msgstr "ბრძანება"

#: ../src/gtkprefs.c:1537
msgid "No sounds"
msgstr "გამორთე ხმები"

#: ../src/gtkprefs.c:1545
#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:1571
msgid "Sound Options"
msgstr "ხმის პარამეტრები"

#: ../src/gtkprefs.c:1572
msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:1574
msgid "_Sounds while away"
msgstr "ხმები როცა გასულია"

#: ../src/gtkprefs.c:1581
msgid "Volume:"
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:1609
msgid "Sound Events"
msgstr "ხმოვანი შემთხვევები"

#: ../src/gtkprefs.c:1660
msgid "Play"
msgstr "დაკვრა"

#: ../src/gtkprefs.c:1667
msgid "Event"
msgstr "შემთხვევა"

#: ../src/gtkprefs.c:1686
msgid "Test"
msgstr "ტესტი"

#: ../src/gtkprefs.c:1690
msgid "Reset"
msgstr "განულება"

#: ../src/gtkprefs.c:1694
msgid "Choose..."
msgstr "აირჩიეთ..."

#: ../src/gtkprefs.c:1736
msgid "_Report idle time:"
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:1739
#, fuzzy
msgid "From last sent message"
msgstr "ვისგან"

#: ../src/gtkprefs.c:1741
msgid "Based on keyboard or mouse use"
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:1750
msgid "_Auto-reply:"
msgstr "ავტოგამოხმაურება"

#: ../src/gtkprefs.c:1754
msgid "When both away and idle"
msgstr ""

#. Auto-away stuff
#: ../src/gtkprefs.c:1760
msgid "Auto-away"
msgstr "თვითგასვლა"

#: ../src/gtkprefs.c:1762
msgid "Change status when _idle"
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:1766
msgid "_Minutes before changing status:"
msgstr "_დრო სტატუსის შეცვლამდე(წუთებში):"

#: ../src/gtkprefs.c:1774
msgid "Change _status to:"
msgstr ""

#. Signon status stuff
#: ../src/gtkprefs.c:1795
msgid "Status at startup"
msgstr "სტატუსი ჩართვისას"

#: ../src/gtkprefs.c:1797
msgid "Use status from last _exit at startup"
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:1803
msgid "Status to a_pply at startup:"
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:1854
msgid "Smiley Themes"
msgstr "სიცილაკების თემები"

#: ../src/gtkprefs.c:1855
msgid "Sounds"
msgstr "ხმები"

#: ../src/gtkprefs.c:1856 ../src/protocols/silc/silc.c:1848
msgid "Network"
msgstr "ქსელი"

#: ../src/gtkprefs.c:1861
msgid "Browser"
msgstr "Browser-ი"

#: ../src/gtkprefs.c:1865
msgid "Away / Idle"
msgstr "გასული / უმოქმედო"

#: ../src/gtkprivacy.c:79
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr ""

#: ../src/gtkprivacy.c:80
msgid "Allow only the users on my buddy list"
msgstr ""

#: ../src/gtkprivacy.c:81
msgid "Allow only the users below"
msgstr ""

#: ../src/gtkprivacy.c:82
msgid "Block all users"
msgstr "დაბლოკე ყველა მომხმარებელი"

#: ../src/gtkprivacy.c:83
msgid "Block only the users below"
msgstr "დაბლოკე მხოლოდ ქვემოთ მოცემული მომხმარებელი"

#: ../src/gtkprivacy.c:371
msgid "Privacy"
msgstr "პრივატობა"

#: ../src/gtkprivacy.c:384
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr ""

#. "Set privacy for:" label
#: ../src/gtkprivacy.c:396
msgid "Set privacy for:"
msgstr ""

#: ../src/gtkprivacy.c:561 ../src/gtkprivacy.c:577
msgid "Permit User"
msgstr "დაუშვი მომხმარებელი"

#: ../src/gtkprivacy.c:562
msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr ""

#: ../src/gtkprivacy.c:563
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr ""

#: ../src/gtkprivacy.c:566 ../src/gtkprivacy.c:579
msgid "_Permit"
msgstr "_დაშვება"

#: ../src/gtkprivacy.c:571
#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr ""

#: ../src/gtkprivacy.c:573
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr ""

#: ../src/gtkprivacy.c:600 ../src/gtkprivacy.c:613
msgid "Block User"
msgstr "დაბლოკე მომხმარებლი"

#: ../src/gtkprivacy.c:601
msgid "Type a user to block."
msgstr ""

#: ../src/gtkprivacy.c:602
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr ""

#: ../src/gtkprivacy.c:604 ../src/gtkprivacy.c:615
msgid "_Block"
msgstr "_ბლოკირება"

#: ../src/gtkprivacy.c:609
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "დავბლოკო %s?"

#: ../src/gtkprivacy.c:611
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ %s მომხმარებლის დაბლოკვა?"

#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
#.
#: ../src/gtkrequest.c:285 ../src/protocols/msn/dialog.c:114
#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568
#: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313
#: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303
#: ../src/request.h:1331
msgid "Yes"
msgstr "დიახ"

#: ../src/gtkrequest.c:286 ../src/protocols/msn/dialog.c:115
#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568
#: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314
#: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304
#: ../src/request.h:1331
msgid "No"
msgstr "არა"

#: ../src/gtkrequest.c:289
msgid "Apply"
msgstr "გამოყენება"

#: ../src/gtkrequest.c:290 ../src/protocols/msn/msn.c:357
#: ../src/protocols/silc/util.c:336
msgid "Close"
msgstr "დახურვა"

#: ../src/gtkrequest.c:1839
msgid "That file already exists"
msgstr "ფალი უკვე არსებობს"

#: ../src/gtkrequest.c:1840
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "გადავაწერო მას?"

#: ../src/gtkrequest.c:1884 ../src/gtkrequest.c:1925
msgid "Save File..."
msgstr "ფაილის შენახვა..."

#: ../src/gtkrequest.c:1885 ../src/gtkrequest.c:1926
msgid "Open File..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."

#: ../src/gtkroomlist.c:287
msgid "_Add"
msgstr "_დამატება"

#: ../src/gtkroomlist.c:354
msgid "Room List"
msgstr "ოთახების სია"

#. list button
#: ../src/gtkroomlist.c:424
msgid "_Get List"
msgstr "სიის მიღება"

#. add button
#: ../src/gtkroomlist.c:432
msgid "_Add Chat"
msgstr "ჩატის _დამატება"

#: ../src/gtksavedstatuses.c:436 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486
msgid "Title"
msgstr "სათაური"

#: ../src/gtksavedstatuses.c:451
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"

#. Available status messages are plain text
#: ../src/gtksavedstatuses.c:462 ../src/gtksavedstatuses.c:907
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1421
#: ../src/protocols/gg/gg.c:1431 ../src/protocols/gg/gg.c:1437
#: ../src/protocols/gg/gg.c:1446 ../src/protocols/gg/gg.c:1451
#: ../src/protocols/irc/irc.c:171 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1095
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1105 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1125 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1135
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1147 ../src/protocols/novell/novell.c:2868
#: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980
#: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7709
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7723 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7728
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7937 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7949
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3221
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3227
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3233
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3312
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:252
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261
msgid "Message"
msgstr "შეტყობინება"

#: ../src/gtksavedstatuses.c:525
msgid "Saved Statuses"
msgstr "შენახული სტატუსები"

#. Use button
#: ../src/gtksavedstatuses.c:550 ../src/gtksavedstatuses.c:1147
msgid "_Use"
msgstr "გამოყენება"

#: ../src/gtksavedstatuses.c:662
msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
msgstr ""

#: ../src/gtksavedstatuses.c:866
msgid "Different"
msgstr ""

#: ../src/gtksavedstatuses.c:896 ../src/gtksavedstatuses.c:1016
#: ../src/protocols/gg/gg.c:1403 ../src/protocols/gg/gg.c:1408
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1066
#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867
#: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:783
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:792
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829
msgid "Status"
msgstr "სტატუსი"

#: ../src/gtksavedstatuses.c:1035
msgid "_Title:"
msgstr "_სათაური:"

#: ../src/gtksavedstatuses.c:1055 ../src/gtksavedstatuses.c:1362
msgid "_Status:"
msgstr "_სტატუსი:"

#. Different status message expander
#: ../src/gtksavedstatuses.c:1090
msgid "Use a _different status for some accounts"
msgstr ""

#. Save & Use button
#: ../src/gtksavedstatuses.c:1156
msgid "Sa_ve & Use"
msgstr "შენახვა და გამოყენება"

#: ../src/gtksavedstatuses.c:1341
#, c-format
msgid "Status for %s"
msgstr ""

#: ../src/gtksound.c:61
msgid "Buddy logs in"
msgstr ""

#: ../src/gtksound.c:62
msgid "Buddy logs out"
msgstr ""

#: ../src/gtksound.c:63
msgid "Message received"
msgstr "შეტყობინება მიღებულია"

#: ../src/gtksound.c:64
msgid "Message received begins conversation"
msgstr ""

#: ../src/gtksound.c:65
msgid "Message sent"
msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"

#: ../src/gtksound.c:66
msgid "Person enters chat"
msgstr ""

#: ../src/gtksound.c:67
msgid "Person leaves chat"
msgstr ""

#: ../src/gtksound.c:68
msgid "You talk in chat"
msgstr ""

#: ../src/gtksound.c:69
msgid "Others talk in chat"
msgstr ""

#: ../src/gtksound.c:72
msgid "Someone says your name in chat"
msgstr ""

#: ../src/gtksound.c:488
#, c-format
msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
msgstr ""

#: ../src/gtksound.c:504
msgid ""
"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
"no command has been set."
msgstr ""

#: ../src/gtksound.c:516
#, c-format
msgid ""
"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
"launched: %s"
msgstr ""

#: ../src/gtkstatusbox.c:336
msgid "Typing"
msgstr ""

#. connect to the server
#: ../src/gtkstatusbox.c:339 ../src/protocols/irc/irc.c:256
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:893 ../src/protocols/msn/session.c:349
#: ../src/protocols/napster/napster.c:531
#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1861
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3598
#: ../src/protocols/simple/simple.c:1379 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2524
#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
msgid "Connecting"
msgstr "დაკავშირება"

#: ../src/gtkstatusbox.c:605
msgid "New..."
msgstr "ახალი..."

#: ../src/gtkstatusbox.c:606
msgid "Saved..."
msgstr "შენახულია..."

#: ../src/gtkstock.c:138
msgid "_Alias"
msgstr "სინონიმი"

#: ../src/gtkstock.c:140
msgid "Close _tabs"
msgstr ""

#: ../src/gtkstock.c:142
msgid "_Get Info"
msgstr "_მიიღე ინფორმაცია"

#: ../src/gtkstock.c:143
msgid "_Invite"
msgstr "მოწვევა"

#: ../src/gtkstock.c:144
msgid "_Modify"
msgstr "შეცვლა"

#: ../src/gtkstock.c:145
msgid "_Open Mail"
msgstr "ელ.ფოსტის გახსნა"

#: ../src/gtkutils.c:1313 ../src/gtkutils.c:1338
#, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr ""

#: ../src/gtkutils.c:1315 ../src/gtkutils.c:1340
msgid "Failed to load image"
msgstr ""

#: ../src/gtkutils.c:1415
#, c-format
msgid "Cannot send folder %s."
msgstr "ვერ ვაგზავნი დირექტორიას %s."

#: ../src/gtkutils.c:1417
msgid ""
"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
"individually"
msgstr ""

#: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1454 ../src/gtkutils.c:1459
msgid "You have dragged an image"
msgstr ""

#: ../src/gtkutils.c:1446
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
msgstr ""

#: ../src/gtkutils.c:1450 ../src/gtkutils.c:1465
msgid "Set as buddy icon"
msgstr ""

#: ../src/gtkutils.c:1451 ../src/gtkutils.c:1466
msgid "Send image file"
msgstr "სურათის გაგზავნა"

#: ../src/gtkutils.c:1452 ../src/gtkutils.c:1466
msgid "Insert in message"
msgstr ""

#: ../src/gtkutils.c:1455
msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
msgstr ""

#: ../src/gtkutils.c:1460
msgid ""
"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
msgstr ""

#: ../src/gtkutils.c:1462
msgid ""
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
"this user"
msgstr ""

#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
#: ../src/gtkutils.c:1516
msgid "Cannot send launcher"
msgstr ""

#: ../src/gtkutils.c:1516
msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
"launcher points to instead of this launcher itself."
msgstr ""

#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
#. * Doodle session has been made
#.
#: ../src/gtkwhiteboard.c:344 ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
msgid "Sent Doodle request."
msgstr ""

#: ../src/log.c:137
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr ""

#: ../src/log.c:519
msgid "HTML"
msgstr ""

#: ../src/log.c:530
msgid "Plain text"
msgstr "ტექსტი"

#: ../src/log.c:541
msgid "Old Gaim"
msgstr "ძველი Gaim"

#: ../src/log.c:632
msgid "Logging of this conversation failed."
msgstr "ამ საუბრის პროტოკოლირება ვერ მოხერხდა."

#: ../src/log.c:899
msgid "XML"
msgstr ""

#: ../src/log.c:967
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""

#: ../src/log.c:969
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""

#: ../src/log.c:1026 ../src/log.c:1148
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr ""

#: ../src/log.c:1038 ../src/log.c:1160
#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr ""

#: ../src/log.c:1091
#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <ავტო-პასუხი>: %s\n"

#: ../src/plugin.c:278 ../src/protocols/msn/servconn.c:133
#: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5040
msgid "Unknown error"
msgstr "უცნობი შეცდომა"

#: ../src/plugin.c:421
#, c-format
msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
msgstr ""

#: ../src/plugin.c:438
#, c-format
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
msgstr ""

#: ../src/plugin.c:454
msgid "Plugin does not implement all required functions"
msgstr ""

#: ../src/plugin.c:509
#, c-format
msgid ""
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
"again."
msgstr "ვერ ვპოულობ %s პლაგინს. გთხოვთ დააყენოთ პლაგინი და სცადოთ თავიდან."

#: ../src/plugin.c:514
msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
msgstr ""

#: ../src/plugin.c:537
#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr "%s პლაკინის ჩატვირთვა შეუძლებელია"

#: ../src/plugin.c:541
msgid "Gaim was unable to load your plugin."
msgstr "Gaim-მა ვერ შეძლო თქვენი პლაგინის ჩატვირთვა"

#: ../src/plugin.c:643
#, c-format
msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
msgstr ""

#: ../src/plugin.c:648
msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
msgstr ""

#. Send a message about the connection error
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111
msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
msgstr ""

#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146
msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
msgstr ""

#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3198
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Status:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>სტატუსი:</b> %s"

#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Message:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>შეტყობინება:</b>"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:434
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:436
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
msgstr "Bonjour პროტოკოლის პლაგინი"

#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:468
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:476
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:534
msgid "Gaim User"
msgstr "Gaim-ის მომხმარებელი"

#. Creating the user splits
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:572 ../src/protocols/silc/silc.c:931
msgid "Hostname"
msgstr "ჰოსტის სახელი"

#. Creating the options for the protocol
#. port to connect to
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:576 ../src/protocols/irc/irc.c:829
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1957 ../src/protocols/napster/napster.c:720
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5544 ../src/protocols/silc/silc.c:1856
msgid "Port"
msgstr "პორტი"

#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/gg/gg.c:562
#: ../src/protocols/gg/gg.c:971
msgid "First name"
msgstr "სახელი"

#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:557
msgid "Last name"
msgstr "გვარი"

#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/jabber/buddy.c:787
#: ../src/protocols/silc/silc.c:695 ../src/protocols/silc/silc.c:935
#: ../src/protocols/silc/util.c:512
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
msgid "Email"
msgstr "ელ.ფოსტა"

#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
msgid "Bonjour"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:80 ../src/protocols/gg/gg.c:102
#: ../src/protocols/gg/gg.c:137
msgid "Token Error"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:81 ../src/protocols/gg/gg.c:103
#: ../src/protocols/gg/gg.c:138
msgid "Unable to fetch the token.\n"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:226 ../src/protocols/gg/gg.c:245
msgid "Save Buddylist..."
msgstr "მეგობრების სიის შენახვა..."

#: ../src/protocols/gg/gg.c:227
msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
msgstr "თქვენი მეგობრების სია ცარიელია, ფაილში არაფერი არ ჩაწერილა."

#: ../src/protocols/gg/gg.c:233 ../src/protocols/gg/gg.c:235
msgid "Couldn't open file"
msgstr "ვერ გავხსენი ფაილი"

#: ../src/protocols/gg/gg.c:246
msgid "Buddylist saved successfully!"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:264 ../src/protocols/gg/gg.c:265
msgid "Couldn't load buddylist"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:281
msgid "Load Buddylist..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:282
msgid "Buddylist loaded successfully!"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:293
msgid "Save buddylist..."
msgstr "მეგობრების სიის შენახვა..."

#: ../src/protocols/gg/gg.c:337
msgid "Fill in the registration fields."
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:342
msgid "Passwords do not match."
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა ერთმანეთს."

#: ../src/protocols/gg/gg.c:351
msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:364
msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:365
msgid "Registration completed successfully!"
msgstr "რეგისტრაცია მოხერხდა!"

#: ../src/protocols/gg/gg.c:425
msgid "e-Mail"
msgstr "e-Mail"

#: ../src/protocols/gg/gg.c:430 ../src/protocols/gg/gg.c:704
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:680 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"

#: ../src/protocols/gg/gg.c:435 ../src/protocols/gg/gg.c:709
msgid "Password (retype)"
msgstr "პაროლი (მეორედ)"

#: ../src/protocols/gg/gg.c:440 ../src/protocols/gg/gg.c:714
msgid "Enter current token"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:446 ../src/protocols/gg/gg.c:720
msgid "Current token"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:450 ../src/protocols/gg/gg.c:451
msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:452
msgid "Please, fill in the following fields"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:547 ../src/protocols/gg/gg.c:1610
msgid "Unable to initiate a new search"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:548 ../src/protocols/gg/gg.c:1611
msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:567 ../src/protocols/gg/gg.c:974
#: ../src/protocols/gg/gg.c:1997 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1395
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:696 ../src/protocols/msn/msn.c:1373
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035
msgid "Nickname"
msgstr "მეტსახელი"

#: ../src/protocols/gg/gg.c:572 ../src/protocols/gg/gg.c:977
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:716 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6138
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6146
msgid "City"
msgstr "ქალაქი"

#: ../src/protocols/gg/gg.c:577
msgid "Year of birth"
msgstr "დაბადების წელი"

#: ../src/protocols/gg/gg.c:580 ../src/protocols/msn/msn.c:1538
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6112
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
msgid "Gender"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:581
msgid "Male or female"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6112
msgid "Male"
msgstr "მამრობითი"

#: ../src/protocols/gg/gg.c:583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6112
msgid "Female"
msgstr "მდედრობითი"

#: ../src/protocols/gg/gg.c:587
msgid "Only online"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:592
msgid "Find buddies"
msgstr "იპოვე მეგობრები"

#: ../src/protocols/gg/gg.c:593
msgid "Please, enter your search criteria below"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:630
msgid "Fill in the fields."
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:642
msgid "Your current password is different from the one that you specified."
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:656
msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:665
msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:666
msgid "Password was changed successfully!"
msgstr "პაროლი შეიცვალა!"

#: ../src/protocols/gg/gg.c:699
msgid "Current password"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:724
msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:728 ../src/protocols/gg/gg.c:729
msgid "Change Gadu-Gadu Password"
msgstr "შეცვალე Gadu-Gadu პაროლი"

#. TODO: s/screenname/alias/
#: ../src/protocols/gg/gg.c:804
#, c-format
msgid "Select a chat for buddy: %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:807 ../src/protocols/gg/gg.c:808
msgid "Add to chat..."
msgstr "დაამატე ჩატს..."

#: ../src/protocols/gg/gg.c:950
msgid "No matching users found"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:951
msgid "There are no users matching your search criteria."
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:962 ../src/protocols/gg/gg.c:1029
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6249
msgid "Unable to display the search results."
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:968 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6084
msgid "UIN"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:980
msgid "Birth year"
msgstr "დაბადების წელი"

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1020
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1021
msgid "Search results"
msgstr "ძებნის შედეგები"

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1118 ../src/protocols/gg/gg.c:1265
msgid "Unable to read socket"
msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს"

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1201
msgid "Buddy list downloaded"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1202
msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1209
msgid "Buddy list uploaded"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1210
msgid "Your buddy list was stored on the server."
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1311 ../src/protocols/gg/gg.c:1532
msgid "Connection failed."
msgstr "კავშირი ვერ განხორციელდა."

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1445 ../src/protocols/msn/msn.c:566
msgid "Blocked"
msgstr "დაბლოკილია"

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1468
msgid "Add to chat"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1477
msgid "Unblock"
msgstr "ბლოკირების გაუქმება"

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1481
msgid "Block"
msgstr "ბლოკირება"

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1498
msgid "Chat _name:"
msgstr "ჩატის _სახელი:"

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1724
msgid "Chat error"
msgstr "ჩატის შეცდომა"

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1725
msgid "This chat name is already in use"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1808
msgid "Not connected to the server."
msgstr "არ ვარ დაკავშირებული სერვერთან."

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1831
#, fuzzy
msgid "Find buddies..."
msgstr "ძებნა."

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1837
msgid "Change password..."
msgstr "პაროლის შეცვლა..."

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1843
msgid "Upload buddylist to Server"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1847
msgid "Download buddylist from Server"
msgstr "მეგობრების სიის სერვერიდან ჩამოტვირთვა"

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1851
msgid "Delete buddylist from Server"
msgstr "მეგობრების სიის სერვერიდან წაშლა"

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1855
msgid "Save buddylist to file..."
msgstr "მეგობრების სიის ფაილში შენახვა..."

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1859
msgid "Load buddylist from file..."
msgstr ""

#. magic
#. major_version
#. minor_version
#. plugin type
#. ui_requirement
#. flags
#. dependencies
#. priority
#. id
#. name
#. version
#: ../src/protocols/gg/gg.c:1949
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "Gadu-Gadu პროტოკოლის პლაგინი"

#. summary
#: ../src/protocols/gg/gg.c:1950
msgid "Polish popular IM"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1998
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu მომხმარებელი"

#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1582
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "უცნობი ბრძანება: %s"

#: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1290
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1294
#, fuzzy
msgid "No topic is set"
msgstr "არავითარი ტოპიკი"

#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:278 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:317
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "ფაილის გადაგზავნა ვერ მოხერხდა"

#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:279 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:318
msgid "Gaim could not open a listening port."
msgstr "Gaim ვერ ხსნის მხმენელ პორტს."

#: ../src/protocols/irc/irc.c:78
msgid "Error displaying MOTD"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/irc.c:78
msgid "No MOTD available"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/irc.c:79
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/irc.c:82
#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/irc.c:102 ../src/protocols/irc/irc.c:535
#: ../src/protocols/irc/irc.c:557
msgid "Server has disconnected"
msgstr "სერვერი გაითიშა"

#: ../src/protocols/irc/irc.c:186
msgid "View MOTD"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/irc.c:198 ../src/protocols/silc/chat.c:33
msgid "_Channel:"
msgstr "_არხი:"

#: ../src/protocols/irc/irc.c:204 ../src/protocols/jabber/chat.c:59
msgid "_Password:"
msgstr "_პაროლი:"

#: ../src/protocols/irc/irc.c:236
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/irc.c:264 ../src/protocols/jabber/jabber.c:481
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818
#, fuzzy
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "SSL სუპორტი"

#: ../src/protocols/irc/irc.c:275 ../src/protocols/simple/simple.c:433
#: ../src/protocols/simple/simple.c:1307
msgid "Couldn't create socket"
msgstr "შეუძლებელია სოკეტის შექმნა"

#: ../src/protocols/irc/irc.c:346 ../src/protocols/jabber/jabber.c:354
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1857
msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "შეუძლებელია ჰოსტთან დაკავშირება"

#: ../src/protocols/irc/irc.c:371 ../src/protocols/jabber/jabber.c:381
msgid "Connection Failed"
msgstr "კავშირი ვერ განხორცილდა"

#: ../src/protocols/irc/irc.c:374 ../src/protocols/jabber/jabber.c:384
#, fuzzy
msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr "SSL ოპერაცია ვერ/არ ჩატარდა"

#: ../src/protocols/irc/irc.c:532 ../src/protocols/irc/irc.c:554
msgid "Read error"
msgstr "კითხვის შეცდომა"

#: ../src/protocols/irc/irc.c:693 ../src/protocols/silc/chat.c:1420
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397
msgid "Users"
msgstr "მომხმარებლები"

#: ../src/protocols/irc/irc.c:696 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3309
#: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1406
msgid "Topic"
msgstr "თემა"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../src/protocols/irc/irc.c:806
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "IRC პროტოკოლის პლაგინი"

#. *  summary
#: ../src/protocols/irc/irc.c:807
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr ""

#. host to connect to
#: ../src/protocols/irc/irc.c:826 ../src/protocols/irc/msgs.c:231
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1788
#: ../src/protocols/napster/napster.c:715
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5539 ../src/protocols/silc/ops.c:1242
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1538
msgid "Server"
msgstr "სერვერი"

#: ../src/protocols/irc/irc.c:832
#, fuzzy
msgid "Encodings"
msgstr "კოდირება"

#: ../src/protocols/irc/irc.c:835 ../src/protocols/irc/msgs.c:225
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:676 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340
#: ../src/protocols/silc/silc.c:929
msgid "Username"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"

#: ../src/protocols/irc/irc.c:838
msgid "Real name"
msgstr "ნამდვილი სახელი"

#.
#. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
#.
#: ../src/protocols/irc/irc.c:846
msgid "Use SSL"
msgstr "გამოიყენე SSL"

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:103
msgid "Bad mode"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:114
#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:115
msgid "Banned"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:132
#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/irc/msgs.c:231
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6085
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
msgid "Nick"
msgstr "მეტსახელი"

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:214
msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215
msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/irc/msgs.c:225
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/irc/msgs.c:237
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/silc/ops.c:1183
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1332
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040
msgid "Realname"
msgstr "ნამდვილი სახელი"

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 ../src/protocols/silc/ops.c:1255
msgid "Currently on"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:242
#, c-format
msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244
msgid "Online since"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:247
msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:315
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:320
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:337
#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "უცნობი შეტყობინება '%s'"

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:338
msgid "Unknown message"
msgstr "უცნობი შეტყობინება"

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:338
msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:361
#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:489
msgid "Time Response"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:490
msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:501
msgid "No such channel"
msgstr "მასეთი არხი არ არსებობს"

#. does this happen?
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:512
msgid "no such channel"
msgstr "მასეთი არხი არ არსებობს"

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:515
msgid "User is not logged in"
msgstr "მომხმარებელი არ არის ხაზზე"

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:520
msgid "No such nick or channel"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:540
msgid "Could not send"
msgstr "ვერ ვაგზავნი"

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:596
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:597
msgid "Invitation only"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:698
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr ""

#. Remove user from channel
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:703 ../src/protocols/silc/ops.c:721
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:726
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:811 ../src/protocols/irc/msgs.c:812
#, fuzzy
msgid "Invalid nickname"
msgstr "არასწორი"

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:813
msgid ""
"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:817
msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:857
msgid "Cannot change nick"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:857
#, fuzzy
msgid "Could not change nick"
msgstr "ვერ ვუკავშირდები"

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:878
#, c-format
#, fuzzy
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "თქვენ"

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:920
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:922
#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:997
#, c-format
msgid "Cannot join %s:"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:998 ../src/protocols/silc/ops.c:1128
msgid "Cannot join channel"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1032
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1044
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:114
msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:115
msgid ""
"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
"away."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:116
msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:117
msgid ""
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:118
msgid ""
"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:119
msgid ""
"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
"channel, or the current channel."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:120
msgid ""
"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:121
msgid ""
"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:122
msgid ""
"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:123
msgid ""
"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
"may disconnect you upon doing this.</i>"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:124
msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:125
msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:126
msgid ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
"or user mode."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:127
msgid ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:128
msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1631
msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:130
msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:131
msgid ""
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:132
msgid ""
"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
"can't use it."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:133
msgid "operserv: Send a command to operserv"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:134
msgid ""
"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
"with an optional message."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:135
msgid ""
"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
"has."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:136
msgid ""
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:137
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:138
msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:139
msgid ""
"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:140
msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:141
msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:142
msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:143
msgid ""
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:144
msgid ""
"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
"use it."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:145
msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:439
#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
msgid "PONG"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
msgid "CTCP PING reply"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1698 ../src/protocols/toc/toc.c:190
#: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704
#: ../src/protocols/toc/toc.c:780
msgid "Disconnected."
msgstr "კავშირი გაწყვეტილია."

#: ../src/protocols/jabber/auth.c:51
msgid ""
"Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
"account properties"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/auth.c:53
msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/auth.c:114
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/auth.c:232
msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/auth.c:235 ../src/protocols/jabber/auth.c:236
#: ../src/protocols/jabber/auth.c:396 ../src/protocols/jabber/auth.c:397
#: ../src/protocols/jabber/auth.c:478 ../src/protocols/jabber/auth.c:479
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "ტექსტური დადასტურება"

#: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:398
#: ../src/protocols/jabber/auth.c:480
msgid ""
"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
"connection.  Allow this and continue authentication?"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/auth.c:243 ../src/protocols/jabber/auth.c:406
#: ../src/protocols/jabber/auth.c:488
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr ""

#. This should never happen!
#: ../src/protocols/jabber/auth.c:319 ../src/protocols/jabber/auth.c:441
#: ../src/protocols/jabber/auth.c:609 ../src/protocols/jabber/auth.c:742
#: ../src/protocols/jabber/auth.c:754 ../src/protocols/jabber/auth.c:773
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110
msgid "Invalid response from server."
msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი"

#: ../src/protocols/jabber/auth.c:630
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/auth.c:717
msgid "SASL error"
msgstr "SASL შეცდომა"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:664
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1020
msgid "Full Name"
msgstr "სრული სახელი"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1032
msgid "Family Name"
msgstr "ოჯახური სახელი"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681
msgid "Given Name"
msgstr "სახელი"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:736
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733
msgid "Street Address"
msgstr "ქუჩის მისამართი"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729
msgid "Extended Address"
msgstr "მთლიანი მისამართი"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737
msgid "Locality"
msgstr "მდებარეობა"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741
msgid "Region"
msgstr "რეგიონი"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:726
msgid "Postal Code"
msgstr "საფოსტო კოდი"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750
#: ../src/protocols/silc/silc.c:939
msgid "Country"
msgstr "ქვეყანა"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768
msgid "Telephone"
msgstr "ტელეფონი"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802
msgid "Organization Name"
msgstr "ორგანიზაციის სახელი"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806
msgid "Organization Unit"
msgstr "დანაყოფი"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815
msgid "Role"
msgstr "როლი"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6118
msgid "Birthday"
msgstr "დაბადების დღე"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568
msgid "Edit Jabber vCard"
msgstr "Jabber vCard-ის რედაქტირება"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569
msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1791
msgid "Resource"
msgstr "რესურსი"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028
msgid "Middle Name"
msgstr "ოჯახური სახელი"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:711
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6137 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6145
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1064
msgid "Address"
msgstr "მისამართი"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725
msgid "P.O. Box"
msgstr "საფოსტო ყუთი"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839
msgid "Photo"
msgstr "სურათი"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839
msgid "Logo"
msgstr "ლოგო"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042
msgid "Un-hide From"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr ""

#. && NOT ME
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "მოითხოვე აცტორიზაცია"

#. if(NOT ME)
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677
#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1078
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
msgid "Error"
msgstr "შეცდომა"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1103
msgid "Chatty"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159
#, fuzzy
msgid "Extended Away"
msgstr "გაფართოებული გასული"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1133
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7966
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3232
msgid "Do Not Disturb"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289
msgid "The following are the results of your search"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1381
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1385 ../src/protocols/jabber/jabber.c:701
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6095 ../src/protocols/silc/ops.c:1024
msgid "First Name"
msgstr "სახელი"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1390 ../src/protocols/jabber/jabber.c:706
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6096
msgid "Last Name"
msgstr "გვარი"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1400
msgid "E-Mail Address"
msgstr "E-Mail მისამართი"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1409 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1410
msgid "Search for Jabber users"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1424
msgid "Invalid Directory"
msgstr "არასწორი დირექტორია"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1441
msgid "Enter a User Directory"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1442
msgid "Select a user directory to search"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1445
msgid "Search Directory"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7461
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998
msgid "_Room:"
msgstr "_ოთახი:"

#: ../src/protocols/jabber/chat.c:47
msgid "_Server:"
msgstr "_სერვერი:"

#: ../src/protocols/jabber/chat.c:53
msgid "_Handle:"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/chat.c:223
#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/chat.c:224
msgid "Invalid Room Name"
msgstr "არასწორი ოთახის სახელი"

#: ../src/protocols/jabber/chat.c:229
#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "არასწორი სერვერის სახელი"

#: ../src/protocols/jabber/chat.c:235
#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/chat.c:395
msgid "Configuration error"
msgstr "კონფიგურაციის შეცდომა"

#: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549
msgid "Unable to configure"
msgstr "ვერ ვაკონფიგურირებ"

#: ../src/protocols/jabber/chat.c:420
msgid "Room Configuration Error"
msgstr "ოთახის კონფიგურაციის შეცდომა"

#: ../src/protocols/jabber/chat.c:421
msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540
msgid "Registration error"
msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა"

#: ../src/protocols/jabber/chat.c:628
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
msgid "Error retrieving room list"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/chat.c:737
msgid "Invalid Server"
msgstr "არასწორი სერვერი"

#: ../src/protocols/jabber/chat.c:775
msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "შეიყვანეთ კონფერენციების სერვერი"

#: ../src/protocols/jabber/chat.c:776
msgid "Select a conference server to query"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/chat.c:779
msgid "Find Rooms"
msgstr "იპოვე ოთახები"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79
msgid "Error initializing session"
msgstr "შეცდომა სესიის ინიციალიზირებისას"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:236 ../src/protocols/jabber/jabber.c:251
msgid "Write error"
msgstr "წერის შეცდომა"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:289 ../src/protocols/jabber/jabber.c:321
msgid "Read Error"
msgstr "კითხვის შეცდომა"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:407 ../src/protocols/jabber/jabber.c:828
msgid "Unable to create socket"
msgstr "ვერ ვქმნი სოკეტს"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:451 ../src/protocols/jabber/jabber.c:788
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "არასწორი Jabber ID"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:521
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:523 ../src/protocols/jabber/jabber.c:524
msgid "Registration Successful"
msgstr "რეგისტრაცია მოხერხდა"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:530 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1369
msgid "Unknown Error"
msgstr "უცნობი შეცდომა"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:532 ../src/protocols/jabber/jabber.c:533
msgid "Registration Failed"
msgstr "რეგისტრაცია ვერ მოხერხდა"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:644 ../src/protocols/jabber/jabber.c:645
msgid "Already Registered"
msgstr "უკვე რესგისტრირებულია"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:691
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:721 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6139
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6147
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "მდგომარეობა"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:731 ../src/protocols/silc/ops.c:1069
#: ../src/protocols/silc/silc.c:697 ../src/protocols/silc/util.c:514
msgid "Phone"
msgstr "ტელეფონი"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:741
msgid "Date"
msgstr "თარიღი"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:752 ../src/protocols/jabber/jabber.c:753
msgid "Register New Jabber Account"
msgstr "ახალი Jabber ანგარიშის რეგისტრაცია"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:897
#, fuzzy
msgid "Initializing Stream"
msgstr "ნაკადის ინიციალიზაცია"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:903 ../src/protocols/msn/session.c:355
msgid "Authenticating"
msgstr "მიმდენარეობს აუტენტიფიკაცია"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:912
#, fuzzy
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "სტრიმი"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:982 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1347
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1388 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1422
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7756
#, fuzzy
msgid "Not Authorized"
msgstr "ავტორიზაცია"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1024
msgid "Both"
msgstr "ორივე"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1026
msgid "From (To pending)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1031
msgid "To"
msgstr "ვის"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1033
msgid "None (To pending)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1037
#, fuzzy
msgid "Subscription"
msgstr "აბონირება"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1094 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1104
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1124
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1134
msgid "Priority"
msgstr "პრიორიტეტი"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1163
msgid "Password Changed"
msgstr "პაროლი შეიცვალა"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1164
msgid "Your password has been changed."
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1168 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1169
msgid "Error changing password"
msgstr "შეცდომა პაროლის შეცვლისას"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1225
msgid "Password (again)"
msgstr "პაროლი (კიდევ ერთხელ)"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1230 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1231
msgid "Change Jabber Password"
msgstr "შეცვალე Jabber პაროლი"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1231
msgid "Please enter your new password"
msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი ახალი პაროლი"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1241 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8390
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019
msgid "Set User Info..."
msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის შეტანა..."

#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1246 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8401
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015
msgid "Change Password..."
msgstr "პაროლის შეცვლა..."

#. }
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1251
msgid "Search for Users..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1327
msgid "Bad Request"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1329
msgid "Conflict"
msgstr "კონფლიქტი"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333
msgid "Forbidden"
msgstr "აკრძალული"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1335
msgid "Gone"
msgstr "წავიდა"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1337 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1412
msgid "Internal Server Error"
msgstr "სერვერის შიდა შეცდომა"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1339
msgid "Item Not Found"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341
msgid "Malformed Jabber ID"
msgstr "არასწორი Jabber ID"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1343
msgid "Not Acceptable"
msgstr "მიუღებელი"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1345
msgid "Not Allowed"
msgstr "არ არის დაშვებული"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1349
msgid "Payment Required"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1351
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1355
msgid "Registration Required"
msgstr "საჭიროა რეგისტრაცია"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1357
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1359
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1361
msgid "Server Overloaded"
msgstr "სერვერი გადატვირთულია"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1363
msgid "Service Unavailable"
msgstr "სერვისი მიუწვდომელია"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1365
msgid "Subscription Required"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1367
msgid "Unexpected Request"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1374
msgid "Authorization Aborted"
msgstr "ავტორიზაცია შეწყვეტილია"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1376
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "არასწორი კოდირება ავტორიზაციაში"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1379
msgid "Invalid authzid"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1382
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "ავტორიზაციის მექანიზმი არასწორია"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1385
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "ავტორიზაციის მექანიზმი ძაან სუსტია"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1390
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1393
msgid "Authentication Failure"
msgstr "აუტენტიფიკაციის შეცდომა"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1397
msgid "Bad Format"
msgstr "ცუდი ფორმატი"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1399
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1402
msgid "Resource Conflict"
msgstr "რესურსების კონფლიქტი"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1404 ../src/protocols/silc/ops.c:1728
msgid "Connection Timeout"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1406
#, fuzzy
msgid "Host Gone"
msgstr "ჰოსტი წავიდა"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1408
msgid "Host Unknown"
msgstr "ჰოსტი უცნობია"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1410
msgid "Improper Addressing"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1414
msgid "Invalid ID"
msgstr "არასწორი ID"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1416
msgid "Invalid Namespace"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1418
msgid "Invalid XML"
msgstr "არასწორი XML"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1420
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1424
msgid "Policy Violation"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1426
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428
msgid "Resource Constraint"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430
msgid "Restricted XML"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1432
msgid "See Other Host"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434
msgid "System Shutdown"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436
#, fuzzy
msgid "Undefined Condition"
msgstr "დაუდგენელი პირობა"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438
#, fuzzy
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "კოდირება"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1440
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442
msgid "Unsupported Version"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446
#, fuzzy
msgid "Stream Error"
msgstr "სტრიმი შეცდომა"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513
#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1535
#, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1540
#, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1592
#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1623
msgid "config:  Configure a chat room."
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1627
msgid "configure:  Configure a chat room."
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1636
msgid "part [room]:  Leave the room."
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1641
msgid "register:  Register with a chat room."
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1647
msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1653
msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1659
msgid ""
"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
"affiliation with the room."
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1665
msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1671
msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1677
msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1682
msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1766 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768
msgid "Jabber Protocol Plugin"
msgstr "Jabber პროტოკოლის პლაგინი"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1794
msgid "Use TLS if available"
msgstr "გამოიყენე TLS თუ·შესაძლებელია"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1799
msgid "Require TLS"
msgstr "მოითხოვე TLS"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1802
msgid "Force old (port 5223) SSL"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1807
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1812 ../src/protocols/simple/simple.c:1544
msgid "Connect port"
msgstr "კავშირის პორტი"

#. Account options
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1816 ../src/protocols/silc/silc.c:1852
msgid "Connect server"
msgstr "კავშირის სერვერი"

#: ../src/protocols/jabber/message.c:114
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "შეტყობინება %s -გან"

#: ../src/protocols/jabber/message.c:178
#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/message.c:180
#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/message.c:230
#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/message.c:233
msgid "Jabber Message Error"
msgstr "Jabber შეტყობინების შეცდომა"

#: ../src/protocols/jabber/message.c:297
#, c-format
msgid " (Code %s)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/parser.c:131
msgid "XML Parse error"
msgstr "შეცდომა XML ფაილის შეტანისას"

#: ../src/protocols/jabber/presence.c:305
#, fuzzy
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "უცნობი შეცდომის კოდი"

#: ../src/protocols/jabber/presence.c:310 ../src/protocols/msn/userlist.c:104
#, c-format
msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
msgstr "მომხმარებელს %s, სურს დაამატოს %s თავის სიაში."

#: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4717
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7391
msgid "_Authorize"
msgstr "_ავტორიზაცია"

#: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4719
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7392
msgid "_Deny"
msgstr "_უარყოფა"

#: ../src/protocols/jabber/presence.c:376
#: ../src/protocols/jabber/presence.c:377
msgid "Create New Room"
msgstr "შექმენი ახალი ოთახი"

#: ../src/protocols/jabber/presence.c:378
msgid ""
"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/presence.c:380
msgid "_Configure Room"
msgstr "ოთახის _კონფიგურაცია"

#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
msgid "_Accept Defaults"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/presence.c:419
#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/presence.c:422
#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/si.c:619
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr "ვერ ვეგზავნი ფაილს %s -თან. მომხმარებლის პროგრამას არ შეუძლია ფაილების მიღება"

#: ../src/protocols/jabber/si.c:620 ../src/protocols/jabber/si.c:621
msgid "File Send Failed"
msgstr "ფაილის გაგზავნა ვერ მოხერხდა"

#: ../src/protocols/msn/dialog.c:92
#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/dialog.c:98
#, c-format
msgid ""
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
"Do you want this buddy to be added?"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/dialog.c:106
#, c-format
msgid ""
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
"to be added?"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:35
msgid "Unable to parse message"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:38
msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:42
msgid "Invalid e-mail address"
msgstr "არასწორი e-mail მისამართი"

#: ../src/protocols/msn/error.c:45
msgid "User does not exist"
msgstr "მომხმარებელი არ არსებობს"

#: ../src/protocols/msn/error.c:49
msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:52
msgid "Already Logged In"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:55
msgid "Invalid Username"
msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი"

#: ../src/protocols/msn/error.c:58
#, fuzzy
msgid "Invalid Friendly Name"
msgstr "არასწორი სახელი"

#: ../src/protocols/msn/error.c:61
msgid "List Full"
msgstr "სია სავსეა"

#: ../src/protocols/msn/error.c:64
msgid "Already there"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:67
msgid "Not on list"
msgstr "არარი სიაში"

#: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
msgid "User is offline"
msgstr "მომხმარებელი გასულია ქსელიდან"

#: ../src/protocols/msn/error.c:73
msgid "Already in the mode"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:76
msgid "Already in opposite list"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:79
msgid "Too many groups"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:82
msgid "Invalid group"
msgstr "არასწორი ჯგუფი"

#: ../src/protocols/msn/error.c:85
msgid "User not in group"
msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფში"

#: ../src/protocols/msn/error.c:88
msgid "Group name too long"
msgstr "ჯგუფის სახელი ნამეტანი გრძელია"

#: ../src/protocols/msn/error.c:91
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:95
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:99
msgid "Switchboard failed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:102
msgid "Notify Transfer failed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:106
msgid "Required fields missing"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:109
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:206
msgid "Not logged in"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:116
msgid "Service Temporarily Unavailable"
msgstr "სერვისი დროებით მიუწვდომელია"

#: ../src/protocols/msn/error.c:119
#, fuzzy
msgid "Database server error"
msgstr "მონაცემთა ბაზა შეცდომა"

#: ../src/protocols/msn/error.c:122
msgid "Command disabled"
msgstr "ბრძანება გაუქმებულია"

#: ../src/protocols/msn/error.c:125
msgid "File operation error"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:128
#, fuzzy
msgid "Memory allocation error"
msgstr "მეხსიერება შეცდომა"

#: ../src/protocols/msn/error.c:131
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:135
msgid "Server busy"
msgstr "სერვერი დაკავებულია"

#: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151
#: ../src/protocols/msn/error.c:206
msgid "Server unavailable"
msgstr "სერვერი მიუწვდომელია"

#: ../src/protocols/msn/error.c:141
msgid "Peer Notification server down"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:144
msgid "Database connect error"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:148
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:155
msgid "Error creating connection"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:159
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:162
msgid "Unable to write"
msgstr "ვერ ვწერ"

#: ../src/protocols/msn/error.c:165
msgid "Session overload"
msgstr "სესია გადატვირთულია"

#: ../src/protocols/msn/error.c:168
msgid "User is too active"
msgstr "მომხმარებელი ძალიან აქტიურია"

#: ../src/protocols/msn/error.c:171
msgid "Too many sessions"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:174
msgid "Passport not verified"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:177
msgid "Bad friend file"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:180
msgid "Not expected"
msgstr "მოულოდნელი"

#: ../src/protocols/msn/error.c:185
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:194
msgid "Server too busy"
msgstr "სერვერი ძალიან დატვირთულია"

#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2847
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722
msgid "Authentication failed"
msgstr "აუტენტიფიკაცია ვერ მოხერხდა"

#: ../src/protocols/msn/error.c:201
msgid "Not allowed when offline"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:209
msgid "Not accepting new users"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:213
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:217
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:220
msgid "Bad ticket"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:224
#, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
msgstr "უცნობი შეცდომის კოდი %d"

#: ../src/protocols/msn/error.c:236
#, c-format
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "MSN შეცდომა: %s\n"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:113
msgid "You have just sent a Nudge!"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:138
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:246
msgid "Set your friendly name."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:247
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:263
msgid "Set your home phone number."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:278
msgid "Set your work phone number."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:293
msgid "Set your mobile phone number."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:306
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:307
msgid ""
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:311
msgid "Allow"
msgstr "დაუშვი"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:312
msgid "Disallow"
msgstr "არ დაუშვა"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:328
msgid "This Hotmail account may not be active."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:354
msgid "Send a mobile message."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:356
msgid "Page"
msgstr "გვერდი"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557
#: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3194
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2835
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>%s:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>%s:</b> %s"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:557
msgid "Has you"
msgstr "ხართ მის სიაში"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3237
msgid "Be Right Back"
msgstr "მალე დავბრუნდები"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31
#: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3240
msgid "Busy"
msgstr "დაკავებული"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2668
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3252
msgid "On the Phone"
msgstr "ტელეფონზე"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3258
msgid "Out to Lunch"
msgstr "საჭმელად გასული"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:623
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "შეიტანე მეტსახელი..."

#: ../src/protocols/msn/msn.c:628
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "შეიტანე სახლის ტელეფონის ნომერი..."

#: ../src/protocols/msn/msn.c:632
msgid "Set Work Phone Number..."
msgstr "შეიტანე სამსახურის ტელეფონის ნომერი..."

#: ../src/protocols/msn/msn.c:636
msgid "Set Mobile Phone Number..."
msgstr "შეიტანე მობილური ტელეფონის ნომერი..."

#: ../src/protocols/msn/msn.c:642
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:647
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:657
msgid "Open Hotmail Inbox"
msgstr "Hotmail საფოსტო ყუთის გახსნა"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:681
msgid "Send to Mobile"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441
msgid "Initiate _Chat"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:729
msgid ""
"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:757
msgid "Failed to connect to server."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
#, c-format
#, fuzzy
msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
msgstr "<b> სინონიმი</b><br>"

#. put a link to the actual profile URL
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1725
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 ../src/util.c:855
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> "
msgstr "<b>%s:</b> "

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1456
msgid "MSN Profile"
msgstr "MSN პროფაილი"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1461 ../src/protocols/msn/msn.c:1712
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
msgid "Error retrieving profile"
msgstr "შეცდომა პროფაილის ჩამოტანისას"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1531 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6124
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050
msgid "Age"
msgstr "ასაკი"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1547 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055
msgid "Marital Status"
msgstr "ოჯახური მდგომარეობა"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 ../src/protocols/novell/novell.c:1480
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045
msgid "Location"
msgstr "ადგილმდებარეობა"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1562 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
msgid "Occupation"
msgstr "პროფესია"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1579 ../src/protocols/msn/msn.c:1585
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 ../src/protocols/msn/msn.c:1600
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1607
msgid "A Little About Me"
msgstr "რამოდენიმე ინფორმაცია ჩემს შესახებ"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 ../src/protocols/msn/msn.c:1622
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1629 ../src/protocols/msn/msn.c:1636
msgid "Favorite Things"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1645 ../src/protocols/msn/msn.c:1651
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1658
msgid "Hobbies and Interests"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1667 ../src/protocols/msn/msn.c:1673
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
msgid "Favorite Quote"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1681
msgid "Last Updated"
msgstr "ბოლო განახლება"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1692 ../src/protocols/silc/ops.c:1060
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1714
msgid "The user has not created a public profile."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1715
msgid ""
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
"public profile."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1719
msgid ""
"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
"likely does not exist."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1725 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202
msgid "Profile URL"
msgstr "პროფაილის URL"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1931 ../src/protocols/msn/msn.c:1933
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "MSN პროტოკოლის პლაგინი"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1952
msgid "Login server"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1961
msgid "Use HTTP Method"
msgstr "გამოიყენე HTTP მეთოდი"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1966
msgid "Show custom smileys"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1974
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/nexus.c:103 ../src/protocols/msn/servconn.c:127
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
msgid "Unable to connect"
msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია"

#: ../src/protocols/msn/notification.c:178
#, c-format
msgid "%s is not a valid group."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/notification.c:184
#: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334
msgid "Unknown error."
msgstr "უცნობი შეცდომა."

#: ../src/protocols/msn/notification.c:187
#, c-format
msgid "%s on %s (%s)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/notification.c:498
#, c-format
msgid "Unable to add user on %s (%s)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/notification.c:502
#, c-format
msgid "Unable to block user on %s (%s)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/notification.c:506
#, c-format
msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/notification.c:514
#, c-format
msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/notification.c:523
#, c-format
msgid "%s is not a valid passport account."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/notification.c:528
msgid "Service Temporarily Unavailable."
msgstr "სერვისი დროებით მიუწვდომელია."

#: ../src/protocols/msn/notification.c:821
msgid "Unable to rename group"
msgstr "ვერ ვცვლი ჯგუფის სახელს"

#: ../src/protocols/msn/notification.c:876
msgid "Unable to delete group"
msgstr "ვერ ვშლი ჯგუფს"

#: ../src/protocols/msn/notification.c:1309
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/servconn.c:129
msgid "Writing error"
msgstr "წერის შეცდომა"

#: ../src/protocols/msn/servconn.c:131
msgid "Reading error"
msgstr "კითხვის შეცდომა"

#: ../src/protocols/msn/servconn.c:138
#, c-format
msgid ""
"Connection error from %s server:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/session.c:304
msgid "Our protocol is not supported by the server."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/session.c:308
msgid "Error parsing HTTP."
msgstr ""

#. MSG_SERVER_GHOST
#. Looks like someone logged in as us! =-O
#: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5801 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193
msgid "You have signed on from another location."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/session.c:315
msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/session.c:320
msgid "The MSN servers are going down temporarily."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/session.c:324
#, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "ავთენტურობის დადგენა ვერ მოხერხდა: %s"

#: ../src/protocols/msn/session.c:329
msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352
msgid "Handshaking"
msgstr "მისალმება"

#: ../src/protocols/msn/session.c:351
msgid "Transferring"
msgstr "გადაგზავნა"

#: ../src/protocols/msn/session.c:353
msgid "Starting authentication"
msgstr "ვიწყებ ავთენტურობის დადგენას"

#: ../src/protocols/msn/session.c:354
msgid "Getting cookie"
msgstr "ბმულის მიღება"

#: ../src/protocols/msn/session.c:356
msgid "Sending cookie"
msgstr "ქუკის გაგზავნა"

#: ../src/protocols/msn/session.c:357
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/state.c:34
msgid "Away From Computer"
msgstr "კომპიუტერისგან გასული"

#: ../src/protocols/msn/state.c:35
msgid "On The Phone"
msgstr "ლაპარაკობს ტელეფონზე"

#: ../src/protocols/msn/state.c:36
msgid "Out To Lunch"
msgstr "საჭმელად გასული"

#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:405
msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:413
msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:417
msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:421
msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:425
msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:433
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:954
#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/userlist.c:96
#, c-format
msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:914
msgid "Authorize"
msgstr "ავტორიზაცია"

#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:916
msgid "Deny"
msgstr "უარყოფა"

#: ../src/protocols/msn/userlist.c:286
#, c-format
msgid "%s has added you to his or her buddy list."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/userlist.c:350
#, c-format
msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/userlist.c:670
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\"."
msgstr "ვერ ვამატებ \"%s\"-ს"

#: ../src/protocols/msn/userlist.c:672
msgid "The screen name specified is invalid."
msgstr ""

#: ../src/protocols/napster/napster.c:266
#, fuzzy
msgid "Unable to read header from server"
msgstr "ვერ ვკიტხულობ"

#: ../src/protocols/napster/napster.c:280
#, c-format
msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
msgstr ""

#: ../src/protocols/napster/napster.c:296
msgid "Unknown server error."
msgstr "სერვერის უცნობი შეცდომა."

#: ../src/protocols/napster/napster.c:345
#, c-format
msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
msgstr "მომხმარებელი: %s, ფაილი: %s, ზომა: %sGB"

#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
#: ../src/protocols/napster/napster.c:356
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
msgstr ""

#. MSG_CLIENT_WHOIS
#: ../src/protocols/napster/napster.c:420
#, c-format
msgid "%s requested your information"
msgstr ""

#. MSG_CLIENT_PING
#: ../src/protocols/napster/napster.c:460
#, c-format
msgid "%s requested a PING"
msgstr ""

#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
#: ../src/protocols/napster/napster.c:507
#: ../src/protocols/napster/napster.c:538 ../src/protocols/toc/toc.c:172
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2328
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111
#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:481
msgid "Unable to connect."
msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია"

#: ../src/protocols/napster/napster.c:594 ../src/protocols/toc/toc.c:1367
msgid "_Group:"
msgstr "_ჯგუფი:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../src/protocols/napster/napster.c:695
#: ../src/protocols/napster/napster.c:697
msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
msgstr "NAPSTER პროტოკოლის პლაგინი"

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868
msgid "Required parameters not passed in"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871
msgid "Unable to write to network"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874
msgid "Unable to read from network"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877
msgid "Error communicating with server"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881
msgid "Conference not found"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884
msgid "Conference does not exist"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891
#, fuzzy
msgid "Not supported"
msgstr "არ არის მხარდაჭერილი"

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895
msgid "Password has expired"
msgstr "პაროლს ვადა გაუვიდა"

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898
msgid "Invalid password"
msgstr "არასწორი პაროლი"

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901
msgid "User not found"
msgstr "ვერ ვიპოვე მომხმარებელი"

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904
#, fuzzy
msgid "Account has been disabled"
msgstr "ანგარიში გამორთულია"

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907
msgid "The server could not access the directory"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913
msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919
msgid "Cannot add yourself"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926
msgid "Invalid username or password"
msgstr "არასწორია მომხმარებელი ან პაროლი"

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932
msgid ""
"Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
"entered"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942
msgid "You have entered an invalid username"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945
msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951
msgid "The user has blocked you"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954
msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957
msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960
#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "უცნობი შეცდომა: 0x%X"

#: ../src/protocols/novell/novell.c:124
#, c-format
msgid "Login failed (%s)."
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:247
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:396
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr ""

#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
#: ../src/protocols/novell/novell.c:422
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "ვერ გავაგზავნე შეტყობინება (%s)."

#: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:987
#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:532
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:537
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა. ვერ ვქმნი კონფერენციას (%s)."

#: ../src/protocols/novell/novell.c:584
#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
"creating folder (%s)."
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:632
#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
"list (%s)."
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:705
#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897
#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:798
#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:851
#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:919
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:1014
#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "ვერ ვქმნი კონფერენციას (%s)."

#: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:1478
msgid "Telephone Number"
msgstr "ტელეფონის ნომერი"

#: ../src/protocols/novell/novell.c:1482
msgid "Department"
msgstr "დეპარტამენტი"

#: ../src/protocols/novell/novell.c:1484
msgid "Personal Title"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:1488
msgid "Mailstop"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6098
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6105
msgid "Email Address"
msgstr "Email მისამართი"

#: ../src/protocols/novell/novell.c:1506
msgid "User ID"
msgstr "მომხმარებლის ID"

#. tag = _("DN");
#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
#. if (value) {
#. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
#. tag, value);
#. }
#.
#: ../src/protocols/novell/novell.c:1520
msgid "Full name"
msgstr "სრული სახელი"

#: ../src/protocols/novell/novell.c:1644
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:1669
msgid "Unable to make SSL connection to server."
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:1726
msgid "Authenticating..."
msgstr "მიმდენარეობს აუტენტიფიკაცია..."

#: ../src/protocols/novell/novell.c:1738
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"

#: ../src/protocols/novell/novell.c:1741
msgid "Waiting for response..."
msgstr "ველოდები პასუხს..."

#: ../src/protocols/novell/novell.c:1876
#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:1904
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:1905
#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
"\n"
"Sent: %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:1907
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:2014
msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:2070
#, c-format
msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr ""

#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
#. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
#.
#. ...but for now just error out with a nice message.
#: ../src/protocols/novell/novell.c:2168
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
"to connect to."
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:2190
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:2499
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../src/protocols/novell/novell.c:3544 ../src/protocols/novell/novell.c:3546
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:3565
msgid "Server address"
msgstr "სერვერის მისამართი"

#: ../src/protocols/novell/novell.c:3569
msgid "Server port"
msgstr "სერვერი-პორტი"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:202
msgid "Invalid error"
msgstr "უცნობი შეცდომა"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203
msgid "Invalid SNAC"
msgstr "არასწორი SNAC"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204
msgid "Rate to host"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205
msgid "Rate to client"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:207
msgid "Service unavailable"
msgstr "სერვისი მიუწვდომელია"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208
msgid "Service not defined"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209
msgid "Obsolete SNAC"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210
msgid "Not supported by host"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211
msgid "Not supported by client"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212
msgid "Refused by client"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213
msgid "Reply too big"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214
msgid "Responses lost"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215
msgid "Request denied"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216
msgid "Busted SNAC payload"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217
msgid "Insufficient rights"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218
msgid "In local permit/deny"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219
msgid "Too evil (sender)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220
msgid "Too evil (receiver)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr "მომხმარებელი დროებით მიუწვდომელია"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222
msgid "No match"
msgstr "დამთხვევა არ არის"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223
msgid "List overflow"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224
msgid "Request ambiguous"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225
msgid "Queue full"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226
msgid "Not while on AOL"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:420 ../src/protocols/oscar/oscar.c:522
msgid ""
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
"most likely has a buggy client.)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:636
msgid "Voice"
msgstr "ხმა"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:639
msgid "AIM Direct IM"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:642 ../src/protocols/silc/silc.c:693
#: ../src/protocols/silc/util.c:510
msgid "Chat"
msgstr "ჩატი"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:645 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8081
msgid "Get File"
msgstr "ფილის მიღება"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:652
msgid "Games"
msgstr "თამაში"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:655
msgid "Add-Ins"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:658
msgid "Send Buddy List"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:661
msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr "ICQ პირდაპირი კავშირი"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:664
msgid "AP User"
msgstr "AP მომხმარებლები"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:667
msgid "ICQ RTF"
msgstr "ICQ·RTF"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:670
msgid "Nihilist"
msgstr "ნიჰილისტი"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:673
msgid "ICQ Server Relay"
msgstr "ICQ-ზე სერვერზე დაყრდნობა"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:676
msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr "ძველი ICQ UTF8"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:679
msgid "Trillian Encryption"
msgstr "Trillian შიფრი"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:682
msgid "ICQ UTF8"
msgstr "ICQ·UTF8"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:685
msgid "Hiptop"
msgstr "Hiptop"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:688
msgid "Security Enabled"
msgstr "დაცვა ჩართულია"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:691
msgid "Video Chat"
msgstr "ვიდეო ჩატი"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:695
msgid "iChat AV"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:698
msgid "Live Video"
msgstr "ცოცხალი ვიდეო"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:701
msgid "Camera"
msgstr "კამერა"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:719 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7943
#, fuzzy
msgid "Free For Chat"
msgstr "თავისუფალი Chat-ი"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7971
msgid "Not Available"
msgstr "ხელმიუწვდომელია"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:725 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7961
msgid "Occupied"
msgstr "დაკავებულია"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:729
msgid "Web Aware"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733
msgid "Online"
msgstr "ხაზზე"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:810 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5165
msgid "Warning Level"
msgstr "შენშვნის დონე"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:819
msgid "Buddy Comment"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:970
#, c-format
msgid "Direct IM with %s closed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:972
#, c-format
msgid "Direct IM with %s failed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:980
msgid "Direct Connect failed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1057 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1188
#, c-format
msgid "Direct IM with %s established"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1138
#, c-format
msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1544
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1549 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1596
msgid "Unable to open Direct IM"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1632
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1636
msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
"Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1640 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4476
msgid "_Connect"
msgstr "_შეერთება"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1706
#, c-format
msgid "You have lost your connection to chat room %s."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1729
msgid "Chat is currently unavailable"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1799
msgid "Screen name sent"
msgstr "ეკრანული სახელი გაგზავნილია"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1815
#, c-format
msgid ""
"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
"invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1844
msgid "Unable to login to AIM"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1948 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2938
msgid "Could Not Connect"
msgstr "ვერ ვუკავშირდები"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1956
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "კავშირი დამყარებულია, ბმული გაგზავნილია"

#. clientip & verifiedip failed, request a redirect
#. * that is, we want the sender to connect to us
#. *
#. * Above, we checked if we had previously attempted a connection
#. * redirect to prevent a conflict with the joscar library
#.
#. Let the user not to lose hope quite yet
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2115
msgid "Attempting connection redirect..."
msgstr ""

#. proxyip timed out
#. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
#. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
#. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2161
#, c-format
msgid ""
"Transfer of file %s timed out.\n"
" Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account-"
">Advanced."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2259
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2264
msgid "Unable to create new connection."
msgstr "ახალი კავშირის დამყარება შეუძლებელია"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2498 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2507
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2521 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2531
msgid "Unable to log into file transfer proxy."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2585
msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2824 ../src/protocols/toc/toc.c:543
msgid "Incorrect nickname or password."
msgstr "არასწორია მეტსახელი ან პაროლი"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2829
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr ""

#. service temporarily unavailable
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2833
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2838
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2843
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2874
msgid "Internal Error"
msgstr "შიგანის შეცდომა"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2945
msgid "Received authorization"
msgstr "მივიღე ავტორიზაცია"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2969
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2983
msgid "Enter SecurID"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2984
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3024 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3054
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3143
#, c-format
msgid ""
"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
"fixed.  Check %s for updates."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3027 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3057
msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3146
msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3167
msgid "Password sent"
msgstr "პაროლი გაგზავნილია"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4467
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4470
msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
"considered a privacy risk."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4509
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr "გთხოვთ მომცეთ ავტორიზაცია თქვენი ჩემ მეგობრების სიაში დასამატებლად."

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4517
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნის შეტყობინება"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4518
msgid "Please authorize me!"
msgstr "გთხოვთ გამიკეთოთ ავტორიზაცია!"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4548
#, c-format
msgid ""
"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
"you want to send an authorization request?"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4553
msgid "Request Authorization"
msgstr "დადასტურების მოთხოვნა"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4555
msgid "_Request Authorization"
msgstr "_ავტორიზაციის მოთხოვნა"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4593 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4599
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4703 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4727
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7377 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7429
msgid "No reason given."
msgstr "მიზეზი მითითებული არაა"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4598
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "ავტორიზაციის უარყოფის შეტყობინება"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4705
#, c-format
msgid ""
"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4715 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7389
msgid "Authorization Request"
msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნა"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4727
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4728
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "ICQ ავტორიზაცია ვერ მოხერხდა."

#. Someone has granted you authorization
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4735
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4743
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4751
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4759
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
"\n"
"Message is:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4780
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4786
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4790
msgid "_Decline"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4874
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4883
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4892
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4901
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4910
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4919
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4978
#, c-format
msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>სტატუსი:</B> %s<HR>%s"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5039
#, c-format
msgid "SNAC threw error: %s\n"
msgstr ""

#. Data is assumed to be the destination sn
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5076
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა: %s"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5076 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5081
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5139 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5143
msgid "Unknown reason."
msgstr "უცნობი მიზეზი."

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5079
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2322
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5139
#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5142
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable:"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5169
msgid "Online Since"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5174
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153
msgid "Member Since"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5179
msgid "Capabilities"
msgstr "შეუძლია"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5197
msgid "Available Message"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5314
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr ""

#. The conversion failed!
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5500
msgid ""
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
"characters.]"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5726
msgid "Rate limiting error."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5727
msgid ""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5803
msgid "You have been signed off for an unknown reason."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5816 ../src/protocols/toc/toc.c:971
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr ""

#. XXX - Don't call this with ssi
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5845
msgid "Finalizing connection"
msgstr "კავშირის დასრულება"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6110 ../src/protocols/silc/util.c:542
msgid "Mobile Phone"
msgstr "მობილური ტელეფონი"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127
msgid "Personal Web Page"
msgstr "პირადი ვებ-გვერდი"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6131
msgid "Additional Information"
msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6136
msgid "Home Address"
msgstr "სახლის მისამართი"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6140 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6148
msgid "Zip Code"
msgstr "საფოსტო ინდექსი"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6144
msgid "Work Address"
msgstr "სამსახურის მისამართი"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6152
msgid "Work Information"
msgstr "ინფორმაცია სამსახურის შესახებ"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6153
msgid "Company"
msgstr "კომპანია"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6154
msgid "Division"
msgstr "დანაყოფი"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6155
msgid "Position"
msgstr "თანამდებობა"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6157
msgid "Web Page"
msgstr "ვებ გვერდი"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6215
msgid "Pop-Up Message"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6255
#, c-format
msgid "The following screen name is associated with %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6286
#, c-format
msgid "No results found for e-mail address %s"
msgstr "ელ.ფოსტის ძიების შედეგები %s-თვის არაა ნაპოვნი"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6307
#, c-format
msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6309
#, fuzzy
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "ანგარიში დადასტურება"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6340
#, fuzzy
msgid "Error Changing Account Info"
msgstr "შეცდომა ანგარიში ინფორმაცია"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6343
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"differs from the original."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6346
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6349
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"is too long."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6352
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
"request pending for this screen name."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6355
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
"too many screen names associated with it."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6358
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
"invalid."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6361
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr "შეცდომა 0x%04x: უცნობი შეცდომა."

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6371
#, c-format
msgid ""
"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6372 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6379
msgid "Account Info"
msgstr "ინფორმაცია ანგარიშის შესახებ"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6377
#, c-format
msgid "The e-mail address for %s is %s"
msgstr "ელ.ფოსტის მისამართი %s-თვის არის  %s"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6449
#, fuzzy
msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr "მოკ-შე სურათი თქვენ შეერთებულია -სკენ მოკ-შე გამოსახულებანი."

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6687
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6688
msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
"fully connected."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6702
#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
"it for you."
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
"truncated it for you."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6707
msgid "Profile too long."
msgstr "პროფილი ძალიან გრძელია"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6749
#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
"truncated it for you."
"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
"truncated it for you."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6754
msgid "Away message too long."
msgstr "გასულობის შეტყობინება ძალიან გრძელია."

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6823
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
"spaces, or contain only numbers."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6825 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7235
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7249
msgid "Unable To Add"
msgstr "ჩამატება შეუძლებელია"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6935
msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6936
msgid ""
"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
"a few hours."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7133 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7134
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7139 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7293
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7294 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7299
msgid "Orphans"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7233
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
"list.  Please remove one and try again."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7233 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247
msgid "(no name)"
msgstr "(უსახელო)"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
"buddy list."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7330
#, c-format
msgid ""
"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
"want to add them?"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7336
msgid "Authorization Given"
msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7380
#, c-format
msgid ""
"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"მომხმარებელ %s -ს სურს შეიტანოს %s თავის მეგობრების სიაში. მიზეზი:\n"
"%s"

#. Granted
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7425
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7426
msgid "Authorization Granted"
msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია"

#. Denied
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7429
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7430
#, fuzzy
msgid "Authorization Denied"
msgstr "ავტორიზაცია არარი მიღებული"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7467 ../src/protocols/toc/toc.c:1372
msgid "_Exchange:"
msgstr "გაცვლა"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7503
msgid "Invalid chat name specified."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7573
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7728
msgid "<i>(retrieving)</i>"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8034
#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8035
msgid "Buddy Comment:"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8054
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8061
msgid "Get Status Msg"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8074
msgid "Direct IM"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8093
#, fuzzy
msgid "Re-request Authorization"
msgstr "დადასტურების მოთხოვნა"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8150
msgid "Require authorization"
msgstr "დადასტურების მოთხოვნა"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8153
msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8158
msgid "ICQ Privacy Options"
msgstr "ICQ პრივატობის ოფციები"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8175
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8176
msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8183
msgid "New screen name formatting:"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8235
msgid "Change Address To:"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8280
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr "<i>თქვენ ახლა ელოდებით ავტორიზაციას</i>"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8283
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "თქვენ ელოდებით ავტორიზაციას ამ მეგობრებისაგან"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8284
msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8301
msgid "Find Buddy by E-Mail"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8302
msgid "Search for a buddy by e-mail address"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8303
msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8396
msgid "Set User Info (URL)..."
msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის შეცვლა (URL)"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8407
msgid "Change Password (URL)"
msgstr "პაროლის შეცვლა (URL)"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8411
msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
msgstr ""

#. ICQ actions
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8421
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr ""

#. AIM actions
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8428
msgid "Format Screen Name..."
msgstr "ეკრანული სახელი ფორმატირება"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8432
msgid "Confirm Account"
msgstr "ანგარიშის დადასტურება"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8436
msgid "Display Currently Registered Address"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8440
msgid "Change Currently Registered Address..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8447
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8453
msgid "Search for Buddy by E-Mail..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8458
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8525
msgid "Use recent buddies group"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8528
msgid "Show how long you have been idle"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8537
msgid "Use AIM/ICQ proxy server (slower, but usually works)"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8670 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8672
msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8691
msgid "Auth host"
msgstr "დამადასტ. ჰოსტი"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8694
msgid "Auth port"
msgstr "დამადასტ. პორტი"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8697 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2901
msgid "Encoding"
msgstr "კოდირება"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8701
msgid ""
"Use AIM/ICQ proxy server\n"
"(slower, but usually works)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:359
msgid "Connection closed (writing)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1204
#, c-format
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
msgstr "<b>ჯგუფის სათაური:</b> %s<br>"

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1205
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
msgstr "<b> შენიშვნები ჯგუფი ID</b><br>"

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1207
#, c-format
msgid "Info for Group %s"
msgstr "ინფორმაცია %s ჯგუფზე"

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1209
msgid "Notes Address Book Information"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1241
#, fuzzy
msgid "Invite Group to Conference..."
msgstr "დაპატიჟება ჯგუფი -სკენ."

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1251
msgid "Get Notes Address Book Info"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1404
msgid "Sending Handshake"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1409
msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1414
msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1419
msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1424
msgid "Login Redirected"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1430
msgid "Forcing Login"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1434
msgid "Login Acknowledged"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1439
msgid "Starting Services"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1444
msgid "Connected"
msgstr "შეერთებული"

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1542
#, c-format
msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1547
msgid "Sametime Administrator Announcement"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1606
msgid "Connection reset"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1613
#, c-format
msgid "Error reading from socket: %s"
msgstr ""

#. this is a regular connect, error out
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1642
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3601
msgid "Unable to connect to host"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1679
#, c-format
msgid "Announcement from %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1853
msgid "Conference Closed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2316
msgid "Unable to send message: "
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2875
msgid "Place Closed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3164
msgid "Microphone"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3165
msgid "Speakers"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3166
msgid "Video Camera"
msgstr "ვიდეო კამერა"

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3170
#, fuzzy
msgid "File Transfer"
msgstr "ფაილის გადაგზავნა"

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3204
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Supports:</b> %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3209
msgid ""
"\n"
"<b>External User</b>"
msgstr ""
"\n"
"<b>გარე მომხმარებელი</b>"

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3315
msgid "Create conference with user"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3316
#, c-format
msgid ""
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
"sent to %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3320
msgid "New Conference"
msgstr "ახალი კონფერენცია"

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3322
msgid "Create"
msgstr "შექმნა"

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3386
msgid "Available Conferences"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3392
msgid "Create New Conference..."
msgstr "ახალი კონფერენციის შექმნა..."

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3399
msgid "Invite user to a conference"
msgstr "მომხმარებლის კონფერენციაზე დაპატიჟება"

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3400
#, c-format
msgid ""
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
"this user to."
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3405
msgid "Invite to Conference"
msgstr "დაპატიჟება კონფერენციაზე"

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3407
msgid "Invite"
msgstr "დაპატიჟება"

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3459
msgid "Invite to Conference..."
msgstr "დაპატიჟება კონფერენციაზე..."

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3505
msgid "No Sametime Community Server specified"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3527
#, c-format
msgid ""
"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
"Please enter one below to continue logging in."
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3532
msgid "Meanwhile Connection Setup"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3533
msgid "No Sametime Community Server Specified"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3535
msgid "Connect"
msgstr "დაკავშირება"

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3990
msgid "<b>External User</b><br>"
msgstr "<b>გარე მომხმარებელი</b><br>"

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3993
#, c-format
msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
msgstr "<b>მომხმარებლის ID:</b> %s<br>"

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3999
#, c-format
msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
msgstr "<b>სრული სახელი:</b> %s<br>"

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4005
msgid "<b>Last Known Client:</b> "
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4013
#, c-format
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
msgstr "უცნობი (0x%04x)<br>"

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4020
#, c-format
msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4026
#, c-format
msgid "<b>Status:</b> %s"
msgstr "<b>სტატუსი:</b> %s"

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4169
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5328
msgid "User Name"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4172
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5331
msgid "Sametime ID"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4196
msgid "An ambiguous user ID was entered"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4197
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4202
msgid "Select User"
msgstr "მომხმარებლის ამორჩევა"

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4272
msgid "Unable to add user: user not found"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4274
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
"entry has been removed from your buddy list."
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4279
msgid "Unable to add user"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4849
#, c-format
msgid ""
"Error reading file %s: \n"
"%s\n"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4978
msgid "Remotely Stored Buddy List"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4983
msgid "Buddy List Storage Mode"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4986
msgid "Local Buddy List Only"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4988
msgid "Merge List from Server"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4990
msgid "Merge and Save List to Server"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4992
msgid "Synchronize List with Server"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5041
#, c-format
msgid "Import Sametime List for Account %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5080
#, c-format
msgid "Export Sametime List for Account %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5133
msgid "Unable to add group: group exists"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5134
#, c-format
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5137
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5266
msgid "Unable to add group"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5196
msgid "Possible Matches"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5212
msgid "Notes Address Book group results"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5213
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
"to your buddy list."
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5218
msgid "Select Notes Address Book"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5260
msgid "Unable to add group: group not found"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5262
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
"Sametime community."
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5303
msgid "Notes Address Book Group"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5304
msgid ""
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
"group and its members to your buddy list."
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5352
#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5353
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
"buttons below."
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5385
msgid "No matches"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5386
#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5390
msgid "No Matches"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427
msgid "Search for a user"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5428
msgid ""
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
"in your Sametime community."
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5431
msgid "User Search"
msgstr "მომხმარებლის ძებნა"

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5443
msgid "Import Sametime List..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5447
msgid "Export Sametime List..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451
msgid "Add Notes Address Book Group..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5455
msgid "User Search..."
msgstr "მომხმარებლის ძებნა..."

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5552
msgid "Force login (ignore server redirects)"
msgstr ""

#. pretend to be Sametime Connect
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5562
msgid "Hide client identity"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711
#: ../src/protocols/silc/ft.c:338
#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257
msgid "Key Agreement"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:54
msgid "Cannot perform the key agreement"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:116
msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120
msgid "Key Agreement failed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:125
msgid "Timeout during key agreement"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:130
msgid "Key agreement was aborted"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:135
msgid "Key agreement is already started"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:140
msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:513
msgid "The remote user is not present in the network any more"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:294
#, c-format
msgid ""
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
"agreement?"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:298
#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:311
msgid "Key Agreement Request"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:464
msgid "IM With Password"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:423
msgid "Cannot set IM key"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:465
msgid "Set IM Password"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503
msgid "Get Public Key"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1504
msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647
msgid "Show Public Key"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030
#: ../src/protocols/silc/chat.c:236
msgid "Could not load public key"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313
msgid "User Information"
msgstr "ინფორმაცია მომხმარებელძე"

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1314
msgid "Cannot get user information"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:734
#, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:737
msgid ""
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
msgstr ""

#. Open file selector to select the public key.
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064
msgid "Open..."
msgstr "გახსნა..."

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073
#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076
msgid ""
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
"a public key."
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079
msgid "_Import..."
msgstr "_იმპორტი..."

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175
msgid "Select correct user"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177
msgid ""
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
"user from the list to add to the buddy list."
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179
msgid ""
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
"from the list to add to the buddy list."
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467
msgid "Detached"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55
msgid "Indisposed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57
msgid "Wake Me Up"
msgstr "გამაღვიძე"

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49
msgid "Hyper Active"
msgstr "ჰიპერ აქტიური"

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479
msgid "Robot"
msgstr "რობოტი"

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:668
#: ../src/protocols/silc/util.c:473
msgid "Happy"
msgstr "ბედნიერი"

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:670
#: ../src/protocols/silc/util.c:475
msgid "Sad"
msgstr "მოწყენილი"

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:672
#: ../src/protocols/silc/util.c:477
msgid "Angry"
msgstr "გაბრაზებული"

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:674
#: ../src/protocols/silc/util.c:479
msgid "Jealous"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:676
#: ../src/protocols/silc/util.c:481
msgid "Ashamed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:678
#: ../src/protocols/silc/util.c:483
msgid "Invincible"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/silc.c:680
#: ../src/protocols/silc/util.c:485
msgid "In Love"
msgstr "შეყვარებული"

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:682
#: ../src/protocols/silc/util.c:487
msgid "Sleepy"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:684
#: ../src/protocols/silc/util.c:489
msgid "Bored"
msgstr "მოწყენილი"

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:686
#: ../src/protocols/silc/util.c:491
msgid "Excited"
msgstr "აღფრთოვანებული"

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:688
#: ../src/protocols/silc/util.c:493
msgid "Anxious"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196
msgid "User Modes"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205
msgid "Mood"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217
msgid "Preferred Contact"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222
msgid "Preferred Language"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227
msgid "Device"
msgstr "მოწყობილობა"

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232
#: ../src/protocols/silc/silc.c:736 ../src/protocols/silc/silc.c:738
msgid "Timezone"
msgstr "დროის ზონა"

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237
msgid "Geolocation"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629
msgid "Reset IM Key"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635
msgid "IM with Key Exchange"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640
msgid "IM with Password"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653
msgid "Get Public Key..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623
msgid "Kill User"
msgstr "მოკალი მომხმარებელი"

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971
msgid "Draw On Whiteboard"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:39
msgid "_Passphrase:"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:80
#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:173
msgid "Channel Information"
msgstr "არხის-ინფორმაცია"

#: ../src/protocols/silc/chat.c:82
msgid "Cannot get channel information"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:119
#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
msgstr "<b>არხის სახელი:</b>·%s"

#: ../src/protocols/silc/chat.c:122
#, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:129
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
msgstr "<br><b>არხის დამაარსებელი:</b> %s"

#: ../src/protocols/silc/chat.c:138
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:141
#, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:146
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>არხის თემა:</b><br>%s"

#: ../src/protocols/silc/chat.c:151
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:164
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:165
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:235
msgid "Add Channel Public Key"
msgstr ""

#. Add new public key
#: ../src/protocols/silc/chat.c:290
msgid "Open Public Key..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:399
msgid "Channel Passphrase"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:406
msgid "Channel Public Keys List"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:411
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
"able to join."
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:421
#: ../src/protocols/silc/chat.c:458 ../src/protocols/silc/chat.c:459
#: ../src/protocols/silc/chat.c:905
#, fuzzy
msgid "Channel Authentication"
msgstr "არხი აუთენტიფიკაცია"

#: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460
msgid "Add / Remove"
msgstr "ჩამატება / წაშლა"

#: ../src/protocols/silc/chat.c:577
msgid "Group Name"
msgstr "ჯგუფის სახელი"

#: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908
#: ../src/protocols/silc/silc.c:944
#, fuzzy
msgid "Passphrase"
msgstr "პაროლი გაგზავნილია"

#: ../src/protocols/silc/chat.c:592
#, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:594
#, fuzzy
msgid "Add Channel Private Group"
msgstr "ჩამატება არხი პირადი ჯგუფი"

#: ../src/protocols/silc/chat.c:721
msgid "User Limit"
msgstr "მომხმარებელთა ლიმიტი"

#: ../src/protocols/silc/chat.c:722
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:877
msgid "Get Info"
msgstr "გამოიძახე ინფორმაცია"

#: ../src/protocols/silc/chat.c:885
msgid "Invite List"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:890
#, fuzzy
msgid "Ban List"
msgstr "დაბანილთა სია :)"

#: ../src/protocols/silc/chat.c:898
#, fuzzy
msgid "Add Private Group"
msgstr "ჩამატება პირადი ჯგუფი"

#: ../src/protocols/silc/chat.c:911
msgid "Reset Permanent"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:916
msgid "Set Permanent"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:924
msgid "Set User Limit"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:930
msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:935
msgid "Set Topic Restriction"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:942
msgid "Reset Private Channel"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:947
msgid "Set Private Channel"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:954
msgid "Reset Secret Channel"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:959
msgid "Set Secret Channel"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:1033
#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:1037
#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:1096
#, c-format
msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:1098
msgid "Join Private Group"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:1099
msgid "Cannot join private group"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152
msgid "Call Command"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152
msgid "Cannot call command"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1153
msgid "Unknown command"
msgstr "უცნობი ბრძანება"

#: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92
#: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100
#: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205
#: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215
#: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340
msgid "Secure File Transfer"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93
#: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101
#: ../src/protocols/silc/ft.c:105
msgid "Error during file transfer"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ft.c:94
msgid "Permission denied"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ft.c:98
msgid "Key agreement failed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ft.c:102
msgid "File transfer session does not exist"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ft.c:206
msgid "No file transfer session active"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ft.c:211
msgid "File transfer already started"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ft.c:216
msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ft.c:222
msgid "Could not start the file transfer"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ft.c:341
msgid "Cannot send file"
msgstr "ვერ ვაგზავნი ფაილს"

#: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564
#: ../src/protocols/silc/ops.c:573
#, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:639
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:643
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:676
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:684
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:713
#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748
#: ../src/protocols/silc/ops.c:753
#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779
#: ../src/protocols/silc/ops.c:784
#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:830
msgid "Server signoff"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1017
msgid "Personal Information"
msgstr "პირადი ინფორმაცია"

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1040
msgid "Birth Day"
msgstr "დაბადების დღე"

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1044
msgid "Job Title"
msgstr "პროფესია"

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1048
msgid "Job Role"
msgstr "პოზიცია"

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:937
msgid "Organization"
msgstr "ორგანიზაცია"

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1056
msgid "Unit"
msgstr "განყოფილება"

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1075
msgid "EMail"
msgstr "ელ.ფოსტა"

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1080
msgid "Note"
msgstr "შენიშვნა"

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1128
msgid "Join Chat"
msgstr "ჩაერთე საუბარში"

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1211
msgid "Status Text"
msgstr "სტატუსის ტექსტი"

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354
msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355
msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1298
msgid "_More..."
msgstr "_მეტი..."

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1003
msgid "Detach From Server"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369
msgid "Cannot detach"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1380
msgid "Cannot set topic"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
msgid "Failed to change nickname"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
msgid "Roomlist"
msgstr "ოთახების სია"

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
msgid "Cannot get room list"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1505
msgid "No public key was received"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531
msgid "Server Information"
msgstr "ინფორმაცია სერვერის შესახებ"

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1519
msgid "Cannot get server information"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557
msgid "Server Statistics"
msgstr "სერვერის სტატისტიკა"

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1549
msgid "Cannot get server statistics"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1558
msgid "No server statistics available"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1580
#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
"Local server uptime: %s\n"
"Local server clients: %d\n"
"Local server channels: %d\n"
"Local server operators: %d\n"
"Local router operators: %d\n"
"Local cell clients: %d\n"
"Local cell channels: %d\n"
"Local cell servers: %d\n"
"Total clients: %d\n"
"Total channels: %d\n"
"Total servers: %d\n"
"Total routers: %d\n"
"Total server operators: %d\n"
"Total router operators: %d\n"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1603
msgid "Network Statistics"
msgstr "ქსელის სტატისტიკა"

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616
msgid "Ping"
msgstr "Ping"

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611
msgid "Ping failed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1616
msgid "Ping reply received from server"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1624
msgid "Could not kill user"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1708
msgid "Error during connecting to SILC Server"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1713
msgid "Key Exchange failed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1722
msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1757
msgid "Disconnected by server"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866
#: ../src/protocols/silc/silc.c:195
msgid "Resuming session"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1821
msgid "Authenticating connection"
msgstr "მიმდენარეობს აუტენტიფიკაცია"

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1868
msgid "Verifying server public key"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1909
msgid "Passphrase required"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1938
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1941
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1944
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1947
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1950
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1953
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1956
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1958
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1960
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1971
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/pk.c:103
#, c-format
msgid ""
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
"still like to accept this public key?"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/pk.c:108
#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/pk.c:112
#, c-format
msgid ""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140
msgid "Verify Public Key"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/pk.c:119
#, fuzzy
msgid "_View..."
msgstr "_ნახვა..."

#: ../src/protocols/silc/pk.c:141
msgid "Unsupported public key type"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:155
msgid "Connection failed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:187
msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:198
msgid "Performing key exchange"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:283
msgid "Out of memory"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:324
msgid "Cannot initialize SILC protocol"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:331
msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
msgstr ""

#. Progress
#: ../src/protocols/silc/silc.c:336
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:345
#, c-format
msgid "Could not load SILC key pair: %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:365
msgid "Unable to create connection"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:664
msgid "Your Current Mood"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:691
msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:699 ../src/protocols/silc/util.c:518
msgid "SMS"
msgstr "SMS"

#: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:520
msgid "MMS"
msgstr "MMS"

#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:522
msgid "Video Conferencing"
msgstr "ვიდეო კონფერენცია"

#: ../src/protocols/silc/silc.c:708
msgid "Your Current Status"
msgstr "თქვენი სტატუსი"

#: ../src/protocols/silc/silc.c:715
msgid "Online Services"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:718
msgid "Let others see what services you are using"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:724
msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:731
msgid "Your VCard File"
msgstr "თქვენი VCard ფაილი"

#: ../src/protocols/silc/silc.c:743 ../src/protocols/silc/silc.c:744
msgid "User Online Status Attributes"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:745
msgid ""
"You can let other users see your online status information and your personal "
"information. Please fill the information you would like other users to see "
"about yourself."
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:785 ../src/protocols/silc/silc.c:791
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1431
msgid "Message of the Day"
msgstr "დღის შეტყობინება"

#: ../src/protocols/silc/silc.c:785
msgid "No Message of the Day available"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:786 ../src/protocols/silc/silc.c:1426
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:837 ../src/protocols/silc/silc.c:881
#: ../src/protocols/silc/silc.c:952 ../src/protocols/silc/silc.c:953
msgid "Create New SILC Key Pair"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:837
msgid "Passphrases do not match"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:881
msgid "Key Pair Generation failed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:920
msgid "Key length"
msgstr "გასაღების სიგრძე"

#: ../src/protocols/silc/silc.c:922
msgid "Public key file"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:924
msgid "Private key file"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:933
msgid "Real Name"
msgstr "ნამდვილი სახელი"

#: ../src/protocols/silc/silc.c:947
msgid "Re-type Passphrase"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:954
msgid "Generate Key Pair"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:998
msgid "Online Status"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1007
msgid "View Message of the Day"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011
msgid "Create SILC Key Pair..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1110
#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1302
msgid "Topic too long"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1383
msgid "You must specify a nick"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1485
#, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1490
#, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1492
#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1505
#, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1535
#, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1598
msgid "part [channel]:  Leave the chat"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1602
msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1606
msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1611
msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1615
msgid "list:  List channels on this network"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1619
msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1627
msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1631
msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1635
msgid "detach:  Detach this session"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1639
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1643
msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1649
msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1653
msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1657
msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1661
msgid ""
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
"channel modes"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1665
msgid ""
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
"on channel"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1669
msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1673
msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1677
msgid ""
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
"channel invite list"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1681
msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1685
msgid "info [server]:  View server administrative details"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1689
msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1693
msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1697
msgid "stats:  View server and network statistics"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1701
msgid "ping:  Send PING to the connected server"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1706
msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1710
msgid ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
"specific users in channel(s)"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1820
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr "SILC პროტოკოლის პლაგინი"

#. *  description
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1822
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1859
msgid "Public Key file"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1863
msgid "Private Key file"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1873
msgid "Cipher"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1883
msgid "HMAC"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1886
msgid "Public key authentication"
msgstr "ავთენტურობის დადგენა ღია გასაღებით"

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1889
msgid "Reject watching by other users"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1892
msgid "Block invites"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1895
msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1898
msgid "Reject online status attribute requests"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1901
msgid "Block messages to whiteboard"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1904
msgid "Automatically open whiteboard"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1907
msgid "Digitally sign and verify all messages"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr ""

#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
#: ../src/protocols/silc/util.c:314
#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr "ნამდვილი სახელი: \t%s\n"

#: ../src/protocols/silc/util.c:316
#, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr "მომხმარებლის სახელი: \t%s\n"

#: ../src/protocols/silc/util.c:318
#, c-format
msgid "EMail: \t\t%s\n"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/util.c:320
#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
msgstr "ჰოსტის სახელი: \t%s\n"

#: ../src/protocols/silc/util.c:322
#, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr "ორგანიზაცია: \t%s\n"

#: ../src/protocols/silc/util.c:324
#, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
msgstr "ქვეყანა: \t%s\n"

#: ../src/protocols/silc/util.c:325
#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/util.c:326
#, c-format
msgid "Key length: \t%d bits\n"
msgstr "გასაღების სიგრძე: \t%d ბიტი\n"

#: ../src/protocols/silc/util.c:328
#, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/util.c:329
#, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/util.c:333 ../src/protocols/silc/util.c:334
msgid "Public Key Information"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/util.c:516
msgid "Paging"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/util.c:540
msgid "Computer"
msgstr "კომპიუტერი"

#: ../src/protocols/silc/util.c:544
msgid "PDA"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/util.c:546
msgid "Terminal"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/wb.c:284
#, c-format
msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/wb.c:288
#, c-format
msgid ""
"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
"whiteboard?"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/wb.c:302
msgid "Whiteboard"
msgstr ""

#: ../src/protocols/simple/simple.c:1242 ../src/protocols/simple/simple.c:1281
#: ../src/protocols/simple/simple.c:1293 ../src/protocols/simple/simple.c:1340
msgid "Could not create listen socket"
msgstr ""

#: ../src/protocols/simple/simple.c:1263
msgid "Couldn't resolve host"
msgstr ""

#: ../src/protocols/simple/simple.c:1366
msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../src/protocols/simple/simple.c:1518
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "SIP/SIMPLE პროტოკოლის პლაგინი"

#. *  summary
#: ../src/protocols/simple/simple.c:1519
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr ""

#: ../src/protocols/simple/simple.c:1541
msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/simple/simple.c:1548
msgid "Use UDP"
msgstr "გამოიყენე UDP"

#: ../src/protocols/simple/simple.c:1550
msgid "Use proxy"
msgstr "გამოიყენე პროქსი"

#: ../src/protocols/simple/simple.c:1552
msgid "Proxy"
msgstr "პროქსი"

#: ../src/protocols/simple/simple.c:1554
msgid "Auth User"
msgstr ""

#: ../src/protocols/simple/simple.c:1556
msgid "Auth Domain"
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:139
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:148
#, c-format
msgid "Connect to %s failed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:200
#, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:482
#, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:485
#, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr "ვერ ვკითხულობ ფაილს %s."

#: ../src/protocols/toc/toc.c:488
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:491
#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:494
#, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:497
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:500
#, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:503
#, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:506
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:509
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:512
msgid "Failure."
msgstr "შეცდომა."

#: ../src/protocols/toc/toc.c:515
msgid "Too many matches."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:518
msgid "Need more qualifiers."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:521
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:524
msgid "E-mail lookup restricted."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:527
msgid "Keyword ignored."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:530
msgid "No keywords."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:533
msgid "User has no directory information."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:537
msgid "Country not supported."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:540
#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:546
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:549
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:552
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:554
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:557
#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:584
msgid "Invalid Groupname"
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:668
msgid "Connection Closed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:708
msgid "Waiting for reply..."
msgstr "ველოდები პასუხს..."

#: ../src/protocols/toc/toc.c:786
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:989
msgid "Password Change Successful"
msgstr "პაროლი შეიცვალა!"

#: ../src/protocols/toc/toc.c:993
msgid "TOC has sent a PAUSE command."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:994
msgid ""
"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
"is only temporary, please be patient."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:1549
msgid "Get Dir Info"
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:1684
msgid "Set User Info"
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:1689
msgid "Set Dir Info"
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:1694
msgid "Change Password"
msgstr "შეცვალე პაროლი"

#: ../src/protocols/toc/toc.c:1811
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing!"
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:1847
msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932
#: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144
msgid "Could not connect for transfer."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:2089
msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:2189
msgid "Gaim - Save As..."
msgstr "Gaim - შეინახე როგორც..."

#: ../src/protocols/toc/toc.c:2223
#, c-format
msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:2230
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../src/protocols/toc/toc.c:2320 ../src/protocols/toc/toc.c:2322
msgid "TOC Protocol Plugin"
msgstr "TOC პროტოკოლის პლაგინი"

#: ../src/protocols/toc/toc.c:2341
msgid "TOC host"
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:2345
msgid "TOC port"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "თქვენი Yahoo! შეტყობინება ვერ გაიგზავნა."

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3510
msgid "Buzz!!"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:810
#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr ""

#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
#. * this should probably be moved to the core.
#.
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:906
#, c-format
msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912
msgid "Message (optional) :"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:954
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:957
#, c-format
msgid ""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
"following reason: %s."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960
msgid "Add buddy rejected"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
"method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
"on to Yahoo.  Check %s for updates."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1706
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772
#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775
msgid "Ignore buddy?"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
msgid "Invalid username."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
msgid "Normal authentication failed!"
msgstr "ჩვეულებრივი ავთენტურობის დადგენა ვერ მოხერხდა!"

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
msgid ""
"The normal authentication method has failed. This means either your password "
"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
"reduced functionality and features."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829
msgid "Incorrect password."
msgstr "არასწორი პაროლი."

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889
#, c-format
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892
msgid "Could not add buddy to server list"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011
#, c-format
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2296
#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:413
msgid "Unable to read"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2446
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2555
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:517
msgid "Connection problem"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3243
msgid "Not at Home"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3246
msgid "Not at Desk"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3249
msgid "Not in Office"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2670 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3255
msgid "On Vacation"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2674 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3261
msgid "Stepped Out"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2767 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2797
msgid "Not on server list"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2814 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2873
msgid "Appear Online"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894
msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2836
msgid "Presence"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879
msgid "Appear Offline"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2936
msgid "Join in Chat"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2942
msgid "Initiate Conference"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970
msgid "Presence Settings"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
msgid "Start Doodling"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008
msgid "Active which ID?"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
msgid "Join who in chat?"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
msgid "Activate ID..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031
msgid "Join User in Chat..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3569
msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3574
msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3578
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3582
msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3678
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
msgstr "Yahoo პროტოკოლის პლაგინი"

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3695
msgid "Yahoo Japan"
msgstr "Yahoo იაპონია"

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3698
msgid "Pager host"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3701
msgid "Japan Pager host"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3704
msgid "Pager port"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3707
msgid "File transfer host"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3710
msgid "Japan file transfer host"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3713
msgid "File transfer port"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3716
msgid "Chat room locale"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3719
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3723
msgid "Chat room list URL"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3726
msgid "YCHT host"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3729
msgid "YCHT port"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707
#, c-format
msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
msgstr "<b>IP მისამართი</b> %s<br>"

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783
msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
msgid "Yahoo! Profile"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828
msgid ""
"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
"time."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830
msgid ""
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
"web browser"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1006
msgid "Yahoo! ID"
msgstr "Yahoo! ID"

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
msgid "Hobbies"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1100
msgid "Latest News"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121
msgid "Home Page"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
msgid "Cool Link 1"
msgstr "საინტერესო ლინკი 1"

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141
msgid "Cool Link 2"
msgstr "საინტერესო ლინკი 2"

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145
msgid "Cool Link 3"
msgstr "საინტერესო ლინკი 3"

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158
msgid "Last Update"
msgstr "ბოლო განახლება"

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
msgid ""
"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
"supported at this time."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
"server-side problem. Please try again later."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
"profile. If you know that the user exists, please try again later."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
msgid "The user's profile is empty."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
#, c-format
msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
msgid "Invitation Rejected"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
msgid "Failed to join chat"
msgstr ""

#. -6
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
msgid "Unknown room"
msgstr "უცნობი ოთახი"

#. -15
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
msgid "Maybe the room is full"
msgstr ""

#. -35
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
msgid "Not available"
msgstr "ხელმიუწვდომელია"

#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
msgid ""
"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
"able to rejoin a chatroom"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626
msgid "Failed to join buddy in chat"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
msgid "Fetching the room list failed."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1400
msgid "Voices"
msgstr "ხმები"

#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1403
msgid "Webcams"
msgstr "ვებ კამერები"

#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484
msgid "Unable to fetch room list."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477
msgid "User Rooms"
msgstr "მომხმარებლის ოთახები"

#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:400
msgid "Connection problem with the YCHT server."
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
#, c-format
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134
#, c-format
msgid "<b>User:</b> %s<br>"
msgstr "<b>მომხმარებელი:</b> %s<br>"

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139
msgid "<br>Hidden or not logged-in"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141
#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473
msgid "Anyone"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278
msgid "_Class:"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2284
msgid "_Instance:"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2290
msgid "_Recipient:"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2301
#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627
msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638
msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644
msgid ""
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650
msgid ""
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
msgid ""
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661
msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767
msgid "Resubscribe"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2770
msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2856 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2858
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "Zephyr პროტოკოლის პლაგინი"

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
msgid "Export to .anyone"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
msgid "Import from .anyone"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
msgid "Import from .zephyr.subs"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2895
msgid "Realm"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2898
msgid "Exposure"
msgstr ""

#: ../src/proxy.c:1126 ../src/proxy.c:1156 ../src/proxy.c:1178
#: ../src/proxy.c:1190
#, c-format
msgid "Proxy connection error %d"
msgstr ""

#. Forbidden
#: ../src/proxy.c:1186
#, c-format
msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
msgstr ""

#: ../src/proxy.c:2025
msgid "Invalid proxy settings"
msgstr ""

#: ../src/proxy.c:2025
msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
msgstr ""

#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
#: ../src/request.h:1350
msgid "_Accept"
msgstr "_აქცეპტირება"

#: ../src/savedstatuses.c:509
msgid "saved statuses"
msgstr ""

#: ../src/savedstatuses.c:757
msgid "I'm not here right now"
msgstr ""

#: ../src/server.c:225
#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr ""

#: ../src/server.c:675
#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/server.c:680
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr ""

#: ../src/server.c:684
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr ""

#: ../src/status.c:153
msgid "Unset"
msgstr ""

#: ../src/status.c:156
msgid "Unavailable"
msgstr "მიუწვდომელია"

#: ../src/status.c:160
msgid "Mobile"
msgstr ""

#: ../src/status.c:623
#, c-format
msgid "%s signed on"
msgstr ""

#: ../src/status.c:627
#, c-format
msgid "%s came back"
msgstr "%s დაბრუნდა"

#: ../src/status.c:634
#, c-format
msgid "%s signed off"
msgstr "%s გავიდა ქსელიდან"

#: ../src/status.c:638
#, c-format
msgid "%s went away"
msgstr ""

#: ../src/status.c:1284
#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr ""

#: ../src/status.c:1297
#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr ""

#: ../src/status.c:1359
#, c-format
msgid "+++ %s became idle"
msgstr "+++ %s გახდა უმოქმედო"

#: ../src/status.c:1361
#, fuzzy, c-format
msgid "+++ %s became unidle"
msgstr "%s გახდა უმოქმედო."

#: ../src/util.c:521
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr ""

#: ../src/util.c:2259
#, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr ""

#: ../src/util.c:2260
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
"the old file has been renamed to %s~."
msgstr ""

#: ../src/util.c:2753
msgid "Calculating..."
msgstr "გაანგარიშება..."

#: ../src/util.c:2756
msgid "Unknown."
msgstr "უცნობი"

#: ../src/util.c:2782
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d წამი"

#: ../src/util.c:2794
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d დღე"

#: ../src/util.c:2802
#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
msgstr[0] "%s, %d საათი"

#: ../src/util.c:2808
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d საათი"

#: ../src/util.c:2816
#, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
msgstr[0] "%s, %d წუთი"

#: ../src/util.c:2822
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d წუთი"

#: ../src/util.c:3289
msgid "g003: Error opening connection.\n"
msgstr "კავშირის შეცდომა.\n"