Mercurial > pidgin.yaz
view po/gu.po @ 27115:2ab648c328cc
Consistently emit conversation-updated for typing state changes.
Also reformatted ChangeLog.API a bit (I noticed there's a Changed section)
and added a comment to the psychic plugin (since I had to look up why it
was doing that).
Patch from Florian Quซฒze. Closes #7605.
committer: Paul Aurich <paul@darkrain42.org>
author | Florian Quèze <florian@instantbird.org> |
---|---|
date | Fri, 05 Jun 2009 02:30:31 +0000 |
parents | 4a592e898162 |
children | 19a1e7d9a039 |
line wrap: on
line source
# translation of Pidgin_gu.po to Gujarati # translation of gu.po to Gujarati # translation of Pidgin.po to Gujarati # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006. # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin_gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-03 11:31+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n" "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" "\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. #, fuzzy msgid "Finch" msgstr "เชซเซเชฐเซเชเช" #, fuzzy, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Pidgin %s. เชตเชงเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชฎเชพเชเซ `%s -h' เชจเซ เชชเซเชฐเชฏเชพเชธ เชเชฐเซ เชเซ.\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stderr\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" "Pidgin %s\n" "เชตเชชเชฐเชพเชถ: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เชซเชพเชเชฒเซ เชฎเชพเชเซ DIR เชตเชพเชชเชฐเซ เชเซ\n" " -d, --debug stdout เชฎเชพเช เชกเชฟเชฌเชเซเชเช เชธเชเชฆเซเชถเชพเช เชเชพเชชเซ เชเซ\n" " -h, --help เช เชฎเชฆเชฆ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ เชเซ เช เชจเซ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ เชเซ\n" " -n, --loginwin เชเชชเซเชเชช เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเชถเซ เชจเชนเชฟเช; เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชฌเชคเชพเชตเซ เชเซ\n" " -l, --login[=NAME] เชเชชเซเชเชช เชชเซเชฐเชตเซเชถเซ (เชตเซเชเชฒเซเชชเชฟเช เชฆเชฒเซเชฒ NAME เชตเชพเชชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซเชจเชพ\n" " เชเชพเชคเชพเช " "เชธเซเชชเชทเซเช เชเชฐเซ เชเซ, เช เชฒเซเชชเชตเชฟเชฐเชพเชฎเซเชฅเซ เช เชฒเช เชชเชพเชกเซเชจเซ)\n" " -v, --version เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจ เชเชตเซเชคเซเชคเชฟ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ เชเซ เช เชจเซ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ เชเซ\n" #, c-format msgid "" "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " "http://developer.pidgin.im" msgstr "" msgid "Error" msgstr "เชเซเชทเชคเชฟ" #, fuzzy msgid "Account was not added" msgstr "เชเชพเชคเซเช เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเชพเช เชเชฏเซเชฒ เชเซ" msgid "Username of an account must be non-empty." msgstr "" msgid "New mail notifications" msgstr "เชจเชตเชพ เชฎเซเชเชฒ เชธเซเชเชจเซ" msgid "Remember password" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฏเชพเชฆ เชฐเชพเชเซ" msgid "There are no protocol plugins installed." msgstr "" msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" msgstr "" msgid "Modify Account" msgstr "เชเชพเชคเซเช เชธเซเชงเชพเชฐเซ" #, fuzzy msgid "New Account" msgstr "เชเชพเชคเซเช" msgid "Protocol:" msgstr "เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ:" #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชจเชพเชฎ (_U):" msgid "Password:" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก:" msgid "Alias:" msgstr "เชเชชเชจเชพเชฎ:" #. Register checkbox #, fuzzy msgid "Create this account on the server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชฃเชฅเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ." #. Cancel button #. Cancel msgid "Cancel" msgstr "เชฐเชฆ เชเชฐเซ" #. Save button #. Save msgid "Save" msgstr "เชธเชเชเซเชฐเชน เชเชฐเซ" #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเซ เชเชฐเซเชเชฐ %s เชเชพเชขเซ เชจเชพเชเชเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" #, fuzzy msgid "Delete Account" msgstr "เชเชพเชคเซเช" #. Delete button msgid "Delete" msgstr "เชเชพเชขเซ เชจเชพเชเชเซ" msgid "Accounts" msgstr "เชเชพเชคเชพเช" #, fuzzy msgid "You can enable/disable accounts from the following list." msgstr "เชคเชฎเซ เชจเซเชเซเชจเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชเชฎเชพเชเชฅเซ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชฎเชพเชเซ เชฐเชพเชน เชเซเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" #. Add button msgid "Add" msgstr "เชเชฎเซเชฐเซ" #. Modify button #, fuzzy msgid "Modify" msgstr "เชธเซเชงเชพเชฐเซ (_M)" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s เช %s เชจเซ เชคเซเชจเซ เช เชฅเชตเชพ เชคเซเชฃเซเชจเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ%s%s%s เชฌเชจเชพเชตเซ" msgid "Add buddy to your list?" msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฎเซเชฐเชตเซ เชเซ?" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ %s เช %s เชจเซ เชคเซเชจเซ เช เชฅเชตเชพ เชคเซเชฃเซเชจเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ%s%s เชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ." #, fuzzy msgid "Authorize buddy?" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชพเชฐเซเชค เชเชฐเซ" msgid "Authorize" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชพเชฐเซเชค เชเชฐเซ" msgid "Deny" msgstr "เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ เชจเชนเชฟ" #, c-format msgid "" "Online: %d\n" "Total: %d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Account: %s (%s)" msgstr "%s เช %s (%s) เชชเชฐ" #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Last Seen: %s ago" msgstr "" "\n" "<b>เชเซเชฒเซเชฒเซ เชเซเชฏเซเชฒ:</b> %s เชชเชนเซเชฒเชพเช" msgid "Default" msgstr "เชฎเซเชณเชญเซเชค" #, fuzzy msgid "You must provide a username for the buddy." msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซเชจเชพ เชเซเชฅเชจเซเช เชจเชพเชฎ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." msgid "You must provide a group." msgstr "" #, fuzzy msgid "You must select an account." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชจเชพเชฎ เชธเซเชชเชทเซเช เชเชฐเชตเซเช เช เชชเชกเชถเซ" msgid "The selected account is not online." msgstr "" #, fuzzy msgid "Error adding buddy" msgstr "%s เชตเชพเชเชเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "Username" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชจเชพเชฎ" #, fuzzy msgid "Alias (optional)" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ (เชตเซเชเชฒเซเชชเชฟเช) :" #, fuzzy msgid "Add in group" msgstr "เชเซเชฅ เชเชฎเซเชฐเซ" msgid "Account" msgstr "เชเชพเชคเซเช" msgid "Add Buddy" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฎเซเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Please enter buddy information." msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." msgid "Chats" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆเซ" #. Extract their Name and put it in msgid "Name" msgstr "เชจเชพเชฎ" msgid "Alias" msgstr "เชเชชเชจเชพเชฎ" #, fuzzy msgid "Group" msgstr "เชเซเชฅ:" #, fuzzy msgid "Auto-join" msgstr "เชเชชเซเชเชช-เชเซเชกเชพเชต" msgid "Add Chat" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชฎเซเชฐเซ" msgid "You can edit more information from the context menu later." msgstr "" #, fuzzy msgid "Error adding group" msgstr "%s เชตเชพเชเชเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" #, fuzzy msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซเชจเชพ เชเซเชฅเชจเซเช เชจเชพเชฎ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." msgid "Add Group" msgstr "เชเซเชฅ เชเชฎเซเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Enter the name of the group" msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซเชจเชพ เชเซเชฅเชจเซเช เชจเชพเชฎ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." #, fuzzy msgid "Edit Chat" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชฎเซเชฐเซ" msgid "Please Update the necessary fields." msgstr "" #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "เชซเซเชฐเชซเชพเชฐ เชเชฐเซ (_E)" #, fuzzy msgid "Edit Settings" msgstr "เชเซเชชเชพเชตเชตเชพเชจเซ เชเซเช เชตเชฃเซเช" msgid "Information" msgstr "เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Retrieving..." msgstr "เชธเชเชชเชฐเซเช เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช..." msgid "Get Info" msgstr "เชเชพเชฃ เชฎเซเชณเชตเซ" #, fuzzy msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฎเซเชฐเซ (_P)" msgid "Send File" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "Blocked" msgstr "เช เชเชเชพเชตเชพเชฏเซเชฒ" #, fuzzy msgid "Show when offline" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชนเซเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เชฎเชพเชจเซเชฏ เชจเชฅเซ" #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the new name for %s" msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชชเชธเชเชฆเชฟเชค เชเซเชฅ เชฎเชพเชเซ เชจเชตเซเช เชจเชพเชฎ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "เชจเชพเชฎ เชฌเชฆเชฒเซ (_R)" #, fuzzy msgid "Set Alias" msgstr "เชเชชเชจเชพเชฎ" msgid "Enter empty string to reset the name." msgstr "" msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgstr "" msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเซ เชเชฐเซเชเชฐ %s เชเชพเชขเซ เชจเชพเชเชเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? #, fuzzy msgid "Confirm Remove" msgstr "เชฌเชเชง เชเชฐเชตเชพเชจเซ เชเชพเชคเชฐเซ เชเชฐเซ" msgid "Remove" msgstr "เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ" #. Buddy List msgid "Buddy List" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ" msgid "Place tagged" msgstr "" msgid "Toggle Tag" msgstr "" #, fuzzy msgid "View Log" msgstr "เชฒเซเช เชเซเช (_L)" #. General msgid "Nickname" msgstr "เชฒเชพเชกเชเซเช เชจเชพเชฎ" #. Never know what those translations might end up like... #. Idle stuff msgid "Idle" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ" #, fuzzy msgid "On Mobile" msgstr "เชฎเซเชฌเชพเชเชฒเชจเซ เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "New..." msgstr "เชจเชตเซเช..." msgid "Saved..." msgstr "เชธเชเชเซเชฐเชนเชพเชฏเซเชฒ..." msgid "Plugins" msgstr "เชชเซเชฒเชเชเชจเซ" #, fuzzy msgid "Block/Unblock" msgstr "เชฐเซเชเซ เชจเชนเชฟ" msgid "Block" msgstr "เชฌเซเชฒเซเช เชเชฐเซ" msgid "Unblock" msgstr "เชฐเซเชเซ เชจเชนเชฟ" #, fuzzy msgid "" "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" "Unblock." msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชคเชฎเซ เชเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชจเซ เชคเซเชฐเชเชค เชธเชเชฆเซเชถเซ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชคเซเชจเซเช เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชจเชพเชฎ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." #. Not multiline #. Not masked? #. No hints? msgid "OK" msgstr "เชฌเชฐเชพเชฌเชฐ" msgid "New Instant Message" msgstr "เชจเชตเซ เชเชกเชชเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ" #, fuzzy msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชคเชฎเซ เชเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชจเซ เชคเซเชฐเชเชค เชธเชเชฆเซเชถเซ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชคเซเชจเซเช เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชจเชพเชฎ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." #, fuzzy msgid "Channel" msgstr "เชฎเชพเชงเซเชฏเชฎ (_C):" msgid "Join a Chat" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชต" #, fuzzy msgid "Please enter the name of the chat you want to join." msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชเชกเซเชจเซ URL เช เชจเซ เชตเชฐเซเชฃเชจ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ เชเซ เชเซ เชคเชฎเซ เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ." #, fuzzy msgid "Join" msgstr "เชเซเชกเชพเชต (_J)" #, fuzzy msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " "view." msgstr "" "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชจเซเช เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชจเชพเชฎ เช เชฅเชตเชพ เชฌเซเชเซเช เชจเชพเชฎ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ เชเซ เชเซเชจเซ เชฒเซเช เชคเชฎเซ เชเซเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ " "เชเซ." #. Create the "Options" frame. #, fuzzy msgid "Options" msgstr "/เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ (_O)" #, fuzzy msgid "Send IM..." msgstr "เชธเชเชเซเชฐเชนเชพเชฏเซเชฒ..." #, fuzzy msgid "Block/Unblock..." msgstr "เชฐเซเชเซ เชจเชนเชฟ" #, fuzzy msgid "Join Chat..." msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชต..." #, fuzzy msgid "View Log..." msgstr "เชฒเซเช เชเซเช (_L)" #, fuzzy msgid "View All Logs" msgstr "เชฒเซเช เชเซเช (_L)" msgid "Show" msgstr "" #, fuzzy msgid "Empty groups" msgstr "เชเซเชฅ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเซ" #, fuzzy msgid "Offline buddies" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช เชถเซเชงเซ" #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "เชชเซเชฐเซเช" #, fuzzy msgid "By Status" msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเซ" msgid "Alphabetically" msgstr "เชฌเชพเชฐเชพเชเซเชทเชฐเซ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเซ" #, fuzzy msgid "By Log Size" msgstr "เชฒเซเช เชฎเชพเชช เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเซ" #, fuzzy msgid "Buddy" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ (_B):" msgid "Chat" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ" #, fuzzy msgid "Grouping" msgstr "เชเซเชฅ:" #, fuzzy msgid "Certificate Import" msgstr "เชชเซเชฐเซเช เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเช" msgid "Specify a hostname" msgstr "" msgid "Type the host name this certificate is for." msgstr "" #, c-format msgid "" "File %s could not be imported.\n" "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" msgstr "" msgid "Certificate Import Error" msgstr "" msgid "X.509 certificate import failed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select a PEM certificate" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" #, c-format msgid "" "Export to file %s failed.\n" "Check that you have write permission to the target path\n" msgstr "" msgid "Certificate Export Error" msgstr "" msgid "X.509 certificate export failed" msgstr "" msgid "PEM X.509 Certificate Export" msgstr "" #, c-format msgid "Certificate for %s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" "\n" "SHA1 fingerprint:\n" "%s" msgstr "" msgid "SSL Host Certificate" msgstr "" #, c-format msgid "Really delete certificate for %s?" msgstr "" msgid "Confirm certificate delete" msgstr "" msgid "Certificate Manager" msgstr "" #. Creating the user splits #, fuzzy msgid "Hostname" msgstr "เชฏเชเชฎเชพเชจ เชจเชพเชฎ" msgid "Info" msgstr "เชเชพเชฃ" #. Close button msgid "Close" msgstr "เชฌเชเชง เชเชฐเซ" #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s เช %s (%s) เชชเชฐ" #, fuzzy, c-format msgid "%s disconnected." msgstr "%s เชเซเชกเชพเชฃ เชคเซเชเซ เชเชฏเซเช." #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " "and re-enable the account." msgstr "" "%s เชจเซเช เชญเซเชฒเชจเซ เชเชพเชฐเชฃเซ เชเซเชกเชพเชฃ เชคเซเชเซ เชเชฏเซเช เชนเชคเซเช. %s เชเชพเชคเซเช เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เชเชตเซเชฒ เชเซ. เชญเซเชฒ เชธเซเชงเชพเชฐเซ เช เชจเซ " "เชเซเชกเชพเชฃ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเชพเชคเซเช เชชเซเชจเช-เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ." #, fuzzy msgid "Re-enable Account" msgstr "เชจเชตเซเช Jabber เชเชพเชคเซเช เชฐเชเซเชธเซเชเชฐ เชเชฐเซ" msgid "" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." msgstr "" msgid "No such command." msgstr "เชเชตเซ เชเซเช เชเชฆเซเชถ เชจเชฅเซ." msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "เชตเชพเชเซเชฏเชฐเชเชจเชพ เชเซเชทเชคเชฟ: เชคเชฎเซ เชคเซ เชเชฆเซเชถ เชฎเชพเชเซ เชเซเชเซ เชธเชเชเซเชฏเชพเชจเซ เชฆเชฒเซเชฒเซ เชฒเชเซเชฒเซ เชเซ." msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชเชฆเซเชถ เช เชเซเชเชพเชค เชเชพเชฐเชฃเซเชธเชฐ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ เชเชฏเซ." msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "เชคเซ เชเชฆเซเชถ เชฎเชพเชคเซเชฐ เชธเชเชตเชพเชฆเซเชฎเชพเช เช เชเชพเชฎ เชเชฐเซ เชเซ, เชจเชนเชฟเช เชเซ เชคเซเชฐเชเชค เชธเชเชฆเซเชถเชพเชฎเชพเช." msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "เชคเซ เชเชฆเซเชถ เชฎเชพเชคเซเชฐ เชคเซเชฐเชเชค เชธเชเชฆเซเชถเชพเชฎเชพเช เช เชเชพเชฎ เชเชฐเซ เชเซ, เชจเชนเชฟเช เชเซ เชธเชเชตเชพเชฆเซเชฎเชพเช." msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "เชคเซ เชเชฆเซเชถ เช เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเชฐ เชเชพเชฎ เชเชฐเชคเซ เชจเชฅเซ." #, fuzzy msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชนเซเชตเชพเชจเชพ เชเชพเชฐเชฃเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเชพเชฏเซ เชจเชนเชฟเช:" #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s เช %s (%s) เชชเชฐ" #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s is typing..." msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เช เชฒเชเซ เชฐเชนเซเชฏเซเช เชเซ..." #, fuzzy msgid "You have left this chat." msgstr "เชคเชฎเซ เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชตเชพเชค เชเชฐเซ เชถเชเซ เชเซ" msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "เชฒเซเชเซเชเช เชถเชฐเซ เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ. เช เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเชจเชพเช เชญเชตเชฟเชทเซเชฏเชจเชพเช เชธเชเชฆเซเชถเชพเช เชฒเซเช เชเชฐเชพเชถเซ." msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "เชฒเซเชเซเชเช เชฌเชเชง เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ. เช เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเชจเชพเช เชญเชตเชฟเชทเซเชฏเชจเชพเช เชธเชเชฆเซเชถเชพเช เชฒเซเช เชเชฐเชพเชถเซ เชจเชนเชฟ." #, fuzzy msgid "Send To" msgstr "เชเชจเซ เชฎเซเชเชฒเซ (_S)" #, fuzzy msgid "Conversation" msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเซ" msgid "Clear Scrollback" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show Timestamps" msgstr "เชธเชฎเชฏเชจเซเชเชงเซ" #, fuzzy msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฎเซเชฐเซ (_P)" #, fuzzy msgid "Invite..." msgstr "เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฃ เชเชชเซ" #, fuzzy msgid "Enable Logging" msgstr "/เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ/เชฒเซเชเซเชเช เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Enable Sounds" msgstr "/เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ/เชธเชพเชเชจเซเชกเซ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" #, c-format msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Supported debug options are: version" msgstr "เชเชงเชพเชฐเชญเซเชค เชกเชฟเชฌเช เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ เชเซ: เชเชตเซเชคเซเชคเชฟ" msgid "No such command (in this context)." msgstr "เชเชตเซ เชเซเช เชเชฆเซเชถ เชจเชฅเซ (เชธเชเชฆเชฐเซเชญเชฎเชพเช)." msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "" "เชเซเชเซเชเชธ เชเชฆเซเชถ เชฎเชพเชเซ เชฎเชฆเชฆ เชฎเซเชณเชตเชตเชพ เชฎเชพเชเซ \"/help <เชเชฆเซเชถ>\" เชตเชพเชชเชฐเซ.\n" "เชจเซเชเซเชจเชพ เชเชฆเซเชถเซ เช เชธเชเชฆเชฐเซเชญเชฎเชพเช เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชเซ:\n" #, c-format msgid "" "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " "classes." msgstr "" #, c-format msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." msgstr "" msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "" "say <message>: เชธเชพเชฎเชพเชจเซเชฏ เชฐเซเชคเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชเซ เชคเชฎเซ เชเชฆเซเชถ เชตเชพเชชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช " "เชนเซเชฏ." msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "me <action>: เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เช เชฅเชตเชพ เชธเชเชตเชพเชฆเชจเซ IRC เชถเซเชฒเซ เชเซเชฐเชฟเชฏเชพ เชฎเซเชเชฒเซ." msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "debug <option>: เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเชจเซ เชตเชฟเชตเชฟเชง เชกเชฟเชฌเช เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชฎเซเชเชฒเซ." msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear: เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชธเชพเชซ เชเชฐเซ เชเซ." msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <command>: เชเซเชเซเชเชธ เชเชฆเซเชถ เชชเชฐ เชฎเชฆเชฆ." msgid "users: Show the list of users in the chat." msgstr "" msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "" msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "" msgid "accounts: Show the accounts window." msgstr "" msgid "debugwin: Show the debug window." msgstr "" msgid "prefs: Show the preference window." msgstr "" msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "" msgid "" "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " "for different classes of messages in the conversation window.<br> <" "class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/" "background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, " "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default" msgstr "" msgid "Unable to open file." msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชเซเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." msgid "Debug Window" msgstr "เชกเชฟเชฌเช เชตเชฟเชจเซเชกเซ" #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. #. msgid "Clear" msgstr "เชฌเชเชง เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Filter:" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "Pause" msgstr "เช เชเชเชพเชตเซ" #, fuzzy, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d file" msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" msgstr[0] "%s เชฎเชพเช เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เช เชกเชงเซเชฅเซ เชฌเชเชง เชฅเช เชเชฏเซเช." msgstr[1] "%s เชฎเชพเช เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เช เชกเชงเซเชฅเซ เชฌเชเชง เชฅเช เชเชฏเซเช." #. Create the window. msgid "File Transfers" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจเซ" msgid "Progress" msgstr "เชชเซเชฐเชเชคเชฟ" msgid "Filename" msgstr "เชซเชพเชเชฒเชจเซเช เชจเชพเชฎ" msgid "Size" msgstr "เชฎเชพเชช" #, fuzzy msgid "Speed" msgstr "เชเชกเชช:" msgid "Remaining" msgstr "เชฌเชพเชเซเชจเซเช" #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! msgid "Status" msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ" msgid "Close this window when all transfers finish" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clear finished transfers" msgstr "เชธเชฎเชพเชชเซเชค เชฅเชฏเซเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจเซ เชธเชพเชซ เชเชฐเซ (_C)" #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "Hiptop" msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชถเชฐเซ เชฅเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชฐเชพเชน เชเซเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" msgid "Canceled" msgstr "เชฐเชฆ เชฅเชฏเซเชฒ" msgid "Failed" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" #, fuzzy, c-format msgid "%.2f KiB/s" msgstr "%.2f KB/s" #, fuzzy msgid "Sent" msgstr "เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ (_S)" #, fuzzy msgid "Received" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "Finished" msgstr "เชชเซเชฐเซเชฃ เชฅเชฏเซเชฒ" #, c-format msgid "The file was saved as %s." msgstr "" #, fuzzy msgid "Sending" msgstr "เชฎเซเชเชฒเซ" #, fuzzy msgid "Receiving" msgstr "เชฌเชพเชเซเชจเซเช" #, c-format msgid "Conversation in %s on %s" msgstr "%s เชฎเชพเช %s เชชเชฐ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช" #, fuzzy, c-format msgid "Conversation with %s on %s" msgstr "%s เชฎเชพเช %s เชชเชฐ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช" msgid "%B %Y" msgstr "" msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." msgstr "" "เชธเชฟเชธเซเชเชฎ เชงเชเชจเชพเช เชซเชเซเชค เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เช เชฒเซเช เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เชเชตเชถเซ เชเซเชฏเชพเชฐเซ \"เชฌเชงเชพ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชฌเชฆเชฒเชพเชตเซ เชธเชฟเชธเซเชเชฎ เชฒเซเชเชฎเชพเช " "เชฒเซเช เชเชฐเซ\" เชชเซเชฐเชพเชฅเชฎเชฟเชเชคเชพ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เชเชตเชถเซ." msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." msgstr "" "เชคเซเชฐเชเชค เชธเชเชฆเซเชถเชพเช เชซเชเซเชค เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เช เชฒเซเช เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เชเชตเชถเซ เชเซเชฏเชพเชฐเซ \"เชฌเชงเชพ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชฌเชฆเชฒเชพเชตเซ เชธเชฟเชธเซเชเชฎ เชฒเซเชเชฎเชพเช เชฒเซเช " "เชเชฐเซ\" เชชเซเชฐเชพเชฅเชฎเชฟเชเชคเชพ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เชเชตเชถเซ." #, fuzzy msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" "เชตเชพเชคเซ เชซเชเซเชค เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เช เชฒเซเช เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เชเชตเชถเซ เชเซเชฏเชพเชฐเซ \"เชฌเชงเชพ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชฌเชฆเชฒเชพเชตเซ เชธเชฟเชธเซเชเชฎ เชฒเซเชเชฎเชพเช เชฒเซเช เชเชฐเซ" "\" เชชเซเชฐเชพเชฅเชฎเชฟเชเชคเชพ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เชเชตเชถเซ." msgid "No logs were found" msgstr "เชเซเช เชฒเซเช เชฎเชณเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟ" msgid "Total log size:" msgstr "เชเซเชฒ เชฒเซเช เชฎเชพเชช:" #. Search box ********* msgid "Scroll/Search: " msgstr "" #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "%sเชฎเชพเช เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช" #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "%s เชธเชพเชฅเซ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช" #, fuzzy msgid "All Conversations" msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเซ" msgid "System Log" msgstr "เชธเชฟเชธเซเชเชฎ เชฒเซเช" #, fuzzy msgid "Calling ... " msgstr "เชเชฃเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช..." msgid "Hangup" msgstr "" #. Number of actions msgid "Accept" msgstr "เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Reject" msgstr "เชชเซเชจเชเชธเซเชฏเซเชเชจ" msgid "Call in progress." msgstr "" msgid "The call has been terminated." msgstr "" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio session with you." msgstr "" #, c-format msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." msgstr "" #, fuzzy msgid "You have rejected the call." msgstr "เชคเชฎเซ เชเซเชจเชฒ%s%s เชจเซ เชญเชพเชเซ เชจเชพเชเชเซ เชเซ" msgid "call: Make an audio call." msgstr "" #, fuzzy msgid "Emails" msgstr "เชเชฎเซเชเชฒ" msgid "You have mail!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sender" msgstr "เชเชพเชคเชฟ" msgid "Subject" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." msgstr[0] "%s เชชเชพเชธเซ %d เชจเชตเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชเซ." msgstr[1] "%s เชชเชพเชธเซ %d เชจเชตเชพ เชธเชเชฆเซเชถเชพเช เชเซ." #, fuzzy msgid "New Mail" msgstr "เช-เชฎเซเชเชฒ" #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "%s เชฎเชพเชเซ เชเชพเชฃ" msgid "Buddy Information" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "เชเซเชกเชพเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" msgid "IM" msgstr "IM" msgid "Invite" msgstr "เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฃ เชเชชเซ" #, fuzzy msgid "(none)" msgstr "(เชจเชพเชฎ เชตเชฟเชจเชพเชจเซเช)" #, fuzzy msgid "URI" msgstr "UIN" msgid "ERROR" msgstr "" #, fuzzy msgid "loading plugin failed" msgstr "Ping เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "unloading plugin failed" msgstr "" #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Description: %s\n" "Author: %s\n" "Website: %s\n" "Filename: %s\n" msgstr "" msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "" msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "" #, fuzzy msgid "Error loading plugin" msgstr "perl เชชเซเชฒเชเชเชจเซ เชฒเซเชก เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเชงเชพเชฐ เชชเซเชฐเซ เชชเชพเชกเซ เชเซ." msgid "The selected file is not a valid plugin." msgstr "" msgid "" "Please open the debug window and try again to see the exact error message." msgstr "" #, fuzzy msgid "Select plugin to install" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "เชคเชฎเซ เชจเซเชเซเชจเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชเชฎเชพเชเชฅเซ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชฎเชพเชเซ เชฐเชพเชน เชเซเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" msgid "Install Plugin..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Configure Plugin" msgstr "เชเชเซเชท เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชฟเชค เชเชฐเซ" #. copy the preferences to tmp values... #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( #. (that should have been "effect," right?) #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! #. Create the window msgid "Preferences" msgstr "เชชเชธเชเชฆเชเซเช" msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." msgid "New Buddy Pounce" msgstr "เชจเชตเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชจเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชฎเชพเช เชซเซเชฐเชซเชพเชฐ เชเชฐเซ" msgid "Pounce Who" msgstr "เชชเชพเชเชจเซเชธ เชเซเชฃ" #. Account: msgid "Account:" msgstr "เชเชพเชคเซเช:" #, fuzzy msgid "Buddy name:" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชจเชพเชฎ (_B):" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. #, fuzzy msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "เชชเชพเชเชจเซเชธ เชเซเชฏเชพเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Signs on" msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเซ (_g)" #, fuzzy msgid "Signs off" msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ (_o)" #, fuzzy msgid "Goes away" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชฆเซเชฐ เชเชพเชต" #, fuzzy msgid "Returns from away" msgstr "เชฆเซเชฐเชฅเซ เชชเชพเชเชพ เชเชตเซ (_R)" #, fuzzy msgid "Becomes idle" msgstr "%s เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฌเชจเซ เชเชฏเซ" #, fuzzy msgid "Is no longer idle" msgstr "%s เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชจเชฅเซ." #, fuzzy msgid "Starts typing" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฒเชเชตเชพเชจเซเช เชถเชฐเซ เชเชฐเซ เชเซ (_t)" #, fuzzy msgid "Pauses while typing" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เช เชฒเชเซ เชฐเชนเซเชฏเซเช เชเซ..." #, fuzzy msgid "Stops typing" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฒเชเชตเชพเชจเซเช เชฌเชเชง เชเชฐเซ เชเซ (_y)" #, fuzzy msgid "Sends a message" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ (_m)" #. Create the "Action" frame. #, fuzzy msgid "Action" msgstr "เชธเซเชฅเชณ" #, fuzzy msgid "Open an IM window" msgstr "IM เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชเซเชฒเซ (_e)" #, fuzzy msgid "Pop up a notification" msgstr "เชชเซเชชเช เชช เชธเซเชเชจ (_P)" #, fuzzy msgid "Send a message" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ (_m)" #, fuzzy msgid "Execute a command" msgstr "เชเชฆเซเชถ เชเชฒเชพเชตเซ (_x)" #, fuzzy msgid "Play a sound" msgstr "เชธเชพเชเชจเซเชก เชตเชเชพเชกเซ (_l)" #, fuzzy msgid "Pounce only when my status is not Available" msgstr "%s เชฎเชพเช เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ." msgid "Recurring" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot create pounce" msgstr "เชจเชพเชฎ เชฌเชฆเชฒเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" msgid "You do not have any accounts." msgstr "" msgid "You must create an account first before you can create a pounce." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเซ เชเชฐเซเชเชฐ %s เชเชพเชขเซ เชจเชพเชเชเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" #, fuzzy msgid "Buddy Pounces" msgstr "เชจเชตเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชจเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s เช เชคเชฎเชจเซ เชฒเชเชตเชพเชจเซเช เชถเชฐเซ เชเชฐเซเชฏเซเช เชเซ (%s)" #, fuzzy, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" msgstr "%s เช เชคเชฎเชจเซ เชฒเชเชตเชพเชจเซเช เชถเชฐเซ เชเชฐเซเชฏเซเช เชเซ (%s)" #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s เช เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเซเชฏเซ เชเซ (%s)" #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s เช เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชฎเชพเชเชฅเซ เชชเชพเชเซ เชเชตเซ เชเชฏเซ เชเซ (%s)" #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s เช เชฆเซเชฐเชจเซ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชฎเชพเชเชฅเซ เชชเชพเชเซ เชเชตเซ เชเชฏเซ เชเซ (%s)" #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s เช เชคเชฎเชจเซ เชฒเชเชตเชพเชจเซเช เชฌเชเชง เชเชฐเซเชฏเซเช เชเซ (%s)" #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s เช เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ เชเชฏเซ เชเซ (%s)" #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s เช เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฌเชจเซ เชเชฏเซ เชเซ (%s)" #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s เช เชฆเซเชฐ เชเชคเซ เชฐเชนเซเชฏเซ เชเซ. (%s)" #, fuzzy, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s เชคเชฎเชจเซ %s (%s) เชฎเซเชเชฒเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ" msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชชเชพเชเชจเซเชธ เชเชเชจเชพ. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชเชจเซ เช เชนเซเชตเชพเชฒ เชเชชเซ!" msgid "Based on keyboard use" msgstr "" #, fuzzy msgid "From last sent message" msgstr "C_ontrol-Enter เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชเซ" msgid "Never" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซเชฏ เชจเชนเซ" #, fuzzy msgid "Show Idle Time" msgstr "เชเชพเชคเชพ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชธเชฎเชฏ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Show Offline Buddies" msgstr "/เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช/เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช เชฌเชคเชพเชตเซ" #, fuzzy msgid "Notify buddies when you are typing" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชเชจเซ เชธเซเชเชตเซ เชเซ เชเซเชฎเชจเซ เชคเชฎเซ เชฒเชเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ (_N)" #, fuzzy msgid "Log format" msgstr "เชฒเซเช เชฌเชเชงเชพเชฐเชฃ (_F):" msgid "Log IMs" msgstr "" #, fuzzy msgid "Log chats" msgstr "เชฌเชงเชพ เชธเชเชตเชพเชฆเซ เชฒเซเช เชเชฐเซ (_h)" #, fuzzy msgid "Log status change events" msgstr "เชฌเชงเชพ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชฌเชฆเชฒเชพเชตเซ เชธเชฟเชธเซเชเชฎ เชฒเซเชเชฎเชพเช เชฒเซเช เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Report Idle time" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชธเชฎเชฏเซ เชฌเชคเชพเชตเซ (_t)" #, fuzzy msgid "Change status when idle" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชนเซเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เชฆเซเชฐ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ (_i)" #, fuzzy msgid "Minutes before changing status" msgstr "เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพ เชชเชนเซเชฒเชพเชเชจเซ เชฎเชฟเชจเชฟเชเซ (_M):" #, fuzzy msgid "Change status to" msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชจเซ เชเชฎเชพเช เชฌเชฆเชฒเซ (_s):" msgid "Conversations" msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเซ" msgid "Logging" msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" #, fuzzy msgid "You must fill all the required fields." msgstr "เชจเซเชเชงเชฃเซ เชเซเชทเซเชคเซเชฐเซเชฎเชพเช เชญเชฐเซ." #, fuzzy msgid "The required fields are underlined." msgstr "เชเชฐเซเชฐเซ เชชเซเชฒเชเชเชจ %s เชฒเชพเชตเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชนเชคเซเช." #, fuzzy msgid "Not implemented yet." msgstr "เชฒเชเซเชทเชฃ เช เชฎเชฒเชฎเชพเช เชฎเซเชเชพเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ" msgid "Save File..." msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชธเชเชเซเชฐเชนเซ..." msgid "Open File..." msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชเซเชฒเซ..." #, fuzzy msgid "Choose Location..." msgstr "เชธเซเชฅเชณ" msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." msgstr "" #, fuzzy msgid "Get" msgstr "เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ (_S)" #. Create the window. msgid "Room List" msgstr "เชเชเซเชท เชฏเชพเชฆเซ" msgid "Buddy logs in" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชชเซเชฐเชตเซเชถเซเชฏเซ" msgid "Buddy logs out" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซเชฏเซ" msgid "Message received" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเชณเซเชฏเซ" msgid "Message received begins conversation" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถ เชฎเซเชณเชตเชตเชพ เชชเชฐ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชถเชฐเซ เชฅเชพเชฏ เชเซ" msgid "Message sent" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเชพเช เชเชฏเซ" msgid "Person enters chat" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชฆเชพเชเชฒ เชฅเชพเชฏ เชเซ" msgid "Person leaves chat" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชธเชเชตเชพเชฆ เชเซเชกเซ เชเซ" msgid "You talk in chat" msgstr "เชคเชฎเซ เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชตเชพเชค เชเชฐเซ เชถเชเซ เชเซ" msgid "Others talk in chat" msgstr "เชฌเซเชเชพ เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชตเชพเชค เชเชฐเซ เชเซ" #, fuzzy msgid "Someone says your username in chat" msgstr "เชเซเช เชคเชฎเชพเชฐเซเช เชจเชพเชฎ เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชเชนเซ เชเซ" msgid "GStreamer Failure" msgstr "" msgid "GStreamer failed to initialize." msgstr "" #, fuzzy msgid "(default)" msgstr "เชฎเซเชณเชญเซเชค" #, fuzzy msgid "Select Sound File ..." msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Sound Preferences" msgstr "เชชเชธเชเชฆเชเซเช" #, fuzzy msgid "Profiles" msgstr "เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ" msgid "Automatic" msgstr "เชเชชเชฎเซเชณเซ" #, fuzzy msgid "Console Beep" msgstr "เชเชจเซเชธเซเชฒ เชฌเซเชช" msgid "Command" msgstr "เชเชฆเซเชถ" #, fuzzy msgid "No Sound" msgstr "เชเซเช เชงเซเชตเชจเชฟ เชจเชนเชฟ" msgid "Sound Method" msgstr "เชงเซเชตเชจเชฟ เชชเชฆเซเชงเชคเชฟ" #, fuzzy msgid "Method: " msgstr "เชชเชฆเซเชงเชคเชฟ (_M):" #, fuzzy, c-format msgid "" "Sound Command\n" "(%s for filename)" msgstr "" "เชงเซเชตเชจเชฟ เชเชฆเซเชถ (_o):\n" "(%s เชซเชพเชเชฒเชจเชพเชฎ เชฎเชพเชเซ)" #. Sound options msgid "Sound Options" msgstr "เชงเซเชตเชจเชฟ เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ" #, fuzzy msgid "Sounds when conversation has focus" msgstr "เชงเซเชตเชจเชฟเช เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเซเชจเซ เชซเซเชเชธ เชเซ (_f)" msgid "Always" msgstr "เชนเชเชฎเซเชถเชพ" #, fuzzy msgid "Only when available" msgstr "เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ" #, fuzzy msgid "Only when not available" msgstr "%s เชฎเชพเช เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ." msgid "Volume(0-100):" msgstr "" #. Sound events msgid "Sound Events" msgstr "เชงเซเชตเชจเชฟ เชเชเชจเชพเช" msgid "Event" msgstr "เชเชเชจเชพ" #, fuzzy msgid "File" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "Test" msgstr "เชเชเชพเชธเชฃเซ" msgid "Reset" msgstr "เชชเซเชจเชเชธเซเชฏเซเชเชจ" msgid "Choose..." msgstr "เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ..." #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเซ เชเชฐเซเชเชฐ %s เชเชพเชขเซ เชจเชพเชเชเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" #, fuzzy msgid "Delete Status" msgstr "เชเชจเชฒเชพเชเชจ เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ" msgid "Saved Statuses" msgstr "เชธเชเชเซเชฐเชนเชพเชฏเซเชฒ เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช" msgid "Title" msgstr "เชถเซเชฐเซเชทเช" msgid "Type" msgstr "เชชเซเชฐเชเชพเชฐ" #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. #. PurpleStatusPrimitive #. id - use default #. name - use default #. saveable #. user_settable #. not independent #. Attributes - each status can have a message. msgid "Message" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ" #. Use #, fuzzy msgid "Use" msgstr "เชตเชพเชชเชฐเซ (_U)" #, fuzzy msgid "Invalid title" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ authzid" #, fuzzy msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชชเชธเชเชฆเชฟเชค เชเซเชฅ เชฎเชพเชเซ เชจเชตเซเช เชจเชพเชฎ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." #, fuzzy msgid "Duplicate title" msgstr "เชจเชเชฒเซ เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Please enter a different title for the status." msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชชเชธเชเชฆเชฟเชค เชเซเชฅ เชฎเชพเชเซ เชจเชตเซเช เชจเชพเชฎ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." #, fuzzy msgid "Substatus" msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ" msgid "Status:" msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ:" #, fuzzy msgid "Message:" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ (_M):" #, fuzzy msgid "Edit Status" msgstr "เชฒเชเซเชจ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ" #, fuzzy msgid "Use different status for following accounts" msgstr "เชเซเชเชฒเชพเช เชเชพเชคเชพเช เชฎเชพเชเซ เชเซเชฆเซ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชตเชพเชชเชฐเซ" #. Save & Use #, fuzzy msgid "Save & Use" msgstr "เชธเชเชเซเชฐเชนเซ & เชตเชพเชชเชฐเซ (_v)" msgid "Certificates" msgstr "" msgid "Sounds" msgstr "เชงเซเชตเชจเชฟเช" #, fuzzy msgid "Statuses" msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ" #, fuzzy msgid "Error loading the plugin." msgstr "perl เชชเซเชฒเชเชเชจเซ เชฒเซเชก เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเชงเชพเชฐ เชชเซเชฐเซ เชชเชพเชกเซ เชเซ." #, fuzzy msgid "Couldn't find X display" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชเซเชฒเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" #, fuzzy msgid "Couldn't find window" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชเซเชฒเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." msgstr "" msgid "GntClipboard" msgstr "" msgid "Clipboard plugin" msgstr "" msgid "" "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " "X, if possible." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s just signed on" msgstr "%s เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเซเชฒ เชเซ" #, fuzzy, c-format msgid "%s just signed off" msgstr "%s เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ เชเชฏเซ" #, fuzzy, c-format msgid "%s sent you a message" msgstr "%s เช เชคเชฎเชจเซ เชซเชพเชเชฒ เชฎเซเชเชฒเซ!" #, c-format msgid "%s said your nick in %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s sent a message in %s" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ (_m)" #, fuzzy msgid "Buddy signs on/off" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชเซ:" msgid "You receive an IM" msgstr "" #, fuzzy msgid "Someone speaks in a chat" msgstr "เชเซเช เชคเชฎเชพเชฐเซเช เชจเชพเชฎ เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชเชนเซ เชเซ" #, fuzzy msgid "Someone says your name in a chat" msgstr "เชเซเช เชคเชฎเชพเชฐเซเช เชจเชพเชฎ เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชเชนเซ เชเซ" msgid "Notify with a toaster when" msgstr "" msgid "Beep too!" msgstr "" msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "" msgid "GntGf" msgstr "" msgid "Toaster plugin" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" msgstr "%s เชชเชฐ %s เชธเชพเชฅเซ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช" msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "เชเชคเชฟเชนเชพเชธ เชฎเชพเชเซ เชชเซเชฒเชเชเชจ เชฒเซเชเซเชเช เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ" msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " "the same conversation type(s)." msgstr "" "เชฒเซเชเซเชเช เชชเซเชฒเชเชเชจ เชธเชพเชงเชจเซ -> เชชเซเชฐเชพเชฅเชฎเชฟเชเชคเชพเช -> เชฒเซเชเซเชเช.\n" "\n" "เชคเซเชฐเชเชค เชธเชเชฆเซเชถเชพเช เช เชจเซ/เช เชฅเชตเชพ เชธเชเชฆเซเชถเชพเช เชฎเชพเชเซ เชฒเซเชเซเชเช เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เชเชคเชฟเชนเชพเชธ เชธเชฎเชพเชจ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชชเซเชฐเชเชพเชฐ(เชฐเซ) " "เชฎเชพเชเซ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเชถเซ." #, fuzzy msgid "GntHistory" msgstr "เชเชคเชฟเชนเชพเชธ" msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "เชจเชตเชพ เชธเชเชตเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเซเชฒเซเชฒเชพ เชฒเซเชเชตเชพเชณเชพ เชธเชเชตเชพเชฆเซ เชฌเชคเชพเชตเซ เชเซ." msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชจเชตเซ เชธเชเชตเชพเชฆ เช เชชเซเชฒเชเชเชจ เชเซเชฒเซ เชคเซ เชคเซ เชเซเชฒเซเชฒเซ เชธเชเชตเชพเชฆ เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจ เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเชถเซ." msgid "Online" msgstr "เชเชจเชฒเชพเชเชจ" msgid "Offline" msgstr "เชเชซเชฒเชพเชเชจ" #, fuzzy msgid "Online Buddies" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช เชถเซเชงเซ" #, fuzzy msgid "Offline Buddies" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช เชถเซเชงเซ" #, fuzzy msgid "Online/Offline" msgstr "เชคเซเชฏเชพเชฐเชฅเซ เชเชจเชฒเชพเชเชจ" msgid "Meebo" msgstr "" #, fuzzy msgid "No Grouping" msgstr "เชเซเช เชงเซเชตเชจเชฟ เชจเชนเชฟ" msgid "Nested Subgroup" msgstr "" msgid "Nested Grouping (experimental)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Provides alternate buddylist grouping options." msgstr "Evolution เชเชตเซเชฒเซเชฏเซเชถเชจ เชธเชพเชฅเซ เชธเชเชเชฒเชจ เชชเซเชฐเซเช เชชเชพเชกเซ เชเซ." msgid "Lastlog" msgstr "" #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "" msgid "GntLastlog" msgstr "" msgid "Lastlog plugin." msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Fetching TinyURL..." msgstr "" msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" msgstr "" msgid "TinyURL (or other) address prefix" msgstr "" #, fuzzy msgid "TinyURL" msgstr "URL" msgid "TinyURL plugin" msgstr "" msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" msgstr "" msgid "accounts" msgstr "เชเชพเชคเชพเช" msgid "Password is required to sign on." msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชกเชจเซ เชธเชฎเชฏเชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพ เชธเชฎเชพเชชเซเชค เชฅเช เชเช เชเซ." #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "%s (%s) เชฎเชพเชเซ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ" msgid "Enter Password" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ" msgid "Save password" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชธเชเชเซเชฐเชนเซ" #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "%s เชฎเชพเชเซ เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเซเชฒเชเชเชจ เชเซเชตเชพเชฏเซเชฒ เชเซ" msgid "Connection Error" msgstr "เชเซเชกเชพเชฃ เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "New passwords do not match." msgstr "เชจเชตเชพ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชกเซ เชฌเชเชงเชฌเซเชธเชคเชพ เชจเชฅเซ." msgid "Fill out all fields completely." msgstr "เชฌเชงเชพ เชเซเชทเซเชคเซเชฐเซ เชธเชเชชเซเชฐเซเชฃเชชเชฃเซ เชญเชฐเซ." msgid "Original password" msgstr "เชฎเซเชณ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก" msgid "New password" msgstr "เชจเชตเซ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก" msgid "New password (again)" msgstr "เชจเชตเซ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก (เชซเชฐเซ)" #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "%s เชฎเชพเชเซ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฌเชฆเชฒเซ" msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เช เชจเซ เชจเชตเซ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "%s เชฎเชพเชเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชฌเชฆเชฒเซ" msgid "Set User Info" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "Unknown" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค" msgid "Buddies" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช" msgid "buddy list" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ" msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "" #. Make messages #, c-format msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" msgstr "" #, c-format msgid "" "Common name: %s %s\n" "Fingerprint (SHA1): %s" msgstr "" #. TODO: Find what the handle ought to be msgid "Single-use Certificate Verification" msgstr "" #. Scheme name #. Pool name msgid "Certificate Authorities" msgstr "" #. Scheme name #. Pool name msgid "SSL Peers Cache" msgstr "" #. Make messages #, fuzzy, c-format msgid "Accept certificate for %s?" msgstr "เชถเซเช เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฃ เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเชตเซเช เชเซ?" #. TODO: Find what the handle ought to be msgid "SSL Certificate Verification" msgstr "" msgid "_View Certificate..." msgstr "" #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth #, c-format msgid "" "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " "automatically checked." msgstr "" #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "" #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL #. connection error until the user dismisses this one, or #. stifle it. #. TODO: Probably wrong. #. TODO: Probably wrong msgid "SSL Certificate Error" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid certificate chain" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชชเชฆเซเชงเชคเชฟ" #. vrq will be completed by user_auth msgid "" "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " "validated." msgstr "" #. vrq will be completed by user_auth msgid "" "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." msgstr "" #, c-format msgid "" "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " "signature." msgstr "" msgid "Invalid certificate authority signature" msgstr "" #. Prompt the user to authenticate the certificate #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is #. being prompted #. vrq will be completed by user_auth #, c-format msgid "" "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." msgstr "" #. Make messages #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" "\n" "Fingerprint (SHA1): %s\n" "\n" "Activation date: %s\n" "Expiration date: %s\n" msgstr "" #. TODO: Find what the handle ought to be #, fuzzy msgid "Certificate Information" msgstr "เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" msgid "Registration Error" msgstr "เชฐเชเซเชธเซเชเซเชฐเซเชถเชจ เชเซเชทเชคเชฟ" #, fuzzy msgid "Unregistration Error" msgstr "เชฐเชเซเชธเซเชเซเชฐเซเชถเชจ เชเซเชทเชคเชฟ" #, fuzzy, c-format msgid "+++ %s signed on" msgstr "%s เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเซเชฒ เชเซ" #, fuzzy, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "%s เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ เชเชฏเซ" msgid "Unknown error" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅเช เชธเชเชฆเซเชถเซ เชเซเชฌ เชฒเชพเชเชฌเซ เชเซ." #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "%s เชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." msgid "The message is too large." msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชเซเชฌ เชฒเชพเชเชฌเซ เชเซ." msgid "Unable to send message." msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." msgid "Send Message" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ" #, fuzzy msgid "_Send Message" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ" #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s เชเชเซเชทเชฎเชพเช เชฆเชพเชเชฒ เชฅเชฏเซ." #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] เชเชเซเชทเชฎเชพเช เชฆเชพเชเชฒ เชฅเชฏเซ." #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "เชคเชฎเซ %s เชคเชฐเซเชเซ เชเชพเชฃเซเชคเชพ เชเซ" #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s เช %s เชคเชฐเซเชเซ เชเชพเชฃเซเชคเซ เชเซ" #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s เช เชเชเซเชท เชเซเชกเซ เชฆเซเชงเซ." #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s เช เชเชเซเชท (%s) เชเซเชกเซ เชฆเซเชงเซ." #, fuzzy msgid "Invite to chat" msgstr "เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชเชฐเชเชญ เชเชฐเซ" #. Put our happy label in it. msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "" "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชคเชฎเซ เชเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฟเชค เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชคเซเชจเซเช เชจเชพเชฎ, เชตเซเชเชฒเซเชชเชฟเช เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฃ เชธเชเชฆเซเชถเชพ เชธเชพเชฅเซ " "เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "%s เชฎเชพเชเซ cmodes เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get name: %s" msgstr "เชเชฟเชคเซเชฐ เชธเชเชเซเชฐเชนเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get serv name: %s" msgstr "เชเชฟเชคเซเชฐ เชธเชเชเซเชฐเชนเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ: %s\n" msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" msgstr "" #, fuzzy msgid "No name" msgstr "เชฏเชเชฎเชพเชจ เชจเชพเชฎ" #, fuzzy msgid "Unable to create new resolver process\n" msgstr "เชธเซเชเซเช เชฌเชจเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #, fuzzy msgid "Unable to send request to resolver process\n" msgstr "%s เชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." #, fuzzy, c-format msgid "" "Error resolving %s:\n" "%s" msgstr "" "%s เชตเชพเชเชเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ: \n" "%s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Error resolving %s: %d" msgstr "" "%s เชตเชพเชเชเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ: \n" "%s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" "%s" msgstr "เชธเซเชเซเชเชฎเชพเชเชฅเซ เชตเชพเชเชเชคเซ เชตเชเชคเซ เชเซเชทเชคเชฟ." #, c-format msgid "Resolver process exited without answering our request" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชจเชฟเชทเซเชซเชณเชคเชพ" #, fuzzy msgid "Unknown reason" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชเชพเชฐเชฃ." #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "%s เชตเชพเชเชเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ: \n" "%s.\n" #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "%s เชฒเชเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ: \n" "%s.\n" #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "%s เชตเชพเชชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ: \n" "%s.\n" msgid "Directory is not writable." msgstr "" msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "เซฆ เชฌเชพเชเชเซเชจเซ เชซเชพเชเชฒ เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ." msgid "Cannot send a directory." msgstr "เชกเชฟเชฐเซเชเซเชเชฐเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ." #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s เช เชจเชฟเชฏเชฎเชฟเชค เชซเชพเชเชฒ เชจเชฅเซ. เชคเซเชจเชพ เชชเชฐ เชซเชฐเซเชฅเซ เชฒเชเชตเชพเชจเซเช เชฐเชฆ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช.\n" #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s เชคเชฎเชจเซ %s (%s) เชฎเซเชเชฒเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ" #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s เชคเชฎเชจเซ เชซเชพเชเชฒ เชฎเซเชเชฒเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ" #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "เชถเซเช %s เชฎเชพเชเชฅเซ เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เช เชฐเชเซ เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเชตเซ เชเซ?" #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" "เชซเชพเชเชฒ เชเชฎเชพเชเชฅเซ เชกเชพเชเชจเชฒเซเชก เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชเซ:\n" "เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เชฏเชเชฎเชพเชจ: %s\n" "เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เชชเซเชฐเซเช: %d" #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s เช เชซเชพเชเชฒ %s เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชจเซ เชคเช เชเชชเซ เชฐเชนเซเชฏเซเช เชเซ" #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s เช เชฎเชพเชจเซเชฏ เชซเชพเชเชฒเชจเชพเชฎ เชจเชฅเซ.\n" #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "%s เชจเซ %s เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชจเซ เชคเช เชเชชเซ เชฐเชนเซเชฏเซเช เชเซ" #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "เชถเซเช %s เชฎเชพเชเชฅเซ %sเชจเซ เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เช เชฐเชเซ เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเชตเซ เชเซ" #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "เชซเชพเชเชฒ %s เชจเซเช เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชชเซเชฐเซเชฃ" msgid "File transfer complete" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชชเซเชฐเซเชฃ" #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "เชคเชฎเซ %s เชจเซเช เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชฐเชฆ เชเชฐเซเชฏเซเช" msgid "File transfer cancelled" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชฐเชฆ เชฅเช เชเชฏเซเช" #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s เช %s เชจเซเช เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชฐเชฆ เชเชฐเซเชฏเซเช" #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s เช เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชฐเชฆ เชเชฐเซเชฏเซเช" #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "%s เชฎเชพเช เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เช เชกเชงเซเชฅเซ เชฌเชเชง เชฅเช เชเชฏเซเช." #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "%s เชฎเชพเชเชฅเซ เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เช เชกเชงเซเชฅเซ เชฌเชเชง เชฅเช เชเชฏเซเช." msgid "Run the command in a terminal" msgstr "" msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." msgstr "" msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." msgstr "" msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." msgstr "" msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." msgstr "" msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." msgstr "" msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." msgstr "" msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." msgstr "" msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." msgstr "" msgid "The handler for \"aim\" URLs" msgstr "" msgid "The handler for \"gg\" URLs" msgstr "" msgid "The handler for \"icq\" URLs" msgstr "" msgid "The handler for \"irc\" URLs" msgstr "" msgid "The handler for \"msnim\" URLs" msgstr "" msgid "The handler for \"sip\" URLs" msgstr "" msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" msgstr "" msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" msgstr "" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " "URLs." msgstr "" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " "URLs." msgstr "" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " "URLs." msgstr "" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " "URLs." msgstr "" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " "URLs." msgstr "" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " "URLs." msgstr "" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " "URLs." msgstr "" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " "URLs." msgstr "" msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." msgstr "" msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" msgstr "" msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" msgstr "" msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" msgstr "" msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" msgstr "" msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" msgstr "" msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" msgstr "" msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" msgstr "" msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" msgstr "" msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">เชฒเซเชเชฐ เชชเชพเชธเซ เชเซเช เชตเชพเชเชเชตเชพเชจเซเช เชตเชฟเชงเซเชฏ เชจเชฅเซ</font></b>" msgid "HTML" msgstr "HTML" msgid "Plain text" msgstr "เชธเชพเชฆเซเช เชฒเชเชพเชฃ" msgid "Old flat format" msgstr "" msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "เช เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชฒเซเช เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ เชเชฏเซเช." msgid "XML" msgstr "XML" #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>เชฒเซเช เชชเชพเชฅ เชถเซเชงเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ!</b></font>" #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>เชซเชพเชเชฒ เชตเชพเชเชเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช: %s</b></font>" #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "" msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "" #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "" #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "" msgid "" "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" msgstr "" #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "" "เชเชฐเซเชฐเซ เชชเซเชฒเชเชเชจ %s เชฎเชณเซเชฏเซเช เชจเชนเชฟเช. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เช เชชเซเชฒเชเชเชจ เชธเซเชฅเชพเชชเชฟเชค เชเชฐเซ เช เชจเซ เชซเชฐเซเชฅเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ." #, fuzzy msgid "Unable to load the plugin" msgstr "Pidgin เชคเชฎเชพเชฐเซเช เชชเซเชฒเชเชเชจ เชฒเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชนเชคเซเช." #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "เชเชฐเซเชฐเซ เชชเซเชฒเชเชเชจ %s เชฒเชพเชตเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชนเชคเซเช." #, fuzzy msgid "Unable to load your plugin." msgstr "Pidgin เชคเชฎเชพเชฐเซเช เชชเซเชฒเชเชเชจ เชฒเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชนเชคเซเช." #, fuzzy, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." msgstr "เชเชฐเซเชฐเซ เชชเซเชฒเชเชเชจ %s เชฒเชพเชตเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชนเชคเซเช." #, fuzzy msgid "Autoaccept" msgstr "เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." msgstr "เชถเซเช %s เชฎเชพเชเชฅเซ เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เช เชฐเชเซ เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเชตเซ เชเซ?" #, fuzzy, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." msgstr "เชถเซเช %s เชฎเชพเชเชฅเซ เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เช เชฐเชเซ เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเชตเซ เชเซ?" msgid "Autoaccept complete" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" msgstr "เชถเซเช %s เชฎเชพเชเชฅเซ เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เช เชฐเชเซ เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเชตเซ เชเซ?" #, fuzzy msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "เชเซเชชเชพเชตเชตเชพเชจเซ เชเซเช เชตเชฃเซเช" msgid "_Save" msgstr "เชธเชเชเซเชฐเชนเซ (_S)" msgid "_Cancel" msgstr "เชจเชเชพเชฐเซ (_C)" msgid "Ask" msgstr "" #, fuzzy msgid "Auto Accept" msgstr "เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Auto Reject" msgstr "เชเชชเซเชเชช-เชชเซเชจเชเชเซเชกเชพเชฃ เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Autoaccept File Transfers..." msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจเซ" #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Automatically reject from users not in buddy list" msgstr "เชฎเชพเชฐเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเชเชจเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชเชจเซ เช เชฎเชพเชคเซเชฐ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ" msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Create a new directory for each user" msgstr "เชถเซเชง เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชกเชฟเชฐเซเชเซเชเชฐเซ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Notes" msgstr "เชจเซเชเชง" msgid "Enter your notes below..." msgstr "" msgid "Edit Notes..." msgstr "" #. *< major version #. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #, fuzzy msgid "Buddy Notes" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช" #. *< name #. *< version msgid "Store notes on particular buddies." msgstr "" #. *< summary #, fuzzy msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเซ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Cipher Test" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "DBus Example" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "DBus Plugin Example" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #, fuzzy msgid "File Control" msgstr "Pidgin เชซเชพเชเชฒ เชจเชฟเชฏเชเชคเซเชฐเชฃ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #, fuzzy msgid "Allows control by entering commands in a file." msgstr "เชคเชฎเชจเซ เชซเชพเชเชฒเชฎเชพเช เชเชฆเซเชถเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซเชจเซ Pidgin เชจเชฟเชฏเชเชคเซเชฐเชฟเชค เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ เชเซ." msgid "Minutes" msgstr "เชฎเชฟเชจเชฟเชเซ" #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. msgid "I'dle Mak'er" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฌเชจเชพเชตเชจเชพเชฐ" msgid "Set Account Idle Time" msgstr "เชเชพเชคเชพ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชธเชฎเชฏ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "_Set" msgstr "เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ (_S)" msgid "None of your accounts are idle." msgstr "" msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "เชเชพเชคเชพ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชธเชฎเชฏ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "_Unset" msgstr "เชเซเช เชตเชฃ เชฐเชฆ เชเชฐเซ (_U)" #, fuzzy msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "เชฌเชงเชพ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชพเชคเชพเช เชฎเชพเชเซ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชธเชฎเชฏ เชซเชฐเซ เชเซเช เชตเซ" #, fuzzy msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "เชฌเชงเชพ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชพเชคเชพเช เชฎเชพเชเซ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชธเชฎเชฏ เชซเชฐเซ เชเซเช เชตเซ" msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "เชคเชฎเซ เชเซเชเชฒเชพ เชธเชฎเชฏ เชฎเชพเชเซ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฅเชถเซ เชคเซเชจเซเช เชเชพเชคเซ-เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพ เชฆเซ เชเซ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "IPC Test Client" msgstr "IPC เชเชเชพเชธเชฃเซ เชเซเชฒเชพเชเชจเซเช" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "เชเชเชพเชธเชฃเซ เชชเซเชฒเชเชเชจ IPC เชเชงเชพเชฐ, เชเซเชฒเชพเชเชจเซเช เชคเชฐเซเชเซ." #. * description msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." msgstr "" "เชเชเชพเชธเชฃเซ เชชเซเชฒเชเชเชจ IPC เชเชงเชพเชฐ, เชเซเชฒเชพเชเชจเซเช เชคเชฐเซเชเซ. เช เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเซเชฒเชเชเชจเชจเซ เชธเซเชฅเชฟเชค เชเชฐเซ เชเซ เช เชจเซ เชเชฆเซเชถเซเชจเซ เชฐเชเซเชธเซเชเชฐ " "เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชฌเซเชฒเชพเชตเซ เชเซ." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "IPC Test Server" msgstr "IPC เชเชเชพเชธเชฃเซ เชธเชฐเซเชตเชฐ" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "เชเชเชพเชธเชฃเซ เชชเซเชฒเชเชเชจ IPC เชเชงเชพเชฐ, เชธเชฐเซเชตเชฐ เชคเชฐเซเชเซ." #. * description msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "เชเชเชพเชธเชฃเซ เชชเซเชฒเชเชเชจ IPC เชเชงเชพเชฐ, เชธเชฐเซเชตเชฐ เชคเชฐเซเชเซ. เช IPC เชเชฆเซเชถเซ เชฐเชเซเชธเซเชเชฐ เชเชฐเซ เชเซ." #, fuzzy msgid "Join/Part Hiding Configuration" msgstr "เชเชตเซเชฒเซเชฏเซเชถเชจ เชธเชเชเชฒเชจ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชจ" msgid "Minimum Room Size" msgstr "" msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" msgstr "" msgid "Apply hiding rules to buddies" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Join/Part Hiding" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Hides extraneous join/part messages." msgstr "" #. * description msgid "" "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " "actively taking part in a conversation." msgstr "" #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the #. * offset is way off. The user should never really see it, but #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's #. * not a real timezone. msgid "(UTC)" msgstr "" #, fuzzy msgid "User is offline." msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชเซ" #, fuzzy msgid "Auto-response sent:" msgstr "เชเชชเซเชเชช-เชชเซเชจเชเชเซเชกเชพเชฃ เชเชฐเซ" #, fuzzy, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s เช เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ เชเชฏเซ เชเซ (%s)" msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "" msgid "You were disconnected from the server." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซเช เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชกเชพเชฃ เชคเซเชเซ เชเชฏเซเช เชนเชคเซเช." msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." msgstr "" #, fuzzy msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชนเซเชตเชพเชจเชพ เชเชพเชฐเชฃเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเชพเชฏเซ เชจเชนเชฟเช:" #, fuzzy msgid "Message could not be sent." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซเช Yahoo! เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเชพเชฏเซ เชจเชนเชฟเช." #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "Adium" msgstr "" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #, fuzzy msgid "Fire" msgstr "เชซเชพเชฏเชฐเชซเซเชเซเชธ" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #, fuzzy msgid "Messenger Plus!" msgstr "%s เชคเชฐเชซเชฅเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "QIP" msgstr "" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #, fuzzy msgid "MSN Messenger" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "Trillian" msgstr "" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #, fuzzy msgid "aMSN" msgstr "MSN" #. Add general preferences. #, fuzzy msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "เชเซเชฐเซ เชเชฟเชนเซเชจ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชจ" msgid "Fast size calculations" msgstr "" msgid "Use name heuristics" msgstr "" #. Add Log Directory preferences. #, fuzzy msgid "Log Directory" msgstr "เชกเชฟเชฐเซเชเซเชเชฐเซ เชถเซเชงเซ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #, fuzzy msgid "Log Reader" msgstr "เชฒเซเช เชฆเชฐเซเชถเช" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "" #. * description msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" "\n" "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "Tcl เชชเซเชฒเชเชเชจ เชฒเซเชกเชฐ" msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "" msgid "Add new line in IMs" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add new line in Chats" msgstr "เชเชชเชจเชพเชฎ เชธเชเชตเชพเชฆ" #. *< magic #. *< major version #. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #, fuzzy msgid "New Line" msgstr "เชจเชตเซ เชตเชฟเชจเซเชกเซ" #. *< name #. *< version #, fuzzy msgid "Prepends a newline to displayed message." msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." #. *< summary msgid "" "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " "the username in the conversation window." msgstr "" msgid "Offline Message Emulation" msgstr "" msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "" msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Offline Message" msgstr "เชเชซเชฒเชพเชเชจ " msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" msgstr "" msgid "Yes" msgstr "เชนเชพ" msgid "No" msgstr "เชจเชพ" msgid "Save offline messages in pounce" msgstr "" msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "" #, fuzzy msgid "One Time Password" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "One Time Password Support" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Enforce that passwords are used only once." msgstr "" #. * description msgid "" "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved " "are only used in a single successful connection.\n" "Note: The account password must not be saved for this to work." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Perl เชชเซเชฒเชเชเชจ เชฒเซเชกเชฐ" #. *< name #. *< version #. *< summary msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "perl เชชเซเชฒเชเชเชจเซ เชฒเซเชก เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเชงเชพเชฐ เชชเซเชฐเซ เชชเชพเชกเซ เชเซ." msgid "Psychic Mode" msgstr "" msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "" msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" msgstr "" msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "เชฎเชพเชฐเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเชเชจเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชเชจเซ เช เชฎเชพเชคเซเชฐ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ" #, fuzzy msgid "Disable when away" msgstr "%s เชเชพเชฒเซเชฏเซ เชเชฏเซ" msgid "Display notification message in conversations" msgstr "" #, fuzzy msgid "Raise psychic conversations" msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชเชชเชฐ เชฒเชพเชตเซ (_a)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Signals Test" msgstr "เชธเชฟเชเซเชจเชฒเซเชจเซ เชเชเชพเชธเชฃเซ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "เชฌเชงเชพ เชธเชฟเชเซเชจเชฒเซ เชฏเซเชเซเชฏ เชฐเซเชคเซ เชเชพเชฎ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ เชคเซ เชเซเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเชเชพเชธเซ." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Simple Plugin" msgstr "เชจเชฎเซเชจเชพ เชชเซเชฒเชเชเชจ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "เชฎเซเชเชพ เชญเชพเชเชจเซ เชตเชธเซเชคเซเช เชเชพเชฎ เชเชฐเซ เชฐเชนเซ เชเซ เชคเซ เชเซเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเชเชพเชธเซ เชเซ." #. Scheme name msgid "X.509 Certificates" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "SSL เชเชงเชพเชฐ GNUTLS เชฎเชพเชฐเชซเชคเซ เชชเซเชฐเซ เชชเชพเชกเซ เชเซ." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "NSS" msgstr "NSS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "SSL เชเชงเชพเชฐ เชฎเซเชเชฟเชฒเซเชฒเชพ NSS เชฎเชพเชฐเชซเชคเซ เชชเซเชฐเซ เชชเชพเชกเซ เชเซ." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "SSL" msgstr "SSL" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "SSL เชเชงเชพเชฐ เชฒเชพเชเชฌเซเชฐเซเชฐเซเชเชจเซ เชซเชฐเชคเซ เชฒเชชเซเชเชตเชพเชจเซเช เชชเซเชฐเซเช เชชเชพเชกเซ เชเซ." #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s เชฆเซเชฐ เชจเชฅเซ." #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s เชฆเซเชฐ เชเชคเซ เชฐเชนเซเชฏเซ เชเซ." #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฅเช เชเชฏเซ เชเซ." #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชจเชฅเซ." #, fuzzy, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "%s เช เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเซเชฏเซ เชเซ (%s)" msgid "Notify When" msgstr "เชธเซเชเชตเซ เชเซเชฏเชพเชฐเซ" msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฆเซเชฐ เชเชคเซ เชฐเชนเซ (_A)" msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฌเชจเซ เชเชพเชฏ (_I)" #, fuzzy msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชชเซเชฐเชตเซเชถเซเชฏเซ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Buddy State Notification" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชธเซเชเชจ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซเชฎเชพเช เชธเซเชเชตเซ เชเซ เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฆเซเชฐ เชเชพเชฏ เช เชฅเชตเชพ เชเชตเซ เช เชฅเชตเชพ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฌเชจเซ เชเชพเชฏ." msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Tcl เชชเซเชฒเชเชเชจ เชฒเซเชกเชฐ" msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Tcl เชชเซเชฒเชเชเชจเซ เชฒเซเชก เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเชงเชพเชฐ เชชเซเชฐเซ เชชเชพเชกเซ เชเซ" msgid "" "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" msgstr "" msgid "" "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." "pidgin.im/BonjourWindows for more information." msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "เชจเชตเซเช เชเซเชกเชพเชฃ เชฌเชจเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "" msgid "First name" msgstr "เชชเซเชฐเชฅเชฎ เชจเชพเชฎ" msgid "Last name" msgstr "เชเซเชฒเซเชฒเซเช เชจเชพเชฎ" msgid "Email" msgstr "เช-เชฎเซเชเชฒ" #, fuzzy msgid "AIM Account" msgstr "เชเชพเชคเซเช เชเชฎเซเชฐเซ" #, fuzzy msgid "XMPP Account" msgstr "เชเชพเชคเซเช" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Bonjour เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเซเชฒเชเชเชจ" #, fuzzy msgid "Purple Person" msgstr "เชจเชตเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ" #. Creating the options for the protocol #, fuzzy msgid "Local Port" msgstr "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเชเชคเซเชต" msgid "Bonjour" msgstr "เชฌเซเชจเชเซเชฐ" #, fuzzy, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "%s เช เช เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเชฎเชพเช เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฟเชค เชฅเชฏเซ เชเซ." #, fuzzy msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅเช เชธเชเชฆเซเชถเซ เชเซเชฌ เชฒเชพเชเชฌเซ เชเซ." #, fuzzy msgid "Cannot open socket" msgstr "เชธเซเชเซเช เชเซเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #, fuzzy msgid "Could not bind socket to port" msgstr "เชฒเชฟเชธเชจ เชธเซเชเซเช เชฌเชจเชพเชตเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช" #, fuzzy msgid "Could not listen on socket" msgstr "เชฒเชฟเชธเชจ เชธเซเชเซเช เชฌเชจเชพเชตเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช" #, fuzzy msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชธเชเชชเชฐเซเชเชตเซเชฏเชตเชนเชพเชฐ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" msgid "Invalid proxy settings" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซ เชธเซเชฏเซเชเชจเซ" msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" "เชเซเชฏเชพเช เชคเซ เชฏเชเชฎเชพเชจ เชจเชพเชฎ เช เชฅเชตเชพ เชชเซเชฐเซเช เชจเชเชฌเชฐ เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชเชชเซเชฒ เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซ เชชเซเชฐเชเชพเชฐ เชฎเชพเชเซ เชธเซเชชเชทเซเช เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ เชคเซ เช เชฏเซเชเซเชฏ " "เชเซ." msgid "Token Error" msgstr "เชเซเชเชจ เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "เชเซเชเชจ เชฎเซเชณเชตเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ.\n" msgid "Save Buddylist..." msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ เชธเชเชเซเชฐเชนเซ..." msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชฏเชพเชฆเซ เชเชพเชฒเซ เชเซ, เชซเชพเชเชฒเชฎเชพเช เชเชเช เชชเชฃ เชฒเชเชพเชฏเซเช เชจเชฅเซ." msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชธเชซเชณเชคเชพเชชเซเชฐเซเชตเช เชฌเชฆเชฒเชพเช เชเชฏเซ" #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเชเชฅเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ เชเชฏเชพเชค เชเชฐเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช" #, fuzzy msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซเชจเชฟ เชจเชฟเชเชพเชธ เชเชฐเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช" msgid "Load Buddylist..." msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชฏเชพเชฆเซ เชฒเชพเชตเซ..." msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชฏเชพเชฆเซ เชธเชซเชณเชคเชพเชชเซเชฐเซเชตเช เชฌเชฆเชฒเชพเช เชเช!" msgid "Save buddylist..." msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชฏเชพเชฆเซ เชธเชเชเซเชฐเชนเซ..." #, fuzzy msgid "Load buddylist from file..." msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเชเชฅเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ เชเชฏเชพเชค เชเชฐเซ" msgid "Fill in the registration fields." msgstr "เชจเซเชเชงเชฃเซ เชเซเชทเซเชคเซเชฐเซเชฎเชพเช เชญเชฐเซ." msgid "Passwords do not match." msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชกเซ เชฌเชเชงเชฌเซเชธเชคเชพ เชจเชฅเซ." msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" msgstr "เชจเชตเซเช เชเซเชกเชพเชฃ เชฌเชจเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ. เชเซเชทเชคเชฟ เชเชฆเชญเชตเซ.\n" msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "เชจเชตเซ เชเชกเซ-เชเชกเซ เชเชพเชคเชพเชเชจเซ เชจเซเชเชงเชฃเซ เชเชฐเชพเช" msgid "Registration completed successfully!" msgstr "เชฐเชเซเชธเซเชเซเชฐเซเชถเชจ เชธเชซเชณเชคเชพเชชเซเชฐเซเชตเช เชชเซเชฐเซเชฃ เชฅเชฏเซเช!" msgid "Password" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก" msgid "Password (retype)" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก (เชซเชฐเซ เชฒเชเซ)" msgid "Enter current token" msgstr "เชนเชพเชฒเชจเซเช เชเซเชเชจ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ" msgid "Current token" msgstr "เชนเชพเชฒเชจเซเช เชเซเชเชจ" msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "เชจเชตเซเช เชเชกเซ-เชเชกเซ เชเชพเชคเซเช เชฐเชเซเชธเซเชเชฐ เชเชฐเซ" msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซ, เชจเซเชเซเชจเชพเช เชเซเชทเซเชคเซเชฐเซ เชญเชฐเซ" msgid "City" msgstr "เชถเชนเซเชฐ" msgid "Year of birth" msgstr "เชเชจเซเชฎเชจเซเช เชตเชฐเซเชท" msgid "Gender" msgstr "เชเชพเชคเชฟ" msgid "Male or female" msgstr "" msgid "Male" msgstr "เชชเซเชฐเซเชท" msgid "Female" msgstr "เชธเซเชคเซเชฐเซ" msgid "Only online" msgstr "เชซเชเซเชค เชเชจเชฒเชพเชเชจ" msgid "Find buddies" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช เชถเซเชงเซ" msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชถเซเชง เชชเชฐเชฟเชฃเชพเชฎ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ" msgid "Fill in the fields." msgstr "เชเซเชทเซเชคเซเชฐเซเชฎเชพเช เชญเชฐเซ." msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชนเชพเชฒเชจเซ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชคเชฎเซ เชชเชนเซเชฒเชพเช เชธเซเชชเชทเซเช เชเชฐเซเชฒ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชเชฐเชคเชพเช เชเซเชฆเซ เชเซ." #, fuzzy msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฌเชฆเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ. เชเซเชทเชคเชฟ เชเชฆเชญเชตเซ.\n" msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "เชเชกเซ-เชเชกเซ เชเชพเชคเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฌเชฆเชฒเซ" msgid "Password was changed successfully!" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชธเชซเชณเชคเชพเชชเซเชฐเซเชตเช เชฌเชฆเชฒเชพเช เชเชฏเซ!" msgid "Current password" msgstr "เชนเชพเชฒเชจเซ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก" msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซ, UIN เชฎเชพเชเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เช เชจเซ เชจเชตเซ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ: " msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "เชเชกเซ-เชเชกเซ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฌเชฆเชฒเซ" #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ เชฎเชพเชเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ: %s" msgid "Add to chat..." msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเซ..." #. Global msgid "Available" msgstr "เชเชชเชฒเชฌเซเชง" #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff msgid "Away" msgstr "เชฆเซเชฐ" msgid "UIN" msgstr "UIN" msgid "First Name" msgstr "เชชเซเชฐเชฅเชฎ เชจเชพเชฎ" msgid "Birth Year" msgstr "เชเชจเซเชฎ เชตเชฐเซเชท" #, fuzzy msgid "Unable to display the search results." msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชจเซ เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฟเชค เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ (%s)." msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "เชเชกเซ-เชเชกเซ เชเชพเชนเซเชฐ เชกเชฟเชฐเซเชเซเชเชฐเซ" msgid "Search results" msgstr "เชถเซเชง เชชเชฐเชฟเชฃเชพเชฎเซ" #, fuzzy msgid "No matching users found" msgstr "เชเซเช เชฒเซเช เชฎเชณเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟ" #, fuzzy msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชถเซเชง เชชเชฐเชฟเชฃเชพเชฎ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ" msgid "Unable to read socket" msgstr "เชธเซเชเซเช เชตเชพเชเชเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #, fuzzy msgid "Buddy list downloaded" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเซ:" #, fuzzy msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซเช เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชกเชพเชฃ เชคเซเชเซ เชเชฏเซเช เชนเชคเซเช." #, fuzzy msgid "Buddy list uploaded" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ" #, fuzzy msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "Gadu-Gadu เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเชฐ เชเซเช เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ เชธเชเชเซเชฐเชนเชพเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ." msgid "Connection failed." msgstr "เชเซเชกเชพเชฃ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ." msgid "Add to chat" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเซ" msgid "Chat _name:" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ เชจเชพเชฎ (_n):" msgid "Chat error" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "This chat name is already in use" msgstr "เช เชธเชเชตเชพเชฆ เชจเชพเชฎ เชชเชนเซเชฒเชพเชฅเซ เช เชเชชเชฏเซเชเชฎเชพเช เชเซ" msgid "Not connected to the server." msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชฃเชฅเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ." #, fuzzy msgid "Find buddies..." msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช เชถเซเชงเซ" #, fuzzy msgid "Change password..." msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฌเชฆเชฒเซ..." msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเช เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชฏเชพเชฆเซเชจเซ เชจเชฟเชเชพเชธ เชเชฐเซ" msgid "Download buddylist from Server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเชเชฅเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชฏเชพเชฆเซ เชกเชพเชเชจเชฒเซเชก เชเชฐเซ" msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเชเชฅเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชฏเชพเชฆเซ เชเชพเชขเซ เชจเชพเชเชเซ" #, fuzzy msgid "Save buddylist to file..." msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชฏเชพเชฆเซเชจเซ เชซเชพเชเชฒเชฎเชพเช เชธเชเชเซเชฐเชน เชเชฐเซ" #. magic #. major_version #. minor_version #. plugin type #. ui_requirement #. flags #. dependencies #. priority #. id #. name #. version msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเซเชฒเชเชเชจ" #. summary msgid "Polish popular IM" msgstr "เชเชเชพเชเช เชฒเซเชเชชเซเชฐเชฟเชฏ IM" msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "เชเชกเซ-เชเชกเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ" #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชเชฆเซเชถ: %s" #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจ เชฎเซเชฆเซเชฆเซ เช เชเซ: %s" msgid "No topic is set" msgstr "เชเซเช เชฎเซเชฆเซเชฆเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชจเชฅเซ" msgid "File Transfer Failed" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชฐเชฆ เชฅเช เชเชฏเซเช" #, fuzzy msgid "Could not open a listening port." msgstr "Pidgin เชธเชพเชเชญเชณเชจเชพเชฐ เชชเซเชฐเซเช เชเซเชฒเซ เชถเชเซเชฏเซเช เชจเชนเชฟเช." msgid "Error displaying MOTD" msgstr "MOTD เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "No MOTD available" msgstr "เชเซเช MOTD เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ" msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "เช เชเซเชกเชพเชฃ เชธเชพเชฅเซ เชธเชเชเชณเชพเชฏเซเชฒ เชเซเช MOTD เชจเชฅเซ." #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "%s เชฎเชพเชเซ MOTD" msgid "Server has disconnected" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเซ เชเซเชกเชพเชฃ เชคเซเชกเซ เชจเชพเชเชเซเชฏเซเช" msgid "View MOTD" msgstr "MOTD เชเซเช" msgid "_Channel:" msgstr "เชฎเชพเชงเซเชฏเชฎ (_C):" msgid "_Password:" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก (_P):" msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "IRC เชเซเชเชพ เชจเชพเชฎเซ เชเชพเชฒเซ เชเชเซเชฏเชพเช เชธเชฎเชพเชตเซ เชถเชเซ เชจเชนเชฟเช" #. 1. connect to server #. connect to the server msgid "Connecting" msgstr "เชเซเชกเชพเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL เชเชงเชพเชฐ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ" msgid "Couldn't create socket" msgstr "เชธเซเชเซเช เชฌเชจเชพเชตเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช" msgid "Couldn't connect to host" msgstr "เชฏเชเชฎเชพเชจ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเช เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช" msgid "Read error" msgstr "เชตเชพเชเชเชจ เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "Users" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช" msgid "Topic" msgstr "เชฎเซเชฆเซเชฆเซ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเซเชฒเชเชเชจ" #. * summary msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "IRC เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเซเชฒเชเชเชจ เชเซ เชเซ เชฅเซเชกเซ เชเชเซ เชเชฐเซเชเชพเชฏ เชเซ" #. host to connect to msgid "Server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ" #. port to connect to msgid "Port" msgstr "เชชเซเชฐเซเช" msgid "Encodings" msgstr "เชธเชเชเซเชฐเชน เชชเชฆเซเชงเชคเชฟเช" msgid "Auto-detect incoming UTF-8" msgstr "" msgid "Real name" msgstr "เชตเชพเชธเซเชคเชตเชฟเช เชจเชพเชฎ" #. #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. msgid "Use SSL" msgstr "SSL เชตเชพเชชเชฐเซ" msgid "Bad mode" msgstr "เชเชฐเชพเชฌ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ" #, c-format msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Ban on %s" msgstr "%s เชฎเชพเช เชเซเชกเชพเช เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ:" #, fuzzy msgid "End of ban list" msgstr "เชฏเชพเชฆเซ เชชเชฐ เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "เชคเชฎเซ %s เชฎเชพเชเชฅเซ เชฌเซเชจ เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ." msgid "Banned" msgstr "เชฌเซเชจ เชฅเชฏเซเชฒ" #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "%s เชจเซ เชฌเซเชจ เชเชฐเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ: เชฌเซเชจเชฏเชพเชฆเซ เชญเชฐเซเชฒเซ เชเซ" msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(ircop)</i>" msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identified)</i>" msgid "Nick" msgstr "เชเซเชเซเช เชจเชพเชฎ" msgid "Currently on" msgstr "เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจเชฎเชพเช เชเชจเชพ เชชเชฐ" #, fuzzy msgid "Idle for" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ " msgid "Online since" msgstr "เชคเซเชฏเชพเชฐเชฅเซ เชเชจเชฒเชพเชเชจ" #, fuzzy msgid "<b>Defining adjective:</b>" msgstr "<br><b>เชตเชฟเชถเซเชทเชฃ เชตเซเชฏเชพเชเซเชฏเชพเชฏเชฟเชค เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช:</b> เชเชฎเชเชฆเชพเชฐ<br>" msgid "Glorious" msgstr "" #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s เช เชฎเซเชฆเซเชฆเชพเชจเซ เชเชฎเชพเช เชฌเชฆเชฒเซเชฏเซ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "%s has cleared the topic." msgstr "%s เช เชฎเซเชฆเซเชฆเชพเชจเซ เชเชฎเชพเช เชฌเชฆเชฒเซเชฏเซ: %s" #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "%s เชฎเชพเชเซเชจเซ เชฎเซเชฆเซเชฆเซ เชเซ: %s" #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชธเชเชฆเซเชถเซ '%s'" msgid "Unknown message" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชธเชเชฆเซเชถเซ" #, fuzzy msgid "The IRC server received a message it did not understand." msgstr "Pidgin เช เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซเชฏเซ เชเซ IRC เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชฎเชเซเชฏเซเช เชจเชนเชฟเช." #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "%s เชชเชฐเชจเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช: %s" msgid "Time Response" msgstr "เชธเชฎเชฏ เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ" msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "IRC เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช เชธเชฎเชฏ เช เชเซ:" msgid "No such channel" msgstr "เชเชตเซ เชเซเช เชเซเชจเชฒ เชจเชฅเซ" #. does this happen? msgid "no such channel" msgstr "เชเชตเซ เชเซเช เชเซเชจเชฒ เชจเชฅเซ" msgid "User is not logged in" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชชเซเชฐเชตเซเชถเซเชฏเซ เชจเชฅเซ" msgid "No such nick or channel" msgstr "เชเชตเซเช เชเซเช เชจเชพเชฎ เชเซ เชเซเชจเชฒ เชจเชฅเซ" msgid "Could not send" msgstr "เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช" #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "%s เชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฃ เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ." msgid "Invitation only" msgstr "เชฎเชพเชคเซเชฐ เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฃ" #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "เชคเชฎเซ %s เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชนเชเชพเชฒเซ เชเชพเชขเชพเชฏเชพ เชเซ: (%s)" #. Remove user from channel #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "%s เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชนเชเชพเชฒเซ เชเชขเชพเชฏเชพ (%s)" #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ (%s %s) เช %s เชจเชพ เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ" msgid "Invalid nickname" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชจเชพเชฎ" #, fuzzy msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซเช เชชเชธเชเชฆเชฟเชค เชเชพเชคเชพ เชจเชพเชฎ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชจเชเชพเชฐเชพเชฏเซเช เชนเชคเซเช. เชคเซ เชเชฆเชพเช เช เชฏเซเชเซเชฏ เช เชเซเชทเชฐเซ เชธเชฎเชพเชตเซ เชเซ." msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซเช เชชเชธเชเชฆเชฟเชค เชเชพเชคเชพ เชจเชพเชฎ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชจเชเชพเชฐเชพเชฏเซเช เชนเชคเซเช. เชคเซ เชเชฆเชพเช เช เชฏเซเชเซเชฏ เช เชเซเชทเชฐเซ เชธเชฎเชพเชตเซ เชเซ." #. We only want to do the following dance if the connection #. has not been successfully completed. If it has, just #. notify the user that their /nick command didn't go. #, fuzzy, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." msgstr "เช เชธเชเชตเชพเชฆ เชจเชพเชฎ เชชเชนเซเชฒเชพเชฅเซ เช เชเชชเชฏเซเชเชฎเชพเช เชเซ" #, fuzzy msgid "Nickname in use" msgstr "เชฒเชพเชกเชเซเช เชจเชพเชฎ" msgid "Cannot change nick" msgstr "เชจเชพเชฎ เชฌเชฆเชฒเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" msgid "Could not change nick" msgstr "เชจเชพเชฎ เชฌเชฆเชฒเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช" #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "เชคเชฎเซ เชเซเชจเชฒ%s%s เชจเซ เชญเชพเชเซ เชจเชพเชเชเซ เชเซ" msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "เชเซเชทเชคเชฟ: เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเชเชฅเซ เช เชฏเซเชเซเชฏ PONG" #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ -- Lag: %lu เชธเซเชเชจเซเชกเซ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." msgstr "เชฐเชเซเชธเซเชเซเชฐเซเชถเชจ เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ" msgid "Cannot join channel" msgstr "เชเซเชจเชฒเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเช เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "เชเซเชเซเช เชจเชพเชฎ เช เชฅเชตเชพ เชเซเชจเชฒ เชฅเซเชกเซ เชตเชพเชฐ เชฎเชพเชเซ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ." #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "%s เชฎเชพเชเชฅเซ เชตเชพเชฒเซเชชเซ" msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "เชเซเชฐเชฟเชฏเชพ <เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซเชจเซ เชเซเชฐเชฟเชฏเชพ >: เชเซเชฐเชฟเชฏเชพ เชเชฐเซ." msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "" "away [message]: เชฆเซเชฐ เชเชตเชพเชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ, เช เชฅเชตเชพ เชฆเซเชฐ เชเชตเชพเชฎเชพเชเชฅเซเชเซเช เชธเชเชฆเซเชถเซ เชตเชพเชชเชฐเชตเชพ " "เชฎเชพเชเซ เชจเชฅเซ." msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." msgstr "" #, fuzzy msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "quote [...]: เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ เชนเชฐเซเชณ เชเชฆเซเชถ เชฎเซเชเชฒเซ เชเซ." msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "" "deop <nick1> [nick2] ...: เชเซเชเชเชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชจเชฒ เชเชพเชฐเช เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ เชเซ. เชเชฎ เชเชฐเชตเชพ " "เชฎเชพเชเซ เชคเชฎเซ เชเซเชจเชฒ เชเชพเชฐเช เชนเซเชตเชพ เช เชเซเชเช." msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" "devoice <nick1> [nick2] ...: เชเซเชเชเชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชจเชฒ เช เชตเชพเช เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ เชเซ, เชคเซเชฎเชจเซ เชเซ เชเซเชจเชฒ " "เชฎเซเชกเชฐเซเช (+m) เชฅเชฏเซเชฒ เชนเซเชฏ เชคเซ เชฌเซเชฒเชตเชพเชฅเซ เชฌเชเชพเชตเซเชจเซ. เชเชฎ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชคเชฎเซ เชเซเชจเชฒ เชเชพเชฐเช เชนเซเชตเชพ เช เชเซเชเช." msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgstr "" "invite <nick> [room]: เชเซเชเชเชจเซ เชคเชฎเซ เชธเซเชชเชทเซเช เชเชฐเซเชฒ เชเซเชจเชฒเชฎเชพเช, เช เชฅเชตเชพ เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจ เชเซเชจเชฒเชฎเชพเช " "เชเซเชกเชพเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฟเชค เชเชฐเซ." msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: เชเช เช เชฅเชตเชพ เชตเชงเซ เชเซเชจเชฒเซ เชฆเชพเชเชฒ " "เชเชฐเซ, เชตเซเชเชฒเซเชชเชฟเช เชฐเซเชคเซ เชฆเชฐเซเช เชฎเชพเชเซ เชเซเชจเชฒ เชเซ เชชเซเชฐเซ เชชเชพเชกเซเชจเซ เชเซ เชเชฐเซเชฐเซ เชนเซเชฏ เชคเซ." msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: เชเช เช เชฅเชตเชพ เชตเชงเซ เชเซเชจเชฒเซ เชฆเชพเชเชฒ " "เชเชฐเซ, เชตเซเชเชฒเซเชชเชฟเช เชฐเซเชคเซ เชฆเชฐเซเช เชฎเชพเชเซ เชเซเชจเชฒ เชเซ เชชเซเชฐเซ เชชเชพเชกเซเชจเซ เชเซ เชเชฐเซเชฐเซ เชนเซเชฏ เชคเซ." msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" "kick <nick> [message]: เชเซเชเชเชจเซ เชเซเชจเชฒเชฎเชพเชเชฅเซ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ เชเซ. เชเชฎ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเซเชจเชฒ เชเชพเชฐเช " "เชนเซเชตเชพ เช เชเซเชเช." msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" msgstr "" "list: เชจเซเชเชตเชฐเซเช เชชเชฐ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชเซเชทเซเชจเซ เชฏเชพเชฆเซ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ เชเซ. <i>เชเซเชคเชตเชฃเซ, เชเชฎ เชเชฐเชตเชพ เชชเชฐ เช เชฎเซเช " "เชธเชฐเซเชตเชฐเซ เชคเชฎเชพเชฐเซเช เชเซเชกเชพเชฃ เชคเซเชกเซ เชจเชพเชเชเชถเซ.</i>" msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <action to perform>: เชเซเชฐเชฟเชฏเชพ เชเชฐเซ เชเซ." #, fuzzy msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "quote [...]: เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ เชนเชฐเซเชณ เชเชฆเซเชถ เชฎเซเชเชฒเซ เชเซ." msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: เชเซเชจเชฒ เช เชฅเชตเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ " "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ เชเซ เช เชฅเชตเชพ เชเชฐเชคเซเช เชจเชฅเซ." msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" "msg <nick> <message>: เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชเชพเชจเชเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชเซ (เชเซเชจเชฒ เชชเชฐ เชเชงเชพเชฐ " "เชฐเชพเชเซเชจเซ)." msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [channel]: เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจเชฎเชพเช เชเซเชจเชฒเชฎเชพเช เชนเซเชฏ เชคเซเชตเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชเชจเซ เชฏเชพเชฆเซ เชเชชเซ เชเซ." msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <new nickname>: เชคเชฎเชพเชฐเซเช เชจเชพเชฎ เชฌเชฆเชฒเซ." #, fuzzy msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "quote [...]: เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ เชนเชฐเซเชณ เชเชฆเซเชถ เชฎเซเชเชฒเซ เชเซ." #, fuzzy msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." msgstr "me <action>: เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เช เชฅเชตเชพ เชธเชเชตเชพเชฆเชจเซ IRC เชถเซเชฒเซ เชเซเชฐเชฟเชฏเชพ เชฎเซเชเชฒเซ." msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" "op <nick1> [nick2] ...: เชเซเชเชเชจเซ เชเซเชจเชฒ เชเชพเชฐเช เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชฎเชเชเซเชฐ เชเชฐเซ เชเชชเซ. เชเชฎ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ " "เชเซเชจเชฒ เชเชพเชฐเช เชนเซเชตเชพ เช เชเซเชเช." msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." msgstr "" "operwall <message>: เชเซ เชคเชฎเซ เชเชพเชฃเชคเชพ เชจเชนเชฟเช เชนเซเชต เชเซ เช เชถเซเช เชเซ, เชคเซ เชคเชฎเซ เชธเชเชญเชตเชฟเชค เชเซ เชเซ เชคเซเชจเซ " "เชตเชพเชชเชฐเซ เชถเชเซ เชจเชนเชฟเช." #, fuzzy msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "quote [...]: เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ เชนเชฐเซเชณ เชเชฆเซเชถ เชฎเซเชเชฒเซ เชเซ." msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgstr "" "part [room] [message]: เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจ เชเซเชจเชฒ, เช เชฅเชตเชพ เชธเซเชชเชทเซเช เชฅเชฏเซเชฒ เชเซเชจเชฒ, เชตเซเชเชฒเซเชชเชฟเช เชธเชเชฆเซเชถเชพ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเซ." msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." msgstr "" "ping [nick]: เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชชเชพเชธเซ เชเซเชเชฒเชพ เชฒเซเช (เช เชฅเชตเชพ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช เชธเซเชชเชทเซเช เชเชฐเซเชฒ เชจเชนเชฟเช " "เชนเซเชฏ) เชเซ เชคเซ เชชเซเชเซ เชเซ." msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" "query <nick> <message>: เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชเชพเชจเชเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชเซ (เชเซเชจเชฒ เชชเชฐ " "เชเชงเชพเชฐ เชฐเชพเชเซเชจเซ)." msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "quit [message]: เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชกเชพเชฃ เชคเซเชกเซ เชจเชพเชเชเซ เชเซ, เชตเซเชเชฒเซเชชเชฟเช เชธเชเชฆเซเชถเชพ เชธเชพเชฅเซ." msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ เชนเชฐเซเชณ เชเชฆเซเชถ เชฎเซเชเชฒเซ เชเซ." msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" "remove <nick> [message]: เชเซเชเชเชจเซ เชเชเซเชทเชฎเชพเชเชฅเซ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ เชเซ. เชเชฎ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชคเชฎเซ เชเซเชจเชฒ " "เชเชพเชฐเช เชนเซเชตเชพ เช เชเซเชเช." msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: IRC เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจ เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช เชธเชฎเชฏ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ เชเซ." msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [new topic]: เชเซเชจเชฒเชจเซ เชฎเซเชฆเซเชฆเซ เชเซเช เช เชฅเชตเชพ เชฌเชฆเชฒเซ." msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "" "umode <+|-><A-Za-z>: เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ เชเซ เช เชฅเชตเชพ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค " "เชเชฐเชคเซเช เชจเชฅเซ." msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" msgstr "" msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" "voice <nick1> [nick2] ...: เชเซเชเชเชจเซ เช เชตเชพเช เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชจเซ เชฎเชเชเซเชฐเซ เชเชชเซ เชเซ. เชเชฎ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ " "เชคเชฎเซ เชเซเชจเชฒ เชเชพเชฐเช เชนเซเชตเชพ เช เชเซเชเช." msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgstr "" "wallops <message>: เชเซ เชคเชฎเซ เชเชพเชฃเชคเชพ เชจเชนเชฟเช เชนเซเชต เชเซ เช เชถเซเช เชเซ, เชคเซ เชคเชฎเซ เชเชจเซ เชเชฆเชพเช เชตเชพเชชเชฐเซ " "เชถเชเชถเซ เชจเชนเชฟเช." msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [server] <nick>: เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชชเชฐเชจเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชเซ." #, fuzzy msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." msgstr "whois [server] <nick>: เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชชเชฐเชจเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชเซ." #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "%s เชฎเชพเชเชฅเซ เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐเชจเซ เชธเชฎเชฏ: %lu เชธเซเชเชจเซเชกเซ" msgid "PONG" msgstr "PONG" msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ" msgid "Disconnected." msgstr "เชเซเชกเชพเชฃ เชคเซเชเซ เชเชฏเซเช." msgid "Unknown Error" msgstr "เช เชเชพเชฃเซ เชเซเชทเชคเชฟ" #, fuzzy msgid "Ad-Hoc Command Failed" msgstr "เชเชฆเซเชถ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซเชฒ" #, fuzzy msgid "execute" msgstr "เชเชเซเชเชฟเชค เชจเชฅเซ" msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชฎเชพเชเซ เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ TLS/SSL เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ. เชเซเช TLS/SSL เชเชงเชพเชฐ เชฎเชณเซเชฏเซ เชจเชนเชฟเช." #, fuzzy msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found." msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชฎเชพเชเซ เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ TLS/SSL เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ. เชเซเช TLS/SSL เชเชงเชพเชฐ เชฎเชณเซเชฏเซ เชจเชนเชฟเช." msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "เชเชจเชเซเชฐเชฟเชชเซเช เชจเชนเชฟเช เชเชตเซ เชธเซเชเซเชฐเซเชฎ เชชเชฐ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฎเชพเชเซ เชธเชพเชฆเซเชฒเชเชพเชฃ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ" #, fuzzy, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " "this and continue authentication?" msgstr "" "เช เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฎเชพเชเซ เชเชจเชเซเชฐเชฟเชชเซเช เชจเชนเชฟเช เชเชตเชพ เชเซเชกเชพเชฃ เชชเชฐ เชธเชพเชฆเซเช เชฒเชเชพเชฃ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ. เชถเซเช เชเชจเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ " "เชเชชเชตเซ เชเซ เช เชจเซ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชเชพเชฒเซ เชฐเชพเชเชตเซเช เชเซ?" msgid "Plaintext Authentication" msgstr "เชธเชพเชฆเซเชเชฒเชเชพเชฃ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ" msgid "Invalid response from server." msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเชเชฅเซ เช เชฏเซเชเซเชฏ เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ." msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเซเชเชชเชฃ เชเชงเชพเชฐเชญเซเชค เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชชเชฆเซเชงเชคเชฟ เชตเชพเชชเชฐเชคเซเช เชจเชฅเซ" msgid "Invalid challenge from server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเชเชฅเซ เช เชฏเซเชเซเชฏ เชถเชฐเชค" #, fuzzy msgid "SASL error" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." msgstr "" #, fuzzy msgid "No session ID given" msgstr "เชเซเช เชเชพเชฐเชฃ เชเชชเซเชฒ เชจเชฅเซ." #, fuzzy msgid "Unsupported version of BOSH protocol" msgstr "เชฌเชฟเชจเชเชงเชพเชฐเชญเซเชค เชเชตเซเชคเซเชคเชฟ" #, fuzzy msgid "Unable to establish a connection with the server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ SSL เชเซเชกเชพเชฃ เชฌเชจเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with the server:\n" "%s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to establish SSL connection" msgstr "เชจเชตเซเช เชเซเชกเชพเชฃ เชฌเชจเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." msgid "Unable to create socket" msgstr "เชธเซเชเซเช เชฌเชจเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" msgid "Write error" msgstr "เชฒเชเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "Full Name" msgstr "เชชเซเชฐเซเช เชจเชพเชฎ" msgid "Family Name" msgstr "เชชเชฐเชฟเชตเชพเชฐเชจเซเช เชจเชพเชฎ" msgid "Given Name" msgstr "เชเชชเซเชฒ เชจเชพเชฎ" msgid "URL" msgstr "URL" msgid "Street Address" msgstr "เชถเซเชฐเซเชจเซเช เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช" msgid "Extended Address" msgstr "เชตเชฟเชธเซเชคเซเชค เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช" msgid "Locality" msgstr "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเชเชคเซเชต" msgid "Region" msgstr "เชตเชฟเชธเซเชคเชพเชฐ" msgid "Postal Code" msgstr "เชชเซเชธเซเชเชฒ เชเซเชก" msgid "Country" msgstr "เชฆเซเชถ" #. lots of clients (including purple) do this, but it's #. * out of spec msgid "Telephone" msgstr "เชเซเชฒเชฟเชซเซเชจ" msgid "Organization Name" msgstr "เชธเชเชธเซเชฅเชพ เชจเชพเชฎ" msgid "Organization Unit" msgstr "เชธเชเชธเซเชฅเชพ เชเชเชฎ" msgid "Role" msgstr "เชญเซเชฎเชฟเชเชพ" msgid "Birthday" msgstr "เชเชจเซเชฎเชฆเชฟเชตเชธ" msgid "Description" msgstr "เชตเชฐเซเชฃเชจ" #, fuzzy msgid "Edit XMPP vCard" msgstr "Jabber vCard เชฎเชพเช เชซเซเชฐเชซเชพเชฐ เชเชฐเซ" msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" "เชจเซเชเซเชจเซ เชฌเชงเซ เชตเชธเซเชคเซเช เชตเซเชเชฒเซเชชเชฟเช เชเซ. เชฎเชพเชคเซเชฐ เช เช เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ เชเซ เชเซเชจเซ เชธเชพเชฅเซ เชคเชฎเซ เชฐเชพเชนเชคเชฆเชพเชฏเช " "เช เชจเซเชญเชตเซ." #, fuzzy msgid "Client" msgstr "เชถเชนเซเชฐ" #, fuzzy msgid "Operating System" msgstr "เชเชชเชฐเซเชเชฟเชเช เชธเชฟเชธเซเชเชฎ เชเซเชชเชพเชตเซ" #, fuzzy msgid "Local Time" msgstr "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช เชซเชพเชเชฒ:" msgid "Last Activity" msgstr "" #, fuzzy msgid "Service Discovery Info" msgstr "เชกเชฟเชฐเซเชเซเชเชฐเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "Service Discovery Items" msgstr "" #, fuzzy msgid "Extended Stanza Addressing" msgstr "เชตเชฟเชธเซเชคเซเชค เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช" #, fuzzy msgid "Multi-User Chat" msgstr "เชเชชเชจเชพเชฎ เชธเชเชตเชพเชฆ" #, fuzzy msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชชเชพเชธเซ เชเซเช เชกเชฟเชฐเซเชเซเชเชฐเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชจเชฅเซ." msgid "In-Band Bytestreams" msgstr "" #, fuzzy msgid "Ad-Hoc Commands" msgstr "เชเชฆเซเชถ" msgid "PubSub Service" msgstr "" msgid "SOCKS5 Bytestreams" msgstr "" msgid "Out of Band Data" msgstr "" #, fuzzy msgid "XHTML-IM" msgstr "HTML" #, fuzzy msgid "In-Band Registration" msgstr "เชฐเชเซเชธเซเชเซเชฐเซเชถเชจ เชเซเชทเชคเชฟ" #, fuzzy msgid "User Location" msgstr "เชธเซเชฅเชณ" msgid "User Avatar" msgstr "" #, fuzzy msgid "Chat State Notifications" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชธเซเชเชจ" #, fuzzy msgid "Software Version" msgstr "เชฌเชฟเชจเชเชงเชพเชฐเชญเซเชค เชเชตเซเชคเซเชคเชฟ" #, fuzzy msgid "Stream Initiation" msgstr "เชฆเชฟเชถเชพ" #, fuzzy msgid "File Transfer" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจเซ" #, fuzzy msgid "User Mood" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช" #, fuzzy msgid "User Activity" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพ" #, fuzzy msgid "Entity Capabilities" msgstr "เชเซเชทเชฎเชคเชพเช" msgid "Encrypted Session Negotiations" msgstr "" #, fuzzy msgid "User Tune" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชจเชพเชฎ" #, fuzzy msgid "Roster Item Exchange" msgstr "เชเซ เชซเซเชฐเชฌเชฆเชฒเซ เชธเชพเชฅเซ IM" #, fuzzy msgid "Reachability Address" msgstr "เชเชฎเซเชเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช" #, fuzzy msgid "User Profile" msgstr "เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Jingle" msgstr "Ping" msgid "Jingle Audio" msgstr "" #, fuzzy msgid "User Nickname" msgstr "เชฒเชพเชกเชเซเช เชจเชพเชฎ" msgid "Jingle ICE UDP" msgstr "" msgid "Jingle ICE TCP" msgstr "" msgid "Jingle Raw UDP" msgstr "" #, fuzzy msgid "Jingle Video" msgstr "เชเซเชตเชเชค เชตเซเชกเชฟเชฏเซ" msgid "Jingle DTMF" msgstr "" #, fuzzy msgid "Message Receipts" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเชณเซเชฏเซ" #, fuzzy msgid "Public Key Publishing" msgstr "เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชฌเซเชฌเชฒเชชเซเชฐเชฟเชจเซเช" #, fuzzy msgid "User Chatting" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ" #, fuzzy msgid "User Browsing" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช" #, fuzzy msgid "User Gaming" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพ" #, fuzzy msgid "User Viewing" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพ" msgid "Ping" msgstr "Ping" #, fuzzy msgid "Stanza Encryption" msgstr "เชเซเชฐเซเชฒเซเชฏเชจ เชเชจเชเซเชฐเชฟเชชเซเชถเชจ" msgid "Entity Time" msgstr "" msgid "Delayed Delivery" msgstr "" msgid "Collaborative Data Objects" msgstr "" msgid "File Repository and Sharing" msgstr "" msgid "STUN Service Discovery for Jingle" msgstr "" msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" msgstr "" msgid "Hop Check" msgstr "" msgid "Capabilities" msgstr "เชเซเชทเชฎเชคเชพเช" msgid "Priority" msgstr "เชเชเซเชเชคเชพ" msgid "Resource" msgstr "เชธเซเชฐเซเชค" msgid "Middle Name" msgstr "เชฎเชงเซเชฏ เชจเชพเชฎ" msgid "Address" msgstr "เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช" msgid "P.O. Box" msgstr "P.O. Box" msgid "Photo" msgstr "เชซเซเชเซ" msgid "Logo" msgstr "เชฒเซเชเซ" msgid "Un-hide From" msgstr "เชเชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชชเชพเชตเซ-เชจเชนเชฟเช" msgid "Temporarily Hide From" msgstr "เชเซเชทเชฃเชตเชพเชฐ เชฎเชพเชเซ เชเชจเชพเชฅเซ เชเซเชชเชพเชตเซ" #. && NOT ME msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "เชนเชพเชเชฐ เชธเซเชเชจ เชฐเชฆ เชเชฐเซ" msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(เชชเซเชจเช-)เช เชฐเชเซ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" msgstr "เชเชฎเซเชฆเชตเชพเชฐเซ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Log In" msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถ" #, fuzzy msgid "Log Out" msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ" msgid "Chatty" msgstr "เชเซเชเซ" msgid "Extended Away" msgstr "เชตเชฟเชธเซเชคเซเชค เชฆเซเชฐ เชฅเชฏเซเชฒ" msgid "Do Not Disturb" msgstr "เชเชฒเซเชฒ เชชเชนเซเชเชเชพเชกเชถเซ เชจเชนเชฟเช" msgid "JID" msgstr "" msgid "Last Name" msgstr "เชเซเชฒเซเชฒเซเช เชจเชพเชฎ" msgid "The following are the results of your search" msgstr "เชจเซเชเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชถเซเชงเชจเชพเช เชชเชฐเชฟเชฃเชพเชฎเซ เชเซ" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org msgid "" "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Directory Query Failed" msgstr "เชธเซเชงเซเช เชเซเชกเชพเชฃ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" #, fuzzy msgid "Could not query the directory server." msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชถเชฐเซ เชเชฐเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช" #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) #, fuzzy, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." msgstr "เชเซเชเชชเชฃ เชฎเชณเชคเชพเช เชเชฌเชพเชฐ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชเชจเซ เชถเซเชงเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเช เช เชฅเชตเชพ เชตเชงเซ เชเซเชทเซเชคเซเชฐเซเชฎเชพเช เชญเชฐเซ." msgid "Email Address" msgstr "เช-เชฎเซเชเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช" #, fuzzy msgid "Search for XMPP users" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฎเชพเชเซ เชถเซเชงเซ" #. "Search" msgid "Search" msgstr "เชถเซเชงเซ" msgid "Invalid Directory" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชกเชฟเชฐเซเชเซเชเชฐเซ" msgid "Enter a User Directory" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชกเชฟเชฐเซเชเซเชเชฐเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." msgid "Select a user directory to search" msgstr "เชถเซเชง เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชกเชฟเชฐเซเชเซเชเชฐเซ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" msgid "Search Directory" msgstr "เชกเชฟเชฐเซเชเซเชเชฐเซ เชถเซเชงเซ" msgid "_Room:" msgstr "เชเชเซเชท (_R):" msgid "_Server:" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ (_S):" msgid "_Handle:" msgstr "เชนเซเชจเซเชกเชฒ (_H):" #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s เช เชฎเชพเชจเซเชฏ เชเชเซเชท เชจเชพเชฎ เชจเชฅเซ" msgid "Invalid Room Name" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชเชเซเชท เชจเชพเชฎ" #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s เช เชฎเชพเชจเซเชฏ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชจเชพเชฎ เชจเชฅเซ" msgid "Invalid Server Name" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชจเชพเชฎ" #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s เช เชฎเชพเชจเซเชฏ เชเชเซเชท เชจเชฟเชฏเชเชคเซเชฐเช เชจเชฅเซ" msgid "Invalid Room Handle" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชเชเซเชท เชจเชฟเชฏเชเชคเซเชฐเช" msgid "Configuration error" msgstr "เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชจ เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "Unable to configure" msgstr "เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" msgid "Room Configuration Error" msgstr "เชเชเซเชท เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชจ เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "เช เชเชเซเชท เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชธเชเซเชทเชฎ เชจเชฅเซ" msgid "Registration error" msgstr "เชฐเชเซเชธเซเชเซเชฐเซเชถเชจ เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "เชฌเชฟเชจ-MUC เชธเชเชตเชพเชฆเชเชเซเชทเซเชฎเชพเช เชจเชพเชฎ เชฌเชฆเชฒเชตเชพเชจเซเช เชเชงเชพเชฐเชญเซเชค เชจเชฅเซ" msgid "Error retrieving room list" msgstr "เชเชเซเชท เชฏเชพเชฆเซ เชฎเซเชณเชตเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "Invalid Server" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชธเชฐเซเชตเชฐ" msgid "Enter a Conference Server" msgstr "เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ" msgid "Select a conference server to query" msgstr "เชชเซเชฐเชถเซเชจ เชชเซเชเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" msgid "Find Rooms" msgstr "เชเชเซเชทเซ เชถเซเชงเซ" msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "" #, fuzzy msgid "Ping timeout" msgstr "เชธเชพเชฆเซเช เชฒเชเชพเชฃ" msgid "Read Error" msgstr "เชตเชพเชเชเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" #, c-format msgid "" "Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect " "directly.\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ ID" msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "" #, fuzzy msgid "Malformed BOSH Connect Server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ." #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "%s@%s เชจเซเช เชฐเชเซเชธเซเชเซเชฐเซเชถเชจ เชธเชซเชณ" #, fuzzy, c-format msgid "Registration to %s successful" msgstr "%s@%s เชจเซเช เชฐเชเซเชธเซเชเซเชฐเซเชถเชจ เชธเชซเชณ" msgid "Registration Successful" msgstr "เชฐเชเซเชธเซเชเซเชฐเซเชถเชจ เชธเชซเชณ" msgid "Registration Failed" msgstr "เชฐเชเซเชธเซเชเซเชฐเซเชถเชจ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" #, fuzzy, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" msgstr "%s@%s เชจเซเช เชฐเชเซเชธเซเชเซเชฐเซเชถเชจ เชธเชซเชณ" #, fuzzy msgid "Unregistration Successful" msgstr "เชฐเชเซเชธเซเชเซเชฐเซเชถเชจ เชธเชซเชณ" #, fuzzy msgid "Unregistration Failed" msgstr "เชฐเชเซเชธเซเชเซเชฐเซเชถเชจ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "Already Registered" msgstr "เชชเชนเซเชฒเชพเชฅเซ เช เชจเซเชเชงเชฃเซ เชเชฐเชพเชฏเซเชฒ เชเซ" msgid "State" msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ" #, fuzzy msgid "Postal code" msgstr "เชชเซเชธเซเชเชฒ เชเซเชก" msgid "Phone" msgstr "เชซเซเชจ" msgid "Date" msgstr "เชคเชพเชฐเซเช" #, fuzzy msgid "Unregister" msgstr "เชฐเชเซเชธเซเชเชฐ" #, fuzzy msgid "" "Please fill out the information below to change your account registration." msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชจเชตเซเช เชเชพเชคเซเช เชฐเชเซเชธเซเชเชฐ เชเชฐเชพเชตเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชจเซเชเซเชจเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชญเชฐเซ." msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชจเชตเซเช เชเชพเชคเซเช เชฐเชเซเชธเซเชเชฐ เชเชฐเชพเชตเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชจเซเชเซเชจเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชญเชฐเซ." #, fuzzy msgid "Register New XMPP Account" msgstr "เชจเชตเซเช Jabber เชเชพเชคเซเช เชฐเชเซเชธเซเชเชฐ เชเชฐเซ" msgid "Register" msgstr "เชฐเชเซเชธเซเชเชฐ" #, fuzzy, c-format msgid "Change Account Registration at %s" msgstr "%s เชฎเชพเชเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชฌเชฆเชฒเซ" #, fuzzy, c-format msgid "Register New Account at %s" msgstr "เชจเชตเซเช Jabber เชเชพเชคเซเช เชฐเชเซเชธเซเชเชฐ เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Change Registration" msgstr "เชฐเชเซเชธเซเชเซเชฐเซเชถเชจ เชเซเชทเชคเชฟ" #, fuzzy msgid "Error unregistering account" msgstr "เชเชพเชคเชพ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชฌเชฆเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "Account successfully unregistered" msgstr "" msgid "Initializing Stream" msgstr "เชธเซเชเซเชฐเซเชฎเชจเซ เชชเซเชฐเชพเชฐเชเชญ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" #, fuzzy msgid "Initializing SSL/TLS" msgstr "เชธเซเชเซเชฐเซเชฎเชจเซ เชชเซเชฐเชพเชฐเชเชญ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" msgid "Authenticating" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" msgid "Re-initializing Stream" msgstr "เชธเซเชเซเชฐเซเชฎ เชชเซเชจเช-เชชเซเชฐเชพเชฐเชเชญ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" msgid "Server doesn't support blocking" msgstr "" msgid "Not Authorized" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชพเชฐเซเชค เชจเชฅเซ" msgid "Mood" msgstr "เชธเซเชตเชญเชพเชต" msgid "Now Listening" msgstr "" msgid "Both" msgstr "เชฌเชเชจเซ" msgid "From (To pending)" msgstr "เชคเชฐเชซเชฅเซ (เชฌเชพเชเซ เชฐเชนเซเชฒ เชชเซเชฐเชคเชฟ)" msgid "From" msgstr "เชคเชฐเชซเชฅเซ" msgid "To" msgstr "เชชเซเชฐเชคเชฟ" msgid "None (To pending)" msgstr "เชเชเช เชจเชนเชฟเช (เชฌเชพเชเซ เชฐเชนเซเชฒ เชชเซเชฐเชคเชฟ)" msgid "None" msgstr "เชเชเช เชจเชนเซ" msgid "Subscription" msgstr "เชเชฎเซเชฆเชตเชพเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Mood Text" msgstr "เชธเซเชตเชญเชพเชต" #, fuzzy msgid "Allow Buzz" msgstr "เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ" msgid "Tune Artist" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tune Title" msgstr "เชถเซเชฐเซเชทเช" msgid "Tune Album" msgstr "" msgid "Tune Genre" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tune Comment" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฟเชชเซเชชเชฃเซ" msgid "Tune Track" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tune Time" msgstr "เชธเชฎเชฏ" msgid "Tune Year" msgstr "" msgid "Tune URL" msgstr "" msgid "Password Changed" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฌเชฆเชฒเชพเช เชเชฏเซ" msgid "Your password has been changed." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฌเชฆเชฒเชพเช เชเชฏเซ เชเซ." msgid "Error changing password" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฌเชฆเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "Password (again)" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก (เชซเชฐเซ)" #, fuzzy msgid "Change XMPP Password" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฌเชฆเชฒเซ" msgid "Please enter your new password" msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชจเชตเซ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ" msgid "Set User Info..." msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชพเชฃ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { msgid "Change Password..." msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฌเชฆเชฒเซ..." #. } #, fuzzy msgid "Search for Users..." msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฎเชพเชเซ เชถเซเชงเซ" msgid "Bad Request" msgstr "เชเชฐเชพเชฌ เชฎเชพเชเชเชฃเซ" msgid "Conflict" msgstr "เชคเชเชฐเชพเชฐ" msgid "Feature Not Implemented" msgstr "เชฒเชเซเชทเชฃ เช เชฎเชฒเชฎเชพเช เชฎเซเชเชพเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ" msgid "Forbidden" msgstr "เชญเซเชฒเชพเช เชเชฏเซเชฒ" msgid "Gone" msgstr "เชเชฏเซเช" msgid "Internal Server Error" msgstr "เชเชเชคเชฐเชฟเช เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "Item Not Found" msgstr "เชตเชธเซเชคเซ เชฎเชณเซ เชจเชฅเซ" #, fuzzy msgid "Malformed XMPP ID" msgstr "เชฎเชฒเซเชจ Jabber ID" msgid "Not Acceptable" msgstr "เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเซเชฏ เชจเชฅเซ" msgid "Not Allowed" msgstr "เชฎเชพเชจเซเชฏ เชจเชฅเซ" msgid "Payment Required" msgstr "เชเซเชเชตเชฃเซ เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ" msgid "Recipient Unavailable" msgstr "เชฎเซเชณเชตเชจเชพเชฐเซ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ" msgid "Registration Required" msgstr "เชฐเชเซเชธเซเชเซเชฐเซเชถเชจ เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ" msgid "Remote Server Not Found" msgstr "เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฎเชณเซเชฏเซเช เชจเชฅเซ" msgid "Remote Server Timeout" msgstr "เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชฎเชฏเชธเชฎเชพเชชเซเชคเชฟ" msgid "Server Overloaded" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเชตเชฐเชฒเซเชก เชฅเช เชเชฏเซเช" msgid "Service Unavailable" msgstr "เชธเซเชตเชพ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ" msgid "Subscription Required" msgstr "เชเชฎเซเชฆเชตเชพเชฐเซ เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ" msgid "Unexpected Request" msgstr "เช เชจเชฟเชเซเชเชจเชฟเชฏ เชฎเชพเชเชเชฃเซ" msgid "Authorization Aborted" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เช เชกเชงเซเชฅเซ เช เชเชเซ เชเชฏเซเช" msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃเชฎเชพเช เช เชฏเซเชเซเชฏ เชธเชเชเซเชฐเชนเชชเชฆเซเชงเชคเชฟ" msgid "Invalid authzid" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ authzid" msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชชเชฆเซเชงเชคเชฟ" msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชชเชฆเซเชงเชคเชฟ เชเซเชฌ เชจเชฌเชณเซ เชเซ" msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "เชเชพเชฎเชเชฒเชพเช เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "Authentication Failure" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชจเชฟเชทเซเชซเชณเชคเชพ" msgid "Bad Format" msgstr "เชเชฐเชพเชฌ เชฌเชเชงเชพเชฐเชฃ" msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "เชเชฐเชพเชฌ เชจเชพเชฎเชเชเซเชฏเชพ เชชเซเชฐเซเชตเช" msgid "Resource Conflict" msgstr "เชธเซเชฐเซเชค เชคเชเชฐเชพเชฐ" msgid "Connection Timeout" msgstr "เชเซเชกเชพเชฃ เชธเชฎเชฏเชธเชฎเชพเชชเซเชคเชฟ" msgid "Host Gone" msgstr "เชฏเชเชฎเชพเชจ เชเชฏเซ" msgid "Host Unknown" msgstr "เชฏเชเชฎเชพเชจ เช เชเซเชเชพเชค" msgid "Improper Addressing" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชธเชเชฌเซเชงเชจ" msgid "Invalid ID" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ ID" msgid "Invalid Namespace" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชจเชพเชฎเชเชเซเชฏเชพ" msgid "Invalid XML" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ XML" msgid "Non-matching Hosts" msgstr "เชจเชนเชฟเช-เชฌเชเชงเชฌเซเชธเชคเชพ เชฏเชเชฎเชพเชจเซ" msgid "Policy Violation" msgstr "เชชเซเชฒเชฟเชธเซ เชญเชเช" msgid "Remote Connection Failed" msgstr "เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เชเซเชกเชพเชฃ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "Resource Constraint" msgstr "เชธเซเชฐเซเชค เชชเชฐเชฟเชฎเชพเชฃ" msgid "Restricted XML" msgstr "เชเชฐเชเซเชทเชฟเชค XML" msgid "See Other Host" msgstr "เช เชจเซเชฏ เชฏเชเชฎเชพเชจ เชเซเช" msgid "System Shutdown" msgstr "เชธเชฟเชธเซเชเชฎ เชฌเชเชง เชเชฐเซ" msgid "Undefined Condition" msgstr "เช เชตเซเชฏเชพเชเซเชฏเชพเชฏเชฟเชค เชถเชฐเชค" msgid "Unsupported Encoding" msgstr "เชฌเชฟเชจเชเชงเชพเชฐเชญเซเชค เชธเชเชเซเชฐเชนเชชเชฆเซเชงเชคเชฟ" msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "เชฌเชฟเชจเชเชงเชพเชฐเชญเซเชค เชธเซเชเซเชจเซเชเชพ เชชเซเชฐเชเชพเชฐ" msgid "Unsupported Version" msgstr "เชฌเชฟเชจเชเชงเชพเชฐเชญเซเชค เชเชตเซเชคเซเชคเชฟ" msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML เชฏเซเชเซเชฏ เชฐเซเชคเซ เชเชกเชพเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ" msgid "Stream Error" msgstr "เชธเซเชเซเชฐเซเชฎ เชเซเชทเชคเชฟ" #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ %s เชจเซ เชฌเซเชจ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฃ: \"%s\"" #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ %sเชจเซ \"%s\" เชคเชฐเซเชเซ เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฟเชค เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชเชฆเซเชถ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ: %s" #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ %s เชจเซ เชเชฟเช เชฎเชพเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to ping user %s" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ %s เชจเซ เชฌเซเชจ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." msgstr "เชงเซเชตเชจเชฟ เชตเชเชพเชกเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชชเชธเชเชฆเชฟเชค เชซเชพเชเชฒ (%s) เช เชธเซเชคเชฟเชคเซเชตเชฎเชพเช เชจเชฅเซ." #, fuzzy, c-format msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." msgstr "เชงเซเชตเชจเชฟ เชตเชเชพเชกเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชชเชธเชเชฆเชฟเชค เชซเชพเชเชฒ (%s) เช เชธเซเชคเชฟเชคเซเชตเชฎเชพเช เชจเชฅเซ." #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " "buzzes now." msgstr "เชงเซเชตเชจเชฟ เชตเชเชพเชกเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชชเชธเชเชฆเชฟเชค เชซเชพเชเชฒ (%s) เช เชธเซเชคเชฟเชคเซเชตเชฎเชพเช เชจเชฅเซ." #, c-format msgid "Buzzing %s..." msgstr "" #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. #, fuzzy msgid "Buzz" msgstr "เชเชพเชเซ!!" #, fuzzy, c-format msgid "%s has buzzed you!" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช เชคเชฎเชจเซ เช เชเชเชพเชตเซเชฒ เชเซ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" msgstr "%s เชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" msgstr "%s เชจเซ เชซเชพเชเชฒ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ, เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจเซเชจเซ เชเชงเชพเชฐ เชเชชเชคเซเช เชจเชฅเซ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" msgstr "%s เชจเซ เชซเชพเชเชฒ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ, เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจเซเชจเซ เชเชงเชพเชฐ เชเชชเชคเซเช เชจเชฅเซ" #, fuzzy msgid "Media Initiation Failed" msgstr "เชฐเชเซเชธเซเชเซเชฐเซเชถเชจ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" #, fuzzy, c-format msgid "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "session." msgstr "" "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชจเซเช เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชจเชพเชฎ เช เชฅเชตเชพ เชฌเซเชเซเช เชจเชพเชฎ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ เชเซ เชเซเชจเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชคเชฎเซ เชเซเชตเชพ " "เชฎเชพเชเชเซ เชเซ." #, fuzzy msgid "Select a Resource" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Initiate Media" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆเชจเซ เชชเซเชฐเชพเชฐเชเชญ เชเชฐเซ (_C)" msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชเซเชท เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชฟเชค เชเชฐเซ." msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชเซเชท เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชฟเชค เชเชฐเซ." msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [room]: เชเชเซเชท เชเซเชกเซ." msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชเซเชท เชธเชพเชฅเซ เชฐเชเซเชธเซเชเชฐ เชเชฐเซ." msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [new topic]: เชฎเซเชฆเซเชฆเซ เชเซเช เช เชฅเชตเชพ เชฌเชฆเชฒเซ." #, fuzzy msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <user> [room]: เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชเชเซเชทเชฎเชพเช เชฌเซเชจ เชเชฐเซ เชฆเซ." msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." msgstr "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซเช " "เชเชเซเชท เชธเชพเชฅเซเชจเซเช เชเซเชกเชพเชฃ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ เชเซ." #, fuzzy msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." msgstr "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซเช " "เชเชเซเชท เชธเชพเชฅเซเชจเซเช เชเซเชกเชพเชฃ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ เชเซ." msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <user> [message]: เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชเชเซเชทเชฎเชพเช เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฟเชค เชเชฐเซ เชเซ." #, fuzzy msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." msgstr "join: <room> [server]: เช เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเชฐ เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชต." #, fuzzy msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." msgstr "kick <user> [room]: เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชเชเซเชทเชฎเชพเชเชฅเซ เชเชฟเช เชฎเชพเชฐเซ." msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "msg <user> <message>: เช เชจเซเชฏ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชเชพเชจเชเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ." msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." msgstr "" #, fuzzy msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: เชงเซเชฏเชพเชจ เชฆเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชคเซเชจเซ เชเชเชพเชตเซ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #, fuzzy msgid "XMPP Protocol Plugin" msgstr "MSN เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเซเชฒเชเชเชจ" #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im #, fuzzy msgid "Domain" msgstr "เชฐเซเชฎเซเชจเชฟเชฏเชจ" #, fuzzy msgid "Require SSL/TLS" msgstr "TLS เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ" msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "เชเซเชจเชพ SSL (port 5223)เชจเซ เชฆเชฌเชพเชฃ เชเชฐเซ" msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "เชเชจเชเซเชฐเชฟเชชเซเช เชจเชนเชฟเช เชฅเชฏเซเชฒ เชธเซเชเซเชฐเซเชฎเซ เชเชชเชฐ เชธเชพเชฆเชพ เชฒเชเชพเชฃ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃเชจเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ" msgid "Connect port" msgstr "เชชเซเชฐเซเช เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเช" #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). #. Account options msgid "Connect server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเซเชกเซ" #, fuzzy msgid "File transfer proxies" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชชเซเชฐเซเช" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN msgid "Show Custom Smileys" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s has left the conversation." msgstr "%s เช เช เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเชฎเชพเช เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฟเชค เชฅเชฏเซ เชเซ." #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "%s เชคเชฐเชซเชฅเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ" #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s เช เชฎเซเชฆเซเชฆเชพเชจเซ เชเชฎเชพเช เชฌเชฆเชฒเซเชฏเซ: %s" #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "เชฎเซเชฆเซเชฆเซ เช เชเซ: %s" #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "%s เชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชชเชนเซเชเชเชพเชกเชตเชพเชจเซเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ: %s" #, fuzzy msgid "XMPP Message Error" msgstr "Jabber เชธเชเชฆเซเชถเชพ เชเซเชทเชคเชฟ" #, fuzzy, c-format msgid "(Code %s)" msgstr " (เชเซเชก %s)" msgid "XML Parse error" msgstr "XML เชชเชฆเชเซเชเซเชฆเชจ เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "Unknown Error in presence" msgstr "เชนเชพเชเชฐเซเชฎเชพเช เช เชเซเชเชพเชค เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "Create New Room" msgstr "เชจเชตเซ เชเชเซเชท เชฌเชจเชพเชตเซ" msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "" "เชคเชฎเซ เชจเชตเซ เชเชเซเชท เชฌเชจเชพเชตเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ. เชถเซเช เชคเชฎเซ เชคเซเชจเซ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ, เช เชฅเชตเชพ เชฎเซเชณเชญเซเชค เชธเซเชฏเซเชเชจเซ " "เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" #, fuzzy msgid "_Configure Room" msgstr "เชเชเซเชท เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชฟเชค เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "_Accept Defaults" msgstr "เชฎเซเชณเชญเซเชคเซ เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเซ" #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ %s เชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ %s เชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" #, fuzzy msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชเซเชฒเชคเซ เชตเชเชคเซ เชเซเชทเชคเชฟ เชเชฆเซเชฆเชญเชตเซ." #, fuzzy msgid "Transfer was closed." msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชฐเชฆ เชฅเช เชเชฏเซเช" #, fuzzy msgid "Failed to open the file" msgstr "เชเชฟเชคเซเชฐ เชธเชเชเซเชฐเชนเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ: %s\n" msgid "Failed to open in-band bytestream" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "%s เชจเซ เชซเชพเชเชฒ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ, เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจเซเชจเซ เชเชงเชพเชฐ เชเชชเชคเซเช เชจเชฅเซ" msgid "File Send Failed" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" msgstr "%s เชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" msgstr "%s เชจเซ เชซเชพเชเชฒ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ, เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจเซเชจเซ เชเชงเชพเชฐ เชเชชเชคเซเช เชจเชฅเซ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" msgstr "%s เชจเซ เชซเชพเชเชฒ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ, เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจเซเชจเซ เชเชงเชพเชฐ เชเชชเชคเซเช เชจเชฅเซ" #, fuzzy, c-format msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "" "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชจเซเช เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชจเชพเชฎ เช เชฅเชตเชพ เชฌเซเชเซเช เชจเชพเชฎ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ เชเซ เชเซเชจเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชคเชฎเซ เชเซเชตเชพ " "เชฎเชพเชเชเซ เชเซ." #, fuzzy msgid "Edit User Mood" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช" msgid "Please select your mood from the list." msgstr "" #, fuzzy msgid "Set" msgstr "เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ (_S)" #, fuzzy msgid "Set Mood..." msgstr "เชธเชเชเซเชฐเชนเชพเชฏเซเชฒ..." #, fuzzy msgid "Set User Nickname" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Please specify a new nickname for you." msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชชเชธเชเชฆเชฟเชค เชเซเชฅ เชฎเชพเชเซ เชจเชตเซเช เชจเชพเชฎ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." msgid "" "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " "something appropriate." msgstr "" #, fuzzy msgid "Set Nickname..." msgstr "เชฒเชพเชกเชเซเช เชจเชพเชฎ" #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "เชเชพเชคเชพเช" #, fuzzy msgid "Select an action" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" #. only notify the user about problems adding to the friends list #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably #. * won't cause too many problems if we just ignore it #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "\"%s\" เชจเซ เชเชฎเซเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." #, fuzzy msgid "Buddy Add error" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ เชเซเชทเชคเชฟ" #, fuzzy msgid "The username specified does not exist." msgstr "เชธเซเชชเชทเซเช เชฅเชฏเซเชฒ เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชจเชพเชฎ เช เชฏเซเชเซเชฏ เชเซ." #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "%s (%s) เชฎเชพเช เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ เชธเซเชฎเซเชณ เชฎเซเชฆเซเชฆเซ" #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" msgstr "" "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช เชฏเชพเชฆเซ เชชเชฐเชจเซเช %s เช \"%s\" เชเซเชฅเชจเซ เช เชเชฆเชฐ เชเซ เชชเชฐเชเชคเซ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฏเชพเชฆเซ เชชเชฐ เชจเชฅเซ. เชถเซเช เชคเชฎเซ เช เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชจเซ " "เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " "to be added?" msgstr "" "%s เช เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช เชฏเชพเชฆเซ เชชเชฐ เชเซ เชชเชฐเชเชคเซ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฏเชพเชฆเซ เชชเชฐ เชจเชฅเซ. เชถเซเช เชคเชฎเซ เช เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชจเซ เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" #, c-format msgid "Unable to parse message" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเชพเชจเซเช เชชเชฆเชเซเชเซเชฆเชจ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #, fuzzy, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "เชตเชพเชเซเชฏเชฐเชเชจเชพ เชเซเชทเชคเชฟ (เชธเชเชญเชตเชฟเชค เชฐเซเชคเซ Pidgin เชคเซเชฐเซเชเชฟ)" #, c-format msgid "Invalid email address" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เช-เชฎเซเชเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช" #, c-format msgid "User does not exist" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เช เชธเซเชคเชฟเชคเซเชตเชฎเชพเช เชจเชฅเซ" #, fuzzy, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "Fully Qualified Domain Name เชเซเชฎ เชเซ" #, fuzzy, c-format msgid "Already logged in" msgstr "เชชเชนเซเชฒเชพเชฅเซ เช เชชเซเชฐเชตเซเชถเซเชฒ เชเซ" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid username" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชจเชพเชฎ" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid friendly name" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชฎเซเชคเซเชฐเซเชญเชฐเซเชฏเซเช เชจเชพเชฎ" #, fuzzy, c-format msgid "List full" msgstr "เชฏเชพเชฆเซ เชญเชฐเซเชฒเซ" #, c-format msgid "Already there" msgstr "เชชเชนเซเชฒเชพเชฅเซ เช เชคเซเชฏเชพเช เชเซ" #, c-format msgid "Not on list" msgstr "เชฏเชพเชฆเซ เชชเชฐ เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "User is offline" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชเซ" #, c-format msgid "Already in the mode" msgstr "เชชเชนเซเชฒเชพเชฅเซ เช เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชฎเชพเช เชเซ" #, c-format msgid "Already in opposite list" msgstr "เชตเชฟเชฐเซเชงเซ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชชเชนเซเชฒเชพเชฅเซ เช เชเซ" #, c-format msgid "Too many groups" msgstr "เชเชฃเชพ เชฌเชงเชพ เชเซเชฅเซ เชเซ" #, c-format msgid "Invalid group" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชเซเชฅ" #, c-format msgid "User not in group" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเซเชฅเชฎเชพเช เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "Group name too long" msgstr "เชเซเชฅ เชจเชพเชฎ เชเซเชฌ เชฒเชพเชเชฌเซ เชเซ" #, c-format msgid "Cannot remove group zero" msgstr "เชเซเชฅ เชถเซเชจเซเชฏ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" #, fuzzy, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "เชเซเชฅเชฎเชพเช เชธเชเชชเชฐเซเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพเชจเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซเชฏเซ เชเซ เชเซ เช เชธเซเชคเชฟเชคเซเชตเชฎเชพเช เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "Switchboard failed" msgstr "เชธเซเชตเซเชเชฌเซเชฐเซเชก เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" #, fuzzy, c-format msgid "Notify transfer failed" msgstr "เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ เชธเซเชเชตเซ" #, c-format msgid "Required fields missing" msgstr "เชเชฐเซเชฐเซ เชเซเชทเซเชคเซเชฐเซ เชเซเชฎ เชเซ" #, c-format msgid "Too many hits to a FND" msgstr "FND เชฎเชพเชเซ เชเชฃเชพ เชฌเชงเชพ เชซเชเชเชพเช" #, c-format msgid "Not logged in" msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถเซเชฒ เชจเชฅเซ" #, fuzzy, c-format msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "เชธเซเชตเชพ เชเซเชทเชฃเซ เชฎเชพเชเซ เชเชชเซเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "Database server error" msgstr "เชกเซเชเชพเชฌเซเช เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเซเชทเชคเชฟ" #, c-format msgid "Command disabled" msgstr "เชเชฆเซเชถ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซเชฒ" #, c-format msgid "File operation error" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเซเชฐเชเซเชฐเชฟเชฏเชพ เชเซเชทเชคเชฟ" #, c-format msgid "Memory allocation error" msgstr "เชฎเซเชฎเชฐเซ เชธเซเชเชชเชฃเซ เชเซเชทเชคเชฟ" #, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "เชเซเชเซ CHL เชเชฟเชเชฎเชค เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ เชฎเซเชเชฒเชพเช เชเช" #, c-format msgid "Server busy" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชตเซเชฏเชธเซเชค เชเซ" #, c-format msgid "Server unavailable" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ" #, fuzzy, c-format msgid "Peer notification server down" msgstr "เชธเชฎเชเชเซเชท เชธเซเชเชจ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชจเซเชเซเช เชเซ" #, c-format msgid "Database connect error" msgstr "เชกเซเชเชพเชฌเซเช เชเซเชกเชพเชฃ เชเซเชทเชคเชฟ" #, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชจเซเชเซเช เชเช เชฐเชนเซเชฏเซเช เชเซ (abandon ship)" #, c-format msgid "Error creating connection" msgstr "เชเซเชกเชพเชฃ เชฌเชจเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" #, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR เชชเชฐเชฟเชฎเชพเชฃเซ เชเซเชฏเชพเช เชคเซ เช เชเซเชเชพเชค เชเซ เช เชฅเชตเชพ เชฎเชพเชจเซเชฏ เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "Unable to write" msgstr "เชฒเชเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #, c-format msgid "Session overload" msgstr "เชธเชคเซเชฐ เชเชตเชฐเชฒเซเชก เชฅเช เชเชฏเซ" #, c-format msgid "User is too active" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเซเชฌ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเซ" #, c-format msgid "Too many sessions" msgstr "เชเชฃเชพ เชฌเชงเชพ เชธเชคเซเชฐเซ" #, c-format msgid "Passport not verified" msgstr "เชชเชพเชธเชชเซเชฐเซเช เชเชเชพเชธเชพเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "Bad friend file" msgstr "เชเชฐเชพเชฎ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชซเชพเชเชฒ" #, c-format msgid "Not expected" msgstr "เชเชเซเชเชฟเชค เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชจเชพเชฎ เชเซเชฌ เชเชกเชชเชฅเซ เชฌเชฆเชฒเชพเชฏ เชเซ" #, c-format msgid "Server too busy" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเซเชฌ เชตเซเชฏเชธเซเชค เชเซ" #, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" #, c-format msgid "Not allowed when offline" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชนเซเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เชฎเชพเชจเซเชฏ เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "Not accepting new users" msgstr "เชจเชตเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "เชชเชฟเชคเซเชจเซ เชเชก เชตเชฟเชจเชพ เชฌเชพเชณเชเซ เชชเชพเชธเชชเซเชฐเซเช" #, c-format msgid "Passport account not yet verified" msgstr "เชชเชพเชธเชชเซเชฐเซเช เชเชพเชคเซเช เชนเชเซ เชเชเชพเชธเชพเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ" #, fuzzy msgid "Passport account suspended" msgstr "เชชเชพเชธเชชเซเชฐเซเช เชเชพเชคเซเช เชนเชเซ เชเชเชพเชธเชพเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "Bad ticket" msgstr "เชเชฐเชพเชฌ เชเชฟเชเซเช" #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชเซเชทเชคเชฟ เชเซเชก %d" #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN เชเซเชทเชคเชฟ: %s\n" #, fuzzy msgid "Other Contacts" msgstr "เชชเซเชฐเชพเชงเชพเชจเซเชฏเชตเชพเชณเซ เชธเชเชชเชฐเซเช" #, fuzzy msgid "Non-IM Contacts" msgstr "เชธเชเชชเชฐเซเช เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ" msgid "Nudge" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s has nudged you!" msgstr "%s เชฆเซเชฐ เชเชคเซ เชฐเชนเซเชฏเซ เชเซ." #, c-format msgid "Nudging %s..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Email Address..." msgstr "เช-เชฎเซเชเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช" msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชจเชตเซเช MSN เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชจเชพเชฎ เชเซเชฌ เชฒเชพเชเชฌเซ เชเซ." msgid "Set your friendly name." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซเช เชจเชพเชฎ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "เช เช เชจเชพเชฎ เชเซ เชเซ เชเซเชจเซ เช เชจเซเชฏ MSN เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช เชคเชฎเชจเซ เช เชฐเซเชคเซ เชเซเชถเซ." msgid "Set your home phone number." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชเชฐเชจเซ เชซเซเชจ เชจเชเชฌเชฐ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ." msgid "Set your work phone number." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชเชพเชฎ เชเชชเชคเซ เชซเซเชจ เชจเชเชฌเชฐ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ." msgid "Set your mobile phone number." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฎเซเชฌเชพเชเชฒ เชจเชเชฌเชฐ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ." msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "เชถเซเช MSN เชฎเซเชฌเชพเชเชฒ เชชเชพเชจเชพเชเช เชฎเชพเชจเซเชฏ เชเซ?" msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" "เชถเซเช เชคเชฎเซ เชฒเซเชเซเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ เชชเชฐ เชคเชฎเชจเซ MSN เชฎเซเชฌเชพเชเชฒ เชชเชพเชจเชพเชเช เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชธเซเชฒ เชซเซเชจ เช เชฅเชตเชพ เช เชจเซเชฏ " "เชฎเซเชฌเชพเชเชฒ เชเชชเชเชฐเชฃ เชชเชฐ เชซเซเชจ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ เชจเชนเชฟเช?" msgid "Allow" msgstr "เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ" msgid "Disallow" msgstr "เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ เชจเชนเชฟเช" #, fuzzy, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "%s เชฎเชพเชเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฟเชชเซเชชเชฃเซ" msgid "No text is blocked for this account." msgstr "" #, c-format msgid "" "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" msgstr "" #, fuzzy msgid "This account does not have email enabled." msgstr "เช เชนเซเชเชฎเซเชฒ เชเชพเชคเซเช เชเชฆเชพเช เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชจเชฅเซ." msgid "Send a mobile message." msgstr "เชฎเซเชฌเชพเชเชฒ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ." msgid "Page" msgstr "เชชเชพเชจเซเช" msgid "Playing a game" msgstr "" #, fuzzy msgid "Working" msgstr "เชเซเชคเชตเซ" msgid "Has you" msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชชเชพเชธเซ" #, fuzzy msgid "Home Phone Number" msgstr "เชเชฐเชจเซ เชซเซเชจ เชจเชเชฌเชฐ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Work Phone Number" msgstr "เชเชพเชฎเชจเซ เชซเซเชจ เชจเชเชฌเชฐ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Mobile Phone Number" msgstr "เชฎเซเชฌเชพเชเชฒ เชซเซเชจ เชจเชเชฌเชฐ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "Be Right Back" msgstr "เชฅเซเชกเซ เชตเชพเชฐเชฎเชพเช เชชเชพเชเซ เชเชตเซเช" msgid "Busy" msgstr "เชตเซเชฏเชธเซเชค" #, fuzzy msgid "On the Phone" msgstr "เชซเซเชจ เชชเชฐ" #, fuzzy msgid "Out to Lunch" msgstr "เชเชฎเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชฌเชนเชพเชฐ" #. primitive #. ID #. name - use default #. saveable #. should be user_settable some day #. independent #, fuzzy msgid "Artist" msgstr "เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช" msgid "Album" msgstr "" #, fuzzy msgid "Game Title" msgstr "เชถเซเชฐเซเชทเช" #, fuzzy msgid "Office Title" msgstr "เชถเซเชฐเซเชทเช" #, fuzzy msgid "Set Friendly Name..." msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชจเชพเชฎ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "เชเชฐเชจเซ เชซเซเชจ เชจเชเชฌเชฐ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "เชเชพเชฎเชจเซ เชซเซเชจ เชจเชเชฌเชฐ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "เชฎเซเชฌเชพเชเชฒ เชซเซเชจ เชจเชเชฌเชฐ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "เชฎเซเชฌเชพเชเชฒ เชเชชเชเชฐเชฃเซ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ/เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "เชฎเซเชฌเชพเชเชฒ เชชเชพเชจเชพเชเช เชฎเชพเชจเซเชฏ/เช เชฎเชพเชจเซเชฏ เชเชฐเซ" msgid "View Blocked Text..." msgstr "" msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "เชนเซเชเชฎเซเชฒ เชเชจเชฌเซเชเซเชธ เชเซเชฒเซ" msgid "Send to Mobile" msgstr "เชฎเซเชฌเชพเชเชฒเชจเซ เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "Initiate _Chat" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆเชจเซ เชชเซเชฐเชพเชฐเชเชญ เชเชฐเซ (_C)" #, fuzzy msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" "SSL เชเชงเชพเชฐ เช MSN เชฎเชพเชเซ เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชเชงเชพเชฐเชญเซเชค SSL เชฒเชพเชเชฌเซเชฐเซเชฐเซ เชธเซเชฅเชพเชชเชฟเชค เชเชฐเซ. เชตเชงเซ " "เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชฎเชพเชเซ http://Pidgin.sf.net/faq-ssl.php เชเซเช." msgid "Failed to connect to server." msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ." msgid "Error retrieving profile" msgstr "เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เชฎเซเชณเชตเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" #, fuzzy msgid "General" msgstr "เชเชพเชคเชฟ" msgid "Age" msgstr "เชเชเชฎเชฐ" msgid "Occupation" msgstr "เชเชตเชพเชฌเชฆเชพเชฐเซ" msgid "Location" msgstr "เชธเซเชฅเชณ" msgid "Hobbies and Interests" msgstr "เชถเซเชเซ เช เชจเซ เชฐเชธเซ" msgid "A Little About Me" msgstr "เชฎเชพเชฐเชพ เชตเชฟเชถเซ เชฅเซเชกเซเช" msgid "Social" msgstr "" msgid "Marital Status" msgstr "เชฒเชเซเชจ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ" #, fuzzy msgid "Interests" msgstr "เชเชเชงเซ" #, fuzzy msgid "Pets" msgstr "เชชเซเชฐเซเช" #, fuzzy msgid "Hometown" msgstr "เชฏเชเชฎเชพเชจ เช เชเซเชเชพเชค" msgid "Places Lived" msgstr "" msgid "Fashion" msgstr "" msgid "Humor" msgstr "" msgid "Music" msgstr "" msgid "Favorite Quote" msgstr "เชฎเชจเชเชฎเชคเซ เชเซเชตเซเช" #, fuzzy msgid "Contact Info" msgstr "เชเชพเชคเชพ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Personal" msgstr "เชเชพเชจเชเซ เชถเซเชฐเซเชทเช" msgid "Significant Other" msgstr "" #, fuzzy msgid "Home Phone" msgstr "เชเชฐ เชชเชพเชจเซเช" #, fuzzy msgid "Home Phone 2" msgstr "เชเชฐเชจเซ เชซเซเชจ เชจเชเชฌเชฐ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "Home Address" msgstr "เชเชฐเชจเซเช เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช" #, fuzzy msgid "Personal Mobile" msgstr "เชเชพเชจเชเซ เชถเซเชฐเซเชทเช" #, fuzzy msgid "Home Fax" msgstr "เชเชฐ เชชเชพเชจเซเช" #, fuzzy msgid "Personal Email" msgstr "เชเชพเชจเชเซ เชถเซเชฐเซเชทเช" #, fuzzy msgid "Personal IM" msgstr "เชเชพเชจเชเซ เชถเซเชฐเซเชทเช" msgid "Anniversary" msgstr "" #. Business msgid "Work" msgstr "" msgid "Job Title" msgstr "เชจเซเชเชฐเซ เชถเซเชฐเซเชทเช" msgid "Company" msgstr "เชเชเชชเชจเซ" msgid "Department" msgstr "เชตเชฟเชญเชพเช" #, fuzzy msgid "Profession" msgstr "เชชเซเชฐเชเชคเชฟ" #, fuzzy msgid "Work Phone" msgstr "เชซเซเชจ" #, fuzzy msgid "Work Phone 2" msgstr "เชเชพเชฎเชจเซ เชซเซเชจ เชจเชเชฌเชฐ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "Work Address" msgstr "เชเชพเชฐเซเชฏเชจเซเช เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช" #, fuzzy msgid "Work Mobile" msgstr "เชฎเซเชฌเชพเชเชฒเชจเซ เชฎเซเชเชฒเซ" #, fuzzy msgid "Work Pager" msgstr "เชตเซเชฌ เชชเชพเชจเซเช" msgid "Work Fax" msgstr "" #, fuzzy msgid "Work Email" msgstr "เช-เชฎเซเชเชฒ" msgid "Work IM" msgstr "" #, fuzzy msgid "Start Date" msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ" msgid "Favorite Things" msgstr "เชฎเชจเชเชฎเชคเซ เชตเชธเซเชคเซเช" msgid "Last Updated" msgstr "เชเซเชฒเซเชฒเซ เชธเซเชงเชพเชฐเชพเชฏเซเชฒ" msgid "Homepage" msgstr "เชเชฐเชชเชพเชจเซเช" msgid "The user has not created a public profile." msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช เชเชพเชนเซเชฐ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เชฌเชจเชพเชตเซเชฒ เชจเชฅเซ." msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "public profile." msgstr "" "MSN เช เช เชนเซเชตเชพเชฒ เชเชชเซเชฏเซ เชเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชฎเชพเช เชถเซเชงเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชจเชฅเซ. เชเชจเซ เชเซเชฏเชพเช เชคเซ เช เชฐเซเชฅ เช " "เชฅเชพเชฏ เชเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เช เชธเซเชคเชฟเชคเซเชตเชฎเชพเช เชจเชฅเซ, เช เชฅเชตเชพ เชคเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เช เชธเซเชคเชฟเชคเซเชตเชฎเชพเช เชเซ เชชเชฐเชเชคเซ เชคเซเชฃเซ เชเชพเชนเซเชฐ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ " "เชฌเชจเชพเชตเซเชฒ เชจเชฅเซ." #, fuzzy msgid "" "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." msgstr "" "Pidgin เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชฎเชพเช เชเซเชเชชเชฃ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชถเซเชงเซ เชถเชเซเชฏเซเช เชจเชนเชฟเช. เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฎเซเชเซ เชญเชพเชเซ " "เช เชธเซเชคเชฟเชคเซเชตเชฎเชพเช เชจเชนเชฟเช เชนเซเชฏ." #, fuzzy msgid "View web profile" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชนเซเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เชฎเชพเชจเซเชฏ เชจเชฅเซ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. *< summary #, fuzzy msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" msgstr "Novell GroupWise เชธเชเชฆเซเชถเชพเชตเชพเชนเช เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเซเชฒเชเชเชจ" msgid "Use HTTP Method" msgstr "HTTP เชชเชฆเซเชงเชคเชฟ เชตเชพเชชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "HTTP Method Server" msgstr "IPC เชเชเชพเชธเชฃเซ เชธเชฐเซเชตเชฐ" msgid "Show custom smileys" msgstr "" #, fuzzy msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "buzz: เชงเซเชฏเชพเชจ เชฆเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชคเซเชจเซ เชเชเชพเชตเซ" #, fuzzy msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" msgstr "เชธเชพเชฎเชพเชจเซเชฏ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ!" #, fuzzy msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" msgstr "เชธเชพเชฎเชพเชจเซเชฏ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ!" #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s เช เชฎเชพเชจเซเชฏ เชเซเชฅ เชจเชฅเซ." msgid "Unknown error." msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชเซเชทเชคเชฟ." #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s เช %s (%s) เชชเชฐ" #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s เช เชคเชฎเชจเซ เชซเชพเชเชฒ เชฎเซเชเชฒเซ!" #. char *adl = g_strndup(payload, len); #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชเซเชทเชคเชฟ" #, fuzzy msgid "Unable to add user" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ %s เชจเซ เชฌเซเชจ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #, fuzzy msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "เชจเซเชเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชถเซเชงเชจเชพเช เชชเชฐเชฟเชฃเชพเชฎเซ เชเซ" #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "%s (%s) เชชเชฐ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชฎเซเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "%s (%s) เชชเชฐ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เช เชเชเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "%s (%s) เชชเชฐ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "%s เชเชฎเซเชฐเซ เชถเชเชพเชฏเซเช เชจเชนเชฟเช เชเชฐเชพเชฃ เชเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ เชญเชฐเซเชฒเซ เชเซ." #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s เช เชฎเชพเชจเซเชฏ เชชเชพเชธเชชเซเชฐเซเช เชเชพเชคเซเช เชจเชฅเซ." #, fuzzy msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "เชธเซเชตเชพ เชเซเชทเชฃเซ เชฎเชพเชเซ เชเชชเซเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ" #, fuzzy msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชนเซเชตเชพเชจเชพ เชเชพเชฐเชฃเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเชพเชฏเซ เชจเชนเชฟเช:" msgid "Unable to rename group" msgstr "เชเซเชฅเชจเซเช เชจเชพเชฎ เชฌเชฆเชฒเชพเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" msgid "Unable to delete group" msgstr "เชเซเชฅ เชเชพเชขเซ เชจเชพเชเชเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgid_plural "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" "MSN เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเชพเชณเชตเชฃเซ เชฎเชพเชเซ %d เชฎเชฟเชจเชฟเชเชฎเชพเช เชฌเชเชง เชฐเชนเซเชถเซ. เชคเชฎเซ เชคเซ เชธเชฎเชฏเซ เชเชชเซเชเชช เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ เชเชถเซ. " "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชชเซเชฐเชเชคเชฟเชฎเชพเช เชนเซเชฏ เชคเซเชตเชพ เชเซเชเชชเชฃ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเซ เชธเชฎเชพเชชเซเชค เชเชฐเซ.\n" "\n" "เชเชพเชณเชตเชฃเซ เชธเชฎเชพเชชเซเชค เชฅเชพเชฏ เชชเชเซ, เชคเชฎเซ เชธเชซเชณเชคเชพเชชเซเชฐเซเชตเช เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชนเชถเซ." msgstr[1] "" "MSN เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเชพเชณเชตเชฃเซ เชฎเชพเชเซ %d เชฎเชฟเชจเชฟเชเซเชฎเชพเช เชฌเชเชง เชฐเชนเซเชถเซ. เชคเชฎเซ เชคเซ เชธเชฎเชฏเซ เชเชชเซเชเชช เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ เชเชถเซ. " "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชชเซเชฐเชเชคเชฟเชฎเชพเช เชนเซเชฏ เชคเซเชตเชพ เชเซเชเชชเชฃ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเซ เชธเชฎเชพเชชเซเชค เชเชฐเซ.\n" "\n" "เชเชพเชณเชตเชฃเซ เชธเชฎเชพเชชเซเชค เชฅเชพเชฏ เชชเชเซ, เชคเชฎเซ เชธเชซเชณเชคเชพเชชเซเชฐเซเชตเช เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชนเชถเซ." msgid "" "Message was not sent because the system is unavailable. This normally " "happens when the user is blocked or does not exist." msgstr "" #, fuzzy msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชนเซเชตเชพเชจเชพ เชเชพเชฐเชฃเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเชพเชฏเซ เชจเชนเชฟเช:" #, fuzzy msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเชพเช เชถเชเชพเชถเซ เชจเชนเชฟเช เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชเช เช เชเซเชเชพเชค เชเซเชทเชคเชฟ เชเชฆเซเชฆเชญเชตเซ:" #, fuzzy msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเชพเช เชถเชเชพเชถเซ เชจเชนเชฟเช เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชเช เช เชเซเชเชพเชค เชเซเชทเชคเชฟ เชเชฆเซเชฆเชญเชตเซ:" msgid "Unable to connect" msgstr "เชเซเชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" msgid "Writing error" msgstr "เชฒเชเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "Reading error" msgstr "เชตเชพเชเชเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" #, fuzzy, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" "%s" msgstr "" "%s เชฎเชพเชเชฅเซ เชธเชฐเซเชตเชฐ (%s) เชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชฃ เชเซเชทเชคเชฟ:\n" "%s" msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เช เชฎเชพเชฐเซ เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชเชงเชพเชฐเชญเซเชค เชจเชฅเซ." msgid "Error parsing HTTP." msgstr "HTTP เชจเซเช เชชเชฆเชเซเชเซเชฆเชจ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ." msgid "You have signed on from another location." msgstr "เชคเชฎเซ เช เชจเซเชฏ เชธเซเชฅเชพเชจเชฎเชพเชเชฅเซ เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเซเชฏเซ เชเซ." msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "MSN เชธเชฐเซเชตเชฐเซ เชเซเชทเชฃเชตเชพเชฐ เชฎเชพเชเซ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชฐเชพเชน เชเซเช เช เชจเซ เชซเชฐเซเชฅเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ." msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "MSN เชธเชฐเซเชตเชฐเซ เชเซเชทเชฃเชตเชพเชฐ เชฎเชพเชเซ เชจเซเชเชพ เชเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ." #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ: %s" msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "เชคเชฎเชพเชฐเซ MSN เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ เชเซเชทเชฃเชตเชพเชฐ เชฎเชพเชเซ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชฐเชพเชน เชเซเช เช เชจเซ เชซเชฐเซเชฅเซ " "เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ." msgid "Handshaking" msgstr "Handshaking" msgid "Transferring" msgstr "เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" msgid "Starting authentication" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชถเชฐเซ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" msgid "Getting cookie" msgstr "เชเซเชเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" msgid "Sending cookie" msgstr "เชเซเชเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" msgid "Retrieving buddy list" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" msgid "Away From Computer" msgstr "เชเชฎเซเชชเซเชฏเซเชเชฐเชฅเซ เชฆเซเชฐ" msgid "On The Phone" msgstr "เชซเซเชจ เชชเชฐ" msgid "Out To Lunch" msgstr "เชเชฎเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชฌเชนเชพเชฐ" msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเชพเช เชเชฏเซ เชนเชถเซ เชจเชนเชฟเช เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชธเชฎเชฏเชธเชฎเชพเชชเซเชคเชฟ เชฅเช เชเช เชเซ:" msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเซเชฏเซ เชจเชนเชฟเช, เชเซเชฏเชพเชฐเซ เช เชฆเซเชถเซเชฏ เชนเซเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เชฎเชพเชจเซเชฏ เชจเชฅเซ:" msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชนเซเชตเชพเชจเชพ เชเชพเชฐเชฃเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเชพเชฏเซ เชจเชนเชฟเช:" msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเชพเช เชถเชเชพเชฏเซ เชจเชนเชฟเช เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชเซเชกเชพเชฃ เชเซเชทเชคเชฟ เชเชฆเซเชฆเชญเชตเซ:" #, fuzzy msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชนเซเชตเชพเชจเชพ เชเชพเชฐเชฃเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเชพเชฏเซ เชจเชนเชฟเช:" msgid "" "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" msgstr "" msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเชพเชฏเซ เชจเชนเชฟเช เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชธเซเชตเซเชเชฌเซเชฐเซเชก เชธเชพเชฅเซ เชเซเชทเชคเชฟ เชเชฆเซเชฆเชญเชตเซ:" msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเชพเช เชถเชเชพเชถเซ เชจเชนเชฟเช เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชเช เช เชเซเชเชพเชค เชเซเชทเชคเชฟ เชเชฆเซเชฆเชญเชตเซ:" #, fuzzy, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ %s เช เชคเชฎเชจเซ เชคเซเชจเซ เช เชฅเชตเชพ เชคเซเชฃเซเชจเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเซเชฒ เชเซ." #, fuzzy, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s เชคเชฎเชจเซ เชคเซเชจเซ เชธเชเชชเชฐเซเช เชฏเชพเชฆเซ เชฎเชพเชเชฅเซ เชจเชฟเชเชพเชณเซ เชจเชพเชเซเชฏเชพ เชเซ." #, fuzzy msgid "Delete Buddy from Address Book?" msgstr "เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพ เชชเซเชธเซเชคเชฟเชเชพเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเซ เช เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" #, fuzzy msgid "The username specified is invalid." msgstr "เชธเซเชชเชทเซเช เชฅเชฏเซเชฒ เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชจเชพเชฎ เช เชฏเซเชเซเชฏ เชเซ." msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "เช เชนเซเชเชฎเซเชฒ เชเชพเชคเซเช เชเชฆเชพเช เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชจเชฅเซ." msgid "Profile URL" msgstr "เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ URL" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #, fuzzy msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเซเชฒเชเชเชจ" #, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "User lookup" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชเซเชทเซ" #, fuzzy msgid "Reading challenge" msgstr "เชฎเชพเชนเชฟเชคเซ เชตเชพเชเชเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" #, fuzzy msgid "Unexpected challenge length from server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเชเชฅเซ เช เชฏเซเชเซเชฏ เชถเชฐเชค" #, fuzzy msgid "Logging in" msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" #, fuzzy msgid "MySpaceIM - No Username Set" msgstr "เชเซเช เชธเซเชเซเชฐเซเชจเชจเชพเชฎ เชเชชเซเชฒ เชจเชฅเซ." msgid "You appear to have no MySpace username." msgstr "" msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Lost connection with server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชฃเชฅเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ." #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. #, fuzzy msgid "New mail messages" msgstr "เชจเชตเซ เชฆเซเชฐ เชเชตเชพเชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ" msgid "New blog comments" msgstr "" msgid "New profile comments" msgstr "" msgid "New friend requests!" msgstr "" msgid "New picture comments" msgstr "" msgid "MySpace" msgstr "" #, fuzzy msgid "IM Friends" msgstr "_IM เชตเชฟเชจเซเชกเซ" #, c-format msgid "" "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " "the server-side list)" msgid_plural "" "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " "on the server-side list)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, fuzzy msgid "Add contacts from server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเชเชฅเซ เช เชฏเซเชเซเชฏ เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ." #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). #, fuzzy msgid "Connected" msgstr "เชธเชพเชเชเชณเซ" #, fuzzy, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "เชชเซเชฐเชเซเชฐเชฟเชฏเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ เชเซเชก %d เชเชชเซเชฏเซ" #, c-format msgid "" "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " "of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit." "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try " "again." msgstr "" msgid "MySpaceIM Error" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid input condition" msgstr "เชเซเชกเชพเชฃ เชชเชฐเชฟเชชเซเชฐเซเชฃ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" #, fuzzy msgid "Read buffer full (2)" msgstr "เชเชคเชพเชฐ เชญเชฐเซเชฒเซ เชเซ" #, fuzzy msgid "Unparseable message" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเชพเชจเซเช เชชเชฆเชเซเชเซเชฆเชจ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" msgstr "เชฏเชเชฎเชพเชจ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเช เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช" #, fuzzy msgid "Failed to add buddy" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชจเซ เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชเซเชกเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" #, fuzzy msgid "'addbuddy' command failed." msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเชเชฅเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ เชเชฏเชพเชค เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "persist command failed" msgstr "เชธเซเชตเซเชเชฌเซเชฐเซเชก เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" #, fuzzy msgid "Failed to remove buddy" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชจเซ เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชเซเชกเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "'delbuddy' command failed" msgstr "" #, fuzzy msgid "blocklist command failed" msgstr "เชธเซเชตเซเชเชฌเซเชฐเซเชก เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "Missing Cipher" msgstr "" msgid "The RC4 cipher could not be found" msgstr "" msgid "" "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " "not be loaded." msgstr "" msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "" #, fuzzy msgid "Importing friends failed" msgstr "เชเชฐเชพเชฎ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชซเชพเชเชฒ" #. TODO: find out how msgid "Find people..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Change IM name..." msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฌเชฆเชฒเซ..." msgid "myim URL handler" msgstr "" msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." msgstr "" msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." msgstr "" msgid "Show display name in status text" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show headline in status text" msgstr "เชเชชเชจเชพเชฎเซ เชเซเชฌเซ/เชถเซเชฐเซเชทเชเซเชฎเชพเช เชฌเชคเชพเชตเซ (_a)" #, fuzzy msgid "Send emoticons" msgstr "เชงเซเชตเชจเชฟ เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ" msgid "Screen resolution (dots per inch)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Base font size (points)" msgstr "เชฎเซเชเซเช เชซเซเชจเซเช เชฎเชพเชช" #, fuzzy msgid "User" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช" #, fuzzy msgid "Headline" msgstr "เช เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Song" msgstr "เชเซเชฐเชฎเชฎเชพเช เชเซเช เชตเชฃเซ (_S):" msgid "Total Friends" msgstr "" #, fuzzy msgid "Client Version" msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชฌเชเชง เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "เชธเซเชตเชพ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ" msgid "This username is available. Would you like to set it?" msgstr "" msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" msgstr "" msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" msgstr "" #, fuzzy msgid "This username is unavailable." msgstr "เช เชฅเซเชฎ เชชเชพเชธเซ เชเซเช เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชนเชธเชคเชพ เชเชนเซเชฐเชพเช เชจเชฅเซ." #, fuzzy msgid "Please try another username:" msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชชเชธเชเชฆเชฟเชค เชเซเชฅ เชฎเชพเชเซ เชจเชตเซเช เชจเชพเชฎ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect #, fuzzy msgid "No username set" msgstr "เชเซเช เชธเซเชเซเชฐเซเชจเชจเชพเชฎ เชเชชเซเชฒ เชจเชฅเซ." msgid "Please enter a username to check its availability:" msgstr "" #. TODO: icons for each zap #. Lots of comments for translators: #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a #. * projectile or weapon." This term often has an electrical #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when #. * he put a fork in the toaster." msgid "Zap" msgstr "" #, c-format msgid "%s has zapped you!" msgstr "" #, c-format msgid "Zapping %s..." msgstr "" #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" #, fuzzy msgid "Whack" msgstr "เชชเชพเชเชพ" #, fuzzy, c-format msgid "%s has whacked you!" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช เชคเชฎเชจเซ เช เชเชเชพเชตเซเชฒ เชเซ" #, c-format msgid "Whacking %s..." msgstr "" #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free #. * to translate it literally. #, fuzzy msgid "Torch" msgstr "เชฎเซเชฆเซเชฆเซ" #, fuzzy, c-format msgid "%s has torched you!" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช เชคเชฎเชจเซ เช เชเชเชพเชตเซเชฒ เชเซ" #, c-format msgid "Torching %s..." msgstr "" #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" msgid "Smooch" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s has smooched you!" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช เชคเชฎเชจเซ เช เชเชเชพเชตเซเชฒ เชเซ" #, c-format msgid "Smooching %s..." msgstr "" #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone msgid "Hug" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s has hugged you!" msgstr "%s เชฆเซเชฐ เชเชคเซ เชฐเชนเซเชฏเซ เชเซ." #, c-format msgid "Hugging %s..." msgstr "" #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" #, fuzzy msgid "Slap" msgstr "เชธเซเชฒเซเชตเซเช" #, fuzzy, c-format msgid "%s has slapped you!" msgstr "%s เช เชคเชฎเชจเซ เชฒเชเชตเชพเชจเซเช เชฌเชเชง เชเชฐเซเชฏเซเช เชเซ (%s)" #, c-format msgid "Slapping %s..." msgstr "" #. Goose means "to pinch someone on their butt" #, fuzzy msgid "Goose" msgstr "เชเชฏเซเช" #, fuzzy, c-format msgid "%s has goosed you!" msgstr "%s เชฆเซเชฐ เชเชคเซ เชฐเชนเซเชฏเซ เชเซ." #, fuzzy, c-format msgid "Goosing %s..." msgstr "%s เชเซเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" #. A high-five is when two people's hands slap each other #. * in the air above their heads. It is done to celebrate #. * something, often a victory, or to congratulate someone. msgid "High-five" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s has high-fived you!" msgstr "%s เช เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเซเชฏเซ เชเซ (%s)" #, c-format msgid "High-fiving %s..." msgstr "" #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. msgid "Punk" msgstr "" #, c-format msgid "%s has punk'd you!" msgstr "" #, c-format msgid "Punking %s..." msgstr "" #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made #. * when you stick your tongue out of your mouth with your #. * lips closed and blow. It is typically done when #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly #. * gesture, so it does not carry a harsh negative #. * connotation. It is generally used in a playful tone #. * with friends. msgid "Raspberry" msgstr "" #, c-format msgid "%s has raspberried you!" msgstr "" #, c-format msgid "Raspberrying %s..." msgstr "" msgid "Required parameters not passed in" msgstr "เชเชฐเซเชฐเซ เชชเชฐเชฟเชฎเชพเชฃเซ เชชเชธเชพเชฐ เชฅเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ" msgid "Unable to write to network" msgstr "เชจเซเชเชตเชฐเซเชเชฎเชพเช เชฒเชเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" msgid "Unable to read from network" msgstr "เชจเซเชเชตเชฐเซเชเชฎเชพเชเชฅเซ เชตเชพเชเชเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" msgid "Error communicating with server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชธเชเชชเชฐเซเชเชตเซเชฏเชตเชนเชพเชฐ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" msgid "Conference not found" msgstr "เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชฎเชณเซ เชจเชนเชฟเช" msgid "Conference does not exist" msgstr "เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เช เชธเซเชคเชฟเชคเซเชตเชฎเชพเช เชจเชฅเซ" msgid "A folder with that name already exists" msgstr "เชเช เชจเชพเชฎเชตเชพเชณเซเช เชซเซเชฒเซเชกเชฐ เชชเชนเซเชฒเชพเชฅเซ เช เชนเชพเชเชฐ เชเซ" msgid "Not supported" msgstr "เชเชงเชพเชฐเชญเซเชค เชจเชฅเซ" msgid "Password has expired" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชกเชจเซ เชธเชฎเชฏเชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพ เชธเชฎเชพเชชเซเชค เชฅเช เชเช เชเซ" #, fuzzy msgid "Incorrect password" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก." msgid "User not found" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฎเชณเซเชฏเซ เชจเชฅเซ" msgid "Account has been disabled" msgstr "เชเชพเชคเซเช เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเชพเช เชเชฏเซเชฒ เชเซ" msgid "The server could not access the directory" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชกเชฟเชฐเซเชเซเชเชฐเซ เชตเชพเชชเชฐเซ เชถเชเซเชฏเซ เชจเชนเชฟเช" msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชธเชฟเชธเซเชเชฎ เชธเชเชเชพเชฒเช เช เชเซเชฐเชฟเชฏเชพ เชฎเชพเชเซ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเชพเช เชเชฏเซเชฒ เชเซ" msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ; เชชเชเซ เชซเชฐเซเชฅเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ" msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "เช เช เชซเซเชฒเซเชกเชฐเชฎเชพเช เชฌเซ เชตเชพเชฐ เชธเชเชชเชฐเซเช เชเชฎเซเชฐเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" msgid "Cannot add yourself" msgstr "เชคเชฎเชจเซ เชชเซเชคเชพเชจเซ เชเชฎเซเชฐเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "เชฎเซเชเซเชฏ เชชเซเชเซ เชเซเชเซ เชฐเซเชคเซ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชฟเชค เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ" #, fuzzy msgid "Incorrect username or password" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชจเชพเชฎ เช เชฅเชตเชพ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก." #, fuzzy msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "เชคเชฎเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซเชฒ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎเชจเซเช เชฏเชเชฎเชพเชจ เชเชณเชเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช" #, fuzzy msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซเช เชเชพเชคเซเช เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ เชฆเซเชตเชพเชฏเซเชฒ เชเซ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชเชฃเชพ เชฌเชงเชพ เช เชฏเซเชเซเชฏ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชกเซ เชฆเชพเชเชฒ เชฅเชฏเซเชฒ เชนเชคเชพ" msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "เชคเชฎเซ เชเช เช เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชจเซ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเชฎเชพเช เชฌเซ เชตเชพเชฐ เชเชฎเซเชฐเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "เชคเชฎเซ เชฎเชพเชจเซเชฏ เชธเชเชชเชฐเซเชเซเชจเซ เชธเชเชเซเชฏเชพเชจเซ เชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพเช เชชเชนเซเชเชเซ เชเชฏเชพ เชเซ" #, fuzzy msgid "You have entered an incorrect username" msgstr "เชคเชฎเซ เช เชฏเซเชเซเชฏ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซเชฒ เชเซ" msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชกเชฟเชฐเซเชเซเชเชฐเซ เชธเซเชงเชพเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เชเซเชทเชคเชฟ เชเชฆเซเชฆเชญเชตเซ" msgid "Incompatible protocol version" msgstr "เชฌเชฟเชจเชธเซเชธเชเชเชค เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชเชตเซเชคเซเชคเชฟ" msgid "The user has blocked you" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช เชคเชฎเชจเซ เช เชเชเชพเชตเซเชฒ เชเซ" msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "" "เช เชเชเชพเชธเชฃเซ เชเชตเซเชคเซเชคเชฟ เชฆเชธ เชเชฐเชคเชพเช เชตเชงเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชเชจเซ เชเช เช เชธเชฎเชฏเซ เชชเซเชฐเชตเซเชถเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเชคเซเช เชจเชฅเซ" msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเซเชฏเชพเช เชคเซ เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชเซ เช เชฅเชตเชพ เชคเชฎเซ เชคเซเชจเซ เช เชเชเชพเชตเซเชฒ เชเซ" #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชเซเชทเชคเชฟ: 0x%X" #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ (%s)." #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ. เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฎเชพเชเซ เชตเชฟเชเชคเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช (%s)." #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "%s เชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ เชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ (%s)." #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชจเซ เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฟเชค เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ (%s)." #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "%s เชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ. เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชฌเชจเชพเชตเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช (%s)." #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ. เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชฌเชจเชพเชตเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช (%s)." #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "" "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ %s เชจเซ เชซเซเชฒเซเชกเชฐ %s เชฎเชพเช เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฌเชพเชเซเชจเซ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชธเซเชกเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ. เชซเซเชฒเซเชกเชฐ เชฌเชจเชพเชตเชคเซ เชตเชเชคเซ " "เชเซเชทเชคเชฟ (%s)." #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "" "%s เชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ. เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฌเชพเชเซ เชฏเชพเชฆเซ เชฎเชพเช เชซเซเชฒเซเชกเชฐ เชฌเชจเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ " "(%s)." #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ %s เชตเชฟเชเชคเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช (%s)." #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชเชพเชจเชเซ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ (%s)." #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "%s เชจเซ เช เชตเชเชฃเชตเชพเชจเซ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ (%s)." #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "%s เชจเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซเชตเชพเชณเชพเชจเซ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ (%s)." #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "%s เชจเซ เชเชพเชจเชเซ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเชเชฅเซ เชฆเซเชฐ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ (%s)." #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฌเชพเชเซ เชเชพเชจเชเซ เชธเซเชฏเซเชเชจเซ เชฌเชฆเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ (%s)." #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชฌเชจเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ (%s)." msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชธเชเชชเชฐเซเช เชตเซเชฏเชตเชนเชพเชฐ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ. เชเซเชกเชพเชฃ เชฌเชเชง เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช." msgid "Telephone Number" msgstr "เชเซเชฒเชฟเชซเซเชจ เชจเชเชฌเชฐ" msgid "Personal Title" msgstr "เชเชพเชจเชเซ เชถเซเชฐเซเชทเช" msgid "Mailstop" msgstr "เชฎเซเชเชฒเชธเซเชเซเชช" msgid "User ID" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ ID" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); #. if (value) { #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); #. } #. msgid "Full name" msgstr "เชชเซเชฐเซเช เชจเชพเชฎ" #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "GroupWise เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ %d" msgid "Authenticating..." msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช..." msgid "Unable to connect to server." msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." msgid "Waiting for response..." msgstr "เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ เชฎเชพเชเซ เชฐเชพเชน เชเซเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช..." #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s เช เช เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเชฎเชพเช เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฟเชค เชฅเชฏเซ เชเซ." msgid "Invitation to Conversation" msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเชฎเชพเช เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฃ" #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" "\n" "Sent: %s" msgstr "" "เชคเชฐเชซเชฅเซ เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฃ: %s\n" "\n" "เชฎเซเชเชฒเชพเชฏเซเชฒ: %s" msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเซ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "เชคเชฎเซ เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ เชเชฏเชพ เชเซ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชคเชฎเซ เชฌเซเชเชพ เชตเชฐเซเชเชธเซเชเซเชถเชจเชฎเชพเช เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเซเชฒ เชเซ." #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s เช เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชฅเชฏเซเชฒ เชนเซเชฏ เชเชฎ เชฆเซเชเชพเชฏ เชเซ เช เชจเซ เชคเชฎเซ เชฎเซเชเชฒเซเชฒ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชณเชตเซเชฒ เชจเชฅเซ." msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." msgstr "" "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ. เชคเชฎเซ เชเซ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชตเชพ เชเชเซเชเซ เชเซ เชคเซ เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซเช เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเซเชฐเชจเซ " "เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "เชเซเชทเชคเชฟ. SSL เชเชงเชพเชฐ เชธเซเชฅเชพเชชเชฟเชค เชฅเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ." msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชฌเชเชง เชฅเช เชเชฏเซเชฒ เชเซ. เชเซเช เชตเชงเซ เชธเชเชฆเซเชถเชพเช เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเชพเชถเซ เชจเชนเชฟเช." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Novell GroupWise เชธเชเชฆเซเชถเชพเชตเชพเชนเช เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเซเชฒเชเชเชจ" msgid "Server address" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช" msgid "Server port" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเซเชฐเซเช" #, fuzzy msgid "Could not join chat room" msgstr "เชเซเชกเชพเช เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช" #, fuzzy msgid "Invalid chat room name" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชเชเซเชท เชจเชพเชฎ" #, fuzzy msgid "Server closed the connection." msgstr "เชเซเชกเชพเชฃ เชฌเชจเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" #, fuzzy, c-format msgid "" "Lost connection with server:\n" "%s" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชฃเชฅเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ." #, fuzzy msgid "Received invalid data on connection with server." msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ SSL เชเซเชกเชพเชฃ เชฌเชจเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #, fuzzy msgid "AIM Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเซเชฒเชเชเชจ" #, fuzzy msgid "ICQ UIN..." msgstr "ICQ UIN" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #, fuzzy msgid "ICQ Protocol Plugin" msgstr "IRC เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเซเชฒเชเชเชจ" msgid "Encoding" msgstr "เชธเชเชเซเชฐเชนเชชเชฆเซเชงเชคเชฟ" #, fuzzy msgid "The remote user has closed the connection." msgstr "เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชจเซเชเชตเชฐเซเชเชฎเชพเช เชนเชพเชเชฐ เชจเชฅเซ" #, fuzzy msgid "The remote user has declined your request." msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช เชคเชฎเชจเซ เช เชเชเชพเชตเซเชฒ เชเซ" #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" msgstr "" msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "" msgid "Could not establish a connection with the remote user." msgstr "" #, fuzzy msgid "Direct IM established" msgstr "%s เชธเชพเชฅเซ เชธเซเชงเซเช IM เช เชงเชฟเชทเซเช เชพเชชเชฟเชค เชฅเช เชเชฏเซเช" #, c-format msgid "" "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " "IM. Try using file transfer instead.\n" msgstr "" #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "" msgid "Invalid error" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "Invalid SNAC" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ SNAC" msgid "Rate to host" msgstr "เชฏเชเชฎเชพเชจเชจเซ เชเซเชฐเชฎ" msgid "Rate to client" msgstr "เชเซเชฒเชพเชเชจเซเชเชจเซ เชเซเชฐเชฎ" msgid "Service unavailable" msgstr "เชธเซเชตเชพ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ" msgid "Service not defined" msgstr "เชธเซเชตเชพ เชตเซเชฏเชพเชเซเชฏเชพเชฏเชฟเชค เชจเชฅเซ" msgid "Obsolete SNAC" msgstr "เชฒเซเชชเซเชค เชฅเช เชเชฏเซเชฒ SNAC" msgid "Not supported by host" msgstr "เชฏเชเชฎเชพเชจ เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชเชงเชพเชฐเชญเซเชค เชจเชฅเซ" msgid "Not supported by client" msgstr "เชเซเชฒเชพเชเชจเซเช เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชเชงเชพเชฐเชญเซเชค เชจเชฅเซ" msgid "Refused by client" msgstr "เชเซเชฒเชพเชเชจเซเช เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชฐเชฆ เชฅเช เชเชฏเซเชฒ" msgid "Reply too big" msgstr "เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ เชเซเชฌ เชฎเซเชเซ" msgid "Responses lost" msgstr "เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐเซ เชเซเชฎ เชฅเช เชเชฏเซเชฒ เชเซ" msgid "Request denied" msgstr "เชฎเชพเชเชเชฃเซ เชฐเชฆ เชฅเช เชเชฏเซเชฒ" msgid "Busted SNAC payload" msgstr "เชฌเชธเซเชเซเชก SNAC เชชเซเชฒเซเชก" msgid "Insufficient rights" msgstr "เช เชชเซเชฐเชคเชพ เชนเชเซ" msgid "In local permit/deny" msgstr "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช เชฎเชเชเซเชฐเซ/เชจเชพเชฎเชเชเซเชฐเซ เชฎเชพเช" msgid "Warning level too high (sender)" msgstr "" msgid "Warning level too high (receiver)" msgstr "" msgid "User temporarily unavailable" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชพเชฎเชเชฒเชพเช เชฐเซเชคเซ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ" msgid "No match" msgstr "เชเซเช เชเซเชกเชฃเซ เชจเชฅเซ" msgid "List overflow" msgstr "เชฏเชพเชฆเซ เชญเชฐเชพเช เชเช" msgid "Request ambiguous" msgstr "เชฎเชพเชเชเชฃเซ เช เชฃเชเชฎเซ เชเซ" msgid "Queue full" msgstr "เชเชคเชพเชฐ เชญเชฐเซเชฒเซ เชเซ" msgid "Not while on AOL" msgstr "AOL เชชเชฐ เชจเชฅเซ" msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " "your AIM/ICQ account.)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" msgstr "" "(เช เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชณเชตเชคเซ เชเซเชทเชคเชฟ เชนเชคเซ. เชคเชฎเซ เชเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชธเชพเชฅเซ เชฌเซเชฒเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ เชคเซ เชฎเซเชเซ เชญเชพเชเซ เชเซเชทเชคเชฟเชญเชฐเซเชฒ " "เชเซเชฒเชพเชเชจเซเช เชเซ.)" #. Label msgid "Buddy Icon" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฟเชนเซเชจ" msgid "Voice" msgstr "เช เชตเชพเช" msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM เชธเซเชงเซเช IM" msgid "Get File" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชฎเซเชณเชตเซ" msgid "Games" msgstr "เชฐเชฎเชคเซ" msgid "Add-Ins" msgstr "เชเชฎเซเชฐเชพเช" msgid "Send Buddy List" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "ICQ เชธเซเชงเซเช เชเซเชกเชพเชฃ" msgid "AP User" msgstr "AP เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ" msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฐเซเชฒเซ" msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "เชเซเชจเซเช ICQ UTF8" msgid "Trillian Encryption" msgstr "เชเซเชฐเซเชฒเซเชฏเชจ เชเชจเชเซเชฐเชฟเชชเซเชถเชจ" msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" msgid "Security Enabled" msgstr "เชธเซเชฐเชเซเชทเชพ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏเชเซเชค" msgid "Video Chat" msgstr "เชตเซเชกเชฟเชฏเซ เชธเชเชตเชพเชฆ" msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" msgid "Live Video" msgstr "เชเซเชตเชเชค เชตเซเชกเชฟเชฏเซ" msgid "Camera" msgstr "เชเซเชฎเซเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Screen Sharing" msgstr "เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชจเชพเชฎ" msgid "Free For Chat" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆเชฅเซ เชฎเซเชเซเชค" msgid "Not Available" msgstr "เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ" msgid "Occupied" msgstr "เชซเชพเชณเชตเซเชฒ" msgid "Web Aware" msgstr "เชตเซเชฌ เชชเชฐเชฟเชเชฟเชค" msgid "Invisible" msgstr "เช เชฆเซเชถเซเชฏ" msgid "IP Address" msgstr "IP เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช" msgid "Warning Level" msgstr "เชเซเชคเชตเชฃเซ เชธเซเชคเชฐ" msgid "Buddy Comment" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฟเชชเซเชชเชฃเซ" #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not connect to authentication server:\n" "%s" msgstr "เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชฎเชพเชเซ เชเซเชกเชพเช เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช." #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not connect to BOS server:\n" "%s" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ." #, fuzzy msgid "Username sent" msgstr "เชเซเช เชธเซเชเซเชฐเซเชจเชจเชพเชฎ เชเชชเซเชฒ เชจเชฅเซ." msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "เชเซเชกเชพเชฃ เช เชงเชฟเชทเซเช เชพเชชเชฟเชค เชฅเช เชเชฏเซเช, เชเซเชเซ เชฎเซเชเชฒเชพเช เชเชฏเซ" #. TODO: Don't call this with ssi msgid "Finalizing connection" msgstr "เชเซเชกเชพเชฃ เชชเชฐเชฟเชชเซเชฐเซเชฃ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ: %s เชคเชฐเซเชเซ เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชจเชพเชฎ เช เช เชฏเซเชเซเชฏ เชเซ. " "เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชจเชพเชฎเซ เชเซเชฏเชพเช เชคเซ เช เชเซเชทเชฐเชฅเซ เช เชถเชฐเซ เชฅเชตเชพ เชเซเชเช เช เชจเซ เชฎเชพเชคเซเชฐ เช เชเซเชทเชฐเซ, เชจเชเชฌเชฐเซ เช เชจเซ เชเชเซเชฏเชพเช, เช เชฅเชตเชพ " "เชฎเชพเชคเซเชฐ เชจเชเชฌเชฐเซ เช เชธเชฎเชพเชตเชคเชพ เชนเซเชตเชพ เชเซเชเช." #. Unregistered username #. uid is not exist #, fuzzy msgid "Invalid username." msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชจเชพเชฎ" msgid "Incorrect password." msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก." #. Suspended account msgid "Your account is currently suspended." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซเช เชเชพเชคเซเช เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจเชฎเชพเช เช เชเชเชพเชตเซ เชฆเซเชตเชพเชฏเซเชฒ เชเซ." #. service temporarily unavailable msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL เชคเซเชฐเชเชค เชธเชเชฆเซเชถเชพเชตเชพเชนเช เชธเซเชตเชพ เชเซเชทเชฃเชตเชพเชฐ เชฎเชพเชเซ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ." #. username connecting too frequently #. IP address connecting too frequently msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "เชคเชฎเซ เชเซเชฌ เชเชกเชชเชฅเซ เชเซเชกเชพเชฃ เชฌเชจเชพเชตเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ เช เชจเซ เชคเซเชกเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ. เชฆเชธ เชฎเชฟเชจเชฟเช เชฐเชพเชน เชเซเช เช เชจเซ เชซเชฐเซเชฅเซ " "เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ. เชเซ เชคเชฎเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เชเชพเชฒเซ เชฐเชพเชเซ, เชคเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเชงเซ เชธเชฎเชฏ เชฎเชพเชเซ เชฐเชพเชน เชเซเชตเซ เชชเชกเชถเซ." #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "เชคเชฎเซ เชตเชพเชชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ เชคเซ เชเซเชฒเชพเชเชจเซเช เชเชตเซเชคเซเชคเชฟ เชเซเชฌ เชเซเชจเซ เชเซ. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ %s เชเชเชณเชฅเซ เชธเซเชงเชพเชฐเซ" msgid "Could Not Connect" msgstr "เชเซเชกเชพเช เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช" msgid "Received authorization" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชฎเซเชณเชตเซเชฏเซเช" msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "เชฆเชพเชเชฒ เชฅเชฏเซเชฒ SecurID เชเซ เช เชฏเซเชเซเชฏ เชเซ." msgid "Enter SecurID" msgstr "SecurID เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ" msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "เชกเชฟเชเซเชเชฒ เชกเชฟเชธเซเชชเซเชฒเซเชฎเชพเชเชฅเซ เซฌ เชกเชฟเชเซเชเชจเซ เชจเชเชฌเชฐ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. #, fuzzy msgid "_OK" msgstr "เชฌเชฐเชพเชฌเชฐ" #, fuzzy, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" "เชคเชฎเซ เชเซเชเชเชฎเชพเช เช เชเซเชกเชพเชฃ เชเซเชเซ เชฆเซเชถเซ. เชคเชฎเซ TOC เชตเชพเชชเชฐเชตเชพเชจเซ เชเชเซเชเชพ เชฐเชพเชเชถเซ เชเซเชฏเชพเช เชธเซเชงเซ เช เชเซเชเซเชเชธ เชจเชนเชฟเช เชฅเช " "เชเชพเชฏ. เชธเซเชงเชพเชฐเชพเช เชฎเชพเชเซ %s เชจเซ เชเชเชพเชธเซ." #, fuzzy msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Pidgin เช เชฎเชพเชจเซเชฏ AIM เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชนเซเชถ เชฎเซเชณเชตเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชนเชคเซเช." #, fuzzy, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." msgstr "" "เชคเชฎเซ เชเซเชเชเชฎเชพเช เช เชเซเชกเชพเชฃ เชเซเชเซ เชฆเซเชถเซ. เชคเชฎเซ TOC เชตเชพเชชเชฐเชตเชพเชจเซ เชเชเซเชเชพ เชฐเชพเชเชถเซ เชเซเชฏเชพเช เชธเซเชงเซ เช เชเซเชเซเชเชธ เชจเชนเชฟเช เชฅเช " "เชเชพเชฏ. เชธเซเชงเชพเชฐเชพเช เชฎเชพเชเซ %s เชจเซ เชเชเชพเชธเซ." #, fuzzy msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "Pidgin เช เชฎเชพเชจเซเชฏ เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชนเซเชถ เชฎเซเชณเชตเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชนเชคเซเช." msgid "Password sent" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฎเซเชเชฒเชพเช เชเชฏเซ" #, fuzzy msgid "Unable to initialize connection" msgstr "เชจเชตเซเช เชเซเชกเชพเชฃ เชฌเชจเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชฎเชจเซ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชพเชฐเซเชค เชเชฐเซ เชเซ เชเซเชฅเซ เชนเซเช เชคเชฎเชจเซ เชฎเชพเชฐเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเซ เชถเชเซเช." msgid "Authorization Request Message:" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เช เชฐเชเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ:" msgid "Please authorize me!" msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชฎเชจเซ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชพเชฐเซเชค เชเชฐเซ!" msgid "No reason given." msgstr "เชเซเช เชเชพเชฐเชฃ เชเชชเซเชฒ เชจเชฅเซ." msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชจเชพเชฎเชเชเซเชฐเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ:" #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ %u เช เชคเซเชฎเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เช เชฐเชเซ เชจเซเชเซเชจเชพ เชเชพเชฐเชฃเซเชธเชฐ " "เชจเชพเชฎเชเชเซเชฐ เชเชฐเซ เชเซ:\n" "%s" msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชจเชพเชฎเชเชเซเชฐ." #. Someone has granted you authorization #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ %u เช เชคเซเชฎเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เช เชฐเชเซ เชฎเชเชเซเชฐ เชเชฐเซ เชฆเซเชงเซ." #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" "เชคเชฎเซ เชตเชฟเชถเชฟเชทเซเช เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชณเชตเซเชฏเซ เชเซ\n" "\n" "เชคเชฐเชซเชฅเซ: %s [%s]\n" "%s" #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" "เชคเชฎเซ ICQ เชชเชพเชจเซเช เชฎเซเชณเชตเซเชฏเซเช เชเซ\n" "\n" "เชคเชฐเชซเชฅเซ: %s [%s]\n" "%s" #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" "\n" "Message is:\n" "%s" msgstr "" "เชคเชฎเซ %s เชฎเชพเชเชฅเซ ICQ เช-เชฎเซเชเชฒ เชฎเซเชณเชตเซเชฏเซ เชเซ [%s]\n" "\n" "เชธเชเชฆเซเชถเซ เช เชเซ:\n" "%s" #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ %u เช เชคเชฎเชจเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฎเซเชเชฒเซเชฏเซ เชเซ: %s (%s)" msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเซ เช เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "เชเชฎเซเชฐเซ" #, fuzzy msgid "_Decline" msgstr "เช เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเซ" #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "เชคเชฎเซ %hu เชธเชเชฆเซเชถเชพเชจเซ %s เชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชเซ เชเชฏเซเชฒ เชเซ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชคเซ เช เชฏเซเชเซเชฏ เชนเชคเซ." msgstr[1] "เชคเชฎเซ %hu เชธเชเชฆเซเชถเชพเช %s เชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชเซ เชเชฏเซเชฒ เชเซ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชคเซ เช เชฏเซเชเซเชฏ เชนเชคเชพ." #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "เชคเชฎเซ %hu เชธเชเชฆเซเชถเชพเชจเซ %s เชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชเซ เชเชฏเซเชฒ เชเซ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชคเซ เชเซเชฌ เชฒเชพเชเชฌเซ เชนเชคเซ." msgstr[1] "เชคเชฎเซ %hu เชธเชเชฆเซเชถเชพเช %s เชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชเซ เชเชฏเซเชฒ เชเซ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชคเซเช เชเซเชฌ เชฒเชพเชเชฌเชพ เชนเชคเชพ." #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "เชคเชฎเซ %hu เชธเชเชฆเซเชถเชพเชจเซ %s เชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชเซ เชเชฏเซเชฒ เชเซ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชคเซ เชเซเชฐเชฎ เชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพ เชเชณเชเชเซ เชเชฏเซเชฒ เชนเชคเซ." msgstr[1] "เชคเชฎเซ %hu เชธเชเชฆเซเชถเชพเช %s เชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชเซ เชเชฏเซเชฒ เชเซ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชคเซเช เชเซเชฐเชฎ เชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพ เชเชณเชเชเซ เชเชฏเซเชฒ เชนเชคเชพ." #, fuzzy, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." msgstr[0] "เชคเชฎเซ %hu เชธเชเชฆเซเชถเชพเชจเซ %s เชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชเซ เชเชฏเซเชฒ เชเซ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชคเซ/เชคเซเชฃเซ เชเซเชฌ เชฎเชพเชเชฆเซ เชเซ." msgstr[1] "เชคเชฎเซ %hu เชธเชเชฆเซเชถเชพเช %s เชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชเซ เชเชฏเซเชฒ เชเซ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชคเซ/เชคเซเชฃเซ เชเซเชฌ เชเชฐเชพเชฌ เชเซ." #, fuzzy, c-format msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." msgstr[0] "เชคเชฎเซ %hu เชธเชเชฆเซเชถเซ %s เชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชเซ เชเชฏเซเชฒ เชเซ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชคเชฎเซ เชชเชฃ เชเชฐเชพเชฌ เชเซ." msgstr[1] "เชคเชฎเซ %hu เชธเชเชฆเซเชถเชพเช %s เชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชเซ เชเชฏเซเชฒ เชเซ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชคเชฎเซ เชชเชฃ เชเชฐเชพเชฌ เชเซ." #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "เชคเชฎเซ %hu เชธเชเชฆเซเชถเซ %s เชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชเซ เชเชฏเซเชฒ เชเซ เชเซเช เช เชเซเชเชพเชค เชเชพเชฐเชฃเซเชธเชฐ." msgstr[1] "เชคเชฎเซ %hu เชธเชเชฆเซเชถเชพเช %s เชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชเซ เชเชฏเซเชฒ เชเซ เชเซเช เช เชเซเชเชพเชค เชเชพเชฐเชฃเซเชธเชฐ." #. Data is assumed to be the destination bn #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ: %s" msgid "Unknown reason." msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชเชพเชฐเชฃ." #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "%s เชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ:" #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ: %s" msgid "Online Since" msgstr "เชคเซเชฏเชพเชฐเชฅเซ เชเชจเชฒเชพเชเชจ" msgid "Member Since" msgstr "เชคเซเชฏเชพเชฐเชฅเซ เชธเชญเซเชฏ" msgid "Profile" msgstr "เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ" msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซเช AIM เชเซเชกเชพเชฃ เชเซเชตเชพเช เชเชถเซ." #. The conversion failed! msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "[เช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชฎเชพเชเชฅเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชคเซ เช เชฏเซเชเซเชฏ เช เชเซเชทเชฐเซ เชธเชฎเชพเชตเซ เชเซ.]" msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" "เชคเชฎเซ เชเชฐเซเชฒเซ เชเซเชฒเซเชฒเซ เชเซเชฐเชฟเชฏเชพ เชเชฐเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชคเชฎเซ เชเซเชฐเชฎเชจเซ เชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพเชจเซ เชเชชเชฐ เชเซ. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ " "เชเชฐเซเชจเซ เซงเซฆ เชธเซเชเชจเซเชก เชฐเชพเชน เชเซเช เช เชจเซ เชซเชฐเซเชฅเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ." #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซเช เชเซเชกเชพเชฃ เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชเซเชท %s เชฎเชพเชเชฅเซ เชคเซเชเซ เชเชฏเซเชฒ เชเซ." msgid "Mobile Phone" msgstr "เชฎเซเชฌเชพเชเชฒ เชซเซเชจ" msgid "Personal Web Page" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชเชค เชตเซเชฌ เชชเชพเชจเซเช" #. aim_userinfo_t #. strip_html_tags msgid "Additional Information" msgstr "เชตเชงเชพเชฐเชพเชจเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" msgid "Zip Code" msgstr "เชเซเชช เชเซเชก" msgid "Work Information" msgstr "เชเชพเชฐเซเชฏ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" msgid "Division" msgstr "เชตเชฟเชญเชพเช" msgid "Position" msgstr "เชเชเซเชฏเชพ" msgid "Web Page" msgstr "เชตเซเชฌ เชชเชพเชจเซเช" msgid "Pop-Up Message" msgstr "เชชเซเชช-เช เชช เชธเชเชฆเซเชถเซ" #, fuzzy, c-format msgid "The following username is associated with %s" msgid_plural "The following usernames are associated with %s" msgstr[0] "เชจเซเชเซเชจเชพ เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชจเชพเชฎเซ %s เชธเชพเชฅเซ เชธเชเชเชณเชพเชฏเซเชฒ เชเซ" msgstr[1] "เชจเซเชเซเชจเชพ เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชจเชพเชฎเซ %s เชธเชพเชฅเซ เชธเชเชเชณเชพเชฏเซเชฒ เชเซ" #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "เช-เชฎเซเชเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพ %s เชฎเชพเชเซ เชเซเช เชชเชฐเชฟเชฃเชพเชฎเซ เชฎเชณเซเชฏเชพ เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "เชคเชฎเชจเซ %s เชจเซ เชเชพเชคเชฐเซ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเซเชเชคเซ เช-เชฎเซเชเชฒ เชฎเชณเชตเซ เชเซเชเช." msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "เชเชพเชคเชพ เชเชพเชคเชฐเซ เช เชฐเชเซ" #, fuzzy, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " "from the original." msgstr "" "เชเซเชทเชคเชฟ 0x%04x: เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชจเชพเชฎเชจเช เชฌเชเชงเชพเชฐเชฃ เชเชกเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เช เชฐเชเซ เชฅเชฏเซเชฒ เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชจเชพเชฎ เชฎเซเชณเชฅเซ " "เช เชฒเช เชชเชกเซ เชเซ." #, fuzzy, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." msgstr "" "เชเซเชทเชคเชฟ 0x%04x: เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชจเชพเชฎเชจเซเช เชฌเชเชงเชพเชฐเชฃ เชเชกเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เช เชฐเชเซ เชฅเชฏเซเชฒ เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชจเชพเชฎ เชเซเชฌ เชฒเชพเชเชฌเซ " "เชเซ." #, fuzzy, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " "long." msgstr "" "เชเซเชทเชคเชฟ 0x%04x: เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชจเชพเชฎเชจเซเช เชฌเชเชงเชพเชฐเชฃ เชเชกเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เช เชฐเชเซ เชฅเชฏเซเชฒ เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชจเชพเชฎ เชเซเชฌ เชฒเชพเชเชฌเซ " "เชเซ." #, fuzzy, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this username." msgstr "" "เชเซเชทเชคเชฟ 0x%04x: เช-เชฎเซเชเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช เชฌเชฆเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เช เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชจเชพเชฎ เชฎเชพเชเซเชจเซ เช เชฐเชเซ เชชเชนเซเชฒเชพเชฅเซ " "เช เชฌเชพเชเซ เชฐเชนเซเชฒ เชเซ." #, fuzzy, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many usernames associated with it." msgstr "" "เชเซเชทเชคเชฟ 0x%04x: เช-เชฎเซเชเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช เชฌเชฆเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชเชชเซเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเชจเชพ เชเชฃเชพ เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชจเชพเชฎเซ " "เชคเซเชจเซ เชธเชพเชฅเซ เชธเชเชเชณเชพเชฏเซเชฒ เชเซ." #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "เชเซเชทเชคเชฟ 0x%04x: เช-เชฎเซเชเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช เชฌเชฆเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชเชชเซเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช เช เชเซเชเซเชฏ เชเซ." #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "เชเซเชทเชคเชฟ 0x%04x: เช เชเซเชเชพเชค เชเซเชทเชคเชฟ." msgid "Error Changing Account Info" msgstr "เชเชพเชคเชพ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชฌเชฆเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "%s เชฎเชพเชเซเชจเซเช เช-เชฎเซเชเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช %s เชเซ" msgid "Account Info" msgstr "เชเชพเชคเชพ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "เชคเชฎเชพเชฐเซ IM เชเชฎเซเช เชฎเซเชเชฒเชพเช เชจ เชนเชคเซ. IM เชเชฎเซเชเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชคเชฎเซ เชธเซเชงเชพ เช เชเซเชกเชพเชฏเซเชฒ เชนเซเชตเชพ เช เชเซเชเช." msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "AIM เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" "เชคเชฎเซ เชเชฆเชพเช เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชชเซเชฐเชเซเชฐเชฟเชฏเชพ เชชเซเชฐเซเชฃ เชเชฐเซเชฏเชพ เชชเชนเซเชฒเชพเช เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เช เชฐเชเซ เชเชฐเซเชฒ เชเซ. " "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เช เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เช เชฐเชนเซ เชเซ; เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชคเชฎเซ เชชเซเชฐเซเชฃ เชฐเซเชคเซ เชเซเชกเชพเช เชเชพเชต เชคเซ เชคเซเชจเซ เชซเชฐเซเชฅเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค " "เชเชฐเชตเชพเชจเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ." #, fuzzy, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgid_plural "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" "%d เชฌเชพเชเชเชจเซ เชฎเชนเชคเซเชคเชฎ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เชฒเชเชฌเชพเช เชเชณเชเชเซ เชเชฏเชพ. Pidgin เช เชคเซเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฎเชพเชเซ เชเซเชกเซ เชฆเซเชงเซเช เชเซ." msgstr[1] "" "%d เชฌเชพเชเชเซเชจเซ เชฎเชนเชคเซเชคเชฎ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เชฒเชเชฌเชพเช เชเชณเชเชเซ เชเชฏเชพ. Pidgin เช เชคเซเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฎเชพเชเซ เชเซเชกเซ เชฆเซเชงเซเช เชเซ." msgid "Profile too long." msgstr "เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เชเซเชฌ เชฒเชพเชเชฌเซ เชเซ." #, fuzzy, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgid_plural "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" "เชฆเซเชฐ เชเชตเชพเชจเชพ เชธเชเชฆเซเชถเชพเชจเซ เชฎเชนเชคเซเชคเชฎ เชฒเชเชฌเชพเช %d เชฌเชพเชเช เชเชณเชเชเซ เชเชฏเชพ เชเซ. Pidgin เช เชคเซเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชฎเชพเชเซ เชเซเชกเซ " "เชฆเซเชงเซเช เชเซ." msgstr[1] "" "เชฆเซเชฐ เชเชตเชพเชจเชพ เชธเชเชฆเซเชถเชพเชจเซ เชฎเชนเชคเซเชคเชฎ เชฒเชเชฌเชพเช %d เชฌเชพเชเชเซ เชเชณเชเชเซ เชเชฏเชพ เชเซ. Pidgin เช เชคเซเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชฎเชพเชเซ เชเซเชกเซ " "เชฆเซเชงเซเช เชเซ." msgid "Away message too long." msgstr "เชฆเซเชฐ เชธเชเชฆเซเชถ เชเซเชฌ เชฒเชพเชเชฌเซ เชเซ." #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ %s เชเชฎเซเชฐเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชจเชพเชฎ เช เชฏเซเชเซเชฏ เชเซ. เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชจเชพเชฎเซ เชเซเชฏเชพเช เชคเซ เช เชเซเชทเชฐ เชธเชพเชฅเซ " "เช เชถเชฐเซ เชฅเชตเชพ เชเซเชเช เช เชฅเชตเชพ เชฎเชพเชคเซเชฐ เช เชเซเชทเชฐเซ, เชจเชเชฌเชฐเซ เช เชจเซ เชเชเซเชฏเชพเช เชธเชฎเชพเชตเชคเชพ เชนเซเชตเชพ เชเซเชเช, เช เชฅเชตเชพ เชฎเชพเชคเซเชฐ " "เชจเชเชฌเชฐเซ เช เชธเชฎเชพเชตเชคเชพ เชนเซเชตเชพ เชเซเชเช." #, fuzzy msgid "Unable to Add" msgstr "เชเชฎเซเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #, fuzzy msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ เชฎเซเชณเชตเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #, fuzzy msgid "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." msgstr "" "Pidgin เช AIM เชธเชฐเซเชตเชฐเซเชฎเชพเชเชฅเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ เชฎเซเชณเชตเชตเชพเชฎเชพเช เชฅเซเชกเซ เชตเชพเชฐ เชฎเชพเชเซ เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชนเชคเซเช. เชคเชฎเชพเชฐเซ " "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ เช เชเซเชตเชพเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ, เช เชจเซ เชเชฆเชพเช เชฅเซเชกเชพ เชเชฒเชพเชเซเชฎเชพเช เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชนเชถเซ." msgid "Orphans" msgstr "เชเชฐเชซเชพเชจ" #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ %s เชจเซ เชเชฎเซเชฐเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชชเชพเชธเซ เชเชฃเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเซเชฒ " "เชเซ. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชเช เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ เช เชจเซ เชซเชฐเซเชฅเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ." msgid "(no name)" msgstr "(เชจเชพเชฎ เชตเชฟเชจเชพเชจเซเช)" #, fuzzy, c-format msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชเชฆเซเชถ เช เชเซเชเชพเชค เชเชพเชฐเชฃเซเชธเชฐ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ เชเชฏเซ." #, fuzzy, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " "Do you want to add this user?" msgstr "" "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ %s เช เชคเชฎเชจเซ เชคเซเชฎเชจเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซเชฒ เชเซ. เชถเซเช เชคเชฎเซ เชคเซเชฎเชจเซ " "เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" msgid "Authorization Given" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เช เชชเชพเชฏเซเชฒ" #. Granted #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ %s เช เชคเซเชฎเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซเชจเซ เช เชฐเชเซ เชฎเชเชเซเชฐ เชเชฐเซ เชเซ." msgid "Authorization Granted" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชฎเชเชเซเชฐ" #. Denied #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ %s เช เชจเซเชเซเชจเชพ เชเชพเชฐเชฃเซเชธเชฐ เชคเซเชฎเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพเชจเซ เช เชฐเชเซ เชจเชพเชฎเชเชเซเชฐ เชเชฐเซ " "เชเซ:\n" "%s" msgid "Authorization Denied" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชจเชพเชฎเชเชเซเชฐ" msgid "_Exchange:" msgstr "เชซเซเชฐเชฌเชฆเชฒเซ (_E):" msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ IM เชเชฎเซเช เชฎเซเชเชฒเชพเช เชจ เชนเชคเซ. เชคเชฎเซ IM เชเชฎเซเชเซเชจเซ AIM เชธเชเชตเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ." msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "" #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "%s เชฎเชพเชเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฟเชชเซเชชเชฃเซ" msgid "Buddy Comment:" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฟเชชเซเชชเชฃเซ:" #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "เชคเชฎเซ เชธเซเชงเซเช IM เชเซเชกเชพเชฃ %s เชธเชพเชฅเซ เชเซเชฒเชตเชพเชจเซเช เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซเชฒ เชเซ." #, fuzzy msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" "เช เชคเชฎเชพเชฐเซเช IP เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช เชคเชพเชฐเชตเซ เชเซ เชคเซเชจเชพ เชเชพเชฐเชฃเซ, เชคเชฎเซ เชเชพเชจเชเซเชชเชฃเชพเชจเซเช เชเซเชเชฎ เชคเชฐเซเชเซ เชชเชฃ เชงเซเชฏเชพเชจเชฎเชพเช เชฒเซเชตเชพเชถเซ. เชถเซเช " "เชคเชฎเซ เชเชพเชฒเซ เชฐเชพเชเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" #, fuzzy msgid "C_onnect" msgstr "เชธเชพเชเชเชณเซ" #, fuzzy msgid "Get AIM Info" msgstr "เชเชพเชฃ เชฎเซเชณเชตเซ" #. We only do this if the user is in our buddy list msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฟเชชเซเชชเชฃเซเชฎเชพเช เชซเซเชฐเชซเชพเชฐ เชเชฐเซ" msgid "Get Status Msg" msgstr "เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชณเชตเซ" msgid "Direct IM" msgstr "เชธเซเชงเซเช IM" msgid "Re-request Authorization" msgstr "เชชเซเชจเช-เช เชฐเชเซ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ" msgid "Require authorization" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชเชฐเซเชฐเซ" msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "" msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "ICQ เช เชเชเชคเชคเชพ เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ" msgid "The new formatting is invalid." msgstr "เชจเชตเซเช เชฌเชเชงเชพเชฐเชฃ เช เชฏเซเชเซเชฏ เชเซ." #, fuzzy msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชจเชพเชฎ เชฌเชเชงเชพเชฐเชฃ เชฎเชพเชคเซเชฐ เชเซเชชเซเชเชฒเชพเชเชเซเชถเชจ เช เชจเซ เชธเชซเซเชฆ เชเชเซเชฏเชพเช เช เชฌเชฆเชฒเซ เชถเชเซ เชเซ." msgid "Change Address To:" msgstr "เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเชจเซ เชเชฎเชพเช เชฌเชฆเชฒเซ:" msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>เชคเชฎเซ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชฎเชพเชเซ เชฐเชพเชน เชเซเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ</i>" msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "เชคเชฎเซ เชจเซเชเซเชจเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชเชฎเชพเชเชฅเซ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชฎเชพเชเซ เชฐเชพเชน เชเซเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" "เชคเชฎเซ เช เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชเชฎเชพเชเชฅเซ เชชเซเชจเช-เช เชฐเชเซ เชเชฐเซ เชถเชเซ เชเซ เชคเซเชฎเชจเชพ เชชเชฐ เชเชฎเชฃเซเช-เชเซเชฒเชฟเช เชเชฐเซเชจเซ เช เชจเซ \"เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃเชจเซ " "เชชเซเชจเช-เช เชฐเชเซ เชเชฐเซ\" เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซเชจเซ." msgid "Find Buddy by Email" msgstr "เช-เชฎเซเชเชฒ เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชถเซเชงเซ" msgid "Search for a buddy by email address" msgstr "เช-เชฎเซเชเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพ เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฎเชพเชเซ เชถเซเชง" msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." msgstr "เชคเชฎเซ เชเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฎเชพเชเซ เชถเซเชง เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซเชฏ เชคเซเชจเซเช เช-เชฎเซเชเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช เชฒเชเซ." #, fuzzy msgid "_Search" msgstr "เชถเซเชงเซ" #, fuzzy msgid "Set User Info (web)..." msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชพเชฃ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ (URL)..." #, fuzzy msgid "Change Password (web)" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฌเชฆเชฒเซ (URL)" #, fuzzy msgid "Configure IM Forwarding (web)" msgstr "IM เชซเซเชฐเชตเชฐเซเชกเซเชเช เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชฟเชค เชเชฐเซ (URL)" #. ICQ actions #, fuzzy msgid "Set Privacy Options..." msgstr "เช เชเชเชคเชคเชพ เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ เชฌเชคเชพเชตเซ..." #. AIM actions msgid "Confirm Account" msgstr "เชเชพเชคเชพเชจเซ เชเชพเชคเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Display Currently Registered Email Address" msgstr "เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจเชฎเชพเช เชฐเชเซเชธเซเชเชฐ เชฅเชฏเซเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเชจเซ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ" #, fuzzy msgid "Change Currently Registered Email Address..." msgstr "เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจเชฎเชพเช เชฐเชเซเชธเซเชเชฐ เชฅเชฏเซเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเชจเซ เชฌเชฆเชฒเซ..." msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชฎเชพเชเซ เชฐเชพเชน เชเซเช เชฐเชนเชฒเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช เชฌเชคเชพเชตเซ" #, fuzzy msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "เช-เชฎเซเชเชฒ เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฎเชพเชเซ เชถเซเชง เชเชฐเซ..." msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฎเชพเชเซ เชถเซเชง เชเชฐเซ" msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" "file transfers and direct IM (slower,\n" "but does not reveal your IP address)" msgstr "" msgid "Allow multiple simultaneous logins" msgstr "" #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "%s เชจเซ เช เชฎเชพเชฐเซ เชธเชพเชฅเซ %s เชเชเชณ เชเซเชกเชพเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเซเชเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช:%hu เช เชธเซเชงเชพ IM เชฎเชพเชเซ." #, fuzzy, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "%s เชธเชพเชฅเซ %s เชเชเชณ เชเซเชกเชพเชตเชพเชจเซเช เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช:%hu เช เชธเซเชงเชพ IM เชฎเชพเชเซ." #, fuzzy msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "เชเซเชกเชพเชฃ เชชเซเชจเชเชฆเชฟเชถเชพเชฎเชพเชจ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช..." #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s เช เชนเชฎเชฃเชพเช เช %s เชธเชพเชฅเซ เชธเซเชงเซเช เช เชเซเชกเชพเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเซเชเซเชฒ เชเซ" msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" "เช เชฌเซ เชเชฎเซเชชเซเชฏเซเชเชฐเซ เชตเชเซเชเซ เชธเซเชงเซเช เชเซเชกเชพเชฃ เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ เช เชจเซ เชคเซ IM เชเชฎเซเชเซ เชฎเชพเชเซ เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ. เชคเชฎเชพเชฐเซเช IP เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช " "เชเชเชพเชธเชพเชฏเซเชฒ เชนเชถเซ, เชคเซ เช เชเชพเชจเชเซเชชเชฃเชพเชจเซเช เชเซเชเชฎ เชคเชฐเซเชเซ เชงเซเชฏเชพเชจเชฎเชพเช เชฒเซเชตเชพเชถเซ." msgid "Aquarius" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pisces" msgstr "เชเชฟเชคเซเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Aries" msgstr "เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช" #, fuzzy msgid "Taurus" msgstr "เชคเซเชฐเซเชเซ" #, fuzzy msgid "Gemini" msgstr "เชเชฐเซเชฎเชจ" #, fuzzy msgid "Cancer" msgstr "เชฐเชฆ เชเชฐเซ" msgid "Leo" msgstr "" msgid "Virgo" msgstr "" msgid "Libra" msgstr "" #, fuzzy msgid "Scorpio" msgstr "เชเชฎเซเชฆเชตเชพเชฐเซ" msgid "Sagittarius" msgstr "" msgid "Capricorn" msgstr "" #, fuzzy msgid "Rat" msgstr "เชนเชฐเซเชณ" msgid "Ox" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tiger" msgstr "เชธเชฎเชฏ" msgid "Rabbit" msgstr "" msgid "Dragon" msgstr "" #, fuzzy msgid "Snake" msgstr "เชธเชเชเซเชฐเชน เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Horse" msgstr "เชชเซเชฐเซเช" msgid "Goat" msgstr "" #, fuzzy msgid "Monkey" msgstr "เชเชเช เชจเชนเซ" #, fuzzy msgid "Rooster" msgstr "เชฐเชเซเชธเซเชเชฐ" msgid "Dog" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pig" msgstr "Ping" #, fuzzy msgid "Other" msgstr "เชเชชเซเชฐเชพ" #, fuzzy msgid "Visible" msgstr "เช เชฆเซเชถเซเชฏ" msgid "Friend Only" msgstr "" #, fuzzy msgid "Private" msgstr "เชเชพเชจเชเซเชชเชฃเซเช" msgid "QQ Number" msgstr "" #, fuzzy msgid "Country/Region" msgstr "เชฆเซเชถ" msgid "Province/State" msgstr "" #, fuzzy msgid "Zipcode" msgstr "เชเซเชช เชเซเชก" #, fuzzy msgid "Phone Number" msgstr "เชเซเชฒเชฟเชซเซเชจ เชจเชเชฌเชฐ" #, fuzzy msgid "Authorize adding" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชพเชฐเซเชค เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Cellphone Number" msgstr "เชเซเชฒเชฟเชซเซเชจ เชจเชเชฌเชฐ" #, fuzzy msgid "Personal Introduction" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชเชค เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" #, fuzzy msgid "City/Area" msgstr "เชถเชนเซเชฐ" #, fuzzy msgid "Publish Mobile" msgstr "เชเชพเชจเชเซ เชถเซเชฐเซเชทเช" #, fuzzy msgid "Publish Contact" msgstr "เชเชชเชจเชพเชฎ เชธเชเชชเชฐเซเช" #, fuzzy msgid "College" msgstr "เชญเซเชเซเช เชเชฐเซ (_C)" #, fuzzy msgid "Horoscope" msgstr "เชชเซเชฐเซเช" msgid "Zodiac" msgstr "" #, fuzzy msgid "Blood" msgstr "เช เชเชเชพเชตเชพเชฏเซเชฒ" #, fuzzy msgid "True" msgstr "เชคเซเชฐเซเชเซ" #, fuzzy msgid "False" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" #, fuzzy msgid "Modify Contact" msgstr "เชเชพเชคเซเช เชธเซเชงเชพเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Modify Address" msgstr "เชเชฐเชจเซเช เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช" #, fuzzy msgid "Modify Extended Information" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Modify Information" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Update" msgstr "เชเซเชฒเซเชฒเซ เชธเซเชงเชพเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Could not change buddy information." msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." #, fuzzy msgid "Mobile" msgstr "เชฎเซเชฌเชพเชเชฒ เชซเซเชจ" msgid "Note" msgstr "เชจเซเชเชง" #. callback #, fuzzy msgid "Buddy Memo" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฟเชนเซเชจ" msgid "Change his/her memo as you like" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Modify" msgstr "เชธเซเชงเชพเชฐเซ (_M)" #, fuzzy msgid "Memo Modify" msgstr "เชธเซเชงเชพเชฐเซ (_M)" #, fuzzy msgid "Server says:" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชตเซเชฏเชธเซเชค เชเซ" msgid "Your request was accepted." msgstr "" msgid "Your request was rejected." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%u requires verification" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชเชฐเซเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Add buddy question" msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฎเซเชฐเชตเซ เชเซ?" #, fuzzy msgid "Enter answer here" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชกเชฟเชฐเซเชเซเชเชฐเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." msgid "Send" msgstr "เชฎเซเชเชฒเซ" #, fuzzy msgid "Invalid answer." msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก" #, fuzzy msgid "Authorization denied message:" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชจเชพเชฎเชเชเซเชฐเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ:" msgid "Sorry, you're not my style." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%u needs authorization" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชถเชฐเซ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" #, fuzzy msgid "Add buddy authorize" msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฎเซเชฐเชตเซ เชเซ?" #, fuzzy msgid "Enter request here" msgstr "เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Would you be my friend?" msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเซ เชคเซเชจเชพ เชชเชฐ เชซเชฐเซเชฅเซ เชฒเชเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" #, fuzzy msgid "QQ Buddy" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฎเซเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Add buddy" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฎเซเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Invalid QQ Number" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชเชเซเชท เชจเชพเชฎ" #, fuzzy msgid "Failed sending authorize" msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชฎเชจเซ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชพเชฐเซเชค เชเชฐเซ!" #, fuzzy, c-format msgid "Failed removing buddy %u" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชจเซ เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชเซเชกเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed removing me from %d's buddy list" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเชเชฅเซ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "No reason given" msgstr "เชเซเช เชเชพเชฐเชฃ เชเชชเซเชฒ เชจเชฅเซ." #. only need to get value #, fuzzy, c-format msgid "You have been added by %s" msgstr "เชคเชฎเซ %s เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชฎเชพเชฐเซ เชจเชเชเชพเชฏเซเชฒ เชเซ (%s)" #, fuzzy msgid "Would you like to add him?" msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเซ เชคเซเชจเชพ เชชเชฐ เชซเชฐเซเชฅเซ เชฒเชเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" #, fuzzy, c-format msgid "Rejected by %s" msgstr "เชชเซเชจเชเชธเซเชฏเซเชเชจ" #, fuzzy, c-format msgid "Message: %s" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ (_M):" msgid "ID: " msgstr "" #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "เชเซเชฅ:" msgid "QQ Qun" msgstr "" #, fuzzy msgid "Please enter Qun number" msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชชเชธเชเชฆเชฟเชค เชเซเชฅ เชฎเชพเชเซ เชจเชตเซเช เชจเชพเชฎ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." msgid "You can only search for permanent Qun\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "(Invalid UTF-8 string)" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซ เชธเซเชฏเซเชเชจเซ" #, fuzzy msgid "Not member" msgstr "เชคเซเชฏเชพเชฐเชฅเซ เชธเชญเซเชฏ" #, fuzzy msgid "Member" msgstr "เชคเซเชฏเชพเชฐเชฅเซ เชธเชญเซเชฏ" #, fuzzy msgid "Requesting" msgstr "เชตเชฟเชจเชเชคเซ เชธเชเชตเชพเชฆ" #, fuzzy msgid "Admin" msgstr "เชธเชเชเชพเชฒเช เชเซเชคเชตเชฃเซ" #, fuzzy msgid "Notice" msgstr "เชจเซเชเชง" #, fuzzy msgid "Detail" msgstr "เชตเชฟเชเชคเซ" #, fuzzy msgid "Creator" msgstr "เชฌเชเชง เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "About me" msgstr "Pidgin เชตเชฟเชถเซ" #, fuzzy msgid "Category" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ เชเซเชทเชคเชฟ" #, fuzzy msgid "The Qun does not allow others to join" msgstr "" "เช เชเชเชพเชธเชฃเซ เชเชตเซเชคเซเชคเชฟ เชฆเชธ เชเชฐเชคเชพเช เชตเชงเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชเชจเซ เชเช เช เชธเชฎเชฏเซ เชชเซเชฐเชตเซเชถเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเชคเซเช เชจเชฅเซ" #, fuzzy msgid "Join QQ Qun" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชต" msgid "Input request here" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" msgstr "เชเซเชฒเชฟเชซเซเชจ เชจเชเชฌเชฐ" msgid "Successfully joined Qun" msgstr "" #, c-format msgid "Qun %u denied from joining" msgstr "" #, fuzzy msgid "QQ Qun Operation" msgstr "เชงเซเชตเชจเชฟ เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ" #, fuzzy msgid "Failed:" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "Join Qun, Unknown Reply" msgstr "" #, fuzzy msgid "Quit Qun" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชต" msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." msgstr "" #, fuzzy msgid "Sorry, you are not our style" msgstr "เชฎเชพเชซ เชเชฐเชเซ, เชนเซเช เชฅเซเชกเชพ เชธเชฎเชฏ เชฎเชพเชเซ เชเชพเชฒเซ เชเชฏเซ เชนเชคเซ!" #, fuzzy msgid "Successfully changed Qun members" msgstr "เชเซเชฒเชฟเชซเซเชจ เชจเชเชฌเชฐ" #, fuzzy msgid "Successfully changed Qun information" msgstr "เชเซเชจเชฒ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "" #, fuzzy msgid "Would you like to set up detailed information now?" msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเซ เช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฎเชพเชเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฟเชนเซเชจ เชเซเช เชตเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" #, fuzzy msgid "Setup" msgstr "เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ (_S)" #, c-format msgid "%u requested to join Qun %u for %s" msgstr "" #, c-format msgid "%u request to join Qun %u" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชจเซ เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชเซเชกเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" #, c-format msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ" #, fuzzy, c-format msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown-%d" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค" #, fuzzy msgid "Level" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซเชฏ เชจเชนเซ" msgid " VIP" msgstr "" msgid " TCP" msgstr "" #, fuzzy msgid " FromMobile" msgstr "เชฎเซเชฌเชพเชเชฒ เชซเซเชจ" #, fuzzy msgid " BindMobile" msgstr "เชฎเซเชฌเชพเชเชฒ เชซเซเชจ" #, fuzzy msgid " Video" msgstr "เชเซเชตเชเชค เชตเซเชกเชฟเชฏเซ" #, fuzzy msgid " Zone" msgstr "เชเชเช เชจเชนเซ" msgid "Flag" msgstr "" msgid "Ver" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid name" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชจเชพเชฎ" #, fuzzy msgid "Select icon..." msgstr "เชฒเชเชพเชฃ เชฐเชเช เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" #, fuzzy, c-format msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" msgstr "<b>เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ:</b> %s<br>" #, fuzzy, c-format msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" msgstr "<b>เชเชชเชจเชพเชฎ:</b> %s<br>" #, fuzzy, c-format msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" msgstr "<b>เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ:</b> %s<br>" #, fuzzy, c-format msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ:</b> %s<br>" #, fuzzy, c-format msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ:</b> %s<br>" #, fuzzy, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>เชฎเชพเชเซ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ:</b> %s<br>" #, fuzzy, c-format msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" msgstr "<b>IP เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช:</b> %s<br>" #, fuzzy, c-format msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" msgstr "<b>เชเชชเชจเชพเชฎ:</b> %s<br>" #, fuzzy, c-format msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" msgstr "<b>เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ:</b> %s<br>" #, fuzzy, c-format msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" #, fuzzy, c-format msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" msgstr "<b>เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ:</b> %s<br>" #, fuzzy, c-format msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" msgstr "<b>เชเชชเชจเชพเชฎ:</b> %s<br>" #, fuzzy, c-format msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" msgstr "<b>เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ:</b> %s<br>" #, fuzzy, c-format msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ:</b> %s<br>" #, fuzzy msgid "Login Information" msgstr "เชกเชฟเชฌเชเซเชเช เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" msgstr "" msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" msgstr "<b>เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ:</b> %s<br>" #, fuzzy msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" msgstr "<b>เชเชชเชจเชพเชฎ:</b> %s<br>" #, fuzzy msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" msgstr "<b>เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ:</b> %s<br>" msgid "and more, please let me know... thank you!))" msgstr "" msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" msgstr "" msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "About OpenQ %s" msgstr "Pidgin เชตเชฟเชถเซ" #, fuzzy msgid "Change Icon" msgstr "เชเชฟเชนเซเชจ เชธเชเชเซเชฐเชนเซ" msgid "Change Password" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฌเชฆเชฒเซ" #, fuzzy msgid "Account Information" msgstr "เชกเชฟเชฌเชเซเชเช เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" msgid "Update all QQ Quns" msgstr "" #, fuzzy msgid "About OpenQ" msgstr "Pidgin เชตเชฟเชถเซ" #, fuzzy msgid "Modify Buddy Memo" msgstr "เชเชฐเชจเซเช เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #, fuzzy msgid "QQ Protocol Plugin" msgstr "IRC เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเซเชฒเชเชเชจ" #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชพเชฐเซเชค เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Select Server" msgstr "เชฒเชเชพเชฃ เชฐเชเช เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" msgid "QQ2005" msgstr "" msgid "QQ2007" msgstr "" msgid "QQ2008" msgstr "" #, fuzzy msgid "Connect by TCP" msgstr "เชเซเชกเชพเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" #, fuzzy msgid "Show server notice" msgstr "เชฅเซเชกเชพ เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ เชฌเชคเชพเชตเซ" #, fuzzy msgid "Show server news" msgstr "เชฅเซเชกเชพ เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ เชฌเชคเชพเชตเซ" msgid "Show chat room when msg comes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Keep alive interval (seconds)" msgstr "เชตเชพเชเชเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" #, fuzzy msgid "Update interval (seconds)" msgstr "เชตเชพเชเชเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" #, fuzzy msgid "Cannot decrypt server reply" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "Failed requesting token, 0x%02X" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid token len, %d" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ authzid" #. extend redirect used in QQ2006 msgid "Redirect_EX is not currently supported" msgstr "" #. need activation #. need activation #. need activation #, fuzzy msgid "Activation required" msgstr "เชฐเชเซเชธเซเชเซเชฐเซเชถเชจ เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ" #, c-format msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not decrypt server reply" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" #, fuzzy msgid "Requesting captcha" msgstr "เชตเชฟเชจเชเชคเซ เชธเชเชตเชพเชฆ" msgid "Checking captcha" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed captcha verification" msgstr "Yahoo เชจเชฟเชทเซเชซเชณ! เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ" #, fuzzy msgid "Captcha Image" msgstr "เชเชฟเชคเซเชฐ เชธเชเชเซเชฐเชนเซ" #, fuzzy msgid "Enter code" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ" msgid "QQ Captcha Verification" msgstr "" #, fuzzy msgid "Enter the text from the image" msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซเชจเชพ เชเซเชฅเชจเซเช เชจเชพเชฎ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." #, c-format msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" msgstr "" #, c-format msgid "" "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" "%s" msgstr "" msgid "Unable to connect." msgstr "เชเซเชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." #, fuzzy msgid "Socket error" msgstr "เชเซเชเชจ เชเซเชทเชคเชฟ" #, fuzzy msgid "Unable to read from socket" msgstr "เชธเซเชเซเช เชตเชพเชเชเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #, fuzzy msgid "Write Error" msgstr "เชฒเชเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" #, fuzzy msgid "Connection lost" msgstr "เชเซเชกเชพเชฃ เชฌเชเชง เชฅเช เชเชฏเซเช" #, fuzzy msgid "Getting server" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชพเชฃ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ..." #, fuzzy msgid "Requesting token" msgstr "เชฎเชพเชเชเชฃเซ เชฐเชฆ เชฅเช เชเชฏเซเชฒ" #, fuzzy msgid "Couldn't resolve host" msgstr "เชฏเชเชฎเชพเชจ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเช เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช" #, fuzzy msgid "Invalid server or port" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชจเชพเชฎ เช เชฅเชตเชพ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก" #, fuzzy msgid "Connecting to server" msgstr "SILC เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" #, fuzzy msgid "QQ Error" msgstr "เชตเชพเชเชเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" #, fuzzy, c-format msgid "" "Server News:\n" "%s\n" "%s\n" "%s" msgstr "ICQ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฐเซเชฒเซ" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s เช %s (%s) เชชเชฐ" #, fuzzy, c-format msgid "From %s:" msgstr "เชคเชฐเชซเชฅเซ" #, fuzzy, c-format msgid "" "Server notice From %s: \n" "%s" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Unknown SERVER CMD" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชเชพเชฐเชฃ." #, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" "Room %u, reply 0x%02X" msgstr "" #, fuzzy msgid "QQ Qun Command" msgstr "เชเชฆเซเชถ" #, fuzzy msgid "Could not decrypt login reply" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" #, fuzzy msgid "Unknown LOGIN CMD" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชเชพเชฐเชฃ." #, fuzzy msgid "Unknown CLIENT CMD" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชเชพเชฐเชฃ." #, fuzzy, c-format msgid "%d has declined the file %s" msgstr "%s เช เชฎเซเชฆเซเชฆเชพเชจเซ เชเชฎเชพเช เชฌเชฆเชฒเซเชฏเซ: %s" #, fuzzy msgid "File Send" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" #, fuzzy, c-format msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%s เช %s เชจเซเช เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชฐเชฆ เชเชฐเซเชฏเซเช" #, fuzzy msgid "Connection closed (writing)" msgstr "เชเซเชกเชพเชฃ เชฌเชเชง เชฅเช เชเชฏเซเช" #, fuzzy, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ:</b> %s<br>" #, fuzzy, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ:</b> %s<br>" #, fuzzy, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "%s เชฎเชพเชเซ เชเชพเชฃ" #, fuzzy msgid "Notes Address Book Information" msgstr "เชเชพเชฐเซเชฏ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชเชฐเชเชญ เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพ เชชเซเชธเซเชคเชฟเชเชพเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเซ" msgid "Sending Handshake" msgstr "เชนเซเชจเซเชกเชถเซเช เชฎเซเชเชฒเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "เชนเซเชจเซเชกเชถเซเช เชเชตเชพเชฌ เชฎเชพเชเซ เชฐเชพเชน เชเซเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "เชนเซเชจเซเชกเชถเซเช เชเชณเชเชพเชฏเซ, เชฒเซเชเซเชจ เชฎเซเชเชฒเซ เชเซ" msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "เชฒเซเชเซเชจ เชเชณเชเชพเชฃ เชฎเชพเชเซ เชฐเชพเชน เชเซเช เชเซ" msgid "Login Redirected" msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชฌเชฆเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เชเชตเซเชฏเซ" msgid "Forcing Login" msgstr "เชฌเชณเชเชฌเชฐเซ เชชเซเชฐเชตเซเชถ" msgid "Login Acknowledged" msgstr "เชฒเซเชเซเชจ เชเชณเชเชตเชพเชฎเชพเช เชเชตเซเชฏเซเช" #, fuzzy msgid "Starting Services" msgstr "เชเชจเชฒเชพเชเชจ เชธเซเชตเชพเช" #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "" msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "" #, fuzzy msgid "Connection reset" msgstr "เชเซเชกเชพเชฃ เชฌเชเชง เชฅเช เชเชฏเซเช" #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "เชธเซเชเซเชเชฎเชพเชเชฅเซ เชตเชพเชเชเชคเซ เชตเชเชคเซ เชเซเชทเชคเชฟ." #. this is a regular connect, error out #, fuzzy msgid "Unable to connect to host" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Conference Closed" msgstr "เชเซเชกเชพเชฃ เชฌเชเชง เชฅเช เชเชฏเซเช" #, fuzzy msgid "Unable to send message: " msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ: %s" #, fuzzy msgid "Place Closed" msgstr "เชฐเชฆ เชฅเชฏเซเชฒ" msgid "Microphone" msgstr "" msgid "Speakers" msgstr "" #, fuzzy msgid "Video Camera" msgstr "เชตเซเชกเชฟเชฏเซ เชธเชเชตเชพเชฆ" #, fuzzy msgid "Supports" msgstr "เชเชงเชพเชฐ" #, fuzzy msgid "External User" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชเซเชคเชตเซ" #, fuzzy msgid "Create conference with user" msgstr "เชชเซเชฐเชถเซเชจ เชชเซเชเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "New Conference" msgstr "เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชเชฐเชเชญ เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Create" msgstr "เชคเชพเชฐเซเช" #, fuzzy msgid "Available Conferences" msgstr "เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชเชฐเชเชญ เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Create New Conference..." msgstr "เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชเชฐเชเชญ เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Invite user to a conference" msgstr "เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชเชฐเชเชญ เชเชฐเซ" #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " "this user to." msgstr "" #, fuzzy msgid "Invite to Conference" msgstr "เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชเชฐเชเชญ เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Invite to Conference..." msgstr "เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชเชฐเชเชญ เชเชฐเซ" msgid "Send TEST Announcement" msgstr "" msgid "Topic:" msgstr "เชฎเซเชฆเซเชฆเซ:" #, fuzzy msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "เชธเซเชฎเชเชพเชเชฎ เชเซเชฎเซเชฏเซเชจเชฟเชเซ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " "Please enter one below to continue logging in." msgstr "" #, fuzzy msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เชเซเชกเชพเชฃ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" #, fuzzy msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "เชธเซเชฎเชเชพเชเชฎ เชเซเชฎเซเชฏเซเชจเชฟเชเซ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" msgid "Connect" msgstr "เชธเชพเชเชเชณเซ" #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "" #, fuzzy msgid "Last Known Client" msgstr "เชเซเชฒเชพเชเชจเซเชเชจเซ เชเซเชฐเชฎ" #, fuzzy msgid "User Name" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชจเชพเชฎ" msgid "Sametime ID" msgstr "" msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." msgstr "" "เชเช เชเชฐเชคเชพเช เชตเชงเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช เชเช เช เชจเชพเชฎ เชธเชพเชฅเซ เชฎเชณเซ เชเชตเซเชฏเชพ เชนเชคเชพ. เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ " "เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเชเชฅเซ เชฏเซเชเซเชฏ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ." #, fuzzy msgid "Select User" msgstr "เชฒเชเชพเชฃ เชฐเชเช เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "%s (%s) เชชเชฐ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชฎเซเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " "entry has been removed from your buddy list." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" "%s\n" msgstr "" "%s เชตเชพเชเชเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ: \n" "%s.\n" #, fuzzy msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ เชฎเซเชเชฒเซ" #, fuzzy msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ เชเซเชฐเชฎเชฎเชพเช เชเซเช เชตเชตเชพเชจเซเช" #, fuzzy msgid "Local Buddy List Only" msgstr "เชกเซเช เชเชฐเซ เชถเชเชพเชฏ เชคเซเชตเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ (_D)" #, fuzzy msgid "Merge List from Server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเชเชฅเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชฏเชพเชฆเซ เชเชพเชขเซ เชจเชพเชเชเซ" #, fuzzy msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "เชเซเชเซ CHL เชเชฟเชเชฎเชค เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ เชฎเซเชเชฒเชพเช เชเช" msgid "Synchronize List with Server" msgstr "" #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "" #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "%s เชจเซ เช เชตเชเชฃเชตเชพเชจเซ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ (%s)." #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to add group" msgstr "เชเซเชฅเชจเซเช เชจเชพเชฎ เชฌเชฆเชฒเชพเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" msgid "Possible Matches" msgstr "" msgid "Notes Address Book group results" msgstr "" #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " "to your buddy list." msgstr "" #, fuzzy msgid "Select Notes Address Book" msgstr "เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพ เชชเซเชธเซเชคเชฟเชเชพเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "เชจเซเชเชตเชฐเซเชเชฎเชพเชเชฅเซ เชตเชพเชเชเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "Sametime community." msgstr "" #, fuzzy msgid "Notes Address Book Group" msgstr "เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพ เชชเซเชธเซเชคเชฟเชเชพเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเซ" msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "เชถเซเชง เชชเชฐเชฟเชฃเชพเชฎเซ" #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " "buttons below." msgstr "" msgid "Search Results" msgstr "เชถเซเชง เชชเชฐเชฟเชฃเชพเชฎเซ" #, fuzzy msgid "No matches" msgstr "เชเซเช เชเซเชกเชฃเซ เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "" #, fuzzy msgid "No Matches" msgstr "เชเซเช เชเซเชกเชฃเซ เชจเชฅเซ" #, fuzzy msgid "Search for a user" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฎเชพเชเซ เชถเซเชงเซ" msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." msgstr "" #, fuzzy msgid "User Search" msgstr "เชถเซเชงเซ" msgid "Import Sametime List..." msgstr "" msgid "Export Sametime List..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพ เชชเซเชธเซเชคเชฟเชเชพเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเซ" #, fuzzy msgid "User Search..." msgstr "เชถเซเชงเซ" msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "" #. pretend to be Sametime Connect msgid "Hide client identity" msgstr "" #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ %s เชจเซเชเชตเชฐเซเชเชฎเชพเช เชนเชพเชเชฐ เชจเชฅเซ" msgid "Key Agreement" msgstr "เชเซ เชฎเชเชเซเชฐเซ" msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "เชเซ เชฎเชเชเซเชฐเซ เชเชฐเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "เชเซ เชฎเชเชเซเชฐเซ เชฆเชฐเชฎเซเชฏเชพเชจ เชเซเชทเชคเชฟ เชเชฆเซเชฆเชญเชตเซ" msgid "Key Agreement failed" msgstr "เชเซ เชฎเชเชเซเชฐเซ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "Timeout during key agreement" msgstr "เชเซ เชฎเชเชเซเชฐเซ เชฆเชฐเชฎเซเชฏเชพเชจ เชธเชฎเชฏเชธเชฎเชพเชชเซเชคเชฟ" msgid "Key agreement was aborted" msgstr "เชเซ เชฎเชเชเซเชฐเซ เช เชกเชงเซเชฅเซ เชฌเชเชง เชฅเช เชเช เชนเชคเซ" msgid "Key agreement is already started" msgstr "เชเซ เชฎเชเชเซเชฐเซ เชชเชนเซเชฒเชพเชฅเซ เช เชถเชฐเซ เชฅเช" msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "เชเซ เชฎเชเชเซเชฐเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชชเซเชคเชพเชจเซ เชธเชพเชฅเซ เชถเชฐเซ เชเชฐเซ เชถเชเชพเชฏ เชจเชนเชฟเช" msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชจเซเชเชตเชฐเซเชเชฎเชพเช เชนเชพเชเชฐ เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "เชเซ เชฎเชเชเซเชฐเซ เช เชฐเชเซ %s เชฎเชพเชเชฅเซ เชฎเชณเซ. เชถเซเช เชคเชฎเซ เชเซ เชฎเชเชเซเชฐเซ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" "เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเซ เชฎเชเชเซเชฐเซ เชฎเชพเชเซ เชเชจเชพ เชฎเชพเชเซ เชฐเชพเชน เชเซเช เชฐเชนเซเชฏเซ เชเซ:\n" "เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เชฏเชเชฎเชพเชจ: %s\n" "เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เชชเซเชฐเซเช: %d" msgid "Key Agreement Request" msgstr "เชเซ เชฎเชเชเซเชฐเซ เช เชฐเชเซ" msgid "IM With Password" msgstr "IM เช เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชธเชพเชฅเซ" msgid "Cannot set IM key" msgstr "IM เชเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" msgid "Set IM Password" msgstr "IM เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "Get Public Key" msgstr "เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชฎเซเชณเชตเซ" msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" msgid "Show Public Key" msgstr "เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชฌเชคเชพเชตเซ" msgid "Could not load public key" msgstr "เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชฒเชพเชตเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช" msgid "User Information" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" msgid "Cannot get user information" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "%s เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชตเชฟเชถเซเชตเชพเชธเซ เชจเชฅเซ" msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" "เชคเชฎเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชธเซเชเชจเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชถเชเชถเซ เชจเชนเชฟเช เชเซเชฏเชพเช เชธเซเชงเซ เชคเชฎเซ เชคเซ/เชคเซเชฃเซเชจเซ เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชเชฏเชพเชค เชเชฐเซ เชจเชนเชฟเช. เชเชพเชนเซเชฐ " "เชเซ เชฎเซเชณเชตเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชคเชฎเซ เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชเชฆเซเชถ เชตเชพเชชเชฐเซ เชถเชเซ เชเซ." #. Open file selector to select the public key. msgid "Open..." msgstr "เชเซเชฒเซ..." #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "%s เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชจเซเชเชตเชฐเซเชเชฎเชพเช เชนเชพเชเชฐ เชจเชฅเซ" msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "" "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชคเซ/เชคเซเชฃเซเชจเซ เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชเชฏเชพเชค เชเชฐเชตเซ เช เชชเชกเชถเซ. เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชเชฏเชพเชค เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ " "เชเชฏเชพเชค เชเชฐเซ เชฆเชฌเชพเชตเซ." #, fuzzy msgid "_Import..." msgstr "เชเชฏเชพเชค เชเชฐเซ..." msgid "Select correct user" msgstr "เชฏเซเชเซเชฏ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." msgstr "" "เชเช เชเชฐเชคเชพเช เชตเชงเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เช เช เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชธเชพเชฅเซ เชฎเชณเซ เชเชตเซเชฏเชพ เชนเชคเชพ. เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ " "เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเชเชฅเซ เชฏเซเชเซเชฏ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ." msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "" "เชเช เชเชฐเชคเชพเช เชตเชงเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช เชเช เช เชจเชพเชฎ เชธเชพเชฅเซ เชฎเชณเซ เชเชตเซเชฏเชพ เชนเชคเชพ. เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ " "เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเชเชฅเซ เชฏเซเชเซเชฏ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ." msgid "Detached" msgstr "เชเซเชกเชพเชฏเซเชฒ" msgid "Indisposed" msgstr "เชเชจเชกเชฟเชธเซเชชเซเชเซเชก" msgid "Wake Me Up" msgstr "เชฎเชจเซ เชเชเชพเชกเซ" msgid "Hyper Active" msgstr "เชนเชพเชฏเชชเชฐ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ" msgid "Robot" msgstr "เชฐเซเชฌเซเช" msgid "Happy" msgstr "เชเซเชถ" msgid "Sad" msgstr "เชจเชฟเชฐเชพเชถ" msgid "Angry" msgstr "เชเซเชฐเซเชงเซ" msgid "Jealous" msgstr "เชเชฐเซเชทเชพเชณเซ" msgid "Ashamed" msgstr "เชถเชฐเชฎเชพเชณ" msgid "Invincible" msgstr "เช เชฆเซเชถเซเชฏ" msgid "In Love" msgstr "เชชเซเชฐเซเชฎเชฎเชพเช" msgid "Sleepy" msgstr "เชเชเชเชฎเชพเช" msgid "Bored" msgstr "เชเชเชเชพเชณเซเชฒ" msgid "Excited" msgstr "เชเชคเซเชคเซเชเชฟเชค" msgid "Anxious" msgstr "เชเชคเซเชฐ" msgid "User Modes" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช" msgid "Preferred Contact" msgstr "เชชเซเชฐเชพเชงเชพเชจเซเชฏเชตเชพเชณเซ เชธเชเชชเชฐเซเช" msgid "Preferred Language" msgstr "เชชเซเชฐเชพเชงเชพเชจเซเชฏเชตเชพเชณเซ เชญเชพเชทเชพ" msgid "Device" msgstr "เชเชชเชเชฐเชฃ" msgid "Timezone" msgstr "เชเชพเชเชฎเชเซเชจ" msgid "Geolocation" msgstr "เชญเซเชเซเชฒเชฟเช เชธเซเชฅเชพเชจ" msgid "Reset IM Key" msgstr "IM เชเซ เชชเซเชจเชเชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "IM with Key Exchange" msgstr "เชเซ เชซเซเชฐเชฌเชฆเชฒเซ เชธเชพเชฅเซ IM" msgid "IM with Password" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชธเชพเชฅเซ IM" msgid "Get Public Key..." msgstr "เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชฎเซเชณเชตเซ..." msgid "Kill User" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชฎเชพเชฐเซ เชจเชพเชเชเซ" msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "" msgid "_Passphrase:" msgstr "เชชเชพเชธเชซเซเชฐเซเช (_P):" #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "เชเซเชจเชฒ %s เชจเซเชเชตเชฐเซเชเชฎเชพเช เช เชธเซเชคเชฟเชคเซเชตเชฎเชพเช เชจเชฅเซ" msgid "Channel Information" msgstr "เชเซเชจเชฒ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" msgid "Cannot get channel information" msgstr "เชเซเชจเชฒ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "<b>เชเซเชจเชฒ เชจเชพเชฎ:</b> %s" #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<br><b>เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชฃเช:</b> %d" #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "<br><b>เชเซเชจเชฒ เชถเซเชงเช:</b> %s" #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "<br><b>เชเซเชจเชฒ เชธเชพเชฏเชซเชฐ:</b> %s" #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "<br><b>เชเซเชจเชฒ HMAC:</b> %s" #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>เชเซเชจเชฒ เชฎเซเชฆเซเชฆเซ:</b><br>%s" #, c-format msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>เชเซเชจเชฒ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช:</b> " #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>เชถเซเชงเช เชเซ เชเชเชเชณเซเชจเซ เชจเชฟเชถเชพเชจเซ:</b><br>%s" #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>เชถเซเชงเช เชเซ เชฌเซเชฌเชฒเชชเซเชฐเชฟเชจเซเช:</b><br>%s" msgid "Add Channel Public Key" msgstr "เชเซเชจเชฒ เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชเชฎเซเชฐเซ" #. Add new public key msgid "Open Public Key..." msgstr "เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชเซเชฒเซ..." msgid "Channel Passphrase" msgstr "เชเซเชจเชฒ เชชเชพเชธเชซเซเชฐเซเช" msgid "Channel Public Keys List" msgstr "เชเซเชจเชฒ เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชฏเชพเชฆเซ" #, c-format msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "able to join." msgstr "" "เชเซเชจเชฒ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชเซเชจเชฒเชจเชพ เชฌเชฟเชจเชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเซเชค เชตเชชเชฐเชพเชถเชฅเซ เชธเซเชฐเชเซเชทเชฟเชค เชฐเชพเชเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชตเชชเชฐเชพเชฏ เชเซ. เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ " "เชชเชพเชธเชซเซเชฐเซเช เช เชจเซ เชกเชฟเชเซเชเชฒ เชธเชนเซเช เชชเชฐ เชเชงเชพเชฐเชฟเชค เชนเชถเซ. เชเซ เชชเชพเชธเชซเซเชฐเซเช เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชนเซเชฏ, เชคเซ เชคเซ เชเซเชกเชพเชตเชพ เชฎเชพเชเซ " "เชธเชเซเชทเชฎ เชนเซเชฏ เช เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ. เชเซ เชเซเชจเชฒ เชเชพเชนเซเชฐ เชเซเช เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชนเซเชฏ เชคเซ เชชเชเซ เชฎเชพเชคเซเชฐ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช เชเซ เชเซเชเชจเซ " "เชเชพเชนเซเชฐ เชเซเช เชฏเชพเชฆเซ เชฅเชฏเซเชฒ เชนเซเชฏ เชคเซเช เช เชเซเชกเชพเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชนเซเชฏ เชเซ." msgid "Channel Authentication" msgstr "เชเซเชจเชฒ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ" msgid "Add / Remove" msgstr "เชเชฎเซเชฐเซ / เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ" msgid "Group Name" msgstr "เชเซเชฅ เชจเชพเชฎ" msgid "Passphrase" msgstr "เชชเชพเชธเชซเซเชฐเซเช" #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ %s เชเซเชจเชฒ เชเชพเชจเชเซ เชเซเชฅ เชจเชพเชฎ เช เชจเซ เชชเชพเชธเชซเซเชฐเซเช เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." msgid "Add Channel Private Group" msgstr "เชเซเชจเชฒ เชเชพเชจเชเซ เชเซเชฅ เชเชฎเซเชฐเซ" msgid "User Limit" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพ" msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" "เชเซเชจเชฒ เชชเชฐ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ. เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพ เชชเซเชจเชเชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ " "เชถเซเชจเซเชฏเชฎเชพเช เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ." msgid "Invite List" msgstr "เชฏเชพเชฆเซ เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "Ban List" msgstr "เชฏเชพเชฆเซ เชฌเซเชจ เชเชฐเซ" msgid "Add Private Group" msgstr "เชเชพเชจเชเซ เชเซเชฅ เชเชฎเซเชฐเซ" msgid "Reset Permanent" msgstr "เชเชพเชฏเชฎ เชฎเชพเชเซ เชชเซเชจเชเชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "Set Permanent" msgstr "เชเชพเชฏเชฎ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "Set User Limit" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "เชฎเซเชฆเซเชฆเชพ เชชเซเชฐเชคเชฟเชฌเชเชง เชชเซเชจเชเชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "Set Topic Restriction" msgstr "เชฎเซเชฆเซเชฆเชพ เชชเซเชฐเชคเชฟเชฌเชเชง เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "Reset Private Channel" msgstr "เชเชพเชจเชเซ เชเซเชจเชฒ เชชเซเชจเชเชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "Set Private Channel" msgstr "เชเชพเชจเชเซ เชเซเชจเชฒ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "Reset Secret Channel" msgstr "เชเชพเชจเชเซ เชเซเชจเชฒ เชชเซเชจเชเชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "Set Secret Channel" msgstr "เชเชพเชจเชเซ เชเซเชจเชฒ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "เชคเชฎเซ เชเชพเชจเชเซ เชเซเชฅเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชฅเชพเชต เชคเซ เชชเชนเซเชฒเชพเช เชคเชฎเชพเชฐเซ %s เชเซเชจเชฒเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชตเซเช เชชเชกเซ" msgid "Join Private Group" msgstr "เชเชพเชจเชเซ เชเซเชฅเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชต" msgid "Cannot join private group" msgstr "เชเชพเชจเชเซ เชเซเชฅเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเช เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" #, fuzzy msgid "Call Command" msgstr "เชเชฆเซเชถ" msgid "Cannot call command" msgstr "เชเชฆเซเชถ เชฌเซเชฒเชพเชตเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" msgid "Unknown command" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชเชฆเซเชถ" msgid "Secure File Transfer" msgstr "เชธเซเชฐเชเซเชทเชฟเชค เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ" msgid "Error during file transfer" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชฆเชฐเชฎเซเชฏเชพเชจ เชเซเชทเชคเชฟ" #, fuzzy msgid "Remote disconnected" msgstr "%s เชเซเชกเชพเชฃ เชคเซเชเซ เชเชฏเซเช." msgid "Permission denied" msgstr "เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชจเชพเชฎเชเชเซเชฐ" msgid "Key agreement failed" msgstr "เชเซ เชฎเชเชเซเชฐเซ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" #, fuzzy msgid "Connection timed out" msgstr "เชเซเชกเชพเชฃ เชธเชฎเชฏเชธเชฎเชพเชชเซเชคเชฟ" #, fuzzy msgid "Creating connection failed" msgstr "เชเซเชกเชพเชฃ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "File transfer session does not exist" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชธเชคเซเชฐเซ เช เชธเซเชคเชฟเชคเซเชตเชฎเชพเช เชจเชฅเซ" msgid "No file transfer session active" msgstr "เชเซเช เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชธเชคเซเชฐ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชจเชฅเซ" msgid "File transfer already started" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชชเชนเซเชฒเชพเชฅเซ เช เชถเชฐเซ เชฅเช เชเชฏเซเชฒ เชเซ" msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชฎเชพเชเซ เชเซ เชฎเชเชเซเชฐเซ เชเชฐเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช" msgid "Could not start the file transfer" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชถเชฐเซ เชเชฐเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช" msgid "Cannot send file" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" msgid "Error occurred" msgstr "" #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s เช <I>%s</I> เชจเชพ เชฎเซเชฆเซเชฆเชพเชจเซ เชเชฎเชพเช เชฌเชฆเชฒเซ เชจเชพเชเชเซเชฏเซ: %s" #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> เช เชเซเชจเชฒ <I>%s</I> เชจเซ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชเชจเซ เชเชฎเชพเช เชฌเชฆเชฒเซ เชจเชพเชเชเซ: %s" #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "<I>%s</I> เช เชฌเชงเซ เชเซเชจเชฒเซเชจเซ <I>%s</I> เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ เชจเชพเชเชเซ" #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> เช <I>%s เชจเซ</I> เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช เชเชฎเชพเช เชฌเชฆเชฒเซ: %s" #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "<I>%s</I> เช เชฌเชงเซ <I>%s เชจเซ</I> เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ เชจเชพเชเชเซ" #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "เชคเชฎเซ <I>%s</I> เชฎเชพเชเชฅเซ <I>%s</I> เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชฒเชพเชค เชฎเชพเชฐเซ เชจเชเชเชพเชฏเซเชฒ เชเซ (%s)" #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "เชคเชฎเซ %s เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชฎเชพเชฐเซ เชจเชเชเชพเชฏเซเชฒ เชเซ (%s)" #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "%s เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชฎเชพเชฐเซ เชจเชเชเชพเชฏเซเชฒ (%s)" msgid "Server signoff" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเซเชฐเชตเซเชถเชฌเชเชง" msgid "Personal Information" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชเชค เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" msgid "Birth Day" msgstr "เชเชจเซเชฎ เชฆเชฟเชตเชธ" msgid "Job Role" msgstr "เชจเซเชเชฐเซ เชญเซเชฎเชฟเชเชพ" msgid "Organization" msgstr "เชธเชเชธเซเชฅเชพ" msgid "Unit" msgstr "เชเชเชฎ" msgid "Join Chat" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชต" #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "เชคเชฎเซ <I>%s</I> เชชเชฐ เชเซเชจเชฒ เชถเซเชงเช เชเซ" #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "<I>%s</I> เชชเชฐเชจเซ เชเซเชจเชฒ เชถเซเชงเช <I>%s</I> เชเซ" #, fuzzy msgid "Real Name" msgstr "เชตเชพเชธเซเชคเชตเชฟเช เชจเชพเชฎ" msgid "Status Text" msgstr "เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชฒเชเชพเชฃ" msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชเชเชเชณเซเชจเซ เชจเชฟเชถเชพเชจเซ" msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชฌเซเชฌเชฒเชชเซเชฐเชฟเชจเซเช" #, fuzzy msgid "_More..." msgstr "เชตเชงเชพเชฐเซ..." msgid "Detach From Server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชกเชพเชต" msgid "Cannot detach" msgstr "เชเซเชกเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" msgid "Cannot set topic" msgstr "เชฎเซเชฆเซเชฆเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" msgid "Failed to change nickname" msgstr "เชจเชพเชฎ เชฌเชฆเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "Roomlist" msgstr "เชเชเซเชทเชฏเชพเชฆเซ" msgid "Cannot get room list" msgstr "เชเชเซเชท เชฏเชพเชฆเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" #, fuzzy msgid "Network is empty" msgstr "เชจเซเชเชตเชฐเซเช เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช" msgid "No public key was received" msgstr "เชเซเช เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชฎเซเชณเชตเชพเช เชจ เชนเชคเซ" msgid "Server Information" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" msgid "Cannot get server information" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" msgid "Server Statistics" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช" msgid "Cannot get server statistics" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช เชฎเซเชณเชตเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" "Local server uptime: %s\n" "Local server clients: %d\n" "Local server channels: %d\n" "Local server operators: %d\n" "Local router operators: %d\n" "Local cell clients: %d\n" "Local cell channels: %d\n" "Local cell servers: %d\n" "Total clients: %d\n" "Total channels: %d\n" "Total servers: %d\n" "Total routers: %d\n" "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgstr "" "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช เชธเชฐเซเชตเชฐ เชถเชฐเซเชเชค เชธเชฎเชฏ: %s\n" "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช เชธเชฐเซเชตเชฐ เช เชชเชเชพเชเชฎ: %s\n" "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเซเชฒเชพเชเชจเซเชเซ: %d\n" "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเซเชจเชฒเซ: %d\n" "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเชพเชฐเชเซ: %d\n" "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช เชฐเชพเชเชเชฐ เชเชพเชฐเชเซ: %d\n" "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช เชเชพเชจเชพเช เชเซเชฒเชพเชเชจเซเชเซ: %d\n" "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช เชเชพเชจเชพเช เชเซเชจเชฒเซ: %d\n" "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช เชเชพเชจเชพเช เชธเชฐเซเชตเชฐเซ: %d\n" "เชเซเชฒ เชเซเชฒเชพเชเชจเซเชเซ: %d\n" "เชเซเชฒ เชเซเชจเชฒเซ: %d\n" "เชเซเชฒ เชธเชฐเซเชตเชฐเซ: %d\n" "เชเซเชฒ เชฐเชพเชเชเชฐเซ: %d\n" "เชเซเชฒ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเชพเชฐเชเซ: %d\n" "เชเซเชฒ เชฐเชพเชเชเชฐ เชเชพเชฐเชเซ: %d\n" msgid "Network Statistics" msgstr "เชจเซเชเชตเชฐเซเช เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช" msgid "Ping failed" msgstr "Ping เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "Ping reply received from server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเชเชฅเซ Ping เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ เชฎเชณเซเชฏเซ" msgid "Could not kill user" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฎเชพเชฐเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช" msgid "WATCH" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot watch user" msgstr "เชคเชฎเชจเซ เชชเซเชคเชพเชจเซ เชเชฎเซเชฐเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" msgid "Resuming session" msgstr "เชธเชคเซเชฐ เชเซเชกเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" msgid "Authenticating connection" msgstr "เชเซเชกเชพเชฃ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชพเชฐเซเชค เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" msgid "Verifying server public key" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชเชเชพเชธเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" msgid "Passphrase required" msgstr "เชชเชพเชธเชซเซเชฐเซเช เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ" #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "" "%s เชจเซ เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชฎเชณเซ. เชคเชฎเชพเชฐเซ เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช เชจเชเชฒ เช เชเซ เชธเชพเชฅเซ เชฌเชเชงเชฌเซเชธเชคเซ เชจเชฅเซ. เชถเซเช เชคเชฎเซ เชนเชเซ เชชเชฃ เช เชเชพเชนเซเชฐ " "เชเซ เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "%s เชจเซ เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชฎเซเชณเชตเซ. เชถเซเช เชคเชฎเซ เช เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" "%s เชฎเชพเชเซ เชเชเชเชณเซเชจเซ เชจเชฟเชถเชพเชจเซ เช เชจเซ เชฌเซเชฌเชฒเชชเซเชฐเชฟเชจเซเช เชธเชฐเชเชพ เชเซ:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" msgid "Verify Public Key" msgstr "เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชเชเชพเชธเซ" #, fuzzy msgid "_View..." msgstr "เชเซเช..." msgid "Unsupported public key type" msgstr "เชฌเชฟเชจเชเชงเชพเชฐเชญเซเชค เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชชเซเชฐเชเชพเชฐ" msgid "Disconnected by server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชเซเชกเชพเชฃ เชคเซเชเซ เชเชฏเซเชฒ" msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "SILC เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชฃ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "Key Exchange failed" msgstr "เชเซ เชซเซเชฐเชฌเชฆเชฒเซ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "เชจเชนเชฟเช เชเซเชกเชพเชฏเซเชฒ เชธเชคเซเชฐ เชเซเชกเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ. เชจเชตเซเช เชเซเชกเชพเชฃ เชฌเชจเชพเชตเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเซเชจเชเชเซเชกเชพเชต เชฆเชฌเชพเชตเซ." msgid "Connection failed" msgstr "เชเซเชกเชพเชฃ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "Performing key exchange" msgstr "เชเซ เชซเซเชฐเชฌเชฆเชฒเซ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" #, fuzzy msgid "Unable to create connection" msgstr "เชจเชตเซเช เชเซเชกเชพเชฃ เชฌเชจเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." #, fuzzy msgid "Could not load SILC key pair" msgstr "เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชฒเชพเชตเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช" #. Progress msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "SILC เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" msgid "Out of memory" msgstr "เชฎเซเชฎเชฐเซ เชเชเซ เชเซ" #, fuzzy msgid "Cannot initialize SILC protocol" msgstr "SILC เชเซเชฒเชพเชเชจเซเช เชเซเชกเชพเชฃเชจเซ เชชเซเชฐเชพเชฐเชเชญ เชเชฐเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" #, fuzzy msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "SILC เชเซ เชเซเชก เชฌเชจเชพเชตเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช..." #, fuzzy, c-format msgid "Download %s: %s" msgstr "%s เชชเชฐเชจเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช: %s" msgid "Your Current Mood" msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจ เชธเซเชตเชญเชพเชต" #, c-format msgid "Normal" msgstr "เชธเชพเชฎเชพเชจเซเชฏ" #, fuzzy msgid "In love" msgstr "เชชเซเชฐเซเชฎเชฎเชพเช" msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" "\n" "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชชเซเชฐเชพเชงเชพเชจเซเชฏเชตเชพเชณเซ เชธเชเชชเชฐเซเช เชชเชฆเซเชงเชคเชฟเช" msgid "SMS" msgstr "SMS" msgid "MMS" msgstr "MMS" #, fuzzy msgid "Video conferencing" msgstr "เชตเชฟเชกเซเชฏเซ เชฎเชเชคเซเชฐเชฃเชพ" msgid "Your Current Status" msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจ เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ" msgid "Online Services" msgstr "เชเชจเชฒเชพเชเชจ เชธเซเชตเชพเช" msgid "Let others see what services you are using" msgstr "เชคเชฎเซ เชเช เชธเซเชตเชพเช เชตเชพเชชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ เชคเซ เชฌเซเชเชพเชจเซ เชเซเชตเชพ เชฆเซ" msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "เชคเชฎเซ เชเชฏเซเช เชเชฎเซเชชเซเชฏเซเชเชฐ เชตเชพเชชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ เชคเซ เชฌเซเชเชพเชจเซ เชเซเชตเชพ เชฆเซ" msgid "Your VCard File" msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ VCard เชซเชพเชเชฒ" #, fuzzy msgid "Timezone (UTC)" msgstr "เชเชพเชเชฎเชเซเชจ" msgid "User Online Status Attributes" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชจเชฒเชพเชเชจ เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชฒเชเซเชทเชฃเซ" msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " "about yourself." msgstr "" "เชคเชฎเซ เช เชจเซเชฏ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชเชจเชฒเชพเชเชจ เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชเซเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เช เชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชเชค " "เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชเซเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ เชถเชเซ เชเซ. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชตเชฟเชถเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชญเชฐเซ เชเซ เชเซ " "เชคเชฎเซ เชฌเซเชเชพเชจเซ เชเซเชตเชพ เชฆเซเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ." msgid "Message of the Day" msgstr "เชฆเชฟเชตเชธเชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ" msgid "No Message of the Day available" msgstr "เชฆเชฟเชตเชธเชจเซ เชเซเช เชธเชเชฆเซเชถเซ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ" msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "เช เชเซเชกเชพเชฃ เชธเชพเชฅเซ เชธเชเชเชณเชพเชฏเซเชฒ เชฆเชฟเชตเชธเชจเซ เชเซเช เชธเชเชฆเซเชถเซ เชจเชฅเซ" #, fuzzy msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "SILC เชเซ เชเซเชก เชฌเชจเชพเชตเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช..." #, fuzzy msgid "Passphrases do not match" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชกเซ เชฌเชเชงเชฌเซเชธเชคเชพ เชจเชฅเซ." #, fuzzy msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "เชเซ เชฎเชเชเซเชฐเซ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" #, fuzzy msgid "Key length" msgstr "เชเซ เชฒเชเชฌเชพเช: \t%d bits\n" #, fuzzy msgid "Public key file" msgstr "เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชซเชพเชเชฒ" #, fuzzy msgid "Private key file" msgstr "เชเชพเชจเชเซ เชเซ เชซเชพเชเชฒ" #, fuzzy msgid "Passphrase (retype)" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก (เชซเชฐเซ เชฒเชเซ)" #, fuzzy msgid "Generate Key Pair" msgstr "เชเชพเชจเชเซ เชเซ เชซเชพเชเชฒ" msgid "Online Status" msgstr "เชเชจเชฒเชพเชเชจ เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ" msgid "View Message of the Day" msgstr "เชฆเชฟเชตเชธเชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชเซเช" #, fuzzy msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "SILC เชเซ เชเซเชก เชฌเชจเชพเชตเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช..." #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ <I>%s</I> เช เชจเซเชเชตเชฐเซเชเชฎเชพเช เชนเชพเชเชฐ เชจเชฅเซ" msgid "Topic too long" msgstr "เชฎเซเชฆเซเชฆเซ เชเซเชฌ เชฒเชพเชเชฌเซ เชเซ" msgid "You must specify a nick" msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชจเชพเชฎ เชธเซเชชเชทเซเช เชเชฐเชตเซเช เช เชชเชกเชถเซ" #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "เชเซเชจเชฒ %s เชฎเชณเซ เชจเชนเชฟเช" #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "%s เชฎเชพเชเซ เชเซเชจเชฒ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช: %s" #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "%s เชชเชฐ เชเซเช เชเซเชจเชฒ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "%s เชฎเชพเชเซ cmodes เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชเชฆเซเชถ: %s, (เชเชฆเชพเช Pidgin เชเซเชทเชคเชฟ เชนเซเช เชถเชเซ)" msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [channel]: เชธเชเชตเชพเชฆ เชเซเชกเซ" msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [channel]: เชธเชเชตเชพเชฆ เชเซเชกเซ" msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<new topic>]: เชฎเซเชฆเซเชฆเซ เชเซเช เช เชฅเชตเชพ เชฌเชฆเชฒเซ" msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "join <channel> [<password>]: เช เชจเซเชเชตเชฐเซเช เชชเชฐ เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชต" msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: เช เชจเซเชเชตเชฐเซเช เชชเชฐเชจเซ เชเซเชจเชฒเซเชจเซ เชฏเชพเชฆเซ เชเชชเซ" msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <nick>: เชจเชพเชฎเชจเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชเซเช" msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "msg <nick> <message>: เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชเชพเชจเชเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "query <nick> [<message>]: เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชเชพเชจเชเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ เชฆเชฟเชตเชธเชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชเซเช" msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: เช เชธเชคเซเชฐเชฅเซ เชเซเชกเชพเชฃ เชคเซเชกเซ" msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [message]: เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชกเชพเชฃ เชคเซเชกเซ, เชตเซเชเชฒเซเชชเชฟเช เชธเชเชฆเซเชถเชพ เชธเชพเชฅเซ" msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <command>: เชเซเชเชชเชฃ silc เชเซเชฒเชพเชเชจเซเช เชเชฆเซเชถเชจเซ เชเซเชฒ เชเชฐเซ" msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: เชจเชพเชฎ เชฎเชพเชฐเซ เชจเชพเชเชเซ" msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <newnick>: เชคเชฎเชพเชฐเซเช เชจเชพเชฎ เชฌเชฆเชฒเซ" msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <nick>: เชจเชพเชฎเชจเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชเซเช" msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" msgstr "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: เชเซเชจเชฒ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช เชฌเชฆเชฒเซ เช เชฅเชตเชพ " "เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ" msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" msgstr "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: เชเซเชจเชฒ เชชเชฐ เชจเชพเชฎเชจเซ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช " "เชฌเชฆเชฒเซ" msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <usermodes>: เชจเซเชเชตเชฐเซเชเชฎเชพเช เชคเชฎเชพเชฐเซ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <nick> [-pubkey]: เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเชพเชฐเช เชตเชฟเชถเซเชทเชพเชงเชฟเชเชพเชฐเซ เชฎเซเชณเชตเซ" msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgstr "" "invite <channel> [-|+]<nick>: เชจเชพเชฎเชจเซ เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฟเชค เชเชฐเซ เช เชฅเชตเชพ เชเซเชจเชฒ เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฃ " "เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเซ/เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ" msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "kick <channel> <nick> [comment]: เชเซเชฒเชพเชเชจเซเชเชจเซ เชเซเชจเชฒเชฎเชพเชเชฅเซ เชฒเชพเชค เชฎเชพเชฐเซ" msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [server]: เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชเชเชพเชฒเช เชตเชฟเชเชคเซ เชเซเช" msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<channel> +|-<nick>]: เชเซเชฒเชพเชเชจเซเชเชจเซ เชเซเชจเชฒเชฎเชพเชเชฅเซ เชฌเซเชจ เชเชฐเซ" msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "getkey <nick|server>: เชเซเชฒเชพเชเชจเซเช เช เชฅเชตเชพ เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชฎเซเชณเชตเซ" msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: เชธเชฐเซเชตเชฐ เช เชจเซ เชจเซเชเชตเชฐเซเช เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชเซเช" msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: เชเซเชกเชพเชฏเซเชฒ เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ PING เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <channel>: เชเซเชจเชฒเชฎเชพเช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช เชฏเชพเชฆเซ เชเชฐเซ" msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" msgstr "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: เชเซเชจเชฒเซเชฎเชพเช " "เชฏเชพเชฆเซเชจเซ เชฒเชเชคเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "SILC เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเซเชฒเชเชเชจ" #. * description msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ" msgid "Network" msgstr "เชจเซเชเชตเชฐเซเช" msgid "Public Key file" msgstr "เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชซเชพเชเชฒ" msgid "Private Key file" msgstr "เชเชพเชจเชเซ เชเซ เชซเชพเชเชฒ" msgid "Cipher" msgstr "" msgid "HMAC" msgstr "" msgid "Use Perfect Forward Secrecy" msgstr "" msgid "Public key authentication" msgstr "เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ" msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "IM เชจเซ เชเซ เชซเซเชฐเชฌเชฆเชฒเซ เชตเชฟเชจเชพ เช เชเชเชพเชตเซ" msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "" #, fuzzy msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "เชเชชเซเชเชช เชธเชเชชเชฐเซเชเซ เชซเซเชฒเชพเชตเซ (_A)" #, fuzzy msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "เชฌเชงเชพ IM เชธเชเชฆเซเชถเชพเชเชจเซ เชกเชฟเชเซเชเชฒเชชเชฃเซ เชธเชนเซ เชเชฐเซ" msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "SILC เชเซ เชเซเชก เชฌเชจเชพเชตเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช..." #, fuzzy msgid "Cannot create SILC key pair\n" msgstr "SILC เชเซ เชเซเชก เชฌเชจเชพเชตเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช..." #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "เชตเชพเชธเซเชคเชตเชฟเช เชจเชพเชฎ: \t%s\n" #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชจเชพเชฎ: \t%s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Email: \t\t%s\n" msgstr "เชเชฎเซเชเชฒ: \t\t%s\n" #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "เชฏเชเชฎเชพเชจ เชจเชพเชฎ: \t%s\n" #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "เชธเชเชธเซเชฅเชพ: \t%s\n" #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "เชฆเซเชถ: \t%s\n" #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "เช เชฒเชเซเชฐเชฟเชงเชฎ: \t%s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "เชเซ เชฒเชเชฌเชพเช: \t%d bits\n" #, fuzzy, c-format msgid "Version: \t%s\n" msgstr "เชธเชเชธเซเชฅเชพ: \t%s\n" #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชเชเชเชณเซเชจเซ เชจเชฟเชถเชพเชจเซ:\n" "%s\n" "\n" #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" "เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชฌเซเชฌเชฒเชชเซเชฐเชฟเชจเซเช:\n" "%s" msgid "Public Key Information" msgstr "เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" msgid "Paging" msgstr "เชชเซเชเซเชเช" msgid "Video Conferencing" msgstr "เชตเชฟเชกเซเชฏเซ เชฎเชเชคเซเชฐเชฃเชพ" msgid "Computer" msgstr "เชเชฎเซเชชเซเชฏเซเชเชฐ" msgid "PDA" msgstr "PDA" msgid "Terminal" msgstr "เชเชฐเซเชฎเชฟเชจเชฒ" #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " "whiteboard?" msgstr "" msgid "Whiteboard" msgstr "" msgid "No server statistics available" msgstr "เชเซเช เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณเชคเชพ: เชเชตเซเชคเซเชคเชฟ เชฌเชฟเชจเชเซเชกเชฃเซ, เชคเชฎเชพเชฐเซ เชเซเชฒเชพเชเชจเซเช เชธเซเชงเชพเชฐเซ" #, c-format msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณเชคเชพ: เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชชเชฐ เชตเชฟเชถเซเชตเชพเชธ เชฎเซเชเชคเซ เชจเชฅเซ/เชเชงเชพเชฐ เชเชชเชคเซ เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณเชคเชพ: เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เช เชฐเชเซ เชฅเชฏเซเชฒ KE เชเซเชฅเชจเซ เชเชงเชพเชฐ เชเชชเชคเซเช เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณเชคเชพ: เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เช เชฐเชเซ เชฅเชฏเซเชฒ เชธเชพเชฏเชซเชฐเชจเซ เชเชงเชพเชฐ เชเชชเชคเซเช เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณเชคเชพ: เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เช เชฐเชเซ เชฅเชฏเซเชฒ PKCS เชจเซ เชเชงเชพเชฐ เชเชชเชคเซเช เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณเชคเชพ: เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เช เชฐเชเซ เชฅเชฏเซเชฒ เชนเซเชถ เชตเชฟเชงเซเชฏเชจเซ เชเชงเชพเชฐ เชเชชเชคเซเช เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณเชคเชพ: เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เช เชฐเชเซ เชฅเชฏเซเชฒ HMAC เชจเซ เชเชงเชพเชฐ เชเชชเชคเซเช เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณเชคเชพ: เช เชฏเซเชเซเชฏ เชธเชนเซ" #, c-format msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณเชคเชพ: เช เชฏเซเชเซเชฏ เชเซเชเซ" #, c-format msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณเชคเชพ: เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "SILC เชเซเชฒเชพเชเชจเซเช เชเซเชกเชพเชฃเชจเซ เชชเซเชฐเชพเชฐเชเชญ เชเชฐเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" #, fuzzy msgid "John Noname" msgstr "เชฏเชเชฎเชพเชจ เชจเชพเชฎ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" msgstr "เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชฒเชพเชตเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช" #, fuzzy msgid "Could not write" msgstr "เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช" msgid "Could not connect" msgstr "เชเซเชกเชพเช เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช" #, fuzzy msgid "Unknown server response." msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเซเชทเชคเชฟ." msgid "Could not create listen socket" msgstr "เชฒเชฟเชธเชจ เชธเซเชเซเช เชฌเชจเชพเชตเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช" #, fuzzy msgid "Could not resolve hostname" msgstr "เชฏเชเชฎเชพเชจเชจเชพเชฎเซ เชเชเซเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." #, fuzzy msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "SIP เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เชเชพเชฒเซ เชเชเซเชฏเชพเช เช เชฅเชตเชพ @ เชเชฟเชนเซเชจเซ เชงเชฐเชพเชตเซ เชถเชเซ เชจเชนเชฟเช" #, fuzzy msgid "SIP connect server not specified" msgstr "เชฅเซเชกเชพ เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ เชฌเชคเชพเชตเซ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/SIMPLE เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเซเชฒเชเชเชจ" #. * summary msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "The SIP/SIMPLE เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเซเชฒเชเชเชจ" #, fuzzy msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "เชเชพเชนเซเชฐ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ (เชจเซเชเชงเช เชฌเชงเชพเช เชคเชฎเชจเซ เชเซเช เชถเชเชถเซ)" msgid "Use UDP" msgstr "UDP เชตเชพเชชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Use proxy" msgstr "เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซ เชตเชพเชชเชฐเซ" msgid "Proxy" msgstr "เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซ" #, fuzzy msgid "Auth User" msgstr "AP เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ" #, fuzzy msgid "Auth Domain" msgstr "เชเชชเชฎเซเชณเซ" #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." msgstr "" msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "" msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซเช Yahoo! เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเชพเชฏเซ เชจเชนเชฟเช." #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Yahoo! %s เชฎเชพเชเซ เชธเชฟเชธเซเชเชฎ เชธเชเชฆเซเชถเซ:" #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" "%s เช (เชชเซเชเซเชจเซ) เชคเซเชฎเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพเชจเซ เช เชฐเชเซ เชจเซเชเซเชจเชพ เชเชพเชฐเชฃเซเชธเชฐ เชจเชพเชฎเชเชเซเชฐ เชเชฐเซ เชเซ: %s." #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "%s เช (เชชเซเชเซเชจเซ) เชคเซเชฎเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพเชจเซ เช เชฐเชเซ เชจเชพเชฎเชเชเซเชฐ เชเชฐเซ เชเซ." msgid "Add buddy rejected" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฎเซเชฐเชตเชพเชจเซเช เชจเชพเชฎเชเชเซเชฐ เชฅเชฏเซเชฒ" #, fuzzy, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " "Check %s for updates." msgstr "" "Yahoo เชธเชฐเซเชตเชฐเซ เชจเชนเชฟเช เชเชณเชเชพเชฏเซเชฒ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชชเชฆเซเชงเชคเชฟเชจเซ เชตเชชเชฐเชพเชถ เชจเชพเชฎเชเชเซเชฐ เชเชฐเซเชฏเซ เชเซ. Pidgin เชจเซ เช " "เชเชตเซเชคเซเชคเชฟ Yahoo เชชเชฐ เชธเชซเชณเชคเชพเชชเซเชฐเซเชตเช เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชนเชถเซ เชจเชนเชฟเช. เชธเซเชงเชพเชฐเชพเช เชฎเชพเชเซ %s เชเชเชพเชธเซ." msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Yahoo เชจเชฟเชทเซเชซเชณ! เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ" #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" "เชคเชฎเซ %s เชจเซ เช เชตเชเชฃเชตเชพเชจเซ เชชเซเชฐเชฏเชพเชธ เชเชฐเซเชฏเซ เชเซ, เชชเชฐเชเชคเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ เชชเชฐ เชเซ. \"เชนเชพ\" " "เชชเชฐ เชเซเชฒเชฟเช เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชจเซ เชฆเซเชฐ เชเชฐเชถเซ เช เชจเซ เช เชตเชเชฃเชถเซ." msgid "Ignore buddy?" msgstr "เชถเซเช เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชจเซ เช เชตเชเชฃเชตเซ เชเซ?" msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซเช เชเชพเชคเซเช เชคเชพเชณเซเช เชฎเชฐเชพเชฏเซเชฒ เชเซ, เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ Yahoo! เชตเซเชฌเชธเชพเชเชเชฎเชพเช เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเซ." #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชเซเชทเชคเชฟ เชจเชเชฌเชฐ %d. Yahoo! เชตเซเชฌเชธเชพเชเชเชฎเชพเช เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เชเซเชทเชคเชฟ เชเซเชเซเชเชธ เชเชฐเชถเซ." #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ %s เชจเซ เชเซเชฅ %s เชฎเชพเช เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเชฎเซเชฐเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช เชเซ เชฏเชพเชฆเซ เชเชพเชคเชพ %s เชชเชฐ เชเซ." msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชจเซ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช" #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Received unexpected HTTP response from server." msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเชเชฅเซ เช เชฏเซเชเซเชฏ เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ." msgid "Connection problem" msgstr "เชเซเชกเชพเชฃ เชธเชฎเชธเซเชฏเชพ" #, fuzzy, c-format msgid "" "Lost connection with %s:\n" "%s" msgstr "%s เชชเชฐ %s เชธเชพเชฅเซ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช" #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with %s:\n" "%s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Not at Home" msgstr "เชเชฐเซ เชจเชฅเซ" #, fuzzy msgid "Not at Desk" msgstr "เชชเชพเชเชฒเซ เชชเชฐ เชจเชฅเซ" #, fuzzy msgid "Not in Office" msgstr "เชเชซเชฟเชธเชฎเชพเช เชจเชฅเซ" msgid "On Vacation" msgstr "เชตเซเชเซเชถเชจ เชชเชฐ" msgid "Stepped Out" msgstr "เชเชพเชฒเซ เชเชฏเซเชฒ เชเซ" msgid "Not on server list" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฏเชพเชฆเซ เชชเชฐ เชจเชฅเซ" msgid "Appear Online" msgstr "เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชฆเซเชเชพเช " msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "เชนเชเชฎเซเชถ เชฎเชพเชเซ เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชฆเซเชเชพเช " #, fuzzy msgid "Presence" msgstr "เชชเชธเชเชฆเชเซเช" msgid "Appear Offline" msgstr "เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชฆเซเชเชพเชฏ เชเซ" msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "เชนเชเชฎเซเชถ เชฎเชพเชเซ เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชฆเซเชเชพเช เชจเชนเชฟ" msgid "Join in Chat" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชต" msgid "Initiate Conference" msgstr "เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชเชฐเชเชญ เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Presence Settings" msgstr "เชเซเชชเชพเชตเชตเชพเชจเซ เชเซเช เชตเชฃเซเช" msgid "Start Doodling" msgstr "เชกเซเชกเชฒเชฟเชเช เชถเชฐเซ เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Activate which ID?" msgstr "เชเชฏเซเช ID เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเชตเซเช เชเซ?" msgid "Join whom in chat?" msgstr "เชเซเชกเชพเชต เชเซ เชเซเชฃ เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชเซ?" msgid "Activate ID..." msgstr "ID เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ..." #, fuzzy msgid "Join User in Chat..." msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชเซเชกเซ..." #, fuzzy msgid "Open Inbox" msgstr "เชนเซเชเชฎเซเชฒ เชเชจเชฌเซเชเซเชธ เชเซเชฒเซ" msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join <room>: Yahoo เชจเซเชเชตเชฐเซเช เชชเชฐ เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชเซเชทเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชต" #, fuzzy msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "list: เช เชจเซเชเชตเชฐเซเช เชชเชฐเชจเซ เชเซเชจเชฒเซเชจเซ เชฏเชพเชฆเซ เชเชชเซ" msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชกเซเชกเชฒ เชธเชคเซเชฐ เชถเชฐเซ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชตเชฟเชจเชเชคเชฟ เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Yahoo ID..." msgstr "Yahoo! ID" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเซเชฒเชเชเชจ" msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo เชเชพเชชเชพเชจ" #, fuzzy msgid "Pager server" msgstr "เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซ เชธเชฐเซเชตเชฐ" #, fuzzy msgid "Japan Pager server" msgstr "เชเชพเชชเชพเชจ Pager เชฏเชเชฎเชพเชจ" msgid "Pager port" msgstr "เชชเซเชเชฐ เชชเซเชฐเซเช" #, fuzzy msgid "File transfer server" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชฏเชเชฎเชพเชจ" #, fuzzy msgid "Japan file transfer server" msgstr "เชเชพเชชเชพเชจ เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชฏเชเชฎเชพเชจ" msgid "File transfer port" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชชเซเชฐเซเช" #, fuzzy msgid "Chat room locale" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชเซเชท เชฒเซเชเซเชฒ" msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "" #, fuzzy msgid "Chat room list URL" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชเซเชท เชฏเชพเชฆเซ Url" msgid "Yahoo Chat server" msgstr "" #, fuzzy msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Yahoo เชเชพเชชเชพเชจ" #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. msgid "Sent Doodle request." msgstr "" msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชตเชฐเซเชฃเชจเชพเชคเซเชฎเช เช เชงเชฟเชทเซเช เชพเชชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." #, fuzzy, c-format msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" msgstr "%s เช เชซเชพเชเชฒ %s เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชจเซ เชคเช เชเชชเซ เชฐเชนเซเชฏเซเช เชเซ" msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Yahoo! เชเชพเชชเชพเชจ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ" msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Yahoo! เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ" msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." msgstr "" "เชฎเชพเชซ เชเชฐเชเซ, เชเชฟเชนเซเชจเชฟเชค เชฅเชฏเซเชฒ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเช เชเซ เชเซ เชชเซเชเซเชค เชธเชฎเชพเชตเชฟเชทเซเชเซ เชธเชฎเชพเชตเซ เชเซ เชคเซเช เช เชธเชฎเชฏเซ เชเชงเชพเชฐเชญเซเชค เชจเชฅเซ." #, fuzzy msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser:" msgstr "" "เชเซ เชคเชฎเซ เช เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เชเซเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ, เชคเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เช เชเชกเซเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชตเซเชฌ เชฌเซเชฐเชพเชเชเชฐเชฎเชพเช เชฎเซเชฒเชพเชเชพเชค เชฒเซเชตเชพเชจเซ " "เชเชฐเซเชฐ เชฐเชนเซเชถเซ" msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! ID" msgid "Hobbies" msgstr "เชถเซเช" msgid "Latest News" msgstr "เชคเชพเชเซเชคเชฐเชจเชพ เชธเชฎเชพเชเชพเชฐ" msgid "Home Page" msgstr "เชเชฐ เชชเชพเชจเซเช" msgid "Cool Link 1" msgstr "เชธเชพเชฐเซ เชเชกเซ เซง" msgid "Cool Link 2" msgstr "เชธเชพเชฐเซ เชเชกเซ เซจ" msgid "Cool Link 3" msgstr "เชธเชพเชฐเซ เชเชกเซ เซฉ" msgid "Last Update" msgstr "เชเซเชฒเซเชฒเซ เชธเซเชงเชพเชฐเซ" #, fuzzy msgid "" "This profile is in a language or format that is not supported at this time." msgstr "เชฎเชพเชซ เชเชฐเชเซ, เช เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เชเซเช เชเช เชญเชพเชทเชพเชฎเชพเช เชฒเชพเชเซ เชเซ เชเซ เชเซ เช เชธเชฎเชฏเซ เชเชงเชพเชฐเชญเซเชค เชจเชฅเซ." msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "" "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เชชเชพเชเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช. เช เชเชพเชฎเชเชฒเชพเช เชธเชฐเซเชตเชฐ-เชฌเชพเชเซเชจเซ เชธเชฎเชธเซเชฏเชพ เชนเซเช เชถเชเซ. " "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชชเชเซ เชซเชฐเซเชฅเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ." msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เชชเชพเชเซ เชชเซเชฐเชพเชชเซเชค เชเชฐเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช. เชเชจเซ เช เชฐเซเชฅ เชฎเซเชเซ เชญเชพเชเซ เชเชฎ เชฅเชพเชฏ เชเซ " "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เช เชธเซเชคเชฟเชคเซเชตเชฎเชพเช เชจเชฅเซ; เชคเซเชฎเชเชคเชพเช เชชเชฃ, Yahoo! เช เชฎเซเชเชตเชพเชฐ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เชถเซเชงเชตเชพเชฎเชพเช " "เชจเชฟเชทเซเชซเชณ เชเชพเชฏ. เชเซ เชคเชฎเซ เชเชพเชฃเซ เชเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เช เชธเซเชคเชฟเชคเซเชตเชฎเชพเช เชเซ, เชคเซ เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชชเชเซ เชซเชฐเซเชฅเซ " "เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ." msgid "The user's profile is empty." msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เชเชพเชฒเซ เชเซ." #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "%s เช เชคเชฎเชพเชฐเซ เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฃเชจเซ เชเชเซเชท \"%s\" เชฎเชพเช เชจเชพเชฎเชเชเซเชฐ เชเชฐเซ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ \"%s\"." msgid "Invitation Rejected" msgstr "เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฃ เชจเชพเชฎเชเชเซเชฐ" msgid "Failed to join chat" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" #. -6 #, fuzzy msgid "Unknown room" msgstr "เช เชเชพเชฃเซ เชเซเชทเชคเชฟ" #. -15 #, fuzzy msgid "Maybe the room is full" msgstr "เชเชฆเชพเช เชเชเซเชท เชชเซเชฐเซเชฃ เชนเชถเซ?" #. -35 #, fuzzy msgid "Not available" msgstr "เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ" msgid "" "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " "able to rejoin a chatroom" msgstr "" #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "เชคเชฎเซ เชนเชตเซ %s เชฎเชพเช เชตเชพเชคเชเซเชค เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ." msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชจเซ เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชเซเชกเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "เชถเซเช เชคเซเช เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชจเชฅเซ?" msgid "Fetching the room list failed." msgstr "เชเชเซเชท เชฏเชพเชฆเซ เชฎเซเชณเชตเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ." msgid "Voices" msgstr "เช เชตเชพเชเซ" msgid "Webcams" msgstr "เชตเซเชฌเชเซเชฎ" msgid "Unable to fetch room list." msgstr "เชเชเซเชท เชฏเชพเชฆเซ เชฎเซเชณเชตเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." msgid "User Rooms" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชเซเชทเซ" msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "YCHT เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชฃ เชธเชฎเชธเซเชฏเชพ เชเซ." #, fuzzy, c-format msgid "" "Lost connection with server\n" "%s" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชฃเชฅเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ." msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" msgstr "(เช เชธเชเชฆเซเชถเซ เชซเซเชฐเชตเชตเชพเชฎเชพเช เชคเซเชฏเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ เชนเชคเซ.\t เชเชพเชคเชพ เชธเชเชชเชพเชฆเชเชฎเชพเช 'เชธเชเชเซเชฐเชนเชชเชฆเซเชงเชคเชฟ' เชตเชฟเชเชฒเซเชช เชเชเชพเชธเซ)" #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ %s,%s,%s เชจเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #, fuzzy msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "<br>เชเซเชชเชพเชฏเซเชฒ เชเซ เช เชฅเชตเชพ เชชเซเชฐเชตเซเชถเซเชฒ เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>%s เชเชเชณ %s เชตเชเชคเชฅเซ" msgid "Anyone" msgstr "เชเซเชเชชเชฃ" msgid "_Class:" msgstr "เชตเชฐเซเช (_C):" msgid "_Instance:" msgstr "เชเชเช (_I):" msgid "_Recipient:" msgstr "เชฎเซเชณเชตเชจเชพเชฐ (_R):" #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "%s,%s,%s เชฎเชพเช เชเชฎเซเชฆเชตเชพเชฐเซ เชจเซเชเชงเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <nick>: เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชธเซเชฅเชพเชจเซเชเซเชค เชเชฐเซ" msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <nick>: เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชธเซเชฅเชพเชจเซเชเซเชค เชเชฐเซ" msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "instance <instance>: เช เชตเชฐเซเช เชชเชฐ เชตเชพเชชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซเชจเซ เชเชเช เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <instance>: เช เชตเชฐเซเช เชชเชฐ เชตเชพเชชเชฐเชตเชพเชจเซ เชเชเช เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "เชตเชฟเชทเชฏ <instance>: เช เชตเชฐเซเช เชชเชฐ เชตเชพเชชเชฐเชตเชพเชจเซ เชเชเช เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "sub <class> <instance> <recipient>: เชจเชตเชพ เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชต" msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "zi <instance>: <เชธเชเชฆเซเชถเซ,<i>เชเชเช</i>,*> เชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" msgstr "" "zci <class> <instance>: <<i>เชตเชฐเซเช</i>,<i>เชเชเช</i>,*> เชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ " "เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" "zcir <class> <instance> <recipient>: <<i>เชตเชฐเซเช</i>," "<i>เชเชเช</i>,<i>เชฎเซเชณเชตเชจเชพเชฐเซ</i>> เชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" "zir <instance> <recipient>: <MESSAGE,<i>เชเชเช</i>,<i>เชฎเซเชณเชตเชจเชพเชฐ</" "i>> เชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "zc <class>: <<i>เชตเชฐเซเช</i>,PERSONAL,*> เชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "Resubscribe" msgstr "เชซเชฐเซ เชเชฎเซเชฆเชตเชพเชฐเซ เชจเซเชเชงเชพเชตเซ" msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเชเชฅเซ เชเชฎเซเชฆเชตเชพเชฐเซเช เชฎเซเชณเชตเซ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเซเชฒเชเชเชจ" #, fuzzy msgid "Use tzc" msgstr "เชจ เชเซเช เชตเซเชฒ" #, fuzzy msgid "tzc command" msgstr "เชเชตเซ เชเซเช เชเชฆเซเชถ เชจเชฅเซ." msgid "Export to .anyone" msgstr ".anyone เชฎเชพเช เชจเชฟเชเชพเชธ เชเชฐเซ" msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr ".zephyr.subs เชฎเชพเช เชจเชฟเชเชพเชธ เชเชฐเซ" msgid "Import from .anyone" msgstr ".anyone เชฎเชพเชเชฅเซ เชจเชฟเชเชพเชธ เชเชฐเซ" msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr ".zephyr.subs เชฎเชพเชเชฅเซ เชจเชฟเชเชพเชธ เชเชฐเซ" msgid "Realm" msgstr "เชตเชพเชธเซเชคเชตเชฟเช เชจเชพเชฎ" msgid "Exposure" msgstr "เชชเซเชฐเชธเซเชคเชพเชต" #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create socket:\n" "%s" msgstr "เชธเซเชเซเช เชฌเชจเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซ เชเซเชกเชพเชฃ เชเซเชทเชคเชฟ %d" #, fuzzy, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." msgstr "เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชจเชพเชฎเชเชเซเชฐ: เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเซเชฐเซเช %d เชเชจเชฒเซเชเช เชฌเชเชพเชกเซ เชเซ." #, fuzzy, c-format msgid "Error resolving %s" msgstr "%s เชเชฒเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" #, fuzzy msgid "Could not resolve host name" msgstr "เชฏเชเชฎเชพเชจเชจเชพเชฎเซ เชเชเซเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s has requested your attention!" msgstr "%s เช เชคเชฎเชพเชฐเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซเชจเซ เชฎเชพเชเชเชฃเซ เชเชฐเซ" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. #, fuzzy msgid "_Yes" msgstr "เชนเชพ" #, fuzzy msgid "_No" msgstr "เชจเชพ" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. #, fuzzy msgid "_Accept" msgstr "เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเซ" #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. #. msgid "I'm not here right now" msgstr "" #, fuzzy msgid "saved statuses" msgstr "เชธเชเชเซเชฐเชนเชพเชฏเซเชฒ เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช" #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s เช %s เชคเชฐเซเชเซ เชเชณเชเชพเชฏ เชเซ.\n" #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" msgstr "" "%s เช %sเชจเซ เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชเซเชท %sเชฎเชพเช เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฟเชค เชเชฐเซเชฏเซเซ:\n" "%s" #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s เช %s เชจเซ เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชเซเชท %s เชฎเชพเช เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฟเชค เชเชฐเซเชฏเซ\n" msgid "Accept chat invitation?" msgstr "เชถเซเช เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฃ เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเชตเซเช เชเซ?" #. Shortcut #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "เชเซเชเชเชพเชฃเซ" #, fuzzy msgid "The text-shortcut for the smiley" msgstr "GTK+ เชฒเชเชพเชฃ เชเซเชเชเชพเชฃ เชฅเซเชฎ" #. Stored Image #, fuzzy msgid "Stored Image" msgstr "เชเชฟเชคเซเชฐ เชธเชเชเซเชฐเชนเซ" msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" msgstr "" #, fuzzy msgid "SSL Connection Failed" msgstr "เชเซเชกเชพเชฃ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "SSL Handshake เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" #, fuzzy msgid "SSL peer presented an invalid certificate" msgstr "เชคเชฎเซ เช เชฏเซเชเซเชฏ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซเชฒ เชเซ" #, fuzzy msgid "Unknown SSL error" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "Unset" msgstr "เชจ เชเซเช เชตเซเชฒ" #, fuzzy msgid "Do not disturb" msgstr "เชเชฒเซเชฒ เชชเชนเซเชเชเชพเชกเชถเซ เชจเชนเชฟเช" #, fuzzy msgid "Extended away" msgstr "เชตเชฟเชธเซเชคเซเชค เชฆเซเชฐ เชฅเชฏเซเชฒ" msgid "Listening to music" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" msgstr "%s เช เชฎเซเชฆเซเชฆเชพเชจเซ เชเชฎเชพเช เชฌเชฆเชฒเซเชฏเซ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) is now %s" msgstr "%s เช %s เชคเชฐเซเชเซ เชเชพเชฃเซเชคเซ เชเซ" #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) is no longer %s" msgstr "%s เชฆเซเชฐ เชจเชฅเซ." #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฌเชจเซ เชเชฏเซ" #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s เชฌเชฟเชจเชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฌเชจเซ เชเชฏเซ" #, fuzzy, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "%s เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฌเชจเซ เชเชฏเซ" #, fuzzy, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "%s เชฌเชฟเชจเชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฌเชจเซ เชเชฏเซ" #. #. * This string determines how some dates are displayed. The default #. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first, #. * followed by the date. #. #, c-format msgid "%x %X" msgstr "" msgid "Calculating..." msgstr "เชเชฃเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช..." msgid "Unknown." msgstr "เช เชเซเชเชพเชค." #, fuzzy, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "เชธเซเชเชเชก" msgstr[1] "เชธเซเชเชเชกเซ" #, fuzzy, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "เชฆเชฟเชตเชธ" msgstr[1] "เชฆเชฟเชตเชธเซ" #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, fuzzy, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "เชเชฒเชพเช" msgstr[1] "เชเชฒเชพเชเซ" #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "เชฎเชฟเชจเชฟเช" msgstr[1] "เชฎเชฟเชจเชฟเชเซ" #, fuzzy, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "เชฎเชฟเชจเชฟเช" msgstr[1] "เชฎเชฟเชจเชฟเชเซ" #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" msgstr "" "%s เชตเชพเชเชเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ: \n" "%s.\n" #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " "server may be trying something malicious." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from %s: %s" msgstr "" "%s เชตเชพเชเชเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ: \n" "%s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "" "%s เชฒเชเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ: \n" "%s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was " "found." msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชฎเชพเชเซ เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ TLS/SSL เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ. เชเซเช TLS/SSL เชเชงเชพเชฐ เชฎเชณเซเชฏเซ เชจเชนเชฟเช." #, c-format msgid " - %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " (%s)" msgstr "%s เช %s (%s) เชชเชฐ" #. 10053 #, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "" #. 10054 #, fuzzy, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชจเซเชเชตเชฐเซเชเชฎเชพเช เชนเชพเชเชฐ เชจเชฅเซ" #. 10060 #, fuzzy, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "เชเซเชกเชพเชฃ เชธเชฎเชฏเชธเชฎเชพเชชเซเชคเชฟ" #. 10061 #, fuzzy, c-format msgid "Connection refused." msgstr "เชเซเชกเชพเชฃ เชฌเชเชง เชฅเช เชเชฏเซเช" #. 10048 #, fuzzy, c-format msgid "Address already in use." msgstr "เช เชธเชเชตเชพเชฆ เชจเชพเชฎ เชชเชนเซเชฒเชพเชฅเซ เช เชเชชเชฏเซเชเชฎเชพเช เชเซ" #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "%s เชตเชพเชเชเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" #, fuzzy, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" "เชคเชฎเชพเชฐเซ %s เชตเชพเชเชเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ เชเชฆเซเชฆเชญเชตเซ เชนเชคเซ. เชคเซ เชนเชเซ เชฒเซเชก เชฅเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ, เช เชจเซ เชเซเชจเซ เชซเชพเชเชฒเชจเซ %s เชคเชฐเซเชเซ " "เชจเชพเชฎ เชเชชเชตเชพเชฎเชพเช เชเชตเซเชฏเซเช เชเซ." #, fuzzy msgid "Internet Messenger" msgstr "เชคเซเชฐเชเชค เชธเชเชฆเซเชถเชพ เชฎเซเชเชฒเชจเชพเชฐเชพเช" #, fuzzy msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "เชคเซเชฐเชเชค เชธเชเชฆเซเชถเชพ เชฎเซเชเชฒเชจเชพเชฐเชพเช" msgid "Send instant messages over multiple protocols" msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "เชฆเชฟเชถเชพ" msgid "The orientation of the tray." msgstr "เชเซเชฐเซเชจเซ เชฆเชฟเชถเชพ." #. Build the login options frame. msgid "Login Options" msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ" #, fuzzy msgid "Pro_tocol:" msgstr "เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ:" msgid "_Username:" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชจเชพเชฎ (_U):" #, fuzzy msgid "Remember pass_word" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฏเชพเชฆ เชฐเชพเชเซ" #. Build the user options frame. msgid "User Options" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ" #, fuzzy msgid "_Local alias:" msgstr "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช เชซเชพเชเชฒ:" #, fuzzy msgid "New _mail notifications" msgstr "เชจเชตเชพ เชฎเซเชเชฒ เชธเซเชเชจเซ" #. Buddy icon msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Advanced" msgstr "เชจเชเชพเชฐเซ (_C)" #, fuzzy msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "เชตเซเชถเซเชตเชฟเช เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซ เชธเซเชฏเซเชเชจเซ เชตเชพเชชเชฐเซ" msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "เชตเซเชถเซเชตเชฟเช เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซ เชธเซเชฏเซเชเชจเซ เชตเชพเชชเชฐเซ" msgid "No Proxy" msgstr "เชเซเช เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซ เชจเชฅเซ" msgid "HTTP" msgstr "HTTP" msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" msgid "Use Environmental Settings" msgstr "เชชเชฐเซเชฏเชพเชตเชฐเชฃเซเชฏ เชธเซเชฏเซเชเชจเซ เชตเชพเชชเชฐเซ" #. This is an easter egg. #. It means one of two things, both intended as humourus: #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than #. look at butterflies. #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. msgid "If you look real closely" msgstr "เชเซ เชคเชฎเซ เชตเชพเชธเซเชคเชตเชฎเชพเช เชจเชเซเชเชฅเซ เชเซเช" #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "เชคเชฎเซ เชชเชคเชเชเชฟเชฏเชพเช เชเซเช เชถเชเซ เชเซ" msgid "Proxy _type:" msgstr "เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซ เชชเซเชฐเชเชพเชฐ (_t):" msgid "_Host:" msgstr "เชฏเชเชฎเชพเชจ (_H):" msgid "_Port:" msgstr "เชชเซเชฐเซเช (_P):" msgid "Pa_ssword:" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก (_s):" #, fuzzy msgid "Unable to save new account" msgstr "เชจเชตเซเช เชเซเชกเชพเชฃ เชฌเชจเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." msgid "An account already exists with the specified criteria." msgstr "" msgid "Add Account" msgstr "เชเชพเชคเซเช เชเชฎเซเชฐเซ" #, fuzzy msgid "_Basic" msgstr "เชชเชพเชเชพ" msgid "Create _this new account on the server" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Proxy" msgstr "เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซ" msgid "Enabled" msgstr "เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ" msgid "Protocol" msgstr "เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ" #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s " "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure " "them all.\n" "\n" "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" msgstr "" #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " "list and use a single conversation window. You can separate them again by " "choosing 'Expand' from the contact's context menu" msgstr "" msgid "Please update the necessary fields." msgstr "" #, fuzzy msgid "Room _List" msgstr "เชเชเซเชท เชฏเชพเชฆเซ" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชคเชฎเซ เชเซ เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชคเซเชจเชพ เชตเชฟเชถเซ เชเชฐเซเชฐเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ.\n" msgid "_Account:" msgstr "เชเชพเชคเซเช (_A):" #, fuzzy msgid "_Block" msgstr "เชฌเซเชฒเซเช เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Un_block" msgstr "เชฐเซเชเซ เชจเชนเชฟ" msgid "Move to" msgstr "" msgid "Get _Info" msgstr "เชเชพเชฃ เชฎเซเชณเชตเซ (_I)" msgid "I_M" msgstr "I_M" #, fuzzy msgid "_Audio Call" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชฎเซเชฐเซ" msgid "Audio/_Video Call" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Video Call" msgstr "เชตเซเชกเชฟเชฏเซ เชธเชเชตเชพเชฆ" #, fuzzy msgid "_Send File..." msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชฎเซเชเชฒเซ (_S)" #, fuzzy msgid "Add Buddy _Pounce..." msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฎเซเชฐเซ (_P)" msgid "View _Log" msgstr "เชฒเซเช เชเซเช (_L)" #, fuzzy msgid "Hide when offline" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชนเซเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เชฎเชพเชจเซเชฏ เชจเชฅเซ" msgid "_Alias..." msgstr "เชเชชเชจเชพเชฎ (_A)..." msgid "_Remove" msgstr "เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ (_R)" #, fuzzy msgid "Set Custom Icon" msgstr "เชตเซเชตเชฟเชงเซเชฏเชชเซเชฐเซเชฃ..." #, fuzzy msgid "Remove Custom Icon" msgstr "เชธเชเชชเชฐเซเช เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Add _Buddy..." msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฎเซเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Add C_hat..." msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชฎเซเชฐเซ" msgid "_Delete Group" msgstr "เชเซเชฅ เชเชพเชขเซ เชจเชพเชเชเซ (_D)" msgid "_Rename" msgstr "เชจเชพเชฎ เชฌเชฆเชฒเซ (_R)" #. join button msgid "_Join" msgstr "เชเซเชกเชพเชต (_J)" msgid "Auto-Join" msgstr "เชเชชเซเชเชช-เชเซเชกเชพเชต" #, fuzzy msgid "Persistent" msgstr "เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ" #, fuzzy msgid "_Edit Settings..." msgstr "เชเซเชชเชพเชตเชตเชพเชจเซ เชเซเช เชตเชฃเซเช" msgid "_Collapse" msgstr "เชญเซเชเซเช เชเชฐเซ (_C)" msgid "_Expand" msgstr "เชตเชฟเชธเซเชคเชพเชฐเซ (_E)" msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ/เช เชตเชพเชเซ เชฌเชเชง เชเชฐเซ" msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "เชคเชฎเซ เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจเชฎเชพเช เชเชพเชคเชพ เชธเชพเชฅเซ เชชเซเชฐเชตเซเชถเซเชฒเชพ เชเซ เชเซ เชเซ เชคเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชจเซ เชเชฎเซเชฐเซ เชถเชเซ." #. I don't believe this can happen currently, I think #. * everything that calls this function checks for one of the #. * above node types first. #, fuzzy msgid "Unknown node type" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชเซเชทเชคเชฟ เชเซเชก %d" #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช (_B)" msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช/เชจเชตเซ เชคเซเชฐเชเชค เชธเชเชฆเซเชถเซ (_M)..." msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช/เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชต (_C)..." msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช/เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชฎเซเชณเชตเซ (_I)..." msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช/เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฒเซเช เชเซเช (_L)..." #, fuzzy msgid "/Buddies/Sh_ow" msgstr "/เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช/เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ (_S)" #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" msgstr "/เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช/เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช เชฌเชคเชพเชตเซ (_O)" #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" msgstr "/เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช/เชเชพเชฒเซ เชเซเชฅเซ เชฌเชคเชพเชตเซ (_E)" #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" msgstr "/เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช/เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช เชฌเชคเชพเชตเซ (_D)" #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" msgstr "/เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช/เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช เชฌเชคเชพเชตเซ" #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" msgstr "/เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช/เชเชพเชฒเซ เชเซเชฅเซ เชฌเชคเชพเชตเซ (_E)" #, fuzzy msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช/เชเซเช เชตเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช" msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช/เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฎเซเชฐเซ (_A)..." msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช/เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชฎเซเชฐเซ (_h)..." msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช/เชเซเชฅ เชเชฎเซเชฐเซ (_G)..." msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช/เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ (_Q)" #. Accounts menu #, fuzzy msgid "/_Accounts" msgstr "เชเชพเชคเชพเช" #, fuzzy msgid "/Accounts/Manage Accounts" msgstr "เชเชพเชคเชพเช" #. Tools msgid "/_Tools" msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ (_T)" #, fuzzy msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ/เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ (_P)" #, fuzzy msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ/เชชเชธเชเชฆเชเซเช (_e)" #, fuzzy msgid "/Tools/Custom Smile_ys" msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ/เชฆเซเชฐ (_A)" msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ/เชชเซเชฒเชเชเชจ (_g)" msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ/เชชเชธเชเชฆเชเซเช (_e)" msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ/เชเชพเชจเชเซเชชเชฃเซเช (_i)" msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ/เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจเซ (_F)" msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ/เชเชเซเชท เชฏเชพเชฆเซ (_o)" #, fuzzy msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ/เชธเชฟเชธเซเชเชฎ เชฒเซเช เชเซเช (_L)" msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ/เช เชตเชพเชเซ เชฌเชเชง เชเชฐเซ (_S)" #. Help msgid "/_Help" msgstr "/เชฎเชฆเชฆ (_H)" msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/เชฎเชฆเชฆ/เชเชจเชฒเชพเชเชจ เชฎเชฆเชฆ (_H)" msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/เชฎเชฆเชฆ/เชกเชฟเชฌเช เชตเชฟเชจเซเชกเซ (_D)" msgid "/Help/_About" msgstr "/เชฎเชฆเชฆ/เชตเชฟเชถเซ (_A)" #, fuzzy, c-format msgid "<b>Account:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>เชเชพเชคเซเช:</b> %s" #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "<b>Occupants:</b> %d" msgstr "" "\n" "<b>เชเชพเชคเซเช:</b> %s" #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "<b>Topic:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>%s:</b> %s" #, fuzzy msgid "(no topic set)" msgstr "เชเซเช เชฎเซเชฆเซเชฆเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชจเชฅเซ" #, fuzzy msgid "Buddy Alias" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ" #, fuzzy msgid "Logged In" msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ" #, fuzzy msgid "Last Seen" msgstr "เชเซเชฒเซเชฒเซเช เชจเชพเชฎ" msgid "Spooky" msgstr "" msgid "Awesome" msgstr "" msgid "Rockin'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Total Buddies" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช" #, fuzzy, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ (%dh%02dm) " #, fuzzy, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ (%dh%02dm) " #, fuzzy, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ (%dm) " msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช/เชจเชตเซ เชคเซเชฐเชเชค เชธเชเชฆเซเชถเซ..." msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช/เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชต..." msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช/เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชฎเซเชณเชตเซ..." msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช/เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฎเซเชฐเซ..." msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช/เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชฎเซเชฐเซ..." msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช/เชเซเชฅ เชเชฎเซเชฐเซ..." msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ/เชเชพเชจเชเซเชชเชฃเซเช" msgid "/Tools/Room List" msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ/เชเชเซเชท เชฏเชพเชฆเซ" #, fuzzy, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgstr[0] "%s เชคเชฐเชซเชฅเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ" msgstr[1] "%s เชคเชฐเชซเชฅเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ" msgid "Manually" msgstr "เชเชพเชคเซ" msgid "By status" msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเซ" msgid "By recent log activity" msgstr "" #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s เชเซเชกเชพเชฃ เชคเซเชเซ เชเชฏเซเช." #, fuzzy, c-format msgid "%s disabled" msgstr "เชเชฆเซเชถ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซเชฒ" #, fuzzy msgid "Reconnect" msgstr "เชชเซเชจเช เชเซเชกเชพเชต (_R)" #, fuzzy msgid "Re-enable" msgstr "เชจเชตเซเช Jabber เชเชพเชคเซเช เชฐเชเซเชธเซเชเชฐ เชเชฐเซ" msgid "SSL FAQs" msgstr "" #, fuzzy msgid "Welcome back!" msgstr "%s เชชเชพเชเซ เชเชตเซเชฏเซ" #, fuzzy, c-format msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" msgid_plural "" "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" msgstr[0] "เชคเชฎเซ เช เชจเซเชฏ เชธเซเชฅเชพเชจเชฎเชพเชเชฅเซ เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเซเชฏเซ เชเซ." msgstr[1] "เชคเชฎเซ เช เชจเซเชฏ เชธเซเชฅเชพเชจเชฎเชพเชเชฅเซ เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเซเชฏเซ เชเซ." #, fuzzy msgid "<b>Username:</b>" msgstr "" "\n" "<b>เชเซเชคเชตเชพเชฏเซเชฒ:</b>" #, fuzzy msgid "<b>Password:</b>" msgstr "<b>เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก (_P):</b>" #, fuzzy msgid "_Login" msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถ" #, fuzzy msgid "/Accounts" msgstr "เชเชพเชคเชพเช" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy #, c-format msgid "" "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, " "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." msgstr "" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" msgstr "/เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช/เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช เชฌเชคเชพเชตเซ" #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" msgstr "/เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช/เชเชพเชฒเซ เชเซเชฅเซ เชฌเชคเชพเชตเซ" #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" msgstr "/เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช/เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช เชฌเชคเชพเชตเซ" #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Idle Times" msgstr "/เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช/เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช เชฌเชคเชพเชตเซ" #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" msgstr "/เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช/เชเชพเชฒเซ เชเซเชฅเซ เชฌเชคเชพเชตเซ" #, fuzzy msgid "Add a buddy.\n" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฎเซเชฐเซ (_B)" #, fuzzy msgid "Buddy's _username:" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชจเชพเชฎ (_B):" #, fuzzy msgid "(Optional) A_lias:" msgstr "เชตเซเชเชฒเซเชชเชฟเช เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ:" #, fuzzy msgid "Add buddy to _group:" msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฎเซเชฐเชตเซ เชเซ?" msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "เช เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชเซเชทเซเชจเซ เชเชงเชพเชฐ เชเชชเชคเซเช เชจเชฅเซ." msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "เชคเชฎเซ เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจเชฎเชพเช เชเซเชเชชเชฃ เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒเซ เชธเชพเชฅเซ เชธเชนเซ เชเชฐเซเชฒ เชจเชฅเซ เชเซ เชเซเช เชชเชพเชธเซ เชธเชเชตเชพเชฆเชจเซ เชเซเชทเชฎเชคเชพ เชเซ." msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชเชชเชจเชพเชฎ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ, เช เชจเซ เชธเชเชตเชพเชฆ เชตเชฟเชถเซ เชฏเซเชเซเชฏ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชเซ เชเซ เชคเชฎเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ " "เชฏเชพเชฆเซ เชฎเชพเชเซ เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ.\n" #, fuzzy msgid "A_lias:" msgstr "เชเชชเชจเชพเชฎ:" msgid "_Group:" msgstr "เชเซเชฅ (_G):" msgid "Auto_join when account becomes online." msgstr "" msgid "_Remain in chat after window is closed." msgstr "" msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซเชจเชพ เชเซเชฅเชจเซเช เชจเชพเชฎ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." #, fuzzy msgid "Enable Account" msgstr "เชเชพเชคเซเช" msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" msgstr "" msgid "<PurpleMain>/Accounts/" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Edit Account" msgstr "เชเชพเชคเซเช (_A)" msgid "No actions available" msgstr "เชเซเช เชเซเชฐเชฟเชฏเชพเช เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ" #, fuzzy msgid "_Disable" msgstr "เชฆเซเชถเซเชฏเชฎเชพเชจ" msgid "/Tools" msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ" msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช/เชเซเช เชตเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช" #. Widget creation function #, fuzzy msgid "SSL Servers" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ" #, fuzzy msgid "Unknown command." msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชเชฆเซเชถ" msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "เชคเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เช เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เช เช เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเชฐ เชจเชฅเซ" msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "เชคเชฎเซ เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจเชฎเชพเช เชเซ เชเชพเชคเชพ เชธเชพเชฅเซ เชชเซเชฐเชตเซเชถเซเชฒ เชเซ เชคเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชจเซ เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฟเชค เชเชฐเซ เชถเชเซ เชเซ." msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชจเซ เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชเซเชทเชฎเชพเช เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "_Buddy:" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ (_B):" msgid "_Message:" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ (_M):" #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>%s เชธเชพเชฅเซเชจเซ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช</h1>\n" msgid "Save Conversation" msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชธเชเชเซเชฐเชนเซ" msgid "Find" msgstr "เชถเซเชงเซ" msgid "_Search for:" msgstr "เชเชจเชพ เชฎเชพเชเซ เชถเซเชงเซ (_S):" msgid "Un-Ignore" msgstr "เช เชตเชเชฃเซ-เชจเชนเชฟเช" msgid "Ignore" msgstr "เช เชตเชเชฃเซ" msgid "Get Away Message" msgstr "เชฆเซเชฐ เชเชตเชพเชจเซ เชธเชเชฆเซเชถ เชฎเซเชณเชตเซ" #, fuzzy msgid "Last said" msgstr "เชเซเชฒเซเชฒเซเช เชจเชพเชฎ" msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "เชเชฟเชนเซเชจ เชซเชพเชเชฒเชจเซ เชกเชฟเชธเซเชเชฎเชพเช เชธเชเชเซเชฐเชนเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." msgid "Save Icon" msgstr "เชเชฟเชนเซเชจ เชธเชเชเซเชฐเชนเซ" msgid "Animate" msgstr "เชเชจเซเชฎเซเช เชเชฐเซ" msgid "Hide Icon" msgstr "เชเชฟเชนเซเชจ เชเซเชชเชพเชตเซ" msgid "Save Icon As..." msgstr "เชเชฟเชนเซเชจ เช เชฐเซเชคเซ เชธเชเชเซเชฐเชนเซ..." #, fuzzy msgid "Set Custom Icon..." msgstr "เชตเซเชตเชฟเชงเซเชฏเชชเซเชฐเซเชฃ..." #, fuzzy msgid "Change Size" msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชจเซ เชเชฎเชพเช เชฌเชฆเชฒเซ (_s):" msgid "Show All" msgstr "" #. Conversation menu msgid "/_Conversation" msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช (_C)" msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชจเชตเซ เชคเซเชฐเชเชค เชธเชเชฆเซเชถเซ (_M)..." msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชถเซเชงเซ (_F)..." msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฒเซเช เชเซเช (_L)" msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เช เชฐเซเชคเซ เชธเชเชเซเชฐเชนเซ (_S)..." #, fuzzy msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชธเชพเชซ เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "/Conversation/M_edia" msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฌเชเชง เชเชฐเซ (_C)" #, fuzzy msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฌเชเชง เชเชฐเซ (_C)" #, fuzzy msgid "/Conversation/Media/_Video Call" msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฌเชเชง เชเชฐเซ (_C)" #, fuzzy msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฒเซเช เชเซเช (_L)" msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชซเชพเชเชฒ เชฎเซเชเชฒเซ (_n)..." msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฎเซเชฐเซ (_P)..." msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชเชพเชฃ เชฎเซเชณเชตเซ (_G)" msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฟเชค เชเชฐเซ (_v)..." #, fuzzy msgid "/Conversation/M_ore" msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฌเชเชง เชเชฐเซ (_C)" msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชเชชเชจเชพเชฎ (_i)..." msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฌเซเชฒเซเช (_B)..." #, fuzzy msgid "/Conversation/_Unblock..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฌเซเชฒเซเช (_B)..." msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชเชฎเซเชฐเซ (_A)..." msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ (_R)..." msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชเชกเซ เชเชฎเซเชฐเซ (_k)..." msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชเชฟเชคเซเชฐ เชเชฎเซเชฐเซ (_e)..." msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฌเชเชง เชเชฐเซ (_C)" #. Options msgid "/_Options" msgstr "/เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ (_O)" msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ/เชฒเซเชเซเชเช เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ (_L)" msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ/เชธเชพเชเชจเซเชกเซ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ (_S)" msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ/เชฌเชเชงเชพเชฐเชฃ เชธเชพเชงเชจเชชเชเซเชเซ เชฌเชคเชพเชตเซ (_T)" msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ/เชธเชฎเชฏเชจเซเชเชงเซ เชฌเชคเชพเชตเซ (_m)" #, fuzzy msgid "/Conversation/More" msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฌเชเชง เชเชฐเซ (_C)" #, fuzzy msgid "/Options" msgstr "/เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ (_O)" #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time #. * the 'Conversation' menu pops up. #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the #. * conversation is created. #, fuzzy msgid "/Conversation" msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช (_C)" msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฒเซเช เชเซเช" #, fuzzy msgid "/Conversation/Media/Audio Call" msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฌเชเชง เชเชฐเซ (_C)" #, fuzzy msgid "/Conversation/Media/Video Call" msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฒเซเช เชเซเช" #, fuzzy msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฌเชเชง เชเชฐเซ (_C)" msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชซเชพเชเชฒ เชฎเซเชเชฒเซ..." msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฎเซเชฐเซ..." msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชเชพเชฃ เชฎเซเชณเชตเซ" msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฟเชค เชเชฐเซ..." msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชเชชเชจเชพเชฎ..." msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฌเซเชฒเซเช เชเชฐเซ..." #, fuzzy msgid "/Conversation/Unblock..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฌเซเชฒเซเช เชเชฐเซ..." msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชเชฎเซเชฐเซ..." msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ..." msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชเชกเซ เชเชฎเซเชฐเซ..." msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชเชฟเชคเซเชฐ เชเชฎเซเชฐเซ..." msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ/เชฒเซเชเซเชเช เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ" msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ/เชธเชพเชเชจเซเชกเซ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ" msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ/เชฌเชเชงเชพเชฐเชฃ เชธเชพเชงเชจเชชเชเซเชเซ เชฌเชคเชพเชตเซ" msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ/เชธเชฎเชฏเชจเซเชเชง เชฌเชคเชพเชตเซ" msgid "User is typing..." msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เช เชฒเชเซ เชฐเชนเซเชฏเซเช เชเซ..." #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s has stopped typing" msgstr "%s เช เชคเชฎเชจเซ เชฒเชเชตเชพเชจเซเช เชฌเชเชง เชเชฐเซเชฏเซเช เชเซ (%s)" #. Build the Send To menu #, fuzzy msgid "S_end To" msgstr "เชเชจเซ เชฎเซเชเชฒเซ (_S)" #, fuzzy msgid "_Send" msgstr "เชฎเซเชเชฒเซ" #. Setup the label telling how many people are in the room. msgid "0 people in room" msgstr "เชเชเซเชทเชฎเชพเช เซฆ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเซ" #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "เชเชเซเชทเชฎเชพเช %d เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ" msgstr[1] "เชเชเซเชทเชฎเชพเช %d เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช" msgid "Typing" msgstr "เชเชพเชเชชเชฟเชเช" #, fuzzy msgid "Stopped Typing" msgstr "เชเชพเชเชชเชฟเชเช" #, fuzzy msgid "Nick Said" msgstr "เชเซเชเซเช เชจเชพเชฎ" #, fuzzy msgid "Unread Messages" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ" #, fuzzy msgid "New Event" msgstr "เชเชเชจเชพ" #, fuzzy msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." msgstr "clear: เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชธเชพเชซ เชเชฐเซ เชเซ." msgid "Confirm close" msgstr "เชฌเชเชง เชเชฐเชตเชพเชจเซ เชเชพเชคเชฐเซ เชเชฐเซ" msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชชเชพเชธเซ เชจ เชตเชพเชเชเซเชฒเชพ เชธเชเชฆเซเชถเชพเช เชเซ. เชถเซเช เชคเชฎเซ เชเชฐเซเชเชฐ เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชฌเชเชง เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" msgid "Close other tabs" msgstr "" msgid "Close all tabs" msgstr "" msgid "Detach this tab" msgstr "" msgid "Close this tab" msgstr "" msgid "Close conversation" msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชฌเชเชง เชเชฐเซ" msgid "Last created window" msgstr "เชเซเชฒเซเชฒเซ เชฌเชจเซเชฒเซ เชตเชฟเชจเซเชกเซ" msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "เช เชฒเช IM เช เชจเซ เชธเชเชตเชพเชฆ เชตเชฟเชจเซเชกเซ" msgid "New window" msgstr "เชจเชตเซ เชตเชฟเชจเซเชกเซ" msgid "By group" msgstr "เชเซเชฅ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเซ" msgid "By account" msgstr "เชเชพเชคเชพ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเซ" msgid "Save Debug Log" msgstr "เชกเชฟเชฌเช เชฒเซเช เชธเชเชเซเชฐเชนเซ" msgid "Invert" msgstr "เชเชเชงเซ" msgid "Highlight matches" msgstr "เชเซเชกเซ เชชเซเชฐเชเชพเชถเชฟเชค" msgid "_Icon Only" msgstr "" msgid "_Text Only" msgstr "" msgid "_Both Icon & Text" msgstr "" msgid "Filter" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "Right click for more options." msgstr "เชตเชงเซ เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ เชฎเชพเชเซ เชเชฎเชฃเซเช เชเซเชฒเชฟเช เชเชฐเซ." msgid "Level " msgstr "" msgid "Select the debug filter level." msgstr "" #, fuzzy msgid "All" msgstr "เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ" msgid "Misc" msgstr "" #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "เชเซเชคเชตเซ" #, fuzzy msgid "Error " msgstr "เชเซเชทเชคเชฟ" #, fuzzy msgid "Fatal Error" msgstr "เชเชเชคเชฐเชฟเช เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "bug master" msgstr "" #, fuzzy msgid "artist" msgstr "เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช" #. feel free to not translate this msgid "Ka-Hing Cheung" msgstr "" msgid "voice and video" msgstr "" msgid "support" msgstr "เชเชงเชพเชฐ" #, fuzzy msgid "webmaster" msgstr "เชตเชฟเชเชพเชธเชเชฐเซเชคเชพ & เชตเซเชฌเชธเชเชเชพเชฒเช" msgid "Senior Contributor/QA" msgstr "" msgid "win32 port" msgstr "win32 เชชเซเชฐเซเช" msgid "maintainer" msgstr "เชเชพเชณเชตเชจเชพเชฐ" msgid "libfaim maintainer" msgstr "libfaim เชเชพเชณเชตเชจเชพเชฐ" #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "เชนเซเชเชฐ เช เชจเซ เชฐเชเชพเชฏเซเชฒ เชกเซเชฐเชพเชเชตเชฐ [lazy bum]" #, fuzzy msgid "support/QA" msgstr "เชเชงเชพเชฐ" msgid "XMPP" msgstr "" msgid "original author" msgstr "เชฎเซเชณ เชฒเซเชเช" msgid "lead developer" msgstr "เช เชเซเชฐเชฃเซ เชตเชฟเชเชพเชธเชเชฐเซเชคเชพ" msgid "Afrikaans" msgstr "" #, fuzzy msgid "Arabic" msgstr "เช เชฎเชนเชพเชฐเชฟเช" msgid "Belarusian Latin" msgstr "" msgid "Bulgarian" msgstr "เชฌเชฒเซเชเซเชฐเซเชฏเชพเช" msgid "Bengali" msgstr "" msgid "Bosnian" msgstr "เชฌเซเชธเซเชจเชฟเชฏเชจ" msgid "Catalan" msgstr "เชเซเชเชพเชฒเชพเชจ" msgid "Valencian-Catalan" msgstr "" msgid "Czech" msgstr "เชเซเช" msgid "Danish" msgstr "เชกเซเชจเชฟเชถ" msgid "German" msgstr "เชเชฐเซเชฎเชจ" msgid "Dzongkha" msgstr "" msgid "Greek" msgstr "" msgid "Australian English" msgstr "เชเชธเซเชเซเชฐเซเชฒเชฟเชฏเชพเช เช เชเชเซเชฐเซเชเซ" msgid "Canadian English" msgstr "เชเซเชจเซเชกเชฟเชฏเชพเช เช เชเชเซเชฐเซเชเซ" msgid "British English" msgstr "เชฌเซเชฐเชฟเชเชฟเชถ เช เชเชเซเชฐเซเชเซ" msgid "Esperanto" msgstr "" msgid "Spanish" msgstr "เชธเซเชชเซเชจเซเชถ" #, fuzzy msgid "Estonian" msgstr "เชฌเซเชธเซเชจเชฟเชฏเชจ" msgid "Euskera(Basque)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Persian" msgstr "เชธเซเชฐเซเชฌเชฟเชฏเชจ" msgid "Finnish" msgstr "เชซเชฟเชจเชฟเชถ" msgid "French" msgstr "เชซเซเชฐเซเชเช" #, fuzzy msgid "Irish" msgstr "เชคเซเชฐเซเชเซ" msgid "Galician" msgstr "เชเซเชฒเซเชธเซเชฏเชจ" msgid "Gujarati" msgstr "" msgid "Gujarati Language Team" msgstr "" msgid "Hebrew" msgstr "เชนเชฟเชฌเซเชฐเซ" msgid "Hindi" msgstr "เชนเชฟเชจเซเชฆเซ" msgid "Hungarian" msgstr "เชนเชเชเซเชฐเชฟเชฏเชพเช" #, fuzzy msgid "Indonesian" msgstr "เชฎเซเชเชกเซเชจเชฟเชฏเชจ" msgid "Italian" msgstr "เชเชเชพเชฒเซเชฏเชจ" msgid "Japanese" msgstr "เชเชพเชชเชพเชจเซ" msgid "Georgian" msgstr "เชเซเชฏเซเชฐเซเชเชฟเชฏเชพเช" #, fuzzy msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจ เช เชจเซเชตเชพเชฆเชเซ" #, fuzzy msgid "Khmer" msgstr "เชเชชเซเชฐเชพ" #, fuzzy msgid "Kannada" msgstr "เชฌเซเชจ เชฅเชฏเซเชฒ" msgid "Kannada Translation team" msgstr "" msgid "Korean" msgstr "เชเซเชฐเซเชฏเชพเช" #, fuzzy msgid "Kurdish" msgstr "เชคเซเชฐเซเชเซ" msgid "Lao" msgstr "" msgid "Lithuanian" msgstr "เชฒเชฟเชฅเซเชเชจเชฟเชฏเชพเช" msgid "Macedonian" msgstr "เชฎเซเชเชกเซเชจเชฟเชฏเชจ" #, fuzzy msgid "Mongolian" msgstr "เชฎเซเชเชกเซเชจเชฟเชฏเชจ" #, fuzzy msgid "Bokmรฅl Norwegian" msgstr "เชจเซเชฐเซเชตเซเชเชจ" msgid "Nepali" msgstr "" msgid "Dutch, Flemish" msgstr "เชกเช, เชซเซเชฒเซเชฎเซเชถ" #, fuzzy msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "เชจเซเชฐเซเชตเซเชเซเชฏเชจ (เชจเชพเชเชจเซเชเซเชธ)" msgid "Occitan" msgstr "" msgid "Punjabi" msgstr "เชชเชเชเชพเชฌเซ" msgid "Polish" msgstr "เชชเซเชฒเชฟเชถ" msgid "Portuguese" msgstr "เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเช" msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเช-เชฌเซเชฐเชพเชเชฟเชฒ" #, fuzzy msgid "Pashto" msgstr "เชซเซเชเซ" msgid "Romanian" msgstr "เชฐเซเชฎเซเชจเชฟเชฏเชจ" msgid "Russian" msgstr "เชฐเชถเชฟเชฏเชจ" msgid "Slovak" msgstr "เชธเซเชฒเซเชตเซเช" msgid "Slovenian" msgstr "เชธเซเชฒเซเชตเซเชตเชฟเชฏเชจ" msgid "Albanian" msgstr "เช เชฒเซเชฌเซเชจเซเชฏเชจ" msgid "Serbian" msgstr "เชธเซเชฐเซเชฌเชฟเชฏเชจ" msgid "Sinhala" msgstr "" msgid "Swedish" msgstr "เชธเซเชตเซเชกเซเชถ" #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "เชเชฐเซเชฎเชฟเชจเชฒ" msgid "Telugu" msgstr "เชคเซเชฒเซเชเซ" msgid "Thai" msgstr "" msgid "Turkish" msgstr "เชคเซเชฐเซเชเซ" msgid "Urdu" msgstr "" msgid "Vietnamese" msgstr "เชตเชฟเชฏเซเชเชจเชพเชฎเซเช" msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh เช เชจเซ Gnome-Vi เชเซเชฎ" msgid "Simplified Chinese" msgstr "เชธเชฐเชณ เชเซเชจเซ" msgid "Hong Kong Chinese" msgstr "" msgid "Traditional Chinese" msgstr "เชชเชฐเชเชชเชฐเชพเชเชค เชเชพเชเชจเชฟเช" msgid "Amharic" msgstr "เช เชฎเชนเชพเชฐเชฟเช" #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "Pidgin เชตเชฟเชถเซ" #, c-format msgid "" "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." "<BR><BR>" msgstr "" #, c-format msgid "" "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" msgstr "" #, c-format msgid "" "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" "\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" #, fuzzy, c-format msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" #, fuzzy msgid "Current Developers" msgstr "เชฐเซเชเชพเชฐเชฏ เชฅเชฏเซเชฒ เชตเชฟเชเชพเชธเชเชฐเซเชคเชพเช" msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "เชเชคเซเชฐ เชชเซเช เชฒเซเชเชเซ" msgid "Retired Developers" msgstr "เชฐเซเชเชพเชฐเชฏ เชฅเชฏเซเชฒ เชตเชฟเชเชพเชธเชเชฐเซเชคเชพเช" #, fuzzy msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "เชเชคเซเชฐ เชชเซเช เชฒเซเชเชเซ" msgid "Current Translators" msgstr "เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจ เช เชจเซเชตเชพเชฆเชเซ" msgid "Past Translators" msgstr "เชเซเชจเชพ เช เชจเซเชตเชพเชฆเชเซ" msgid "Debugging Information" msgstr "เชกเชฟเชฌเชเซเชเช เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" msgid "_Name" msgstr "เชจเชพเชฎ (_N)" msgid "_Account" msgstr "เชเชพเชคเซเช (_A)" msgid "Get User Info" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชฎเซเชณเชตเซ" #, fuzzy msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " "to view." msgstr "" "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชจเซเช เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชจเชพเชฎ เช เชฅเชตเชพ เชฌเซเชเซเช เชจเชพเชฎ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ เชเซ เชเซเชจเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชคเชฎเซ เชเซเชตเชพ " "เชฎเชพเชเชเซ เชเซ." msgid "View User Log" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฒเซเช เชฎเซเชณเชตเซ" msgid "Alias Contact" msgstr "เชเชชเชจเชพเชฎ เชธเชเชชเชฐเซเช" msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "เช เชธเชเชชเชฐเซเช เชฎเชพเชเซ เชเชชเชจเชพเชฎ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "%s เชฎเชพเชเซ เชเชชเชจเชพเชฎ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." msgid "Alias Buddy" msgstr "เชเชชเชจเชพเชฎ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ" msgid "Alias Chat" msgstr "เชเชชเชจเชพเชฎ เชธเชเชตเชพเชฆ" msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "เช เชธเชเชตเชพเชฆ เชฎเชพเชเซ เชเชชเชจเชพเชฎ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgid_plural "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "" "เชคเชฎเซ %s เช เชจเซ %d เช เชจเซเชฏ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเชเชฅเซ เชฆเซเชฐ เชเชฐเชตเชพ เชเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ. เชถเซเช เชคเชฎเซ เชเชพเชฒเซ " "เชฐเชพเชเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" msgstr[1] "" "เชคเชฎเซ %s เช เชจเซ %d เช เชจเซเชฏ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเชเชฅเซ เชฆเซเชฐ เชเชฐเชตเชพ เชเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ. เชถเซเช เชคเชฎเซ เชเชพเชฒเซ " "เชฐเชพเชเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" msgid "Remove Contact" msgstr "เชธเชเชชเชฐเซเช เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "_Remove Contact" msgstr "เชธเชเชชเชฐเซเช เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ" #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " "want to continue?" msgstr "" "เชคเชฎเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชฅ %s เช เชจเซ เชคเซเชจเชพ เชฌเชงเชพ เชธเชญเซเชฏเซ เชฆเซเชฐ เชเชฐเชตเชพ เชเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ. เชถเซเช เชคเชฎเซ เชเชพเชฒเซ " "เชฐเชพเชเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" #, fuzzy msgid "Merge Groups" msgstr "เชเซเชฅ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "_Merge Groups" msgstr "เชเซเชฅ เชเชพเชขเซ เชจเชพเชเชเซ (_D)" #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "" "เชคเชฎเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชฅ %s เช เชจเซ เชคเซเชจเชพ เชฌเชงเชพ เชธเชญเซเชฏเซ เชฆเซเชฐ เชเชฐเชตเชพ เชเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ. เชถเซเช เชคเชฎเซ เชเชพเชฒเซ " "เชฐเชพเชเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" msgid "Remove Group" msgstr "เชเซเชฅ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "_Remove Group" msgstr "เชเซเชฅ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ" #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" "เชคเชฎเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเชเชฅเซ %s เชฆเซเชฐ เชเชฐเชตเชพ เชเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ. เชถเซเช เชคเชฎเซ เชเชพเชฒเซ เชฐเชพเชเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" msgid "Remove Buddy" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ" msgid "_Remove Buddy" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ (_R)" #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "" "เชคเชฎเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเชเชฅเซ เชธเชเชตเชพเชฆ %s เชฆเซเชฐ เชเชฐเชตเชพ เชเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ. เชถเซเช เชคเชฎเซ เชเชพเชฒเซ เชฐเชพเชเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" msgid "Remove Chat" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "_Remove Chat" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "เชตเชงเซ เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ เชฎเชพเชเซ เชเชฎเชฃเซเช เชเซเชฒเชฟเช เชเชฐเซ." #, fuzzy msgid "_Change Status" msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชจเซ เชเชฎเชพเช เชฌเชฆเชฒเซ (_s):" #, fuzzy msgid "Show Buddy _List" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ เชฌเชคเชพเชตเซ" #, fuzzy msgid "_Unread Messages" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ" #, fuzzy msgid "New _Message..." msgstr "เชจเชตเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ..." #, fuzzy msgid "_Accounts" msgstr "เชเชพเชคเชพเช" #, fuzzy msgid "Plu_gins" msgstr "เชชเซเชฒเชเชเชจเซ" #, fuzzy msgid "Pr_eferences" msgstr "เชชเชธเชเชฆเชเซเช" #, fuzzy msgid "Mute _Sounds" msgstr "เช เชตเชพเชเซ เชฌเชเชง เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "_Blink on New Message" msgstr "เชจเชตเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ..." #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ" #, fuzzy msgid "Not started" msgstr "เชเชงเชพเชฐเชญเซเชค เชจเชฅเซ" msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>เช เชฐเซเชคเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช:</b>" msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>เชเชฎเชพเชเชฅเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช:</b>" msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>เชเชจเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช:</b>" msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>เช เชฐเซเชคเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช:</b>" msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "เช เชชเซเชฐเชเชพเชฐเชจเซ เชซเชพเชเชฒ เชเซเชฒเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเซเช เชเชพเชฐเซเชฏเชเซเชฐเชฎ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชฟเชค เชฅเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ." msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชเซเชฒเชคเซ เชตเชเชคเซ เชเซเชทเชคเชฟ เชเชฆเซเชฆเชญเชตเซ." #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "%s เชฒเซเชจเซเช เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ: %s" #, c-format msgid "Error running %s" msgstr "%s เชเชฒเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "เชชเซเชฐเชเซเชฐเชฟเชฏเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ เชเซเชก %d เชเชชเซเชฏเซ" msgid "Filename:" msgstr "เชซเชพเชเชฒเชจเชพเชฎ:" msgid "Local File:" msgstr "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช เชซเชพเชเชฒ:" msgid "Speed:" msgstr "เชเชกเชช:" msgid "Time Elapsed:" msgstr "เชชเชธเชพเชฐ เชฅเชฏเซเชฒเซ เชธเชฎเชฏ:" msgid "Time Remaining:" msgstr "เชฌเชพเชเซ เชฐเชนเซเชฒเซ เชธเชฎเชฏ:" msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "" msgid "C_lear finished transfers" msgstr "เชธเชฎเชพเชชเซเชค เชฅเชฏเซเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจเซ เชธเชพเชซ เชเชฐเซ (_C)" #. "Download Details" arrow msgid "File transfer _details" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชตเชฟเชเชคเซ (_d)" #. Pause button msgid "_Pause" msgstr "เช เชเชเชพเชตเซ (_P)" #. Resume button msgid "_Resume" msgstr "เชซเชฐเซ เชเชพเชฒเซ เชเชฐเซ (_R)" #, fuzzy msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "เชฒเชเชพเชฃ เชคเชฐเซเชเซ เชเซเชเชเชพเชกเซ (_s)" #, fuzzy msgid "_Reset formatting" msgstr "เชฌเชเชงเชพเชฐเชฃ เชธเชพเชซ เชเชฐเซ (_C)" msgid "Disable _smileys in selected text" msgstr "" msgid "Hyperlink color" msgstr "เชนเชพเชฏเชชเชฐเชฒเซเชเช เชฐเชเช" msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "เชนเชพเชฏเชชเชฐเชฒเซเชเชเซ เชฆเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซเชจเซ เชฐเชเช." #, fuzzy msgid "Hyperlink visited color" msgstr "เชนเชพเชฏเชชเชฐเชฒเซเชเช เชฐเชเช" #, fuzzy msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชฎเชพเชเชธ เชคเซเชจเชพ เชชเชฐ เชฒเช เชเชตเชพเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเชจเซ เชนเชพเชฏเชชเชฐเชฒเซเชเชเซ เชฆเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซเชจเซ เชฐเชเช." msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "เชนเชพเชฏเชชเชฐเชฒเซเชเช เชชเซเชฐเชฟเชฒเชพเชเช เชฐเชเช" msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชฎเชพเชเชธ เชคเซเชจเชพ เชชเชฐ เชฒเช เชเชตเชพเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเชจเซ เชนเชพเชฏเชชเชฐเชฒเซเชเชเซ เชฆเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซเชจเซ เชฐเชเช." #, fuzzy msgid "Sent Message Name Color" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "Color to draw the name of a message you sent." msgstr "" #, fuzzy msgid "Received Message Name Color" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "Color to draw the name of a message you received." msgstr "" msgid "\"Attention\" Name Color" msgstr "" msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." msgstr "" msgid "Action Message Name Color" msgstr "" msgid "Color to draw the name of an action message." msgstr "" msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "" msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "" #, fuzzy msgid "Typing notification color" msgstr "เชธเซเชเชจ เชฆเซเชฐ เชเชฐเชตเชพเชจเซเช" msgid "The color to use for the typing notification font" msgstr "" #, fuzzy msgid "Typing notification font" msgstr "เชชเซเชชเช เชช เชธเซเชเชจ (_P)" msgid "The font to use for the typing notification" msgstr "" #, fuzzy msgid "Enable typing notification" msgstr "เชจเชตเชพ เชฎเซเชเชฒ เชธเซเชเชจเซ" msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>เช เชตเซเชฏเชพเชเซเชฏเชพเชฏเชฟเชค เชซเชพเชเชฒ เชชเซเชฐเชเชพเชฐ</span>\n" "\n" "PNG เชฎเซเชณเชญเซเชค เชฌเชจเชพเชตเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช." msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" "เช เชตเซเชฏเชพเชเซเชฏเชพเชฏเชฟเชค เชซเชพเชเชฒ เชชเซเชฐเชเชพเชฐ\n" "\n" "PNG เชจเซ เชฎเซเชณเชญเซเชค เชฌเชจเชพเชตเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช." #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>เชเชฟเชคเซเชฐ เชธเชเชเซเชฐเชนเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ</span>\n" "\n" "%s" #, c-format msgid "" "Error saving image\n" "\n" "%s" msgstr "" "เชเชฟเชคเซเชฐ เชธเชเชเซเชฐเชนเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ\n" "\n" "%s" msgid "Save Image" msgstr "เชเชฟเชคเซเชฐ เชธเชเชเซเชฐเชนเซ" #, c-format msgid "_Save Image..." msgstr "เชเชฟเชคเซเชฐ เชธเชเชเซเชฐเชนเซ (_S)..." #, c-format msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "" msgid "Select Font" msgstr "เชซเซเชจเซเช เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" msgid "Select Text Color" msgstr "เชฒเชเชพเชฃ เชฐเชเช เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" msgid "Select Background Color" msgstr "เชชเชพเชถเซเชต เชญเชพเชเชจเซ เชฐเชเช เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" msgid "_URL" msgstr "_URL" msgid "_Description" msgstr "เชตเชฐเซเชฃเชจ (_D)" msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "" "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชเชกเซเชจเซ URL เช เชจเซ เชตเชฐเซเชฃเชจ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ เชเซ เชเซ เชคเชฎเซ เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ. เชตเชฐเซเชฃเชจ เชตเซเชเชฒเซเชชเชฟเช เชเซ." msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชเชกเซเชจเซ URL เช เชจเซ เชตเชฐเซเชฃเชจ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ เชเซ เชเซ เชคเชฎเซ เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ." msgid "Insert Link" msgstr "เชเชกเซ เชเชฎเซเชฐเซ" msgid "_Insert" msgstr "เชเชฎเซเชฐเซ (_I)" #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "เชเชฟเชคเซเชฐ เชธเชเชเซเชฐเชนเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ: %s\n" msgid "Insert Image" msgstr "เชเชฟเชคเซเชฐ เชเชฎเซเชฐเซ" #, c-format msgid "" "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" " %s" msgstr "" msgid "Smile!" msgstr "เชนเชธเซ!" msgid "_Manage custom smileys" msgstr "" msgid "This theme has no available smileys." msgstr "เช เชฅเซเชฎ เชชเชพเชธเซ เชเซเช เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชนเชธเชคเชพ เชเชนเซเชฐเชพเช เชจเชฅเซ." #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "เชเชพเชคเซเช (_A)" #, fuzzy msgid "Group Items" msgstr "เชเซเชฅ เชจเชพเชฎ" msgid "Ungroup Items" msgstr "" msgid "Bold" msgstr "เชเชพเชเซเชเชพ" msgid "Italic" msgstr "เชคเซเชฐเชพเชเชธเชพ" msgid "Underline" msgstr "เชจเซเชเซ เชฒเซเชเซ เชเชฐเซ" msgid "Strikethrough" msgstr "" #, fuzzy msgid "Increase Font Size" msgstr "เชซเซเชจเซเช เชฎเชพเชชเซ เช เชตเชเชฃเซ (_z)" msgid "Decrease Font Size" msgstr "" msgid "Font Face" msgstr "เชซเซเชจเซเช เชซเซเชธ" #, fuzzy msgid "Background Color" msgstr "เชชเชพเชถเซเชต เชญเชพเชเชจเซ เชฐเชเช" #, fuzzy msgid "Foreground Color" msgstr "เชซเซเชจเซเชเชจเซ เช เชเซเชฐ เชญเชพเชเชจเซ เชฐเชเช" #, fuzzy msgid "Reset Formatting" msgstr "เชฎเซเชณเชญเซเชค เชฌเชเชงเชพเชฐเชฃ" #, fuzzy msgid "Insert IM Image" msgstr "เชเชฟเชคเซเชฐ เชเชฎเซเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Insert Smiley" msgstr "เชธเซเชฎเชฟเชค เชเชฎเซเชฐเซ" #, fuzzy msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก (_P):</b>" #, fuzzy msgid "<i>_Italic</i>" msgstr " <i>(ircop)</i>" #, fuzzy msgid "<u>_Underline</u>" msgstr "เชจเซเชเซ เชฒเซเชเซ เชเชฐเซ" msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" msgstr "" #, fuzzy msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pidgin v%s</span>" #, fuzzy msgid "_Normal" msgstr "เชธเชพเชฎเชพเชจเซเชฏ" msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" msgstr "" #. If we want to show the formatting for the following items, we would #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need #. * no updating nor nothin' #, fuzzy msgid "_Font face" msgstr "เชซเซเชจเซเช เชซเซเชธ" #, fuzzy msgid "Foreground _color" msgstr "เชซเซเชจเซเชเชจเซ เช เชเซเชฐ เชญเชพเชเชจเซ เชฐเชเช" #, fuzzy msgid "Bac_kground color" msgstr "เชชเชพเชถเซเชต เชญเชพเชเชจเซ เชฐเชเช" #, fuzzy msgid "_Image" msgstr "เชเชฟเชคเซเชฐ เชธเชเชเซเชฐเชนเซ" #, fuzzy msgid "_Link" msgstr "เชเซเชกเชพเชต (_J)" msgid "_Horizontal rule" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Smile!" msgstr "เชนเชธเซ!" #, fuzzy msgid "Log Deletion Failed" msgstr "เชเซเชกเชพเชฃ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "Check permissions and try again." msgstr "" #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " "%s which started at %s?" msgstr "" #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" "s which started at %s?" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" "s?" msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเซ เชเชฐเซเชเชฐ เชฆเซเชฐ เชเชตเชพเชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ \"%s\" เชฆเซเชฐ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" #, fuzzy msgid "Delete Log?" msgstr "เชเชพเชขเซ เชจเชพเชเชเซ" #, fuzzy msgid "Delete Log..." msgstr "เชเชพเชขเซ เชจเชพเชเชเซ" #, fuzzy, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>เชเชฟเชคเซเชฐ เชธเชเชเซเชฐเชนเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ</span>\n" "\n" "%s" #, fuzzy, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>เชเชฟเชคเซเชฐ เชธเชเชเซเชฐเชนเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ</span>\n" "\n" "%s" #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder msgid "_Browse logs folder" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Pidgin %s. เชตเชงเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชฎเชพเชเซ `%s -h' เชจเซ เชชเซเชฐเชฏเชพเชธ เชเชฐเซ เชเซ.\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -m, --multiple do not ensure single instance\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" " Without this only the first account will be enabled).\n" " --display=DISPLAY X display to use\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" "Pidgin %s\n" "เชตเชชเชฐเชพเชถ: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เชซเชพเชเชฒเซ เชฎเชพเชเซ DIR เชตเชพเชชเชฐเซ เชเซ\n" " -d, --debug stdout เชฎเชพเช เชกเชฟเชฌเชเซเชเช เชธเชเชฆเซเชถเชพเช เชเชพเชชเซ เชเซ\n" " -h, --help เช เชฎเชฆเชฆ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ เชเซ เช เชจเซ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ เชเซ\n" " -n, --loginwin เชเชชเซเชเชช เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเชถเซ เชจเชนเชฟเช; เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชฌเชคเชพเชตเซ เชเซ\n" " -l, --login[=NAME] เชเชชเซเชเชช เชชเซเชฐเชตเซเชถเซ (เชตเซเชเชฒเซเชชเชฟเช เชฆเชฒเซเชฒ NAME เชตเชพเชชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซเชจเชพ\n" " เชเชพเชคเชพเช " "เชธเซเชชเชทเซเช เชเชฐเซ เชเซ, เช เชฒเซเชชเชตเชฟเชฐเชพเชฎเซเชฅเซ เช เชฒเช เชชเชพเชกเซเชจเซ)\n" " -v, --version เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจ เชเชตเซเชคเซเชคเชฟ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ เชเซ เช เชจเซ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ เชเซ\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -m, --multiple do not ensure single instance\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" " Without this only the first account will be enabled).\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" "Pidgin %s\n" "เชตเชชเชฐเชพเชถ: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เชซเชพเชเชฒเซ เชฎเชพเชเซ DIR เชตเชพเชชเชฐเซ เชเซ\n" " -d, --debug stdout เชฎเชพเช เชกเชฟเชฌเชเซเชเช เชธเชเชฆเซเชถเชพเช เชเชพเชชเซ เชเซ\n" " -h, --help เช เชฎเชฆเชฆ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ เชเซ เช เชจเซ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ เชเซ\n" " -n, --loginwin เชเชชเซเชเชช เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเชถเซ เชจเชนเชฟเช; เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชฌเชคเชพเชตเซ เชเซ\n" " -l, --login[=NAME] เชเชชเซเชเชช เชชเซเชฐเชตเซเชถเซ (เชตเซเชเชฒเซเชชเชฟเช เชฆเชฒเซเชฒ NAME เชตเชพเชชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซเชจเชพ\n" " เชเชพเชคเชพเช " "เชธเซเชชเชทเซเช เชเชฐเซ เชเซ, เช เชฒเซเชชเชตเชฟเชฐเชพเชฎเซเชฅเซ เช เชฒเช เชชเชพเชกเซเชจเซ)\n" " -v, --version เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจ เชเชตเซเชคเซเชคเชฟ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ เชเซ เช เชจเซ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ เชเซ\n" #, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" "no fault of your own.\n" "\n" "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" "by reporting a bug at:\n" "%ssimpleticket/\n" "\n" "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" "%swiki/GetABacktrace\n" msgstr "" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. #, fuzzy msgid "Pidgin" msgstr "เชชเซเชเซเชเช" #, c-format msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "" msgid "/_Media" msgstr "" msgid "/Media/_Hangup" msgstr "" #, fuzzy msgid "Calling..." msgstr "เชเชฃเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช..." #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." msgstr "" #, c-format msgid "%s wishes to start a video session with you." msgstr "" #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s เชชเชพเชธเซ %d เชจเชตเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชเซ." msgstr[1] "%s เชชเชพเชธเซ %d เชจเชตเชพ เชธเชเชฆเซเชถเชพเช เชเซ." #, c-format msgid "<b>%d new email.</b>" msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, fuzzy, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "เชฌเซเชฐเชพเชเชเชฐ เชเชฆเซเชถ <b>%s</b> เช เชฏเซเชเซเชฏ เชเซ." msgid "Unable to open URL" msgstr "URL เชเซเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #, fuzzy, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "%s เชฒเซเชจเซเช เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ: %s" msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "'Manual' เชฌเซเชฐเชพเชเชเชฐ เชเชฆเซเชถ เชชเชธเชเชฆ เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ, เชชเชฐเชเชคเซ เชเซเช เชเชฆเซเชถ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชฅเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ." #, fuzzy msgid "Open All Messages" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ" #, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">เชคเชฎเชพเชฐเซ เชชเชพเชธเซ เชฎเซเชเชฒ เชเซ!</span>\n" "\n" "%s" #, fuzzy msgid "New Pounces" msgstr "เชจเชตเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชจเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" msgid "Dismiss" msgstr "" #, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">เชคเชฎเชพเชฐเซ เชชเชพเชธเซ เชฎเซเชเชฒ เชเซ!</span>\n" "\n" "%s" #, fuzzy msgid "No message" msgstr "(เซง เชธเชเชฆเซเชถเซ)" msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "" msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "" #, fuzzy msgid "Unload Plugins" msgstr "เชชเซเชฒเชเชเชจเซ" #, fuzzy msgid "Could not unload plugin" msgstr "เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชฒเชพเชตเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช" msgid "" "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " "startup." msgstr "" #, c-format msgid "" "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n" "Check the plugin website for an update.</span>" msgstr "" #, fuzzy msgid "Author" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชพเชฐเซเชค เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "<b>Written by:</b>" msgstr "<b>เชเชจเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช:</b>" #, fuzzy msgid "<b>Web site:</b>" msgstr "<b>%s:</b> " #, fuzzy msgid "<b>Filename:</b>" msgstr "" "\n" "<b>เชเซเชคเชตเชพเชฏเซเชฒ:</b>" #, fuzzy msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "เชเชเซเชท เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "" msgid "Select a file" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Modify Buddy Pounce" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชฎเชพเช เชซเซเชฐเชซเชพเชฐ เชเชฐเซ" #. Create the "Pounce on Whom" frame. #, fuzzy msgid "Pounce on Whom" msgstr "เชชเชพเชเชจเซเชธ เชเซเชฃ" msgid "_Buddy name:" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชจเชพเชฎ (_B):" #, fuzzy msgid "Si_gns on" msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเซ (_g)" #, fuzzy msgid "Signs o_ff" msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ (_o)" #, fuzzy msgid "Goes a_way" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฆเซเชฐ เชเชคเซ เชฐเชนเซ (_A)" #, fuzzy msgid "Ret_urns from away" msgstr "เชฆเซเชฐเชฅเซ เชชเชพเชเชพ เชเชตเซ (_R)" #, fuzzy msgid "Becomes _idle" msgstr "%s เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฌเชจเซ เชเชฏเซ" #, fuzzy msgid "Is no longer i_dle" msgstr "%s เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชจเชฅเซ." #, fuzzy msgid "Starts _typing" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฒเชเชตเชพเชจเซเช เชถเชฐเซ เชเชฐเซ เชเซ (_t)" msgid "P_auses while typing" msgstr "" #, fuzzy msgid "Stops t_yping" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฒเชเชตเชพเชจเซเช เชฌเชเชง เชเชฐเซ เชเซ (_y)" #, fuzzy msgid "Sends a _message" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ (_m)" #, fuzzy msgid "Ope_n an IM window" msgstr "IM เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชเซเชฒเซ (_e)" #, fuzzy msgid "_Pop up a notification" msgstr "เชชเซเชชเช เชช เชธเซเชเชจ (_P)" msgid "Send a _message" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ (_m)" msgid "E_xecute a command" msgstr "เชเชฆเซเชถ เชเชฒเชพเชตเซ (_x)" msgid "P_lay a sound" msgstr "เชธเชพเชเชจเซเชก เชตเชเชพเชกเซ (_l)" #, fuzzy msgid "Brows_e..." msgstr "เชฌเซเชฐเชพเชเช เชเชฐเซ (_r)..." #, fuzzy msgid "Br_owse..." msgstr "เชฌเซเชฐเชพเชเช เชเชฐเซ (_r)..." msgid "Pre_view" msgstr "เชชเซเชฐเซเชตเชฆเชฐเซเชถเชจ (_v)" msgid "P_ounce only when my status is not Available" msgstr "" msgid "_Recurring" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pounce Target" msgstr "เชชเชพเชเชจเซเชธ เชเซเชฏเชพเชฐเซ" #, fuzzy, c-format msgid "Started typing" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฒเชเชตเชพเชจเซเช เชถเชฐเซ เชเชฐเซ เชเซ (_t)" #, fuzzy, c-format msgid "Paused while typing" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เช เชฒเชเซ เชฐเชนเซเชฏเซเช เชเซ..." #, fuzzy, c-format msgid "Signed on" msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเซ (_g)" #, fuzzy, c-format msgid "Returned from being idle" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏเชฎเชพเชเชฅเซ เชชเชพเชเชพ เชเชตเซ (_n)" #, fuzzy, c-format msgid "Returned from being away" msgstr "เชฆเซเชฐเชฅเซ เชชเชพเชเชพ เชเชตเซ (_R)" #, fuzzy, c-format msgid "Stopped typing" msgstr "เชเชพเชเชชเชฟเชเช" #, fuzzy, c-format msgid "Signed off" msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ (_o)" #, fuzzy, c-format msgid "Became idle" msgstr "%s เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฌเชจเซ เชเชฏเซ" #, fuzzy, c-format msgid "Went away" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชฆเซเชฐ เชเชพเชต" #, fuzzy, c-format msgid "Sent a message" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ (_m)" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown.... Please report this!" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชชเชพเชเชจเซเชธ เชเชเชจเชพ. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชเชจเซ เช เชนเซเชตเชพเชฒ เชเชชเซ!" msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "" msgid "Install Theme" msgstr "" msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" "เชนเชธเชคเชพ เชเชนเซเชฐเชพเชจเซ เชฅเซเชฎ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ เชเซ เชเซ เชคเชฎเซ เชจเซเชเซเชจเซ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเชเชฅเซ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ. เชจเชตเซ เชฅเซเชฎเซ เชคเซเชฎเชจเซ " "เชฅเซเชฎ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเซเชเชเซ เช เชจเซ เชฎเซเชเซเชจเซ เชธเซเชฅเชพเชชเชฟเชค เชเชฐเซ เชถเชเชพเชฏ เชเซ." msgid "Icon" msgstr "เชเชฟเชนเซเชจ" #, fuzzy msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "เชเซเชเชเชพเชฃเซ" #, fuzzy msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" msgstr "%s เชธเชพเชฅเซ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช" #. Buddy List Themes #, fuzzy msgid "Buddy List Theme" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ" #. System Tray msgid "System Tray Icon" msgstr "เชธเชฟเชธเซเชเชฎ เชเซเชฐเซ เชเชฟเชนเซเชจ" #, fuzzy msgid "_Show system tray icon:" msgstr "เชธเชฟเชธเซเชเชฎ เชเซเชฐเซ เชเชฟเชนเซเชจ" #, fuzzy msgid "On unread messages" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ (_m)" #, fuzzy msgid "Conversation Window Hiding" msgstr "IM เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซ" #, fuzzy msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "เชจเชตเชพเช เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเซ (_e):" msgid "When away" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชฆเซเชฐ เชเชพเชต" #. All the tab options! msgid "Tabs" msgstr "" msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "IM เช เชจเซ เชธเชเชตเชพเชฆเซเชจเซ เชเซเชฌเชตเชพเชณเซ เชตเชฟเชจเซเชกเซเชฎเชพเช เชฌเชคเชพเชตเซ (_t)" msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "เชเซเชฌเซ เชชเชฐ เชฌเชเชง เชเชฐเซ เชฌเชเชจ เชฌเชคเชพเชตเซ (_u)" msgid "_Placement:" msgstr "เชฐเชพเชเชตเซเช (_P)" msgid "Top" msgstr "เชเชชเชฐ" msgid "Bottom" msgstr "เชจเซเชเซ" msgid "Left" msgstr "เชกเชพเชฌเซ" msgid "Right" msgstr "เชเชฎเชฃเซ" msgid "Left Vertical" msgstr "เชกเชพเชฌเซเช เชเชญเซเช" msgid "Right Vertical" msgstr "เชเชฎเชฃเซ เชเชญเซเช" msgid "N_ew conversations:" msgstr "เชจเชตเชพเช เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเซ (_e):" msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "เชเชตเชคเชพ เชธเชเชฆเซเชถเชพ เชชเชฐ เชฌเชเชงเชพเชฐเชฃ เชธเชพเชงเชจเชชเชเซเชเซ เชฌเชคเชพเชตเซ (_f)" msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show _detailed information" msgstr "เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฟเชนเซเชจ เชเชจเซเชฎเซเชถเชจ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ (_o)" msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชเชจเซ เชธเซเชเชตเซ เชเซ เชเซเชฎเชจเซ เชคเชฎเซ เชฒเชเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ (_N)" #, fuzzy msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "เชเซเชเซ เชเซเชกเชฃเซเชจเชพ เชถเชฌเซเชฆเซ เชชเซเชฐเชเชพเชถเชฟเชค เชเชฐเซ (_H)" msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "" #, fuzzy msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชธเชเชฆเซเชถเชพเช เชฎเซเชณเชตเชพเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชซเซเชฒเซเชถ เชเชฐเซ (_F)" #, fuzzy msgid "Minimi_ze new conversation windows" msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชเชชเชฐ เชฒเชพเชตเซ (_a)" msgid "Minimum input area height in lines:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Font" msgstr "เชซเซเชจเซเช เชซเซเชธ" msgid "Use document font from _theme" msgstr "" msgid "Use font from _theme" msgstr "" #, fuzzy msgid "Conversation _font:" msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชฆเชพเชเชฒเซ" msgid "Default Formatting" msgstr "เชฎเซเชณเชญเซเชค เชฌเชเชงเชพเชฐเชฃ" #, fuzzy msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting." msgstr "" "เช เชเซเชตเซ เชฐเซเชคเซ เชเชคเชพ เชธเชเชฆเซเชถเชพ เชฒเชเชพเชฃ เชฆเซเชเชพเชถเซ เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชคเชฎเซ เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒเซ เชตเชพเชชเชฐเซ เชเซ เชฌเชเชงเชพเชฐเชฃเชจเซ เชเชงเชพเชฐ เชเชชเซ. :)" msgid "Cannot start proxy configuration program." msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Autodetect IP address" msgstr "เชเชชเซเชเชช เชถเซเชงเชพเชฏเซเชฒ IP เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช (_A)" msgid "Public _IP:" msgstr "เชเชพเชนเซเชฐ _IP:" msgid "Ports" msgstr "เชชเซเชฐเซเช" msgid "_Enable automatic router port forwarding" msgstr "" msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "เชธเชพเชเชญเชณเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเชพเชคเซ เชชเซเชฐเซเชเชจเซ เชตเชฟเชธเซเชคเชพเชฐ เชธเซเชชเชทเซเช เชเชฐเซ (_M)" #, fuzzy msgid "_Start port:" msgstr "เชถเชฐเซเชเชคเชจเซ เชชเซเชฐเซเช (_S):" #, fuzzy msgid "_End port:" msgstr "เช เชเชคเชฟเชฎ เชชเซเชฐเซเช (_E):" #. TURN server msgid "Relay Server (TURN)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซ เชธเชฐเซเชตเชฐ" msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" msgstr "" msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" msgstr "" msgid "" "Proxy & Browser preferences are configured\n" "in GNOME Preferences" msgstr "" #, fuzzy msgid "Configure _Proxy" msgstr "เชเชเซเชท เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชฟเชค เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Configure _Browser" msgstr "เชเชเซเชท เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "Proxy Server" msgstr "เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซ เชธเชฐเซเชตเชฐ" msgid "No proxy" msgstr "เชเซเช เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซ เชจเชฅเซ" #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies" msgstr "" msgid "_User:" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ (_U):" msgid "Seamonkey" msgstr "" msgid "Opera" msgstr "เชเชชเซเชฐเชพ" msgid "Netscape" msgstr "เชจเซเชเชธเซเชเซเชช" msgid "Mozilla" msgstr "เชฎเซเชเซเชฒเชพ" msgid "Konqueror" msgstr "เชเซเชจเซเชเชฐเชฐ" #, fuzzy msgid "Desktop Default" msgstr "เชฎเซเชณเชญเซเชคเซ เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเซ" msgid "GNOME Default" msgstr "เชเซเชจเซเชฎ เชฎเซเชณเชญเซเชค" msgid "Galeon" msgstr "เชเซเชฒเชจ" msgid "Firefox" msgstr "เชซเชพเชฏเชฐเชซเซเชเซเชธ" msgid "Firebird" msgstr "เชซเชพเชฏเชฐเชฌเชฐเซเชก" msgid "Epiphany" msgstr "เชเชชเชฟเชซเชจเซ" msgid "Manual" msgstr "เชเชพเชคเซ" msgid "Browser Selection" msgstr "เชฌเซเชฐเชพเชเชเชฐ เชชเชธเชเชฆเชเซ" msgid "_Browser:" msgstr "เชฌเซเชฐเชพเชเชเชฐ (_B):" msgid "_Open link in:" msgstr "เชเชกเซ เชเชฎเชพเช เชเซเชฒเซ (_O):" msgid "Browser default" msgstr "เชฌเซเชฐเชพเชเชเชฐ เชฎเซเชณเชญเซเชค" msgid "Existing window" msgstr "เชนเชพเชฒเชจเซ เชตเชฟเชจเซเชกเซ" msgid "New tab" msgstr "เชจเชตเซ เชเซเชฌ" #, c-format msgid "" "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" "เชฎเชพเชฐเซเชเชฆเชฐเซเชถเชฟเชเชพ (_M):\n" "(%s เช URL เชฎเชพเชเซ)" #, fuzzy msgid "Log _format:" msgstr "เชฒเซเช เชฌเชเชงเชพเชฐเชฃ (_F):" msgid "Log all _instant messages" msgstr "เชฌเชงเชพ เชคเซเชฐเชเชค เชธเชเชฆเซเชถเชพเช เชฒเซเช เชเชฐเซ (_i)" msgid "Log all c_hats" msgstr "เชฌเชงเชพ เชธเชเชตเชพเชฆเซ เชฒเซเช เชเชฐเซ (_h)" msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "เชฌเชงเชพ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชฌเชฆเชฒเชพเชตเซ เชธเชฟเชธเซเชเชฎ เชฒเซเชเชฎเชพเช เชฒเซเช เชเชฐเซ" msgid "Sound Selection" msgstr "เชงเซเชตเชจเชฟ เชชเชธเชเชฆเชเซ" #, fuzzy, c-format msgid "Quietest" msgstr "เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ" #, fuzzy, c-format msgid "Quieter" msgstr "เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ" #, fuzzy, c-format msgid "Quiet" msgstr "เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ" #, fuzzy, c-format msgid "Loud" msgstr "เชฒเชพเชตเซ" #, fuzzy, c-format msgid "Louder" msgstr "เชเชฒเชพเช" #, fuzzy, c-format msgid "Loudest" msgstr "เชงเซเชตเชจเชฟเช" msgid "_Method:" msgstr "เชชเชฆเซเชงเชคเชฟ (_M):" msgid "Console beep" msgstr "เชเชจเซเชธเซเชฒ เชฌเซเชช" msgid "No sounds" msgstr "เชเซเช เชงเซเชตเชจเชฟ เชจเชนเชฟ" #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" "เชงเซเชตเชจเชฟ เชเชฆเซเชถ (_o):\n" "(%s เชซเชพเชเชฒเชจเชพเชฎ เชฎเชพเชเซ)" #, fuzzy msgid "M_ute sounds" msgstr "เช เชตเชพเชเซ เชฌเชเชง เชเชฐเซ" msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "เชงเซเชตเชจเชฟเช เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเซเชจเซ เชซเซเชเชธ เชเซ (_f)" #, fuzzy msgid "_Enable sounds:" msgstr "เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ" msgid "V_olume:" msgstr "" msgid "Play" msgstr "เชตเชเชพเชกเซ" #, fuzzy msgid "_Browse..." msgstr "เชฌเซเชฐเชพเชเช เชเชฐเซ (_r)..." #, fuzzy msgid "_Reset" msgstr "เชชเซเชจเชเชธเซเชฏเซเชเชจ" #, fuzzy msgid "_Report idle time:" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชธเชฎเชฏเซ เชฌเชคเชพเชตเซ (_t)" msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "" msgid "_Auto-reply:" msgstr "เชเชชเซเชเชช-เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ (_A):" msgid "When both away and idle" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชฆเซเชฐ เชเชพเชต เช เชจเซ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฅเชพเชต" #. Auto-away stuff msgid "Auto-away" msgstr "เชเชชเซเชเชช-เชฆเซเชฐ" #, fuzzy msgid "_Minutes before becoming idle:" msgstr "เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพ เชชเชนเซเชฒเชพเชเชจเซ เชฎเชฟเชจเชฟเชเซ (_M):" msgid "Change status when _idle" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชนเซเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เชฆเซเชฐ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ (_i)" msgid "Change _status to:" msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชจเซ เชเชฎเชพเช เชฌเชฆเชฒเซ (_s):" #. Signon status stuff msgid "Status at Startup" msgstr "" msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "" msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "" msgid "Interface" msgstr "เชเชจเซเชเชฐเชซเซเชธ" msgid "Smiley Themes" msgstr "เชนเชธเชคเชพ เชเชนเซเชฐเชพเชจเซ เชฅเซเชฎเซ" msgid "Browser" msgstr "เชฌเซเชฐเชพเชเชเชฐ" #, fuzzy msgid "Status / Idle" msgstr "เชฆเซเชฐ เชเชพเชต / เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ" msgid "Allow all users to contact me" msgstr "เชฌเชงเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชเชจเซ เชฎเชจเซ เชธเชเชชเชฐเซเช เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ" msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "เชฎเชพเชฐเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเชเชจเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชเชจเซ เช เชฎเชพเชคเซเชฐ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ" msgid "Allow only the users below" msgstr "เชฎเชพเชคเซเชฐ เชจเซเชเซเชจเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชเชจเซ เช เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ" msgid "Block all users" msgstr "เชฌเชงเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชเชจเซ เช เชเชเชพเชตเซ" msgid "Block only the users below" msgstr "เชฎเชพเชคเซเชฐ เชจเซเชเซเชจเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชเชจเซ เช เช เชเชเชพเชตเซ" msgid "Privacy" msgstr "เชเชพเชจเชเซเชชเชฃเซเช" msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "เชเชพเชจเชเซเชชเชฃเชพเชจเชพ เชธเซเชฏเซเชเชจเซ เชคเซเชฐเชเชค เช เช เชธเชฐ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชซเซเชฐเชซเชพเชฐ เชเชฐเซ เชเซ." msgid "Set privacy for:" msgstr "เชฎเชพเชเซ เชเชพเชจเชเซเชชเชฃเซเช เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ:" #. Remove All button #, fuzzy msgid "Remove Al_l" msgstr "เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ" msgid "Permit User" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ" msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "เชคเชฎเชจเซ เชธเชเชชเชฐเซเช เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฒเชเซ." msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซเช เชจเชพเชฎ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ เชเซ เชเซเชจเซ เชคเชฎเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชธเชเชชเชฐเซเช เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ " "เชเชชเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ." #, fuzzy msgid "_Permit" msgstr "เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ" #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "เชถเซเช %s เชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชธเชเชชเชฐเซเช เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเชตเซ เชเซ?" #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเซ เชเชฐเซเชเชฐ %s เชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชธเชเชชเชฐเซเช เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" msgid "Block User" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เช เชเชเชพเชตเซ" msgid "Type a user to block." msgstr "เช เชเชเชพเชตเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฒเชเซ." msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซเช เชจเชพเชฎ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ เชเซ เชเซเชจเซ เชคเชฎเซ เช เชเชเชพเชตเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ." #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "เชถเซเช %s เชจเซ เช เชเชเชพเชตเชตเซ เชเซ?" #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเซ เชเชฐเซเชเชฐ %s เชจเซ เช เชเชเชพเชตเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" msgid "Apply" msgstr "เช เชฎเชฒเชฎเชพเช เชฎเซเชเซ" msgid "That file already exists" msgstr "เชคเซ เชซเชพเชเชฒ เชชเชนเซเชฒเชพเชฅเซ เช เชนเชพเชเชฐ เชเซ" msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเซ เชคเซเชจเชพ เชชเชฐ เชซเชฐเซเชฅเซ เชฒเชเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" msgid "Overwrite" msgstr "" msgid "Choose New Name" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select Folder..." msgstr "เชฒเชเชพเชฃ เชฐเชเช เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" #. list button msgid "_Get List" msgstr "เชฏเชพเชฆเซ เชฎเซเชณเชตเซ (_G)" #. add button #, fuzzy msgid "_Add Chat" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชฎเซเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเซ เชเชฐเซเชเชฐ %s เชเชพเชขเซ เชจเชพเชเชเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" #. Use button msgid "_Use" msgstr "เชตเชพเชชเชฐเซ (_U)" msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "เชถเชฟเชฐเซเชทเช เชตเชชเชฐเชพเชถเชฎเชพเช เชเซ. เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฌเซเชเชพเชจเซ เชฎเชณเชคเซเช เชเชตเชคเซเช เชจ เชนเซเชฏ เชคเซเชตเซเช เชถเชฟเชฐเซเชทเช เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเชตเซเช เชชเชกเชถเซ." #, fuzzy msgid "Different" msgstr "เชตเชฟเชญเชพเช" msgid "_Title:" msgstr "เชถเซเชฐเซเชทเช (_T):" msgid "_Status:" msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ (_S):" #. Different status message expander msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "เชเซเชเชฒเชพเช เชเชพเชคเชพเช เชฎเชพเชเซ เชเซเชฆเซ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชตเชพเชชเชฐเซ" #. Save & Use button msgid "Sa_ve & Use" msgstr "เชธเชเชเซเชฐเชนเซ & เชตเชพเชชเชฐเซ (_v)" #, fuzzy, c-format msgid "Status for %s" msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ: %s" #. #. * TODO: We should enable/disable the add button based on #. * whether the user has entered all required data. That #. * would eliminate the need for this check and provide a #. * better user experience. #. #, fuzzy msgid "Custom Smiley" msgstr "เชธเซเชฎเชฟเชค เชเชฎเซเชฐเซ" msgid "More Data needed" msgstr "" msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." msgstr "" #, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." msgstr "" #, fuzzy msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "เชจเชเชฒเซ เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Please select an image for the smiley." msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชชเชธเชเชฆเชฟเชค เชเซเชฅ เชฎเชพเชเซ เชจเชตเซเช เชจเชพเชฎ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." #, fuzzy msgid "Edit Smiley" msgstr "เชธเซเชฎเชฟเชค เชเชฎเซเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Add Smiley" msgstr "เชนเชธเซ!" #, fuzzy msgid "_Image:" msgstr "เชเชฟเชคเซเชฐ เชธเชเชเซเชฐเชนเซ" #. Shortcut text #, fuzzy msgid "S_hortcut text:" msgstr "เชเซเชเชเชพเชฃเซ" #, fuzzy msgid "Smiley" msgstr "เชนเชธเซ!" #, fuzzy msgid "Shortcut Text" msgstr "เชเซเชเชเชพเชฃเซ" msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "" msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "" msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." msgstr "" #, fuzzy msgid "Waiting for network connection" msgstr "เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชถเชฐเซ เชฅเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชฐเชพเชน เชเซเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" #, fuzzy msgid "New status..." msgstr "เชจเชตเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ..." #, fuzzy msgid "Saved statuses..." msgstr "เชธเชเชเซเชฐเชนเชพเชฏเซเชฒ เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช" #, fuzzy msgid "Status Selector" msgstr "เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชฒเชเชพเชฃ" msgid "Google Talk" msgstr "" #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "%s เชฒเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เชจเซเชเซเชจเซ เชเซเชทเชคเชฟ เชเชฆเซเชฆเชญเชตเซ : %s" msgid "Failed to load image" msgstr "เชเชฟเชคเซเชฐ เชฒเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "เชซเซเชฒเซเชกเชฐ %s เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ." #, fuzzy, c-format msgid "" "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually." msgstr "เชเซเชเชฎ เชซเซเชฒเซเชกเชฐ เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเชคเซเช เชจเชฅเซ. เชคเชฎเชพเชฐเซ เชซเชพเชเชฒเซเชจเซ เชเซเชฆเซ เชเซเชฆเซ เชฎเซเชเชฒเชตเซ เชชเชกเชถเซ." msgid "You have dragged an image" msgstr "เชคเชฎเซ เชเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชเซเชเชเซเชฒ เชเซ" msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" "เชคเชฎเซ เช เชเชฟเชคเซเชฐ เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชคเชฐเซเชเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเชถเซ, เชคเซเชจเซ เช เชธเชเชฆเซเชถเชพเชฎเชพเช เชธเชฎเชพเชตเซ เชถเชเชถเซ, เช เชฅเชตเชพ เช " "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฎเชพเชเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฟเชนเซเชจ เชคเชฐเซเชเซ เชฐเชพเชเซ เชถเชเชถเซ." msgid "Set as buddy icon" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฟเชนเซเชจเซ เชเซเช เชตเซ" msgid "Send image file" msgstr "เชเชฟเชคเซเชฐ เชซเชพเชเชฒ เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "Insert in message" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชเชฎเซเชฐเซ" msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเซ เช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฎเชพเชเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฟเชนเซเชจ เชเซเช เชตเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" #, fuzzy msgid "" "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "this user." msgstr "" "เชคเชฎเซ เช เชเชฟเชคเซเชฐ เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชคเชฐเซเชเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเชถเซ, เชคเซเชจเซ เช เชธเชเชฆเซเชถเชพเชฎเชพเช เชธเชฎเชพเชตเซ เชถเชเชถเซ, เช เชฅเชตเชพ เช " "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฎเชพเชเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฟเชนเซเชจ เชคเชฐเซเชเซ เชฐเชพเชเซ เชถเชเชถเซ." msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" msgstr "" "เชคเชฎเซ เช เชเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เช เชธเชเชฆเซเชถเชพเชฎเชพเช เชธเชฎเชพเชตเซ เชถเชเชถเซ, เช เชฅเชตเชพ เช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฎเชพเชเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฟเชนเซเชจ เชคเชฐเซเชเซ เชฐเชพเชเซ " "เชถเชเชถเซ" #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong msgid "Cannot send launcher" msgstr "เชเชฒเชพเชตเชจเชพเชฐ เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." msgstr "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" "<b>File size:</b> %s\n" "<b>Image size:</b> %dx%d" msgstr "" "<b>เชซเชพเชเชฒ:</b> %s\n" "<b>เชซเชพเชเชฒ เชฎเชพเชช:</b> %s\n" "<b>เชเชฟเชคเซเชฐ เชฎเชพเชช:</b> %dx%d" #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Icon Error" msgstr "เชเซเชเชจ เชเซเชทเชคเชฟ" #, fuzzy msgid "Could not set icon" msgstr "เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "เชเชฟเชคเซเชฐ เชธเชเชเซเชฐเชนเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ: %s\n" #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "เชเชกเซ เชเชฎเชพเช เชเซเชฒเซ (_O):" msgid "_Copy Link Location" msgstr "เชเชกเซ เชธเซเชฅเชพเชจเชจเซ เชจเชเชฒ เชเชฐเซ (_C)" msgid "_Copy Email Address" msgstr "เช-เชฎเซเชเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเชจเซ เชจเชเชฒ เชเชฐเซ (_C)" #, fuzzy msgid "Save File" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชธเชเชเซเชฐเชนเซ..." #, fuzzy msgid "Select color" msgstr "เชฒเชเชพเชฃ เชฐเชเช เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" msgid "_Alias" msgstr "เชเชชเชจเชพเชฎ (_A)" #, fuzzy msgid "Close _tabs" msgstr "เชฌเชเชง เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "_Get Info" msgstr "เชเชพเชฃ เชฎเซเชณเชตเซ" msgid "_Invite" msgstr "เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฟเชค เชเชฐเซ (_I)" #, fuzzy msgid "_Modify..." msgstr "เชธเซเชงเชพเชฐเซ (_M)" #, fuzzy msgid "_Add..." msgstr "เชเชฎเซเชฐเซ" msgid "_Open Mail" msgstr "เชฎเซเชเชฒ เชเซเชฒเซ (_O)" #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "เชซเซเชฐเชซเชพเชฐ เชเชฐเซ (_E)" #, fuzzy msgid "Pidgin Tooltip" msgstr "เชชเซเชเซเชเช" msgid "Pidgin smileys" msgstr "" msgid "Penguin Pimps" msgstr "" msgid "Selecting this disables graphical emoticons." msgstr "" #, fuzzy msgid "none" msgstr "เชเซเชเชชเชฃ" #, fuzzy msgid "Small" msgstr "เช-เชฎเซเชเชฒ" msgid "Smaller versions of the default smilies" msgstr "" #, fuzzy msgid "Response Probability:" msgstr "เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐเซ เชเซเชฎ เชฅเช เชเชฏเซเชฒ เชเซ" #, fuzzy msgid "Statistics Configuration" msgstr "เชเซเชฐเซ เชเชฟเชนเซเชจ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชจ" #. msg_difference spinner msgid "Maximum response timeout:" msgstr "" #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "เชฎเชฟเชจเชฟเชเซ." #. last_seen spinner msgid "Maximum last-seen difference:" msgstr "" #. threshold spinner msgid "Threshold:" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Contact Availability Prediction" msgstr "" #. *< name #. *< version msgid "Contact Availability Prediction plugin." msgstr "" #. * summary msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "" #, fuzzy msgid "Buddy is idle" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเซ:" #, fuzzy msgid "Buddy is away" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฆเซเชฐ เชเซ:" #, fuzzy msgid "Buddy is \"extended\" away" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฆเซเชฐ เชเซ:" #. Not used yet. #, fuzzy msgid "Buddy is mobile" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเซ:" #, fuzzy msgid "Buddy is offline" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชเซ:" msgid "Point values to use when..." msgstr "เชเชฟเชเชฎเชคเซเชจเซ เชจเชฟเชฐเซเชฆเซเชถ เชเชฐเซ เชเซ เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชตเชพเชชเชฐเชตเชพเชจเซ เชเซ..." msgid "" "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " "in the contact.\n" msgstr "" msgid "Use last buddy when scores are equal" msgstr "" msgid "Point values to use for account..." msgstr "เชเชพเชคเชพ เชฎเชพเชเซ เชตเชพเชชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเชฟเชเชฎเชคเซเชจเซ เชจเชฟเชฐเซเชฆเซเชถ เชเชฐเซ..." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Contact Priority" msgstr "เชธเชเชชเชฐเซเช เชชเซเชฐเชพเชงเชพเชจเซเชฏ" #. *< name #. *< version #. *< summary msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "เช เชฒเช เช เชฒเช เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช เชธเชพเชฅเซ เชธเชเชเชณเชพเชฏเซเชฒ เชเชฟเชเชฎเชคเซ เชจเชฟเชฏเชเชคเซเชฐเชฟเชค เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ เชเซ." #. *< description msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "" "เชธเชเชชเชฐเซเช เชชเซเชฐเชพเชงเชพเชจเซเชฏ เชเชฃเชคเชฐเซเชเชฎเชพเช เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช เชฎเชพเชเซ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ/เชฆเซเชฐ/เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชเชจเซ เชจเชฟเชฐเซเชฆเซเชถ เชเชฟเชเชฎเชคเซ " "เชฌเชฆเชฒเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ เชเซ." #, fuzzy msgid "Conversation Colors" msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฌเชเชง เชเชฐเซ (_C)" #, fuzzy msgid "Customize colors in the conversation window" msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชเชชเชฐ เชฒเชพเชตเซ (_a)" #, fuzzy msgid "Error Messages" msgstr "เชเซเชทเชคเชฟ เชธเชเชฆเซเชถเชพ เชฆเชฌเชพเชฃ" #, fuzzy msgid "Highlighted Messages" msgstr "เชเซเชกเซ เชชเซเชฐเชเชพเชถเชฟเชค" #, fuzzy msgid "System Messages" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ" #, fuzzy msgid "Sent Messages" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ" #, fuzzy msgid "Received Messages" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ" #, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr "%s เชฎเชพเชเซ เชฐเชเช เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "Ignore incoming format" msgstr "เชฐเชเชเซ เช เชตเชเชฃเซ (_o)" #, fuzzy msgid "Apply in Chats" msgstr "เชเชชเชจเชพเชฎ เชธเชเชตเชพเชฆ" msgid "Apply in IMs" msgstr "" msgid "By conversation count" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชฃเชคเชฐเซ เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ" msgid "Conversation Placement" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ เชเซเช เชตเชฃเซ" #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above msgid "" "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " "conversation count\"." msgstr "" msgid "Number of conversations per window" msgstr "เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชชเซเชฐเชคเชฟ เชธเชเชตเชพเชฆเซเชจเซ เชธเชเชเซเชฏเชพ" msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชธเชเชเซเชฏเชพ เช เชจเซเชธเชพเชฐ เชเซเช เชตเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เช เชฒเช IM เช เชจเซ เชธเชเชตเชพเชฆ เชตเชฟเชจเซเชกเซ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "ExtPlacement" msgstr "ExtPlacement" #. *< name #. *< version msgid "Extra conversation placement options." msgstr "เชตเชงเชพเชฐเชพเชจเชพ เชธเชเชตเชพเชฆ เชเซเช เชตเชฃเซ เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ." #. *< summary #. * description msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" msgstr "เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชชเซเชฐเชคเชฟ เชธเชเชตเชพเชฆเซเชจเซ เชธเชเชเซเชฏเชพ เชชเชฐ เชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพ, เชตเซเชเชฒเซเชชเชฟเช เชฐเซเชคเซ IM เช เชจเซ เชธเชเชตเชพเชฆเซเชจเซ เช เชฒเช เชเชฐเชตเชพเชจเซเช" #. Configuration frame msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "เชฎเชพเชเชธ เชเชคเชฟ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชจ" msgid "Middle mouse button" msgstr "เชตเชเซเชเซเชจเซเช เชฎเชพเชเชธ เชฌเชเชจ" msgid "Right mouse button" msgstr "เชเชฎเชฃเซเช เชฎเชพเชเชธ เชฌเชเชจ" #. "Visual gesture display" checkbox msgid "_Visual gesture display" msgstr "เชฆเซเชเซเชคเซ เชเชคเชฟ เชฆเชฐเซเชถเชจ (_V)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Mouse Gestures" msgstr "เชฎเชพเชเชธ เชเชคเชฟ" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "เชฎเชพเชเชธ เชเชคเชฟเช เชฎเชพเชเซ เชเชงเชพเชฐ เชชเซเชฐเซ เชชเชพเชกเซ เชเซ" #. * description #, fuzzy msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " "mouse button to perform certain actions:\n" " โข Drag down and then to the right to close a conversation.\n" " โข Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" " โข Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" "เชธเชเชตเชพเชฆ เชตเชฟเชจเซเชกเซเชฎเชพเช เชฎเชพเชเชธ เชเชคเชฟ เชฎเชพเชเซ เชเชงเชพเชฐ เชชเซเชฐเซ เชชเชพเชกเซ เชเซ.\n" "เชเซเชเซเชเชธ เชเซเชฐเชฟเชฏเชพเช เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชตเชเซเชเซเชจเซเช เชฎเชพเชเชธ เชฌเชเชจ เชเซเชเชเซ:\n" "\n" "เชจเซเชเซ เชเซเชเชเซ เช เชจเซ เชชเชเซ เชธเชเชตเชพเชฆ เชฌเชเชง เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเชฎเชฃเซ เชเชพเช.\n" "เชเชชเชฐ เชเซเชเชเซ เช เชจเซ เชชเชเซ เชชเชนเซเชฒเชพเชจเชพเช เชธเชเชตเชพเชฆ เชชเชฐ เชฌเชฆเชฒเชพเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชกเชพเชฌเซ เชเชพเช.\n" "เชเชชเชฐ เชเซเชเชเซ เช เชจเซ เชชเชเซ เชเชเชณเชจเชพ เชธเชเชตเชพเชฆ เชชเชฐ เชฌเชฆเชฒเชพเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเชฎเชฃเซ เชเชพเช." msgid "Instant Messaging" msgstr "เชคเซเชฐเชเชค เชธเชเชฆเซเชถเชพเชตเซเชฏเชตเชนเชพเชฐ" #. Add the label. msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "เชจเซเชเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพ เชชเซเชธเซเชคเชฟเชเชพเชฎเชพเชเชฅเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ, เช เชฅเชตเชพ เชจเชตเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฎเซเชฐเซ." msgid "Group:" msgstr "เชเซเชฅ:" #. "New Person" button msgid "New Person" msgstr "เชจเชตเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ" #. "Select Buddy" button msgid "Select Buddy" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" #. Add the label. msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." msgstr "" "เช เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ, เช เชฅเชตเชพ เชจเชตเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฌเชจเชพเชตเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพ เชชเซเชธเซเชคเชฟเชเชพเชฎเชพเชเชฅเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ " "เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ." #. Add the expander msgid "User _details" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชตเชฟเชเชคเซ (_d)" #. "Associate Buddy" button msgid "_Associate Buddy" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชธเชพเชเชเชณเซ (_A)" msgid "Unable to send email" msgstr "เช-เชฎเซเชฒ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "PATHเชฎเชพเช เชเชตเซเชฒเซเชฏเซเชถเชจ เชเชพเชฐเซเชฏเชเซเชฐเชฎ เชฎเชณเซเชฏเซ เชจเชนเซ." msgid "An email address was not found for this buddy." msgstr "" msgid "Add to Address Book" msgstr "เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพ เชชเซเชธเซเชคเชฟเชเชพเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเซ" msgid "Send Email" msgstr "เช-เชฎเซเชเชฒ เชฎเซเชเชฒเซ" #. Configuration frame msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "เชเชตเซเชฒเซเชฏเซเชถเชจ เชธเชเชเชฒเชจ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชจ" #. Label msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "เชฌเชงเชพ เชเชพเชคเชพเช เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ เชเซ เชเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช เชเชชเซเชเชช-เชเชฎเซเชฐเชพเช เชเชตเชพ เชเซเชเช." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Evolution Integration" msgstr "เชเชตเซเชฒเซเชฏเซเชถเชจ เชธเชเชเชฒเชจ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "Evolution เชเชตเซเชฒเซเชฏเซเชถเชจ เชธเชพเชฅเซ เชธเชเชเชฒเชจ เชชเซเชฐเซเช เชชเชพเชกเซ เชเซ." msgid "Please enter the person's information below." msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชจเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชจเซเชเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." #, fuzzy msgid "Please enter the buddy's username and account type below." msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชจเซเช เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชจเชพเชฎ เช เชจเซ เชเชพเชคเชพ เชชเซเชฐเชเชพเชฐ เชจเซเชเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." msgid "Account type:" msgstr "เชเชพเชคเชพ เชชเซเชฐเชเชพเชฐ:" #. Optional Information section msgid "Optional information:" msgstr "เชตเซเชเชฒเซเชชเชฟเช เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ:" msgid "First name:" msgstr "เชชเซเชฐเชฅเชฎ เชจเชพเชฎ:" msgid "Last name:" msgstr "เชเซเชฒเซเชฒเซเช เชจเชพเชฎ:" msgid "Email:" msgstr "เช-เชฎเซเชเชฒ:" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "GTK Signals Test" msgstr "GTK เชธเชฟเชเซเชจเชฒเซเชจเซ เชเชเชพเชธเชฃเซ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "เชฌเชงเชพ ui เชธเชเชเซเชคเซ เชฏเซเชเซเชฏ เชฐเซเชคเซ เชเชพเชฎ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ เชคเซ เชเซเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเชเชพเชธเซ." #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "<b>Buddy Note</b>: %s" msgstr "" "\n" "<b>เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ:</b> %s" msgid "History" msgstr "เชเชคเชฟเชนเชพเชธ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Iconify on Away" msgstr "เชฆเซเชฐ เชเชตเชพ เชชเชฐ เชเชฟเชนเซเชจเชฟเชค เชเชฐเซ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชคเชฎเซ เชฆเซเชฐ เชเชพเชต เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ เช เชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชธเชเชตเชพเชฆเซเชจเซ เชเชฟเชนเซเชจเชฟเชค เชเชฐเซ เชเซ." msgid "Mail Checker" msgstr "เชฎเซเชเชฒ เชเชเชพเชธเชจเชพเชฐ" msgid "Checks for new local mail." msgstr "เชจเชตเชพ เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช เชฎเซเชเชฒ เชฎเชพเชเซ เชเชเชพเชธเซ เชเซ." msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชจเชพเชจเซเช เชฌเซเชเซเชธ เชเชฎเซเชฐเซ เชเซ เชเซ เชเซ เชฌเชคเชพเชตเซ เชเซ เชเซ เชถเซเช เชคเชฎเชพเชฐเซ เชชเชพเชธเซ เชจเชตเซ เชฎเซเชเชฒ เชเซ." #, fuzzy msgid "Markerline" msgstr "เชจเซเชเซ เชฒเซเชเซ เชเชฐเซ" msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." msgstr "" #, fuzzy msgid "Jump to markerline" msgstr "เชจเซเชเซ เชฒเซเชเซ เชเชฐเซ" msgid "Draw Markerline in " msgstr "" msgid "_IM windows" msgstr "_IM เชตเชฟเชจเซเชกเซ" msgid "C_hat windows" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ เชตเชฟเชจเซเชกเซ (_h)" msgid "" "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " "accept." msgstr "" msgid "Music messaging session confirmed." msgstr "" #, fuzzy msgid "Music Messaging" msgstr "เชคเซเชฐเชเชค เชธเชเชฆเซเชถเชพเชตเซเชฏเชตเชนเชพเชฐ" msgid "There was a conflict in running the command:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Error Running Editor" msgstr "%s เชเชฒเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" #, fuzzy msgid "The following error has occurred:" msgstr "%s เชฒเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เชจเซเชเซเชจเซ เชเซเชทเชคเชฟ เชเชฆเซเชฆเชญเชตเซ : %s" #. Configuration frame #, fuzzy msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "เชฎเชพเชเชธ เชเชคเชฟ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชจ" msgid "Score Editor Path" msgstr "" msgid "_Apply" msgstr "เช เชฎเชฒเชฎเชพเช เชฎเซเชเซ (_A)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." msgstr "" #. * summary msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editting a common score in real-time." msgstr "" #. ---------- "Notify For" ---------- msgid "Notify For" msgstr "เชเชจเชพ เชฎเชพเชเซ เชธเซเชเชตเซ" #, fuzzy msgid "\t_Only when someone says your username" msgstr "เชเซเช เชคเชฎเชพเชฐเซเช เชจเชพเชฎ เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชเชนเซ เชเซ" msgid "_Focused windows" msgstr "เชซเซเชเชธ เชฅเชฏเซเชฒ เชตเชฟเชจเซเชกเซ (_F)" #. ---------- "Notification Methods" ---------- msgid "Notification Methods" msgstr "เชธเซเชเชจ เชชเชฆเซเชงเชคเชฟเช" msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "เชถเชฌเซเชฆเชฎเชพเชณเชพเชจเซ เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชถเซเชฐเซเชทเชเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเซ (_s):" #. Count method button msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชถเซเชฐเซเชทเชเชฎเชพเช เชจเชตเชพ เชธเชเชฆเซเชถเชพเชเชจเซ เชเชฃเชคเชฐเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ (_o)" #. Count xprop method button #, fuzzy msgid "Insert count of new message into _X property" msgstr "เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชถเซเชฐเซเชทเชเชฎเชพเช เชจเชตเชพ เชธเชเชฆเซเชถเชพเชเชจเซ เชเชฃเชคเชฐเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ (_o)" #. Urgent method button msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชตเซเชฏเชตเชธเซเชฅเชพเชชเชเชจเซ \"_URGENT\" เชนเชฟเชเช เชคเชฐเซเชเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" #, fuzzy msgid "_Flash window" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ เชตเชฟเชจเซเชกเซ (_h)" #. Raise window method button msgid "R_aise conversation window" msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชเชชเชฐ เชฒเชพเชตเซ (_a)" #. Present conversation method button #, fuzzy msgid "_Present conversation window" msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชเชชเชฐ เชฒเชพเชตเซ (_a)" #. ---------- "Notification Removals" ---------- msgid "Notification Removal" msgstr "เชธเซเชเชจ เชฆเซเชฐ เชเชฐเชตเชพเชจเซเช" #. Remove on focus button msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชซเซเชเชธ เชฎเซเชณเชตเซ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ (_g)" #. Remove on click button msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชเซเชฒเชฟเช เชฎเซเชณเชตเซ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ (_r)" #. Remove on type button msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซเชฎเชพเช เชฒเชเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ (_t)" #. Remove on message send button msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเชพเช เชเชพเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ (_m)" #. Remove on conversation switch button msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชเซเชฌ เชชเชฐ เชเชตเชพ เชชเชฐ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ (_b)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Message Notification" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเชพ เชธเซเชเชจ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "เชคเชฎเชจเซ เชจเชนเชฟเช เชตเชเชเชพเชฏเซเชฒ เชธเชเชฆเซเชถเชพเช เชธเซเชเชตเชตเชพ เชฎเชพเชเซเชจเชพ เชตเชฟเชตเชฟเชง เชฎเชพเชฐเซเชเซ เชชเซเชฐเชพ เชชเชพเชกเซ เชเซ." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #, fuzzy msgid "Pidgin Demonstration Plugin" msgstr "Pidgin เชฐเชเซเชเชค เชชเซเชฒเชเชเชจ" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "เชเชฆเชพเชนเชฐเชฃ เชชเซเชฒเชเชเชจ เชเซ เชเซ เชเซเชฐเชฟเชฏเชพเช เชเชฐเซ เชเซ - เชตเชฐเซเชฃเชจ เชเซเช." #. * description msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" "เช เชเชฐเซเชเชฐ เชธเชพเชฐเซเช เชชเซเชฒเชเชเชจ เชเซ เชเซ เชเซ เชเชฃเซ เชฌเชงเซ เชเซเชฐเชฟเชฏเชพเช เชเชฐเซ เชเซ:\n" "- เชคเชฎเซ เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชชเซเชฐเชตเซเชถเซ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เชเซเชฃเซ เชเชพเชฐเซเชฏเชเซเชฐเชฎ เชฒเชเซเชฏเซ เชเซ เชคเซ เชคเชฎเชจเซ เชเชนเซ เชเซ\n" "- เชคเซ เชฌเชงเชพ เชเชตเชคเชพ เชฒเชเชพเชฃเซ เชเชฒเชเชพ เชเชฐเซ เชเซ\n" "- เชคเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเชเชจเชพ เชฒเซเชเซเชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชเซ เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชคเซเช เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเซ" msgid "Cursor Color" msgstr "เชเชฐเซเชธเชฐ เชฐเชเช" msgid "Secondary Cursor Color" msgstr "เชเซเชฃ เชเชฐเซเชธเชฐ เชฐเชเช" msgid "Hyperlink Color" msgstr "เชนเชพเชฏเชชเชฐเชฒเซเชเช เชฐเชเช" #, fuzzy msgid "Visited Hyperlink Color" msgstr "เชนเชพเชฏเชชเชฐเชฒเซเชเช เชฐเชเช" #, fuzzy msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "เชเซเชกเซ เชชเซเชฐเชเชพเชถเชฟเชค" msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "" msgid "Conversation Entry" msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชฆเชพเชเชฒเซ" msgid "Request Dialog" msgstr "เชตเชฟเชจเชเชคเซ เชธเชเชตเชพเชฆ" msgid "Notify Dialog" msgstr "เชธเซเชเช เชธเชเชตเชพเชฆ" msgid "Select Color" msgstr "เชฒเชเชพเชฃ เชฐเชเช เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" #, c-format msgid "Select Interface Font" msgstr "เชเชจเซเชเชฐเชซเซเชธ เชซเซเชจเซเช เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" #, c-format msgid "Select Font for %s" msgstr "%s เชฎเชพเชเซ เชซเซเชจเซเช เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "GTK+ เชเชจเซเชเชฐเชซเซเชธ เชซเซเชจเซเช" msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "GTK+ เชฒเชเชพเชฃ เชเซเชเชเชพเชฃ เชฅเซเชฎ" #. #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); #. #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), #. widget_bool_prefs_set[i], hbox); #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); #. #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); #. * #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); #. * #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), #. widget_bool_widgets[i]); #. } #. #, fuzzy msgid "Interface colors" msgstr "เชฐเชเชเซ เช เชตเชเชฃเซ (_o)" msgid "Widget Sizes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "เชเชพเชคเชพเช" #, fuzzy msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Pidgin เชซเชพเชเชฒ เชจเชฟเชฏเชเชคเซเชฐเชฃ" #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgstr "" msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" msgstr "Pidgin GTK+ เชฅเซเชฎ เชจเชฟเชฏเชเชคเซเชฐเชฃ" msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "เชธเชพเชฎเชพเชจเซเชฏ เชฐเซเชคเซ เชตเชชเชฐเชพเชคเซ gtkrc เชเซเช เชตเชฃเซเช เชชเซเชฐเซ เชชเชพเชกเซ เชเซ." msgid "Raw" msgstr "เชนเชฐเซเชณ" msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "เชคเชฎเชจเซ เชนเชฐเซเชณ เชเชจเชชเซเช เชฒเชเชพเชฃ-เชเชงเชพเชฐเชฟเชค เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒเซเชฎเชพเช เชฎเซเชเชฒเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ เชเซ." #, fuzzy msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" "เชคเชฎเชจเซ เชนเชฐเซเชณ เชเชจเชชเซเช เชฒเชเชพเชฃ-เชเชงเชพเชฐเชฟเชค เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒเซ (Jabber, MSN, IRC, TOC) เชฎเชพเช เชฎเซเชเชฒเชตเชพ เชฎเชพเชเซ " "เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ เชเซ. เชฎเซเชเชฒเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชฌเซเชเซเชธเชฎเชพเช 'Enter' เชฆเชฌเชพเชตเซ. เชกเชฟเชฌเช เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชเซเช." #, c-format msgid "You can upgrade to %s %s today." msgstr "" msgid "New Version Available" msgstr "เชจเชตเซ เชเชตเซเชคเซเชคเชฟ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชเซ" #, fuzzy msgid "Later" msgstr "เชคเชพเชฐเซเช" #, fuzzy msgid "Download Now" msgstr "%s เชชเชฐเชจเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช: %s" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Release Notification" msgstr "เชชเซเชฐเชเชพเชถเชจ เชธเซเชเชจ" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "เชจเชตเชพ เชชเซเชฐเชเชพเชถเชจเซ เชฎเชพเชเซ เชธเชฎเชฏเชธเชฐ เชเชเชพเชธเซ เชเซ." #. * description msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." msgstr "เชจเชตเชพ เชชเซเชฐเชเชพเชถเชจเซ เชฎเชพเชเซ เชธเชฎเชฏเชธเชฐ เชเชเชพเชธเซ เชเซ เช เชจเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชซเซเชฐเชซเชพเชฐเชฒเซเช เชธเชพเชฅเซ เชธเซเชเชตเซ เชเซ." #. *< major version #. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #, fuzzy msgid "Send Button" msgstr "เชเชจเซ เชฎเซเชเชฒเซ (_S)" #. *< name #. *< version #, fuzzy msgid "Conversation Window Send Button." msgstr "IM เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซ" #. *< summary msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for when no physical keyboard is present." msgstr "" msgid "Duplicate Correction" msgstr "เชจเชเชฒเซ เชเชฐเซ" msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "เชธเซเชชเชทเซเช เชเชฐเซเชฒ เชถเชฌเซเชฆ เชเชฐเซ เชเชฐเซเชฒ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชชเชนเซเชฒเซเชฅเซ เชนเชพเชเชฐ เชเซ." msgid "Text Replacements" msgstr "เชฒเชเชพเชฃ เชฌเชฆเชฒเซเช" msgid "You type" msgstr "เชคเชฎเซ เชฒเชเซ" msgid "You send" msgstr "เชคเชฎเซ เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "Whole words only" msgstr "เชซเชเซเชค เชเชเชพ เชถเชฌเซเชฆเซ" msgid "Case sensitive" msgstr "" msgid "Add a new text replacement" msgstr "เชจเชตเซ เชฒเชเชพเชฃ เชฌเชฆเชฒเซ เชเชฎเซเชฐเซ" msgid "You _type:" msgstr "เชคเชฎเซ เชฒเชเซ (_t):" msgid "You _send:" msgstr "เชคเชฎเซ เชฎเซเชเชฒเซ (_s):" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "" msgid "Only replace _whole words" msgstr "เชซเชเซเชค เชเชเชพ เชถเชฌเซเชฆเซ เชฌเชฆเชฒเซ (_w)" #, fuzzy msgid "General Text Replacement Options" msgstr "เชฒเชเชพเชฃ เชฌเชฆเชฒเซเช" msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "" msgid "Text replacement" msgstr "เชฒเชเชพเชฃ เชฌเชฆเชฒเซ" msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "เชเชเชเชเซเชเชเช เชธเชเชฆเซเชถเชพเชเชฎเชพเช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ-เชตเซเชฏเชพเชเซเชฏเชพเชฏเชฟเชค เชจเชฟเชฏเชฎเซ เช เชจเซเชธเชพเชฐ เชฒเชเชพเชฃ เชฌเชฆเชฒเซ เชเซ." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Buddy Ticker" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเซเชเชฐ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซเชจเซ เชเชกเซ เชธเชฐเชเชคเซ เชเชตเซเชคเซเชคเชฟ." #, fuzzy msgid "Display Timestamps Every" msgstr "iChat เชธเชฎเชฏเชจเซเชเชง" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Timestamp" msgstr "เชธเชฎเชฏเชจเซเชเชง" #. *< name #. *< version #. * summary #, fuzzy msgid "Display iChat-style timestamps" msgstr "iChat เชธเชฎเชฏเชจเซเชเชง" #. * description #, fuzzy msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." msgstr "iChat-เชถเซเชฒเซเชจเซ เชธเชฎเชฏเชจเซเชเชงเซ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเซเชฎเชพเช เชฆเชฐ N เชฎเชฟเชจเชฟเชเซเช เชเชฎเซเชฐเซ เชเซ." msgid "Timestamp Format Options" msgstr "" #, c-format msgid "_Force 24-hour time format" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show dates in..." msgstr "เช เชเชเชคเชคเชพ เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ เชฌเชคเชพเชตเซ..." #, fuzzy msgid "Co_nversations:" msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเซ" #, fuzzy msgid "For delayed messages" msgstr "เชจเชตเซ เชฆเซเชฐ เชเชตเชพเชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ" msgid "For delayed messages and in chats" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Message Logs:" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเชพ เชฒเซเช" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Message Timestamp Formats" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Customizes the message timestamp formats." msgstr "" #. * description msgid "" "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " "timestamp formats." msgstr "" msgid "Opacity:" msgstr "เช เชชเชพเชฐเชฆเชฐเซเชถเชเชคเชพ:" #. IM Convo trans options msgid "IM Conversation Windows" msgstr "IM เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซ" msgid "_IM window transparency" msgstr "_IM เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชชเชพเชฐเชฆเชฐเซเชถเชเชคเชพ" msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "IM เชตเชฟเชจเซเชกเซเชฎเชพเช เชธเชฐเชเชชเชเซเชเซ เชฌเชคเชพเชตเซ (_S)" msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเชตเชพ เชชเชฐ เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชชเชพเชฐเชฆเชฐเซเชถเชเชคเชพ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ" msgid "Always on top" msgstr "เชนเชเชฎเซเชถเชพ เชเซเช เชชเชฐ" #. Buddy List trans options msgid "Buddy List Window" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ เชตเชฟเชจเซเชกเซ" msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชชเชพเชฐเชฆเชฐเซเชถเชเชคเชพ (_B)" msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชชเชพเชฐเชฆเชฐเซเชถเชเชคเชพ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Transparency" msgstr "เชชเชพเชฐเชฆเชฐเซเชถเชเชคเชพ" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ เช เชจเซ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเซ เชฎเชพเชเซ เชฆเซเชถเซเชฏเชฎเชพเชจ เชชเชพเชฐเชฆเชฐเซเชถเชเชคเชพ." #. * description msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" "เช เชชเซเชฒเชเชเชจ เชเชฒ เชเชฒเซเชซเชพ เชชเชพเชฐเชฆเชฐเซเชถเชเชคเชพเชจเซ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซ เช เชจเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ เชชเชฐ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ เชเซ.\n" "\n" "* เชจเซเชเชง: เช เชชเซเชฒเชเชเชจ เชฎเชพเชเซ Win2000 เช เชฅเชตเชพ WinXP เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ." msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "GTK+ เชฐเชจเชเชพเชเชฎ เชเชตเซเชคเซเชคเชฟ" #. Autostart msgid "Startup" msgstr "เชถเชฐเซเชเชค" #, fuzzy, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" msgstr "เชตเชฟเชจเซเชกเซเช เชถเชฐเซ เชเชฐเชตเชพ เชชเชฐ Pidgin เชถเชฐเซ เชเชฐเซ (_S)" msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "เชกเซเช เชเชฐเซ เชถเชเชพเชฏ เชคเซเชตเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ (_D)" #. Blist On Top msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ เชตเชฟเชจเซเชกเซเชจเซ เชนเชเชฎเซเชถเชพ เชเซเช เชชเชฐ เชฐเชพเชเซ (_K):" #. XXX: Did this ever work? msgid "Only when docked" msgstr "เชซเชเซเชค เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชจเซเชเซเช เชนเซเชฏ" #, fuzzy msgid "Windows Pidgin Options" msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ" #, fuzzy msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "เชตเชฟเชจเซเชกเซเช Pidgin เชฎเชพเชเซ เชตเชฟเชถเชฟเชทเซเช เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ." #, fuzzy msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." msgstr "" "Provides options specific to Windows Pidgin, such as buddy list docking and " "conversation flashing." msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "XMPP Console" msgstr "" #, fuzzy msgid "Account: " msgstr "เชเชพเชคเซเช:" msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" msgstr "" msgid "Insert an <iq/> stanza." msgstr "" msgid "Insert a <presence/> stanza." msgstr "" #, fuzzy msgid "Insert a <message/> stanza." msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชเชฎเซเชฐเซ" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." msgstr "" #. * description msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Invite message" #~ msgstr "เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเชตเชพเชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" #~ "along with an optional invite message." #~ msgstr "" #~ "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชคเชฎเซ เชเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฟเชค เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชคเซเชจเซเช เชจเชพเชฎ, เชตเซเชเชฒเซเชชเชฟเช เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฃ เชธเชเชฆเซเชถเชพ " #~ "เชธเชพเชฅเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." #, fuzzy #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" #~ msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ เชฎเซเชณเชตเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #~ msgid "" #~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " #~ "fixed. Check %s for updates." #~ msgstr "" #~ "เชคเชฎเซ เชเซเชเชเชฎเชพเช เช เชเซเชกเชพเชฃ เชเซเชเซ เชฆเซเชถเซ. เชคเชฎเซ TOC เชตเชพเชชเชฐเชตเชพเชจเซ เชเชเซเชเชพ เชฐเชพเชเชถเซ เชเซเชฏเชพเช เชธเซเชงเซ เช เชเซเชเซเชเชธ เชจเชนเชฟเช " #~ "เชฅเช เชเชพเชฏ. เชธเซเชงเชพเชฐเชพเช เชฎเชพเชเซ %s เชจเซ เชเชเชพเชธเซ." #, fuzzy #~ msgid "Add buddy Q&A" #~ msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฎเซเชฐเซ" #, fuzzy #~ msgid "Can not decrypt get server reply" #~ msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" #, fuzzy #~ msgid "Keep alive error" #~ msgstr "เชตเชพเชเชเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Lost connection with server:\n" #~ "%d, %s" #~ msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชฃเชฅเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ." #, fuzzy #~ msgid "Connecting server ..." #~ msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเซเชกเซ" #, fuzzy #~ msgid "Failed to send IM." #~ msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" #~ msgid "Looking up %s" #~ msgstr "%s เชเซเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" #~ msgid "Connect to %s failed" #~ msgstr "%s เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" #~ msgid "Signon: %s" #~ msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเซ: %s" #~ msgid "Unable to write file %s." #~ msgstr "เชซเชพเชเชฒ %s เชฒเชเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." #~ msgid "Unable to read file %s." #~ msgstr "เชซเชพเชเชฒ %s เชตเชพเชเชเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." #~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated." #~ msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชเซเชฌ เชฒเชพเชเชฌเซ เชเซ, เชเซเชฒเซเชฒเชพ %s เชฌเชพเชเชเซ เชฌเชเชกเซ เชเชฏเซเชฒ เชเซ." #~ msgid "%s not currently logged in." #~ msgstr "%s เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจเชฎเชพเช เชชเซเชฐเชตเซเชถเซเชฒ เชจเชฅเซ." #~ msgid "Warning of %s not allowed." #~ msgstr "%s เชจเซ เชเซเชคเชตเชฃเซ เชฎเชพเชจเซเชฏ เชจเชฅเซ." #~ msgid "" #~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." #~ msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชเซเชกเซ เชฎเซเชเชพเชฏเซเชฒ เชเซ, เชคเชฎเซ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเชกเชช เชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพ เชเชณเชเชเซ เชเชฏเชพ เชเซ." #~ msgid "Chat in %s is not available." #~ msgstr "%s เชฎเชพเช เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ." #~ msgid "You are sending messages too fast to %s." #~ msgstr "เชคเชฎเซ เชธเชเชฆเซเชถเชพเช เชเซเชฌ เชเชกเชชเชฅเซ %s เชจเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ." #~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big." #~ msgstr "เชคเชฎเซ IM เชจเซ %s เชฎเชพเชเชฅเซ เชฐเชนเซ เชเชฏเชพ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชคเซ เชเซเชฌ เชฎเซเชเซเช เชนเชคเซเช." #~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." #~ msgstr "เชคเชฎเซ IM เชจเซ %s เชฎเชพเชเชฅเซ เชฎเซเชณเชตเชตเชพเชฎเชพเช เชฐเชนเซ เชเชฏเชพ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชคเซ เชเซเชฌ เชเชกเชชเชฅเซ เชฎเซเชเชฒเชพเชฏเซเช เชนเชคเซเช." #~ msgid "Failure." #~ msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณเชคเชพ." #~ msgid "Too many matches." #~ msgstr "เชเชฃเซ เชฌเชงเซ เชเซเชกเชฃเซเช." #~ msgid "Need more qualifiers." #~ msgstr "เชตเชงเซ เชเชเชพเชธเชฃเซเชเชจเซ เชเชฐเซเชฐ เชเซ." #~ msgid "Dir service temporarily unavailable." #~ msgstr "เชกเชฟเชฐเซเชเซเชเชฐเซ เชธเซเชตเชพ เชเชพเชฎเชเชฒเชพเช เชฐเซเชคเซ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ." #~ msgid "Email lookup restricted." #~ msgstr "เช-เชฎเซเชเชฒ เชเซเชตเชพเชจเซเช เชชเซเชฐเชคเชฟเชฌเชเชงเชฟเชค เชเซ." #~ msgid "Keyword ignored." #~ msgstr "เชฎเซเชเซเชฏ เชถเชฌเซเชฆ เช เชตเชเชฃเชพเชฏเซเชฒ เชเซ." #~ msgid "No keywords." #~ msgstr "เชเซเช เชฎเซเชเซเชฏ เชถเชฌเซเชฆเซ เชจเชฅเซ." #~ msgid "User has no directory information." #~ msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชชเชพเชธเซ เชเซเช เชกเชฟเชฐเซเชเซเชเชฐเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชจเชฅเซ." #~ msgid "Country not supported." #~ msgstr "เชฆเซเชถ เชเชงเชพเชฐเชญเซเชค เชจเชฅเซ." #~ msgid "Failure unknown: %s." #~ msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณเชคเชพ เช เชเซเชเชพเชค: %s." #, fuzzy #~ msgid "Incorrect username or password." #~ msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชจเชพเชฎ เช เชฅเชตเชพ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก." #~ msgid "The service is temporarily unavailable." #~ msgstr "เชธเซเชตเชพ เชเซเชทเชฃเชตเชพเชฐ เชฎเชพเชเซ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ." #~ msgid "Your warning level is currently too high to log in." #~ msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซเช เชเซเชคเชตเชฃเซ เชธเซเชคเชฐ เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจเชฎเชพเช เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชฎเชพเชเซ เชเซเชฌ เชเชเชเซเช เชเซ." #~ msgid "" #~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " #~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " #~ "even longer." #~ msgstr "" #~ "เชคเชฎเซ เชเซเชฌ เชเชกเชชเชฅเซ เชเซเชกเชพเชฃ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ เช เชจเซ เชคเซเชกเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ. เชฆเชธ เชฎเชฟเชจเชฟเชเซ เชฐเชพเชน เชเซเช เช เชจเซ เชซเชฐเซเชฅเซ " #~ "เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ. เชเซ เชคเชฎเซ เชชเซเชฐเชฏเชพเชธ เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เชเชพเชฒเซ เชฐเชพเชเซ, เชคเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเชงเซ เชฒเชพเชเชฌเชพ เชธเชฎเชฏ เชธเซเชงเซ เชฐเชพเชน เชเซเชตเซ " #~ "เชชเชกเชถเซ." #~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." #~ msgstr "เชเช เช เชเซเชเชพเชค เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเซเชทเชคเชฟ เชเชฆเซเชฆเชญเชตเซ: %s." #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" #~ msgstr "เชเช เช เชเซเชเชพเชค เชเซเชทเชคเชฟ, %d, เชเชฆเซเชฆเชญเชตเซ. เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ: %s" #~ msgid "Invalid Groupname" #~ msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชเซเชฅเชจเชพเชฎ" #~ msgid "Connection Closed" #~ msgstr "เชเซเชกเชพเชฃ เชฌเชเชง เชฅเช เชเชฏเซเช" #~ msgid "Waiting for reply..." #~ msgstr "เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ เชฎเชพเชเซ เชฐเชพเชน เชเซเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช..." #~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." #~ msgstr "" #~ "TOC เช เชคเซเชจเซ เช เชเชเชพเชตเซ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชฎเชพเชเชฅเซ เชชเชพเชเซเช เชเชตเซ เชเชฏเซเช เชเซ. เชคเชฎเซ เชนเชตเซ เชซเชฐเซเชฅเซ เชธเชเชฆเซเชถเชพเช เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเชถเซ." #~ msgid "Password Change Successful" #~ msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชธเชซเชณเชคเชพเชชเซเชฐเซเชตเช เชฌเชฆเชฒเชพเช เชเชฏเซ" #~ msgid "Get Dir Info" #~ msgstr "เชกเชฟเชฐเซเชเซเชเชฐเซ เชเชพเชฃ เชฎเซเชณเชตเซ" #~ msgid "Set Dir Info" #~ msgstr "เชกเชฟเชฐเซเชเซเชเชฐเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" #~ msgid "Could not open %s for writing!" #~ msgstr "%s เชจเซ เชฒเชเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเซเชฒเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช!" #~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." #~ msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ; เช เชจเซเชฏ เชฌเชพเชเซ เชเชฆเชพเช เชฐเชฆ เชฅเช เชเชฏเซเชฒ เชนเชถเซ." #~ msgid "Could not connect for transfer." #~ msgstr "เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชฎเชพเชเซ เชเซเชกเชพเช เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช." #~ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." #~ msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชนเซเชกเชฐเชฎเชพเช เชฒเชเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช. เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชฅเชถเซ เชจเชนเชฟเช." #, fuzzy #~ msgid "Save As..." #~ msgstr "เชเชฟเชนเซเชจ เช เชฐเซเชคเซ เชธเชเชเซเชฐเชนเซ..." #~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" #~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" #~ msgstr[0] "%s เช %s เชจเซ %d เชซเชพเชเชฒ เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เช เชฐเชเซ เชเชฐเซ เชเซ: %s (%.2f %s)%s%s" #~ msgstr[1] "%s เช %s เชจเซ %d เชซเชพเชเชฒเซ เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เช เชฐเชเซ เชเชฐเซ เชเซ: %s (%.2f %s)%s%s" #~ msgid "%s requests you to send them a file" #~ msgstr "%s เชคเชฎเชจเซ เชคเซเชฎเชจเซ เชซเชพเชเชฒ เชฎเซเชเชฒเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เช เชฐเชเซ เชเชฐเซ เชเซ" #~ msgid "TOC Protocol Plugin" #~ msgstr "TOC เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเซเชฒเชเชเชจ" #~ msgid "User information for %s unavailable" #~ msgstr "%s เชฎเชพเชเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ" #~ msgid "%s Options" #~ msgstr "%s เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ" #~ msgid "Proxy Options" #~ msgstr "เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซ เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ" #~ msgid "By log size" #~ msgstr "เชฒเซเช เชฎเชพเชช เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเซ" #~ msgid "_Open Link in Browser" #~ msgstr "เชเชกเซ เชฌเซเชฐเชพเชเชเชฐเชฎเชพเช เชเซเชฒเซ (_O)" #, fuzzy #~ msgid "ST_UN server:" #~ msgstr "STUN เชธเชฐเซเชตเชฐ :" #, fuzzy #~ msgid "Smiley _Image" #~ msgstr "เชเชฟเชคเซเชฐ เชธเชเชเซเชฐเชนเซ" #, fuzzy #~ msgid "Smiley S_hortcut" #~ msgstr "เชเซเชเชเชพเชฃเซ" #, fuzzy #~ msgid "_Flash window when chat messages are received" #~ msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชธเชเชฆเซเชถเชพเช เชฎเซเชณเชตเชพเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชซเซเชฒเซเชถ เชเชฐเซ (_F)" #, fuzzy #~ msgid "A group with the name already exists." #~ msgstr "เชเช เชจเชพเชฎเชตเชพเชณเซเช เชซเซเชฒเซเชกเชฐ เชชเชนเซเชฒเชพเชฅเซ เช เชนเชพเชเชฐ เชเซ" #, fuzzy #~ msgid "Primary Information" #~ msgstr "เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" #, fuzzy #~ msgid "Update information" #~ msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" #, fuzzy #~ msgid "Successed:" #~ msgstr "เชเชกเชช:" #, fuzzy #~ msgid "Invalid QQ Face" #~ msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชเชเซเชท เชจเชพเชฎ" #, fuzzy #~ msgid "You rejected %d's request" #~ msgstr "เช เชจเชฟเชเซเชเชจเชฟเชฏ เชฎเชพเชเชเชฃเซ" #, fuzzy #~ msgid "Reject request" #~ msgstr "เช เชจเชฟเชเซเชเชจเชฟเชฏ เชฎเชพเชเชเชฃเซ" #, fuzzy #~ msgid "Add buddy with auth request failed" #~ msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฎเซเชฐเชตเชพเชจเซเช เชจเชพเชฎเชเชเซเชฐ เชฅเชฏเซเชฒ" #, fuzzy #~ msgid "Add into %d's buddy list" #~ msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชฎเซเชฐเซ" #, fuzzy #~ msgid "QQ Number Error" #~ msgstr "เชตเชพเชเชเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" #, fuzzy #~ msgid "Group Description" #~ msgstr "เชตเชฐเซเชฃเชจ" #, fuzzy #~ msgid "Auth" #~ msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชพเชฐเซเชค เชเชฐเซ" #, fuzzy #~ msgid "I am requesting" #~ msgstr "เชเชฐเชพเชฌ เชฎเชพเชเชเชฃเซ" #, fuzzy #~ msgid "Unknown status" #~ msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชธเชเชฆเซเชถเซ" #, fuzzy #~ msgid "Remove from Qun" #~ msgstr "เชเซเชฅ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" #~ msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเซ เชเชฐเซเชเชฐ %s เชเชพเชขเซ เชจเชพเชเชเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" #, fuzzy #~ msgid "Do you want to approve the request?" #~ msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเซ เชเชฐเซเชเชฐ เชฆเซเชฐ เชเชตเชพเชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ \"%s\" เชฆเซเชฐ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" #, fuzzy #~ msgid "System Message" #~ msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ" #, fuzzy #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" #~ msgstr "<b>เชเชชเชจเชพเชฎ:</b> %s<br>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>เชเซเชฒเซเชฒเซ เชเซเชฏเซเชฒ:</b> %s เชชเชนเซเชฒเชพเช" #, fuzzy #~ msgid "Set My Information" #~ msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" #, fuzzy #~ msgid "Block this buddy" #~ msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชฌเซเชฒเซเช เชเชฐเซ" #, fuzzy #~ msgid "Error password: %s" #~ msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฌเชฆเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" #, fuzzy #~ msgid "Failed to connect all servers" #~ msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ." #, fuzzy #~ msgid "Connecting server %s, retries %d" #~ msgstr "" #~ "%s เชฎเชพเชเชฅเซ เชธเชฐเซเชตเชฐ (%s) เชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชฃ เชเซเชทเชคเชฟ:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Do you approve the requestion?" #~ msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเซ เชเชฐเซเชเชฐ เชฆเซเชฐ เชเชตเชพเชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ \"%s\" เชฆเซเชฐ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" #, fuzzy #~ msgid "Do you add the buddy?" #~ msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเซ เช เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" #, fuzzy #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list" #~ msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ %s เช เชคเชฎเชจเซ เชคเซเชจเซ เช เชฅเชตเชพ เชคเซเชฃเซเชจเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเซเชฒ เชเซ." #, fuzzy #~ msgid "QQ Budy" #~ msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฎเซเชฐเซ" #, fuzzy #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" #~ msgstr "%s เชคเชฎเชจเซ เชซเชพเชเชฒ เชฎเซเชเชฒเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ" #, fuzzy #~ msgid "%s is not in buddy list" #~ msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเซ" #, fuzzy #~ msgid "Would you add?" #~ msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเซ เชคเซเชจเชพ เชชเชฐ เชซเชฐเซเชฅเซ เชฒเชเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" #, fuzzy #~ msgid "QQ Server Notice" #~ msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเซเชฐเซเช" #, fuzzy #~ msgid "Network disconnected" #~ msgstr "%s เชเซเชกเชพเชฃ เชคเซเชเซ เชเชฏเซเช." #~ msgid "developer" #~ msgstr "เชตเชฟเชเชพเชธเชเชฐเซเชคเชพ" #, fuzzy #~ msgid "XMPP developer" #~ msgstr "เชตเชฟเชเชพเชธเชเชฐเซเชคเชพ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" #~ msgstr "เชคเชฎเซ Pidgin เชเชตเซเชคเซเชคเชฟ %s เชตเชพเชชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ. เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจ เชเชตเซเชคเซเชคเชฟ %s เชเซ.<hr>" #, fuzzy #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" #~ msgstr "" #~ "<b>เชซเซเชฐเชซเชพเชฐเชฒเซเช:</b>\n" #~ "%s<br><br>" #, fuzzy #~ msgid "Screen name:" #~ msgstr "เชธเซเชเซเชฐเซเชจเชจเชพเชฎ:" #, fuzzy #~ msgid "Show offline buddies" #~ msgstr "/เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช/เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช เชฌเชคเชพเชตเซ" #, fuzzy #~ msgid "Sort by status" #~ msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ" #, fuzzy #~ msgid "Sort alphabetically" #~ msgstr "เชฌเชพเชฐเชพเชเซเชทเชฐเซ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเซ" #, fuzzy #~ msgid "Sort by log size" #~ msgstr "เชฒเซเช เชฎเชพเชช เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเซ" #, fuzzy #~ msgid "EOF while reading from resolver process" #~ msgstr "เชธเซเชเซเชเชฎเชพเชเชฅเซ เชตเชพเชเชเชคเซ เชตเชเชคเซ เชเซเชทเชคเชฟ." #, fuzzy #~ msgid "There were errors unloading the plugin." #~ msgstr "perl เชชเซเชฒเชเชเชจเซ เชฒเซเชก เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเชงเชพเชฐ เชชเซเชฐเซ เชชเชพเชกเซ เชเซ." #, fuzzy #~ msgid "Error setting socket options" #~ msgstr "เชเซเชกเชพเชฃ เชฌเชจเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" #~ msgid "Couldn't open file" #~ msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชเซเชฒเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" #~ msgid "" #~ "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " #~ "connection. Allow this and continue authentication?" #~ msgstr "" #~ "เช เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฎเชพเชเซ เชเชจเชเซเชฐเชฟเชชเซเช เชจเชนเชฟเช เชเชตเชพ เชเซเชกเชพเชฃ เชชเชฐ เชธเชพเชฆเซเช เชฒเชเชพเชฃ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ. เชถเซเช เชเชจเซ " #~ "เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเชตเซ เชเซ เช เชจเซ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชเชพเชฒเซ เชฐเชพเชเชตเซเช เชเซ?" #~ msgid "Error initializing session" #~ msgstr "เชธเชคเซเชฐเชจเซ เชชเซเชฐเชพเชฐเชเชญ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" #, fuzzy #~ msgid "Invalid screen name" #~ msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชจเชพเชฎ" #~ msgid "Too evil (sender)" #~ msgstr "เชเซเชฌ เชเชฐเชพเชฌ (เชฎเซเชเชฒเชจเชพเชฐ)" #~ msgid "Too evil (receiver)" #~ msgstr "เชเซเชฌ เชเชฐเชพเชฌ (เชฎเซเชณเชตเชจเชพเชฐ)" #~ msgid "Screen name sent" #~ msgstr "เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชจเชพเชฎ เชฎเซเชเชฒเชพเช เชเชฏเซเช" #, fuzzy #~ msgid "Invalid screen name." #~ msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ." #, fuzzy #~ msgid "Available Message" #~ msgstr "เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชธเชเชฆเซเชถเซ:" #, fuzzy #~ msgid "Screen name" #~ msgstr "เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชจเชพเชฎ (_S)" #~ msgid "Invalid chat name specified." #~ msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชธเชเชตเชพเชฆ เชจเชพเชฎ เชธเซเชชเชทเซเช เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ." #~ msgid "Away Message" #~ msgstr "เชฆเซเชฐ เชธเชเชฆเซเชถ" #, fuzzy #~ msgid "<i>(retrieving)</i>" #~ msgstr " <i>(identified)</i>" #~ msgid "Use recent buddies group" #~ msgstr "เชนเชพเชฒเชจเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ เชตเชพเชชเชฐเซ" #~ msgid "Show how long you have been idle" #~ msgstr "เชคเชฎเซ เชเซเชเชฒเชพ เชธเชฎเชฏ เชฎเชพเชเซ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฅเชถเซ เชคเซ เชฌเชคเชพเชตเซ เชเซ" #, fuzzy #~ msgid "Your information has been updated" #~ msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฌเชฆเชฒเชพเช เชเชฏเซ เชเซ." #, fuzzy #~ msgid "You have added %d to buddy list" #~ msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเซ" #, fuzzy #~ msgid "Invalid QQid" #~ msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ authzid" #, fuzzy #~ msgid "Please enter external group ID" #~ msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซเชจเชพ เชเซเชฅเชจเซเช เชจเชพเชฎ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." #, fuzzy #~ msgid "Reason: %s" #~ msgstr "%s เชชเชฐเชจเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช: %s" #, fuzzy #~ msgid "This group has been added to your buddy list" #~ msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเซ เช เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" #, fuzzy #~ msgid "Group Operation Error" #~ msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเซเชฐเชเซเชฐเชฟเชฏเชพ เชเซเชทเชคเชฟ" #, fuzzy #~ msgid "Enter your reason:" #~ msgstr "เชนเชพเชฒเชจเซเช เชเซเชเชจ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ" #, fuzzy #~ msgid "Error requesting login token" #~ msgstr "เชเซเชกเชพเชฃ เชฌเชจเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" #, fuzzy #~ msgid "Unable to login, check debug log" #~ msgstr "AIM เชฎเชพเช เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #, fuzzy #~ msgid "TCP Address" #~ msgstr "IP เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช" #, fuzzy #~ msgid "UDP Address" #~ msgstr "IP เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช" #, fuzzy #~ msgid "Show Login Information" #~ msgstr "เชกเชฟเชฌเชเซเชเช เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" #, fuzzy #~ msgid "Login failed, no reply" #~ msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ (%s)." #, fuzzy #~ msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" #~ msgstr "เชกเชฟเชฐเซเชเซเชเชฐเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ." #, fuzzy #~ msgid "%s changed status from %s to %s" #~ msgstr "%s เช เชฎเซเชฆเซเชฆเชพเชจเซ เชเชฎเชพเช เชฌเชฆเชฒเซเชฏเซ: %s" #, fuzzy #~ msgid "%s is now %s" #~ msgstr "%s เช %s เชคเชฐเซเชเซ เชเชพเชฃเซเชคเซ เชเซ" #, fuzzy #~ msgid "%s is no longer %s" #~ msgstr "%s เชฆเซเชฐ เชจเชฅเซ." #, fuzzy #~ msgid "Screen _name:" #~ msgstr "เชธเซเชเซเชฐเซเชจเชจเชพเชฎ:" #, fuzzy #~ msgid "_Send File" #~ msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชฎเซเชเชฒเซ" #, fuzzy #~ msgid "Add Buddy _Pounce" #~ msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฎเซเชฐเซ (_P)" #~ msgid "Add a C_hat" #~ msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชฎเซเชฐเซ (_h)" #, fuzzy #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit" #~ msgstr "เชเชพเชคเชพเช" #, fuzzy #~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" #~ msgstr "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s เชจเซเช เชเซเชกเชพเชฃ เชคเซเชเซ เชเชฏเซเชฒ เชเซ.</span>\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " #~ "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the " #~ "buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever " #~ "possible.\n" #~ msgstr "" #~ "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชจเซ เชคเชฎเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ เชคเซเชจเซเช เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชจเชพเชฎ " #~ "เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ. เชคเชฎเซ เชตเซเชเชฒเซเชชเชฟเช เชฐเซเชคเซ เชเชชเชจเชพเชฎ, เช เชฅเชตเชพ เชเซเชเซเช เชจเชพเชฎ, เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฎเชพเชเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ เชถเชเซ เชเซ. " #~ "เชเชชเชจเชพเชฎ เชธเซเชเซเชฐเซเชจเชจเชพเชฎเชจเซ เชเชเซเชฏเชพเช เชฆเซเชเชพเชถเซ เชเซเชฏเชพเชฐเซเชชเชฃ เชถเชเซเชฏ เชนเซเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ.\n" #, fuzzy #~ msgid "_Screen name:" #~ msgstr "เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชจเชพเชฎ (_S)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error " #~ "and re-enable the account." #~ msgstr "" #~ "%s เชจเซเช เชญเซเชฒเชจเซ เชเชพเชฐเชฃเซ เชเซเชกเชพเชฃ เชคเซเชเซ เชเชฏเซเช เชนเชคเซเช. %s เชเชพเชคเซเช เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เชเชตเซเชฒ เชเซ. เชญเซเชฒ เชธเซเชงเชพเชฐเซ เช เชจเซ " #~ "เชเซเชกเชพเชฃ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเชพเชคเซเช เชชเซเชจเช-เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ." #, fuzzy #~ msgid "User has typed something and stopped" #~ msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช เชเชเชเช เชฒเชเซเชฏเซเช เชเซ เช เชจเซ เช เชเชเซ เชเชฏเซเชฒ เชเซ" #, fuzzy #~ msgid "_Send To" #~ msgstr "เชเชจเซ เชฎเซเชเชฒเซ (_S)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" #~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" #~ "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" #~ msgstr "" #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" #~ "\n" #~ "<span weight=\"bold\">เชฒเซเชเช:</span>\t%s\n" #~ "<span weight=\"bold\">เชตเซเชฌ เชธเชพเชเช:</span>\t\t%s\n" #~ "<span weight=\"bold\">เชซเชพเชเชฒ เชจเชพเชฎ:</span>\t%s" #, fuzzy #~ msgid "Display Statistics" #~ msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช" #~ msgid "Conversation History" #~ msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชเชคเชฟเชนเชพเชธ" #, fuzzy #~ msgid "Log Viewer" #~ msgstr "เชฒเซเช เชฆเชฐเซเชถเช" #, fuzzy #~ msgid "Unable to connect to contact server" #~ msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." #, fuzzy #~ msgid "Current media" #~ msgstr "เชนเชพเชฒเชจเซเช เชเซเชเชจ" #, fuzzy #~ msgid "Unable to connect to OIM server" #~ msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." #, fuzzy #~ msgid "_Merge" #~ msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ (_M):" #, fuzzy #~ msgid "A_ccount:" #~ msgstr "เชเชพเชคเซเช:" #~ msgid "Hide Disconnect Errors" #~ msgstr "เชเซเชกเชพเชฃ เชคเซเชกเซ เชจเชพเชเชเซเชฒ เชเซเชทเชคเชฟเช เชเซเชชเชพเชตเซ" #~ msgid "Hide Login Errors" #~ msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเซเชทเชคเชฟเช เชเซเชชเชพเชตเซ" #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog" #~ msgstr "เชเซเชกเชพเชฃ เชคเซเชกเซ เชจเชพเชเชเซเชฒ เชธเชเชตเชพเชฆเซ เชเซเชชเชพเชตเซ" #~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." #~ msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชคเชฎเซ เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชฅเช เชเชพเชต, เชคเซ เช เชคเชฎเชจเซ เชชเชพเชเซเช เชเซเชกเซ เชฆเซเชถเซ." #~ msgid "Use last matching buddy" #~ msgstr "เชเซเชฒเซเชฒเซ เชฌเชเชงเชฌเซเชธเชคเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชตเชพเชชเชฐเซ" #~ msgid "" #~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in " #~ "the contact.\n" #~ "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what " #~ "used to be\n" #~ "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." #~ msgstr "" #~ "เชจเชฟเชฎเซเชจเชคเชฎ เชเซเชฃ เชธเชพเชฅเซเชจเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เช เชเชตเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเซ เชเซ เชเซเชจเซเช เชธเชเชชเชฐเซเช เชฎเชพเชเซ เชชเซเชฐเชพเชงเชพเชจเซเชฏ เชเชเชเซเช เชเซ.\n" #~ "เชฎเซเชณเชญเซเชค เชเชฟเชเชฎเชคเซ (เชเชซเชฒเชพเชเชจ = เซช, เชฆเซเชฐ = เซจ, เช เชจเซ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ = เซง)\n" #~ "เชเชเชคเชฐเชฟเช เชเซเชฐเชฎเชฎเชพเช เชตเชชเชฐเชพเชฏเซเชฒ เชเซเชฐเชฎ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ->เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ->เชฆเซเชฐ->เชฆเซเชฐ+เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ->เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชตเชพเชชเชฐเชถเซ." #~ msgid "Pidgin - Signed off" #~ msgstr "Pidgin - เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชฌเชนเชพเชฐ" #~ msgid "Pidgin - Away" #~ msgstr "Pidgin - เชฆเซเชฐ" #~ msgid "Displays an icon for Pidgin in the system tray." #~ msgstr "เชธเชฟเชธเซเชเชฎ เชเซเชฐเซเชฎเชพเช Pidgin เชฎเชพเชเซ เชเชฟเชนเซเชจ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ เชเซ." #~ msgid "" #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to " #~ "show the current status of Pidgin, allow fast access to commonly used " #~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " #~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." #~ msgstr "" #~ "Pidgin เชจเซ เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจ เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชฌเชคเชพเชตเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชธเชฟเชธเซเชเชฎ เชเซเชฐเซ เชเชฟเชนเซเชจ (เชเชฆเชพเชนเชฐเชฃ เชคเชฐเซเชเซ GNOME, " #~ "KDE เช เชฅเชตเชพ Windows เชฎเชพเช) เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ เชเซ, เชธเชพเชฎเชพเชจเซเชฏ เชฐเซเชคเซ เชตเชชเชฐเชพเชคเชพ เชตเชฟเชงเซเชฏเซ เชตเชพเชชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเชกเชชเซ " #~ "เชตเชชเชฐเชพเชถเชจเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ เชเซ, เช เชจเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ เช เชฅเชตเชพ เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชตเชฟเชจเซเชกเซเชจเซเช เชฆเซเชฐเชถเซเชฏ เชฌเชฆเชฒเซ เชเซ. เชธเชเชฆเซเชถเชพเชเชจเซ " #~ "เชเซเชฏเชพเช เชธเซเชงเซ เชเชฟเชนเซเชจ เชเซเชฒเชฟเช เชจเชนเชฟเช เชฅเชพเชฏ เชคเซเชฏเชพเช เชธเซเชงเซ เชเชคเชพเชฐเชฎเชพเช เชฐเชพเชเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชชเชฃ เชเชชเซ เชเซ, ICQ " #~ "เชจเซ เชเซเชฎ เช." #~ msgid "GtkTreeView Expander Size" #~ msgstr "GtkTreeView เชตเชฟเชธเซเชคเชพเชฐเช เชฎเชพเชช" #~ msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." #~ msgstr "เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซเชฒ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชตเซเชฒเซเชฏเซเชถเชจ เชธเชเชชเชฐเซเชเซเชฎเชพเช เชฎเชณเซเชฏเซ เชจเชนเชฟ." #~ msgid "" #~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " #~ "conversation into the current conversation.\n" #~ "\n" #~ "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled " #~ "from Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages " #~ "and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." #~ msgstr "" #~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " #~ "conversation into the current conversation.\n" #~ "\n" #~ "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled " #~ "from Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages " #~ "and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." #~ msgid "" #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" #~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." #~ msgstr "" #~ "เชคเชฎเซ เชเชตเซเชคเซเชคเชฟ %s เช เชเชนเชฟเชฅเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชถเชเซ เชเซ:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" #~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." #~ msgid "Delay" #~ msgstr "เชตเชฟเชฒเชเชฌ" #~ msgid "WinPidgin Options" #~ msgstr "WinPidgin เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ" #~ msgid "" #~ "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " #~ "in. This buddy and the group were not removed.\n" #~ msgid_plural "" #~ "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " #~ "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" #~ msgstr[0] "" #~ "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ %d เชเซเชฅ %s เชฎเชพเชเชฅเซ เชฆเซเชฐ เชฅเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชคเซเชจเซเช เชเชพเชคเซเช เชชเซเชฐเชตเซเชถเซเชฒ เชจเชฅเซ. เช เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เช เชจเซ เชเซเชฅ เชฆเซเชฐ " #~ "เชฅเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ.\n" #~ msgstr[1] "" #~ "%d เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช เชเซเชฅ %s เชฎเชพเชเชฅเซ เชฆเซเชฐ เชฅเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชคเซเชจเซเช เชเชพเชคเซเช เชชเซเชฐเชตเซเชถเซเชฒ เชจเชฅเซ. เช เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเช เช เชจเซ เชเซเชฅ " #~ "เชฆเซเชฐ เชฅเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ.\n" #~ msgid "Group not removed" #~ msgstr "เชเซเชฅ เชฆเซเชฐ เชฅเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ" #~ msgid "(+%d more)" #~ msgstr "(+%d เชตเชงเซ)" #~ msgid " left the room (%s)." #~ msgstr " เชเชเซเชท (%s) เชเซเชกเซ เชฆเซเชงเซ." #~ msgid "Screen Name:" #~ msgstr "เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชจเชพเชฎ:" #~ msgid "Buddy icon:" #~ msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฟเชนเซเชจ:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "เชถเซเช เชคเชฎเซ เชคเซเชจเซ เช เชฅเชตเชพ เชคเซเชฃเซเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" #~ msgid "_Alias Buddy..." #~ msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชชเชจเชพเชฎ (_A)..." #~ msgid "Alias Contact..." #~ msgstr "เชเชชเชจเชพเชฎ เชธเชเชชเชฐเซเช..." #~ msgid "/Tools/Account Ac_tions" #~ msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ/เชเชพเชคเชพ เชเซเชฐเชฟเชฏเชพเช (_t)" #~ msgid "/Tools/A_ccounts" #~ msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ/เชเชพเชคเชพเช (_c)" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Contact Alias:</b> %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>เชธเชเชชเชฐเซเช เชเชชเชจเชพเชฎ:</b> %s" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Alias:</b> %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>เชเชชเชจเชพเชฎ:</b> %s" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Nickname:</b> %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>เชเซเชเซเช เชจเชพเชฎ:</b> %s" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Logged In:</b> %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>เชชเซเชฐเชตเซเชถเซเชฒ:</b> %s" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Status:</b> Offline" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ:</b> เชเชซเชฒเชพเชเชจ" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Description:</b> Spooky" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>เชตเชฐเซเชฃเชจ:</b> เชญเซเชคเชฟเชฏเชพเชณ" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Status:</b> Awesome" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ:</b> เชเชฌเชฐเชเชธเซเชค" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Status:</b> Rockin'" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ:</b> เชเชจเชเชฆเชฆเชพเชฏเช" #~ msgid "/Tools/Buddy Pounce" #~ msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ/เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ" #~ msgid "/Tools/Account Actions" #~ msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ/เชเชพเชคเชพ เชเซเชฐเชฟเชฏเชพเช" #~ msgid "me is using Pidgin v%s." #~ msgstr "เชนเซเช Pidgin v%s เชตเชพเชชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเซ เชเซเช." #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" #~ msgstr "/เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ/เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฟเชนเซเชจเซ เชฌเชคเชพเชตเซ (_I)" #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" #~ msgstr "/เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ/เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฟเชนเซเชจเซ เชฌเชคเชพเชตเซ" #~ msgid "IM the user" #~ msgstr "IM เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ" #~ msgid "Ignore the user" #~ msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เช เชตเชเชฃเซ" #~ msgid "Get the user's information" #~ msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชฎเซเชณเชตเซ" #~ msgid "Jabber developer" #~ msgstr "Jabber เชตเชฟเชเชพเชธเชเชฐเซเชคเชพ" #~ msgid "" #~ "Pidgin is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " #~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu " #~ "all at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL." #~ "<BR><BR>" #~ msgstr "" #~ "Pidgin เช เชฎเซเชกเซเชฏเซเชฒ เชธเชเชฆเซเชถเชพเชตเซเชฏเชตเชนเชพเชฐ เชเซเชฒเชพเชเชจเซเช เชเซ เชเซ AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, " #~ "SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, เช เชจเซ Gadu-Gadu เชฌเชงเชพ เชเช เชธเชพเชฅเซ เชตเชพเชชเชฐเชตเชพ " #~ "เชฎเชพเชเซ เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชเซ. เชคเซ Gtk+ เชจเซ เชฎเชฆเชฆเชฅเซ เชฒเชเชพเชฏเซเชฒ เชเซ เช เชจเซ GPL เชนเซเช เชณ เชฒเชพเชเชธเชจเซเชธ เช เชชเชพเชฏเซเชฒ เชเซ.<BR><BR>" #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" #~ msgid "Active Developers" #~ msgstr "เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชตเชฟเชเชพเชธเชเชฐเซเชคเชพเช" #~ msgid "_Keep the dialog open" #~ msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ เชเซเชฒเซเชฒเซ เชฐเชพเชเซ (_K)" #~ msgid "Smaller font size" #~ msgstr "เชจเชพเชจเซเช เชซเซเชจเซเช เชฎเชพเชช" #~ msgid "Insert link" #~ msgstr "เชเชกเซ เชเชฎเซเชฐเซ" #~ msgid "Insert image" #~ msgstr "เชเชฟเชคเซเชฐ เชเชฎเซเชฐเซ" #~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" #~ msgstr "<span weight=\"bold\">เชคเชฐเชซเชฅเซ:</span> %s\n" #~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" #~ msgstr "<span weight=\"bold\">เชตเชฟเชทเชฏ:</span> %s\n" #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" #~ "\n" #~ "%s%s%s%s" #~ msgstr "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">เชคเชฎเชพเชฐเซ เชชเชพเชธเซ เชฎเซเชเชฒ เชเซ!</span>\n" #~ "\n" #~ "%s%s%s%s" #~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" #~ msgstr "<b>%s</b> เชฒเซเชจเซเช เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ: %s" #~ msgid "A_way" #~ msgstr "เชฆเซเชฐ เชเชพเชต (_w)" #~ msgid "_Idle" #~ msgstr "เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ (_I)" #~ msgid "Pounce Action" #~ msgstr "เชชเชพเชเชจเซเชธ เชเซเชฐเชฟเชฏเชพ" #~ msgid "Bro_wse..." #~ msgstr "เชฌเซเชฐเชพเชเช เชเชฐเซ (_w)..." #~ msgid "Sav_e this pounce after activation" #~ msgstr "เชธเชเซเชฐเชฟเชฏเชเชฐเชฃ เชชเชเซ เช เชชเชพเชเชจเซเชธ เชธเชเชเซเชฐเชนเซ (_e)" #~ msgid "Remove Buddy Pounce" #~ msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ" #~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" #~ msgstr "เช เชเซเชเชพเชค \"_slash\" เชเชฆเซเชถเซ เชธเชเชฆเซเชถเชพเช เชคเชฐเซเชเซ เชฎเซเชเชฒเซ" #~ msgid "Show buddy _icons" #~ msgstr "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฟเชนเซเชจเซ เชฌเชคเชพเชตเซ (_i)" #~ msgid "Tab Options" #~ msgstr "เชเซเชฌ เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ" #~ msgid "_Sounds while away" #~ msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชฆเซเชฐ เชฅเชพเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เชงเซเชตเชจเชฟเช (_S)" #~ msgid "_Queue new messages when away" #~ msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชฆเซเชฐ เชเชพเชต เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เชจเชตเชพ เชธเชเชฆเซเชถเชพเช เชเชคเชพเชฐเชฎเชพเช เชฎเซเชเซ (_Q)" #~ msgid "Custom status" #~ msgstr "เชชเซเชคเชพเชจเซ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ" #~ msgid "" #~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, " #~ "but no command has been set." #~ msgstr "" #~ "เชงเซเชตเชจเชฟ เชตเชเชพเชกเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ 'Command' เชงเซเชตเชจเชฟ เชชเชฆเซเชงเชคเชฟ เชชเชธเชเชฆ เชฅเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ, เชชเชฐเชเชคเซ เชเซเช เชเชฆเซเชถ " #~ "เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชฅเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ." #~ msgid "" #~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be " #~ "launched: %s" #~ msgstr "เชงเซเชตเชจเชฟ เชตเชเชพเชกเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชฟเชค เชงเซเชตเชจเชฟ เชเชฆเซเชถ เชฒเซเชจเซเช เชเชฐเซ เชถเชเชพเชฏเซ เชจเชนเชฟเช: %s" #~ msgid "_Warn" #~ msgstr "เชเซเชคเชตเซ (_W)" #~ msgid "" #~ "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, " #~ "or use it as the buddy icon for this user." #~ msgstr "" #~ "เชคเชฎเซ เช เชเชฟเชคเซเชฐ เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชคเชฐเซเชเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเชถเซ, เชคเซเชจเซ เช เชธเชเชฆเซเชถเชพเชฎเชพเช เชธเชฎเชพเชตเซ เชถเชเชถเซ, เช เชฅเชตเชพ เช " #~ "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฎเชพเชเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฟเชนเซเชจ เชคเชฐเซเชเซ เชฐเชพเชเซ เชถเชเชถเซ." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Status:</b> %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ:</b> %s" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Message:</b> %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>เชธเชเชฆเซเชถเซ:</b> %s" #~ msgid "Could't open file" #~ msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชเซเชฒเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" #~ msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" #~ msgstr "เชเซเชเชจ เชเซเชทเชคเชฟ: เชเซเชเชจ เชฎเซเชณเชตเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ.\n" #~ msgid "Change password" #~ msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฌเชฆเชฒเซ" #~ msgid "<b>%s:</b> %s" #~ msgstr "<b>%s:</b> %s" #~ msgid "Realname" #~ msgstr "เชตเชพเชธเซเชคเชตเชฟเช เชจเชพเชฎ" #~ msgid "" #~ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " #~ "account properties" #~ msgstr "" #~ "เชชเซเชฐเชตเซเชถเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ TLS/SSL เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ. เชเชพเชคเชพ เชเซเชฃเชงเชฐเซเชฎเซเชฎเชพเช \"เชเซ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชนเซเชฏ เชคเซ TLS " #~ "เชตเชพเชชเชฐเซ\" เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" #~ msgid "Jabber ID" #~ msgstr "Jabber ID" #~ msgid "Search for Jabber users" #~ msgstr "เชเชฌเชพเชฐ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฎเชพเชเซ เชถเซเชง เชเชฐเซ" #~ msgid "Invalid Jabber ID" #~ msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ Jabber ID" #~ msgid "Change Jabber Password" #~ msgstr "Jabber เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฌเชฆเชฒเซ" #~ msgid "Jabber Protocol Plugin" #~ msgstr "Jabber เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเซเชฒเชเชเชจ" #~ msgid "Use TLS if available" #~ msgstr "TLS เชตเชพเชชเชฐเซ เชเซ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชนเซเชฏ" #~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." #~ msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ %s เช %s เชจเซ เชคเซเชจเซ เช เชฅเชตเชพ เชคเซเชฃเซเชจเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ." #~ msgid "You have just sent a Nudge!" #~ msgstr "เชคเชฎเซ เชนเชฎเชฃเชพเช เชซเชพเชเชฒ เชฎเซเชเชฒเซ เชเซ!" #~ msgid "Hidden" #~ msgstr "เชเซเชชเชพเชฏเซเชฒ" #~ msgid "MSN Profile" #~ msgstr "MSN เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ" #~ msgid "Login server" #~ msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชธเชฐเซเชตเชฐ" #~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." #~ msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ %s (%s) เช %s เชจเซ เชคเซเชจเซ เช เชฅเชตเชพ เชคเซเชฃเซเชจเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ." #~ msgid "Unable to read header from server" #~ msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเชเชฅเซ เชนเซเชกเชฐ เชตเชพเชเชเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #~ msgid "" #~ "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." #~ msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเชเชฅเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชตเชพเชเชเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ: %s. %hd เชเชฆเซเชถ เชเซ, %hd เชฒเชเชฌเชพเช เชเซ." #~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" #~ msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช: %s, เชซเชพเชเชฒเซ: %s, เชฎเชพเชช: %sGB" #~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" #~ msgstr "\"%s\" เชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ Napster hotlist เชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #~ msgid "%s requested a PING" #~ msgstr "%s เช PING เชจเซ เชฎเชพเชเชเชฃเซ เชเชฐเซ" #~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" #~ msgstr "NAPSTER เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเซเชฒเชเชเชจ" #~ msgid "Error processing event or response (%s)." #~ msgstr "เชเชเชจเชพ เช เชฅเชตเชพ เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ เชชเชฐ เชชเซเชฐเชเซเชฐเชฟเชฏเชพ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ (%s)." #~ msgid "Direct IM with %s closed" #~ msgstr "%s เชธเชพเชฅเซ เชธเซเชงเซเช IM เชฌเชเชง เชฅเช เชเชฏเซเช" #~ msgid "Direct IM with %s failed" #~ msgstr "%s เชธเชพเชฅเซ เชธเซเชงเซเช IM เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" #~ msgid "Unable to open Direct IM" #~ msgstr "เชธเซเชงเซเช IM เชเซเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #~ msgid "You have lost your connection to chat room %s." #~ msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซเช เชเซเชกเชพเชฃ เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชเซเชท %s เชฎเชพเชเชฅเซ เชคเซเชเซ เชเชฏเซเชฒ เชเซ." #~ msgid "Chat is currently unavailable" #~ msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจเชฎเชพเช เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ" #~ msgid "" #~ "Transfer of file %s timed out.\n" #~ " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" #~ "ICQ." #~ msgstr "" #~ "เชซเชพเชเชฒ %sเชจเซเช เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชธเชฎเชฏ เชธเซเชฎเชพ เชเชณเชเชเซ เชเชฏเซเช.\n" #~ " เชธเชพเชงเชจเซ->เชชเซเชฐเชพเชฅเชฎเชฟเชเชคเชพเช->AIM/ICQ เชฎเชพเช เชเชเชจเซ เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซ เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเชตเชพเชจเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ." #~ msgid "Unable to log into file transfer proxy." #~ msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซเชฎเชพเช เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." #~ msgid "" #~ "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." #~ msgstr "" #~ "เชธเชพเชเชญเชณเชจเชพเชฐ เชธเซเชเซเช เช เชงเชฟเชทเซเช เชพเชชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เช เชฅเชตเชพ เชเซเชเชชเชฃ AOL เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซ เชเซเชกเชพเชฃ เชนเชพเชเชฐ เชจเชฅเซ." #~ msgid "" #~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. " #~ "Do you want to send an authorization request?" #~ msgstr "" #~ "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ %s เชฎเชพเชเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชพเช เชเชพเชฏ เชคเซ เชชเชนเซเชฒเชพเช เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ. เชถเซเช เชคเชฎเซ " #~ "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เช เชฐเชเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" #~ msgid "Request Authorization" #~ msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เช เชฐเชเซ" #~ msgid "" #~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following " #~ "reason:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ %u %sเชจเซ เชคเซเชจเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชจเซเชเซเชจเชพ เชเชพเชฐเชฃเซเชธเชฐ เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ :\n" #~ "%s" #~ msgid "Authorization Request" #~ msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เช เชฐเชเซ" #~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" #~ msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ:</B> %s<HR>%s" #~ msgid "SNAC threw error: %s\n" #~ msgstr "SNAC threw เชเซเชทเชคเชฟ: %s\n" #~ msgid "User information for %s unavailable:" #~ msgstr "%s เชฎเชพเชเซเชจเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ:" #~ msgid "Rate limiting error." #~ msgstr "เชเซเชฐเชฎ เชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ." #~ msgid "You have been signed off for an unknown reason." #~ msgstr "เชเซเช เช เชเซเชเชพเชค เชเชพเชฐเชฃเซเชธเชฐ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชคเซเชเซ เชเชฏเซเชฒ เชเซ." #~ msgid "" #~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "เชคเชฎเชพเชฐเซเช เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชจเชพเชฎ เช เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจเชฎเชพเช เชจเซเชเซเชจเซ เชฐเซเชคเซ เชฌเชเชงเชพเชฐเชฃ เชเชกเชพเชฏเซเชฒ เชเซ:\n" #~ "%s" #~ msgid "Unable to set AIM away message." #~ msgstr "AIM เชฆเซเชฐ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." #~ msgid "" #~ "You have probably requested to set your away message before the login " #~ "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " #~ "again when you are fully connected." #~ msgstr "" #~ "เชคเชฎเซ เชเชฆเชพเช เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชชเซเชฐเชเซเชฐเชฟเชฏเชพ เชชเซเชฐเซเชฃ เชเชฐเซเชฏเชพ เชชเชนเซเชฒเชพ เชฆเซเชฐ เชเชตเชพเชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพเชจเซ เชฎเชพเชเชเชฃเซ เชเชฐเซ " #~ "เชนเชถเซ. เชคเชฎเซ \"เชนเชพเชเชฐ\" เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชฎเชพเช เช เชฐเชนเซเชถเซ; เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชคเชฎเซ เชธเชเชชเซเชฐเซเชฃเชชเชฃเซ เชเซเชกเชพเช เชเชพเชต เชชเชเซ เชคเซเชจเซ เชซเชฐเซเชฅเซ " #~ "เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพเชจเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ." #~ msgid "" #~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " #~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " #~ "buddy list." #~ msgstr "" #~ "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ %s เชจเซ เช เชเซเชเชพเชค เชเชพเชฐเชฃเซเชธเชฐ เชเชฎเซเชฐเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช. เชเชจเชพ เชฎเชพเชเซเชจเซเช เชเซเชฌ เชธเชพเชฎเชพเชจเซเชฏ เชเชพเชฐเชฃ เช เชเซ เชเซ " #~ "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชชเชพเชธเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชฎเชนเชคเซเชคเชฎ เชฎเชพเชจเซเชฏ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชเชจเซ เชธเชเชเซเชฏเชพ เชเซ." #~ msgid "" #~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following " #~ "reason:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ %s เชคเชฎเชจเซ เชคเซเชฎเชจเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ %sเชฎเชพเช เชจเซเชเซเชจเชพ เชเชพเชฐเชฃเซเชธเชฐ เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ:\n" #~ "%s" #~ msgid "Hide IP address" #~ msgstr "IP เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช เชเซเชชเชพเชตเซ" #~ msgid "Web aware" #~ msgstr "เชตเซเชฌ เชชเชฐเชฟเชเชฟเชค" #~ msgid "New screen name formatting:" #~ msgstr "เชจเชตเซเช เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชจเชพเชฎ เชฌเชเชงเชพเชฐเชฃ:" #~ msgid "Format Screen Name..." #~ msgstr "เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชจเชพเชฎ เชฌเชเชงเชพเชฐเชฃ..." #~ msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" #~ msgstr "AIM/ICQ เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชตเชพเชชเชฐเซ (เชงเซเชฎเซเช/เชตเชงเซ เชธเซเชฐเชเซเชทเชฟเชค/เชธเชพเชฎเชพเชจเซเชฏ เชฐเซเชคเซ เชเชพเชฎ เชเชฐเซ เชเซ)" #~ msgid "Auth host" #~ msgstr "เชฏเชเชฎเชพเชจ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ" #~ msgid "Auth port" #~ msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชชเซเชฐเซเช" #~ msgid "Active" #~ msgstr "เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ" #~ msgid "" #~ "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with " #~ "'sip:'." #~ msgstr "" #~ "เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ %s เชจเซ เชเชฎเซเชฐเซ เชถเชเชคเชพเช เชจเชฅเซ เชเชพเชฐเชฃเชเซ เชฆเชฐเซเช เชธเชพเชฎเชพเชจเซเชฏ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ 'sip:' เชธเชพเชฅเซ เชถเชฐเซ เชฅเชตเซเช " #~ "เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ" #~ msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>" #~ msgstr "เชฅเซเชฎเชธ เชฌเชเชฐ <butter@uni-mannheim.de>" #~ msgid "EMail" #~ msgstr "เชเชฎเซเชเชฒ" #~ msgid "Instant Messages" #~ msgstr "เชคเซเชฐเชเชค เชธเชเชฆเซเชถเชพเช" #~ msgid "Verify all IM message signatures" #~ msgstr "เชฌเชงเซ IM เชธเชเชฆเซเชถเชพ เชธเชนเซเช เชเชเชพเชธเซ" #~ msgid "Channel Messages" #~ msgstr "เชเซเชจเชฒ เชธเชเชฆเซเชถเชพเช" #~ msgid "Digitally sign all channel messages" #~ msgstr "เชฌเชงเชพ เชเซเชจเชฒ เชธเชเชฆเซเชถเชพเช เชกเชฟเชเซเชเชฒเชชเชฃ เชธเชนเซ เชเชฐเซ" #~ msgid "Verify all channel message signatures" #~ msgstr "เชฌเชงเชพ เชเซเชจเชฒ เชธเชเชฆเซเชถเชพ เชธเชนเซเช เชเชเชพเชธเซ" #~ msgid "Reject watching by other users" #~ msgstr "เช เชจเซเชฏ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชเซเชตเชพเชจเซเช เชฐเชฆ เชเชฐเซ" #~ msgid "Block invites" #~ msgstr "เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฃเซ เช เชเชเชพเชตเซ" #~ msgid "Reject online status attribute requests" #~ msgstr "เชเชจเชฒเชพเชเชจ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชฒเชเซเชทเชฃ เช เชฐเชเซเช เชฐเชฆ เชเชฐเซ" #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command." #~ msgstr "TOC เช PAUSE เชเชฆเซเชถ เชฎเซเชเชฒเซเชฏเซ เชเซ." #~ msgid "" #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " #~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going " #~ "through. This is only temporary, please be patient." #~ msgstr "" #~ "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เช เชฅเชพเชฏ เชเซ, เชคเซเชฏเชพเชฐเซ TOC เชคเซเชจเซ เชฎเซเชเชฒเชพเชฏเซเชฒ เชเซเชเชชเชฃ เชธเชเชฆเซเชถเชพเช เช เชตเชเชฃเซ เชเซ, เช เชจเซ เชคเซ เชคเชฎเชจเซ เชฒเชพเชค เชฎเชพเชฐเซ " #~ "เชฆเซเชถเซ เชเซ เชคเชฎเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ. Pidgin เชเชเชเชฎเชพเช เชชเชฃ เชเชตเชพเชฅเซ เชฌเชเชพเชตเชถเซ. เช เชฎเชพเชคเซเชฐ เชเชพเชฎเชเชฒเชพเช เช เชเซ, " #~ "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชถเชพเชเชคเชฟ เชฆเชพเชเชตเซ." #~ msgid "Pidgin - Save As..." #~ msgstr "Pidgin - เช เชฐเซเชคเซ เชธเชเชเซเชฐเชนเซ..." #~ msgid "TOC host" #~ msgstr "TOC เชฏเชเชฎเชพเชจ" #~ msgid "TOC port" #~ msgstr "TOC เชชเซเชฐเซเช" #~ msgid "" #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " #~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, " #~ "which will result in reduced functionality and features." #~ msgstr "" #~ "เชธเชพเชฎเชพเชจเซเชฏ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชชเชฆเซเชงเชคเชฟ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ เชเช เชเซ. เชเชจเซ เช เชฐเซเชฅ เช เชฅเชพเชฏ เชเซ เชเซเชฏเชพเช เชคเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก " #~ "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชเซ, เช เชฅเชตเชพ Yahoo! เชจเซ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชชเชฆเซเชงเชคเชฟ เชฌเชฆเชฒเชพเช เชเชฏเซเชฒ เชเซ. Pidgin เชนเชตเซ เชตเซเชฌ " #~ "เชธเชเชฆเซเชถเชพเชตเชพเชนเช เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชชเชฆเซเชงเชคเชฟเชจเซ เชฎเชฆเชฆเชฅเซ เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เชถเชฐเซ เชเชฐเชถเซ, เชเซ เชเซ เชเชเชพเชกเชพเชฏเซเชฒ เชตเชฟเชงเซเชฏเซ เช เชจเซ " #~ "เชฒเชเซเชทเชฃเซเชฎเชพเช เชชเชฐเชฟเชฃเชฎเชถเซ." #~ msgid "Unable to read" #~ msgstr "เชตเชพเชเชเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #~ msgid "Stealth" #~ msgstr "เชเซเชชเชพเชฏเซเชฒ" #~ msgid "Pager host" #~ msgstr "เชชเซเชเชฐ เชฏเชเชฎเชพเชจ" #~ msgid "YCHT Host" #~ msgstr "YCHT เชฏเชเชฎเชพเชจ" #~ msgid "YCHT Port" #~ msgstr "YCHT เชชเซเชฐเซเช" #~ msgid "(%d message)" #~ msgid_plural "(%d messages)" #~ msgstr[0] "(%d เชธเชเชฆเซเชถเซ)" #~ msgstr[1] "(%d เชธเชเชฆเซเชถเชพเช)" #~ msgid "Default auto-away" #~ msgstr "เชฎเซเชณเชญเซเชค เชเชชเซเชเชช-เชฆเซเชฐ" #~ msgid "g003: Error opening connection.\n" #~ msgstr "g003: เชเซเชกเชพเชฃ เชเซเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ.\n" #~ msgid "Show more buddy details" #~ msgstr "เชตเชงเชพเชฐเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชตเชฟเชเชคเซ เชฌเชคเชพเชตเซ" #~ msgid "Gnome Default" #~ msgstr "เชเซเชจเซเชฎ เชฎเซเชณเชญเซเชค" #~ msgid "Away m_essage:" #~ msgstr "เชฆเซเชฐ เชเชตเชพเชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ (_e):" #~ msgid "IRC" #~ msgstr "IRC" #~ msgid "Restore Away State On Reconnect" #~ msgstr "เชชเชพเชเซเช เชเซเชกเชพเชฃ เชเชฐเชตเชพ เชชเชฐ เชฆเซเชฐ เชฅเชฏเซเชฒ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชชเชพเชเซ เชเชฒเชเชพเชตเซ" #~ msgid "Mail Server" #~ msgstr "เชฎเซเชเชฒ เชธเชฐเซเชตเชฐ" #~ msgid "%s (%d new/%d total)" #~ msgstr "%s (%d เชจเชตเชพ/%d เชเซเชฒ)" #~ msgid "Check Mail" #~ msgstr "เชฎเซเชเชฒ เชเชเชพเชธเซ" #~ msgid "Check email every X seconds.\n" #~ msgstr "เชฆเชฐ X เชธเซเชเชจเซเชกเซ เช-เชฎเซเชเชฒ เชเชเชพเชธเซ.\n" #~ msgid "Auto-login" #~ msgstr "เชเชชเซเชเชช-เชชเซเชฐเชตเซเชถเซ" #~ msgid "Signoff" #~ msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ" #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" #~ msgstr "เชเซเชฏเชพเช เชธเซเชงเซ เชเซเชฐเซ เชเชฟเชนเซเชจ เชเซเชฒเชฟเช เชจเชนเชฟเช เชฅเชพเชฏ เชคเซเชฏเชพเช เชธเซเชงเซ เชจเชตเชพ เชธเชเชฆเซเชถเชพเช เชเซเชชเชพเชตเซ (_H)" #~ msgid "Not connected to AIM" #~ msgstr "AIM เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ" #~ msgid "No roomname given." #~ msgstr "เชเซเช เชเชเชกเชจเชพเชฎ เชเชชเซเชฒ เชจเชฅเซ." #~ msgid "Invalid AIM URI" #~ msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ AIM URI" #~ msgid "" #~ "Failed to assign %s to a socket:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "เชธเซเชเซเชเชจเซ %s เชธเซเชเชชเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ:\n" #~ "%s" #~ msgid "Remote Control" #~ msgstr "เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เชจเชฟเชฏเชเชคเซเชฐเชฃ" #~ msgid "Provides remote control for Pidgin applications." #~ msgstr "Pidgin เชเชพเชฐเซเชฏเชเซเชฐเชฎเซ เชฎเชพเชเซ เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เชจเชฟเชฏเชเชคเซเชฐเชฃ เชชเซเชฐเซเช เชชเชพเชกเซ เชเซ." #~ msgid "" #~ "Gives Pidgin the ability to be remote-controlled through third-party " #~ "applications or through the Pidgin-remote tool." #~ msgstr "" #~ "Pidgin เชจเซ เชคเซเชฐเซเชเซ-เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชพเชฐเซเชฏเชเซเชฐเชฎเซ เชฎเชพเชฐเชซเชคเซ เช เชฅเชตเชพ Pidgin-remote เชธเชพเชงเชจ เชฎเชพเชฐเชซเชคเซ เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ-" #~ "เชจเชฟเชฏเชเชคเซเชฐเชฃเชจเซ เชธเชเซเชทเชฎเชคเชพ เชเชชเซ เชเซ." #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" #~ msgstr "เชกเซเช เชฅเชฏเซเชฒ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ เชนเชเชฎเซเชถเชพ เชเซเช เชชเชฐ เชเซ (_B)" #~ msgid "Away!" #~ msgstr "เชฆเซเชฐ!" #~ msgid "Edit This Message" #~ msgstr "เช เชธเชเชฆเซเชถเชพเชฎเชพเช เชซเซเชฐเชซเชพเชฐ เชเชฐเซ" #~ msgid "I'm Back!" #~ msgstr "เชนเซเช เชชเชพเชเซ เชเชตเซ เชเชฏเซ!" #~ msgid "Remove Away Message" #~ msgstr "เชฆเซเชฐ เชเชตเชพเชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ" #~ msgid "Set All Away" #~ msgstr "เชฌเชงเซเช เชฆเซเชฐ เชเซ เชเชฎ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" #~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" #~ msgstr "เชคเชฎเซ เชฆเซเชฐ เชเชตเชพเชจเชพ เชธเชเชฆเซเชถเชพเช เชเชพเชฒเซ เชถเซเชฐเซเชทเช เชธเชพเชฅเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ เชถเชเซ เชจเชนเชฟเช" #~ msgid "" #~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." #~ msgstr "" #~ "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเชพ เชถเซเชฐเซเชทเช เชเชชเซ, เช เชฅเชตเชพ เชธเชเชเซเชฐเชนเซเชฏเชพ เชตเชฟเชจเชพ เชตเชพเชชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ \"เชตเชพเชชเชฐเซ\" เชชเชธเชเชฆ " #~ "เชเชฐเซ." #~ msgid "You cannot create an empty away message" #~ msgstr "เชคเชฎเซ เชเชพเชฒเซ เชฆเซเชฐ เชเชตเชพเชจเชพ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฌเชจเชพเชตเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" #~ msgid "Away title: " #~ msgstr "เชฆเซเชฐ เชเชตเชพเชจเซเช เชถเซเชฐเซเชทเช: " #~ msgid "Size of the expander arrow" #~ msgstr "เชตเชฟเชธเซเชคเชพเชฐเช เชคเซเชฐเชจเซเช เชฎเชพเชช" #~ msgid "" #~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" #~ "\n" #~ " COMMANDS:\n" #~ " uri Handle AIM: URI\n" #~ " away Popup the away dialog with the default " #~ "message\n" #~ " back Remove the away dialog\n" #~ " quit Close running copy of Pidgin\n" #~ "\n" #~ " OPTIONS:\n" #~ " -h, --help [command] Show help for command\n" #~ msgstr "" #~ "เชตเชชเชฐเชพเชถ: %s เชเชฆเซเชถ [OPTIONS] [URI]\n" #~ "\n" #~ " COMMANDS:\n" #~ " uri เชนเซเชจเซเชกเชฒ AIM: URI\n" #~ " away เชฎเซเชณเชญเซเชค เชธเชเชฆเซเชถเชพ เชธเชพเชฅเซ เชฆเซเชฐ เชเชตเชพเชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชชเซเชชเช เชช เชเชฐเซ เชเซ\n" #~ " back เชฆเซเชฐ เชเชตเชพเชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ เชเซ\n" #~ " quit Pidgin เชจเซ เชเชพเชฒเซ เชฐเชนเซเชฒ เชจเชเชฒ เชฌเชเชง เชเชฐเซ เชเซ\n" #~ "\n" #~ " OPTIONS:\n" #~ " -h, --help [command] เชเชฆเซเชถ เชฎเชพเชเซ เชฎเชฆเชฆ เชฌเชคเชพเชตเซ เชเซ\n" #~ msgid "" #~ "Pidgin not running (on session 0)\n" #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" #~ msgstr "" #~ "Pidgin เชเชพเชฒเซ เชฐเชนเซเชฏเซเช เชจเชฅเซ (เชธเชคเซเชฐ เซฆ เชชเชฐ)\n" #~ "เชถเซเช \"เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เชจเชฟเชฏเชเชคเซเชฐเชฃ\" เชชเซเชฒเชเชเชจ เชฒเซเชก เชฅเชฏเชฒเซ เชเซ?\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Using AIM: URIs:\n" #~ "Sending an IM to a screen name:\n" #~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" #~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello " #~ "world'\n" #~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" #~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the " #~ "'&'\n" #~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" #~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen " #~ "name,\n" #~ "with no message:\n" #~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" #~ "\n" #~ "Joining a chat:\n" #~ "\tPidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" #~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" #~ "\n" #~ "Adding a buddy to your buddy list:\n" #~ "\tPidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" #~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "AIM เชตเชพเชชเชฐเซเชจเซ: URIs:\n" #~ "เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชจเชพเชฎเชจเซ IM เชฎเซเชเชฒเซเชจเซ:\n" #~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=เชเซเชฎ+เชเซ'\n" #~ "เช เชเชฟเชธเซเชธเชพเชฎเชพเช, 'Penguin' เช เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชจเชพเชฎ เชเซ เชเซ เช เชฎเซ IM เชจเซ เชเชนเซเช เชเซเช, เช เชจเซ 'เชเซเชฎ เชเซ'\n" #~ "เช เชฎเซเชเชฒเชตเชพ เชฎเชพเชเซเชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชเซ. '+' เช เชเชพเชฒเซ เชเชเซเชฏเชพเชเชจเซ เชเชเซเชฏเชพเช เชตเชชเชฐเชพเชตเซ เช เชเซเชเช.\n" #~ "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชเชชเชฐ เชตเชชเชฐเชพเชฏเซเชฒ เช เชตเชคเชฐเชฃเซเชจเซ เชจเซเชเชง เชเชฐเซ -เชเซ เชคเชฎเซ เชเชจเซ เชถเซเชฒเชฎเชพเชเชฅเซ เชเชฒเชพเชตเซ เชคเซ '&'\n" #~ "เชจเซ เชฐเชฆ เชเชฐเชตเชพเชจเซ เชเชฐเซเชฐ เชเซ, เช เชฅเชตเชพ เชเชฆเซเชถ เช เชฌเชฟเชเชฆเซเช เช เชเชเซ เชเชถเซ.\n" #~ "เช เชจเซ, เชจเซเชเซเชจเซเช เชเชพเชฒเซ เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชจเชพเชฎ เชฎเชพเชเซ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซ เช เชเซเชฒเชถเซ,\n" #~ "เชเซเชเชชเชฃ เชเชพเชคเชจเชพ เชธเชเชฆเซเชถเชพ เชตเชฟเชจเชพ:\n" #~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" #~ "\n" #~ "เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชตเชพ เชฎเชพเชเซ:\n" #~ "\tPidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" #~ "...'PenguinLounge' เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชเซเชทเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชฏ เชเซ.\n" #~ "\n" #~ "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชฎเซเชฐเซเชจเซ:\n" #~ "\tPidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" #~ "...เชคเชฎเชจเซ 'Penguin' เชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเซเชเซ เชเซ.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Close running copy of Pidgin\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Pidgin เชจเซ เชเชพเชฒเซ เชฐเชนเซเชฒ เชจเชเชฒ เชฌเชเชง เชเชฐเซ\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "เชฌเชงเชพ เชเชพเชคเชพเชเชจเซ เชฎเซเชณเชญเซเชค เชธเชเชฆเซเชถเชพ เชธเชพเชฅเซ \"เชฆเซเชฐ\" เชคเชฐเซเชเซ เชเชฟเชนเซเชจเชฟเชค เชเชฐเซ.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Set all accounts as not away.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "เชฌเชงเชพ เชเชพเชคเชพเชเชจเซ เชฆเซเชฐ เชจเชฅเซ เชเชฎ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ.\n" #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" #~ msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ/เชชเซเชฒเชเชเชจ เชเซเชฐเชฟเชฏเชพเช (_u)" #~ msgid "Rename Group" #~ msgstr "เชเซเชฅเชจเซเช เชจเชพเชฎ เชฌเชฆเชฒเซ" #~ msgid "New group name" #~ msgstr "เชจเชตเซเช เชเซเชฅ เชจเชพเชฎ" #~ msgid "%d%%" #~ msgstr "%d%%" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Account:</b>" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>เชเชพเชคเซเช:</b>" #~ msgid "Warned (%d%%) " #~ msgstr "เชเซเชคเชตเชพเชฏเซเชฒ (%d%%) " #~ msgid "/Tools/Away" #~ msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ/เชฆเซเชฐ" #~ msgid "Send a message to the selected buddy" #~ msgstr "เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซเชฒ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟเชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ" #~ msgid "Get information on the selected buddy" #~ msgstr "เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซเชฒ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชชเชฐ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชฎเซเชณเชตเซ" #~ msgid "_Chat" #~ msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ (_C)" #~ msgid "Join a chat room" #~ msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชเซเชทเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชต" #~ msgid "_Away" #~ msgstr "เชฆเซเชฐ (_A)" #~ msgid "Set an away message" #~ msgstr "เชฆเซเชฐ เชเชตเชพเชจเซ เชธเชเชฆเซเชถ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" #~ msgid "Done." #~ msgstr "เชชเซเชฐเซเชฃ เชฅเชฏเซเช." #~ msgid "Signon: " #~ msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเซ: " #~ msgid "Signon" #~ msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเซ" #~ msgid "Cancel All" #~ msgstr "เชฌเชงเซเช เชฐเชฆ เชเชฐเซ" #~ msgid "Reason Unknown." #~ msgstr "เชเชพเชฐเชฃ เช เชเซเชเชพเชค." #~ msgid "Reconnect _All" #~ msgstr "เชฌเชงเซเช เชชเซเชจเช เชเซเชกเซ (_A)" #~ msgid "Get Away Msg" #~ msgstr "เชฆเซเชฐ เชเชตเชพเชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ" #~ msgid "/Conversation/_Warn..." #~ msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชเซเชคเชตเซ (_W)..." #~ msgid "/Conversation/Warn..." #~ msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชเซเชคเชตเซ..." #~ msgid "Warn the user" #~ msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชเซเชคเชตเซ" #~ msgid "Send a file to the user" #~ msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชซเชพเชเชฒ เชฎเซเชเชฒเซ" #~ msgid "Invite a user" #~ msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฟเชค เชเชฐเซ" #~ msgid "<main>/Conversation/Close" #~ msgstr "<main>/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฌเชเชง เชเชฐเซ" #~ msgid "former lead developer" #~ msgstr "เชชเชนเซเชฒเชพเชจเซ เช เชเซเชฐเชฃเซ เชตเชฟเชเชพเชธเชเชฐเซเชคเชพ" #~ msgid "former maintainer" #~ msgstr "เชชเชนเซเชฒเชพเชจเซ เชเชพเชณเชตเชจเชพเชฐ" #~ msgid "Azerbaijani" #~ msgstr "เช เชเชฐเชฌเซเชเชพเชจเซ" #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" #~ msgstr "เชฒเชพเชฆเซเชฎเซเชฐเชพ เชเซเชฐเซเชเซเชจเซเชตเชพ เช เชจเซ เชฒเชพเชฆเซเชฎเซเชฐ (เชเชพเชฒเชพเชกเชพเชจ) เชชเซเชเชเซเชต" #~ msgid "Burmese" #~ msgstr "เชฌเซเชฐเซเชฎเซเชธ" #~ msgid "Ukrainian" #~ msgstr "เชฏเซเชเซเชฐเซเชจเชฟเชฏเชจ" #~ msgid "Xhosa" #~ msgstr "เชนเซเชธเชพ" #~ msgid "Chinese" #~ msgstr "เชเซเชจเซ" #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" #~ "\n" #~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " #~ "harsher rate limiting.\n" #~ msgstr "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">เชถเซเช %s เชจเซ เชเซเชคเชตเชตเซ เชเซ?</span>\n" #~ "\n" #~ "เช %s เชจเซเช เชเซเชคเชตเชฃเซ เชธเซเชคเชฐ เชตเชงเชพเชฐเชถเซ เช เชจเซ เชคเซ เช เชฅเชตเชพ เชคเซเชฃเซ เชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพ เชฎเซเชเชตเชพ เชชเชฐ เชฎเชค เชเชชเซ เชถเชเซ เชเซ.\n" #~ msgid "Warn _anonymously?" #~ msgstr "เชถเซเช เช เชจเชพเชฎเชฟเช เชฐเซเชคเซ เชเซเชคเชตเชตเซเช เชเซ? (_a)" #~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" #~ msgstr "<b>เช เชจเชพเชฎเชฟเช เชเซเชคเชตเชฃเซเช เชเชเซ เชเชเชญเซเชฐ เชนเซเชฏ เชเซ.</b>" #~ msgid "Show transfer details" #~ msgstr "เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชตเชฟเชเชคเซ เชฌเชคเชพเชตเซ" #~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" #~ msgstr "เชเซ เชเซเช เชเชชเชจเชพเชฎ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชจเชนเชฟเช เชนเซเชฏ เชคเซ เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เชเซเชเชพ เชจเชพเชฎเซ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ (_i)" #~ msgid "Display" #~ msgstr "เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ" #~ msgid "Show _timestamp on messages" #~ msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเชพเช เชชเชฐ เชธเชฎเชฏเชจเซเชเชง เชฌเชคเชพเชตเซ (_t)" #~ msgid "Ignore font _faces" #~ msgstr "เชซเซเชจเซเช เชซเซเชธ เช เชตเชเชฃเซ (_f)" #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" #~ msgstr "เชเชคเชพ เชธเชเชฆเซเชถเชพเชเชจเซ เชฎเซเชณเชญเซเชค เชฌเชเชงเชพเชฐเชฃ เชธเชพเชฅเซ เชฎเซเชเชฒเซ (_S)" #~ msgid "Enter _sends message" #~ msgstr "Enter เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชเซ (_s)" #~ msgid "Window Closing" #~ msgstr "เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชฌเชเชง เชเชฐเชตเชพเชจเซเช" #~ msgid "_Escape closes window" #~ msgstr "_Escape เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชฌเชเชง เชเชฐเซ เชเซ" #~ msgid "Insertions" #~ msgstr "เชเชฎเซเชฐเชพเช" #~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" #~ msgstr "Control-{B/I/U} เชฌเชเชงเชพเชฐเชฃ เชฌเชฆเชฒเซ เชเซ (_f)" #~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" #~ msgstr "Control-(number) เชนเชธเชคเชพ เชเชนเซเชฐเชพเช เชเชฎเซเชฐเซ เชเซ (_i)" #~ msgid "Show _buttons as:" #~ msgstr "เชฌเชเชจเซ เช เชฐเซเชคเซ เชฌเชคเชพเชตเซ (_b):" #~ msgid "Text" #~ msgstr "เชฒเชเชพเชฃ" #~ msgid "Pictures and text" #~ msgstr "เชเชฟเชคเซเชฐเซ เช เชจเซ เชฒเชเชพเชฃ" #~ msgid "_Raise window on events" #~ msgstr "เชเชเชจเชพเช เชชเชฐ เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชฌเชคเชพเชตเซ (_R)" #~ msgid "Show _warning levels" #~ msgstr "เชเซเชคเชตเชฃเซ เชธเซเชคเชฐเซ เชฌเชคเชพเชตเซ (_w)" #~ msgid "Enable \"_slash\" commands" #~ msgstr "\"_slash\" เชเชฆเซเชถเซ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ" #~ msgid "_Raise IM window on events" #~ msgstr "เชเชเชจเชพเช เชชเชฐ IM เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชตเชงเชพเชฐเซ (_R)" #~ msgid "Raise chat _window on events" #~ msgstr "เชเชเชจเชพเช เชชเชฐ เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชธเชเชตเชพเชฆ เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชตเชงเชพเชฐเซ (_w)" #~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats" #~ msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชจเชพเชฎเซ เชตเชฟเชตเชฟเชง-เชฐเชเชเซ เชตเชพเชชเชฐเซ (_m)" #~ msgid "Tab p_lacement:" #~ msgstr "เชเซเชฌ เชธเซเชฅเชพเชจ (_l):" #~ msgid "New conversation _placement:" #~ msgstr "เชจเชตเซ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชเชเซเชฏเชพ (_p):" #~ msgid "System Logs" #~ msgstr "เชธเชฟเชธเซเชเชฎ เชฒเซเช" #~ msgid "_Enable system log" #~ msgstr "เชธเชฟเชธเซเชเชฎ เชฒเซเช เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ (_E)" #~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off" #~ msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเซ/เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เชฒเซเช เชเชฐเซ (_s)" #~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" #~ msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฅเชพเชฏ/เชซเชฐเซ เชเชตเซ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เชฒเซเช เชเชฐเซ (_i)" #~ msgid "Log when buddies go away/come _back" #~ msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฆเซเชฐ เชเชพเชฏ/เชชเชพเชเซ เชเชตเซ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เชฒเซเช เชเชฐเซ (_b)" #~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" #~ msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชชเซเชคเชพเชจเชพ เชชเซเชฐเชตเซเชถเซ/เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏเซ/เชฆเซเชฐ เชเชตเชพเชจเชพ เชธเชเชฆเซเชถเชพเช เชฒเซเช เชเชฐเซ (_o)" #~ msgid "Idle _time reporting:" #~ msgstr "เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชธเชฎเชฏ เช เชนเซเชตเชพเชฒเซเชเชฐเชฃ (_t):" #~ msgid "Pidgin usage" #~ msgstr "Pidgin เชตเชชเชฐเชพเชถ" #~ msgid "X usage" #~ msgstr "X เชตเชชเชฐเชพเชถ" #~ msgid "Windows usage" #~ msgstr "เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชตเชชเชฐเชพเชถ" #~ msgid "" #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" #~ "\n" #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" #~ msgstr "" #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" #~ "\n" #~ "<span weight=\"bold\">เชฒเซเชเช:</span> %s\n" #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" #~ "<span weight=\"bold\">เชซเชพเชเชฒ เชจเชพเชฎ:</span> %s" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "เชธเชพเชฐ" #~ msgid "Message Text" #~ msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเชพ เชฒเชเชพเชฃ" #~ msgid "Away Messages" #~ msgstr "เชฆเซเชฐ เชธเชเชฆเซเชถเชพเช" #~ msgid "Please create an account." #~ msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชเชพเชคเซเช เชฌเชจเชพเชตเซ." #~ msgid "<b>_Account:</b>" #~ msgstr "<b>เชเชพเชคเซเช (_A):</b>" #~ msgid "A_ccounts" #~ msgstr "เชเชพเชคเชพเช (_c)" #~ msgid "P_references" #~ msgstr "เชชเชธเชเชฆเชเซเช (_r)" #~ msgid "_Sign on" #~ msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเซ (_S)" #~ msgid "" #~ "Pidgin %s\n" #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" #~ "\n" #~ " -a, --acct display account editor window\n" #~ " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG " #~ "specifies\n" #~ " name of away message to use)\n" #~ " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME " #~ "specifies\n" #~ " account(s) to use, seperated by commas)\n" #~ " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" #~ " -u, --user=NAME use account NAME\n" #~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" #~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" #~ " -v, --version display the current version and exit\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ msgstr "" #~ "Pidgin %s\n" #~ "เชตเชชเชฐเชพเชถ: %s [OPTION]...\n" #~ "\n" #~ " -a, --acct เชเชพเชคเชพ เชธเชเชชเชพเชฆเช เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ เชเซ\n" #~ " -w, --away[=MESG] เชชเซเชฐเชตเซเชถเชตเชพ เชชเชฐ เชฆเซเชฐ เชเชพเชฏ เชเซ (เชตเซเชเชฒเซเชชเชฟเช เชฆเชฒเซเชฒ MESG เชตเชพเชชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ\n" #~ " เชฆเซเชฐ เชเชตเชพเชจเชพ เชธเชเชฆเซเชถเชพเชจเซเช เชจเชพเชฎ เชธเซเชชเชทเซเช เชเชฐเซ เชเซ)\n" #~ " -l, --login[=NAME] เชเชชเซเชเชช เชชเซเชฐเชตเซเชถเซ (เชตเซเชเชฒเซเชชเชฟเช เชฆเชฒเซเชฒ NAME เชตเชพเชชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซเชจเชพ\n" #~ " เชเชพเชคเชพเช เชธเซเชชเชทเซเช เชเชฐเซ เชเซ, เช เชฒเซเชชเชตเชฟเชฐเชพเชฎเซเชฅเซ เช เชฒเช เชชเชพเชกเซเชจเซ)\n" #~ " -n, --loginwin เชเชชเซเชเชช เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเชถเซ เชจเชนเชฟเช; เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชฌเชคเชพเชตเซ เชเซ\n" #~ " -u, --user=NAME เชเชพเชคเซ NAME เชตเชพเชชเชฐเซ เชเซ\n" #~ " -c, --config=DIR เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เชซเชพเชเชฒเซ เชฎเชพเชเซ DIR เชตเชพเชชเชฐเซ เชเซ\n" #~ " -d, --debug stdout เชฎเชพเช เชกเชฟเชฌเชเซเชเช เชธเชเชฆเซเชถเชพเช เชเชพเชชเซ เชเซ\n" #~ " -v, --version เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจ เชเชตเซเชคเซเชคเชฟ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ เชเซ เช เชจเซ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ เชเซ\n" #~ " -h, --help เช เชฎเชฆเชฆ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ เชเซ เช เชจเซ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ เชเซ\n" #~ msgid "Unable to load preferences" #~ msgstr "เชชเชธเชเชฆเชเซเช เชฒเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #~ msgid "" #~ "Pidgin was not able to load your preferences because they are stored in " #~ "an old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " #~ "using the Preferences window." #~ msgstr "" #~ "Pidgin เชคเชฎเชพเชฐเซ เชชเชธเชเชฆเชเซเช เชฒเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชนเชคเซเช เชจเชนเชฟเช เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชคเซเช เชเซเชจเชพ เชฌเชเชงเชพเชฐเชฃเชฎเชพเช เชธเชเชเซเชฐเชนเชพเชฏเซเชฒ เชนเชคเชพ " #~ "เชเซ เชเซเช เชฒเชพเชเชฌเชพ เชธเชฎเชฏ เชธเซเชงเซ เชตเชพเชชเชฐเชตเชพเชจเชพ เชจเชฅเซ. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชชเชธเชเชฆเชเซเช เชตเชฟเชจเซเชกเซเชจเซ เชฎเชฆเชฆเชฅเซ เชคเชฎเชพเชฐเชพ " #~ "เชธเซเชฏเซเชเชจเซ เชชเซเชจเชเชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชฟเชค เชเชฐเซ." #~ msgid "Slightly less boring default" #~ msgstr "เชเชฐเชพ เชฅเซเชกเซ เชเชเซ เชเชเชเชพเชณเชพเชเชจเช เชฎเซเชณเชญเซเชค" #~ msgid "Available for friends only" #~ msgstr "เชฎเชพเชคเซเชฐ เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ เชฎเชพเชเซ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชเซ" #~ msgid "Away for friends only" #~ msgstr "เชฎเชพเชคเซเชฐ เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ เชฎเชพเชเซ เชฆเซเชฐ เชเชพเชต" #~ msgid "Invisible for friends only" #~ msgstr "เชฎเชพเชคเซเชฐ เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ เชฎเชพเชเซ เช เชฆเซเชถเซเชฏ" #~ msgid "Error while writing to socket." #~ msgstr "เชธเซเชเซเช เชชเชฐ เชฒเชเชคเซ เชตเชเชคเซ เชเซเชทเชคเชฟ." #~ msgid "Authentication failed." #~ msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ." #~ msgid "Unknown Error Code." #~ msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชเซเชทเชคเชฟ เชเซเชก." #~ msgid "Balancer handshake" #~ msgstr "เชฌเซเชฒเซเชจเซเชธเชฐ เชนเซเชจเซเชกเชถเซเช" #~ msgid "Reading server key" #~ msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเซ เชตเชพเชเชเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" #~ msgid "Exchanging key hash" #~ msgstr "เชเซ เชนเซเชถ เชฌเชฆเชฒเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" #~ msgid "Critical error in GG library\n" #~ msgstr "GG เชฒเชพเชเชฌเซเชฐเซเชฐเซเชฎเชพเช เชเชเชฟเชฒ เชเซเชทเชคเชฟ\n" #~ msgid "Unable to ping server" #~ msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ เชชเซเชเช เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #~ msgid "Send as message" #~ msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเชพ เชคเชฐเซเชเซ เชฎเซเชเชฒเซ" #~ msgid "Looking up GG server" #~ msgstr "GG เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเซเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" #~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" #~ msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ Gadu-Gadu UIN เชธเซเชชเชทเซเช เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ" #~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." #~ msgstr "เชคเชฎเซ เช เชฏเซเชเซเชฏ Gadu-Gadu UIN เชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชจเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ." #~ msgid "Couldn't get search results" #~ msgstr "เชถเซเชง เชชเชฐเชฟเชฃเชพเชฎเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช" #~ msgid "Sex" #~ msgstr "เชเชพเชคเชฟ" #~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" #~ msgstr "Gadu-Gadu เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเช เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ เชธเชซเชณเชคเชพเชชเซเชฐเซเชตเช เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชฅเช" #~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" #~ msgstr "Gadu-Gadu เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเช เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชเชฐเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช" #~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" #~ msgstr "Gadu-Gadu เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเชเชฅเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ เชธเชซเชณเชคเชพเชชเซเชฐเซเชตเช เชเชพเชขเซ เชจเชเชเชพเช" #~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" #~ msgstr "Gadu-Gadu เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเชเชฅเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ เชเชพเชขเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช" #~ msgid "Password couldn't be changed" #~ msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฌเชฆเชฒเซ เชถเชเชพเชฏเซ เชจเชนเชฟเช" #~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" #~ msgstr "Gadu-Gadu เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชธเชเชชเชฐเซเชเชตเซเชฏเชตเชนเชพเชฐ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" #~ msgid "" #~ "Pidgin was unable to complete your request due to a problem communicating " #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." #~ msgstr "" #~ "Pidgin เช Gadu-Gadu HTTP เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซเชจเซ เชธเชเชชเชฐเซเชเชตเซเชฏเชตเชนเชพเชฐ เชธเชฎเชธเซเชฏเชพเชจเซ เชเชพเชฐเชฃเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เช เชฐเชเซ เชชเซเชฐเซเชฃ " #~ "เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชนเชคเซเช. เชชเชเซ เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชซเชฐเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ." #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" #~ msgstr "Gadu-Gadu buddy เชฏเชพเชฆเซ เชเชฏเชพเชค เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #~ msgid "" #~ "Pidgin was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " #~ "try again later." #~ msgstr "" #~ "Pidgin เช Gadu-Gadu เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชนเชคเซเช. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ " #~ "เชชเชเซ เชซเชฐเซเชฅเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ." #~ msgid "" #~ "Pidgin was unable to connect to the buddy list server. Please try again " #~ "later." #~ msgstr "" #~ "Pidgin เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชนเชคเซเช. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชชเชเซ เชซเชฐเซเชฅเซ " #~ "เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ." #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" #~ msgstr "Gadu-Gadu เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซ เชเชพเชขเซ เชจเชพเชเชเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #~ msgid "Unable to access directory" #~ msgstr "เชกเชฟเชฐเซเชเซเชเชฐเซ เชตเชพเชชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #~ msgid "" #~ "Pidgin was unable to search the Directory because it was unable to " #~ "connect to the directory server. Please try again later." #~ msgstr "" #~ "Pidgin เชกเชฟเชฐเซเชเซเชเชฐเซ เชถเซเชงเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชนเชคเซเช เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชคเซ เชกเชฟเชฐเซเชเซเชเชฐเซ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชตเชพ เชฎเชพเชเซ " #~ "เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชนเชคเซเช. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชชเชเซ เชซเชฐเซเชฅเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ." #~ msgid "" #~ "Pidgin was unable to change your password due to an error connecting to " #~ "the Gadu-Gadu server. Please try again later." #~ msgstr "" #~ "Pidgin เช Gadu-Gadu เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟเชจเซ เชเชพเชฐเชฃเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฌเชฆเชฒเชตเชพเชฎเชพเช " #~ "เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชนเชคเซเช. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชชเชเซ เชซเชฐเซเชฅเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ." #~ msgid "Directory Search" #~ msgstr "เชกเชฟเชฐเซเชเซเชเชฐเซ เชถเซเชง" #~ msgid "Unable to access user profile." #~ msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เชตเชพเชชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." #~ msgid "" #~ "Pidgin was unable to access this user's profile due to an error " #~ "connecting to the directory server. Please try again later." #~ msgstr "" #~ "Pidgin เชกเชฟเชฐเซเชเซเชเชฐเซ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟเชจเซ เชเชพเชฐเชฃเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เชตเชพเชชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช " #~ "เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชนเชคเซเช. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชชเชเซ เชซเชฐเซเชฅเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ." #~ msgid "Pidgin encountered an error communicating with the ICQ server." #~ msgstr "Pidgin เชจเซ ICQ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชธเชเชชเชฐเซเชเชตเซเชฏเชตเชนเชพเชฐ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ เชเชตเซ." #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." #~ msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ %s (%s%s%s%s%s) เชคเชฎเชจเซ เชคเซเชฎเชจเซ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชพเชฐเซเชค เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ." #~ msgid "Send message through server" #~ msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฎเชพเชฐเชซเชคเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ" #~ msgid "Nick:" #~ msgstr "เชเซเชเซเช เชจเชพเชฎ:" #~ msgid "Pidgin User" #~ msgstr "Pidgin เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ" #~ msgid "File Transfer Aborted" #~ msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เช เชกเชงเซเชฅเซ เชฌเชเชง เชฅเช เชเชฏเซเช" #~ msgid "Buddy Information for %s" #~ msgstr "%s เชฎเชพเชเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" #~ msgid "Invalid nickname '%s'" #~ msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชจเชพเชฎ '%s'" #~ msgid "Jabber Profile" #~ msgstr "Jabber เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ" #~ msgid "Roomlist Error" #~ msgstr "เชเชเซเชทเชฏเชพเชฆเซ เชเซเชทเชคเชฟ" #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." #~ msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ %s เชคเชฎเชจเซ เชคเซเชฎเชจเซ เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ." #~ msgid "" #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " #~ "different location" #~ msgstr "" #~ "เชคเชฎเชพเชฐเซเช เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชกเชพเชฃ เชคเซเชเซ เชเชฏเซเช เชนเชคเซเช, เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชคเชฎเซ เช เชฒเช เชธเซเชฅเชพเชจเชฎเชพเชเชฅเซ เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ เชเชฏเชพ " #~ "เชนเชคเชพ" #~ msgid "User Properties" #~ msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเซเชฃเชงเชฐเซเชฎเซ" #~ msgid "Transfer of file %s timed out." #~ msgstr "เชซเชพเชเชฒ %s เชจเซเช เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจเชจเซ เชธเชฎเชฏ เชธเชฎเชพเชชเซเชค เชฅเช เชเชฏเซ." #~ msgid "" #~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen " #~ "name at another location." #~ msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซเช เชเซเชกเชพเชฃ เชคเซเชเซ เชเชฏเซเชฒ เชเซ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชคเชฎเซ เช เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชจเชพเชฎ เชธเชพเชฅเซ เช เชจเซเชฏ เชธเชพเชฅเซ เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเซเชฒ เชเซ." #~ msgid "Not specified" #~ msgstr "เชธเซเชชเชทเซเช เชฅเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ" #~ msgid "ICQ Info for %s" #~ msgstr "%s เชฎเชพเชเซ ICQ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" #~ msgid "" #~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen " #~ "name ends in a space." #~ msgstr "" #~ "เชเซเชทเชคเชฟ 0x%04x: เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชจเชพเชฎเชจเซเช เชฌเชเชงเชพเชฐเชฃ เชเชกเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เช เชฐเชเซ เชฅเชฏเซเชฒ เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชจเชพเชฎ " #~ "เชเชเซเชฏเชพเชฎเชพเช เช เชเชค เชฅเชพเชฏ เชเซ." #~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" #~ msgstr "เชนเซเช เชเชพเชฎ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเซ เชเซเช เช เชจเซ เชธเชเชคเซเชชเซเชคเชฟ เชฎเชพเชเซ เชเชถเชพ เชฐเชพเชเซเช เชเซ--IM เชฎเชจเซ!" #~ msgid "Set Available Message..." #~ msgstr "เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชธเชเชฆเซเชถเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ..." #~ msgid "Failed to leave channel" #~ msgstr "เชเซเชจเชฒ เชเซเชกเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" #~ msgid "Basic Profile" #~ msgstr "เชเชงเชพเชฐเชญเซเชค เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ" #~ msgid "AIM" #~ msgstr "AIM" #~ msgid "Yahoo" #~ msgstr "Yahoo" #~ msgid "I'm From" #~ msgstr "เชนเซเช เชเชฎเชพเชเชฅเซ" #~ msgid "Set your Trepia profile data." #~ msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ Trepia เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เชฎเชพเชนเชฟเชคเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ." #~ msgid "Visit Homepage" #~ msgstr "เชเชฐเชชเชพเชจเชพเชเชจเซ เชฎเซเชฒเชพเชเชพเชค เชฒเซ" #~ msgid "Local Users" #~ msgstr "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช" #~ msgid "Trepia Protocol Plugin" #~ msgstr "Trepia เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเซเชฒเชเชเชจ" #~ msgid "" #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " #~ "device." #~ msgstr "เชคเชฎเซ เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชฌเชเชง เชเชฐเซเชฒ เชเซ เชเชพเชฐเชฃ เชคเชฎเซ เช เชฒเช เชฎเชถเซเชจ เช เชฅเชตเชพ เชเชชเชเชฐเชฃเชฎเชพเช เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเซเชฒ เชเซ." #~ msgid "Please enter your password" #~ msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ" #~ msgid "%s logged in." #~ msgstr "%s เชชเซเชฐเชตเซเชถเซเชฒ เชเซ." #~ msgid "%s logged out." #~ msgstr "%s เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ เชเชฏเซ." #~ msgid "" #~ "%s has just been warned by %s.\n" #~ "Your new warning level is %d%%" #~ msgstr "" #~ "%s เช เชนเชฎเชฃเชพเช เช %s เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชเซเชคเชตเชพเชฏเซเชฒ เชเซ.\n" #~ "%d%% เช เชคเชฎเชพเชฐเซเช เชจเชตเซเช เชเซเชคเชตเชฃเซ เชธเซเชคเชฐ เชเซ" #~ msgid "an anonymous person" #~ msgstr "เชเช เช เชจเชพเชฎเชฟเช เชตเซเชฏเชเซเชคเชฟ" #~ msgid "" #~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" #~ "<b>%s</b>" #~ msgstr "" #~ "%s เช %s เชจเซ เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชเซเชท %s เชฎเชพเช เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฟเชค เชเชฐเซเชฏเซ เชเซ:\n" #~ "<b>%s</b>"