view po/ja.po @ 16860:32c2a0c57ecc

- Add missing BuildRequires: startup-notification-devel, if you really need to build on a distro without it use --without startupnotification - Add BuildRequires: libSM-devel, libXScrnSaver-devel for distros with modular X. For those without, build with --without modularx - Change Mandriva BuildRequires to gkt2-devel (reported by G«Ótz Waschk)
author Stu Tomlinson <stu@nosnilmot.com>
date Fri, 04 May 2007 01:13:19 +0000
parents 2908efabd7c1
children 226d523a34c2 2c76e877c1b8
line wrap: on
line source

# pidgin ja.po.
# Copyright (C) 2002, Ryosuke Kutsuna <ryosuke@cool.email.ne.jp>
# Copyright (C) 2002, Taku YASUI <tach@debian.or.jp>
# Copyright (C) 2003, Junichi Uekawa <dancer@debian.org>
# Copyright (C) 2003-2007, Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>
#
# This file is distributed under the same license as the 'pidgin' package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pidgin trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-01 23:40+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-01 23:40+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../finch/finch.c:180
#, c-format
msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s (詳ã—ã„情報㯠`%s -h' ã¨å…¥åŠ›ã—ã¦ä¸‹ã•ã„)\n"

#: ../finch/finch.c:182
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
msgstr ""
"%s\n"
"用法: %s [オプション]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    DIR ã«ã‚る設定ファイルを使用ã™ã‚‹\n"
"  -d, --debug         デãƒãƒƒã‚°æƒ…報を標準出力ã«è¡¨ç¤ºã™ã‚‹\n"
"  -h, --help          ã“ã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—を表示ã—ã¦çµ‚了ã™ã‚‹\n"
"  -n, --nologin       自動的ã«ã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã—ãªã„\n"
"  -v, --version       ç¾åœ¨ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„ã‚‹ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‚’表示ã—ã¦çµ‚了ã™ã‚‹\n"

#: ../finch/finch.c:304 ../pidgin/gtkmain.c:689
#, c-format
msgid ""
"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
"http://developer.pidgin.im"
msgstr ""
"%s ã§ãŠä½¿ã„ã®è¨­å®šã‚’ %s ã‹ã‚‰ %s ã¸ç§»è¡Œã™ã‚‹éš›ã«è¤‡æ•°ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚原因"
"を調査ã—ãŸä¸Šã§æ‰‹å‹•ã«ã¦ç§»è¡Œã‚’完了ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。ãã‚Œã‹ã‚‰ http://developer.pidgin."
"im ã«ã¦å•é¡Œã‚’報告ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#: ../finch/finch.c:306
msgid "Finch"
msgstr "Finch"

#: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:286 ../finch/gntblist.c:411
#: ../finch/gntblist.c:424 ../finch/gntplugin.c:163 ../finch/gntplugin.c:207
#: ../finch/gntstatus.c:294 ../finch/gntstatus.c:302
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1401
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:679
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:690
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1216
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:326
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: ../finch/gntaccount.c:119
msgid "Account was not added"
msgstr "アカウントãŒè¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"

#: ../finch/gntaccount.c:120
msgid "Screenname of an account must be non-empty."
msgstr "アカウントã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åã¯ç©ºã«ã—ãªã„ã§ä¸‹ã•ã„。"

#: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:575
msgid "New mail notifications"
msgstr "æ–°ç€ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’通知ã™ã‚‹"

#: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:504
msgid "Remember password"
msgstr "パスワードをä¿å­˜ã™ã‚‹"

#: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1442
#: ../pidgin/gtkblist.c:3948
msgid "Modify Account"
msgstr "アカウントã®ç·¨é›†"

#: ../finch/gntaccount.c:474
msgid "New Account"
msgstr "æ–°ã—ã„アカウント"

#: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:415 ../pidgin/gtkft.c:695
msgid "Protocol:"
msgstr "プロトコル:"

#: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:420
#: ../pidgin/gtkblist.c:5357
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
msgid "Screen name:"
msgstr "スクリーンå:"

#: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:495
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"

#: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5378
#: ../pidgin/gtkblist.c:5741
msgid "Alias:"
msgstr "別å:"

#. Cancel button
#. Cancel
#: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:617
#: ../finch/gntaccount.c:838 ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:399
#: ../finch/gntblist.c:434 ../finch/gntblist.c:762 ../finch/gntblist.c:952
#: ../finch/gntblist.c:1048 ../finch/gntblist.c:2137 ../finch/gntplugin.c:336
#: ../finch/gntpounce.c:456 ../finch/gntpounce.c:654 ../finch/gntprefs.c:245
#: ../finch/gntstatus.c:142 ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:600
#: ../libpurple/account.c:984 ../libpurple/account.c:1234
#: ../libpurple/account.c:1269 ../libpurple/conversation.c:1164
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1763
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:788
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:250 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:267
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:284 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6003
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:363
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5391
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:468
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1084
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1189
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:600
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:730
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1913
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:950
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:991
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3246 ../pidgin/gtkaccount.c:1880
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2471 ../pidgin/gtkblist.c:5797
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:722 ../pidgin/gtkdialogs.c:860
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:952 ../pidgin/gtkdialogs.c:972
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 ../pidgin/gtkdialogs.c:1018
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 ../pidgin/gtkdialogs.c:1107
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1163 ../pidgin/gtkdialogs.c:1202
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1229 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419
#: ../pidgin/gtklog.c:302 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1102
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:582
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:607 ../pidgin/gtkprivacy.c:621
#: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#. Save button
#. Save
#: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntplugin.c:336 ../finch/gntpounce.c:462
#: ../finch/gntprefs.c:245 ../finch/gntstatus.c:478 ../finch/gntstatus.c:588
#: ../libpurple/account.c:1268 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 ../pidgin/gtkdebug.c:764
#: ../pidgin/gtkrequest.c:276
msgid "Save"
msgstr "ä¿å­˜ã™ã‚‹"

#: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1872
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "本当㫠%s を削除ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../finch/gntaccount.c:614
msgid "Delete Account"
msgstr "アカウントã®å‰Šé™¤"

#. Delete button
#: ../finch/gntaccount.c:616 ../finch/gntaccount.c:683
#: ../finch/gntpounce.c:653 ../finch/gntpounce.c:714 ../finch/gntstatus.c:141
#: ../finch/gntstatus.c:204 ../pidgin/gtkaccount.c:1879 ../pidgin/gtklog.c:301
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1101 ../pidgin/gtkrequest.c:273
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336
msgid "Delete"
msgstr "削除ã™ã‚‹"

#: ../finch/gntaccount.c:646 ../finch/gntblist.c:2043 ../finch/gntui.c:76
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2297 ../pidgin/gtkdocklet.c:539
msgid "Accounts"
msgstr "アカウント"

#: ../finch/gntaccount.c:652
msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
msgstr "次ã®ä¸€è¦§ã«ã‚るアカウントã®æœ‰åŠ¹/無効を変更ã§ãã¾ã™:"

#. Add button
#: ../finch/gntaccount.c:675 ../finch/gntaccount.c:837 ../finch/gntblist.c:329
#: ../finch/gntblist.c:399 ../finch/gntblist.c:434 ../finch/gntnotify.c:309
#: ../finch/gntpounce.c:699 ../finch/gntstatus.c:194
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2470
#: ../pidgin/gtkblist.c:5796 ../pidgin/gtkconv.c:1633
#: ../pidgin/gtkrequest.c:274
msgid "Add"
msgstr "追加ã™ã‚‹"

#. Modify button
#: ../finch/gntaccount.c:679 ../finch/gntpounce.c:706
msgid "Modify"
msgstr "変更ã™ã‚‹"

#: ../finch/gntaccount.c:760 ../pidgin/gtkaccount.c:2417
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
msgstr "%s%s%s%s ã•ã‚“㯠%s ã•ã‚“を仲間ã«ã—ã¾ã—ãŸ%s%s"

#: ../finch/gntaccount.c:833 ../pidgin/gtkaccount.c:2469
msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "仲間をリストã«è¿½åŠ ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../finch/gntaccount.c:887 ../pidgin/gtkaccount.c:2521
#, c-format
msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
msgstr "%s%s%s%s ã•ã‚“㌠%s ã•ã‚“を仲間リスト%s%s ã«è¿½åŠ ã—ãŸãŒã£ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../finch/gntaccount.c:907 ../finch/gntaccount.c:914
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2544 ../pidgin/gtkaccount.c:2550
msgid "Authorize buddy?"
msgstr "仲間ã¨ã—ã¦æ‰¿èªã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../finch/gntaccount.c:911 ../finch/gntaccount.c:918
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2545 ../pidgin/gtkaccount.c:2551
msgid "Authorize"
msgstr "承èªã™ã‚‹"

#: ../finch/gntaccount.c:912 ../finch/gntaccount.c:919
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2546 ../pidgin/gtkaccount.c:2552
msgid "Deny"
msgstr "æ‹’å¦ã™ã‚‹"

#: ../finch/gntblist.c:278
msgid "You must provide a screename for the buddy."
msgstr "仲間ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åを指定ã—ã¦ä¸‹ã•ã„"

#: ../finch/gntblist.c:280
msgid "You must provide a group."
msgstr "グループを指定ã—ã¦ä¸‹ã•ã„"

#: ../finch/gntblist.c:282
msgid "You must select an account."
msgstr "アカウントをé¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•ã„"

#: ../finch/gntblist.c:286
msgid "Error adding buddy"
msgstr "仲間を追加ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"

#: ../finch/gntblist.c:311 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2837
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1955 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:924
msgid "Screen Name"
msgstr "スクリーンå"

#: ../finch/gntblist.c:314 ../finch/gntblist.c:391 ../finch/gntblist.c:949
#: ../finch/gntblist.c:1193 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1351
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:590
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 ../pidgin/gtkdialogs.c:971
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:995 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017
#: ../pidgin/gtkrequest.c:277
msgid "Alias"
msgstr "別å"

#: ../finch/gntblist.c:317 ../finch/gntblist.c:394
msgid "Group"
msgstr "グループ"

#: ../finch/gntblist.c:321 ../finch/gntblist.c:382 ../finch/gntblist.c:1243
#: ../finch/gntnotify.c:155 ../finch/gntstatus.c:566
#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
#: ../pidgin/gtkblist.c:2946 ../pidgin/gtknotify.c:476
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1269 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444
msgid "Account"
msgstr "アカウント"

#: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:811
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1180
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3148 ../pidgin/gtkblist.c:5311
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
msgid "Add Buddy"
msgstr "仲間ã®è¿½åŠ "

#: ../finch/gntblist.c:327
msgid "Please enter buddy information."
msgstr "仲間ã®æƒ…報を入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:"

#: ../finch/gntblist.c:354 ../libpurple/blist.c:1192
msgid "Chats"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ"

#. Extract their Name and put it in
#: ../finch/gntblist.c:388 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:805
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1524 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:621
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
msgid "Name"
msgstr "åå‰"

#: ../finch/gntblist.c:397 ../finch/gntblist.c:813 ../pidgin/gtkblist.c:5687
msgid "Add Chat"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®è¿½åŠ "

#: ../finch/gntblist.c:398
msgid "You can edit more information from the context menu later."
msgstr "å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ãƒ»ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰æƒ…報を編集ã§ãã¾ã™"

#: ../finch/gntblist.c:411 ../finch/gntblist.c:424
msgid "Error adding group"
msgstr "グループを追加ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"

#: ../finch/gntblist.c:412
msgid "You must give a name for the group to add."
msgstr "追加ã™ã‚‹ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã®åå‰ã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„"

#: ../finch/gntblist.c:425
msgid "A group with the name already exists."
msgstr "ãã®åå‰ã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã¯æ—¢ã«å­˜åœ¨ã—ã¾ã™"

#: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:815
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5390
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5478 ../pidgin/gtkblist.c:5793
msgid "Add Group"
msgstr "グループã®è¿½åŠ "

#: ../finch/gntblist.c:432
msgid "Enter the name of the group"
msgstr "追加ã™ã‚‹ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã®åå‰ã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:"

#: ../finch/gntblist.c:761
msgid "Edit Chat"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®ç·¨é›†"

#: ../finch/gntblist.c:761
msgid "Please Update the necessary fields."
msgstr "å¿…è¦ãªé …目を更新ã—ã¦ä¸‹ã•ã„"

#: ../finch/gntblist.c:762 ../finch/gntstatus.c:199
msgid "Edit"
msgstr "編集"

#: ../finch/gntblist.c:778
msgid "Auto-join"
msgstr "自動å‚加"

#: ../finch/gntblist.c:787
msgid "Edit Settings"
msgstr "設定ã®ç·¨é›†"

#: ../finch/gntblist.c:851 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:883
msgid "Get Info"
msgstr "情報ã®å–å¾—"

#: ../finch/gntblist.c:855
msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr "ã¤ã‹ã‚€ä»²é–“ã®è¿½åŠ "

#. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
#: ../finch/gntblist.c:862 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:635
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 ../pidgin/gtkconv.c:1581
msgid "Send File"
msgstr "ファイルã®é€ä¿¡"

#: ../finch/gntblist.c:866
msgid "View Log"
msgstr "ログã®è¡¨ç¤º"

#: ../finch/gntblist.c:947
#, c-format
msgid "Please enter the new name for %s"
msgstr "%s ã•ã‚“ã®æ–°ã—ã„åå‰ã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„"

#: ../finch/gntblist.c:949 ../finch/gntblist.c:1193
msgid "Rename"
msgstr "åå‰ã®å¤‰æ›´"

#: ../finch/gntblist.c:950
msgid "Enter empty string to reset the name."
msgstr "空ã®æ–‡å­—列を入力ã™ã‚‹ã¨åå‰ã‚’リセットã—ã¾ã™"

#: ../finch/gntblist.c:1026
msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
msgstr "ã“ã®é€£çµ¡å…ˆã‚’削除ã™ã‚‹ã¨ã€ãã®ä¸­ã«ã‚る仲間ã®æƒ…報も全ã¦å‰Šé™¤ã•ã‚Œã¾ã™"

#: ../finch/gntblist.c:1034
msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
msgstr "ã“ã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—を削除ã™ã‚‹ã¨ã€ãã®ä¸­ã«ã‚る仲間ã®æƒ…報も全ã¦å‰Šé™¤ã•ã‚Œã¾ã™"

#: ../finch/gntblist.c:1039
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "本当㫠%s を削除ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"

#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
#: ../finch/gntblist.c:1042
msgid "Confirm Remove"
msgstr "削除ã®ç¢ºèª"

#: ../finch/gntblist.c:1047 ../finch/gntblist.c:1195 ../finch/gntft.c:223
#: ../pidgin/gtkblist.c:1118 ../pidgin/gtkconv.c:1630
#: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:261
msgid "Remove"
msgstr "削除"

#. Buddy List
#: ../finch/gntblist.c:1169 ../finch/gntblist.c:2214 ../finch/gntprefs.c:239
#: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4190
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330
msgid "Buddy List"
msgstr "仲間リスト"

#: ../finch/gntblist.c:1200
msgid "Place tagged"
msgstr "Place tagged"

#: ../finch/gntblist.c:1205
msgid "Toggle Tag"
msgstr "Toggle Tag"

#. General
#: ../finch/gntblist.c:1238 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2204
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:818
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1564
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:815
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1359 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1527
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2970
msgid "Nickname"
msgstr "ニックãƒãƒ¼ãƒ "

#. Idle stuff
#: ../finch/gntblist.c:1258 ../finch/gntprefs.c:242
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:643
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:524 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2902
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:2990
#: ../pidgin/gtkblist.c:3379 ../pidgin/gtkprefs.c:1809
msgid "Idle"
msgstr "待機中"

#: ../finch/gntblist.c:1347
#, c-format
msgid ""
"Online: %d\n"
"Total: %d"
msgstr ""
"オンライン: %d\n"
"åˆè¨ˆ: %d"

#: ../finch/gntblist.c:1356
#, c-format
msgid "Account: %s (%s)"
msgstr "アカウント: %s (%s)"

#: ../finch/gntblist.c:1368
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Last Seen: %s ago"
msgstr ""
"\n"
"最後ã«ãŠä¼šã„ã—ãŸã®ã¯: %så‰"

#: ../finch/gntblist.c:1632 ../pidgin/gtkdocklet.c:487
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1064
msgid "New..."
msgstr "状態ã®è¿½åŠ ..."

#: ../finch/gntblist.c:1639 ../pidgin/gtkdocklet.c:488
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1065
msgid "Saved..."
msgstr "ä»–ã®çŠ¶æ…‹..."

#: ../finch/gntblist.c:2011 ../finch/gntplugin.c:224 ../finch/gntui.c:81
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:540 ../pidgin/gtkplugin.c:530
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"

#: ../finch/gntblist.c:2118 ../pidgin/gtkdialogs.c:703
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:841 ../pidgin/gtkdialogs.c:922
msgid "_Name"
msgstr "åå‰(_N)"

#: ../finch/gntblist.c:2123 ../pidgin/gtkdialogs.c:708
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:846 ../pidgin/gtkdialogs.c:927
msgid "_Account"
msgstr "アカウント(_A)"

#: ../finch/gntblist.c:2131 ../pidgin/gtkdialogs.c:716
msgid "New Instant Message"
msgstr "æ–°ã—ã„インスタント・メッセージ"

#: ../finch/gntblist.c:2133 ../pidgin/gtkdialogs.c:718
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
msgstr "IM ã§ä¼šè©±ã™ã‚‹ç›¸æ‰‹ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åã¾ãŸã¯åˆ¥åを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:"

#: ../finch/gntblist.c:2136 ../finch/gntconn.c:48 ../finch/gntnotify.c:79
#: ../libpurple/account.c:983 ../libpurple/account.c:1233
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1370
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:249 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:266
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:300
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:464
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:729
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:990
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3234
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 ../pidgin/gtkblist.c:3947
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:721 ../pidgin/gtkdialogs.c:859
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 ../pidgin/gtkrequest.c:269
msgid "OK"
msgstr "OK"

#. Create the "Options" frame.
#: ../finch/gntblist.c:2156 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:778
msgid "Options"
msgstr "オプション"

#: ../finch/gntblist.c:2162
msgid "Send IM..."
msgstr "IM ã®é€ä¿¡..."

#: ../finch/gntblist.c:2166
msgid "Toggle offline buddies"
msgstr "オフラインã®ä»²é–“ã«åˆ‡ã‚Šæ›ãˆã‚‹"

#: ../finch/gntblist.c:2172
msgid "Sort by status"
msgstr "状態順"

#: ../finch/gntblist.c:2176
msgid "Sort alphabetically"
msgstr "アルファベット順"

#: ../finch/gntblist.c:2180
msgid "Sort by log size"
msgstr "ログã®ã‚µã‚¤ã‚ºé †"

#: ../finch/gntconn.c:38
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../finch/gntconn.c:41
#, c-format
msgid "%s disconnected."
msgstr "%s ã•ã‚“ã¯æŽ¥ç¶šã‚’切りã¾ã—ãŸ"

#: ../finch/gntconn.c:42
#, c-format
msgid ""
"%s was disconnected due to the following error:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s ã•ã‚“ãŒæ¬¡ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ãŸã®ã§æŽ¥ç¶šã‚’切りã¾ã—ãŸ:\n"
"%s"

#: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:1012
#: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3944
msgid "Connection Error"
msgstr "接続エラー"

#: ../finch/gntconn.c:49 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644
#: ../pidgin/gtkblist.c:3949
msgid "Connect"
msgstr "接続"

#: ../finch/gntconv.c:103
msgid "No such command."
msgstr "ãã®ã‚ˆã†ãªã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#: ../finch/gntconv.c:107 ../pidgin/gtkconv.c:507
msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr "入力エラー:  ãã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã«å¯¾ã™ã‚‹å¼•æ•°ã®æ•°ãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../finch/gntconv.c:112 ../pidgin/gtkconv.c:512
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr "原因ä¸æ˜Žã§ã™ãŒã€ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰é©ç”¨ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../finch/gntconv.c:117 ../pidgin/gtkconv.c:518
msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr "ãã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã¯ IM ã§ã¯ãªããƒãƒ£ãƒƒãƒˆã§ã®ã¿å‹•ä½œã—ã¾ã™"

#: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:521
msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr "ãã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã¯ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã§ã¯ãªã IM ã§ã®ã¿å‹•ä½œã—ã¾ã™"

#: ../finch/gntconv.c:124 ../pidgin/gtkconv.c:525
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "ãã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã¯ã€ã“ã®ãƒ—ロトコルã§ã¯å‹•ä½œã—ã¾ã›ã‚“"

#: ../finch/gntconv.c:131
msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
msgstr "ã¾ã ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ (メッセージをé€ä¿¡ã—ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ)"

#: ../finch/gntconv.c:217
#, c-format
msgid "%s (%s -- %s)"
msgstr "%s (%s -- %s)"

#: ../finch/gntconv.c:240
#, c-format
msgid "%s [%s]"
msgstr "%s [%s]"

#: ../finch/gntconv.c:245 ../finch/gntconv.c:423
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s is typing..."
msgstr ""
"\n"
"%s ã•ã‚“ãŒä½•ã‹å…¥åŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™..."

#: ../finch/gntconv.c:390
msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "<AUTO-REPLY> "

#. Print the list of users in the room
#: ../finch/gntconv.c:492
msgid "List of users:\n"
msgstr "ユーザã®ä¸€è¦§\n"

#: ../finch/gntconv.c:616 ../pidgin/gtkconv.c:388
msgid "Supported debug options are:  version"
msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ãƒ‡ãƒãƒƒã‚°ãƒ»ã‚ªãƒ—ションã¯:  ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³"

#: ../finch/gntconv.c:651 ../pidgin/gtkconv.c:424
msgid "No such command (in this context)."
msgstr "(ã“ã®ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆã«ã¯) ãã®ã‚ˆã†ãªã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#: ../finch/gntconv.c:654 ../pidgin/gtkconv.c:427
msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
msgstr ""
"特定ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã«é–¢ã™ã‚‹ãƒ˜ãƒ«ãƒ—ã‚’å‚ç…§ã™ã‚‹éš›ã¯\n"
"\"/help &lt;command&gt;\" を使用ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。\n"
"ã“ã®ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆã§ã¯æ¬¡ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãŒåˆ©ç”¨å¯èƒ½ã§ã™:\n"

#: ../finch/gntconv.c:693 ../pidgin/gtkconv.c:7023
msgid ""
"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
msgstr ""
"say &lt;メッセージ&gt;:  コマンドを利用ã—ã¦ã„ãªã„å ´åˆã§ã‚‚メッセージをé€ä¿¡ã—ã¾"
"ã™"

#: ../finch/gntconv.c:696 ../pidgin/gtkconv.c:7026
msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr ""
"me &lt;アクション&gt;:  仲間ã¾ãŸã¯ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã¸ IRC スタイルã®ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’é€ä¿¡ã—"
"ã¾ã™"

#: ../finch/gntconv.c:699 ../pidgin/gtkconv.c:7029
msgid ""
"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
"conversation."
msgstr ""
"debug &lt;オプション&gt;:  利用中ã®ä¼šè©±ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã¸ã„ã‚ã„ã‚ãªãƒ‡ãƒãƒƒã‚°æƒ…報をé€"
"ä¿¡ã—ã¾ã™"

#: ../finch/gntconv.c:702 ../pidgin/gtkconv.c:7032
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr "クリア: 会話ウィンドウã«ã‚る以å‰ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’クリアã—ã¾ã™"

#: ../finch/gntconv.c:705 ../pidgin/gtkconv.c:7035
msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
msgstr "help &lt;コマンド&gt;:  特定ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã«å¯¾ã™ã‚‹ãƒ˜ãƒ«ãƒ—を表示ã—ã¾ã™"

#: ../finch/gntconv.c:710
msgid "plugins: Show the plugins window."
msgstr "plugins: プラグイン・ウィンドウを表示ã™ã‚‹"

#: ../finch/gntconv.c:713
msgid "buddylist: Show the buddylist."
msgstr "buddylist: 仲間リストを表示ã™ã‚‹"

#: ../finch/gntconv.c:716
msgid "accounts: Show the accounts window."
msgstr "accounts: アカウント・ウィンドウを表示ã™ã‚‹"

#: ../finch/gntconv.c:719
msgid "debugwin: Show the debug window."
msgstr "debugwin: デãƒãƒƒã‚°ãƒ»ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’表示ã™ã‚‹"

#: ../finch/gntconv.c:722
msgid "prefs: Show the preference window."
msgstr "prefs: 設定ウィンドウを表示ã™ã‚‹"

#: ../finch/gntconv.c:725
msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr "statuses: ä¿å­˜çŠ¶æ…‹ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’表示ã™ã‚‹"

#: ../finch/gntdebug.c:211 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:710
msgid "Debug Window"
msgstr "デãƒãƒƒã‚°ãƒ»ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦"

#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
#.
#: ../finch/gntdebug.c:232 ../pidgin/gtkdebug.c:769
msgid "Clear"
msgstr "クリア"

#: ../finch/gntdebug.c:237 ../pidgin/gtkdebug.c:778
msgid "Pause"
msgstr "一時åœæ­¢"

#: ../finch/gntdebug.c:242 ../pidgin/gtkdebug.c:785 ../pidgin/gtkdebug.c:786
msgid "Timestamps"
msgstr "タイムスタンプ"

#: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228
#, c-format
msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
msgstr "ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«è»¢é€ - %d%% / %d個ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«"

#: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:194 ../finch/gntui.c:80
#: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:763
msgid "File Transfers"
msgstr "ファイルã®è»¢é€"

#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:644
msgid "Progress"
msgstr "進æ—"

#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:651
msgid "Filename"
msgstr "ファイルå"

#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:658
msgid "Size"
msgstr "サイズ"

#: ../finch/gntft.c:197
msgid "Speed"
msgstr "速度"

#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665
msgid "Remaining"
msgstr "残り"

#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
#: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:537 ../finch/gntstatus.c:566
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1573
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1581
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:634
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:673
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:523
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:802
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2650
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 ../pidgin/gtkblist.c:3034
#: ../pidgin/gtkblist.c:3047 ../pidgin/gtkblist.c:3049
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:943 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1090
msgid "Status"
msgstr "状態"

#: ../finch/gntft.c:207
msgid "Close this window when all transfers finish"
msgstr "転é€ãŒå®Œäº†ã—ãŸã‚‰å…¨ã¦ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‰ã˜ã‚‹"

#: ../finch/gntft.c:214
msgid "Clear finished transfers"
msgstr "完了ã—ãŸè»¢é€ã‚’クリアã™ã‚‹"

#: ../finch/gntft.c:228
msgid "Stop"
msgstr "åœæ­¢ã™ã‚‹"

#. Close button
#: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:163 ../finch/gntplugin.c:187
#: ../finch/gntplugin.c:267 ../finch/gntpounce.c:722 ../finch/gntstatus.c:209
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:366 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2444 ../pidgin/gtkrequest.c:272
msgid "Close"
msgstr "é–‰ã˜ã‚‹"

#: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "転é€é–‹å§‹ã‚’å¾…ã£ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../finch/gntft.c:366 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1056
msgid "Canceled"
msgstr "キャンセルã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../finch/gntft.c:368 ../pidgin/gtkft.c:1058
msgid "Failed"
msgstr "失敗ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../finch/gntft.c:414 ../pidgin/gtkft.c:133
#, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr "%.2f Kãƒã‚¤ãƒˆ/秒"

#: ../finch/gntft.c:425 ../finch/gntft.c:426 ../pidgin/gtkft.c:162
#: ../pidgin/gtkft.c:1118
msgid "Finished"
msgstr "完了ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
msgid "Transferring"
msgstr "転é€ã—ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../finch/gntnotify.c:146
msgid "Emails"
msgstr "E-メール"

#: ../finch/gntnotify.c:152 ../finch/gntnotify.c:206
msgid "You have mail!"
msgstr "メールãŒå±Šãã¾ã—ãŸï¼"

#: ../finch/gntnotify.c:155 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161
msgid "From"
msgstr "差出人"

#: ../finch/gntnotify.c:155 ../pidgin/gtknotify.c:490
msgid "Subject"
msgstr "件å"

#: ../finch/gntnotify.c:182
#, c-format
msgid "%s (%s) has %d new message."
msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
msgstr[0] "%s (%s) ã«ã¯ %d通ã®æ–°ã—ã„メッセージãŒã‚ã‚Šã¾ã™"
msgstr[1] "%s (%s) ã«ã¯ %d通ã®æ–°ã—ã„メッセージãŒã‚ã‚Šã¾ã™"

#: ../finch/gntnotify.c:206 ../pidgin/gtknotify.c:329
msgid "New Mail"
msgstr "æ–°ç€ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«"

#: ../finch/gntnotify.c:230 ../pidgin/gtknotify.c:866
#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "%s ã•ã‚“ã®æƒ…å ±"

#: ../finch/gntnotify.c:232 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
#: ../pidgin/gtknotify.c:868
msgid "Buddy Information"
msgstr "仲間ã®æƒ…å ±"

#: ../finch/gntnotify.c:306
msgid "Continue"
msgstr "続行ã™ã‚‹"

#: ../finch/gntnotify.c:312 ../pidgin/gtkconv.c:1609 ../pidgin/gtkdebug.c:864
msgid "Info"
msgstr "情報"

#: ../finch/gntnotify.c:315 ../pidgin/gtkconv.c:1570
msgid "IM"
msgstr "IM"

#: ../finch/gntnotify.c:318
msgid "Join"
msgstr "å‚加ã™ã‚‹"

#: ../finch/gntnotify.c:321 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
msgid "Invite"
msgstr "招待ã™ã‚‹"

#: ../finch/gntnotify.c:324
msgid "(none)"
msgstr "(ãªã—)"

#: ../finch/gntplugin.c:111
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Description: %s\n"
"Author: %s\n"
"Website: %s\n"
"Filename: %s\n"
msgstr ""
"åå‰: %s\n"
"ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³: %s\n"
"説明: %s\n"
"作者: %s\n"
"é…布元: %s\n"
"ファイルå: %s\n"

#: ../finch/gntplugin.c:164
msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
msgstr "ãれを設定ã™ã‚‹å‰ã«é©åˆ‡ãªãƒ—ラグインを読ã¿è¾¼ã‚“ã§ä¸‹ã•ã„"

#: ../finch/gntplugin.c:208
msgid "No configuration options for this plugin."
msgstr "ã“ã®ãƒ—ラグインã«å¯¾ã™ã‚‹ã‚ªãƒ—ションãŒè¨­å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"

#: ../finch/gntplugin.c:229
msgid "You can (un)load plugins from the following list."
msgstr "次ã®ä¸€è¦§ã«ã‚るプラグインを読ã¿è¾¼ã‚“ã ã‚Šèª­ã¿è¾¼ã¿ã‚’解除ã§ãã¾ã™"

#: ../finch/gntplugin.c:272
msgid "Configure Plugin"
msgstr "プラグインã®è¨­å®š"

#: ../finch/gntplugin.c:328 ../finch/gntplugin.c:335 ../finch/gntprefs.c:244
#: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:541 ../pidgin/gtkprefs.c:1953
msgid "Preferences"
msgstr "設定"

#: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:253
msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr "ã¤ã‹ã‚€ä»²é–“を入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:507
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "æ–°ã—ã„仲間をã¤ã‹ã‚€"

#: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:507
msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr "ã¤ã‹ã‚€ä»²é–“ã®ç·¨é›†"

#: ../finch/gntpounce.c:330
msgid "Pounce Who"
msgstr "誰をã¤ã‹ã‚€ã‹..."

#. Account:
#. Set up stuff for the account box
#: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:446 ../pidgin/gtkblist.c:5405
#: ../pidgin/gtkblist.c:5721
msgid "Account:"
msgstr "アカウント:"

#: ../finch/gntpounce.c:355
msgid "Buddy name:"
msgstr "ã¤ã‹ã‚€ä»²é–“(_B):"

#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
#: ../finch/gntpounce.c:371 ../pidgin/gtkpounce.c:577
msgid "Pounce When Buddy..."
msgstr "ã„ã¤ä»²é–“ã‚’ã¤ã‹ã‚€ã‹..."

#: ../finch/gntpounce.c:373
msgid "Signs on"
msgstr "サイン・インã—ãŸæ™‚"

#: ../finch/gntpounce.c:374
msgid "Signs off"
msgstr "サイン・アウトã—ãŸæ™‚"

#: ../finch/gntpounce.c:375
msgid "Goes away"
msgstr "離席中ã«ãªã£ãŸæ™‚"

#: ../finch/gntpounce.c:376
msgid "Returns from away"
msgstr "離席中ã‹ã‚‰æˆ»ã£ãŸæ™‚"

#: ../finch/gntpounce.c:377
msgid "Becomes idle"
msgstr "待機中ã«ãªã£ãŸæ™‚"

#: ../finch/gntpounce.c:378
msgid "Is no longer idle"
msgstr "待機中ã‹ã‚‰å¾©å¸°ã—ãŸæ™‚"

#: ../finch/gntpounce.c:379
msgid "Starts typing"
msgstr "入力を開始ã—ãŸæ™‚"

#: ../finch/gntpounce.c:380
msgid "Pauses while typing"
msgstr "入力を一旦åœæ­¢ã—ãŸæ™‚"

#: ../finch/gntpounce.c:381
msgid "Stops typing"
msgstr "入力を止ã‚ãŸæ™‚"

#: ../finch/gntpounce.c:382
msgid "Sends a message"
msgstr "メッセージをé€ä¿¡ã™ã‚‹æ™‚"

#. Create the "Action" frame.
#: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:638
msgid "Action"
msgstr "ã¤ã‹ã‚“ã ã‚‰ä½•ã‚’ã™ã‚‹ã‹..."

#: ../finch/gntpounce.c:413
msgid "Open an IM window"
msgstr "会話ウィンドウを開ã"

#: ../finch/gntpounce.c:414
msgid "Pop up a notification"
msgstr "ãƒãƒƒãƒ—アップã—ã¦é€šçŸ¥ã™ã‚‹"

#: ../finch/gntpounce.c:415
msgid "Send a message"
msgstr "メッセージをé€ä¿¡ã™ã‚‹"

#: ../finch/gntpounce.c:416
msgid "Execute a command"
msgstr "コマンドを実行ã™ã‚‹"

#: ../finch/gntpounce.c:417
msgid "Play a sound"
msgstr "サウンドを演å¥ã™ã‚‹"

#: ../finch/gntpounce.c:445
msgid "Pounce only when my status is not available"
msgstr "自分ã®çŠ¶æ…‹ã‚’変更ã§ããªã„時ã«ã ã‘ã¤ã‹ã‚€"

#: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1282
msgid "Recurring"
msgstr "ç¹°ã‚Šè¿”ã™"

#: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1097
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
msgstr "本当ã«ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆ %s 㧠%s ã•ã‚“ã«å¯¾ã™ã‚‹ \"ã¤ã‹ã‚€\" 設定を削除ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../finch/gntpounce.c:682 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1329
msgid "Buddy Pounces"
msgstr "仲間をã¤ã‹ã‚€"

#: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1456
#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr "%s ã•ã‚“ãŒå…¥åŠ›ã‚’開始ã—ã¾ã—㟠(%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1458
#, c-format
msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
msgstr "%s ã•ã‚“ãŒå…¥åŠ›ã‚’一åœæ­¢ã—ã¾ã—㟠(%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1460
#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "%s ã•ã‚“ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã—ã¾ã—㟠(%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1462
#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr "%s ã•ã‚“ãŒå¾…機中ã‹ã‚‰æˆ»ã£ã¦ãã¾ã—㟠(%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr "%s ã•ã‚“ãŒé›¢å¸­ä¸­ã‹ã‚‰æˆ»ã£ã¦ãã¾ã—㟠(%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr "%s ã•ã‚“ãŒå…¥åŠ›ã‚’åœæ­¢ã—ã¾ã—㟠(%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr "%s ã•ã‚“ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ã¾ã—㟠(%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr "%s ã•ã‚“ãŒå¾…機中ã«ãªã‚Šã¾ã—㟠(%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1472
#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr "%s ã•ã‚“ãŒé›¢å¸­ã—ã¾ã—㟠(%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1474
#, c-format
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr "%s ã•ã‚“ãŒã‚ãªãŸã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã—㟠(%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1475
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "ä¸æ˜Žãª \"ã¤ã‹ã¿\" イベントã§ã™ã€‚ãœã²ãƒã‚°å ±å‘Šã—ã¦ä¸‹ã•ã„ï¼"

#: ../finch/gntprefs.c:80 ../pidgin/gtkprefs.c:1814
msgid "From last sent message"
msgstr "最後ã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ãŸå¾Œ"

#: ../finch/gntprefs.c:82 ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1813 ../pidgin/gtkprefs.c:1827
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
msgid "Never"
msgstr "ã—ãªã„"

#: ../finch/gntprefs.c:170
msgid "Show Idle Time"
msgstr "待機中ã®æ™‚間を表示ã™ã‚‹"

#: ../finch/gntprefs.c:171
msgid "Show Offline Buddies"
msgstr "オフラインã®ä»²é–“を表示ã™ã‚‹"

#: ../finch/gntprefs.c:177
msgid "Show Timestamps"
msgstr "タイムスタンプを表示ã™ã‚‹"

#: ../finch/gntprefs.c:178
msgid "Notify buddies when you are typing"
msgstr "メッセージを入力中ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’仲間ã«é€šçŸ¥ã™ã‚‹"

#: ../finch/gntprefs.c:184
msgid "Log format"
msgstr "ログã®æ›¸å¼"

#: ../finch/gntprefs.c:185
msgid "Log IMs"
msgstr "IM をログã«è¨˜éŒ²ã™ã‚‹"

#: ../finch/gntprefs.c:186
msgid "Log chats"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚’ログã«è¨˜éŒ²ã™ã‚‹"

#: ../finch/gntprefs.c:187
msgid "Log status change events"
msgstr "ログã®çŠ¶æ…‹ã®å¤‰æ›´ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ"

#. Conversations
#: ../finch/gntprefs.c:240 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1917
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
msgid "Conversations"
msgstr "会話ウィンドウ"

#: ../finch/gntprefs.c:241 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1928
msgid "Logging"
msgstr "ログã®è¨˜éŒ²"

#: ../finch/gntrequest.c:530
msgid "Not implemented yet."
msgstr "ã¾ã å®Ÿè£…ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"

#: ../finch/gntrequest.c:595 ../pidgin/gtkrequest.c:1529
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1575
msgid "Save File..."
msgstr "ファイルã®ä¿å­˜..."

#: ../finch/gntrequest.c:595 ../pidgin/gtkrequest.c:1530
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1576
msgid "Open File..."
msgstr "ファイルを開ã..."

#: ../finch/gntstatus.c:135
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
msgstr "本当㫠%s ã•ã‚“を削除ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../finch/gntstatus.c:138
msgid "Delete Status"
msgstr "状態ã®å‰Šé™¤"

#: ../finch/gntstatus.c:170 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:557
msgid "Saved Statuses"
msgstr "ä¿å­˜ã—ãŸçŠ¶æ…‹"

#: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:529
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:464
msgid "Title"
msgstr "é¡Œå"

#: ../finch/gntstatus.c:177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:479
msgid "Type"
msgstr "種類"

#: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:554 ../finch/gntstatus.c:566
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1604
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1610 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1619
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1624 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1233
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5463
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5681
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5695
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5711
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5718
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5725
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3481
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3487
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2336
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:490 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:954
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"

#. Use
#: ../finch/gntstatus.c:189 ../finch/gntstatus.c:583
msgid "Use"
msgstr "使ã†"

#: ../finch/gntstatus.c:294
msgid "Invalid title"
msgstr "ä¸æ­£ãªã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ã§ã™"

#: ../finch/gntstatus.c:295
msgid "Please enter a non-empty title for the status."
msgstr "ステータスã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ã‚’空ã«ã—ãªã„ã§ä¸‹ã•ã„"

#: ../finch/gntstatus.c:302
msgid "Duplicate title"
msgstr "タイトルãŒé‡è¤‡ã—ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../finch/gntstatus.c:303
msgid "Please enter a different title for the status."
msgstr "別ã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:"

#: ../finch/gntstatus.c:443
msgid "Substatus"
msgstr "サブステータス"

#: ../finch/gntstatus.c:454 ../pidgin/gtkft.c:698
msgid "Status:"
msgstr "状態:"

#: ../finch/gntstatus.c:469
msgid "Message:"
msgstr "メッセージ"

#: ../finch/gntstatus.c:518
msgid "Edit Status"
msgstr "状態ã®ç·¨é›†"

#: ../finch/gntstatus.c:560
msgid "Use different status for following accounts"
msgstr "次ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã§åˆ¥ã®çŠ¶æ…‹ã‚’使用ã™ã‚‹"

#. Save & Use
#: ../finch/gntstatus.c:594
msgid "Save & Use"
msgstr "ä¿å­˜ã—ã¦ä½¿ã†"

#: ../finch/gntui.c:83
msgid "Statuses"
msgstr "状態"

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149
msgid "GntClipboard"
msgstr "GntClipboard"

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151
msgid "Clipboard plugin"
msgstr "クリップボードã®ãƒ—ラグイン"

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152
msgid ""
"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
"X, if possible."
msgstr ""
"Gnt クリップボードã®å†…容ãŒå¤‰æ›´ã•ã‚ŒãŸã‚‰ã€ãã®å†…容ãŒï¼¸ã§åˆ©ç”¨å¯èƒ½ã«ãªã‚Šã¾ã™ (å¯"
"能ã§ã‚ã‚Œã°)。"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:223
#, c-format
msgid "%s just signed on"
msgstr "%s ã•ã‚“ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:230
#, c-format
msgid "%s just signed off"
msgstr "%s ã•ã‚“ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:238
#, c-format
msgid "%s sent you a message"
msgstr "%s ã•ã‚“ãŒãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¦ãã¾ã—ãŸ"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:257
#, c-format
msgid "%s said your nick in %s"
msgstr "%s ã•ã‚“ãŒã‚ã åを呼ã³ã¾ã—㟠(%s)"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:259
#, c-format
msgid "%s sent a message in %s"
msgstr "%s ã•ã‚“ãŒã‚ãªãŸã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã—㟠(%s)"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:297
msgid "Buddy signs on/off"
msgstr "仲間ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³/アウトã—ãŸæ™‚"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:298
msgid "You receive an IM"
msgstr "IM ã‚’å—ã‘å–る時"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:299
msgid "Someone speaks in a chat"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã§èª°ã‹ãŒã‚ãªãŸã‚’呼んã æ™‚"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:300
msgid "Someone says your name in a chat"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã§èª°ã‹ãŒã‚ãªãŸã®åå‰ã‚’入力ã—ãŸæ™‚"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:328
msgid "Notify with a toaster when"
msgstr "Notify with a toaster when"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:343
msgid "Beep too!"
msgstr "Beep too!"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:349
msgid "Set URGENT for the terminal window."
msgstr "端末ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦å±žæ€§ãŒ URGENT ã«ãªã£ãŸæ™‚"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:369
msgid "GntGf"
msgstr "GntGf"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:371 ../finch/plugins/gntgf.c:372
msgid "Toaster plugin"
msgstr "\"トースター\" プラグイン"

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120
#, c-format
msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
msgstr "<b>%s ã•ã‚“㨠%s ã®ä¼šè©±</b><br>"

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147
msgid "History Plugin Requires Logging"
msgstr "ログ機能㯠\"履歴プラグイン\" ã§å¿…è¦ã§ã™"

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148
msgid ""
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
"\n"
"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
"the same conversation type(s)."
msgstr ""
"ログを記録ã™ã‚‹ã«ã¯ [ツール] -> [設定] -> [ログã®è¨˜éŒ²] を有効ã«ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。\n"
"\n"
"インスタント・メッセージやãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®ãƒ­ã‚°ã‚’記録ã—ã¦ãŠãã¨ã€å±¥æ­´ãƒ—ラグインã®æ©Ÿ"
"能を利用ã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
msgid "GntHistory"
msgstr "GntHistory"

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr "æ–°ã—ã„会話を始ã‚る時ã«æœ€è¿‘ログã«è¨˜éŒ²ã—ãŸä¼šè©±ã‚’挿入ã—ã¾ã™"

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191
msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
"conversation into the current conversation."
msgstr "æ–°ã—ã„会話を開始ã—ãŸã‚‰å‰å›žä¼šè©±ã—ãŸæœ€å¾Œã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’先頭ã«è¿½åŠ ã—ã¾ã™ã€‚"

#: ../finch/plugins/lastlog.c:69
msgid "Lastlog"
msgstr "最後ã®ãƒ­ã‚°"

#: ../finch/plugins/lastlog.c:99
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
msgstr "最後ã®ãƒ­ã‚°: éŽåŽ»ã®ãƒ­ã‚°ã«ã‚る部分文字列を検索ã—ã¾ã™"

#: ../finch/plugins/lastlog.c:121
msgid "GntLastlog"
msgstr "GntLastlog"

#: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124
msgid "Lastlog plugin."
msgstr "Lastlog ã®ãƒ—ラグインã§ã™"

#: ../libpurple/account.c:790
msgid "accounts"
msgstr "アカウント"

#: ../libpurple/account.c:937 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233
msgid "Password is required to sign on."
msgstr "サイン・インã™ã‚‹ã«ã¯ãƒ‘スワードãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚"

#: ../libpurple/account.c:963
#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "%s (%s) ã®ãƒ‘スワードを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„"

#: ../libpurple/account.c:970
msgid "Enter Password"
msgstr "パスワードã®å…¥åŠ›"

#: ../libpurple/account.c:975
msgid "Save password"
msgstr "パスワードã®ä¿å­˜"

#: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104
#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr "プロトコル %s ã®ãƒ—ラグインãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323
msgid "New passwords do not match."
msgstr "æ–°ã—ã„パスワードãŒä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“。"

#: ../libpurple/account.c:1179
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "å…¨ã¦ã®ãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ã‚’完全ã«åŸ‹ã‚ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#: ../libpurple/account.c:1202
msgid "Original password"
msgstr "å…ƒã®ãƒ‘スワード"

#: ../libpurple/account.c:1209
msgid "New password"
msgstr "æ–°ã—ã„パスワード"

#: ../libpurple/account.c:1216
msgid "New password (again)"
msgstr "æ–°ã—ã„パスワード (確èªç”¨)"

#: ../libpurple/account.c:1222
#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "%s ã®ãƒ‘スワードã®å¤‰æ›´"

#: ../libpurple/account.c:1230
msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "ç¾åœ¨ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„るパスワードã¨æ–°ã—ã„パスワードを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#: ../libpurple/account.c:1261
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "%s ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æƒ…å ±ã®å¤‰æ›´"

#: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
msgid "Set User Info"
msgstr "ユーザ情報ã®ã‚»ãƒƒãƒˆ"

#: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1399
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1416
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159
msgid "Unknown"
msgstr "ä¸æ˜Ž"

#: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1291
#: ../libpurple/blist.c:1520 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68
#: ../pidgin/gtkblist.c:5201 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
msgid "Buddies"
msgstr "仲間"

#: ../libpurple/blist.c:550
msgid "buddy list"
msgstr "仲間リスト"

#: ../libpurple/connection.c:106
msgid "Registration Error"
msgstr "登録エラー"

#: ../libpurple/connection.c:293
#, c-format
msgid "+++ %s signed on"
msgstr "+++ %s ã•ã‚“ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/connection.c:323
#, c-format
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s ã•ã‚“ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1687
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321
msgid "Unknown error"
msgstr "原因ä¸æ˜Žã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"

#: ../libpurple/conversation.c:165
msgid "Unable to send message: The message is too large."
msgstr "メッセージã®é€ä¿¡ã«å¤±æ•—: メッセージãŒé•·ã™ãŽã¾ã™"

#: ../libpurple/conversation.c:168 ../libpurple/conversation.c:181
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s."
msgstr "%s ã•ã‚“ã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/conversation.c:169
msgid "The message is too large."
msgstr "メッセージãŒé•·ã™ãŽã¾ã™"

#: ../libpurple/conversation.c:178
msgid "Unable to send message."
msgstr "メッセージをé€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/conversation.c:1160
msgid "Send Message"
msgstr "メッセージã®é€ä¿¡"

#: ../libpurple/conversation.c:1163
msgid "_Send Message"
msgstr "メッセージã®é€ä¿¡(_S)"

#: ../libpurple/conversation.c:1566
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s ã•ã‚“ãŒãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã«å…¥ã‚Šã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/conversation.c:1569
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] ã•ã‚“ãŒãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã«å…¥ã‚Šã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/conversation.c:1674
#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "ã‚ãªãŸã¯ %s ã¨èªè­˜ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/conversation.c:1694
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s ã•ã‚“㯠%s ã¨èªè­˜ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/conversation.c:1767
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s ã•ã‚“ãŒãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã‹ã‚‰é€€å®¤ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/conversation.c:1770
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s ã•ã‚“ãŒãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ  (%s) ã‹ã‚‰é€€å®¤ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/dbus-server.c:578
#, c-format
msgid "Failed to get connection: %s"
msgstr "æ–°ã—ã„接続を開ã‘ã¾ã›ã‚“: %s"

#: ../libpurple/dbus-server.c:590
#, c-format
msgid "Failed to get name: %s"
msgstr "åå‰ã®å–å¾—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %s"

#: ../libpurple/dbus-server.c:603
#, c-format
msgid "Failed to get serv name: %s"
msgstr "サーãƒåã®å–å¾—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %s"

#: ../libpurple/dbus-server.h:83
msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
msgstr "Purple ã® D-BUS サーãƒãŒæ¬¡ã«ç¤ºã™ç†ç”±ã§èµ·å‹•ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“:"

#: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877
msgid "No name"
msgstr "åå‰ãªã—"

#: ../libpurple/dnsquery.c:510
msgid "Unable to create new resolver process\n"
msgstr "æ–°ã—ã„レゾルãƒãƒ»ãƒ—ロセスを生æˆã§ãã¾ã›ã‚“\n"

#: ../libpurple/dnsquery.c:515
msgid "Unable to send request to resolver process\n"
msgstr "レゾルãƒãƒ»ãƒ—ロセスã«è¦æ±‚を出ã›ã¾ã›ã‚“\n"

#: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696
#, c-format
msgid ""
"Error resolving %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s を解決ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼:\n"
"%s"

#: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710
#: ../libpurple/dnsquery.c:830
#, c-format
msgid "Error resolving %s: %d"
msgstr "%s を解決ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %d"

#: ../libpurple/dnsquery.c:573
#, c-format
msgid ""
"Error reading from resolver process:\n"
"%s"
msgstr ""
"レゾルãƒãƒ»ãƒ—ロセスã‹ã‚‰èª­ã¿è¾¼ã‚€éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼:\n"
"%s"

#: ../libpurple/dnsquery.c:577
msgid "EOF while reading from resolver process"
msgstr "レゾルãƒãƒ»ãƒ—ロセスã‹ã‚‰èª­ã¿è¾¼ã‚“ã§ã„る際㫠EOF"

#: ../libpurple/dnsquery.c:760
#, c-format
msgid "Thread creation failure: %s"
msgstr "スレッドã®ç”Ÿæˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %s"

#: ../libpurple/dnsquery.c:761
msgid "Unknown reason"
msgstr "原因ã¯ä¸æ˜Žã§ã™"

#: ../libpurple/ft.c:204 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:420
#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"%s を読ã¿è¾¼ã‚€éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: \n"
"%s\n"

#: ../libpurple/ft.c:208
#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"%s ã¸æ›¸ã込む際ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: \n"
"%s\n"

#: ../libpurple/ft.c:212
#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"%s ã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼:\n"
"%s\n"

#: ../libpurple/ft.c:248
msgid "Directory is not writable."
msgstr "ディレクトリã«æ›¸ã込む権é™ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/ft.c:263
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "0 ãƒã‚¤ãƒˆã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“。"

#: ../libpurple/ft.c:273
msgid "Cannot send a directory."
msgstr "フォルダã¯é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“。"

#: ../libpurple/ft.c:282
#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr "%s ã¯å¦¥å½“ãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。上書ãã‚’æ‹’å¦ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ã—ã¾ã™ã€‚\n"

#: ../libpurple/ft.c:342
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s ã•ã‚“㌠%s (%s) ã‚’é€ä¿¡ã—ãŸãŒã£ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/ft.c:349
#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "%s ã•ã‚“ãŒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’転é€ã—ãŸãŒã£ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/ft.c:392
#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "%s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«è»¢é€è¦æ±‚を承諾ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../libpurple/ft.c:396
#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
"次ã®ã‚µã‚¤ãƒˆã‹ã‚‰ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ãŒå¯èƒ½ã§ã™:\n"
"リモート・ホスト: %s\n"
"リモート・ãƒãƒ¼ãƒˆ: %d"

#: ../libpurple/ft.c:431
#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr "%s ã•ã‚“ãŒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« %s ã®é€ä¿¡ã‚’è¦æ±‚ã—ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/ft.c:483
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s ã¯æ­£ã—ã„ファイルåã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"

#: ../libpurple/ft.c:504
#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "%s ã‚’ %s ã¸é€ä¿¡ã™ã‚‹æ—¨ã‚’ä¼ãˆã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/ft.c:516
#, c-format
msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr "%s ã‚’ %s ã‹ã‚‰è»¢é€ã‚’開始ã—ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/ft.c:670
#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "ファイル %s ã®è»¢é€ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/ft.c:673
msgid "File transfer complete"
msgstr "ファイルã®è»¢é€ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/ft.c:1090
#, c-format
msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr "%s ã®è»¢é€ã‚’キャンセルã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/ft.c:1095
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "ファイルã®è»¢é€ãŒã‚­ãƒ£ãƒ³ã‚»ãƒ«ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/ft.c:1153
#, c-format
msgid "%s canceled the transfer of %s"
msgstr "%s ã•ã‚“㯠%s ã®è»¢é€ã‚’キャンセルã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/ft.c:1158
#, c-format
msgid "%s canceled the file transfer"
msgstr "%s ã•ã‚“ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®è»¢é€ã‚’キャンセルã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/ft.c:1215
#, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
msgstr "%s ã¸ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®è»¢é€ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: ../libpurple/ft.c:1217
#, c-format
msgid "File transfer from %s failed."
msgstr "%s ã‹ã‚‰ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®è»¢é€ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
msgid "Run the command in a terminal"
msgstr "端末ã‹ã‚‰ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’èµ·å‹•ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
msgstr "\"aim\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹éš›ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ã™ (利用å¯èƒ½ã§ã‚ã‚Œã°)。"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
msgstr "\"gg\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹éš›ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ã™ (利用å¯èƒ½ã§ã‚ã‚Œã°)。"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
msgstr "\"icq\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹éš›ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ã™ (利用å¯èƒ½ã§ã‚ã‚Œã°)。"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
msgstr "\"irc\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹éš›ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ã™ (利用å¯èƒ½ã§ã‚ã‚Œã°)。"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
msgstr ""
"\"msnim\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹éš›ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ã™ (利用å¯èƒ½ã§ã‚ã‚Œã°)。"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
msgstr "\"sip\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹éš›ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ã™ (利用å¯èƒ½ã§ã‚ã‚Œã°)。"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
msgstr ""
"\"xmpp\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹éš›ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ã™ (利用å¯èƒ½ã§ã‚ã‚Œã°)。"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
msgstr ""
"\"ymsgr\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹éš›ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ã™ (利用å¯èƒ½ã§ã‚ã‚Œã°)。"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
msgid "The handler for \"aim\" URLs"
msgstr "\"aim\" å‘ã‘ã®ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ©"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
msgid "The handler for \"gg\" URLs"
msgstr "\"gg\" å‘ã‘ã®ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ©"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
msgid "The handler for \"icq\" URLs"
msgstr "\"icq\" å‘ã‘ã®ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ©"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
msgid "The handler for \"irc\" URLs"
msgstr "\"irc\" å‘ã‘ã®ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ©"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
msgstr "\"msnim\" å‘ã‘ã®ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ©"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
msgid "The handler for \"sip\" URLs"
msgstr "\"sip\" å‘ã‘ã®ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ©"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
msgstr "\"xmpp\" å‘ã‘ã®ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ©"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
msgstr "\"ymsgr\" å‘ã‘ã®ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ©"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
"URLs."
msgstr ""
"\"command\" キーã§æŒ‡å®šã—ãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ \"aim\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹å ´åˆã¯ TRUE ã§"
"ã™ã€‚"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
"URLs."
msgstr ""
"\"command\" キーã§æŒ‡å®šã—ãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ \"gg\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹å ´åˆã¯ TRUE ã§"
"ã™ã€‚"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
"URLs."
msgstr ""
"\"command\" キーã§æŒ‡å®šã—ãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ \"icq\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹å ´åˆã¯ TRUE ã§"
"ã™ã€‚"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
"URLs."
msgstr ""
"\"command\" キーã§æŒ‡å®šã—ãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ \"irc\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹å ´åˆã¯ TRUE ã§"
"ã™ã€‚"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
"URLs."
msgstr ""
"\"command\" キーã§æŒ‡å®šã—ãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ \"msnim\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹å ´åˆã¯ TRUE "
"ã§ã™ã€‚"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
"URLs."
msgstr ""
"\"command\" キーã§æŒ‡å®šã—ãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ \"sip\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹å ´åˆã¯ TRUE ã§"
"ã™ã€‚"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
"URLs."
msgstr ""
"\"command\" キーã§æŒ‡å®šã—ãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ \"xmpp\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹å ´åˆã¯ TRUE ã§"
"ã™ã€‚"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
"URLs."
msgstr ""
"\"command\" キーã§æŒ‡å®šã—ãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ \"ymsgr\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹å ´åˆã¯ TRUE "
"ã§ã™ã€‚"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
msgid ""
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
"terminal."
msgstr ""
"ã“ã®ç¨®é¡žã® URL を処ç†ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’端末ã‹ã‚‰èµ·å‹•ã™ã‚‹å ´åˆã¯ TRUE "
"ã§ã™ã€‚"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
msgstr "指定ã—ãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ \"aim\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
msgstr "指定ã—ãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ \"gg\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
msgstr "指定ã—ãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ \"icq\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
msgstr "指定ã—ãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ \"irc\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
msgstr "指定ã—ãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ \"msnim\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
msgstr "指定ã—ãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ \"sip\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
msgstr "指定ã—ãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ \"xmpp\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
msgstr "指定ã—ãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ \"ymsgr\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"

#: ../libpurple/log.c:181
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr "<b><font color=\"red\">ログ記録ã«ã¯èª­ã¿è¾¼ã¿é–¢æ•°ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“</font></b>"

#: ../libpurple/log.c:593
msgid "HTML"
msgstr "HTML å½¢å¼"

#: ../libpurple/log.c:607
msgid "Plain text"
msgstr "通常ã®ãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆ"

#: ../libpurple/log.c:621
msgid "Old flat format"
msgstr "å¤ã„å½¢å¼"

#: ../libpurple/log.c:732
msgid "Logging of this conversation failed."
msgstr "ã“ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®ãƒ­ã‚°ã‚’記録ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"

#: ../libpurple/log.c:1175
msgid "XML"
msgstr "XML"

#: ../libpurple/log.c:1251
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"

#: ../libpurple/log.c:1253
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"

#: ../libpurple/log.c:1311 ../libpurple/log.c:1444
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>ログ・ファイルãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ï¼</b></font>"

#: ../libpurple/log.c:1323 ../libpurple/log.c:1453
#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>ファイルを読ã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: %s</b></font>"

#: ../libpurple/log.c:1385
#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"

#: ../libpurple/plugin.c:365
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "%s を使用ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ã“ã®ãƒ—ラグインã«ã¯ %s ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚"

#: ../libpurple/plugin.c:380
msgid "This plugin has not defined an ID."
msgstr "ã“ã®ãƒ—ラグイン㯠ID を定義ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"

#: ../libpurple/plugin.c:448
#, c-format
msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
msgstr "プラグインã®ãƒžã‚¸ãƒƒã‚¯ç•ªå· (%d) ãŒä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“: è¦ãƒžã‚¸ãƒƒã‚¯ç•ªå· %d"

#: ../libpurple/plugin.c:465
#, c-format
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
msgstr "ABI ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ç•ªå· (%d.%d.x) ãŒä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“: è¦ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ %d.%d.x"

#: ../libpurple/plugin.c:482
msgid "Plugin does not implement all required functions"
msgstr "プラグインãŒå¿…è¦ãªå…¨ã¦ã®é–¢æ•°ã‚’実装ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/plugin.c:547
#, c-format
msgid ""
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
"again."
msgstr ""
"è¦æ±‚ã•ã‚ŒãŸãƒ—ラグイン %s ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ã“ã®ãƒ—ラグインをインストール"
"ã—ã¦ã€ã‚‚ã†ä¸€åº¦å®Ÿè¡Œã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#: ../libpurple/plugin.c:552
msgid "Unable to load the plugin"
msgstr "プラグインを読ã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"

#: ../libpurple/plugin.c:574
#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr "指定ã—ãŸãƒ—ラグイン %s を読ã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"

#: ../libpurple/plugin.c:578
msgid "Unable to load your plugin."
msgstr "ãŠä½¿ã„ã®ãƒ—ラグインを読ã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/plugin.c:677
#, c-format
msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
msgstr "ä¾å­˜æ€§ã®ã‚るプラグイン %s ã®è§£æ”¾ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/plugin.c:681
msgid "There were errors unloading the plugin."
msgstr "プラグインを解放ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
msgid "Autoaccept"
msgstr "自動å—ã‘入れ"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‹ã‚‰ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«è»¢é€è¦æ±‚を自動的ã«å—ã‘入れã¾ã™"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
#, c-format
msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
msgstr "\"%2$s\" ã•ã‚“ã‹ã‚‰ \"%1$s\" ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«è»¢é€ã®å—ã‘入れを完了ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
msgid "Autoaccept complete"
msgstr "å—ã‘入れã®å®Œäº†"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160
#, c-format
msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
msgstr "%s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«è»¢é€è¦æ±‚ã‚’å—ã‘å–ã£ãŸã‚‰ã€"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162
msgid "Set Autoaccept Setting"
msgstr "自動å—ã‘入れã®è¨­å®š"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164
msgid "_Save"
msgstr "ä¿å­˜(_S)"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2225
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5795
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5850
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6076
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146 ../libpurple/request.h:1387
#: ../libpurple/request.h:1397
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル(_C)"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
msgid "Ask"
msgstr "å•ã„åˆã‚ã›ã‚‹"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169
msgid "Auto Accept"
msgstr "自動的ã«å—ã‘å–ã‚‹"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170
msgid "Auto Reject"
msgstr "æ‹’å¦ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:184
msgid "Autoaccept File Transfers..."
msgstr "ファイル転é€ã®è‡ªå‹•å—ã‘入れ..."

#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:214
msgid ""
"Path to save the files in\n"
"(Please provide the full path)"
msgstr ""
"ファイルをä¿å­˜ã™ã‚‹å ´æ‰€\n"
"(絶対パスã§æŒ‡å®šã™ã‚‹ã“ã¨)"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:219
msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
msgstr "仲間リストã«ç„¡ã„ユーザã‹ã‚‰ã®è¦æ±‚ã¯æ‹’å¦ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:223
msgid ""
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
"(only when there's no conversation with the sender)"
msgstr ""
"自動å—ã‘入れã«ã‚ˆã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®è»¢é€ãŒå®Œäº†ã—ãŸã‚‰ãƒãƒƒãƒ—アップã§çŸ¥ã‚‰ã›ã‚‹\n"
"(ファイルをé€ä¿¡ã—ãŸå´ã¨ä¼šè©±ãŒç„¡ã„å ´åˆã«ã®ã¿)"

#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1600
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1630
msgid "Notes"
msgstr "備考"

#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
msgid "Enter your notes below..."
msgstr "書ãç½®ãã™ã‚‹ãƒ¡ãƒ¢ã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„..."

#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:62
msgid "Edit Notes..."
msgstr "メモã®ç·¨é›†..."

#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:87
msgid "Buddy Notes"
msgstr "仲間ã®ãƒ¡ãƒ¢"

#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89
msgid "Store notes on particular buddies."
msgstr "特定ã®ä»²é–“ã«æ›¸ãç½®ãã—ã¾ã™"

#. *< summary
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90
msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
msgstr "仲間リストã«ã„る仲間ã«ãƒ¡ãƒ¢ã‚’書ãç½®ãã™ã‚‹ãŸã‚ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’追加ã—ã¾ã™ã€‚"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
msgid "Cipher Test"
msgstr "æš—å·åŒ–ã®ãƒ†ã‚¹ãƒˆ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
msgstr "æš—å·åŒ–機能ãŒä¸€ç·’ã«æä¾›ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ç¢ºèªã—ã¾ã™"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
msgid "DBus Example"
msgstr "DBus ã®ã‚µãƒ³ãƒ—ル"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
msgid "DBus Plugin Example"
msgstr "DBus ã®ã‚µãƒ³ãƒ—ル・プラグインã§ã™"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
msgid "File Control"
msgstr "ファイルã®åˆ¶å¾¡"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
msgid "Allows control by entering commands in a file."
msgstr "ファイルã«ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’記述ã—㦠pidgin を制御ã§ãるよã†ã«ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
msgid "Minutes"
msgstr "分"

#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr "アイドル・メーカ"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
msgid "Set Account Idle Time"
msgstr "å¾…æ©Ÿ (アイドル) 時間ã®è¨­å®š"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
msgid "_Set"
msgstr "設定(_S)"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:184
msgid "None of your accounts are idle."
msgstr "待機中ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
msgid "Unset Account Idle Time"
msgstr "待機時間ã®è§£é™¤"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:203
msgid "_Unset"
msgstr "解除(_U)"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
msgid "Set Idle Time for All Accounts"
msgstr "å…¨ã¦ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã«å¯¾ã—ã¦å¾…機時間をセットã™ã‚‹"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:271
msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
msgstr "待機中ã®å…¨ã¦ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã«å¯¾ã—ã¦å¾…機時間を解除ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
msgstr "待機中ã®æ™‚間を手動ã§ã‚»ãƒƒãƒˆã§ãã¾ã™"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
msgid "IPC Test Client"
msgstr "IPC ã®ãƒ†ã‚¹ãƒˆç”¨ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
msgstr "クライアントå´ã§ IPC をサãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ãƒ†ã‚¹ãƒˆç”¨ãƒ—ラグインã§ã™"

#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
msgid ""
"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
"calls the commands registered."
msgstr ""
"クライアントå´ã§ IPC をサãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ãƒ†ã‚¹ãƒˆç”¨ãƒ—ラグインã§ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ã‚µãƒ¼ãƒç”¨ãƒ—ラ"
"グインã®å ´æ‰€ã‚’検出ã—ã¦ç™»éŒ²ã•ã‚ŒãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’呼ã³å‡ºã—ã¾ã™ã€‚"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
msgid "IPC Test Server"
msgstr "IPC ã®ãƒ†ã‚¹ãƒˆç”¨ã‚µãƒ¼ãƒ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
msgstr "サーãƒå´ã§ IPC をサãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ãƒ†ã‚¹ãƒˆç”¨ãƒ—ラグインã§ã™"

#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr ""
"サーãƒå´ã§ IPC をサãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ãƒ†ã‚¹ãƒˆç”¨ãƒ—ラグインã§ã™ã€‚ã“れ㯠IPC コマンドを登"
"録ã—ã¾ã™ã€‚"

#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
msgid "Join/Part Hiding Configuration"
msgstr "設定"

#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233
msgid "Minimum Room Size"
msgstr "部屋ã®å¤§ãã• (最å°å€¤)"

#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239
msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
msgstr "待機中ã«ãªã‚‹ã¾ã§ã®æ™‚é–“ (分å˜ä½)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270
msgid "Join/Part Hiding"
msgstr "å…¥/退出メッセージã®åˆ¶é™"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273
msgid "Hides extraneous join/part messages."
msgstr "å ´é•ã„ãªå…¥/退出ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’éš ã—ã¾ã™"

#. *  description
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275
msgid ""
"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
"actively taking part in a conversation."
msgstr ""
"ã“ã‚Œã¯å¤§ããªéƒ¨å±‹ã«å…¥/退出ã™ã‚‹éš›ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’éš ã™ãƒ—ラグインã§ã™ (ユーザãŒä¼šè©±"
"ã«å‚加ã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã¯é™¤ã)"

#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
#. * offset is way off.  The user should never really see it, but
#. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
#. * not a real timezone.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497
msgid "(UTC)"
msgstr "(UTC)"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1552
msgid "User is offline."
msgstr "ユーザã¯ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§ã™"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558
msgid "Auto-response sent:"
msgstr "自動応答ã®é€ä¿¡:"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1568
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1571
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
#, c-format
msgid "%s has signed off."
msgstr "%s ã•ã‚“ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1585
msgid "One or more messages may have been undeliverable."
msgstr "一ã¤ä»¥ä¸Šã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒé…é€ä¸å¯èƒ½ãªçŠ¶æ…‹ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1595
msgid "You were disconnected from the server."
msgstr "サーãƒãŒæŽ¥ç¶šã‚’切りã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603
msgid ""
"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
"logged in."
msgstr ""
"ç¾åœ¨æŽ¥ç¶šã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。ログインã™ã‚‹ã¾ã§ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ã‘å–ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1618
msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
msgstr "メッセージã®æœ€å¤§ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’超ãˆãŸãŸã‚é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1623
msgid "Message could not be sent."
msgstr "メッセージをé€ä¿¡ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1976
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2085
msgid "Adium"
msgstr "Adium"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1989
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2090
msgid "Fire"
msgstr "Fire"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2001
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2094
msgid "Messenger Plus!"
msgstr "メッセンジャー Plus!"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2014
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2099
msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN メッセンジャー"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2026
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2103
msgid "Trillian"
msgstr "Trillian"

#. Add general preferences.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2067
msgid "General Log Reading Configuration"
msgstr "全般"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2071
msgid "Fast size calculations"
msgstr "サイズを高速ã«è¨ˆç®—ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2075
msgid "Use name heuristics"
msgstr "åå‰å½¢å¼ã®ãƒ’ューリスティックを使ã†"

#. Add Log Directory preferences.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2081
msgid "Log Directory"
msgstr "ログを記録ã™ã‚‹ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2132
msgid "Log Reader"
msgstr "ログ・リーダ"

#. *< name
#. *< version
#. * summary
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2136
msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
msgstr "ä»–ã® IM クライアントã®ãƒ­ã‚°ã‚’ログ・ビューアã§è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™"

#. * description
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2140
msgid ""
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
"\n"
"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
"at your own risk!"
msgstr ""
"ã“ã®ãƒ—ラグインã¯ãƒ­ã‚°ã‚’表示ã™ã‚‹éš›ã«ä»–ã® IM クライアントã®ãƒ­ã‚°ã‚‚一緒ã«è¡¨ç¤ºã—ã¾"
"ã™ã€‚ç¾åœ¨å¯¾å¿œã—ã¦ã„るクライアントã¯ã€Adiumã€MSN メッセンジャー㨠Trillian ã§"
"ã™ã€‚\n"
"\n"
"注æ„: ã“ã®ãƒ—ラグインã¯ã‚¢ãƒ«ãƒ•ã‚¡ç‰ˆãªã®ã§é »ç¹ã«ã‚¯ãƒ©ãƒƒã‚·ãƒ¥ã™ã‚‹å¯èƒ½æ€§ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
"ã”利用ã¯è‡ªå·±è²¬ä»»ã§ï¼"

#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
msgid "Mono Plugin Loader"
msgstr "Mono プラグイン・ローダ"

#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
msgid "Loads .NET plugins with Mono."
msgstr "Mono 用㮠.NET プラグインを読ã¿è¾¼ã¿ã¾ã™"

#. *< magic
#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/newline.c:68
msgid "New Line"
msgstr "改行ã®æŒ¿å…¥"

#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/plugins/newline.c:70
msgid "Prepends a newline to displayed message."
msgstr "表示ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®å‰ã«æ”¹è¡Œã‚’挿入ã—ã¾ã™"

#. *< summary
#: ../libpurple/plugins/newline.c:71
msgid ""
"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
"the screen name in the conversation window."
msgstr ""
"メッセージã®å‰ã«æ”¹è¡Œã‚’挿入ã—ã¦ã€ä¼šè©±ã‚¦ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åã®ä¸‹ã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸"
"ã®æ®‹ã‚Šã®éƒ¨åˆ†ã‚’表示ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ã—ã¾ã™ã€‚"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
msgid "Offline Message Emulation"
msgstr "オフライン・メッセージ"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
msgstr "オフラインã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã«é€ä¿¡ã§ããªã‹ã£ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’ä¿å­˜ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
msgid ""
"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
msgstr ""
"é€ä¿¡ã§ããªã‹ã£ãŸæ®‹ã‚Šã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’ä¿å­˜ã—ã¾ã™ã€‚\"仲間をã¤ã‹ã‚€\" ダイアログã§ç·¨"
"集や削除ãŒè¡Œãˆã¾ã™ã€‚"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
msgstr ""
"\"%s\" ã•ã‚“ã¯ç¾åœ¨ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§ã™ã€‚é€ä¿¡ã§ããªã‹ã£ãŸæ®‹ã‚Šã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’ä¿å­˜ã—ã¦ãŠ"
"ãã€\"%s\" ã•ã‚“ãŒå†ã³ãƒ­ã‚°ã‚ªãƒ³ã—ãŸæ™‚ã«è‡ªå‹•çš„ã«å†é€ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
msgid "Offline Message"
msgstr "オフラインã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157
msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
msgstr "\"仲間をã¤ã‹ã‚€\" ダイアログã§ç·¨é›†ã‚„削除ãŒè¡Œãˆã¾ã™ã€‚"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:530 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:540
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
#: ../pidgin/gtkrequest.c:267
msgid "Yes"
msgstr "ã¯ã„"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:530 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:540
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:120 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
#: ../pidgin/gtkrequest.c:268
msgid "No"
msgstr "ã„ã„ãˆ"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189
msgid "Save offline messages in pounce"
msgstr "オフライン時ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®ä¿å­˜"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
msgid "Do not ask. Always save in pounce."
msgstr "常ã«ä¿å­˜ã—ã¦ãŠã"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:596
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr "Perl プラグイン・ローダ"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:598 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:599
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr "Perl プラグインを読ã¿è¾¼ã‚€æ©Ÿèƒ½ã‚’æä¾›ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
msgid "Psychic Mode"
msgstr "サイキック・モード"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
msgid "Psychic mode for incoming conversation"
msgstr "å—ä¿¡ã—ãŸä¼šè©±ã‚’サイキック・モードã§è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
msgid ""
"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
"This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
msgstr ""
"仲間ãŒå…¥åŠ›ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’会話ウィンドウã«ç›´æŽ¥è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™ (AIMã€ICQã€Jabberã€"
"Sametimeã€Yahoo!ã§å‹•ä½œã—ã¾ã™)。"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
msgid "You feel a disturbance in the force..."
msgstr "フォースã«ã‚ˆã£ã¦æ··ä¹±ã•ã›ã‚‰ã‚ŒãŸæ°—分ã«ãªã‚Šã¾ã™..."

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:91
msgid "Only enable for users on the buddy list"
msgstr "仲間リストã«ç™»éŒ²ã•ã‚Œã¦ã„るユーザã®ã¿è¨±å¯ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:96
msgid "Disable when away"
msgstr "離席ã—ãŸã‚‰ç„¡åŠ¹ã«ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:100
msgid "Display notification message in conversations"
msgstr "会話ウィンドウã®ä¸­ã«é€šçŸ¥ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚‚表示ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:105
msgid "Raise psychic conversations"
msgstr "サイキックãªä¼šè©±ã‚’å‰é¢ã«å‡ºã™"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:684
msgid "Signals Test"
msgstr "シグナルã®ãƒ†ã‚¹ãƒˆ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:687
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:689
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr "å…¨ã¦ã®ã‚·ã‚°ãƒŠãƒ«ãŒæ­£å¸¸ã«å‹•ä½œã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ãƒ†ã‚¹ãƒˆã—ã¾ã™"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/simple.c:37
msgid "Simple Plugin"
msgstr "シンプルãªãƒ—ラグイン"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr "主è¦ãªæ©Ÿèƒ½ãŒå‹•ä½œã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ãƒ†ã‚¹ãƒˆã—ã¾ã™"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr "SSL ライブラリã®ãƒ©ãƒƒãƒ‘ーをæä¾›ã—ã¾ã™"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:263
msgid "GNUTLS"
msgstr "GNUTLS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:266
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:268
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr "GNUTLS を介ã—㟠SSL 機能をæä¾›ã—ã¾ã™"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:415
msgid "NSS"
msgstr "NSS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:418
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:420
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr "Mozilla ãŒæä¾›ã™ã‚‹ NSS を介ã—㦠SSL 機能をæä¾›ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr "%s ã•ã‚“ã¯åœ¨å¸­ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52
#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "%s ã•ã‚“ãŒé›¢å¸­ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62
#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "%s ã•ã‚“ãŒå¾…機中ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64
#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr "%s ã•ã‚“ãŒå¾…機中ã‹ã‚‰å¾©å¸°ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
#, c-format
msgid "%s has signed on."
msgstr "%s ã•ã‚“ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
msgid "Notify When"
msgstr "通知ã™ã‚‹æ™‚期"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94
msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr "仲間ãŒé›¢å¸­ä¸­ã®æ™‚(_A)"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97
msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr "仲間ãŒå¾…機中ã®æ™‚(_I)"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
msgid "Buddy _Signs On/Off"
msgstr "仲間ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³/アウトã—ãŸæ™‚(_S)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
msgid "Buddy State Notification"
msgstr "仲間ã®çŠ¶æ…‹ã®é€šçŸ¥"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
msgstr ""
"会話ã®ç›¸æ‰‹ãŒé›¢å¸­ã—ãŸã‚Šã€å¾…機中ã‹ã‚‰å¾©å¸°ã‚‚ã—ãã¯åœ¨å¸­ã—ã¦ã„ãŸã‚‰ä¼šè©±ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«"
"通知ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421
msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr "Tcl プラグイン・ローダ"

#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424
msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr "Tcl プラグインを読ã¿è¾¼ã‚€æ©Ÿèƒ½ã‚’æä¾›ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:495
msgid ""
"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
msgstr ""
"ActiveTCL ãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„よã†ã§ã™ã€‚ã“ã®ãƒ—ラグインを使用ã—ãŸã„ã®ã§"
"ã‚ã‚Œã°ã€http://www.activestate.com ã«ã‚ã‚‹ ActiveTCL をインストールã—ã¦ä¸‹ã•"
"ã„。\n"

#. Send a message about the connection error
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:113
msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
msgstr "å—ä¿¡ã—㟠IM 接続を確立ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ\n"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:148
msgid ""
"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
msgstr ""
"ローカル㮠mDNS サーãƒã‚’使ã£ãŸæŽ¥ç¶šã¯ç¢ºç«‹ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚サーãƒã¯æ­£ã—ãèµ·å‹•"
"ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"

#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
#. Away stuff
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:516
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:714
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5541
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3384
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3457 ../libpurple/status.c:158
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:459 ../pidgin/gtkprefs.c:1823
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1052
msgid "Away"
msgstr "離席中"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
msgstr "Bonjour プロトコルã®ãƒ—ラグイン"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:463
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:528
msgid "Purple Person"
msgstr "Purple ãªäººç‰©"

#. Creating the user splits
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:567
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926
msgid "Hostname"
msgstr "ホストå"

#. Creating the options for the protocol
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:571
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:820
msgid "First name"
msgstr "å"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:574
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:825
msgid "Last name"
msgstr "姓"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:577
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:810
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:930
msgid "E-mail"
msgstr "E-メール:"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580
msgid "AIM Account"
msgstr "AIM ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆ"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583
msgid "Jabber Account"
msgstr "Jabber ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆ"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35
msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:374
#, c-format
msgid "%s has closed the conversation."
msgstr "%s ã•ã‚“ãŒä¼šè©±ã‚¦ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‰ã˜ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:461
msgid "Cannot open socket"
msgstr "ソケットを開ã‘ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:469
msgid "Error setting socket options"
msgstr "ソケットã«ã‚ªãƒ—ションをセットã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493
msgid "Could not bind socket to port"
msgstr "ãƒãƒ¼ãƒˆã«ã‚½ã‚±ãƒƒãƒˆã‚’割り当ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:501
msgid "Could not listen on socket"
msgstr "ソケットを監視ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr "メッセージをé€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“ (会話を開始ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ)"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1800
msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "ä¸æ­£ãªãƒ—ロキシ設定"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1800
msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
msgstr "指定ã—ãŸãƒ—ロキシã«å¯¾ã™ã‚‹ãƒ›ã‚¹ãƒˆåã¾ãŸã¯ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·ãŒæ­£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
msgid "Token Error"
msgstr "トークンã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
msgid "Unable to fetch the token.\n"
msgstr "トークンをå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“。\n"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
msgid "Save Buddylist..."
msgstr "仲間リストã®ä¿å­˜..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270
msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
msgstr "仲間リストãŒç©ºãªã®ã§ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«ã¯ä½•ã‚‚書ãè¾¼ã¾ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
msgid "Couldn't open file"
msgstr "ファイルを開ã‘ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289
msgid "Buddylist saved successfully!"
msgstr "仲間リストã®ä¿å­˜ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸï¼"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308
msgid "Couldn't load buddylist"
msgstr "仲間リストを読ã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324
msgid "Load Buddylist..."
msgstr "仲間リストã®èª­ã¿è¾¼ã¿..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325
msgid "Buddylist loaded successfully!"
msgstr "仲間リストã®èª­ã¿è¾¼ã¿ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸï¼"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336
msgid "Save buddylist..."
msgstr "仲間リストã®ä¿å­˜..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384
msgid "Fill in the registration fields."
msgstr "登録情報ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
msgid "Passwords do not match."
msgstr "パスワードãŒä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“。"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398
msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
msgstr "æ–°ã—ã„アカウントを登録ã§ãã¾ã›ã‚“。エラーãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411
msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
msgstr "æ–°ã—ã„ Gadu-Gadu ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’登録ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
msgid "Registration completed successfully!"
msgstr "登録ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸï¼"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:799
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1358
msgid "Password"
msgstr "パスワード"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
msgid "Password (retype)"
msgstr "パスワード (確èªç”¨)"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
msgid "Enter current token"
msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒˆãƒ¼ã‚¯ãƒ³ã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786
msgid "Current token"
msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒˆãƒ¼ã‚¯ãƒ³"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498
msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
msgstr "æ–°ã—ã„ Gadu-Gadu アカウントã®ç™»éŒ²"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499
msgid "Please, fill in the following fields"
msgstr "次ã®æ¬„を埋ã‚ã¦ä¸‹ã•ã„:"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:835
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
msgid "City"
msgstr "町"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642
msgid "Year of birth"
msgstr "誕生年"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1529
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
msgid "Gender"
msgstr "性別"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646
msgid "Male or female"
msgstr "男/女"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224
msgid "Male"
msgstr "男性"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
msgid "Female"
msgstr "女性"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
msgid "Only online"
msgstr "オンラインã®ã¿"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
msgid "Find buddies"
msgstr "仲間ã®æ¤œç´¢"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658
msgid "Please, enter your search criteria below"
msgstr "検索æ¡ä»¶ã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696
msgid "Fill in the fields."
msgstr "次ã®æ¬„を埋ã‚ã¦ä¸‹ã•ã„:"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708
msgid "Your current password is different from the one that you specified."
msgstr "ç¾åœ¨ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„るパスワードã¨æŒ‡å®šã—ãŸãƒ‘スワードãŒä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722
msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
msgstr "パスワードを変更ã§ãã¾ã›ã‚“。エラーãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731
msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
msgstr "Gadu-Gadu アカウントã®ãƒ‘スワードã®å¤‰æ›´"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732
msgid "Password was changed successfully!"
msgstr "パスワードã®å¤‰æ›´ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸï¼"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765
msgid "Current password"
msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒ‘スワード"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790
msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
msgstr "ç¾åœ¨ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„るパスワード㨠UIN ã®æ–°ã—ã„パスワードを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
msgid "Change Gadu-Gadu Password"
msgstr "Gadu-Gadu ã®ãƒ‘スワードã®å¤‰æ›´"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871
#, c-format
msgid "Select a chat for buddy: %s"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®é¸æŠž: %s"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875
msgid "Add to chat..."
msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®è¿½åŠ ..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1403
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5513
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2904 ../libpurple/status.c:154
#: ../pidgin/gtkblist.c:3034 ../pidgin/gtkblist.c:3358
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:467 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1054
msgid "Offline"
msgstr "オフライン"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1405
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 ../libpurple/status.c:155
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:455 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1051
msgid "Available"
msgstr "在席ã—ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1114
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2649
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3680
msgid "UIN"
msgstr "UIN"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1560
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3691
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024
msgid "First Name"
msgstr "å"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
msgid "Birth Year"
msgstr "誕生年"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1177
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3892
msgid "Unable to display the search results."
msgstr "検索çµæžœã‚’表示ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1168
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr "Gadu-Gadu ã®å…¬é–‹ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1169
msgid "Search results"
msgstr "検索çµæžœ"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1212
msgid "No matching users found"
msgstr "一致ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1213
msgid "There are no users matching your search criteria."
msgstr "検索æ¡ä»¶ã«ä¸€è‡´ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒå­˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1460
msgid "Unable to read socket"
msgstr "ソケットを読ã‚ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1392
msgid "Buddy list downloaded"
msgstr "仲間リストをダウンロードã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1393
msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
msgstr "仲間リストをサーãƒã‹ã‚‰ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400
msgid "Buddy list uploaded"
msgstr "仲間リストをアップロードã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1401
msgid "Your buddy list was stored on the server."
msgstr "仲間リストをサーãƒã«æ ¼ç´ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1506 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1712
msgid "Connection failed."
msgstr "接続ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1618 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:539
msgid "Blocked"
msgstr "æ‹’å¦ã—ã¦ã„ã‚‹ã‹"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1641
msgid "Add to chat"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã«è¿½åŠ "

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1650
msgid "Unblock"
msgstr "æ‹’å¦ã—ãªã„"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1654
msgid "Block"
msgstr "æ‹’å¦ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1671
msgid "Chat _name:"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆå(_N):"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1911
msgid "Chat error"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1912
msgid "This chat name is already in use"
msgstr "ãã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆåã¯æ—¢ã«ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1995
msgid "Not connected to the server."
msgstr "サーãƒã¸æŽ¥ç¶šã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2018
msgid "Find buddies..."
msgstr "仲間ã®æ¤œç´¢..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024
msgid "Change password..."
msgstr "パスワードã®å¤‰æ›´..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2030
msgid "Upload buddylist to Server"
msgstr "仲間リストã®ã‚¢ãƒƒãƒ—ロード"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2034
msgid "Download buddylist from Server"
msgstr "仲間リストã®ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2038
msgid "Delete buddylist from Server"
msgstr "サーãƒã‹ã‚‰ä»²é–“リストã®å‰Šé™¤"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042
msgid "Save buddylist to file..."
msgstr "仲間リストã®ä¿å­˜..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2046
msgid "Load buddylist from file..."
msgstr "仲間リストã®ã‚¤ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒˆ..."

#. magic
#. major_version
#. minor_version
#. plugin type
#. ui_requirement
#. flags
#. dependencies
#. priority
#. id
#. name
#. version
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2150
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "Gadu-Gadu プロトコルã®ãƒ—ラグイン"

#. summary
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2151
msgid "Polish popular IM"
msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ©ãƒ³ãƒ‰ã§äººæ°—ã®ã‚ã‚‹ IM ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2205
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu ユーザ"

#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1577
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "ä¸æ˜Žãªã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰: %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:593
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1285
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒˆãƒ”ック: %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:597
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1289
msgid "No topic is set"
msgstr "トピックãŒè¨­å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "ファイルã®è»¢é€ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
msgid "Could not open a listening port."
msgstr "監視ã™ã‚‹ãƒãƒ¼ãƒˆã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
msgid "Error displaying MOTD"
msgstr "MOTD を表示ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
msgid "No MOTD available"
msgstr "MOTD を利用ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr "ã“ã®æŽ¥ç¶šã«é–¢é€£ã—㟠MOTD ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr "%s ã® MOTD"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:600 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:625
msgid "Server has disconnected"
msgstr "サーãƒãŒæŽ¥ç¶šã‚’切りã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
msgid "View MOTD"
msgstr "MOTD ã®è¡¨ç¤º"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
msgid "_Channel:"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«(_C):"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59
msgid "_Password:"
msgstr "パスワード(_P):"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
msgstr "IRC ã®ãƒ‹ãƒƒã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ ã«ã¯ç©ºç™½ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ãªã„ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“"

#. connect to the server
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1269
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1673
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2749
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1620 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659
msgid "Connecting"
msgstr "接続中ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:595
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "SSL サãƒãƒ¼ãƒˆã¯ç„¡åŠ¹ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588
msgid "Couldn't create socket"
msgstr "ソケットを生æˆã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:402
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1265
msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "ホストã¸æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:424
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495
msgid "Connection Failed"
msgstr "接続ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:427
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498
msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr "SSL ã®ãƒãƒ³ãƒ‰ã‚·ã‚§ã‚¤ã‚¯ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:597 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:622
msgid "Read error"
msgstr "読ã¿è¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:761
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1426
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
msgid "Users"
msgstr "ユーザ数"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:764
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1429
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
msgid "Topic"
msgstr "トピック"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:901
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "IRC プロトコル・プラグイン"

#. *  summary
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:902
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr "IRC プロトコルã®ãƒ—ラグイン (Sucks Less)"

#. host to connect to
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:927 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:314
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:194
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2122
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6577
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5712
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1852
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
msgid "Server"
msgstr "サーãƒ"

#. port to connect to
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:930 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6580
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5717
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1852
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
msgid "Port"
msgstr "ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:933
msgid "Encodings"
msgstr "エンコーディング"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:936 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:307
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:795
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:924
msgid "Username"
msgstr "ユーザå"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:939 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:308
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:928
msgid "Real name"
msgstr "æ°å"

#.
#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
#.
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:947
msgid "Use SSL"
msgstr "SSL を使ã†"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:178
msgid "Bad mode"
msgstr "モードãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:189
#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr "ã‚ãªãŸã¯ %s ã•ã‚“ã«ç· ã‚出ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:190
msgid "Banned"
msgstr "ç· ã‚出ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:207
#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr "%s ã‚’ç· ã‚出ã›ã¾ã›ã‚“: ç· ã‚出ã—リストãŒä¸€æ¯ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:292
msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr " <i>(ircop)</i>"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:293
msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr " <i>(identified)</i>"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:294
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3681
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414
msgid "Nick"
msgstr "ã‚ã å"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:320
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272
msgid "Currently on"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:325
msgid "Idle for"
msgstr "待機中"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:328
msgid "Online since"
msgstr "入室ã—ãŸæ—¥æ™‚"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:332
msgid "<b>Defining adjective:</b>"
msgstr "<b>形容詞ã®å®šç¾©:</b>"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:332
msgid "Glorious"
msgstr "Glorious"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:408
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s ã•ã‚“ãŒãƒˆãƒ”ックを変更ã—ã¾ã—ãŸ: %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:410
#, c-format
msgid "%s has cleared the topic."
msgstr "%s ã•ã‚“ãŒãƒˆãƒ”ックをクリアã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:418
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "%s ã®ãƒˆãƒ”ック: %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:436
#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "ä¸æ˜Žãªãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ '%s'"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:437
msgid "Unknown message"
msgstr "ä¸æ˜Žãªãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:437
msgid "The IRC server received a message it did not understand."
msgstr "é€ä¿¡ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’ IRC サーãƒãŒå‡¦ç†ã—ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:458
#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr "%s ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æ•°: %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:555
msgid "Time Response"
msgstr "時間応答"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:556
msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr "IRC サーãƒã®ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ»ã‚¿ã‚¤ãƒ :"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:567
msgid "No such channel"
msgstr "ãã®ã‚ˆã†ãªãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#. does this happen?
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:578
msgid "no such channel"
msgstr "ãã®ã‚ˆã†ãªãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:581
msgid "User is not logged in"
msgstr "ユーザã¯ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:586
msgid "No such nick or channel"
msgstr "ãã®ã‚ˆã†ãªãƒ‹ãƒƒã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ ã¾ãŸã¯ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606
msgid "Could not send"
msgstr "é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:662
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "%s ã«å‚加ã™ã‚‹ã«ã¯æ‹›å¾…ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:663
msgid "Invitation only"
msgstr "招待ã ã‘"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:775
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "ã‚ãªãŸã¯ %s ã«è¹´ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸ: (%s)"

#. Remove user from channel
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:780 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "%s (%s) ã«è¹´ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:803
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "モード (%s %s) by %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:888 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:889
msgid "Invalid nickname"
msgstr "ã‚ã åãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:890
msgid ""
"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""
"指定ã—ãŸã‚ã åãŒã‚µãƒ¼ãƒå´ã§æ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ãŠãらãä¸æ­£ãªæ–‡å­—ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã¨"
"æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:895
msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""
"指定ã—ãŸã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆåãŒã‚µãƒ¼ãƒå´ã§æ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ãŠãらãä¸æ­£ãªæ–‡å­—ãŒå«ã¾ã‚Œã¦"
"ã„ã‚‹ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:934
msgid "Cannot change nick"
msgstr "ニックãƒãƒ¼ãƒ ã‚’変更ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:934
msgid "Could not change nick"
msgstr "ニックãƒãƒ¼ãƒ ã‚’変更ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:955
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« %s%s ã‹ã‚‰é›¢è„±ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:997
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "エラー: サーãƒã‹ã‚‰ã®ä¸æ­£ãª PONG ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:999
#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr "PING 応答 -- Lag: %lu 秒"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1080
#, c-format
msgid "Cannot join %s:"
msgstr "%s ã«å‚加ã§ãã¾ã›ã‚“:"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1081
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128
msgid "Cannot join channel"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã«å‚加ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1115
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr "一時的ã«ã‚ã åã¾ãŸã¯ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã‚’利用ã§ãã¾ã›ã‚“。"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1127
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr "%s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® wallops ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:121
msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr "action &lt;実行ã™ã‚‹ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³&gt;:  アクションを実行ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
msgid ""
"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
"away."
msgstr ""
"away [メッセージ]:  離席中ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’セットã™ã‚‹ã€ã¾ãŸã¯é›¢å¸­ä¸­ã‹ã‚‰æˆ»ã£ãŸã“"
"ã¨ã‚’示ã™ãŸã‚ã«ã‚»ãƒƒãƒˆã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’解除ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
msgstr "chanserv: コマンドを chanserv ã¸é€ä¿¡ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
msgid ""
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"deop &lt;ã‚ã å1&gt; [ã‚ã åï¼’] ...:  ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æ“作権を剥奪ã—ã¾ã™ (ã“れを行"
"ã†ã«ã¯ã€è‡ªåˆ†è‡ªèº«ãŒãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æ“作権をæŒã£ã¦ã„ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“)"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
msgid ""
"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"devoice &lt;ã‚ã å1&gt; [ã‚ã åï¼’] ...:  ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ç™ºè¨€æ¨©ã‚’剥奪ã—ã€ãƒãƒ£ãƒ³ãƒ"
"ルãŒãƒ¢ãƒ‡ãƒ¬ãƒ¼ãƒˆ (+m) ã—ãŸæ™‚ã«ç™ºè¨€ã—ãªã„よã†ã«ã—ã¾ã™ (ã“れを行ã†ã«ã¯ã€è‡ªåˆ†è‡ªèº«"
"ãŒãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æ“作権をæŒã£ã¦ã„ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“)"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
msgid ""
"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
"channel, or the current channel."
msgstr ""
"invite &lt;ã‚ã å&gt; [ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ]:  指定ã—ãŸãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã€ã¾ãŸã¯ç¾åœ¨ã®ãƒãƒ£"
"ンãƒãƒ«ã«æ‹›å¾…ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
msgid ""
"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
"j &lt;ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ï¼‘&gt;[,ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ï¼’][,...] [キー1[,キー2]"
"[,...]]:  一ã¤ä»¥ä¸Šã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã‚’指定ã™ã‚‹ã¨ã€å¿…è¦ã«å¿œã˜ã¦ã€è¿½åŠ ã§ãã‚Œãžã‚Œã®"
"ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ãƒ»ã‚­ãƒ¼ã‚’æä¾›ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
msgid ""
"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
"join &lt;ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ï¼‘&gt;[,ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ï¼’][,...] [キー1[,キー2]"
"[,...]]:  一ã¤ä»¥ä¸Šã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã‚’指定ã™ã‚‹ã¨ã€å¿…è¦ã«å¿œã˜ã¦ã€è¿½åŠ ã§ãã‚Œãžã‚Œã®"
"ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ãƒ»ã‚­ãƒ¼ã‚’æä¾›ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
msgid ""
"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""
"kick &lt;ã‚ã å&gt; [メッセージ]:  ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã‹ã‚‰è¿½ã„出ã—ã¾ã™ (ã“れを行ã†ã«"
"ã¯ã€è‡ªåˆ†è‡ªèº«ãŒãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æ“作権をæŒã£ã¦ã„ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“)"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
msgid ""
"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
"may disconnect you upon doing this.</i>"
msgstr ""
"list:  ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ä¸Šã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã‚’一覧表示ã—ã¾ã™ã€‚<i>ã€æ³¨æ„】ã“れを行ã†"
"ã¨æŽ¥ç¶šã‚’切断ã™ã‚‹ã‚µãƒ¼ãƒãŒã„ãã¤ã‹ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚</i>"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr "me &lt;実行ã™ã‚‹ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³&gt;:  指定ã—ãŸã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’実行ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
msgstr "memoserv: コマンドを memoserv ã¸é€ä¿¡ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
msgid ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
"or user mode."
msgstr ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;ã‚ã å|ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«&gt;:  ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã¾ãŸã¯"
"ユーザ・モードを設定ã¾ãŸã¯è§£é™¤ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
msgid ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
"msg &lt;ã‚ã å&gt; &lt;メッセージ&gt;:  ã‚るユーザ㸠(ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã¨ã¯åˆ¥ã«) 個"
"人的ãªãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
msgstr "names [ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«]:  ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã«ç¾åœ¨ã„るユーザを一覧表示ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1800
msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
msgstr "nick &lt;æ–°ã—ã„ã‚ã å&gt;:  ã‚ã åを変更ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
msgstr "nickserv: コマンドを nickserv ã¸é€ä¿¡ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
msgid ""
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"op &lt;ã‚ã å1&gt; [ã‚ã åï¼’] ...:  ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æ“作権を与ãˆã¾ã™ (ã“れを行ã†ã«"
"ã¯ã€è‡ªåˆ†è‡ªèº«ãŒãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æ“作権をæŒã£ã¦ã„ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“)"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
msgid ""
"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
"can't use it."
msgstr ""
"operwall &lt;メッセージ&gt;:  (ã“ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãŒä½•ã‚’è¡Œã†ã‹çŸ¥ã‚‰ãªã„å ´åˆã¯ã€ãŠãら"
"ã使ã†ã“ã¨ã¯ç„¡ã„ã§ã—ょã†:)"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
msgid "operserv: Send a command to operserv"
msgstr "operserv: コマンドを operserv ã¸é€ä¿¡ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
msgid ""
"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
"with an optional message."
msgstr ""
"part [ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ] [メッセージ]:  ç¾åœ¨ã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã¾ãŸã¯æŒ‡å®šã—ãŸãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«"
"ã‹ã‚‰ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’残ã—ã¦é€€å‡ºã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
msgid ""
"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
"has."
msgstr ""
"ping [ã‚ã å]:  ユーザ (ã¾ãŸã¯ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œãªã„å ´åˆã¯ã‚µãƒ¼ãƒ) ã¨ã©ã‚Œãら"
"ã„ズレãŒã‚ã‚‹ã‹å•ã„åˆã‚ã›ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
msgid ""
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
"query &lt;ã‚ã å&gt; &lt;メッセージ&gt;:  ã‚るユーザ㸠(ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã¨ã¯åˆ¥ã«) "
"個人的ãªãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr "quit [メッセージ]:  メッセージを残ã—ã¦ã‚µãƒ¼ãƒã¨ã®æŽ¥ç¶šã‚’切断ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
msgstr "quote [...]:  サーãƒã¸ä½Žãƒ¬ãƒ™ãƒ«ãƒ»ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
msgid ""
"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""
"remove &lt;ã‚ã å&gt; [メッセージ]:  ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ ã‹ã‚‰ã‚ã åã®äººã‚’追ã„出ã—"
"ã¾ã™ (ã“れを行ã†ã«ã¯ã€è‡ªåˆ†è‡ªèº«ãŒãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æ“作権をæŒã£ã¦ã„ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“)"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr "time: IRC サーãƒã®ç¾åœ¨æ™‚刻 (ローカルタイム) を表示ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
msgstr "topic [æ–°ã—ã„トピック]:  ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ãƒ»ãƒˆãƒ”ックを表示ã—ãŸã‚Šå¤‰æ›´ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  ユーザ・モードを設定ã¾ãŸã¯è§£é™¤ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
msgstr "version [ã‚ã å]: ユーザ㫠CTCP VERSION è¦æ±‚ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
msgid ""
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"voice &lt;ã‚ã å1&gt; [ã‚ã åï¼’] ...:  ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ãƒ»ãƒœã‚¤ã‚¹æ¨©ã‚’与ãˆã¾ã™ (ã“ã‚Œ"
"ã‚’è¡Œã†ã«ã¯ã€è‡ªåˆ†è‡ªèº«ãŒãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æ“作権をæŒã£ã¦ã„ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“)"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
msgid ""
"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
"use it."
msgstr ""
"wallops &lt;メッセージ&gt;:  (ã“ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãŒä½•ã‚’è¡Œã†ã‹çŸ¥ã‚‰ãªã„å ´åˆã¯ã€ãŠãら"
"ã使ã†ã“ã¨ã¯ç„¡ã„ã§ã—ょã†:)"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
msgstr "whois [サーãƒå] &lt;ã‚ã å&gt;:  ユーザ情報をå–å¾—ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
msgstr "whowas &lt;ã‚ã å&gt;: サイン・アウトã—ãŸãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æƒ…報をå–å¾—ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:448
#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr "%s ã‹ã‚‰ã®å¿œç­”時間: %lu 秒"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:449
msgid "PONG"
msgstr "PONG"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:449
msgid "CTCP PING reply"
msgstr "CTCP PING 応答"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:564 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
msgid "Disconnected."
msgstr "切断ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52
msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
msgstr ""
"ログインã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã‚µãƒ¼ãƒãŒ TLS/SSL ã‚’è¦æ±‚ã—ã¦ãã¾ã—ãŸãŒã€TLS/SSL ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—"
"ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr "æš—å·åŒ–ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„ストリームを介ã—ãŸãƒ—レーンテキストèªè¨¼ãŒå¿…è¦ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:295
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:480
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:481
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:564
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:565
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "プレーンテキストèªè¨¼"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:482
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:566
msgid ""
"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
"connection.  Allow this and continue authentication?"
msgstr ""
"サーãƒãŒã€æš—å·åŒ–ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„ストリーム接続を介ã—ãŸãƒ—レーンテキストèªè¨¼ã‚’è¦æ±‚"
"ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“れを許å¯ã—èªè¨¼ã‚’続行ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:306
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:492
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:576
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "サーãƒã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã‚‹èªè¨¼æ‰‹æ³•ã‚’利用ã—ã¾ã›ã‚“"

#. This should never happen!
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:434
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:527
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:708
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:842
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:867
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:886
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115
msgid "Invalid response from server."
msgstr "サーãƒã‹ã‚‰ã®å¿œç­”ãŒä¸æ­£ã§ã™ã€‚"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:729
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "サーãƒã‹ã‚‰ã®ä¸æ­£ãª challenge ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:817
msgid "SASL error"
msgstr "SASL ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020
msgid "Full Name"
msgstr "æ°å"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:800
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032
msgid "Family Name"
msgstr "è‹—å­—"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:804
msgid "Given Name"
msgstr "åå‰"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:855
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856
msgid "Street Address"
msgstr "ä½æ‰€"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:852
msgid "Extended Address"
msgstr "ãã®ä»–"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:860
msgid "Locality"
msgstr "区"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:864
msgid "Region"
msgstr "å·ž"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:868
msgid "Postal Code"
msgstr "郵便番å·"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:934
msgid "Country"
msgstr "国"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:884
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
msgid "Telephone"
msgstr "電話番å·"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:910
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1566
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
msgid "E-Mail"
msgstr "E-メール"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:925
msgid "Organization Name"
msgstr "組織å"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929
msgid "Organization Unit"
msgstr "担当部署"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938
msgid "Role"
msgstr "å½¹è·"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3730
msgid "Birthday"
msgstr "誕生日"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:777 ../pidgin/gtkblist.c:3045
#: ../pidgin/gtkprefs.c:680
msgid "Description"
msgstr "説明"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:578
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:579
msgid "Edit Jabber vCard"
msgstr "Jabber vCard ã®ç·¨é›†"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:580
msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
msgstr ""
"次ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã¯å…¨ã¦ã‚ªãƒ—ションã§ã™ã€‚å¿«é©ã«æ“作ã§ãã‚‹ã¨æ€ã‚れる情報ã®ã¿å…¥åŠ›ã—ã¦"
"下ã•ã„。"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:651
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:692
msgid "Client"
msgstr "クライアント"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696
msgid "Operating System"
msgstr "オペレーティング・システム"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:665
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:197
msgid "Resource"
msgstr "リソース"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:667
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1232
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272
msgid "Priority"
msgstr "優先順ä½"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:808
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028
msgid "Middle Name"
msgstr "ミドル・ãƒãƒ¼ãƒ "

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:830
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064
msgid "Address"
msgstr "ä½æ‰€"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:848
msgid "P.O. Box"
msgstr "郵便箱"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962
msgid "Photo"
msgstr "写真"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962
msgid "Logo"
msgstr "ロゴ"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1346
msgid "Un-hide From"
msgstr "ã“ã“ã‹ã‚‰ã¯éš ã•ãªã„"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "一時的ã«ã“ã“ã‹ã‚‰éš ã™"

#. && NOT ME
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1358
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "存在通知をやã‚ã‚‹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "èªè¨¼ã® (å†) è¦æ±‚"

#. if(NOT ME)
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1374
msgid "Unsubscribe"
msgstr "購読ã®å–り消ã—"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1407
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241
msgid "Chatty"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒ†ã‚£ãƒ¼"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../libpurple/status.c:159
msgid "Extended Away"
msgstr "逃走中"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5717
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "邪魔ã—ãªã„ã§ã­"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1558
msgid "JID"
msgstr "JID"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1562
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1741
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3692
msgid "Last Name"
msgstr "姓"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1594
msgid "The following are the results of your search"
msgstr "検索çµæžœã§ã™"

#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1669
msgid ""
"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
"Each field supports wild card searches (%)"
msgstr ""
"指定ã—ãŸé …ç›®ã«å¯¾ã™ã‚‹æ¤œç´¢æ¡ä»¶ã‚’入力ã—ã¦ã‚³ãƒ³ã‚¿ã‚¯ãƒˆã‚’検索ã—ã¾ã™ã€‚注æ„: å„é …ç›®ã¯"
"ワイルドカードを使ã£ãŸæ¤œç´¢ (%) をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1689
msgid "Directory Query Failed"
msgstr "ディレクトリã®æ¤œç´¢ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1690
msgid "Could not query the directory server."
msgstr "ディレクトリ・サーãƒã‚’検索ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"

#. Try to translate the message (see static message
#. list in jabber_user_dir_comments[])
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1724
#, c-format
msgid "Server Instructions: %s"
msgstr "サーãƒã®æƒ…å ±: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1731
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
msgstr "Jabber ユーザを検索ã™ã‚‹ã«ã¯ä¸€ã¤ä»¥ä¸Šã®æ¬„を埋ã‚ã¦ä¸‹ã•ã„:"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1751
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3704
msgid "E-Mail Address"
msgstr "E-メール・アドレス"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1760
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1761
msgid "Search for Jabber users"
msgstr "Jabber ユーザã®æ¤œç´¢"

#. "Search"
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1762
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:145
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
msgid "Search"
msgstr "検索"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1777
msgid "Invalid Directory"
msgstr "ディレクトリãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794
msgid "Enter a User Directory"
msgstr "ユーザ・ディレクトリを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1795
msgid "Select a user directory to search"
msgstr "検索ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ»ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã®é¸æŠž"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1798
msgid "Search Directory"
msgstr "検索ã™ã‚‹ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒª"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5223
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
msgid "_Room:"
msgstr "ルーム(_R):"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
msgid "_Server:"
msgstr "サーãƒ(_S):"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
msgid "_Handle:"
msgstr "ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ«(_H):"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:225
#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr "%s ã¯æ­£ã—ã„ルームåã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:226
msgid "Invalid Room Name"
msgstr "ä¸æ­£ãªãƒ«ãƒ¼ãƒ å"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr "%s ã¯æ­£ã—ã„サーãƒåã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "ä¸æ­£ãªã‚µãƒ¼ãƒå"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr "%s ã¯æ­£ã—ã„ルーム・ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ«ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:238
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr "ä¸æ­£ãªãƒ«ãƒ¼ãƒ ãƒ»ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ«"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:398
msgid "Configuration error"
msgstr "設定エラー"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:407
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:550
msgid "Unable to configure"
msgstr "設定ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422
msgid "Room Configuration Error"
msgstr "ルームã®è¨­å®šã‚¨ãƒ©ãƒ¼"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:423
msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr "ã“ã®éƒ¨å±‹ã¯è¨­å®šã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:472
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:541
msgid "Registration error"
msgstr "登録エラー"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:629
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr "non-MUC ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã§ã®ãƒ‹ãƒƒã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ å¤‰æ›´ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:680
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:691
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451
msgid "Error retrieving room list"
msgstr "ルーム一覧をå–å¾—ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:739
msgid "Invalid Server"
msgstr "ä¸æ­£ãªã‚µãƒ¼ãƒå"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:783
msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "会議サーãƒã®å…¥åŠ›"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:784
msgid "Select a conference server to query"
msgstr "å•ã„åˆã‚ã›ã‚‹ä¼šè­°ã‚µãƒ¼ãƒã®é¸æŠž"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:787
msgid "Find Rooms"
msgstr "部屋ã®æ¤œç´¢"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84
msgid "Error initializing session"
msgstr "セッションã®åˆæœŸåŒ–ã§ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328
msgid "Write error"
msgstr "書ãè¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433
msgid "Read Error"
msgstr "読ã¿è¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519
msgid "Unable to create socket"
msgstr "ソケットを生æˆã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:565
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "ä¸æ­£ãª Jabber ID"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:636
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "%s@%s ã®ç™»éŒ²ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:639
msgid "Registration Successful"
msgstr "登録ã®å®Œäº†"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:645
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1511
msgid "Unknown Error"
msgstr "ä¸æ˜Žãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:648
msgid "Registration Failed"
msgstr "登録ã®å¤±æ•—"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:763
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:764
msgid "Already Registered"
msgstr "æ—¢ã«ç™»éŒ²ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:840
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784
msgid "State"
msgstr "å·ž"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:845
msgid "Postal code"
msgstr "郵便番å·"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:850
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
msgid "Phone"
msgstr "電話番å·"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:860
msgid "Date"
msgstr "日付"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr "æ–°ã—ã„アカウントを登録ã™ã‚‹ã«ã¯ã€æ¬¡ã®æƒ…報を全ã¦å…¥åŠ›ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:871
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:872
msgid "Register New Jabber Account"
msgstr "æ–°ã—ã„ Jabber アカウントã®ç™»éŒ²"

#. Register button
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 ../pidgin/gtkaccount.c:1490
msgid "Register"
msgstr "登録"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042
msgid "Initializing Stream"
msgstr "ストリームã®åˆæœŸåŒ–中"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1047
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
msgid "Authenticating"
msgstr "èªè¨¼ä¸­"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1056
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "ストリームã®å†åˆæœŸåŒ–中"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1115
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5511
msgid "Not Authorized"
msgstr "èªè¨¼ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157
msgid "Both"
msgstr "両方"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159
msgid "From (To pending)"
msgstr "From (To pending)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164
msgid "To"
msgstr "To"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166
msgid "None (To pending)"
msgstr "None (To pending)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168
#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
msgid "None"
msgstr "ãªã—"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171
msgid "Subscription"
msgstr "購読"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1301
msgid "Password Changed"
msgstr "パスワードã®å¤‰æ›´"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
msgid "Your password has been changed."
msgstr "パスワードを変更ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1306
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1307
msgid "Error changing password"
msgstr "パスワードを変更ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1363
msgid "Password (again)"
msgstr "パスワード (確èªç”¨)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
msgid "Change Jabber Password"
msgstr "Jabber パスワードã®å¤‰æ›´"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
msgid "Please enter your new password"
msgstr "æ–°ã—ã„パスワードを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6297
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
msgid "Set User Info..."
msgstr "ユーザ情報ã®ã‚»ãƒƒãƒˆ..."

#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1386
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6308
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
msgid "Change Password..."
msgstr "パスワードã®å¤‰æ›´..."

#. }
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1391
msgid "Search for Users..."
msgstr "ユーザã®æ¤œç´¢..."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
msgid "Bad Request"
msgstr "ãŠã‹ã—ãªè¦æ±‚ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1471
msgid "Conflict"
msgstr "è¡çªã—ã¦ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "ã¾ã å®Ÿè£…ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475
msgid "Forbidden"
msgstr "éš ã‚Œã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477
msgid "Gone"
msgstr "é€ã£ã¦ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
msgid "Internal Server Error"
msgstr "サーãƒã®å†…部エラー"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481
msgid "Item Not Found"
msgstr "アイテムãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483
msgid "Malformed Jabber ID"
msgstr "ãŠã‹ã—㪠Jabber ID"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1485
msgid "Not Acceptable"
msgstr "å—ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487
msgid "Not Allowed"
msgstr "許å¯ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491
msgid "Payment Required"
msgstr "有料ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1493
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "å—信者ãŒã„ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497
msgid "Registration Required"
msgstr "登録ãŒå¿…è¦ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "リモート・サーãƒãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "リモート・サーãƒãŒã‚¿ã‚¤ãƒ ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1503
msgid "Server Overloaded"
msgstr "サーãƒãŒã‚ªãƒ¼ãƒãƒ¼ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1505
msgid "Service Unavailable"
msgstr "サービスã¯åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507
msgid "Subscription Required"
msgstr "購読ã®ç”³ã—è¾¼ã¿ãŒå¿…è¦ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509
msgid "Unexpected Request"
msgstr "予期ã—ãªã„リクエストã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516
msgid "Authorization Aborted"
msgstr "èªè¨¼ãŒæ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "èªè¨¼ã§ä¸æ­£ãªã‚¨ãƒ³ã‚³ãƒ¼ãƒ‡ã‚£ãƒ³ã‚°ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1521
msgid "Invalid authzid"
msgstr "ä¸æ­£ãª authzid ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "ä¸æ­£ãªèªè¨¼ãƒ¡ã‚«ãƒ‹ã‚ºãƒ ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1527
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "èªè¨¼ãƒ¡ã‚«ãƒ‹ã‚ºãƒ ãŒä¸å分ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "テンãƒãƒ©ãƒªãªèªè¨¼ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535
msgid "Authentication Failure"
msgstr "èªè¨¼ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
msgid "Bad Format"
msgstr "ãŠã‹ã—ãªãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆ"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "ãŠã‹ã—ãªåå‰ç©ºé–“ã®æŽ¥é ­å­"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546
msgid "Resource Conflict"
msgstr "リソースã®è¡çª"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729
msgid "Connection Timeout"
msgstr "接続ãŒã‚¿ã‚¤ãƒ ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550
msgid "Host Gone"
msgstr "ホストãŒãŠäº¡ããªã‚Šã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552
msgid "Host Unknown"
msgstr "ホストãŒä¸æ˜Žã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
msgid "Improper Addressing"
msgstr "é©åˆ‡ã§ã¯ãªã„アドレス設定"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
msgid "Invalid ID"
msgstr "ä¸æ­£ãª ID"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
msgid "Invalid Namespace"
msgstr "ä¸æ­£ãªåå‰ç©ºé–“"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
msgid "Invalid XML"
msgstr "ä¸æ­£ãª XML"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "一致ã—ãªã„ホスト"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
msgid "Policy Violation"
msgstr "ãƒãƒªã‚·ãƒ¼é•å"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "リモート接続ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572
msgid "Resource Constraint"
msgstr "リソース制é™"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574
msgid "Restricted XML"
msgstr "制é™ä»˜ã XML"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576
msgid "See Other Host"
msgstr "ä»–ã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆã‚’表示ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
msgid "System Shutdown"
msgstr "システム・シャットダウン"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
msgid "Undefined Condition"
msgstr "定義ã—ã¦ã„ãªã„æ¡ä»¶"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ãªã„エンコーディング"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ãªã„ Stanza åž‹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
msgid "Unsupported Version"
msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ãªã„ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr "ウェル・フォームド XML ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
msgid "Stream Error"
msgstr "ストリーム・エラー"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1657
#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "ユーザ㮠%s ã•ã‚“を追ã„出ã›ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1677
#, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr "ä¸æ˜Žãªä¼šå“¡: \"%s\""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1682
#, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr "ユーザ㮠%s ã•ã‚“ã‚’ \"%s\" ã¨ã—ã¦ä»²é–“ã«è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1701
#, c-format
msgid "Unknown role: \"%s\""
msgstr "ä¸æ˜Žãªå½¹å‰²: \"%s\""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1708
#, c-format
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
msgstr "ユーザã«å½¹å‰² \"%s\" をセットã§ãã¾ã›ã‚“: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1761
#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "ユーザ㮠%s ã•ã‚“をキックã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1792
msgid "config:  Configure a chat room."
msgstr "config:  ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ ã‚’設定ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1796
msgid "configure:  Configure a chat room."
msgstr "configure:  ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ ã‚’設定ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805
msgid "part [room]:  Leave the room."
msgstr "part [部屋]:  部屋ã‹ã‚‰é€€å‡ºã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1810
msgid "register:  Register with a chat room."
msgstr "register:  ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ ã‚’登録ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1816
msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
msgstr "topic [æ–°ã—ã„トピック]:  トピックを表示ã—ãŸã‚Šå¤‰æ›´ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1822
msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
msgstr ""
"ban &lt;ユーザ&gt; [ルーム]:  指定ã—ãŸãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ ã‹ã‚‰ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’追ã„出ã—ã¾"
"ã™"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1828
msgid ""
"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
"affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;ユーザ&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: ユーザã®é–¢"
"係をセットã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1834
msgid ""
"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
"role in the room."
msgstr ""
"role &lt;ユーザ&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: ãƒãƒ£ãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ "
"ã§ã®å½¹å‰²ã‚’セットã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1840
msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
msgstr "invite &lt;ユーザ&gt; [メッセージ]:  ユーザをルームã«æ‹›å¾…ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1846
msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
msgstr "join: &lt;ルーム&gt; [サーãƒ]:  指定ã—ãŸã‚µãƒ¼ãƒã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã¸å‚加ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852
msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
msgstr ""
"kick &lt;ユーザ&gt; [ルーム]:  指定ã—ãŸãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ ã‹ã‚‰è¿½ã„出ã—ã¾"
"ã™"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857
msgid ""
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
msgstr ""
"msg &lt;ユーザ&gt; &lt;メッセージ&gt;:  ä»–ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¸å€‹äººçš„ãªãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡"
"ã—ã¾ã™"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:166
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168
msgid "Jabber Protocol Plugin"
msgstr "Jabber プロトコルã®ãƒ—ラグイン"

#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:200
msgid "Force old (port 5223) SSL"
msgstr "å¤ã„ SSL (ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·:5223) を強制的ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "æš—å·åŒ–ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„ストリームを介ã—ãŸãƒ—レーンテキストèªè¨¼ã‚’許å¯ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1858
msgid "Connect port"
msgstr "接続ã™ã‚‹ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·"

#. Account options
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1848
msgid "Connect server"
msgstr "サーãƒã¸æŽ¥ç¶š"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:155
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "%s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219
#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr "%s ã¯ãƒˆãƒ”ックをセットã—ã¾ã—ãŸ: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:221
#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr "トピック: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:269
#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr "%s ã•ã‚“ã¸ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®é…é€ã«å¤±æ•—: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272
msgid "Jabber Message Error"
msgstr "Jabber メッセージ・エラー"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352
#, c-format
msgid " (Code %s)"
msgstr " (コード %s)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193
msgid "XML Parse error"
msgstr "XML 解æžã‚¨ãƒ©ãƒ¼"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:278
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "ä¸æ˜Žãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒèµ·ãã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:352
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:353
msgid "Create New Room"
msgstr "æ–°ã—ã„ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ ã®ç”Ÿæˆ"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:354
msgid ""
"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
msgstr ""
"æ–°ã—ã„ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ ã‚’生æˆã—ã¾ã™ã€‚ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ ã®è¨­å®šã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ ãã‚Œ"
"ã¨ã‚‚デフォルト値をé©ç”¨ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:360
msgid "_Configure Room"
msgstr "ルームã®è¨­å®š(_C)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361
msgid "_Accept Defaults"
msgstr "デフォルト値をé©ç”¨ã™ã‚‹(_A)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:398
#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ %s ã§ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401
#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ %s ã«å‚加ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
"%s ã•ã‚“ã¸ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“ (ユーザã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«è»¢é€ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›"
"ã‚“)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:766
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:767
msgid "File Send Failed"
msgstr "ファイルé€ä¿¡ã®å¤±æ•—"

#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110
#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr "%s (%s) ã§ä»²é–“リストã®åŒæœŸãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116
#, c-format
msgid ""
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
"Do you want this buddy to be added?"
msgstr ""
"ローカルã®ä»²é–“リストã«è¨˜è¿°ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ %s ã•ã‚“ã¯ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ— \"%s\" ã«æ‰€å±žã—ã¦ã„ã¾"
"ã™ãŒã€ã‚µãƒ¼ãƒä¸Šã®ãƒªã‚¹ãƒˆã§ã¯ãã†ãªã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。サーãƒä¸Šã®ãƒªã‚¹ãƒˆã§ã€ã“ã®ä»²é–“ã‚’"
"追加ã—ã¦ã‚ˆã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
"to be added?"
msgstr ""
"ローカルã®ä»²é–“リストã«è¨˜è¿°ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ %s ã•ã‚“ã¯ã‚µãƒ¼ãƒä¸Šã®ãƒªã‚¹ãƒˆã«å­˜åœ¨ã—ã¾ã›"
"ん。サーãƒä¸Šã®ãƒªã‚¹ãƒˆã§ã€ã“ã®ä»²é–“を追加ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
msgid "Unable to parse message"
msgstr "メッセージを解読ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
msgstr "文法エラー (ãŠãらãクライアントå´ã®ãƒã‚°)"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
msgid "Invalid e-mail address"
msgstr "E-メール・アドレスãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
msgid "User does not exist"
msgstr "ユーザãŒã„ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
msgid "Fully qualified domain name missing"
msgstr "FQDN (完全修飾ドメインå) ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
msgid "Already logged in"
msgstr "æ—¢ã«ã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
msgid "Invalid screen name"
msgstr "無効ãªã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
msgid "Invalid friendly name"
msgstr "無効ãªå…¬é–‹åã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
msgid "List full"
msgstr "リストãŒã„ã£ã±ã„ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
msgid "Already there"
msgstr "æ—¢ã«ãã“ã«ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
msgid "Not on list"
msgstr "リストã«ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
msgid "User is offline"
msgstr "ユーザã¯ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
msgid "Already in the mode"
msgstr "æ—¢ã«ãã®ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã«ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
msgid "Already in opposite list"
msgstr "æ—¢ã«ãƒªã‚¹ãƒˆã®å対ã«ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
msgid "Too many groups"
msgstr "グループãŒå¤šã™ãŽã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
msgid "Invalid group"
msgstr "無効ãªã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—å"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
msgid "User not in group"
msgstr "ユーザãŒã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã«ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
msgid "Group name too long"
msgstr "グループåãŒé•·ã™ãŽã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr "グループ 0 ã¯å‰Šé™¤ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr "存在ã—ãªã„グループã«ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’追加ã—よã†ã¨ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
msgid "Switchboard failed"
msgstr "スイッãƒãƒœãƒ¼ãƒ‰ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
msgid "Notify transfer failed"
msgstr "通知ã®è»¢é€ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
msgid "Required fields missing"
msgstr "å¿…è¦ãªãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr "FND ã«ãƒ’ットã—ã™ãŽã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
msgid "Not logged in"
msgstr "ログインã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "一時的ã«ã‚µãƒ¼ãƒ“スを利用ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
msgid "Database server error"
msgstr "データベース・サーãƒã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
msgid "Command disabled"
msgstr "コマンドãŒç„¡åŠ¹ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
msgid "File operation error"
msgstr "ファイルæ“作ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
msgid "Memory allocation error"
msgstr "メモリ確ä¿ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr "é–“é•ã£ãŸ CHL 値ãŒã‚µãƒ¼ãƒã«é€ä¿¡ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
msgid "Server busy"
msgstr "サーãƒãŒãƒ“ジーã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
msgid "Server unavailable"
msgstr "サーãƒã‚’利用ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
msgid "Peer notification server down"
msgstr "ピア通知サーãƒãŒãƒ€ã‚¦ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
msgid "Database connect error"
msgstr "データベース接続エラーã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr "サーãƒãŒãƒ€ã‚¦ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã™ (見æ¨ã¦ã¾ã—ょã†)"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
msgid "Error creating connection"
msgstr "接続を開始ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr "CVR パラメータãŒä¸æ˜Žã¾ãŸã¯è¨±å¯ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
msgid "Unable to write"
msgstr "書ãè¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
msgid "Session overload"
msgstr "セッションã®è² è·ãŒéŽå‰°ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
msgid "User is too active"
msgstr "ユーザãŒã‚¢ã‚¯ãƒ†ã‚£ãƒ–ã™ãŽã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
msgid "Too many sessions"
msgstr "セッションãŒå¤šã™ãŽã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
msgid "Passport not verified"
msgstr "パスãƒãƒ¼ãƒˆã¯ç¢ºèªã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
msgid "Bad friend file"
msgstr "ãŠã‹ã—ãªä»²é–“ファイル"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
msgid "Not expected"
msgstr "予想ã—ã¦ã„ãªã„データ"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr "公開ã™ã‚‹åå‰ãŒçŸ­ã™ãŽã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
msgid "Server too busy"
msgstr "サーãƒãŒã¨ã¦ã‚‚ビジーã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728
#: ../libpurple/proxy.c:1351
msgid "Authentication failed"
msgstr "èªè¨¼ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
msgid "Not allowed when offline"
msgstr "オフラインã®æ™‚ã¯è¨±å¯ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
msgid "Not accepting new users"
msgstr "æ–°ã—ã„ユーザをå—ã‘入れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr "親ã®æ‰¿è«¾ãŒãªã„ Kids パスãƒãƒ¼ãƒˆã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "ã¾ã ãƒ‘スãƒãƒ¼ãƒˆã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã¯ç¢ºèªã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
msgid "Bad ticket"
msgstr "ãŠã‹ã—ãªãƒã‚±ãƒƒãƒˆã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
#, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
msgstr "ä¸æ˜Žãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãƒ»ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ %d"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
#, c-format
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "MSN エラー: %s\n"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:112
msgid "You have just sent a Nudge!"
msgstr "今ã€åˆå›³ã‚’é€ã‚Šã¾ã—ãŸï¼"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "æ–°ã—ã„ MSN ã®å…¬é–‹åãŒé•·ã™ãŽã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:245
msgid "Set your friendly name."
msgstr "公開ã™ã‚‹åå‰ã‚’セットã—ã¦ä¸‹ã•ã„"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:246
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "MSN ã®ä»–ã®ä»²é–“ãŒã‚ãªãŸã‚’見るã¨ãã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹åå‰ã§ã™:"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:264
msgid "Set your home phone number."
msgstr "自宅ã®é›»è©±ç•ªå·ã‚’設定ã—ã¦ä¸‹ã•ã„"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:281
msgid "Set your work phone number."
msgstr "オフィスã®é›»è©±ç•ªå·ã‚’設定ã—ã¦ä¸‹ã•ã„"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:298
msgid "Set your mobile phone number."
msgstr "æºå¸¯é›»è©±ã®ç•ªå·ã‚’設定ã—ã¦ä¸‹ã•ã„"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:313
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr "MSN モãƒã‚¤ãƒ«ãƒ»ãƒšãƒ¼ã‚¸ã‚’許å¯ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:314
msgid ""
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
msgstr ""
"仲間ãŒæºå¸¯é›»è©±ãªã©ã®ãƒ¢ãƒã‚¤ãƒ«æ©Ÿå™¨ã¸ MSN モãƒã‚¤ãƒ«ãƒ»ãƒšãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’許å¯ã—"
"ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320
msgid "Allow"
msgstr "許å¯ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321
msgid "Disallow"
msgstr "許å¯ã—ãªã„"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337
msgid "This Hotmail account may not be active."
msgstr "ã“ã® Hotmail ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã¯æœ‰åŠ¹ã§ãªã„よã†ã§ã™ã€‚"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:363
msgid "Send a mobile message."
msgstr "モãƒã‚¤ãƒ«ãƒ»ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™ã€‚"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:365
msgid "Page"
msgstr "ページ"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529
msgid "Has you"
msgstr "ã‚ãªãŸã‚’仲間リストã«ç™»éŒ²ã—ã¦ã„ã‚‹ã‹"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3491
msgid "Be Right Back"
msgstr "ã‚‚ã†ã™ã帰ã£ã¦ãã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494
msgid "Busy"
msgstr "å–ã‚Šè¾¼ã¿ä¸­ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:567
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506
msgid "On the Phone"
msgstr "電話中ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:571
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3512
msgid "Out to Lunch"
msgstr "食事ã«å‡ºã‹ã‘ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:599
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "公開ã™ã‚‹åå‰ã®è¨­å®š..."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "自宅ã®é›»è©±ç•ªå·ã®è¨­å®š..."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:608
msgid "Set Work Phone Number..."
msgstr "オフィスã®é›»è©±ç•ªå·ã®è¨­å®š..."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:612
msgid "Set Mobile Phone Number..."
msgstr "æºå¸¯ã®é›»è©±ç•ªå·ã®è¨­å®š..."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:618
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
msgstr "モãƒã‚¤ãƒ«æ©Ÿå™¨ã®æœ‰åŠ¹/無効..."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:623
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr "モãƒã‚¤ãƒ«ãƒ»ãƒšãƒ¼ã‚¸ã®è¨±å¯/éžè¨±å¯...."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:633
msgid "Open Hotmail Inbox"
msgstr "Hotmail ã®å—信箱を開ã"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:657
msgid "Send to Mobile"
msgstr "モãƒã‚¤ãƒ«æ©Ÿå™¨ã¸é€ä¿¡"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408
msgid "Initiate _Chat"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®é–‹å§‹(_C)"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:705
msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
msgstr ""
"MSN ã§ã¯ SSL サãƒãƒ¼ãƒˆãŒå¿…è¦ã§ã™ (サãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ SSL ライブラリをインストールã—"
"ã¦ä¸‹ã•ã„)"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:730
msgid "Failed to connect to server."
msgstr "サーãƒã¸ã®æŽ¥ç¶šã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1450 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
msgid "Error retrieving profile"
msgstr "プロフィールをå–å¾—ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1521 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448
msgid "General"
msgstr "全般"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1528
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057
msgid "Age"
msgstr "å¹´é½¢"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1530
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
msgid "Occupation"
msgstr "è·æ¥­"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1531
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1214
msgid "Location"
msgstr "場所"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1536 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741
msgid "Hobbies and Interests"
msgstr "趣味ã¨èˆˆå‘³ã®ã‚ã‚‹ã“ã¨"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1542 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1662
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1668 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690
msgid "A Little About Me"
msgstr "ã¡ã‚‡ã£ã¨ã—ãŸãƒ—ロフィール"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559
msgid "Social"
msgstr "パーティ"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1561
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062
msgid "Marital Status"
msgstr "既婚/未婚"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1562
msgid "Interests"
msgstr "趣味"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1563
msgid "Pets"
msgstr "ペット"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1564
msgid "Hometown"
msgstr "出身地"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1565
msgid "Places Lived"
msgstr "ç¾ä½æ‰€"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1566
msgid "Fashion"
msgstr "ファッション"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1567
msgid "Humor"
msgstr "ユーモア"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1568
msgid "Music"
msgstr "音楽"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1569 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
msgid "Favorite Quote"
msgstr "座å³ã®éŠ˜"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1586
msgid "Contact Info"
msgstr "連絡先ã®æƒ…å ±"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587
msgid "Personal"
msgstr "個人"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590
msgid "Significant Other"
msgstr "大切ãªäºº"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591
msgid "Home Phone"
msgstr "ホームページ"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1592
msgid "Home Phone 2"
msgstr "ホームページ2"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774
msgid "Home Address"
msgstr "自宅ã®ä½æ‰€"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594
msgid "Personal Mobile"
msgstr "æºå¸¯ (個人)"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595
msgid "Home Fax"
msgstr "自宅㮠FAX"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596
msgid "Personal E-Mail"
msgstr "個人㮠E-メール"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597
msgid "Personal IM"
msgstr "個人㮠IM"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1599
msgid "Anniversary"
msgstr "記念日"

#. Business
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615
msgid "Work"
msgstr "è·ç¨®"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1617
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044
msgid "Job Title"
msgstr "肩書"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795
msgid "Company"
msgstr "勤務先"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
msgid "Department"
msgstr "部署"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620
msgid "Profession"
msgstr "è·æ¥­"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621
msgid "Work Phone"
msgstr "勤務先ã®é›»è©±ç•ªå·"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622
msgid "Work Phone 2"
msgstr "勤務先ã®é›»è©±ç•ªå·ï¼’"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787
msgid "Work Address"
msgstr "勤務先ã®ä½æ‰€"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624
msgid "Work Mobile"
msgstr "æºå¸¯ (仕事)"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625
msgid "Work Pager"
msgstr "Work Pager"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626
msgid "Work Fax"
msgstr "勤務先㮠FAX"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
msgid "Work E-Mail"
msgstr "勤務先㮠E-メール"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628
msgid "Work IM"
msgstr "勤務先㮠IM"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629
msgid "Start Date"
msgstr "開始日"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1705
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719
msgid "Favorite Things"
msgstr "ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚‚ã®"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764
msgid "Last Updated"
msgstr "最終更新日"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1775
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060
msgid "Homepage"
msgstr "ホームページ"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796
msgid "The user has not created a public profile."
msgstr "ã“ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¯ãƒ—ロフィールを公開ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797
msgid ""
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
"public profile."
msgstr ""
"ãã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ãƒ—ロフィールãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚‰ãªã„㨠MSN ãŒå ±å‘Šã—ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚ã“ã‚Œã¯ã€ãã®"
"ユーザãŒå­˜åœ¨ã—ãªã„ã‹ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¯å­˜åœ¨ã—ã¾ã™ãŒãƒ—ロフィールã¯å…¬é–‹ã—ã¦ã„ãª"
"ã„ã‹ã®ã©ã¡ã‚‰ã‹ã§ã™ã€‚"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801
msgid ""
"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
"does not exist."
msgstr ""
"ユーザã®ãƒ—ロフィールã‹ã‚‰æƒ…報をå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ãã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¯ãŠãらã存在"
"ã—ã¦ã„ãªã„ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1809
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216
msgid "Profile URL"
msgstr "プロフィール㮠URL"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2095 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2097
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "MSN プロトコルã®ãƒ—ラグイン"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2131
msgid "Use HTTP Method"
msgstr "HTTP メソッドを利用ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2136
msgid "Show custom smileys"
msgstr "独自ã®ã‚¹ãƒžã‚¤ãƒªãƒ¼ã‚’表示ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2144
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr "åˆå›³: ユーザã«å‘ã‘ã¦è­¦å‘ŠéŸ³ã‚’鳴らã™"

#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
msgid "Unable to connect"
msgstr "接続ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
#, c-format
msgid "%s is not a valid group."
msgstr "%s ã¯æ­£ã—ã„グループã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:329
msgid "Unknown error."
msgstr "原因ä¸æ˜Žã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187
#, c-format
msgid "%s on %s (%s)"
msgstr "%2$s (%3$s) ã® %1$s"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498
#, c-format
msgid "Unable to add user on %s (%s)"
msgstr "%s (%s) ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’追加ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502
#, c-format
msgid "Unable to block user on %s (%s)"
msgstr "%s (%s) ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’ブロックã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506
#, c-format
msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
msgstr "%s (%s) ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’許å¯ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514
#, c-format
msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
msgstr "仲間リストãŒæº€æ¯ãªã®ã§ã€%s ã•ã‚“を追加ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523
#, c-format
msgid "%s is not a valid passport account."
msgstr "%s ã•ã‚“ã®ãƒ‘スãƒãƒ¼ãƒˆãƒ»ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã¯æ­£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
msgid "Service Temporarily Unavailable."
msgstr "サービスを一時的ã«åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:823
msgid "Unable to rename group"
msgstr "グループåを変更ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878
msgid "Unable to delete group"
msgstr "グループを削除ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1314
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgid_plural ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgstr[0] ""
"MSN サーãƒãŒãƒ¡ãƒ³ãƒ†ãƒŠãƒ³ã‚¹ã®ãŸã‚ã« %d分間åœæ­¢ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚自動的ã«ã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¢ã‚¦ãƒˆ"
"ã•ã‚Œã‚‹äºˆå®šãªã®ã§ã€ç¾åœ¨è¡Œã£ã¦ã„る会話を終了ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。\n"
"\n"
"メンテナンスãŒå®Œäº†ã—ãŸã‚‰ã€ã¾ãŸã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
msgstr[1] ""
"MSN サーãƒãŒãƒ¡ãƒ³ãƒ†ãƒŠãƒ³ã‚¹ã®ãŸã‚ã« %d分間åœæ­¢ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚自動的ã«ã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¢ã‚¦ãƒˆ"
"ã•ã‚Œã‚‹äºˆå®šãªã®ã§ã€ç¾åœ¨è¡Œã£ã¦ã„る会話を終了ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。\n"
"\n"
"メンテナンスãŒå®Œäº†ã—ãŸã‚‰ã€ã¾ãŸã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
msgid "Writing error"
msgstr "書ãè¾¼ã¿æ™‚ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"

#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
msgid "Reading error"
msgstr "読ã¿è¾¼ã¿æ™‚ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"

#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144
#, c-format
msgid ""
"Connection error from %s server:\n"
"%s"
msgstr ""
"サーム%s ã§æŽ¥ç¶šã‚¨ãƒ©ãƒ¼:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299
msgid "Our protocol is not supported by the server."
msgstr "サーãƒã¯ã“ã®ãƒ—ロトコルをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303
msgid "Error parsing HTTP."
msgstr "HTTP を解æžã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3448
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202
msgid "You have signed on from another location."
msgstr "別ã®å ´æ‰€ã‹ã‚‰ã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
"MSN サーãƒãŒä¸€æ™‚çš„ã«åˆ©ç”¨ä¸å¯ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚時間をã‚ã‘ã¦å¾Œã§è©¦ã—ã¦ã¿ã¦ä¸‹ã•"
"ã„。"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315
msgid "The MSN servers are going down temporarily."
msgstr "MSN サーãƒãŒä¸€æ™‚çš„ã«ãƒ€ã‚¦ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:319
#, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "èªè¨¼ã§ãã¾ã›ã‚“: %s"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:324
msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
"ãŠä½¿ã„ã® MSN 仲間リストãŒä¸€æ™‚çš„ã«åˆ©ç”¨ä¸å¯ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚時間をã‚ã‘ã¦å¾Œã§è©¦ã—"
"ã¦ã¿ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
msgid "Handshaking"
msgstr "通信を接続ã—ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348
msgid "Starting authentication"
msgstr "èªè¨¼ã‚’開始ã—ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
msgid "Getting cookie"
msgstr "クッキーをå–å¾—ã—ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
msgid "Sending cookie"
msgstr "クッキーをé€ä¿¡ã—ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "仲間リストをå—ä¿¡ã—ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
msgid "Away From Computer"
msgstr "コンピュータã‹ã‚‰é›¢ã‚Œã¦ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
msgid "On The Phone"
msgstr "電話中ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
msgid "Out To Lunch"
msgstr "食事ã«å‡ºã‹ã‘ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400
msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
msgstr "タイムアウトã«ãªã£ãŸã®ã§ã€ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯é€ä¿¡ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408
msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
msgstr "éš ã‚Œã¦ã„ã‚‹é–“ã¯ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412
msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
msgstr "é€ä¿¡å…ˆã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ãªã®ã§ã€ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416
msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
msgstr "接続エラーãŒç™ºç”Ÿã—ãŸã®ã§ã€ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420
msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
msgstr "é€ä¿¡ã™ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒŸãƒ³ã‚°ãŒæ—©éŽãŽãŸã®ã§ã€ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
msgid ""
"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
msgstr "交æ›æ©Ÿç³»ã®æŽ¥ç¶šã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ãŸã®ã§ã€ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:432
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "ä¸æ˜Žãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã®ç™ºç”Ÿã«ã‚ˆã‚Šã€ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯é€ä¿¡ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:956
#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s ã•ã‚“ãŒåˆå›³ã‚’é€ã‚ŠãŸãŒã£ã¦ã„ã¾ã™ï¼"

#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250
#, c-format
msgid "%s has added you to his or her buddy list."
msgstr "%s ã•ã‚“ã¯ã‚ãªãŸã‚’仲間リストã«è¿½åŠ ã—ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319
#, c-format
msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
msgstr "%s ã•ã‚“ã¯ã‚ãªãŸã‚’仲間リストã‹ã‚‰å‰Šé™¤ã—ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ã•ã‚“を追加ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
msgid "The screen name specified is invalid."
msgstr "指定ã—ãŸã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878
msgid "Required parameters not passed in"
msgstr "å¿…è¦ãªãƒ‘ラメータãŒå¼•ã渡ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1881
msgid "Unable to write to network"
msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã¸æ›¸ãè¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
msgid "Unable to read from network"
msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‹ã‚‰èª­ã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
msgid "Error communicating with server"
msgstr "サーãƒã¨é€šä¿¡ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
msgid "Conference not found"
msgstr "会議ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
msgid "Conference does not exist"
msgstr "会議ãŒå­˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "ãã®åå‰ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¯æ—¢ã«å­˜åœ¨ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901
msgid "Not supported"
msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905
msgid "Password has expired"
msgstr "パスワードã®æœ‰åŠ¹æœŸé™ãŒåˆ‡ã‚Œã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908
msgid "Incorrect password"
msgstr "パスワードãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911
msgid "User not found"
msgstr "ユーザãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914
msgid "Account has been disabled"
msgstr "アカウントãŒç„¡åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917
msgid "The server could not access the directory"
msgstr "サーãƒã¯ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr "システム管ç†è€…ãŒã“ã®æ“作を無効ã«ã—ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923
msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr "サーãƒã‚’利用ã§ãã¾ã›ã‚“; ã‚ã¨ã§ã‚‚ã†ä¸€åº¦è©¦ã—ã¦ä¸‹ã•ã„"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr "åŒã˜ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¸ã‚³ãƒ³ã‚¿ã‚¯ãƒˆã‚’二回追加ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929
msgid "Cannot add yourself"
msgstr "ã‚ãªãŸè‡ªèº«ã‚’追加ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "マスター・アーカイブã®è¨­å®šãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936
msgid "Incorrect screen name or password"
msgstr "スクリーンåã¾ãŸã¯ãƒ‘スワードãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939
msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
msgstr "入力ã—ãŸã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆã‚’èªè­˜ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942
msgid ""
"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
"entered"
msgstr ""
"é–“é•ã£ãŸãƒ‘スワードãŒè¤‡æ•°å›žãŒå…¥åŠ›ã•ã‚ŒãŸã®ã§ã€ãŠä½¿ã„ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’無効ã«ã—ã¦ã„"
"ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr "åŒä¸€äººç‰©ã‚’二回会話ã¸è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr "コンタクトå¯èƒ½ãªæ•°ã®æœ€å¤§å€¤ã«åˆ°é”ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952
msgid "You have entered an incorrect screen name"
msgstr "é–“é•ã£ãŸã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åを入力ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955
msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr "フォルダを更新ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1958
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "互æ›æ€§ã®ãªã„ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®ãƒ—ロトコル"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1961
msgid "The user has blocked you"
msgstr "ユーザã¯ã‚ãªãŸã‚’ブロックã—ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1964
msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
msgstr "ã“ã®è©•ä¾¡ç‰ˆã§ã¯ä¸€åº¦ã« 10 ユーザ以上ã¯ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1967
msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr "ユーザã¯ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã‹ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ãƒ–ロックã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1970
#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "ä¸æ˜Žãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼: 0x%X"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
#, c-format
msgid "Login failed (%s)."
msgstr "ログインã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(%s)。"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr ""
"メッセージをé€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“。ユーザã®è©³ç´°æƒ…報をå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—㟠(%s)。"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr "%s ã•ã‚“を仲間リスト (%s) ã«è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“"

#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "メッセージ (%s) ã‚’é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985
#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr "ユーザ (%s) を招待ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr "%s ã¸ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“。会議 (%s) を作æˆã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr "メッセージをé€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“。会議 (%s) を作æˆã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584
#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
"creating folder (%s)."
msgstr ""
"ユーザ %s をサーãƒãƒ»ã‚µã‚¤ãƒ‰ãƒ»ãƒªã‚¹ãƒˆã«ã‚るフォルダ %s ã¸ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“。フォル"
"ダã®ä½œæˆã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™ (%s)。"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632
#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
"list (%s)."
msgstr ""
"%s を仲間リストã¸è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“。サーãƒãƒ»ã‚µã‚¤ãƒ‰ãƒ»ãƒªã‚¹ãƒˆ (%s) ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ä½œæˆã‚¨"
"ラーã§ã™ã€‚"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705
#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr "ユーザ㮠%s (%s) ã•ã‚“ã®è©³ç´°æƒ…報をå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897
#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr "ユーザを仲間リスト (%s) ã¸è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798
#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr "%s ã•ã‚“ã‚’æ‹’å¦ãƒªã‚¹ãƒˆ (%s) ã¸è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851
#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr "%s ã•ã‚“を許å¯ãƒªã‚¹ãƒˆ (%s) ã¸è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr "%s ã•ã‚“をプライãƒã‚·ãƒ¼ãƒ»ãƒªã‚¹ãƒˆ (%s) ã‹ã‚‰å‰Šé™¤ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr "サーãƒãƒ»ã‚µã‚¤ãƒ‰ãƒ»ãƒ—ライãƒã‚·ãƒ¼è¨­å®š (%s) を変更ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012
#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "会議 (%s) を生æˆã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr "サーãƒã¨ã®é€šä¿¡ä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™ã€‚接続を閉ã˜ã¾ã—ãŸã€‚"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476
msgid "Telephone Number"
msgstr "電話番å·"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
msgid "Personal Title"
msgstr "個人的ãªè‚©æ›¸ã"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
msgid "Mailstop"
msgstr "メールストップ"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
msgid "User ID"
msgstr "ユーザ ID"

#. tag = _("DN");
#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
#. if (value) {
#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
#. }
#.
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515
msgid "Full name"
msgstr "æ°å"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr "GroupWise 会議 %d"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668
msgid "Unable to make SSL connection to server."
msgstr "サーãƒã¸ SSL 接続ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720
msgid "Authenticating..."
msgstr "èªè¨¼ä¸­..."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "サーãƒã¸æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735
msgid "Waiting for response..."
msgstr "応答待ã¡ã§ã™..."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870
#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr "%s ã•ã‚“ãŒä¼šè©±ã‚¦ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã¸æ‹›å¾…ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "会議ã®æ‹›é›†"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899
#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
"\n"
"Sent: %s"
msgstr ""
"%s ã‹ã‚‰ã®æ‹›å¾…:\n"
"\n"
"é€ä¿¡å…ˆ: %s"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "会議ã«å‡ºå¸­ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"

#. we don't want to reconnect in this case
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012
msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
msgstr ""
"別ã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‹ã‚‰ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã€å¼·åˆ¶çš„ã«ãƒ­ã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆã•ã‚Œã¾ã—"
"ãŸã€‚"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr "%s ã•ã‚“ã¯ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã®ãŸã‚ã€é€ä¿¡ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ã‘å–ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
#. *  purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
#.
#. ...but for now just error out with a nice message.
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
"to connect to."
msgstr "サーãƒã¸æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“。接続ã™ã‚‹ã‚µãƒ¼ãƒã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr "エラーã§ã™ã€‚SSL サãƒãƒ¼ãƒˆãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "ã“ã®ä¼šè­°ã¯é–‰ä¼šã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚メッセージをé€ä¿¡ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Novell GroupWise メッセンジャー・プロトコルã®ãƒ—ラグイン"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545
msgid "Server address"
msgstr "サーãƒã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549
msgid "Server port"
msgstr "サーãƒã®ãƒãƒ¼ãƒˆ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2294
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2453
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580
#: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196
#: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424
msgid "Server closed the connection."
msgstr "サーãƒãŒæŽ¥ç¶šã‚’é–‰ã˜ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2288
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2447 ../libpurple/proxy.c:592
#: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208
#: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with server:\n"
"%s"
msgstr ""
"サーãƒã¨ã®æŽ¥ç¶šã‚’失ã„ã¾ã—ãŸ:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
#: ../libpurple/proxy.c:1114 ../libpurple/proxy.c:1221
#: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1392
#: ../libpurple/proxy.c:1449
msgid "Received invalid data on connection with server."
msgstr "サーãƒã¨æŽ¥ç¶šã™ã‚‹éš›ã«ä¸æ­£ãªãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’å—ã‘å–ã‚Šã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386
#, c-format
msgid ""
"Could not establish a connection with the server:\n"
"%s"
msgstr ""
"サーãƒã¨ã®æŽ¥ç¶šã‚’確立ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ:\n"
"%s"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
msgid "AIM Protocol Plugin"
msgstr "AIM プロトコルã®ãƒ—ラグイン"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
msgid "ICQ Protocol Plugin"
msgstr "ICQ プロトコル・プラグイン"

#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4098
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2996
msgid "Encoding"
msgstr "エンコーディング"

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
msgid "The remote user has closed the connection."
msgstr "リモート・ユーザãŒæŽ¥ç¶šã‚’é–‰ã˜ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
msgid "The remote user has declined your request."
msgstr "リモート・ユーザã¯ã‚ãªãŸã®è¦æ±‚ã‚’å´ä¸‹ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
#, c-format
msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
msgstr "リモート・ユーザã¨ã®æŽ¥ç¶šãŒåˆ‡ã‚Œã¾ã—ãŸ:<br>%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47
msgid "Received invalid data on connection with remote user."
msgstr "リモート・ユーザã¨ã®æŽ¥ç¶šã§ä¸æ­£ãªãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’å—ã‘å–ã‚Šã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
msgid "Could not establish a connection with the remote user."
msgstr "リモート・ユーザã¨ã®æŽ¥ç¶šã‚’確立ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
msgid "Direct IM established"
msgstr "Direct IM を確立ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657
#, c-format
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
msgstr "ファイル %s 㯠%s ã§ã™ (%s ã®æœ€å¤§ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’超ãˆã¦ã„ã¾ã™)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115
msgid "Invalid error"
msgstr "ä¸æ­£ãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
msgid "Invalid SNAC"
msgstr "ä¸æ­£ãª SNAC"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
msgid "Rate to host"
msgstr "ホストã®é€Ÿåº¦"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
msgid "Rate to client"
msgstr "クライアントã®é€Ÿåº¦"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
msgid "Service unavailable"
msgstr "サービスãŒåˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
msgid "Service not defined"
msgstr "サービスãŒå®šç¾©ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
msgid "Obsolete SNAC"
msgstr "æ—§å¼ã® SNAC"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
msgid "Not supported by host"
msgstr "ホストã§ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
msgid "Not supported by client"
msgstr "クライアントã§ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
msgid "Refused by client"
msgstr "クライアントã«æ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
msgid "Reply too big"
msgstr "返信ãŒå¤§ãã™ãŽã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
msgid "Responses lost"
msgstr "応答ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
msgid "Request denied"
msgstr "リクエストãŒæ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
msgid "Busted SNAC payload"
msgstr "SNAC æ ¼ç´ã‚¨ãƒªã‚¢ãŒå£Šã‚Œã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
msgid "Insufficient rights"
msgstr "ä¸å分ãªè¦æ±‚ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
msgid "In local permit/deny"
msgstr "局所的ãªè¨±å¯/ä¸è¨±å¯"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
msgid "Too evil (sender)"
msgstr "ã¨ã¦ã‚‚悪ㄠ(é€ä¿¡è€…)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
msgid "Too evil (receiver)"
msgstr "ã¨ã¦ã‚‚悪ㄠ(å—信者)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr "ユーザãŒä¸€æ™‚çš„ã«ç„¡åŠ¹ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
msgid "No match"
msgstr "マッãƒã—ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
msgid "List overflow"
msgstr "リスト溢れ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
msgid "Request ambiguous"
msgstr "è¦æ±‚ãŒæ›–昧ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
msgid "Queue full"
msgstr "キューãŒä¸€æ¯ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
msgid "Not while on AOL"
msgstr "AOL ã«å±…る時ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:329
msgid ""
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
"your AIM/ICQ account.)"
msgstr ""
"(ã“ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ä¿¡ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚会話ã—ã¦ã„る仲間ã¯ãŠãらã"
"別ã®ã‚¨ãƒ³ã‚³ãƒ¼ãƒ‡ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚’使用ã—ã¦ã„ã‚‹ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚相手ãŒä½¿ç”¨ã—ã¦ã„るエンコー"
"ディングãŒã‚ã‹ã‚‹ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆãƒ»ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã®æ‹¡å¼µã‚ªãƒ—ションã§æŒ‡å®šã—ã¦"
"ã¿ã¦ä¸‹ã•ã„。)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:438
#, c-format
msgid ""
"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
msgstr ""
"(ã“ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ä¿¡ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚%s ã•ã‚“ã¨ã¯ç•°ãªã‚‹ã‚¨ãƒ³ã‚³ãƒ¼"
"ディングã§ä¼šè©±ã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ã€ã‚ã‚‹ã„㯠%s ã•ã‚“ãŒãŠã‹ã—ãªã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã‚’使ã£ã¦ã„ã‚‹"
"ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚)"

#. Label
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:620 ../pidgin/gtkutils.c:2346
#: ../pidgin/gtkutils.c:2368
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
msgid "Buddy Icon"
msgstr "仲間アイコン"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:623
msgid "Voice"
msgstr "音声"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:626
msgid "AIM Direct IM"
msgstr "AIM Direct IM"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:629
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549
msgid "Chat"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:632
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5919
msgid "Get File"
msgstr "ファイルã®å–å¾—"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639
msgid "Games"
msgstr "ゲーム"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
msgid "Add-Ins"
msgstr "追加"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
msgid "Send Buddy List"
msgstr "仲間リストã®é€ä¿¡"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr "ICQ Direct 接続"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
msgid "AP User"
msgstr "AP ユーザ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654
msgid "ICQ RTF"
msgstr "ICQ RTF"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657
msgid "Nihilist"
msgstr "ニヒリスト"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660
msgid "ICQ Server Relay"
msgstr "ICQ サーãƒä¸­ç¶™"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663
msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr "å¤ã„ ICQ UTF8"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666
msgid "Trillian Encryption"
msgstr "Trillian æš—å·åŒ–"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669
msgid "ICQ UTF8"
msgstr "ICQ UTF8"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672
msgid "Hiptop"
msgstr "ヒップトップ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675
msgid "Security Enabled"
msgstr "セキュリティã¯æœ‰åŠ¹"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678
msgid "Video Chat"
msgstr "ビデオ・ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
msgid "iChat AV"
msgstr "iChat AV"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
msgid "Live Video"
msgstr "ライブ・ビデオ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
msgid "Camera"
msgstr "カメラ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5689
msgid "Free For Chat"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã§ãã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:710
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5724
msgid "Not Available"
msgstr "ä¸åœ¨ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:712
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5710
msgid "Occupied"
msgstr "多忙ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716
msgid "Web Aware"
msgstr "ウェブã¯è¦‹ã¦ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:718 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:157
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:463 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1053
msgid "Invisible"
msgstr "éš ã‚Œã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:720
msgid "Online"
msgstr "オンライン"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:819
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3688
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015
msgid "IP Address"
msgstr "IP-アドレス"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2840
msgid "Warning Level"
msgstr "警告レベル"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:836
msgid "Buddy Comment"
msgstr "仲間ã®ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:976
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to authentication server:\n"
"%s"
msgstr ""
"èªè¨¼ã‚µãƒ¼ãƒã«æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:984
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to BOS server:\n"
"%s"
msgstr ""
"BOS サーãƒã«æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1024
msgid "Screen name sent"
msgstr "スクリーンåã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1029
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "(接続完了) cookie ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã—ãŸ"

#. TODO: Don't call this with ssi
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1058
msgid "Finalizing connection"
msgstr "接続ã®æœ€çµ‚調整中"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1242
#, c-format
msgid ""
"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
"invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
"ログインã§ãã¾ã›ã‚“: スクリーンåãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã‚‹ãŸã‚ %s ã¨ã—ã¦ã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚ªãƒ³ã§ã"
"ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚スクリーンåã®å…ˆé ­ã¯æ–‡å­—ã«ã—ã€æ–‡å­—ã¨æ•°å­—ã¨ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã®ã¿ã€ã¾ãŸã¯"
"æ•°å­—ã®ã¿ã«ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1327
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1936
msgid "Invalid screen name."
msgstr "無効ãªã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åã§ã™ã€‚"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1334
#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1954
msgid "Incorrect password."
msgstr "パスワードãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1339
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "ãŠä½¿ã„ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã¯ç¾åœ¨åœæ­¢ä¸­ã§ã™"

#. service temporarily unavailable
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "AOL インスタント・メッセンジャー・サービスã¯ä¸€æ™‚çš„ã«åˆ©ç”¨ä¸å¯ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"接続ã¨åˆ‡æ–­ã‚’ç¹°ã‚Šè¿”ã—è¡Œã„ã¾ã—ãŸã€‚10 分程待ã£ã¦ã‹ã‚‰å†ã³è©¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。ãã®ã¾ã¾"
"続行ã™ã‚‹ã¨ã€ã•ã‚‰ã«é•·ãå¾…ãŸãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªããªã‚Šã¾ã™ã‚ˆã€‚"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr "クライアントã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ãŒå¤ã™ãŽã¾ã™ã€‚%s ã«ã‚¢ãƒƒãƒ—グレードã—ã¾ã—ょã†ã€‚"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1388
msgid "Could Not Connect"
msgstr "接続ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1393
msgid "Received authorization"
msgstr "èªè¨¼ã‚’å—ä¿¡ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1416
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "入力ã—ãŸã‚»ã‚­ãƒ¥ã‚¢ ID éµã¯ä¸æ­£ã§ã™ã€‚"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1430
msgid "Enter SecurID"
msgstr "セキュア ID ã®å…¥åŠ›"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1431
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr "デジタル表示ã‹ã‚‰ï¼–æ¡ã®æ•°å­—を入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
#.
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1433
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2224
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2271
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5794
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6075 ../libpurple/request.h:1387
msgid "_OK"
msgstr "OK(_O)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1472
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1515
#, c-format
msgid ""
"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
"fixed.  Check %s for updates."
msgstr ""
"ã¾ã‚‚ãªã切断ã•ã‚Œã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚修正ã•ã‚ŒãŸã‚‰ TOC を利用ã—ã¦ã‹ã¾ã„ã¾ã›ã‚“。更新ã®ãŸ"
"ã‚ã«ã€%s ã‚’ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1475
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1518
msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "妥当㪠AIM ログイン㮠hash 値をå–å¾—ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1604
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
msgstr "ã¾ã‚‚ãªã切断ã•ã‚Œã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚æ›´æ–°ã®ãŸã‚ã«ã€%s ã‚’ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1607
msgid "Unable to get a valid login hash."
msgstr "妥当ãªãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³ã® hash 値をå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1633
msgid "Password sent"
msgstr "パスワードã®é€ä¿¡ä¸­"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1689
msgid "Unable to initialize connection"
msgstr "æ–°ã—ã„接続を開ã‘ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2194
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr "ç§ãŒã‚ãªãŸã‚’仲間リストã«è¿½åŠ ã§ãるよã†ã«æ‰¿èªã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2222
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "承èªè¦æ±‚メッセージ:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2223
msgid "Please authorize me!"
msgstr "ç§ã‚’承èªã—ã¦ãã ã•ã„ï¼"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2263
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2270
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2397
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5192
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:989
msgid "No reason given."
msgstr "ç†ç”±ã¯ã‚ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“。"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2269
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "承èªæ‹’å¦ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2397
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"ユーザ㮠%u ã•ã‚“ãŒæ¬¡ã®ç†ç”±ã§ä»²é–“リストã«è¿½åŠ ã™ã‚‹è¦æ±‚ã‚’æ‹’å¦ã—ã¾ã—ãŸ:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2398
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "ICQ èªè¨¼ãŒæ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#. Someone has granted you authorization
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2405
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "ユーザ㮠%u ã•ã‚“ãŒä»²é–“リストã«è¿½åŠ ã™ã‚‹ã‚ãªãŸã®è¦æ±‚を承èªã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
"特別ãªãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ä¿¡ã—ã¾ã—ãŸ\n"
"\n"
"差出人: %s [%s]\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2421
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
"ICQ ページをå—ä¿¡ã—ã¦ã„ã¾ã™\n"
"\n"
"差出人: %s [%s]\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2429
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
"\n"
"Message is:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s [%s] ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® ICQ E-メールをå—ä¿¡ã—ã¾ã—ãŸ\n"
"\n"
"メッセージã¯:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2450
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr "ICQ ユーザ㮠%u ã•ã‚“ã¯ã‚ãªãŸã«ä»²é–“リストをé€ä¿¡ã—ã¦ã„ã¾ã™: %s (%s)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr "ã“ã®ç›¸æ‰‹ã‚’仲間リストã«è¿½åŠ ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2461 ../pidgin/gtkroomlist.c:308
msgid "_Add"
msgstr "追加(_A)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462
msgid "_Decline"
msgstr "æ–­ã‚‹(_D)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2546
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] ""
"%2$s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® %1$hu通ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯å¦¥å½“ã§ãªã„ã®ã§å—ã‘å–ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
msgstr[1] ""
"%2$s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® %1$hu 通ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯å¦¥å½“ã§ãªã„ã®ã§å—ã‘å–ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2555
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] ""
"%2$s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® %1$hu 個ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯å¤§ãã™ãŽã‚‹ãŸã‚ã«å—ã‘å–ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
msgstr[1] ""
"%2$s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® %1$hu 個ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯å¤§ãã™ãŽã‚‹ãŸã‚ã«å—ã‘å–ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2564
#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
msgstr[0] ""
"速度制é™ã‚’上回ã£ãŸã®ã§ %2$s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® %1$hu通ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ã‘å–ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§"
"ã—ãŸã€‚"
msgstr[1] ""
"速度制é™ã‚’上回ã£ãŸã®ã§ %2$s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® %1$hu通ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ã‘å–ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§"
"ã—ãŸã€‚"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2573
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
msgstr[0] ""
"相手ãŒæœ‰å®³ã™ãŽãŸã®ã§ã€%2$s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® %1$hu 個ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ã‘å–ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§"
"ã—ãŸã€‚"
msgstr[1] ""
"相手ãŒæœ‰å®³ã™ãŽãŸã®ã§ã€%2$s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® %1$hu 個ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ã‘å–ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§"
"ã—ãŸã€‚"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2582
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
msgstr[0] ""
"ã‚ãªãŸãŒæœ‰å®³ã™ãŽãŸã®ã§ã€%2$s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® %1$hu 個ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ã‘å–ã‚Œã¾ã›ã‚“"
"ã§ã—ãŸã€‚"
msgstr[1] ""
"ã‚ãªãŸãŒæœ‰å®³ã™ãŽãŸã®ã§ã€%2$s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® %1$hu 個ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ã‘å–ã‚Œã¾ã›ã‚“"
"ã§ã—ãŸã€‚"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2591
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] ""
"原因ã¯ä¸æ˜Žã§ã™ãŒã€%2$s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® %1$hu 個ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ã‘å–ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—"
"ãŸã€‚"
msgstr[1] ""
"原因ã¯ä¸æ˜Žã§ã™ãŒã€%2$s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® %1$hu 個ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ã‘å–ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—"
"ãŸã€‚"

#. Data is assumed to be the destination sn
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2746
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "メッセージをé€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“: %s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2746
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2751
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2813
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2817
msgid "Unknown reason."
msgstr "原因ã¯ä¸æ˜Žã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2749
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "%s ã•ã‚“ã¸ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2813
#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "ユーザ情報ã¯æœ‰åŠ¹ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“: %s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2816
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable:"
msgstr "%s ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æƒ…å ±ã¯æœ‰åŠ¹ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2845
msgid "Online Since"
msgstr "サイン・インã—ãŸæ—¥æ™‚"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2850
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
msgid "Member Since"
msgstr "メンãƒã«ãªã£ãŸæ—¥æ™‚"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2855
msgid "Capabilities"
msgstr "機能"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2885
msgid "Available Message"
msgstr "在席中ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911
msgid "Profile"
msgstr "プロフィール"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2988
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "AIM ã¸ã®æŽ¥ç¶šãŒåˆ‡ã‚ŒãŸã‚ˆã†ã§ã™"

#. The conversion failed!
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3175
msgid ""
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
"characters.]"
msgstr ""
"[メッセージã«ä¸æ­£ãªæ–‡å­—ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã‚‹ãŸã‚ã€ã“ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‹ã‚‰ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’表示ã§"
"ãã¾ã›ã‚“]"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3378
msgid ""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
msgstr ""
"速度制é™ã‚’越ãˆã¦ã„ã‚‹ãŸã‚最後ã®æ“作ã¯å®Ÿè¡Œã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚10 秒間ã»ã©å¾…ã£ã¦ã‹"
"らå†åº¦è©¦ã¿ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3450
msgid "You have been signed off for an unknown reason."
msgstr "原因ã¯ä¸æ˜Žã§ã™ãŒã€ã‚ãªãŸã¯ã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3463
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ  %s ã‹ã‚‰åˆ‡æ–­ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581
msgid "Mobile Phone"
msgstr "æºå¸¯é›»è©±"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3740
msgid "Personal Web Page"
msgstr "個人的ãªã‚¦ã‚§ãƒ–ページ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3764
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
msgid "Additional Information"
msgstr "追加情報"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785
msgid "Zip Code"
msgstr "郵便番å·"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3796
msgid "Division"
msgstr "所属"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797
msgid "Position"
msgstr "å½¹è·"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799
msgid "Web Page"
msgstr "ウェブページ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
msgid "Work Information"
msgstr "è·æ¥­"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3858
msgid "Pop-Up Message"
msgstr "ãƒãƒƒãƒ—アップ・メッセージ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3898
#, c-format
msgid "The following screen name is associated with %s"
msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
msgstr[0] "次ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³å㯠%s ã«é–¢é€£ã¥ã‘られã¦ã„ã¾ã™"
msgstr[1] "次ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³å㯠%s ã«é–¢é€£ã¥ã‘られã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3903
msgid "Screen name"
msgstr "スクリーンå"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3929
#, c-format
msgid "No results found for e-mail address %s"
msgstr "E-メール・アドレス %s ã«å¯¾ã™ã‚‹çµæžœã‚’得られã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3950
#, c-format
msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
msgstr "%s ã•ã‚“を確èªã™ã‚‹ãŸã‚ã®å•ã„åˆã‚ã›ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’å—ä¿¡ã—ã¦ä¸‹ã•ã„"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3952
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "アカウントèªè¨¼ã‚’è¦æ±‚ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3983
msgid "Error Changing Account Info"
msgstr "アカウント情報変更エラー"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3986
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"differs from the original."
msgstr ""
"エラー 0x%04x: è¦æ±‚ã•ã‚ŒãŸã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åãŒã‚ªãƒªã‚¸ãƒŠãƒ«ã¨ç•°ãªã£ã¦ã„ã‚‹ãŸã‚ã€æ•´å½¢ã§ã"
"ã¾ã›ã‚“。"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3989
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
msgstr "エラー 0x%04x: è¦æ±‚ã•ã‚ŒãŸã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã‚‹ã®ã§æ•´å½¢ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3992
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"is too long."
msgstr "エラー 0x%04x: è¦æ±‚ã•ã‚ŒãŸã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åãŒé•·ã™ãŽã‚‹ã®ã§æ•´å½¢ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
"request pending for this screen name."
msgstr ""
"エラー 0x%04x: ã“ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åã«å¯¾ã—ã¦æ—¢ã«è¦æ±‚ãŒãã¦ã„ã‚‹ã®ã§ E-メール・アド"
"レスを変更ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
"too many screen names associated with it."
msgstr ""
"エラー 0x%04x: ãŸãã•ã‚“ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åã«å‰²ã‚Šå½“ã¦ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã€ã“ã® E-メー"
"ル・アドレスã«ã¯å¤‰æ›´ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
"invalid."
msgstr ""
"エラー 0x%04x: ã“ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã€ã“ã® E-メール・アドレスã«å¤‰æ›´"
"ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr "エラー 0x%04x: 原因ä¸æ˜Žã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014
#, c-format
msgid "The e-mail address for %s is %s"
msgstr "%s ã•ã‚“ã® E-メール・アドレス㯠%s ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016
msgid "Account Info"
msgstr "アカウント情報"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4187
msgid ""
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr ""
"IM ç”»åƒãŒé€ä¿¡ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚IM ç”»åƒã‚’é€ä¿¡ã™ã‚‹ã«ã¯ Direct Connected ã«ãªã£"
"ã¦ä¸‹ã•ã„"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4432
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr "AIM プロフィールをセットã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4433
msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
"fully connected."
msgstr ""
"ログインã®æ‰‹ç¶šããŒå®Œäº†ã™ã‚‹å‰ã«ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ—ロフィールを設定ã—よã†ã¨ã—ã¦ã„るよã†ã§"
"ã™ã€‚ã‚ãªãŸã®ãƒ—ロフィールã¯è¨­å®šã•ã‚Œãšã«æ®‹ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚接続ãŒå®Œäº†ã—ã¦ã‹ã‚‰å†åº¦è©¦"
"ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4447
#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgid_plural ""
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgstr[0] "プロフィールã®é•·ã•ãŒä¸Šé™å€¤ ( %dãƒã‚¤ãƒˆ) ã«é”ã—ãŸã®ã§åˆ‡ã‚Šã¤ã‚ã¾ã—ãŸ"
msgstr[1] "プロフィールã®é•·ã•ãŒä¸Šé™å€¤ ( %dãƒã‚¤ãƒˆ) ã«é”ã—ãŸã®ã§åˆ‡ã‚Šã¤ã‚ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4452
msgid "Profile too long."
msgstr "プロフィールãŒé•·ã™ãŽã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4497
#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgid_plural ""
"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgstr[0] "離席メッセージã®é•·ã•ãŒä¸Šé™å€¤ ( %dãƒã‚¤ãƒˆ) ã«é”ã—ãŸã®ã§åˆ‡ã‚Šã¤ã‚ã¾ã—ãŸ"
msgstr[1] "離席メッセージã®é•·ã•ãŒä¸Šé™å€¤ ( %dãƒã‚¤ãƒˆ) ã«é”ã—ãŸã®ã§åˆ‡ã‚Šã¤ã‚ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4502
msgid "Away message too long."
msgstr "離席メッセージãŒé•·ã™ãŽã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4571
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
"spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
"スクリーンåãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã‚‹ãŸã‚仲間 %s を追加ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚スクリーンåã®"
"先頭ã¯æ–‡å­—ã«ã—ã€æ–‡å­—ã¨æ•°å­—ã¨ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã®ã¿ã€ã¾ãŸã¯æ•°å­—ã®ã¿ã«ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4573
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4996
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5010
msgid "Unable To Add"
msgstr "追加ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4677
msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr "仲間リストをå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4678
msgid ""
"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
"list is not lost, and will probably become available in a few hours."
msgstr ""
"一時的㫠AIM サーãƒã‹ã‚‰ä»²é–“リストをå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚仲間リストã¯å¤±ã‚ã‚Œã¦"
"ã„ã¾ã›ã‚“。ãŠãらã数時間後ã«ã¯åˆ©ç”¨ã§ãるよã†ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4882
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4883
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4888
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5064
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5065
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5070
msgid "Orphans"
msgstr "ã¿ãªã—ã”"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4994
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
"list.  Please remove one and try again."
msgstr ""
"仲間㮠%s ã•ã‚“を追加ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚仲間ã®æ•°ãŒå¤šã™ãŽã¾ã™ã€‚一人削"
"除ã—ã¦å†åº¦æŒ‘戦ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4994
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5008
msgid "(no name)"
msgstr "(åå‰ç„¡ã—)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5008
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
"buddy list."
msgstr ""
"ä¸æ˜Žãªç†ç”±ã«ã‚ˆã‚Šã€ä»²é–“ %s を追加ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚最も一般的ãªå•é¡Œã¨ã—ã¦ã¯ã€"
"ã“ã‚Œã¯ä»²é–“リストã«è¿½åŠ å¯èƒ½ãªä»²é–“ã®æ•°ã‚’越ãˆã¦ã—ã¾ã£ã¦ã„ã‚‹ã¨ã„ã†ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šå¾—ã¾"
"ã™ã€‚"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5102
#, c-format
msgid ""
"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
"want to add them?"
msgstr ""
"ユーザ㮠%s ã•ã‚“ãŒã‚ãªãŸã‚’仲間リストã«åŠ ãˆã‚‹ã“ã¨ã‚’許å¯ã—ã¾ã—ãŸã€‚彼らを加ãˆã¦"
"もよã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5108
msgid "Authorization Given"
msgstr "承èªãŒå¾—られã¾ã—ãŸ"

#. Granted
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5188
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "ユーザ㮠%s ã•ã‚“ã¯ä»²é–“リストã«è¿½åŠ ã™ã‚‹ã‚ãªãŸã®è¦æ±‚を承èªã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5189
msgid "Authorization Granted"
msgstr "承èªãŒå¾—られã¾ã—ãŸ"

#. Denied
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5192
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"ユーザ㮠%s ã•ã‚“ã¯æ¬¡ã®ç†ç”±ã®ãŸã‚ã«ä»²é–“リストã«è¿½åŠ ã™ã‚‹ã‚ãªãŸã®è¦æ±‚ã‚’æ‹’å¦ã—ã¾"
"ã—ãŸ:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5193
msgid "Authorization Denied"
msgstr "承èªã¯æ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5229
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
msgid "_Exchange:"
msgstr "交æ›(_E):"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5269
msgid "Invalid chat name specified."
msgstr "ä¸æ­£ãªãƒãƒ£ãƒƒãƒˆåãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5339
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr ""
"IM ç”»åƒãŒé€ä¿¡ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚AIM ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã§ IM ç”»åƒã‚’é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“。"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5478
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5483
msgid "Away Message"
msgstr "離席メッセージ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5483
msgid "<i>(retrieving)</i>"
msgstr "<i>(å–得中)</i>"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5683
msgid "iTunes Music Store Link"
msgstr "iTunes 楽曲ストアã®ãƒªãƒ³ã‚¯"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5791
#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr "%s ã•ã‚“ã«å¯¾ã™ã‚‹ä»²é–“ã®ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5792
msgid "Buddy Comment:"
msgstr "仲間ã®ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆ:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5839
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr "%s を利用ã—㟠Direct IM 接続ã®é–‹å§‹ã‚’é¸æŠžã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5843
msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"ç†ç”±ã¯ã€ã‚ãªãŸã® IP-アドレスを開示ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚ã“ã‚Œã«ã‚ˆã‚Šå€‹äººæƒ…å ±"
"ã«é–¢ã™ã‚‹å±é™ºæ€§ãŒé«˜ã¾ã‚Šã¾ã™ã€‚続行ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5849
msgid "C_onnect"
msgstr "接続ã™ã‚‹(_O)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884
msgid "Get AIM Info"
msgstr "AIM 情報ã®å–å¾—"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5890
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "仲間ã®ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã®ç·¨é›†"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5898
msgid "Get Status Msg"
msgstr "状態メッセージã®å–å¾—"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5911
msgid "Direct IM"
msgstr "Direct IM"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5933
msgid "Re-request Authorization"
msgstr "承èªã®å†è¦æ±‚"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5992
msgid "Require authorization"
msgstr "承èªãŒå¿…è¦ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5995
msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
msgstr ""
"ウェブã¯çŸ¥ã£ã¦ã„ã‚‹ (ã“れを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ SPAM ã‚’å—ã‘å–ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™ã‚ˆï¼)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000
msgid "ICQ Privacy Options"
msgstr "ICQ プライãƒã‚·ãƒ¼ã®ã‚ªãƒ—ション"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6019
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "æ–°ã—ã„書å¼ãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6020
msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr "スクリーンåã®æ›¸å¼ã¯å¤§æ–‡å­—ã¨ç©ºç™½æ–‡å­—ã—ã‹å¤‰æ›´ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6073
msgid "Change Address To:"
msgstr "変更ã™ã‚‹ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6119
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr "<i>ã‚ãªãŸã¯æ‰¿èªã‚’å¾…ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“</i>"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6122
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "ã‚ãªãŸã¯æ¬¡ã®ä»²é–“ã‹ã‚‰ã®æ‰¿èªã‚’å¾…ã£ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6123
msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
msgstr ""
"å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—㦠\"èªè¨¼ã®å†è¦æ±‚\" ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã€ã“れらã®ä»²é–“ã‹ã‚‰èªè¨¼ã‚’å†è¦"
"求ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6140
msgid "Find Buddy by E-Mail"
msgstr "E-メールã‹ã‚‰ä»²é–“ã‚’æœã™"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141
msgid "Search for a buddy by e-mail address"
msgstr "E-メール・アドレスã‹ã‚‰ä»²é–“を検索ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6142
msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
msgstr "検索ã™ã‚‹ä»²é–“ã® E-メール・アドレスを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6145
msgid "_Search"
msgstr "検索(_S)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6303
msgid "Set User Info (URL)..."
msgstr "ユーザ情報ã®ã‚»ãƒƒãƒˆ(URL)..."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6314
msgid "Change Password (URL)"
msgstr "パスワード変更 (URL)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6318
msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
msgstr "IM フォワーディング (URL) ã®è¨­å®š"

#. ICQ actions
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6328
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "プライãƒã‚·ãƒ¼ãƒ»ã‚ªãƒ—ションã®è¿½åŠ ..."

#. AIM actions
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6335
msgid "Confirm Account"
msgstr "アカウントã®ç¢ºèª"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6339
msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
msgstr "ç¾åœ¨ç™»éŒ²ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ E-メール・アドレスã®è¡¨ç¤º"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6343
msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
msgstr "ç¾åœ¨ç™»éŒ²ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ E-メール・アドレスã®å¤‰æ›´..."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6350
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "承èªã‚’å¾…ã£ã¦ã„る仲間を表示"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6356
msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
msgstr "E-メールã§ä»²é–“ã®æ¤œç´¢..."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6361
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "情報ã§ä»²é–“ã®æ¤œç´¢..."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6429
msgid "Use recent buddies group"
msgstr "ç¾åœ¨ã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—を利用ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432
msgid "Show how long you have been idle"
msgstr "待機中ã®æ™‚間を表示ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6584
msgid ""
"Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
"(slower, but does not reveal your IP address)"
msgstr ""
"ファイルã®è»¢é€ã§ã¯å¸¸ã« ICQ プロキシ・サーãƒã‚’利用ã™ã‚‹\n"
"(速度ã¯ä½Žä¸‹ã—ã¾ã™ãŒã€IP-アドレスã¯é–‹ç¤ºã•ã‚Œã¾ã›ã‚“)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr "Direct IM 㧠%s 㯠%s:%hu ã§å•ã„åˆã‚ã›ãŒãã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759
#, c-format
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
msgstr "%s:%hu ã«ã‚³ãƒ³ã‚¿ã‚¯ãƒˆã‚’試ã¿ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833
msgid "Attempting to connect via proxy server."
msgstr "プロキシ・サーãƒã‚’介ã—ã¦ã‚³ãƒ³ã‚¿ã‚¯ãƒˆã‚’試ã¿ã¦ã„ã¾ã™..."

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr "%s ã¯ç›´æŽ¥ %s ã«æŽ¥ç¶šã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«è¦æ±‚ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014
msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
"considered a privacy risk."
msgstr ""
"ã“れを行ã†ã«ã¯ 2 å°ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータを直接接続ã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãšã€IM ç”»åƒã«å¿…è¦ã§"
"ã™ã€‚IP アドレスãŒæ˜Žã‚‰ã‹ã«ãªã‚‹ã®ã§ã€ãƒ—ライãƒã‚·ãƒ¼ã«å¯¾ã™ã‚‹ãƒªã‚¹ã‚¯ãŒç™ºç”Ÿã™ã‚‹ã‹ã‚‚ã—"
"ã‚Œã¾ã›ã‚“。"

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022
msgid "_Connect"
msgstr "接続ã™ã‚‹(_C)"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
msgid "Primary Information"
msgstr "主è¦ãªæƒ…å ±"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
msgid "Personal Introduction"
msgstr "個人情報"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
msgid "QQ Number"
msgstr "QQ 番å·"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
msgid "Country/Region"
msgstr "国/地方"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
msgid "Province/State"
msgstr "県/州"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
msgid "Horoscope Symbol"
msgstr "星座"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
msgid "Zodiac Sign"
msgstr "å二支"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
msgid "Blood Type"
msgstr "血液型"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
msgid "College"
msgstr "学歴"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
msgid "Email"
msgstr "E-メール"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
msgid "Zipcode"
msgstr "郵便番å·"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
msgid "Cellphone Number"
msgstr "æºå¸¯é›»è©±ã®ç•ªå·"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
msgid "Phone Number"
msgstr "電話番å·"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Aquarius"
msgstr "水瓶座"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Pisces"
msgstr "魚座"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Aries"
msgstr "牡羊座"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Taurus"
msgstr "牡牛座"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Gemini"
msgstr "åŒå­åº§"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Cancer"
msgstr "蟹座"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Leo"
msgstr "ç…å­åº§"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Virgo"
msgstr "乙女座"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Libra"
msgstr "天秤座"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Scorpio"
msgstr "è åº§"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Sagittarius"
msgstr "射手座"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Capricorn"
msgstr "山羊座"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Rat"
msgstr "å­"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Ox"
msgstr "丑"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Tiger"
msgstr "寅"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Rabbit"
msgstr "å¯"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Dragon"
msgstr "è¾°"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Snake"
msgstr "å·³"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Horse"
msgstr "åˆ"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Goat"
msgstr "未"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Monkey"
msgstr "申"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Rooster"
msgstr "é…‰"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Dog"
msgstr "戌"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Pig"
msgstr "亥"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
msgid "Other"
msgstr "ãã®ä»–"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482
msgid "Modify my information"
msgstr "情報ã®å¤‰æ›´"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483
msgid "Update my information"
msgstr "情報ã®æ›´æ–°"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507
msgid "Your information has been updated"
msgstr "è²´æ–¹ã®æƒ…報を変更ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560
#, c-format
msgid ""
"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
"%s."
msgstr ""
"顔アイコンã®å¤‰æ›´ã¯ç¾åœ¨ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。%s ã‹ã‚‰ï¼‘ã¤é¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590
msgid "Invalid QQ Face"
msgstr "ä¸æ­£ãªé¡”アイコンã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135
#, c-format
msgid "You rejected %d's request"
msgstr "%d個ã®è¦æ±‚ã‚’æ‹’å¦ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
msgid "Input your reason:"
msgstr "ç†ç”±ã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
msgid "Reject request"
msgstr "è¦æ±‚ã®æ‹’å¦"

#. title
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140
msgid "Sorry, you are not my type..."
msgstr "ã™ã¿ã¾ã›ã‚“ãŒã€ç§ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“..."

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:142
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249
msgid "Reject"
msgstr "æ‹’å¦ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
msgid "Add buddy with auth request fails"
msgstr "èªè¨¼ä»˜ãã§ä»²é–“ã®è¿½åŠ ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:308
msgid "You have successfully removed a buddy"
msgstr "仲間を削除ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:336
msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
msgstr "仲間リストã‹ã‚‰ã‚ãªãŸè‡ªèº«ã‚’削除ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402
#, c-format
msgid "User %d needs authentication"
msgstr "ユーザ %d ã•ã‚“ã¯èªè¨¼ãŒå¿…è¦ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134
msgid "Input request here"
msgstr "ã“ã“ã«ãƒªã‚¯ã‚¨ã‚¹ãƒˆã‚’ã©ã†ãž"

#. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135
msgid "Would you be my friend?"
msgstr "ç§ã®å‹é”ã«ãªã£ã¦ãã‚Œã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"

#. multiline
#. masked
#. hint
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142
msgid "Send"
msgstr "é€ä¿¡ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:416
#, c-format
msgid "You have added %d in buddy list"
msgstr "%d ã•ã‚“を仲間リストã«è¿½åŠ ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:513
msgid "QQid Error"
msgstr "QQid ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:514
msgid "Invalid QQid"
msgstr "ä¸æ­£ãª QQid ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
msgid "ID: "
msgstr "ID: "

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
msgid "Group ID"
msgstr "グループ ID"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
msgid "Creator"
msgstr "作æˆè€…"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
msgid "Group Description"
msgstr "グループã®èª¬æ˜Ž"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
msgid "Auth"
msgstr "承èª"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
msgid "QQ Qun"
msgstr "QQ Qun"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
msgid "Please input external group ID"
msgstr "外部ã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ— ID を入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
msgstr "åŠæ°¸ä¹…çš„ã«ä½¿ç”¨ã§ãã‚‹ QQ グループã®ã¿æ¤œç´¢ã§ãã¾ã™\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:124
#, c-format
msgid "User %d applied to join group %d"
msgstr "ユーザ %d ã•ã‚“ãŒã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ— %d ã«å‚加ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:125
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:179
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195
#, c-format
msgid "Reason: %s"
msgstr "ç†ç”±: %s"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:134
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:256
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:357
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390
msgid "QQ Qun Operation"
msgstr "QQ Qun ã®æ“作"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251
msgid "Approve"
msgstr "承èªã™ã‚‹"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:178
#, c-format
msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
msgstr "グループ %d ã«å‚加ã™ã‚‹ã‚ãªãŸã®è¦æ±‚ãŒç®¡ç†è€… %d ã«ã‚ˆã£ã¦æ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:219
#, c-format
msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
msgstr "グループ %d ã«å‚加ã™ã‚‹ã‚ãªãŸã®è¦æ±‚ãŒç®¡ç†è€… %d ã«ã‚ˆã£ã¦æ‰¿èªã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:255
#, c-format
msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
msgstr "ã‚ãªãŸ [%d] ã¯ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ— \"%d\" ã‹ã‚‰é€€åŽ»ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:289
#, c-format
msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
msgstr "ã‚ãªãŸ [%d] ã¯ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ— \"%d\" ã«è¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290
msgid "This group has been added to your buddy list"
msgstr "ã“ã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã¯ä»²é–“リストã«è¿½åŠ ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
msgid "I am not member"
msgstr "ç§ã¯ãƒ¡ãƒ³ãƒã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
msgid "I am a member"
msgstr "ç§ã¯ãƒ¡ãƒ³ãƒã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
msgid "I am applying to join"
msgstr "I am applying to join"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
msgid "I am the admin"
msgstr "ç§ã¯ç®¡ç†è€…ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
msgid "Unknown status"
msgstr "ä¸æ˜ŽãªçŠ¶æ…‹"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80
msgid "This group does not allow others to join"
msgstr "ã“ã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã§ã¯ä»–ã®äººãŸã¡ã®å‚加を許å¯ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231
msgid "You have successfully exited the group"
msgstr "グループã‹ã‚‰ã®é€€åŽ»ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:255
msgid "QQ Group Auth"
msgstr "QQ グループã®èªè¨¼"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:256
msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
msgstr "èªè¨¼æ“作㌠QQ サーãƒã«ã‚ˆã£ã¦è¨±å¯ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:327
msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
msgstr "入力ã—ãŸã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ— ID ã¯ç¯„囲外ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358
msgid "Are you sure to exit this Qun?"
msgstr "ã“ã® Qun を終了ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
msgid ""
"Note, if you are the creator, \n"
"this operation will eventually remove this Qun."
msgstr ""
"注æ„: ã‚ãªãŸãŒä½œæˆè€…ã®å ´åˆã€\n"
"ã“ã®æ“作ã«ã‚ˆã£ã¦æœ€çµ‚çš„ã« Qun ãŒå®Œå…¨ã«å‰Šé™¤ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
msgid "Go ahead"
msgstr "続行ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90
#, c-format
msgid "Code [0x%02X]: %s"
msgstr "コード [0x%02X]: %s"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91
msgid "Group Operation Error"
msgstr "グループæ“作ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"

#. we wanna see window
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:123
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88
msgid "Do you wanna approve the request?"
msgstr "ãã®è¦æ±‚を承èªã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234
msgid "You have successfully modify Qun member"
msgstr "Qun メンãƒã®å¤‰æ›´ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304
msgid "You have successfully modify Qun information"
msgstr "Qun 情報ã®å¤‰æ›´ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391
msgid "You have successfully created a Qun"
msgstr "Qun ã®ç”ŸæˆãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:393
msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
msgstr "今ã™ã Qun ã®è©³ç´°ãªæƒ…報を入力ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:397
msgid "Setup"
msgstr "入力ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:430
msgid "System Message"
msgstr "システム・メッセージ"

#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574
msgid "Server ACK"
msgstr "サーãƒã® ACK"

#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574
msgid "Send IM fail\n"
msgstr "メールã®é€ä¿¡ã‚¨ãƒ©ãƒ¼\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85
msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
msgstr "エラーãŒé€£ç¶šçš„ã«ç™ºç”Ÿã—ã¦ã„ã¾ã™ (接続ãŒåˆ‡ã‚ŒãŸã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ï¼)"

#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
msgid "Request login token error!"
msgstr "ログインè¦æ±‚エラーï¼"

#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486
msgid "Unable to login, check debug log"
msgstr "ログインã§ãã¾ã›ã‚“ (デãƒãƒƒã‚°ãƒ»ãƒ­ã‚°ã‚’確èªã—ã¦ä¸‹ã•ã„)"

#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
#. TODO: Include error_message in the message below
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2382
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2410
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2517
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2538
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2622
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
msgid "Unable to connect."
msgstr "接続ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
#, c-format
msgid "Unknown-%d"
msgstr "ä¸æ˜Žãª %d"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209
#, c-format
msgid "%s Address"
msgstr "%s ä½æ‰€"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240
msgid "Level"
msgstr "レベル"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278
msgid "QQ: Available"
msgstr "QQ: 在席ã—ã¦ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282
msgid "QQ: Away"
msgstr "QQ: 離席中"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286
msgid "QQ: Invisible"
msgstr "QQ: éš ã‚Œã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290
msgid "QQ: Offline"
msgstr "QQ: オフラインã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371
msgid "Invalid name"
msgstr "åå‰ãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:437
#, c-format
msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
msgstr "<b>ç¾åœ¨ã®ã‚ªãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³</b>: %d<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438
#, c-format
msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:442
#, c-format
msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>接続モード</b>: %s<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443
#, c-format
msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
msgstr "<b>サーãƒã® IP</b>: %s: %d<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
#, c-format
msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:449
#, c-format
msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>ログインã—ãŸæ—¥æ™‚</b>: %s<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450
#, c-format
msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>最後ã«ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³ã—㟠IP</b>: %s<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
#, c-format
msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
msgstr "<b>最後ã«ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ãŸæ—¥æ™‚</b>: %s\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:455
msgid "Login Information"
msgstr "ログイン情報"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531
msgid "Modify My Information"
msgstr "自分ã®æƒ…å ±ã®å¤‰æ›´"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
msgid "Change Password"
msgstr "パスワードã®å¤‰æ›´"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537
msgid "Show Login Information"
msgstr "ログイン情報を表示ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558
msgid "Exit this QQ Qun"
msgstr "ã“ã® QQ Qun を終了ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:582
msgid "Block this buddy"
msgstr "ã“ã®ä»²é–“ã‚’æ‹’å¦ã™ã‚‹"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:723 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725
msgid "QQ Protocol\tPlugin"
msgstr "QQ プロトコル\tプラグイン"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:750
msgid "Login in TCP"
msgstr "TCP ã§ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753
msgid "Login Hidden"
msgstr "ログインを隠ã™"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497
msgid "Socket send error"
msgstr "ソケットé€ä¿¡ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500
msgid "Connection refused"
msgstr "接続ãŒæ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
msgid "Socket error"
msgstr "ソケットã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"

#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
msgid "Unable to read from socket"
msgstr "ソケットを読ã‚ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706
#, c-format
msgid "%d has declined the file %s"
msgstr "%d ã•ã‚“ãŒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« %s を開示ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:709
#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:738
msgid "File Send"
msgstr "ファイルã®é€ä¿¡"

#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:735
#, c-format
msgid "%d canceled the transfer of %s"
msgstr "%d ã•ã‚“㯠%s ã®è»¢é€ã‚’キャンセルã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:122
msgid "Connection lost"
msgstr "接続を閉ã˜ã¾ã—ãŸ"

#. cancel login progress
#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130
msgid "Login failed, no reply"
msgstr "ログインã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(応答無ã—)"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112
msgid "Do you wanna add this buddy?"
msgstr "ã“ã®ç›¸æ‰‹ã‚’追加ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"

#. only need to get value
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168
#, c-format
msgid "You have been added by %s"
msgstr "ã‚ãªãŸã¯ %s ã•ã‚“ã«ã‚ˆã£ã¦è¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171
msgid "Would like to add him?"
msgstr "彼を追加ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:178
#, c-format
msgid "%s has added you [%s]"
msgstr "%s ã•ã‚“ãŒã‚ãªãŸ [%s] を追加ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:194
#, c-format
msgid "User %s rejected your request"
msgstr "ユーザ㮠%s ã•ã‚“ã¯ã‚ãªãŸã®è¦æ±‚ã‚’æ‹’å¦ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:214
#, c-format
msgid "User %s has approved your request"
msgstr "ユーザ㮠%s ã•ã‚“ãŒã‚ãªãŸã®è¦æ±‚を承èªã—ã¾ã—ãŸ"

#. TODO: 'wanna' is not an appropriate word for this string. Fix after string freeze
#. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241
#, c-format
msgid "%s wanna add you [%s] as friends"
msgstr "%s ã•ã‚“ãŒã‚ãªãŸ [%s] ã‚’å‹é”ã¨ã—ã¦è¿½åŠ ã—ãŸãŒã£ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "メッセージ: %s"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264
#, c-format
msgid "%s is not in your buddy list"
msgstr "%s ã•ã‚“ã¯ä»²é–“リストã«ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
msgid "Would you like to add him?"
msgstr "彼を追加ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
msgid "Connection closed (writing)"
msgstr "書ãè¾¼ã¿ç”¨ã®æŽ¥ç¶šã‚’é–‰ã˜ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290
#, c-format
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
msgstr "<b>グループå:</b> %s<br>"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291
#, c-format
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Notes ã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ— ID:</b> %s<br>"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
#, c-format
msgid "Info for Group %s"
msgstr "グループ \"%s\" ã®æƒ…å ±"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
msgid "Notes Address Book Information"
msgstr "Notes ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹å¸³ã®æƒ…å ±"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327
msgid "Invite Group to Conference..."
msgstr "グループを会議ã«æ‹›å¾…ã™ã‚‹..."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337
msgid "Get Notes Address Book Info"
msgstr "Notes ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹å¸³æƒ…å ±ã®å–å¾—"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504
msgid "Sending Handshake"
msgstr "ãƒãƒ³ãƒ‰ã‚·ã‚§ã‚¤ã‚¯ã®é€ä¿¡ä¸­ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509
msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
msgstr "ãƒãƒ³ãƒ‰ã‚·ã‚§ã‚¤ã‚¯ã®å¿œç­”ã‚’å¾…ã£ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514
msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
msgstr "ãƒãƒ³ãƒ‰ã‚·ã‚§ã‚¤ã‚¯ã®å¿œç­”ã‚’å—ã‘å–ã£ãŸã®ã§ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519
msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
msgstr "ログイン処ç†ã®å¿œç­”ã‚’å¾…ã£ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524
msgid "Login Redirected"
msgstr "ログイン処ç†ãŒãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530
msgid "Forcing Login"
msgstr "強制的ã«ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
msgid "Login Acknowledged"
msgstr "ログイン処ç†ã®å¿œç­”ã‚’å—ã‘å–ã‚Šã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
msgid "Starting Services"
msgstr "サービスã®é–‹å§‹"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
msgid "Connected"
msgstr "接続ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
#, c-format
msgid ""
"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
msgstr "Sametime 管ç†è€…ãŒã‚µãƒ¼ãƒ %s ã§æ¬¡ã®ã‚¢ãƒŠã‚¦ãƒ³ã‚¹ã‚’発表ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
msgid "Sametime Administrator Announcement"
msgstr "Sametime 管ç†è€…ã®ã‚¢ãƒŠã‚¦ãƒ³ã‚¹"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702
msgid "Connection reset"
msgstr "接続ã®ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆ"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709
#, c-format
msgid "Error reading from socket: %s"
msgstr "ソケットã‹ã‚‰èª­ã¿è¾¼ã‚€éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s"

#. this is a regular connect, error out
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726
msgid "Unable to connect to host"
msgstr "ホストã«æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
#, c-format
msgid "Announcement from %s"
msgstr "%s ã‹ã‚‰ã®ãŠçŸ¥ã‚‰ã›"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944
msgid "Conference Closed"
msgstr "会議を閉会ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403
msgid "Unable to send message: "
msgstr "メッセージをé€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“: "

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
msgid "Place Closed"
msgstr "Place Closed"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229
msgid "Microphone"
msgstr "マイク"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
msgid "Speakers"
msgstr "スピーカ"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
msgid "Video Camera"
msgstr "ビデオ・カメラ"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
msgid "File Transfer"
msgstr "ファイルã®è»¢é€"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145
msgid "Supports"
msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆ"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119
msgid "External User"
msgstr "外部ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380
msgid "Create conference with user"
msgstr "ユーザをå«ã‚ãŸä¼šè­°ã®é–‹å‚¬"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
#, c-format
msgid ""
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
"sent to %s"
msgstr ""
"æ–°ã—ã„会議ã§å–り上ã’るトピックを入力ã—ã€%s ã•ã‚“ã«æ‹›å¾…ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¦ä¸‹"
"ã•ã„"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385
msgid "New Conference"
msgstr "æ–°ã—ã„会議"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387
msgid "Create"
msgstr "開催ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
msgid "Available Conferences"
msgstr "å‚加å¯èƒ½ãªä¼šè­°"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458
msgid "Create New Conference..."
msgstr "æ–°ã—ã„会議を開催ã™ã‚‹..."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465
msgid "Invite user to a conference"
msgstr "会議ã«æ‹›å¾…ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
#, c-format
msgid ""
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
"this user to."
msgstr ""
"次ã®ä¸€è¦§ã‹ã‚‰ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã® %s ã•ã‚“を招待ã™ã‚‹ä¼šè­°ã‚’é¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•ã„。新ã—ã„会議を開催"
"ã™ã‚‹å ´åˆã¯ \"æ–°ã—ã„会議を開催ã™ã‚‹\" ã‚’é¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
msgid "Invite to Conference"
msgstr "会議ã«æ‹›å¾…ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562
msgid "Invite to Conference..."
msgstr "会議ã«æ‹›å¾…ã™ã‚‹..."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
msgid "Send TEST Announcement"
msgstr "TEST 用アナウンスをé€ä¿¡ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4145
msgid "Topic:"
msgstr "トピック:"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
msgid "No Sametime Community Server specified"
msgstr "Sametime コミュニティ・サーãƒã‚’指定ã—ã¦ä¸‹ã•ã„"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636
#, c-format
msgid ""
"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
"Please enter one below to continue logging in."
msgstr ""
"アカウント %s ã«å¯¾ã™ã‚‹ãƒ›ã‚¹ãƒˆåã¾ãŸã¯ IP-アドレスãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。次ã®æ¬„"
"ã«å…¥åŠ›ã—ã¦ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³å‡¦ç†ã‚’続行ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
msgid "Meanwhile Connection Setup"
msgstr "接続ã®è¨­å®š"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
msgid "No Sametime Community Server Specified"
msgstr "Sametime コミュニティ・サーãƒã‚’指定ã—ã¦ä¸‹ã•ã„"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
#, c-format
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
msgstr "Unknown (0x%04x)<br>"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137
msgid "Last Known Client"
msgstr "Last Known Client:"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5500
msgid "User Name"
msgstr "ユーザå"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5503
msgid "Sametime ID"
msgstr "Sametime ID"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
msgid "An ambiguous user ID was entered"
msgstr "曖昧ãªãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ ID ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
msgstr ""
"ãŠãらã ID '%s' ã¯æ¬¡ã«ç¤ºã™ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®èª°ã‹ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ã„ã‚‹ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚仲間リスト"
"ã«è¿½åŠ ã™ã‚‹å¦¥å½“ãªãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’次ã®ä¸€è¦§ã‹ã‚‰é¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334
msgid "Select User"
msgstr "ユーザã®é¸æŠž"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418
msgid "Unable to add user: user not found"
msgstr "ユーザを追加ã§ãã¾ã›ã‚“: ユーザãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
"entry has been removed from your buddy list."
msgstr ""
"ID '%s' ã«è©²å½“ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒ Sametime コミュニティã®ä¸­ã«ã¯ã„ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚仲間"
"リストã‹ã‚‰ã“ã®ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã‚’削除ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
msgid "Unable to add user"
msgstr "ユーザを追加ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
#, c-format
msgid ""
"Error reading file %s: \n"
"%s\n"
msgstr ""
"ファイル %s を読ã¿è¾¼ã‚€éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: \n"
"%s\n"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146
msgid "Remotely Stored Buddy List"
msgstr "リモートã«ã‚る仲間リスト"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151
msgid "Buddy List Storage Mode"
msgstr "仲間リストã®æ ¼ç´ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154
msgid "Local Buddy List Only"
msgstr "ローカルã®ä»²é–“リストã ã‘"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156
msgid "Merge List from Server"
msgstr "サーãƒã‹ã‚‰ä»²é–“リストをマージã™ã‚‹"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158
msgid "Merge and Save List to Server"
msgstr "仲間リストをマージã—ã¦ã‚µãƒ¼ãƒã«æ ¼ç´ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160
msgid "Synchronize List with Server"
msgstr "サーãƒã®ä»²é–“リストã¨åŒæœŸã™ã‚‹"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5209
#, c-format
msgid "Import Sametime List for Account %s"
msgstr "アカウント %s ã® Sametime リストをå–り込む"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5249
#, c-format
msgid "Export Sametime List for Account %s"
msgstr "アカウント %s ã® Sametime リストを出力ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5303
msgid "Unable to add group: group exists"
msgstr "グループを追加ã§ãã¾ã›ã‚“: æ—¢ã«å­˜åœ¨ã—ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5304
#, c-format
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
msgstr "既㫠'%s' ã¨ã„ã†ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ãŒä»²é–“リストã®ä¸­ã«ã‚ã‚Šã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5307
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437
msgid "Unable to add group"
msgstr "グループを追加ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5366
msgid "Possible Matches"
msgstr "一致ã—ãã†ãªã‚‚ã®"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5382
msgid "Notes Address Book group results"
msgstr "Notes アドレス帳グループã®çµæžœ"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5383
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
"to your buddy list."
msgstr ""
"ãŠãらã ID '%s' ã¯æ¬¡ã«ç¤ºã™ Nates アドレス帳ã®ã„ãšã‚Œã‹ã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ã„"
"ã‚‹ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚仲間リストã«è¿½åŠ ã™ã‚‹å¦¥å½“ãªã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—を次ã®ä¸€è¦§ã‹ã‚‰é¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•"
"ã„。"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
msgid "Select Notes Address Book"
msgstr "Notes アドレス帳ã®é¸æŠž"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5431
msgid "Unable to add group: group not found"
msgstr "グループを追加ã§ãã¾ã›ã‚“: 見ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5433
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
"Sametime community."
msgstr ""
"ID '%s' ã«è©²å½“ã™ã‚‹ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—㌠Sametime コミュニティ㮠Notes アドレス帳グループ"
"ã®ä¸­ã«ã¯ã„ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474
msgid "Notes Address Book Group"
msgstr "Notes アドレス帳グループ"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5475
msgid ""
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
"group and its members to your buddy list."
msgstr ""
"次ã®æ¬„ã«è¿½åŠ ã™ã‚‹ Notes アドレス帳グループã®åå‰ã‚’入力ã—ã¦ä»²é–“リストã«ãã®ã‚°"
"ループã®ãƒ¡ãƒ³ãƒã‚’追加ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5524
#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "'%s' ã®æ¤œç´¢çµæžœ"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5525
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
"buttons below."
msgstr ""
"ãŠãらã ID '%s' ã¯æ¬¡ã«ç¤ºã™ã„ãšã‚Œã‹ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ã„ã‚‹ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“れら"
"ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’仲間リストã«è¿½åŠ ã™ã‚‹ã‹ã€ã¾ãŸã¯æ¬¡ã®ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ãƒ»ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’é¸æŠžã—ã¦å½¼ã‚‰"
"ã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ãŸæ–¹ãŒè‰¯ã„ã§ã—ょã†ã€‚"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 ../pidgin/gtknotify.c:709
msgid "Search Results"
msgstr "検索çµæžœ"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5557
msgid "No matches"
msgstr "見ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5558
#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
msgstr "Sametime コミュニティã«ã¯ ID '%s' ã«ä¸€è‡´ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¯ã„ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5562
msgid "No Matches"
msgstr "見ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5599
msgid "Search for a user"
msgstr "ユーザã®æ¤œç´¢"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5600
msgid ""
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
"in your Sametime community."
msgstr ""
"次ã®æ¬„ã«åå‰ã¾ãŸã¯ ID ã®ä¸€éƒ¨ã‚’入力ã—㦠Sametime コミュニティã«ã„るユーザを検"
"ç´¢ã—ã¦ä¸‹ã•ã„"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5603
msgid "User Search"
msgstr "ユーザã®æ¤œç´¢"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5616
msgid "Import Sametime List..."
msgstr "Sametime リストをå–り込む..."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5620
msgid "Export Sametime List..."
msgstr "Sametime リストを出力ã™ã‚‹..."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5624
msgid "Add Notes Address Book Group..."
msgstr "Notes アドレス帳グループを追加ã™ã‚‹..."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5628
msgid "User Search..."
msgstr "ユーザã®æ¤œç´¢..."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5725
msgid "Force login (ignore server redirects)"
msgstr "強制的ã«ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³ã™ã‚‹ (サーãƒã‹ã‚‰ã®ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã‚’無視ã™ã‚‹)"

#. pretend to be Sametime Connect
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5735
msgid "Hide client identity"
msgstr "クライアントã®æƒ…報を隠ã™"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:421
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:546
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338
#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr "ユーザ㮠%s ã•ã‚“ã¯ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ä¸Šã«ã„ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:139
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:257
msgid "Key Agreement"
msgstr "キーã®åŒæ„"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
msgid "Cannot perform the key agreement"
msgstr "キーã®åŒæ„を実行ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116
msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr "キーã«åŒæ„ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
msgid "Key Agreement failed"
msgstr "キーã®åŒæ„ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
msgid "Timeout during key agreement"
msgstr "キーã«åŒæ„ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¿ã‚¤ãƒ ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
msgid "Key agreement was aborted"
msgstr "キーã®åŒæ„ãŒä¸­æ–­ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
msgid "Key agreement is already started"
msgstr "æ—¢ã«ã‚­ãƒ¼ã®åŒæ„を開始ã—ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140
msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr "キーã®åŒæ„を自分自身ã§ã¯é–‹å§‹ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:389
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:514
msgid "The remote user is not present in the network any more"
msgstr "リモート・ユーザã¯ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ç­‰ã«å­˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:295
#, c-format
msgid ""
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
"agreement?"
msgstr "%s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã‚­ãƒ¼ã®åŒæ„è¦æ±‚ã‚’å—ã‘å–ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚åŒæ„ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:299
#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
"リモート・ユーザãŒã‚­ãƒ¼ã®åŒæ„ã‚’è¦æ±‚ã—ã¦ã„ã¾ã™:\n"
"リモート・ホスト: %s\n"
"リモート・ãƒãƒ¼ãƒˆ: %d"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:312
msgid "Key Agreement Request"
msgstr "キーã®åŒæ„ã®è¦æ±‚"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465
msgid "IM With Password"
msgstr "パスワード付ã IM"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:424
msgid "Cannot set IM key"
msgstr "IM キーをセットã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466
msgid "Set IM Password"
msgstr "IM パスワードã®ã‚»ãƒƒãƒˆ"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505
msgid "Get Public Key"
msgstr "公開éµã®å–å¾—"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:549
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506
msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr "公開éµã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1654
msgid "Show Public Key"
msgstr "公開éµã®è¡¨ç¤º"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:636
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
msgid "Could not load public key"
msgstr "公開éµã‚’読ã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313
msgid "User Information"
msgstr "ユーザ情報"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:714
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314
msgid "Cannot get user information"
msgstr "ユーザ情報をå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:735
#, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr "仲間 %s ã¯ä¿¡ç”¨ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:738
msgid ""
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
msgstr ""
"仲間ã®å…¬é–‹éµã‚’å–り込むã¾ã§ä»²é–“通知をå—ã‘å–ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。公開éµã‚’å–å¾—ã™"
"ã‚‹éš›ã¯ã€ãƒœã‚¿ãƒ³ [公開éµã‚’å–å¾—ã™ã‚‹...] をクリックã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#. Open file selector to select the public key.
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1067
msgid "Open..."
msgstr "é–‹ã..."

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078
#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr "仲間 %s ã¯ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ä¸Šã«å­˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1081
msgid ""
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
"a public key."
msgstr ""
"仲間を追加ã™ã‚‹ã«ã¯å…¬é–‹éµã‚’å–ã‚Šè¾¼ã¾ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。公開éµã‚’å–り込む際ã¯ã€"
"ボタン [インãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹...] をクリックã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085
msgid "_Import..."
msgstr "インãƒãƒ¼ãƒˆ(_I).."

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1181
msgid "Select correct user"
msgstr "妥当ãªãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®é¸æŠž"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
msgid ""
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
"user from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
"åŒã˜å…¬é–‹éµã‚’æŒã£ãŸãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒä¸€äººä»¥ä¸Šã„ã¾ã™ã€‚仲間リストã¸è¿½åŠ ã™ã‚‹å¦¥å½“ãªãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’"
"一覧ã‹ã‚‰é¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
msgid ""
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
"from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
"åŒã˜åå‰ã‚’æŒã£ãŸãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒä¸€äººä»¥ä¸Šã„ã¾ã™ã€‚仲間リストã¸è¿½åŠ ã™ã‚‹å¦¥å½“ãªãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’一"
"覧ã‹ã‚‰é¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474
msgid "Detached"
msgstr "切り離ã—済"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49
msgid "Indisposed"
msgstr "ä¸é©æ¸ˆ"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51
msgid "Wake Me Up"
msgstr "èµ·ã“ã—ã¦ä¸‹ã•ã„"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43
msgid "Hyper Active"
msgstr "ãƒã‚¤ãƒ‘ー・アクティブ"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
msgid "Robot"
msgstr "ロボット"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512
msgid "Happy"
msgstr "ãƒãƒƒãƒ”ー"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514
msgid "Sad"
msgstr "悲ã—ã‚€"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516
msgid "Angry"
msgstr "怒る"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518
msgid "Jealous"
msgstr "ã‚„ãã‚‚ã¡"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
msgid "Ashamed"
msgstr "æ¥ã˜ã‚‹"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
msgid "Invincible"
msgstr "無敵"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
msgid "In Love"
msgstr "æ‹æ„›ä¸­"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
msgid "Sleepy"
msgstr "眠ã„よ"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
msgid "Bored"
msgstr "ã†ã‚“ã–ã‚Š"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
msgid "Excited"
msgstr "興奮"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
msgid "Anxious"
msgstr "心é…"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202
msgid "User Modes"
msgstr "ユーザ・モード"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
msgid "Mood"
msgstr "ä¸æ©Ÿå«Œ"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219
msgid "Preferred Contact"
msgstr "ãŠå¥½ã¿ã®é€£çµ¡å…ˆ"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
msgid "Preferred Language"
msgstr "ãŠå¥½ã¿ã®è¨€èªž"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
msgid "Device"
msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732
msgid "Timezone"
msgstr "タイムゾーン"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
msgid "Geolocation"
msgstr "地ç†çš„ä½ç½®"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1636
msgid "Reset IM Key"
msgstr "IM キーã®ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆ"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1642
msgid "IM with Key Exchange"
msgstr "キー交æ›ä»˜ã IM"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647
msgid "IM with Password"
msgstr "パスワード付ã IM"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660
msgid "Get Public Key..."
msgstr "公開éµã‚’å–å¾—ã™ã‚‹..."

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1667
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624
msgid "Kill User"
msgstr "ユーザã®å¼·åˆ¶çµ‚了"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1677
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:977
msgid "Draw On Whiteboard"
msgstr "ホワイトボードã«æã"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
msgid "_Passphrase:"
msgstr "パスフレーズ(_P):"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« %s ã¯ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ä¸Šã«å­˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:174
msgid "Channel Information"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æƒ…å ±"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
msgid "Cannot get channel information"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æƒ…報をå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
msgstr "<b>ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«å:</b> %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
#, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr "<br><b>ユーザã®ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆ:</b> %d"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
msgstr "<br><b>ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«è¨­ç«‹è€…:</b> %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr "<br><b>ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ç¬¦å·:</b> %s"

#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:142
#, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
msgstr "<br><b>ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« HMAC:</b> %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:147
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ãƒ»ãƒˆãƒ”ック:</b><br>%s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:152
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr "<br><b>ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ãƒ»ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰:</b> "

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:165
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>創立者キーã®æŒ‡ç´‹:</b><br>%s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>創立者キー㮠Babbleprint:</b><br>%s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236
msgid "Add Channel Public Key"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«å…¬é–‹éµã®è¿½åŠ "

#. Add new public key
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291
msgid "Open Public Key..."
msgstr "公開éµã‚’é–‹ã..."

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:401
msgid "Channel Passphrase"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã®ãƒ‘スフレーズ"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:408
msgid "Channel Public Keys List"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«å…¬é–‹éµã®ä¸€è¦§"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:413
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
"able to join."
msgstr ""
"ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«èªè¨¼ã¯èªè¨¼ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„アクセスã‹ã‚‰ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã‚’ä¿è­·ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ä½¿ç”¨ã—"
"ã¾ã™ã€‚ãã®èªè¨¼æ–¹å¼ã¯ãƒ‘スフレーズã¨é›»å­ç½²åをベースã«ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚パスフレーズ"
"ãŒã‚»ãƒƒãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã¨å‚加ã™ã‚‹ãŸã‚ã®ãƒ‘スフレーズãŒè¦æ±‚ã•ã‚Œã€ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã®å…¬é–‹éµ"
"ãŒã‚»ãƒƒãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã¨ã€å…¬é–‹éµãŒä¸€è¦§è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„るユーザã®ã¿å‚加å¯èƒ½ã§ã™ã€‚"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911
msgid "Channel Authentication"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«èªè¨¼"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:463
msgid "Add / Remove"
msgstr "追加 / 削除"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:581
msgid "Group Name"
msgstr "グループå"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:585
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:939
msgid "Passphrase"
msgstr "パスフレーズ"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596
#, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr ""
"ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« %s ã®ãƒ—ライベートãªã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—åã¨ãƒ‘フフレーズを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:598
msgid "Add Channel Private Group"
msgstr "プライベートãªã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã®è¿½åŠ "

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726
msgid "User Limit"
msgstr "ユーザã®åˆ¶é™"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:727
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr ""
"ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã§åˆ¶é™ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’セットã—ã¦ä¸‹ã•ã„ (0: ユーザ制é™ã‚’クリアã—ã¾ã™)。"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891
msgid "Invite List"
msgstr "招待リスト"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:896
msgid "Ban List"
msgstr "追ã„出ã—リスト"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:904
msgid "Add Private Group"
msgstr "プライベート・グループã®è¿½åŠ "

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917
msgid "Reset Permanent"
msgstr "永続性 OFF"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:922
msgid "Set Permanent"
msgstr "永続性 ON"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:930
msgid "Set User Limit"
msgstr "ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶åˆ¶é™ ON"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936
msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr "トピックé™å®š OFF"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:941
msgid "Set Topic Restriction"
msgstr "トピックé™å®š ON"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948
msgid "Reset Private Channel"
msgstr "プライベートãªãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« OFF"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:953
msgid "Set Private Channel"
msgstr "プライベートãªãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« ON"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960
msgid "Reset Secret Channel"
msgstr "シークレットãªãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« OFF"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:965
msgid "Set Secret Channel"
msgstr "シークレットãªãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« ON"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1039
#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr "ã‚ãªãŸã¯ <I>%s</I> ã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«å‰µè¨­è€…ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1043
#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr "<I>%s</I> ã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«å‰µè¨­è€…㯠<I>%s</I> ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1102
#, c-format
msgid ""
"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr "プライベートãªã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã¸å‚加ã™ã‚‹å‰ã«ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« %s ã¸å‚加ã—ã¦ä¸‹ã•ã„"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1104
msgid "Join Private Group"
msgstr "プライベート・グループã¸å‚加"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1105
msgid "Cannot join private group"
msgstr "プライベート・グループã¸å‚加ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1299
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148
msgid "Call Command"
msgstr "コマンドã®å®Ÿè¡Œ"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1299
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148
msgid "Cannot call command"
msgstr "コマンドを実行ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1300
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1149
msgid "Unknown command"
msgstr "ä¸æ˜Žãªã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:205
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:210 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:215
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:221 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:340
msgid "Secure File Transfer"
msgstr "セキュアãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«è»¢é€"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:90 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:93
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:97 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105
msgid "Error during file transfer"
msgstr "ファイルを転é€ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:94
msgid "Permission denied"
msgstr "権é™ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:98
msgid "Key agreement failed"
msgstr "キーã®åŒæ„ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
msgid "File transfer session does not exist"
msgstr "ファイル転é€ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:206
msgid "No file transfer session active"
msgstr "ファイル転é€ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒã‚¢ã‚¯ãƒ†ã‚£ãƒ–ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:211
msgid "File transfer already started"
msgstr "æ—¢ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«è»¢é€ã‚’開始ã—ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:216
msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr "ファイル転é€ã«å¿…è¦ãªã‚­ãƒ¼ã®åŒæ„を実行ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:222
msgid "Could not start the file transfer"
msgstr "ファイル転é€ã‚’開始ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:341
msgid "Cannot send file"
msgstr "ファイルをé€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:554 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:563
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:572
#, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr "%s 㯠<I>%s</I> ã®ãƒˆãƒ”ックを %s ã¸å¤‰æ›´ã—ã¾ã—ãŸ:"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:638
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> ã¯ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« <I>%s</I> ã®ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã‚’ %s ã¸ã‚»ãƒƒãƒˆã—ã¾ã—ãŸ:"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:642
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> ã¯ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« <I>%s</I> ã®å…¨ã¦ã®ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã‚’削除ã—ã¾ã—ãŸ:"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:675
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> 㯠<I>%s ã®</I> モードを %s ã¸ã‚»ãƒƒãƒˆã—ã¾ã—ãŸ:"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:683
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> 㯠<I>%s ã®</I> å…¨ã¦ã®ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã‚’削除ã—ã¾ã—ãŸ:"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:712
#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr "ã‚ãªãŸã¯ <I>%s</I> ã‹ã‚‰ <I>%s</I> (%s) ã«ã‚ˆã£ã¦è¿½ã„出ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ:"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:742 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:747
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:752
#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr "ã‚ãªãŸã¯ %s (%s) ã«ã‚ˆã£ã¦å¼·åˆ¶çµ‚了ã•ã›ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸ:"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:773 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:778
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:783
#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr "%s (%s) ã«ã‚ˆã£ã¦å¼·åˆ¶çµ‚了ã•ã›ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:829
msgid "Server signoff"
msgstr "サーãƒã®ã‚µã‚¤ãƒ³ã‚ªãƒ•"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1017
msgid "Personal Information"
msgstr "個人情報"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040
msgid "Birth Day"
msgstr "誕生日"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048
msgid "Job Role"
msgstr "å½¹è·"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:932
msgid "Organization"
msgstr "担当部署"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056
msgid "Unit"
msgstr "グループ"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1080
msgid "Note"
msgstr "備考"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128
msgid "Join Chat"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã«å‚加"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1183
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1332
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
msgid "Real Name"
msgstr "æ°å"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213
msgid "Status Text"
msgstr "ステータス文"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1285
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1357
msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr "公開éµã®æŒ‡ç´‹"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1286
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1358
msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr "公開éµã® Babbleprint"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298
msgid "_More..."
msgstr "詳細(_M)..."

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:999
msgid "Detach From Server"
msgstr "サーãƒã‹ã‚‰åˆ‡ã‚Šé›¢ã™"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371
msgid "Cannot detach"
msgstr "切り離ã›ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382
msgid "Cannot set topic"
msgstr "トピックをセットã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414
msgid "Failed to change nickname"
msgstr "ã‚ã åã®å¤‰æ›´ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462
msgid "Roomlist"
msgstr "部屋ã®ãƒªã‚¹ãƒˆ"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462
msgid "Cannot get room list"
msgstr "部屋ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1507
msgid "No public key was received"
msgstr "公開éµã‚’å—ã‘å–ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1532
msgid "Server Information"
msgstr "サーãƒã®æƒ…å ±"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520
msgid "Cannot get server information"
msgstr "サーãƒã®æƒ…報をå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1558
msgid "Server Statistics"
msgstr "サーãƒã®çµ±è¨ˆæƒ…å ±"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1550
msgid "Cannot get server statistics"
msgstr "サーãƒã®çµ±è¨ˆæƒ…報をå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1559
msgid "No server statistics available"
msgstr "サーãƒã®çµ±è¨ˆæƒ…å ±ã¯åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1581
#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
"Local server uptime: %s\n"
"Local server clients: %d\n"
"Local server channels: %d\n"
"Local server operators: %d\n"
"Local router operators: %d\n"
"Local cell clients: %d\n"
"Local cell channels: %d\n"
"Local cell servers: %d\n"
"Total clients: %d\n"
"Total channels: %d\n"
"Total servers: %d\n"
"Total routers: %d\n"
"Total server operators: %d\n"
"Total router operators: %d\n"
msgstr ""
"ローカルã®ã‚µãƒ¼ãƒèµ·å‹•æ™‚刻: %s\n"
"ローカルã®ã‚µãƒ¼ãƒèµ·å‹•æ™‚é–“: %s\n"
"ローカルã®ã‚µãƒ¼ãƒã®ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆæ•°: %d\n"
"ローカルã®ã‚µãƒ¼ãƒã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æ•°: %d\n"
"ローカルã®ã‚µãƒ¼ãƒã®ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ã‚¿æ•°: %d\n"
"ローカルã®ãƒ«ãƒ¼ã‚¿ã®ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ã‚¿æ•°: %d\n"
"ローカルã®ã‚»ãƒ«ã®ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆæ•°: %d\n"
"ローカルã®ã‚»ãƒ«ã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æ•°: %d\n"
"ローカルã®ã‚»ãƒ«ã®ã‚µãƒ¼ãƒæ•°: %d\n"
"クライアント数ã®åˆè¨ˆ: %d\n"
"ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æ•°ã®åˆè¨ˆ: %d\n"
"サーãƒæ•°ã®åˆè¨ˆ: %d\n"
"ルータ数ã®åˆè¨ˆ: %d\n"
"サーãƒã®ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ã‚¿æ•°ã®åˆè¨ˆ: %d\n"
"ルータã®ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ã‚¿æ•°ã®åˆè¨ˆ: %d\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1604
msgid "Network Statistics"
msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã®çµ±è¨ˆæƒ…å ±"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617
msgid "Ping"
msgstr "Ping"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612
msgid "Ping failed"
msgstr "Ping ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617
msgid "Ping reply received from server"
msgstr "サーãƒã‹ã‚‰ Ping リプライをå—ã‘å–ã‚Šã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625
msgid "Could not kill user"
msgstr "ユーザを強制終了ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1709
msgid "Error during connecting to SILC Server"
msgstr "SILC サーãƒã¸æŽ¥ç¶šã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1714
msgid "Key Exchange failed"
msgstr "キーã®äº¤æ›ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1723
msgid ""
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr ""
"切り離ã—ãŸã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ã®å¾©å¸°ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚æ–°ã—ã„接続を確立ã™ã‚‹éš›ã¯ã€ãƒœã‚¿ãƒ³ "
"[å†æŽ¥ç¶š] をクリックã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1758
msgid "Disconnected by server"
msgstr "サーãƒãŒæŽ¥ç¶šã‚’切断ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1867
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:182
msgid "Resuming session"
msgstr "セッションã®å¾©å¸°ä¸­"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1822
msgid "Authenticating connection"
msgstr "接続ã®èªè¨¼ä¸­"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869
msgid "Verifying server public key"
msgstr "サーãƒã®å…¬é–‹éµã®æ¤œè¨¼ä¸­"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911
msgid "Passphrase required"
msgstr "パスフレーズã®è¦æ±‚"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1940
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr "失敗: ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ä¸æ•´åˆã€ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã‚’アップグレードã—ã¦ä¸‹ã•ã„"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1943
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr ""
"失敗: リモートå´ã¯ä¿¡ç”¨ã•ã‚Œã¦ã„ãªã‹ã€ãŠä½¿ã„ã®å…¬é–‹éµã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1946
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr "失敗: リモートå´ã¯æŽ¨å¥¨ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ KE グループをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1949
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr "失敗: リモートå´ã¯æŽ¨å¥¨ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ Cipher をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1952
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr "失敗: リモートå´ã¯æŽ¨å¥¨ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ PKCS をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1955
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr "失敗: リモートå´ã¯æŽ¨å¥¨ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ãƒãƒƒã‚·ãƒ¥æ©Ÿèƒ½ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1958
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr "失敗: リモートå´ã¯æŽ¨å¥¨ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ HMAC をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1960
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr "失敗: ä¸æ­£ãªç½²åã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1962
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr "失敗: ä¸æ­£ãªã‚¯ãƒƒã‚­ãƒ¼ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1973
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "失敗: èªè¨¼ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:104
#, c-format
msgid ""
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
"still like to accept this public key?"
msgstr ""
"%s ã®å…¬é–‹éµã‚’å—ã‘å–ã‚Šã¾ã—ãŸãŒã€ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®è¤‡è£½ã¨ä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“。ã“ã®å—ã‘å–ã£ãŸå…¬"
"é–‹éµã‚’ã¾ã å—ã‘入れã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:109
#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr "%s ã®å…¬é–‹éµã‚’å—ã‘å–ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®å—ã‘å–ã£ãŸå…¬é–‹éµã‚’å—ã‘入れã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113
#, c-format
msgid ""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""
"%s éµã®æŒ‡ç´‹ã¨ Babbleprint ã¯æ¬¡ã®ã¨ãŠã‚Šã§ã™:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:116 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:142
msgid "Verify Public Key"
msgstr "公開éµã®æ¤œè¨¼"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:121
msgid "_View..."
msgstr "表示ã™ã‚‹(_V)..."

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:143
msgid "Unsupported public key type"
msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ãªã„公開éµã®ç¨®é¡ž"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153
msgid "Connection failed"
msgstr "接続ã«å¤±æ•—"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:174
msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
msgstr "SILC クライアント接続をåˆæœŸåŒ–ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:185
msgid "Performing key exchange"
msgstr "éµã®äº¤æ›ã®å®Ÿè¡Œä¸­"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:271
msgid "Out of memory"
msgstr "メモリãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:294
msgid "John Noname"
msgstr "åå‰ãªã—"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317
msgid "Cannot initialize SILC protocol"
msgstr "SILC プロトコルをåˆæœŸåŒ–ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324
msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
msgstr "~/.silc フォルダãŒè¦‹ã¿ã¤ã‹ã‚‰ãªã„ã‹ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ãã¾ã›ã‚“"

#. Progress
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr "SILC サーãƒã¸æŽ¥ç¶šä¸­"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338
#, c-format
msgid "Could not load SILC key pair: %s"
msgstr "SILC ã®éµãƒšã‚¢ã‚’読ã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:359
msgid "Unable to create connection"
msgstr "æ–°ã—ã„接続を開ã‘ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658
msgid "Your Current Mood"
msgstr "ç¾åœ¨ã® Mood"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1529
msgid "Normal"
msgstr "標準"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674
msgid "In love"
msgstr "æ‹æ„›ä¸­"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:685
msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
msgstr ""
"\n"
"ãŠå¥½ã¿ã®é€£çµ¡æ–¹æ³•"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:693
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
msgid "SMS"
msgstr "SMS"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:695
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
msgid "MMS"
msgstr "MMS"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:697
msgid "Video conferencing"
msgstr "ビデオ会議"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:702
msgid "Your Current Status"
msgstr "ç¾åœ¨ã®ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚¿ã‚¹"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:709
msgid "Online Services"
msgstr "オンライン・サービス"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:712
msgid "Let others see what services you are using"
msgstr "何ã®ã‚µãƒ¼ãƒ“スãŒåˆ©ç”¨ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ä»–ã®äººãŸã¡ã«å…¬é–‹ã—ã¦ä¸‹ã•ã„"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:718
msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr "ã©ã‚“ãªã‚³ãƒ³ãƒ”ュータを利用ã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ä»–ã®äººãŸã¡ã«å…¬é–‹ã—ã¦ä¸‹ã•ã„"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:725
msgid "Your VCard File"
msgstr "VCard åž‹å¼ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:737
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:738
msgid "User Online Status Attributes"
msgstr "ユーザã®ã‚ªãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚¿ã‚¹ã®å±žæ€§"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739
msgid ""
"You can let other users see your online status information and your personal "
"information. Please fill the information you would like other users to see "
"about yourself."
msgstr ""
"ã‚ãªãŸã®ã‚ªãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚¿ã‚¹æƒ…å ±ã¨å€‹äººæƒ…報を他ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¸å…¬é–‹ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒå¯èƒ½"
"ã§ã™ã€‚ä»–ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã«å…¬é–‹ã—ãŸã„情報を全ã¦å…¥åŠ›ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:786
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1426
msgid "Message of the Day"
msgstr "今日ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780
msgid "No Message of the Day available"
msgstr "\"今日ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸\" ã¯åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:781
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1421
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr "ã“ã®æŽ¥ç¶šã«å¯¾å¿œã—㟠\"今日ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸\" ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:832
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948
msgid "Create New SILC Key Pair"
msgstr "æ–°ã—ã„ SILC éµãƒšã‚¢ã®ç”Ÿæˆ"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:832
msgid "Passphrases do not match"
msgstr "æ–°ã—ã„パスフレーズãŒä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876
msgid "Key Pair Generation failed"
msgstr "éµãƒšã‚¢ã®ç”ŸæˆãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915
msgid "Key length"
msgstr "éµã®é•·ã•"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917
msgid "Public key file"
msgstr "公開éµãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919
msgid "Private key file"
msgstr "秘密éµãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942
msgid "Passphrase (retype)"
msgstr "パスフレーズ (確èªç”¨)"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949
msgid "Generate Key Pair"
msgstr "éµãƒšã‚¢ã®ç”Ÿæˆ"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:994
msgid "Online Status"
msgstr "オンライン・ステータス"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003
msgid "View Message of the Day"
msgstr "\"今日ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸\" を表示ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
msgid "Create SILC Key Pair..."
msgstr "SILC éµãƒšã‚¢ã®ç”Ÿæˆ..."

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1106
#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr "ユーザ <I>%s</I> ã¯ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã«å­˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1297
msgid "Topic too long"
msgstr "トピックãŒé•·ã™ãŽã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1378
msgid "You must specify a nick"
msgstr "ã‚ã åを指定ã—ã¦ä¸‹ã•ã„"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1480
#, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« %s ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485
#, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr "%s ã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ãƒ»ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰: %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1487
#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr "%s ã§ã¯ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ãƒ»ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã‚’セットã—ã¦ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500
#, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr "%s ã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ãƒ»ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã®ã‚»ãƒƒãƒˆã«å¤±æ•—"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1530
#, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
msgstr "ä¸æ˜Žãªã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰: %s (ãŠãらãクライアントå´ã®ãƒã‚°)"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1593
msgid "part [channel]:  Leave the chat"
msgstr "part [ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«]:  指定ã—ãŸãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã‹ã‚‰é€€å‡ºã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1597
msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
msgstr "leave [ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«]:  指定ã—ãŸãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã‹ã‚‰é€€å‡ºã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1601
msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
msgstr "topic [&lt;æ–°ã—ã„トピック&gt;]:  トピックを表示ã—ãŸã‚Šå¤‰æ›´ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1606
msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
msgstr ""
"join &lt;ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«&gt; [&lt;パスワード&gt;]:  ã“ã®ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã¸å‚"
"加ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1610
msgid "list:  List channels on this network"
msgstr "list:  ã“ã®ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ä¸Šã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã‚’一覧表示ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1614
msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr "whois &lt;ã‚ã å&gt;:  指定ã—ãŸã‚ã åã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æƒ…報を表示ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1618
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2684
msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
msgstr ""
"msg &lt;ã‚ã å&gt; &lt;メッセージ&gt;:  指定ã—ãŸã‚ã åã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¸å€‹äººçš„ãªãƒ¡ãƒƒ"
"セージをé€ä¿¡ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1622
msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
msgstr ""
"query &lt;ã‚ã å&gt; [&lt;メッセージ&gt;]:  指定ã—ãŸã‚ã åã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¸å€‹äººçš„ãª"
"メッセージをé€ä¿¡ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1626
msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
msgstr "motd:  サーãƒã«ã‚ã‚‹ \"今日ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸\" を表示ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1630
msgid "detach:  Detach this session"
msgstr "detach:  ã“ã®ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’切り離ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1634
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr "quit [メッセージ]:  追加ã§ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’残ã—ã¦ã€ã“ã®ã‚µãƒ¼ãƒã‹ã‚‰åˆ‡æ–­ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1638
msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
msgstr "call &lt;コマンド&gt;:  SILC クライアント・コマンドを呼ã³å‡ºã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1644
msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
msgstr ""
"kill &lt;ã‚ã å&gt; [-pubkey|&lt;ç†ç”±&gt;]:  ã‚ã åã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’強制終了ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1648
msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
msgstr "nick &lt;æ–°ã—ã„ã‚ã å&gt;:  ãŠä½¿ã„ã®ã‚ã åを変更ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1652
msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr "whowas &lt;ã‚ã å&gt;:  ã‚ã åã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æƒ…報を表示ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1656
msgid ""
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
"channel modes"
msgstr ""
"cmode &lt;ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«&gt; [+|-&lt;モード&gt;] [引数]:  ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã®ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã‚’変"
"æ›´ã—ãŸã‚Šè¡¨ç¤ºã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1660
msgid ""
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
"on channel"
msgstr ""
"cumode &lt;ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«&gt; +|-&lt;モード&gt; &lt;ã‚ã å&gt;:  指定ã—ãŸãƒãƒ£ãƒ³ãƒ"
"ルã®ã‚ã åã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã‚’変更ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1664
msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
msgstr "umode &lt;ユーザ・モード&gt;:  ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã§ã®ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã‚’セットã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1668
msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
msgstr "oper &lt;ã‚ã å&gt; [-pubkey]:  サーãƒã®ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ç‰¹æ¨©ã‚’å–å¾—ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1672
msgid ""
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
"channel invite list"
msgstr ""
"invite &lt;ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«&gt; [-|+]&lt;ã‚ã å&gt;:  指定ã—ãŸã‚ã åã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’招待"
"ã™ã‚‹ã€ã¾ãŸã¯æ‹›å¾…リストã‹ã‚‰ãã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’追加/削除ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1676
msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
msgstr ""
"kick &lt;ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«&gt; &lt;ã‚ã å&gt; [コメント]:  ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã‹ã‚‰ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³"
"トを追ã„出ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1680
msgid "info [server]:  View server administrative details"
msgstr "info [サーãƒ]:  サーãƒã®ç®¡ç†è€…ã®è©³ç´°ã‚’表示ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1684
msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
msgstr ""
"ban [&lt;ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«&gt; +|-&lt;ã‚ã å&gt;]:  クアイアントをãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã‹ã‚‰è¿½ã„"
"出ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688
msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
msgstr ""
"getkey &lt;ã‚ã å|サーãƒ&gt;:  クライアントã¾ãŸã¯ã‚µãƒ¼ãƒã®å…¬é–‹éµã‚’å–å¾—ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1692
msgid "stats:  View server and network statistics"
msgstr "stats:  サーãƒã¨ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã®çµ±è¨ˆæƒ…報を表示ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1696
msgid "ping:  Send PING to the connected server"
msgstr "ping:  接続ã—ã¦ã„るサーãƒã¸ PING ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1701
msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
msgstr "users &lt;ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«&gt;:  ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«å†…ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’一覧表示ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1705
msgid ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
"specific users in channel(s)"
msgstr ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;(複数ã®)ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«&gt;:  (複"
"æ•°ã®) ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«å†…ã®æŒ‡å®šã—ãŸãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’一覧表示ã—ã¾ã™"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1816
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr "SILC プロトコルã®ãƒ—ラグイン"

#. *  description
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1818
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr "セキュアãªã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ©ã‚¤ãƒ–会議 (SILC) プロトコル"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1844 ../pidgin/gtkprefs.c:1920
msgid "Network"
msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1855
msgid "Public Key file"
msgstr "公開éµãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1859
msgid "Private Key file"
msgstr "秘密éµãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1869
msgid "Cipher"
msgstr "æš—å·"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1879
msgid "HMAC"
msgstr "HMAC"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1882
msgid "Public key authentication"
msgstr "公開éµã‚’èªè¨¼ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1885
msgid "Reject watching by other users"
msgstr "ä»–ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‹ã‚‰ã®ç›£è¦–ã‚’æ‹’å¦ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1888
msgid "Block invites"
msgstr "招待を拒å¦ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1891
msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr "éµã®äº¤æ›ãŒç„¡ã„ IM ã‚’æ‹’å¦ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1894
msgid "Reject online status attribute requests"
msgstr "オンライン・ステータスã®å±žæ€§è¦æ±‚ã‚’æ‹’å¦ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1897
msgid "Block messages to whiteboard"
msgstr "ホワイトボードã¸ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’ブロックã™ã‚‹"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1900
msgid "Automatically open whiteboard"
msgstr "ホワイトボードを自動的ã«å…¬é–‹ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1903
msgid "Digitally sign and verify all messages"
msgstr "é›»å­ç½²åã—ã¦å…¨ã¦ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’検証ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr "SILC éµãƒšã‚¢ã®ç”Ÿæˆä¸­..."

#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:355
#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr "æ°å: \t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:357
#, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr "ユーザå: \t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:359
#, c-format
msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
msgstr "E-メール: \t\t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:361
#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
msgstr "ホストå: \t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363
#, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr "組織: \t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365
#, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
msgstr "国: \t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr "アルゴリズム: \t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367
#, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
msgstr "éµã®é•·ã•: \t%d ビット\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
#, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"公開éµã®æŒ‡ç´‹:\n"
"%s\n"
"\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
#, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
"%s"
msgstr ""
"公開éµã® Babbleprint:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
msgid "Public Key Information"
msgstr "公開éµã®æƒ…å ±"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
msgid "Paging"
msgstr "ページング"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
msgid "Video Conferencing"
msgstr "ビデオ会議"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:579
msgid "Computer"
msgstr "コンピュータ"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583
msgid "PDA"
msgstr "PDA"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
msgid "Terminal"
msgstr "端末"

#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284
#, c-format
msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
msgstr ""
"%s ã•ã‚“ãŒãƒ›ãƒ¯ã‚¤ãƒˆãƒœãƒ¼ãƒ‰ã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚ãã®ãƒ›ãƒ¯ã‚¤ãƒˆãƒœãƒ¼ãƒ‰ã‚’å…¬"
"é–‹ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288
#, c-format
msgid ""
"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
"whiteboard?"
msgstr ""
"%s ã•ã‚“㌠%s ã«ã‚るホワイトボードã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚ãã®ãƒ›ãƒ¯ã‚¤ãƒˆ"
"ボードを公開ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302
msgid "Whiteboard"
msgstr "ホワイトボード"

#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
msgid "Could not write"
msgstr "書ãè¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1486
msgid "Could not connect"
msgstr "接続ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1520
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1562
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1575
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1626
msgid "Could not create listen socket"
msgstr "ソケットを生æˆã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1543
msgid "Couldn't resolve host"
msgstr "ホストåを解決ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1634
msgid "Could not resolve hostname"
msgstr "ホストåを解決ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1651
msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "SIP ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åã«ç©ºç™½ã¾ãŸã¯ @ 記å·ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ãªã„よã†ã§ã™"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1826
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "SIP/SIMPLE プロトコルã®ãƒ—ラグイン"

#. *  summary
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1827
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "SIP/SIMPLE プロトコルã®ãƒ—ラグイン"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855
msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
msgstr "状態を公開ã™ã‚‹ (注記: ä»–ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‹ã‚‰ä¸¸è¦‹ãˆã«ãªã‚Šã¾ã™)"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861
msgid "Use UDP"
msgstr "UDP を使用ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1863
msgid "Use proxy"
msgstr "プロキシを利用ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865
msgid "Proxy"
msgstr "プロキシ"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867
msgid "Auth User"
msgstr "ユーザèªè¨¼"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1869
msgid "Auth Domain"
msgstr "ドメインèªè¨¼"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr "%s ã®æ¤œç´¢ä¸­"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148
#, c-format
msgid "Connect to %s failed"
msgstr "%s ã¸ã®æŽ¥ç¶šã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201
#, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr "サイン・イン: %s"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488
#, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr "ファイル %s を書ãè¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491
#, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr "ファイル %s を読ã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr "メッセージãŒé•·éŽãŽã‚‹ã®ã§æœ€å¾Œã® %s ãƒã‚¤ãƒˆã‚’切りã¤ã‚ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497
#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr "%s ã•ã‚“ã¯æ­£ã—ãログインã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500
#, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr "%s ã®è­¦å‘Šã¯è¨±ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr "サーãƒã®é€Ÿåº¦åˆ¶é™ã‚’越ãˆãŸãŸã‚メッセージã¯è½ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
#, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr "%s ã§ã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã¯ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509
#, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr "æ—©ã™ãŽã¦ %s ã¸ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr "大ãã™ãŽã‚‹ãŸã‚ %s ã‹ã‚‰ã® IM を無視ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr "æ—©ãé€ã‚Šã™ãŽãŸã®ã§ %s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® IM を無視ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
msgid "Failure."
msgstr "失敗ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
msgid "Too many matches."
msgstr "一致ã™ã‚‹ã‚‚ã®ãŒå¤šã™ãŽã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
msgid "Need more qualifiers."
msgstr "より多ãã®ä¿®é£¾èªžã‚’å¿…è¦ã¨ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr "一時的ã«ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªãƒ»ã‚µãƒ¼ãƒ“スãŒåˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
msgid "E-mail lookup restricted."
msgstr "E-メール検索ãŒæ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
msgid "Keyword ignored."
msgstr "キーワードãŒç„¡åŠ¹ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
msgid "No keywords."
msgstr "キーワードãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
msgid "User has no directory information."
msgstr "フォルダ情報ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
msgid "Country not supported."
msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ãªã„国ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr "原因ä¸æ˜Žã®å¤±æ•—: %s"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
msgid "Incorrect screen name or password."
msgstr "スクリーンåã¾ãŸã¯ãƒ‘スワードãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr "一時的ã«ã‚µãƒ¼ãƒ“スãŒåˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr "ログインã™ã‚‹è­¦å‘Šãƒ¬ãƒ™ãƒ«ãŒé«˜ã™ãŽã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"接続ã¨åˆ‡æ–­ã‚’ç¹°ã‚Šè¿”ã—è¡Œã„ã¾ã—ãŸã€‚10 分程待ã£ã¦ã‹ã‚‰å†ã³è©¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。ãã®ã¾ã¾"
"続行ã™ã‚‹ã¨ã€ã•ã‚‰ã«é•·ãå¾…ãŸãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªããªã‚Šã¾ã™ã‚ˆã€‚"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr "原因ä¸æ˜Žã®ã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚ªãƒ³ãƒ»ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒèµ·ã“ã‚Šã¾ã—ãŸ: %s"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563
#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
msgstr "ä¸æ˜Žãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼ %d ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—㟠(情報: %s)"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590
msgid "Invalid Groupname"
msgstr "グループåãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674
msgid "Connection Closed"
msgstr "接続を閉ã˜ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714
msgid "Waiting for reply..."
msgstr "返答待ã¡ã§ã™..."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
msgstr "TOC ã¯ä¸€æ™‚åœæ­¢çŠ¶æ…‹ã‹ã‚‰æˆ»ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚メッセージをå†é€ã§ãã¾ã™ã€‚"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
msgid "Password Change Successful"
msgstr "パスワードã®å¤‰æ›´ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366
msgid "_Group:"
msgstr "グループ(_G):"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
msgid "Get Dir Info"
msgstr "フォルダ情報ã®å–å¾—"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675
msgid "Set Dir Info"
msgstr "フォルダ情報ã®è¨­å®š"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing!"
msgstr "書ãè¾¼ã¿ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§ %s ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ï¼"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
msgstr ""
"ファイル転é€ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚ãŠãらãå‘ã“ã†å´ãŒã‚­ãƒ£ãƒ³ã‚»ãƒ«ã—ãŸã®ã§ã—ょã†ã€‚"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
msgid "Could not connect for transfer."
msgstr "転é€ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸï¼"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
msgstr "ファイルヘッダを書ã‘ã¾ã›ã‚“。ファイルã¯é€ä¿¡ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
msgid "Save As..."
msgstr "別åã§ä¿å­˜..."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
#, c-format
msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[0] "%s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ %s ã•ã‚“ã¸ã® %d個ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®è¦æ±‚: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[1] "%s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ %s ã•ã‚“ã¸ã® %d個ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®è¦æ±‚: %s (%.2f %s)%s%s"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr "%s ã•ã‚“ãŒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é€ã‚‹ã‚ˆã†è¦æ±‚ã—ã¦ã„ã¾ã™"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
msgid "TOC Protocol Plugin"
msgstr "TOC プロトコル・プラグイン"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:808
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "Yahoo! メッセージをé€ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:878
#, c-format
msgid "%s just sent you a Buzz!"
msgstr "%s ã•ã‚“ãŒåˆå›³ã‚’é€ã‚ŠãŸãŒã£ã¦ã„ã¾ã™ï¼"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:928
#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr "%s 㮠Yahoo! システム・メッセージ:"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988
msgid "Authorization denied message:"
msgstr "èªè¨¼æ‹’å¦ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸:"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1069
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr ""
"%s ã¯ä»²é–“リストã«è¿½åŠ ã™ã‚‹ã‚ãªãŸã®è¦æ±‚ã‚’ (以å‰ã«ã•ã‹ã®ã¼ã£ã¦) æ‹’å¦ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1072
#, c-format
msgid ""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
"following reason: %s."
msgstr ""
"%s ã¯æ¬¡ã®ç†ç”±ã®ãŸã‚仲間リストã«è¿½åŠ ã™ã‚‹ã‚ãªãŸã®è¦æ±‚ã‚’ (以å‰ã«ã•ã‹ã®ã¼ã£ã¦) æ‹’"
"å¦ã—ã¾ã—ãŸ\" %s"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1075
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "æ‹’å¦ã™ã‚‹ä»²é–“ã®è¿½åŠ "

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1826
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
"method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
"Check %s for updates."
msgstr ""
"Yahoo サーãƒãŒèªè­˜ã§ããªã„èªè¨¼æ–¹æ³•ã®ä½¿ç”¨ã‚’è¦æ±‚ã—ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã® "
"pidgin ã§ã¯ãŠãらã Yahoo ã«ã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã§ããªã„ã§ã—ょã†ã€‚%s ã«ã‚¢ãƒƒãƒ—デートã§"
"ãã‚‹ã‹ç¢ºèªã—ã¦ã¿ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1829
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr "Yahoo! èªè¨¼ã«å¤±æ•—"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1895
#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
msgstr ""
"%s を無視ã—よã†ã¨ã—ã¾ã—ãŸãŒã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒä»²é–“リストã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ãã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’仲間リ"
"ストã‹ã‚‰å‰Šé™¤ã—ã¦ç„¡è¦–ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€\"ã¯ã„\" をクリックã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1898
msgid "Ignore buddy?"
msgstr "仲間を無視ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1957
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
msgstr ""
"ãŠä½¿ã„ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆãŒãƒ­ãƒƒã‚¯ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚Yahoo! ウェブサイトã¸ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ä¸‹ã•"
"ã„。"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1960
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""
"ä¸æ˜Žãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼ç•ªå· %d ã§ã™ã€‚Yahoo! ウェブサイトã¸ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³ã™ã‚‹ã¨ä¿®æ­£ã•ã‚Œã‚‹ã‹ã‚‚ã—"
"ã‚Œã¾ã›ã‚“。"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2014
#, c-format
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr ""
"グループ %2$s ã®ä»²é–“ %1$s をアカウント %3$s ã§ã‚µãƒ¼ãƒãƒ»ãƒªã‚¹ãƒˆã«è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“"
"ã§ã—ãŸã€‚"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2017
msgid "Could not add buddy to server list"
msgstr "仲間をサーãƒãƒ»ãƒªã‚¹ãƒˆã«è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2136
#, c-format
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr "[ æ¼”å¥å¯èƒ½ %s/%s/%s.swf ] %s"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468
msgid "Received unexpected HTTP response from server."
msgstr "サーãƒã‹ã‚‰æƒ³å®šå¤–ã® HTTP 応答をå—ã‘å–ã‚Šã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2492
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2671
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2774
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2784
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
msgid "Connection problem"
msgstr "接続エラー"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
msgid "Not at Home"
msgstr "家ã«å±…ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500
msgid "Not at Desk"
msgstr "在席ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3503
msgid "Not in Office"
msgstr "オフィスã«å±…ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509
msgid "On Vacation"
msgstr "休暇中ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3515
msgid "Stepped Out"
msgstr "ã¡ã‚‡ã£ã¨ãã“ã¾ã§"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2991
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3021
msgid "Not on server list"
msgstr "サーãƒãƒ»ãƒªã‚¹ãƒˆã«ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3038
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096
msgid "Appear Online"
msgstr "オンラインã®ã‚ˆã†ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3041
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3117
msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr "一時的ã«ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã®ã‚ˆã†ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3059
msgid "Presence"
msgstr "在席"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3102
msgid "Appear Offline"
msgstr "オフラインã®ã‚ˆã†ã§ã™"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr "Don't Appear Permanently Offline"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159
msgid "Join in Chat"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã¸å‚加"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3165
msgid "Initiate Conference"
msgstr "会議ã«æ‹›å¾…"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193
msgid "Presence Settings"
msgstr "在席状態ã®è¨­å®š"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3199
msgid "Start Doodling"
msgstr "ã„ãŸãšã‚‰æ›¸ãã™ã‚‹"

#. XXX Typo: This should be _("Activate which ID?") - fix after string freeze is over
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232
msgid "Active which ID?"
msgstr "ã©ã® ID を有効化ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3243
msgid "Join who in chat?"
msgstr "ã©ã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã¸å‚加ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3255
msgid "Activate ID..."
msgstr "ID ã®æœ‰åŠ¹åŒ–..."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259
msgid "Join User in Chat..."
msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã«å‚加ã™ã‚‹..."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766
msgid "You have just sent a Buzz!"
msgstr "今ã€åˆå›³ã‚’é€ã‚Šã¾ã—ãŸï¼"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3825
msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr "join &lt;ルーム&gt;: Yahoo ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ä¸Šã«ã‚ã‚‹ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã¸å‚加ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3830
msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
msgstr "list: Yahoo ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ä¸Šã«ã‚るルームを一覧表示ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3834
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr "buzz: ユーザ宛ã«è­¦å‘ŠéŸ³ã‚’鳴らã™"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3838
msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr "doodle: ã„ãŸãšã‚‰æ›¸ãを始ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’ユーザã«è¦æ±‚ã™ã‚‹"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4046
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4048
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
msgstr "Yahoo! プロトコル・プラグイン"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4071
msgid "Yahoo Japan"
msgstr "Yahoo Japan! ã«æŽ¥ç¶šã™ã‚‹"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4074
msgid "Pager server"
msgstr "ページャã®ã‚µãƒ¼ãƒ"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4077
msgid "Japan Pager server"
msgstr "日本ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ»ã‚µãƒ¼ãƒ"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4080
msgid "Pager port"
msgstr "ページャã®ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4083
msgid "File transfer server"
msgstr "ファイル転é€ã‚µãƒ¼ãƒ"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4086
msgid "Japan file transfer server"
msgstr "日本ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«è»¢é€ã‚µãƒ¼ãƒ"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4089
msgid "File transfer port"
msgstr "ファイル転é€ã®ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4092
msgid "Chat room locale"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ ã®å ´æ‰€"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4095
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "会議ã¨ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã®æ‹›å¾…を無視ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4103
msgid "Chat room list URL"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ ã® URL リスト"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4106
msgid "Yahoo Chat server"
msgstr "Yahoo ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ã‚µãƒ¼ãƒ"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4109
msgid "Yahoo Chat port"
msgstr "Yahoo ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
#, c-format
msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
msgstr "%s ã¯ä¼šè­°æ‹›å¾…を部屋 \"%s\" ã«è½ã¨ã—ã¾ã—㟠(ç†ç”±ã¯ \"%s\")。"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
msgid "Invitation Rejected"
msgstr "招待ãŒæ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
msgid "Failed to join chat"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã¸ã®å‚加ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"

#. -6
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
msgid "Unknown room"
msgstr "ä¸æ˜Žãªãƒ«ãƒ¼ãƒ "

#. -15
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
msgid "Maybe the room is full"
msgstr "ãŠãらãルームãŒä¸€æ¯ã‹ã‚‚?"

#. -35
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
msgid "Not available"
msgstr "利用ä¸å¯"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
msgid ""
"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
"able to rejoin a chatroom"
msgstr ""
"原因ä¸æ˜Žã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™ (ログアウト㗠5秒ã»ã©å¾…æ©Ÿã—ã¦ã‹ã‚‰ã€ã‚‚ã†ä¸€åº¦ãƒãƒ£ãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ "
"ã¸å‚加ã—ã¦ä¸‹ã•ã„)"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
msgstr "ã‚ãªãŸã¯ %s ã§ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
msgid "Failed to join buddy in chat"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®ä»²é–“ã«å‚加ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr "ãŠãらããƒãƒ£ãƒƒãƒˆã«ã¯èª°ã‚‚ã„ãªã„ã‹ã‚‚?"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
msgid "Fetching the room list failed."
msgstr "部屋一覧ã®å–å¾—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
msgid "Voices"
msgstr "音声"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
msgid "Webcams"
msgstr "ウェブカム"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
msgid "Unable to fetch room list."
msgstr "部屋一覧をå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
msgid "User Rooms"
msgstr "ユーザã®éƒ¨å±‹"

#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
#. * Doodle session has been made
#.
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
msgid "Sent Doodle request."
msgstr "Doodle è¦æ±‚ã‚’é€ä¿¡ã™ã‚‹"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "ファイル・デスクリプタをå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“"

#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:289
msgid "Write Error"
msgstr "書ãè¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773
msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr "Yahoo! Japan プロファイル"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774
msgid "Yahoo! Profile"
msgstr "Yahoo! プロファイル"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814
msgid ""
"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
"time."
msgstr ""
"ã™ã¿ã¾ã›ã‚“ã€ã“ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã§ã¯ã€ã‚¢ãƒ€ãƒ«ãƒˆå‘ã‘コンテンツをå«ã‚“ã§ã„ã‚‹ã¨ãƒžãƒ¼ã‚¯ãŒ"
"付ã‘られãŸãƒ—ロファイルã¯åˆ©ç”¨ã„ãŸã ã‘ã¾ã›ã‚“."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816
msgid ""
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
"web browser:"
msgstr ""
"ã“ã®ãƒ—ロフィールã®é–²è¦§ã‚’希望ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€ãŠä½¿ã„ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–・ブラウザã‹ã‚‰æ¬¡ã®ãƒªãƒ³"
"クを訪å•ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
msgid "Yahoo! ID"
msgstr "Yahoo! ID"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
msgid "Hobbies"
msgstr "趣味"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
msgid "Latest News"
msgstr "最新ニュース"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128
msgid "Home Page"
msgstr "ホームページ"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143
msgid "Cool Link 1"
msgstr "クールãªãƒªãƒ³ã‚¯ï¼‘"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148
msgid "Cool Link 2"
msgstr "クールãªãƒªãƒ³ã‚¯ï¼’"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
msgid "Cool Link 3"
msgstr "クールãªãƒªãƒ³ã‚¯ï¼“"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166
msgid "Last Update"
msgstr "最終更新日"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable"
msgstr "%s ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æƒ…å ±ã¯æœ‰åŠ¹ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181
msgid ""
"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
"supported at this time."
msgstr ""
"ã™ã¿ã¾ã›ã‚“ã€ã“ã®ãƒ—ロファイルã¯ã“ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã§ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ãªã„書å¼/言語"
"ã®ã‚ˆã†ã§ã™ã€‚"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
"server-side problem. Please try again later."
msgstr ""
"ユーザã®ãƒ—ロフィールをå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ã“ã‚Œã¯ã€ãŠãらã一時的ãªã‚µãƒ¼ãƒå´"
"ã®å•é¡Œã§ã—ょã†ã€‚後ã§å†è©¦è¡Œã—ã¦ã¿ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
"profile. If you know that the user exists, please try again later."
msgstr ""
"ユーザã®ãƒ—ロフィールをå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ã“ã‚Œã¯ã€ãŠãらããã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒå­˜åœ¨"
"ã—ãªã„ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚ãŸã ã—ã€æ™‚々 Yahoo! ã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ãƒ—ロフィールã®å–å¾—ã«å¤±æ•—ã™"
"ã‚‹ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ãã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒå­˜åœ¨ã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ãŒç¢ºã‹ãªã‚‰ã°ã€å¾Œã§å†è©¦è¡Œã—ã¦ã¿"
"ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207
msgid "The user's profile is empty."
msgstr "ユーザã®ãƒ—ロフィールãŒç©ºã§ã™ã€‚"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
msgid "Connection problem with the YCHT server."
msgstr "YCHT サーãƒã‚’使ã£ãŸæŽ¥ç¶šã«å•é¡ŒãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with server\n"
"%s"
msgstr ""
"サーãƒã¨ã®æŽ¥ç¶šãŒåˆ‡ã‚Œã¾ã—ãŸ\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354
msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
msgstr ""
"(ã“ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’変æ›ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚\t アカウント・エディタ㮠"
"'エンコード' オプションを確èªã—ã¦ä¸‹ã•ã„)"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
#, c-format
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ %s,%s,%s ã¸é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1203
msgid "User"
msgstr "ユーザ"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1209
msgid "Hidden or not logged-in"
msgstr "éš ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ã€ã¾ãŸã¯ã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1211
#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr "<br> %s ã« %s ã‹ã‚‰å±…ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1545
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
msgid "Anyone"
msgstr "ã ã‚Œã§ã‚‚"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2353
msgid "_Class:"
msgstr "クラス(_C):"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359
msgid "_Instance:"
msgstr "インスタンス(_I):"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365
msgid "_Recipient:"
msgstr "å—å–人(_R):"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2376
#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr "%s,%s,%s ã¸ã®è³¼èª­ã®è©¦è¡Œã«å¤±æ•—"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2689
msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zlocate &lt;ã‚ã å&gt;: ユーザã®æ‰€åœ¨åœ°ã‚’確èªã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2694
msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zl &lt;ã‚ã å&gt;: ユーザã®æ‰€åœ¨åœ°ã‚’確èªã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2699
msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""
"instance &lt;インスタンス&gt;: ã“ã®ã‚¯ãƒ©ã‚¹ã§ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚¤ãƒ³ã‚¹ã‚¿ãƒ³ã‚¹ã‚’セットã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2704
msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""
"inst &lt;インスタンス&gt;: ã“ã®ã‚¯ãƒ©ã‚¹ã§ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚¤ãƒ³ã‚¹ã‚¿ãƒ³ã‚¹ã‚’セットã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2709
msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""
"topic &lt;インスタンス&gt;: ã“ã®ã‚¯ãƒ©ã‚¹ã§ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚¤ãƒ³ã‚¹ã‚¿ãƒ³ã‚¹ã‚’セットã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715
msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr ""
"sub &lt;クラス&gt; &lt;インスタンス&gt; &lt;宛先&gt;: æ–°ã—ã„ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã¸å‚加ã—"
"ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720
msgid ""
"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""
"zi &lt;インスタンス&gt;: &lt;メッセージã€<i>インスタンス</i>ã€*&gt; ã¸ãƒ¡ãƒƒ"
"セージをé€ä¿¡ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726
msgid ""
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""
"zci &lt;クラス&gt; &lt;インスタンス&gt;: &lt;<i>クラス</i>ã€<i>インスタンス</"
"i>ã€*&gt; ã¸ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2732
msgid ""
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""
"zcir &lt;クラス&gt; &lt;インスタンス&gt; &lt;宛先&gt;: &lt;<i>クラス</i>ã€<i>"
"インスタンス</i>ã€<i>宛先</i>&gt; ã¸ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2738
msgid ""
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""
"zir &lt;インスタンス&gt; &lt;宛先&gt;: &lt;MESSAGEã€<i>インスタンス</i>ã€<i>"
"宛先</i>&gt; ã¸ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743
msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr ""
"zc &lt;クラス&gt;: &lt;<i>クラス</i>,PERSONAL,*&gt; ã¸ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
msgid "Resubscribe"
msgstr "å†è³¼èª­"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2852
msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr "サーãƒã‹ã‚‰è³¼èª­ã‚’å–å¾—ã—ã¾ã™"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2945
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2947
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "Zephyrプロトコル・プラグイン"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2972
msgid "Use tzc"
msgstr "tzc を使ã†"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2975
msgid "tzc command"
msgstr "tzc コマンド"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2978
msgid "Export to .anyone"
msgstr ".anyone ã¸ã‚¨ã‚­ã‚¹ãƒãƒ¼ãƒˆ"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2981
msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr ".zephyr.subs ã¸ã‚¨ã‚­ã‚¹ãƒãƒ¼ãƒˆ"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984
msgid "Import from .anyone"
msgstr ".anyone ã‹ã‚‰ã‚¤ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒˆ"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2987
msgid "Import from .zephyr.subs"
msgstr ".zephyr.subs ã‹ã‚‰ã‚¤ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒˆ"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2990
msgid "Realm"
msgstr "Realm"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2993
msgid "Exposure"
msgstr "Exposure"

#: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032
#: ../libpurple/proxy.c:1588
#, c-format
msgid ""
"Unable to create socket:\n"
"%s"
msgstr ""
"ソケットを生æˆã§ãã¾ã›ã‚“:\n"
"%s"

#: ../libpurple/proxy.c:658
#, c-format
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
msgstr "HTTP プロキシã‹ã‚‰ã®å¿œç­”を解æžã§ãã¾ã›ã‚“: %s\n"

#: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770
#: ../libpurple/proxy.c:782
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection error %d"
msgstr "HTTP プロキシã®æŽ¥ç¶šã‚¨ãƒ©ãƒ¼ %d"

#: ../libpurple/proxy.c:778
#, c-format
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
msgstr ""
"アクセスãŒæ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ: HTTP プロキシ・サーãƒãŒãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå· %d ã®ãƒˆãƒ³ãƒãƒªãƒ³ã‚°"
"ã‚’æ‹’å¦ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/proxy.c:995
#, c-format
msgid "Error resolving %s"
msgstr "%s を解決ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"

#: ../libpurple/proxy.c:1685
msgid "Could not resolve host name"
msgstr "ホストåを解決ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
#.
#: ../libpurple/request.h:1377
msgid "_Yes"
msgstr "ã¯ã„(_Y)"

#: ../libpurple/request.h:1377
msgid "_No"
msgstr "ã„ã„ãˆ(_N)"

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
#: ../libpurple/request.h:1397
msgid "_Accept"
msgstr "許å¯ã™ã‚‹(_A)"

#. *
#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
#.
#: ../libpurple/savedstatuses.c:46
msgid "I'm not here right now"
msgstr "今ã¯é›¢å¸­ä¸­ã§ã™"

#: ../libpurple/savedstatuses.c:532
msgid "saved statuses"
msgstr "ä¿å­˜ã—ãŸçŠ¶æ…‹"

#: ../libpurple/server.c:228
#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s ã•ã‚“㯠%s ã•ã‚“ã¨èªè­˜ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ\n"

#: ../libpurple/server.c:670
#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s ã•ã‚“㌠%s ã•ã‚“ã‚’ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ  %s ã¸æ‹›å¾…ã—ã¦ã„ã¾ã™:\n"
"%s"

#: ../libpurple/server.c:675
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "%s ã•ã‚“㌠%s ã•ã‚“ã‚’ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ  %s ã¸æ‹›å¾…ã—ã¦ã„ã¾ã™\n"

#: ../libpurple/server.c:679
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã¸ã®æ‹›å¾…ã‚’å—ã‘ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../libpurple/status.c:153
msgid "Unset"
msgstr "解除"

#: ../libpurple/status.c:156
msgid "Unavailable"
msgstr "利用ä¸å¯"

#: ../libpurple/status.c:160
msgid "Mobile"
msgstr "移動中"

#: ../libpurple/status.c:609
#, c-format
msgid "%s changed status from %s to %s"
msgstr "%s ã•ã‚“ãŒã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚¿ã‚¹ã‚’ %s ã‹ã‚‰ %s ã«å¤‰æ›´ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/status.c:619
#, c-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s ã•ã‚“㯠%s ã•ã‚“ã¨èªè­˜ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/status.c:624
#, c-format
msgid "%s is no longer %s"
msgstr "もㆠ%s ã•ã‚“㯠%s ã•ã‚“ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/status.c:1288
#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr "%s ã•ã‚“ãŒå¾…機中ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/status.c:1305
#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr "%s ã•ã‚“ãŒå¾…機中ã‹ã‚‰å¾©å¸°ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/status.c:1371
#, c-format
msgid "+++ %s became idle"
msgstr "+++ %s ã•ã‚“ãŒå¾…機中ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/status.c:1373
#, c-format
msgid "+++ %s became unidle"
msgstr "+++ %s ã•ã‚“ãŒå¾…機中ã‹ã‚‰å¾©å¸°ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../libpurple/util.c:681
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"

#: ../libpurple/util.c:2495
#, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr "%s を読ã¿è¾¼ã‚€éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"

#: ../libpurple/util.c:2496
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
"the old file has been renamed to %s~."
msgstr ""
"%s を読ã¿è¾¼ã‚€éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚ãã®æƒ…å ±ã¯èª­ã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¾ã›ã‚“。ã¾ãŸã€å¤ã„"
"ファイルã®åå‰ã‚’ \"%s~\" ã«å¤‰æ›´ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: ../libpurple/util.c:2980
msgid "Calculating..."
msgstr "計算中..."

#: ../libpurple/util.c:2983
msgid "Unknown."
msgstr "ä¸æ˜Žã§ã™"

#: ../libpurple/util.c:3009
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d秒"
msgstr[1] "%d秒"

#: ../libpurple/util.c:3021
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%dæ—¥"
msgstr[1] "%dæ—¥"

#: ../libpurple/util.c:3029
#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
msgstr[0] "%s %d時間"
msgstr[1] "%s %d時間"

#: ../libpurple/util.c:3035
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d時間"
msgstr[1] "%d時間"

#: ../libpurple/util.c:3043
#, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
msgstr[0] "%s %d分"
msgstr[1] "%s %d分"

#: ../libpurple/util.c:3049
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d分"
msgstr[1] "%d分"

#: ../libpurple/util.c:3315 ../libpurple/util.c:3613
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "%s ã¸æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../libpurple/util.c:3441
#, c-format
msgid ""
"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
"server may be trying something malicious."
msgstr ""
"%s ã‹ã‚‰å—ã‘å–ã£ãŸæƒ…報を格ç´ã™ã‚‹ãŸã‚ã®ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“。ウェブ・サーãƒã‹"
"ら何ã‹æ‚ªæ„ã‚’æŒã£ã¦è»¢é€ã—ã¦ã„ã‚‹å¯èƒ½æ€§ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#: ../libpurple/util.c:3476
#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr "%s ã‹ã‚‰ã®èª­ã¿è¾¼ã¿ã§ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s"

#: ../libpurple/util.c:3507
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "%s ã¸æ›¸ã込む際ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s"

#: ../libpurple/util.c:3532
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s: %s"
msgstr "%s ã¸æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“: %s"

#: ../pidgin.desktop.in.h:1
msgid "Internet Messenger"
msgstr "インターãƒãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ³ã‚¸ãƒ£ãƒ¼"

#: ../pidgin.desktop.in.h:2
msgid "Pidgin Internet Messenger"
msgstr "Pidgin インターãƒãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ³ã‚¸ãƒ£ãƒ¼"

#: ../pidgin.desktop.in.h:3
msgid "Send instant messages over multiple protocols"
msgstr "複数ã®ãƒ—ロトコルを介ã—ã¦ã‚¤ãƒ³ã‚¹ã‚¿ãƒ³ãƒˆãƒ»ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™"

#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
msgid "Orientation"
msgstr "å‘ã"

#: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "トレイã®å‘ãã§ã™"

#. Build the login options frame.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:398
msgid "Login Options"
msgstr "ログインã®ã‚ªãƒ—ション"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:500
msgid "Local alias:"
msgstr "別å:"

#. Build the user options frame.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:562
msgid "User Options"
msgstr "ユーザã®ã‚ªãƒ—ション"

#. Buddy icon
#: ../pidgin/gtkaccount.c:580
msgid "Use this buddy icon for this account:"
msgstr "次ã®ä»²é–“アイコンを使用ã™ã‚‹:"

#. Build the protocol options frame.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:700
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "%s ã®ã‚ªãƒ—ション"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:897
msgid "Use GNOME Proxy Settings"
msgstr "GNOME ã®ãƒ—ロキシ設定を使ã†"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:898
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "グローãƒãƒ«ãªãƒ—ロキシ設定を使ã†"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:904
msgid "No Proxy"
msgstr "プロキシãªã—"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:910
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:916
msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:922
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:928 ../pidgin/gtkprefs.c:1100
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "環境設定を使ã†"

#. This is an easter egg.
#. It means one of two things, both intended as humourus:
#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
#. look at butterflies.
#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:967
msgid "If you look real closely"
msgstr "è¿‘ã¥ã„ã¦ã‚ˆã見れã°"

#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:970
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr "è¶ãŒä»²é–“ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹ã®ãŒåˆ†ã‹ã‚Šã¾ã™"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:991
msgid "Proxy Options"
msgstr "プロキシã®ã‚ªãƒ—ション"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1005 ../pidgin/gtkprefs.c:1094
msgid "Proxy _type:"
msgstr "プロキシã®ç¨®é¡ž(_T):"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1014 ../pidgin/gtkprefs.c:1115
msgid "_Host:"
msgstr "ホストå(_H):"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1133
msgid "_Port:"
msgstr "ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·(_P):"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1026
msgid "_Username:"
msgstr "ユーザå(_U):"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1033 ../pidgin/gtkprefs.c:1170
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "パスワード(_S):"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1440
msgid "Add Account"
msgstr "アカウントã®è¿½åŠ "

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1464
msgid "_Basic"
msgstr "基本(_B)"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1475
msgid "_Advanced"
msgstr "æ‹¡å¼µ(_A)"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1947 ../pidgin/gtkplugin.c:568
msgid "Enabled"
msgstr "有効"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1975
msgid "Protocol"
msgstr "プロトコル"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:2169
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
"<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to "
"connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
"all.\n"
"\n"
"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
"<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>%s ã¸ã‚ˆã†ã“ãï¼</span>\n"
"\n"
"æœªã  IM ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’設定ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。%s を使ã£ã¦æŽ¥ç¶šã‚’開始ã™ã‚‹å‰ã«ä¸‹ã«ã‚"
"ã‚‹ <b>追加</b> ボタンをクリックã—ã¦ã€ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆæƒ…報を入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。%s ã‚’"
"使ã£ã¦è¤‡æ•°ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã«æŽ¥ç¶šã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆæ¯Žã« <b>追加</b> ボタンをク"
"リックã—ã¦è¨­å®šã—ã¦ä¸‹ã•ã„。\n"
"\n"
"仲間リストã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«ã‚ã‚‹ <b>アカウント->追加/編集</b> メニューã‹ã‚‰ã‚‚ã€ã“"
"ã®ç”»é¢ã‚’é–‹ãã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"

#: ../pidgin/gtkblist.c:722
msgid "Join a Chat"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã«å‚加"

#: ../pidgin/gtkblist.c:743
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "å‚加ã™ã‚‹ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã«ã¤ã„ã¦é©åˆ‡ãªæƒ…報を入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。\n"

#: ../pidgin/gtkblist.c:754 ../pidgin/gtkpounce.c:531
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:399
msgid "_Account:"
msgstr "アカウント(_A):"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1028 ../pidgin/gtkprivacy.c:606
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:620
msgid "_Block"
msgstr "æ‹’å¦ã™ã‚‹(_B)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1028
msgid "Un_block"
msgstr "æ‹’å¦ã—ãªã„(_B)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1079
msgid "Get _Info"
msgstr "情報ã®å–å¾—(_I)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1082 ../pidgin/pidginstock.c:86
msgid "I_M"
msgstr "IM(_M)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1088
msgid "_Send File"
msgstr "ファイルã®é€ä¿¡(_S)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1095
msgid "Add Buddy _Pounce"
msgstr "ã¤ã‹ã‚€ä»²é–“ã®è¿½åŠ (_P)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1099 ../pidgin/gtkblist.c:1103
#: ../pidgin/gtkblist.c:1204 ../pidgin/gtkblist.c:1227
msgid "View _Log"
msgstr "ログã®è¡¨ç¤º(_L)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1115
msgid "Alias..."
msgstr "別å..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:1124 ../pidgin/gtkblist.c:1212
#: ../pidgin/gtkblist.c:1233
msgid "_Alias..."
msgstr "別å(_A)..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:1126 ../pidgin/gtkblist.c:1214
#: ../pidgin/gtkblist.c:1235
msgid "_Remove"
msgstr "削除(_R)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1175
msgid "Add a _Buddy"
msgstr "仲間ã®è¿½åŠ (_B)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1177
msgid "Add a C_hat"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®è¿½åŠ (_H)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1180
msgid "_Delete Group"
msgstr "グループã®å‰Šé™¤(_D)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1182
msgid "_Rename"
msgstr "åå‰ã®å¤‰æ›´(_R)"

#. join button
#: ../pidgin/gtkblist.c:1200 ../pidgin/gtkroomlist.c:306
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:84
msgid "_Join"
msgstr "å‚加(_J)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1202
msgid "Auto-Join"
msgstr "自動å‚加"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1240 ../pidgin/gtkblist.c:1263
msgid "_Collapse"
msgstr "畳む(_C)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1268
msgid "_Expand"
msgstr "広ã’ã‚‹(_E)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1513 ../pidgin/gtkblist.c:1525
#: ../pidgin/gtkblist.c:4491 ../pidgin/gtkblist.c:4501
msgid "/Tools/Mute Sounds"
msgstr "/ツール/ミュート"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1985 ../pidgin/gtkconv.c:4498
#: ../pidgin/gtkpounce.c:423
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr "ç¾åœ¨ã€ä»²é–“ã®è¿½åŠ ãŒå¯èƒ½ãªã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã§ã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"

#. Buddies menu
#: ../pidgin/gtkblist.c:2813
msgid "/_Buddies"
msgstr "/仲間(_B)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2814
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/仲間/æ–°ã—ã„インスタント・メッセージ(_I)..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:2815
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/仲間/ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã«å‚加(_C)..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:2816
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/仲間/ユーザ情報ã®å–å¾—(_I)..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:2817
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/仲間/ユーザ・ログã®è¡¨ç¤º(_L)..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:2819
msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
msgstr "/仲間/オフラインã®ä»²é–“を表示ã™ã‚‹(_O)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2820
msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
msgstr "/仲間/空グループを表示ã™ã‚‹(_E)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2821
msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
msgstr "/仲間/仲間ã®è©³ç´°ã‚’表示ã™ã‚‹(_D)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2822
msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
msgstr "/仲間/待機中ã®æ™‚間を表示ã™ã‚‹(_T)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2823
msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
msgstr "/仲間/仲間ã®ä¸¦ã³æ›¿ãˆ(_S)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2825
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/仲間/仲間ã®è¿½åŠ (_A)..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:2826
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/仲間/ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®è¿½åŠ (_H)..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:2827
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/仲間/グループã®è¿½åŠ (_G)..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:2829
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/仲間/終了(_Q)"

#. Accounts menu
#: ../pidgin/gtkblist.c:2832
msgid "/_Accounts"
msgstr "/アカウント(_A)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2833 ../pidgin/gtkblist.c:6414
msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
msgstr "/アカウント/追加\\/編集"

#. Tools
#: ../pidgin/gtkblist.c:2836
msgid "/_Tools"
msgstr "/ツール(_T)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2837
msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
msgstr "/ツール/仲間をã¤ã‹ã‚€(_P)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2838
msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/ツール/プラグイン(_G)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2839
msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/ツール/設定(_E)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2840
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/ツール/個人情報(_I)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2842
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/ツール/ファイルã®è»¢é€(_F)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2843
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/ツール/ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã®ä¸€è¦§(_O)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2844
msgid "/Tools/System _Log"
msgstr "/ツール/システム・ログ(_L)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2846
msgid "/Tools/Mute _Sounds"
msgstr "/ツール/ミュート(_S)"

#. Help
#: ../pidgin/gtkblist.c:2849
msgid "/_Help"
msgstr "/ヘルプ(_H)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2850
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/ヘルプ/オンライン・ヘルプ(_H)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2851
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/ヘルプ/デãƒãƒƒã‚°ãƒ»ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦(_D)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2852
msgid "/Help/_About"
msgstr "/ヘルプ/情報(_A)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2880
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Account:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>アカウント:</b> %s"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2958
msgid "Buddy Alias"
msgstr "仲間ã®åˆ¥å"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2979
msgid "Logged In"
msgstr "æ—¢ã«ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3025
msgid "Last Seen"
msgstr "最後ã«ãŠä¼šã„ã—ãŸã®ã¯"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3045
msgid "Spooky"
msgstr "ä¸æ°—味"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3047
msgid "Awesome"
msgstr "サイコー"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3049
msgid "Rockin'"
msgstr "グレイトï¼"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3374
#, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr "待機中 %dh %02dm"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3376
#, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr "待機中 %dm"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3513
msgid "/Buddies/New Instant Message..."
msgstr "/仲間/æ–°ã—ã„インスタント・メッセージ..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3514 ../pidgin/gtkblist.c:3547
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/仲間/ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã«å‚加..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3515
msgid "/Buddies/Get User Info..."
msgstr "/仲間/ユーザ情報ã®å–å¾—..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3516
msgid "/Buddies/Add Buddy..."
msgstr "/仲間/仲間ã®è¿½åŠ ..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3517 ../pidgin/gtkblist.c:3550
msgid "/Buddies/Add Chat..."
msgstr "/仲間/ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®è¿½åŠ ..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3518
msgid "/Buddies/Add Group..."
msgstr "/仲間/グループã®è¿½åŠ ..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3553
msgid "/Tools/Buddy Pounces"
msgstr "/ツール/仲間をã¤ã‹ã‚€"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3556
msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/ツール/個人情報"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3559
msgid "/Tools/Room List"
msgstr "/ツール/ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã®ä¸€è¦§"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3656 ../pidgin/gtkdocklet.c:156
#, c-format
msgid "%d unread message from %s\n"
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
msgstr[0] "%2$s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ %1$d個ã®æœªèª­ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒã‚ã‚Šã¾ã™\n"
msgstr[1] "%2$s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ %1$d個ã®æœªèª­ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒã‚ã‚Šã¾ã™\n"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3733
msgid "Manually"
msgstr "手動"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3735
msgid "Alphabetically"
msgstr "アルファベット順"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3736
msgid "By status"
msgstr "状態順"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3737
msgid "By log size"
msgstr "ログ・サイズ順"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3939 ../pidgin/gtkconn.c:178
#, c-format
msgid "%s disconnected"
msgstr "%s ã•ã‚“ã¯æŽ¥ç¶šã‚’切りã¾ã—ãŸ"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3949
msgid "Re-enable Account"
msgstr "アカウントをå†ã³æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3970
#, c-format
msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
msgstr "<span color=\"red\">%s ã•ã‚“ã¯æŽ¥ç¶šã‚’切りã¾ã—ãŸ: %s</span>"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4123
msgid "<b>Username:</b>"
msgstr "<b>ユーザå</b>:"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4130
msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>パスワード</b>:"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4141
msgid "_Login"
msgstr "ログイン(_L)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4226
msgid "/Accounts"
msgstr "/アカウント"

#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
#: ../pidgin/gtkblist.c:4240
#, c-format
msgid ""
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
"b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
"able to sign on, set your status, and talk to your friends."
msgstr ""
"<span weight='bold' size='larger'>%s ã¸ã‚ˆã†ã“ãï¼</span>\n"
"\n"
"ã¾ã ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’有効ã«ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。<b>アカウント->追加/編集</b> メニューã‹"
"ら <b>アカウント</b> ウィンドウを開ã„㦠IM ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’有効ã«ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。ア"
"カウントを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã—ã¦çŠ¶æ…‹ã‚’セットã—仲間ã¨ä¼šè©±ã§ãã¾ã™ã€‚"

#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
#: ../pidgin/gtkblist.c:4485
msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
msgstr "/仲間/オフラインã®ä»²é–“を表示ã™ã‚‹"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4488
msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
msgstr "/仲間/空ã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—を表示ã™ã‚‹"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4494
msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
msgstr "/仲間/仲間ã®è©³ç´°ã‚’表示ã™ã‚‹"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4497
msgid "/Buddies/Show Idle Times"
msgstr "/仲間/待機中ã®æ™‚間を表示ã™ã‚‹"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5335
msgid ""
"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
msgstr ""
"仲間リストã«è¿½åŠ ã—ãŸã„相手ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。オプションã§ä»²é–“ã®"
"別åã¾ãŸã¯ã‚ã åを入力ã§ãã¾ã™ã€‚別åã¯å¯èƒ½ãªé™ã‚Šã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åã®ä»£ã‚ã‚Šã«è¡¨ç¤ºã•"
"ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5395 ../pidgin/gtkblist.c:5756
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
msgid "Group:"
msgstr "グループ:"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5654
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "ã“ã®ãƒ—ロトコルã§ã¯ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5670
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãŒå¯èƒ½ãªãƒ—ロトコルã§ã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5711
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
msgstr ""
"ã“ã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®åˆ¥åã¨ä»²é–“リストã«è¿½åŠ ã™ã‚‹éš›ã®å¦¥å½“ãªæƒ…報を入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:\n"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5794
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "追加ã™ã‚‹ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã®åå‰ã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6434
msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
msgstr "<PurpleMain>/アカウント/"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6458
msgid "_Edit Account"
msgstr "アカウントã®ç·¨é›†(_E)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6471 ../pidgin/gtkconv.c:2900
msgid "No actions available"
msgstr "利用å¯èƒ½ãªã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6479
msgid "_Disable"
msgstr "無効ã«ã™ã‚‹(_D)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6491
msgid "Enable Account"
msgstr "アカウントを有効ã«ã™ã‚‹"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6497
msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
msgstr "<PurpleMain>/アカウント/アカウントを有効ã«ã™ã‚‹"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6546
msgid "/Tools"
msgstr "/ツール"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6616
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/仲間/仲間ã®ä¸¦ã³æ›¿ãˆ"

#: ../pidgin/gtkconn.c:179
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
"re-enable the account."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"エラーを解決ã—アカウントをもã†ä¸€åº¦æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã¾ã§ %s ã¯å†æŽ¥ç¶šã—ã¾ã›ã‚“。"

#: ../pidgin/gtkconv.c:782 ../pidgin/gtkconv.c:808
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
msgstr "ãã®ä»²é–“ã¯ã€ã“ã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®åŒä¸€ãƒ—ロトコル上ã«ã„ã¾ã›ã‚“"

#: ../pidgin/gtkconv.c:802
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr "ç¾åœ¨ã€ãã®ä»²é–“を招待ã§ãるアカウントã§ã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"

#: ../pidgin/gtkconv.c:855
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "仲間をãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ ã¸æ‹›å¾…"

#. Put our happy label in it.
#: ../pidgin/gtkconv.c:885
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
msgstr "招待ã—ãŸã„相手ã®åå‰ã¨ã€ã‚ªãƒ—ションã§æ‹›å¾…メッセージを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:"

#: ../pidgin/gtkconv.c:906
msgid "_Buddy:"
msgstr "仲間(_B):"

#: ../pidgin/gtkconv.c:926 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1142
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1478
msgid "_Message:"
msgstr "メッセージ(_M):"

#: ../pidgin/gtkconv.c:983 ../pidgin/gtkconv.c:2476 ../pidgin/gtkdebug.c:218
#: ../pidgin/gtkft.c:542
msgid "Unable to open file."
msgstr "ファイルを開ã‘ã¾ã›ã‚“"

#: ../pidgin/gtkconv.c:989
#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "<h1>%s ã•ã‚“ã¨ã®ä¼šè©±</h1>\n"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1013
msgid "Save Conversation"
msgstr "会話ã®ä¿å­˜"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1162 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:758
msgid "Find"
msgstr "検索"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1188 ../pidgin/gtkdebug.c:194
msgid "_Search for:"
msgstr "検索ã™ã‚‹å˜èªž(_S):"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1340
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr "ログã®è¨˜éŒ²ã‚’開始ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã“れ以é™ã®ä¼šè©±ãŒãƒ­ã‚°ã«è¨˜éŒ²ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1348
msgid ""
"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
msgstr "ログã®è¨˜éŒ²ã‚’åœæ­¢ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã“れ以é™ã®ä¼šè©±ã¯ãƒ­ã‚°ã«è¨˜éŒ²ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1596
msgid "Un-Ignore"
msgstr "無視ã—ãªã„"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1599
msgid "Ignore"
msgstr "無視ã™ã‚‹å¯¾è±¡"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1619
msgid "Get Away Message"
msgstr "離席メッセージã®å–å¾—"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1642
msgid "Last said"
msgstr "最後ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸:"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2484
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "アイコン・ファイルをä¿å­˜ã§ãã¾ã›ã‚“。"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2535
msgid "Save Icon"
msgstr "アイコンã®ä¿å­˜"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2587
msgid "Animate"
msgstr "アニメーションを有効ã«ã™ã‚‹"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2592
msgid "Hide Icon"
msgstr "アイコンを隠ã™"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2595
msgid "Save Icon As..."
msgstr "アイコンを別åã§ä¿å­˜..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2599
msgid "Set Custom Icon..."
msgstr "独自アイコンã®ã‚»ãƒƒãƒˆ..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2612
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "独自アイコンã®å‰Šé™¤"

#. Conversation menu
#: ../pidgin/gtkconv.c:2754
msgid "/_Conversation"
msgstr "/会話(_C)"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2756
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/会話/æ–°ã—ã„インスタント・メッセージ(_M)..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2761
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/会話/検索(_F)..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2763
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/会話/ログã®è¡¨ç¤º(_L)"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2764
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/会話/別åã§ä¿å­˜(_S)..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2766
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/会話/クリア(_R)"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2770
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/会話/ファイルã®é€ä¿¡(_N)..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2771
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/会話/ã¤ã‹ã‚€ä»²é–“ã«è¿½åŠ ã™ã‚‹(_P)..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2773
msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/会話/情報ã®å–å¾—(_G)"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2775
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/会話/招待(_V)..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2777
msgid "/Conversation/M_ore"
msgstr "/会話/ãã®ä»–(_O)"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2781
msgid "/Conversation/Al_ias..."
msgstr "/会話/別å(_I)..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2783
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/会話/æ‹’å¦(_B)..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2785
msgid "/Conversation/_Unblock..."
msgstr "/会話/æ‹’å¦ã®è§£é™¤(_U)..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2787
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/会話/追加(_A)..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2789
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/会話/削除(_R)..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2794
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/会話/é–‰ã˜ã‚‹(_C)"

#. Options
#: ../pidgin/gtkconv.c:2798
msgid "/_Options"
msgstr "/オプション(_O)"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2799
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/オプション/ログを記録ã™ã‚‹(_L)"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2800
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/オプション/サウンドを有効ã«ã™ã‚‹(_S)"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2801
msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
msgstr "/オプション/仲間アイコンを表示ã™ã‚‹(_I)"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2803
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
msgstr "/オプション/書å¼ãƒ„ールãƒãƒ¼ã‚’表示ã™ã‚‹(_T)"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2804
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
msgstr "/オプション/タイムスタンプを表示ã™ã‚‹(_M)"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2879
msgid "/Conversation/More"
msgstr "/会話/ãã®ä»–(_O)"

#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
#. * the 'Conversation' menu pops up.
#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
#. * conversation is created.
#: ../pidgin/gtkconv.c:2924 ../pidgin/gtkconv.c:2956
msgid "/Conversation"
msgstr "/会話"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2964
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/会話/ログã®è¡¨ç¤º"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2970
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/会話/ファイルã®é€ä¿¡..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2974
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/会話/ã¤ã‹ã‚€ä»²é–“ã«è¿½åŠ ã™ã‚‹..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2980
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/会話/情報ã®å–å¾—"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2984
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/会話/招待..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2990
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/会話/別å..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2994
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/会話/æ‹’å¦..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2998
msgid "/Conversation/Unblock..."
msgstr "/会話/æ‹’å¦ã®è§£é™¤..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3002
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/会話/追加..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3006
msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "/会話/削除..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3010
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/オプション/ログを記録ã™ã‚‹"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3013
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/オプション/サウンドを有効ã«ã™ã‚‹"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3026
msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
msgstr "/オプション/書å¼ãƒ„ールãƒãƒ¼ã‚’表示ã™ã‚‹"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3029
msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/オプション/タイムスタンプを表示ã™ã‚‹"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3032
msgid "/Options/Show Buddy Icon"
msgstr "/オプション/仲間アイコンを表示ã™ã‚‹"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3116 ../pidgin/gtkconv.c:3156
msgid "User is typing..."
msgstr "ユーザãŒä½•ã‹å…¥åŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3159
msgid "User has typed something and stopped"
msgstr "ユーザã¯ä½•ã‹å…¥åŠ›ã—ã¦ä¸€æ™‚åœæ­¢ä¸­ã§ã™"

#. Build the Send To menu
#: ../pidgin/gtkconv.c:3341
msgid "_Send To"
msgstr "é€ä¿¡å…ˆ(_S)"

#: ../pidgin/gtkconv.c:4049
msgid "_Send"
msgstr "é€ä¿¡ã™ã‚‹(_S)"

#. Setup the label telling how many people are in the room.
#: ../pidgin/gtkconv.c:4197
msgid "0 people in room"
msgstr "誰もã„ã¾ã›ã‚“"

#: ../pidgin/gtkconv.c:5371 ../pidgin/gtkconv.c:5492
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã« %d人ã«ã„ã¾ã™"
msgstr[1] "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã« %d人ã«ã„ã¾ã™"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6048 ../pidgin/gtkstatusbox.c:657
msgid "Typing"
msgstr "入力中ã§ã™"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6054
msgid "Stopped Typing"
msgstr "入力を止ã‚ãŸã‚ˆã†ã§ã™"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6059
msgid "Nick Said"
msgstr "Nick Said"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6064 ../pidgin/gtkdocklet.c:509
msgid "Unread Messages"
msgstr "メッセージã®é€ä¿¡"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6069
msgid "New Event"
msgstr "æ–°ã—ã„イベント"

#: ../pidgin/gtkconv.c:7196
msgid "Confirm close"
msgstr "クローズã®ç¢ºèª"

#: ../pidgin/gtkconv.c:7228
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr ""
"ã¾ã æœªèª­ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚本当ã«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‰ã˜ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../pidgin/gtkconv.c:7763
msgid "Close other tabs"
msgstr "ä»–ã®ã‚¿ãƒ–ã‚’é–‰ã˜ã‚‹"

#: ../pidgin/gtkconv.c:7769
msgid "Close all tabs"
msgstr "å…¨ã¦ã®ã‚¿ãƒ–ã‚’é–‰ã˜ã‚‹"

#: ../pidgin/gtkconv.c:7777
msgid "Detach this tab"
msgstr "ã“ã®ã‚¿ãƒ–ã‚’å–り外ã™"

#: ../pidgin/gtkconv.c:7783
msgid "Close this tab"
msgstr "ã“ã®ã‚¿ãƒ–ã‚’é–‰ã˜ã‚‹"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8086
msgid "Close conversation"
msgstr "会話ウィンドウを閉ã˜ã¾ã™"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8550
msgid "Last created window"
msgstr "最後ã«ç”Ÿæˆã—ãŸã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’å†åˆ©ç”¨ã™ã‚‹"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8552
msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "IM ã¨ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’分割ã™ã‚‹"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8554 ../pidgin/gtkprefs.c:1303
msgid "New window"
msgstr "æ–°ã—ã„ウィンドウã§é–‹ã"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8556
msgid "By group"
msgstr "グループ毎ã«å…±æœ‰ã™ã‚‹"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8558
msgid "By account"
msgstr "アカウント毎ã«å…±æœ‰ã™ã‚‹"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:233
msgid "Save Debug Log"
msgstr "デãƒãƒƒã‚°ãƒ»ãƒ­ã‚°ã®ä¿å­˜"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:596
msgid "Invert"
msgstr "çµæžœã‚’å転ã™ã‚‹"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:599
msgid "Highlight matches"
msgstr "一致ã™ã‚‹å˜èªžã‚’強調表示ã™ã‚‹"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:666
msgid "_Icon Only"
msgstr "アイコンã®ã¿(_I)"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:667
msgid "_Text Only"
msgstr "ラベルã®ã¿(_T)"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:668
msgid "_Both Icon & Text"
msgstr "両方(_B)"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:804
msgid "Filter"
msgstr "フィルタ"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:823
msgid "Right click for more options."
msgstr "å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã§è¿½åŠ ã‚ªãƒ—ションを表示ã—ã¾ã™"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:853
msgid "Level "
msgstr "レベル"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:854 ../pidgin/gtkdebug.c:860
msgid "Select the debug filter level."
msgstr "デãƒãƒƒã‚°ãƒ»ãƒ•ã‚£ãƒ«ã‚¿ã®ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã‚’é¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•ã„:"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:862
msgid "All"
msgstr "å…¨ã¦"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:863
msgid "Misc"
msgstr "ãã®ä»–"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:865
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:866
msgid "Error "
msgstr "エラー"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:867
msgid "Fatal Error"
msgstr "致命的ãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
msgid "lead developer"
msgstr "メインã®é–‹ç™ºè€…"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:88
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89
msgid "developer"
msgstr "開発者"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77
msgid "developer & webmaster"
msgstr "開発者/ウェブマスタ"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85
msgid "support"
msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆ"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:86
msgid "support/QA"
msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆ/QA"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:109
msgid "win32 port"
msgstr "Win32 ã®ãƒãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 ../pidgin/gtkdialogs.c:111
msgid "maintainer"
msgstr "メンテナ"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:112
msgid "libfaim maintainer"
msgstr "libfaim ã®ãƒ¡ãƒ³ãƒ†ãƒŠ"

#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr "ãƒãƒƒã‚«ãƒ¼ã¨æŒ‡å®šã—ãŸãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ [lazy bum]"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
msgid "Jabber developer"
msgstr "Jabber ã®é–‹ç™ºè€…"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
msgid "original author"
msgstr "オリジナルã®ä½œè€…"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:123
msgid "Afrikaans"
msgstr "アフリカーンズ語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:124
msgid "Arabic"
msgstr "アラビア語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
msgid "Bulgarian"
msgstr "ブルガリア語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 ../pidgin/gtkdialogs.c:130
msgid "Bengali"
msgstr "ベンガル語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:131
msgid "Bosnian"
msgstr "ボスニア語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:210
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
msgid "Catalan"
msgstr "カタラン語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:134
msgid "Valencian-Catalan"
msgstr "ãƒãƒ¬ãƒ³ã‚·ã‚¢-カタロニア語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:212
msgid "Czech"
msgstr "ãƒã‚§ã‚³èªž"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
msgid "Danish"
msgstr "デンマーク語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
msgid "German"
msgstr "ドイツ語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
msgid "Dzongkha"
msgstr "ゾンカ語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144
msgid "Greek"
msgstr "ギリシア語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:145
msgid "Australian English"
msgstr "英語 (オーストラリア)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146
msgid "Canadian English"
msgstr "英語 (カナダ)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147
msgid "British English"
msgstr "英語 (英国)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148
msgid "Esperanto"
msgstr "エスペラント語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:214
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
msgid "Spanish"
msgstr "スペイン語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151
msgid "Euskera(Basque)"
msgstr "エウシカラ (ãƒã‚¹ã‚¯èªž)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154
msgid "Persian"
msgstr "ペルシア語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:218
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219
msgid "Finnish"
msgstr "フィンランド語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:220
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 ../pidgin/gtkdialogs.c:222
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223
msgid "French"
msgstr "フランス語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
msgid "Galician"
msgstr "ガルシア語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159
msgid "Gujarati"
msgstr "グジャラート語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:224
msgid "Hebrew"
msgstr "ヘブライ語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
msgid "Hindi"
msgstr "ヒンズー語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162
msgid "Hungarian"
msgstr "ãƒãƒ³ã‚¬ãƒªãƒ¼èªž"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163
msgid "Indonesian"
msgstr "インドãƒã‚·ã‚¢èªž"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:225
msgid "Italian"
msgstr "イタリア語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 ../pidgin/gtkdialogs.c:228
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
msgid "Georgian"
msgstr "グルジア語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
msgid "Kannada"
msgstr "カンナダ語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
msgid "Korean"
msgstr "韓国語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171
msgid "Kurdish"
msgstr "クルド語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
msgid "Lithuanian"
msgstr "リトアニア語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
msgid "Macedonian"
msgstr "マケドニア語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
msgid "Bokmål Norwegian"
msgstr "ボックマル・ノルウェー語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175
msgid "Nepali"
msgstr "ãƒãƒ‘ール語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
msgid "Dutch, Flemish"
msgstr "オランダ/フランダース語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
msgid "Norwegian"
msgstr "ノルウェー語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:179
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:233
msgid "Polish"
msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ©ãƒ³ãƒ‰èªž"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
msgid "Portuguese"
msgstr "ãƒãƒ«ãƒˆã‚¬ãƒ«èªž"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182
msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "ãƒãƒ«ãƒˆã‚¬ãƒ«ãƒ»ãƒ–ラジル語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183
msgid "Pashto"
msgstr "パシュト語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
msgid "Romanian"
msgstr "ルーマニア語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
msgid "Russian"
msgstr "ロシア語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
msgid "Slovak"
msgstr "スロãƒã‚­ã‚¢èªž"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:239
msgid "Slovenian"
msgstr "スロベニア語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
msgid "Albanian"
msgstr "アルãƒãƒ‹ã‚¢èªž"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:191
msgid "Serbian"
msgstr "セルビア語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
msgid "Swedish"
msgstr "スウェーデン語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
msgid "Tamil"
msgstr "タミル語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
msgid "Telugu"
msgstr "テルグ語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
msgid "Thai"
msgstr "タイ語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
msgid "Turkish"
msgstr "トルコ語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
msgid "Vietnamese"
msgstr "ベトナム語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr "T.M.Thanh 㨠Gnome-Vi ãƒãƒ¼ãƒ "

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:241
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "簡体字中国語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:200
msgid "Hong Kong Chinese"
msgstr "中国語 (香港)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:202
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "ç¹ä½“字中国語"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
msgid "Amharic"
msgstr "アムãƒãƒ©èªž"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:327
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s ã«ã¤ã„ã¦"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:363
#, c-format
msgid ""
"%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, "
"ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, "
"Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You "
"may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version "
"2 or later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file "
"distributed with %s.  %s is copyrighted by its contributors.  See the "
"'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors.  We provide no "
"warranty for this program.<BR><BR>"
msgstr ""
"%s 㯠AIMã€MSNã€Yahoo!ã€Jabberã€ICQã€IRCã€SILCã€SIP/SIMPLEã€Novell "
"GroupWiseã€Lotus Sametimeã€Bonjourã€Zephyrã€Gadu-Gaduã€QQ ã¨ã„ã£ãŸãƒ—ロトコル"
"ã‚’å…¨ã¦åŒæ™‚ã«åˆ©ç”¨ã§ãã‚‹ã€GTK+ ツールキットを採用ã—ãŸãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«åž‹ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãƒ»"
"クライアントã§ã™ã€‚<BR><BR>GPL ライセンス (第二版ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ãれ以é™ã®ç‰ˆ) ãŒå®š"
"ã‚ã‚‹æ¡é …ã®ä¸‹ã§å†é ’布ã¾ãŸã¯å¤‰æ›´ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚GPL ã®è¤‡å†™ãŒæœ¬ %s パッケー"
"ジã®ä¸­ã« 'COPYING' ã¨ã„ã†ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åã¨ã—ã¦å«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚%s ã®ã‚³ãƒ”ーライトã¯"
"ãã®è²¢çŒ®è€…ã«å¸°å±žã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®è²¢çŒ®è€…ã®è©³ç´°ãªä¸€è¦§ã«ã¤ã„ã¦ã¯ 'COPYRIGHT' を御覧下"
"ã•ã„。本プログラムã¯å®Œå…¨ç„¡ä¿è¨¼ã§ã™ã€‚<BR><BR>"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:378
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr ""
"<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net ã® #pidgin-win32 ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«"
"<BR><BR>"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:381
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr ""
"<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net ã® #pidgin ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«<BR><BR>"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:387
msgid "Current Developers"
msgstr "ç¾åœ¨ã®é–‹ç™ºè€…"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:402
msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr "Crazy ãªãƒ‘ッãƒã®ä½œè€…"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:417
msgid "Retired Developers"
msgstr "開発者 (æ—§ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:432
msgid "Artists"
msgstr "アーティスト"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:447
msgid "Current Translators"
msgstr "翻訳者 (最新ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:467
msgid "Past Translators"
msgstr "翻訳者 (æ—§ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:485
msgid "Debugging Information"
msgstr "デãƒãƒƒã‚°ã™ã‚‹éš›ã®å‚考情報"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:854
msgid "Get User Info"
msgstr "ユーザ情報ã®å–å¾—"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:856
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
"like to view."
msgstr "情報を表示ã™ã‚‹ç›¸æ‰‹ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åã¾ãŸã¯åˆ¥åを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:946
msgid "View User Log"
msgstr "ユーザ・ログã®è¡¨ç¤º"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:948
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
"to view."
msgstr "ログを表示ã™ã‚‹ç›¸æ‰‹ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åã¾ãŸã¯åˆ¥åを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:968
msgid "Alias Contact"
msgstr "コンタクトã®åˆ¥å"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:969
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "ã“ã®ã‚³ãƒ³ã‚¿ã‚¯ãƒˆã®åˆ¥åを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:991
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "%s ã®åˆ¥åを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:993
msgid "Alias Buddy"
msgstr "仲間ã®åˆ¥å"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014
msgid "Alias Chat"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®åˆ¥å"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "ã“ã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®åˆ¥åを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1054
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgid_plural ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
"仲間リストã‹ã‚‰ %s ã•ã‚“ã‚’å«ã‚€ %d個ã®ä»²é–“を削除ã—よã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚続行ã—ã¦ã‚‚よ"
"ã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"
msgstr[1] ""
"仲間リストã‹ã‚‰ %s ã•ã‚“ã‚’å«ã‚€ %d個ã®ä»²é–“を削除ã—よã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚続行ã—ã¦ã‚‚よ"
"ã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1062
msgid "Remove Contact"
msgstr "コンタクトã®å‰Šé™¤"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065
msgid "_Remove Contact"
msgstr "削除ã™ã‚‹(_R)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1096
#, c-format
msgid ""
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
"want to continue?"
msgstr ""
"%s ã¨ã„ã†ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—㨠%s ã¨ã„ã†ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—を一ã¤ã«ã¾ã¨ã‚よã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚続行ã—ã¦"
"もよã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1103
msgid "Merge Groups"
msgstr "グループã®çµ±åˆ"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106
msgid "_Merge Groups"
msgstr "グループを統åˆã™ã‚‹(_M)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1156
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
"list.  Do you want to continue?"
msgstr ""
"仲間リストã‹ã‚‰ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ— %s ã¨ãã®ãƒ¡ãƒ³ãƒã‚’削除ã—よã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚続行ã—ã¦ã‚‚よ"
"ã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159
msgid "Remove Group"
msgstr "グループã®å‰Šé™¤"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162
msgid "_Remove Group"
msgstr "削除ã™ã‚‹(_R)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1195
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr "仲間リストã‹ã‚‰ %s を削除ã—よã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚続行ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1198
msgid "Remove Buddy"
msgstr "仲間ã®å‰Šé™¤"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1201
msgid "_Remove Buddy"
msgstr "削除ã™ã‚‹(_R)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1222
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
"仲間リストã‹ã‚‰ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ %s を削除ã—よã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚続行ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™"
"ã‹ï¼Ÿ"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1225
msgid "Remove Chat"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®å‰Šé™¤"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1228
msgid "_Remove Chat"
msgstr "削除ã™ã‚‹(_R)"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:153
msgid "Right-click for more unread messages...\n"
msgstr "ã•ã‚‰ã«æœªèª­ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’表示ã™ã‚‹å ´åˆã¯å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¦ä¸‹ã•ã„...\n"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:452
msgid "Change Status"
msgstr "状態ã®å¤‰æ›´"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:504
msgid "Show Buddy List"
msgstr "仲間リストã®è¡¨ç¤º"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:530
msgid "New Message..."
msgstr "æ–°ã—ã„メッセージ..."

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:545
msgid "Mute Sounds"
msgstr "ミュート"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:552
msgid "Blink on new message"
msgstr "メッセージãŒå±Šã„ãŸã‚‰ç‚¹æ»…ã•ã›ã‚‹"

#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
#.
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:563
msgid "Quit"
msgstr "終了"

#: ../pidgin/gtkft.c:153
msgid "Not started"
msgstr "開始ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"

#: ../pidgin/gtkft.c:273
msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "<b>å—信レート:</b>"

#: ../pidgin/gtkft.c:275
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>å—ä¿¡å…ƒ:</b>"

#: ../pidgin/gtkft.c:279
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>é€ä¿¡å…ˆ:</b>"

#: ../pidgin/gtkft.c:281
msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "<b>é€ä¿¡ãƒ¬ãƒ¼ãƒˆ:</b>"

#: ../pidgin/gtkft.c:497
msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr ""
"ã“ã®ç¨®é¡žã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’オープンã™ã‚‹ãŸã‚ã«è¨­å®šã•ã‚ŒãŸã‚¢ãƒ—リケーションãŒã‚ã‚Šã¾ã›"
"ん。"

#: ../pidgin/gtkft.c:502
msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr "ファイルをオープンã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: ../pidgin/gtkft.c:539
#, c-format
msgid "Error launching %s: %s"
msgstr "%s ã‚’èµ·å‹•ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s"

#: ../pidgin/gtkft.c:548
#, c-format
msgid "Error running %s"
msgstr "%s を実行ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"

#: ../pidgin/gtkft.c:549
#, c-format
msgid "Process returned error code %d"
msgstr "プロセスãŒã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãƒ»ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ %d ã‚’è¿”ã—ã¦ãã¾ã—ãŸ"

#: ../pidgin/gtkft.c:696
msgid "Filename:"
msgstr "ファイルå:"

#: ../pidgin/gtkft.c:697
msgid "Local File:"
msgstr "ローカル・ファイル:"

#: ../pidgin/gtkft.c:699
msgid "Speed:"
msgstr "速度:"

#: ../pidgin/gtkft.c:700
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "経éŽæ™‚é–“:"

#: ../pidgin/gtkft.c:701
msgid "Time Remaining:"
msgstr "残り時間:"

#: ../pidgin/gtkft.c:786
msgid "Close this window when all transfers _finish"
msgstr "転é€ãŒå®Œäº†ã—ãŸã‚‰ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã‚’é–‰ã˜ã‚‹(_F)"

#: ../pidgin/gtkft.c:796
msgid "C_lear finished transfers"
msgstr "完了ã—ãŸè»¢é€ã‚’クリアã™ã‚‹(_L)"

#. "Download Details" arrow
#: ../pidgin/gtkft.c:805
msgid "File transfer _details"
msgstr "ファイル転é€ã®è©³ç´°(_D)"

#. Pause button
#: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:91
msgid "_Pause"
msgstr "一時åœæ­¢(_P)"

#. Resume button
#: ../pidgin/gtkft.c:845
msgid "_Resume"
msgstr "復帰(_R)"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:792
msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "文字列ã¨ã—ã¦è²¼ã‚Šä»˜ã‘(_T)"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:809
msgid "_Reset formatting"
msgstr "書å¼ã®ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆ(_R)"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295
msgid "Hyperlink color"
msgstr "ãƒã‚¤ãƒ‘ーリンクã®è‰²"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1296
msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "ãƒã‚¤ãƒ‘ーリンクをæç”»ã™ã‚‹è‰²ã§ã™"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1299
msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr "ãƒã‚¤ãƒ‘ーリンク (prelight) ã®è‰²"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1300
msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
msgstr "ãƒã‚¤ãƒ‘ーリンクã®ä¸Šã«ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚’ã®ã›ãŸæ™‚ã®è‰²ã§ã™"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1516
msgid "_Copy E-Mail Address"
msgstr "E-メール・アドレスã®ã‚³ãƒ”ー(_C)"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1528
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "リンク先をブラウザã§é–‹ã(_O)"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1538
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "リンク先ã®ã‚³ãƒ”ー(_C)"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3202
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>ä¸æ˜Žãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ç¨®é¡ž</span>\n"
"\n"
"デフォルト㮠PNG ç”»åƒã¨ã—ã¦æ‰±ã„ã¾ã™ã€‚"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3205
msgid ""
"Unrecognized file type\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""
"ファイルã®ç¨®é¡žãŒä¸æ˜Žã§ã™ã€‚\n"
"\n"
"デフォルト㮠PNG ç”»åƒã¨ã—ã¦æ‰±ã„ã¾ã™ã€‚"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3218
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>ç”»åƒã‚’ä¿å­˜ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼</span>\n"
"\n"
"%s"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3221
#, c-format
msgid ""
"Error saving image\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"ç”»åƒã‚’ä¿å­˜ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼\n"
"\n"
"%s"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3301 ../pidgin/gtkimhtml.c:3313
msgid "Save Image"
msgstr "ç”»åƒã®ä¿å­˜"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3341
msgid "_Save Image..."
msgstr "ç”»åƒã®ä¿å­˜(_S)..."

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147
msgid "Select Font"
msgstr "フォントã®é¸æŠž"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:226
msgid "Select Text Color"
msgstr "メッセージã®è‰²ã®é¸æŠž"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:305
msgid "Select Background Color"
msgstr "背景色ã®é¸æŠž"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:394
msgid "_URL"
msgstr "URL(_U)"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:402
msgid "_Description"
msgstr "説明(_D)"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:405
msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional."
msgstr ""
"挿入ã™ã‚‹ãƒªãƒ³ã‚¯ã® URL ã¨ãã®èª¬æ˜Žã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„ (説明ã¯ã‚ªãƒ—ションã§ã™):"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr "挿入ã™ã‚‹ãƒªãƒ³ã‚¯ã® URL を入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414
msgid "Insert Link"
msgstr "リンクã®æŒ¿å…¥"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418
msgid "_Insert"
msgstr "挿入(_I)"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:487
#, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr "ç”»åƒã®æ ¼ç´ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %s\n"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:523
msgid "Insert Image"
msgstr "ç”»åƒã®æŒ¿å…¥"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:721
msgid "This theme has no available smileys."
msgstr "ã“ã®ãƒ†ãƒ¼ãƒžã«ã¯åˆ©ç”¨å¯èƒ½ãªã‚¹ãƒžã‚¤ãƒªãƒ¼ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"

#. show everything
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:735
msgid "Smile!"
msgstr "スマイリー (顔文字) ï¼"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
msgid "Bold"
msgstr "太字ã«ã™ã‚‹"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
msgid "Italic"
msgstr "イタリックã«ã™ã‚‹"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
msgid "Underline"
msgstr "下線を付ã‘ã‚‹"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:960
msgid "Larger font size"
msgstr "フォントã®ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’大ããã—ã¾ã™"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:972
msgid "Smaller font size"
msgstr "フォントã®ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’å°ã•ãã—ã¾ã™"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:989
msgid "Font face"
msgstr "フォントã®ç¨®é¡žã‚’変更ã—ã¾ã™"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1001
msgid "Foreground font color"
msgstr "メッセージã®è‰²ã‚’変更ã—ã¾ã™"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1013
msgid "Background color"
msgstr "背景色を変更ã—ã¾ã™"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1029
msgid "Reset formatting"
msgstr "書å¼ã‚’リセットã—ã¾ã™"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1044
msgid "Insert link"
msgstr "リンクを挿入ã—ã¾ã™"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
msgid "Insert image"
msgstr "ç”»åƒã‚’挿入ã—ã¾ã™"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065
msgid "Insert smiley"
msgstr "スマイリー (顔文字) を挿入ã—ã¾ã™"

#: ../pidgin/gtklog.c:267
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
"%s which started at %s?"
msgstr ""
"%s ã•ã‚“㨠%s ã‹ã‚‰è¨˜éŒ²ã—始ã‚ãŸä¼šè©±ãƒ­ã‚°ã‚’完全ã«å‰Šé™¤ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../pidgin/gtklog.c:278
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
"s which started at %s?"
msgstr "%s 㧠%s ã‹ã‚‰è¨˜éŒ²ã—始ã‚ãŸä¼šè©±ãƒ­ã‚°ã‚’完全ã«å‰Šé™¤ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../pidgin/gtklog.c:283
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
"s?"
msgstr "%s ã‹ã‚‰è¨˜éŒ²ã—始ã‚ãŸã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãƒ»ãƒ­ã‚°ã‚’完全ã«å‰Šé™¤ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../pidgin/gtklog.c:427
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>%s ã§ã®ä¼šè©± (%s)</span>"

#: ../pidgin/gtklog.c:430
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>%s ã•ã‚“ã¨ã®ä¼šè©± (%s)</span>"

#: ../pidgin/gtklog.c:477
msgid "%B %Y"
msgstr "%Yå¹´%B"

#: ../pidgin/gtklog.c:524
msgid ""
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
"log\" preference is enabled."
msgstr ""
"システム・イベントã®ãƒ­ã‚°ã¯ã€è¨­å®šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã§ \"状態ã®å¤‰æ›´ã‚’å…¨ã¦ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãƒ»ãƒ­ã‚°"
"ã«è¨˜éŒ²ã™ã‚‹\" ãŒæœ‰åŠ¹ãªå ´åˆã«ã®ã¿è¨˜éŒ²ã—ã¾ã™ã€‚"

#: ../pidgin/gtklog.c:528
msgid ""
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
"preference is enabled."
msgstr ""
"インスタント・メッセージã®ãƒ­ã‚°ã¯ã€è¨­å®šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã§ \"インスタント・メッセージ"
"ã‚’å…¨ã¦ãƒ­ã‚°ã«è¨˜éŒ²ã™ã‚‹\" ãŒæœ‰åŠ¹ãªå ´åˆã«ã®ã¿è¨˜éŒ²ã—ã¾ã™ã€‚"

#: ../pidgin/gtklog.c:531
msgid ""
"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
msgstr ""
"ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®ãƒ­ã‚°ã¯ã€è¨­å®šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã§ \"ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚’å…¨ã¦ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãƒ»ãƒ­ã‚°ã«è¨˜éŒ²ã™ã‚‹"
"\" ãŒæœ‰åŠ¹ãªå ´åˆã«ã®ã¿ãƒ­ã‚°ã‚’記録ã—ã¾ã™ã€‚"

#: ../pidgin/gtklog.c:535
msgid "No logs were found"
msgstr "ログãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"

#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
#: ../pidgin/gtklog.c:550
msgid "_Browse logs folder"
msgstr "ログ・フォルダã®å‚ç…§(_B)"

#: ../pidgin/gtklog.c:614
msgid "Total log size:"
msgstr "ログã®åˆè¨ˆã‚µã‚¤ã‚º:"

#: ../pidgin/gtklog.c:683
#, c-format
msgid "Conversations in %s"
msgstr "%s ã•ã‚“ã¨ã®ä¼šè©±"

#: ../pidgin/gtklog.c:691 ../pidgin/gtklog.c:753
#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "%s ã•ã‚“ã¨ã®ä¼šè©±"

#: ../pidgin/gtklog.c:778
msgid "System Log"
msgstr "システム・ログ"

#: ../pidgin/gtkmain.c:372
#, c-format
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s %s (詳ã—ã„情報㯠`%s -h' ã¨å…¥åŠ›ã—ã¦ä¸‹ã•ã„)\n"

#: ../pidgin/gtkmain.c:374
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
msgstr ""
"%s %s\n"
"用法: %s [オプション]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    DIR ã«ã‚る設定ファイルを使用ã™ã‚‹\n"
"  -d, --debug         デãƒãƒƒã‚°æƒ…報を標準出力ã«è¡¨ç¤ºã™ã‚‹\n"
"  -h, --help          ã“ã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—を表示ã—ã¦çµ‚了ã™ã‚‹\n"
"  -n, --nologin       自動的ã«ã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã—ãªã„\n"
"  -l, --login[=NAME]  自動的ã«ã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã™ã‚‹ (NAME ã«ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆåを指定ã™ã‚‹"
"ã¨\n"
"                      ãれを使用ã™ã‚‹ - コンマã§åŒºåˆ‡ã£ã¦è¤‡æ•°æŒ‡å®šã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚"
"å¯)\n"
"  -v, --version       ç¾åœ¨ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„ã‚‹ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‚’表示ã—ã¦çµ‚了ã™ã‚‹\n"

#: ../pidgin/gtkmain.c:497
#, c-format
msgid ""
"%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
"This is a bug in the software and has happened through\n"
"no fault of your own.\n"
"\n"
"If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n"
"developers by reporting a bug at\n"
"%sbug.php\n"
"\n"
"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
"%sgdb.php\n"
"\n"
"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
"LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
"on other protocols is at\n"
"%scontactinfo.php\n"
msgstr ""
"セグメンテーション・フォルトãŒç™ºç”Ÿã—ãŸãŸã‚ã€%s ãŒ\n"
"core ファイルã®å‡ºåŠ›ã‚’試ã¿ã¾ã—ãŸã€‚ã“ã‚Œã¯ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®\n"
"ãƒã‚°ã§ã‚ã‚Šã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®è½ã¡åº¦ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
"\n"
"ã“ã®å•é¡Œã‚’å†ç¾ã§ãã‚‹ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€æ¬¡ã®ã‚µã‚¤ãƒˆã‹ã‚‰\n"
"Pidgin ã®é–‹ç™ºè€…ã«ãƒã‚°ã¨ã—ã¦å ±å‘Šã—ã¦ä¸‹ã•ã„:\n"
"%sbug.php\n"
"\n"
"å•é¡Œã‚’å†ç¾ã™ã‚‹ãŸã‚ã®æ‰‹é †ã¨ core ファイルã‹ã‚‰ã®\n"
"ãƒãƒƒã‚¯ãƒˆãƒ¬ãƒ¼ã‚¹æƒ…報も添付ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。\n"
"ãƒãƒƒã‚¯ãƒˆãƒ¬ãƒ¼ã‚¹æƒ…å ±ã®å–得方法ãŒã‚ã‹ã‚‰ãªã„å ´åˆã¯\n"
"次ã®ã‚µã‚¤ãƒˆã«ã‚る説明をå‚ç…§ã—ã¦ã¿ã¦ä¸‹ã•ã„:\n"
"%sgdb.php\n"
"\n"
"ã•ã‚‰ã«ãƒ˜ãƒ«ãƒ—ãŒå¿…è¦ãªã‚‰ã€IM ã§\n"
"SeanEgn æ°ã¾ãŸã¯ LSchiere æ° (共㫠AIM 経由) ã«\n"
"声をã‹ã‘ã¦ã¿ã¦ä¸‹ã•ã„。ãã®ä»–ã®ãƒ—ロトコル経由ã«ã¤ã„ã¦ã¯\n"
"次ã®ã‚µã‚¤ãƒˆã‚’å‚ç…§ã—ã¦ã¿ã¦ä¸‹ã•ã„:\n"
"%scontactinfo.php\n"

#: ../pidgin/gtknotify.c:337
msgid "Open All Messages"
msgstr "å…¨ã¦ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é–‹ã"

#: ../pidgin/gtknotify.c:389
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">æ–°ç€ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ï¼</span>"

#: ../pidgin/gtknotify.c:483
msgid "Sender"
msgstr "é€ä¿¡è€…"

#: ../pidgin/gtknotify.c:509
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "%s ã«ã¯ %d通ã®æ–°ã—ã„メッセージãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
msgstr[1] "%s ã«ã¯ %d通ã®æ–°ã—ã„メッセージãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#: ../pidgin/gtknotify.c:520
#, c-format
msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
msgstr[0] "<b>%d通ã®æ–°ã—ã„メールãŒã‚ã‚Šã¾ã™</b>"
msgstr[1] "<b>%d通ã®æ–°ã—ã„メールãŒã‚ã‚Šã¾ã™</b>"

#: ../pidgin/gtknotify.c:909
#, c-format
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
msgstr "ブラウザを起動ã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ \"%s\" ãŒæ­£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"

#: ../pidgin/gtknotify.c:911 ../pidgin/gtknotify.c:923
#: ../pidgin/gtknotify.c:936 ../pidgin/gtknotify.c:1064
msgid "Unable to open URL"
msgstr "URL ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“"

#: ../pidgin/gtknotify.c:921 ../pidgin/gtknotify.c:934
#, c-format
msgid "Error launching \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" ã‚’èµ·å‹•ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s"

#: ../pidgin/gtknotify.c:1065
msgid ""
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr ""
"ブラウザã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’ '手動設定' ã—ãŸã‚ˆã†ã§ã™ãŒã€ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›"
"ん。"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:264
msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr "次ã®ãƒ—ラグインを解放ã—ã¾ã™ã€‚"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:283
msgid "Multiple plugins will be unloaded."
msgstr "複数個ã®ãƒ—ラグインを解放ã—ã¾ã™ã€‚"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:287
msgid "Unload Plugins"
msgstr "プラグインã®è§£æ”¾"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:399
#, c-format
msgid ""
"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
msgstr ""
"%s%s<span weight=\"bold\">作者:</span> %s\n"
"<span weight=\"bold\">é…布元:</span> %s\n"
"<span weight=\"bold\">ファイルå:</span> %s"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:409
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
"Check the plugin website for an update.</span>"
msgstr ""
"%s\n"
"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">エラー: %s\n"
"アップデートãŒæä¾›ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„ã‹é…布元ã§ç¢ºèªã—ã¦ä¸‹ã•ã„。</span>"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:535
msgid "Configure Pl_ugin"
msgstr "プラグインã®è¨­å®š(_U)"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:598
msgid "<b>Plugin Details</b>"
msgstr "<b>プラグインã®è©³ç´°</b>"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:155
msgid "Select a file"
msgstr "ファイルã®é¸æŠž"

#. Create the "Pounce on Whom" frame.
#: ../pidgin/gtkpounce.c:524
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "ã©ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã§èª°ã‚’ã¤ã‹ã‚€ã‹..."

#: ../pidgin/gtkpounce.c:551
msgid "_Buddy name:"
msgstr "ã¤ã‹ã‚€ä»²é–“(_B):"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:585
msgid "Si_gns on"
msgstr "サイン・インã—ãŸæ™‚(_G)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:587
msgid "Signs o_ff"
msgstr "サイン・アウトã—ãŸæ™‚(_F)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:589
msgid "Goes a_way"
msgstr "離席中ã«ãªã£ãŸæ™‚(_W)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:591
msgid "Ret_urns from away"
msgstr "離席中ã‹ã‚‰æˆ»ã£ãŸæ™‚(_U)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:593
msgid "Becomes _idle"
msgstr "待機中ã«ãªã£ãŸæ™‚(_I)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:595
msgid "Is no longer i_dle"
msgstr "待機中ã‹ã‚‰å¾©å¸°ã—ãŸæ™‚(_D)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:597
msgid "Starts _typing"
msgstr "入力を開始ã—ãŸæ™‚(_T)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:599
msgid "P_auses while typing"
msgstr "入力を一旦åœæ­¢ã—ãŸæ™‚(_A)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:601
msgid "Stops t_yping"
msgstr "入力を止ã‚ãŸæ™‚(_Y)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:603
msgid "Sends a _message"
msgstr "メッセージをé€ä¿¡ã™ã‚‹æ™‚(_M)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:646
msgid "Ope_n an IM window"
msgstr "会話ウィンドウを開ã(_N)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:648
msgid "_Pop up a notification"
msgstr "ãƒãƒƒãƒ—アップã—ã¦é€šçŸ¥ã™ã‚‹(_P)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:650
msgid "Send a _message"
msgstr "メッセージをé€ä¿¡ã™ã‚‹(_M)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:652
msgid "E_xecute a command"
msgstr "コマンドを実行ã™ã‚‹(_X)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:654
msgid "P_lay a sound"
msgstr "サウンドを演å¥ã™ã‚‹(_L)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:659
msgid "Brows_e..."
msgstr "å‚ç…§(_E)..."

#: ../pidgin/gtkpounce.c:661
msgid "Br_owse..."
msgstr "å‚ç…§(_O)..."

#: ../pidgin/gtkpounce.c:662
msgid "Pre_view"
msgstr "プレビュー(_V)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:786
msgid "P_ounce only when my status is not available"
msgstr "自分ã®çŠ¶æ…‹ã‚’指定ã§ããªã„時ã«ã ã‘ã¤ã‹ã‚€(_O)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:791
msgid "_Recurring"
msgstr "ç¹°ã‚Šè¿”ã™(_R)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:1247
msgid "Pounce Target"
msgstr "ã¤ã‹ã‚€ç›¸æ‰‹"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:509
msgid "Smiley theme failed to unpack."
msgstr "スマイリーã®ãƒ†ãƒ¼ãƒžã‚’展開ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:638
msgid ""
"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
msgstr ""
"下ã®ä¸€è¦§ã‹ã‚‰ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚¹ãƒžã‚¤ãƒªãƒ¼ (顔文字) ã®ãƒ†ãƒ¼ãƒžã‚’é¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•ã„。ã“ã®ä¸€è¦§ã®"
"中ã¸æ–°ã—ã„テーマをドラッグ&ドロップã™ã‚‹ã¨ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:673
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:816
msgid "System Tray Icon"
msgstr "システム・トレイã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:817
msgid "_Show system tray icon:"
msgstr "ã„ã¤ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’表示ã™ã‚‹ã‹...(_S):"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1648
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338
msgid "Always"
msgstr "離席中ã®æ™‚"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:821
msgid "On unread messages"
msgstr "メッセージãŒå±Šã„ãŸæ™‚"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:826
msgid "Conversation Window Hiding"
msgstr "会話ウィンドウを隠ã™"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:827
msgid "_Hide new IM conversations:"
msgstr "ã„ã¤æ–°ã—ã„会話ウィンドウを隠ã™ã‹...(_H):"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1828
msgid "When away"
msgstr "離席ã™ã‚‹æ™‚ã ã‘"

#. All the tab options!
#: ../pidgin/gtkprefs.c:838
msgid "Tabs"
msgstr "タブ"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:840
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr "タブ付ãã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ä¸­ã« IM ã¨ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚’表示ã™ã‚‹(_T)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:854
msgid "Show close b_utton on tabs"
msgstr "タブã«é–‰ã˜ã‚‹ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’表示ã™ã‚‹(_U)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:857
msgid "_Placement:"
msgstr "タブã®ä½ç½®(_P):"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:859
msgid "Top"
msgstr "上å´"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:860
msgid "Bottom"
msgstr "下å´"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:861
msgid "Left"
msgstr "å·¦å´"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:862
msgid "Right"
msgstr "å³å´"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:864
msgid "Left Vertical"
msgstr "å·¦å´ã«ç¸¦å‘ã"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:865
msgid "Right Vertical"
msgstr "å³å´ã«ç¸¦å‘ã"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:872
msgid "N_ew conversations:"
msgstr "æ–°ã—ã„会話ウィンドウ(_E):"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:900
msgid "Show _formatting on incoming messages"
msgstr "å—ä¿¡ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®æ›¸å¼ã‚’有効ã«ã—ã¦è¡¨ç¤ºã™ã‚‹(_F)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:903
msgid "Show buddy _icons"
msgstr "仲間アイコンを表示ã™ã‚‹(_I)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:905
msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr "仲間アイコンã®ã‚¢ãƒ‹ãƒ¡ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’有効ã«ã™ã‚‹(_O)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:912
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr "メッセージを入力中ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’仲間ã«é€šçŸ¥ã™ã‚‹(_N)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:915
msgid "Highlight _misspelled words"
msgstr "スペル間é•ã„を強調表示ã™ã‚‹(_M)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:919
msgid "Use smooth-scrolling"
msgstr "スクロールを滑らã‹ã«ã™ã‚‹"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:922
msgid "F_lash window when IMs are received"
msgstr "メッセージをå—ã‘å–ã£ãŸã‚‰ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’点滅ã•ã›ã‚‹(_L)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:925
msgid "Default Formatting"
msgstr "デフォルトã®æ›¸å¼"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:941
msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting. :)"
msgstr ""
"ã“ã‚Œã¯æ›¸å¼ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ãƒ—ロトコルを利用ã™ã‚‹éš›ã«ã€é€ä¿¡ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒã©ã®ã‚ˆ"
"ã†ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ã‹ã‚’示ã™ã‚‚ã®ã§ã™ :)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1017
msgid "ST_UN server:"
msgstr "STUN サーãƒ(_U):"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
msgstr "<span style=\"italic\">例: stunserver.org</span>"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1033
msgid "_Autodetect IP address"
msgstr "IP-アドレスを自動的ã«æ¤œå‡ºã™ã‚‹(_A)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1042
msgid "Public _IP:"
msgstr "パブリック IP(_I):"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1071
msgid "Ports"
msgstr "ãƒãƒ¼ãƒˆ"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1074
msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
msgstr "監視ã™ã‚‹ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·ã®ç¯„囲を指定ã™ã‚‹(_M)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1077
msgid "_Start port:"
msgstr "開始ã®ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·(_S):"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1084
msgid "_End port:"
msgstr "終了ã®ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·(_E):"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1092
msgid "Proxy Server"
msgstr "プロキシ・サーãƒ"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1096
msgid "No proxy"
msgstr "プロキシãªã—"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1152
msgid "_User:"
msgstr "ユーザå(_U):"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1216
msgid "Seamonkey"
msgstr "Seamonkey"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1217
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1218
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1219
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1220
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1221
msgid "GNOME Default"
msgstr "GNOME ã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆ"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1222
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1223
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1224
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1225
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1234
msgid "Manual"
msgstr "手動設定"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1287
msgid "Browser Selection"
msgstr "ブラウザã®é¸æŠž"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1291
msgid "_Browser:"
msgstr "ブラウザ(_B):"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1299
msgid "_Open link in:"
msgstr "リンクを開ã方法(_O):"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1301
msgid "Browser default"
msgstr "ブラウザã®è¨­å®šã«å¾“ã†"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1302
msgid "Existing window"
msgstr "既存ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§é–‹ã"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1304
msgid "New tab"
msgstr "æ–°ã—ã„タブã§é–‹ã"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1318
#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
"(%s for URL)"
msgstr ""
"手動設定(_M):\n"
"(URL 㯠%s ã§æŒ‡å®š)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1358
msgid "Log _format:"
msgstr "ログã®æ›¸å¼(_F):"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1363
msgid "Log all _instant messages"
msgstr "メッセージを全ã¦ãƒ­ã‚°ã«è¨˜éŒ²ã™ã‚‹(_L)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1365
msgid "Log all c_hats"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚’å…¨ã¦ãƒ­ã‚°ã«è¨˜éŒ²ã™ã‚‹(_H)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1367
msgid "Log all _status changes to system log"
msgstr "状態ã®å¤‰æ›´ã‚’å…¨ã¦ãƒ­ã‚°ã«è¨˜éŒ²ã™ã‚‹(_S)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1513
msgid "Sound Selection"
msgstr "サウンドã®é¸æŠž"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1523
msgid "Quietest"
msgstr "一番é™ã‹"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1525
msgid "Quieter"
msgstr "ã¾ã‚ã¾ã‚é™ã‹"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1527
msgid "Quiet"
msgstr "é™ã‹"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1531
msgid "Loud"
msgstr "大ãã„"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1533
msgid "Louder"
msgstr "ã¾ã‚ã¾ã‚大ãã„"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1535
msgid "Loudest"
msgstr "一番大ãã„"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1598
msgid "Sound Method"
msgstr "サウンド出力ã®æ–¹æ³•"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1599
msgid "_Method:"
msgstr "方法(_M):"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1601
msgid "Console beep"
msgstr "ビープ音"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1603
msgid "Automatic"
msgstr "自動é¸æŠž"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1606
msgid "Command"
msgstr "コマンド指定"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1607
msgid "No sounds"
msgstr "サウンドãªã—"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1615
#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""
"サウンド・コマンド(_O)\n"
"(ファイルå㯠%s ã§æŒ‡å®š)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1641
msgid "Sound Options"
msgstr "サウンドã®ã‚ªãƒ—ション"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1642
msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr "会話ウィンドウãŒãƒ•ã‚©ãƒ¼ã‚«ã‚¹ã•ã‚ŒãŸã‚‰ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’æ¼”å¥ã™ã‚‹(_F)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1644
msgid "Enable sounds:"
msgstr "ã„ã¤ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’有効ã«ã™ã‚‹ã‹...:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1646
msgid "Only when available"
msgstr "在席ã—ã¦ã„る時ã ã‘"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
msgid "Only when not available"
msgstr "ä¸åœ¨ã®æ™‚ã ã‘"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1655
msgid "Volume:"
msgstr "音é‡:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1683
msgid "Sound Events"
msgstr "イベント毎ã®ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1734
msgid "Play"
msgstr "æ¼”å¥"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1741
msgid "Event"
msgstr "イベント"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1760
msgid "Test"
msgstr "テスト"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1764
msgid "Reset"
msgstr "リセット"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1768
msgid "Choose..."
msgstr "é¸æŠž..."

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1811
msgid "_Report idle time:"
msgstr "ã„ã¤å¾…機時間を報告ã™ã‚‹ã‹...(_R):"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1816
msgid "Based on keyboard or mouse use"
msgstr "キーボードやマウスをæ“作ã—始ã‚ãŸæ™‚"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1825
msgid "_Auto-reply:"
msgstr "自動応答(_A):"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1829
msgid "When both away and idle"
msgstr "離席中ã§å¾…機中ã®æ™‚"

#. Auto-away stuff
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1835
msgid "Auto-away"
msgstr "自動離席"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1837
msgid "Change status when _idle"
msgstr "待機中ã«ãªã£ãŸã‚‰çŠ¶æ…‹ã‚’変更ã™ã‚‹(_I)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1841
msgid "_Minutes before changing status:"
msgstr "状態を変更ã™ã‚‹ã¾ã§ã®æ™‚é–“(分)(_M):"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1849
msgid "Change _status to:"
msgstr "次ã®çŠ¶æ…‹ã«å¤‰æ›´ã™ã‚‹(_S):"

#. Signon status stuff
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1870
msgid "Status at Startup"
msgstr "起動時ã®çŠ¶æ…‹"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1872
msgid "Use status from last _exit at startup"
msgstr "最後ã«çµ‚了ã—ãŸæ™‚ã®çŠ¶æ…‹ã‚’継承ã™ã‚‹(_E)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1878
msgid "Status to a_pply at startup:"
msgstr "起動時ã«é©ç”¨ã™ã‚‹çŠ¶æ…‹(_P):"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1916
msgid "Interface"
msgstr "インタフェース"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1918
msgid "Smiley Themes"
msgstr "顔文字ã®ãƒ†ãƒ¼ãƒž"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1919
msgid "Sounds"
msgstr "サウンド"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1925
msgid "Browser"
msgstr "ブラウザ"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1929
msgid "Status / Idle"
msgstr "状態/待機"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:79
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr "å…¨ã¦ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‹ã‚‰ã®ã‚³ãƒ³ã‚¿ã‚¯ãƒˆã‚’許å¯ã™ã‚‹"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
msgid "Allow only the users on my buddy list"
msgstr "仲間リストã«ç™»éŒ²ã•ã‚Œã¦ã„るユーザã®ã¿è¨±å¯ã™ã‚‹"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
msgid "Allow only the users below"
msgstr "次ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ã¿è¨±å¯ã™ã‚‹"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
msgid "Block all users"
msgstr "å…¨ã¦ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’æ‹’å¦ã™ã‚‹"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
msgid "Block only the users below"
msgstr "次ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ã¿æ‹’å¦ã™ã‚‹"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:372
msgid "Privacy"
msgstr "個人情報"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:385
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr "個人情報ã®è¨­å®šã¯ã™ãã«å映ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#. "Set privacy for:" label
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:397
msgid "Set privacy for:"
msgstr "設定ã™ã‚‹å€‹äººæƒ…å ±:"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:577
msgid "Permit User"
msgstr "許å¯ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:561
msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr "コンタクトを許å¯ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:562
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr "コンタクトを許å¯ã—ãŸã„ユーザã®åå‰ã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:581
msgid "_Permit"
msgstr "許å¯ã™ã‚‹(_P)"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:571
#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr "%s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã®ã‚³ãƒ³ã‚¿ã‚¯ãƒˆã‚’許å¯ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:573
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr "本当㫠%s ã•ã‚“ã«ã‚³ãƒ³ã‚¿ã‚¯ãƒˆã‚’許å¯ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 ../pidgin/gtkprivacy.c:616
msgid "Block User"
msgstr "ユーザã®æ‹’å¦"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:603
msgid "Type a user to block."
msgstr "æ‹’å¦ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:604
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr "æ‹’å¦ã—ãŸã„ユーザã®åå‰ã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:612
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "%s ã•ã‚“ã‚’æ‹’å¦ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:614
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "本当㫠%s ã•ã‚“ã‚’æ‹’å¦ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:271
msgid "Apply"
msgstr "é©ç”¨"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1481
msgid "That file already exists"
msgstr "æ—¢ã«ãã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯å­˜åœ¨ã—ã¾ã™"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1482
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "上書ãã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1485
msgid "Overwrite"
msgstr "上書ãã™ã‚‹"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1486
msgid "Choose New Name"
msgstr "別ã®åå‰ã‚’付ã‘ã‚‹"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1624 ../pidgin/gtkrequest.c:1638
msgid "Select Folder..."
msgstr "フォルダã®é¸æŠž..."

#: ../pidgin/gtkroomlist.c:376
msgid "Room List"
msgstr "ルームã®ä¸€è¦§"

#. list button
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:446
msgid "_Get List"
msgstr "一覧ã®å–å¾—(_G)"

#. add button
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:454
msgid "_Add Chat"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®è¿½åŠ (_A)"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331
msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
msgstr "本当ã«é¸æŠžã—ãŸä¿å­˜æ¸ˆã¿ã®çŠ¶æ…‹ã‚’削除ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"

#. Use button
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:580 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1214
msgid "_Use"
msgstr "使ã†(_U)"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:726
msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
msgstr "ãã®é¡Œåã¯æ—¢ã«ä½¿ç”¨ä¸­ã§ã™ã€‚é‡è¤‡ã—ãªã„é¡Œåã‚’é¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:914
msgid "Different"
msgstr "別ã®çŠ¶æ…‹"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1107
msgid "_Title:"
msgstr "é¡Œå(_T):"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1126 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1447
msgid "_Status:"
msgstr "状態(_S):"

#. Different status message expander
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158
msgid "Use a _different status for some accounts"
msgstr "åŒã˜ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã§åˆ¥ã®çŠ¶æ…‹ã‚’利用ã™ã‚‹(_D)"

#. Save & Use button
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1222
msgid "Sa_ve & Use"
msgstr "ä¿å­˜ã—ã¦ä½¿ã†(_V)"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1428
#, c-format
msgid "Status for %s"
msgstr "%s ã®çŠ¶æ…‹"

#: ../pidgin/gtksound.c:63
msgid "Buddy logs in"
msgstr "仲間ãŒãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../pidgin/gtksound.c:64
msgid "Buddy logs out"
msgstr "仲間ãŒãƒ­ã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../pidgin/gtksound.c:65
msgid "Message received"
msgstr "メッセージをå—ä¿¡ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../pidgin/gtksound.c:66
msgid "Message received begins conversation"
msgstr "å—ä¿¡ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¨ä¼šè©±ã¨é–‹å§‹ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../pidgin/gtksound.c:67
msgid "Message sent"
msgstr "メッセージをé€ä¿¡ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../pidgin/gtksound.c:68
msgid "Person enters chat"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã«å‚加ã—ã¦ãã¾ã—ãŸ"

#: ../pidgin/gtksound.c:69
msgid "Person leaves chat"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‹ã‚‰é›¢ã‚Œã¾ã—ãŸ"

#: ../pidgin/gtksound.c:70
msgid "You talk in chat"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã§è©±ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../pidgin/gtksound.c:71
msgid "Others talk in chat"
msgstr "ä»–ã®äººãŒãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã§è©±ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../pidgin/gtksound.c:74
msgid "Someone says your screen name in chat"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã§èª°ã‹ãŒã‚ãªãŸã‚’呼ã³ã¾ã—ãŸ"

#: ../pidgin/gtksound.c:310
msgid "GStreamer Failure"
msgstr "GStreamer ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"

#: ../pidgin/gtksound.c:311
msgid "GStreamer failed to initialize."
msgstr "GStreamer ã®åˆæœŸåŒ–ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661
msgid "Waiting for network connection"
msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã®æŽ¥ç¶šå¾…ã¡ã§ã™"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1320 ../pidgin/gtkutils.c:1343
#, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr "%s を読ã¿è¾¼ã‚€éš›ã«æ¬¡ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ: %s"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1323 ../pidgin/gtkutils.c:1345
msgid "Failed to load image"
msgstr "ç”»åƒã®èª­ã¿è¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1419
#, c-format
msgid "Cannot send folder %s."
msgstr "フォルダ %s ã¯è»¢é€ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1420
#, c-format
msgid ""
"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
"individually"
msgstr ""
"%s ã§ã¯ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãã®ã‚‚ã®ã‚’転é€ã§ãã¾ã›ã‚“。ファイルを別個ã«è»¢é€ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1452 ../pidgin/gtkutils.c:1464
#: ../pidgin/gtkutils.c:1471
msgid "You have dragged an image"
msgstr "ドラッグã—ãŸã®ã¯ç”»åƒã§ã™"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1453
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
msgstr ""
"ã“ã®ç”»åƒã‚’ファイルã¨ã—ã¦è»¢é€ã—ãŸã‚Šã€ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®ä¸­ã«åŸ‹ã‚込んã ã‚Šã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ã“"
"ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ä»²é–“アイコンã«åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1459 ../pidgin/gtkutils.c:1480
msgid "Set as buddy icon"
msgstr "仲間アイコンã«ã™ã‚‹"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1460 ../pidgin/gtkutils.c:1481
msgid "Send image file"
msgstr "ファイルã¨ã—ã¦è»¢é€ã™ã‚‹"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1461 ../pidgin/gtkutils.c:1481
msgid "Insert in message"
msgstr "メッセージã®ä¸­ã«åŸ‹ã‚込む"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1465
msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
msgstr "ã“ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ä»²é–“アイコンã¨ã—ã¦ç”»åƒã‚’セットã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1472
msgid ""
"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
msgstr ""
"ã“ã®ç”»åƒã‚’ファイルã¨ã—ã¦è»¢é€ã—ãŸã‚Šã€ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®ä¸­ã«åŸ‹ã‚込んã ã‚Šã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ã“"
"ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ä»²é–“アイコンã«åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1474
msgid ""
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
"this user"
msgstr ""
"ã“ã®ç”»åƒã‚’メッセージã®ä¸­ã«åŸ‹ã‚込んã ã‚Šã€ã“ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ä»²é–“アイコンã«åˆ©ç”¨ã§ãã¾"
"ã™"

#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
#: ../pidgin/gtkutils.c:1532
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "ランãƒãƒ£ã¯è»¢é€ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1532
msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
"launcher points to instead of this launcher itself."
msgstr ""
"ドラッグã—ãŸã®ã¯ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ã®ãƒ©ãƒ³ãƒãƒ£ã§ã™ã€‚ãŠãらãランãƒãƒ£è‡ªèº«ã§ã¯ãªãã€ãƒ©"
"ンãƒãƒ£ãŒæŒ‡ã—ã¦ã„るオブジェクトを転é€ã—ãŸã„ã®ã§ã—ょã†ã€‚"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2302
#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
"<b>File size:</b> %s\n"
"<b>Image size:</b> %dx%d"
msgstr ""
"<b>ファイル:</b> %s\n"
"<b>サイズ:</b> %s\n"
"<b>ç”»åƒã®ã‚µã‚¤ã‚º:</b> %dx%d"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2592
#, c-format
msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
msgstr ""
"ファイル '%s' 㯠%s ã§ã¯å¤§ãã™ãŽã¾ã™ã€‚ã‚‚ã£ã¨å°ã•ã„ç”»åƒã§ãƒˆãƒ©ã‚¤ã—ã¦ã¿ã¦ä¸‹ã•"
"ã„。\n"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2594
msgid "Icon Error"
msgstr "アイコンã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2595
msgid "Could not set icon"
msgstr "アイコンをé€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2695
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "ファイル '%s' ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: %s"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2744
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"ç”»åƒ '%s' ã®èª­ã¿è¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: 原因ã¯ä¸æ˜Žã§ã™ãŒã€ãŠãらãç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒ"
"壊れã¦ã„るよã†ã§ã™"

#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:760 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:779
msgid "Save File"
msgstr "ファイルã®ä¿å­˜"

#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:867
msgid "Select color"
msgstr "色ã®é¸æŠž"

#: ../pidgin/pidginstock.c:83
msgid "_Alias"
msgstr "別å(_A)"

#: ../pidgin/pidginstock.c:85
msgid "Close _tabs"
msgstr "タブを閉ã˜ã‚‹(_T)"

#: ../pidgin/pidginstock.c:87
msgid "_Get Info"
msgstr "情報ã®å–å¾—(_G)"

#: ../pidgin/pidginstock.c:88
msgid "_Invite"
msgstr "招待(_I)"

#: ../pidgin/pidginstock.c:89
msgid "_Modify"
msgstr "変更(_M)"

#: ../pidgin/pidginstock.c:90
msgid "_Open Mail"
msgstr "メールを開ã(_O)"

#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449
msgid "Display Statistics"
msgstr "統計情報"

#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464
msgid "Response Probability:"
msgstr "応答ã®è¦‹è¾¼ã¿"

#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810
msgid "Statistics Configuration"
msgstr "統計情報ã®è¨­å®š"

#. msg_difference spinner
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813
msgid "Maximum response timeout:"
msgstr "最大応答ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ ã‚¢ã‚¦ãƒˆ:"

#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
msgid "minutes"
msgstr "分間"

#. last_seen spinner
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820
msgid "Maximum last-seen difference:"
msgstr "最大 last-seen difference:"

#. threshold spinner
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827
msgid "Threshold:"
msgstr "ã—ãã„値:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:934
msgid "Contact Availability Prediction"
msgstr "コンタクトã®å¯èƒ½æ€§ã®äºˆæ¸¬"

#. *< name
#. *< version
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936
msgid "Contact Availability Prediction plugin."
msgstr "仲間ã¨ä¼šè©±ã™ã‚‹å¯èƒ½æ€§ã‚’予測ã™ã‚‹ãƒ—ラグインã§ã™"

#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937
msgid ""
"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
"information about buddies in a users contact list."
msgstr ""
"コンタクトã®å¯èƒ½æ€§ã‚’予測ã™ã‚‹ãƒ—ラグイン (CAP) を使ã£ã¦ä»²é–“ã¨ä¼šè©±ã—ãŸçµ±è¨ˆæƒ…å ±ã‹"
"ら経験値を表示ã—ã¾ã™ã€‚"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
msgid "Buddy is idle"
msgstr "待機中ã®ä»²é–“"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
msgid "Buddy is away"
msgstr "離席中ã®ä»²é–“"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
msgid "Buddy is \"extended\" away"
msgstr "\"長時間\" 離席中ã®ä»²é–“"

#. Not used yet.
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
msgid "Buddy is mobile"
msgstr "移動中ã®ä»²é–“"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
msgid "Buddy is offline"
msgstr "オフラインã®ä»²é–“"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
msgid "Point values to use when..."
msgstr "状態別ã®ã‚¹ã‚³ã‚¢"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
msgid ""
"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
"in the contact.\n"
msgstr "<i>一番大ããªã‚¹ã‚³ã‚¢</i> ã‚’æŒã¤ä»²é–“ãŒã‚³ãƒ³ã‚¿ã‚¯ãƒˆã®ä¸­ã§å„ªå…ˆã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
msgid "Use last buddy when scores are equal"
msgstr "スコアãŒåŒã˜å€¤ã®æ™‚ã¯æœ€å¾Œã®ä»²é–“を優先ã™ã‚‹"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
msgid "Point values to use for account..."
msgstr "アカウント別ã®ã‚¹ã‚³ã‚¢"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:182
msgid "Contact Priority"
msgstr "コンタクトã®å„ªå…ˆåº¦"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:185
msgid ""
"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr "仲間ã®ã„ã‚ã„ã‚ãªçŠ¶æ…‹ã«åˆã‚ã›ã¦å„ªå…ˆåº¦ã‚’調節ã§ãã¾ã™"

#. *< description
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187
msgid ""
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
"in contact priority computations."
msgstr ""
"コンタクトã®å„ªå…ˆåº¦ã‚’計算ã™ã‚‹æ™‚ã«ä»²é–“ã®çŠ¶æ…‹ (待機中/離席中/オフラインãªã©) ã®"
"スコアを変更ã§ãã¾ã™ã€‚"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
msgid "Conversation Colors"
msgstr "メッセージã®è‰²"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
msgid "Customize colors in the conversation window"
msgstr "会話ウィンドウã®ä¸­ã«è¡¨ç¤ºã™ã‚‹ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®è‰²ã‚’カスタマイズã—ã¾ã™"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82
msgid "Error Messages"
msgstr "エラー・メッセージ"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83
msgid "Highlighted Messages"
msgstr "強調表示ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84
msgid "System Messages"
msgstr "システムã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85
msgid "Sent Messages"
msgstr "é€ä¿¡ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
msgid "Received Messages"
msgstr "å—ä¿¡ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:320
#, c-format
msgid "Select Color for %s"
msgstr "%s ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è‰²ã®é¸æŠž"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
msgid "Ignore incoming format"
msgstr "å—ä¿¡ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®æ›¸å¼ã‚’無視ã™ã‚‹"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311
msgid "Apply in Chats"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã«é©ç”¨ã™ã‚‹"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312
msgid "Apply in IMs"
msgstr "IM ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã«é©ç”¨ã™ã‚‹"

#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
msgid "By conversation count"
msgstr "会話ã®å›žæ•°é †ã«ä¸¦ã¹ã‚‹"

#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
msgid "Conversation Placement"
msgstr "会話タブã®é…ç½®"

#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:106
msgid "Number of conversations per window"
msgstr "ウィンドウ毎ã®ä¼šè©±ã‚¿ãƒ–ã®æ•°"

#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:112
msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
msgstr "会話タブを番å·é †ã«é…ç½®ã™ã‚‹æ™‚ã« IM ã¨ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’分割ã™ã‚‹"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:141
msgid "ExtPlacement"
msgstr "会話タブã®é…ç½®"

#. *< name
#. *< version
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:143
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr "会話タブを追加ã™ã‚‹æ™‚ã®ã‚ªãƒ—ションã§ã™"

#. *< summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:145
msgid ""
"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
"and Chats"
msgstr ""
"会話ウィンドウ毎ã«ä¼šè©±ã‚¿ãƒ–ã®å€‹æ•°ã‚’制é™ã—ã€ã‚ªãƒ—ション㧠IM ã¨ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®ã‚¦ã‚£ãƒ³"
"ドウを分割ã—ã¾ã™ã€‚"

#. Configuration frame
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "マウス・ジェスãƒãƒ£ã®è¨­å®š"

#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
msgid "Middle mouse button"
msgstr "マウスã®ä¸­ãƒœã‚¿ãƒ³"

#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
msgid "Right mouse button"
msgstr "マウスã®å³ãƒœã‚¿ãƒ³"

#. "Visual gesture display" checkbox
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "ジェスãƒãƒ£ã‚’視覚的ã«è¡¨ç¤ºã™ã‚‹(_V)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "マウス・ジェスãƒãƒ£"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr "マウス・ジェスãƒãƒ£ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’æä¾›ã—ã¾ã™"

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
"\n"
"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""
"会話ウィンドウã§ãƒžã‚¦ã‚¹ãƒ»ã‚¸ã‚§ã‚¹ãƒãƒ£ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’æä¾›ã—ã¾ã™ã€‚\n"
"次ã®ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’実行ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€ãƒžã‚¦ã‚¹ã®ä¸­ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’ドラッグã—ã¦ä¸‹ã•ã„:\n"
"\n"
"下→å³ã«ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã™ã‚‹ã¨ä¼šè©±ã‚’é–‰ã˜ã¾ã™ã€‚\n"
"上→左ã«ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã™ã‚‹ã¨å‰ã®ä¼šè©±ã«ç§»å‹•ã—ã¾ã™ã€‚\n"
"上→å³ã«ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã™ã‚‹ã¨æ¬¡ã®ä¼šè©±ã«ç§»å‹•ã—ã¾ã™ã€‚"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
msgid "Instant Messaging"
msgstr "インスタント・メッセンジャー"

#. Add the label.
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr "下ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹å¸³ã‹ã‚‰ä»²é–“ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã‹ã€ã¾ãŸã¯ä»²é–“ã‚’æ–°è¦ã«è¿½åŠ ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:"

#. "New Person" button
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
msgid "New Person"
msgstr "æ–°ã—ã„仲間"

#. "Select Buddy" button
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
msgid "Select Buddy"
msgstr "仲間ã®é¸æŠž"

#. Add the label.
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
msgid ""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
"person."
msgstr ""
"アドレス帳ã‹ã‚‰è¿½åŠ ã™ã‚‹ä»²é–“ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã‹ã€ã¾ãŸã¯æ–°ã—ã„仲間を作æˆã—ã¦ä¸‹ã•ã„:"

#. Add the expander
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
msgid "User _details"
msgstr "ユーザã®è©³ç´°(_D)"

#. "Associate Buddy" button
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
msgid "_Associate Buddy"
msgstr "仲間ã¨ã®é€£æº(_A)"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245
msgid "Unable to send e-mail"
msgstr "E-メールをé€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
msgstr "環境変数 PATH ã®ä¸­ã‹ã‚‰ Evolution ã®å®Ÿè¡Œå½¢å¼ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
msgstr "ã“ã®ä»²é–“ã® E-メール・アドレスãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:272
msgid "Add to Address Book"
msgstr "アドレス帳ã¸è¿½åŠ ã™ã‚‹"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284
msgid "Send E-Mail"
msgstr "E-メールをé€ä¿¡ã™ã‚‹"

#. Configuration frame
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:411
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr "Evolution ã¨ã®é€£æºã®è¨­å®š"

#. Label
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr "自動的ã«ä»²é–“ã¨ã—ã¦è¿½åŠ ã™ã‚‹ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’å…¨ã¦é¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•ã„:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:521
msgid "Evolution Integration"
msgstr "Evolution ã¨ã®é€£æº"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:524
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526
msgid "Provides integration with Evolution."
msgstr "Evolution ã¨ã®é€£æºæ©Ÿèƒ½ã‚’æä¾›ã—ã¾ã™"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
msgid "Please enter the person's information below."
msgstr "ユーザ情報を入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
msgstr "仲間ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åã¨ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã®ç¨®é¡žã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
msgid "Account type:"
msgstr "アカウントã®ç¨®é¡ž:"

#. Optional Information section
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
msgid "Optional information:"
msgstr "追加ã®æƒ…å ±:"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
msgid "First name:"
msgstr "å:"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
msgid "Last name:"
msgstr "姓:"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
msgid "E-mail:"
msgstr "E-メール"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
msgid "GTK Signals Test"
msgstr "GTK シグナルã®ãƒ†ã‚¹ãƒˆ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
msgstr "å…¨ã¦ã® UI シグナルãŒæ­£å¸¸ã«å‹•ä½œã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ãƒ†ã‚¹ãƒˆã—ã¾ã™"

#: ../pidgin/plugins/history.c:188
msgid "History"
msgstr "履歴"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
msgid "Iconify on Away"
msgstr "離席時ã«ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³åŒ–"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr "席を離れãŸã‚‰ä»²é–“リストã¨ä¼šè©±ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’アイコン化ã—ã¾ã™"

#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
msgid "Mail Checker"
msgstr "メール・ãƒã‚§ãƒƒã‚«"

#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
msgid "Checks for new local mail."
msgstr "æ–°ã—ã„ローカル・メールをãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã—ã¾ã™"

#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
msgstr ""
"æ–°ç€ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãŒã‚ã‚Œã°ã€ãれを表示ã™ã‚‹ãŸã‚ã®å°ã•ãªç®±ã‚’仲間リストã¸è¿½åŠ ã—ã¾ã™ã€‚"

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
msgid "Markerline"
msgstr "下線ã®ä»˜ä¸Ž"

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
msgstr "会話ウィンドウã®ä¸­ã«ã‚ã‚‹æ–°ç€ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã«ä¸‹ç·šã‚’æç”»ã—ã¾ã™"

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
msgid "Draw Markerline in "
msgstr "下線を付与ã™ã‚‹å ´æ‰€"

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676
msgid "_IM windows"
msgstr "IM ウィンドウ(_I)"

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683
msgid "C_hat windows"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦(_H)"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
msgid ""
"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
"accept."
msgstr ""
"楽曲メッセージã®ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¦æ±‚ã—ã¾ã—ãŸã€‚å—ã‘入れる場åˆã¯ MM アイコンをク"
"リックã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
msgid "Music messaging session confirmed."
msgstr "楽曲メッセージã®ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ã«å…¥ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419
msgid "Music Messaging"
msgstr "楽曲メッセージ"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420
msgid "There was a conflict in running the command:"
msgstr "実行中ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§è¡çªãŒèµ·ã‚Šã¾ã—ãŸ:"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528
msgid "Error Running Editor"
msgstr "エディタã®èµ·å‹•ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529
msgid "The following error has occurred:"
msgstr "次ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ:"

#. Configuration frame
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
msgid "Music Messaging Configuration"
msgstr "楽曲メッセージã®è¨­å®š"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632
msgid "Score Editor Path"
msgstr "スコア・エディタã®ãƒ‘スå:"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633
msgid "_Apply"
msgstr "é©ç”¨(_A)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674
msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
msgstr "コラボレートã™ã‚‹ãŸã‚ã®æ¥½æ›²ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãƒ»ãƒ—ラグインã§ã™"

#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676
msgid ""
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
"on a piece of music by editting a common score in real-time."
msgstr ""
"リアルタイムã§å…±é€šã‚¹ã‚³ã‚¢ã‚’編集ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ã‚ˆã‚Šã€è¤‡æ•°ã®ä»²é–“ã¨ã®é–“ã§ã€æ¥½æ›²ã‚’一部"
"分をåŒæ™‚ã«æ¼”å¥ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’å¯èƒ½ã«ã™ã‚‹æ¥½æ›²ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®ãƒ—ラグインã§ã™ã€‚"

#. ---------- "Notify For" ----------
#: ../pidgin/plugins/notify.c:672
msgid "Notify For"
msgstr "通知先"

#: ../pidgin/plugins/notify.c:691
msgid "\t_Only when someone says your screen name"
msgstr "\t誰ã‹ãŒã‚ãªãŸã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åを呼んã æ™‚ã ã‘(_O)"

#: ../pidgin/plugins/notify.c:701
msgid "_Focused windows"
msgstr "フォーカスã—ãŸã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦(_F)"

#. ---------- "Notification Methods" ----------
#: ../pidgin/plugins/notify.c:709
msgid "Notification Methods"
msgstr "通知方法"

#: ../pidgin/plugins/notify.c:716
msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "文字列をウィンドウ・タイトルã®å…ˆé ­ã«è¿½åŠ ã™ã‚‹(_S):"

#. Count method button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:735
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "æ–°ã—ã„メッセージ数をウィンドウã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ã«æŒ¿å…¥ã™ã‚‹(_O)"

#. Count xprop method button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:744
msgid "Insert count of new message into _X property"
msgstr "æ–°ã—ã„メッセージ数をXã®ãƒ—ロパティã«æŒ¿å…¥ã™ã‚‹(_X)"

#. Urgent method button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:752
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "ウィンドウ・マãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã« \"URGENT (緊急)\" ヒントをセットã™ã‚‹(_U)"

#. Raise window method button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:761
msgid "R_aise conversation window"
msgstr "会話ウィンドウをå‰é¢ã«å‡ºã™(_A)"

#. ---------- "Notification Removals" ----------
#: ../pidgin/plugins/notify.c:769
msgid "Notification Removal"
msgstr "通知を削除ã™ã‚‹æ™‚期"

#. Remove on focus button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:774
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "会話ウィンドウãŒãƒ•ã‚©ãƒ¼ã‚«ã‚¹ã•ã‚ŒãŸã‚‰(_G)"

#. Remove on click button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:781
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "会話ウィンドウをクリックã—ãŸã‚‰(_R)"

#. Remove on type button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:789
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "会話ウィンドウã§ä½•ã‹å…¥åŠ›ã—ãŸã‚‰(_T)"

#. Remove on message send button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:797
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "メッセージをé€ä¿¡ã—ãŸã‚‰(_M)"

#. Remove on conversation switch button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:806
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr "会話ウィンドã®ã‚¿ãƒ–ãŒåˆ‡ã‚Šæ›¿ã‚ã£ãŸã‚‰(_B)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/notify.c:901
msgid "Message Notification"
msgstr "メッセージã®é€šçŸ¥"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/notify.c:904 ../pidgin/plugins/notify.c:906
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr "未読メッセージを通知ã™ã‚‹ã„ã‚ã„ã‚ãªæ–¹æ³•ã‚’æä¾›ã—ã¾ã™"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
msgstr "Pidgin ã®ãƒ‡ãƒ¢ãƒ»ãƒ—ラグイン"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr "ã„ã‚ã„ã‚ãªã“ã¨ã‚’実行ã™ã‚‹ã‚µãƒ³ãƒ—ル・プラグインã§ã™ (説明をã”覧下ã•ã„)"

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
"- It reverses all incoming text\n"
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""
"ã“ã‚Œã¯ã„ã‚ã„ã‚ãªã“ã¨ã‚’実行ã™ã‚‹ã€ãƒ›ãƒ³ãƒˆã«ã‚¯ãƒ¼ãƒ«ãªãƒ—ラグインã§ã™:\n"
"- ログインã—ãŸã‚‰ãƒ—ログラムã®ä½œè€…ã‚’ä¼ãˆã¦ãã‚Œã¾ã™\n"
"- å—ä¿¡ã—ãŸå…¨ã¦ã®ãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆã‚’å転ã—ã¾ã™\n"
"- サイン・インã—ãŸã‚‰ä»²é–“リストã®äººãŸã¡ã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’速攻ã§é€ä¿¡ã—ã¾ã™"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41
msgid "Cursor Color"
msgstr "カーソルã®è‰²"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42
msgid "Secondary Cursor Color"
msgstr "二番目ã®ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ã®è‰²"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "ãƒã‚¤ãƒ‘ーリンクã®è‰²"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56
msgid "GtkTreeView Expander Size"
msgstr "GtkTreeView ã®ã‚¨ã‚­ã‚¹ãƒ‘ンダã®å¤§ãã•"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GtkTreeView ã®æ°´å¹³æ–¹å‘ã®ã‚»ãƒ‘レータ"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
msgid "Conversation Entry"
msgstr "メッセージã®æ–‡å­—"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77
msgid "Conversation History"
msgstr "会話履歴ã®æ–‡å­—"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:78
msgid "Log Viewer"
msgstr "ログ・ビューアã®æ–‡å­—"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:79
msgid "Request Dialog"
msgstr "質å•ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã®æ–‡å­—"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:80
msgid "Notify Dialog"
msgstr "通知ダイアログã®æ–‡å­—"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91
msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
msgstr "GtkTreeView ã®ã‚¨ã‚­ã‚¹ãƒ‘ンダを字下ã’ã—ã¦æç”»ã™ã‚‹"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322
msgid "Select Color"
msgstr "色ã®é¸æŠž"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:361
#, c-format
msgid "Select Font for %s"
msgstr "%s ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆã®é¸æŠž"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:398
msgid "Select Interface Font"
msgstr "フォントã®é¸æŠž"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:453
msgid "GTK+ Interface Font"
msgstr "GTK+ インタフェースã§ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆ"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+ テキストã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã®ãƒ†ãƒ¼ãƒž"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508
msgid "Interface colors"
msgstr "インタフェースã®è‰²"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:532
msgid "Widget Sizes"
msgstr "ウィジットã®å¤§ãã•"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:553
msgid "Fonts"
msgstr "フォント"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:576
msgid "Tools"
msgstr "ツール"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:581
#, c-format
msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
msgstr "ã“れらã®è¨­å®šã‚’ \"%s%sgtkrc-2.0\" ã«æ›¸ã込む"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589
msgid "Re-read gtkrc files"
msgstr "ã“ã® \"gtkrc\" ファイルを読ã¿è¾¼ã‚€"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:622
msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
msgstr "GTK+ テーマã®ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒžã‚¤ã‚º"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:624 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:625
msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
msgstr "\"gtkrc\" ã®è¨­å®šã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã™ã‚‹æ©Ÿèƒ½ã‚’æä¾›ã—ã¾ã™"

#: ../pidgin/plugins/raw.c:175
msgid "Raw"
msgstr "生データ"

#: ../pidgin/plugins/raw.c:177
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr "生データをテキスト形å¼ã®ãƒ—ロトコルã«é€ä¿¡ã§ãã¾ã™"

#: ../pidgin/plugins/raw.c:178
msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr ""
"入力ã—ãŸç”Ÿãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’テキスト形å¼ã®ãƒ—ロトコル (Jabber, MSN, IRC, TOC) ã¸é€ä¿¡ã§ã"
"ã¾ã™ã€‚é€ä¿¡ã™ã‚‹éš›ã¯å…¥åŠ›ãƒœãƒƒã‚¯ã‚¹ã®ä¸­ã§ [ENTER] キーを押ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。デãƒãƒƒã‚°ãƒ»"
"ウィンドウã§é€ä¿¡å†…容を監視ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"

#: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
#, c-format
msgid "You are using %s version %s.  The current version is %s.<hr>"
msgstr "ãŠä½¿ã„ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã¯ %s %s ã§ã™ã€‚最新ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã¯ %s ã§ã™ã€‚<hr>"

#: ../pidgin/plugins/relnot.c:77
#, c-format
msgid ""
"<b>ChangeLog:</b>\n"
"%s<br><br>"
msgstr ""
"<b>変更履歴:</b>\n"
"%s<br><br>"

#: ../pidgin/plugins/relnot.c:82
#, c-format
msgid ""
"You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin."
"im</a>."
msgstr ""
"ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ %s ã¯æ¬¡ã®ã‚µã‚¤ãƒˆã‹ã‚‰å…¥æ‰‹ã§ãã¾ã™:<br><a href=\"http://pidgin.im/"
"\">http://pidgin.im</a>"

#: ../pidgin/plugins/relnot.c:86 ../pidgin/plugins/relnot.c:87
msgid "New Version Available"
msgstr "最新ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®ãŠçŸ¥ã‚‰ã›"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:145
msgid "Release Notification"
msgstr "リリース通知"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
msgid "Checks periodically for new releases."
msgstr "最新リリースã®æƒ…報を周期的ã«ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã—ã¾ã™"

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:150
msgid ""
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
"ChangeLog."
msgstr ""
"最新リリースを周期的ã«ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã—ã¦å¤‰æ›´å±¥æ­´ (ChangeLog) をユーザã«é€šçŸ¥ã—ã¾ã™ã€‚"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965
msgid "Duplicate Correction"
msgstr "文字列ãŒé‡è¤‡ã—ã¦ã„ã¾ã™"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1966
msgid "The specified word already exists in the correction list."
msgstr "指定ã—ãŸæ–‡å­—列ã¯æ—¢ã«ä¸€è¦§ã«ã‚ã‚Šã¾ã™"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2180
msgid "Text Replacements"
msgstr "文字列ã®ç½®æ›"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2203
msgid "You type"
msgstr "入力ã—ãŸæ–‡å­—列"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2217
msgid "You send"
msgstr "実際ã«é€ä¿¡ã™ã‚‹æ–‡å­—列"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2231
msgid "Whole words only"
msgstr "å˜èªžã ã‘"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2243
msgid "Case sensitive"
msgstr "大/å°æ–‡å­—を区別ã™ã‚‹"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2269
msgid "Add a new text replacement"
msgstr "æ–°ã—ã„ç½®æ›ã®è¿½åŠ "

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285
msgid "You _type:"
msgstr "入力ã—ãŸæ–‡å­—列(_T):"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2302
msgid "You _send:"
msgstr "実際ã«é€ä¿¡ã™ã‚‹æ–‡å­—列(_S):"

#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
msgstr "大/å°æ–‡å­—を区別ã™ã‚‹(_E)"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316
msgid "Only replace _whole words"
msgstr "å˜èªžãŒä¸€è‡´ã—ãŸæ™‚ã«ç½®æ›ã™ã‚‹(_W)"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341
msgid "General Text Replacement Options"
msgstr "一般的ãªæ–‡å­—列ã®ç½®æ›ã‚ªãƒ—ション"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342
msgid "Enable replacement of last word on send"
msgstr "é€ä¿¡æ™‚ã«ã¾ã¨ã‚ã¦ç½®æ›ã™ã‚‹"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373
msgid "Text replacement"
msgstr "メッセージã®ç½®æ›"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2376
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "ユーザãŒå®šç¾©ã—ãŸè¦å‰‡ã«å¾“ã£ã¦ã€å®Ÿéš›ã«é€ä¿¡ã™ã‚‹ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’書ãæ›ãˆã¾ã™"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:77 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:355
msgid "Buddy Ticker"
msgstr "仲間表示器"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr "仲間リストを水平方å‘ã«ã‚¹ã‚¯ãƒ­ãƒ¼ãƒ«ã™ã‚‹ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã§ã™"

#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137
msgid "Display Timestamps Every"
msgstr "タイムスタンプを表示ã™ã‚‹é–“éš”"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202
msgid "Timestamp"
msgstr "タイムスタンプ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
msgid "Display iChat-style timestamps"
msgstr "iChat å½¢å¼ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ ã‚¹ã‚¿ãƒ³ãƒ—を表示ã—ã¾ã™"

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207
msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
msgstr "iChat å½¢å¼ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ ã‚¹ã‚¿ãƒ³ãƒ—ã‚’ N分ãŠãã«ä¼šè©±ã®ä¸­ã«æŒ¿å…¥ã—ã¾ã™"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "タイムスタンプã®æ›¸å¼ã‚ªãƒ—ション"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
#, c-format
msgid "_Force (traditional %s) 24-hour time format"
msgstr "強制的㫠24時間制ã«ã™ã‚‹ (従æ¥ã® %s)(_F)"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
msgid "Show dates in..."
msgstr "表示ã™ã‚‹æ¡ä»¶:"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
msgid "Co_nversations:"
msgstr "会話ウィンドウ(_N):"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
msgid "For delayed messages"
msgstr "メッセージãŒé…延ã—ãŸæ™‚"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
msgid "For delayed messages and in chats"
msgstr "メッセージãŒé…延ã—ã‹ã¤ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®æ™‚"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
msgid "_Message Logs:"
msgstr "メッセージã®ãƒ­ã‚°(_M):"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:150
msgid "Message Timestamp Formats"
msgstr "メッセージ・タイムスタンプã®æ›¸å¼"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:153
msgid "Customizes the message timestamp formats."
msgstr "メッセージã«ä»˜ä¸Žã™ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ ã‚¹ã‚¿ãƒ³ãƒ—ã®æ›¸å¼ã‚’カスタマイズã—ã¾ã™"

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:155
msgid ""
"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
"timestamp formats."
msgstr ""
"ã“ã®ãƒ—ラグインを使ãˆã°ã€ä¼šè©±ã‚„ログã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã«ä»˜ä¸Žã™ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ ã‚¹ã‚¿ãƒ³ãƒ—ã®æ›¸å¼"
"をカスタマイズã§ãã¾ã™ã€‚"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
msgid "Opacity:"
msgstr "ä¸é€æ˜Žåº¦:"

#. IM Convo trans options
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "IM ã®ä¼šè©±ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
msgid "_IM window transparency"
msgstr "会話ウィンドウã®é€æ˜Žåº¦(_I)"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "会話ウィンドウã®ä¸­ã«ã‚¹ãƒ©ã‚¤ãƒ€ãƒ»ãƒãƒ¼ã‚’表示ã™ã‚‹(_S)"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
msgid "Remove IM window transparency on focus"
msgstr "フォーカスã•ã‚ŒãŸã‚‰ä¼šè©±ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®é€æ˜Žåº¦ã‚’解除ã™ã‚‹"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
msgid "Always on top"
msgstr "常ã«å‰é¢ã«é…ç½®ã™ã‚‹"

#. Buddy List trans options
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
msgid "Buddy List Window"
msgstr "仲間リストã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "仲間リストã®é€æ˜Žåº¦(_B)"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr "フォーカスã•ã‚ŒãŸã‚‰ä»²é–“リストã®é€æ˜Žåº¦ã‚’解除ã™ã‚‹"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:664
msgid "Transparency"
msgstr "é€æ˜Žåº¦"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:667
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr "仲間リストã¨ä¼šè©±ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’段階的ã«é€æ˜ŽåŒ–ã—ã¾ã™"

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:669
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list.\n"
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
msgstr ""
"ã“ã®ãƒ—ラグインã¯å¯å¤‰å¼Î±é€éŽã‚’使ã£ã¦ä»²é–“リストã¨ä¼šè©±ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é€æ˜Žã«ã—ã¾"
"ã™ã€‚\n"
"\n"
"* 注記: ã“ã®ãƒ—ラグイン㯠Windows 2000 以上ã§å‹•ä½œã—ã¾ã™ã€‚"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307
msgid "GTK+ Runtime Version"
msgstr "GTK+ ラインタイムã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³"

#. Autostart
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
msgid "Startup"
msgstr "スタートアップ"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316
#, c-format
msgid "_Start %s on Windows startup"
msgstr "Windows ã®ã‚¹ã‚¿ãƒ¼ãƒˆã‚¢ãƒƒãƒ—㧠%s ã‚’èµ·å‹•ã™ã‚‹(_S)"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr "仲間リストを格ç´å¼ã«ã™ã‚‹(_D)"

#. Blist On Top
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
msgstr "仲間リストをå‰é¢ã«é…ç½®ã—ãŸã¾ã¾ã«ã™ã‚‹(_K):"

#. XXX: Did this ever work?
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
msgid "Only when docked"
msgstr "æ ¼ç´ã—ãŸæ™‚ã«ã ã‘"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345
msgid "_Flash window when chat messages are received"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã§ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ã‘å–ã£ãŸã‚‰ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’点滅ã•ã›ã‚‹(_F)"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375
msgid "Pidgwin Options"
msgstr "Pidgin ã®ã‚ªãƒ—ション"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
msgstr "Windows 版 Pidgin 専用ã®ã‚ªãƒ—ション機能をæä¾›ã—ã¾ã™"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378
msgid ""
"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
msgstr ""
"Windows 版㮠Pidgin ã«ç‰¹åŒ–ã—ãŸã‚ªãƒ—ション機能 (会話ウィンドウã®çµ„ã¿è¾¼ã¿ãªã©) "
"ã‚’æä¾›ã—ã¾ã™"

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665
msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
msgstr "<font color='#777777'>サイン・アウトã—ã¾ã—ãŸ</font>"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:745 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
msgid "XMPP Console"
msgstr "XMPP ã®ã‚³ãƒ³ã‚½ãƒ¼ãƒ«"

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753
msgid "Account: "
msgstr "アカウント: "

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780
msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
msgstr "<font color='#777777'>XMPP ã«æŽ¥ç¶šã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“</font>"

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790
msgid "Insert an <iq/> stanza."
msgstr "<iq/> スタンザを挿入ã—ã¾ã™"

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799
msgid "Insert a <presence/> stanza."
msgstr "<presence/> スタンザを挿入ã—ã¾ã™"

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808
msgid "Insert a <message/> stanza."
msgstr "<message/> スタンザを挿入ã—ã¾ã™"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
msgstr "低レベル㮠XMPP スタンザをé€ä¿¡ã—ãŸã‚Šå—ä¿¡ã—ã¾ã™"

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
"ã“れ㯠XMPP サービスやクライアントをデãƒãƒƒã‚°ã™ã‚‹éš›ã«ä¾¿åˆ©ãªãƒ—ラグインã§ã™ã€‚"