Mercurial > pidgin.yaz
view po/be@latin.po @ 27758:4426e530c156
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head d6936cb019234c5f9985eceac8678731c6b7bf25)
to branch 'im.pidgin.pidgin.yaz' (head bc5b850d928a6335925869de1135ab510801ea03)
author | Yoshiki Yazawa <yaz@honeyplanet.jp> |
---|---|
date | Tue, 08 Jan 2008 19:23:50 +0000 (2008-01-08) |
parents | dccfd999ffe7 |
children | 47d5a9ccf216 |
line wrap: on
line source
# Bie�aruski pierak�ad dla pidgin # Copyright (C) 2007 THE pidgin'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the pidgin package. # Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin 2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-28 15:32-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-24 16:50+0300\n" "Last-Translator: YOUR NAME <E-MAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Belarusian Latin <be-latin.open-tran.eu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330 #: ../finch/finch.c:418 msgid "Finch" msgstr "Finch" #: ../finch/finch.c:206 #, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s. Pasprabuj `%s -h' dla padrabia添niej邸ych 添viestak.\n" #: ../finch/finch.c:208 #, c-format msgid "" "%s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" "%s\n" "U転y�cio: %s [OPCYJA]...\n" "\n" " -c, --config=KAT zacho鏑vaj kanfihuracyjnyja faj�y 鏑 katalohu KAT\n" " -d, --debug pakazvaj debugavyja paviedamle�ni na standartnym " "vyj�ci\n" " -h, --help paka転y hetuju daviedku j vyjdzi\n" " -n, --nologin nie 鏑vachod添 a鏑tamaty�na\n" " -v, --version paka転y dziejnuju versiju j vyjdzi\n" #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:711 #, c-format msgid "" "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " "http://developer.pidgin.im" msgstr "" "%s napatka鏑 pamy�ki 鏑 �asie mihracyi tvaich na�ada鏑 z %s na %s. Kali �aska, " "pravier i skon� mihracyju samastojna. Kali �aska, adrapartuj ab hetaj " "pamy�cy na http://developer.pidgin.im" #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 msgid "Error" msgstr "Pamy�ka" #: ../finch/gntaccount.c:124 msgid "Account was not added" msgstr "Kont nie dadadzieny" #: ../finch/gntaccount.c:125 msgid "Screenname of an account must be non-empty." msgstr "Ba�naja nazva kontu musi� by� niepustoj." #: ../finch/gntaccount.c:437 msgid "New mail notifications" msgstr "Novyja pa邸tovyja nahadva�ni" #: ../finch/gntaccount.c:447 msgid "Remember password" msgstr "Zapomni parol" #: ../finch/gntaccount.c:485 msgid "There's no protocol plugins installed." msgstr "Pluginy dla pratako�a鏑 nie zainstalavanyja." #: ../finch/gntaccount.c:486 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" msgstr "(Ty maby� zaby鏑sia vykana� 'make install'.)" #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:136 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4040 msgid "Modify Account" msgstr "Madyfikuj kont" #: ../finch/gntaccount.c:496 msgid "New Account" msgstr "Novy kont" #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696 msgid "Protocol:" msgstr "Pratako�:" #: ../finch/gntaccount.c:529 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 msgid "Screen name:" msgstr "Ba�naja nazva:" #: ../finch/gntaccount.c:542 msgid "Password:" msgstr "Parol:" #: ../finch/gntaccount.c:552 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" #. Cancel button #. Cancel #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2222 ../finch/gntcertmgr.c:91 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5967 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:773 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 ../pidgin/gtkdialogs.c:1004 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1048 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 ../pidgin/gtkdialogs.c:1118 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 ../pidgin/gtkdialogs.c:1215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkdialogs.c:1281 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #. Save button #. Save #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 #: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 msgid "Save" msgstr "Zapi邸y" #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Ty sapra鏑dy cho�a邸 vydali� %s?" #: ../finch/gntaccount.c:635 msgid "Delete Account" msgstr "Vydal kont" #. Delete button #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 msgid "Delete" msgstr "Vydal" #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2119 ../finch/gntui.c:82 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 msgid "Accounts" msgstr "Konty" #: ../finch/gntaccount.c:675 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." msgstr "Ty mo転a邸 uklu�y�/adklu�y� konty z hetaha �pisu." #. Add button #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntcertmgr.c:306 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../finch/gntpounce.c:713 ../finch/gntstatus.c:199 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 #: ../pidgin/gtkblist.c:5966 ../pidgin/gtkconv.c:1659 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 msgid "Add" msgstr "Dadaj" #. Modify button #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721 msgid "Modify" msgstr "Madyfikuj" #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s zrabi鏑 %s svaim siabram%s%s" #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Dada� siabra 鏑 tvoj �pis?" #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 #, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" msgstr "%s%s%s%s cho�a dada� %s u svoj �pis siabro鏑%s%s" #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 msgid "Authorize buddy?" msgstr "A鏑taryzava� siabra?" #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 msgid "Authorize" msgstr "A鏑taryzuj" #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 msgid "Deny" msgstr "Admo鏑" #: ../finch/gntblist.c:289 msgid "You must provide a screename for the buddy." msgstr "Ty musi邸 akre�li� ba�nuju nazvu siabra." #: ../finch/gntblist.c:291 msgid "You must provide a group." msgstr "Ty musi邸 akre�li� hrupu." #: ../finch/gntblist.c:293 msgid "You must select an account." msgstr "Ty musi邸 abra� kont." #: ../finch/gntblist.c:295 msgid "The selected account is not online." msgstr "Abrany kont ad�u�any." #: ../finch/gntblist.c:300 msgid "Error adding buddy" msgstr "Pamy�ka pry dada�ni siabra" #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 msgid "Screen Name" msgstr "Ba�naja nazva" #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 msgid "Group" msgstr "Hrupa" #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 #: ../pidgin/gtkblist.c:3008 ../pidgin/gtknotify.c:506 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 msgid "Account" msgstr "Kont" #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 ../pidgin/gtkblist.c:5483 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 msgid "Add Buddy" msgstr "Dadaj siabra" #: ../finch/gntblist.c:341 msgid "Please enter buddy information." msgstr "Kali �aska, uviadzi 添viestki ab siabry." #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1209 msgid "Chats" msgstr "Hutarki" #. Extract their Name and put it in #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 msgid "Name" msgstr "Nazva" #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 msgid "Auto-join" msgstr "A鏑tamaty�na da�u�ajsia" #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:5859 msgid "Add Chat" msgstr "Dadaj hutarku" #: ../finch/gntblist.c:420 msgid "You can edit more information from the context menu later." msgstr "Pa添niej ty mo転a邸 adredahava� bol邸 添viestak z kantekstnaha menu." #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 msgid "Error adding group" msgstr "Pamy�ka pry dada�ni hrupy" #: ../finch/gntblist.c:434 msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "Ty musi邸 akre�li� nazvu dla hrupy, kab dada� jaje." #: ../finch/gntblist.c:447 msgid "A group with the name already exists." msgstr "Hrupa z takoj nazvaj u転o isnuje." #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5963 msgid "Add Group" msgstr "Dadaj hrupu" #: ../finch/gntblist.c:454 msgid "Enter the name of the group" msgstr "Uviadzi nazvu hrupy" #: ../finch/gntblist.c:802 msgid "Edit Chat" msgstr "Redahuj hutarku" #: ../finch/gntblist.c:802 msgid "Please Update the necessary fields." msgstr "Kali �aska, aktualizuj patrebnyja pali." #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205 msgid "Edit" msgstr "Redahuj" #: ../finch/gntblist.c:828 msgid "Edit Settings" msgstr "Redahuj na�ady" #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 msgid "Information" msgstr "店viestki" #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 msgid "Retrieving..." msgstr "Atryma�nie..." #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:507 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 msgid "Get Info" msgstr "Atrymaj 添viestki" #: ../finch/gntblist.c:908 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "Dadaj siabro鏑skuju za�epku" #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:519 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 #: ../pidgin/gtkconv.c:1607 msgid "Send File" msgstr "Da邸li faj�" #: ../finch/gntblist.c:919 msgid "View Log" msgstr "Paka転y �asopis" #: ../finch/gntblist.c:1000 #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" msgstr "Uviadzi novuju nazvu dla %s" #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250 msgid "Rename" msgstr "店miani nazvu" #: ../finch/gntblist.c:1002 msgid "Set Alias" msgstr "Ake�l alias" #: ../finch/gntblist.c:1003 msgid "Enter empty string to reset the name." msgstr "Uviadzi pusty radok, kab viarnu� nazvu." #: ../finch/gntblist.c:1079 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgstr "Vydali鏑邸y hety kantakt, ty taksama vydali邸 usich siabro鏑 z kantaktu" #: ../finch/gntblist.c:1087 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgstr "Vydali鏑邸y hetuju hrupu, ty taksama vydali邸 usich siabro鏑 z hrupy" #: ../finch/gntblist.c:1092 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "Ty sapra鏑dy cho�a邸 vydali� %s?" #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? #: ../finch/gntblist.c:1095 msgid "Confirm Remove" msgstr "Pa�vierd添 vydale�nie" #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 #: ../pidgin/gtkconv.c:1656 ../pidgin/gtkrequest.c:276 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 msgid "Remove" msgstr "Vydal" #. Buddy List #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2307 ../finch/gntprefs.c:258 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2688 ../pidgin/gtkblist.c:4284 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 msgid "Buddy List" msgstr "�pis siabro鏑" #: ../finch/gntblist.c:1257 msgid "Place tagged" msgstr "Miesca pazna�anaje" #: ../finch/gntblist.c:1262 msgid "Toggle Tag" msgstr "Pieraklu�y paznaku" #. General #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2396 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3032 msgid "Nickname" msgstr "Mianu邸ka" #. Idle stuff #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3060 #: ../pidgin/gtkblist.c:3460 ../pidgin/gtkprefs.c:1925 msgid "Idle" msgstr "Bia添dzieja�nie" #: ../finch/gntblist.c:1334 msgid "On Mobile" msgstr "Na mabilnym" #: ../finch/gntblist.c:1415 #, c-format msgid "" "Online: %d\n" "Total: %d" msgstr "" "Spa�u�any: %d\n" "Ahulna: %d" #: ../finch/gntblist.c:1424 #, c-format msgid "Account: %s (%s)" msgstr "Kont: %s (%s)" #: ../finch/gntblist.c:1436 #, c-format msgid "" "\n" "Last Seen: %s ago" msgstr "" "\n" "Apo邸ni raz ba�y鏑: %s tamu" #: ../finch/gntblist.c:1702 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 msgid "New..." msgstr "Novy..." #: ../finch/gntblist.c:1709 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 msgid "Saved..." msgstr "Zapisany..." #: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 msgid "Plugins" msgstr "Pluginy" #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:754 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:893 ../pidgin/gtkdialogs.c:974 msgid "_Name" msgstr "_Nazva" #: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:759 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:898 ../pidgin/gtkdialogs.c:979 msgid "_Account" msgstr "_Kont" #: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:767 msgid "New Instant Message" msgstr "Novaje chutkaje paviedamle�nie" #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:769 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "Uviadzi ba�nuju nazvu albo alias asoby, 添 jakoj cho�a邸 skantaktavacca." #. Not multiline #. Not masked? #. No hints? #: ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:135 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6093 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4039 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:772 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 ../pidgin/gtkdialogs.c:1003 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 msgid "OK" msgstr "OK" #. Create the "Options" frame. #: ../finch/gntblist.c:2241 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790 msgid "Options" msgstr "Opcyi" #: ../finch/gntblist.c:2247 msgid "Send IM..." msgstr "Da邸li paviedamle�nie..." #: ../finch/gntblist.c:2251 #, fuzzy msgid "Show empty groups" msgstr "Paka転y pustyja hrupy" #: ../finch/gntblist.c:2257 #, fuzzy msgid "Show offline buddies" msgstr "Paka転y ad�u�anych siabro鏑" #: ../finch/gntblist.c:2263 msgid "Sort by status" msgstr "Paradkuj pa statusie" #: ../finch/gntblist.c:2267 msgid "Sort alphabetically" msgstr "Paradkuj pa alfabecie" #: ../finch/gntblist.c:2271 msgid "Sort by log size" msgstr "Paradkuj pa pamiery �asopisa鏑" #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 #, fuzzy msgid "Certificate Import" msgstr "Spa�u�ysia z partom" #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 msgid "Specify a hostname" msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 msgid "Type the host name this certificate is for." msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 #, c-format msgid "" "File %s could not be imported.\n" "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 msgid "Certificate Import Error" msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 msgid "X.509 certificate import failed" msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 #, fuzzy msgid "Select a PEM certificate" msgstr "Abiary faj�" #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 #, c-format msgid "" "Export to file %s failed.\n" "Check that you have write permission to the target path\n" msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 msgid "Certificate Export Error" msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 msgid "X.509 certificate export failed" msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 msgid "PEM X.509 Certificate Export" msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate for %s" msgstr "Status dla %s" #: ../finch/gntcertmgr.c:195 #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" "\n" "SHA1 fingerprint:\n" "%s" msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:198 msgid "SSL Host Certificate" msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 #, c-format msgid "Really delete certificate for %s?" msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 msgid "Confirm certificate delete" msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602 msgid "Certificate Manager" msgstr "" #. Creating the user splits #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 msgid "Hostname" msgstr "Nazva hostu" #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:383 ../pidgin/gtkconv.c:1635 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 msgid "Info" msgstr "店viestki" #. Close button #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 msgid "Close" msgstr "Za�yni" #: ../finch/gntconn.c:124 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../finch/gntconn.c:127 #, c-format msgid "%s disconnected." msgstr "%s ad�u�ajecca." #: ../finch/gntconn.c:128 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " "and re-enable the account." msgstr "" "%s\n" "\n" "Finch nia budzie pa鏑tara� sproby spa�u�e�nia z kontam, pakul ty nia vypravi邸 " "pamy�ku j zno鏑 nie zadziejni�aje邸 kont." #: ../finch/gntconn.c:137 ../pidgin/gtkblist.c:4041 msgid "Re-enable Account" msgstr "Piera鏑ruchom kont" #: ../finch/gntconv.c:139 msgid "No such command." msgstr "Niama takoha zahadu." #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:489 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "" "Syntaksy�naja pamy�ka: Ty 鏑vio鏑 niapravilnuju kolka�� arhumenta鏑 dla hetaha " "zahadu." #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:495 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "Zahad vykanany pamy�kova 添 nieviadomaj pry�yny." #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:502 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "Toj zahad pracuje tolki 鏑 hutarkach, ale nie 鏑 pryvatnych razmovach." #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:505 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "Toj zahad pracuje tolki 鏑 pryvatnych razmovach, ale nia 鏑 hutarkach." #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:510 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Toj zahad nie racuje dla hetaha pratako�u." #: ../finch/gntconv.c:168 #, fuzzy msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie, bo my dasy�ajem nadta chutka:" #: ../finch/gntconv.c:251 #, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s (%s -- %s)" #: ../finch/gntconv.c:274 #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "%s [%s]" #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:773 #, c-format msgid "" "\n" "%s is typing..." msgstr "" "\n" "%s nabiraje..." #: ../finch/gntconv.c:298 msgid "You have left this chat." msgstr "Ty pakidaje邸 hetuju hutarku." #: ../finch/gntconv.c:387 ../pidgin/gtkconv.c:1362 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "" "Uvachod pa�aty. Nastupnyja paviedamle�ni 鏑 hetaj razmovie budu� zapisvacca." #: ../finch/gntconv.c:393 ../pidgin/gtkconv.c:1370 msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "" "Uvachod spynieny. Nastupnyja paviedamle�ni 鏑 hetaj razmovie nia budu� " "zapisvacca." #: ../finch/gntconv.c:442 msgid "Send To" msgstr "Da邸li da" #: ../finch/gntconv.c:486 msgid "Conversation" msgstr "Razmova" #: ../finch/gntconv.c:492 msgid "Clear Scrollback" msgstr "A�y�� bufer prakrutki" #: ../finch/gntconv.c:496 ../finch/gntprefs.c:191 msgid "Show Timestamps" msgstr "Paka転y �asavyja adbitki" #: ../finch/gntconv.c:512 msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "Dadaj siabro鏑skuju za�epku..." #: ../finch/gntconv.c:527 #, fuzzy msgid "Enable Logging" msgstr "/Opcyi/Uklu�y viadzie�nie �asopisa鏑" #: ../finch/gntconv.c:533 #, fuzzy msgid "Enable Sounds" msgstr "Uklu�y huki:" #: ../finch/gntconv.c:739 msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<A適TA-ADKAZ> " #. Print the list of users in the room #: ../finch/gntconv.c:861 msgid "List of users:\n" msgstr "�pis karystalnika鏑:\n" #: ../finch/gntconv.c:1023 ../pidgin/gtkconv.c:331 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "Padtrymanyja debugavyja opcyi: version" #: ../finch/gntconv.c:1059 ../pidgin/gtkconv.c:381 msgid "No such command (in this context)." msgstr "Niama takoha zahadu (u hetym kantek�cie)." #: ../finch/gntconv.c:1062 ../pidgin/gtkconv.c:384 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "" "U転yj \"/help <zahad>\" dziela dapamohi pa akre�lenym zahadzie.\n" "U hetym kantek�cie dastupnyja nastupnyja zahady:\n" #: ../finch/gntconv.c:1120 ../pidgin/gtkconv.c:7560 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "" "say <paviedamle�nie>: Dasy�aje paviedamle�nie, jak by ty nie " "karysta鏑sia zahadam." #: ../finch/gntconv.c:1123 ../pidgin/gtkconv.c:7563 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" "me <dzieja�nie>: Dasy�aje dzieja�nie 鏑 styli IRC siabru albo 鏑 " "hutarku." #: ../finch/gntconv.c:1126 ../pidgin/gtkconv.c:7566 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "" "debug <opcyja>: Dasy�aje raznastajnuju debugavuju infarmacyju da " "dziejnaje razmovy." #: ../finch/gntconv.c:1129 ../pidgin/gtkconv.c:7569 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear: A�y邸�aje bufer prakrutki razmovy." #: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:7575 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <zahad>: Dapamoha pa akre�lenym zahadzie." #: ../finch/gntconv.c:1135 msgid "users: Show the list of users in the chat." msgstr "users: Pakazvaje �pis karystalnika鏑 dla hetaje hutarki." #: ../finch/gntconv.c:1140 msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "plugins: Pakazvaje vakno plugina鏑." #: ../finch/gntconv.c:1143 msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "buddylist: Pakazvaje �pis siabro鏑." #: ../finch/gntconv.c:1146 msgid "accounts: Show the accounts window." msgstr "accounts: Pakazvaje vakno konta鏑." #: ../finch/gntconv.c:1149 msgid "debugwin: Show the debug window." msgstr "debugwin: Pakazvaje vakno debugava�nia." #: ../finch/gntconv.c:1152 msgid "prefs: Show the preference window." msgstr "prefs: Pakazvaje vakno na�ada鏑." #: ../finch/gntconv.c:1155 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "statuses: Pakazvaje vakno zachavanych statusa鏑." #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695 msgid "Debug Window" msgstr "Vakno debugava�nia" #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. #. #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754 msgid "Clear" msgstr "A�y��" #: ../finch/gntdebug.c:262 msgid "Filter: " msgstr "Filter: " #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763 msgid "Pause" msgstr "Prypyni" #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 #, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d files" msgstr "Pierada�y faj�a鏑 - %d%% z %d faj�a鏑" #. Create the window. #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762 msgid "File Transfers" msgstr "Pierada�y faj�a鏑" #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645 msgid "Progress" msgstr "Prahres" #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652 msgid "Filename" msgstr "Nazva faj�u" #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659 msgid "Size" msgstr "Pamier" #: ../finch/gntft.c:201 msgid "Speed" msgstr "Chutka��" #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666 msgid "Remaining" msgstr "Zasta�osia" #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2700 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 ../pidgin/gtkblist.c:3104 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 ../pidgin/gtkblist.c:3120 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 msgid "Status" msgstr "Stan" #: ../finch/gntft.c:211 msgid "Close this window when all transfers finish" msgstr "Za�yni hetaje vakno, kali 鏑sie pierada�y skon�acca" #: ../finch/gntft.c:218 msgid "Clear finished transfers" msgstr "A�y�� skon�anyja pierada�y" #: ../finch/gntft.c:232 msgid "Stop" msgstr "Spyni" #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "�aka�nie pa�atku pierada�y" #: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054 msgid "Canceled" msgstr "Anulavanaja" #: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056 msgid "Failed" msgstr "Pamy�ka" #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134 #, c-format msgid "%.2f KiB/s" msgstr "%.2f KiB/s" #: ../finch/gntft.c:431 #, c-format msgid "The file was saved as %s." msgstr "" #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 msgid "Finished" msgstr "Skon�anaja" #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 msgid "Transferring" msgstr "Pieradajecca" #: ../finch/gntnotify.c:165 msgid "Emails" msgstr "Listy" #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225 msgid "You have mail!" msgstr "Novaja po邸ta!" #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:513 msgid "Sender" msgstr "Adpra鏑nik" #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:520 msgid "Subject" msgstr "Tema" #: ../finch/gntnotify.c:201 #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." msgstr[0] "%s (%s) z %d novym paviedamle�niem." msgstr[1] "%s (%s) z %d novymi paviedamle�niami." msgstr[2] "%s (%s) z %d novymi paviedamle�niami." #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341 msgid "New Mail" msgstr "Novaja po邸ta" #: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "店viestki ab %s" #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 #: ../pidgin/gtknotify.c:941 msgid "Buddy Information" msgstr "店viestki ab siabry" #: ../finch/gntnotify.c:377 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 msgid "Continue" msgstr "Praciahvaj" #: ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1596 msgid "IM" msgstr "Razmova" #: ../finch/gntnotify.c:389 msgid "Join" msgstr "Da�u�ysia" #: ../finch/gntnotify.c:392 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 msgid "Invite" msgstr "Zaprasi" #: ../finch/gntnotify.c:395 msgid "(none)" msgstr "(niama)" #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84 msgid "ERROR" msgstr "PAMY�KA" #: ../finch/gntplugin.c:75 msgid "loading plugin failed" msgstr "pamy�ka zahruzki plugina" #: ../finch/gntplugin.c:84 msgid "unloading plugin failed" msgstr "pamy�ka vyhruzki plugina" #: ../finch/gntplugin.c:129 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Description: %s\n" "Author: %s\n" "Website: %s\n" "Filename: %s\n" msgstr "" "Nazva: %s\n" "Versija: %s\n" "Apisa�nie: %s\n" "A鏑tar: %s\n" "Web-sajt: %s\n" "Nazva faj�u: %s\n" #: ../finch/gntplugin.c:187 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "Treba zahruzi� plugin, kab jaho skanfihurava�." #: ../finch/gntplugin.c:235 msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "Hety plugin nia maje opcyj kanfihuracyi." #: ../finch/gntplugin.c:260 msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "Ty mo転a邸 zahruzi�/vyhruzi� pluginy z hetaha �pisu." #: ../finch/gntplugin.c:315 msgid "Configure Plugin" msgstr "Skanfihuruj plugin" #. copy the preferences to tmp values... #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( #. (that should have been "effect," right?) #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! #. Create the window #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2067 msgid "Preferences" msgstr "Na�ady" #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Abiary siabra dziela za�epki." #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Novaja siabro鏑skaja za�epka" #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Redahuj siabro鏑skuju za�epku" #: ../finch/gntpounce.c:333 msgid "Pounce Who" msgstr "Kaho za�api�" #. Account: #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456 msgid "Account:" msgstr "Kont:" #: ../finch/gntpounce.c:358 msgid "Buddy name:" msgstr "Nazva siabra:" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585 msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "�aplaj, kali siabra..." #: ../finch/gntpounce.c:376 msgid "Signs on" msgstr "Uvachodzi�" #: ../finch/gntpounce.c:377 msgid "Signs off" msgstr "Vychodzi�" #: ../finch/gntpounce.c:378 msgid "Goes away" msgstr "Adychodzi�" #: ../finch/gntpounce.c:379 msgid "Returns from away" msgstr "Viartajecca" #: ../finch/gntpounce.c:380 msgid "Becomes idle" msgstr "Bia添dziejni�aje" #: ../finch/gntpounce.c:381 msgid "Is no longer idle" msgstr "Viartajecca 添 bia添dzieja�nia" #: ../finch/gntpounce.c:382 msgid "Starts typing" msgstr "Pa�ynaje pisa�" #: ../finch/gntpounce.c:383 msgid "Pauses while typing" msgstr "Prypyniajecca pisa�" #: ../finch/gntpounce.c:384 msgid "Stops typing" msgstr "Spyniajecca pisa�" #: ../finch/gntpounce.c:385 msgid "Sends a message" msgstr "Dasy�aje paviedamle�nie" #. Create the "Action" frame. #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646 msgid "Action" msgstr "Dzieja�nie" #: ../finch/gntpounce.c:416 msgid "Open an IM window" msgstr "Ad�yni vakno razmovy" #: ../finch/gntpounce.c:417 msgid "Pop up a notification" msgstr "Paka転y vyp�y鏑noje nahadva�nie" #: ../finch/gntpounce.c:418 msgid "Send a message" msgstr "Da邸li paviedamle�nie" #: ../finch/gntpounce.c:419 msgid "Execute a command" msgstr "Vykanaj zahad" #: ../finch/gntpounce.c:420 msgid "Play a sound" msgstr "Hraj huk" #: ../finch/gntpounce.c:448 msgid "Pounce only when my status is not available" msgstr "�aplaj, tolki kali moj status niedastupny" #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281 msgid "Recurring" msgstr "Pa鏑tarajecca" #: ../finch/gntpounce.c:618 #, fuzzy msgid "Cannot create pounce" msgstr "Niemah�yma 添miani� mianu邸ku" #: ../finch/gntpounce.c:619 #, fuzzy msgid "You do not have any accounts." msgstr "Ty musi邸 abra� kont." #: ../finch/gntpounce.c:620 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." msgstr "" #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "Ty sapra鏑dy cho�a邸 vydali� za�epku na %s dla %s?" #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 msgid "Buddy Pounces" msgstr "Siabro鏑skija za�epki" #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s pa�a鏑 pisa� tabie (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 #, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" msgstr "%s prypyni鏑sia pisa� tabie (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s uvaj邸o鏑 (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s viarnu鏑sia 添 bia添dzieja�nia (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s viarnu鏑sia (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s spyni鏑sia pisa� tabie (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s vyj邸a鏑 (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s sta鏑 bia添dziejnym (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s adyj邸o鏑. (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s das�a鏑 tabie paviedamle�nie. (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 #, c-format msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Nieviadomaja padzieja dla za�epki. Kali �aska, adrapartuj ab hetym!" #: ../finch/gntprefs.c:92 msgid "Based on keyboard use" msgstr "Zasnavana na vykarysta�ni klavijatury" #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1930 msgid "From last sent message" msgstr "Ad apo邸niaha das�anaha paviedamle�nia" #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 ../pidgin/gtkprefs.c:1943 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 msgid "Never" msgstr "Nikoli" #: ../finch/gntprefs.c:184 msgid "Show Idle Time" msgstr "Paka転y �as bia添dziejna�ci" #: ../finch/gntprefs.c:185 msgid "Show Offline Buddies" msgstr "Paka転y ad�u�anych siabro鏑" #: ../finch/gntprefs.c:192 msgid "Notify buddies when you are typing" msgstr "Paviedamlaj siabram ab tym, 邸to ty pi邸a邸" #: ../finch/gntprefs.c:198 msgid "Log format" msgstr "Farmat �asopisu" #: ../finch/gntprefs.c:199 msgid "Log IMs" msgstr "Zacho鏑vaj �asopisy pryvatnych razmo鏑" #: ../finch/gntprefs.c:200 msgid "Log chats" msgstr "Zacho鏑vaj �asopisy hutarak" #: ../finch/gntprefs.c:201 msgid "Log status change events" msgstr "Zacho鏑vaj �asopisy 添miena鏑 statusa鏑" #: ../finch/gntprefs.c:207 msgid "Report Idle time" msgstr "Paviedamlaj �as bia添dziejna�ci" #: ../finch/gntprefs.c:208 msgid "Change status when idle" msgstr "店mianiaj status u bia添dziejna�ci" #: ../finch/gntprefs.c:209 msgid "Minutes before changing status" msgstr "Chvilin da 添mieny statusu" #: ../finch/gntprefs.c:210 msgid "Change status to" msgstr "店miani status na" #. Conversations #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2033 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 msgid "Conversations" msgstr "Razmovy" #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1467 ../pidgin/gtkprefs.c:2044 msgid "Logging" msgstr "�asopisy" #: ../finch/gntrequest.c:583 msgid "Not implemented yet." msgstr "Ja邸�e nie pracuje." #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 msgid "Save File..." msgstr "Zapi邸y faj�..." #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 msgid "Open File..." msgstr "Ad�yni faj�..." #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 msgid "Buddy logs in" msgstr "Siabra 鏑vachodzi�" #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 msgid "Buddy logs out" msgstr "Siabra vychodzi�" #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 msgid "Message received" msgstr "Atrymanaje paviedamle�nie" #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 msgid "Message received begins conversation" msgstr "Atrymanaje paviedamle�nie pa�ynaje razmovu" #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 msgid "Message sent" msgstr "Das�anaje paviedamle�nie" #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 msgid "Person enters chat" msgstr "Asoba da�u�ajecca da hutarki" #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 msgid "Person leaves chat" msgstr "Asoba pakidaje hutarku" #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 msgid "You talk in chat" msgstr "Ty hutary邸" #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72 msgid "Others talk in chat" msgstr "In邸yja hutara�" #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75 msgid "Someone says your screen name in chat" msgstr "Chto�ci prama鏑laje tvaju ba�nuju nazvu 鏑 hutarcy" #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311 msgid "GStreamer Failure" msgstr "Pamy�ka GStreamera" #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312 msgid "GStreamer failed to initialize." msgstr "Pamy�ka inicyjalizacyi GStreamera." #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1587 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 ../pidgin/gtkprefs.c:1872 msgid "(default)" msgstr "(zmo鏑�any)" #: ../finch/gntsound.c:729 msgid "Select Sound File ..." msgstr "Abiary hukavy faj�..." #: ../finch/gntsound.c:904 msgid "Sound Preferences" msgstr "Na�ady huku" #: ../finch/gntsound.c:915 msgid "Profiles" msgstr "Profili" #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1717 msgid "Automatic" msgstr "A鏑tamaty�ny" #: ../finch/gntsound.c:957 msgid "Console Beep" msgstr "Syhna� kansoli" #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1721 msgid "Command" msgstr "Zahad" #: ../finch/gntsound.c:959 msgid "No Sound" msgstr "Biaz huku" #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1712 msgid "Sound Method" msgstr "Hukavy metad" #: ../finch/gntsound.c:966 msgid "Method: " msgstr "Metad: " #: ../finch/gntsound.c:973 #, c-format msgid "" "Sound Command\n" "(%s for filename)" msgstr "" "Zahad dziela huku\n" "(%s dziela nazvy faj�u)" #. Sound options #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1756 msgid "Sound Options" msgstr "Opcyi huku" #: ../finch/gntsound.c:982 msgid "Sounds when conversation has focus" msgstr "Huki, kali razmova sfakusavanaja" #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 msgid "Always" msgstr "Za鏑siody" #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761 msgid "Only when available" msgstr "Tolki kali jo��" #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1762 msgid "Only when not available" msgstr "Tolki kali niama" #: ../finch/gntsound.c:999 msgid "Volume(0-100):" msgstr "Hu�na�� (0-100):" #. Sound events #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1798 msgid "Sound Events" msgstr "Hukavyja padziei" #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1857 msgid "Event" msgstr "Padzieja" #: ../finch/gntsound.c:1020 msgid "File" msgstr "Faj�" #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1876 msgid "Test" msgstr "Testuj" #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1880 msgid "Reset" msgstr "Viarni" #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1884 msgid "Choose..." msgstr "Abiary..." #: ../finch/gntstatus.c:138 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" msgstr "Ty sapra鏑dy cho�a邸 vydali� \"%s\"?" #: ../finch/gntstatus.c:141 msgid "Delete Status" msgstr "Vydal status" #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597 msgid "Saved Statuses" msgstr "Zachavanyja statusy" #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 msgid "Title" msgstr "Nazva" #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 msgid "Type" msgstr "Typ" #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. #. PurpleStatusPrimitive #. id - use default #. name - use default #. savable #. user_settable #. not independent #. Attributes - each status can have a message. #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5816 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3751 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3757 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 msgid "Message" msgstr "Paviedamle�nie" #. Use #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 msgid "Use" msgstr "U転yj" #: ../finch/gntstatus.c:301 msgid "Invalid title" msgstr "Niapravilnaja nazva" #: ../finch/gntstatus.c:302 msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "Uviadzi niepustuju nazvu dla statusu." #: ../finch/gntstatus.c:310 msgid "Duplicate title" msgstr "Pa鏑tornaja nazva" #: ../finch/gntstatus.c:311 msgid "Please enter a different title for the status." msgstr "Uviadzi adroznuju nazvu dla statusu." #: ../finch/gntstatus.c:452 msgid "Substatus" msgstr "Padstatus" #: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../finch/gntstatus.c:479 msgid "Message:" msgstr "Paviedamle�nie:" #: ../finch/gntstatus.c:528 msgid "Edit Status" msgstr "Redahuj status" #: ../finch/gntstatus.c:570 msgid "Use different status for following accounts" msgstr "U転yj asablivyja statusy dla nastupnych konta鏑" #. Save & Use #: ../finch/gntstatus.c:604 msgid "Save & Use" msgstr "Zapi邸y i 鏑転yj" #: ../finch/gntui.c:85 msgid "Certificates" msgstr "" #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 msgid "Sounds" msgstr "Huki" #: ../finch/gntui.c:91 msgid "Statuses" msgstr "Statusy" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 #, fuzzy msgid "Error loading the plugin." msgstr "U �asie vyhru転e�nia plugina adbylisia pamy�ki." #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 #, fuzzy msgid "Couldn't find X display" msgstr "Niemah�yma ad�yni� faj�" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 #, fuzzy msgid "Couldn't find window" msgstr "Niemah�yma ad�yni� faj�" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." msgstr "" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 msgid "GntClipboard" msgstr "GntClipboard" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 msgid "Clipboard plugin" msgstr "Plugin buferu" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 msgid "" "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " "X, if possible." msgstr "" "Kali 添mie�civa buferu \"gnt\" 添mianiajecca, jano stanovicca dastupnym dla X, " "kali heta mah�yma." #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 #, c-format msgid "%s just signed on" msgstr "%s tolki 邸to 鏑vaj邸o鏑/uvaj邸�a" #: ../finch/plugins/gntgf.c:238 #, c-format msgid "%s just signed off" msgstr "%s tolki 邸to vyj邸a鏑/vyj邸�a" #: ../finch/plugins/gntgf.c:246 #, c-format msgid "%s sent you a message" msgstr "%s dasy�aje tabie paviedamle�nie" #: ../finch/plugins/gntgf.c:265 #, c-format msgid "%s said your nick in %s" msgstr "%s prama鏑laje tvaju mianu邸ku 鏑 %s" #: ../finch/plugins/gntgf.c:267 #, c-format msgid "%s sent a message in %s" msgstr "%s dasy�aje paviedamle�nie 鏑 %s" #: ../finch/plugins/gntgf.c:305 msgid "Buddy signs on/off" msgstr "Siabra 鏑vachodzi�/vychodzi�" #: ../finch/plugins/gntgf.c:306 msgid "You receive an IM" msgstr "Ty atrymvaje邸 pryvatnaje paviedamle�nie" #: ../finch/plugins/gntgf.c:307 msgid "Someone speaks in a chat" msgstr "Chto�ci prama鏑laje 鏑 hutarcy" #: ../finch/plugins/gntgf.c:308 msgid "Someone says your name in a chat" msgstr "Chto�ci prama鏑laje tvaju nazvu 鏑 hutarcy" #: ../finch/plugins/gntgf.c:336 msgid "Notify with a toaster when" msgstr "Infarmuj z dapamohaj tostera, kali" #: ../finch/plugins/gntgf.c:351 msgid "Beep too!" msgstr "Taksama bip!" #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "Akre�l VA貼NA�� dla vakna termina�u." #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 msgid "GntGf" msgstr "GntGf" #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 msgid "Toaster plugin" msgstr "Plugin tostera" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" msgstr "<b>Razmova z %s na %s:</b><br>" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "Plugin historyi vymahaje viadzie�nia �asopisa鏑" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " "the same conversation type(s)." msgstr "" "Viadzie�nie �asopisa鏑 mo転na 鏑klu�y� praz Pry�ad添dzie -> Na�ady -> �asopisy.\n" "\n" "Uklu�y鏑邸y �asopisy dla pryvatnych paviedamle�nia鏑 i/ci hutarak, ty taksama " "鏑klu�y邸 historyju dla taho 転 typu kamunikacyi." #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 msgid "GntHistory" msgstr "GntHistory" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Pakazvaje niada鏑na zapisanyja razmovy dla novych razmova鏑." #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." msgstr "" "Kali ad�yniajecca novaja razmova, hety plugin usta鏑laje tekst apo邸niaje " "razmovy 鏑 dziejnuju." #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 msgid "Lastlog" msgstr "Apo邸ni �asopis" #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. #: ../finch/plugins/lastlog.c:100 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "lastlog: �ukaje padradok u papiarednim �asopisie." #: ../finch/plugins/lastlog.c:122 msgid "GntLastlog" msgstr "GntLastlog" #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 msgid "Lastlog plugin." msgstr "Plugin apo邸niaha �asopisu." #: ../libpurple/account.c:791 msgid "accounts" msgstr "accounts" #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 msgid "Password is required to sign on." msgstr "Kab uvaj�ci, patrebny parol." #: ../libpurple/account.c:992 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "Uviadzi parol dla %s (%s)" #: ../libpurple/account.c:999 msgid "Enter Password" msgstr "Uviadzi parol" #: ../libpurple/account.c:1004 msgid "Save password" msgstr "Zachavaj parol" #: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105 #: ../libpurple/connection.c:178 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Nie staje plugina pratako�u dla %s" #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108 #: ../pidgin/gtkblist.c:4036 msgid "Connection Error" msgstr "Pamy�ka spa�u�e�nia" #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 msgid "New passwords do not match." msgstr "Novyja paroli adro添nivajucca." #: ../libpurple/account.c:1208 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Ca�kam zapo鏑ni 鏑sie pali." #: ../libpurple/account.c:1231 msgid "Original password" msgstr "Ciapiera邸ni parol" #: ../libpurple/account.c:1238 msgid "New password" msgstr "Novy parol" #: ../libpurple/account.c:1245 msgid "New password (again)" msgstr "Novy parol (zno鏑)" #: ../libpurple/account.c:1251 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "店miani parol dla %s" #: ../libpurple/account.c:1259 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Uviadzi tvoj dziejny parol i novy parol." #: ../libpurple/account.c:1290 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "店miani 添viestki karystalnika dla %s" #: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 msgid "Set User Info" msgstr "Akre�l 添viestki karystalnika" #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160 msgid "Unknown" msgstr "Nieviadomy" #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1320 #: ../libpurple/blist.c:1552 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3244 ../pidgin/gtkblist.c:5373 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 msgid "Buddies" msgstr "Siabry" #: ../libpurple/blist.c:548 msgid "buddy list" msgstr "�pis siabro鏑" #: ../libpurple/certificate.c:545 msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "" #. Make messages #: ../libpurple/certificate.c:549 #, c-format msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" msgstr "" #: ../libpurple/certificate.c:550 #, c-format msgid "" "Common name: %s %s\n" "Fingerprint (SHA1): %s" msgstr "" #. TODO: Find what the handle ought to be #: ../libpurple/certificate.c:555 msgid "Single-use Certificate Verification" msgstr "" #. Scheme name #. Pool name #: ../libpurple/certificate.c:872 msgid "Certificate Authorities" msgstr "" #. Scheme name #. Pool name #: ../libpurple/certificate.c:1040 msgid "SSL Peers Cache" msgstr "" #. Make messages #: ../libpurple/certificate.c:1171 #, fuzzy, c-format msgid "Accept certificate for %s?" msgstr "Pryjmi zapra邸e�nie na hutarku?" #. TODO: Find what the handle ought to be #: ../libpurple/certificate.c:1177 msgid "SSL Certificate Verification" msgstr "" #. Number of actions #: ../libpurple/certificate.c:1186 #, fuzzy msgid "Accept" msgstr "_Pryjmi" #: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 msgid "Reject" msgstr "Admo鏑" #: ../libpurple/certificate.c:1188 msgid "_View Certificate..." msgstr "" #. Prompt the user to authenticate the certificate #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is #. being prompted #. vrq will be completed by user_auth #: ../libpurple/certificate.c:1288 #, c-format msgid "" "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." msgstr "" #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth #: ../libpurple/certificate.c:1313 #, c-format msgid "" "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " "automatically checked." msgstr "" #: ../libpurple/certificate.c:1331 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "" #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL #. connection error until the user dismisses this one, or #. stifle it. #. TODO: Probably wrong. #. TODO: Probably wrong #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416 #, fuzzy msgid "SSL Certificate Error" msgstr "Pamy�ka zapisu" #: ../libpurple/certificate.c:1340 #, fuzzy msgid "Invalid certificate chain" msgstr "Niapravilnaja nazva" #. vrq will be completed by user_auth #: ../libpurple/certificate.c:1360 msgid "" "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " "validated." msgstr "" #. vrq will be completed by user_auth #: ../libpurple/certificate.c:1382 msgid "" "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." msgstr "" #: ../libpurple/certificate.c:1408 #, c-format msgid "" "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " "signature." msgstr "" #: ../libpurple/certificate.c:1417 msgid "Invalid certificate authority signature" msgstr "" #. Make messages #: ../libpurple/certificate.c:1881 #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" "\n" "Fingerprint (SHA1): %s\n" "\n" "Activation date: %s\n" "Expiration date: %s\n" msgstr "" #. TODO: Find what the handle ought to be #: ../libpurple/certificate.c:1890 #, fuzzy msgid "Certificate Information" msgstr "店viestki ab servery" #: ../libpurple/connection.c:107 msgid "Registration Error" msgstr "Pamy�ka rehistracyi" #: ../libpurple/connection.c:180 #, fuzzy msgid "Unregistration Error" msgstr "Pamy�ka rehistracyi" #: ../libpurple/connection.c:350 #, c-format msgid "+++ %s signed on" msgstr "+++ %s uvachodzi�" #: ../libpurple/connection.c:380 #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s vychodzi�" #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2337 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 msgid "Unknown error" msgstr "Nieviadomaja pamy�ka" #: ../libpurple/conversation.c:170 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie: paviedamle�nie zavialikaje." #: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186 #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie dla %s." #: ../libpurple/conversation.c:174 msgid "The message is too large." msgstr "Paviedamle�nie zavialikaje." #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 msgid "Unable to send message." msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie." #: ../libpurple/conversation.c:1211 msgid "Send Message" msgstr "Da邸li paviedamle�nie" #: ../libpurple/conversation.c:1214 msgid "_Send Message" msgstr "_Da邸li paviedamle�nie" #: ../libpurple/conversation.c:1620 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s uvachodzi� u pakoj." #: ../libpurple/conversation.c:1623 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] uvachodzi� u pakoj." #: ../libpurple/conversation.c:1733 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Ciabie ciapier kli�u� %s" #: ../libpurple/conversation.c:1753 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s ciapier kli�u� %s" #: ../libpurple/conversation.c:1828 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s pakidaje pakoj." #: ../libpurple/conversation.c:1831 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s pakidaje pakoj (%s)." #: ../libpurple/dbus-server.c:584 #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "Pamy�ka atryma�nia spa�u�e�nia: %s" #: ../libpurple/dbus-server.c:596 #, c-format msgid "Failed to get name: %s" msgstr "Pamy�ka atryma�nia nazvy: %s" #: ../libpurple/dbus-server.c:610 #, c-format msgid "Failed to get serv name: %s" msgstr "Pamy�ka atryma�nia serv-nazvy: %s" #: ../libpurple/dbus-server.h:85 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" msgstr "D-BUS server Purple'a nie pracuje z nastupnaje pry�yny" #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 msgid "No name" msgstr "Biaz nazvy" #: ../libpurple/dnsquery.c:511 msgid "Unable to create new resolver process\n" msgstr "Niemah�yma stvary� novy praces vyja�nie�nia\n" #: ../libpurple/dnsquery.c:516 msgid "Unable to send request to resolver process\n" msgstr "Niemah�yma das�a� zapyt da pracesu vyja�nie�nia\n" #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697 #, c-format msgid "" "Error resolving %s:\n" "%s" msgstr "" "Pamy�ka vyja�nie�nia %s:\n" "%s" #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711 #: ../libpurple/dnsquery.c:831 #, c-format msgid "Error resolving %s: %d" msgstr "Pamy�ka vyja�nie�nia %s: %d" #: ../libpurple/dnsquery.c:574 #, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" "%s" msgstr "" "Pamy�ka �yta�nia z pracesu vyja�nie�nia:\n" "%s" #: ../libpurple/dnsquery.c:578 #, c-format msgid "EOF while reading from resolver process" msgstr "Sustrety znak EOF u �asie �yta�nia z pracesu vyja�nie�nia" #: ../libpurple/dnsquery.c:761 #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "Pamy�ka stvare�nia nici: %s" #: ../libpurple/dnsquery.c:762 msgid "Unknown reason" msgstr "Nieviadomaja pry�yna" #: ../libpurple/ft.c:209 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "Pamy�ka �yta�nia %s: \n" "%s.\n" #: ../libpurple/ft.c:213 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "Pamy�ka zapisu %s: \n" "%s.\n" #: ../libpurple/ft.c:217 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "Pamy�ka dostupu da %s: \n" "%s.\n" #: ../libpurple/ft.c:253 msgid "Directory is not writable." msgstr "Nielha pisa� u kataloh." #: ../libpurple/ft.c:268 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Niemah�yma das�a� faj� pamieram 0 bajta鏑." #: ../libpurple/ft.c:278 msgid "Cannot send a directory." msgstr "Niemah�yma das�a� kataloh." #: ../libpurple/ft.c:287 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "" "%s nie 添ja鏑lajecca zvy�ajnym faj�am. Niebia�pie�na, tamu jaho nielha " "nadpisa�.\n" #: ../libpurple/ft.c:347 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s cho�a das�a� tabie %s (%s)" #: ../libpurple/ft.c:354 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s cho�a das�a� tabie faj�" #: ../libpurple/ft.c:397 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "Zadavoli� pro�bu pierada�y faj�u ad %s?" #: ../libpurple/ft.c:401 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" "Faj� dastupny dziela zahruzki z:\n" "Addaleny host: %s\n" "Addaleny port: %d" #: ../libpurple/ft.c:436 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s prapanuje das�a� faj� %s" #: ../libpurple/ft.c:488 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s nie 添ja鏑lajecca sapra鏑dnym faj�am.\n" #: ../libpurple/ft.c:509 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "Prapanova das�a� %s dla %s" #: ../libpurple/ft.c:521 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "Pa�ynajecca pierada�a %s dla %s" #: ../libpurple/ft.c:682 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Pierada�a faj�u %s skon�anaja" #: ../libpurple/ft.c:685 #, c-format msgid "File transfer complete" msgstr "Pierada�a faj�u skon�anaja" #: ../libpurple/ft.c:1103 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Ty anulava鏑 pierada�u %s" #: ../libpurple/ft.c:1108 #, c-format msgid "File transfer cancelled" msgstr "Pierada�a faj�u anulavanaja" #: ../libpurple/ft.c:1166 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s anulava鏑 pierada�u %s" #: ../libpurple/ft.c:1171 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s anulava鏑 pierada�u faj�u" #: ../libpurple/ft.c:1228 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "Pamy�ka pierada�y faj�u dla %s." #: ../libpurple/ft.c:1230 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "Pamy�ka pierada�y faj�u ad %s." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 msgid "Run the command in a terminal" msgstr "Vykanaj zahad u terminale" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." msgstr "Zahad dziela ad�ynie�nia spasy�ak \"aim\", kali 鏑klu�anyja." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." msgstr "Zahad dziela ad�ynie�nia spasy�ak \"gg\", kali 鏑klu�anyja." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." msgstr "Zahad dziela ad�ynie�nia spasy�ak \"icq\", kali 鏑klu�anyja." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." msgstr "Zahad dziela ad�ynie�nia spasy�ak \"irc\", kali 鏑klu�anyja." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." msgstr "Zahad dziela ad�ynie�nia spasy�ak \"msnim\", kali 鏑klu�anyja." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." msgstr "Zahad dziela ad�ynie�nia spasy�ak \"sip\", kali 鏑klu�anyja." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." msgstr "Zahad dziela ad�ynie�nia spasy�ak \"xmpp\", kali 鏑klu�anyja." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." msgstr "Zahad dziela ad�ynie�nia spasy�ak \"ymsgr\", kali 鏑klu�anyja." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 msgid "The handler for \"aim\" URLs" msgstr "Ad�ynie�nie spasy�ak \"aim\"" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 msgid "The handler for \"gg\" URLs" msgstr "Ad�ynie�nie spasy�ak \"gg\"" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 msgid "The handler for \"icq\" URLs" msgstr "Ad�ynie�nie spasy�ak \"icq\"" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 msgid "The handler for \"irc\" URLs" msgstr "Ad�ynie�nie spasy�ak \"irc\"" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" msgstr "Ad�ynie�nie spasy�ak \"msnim\"" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 msgid "The handler for \"sip\" URLs" msgstr "Ad�ynie�nie spasy�ak \"sip\"" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" msgstr "Ad�ynie�nie spasy�ak \"xmpp\"" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" msgstr "Ad�ynie�nie spasy�ak \"ymsgr\"" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " "URLs." msgstr "" "Pra鏑da, kali zahad, akre�leny dla klu�a \"command\", pavinny ad�ynia� " "spasy�ki \"aim\"." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " "URLs." msgstr "" "Pra鏑da, kali zahad, akre�leny dla klu�a \"command\", pavinny ad�ynia� " "spasy�ki \"gg\"." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " "URLs." msgstr "" "Pra鏑da, kali zahad, akre�leny dla klu�a \"command\", pavinny ad�ynia� " "spasy�ki \"icq\"." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " "URLs." msgstr "" "Pra鏑da, kali zahad, akre�leny dla klu�a \"command\", pavinny ad�ynia� " "spasy�ki \"irc\"." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " "URLs." msgstr "" "Pra鏑da, kali zahad, akre�leny dla klu�a \"command\", pavinny ad�ynia� " "spasy�ki \"msnim\"." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " "URLs." msgstr "" "Pra鏑da, kali zahad, akre�leny dla klu�a \"command\", pavinny ad�ynia� " "spasy�ki \"sip\"." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " "URLs." msgstr "" "Pra鏑da, kali zahad, akre�leny dla klu�a \"command\", pavinny ad�ynia� " "spasy�ki \"xmpp\"." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " "URLs." msgstr "" "Pra鏑da, kali zahad, akre�leny dla klu�a \"command\", pavinny ad�ynia� " "spasy�ki \"ymsgr\"." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." msgstr "" "Pra鏑da, kali zahad dziela ad�ynie�nia spasy�ak hetaha typu pavinny " "vykonvacca 鏑 terminale." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" msgstr "Ci ad�ynia� spasy�ki \"aim\" akre�lenym zahadam" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" msgstr "Ci ad�ynia� spasy�ki \"gg\" akre�lenym zahadam" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" msgstr "Ci ad�ynia� spasy�ki \"icq\" akre�lenym zahadam" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" msgstr "Ci ad�ynia� spasy�ki \"irc\" akre�lenym zahadam" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" msgstr "Ci ad�ynia� spasy�ki \"msnim\" akre�lenym zahadam" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" msgstr "Ci ad�ynia� spasy�ki \"sip\" akre�lenym zahadam" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" msgstr "Ci ad�ynia� spasy�ki \"xmpp\" akre�lenym zahadam" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" msgstr "Ci ad�ynia� spasy�ki \"ymsgr\" akre�lenym zahadam" #: ../libpurple/log.c:183 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">�asapi�nik nia maje funkcyi �yta�nia</font></b>" #: ../libpurple/log.c:598 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../libpurple/log.c:612 msgid "Plain text" msgstr "Prosty tekst" #: ../libpurple/log.c:626 msgid "Old flat format" msgstr "Stary p�oski farmat" #: ../libpurple/log.c:839 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "Pamy�ka zacho鏑va�nia �asopisu hetaje razmovy." #: ../libpurple/log.c:1282 msgid "XML" msgstr "XML" #: ../libpurple/log.c:1366 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <A適TA-" "ADKAZ>:</b></font> %s<br/>\n" #: ../libpurple/log.c:1368 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <A適TA-" "ADKAZ>:</b></font> %s<br/>\n" #: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "" "<font color=\"red\"><b>Niemah�yma znaj�ci �cie転ku da �asopisa鏑!</b></font>" #: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Niemah�yma pra�yta� faj�: %s</b></font>" #: ../libpurple/log.c:1500 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <A適TA-ADKAZ>: %s\n" #: ../libpurple/plugin.c:365 #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "Ty karystaje�sia %s, ale hety plugin vymahaje %s." #: ../libpurple/plugin.c:380 #, c-format msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "Hety plugin nie akre�li鏑 ID." #: ../libpurple/plugin.c:448 #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "Mahi�naja nieadpaviedna�� plugina %d (treba %d)" #: ../libpurple/plugin.c:465 #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "Nieadpaviedna�� versii ABI %d.%d.x (treba %d.%d.x)" #: ../libpurple/plugin.c:482 msgid "Plugin does not implement all required functions" msgstr "Plugin nie padtrymvaje 鏑sich vymahanych funkcyj" #: ../libpurple/plugin.c:547 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "" "Vymahany plugin %s nia znojdzieny. Zainstaluj hety plugin i pasprabuj zno鏑." #: ../libpurple/plugin.c:552 msgid "Unable to load the plugin" msgstr "Niemah�yma zahruzi� plugin" #: ../libpurple/plugin.c:574 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Niemah�yma zahruzi� vymahany plugin %s." #: ../libpurple/plugin.c:578 msgid "Unable to load your plugin." msgstr "Niemah�yma zahruzi� tvoj plugin." #: ../libpurple/plugin.c:677 #, c-format msgid "The dependent plugin %s failed to unload." msgstr "Niemah�yma vyhruzi� zale転ny plugin %s." #: ../libpurple/plugin.c:681 msgid "There were errors unloading the plugin." msgstr "U �asie vyhru転e�nia plugina adbylisia pamy�ki." #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 msgid "Autoaccept" msgstr "A鏑tamaty�na pryjmaj" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." msgstr "" "A鏑tamaty�na zadavalniaj pro�by ab pierada�y faj�a鏑 ad abranych karystalnika鏑." #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 #, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." msgstr "A鏑tamaty�ma pryniataja pierada�a faj�u \"%s\" ad \"%s\" skon�anaja." #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 msgid "Autoaccept complete" msgstr "A鏑tamaty�naje prynia�cio skon�anaje" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 #, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" msgstr "Kali zapyt ab pierada�y faj�u prychodzi� ad %s" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "Akre�l na�ady a鏑tamaty�naha pryjma�nia" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 msgid "_Save" msgstr "_Zapi邸y" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2233 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6237 ../libpurple/request.h:1388 #: ../libpurple/request.h:1398 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 msgid "Ask" msgstr "Spytaj" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 msgid "Auto Accept" msgstr "A鏑tamaty�na pryjmi" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 msgid "Auto Reject" msgstr "A鏑tamaty�na admo鏑" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185 msgid "Autoaccept File Transfers..." msgstr "A鏑tamaty�na pryjmaj pierada�y faj�a鏑..." #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215 msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" msgstr "" "�cie転ka, kab zapisva� faj�y\n" "(Kali �aska, akre�l po鏑nuju �cie転ku)" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" msgstr "A鏑tamaty�na adma鏑laj ad karystalnika鏑 nie sa �pisu siabro鏑" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224 msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" msgstr "" "Paviedamlaj u vyp�y鏑nym aknie ab zakan�e�ni a鏑tamaty�na pryniataj pierada�y " "faj�u\n" "(tolki kali niama ad�ynienaje razmovy z adpra鏑nikom)" #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690 msgid "Notes" msgstr "Natatki" #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 msgid "Enter your notes below..." msgstr "Uvod添 natatki ni転ej..." #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 msgid "Edit Notes..." msgstr "Redahuj natatki..." #. *< major version #. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 msgid "Buddy Notes" msgstr "Natatki ab siabry" #. *< name #. *< version #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 msgid "Store notes on particular buddies." msgstr "Zacho鏑vaj natatki ab pe鏑nych siabrach." #. *< summary #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." msgstr "Daje mah�yma�� zacho鏑va� natatki ab siabrach z tvajho �pisu siabro鏑." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 msgid "Cipher Test" msgstr "Test 邸yfru" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." msgstr "Pravieraje 邸yfry, 邸to pasta鏑lajucca razam z libpurple." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 msgid "DBus Example" msgstr "Pryk�ad DBus" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 msgid "DBus Plugin Example" msgstr "Pryk�ad plugina DBus" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 msgid "File Control" msgstr "Kirava�nie faj�am" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 msgid "Allows control by entering commands in a file." msgstr "Dazvalaje kirava�, uvodzi�y zahady 鏑 faj�." #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 msgid "Minutes" msgstr "Chviliny" #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "Bia添dziejnik" #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Akre�l �as bia添dziejna�ci dla kontu" #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 msgid "_Set" msgstr "_Akre�l" #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "Nivodzin z tvaich konta鏑 nie bia添dziejny." #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "Prybiary akre�leny �as bia添dziejna�ci dla kontu" #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 msgid "_Unset" msgstr "_Prybiary akre�le�nie" #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "Akre�l �as bia添dziejna�ci dla 鏑sich konta鏑" #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "Prybiary akre�leny �as bia添dziejna�ci dla 鏑sich konta鏑" #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "" "Dazvalaje tabie samastojna skanfihurava�, jak do鏑ha ty bia添dziejni�aje邸" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "IPC Test Client" msgstr "Testavy klijent IPC" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "Testavy plugin padtrymki IPC, jak klijent." #. * description #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." msgstr "" "Testavy plugin padtrymki IPC, jak klijent. Znachodzi� serverny plugin i " "vykonvaje na im zarehistravanyja zahady." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "IPC Test Server" msgstr "Testavy server IPC" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "Testavy plugin padtrymki IPC, jak server." #. * description #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "Testavy plugin padtrymki IPC, jak server. Rehistruje zahady IPC." #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 msgid "Join/Part Hiding Configuration" msgstr "Kanfihuracyja chava�nia da�u�e�nia/鏑vachodu" #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 msgid "Minimum Room Size" msgstr "Minimalny pamier pakoju" #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" msgstr "Termin bia添dziejna�ci karystalnika (chvilin)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 msgid "Join/Part Hiding" msgstr "Chava�nie da�u�e�nia/鏑vachodu" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 msgid "Hides extraneous join/part messages." msgstr "Chavaje �u転yja paviedamle�ni da�u�e�nia/vychadu." #. * description #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 msgid "" "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " "actively taking part in a conversation." msgstr "" "Hety plugin chavaje paviedamle�ni da�u�e�nia/vychadu 鏑 vialikich pakojach, " "akramia dziejnych udzielnika鏑 hutarki." #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the #. * offset is way off. The user should never really see it, but #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's #. * not a real timezone. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493 msgid "(UTC)" msgstr "(UTC)" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577 msgid "User is offline." msgstr "Karystalnik ad�u�any." #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583 msgid "Auto-response sent:" msgstr "Das�any a鏑tamaty�ny adkaz:" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s vychodzi�." #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610 msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "Adno ci niekalki paviedamle�nia鏑 mohu� by� niedasta鏑lenymi." #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Ty ad�u�y鏑sia/ad�u�y�asia ad servera." #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628 msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." msgstr "" "Ty ciapier ad�u�any/ad�u�anaja. Paviedamle�ni nia budu� atrymvacca, pakul ty " "nia 鏑vojdzie邸." #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "" "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie, bo jaho da鏑転ynia pieravy邸aje maksymalnuju " "da鏑転yniu." #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 msgid "Message could not be sent." msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie." #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472 msgid "Adium" msgstr "Adium" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477 msgid "Fire" msgstr "Fire" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481 msgid "Messenger Plus!" msgstr "Messenger Plus!" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486 msgid "QIP" msgstr "QIP" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494 msgid "Trillian" msgstr "Trillian" #. Add general preferences. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "Ahulnaja kanfihuracyja �yta�nia �asopisa鏑" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458 msgid "Fast size calculations" msgstr "Chutki padlik pamieru" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462 msgid "Use name heuristics" msgstr "U転yj he鏑rystyku nazva鏑" #. Add Log Directory preferences. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468 msgid "Log Directory" msgstr "Kataloh �asopisa鏑" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523 msgid "Log Reader" msgstr "Harta� �asopisa鏑" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "" "U�u�aje �asopisy ad in邸ych klijenta鏑 chutkich paviedamle�nia鏑 u ahlad " "�asopisa鏑." #. * description #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531 msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" "\n" "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" msgstr "" "Pry ahladzie �asopisa鏑 hety plugin u�u�y� �asopisy ad in邸ych klijenta鏑 " "chutkich paviedamle�nia鏑. Ciapier u�u�ajucca �asopisy ad Adium'a, MSN " "Messenger'a i Trillian'a.\n" "\n" "A�CIARO貼NA: Hety plugin ja邸�e niestabilny i mo転a �asta �amacca. Ty " "ryzykuje邸, u転yvaju�y jaho." #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "Zahruz�yk plugina鏑 dla Mono" #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "Zahru転aje .NET pluginy z dapamohaj Mono." #. *< magic #. *< major version #. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/newline.c:68 msgid "New Line" msgstr "Novy radok" #. *< name #. *< version #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 msgid "Prepends a newline to displayed message." msgstr "Dadaje novy radok u pa�atak pakazvanaha paviedamle�nia." #. *< summary #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 msgid "" "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " "the screen name in the conversation window." msgstr "" "Dadaje novy radok u pa�atak paviedamle�nia鏑, kab samo paviedamle�nie " "pakazva�asia ni転ej ba�naje nazvy siabra 鏑 vaknie razmovy." #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 msgid "Offline Message Emulation" msgstr "Emulacyja paviedamle�nia鏑 biez spa�u�e�nia" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "" "Zacho鏑vaj paviedamle�ni, dasy�anyja ad�u�anamu karystalniku, jak za�epki." #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" "Astatnija paviedamle�ni budu� zachavanyja jak za�epki. Ty mo転a邸 redahava�/" "vydala� za�epki praz dyjalohavaje vakno `Siabro鏑skaja za�epka'." #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" msgstr "" "\"%s\" ciapier ad�u�any/ad�u�anaja. Ci cho�a邸 zachava� astatnija " "paviedamle�ni 鏑 za�epcy i a鏑tamaty�na das�a� ich, kali \"%s\" vierniecca?" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 msgid "Offline Message" msgstr "Ad�u�anaje paviedamle�nie" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" msgstr "" "Ty mo転a邸 redahava�/vydala� za�epki praz dyjalohavaje vakno `Siabro鏑skija " "za�epki'" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269 msgid "No" msgstr "Nie" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 msgid "Save offline messages in pounce" msgstr "Zachavaj ad�u�anyja paviedamle�ni 鏑 za�epcy" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "Nie pytajsia. Za鏑siody zacho鏑vaj u za�epcy." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Zahruz�yk plugina鏑 dla Perl'a" #. *< name #. *< version #. *< summary #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Padtrymvaje zahruzku plugina鏑 na Perle." #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 msgid "Psychic Mode" msgstr "Psychi�ny re転ym" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "Psychi�ny re転ym dla 鏑vachodnych razmova鏑" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" msgstr "" "Pakazvaje vokny razmova鏑, kali in邸yja karystalniki pa�ynaju� pisa� tabie. " "Pracuje dla AIM, ICQ, XMPP, Sametime i Yahoo!" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "Ciabie cho�u� paturbava�..." #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "Uklu�y tolki dla karystalnika鏑 sa �pisu siabro鏑" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 msgid "Disable when away" msgstr "Adklu�aj, kali adychod転u" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 msgid "Display notification message in conversations" msgstr "Pakazvaj infarmava�ni 鏑 razmovach" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 msgid "Raise psychic conversations" msgstr "Aktyvizuj psychi�nyja razmovy" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711 msgid "Signals Test" msgstr "Test syhna�a鏑" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Test, kab upe鏑nicca, 邸to 鏑sie syhna�y pracuju� pravilna." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/simple.c:37 msgid "Simple Plugin" msgstr "Prosty plugin" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Testy, kab praviery� pracu bol邸a�ci re�a鏑." #. Scheme name #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:902 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725 msgid "X.509 Certificates" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:986 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:989 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:991 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "Padtrymvaje SSL praz GNUTLS." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810 msgid "NSS" msgstr "NSS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Padtrymvaje SSL praz Mozilla NSS." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "SSL" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "Abhortvaje biblijateki padtrymki SSL." #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s viartajecca." #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s adychodzi�." #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s bia添dziejni�aje." #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s viartajecca 添 bia添dziejna�ci." #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73 #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "%s uvachodzi�." #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91 msgid "Notify When" msgstr "Infarmuj, kali" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "Siabra _adychodzi�" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "Siabra stanovicca _bia添dziejnym" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "Siabra _uvachodi�/vychodzi�" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 msgid "Buddy State Notification" msgstr "Infarmava�nie ab statusie siabra" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "" "Paviedamlaje 鏑 vaknie razmovy ab tym, 邸to siabra adychodzi�/viartajecca ci " "stanovicca dziejnym/bia添dziejnym." #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Zahruz�yk plugina鏑 na Tcl" #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Padtrymvaje zahruzku plugina鏑 na Tcl" #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 msgid "" "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" msgstr "" "Niemah�yma znaj�ci instalacyju ActiveTCL. Kali cho�a邸 karystacca pluginami " "na TCL, zainstaluj ActiveTCL z http://www.activestate.com\n" #. Send a message about the connection error #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "Niemah�yma s�ucha� uvachodnyja spa�u�e�ni\n" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca z lakalnym serveram mDNS. Ci jon pracuje?" #. Creating the options for the protocol #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 msgid "First name" msgstr "Imia" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947 msgid "Last name" msgstr "Pro添vi邸�a" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2216 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 msgid "E-Mail" msgstr "E-mail" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665 msgid "AIM Account" msgstr "Kont AIM" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 msgid "XMPP Account" msgstr "Kont XMPP" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Plugin pratako�u Bonjour" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 msgid "Purple Person" msgstr "Asoba Purple" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380 #, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "%s za�yniaje razmovu." #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie, niemah�yma pa�a� razmovu." #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 msgid "Cannot open socket" msgstr "Niemah�yma ad�yni� sokiet" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591 msgid "Error setting socket options" msgstr "Pamy�ka akre�le�nia opcyj sokieta" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 msgid "Could not bind socket to port" msgstr "Niemah�yma pryviaza� sokiet da portu" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 msgid "Could not listen on socket" msgstr "Niemah�yma s�ucha� sokiet" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Niapravilnyja na�ady proxy" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" "Albo nazva hostu, albo numar portu, akre�lenyja dla tvajho typu proxy, " "niapravilnyja." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 msgid "Token Error" msgstr "Pamy�ka znaku" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "Niemah�yma zahruzi� znak.\n" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 msgid "Save Buddylist..." msgstr "Zachavaj �pis siabro鏑..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "Tvoj �pis siabro鏑 pusty, ni�oha nie zapisana 鏑 faj�." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 msgid "Couldn't open file" msgstr "Niemah�yma ad�yni� faj�" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "�pis siabro鏑 pa�piachova zapisany!" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "Niemah�yma pra�yta� �pis siabro鏑" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 msgid "Load Buddylist..." msgstr "Ad�ytaj �pis siabro鏑..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "�pis siabro鏑 pa�piachova ad�ytany!" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 msgid "Save buddylist..." msgstr "Zachavaj �pis siabro鏑..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 msgid "Fill in the registration fields." msgstr "Zapo鏑ni pali rehistracyi." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 msgid "Passwords do not match." msgstr "Paroli roznyja." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" msgstr "Niemah�yma zarehistrava� novy kont. Adby�asia pamy�ka.\n" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Zarehistravany novy kont Gadu-Gadu" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 msgid "Registration completed successfully!" msgstr "Rehistracyja pa�piachova skon�anaja!" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722 msgid "Password" msgstr "Parol" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 msgid "Password (retype)" msgstr "Parol (pa鏑tary)" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785 msgid "Enter current token" msgstr "Uviadzi dziejny znak" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 msgid "Current token" msgstr "Dziejny znak" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Zarehistruj novy kont Gadu-Gadu" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "Zapo鏑ni nastupnyja pali" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "City" msgstr "Horad" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 msgid "Year of birth" msgstr "Hod narad転e�nia" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 msgid "Gender" msgstr "Po�" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 msgid "Male or female" msgstr "Mu転�ynski albo 転ano�y" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 msgid "Male" msgstr "Mu転�ynski" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 msgid "Female" msgstr "貼ano�y" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 msgid "Only online" msgstr "Tolki spa�u�ana" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 msgid "Find buddies" msgstr "Znajdzi siabroj" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "Uviadzi kryter dziela po邸uku" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701 msgid "Fill in the fields." msgstr "Zapo鏑ni pali." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "Tvoj dziejny parol adro添nivajecca ad akre�lenaha." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" msgstr "Niemah�yma 添miani� parol. Adby�asia pamy�ka.\n" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "店miani parol dla kontu Gadu-Gadu" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "Parol pa�piachova 添mienieny!" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 msgid "Current password" msgstr "Dziejny parol" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "Uviadzi dziejny parol i tvoj novy parol dla UIN'a: " #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "店miani parol Gadu-Gadu" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876 #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "Abiary hutarku dla siabra: %s" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 msgid "Add to chat..." msgstr "Dadaj u hutarku..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 ../libpurple/status.c:154 #: ../pidgin/gtkblist.c:3104 ../pidgin/gtkblist.c:3436 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 msgid "Offline" msgstr "Ad�u�any" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:155 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 msgid "Available" msgstr "Dastupny" #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5632 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3653 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../libpurple/status.c:158 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1939 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 #, c-format msgid "Away" msgstr "Adyj邸o鏑" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2699 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3699 msgid "UIN" msgstr "UIN" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2210 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "Imia" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 msgid "Birth Year" msgstr "Hod narad転e�nia" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3911 msgid "Unable to display the search results." msgstr "Niemah�yma pakaza� vyniki po邸uku." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Publi�ny kataloh Gadu-Gadu" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 msgid "Search results" msgstr "Vyniki po邸uku" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215 msgid "No matching users found" msgstr "Nia znojdziena takich karystalnika鏑" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "Niama karystalnika鏑, jakija adpaviadaju� tvaim kryteram po邸uku." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463 msgid "Unable to read socket" msgstr "Niemah�yma pra�yta� z sokieta" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395 msgid "Buddy list downloaded" msgstr "�pis siabro鏑 zahru転any" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "Tvoj �pis siabro鏑 zahru転any z servera." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 msgid "Buddy list uploaded" msgstr "�pis siabro鏑 zahru転any na server" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "Tvoj �pis siabro鏑 zachavany na servery." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 msgid "Connection failed." msgstr "Pamy�ka spa�u�e�nia." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 msgid "Blocked" msgstr "Zablakavany" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 msgid "Add to chat" msgstr "Dadaj da hutarki" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653 msgid "Unblock" msgstr "Razblakuj" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657 msgid "Block" msgstr "Blakuj" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674 msgid "Chat _name:" msgstr "Nazva _hutarki:" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914 msgid "Chat error" msgstr "Pamy�ka hutarki" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915 msgid "This chat name is already in use" msgstr "Hetaja nazva hutarki 鏑転o zaniataja" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998 msgid "Not connected to the server." msgstr "Niama spa�u�e�nia z serveram." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021 msgid "Find buddies..." msgstr "�ukaj siabroj..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027 msgid "Change password..." msgstr "店miani parol..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "Zahruzi �pis siabro鏑 na server" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037 msgid "Download buddylist from Server" msgstr "Zahruzi �pis siabro鏑 z servera" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "Vydal �pis siabro鏑 z servera" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "Zachavaj �pis siabro鏑 u fajle..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Zahruzi �pis siabro鏑 z faj�u..." #. magic #. major_version #. minor_version #. plugin type #. ui_requirement #. flags #. dependencies #. priority #. id #. name #. version #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Plugin pratako�u Gadu-Gadu" #. summary #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154 msgid "Polish popular IM" msgstr "Papularnaja polskaja systema paviedamle�nia鏑" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Karystalnik Gadu-Gadu" #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Nieviadomy zahad: %s" #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "dziejnaja tema: %s" #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278 msgid "No topic is set" msgstr "Tema nie akre�lenaja" #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287 msgid "File Transfer Failed" msgstr "Pamy�ka pierada�y faj�u" #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 msgid "Could not open a listening port." msgstr "Niemah�yma ad�yni� port dziela s�ucha�nia." #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Pamy�ka pakazu MOTD'u" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 msgid "No MOTD available" msgstr "Niama MOTD'u" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "Z hetym spa�u�e�niem nie 添viazany MOTD." #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD dla %s" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2356 msgid "Server has disconnected" msgstr "Server ad�u�y鏑sia" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 msgid "View MOTD" msgstr "Paka転y MOTD" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "_Kana�:" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524 msgid "_Password:" msgstr "_Parol:" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Mianu邸ki IRC nia mohu� utrymva� prabie�a鏑" #. 1. connect to server #. connect to the server #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 msgid "Connecting" msgstr "Spa�u�e�nie" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095 msgid "SSL support unavailable" msgstr "Niama padtrymki SSL" #. TODO: try other ports if in auto mode, then save #. * working port and try that first next time. #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1631 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Niemah�yma stvary� sokiet" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca z hostam" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2352 msgid "Read error" msgstr "Pamy�ka �yta�nia" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 msgid "Users" msgstr "Karystalniki" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 msgid "Topic" msgstr "Tema" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Plugin pratako�u IRC" #. * summary #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Nia samy fihovy plugin pratako�u IRC" #. host to connect to #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6671 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1896 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 msgid "Server" msgstr "Server" #. port to connect to #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6674 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 msgid "Encodings" msgstr "Kadava�ni" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 msgid "Username" msgstr "Nazva karystalnika" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 msgid "Real name" msgstr "Sapra鏑dnaje imia" #. #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 msgid "Use SSL" msgstr "U転yj SSL" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 msgid "Bad mode" msgstr "Kiepski re転ym" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "Ty zabanieny na %s." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 msgid "Banned" msgstr "Zabanieny" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "Niemah�yma zabani� %s; �pis bana鏑 pierapo鏑nieny" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(ircop)</i>" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identyfikavany)</i>" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Nick" msgstr "Mianu邸ka" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 msgid "Currently on" msgstr "Zaraz uklu�any" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 msgid "Idle for" msgstr "Bia添dziejny na praciahu" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 msgid "Online since" msgstr "Spa�u�any ad" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 msgid "<b>Defining adjective:</b>" msgstr "<b>Akre�lalny prymietnik:</b>" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 msgid "Glorious" msgstr "S�avuty" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s 添mianiaje temu na: %s" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 #, c-format msgid "%s has cleared the topic." msgstr "%s a�y邸�aje temu." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "Tema dla %s: %s" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Nieviadomaje paviedamle�nie '%s'" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 msgid "Unknown message" msgstr "Nieviadomaje paviedamle�nie" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 msgid "The IRC server received a message it did not understand." msgstr "Server IRC atryma鏑 paviedamle�nie, ale nie zrazumie鏑 jaho." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Karystalniki na %s: %s" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575 msgid "Time Response" msgstr "Adkaz �asu" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "Lakalny �as na servery IRC:" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 msgid "No such channel" msgstr "Niama takoha kana�u" #. does this happen? #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 msgid "no such channel" msgstr "niama takoha kana�u" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601 msgid "User is not logged in" msgstr "Karystalnik nie 鏑vaj邸o鏑" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 msgid "No such nick or channel" msgstr "Niama takoj mianu邸ki albo kana�u" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626 msgid "Could not send" msgstr "Niemah�yma das�a�" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Kab da�u�ycca da %s, patrebnaje zapra邸e�nie." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 msgid "Invitation only" msgstr "Tolki zapra邸e�nie" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Ciabie kiknuli z %s: (%s)" #. Remove user from channel #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "%s kiknu鏑/kiknu�a (%s)" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "re転ym (%s %s) ad %s" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909 msgid "Invalid nickname" msgstr "Niapravilnaja mianu邸ka" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" "Abranaja taboju mianu邸ka nie pryjmalnaja dla servera. Maby�, jana 鏑trymvaje " "niedazvolenyja znaki." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" "Abranaja taboju nazva kontu nie pryjmalnaja dla servera. Maby�, jana " "鏑trymvaje niedazvolenyja znaki." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 msgid "Cannot change nick" msgstr "Niemah�yma 添miani� mianu邸ku" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 msgid "Could not change nick" msgstr "Niemah�yma 添miani� mianu邸ku" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Ty 鏑vachodzi邸 na kana�%s%s" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Pamy�ka: niapravilny PONG ad servera" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "Adkaz na PING -- adstava�nir: %lu sekunda鏑" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110 #, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." msgstr "Niemah�yma da�u�ycca da %s: patrebnaja rehistracyja." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "Niemah�yma da�u�ycca da kana�u" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "Mianu邸ka albo kana� �asova niedastupnyja." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Udary ad %s" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <dzieja�nie>: Vykonvaje dzieja�nie." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "" "away [paviedamle�nie]: Akre�l paviedamle�nie adychodu albo nie akre�laj " "paviedamle�nia, kab viarnucca." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv: Da邸li zahad chanserv'u" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "" "deop <mianu邸ka1> [mianu邸ka2] ...: Vydal status aperatara kana�u 鏑 " "kaho-niebud添. Kab mah�y heta zrabi�, treba by� aperataram kana�u." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" "devoice <mianu邸ka1> [mianu邸ka2] ...: Vydal ho�as u kaho-niebud添, " "zaarani鏑邸y jamu razma鏑la�, kali kana� maderujecca (+m). Kab mah�y heta " "zrabi�, treba by� aperataram kana�u." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgstr "" "invite <mianu邸ka> [pakoj]: Zaprasi kaho�ci da�u�ycca da ciabie na " "akre�lenym kanale albo 鏑 dziejnym kanale." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" "j <pakoj1>[,pakoj2][,...] [klu�1[,klu�2][,...]]: Uvajdzi na adzin ci " "niekalki kana�a鏑, dadatkova akre�li鏑邸y, kali treba, klu�y kana�a鏑." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" "join <pakoj1>[,pakoj2][,...] [klu�1[,klu�2][,...]]: Uvajdzi na adzin " "ci niekalki kana�a鏑, dadatkova akre�li鏑邸y, kali treba, klu�y kana�a鏑." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" "kick <mianu邸ka> [paviedamle�nie]: Vydal kaho�ci z kana�u. Kab mah�y " "heta zrabi�, treba by� aperataram kana�u." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" msgstr "" "list: Paka転y �pis hutarkovych pakoja鏑 dla sietki. <i>A�ciaro転na, " "niekatoryja servery mohu� ad�u�y� ciabie pry sprobie zrabi� heta.</i>" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <dzieja�nie>: Vykanaj dzieja�nie." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "memoserv: Da邸li zahad memoserv'u" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" "mode <+|-><A-Za-z> <mianu邸ka|kana�>: Akre�l re転ym kana�u " "albo karystalnika." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" "msg <mianu邸ka> <paviedamle�nie>: Da邸li pryvatnaje " "paviedamle�nie karystalniku (a nie 鏑 kana�)." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [kana�]: Paka転y dziejny �pis karystalnika鏑 hetaha kana�u." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <novaja mianu邸ka>: 店miani svaju mianu邸ku." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "nickserv: Da邸li zahad nickserv'u" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" "op <mianu邸ka1> [mianu邸ka2] ...: Nadaj kamu�ci status aperatara " "kana�u. Kab mah�y heta zrabi�, treba by� aperataram kana�u." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." msgstr "" "operwall <paviedamle�nie>: Kali ty nia viedaje邸, 邸to heta, maby�, ty " "nia mo転a邸 heta skarysta�." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "operserv: Da邸li zahad operserv'u" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgstr "" "part [pakoj] [paviedamle�nie]: Paki� hety albo akre�leny kana�, 添 " "nieabaviazkovym paviedamle�niem." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." msgstr "" "ping [mianu邸ka]: Zapytvaje, jakaja zatrymka da karystalnika (albo servera, " "kali karystalnik nie akre�leny)." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" "query <mianu邸ka> <mianu邸ka>: Da邸li pryvatnaje paviedamle�nie " "karystalniku (a nie 鏑 kana�)." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "" "quit [paviedamle�nie]: Ad�u�ysia ad servera, 添 nieabaviazkovym " "paviedamle�niem." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: Da邸li suvory zahad na server." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" "remove <mianu邸ka> [paviedamle�nie]: Vydal kaho�ci z pakoju. Kab mah�y " "heta zrabi�, treba by� aperataram kana�u." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: Pakazvaje dziejny lakalny �as na servery IRC." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [novaja tema]: Paka転y albo 添miani temu kana�u." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Akre�l re転ym karystalnika." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" msgstr "version [mianu邸ka]: da邸li zapyt CTCP VERSION karystalniku" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" "voice <mianu邸ka1> [mianu邸ka2] ...: Nadaj kamu�ci ho�as. Kab mah�y " "heta zrabi�, treba by� aperataram kana�u." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgstr "" "wallops <paviedamle�nie>: Kali ty nia viedaje邸, 邸to heta, maby�, ty " "nia mo転a邸 heta skarysta�." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [server] <mianu邸ka>: Atrymaj 添viestki ab karystalniku." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." msgstr "" "whowas <mianu邸ka>: Atrymaj 添viestki ab karystalniku, jaki vyj邸a鏑." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "�as adkazu ad %s: %lu sekunda鏑" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 msgid "PONG" msgstr "PONG" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 msgid "CTCP PING reply" msgstr "Adkaz na CTCP PING" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 msgid "Disconnected." msgstr "Ad�u�any." #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 msgid "Unknown Error" msgstr "Nieviadomaja pamy�ka" #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 #, fuzzy msgid "Ad-Hoc Command Failed" msgstr "Zahad adklu�any" #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:173 #, fuzzy msgid "execute" msgstr "Nie�akany" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "Server vymahaje TLS/SSL, kab uvaj�ci. Niama padtrymki TLS/SSL." #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "Server vymahaje a鏑taryzacyju prostym tekstam praz nie邸yfravany kana�" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 #, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " "this and continue authentication?" msgstr "" "%s vymahaje a鏑taryzacyju prostym tekstam praz nie邸yfravany kana�. Dazvoli� " "heta j praciahva� a鏑taryzacyju?" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "A鏑taryzacyja prostym tekstam" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Server nie 鏑転yvaje nivodzin z padtrymanych metada鏑 a鏑taryzacyi" #. This should never happen! #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123 msgid "Invalid response from server." msgstr "Niapravilny adkaz ad servera." #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" msgstr "" "Hety server vymahaje a鏑taryzacyi prostym tekstam praz nie邸yfravanaje " "spa�u�e�nie. Dazvoli� heta j praciahva� a鏑taryzacyju?" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Niapravilny vyklik ad servera" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 msgid "SASL error" msgstr "Pamy�ka SASL" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "Po鏑naje imia" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "Pro添vi邸�a" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 msgid "Given Name" msgstr "Dadzienaje imia" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977 msgid "URL" msgstr "Spasy�ka" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 msgid "Street Address" msgstr "Chatni adras" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279 msgid "Extended Address" msgstr "Pa邸yrany adras" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285 msgid "Locality" msgstr "Miascova��" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288 msgid "Region" msgstr "Rehijon" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291 msgid "Postal Code" msgstr "Pa邸tovy indeks" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 msgid "Country" msgstr "Kraina" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 msgid "Organization Name" msgstr "Nazva arhanizacyi" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353 msgid "Organization Unit" msgstr "Addzie� arhanizacyi" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362 msgid "Role" msgstr "Rola" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749 msgid "Birthday" msgstr "Dzie� narad転e�nia" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3116 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 msgid "Description" msgstr "Apisa�nie" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 msgid "Edit XMPP vCard" msgstr "Redahuj vCard XMPP" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" "Usie ni転ej邸yja elementy nieabaviazkovyja. Uviadzi tolki tyja 添viestki, " "jakija li�y邸 patrebnym." #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 msgid "Client" msgstr "Klijent" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964 msgid "Operating System" msgstr "Aperacyjnaja systema" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 msgid "Last Activity" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 #, fuzzy msgid "Service Discovery Info" msgstr "Akre�l 添viestki dla katalohu" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 msgid "Service Discovery Items" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 #, fuzzy msgid "Extended Stanza Addressing" msgstr "Pa邸yrany adras" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 #, fuzzy msgid "Multi-User Chat" msgstr "Stvary alias dla hutarki" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 #, fuzzy msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" msgstr "Karystalnik nia maje 添viestak z katalohu." #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 msgid "In-Band Bytestreams" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 #, fuzzy msgid "Ad-Hoc Commands" msgstr "Zahad" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 msgid "PubSub Service" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 msgid "SOCKS5 Bytestreams" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995 msgid "Out of Band Data" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 #, fuzzy msgid "XHTML-IM" msgstr "HTML" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 #, fuzzy msgid "In-Band Registration" msgstr "Pamy�ka rehistracyi" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 #, fuzzy msgid "User Location" msgstr "Ra添mia邸�e�nie" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 #, fuzzy msgid "User Avatar" msgstr "Po邸uk karystalnika" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 #, fuzzy msgid "Chat State Notifications" msgstr "Infarmava�nie ab statusie siabra" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 #, fuzzy msgid "Software Version" msgstr "Niepadtrymanaja versija" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 #, fuzzy msgid "Stream Initiation" msgstr "Aryjentacyja" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 msgid "File Transfer" msgstr "Pierada�a faj�u" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 #, fuzzy msgid "User Mood" msgstr "Re転ymy karystalnika" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 #, fuzzy msgid "User Activity" msgstr "Limit karystalnika鏑" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 #, fuzzy msgid "Entity Capabilities" msgstr "Mah�yma�ci" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 msgid "Encrypted Session Negotiations" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 #, fuzzy msgid "User Tune" msgstr "Nazva karystalnika" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 #, fuzzy msgid "Roster Item Exchange" msgstr "Razmova z abmienam klu�ami" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 #, fuzzy msgid "Reachability Address" msgstr "Adras e-mail" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 #, fuzzy msgid "User Profile" msgstr "Profil" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 #, fuzzy msgid "Jingle" msgstr "Da�u�ysia" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 msgid "Jingle Audio" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 #, fuzzy msgid "User Nickname" msgstr "Nazva karystalnika" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 msgid "Jingle ICE UDP" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 msgid "Jingle ICE TCP" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 msgid "Jingle Raw UDP" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 #, fuzzy msgid "Jingle Video" msgstr "貼yvoje videa" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 msgid "Jingle DTMF" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 #, fuzzy msgid "Message Receipts" msgstr "Atrymanaje paviedamle�nie" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 #, fuzzy msgid "Public Key Publishing" msgstr "Adbitak lepietu dla publi�naha klu�a" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 #, fuzzy msgid "User Chatting" msgstr "Opcyi karystalnika" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 #, fuzzy msgid "User Browsing" msgstr "Re転ymy karystalnika" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 #, fuzzy msgid "User Gaming" msgstr "Nazva karystalnika" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 #, fuzzy msgid "User Viewing" msgstr "Limit karystalnika鏑" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 #, fuzzy msgid "Stanza Encryption" msgstr "�yfrava�nie Trillian" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 msgid "Entity Time" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 msgid "Delayed Delivery" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 msgid "Collaborative Data Objects" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 msgid "File Repository and Sharing" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 msgid "Hop Check" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 msgid "Capabilities" msgstr "Mah�yma�ci" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 msgid "Resource" msgstr "Resurs" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 msgid "Priority" msgstr "Pryjarytet" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "Siaredniaje imia" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "Adras" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276 msgid "P.O. Box" msgstr "Abanenckaja skrynia" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 msgid "Photo" msgstr "Fota" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 msgid "Logo" msgstr "Lahatyp" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1942 msgid "Un-hide From" msgstr "Zdymi schovanku ad" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1946 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "�asova schavajsia ad" #. && NOT ME #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1954 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Anuluj infarmava�nie ab prysutna�ci" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1961 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(Piera-)Zapytaj a鏑taryzacyi" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1970 msgid "Unsubscribe" msgstr "Adpi邸ysia" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985 #, fuzzy msgid "Log In" msgstr "Uvaj邸o鏑/Uvaj邸�a" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1989 #, fuzzy msgid "Log Out" msgstr "Zacho鏑vaj �asopisy hutarak" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 msgid "Chatty" msgstr "Cha�u pahavary�" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039 msgid "Extended Away" msgstr "Pa邸yrany adychod" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2041 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5808 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 #, c-format msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nie turbuj mianie" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2208 msgid "JID" msgstr "JID" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711 msgid "Last Name" msgstr "Pro添vi邸�a" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244 msgid "The following are the results of your search" msgstr "Vo� vyniki tvajho po邸uku" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2319 msgid "" "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" msgstr "" "�ukaj kantakt, akre�li鏑邸y kryter po邸uku 鏑 nastupnych paloch. Za鏑vaha: pali " "padtrymvaju� po邸uk pa 邸ablonach (%)" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2339 msgid "Directory Query Failed" msgstr "Pamy�ka zapytu da katalohu" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 msgid "Could not query the directory server." msgstr "Niemah�yma zapytacca 鏑 servera katalohu." #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2374 #, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "Instrukcyi servera: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2381 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." msgstr "" "Zapo鏑ni adno ci niekalki palo鏑, kab 邸uka� adpaviednych karystalnika鏑 XMPP." #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 msgid "E-Mail Address" msgstr "Adras e-mail" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2410 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411 msgid "Search for XMPP users" msgstr "�ukaj karystalnika鏑 XMPP" #. "Search" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2412 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 msgid "Search" msgstr "�ukaj" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427 msgid "Invalid Directory" msgstr "Niapravilny kataloh" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2444 msgid "Enter a User Directory" msgstr "Akre�l kataloh karystalnika鏑" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2445 msgid "Select a user directory to search" msgstr "Abiary kataloh karystalnika鏑 dziela po邸uku" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 msgid "Search Directory" msgstr "�ukaj u katalohu" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5294 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 msgid "_Room:" msgstr "_Pakoj:" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "_Ru�ka:" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s nie 添ja鏑lajecca pravilnaj nazvaj pakoju" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Niapravilnaja nazva pakoju" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s nie 添ja鏑lajecca pravilnaj nazvaj servera" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Niapravilnaja nazva servera" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s nie 添ja鏑lajecca pravilnaj ru�kaj pakoju" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Niapravilnaja ru�ka pakoju" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396 msgid "Configuration error" msgstr "Pamy�ka kanfihuracyi" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548 msgid "Unable to configure" msgstr "Niemah�yma skanfihurava�" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Pamy�ka kanfihuracyi pakoju" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Hety pakoj nia mo転a by� skanfihuravanym" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539 msgid "Registration error" msgstr "Pamy�ka rehistracyi" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "店miena mianu邸ki nie padtrymvajecca dla nia-MUC pakoja鏑" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 msgid "Error retrieving room list" msgstr "Pamy�ka aptryma�nia �pisu pakoja鏑" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 msgid "Invalid Server" msgstr "Niapravilny server" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Akre�l server kanferencyj" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 msgid "Select a conference server to query" msgstr "Abiary server kanferencyj dziela zapyta鏑" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 msgid "Find Rooms" msgstr "�ukaj pakoi" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92 msgid "Error initializing session" msgstr "Pamy�ka inicyjalizacyi sesii" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340 msgid "Write error" msgstr "Pamy�ka zapisu" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 msgid "Read Error" msgstr "Pamy�ka �yta�nia" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with the server:\n" "%s" msgstr "" "Niemah�yma spa�u�ycca z serveram:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529 msgid "Unable to create socket" msgstr "Niemah�yma stvary� sokiet" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063 msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "Niapravilny XMPP ID" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "Niapravilny XMPP ID. Treba akre�li� damen." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Pa�piachovaja rehistracyja %s@%s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "Registration to %s successful" msgstr "Pa�piachovaja rehistracyja %s@%s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 msgid "Registration Successful" msgstr "Pa�piachovaja rehistracyja" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 msgid "Registration Failed" msgstr "Pamy�ka rehistracyi" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 #, fuzzy, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" msgstr "Pa�piachovaja rehistracyja %s@%s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 #, fuzzy msgid "Unregistration Successful" msgstr "Pa�piachovaja rehistracyja" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 #, fuzzy msgid "Unregistration Failed" msgstr "Pamy�ka rehistracyi" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 msgid "Already Registered" msgstr "U転o zarehistravany" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 msgid "State" msgstr "Stan" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 msgid "Postal code" msgstr "Pa邸tovy indeks" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 msgid "Date" msgstr "Data" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 #, fuzzy msgid "Unregister" msgstr "Zarehistruj" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 #, fuzzy msgid "" "Please fill out the information below to change your account registration." msgstr "Zapo鏑ni ni転ej infarmacyjaj, kab zarehistrava� tvoj novy kont." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Zapo鏑ni ni転ej infarmacyjaj, kab zarehistrava� tvoj novy kont." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 msgid "Register New XMPP Account" msgstr "Zarehistruj novy kont XMPP" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 msgid "Register" msgstr "Zarehistruj" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 #, fuzzy, c-format msgid "Change Account Registration at %s" msgstr "店miani 添viestki karystalnika dla %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "Register New Account at %s" msgstr "Zarehistruj novy kont XMPP" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 #, fuzzy msgid "Change Registration" msgstr "店miani status na" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 #, fuzzy msgid "Error unregistering account" msgstr "Pamy�ka 添mieny 添viestak kontu" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 #, fuzzy msgid "Account successfully unregistered" msgstr "Ty pa�piachova stvary鏑 Qun" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 msgid "Initializing Stream" msgstr "Inicyjalizacyja p�yni" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 #, fuzzy msgid "Initializing SSL/TLS" msgstr "Inicyjalizacyja p�yni" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 msgid "Authenticating" msgstr "A鏑taryzacyja" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Pa鏑tornaja inicyjalizacyja p�yni" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 msgid "Not Authorized" msgstr "Nie a鏑taryzavany" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 msgid "Both" msgstr "Dvuchbakovaja" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444 msgid "From (To pending)" msgstr "Ad (Razhladajecca)" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 msgid "From" msgstr "Ad" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 msgid "To" msgstr "Da" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451 msgid "None (To pending)" msgstr "Niama (Razhladajecca)" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 msgid "None" msgstr "Niama" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 msgid "Subscription" msgstr "Padpiska" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 msgid "Mood" msgstr "Nastroj" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 #, fuzzy msgid "Mood Text" msgstr "Typ kryvi" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 #, fuzzy msgid "Tune Artist" msgstr "Mastaki" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 #, fuzzy msgid "Tune Title" msgstr "Nazva" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 msgid "Tune Album" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 msgid "Tune Genre" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631 #, fuzzy msgid "Tune Comment" msgstr "Kamentar siabra" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632 msgid "Tune Track" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633 msgid "Tune Time" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634 msgid "Tune Year" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635 msgid "Tune URL" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637 #, fuzzy msgid "Allow Buzz" msgstr "Dazvol" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665 msgid "Password Changed" msgstr "Parol 添miani鏑sia" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 msgid "Your password has been changed." msgstr "Tvoj parol 添miani鏑sia." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 msgid "Error changing password" msgstr "Pamy�ka 添mieny parolu" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728 msgid "Password (again)" msgstr "Parol (zno鏑)" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 msgid "Change XMPP Password" msgstr "店miani parol XMPP" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 msgid "Please enter your new password" msgstr "Akre�l tvoj novy parol" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 msgid "Set User Info..." msgstr "Akre�l 添viestki karystalnika..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6399 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 msgid "Change Password..." msgstr "店miani parol..." #. } #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 msgid "Search for Users..." msgstr "�ukaj karystalnika鏑..." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 msgid "Bad Request" msgstr "Kiepski zapyt" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 msgid "Conflict" msgstr "Kanflikt" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Mah�yma�� nie zaimplementavanaja" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 msgid "Forbidden" msgstr "Zabaronieny" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 msgid "Gone" msgstr "Stra�any" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 msgid "Internal Server Error" msgstr "Unutranaja pamy�ka servera" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 msgid "Item Not Found" msgstr "Element nia znojdzieny" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 msgid "Malformed XMPP ID" msgstr "Nienarmalny XMPP ID" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 msgid "Not Acceptable" msgstr "Niepryjmalny" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 msgid "Not Allowed" msgstr "Niedazvoleny" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 msgid "Payment Required" msgstr "Patrabujecca ap�ata" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Atrymo鏑ca niedastupny" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 msgid "Registration Required" msgstr "Vymahaje rehistracyi" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Addaleny server nia znojdzieny" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Permin �aka�nia addalenaha servera" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 msgid "Server Overloaded" msgstr "Server abcia転arany" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 msgid "Service Unavailable" msgstr "Servis niedastupny" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 msgid "Subscription Required" msgstr "Vymahaje padpiski" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885 msgid "Unexpected Request" msgstr "Nie�akany zapyt" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Abarvanaja a鏑taryzacyja" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Niapravulnaje kadava�nie 鏑 a鏑taryzacyi" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 msgid "Invalid authzid" msgstr "Niapravilny authzid" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Niapravilny mechanizm a鏑taryzacyi" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Nadta s�aby mechanizm a鏑taryzacyi" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "�asovaja pamy�ka a鏑taryzacyi" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914 msgid "Authentication Failure" msgstr "Pamy�ka a鏑taryzacyi" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 msgid "Bad Format" msgstr "Kiepski farmat" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Kiepski prefiks dla zboru nazva鏑" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925 msgid "Resource Conflict" msgstr "Kanflikt resursa鏑" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 msgid "Connection Timeout" msgstr "Termin �aka�nia spa�u�e�nia" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929 msgid "Host Gone" msgstr "Host vyj邸a鏑" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931 msgid "Host Unknown" msgstr "Nieviadomy host" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933 msgid "Improper Addressing" msgstr "Niapravilnaja adrasacyja" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 msgid "Invalid ID" msgstr "Niapravilny ID" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Niapravilny zbor nazva鏑" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941 msgid "Invalid XML" msgstr "Niapravilny XML" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Niesumia邸�alnyja hosty" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947 msgid "Policy Violation" msgstr "Paru邸e�nie pravi�a鏑" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Pamy�ka addalenaha spa�u�e�nia" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951 msgid "Resource Constraint" msgstr "Abmie転ava�nie resursu" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953 msgid "Restricted XML" msgstr "Abmie転avany XML" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955 msgid "See Other Host" msgstr "Hladzi in邸aha hosta" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 msgid "System Shutdown" msgstr "Adklu�e�nie systemy" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959 msgid "Undefined Condition" msgstr "Nieakre�lenaja 鏑mova" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Niepadtrymanaje kadava�nie" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Niepadtrymany typ strafy" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 msgid "Unsupported Version" msgstr "Niepadtrymanaja versija" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML b�aha sfarmavany" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969 msgid "Stream Error" msgstr "Pamy�ka p�yni" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Niemah�yma zabani� karystalnika %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "Nieviadomaja suvia添: \"%s\"" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "Niemah�yma 添viaza� karystalnika %s jak \"%s\"" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "Nieviadomaja rola: \"%s\"" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "Niemah�yma akre�li� rolu \"%s\" dla karystalnika: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Niemah�yma kiknu� karystalnika %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to ping user %s" msgstr "Niemah�yma zabani� karystalnika %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 #, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213 #, c-format msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." msgstr "" "Niemah�yma das�a� faj� da %s, karystalnik nie padtrymvaje pierada�y faj�a鏑" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Skanfihuruj pakoj hutarki." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Skanfihuruj pakoj hutarki." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [pakoj]: Paki� pakoj." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Zarehistruj pakoj hutarki." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2277 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [novaja tema]: Paka転y albo 添miani temu." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "ban <karystalnik> [pakoj]: Zaba� karystalnika 鏑 pakoi." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2289 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." msgstr "" "affiliate <karystalnik> <owner|admin|member|outcast|none>: " "Akre�l suvia添 karystalnika z pakojem." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." msgstr "" "role <karystalnik> <moderator|participant|visitor|none>: Akre�l " "rolu karystalnika 鏑 pakoi." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "" "invite <karystalnik> [paviedamle�nie]: Zaprasi karystalnika 鏑 pakoj." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "join: <pakoj> [server]: Da�u�ysia da hutarki na hetym servery." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <karystalnik> [pakoj]: Kikni karystalnika z pakoju." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" "msg <karystalnik> <paviedamle�nie>: Da邸li pryvatnaje " "paviedamle�nie in邸amu karystalniku." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4145 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: Naplaci karystalniku, kab toj 添viarnu鏑 uvahu" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 msgid "XMPP Protocol Plugin" msgstr "Plugin pratako�u XMPP" #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506 msgid "Domain" msgstr "Damen" #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 msgid "Require SSL/TLS" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "Prymusova 鏑転yj stary (port 5223) SSL" #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Dazvol a鏑taryzacyju prostym tekstam pra添 nie邸yfravanyja kana�y" #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3277 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902 msgid "Connect port" msgstr "Spa�u�ysia z partom" #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). #. Account options #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3274 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 msgid "Connect server" msgstr "Spa�u�ysia z serveram" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 #, c-format msgid "%s has left the conversation." msgstr "%s pakidaje razmovu." #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Paviedamle�nie ad %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s akre�laje temu: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "Tema: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Pamy�ka dasta鏑ki paviedamle�nia da %s: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 msgid "XMPP Message Error" msgstr "Pamy�ka paviedamle�nia XMPP" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120 #, fuzzy, c-format msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s uvachodzi�." #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (Kod %s)" #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 msgid "XML Parse error" msgstr "Pamy�ka razboru XML" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:427 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Jo�� nieviadomaja pamy�ka" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:508 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:509 msgid "Create New Room" msgstr "Stvary novy pakoj" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:510 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "" "Ty stvaraje邸 novy pakoj. Cho�a邸 skanfihurava� jaho albo prynia� zmo鏑�anyja " "na�ady?" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516 msgid "_Configure Room" msgstr "_Skanfihuruj pakoj" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517 msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Pryjmi zmo鏑�anyja na�ady" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Pamy�ka 鏑 hutarcy %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:563 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Pamy�ka da�u�e�nia da hutarki %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" "Niemah�yma das�a� faj� da %s, karystalnik nie padtrymvaje pierada�y faj�a鏑" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845 msgid "File Send Failed" msgstr "Pamy�ka dasy�a�nia faj�u" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" msgstr "Niemah�yma das�a� faj� da %s, niapravilny JID" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" msgstr "Niemah�yma das�a� faj� da %s, karystalnik ad�u�any" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" msgstr "" "Niemah�yma das�a� faj� da %s, niama padpiski na prysutna�� karystalnika" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 #, c-format msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" msgstr "Abiary, jakomu resursu dla %s cho�a邸 das�a� faj�" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 msgid "Select a Resource" msgstr "Abiary resurs" #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180 #, fuzzy msgid "Edit User Mood" msgstr "Re転ymy karystalnika" #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 msgid "Please select your mood from the list." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "_Akre�l" #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191 #, fuzzy msgid "Set Mood..." msgstr "Da邸li paviedamle�nie..." #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 #, fuzzy msgid "Set User Nickname" msgstr "Akre�l limit karystalnika鏑" #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 #, fuzzy msgid "Please specify a new nickname for you." msgstr "Uviadzi novuju nazvu dla %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 msgid "" "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " "something appropriate." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:99 #, fuzzy msgid "Set Nickname..." msgstr "Mianu邸ka" #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Dzieja�nie" #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 #, fuzzy msgid "Select an action" msgstr "Abiary faj�" #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "Prablema synchranizacyi �pisu siabro鏑 u %s (%s)" #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" msgstr "" "%s u lakalnym �pisie znachodzicca 鏑 hrupie \"%s\", ale nia 鏑 �pisie na " "servery. Cho�a邸 dada� hetaha siabra?" #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " "to be added?" msgstr "" "%s jo�� u lakalnym �pisie, ale nia 鏑 �pisie na servery. Cho�a邸 dada� hetaha " "siabra?" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 #, c-format msgid "Unable to parse message" msgstr "Niemah�yma razabra� paviedamle�nie" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 #, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "Syntaksy�naja pamy�ka (mah�yma, pamy�ka klijenta)" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 #, c-format msgid "Invalid e-mail address" msgstr "Niapravilny adras e-mail" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 #, c-format msgid "User does not exist" msgstr "Karystalnik nie isnuje" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 #, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "Nie staje ca�kam akre�lenaje nazvy damenu" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 #, c-format msgid "Already logged in" msgstr "U転o 鏑vaj邸o鏑/uvaj邸�a" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 #, c-format msgid "Invalid screen name" msgstr "Niapravilnaja ba�naja nazva" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 #, c-format msgid "Invalid friendly name" msgstr "Niapravilnaja pryjaznaja nazva" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 #, c-format msgid "List full" msgstr "�pis zapo鏑nieny" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 #, c-format msgid "Already there" msgstr "U転o tut" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 #, c-format msgid "Not on list" msgstr "Nia 鏑 �pisie" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 #, c-format msgid "User is offline" msgstr "Karystalnik ad�u�any" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 #, c-format msgid "Already in the mode" msgstr "U転o 鏑 hetym re転ymie" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 #, c-format msgid "Already in opposite list" msgstr "U転o 鏑 supra�leh�ym �pisie" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 #, c-format msgid "Too many groups" msgstr "Za邸mat hrupa鏑" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 #, c-format msgid "Invalid group" msgstr "Niapravilnaja hrupa" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 #, c-format msgid "User not in group" msgstr "Karystalnik nia 鏑 hrupie" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 #, c-format msgid "Group name too long" msgstr "Nazva hrupy zada鏑haja" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 #, c-format msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Niemah�yma vydali� nulavuju hrupu" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 #, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "Sproba dada� karystalnika 鏑 niaisnuju hrupu" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 #, c-format msgid "Switchboard failed" msgstr "Pamy�ka pultu" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 #, c-format msgid "Notify transfer failed" msgstr "Pamy�ka infarmava�nia ab pierada�y" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 #, c-format msgid "Required fields missing" msgstr "Nie staje vymahanych palo鏑" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 #, c-format msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Za邸mat hito鏑 da FND" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 #, c-format msgid "Not logged in" msgstr "Nie 鏑vaj邸o鏑/uvaj邸�a" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 #, c-format msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "Servis �asova niedastupny" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 #, c-format msgid "Database server error" msgstr "Pamy�ka servera bazy 添viestak" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 #, c-format msgid "Command disabled" msgstr "Zahad adklu�any" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 #, c-format msgid "File operation error" msgstr "Pamy�ka faj�avaj aperacyi" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 #, c-format msgid "Memory allocation error" msgstr "Pamy�ka ra添mierkava�nia pamiaci" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 #, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Niapravilnaja varta�� CHL das�anaja na server" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 #, c-format msgid "Server busy" msgstr "Server zaniaty" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 #, c-format msgid "Server unavailable" msgstr "Server niedastupny" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 #, c-format msgid "Peer notification server down" msgstr "Server infarmava�nia ab ro鏑niach adklu�any" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 #, c-format msgid "Database connect error" msgstr "Pamy�ka spa�u�e�nia z serveram bazy 添viestak" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 #, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Server adklu�ajecca (pakidaju karabel)" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 #, c-format msgid "Error creating connection" msgstr "Pamy�ka stvare�nia spa�u�e�nia" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 #, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Parametry CVR albo nieviadomyja, albo niedazvolenyja" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 #, c-format msgid "Unable to write" msgstr "Niemah�yma zapisa�" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 #, c-format msgid "Session overload" msgstr "Sesija abcia転aranaja" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 #, c-format msgid "User is too active" msgstr "Karystalnik zanadta akty鏑ny" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 #, c-format msgid "Too many sessions" msgstr "Nadta 邸mat sesij" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 #, c-format msgid "Passport not verified" msgstr "Pa邸part nie pravierany" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 #, c-format msgid "Bad friend file" msgstr "Kiepski faj� siabro鏑" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 #, c-format msgid "Not expected" msgstr "Nie�akany" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 #, c-format msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "Pryjaznaja nazva mianiajecca nadta chutka" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 #, c-format msgid "Server too busy" msgstr "Server nadta zaniaty" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380 #, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "Pamy�ka a鏑taryzacyi" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 #, c-format msgid "Not allowed when offline" msgstr "Nie dazvolena, kali ad�u�any" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 #, c-format msgid "Not accepting new users" msgstr "Nie pryjmajucca novyja karystalniki" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 #, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Dzicia�y pa邸part biaz ba�ko鏑skaj zhody" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 #, c-format msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Kont pa邸partu ja邸�e nie pravierany" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 #, c-format msgid "Bad ticket" msgstr "Kipski kvitok" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Nieviadomy kod pamy�ki %d" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Pamy�ka MSN: %s\n" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 msgid "Nudge" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "%s has nudged you!" msgstr "%s uvachodzi�." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 #, c-format msgid "Nudging %s..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Tvaja pryjaznaja nazva MSN zada鏑haja." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282 msgid "Set your friendly name." msgstr "Akre�l svaju pryjaznuju nazvu." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Heta nazva, jakuju budu� ba�y� in邸yja siabry z MSN." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 msgid "Set your home phone number." msgstr "Akre�l svoj chatni telefonny numar." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318 msgid "Set your work phone number." msgstr "Akre�l svoj praco鏑ny telefonny numar." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Akre�l svoj mabilny telefonny numar." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Dazvoli� staronki MSN Mobile?" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" "Cho�a邸 dazvoli� ci zabarani� ludziam z tvajho �pisu siabro鏑 dasy�a� tabie " "staronki MSN Mobile, na tvoj sotavy telefon albo mabilnuju pry�adu?" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357 msgid "Allow" msgstr "Dazvol" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358 msgid "Disallow" msgstr "Zabarani" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Hety kont Hotmail mo転a by� niezadziejni�anym." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400 msgid "Send a mobile message." msgstr "Da邸li mabilnaje paviedamle�nie." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402 msgid "Page" msgstr "Staronka" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549 msgid "Has you" msgstr "Maju ciabie" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3077 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761 msgid "Be Right Back" msgstr "Budu chutka" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 msgid "Busy" msgstr "Zaniaty" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776 msgid "On the Phone" msgstr "Razma鏑laju pa telefonie" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782 msgid "Out to Lunch" msgstr "Adyj邸o鏑 paje�ci" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619 msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Akre�l pryjaznuju nazvu..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624 msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Akre�l chatni telefonny numar..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628 msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "Akre�l praco鏑ny telefonny numar..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632 msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "Akre�l mabilny telefonny numar..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Uklu�y/adklu�y mabilnyja pry�ady..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Dazvol/zabarani mabilnyja staronki..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "Ad�yni 適vachodnyja Hotmail'a" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678 msgid "Send to Mobile" msgstr "Da邸li na mabilnik" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Inicyjuj _hutarku" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" "MSN vymahaje padtrymki SSL. Kali �aska, zainstaluj padtrmvanuju biblijateku " "SSL." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754 msgid "Failed to connect to server." msgstr "Pamy�ka spa�u�e�nia z serveram." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Pamy�ka atryma�nia profilu" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 msgid "General" msgstr "Ahulnaje" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 msgid "Age" msgstr "Uzrost" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 msgid "Occupation" msgstr "Zaniatak" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 msgid "Location" msgstr "Ra添mia邸�e�nie" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Zachaple�ni j zacika鏑lena�ci" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 msgid "A Little About Me" msgstr "Krychu pra mianie" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 msgid "Social" msgstr "Hramadzkaje" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 msgid "Marital Status" msgstr "Siamiejny stan" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 msgid "Interests" msgstr "Zacika鏑lena�ci" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 msgid "Pets" msgstr "Chatnija 転yvio�y" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 msgid "Hometown" msgstr "Rodnaje miesta" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 msgid "Places Lived" msgstr "Miescy, dzie 転y鏑" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 msgid "Fashion" msgstr "Moda" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 msgid "Humor" msgstr "Humar" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 msgid "Music" msgstr "Muzyka" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 msgid "Favorite Quote" msgstr "Ulubionaja cytata" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 msgid "Contact Info" msgstr "Kantaktnaja infarmacyja" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 msgid "Personal" msgstr "Pryvatnaje" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 msgid "Significant Other" msgstr "In邸aje zna�naje" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 msgid "Home Phone" msgstr "Chatni telefon" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 msgid "Home Phone 2" msgstr "Chatni telefon 2" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 msgid "Home Address" msgstr "Chatni adras" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 msgid "Personal Mobile" msgstr "Persanalny mabilnik" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 msgid "Home Fax" msgstr "Chatni faks" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 msgid "Personal E-Mail" msgstr "Persanalny E-mail" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 msgid "Personal IM" msgstr "Persanalny kont chutkich paviedamle�nia鏑" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 msgid "Anniversary" msgstr "Jubilej" #. Business #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675 msgid "Work" msgstr "Praca" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 msgid "Job Title" msgstr "Pasada" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 msgid "Company" msgstr "Kampanija" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 msgid "Department" msgstr "Addzie�" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680 msgid "Profession" msgstr "Prafesija" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681 msgid "Work Phone" msgstr "Praco鏑ny telefon" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682 msgid "Work Phone 2" msgstr "Praco鏑ny telefon 2" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 msgid "Work Address" msgstr "Praco鏑ny adras" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684 msgid "Work Mobile" msgstr "Praco鏑ny mabilnik" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685 msgid "Work Pager" msgstr "Praco鏑ny pager" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686 msgid "Work Fax" msgstr "Praco鏑ny faks" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687 msgid "Work E-Mail" msgstr "Praco鏑ny E-mail" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 msgid "Work IM" msgstr "Praco鏑ny kont chutkich paviedamle�nia鏑" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689 msgid "Start Date" msgstr "Pa�atkovaja data" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 msgid "Favorite Things" msgstr "Ulubionyja re�y" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824 msgid "Last Updated" msgstr "Apo邸niaja aktualizacyja" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "Chatniaja staronka" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "Karystalnik nie stvary鏑 publi�naha profilu." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "public profile." msgstr "" "MSN paviedami�a, 邸to nia mo転a znaj�ci profil karystalnika. Heta zna�y�, 邸to " "albo karystalnik nie isnuje, albo 邸to jon nie stvary鏑 publi�naha profilu." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864 msgid "" "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." msgstr "" "Niemah�yma znaj�ci cho� jakoj infarmacyi 鏑 profili karystalnika. Maby�, " "karystalnik nie isnuje." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1872 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 msgid "Profile URL" msgstr "Spasy�ka na profil" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2158 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2160 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Plugin pratako�u MSN" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194 msgid "Use HTTP Method" msgstr "U転yj metad HTTP" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199 #, fuzzy msgid "HTTP Method Server" msgstr "Testavy server IPC" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204 msgid "Show custom smileys" msgstr "Pakazvaj asablivyja 鏑�mie邸ki" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: 邸turchani karystalnika, kab pryciahnu� jahonuju 鏑vahu" #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 msgid "Unable to connect" msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s nie 添ja鏑lajecca pravilnaj hrupaj." #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330 msgid "Unknown error." msgstr "Nieviadomaja pamy�ka." #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s na %s (%s)" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "Niemah�yma dada� karystalnika na %s (%s)" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "Niemah�yma zablakava� karystalnika na %s (%s)" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "Niemah�yma da� dazvo� karystalniku na %s (%s)" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "Niemah�yma dada� %s, bo tvoj �pis siabro鏑 zapo鏑nieny." #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s nie 添ja鏑lajecca pravilnym kontam pa邸partu." #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "Servis �asova niedastupny." #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851 msgid "Unable to rename group" msgstr "Niemah�yma 添miani� nazvu dla hrupy" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906 msgid "Unable to delete group" msgstr "Niemah�yma vydali� hrupu" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgid_plural "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" "Server MSN budzie vyklu�any dziela techni�naha abs�uho鏑va�nia praz %d " "chvilinu. Ty a鏑tamaty�na vyjdzie邸 u hety �as. Kali �aska, skon� usie " "dziejnyja razmovy.\n" "\n" "Pa�la zakan�e�nia techni�naha abs�uho鏑va�nia, ty zmo転a邸 uvaj�ci." msgstr[1] "" "Server MSN budzie vyklu�any dziela techni�naha abs�uho鏑va�nia praz %d " "chviliny. Ty a鏑tamaty�na vyjdzie邸 u hety �as. Kali �aska, skon� usie " "dziejnyja razmovy.\n" "\n" "Pa�la zakan�e�nia techni�naha abs�uho鏑va�nia, ty zmo転a邸 uvaj�ci." msgstr[2] "" "Server MSN budzie vyklu�any dziela techni�naha abs�uho鏑va�nia praz %d " "chvilin. Ty a鏑tamaty�na vyjdzie邸 u hety �as. Kali �aska, skon� usie " "dziejnyja razmovy.\n" "\n" "Pa�la zakan�e�nia techni�naha abs�uho鏑va�nia, ty zmo転a邸 uvaj�ci." #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 msgid "Writing error" msgstr "Pamy�ka zapisu" #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 msgid "Reading error" msgstr "Pamy�ka �yta�nia" #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" "%s" msgstr "" "Pamy�ka spa�u�e�nia ad serveru %s:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "Na邸 pratako� nie padtrymvajecca serveram." #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "Pamy�ka razboru HTTP." #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205 msgid "You have signed on from another location." msgstr "Ty 鏑vaj邸o鏑 添 in邸aha miesca." #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "Servery MSN �asova niedastupnyja. Kali �aska, pa�akaj i pa鏑tary zno鏑." #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Servery MSN �asova vyklu�ajucca." #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Niemah�yma a鏑taryzavacca: %s" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Tvoj �pis siabro鏑 MSN �asova niedastupny. Kali �aska, pa�akaj i pa鏑tary zno鏑." #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 msgid "Handshaking" msgstr "Paciska�nie ruk" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 msgid "Starting authentication" msgstr "Pa�atak a鏑taryzacyi" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 msgid "Getting cookie" msgstr "Atryma�nie ciestka" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 msgid "Sending cookie" msgstr "Dasy�a�nie ciestka" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Atryma�nie �pisu siabro鏑" #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "Adyj邸o鏑 ad kamputara" #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 msgid "On The Phone" msgstr "Razma鏑laju pa telefonie" #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 msgid "Out To Lunch" msgstr "Paj邸o鏑 paje�ci" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "" "Paviedamle�nie mo転a by� nie das�anym, bo adby�osia pieravy邸e�nie terminu " "�aka�nia:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie, nielha, pakul niaba�ny:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie, bo karystalnik ad�u�any:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie, bo adby�asia pamy�ka spa�u�e�nia:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie, bo my dasy�ajem nadta chutka:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 msgid "" "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" msgstr "" "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie, bo my nie zmahli 鏑stalava� sesiju z " "serveram. Chut�ej za 鏑sio, heta prablema servera, pasprabuj zno鏑 pra添 " "niekalki chvilin:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie, bo adby�asia pamy�ka z pultom:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "" "Paviedamle�nie mo転a by� nie das�anym, bo adby�asia nieviadomaja pamy�ka:" #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "%s dadaje ciabie 鏑 svoj �pis siabro鏑." #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s vydalaje ciabie sa svajho �pisu siabro鏑." #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "Niemah�yma dada� \"%s\"." #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "Akre�lenaja ba�naja nazva niapravilnaja." #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 #, fuzzy msgid "Missing Cipher" msgstr "�yfar" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 msgid "The RC4 cipher could not be found" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 msgid "" "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " "not be loaded." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 #, c-format msgid "" "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " "supported by MySpace." msgstr "" #. Notify an error message also, because this is important! #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1801 msgid "MySpaceIM Error" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349 #, fuzzy msgid "Reading challenge" msgstr "Pamy�ka �yta�nia" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355 #, fuzzy msgid "Unexpected challenge length from server" msgstr "Niapravilny vyklik ad servera" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359 #, fuzzy msgid "Logging in" msgstr "�asopisy" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1286 #, c-format msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" msgstr "" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1328 #, fuzzy msgid "New mail messages" msgstr "Da邸li paviedamle�nie" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1329 msgid "New blog comments" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1330 msgid "New profile comments" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331 msgid "New friend requests!" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1332 msgid "New picture comments" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1360 msgid "MySpace" msgstr "" #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1543 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 msgid "Connected" msgstr "Spa�u�any" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1556 #, fuzzy msgid "No username set" msgstr "Biaz nazvy" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1555 msgid "" "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." "username and choose a username and try to login again." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1782 #, fuzzy, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Praces viarnu鏑 kod pamy�ki %d" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006 #, fuzzy msgid "Failed to add buddy" msgstr "Pamy�ka da�u�e�nia siabra da hutarki" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972 #, fuzzy msgid "'addbuddy' command failed." msgstr "Zahruzi �pis siabro鏑 z faj�u..." #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247 #, fuzzy msgid "persist command failed" msgstr "Pamy�ka pultu" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2115 #, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2116 #, fuzzy msgid "User lookup" msgstr "Pakoi karystalnika鏑" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269 #, fuzzy msgid "Failed to remove buddy" msgstr "Pamy�ka da�u�e�nia siabra da hutarki" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228 msgid "'delbuddy' command failed" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269 #, fuzzy msgid "blocklist command failed" msgstr "Pamy�ka pultu" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2315 #, fuzzy msgid "Invalid input condition" msgstr "Zakan�e�nie spa�u�e�nia" #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2333 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2364 #, fuzzy msgid "Read buffer full" msgstr "�arha zapo鏑nienaja" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2402 #, fuzzy msgid "Unparseable message" msgstr "Niemah�yma razabra� paviedamle�nie" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2471 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca z hostam" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2642 #, fuzzy msgid "IM Friends" msgstr "_Pryvatnych voknach" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741 #, c-format msgid "" "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " "on the server-side list)" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2742 #, fuzzy msgid "Add contacts from server" msgstr "Niapravilny adkaz ad servera." #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2794 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2859 msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2795 #, fuzzy msgid "Importing friends failed" msgstr "pamy�ka zahruzki plugina" #. TODO: find out how #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2851 #, fuzzy msgid "Find people..." msgstr "�ukaj siabroj..." #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2854 #, fuzzy msgid "Change IM name..." msgstr "店miani parol..." #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156 msgid "myim URL handler" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3158 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3281 msgid "Show display name in status text" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3284 msgid "Show headline in status text" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3289 #, fuzzy msgid "Send emoticons" msgstr "Opcyi huku" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3294 msgid "Screen resolution (dots per inch)" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3297 msgid "Base font size (points)" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 msgid "User" msgstr "Karystalnik" #. TODO: link to username, if available #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2964 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124 #, fuzzy msgid "Headline" msgstr "_Ru�ka:" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129 #, fuzzy msgid "Song" msgstr "Huki" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134 msgid "Total Friends" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151 #, fuzzy msgid "Client Version" msgstr "Za�yni razmovu" #. TODO: icons for each zap #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177 msgid "Zap" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "%s has zapped you!" msgstr "%s uvachodzi�." #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 #, c-format msgid "Zapping %s..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 msgid "Whack" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "%s has whacked you!" msgstr "Karystalnik zablakava鏑 ciabie" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 #, c-format msgid "Whacking %s..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 #, fuzzy msgid "Torch" msgstr "Tema" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 #, fuzzy, c-format msgid "%s has torched you!" msgstr "Karystalnik zablakava鏑 ciabie" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 #, c-format msgid "Torching %s..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 msgid "Smooch" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 #, fuzzy, c-format msgid "%s has smooched you!" msgstr "%s uvachodzi�." #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 #, c-format msgid "Smooching %s..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 msgid "Hug" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 #, fuzzy, c-format msgid "%s has hugged you!" msgstr "%s uvachodzi�." #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 #, c-format msgid "Hugging %s..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 #, fuzzy msgid "Slap" msgstr "Sonny" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 #, fuzzy, c-format msgid "%s has slapped you!" msgstr "%s uvachodzi�." #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 #, c-format msgid "Slapping %s..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 #, fuzzy msgid "Goose" msgstr "Stra�any" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 #, fuzzy, c-format msgid "%s has goosed you!" msgstr "%s adychodzi�." #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 #, fuzzy, c-format msgid "Goosing %s..." msgstr "Po邸uk %s" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 msgid "High-five" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 #, fuzzy, c-format msgid "%s has high-fived you!" msgstr "%s uvachodzi�." #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 #, c-format msgid "High-fiving %s..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 msgid "Punk" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 #, fuzzy, c-format msgid "%s has punk'd you!" msgstr "%s uvachodzi�." #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 #, c-format msgid "Punking %s..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 msgid "Raspberry" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 #, fuzzy, c-format msgid "%s has raspberried you!" msgstr "%s uvachodzi�." #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 #, c-format msgid "Raspberrying %s..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "Vymahanyja parametry nie akre�lenyja" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 msgid "Unable to write to network" msgstr "Niemah�yma zapisa� pra添 sieciva" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 msgid "Unable to read from network" msgstr "Niemah�yma pra�yta� 添 sieciva" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 msgid "Error communicating with server" msgstr "Pamy�ka kamunikacyi z serveram" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Conference not found" msgstr "Kanferencyja nia znojdzienaja" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 msgid "Conference does not exist" msgstr "Kanferencyja nie isnuje" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Kataloh z takoj nazvaj u転o isnuje" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 msgid "Not supported" msgstr "Nie padtrymvajecca" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Password has expired" msgstr "Parol sastare鏑" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 msgid "Incorrect password" msgstr "Niapravilny parol" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 msgid "User not found" msgstr "Karystalnik nia znojdzieny" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 msgid "Account has been disabled" msgstr "Kont adklu�any" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 msgid "The server could not access the directory" msgstr "Server nia mo転a atryma� dostup da katalohu" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "Tvoj systemny administratar adklu�y鏑 hetuju aperacyju" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "Server niedastupny; pasprabuj zno鏑 pa添niej" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "Niemah�yma dada� kantakta 鏑 tuju samuju te�ku dvoj�y" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 msgid "Cannot add yourself" msgstr "Niemah�yma dada� samoha siabie" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Ha�o鏑ny archi鏑 kiepska skanfihuravany" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Incorrect screen name or password" msgstr "Niapravilnyja ba�naja nazva albo parol" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" msgstr "Niemah�yma pazna� host dla akre�lenaj taboju ba�naj nazvy" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" msgstr "" "Tvoj kont by鏑 adklu�any, bo by�o 鏑viedziena nadta 邸mat nipravilnych parola鏑" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "Ty nia mo転a邸 dada� da razmovy adnu j tuju 転 asobu dvoj�y" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "Ty dasiahnu鏑 svajho limitu na kolka�� dazvolenych kantakta鏑" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 msgid "You have entered an incorrect screen name" msgstr "Ty 鏑vio鏑 niapravilnuju ba�nuju nazvu" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "Pry aktualizacyi katalohu adby�asia pamy�ka" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Niesumia邸�alnaja versija pratako�u" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 msgid "The user has blocked you" msgstr "Karystalnik zablakava鏑 ciabie" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "" "Hetaja acena�naja versija nie dazvalaje bol邸 za dziesia� adna�asova " "spa�u�anych karystalnika鏑" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "Karystalnik ad�u�any, albo ty zablakavany" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Nieviadomaja pamy�ka: 0x%X" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "Pamy�ka 鏑vachodu (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie. Niemah�yma atryma� padrabiazna�ci ab " "karystalniku (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "Niemah�yma dada� %s u tvoj �pis siabro鏑 (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Niemah�yma zaprasi� karystalnika (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie da %s. Niemah�yma stvary� kanferencyju (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "" "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie. Niemah�yma stvary� kanferencyju (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "" "Niemah�yma pieranie�ci karystalnika %s u te�ku %s u �pisie na servery. " "Pamy�ka 鏑 �asie stvare�nia te�ki (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "" "Niemah�yma dada� %s u tvoj �pis siabro鏑. Pamy�ka stvare�nia te�ki 鏑 �pisie " "na na servery (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "Niemah�yma atryma� padrabiazna�ci ab karystalniku %s (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "Niemah�yma dada� karystalnika 鏑 tajemny �pis (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "Niemah�yma dada� %s u �pis adma鏑le�nia (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "Niemah�yma dada� %s u �pis dazvo�u (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "Niemah�yma vydali� %s z tajemnaha �pisu (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "Niemah�yma 添miani� na�ady tajemna�ci na servery (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Niemah�yma stvary� kanferencyju (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Pamy�ka kamunikacyi z serveram. Za�ynie�nie spa�u�e�nia." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 msgid "Telephone Number" msgstr "Telefonny numar" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 msgid "Personal Title" msgstr "Persanalnaja nazva" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 msgid "Mailstop" msgstr "Po邸taspyn" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 msgid "User ID" msgstr "ID karystalnika" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); #. if (value) { #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); #. } #. #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 msgid "Full name" msgstr "Po鏑naje imia" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "Kanferencyja GroupWise %d" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "Niemah�yma zrabi� spa�u�e�nie SSL z serveram." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 msgid "Authenticating..." msgstr "A鏑taryzacyja..." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca z serveram." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 msgid "Waiting for response..." msgstr "�aka�nie adkazu..." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s zapro邸any/zapro邸anaja da hetaje razmovy." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Zapra邸e�nie da razmovy" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" "\n" "Sent: %s" msgstr "" "Zapra邸e�nie ad: %s\n" "\n" "Das�anaje: %s" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Cho�a邸 da�u�ycca da razmovy?" #. we don't want to reconnect in this case #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "Ty vyj邸a鏑, bo 鏑vaj邸o鏑 添 in邸aha kamputara." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "" "%s ad�u�any/ad�u�anaja i nie atryma鏑/atryma�a paviedamle�nie, jakoje ty " "tolki邸to das�a鏑." #. TODO: Would be nice to prompt if not set! #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." msgstr "" "Niemah�yma spa�u�ycca z serveram. Akre�l adras servera, 添 jakim cho�a邸 " "spa�u�ycca." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Pamy�ka. Padtrymka SSL nie zainstalavanaja." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 #, c-format msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Hetaja kanferencyja za�ynienaja. Bol邸 nielha dasy�a� paviedamle�ni." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Plugin pratako�u Novell GroupWise Messenger'a" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 msgid "Server address" msgstr "Adras servera" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 msgid "Server port" msgstr "Port servera" #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2469 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2636 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453 msgid "Server closed the connection." msgstr "Server za�yni鏑 spa�u�e�nie." #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2463 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 ../libpurple/proxy.c:593 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465 #, c-format msgid "" "Lost connection with server:\n" "%s" msgstr "" "Spa�u�e�nie z serversm stra�anaje:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421 #: ../libpurple/proxy.c:1478 msgid "Received invalid data on connection with server." msgstr "Pry spa�u�e�ni z serveram atrymanyja niapravilnyja 添viestki." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 msgid "AIM Protocol Plugin" msgstr "Plugin pratako�u AIM" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 msgid "ICQ Protocol Plugin" msgstr "Plugin pratako�u ICQ" #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 msgid "Encoding" msgstr "Kadava�nie" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 msgid "The remote user has closed the connection." msgstr "Addaleny karystalnik za�yni鏑 spa�u�e�nie." #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 msgid "The remote user has declined your request." msgstr "Addaleny karystalnik admovi鏑 tvajmu zapytu." #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" msgstr "Spa�u�e�nie z addalenym karystalnikam stra�anaje:<br>%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "" "Pry spa�u�e�ni z addalenym karystalnikam atrymanyja niapravilnyja 添viestki." #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 msgid "Could not establish a connection with the remote user." msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca z addalenym karystalnikam." #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 msgid "Direct IM established" msgstr "Prostaje spa�u�e�nie" #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "Faj� %s - heta %s, pamier katoraha pieravy邸aje maksymum dla %s." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 msgid "Invalid error" msgstr "Niapravilnaja pamy�ka" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Niapravilny SNAC" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 msgid "Rate to host" msgstr "Chutka�� hostu" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 msgid "Rate to client" msgstr "Chutka�� klijenta" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 msgid "Service unavailable" msgstr "Servis niedastupny" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 msgid "Service not defined" msgstr "Servis nie akre�leny" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Sastare�y SNAC" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 msgid "Not supported by host" msgstr "Nie padtrymana hostam" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 msgid "Not supported by client" msgstr "Nie padtrymana klijentam" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 msgid "Refused by client" msgstr "Admovi鏑 klijent" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 msgid "Reply too big" msgstr "Adkaz zavialiki" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 msgid "Responses lost" msgstr "Adkazy zhublenyja" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 msgid "Request denied" msgstr "Zapyt admo鏑leny" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Pamy�kovy karysny hruz SNAC" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 msgid "Insufficient rights" msgstr "Nieadpaviednyja pravy" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 msgid "In local permit/deny" msgstr "U lakalny dazvo�/zabarona" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Nadta z�y (adpra鏑nik)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Nadta z�y (atrymalnik)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Karystalnik �asova niedastupny" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 msgid "No match" msgstr "Niama supadzie�nia鏑" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 msgid "List overflow" msgstr "Pierapa鏑nie�nie �pisu" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 msgid "Request ambiguous" msgstr "Dvuchsenso鏑ny zapyt" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 msgid "Queue full" msgstr "�arha zapo鏑nienaja" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 msgid "Not while on AOL" msgstr "Nie, pakul na AOL" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " "your AIM/ICQ account.)" msgstr "" "(Pry atryma�ni hetaha paviedamle�nia adby�asia pamy�ka. Siabra, 添 jakim ty " "razma鏑laje邸, maby�, u転yvaje in邸aje, nie�akanaje kadava�nie. Kali ty " "viedaje邸, jakim kadava�niem jon karystajecca, mo転a邸 akre�li� jaho 鏑 " "pa邸yranych opcyjach dla kontu AIM/ICQ.)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 #, c-format msgid "" "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" msgstr "" "(Pry atryma�ni hetaha paviedamle�nia adby�asia pamy�ka. Albo ty j %s abrali " "roznyja kadava�ni, albo %s karystajecca prablemnym klijentam.)" #. Label #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 msgid "Buddy Icon" msgstr "Ikona siabra" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 msgid "Voice" msgstr "Ho�as" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 msgid "AIM Direct IM" msgstr "Prostaje spa�u�e�nie AIM" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 msgid "Chat" msgstr "Hutarka" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6010 msgid "Get File" msgstr "Atrymaj faj�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 msgid "Games" msgstr "Hulni" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 msgid "Add-Ins" msgstr "Dadatki" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 msgid "Send Buddy List" msgstr "Da邸li �pis siabro鏑" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "Prostaje spa�u�e�nie ICQ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 msgid "AP User" msgstr "Karystalnik AP" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Retran�lacyja servera ICQ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Stary UTF8 dla ICQ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 msgid "Trillian Encryption" msgstr "�yfrava�nie Trillian" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 msgid "Security Enabled" msgstr "Bia�pieka 鏑klu�anaja" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 msgid "Video Chat" msgstr "Videahutarka" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 msgid "Live Video" msgstr "貼yvoje videa" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780 #, c-format msgid "Free For Chat" msgstr "Volny dla hutarki" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5815 #, c-format msgid "Not Available" msgstr "Niedastupny" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5801 #, c-format msgid "Occupied" msgstr "Zaniaty" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 #, c-format msgid "Web Aware" msgstr "Ahladaju sieciva" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 ../libpurple/status.c:157 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 #, c-format msgid "Invisible" msgstr "Niaba�ny" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 #, c-format msgid "Online" msgstr "Spa�u�any" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1126 msgid "IP Address" msgstr "IP Adras" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891 msgid "Warning Level" msgstr "Uzrovie� a�ciarohi" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 msgid "Buddy Comment" msgstr "Kamentar siabra" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 #, c-format msgid "" "Could not connect to authentication server:\n" "%s" msgstr "" "Niemah�yma spa�u�ycca z serveram a鏑taryzacyi:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 #, c-format msgid "" "Could not connect to BOS server:\n" "%s" msgstr "" "Niemah�yma spa�u�ycca z serveram BOS:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 msgid "Screen name sent" msgstr "Ba�naja nazva das�anaja" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Spa�u�e�nie 鏑stalavanaje, ciestka das�anaje" #. TODO: Don't call this with ssi #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 msgid "Finalizing connection" msgstr "Zakan�e�nie spa�u�e�nia" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "Niemah�yma 鏑vaj�ci: niemah�yma 鏑vaj�ci jak %s, bo ba�naja nazva " "niapravilnaja. Ba�nyja nazvy musia� by� pravilnymi adrasami E-mail albo " "pa�ynacca 添 litary i 鏑trymliva� tolki litary, li�by j prabie�y, albo tolki " "li�by." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2105 msgid "Invalid screen name." msgstr "Niapravilnaja ba�naja nazva." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1045 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 msgid "Incorrect password." msgstr "Niapravilny parol." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Tvoj kont dziejna 鏑sypleny." #. service temporarily unavailable #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Servis AOL Instant Messenger'a �asova niedastupny." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "Ty spa�u�a鏑sia j ad�u�a鏑sia nadta �asta. Pa�akaj dziesia� chvilin i pa鏑tary " "zno鏑. Kali ty praciahnie邸 svaje sproby, tabie pryjdziecca pa�aka� ja邸�e bol邸." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Versija tvajho klijenta nadta staraja. Kali �aska, abnavisia na %s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410 msgid "Could Not Connect" msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414 msgid "Received authorization" msgstr "Atrymanaja a鏑taryzacyja" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "Akre�leny klu� SecurID niapravilny." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449 msgid "Enter SecurID" msgstr "Akre�l SecurID" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Uviadzi 6-li�bavy numar 添 li�bavaha displaju." #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166 ../libpurple/request.h:1388 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" "Ty mo転a邸 by� chutka ad�u�any. Ty mo転a邸 u転y� TOC, pakul heta nia budzie " "vypra鏑lena. Pravier aktualna�� na %s." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Niemah�yma atryma� pravilny hash uvachodu dla AIM." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622 #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." msgstr "Ty mo転a邸 by� chutka ad�u�any. Pravier aktualna�� na %s." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625 msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "Niemah�yma atryma� pravilny hash uvachodu." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655 msgid "Password sent" msgstr "Parol das�any" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 msgid "Unable to initialize connection" msgstr "Niemah�yma inicyjava� spa�u�e�nie" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2202 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" "Kali �aska, a鏑taryzuj mianie, kab ja moh dada� ciabie 鏑 svoj �pis siabro鏑." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Paviedamle�nie ab zapycie a鏑taryzacyi:" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231 msgid "Please authorize me!" msgstr "Kali �aska, a鏑taryzuj mianie!" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 msgid "No reason given." msgstr "Pry�yna nie akre�lenaja." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2279 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Paviedamle�nie ab admovie a鏑taryzacyi:" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" "Karystalnik %u nie dazvoli鏑 tabie dada� siabie 鏑 tvoj �pis siabro鏑 z " "nastupnaj pry�yny:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "A鏑taryzacyja ICQ admo鏑lenaja." #. Someone has granted you authorization #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Karystalnik %u dazvoli鏑 tabie dada� siabie da tvajho �pisu siabro鏑." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" "Ty atryma鏑/atryma�a specyjalnaje paviedamle�nie\n" "\n" "Ad: %s [%s]\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" "Ty atryma鏑/atryma�a staronku ICQ\n" "\n" "Ad: %s [%s]\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" "\n" "Message is:\n" "%s" msgstr "" "Ty atryma鏑/atryma�a e-mail ICQ ad %s [%s]\n" "\n" "Paviedamle�nie:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2460 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "Karystalnik ICQ %u das�a鏑 tabie siabra: %s (%s)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Cho�a邸 dada� hetaha siabra da svajho �pisu siabro鏑?" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 msgid "_Add" msgstr "_Dadaj" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472 msgid "_Decline" msgstr "_Admo鏑" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nie ad %s, bo jano by�o niapravilnym." msgstr[1] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�ni ad %s, bo jany by�i niapravilnymi." msgstr[2] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nia鏑 ad %s, bo jany by�i niapravilnymi." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nie ad %s, bo jano by�o nadta da鏑him." msgstr[1] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�ni ad %s, bo jany by�i nadta da鏑himi." msgstr[2] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nia鏑 ad %s, bo jany by�i nadta da鏑himi." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2614 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "" "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nie ad %s, bo limit �astaty by鏑 pieravy邸any." msgstr[1] "" "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�ni ad %s, bo limit �astaty by鏑 pieravy邸any." msgstr[2] "" "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nia鏑 ad %s, bo limit �astaty by鏑 pieravy邸any." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2623 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nie ad %s, bo jon/jana by鏑 nadta z�y." msgstr[1] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�ni ad %s, bo jon/jana by鏑 nadta z�y." msgstr[2] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nia鏑 ad %s, bo jon/jana by鏑 nadta z�y." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2632 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nie ad %s, bo ty nadta z�y." msgstr[1] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�ni ad %s, bo ty nadta z�y." msgstr[2] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nia鏑 ad %s, bo ty nadta z�y." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2641 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nie ad %s 添 nieviadomaj pry�yny." msgstr[1] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�ni ad %s 添 nieviadomaj pry�yny." msgstr[2] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nia鏑 ad %s 添 nieviadomaj pry�yny." #. Data is assumed to be the destination sn #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie: %s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865 msgid "Unknown reason." msgstr "Nieviadomaja pry�yna." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2799 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie da %s:" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "店viestki ab karystalniku niedastupnyja: %s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896 msgid "Online Since" msgstr "Spa�u�any ad" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 msgid "Member Since" msgstr "Udzielni�aje ad" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936 msgid "Available Message" msgstr "Dastupnaje paviedamle�nie" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3044 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Tvajo spa�u�e�nie AIM mo転a zhubicca." #. The conversion failed! #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3232 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "" "[Niemah�yma pakaza� paviedamle�nie ad hetaha karystalnika, bo jano 鏑trymvaje " "niapravilnyja znaki.]" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3396 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" "Apo邸niaje tvajo dzieja�nie nia mo転a by� vykananym, bo ty pieravysi鏑 limit " "�astaty. Kali �aska, pa�akaj 10 sekunda鏑 i pa鏑tary zno鏑." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3479 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Ty ad�u�y鏑sia ad pakoju hutarki %s." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mabilny telefon" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 msgid "Personal Web Page" msgstr "Pryvatnaja sieci鏑naja staronka" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 msgid "Additional Information" msgstr "Dadatkovyja 添viestki" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 msgid "Zip Code" msgstr "Zip kod" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815 msgid "Division" msgstr "Padzie�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 msgid "Position" msgstr "Pasada" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 msgid "Web Page" msgstr "Sieci鏑naja staronka" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821 msgid "Work Information" msgstr "Praco鏑nyja 添viestki" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3877 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Vyp�y鏑noje paviedamle�nie" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3917 #, c-format msgid "The following screen name is associated with %s" msgid_plural "The following screen names are associated with %s" msgstr[0] "Nastupnaja ba�naja nazva 添viazanaja z %s" msgstr[1] "Nastupnyja ba�nyja nazvy 添viazanyja z %s" msgstr[2] "Nastupnyja ba�nyja nazvy 添viazanyja z %s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3922 msgid "Screen name" msgstr "Ba�naja nazva" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948 #, c-format msgid "No results found for e-mail address %s" msgstr "Ni�oha nia znojdziena dla adrasu e-maila %s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969 #, c-format msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." msgstr "Ty pavinny atryma� list z pro�baj pa�vierdzi� %s." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Zapytanaje pa�vierd転a�nie kontu" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002 #, c-format msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Pamy�ka 添mieny 添viestak kontu" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4005 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" "Pamy�ka 0x%04x: Niemah�yma adfarmatava� ba�nuju nazvu, bo zapytanaja ba�naja " "nazva adro添nivajecca ad aryhinalnaj." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." msgstr "" "Pamy�ka 0x%04x: Niemah�yma adfarmatava� ba�nuju nazvu, bo jana niapravilnaja." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "" "Pamy�ka 0x%04x: Niemah�yma adfarmatava� ba�nuju nazvu, bo zapytanaja ba�naja " "nazva zada鏑haja." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" "Pamy�ka 0x%04x: Niemah�yma 添miani� adras e-mail, bo 鏑転o adzin zapyt �akaje " "ra添viaza�nia dla hetaje ba�naj nazvy." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" "Pamy�ka 0x%04x: Niemah�yma 添miani� adras e-mail, bo akre�leny adras maje " "nadta 邸mat ba�nych nazva鏑, 添viazanych 添 im." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " "invalid." msgstr "" "Pamy�ka 0x%04x: Niemah�yma 添miani� adras e-mail, bo akre�leny adras " "niapravilny." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Pamy�ka 0x%04x: Nieviadomaja pamy�ka." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033 #, c-format msgid "The e-mail address for %s is %s" msgstr "Adras e-mail dla %s - %s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 msgid "Account Info" msgstr "店viestki kontu" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4218 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "Tvaja vyjava IM nie das�anaja. Ty pavinny spa�u�ycca na鏑prost, kab dasy�a� " "vyjavy IM." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4489 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Niemah�yma akre�li� profil AIM." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" "Maby�, ty pasprabava鏑 akre�li� svoj profil da zakan�e�nia pracedury " "鏑vachodu. Tvoj profil zastajecca nieakre�lenym; pasprabuj akre�li� jaho " "zno鏑, kali ty ca�kam spa�u�y�sia." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgid_plural "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" "Maksymalny pamier profilu 鏑 %d bajt pieravy邸any. Jon by鏑 abatnuty dziela " "ciabie." msgstr[1] "" "Maksymalny pamier profilu 鏑 %d bajty pieravy邸any. Jon by鏑 abatnuty dziela " "ciabie." msgstr[2] "" "Maksymalny pamier profilu 鏑 %d bajta鏑 pieravy邸any. Jon by鏑 abatnuty dziela " "ciabie." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509 msgid "Profile too long." msgstr "Profil nadta vialiki." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4554 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgid_plural "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" "Maksymalny pamier paviedamle�nia ab adychodzie 鏑 %d bajt pieravy邸any. Jon " "by鏑 abatnuty dziela ciabie." msgstr[1] "" "Maksymalny pamier paviedamle�nia ab adychodzie 鏑 %d bajty pieravy邸any. Jon " "by鏑 abatnuty dziela ciabie." msgstr[2] "" "Maksymalny pamier paviedamle�nia ab adychodzie 鏑 %d bajta鏑 pieravy邸any. Jon " "by鏑 abatnuty dziela ciabie." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4559 msgid "Away message too long." msgstr "Paviedamle�nie ab adychodzie nadta vialikaje." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "Niemah�yma dada� siabra %s, bo ba�naja nazva niapravilnaja. Ba�nyja nazvy " "pavinny by� albo pravilnym adrasam e-mail, albo pa�ynacca 添 litary i " "鏑trymva� tolki litary, li�by j prabie�y, albo 鏑trymva� tolki li�by." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5060 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5075 msgid "Unable To Add" msgstr "Niemah�yma dada�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4739 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Niemah�yma atryma� �pis siabro鏑" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4740 msgid "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few hours." msgstr "" "Servery AIM �asova nia mohu� das�a� tabie tvoj �pis siabro鏑. Tvoj �pis " "siabro鏑 nia zhubleny, i chut�ej za 鏑sio jon stanie dastupnym pra添 niekalki " "hadzin." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4922 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4924 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5146 msgid "Orphans" msgstr "Siroty" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" "Niemah�yma dada� siabra %s, bo 鏑 tvaim �pisie siabro鏑 nadta 邸mat siabro鏑. " "Vydal adnaho 添 ich i pasprabuj zno鏑." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073 msgid "(no name)" msgstr "(biaz nazvy)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072 #, c-format msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "Niemah�yma dada� siabra %s 添 nieviadomaje pry�yny." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "" "Karystalnik %s dazvoli鏑 tabie dada� ciabie 鏑 jahony �pis siabro鏑. Cho�a邸 " "dada� jaho?" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5186 msgid "Authorization Given" msgstr "A鏑taryzacyja dadzienaja" #. Granted #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Karystalnik %s dazvoli鏑 tabie dada� jaho 鏑 tvoj �pis siabro鏑." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 msgid "Authorization Granted" msgstr "A鏑taryzacyja atrymanaja" #. Denied #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" "Karystalnik %s admovi鏑 tvajmu zapytu dada� jaho 鏑 tvoj �pis siabro鏑 z " "nastupnaj pry�yny:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264 msgid "Authorization Denied" msgstr "A鏑taryzacyja admo鏑lenaja" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 msgid "_Exchange:" msgstr "_Abmianiajsia:" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Akre�lenaja niapravilnaja nazva hutarki." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5409 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" "Tvaja vyjava IM nie das�anaja. Ty nia mo転a邸 dasy�a� vyjavy IM u hutarkach " "AIM." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574 msgid "Away Message" msgstr "Paviedamle�nie ab adychodzie" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574 msgid "<i>(retrieving)</i>" msgstr "<i>(atrma�nie)</i>" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5774 msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "Spasy�ka na muzy�nuju kramu iTunes" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Kamentar siabra na %s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Kamentar siabra:" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Ty abra鏑 ad�yni� Prostaje spa�u�e�nie IM z %s." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" "Heta rasce�vajecca jak niebia�pie�naja ryzyka, bo takim �ynam ty vykryvaje邸 " "svoj IP adras. Cho�a邸 praciahva�?" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 msgid "C_onnect" msgstr "_Spa�u�ysia" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5975 msgid "Get AIM Info" msgstr "Atrymaj 添viestki AIM" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Redahuj kamentar siabra" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989 msgid "Get Status Msg" msgstr "Atrymaj paviedamle�nie statusu" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002 msgid "Direct IM" msgstr "Prostaje IM" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6024 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Pierazapytaj a鏑taryzacyi" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6083 msgid "Require authorization" msgstr "Vymahaj a鏑taryzacyi" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6086 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "Web (uklu�y鏑邸y heta, ty pa�nie邸 atrymva� SPAM!)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "Opcyi tajemna�ci ICQ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Novaje farmatava�nie niapravilnaje." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "Farmatava�nie ba�naj nazvy mo転a 添miania� tolki 鏑転yva�nie vialikich litar i " "prabie�a鏑." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 msgid "Change Address To:" msgstr "店miani adras na:" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>ty nie �akaje邸 a鏑taryzacyi</i>" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Ty �akaje邸 a鏑taryzacyi ad nastupnych siabro鏑" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" "Ty mo転a邸 pierazapyta� a鏑taryzacyi 鏑 hetych siabro鏑, praz pravy klik i " "abra鏑邸y \"Pierazapytaj a鏑taryzacyi\"." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231 msgid "Find Buddy by E-Mail" msgstr "�ukaj siabra pa e-maile" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "�ukaj siabra pa adrasie e-mai�u" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Akre�l adras e-mail siabra, jakoha ty 邸ukaje邸." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6236 msgid "_Search" msgstr "�_ukaj" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Akre�l 添viestki karystalnika (spasy�ka)..." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405 msgid "Change Password (URL)" msgstr "店miani parol (spasy�ka)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Skanfihuruj pieranakirava�nie IM (spasy�ka)" #. ICQ actions #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419 msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Akre�l opcyi tajemna�ci..." #. AIM actions #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426 msgid "Confirm Account" msgstr "Pa�vierd添 kont" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" msgstr "Paka転y dziejna zarehistravany adras e-mail" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." msgstr "店miani dziejna zarehistravany adras e-mail..." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Paka転y siabro鏑, 邸to �akaju� a鏑taryzacyi" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6447 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." msgstr "�ukaj siabra pa adrasie e-mail..." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6452 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "�ukaj siabra pa 添viestkach" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6520 msgid "Use recent buddies group" msgstr "U転yj hrupu niada鏑nich siabro鏑" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523 msgid "Show how long you have been idle" msgstr "Pakazvaj, jak do鏑ha ty bia添dziejni�aje邸" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6678 msgid "" "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" "(slower, but does not reveal your IP address)" msgstr "" "Za鏑siody 鏑転yvaj proxy-server ICQ dziela pierada�y faj�a鏑\n" "(marudniej, ale nie vykryvaje tvajho IP adrasa)" #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Prapanova dla %s spa�u�ycca z nami na %s:%hu dziela Prostaha IM." #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "Sproba spa�u�ycca z %s:%hu." #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856 #, c-format msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "Sproba spa�u�ycca praz proxy-server." #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s prapanuje na鏑prost spa�u�ycca z %s" #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" "Heta vynahaje prostaha spa�u�e�nia dvuch kamputara鏑 i patrebnaje dziela " "vyjava鏑 IM. Ty ryzykuje邸 zhubi� tajemna��, bo heta vykryje tvoj IP adras." #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 msgid "Primary Information" msgstr "Pier邸asnyja 添viestki" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 msgid "Personal Introduction" msgstr "Persanalnaje pradsta鏑le�nie" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "QQ Number" msgstr "Numar QQ" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 msgid "Country/Region" msgstr "Kraina/Rehijon" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 msgid "Province/State" msgstr "Pravincyja/�tat" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Horoscope Symbol" msgstr "Znak haraskopu" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 msgid "Zodiac Sign" msgstr "Znak zadyjaku" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 msgid "Blood Type" msgstr "Typ kryvi" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 msgid "College" msgstr "Kaled転" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 msgid "Zipcode" msgstr "Zip-kod" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 msgid "Cellphone Number" msgstr "Numar mabilnika" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59 msgid "Phone Number" msgstr "Telefonny numar" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Aquarius" msgstr "Vadali鏑" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Pisces" msgstr "Ryby" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Aries" msgstr "Avien" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Taurus" msgstr "Ciala" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Gemini" msgstr "Bli添niaty" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Cancer" msgstr "Rak" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Leo" msgstr "Le鏑" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Virgo" msgstr "Panna" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Libra" msgstr "�ali" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Scorpio" msgstr "Skarpijon" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Sagittarius" msgstr "Stralec" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Capricorn" msgstr "Kaziaroh" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Rat" msgstr "Pacuk" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Ox" msgstr "Byk" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Tiger" msgstr "Tyhra" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Rabbit" msgstr "Trus" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Dragon" msgstr "Drakon" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Snake" msgstr "店miaja" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Horse" msgstr "Ko�" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Goat" msgstr "Kazio�" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Monkey" msgstr "Ma�pa" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Rooster" msgstr "Pievie�" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Dog" msgstr "Sabaka" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Pig" msgstr "�vi�nia" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 msgid "Other" msgstr "In邸aje" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 msgid "Modify my information" msgstr "Madyfikuj infarmacuju pra ciabie" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 msgid "Update my information" msgstr "Aktualizuj infarmacyju pra ciabie" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507 msgid "Your information has been updated" msgstr "Infarmacyja pra ciabie aktualizavanaja" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 #, c-format msgid "" "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " "%s." msgstr "" "Akre�le�nie asablivych vyhlada鏑 pakul nie padtrymvajecca. Kali �aska, abiary " "vyjavu z %s." #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 msgid "Invalid QQ Face" msgstr "Niapravilny vyhlad QQ" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 #, c-format msgid "You rejected %d's request" msgstr "Ty admovi鏑 na zapyt ad %d" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 msgid "Input your reason:" msgstr "Akre�l pry�ynu:" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 msgid "Reject request" msgstr "Admo鏑 na zapyt" #. title #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 msgid "Sorry, you are not my type..." msgstr "Praba�, ale ty nie majho typu..." #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 msgid "Add buddy with auth request failed" msgstr "Pamy�ka dada�nia siabra z zapytam a鏑taryzacyi" #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309 msgid "You have successfully removed a buddy" msgstr "Ty pa�piachova vydali鏑 siabra" #. TODO: Does the user really need to be notified about this? #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" msgstr "Ty pa�piachova vydali鏑 siabie sa �pisu siabra" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 #, c-format msgid "User %d needs authentication" msgstr "Karystalnik %d vymahaje a鏑taryzacyi" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 msgid "Input request here" msgstr "Akre�l zapyt tut" #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 msgid "Would you be my friend?" msgstr "Budzie邸 maim siabram?" #. multiline #. masked #. hint #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 msgid "Send" msgstr "Da邸li" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 #, c-format msgid "You have added %d to buddy list" msgstr "Ty dada鏑 %d 鏑 �pis siabro鏑" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515 msgid "QQid Error" msgstr "Pamy�ka QQid" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516 msgid "Invalid QQid" msgstr "Niapravilny QQid" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 msgid "ID: " msgstr "ID: " #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 msgid "Group ID" msgstr "ID hrupy" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100 msgid "Creator" msgstr "Stvaralnik" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 msgid "Group Description" msgstr "Apisa�nie hrupy" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 msgid "Auth" msgstr "A鏑t" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 msgid "QQ Qun" msgstr "QQ Qun" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 msgid "Please enter external group ID" msgstr "Akre�l ID vonkavaj hrupy" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" msgstr "Ty mo転a邸 邸uka� tolki sta�yja hrupy QQ\n" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 #, c-format msgid "User %d requested to join group %d" msgstr "Karystalnik %d cho�a da�u�ycca da hrupy %d" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193 #, c-format msgid "Reason: %s" msgstr "Pry�yna: %s" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 msgid "QQ Qun Operation" msgstr "Aperacyja QQ Qun" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248 msgid "Approve" msgstr "Pa�vierd添" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 #, c-format msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" msgstr "" "Tvaja pro�ba da�u�ycca da hrupy %d nie by�a zadavolenaja administrataram %d" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 #, c-format msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" msgstr "" "Tvaja pro�ba da�u�ycca da hrupy %d by�a zadavolenaja administrataram %d" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 #, c-format msgid "You [%d] have left group \"%d\"" msgstr "Ty [%d] vyj邸a鏑/vyj邸�a z hrupy \"%d\"" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 #, c-format msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" msgstr "Ty [%d] dadadzieny/dadadzienaja da hrupy \"%d\"" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 msgid "This group has been added to your buddy list" msgstr "Hetaja hrupa dadadzienaja 鏑 tvoj �pis siabro鏑" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 msgid "I am not a member" msgstr "Ja nia 鏑dzielnik" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 msgid "I am a member" msgstr "Ja 鏑dzielnik" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 msgid "I am applying to join" msgstr "Ja pra邸u da�u�e�nia" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 msgid "I am the admin" msgstr "Ja administratar" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 msgid "Unknown status" msgstr "Nieviadomy status" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 msgid "This group does not allow others to join" msgstr "Hetaja hrupa nie dazvalaje da�u�e�nia in邸ych" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 msgid "You have successfully left the group" msgstr "Ty pa�piachova vyj邸a鏑/vyj邸�a z hrupy" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 msgid "QQ Group Auth" msgstr "Hrupavaja a鏑taryzacyja QQ" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" msgstr "Tvoj zapyt a鏑taryzacyi pryniaty serveram QQ" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" msgstr "Ty akre�li鏑/akre�li�a ID hrupy pa-za pryjmalnymi mie転ami" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" msgstr "Ty sapra鏑dy cho�a邸 pakinu� hety Qun?" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." msgstr "" "Uvaha: kali ty stvaralnik, \n" "hetaja aperacyja ca�kam vydali� hety Qun." #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 #, c-format msgid "Code [0x%02X]: %s" msgstr "Kod [0x%02X]: %s" #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 msgid "Group Operation Error" msgstr "Pamy�ka hrupavoj aperacyi" #. we want to see window #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 msgid "Do you want to approve the request?" msgstr "Cho�a邸 uchvali� zapyt?" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 msgid "Enter your reason:" msgstr "Akre�l pry�ynu:" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 msgid "You have successfully modified Qun member" msgstr "Ty pa�piachova madyfikava鏑 udzielnika Quna" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 msgid "You have successfully modified Qun information" msgstr "Ty pa�piachova madyfikava鏑 添viestki Quna" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "Ty pa�piachova stvary鏑 Qun" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" msgstr "Cho�a邸 zaraz akre�li� padrabiazna�ci Quna?" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 msgid "Setup" msgstr "Akre�l" #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 msgid "System Message" msgstr "Systemnaje paviedamle�nie" #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 msgid "Failed to send IM." msgstr "Pamy�ka dasy�a�nia IM." #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 msgid "Keep alive error" msgstr "Pamy�ka padtrymki akty鏑naha stanu" #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 msgid "Error requesting login token" msgstr "Pamy�ka zapytu znaku 鏑vachodu" #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 msgid "Unable to login, check debug log" msgstr "Niemah�yma 鏑vaj�ci, pravier debugavy �asopis" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 msgid "Unable to connect." msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca." #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 #, c-format msgid "Unknown-%d" msgstr "Nieviadomy-%d" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211 msgid "TCP Address" msgstr "TCP adras" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213 msgid "UDP Address" msgstr "UDP adras" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242 msgid "Level" msgstr "Uzrovie�" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373 msgid "Invalid name" msgstr "Niapravilnaja nazva" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 #, c-format msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" msgstr "<b>Dziejna spa�u�any</b>: %d<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 #, c-format msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Apo邸niaja aktualizacyja</b>: %s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Re転ym spa�u�e�nia</b>: %s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 #, c-format msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" msgstr "<b>IP servera</b>: %s: %d<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 #, c-format msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Moj publi�ny IP</b>: %s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 #, c-format msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>�as uvachodu</b>: %s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 #, c-format msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Apo邸ni IP uvachodu</b>: %s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 #, c-format msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" msgstr "<b>Apo邸ni �as uvachodu</b>: %s\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 msgid "Login Information" msgstr "店viestki ab uvachodzie" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 msgid "Set My Information" msgstr "Akre�l 添viestki aba mnie" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 msgid "Change Password" msgstr "店miani parol" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 msgid "Show Login Information" msgstr "Paka転y 添viestki ab uvachodzie" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560 msgid "Leave this QQ Qun" msgstr "Vyjdzi z hetaha QQ Quna" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 msgid "Block this buddy" msgstr "Blakuj hetaha siabra" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 msgid "QQ Protocol\tPlugin" msgstr "Plugin pratako�u QQ" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 msgid "Connect using TCP" msgstr "Spa�u�ysia praz TCP" #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 msgid "Socket error" msgstr "Pamy�ka sokieta" #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 msgid "Unable to read from socket" msgstr "Niemah�yma pra�yta� z sokieta" #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 #, c-format msgid "%d has declined the file %s" msgstr "%d nie prynia鏑 faj� %s" #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739 msgid "File Send" msgstr "Dasy�a�nie faj�u" #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 #, c-format msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d anulavaj pierada�u faj�u %s" #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123 msgid "Connection lost" msgstr "Spa�u�e�nie zhublenaje" #. cancel login progress #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 msgid "Login failed, no reply" msgstr "Pamy�ka 鏑vachodu, niama adkazu" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 msgid "Do you want to add this buddy?" msgstr "Cho�a邸 dada� hetaha siabra?" #. only need to get value #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166 #, c-format msgid "You have been added by %s" msgstr "Ciabie dada鏑/dada�a %s" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 msgid "Would you like to add him?" msgstr "Cho�a邸 dada� jaho/jaje?" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 #, c-format msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" msgstr "%s dadaje ciabie [%s] u svoj �pis siabro鏑" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 #, c-format msgid "User %s rejected your request" msgstr "Karystalnik %s admovi鏑 tabie" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 #, c-format msgid "User %s approved your request" msgstr "Karystalnik %s prynia鏑 tvoj zapyt" #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 #, c-format msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" msgstr "%s cho�a zrabi� ciabie [%s] siabram" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Pavedamle�nie: %s" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 #, c-format msgid "%s is not in your buddy list" msgstr "%s niama 鏑 tvaim �pisie siabro鏑" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 msgid "Connection closed (writing)" msgstr "Spa�u�e�nie za�ynienaje (zapis)" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>Nazva hrupy:<b> %s<br>" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>ID hrupy natatak:</b> %s<br>" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "店viestki ab hrupie %s" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "店viestki z adrasnaj knihi j natatak" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "Zaprasi hrupu na kanferencyju..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "Atrymaj 添viestki z adrasnaj knihi j natatak" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 msgid "Sending Handshake" msgstr "Dasy�a�nie pocisku ruk" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "�aka�nie pa�vierd転a�nia pocisku ruk" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "Pocisk ruk pa�vierd転any, dasy�a�nie 鏑vachodnych 添viestak" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "�aka�nie pa�vierd転a�nia 鏑vachodu" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 msgid "Login Redirected" msgstr "Uvachod pieranakiravany" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 msgid "Forcing Login" msgstr "Prymusovy 鏑vachod" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 msgid "Login Acknowledged" msgstr "Uvachod pa�vierd転any" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 msgid "Starting Services" msgstr "Uruchamle�nie servisa鏑" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "Administratar Sametime pakinu鏑 nastupnuju abviestku na servery %s" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Abviestka ad administratara Sametime" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 msgid "Connection reset" msgstr "Piera鏑ruchamle�ie spa�u�e�nia" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "Pamy�ka �yta�nia z sokietu: %s" #. this is a regular connect, error out #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 msgid "Unable to connect to host" msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca z hostam" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "Abviestka ad %s" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 msgid "Conference Closed" msgstr "Kanferencyja za�ynienaja" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 msgid "Unable to send message: " msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie: " #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 msgid "Place Closed" msgstr "Miesca za�ynienaje" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 msgid "Microphone" msgstr "Mikrafon" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 msgid "Speakers" msgstr "Kalonki" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 msgid "Video Camera" msgstr "Videakamera" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 msgid "Supports" msgstr "Padtrymvaje" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 msgid "External User" msgstr "Vonkavy karystalnik" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 msgid "Create conference with user" msgstr "Stvary kanferencyju z karystalnikam" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" msgstr "Akre�l temu novaj kanferencyi i tekst zapra邸e�nia, dasy�anaha da %s" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 msgid "New Conference" msgstr "Novaja kanferencyja" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 msgid "Create" msgstr "Stvary" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 msgid "Available Conferences" msgstr "Naja鏑nyja kanferencyi" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 msgid "Create New Conference..." msgstr "Stvary novuju kanferencyju..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 msgid "Invite user to a conference" msgstr "Zaprasi karystalnika na kanferencyju" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " "this user to." msgstr "" "Abiary kanferencyju 添 ni転ej邸aha �pisu, zapra邸e�nie na katoruju treba das�a� " "karystalniku %s. Abiary \"Stvary novuju kanferencyju\", kali cho�a邸 stvary� " "novuju kanferencyju, kab zaprasi� tudy karystalnika." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 msgid "Invite to Conference" msgstr "Zaprasi na kanferencyju" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 msgid "Invite to Conference..." msgstr "Zaprasi na kanferencyju..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 msgid "Send TEST Announcement" msgstr "Da邸li TESTAVUJU abviestku" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4354 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "Supolny server Sametime nie akre�leny" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " "Please enter one below to continue logging in." msgstr "" "Ani host, ani IP adras nie skanfihuravanyja dla kontu Meanwhile %s. Akre�l " "jaho ni転ej, kab praciahva� uvachod dalej." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "Kanfihurava�nie spa�u�e�nia Meanwhile" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "Supolny server Sametime nie akre�leny" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4041 msgid "Connect" msgstr "Spa�u�y" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "Nieviadomy (0x%04x)<br>" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 msgid "Last Known Client" msgstr "Apo邸ni viadomy klijent" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 msgid "User Name" msgstr "Nazva karystalnika" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 msgid "Sametime ID" msgstr "Sametime ID" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "Akre�leny dvuchsenso鏑ny ID karystalnika" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." msgstr "" "Identyfikatar '%s' mo転a spasy�acca na luboha z nastupnych karystalnika鏑. " "Abiary patrebnaha karystanika 添 ni転ej邸aha �pisu, kab dada� jaho 鏑 svoj �pis " "siabro鏑." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 msgid "Select User" msgstr "Abiary karystalnika" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "Niemah�yma dada� karystalnika: karystalnik nia znojdzieny" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " "entry has been removed from your buddy list." msgstr "" "Identyfikataru '%s' nie adpaviadaje nivodzin z karystalnika鏑 u tvajoj " "supolna�ci Sametime. Hety zapis by鏑 vydaleny z tvajho �pisu siabro鏑." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 msgid "Unable to add user" msgstr "Niemah�yma dada� karystalnika" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" "%s\n" msgstr "" "Pamy�ka �yta�nia faj�u %s: \n" "%s\n" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "Addalena zachavany �pis siabro鏑" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "Re転ym zacho鏑va�nia �pisu siabro鏑" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "Tolki lakalny �pis siabro鏑" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 msgid "Merge List from Server" msgstr "店li sa �pisam z servera" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "店li j zachavaj �pis na servery" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "Synchranizuj �pis z serveram" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "Impartuj �pis Sametime dla kontu %s" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "Ekspartuj �pis Sametime dla kontu %s" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "Niemah�yma dada� hrupu: hrupa isnuje" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "Hrupa z nazvaj '%s' u転o jo�� u tvaim �pisie siabro鏑." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 msgid "Unable to add group" msgstr "Niemah�yma dada� hrupu" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 msgid "Possible Matches" msgstr "Mah�ymyja adpaviedniki" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "Vyniki dla hrupy z adrasnaj knihi j natatak" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " "to your buddy list." msgstr "" "Identyfikatar '%s' mo転a spasy�acca na lubuju z nastupnych hrupa鏑 z adrasnaj " "knihi j natatak. Abiary patrebnuju hrupu 添 nie転ej邸aha �pisu, kab dada� jaje " "鏑 svoj �pis siabro鏑." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Abiary adrasnuju knihu j natatak" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "Niemah�yma dada� hrupu: hrupa nia znojdzienaja" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "Sametime community." msgstr "" "Identyfikataru '%s' nie adpaviedaje nivodnaja hrupa z adrasnaj knihi j " "natatak dla tvajoj supo�ki Sametime." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Hrupa z adrasnaj knihi j natatak" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." msgstr "" "Akre�l nazvu hrupy z adrasnaj knihi j natatak u ni転ej邸ym poli, kab dada� " "hrupu i jejnych udzielnika鏑 u svoj �pis siabro鏑." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "Vyniki po邸uku dla '%s'" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " "buttons below." msgstr "" "Identyfikatar '%s' mo転a spasy�acca na luboha z nastupnych karystalnika鏑. Ty " "mo転a邸 dada� hetych karystalnika鏑 u svoj �pis siabro鏑 albo das�a� im " "paviedamle�ni z knopkami aperacyj." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:756 msgid "Search Results" msgstr "Vyniki po邸uku" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 msgid "No matches" msgstr "Niama adpaviednika鏑" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "" "Identyfikataru '%s' nie adpaviedaje nivodzin karystalnik z supo�ki Sametime." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 msgid "No Matches" msgstr "Niama adpaviednika鏑" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 msgid "Search for a user" msgstr "�ukaj karystalnika" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." msgstr "" "Akre�l nazvu albo �astkovy ID 鏑 ni転ej邸ym poli, kab 邸uka� adpaviednych " "karystalnika鏑 u tvajoj supo�cy Sametime." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 msgid "User Search" msgstr "Po邸uk karystalnika" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 msgid "Import Sametime List..." msgstr "Impartuj �pis Sametime..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 msgid "Export Sametime List..." msgstr "Ekspartuj �pis Sametime..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "Dadaj hrupu z adrasnaj knihi j natatak..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 msgid "User Search..." msgstr "Po邸uk karystalnika..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "Prymusovy 鏑vachod (ihnaruj pieranakirava�ni servera)" #. pretend to be Sametime Connect #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 msgid "Hide client identity" msgstr "Schavaj 添viestki ab klijencie" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "Karystalnika %s niama 鏑 sietcy" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" msgstr "Klu�avoje pahadnie�nie" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "Niemah�yma vykana� klu�avoje pahadnie�nie" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "Adby�asia pamy�ka 鏑 �asie klu�avoha pahadnie�nia" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" msgstr "Pamy�ka klu�avoha pahadnie�nia" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "Termin �aka�nia pad�as klu�avoha pahadnie�nia" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "Klu�avoje pahadnie�nie abarvanaje" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "Klu�avoje pahadnie�nie 鏑転o pa�a�osia" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "Niemah�yma pa�a� klu�avoje pahadnie�nie z samim saboju" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "Addalenaha karystalnika bol邸 niama 鏑 sietcy" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "" "Zapyt na klu�avoje pahadnie�nie atrymany ad %s. Cho�a邸 a転y�ciavi� klu�avoje " "pahadnie�nie?" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" "Addaleny karystalnik �akaje klu�avoha pahadnie�nia na:\n" "Addaleny server: %s\n" "Addaleny port: %d" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 msgid "Key Agreement Request" msgstr "Zapyt na klu�avoje pahadnie�nie" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 msgid "IM With Password" msgstr "Parolnaja razmova" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 msgid "Cannot set IM key" msgstr "Niemah�yma akre�li� klu� razmovy" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 msgid "Set IM Password" msgstr "Akre�l parol razmovy" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 msgid "Get Public Key" msgstr "Atryma鏑 publi�ny klu�" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "Niemah�yma atryma� publi�ny klu�" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654 msgid "Show Public Key" msgstr "Paka転y publi�ny klu�" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 msgid "Could not load public key" msgstr "Niemah�yma zahruzi� publi�ny klu�" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 msgid "User Information" msgstr "店viestki ab karystalniku" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "Niemah�yma atryma� 添viestki ab karystalniku" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "Siabra %s nia maje davieru" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" "Ty nia mo転a邸 atrymva� siabro鏑skija infarmava�ni, pakul ty nie zympartuje邸 " "jaho/jaje publi�ny klu�. Ty mo転a邸 u転y� zahad \"Atrymaj publi�ny klu�\" " "dziela hetaha." #. Open file selector to select the public key. #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 msgid "Open..." msgstr "Ad�yni..." #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "Siabry %s niama 鏑 sietcy" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "" "Kab dada� siabra, ty pavinny zympartava� jaho/jaje publi�ny klu�. Naci�ni " "\"Impartuj\" dziela hetaha." #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 msgid "_Import..." msgstr "_Impartuj..." #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181 msgid "Select correct user" msgstr "Abiary patrebnaha karystalnika" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." msgstr "" "Dla adnaho j taho 転 publi�naha klu�a znojdzienyja niekalki karystalnika鏑. " "Abiary patrebnaha karystalnika sa �pisu, kab dada� jaho 鏑 �pis siabro鏑." #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "" "Dla adnoj i toj 転a nazvy znojdzienyja niekalki karystalnika鏑. Abiary " "patrebnaha karystalnika sa �pisu, kab dada� jaho 鏑 �pis siabro鏑." #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474 msgid "Detached" msgstr "Ad�u�any" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 msgid "Indisposed" msgstr "Nieachvo�y" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 msgid "Wake Me Up" msgstr "Abudzi mianie" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 msgid "Hyper Active" msgstr "Hiperakty鏑ny" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486 msgid "Robot" msgstr "Robat" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 msgid "Happy" msgstr "��a�livy" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 msgid "Sad" msgstr "Markotny" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 msgid "Angry" msgstr "Z�y" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 msgid "Jealous" msgstr "Zajzdrosny" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 msgid "Ashamed" msgstr "Zasaromleny" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 msgid "Invincible" msgstr "Nieadolny" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 msgid "In Love" msgstr "Zakachany" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 msgid "Sleepy" msgstr "Sonny" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 msgid "Bored" msgstr "Nudny" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 msgid "Excited" msgstr "Uschvalavany" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 msgid "Anxious" msgstr "Niespakojny" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 msgid "User Modes" msgstr "Re転ymy karystalnika" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 msgid "Preferred Contact" msgstr "Pierava転ny kantakt" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 msgid "Preferred Language" msgstr "Pierava転naja mova" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 msgid "Device" msgstr "Pry�ada" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 msgid "Timezone" msgstr "�asavy pojas" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 msgid "Geolocation" msgstr "Hieahrafi�naje pa�a転e�nie" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636 msgid "Reset IM Key" msgstr "Viarni klu� razmovy" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "Razmova z abmienam klu�ami" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647 msgid "IM with Password" msgstr "Razmova z parolem" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660 msgid "Get Public Key..." msgstr "Atrymaj publi�ny klu�..." #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 msgid "Kill User" msgstr "Zabi karystalnika" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "Namaluj na do邸cy" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" msgstr "_Parolnaja fraza:" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "Niama kana�u %s u sietcy" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 msgid "Channel Information" msgstr "店viestki ab kanale" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "Niemah�yma atryma� 添viestki ab kanale" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "<b>Nazva kana�u:</b> %s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<br><b>Kolka�� karystalnika鏑:</b> %d" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "<br><b>Zasnavalnik kana�u:</b> %s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "<br><b>�yfar kana�u:</b> %s" #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "<br><b>HMAC kana�u:</b> %s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Tema kana�u:</b><br>%s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 #, c-format msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>Re転ymy kana�u:</b> " #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Adbitak klu�a zasnavalnika:</b><br>%s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Adbitak lepietu klu�a zasnavalnika:</b><br>%s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "Dadaj publi�ny klu� kana�u" #. Add new public key #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 msgid "Open Public Key..." msgstr "Ad�yni publi�ny klu�..." #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 msgid "Channel Passphrase" msgstr "Parolnaja fraza kana�u" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "�pis publi�nych klu�o鏑 kana�u" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 #, c-format msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "able to join." msgstr "" "A鏑taryzacyja kana�u 鏑転yvajecca dziela abarony kana�u ad niea鏑taryzavanaha " "dostupu. A鏑taryzacyja mo転a zasno鏑vacca na parolnaj frazie ci li�bavych " "podpisach. Kali akre�lenaja parolnaja fraza, jana vymahajecca dziela " "da�u�e�nia. Kali akre�lenyja publi�nyja klu�y kana�u, tady tolki " "karystalniki z adpaviednymi publi�nymi klu�ami zmohu� da�u�ycca." #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 msgid "Channel Authentication" msgstr "A鏑taryzacyja kana�u" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 msgid "Add / Remove" msgstr "Dadaj/Vydal" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 msgid "Group Name" msgstr "Nazva hrupy" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 msgid "Passphrase" msgstr "Parolnaja fraza" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "Akre�l nazvu pryvatnaj hrupy i parolnuju frazu dla kana�u %s." #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "Dadaj pryvatnuju hrupu dla kana�u" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 msgid "User Limit" msgstr "Limit karystalnika鏑" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" "Akre�l limit karystalnika鏑 dla kana�u. Akre�l nulavy, kab anulava� limit " "karystalnika鏑." #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 msgid "Invite List" msgstr "�pis zapra邸e�nia鏑" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 msgid "Ban List" msgstr "�pis bana鏑" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 msgid "Add Private Group" msgstr "Dadaj pryvatnuju hrupu" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 msgid "Reset Permanent" msgstr "Anuluj sta�a" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 msgid "Set Permanent" msgstr "Akre�l sta�a" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 msgid "Set User Limit" msgstr "Akre�l limit karystalnika鏑" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Anuluj abmie転ava�nie temy" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "Akre�l abmie転ava�nie temy" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 msgid "Reset Private Channel" msgstr "Anuluj pryvatny kana�" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 msgid "Set Private Channel" msgstr "Akre�l pryvatny kana�" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "Anuluj sakretny kana�" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 msgid "Set Secret Channel" msgstr "Akre�l sakretny kana�" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "" "Ty pavinny da�u�ycca da kana�u %s, kab mah�y da�u�acca da pryvatnaj hrupy" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 msgid "Join Private Group" msgstr "Da�u�ysia da pryvatnaj hrupy" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 msgid "Cannot join private group" msgstr "Niemah�yma da�u�ycca da pryvatnaj hrupy" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 msgid "Call Command" msgstr "Vykli� zahad" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 msgid "Cannot call command" msgstr "Niemah�yma vyklika� zahad" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 msgid "Unknown command" msgstr "Nieviadomy zahad" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "Bia�pie�naja pierada�a faj�u" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "Pamy�ka 鏑 �asie pierada�y faj�u" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 msgid "Remote disconnected" msgstr "Addalena ad�u�any" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "Niama dazvo�u" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "Pamy�ka klu�avoha pahadnie�nia" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 msgid "Connection timed out" msgstr "Termin �aka�nia spa�u�e�nia" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 msgid "Creating connection failed" msgstr "Pamy�ka stvare�nia spa�u�e�nia" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" msgstr "Sesija pierada�y faj�u nie isnuje" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "Niama akty鏑nych sesij pierada�y faj�a鏑" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "Pierada�a faj�u 鏑転o pa�a�asia" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "Niemah�yma vykana� klu�avoje pahadnie�nie dziela pierada�y faj�u" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "Niemah�yma pa�a� pierada�u faj�u" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "Niemah�yma das�a� faj�" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 msgid "Error occurred" msgstr "Adby�asia pamy�ka" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s 添mianiaje temu dla <I>%s</I> na: %s" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> akre�laje re転ymy kana�u <I>%s</I> jak: %s" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "<I>%s</I> vydalaje 鏑sie re転ymy kana�u <I>%s</I>" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> akre�laje re転ymy dla <I>%s</I> jak: %s" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "<I>%s</I> vydalaje 鏑sie re転ymy dla <I>%s</I>" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "Ty kiknuty z <I>%s</I> karystalnikam <I>%s</I> (%s)" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "Ciabie zabi鏑 %s (%s)" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "Zabity karystalnikam %s (%s)" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 msgid "Server signoff" msgstr "Vychad z servera" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 msgid "Personal Information" msgstr "Pryvatnyja 添viestki" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 msgid "Birth Day" msgstr "Dzie� narad転e�nia" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 msgid "Job Role" msgstr "Pasada" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 msgid "Organization" msgstr "Arhanizacyja" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 msgid "Unit" msgstr "Addzie�" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 msgid "Note" msgstr "Natatki" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 msgid "Join Chat" msgstr "Da�u�ysia da hutarki" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "Ty zasnavalnik kana�u <I>%s</I>" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "Zasnavalnikam kana�u <I>%s</I> 添ja鏑lajecca <I>%s</I>" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 msgid "Real Name" msgstr "Sapra鏑dnaje imia" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 msgid "Status Text" msgstr "Tekst statusu" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "Adbitak publi�naha klu�a" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "Adbitak lepietu dla publi�naha klu�a" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 msgid "_More..." msgstr "_Ja邸�e..." #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 msgid "Detach From Server" msgstr "Ad�u�ysia ad servera" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 msgid "Cannot detach" msgstr "Niemah�yma ad�u�ycca" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 msgid "Cannot set topic" msgstr "Niemah�yma akre�li� temu" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Failed to change nickname" msgstr "Niemah�yma 添miani� mianu邸ku" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Roomlist" msgstr "�pis pakoja鏑" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Cannot get room list" msgstr "Niemah�yma atryma� �pis pakoja鏑" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468 msgid "Network is empty" msgstr "Sietka pustaja" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 msgid "No public key was received" msgstr "Publi�ny klu� nie atrymany" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 msgid "Server Information" msgstr "店viestki ab servery" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 msgid "Cannot get server information" msgstr "Niemah�yma atryma� 添viestki ab servery" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 msgid "Server Statistics" msgstr "Statystyka servera" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "Niemah�yma atryma� statystyku z servera" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" "Local server uptime: %s\n" "Local server clients: %d\n" "Local server channels: %d\n" "Local server operators: %d\n" "Local router operators: %d\n" "Local cell clients: %d\n" "Local cell channels: %d\n" "Local cell servers: %d\n" "Total clients: %d\n" "Total channels: %d\n" "Total servers: %d\n" "Total routers: %d\n" "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgstr "" "�as uruchamle�nia lakalnaha servera: %s\n" "�as pracy lakalnaha servera: %s\n" "Klijenta鏑 na lakalnym servery: %d\n" "Kana�a鏑 na lakalnym servery: %d\n" "Aperatara鏑 na lakalnym servery: %d\n" "Aperatara鏑 na lakalnym ro鏑tery: %d\n" "Klijenta鏑 u lakalnaj ja�ejcy: %d\n" "Kana�a鏑 u lakalnaj ja�ejcy: %d\n" "Servera鏑 u lakalnaj ja�ejcy: %d\n" "Usich klijenta鏑: %d\n" "Usich kana�a鏑: %d\n" "Usich servera鏑: %d\n" "Usich ro鏑tera鏑: %d\n" "Usich aperatara鏑 servera鏑: %d\n" "Usich aperatara鏑 ro鏑tera鏑: %d\n" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 msgid "Network Statistics" msgstr "Statystyka sietki" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 msgid "Ping failed" msgstr "Pamy�ka pingu" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 msgid "Ping reply received from server" msgstr "Ad servera atrymany adkaz na ping" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 msgid "Could not kill user" msgstr "Niemah�yma zabi� karystalnika" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 msgid "WATCH" msgstr "HLADZI" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 msgid "Cannot watch user" msgstr "Niemah�yma hladzie� za karystalnikam" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 msgid "Resuming session" msgstr "Praciah sesii" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 msgid "Authenticating connection" msgstr "A鏑taryzacyja spa�u�e�nia" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 msgid "Verifying server public key" msgstr "Pravierka publi�naha klu�a servera" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 msgid "Passphrase required" msgstr "Vymahaje parolnaj frazy" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "" "Atrymany publi�ny klu� dla %s. Tvaja lakalnaja kopija adro添nivajecca ad " "hetaha klu�a. Ty sapra鏑dy cho�a邸 prynia� hety publi�ny klu�?" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "Atrymany publi�ny klu� dla %s. Cho�a邸 prynia� hety publi�ny klu�?" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" "Adbitak i lepiet dla klu�a %s:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 msgid "Verify Public Key" msgstr "Pravier publi�ny klu�" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 msgid "_View..." msgstr "_Hladzi..." #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 msgid "Unsupported public key type" msgstr "Niepadtrymany typ publi�naha klu�a" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 msgid "Disconnected by server" msgstr "Ad�u�any serveram" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "Pamy�ka 鏑 �asie spa�u�e�nia z serveram SILC" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 msgid "Key Exchange failed" msgstr "Pamy�ka abmienu klu�ami" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" "Pamy�ka praciahu ad�u�anaj sesii. Naci�ni \"Piera�u�ysia\", kab stvary� " "novaje spa�u�e�nie." #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 msgid "Connection failed" msgstr "Pamy�ka spa�u�e�nia" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 msgid "Performing key exchange" msgstr "Abmie�va�nie klu�ami" #. Progress #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Spa�u�e�nia z serveram SILC" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 #, c-format msgid "Could not load SILC key pair" msgstr "Niemah�yma zahruzi� paru klu�o鏑 SILC" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 msgid "Unable to create connection" msgstr "Niemah�yma stvary� spa�u�e�nie" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 msgid "Out of memory" msgstr "Nie staje pamiaci" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 msgid "Cannot initialize SILC protocol" msgstr "Niemah�yma inicyjalizava� pratako� SILC" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "Pamy�ka zahruzki pary klu�o鏑 SILC" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 msgid "Your Current Mood" msgstr "Tvoj ciapiera邸ni nastroj" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1641 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Zvy�ajny" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 msgid "In love" msgstr "Zakachany" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" "\n" "Tvaje pierava転nyja metady kantaktava�nia" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 msgid "SMS" msgstr "SMS" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 msgid "MMS" msgstr "MMS" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 msgid "Video conferencing" msgstr "Videakanferencyi" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 msgid "Your Current Status" msgstr "Tvoj ciapiera邸ni status" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 msgid "Online Services" msgstr "Online servisy" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "Dazvol in邸ym ba�y�, jakimi servisami ty karystaje�sia" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Dazvol in邸ym ba�y�, jakim kamputaram ty karystaje�sia" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 msgid "Your VCard File" msgstr "Tvoj faj� z VCard'am" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812 msgid "Timezone (UTC)" msgstr "�asavy pojas (UTC)" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "Atrybuty spa�u�anaha statusu karystalnika" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " "about yourself." msgstr "" "Ty mo転a邸 dazvoli� in邸ym karystalnikam ba�y� 添viestki ab tvajoj spa�u�ana�ci " "j pryvatnyja 添viestki. Zapo鏑ni 添viestki ab sabie, jakija ty cho�a邸 dazvoli� " "ba�y� in邸ym." #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 msgid "Message of the Day" msgstr "Paviedamle�nie dnia" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 msgid "No Message of the Day available" msgstr "Niama paviedamle�nia dnia" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "Z hetym spa�u�e�niem nia 添viazanaje paviedamle�nie dnia" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "Stvary novuju paru klu�o鏑 SILC" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 msgid "Passphrases do not match" msgstr "Parolnyja frazy adro添nivajucca" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "Pamy�ka hieneracyi pary klu�o鏑" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 msgid "Key length" msgstr "Da鏑転ynia klu�a" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 msgid "Public key file" msgstr "Faj� z publi�nym klu�om" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 msgid "Private key file" msgstr "Faj� z pryvatnym klu�om" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 msgid "Passphrase (retype)" msgstr "Parolnaja fraza (pa鏑tary)" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 msgid "Generate Key Pair" msgstr "Zhieneruj paru klu�o鏑" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 msgid "Online Status" msgstr "Status spa�u�ana�ci" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 msgid "View Message of the Day" msgstr "Paka転y paviedamle�nie dnia" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "Stvary paru klu�o鏑 SILC..." #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "Karystalnika <I>%s</I> niama 鏑 sietcy" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 msgid "Topic too long" msgstr "Tema nadta da鏑haja" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 msgid "You must specify a nick" msgstr "Ty pavinny akre�li� mianu邸ku" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "kana� %s nia znojdzieny" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "re転ymy kana�u dla %s: %s" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "re転ymy kana�u nie akre�lenyja na %s" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "Pamy�ka akre�le�nia re転yma鏑 kana�u dla %s" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" msgstr "Nieviadomy zahad: %s, (mah�yma, heta prablema 鏑 klijencie)" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [kana�]: Paki� hutarku" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [kana�]: Paki� hutarku" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<novaja tema>]: Paka転y albo 添miani temu" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" "join <kana�> [<parol>]: Da�u�ysia da hutarki 鏑 hetaj sietcy" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: Paka転y kana�y 鏑 hetaj sietcy" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <mianu邸ka>: Paka転y 添viestki ab mianu邸cy" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" "msg <mianu邸ka> <paviedamle�nie>: Da邸li pryvatnaje " "paviedamle�nie karystalniku" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" "query <mianu邸ka> [<paviedamle�nie>]: Da邸li pryvatnaje " "paviedamle�nie karystalniku" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: Paka転y paviedamle�nia dnia z servera" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: Ad�u�y hetuju sesiju" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "" "quit [paviedamle�nie]: Ad�u�ysia ad servera, 添 nieabaviazkovym " "paviedamle�niem" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <zahad>: Vykli� luby zahad klijenta silc" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <mianu邸ka> [-pubkey|<pry�yna>]: Zabi pa mianu邸cy" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <novaja_mianu邸ka>: 店miani svaju mianu邸ku" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <mianu邸ka>: Paka転y 添viestki pa mianu邸cy" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" msgstr "" "cmode <kana�> [+|-<re転ymy>] [arhumenty]: 店miani albo paka転y " "re転ymy kana�u" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" msgstr "" "cumode <kana�> +|-<re転ymy> <mianu邸ka>: 店miani re転ymy dla " "mianu邸ki z kana�u" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <re転ymy_karystalnika>: Akre�l svaje re転ymy 鏑 sietcy" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <mianu邸ka> [-pubkey]: Atrymaj pravy aperatara servera" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgstr "" "invite <kana�> [-|+]<mianu邸ka>: zaprasi pa mianu邸cy albo dadaj/" "vydal sa �pisu zapra邸e�nia鏑 kana�u" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" "kick <kana�> <mianu邸ka> [kamentar]: Kikni klijenta z kana�u" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [server]: Paka転y padrabiazna�ci dziela administrava�nia servera" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<kana�> +|-<mianu邸ka>]: Zaba� klijenta 鏑 kanale" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" "getkey <mianu邸ka|server>: Atrymaj publi�ny klu� klijenta ci servera" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: Paka転y statystyku servera j sietki" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: Da邸li PING spa�u�anamu serveru" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <kana�>: Paka転y �pis karystalnika鏑 kana�u" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" msgstr "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kana�(y)>: Paka転y �pis " "pe鏑nych karystalnika鏑 kana�u(a鏑)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "Plugin pratako�u SILC" #. * description #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Pratako� bie�pie�nych 転yvych internet-kanferencyj (SILC)" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2036 msgid "Network" msgstr "Sietka" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 msgid "Public Key file" msgstr "Faj� z publi�nym klu�om" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 msgid "Private Key file" msgstr "Faj� z pryvatnym klu�om" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 msgid "Cipher" msgstr "�yfar" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 msgid "HMAC" msgstr "HMAC" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" msgstr "U転yj vydatnuju krajnuju sakretna��" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 msgid "Public key authentication" msgstr "A鏑taryzacyja publi�nym klu�om" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Blakuj razmovy biez abmienu klu�ami" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "Blakuj paviedamle�ni na do邸ku" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "A鏑tamaty�na ad�yniaj do邸ku" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "Li�bava padpisvaj i praviaraj usie paviedamle�ni" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Stvare�nie pary klu�o鏑 SILC..." #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257 msgid "Cannot create SILC key pair\n" msgstr "Niemah�yma stvary� paru klu�o鏑 SILC\n" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "Sapra鏑dnaje imia: %s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "Nazva karystalnika: %s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 #, c-format msgid "E-Mail: \t\t%s\n" msgstr "E-mail: %s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "Nazva hostu: %s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "Arhanizacyja: %s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "Kraina: %s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "Alharytm: %s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "Da鏑転ynia klu�a: %d bita鏑\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 #, c-format msgid "Version: \t%s\n" msgstr "Versija: %s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Adbitak publi�naha klu�a:\n" "%s\n" "\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" "Lepiet publi�naha klu�a:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 msgid "Public Key Information" msgstr "店viestki ab publi�nym klu�y" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 msgid "Paging" msgstr "Pejd転ynh" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 msgid "Video Conferencing" msgstr "Videakaferencyi" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 msgid "Computer" msgstr "Kamputar" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 msgid "Terminal" msgstr "Termina�" #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "%s dasy�aje paviedamle�nie na do邸ku. Cho�a邸 ad�yni� do邸ku?" #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " "whiteboard?" msgstr "%s dasy�aje paviedamle�nie na do邸ku kana�u %s. Cho�a邸 ad�yni� do邸ku?" #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 msgid "Whiteboard" msgstr "Do邸ka" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 msgid "No server statistics available" msgstr "Niama statystyki servera" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 #, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Pamy�ka: Nieadpaviedna�� versij, aktualizuj svajho klijenta" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 #, c-format msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "" "Pamy�ka: Addaleny host nie daviaraje/nie padtrymvaje tvoj publi�ny klu�" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "Pamy�ka: Addaleny host nie padtrymvaje prapanavanuju hrupu KE" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "Pamy�ka: Addaleny host nie padtrymvaje prapanavany 邸yfar" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Pamy�ka: Addaleny host nie padtrymvaje prapanavany PKCS" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "Pamy�ka: Addaleny host nie padtrymvaje prapanavanuju hash-funkcyju" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Pamy�ka: Addaleny host nie padtrymvaje prapanavany HMAC" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 #, c-format msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Pamy�ka: Niapravilny podpis" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 #, c-format msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Pamy�ka: Niapravilnaje ciestka" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 #, c-format msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Pamy�ka: Pamy�ka a鏑taryzacyi" #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "Niamah�yma inicyjalizava� spa�u�e�nie klijenta SILC" #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290 msgid "John Noname" msgstr "John Biezymienny" #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" msgstr "Niemah�yma znaj�ci/atryma� dostup da katalohu ~/.silc" #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 #, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" msgstr "Niemah�yma zahruzi� paru klu�o鏑 SILC: %s" #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 msgid "Could not write" msgstr "Niemahyma zapisa�" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1529 msgid "Could not connect" msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1059 #, fuzzy msgid "Unknown server response." msgstr "Nieviadomaja pry�yna." #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1563 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1605 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1618 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669 msgid "Could not create listen socket" msgstr "Niemah�yma stvary� sokiet dziela s�ucha�nia" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586 msgid "Couldn't resolve host" msgstr "Niemah�yma vyja�ni� host" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677 msgid "Could not resolve hostname" msgstr "Niemah�yma vyja�ni� nazvu hostu" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1694 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "Ba�nyja nazvy SIP nia mohu� utrymva� prabie�a鏑 albo znaka鏑 @" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "Plugin pratako�u SIP/SIMPLE" #. * summary #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "Plugin pratako�u SIP/SIMPLE" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1899 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "Publikuj status (uvaha: usie zmohu� nazira� za taboju)" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1905 msgid "Use UDP" msgstr "U転yj UDP" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907 msgid "Use proxy" msgstr "U転yj proxy" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 msgid "Auth User" msgstr "A鏑taryzuj karystalnika" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913 msgid "Auth Domain" msgstr "A鏑taryzuj damen" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Po邸uk %s" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Pamy�ka spa�u�e�nia z %s" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Uvachod: %s" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Niemah�yma zapisa� faj� %s." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Niemah�yma pra�yta� faj� %s." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Paviedamle�nie nadta da鏑hoje, apo邸nija %s bajta鏑 abatnutyja." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s dziejna nia spa�u�any/spa�u�anaja." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "A�ciaroha dla %s nie dazvolenaja." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 #, c-format msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "Paviedamle�nie nie pryniataje, ty pieravysi鏑 limit chutka�ci servera." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Hutarka 鏑 %s niedastupnaja." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Ty dasy�aje邸 paviedamle�ni da %s nadta chutka." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Ty zhubi鏑 paviedamle�nie ad %s, bo jano by�o nadta da鏑him." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Ty zhubi鏑 paviedamle�nie ad %s, bo jano bu�o das�anaje nadta chutka." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 #, c-format msgid "Failure." msgstr "Pamy�ka." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 #, c-format msgid "Too many matches." msgstr "Nadta 邸mat adpaviednika鏑." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 #, c-format msgid "Need more qualifiers." msgstr "Treba bol邸 udak�adnie�nia鏑." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 #, c-format msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Servis katalohu �asova niedastupny." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 #, c-format msgid "E-mail lookup restricted." msgstr "Po邸uk pa e-maile abmie転avany." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 #, c-format msgid "Keyword ignored." msgstr "Klu�avoje s�ova ihnaravanaje." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 #, c-format msgid "No keywords." msgstr "Niama klu�avych s�ova鏑." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 #, c-format msgid "User has no directory information." msgstr "Karystalnik nia maje 添viestak z katalohu." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 #, c-format msgid "Country not supported." msgstr "Kraina nie padtrymvajecca." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Nieviadomaja pamy�ka: %s." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 #, c-format msgid "Incorrect screen name or password." msgstr "Niapravilnaja ba�naja nazva albo parol." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 #, c-format msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Servis �asova niedastupny." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 #, c-format msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Tvoj uzrovie� a�ciarohi nadta vysoki, kab uvachodzi�." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 #, c-format msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "Ty spa�u�aje�sia j ad�u�aje�sia nadta �asta. Pa�akaj 10 chvilin i pasprabuj " "zno鏑. Kali ty praciahnie邸 tak rabi�, tabie pryjdziecca pa�aka� ja邸�e da鏑転ej." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Adby�asia nieviadomaja pamy�ka 鏑vachodu: %s." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Adby�asia nieviadomaja pamy�ka %d. 店viestki: %s" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Niapravilnaja nazva hrupy" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 msgid "Connection Closed" msgstr "Spa�u�e�nie za�ynienaje." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 msgid "Waiting for reply..." msgstr "�aka�nie adkazu..." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "" "TOC viarnu鏑sia pa�la pierapynku. Ciapier ty zno鏑 mo転a邸 dasy�a� paviedamle�ni." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 msgid "Password Change Successful" msgstr "Parol pa�piachova 添mienieny" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5582 #: ../pidgin/gtkblist.c:5932 msgid "_Group:" msgstr "_Hrupa:" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 msgid "Get Dir Info" msgstr "Atrymaj 添viestki z katalohu" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 msgid "Set Dir Info" msgstr "Akre�l 添viestki dla katalohu" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Niemah�yma ad�yni� %s dziela zapisu!" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "Pamy�ka pierada�y faj�u; aperacyja, maby�, anulavanaja z taho boku." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca dziela pierada�y." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Niemah�yma zapisa� zaha�ovak faj�u. Faj� nia budzie pieradadzieny." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 msgid "Save As..." msgstr "Zapi邸y jak..." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s prosi� %s prynia� %d faj�: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s prosi� %s prynia� %d faj�y: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[2] "%s prosi� %s prynia� %d faj�a鏑: %s (%.2f %s)%s%s" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s prosi� ciabie das�a� jamu faj�" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Plugin pratako�u TOC" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782 #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Tvajo paviedamle�nie Yahoo! nie das�anaje." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:960 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Systemnaje paviedamle�nie Yahoo! dla %s:" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 msgid "Authorization denied message:" msgstr "Paviedamle�nie admovy a鏑taryzacyi:" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" "%s (zvarotna) zabarani鏑 tabie dada� siabie da �pisu z nastupnaj pry�yny: %s." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "%s (zvarotna) zabarani鏑 tabie dada� siabie da �pisu." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Dada�nie siabra nie dazvolenaje" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " "Check %s for updates." msgstr "" "Server Yahoo paprasi鏑 u転y� niezrazumie�a jaki metad a鏑taryzacyi. Maby�, ty " "nia zmo転a邸 pa�piachova 鏑vaj�ci 鏑 Yahoo. Pravier aktualizacyi na %s." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Pamy�ka a鏑taryzacyi Yahoo!" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" "Ty pasprabava鏑 praihnarava� %s, ale jon jo�� u tvaim �pisie siabro鏑. " "Kliknu鏑邸y \"Tak\", ty vydali邸 i praihnaruje邸 hetaha siabra." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2066 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ihnarava� siabra?" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "Tvoj kont zablakavany, kali �aska, naviedaj sajt Yahoo!." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" "Numar %d nieviadomaj pamy�ki. Naviedva�nie sajtu Yahoo! mo転a vypravi� hetuju " "prablemu." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "Niemah�yma dada� siabra %s u hrupu %s 鏑 �pis z servera dla kontu %s." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Niemah�yma dada� siabra 鏑 �pis z servera" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Hukavy %s/%s/%s.swf ] %s" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2651 msgid "Received unexpected HTTP response from server." msgstr "Atrymany nie�akany adkaz HTTP ad servera." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 msgid "Connection problem" msgstr "Pamy�ka spa�u�e�nia" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 #, c-format msgid "" "Lost connection with %s:\n" "%s" msgstr "" "Spa�u�e�nie z %s zhublenaje:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with %s:\n" "%s" msgstr "" "Niemah�yma spa�u�ycca z %s:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767 msgid "Not at Home" msgstr "Nia doma" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770 msgid "Not at Desk" msgstr "Nie la kamputara" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 msgid "Not in Office" msgstr "Nia 鏑 ofisie" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 msgid "On Vacation" msgstr "Na vakacyjach" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3785 msgid "Stepped Out" msgstr "Hulaju" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3186 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 msgid "Not on server list" msgstr "Niama 鏑 �pisie z servera" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3291 msgid "Appear Online" msgstr "店ja鏑lajsia 鏑 sietcy" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3312 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "店ja鏑lajsia sta�a pa-za sietkaj" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 msgid "Presence" msgstr "Prysutna��" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 msgid "Appear Offline" msgstr "店ja鏑lajsia pa-za sietkaj" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3306 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "Nie 添ja鏑lajsia sta�a pa-za sietkaj" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354 msgid "Join in Chat" msgstr "Da�u�ysia da hutarki" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3360 msgid "Initiate Conference" msgstr "Inicyjalizuj kanferencyju" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3388 msgid "Presence Settings" msgstr "Na�ady prysutna�ci" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3394 msgid "Start Doodling" msgstr "Pa�ni durnotu" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 msgid "Activate which ID?" msgstr "Jaki ID aktyvizava�?" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 #, fuzzy msgid "Join whom in chat?" msgstr "Da kaho da�u�ycca 鏑 hutarcy?" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518 msgid "Activate ID..." msgstr "Aktyvizuj ID..." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522 msgid "Join User in Chat..." msgstr "Da�u�ysia da karystalnika 鏑 hutarcy..." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3527 msgid "Open Inbox" msgstr "Ad�yni 適vachodnyja" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 msgid "Buzz" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121 #, c-format msgid "Buzzing %s..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4136 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join <pakoj>: Uvajdzi 鏑 pakoj hutarki 鏑 sietcy Yahoo" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4141 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "list: Paka転y �pis pakoja鏑 u sietcy Yahoo" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: Prapanuj karystalniku pa�a� sesiju Durnoty" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4358 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Plugin pratako�u Yahoo" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japonija" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386 msgid "Pager server" msgstr "Server pagera" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389 msgid "Japan Pager server" msgstr "Japonski server pagera" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392 msgid "Pager port" msgstr "Port pagera" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395 msgid "File transfer server" msgstr "Server pierada�y faj�a鏑" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398 msgid "Japan file transfer server" msgstr "Japonski server pierada�y faj�a鏑" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401 msgid "File transfer port" msgstr "Port pierada�y faj�a鏑" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404 msgid "Chat room locale" msgstr "Lakalna�� pakoju hutarki" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Ihnaruj zapra邸e�ni na kanferencyi i 鏑 pakoi hutarak" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415 msgid "Chat room list URL" msgstr "Spasy�ka na �pis pakoja鏑 hutarak" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418 msgid "Yahoo Chat server" msgstr "Server hutarak Yahoo" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421 msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Port hutarak Yahoo" #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 msgid "Sent Doodle request." msgstr "Da邸li zapyt Durnoty." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Niemah�yma atryma� faj�avy deskryptar." #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 msgid "Write Error" msgstr "Pamy�ka zapisu" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Profil japonskaha Yahoo!" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Profil Yahoo!" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." msgstr "" "Profili, pazna�anyja, 邸to jany 鏑trymlivaju� 添mie�civa tolki dla daros�ych, " "pakul nie padtrymvajucca." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser:" msgstr "" "Kali ty cho�a邸 prahladzie� hety profil, ty pavinien navieda� nastupny adras " "praz svoj web-harta�:" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! ID" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 msgid "Hobbies" msgstr "Zachaple�ni" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131 msgid "Latest News" msgstr "Apo邸nija naviny" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 msgid "Home Page" msgstr "Chatniaja staronka" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 msgid "Cool Link 1" msgstr "Fajnaja spasy�ka 1" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172 msgid "Cool Link 2" msgstr "Fajnaja spasy�ka 2" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 msgid "Cool Link 3" msgstr "Fajnaja spasy�ka 3" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 msgid "Last Update" msgstr "Apo邸niaja aktualizacyja" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "店viestki ab karystalniku %s niedastupnyja" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " "supported at this time." msgstr "" "Hety profil zacho鏑vajecca na movie albo 鏑 farmacie, jaki pakul nie " "padtrymvajecca." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "" "Niemah�yma atryma� profil karystalnika. Chut�ej za 鏑sio, heta �asovaja " "prablema servera. Kali �aska, pa鏑tary sprobu pa添niej." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" "Niemah�yma atryma� profil karystalnika. Chut�ej za 鏑sio, takoha karystalnika " "niama; adnak, Yahoo! kali-nikali nia mo転a znaj�ci profil karystalnika. Kali " "ty 鏑pe鏑nieny 鏑 isnava�ni karystalnika, pa鏑tary sprobu pa添niej." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Profil karystalnika pusty." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "" "%s nie prynia鏑 tvajho zapra邸e�nia na kanferencyju 鏑 pakoj \"%s\", bo \"%s\"." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219 msgid "Invitation Rejected" msgstr "Zapra邸e�nie nie pryniataje" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 msgid "Failed to join chat" msgstr "Pamy�ka da�u�e�nia da hutarki" #. -6 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 msgid "Unknown room" msgstr "Nieviadomy pakoj" #. -15 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444 msgid "Maybe the room is full" msgstr "Mah�yma, pakoj zapo鏑nieny" #. -35 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 msgid "Not available" msgstr "Niedastupny" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 msgid "" "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " "able to rejoin a chatroom" msgstr "" "Nieviadomaja pamy�ka. Tabie mo転a spatrebicca pa�aka� 5 chvilin, i tolki " "potym ty zmo転a邸 zno鏑 da�u�ycca da pakoju razmovy." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "Ty hutary邸 z %s." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Pamy�ka da�u�e�nia siabra da hutarki" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Mah�yma, jany nia 鏑dzielni�aju� u hutarcy?" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "Pamy�ka atryma�nia �pisu pakoja鏑." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500 msgid "Voices" msgstr "Ha�asy" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503 msgid "Webcams" msgstr "Webkamery" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Niemah�yma atryma� �pis pakoja鏑." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 msgid "User Rooms" msgstr "Pakoi karystalnika鏑" #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "Prablema spa�u�e�nia z serveram YCHT." #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 #, c-format msgid "" "Lost connection with server\n" "%s" msgstr "" "Spa�u�e�nie z serveram zhublenaje\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" msgstr "" "(Adbby�asia pamy�ka kanvertacyi hetaha paviedamle�nia. Pravier opcyju " "\"Kadava�nie\" 鏑 Redaktary konta鏑)" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "Niemah�yma das�a� u hutarku %s,%s,%s" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "Schavany albo nie 鏑vaj邸o鏑/nie 鏑vaj邸�a" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>Na %s ad %s" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 msgid "Anyone" msgstr "Luby" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 msgid "_Class:" msgstr "_Klasa:" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 msgid "_Instance:" msgstr "_Abjekt:" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 msgid "_Recipient:" msgstr "_Atrymalnik:" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "Pamy�ka padpiski na %s,%s,%s" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <mianu邸ka>: Znajdzi karystalnika" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <mianu邸ka>: Znajdzi karystalnika" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" "instance <abjekt>: Akre�l abjekt dziela vykarysta�nia 鏑 hetaj klasie" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <abjekt>: Akre�l abjekt dziela vykarysta�nia 鏑 hetaj klasie" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" "topic <abjekt>: Akre�l abjekt dziela vykarysta�nia 鏑 hetaj klasie" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" "sub <klasa> <abjekt> <atrymalnik>: Da�u�ysia da novaj " "hutarki" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "" "zi <abjekt>: Da邸li paviedamle�nie <paviedamle�niu,<i>abjektu</i>," "*>" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" msgstr "" "zci <klasa> <abjekt>: Da邸li paviedamle�nie <<i>klasie</i>," "<i>abjektu</i>,*>" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" "zcir <klasa> <abjekt> <atrymalnik>: Da邸li paviedamle�nie " "<<i>klasie</i>,<i>abjektu</i>,<i>atrymalniku</i>>" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" "zir <abjekt> <atrymalnik>: Da邸li paviedamle�nie <" "PAVIEDAMLE�NIU,<i>abjektu</i>,<i>atrymalniku</i>>" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "" "zc <klasa>: Da邸li paviedamle�nie <<i>klasie</i>,PRYVATNAJE,*>" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 msgid "Resubscribe" msgstr "Pierapadpi邸ysia" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Atrymaj padpiski z servera" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Plugi pratako�u Zephyr" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 msgid "Use tzc" msgstr "U転yj tzc" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 msgid "tzc command" msgstr "Zahad tzc" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 msgid "Export to .anyone" msgstr "Ekspartuj u .anyone" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Ekspartuj u .zephyr.subs" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 msgid "Import from .anyone" msgstr "Impartuj z .anyone" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "Impartuj z .zephyr.subs" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 msgid "Realm" msgstr "Va�adarstva" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 msgid "Exposure" msgstr "Vykry�cio" #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049 #: ../libpurple/proxy.c:1617 #, c-format msgid "" "Unable to create socket:\n" "%s" msgstr "" "Niemah�yma stvary� sokiet:\n" "%s" #: ../libpurple/proxy.c:659 #, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" msgstr "Niemah�yma razabra� adkaz ad HTTP proxy: %s\n" #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780 #: ../libpurple/proxy.c:792 #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "Pamy�ka spa�u�e�nia %d z HTTP proxy" #: ../libpurple/proxy.c:788 #, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." msgstr "Dostup niedazvoleny: HTTP proxy-server zabaraniaje tunelava� port %d." #: ../libpurple/proxy.c:1012 #, c-format msgid "Error resolving %s" msgstr "Pamy�ka vyja�nie�nia %s." #: ../libpurple/proxy.c:1714 msgid "Could not resolve host name" msgstr "Niemah�yma vyja�ni� nazvu hostu" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. #: ../libpurple/request.h:1378 msgid "_Yes" msgstr "_Tak" #: ../libpurple/request.h:1378 msgid "_No" msgstr "_Nie" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. #: ../libpurple/request.h:1398 msgid "_Accept" msgstr "_Pryjmi" #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. #. #: ../libpurple/savedstatuses.c:48 msgid "I'm not here right now" msgstr "Ja nia tut" #: ../libpurple/savedstatuses.c:535 msgid "saved statuses" msgstr "zachavanyja statusy" #: ../libpurple/server.c:234 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s ciapier nazyvajecca %s.\n" #: ../libpurple/server.c:302 #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "" #: ../libpurple/server.c:347 #, c-format msgid "%s has requested your attention!" msgstr "" #: ../libpurple/server.c:796 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" msgstr "" "%s zapra邸aje %s u pakoj dla hutarki %s:\n" "%s" #: ../libpurple/server.c:801 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s zapra邸aje %s u pakoj dla hutarki %s\n" #: ../libpurple/server.c:805 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Pryjmi zapra邸e�nie na hutarku?" #: ../libpurple/sslconn.c:164 #, fuzzy msgid "SSL Connection Failed" msgstr "Pamy�ka spa�u�e�nia" #: ../libpurple/sslconn.c:166 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "Pamy�ka pocisku ruk SSL" #: ../libpurple/sslconn.c:168 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" msgstr "" #: ../libpurple/sslconn.c:171 #, fuzzy msgid "Unknown SSL error" msgstr "Nieviadomaja pamy�ka" #: ../libpurple/status.c:153 msgid "Unset" msgstr "Zdymi akre�le�nie" #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 msgid "Do not disturb" msgstr "Nie turbuj mianie" #: ../libpurple/status.c:159 msgid "Extended away" msgstr "Pa邸yrany adychod" #: ../libpurple/status.c:160 msgid "Mobile" msgstr "Mabilnik" #: ../libpurple/status.c:609 #, c-format msgid "%s changed status from %s to %s" msgstr "%s 添mianiaje status z %s na %s" #: ../libpurple/status.c:619 #, c-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s ciapier %s" #: ../libpurple/status.c:624 #, c-format msgid "%s is no longer %s" msgstr "%s bol邸 nie %s" #: ../libpurple/status.c:1234 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s bia添dziejni�aje" #: ../libpurple/status.c:1251 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s pierapyniaje bia添dzieja�nie" #: ../libpurple/status.c:1314 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s bia添dziejni�aje" #: ../libpurple/status.c:1316 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s pierapyniaje bia添dzieja�nie" #: ../libpurple/util.c:718 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #: ../libpurple/util.c:2722 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "Pamy�ka �yta�nia %s" #: ../libpurple/util.c:2723 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" "Pry �yta�ni tvajho %s adby�asia pamy�ka. Jany nie byli zahru転anyja, a stary " "faj� pieranazvany 鏑 %s~." #: ../libpurple/util.c:3223 msgid "Calculating..." msgstr "Padlik..." #: ../libpurple/util.c:3226 msgid "Unknown." msgstr "Nieviadomy." #: ../libpurple/util.c:3252 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekunda" msgstr[1] "%d sekundy" msgstr[2] "%d sekunda鏑" #: ../libpurple/util.c:3264 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dzie�" msgstr[1] "%d dni" msgstr[2] "%d dzion" #: ../libpurple/util.c:3272 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s, %d hadzina" msgstr[1] "%s, %d hadziny" msgstr[2] "%s, %d hadzin" #: ../libpurple/util.c:3278 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hadzina" msgstr[1] "%d hadziny" msgstr[2] "%d hadzin" #: ../libpurple/util.c:3286 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s, %d chvilina" msgstr[1] "%s, %d chviliny" msgstr[2] "%s, %d chvilin" #: ../libpurple/util.c:3292 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d chvilina" msgstr[1] "%d chviliny" msgstr[2] "%d chvilin" #: ../libpurple/util.c:3552 #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" msgstr "Niemah�yma ad�yni� %s: Nadta 邸mat pieranakirava�nia鏑" #: ../libpurple/util.c:3589 ../libpurple/util.c:3885 #, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca z %s" #: ../libpurple/util.c:3712 #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " "server may be trying something malicious." msgstr "" "Niemah�yma vydziali� dastatkova pamiaci, kab 添mia�ci� 添viestki z %s. Maby�, " "web-server �yni� 邸to�ci niadobraje." #: ../libpurple/util.c:3747 #, c-format msgid "Error reading from %s: %s" msgstr "Pamy�ka �yta�nia z %s: %s" #: ../libpurple/util.c:3778 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "Pamy�ka zapisu 鏑 %s: %s" #: ../libpurple/util.c:3803 #, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca z %s: %s" #: ../pidgin.desktop.in.h:1 msgid "Internet Messenger" msgstr "Internet-kamunikatar" #: ../pidgin.desktop.in.h:2 msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Internet-kamunikatar Pidgin" #: ../pidgin.desktop.in.h:3 msgid "Send instant messages over multiple protocols" msgstr "Dasy�aj chutkija paviedamle�ni praz raznastajnyja pratako�y" #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 msgid "Orientation" msgstr "Aryjentacyja" #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Aryjentacyja treju." #. Build the login options frame. #: ../pidgin/gtkaccount.c:407 msgid "Login Options" msgstr "Opcyi 鏑vachodu" #: ../pidgin/gtkaccount.c:428 msgid "Pro_tocol:" msgstr "Pra_tako�:" #: ../pidgin/gtkaccount.c:439 msgid "Screen _name:" msgstr "Ba�naja _nazva:" #: ../pidgin/gtkaccount.c:529 msgid "_Local alias:" msgstr "_Lakalny alias:" #: ../pidgin/gtkaccount.c:533 msgid "Remember pass_word" msgstr "Zapomni _parol" #. Build the user options frame. #: ../pidgin/gtkaccount.c:591 msgid "User Options" msgstr "Opcyi karystalnika" #: ../pidgin/gtkaccount.c:604 msgid "New _mail notifications" msgstr "Nahadva�ni ab novaj po邸cie" #. Buddy icon #: ../pidgin/gtkaccount.c:609 msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "U転yj hetuju siabro鏑skuju _ikonu dziela hetaha kontu:" #. Build the protocol options frame. #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Opcyi %s" #: ../pidgin/gtkaccount.c:936 msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "U転yj na�ady proxy GNOME" #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "U転yj hlabalnyja na�ady proxy" #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 msgid "No Proxy" msgstr "Biaz proxy" #: ../pidgin/gtkaccount.c:949 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../pidgin/gtkaccount.c:955 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1211 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "U転yj na�ady asiarod添dzia" #. This is an easter egg. #. It means one of two things, both intended as humourus: #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than #. look at butterflies. #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 msgid "If you look real closely" msgstr "Kali budzie邸 hladzie� uva転liviej, " #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "ty 鏑ba�y邸 matylko鏑" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 msgid "Proxy Options" msgstr "Opcyi proxy" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1205 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Typ proxy:" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1226 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1244 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 msgid "_Username:" msgstr "Nazva _karystalnika:" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1281 msgid "Pa_ssword:" msgstr "P_arol:" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 #, fuzzy msgid "Unable to save new account" msgstr "Niemah�yma stvary� spa�u�e�nie" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196 msgid "An account already exists with the specified criteria." msgstr "" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 msgid "Add Account" msgstr "Dadaj kont" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 msgid "_Basic" msgstr "_Prosty" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499 msgid "Create this new account on the server" msgstr "" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 msgid "_Advanced" msgstr "_Prasunuty" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569 msgid "Enabled" msgstr "Uklu�any" #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 msgid "Protocol" msgstr "Pratako�" #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " "all.\n" "\n" "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>Zapra邸ajem u %s!</span>\n" "\n" "Ty nia maje邸 skanfihuravanych konta鏑 dziela razmova鏑. Kab pa�a� spa�u�e�nie " "z %s, naci�ni knopku <b>Dadaj</b> i skanfihuruj svoj pier邸y kont. Kali " "cho�a邸, kab %s spa�u�a鏑sia 添 niekalkimi kontami razmovy, naci�ni <b>Dadaj</" "b> ja邸�e raz, kab skanfihurava� ich.\n" "\n" "Ty zmo転a邸 viarnucca da hetaha vakna, kab dada�, adredahava� albo vydali� " "konty praz <b>Konty->Dadaj/Redahuj</b> u vaknie �pisu siabro鏑" #: ../pidgin/gtkblist.c:767 msgid "Join a Chat" msgstr "Da�u�ysia da hutarki" #: ../pidgin/gtkblist.c:788 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "" "Akre�l adpaviednyja 添viestki ab hutarcy, u jakoj ty cho�a邸 pa鏑dzielni�a�.\n" #. Set up stuff for the account box #: ../pidgin/gtkblist.c:799 ../pidgin/gtkblist.c:5530 #: ../pidgin/gtkblist.c:5893 ../pidgin/gtkpounce.c:539 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:396 msgid "_Account:" msgstr "_Kont:" #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 msgid "_Block" msgstr "_Blakuj" #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 msgid "Un_block" msgstr "Raz_blakuj" #: ../pidgin/gtkblist.c:1139 msgid "Get _Info" msgstr "Atrymaj 添_viestki" #: ../pidgin/gtkblist.c:1142 ../pidgin/pidginstock.c:90 msgid "I_M" msgstr "_Razmova" #: ../pidgin/gtkblist.c:1148 #, fuzzy msgid "_Send File" msgstr "Da邸li faj�" #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Dadaj siabro鏑skuju _za�epku" #: ../pidgin/gtkblist.c:1160 ../pidgin/gtkblist.c:1164 #: ../pidgin/gtkblist.c:1269 ../pidgin/gtkblist.c:1292 msgid "View _Log" msgstr "Paka転y _�asopis" #: ../pidgin/gtkblist.c:1177 ../pidgin/gtkblist.c:1186 #: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298 msgid "_Alias..." msgstr "_Alias..." #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkblist.c:1188 #: ../pidgin/gtkblist.c:1279 ../pidgin/gtkblist.c:1300 msgid "_Remove" msgstr "_Vydal" #: ../pidgin/gtkblist.c:1238 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Dadaj _siabra" #: ../pidgin/gtkblist.c:1241 msgid "Add a C_hat" msgstr "Dadaj _hutarku" #: ../pidgin/gtkblist.c:1244 msgid "_Delete Group" msgstr "_Vydal hrupu" #: ../pidgin/gtkblist.c:1246 msgid "_Rename" msgstr "_店miani nazvu" #. join button #: ../pidgin/gtkblist.c:1265 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88 msgid "_Join" msgstr "_Da�u�ysia" #: ../pidgin/gtkblist.c:1267 msgid "Auto-Join" msgstr "A鏑tamaty�na da�u�ajsia" #: ../pidgin/gtkblist.c:1305 ../pidgin/gtkblist.c:1329 msgid "_Collapse" msgstr "_Zharni" #: ../pidgin/gtkblist.c:1334 msgid "_Expand" msgstr "_Razharni" #: ../pidgin/gtkblist.c:1585 ../pidgin/gtkblist.c:1597 #: ../pidgin/gtkblist.c:4603 ../pidgin/gtkblist.c:4616 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/Pry�ad添dzie/Adklu�y huki" #: ../pidgin/gtkblist.c:2057 ../pidgin/gtkconv.c:4840 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" "Ty dziejna nie karystaje�sia kontam, dla jakoha mo転na dada� takoha siabra." #. Buddies menu #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Siabry" #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Siabry/Novaje chutkaje _paviedamle�nie..." #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Siabry/Da�u�ysia da _hutarki..." #: ../pidgin/gtkblist.c:2872 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Siabry/Atrymaj 添_viestki ab karystalniku..." #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Siabry/Paka転y _�asovis dla karystalnika..." #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show" msgstr "/_Siabry" #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" msgstr "Siabry/Paka転y _ad�u�anych siabro鏑" #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" msgstr "/Siabry/Paka転y _pustyja hrupy" #: ../pidgin/gtkblist.c:2878 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" msgstr "/Siabry/Paka転y _padrabiazna�ci ab siabry" #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" msgstr "/Siabry/Paka転y _terminy bia添dziejna�ci" #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" msgstr "/Siabry/Paka転y _pustyja hrupy" #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/Siabry/_Sartuj siabro鏑" #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/SIabry/_Dadaj siabra..." #: ../pidgin/gtkblist.c:2884 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Siabry/Dadaj _hutarku..." #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Siabry/Dadaj _hrupu..." #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Siabry/_Vyjdzi" #. Accounts menu #: ../pidgin/gtkblist.c:2890 msgid "/_Accounts" msgstr "/_Konty" #: ../pidgin/gtkblist.c:2891 ../pidgin/gtkblist.c:6589 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" msgstr "/Konty/Dadaj\\/Redahuj" #. Tools #: ../pidgin/gtkblist.c:2894 msgid "/_Tools" msgstr "/_Pry�ad添dzie" #: ../pidgin/gtkblist.c:2895 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/Pry�ad添dzie/Siabro鏑skija _za�epki" #: ../pidgin/gtkblist.c:2896 #, fuzzy msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/Pry�ad添dzie/_Na�ady" #: ../pidgin/gtkblist.c:2897 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Pry�ad添dzie/Plu_giny" #: ../pidgin/gtkblist.c:2898 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Pry�ad添dzie/_Na�ady" #: ../pidgin/gtkblist.c:2899 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Pry�ad添dzie/_Tajemna��" #: ../pidgin/gtkblist.c:2901 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Pry�ad添dzie/_Pierada�y faj�a鏑" #: ../pidgin/gtkblist.c:2902 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Pry�ad添dzie/_�pis pakoja鏑" #: ../pidgin/gtkblist.c:2903 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/Pry�ad添dzie/Systemny _�asopis" #: ../pidgin/gtkblist.c:2905 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/Pry�ad添dzie/Adklu�y _huki" #. Help #: ../pidgin/gtkblist.c:2907 msgid "/_Help" msgstr "/_Dapamoha" #: ../pidgin/gtkblist.c:2908 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Dapamoha/_Dapamoha 鏑 sietcy" #: ../pidgin/gtkblist.c:2909 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Dapamoha/_Debugavaje vakno" #: ../pidgin/gtkblist.c:2911 ../pidgin/gtkblist.c:2913 msgid "/Help/_About" msgstr "/Dapamoha/_Ab prahramie" #: ../pidgin/gtkblist.c:2942 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Account:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>Kont:</b> %s" #: ../pidgin/gtkblist.c:3020 msgid "Buddy Alias" msgstr "Alias siabra" #: ../pidgin/gtkblist.c:3049 msgid "Logged In" msgstr "Uvaj邸o鏑/Uvaj邸�a" #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 msgid "Last Seen" msgstr "Apo邸ni raz ba�any" #: ../pidgin/gtkblist.c:3116 msgid "Spooky" msgstr "Pryvid" #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 msgid "Awesome" msgstr "貼achlivy" #: ../pidgin/gtkblist.c:3120 msgid "Rockin'" msgstr "Kruty!" #: ../pidgin/gtkblist.c:3453 #, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" msgstr "Bia添dziejni�aje %dd %dh %02dch" #: ../pidgin/gtkblist.c:3455 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "Bia添dziejni�aje %dh %02dch" #: ../pidgin/gtkblist.c:3457 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "Bia添dziejni�aje %dch" #: ../pidgin/gtkblist.c:3602 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/Siabry/Novaje chutkaje paviedamle�nie..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Siabry/Da�u�ysia da hutarki..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3604 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/Siabry/Atrymaj 添viestki ab karystalniku..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3605 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/Siabry/Dadaj siabra..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3606 ../pidgin/gtkblist.c:3639 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/Siabry/Dadaj hutarku..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3607 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/Siabry/Dadaj hrupu..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3642 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Pry�ad添dzie/Tajemna��" #: ../pidgin/gtkblist.c:3645 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Pry�ad添dzie/�pis pakoja鏑" #: ../pidgin/gtkblist.c:3742 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgstr[0] "%d nie�ytanaje paviedamle�nie ad %s\n" msgstr[1] "%d nie�ytanyja paviedamle�ni ad %s\n" msgstr[2] "%d nie�ytanych paviedamle�nia鏑 ad %s\n" #: ../pidgin/gtkblist.c:3822 msgid "Manually" msgstr "Samastojna" #: ../pidgin/gtkblist.c:3824 msgid "Alphabetically" msgstr "Pa alfabecie" #: ../pidgin/gtkblist.c:3825 msgid "By status" msgstr "Pa statusie" #: ../pidgin/gtkblist.c:3826 msgid "By log size" msgstr "Pa pamiery �asopisa鏑" #: ../pidgin/gtkblist.c:4031 ../pidgin/gtkconn.c:179 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s ad�u�ajecca" #: ../pidgin/gtkblist.c:4067 #, c-format msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" msgstr "<span color=\"red\">%s ad�u�ajecca: %s</span>" #: ../pidgin/gtkblist.c:4219 msgid "<b>Username:</b>" msgstr "<b>Nazva karystalnika:</b>" #: ../pidgin/gtkblist.c:4226 msgid "<b>Password:</b>" msgstr "<b>Parol:</b>" #: ../pidgin/gtkblist.c:4237 msgid "_Login" msgstr "_Uvajdzi" #: ../pidgin/gtkblist.c:4320 msgid "/Accounts" msgstr "/Konty" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy #: ../pidgin/gtkblist.c:4334 #, fuzzy, c-format msgid "" "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " "able to sign on, set your status, and talk to your friends." msgstr "" "<span weight='bold' size='larger'>Zapra邸ajem u %s!</span>\n" "\n" "Ty nia maje邸 uklu�anych konta鏑. Uklu�y svaje konty razmova鏑 u vaknie " "<b>Konty</b> praz menu <b>Konty->Dadaj/Redahuj</b>. Kali 鏑klu�y邸 konty, ty " "zmo転a邸 uvaj�ci, akre�li� svoj status, razma鏑la� 添 siabrami." #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. #: ../pidgin/gtkblist.c:4597 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" msgstr "/Siabry/Paka転y ad�u�anych siabro鏑" #: ../pidgin/gtkblist.c:4600 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" msgstr "/Siabry/Paka転y pustyja hrupy" #: ../pidgin/gtkblist.c:4606 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" msgstr "/Siabry/Paka転y padrabiazna�ci ab siabry" #: ../pidgin/gtkblist.c:4609 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Idle Times" msgstr "/Siabry/Paka転y terminy bia添dziejna�ci" #: ../pidgin/gtkblist.c:4612 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" msgstr "/Siabry/Paka転y pustyja hrupy" #: ../pidgin/gtkblist.c:5507 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" "Akre�l ba�nuju nazvu asoby, jakuju ty cho�a邸 dada� u svoj �pis siabro鏑. " "Dadatkova ty mo転a邸 akre�li� alias, albo mianu邸ku, dla siabra. Alias budzie " "pakazany na miescy ba�naj nazvy, dzie tolki mah�yma.\n" #. End of account box #: ../pidgin/gtkblist.c:5542 msgid "_Screen name:" msgstr "_Ba�naja nazva:" #: ../pidgin/gtkblist.c:5564 ../pidgin/gtkblist.c:5914 msgid "A_lias:" msgstr "A_lias:" #: ../pidgin/gtkblist.c:5826 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Hety pratako� nie padtrymvaje pakoja鏑 dla hutarki." #: ../pidgin/gtkblist.c:5842 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "" "Ty dziejna nie karystaje�sia nivodnym z pratako�a鏑, jakija padtrymvaju� " "mah�yma�� viadzie�nia hutarki." #: ../pidgin/gtkblist.c:5883 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" "Akre�l alias i adpaviednyja 添viestki ab hutarcy, jakuju ty cho�a邸 dada� u " "svoj �pis siabro鏑.\n" #: ../pidgin/gtkblist.c:5964 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Akre�l nazvu hrupy, jakuju treba dada�." #: ../pidgin/gtkblist.c:6609 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" msgstr "<PurpleMain>/Konty/" #: ../pidgin/gtkblist.c:6633 msgid "_Edit Account" msgstr "_Redahuj kont" #: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3073 msgid "No actions available" msgstr "Dzieja�ni niedastupnyja" #: ../pidgin/gtkblist.c:6654 msgid "_Disable" msgstr "_Adklu�y" #: ../pidgin/gtkblist.c:6666 msgid "Enable Account" msgstr "Uklu�y kont" #: ../pidgin/gtkblist.c:6672 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" msgstr "<PurpleMain>/Konty/Uklu�y kont" #: ../pidgin/gtkblist.c:6721 msgid "/Tools" msgstr "/Pry�ad添dzie" #: ../pidgin/gtkblist.c:6791 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Siabry/Sartuj siabro鏑" #. Widget creation function #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 #, fuzzy msgid "SSL Servers" msgstr "Server" #: ../pidgin/gtkconn.c:180 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " "re-enable the account." msgstr "" "%s\n" "\n" "%s nia budzie pa鏑tara� sproby spa�u�ycca z kontam, pakul ty nia vypravi邸 " "pamy�ku j nia 鏑klu�y邸 kont zno鏑." #: ../pidgin/gtkconv.c:482 msgid "Unknown command." msgstr "Nieviadomy zahad." #: ../pidgin/gtkconv.c:754 ../pidgin/gtkconv.c:780 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "Hety siabra nie z taho 転 pratako�u, 邸to j hetaja hutarka." #: ../pidgin/gtkconv.c:774 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "" "Ty dziejna nie karystaje�sia kontam, z dapamohaj jakoha mo転na zaprasi� " "hetaha siabra." #: ../pidgin/gtkconv.c:827 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Zaprasi siabra 鏑 pakoj dla hutarak" #. Put our happy label in it. #: ../pidgin/gtkconv.c:857 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "" "Akre�l nazvu karystalnika, jakoha ty cho�a邸 zaprasi�, razam 添 " "nieabaviazkovym tekstam zapra邸e�nia." #: ../pidgin/gtkconv.c:878 msgid "_Buddy:" msgstr "_Siabra:" #: ../pidgin/gtkconv.c:889 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 msgid "_Message:" msgstr "_Paviedamle�nie:" #: ../pidgin/gtkconv.c:947 ../pidgin/gtkconv.c:2598 ../pidgin/gtkdebug.c:219 #: ../pidgin/gtkft.c:543 msgid "Unable to open file." msgstr "Niemah�yma ad�yni� faj�." #: ../pidgin/gtkconv.c:953 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>Razmova z %s</h1>\n" #: ../pidgin/gtkconv.c:991 msgid "Save Conversation" msgstr "Zapi邸y razmovu" #: ../pidgin/gtkconv.c:1140 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 msgid "Find" msgstr "�ukaj" #: ../pidgin/gtkconv.c:1166 ../pidgin/gtkdebug.c:195 msgid "_Search for:" msgstr "_�to 邸ukaj:" #: ../pidgin/gtkconv.c:1622 msgid "Un-Ignore" msgstr "Zdymi ihnarava�nie" #: ../pidgin/gtkconv.c:1625 msgid "Ignore" msgstr "Ihnaruj" #: ../pidgin/gtkconv.c:1645 msgid "Get Away Message" msgstr "Atrymaj paviedamle�nie adychodu" #: ../pidgin/gtkconv.c:1668 msgid "Last said" msgstr "Apo邸nija replika" #: ../pidgin/gtkconv.c:2606 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Niemah�yma zapisa� faj� z ikonaj na dysku." #: ../pidgin/gtkconv.c:2657 msgid "Save Icon" msgstr "Zapi邸y ikonu" #: ../pidgin/gtkconv.c:2709 msgid "Animate" msgstr "Animuj" #: ../pidgin/gtkconv.c:2714 msgid "Hide Icon" msgstr "Schavaj ikonu" #: ../pidgin/gtkconv.c:2717 msgid "Save Icon As..." msgstr "Zapi邸y ikonu jak..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2721 msgid "Set Custom Icon..." msgstr "Akre�l asablivuju ikonu..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2734 msgid "Remove Custom Icon" msgstr "Vydal asablivuju ikonu" #: ../pidgin/gtkconv.c:2861 msgid "Show All" msgstr "" #. Conversation menu #: ../pidgin/gtkconv.c:2880 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Razmova" #: ../pidgin/gtkconv.c:2882 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Razmova/Novaje chutkaje _paviedamle�nie..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2887 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Razmova/_�ukaj..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2889 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Razmova/Paka転y _�asopis" #: ../pidgin/gtkconv.c:2890 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Razmova/_Zapi邸y jak..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2892 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Razmova/_A�y�� bufer prakrutki" #: ../pidgin/gtkconv.c:2896 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Razmova/_Da邸li faj�..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2897 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Razmova/Dadaj siabro鏑skuju _za�epku..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2899 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Razmova/_Atrymaj 添viestki" #: ../pidgin/gtkconv.c:2901 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Razmova/_Zaprasi..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2903 msgid "/Conversation/M_ore" msgstr "/Razmova/_Ja邸�e" #: ../pidgin/gtkconv.c:2907 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/Razmova/Al_ias..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2909 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Razmova/_Blakuj..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2911 msgid "/Conversation/_Unblock..." msgstr "/Razmova/_Razblakuj..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2913 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Razmova/_Dadaj..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2915 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Razmova/_Vydal..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2920 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Razmova/Usta鏑 _spasy�ku..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2922 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Razmova/Usta鏑 _vyjavu..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2928 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Razmova/_Za�yni" #. Options #: ../pidgin/gtkconv.c:2932 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcyi" #: ../pidgin/gtkconv.c:2933 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Opcyi/Uklu�y _viadzie�nie �asopisa鏑" #: ../pidgin/gtkconv.c:2934 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Opcyi/Uklu�y _huki" #: ../pidgin/gtkconv.c:2936 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/Opcyi/Paka転y paneli pry�ad添dzia dziela farmatava�nia" #: ../pidgin/gtkconv.c:2937 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/Opcyi/Paka転y _adbitki �asu" #: ../pidgin/gtkconv.c:3061 msgid "/Conversation/More" msgstr "/Razmova/Ja邸�e" #: ../pidgin/gtkconv.c:3117 msgid "/Options" msgstr "/Opcyi" #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time #. * the 'Conversation' menu pops up. #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the #. * conversation is created. #: ../pidgin/gtkconv.c:3152 ../pidgin/gtkconv.c:3184 msgid "/Conversation" msgstr "/Razmova" #: ../pidgin/gtkconv.c:3192 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Razmova/Paka転y �asopis" #: ../pidgin/gtkconv.c:3198 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Razmova/Da邸li faj�..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3202 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Razmova/Dadaj siabro鏑skuju za�epku..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3208 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Razmova/Atrymaj 添viestki" #: ../pidgin/gtkconv.c:3212 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Razmova/Zaprasi..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3218 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Razmova/Alias..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3222 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Razmova/Blakuj..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3226 msgid "/Conversation/Unblock..." msgstr "/Razmova/Razblakuj..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3230 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Razmova/Dadaj..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3234 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Razmova/Vydal..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3240 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Razmova/Usta鏑 spasy�ku..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3244 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Razmova/Usta鏑 vyjavu..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3250 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Opcyi/Uklu�y viadzie�nie �asopisa鏑" #: ../pidgin/gtkconv.c:3253 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Opcyi/Uklu�y huki" #: ../pidgin/gtkconv.c:3266 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/Opcyi/Paka転y paneli pry�ad添dzia dziela farmatava�nia" #: ../pidgin/gtkconv.c:3269 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Opcyi/Paka転y adbitki �asu" #: ../pidgin/gtkconv.c:3346 ../pidgin/gtkconv.c:3388 msgid "User is typing..." msgstr "Karystalnik pi邸a..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3391 msgid "User has typed something and stopped" msgstr "Karystalnik napisa鏑 nie邸ta j spyni鏑sia" #. Build the Send To menu #: ../pidgin/gtkconv.c:3574 ../pidgin/gtkconv.c:8022 msgid "_Send To" msgstr "_Da邸li" #: ../pidgin/gtkconv.c:4286 msgid "_Send" msgstr "_Da邸li" #. Setup the label telling how many people are in the room. #: ../pidgin/gtkconv.c:4390 msgid "0 people in room" msgstr "0 �a�aviek u pakoi" #: ../pidgin/gtkconv.c:5759 ../pidgin/gtkconv.c:5880 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d �a�aviek 鏑 pakoi" msgstr[1] "%d �a�avieki 鏑 pakoj" msgstr[2] "%d �a�aviek 鏑 pakoj" #: ../pidgin/gtkconv.c:6486 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 msgid "Typing" msgstr "Pi邸a" #: ../pidgin/gtkconv.c:6490 msgid "Stopped Typing" msgstr "Spynijsia pisa�" #: ../pidgin/gtkconv.c:6493 msgid "Nick Said" msgstr "Pramovi鏑 mianu邸ku" #: ../pidgin/gtkconv.c:6496 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 msgid "Unread Messages" msgstr "Niepra�ytanyja paviedamle�ni" #: ../pidgin/gtkconv.c:6499 msgid "New Event" msgstr "Novaja padzieja" #: ../pidgin/gtkconv.c:7572 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." msgstr "clear: A�y邸�aje 鏑sie bufery prakrutki razmova鏑." #: ../pidgin/gtkconv.c:7736 msgid "Confirm close" msgstr "Pa�vierd添 za�ynie�nie" #: ../pidgin/gtkconv.c:7768 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "" "Ty maje邸 niepra�ytanyja paviedamle�ni. Ty sapra鏑dy cho�a邸 za�yni� vakno?" #: ../pidgin/gtkconv.c:8355 msgid "Close other tabs" msgstr "Za�yni in邸yja kartki" #: ../pidgin/gtkconv.c:8361 msgid "Close all tabs" msgstr "Za�yni 鏑sie kartki" #: ../pidgin/gtkconv.c:8369 msgid "Detach this tab" msgstr "Ad�u�y hetuju kartku" #: ../pidgin/gtkconv.c:8375 msgid "Close this tab" msgstr "Za�yni hetuju kartku" #: ../pidgin/gtkconv.c:8875 msgid "Close conversation" msgstr "Za�yni razmovu" #: ../pidgin/gtkconv.c:9477 msgid "Last created window" msgstr "Apo邸niaje stvoranaje vakno" #: ../pidgin/gtkconv.c:9479 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Asobnyja vokny dziela pryvatnych razmo鏑 i hutarak" #: ../pidgin/gtkconv.c:9481 ../pidgin/gtkprefs.c:1415 msgid "New window" msgstr "Novaje vakno" #: ../pidgin/gtkconv.c:9483 msgid "By group" msgstr "Pa hrupach" #: ../pidgin/gtkconv.c:9485 msgid "By account" msgstr "Pa kontach" #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 msgid "Save Debug Log" msgstr "Zapi邸y debugavy �asopis" #: ../pidgin/gtkdebug.c:582 msgid "Invert" msgstr "Invertuj" #: ../pidgin/gtkdebug.c:585 msgid "Highlight matches" msgstr "Pad�viatlaj adpaviedniki" #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 msgid "_Icon Only" msgstr "Tolki _ikony" #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 msgid "_Text Only" msgstr "Tolki _tekst" #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 msgid "_Both Icon & Text" msgstr "Ikony _j tekst" #: ../pidgin/gtkdebug.c:775 msgid "Filter" msgstr "Filtruj" #: ../pidgin/gtkdebug.c:794 msgid "Right click for more options." msgstr "Hladzi bol邸 opcyj pa pravym kliku." #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 msgid "Level " msgstr "Uzrovie� " #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831 msgid "Select the debug filter level." msgstr "Abiary uzrovie� debugavaha filtru." #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 msgid "All" msgstr "Usie" #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 msgid "Misc" msgstr "Roznaje" #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 msgid "Warning" msgstr "A�ciaroha" #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 msgid "Error " msgstr "Pamy�ka" #: ../pidgin/gtkdebug.c:838 msgid "Fatal Error" msgstr "Fatalnaja pamy�ka" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 msgid "lead developer" msgstr "ha�o鏑ny raspraco鏑邸�yk" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 msgid "developer" msgstr "raspraco鏑邸�yk" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 msgid "support" msgstr "padtrymka" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 msgid "support/QA" msgstr "padtrymka/kantrol za jaka�ciu" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 msgid "developer & webmaster" msgstr "raspraco鏑邸�yk i webmajstar" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 msgid "Senior Contributor/QA" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 msgid "win32 port" msgstr "port na win32" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110 msgid "maintainer" msgstr "dahlad�yk" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 msgid "libfaim maintainer" msgstr "dahlad�yk dla libfaim" #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hakier i pier邸y ch�opiec na vioscy [zuch]" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 msgid "XMPP developer" msgstr "Raspraco鏑邸�yk dla XMPP" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 msgid "original author" msgstr "pier邸y a鏑tar" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 msgid "Arabic" msgstr "Arabskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 msgid "Belarusian Latin" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 msgid "Bulgarian" msgstr "Ba鏑harskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 msgid "Bengali" msgstr "Benhalskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 msgid "Bosnian" msgstr "Ba�nijskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 msgid "Catalan" msgstr "Katalonskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 msgid "Valencian-Catalan" msgstr "Valenskaja katalonskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 msgid "Czech" msgstr "�eskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 msgid "Danish" msgstr "Dackaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 msgid "German" msgstr "Niamieckaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155 msgid "Greek" msgstr "Hreckaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 msgid "Australian English" msgstr "A鏑stralijskaja anhielskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 msgid "Canadian English" msgstr "Kanadzkaja anhielskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 msgid "British English" msgstr "Brytanskaja anhielskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanta" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 msgid "Spanish" msgstr "Hi邸panskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 msgid "Estonian" msgstr "Estonskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 msgid "Euskera(Basque)" msgstr "E鏑skera (Basckaja)" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 msgid "Persian" msgstr "Persydzkaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 msgid "Finnish" msgstr "Finskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 msgid "French" msgstr "Francuskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 msgid "Galician" msgstr "Halickaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 msgid "Gujarati Language Team" msgstr "Kamanda pierak�ad�yka鏑 na Gujarati" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 msgid "Hebrew" msgstr "貼ydo鏑skaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 msgid "Hindi" msgstr "Hindzi" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 msgid "Hungarian" msgstr "Vuhorskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 msgid "Indonesian" msgstr "Indanezijskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 msgid "Italian" msgstr "Italjanskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 msgid "Japanese" msgstr "Japonskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 msgid "Georgian" msgstr "Hruzinskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Hruzinskija pierak�ad�yki Ubuntu" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 msgid "Kannada Translation team" msgstr "Kamanda pierak�ad�yka鏑 na Kannada" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 msgid "Korean" msgstr "Karejskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdzkaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 #, fuzzy msgid "Lao" msgstr "Le鏑" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 msgid "Lithuanian" msgstr "Lito鏑skaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 msgid "Macedonian" msgstr "Makiedonskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:255 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 msgid "Bokm奪l Norwegian" msgstr "Narveskaja Bokm奪l" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 msgid "Nepali" msgstr "Nepalskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 msgid "Dutch, Flemish" msgstr "Halandzkaja, flamandzkaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Narveskaja Nynorsk" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 msgid "Polish" msgstr "Polskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 msgid "Portuguese" msgstr "Partuhalskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Partuhalskaja brazilskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 msgid "Pashto" msgstr "Pashto" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 msgid "Romanian" msgstr "Rumynskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:258 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259 msgid "Russian" msgstr "Rasiejskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262 msgid "Slovak" msgstr "S�avackaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 msgid "Slovenian" msgstr "S�avienskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 msgid "Albanian" msgstr "Albanskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265 msgid "Serbian" msgstr "Serbskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:266 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 msgid "Swedish" msgstr "�vedzkaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 msgid "Tamil" msgstr "Tamilskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 msgid "Thai" msgstr "Tajskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:268 msgid "Turkish" msgstr "Tureckaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 msgid "Vietnamese" msgstr "Vijetnamskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh i Kamanda Gnome-Vi" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:269 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Spro邸�anaja kitajskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 msgid "Hong Kong Chinese" msgstr "Kitajskaja z Hong Kongu" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:270 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradycyjnaja kitajskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 msgid "Amharic" msgstr "Amharskaja" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:357 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Ab %s" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." "<BR><BR>" msgstr "" "%s - heta hrafi�ny modulny klijent kamunikacyj, zasnavany na libpurple, jaki " "mo転a spa�u�acca 添 sietkami AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/" "SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu i QQ. " "Prahrama napisanaja z dapamohaj GTK+.<BR><BR>Ty mo転a邸 添miania� i " "raspa鏑siud転va� prahramu zhodna z umovami GPL (versii 2 ci pa添niej邸aj). " "Kopija GPL zacho鏑vajecca 鏑 fajle 'COPYING', jaki raspa鏑siud転vajecca razam z %" "s. A鏑tarskija pravy na %s nale転a� udzielnikam raspraco鏑ki. Po鏑ny �pis " "udzielnika鏑 hladzi 鏑 fajle 'COPYRIGHT'. My nie dajem harantyj na hetuju " "prahramu.<BR><BR>" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:418 #, c-format msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:423 msgid "Current Developers" msgstr "Akty鏑nyja raspraco鏑邸�yki" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:438 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Dzikija pi�mie�niki zap�atak" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:453 msgid "Retired Developers" msgstr "By�yja raspraco鏑邸�yki" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:468 msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "By�yja dzikija pi�mie�niki zap�atak" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:483 msgid "Artists" msgstr "Mastaki" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:498 msgid "Current Translators" msgstr "Akty鏑nyja pierak�ad�yki" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:518 msgid "Past Translators" msgstr "By�yja pierak�ad�yki" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:536 msgid "Debugging Information" msgstr "Debugavyja 添viestki" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 msgid "Get User Info" msgstr "Atrymaj 添viestki ab karystalniku" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:908 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " "like to view." msgstr "" "Akre�l ba�nuju nazvu ci alias asoby, pra jakuju cho�a邸 atryma� 添viestki." #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 msgid "View User Log" msgstr "Paka転y �asopis dla karystalnika" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " "to view." msgstr "" "Akre�l ba�nuju nazvu ci alias asoby, dla jakoj cho�a邸 ahladzie� �asopis " "razmova鏑." #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 msgid "Alias Contact" msgstr "Stvary alias dla kantaktu" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Akre�l alias dla hetaha kantaktu." #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Akre�l alias dla %s." #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1045 msgid "Alias Buddy" msgstr "Stvary alias dla siabra" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 msgid "Alias Chat" msgstr "Stvary alias dla hutarki" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Akre�l alias dla hetaj hutarki." #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgid_plural "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "" "Ty vydalaje邸 kantakt z %s i %d in邸ym siabram sa svajho �pisu siabro鏑. Cho�a邸 " "praciahva�?" msgstr[1] "" "Ty vydalaje邸 kantakt z %s i %d in邸ymi siabrami sa svajho �pisu siabro鏑. " "Cho�a邸 praciahva�?" msgstr[2] "" "Ty vydalaje邸 kantakt z %s i %d in邸ymi siabrami sa svajho �pisu siabro鏑. " "Cho�a邸 praciahva�?" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114 msgid "Remove Contact" msgstr "Vydal kantakt" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117 msgid "_Remove Contact" msgstr "_Vydal kantakt" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148 #, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " "want to continue?" msgstr "Ty 添livaje邸 hrupu z nazvaj %s i hrupu z nazvaj %s. Cho�a邸 praciahva�?" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155 msgid "Merge Groups" msgstr "店li hrupy" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158 msgid "_Merge Groups" msgstr "_店li hrupy" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "" "Ty vydalaje邸 hrupu %s i 鏑sich jaje 鏑dzielnika鏑 sa svajho �pisu siabro鏑. " "Cho�a邸 praciahva�?" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211 msgid "Remove Group" msgstr "Vydal hrupu" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1214 msgid "_Remove Group" msgstr "_Vydal hrupu" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Ty vydalaje邸 %s sa svajho �pisu siabro鏑. Cho�a邸 praciahva�?" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 msgid "Remove Buddy" msgstr "Vydal siabra" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 msgid "_Remove Buddy" msgstr "_Vydal siabra" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "Ty vydalaje邸 hutarku %s sa svajho �pisu siabro鏑. Cho�a邸 praciahva�?" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1277 msgid "Remove Chat" msgstr "Vydal hutarku" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1280 msgid "_Remove Chat" msgstr "_Vydal hutarku" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "" "Dziela ahladu astatnich niepra�ytanych paviedamle�nia鏑 - pravy klik...\n" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 msgid "Change Status" msgstr "店miani status" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 msgid "Show Buddy List" msgstr "Paka転y �pis siabro鏑" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 msgid "New Message..." msgstr "Novaje paviedamle�nie..." #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 msgid "Mute Sounds" msgstr "Adklu�y huki" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 #, fuzzy msgid "Blink on new message" msgstr "Mirhaj pry novych paviedamle�niach" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 msgid "Quit" msgstr "Vyjdzi" #: ../pidgin/gtkft.c:154 msgid "Not started" msgstr "Nie 鏑ruchomleny" #: ../pidgin/gtkft.c:274 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>Atrymanaje jak:</b>" #: ../pidgin/gtkft.c:276 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>Atrymanaje ad:</b>" #: ../pidgin/gtkft.c:280 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Dasy�ajecca da:</b>" #: ../pidgin/gtkft.c:282 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>Dasy�ajecca jak:</b>" #: ../pidgin/gtkft.c:498 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "" "Niama aplikacyi, skanfihuravanaj dziela ad�ynie�nia faj�a鏑 hetaha typu." #: ../pidgin/gtkft.c:503 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "Pry ad�ynie�ni faj�u adby�asia pamy�ka." #: ../pidgin/gtkft.c:540 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "Pamy�ka 鏑ruchamle�nia %s: %s" #: ../pidgin/gtkft.c:549 #, c-format msgid "Error running %s" msgstr "Pamy�ka vykana�nia %s" #: ../pidgin/gtkft.c:550 #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "Praces viarnu鏑 kod pamy�ki %d" #: ../pidgin/gtkft.c:697 msgid "Filename:" msgstr "Nazva faj�u:" #: ../pidgin/gtkft.c:698 msgid "Local File:" msgstr "Lakalny faj�:" #: ../pidgin/gtkft.c:700 msgid "Speed:" msgstr "Chutka��:" #: ../pidgin/gtkft.c:701 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Praj邸�o �asu:" #: ../pidgin/gtkft.c:702 msgid "Time Remaining:" msgstr "Zasta�osia �asu:" #: ../pidgin/gtkft.c:784 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "Za�yni hetaje vakno pa _zakan�e�ni 鏑sich pierada�" #: ../pidgin/gtkft.c:794 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "_A�y�� skon�anyja pierada�y" #. "Download Details" arrow #: ../pidgin/gtkft.c:803 msgid "File transfer _details" msgstr "_Padrabiazna�ci ab pierada�y faj�u" #. Pause button #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95 msgid "_Pause" msgstr "_Prypyni" #. Resume button #: ../pidgin/gtkft.c:843 msgid "_Resume" msgstr "P_raciahvaj" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Uklej jak zvy�ajny _tekst" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194 msgid "_Reset formatting" msgstr "_Viarni farmatava�nie" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 msgid "Hyperlink color" msgstr "Koler hiperspasy�ak" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Koler hiperspasy�ak." #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Koler pad�viatle�nia hiperspasy�ak" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "Koler pad�viatle�nia hiperspasy�ak, kali kursor naviedzieny na ich." #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "_Skapijuj adras e-mail" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Ad�yni spasy�ku 鏑 harta�y" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Skapijuj adras spasy�ki" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>Niezrazumie�y typ faj�u</span>\n" "\n" "U転yvajem zmo鏑�any PNG." #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" "Niezrazumie�y typ faj�u\n" "\n" "U転yvajem zmo鏑�any PNG." #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>Pamy�ka zapisu vyjavy</span>\n" "\n" "%s" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" "\n" "%s" msgstr "" "Pamy�ka zapisu vyjavy\n" "\n" "%s" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 msgid "Save Image" msgstr "Zapi邸y vyjavu" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522 #, c-format msgid "_Save Image..." msgstr "_Zapi邸y vyjavu..." #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 msgid "Select Font" msgstr "Abiary 邸ryft" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242 msgid "Select Text Color" msgstr "Abiary koler tekstu" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321 msgid "Select Background Color" msgstr "Abiary fonavy koler" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410 msgid "_URL" msgstr "_Spasy�ka" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 msgid "_Description" msgstr "_Apisa�nie" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "" "Akre�l spasy�ku j apisa�nie dla 鏑sta鏑lanaj spasy�ki. Apisa�nie " "nieabaviazkovaje." #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "Akre�l adras usta鏑lanaj spasy�ki." #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 msgid "Insert Link" msgstr "Usta鏑 spasy�ku" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1262 msgid "_Insert" msgstr "_Usta鏑" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Pamy�ka zachava�nia vyjavy: %s\n" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550 msgid "Insert Image" msgstr "Usta鏑 vyjavu" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "Hetaja tema nia maje smaj�a鏑." #. show everything #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 msgid "Smile!" msgstr "U�michnisia!" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219 msgid "_Font" msgstr "_�ryft" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 #, fuzzy msgid "Group Items" msgstr "ID hrupy" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 msgid "Ungroup Items" msgstr "" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 msgid "Bold" msgstr "T�usty" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 msgid "Italic" msgstr "Kursi鏑" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 msgid "Underline" msgstr "Padkre�leny" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 msgid "Strikethrough" msgstr "" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 msgid "Increase Font Size" msgstr "" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 msgid "Decrease Font Size" msgstr "" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096 #, fuzzy msgid "Font Face" msgstr "_Vyhlad 邸ryftu" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 #, fuzzy msgid "Background Color" msgstr "_Fonavy koler" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 #, fuzzy msgid "Foreground Color" msgstr "Koler _tekstu" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 #, fuzzy msgid "Reset Formatting" msgstr "_Viarni farmatava�nie" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103 #, fuzzy msgid "Insert IM Image" msgstr "Usta鏑 vyjavu" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 #, fuzzy msgid "Insert Smiley" msgstr "Usta鏑 vyjavu" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>_T�usty</b>" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 msgid "<i>_Italic</i>" msgstr "<i>_Kursi鏑</i>" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 msgid "<u>_Underline</u>" msgstr "<u>_Padkre�leny</u>" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182 #, fuzzy msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" msgstr "<span size='larger'>_Bol邸y</span>" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" msgstr "<span size='larger'>_Bol邸y</span>" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 msgid "_Normal" msgstr "_Zvy�ajny" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" msgstr "<span size='smaller'>_Mien邸y</span>" #. If we want to show the formatting for the following items, we would #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need #. * no updating nor nothin' #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191 msgid "_Font face" msgstr "_Vyhlad 邸ryftu" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 msgid "Foreground _color" msgstr "Koler _tekstu" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193 msgid "Bac_kground color" msgstr "_Fonavy koler" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1270 msgid "_Smiley" msgstr "_Smaj�" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1276 msgid "_Image" msgstr "_Vyjava" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1282 msgid "_Link" msgstr "_Spasy�ka" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1288 msgid "_Horizontal rule" msgstr "" #: ../pidgin/gtklog.c:293 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " "%s which started at %s?" msgstr "" "Ty sapra鏑dy cho�a邸 naza鏑転dy vydali� �asopis razmovy z %s, jaki pa�ynajecca " "ad %s?" #: ../pidgin/gtklog.c:304 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" "s which started at %s?" msgstr "" "Ty sapra鏑dy cho�a邸 naza鏑転dy vydali� �asopis razmovy 鏑 %s, jaki pa�ynajecca " "ad %s?" #: ../pidgin/gtklog.c:309 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" "s?" msgstr "" "Ty sapra鏑dy cho�a邸 naza鏑転dy vydali� systemny �asopis, jaki pa�ynajecca ad %s?" #: ../pidgin/gtklog.c:453 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Razmova 鏑 %s na %s</span>" #: ../pidgin/gtklog.c:456 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Razmova z %s na %s</span>" #: ../pidgin/gtklog.c:503 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: ../pidgin/gtklog.c:550 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." msgstr "" "Systemnyja padziei budu� zapisvacca, tolki kali 鏑klu�anaja opcyja \"Zapisvaj " "usie 添mieny statusu 鏑 systemny �asopis\"." #: ../pidgin/gtklog.c:554 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." msgstr "" "Chutkija paviedamle�ni budu� zapisvacca, tolki kali 鏑klu�anaja opcyja " "\"Zapisvaj usie chutkija paviedamle�ni\"." #: ../pidgin/gtklog.c:557 msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" "Hutarki budu� zapisvacca, tolki kali 鏑klu�anaja opcyja \"Zapisvaj usie " "hutarki\"." #: ../pidgin/gtklog.c:561 msgid "No logs were found" msgstr "�asopisy nia znojdzienyja" #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder #: ../pidgin/gtklog.c:576 msgid "_Browse logs folder" msgstr "_Ahladaj kataloh �asopisa鏑" #: ../pidgin/gtklog.c:640 msgid "Total log size:" msgstr "Ahulny pamier �asopisa鏑:" #: ../pidgin/gtklog.c:709 #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "Razmovy 鏑 %s" #: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Razmovy z %s" #: ../pidgin/gtklog.c:804 msgid "System Log" msgstr "Systemny �asopis" #: ../pidgin/gtkmain.c:386 #, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. Pasprabuj `%s -h' dla padrabia添niej邸ych 添viestak.\n" #: ../pidgin/gtkmain.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -m, --multiple do not ensure single instance\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" " account(s) to use, separated by commas)\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" "%s %s\n" "U転y�cio: %s [OPCYJA]...\n" "\n" " -c, --config=KATALOH zacho鏑vaj kanfihuracyjnyja faj�y 鏑 KATALOHU\n" " -d, --debug pakazvaj debugavyja paviedamle�ni na standartnym " "vyj�ci\n" " -h, --help paka転y dapamohu j vyjdzi\n" " -m, --multiple nie praviaraj, kab by鏑 adziny abjekt pracesu\n" " -n, --nologin nie 鏑vachod添 a鏑tamaty�na\n" " -l, --login[=NAZVA] uvachod添 a鏑tamaty�na (dadatkovy arhument NAZVA\n" " akre�laje patrebnyja konty, padzielenyja koskami)\n" " -v, --version paka転y dziejnuju versiju j vyjdzi\n" #: ../pidgin/gtkmain.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" "no fault of your own.\n" "\n" "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" "by reporting a bug at:\n" "%ssimpleticket/\n" "\n" "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" "%swiki/GetABacktrace\n" "\n" "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" "on other protocols is at\n" "%swiki/DeveloperPages\n" msgstr "" "%s viarnu�a pamy�ku sehmentacyi i pasprabava�a zrabi� core-faj�.\n" "Heta pamy�ka 鏑 prahramie, jakaja adby�asia nie\n" "pra添 ciabie.\n" "\n" "Kali ty mo転a邸 pa鏑tary� pamy�ku, paviedam ab hetym raspraco鏑邸�ykam,\n" "napisa鏑邸y rapart:\n" "%ssimpleticket/\n" "\n" "Kali �aska, akre�l, 邸to ty rabi鏑 u �as, kali 鏑添nik�a pamy�ka,\n" "i apublikuj backtrace z core-faj�u. Kali ty nia viedaje邸,\n" "jak atryma� backtrace, pra�ytaj instrukcyi na\n" "%swiki/GetABacktrace\n" "\n" "Kali tabie treba dadatkovyja ra添ja�nie�ni, 添viarnisia da SeanEgn albo\n" "da LSchiere (u AIM). Kantaktnaja infarmacyja Seana j Luka dla in邸ych\n" "pratako�a鏑 vyk�adzienaja tut:\n" "%swiki/DeveloperPages\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:51 msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" #: ../pidgin/gtknotify.c:349 msgid "Open All Messages" msgstr "Ad�yni 鏑sie paviedamle�ni" #: ../pidgin/gtknotify.c:402 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Majem novuju po邸tu!</span>" #: ../pidgin/gtknotify.c:540 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s maje %d novaje paviedamle�nie." msgstr[1] "%s maje %d novyja paviedamle�ni." msgstr[2] "%s maje %d novych paviedamle�nia鏑." #: ../pidgin/gtknotify.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" msgstr[0] "<b>Majem %d novy list.</b>" msgstr[1] "<b>Majem %d novyja listy.</b>" msgstr[2] "<b>Majem %d novych listo鏑.</b>" #: ../pidgin/gtknotify.c:989 #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "Zahad harta�a \"%s\" niapravilny." #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003 #: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144 msgid "Unable to open URL" msgstr "Niemah�yma ad�yni� spasy�ku" #: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014 #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "Pamy�ka 鏑ruchamle�nia \"%s\": %s" #: ../pidgin/gtknotify.c:1145 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "Abrany 'Admys�ovy' harta�, ale zahad nie akre�leny." #: ../pidgin/gtkplugin.c:265 msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Nastupnyja pluginy budu� adhru転anyja." #: ../pidgin/gtkplugin.c:284 msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "Niekalki plugina鏑 budu� adhru転anyja." #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 msgid "Unload Plugins" msgstr "Adhruzi pluginy" #: ../pidgin/gtkplugin.c:400 #, c-format msgid "" "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" msgstr "" "%s%s<span weight=\"bold\">Napisa鏑:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Sajt:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Nazva faj�u:</span>\t\t%s" #: ../pidgin/gtkplugin.c:410 #, c-format msgid "" "%s\n" "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" "Check the plugin website for an update.</span>" msgstr "" "%s\n" "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Pamy�ka: %s\n" "Pravier aktualna�� plugina na sajcie.</span>" #: ../pidgin/gtkplugin.c:536 msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "Skanfihuruj pl_ugin" #: ../pidgin/gtkplugin.c:599 msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "<b>Padrabiazna�ci ab pluginie</b>" #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 msgid "Select a file" msgstr "Abiary faj�" #. Create the "Pounce on Whom" frame. #: ../pidgin/gtkpounce.c:532 msgid "Pounce on Whom" msgstr "�yja za�epka" #: ../pidgin/gtkpounce.c:559 msgid "_Buddy name:" msgstr "Nazva _siabra:" #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 msgid "Si_gns on" msgstr "_Uvachodzi�" #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 msgid "Signs o_ff" msgstr "_Vychodzi�" #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 msgid "Goes a_way" msgstr "_Adychodzi�" #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 msgid "Ret_urns from away" msgstr "Via_rtajecca" #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 msgid "Becomes _idle" msgstr "_Bia添dziejni�aje" #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 msgid "Is no longer i_dle" msgstr "_Spyniaje bia添dziejna��" #: ../pidgin/gtkpounce.c:605 msgid "Starts _typing" msgstr "_Pa�ynaje pisa�" #: ../pidgin/gtkpounce.c:607 msgid "P_auses while typing" msgstr "Pr_ypyniajecca pisa�" #: ../pidgin/gtkpounce.c:609 msgid "Stops t_yping" msgstr "Spyn_iajecca pisa�" #: ../pidgin/gtkpounce.c:611 msgid "Sends a _message" msgstr "_Dasy�aje paviedamle�nie" #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 msgid "Ope_n an IM window" msgstr "_Ad�yni vakno razmovy" #: ../pidgin/gtkpounce.c:656 msgid "_Pop up a notification" msgstr "_Paviedam u vyp�y鏑nym aknie" #: ../pidgin/gtkpounce.c:658 msgid "Send a _message" msgstr "Da邸li _paviedamle�nie" #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 msgid "E_xecute a command" msgstr "_Vykanaj zahad" #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 msgid "P_lay a sound" msgstr "_Hraj huk" #: ../pidgin/gtkpounce.c:668 msgid "Brows_e..." msgstr "_Ahladaj..." #: ../pidgin/gtkpounce.c:670 msgid "Br_owse..." msgstr "Ah_ladaj..." #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 msgid "Pre_view" msgstr "_Pieradahlad" #: ../pidgin/gtkpounce.c:798 msgid "P_ounce only when my status is not Available" msgstr "_�aplajsia, tolki kali ja niedastupny" #: ../pidgin/gtkpounce.c:803 msgid "_Recurring" msgstr "_Pa鏑tarajecca" #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246 msgid "Pounce Target" msgstr "Meta za�epki" #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 msgid "Default" msgstr "Zmo鏑�any" #: ../pidgin/gtkprefs.c:517 msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "Pamy�ka raspakava�nia matyvu smaj�a鏑." #: ../pidgin/gtkprefs.c:644 msgid "Install Theme" msgstr "Zainstaluj maty鏑" #: ../pidgin/gtkprefs.c:697 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" "Abiary patrebny maty鏑 添 ni転ej邸aha �pisu. Novyja matyvy mo転na zainstalava�, " "pierakinu鏑邸y ich my邸邸u 鏑 �pis matyva鏑." #: ../pidgin/gtkprefs.c:732 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 msgid "System Tray Icon" msgstr "Ikona systemnaha treju" #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 msgid "_Show system tray icon:" msgstr "_Pakazvaj ikonu systemnaha treju:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 msgid "On unread messages" msgstr "Kali jo�� niepra�ytanyja paviedamle�ni" #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 msgid "Conversation Window Hiding" msgstr "Chava�nie vakna razmovy" #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "_Chavaj novyja pryvatnyja razmovy:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1944 msgid "When away" msgstr "Kali adyj邸o鏑" #. All the tab options! #: ../pidgin/gtkprefs.c:916 msgid "Tabs" msgstr "Kartki" #: ../pidgin/gtkprefs.c:918 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Pakazvaj razmovy 鏑 voknach z _kartkami" #: ../pidgin/gtkprefs.c:932 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "Pakazvaj knopku _za�ynie�nia na kartkach" #: ../pidgin/gtkprefs.c:935 msgid "_Placement:" msgstr "_Ra添mia邸�e�nie:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 msgid "Top" msgstr "Uviersie" #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 msgid "Bottom" msgstr "Unizie" #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 msgid "Left" msgstr "店leva" #: ../pidgin/gtkprefs.c:940 msgid "Right" msgstr "Sprava" #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 msgid "Left Vertical" msgstr "店leva vertykalna" #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 msgid "Right Vertical" msgstr "Sprava vertykalna" #: ../pidgin/gtkprefs.c:950 msgid "N_ew conversations:" msgstr "_Novyja razmovy:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:995 msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "Pakazvaj _farmatava�nie 鏑vachodnych paviedamle�nia鏑" #: ../pidgin/gtkprefs.c:998 msgid "Show _detailed information" msgstr "Paka転y _padrabiaznyja 添viestki" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "Animuj _ikonu siabra" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1007 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "_Paviedamlaj siabram, 邸to ty im pi邸a邸" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1010 msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "_Pad�viatlaj pamy�kovyja s�ovy" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1014 msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "U転yj miakkuju prakrutku" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "Mir_haj vaknom, kali atrymanyja novyja paviedamle�ni" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 msgid "Minimi_ze new conversation windows" msgstr "_Minimalizuj novyja vokny razmova鏑" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1023 msgid "Font" msgstr "�ryft" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 msgid "Use document font from _theme" msgstr "U転yj 邸ryft dakumentu z _matyvu" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 msgid "Use font from _theme" msgstr "U転yj 邸ryft z _matyvu" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 msgid "Conversation _font:" msgstr "�ryft _razmovy:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1043 msgid "Default Formatting" msgstr "Zmo鏑�anaje farmatava�nie" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1062 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting." msgstr "" "Tak budu� vyhlada� tvaje paviedamle�ni, kali ty 鏑転yvaje邸 pratako�y, jakija " "padtrymvaju� farmatava�nie." #: ../pidgin/gtkprefs.c:1128 msgid "ST_UN server:" msgstr "ST_UN server:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1140 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">Pryk�ad: stunserver.org</span>" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1144 msgid "_Autodetect IP address" msgstr "_A鏑tamaty�na vyzna�aj IP adras" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1153 msgid "Public _IP:" msgstr "Publi�ny _IP:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 msgid "Ports" msgstr "Porty" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "_Samastojna akre�l interva� parto鏑, jakija treba s�ucha�" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1188 msgid "_Start port:" msgstr "_Pa�atkovy port:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1195 msgid "_End port:" msgstr "_Kancavy port:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1203 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy-server" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1207 msgid "No proxy" msgstr "Biaz proxy" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263 msgid "_User:" msgstr "_Karystalnik:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 msgid "Seamonkey" msgstr "Seamonkey" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 msgid "Opera" msgstr "Opera" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 msgid "GNOME Default" msgstr "Zmo鏑�any dla GNOME" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1346 msgid "Manual" msgstr "Samastojna" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1399 msgid "Browser Selection" msgstr "Vybar harta�a" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1403 msgid "_Browser:" msgstr "_Harta�:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 msgid "_Open link in:" msgstr "_Ad�yniaj spasy�ki 鏑:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 msgid "Browser default" msgstr "Zmo鏑�ana dla harta�a" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1414 msgid "Existing window" msgstr "Naja鏑naje vakno" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416 msgid "New tab" msgstr "Novaja kartka" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" "_Samastojna:\n" "(%s dziela spasy�ki)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1470 msgid "Log _format:" msgstr "_Farmat �asopisa鏑:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1475 msgid "Log all _instant messages" msgstr "Zapisvaj usie _chutkija paviedamle�ni" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 msgid "Log all c_hats" msgstr "Zapisvaj usie _hutarki" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "Zapisvaj usie _添mieny statusu 鏑 systemny �asopis" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1625 msgid "Sound Selection" msgstr "Vybar huku" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1635 #, c-format msgid "Quietest" msgstr "Najci邸ej邸aja" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 #, c-format msgid "Quieter" msgstr "Ci邸ej邸aja" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 #, c-format msgid "Quiet" msgstr "Cichaja" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1643 #, c-format msgid "Loud" msgstr "Hu�naja" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 #, c-format msgid "Louder" msgstr "Hu�niej邸aja" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 #, c-format msgid "Loudest" msgstr "Najhu�niej邸aja" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1713 msgid "_Method:" msgstr "_Metad:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 msgid "Console beep" msgstr "Syhna� kansoli" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1722 msgid "No sounds" msgstr "Biaz huka鏑" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1730 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" "_Zahad dziela huku:\n" "(%s dziela nazvy faj�u)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1757 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Huki, kali razmova s_fakusavanaja" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 msgid "Enable sounds:" msgstr "Uklu�y huki:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1770 msgid "Volume:" msgstr "Hu�na��:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850 msgid "Play" msgstr "Hraj" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 msgid "_Report idle time:" msgstr "_Infarmuj ab terminie bia添dziejna�ci:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1932 msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "Hledzia�y na 鏑転y�cio klavijatury j my邸y" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1941 msgid "_Auto-reply:" msgstr "_A鏑tamaty�na adkazvaj:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1945 msgid "When both away and idle" msgstr "Kali i adyj邸o鏑, i bia添dziejny" #. Auto-away stuff #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951 msgid "Auto-away" msgstr "A鏑tamaty�ny adychod" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 msgid "Change status when _idle" msgstr "店mianiaj status, kali _bia添dziejni�aju" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1957 msgid "_Minutes before becoming idle:" msgstr "_Chvilin da bia添dziejna�ci:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1965 msgid "Change _status to:" msgstr "店mianiaj _status na:" #. Signon status stuff #: ../pidgin/gtkprefs.c:1986 msgid "Status at Startup" msgstr "Pa�atkovy status" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "U転yj apo邸ni status da 鏑ruchamle�nia" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1994 msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "U転yj status pry _鏑ruchamle�ni:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2032 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 msgid "Smiley Themes" msgstr "Matyvy smaj�a鏑" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2041 msgid "Browser" msgstr "Harta�" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2045 msgid "Status / Idle" msgstr "Status/Bia添dziejna��" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Dazvol usim karystalnikam kantaktava� sa mnoju" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "Dazvol tolki karystalnikam z majho �pisu siabro鏑" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 msgid "Allow only the users below" msgstr "Dazvol tolki nastupnym karystalnikam" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 msgid "Block all users" msgstr "Blakuj usich karystalnika鏑" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 msgid "Block only the users below" msgstr "Blakuj tolki nastupnych karystalnika鏑" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:370 msgid "Privacy" msgstr "Tajemna��" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:382 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "店mieny tajemna�ci adrazu pa�ynaju� dziejni�a�." #. "Set privacy for:" label #: ../pidgin/gtkprivacy.c:394 msgid "Set privacy for:" msgstr "Akre�l tajemna�� dla:" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574 msgid "Permit User" msgstr "Dazvoleny karystalnik" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Akre�l karystalnika, jakomu cho�a邸 dazvoli� kantaktava� z saboju." #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "Akre�l nazvu karystalnika, 添 jakim ty cho�a邸 mah�y kantaktava�." #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 msgid "_Permit" msgstr "_Dazvol" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Dazvoli� %s kantaktava� z taboju?" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Ty sapra鏑dy cho�a邸 dazvoli� %s kantaktava� z taboju?" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613 msgid "Block User" msgstr "Blakuj karystalnika" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 msgid "Type a user to block." msgstr "Akre�l karystalnika dziela blakava�nia." #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Akre�l nazvu karystalnika dziela blakava�nia." #: ../pidgin/gtkprivacy.c:609 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Blakava� %s?" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Ty sapra鏑dy cho�a邸 blakava� %s?" #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 msgid "Apply" msgstr "U転yj" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 msgid "That file already exists" msgstr "Taki faj� u転o isnuje" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Cho�a邸 nadpisa� jaho?" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511 msgid "Overwrite" msgstr "Nadpi邸y" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 msgid "Choose New Name" msgstr "Abiary novuju nazvu" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 msgid "Select Folder..." msgstr "Abiary kataloh..." #. Create the window. #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375 msgid "Room List" msgstr "�pis pakoja鏑" #. list button #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443 msgid "_Get List" msgstr "_Atrymaj �pis" #. add button #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451 msgid "_Add Chat" msgstr "_Dadaj hutarku" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" msgstr "Ty sapra鏑dy cho�a邸 vydali� zazna�anyja zachavanyja statusy?" #. Use button #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266 msgid "_Use" msgstr "_U転uj" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "Nazva 鏑転o 鏑転ytaja. Treba abra� unikalnuju nazvu." #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 msgid "Different" msgstr "In邸y" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 msgid "_Title:" msgstr "_Nazva:" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" #. Different status message expander #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "U転yj _in邸y status dla niekatorych konta鏑" #. Save & Use button #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "_Zapi邸y i 鏑転yj" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480 #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "Status dla %s" #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 msgid "Waiting for network connection" msgstr "�aka�nie sietkavaha spa�u�e�nia" #: ../pidgin/gtkutils.c:632 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Pry zahruzcy %s adby�asia nastupnaja pamy�ka: %s" #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424 msgid "Failed to load image" msgstr "Pamy�ka zahruzki vyjavy" #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "Niemah�yma das�a� kataloh %s." #: ../pidgin/gtkutils.c:1499 #, c-format msgid "" "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually." msgstr "%s nia mo転a pieradava� katalohi. Ty musi邸 dasy�a� faj�y paasobku." #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 msgid "You have dragged an image" msgstr "Ty pieraciahnu鏑 vyjavu" #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" "Ty mo転a邸 pierada� hetuju vyjavu jak faj�, u�u�y� jaje 鏑 svajo paviedamle�nie " "albo zrabi� jaje siabro鏑skaj ikonaj dziela karystalnika." #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558 msgid "Set as buddy icon" msgstr "Zrabi siabro鏑skaj ikonaj" #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559 msgid "Send image file" msgstr "Da邸li faj� vyjavy" #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559 msgid "Insert in message" msgstr "Usta鏑 u paviedamle�nie" #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "Cho�a邸 zrabi� hetuju vyjavu siabro鏑skaj ikonaj dla hetaha siabra?" #: ../pidgin/gtkutils.c:1551 msgid "" "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "this user." msgstr "" "Ty mo転a邸 pierada� hetuju vyjavu jak faj� albo zrabi� jaje siabro鏑skaj ikonaj " "dla hetaha siabra." #: ../pidgin/gtkutils.c:1552 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" msgstr "" "Ty mo転a邸 ustavi� hetuju vyjavu 鏑 hetaje paviedamle�nie albo zrabi� jaje " "siabro鏑skaj ikonaj dla hetaha siabra." #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 msgid "Cannot send launcher" msgstr "Niemah�yma das�a� uruchamlalnik" #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." msgstr "" "Ty pieraciahnu鏑 uruchamlalnik prahramy sa sta�a. Chut�ej za 鏑sio, ty cho�a邸 " "das�a� toje, na 邸to jon pakazvaje, a nia sam uruchamlalnik." #: ../pidgin/gtkutils.c:2345 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" "<b>File size:</b> %s\n" "<b>Image size:</b> %dx%d" msgstr "" "<b>Faj�:</b> %s\n" "<b>Pamier faj�u:</b> %s\n" "<b>Pamier vyjavy:</b> %dx%d" #: ../pidgin/gtkutils.c:2641 #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "Faj� '%s' nadta vialiki dla %s. Pasprabuj mien邸uju vyjavu.\n" #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 msgid "Icon Error" msgstr "Pamy�ka ikony" #: ../pidgin/gtkutils.c:2644 msgid "Could not set icon" msgstr "Niemah�yma akre�li� ikonu" #: ../pidgin/gtkutils.c:2744 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Pamy�ka ad�ynie�nia faj�u '%s': %s" #: ../pidgin/gtkutils.c:2793 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "Niemah�yma zahruzi� vyjavu '%s': pry�yna nieviadomaja, mah�yma, faj� vyjavy " "sapsavany" #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 msgid "Save File" msgstr "Zapi邸y faj�" #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 msgid "Select color" msgstr "Abiary koler" #: ../pidgin/pidginstock.c:87 msgid "_Alias" msgstr "_Alias" #: ../pidgin/pidginstock.c:89 msgid "Close _tabs" msgstr "Za�yni _kartki" #: ../pidgin/pidginstock.c:91 msgid "_Get Info" msgstr "_Atrymaj 添viestki" #: ../pidgin/pidginstock.c:92 msgid "_Invite" msgstr "_Zaprasi" #: ../pidgin/pidginstock.c:93 msgid "_Modify" msgstr "_Madyfikuj" #: ../pidgin/pidginstock.c:94 msgid "_Open Mail" msgstr "_Ad�yni po邸tu" #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 msgid "Pidgin smileys" msgstr "Smaj�y Pidgina" #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 msgid "Penguin Pimps" msgstr "Pimpy pinhvina鏑" #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." msgstr "Abra鏑邸y heta, ty adklu�y邸 hrafi�nyja smaj�y." #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 msgid "none" msgstr "niama" #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 msgid "Display Statistics" msgstr "Statystyka pakazu" #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 msgid "Response Probability:" msgstr "Mah�yma�� adkazu:" #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 msgid "Statistics Configuration" msgstr "Kanfihuracyja statystyki" #. msg_difference spinner #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 msgid "Maximum response timeout:" msgstr "Maksymalny termin adkazu:" #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 msgid "minutes" msgstr "chvilin" #. last_seen spinner #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821 msgid "Maximum last-seen difference:" msgstr "Maksymalnaja ro添nica pami転 sustre�ami:" #. threshold spinner #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828 msgid "Threshold:" msgstr "Paroh:" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 msgid "Contact Availability Prediction" msgstr "Praroctva dastupna�ci kantaktu" #. *< name #. *< version #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 msgid "Contact Availability Prediction plugin." msgstr "Plugin praroctva dastupna�ci kantaktu." #. * summary #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939 msgid "" "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " "information about buddies in a users contact list." msgstr "" "Plugin praroctva dastupna�ci kantaktu (cap) pakazvaje statysty�nyja 添viestki " "ab siabrach sa �pisu siabro鏑." #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 msgid "Buddy is idle" msgstr "Siabra bia添dziejni�aje" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 msgid "Buddy is away" msgstr "Siabra adyj邸o鏑" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 msgid "Buddy is \"extended\" away" msgstr "Siabra \"pa邸yrana\" adyj邸o鏑" #. Not used yet. #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 msgid "Buddy is mobile" msgstr "Siabra mabilny" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 msgid "Buddy is offline" msgstr "Siabra ad�u�any" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 msgid "Point values to use when..." msgstr "U転y� punkty varta�ci, kali" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 msgid "" "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " "in the contact.\n" msgstr "" "Siabra z <i>najbol邸ym vynikam</i> - heta va転niej邸y dla razmovy siabra.\n" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 msgid "Use last buddy when scores are equal" msgstr "U転yj apo邸niaha siabra, kali vyniki adnolkavyja" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 msgid "Point values to use for account..." msgstr "U転y� punkty varta�ci dla kontu..." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 msgid "Contact Priority" msgstr "Pryjarytet kantaktu" #. *< name #. *< version #. *< summary #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "Dazvalaje kantralava� varta�ci, 添viazanyja z roznymi stanami siabra." #. *< description #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "" "Dazvalaje 添miania� punkty varta�ci dla stana鏑 bia添dziejna�ci/adychodu/" "ad�u�e�nia dla siabro鏑 pry padliku pryjaryteta鏑 kantakta鏑." #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 msgid "Conversation Colors" msgstr "Kolery razmovy" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 msgid "Customize colors in the conversation window" msgstr "店miani kolery 鏑 vaknie razmovy" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 msgid "Error Messages" msgstr "Pamy�kovyja paviedamle�ni" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 msgid "Highlighted Messages" msgstr "Pad�vietlenyja paviedamle�ni" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 msgid "System Messages" msgstr "Systemnyja paviedamle�ni" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 msgid "Sent Messages" msgstr "Das�anyja paviedamle�ni" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 msgid "Received Messages" msgstr "Atrymanyja paviedamle�ni" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 #, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr "Abiary koler dla %s" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 msgid "Ignore incoming format" msgstr "Ihnaruj uvachodnaje farmatava�nie" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 msgid "Apply in Chats" msgstr "U転yj dla hutarak" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 msgid "Apply in IMs" msgstr "U転yj dla pryvatnych razmova鏑" #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 msgid "By conversation count" msgstr "Pa kolka�ci razmova鏑" #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 msgid "Conversation Placement" msgstr "Ra添mia邸�e�nie razmova鏑" #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 msgid "" "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " "conversation count\"." msgstr "" "Uvaha: Treba akre�li� u�a�civa�� \"Novyja razmovy\" jak \"Pa kolka�ci " "razmova鏑\"." #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 msgid "Number of conversations per window" msgstr "Kolka�� razmo鏑 u vaknie" #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "Ra添mia邸�aj pa numarach pryvaty j hutarki asobna" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 msgid "ExtPlacement" msgstr "Pa邸yranaje ra添mia邸�e�nie" #. *< name #. *< version #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "Dadatkovyja opcyi ra添mia邸�e�nia razmova鏑." #. *< summary #. * description #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" msgstr "" "Abmia転uj kolka�� razmova鏑 u vaknie, pry 転ada�ni padzialaju�y pryvaty j " "hutarki" #. Configuration frame #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Kanfihuracyja kirava�nia my邸邸u" #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 msgid "Middle mouse button" msgstr "Siaredniaja knopka my邸y" #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 msgid "Right mouse button" msgstr "Pravaja knopka my邸y" #. "Visual gesture display" checkbox #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 msgid "_Visual gesture display" msgstr "_Ba�nyja 転esty" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Kirava�nie my邸邸u" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Padtrymvaje kirava�nie my邸邸u" #. * description #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" "\n" "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" "Padtrymvaje kirava�nie my邸邸u 鏑 voknach razmova鏑.\n" "Pieraso鏑vaj my邸 z zacisnutaj siaredniaj knopkaj, kab zrabi�:\n" "\n" "Pasu� uniz, a potym uprava, kab za�yni� razmovu.\n" "Pasu� uvierch, a potym uleva, kab pieraj�ci da papiaredniaj razmovy.\n" "Pasu� uvierch, a potym uprava, kab pieraj�ci da nastupnaj razmovy." #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 msgid "Instant Messaging" msgstr "Chutkaja kamunikacyja" #. Add the label. #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "Abiary ni転ej asobu sa svajoj adrasnaj knihi, albo dadaj novuju asobu." #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301 msgid "Group:" msgstr "Hrupa:" #. "New Person" button #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248 msgid "New Person" msgstr "Novaja asoba" #. "Select Buddy" button #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593 msgid "Select Buddy" msgstr "Abiary siabra" #. Add the label. #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." msgstr "" "Abiary asobu sa svajoj adrasnaj knihi, kab dada� hetaha siabra, albo stvary " "novuju asobu." #. Add the expander #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 msgid "User _details" msgstr "Padrabiazna�ci ab _karystalniku" #. "Associate Buddy" button #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 msgid "_Associate Buddy" msgstr "_Asacyjuj siabra" #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 msgid "Unable to send e-mail" msgstr "Niemah�yma das�a� list" #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "Prahrama evolution nia znojdzienaja 鏑 �cie転cy po邸uku prahram PATH." #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." msgstr "Adras e-mail dla hetaha siabra nia znojdzieny." #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273 msgid "Add to Address Book" msgstr "Dadaj u adrasnuju knihu" #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285 msgid "Send E-Mail" msgstr "Da邸li list" #. Configuration frame #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Kanfihuracyja intehracyi z Evolution'am" #. Label #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "Abiary 鏑sie konty, u jakija treba a鏑tamaty�na dada� siabro鏑." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527 msgid "Evolution Integration" msgstr "Intehracyja z Evolution'am" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "Intehruje z Evolution'am." #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "Akre�l ni転ej 添viestki ab asobie." #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "Akre�l ni転ej ba�nuju nazvu siabra j typ kontu." #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286 msgid "Account type:" msgstr "Typ kontu:" #. Optional Information section #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309 msgid "Optional information:" msgstr "Dadatkovyja 添viestki:" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344 msgid "First name:" msgstr "Imia:" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356 msgid "Last name:" msgstr "Pro添vi邸�a:" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376 msgid "E-mail:" msgstr "E-mail:" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 msgid "GTK Signals Test" msgstr "Test syhna�a鏑 GTK" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "Test, kab praviery� pravilnuju rabotu 鏑sich syhna�a鏑 interfejsu." #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Buddy Note</b>: %s" msgstr "" "\n" "<b>Siabro鏑skaja natatka</b>: %s" #: ../pidgin/plugins/history.c:188 msgid "History" msgstr "Historyja" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 msgid "Iconify on Away" msgstr "Zhortvaj, jak adyjdu" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "Zhortvaje 鏑 ikonu �pis siabro鏑 i razmovy, kali adychodzi邸." #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" msgstr "Pa邸taljon" #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." msgstr "Praviaraje novuju lakalnuju po邸tu." #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "" "Dadaje male�kuju skry�ku 鏑 �pis siabro鏑, dzie pakazvaje, ci maje邸 novuju " "po邸tu." #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 msgid "Markerline" msgstr "Linija" #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." msgstr "" "Maluje liniju, kab pazna�y�, dzie pa�ynajucca novyja paviedamle�ni 鏑 " "razmovie." #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 msgid "Draw Markerline in " msgstr "Maluj liniju 鏑 " #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682 msgid "_IM windows" msgstr "_Pryvatnych voknach" #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689 msgid "C_hat windows" msgstr "_Voknach hutarak" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 msgid "" "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " "accept." msgstr "" "Zapytany seans muzy�nych paviedamle�nia鏑. Klikni ikonu MM, kab prynia�." #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 msgid "Music messaging session confirmed." msgstr "Seans muzy�nych paviedamle�nia鏑 pa�vierd転any." #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 msgid "Music Messaging" msgstr "Muzy�nyja paviedamle�ni" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 msgid "There was a conflict in running the command:" msgstr "Pry vykana�ni zahadu adby鏑sia kanflikt:" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 msgid "Error Running Editor" msgstr "Pamy�ka 鏑ruchamle�nia redaktara" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 msgid "The following error has occurred:" msgstr "Adby�asia nastupnaja pamy�ka:" #. Configuration frame #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "Kanfihuracyja muzy�nych paviedamle�nia鏑" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 msgid "Score Editor Path" msgstr "�cie転ka da redaktara nota鏑" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 msgid "_Apply" msgstr "_U転yj" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." msgstr "Plugin muzy�nych paviedamle�nia鏑 dziela supolnaha pisa�nia muzyki." #. * summary #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editting a common score in real-time." msgstr "" "Plugin muzy�nych paviedamle�nia鏑 dazvalaje niekalkim karystalnikam " "adna�asova pracava� nad adnym muzy�nym frahmentam, redahuju�y ahulnyja noty " "pra添 sietku." #. ---------- "Notify For" ---------- #: ../pidgin/plugins/notify.c:678 msgid "Notify For" msgstr "Infarmuj" #: ../pidgin/plugins/notify.c:697 msgid "\t_Only when someone says your screen name" msgstr "_Tolki kali chto�ci prama鏑laje tvaju ba�nuju nazvu" #: ../pidgin/plugins/notify.c:707 msgid "_Focused windows" msgstr "_Fakusavanyja vokny" #. ---------- "Notification Methods" ---------- #: ../pidgin/plugins/notify.c:715 msgid "Notification Methods" msgstr "Metady infarmava�nia" #: ../pidgin/plugins/notify.c:722 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Uklej �pieradu _teskt u zaha�o鏑ku vakna:" #. Count method button #: ../pidgin/plugins/notify.c:741 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Usta鏑 _kolka�� novych paviedamle�nia鏑 u zaha�ovak vakna" #. Count xprop method button #: ../pidgin/plugins/notify.c:750 msgid "Insert count of new message into _X property" msgstr "Usta鏑 kolka�� novych paviedamle�nia鏑 va 鏑�a�civa�� _X" #. Urgent method button #: ../pidgin/plugins/notify.c:758 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "Akre�l hint kira鏑nika vokna鏑 \"_URGENT\"" #. Raise window method button #: ../pidgin/plugins/notify.c:767 msgid "R_aise conversation window" msgstr "_Aktyvizuj vakno razmovy" #. ---------- "Notification Removals" ---------- #: ../pidgin/plugins/notify.c:775 msgid "Notification Removal" msgstr "Kaniec infarmava�nia" #. Remove on focus button #: ../pidgin/plugins/notify.c:780 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Zakon�, kali vakno razmovy _fakusujecca" #. Remove on click button #: ../pidgin/plugins/notify.c:787 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Zakon�, kali vakno razmovy _klikajecca" #. Remove on type button #: ../pidgin/plugins/notify.c:795 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Zakon�, kali _pi邸a邸 u vaknie razmovy" #. Remove on message send button #: ../pidgin/plugins/notify.c:803 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Zakon�, kali _vysy�ajecca paviedamle�nie" #. Remove on conversation switch button #: ../pidgin/plugins/notify.c:812 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "Zakon� pry pierachodzie da _kartki razmovy" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/notify.c:907 msgid "Message Notification" msgstr "Infarmava�nie ab paviedamle�niach" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "" "Daje niekalki sposaba鏑 infarmava�nia ab niepra�ytanych paviedamle�niach." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" msgstr "Demanstracyjny plugin Pidgin" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "Uzorny plugin, jaki robi� roznyja re�y - hladzi apisa�nie." #. * description #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" "Heta kruty plugin, jaki robi� roznyja re�y:\n" "- Paviedamlaje pry 鏑vachodzie, chto napisa鏑 prahramu\n" "- Pieravaro�vaje 鏑sie 鏑vachodnyja paviedamle�ni\n" "- Dasy�aje paviedamle�nie ludziam z tvajho �pisu adrazu pa ichnym uvachodzie" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 msgid "Cursor Color" msgstr "Koler kursora" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 msgid "Secondary Cursor Color" msgstr "Druhi koler kursora" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 msgid "Hyperlink Color" msgstr "Koler hiperspasy�ki" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "Haryzantalny padzie� GtkTreeView" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 msgid "Conversation Entry" msgstr "Element razmovy" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 msgid "Conversation History" msgstr "Historyja razmovy" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75 msgid "Log Viewer" msgstr "Harta� �asopisa鏑" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 msgid "Request Dialog" msgstr "Dyjaloh zapytu" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 msgid "Notify Dialog" msgstr "Dyjaloh infarmava�nia" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 msgid "Select Color" msgstr "Abiary koler" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 #, c-format msgid "Select Interface Font" msgstr "Abiary 邸ryft interfejsu" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 #, c-format msgid "Select Font for %s" msgstr "Abiary 邸ryft dla %s" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371 msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "�ryft interfejsu GTK+" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "Maty鏑 tekstavych skarota鏑 GTK+" #. #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); #. #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), #. widget_bool_prefs_set[i], hbox); #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); #. #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); #. * #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); #. * #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), #. widget_bool_widgets[i]); #. } #. #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 msgid "Interface colors" msgstr "Kolery interfejsu" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 msgid "Widget Sizes" msgstr "Pamiery widgeta鏑" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 msgid "Fonts" msgstr "�ryfty" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497 msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Faj�avaje pry�ad添dzie Gtkrc" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502 #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgstr "Zapi邸y na�ady 鏑 %s%sgtkrc-2.0" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "Piera�ytaj faj�y gtkrc" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" msgstr "Kirava�nie matyvam GTK+ dla Pidgin'a" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "Daje mah�yma�� 添miani� 邸yroka 鏑転yvanyja na�ady gtkrc." #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 msgid "Raw" msgstr "Suvory" #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "Dazvalaje dasy�a� suvory 鏑vod dla tekstavych pratako�a鏑." #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" "Dazvalaje dasy�a� suvory 鏑vod dla tekstavych pratako�a鏑 (XMPP, MSN, IRC, " "TOC). Naci�ni 'Enter' u poli 鏑vodu, kab das�a�. Naziraj za debugavym vaknom." #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 #, c-format msgid "" "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" msgstr "" "Ty karystaje�sia %s versii %s. Dziejnaja versija %s. Ty mo転a邸 atryma� jaje " "na <a href=\"%s\">%s</a><hr>" #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 #, c-format msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" msgstr "<b>�asopis 添miena鏑:</b><br>%s" #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85 msgid "New Version Available" msgstr "Dastupnaja novaja versija" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/relnot.c:143 msgid "Release Notification" msgstr "Infarmava�nie ab vyda�ni" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/relnot.c:146 msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "Peryjady�na praviaraje naja鏑na�� novych vyda�nia鏑." #. * description #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." msgstr "" "Peryjady�na praviaraje naja鏑na�� novych vyda�nia鏑 i infarmuje karystalnika " "ab 添mienach." #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 msgid "Duplicate Correction" msgstr "Padvojnaje vypra鏑le�nie." #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "Akre�lenaje s�ova 鏑転o jo�� u �pisie vypra鏑le�nia鏑." #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177 msgid "Text Replacements" msgstr "Zamiena tekstu" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200 msgid "You type" msgstr "Ty pi邸a邸" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214 msgid "You send" msgstr "Ty dasy�aje邸" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228 msgid "Whole words only" msgstr "Tolki ce�yja s�ovy" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240 msgid "Case sensitive" msgstr "Z ulikam rehistru" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Dadaj novuju zamienu tekstu" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282 msgid "You _type:" msgstr "Ty _pi邸a邸:" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299 msgid "You _send:" msgstr "Ty _dasy�aje邸:" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "" "_Po鏑naja adpaviedna�� rehistru (zdymi znak dziela a鏑tamaty�naha " "apraco鏑va�nia rehistru)" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313 msgid "Only replace _whole words" msgstr "Zamianiaj tolki _ce�yja s�ovy" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338 msgid "General Text Replacement Options" msgstr "Ahulnyja opcyi zamieny tekstu" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "Uklu�y zamienu apo邸niaha dasy�anaha s�ova" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 msgid "Text replacement" msgstr "Zamiena tekstu" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" "Zamianiaje tekst u vychodnych paviedamle�niach zhodna z akre�lenymi " "karystalnikam pravi�ami." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Siabro鏑ski ticker" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Haryzantalnaja versija �pisu siabro鏑 z prakrutkaj." #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 msgid "Display Timestamps Every" msgstr "Pakazvaj adbitki �asu ko転nyja" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 msgid "Timestamp" msgstr "Adbitak �asu" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 msgid "Display iChat-style timestamps" msgstr "Pakazvaj adbitki �asu 鏑 styli iChat" #. * description #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." msgstr "Pakazvaj adbitki �asu 鏑 styli iChat ko転nyja N chvilin." #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 msgid "Timestamp Format Options" msgstr "Opcyi farmatava�nia adbitka鏑 �asu" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 #, c-format msgid "_Force 24-hour time format" msgstr "_Prymusova 鏑転yvaj 24-hadzinny farmat �asu" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 msgid "Show dates in..." msgstr "Pakazvaj daty 鏑..." #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 msgid "Co_nversations:" msgstr "_Razmovy:" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 msgid "For delayed messages" msgstr "Dziela zatrymanych paviedamle�nia鏑" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 msgid "For delayed messages and in chats" msgstr "Dziela zatrymanych paviedamle�nia鏑 i 鏑 hutarkach" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 msgid "_Message Logs:" msgstr "_�asopisy paviedamle�nia鏑:" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 msgid "Message Timestamp Formats" msgstr "Farmaty adbitka鏑 �asu dziela paviedamle�nia鏑" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 msgid "Customizes the message timestamp formats." msgstr "店mianiaje farmatava�nie adbitka鏑 �asu dziela paviedamle�nia鏑." #. * description #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 msgid "" "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " "timestamp formats." msgstr "" "Hety plugin dazvalaje karystalniku 添miania� farmatava�nie adbitka鏑 �asu dla " "razmova鏑 i �asopisa鏑." #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 msgid "Opacity:" msgstr "Cie�:" #. IM Convo trans options #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "Vokny razmova鏑" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563 msgid "_IM window transparency" msgstr "Prazrysta�� vokna鏑 _razmova鏑" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "_Paka転y �lizkuju panel u voknach razmova鏑" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584 msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "Prybiary prazrysta�� razmova鏑, kali jano fakusujecca" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 msgid "Always on top" msgstr "Za鏑siody naviersie" #. Buddy List trans options #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 msgid "Buddy List Window" msgstr "Vakno �pisu siabro鏑" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "_Prazrysta�� vakna sa �pisam siabro鏑" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "Prybiary prazrysta�� vakna sa �pisam siabro鏑, kali jano fakusujecca" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 msgid "Transparency" msgstr "Prazrysta��" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "店miennaja prazrysta�� dla �pisu siabro鏑 i razmova鏑." #. * description #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" "Hety plugin uklu�aje 添miennuju alfa-prazrysta�� dla vokna鏑 razmova鏑 i �pisu " "siabro鏑.\n" "\n" "* Uvaha: Hety plugin vymahaje Windows 2000 albo pa添niej邸uju." #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "Versija GTK+" #. Autostart #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 msgid "Startup" msgstr "Uruchamle�nie" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 #, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" msgstr "_Uruchamlaj %s pry 鏑ruchamle�ni Windowsa" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "_Ubudavany �pis siabro鏑" #. Blist On Top #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "_Trymaj vakno sa �pisam siabro鏑 naviersie:" #. XXX: Did this ever work? #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336 msgid "Only when docked" msgstr "Tolki kali 鏑budavanaje" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 msgid "_Flash window when chat messages are received" msgstr "Mir_haj vaknom, kali atrymanyja novyja paviedamle�ni 鏑 hutarcy" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 msgid "Windows Pidgin Options" msgstr "Opcyi Pidgina dla Windowsa" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Opcyi Pidgina, admys�ovyja dla Windowsa." #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." msgstr "" "Daje opcyi Pidgina, admys�ovyja dla Windowsa, napryk�ad, ubudo鏑va�nie �pisu " "siabro鏑." #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" msgstr "<font color='#777777'>Vyj邸a鏑.</font>" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 msgid "XMPP Console" msgstr "Kansol XMPP" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 msgid "Account: " msgstr "Kont: " #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" msgstr "<font color='#777777'>Nie spa�u�any z XMPP</font>" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 msgid "Insert an <iq/> stanza." msgstr "Usta鏑 strafu <iq/>." #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 msgid "Insert a <presence/> stanza." msgstr "Usta鏑 strafu <presence/>." #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 msgid "Insert a <message/> stanza." msgstr "Usta鏑 strafu <message/>." #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." msgstr "Dasy�aj i atrymvaj suvoryja strofy XMPP." #. * description #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Hety plugin u転yvajecca dziela debugava�nia servera鏑 i klijenta鏑 XMPP." #, fuzzy #~ msgid "Offline buddies" #~ msgstr "Paka転y ad�u�anych siabro鏑" #, fuzzy #~ msgid "Sort" #~ msgstr "Port" #, fuzzy #~ msgid "By Status" #~ msgstr "Pa statusie" #, fuzzy #~ msgid "By Log Size" #~ msgstr "Pa pamiery �asopisa鏑" #, fuzzy #~ msgid "Unable to connect to contact server" #~ msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca z serveram." #, fuzzy #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" #~ msgstr "Abiary adrasnuju knihu j natatak" #, fuzzy #~ msgid "Current media" #~ msgstr "Dziejny znak" #, fuzzy #~ msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" #~ msgstr "Plugin pratako�u Novell GroupWise Messenger'a" #, fuzzy #~ msgid "Windows Live ID authentication Failed" #~ msgstr "Pamy�ka: Pamy�ka a鏑taryzacyi" #~ msgid "%s just sent you a Nudge!" #~ msgstr "%s 邸turchaje ciabie!" #, fuzzy #~ msgid "Unknown error (%d)" #~ msgstr "Nieviadomaja pamy�ka" #, fuzzy #~ msgid "Unable to connect to OIM server" #~ msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca z serveram." #, fuzzy #~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" #~ msgstr "%s 添mianiaje status z %s na %s" #, fuzzy #~ msgid "%s (%s) is now %s" #~ msgstr "%s ciapier %s" #, fuzzy #~ msgid "%s (%s) is no longer %s" #~ msgstr "%s bol邸 nie %s" #, fuzzy #~ msgid "_Merge" #~ msgstr "_Paviedamle�nie:" #, fuzzy #~ msgid "_Send File..." #~ msgstr "_Da邸li faj�" #, fuzzy #~ msgid "Add Buddy _Pounce..." #~ msgstr "Dadaj siabro鏑skuju za�epku..." #, fuzzy #~ msgid "Hide when offline" #~ msgstr "Nie dazvolena, kali ad�u�any" #, fuzzy #~ msgid "Show when offline" #~ msgstr "Nie dazvolena, kali ad�u�any" #, fuzzy #~ msgid "Add _Buddy..." #~ msgstr "Dadaj siabra" #, fuzzy #~ msgid "Add C_hat..." #~ msgstr "Dadaj hutarku" #, fuzzy #~ msgid "Persistent" #~ msgstr "Persydzkaja" #, fuzzy #~ msgid "/Accounts/Manage" #~ msgstr "/Konty" #, fuzzy #~ msgid "A_ccount:" #~ msgstr "Kont:" #, fuzzy #~ msgid "S_end To" #~ msgstr "Da邸li da" #, fuzzy #~ msgid "_Smile!" #~ msgstr "U�michnisia!" #~ msgid "You have just sent a Nudge!" #~ msgstr "Ty tolki 邸to das�a鏑 Nudge!" #~ msgid "Would like to add him?" #~ msgstr "Cho�a邸 dada� jaho/jaje?" #~ msgid "%s just sent you a Buzz!" #~ msgstr "%s dasy�aje tabie plotki!" #~ msgid "You have just sent a Buzz!" #~ msgstr "Ty dasy�aje邸 plotki!" #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" #~ msgstr "/Opcyi/Paka転y siabro鏑skuju _ikonu" #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" #~ msgstr "/Opcyi/Paka転y siabro鏑skuju ikonu"