view po/be@latin.po @ 27758:4426e530c156

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head d6936cb019234c5f9985eceac8678731c6b7bf25) to branch 'im.pidgin.pidgin.yaz' (head bc5b850d928a6335925869de1135ab510801ea03)
author Yoshiki Yazawa <yaz@honeyplanet.jp>
date Tue, 08 Jan 2008 19:23:50 +0000 (2008-01-08)
parents dccfd999ffe7
children 47d5a9ccf216
line wrap: on
line source
# Bie�aruski pierak�ad dla pidgin
# Copyright (C) 2007 THE pidgin'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the pidgin package.
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pidgin 2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-28 15:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-24 16:50+0300\n"
"Last-Translator: YOUR NAME <E-MAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Belarusian Latin <be-latin.open-tran.eu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330
#: ../finch/finch.c:418
msgid "Finch"
msgstr "Finch"

#: ../finch/finch.c:206
#, c-format
msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s. Pasprabuj `%s -h' dla padrabia添niej邸ych 添viestak.\n"

#: ../finch/finch.c:208
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
msgstr ""
"%s\n"
"U転y�cio: %s [OPCYJA]...\n"
"\n"
"  -c, --config=KAT    zacho鏑vaj kanfihuracyjnyja faj�y 鏑 katalohu KAT\n"
"  -d, --debug         pakazvaj debugavyja paviedamle�ni na standartnym "
"vyj�ci\n"
"  -h, --help          paka転y hetuju daviedku j vyjdzi\n"
"  -n, --nologin       nie 鏑vachod添 a鏑tamaty�na\n"
"  -v, --version       paka転y dziejnuju versiju j vyjdzi\n"

#: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:711
#, c-format
msgid ""
"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
"http://developer.pidgin.im"
msgstr ""
"%s napatka鏑 pamy�ki 鏑 �asie mihracyi tvaich na�ada鏑 z %s na %s. Kali �aska, "
"pravier i skon� mihracyju samastojna. Kali �aska, adrapartuj ab hetaj "
"pamy�cy na http://developer.pidgin.im"

#: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300
#: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186
#: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
msgid "Error"
msgstr "Pamy�ka"

#: ../finch/gntaccount.c:124
msgid "Account was not added"
msgstr "Kont nie dadadzieny"

#: ../finch/gntaccount.c:125
msgid "Screenname of an account must be non-empty."
msgstr "Ba�naja nazva kontu musi� by� niepustoj."

#: ../finch/gntaccount.c:437
msgid "New mail notifications"
msgstr "Novyja pa邸tovyja nahadva�ni"

#: ../finch/gntaccount.c:447
msgid "Remember password"
msgstr "Zapomni parol"

#: ../finch/gntaccount.c:485
msgid "There's no protocol plugins installed."
msgstr "Pluginy dla pratako�a鏑 nie zainstalavanyja."

#: ../finch/gntaccount.c:486
msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
msgstr "(Ty maby� zaby鏑sia vykana� 'make install'.)"

#: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:136
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4040
msgid "Modify Account"
msgstr "Madyfikuj kont"

#: ../finch/gntaccount.c:496
msgid "New Account"
msgstr "Novy kont"

#: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696
msgid "Protocol:"
msgstr "Pratako�:"

#: ../finch/gntaccount.c:529
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
msgid "Screen name:"
msgstr "Ba�naja nazva:"

#: ../finch/gntaccount.c:542
msgid "Password:"
msgstr "Parol:"

#: ../finch/gntaccount.c:552
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"

#. Cancel button
#. Cancel
#: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638
#: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421
#: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005
#: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2222 ../finch/gntcertmgr.c:91
#: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667
#: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145
#: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
#: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263
#: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1908
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5967
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:773
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 ../pidgin/gtkdialogs.c:1004
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1048
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 ../pidgin/gtkdialogs.c:1118
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 ../pidgin/gtkdialogs.c:1215
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkdialogs.c:1281
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328
#: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618
#: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#. Save button
#. Save
#: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311
#: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265
#: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
#: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749
#: ../pidgin/gtkrequest.c:277
msgid "Save"
msgstr "Zapi邸y"

#: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Ty sapra鏑dy cho�a邸 vydali� %s?"

#: ../finch/gntaccount.c:635
msgid "Delete Account"
msgstr "Vydal kont"

#. Delete button
#: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707
#: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729
#: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573
msgid "Delete"
msgstr "Vydal"

#: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2119 ../finch/gntui.c:82
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
msgid "Accounts"
msgstr "Konty"

#: ../finch/gntaccount.c:675
msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
msgstr "Ty mo転a邸 uklu�y�/adklu�y� konty z hetaha �pisu."

#. Add button
#: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343
#: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntcertmgr.c:306
#: ../finch/gntnotify.c:380 ../finch/gntpounce.c:713 ../finch/gntstatus.c:199
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494
#: ../pidgin/gtkblist.c:5966 ../pidgin/gtkconv.c:1659
#: ../pidgin/gtkrequest.c:275
msgid "Add"
msgstr "Dadaj"

#. Modify button
#: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721
msgid "Modify"
msgstr "Madyfikuj"

#: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
msgstr "%s%s%s%s zrabi鏑 %s svaim siabram%s%s"

#: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493
msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "Dada� siabra 鏑 tvoj �pis?"

#: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551
#, c-format
msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
msgstr "%s%s%s%s cho�a dada� %s u svoj �pis siabro鏑%s%s"

#: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972
#: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2580
msgid "Authorize buddy?"
msgstr "A鏑taryzava� siabra?"

#: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581
msgid "Authorize"
msgstr "A鏑taryzuj"

#: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582
msgid "Deny"
msgstr "Admo鏑"

#: ../finch/gntblist.c:289
msgid "You must provide a screename for the buddy."
msgstr "Ty musi邸 akre�li� ba�nuju nazvu siabra."

#: ../finch/gntblist.c:291
msgid "You must provide a group."
msgstr "Ty musi邸 akre�li� hrupu."

#: ../finch/gntblist.c:293
msgid "You must select an account."
msgstr "Ty musi邸 abra� kont."

#: ../finch/gntblist.c:295
msgid "The selected account is not online."
msgstr "Abrany kont ad�u�any."

#: ../finch/gntblist.c:300
msgid "Error adding buddy"
msgstr "Pamy�ka pry dada�ni siabra"

#: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980
msgid "Screen Name"
msgstr "Ba�naja nazva"

#: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 ../pidgin/gtkdialogs.c:1069
#: ../pidgin/gtkrequest.c:278
msgid "Alias"
msgstr "Alias"

#: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413
msgid "Group"
msgstr "Hrupa"

#: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305
#: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576
#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
#: ../pidgin/gtkblist.c:3008 ../pidgin/gtknotify.c:506
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
msgid "Account"
msgstr "Kont"

#: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 ../pidgin/gtkblist.c:5483
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
msgid "Add Buddy"
msgstr "Dadaj siabra"

#: ../finch/gntblist.c:341
msgid "Please enter buddy information."
msgstr "Kali �aska, uviadzi 添viestki ab siabry."

#: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1209
msgid "Chats"
msgstr "Hutarki"

#. Extract their Name and put it in
#: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:618
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
msgid "Name"
msgstr "Nazva"

#: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819
msgid "Auto-join"
msgstr "A鏑tamaty�na da�u�ajsia"

#: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:5859
msgid "Add Chat"
msgstr "Dadaj hutarku"

#: ../finch/gntblist.c:420
msgid "You can edit more information from the context menu later."
msgstr "Pa添niej ty mo転a邸 adredahava� bol邸 添viestak z kantekstnaha menu."

#: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446
msgid "Error adding group"
msgstr "Pamy�ka pry dada�ni hrupy"

#: ../finch/gntblist.c:434
msgid "You must give a name for the group to add."
msgstr "Ty musi邸 akre�li� nazvu dla hrupy, kab dada� jaje."

#: ../finch/gntblist.c:447
msgid "A group with the name already exists."
msgstr "Hrupa z takoj nazvaj u転o isnuje."

#: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5963
msgid "Add Group"
msgstr "Dadaj hrupu"

#: ../finch/gntblist.c:454
msgid "Enter the name of the group"
msgstr "Uviadzi nazvu hrupy"

#: ../finch/gntblist.c:802
msgid "Edit Chat"
msgstr "Redahuj hutarku"

#: ../finch/gntblist.c:802
msgid "Please Update the necessary fields."
msgstr "Kali �aska, aktualizuj patrebnyja pali."

#: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205
msgid "Edit"
msgstr "Redahuj"

#: ../finch/gntblist.c:828
msgid "Edit Settings"
msgstr "Redahuj na�ady"

#: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
msgid "Information"
msgstr "店viestki"

#: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
msgid "Retrieving..."
msgstr "Atryma�nie..."

#: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:507
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
msgid "Get Info"
msgstr "Atrymaj 添viestki"

#: ../finch/gntblist.c:908
msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr "Dadaj siabro鏑skuju za�epku"

#. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
#: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:519
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
#: ../pidgin/gtkconv.c:1607
msgid "Send File"
msgstr "Da邸li faj�"

#: ../finch/gntblist.c:919
msgid "View Log"
msgstr "Paka転y �asopis"

#: ../finch/gntblist.c:1000
#, c-format
msgid "Please enter the new name for %s"
msgstr "Uviadzi novuju nazvu dla %s"

#: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250
msgid "Rename"
msgstr "店miani nazvu"

#: ../finch/gntblist.c:1002
msgid "Set Alias"
msgstr "Ake�l alias"

#: ../finch/gntblist.c:1003
msgid "Enter empty string to reset the name."
msgstr "Uviadzi pusty radok, kab viarnu� nazvu."

#: ../finch/gntblist.c:1079
msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
msgstr "Vydali鏑邸y hety kantakt, ty taksama vydali邸 usich siabro鏑 z kantaktu"

#: ../finch/gntblist.c:1087
msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
msgstr "Vydali鏑邸y hetuju hrupu, ty taksama vydali邸 usich siabro鏑 z hrupy"

#: ../finch/gntblist.c:1092
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Ty sapra鏑dy cho�a邸 vydali� %s?"

#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
#: ../finch/gntblist.c:1095
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Pa�vierd添 vydale�nie"

#: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227
#: ../pidgin/gtkconv.c:1656 ../pidgin/gtkrequest.c:276
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
msgid "Remove"
msgstr "Vydal"

#. Buddy List
#: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2307 ../finch/gntprefs.c:258
#: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2688 ../pidgin/gtkblist.c:4284
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
msgid "Buddy List"
msgstr "�pis siabro鏑"

#: ../finch/gntblist.c:1257
msgid "Place tagged"
msgstr "Miesca pazna�anaje"

#: ../finch/gntblist.c:1262
msgid "Toggle Tag"
msgstr "Pieraklu�y paznaku"

#. General
#: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2396
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3032
msgid "Nickname"
msgstr "Mianu邸ka"

#. Idle stuff
#: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3060
#: ../pidgin/gtkblist.c:3460 ../pidgin/gtkprefs.c:1925
msgid "Idle"
msgstr "Bia添dzieja�nie"

#: ../finch/gntblist.c:1334
msgid "On Mobile"
msgstr "Na mabilnym"

#: ../finch/gntblist.c:1415
#, c-format
msgid ""
"Online: %d\n"
"Total: %d"
msgstr ""
"Spa�u�any: %d\n"
"Ahulna: %d"

#: ../finch/gntblist.c:1424
#, c-format
msgid "Account: %s (%s)"
msgstr "Kont: %s (%s)"

#: ../finch/gntblist.c:1436
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Last Seen: %s ago"
msgstr ""
"\n"
"Apo邸ni raz ba�y鏑: %s tamu"

#: ../finch/gntblist.c:1702 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
msgid "New..."
msgstr "Novy..."

#: ../finch/gntblist.c:1709 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
msgid "Saved..."
msgstr "Zapisany..."

#: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"

#: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:754
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:893 ../pidgin/gtkdialogs.c:974
msgid "_Name"
msgstr "_Nazva"

#: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:759
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:898 ../pidgin/gtkdialogs.c:979
msgid "_Account"
msgstr "_Kont"

#: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:767
msgid "New Instant Message"
msgstr "Novaje chutkaje paviedamle�nie"

#: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:769
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
msgstr "Uviadzi ba�nuju nazvu albo alias asoby, 添 jakoj cho�a邸 skantaktavacca."

#. Not multiline
#. Not masked?
#. No hints?
#: ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:135
#: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012
#: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6093
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4039
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:772
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 ../pidgin/gtkdialogs.c:1003
#: ../pidgin/gtkrequest.c:270
msgid "OK"
msgstr "OK"

#. Create the "Options" frame.
#: ../finch/gntblist.c:2241 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790
msgid "Options"
msgstr "Opcyi"

#: ../finch/gntblist.c:2247
msgid "Send IM..."
msgstr "Da邸li paviedamle�nie..."

#: ../finch/gntblist.c:2251
#, fuzzy
msgid "Show empty groups"
msgstr "Paka転y pustyja hrupy"

#: ../finch/gntblist.c:2257
#, fuzzy
msgid "Show offline buddies"
msgstr "Paka転y ad�u�anych siabro鏑"

#: ../finch/gntblist.c:2263
msgid "Sort by status"
msgstr "Paradkuj pa statusie"

#: ../finch/gntblist.c:2267
msgid "Sort alphabetically"
msgstr "Paradkuj pa alfabecie"

#: ../finch/gntblist.c:2271
msgid "Sort by log size"
msgstr "Paradkuj pa pamiery �asopisa鏑"

#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
#, fuzzy
msgid "Certificate Import"
msgstr "Spa�u�ysia z partom"

#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
msgid "Specify a hostname"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
msgid "Type the host name this certificate is for."
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
#, c-format
msgid ""
"File %s could not be imported.\n"
"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
msgid "Certificate Import Error"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
msgid "X.509 certificate import failed"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
#, fuzzy
msgid "Select a PEM certificate"
msgstr "Abiary faj�"

#: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
#, c-format
msgid ""
"Export to file %s failed.\n"
"Check that you have write permission to the target path\n"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
msgid "Certificate Export Error"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
msgid "X.509 certificate export failed"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299
msgid "PEM X.509 Certificate Export"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate for %s"
msgstr "Status dla %s"

#: ../finch/gntcertmgr.c:195
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
"\n"
"SHA1 fingerprint:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:198
msgid "SSL Host Certificate"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372
#, c-format
msgid "Really delete certificate for %s?"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374
msgid "Confirm certificate delete"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602
msgid "Certificate Manager"
msgstr ""

#. Creating the user splits
#: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
msgid "Hostname"
msgstr "Nazva hostu"

#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:383 ../pidgin/gtkconv.c:1635
#: ../pidgin/gtkdebug.c:835
msgid "Info"
msgstr "店viestki"

#. Close button
#: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182
#: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738
#: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468
#: ../pidgin/gtkrequest.c:273
msgid "Close"
msgstr "Za�yni"

#: ../finch/gntconn.c:124
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../finch/gntconn.c:127
#, c-format
msgid "%s disconnected."
msgstr "%s ad�u�ajecca."

#: ../finch/gntconn.c:128
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
"and re-enable the account."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Finch nia budzie pa鏑tara� sproby spa�u�e�nia z kontam, pakul ty nia vypravi邸 "
"pamy�ku j zno鏑 nie zadziejni�aje邸 kont."

#: ../finch/gntconn.c:137 ../pidgin/gtkblist.c:4041
msgid "Re-enable Account"
msgstr "Piera鏑ruchom kont"

#: ../finch/gntconv.c:139
msgid "No such command."
msgstr "Niama takoha zahadu."

#: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:489
msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr ""
"Syntaksy�naja pamy�ka: Ty 鏑vio鏑 niapravilnuju kolka�� arhumenta鏑 dla hetaha "
"zahadu."

#: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:495
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr "Zahad vykanany pamy�kova 添 nieviadomaj pry�yny."

#: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:502
msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr "Toj zahad pracuje tolki 鏑 hutarkach, ale nie 鏑 pryvatnych razmovach."

#: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:505
msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr "Toj zahad pracuje tolki 鏑 pryvatnych razmovach, ale nia 鏑 hutarkach."

#: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:510
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "Toj zahad nie racuje dla hetaha pratako�u."

#: ../finch/gntconv.c:168
#, fuzzy
msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie, bo my dasy�ajem nadta chutka:"

#: ../finch/gntconv.c:251
#, c-format
msgid "%s (%s -- %s)"
msgstr "%s (%s -- %s)"

#: ../finch/gntconv.c:274
#, c-format
msgid "%s [%s]"
msgstr "%s [%s]"

#: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:773
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s is typing..."
msgstr ""
"\n"
"%s nabiraje..."

#: ../finch/gntconv.c:298
msgid "You have left this chat."
msgstr "Ty pakidaje邸 hetuju hutarku."

#: ../finch/gntconv.c:387 ../pidgin/gtkconv.c:1362
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr ""
"Uvachod pa�aty. Nastupnyja paviedamle�ni 鏑 hetaj razmovie budu� zapisvacca."

#: ../finch/gntconv.c:393 ../pidgin/gtkconv.c:1370
msgid ""
"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
msgstr ""
"Uvachod spynieny. Nastupnyja paviedamle�ni 鏑 hetaj razmovie nia budu� "
"zapisvacca."

#: ../finch/gntconv.c:442
msgid "Send To"
msgstr "Da邸li da"

#: ../finch/gntconv.c:486
msgid "Conversation"
msgstr "Razmova"

#: ../finch/gntconv.c:492
msgid "Clear Scrollback"
msgstr "A�y�� bufer prakrutki"

#: ../finch/gntconv.c:496 ../finch/gntprefs.c:191
msgid "Show Timestamps"
msgstr "Paka転y �asavyja adbitki"

#: ../finch/gntconv.c:512
msgid "Add Buddy Pounce..."
msgstr "Dadaj siabro鏑skuju za�epku..."

#: ../finch/gntconv.c:527
#, fuzzy
msgid "Enable Logging"
msgstr "/Opcyi/Uklu�y viadzie�nie �asopisa鏑"

#: ../finch/gntconv.c:533
#, fuzzy
msgid "Enable Sounds"
msgstr "Uklu�y huki:"

#: ../finch/gntconv.c:739
msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "<A適TA-ADKAZ> "

#. Print the list of users in the room
#: ../finch/gntconv.c:861
msgid "List of users:\n"
msgstr "�pis karystalnika鏑:\n"

#: ../finch/gntconv.c:1023 ../pidgin/gtkconv.c:331
msgid "Supported debug options are:  version"
msgstr "Padtrymanyja debugavyja opcyi: version"

#: ../finch/gntconv.c:1059 ../pidgin/gtkconv.c:381
msgid "No such command (in this context)."
msgstr "Niama takoha zahadu (u hetym kantek�cie)."

#: ../finch/gntconv.c:1062 ../pidgin/gtkconv.c:384
msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
msgstr ""
"U転yj \"/help &lt;zahad&gt;\" dziela dapamohi pa akre�lenym zahadzie.\n"
"U hetym kantek�cie dastupnyja nastupnyja zahady:\n"

#: ../finch/gntconv.c:1120 ../pidgin/gtkconv.c:7560
msgid ""
"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
msgstr ""
"say &lt;paviedamle�nie&gt;:  Dasy�aje paviedamle�nie, jak by ty nie "
"karysta鏑sia zahadam."

#: ../finch/gntconv.c:1123 ../pidgin/gtkconv.c:7563
msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr ""
"me &lt;dzieja�nie&gt;:  Dasy�aje dzieja�nie 鏑 styli IRC siabru albo 鏑 "
"hutarku."

#: ../finch/gntconv.c:1126 ../pidgin/gtkconv.c:7566
msgid ""
"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
"conversation."
msgstr ""
"debug &lt;opcyja&gt;:  Dasy�aje raznastajnuju debugavuju infarmacyju da "
"dziejnaje razmovy."

#: ../finch/gntconv.c:1129 ../pidgin/gtkconv.c:7569
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr "clear: A�y邸�aje bufer prakrutki razmovy."

#: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:7575
msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
msgstr "help &lt;zahad&gt;:  Dapamoha pa akre�lenym zahadzie."

#: ../finch/gntconv.c:1135
msgid "users:  Show the list of users in the chat."
msgstr "users:  Pakazvaje �pis karystalnika鏑 dla hetaje hutarki."

#: ../finch/gntconv.c:1140
msgid "plugins: Show the plugins window."
msgstr "plugins: Pakazvaje vakno plugina鏑."

#: ../finch/gntconv.c:1143
msgid "buddylist: Show the buddylist."
msgstr "buddylist: Pakazvaje �pis siabro鏑."

#: ../finch/gntconv.c:1146
msgid "accounts: Show the accounts window."
msgstr "accounts: Pakazvaje vakno konta鏑."

#: ../finch/gntconv.c:1149
msgid "debugwin: Show the debug window."
msgstr "debugwin: Pakazvaje vakno debugava�nia."

#: ../finch/gntconv.c:1152
msgid "prefs: Show the preference window."
msgstr "prefs: Pakazvaje vakno na�ada鏑."

#: ../finch/gntconv.c:1155
msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr "statuses: Pakazvaje vakno zachavanych statusa鏑."

#: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695
msgid "Debug Window"
msgstr "Vakno debugava�nia"

#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
#.
#: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754
msgid "Clear"
msgstr "A�y��"

#: ../finch/gntdebug.c:262
msgid "Filter: "
msgstr "Filter: "

#: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763
msgid "Pause"
msgstr "Prypyni"

#: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229
#, c-format
msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
msgstr "Pierada�y faj�a鏑 - %d%% z %d faj�a鏑"

#. Create the window.
#: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87
#: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762
msgid "File Transfers"
msgstr "Pierada�y faj�a鏑"

#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645
msgid "Progress"
msgstr "Prahres"

#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652
msgid "Filename"
msgstr "Nazva faj�u"

#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659
msgid "Size"
msgstr "Pamier"

#: ../finch/gntft.c:201
msgid "Speed"
msgstr "Chutka��"

#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666
msgid "Remaining"
msgstr "Zasta�osia"

#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
#: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2700
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 ../pidgin/gtkblist.c:3104
#: ../pidgin/gtkblist.c:3118 ../pidgin/gtkblist.c:3120
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144
msgid "Status"
msgstr "Stan"

#: ../finch/gntft.c:211
msgid "Close this window when all transfers finish"
msgstr "Za�yni hetaje vakno, kali 鏑sie pierada�y skon�acca"

#: ../finch/gntft.c:218
msgid "Clear finished transfers"
msgstr "A�y�� skon�anyja pierada�y"

#: ../finch/gntft.c:232
msgid "Stop"
msgstr "Spyni"

#: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "�aka�nie pa�atku pierada�y"

#: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054
msgid "Canceled"
msgstr "Anulavanaja"

#: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056
msgid "Failed"
msgstr "Pamy�ka"

#: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134
#, c-format
msgid "%.2f KiB/s"
msgstr "%.2f KiB/s"

#: ../finch/gntft.c:431
#, c-format
msgid "The file was saved as %s."
msgstr ""

#: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163
#: ../pidgin/gtkft.c:1116
msgid "Finished"
msgstr "Skon�anaja"

#: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
msgid "Transferring"
msgstr "Pieradajecca"

#: ../finch/gntnotify.c:165
msgid "Emails"
msgstr "Listy"

#: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225
msgid "You have mail!"
msgstr "Novaja po邸ta!"

#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:513
msgid "Sender"
msgstr "Adpra鏑nik"

#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:520
msgid "Subject"
msgstr "Tema"

#: ../finch/gntnotify.c:201
#, c-format
msgid "%s (%s) has %d new message."
msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
msgstr[0] "%s (%s) z %d novym paviedamle�niem."
msgstr[1] "%s (%s) z %d novymi paviedamle�niami."
msgstr[2] "%s (%s) z %d novymi paviedamle�niami."

#: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341
msgid "New Mail"
msgstr "Novaja po邸ta"

#: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940
#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "店viestki ab %s"

#: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
#: ../pidgin/gtknotify.c:941
msgid "Buddy Information"
msgstr "店viestki ab siabry"

#: ../finch/gntnotify.c:377 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
msgid "Continue"
msgstr "Praciahvaj"

#: ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1596
msgid "IM"
msgstr "Razmova"

#: ../finch/gntnotify.c:389
msgid "Join"
msgstr "Da�u�ysia"

#: ../finch/gntnotify.c:392 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
msgid "Invite"
msgstr "Zaprasi"

#: ../finch/gntnotify.c:395
msgid "(none)"
msgstr "(niama)"

#: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84
msgid "ERROR"
msgstr "PAMY�KA"

#: ../finch/gntplugin.c:75
msgid "loading plugin failed"
msgstr "pamy�ka zahruzki plugina"

#: ../finch/gntplugin.c:84
msgid "unloading plugin failed"
msgstr "pamy�ka vyhruzki plugina"

#: ../finch/gntplugin.c:129
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Description: %s\n"
"Author: %s\n"
"Website: %s\n"
"Filename: %s\n"
msgstr ""
"Nazva: %s\n"
"Versija: %s\n"
"Apisa�nie: %s\n"
"A鏑tar: %s\n"
"Web-sajt: %s\n"
"Nazva faj�u: %s\n"

#: ../finch/gntplugin.c:187
msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
msgstr "Treba zahruzi� plugin, kab jaho skanfihurava�."

#: ../finch/gntplugin.c:235
msgid "No configuration options for this plugin."
msgstr "Hety plugin nia maje opcyj kanfihuracyi."

#: ../finch/gntplugin.c:260
msgid "You can (un)load plugins from the following list."
msgstr "Ty mo転a邸 zahruzi�/vyhruzi� pluginy z hetaha �pisu."

#: ../finch/gntplugin.c:315
msgid "Configure Plugin"
msgstr "Skanfihuruj plugin"

#. copy the preferences to tmp values...
#. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
#. (that should have been "effect," right?)
#. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
#. Create the window
#: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264
#: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2067
msgid "Preferences"
msgstr "Na�ady"

#: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256
msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr "Abiary siabra dziela za�epki."

#: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "Novaja siabro鏑skaja za�epka"

#: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr "Redahuj siabro鏑skuju za�epku"

#: ../finch/gntpounce.c:333
msgid "Pounce Who"
msgstr "Kaho za�api�"

#. Account:
#: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456
msgid "Account:"
msgstr "Kont:"

#: ../finch/gntpounce.c:358
msgid "Buddy name:"
msgstr "Nazva siabra:"

#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
#: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585
msgid "Pounce When Buddy..."
msgstr "�aplaj, kali siabra..."

#: ../finch/gntpounce.c:376
msgid "Signs on"
msgstr "Uvachodzi�"

#: ../finch/gntpounce.c:377
msgid "Signs off"
msgstr "Vychodzi�"

#: ../finch/gntpounce.c:378
msgid "Goes away"
msgstr "Adychodzi�"

#: ../finch/gntpounce.c:379
msgid "Returns from away"
msgstr "Viartajecca"

#: ../finch/gntpounce.c:380
msgid "Becomes idle"
msgstr "Bia添dziejni�aje"

#: ../finch/gntpounce.c:381
msgid "Is no longer idle"
msgstr "Viartajecca 添 bia添dzieja�nia"

#: ../finch/gntpounce.c:382
msgid "Starts typing"
msgstr "Pa�ynaje pisa�"

#: ../finch/gntpounce.c:383
msgid "Pauses while typing"
msgstr "Prypyniajecca pisa�"

#: ../finch/gntpounce.c:384
msgid "Stops typing"
msgstr "Spyniajecca pisa�"

#: ../finch/gntpounce.c:385
msgid "Sends a message"
msgstr "Dasy�aje paviedamle�nie"

#. Create the "Action" frame.
#: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646
msgid "Action"
msgstr "Dzieja�nie"

#: ../finch/gntpounce.c:416
msgid "Open an IM window"
msgstr "Ad�yni vakno razmovy"

#: ../finch/gntpounce.c:417
msgid "Pop up a notification"
msgstr "Paka転y vyp�y鏑noje nahadva�nie"

#: ../finch/gntpounce.c:418
msgid "Send a message"
msgstr "Da邸li paviedamle�nie"

#: ../finch/gntpounce.c:419
msgid "Execute a command"
msgstr "Vykanaj zahad"

#: ../finch/gntpounce.c:420
msgid "Play a sound"
msgstr "Hraj huk"

#: ../finch/gntpounce.c:448
msgid "Pounce only when my status is not available"
msgstr "�aplaj, tolki kali moj status niedastupny"

#: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281
msgid "Recurring"
msgstr "Pa鏑tarajecca"

#: ../finch/gntpounce.c:618
#, fuzzy
msgid "Cannot create pounce"
msgstr "Niemah�yma 添miani� mianu邸ku"

#: ../finch/gntpounce.c:619
#, fuzzy
msgid "You do not have any accounts."
msgstr "Ty musi邸 abra� kont."

#: ../finch/gntpounce.c:620
msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
msgstr ""

#: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
msgstr "Ty sapra鏑dy cho�a邸 vydali� za�epku na %s dla %s?"

#: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325
msgid "Buddy Pounces"
msgstr "Siabro鏑skija za�epki"

#: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452
#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr "%s pa�a鏑 pisa� tabie (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454
#, c-format
msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
msgstr "%s prypyni鏑sia pisa� tabie (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456
#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "%s uvaj邸o鏑 (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458
#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr "%s viarnu鏑sia 添 bia添dzieja�nia (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460
#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr "%s viarnu鏑sia (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462
#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr "%s spyni鏑sia pisa� tabie (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr "%s vyj邸a鏑 (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr "%s sta鏑 bia添dziejnym (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr "%s adyj邸o鏑. (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
#, c-format
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr "%s das�a鏑 tabie paviedamle�nie. (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471
#, c-format
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "Nieviadomaja padzieja dla za�epki. Kali �aska, adrapartuj ab hetym!"

#: ../finch/gntprefs.c:92
msgid "Based on keyboard use"
msgstr "Zasnavana na vykarysta�ni klavijatury"

#: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1930
msgid "From last sent message"
msgstr "Ad apo邸niaha das�anaha paviedamle�nia"

#: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 ../pidgin/gtkprefs.c:1943
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"

#: ../finch/gntprefs.c:184
msgid "Show Idle Time"
msgstr "Paka転y �as bia添dziejna�ci"

#: ../finch/gntprefs.c:185
msgid "Show Offline Buddies"
msgstr "Paka転y ad�u�anych siabro鏑"

#: ../finch/gntprefs.c:192
msgid "Notify buddies when you are typing"
msgstr "Paviedamlaj siabram ab tym, 邸to ty pi邸a邸"

#: ../finch/gntprefs.c:198
msgid "Log format"
msgstr "Farmat �asopisu"

#: ../finch/gntprefs.c:199
msgid "Log IMs"
msgstr "Zacho鏑vaj �asopisy pryvatnych razmo鏑"

#: ../finch/gntprefs.c:200
msgid "Log chats"
msgstr "Zacho鏑vaj �asopisy hutarak"

#: ../finch/gntprefs.c:201
msgid "Log status change events"
msgstr "Zacho鏑vaj �asopisy 添miena鏑 statusa鏑"

#: ../finch/gntprefs.c:207
msgid "Report Idle time"
msgstr "Paviedamlaj �as bia添dziejna�ci"

#: ../finch/gntprefs.c:208
msgid "Change status when idle"
msgstr "店mianiaj status u bia添dziejna�ci"

#: ../finch/gntprefs.c:209
msgid "Minutes before changing status"
msgstr "Chvilin da 添mieny statusu"

#: ../finch/gntprefs.c:210
msgid "Change status to"
msgstr "店miani status na"

#. Conversations
#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2033
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
msgid "Conversations"
msgstr "Razmovy"

#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1467 ../pidgin/gtkprefs.c:2044
msgid "Logging"
msgstr "�asopisy"

#: ../finch/gntrequest.c:583
msgid "Not implemented yet."
msgstr "Ja邸�e nie pracuje."

#: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1601
msgid "Save File..."
msgstr "Zapi邸y faj�..."

#: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1602
msgid "Open File..."
msgstr "Ad�yni faj�..."

#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64
msgid "Buddy logs in"
msgstr "Siabra 鏑vachodzi�"

#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65
msgid "Buddy logs out"
msgstr "Siabra vychodzi�"

#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66
msgid "Message received"
msgstr "Atrymanaje paviedamle�nie"

#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67
msgid "Message received begins conversation"
msgstr "Atrymanaje paviedamle�nie pa�ynaje razmovu"

#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68
msgid "Message sent"
msgstr "Das�anaje paviedamle�nie"

#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69
msgid "Person enters chat"
msgstr "Asoba da�u�ajecca da hutarki"

#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70
msgid "Person leaves chat"
msgstr "Asoba pakidaje hutarku"

#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71
msgid "You talk in chat"
msgstr "Ty hutary邸"

#: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72
msgid "Others talk in chat"
msgstr "In邸yja hutara�"

#: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75
msgid "Someone says your screen name in chat"
msgstr "Chto�ci prama鏑laje tvaju ba�nuju nazvu 鏑 hutarcy"

#: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311
msgid "GStreamer Failure"
msgstr "Pamy�ka GStreamera"

#: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312
msgid "GStreamer failed to initialize."
msgstr "Pamy�ka inicyjalizacyi GStreamera."

#: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1587
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 ../pidgin/gtkprefs.c:1872
msgid "(default)"
msgstr "(zmo鏑�any)"

#: ../finch/gntsound.c:729
msgid "Select Sound File ..."
msgstr "Abiary hukavy faj�..."

#: ../finch/gntsound.c:904
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Na�ady huku"

#: ../finch/gntsound.c:915
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"

#: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1717
msgid "Automatic"
msgstr "A鏑tamaty�ny"

#: ../finch/gntsound.c:957
msgid "Console Beep"
msgstr "Syhna� kansoli"

#: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1721
msgid "Command"
msgstr "Zahad"

#: ../finch/gntsound.c:959
msgid "No Sound"
msgstr "Biaz huku"

#: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1712
msgid "Sound Method"
msgstr "Hukavy metad"

#: ../finch/gntsound.c:966
msgid "Method: "
msgstr "Metad: "

#: ../finch/gntsound.c:973
#, c-format
msgid ""
"Sound Command\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""
"Zahad dziela huku\n"
"(%s dziela nazvy faj�u)"

#. Sound options
#: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1756
msgid "Sound Options"
msgstr "Opcyi huku"

#: ../finch/gntsound.c:982
msgid "Sounds when conversation has focus"
msgstr "Huki, kali razmova sfakusavanaja"

#: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
msgid "Always"
msgstr "Za鏑siody"

#: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761
msgid "Only when available"
msgstr "Tolki kali jo��"

#: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1762
msgid "Only when not available"
msgstr "Tolki kali niama"

#: ../finch/gntsound.c:999
msgid "Volume(0-100):"
msgstr "Hu�na�� (0-100):"

#. Sound events
#: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1798
msgid "Sound Events"
msgstr "Hukavyja padziei"

#: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1857
msgid "Event"
msgstr "Padzieja"

#: ../finch/gntsound.c:1020
msgid "File"
msgstr "Faj�"

#: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1876
msgid "Test"
msgstr "Testuj"

#: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1880
msgid "Reset"
msgstr "Viarni"

#: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1884
msgid "Choose..."
msgstr "Abiary..."

#: ../finch/gntstatus.c:138
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
msgstr "Ty sapra鏑dy cho�a邸 vydali� \"%s\"?"

#: ../finch/gntstatus.c:141
msgid "Delete Status"
msgstr "Vydal status"

#: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597
msgid "Saved Statuses"
msgstr "Zachavanyja statusy"

#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
msgid "Title"
msgstr "Nazva"

#: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
#. PurpleStatusPrimitive
#. id - use default
#. name - use default
#. savable
#. user_settable
#. not independent
#. Attributes - each status can have a message.
#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5554
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5802
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5816
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3751
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3757
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010
msgid "Message"
msgstr "Paviedamle�nie"

#. Use
#: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593
msgid "Use"
msgstr "U転yj"

#: ../finch/gntstatus.c:301
msgid "Invalid title"
msgstr "Niapravilnaja nazva"

#: ../finch/gntstatus.c:302
msgid "Please enter a non-empty title for the status."
msgstr "Uviadzi niepustuju nazvu dla statusu."

#: ../finch/gntstatus.c:310
msgid "Duplicate title"
msgstr "Pa鏑tornaja nazva"

#: ../finch/gntstatus.c:311
msgid "Please enter a different title for the status."
msgstr "Uviadzi adroznuju nazvu dla statusu."

#: ../finch/gntstatus.c:452
msgid "Substatus"
msgstr "Padstatus"

#: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: ../finch/gntstatus.c:479
msgid "Message:"
msgstr "Paviedamle�nie:"

#: ../finch/gntstatus.c:528
msgid "Edit Status"
msgstr "Redahuj status"

#: ../finch/gntstatus.c:570
msgid "Use different status for following accounts"
msgstr "U転yj asablivyja statusy dla nastupnych konta鏑"

#. Save & Use
#: ../finch/gntstatus.c:604
msgid "Save & Use"
msgstr "Zapi邸y i 鏑転yj"

#: ../finch/gntui.c:85
msgid "Certificates"
msgstr ""

#: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2035
msgid "Sounds"
msgstr "Huki"

#: ../finch/gntui.c:91
msgid "Statuses"
msgstr "Statusy"

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
#, fuzzy
msgid "Error loading the plugin."
msgstr "U �asie vyhru転e�nia plugina adbylisia pamy�ki."

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
#, fuzzy
msgid "Couldn't find X display"
msgstr "Niemah�yma ad�yni� faj�"

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
#, fuzzy
msgid "Couldn't find window"
msgstr "Niemah�yma ad�yni� faj�"

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
msgid "GntClipboard"
msgstr "GntClipboard"

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
msgid "Clipboard plugin"
msgstr "Plugin buferu"

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
msgid ""
"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
"X, if possible."
msgstr ""
"Kali 添mie�civa buferu \"gnt\" 添mianiajecca, jano stanovicca dastupnym dla X, "
"kali heta mah�yma."

#: ../finch/plugins/gntgf.c:231
#, c-format
msgid "%s just signed on"
msgstr "%s tolki 邸to 鏑vaj邸o鏑/uvaj邸�a"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:238
#, c-format
msgid "%s just signed off"
msgstr "%s tolki 邸to vyj邸a鏑/vyj邸�a"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:246
#, c-format
msgid "%s sent you a message"
msgstr "%s dasy�aje tabie paviedamle�nie"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:265
#, c-format
msgid "%s said your nick in %s"
msgstr "%s prama鏑laje tvaju mianu邸ku 鏑 %s"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:267
#, c-format
msgid "%s sent a message in %s"
msgstr "%s dasy�aje paviedamle�nie 鏑 %s"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:305
msgid "Buddy signs on/off"
msgstr "Siabra 鏑vachodzi�/vychodzi�"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:306
msgid "You receive an IM"
msgstr "Ty atrymvaje邸 pryvatnaje paviedamle�nie"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:307
msgid "Someone speaks in a chat"
msgstr "Chto�ci prama鏑laje 鏑 hutarcy"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:308
msgid "Someone says your name in a chat"
msgstr "Chto�ci prama鏑laje tvaju nazvu 鏑 hutarcy"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:336
msgid "Notify with a toaster when"
msgstr "Infarmuj z dapamohaj tostera, kali"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:351
msgid "Beep too!"
msgstr "Taksama bip!"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:357
msgid "Set URGENT for the terminal window."
msgstr "Akre�l VA貼NA�� dla vakna termina�u."

#: ../finch/plugins/gntgf.c:377
msgid "GntGf"
msgstr "GntGf"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
msgid "Toaster plugin"
msgstr "Plugin tostera"

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120
#, c-format
msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
msgstr "<b>Razmova z %s na %s:</b><br>"

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147
msgid "History Plugin Requires Logging"
msgstr "Plugin historyi vymahaje viadzie�nia �asopisa鏑"

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148
msgid ""
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
"\n"
"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
"the same conversation type(s)."
msgstr ""
"Viadzie�nie �asopisa鏑 mo転na 鏑klu�y� praz Pry�ad添dzie -> Na�ady -> �asopisy.\n"
"\n"
"Uklu�y鏑邸y �asopisy dla pryvatnych paviedamle�nia鏑 i/ci hutarak, ty taksama "
"鏑klu�y邸 historyju dla taho 転 typu kamunikacyi."

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
msgid "GntHistory"
msgstr "GntHistory"

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr "Pakazvaje niada鏑na zapisanyja razmovy dla novych razmova鏑."

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191
msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
"conversation into the current conversation."
msgstr ""
"Kali ad�yniajecca novaja razmova, hety plugin usta鏑laje tekst apo邸niaje "
"razmovy 鏑 dziejnuju."

#: ../finch/plugins/lastlog.c:69
msgid "Lastlog"
msgstr "Apo邸ni �asopis"

#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
#: ../finch/plugins/lastlog.c:100
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
msgstr "lastlog: �ukaje padradok u papiarednim �asopisie."

#: ../finch/plugins/lastlog.c:122
msgid "GntLastlog"
msgstr "GntLastlog"

#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125
msgid "Lastlog plugin."
msgstr "Plugin apo邸niaha �asopisu."

#: ../libpurple/account.c:791
msgid "accounts"
msgstr "accounts"

#: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195
msgid "Password is required to sign on."
msgstr "Kab uvaj�ci, patrebny parol."

#: ../libpurple/account.c:992
#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "Uviadzi parol dla %s (%s)"

#: ../libpurple/account.c:999
msgid "Enter Password"
msgstr "Uviadzi parol"

#: ../libpurple/account.c:1004
msgid "Save password"
msgstr "Zachavaj parol"

#: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105
#: ../libpurple/connection.c:178
#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr "Nie staje plugina pratako�u dla %s"

#: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108
#: ../pidgin/gtkblist.c:4036
msgid "Connection Error"
msgstr "Pamy�ka spa�u�e�nia"

#: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
msgid "New passwords do not match."
msgstr "Novyja paroli adro添nivajucca."

#: ../libpurple/account.c:1208
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "Ca�kam zapo鏑ni 鏑sie pali."

#: ../libpurple/account.c:1231
msgid "Original password"
msgstr "Ciapiera邸ni parol"

#: ../libpurple/account.c:1238
msgid "New password"
msgstr "Novy parol"

#: ../libpurple/account.c:1245
msgid "New password (again)"
msgstr "Novy parol (zno鏑)"

#: ../libpurple/account.c:1251
#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "店miani parol dla %s"

#: ../libpurple/account.c:1259
msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "Uviadzi tvoj dziejny parol i novy parol."

#: ../libpurple/account.c:1290
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "店miani 添viestki karystalnika dla %s"

#: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
msgid "Set User Info"
msgstr "Akre�l 添viestki karystalnika"

#: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160
msgid "Unknown"
msgstr "Nieviadomy"

#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1320
#: ../libpurple/blist.c:1552 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3244 ../pidgin/gtkblist.c:5373
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
msgid "Buddies"
msgstr "Siabry"

#: ../libpurple/blist.c:548
msgid "buddy list"
msgstr "�pis siabro鏑"

#: ../libpurple/certificate.c:545
msgid "(DOES NOT MATCH)"
msgstr ""

#. Make messages
#: ../libpurple/certificate.c:549
#, c-format
msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
msgstr ""

#: ../libpurple/certificate.c:550
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s %s\n"
"Fingerprint (SHA1): %s"
msgstr ""

#. TODO: Find what the handle ought to be
#: ../libpurple/certificate.c:555
msgid "Single-use Certificate Verification"
msgstr ""

#. Scheme name
#. Pool name
#: ../libpurple/certificate.c:872
msgid "Certificate Authorities"
msgstr ""

#. Scheme name
#. Pool name
#: ../libpurple/certificate.c:1040
msgid "SSL Peers Cache"
msgstr ""

#. Make messages
#: ../libpurple/certificate.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "Accept certificate for %s?"
msgstr "Pryjmi zapra邸e�nie na hutarku?"

#. TODO: Find what the handle ought to be
#: ../libpurple/certificate.c:1177
msgid "SSL Certificate Verification"
msgstr ""

#. Number of actions
#: ../libpurple/certificate.c:1186
#, fuzzy
msgid "Accept"
msgstr "_Pryjmi"

#: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
msgid "Reject"
msgstr "Admo鏑"

#: ../libpurple/certificate.c:1188
msgid "_View Certificate..."
msgstr ""

#. Prompt the user to authenticate the certificate
#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
#. being prompted
#. vrq will be completed by user_auth
#: ../libpurple/certificate.c:1288
#, c-format
msgid ""
"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
msgstr ""

#. Prompt the user to authenticate the certificate
#. vrq will be completed by user_auth
#: ../libpurple/certificate.c:1313
#, c-format
msgid ""
"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
"automatically checked."
msgstr ""

#: ../libpurple/certificate.c:1331
#, c-format
msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
msgstr ""

#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
#. connection error until the user dismisses this one, or
#. stifle it.
#. TODO: Probably wrong.
#. TODO: Probably wrong
#: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416
#, fuzzy
msgid "SSL Certificate Error"
msgstr "Pamy�ka zapisu"

#: ../libpurple/certificate.c:1340
#, fuzzy
msgid "Invalid certificate chain"
msgstr "Niapravilnaja nazva"

#. vrq will be completed by user_auth
#: ../libpurple/certificate.c:1360
msgid ""
"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
"validated."
msgstr ""

#. vrq will be completed by user_auth
#: ../libpurple/certificate.c:1382
msgid ""
"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
msgstr ""

#: ../libpurple/certificate.c:1408
#, c-format
msgid ""
"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
"signature."
msgstr ""

#: ../libpurple/certificate.c:1417
msgid "Invalid certificate authority signature"
msgstr ""

#. Make messages
#: ../libpurple/certificate.c:1881
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
"\n"
"Fingerprint (SHA1): %s\n"
"\n"
"Activation date: %s\n"
"Expiration date: %s\n"
msgstr ""

#. TODO: Find what the handle ought to be
#: ../libpurple/certificate.c:1890
#, fuzzy
msgid "Certificate Information"
msgstr "店viestki ab servery"

#: ../libpurple/connection.c:107
msgid "Registration Error"
msgstr "Pamy�ka rehistracyi"

#: ../libpurple/connection.c:180
#, fuzzy
msgid "Unregistration Error"
msgstr "Pamy�ka rehistracyi"

#: ../libpurple/connection.c:350
#, c-format
msgid "+++ %s signed on"
msgstr "+++ %s uvachodzi�"

#: ../libpurple/connection.c:380
#, c-format
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s vychodzi�"

#: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2337
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieviadomaja pamy�ka"

#: ../libpurple/conversation.c:170
msgid "Unable to send message: The message is too large."
msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie: paviedamle�nie zavialikaje."

#: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s."
msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie dla %s."

#: ../libpurple/conversation.c:174
msgid "The message is too large."
msgstr "Paviedamle�nie zavialikaje."

#: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298
msgid "Unable to send message."
msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie."

#: ../libpurple/conversation.c:1211
msgid "Send Message"
msgstr "Da邸li paviedamle�nie"

#: ../libpurple/conversation.c:1214
msgid "_Send Message"
msgstr "_Da邸li paviedamle�nie"

#: ../libpurple/conversation.c:1620
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s uvachodzi� u pakoj."

#: ../libpurple/conversation.c:1623
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] uvachodzi� u pakoj."

#: ../libpurple/conversation.c:1733
#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Ciabie ciapier kli�u� %s"

#: ../libpurple/conversation.c:1753
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s ciapier kli�u� %s"

#: ../libpurple/conversation.c:1828
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s pakidaje pakoj."

#: ../libpurple/conversation.c:1831
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s pakidaje pakoj (%s)."

#: ../libpurple/dbus-server.c:584
#, c-format
msgid "Failed to get connection: %s"
msgstr "Pamy�ka atryma�nia spa�u�e�nia: %s"

#: ../libpurple/dbus-server.c:596
#, c-format
msgid "Failed to get name: %s"
msgstr "Pamy�ka atryma�nia nazvy: %s"

#: ../libpurple/dbus-server.c:610
#, c-format
msgid "Failed to get serv name: %s"
msgstr "Pamy�ka atryma�nia serv-nazvy: %s"

#: ../libpurple/dbus-server.h:85
msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
msgstr "D-BUS server Purple'a nie pracuje z nastupnaje pry�yny"

#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878
msgid "No name"
msgstr "Biaz nazvy"

#: ../libpurple/dnsquery.c:511
msgid "Unable to create new resolver process\n"
msgstr "Niemah�yma stvary� novy praces vyja�nie�nia\n"

#: ../libpurple/dnsquery.c:516
msgid "Unable to send request to resolver process\n"
msgstr "Niemah�yma das�a� zapyt da pracesu vyja�nie�nia\n"

#: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697
#, c-format
msgid ""
"Error resolving %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Pamy�ka vyja�nie�nia %s:\n"
"%s"

#: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711
#: ../libpurple/dnsquery.c:831
#, c-format
msgid "Error resolving %s: %d"
msgstr "Pamy�ka vyja�nie�nia %s: %d"

#: ../libpurple/dnsquery.c:574
#, c-format
msgid ""
"Error reading from resolver process:\n"
"%s"
msgstr ""
"Pamy�ka �yta�nia z pracesu vyja�nie�nia:\n"
"%s"

#: ../libpurple/dnsquery.c:578
#, c-format
msgid "EOF while reading from resolver process"
msgstr "Sustrety znak EOF u �asie �yta�nia z pracesu vyja�nie�nia"

#: ../libpurple/dnsquery.c:761
#, c-format
msgid "Thread creation failure: %s"
msgstr "Pamy�ka stvare�nia nici: %s"

#: ../libpurple/dnsquery.c:762
msgid "Unknown reason"
msgstr "Nieviadomaja pry�yna"

#: ../libpurple/ft.c:209
#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Pamy�ka �yta�nia %s: \n"
"%s.\n"

#: ../libpurple/ft.c:213
#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Pamy�ka zapisu %s: \n"
"%s.\n"

#: ../libpurple/ft.c:217
#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Pamy�ka dostupu da %s: \n"
"%s.\n"

#: ../libpurple/ft.c:253
msgid "Directory is not writable."
msgstr "Nielha pisa� u kataloh."

#: ../libpurple/ft.c:268
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "Niemah�yma das�a� faj� pamieram 0 bajta鏑."

#: ../libpurple/ft.c:278
msgid "Cannot send a directory."
msgstr "Niemah�yma das�a� kataloh."

#: ../libpurple/ft.c:287
#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr ""
"%s nie 添ja鏑lajecca zvy�ajnym faj�am. Niebia�pie�na, tamu jaho nielha "
"nadpisa�.\n"

#: ../libpurple/ft.c:347
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s cho�a das�a� tabie %s (%s)"

#: ../libpurple/ft.c:354
#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "%s cho�a das�a� tabie faj�"

#: ../libpurple/ft.c:397
#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "Zadavoli� pro�bu pierada�y faj�u ad %s?"

#: ../libpurple/ft.c:401
#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
"Faj� dastupny dziela zahruzki z:\n"
"Addaleny host: %s\n"
"Addaleny port: %d"

#: ../libpurple/ft.c:436
#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr "%s prapanuje das�a� faj� %s"

#: ../libpurple/ft.c:488
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s nie 添ja鏑lajecca sapra鏑dnym faj�am.\n"

#: ../libpurple/ft.c:509
#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "Prapanova das�a� %s dla %s"

#: ../libpurple/ft.c:521
#, c-format
msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr "Pa�ynajecca pierada�a %s dla %s"

#: ../libpurple/ft.c:682
#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "Pierada�a faj�u %s skon�anaja"

#: ../libpurple/ft.c:685
#, c-format
msgid "File transfer complete"
msgstr "Pierada�a faj�u skon�anaja"

#: ../libpurple/ft.c:1103
#, c-format
msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr "Ty anulava鏑 pierada�u %s"

#: ../libpurple/ft.c:1108
#, c-format
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Pierada�a faj�u anulavanaja"

#: ../libpurple/ft.c:1166
#, c-format
msgid "%s canceled the transfer of %s"
msgstr "%s anulava鏑 pierada�u %s"

#: ../libpurple/ft.c:1171
#, c-format
msgid "%s canceled the file transfer"
msgstr "%s anulava鏑 pierada�u faj�u"

#: ../libpurple/ft.c:1228
#, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
msgstr "Pamy�ka pierada�y faj�u dla %s."

#: ../libpurple/ft.c:1230
#, c-format
msgid "File transfer from %s failed."
msgstr "Pamy�ka pierada�y faj�u ad %s."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
msgid "Run the command in a terminal"
msgstr "Vykanaj zahad u terminale"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
msgstr "Zahad dziela ad�ynie�nia spasy�ak \"aim\", kali 鏑klu�anyja."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
msgstr "Zahad dziela ad�ynie�nia spasy�ak \"gg\", kali 鏑klu�anyja."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
msgstr "Zahad dziela ad�ynie�nia spasy�ak \"icq\", kali 鏑klu�anyja."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
msgstr "Zahad dziela ad�ynie�nia spasy�ak \"irc\", kali 鏑klu�anyja."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
msgstr "Zahad dziela ad�ynie�nia spasy�ak \"msnim\", kali 鏑klu�anyja."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
msgstr "Zahad dziela ad�ynie�nia spasy�ak \"sip\", kali 鏑klu�anyja."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
msgstr "Zahad dziela ad�ynie�nia spasy�ak \"xmpp\", kali 鏑klu�anyja."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
msgstr "Zahad dziela ad�ynie�nia spasy�ak \"ymsgr\", kali 鏑klu�anyja."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
msgid "The handler for \"aim\" URLs"
msgstr "Ad�ynie�nie spasy�ak \"aim\""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
msgid "The handler for \"gg\" URLs"
msgstr "Ad�ynie�nie spasy�ak \"gg\""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
msgid "The handler for \"icq\" URLs"
msgstr "Ad�ynie�nie spasy�ak \"icq\""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
msgid "The handler for \"irc\" URLs"
msgstr "Ad�ynie�nie spasy�ak \"irc\""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
msgstr "Ad�ynie�nie spasy�ak \"msnim\""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
msgid "The handler for \"sip\" URLs"
msgstr "Ad�ynie�nie spasy�ak \"sip\""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
msgstr "Ad�ynie�nie spasy�ak \"xmpp\""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
msgstr "Ad�ynie�nie spasy�ak \"ymsgr\""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
"URLs."
msgstr ""
"Pra鏑da, kali zahad, akre�leny dla klu�a \"command\", pavinny ad�ynia� "
"spasy�ki \"aim\"."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
"URLs."
msgstr ""
"Pra鏑da, kali zahad, akre�leny dla klu�a \"command\", pavinny ad�ynia� "
"spasy�ki \"gg\"."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
"URLs."
msgstr ""
"Pra鏑da, kali zahad, akre�leny dla klu�a \"command\", pavinny ad�ynia� "
"spasy�ki \"icq\"."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
"URLs."
msgstr ""
"Pra鏑da, kali zahad, akre�leny dla klu�a \"command\", pavinny ad�ynia� "
"spasy�ki \"irc\"."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
"URLs."
msgstr ""
"Pra鏑da, kali zahad, akre�leny dla klu�a \"command\", pavinny ad�ynia� "
"spasy�ki \"msnim\"."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
"URLs."
msgstr ""
"Pra鏑da, kali zahad, akre�leny dla klu�a \"command\", pavinny ad�ynia� "
"spasy�ki \"sip\"."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
"URLs."
msgstr ""
"Pra鏑da, kali zahad, akre�leny dla klu�a \"command\", pavinny ad�ynia� "
"spasy�ki \"xmpp\"."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
"URLs."
msgstr ""
"Pra鏑da, kali zahad, akre�leny dla klu�a \"command\", pavinny ad�ynia� "
"spasy�ki \"ymsgr\"."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
msgid ""
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
"terminal."
msgstr ""
"Pra鏑da, kali zahad dziela ad�ynie�nia spasy�ak hetaha typu pavinny "
"vykonvacca 鏑 terminale."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
msgstr "Ci ad�ynia� spasy�ki \"aim\" akre�lenym zahadam"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
msgstr "Ci ad�ynia� spasy�ki \"gg\" akre�lenym zahadam"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
msgstr "Ci ad�ynia� spasy�ki \"icq\" akre�lenym zahadam"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
msgstr "Ci ad�ynia� spasy�ki \"irc\" akre�lenym zahadam"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
msgstr "Ci ad�ynia� spasy�ki \"msnim\" akre�lenym zahadam"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
msgstr "Ci ad�ynia� spasy�ki \"sip\" akre�lenym zahadam"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
msgstr "Ci ad�ynia� spasy�ki \"xmpp\" akre�lenym zahadam"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
msgstr "Ci ad�ynia� spasy�ki \"ymsgr\" akre�lenym zahadam"

#: ../libpurple/log.c:183
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr "<b><font color=\"red\">�asapi�nik nia maje funkcyi �yta�nia</font></b>"

#: ../libpurple/log.c:598
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: ../libpurple/log.c:612
msgid "Plain text"
msgstr "Prosty tekst"

#: ../libpurple/log.c:626
msgid "Old flat format"
msgstr "Stary p�oski farmat"

#: ../libpurple/log.c:839
msgid "Logging of this conversation failed."
msgstr "Pamy�ka zacho鏑va�nia �asopisu hetaje razmovy."

#: ../libpurple/log.c:1282
msgid "XML"
msgstr "XML"

#: ../libpurple/log.c:1366
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;A適TA-"
"ADKAZ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"

#: ../libpurple/log.c:1368
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;A適TA-"
"ADKAZ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"

#: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr ""
"<font color=\"red\"><b>Niemah�yma znaj�ci �cie転ku da �asopisa鏑!</b></font>"

#: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568
#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>Niemah�yma pra�yta� faj�: %s</b></font>"

#: ../libpurple/log.c:1500
#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <A適TA-ADKAZ>: %s\n"

#: ../libpurple/plugin.c:365
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Ty karystaje�sia %s, ale hety plugin vymahaje %s."

#: ../libpurple/plugin.c:380
#, c-format
msgid "This plugin has not defined an ID."
msgstr "Hety plugin nie akre�li鏑 ID."

#: ../libpurple/plugin.c:448
#, c-format
msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
msgstr "Mahi�naja nieadpaviedna�� plugina %d (treba %d)"

#: ../libpurple/plugin.c:465
#, c-format
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
msgstr "Nieadpaviedna�� versii ABI %d.%d.x (treba %d.%d.x)"

#: ../libpurple/plugin.c:482
msgid "Plugin does not implement all required functions"
msgstr "Plugin nie padtrymvaje 鏑sich vymahanych funkcyj"

#: ../libpurple/plugin.c:547
#, c-format
msgid ""
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
"again."
msgstr ""
"Vymahany plugin %s nia znojdzieny. Zainstaluj hety plugin i pasprabuj zno鏑."

#: ../libpurple/plugin.c:552
msgid "Unable to load the plugin"
msgstr "Niemah�yma zahruzi� plugin"

#: ../libpurple/plugin.c:574
#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr "Niemah�yma zahruzi� vymahany plugin %s."

#: ../libpurple/plugin.c:578
msgid "Unable to load your plugin."
msgstr "Niemah�yma zahruzi� tvoj plugin."

#: ../libpurple/plugin.c:677
#, c-format
msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
msgstr "Niemah�yma vyhruzi� zale転ny plugin %s."

#: ../libpurple/plugin.c:681
msgid "There were errors unloading the plugin."
msgstr "U �asie vyhru転e�nia plugina adbylisia pamy�ki."

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
msgid "Autoaccept"
msgstr "A鏑tamaty�na pryjmaj"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
msgstr ""
"A鏑tamaty�na zadavalniaj pro�by ab pierada�y faj�a鏑 ad abranych karystalnika鏑."

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
#, c-format
msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
msgstr "A鏑tamaty�ma pryniataja pierada�a faj�u \"%s\" ad \"%s\" skon�anaja."

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
msgid "Autoaccept complete"
msgstr "A鏑tamaty�naje prynia�cio skon�anaje"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160
#, c-format
msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
msgstr "Kali zapyt ab pierada�y faj�u prychodzi� ad %s"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162
msgid "Set Autoaccept Setting"
msgstr "Akre�l na�ady a鏑tamaty�naha pryjma�nia"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164
msgid "_Save"
msgstr "_Zapi邸y"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2233
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6237 ../libpurple/request.h:1388
#: ../libpurple/request.h:1398
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
msgid "Ask"
msgstr "Spytaj"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169
msgid "Auto Accept"
msgstr "A鏑tamaty�na pryjmi"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170
msgid "Auto Reject"
msgstr "A鏑tamaty�na admo鏑"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185
msgid "Autoaccept File Transfers..."
msgstr "A鏑tamaty�na pryjmaj pierada�y faj�a鏑..."

#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215
msgid ""
"Path to save the files in\n"
"(Please provide the full path)"
msgstr ""
"�cie転ka, kab zapisva� faj�y\n"
"(Kali �aska, akre�l po鏑nuju �cie転ku)"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220
msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
msgstr "A鏑tamaty�na adma鏑laj ad karystalnika鏑 nie sa �pisu siabro鏑"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224
msgid ""
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
"(only when there's no conversation with the sender)"
msgstr ""
"Paviedamlaj u vyp�y鏑nym aknie ab zakan�e�ni a鏑tamaty�na pryniataj pierada�y "
"faj�u\n"
"(tolki kali niama ad�ynienaje razmovy z adpra鏑nikom)"

#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690
msgid "Notes"
msgstr "Natatki"

#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
msgid "Enter your notes below..."
msgstr "Uvod添 natatki ni転ej..."

#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
msgid "Edit Notes..."
msgstr "Redahuj natatki..."

#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
msgid "Buddy Notes"
msgstr "Natatki ab siabry"

#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
msgid "Store notes on particular buddies."
msgstr "Zacho鏑vaj natatki ab pe鏑nych siabrach."

#. *< summary
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
msgstr "Daje mah�yma�� zacho鏑va� natatki ab siabrach z tvajho �pisu siabro鏑."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
msgid "Cipher Test"
msgstr "Test 邸yfru"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
msgstr "Pravieraje 邸yfry, 邸to pasta鏑lajucca razam z libpurple."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
msgid "DBus Example"
msgstr "Pryk�ad DBus"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
msgid "DBus Plugin Example"
msgstr "Pryk�ad plugina DBus"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
msgid "File Control"
msgstr "Kirava�nie faj�am"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
msgid "Allows control by entering commands in a file."
msgstr "Dazvalaje kirava�, uvodzi�y zahady 鏑 faj�."

#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
msgid "Minutes"
msgstr "Chviliny"

#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr "Bia添dziejnik"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
msgid "Set Account Idle Time"
msgstr "Akre�l �as bia添dziejna�ci dla kontu"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
msgid "_Set"
msgstr "_Akre�l"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:184
msgid "None of your accounts are idle."
msgstr "Nivodzin z tvaich konta鏑 nie bia添dziejny."

#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
msgid "Unset Account Idle Time"
msgstr "Prybiary akre�leny �as bia添dziejna�ci dla kontu"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:203
msgid "_Unset"
msgstr "_Prybiary akre�le�nie"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
msgid "Set Idle Time for All Accounts"
msgstr "Akre�l �as bia添dziejna�ci dla 鏑sich konta鏑"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:271
msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
msgstr "Prybiary akre�leny �as bia添dziejna�ci dla 鏑sich konta鏑"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
msgstr ""
"Dazvalaje tabie samastojna skanfihurava�, jak do鏑ha ty bia添dziejni�aje邸"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
msgid "IPC Test Client"
msgstr "Testavy klijent IPC"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
msgstr "Testavy plugin padtrymki IPC, jak klijent."

#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
msgid ""
"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
"calls the commands registered."
msgstr ""
"Testavy plugin padtrymki IPC, jak klijent. Znachodzi� serverny plugin i "
"vykonvaje na im zarehistravanyja zahady."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
msgid "IPC Test Server"
msgstr "Testavy server IPC"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
msgstr "Testavy plugin padtrymki IPC, jak server."

#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr "Testavy plugin padtrymki IPC, jak server. Rehistruje zahady IPC."

#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
msgid "Join/Part Hiding Configuration"
msgstr "Kanfihuracyja chava�nia da�u�e�nia/鏑vachodu"

#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233
msgid "Minimum Room Size"
msgstr "Minimalny pamier pakoju"

#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239
msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
msgstr "Termin bia添dziejna�ci karystalnika (chvilin)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270
msgid "Join/Part Hiding"
msgstr "Chava�nie da�u�e�nia/鏑vachodu"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273
msgid "Hides extraneous join/part messages."
msgstr "Chavaje �u転yja paviedamle�ni da�u�e�nia/vychadu."

#. *  description
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275
msgid ""
"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
"actively taking part in a conversation."
msgstr ""
"Hety plugin chavaje paviedamle�ni da�u�e�nia/vychadu 鏑 vialikich pakojach, "
"akramia dziejnych udzielnika鏑 hutarki."

#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
#. * offset is way off.  The user should never really see it, but
#. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
#. * not a real timezone.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493
msgid "(UTC)"
msgstr "(UTC)"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577
msgid "User is offline."
msgstr "Karystalnik ad�u�any."

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583
msgid "Auto-response sent:"
msgstr "Das�any a鏑tamaty�ny adkaz:"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
#, c-format
msgid "%s has signed off."
msgstr "%s vychodzi�."

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610
msgid "One or more messages may have been undeliverable."
msgstr "Adno ci niekalki paviedamle�nia鏑 mohu� by� niedasta鏑lenymi."

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
msgid "You were disconnected from the server."
msgstr "Ty ad�u�y鏑sia/ad�u�y�asia ad servera."

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628
msgid ""
"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
"logged in."
msgstr ""
"Ty ciapier ad�u�any/ad�u�anaja. Paviedamle�ni nia budu� atrymvacca, pakul ty "
"nia 鏑vojdzie邸."

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643
msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
msgstr ""
"Niemah�yma das�a� paviedamle�nie, bo jaho da鏑転ynia pieravy邸aje maksymalnuju "
"da鏑転yniu."

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie."

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472
msgid "Adium"
msgstr "Adium"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477
msgid "Fire"
msgstr "Fire"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481
msgid "Messenger Plus!"
msgstr "Messenger Plus!"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486
msgid "QIP"
msgstr "QIP"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490
msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN Messenger"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494
msgid "Trillian"
msgstr "Trillian"

#. Add general preferences.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454
msgid "General Log Reading Configuration"
msgstr "Ahulnaja kanfihuracyja �yta�nia �asopisa鏑"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458
msgid "Fast size calculations"
msgstr "Chutki padlik pamieru"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462
msgid "Use name heuristics"
msgstr "U転yj he鏑rystyku nazva鏑"

#. Add Log Directory preferences.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468
msgid "Log Directory"
msgstr "Kataloh �asopisa鏑"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523
msgid "Log Reader"
msgstr "Harta� �asopisa鏑"

#. *< name
#. *< version
#. * summary
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527
msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
msgstr ""
"U�u�aje �asopisy ad in邸ych klijenta鏑 chutkich paviedamle�nia鏑 u ahlad "
"�asopisa鏑."

#. * description
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531
msgid ""
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
"\n"
"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
"at your own risk!"
msgstr ""
"Pry ahladzie �asopisa鏑 hety plugin u�u�y� �asopisy ad in邸ych klijenta鏑 "
"chutkich paviedamle�nia鏑. Ciapier u�u�ajucca �asopisy ad Adium'a, MSN "
"Messenger'a i Trillian'a.\n"
"\n"
"A�CIARO貼NA: Hety plugin ja邸�e niestabilny i mo転a �asta �amacca. Ty "
"ryzykuje邸, u転yvaju�y jaho."

#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
msgid "Mono Plugin Loader"
msgstr "Zahruz�yk plugina鏑 dla Mono"

#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
msgid "Loads .NET plugins with Mono."
msgstr "Zahru転aje .NET pluginy z dapamohaj Mono."

#. *< magic
#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/newline.c:68
msgid "New Line"
msgstr "Novy radok"

#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/plugins/newline.c:70
msgid "Prepends a newline to displayed message."
msgstr "Dadaje novy radok u pa�atak pakazvanaha paviedamle�nia."

#. *< summary
#: ../libpurple/plugins/newline.c:71
msgid ""
"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
"the screen name in the conversation window."
msgstr ""
"Dadaje novy radok u pa�atak paviedamle�nia鏑, kab samo paviedamle�nie "
"pakazva�asia ni転ej ba�naje nazvy siabra 鏑 vaknie razmovy."

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
msgid "Offline Message Emulation"
msgstr "Emulacyja paviedamle�nia鏑 biez spa�u�e�nia"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
msgstr ""
"Zacho鏑vaj paviedamle�ni, dasy�anyja ad�u�anamu karystalniku, jak za�epki."

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
msgid ""
"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
msgstr ""
"Astatnija paviedamle�ni budu� zachavanyja jak za�epki. Ty mo転a邸 redahava�/"
"vydala� za�epki praz dyjalohavaje vakno `Siabro鏑skaja za�epka'."

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
msgstr ""
"\"%s\" ciapier ad�u�any/ad�u�anaja. Ci cho�a邸 zachava� astatnija "
"paviedamle�ni 鏑 za�epcy i a鏑tamaty�na das�a� ich, kali \"%s\" vierniecca?"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
msgid "Offline Message"
msgstr "Ad�u�anaje paviedamle�nie"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
msgstr ""
"Ty mo転a邸 redahava�/vydala� za�epki praz dyjalohavaje vakno `Siabro鏑skija "
"za�epki'"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
msgid "Save offline messages in pounce"
msgstr "Zachavaj ad�u�anyja paviedamle�ni 鏑 za�epcy"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
msgid "Do not ask. Always save in pounce."
msgstr "Nie pytajsia. Za鏑siody zacho鏑vaj u za�epcy."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr "Zahruz�yk plugina鏑 dla Perl'a"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr "Padtrymvaje zahruzku plugina鏑 na Perle."

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
msgid "Psychic Mode"
msgstr "Psychi�ny re転ym"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
msgid "Psychic mode for incoming conversation"
msgstr "Psychi�ny re転ym dla 鏑vachodnych razmova鏑"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
msgid ""
"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
msgstr ""
"Pakazvaje vokny razmova鏑, kali in邸yja karystalniki pa�ynaju� pisa� tabie. "
"Pracuje dla AIM, ICQ, XMPP, Sametime i Yahoo!"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
msgid "You feel a disturbance in the force..."
msgstr "Ciabie cho�u� paturbava�..."

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:91
msgid "Only enable for users on the buddy list"
msgstr "Uklu�y tolki dla karystalnika鏑 sa �pisu siabro鏑"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:96
msgid "Disable when away"
msgstr "Adklu�aj, kali adychod転u"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:100
msgid "Display notification message in conversations"
msgstr "Pakazvaj infarmava�ni 鏑 razmovach"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:105
msgid "Raise psychic conversations"
msgstr "Aktyvizuj psychi�nyja razmovy"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711
msgid "Signals Test"
msgstr "Test syhna�a鏑"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr "Test, kab upe鏑nicca, 邸to 鏑sie syhna�y pracuju� pravilna."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/simple.c:37
msgid "Simple Plugin"
msgstr "Prosty plugin"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr "Testy, kab praviery� pracu bol邸a�ci re�a鏑."

#. Scheme name
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:902
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725
msgid "X.509 Certificates"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:986
msgid "GNUTLS"
msgstr "GNUTLS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:989
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:991
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr "Padtrymvaje SSL praz GNUTLS."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810
msgid "NSS"
msgstr "NSS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr "Padtrymvaje SSL praz Mozilla NSS."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr "Abhortvaje biblijateki padtrymki SSL."

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr "%s viartajecca."

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52
#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "%s adychodzi�."

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62
#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "%s bia添dziejni�aje."

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64
#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr "%s viartajecca 添 bia添dziejna�ci."

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
#, c-format
msgid "%s has signed on."
msgstr "%s uvachodzi�."

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
msgid "Notify When"
msgstr "Infarmuj, kali"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94
msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr "Siabra _adychodzi�"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97
msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr "Siabra stanovicca _bia添dziejnym"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
msgid "Buddy _Signs On/Off"
msgstr "Siabra _uvachodi�/vychodzi�"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
msgid "Buddy State Notification"
msgstr "Infarmava�nie ab statusie siabra"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
msgstr ""
"Paviedamlaje 鏑 vaknie razmovy ab tym, 邸to siabra adychodzi�/viartajecca ci "
"stanovicca dziejnym/bia添dziejnym."

#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421
msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr "Zahruz�yk plugina鏑 na Tcl"

#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424
msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr "Padtrymvaje zahruzku plugina鏑 na Tcl"

#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507
msgid ""
"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
msgstr ""
"Niemah�yma znaj�ci instalacyju ActiveTCL. Kali cho�a邸 karystacca pluginami "
"na TCL, zainstaluj ActiveTCL z http://www.activestate.com\n"

#. Send a message about the connection error
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112
msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
msgstr "Niemah�yma s�ucha� uvachodnyja spa�u�e�ni\n"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137
msgid ""
"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca z lakalnym serveram mDNS. Ci jon pracuje?"

#. Creating the options for the protocol
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
msgid "First name"
msgstr "Imia"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947
msgid "Last name"
msgstr "Pro添vi邸�a"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2216
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
msgid "E-Mail"
msgstr "E-mail"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665
msgid "AIM Account"
msgstr "Kont AIM"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668
msgid "XMPP Account"
msgstr "Kont XMPP"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
msgstr "Plugin pratako�u Bonjour"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610
msgid "Purple Person"
msgstr "Asoba Purple"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380
#, c-format
msgid "%s has closed the conversation."
msgstr "%s za�yniaje razmovu."

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie, niemah�yma pa�a� razmovu."

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583
msgid "Cannot open socket"
msgstr "Niemah�yma ad�yni� sokiet"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591
msgid "Error setting socket options"
msgstr "Pamy�ka akre�le�nia opcyj sokieta"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615
msgid "Could not bind socket to port"
msgstr "Niemah�yma pryviaza� sokiet da portu"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623
msgid "Could not listen on socket"
msgstr "Niemah�yma s�ucha� sokiet"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829
msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "Niapravilnyja na�ady proxy"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829
msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
msgstr ""
"Albo nazva hostu, albo numar portu, akre�lenyja dla tvajho typu proxy, "
"niapravilnyja."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
msgid "Token Error"
msgstr "Pamy�ka znaku"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
msgid "Unable to fetch the token.\n"
msgstr "Niemah�yma zahruzi� znak.\n"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
msgid "Save Buddylist..."
msgstr "Zachavaj �pis siabro鏑..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270
msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
msgstr "Tvoj �pis siabro鏑 pusty, ni�oha nie zapisana 鏑 faj�."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
msgid "Couldn't open file"
msgstr "Niemah�yma ad�yni� faj�"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289
msgid "Buddylist saved successfully!"
msgstr "�pis siabro鏑 pa�piachova zapisany!"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308
msgid "Couldn't load buddylist"
msgstr "Niemah�yma pra�yta� �pis siabro鏑"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324
msgid "Load Buddylist..."
msgstr "Ad�ytaj �pis siabro鏑..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325
msgid "Buddylist loaded successfully!"
msgstr "�pis siabro鏑 pa�piachova ad�ytany!"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336
msgid "Save buddylist..."
msgstr "Zachavaj �pis siabro鏑..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384
msgid "Fill in the registration fields."
msgstr "Zapo鏑ni pali rehistracyi."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Paroli roznyja."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398
msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
msgstr "Niemah�yma zarehistrava� novy kont. Adby�asia pamy�ka.\n"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411
msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
msgstr "Zarehistravany novy kont Gadu-Gadu"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
msgid "Registration completed successfully!"
msgstr "Rehistracyja pa�piachova skon�anaja!"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722
msgid "Password"
msgstr "Parol"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
msgid "Password (retype)"
msgstr "Parol (pa鏑tary)"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785
msgid "Enter current token"
msgstr "Uviadzi dziejny znak"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
msgid "Current token"
msgstr "Dziejny znak"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503
msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
msgstr "Zarehistruj novy kont Gadu-Gadu"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
msgid "Please, fill in the following fields"
msgstr "Zapo鏑ni nastupnyja pali"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
msgid "City"
msgstr "Horad"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
msgid "Year of birth"
msgstr "Hod narad転e�nia"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
msgid "Gender"
msgstr "Po�"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
msgid "Male or female"
msgstr "Mu転�ynski albo 転ano�y"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
msgid "Male"
msgstr "Mu転�ynski"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
msgid "Female"
msgstr "貼ano�y"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
msgid "Only online"
msgstr "Tolki spa�u�ana"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662
msgid "Find buddies"
msgstr "Znajdzi siabroj"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
msgid "Please, enter your search criteria below"
msgstr "Uviadzi kryter dziela po邸uku"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701
msgid "Fill in the fields."
msgstr "Zapo鏑ni pali."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713
msgid "Your current password is different from the one that you specified."
msgstr "Tvoj dziejny parol adro添nivajecca ad akre�lenaha."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727
msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
msgstr "Niemah�yma 添miani� parol. Adby�asia pamy�ka.\n"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736
msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
msgstr "店miani parol dla kontu Gadu-Gadu"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
msgid "Password was changed successfully!"
msgstr "Parol pa�piachova 添mienieny!"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
msgid "Current password"
msgstr "Dziejny parol"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
msgstr "Uviadzi dziejny parol i tvoj novy parol dla UIN'a: "

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800
msgid "Change Gadu-Gadu Password"
msgstr "店miani parol Gadu-Gadu"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876
#, c-format
msgid "Select a chat for buddy: %s"
msgstr "Abiary hutarku dla siabra: %s"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880
msgid "Add to chat..."
msgstr "Dadaj u hutarku..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 ../libpurple/status.c:154
#: ../pidgin/gtkblist.c:3104 ../pidgin/gtkblist.c:3436
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
msgid "Offline"
msgstr "Ad�u�any"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:155
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
msgid "Available"
msgstr "Dastupny"

#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
#. Away stuff
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5632
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3653
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../libpurple/status.c:158
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1939
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
#, c-format
msgid "Away"
msgstr "Adyj邸o鏑"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2699
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3699
msgid "UIN"
msgstr "UIN"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2210
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
msgid "First Name"
msgstr "Imia"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129
msgid "Birth Year"
msgstr "Hod narad転e�nia"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3911
msgid "Unable to display the search results."
msgstr "Niemah�yma pakaza� vyniki po邸uku."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr "Publi�ny kataloh Gadu-Gadu"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172
msgid "Search results"
msgstr "Vyniki po邸uku"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215
msgid "No matching users found"
msgstr "Nia znojdziena takich karystalnika鏑"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216
msgid "There are no users matching your search criteria."
msgstr "Niama karystalnika鏑, jakija adpaviadaju� tvaim kryteram po邸uku."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463
msgid "Unable to read socket"
msgstr "Niemah�yma pra�yta� z sokieta"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395
msgid "Buddy list downloaded"
msgstr "�pis siabro鏑 zahru転any"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396
msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
msgstr "Tvoj �pis siabro鏑 zahru転any z servera."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403
msgid "Buddy list uploaded"
msgstr "�pis siabro鏑 zahru転any na server"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404
msgid "Your buddy list was stored on the server."
msgstr "Tvoj �pis siabro鏑 zachavany na servery."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715
msgid "Connection failed."
msgstr "Pamy�ka spa�u�e�nia."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
msgid "Blocked"
msgstr "Zablakavany"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
msgid "Add to chat"
msgstr "Dadaj da hutarki"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653
msgid "Unblock"
msgstr "Razblakuj"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657
msgid "Block"
msgstr "Blakuj"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674
msgid "Chat _name:"
msgstr "Nazva _hutarki:"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914
msgid "Chat error"
msgstr "Pamy�ka hutarki"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915
msgid "This chat name is already in use"
msgstr "Hetaja nazva hutarki 鏑転o zaniataja"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998
msgid "Not connected to the server."
msgstr "Niama spa�u�e�nia z serveram."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021
msgid "Find buddies..."
msgstr "�ukaj siabroj..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027
msgid "Change password..."
msgstr "店miani parol..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033
msgid "Upload buddylist to Server"
msgstr "Zahruzi �pis siabro鏑 na server"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037
msgid "Download buddylist from Server"
msgstr "Zahruzi �pis siabro鏑 z servera"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041
msgid "Delete buddylist from Server"
msgstr "Vydal �pis siabro鏑 z servera"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045
msgid "Save buddylist to file..."
msgstr "Zachavaj �pis siabro鏑 u fajle..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049
msgid "Load buddylist from file..."
msgstr "Zahruzi �pis siabro鏑 z faj�u..."

#. magic
#. major_version
#. minor_version
#. plugin type
#. ui_requirement
#. flags
#. dependencies
#. priority
#. id
#. name
#. version
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "Plugin pratako�u Gadu-Gadu"

#. summary
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154
msgid "Polish popular IM"
msgstr "Papularnaja polskaja systema paviedamle�nia鏑"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Karystalnik Gadu-Gadu"

#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Nieviadomy zahad: %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "dziejnaja tema: %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278
msgid "No topic is set"
msgstr "Tema nie akre�lenaja"

#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "Pamy�ka pierada�y faj�u"

#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
msgid "Could not open a listening port."
msgstr "Niemah�yma ad�yni� port dziela s�ucha�nia."

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
msgid "Error displaying MOTD"
msgstr "Pamy�ka pakazu MOTD'u"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
msgid "No MOTD available"
msgstr "Niama MOTD'u"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr "Z hetym spa�u�e�niem nie 添viazany MOTD."

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr "MOTD dla %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2356
msgid "Server has disconnected"
msgstr "Server ad�u�y鏑sia"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
msgid "View MOTD"
msgstr "Paka転y MOTD"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
msgid "_Channel:"
msgstr "_Kana�:"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524
msgid "_Password:"
msgstr "_Parol:"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
msgstr "Mianu邸ki IRC nia mohu� utrymva� prabie�a鏑"

#. 1. connect to server
#. connect to the server
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1716
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
msgid "Connecting"
msgstr "Spa�u�e�nie"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "Niama padtrymki SSL"

#. TODO: try other ports if in auto mode, then save
#. * working port and try that first next time.
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1631
msgid "Couldn't create socket"
msgstr "Niemah�yma stvary� sokiet"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283
msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca z hostam"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2352
msgid "Read error"
msgstr "Pamy�ka �yta�nia"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
msgid "Users"
msgstr "Karystalniki"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506
msgid "Topic"
msgstr "Tema"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "Plugin pratako�u IRC"

#. *  summary
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr "Nia samy fihovy plugin pratako�u IRC"

#. host to connect to
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6671
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1896
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
msgid "Server"
msgstr "Server"

#. port to connect to
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6674
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946
msgid "Encodings"
msgstr "Kadava�ni"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
msgid "Username"
msgstr "Nazva karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
msgid "Real name"
msgstr "Sapra鏑dnaje imia"

#.
#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
#.
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960
msgid "Use SSL"
msgstr "U転yj SSL"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
msgid "Bad mode"
msgstr "Kiepski re転ym"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198
#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr "Ty zabanieny na %s."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199
msgid "Banned"
msgstr "Zabanieny"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216
#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr "Niemah�yma zabani� %s; �pis bana鏑 pierapo鏑nieny"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301
msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr " <i>(ircop)</i>"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr " <i>(identyfikavany)</i>"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
msgid "Nick"
msgstr "Mianu邸ka"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
msgid "Currently on"
msgstr "Zaraz uklu�any"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334
msgid "Idle for"
msgstr "Bia添dziejny na praciahu"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337
msgid "Online since"
msgstr "Spa�u�any ad"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
msgid "<b>Defining adjective:</b>"
msgstr "<b>Akre�lalny prymietnik:</b>"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
msgid "Glorious"
msgstr "S�avuty"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s 添mianiaje temu na: %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
#, c-format
msgid "%s has cleared the topic."
msgstr "%s a�y邸�aje temu."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "Tema dla %s: %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448
#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "Nieviadomaje paviedamle�nie '%s'"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
msgid "Unknown message"
msgstr "Nieviadomaje paviedamle�nie"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
msgid "The IRC server received a message it did not understand."
msgstr "Server IRC atryma鏑 paviedamle�nie, ale nie zrazumie鏑 jaho."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470
#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr "Karystalniki na %s: %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575
msgid "Time Response"
msgstr "Adkaz �asu"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576
msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr "Lakalny �as na servery IRC:"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587
msgid "No such channel"
msgstr "Niama takoha kana�u"

#. does this happen?
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598
msgid "no such channel"
msgstr "niama takoha kana�u"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601
msgid "User is not logged in"
msgstr "Karystalnik nie 鏑vaj邸o鏑"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606
msgid "No such nick or channel"
msgstr "Niama takoj mianu邸ki albo kana�u"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626
msgid "Could not send"
msgstr "Niemah�yma das�a�"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "Kab da�u�ycca da %s, patrebnaje zapra邸e�nie."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683
msgid "Invitation only"
msgstr "Tolki zapra邸e�nie"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "Ciabie kiknuli z %s: (%s)"

#. Remove user from channel
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "%s kiknu鏑/kiknu�a (%s)"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "re転ym (%s %s) ad %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Niapravilnaja mianu邸ka"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910
msgid ""
"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""
"Abranaja taboju mianu邸ka nie pryjmalnaja dla servera. Maby�, jana 鏑trymvaje "
"niedazvolenyja znaki."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915
msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""
"Abranaja taboju nazva kontu nie pryjmalnaja dla servera. Maby�, jana "
"鏑trymvaje niedazvolenyja znaki."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
msgid "Cannot change nick"
msgstr "Niemah�yma 添miani� mianu邸ku"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
msgid "Could not change nick"
msgstr "Niemah�yma 添miani� mianu邸ku"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "Ty 鏑vachodzi邸 na kana�%s%s"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "Pamy�ka: niapravilny PONG ad servera"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019
#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr "Adkaz na PING -- adstava�nir: %lu sekunda鏑"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110
#, c-format
msgid "Cannot join %s: Registration is required."
msgstr "Niemah�yma da�u�ycca da %s: patrebnaja rehistracyja."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
msgid "Cannot join channel"
msgstr "Niemah�yma da�u�ycca da kana�u"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr "Mianu邸ka albo kana� �asova niedastupnyja."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr "Udary ad %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr "action &lt;dzieja�nie&gt;:  Vykonvaje dzieja�nie."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
msgid ""
"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
"away."
msgstr ""
"away [paviedamle�nie]:  Akre�l paviedamle�nie adychodu albo nie akre�laj "
"paviedamle�nia, kab viarnucca."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
msgstr "chanserv: Da邸li zahad chanserv'u"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
msgid ""
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"deop &lt;mianu邸ka1&gt; [mianu邸ka2] ...:  Vydal status aperatara kana�u 鏑 "
"kaho-niebud添. Kab mah�y heta zrabi�, treba by� aperataram kana�u."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
msgid ""
"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"devoice &lt;mianu邸ka1&gt; [mianu邸ka2] ...:  Vydal ho�as u kaho-niebud添, "
"zaarani鏑邸y jamu razma鏑la�, kali kana� maderujecca (+m). Kab mah�y heta "
"zrabi�, treba by� aperataram kana�u."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
msgid ""
"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
"channel, or the current channel."
msgstr ""
"invite &lt;mianu邸ka&gt; [pakoj]:  Zaprasi kaho�ci da�u�ycca da ciabie na "
"akre�lenym kanale albo 鏑 dziejnym kanale."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
msgid ""
"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
"j &lt;pakoj1&gt;[,pakoj2][,...] [klu�1[,klu�2][,...]]:  Uvajdzi na adzin ci "
"niekalki kana�a鏑, dadatkova akre�li鏑邸y, kali treba, klu�y kana�a鏑."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
msgid ""
"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
"join &lt;pakoj1&gt;[,pakoj2][,...] [klu�1[,klu�2][,...]]:  Uvajdzi na adzin "
"ci niekalki kana�a鏑, dadatkova akre�li鏑邸y, kali treba, klu�y kana�a鏑."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
msgid ""
"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""
"kick &lt;mianu邸ka&gt; [paviedamle�nie]:  Vydal kaho�ci z kana�u. Kab mah�y "
"heta zrabi�, treba by� aperataram kana�u."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
msgid ""
"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
"may disconnect you upon doing this.</i>"
msgstr ""
"list:  Paka転y �pis hutarkovych pakoja鏑 dla sietki. <i>A�ciaro転na, "
"niekatoryja servery mohu� ad�u�y� ciabie pry sprobie zrabi� heta.</i>"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr "me &lt;dzieja�nie&gt;:  Vykanaj dzieja�nie."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
msgstr "memoserv: Da邸li zahad memoserv'u"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
msgid ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
"or user mode."
msgstr ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;mianu邸ka|kana�&gt;:  Akre�l re転ym kana�u "
"albo karystalnika."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
msgid ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
"msg &lt;mianu邸ka&gt; &lt;paviedamle�nie&gt;:  Da邸li pryvatnaje "
"paviedamle�nie karystalniku (a nie 鏑 kana�)."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
msgstr "names [kana�]:  Paka転y dziejny �pis karystalnika鏑 hetaha kana�u."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261
msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
msgstr "nick &lt;novaja mianu邸ka&gt;:  店miani svaju mianu邸ku."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
msgstr "nickserv: Da邸li zahad nickserv'u"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
msgid ""
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"op &lt;mianu邸ka1&gt; [mianu邸ka2] ...:  Nadaj kamu�ci status aperatara "
"kana�u. Kab mah�y heta zrabi�, treba by� aperataram kana�u."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
msgid ""
"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
"can't use it."
msgstr ""
"operwall &lt;paviedamle�nie&gt;:  Kali ty nia viedaje邸, 邸to heta, maby�, ty "
"nia mo転a邸 heta skarysta�."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
msgid "operserv: Send a command to operserv"
msgstr "operserv: Da邸li zahad operserv'u"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
msgid ""
"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
"with an optional message."
msgstr ""
"part [pakoj] [paviedamle�nie]:  Paki� hety albo akre�leny kana�, 添 "
"nieabaviazkovym paviedamle�niem."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
msgid ""
"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
"has."
msgstr ""
"ping [mianu邸ka]:  Zapytvaje, jakaja zatrymka da karystalnika (albo servera, "
"kali karystalnik nie akre�leny)."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
msgid ""
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
"query &lt;mianu邸ka&gt; &lt;mianu邸ka&gt;:  Da邸li pryvatnaje paviedamle�nie "
"karystalniku (a nie 鏑 kana�)."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr ""
"quit [paviedamle�nie]: Ad�u�ysia ad servera, 添 nieabaviazkovym "
"paviedamle�niem."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
msgstr "quote [...]:  Da邸li suvory zahad na server."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
msgid ""
"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""
"remove &lt;mianu邸ka&gt; [paviedamle�nie]:  Vydal kaho�ci z pakoju. Kab mah�y "
"heta zrabi�, treba by� aperataram kana�u."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr "time: Pakazvaje dziejny lakalny �as na servery IRC."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
msgstr "topic [novaja tema]:  Paka転y albo 添miani temu kana�u."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Akre�l re転ym karystalnika."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
msgstr "version [mianu邸ka]: da邸li zapyt CTCP VERSION karystalniku"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
msgid ""
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"voice &lt;mianu邸ka1&gt; [mianu邸ka2] ...:  Nadaj kamu�ci ho�as. Kab mah�y "
"heta zrabi�, treba by� aperataram kana�u."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
msgid ""
"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
"use it."
msgstr ""
"wallops &lt;paviedamle�nie&gt;:  Kali ty nia viedaje邸, 邸to heta, maby�, ty "
"nia mo転a邸 heta skarysta�."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
msgstr "whois [server] &lt;mianu邸ka&gt;:  Atrymaj 添viestki ab karystalniku."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
msgstr ""
"whowas &lt;mianu邸ka&gt;: Atrymaj 添viestki ab karystalniku, jaki vyj邸a鏑."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465
#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr "�as adkazu ad %s: %lu sekunda鏑"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
msgid "PONG"
msgstr "PONG"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
msgid "CTCP PING reply"
msgstr "Adkaz na CTCP PING"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
msgid "Disconnected."
msgstr "Ad�u�any."

#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887
msgid "Unknown Error"
msgstr "Nieviadomaja pamy�ka"

#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139
#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140
#, fuzzy
msgid "Ad-Hoc Command Failed"
msgstr "Zahad adklu�any"

#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:173
#, fuzzy
msgid "execute"
msgstr "Nie�akany"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53
msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
msgstr "Server vymahaje TLS/SSL, kab uvaj�ci. Niama padtrymki TLS/SSL."

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr "Server vymahaje a鏑taryzacyju prostym tekstam praz nie邸yfravany kana�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508
#, c-format
msgid ""
"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
"this and continue authentication?"
msgstr ""
"%s vymahaje a鏑taryzacyju prostym tekstam praz nie邸yfravany kana�. Dazvoli� "
"heta j praciahva� a鏑taryzacyju?"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "A鏑taryzacyja prostym tekstam"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Server nie 鏑転yvaje nivodzin z padtrymanych metada鏑 a鏑taryzacyi"

#. This should never happen!
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123
msgid "Invalid response from server."
msgstr "Niapravilny adkaz ad servera."

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600
msgid ""
"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
"connection.  Allow this and continue authentication?"
msgstr ""
"Hety server vymahaje a鏑taryzacyi prostym tekstam praz nie邸yfravanaje "
"spa�u�e�nie. Dazvoli� heta j praciahva� a鏑taryzacyju?"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Niapravilny vyklik ad servera"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892
msgid "SASL error"
msgstr "Pamy�ka SASL"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
msgid "Full Name"
msgstr "Po鏑naje imia"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
msgid "Family Name"
msgstr "Pro添vi邸�a"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234
msgid "Given Name"
msgstr "Dadzienaje imia"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977
msgid "URL"
msgstr "Spasy�ka"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282
msgid "Street Address"
msgstr "Chatni adras"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279
msgid "Extended Address"
msgstr "Pa邸yrany adras"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285
msgid "Locality"
msgstr "Miascova��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288
msgid "Region"
msgstr "Rehijon"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291
msgid "Postal Code"
msgstr "Pa邸tovy indeks"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
msgid "Country"
msgstr "Kraina"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350
msgid "Organization Name"
msgstr "Nazva arhanizacyi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353
msgid "Organization Unit"
msgstr "Addzie� arhanizacyi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362
msgid "Role"
msgstr "Rola"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749
msgid "Birthday"
msgstr "Dzie� narad転e�nia"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3116
#: ../pidgin/gtkprefs.c:739
msgid "Description"
msgstr "Apisa�nie"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723
msgid "Edit XMPP vCard"
msgstr "Redahuj vCard XMPP"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724
msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
msgstr ""
"Usie ni転ej邸yja elementy nieabaviazkovyja. Uviadzi tolki tyja 添viestki, "
"jakija li�y邸 patrebnym."

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960
msgid "Client"
msgstr "Klijent"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964
msgid "Operating System"
msgstr "Aperacyjnaja systema"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975
msgid "Last Activity"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977
#, fuzzy
msgid "Service Discovery Info"
msgstr "Akre�l 添viestki dla katalohu"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
msgid "Service Discovery Items"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
#, fuzzy
msgid "Extended Stanza Addressing"
msgstr "Pa邸yrany adras"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983
#, fuzzy
msgid "Multi-User Chat"
msgstr "Stvary alias dla hutarki"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985
#, fuzzy
msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
msgstr "Karystalnik nia maje 添viestak z katalohu."

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987
msgid "In-Band Bytestreams"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989
#, fuzzy
msgid "Ad-Hoc Commands"
msgstr "Zahad"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
msgid "PubSub Service"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993
msgid "SOCKS5 Bytestreams"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995
msgid "Out of Band Data"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997
#, fuzzy
msgid "XHTML-IM"
msgstr "HTML"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999
#, fuzzy
msgid "In-Band Registration"
msgstr "Pamy�ka rehistracyi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001
#, fuzzy
msgid "User Location"
msgstr "Ra添mia邸�e�nie"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
#, fuzzy
msgid "User Avatar"
msgstr "Po邸uk karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
#, fuzzy
msgid "Chat State Notifications"
msgstr "Infarmava�nie ab statusie siabra"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
#, fuzzy
msgid "Software Version"
msgstr "Niepadtrymanaja versija"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
#, fuzzy
msgid "Stream Initiation"
msgstr "Aryjentacyja"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
msgid "File Transfer"
msgstr "Pierada�a faj�u"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
#, fuzzy
msgid "User Mood"
msgstr "Re転ymy karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
#, fuzzy
msgid "User Activity"
msgstr "Limit karystalnika鏑"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
#, fuzzy
msgid "Entity Capabilities"
msgstr "Mah�yma�ci"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
msgid "Encrypted Session Negotiations"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
#, fuzzy
msgid "User Tune"
msgstr "Nazva karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
#, fuzzy
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr "Razmova z abmienam klu�ami"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
#, fuzzy
msgid "Reachability Address"
msgstr "Adras e-mail"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
#, fuzzy
msgid "User Profile"
msgstr "Profil"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
#, fuzzy
msgid "Jingle"
msgstr "Da�u�ysia"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
msgid "Jingle Audio"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
#, fuzzy
msgid "User Nickname"
msgstr "Nazva karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
msgid "Jingle ICE UDP"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
msgid "Jingle ICE TCP"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
msgid "Jingle Raw UDP"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
#, fuzzy
msgid "Jingle Video"
msgstr "貼yvoje videa"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
msgid "Jingle DTMF"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
#, fuzzy
msgid "Message Receipts"
msgstr "Atrymanaje paviedamle�nie"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
#, fuzzy
msgid "Public Key Publishing"
msgstr "Adbitak lepietu dla publi�naha klu�a"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
#, fuzzy
msgid "User Chatting"
msgstr "Opcyi karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
#, fuzzy
msgid "User Browsing"
msgstr "Re転ymy karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
#, fuzzy
msgid "User Gaming"
msgstr "Nazva karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
#, fuzzy
msgid "User Viewing"
msgstr "Limit karystalnika鏑"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
msgid "Ping"
msgstr "Ping"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
#, fuzzy
msgid "Stanza Encryption"
msgstr "�yfrava�nie Trillian"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
msgid "Entity Time"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
msgid "Delayed Delivery"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
msgid "Collaborative Data Objects"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
msgid "File Repository and Sharing"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
msgid "Hop Check"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
msgid "Capabilities"
msgstr "Mah�yma�ci"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859
msgid "Resource"
msgstr "Resurs"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623
msgid "Priority"
msgstr "Pryjarytet"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
msgid "Middle Name"
msgstr "Siaredniaje imia"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
msgid "Address"
msgstr "Adras"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276
msgid "P.O. Box"
msgstr "Abanenckaja skrynia"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
msgid "Photo"
msgstr "Fota"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
msgid "Logo"
msgstr "Lahatyp"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1942
msgid "Un-hide From"
msgstr "Zdymi schovanku ad"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1946
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "�asova schavajsia ad"

#. && NOT ME
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1954
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "Anuluj infarmava�nie ab prysutna�ci"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1961
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "(Piera-)Zapytaj a鏑taryzacyi"

#. if(NOT ME)
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1970
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Adpi邸ysia"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985
#, fuzzy
msgid "Log In"
msgstr "Uvaj邸o鏑/Uvaj邸�a"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1989
#, fuzzy
msgid "Log Out"
msgstr "Zacho鏑vaj �asopisy hutarak"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
msgid "Chatty"
msgstr "Cha�u pahavary�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039
msgid "Extended Away"
msgstr "Pa邸yrany adychod"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2041
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5808
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
#, c-format
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Nie turbuj mianie"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2208
msgid "JID"
msgstr "JID"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2391
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711
msgid "Last Name"
msgstr "Pro添vi邸�a"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244
msgid "The following are the results of your search"
msgstr "Vo� vyniki tvajho po邸uku"

#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2319
msgid ""
"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
"Each field supports wild card searches (%)"
msgstr ""
"�ukaj kantakt, akre�li鏑邸y kryter po邸uku 鏑 nastupnych paloch. Za鏑vaha: pali "
"padtrymvaju� po邸uk pa 邸ablonach (%)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2339
msgid "Directory Query Failed"
msgstr "Pamy�ka zapytu da katalohu"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340
msgid "Could not query the directory server."
msgstr "Niemah�yma zapytacca 鏑 servera katalohu."

#. Try to translate the message (see static message
#. list in jabber_user_dir_comments[])
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2374
#, c-format
msgid "Server Instructions: %s"
msgstr "Instrukcyi servera: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2381
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
msgstr ""
"Zapo鏑ni adno ci niekalki palo鏑, kab 邸uka� adpaviednych karystalnika鏑 XMPP."

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Adras e-mail"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2410
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411
msgid "Search for XMPP users"
msgstr "�ukaj karystalnika鏑 XMPP"

#. "Search"
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2412
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
msgid "Search"
msgstr "�ukaj"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427
msgid "Invalid Directory"
msgstr "Niapravilny kataloh"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2444
msgid "Enter a User Directory"
msgstr "Akre�l kataloh karystalnika鏑"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2445
msgid "Select a user directory to search"
msgstr "Abiary kataloh karystalnika鏑 dziela po邸uku"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448
msgid "Search Directory"
msgstr "�ukaj u katalohu"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5294
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
msgid "_Room:"
msgstr "_Pakoj:"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
msgid "_Handle:"
msgstr "_Ru�ka:"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223
#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr "%s nie 添ja鏑lajecca pravilnaj nazvaj pakoju"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224
msgid "Invalid Room Name"
msgstr "Niapravilnaja nazva pakoju"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229
#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr "%s nie 添ja鏑lajecca pravilnaj nazvaj servera"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Niapravilnaja nazva servera"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235
#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr "%s nie 添ja鏑lajecca pravilnaj ru�kaj pakoju"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr "Niapravilnaja ru�ka pakoju"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396
msgid "Configuration error"
msgstr "Pamy�ka kanfihuracyi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548
msgid "Unable to configure"
msgstr "Niemah�yma skanfihurava�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420
msgid "Room Configuration Error"
msgstr "Pamy�ka kanfihuracyi pakoju"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421
msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr "Hety pakoj nia mo転a by� skanfihuravanym"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539
msgid "Registration error"
msgstr "Pamy�ka rehistracyi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr "店miena mianu邸ki nie padtrymvajecca dla nia-MUC pakoja鏑"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
msgid "Error retrieving room list"
msgstr "Pamy�ka aptryma�nia �pisu pakoja鏑"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
msgid "Invalid Server"
msgstr "Niapravilny server"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781
msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "Akre�l server kanferencyj"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782
msgid "Select a conference server to query"
msgstr "Abiary server kanferencyj dziela zapyta鏑"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
msgid "Find Rooms"
msgstr "�ukaj pakoi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92
msgid "Error initializing session"
msgstr "Pamy�ka inicyjalizacyi sesii"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145
msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340
msgid "Write error"
msgstr "Pamy�ka zapisu"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445
msgid "Read Error"
msgstr "Pamy�ka �yta�nia"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2558
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2590
#, c-format
msgid ""
"Could not establish a connection with the server:\n"
"%s"
msgstr ""
"Niemah�yma spa�u�ycca z serveram:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Niemah�yma stvary� sokiet"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063
msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr "Niapravilny XMPP ID"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Niapravilny XMPP ID. Treba akre�li� damen."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "Pa�piachovaja rehistracyja %s@%s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration to %s successful"
msgstr "Pa�piachovaja rehistracyja %s@%s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665
msgid "Registration Successful"
msgstr "Pa�piachovaja rehistracyja"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674
msgid "Registration Failed"
msgstr "Pamy�ka rehistracyi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration from %s successfully removed"
msgstr "Pa�piachovaja rehistracyja %s@%s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695
#, fuzzy
msgid "Unregistration Successful"
msgstr "Pa�piachovaja rehistracyja"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704
#, fuzzy
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Pamy�ka rehistracyi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865
msgid "Already Registered"
msgstr "U転o zarehistravany"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
msgid "State"
msgstr "Stan"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967
msgid "Postal code"
msgstr "Pa邸tovy indeks"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987
#, fuzzy
msgid "Unregister"
msgstr "Zarehistruj"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
#, fuzzy
msgid ""
"Please fill out the information below to change your account registration."
msgstr "Zapo鏑ni ni転ej infarmacyjaj, kab zarehistrava� tvoj novy kont."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr "Zapo鏑ni ni転ej infarmacyjaj, kab zarehistrava� tvoj novy kont."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
msgid "Register New XMPP Account"
msgstr "Zarehistruj novy kont XMPP"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
msgid "Register"
msgstr "Zarehistruj"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012
#, fuzzy, c-format
msgid "Change Account Registration at %s"
msgstr "店miani 添viestki karystalnika dla %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013
#, fuzzy, c-format
msgid "Register New Account at %s"
msgstr "Zarehistruj novy kont XMPP"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
#, fuzzy
msgid "Change Registration"
msgstr "店miani status na"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121
#, fuzzy
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Pamy�ka 添mieny 添viestak kontu"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127
#, fuzzy
msgid "Account successfully unregistered"
msgstr "Ty pa�piachova stvary鏑 Qun"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
msgid "Initializing Stream"
msgstr "Inicyjalizacyja p�yni"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289
#, fuzzy
msgid "Initializing SSL/TLS"
msgstr "Inicyjalizacyja p�yni"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
msgid "Authenticating"
msgstr "A鏑taryzacyja"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "Pa鏑tornaja inicyjalizacyja p�yni"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602
msgid "Not Authorized"
msgstr "Nie a鏑taryzavany"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442
msgid "Both"
msgstr "Dvuchbakovaja"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444
msgid "From (To pending)"
msgstr "Ad (Razhladajecca)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446
msgid "From"
msgstr "Ad"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449
msgid "To"
msgstr "Da"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451
msgid "None (To pending)"
msgstr "Niama (Razhladajecca)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453
#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
msgid "None"
msgstr "Niama"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456
msgid "Subscription"
msgstr "Padpiska"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
msgid "Mood"
msgstr "Nastroj"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
#, fuzzy
msgid "Mood Text"
msgstr "Typ kryvi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
#, fuzzy
msgid "Tune Artist"
msgstr "Mastaki"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
#, fuzzy
msgid "Tune Title"
msgstr "Nazva"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
msgid "Tune Album"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
msgid "Tune Genre"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
#, fuzzy
msgid "Tune Comment"
msgstr "Kamentar siabra"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
msgid "Tune Track"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
msgid "Tune Time"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634
msgid "Tune Year"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635
msgid "Tune URL"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637
#, fuzzy
msgid "Allow Buzz"
msgstr "Dazvol"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
msgid "Password Changed"
msgstr "Parol 添miani鏑sia"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Tvoj parol 添miani鏑sia."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671
msgid "Error changing password"
msgstr "Pamy�ka 添mieny parolu"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728
msgid "Password (again)"
msgstr "Parol (zno鏑)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
msgid "Change XMPP Password"
msgstr "店miani parol XMPP"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
msgid "Please enter your new password"
msgstr "Akre�l tvoj novy parol"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
msgid "Set User Info..."
msgstr "Akre�l 添viestki karystalnika..."

#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6399
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
msgid "Change Password..."
msgstr "店miani parol..."

#. }
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
msgid "Search for Users..."
msgstr "�ukaj karystalnika鏑..."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845
msgid "Bad Request"
msgstr "Kiepski zapyt"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
msgid "Conflict"
msgstr "Kanflikt"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "Mah�yma�� nie zaimplementavanaja"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851
msgid "Forbidden"
msgstr "Zabaronieny"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
msgid "Gone"
msgstr "Stra�any"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Unutranaja pamy�ka servera"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857
msgid "Item Not Found"
msgstr "Element nia znojdzieny"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
msgid "Malformed XMPP ID"
msgstr "Nienarmalny XMPP ID"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
msgid "Not Acceptable"
msgstr "Niepryjmalny"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863
msgid "Not Allowed"
msgstr "Niedazvoleny"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867
msgid "Payment Required"
msgstr "Patrabujecca ap�ata"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "Atrymo鏑ca niedastupny"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873
msgid "Registration Required"
msgstr "Vymahaje rehistracyi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "Addaleny server nia znojdzieny"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "Permin �aka�nia addalenaha servera"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879
msgid "Server Overloaded"
msgstr "Server abcia転arany"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Servis niedastupny"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883
msgid "Subscription Required"
msgstr "Vymahaje padpiski"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885
msgid "Unexpected Request"
msgstr "Nie�akany zapyt"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892
msgid "Authorization Aborted"
msgstr "Abarvanaja a鏑taryzacyja"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "Niapravulnaje kadava�nie 鏑 a鏑taryzacyi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897
msgid "Invalid authzid"
msgstr "Niapravilny authzid"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "Niapravilny mechanizm a鏑taryzacyi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "Nadta s�aby mechanizm a鏑taryzacyi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "�asovaja pamy�ka a鏑taryzacyi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Pamy�ka a鏑taryzacyi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920
msgid "Bad Format"
msgstr "Kiepski farmat"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "Kiepski prefiks dla zboru nazva鏑"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Kanflikt resursa鏑"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
msgid "Connection Timeout"
msgstr "Termin �aka�nia spa�u�e�nia"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929
msgid "Host Gone"
msgstr "Host vyj邸a鏑"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931
msgid "Host Unknown"
msgstr "Nieviadomy host"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933
msgid "Improper Addressing"
msgstr "Niapravilnaja adrasacyja"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937
msgid "Invalid ID"
msgstr "Niapravilny ID"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939
msgid "Invalid Namespace"
msgstr "Niapravilny zbor nazva鏑"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941
msgid "Invalid XML"
msgstr "Niapravilny XML"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "Niesumia邸�alnyja hosty"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947
msgid "Policy Violation"
msgstr "Paru邸e�nie pravi�a鏑"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "Pamy�ka addalenaha spa�u�e�nia"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951
msgid "Resource Constraint"
msgstr "Abmie転ava�nie resursu"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953
msgid "Restricted XML"
msgstr "Abmie転avany XML"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955
msgid "See Other Host"
msgstr "Hladzi in邸aha hosta"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957
msgid "System Shutdown"
msgstr "Adklu�e�nie systemy"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959
msgid "Undefined Condition"
msgstr "Nieakre�lenaja 鏑mova"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "Niepadtrymanaje kadava�nie"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "Niepadtrymany typ strafy"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965
msgid "Unsupported Version"
msgstr "Niepadtrymanaja versija"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr "XML b�aha sfarmavany"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969
msgid "Stream Error"
msgstr "Pamy�ka p�yni"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052
#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "Niemah�yma zabani� karystalnika %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072
#, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr "Nieviadomaja suvia添: \"%s\""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077
#, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr "Niemah�yma 添viaza� karystalnika %s jak \"%s\""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096
#, c-format
msgid "Unknown role: \"%s\""
msgstr "Nieviadomaja rola: \"%s\""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101
#, c-format
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
msgstr "Niemah�yma akre�li� rolu \"%s\" dla karystalnika: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154
#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "Niemah�yma kiknu� karystalnika %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to ping user %s"
msgstr "Niemah�yma zabani� karystalnika %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
msgstr ""
"Niemah�yma das�a� faj� da %s, karystalnik nie padtrymvaje pierada�y faj�a鏑"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253
msgid "config:  Configure a chat room."
msgstr "config:  Skanfihuruj pakoj hutarki."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257
msgid "configure:  Configure a chat room."
msgstr "configure:  Skanfihuruj pakoj hutarki."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266
msgid "part [room]:  Leave the room."
msgstr "part [pakoj]:  Paki� pakoj."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271
msgid "register:  Register with a chat room."
msgstr "register:  Zarehistruj pakoj hutarki."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2277
msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
msgstr "topic [novaja tema]:  Paka転y albo 添miani temu."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283
msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;karystalnik&gt; [pakoj]:  Zaba� karystalnika 鏑 pakoi."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2289
msgid ""
"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
"affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;karystalnik&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: "
"Akre�l suvia添 karystalnika z pakojem."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295
msgid ""
"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
"role in the room."
msgstr ""
"role &lt;karystalnik&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Akre�l "
"rolu karystalnika 鏑 pakoi."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301
msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
msgstr ""
"invite &lt;karystalnik&gt; [paviedamle�nie]:  Zaprasi karystalnika 鏑 pakoj."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307
msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
msgstr "join: &lt;pakoj&gt; [server]:  Da�u�ysia da hutarki na hetym servery."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313
msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
msgstr "kick &lt;karystalnik&gt; [pakoj]:  Kikni karystalnika z pakoju."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318
msgid ""
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
msgstr ""
"msg &lt;karystalnik&gt; &lt;paviedamle�nie&gt;:  Da邸li pryvatnaje "
"paviedamle�nie in邸amu karystalniku."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324
msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4145
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr "buzz: Naplaci karystalniku, kab toj 添viarnu鏑 uvahu"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
msgid "XMPP Protocol Plugin"
msgstr "Plugin pratako�u XMPP"

#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506
msgid "Domain"
msgstr "Damen"

#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210
msgid "Require SSL/TLS"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214
msgid "Force old (port 5223) SSL"
msgstr "Prymusova 鏑転yj stary (port 5223) SSL"

#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "Dazvol a鏑taryzacyju prostym tekstam pra添 nie邸yfravanyja kana�y"

#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3277
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902
msgid "Connect port"
msgstr "Spa�u�ysia z partom"

#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
#. Account options
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3274
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837
msgid "Connect server"
msgstr "Spa�u�ysia z serveram"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
#, c-format
msgid "%s has left the conversation."
msgstr "%s pakidaje razmovu."

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "Paviedamle�nie ad %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225
#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr "%s akre�laje temu: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227
#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr "Tema: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275
#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr "Pamy�ka dasta鏑ki paviedamle�nia da %s: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278
msgid "XMPP Message Error"
msgstr "Pamy�ka paviedamle�nia XMPP"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has buzzed you!"
msgstr "%s uvachodzi�."

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407
#, c-format
msgid " (Code %s)"
msgstr " (Kod %s)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196
msgid "XML Parse error"
msgstr "Pamy�ka razboru XML"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:427
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Jo�� nieviadomaja pamy�ka"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:508
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:509
msgid "Create New Room"
msgstr "Stvary novy pakoj"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:510
msgid ""
"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
msgstr ""
"Ty stvaraje邸 novy pakoj. Cho�a邸 skanfihurava� jaho albo prynia� zmo鏑�anyja "
"na�ady?"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516
msgid "_Configure Room"
msgstr "_Skanfihuruj pakoj"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517
msgid "_Accept Defaults"
msgstr "_Pryjmi zmo鏑�anyja na�ady"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559
#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "Pamy�ka 鏑 hutarcy %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:563
#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "Pamy�ka da�u�e�nia da hutarki %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
"Niemah�yma das�a� faj� da %s, karystalnik nie padtrymvaje pierada�y faj�a鏑"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845
msgid "File Send Failed"
msgstr "Pamy�ka dasy�a�nia faj�u"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
msgstr "Niemah�yma das�a� faj� da %s, niapravilny JID"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
msgstr "Niemah�yma das�a� faj� da %s, karystalnik ad�u�any"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
msgstr ""
"Niemah�yma das�a� faj� da %s, niama padpiski na prysutna�� karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857
#, c-format
msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
msgstr "Abiary, jakomu resursu dla %s cho�a邸 das�a� faj�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873
msgid "Select a Resource"
msgstr "Abiary resurs"

#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180
#, fuzzy
msgid "Edit User Mood"
msgstr "Re転ymy karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181
msgid "Please select your mood from the list."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "_Akre�l"

#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191
#, fuzzy
msgid "Set Mood..."
msgstr "Da邸li paviedamle�nie..."

#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
#, fuzzy
msgid "Set User Nickname"
msgstr "Akre�l limit karystalnika鏑"

#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
#, fuzzy
msgid "Please specify a new nickname for you."
msgstr "Uviadzi novuju nazvu dla %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
msgid ""
"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
"something appropriate."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:99
#, fuzzy
msgid "Set Nickname..."
msgstr "Mianu邸ka"

#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Dzieja�nie"

#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
#, fuzzy
msgid "Select an action"
msgstr "Abiary faj�"

#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110
#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr "Prablema synchranizacyi �pisu siabro鏑 u %s (%s)"

#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116
#, c-format
msgid ""
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
"Do you want this buddy to be added?"
msgstr ""
"%s u lakalnym �pisie znachodzicca 鏑 hrupie \"%s\", ale nia 鏑 �pisie na "
"servery. Cho�a邸 dada� hetaha siabra?"

#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
"to be added?"
msgstr ""
"%s jo�� u lakalnym �pisie, ale nia 鏑 �pisie na servery. Cho�a邸 dada� hetaha "
"siabra?"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
#, c-format
msgid "Unable to parse message"
msgstr "Niemah�yma razabra� paviedamle�nie"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
#, c-format
msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
msgstr "Syntaksy�naja pamy�ka (mah�yma, pamy�ka klijenta)"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
#, c-format
msgid "Invalid e-mail address"
msgstr "Niapravilny adras e-mail"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
#, c-format
msgid "User does not exist"
msgstr "Karystalnik nie isnuje"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
#, c-format
msgid "Fully qualified domain name missing"
msgstr "Nie staje ca�kam akre�lenaje nazvy damenu"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
#, c-format
msgid "Already logged in"
msgstr "U転o 鏑vaj邸o鏑/uvaj邸�a"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
#, c-format
msgid "Invalid screen name"
msgstr "Niapravilnaja ba�naja nazva"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
#, c-format
msgid "Invalid friendly name"
msgstr "Niapravilnaja pryjaznaja nazva"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
#, c-format
msgid "List full"
msgstr "�pis zapo鏑nieny"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
#, c-format
msgid "Already there"
msgstr "U転o tut"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
#, c-format
msgid "Not on list"
msgstr "Nia 鏑 �pisie"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
#, c-format
msgid "User is offline"
msgstr "Karystalnik ad�u�any"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
#, c-format
msgid "Already in the mode"
msgstr "U転o 鏑 hetym re転ymie"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
#, c-format
msgid "Already in opposite list"
msgstr "U転o 鏑 supra�leh�ym �pisie"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
#, c-format
msgid "Too many groups"
msgstr "Za邸mat hrupa鏑"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
#, c-format
msgid "Invalid group"
msgstr "Niapravilnaja hrupa"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
#, c-format
msgid "User not in group"
msgstr "Karystalnik nia 鏑 hrupie"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
#, c-format
msgid "Group name too long"
msgstr "Nazva hrupy zada鏑haja"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
#, c-format
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr "Niemah�yma vydali� nulavuju hrupu"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
#, c-format
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr "Sproba dada� karystalnika 鏑 niaisnuju hrupu"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
#, c-format
msgid "Switchboard failed"
msgstr "Pamy�ka pultu"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
#, c-format
msgid "Notify transfer failed"
msgstr "Pamy�ka infarmava�nia ab pierada�y"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
#, c-format
msgid "Required fields missing"
msgstr "Nie staje vymahanych palo鏑"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
#, c-format
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr "Za邸mat hito鏑 da FND"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
#, c-format
msgid "Not logged in"
msgstr "Nie 鏑vaj邸o鏑/uvaj邸�a"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
#, c-format
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "Servis �asova niedastupny"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
#, c-format
msgid "Database server error"
msgstr "Pamy�ka servera bazy 添viestak"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
#, c-format
msgid "Command disabled"
msgstr "Zahad adklu�any"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
#, c-format
msgid "File operation error"
msgstr "Pamy�ka faj�avaj aperacyi"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
#, c-format
msgid "Memory allocation error"
msgstr "Pamy�ka ra添mierkava�nia pamiaci"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
#, c-format
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr "Niapravilnaja varta�� CHL das�anaja na server"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
#, c-format
msgid "Server busy"
msgstr "Server zaniaty"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
#, c-format
msgid "Server unavailable"
msgstr "Server niedastupny"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
#, c-format
msgid "Peer notification server down"
msgstr "Server infarmava�nia ab ro鏑niach adklu�any"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
#, c-format
msgid "Database connect error"
msgstr "Pamy�ka spa�u�e�nia z serveram bazy 添viestak"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
#, c-format
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr "Server adklu�ajecca (pakidaju karabel)"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
#, c-format
msgid "Error creating connection"
msgstr "Pamy�ka stvare�nia spa�u�e�nia"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
#, c-format
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr "Parametry CVR albo nieviadomyja, albo niedazvolenyja"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
#, c-format
msgid "Unable to write"
msgstr "Niemah�yma zapisa�"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
#, c-format
msgid "Session overload"
msgstr "Sesija abcia転aranaja"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
#, c-format
msgid "User is too active"
msgstr "Karystalnik zanadta akty鏑ny"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
#, c-format
msgid "Too many sessions"
msgstr "Nadta 邸mat sesij"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
#, c-format
msgid "Passport not verified"
msgstr "Pa邸part nie pravierany"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
#, c-format
msgid "Bad friend file"
msgstr "Kiepski faj� siabro鏑"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
#, c-format
msgid "Not expected"
msgstr "Nie�akany"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
#, c-format
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr "Pryjaznaja nazva mianiajecca nadta chutka"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
#, c-format
msgid "Server too busy"
msgstr "Server nadta zaniaty"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380
#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Pamy�ka a鏑taryzacyi"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
#, c-format
msgid "Not allowed when offline"
msgstr "Nie dazvolena, kali ad�u�any"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
#, c-format
msgid "Not accepting new users"
msgstr "Nie pryjmajucca novyja karystalniki"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
#, c-format
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr "Dzicia�y pa邸part biaz ba�ko鏑skaj zhody"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
#, c-format
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "Kont pa邸partu ja邸�e nie pravierany"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
#, c-format
msgid "Bad ticket"
msgstr "Kipski kvitok"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
#, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
msgstr "Nieviadomy kod pamy�ki %d"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
#, c-format
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "Pamy�ka MSN: %s\n"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130
msgid "Nudge"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has nudged you!"
msgstr "%s uvachodzi�."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132
#, c-format
msgid "Nudging %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "Tvaja pryjaznaja nazva MSN zada鏑haja."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282
msgid "Set your friendly name."
msgstr "Akre�l svaju pryjaznuju nazvu."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "Heta nazva, jakuju budu� ba�y� in邸yja siabry z MSN."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301
msgid "Set your home phone number."
msgstr "Akre�l svoj chatni telefonny numar."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318
msgid "Set your work phone number."
msgstr "Akre�l svoj praco鏑ny telefonny numar."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335
msgid "Set your mobile phone number."
msgstr "Akre�l svoj mabilny telefonny numar."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr "Dazvoli� staronki MSN Mobile?"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351
msgid ""
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
msgstr ""
"Cho�a邸 dazvoli� ci zabarani� ludziam z tvajho �pisu siabro鏑 dasy�a� tabie "
"staronki MSN Mobile, na tvoj sotavy telefon albo mabilnuju pry�adu?"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357
msgid "Allow"
msgstr "Dazvol"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358
msgid "Disallow"
msgstr "Zabarani"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374
msgid "This Hotmail account may not be active."
msgstr "Hety kont Hotmail mo転a by� niezadziejni�anym."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400
msgid "Send a mobile message."
msgstr "Da邸li mabilnaje paviedamle�nie."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402
msgid "Page"
msgstr "Staronka"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549
msgid "Has you"
msgstr "Maju ciabie"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3077
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761
msgid "Be Right Back"
msgstr "Budu chutka"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764
msgid "Busy"
msgstr "Zaniaty"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776
msgid "On the Phone"
msgstr "Razma鏑laju pa telefonie"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782
msgid "Out to Lunch"
msgstr "Adyj邸o鏑 paje�ci"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "Akre�l pryjaznuju nazvu..."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "Akre�l chatni telefonny numar..."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628
msgid "Set Work Phone Number..."
msgstr "Akre�l praco鏑ny telefonny numar..."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632
msgid "Set Mobile Phone Number..."
msgstr "Akre�l mabilny telefonny numar..."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
msgstr "Uklu�y/adklu�y mabilnyja pry�ady..."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr "Dazvol/zabarani mabilnyja staronki..."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654
msgid "Open Hotmail Inbox"
msgstr "Ad�yni 適vachodnyja Hotmail'a"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678
msgid "Send to Mobile"
msgstr "Da邸li na mabilnik"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408
msgid "Initiate _Chat"
msgstr "Inicyjuj _hutarku"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726
msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
msgstr ""
"MSN vymahaje padtrymki SSL. Kali �aska, zainstaluj padtrmvanuju biblijateku "
"SSL."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754
msgid "Failed to connect to server."
msgstr "Pamy�ka spa�u�e�nia z serveram."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
msgid "Error retrieving profile"
msgstr "Pamy�ka atryma�nia profilu"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366
msgid "General"
msgstr "Ahulnaje"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
msgid "Age"
msgstr "Uzrost"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
msgid "Occupation"
msgstr "Zaniatak"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
msgid "Location"
msgstr "Ra添mia邸�e�nie"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801
msgid "Hobbies and Interests"
msgstr "Zachaple�ni j zacika鏑lena�ci"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750
msgid "A Little About Me"
msgstr "Krychu pra mianie"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
msgid "Social"
msgstr "Hramadzkaje"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
msgid "Marital Status"
msgstr "Siamiejny stan"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622
msgid "Interests"
msgstr "Zacika鏑lena�ci"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623
msgid "Pets"
msgstr "Chatnija 転yvio�y"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624
msgid "Hometown"
msgstr "Rodnaje miesta"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625
msgid "Places Lived"
msgstr "Miescy, dzie 転y鏑"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626
msgid "Fashion"
msgstr "Moda"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
msgid "Humor"
msgstr "Humar"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628
msgid "Music"
msgstr "Muzyka"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
msgid "Favorite Quote"
msgstr "Ulubionaja cytata"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646
msgid "Contact Info"
msgstr "Kantaktnaja infarmacyja"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647
msgid "Personal"
msgstr "Pryvatnaje"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650
msgid "Significant Other"
msgstr "In邸aje zna�naje"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
msgid "Home Phone"
msgstr "Chatni telefon"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Chatni telefon 2"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
msgid "Home Address"
msgstr "Chatni adras"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654
msgid "Personal Mobile"
msgstr "Persanalny mabilnik"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655
msgid "Home Fax"
msgstr "Chatni faks"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656
msgid "Personal E-Mail"
msgstr "Persanalny E-mail"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657
msgid "Personal IM"
msgstr "Persanalny kont chutkich paviedamle�nia鏑"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659
msgid "Anniversary"
msgstr "Jubilej"

#. Business
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675
msgid "Work"
msgstr "Praca"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
msgid "Job Title"
msgstr "Pasada"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
msgid "Company"
msgstr "Kampanija"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
msgid "Department"
msgstr "Addzie�"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680
msgid "Profession"
msgstr "Prafesija"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681
msgid "Work Phone"
msgstr "Praco鏑ny telefon"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682
msgid "Work Phone 2"
msgstr "Praco鏑ny telefon 2"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806
msgid "Work Address"
msgstr "Praco鏑ny adras"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684
msgid "Work Mobile"
msgstr "Praco鏑ny mabilnik"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685
msgid "Work Pager"
msgstr "Praco鏑ny pager"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686
msgid "Work Fax"
msgstr "Praco鏑ny faks"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687
msgid "Work E-Mail"
msgstr "Praco鏑ny E-mail"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688
msgid "Work IM"
msgstr "Praco鏑ny kont chutkich paviedamle�nia鏑"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689
msgid "Start Date"
msgstr "Pa�atkovaja data"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779
msgid "Favorite Things"
msgstr "Ulubionyja re�y"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824
msgid "Last Updated"
msgstr "Apo邸niaja aktualizacyja"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
msgid "Homepage"
msgstr "Chatniaja staronka"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859
msgid "The user has not created a public profile."
msgstr "Karystalnik nie stvary鏑 publi�naha profilu."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860
msgid ""
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
"public profile."
msgstr ""
"MSN paviedami�a, 邸to nia mo転a znaj�ci profil karystalnika. Heta zna�y�, 邸to "
"albo karystalnik nie isnuje, albo 邸to jon nie stvary鏑 publi�naha profilu."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864
msgid ""
"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
"does not exist."
msgstr ""
"Niemah�yma znaj�ci cho� jakoj infarmacyi 鏑 profili karystalnika. Maby�, "
"karystalnik nie isnuje."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1872
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
msgid "Profile URL"
msgstr "Spasy�ka na profil"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2158 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2160
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Plugin pratako�u MSN"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194
msgid "Use HTTP Method"
msgstr "U転yj metad HTTP"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199
#, fuzzy
msgid "HTTP Method Server"
msgstr "Testavy server IPC"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204
msgid "Show custom smileys"
msgstr "Pakazvaj asablivyja 鏑�mie邸ki"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr "nudge: 邸turchani karystalnika, kab pryciahnu� jahonuju 鏑vahu"

#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
msgid "Unable to connect"
msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
#, c-format
msgid "%s is not a valid group."
msgstr "%s nie 添ja鏑lajecca pravilnaj hrupaj."

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330
msgid "Unknown error."
msgstr "Nieviadomaja pamy�ka."

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187
#, c-format
msgid "%s on %s (%s)"
msgstr "%s na %s (%s)"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498
#, c-format
msgid "Unable to add user on %s (%s)"
msgstr "Niemah�yma dada� karystalnika na %s (%s)"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502
#, c-format
msgid "Unable to block user on %s (%s)"
msgstr "Niemah�yma zablakava� karystalnika na %s (%s)"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506
#, c-format
msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
msgstr "Niemah�yma da� dazvo� karystalniku na %s (%s)"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514
#, c-format
msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
msgstr "Niemah�yma dada� %s, bo tvoj �pis siabro鏑 zapo鏑nieny."

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523
#, c-format
msgid "%s is not a valid passport account."
msgstr "%s nie 添ja鏑lajecca pravilnym kontam pa邸partu."

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
msgid "Service Temporarily Unavailable."
msgstr "Servis �asova niedastupny."

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851
msgid "Unable to rename group"
msgstr "Niemah�yma 添miani� nazvu dla hrupy"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Niemah�yma vydali� hrupu"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgid_plural ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgstr[0] ""
"Server MSN budzie vyklu�any dziela techni�naha abs�uho鏑va�nia praz %d "
"chvilinu. Ty a鏑tamaty�na vyjdzie邸 u hety �as. Kali �aska, skon� usie "
"dziejnyja razmovy.\n"
"\n"
"Pa�la zakan�e�nia techni�naha abs�uho鏑va�nia, ty zmo転a邸 uvaj�ci."
msgstr[1] ""
"Server MSN budzie vyklu�any dziela techni�naha abs�uho鏑va�nia praz %d "
"chviliny. Ty a鏑tamaty�na vyjdzie邸 u hety �as. Kali �aska, skon� usie "
"dziejnyja razmovy.\n"
"\n"
"Pa�la zakan�e�nia techni�naha abs�uho鏑va�nia, ty zmo転a邸 uvaj�ci."
msgstr[2] ""
"Server MSN budzie vyklu�any dziela techni�naha abs�uho鏑va�nia praz %d "
"chvilin. Ty a鏑tamaty�na vyjdzie邸 u hety �as. Kali �aska, skon� usie "
"dziejnyja razmovy.\n"
"\n"
"Pa�la zakan�e�nia techni�naha abs�uho鏑va�nia, ty zmo転a邸 uvaj�ci."

#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
msgid "Writing error"
msgstr "Pamy�ka zapisu"

#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
msgid "Reading error"
msgstr "Pamy�ka �yta�nia"

#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
#, c-format
msgid ""
"Connection error from %s server:\n"
"%s"
msgstr ""
"Pamy�ka spa�u�e�nia ad serveru %s:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299
msgid "Our protocol is not supported by the server."
msgstr "Na邸 pratako� nie padtrymvajecca serveram."

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303
msgid "Error parsing HTTP."
msgstr "Pamy�ka razboru HTTP."

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205
msgid "You have signed on from another location."
msgstr "Ty 鏑vaj邸o鏑 添 in邸aha miesca."

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr "Servery MSN �asova niedastupnyja. Kali �aska, pa�akaj i pa鏑tary zno鏑."

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315
msgid "The MSN servers are going down temporarily."
msgstr "Servery MSN �asova vyklu�ajucca."

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320
#, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "Niemah�yma a鏑taryzavacca: %s"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325
msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
"Tvoj �pis siabro鏑 MSN �asova niedastupny. Kali �aska, pa�akaj i pa鏑tary zno鏑."

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348
msgid "Handshaking"
msgstr "Paciska�nie ruk"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
msgid "Starting authentication"
msgstr "Pa�atak a鏑taryzacyi"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
msgid "Getting cookie"
msgstr "Atryma�nie ciestka"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352
msgid "Sending cookie"
msgstr "Dasy�a�nie ciestka"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Atryma�nie �pisu siabro鏑"

#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
msgid "Away From Computer"
msgstr "Adyj邸o鏑 ad kamputara"

#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
msgid "On The Phone"
msgstr "Razma鏑laju pa telefonie"

#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
msgid "Out To Lunch"
msgstr "Paj邸o鏑 paje�ci"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400
msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
msgstr ""
"Paviedamle�nie mo転a by� nie das�anym, bo adby�osia pieravy邸e�nie terminu "
"�aka�nia:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408
msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie, nielha, pakul niaba�ny:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412
msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie, bo karystalnik ad�u�any:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416
msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie, bo adby�asia pamy�ka spa�u�e�nia:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420
msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie, bo my dasy�ajem nadta chutka:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
msgid ""
"Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
msgstr ""
"Niemah�yma das�a� paviedamle�nie, bo my nie zmahli 鏑stalava� sesiju z "
"serveram. Chut�ej za 鏑sio, heta prablema servera, pasprabuj zno鏑 pra添 "
"niekalki chvilin:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431
msgid ""
"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie, bo adby�asia pamy�ka z pultom:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr ""
"Paviedamle�nie mo転a by� nie das�anym, bo adby�asia nieviadomaja pamy�ka:"

#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252
#, c-format
msgid "%s has added you to his or her buddy list."
msgstr "%s dadaje ciabie 鏑 svoj �pis siabro鏑."

#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321
#, c-format
msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
msgstr "%s vydalaje ciabie sa svajho �pisu siabro鏑."

#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\"."
msgstr "Niemah�yma dada� \"%s\"."

#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645
msgid "The screen name specified is invalid."
msgstr "Akre�lenaja ba�naja nazva niapravilnaja."

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
#, fuzzy
msgid "Missing Cipher"
msgstr "�yfar"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
msgid "The RC4 cipher could not be found"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
msgid ""
"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
"not be loaded."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
#, c-format
msgid ""
"Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
"supported by MySpace."
msgstr ""

#. Notify an error message also, because this is important!
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1801
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349
#, fuzzy
msgid "Reading challenge"
msgstr "Pamy�ka �yta�nia"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355
#, fuzzy
msgid "Unexpected challenge length from server"
msgstr "Niapravilny vyklik ad servera"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359
#, fuzzy
msgid "Logging in"
msgstr "�asopisy"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1286
#, c-format
msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
msgstr ""

#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1328
#, fuzzy
msgid "New mail messages"
msgstr "Da邸li paviedamle�nie"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1329
msgid "New blog comments"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1330
msgid "New profile comments"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331
msgid "New friend requests!"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1332
msgid "New picture comments"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1360
msgid "MySpace"
msgstr ""

#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1543
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
msgid "Connected"
msgstr "Spa�u�any"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1556
#, fuzzy
msgid "No username set"
msgstr "Biaz nazvy"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1555
msgid ""
"Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
"username and choose a username and try to login again."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1782
#, fuzzy, c-format
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Praces viarnu鏑 kod pamy�ki %d"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006
#, fuzzy
msgid "Failed to add buddy"
msgstr "Pamy�ka da�u�e�nia siabra da hutarki"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
#, fuzzy
msgid "'addbuddy' command failed."
msgstr "Zahruzi �pis siabro鏑 z faj�u..."

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
#, fuzzy
msgid "persist command failed"
msgstr "Pamy�ka pultu"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2115
#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2116
#, fuzzy
msgid "User lookup"
msgstr "Pakoi karystalnika鏑"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
#, fuzzy
msgid "Failed to remove buddy"
msgstr "Pamy�ka da�u�e�nia siabra da hutarki"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
msgid "'delbuddy' command failed"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
#, fuzzy
msgid "blocklist command failed"
msgstr "Pamy�ka pultu"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2315
#, fuzzy
msgid "Invalid input condition"
msgstr "Zakan�e�nie spa�u�e�nia"

#. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2333
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2364
#, fuzzy
msgid "Read buffer full"
msgstr "�arha zapo鏑nienaja"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2402
#, fuzzy
msgid "Unparseable message"
msgstr "Niemah�yma razabra� paviedamle�nie"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2471
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca z hostam"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2642
#, fuzzy
msgid "IM Friends"
msgstr "_Pryvatnych voknach"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741
#, c-format
msgid ""
"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
"on the server-side list)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2742
#, fuzzy
msgid "Add contacts from server"
msgstr "Niapravilny adkaz ad servera."

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2794
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2859
msgid "Add friends from MySpace.com"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2795
#, fuzzy
msgid "Importing friends failed"
msgstr "pamy�ka zahruzki plugina"

#. TODO: find out how
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2851
#, fuzzy
msgid "Find people..."
msgstr "�ukaj siabroj..."

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2854
#, fuzzy
msgid "Change IM name..."
msgstr "店miani parol..."

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156
msgid "myim URL handler"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157
msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3158
msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3281
msgid "Show display name in status text"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3284
msgid "Show headline in status text"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3289
#, fuzzy
msgid "Send emoticons"
msgstr "Opcyi huku"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3294
msgid "Screen resolution (dots per inch)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3297
msgid "Base font size (points)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
msgid "User"
msgstr "Karystalnik"

#. TODO: link to username, if available
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2964
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124
#, fuzzy
msgid "Headline"
msgstr "_Ru�ka:"

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
#, fuzzy
msgid "Song"
msgstr "Huki"

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134
msgid "Total Friends"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151
#, fuzzy
msgid "Client Version"
msgstr "Za�yni razmovu"

#. TODO: icons for each zap
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177
msgid "Zap"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has zapped you!"
msgstr "%s uvachodzi�."

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
#, c-format
msgid "Zapping %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
msgid "Whack"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has whacked you!"
msgstr "Karystalnik zablakava鏑 ciabie"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
#, c-format
msgid "Whacking %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
#, fuzzy
msgid "Torch"
msgstr "Tema"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has torched you!"
msgstr "Karystalnik zablakava鏑 ciabie"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
#, c-format
msgid "Torching %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
msgid "Smooch"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has smooched you!"
msgstr "%s uvachodzi�."

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
#, c-format
msgid "Smooching %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
msgid "Hug"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has hugged you!"
msgstr "%s uvachodzi�."

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
#, c-format
msgid "Hugging %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
#, fuzzy
msgid "Slap"
msgstr "Sonny"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has slapped you!"
msgstr "%s uvachodzi�."

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
#, c-format
msgid "Slapping %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
#, fuzzy
msgid "Goose"
msgstr "Stra�any"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has goosed you!"
msgstr "%s adychodzi�."

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Goosing %s..."
msgstr "Po邸uk %s"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
msgid "High-five"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has high-fived you!"
msgstr "%s uvachodzi�."

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
#, c-format
msgid "High-fiving %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
msgid "Punk"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has punk'd you!"
msgstr "%s uvachodzi�."

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
#, c-format
msgid "Punking %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
msgid "Raspberry"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has raspberried you!"
msgstr "%s uvachodzi�."

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
#, c-format
msgid "Raspberrying %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
msgid "Required parameters not passed in"
msgstr "Vymahanyja parametry nie akre�lenyja"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
msgid "Unable to write to network"
msgstr "Niemah�yma zapisa� pra添 sieciva"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
msgid "Unable to read from network"
msgstr "Niemah�yma pra�yta� 添 sieciva"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
msgid "Error communicating with server"
msgstr "Pamy�ka kamunikacyi z serveram"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
msgid "Conference not found"
msgstr "Kanferencyja nia znojdzienaja"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
msgid "Conference does not exist"
msgstr "Kanferencyja nie isnuje"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Kataloh z takoj nazvaj u転o isnuje"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
msgid "Not supported"
msgstr "Nie padtrymvajecca"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
msgid "Password has expired"
msgstr "Parol sastare鏑"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
msgid "Incorrect password"
msgstr "Niapravilny parol"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
msgid "User not found"
msgstr "Karystalnik nia znojdzieny"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
msgid "Account has been disabled"
msgstr "Kont adklu�any"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
msgid "The server could not access the directory"
msgstr "Server nia mo転a atryma� dostup da katalohu"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr "Tvoj systemny administratar adklu�y鏑 hetuju aperacyju"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr "Server niedastupny; pasprabuj zno鏑 pa添niej"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr "Niemah�yma dada� kantakta 鏑 tuju samuju te�ku dvoj�y"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
msgid "Cannot add yourself"
msgstr "Niemah�yma dada� samoha siabie"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Ha�o鏑ny archi鏑 kiepska skanfihuravany"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
msgid "Incorrect screen name or password"
msgstr "Niapravilnyja ba�naja nazva albo parol"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
msgstr "Niemah�yma pazna� host dla akre�lenaj taboju ba�naj nazvy"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
msgid ""
"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
"entered"
msgstr ""
"Tvoj kont by鏑 adklu�any, bo by�o 鏑viedziena nadta 邸mat nipravilnych parola鏑"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr "Ty nia mo転a邸 dada� da razmovy adnu j tuju 転 asobu dvoj�y"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr "Ty dasiahnu鏑 svajho limitu na kolka�� dazvolenych kantakta鏑"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
msgid "You have entered an incorrect screen name"
msgstr "Ty 鏑vio鏑 niapravilnuju ba�nuju nazvu"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr "Pry aktualizacyi katalohu adby�asia pamy�ka"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "Niesumia邸�alnaja versija pratako�u"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
msgid "The user has blocked you"
msgstr "Karystalnik zablakava鏑 ciabie"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
msgstr ""
"Hetaja acena�naja versija nie dazvalaje bol邸 za dziesia� adna�asova "
"spa�u�anych karystalnika鏑"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr "Karystalnik ad�u�any, albo ty zablakavany"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "Nieviadomaja pamy�ka: 0x%X"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
#, c-format
msgid "Login failed (%s)."
msgstr "Pamy�ka 鏑vachodu (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr ""
"Niemah�yma das�a� paviedamle�nie. Niemah�yma atryma� padrabiazna�ci ab "
"karystalniku (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr "Niemah�yma dada� %s u tvoj �pis siabro鏑 (%s)."

#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985
#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr "Niemah�yma zaprasi� karystalnika (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""
"Niemah�yma das�a� paviedamle�nie da %s. Niemah�yma stvary� kanferencyju (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""
"Niemah�yma das�a� paviedamle�nie. Niemah�yma stvary� kanferencyju (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584
#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
"creating folder (%s)."
msgstr ""
"Niemah�yma pieranie�ci karystalnika %s u te�ku %s u �pisie na servery. "
"Pamy�ka 鏑 �asie stvare�nia te�ki (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632
#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
"list (%s)."
msgstr ""
"Niemah�yma dada� %s u tvoj �pis siabro鏑. Pamy�ka stvare�nia te�ki 鏑 �pisie "
"na na servery (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705
#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr "Niemah�yma atryma� padrabiazna�ci ab karystalniku %s (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897
#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr "Niemah�yma dada� karystalnika 鏑 tajemny �pis (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798
#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr "Niemah�yma dada� %s u �pis adma鏑le�nia (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851
#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr "Niemah�yma dada� %s u �pis dazvo�u (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr "Niemah�yma vydali� %s z tajemnaha �pisu (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr "Niemah�yma 添miani� na�ady tajemna�ci na servery (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012
#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "Niemah�yma stvary� kanferencyju (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr "Pamy�ka kamunikacyi z serveram. Za�ynie�nie spa�u�e�nia."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476
msgid "Telephone Number"
msgstr "Telefonny numar"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
msgid "Personal Title"
msgstr "Persanalnaja nazva"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
msgid "Mailstop"
msgstr "Po邸taspyn"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
msgid "User ID"
msgstr "ID karystalnika"

#. tag = _("DN");
#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
#. if (value) {
#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
#. }
#.
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515
msgid "Full name"
msgstr "Po鏑naje imia"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr "Kanferencyja GroupWise %d"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668
msgid "Unable to make SSL connection to server."
msgstr "Niemah�yma zrabi� spa�u�e�nie SSL z serveram."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720
msgid "Authenticating..."
msgstr "A鏑taryzacyja..."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca z serveram."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735
msgid "Waiting for response..."
msgstr "�aka�nie adkazu..."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870
#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr "%s zapro邸any/zapro邸anaja da hetaje razmovy."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "Zapra邸e�nie da razmovy"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899
#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
"\n"
"Sent: %s"
msgstr ""
"Zapra邸e�nie ad: %s\n"
"\n"
"Das�anaje: %s"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "Cho�a邸 da�u�ycca da razmovy?"

#. we don't want to reconnect in this case
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012
msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
msgstr "Ty vyj邸a鏑, bo 鏑vaj邸o鏑 添 in邸aha kamputara."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr ""
"%s ad�u�any/ad�u�anaja i nie atryma鏑/atryma�a paviedamle�nie, jakoje ty "
"tolki邸to das�a鏑."

#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
#. *  purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
#.
#. ...but for now just error out with a nice message.
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
"to connect to."
msgstr ""
"Niemah�yma spa�u�ycca z serveram. Akre�l adras servera, 添 jakim cho�a邸 "
"spa�u�ycca."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr "Pamy�ka. Padtrymka SSL nie zainstalavanaja."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504
#, c-format
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "Hetaja kanferencyja za�ynienaja. Bol邸 nielha dasy�a� paviedamle�ni."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Plugin pratako�u Novell GroupWise Messenger'a"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545
msgid "Server address"
msgstr "Adras servera"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549
msgid "Server port"
msgstr "Port servera"

#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2469
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2636
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581
#: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225
#: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453
msgid "Server closed the connection."
msgstr "Server za�yni鏑 spa�u�e�nie."

#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2463
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 ../libpurple/proxy.c:593
#: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237
#: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with server:\n"
"%s"
msgstr ""
"Spa�u�e�nie z serversm stra�anaje:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392
#: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250
#: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421
#: ../libpurple/proxy.c:1478
msgid "Received invalid data on connection with server."
msgstr "Pry spa�u�e�ni z serveram atrymanyja niapravilnyja 添viestki."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
msgid "AIM Protocol Plugin"
msgstr "Plugin pratako�u AIM"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
msgid "ICQ Protocol Plugin"
msgstr "Plugin pratako�u ICQ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
msgid "Encoding"
msgstr "Kadava�nie"

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
msgid "The remote user has closed the connection."
msgstr "Addaleny karystalnik za�yni鏑 spa�u�e�nie."

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
msgid "The remote user has declined your request."
msgstr "Addaleny karystalnik admovi鏑 tvajmu zapytu."

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
#, c-format
msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
msgstr "Spa�u�e�nie z addalenym karystalnikam stra�anaje:<br>%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47
msgid "Received invalid data on connection with remote user."
msgstr ""
"Pry spa�u�e�ni z addalenym karystalnikam atrymanyja niapravilnyja 添viestki."

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
msgid "Could not establish a connection with the remote user."
msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca z addalenym karystalnikam."

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
msgid "Direct IM established"
msgstr "Prostaje spa�u�e�nie"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
#, c-format
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
msgstr "Faj� %s - heta %s, pamier katoraha pieravy邸aje maksymum dla %s."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
msgid "Invalid error"
msgstr "Niapravilnaja pamy�ka"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
msgid "Invalid SNAC"
msgstr "Niapravilny SNAC"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
msgid "Rate to host"
msgstr "Chutka�� hostu"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
msgid "Rate to client"
msgstr "Chutka�� klijenta"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
msgid "Service unavailable"
msgstr "Servis niedastupny"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
msgid "Service not defined"
msgstr "Servis nie akre�leny"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
msgid "Obsolete SNAC"
msgstr "Sastare�y SNAC"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
msgid "Not supported by host"
msgstr "Nie padtrymana hostam"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
msgid "Not supported by client"
msgstr "Nie padtrymana klijentam"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
msgid "Refused by client"
msgstr "Admovi鏑 klijent"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
msgid "Reply too big"
msgstr "Adkaz zavialiki"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
msgid "Responses lost"
msgstr "Adkazy zhublenyja"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
msgid "Request denied"
msgstr "Zapyt admo鏑leny"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
msgid "Busted SNAC payload"
msgstr "Pamy�kovy karysny hruz SNAC"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
msgid "Insufficient rights"
msgstr "Nieadpaviednyja pravy"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
msgid "In local permit/deny"
msgstr "U lakalny dazvo�/zabarona"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
msgid "Too evil (sender)"
msgstr "Nadta z�y (adpra鏑nik)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
msgid "Too evil (receiver)"
msgstr "Nadta z�y (atrymalnik)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr "Karystalnik �asova niedastupny"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
msgid "No match"
msgstr "Niama supadzie�nia鏑"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
msgid "List overflow"
msgstr "Pierapa鏑nie�nie �pisu"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
msgid "Request ambiguous"
msgstr "Dvuchsenso鏑ny zapyt"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
msgid "Queue full"
msgstr "�arha zapo鏑nienaja"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
msgid "Not while on AOL"
msgstr "Nie, pakul na AOL"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348
msgid ""
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
"your AIM/ICQ account.)"
msgstr ""
"(Pry atryma�ni hetaha paviedamle�nia adby�asia pamy�ka. Siabra, 添 jakim ty "
"razma鏑laje邸, maby�, u転yvaje in邸aje, nie�akanaje kadava�nie. Kali ty "
"viedaje邸, jakim kadava�niem jon karystajecca, mo転a邸 akre�li� jaho 鏑 "
"pa邸yranych opcyjach dla kontu AIM/ICQ.)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457
#, c-format
msgid ""
"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
msgstr ""
"(Pry atryma�ni hetaha paviedamle�nia adby�asia pamy�ka. Albo ty j %s abrali "
"roznyja kadava�ni, albo %s karystajecca prablemnym klijentam.)"

#. Label
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387
#: ../pidgin/gtkutils.c:2417
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332
msgid "Buddy Icon"
msgstr "Ikona siabra"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
msgid "Voice"
msgstr "Ho�as"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
msgid "AIM Direct IM"
msgstr "Prostaje spa�u�e�nie AIM"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
msgid "Chat"
msgstr "Hutarka"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6010
msgid "Get File"
msgstr "Atrymaj faj�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
msgid "Games"
msgstr "Hulni"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661
msgid "Add-Ins"
msgstr "Dadatki"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664
msgid "Send Buddy List"
msgstr "Da邸li �pis siabro鏑"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667
msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr "Prostaje spa�u�e�nie ICQ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670
msgid "AP User"
msgstr "Karystalnik AP"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
msgid "ICQ RTF"
msgstr "ICQ RTF"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
msgid "Nihilist"
msgstr "Nihilist"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
msgid "ICQ Server Relay"
msgstr "Retran�lacyja servera ICQ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr "Stary UTF8 dla ICQ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
msgid "Trillian Encryption"
msgstr "�yfrava�nie Trillian"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
msgid "ICQ UTF8"
msgstr "ICQ UTF8"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691
msgid "Hiptop"
msgstr "Hiptop"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694
msgid "Security Enabled"
msgstr "Bia�pieka 鏑klu�anaja"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697
msgid "Video Chat"
msgstr "Videahutarka"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701
msgid "iChat AV"
msgstr "iChat AV"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704
msgid "Live Video"
msgstr "貼yvoje videa"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780
#, c-format
msgid "Free For Chat"
msgstr "Volny dla hutarki"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5815
#, c-format
msgid "Not Available"
msgstr "Niedastupny"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5801
#, c-format
msgid "Occupied"
msgstr "Zaniaty"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
#, c-format
msgid "Web Aware"
msgstr "Ahladaju sieciva"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 ../libpurple/status.c:157
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
#, c-format
msgid "Invisible"
msgstr "Niaba�ny"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
#, c-format
msgid "Online"
msgstr "Spa�u�any"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1126
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adras"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891
msgid "Warning Level"
msgstr "Uzrovie� a�ciarohi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855
msgid "Buddy Comment"
msgstr "Kamentar siabra"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to authentication server:\n"
"%s"
msgstr ""
"Niemah�yma spa�u�ycca z serveram a鏑taryzacyi:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to BOS server:\n"
"%s"
msgstr ""
"Niemah�yma spa�u�ycca z serveram BOS:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043
msgid "Screen name sent"
msgstr "Ba�naja nazva das�anaja"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "Spa�u�e�nie 鏑stalavanaje, ciestka das�anaje"

#. TODO: Don't call this with ssi
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077
msgid "Finalizing connection"
msgstr "Zakan�e�nie spa�u�e�nia"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
"invalid.  Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
"and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
"Niemah�yma 鏑vaj�ci: niemah�yma 鏑vaj�ci jak %s, bo ba�naja nazva "
"niapravilnaja. Ba�nyja nazvy musia� by� pravilnymi adrasami E-mail albo "
"pa�ynacca 添 litary i 鏑trymliva� tolki litary, li�by j prabie�y, albo tolki "
"li�by."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2105
msgid "Invalid screen name."
msgstr "Niapravilnaja ba�naja nazva."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352
#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1045
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126
msgid "Incorrect password."
msgstr "Niapravilny parol."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Tvoj kont dziejna 鏑sypleny."

#. service temporarily unavailable
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "Servis AOL Instant Messenger'a �asova niedastupny."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"Ty spa�u�a鏑sia j ad�u�a鏑sia nadta �asta. Pa�akaj dziesia� chvilin i pa鏑tary "
"zno鏑. Kali ty praciahnie邸 svaje sproby, tabie pryjdziecca pa�aka� ja邸�e bol邸."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr "Versija tvajho klijenta nadta staraja. Kali �aska, abnavisia na %s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410
msgid "Could Not Connect"
msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414
msgid "Received authorization"
msgstr "Atrymanaja a鏑taryzacyja"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "Akre�leny klu� SecurID niapravilny."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449
msgid "Enter SecurID"
msgstr "Akre�l SecurID"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr "Uviadzi 6-li�bavy numar 添 li�bavaha displaju."

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
#.
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2232
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2281
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166 ../libpurple/request.h:1388
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534
#, c-format
msgid ""
"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
"fixed.  Check %s for updates."
msgstr ""
"Ty mo転a邸 by� chutka ad�u�any. Ty mo転a邸 u転y� TOC, pakul heta nia budzie "
"vypra鏑lena. Pravier aktualna�� na %s."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537
msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "Niemah�yma atryma� pravilny hash uvachodu dla AIM."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
msgstr "Ty mo転a邸 by� chutka ad�u�any. Pravier aktualna�� na %s."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625
msgid "Unable to get a valid login hash."
msgstr "Niemah�yma atryma� pravilny hash uvachodu."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655
msgid "Password sent"
msgstr "Parol das�any"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711
msgid "Unable to initialize connection"
msgstr "Niemah�yma inicyjava� spa�u�e�nie"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2202
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr ""
"Kali �aska, a鏑taryzuj mianie, kab ja moh dada� ciabie 鏑 svoj �pis siabro鏑."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "Paviedamle�nie ab zapycie a鏑taryzacyi:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231
msgid "Please authorize me!"
msgstr "Kali �aska, a鏑taryzuj mianie!"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030
msgid "No reason given."
msgstr "Pry�yna nie akre�lenaja."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2279
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "Paviedamle�nie ab admovie a鏑taryzacyi:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"Karystalnik %u nie dazvoli鏑 tabie dada� siabie 鏑 tvoj �pis siabro鏑 z "
"nastupnaj pry�yny:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "A鏑taryzacyja ICQ admo鏑lenaja."

#. Someone has granted you authorization
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "Karystalnik %u dazvoli鏑 tabie dada� siabie da tvajho �pisu siabro鏑."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
"Ty atryma鏑/atryma�a specyjalnaje paviedamle�nie\n"
"\n"
"Ad: %s [%s]\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
"Ty atryma鏑/atryma�a staronku ICQ\n"
"\n"
"Ad: %s [%s]\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
"\n"
"Message is:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ty atryma鏑/atryma�a e-mail ICQ ad %s [%s]\n"
"\n"
"Paviedamle�nie:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2460
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr "Karystalnik ICQ %u das�a鏑 tabie siabra: %s (%s)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr "Cho�a邸 dada� hetaha siabra da svajho �pisu siabro鏑?"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471 ../pidgin/gtkroomlist.c:309
msgid "_Add"
msgstr "_Dadaj"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472
msgid "_Decline"
msgstr "_Admo鏑"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nie ad %s, bo jano by�o niapravilnym."
msgstr[1] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�ni ad %s, bo jany by�i niapravilnymi."
msgstr[2] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nia鏑 ad %s, bo jany by�i niapravilnymi."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nie ad %s, bo jano by�o nadta da鏑him."
msgstr[1] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�ni ad %s, bo jany by�i nadta da鏑himi."
msgstr[2] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nia鏑 ad %s, bo jany by�i nadta da鏑himi."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2614
#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
msgstr[0] ""
"Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nie ad %s, bo limit �astaty by鏑 pieravy邸any."
msgstr[1] ""
"Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�ni ad %s, bo limit �astaty by鏑 pieravy邸any."
msgstr[2] ""
"Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nia鏑 ad %s, bo limit �astaty by鏑 pieravy邸any."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2623
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
msgstr[0] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nie ad %s, bo jon/jana by鏑 nadta z�y."
msgstr[1] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�ni ad %s, bo jon/jana by鏑 nadta z�y."
msgstr[2] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nia鏑 ad %s, bo jon/jana by鏑 nadta z�y."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2632
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
msgstr[0] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nie ad %s, bo ty nadta z�y."
msgstr[1] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�ni ad %s, bo ty nadta z�y."
msgstr[2] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nia鏑 ad %s, bo ty nadta z�y."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2641
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nie ad %s 添 nieviadomaj pry�yny."
msgstr[1] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�ni ad %s 添 nieviadomaj pry�yny."
msgstr[2] "Ty zhubi鏑 %hu paviedamle�nia鏑 ad %s 添 nieviadomaj pry�yny."

#. Data is assumed to be the destination sn
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie: %s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865
msgid "Unknown reason."
msgstr "Nieviadomaja pry�yna."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2799
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie da %s:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865
#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "店viestki ab karystalniku niedastupnyja: %s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896
msgid "Online Since"
msgstr "Spa�u�any ad"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
msgid "Member Since"
msgstr "Udzielni�aje ad"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936
msgid "Available Message"
msgstr "Dastupnaje paviedamle�nie"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3044
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "Tvajo spa�u�e�nie AIM mo転a zhubicca."

#. The conversion failed!
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3232
msgid ""
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
"characters.]"
msgstr ""
"[Niemah�yma pakaza� paviedamle�nie ad hetaha karystalnika, bo jano 鏑trymvaje "
"niapravilnyja znaki.]"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3396
msgid ""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
msgstr ""
"Apo邸niaje tvajo dzieja�nie nia mo転a by� vykananym, bo ty pieravysi鏑 limit "
"�astaty. Kali �aska, pa�akaj 10 sekunda鏑 i pa鏑tary zno鏑."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3479
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "Ty ad�u�y鏑sia ad pakoju hutarki %s."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mabilny telefon"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759
msgid "Personal Web Page"
msgstr "Pryvatnaja sieci鏑naja staronka"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
msgid "Additional Information"
msgstr "Dadatkovyja 添viestki"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804
msgid "Zip Code"
msgstr "Zip kod"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815
msgid "Division"
msgstr "Padzie�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
msgid "Position"
msgstr "Pasada"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818
msgid "Web Page"
msgstr "Sieci鏑naja staronka"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821
msgid "Work Information"
msgstr "Praco鏑nyja 添viestki"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3877
msgid "Pop-Up Message"
msgstr "Vyp�y鏑noje paviedamle�nie"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3917
#, c-format
msgid "The following screen name is associated with %s"
msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
msgstr[0] "Nastupnaja ba�naja nazva 添viazanaja z %s"
msgstr[1] "Nastupnyja ba�nyja nazvy 添viazanyja z %s"
msgstr[2] "Nastupnyja ba�nyja nazvy 添viazanyja z %s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3922
msgid "Screen name"
msgstr "Ba�naja nazva"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948
#, c-format
msgid "No results found for e-mail address %s"
msgstr "Ni�oha nia znojdziena dla adrasu e-maila %s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969
#, c-format
msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
msgstr "Ty pavinny atryma� list z pro�baj pa�vierdzi� %s."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "Zapytanaje pa�vierd転a�nie kontu"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002
#, c-format
msgid "Error Changing Account Info"
msgstr "Pamy�ka 添mieny 添viestak kontu"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4005
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"differs from the original."
msgstr ""
"Pamy�ka 0x%04x: Niemah�yma adfarmatava� ba�nuju nazvu, bo zapytanaja ba�naja "
"nazva adro添nivajecca ad aryhinalnaj."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
msgstr ""
"Pamy�ka 0x%04x: Niemah�yma adfarmatava� ba�nuju nazvu, bo jana niapravilnaja."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"is too long."
msgstr ""
"Pamy�ka 0x%04x: Niemah�yma adfarmatava� ba�nuju nazvu, bo zapytanaja ba�naja "
"nazva zada鏑haja."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
"request pending for this screen name."
msgstr ""
"Pamy�ka 0x%04x: Niemah�yma 添miani� adras e-mail, bo 鏑転o adzin zapyt �akaje "
"ra添viaza�nia dla hetaje ba�naj nazvy."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
"too many screen names associated with it."
msgstr ""
"Pamy�ka 0x%04x: Niemah�yma 添miani� adras e-mail, bo akre�leny adras maje "
"nadta 邸mat ba�nych nazva鏑, 添viazanych 添 im."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
"invalid."
msgstr ""
"Pamy�ka 0x%04x: Niemah�yma 添miani� adras e-mail, bo akre�leny adras "
"niapravilny."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr "Pamy�ka 0x%04x: Nieviadomaja pamy�ka."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033
#, c-format
msgid "The e-mail address for %s is %s"
msgstr "Adras e-mail dla %s - %s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035
msgid "Account Info"
msgstr "店viestki kontu"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4218
msgid ""
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr ""
"Tvaja vyjava IM nie das�anaja. Ty pavinny spa�u�ycca na鏑prost, kab dasy�a� "
"vyjavy IM."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4489
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr "Niemah�yma akre�li� profil AIM."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490
msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
"fully connected."
msgstr ""
"Maby�, ty pasprabava鏑 akre�li� svoj profil da zakan�e�nia pracedury "
"鏑vachodu. Tvoj profil zastajecca nieakre�lenym; pasprabuj akre�li� jaho "
"zno鏑, kali ty ca�kam spa�u�y�sia."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504
#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgid_plural ""
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgstr[0] ""
"Maksymalny pamier profilu 鏑 %d bajt pieravy邸any. Jon by鏑 abatnuty dziela "
"ciabie."
msgstr[1] ""
"Maksymalny pamier profilu 鏑 %d bajty pieravy邸any. Jon by鏑 abatnuty dziela "
"ciabie."
msgstr[2] ""
"Maksymalny pamier profilu 鏑 %d bajta鏑 pieravy邸any. Jon by鏑 abatnuty dziela "
"ciabie."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509
msgid "Profile too long."
msgstr "Profil nadta vialiki."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4554
#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgid_plural ""
"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgstr[0] ""
"Maksymalny pamier paviedamle�nia ab adychodzie 鏑 %d bajt pieravy邸any. Jon "
"by鏑 abatnuty dziela ciabie."
msgstr[1] ""
"Maksymalny pamier paviedamle�nia ab adychodzie 鏑 %d bajty pieravy邸any. Jon "
"by鏑 abatnuty dziela ciabie."
msgstr[2] ""
"Maksymalny pamier paviedamle�nia ab adychodzie 鏑 %d bajta鏑 pieravy邸any. Jon "
"by鏑 abatnuty dziela ciabie."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4559
msgid "Away message too long."
msgstr "Paviedamle�nie ab adychodzie nadta vialikaje."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
"must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
"Niemah�yma dada� siabra %s, bo ba�naja nazva niapravilnaja. Ba�nyja nazvy "
"pavinny by� albo pravilnym adrasam e-mail, albo pa�ynacca 添 litary i "
"鏑trymva� tolki litary, li�by j prabie�y, albo 鏑trymva� tolki li�by."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4630
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5060
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5075
msgid "Unable To Add"
msgstr "Niemah�yma dada�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4739
msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr "Niemah�yma atryma� �pis siabro鏑"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4740
msgid ""
"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
"list is not lost, and will probably become available in a few hours."
msgstr ""
"Servery AIM �asova nia mohu� das�a� tabie tvoj �pis siabro鏑. Tvoj �pis "
"siabro鏑 nia zhubleny, i chut�ej za 鏑sio jon stanie dastupnym pra添 niekalki "
"hadzin."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4922
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4924
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5140
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5146
msgid "Orphans"
msgstr "Siroty"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
"list.  Please remove one and try again."
msgstr ""
"Niemah�yma dada� siabra %s, bo 鏑 tvaim �pisie siabro鏑 nadta 邸mat siabro鏑. "
"Vydal adnaho 添 ich i pasprabuj zno鏑."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073
msgid "(no name)"
msgstr "(biaz nazvy)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072
#, c-format
msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
msgstr "Niemah�yma dada� siabra %s 添 nieviadomaje pry�yny."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178
#, c-format
msgid ""
"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
"want to add them?"
msgstr ""
"Karystalnik %s dazvoli鏑 tabie dada� ciabie 鏑 jahony �pis siabro鏑. Cho�a邸 "
"dada� jaho?"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5186
msgid "Authorization Given"
msgstr "A鏑taryzacyja dadzienaja"

#. Granted
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "Karystalnik %s dazvoli鏑 tabie dada� jaho 鏑 tvoj �pis siabro鏑."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260
msgid "Authorization Granted"
msgstr "A鏑taryzacyja atrymanaja"

#. Denied
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"Karystalnik %s admovi鏑 tvajmu zapytu dada� jaho 鏑 tvoj �pis siabro鏑 z "
"nastupnaj pry�yny:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264
msgid "Authorization Denied"
msgstr "A鏑taryzacyja admo鏑lenaja"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
msgid "_Exchange:"
msgstr "_Abmianiajsia:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340
msgid "Invalid chat name specified."
msgstr "Akre�lenaja niapravilnaja nazva hutarki."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5409
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr ""
"Tvaja vyjava IM nie das�anaja. Ty nia mo転a邸 dasy�a� vyjavy IM u hutarkach "
"AIM."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5569
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574
msgid "Away Message"
msgstr "Paviedamle�nie ab adychodzie"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574
msgid "<i>(retrieving)</i>"
msgstr "<i>(atrma�nie)</i>"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5774
msgid "iTunes Music Store Link"
msgstr "Spasy�ka na muzy�nuju kramu iTunes"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882
#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr "Kamentar siabra na %s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883
msgid "Buddy Comment:"
msgstr "Kamentar siabra:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr "Ty abra鏑 ad�yni� Prostaje spa�u�e�nie IM z %s."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934
msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Heta rasce�vajecca jak niebia�pie�naja ryzyka, bo takim �ynam ty vykryvaje邸 "
"svoj IP adras. Cho�a邸 praciahva�?"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045
msgid "C_onnect"
msgstr "_Spa�u�ysia"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5975
msgid "Get AIM Info"
msgstr "Atrymaj 添viestki AIM"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "Redahuj kamentar siabra"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989
msgid "Get Status Msg"
msgstr "Atrymaj paviedamle�nie statusu"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002
msgid "Direct IM"
msgstr "Prostaje IM"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6024
msgid "Re-request Authorization"
msgstr "Pierazapytaj a鏑taryzacyi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6083
msgid "Require authorization"
msgstr "Vymahaj a鏑taryzacyi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6086
msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
msgstr "Web (uklu�y鏑邸y heta, ty pa�nie邸 atrymva� SPAM!)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091
msgid "ICQ Privacy Options"
msgstr "Opcyi tajemna�ci ICQ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "Novaje farmatava�nie niapravilnaje."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111
msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr ""
"Farmatava�nie ba�naj nazvy mo転a 添miania� tolki 鏑転yva�nie vialikich litar i "
"prabie�a鏑."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164
msgid "Change Address To:"
msgstr "店miani adras na:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr "<i>ty nie �akaje邸 a鏑taryzacyi</i>"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "Ty �akaje邸 a鏑taryzacyi ad nastupnych siabro鏑"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214
msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
msgstr ""
"Ty mo転a邸 pierazapyta� a鏑taryzacyi 鏑 hetych siabro鏑, praz pravy klik i "
"abra鏑邸y \"Pierazapytaj a鏑taryzacyi\"."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231
msgid "Find Buddy by E-Mail"
msgstr "�ukaj siabra pa e-maile"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232
msgid "Search for a buddy by e-mail address"
msgstr "�ukaj siabra pa adrasie e-mai�u"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233
msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
msgstr "Akre�l adras e-mail siabra, jakoha ty 邸ukaje邸."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6236
msgid "_Search"
msgstr "�_ukaj"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394
msgid "Set User Info (URL)..."
msgstr "Akre�l 添viestki karystalnika (spasy�ka)..."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405
msgid "Change Password (URL)"
msgstr "店miani parol (spasy�ka)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409
msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
msgstr "Skanfihuruj pieranakirava�nie IM (spasy�ka)"

#. ICQ actions
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "Akre�l opcyi tajemna�ci..."

#. AIM actions
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426
msgid "Confirm Account"
msgstr "Pa�vierd添 kont"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430
msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
msgstr "Paka転y dziejna zarehistravany adras e-mail"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434
msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
msgstr "店miani dziejna zarehistravany adras e-mail..."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "Paka転y siabro鏑, 邸to �akaju� a鏑taryzacyi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6447
msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
msgstr "�ukaj siabra pa adrasie e-mail..."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6452
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "�ukaj siabra pa 添viestkach"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6520
msgid "Use recent buddies group"
msgstr "U転yj hrupu niada鏑nich siabro鏑"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523
msgid "Show how long you have been idle"
msgstr "Pakazvaj, jak do鏑ha ty bia添dziejni�aje邸"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6678
msgid ""
"Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
"(slower, but does not reveal your IP address)"
msgstr ""
"Za鏑siody 鏑転yvaj proxy-server ICQ dziela pierada�y faj�a鏑\n"
"(marudniej, ale nie vykryvaje tvajho IP adrasa)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr "Prapanova dla %s spa�u�ycca z nami na %s:%hu dziela Prostaha IM."

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782
#, c-format
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
msgstr "Sproba spa�u�ycca z %s:%hu."

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856
#, c-format
msgid "Attempting to connect via proxy server."
msgstr "Sproba spa�u�ycca praz proxy-server."

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr "%s prapanuje na鏑prost spa�u�ycca z %s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037
msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
"considered a privacy risk."
msgstr ""
"Heta vynahaje prostaha spa�u�e�nia dvuch kamputara鏑 i patrebnaje dziela "
"vyjava鏑 IM. Ty ryzykuje邸 zhubi� tajemna��, bo heta vykryje tvoj IP adras."

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
msgid "Primary Information"
msgstr "Pier邸asnyja 添viestki"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
msgid "Personal Introduction"
msgstr "Persanalnaje pradsta鏑le�nie"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
msgid "QQ Number"
msgstr "Numar QQ"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
msgid "Country/Region"
msgstr "Kraina/Rehijon"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
msgid "Province/State"
msgstr "Pravincyja/�tat"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
msgid "Horoscope Symbol"
msgstr "Znak haraskopu"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
msgid "Zodiac Sign"
msgstr "Znak zadyjaku"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
msgid "Blood Type"
msgstr "Typ kryvi"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
msgid "College"
msgstr "Kaled転"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
msgid "Zipcode"
msgstr "Zip-kod"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
msgid "Cellphone Number"
msgstr "Numar mabilnika"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonny numar"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Aquarius"
msgstr "Vadali鏑"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Pisces"
msgstr "Ryby"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Aries"
msgstr "Avien"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Taurus"
msgstr "Ciala"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Gemini"
msgstr "Bli添niaty"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Cancer"
msgstr "Rak"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Leo"
msgstr "Le鏑"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Virgo"
msgstr "Panna"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Libra"
msgstr "�ali"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Scorpio"
msgstr "Skarpijon"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Sagittarius"
msgstr "Stralec"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Capricorn"
msgstr "Kaziaroh"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Rat"
msgstr "Pacuk"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Ox"
msgstr "Byk"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Tiger"
msgstr "Tyhra"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Rabbit"
msgstr "Trus"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Dragon"
msgstr "Drakon"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Snake"
msgstr "店miaja"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Horse"
msgstr "Ko�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Goat"
msgstr "Kazio�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Monkey"
msgstr "Ma�pa"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Rooster"
msgstr "Pievie�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Dog"
msgstr "Sabaka"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Pig"
msgstr "�vi�nia"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
msgid "Other"
msgstr "In邸aje"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482
msgid "Modify my information"
msgstr "Madyfikuj infarmacuju pra ciabie"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483
msgid "Update my information"
msgstr "Aktualizuj infarmacyju pra ciabie"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507
msgid "Your information has been updated"
msgstr "Infarmacyja pra ciabie aktualizavanaja"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560
#, c-format
msgid ""
"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
"%s."
msgstr ""
"Akre�le�nie asablivych vyhlada鏑 pakul nie padtrymvajecca. Kali �aska, abiary "
"vyjavu z %s."

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590
msgid "Invalid QQ Face"
msgstr "Niapravilny vyhlad QQ"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
#, c-format
msgid "You rejected %d's request"
msgstr "Ty admovi鏑 na zapyt ad %d"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
msgid "Input your reason:"
msgstr "Akre�l pry�ynu:"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
msgid "Reject request"
msgstr "Admo鏑 na zapyt"

#. title
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141
msgid "Sorry, you are not my type..."
msgstr "Praba�, ale ty nie majho typu..."

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
msgid "Add buddy with auth request failed"
msgstr "Pamy�ka dada�nia siabra z zapytam a鏑taryzacyi"

#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309
msgid "You have successfully removed a buddy"
msgstr "Ty pa�piachova vydali鏑 siabra"

#. TODO: Does the user really need to be notified about this?
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338
msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
msgstr "Ty pa�piachova vydali鏑 siabie sa �pisu siabra"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
#, c-format
msgid "User %d needs authentication"
msgstr "Karystalnik %d vymahaje a鏑taryzacyi"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
msgid "Input request here"
msgstr "Akre�l zapyt tut"

#. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
msgid "Would you be my friend?"
msgstr "Budzie邸 maim siabram?"

#. multiline
#. masked
#. hint
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
msgid "Send"
msgstr "Da邸li"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418
#, c-format
msgid "You have added %d to buddy list"
msgstr "Ty dada鏑 %d 鏑 �pis siabro鏑"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515
msgid "QQid Error"
msgstr "Pamy�ka QQid"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516
msgid "Invalid QQid"
msgstr "Niapravilny QQid"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
msgid "ID: "
msgstr "ID: "

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
msgid "Group ID"
msgstr "ID hrupy"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
msgid "Creator"
msgstr "Stvaralnik"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
msgid "Group Description"
msgstr "Apisa�nie hrupy"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
msgid "Auth"
msgstr "A鏑t"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
msgid "QQ Qun"
msgstr "QQ Qun"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
msgid "Please enter external group ID"
msgstr "Akre�l ID vonkavaj hrupy"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
msgstr "Ty mo転a邸 邸uka� tolki sta�yja hrupy QQ\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
#, c-format
msgid "User %d requested to join group %d"
msgstr "Karystalnik %d cho�a da�u�ycca da hrupy %d"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193
#, c-format
msgid "Reason: %s"
msgstr "Pry�yna: %s"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391
msgid "QQ Qun Operation"
msgstr "Aperacyja QQ Qun"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248
msgid "Approve"
msgstr "Pa�vierd添"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
#, c-format
msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
msgstr ""
"Tvaja pro�ba da�u�ycca da hrupy %d nie by�a zadavolenaja administrataram %d"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
#, c-format
msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
msgstr ""
"Tvaja pro�ba da�u�ycca da hrupy %d by�a zadavolenaja administrataram %d"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
#, c-format
msgid "You [%d] have left group \"%d\""
msgstr "Ty [%d] vyj邸a鏑/vyj邸�a z hrupy \"%d\""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
#, c-format
msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
msgstr "Ty [%d] dadadzieny/dadadzienaja da hrupy \"%d\""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
msgid "This group has been added to your buddy list"
msgstr "Hetaja hrupa dadadzienaja 鏑 tvoj �pis siabro鏑"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
msgid "I am not a member"
msgstr "Ja nia 鏑dzielnik"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
msgid "I am a member"
msgstr "Ja 鏑dzielnik"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
msgid "I am applying to join"
msgstr "Ja pra邸u da�u�e�nia"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
msgid "I am the admin"
msgstr "Ja administratar"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
msgid "Unknown status"
msgstr "Nieviadomy status"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
msgid "This group does not allow others to join"
msgstr "Hetaja hrupa nie dazvalaje da�u�e�nia in邸ych"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
msgid "You have successfully left the group"
msgstr "Ty pa�piachova vyj邸a鏑/vyj邸�a z hrupy"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
msgid "QQ Group Auth"
msgstr "Hrupavaja a鏑taryzacyja QQ"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
msgstr "Tvoj zapyt a鏑taryzacyi pryniaty serveram QQ"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
msgstr "Ty akre�li鏑/akre�li�a ID hrupy pa-za pryjmalnymi mie転ami"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
msgstr "Ty sapra鏑dy cho�a邸 pakinu� hety Qun?"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
msgid ""
"Note, if you are the creator, \n"
"this operation will eventually remove this Qun."
msgstr ""
"Uvaha: kali ty stvaralnik, \n"
"hetaja aperacyja ca�kam vydali� hety Qun."

#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92
#, c-format
msgid "Code [0x%02X]: %s"
msgstr "Kod [0x%02X]: %s"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93
msgid "Group Operation Error"
msgstr "Pamy�ka hrupavoj aperacyi"

#. we want to see window
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
msgid "Do you want to approve the request?"
msgstr "Cho�a邸 uchvali� zapyt?"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
msgid "Enter your reason:"
msgstr "Akre�l pry�ynu:"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
msgid "You have successfully modified Qun member"
msgstr "Ty pa�piachova madyfikava鏑 udzielnika Quna"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
msgid "You have successfully modified Qun information"
msgstr "Ty pa�piachova madyfikava鏑 添viestki Quna"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
msgid "You have successfully created a Qun"
msgstr "Ty pa�piachova stvary鏑 Qun"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394
msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
msgstr "Cho�a邸 zaraz akre�li� padrabiazna�ci Quna?"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398
msgid "Setup"
msgstr "Akre�l"

#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
msgid "System Message"
msgstr "Systemnaje paviedamle�nie"

#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
msgid "Failed to send IM."
msgstr "Pamy�ka dasy�a�nia IM."

#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87
msgid "Keep alive error"
msgstr "Pamy�ka padtrymki akty鏑naha stanu"

#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
msgid "Error requesting login token"
msgstr "Pamy�ka zapytu znaku 鏑vachodu"

#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486
msgid "Unable to login, check debug log"
msgstr "Niemah�yma 鏑vaj�ci, pravier debugavy �asopis"

#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
msgid "Unable to connect."
msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca."

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
#, c-format
msgid "Unknown-%d"
msgstr "Nieviadomy-%d"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211
msgid "TCP Address"
msgstr "TCP adras"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213
msgid "UDP Address"
msgstr "UDP adras"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242
msgid "Level"
msgstr "Uzrovie�"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373
msgid "Invalid name"
msgstr "Niapravilnaja nazva"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439
#, c-format
msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
msgstr "<b>Dziejna spa�u�any</b>: %d<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
#, c-format
msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Apo邸niaja aktualizacyja</b>: %s<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
#, c-format
msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Re転ym spa�u�e�nia</b>: %s<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
#, c-format
msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
msgstr "<b>IP servera</b>: %s: %d<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
#, c-format
msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Moj publi�ny IP</b>: %s<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
#, c-format
msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>�as uvachodu</b>: %s<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
#, c-format
msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Apo邸ni IP uvachodu</b>: %s<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
#, c-format
msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
msgstr "<b>Apo邸ni �as uvachodu</b>: %s\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457
msgid "Login Information"
msgstr "店viestki ab uvachodzie"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533
msgid "Set My Information"
msgstr "Akre�l 添viestki aba mnie"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
msgid "Change Password"
msgstr "店miani parol"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539
msgid "Show Login Information"
msgstr "Paka転y 添viestki ab uvachodzie"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560
msgid "Leave this QQ Qun"
msgstr "Vyjdzi z hetaha QQ Quna"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584
msgid "Block this buddy"
msgstr "Blakuj hetaha siabra"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727
msgid "QQ Protocol\tPlugin"
msgstr "Plugin pratako�u QQ"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752
msgid "Connect using TCP"
msgstr "Spa�u�ysia praz TCP"

#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
msgid "Socket error"
msgstr "Pamy�ka sokieta"

#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
msgid "Unable to read from socket"
msgstr "Niemah�yma pra�yta� z sokieta"

#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
#, c-format
msgid "%d has declined the file %s"
msgstr "%d nie prynia鏑 faj� %s"

#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710
#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739
msgid "File Send"
msgstr "Dasy�a�nie faj�u"

#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
#, c-format
msgid "%d canceled the transfer of %s"
msgstr "%d anulavaj pierada�u faj�u %s"

#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123
msgid "Connection lost"
msgstr "Spa�u�e�nie zhublenaje"

#. cancel login progress
#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131
msgid "Login failed, no reply"
msgstr "Pamy�ka 鏑vachodu, niama adkazu"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110
msgid "Do you want to add this buddy?"
msgstr "Cho�a邸 dada� hetaha siabra?"

#. only need to get value
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166
#, c-format
msgid "You have been added by %s"
msgstr "Ciabie dada鏑/dada�a %s"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263
msgid "Would you like to add him?"
msgstr "Cho�a邸 dada� jaho/jaje?"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
#, c-format
msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
msgstr "%s dadaje ciabie [%s] u svoj �pis siabro鏑"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
#, c-format
msgid "User %s rejected your request"
msgstr "Karystalnik %s admovi鏑 tabie"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212
#, c-format
msgid "User %s approved your request"
msgstr "Karystalnik %s prynia鏑 tvoj zapyt"

#. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
#, c-format
msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
msgstr "%s cho�a zrabi� ciabie [%s] siabram"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Pavedamle�nie: %s"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
#, c-format
msgid "%s is not in your buddy list"
msgstr "%s niama 鏑 tvaim �pisie siabro鏑"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
msgid "Connection closed (writing)"
msgstr "Spa�u�e�nie za�ynienaje (zapis)"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290
#, c-format
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Nazva hrupy:<b> %s<br>"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291
#, c-format
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
msgstr "<b>ID hrupy natatak:</b> %s<br>"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
#, c-format
msgid "Info for Group %s"
msgstr "店viestki ab hrupie %s"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
msgid "Notes Address Book Information"
msgstr "店viestki z adrasnaj knihi j natatak"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327
msgid "Invite Group to Conference..."
msgstr "Zaprasi hrupu na kanferencyju..."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337
msgid "Get Notes Address Book Info"
msgstr "Atrymaj 添viestki z adrasnaj knihi j natatak"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504
msgid "Sending Handshake"
msgstr "Dasy�a�nie pocisku ruk"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509
msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
msgstr "�aka�nie pa�vierd転a�nia pocisku ruk"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514
msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
msgstr "Pocisk ruk pa�vierd転any, dasy�a�nie 鏑vachodnych 添viestak"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519
msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
msgstr "�aka�nie pa�vierd転a�nia 鏑vachodu"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524
msgid "Login Redirected"
msgstr "Uvachod pieranakiravany"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530
msgid "Forcing Login"
msgstr "Prymusovy 鏑vachod"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
msgid "Login Acknowledged"
msgstr "Uvachod pa�vierd転any"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
msgid "Starting Services"
msgstr "Uruchamle�nie servisa鏑"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
#, c-format
msgid ""
"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
msgstr "Administratar Sametime pakinu鏑 nastupnuju abviestku na servery %s"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
msgid "Sametime Administrator Announcement"
msgstr "Abviestka ad administratara Sametime"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702
msgid "Connection reset"
msgstr "Piera鏑ruchamle�ie spa�u�e�nia"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709
#, c-format
msgid "Error reading from socket: %s"
msgstr "Pamy�ka �yta�nia z sokietu: %s"

#. this is a regular connect, error out
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726
msgid "Unable to connect to host"
msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca z hostam"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
#, c-format
msgid "Announcement from %s"
msgstr "Abviestka ad %s"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944
msgid "Conference Closed"
msgstr "Kanferencyja za�ynienaja"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403
msgid "Unable to send message: "
msgstr "Niemah�yma das�a� paviedamle�nie: "

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
msgid "Place Closed"
msgstr "Miesca za�ynienaje"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrafon"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
msgid "Speakers"
msgstr "Kalonki"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
msgid "Video Camera"
msgstr "Videakamera"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145
msgid "Supports"
msgstr "Padtrymvaje"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119
msgid "External User"
msgstr "Vonkavy karystalnik"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380
msgid "Create conference with user"
msgstr "Stvary kanferencyju z karystalnikam"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
#, c-format
msgid ""
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
"sent to %s"
msgstr "Akre�l temu novaj kanferencyi i tekst zapra邸e�nia, dasy�anaha da %s"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385
msgid "New Conference"
msgstr "Novaja kanferencyja"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387
msgid "Create"
msgstr "Stvary"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
msgid "Available Conferences"
msgstr "Naja鏑nyja kanferencyi"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458
msgid "Create New Conference..."
msgstr "Stvary novuju kanferencyju..."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465
msgid "Invite user to a conference"
msgstr "Zaprasi karystalnika na kanferencyju"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
#, c-format
msgid ""
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
"this user to."
msgstr ""
"Abiary kanferencyju 添 ni転ej邸aha �pisu, zapra邸e�nie na katoruju treba das�a� "
"karystalniku %s. Abiary \"Stvary novuju kanferencyju\", kali cho�a邸 stvary� "
"novuju kanferencyju, kab zaprasi� tudy karystalnika."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Zaprasi na kanferencyju"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562
msgid "Invite to Conference..."
msgstr "Zaprasi na kanferencyju..."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
msgid "Send TEST Announcement"
msgstr "Da邸li TESTAVUJU abviestku"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4354
msgid "Topic:"
msgstr "Tema:"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
msgid "No Sametime Community Server specified"
msgstr "Supolny server Sametime nie akre�leny"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636
#, c-format
msgid ""
"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
"Please enter one below to continue logging in."
msgstr ""
"Ani host, ani IP adras nie skanfihuravanyja dla kontu Meanwhile %s. Akre�l "
"jaho ni転ej, kab praciahva� uvachod dalej."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
msgid "Meanwhile Connection Setup"
msgstr "Kanfihurava�nie spa�u�e�nia Meanwhile"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
msgid "No Sametime Community Server Specified"
msgstr "Supolny server Sametime nie akre�leny"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4041
msgid "Connect"
msgstr "Spa�u�y"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
#, c-format
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
msgstr "Nieviadomy (0x%04x)<br>"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137
msgid "Last Known Client"
msgstr "Apo邸ni viadomy klijent"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506
msgid "User Name"
msgstr "Nazva karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509
msgid "Sametime ID"
msgstr "Sametime ID"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
msgid "An ambiguous user ID was entered"
msgstr "Akre�leny dvuchsenso鏑ny ID karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
msgstr ""
"Identyfikatar '%s' mo転a spasy�acca na luboha z nastupnych karystalnika鏑. "
"Abiary patrebnaha karystanika 添 ni転ej邸aha �pisu, kab dada� jaho 鏑 svoj �pis "
"siabro鏑."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334
msgid "Select User"
msgstr "Abiary karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418
msgid "Unable to add user: user not found"
msgstr "Niemah�yma dada� karystalnika: karystalnik nia znojdzieny"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
"entry has been removed from your buddy list."
msgstr ""
"Identyfikataru '%s' nie adpaviadaje nivodzin z karystalnika鏑 u tvajoj "
"supolna�ci Sametime. Hety zapis by鏑 vydaleny z tvajho �pisu siabro鏑."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
msgid "Unable to add user"
msgstr "Niemah�yma dada� karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
#, c-format
msgid ""
"Error reading file %s: \n"
"%s\n"
msgstr ""
"Pamy�ka �yta�nia faj�u %s: \n"
"%s\n"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146
msgid "Remotely Stored Buddy List"
msgstr "Addalena zachavany �pis siabro鏑"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151
msgid "Buddy List Storage Mode"
msgstr "Re転ym zacho鏑va�nia �pisu siabro鏑"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154
msgid "Local Buddy List Only"
msgstr "Tolki lakalny �pis siabro鏑"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156
msgid "Merge List from Server"
msgstr "店li sa �pisam z servera"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158
msgid "Merge and Save List to Server"
msgstr "店li j zachavaj �pis na servery"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160
msgid "Synchronize List with Server"
msgstr "Synchranizuj �pis z serveram"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
#, c-format
msgid "Import Sametime List for Account %s"
msgstr "Impartuj �pis Sametime dla kontu %s"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255
#, c-format
msgid "Export Sametime List for Account %s"
msgstr "Ekspartuj �pis Sametime dla kontu %s"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309
msgid "Unable to add group: group exists"
msgstr "Niemah�yma dada� hrupu: hrupa isnuje"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310
#, c-format
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
msgstr "Hrupa z nazvaj '%s' u転o jo�� u tvaim �pisie siabro鏑."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
msgid "Unable to add group"
msgstr "Niemah�yma dada� hrupu"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372
msgid "Possible Matches"
msgstr "Mah�ymyja adpaviedniki"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
msgid "Notes Address Book group results"
msgstr "Vyniki dla hrupy z adrasnaj knihi j natatak"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
"to your buddy list."
msgstr ""
"Identyfikatar '%s' mo転a spasy�acca na lubuju z nastupnych hrupa鏑 z adrasnaj "
"knihi j natatak. Abiary patrebnuju hrupu 添 nie転ej邸aha �pisu, kab dada� jaje "
"鏑 svoj �pis siabro鏑."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394
msgid "Select Notes Address Book"
msgstr "Abiary adrasnuju knihu j natatak"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437
msgid "Unable to add group: group not found"
msgstr "Niemah�yma dada� hrupu: hrupa nia znojdzienaja"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
"Sametime community."
msgstr ""
"Identyfikataru '%s' nie adpaviedaje nivodnaja hrupa z adrasnaj knihi j "
"natatak dla tvajoj supo�ki Sametime."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480
msgid "Notes Address Book Group"
msgstr "Hrupa z adrasnaj knihi j natatak"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
msgid ""
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
"group and its members to your buddy list."
msgstr ""
"Akre�l nazvu hrupy z adrasnaj knihi j natatak u ni転ej邸ym poli, kab dada� "
"hrupu i jejnych udzielnika鏑 u svoj �pis siabro鏑."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "Vyniki po邸uku dla '%s'"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
"buttons below."
msgstr ""
"Identyfikatar '%s' mo転a spasy�acca na luboha z nastupnych karystalnika鏑. Ty "
"mo転a邸 dada� hetych karystalnika鏑 u svoj �pis siabro鏑 albo das�a� im "
"paviedamle�ni z knopkami aperacyj."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:756
msgid "Search Results"
msgstr "Vyniki po邸uku"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
msgid "No matches"
msgstr "Niama adpaviednika鏑"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
msgstr ""
"Identyfikataru '%s' nie adpaviedaje nivodzin karystalnik z supo�ki Sametime."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568
msgid "No Matches"
msgstr "Niama adpaviednika鏑"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605
msgid "Search for a user"
msgstr "�ukaj karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
msgid ""
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
"in your Sametime community."
msgstr ""
"Akre�l nazvu albo �astkovy ID 鏑 ni転ej邸ym poli, kab 邸uka� adpaviednych "
"karystalnika鏑 u tvajoj supo�cy Sametime."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
msgid "User Search"
msgstr "Po邸uk karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
msgid "Import Sametime List..."
msgstr "Impartuj �pis Sametime..."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626
msgid "Export Sametime List..."
msgstr "Ekspartuj �pis Sametime..."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630
msgid "Add Notes Address Book Group..."
msgstr "Dadaj hrupu z adrasnaj knihi j natatak..."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634
msgid "User Search..."
msgstr "Po邸uk karystalnika..."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740
msgid "Force login (ignore server redirects)"
msgstr "Prymusovy 鏑vachod (ihnaruj pieranakirava�ni servera)"

#. pretend to be Sametime Connect
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750
msgid "Hide client identity"
msgstr "Schavaj 添viestki ab klijencie"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr "Karystalnika %s niama 鏑 sietcy"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
msgid "Key Agreement"
msgstr "Klu�avoje pahadnie�nie"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
msgid "Cannot perform the key agreement"
msgstr "Niemah�yma vykana� klu�avoje pahadnie�nie"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr "Adby�asia pamy�ka 鏑 �asie klu�avoha pahadnie�nia"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
msgid "Key Agreement failed"
msgstr "Pamy�ka klu�avoha pahadnie�nia"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
msgid "Timeout during key agreement"
msgstr "Termin �aka�nia pad�as klu�avoha pahadnie�nia"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
msgid "Key agreement was aborted"
msgstr "Klu�avoje pahadnie�nie abarvanaje"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
msgid "Key agreement is already started"
msgstr "Klu�avoje pahadnie�nie 鏑転o pa�a�osia"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr "Niemah�yma pa�a� klu�avoje pahadnie�nie z samim saboju"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
msgid "The remote user is not present in the network any more"
msgstr "Addalenaha karystalnika bol邸 niama 鏑 sietcy"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
#, c-format
msgid ""
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
"agreement?"
msgstr ""
"Zapyt na klu�avoje pahadnie�nie atrymany ad %s. Cho�a邸 a転y�ciavi� klu�avoje "
"pahadnie�nie?"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
"Addaleny karystalnik �akaje klu�avoha pahadnie�nia na:\n"
"Addaleny server: %s\n"
"Addaleny port: %d"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
msgid "Key Agreement Request"
msgstr "Zapyt na klu�avoje pahadnie�nie"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
msgid "IM With Password"
msgstr "Parolnaja razmova"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
msgid "Cannot set IM key"
msgstr "Niemah�yma akre�li� klu� razmovy"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
msgid "Set IM Password"
msgstr "Akre�l parol razmovy"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
msgid "Get Public Key"
msgstr "Atryma鏑 publi�ny klu�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr "Niemah�yma atryma� publi�ny klu�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654
msgid "Show Public Key"
msgstr "Paka転y publi�ny klu�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
msgid "Could not load public key"
msgstr "Niemah�yma zahruzi� publi�ny klu�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
msgid "User Information"
msgstr "店viestki ab karystalniku"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
msgid "Cannot get user information"
msgstr "Niemah�yma atryma� 添viestki ab karystalniku"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
#, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr "Siabra %s nia maje davieru"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
msgid ""
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
msgstr ""
"Ty nia mo転a邸 atrymva� siabro鏑skija infarmava�ni, pakul ty nie zympartuje邸 "
"jaho/jaje publi�ny klu�. Ty mo転a邸 u転y� zahad \"Atrymaj publi�ny klu�\" "
"dziela hetaha."

#. Open file selector to select the public key.
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067
msgid "Open..."
msgstr "Ad�yni..."

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078
#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr "Siabry %s niama 鏑 sietcy"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
msgid ""
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
"a public key."
msgstr ""
"Kab dada� siabra, ty pavinny zympartava� jaho/jaje publi�ny klu�. Naci�ni "
"\"Impartuj\" dziela hetaha."

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085
msgid "_Import..."
msgstr "_Impartuj..."

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181
msgid "Select correct user"
msgstr "Abiary patrebnaha karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
msgid ""
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
"user from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
"Dla adnaho j taho 転 publi�naha klu�a znojdzienyja niekalki karystalnika鏑. "
"Abiary patrebnaha karystalnika sa �pisu, kab dada� jaho 鏑 �pis siabro鏑."

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185
msgid ""
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
"from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
"Dla adnoj i toj 転a nazvy znojdzienyja niekalki karystalnika鏑. Abiary "
"patrebnaha karystalnika sa �pisu, kab dada� jaho 鏑 �pis siabro鏑."

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474
msgid "Detached"
msgstr "Ad�u�any"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
msgid "Indisposed"
msgstr "Nieachvo�y"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
msgid "Wake Me Up"
msgstr "Abudzi mianie"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
msgid "Hyper Active"
msgstr "Hiperakty鏑ny"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486
msgid "Robot"
msgstr "Robat"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512
msgid "Happy"
msgstr "��a�livy"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514
msgid "Sad"
msgstr "Markotny"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516
msgid "Angry"
msgstr "Z�y"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518
msgid "Jealous"
msgstr "Zajzdrosny"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520
msgid "Ashamed"
msgstr "Zasaromleny"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522
msgid "Invincible"
msgstr "Nieadolny"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524
msgid "In Love"
msgstr "Zakachany"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526
msgid "Sleepy"
msgstr "Sonny"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528
msgid "Bored"
msgstr "Nudny"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530
msgid "Excited"
msgstr "Uschvalavany"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532
msgid "Anxious"
msgstr "Niespakojny"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
msgid "User Modes"
msgstr "Re転ymy karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
msgid "Preferred Contact"
msgstr "Pierava転ny kantakt"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
msgid "Preferred Language"
msgstr "Pierava転naja mova"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
msgid "Device"
msgstr "Pry�ada"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724
msgid "Timezone"
msgstr "�asavy pojas"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
msgid "Geolocation"
msgstr "Hieahrafi�naje pa�a転e�nie"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636
msgid "Reset IM Key"
msgstr "Viarni klu� razmovy"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642
msgid "IM with Key Exchange"
msgstr "Razmova z abmienam klu�ami"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647
msgid "IM with Password"
msgstr "Razmova z parolem"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660
msgid "Get Public Key..."
msgstr "Atrymaj publi�ny klu�..."

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
msgid "Kill User"
msgstr "Zabi karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
msgid "Draw On Whiteboard"
msgstr "Namaluj na do邸cy"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
msgid "_Passphrase:"
msgstr "_Parolnaja fraza:"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
msgstr "Niama kana�u %s u sietcy"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
msgid "Channel Information"
msgstr "店viestki ab kanale"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
msgid "Cannot get channel information"
msgstr "Niemah�yma atryma� 添viestki ab kanale"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
msgstr "<b>Nazva kana�u:</b> %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
#, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr "<br><b>Kolka�� karystalnika鏑:</b> %d"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
msgstr "<br><b>Zasnavalnik kana�u:</b> %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr "<br><b>�yfar kana�u:</b> %s"

#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
#, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
msgstr "<br><b>HMAC kana�u:</b> %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Tema kana�u:</b><br>%s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr "<br><b>Re転ymy kana�u:</b> "

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Adbitak klu�a zasnavalnika:</b><br>%s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Adbitak lepietu klu�a zasnavalnika:</b><br>%s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
msgid "Add Channel Public Key"
msgstr "Dadaj publi�ny klu� kana�u"

#. Add new public key
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
msgid "Open Public Key..."
msgstr "Ad�yni publi�ny klu�..."

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
msgid "Channel Passphrase"
msgstr "Parolnaja fraza kana�u"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
msgid "Channel Public Keys List"
msgstr "�pis publi�nych klu�o鏑 kana�u"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
#, c-format
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
"able to join."
msgstr ""
"A鏑taryzacyja kana�u 鏑転yvajecca dziela abarony kana�u ad niea鏑taryzavanaha "
"dostupu. A鏑taryzacyja mo転a zasno鏑vacca na parolnaj frazie ci li�bavych "
"podpisach. Kali akre�lenaja parolnaja fraza, jana vymahajecca dziela "
"da�u�e�nia. Kali akre�lenyja publi�nyja klu�y kana�u, tady tolki "
"karystalniki z adpaviednymi publi�nymi klu�ami zmohu� da�u�ycca."

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
msgid "Channel Authentication"
msgstr "A鏑taryzacyja kana�u"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
msgid "Add / Remove"
msgstr "Dadaj/Vydal"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
msgid "Group Name"
msgstr "Nazva hrupy"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931
msgid "Passphrase"
msgstr "Parolnaja fraza"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
#, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr "Akre�l nazvu pryvatnaj hrupy i parolnuju frazu dla kana�u %s."

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
msgid "Add Channel Private Group"
msgstr "Dadaj pryvatnuju hrupu dla kana�u"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
msgid "User Limit"
msgstr "Limit karystalnika鏑"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr ""
"Akre�l limit karystalnika鏑 dla kana�u. Akre�l nulavy, kab anulava� limit "
"karystalnika鏑."

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
msgid "Invite List"
msgstr "�pis zapra邸e�nia鏑"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
msgid "Ban List"
msgstr "�pis bana鏑"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
msgid "Add Private Group"
msgstr "Dadaj pryvatnuju hrupu"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
msgid "Reset Permanent"
msgstr "Anuluj sta�a"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
msgid "Set Permanent"
msgstr "Akre�l sta�a"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
msgid "Set User Limit"
msgstr "Akre�l limit karystalnika鏑"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr "Anuluj abmie転ava�nie temy"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
msgid "Set Topic Restriction"
msgstr "Akre�l abmie転ava�nie temy"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
msgid "Reset Private Channel"
msgstr "Anuluj pryvatny kana�"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
msgid "Set Private Channel"
msgstr "Akre�l pryvatny kana�"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
msgid "Reset Secret Channel"
msgstr "Anuluj sakretny kana�"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
msgid "Set Secret Channel"
msgstr "Akre�l sakretny kana�"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
#, c-format
msgid ""
"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr ""
"Ty pavinny da�u�ycca da kana�u %s, kab mah�y da�u�acca da pryvatnaj hrupy"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
msgid "Join Private Group"
msgstr "Da�u�ysia da pryvatnaj hrupy"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
msgid "Cannot join private group"
msgstr "Niemah�yma da�u�ycca da pryvatnaj hrupy"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
msgid "Call Command"
msgstr "Vykli� zahad"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
msgid "Cannot call command"
msgstr "Niemah�yma vyklika� zahad"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138
msgid "Unknown command"
msgstr "Nieviadomy zahad"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
msgid "Secure File Transfer"
msgstr "Bia�pie�naja pierada�a faj�u"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
msgid "Error during file transfer"
msgstr "Pamy�ka 鏑 �asie pierada�y faj�u"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
msgid "Remote disconnected"
msgstr "Addalena ad�u�any"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
msgid "Permission denied"
msgstr "Niama dazvo�u"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
msgid "Key agreement failed"
msgstr "Pamy�ka klu�avoha pahadnie�nia"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
msgid "Connection timed out"
msgstr "Termin �aka�nia spa�u�e�nia"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
msgid "Creating connection failed"
msgstr "Pamy�ka stvare�nia spa�u�e�nia"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
msgid "File transfer session does not exist"
msgstr "Sesija pierada�y faj�u nie isnuje"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
msgid "No file transfer session active"
msgstr "Niama akty鏑nych sesij pierada�y faj�a鏑"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
msgid "File transfer already started"
msgstr "Pierada�a faj�u 鏑転o pa�a�asia"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr "Niemah�yma vykana� klu�avoje pahadnie�nie dziela pierada�y faj�u"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
msgid "Could not start the file transfer"
msgstr "Niemah�yma pa�a� pierada�u faj�u"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
msgid "Cannot send file"
msgstr "Niemah�yma das�a� faj�"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
msgid "Error occurred"
msgstr "Adby�asia pamy�ka"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
#, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr "%s 添mianiaje temu dla <I>%s</I> na: %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> akre�laje re転ymy kana�u <I>%s</I> jak: %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> vydalaje 鏑sie re転ymy kana�u <I>%s</I>"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> akre�laje re転ymy dla <I>%s</I> jak: %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> vydalaje 鏑sie re転ymy dla <I>%s</I>"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr "Ty kiknuty z <I>%s</I> karystalnikam <I>%s</I> (%s)"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr "Ciabie zabi鏑 %s (%s)"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr "Zabity karystalnikam %s (%s)"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
msgid "Server signoff"
msgstr "Vychad z servera"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
msgid "Personal Information"
msgstr "Pryvatnyja 添viestki"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
msgid "Birth Day"
msgstr "Dzie� narad転e�nia"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
msgid "Job Role"
msgstr "Pasada"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924
msgid "Organization"
msgstr "Arhanizacyja"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
msgid "Unit"
msgstr "Addzie�"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
msgid "Note"
msgstr "Natatki"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
msgid "Join Chat"
msgstr "Da�u�ysia da hutarki"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr "Ty zasnavalnik kana�u <I>%s</I>"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr "Zasnavalnikam kana�u <I>%s</I> 添ja鏑lajecca <I>%s</I>"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
msgid "Real Name"
msgstr "Sapra鏑dnaje imia"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
msgid "Status Text"
msgstr "Tekst statusu"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr "Adbitak publi�naha klu�a"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr "Adbitak lepietu dla publi�naha klu�a"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
msgid "_More..."
msgstr "_Ja邸�e..."

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988
msgid "Detach From Server"
msgstr "Ad�u�ysia ad servera"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
msgid "Cannot detach"
msgstr "Niemah�yma ad�u�ycca"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
msgid "Cannot set topic"
msgstr "Niemah�yma akre�li� temu"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
msgid "Failed to change nickname"
msgstr "Niemah�yma 添miani� mianu邸ku"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
msgid "Roomlist"
msgstr "�pis pakoja鏑"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
msgid "Cannot get room list"
msgstr "Niemah�yma atryma� �pis pakoja鏑"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468
msgid "Network is empty"
msgstr "Sietka pustaja"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
msgid "No public key was received"
msgstr "Publi�ny klu� nie atrymany"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
msgid "Server Information"
msgstr "店viestki ab servery"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
msgid "Cannot get server information"
msgstr "Niemah�yma atryma� 添viestki ab servery"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
msgid "Server Statistics"
msgstr "Statystyka servera"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
msgid "Cannot get server statistics"
msgstr "Niemah�yma atryma� statystyku z servera"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
"Local server uptime: %s\n"
"Local server clients: %d\n"
"Local server channels: %d\n"
"Local server operators: %d\n"
"Local router operators: %d\n"
"Local cell clients: %d\n"
"Local cell channels: %d\n"
"Local cell servers: %d\n"
"Total clients: %d\n"
"Total channels: %d\n"
"Total servers: %d\n"
"Total routers: %d\n"
"Total server operators: %d\n"
"Total router operators: %d\n"
msgstr ""
"�as uruchamle�nia lakalnaha servera: %s\n"
"�as pracy lakalnaha servera: %s\n"
"Klijenta鏑 na lakalnym servery: %d\n"
"Kana�a鏑 na lakalnym servery: %d\n"
"Aperatara鏑 na lakalnym servery: %d\n"
"Aperatara鏑 na lakalnym ro鏑tery: %d\n"
"Klijenta鏑 u lakalnaj ja�ejcy: %d\n"
"Kana�a鏑 u lakalnaj ja�ejcy: %d\n"
"Servera鏑 u lakalnaj ja�ejcy: %d\n"
"Usich klijenta鏑: %d\n"
"Usich kana�a鏑: %d\n"
"Usich servera鏑: %d\n"
"Usich ro鏑tera鏑: %d\n"
"Usich aperatara鏑 servera鏑: %d\n"
"Usich aperatara鏑 ro鏑tera鏑: %d\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
msgid "Network Statistics"
msgstr "Statystyka sietki"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
msgid "Ping failed"
msgstr "Pamy�ka pingu"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
msgid "Ping reply received from server"
msgstr "Ad servera atrymany adkaz na ping"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
msgid "Could not kill user"
msgstr "Niemah�yma zabi� karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
msgid "WATCH"
msgstr "HLADZI"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
msgid "Cannot watch user"
msgstr "Niemah�yma hladzie� za karystalnikam"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190
msgid "Resuming session"
msgstr "Praciah sesii"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813
msgid "Authenticating connection"
msgstr "A鏑taryzacyja spa�u�e�nia"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860
msgid "Verifying server public key"
msgstr "Pravierka publi�naha klu�a servera"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902
msgid "Passphrase required"
msgstr "Vymahaje parolnaj frazy"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
#, c-format
msgid ""
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
"still like to accept this public key?"
msgstr ""
"Atrymany publi�ny klu� dla %s. Tvaja lakalnaja kopija adro添nivajecca ad "
"hetaha klu�a. Ty sapra鏑dy cho�a邸 prynia� hety publi�ny klu�?"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr "Atrymany publi�ny klu� dla %s. Cho�a邸 prynia� hety publi�ny klu�?"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
#, c-format
msgid ""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Adbitak i lepiet dla klu�a %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
msgid "Verify Public Key"
msgstr "Pravier publi�ny klu�"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
msgid "_View..."
msgstr "_Hladzi..."

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
msgid "Unsupported public key type"
msgstr "Niepadtrymany typ publi�naha klu�a"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749
msgid "Disconnected by server"
msgstr "Ad�u�any serveram"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700
msgid "Error during connecting to SILC Server"
msgstr "Pamy�ka 鏑 �asie spa�u�e�nia z serveram SILC"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705
msgid "Key Exchange failed"
msgstr "Pamy�ka abmienu klu�ami"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714
msgid ""
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr ""
"Pamy�ka praciahu ad�u�anaj sesii. Naci�ni \"Piera�u�ysia\", kab stvary� "
"novaje spa�u�e�nie."

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161
msgid "Connection failed"
msgstr "Pamy�ka spa�u�e�nia"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
msgid "Performing key exchange"
msgstr "Abmie�va�nie klu�ami"

#. Progress
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr "Spa�u�e�nia z serveram SILC"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352
#, c-format
msgid "Could not load SILC key pair"
msgstr "Niemah�yma zahruzi� paru klu�o鏑 SILC"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
msgid "Unable to create connection"
msgstr "Niemah�yma stvary� spa�u�e�nie"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267
msgid "Out of memory"
msgstr "Nie staje pamiaci"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313
msgid "Cannot initialize SILC protocol"
msgstr "Niemah�yma inicyjalizava� pratako� SILC"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445
msgid "Error loading SILC key pair"
msgstr "Pamy�ka zahruzki pary klu�o鏑 SILC"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
msgid "Your Current Mood"
msgstr "Tvoj ciapiera邸ni nastroj"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1641
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Zvy�ajny"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
msgid "In love"
msgstr "Zakachany"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677
msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
msgstr ""
"\n"
"Tvaje pierava転nyja metady kantaktava�nia"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
msgid "SMS"
msgstr "SMS"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
msgid "MMS"
msgstr "MMS"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
msgid "Video conferencing"
msgstr "Videakanferencyi"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694
msgid "Your Current Status"
msgstr "Tvoj ciapiera邸ni status"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701
msgid "Online Services"
msgstr "Online servisy"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
msgid "Let others see what services you are using"
msgstr "Dazvol in邸ym ba�y�, jakimi servisami ty karystaje�sia"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr "Dazvol in邸ym ba�y�, jakim kamputaram ty karystaje�sia"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717
msgid "Your VCard File"
msgstr "Tvoj faj� z VCard'am"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812
msgid "Timezone (UTC)"
msgstr "�asavy pojas (UTC)"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
msgid "User Online Status Attributes"
msgstr "Atrybuty spa�u�anaha statusu karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731
msgid ""
"You can let other users see your online status information and your personal "
"information. Please fill the information you would like other users to see "
"about yourself."
msgstr ""
"Ty mo転a邸 dazvoli� in邸ym karystalnikam ba�y� 添viestki ab tvajoj spa�u�ana�ci "
"j pryvatnyja 添viestki. Zapo鏑ni 添viestki ab sabie, jakija ty cho�a邸 dazvoli� "
"ba�y� in邸ym."

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415
msgid "Message of the Day"
msgstr "Paviedamle�nie dnia"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
msgid "No Message of the Day available"
msgstr "Niama paviedamle�nia dnia"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr "Z hetym spa�u�e�niem nia 添viazanaje paviedamle�nie dnia"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
msgid "Create New SILC Key Pair"
msgstr "Stvary novuju paru klu�o鏑 SILC"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
msgid "Passphrases do not match"
msgstr "Parolnyja frazy adro添nivajucca"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
msgid "Key Pair Generation failed"
msgstr "Pamy�ka hieneracyi pary klu�o鏑"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907
msgid "Key length"
msgstr "Da鏑転ynia klu�a"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909
msgid "Public key file"
msgstr "Faj� z publi�nym klu�om"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911
msgid "Private key file"
msgstr "Faj� z pryvatnym klu�om"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
msgid "Passphrase (retype)"
msgstr "Parolnaja fraza (pa鏑tary)"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941
msgid "Generate Key Pair"
msgstr "Zhieneruj paru klu�o鏑"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984
msgid "Online Status"
msgstr "Status spa�u�ana�ci"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992
msgid "View Message of the Day"
msgstr "Paka転y paviedamle�nie dnia"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996
msgid "Create SILC Key Pair..."
msgstr "Stvary paru klu�o鏑 SILC..."

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095
#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr "Karystalnika <I>%s</I> niama 鏑 sietcy"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286
msgid "Topic too long"
msgstr "Tema nadta da鏑haja"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367
msgid "You must specify a nick"
msgstr "Ty pavinny akre�li� mianu邸ku"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469
#, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr "kana� %s nia znojdzieny"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474
#, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr "re転ymy kana�u dla %s: %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476
#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr "re転ymy kana�u nie akre�lenyja na %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489
#, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr "Pamy�ka akre�le�nia re転yma鏑 kana�u dla %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519
#, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
msgstr "Nieviadomy zahad: %s, (mah�yma, heta prablema 鏑 klijencie)"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
msgid "part [channel]:  Leave the chat"
msgstr "part [kana�]:  Paki� hutarku"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586
msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
msgstr "leave [kana�]:  Paki� hutarku"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590
msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
msgstr "topic [&lt;novaja tema&gt;]:  Paka転y albo 添miani temu"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595
msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
msgstr ""
"join &lt;kana�&gt; [&lt;parol&gt;]:  Da�u�ysia da hutarki 鏑 hetaj sietcy"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599
msgid "list:  List channels on this network"
msgstr "list:  Paka転y kana�y 鏑 hetaj sietcy"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603
msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr "whois &lt;mianu邸ka&gt;:  Paka転y 添viestki ab mianu邸cy"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
msgstr ""
"msg &lt;mianu邸ka&gt; &lt;paviedamle�nie&gt;:  Da邸li pryvatnaje "
"paviedamle�nie karystalniku"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611
msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
msgstr ""
"query &lt;mianu邸ka&gt; [&lt;paviedamle�nie&gt;]:  Da邸li pryvatnaje "
"paviedamle�nie karystalniku"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615
msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
msgstr "motd:  Paka転y paviedamle�nia dnia z servera"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619
msgid "detach:  Detach this session"
msgstr "detach:  Ad�u�y hetuju sesiju"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr ""
"quit [paviedamle�nie]:  Ad�u�ysia ad servera, 添 nieabaviazkovym "
"paviedamle�niem"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627
msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
msgstr "call &lt;zahad&gt;:  Vykli� luby zahad klijenta silc"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
msgstr "kill &lt;mianu邸ka&gt; [-pubkey|&lt;pry�yna&gt;]:  Zabi pa mianu邸cy"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637
msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
msgstr "nick &lt;novaja_mianu邸ka&gt;:  店miani svaju mianu邸ku"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641
msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr "whowas &lt;mianu邸ka&gt;:  Paka転y 添viestki pa mianu邸cy"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645
msgid ""
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
"channel modes"
msgstr ""
"cmode &lt;kana�&gt; [+|-&lt;re転ymy&gt;] [arhumenty]:  店miani albo paka転y "
"re転ymy kana�u"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649
msgid ""
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
"on channel"
msgstr ""
"cumode &lt;kana�&gt; +|-&lt;re転ymy&gt; &lt;mianu邸ka&gt;:  店miani re転ymy dla "
"mianu邸ki z kana�u"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653
msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
msgstr "umode &lt;re転ymy_karystalnika&gt;:  Akre�l svaje re転ymy 鏑 sietcy"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657
msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
msgstr "oper &lt;mianu邸ka&gt; [-pubkey]:  Atrymaj pravy aperatara servera"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661
msgid ""
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
"channel invite list"
msgstr ""
"invite &lt;kana�&gt; [-|+]&lt;mianu邸ka&gt;:  zaprasi pa mianu邸cy albo dadaj/"
"vydal sa �pisu zapra邸e�nia鏑 kana�u"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665
msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
msgstr ""
"kick &lt;kana�&gt; &lt;mianu邸ka&gt; [kamentar]:  Kikni klijenta z kana�u"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669
msgid "info [server]:  View server administrative details"
msgstr "info [server]:  Paka転y padrabiazna�ci dziela administrava�nia servera"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673
msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
msgstr "ban [&lt;kana�&gt; +|-&lt;mianu邸ka&gt;]:  Zaba� klijenta 鏑 kanale"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677
msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
msgstr ""
"getkey &lt;mianu邸ka|server&gt;:  Atrymaj publi�ny klu� klijenta ci servera"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681
msgid "stats:  View server and network statistics"
msgstr "stats:  Paka転y statystyku servera j sietki"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685
msgid "ping:  Send PING to the connected server"
msgstr "ping:  Da邸li PING spa�u�anamu serveru"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690
msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
msgstr "users &lt;kana�&gt;:  Paka転y �pis karystalnika鏑 kana�u"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694
msgid ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
"specific users in channel(s)"
msgstr ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kana�(y)&gt;:  Paka転y �pis "
"pe鏑nych karystalnika鏑 kana�u(a鏑)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr "Plugin pratako�u SILC"

#. *  description
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr "Pratako� bie�pie�nych 転yvych internet-kanferencyj (SILC)"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2036
msgid "Network"
msgstr "Sietka"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
msgid "Public Key file"
msgstr "Faj� z publi�nym klu�om"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868
msgid "Private Key file"
msgstr "Faj� z pryvatnym klu�om"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878
msgid "Cipher"
msgstr "�yfar"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888
msgid "HMAC"
msgstr "HMAC"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948
msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
msgstr "U転yj vydatnuju krajnuju sakretna��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891
msgid "Public key authentication"
msgstr "A鏑taryzacyja publi�nym klu�om"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr "Blakuj razmovy biez abmienu klu�ami"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
msgid "Block messages to whiteboard"
msgstr "Blakuj paviedamle�ni na do邸ku"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
msgid "Automatically open whiteboard"
msgstr "A鏑tamaty�na ad�yniaj do邸ku"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
msgid "Digitally sign and verify all messages"
msgstr "Li�bava padpisvaj i praviaraj usie paviedamle�ni"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr "Stvare�nie pary klu�o鏑 SILC..."

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257
msgid "Cannot create SILC key pair\n"
msgstr "Niemah�yma stvary� paru klu�o鏑 SILC\n"

#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr "Sapra鏑dnaje imia: %s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
#, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr "Nazva karystalnika: %s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
#, c-format
msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
msgstr "E-mail: %s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
msgstr "Nazva hostu: %s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
#, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr "Arhanizacyja: %s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
#, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
msgstr "Kraina: %s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr "Alharytm: %s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
#, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
msgstr "Da鏑転ynia klu�a: %d bita鏑\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
#, c-format
msgid "Version: \t%s\n"
msgstr "Versija: %s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
#, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Adbitak publi�naha klu�a:\n"
"%s\n"
"\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
#, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
"%s"
msgstr ""
"Lepiet publi�naha klu�a:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
msgid "Public Key Information"
msgstr "店viestki ab publi�nym klu�y"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
msgid "Paging"
msgstr "Pejd転ynh"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
msgid "Video Conferencing"
msgstr "Videakaferencyi"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579
msgid "Computer"
msgstr "Kamputar"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583
msgid "PDA"
msgstr "PDA"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585
msgid "Terminal"
msgstr "Termina�"

#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284
#, c-format
msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
msgstr "%s dasy�aje paviedamle�nie na do邸ku. Cho�a邸 ad�yni� do邸ku?"

#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288
#, c-format
msgid ""
"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
"whiteboard?"
msgstr "%s dasy�aje paviedamle�nie na do邸ku kana�u %s. Cho�a邸 ad�yni� do邸ku?"

#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302
msgid "Whiteboard"
msgstr "Do邸ka"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
msgid "No server statistics available"
msgstr "Niama statystyki servera"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931
#, c-format
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr "Pamy�ka: Nieadpaviedna�� versij, aktualizuj svajho klijenta"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
#, c-format
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr ""
"Pamy�ka: Addaleny host nie daviaraje/nie padtrymvaje tvoj publi�ny klu�"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr "Pamy�ka: Addaleny host nie padtrymvaje prapanavanuju hrupu KE"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr "Pamy�ka: Addaleny host nie padtrymvaje prapanavany 邸yfar"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr "Pamy�ka: Addaleny host nie padtrymvaje prapanavany PKCS"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr "Pamy�ka: Addaleny host nie padtrymvaje prapanavanuju hash-funkcyju"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr "Pamy�ka: Addaleny host nie padtrymvaje prapanavany HMAC"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951
#, c-format
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr "Pamy�ka: Niapravilny podpis"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953
#, c-format
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr "Pamy�ka: Niapravilnaje ciestka"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964
#, c-format
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "Pamy�ka: Pamy�ka a鏑taryzacyi"

#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182
msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
msgstr "Niamah�yma inicyjalizava� spa�u�e�nie klijenta SILC"

#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290
msgid "John Noname"
msgstr "John Biezymienny"

#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320
msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
msgstr "Niemah�yma znaj�ci/atryma� dostup da katalohu ~/.silc"

#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334
#, c-format
msgid "Could not load SILC key pair: %s"
msgstr "Niemah�yma zahruzi� paru klu�o鏑 SILC: %s"

#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
msgid "Could not write"
msgstr "Niemahyma zapisa�"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1529
msgid "Could not connect"
msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1059
#, fuzzy
msgid "Unknown server response."
msgstr "Nieviadomaja pry�yna."

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1563
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1605
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1618
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669
msgid "Could not create listen socket"
msgstr "Niemah�yma stvary� sokiet dziela s�ucha�nia"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586
msgid "Couldn't resolve host"
msgstr "Niemah�yma vyja�ni� host"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677
msgid "Could not resolve hostname"
msgstr "Niemah�yma vyja�ni� nazvu hostu"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1694
msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "Ba�nyja nazvy SIP nia mohu� utrymva� prabie�a鏑 albo znaka鏑 @"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "Plugin pratako�u SIP/SIMPLE"

#. *  summary
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "Plugin pratako�u SIP/SIMPLE"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1899
msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
msgstr "Publikuj status (uvaha: usie zmohu� nazira� za taboju)"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1905
msgid "Use UDP"
msgstr "U転yj UDP"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907
msgid "Use proxy"
msgstr "U転yj proxy"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911
msgid "Auth User"
msgstr "A鏑taryzuj karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913
msgid "Auth Domain"
msgstr "A鏑taryzuj damen"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr "Po邸uk %s"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148
#, c-format
msgid "Connect to %s failed"
msgstr "Pamy�ka spa�u�e�nia z %s"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201
#, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr "Uvachod: %s"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488
#, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr "Niemah�yma zapisa� faj� %s."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491
#, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr "Niemah�yma pra�yta� faj� %s."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr "Paviedamle�nie nadta da鏑hoje, apo邸nija %s bajta鏑 abatnutyja."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497
#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr "%s dziejna nia spa�u�any/spa�u�anaja."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500
#, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr "A�ciaroha dla %s nie dazvolenaja."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
#, c-format
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr "Paviedamle�nie nie pryniataje, ty pieravysi鏑 limit chutka�ci servera."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
#, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr "Hutarka 鏑 %s niedastupnaja."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509
#, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr "Ty dasy�aje邸 paviedamle�ni da %s nadta chutka."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr "Ty zhubi鏑 paviedamle�nie ad %s, bo jano by�o nadta da鏑him."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr "Ty zhubi鏑 paviedamle�nie ad %s, bo jano bu�o das�anaje nadta chutka."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
#, c-format
msgid "Failure."
msgstr "Pamy�ka."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
#, c-format
msgid "Too many matches."
msgstr "Nadta 邸mat adpaviednika鏑."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
#, c-format
msgid "Need more qualifiers."
msgstr "Treba bol邸 udak�adnie�nia鏑."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
#, c-format
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr "Servis katalohu �asova niedastupny."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
#, c-format
msgid "E-mail lookup restricted."
msgstr "Po邸uk pa e-maile abmie転avany."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
#, c-format
msgid "Keyword ignored."
msgstr "Klu�avoje s�ova ihnaravanaje."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
#, c-format
msgid "No keywords."
msgstr "Niama klu�avych s�ova鏑."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
#, c-format
msgid "User has no directory information."
msgstr "Karystalnik nia maje 添viestak z katalohu."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
#, c-format
msgid "Country not supported."
msgstr "Kraina nie padtrymvajecca."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr "Nieviadomaja pamy�ka: %s."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
#, c-format
msgid "Incorrect screen name or password."
msgstr "Niapravilnaja ba�naja nazva albo parol."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
#, c-format
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr "Servis �asova niedastupny."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
#, c-format
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr "Tvoj uzrovie� a�ciarohi nadta vysoki, kab uvachodzi�."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
#, c-format
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"Ty spa�u�aje�sia j ad�u�aje�sia nadta �asta. Pa�akaj 10 chvilin i pasprabuj "
"zno鏑. Kali ty praciahnie邸 tak rabi�, tabie pryjdziecca pa�aka� ja邸�e da鏑転ej."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr "Adby�asia nieviadomaja pamy�ka 鏑vachodu: %s."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563
#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
msgstr "Adby�asia nieviadomaja pamy�ka %d. 店viestki: %s"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590
msgid "Invalid Groupname"
msgstr "Niapravilnaja nazva hrupy"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674
msgid "Connection Closed"
msgstr "Spa�u�e�nie za�ynienaje."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714
msgid "Waiting for reply..."
msgstr "�aka�nie adkazu..."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
msgstr ""
"TOC viarnu鏑sia pa�la pierapynku. Ciapier ty zno鏑 mo転a邸 dasy�a� paviedamle�ni."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
msgid "Password Change Successful"
msgstr "Parol pa�piachova 添mienieny"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5582
#: ../pidgin/gtkblist.c:5932
msgid "_Group:"
msgstr "_Hrupa:"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
msgid "Get Dir Info"
msgstr "Atrymaj 添viestki z katalohu"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675
msgid "Set Dir Info"
msgstr "Akre�l 添viestki dla katalohu"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing!"
msgstr "Niemah�yma ad�yni� %s dziela zapisu!"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
msgstr "Pamy�ka pierada�y faj�u; aperacyja, maby�, anulavanaja z taho boku."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
msgid "Could not connect for transfer."
msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca dziela pierada�y."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
msgstr "Niemah�yma zapisa� zaha�ovak faj�u. Faj� nia budzie pieradadzieny."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
msgid "Save As..."
msgstr "Zapi邸y jak..."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
#, c-format
msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[0] "%s prosi� %s prynia� %d faj�: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[1] "%s prosi� %s prynia� %d faj�y: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[2] "%s prosi� %s prynia� %d faj�a鏑: %s (%.2f %s)%s%s"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr "%s prosi� ciabie das�a� jamu faj�"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
msgid "TOC Protocol Plugin"
msgstr "Plugin pratako�u TOC"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782
#, c-format
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "Tvajo paviedamle�nie Yahoo! nie das�anaje."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:960
#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr "Systemnaje paviedamle�nie Yahoo! dla %s:"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029
msgid "Authorization denied message:"
msgstr "Paviedamle�nie admovy a鏑taryzacyi:"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047
#, c-format
msgid ""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
"following reason: %s."
msgstr ""
"%s (zvarotna) zabarani鏑 tabie dada� siabie da �pisu z nastupnaj pry�yny: %s."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1050
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr "%s (zvarotna) zabarani鏑 tabie dada� siabie da �pisu."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Dada�nie siabra nie dazvolenaje"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
"method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
"Check %s for updates."
msgstr ""
"Server Yahoo paprasi鏑 u転y� niezrazumie�a jaki metad a鏑taryzacyi. Maby�, ty "
"nia zmo転a邸 pa�piachova 鏑vaj�ci 鏑 Yahoo. Pravier aktualizacyi na %s."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr "Pamy�ka a鏑taryzacyi Yahoo!"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063
#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
msgstr ""
"Ty pasprabava鏑 praihnarava� %s, ale jon jo�� u tvaim �pisie siabro鏑. "
"Kliknu鏑邸y \"Tak\", ty vydali邸 i praihnaruje邸 hetaha siabra."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2066
msgid "Ignore buddy?"
msgstr "Ihnarava� siabra?"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
msgstr "Tvoj kont zablakavany, kali �aska, naviedaj sajt Yahoo!."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""
"Numar %d nieviadomaj pamy�ki. Naviedva�nie sajtu Yahoo! mo転a vypravi� hetuju "
"prablemu."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186
#, c-format
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr "Niemah�yma dada� siabra %s u hrupu %s 鏑 �pis z servera dla kontu %s."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189
msgid "Could not add buddy to server list"
msgstr "Niemah�yma dada� siabra 鏑 �pis z servera"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2308
#, c-format
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr "[ Hukavy %s/%s/%s.swf ] %s"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2651
msgid "Received unexpected HTTP response from server."
msgstr "Atrymany nie�akany adkaz HTTP ad servera."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2861
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2964
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
msgid "Connection problem"
msgstr "Pamy�ka spa�u�e�nia"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2701
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Spa�u�e�nie z %s zhublenaje:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2726
#, c-format
msgid ""
"Could not establish a connection with %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Niemah�yma spa�u�ycca z %s:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767
msgid "Not at Home"
msgstr "Nia doma"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770
msgid "Not at Desk"
msgstr "Nie la kamputara"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773
msgid "Not in Office"
msgstr "Nia 鏑 ofisie"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779
msgid "On Vacation"
msgstr "Na vakacyjach"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3785
msgid "Stepped Out"
msgstr "Hulaju"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3186
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3216
msgid "Not on server list"
msgstr "Niama 鏑 �pisie z servera"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3291
msgid "Appear Online"
msgstr "店ja鏑lajsia 鏑 sietcy"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3312
msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr "店ja鏑lajsia sta�a pa-za sietkaj"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254
msgid "Presence"
msgstr "Prysutna��"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3297
msgid "Appear Offline"
msgstr "店ja鏑lajsia pa-za sietkaj"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3306
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr "Nie 添ja鏑lajsia sta�a pa-za sietkaj"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354
msgid "Join in Chat"
msgstr "Da�u�ysia da hutarki"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3360
msgid "Initiate Conference"
msgstr "Inicyjalizuj kanferencyju"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3388
msgid "Presence Settings"
msgstr "Na�ady prysutna�ci"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3394
msgid "Start Doodling"
msgstr "Pa�ni durnotu"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495
msgid "Activate which ID?"
msgstr "Jaki ID aktyvizava�?"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506
#, fuzzy
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Da kaho da�u�ycca 鏑 hutarcy?"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518
msgid "Activate ID..."
msgstr "Aktyvizuj ID..."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522
msgid "Join User in Chat..."
msgstr "Da�u�ysia da karystalnika 鏑 hutarcy..."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3527
msgid "Open Inbox"
msgstr "Ad�yni 適vachodnyja"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119
msgid "Buzz"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121
#, c-format
msgid "Buzzing %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4136
msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr "join &lt;pakoj&gt;:  Uvajdzi 鏑 pakoj hutarki 鏑 sietcy Yahoo"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4141
msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
msgstr "list: Paka転y �pis pakoja鏑 u sietcy Yahoo"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149
msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr "doodle: Prapanuj karystalniku pa�a� sesiju Durnoty"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4358
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
msgstr "Plugin pratako�u Yahoo"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383
msgid "Yahoo Japan"
msgstr "Yahoo Japonija"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386
msgid "Pager server"
msgstr "Server pagera"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389
msgid "Japan Pager server"
msgstr "Japonski server pagera"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392
msgid "Pager port"
msgstr "Port pagera"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395
msgid "File transfer server"
msgstr "Server pierada�y faj�a鏑"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398
msgid "Japan file transfer server"
msgstr "Japonski server pierada�y faj�a鏑"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401
msgid "File transfer port"
msgstr "Port pierada�y faj�a鏑"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404
msgid "Chat room locale"
msgstr "Lakalna�� pakoju hutarki"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "Ihnaruj zapra邸e�ni na kanferencyi i 鏑 pakoi hutarak"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415
msgid "Chat room list URL"
msgstr "Spasy�ka na �pis pakoja鏑 hutarak"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418
msgid "Yahoo Chat server"
msgstr "Server hutarak Yahoo"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421
msgid "Yahoo Chat port"
msgstr "Port hutarak Yahoo"

#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
#. * Doodle session has been made
#.
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
msgid "Sent Doodle request."
msgstr "Da邸li zapyt Durnoty."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "Niemah�yma atryma� faj�avy deskryptar."

#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
msgid "Write Error"
msgstr "Pamy�ka zapisu"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr "Profil japonskaha Yahoo!"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
msgid "Yahoo! Profile"
msgstr "Profil Yahoo!"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838
msgid ""
"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
"time."
msgstr ""
"Profili, pazna�anyja, 邸to jany 鏑trymlivaju� 添mie�civa tolki dla daros�ych, "
"pakul nie padtrymvajucca."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
msgid ""
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
"web browser:"
msgstr ""
"Kali ty cho�a邸 prahladzie� hety profil, ty pavinien navieda� nastupny adras "
"praz svoj web-harta�:"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
msgid "Yahoo! ID"
msgstr "Yahoo! ID"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117
msgid "Hobbies"
msgstr "Zachaple�ni"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131
msgid "Latest News"
msgstr "Apo邸nija naviny"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
msgid "Home Page"
msgstr "Chatniaja staronka"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
msgid "Cool Link 1"
msgstr "Fajnaja spasy�ka 1"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172
msgid "Cool Link 2"
msgstr "Fajnaja spasy�ka 2"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
msgid "Cool Link 3"
msgstr "Fajnaja spasy�ka 3"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190
msgid "Last Update"
msgstr "Apo邸niaja aktualizacyja"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable"
msgstr "店viestki ab karystalniku %s niedastupnyja"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205
msgid ""
"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
"supported at this time."
msgstr ""
"Hety profil zacho鏑vajecca na movie albo 鏑 farmacie, jaki pakul nie "
"padtrymvajecca."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
"server-side problem. Please try again later."
msgstr ""
"Niemah�yma atryma� profil karystalnika. Chut�ej za 鏑sio, heta �asovaja "
"prablema servera. Kali �aska, pa鏑tary sprobu pa添niej."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
"profile. If you know that the user exists, please try again later."
msgstr ""
"Niemah�yma atryma� profil karystalnika. Chut�ej za 鏑sio, takoha karystalnika "
"niama; adnak, Yahoo! kali-nikali nia mo転a znaj�ci profil karystalnika. Kali "
"ty 鏑pe鏑nieny 鏑 isnava�ni karystalnika, pa鏑tary sprobu pa添niej."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
msgid "The user's profile is empty."
msgstr "Profil karystalnika pusty."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217
#, c-format
msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
msgstr ""
"%s nie prynia鏑 tvajho zapra邸e�nia na kanferencyju 鏑 pakoj \"%s\", bo \"%s\"."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219
msgid "Invitation Rejected"
msgstr "Zapra邸e�nie nie pryniataje"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
msgid "Failed to join chat"
msgstr "Pamy�ka da�u�e�nia da hutarki"

#. -6
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
msgid "Unknown room"
msgstr "Nieviadomy pakoj"

#. -15
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444
msgid "Maybe the room is full"
msgstr "Mah�yma, pakoj zapo鏑nieny"

#. -35
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447
msgid "Not available"
msgstr "Niedastupny"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451
msgid ""
"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
"able to rejoin a chatroom"
msgstr ""
"Nieviadomaja pamy�ka. Tabie mo転a spatrebicca pa�aka� 5 chvilin, i tolki "
"potym ty zmo転a邸 zno鏑 da�u�ycca da pakoju razmovy."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534
#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
msgstr "Ty hutary邸 z %s."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719
msgid "Failed to join buddy in chat"
msgstr "Pamy�ka da�u�e�nia siabra da hutarki"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720
msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr "Mah�yma, jany nia 鏑dzielni�aju� u hutarcy?"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
msgid "Fetching the room list failed."
msgstr "Pamy�ka atryma�nia �pisu pakoja鏑."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500
msgid "Voices"
msgstr "Ha�asy"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503
msgid "Webcams"
msgstr "Webkamery"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
msgid "Unable to fetch room list."
msgstr "Niemah�yma atryma� �pis pakoja鏑."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577
msgid "User Rooms"
msgstr "Pakoi karystalnika鏑"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
msgid "Connection problem with the YCHT server."
msgstr "Prablema spa�u�e�nia z serveram YCHT."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with server\n"
"%s"
msgstr ""
"Spa�u�e�nie z serveram zhublenaje\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354
msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
msgstr ""
"(Adbby�asia pamy�ka kanvertacyi hetaha paviedamle�nia. Pravier opcyju "
"\"Kadava�nie\" 鏑 Redaktary konta鏑)"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
#, c-format
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
msgstr "Niemah�yma das�a� u hutarku %s,%s,%s"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
msgid "Hidden or not logged-in"
msgstr "Schavany albo nie 鏑vaj邸o鏑/nie 鏑vaj邸�a"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr "<br>Na %s ad %s"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
msgid "Anyone"
msgstr "Luby"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354
msgid "_Class:"
msgstr "_Klasa:"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360
msgid "_Instance:"
msgstr "_Abjekt:"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366
msgid "_Recipient:"
msgstr "_Atrymalnik:"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377
#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr "Pamy�ka padpiski na %s,%s,%s"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690
msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zlocate &lt;mianu邸ka&gt;: Znajdzi karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zl &lt;mianu邸ka&gt;: Znajdzi karystalnika"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""
"instance &lt;abjekt&gt;: Akre�l abjekt dziela vykarysta�nia 鏑 hetaj klasie"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "inst &lt;abjekt&gt;: Akre�l abjekt dziela vykarysta�nia 鏑 hetaj klasie"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""
"topic &lt;abjekt&gt;: Akre�l abjekt dziela vykarysta�nia 鏑 hetaj klasie"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr ""
"sub &lt;klasa&gt; &lt;abjekt&gt; &lt;atrymalnik&gt;: Da�u�ysia da novaj "
"hutarki"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
msgid ""
"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""
"zi &lt;abjekt&gt;: Da邸li paviedamle�nie &lt;paviedamle�niu,<i>abjektu</i>,"
"*&gt;"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
msgid ""
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""
"zci &lt;klasa&gt; &lt;abjekt&gt;: Da邸li paviedamle�nie &lt;<i>klasie</i>,"
"<i>abjektu</i>,*&gt;"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
msgid ""
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""
"zcir &lt;klasa&gt; &lt;abjekt&gt; &lt;atrymalnik&gt;: Da邸li paviedamle�nie "
"&lt;<i>klasie</i>,<i>abjektu</i>,<i>atrymalniku</i>&gt;"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
msgid ""
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""
"zir &lt;abjekt&gt; &lt;atrymalnik&gt;: Da邸li paviedamle�nie &lt;"
"PAVIEDAMLE�NIU,<i>abjektu</i>,<i>atrymalniku</i>&gt;"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr ""
"zc &lt;klasa&gt;: Da邸li paviedamle�nie &lt;<i>klasie</i>,PRYVATNAJE,*&gt;"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
msgid "Resubscribe"
msgstr "Pierapadpi邸ysia"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr "Atrymaj padpiski z servera"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "Plugi pratako�u Zephyr"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
msgid "Use tzc"
msgstr "U転yj tzc"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
msgid "tzc command"
msgstr "Zahad tzc"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
msgid "Export to .anyone"
msgstr "Ekspartuj u .anyone"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr "Ekspartuj u .zephyr.subs"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
msgid "Import from .anyone"
msgstr "Impartuj z .anyone"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988
msgid "Import from .zephyr.subs"
msgstr "Impartuj z .zephyr.subs"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991
msgid "Realm"
msgstr "Va�adarstva"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
msgid "Exposure"
msgstr "Vykry�cio"

#: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049
#: ../libpurple/proxy.c:1617
#, c-format
msgid ""
"Unable to create socket:\n"
"%s"
msgstr ""
"Niemah�yma stvary� sokiet:\n"
"%s"

#: ../libpurple/proxy.c:659
#, c-format
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
msgstr "Niemah�yma razabra� adkaz ad HTTP proxy: %s\n"

#: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780
#: ../libpurple/proxy.c:792
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection error %d"
msgstr "Pamy�ka spa�u�e�nia %d z HTTP proxy"

#: ../libpurple/proxy.c:788
#, c-format
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
msgstr "Dostup niedazvoleny: HTTP proxy-server zabaraniaje tunelava� port %d."

#: ../libpurple/proxy.c:1012
#, c-format
msgid "Error resolving %s"
msgstr "Pamy�ka vyja�nie�nia %s."

#: ../libpurple/proxy.c:1714
msgid "Could not resolve host name"
msgstr "Niemah�yma vyja�ni� nazvu hostu"

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
#.
#: ../libpurple/request.h:1378
msgid "_Yes"
msgstr "_Tak"

#: ../libpurple/request.h:1378
msgid "_No"
msgstr "_Nie"

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
#: ../libpurple/request.h:1398
msgid "_Accept"
msgstr "_Pryjmi"

#. *
#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
#.
#: ../libpurple/savedstatuses.c:48
msgid "I'm not here right now"
msgstr "Ja nia tut"

#: ../libpurple/savedstatuses.c:535
msgid "saved statuses"
msgstr "zachavanyja statusy"

#: ../libpurple/server.c:234
#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s ciapier nazyvajecca %s.\n"

#: ../libpurple/server.c:302
#, c-format
msgid "Requesting %s's attention..."
msgstr ""

#: ../libpurple/server.c:347
#, c-format
msgid "%s has requested your attention!"
msgstr ""

#: ../libpurple/server.c:796
#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s zapra邸aje %s u pakoj dla hutarki %s:\n"
"%s"

#: ../libpurple/server.c:801
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "%s zapra邸aje %s u pakoj dla hutarki %s\n"

#: ../libpurple/server.c:805
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "Pryjmi zapra邸e�nie na hutarku?"

#: ../libpurple/sslconn.c:164
#, fuzzy
msgid "SSL Connection Failed"
msgstr "Pamy�ka spa�u�e�nia"

#: ../libpurple/sslconn.c:166
msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr "Pamy�ka pocisku ruk SSL"

#: ../libpurple/sslconn.c:168
msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
msgstr ""

#: ../libpurple/sslconn.c:171
#, fuzzy
msgid "Unknown SSL error"
msgstr "Nieviadomaja pamy�ka"

#: ../libpurple/status.c:153
msgid "Unset"
msgstr "Zdymi akre�le�nie"

#: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
msgid "Do not disturb"
msgstr "Nie turbuj mianie"

#: ../libpurple/status.c:159
msgid "Extended away"
msgstr "Pa邸yrany adychod"

#: ../libpurple/status.c:160
msgid "Mobile"
msgstr "Mabilnik"

#: ../libpurple/status.c:609
#, c-format
msgid "%s changed status from %s to %s"
msgstr "%s 添mianiaje status z %s na %s"

#: ../libpurple/status.c:619
#, c-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s ciapier %s"

#: ../libpurple/status.c:624
#, c-format
msgid "%s is no longer %s"
msgstr "%s bol邸 nie %s"

#: ../libpurple/status.c:1234
#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr "%s bia添dziejni�aje"

#: ../libpurple/status.c:1251
#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr "%s pierapyniaje bia添dzieja�nie"

#: ../libpurple/status.c:1314
#, c-format
msgid "+++ %s became idle"
msgstr "+++ %s bia添dziejni�aje"

#: ../libpurple/status.c:1316
#, c-format
msgid "+++ %s became unidle"
msgstr "+++ %s pierapyniaje bia添dzieja�nie"

#: ../libpurple/util.c:718
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"

#: ../libpurple/util.c:2722
#, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr "Pamy�ka �yta�nia %s"

#: ../libpurple/util.c:2723
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
"the old file has been renamed to %s~."
msgstr ""
"Pry �yta�ni tvajho %s adby�asia pamy�ka. Jany nie byli zahru転anyja, a stary "
"faj� pieranazvany 鏑 %s~."

#: ../libpurple/util.c:3223
msgid "Calculating..."
msgstr "Padlik..."

#: ../libpurple/util.c:3226
msgid "Unknown."
msgstr "Nieviadomy."

#: ../libpurple/util.c:3252
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekunda"
msgstr[1] "%d sekundy"
msgstr[2] "%d sekunda鏑"

#: ../libpurple/util.c:3264
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dzie�"
msgstr[1] "%d dni"
msgstr[2] "%d dzion"

#: ../libpurple/util.c:3272
#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
msgstr[0] "%s, %d hadzina"
msgstr[1] "%s, %d hadziny"
msgstr[2] "%s, %d hadzin"

#: ../libpurple/util.c:3278
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hadzina"
msgstr[1] "%d hadziny"
msgstr[2] "%d hadzin"

#: ../libpurple/util.c:3286
#, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
msgstr[0] "%s, %d chvilina"
msgstr[1] "%s, %d chviliny"
msgstr[2] "%s, %d chvilin"

#: ../libpurple/util.c:3292
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d chvilina"
msgstr[1] "%d chviliny"
msgstr[2] "%d chvilin"

#: ../libpurple/util.c:3552
#, c-format
msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
msgstr "Niemah�yma ad�yni� %s: Nadta 邸mat pieranakirava�nia鏑"

#: ../libpurple/util.c:3589 ../libpurple/util.c:3885
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca z %s"

#: ../libpurple/util.c:3712
#, c-format
msgid ""
"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
"server may be trying something malicious."
msgstr ""
"Niemah�yma vydziali� dastatkova pamiaci, kab 添mia�ci� 添viestki z %s. Maby�, "
"web-server �yni� 邸to�ci niadobraje."

#: ../libpurple/util.c:3747
#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr "Pamy�ka �yta�nia z %s: %s"

#: ../libpurple/util.c:3778
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Pamy�ka zapisu 鏑 %s: %s"

#: ../libpurple/util.c:3803
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s: %s"
msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca z %s: %s"

#: ../pidgin.desktop.in.h:1
msgid "Internet Messenger"
msgstr "Internet-kamunikatar"

#: ../pidgin.desktop.in.h:2
msgid "Pidgin Internet Messenger"
msgstr "Internet-kamunikatar Pidgin"

#: ../pidgin.desktop.in.h:3
msgid "Send instant messages over multiple protocols"
msgstr "Dasy�aj chutkija paviedamle�ni praz raznastajnyja pratako�y"

#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
msgid "Orientation"
msgstr "Aryjentacyja"

#: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Aryjentacyja treju."

#. Build the login options frame.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:407
msgid "Login Options"
msgstr "Opcyi 鏑vachodu"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:428
msgid "Pro_tocol:"
msgstr "Pra_tako�:"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:439
msgid "Screen _name:"
msgstr "Ba�naja _nazva:"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:529
msgid "_Local alias:"
msgstr "_Lakalny alias:"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:533
msgid "Remember pass_word"
msgstr "Zapomni _parol"

#. Build the user options frame.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:591
msgid "User Options"
msgstr "Opcyi karystalnika"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:604
msgid "New _mail notifications"
msgstr "Nahadva�ni ab novaj po邸cie"

#. Buddy icon
#: ../pidgin/gtkaccount.c:609
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
msgstr "U転yj hetuju siabro鏑skuju _ikonu dziela hetaha kontu:"

#. Build the protocol options frame.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:731
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "Opcyi %s"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:936
msgid "Use GNOME Proxy Settings"
msgstr "U転yj na�ady proxy GNOME"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:937
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "U転yj hlabalnyja na�ady proxy"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:943
msgid "No Proxy"
msgstr "Biaz proxy"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:949
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:955
msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:961
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1211
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "U転yj na�ady asiarod添dzia"

#. This is an easter egg.
#. It means one of two things, both intended as humourus:
#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
#. look at butterflies.
#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1006
msgid "If you look real closely"
msgstr "Kali budzie邸 hladzie� uva転liviej, "

#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1009
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr "ty 鏑ba�y邸 matylko鏑"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1030
msgid "Proxy Options"
msgstr "Opcyi proxy"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1205
msgid "Proxy _type:"
msgstr "_Typ proxy:"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1226
msgid "_Host:"
msgstr "_Host:"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1244
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1065
msgid "_Username:"
msgstr "Nazva _karystalnika:"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1281
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "P_arol:"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1195
#, fuzzy
msgid "Unable to save new account"
msgstr "Niemah�yma stvary� spa�u�e�nie"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1196
msgid "An account already exists with the specified criteria."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473
msgid "Add Account"
msgstr "Dadaj kont"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1492
msgid "_Basic"
msgstr "_Prosty"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1499
msgid "Create this new account on the server"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1515
msgid "_Advanced"
msgstr "_Prasunuty"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569
msgid "Enabled"
msgstr "Uklu�any"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:2001
msgid "Protocol"
msgstr "Pratako�"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:2201
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
"<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to "
"connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
"all.\n"
"\n"
"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
"<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>Zapra邸ajem u %s!</span>\n"
"\n"
"Ty nia maje邸 skanfihuravanych konta鏑 dziela razmova鏑. Kab pa�a� spa�u�e�nie "
"z %s, naci�ni knopku <b>Dadaj</b> i skanfihuruj svoj pier邸y kont. Kali "
"cho�a邸, kab %s spa�u�a鏑sia 添 niekalkimi kontami razmovy, naci�ni <b>Dadaj</"
"b> ja邸�e raz, kab skanfihurava� ich.\n"
"\n"
"Ty zmo転a邸 viarnucca da hetaha vakna, kab dada�, adredahava� albo vydali� "
"konty praz <b>Konty->Dadaj/Redahuj</b> u vaknie �pisu siabro鏑"

#: ../pidgin/gtkblist.c:767
msgid "Join a Chat"
msgstr "Da�u�ysia da hutarki"

#: ../pidgin/gtkblist.c:788
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr ""
"Akre�l adpaviednyja 添viestki ab hutarcy, u jakoj ty cho�a邸 pa鏑dzielni�a�.\n"

#. Set up stuff for the account box
#: ../pidgin/gtkblist.c:799 ../pidgin/gtkblist.c:5530
#: ../pidgin/gtkblist.c:5893 ../pidgin/gtkpounce.c:539
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:396
msgid "_Account:"
msgstr "_Kont:"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1088 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
msgid "_Block"
msgstr "_Blakuj"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1088
msgid "Un_block"
msgstr "Raz_blakuj"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1139
msgid "Get _Info"
msgstr "Atrymaj 添_viestki"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1142 ../pidgin/pidginstock.c:90
msgid "I_M"
msgstr "_Razmova"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1148
#, fuzzy
msgid "_Send File"
msgstr "Da邸li faj�"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1155
msgid "Add Buddy _Pounce"
msgstr "Dadaj siabro鏑skuju _za�epku"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1160 ../pidgin/gtkblist.c:1164
#: ../pidgin/gtkblist.c:1269 ../pidgin/gtkblist.c:1292
msgid "View _Log"
msgstr "Paka転y _�asopis"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1177 ../pidgin/gtkblist.c:1186
#: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298
msgid "_Alias..."
msgstr "_Alias..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkblist.c:1188
#: ../pidgin/gtkblist.c:1279 ../pidgin/gtkblist.c:1300
msgid "_Remove"
msgstr "_Vydal"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1238
msgid "Add a _Buddy"
msgstr "Dadaj _siabra"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1241
msgid "Add a C_hat"
msgstr "Dadaj _hutarku"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1244
msgid "_Delete Group"
msgstr "_Vydal hrupu"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1246
msgid "_Rename"
msgstr "_店miani nazvu"

#. join button
#: ../pidgin/gtkblist.c:1265 ../pidgin/gtkroomlist.c:307
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88
msgid "_Join"
msgstr "_Da�u�ysia"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1267
msgid "Auto-Join"
msgstr "A鏑tamaty�na da�u�ajsia"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1305 ../pidgin/gtkblist.c:1329
msgid "_Collapse"
msgstr "_Zharni"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1334
msgid "_Expand"
msgstr "_Razharni"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1585 ../pidgin/gtkblist.c:1597
#: ../pidgin/gtkblist.c:4603 ../pidgin/gtkblist.c:4616
msgid "/Tools/Mute Sounds"
msgstr "/Pry�ad添dzie/Adklu�y huki"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2057 ../pidgin/gtkconv.c:4840
#: ../pidgin/gtkpounce.c:430
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr ""
"Ty dziejna nie karystaje�sia kontam, dla jakoha mo転na dada� takoha siabra."

#. Buddies menu
#: ../pidgin/gtkblist.c:2869
msgid "/_Buddies"
msgstr "/_Siabry"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2870
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/Siabry/Novaje chutkaje _paviedamle�nie..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:2871
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/Siabry/Da�u�ysia da _hutarki..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:2872
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/Siabry/Atrymaj 添_viestki ab karystalniku..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:2873
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/Siabry/Paka転y _�asovis dla karystalnika..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:2875
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show"
msgstr "/_Siabry"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2876
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
msgstr "Siabry/Paka転y _ad�u�anych siabro鏑"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2877
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
msgstr "/Siabry/Paka転y _pustyja hrupy"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2878
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
msgstr "/Siabry/Paka転y _padrabiazna�ci ab siabry"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2879
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
msgstr "/Siabry/Paka転y _terminy bia添dziejna�ci"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2880
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
msgstr "/Siabry/Paka転y _pustyja hrupy"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2881
msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
msgstr "/Siabry/_Sartuj siabro鏑"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2883
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/SIabry/_Dadaj siabra..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:2884
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/Siabry/Dadaj _hutarku..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:2885
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/Siabry/Dadaj _hrupu..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:2887
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/Siabry/_Vyjdzi"

#. Accounts menu
#: ../pidgin/gtkblist.c:2890
msgid "/_Accounts"
msgstr "/_Konty"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2891 ../pidgin/gtkblist.c:6589
msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
msgstr "/Konty/Dadaj\\/Redahuj"

#. Tools
#: ../pidgin/gtkblist.c:2894
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Pry�ad添dzie"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2895
msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
msgstr "/Pry�ad添dzie/Siabro鏑skija _za�epki"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2896
#, fuzzy
msgid "/Tools/_Certificates"
msgstr "/Pry�ad添dzie/_Na�ady"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2897
msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/Pry�ad添dzie/Plu_giny"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2898
msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/Pry�ad添dzie/_Na�ady"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2899
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/Pry�ad添dzie/_Tajemna��"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2901
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Pry�ad添dzie/_Pierada�y faj�a鏑"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2902
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/Pry�ad添dzie/_�pis pakoja鏑"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2903
msgid "/Tools/System _Log"
msgstr "/Pry�ad添dzie/Systemny _�asopis"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2905
msgid "/Tools/Mute _Sounds"
msgstr "/Pry�ad添dzie/Adklu�y _huki"

#. Help
#: ../pidgin/gtkblist.c:2907
msgid "/_Help"
msgstr "/_Dapamoha"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2908
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/Dapamoha/_Dapamoha 鏑 sietcy"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2909
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/Dapamoha/_Debugavaje vakno"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2911 ../pidgin/gtkblist.c:2913
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Dapamoha/_Ab prahramie"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2942
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Account:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>Kont:</b> %s"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3020
msgid "Buddy Alias"
msgstr "Alias siabra"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3049
msgid "Logged In"
msgstr "Uvaj邸o鏑/Uvaj邸�a"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3095
msgid "Last Seen"
msgstr "Apo邸ni raz ba�any"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3116
msgid "Spooky"
msgstr "Pryvid"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3118
msgid "Awesome"
msgstr "貼achlivy"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3120
msgid "Rockin'"
msgstr "Kruty!"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3453
#, c-format
msgid "Idle %dd %dh %02dm"
msgstr "Bia添dziejni�aje %dd %dh %02dch"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3455
#, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr "Bia添dziejni�aje %dh %02dch"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3457
#, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr "Bia添dziejni�aje %dch"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3602
msgid "/Buddies/New Instant Message..."
msgstr "/Siabry/Novaje chutkaje paviedamle�nie..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/Siabry/Da�u�ysia da hutarki..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3604
msgid "/Buddies/Get User Info..."
msgstr "/Siabry/Atrymaj 添viestki ab karystalniku..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3605
msgid "/Buddies/Add Buddy..."
msgstr "/Siabry/Dadaj siabra..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3606 ../pidgin/gtkblist.c:3639
msgid "/Buddies/Add Chat..."
msgstr "/Siabry/Dadaj hutarku..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3607
msgid "/Buddies/Add Group..."
msgstr "/Siabry/Dadaj hrupu..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3642
msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/Pry�ad添dzie/Tajemna��"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3645
msgid "/Tools/Room List"
msgstr "/Pry�ad添dzie/�pis pakoja鏑"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3742 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
#, c-format
msgid "%d unread message from %s\n"
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
msgstr[0] "%d nie�ytanaje paviedamle�nie ad %s\n"
msgstr[1] "%d nie�ytanyja paviedamle�ni ad %s\n"
msgstr[2] "%d nie�ytanych paviedamle�nia鏑 ad %s\n"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3822
msgid "Manually"
msgstr "Samastojna"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3824
msgid "Alphabetically"
msgstr "Pa alfabecie"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3825
msgid "By status"
msgstr "Pa statusie"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3826
msgid "By log size"
msgstr "Pa pamiery �asopisa鏑"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4031 ../pidgin/gtkconn.c:179
#, c-format
msgid "%s disconnected"
msgstr "%s ad�u�ajecca"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4067
#, c-format
msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
msgstr "<span color=\"red\">%s ad�u�ajecca: %s</span>"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4219
msgid "<b>Username:</b>"
msgstr "<b>Nazva karystalnika:</b>"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4226
msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>Parol:</b>"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4237
msgid "_Login"
msgstr "_Uvajdzi"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4320
msgid "/Accounts"
msgstr "/Konty"

#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
#: ../pidgin/gtkblist.c:4334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
"b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
"able to sign on, set your status, and talk to your friends."
msgstr ""
"<span weight='bold' size='larger'>Zapra邸ajem u %s!</span>\n"
"\n"
"Ty nia maje邸 uklu�anych konta鏑. Uklu�y svaje konty razmova鏑 u vaknie "
"<b>Konty</b> praz menu <b>Konty->Dadaj/Redahuj</b>. Kali 鏑klu�y邸 konty, ty "
"zmo転a邸 uvaj�ci, akre�li� svoj status, razma鏑la� 添 siabrami."

#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
#: ../pidgin/gtkblist.c:4597
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
msgstr "/Siabry/Paka転y ad�u�anych siabro鏑"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4600
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
msgstr "/Siabry/Paka転y pustyja hrupy"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4606
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
msgstr "/Siabry/Paka転y padrabiazna�ci ab siabry"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4609
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
msgstr "/Siabry/Paka転y terminy bia添dziejna�ci"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4612
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
msgstr "/Siabry/Paka転y pustyja hrupy"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5507
msgid ""
"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
msgstr ""
"Akre�l ba�nuju nazvu asoby, jakuju ty cho�a邸 dada� u svoj �pis siabro鏑. "
"Dadatkova ty mo転a邸 akre�li� alias, albo mianu邸ku, dla siabra. Alias budzie "
"pakazany na miescy ba�naj nazvy, dzie tolki mah�yma.\n"

#. End of account box
#: ../pidgin/gtkblist.c:5542
msgid "_Screen name:"
msgstr "_Ba�naja nazva:"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5564 ../pidgin/gtkblist.c:5914
msgid "A_lias:"
msgstr "A_lias:"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5826
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "Hety pratako� nie padtrymvaje pakoja鏑 dla hutarki."

#: ../pidgin/gtkblist.c:5842
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
msgstr ""
"Ty dziejna nie karystaje�sia nivodnym z pratako�a鏑, jakija padtrymvaju� "
"mah�yma�� viadzie�nia hutarki."

#: ../pidgin/gtkblist.c:5883
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
msgstr ""
"Akre�l alias i adpaviednyja 添viestki ab hutarcy, jakuju ty cho�a邸 dada� u "
"svoj �pis siabro鏑.\n"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5964
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "Akre�l nazvu hrupy, jakuju treba dada�."

#: ../pidgin/gtkblist.c:6609
msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
msgstr "<PurpleMain>/Konty/"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6633
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Redahuj kont"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3073
msgid "No actions available"
msgstr "Dzieja�ni niedastupnyja"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6654
msgid "_Disable"
msgstr "_Adklu�y"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6666
msgid "Enable Account"
msgstr "Uklu�y kont"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6672
msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
msgstr "<PurpleMain>/Konty/Uklu�y kont"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6721
msgid "/Tools"
msgstr "/Pry�ad添dzie"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6791
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Siabry/Sartuj siabro鏑"

#. Widget creation function
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530
#, fuzzy
msgid "SSL Servers"
msgstr "Server"

#: ../pidgin/gtkconn.c:180
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
"re-enable the account."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"%s nia budzie pa鏑tara� sproby spa�u�ycca z kontam, pakul ty nia vypravi邸 "
"pamy�ku j nia 鏑klu�y邸 kont zno鏑."

#: ../pidgin/gtkconv.c:482
msgid "Unknown command."
msgstr "Nieviadomy zahad."

#: ../pidgin/gtkconv.c:754 ../pidgin/gtkconv.c:780
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
msgstr "Hety siabra nie z taho 転 pratako�u, 邸to j hetaja hutarka."

#: ../pidgin/gtkconv.c:774
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr ""
"Ty dziejna nie karystaje�sia kontam, z dapamohaj jakoha mo転na zaprasi� "
"hetaha siabra."

#: ../pidgin/gtkconv.c:827
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "Zaprasi siabra 鏑 pakoj dla hutarak"

#. Put our happy label in it.
#: ../pidgin/gtkconv.c:857
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
msgstr ""
"Akre�l nazvu karystalnika, jakoha ty cho�a邸 zaprasi�, razam 添 "
"nieabaviazkovym tekstam zapra邸e�nia."

#: ../pidgin/gtkconv.c:878
msgid "_Buddy:"
msgstr "_Siabra:"

#: ../pidgin/gtkconv.c:889 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528
msgid "_Message:"
msgstr "_Paviedamle�nie:"

#: ../pidgin/gtkconv.c:947 ../pidgin/gtkconv.c:2598 ../pidgin/gtkdebug.c:219
#: ../pidgin/gtkft.c:543
msgid "Unable to open file."
msgstr "Niemah�yma ad�yni� faj�."

#: ../pidgin/gtkconv.c:953
#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "<h1>Razmova z %s</h1>\n"

#: ../pidgin/gtkconv.c:991
msgid "Save Conversation"
msgstr "Zapi邸y razmovu"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1140 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743
msgid "Find"
msgstr "�ukaj"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1166 ../pidgin/gtkdebug.c:195
msgid "_Search for:"
msgstr "_�to 邸ukaj:"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1622
msgid "Un-Ignore"
msgstr "Zdymi ihnarava�nie"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1625
msgid "Ignore"
msgstr "Ihnaruj"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1645
msgid "Get Away Message"
msgstr "Atrymaj paviedamle�nie adychodu"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1668
msgid "Last said"
msgstr "Apo邸nija replika"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2606
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "Niemah�yma zapisa� faj� z ikonaj na dysku."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2657
msgid "Save Icon"
msgstr "Zapi邸y ikonu"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2709
msgid "Animate"
msgstr "Animuj"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2714
msgid "Hide Icon"
msgstr "Schavaj ikonu"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2717
msgid "Save Icon As..."
msgstr "Zapi邸y ikonu jak..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2721
msgid "Set Custom Icon..."
msgstr "Akre�l asablivuju ikonu..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2734
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Vydal asablivuju ikonu"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2861
msgid "Show All"
msgstr ""

#. Conversation menu
#: ../pidgin/gtkconv.c:2880
msgid "/_Conversation"
msgstr "/_Razmova"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2882
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/Razmova/Novaje chutkaje _paviedamle�nie..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2887
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/Razmova/_�ukaj..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2889
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/Razmova/Paka転y _�asopis"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2890
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/Razmova/_Zapi邸y jak..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2892
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/Razmova/_A�y�� bufer prakrutki"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2896
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/Razmova/_Da邸li faj�..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2897
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/Razmova/Dadaj siabro鏑skuju _za�epku..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2899
msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/Razmova/_Atrymaj 添viestki"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2901
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/Razmova/_Zaprasi..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2903
msgid "/Conversation/M_ore"
msgstr "/Razmova/_Ja邸�e"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2907
msgid "/Conversation/Al_ias..."
msgstr "/Razmova/Al_ias..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2909
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/Razmova/_Blakuj..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2911
msgid "/Conversation/_Unblock..."
msgstr "/Razmova/_Razblakuj..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2913
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/Razmova/_Dadaj..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2915
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/Razmova/_Vydal..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2920
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "/Razmova/Usta鏑 _spasy�ku..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2922
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "/Razmova/Usta鏑 _vyjavu..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2928
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/Razmova/_Za�yni"

#. Options
#: ../pidgin/gtkconv.c:2932
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcyi"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2933
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/Opcyi/Uklu�y _viadzie�nie �asopisa鏑"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2934
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/Opcyi/Uklu�y _huki"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2936
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
msgstr "/Opcyi/Paka転y paneli pry�ad添dzia dziela farmatava�nia"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2937
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
msgstr "/Opcyi/Paka転y _adbitki �asu"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3061
msgid "/Conversation/More"
msgstr "/Razmova/Ja邸�e"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3117
msgid "/Options"
msgstr "/Opcyi"

#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
#. * the 'Conversation' menu pops up.
#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
#. * conversation is created.
#: ../pidgin/gtkconv.c:3152 ../pidgin/gtkconv.c:3184
msgid "/Conversation"
msgstr "/Razmova"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3192
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/Razmova/Paka転y �asopis"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3198
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/Razmova/Da邸li faj�..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3202
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/Razmova/Dadaj siabro鏑skuju za�epku..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3208
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/Razmova/Atrymaj 添viestki"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3212
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/Razmova/Zaprasi..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3218
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/Razmova/Alias..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3222
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/Razmova/Blakuj..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3226
msgid "/Conversation/Unblock..."
msgstr "/Razmova/Razblakuj..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3230
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/Razmova/Dadaj..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3234
msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "/Razmova/Vydal..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3240
msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "/Razmova/Usta鏑 spasy�ku..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3244
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/Razmova/Usta鏑 vyjavu..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3250
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/Opcyi/Uklu�y viadzie�nie �asopisa鏑"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3253
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/Opcyi/Uklu�y huki"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3266
msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
msgstr "/Opcyi/Paka転y paneli pry�ad添dzia dziela farmatava�nia"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3269
msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/Opcyi/Paka転y adbitki �asu"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3346 ../pidgin/gtkconv.c:3388
msgid "User is typing..."
msgstr "Karystalnik pi邸a..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3391
msgid "User has typed something and stopped"
msgstr "Karystalnik napisa鏑 nie邸ta j spyni鏑sia"

#. Build the Send To menu
#: ../pidgin/gtkconv.c:3574 ../pidgin/gtkconv.c:8022
msgid "_Send To"
msgstr "_Da邸li"

#: ../pidgin/gtkconv.c:4286
msgid "_Send"
msgstr "_Da邸li"

#. Setup the label telling how many people are in the room.
#: ../pidgin/gtkconv.c:4390
msgid "0 people in room"
msgstr "0 �a�aviek u pakoi"

#: ../pidgin/gtkconv.c:5759 ../pidgin/gtkconv.c:5880
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "%d �a�aviek 鏑 pakoi"
msgstr[1] "%d �a�avieki 鏑 pakoj"
msgstr[2] "%d �a�aviek 鏑 pakoj"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6486 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
msgid "Typing"
msgstr "Pi邸a"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6490
msgid "Stopped Typing"
msgstr "Spynijsia pisa�"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6493
msgid "Nick Said"
msgstr "Pramovi鏑 mianu邸ku"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6496 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
msgid "Unread Messages"
msgstr "Niepra�ytanyja paviedamle�ni"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6499
msgid "New Event"
msgstr "Novaja padzieja"

#: ../pidgin/gtkconv.c:7572
msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
msgstr "clear: A�y邸�aje 鏑sie bufery prakrutki razmova鏑."

#: ../pidgin/gtkconv.c:7736
msgid "Confirm close"
msgstr "Pa�vierd添 za�ynie�nie"

#: ../pidgin/gtkconv.c:7768
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr ""
"Ty maje邸 niepra�ytanyja paviedamle�ni. Ty sapra鏑dy cho�a邸 za�yni� vakno?"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8355
msgid "Close other tabs"
msgstr "Za�yni in邸yja kartki"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8361
msgid "Close all tabs"
msgstr "Za�yni 鏑sie kartki"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8369
msgid "Detach this tab"
msgstr "Ad�u�y hetuju kartku"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8375
msgid "Close this tab"
msgstr "Za�yni hetuju kartku"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8875
msgid "Close conversation"
msgstr "Za�yni razmovu"

#: ../pidgin/gtkconv.c:9477
msgid "Last created window"
msgstr "Apo邸niaje stvoranaje vakno"

#: ../pidgin/gtkconv.c:9479
msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "Asobnyja vokny dziela pryvatnych razmo鏑 i hutarak"

#: ../pidgin/gtkconv.c:9481 ../pidgin/gtkprefs.c:1415
msgid "New window"
msgstr "Novaje vakno"

#: ../pidgin/gtkconv.c:9483
msgid "By group"
msgstr "Pa hrupach"

#: ../pidgin/gtkconv.c:9485
msgid "By account"
msgstr "Pa kontach"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:234
msgid "Save Debug Log"
msgstr "Zapi邸y debugavy �asopis"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:582
msgid "Invert"
msgstr "Invertuj"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:585
msgid "Highlight matches"
msgstr "Pad�viatlaj adpaviedniki"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:652
msgid "_Icon Only"
msgstr "Tolki _ikony"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:653
msgid "_Text Only"
msgstr "Tolki _tekst"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:654
msgid "_Both Icon & Text"
msgstr "Ikony _j tekst"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:775
msgid "Filter"
msgstr "Filtruj"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:794
msgid "Right click for more options."
msgstr "Hladzi bol邸 opcyj pa pravym kliku."

#: ../pidgin/gtkdebug.c:824
msgid "Level "
msgstr "Uzrovie� "

#: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831
msgid "Select the debug filter level."
msgstr "Abiary uzrovie� debugavaha filtru."

#: ../pidgin/gtkdebug.c:833
msgid "All"
msgstr "Usie"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:834
msgid "Misc"
msgstr "Roznaje"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:836
msgid "Warning"
msgstr "A�ciaroha"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:837
msgid "Error "
msgstr "Pamy�ka"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:838
msgid "Fatal Error"
msgstr "Fatalnaja pamy�ka"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
msgid "lead developer"
msgstr "ha�o鏑ny raspraco鏑邸�yk"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:92
msgid "developer"
msgstr "raspraco鏑邸�yk"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
msgid "support"
msgstr "padtrymka"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
msgid "support/QA"
msgstr "padtrymka/kantrol za jaka�ciu"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112
msgid "developer & webmaster"
msgstr "raspraco鏑邸�yk i webmajstar"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:99
msgid "Senior Contributor/QA"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
msgid "win32 port"
msgstr "port na win32"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110
msgid "maintainer"
msgstr "dahlad�yk"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
msgid "libfaim maintainer"
msgstr "dahlad�yk dla libfaim"

#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr "hakier i pier邸y ch�opiec na vioscy [zuch]"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
msgid "XMPP developer"
msgstr "Raspraco鏑邸�yk dla XMPP"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
msgid "original author"
msgstr "pier邸y a鏑tar"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
msgid "Arabic"
msgstr "Arabskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
msgid "Belarusian Latin"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
msgid "Bulgarian"
msgstr "Ba鏑harskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
msgid "Bengali"
msgstr "Benhalskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
msgid "Bosnian"
msgstr "Ba�nijskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:228
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
msgid "Catalan"
msgstr "Katalonskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145
msgid "Valencian-Catalan"
msgstr "Valenskaja katalonskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
msgid "Czech"
msgstr "�eskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148
msgid "Danish"
msgstr "Dackaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
msgid "German"
msgstr "Niamieckaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155
msgid "Greek"
msgstr "Hreckaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
msgid "Australian English"
msgstr "A鏑stralijskaja anhielskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
msgid "Canadian English"
msgstr "Kanadzkaja anhielskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
msgid "British English"
msgstr "Brytanskaja anhielskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanta"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:232
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
msgid "Spanish"
msgstr "Hi邸panskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
msgid "Estonian"
msgstr "Estonskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
msgid "Euskera(Basque)"
msgstr "E鏑skera (Basckaja)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
msgid "Persian"
msgstr "Persydzkaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:236
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
msgid "Finnish"
msgstr "Finskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
msgid "French"
msgstr "Francuskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
msgid "Galician"
msgstr "Halickaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
msgid "Gujarati Language Team"
msgstr "Kamanda pierak�ad�yka鏑 na Gujarati"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
msgid "Hebrew"
msgstr "貼ydo鏑skaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
msgid "Hindi"
msgstr "Hindzi"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:244
msgid "Hungarian"
msgstr "Vuhorskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
msgid "Indonesian"
msgstr "Indanezijskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
msgid "Italian"
msgstr "Italjanskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248
msgid "Japanese"
msgstr "Japonskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
msgid "Georgian"
msgstr "Hruzinskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
msgid "Ubuntu Georgian Translators"
msgstr "Hruzinskija pierak�ad�yki Ubuntu"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
msgid "Kannada Translation team"
msgstr "Kamanda pierak�ad�yka鏑 na Kannada"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:250
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
msgid "Korean"
msgstr "Karejskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdzkaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
#, fuzzy
msgid "Lao"
msgstr "Le鏑"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lito鏑skaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
msgid "Macedonian"
msgstr "Makiedonskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:255
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:256
msgid "Bokm奪l Norwegian"
msgstr "Narveskaja Bokm奪l"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
msgid "Dutch, Flemish"
msgstr "Halandzkaja, flamandzkaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Narveskaja Nynorsk"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
msgid "Polish"
msgstr "Polskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
msgid "Portuguese"
msgstr "Partuhalskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "Partuhalskaja brazilskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
msgid "Romanian"
msgstr "Rumynskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:258
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:259
msgid "Russian"
msgstr "Rasiejskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:262
msgid "Slovak"
msgstr "S�avackaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:263
msgid "Slovenian"
msgstr "S�avienskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
msgid "Albanian"
msgstr "Albanskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265
msgid "Serbian"
msgstr "Serbskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:266
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:267
msgid "Swedish"
msgstr "�vedzkaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
msgid "Thai"
msgstr "Tajskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:268
msgid "Turkish"
msgstr "Tureckaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vijetnamskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr "T.M.Thanh i Kamanda Gnome-Vi"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:269
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Spro邸�anaja kitajskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
msgid "Hong Kong Chinese"
msgstr "Kitajskaja z Hong Kongu"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:270
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tradycyjnaja kitajskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225
msgid "Amharic"
msgstr "Amharskaja"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:357
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Ab %s"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
"QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A "
"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s.  %s "
"is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the "
"complete list of contributors.  We provide no warranty for this program."
"<BR><BR>"
msgstr ""
"%s - heta hrafi�ny modulny klijent kamunikacyj, zasnavany na libpurple, jaki "
"mo転a spa�u�acca 添 sietkami AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/"
"SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu i QQ. "
"Prahrama napisanaja z dapamohaj GTK+.<BR><BR>Ty mo転a邸 添miania� i "
"raspa鏑siud転va� prahramu zhodna z umovami GPL (versii 2 ci pa添niej邸aj). "
"Kopija GPL zacho鏑vajecca 鏑 fajle 'COPYING', jaki raspa鏑siud転vajecca razam z %"
"s. A鏑tarskija pravy na %s nale転a� udzielnikam raspraco鏑ki.  Po鏑ny �pis "
"udzielnika鏑 hladzi 鏑 fajle 'COPYRIGHT'.  My nie dajem harantyj na hetuju "
"prahramu.<BR><BR>"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:418
#, c-format
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:423
msgid "Current Developers"
msgstr "Akty鏑nyja raspraco鏑邸�yki"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:438
msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr "Dzikija pi�mie�niki zap�atak"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:453
msgid "Retired Developers"
msgstr "By�yja raspraco鏑邸�yki"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:468
msgid "Retired Crazy Patch Writers"
msgstr "By�yja dzikija pi�mie�niki zap�atak"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:483
msgid "Artists"
msgstr "Mastaki"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:498
msgid "Current Translators"
msgstr "Akty鏑nyja pierak�ad�yki"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:518
msgid "Past Translators"
msgstr "By�yja pierak�ad�yki"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:536
msgid "Debugging Information"
msgstr "Debugavyja 添viestki"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:906
msgid "Get User Info"
msgstr "Atrymaj 添viestki ab karystalniku"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:908
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
"like to view."
msgstr ""
"Akre�l ba�nuju nazvu ci alias asoby, pra jakuju cho�a邸 atryma� 添viestki."

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:998
msgid "View User Log"
msgstr "Paka転y �asopis dla karystalnika"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
"to view."
msgstr ""
"Akre�l ba�nuju nazvu ci alias asoby, dla jakoj cho�a邸 ahladzie� �asopis "
"razmova鏑."

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020
msgid "Alias Contact"
msgstr "Stvary alias dla kantaktu"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "Akre�l alias dla hetaha kantaktu."

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "Akre�l alias dla %s."

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1045
msgid "Alias Buddy"
msgstr "Stvary alias dla siabra"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066
msgid "Alias Chat"
msgstr "Stvary alias dla hutarki"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "Akre�l alias dla hetaj hutarki."

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgid_plural ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
"Ty vydalaje邸 kantakt z %s i %d in邸ym siabram sa svajho �pisu siabro鏑. Cho�a邸 "
"praciahva�?"
msgstr[1] ""
"Ty vydalaje邸 kantakt z %s i %d in邸ymi siabrami sa svajho �pisu siabro鏑. "
"Cho�a邸 praciahva�?"
msgstr[2] ""
"Ty vydalaje邸 kantakt z %s i %d in邸ymi siabrami sa svajho �pisu siabro鏑. "
"Cho�a邸 praciahva�?"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114
msgid "Remove Contact"
msgstr "Vydal kantakt"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117
msgid "_Remove Contact"
msgstr "_Vydal kantakt"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148
#, c-format
msgid ""
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
"want to continue?"
msgstr "Ty 添livaje邸 hrupu z nazvaj %s i hrupu z nazvaj %s. Cho�a邸 praciahva�?"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155
msgid "Merge Groups"
msgstr "店li hrupy"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158
msgid "_Merge Groups"
msgstr "_店li hrupy"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
"list.  Do you want to continue?"
msgstr ""
"Ty vydalaje邸 hrupu %s i 鏑sich jaje 鏑dzielnika鏑 sa svajho �pisu siabro鏑. "
"Cho�a邸 praciahva�?"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211
msgid "Remove Group"
msgstr "Vydal hrupu"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1214
msgid "_Remove Group"
msgstr "_Vydal hrupu"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr "Ty vydalaje邸 %s sa svajho �pisu siabro鏑. Cho�a邸 praciahva�?"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250
msgid "Remove Buddy"
msgstr "Vydal siabra"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253
msgid "_Remove Buddy"
msgstr "_Vydal siabra"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
"continue?"
msgstr "Ty vydalaje邸 hutarku %s sa svajho �pisu siabro鏑. Cho�a邸 praciahva�?"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1277
msgid "Remove Chat"
msgstr "Vydal hutarku"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1280
msgid "_Remove Chat"
msgstr "_Vydal hutarku"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
msgid "Right-click for more unread messages...\n"
msgstr ""
"Dziela ahladu astatnich niepra�ytanych paviedamle�nia鏑 - pravy klik...\n"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:435
msgid "Change Status"
msgstr "店miani status"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:487
msgid "Show Buddy List"
msgstr "Paka転y �pis siabro鏑"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:513
msgid "New Message..."
msgstr "Novaje paviedamle�nie..."

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:528
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Adklu�y huki"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
#, fuzzy
msgid "Blink on new message"
msgstr "Mirhaj pry novych paviedamle�niach"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:542
msgid "Quit"
msgstr "Vyjdzi"

#: ../pidgin/gtkft.c:154
msgid "Not started"
msgstr "Nie 鏑ruchomleny"

#: ../pidgin/gtkft.c:274
msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "<b>Atrymanaje jak:</b>"

#: ../pidgin/gtkft.c:276
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>Atrymanaje ad:</b>"

#: ../pidgin/gtkft.c:280
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>Dasy�ajecca da:</b>"

#: ../pidgin/gtkft.c:282
msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "<b>Dasy�ajecca jak:</b>"

#: ../pidgin/gtkft.c:498
msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr ""
"Niama aplikacyi, skanfihuravanaj dziela ad�ynie�nia faj�a鏑 hetaha typu."

#: ../pidgin/gtkft.c:503
msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr "Pry ad�ynie�ni faj�u adby�asia pamy�ka."

#: ../pidgin/gtkft.c:540
#, c-format
msgid "Error launching %s: %s"
msgstr "Pamy�ka 鏑ruchamle�nia %s: %s"

#: ../pidgin/gtkft.c:549
#, c-format
msgid "Error running %s"
msgstr "Pamy�ka vykana�nia %s"

#: ../pidgin/gtkft.c:550
#, c-format
msgid "Process returned error code %d"
msgstr "Praces viarnu鏑 kod pamy�ki %d"

#: ../pidgin/gtkft.c:697
msgid "Filename:"
msgstr "Nazva faj�u:"

#: ../pidgin/gtkft.c:698
msgid "Local File:"
msgstr "Lakalny faj�:"

#: ../pidgin/gtkft.c:700
msgid "Speed:"
msgstr "Chutka��:"

#: ../pidgin/gtkft.c:701
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "Praj邸�o �asu:"

#: ../pidgin/gtkft.c:702
msgid "Time Remaining:"
msgstr "Zasta�osia �asu:"

#: ../pidgin/gtkft.c:784
msgid "Close this window when all transfers _finish"
msgstr "Za�yni hetaje vakno pa _zakan�e�ni 鏑sich pierada�"

#: ../pidgin/gtkft.c:794
msgid "C_lear finished transfers"
msgstr "_A�y�� skon�anyja pierada�y"

#. "Download Details" arrow
#: ../pidgin/gtkft.c:803
msgid "File transfer _details"
msgstr "_Padrabiazna�ci ab pierada�y faj�u"

#. Pause button
#: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95
msgid "_Pause"
msgstr "_Prypyni"

#. Resume button
#: ../pidgin/gtkft.c:843
msgid "_Resume"
msgstr "P_raciahvaj"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:816
msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "Uklej jak zvy�ajny _tekst"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194
msgid "_Reset formatting"
msgstr "_Viarni farmatava�nie"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373
msgid "Hyperlink color"
msgstr "Koler hiperspasy�ak"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374
msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "Koler hiperspasy�ak."

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377
msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr "Koler pad�viatle�nia hiperspasy�ak"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378
msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
msgstr "Koler pad�viatle�nia hiperspasy�ak, kali kursor naviedzieny na ich."

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598
msgid "_Copy E-Mail Address"
msgstr "_Skapijuj adras e-mail"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Ad�yni spasy�ku 鏑 harta�y"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Skapijuj adras spasy�ki"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>Niezrazumie�y typ faj�u</span>\n"
"\n"
"U転yvajem zmo鏑�any PNG."

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372
msgid ""
"Unrecognized file type\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""
"Niezrazumie�y typ faj�u\n"
"\n"
"U転yvajem zmo鏑�any PNG."

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>Pamy�ka zapisu vyjavy</span>\n"
"\n"
"%s"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404
#, c-format
msgid ""
"Error saving image\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Pamy�ka zapisu vyjavy\n"
"\n"
"%s"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494
msgid "Save Image"
msgstr "Zapi邸y vyjavu"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522
#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Zapi邸y vyjavu..."

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163
msgid "Select Font"
msgstr "Abiary 邸ryft"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242
msgid "Select Text Color"
msgstr "Abiary koler tekstu"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321
msgid "Select Background Color"
msgstr "Abiary fonavy koler"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410
msgid "_URL"
msgstr "_Spasy�ka"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418
msgid "_Description"
msgstr "_Apisa�nie"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421
msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional."
msgstr ""
"Akre�l spasy�ku j apisa�nie dla 鏑sta鏑lanaj spasy�ki. Apisa�nie "
"nieabaviazkovaje."

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr "Akre�l adras usta鏑lanaj spasy�ki."

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102
msgid "Insert Link"
msgstr "Usta鏑 spasy�ku"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1262
msgid "_Insert"
msgstr "_Usta鏑"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514
#, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr "Pamy�ka zachava�nia vyjavy: %s\n"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550
msgid "Insert Image"
msgstr "Usta鏑 vyjavu"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761
msgid "This theme has no available smileys."
msgstr "Hetaja tema nia maje smaj�a鏑."

#. show everything
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778
msgid "Smile!"
msgstr "U�michnisia!"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219
msgid "_Font"
msgstr "_�ryft"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
#, fuzzy
msgid "Group Items"
msgstr "ID hrupy"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
msgid "Ungroup Items"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
msgid "Bold"
msgstr "T�usty"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
msgid "Italic"
msgstr "Kursi鏑"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
msgid "Underline"
msgstr "Padkre�leny"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091
msgid "Strikethrough"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
msgid "Increase Font Size"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
msgid "Decrease Font Size"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096
#, fuzzy
msgid "Font Face"
msgstr "_Vyhlad 邸ryftu"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
#, fuzzy
msgid "Background Color"
msgstr "_Fonavy koler"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
#, fuzzy
msgid "Foreground Color"
msgstr "Koler _tekstu"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
#, fuzzy
msgid "Reset Formatting"
msgstr "_Viarni farmatava�nie"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103
#, fuzzy
msgid "Insert IM Image"
msgstr "Usta鏑 vyjavu"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104
#, fuzzy
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Usta鏑 vyjavu"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>_T�usty</b>"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>_Kursi鏑</i>"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
msgid "<u>_Underline</u>"
msgstr "<u>_Padkre�leny</u>"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182
#, fuzzy
msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
msgstr "<span size='larger'>_Bol邸y</span>"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
msgstr "<span size='larger'>_Bol邸y</span>"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
msgid "_Normal"
msgstr "_Zvy�ajny"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187
msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
msgstr "<span size='smaller'>_Mien邸y</span>"

#. If we want to show the formatting for the following items, we would
#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
#. * no updating nor nothin'
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191
msgid "_Font face"
msgstr "_Vyhlad 邸ryftu"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
msgid "Foreground _color"
msgstr "Koler _tekstu"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193
msgid "Bac_kground color"
msgstr "_Fonavy koler"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1270
msgid "_Smiley"
msgstr "_Smaj�"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1276
msgid "_Image"
msgstr "_Vyjava"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1282
msgid "_Link"
msgstr "_Spasy�ka"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1288
msgid "_Horizontal rule"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtklog.c:293
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
"%s which started at %s?"
msgstr ""
"Ty sapra鏑dy cho�a邸 naza鏑転dy vydali� �asopis razmovy z %s, jaki pa�ynajecca "
"ad %s?"

#: ../pidgin/gtklog.c:304
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
"s which started at %s?"
msgstr ""
"Ty sapra鏑dy cho�a邸 naza鏑転dy vydali� �asopis razmovy 鏑 %s, jaki pa�ynajecca "
"ad %s?"

#: ../pidgin/gtklog.c:309
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
"s?"
msgstr ""
"Ty sapra鏑dy cho�a邸 naza鏑転dy vydali� systemny �asopis, jaki pa�ynajecca ad %s?"

#: ../pidgin/gtklog.c:453
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Razmova 鏑 %s na %s</span>"

#: ../pidgin/gtklog.c:456
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Razmova z %s na %s</span>"

#: ../pidgin/gtklog.c:503
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

#: ../pidgin/gtklog.c:550
msgid ""
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
"log\" preference is enabled."
msgstr ""
"Systemnyja padziei budu� zapisvacca, tolki kali 鏑klu�anaja opcyja \"Zapisvaj "
"usie 添mieny statusu 鏑 systemny �asopis\"."

#: ../pidgin/gtklog.c:554
msgid ""
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
"preference is enabled."
msgstr ""
"Chutkija paviedamle�ni budu� zapisvacca, tolki kali 鏑klu�anaja opcyja "
"\"Zapisvaj usie chutkija paviedamle�ni\"."

#: ../pidgin/gtklog.c:557
msgid ""
"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
msgstr ""
"Hutarki budu� zapisvacca, tolki kali 鏑klu�anaja opcyja \"Zapisvaj usie "
"hutarki\"."

#: ../pidgin/gtklog.c:561
msgid "No logs were found"
msgstr "�asopisy nia znojdzienyja"

#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
#: ../pidgin/gtklog.c:576
msgid "_Browse logs folder"
msgstr "_Ahladaj kataloh �asopisa鏑"

#: ../pidgin/gtklog.c:640
msgid "Total log size:"
msgstr "Ahulny pamier �asopisa鏑:"

#: ../pidgin/gtklog.c:709
#, c-format
msgid "Conversations in %s"
msgstr "Razmovy 鏑 %s"

#: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779
#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "Razmovy z %s"

#: ../pidgin/gtklog.c:804
msgid "System Log"
msgstr "Systemny �asopis"

#: ../pidgin/gtkmain.c:386
#, c-format
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s %s. Pasprabuj `%s -h' dla padrabia添niej邸ych 添viestak.\n"

#: ../pidgin/gtkmain.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
msgstr ""
"%s %s\n"
"U転y�cio: %s [OPCYJA]...\n"
"\n"
"  -c, --config=KATALOH zacho鏑vaj kanfihuracyjnyja faj�y 鏑 KATALOHU\n"
"  -d, --debug          pakazvaj debugavyja paviedamle�ni na standartnym "
"vyj�ci\n"
"  -h, --help           paka転y dapamohu j vyjdzi\n"
"  -m, --multiple       nie praviaraj, kab by鏑 adziny abjekt pracesu\n"
"  -n, --nologin        nie 鏑vachod添 a鏑tamaty�na\n"
"  -l, --login[=NAZVA]  uvachod添 a鏑tamaty�na (dadatkovy arhument NAZVA\n"
"                       akre�laje patrebnyja konty, padzielenyja koskami)\n"
"  -v, --version        paka転y dziejnuju versiju j vyjdzi\n"

#: ../pidgin/gtkmain.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
"This is a bug in the software and has happened through\n"
"no fault of your own.\n"
"\n"
"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
"by reporting a bug at:\n"
"%ssimpleticket/\n"
"\n"
"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
"%swiki/GetABacktrace\n"
"\n"
"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
"LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
"on other protocols is at\n"
"%swiki/DeveloperPages\n"
msgstr ""
"%s viarnu�a pamy�ku sehmentacyi i pasprabava�a zrabi� core-faj�.\n"
"Heta pamy�ka 鏑 prahramie, jakaja adby�asia nie\n"
"pra添 ciabie.\n"
"\n"
"Kali ty mo転a邸 pa鏑tary� pamy�ku, paviedam ab hetym raspraco鏑邸�ykam,\n"
"napisa鏑邸y rapart:\n"
"%ssimpleticket/\n"
"\n"
"Kali �aska, akre�l, 邸to ty rabi鏑 u �as, kali 鏑添nik�a pamy�ka,\n"
"i apublikuj backtrace z core-faj�u. Kali ty nia viedaje邸,\n"
"jak atryma� backtrace, pra�ytaj instrukcyi na\n"
"%swiki/GetABacktrace\n"
"\n"
"Kali tabie treba dadatkovyja ra添ja�nie�ni, 添viarnisia da SeanEgn albo\n"
"da LSchiere (u AIM). Kantaktnaja infarmacyja Seana j Luka dla in邸ych\n"
"pratako�a鏑 vyk�adzienaja tut:\n"
"%swiki/DeveloperPages\n"

#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
#: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:51
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"

#: ../pidgin/gtknotify.c:349
msgid "Open All Messages"
msgstr "Ad�yni 鏑sie paviedamle�ni"

#: ../pidgin/gtknotify.c:402
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Majem novuju po邸tu!</span>"

#: ../pidgin/gtknotify.c:540
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "%s maje %d novaje paviedamle�nie."
msgstr[1] "%s maje %d novyja paviedamle�ni."
msgstr[2] "%s maje %d novych paviedamle�nia鏑."

#: ../pidgin/gtknotify.c:564
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
msgstr[0] "<b>Majem %d novy list.</b>"
msgstr[1] "<b>Majem %d novyja listy.</b>"
msgstr[2] "<b>Majem %d novych listo鏑.</b>"

#: ../pidgin/gtknotify.c:989
#, c-format
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
msgstr "Zahad harta�a \"%s\" niapravilny."

#: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003
#: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144
msgid "Unable to open URL"
msgstr "Niemah�yma ad�yni� spasy�ku"

#: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014
#, c-format
msgid "Error launching \"%s\": %s"
msgstr "Pamy�ka 鏑ruchamle�nia \"%s\": %s"

#: ../pidgin/gtknotify.c:1145
msgid ""
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr "Abrany 'Admys�ovy' harta�, ale zahad nie akre�leny."

#: ../pidgin/gtkplugin.c:265
msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr "Nastupnyja pluginy budu� adhru転anyja."

#: ../pidgin/gtkplugin.c:284
msgid "Multiple plugins will be unloaded."
msgstr "Niekalki plugina鏑 budu� adhru転anyja."

#: ../pidgin/gtkplugin.c:288
msgid "Unload Plugins"
msgstr "Adhruzi pluginy"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:400
#, c-format
msgid ""
"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
msgstr ""
"%s%s<span weight=\"bold\">Napisa鏑:</span>\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Sajt:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Nazva faj�u:</span>\t\t%s"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:410
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
"Check the plugin website for an update.</span>"
msgstr ""
"%s\n"
"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Pamy�ka: %s\n"
"Pravier aktualna�� plugina na sajcie.</span>"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:536
msgid "Configure Pl_ugin"
msgstr "Skanfihuruj pl_ugin"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:599
msgid "<b>Plugin Details</b>"
msgstr "<b>Padrabiazna�ci ab pluginie</b>"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:157
msgid "Select a file"
msgstr "Abiary faj�"

#. Create the "Pounce on Whom" frame.
#: ../pidgin/gtkpounce.c:532
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "�yja za�epka"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:559
msgid "_Buddy name:"
msgstr "Nazva _siabra:"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:593
msgid "Si_gns on"
msgstr "_Uvachodzi�"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:595
msgid "Signs o_ff"
msgstr "_Vychodzi�"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:597
msgid "Goes a_way"
msgstr "_Adychodzi�"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:599
msgid "Ret_urns from away"
msgstr "Via_rtajecca"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:601
msgid "Becomes _idle"
msgstr "_Bia添dziejni�aje"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:603
msgid "Is no longer i_dle"
msgstr "_Spyniaje bia添dziejna��"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:605
msgid "Starts _typing"
msgstr "_Pa�ynaje pisa�"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:607
msgid "P_auses while typing"
msgstr "Pr_ypyniajecca pisa�"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:609
msgid "Stops t_yping"
msgstr "Spyn_iajecca pisa�"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:611
msgid "Sends a _message"
msgstr "_Dasy�aje paviedamle�nie"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:654
msgid "Ope_n an IM window"
msgstr "_Ad�yni vakno razmovy"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:656
msgid "_Pop up a notification"
msgstr "_Paviedam u vyp�y鏑nym aknie"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:658
msgid "Send a _message"
msgstr "Da邸li _paviedamle�nie"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:660
msgid "E_xecute a command"
msgstr "_Vykanaj zahad"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:662
msgid "P_lay a sound"
msgstr "_Hraj huk"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:668
msgid "Brows_e..."
msgstr "_Ahladaj..."

#: ../pidgin/gtkpounce.c:670
msgid "Br_owse..."
msgstr "Ah_ladaj..."

#: ../pidgin/gtkpounce.c:671
msgid "Pre_view"
msgstr "_Pieradahlad"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:798
msgid "P_ounce only when my status is not Available"
msgstr "_�aplajsia, tolki kali ja niedastupny"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:803
msgid "_Recurring"
msgstr "_Pa鏑tarajecca"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:1246
msgid "Pounce Target"
msgstr "Meta za�epki"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:386
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
msgid "Default"
msgstr "Zmo鏑�any"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:517
msgid "Smiley theme failed to unpack."
msgstr "Pamy�ka raspakava�nia matyvu smaj�a鏑."

#: ../pidgin/gtkprefs.c:644
msgid "Install Theme"
msgstr "Zainstaluj maty鏑"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:697
msgid ""
"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
msgstr ""
"Abiary patrebny maty鏑 添 ni転ej邸aha �pisu. Novyja matyvy mo転na zainstalava�, "
"pierakinu鏑邸y ich my邸邸u 鏑 �pis matyva鏑."

#: ../pidgin/gtkprefs.c:732
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:894
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Ikona systemnaha treju"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:895
msgid "_Show system tray icon:"
msgstr "_Pakazvaj ikonu systemnaha treju:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:899
msgid "On unread messages"
msgstr "Kali jo�� niepra�ytanyja paviedamle�ni"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:904
msgid "Conversation Window Hiding"
msgstr "Chava�nie vakna razmovy"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:905
msgid "_Hide new IM conversations:"
msgstr "_Chavaj novyja pryvatnyja razmovy:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1944
msgid "When away"
msgstr "Kali adyj邸o鏑"

#. All the tab options!
#: ../pidgin/gtkprefs.c:916
msgid "Tabs"
msgstr "Kartki"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:918
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr "Pakazvaj razmovy 鏑 voknach z _kartkami"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:932
msgid "Show close b_utton on tabs"
msgstr "Pakazvaj knopku _za�ynie�nia na kartkach"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:935
msgid "_Placement:"
msgstr "_Ra添mia邸�e�nie:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:937
msgid "Top"
msgstr "Uviersie"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:938
msgid "Bottom"
msgstr "Unizie"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:939
msgid "Left"
msgstr "店leva"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:940
msgid "Right"
msgstr "Sprava"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:942
msgid "Left Vertical"
msgstr "店leva vertykalna"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:943
msgid "Right Vertical"
msgstr "Sprava vertykalna"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:950
msgid "N_ew conversations:"
msgstr "_Novyja razmovy:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:995
msgid "Show _formatting on incoming messages"
msgstr "Pakazvaj _farmatava�nie 鏑vachodnych paviedamle�nia鏑"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:998
msgid "Show _detailed information"
msgstr "Paka転y _padrabiaznyja 添viestki"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1000
msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr "Animuj _ikonu siabra"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1007
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr "_Paviedamlaj siabram, 邸to ty im pi邸a邸"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1010
msgid "Highlight _misspelled words"
msgstr "_Pad�viatlaj pamy�kovyja s�ovy"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1014
msgid "Use smooth-scrolling"
msgstr "U転yj miakkuju prakrutku"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1017
msgid "F_lash window when IMs are received"
msgstr "Mir_haj vaknom, kali atrymanyja novyja paviedamle�ni"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1019
msgid "Minimi_ze new conversation windows"
msgstr "_Minimalizuj novyja vokny razmova鏑"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1023
msgid "Font"
msgstr "�ryft"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1025
msgid "Use document font from _theme"
msgstr "U転yj 邸ryft dakumentu z _matyvu"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1027
msgid "Use font from _theme"
msgstr "U転yj 邸ryft z _matyvu"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
msgid "Conversation _font:"
msgstr "�ryft _razmovy:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1043
msgid "Default Formatting"
msgstr "Zmo鏑�anaje farmatava�nie"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1062
msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting."
msgstr ""
"Tak budu� vyhlada� tvaje paviedamle�ni, kali ty 鏑転yvaje邸 pratako�y, jakija "
"padtrymvaju� farmatava�nie."

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1128
msgid "ST_UN server:"
msgstr "ST_UN server:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1140
msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
msgstr "<span style=\"italic\">Pryk�ad: stunserver.org</span>"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1144
msgid "_Autodetect IP address"
msgstr "_A鏑tamaty�na vyzna�aj IP adras"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1153
msgid "Public _IP:"
msgstr "Publi�ny _IP:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1182
msgid "Ports"
msgstr "Porty"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1185
msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
msgstr "_Samastojna akre�l interva� parto鏑, jakija treba s�ucha�"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1188
msgid "_Start port:"
msgstr "_Pa�atkovy port:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1195
msgid "_End port:"
msgstr "_Kancavy port:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1203
msgid "Proxy Server"
msgstr "Proxy-server"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1207
msgid "No proxy"
msgstr "Biaz proxy"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1263
msgid "_User:"
msgstr "_Karystalnik:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1328
msgid "Seamonkey"
msgstr "Seamonkey"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1329
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
msgid "GNOME Default"
msgstr "Zmo鏑�any dla GNOME"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1337
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1346
msgid "Manual"
msgstr "Samastojna"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1399
msgid "Browser Selection"
msgstr "Vybar harta�a"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1403
msgid "_Browser:"
msgstr "_Harta�:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1411
msgid "_Open link in:"
msgstr "_Ad�yniaj spasy�ki 鏑:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
msgid "Browser default"
msgstr "Zmo鏑�ana dla harta�a"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1414
msgid "Existing window"
msgstr "Naja鏑naje vakno"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1416
msgid "New tab"
msgstr "Novaja kartka"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1430
#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
"(%s for URL)"
msgstr ""
"_Samastojna:\n"
"(%s dziela spasy�ki)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1470
msgid "Log _format:"
msgstr "_Farmat �asopisa鏑:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1475
msgid "Log all _instant messages"
msgstr "Zapisvaj usie _chutkija paviedamle�ni"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1477
msgid "Log all c_hats"
msgstr "Zapisvaj usie _hutarki"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1479
msgid "Log all _status changes to system log"
msgstr "Zapisvaj usie _添mieny statusu 鏑 systemny �asopis"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1625
msgid "Sound Selection"
msgstr "Vybar huku"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1635
#, c-format
msgid "Quietest"
msgstr "Najci邸ej邸aja"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1637
#, c-format
msgid "Quieter"
msgstr "Ci邸ej邸aja"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1639
#, c-format
msgid "Quiet"
msgstr "Cichaja"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1643
#, c-format
msgid "Loud"
msgstr "Hu�naja"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
#, c-format
msgid "Louder"
msgstr "Hu�niej邸aja"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
#, c-format
msgid "Loudest"
msgstr "Najhu�niej邸aja"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1713
msgid "_Method:"
msgstr "_Metad:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1715
msgid "Console beep"
msgstr "Syhna� kansoli"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1722
msgid "No sounds"
msgstr "Biaz huka鏑"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1730
#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""
"_Zahad dziela huku:\n"
"(%s dziela nazvy faj�u)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1757
msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr "Huki, kali razmova s_fakusavanaja"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1759
msgid "Enable sounds:"
msgstr "Uklu�y huki:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1770
msgid "Volume:"
msgstr "Hu�na��:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1850
msgid "Play"
msgstr "Hraj"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1927
msgid "_Report idle time:"
msgstr "_Infarmuj ab terminie bia添dziejna�ci:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1932
msgid "Based on keyboard or mouse use"
msgstr "Hledzia�y na 鏑転y�cio klavijatury j my邸y"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1941
msgid "_Auto-reply:"
msgstr "_A鏑tamaty�na adkazvaj:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1945
msgid "When both away and idle"
msgstr "Kali i adyj邸o鏑, i bia添dziejny"

#. Auto-away stuff
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1951
msgid "Auto-away"
msgstr "A鏑tamaty�ny adychod"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1953
msgid "Change status when _idle"
msgstr "店mianiaj status, kali _bia添dziejni�aju"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1957
msgid "_Minutes before becoming idle:"
msgstr "_Chvilin da bia添dziejna�ci:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1965
msgid "Change _status to:"
msgstr "店mianiaj _status na:"

#. Signon status stuff
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1986
msgid "Status at Startup"
msgstr "Pa�atkovy status"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1988
msgid "Use status from last _exit at startup"
msgstr "U転yj apo邸ni status da 鏑ruchamle�nia"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1994
msgid "Status to a_pply at startup:"
msgstr "U転yj status pry _鏑ruchamle�ni:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2032
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
msgid "Smiley Themes"
msgstr "Matyvy smaj�a鏑"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2041
msgid "Browser"
msgstr "Harta�"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2045
msgid "Status / Idle"
msgstr "Status/Bia添dziejna��"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr "Dazvol usim karystalnikam kantaktava� sa mnoju"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
msgid "Allow only the users on my buddy list"
msgstr "Dazvol tolki karystalnikam z majho �pisu siabro鏑"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
msgid "Allow only the users below"
msgstr "Dazvol tolki nastupnym karystalnikam"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
msgid "Block all users"
msgstr "Blakuj usich karystalnika鏑"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
msgid "Block only the users below"
msgstr "Blakuj tolki nastupnych karystalnika鏑"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:370
msgid "Privacy"
msgstr "Tajemna��"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:382
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr "店mieny tajemna�ci adrazu pa�ynaju� dziejni�a�."

#. "Set privacy for:" label
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:394
msgid "Set privacy for:"
msgstr "Akre�l tajemna�� dla:"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574
msgid "Permit User"
msgstr "Dazvoleny karystalnik"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:558
msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr "Akre�l karystalnika, jakomu cho�a邸 dazvoli� kantaktava� z saboju."

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:559
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr "Akre�l nazvu karystalnika, 添 jakim ty cho�a邸 mah�y kantaktava�."

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
msgid "_Permit"
msgstr "_Dazvol"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:568
#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr "Dazvoli� %s kantaktava� z taboju?"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr "Ty sapra鏑dy cho�a邸 dazvoli� %s kantaktava� z taboju?"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613
msgid "Block User"
msgstr "Blakuj karystalnika"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
msgid "Type a user to block."
msgstr "Akre�l karystalnika dziela blakava�nia."

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:601
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr "Akre�l nazvu karystalnika dziela blakava�nia."

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:609
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Blakava� %s?"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:611
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "Ty sapra鏑dy cho�a邸 blakava� %s?"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:272
msgid "Apply"
msgstr "U転yj"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1507
msgid "That file already exists"
msgstr "Taki faj� u転o isnuje"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Cho�a邸 nadpisa� jaho?"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1511
msgid "Overwrite"
msgstr "Nadpi邸y"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1512
msgid "Choose New Name"
msgstr "Abiary novuju nazvu"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664
msgid "Select Folder..."
msgstr "Abiary kataloh..."

#. Create the window.
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:375
msgid "Room List"
msgstr "�pis pakoja鏑"

#. list button
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:443
msgid "_Get List"
msgstr "_Atrymaj �pis"

#. add button
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:451
msgid "_Add Chat"
msgstr "_Dadaj hutarku"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
msgstr "Ty sapra鏑dy cho�a邸 vydali� zazna�anyja zachavanyja statusy?"

#. Use button
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266
msgid "_Use"
msgstr "_U転uj"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780
msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
msgstr "Nazva 鏑転o 鏑転ytaja. Treba abra� unikalnuju nazvu."

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970
msgid "Different"
msgstr "In邸y"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159
msgid "_Title:"
msgstr "_Nazva:"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497
msgid "_Status:"
msgstr "_Status:"

#. Different status message expander
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210
msgid "Use a _different status for some accounts"
msgstr "U転yj _in邸y status dla niekatorych konta鏑"

#. Save & Use button
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274
msgid "Sa_ve & Use"
msgstr "_Zapi邸y i 鏑転yj"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480
#, c-format
msgid "Status for %s"
msgstr "Status dla %s"

#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664
msgid "Waiting for network connection"
msgstr "�aka�nie sietkavaha spa�u�e�nia"

#: ../pidgin/gtkutils.c:632
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422
#, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr "Pry zahruzcy %s adby�asia nastupnaja pamy�ka: %s"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424
msgid "Failed to load image"
msgstr "Pamy�ka zahruzki vyjavy"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1498
#, c-format
msgid "Cannot send folder %s."
msgstr "Niemah�yma das�a� kataloh %s."

#: ../pidgin/gtkutils.c:1499
#, c-format
msgid ""
"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
"individually."
msgstr "%s nia mo転a pieradava� katalohi. Ty musi邸 dasy�a� faj�y paasobku."

#: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543
#: ../pidgin/gtkutils.c:1550
msgid "You have dragged an image"
msgstr "Ty pieraciahnu鏑 vyjavu"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1532
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
msgstr ""
"Ty mo転a邸 pierada� hetuju vyjavu jak faj�, u�u�y� jaje 鏑 svajo paviedamle�nie "
"albo zrabi� jaje siabro鏑skaj ikonaj dziela karystalnika."

#: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558
msgid "Set as buddy icon"
msgstr "Zrabi siabro鏑skaj ikonaj"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559
msgid "Send image file"
msgstr "Da邸li faj� vyjavy"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559
msgid "Insert in message"
msgstr "Usta鏑 u paviedamle�nie"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1544
msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
msgstr "Cho�a邸 zrabi� hetuju vyjavu siabro鏑skaj ikonaj dla hetaha siabra?"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1551
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
"this user."
msgstr ""
"Ty mo転a邸 pierada� hetuju vyjavu jak faj� albo zrabi� jaje siabro鏑skaj ikonaj "
"dla hetaha siabra."

#: ../pidgin/gtkutils.c:1552
msgid ""
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
"this user"
msgstr ""
"Ty mo転a邸 ustavi� hetuju vyjavu 鏑 hetaje paviedamle�nie albo zrabi� jaje "
"siabro鏑skaj ikonaj dla hetaha siabra."

#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
#: ../pidgin/gtkutils.c:1610
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "Niemah�yma das�a� uruchamlalnik"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1610
msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
"launcher points to instead of this launcher itself."
msgstr ""
"Ty pieraciahnu鏑 uruchamlalnik prahramy sa sta�a. Chut�ej za 鏑sio, ty cho�a邸 "
"das�a� toje, na 邸to jon pakazvaje, a nia sam uruchamlalnik."

#: ../pidgin/gtkutils.c:2345
#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
"<b>File size:</b> %s\n"
"<b>Image size:</b> %dx%d"
msgstr ""
"<b>Faj�:</b> %s\n"
"<b>Pamier faj�u:</b> %s\n"
"<b>Pamier vyjavy:</b> %dx%d"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2641
#, c-format
msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
msgstr "Faj� '%s' nadta vialiki dla %s. Pasprabuj mien邸uju vyjavu.\n"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2643
msgid "Icon Error"
msgstr "Pamy�ka ikony"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2644
msgid "Could not set icon"
msgstr "Niemah�yma akre�li� ikonu"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2744
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Pamy�ka ad�ynie�nia faj�u '%s': %s"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2793
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Niemah�yma zahruzi� vyjavu '%s': pry�yna nieviadomaja, mah�yma, faj� vyjavy "
"sapsavany"

#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
msgid "Save File"
msgstr "Zapi邸y faj�"

#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
msgid "Select color"
msgstr "Abiary koler"

#: ../pidgin/pidginstock.c:87
msgid "_Alias"
msgstr "_Alias"

#: ../pidgin/pidginstock.c:89
msgid "Close _tabs"
msgstr "Za�yni _kartki"

#: ../pidgin/pidginstock.c:91
msgid "_Get Info"
msgstr "_Atrymaj 添viestki"

#: ../pidgin/pidginstock.c:92
msgid "_Invite"
msgstr "_Zaprasi"

#: ../pidgin/pidginstock.c:93
msgid "_Modify"
msgstr "_Madyfikuj"

#: ../pidgin/pidginstock.c:94
msgid "_Open Mail"
msgstr "_Ad�yni po邸tu"

#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
msgid "Pidgin smileys"
msgstr "Smaj�y Pidgina"

#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
msgid "Penguin Pimps"
msgstr "Pimpy pinhvina鏑"

#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
msgstr "Abra鏑邸y heta, ty adklu�y邸 hrafi�nyja smaj�y."

#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
msgid "none"
msgstr "niama"

#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450
msgid "Display Statistics"
msgstr "Statystyka pakazu"

#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465
msgid "Response Probability:"
msgstr "Mah�yma�� adkazu:"

#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811
msgid "Statistics Configuration"
msgstr "Kanfihuracyja statystyki"

#. msg_difference spinner
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814
msgid "Maximum response timeout:"
msgstr "Maksymalny termin adkazu:"

#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
msgid "minutes"
msgstr "chvilin"

#. last_seen spinner
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821
msgid "Maximum last-seen difference:"
msgstr "Maksymalnaja ro添nica pami転 sustre�ami:"

#. threshold spinner
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828
msgid "Threshold:"
msgstr "Paroh:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936
msgid "Contact Availability Prediction"
msgstr "Praroctva dastupna�ci kantaktu"

#. *< name
#. *< version
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938
msgid "Contact Availability Prediction plugin."
msgstr "Plugin praroctva dastupna�ci kantaktu."

#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939
msgid ""
"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
"information about buddies in a users contact list."
msgstr ""
"Plugin praroctva dastupna�ci kantaktu (cap) pakazvaje statysty�nyja 添viestki "
"ab siabrach sa �pisu siabro鏑."

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Siabra bia添dziejni�aje"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
msgid "Buddy is away"
msgstr "Siabra adyj邸o鏑"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
msgid "Buddy is \"extended\" away"
msgstr "Siabra \"pa邸yrana\" adyj邸o鏑"

#. Not used yet.
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
msgid "Buddy is mobile"
msgstr "Siabra mabilny"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
msgid "Buddy is offline"
msgstr "Siabra ad�u�any"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
msgid "Point values to use when..."
msgstr "U転y� punkty varta�ci, kali"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
msgid ""
"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
"in the contact.\n"
msgstr ""
"Siabra z <i>najbol邸ym vynikam</i> - heta va転niej邸y dla razmovy siabra.\n"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
msgid "Use last buddy when scores are equal"
msgstr "U転yj apo邸niaha siabra, kali vyniki adnolkavyja"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
msgid "Point values to use for account..."
msgstr "U転y� punkty varta�ci dla kontu..."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187
msgid "Contact Priority"
msgstr "Pryjarytet kantaktu"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190
msgid ""
"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr "Dazvalaje kantralava� varta�ci, 添viazanyja z roznymi stanami siabra."

#. *< description
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192
msgid ""
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
"in contact priority computations."
msgstr ""
"Dazvalaje 添miania� punkty varta�ci dla stana鏑 bia添dziejna�ci/adychodu/"
"ad�u�e�nia dla siabro鏑 pry padliku pryjaryteta鏑 kantakta鏑."

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
msgid "Conversation Colors"
msgstr "Kolery razmovy"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
msgid "Customize colors in the conversation window"
msgstr "店miani kolery 鏑 vaknie razmovy"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82
msgid "Error Messages"
msgstr "Pamy�kovyja paviedamle�ni"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83
msgid "Highlighted Messages"
msgstr "Pad�vietlenyja paviedamle�ni"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84
msgid "System Messages"
msgstr "Systemnyja paviedamle�ni"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85
msgid "Sent Messages"
msgstr "Das�anyja paviedamle�ni"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
msgid "Received Messages"
msgstr "Atrymanyja paviedamle�ni"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251
#, c-format
msgid "Select Color for %s"
msgstr "Abiary koler dla %s"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
msgid "Ignore incoming format"
msgstr "Ihnaruj uvachodnaje farmatava�nie"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311
msgid "Apply in Chats"
msgstr "U転yj dla hutarak"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312
msgid "Apply in IMs"
msgstr "U転yj dla pryvatnych razmova鏑"

#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
msgid "By conversation count"
msgstr "Pa kolka�ci razmova鏑"

#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
msgid "Conversation Placement"
msgstr "Ra添mia邸�e�nie razmova鏑"

#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
msgid ""
"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
"conversation count\"."
msgstr ""
"Uvaha: Treba akre�li� u�a�civa�� \"Novyja razmovy\" jak \"Pa kolka�ci "
"razmova鏑\"."

#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
msgid "Number of conversations per window"
msgstr "Kolka�� razmo鏑 u vaknie"

#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
msgstr "Ra添mia邸�aj pa numarach pryvaty j hutarki asobna"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
msgid "ExtPlacement"
msgstr "Pa邸yranaje ra添mia邸�e�nie"

#. *< name
#. *< version
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr "Dadatkovyja opcyi ra添mia邸�e�nia razmova鏑."

#. *< summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
msgid ""
"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
"and Chats"
msgstr ""
"Abmia転uj kolka�� razmova鏑 u vaknie, pry 転ada�ni padzialaju�y pryvaty j "
"hutarki"

#. Configuration frame
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "Kanfihuracyja kirava�nia my邸邸u"

#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Siaredniaja knopka my邸y"

#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
msgid "Right mouse button"
msgstr "Pravaja knopka my邸y"

#. "Visual gesture display" checkbox
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "_Ba�nyja 転esty"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Kirava�nie my邸邸u"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr "Padtrymvaje kirava�nie my邸邸u"

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
"\n"
"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""
"Padtrymvaje kirava�nie my邸邸u 鏑 voknach razmova鏑.\n"
"Pieraso鏑vaj my邸 z zacisnutaj siaredniaj knopkaj, kab zrabi�:\n"
"\n"
"Pasu� uniz, a potym uprava, kab za�yni� razmovu.\n"
"Pasu� uvierch, a potym uleva, kab pieraj�ci da papiaredniaj razmovy.\n"
"Pasu� uvierch, a potym uprava, kab pieraj�ci da nastupnaj razmovy."

#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Chutkaja kamunikacyja"

#. Add the label.
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr "Abiary ni転ej asobu sa svajoj adrasnaj knihi, albo dadaj novuju asobu."

#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301
msgid "Group:"
msgstr "Hrupa:"

#. "New Person" button
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248
msgid "New Person"
msgstr "Novaja asoba"

#. "Select Buddy" button
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593
msgid "Select Buddy"
msgstr "Abiary siabra"

#. Add the label.
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
msgid ""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
"person."
msgstr ""
"Abiary asobu sa svajoj adrasnaj knihi, kab dada� hetaha siabra, albo stvary "
"novuju asobu."

#. Add the expander
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
msgid "User _details"
msgstr "Padrabiazna�ci ab _karystalniku"

#. "Associate Buddy" button
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
msgid "_Associate Buddy"
msgstr "_Asacyjuj siabra"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
msgid "Unable to send e-mail"
msgstr "Niemah�yma das�a� list"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241
msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
msgstr "Prahrama evolution nia znojdzienaja 鏑 �cie転cy po邸uku prahram PATH."

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247
msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
msgstr "Adras e-mail dla hetaha siabra nia znojdzieny."

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273
msgid "Add to Address Book"
msgstr "Dadaj u adrasnuju knihu"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285
msgid "Send E-Mail"
msgstr "Da邸li list"

#. Configuration frame
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr "Kanfihuracyja intehracyi z Evolution'am"

#. Label
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr "Abiary 鏑sie konty, u jakija treba a鏑tamaty�na dada� siabro鏑."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527
msgid "Evolution Integration"
msgstr "Intehracyja z Evolution'am"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532
msgid "Provides integration with Evolution."
msgstr "Intehruje z Evolution'am."

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262
msgid "Please enter the person's information below."
msgstr "Akre�l ni転ej 添viestki ab asobie."

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
msgstr "Akre�l ni転ej ba�nuju nazvu siabra j typ kontu."

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286
msgid "Account type:"
msgstr "Typ kontu:"

#. Optional Information section
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309
msgid "Optional information:"
msgstr "Dadatkovyja 添viestki:"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344
msgid "First name:"
msgstr "Imia:"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356
msgid "Last name:"
msgstr "Pro添vi邸�a:"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
msgid "GTK Signals Test"
msgstr "Test syhna�a鏑 GTK"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
msgstr "Test, kab praviery� pravilnuju rabotu 鏑sich syhna�a鏑 interfejsu."

#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Buddy Note</b>: %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>Siabro鏑skaja natatka</b>: %s"

#: ../pidgin/plugins/history.c:188
msgid "History"
msgstr "Historyja"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
msgid "Iconify on Away"
msgstr "Zhortvaj, jak adyjdu"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr "Zhortvaje 鏑 ikonu �pis siabro鏑 i razmovy, kali adychodzi邸."

#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
msgid "Mail Checker"
msgstr "Pa邸taljon"

#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
msgid "Checks for new local mail."
msgstr "Praviaraje novuju lakalnuju po邸tu."

#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
msgstr ""
"Dadaje male�kuju skry�ku 鏑 �pis siabro鏑, dzie pakazvaje, ci maje邸 novuju "
"po邸tu."

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
msgid "Markerline"
msgstr "Linija"

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
msgstr ""
"Maluje liniju, kab pazna�y�, dzie pa�ynajucca novyja paviedamle�ni 鏑 "
"razmovie."

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
msgid "Draw Markerline in "
msgstr "Maluj liniju 鏑 "

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682
msgid "_IM windows"
msgstr "_Pryvatnych voknach"

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689
msgid "C_hat windows"
msgstr "_Voknach hutarak"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
msgid ""
"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
"accept."
msgstr ""
"Zapytany seans muzy�nych paviedamle�nia鏑. Klikni ikonu MM, kab prynia�."

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
msgid "Music messaging session confirmed."
msgstr "Seans muzy�nych paviedamle�nia鏑 pa�vierd転any."

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
msgid "Music Messaging"
msgstr "Muzy�nyja paviedamle�ni"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
msgid "There was a conflict in running the command:"
msgstr "Pry vykana�ni zahadu adby鏑sia kanflikt:"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
msgid "Error Running Editor"
msgstr "Pamy�ka 鏑ruchamle�nia redaktara"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
msgid "The following error has occurred:"
msgstr "Adby�asia nastupnaja pamy�ka:"

#. Configuration frame
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
msgid "Music Messaging Configuration"
msgstr "Kanfihuracyja muzy�nych paviedamle�nia鏑"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
msgid "Score Editor Path"
msgstr "�cie転ka da redaktara nota鏑"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
msgid "_Apply"
msgstr "_U転yj"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
msgstr "Plugin muzy�nych paviedamle�nia鏑 dziela supolnaha pisa�nia muzyki."

#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
msgid ""
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
"on a piece of music by editting a common score in real-time."
msgstr ""
"Plugin muzy�nych paviedamle�nia鏑 dazvalaje niekalkim karystalnikam "
"adna�asova pracava� nad adnym muzy�nym frahmentam, redahuju�y ahulnyja noty "
"pra添 sietku."

#. ---------- "Notify For" ----------
#: ../pidgin/plugins/notify.c:678
msgid "Notify For"
msgstr "Infarmuj"

#: ../pidgin/plugins/notify.c:697
msgid "\t_Only when someone says your screen name"
msgstr "_Tolki kali chto�ci prama鏑laje tvaju ba�nuju nazvu"

#: ../pidgin/plugins/notify.c:707
msgid "_Focused windows"
msgstr "_Fakusavanyja vokny"

#. ---------- "Notification Methods" ----------
#: ../pidgin/plugins/notify.c:715
msgid "Notification Methods"
msgstr "Metady infarmava�nia"

#: ../pidgin/plugins/notify.c:722
msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "Uklej �pieradu _teskt u zaha�o鏑ku vakna:"

#. Count method button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:741
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "Usta鏑 _kolka�� novych paviedamle�nia鏑 u zaha�ovak vakna"

#. Count xprop method button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:750
msgid "Insert count of new message into _X property"
msgstr "Usta鏑 kolka�� novych paviedamle�nia鏑 va 鏑�a�civa�� _X"

#. Urgent method button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:758
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "Akre�l hint kira鏑nika vokna鏑 \"_URGENT\""

#. Raise window method button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:767
msgid "R_aise conversation window"
msgstr "_Aktyvizuj vakno razmovy"

#. ---------- "Notification Removals" ----------
#: ../pidgin/plugins/notify.c:775
msgid "Notification Removal"
msgstr "Kaniec infarmava�nia"

#. Remove on focus button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:780
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "Zakon�, kali vakno razmovy _fakusujecca"

#. Remove on click button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:787
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "Zakon�, kali vakno razmovy _klikajecca"

#. Remove on type button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:795
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "Zakon�, kali _pi邸a邸 u vaknie razmovy"

#. Remove on message send button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:803
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "Zakon�, kali _vysy�ajecca paviedamle�nie"

#. Remove on conversation switch button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:812
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr "Zakon� pry pierachodzie da _kartki razmovy"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/notify.c:907
msgid "Message Notification"
msgstr "Infarmava�nie ab paviedamle�niach"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr ""
"Daje niekalki sposaba鏑 infarmava�nia ab niepra�ytanych paviedamle�niach."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
msgstr "Demanstracyjny plugin Pidgin"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr "Uzorny plugin, jaki robi� roznyja re�y - hladzi apisa�nie."

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
"- It reverses all incoming text\n"
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""
"Heta kruty plugin, jaki robi� roznyja re�y:\n"
"- Paviedamlaje pry 鏑vachodzie, chto napisa鏑 prahramu\n"
"- Pieravaro�vaje 鏑sie 鏑vachodnyja paviedamle�ni\n"
"- Dasy�aje paviedamle�nie ludziam z tvajho �pisu adrazu pa ichnym uvachodzie"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41
msgid "Cursor Color"
msgstr "Koler kursora"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42
msgid "Secondary Cursor Color"
msgstr "Druhi koler kursora"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Koler hiperspasy�ki"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "Haryzantalny padzie� GtkTreeView"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73
msgid "Conversation Entry"
msgstr "Element razmovy"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74
msgid "Conversation History"
msgstr "Historyja razmovy"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75
msgid "Log Viewer"
msgstr "Harta� �asopisa鏑"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
msgid "Request Dialog"
msgstr "Dyjaloh zapytu"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77
msgid "Notify Dialog"
msgstr "Dyjaloh infarmava�nia"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253
msgid "Select Color"
msgstr "Abiary koler"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300
#, c-format
msgid "Select Interface Font"
msgstr "Abiary 邸ryft interfejsu"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303
#, c-format
msgid "Select Font for %s"
msgstr "Abiary 邸ryft dla %s"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371
msgid "GTK+ Interface Font"
msgstr "�ryft interfejsu GTK+"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "Maty鏑 tekstavych skarota鏑 GTK+"

#.
#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
#.
#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
#.
#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
#. *
#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
#. *
#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
#. widget_bool_widgets[i]);
#. }
#.
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428
msgid "Interface colors"
msgstr "Kolery interfejsu"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452
msgid "Widget Sizes"
msgstr "Pamiery widgeta鏑"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473
msgid "Fonts"
msgstr "�ryfty"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Faj�avaje pry�ad添dzie Gtkrc"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502
#, c-format
msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
msgstr "Zapi邸y na�ady 鏑 %s%sgtkrc-2.0"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511
msgid "Re-read gtkrc files"
msgstr "Piera�ytaj faj�y gtkrc"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544
msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
msgstr "Kirava�nie matyvam GTK+ dla Pidgin'a"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547
msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
msgstr "Daje mah�yma�� 添miani� 邸yroka 鏑転yvanyja na�ady gtkrc."

#: ../pidgin/plugins/raw.c:175
msgid "Raw"
msgstr "Suvory"

#: ../pidgin/plugins/raw.c:177
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr "Dazvalaje dasy�a� suvory 鏑vod dla tekstavych pratako�a鏑."

#: ../pidgin/plugins/raw.c:178
msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr ""
"Dazvalaje dasy�a� suvory 鏑vod dla tekstavych pratako�a鏑 (XMPP, MSN, IRC, "
"TOC). Naci�ni 'Enter' u poli 鏑vodu, kab das�a�. Naziraj za debugavym vaknom."

#: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
#, c-format
msgid ""
"You are using %s version %s.  The current version is %s.  You can get it "
"from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
msgstr ""
"Ty karystaje�sia %s versii %s.  Dziejnaja versija %s. Ty mo転a邸 atryma� jaje "
"na <a href=\"%s\">%s</a><hr>"

#: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
#, c-format
msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
msgstr "<b>�asopis 添miena鏑:</b><br>%s"

#: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85
msgid "New Version Available"
msgstr "Dastupnaja novaja versija"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:143
msgid "Release Notification"
msgstr "Infarmava�nie ab vyda�ni"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:146
msgid "Checks periodically for new releases."
msgstr "Peryjady�na praviaraje naja鏑na�� novych vyda�nia鏑."

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
msgid ""
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
"ChangeLog."
msgstr ""
"Peryjady�na praviaraje naja鏑na�� novych vyda�nia鏑 i infarmuje karystalnika "
"ab 添mienach."

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962
msgid "Duplicate Correction"
msgstr "Padvojnaje vypra鏑le�nie."

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963
msgid "The specified word already exists in the correction list."
msgstr "Akre�lenaje s�ova 鏑転o jo�� u �pisie vypra鏑le�nia鏑."

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177
msgid "Text Replacements"
msgstr "Zamiena tekstu"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200
msgid "You type"
msgstr "Ty pi邸a邸"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214
msgid "You send"
msgstr "Ty dasy�aje邸"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228
msgid "Whole words only"
msgstr "Tolki ce�yja s�ovy"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240
msgid "Case sensitive"
msgstr "Z ulikam rehistru"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266
msgid "Add a new text replacement"
msgstr "Dadaj novuju zamienu tekstu"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282
msgid "You _type:"
msgstr "Ty _pi邸a邸:"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299
msgid "You _send:"
msgstr "Ty _dasy�aje邸:"

#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
msgstr ""
"_Po鏑naja adpaviedna�� rehistru (zdymi znak dziela a鏑tamaty�naha "
"apraco鏑va�nia rehistru)"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313
msgid "Only replace _whole words"
msgstr "Zamianiaj tolki _ce�yja s�ovy"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338
msgid "General Text Replacement Options"
msgstr "Ahulnyja opcyi zamieny tekstu"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339
msgid "Enable replacement of last word on send"
msgstr "Uklu�y zamienu apo邸niaha dasy�anaha s�ova"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370
msgid "Text replacement"
msgstr "Zamiena tekstu"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
"Zamianiaje tekst u vychodnych paviedamle�niach zhodna z akre�lenymi "
"karystalnikam pravi�ami."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354
msgid "Buddy Ticker"
msgstr "Siabro鏑ski ticker"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr "Haryzantalnaja versija �pisu siabro鏑 z prakrutkaj."

#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137
msgid "Display Timestamps Every"
msgstr "Pakazvaj adbitki �asu ko転nyja"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202
msgid "Timestamp"
msgstr "Adbitak �asu"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
msgid "Display iChat-style timestamps"
msgstr "Pakazvaj adbitki �asu 鏑 styli iChat"

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207
msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
msgstr "Pakazvaj adbitki �asu 鏑 styli iChat ko転nyja N chvilin."

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "Opcyi farmatava�nia adbitka鏑 �asu"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
#, c-format
msgid "_Force 24-hour time format"
msgstr "_Prymusova 鏑転yvaj 24-hadzinny farmat �asu"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
msgid "Show dates in..."
msgstr "Pakazvaj daty 鏑..."

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
msgid "Co_nversations:"
msgstr "_Razmovy:"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
msgid "For delayed messages"
msgstr "Dziela zatrymanych paviedamle�nia鏑"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
msgid "For delayed messages and in chats"
msgstr "Dziela zatrymanych paviedamle�nia鏑 i 鏑 hutarkach"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
msgid "_Message Logs:"
msgstr "_�asopisy paviedamle�nia鏑:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
msgid "Message Timestamp Formats"
msgstr "Farmaty adbitka鏑 �asu dziela paviedamle�nia鏑"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
msgid "Customizes the message timestamp formats."
msgstr "店mianiaje farmatava�nie adbitka鏑 �asu dziela paviedamle�nia鏑."

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
msgid ""
"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
"timestamp formats."
msgstr ""
"Hety plugin dazvalaje karystalniku 添miania� farmatava�nie adbitka鏑 �asu dla "
"razmova鏑 i �asopisa鏑."

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
msgid "Opacity:"
msgstr "Cie�:"

#. IM Convo trans options
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "Vokny razmova鏑"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563
msgid "_IM window transparency"
msgstr "Prazrysta�� vokna鏑 _razmova鏑"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "_Paka転y �lizkuju panel u voknach razmova鏑"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584
msgid "Remove IM window transparency on focus"
msgstr "Prybiary prazrysta�� razmova鏑, kali jano fakusujecca"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
msgid "Always on top"
msgstr "Za鏑siody naviersie"

#. Buddy List trans options
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
msgid "Buddy List Window"
msgstr "Vakno �pisu siabro鏑"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "_Prazrysta�� vakna sa �pisam siabro鏑"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr "Prybiary prazrysta�� vakna sa �pisam siabro鏑, kali jano fakusujecca"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
msgid "Transparency"
msgstr "Prazrysta��"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr "店miennaja prazrysta�� dla �pisu siabro鏑 i razmova鏑."

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list.\n"
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
msgstr ""
"Hety plugin uklu�aje 添miennuju alfa-prazrysta�� dla vokna鏑 razmova鏑 i �pisu "
"siabro鏑.\n"
"\n"
"* Uvaha: Hety plugin vymahaje Windows 2000 albo pa添niej邸uju."

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
msgid "GTK+ Runtime Version"
msgstr "Versija GTK+"

#. Autostart
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
msgid "Startup"
msgstr "Uruchamle�nie"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312
#, c-format
msgid "_Start %s on Windows startup"
msgstr "_Uruchamlaj %s pry 鏑ruchamle�ni Windowsa"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr "_Ubudavany �pis siabro鏑"

#. Blist On Top
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
msgstr "_Trymaj vakno sa �pisam siabro鏑 naviersie:"

#. XXX: Did this ever work?
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336
msgid "Only when docked"
msgstr "Tolki kali 鏑budavanaje"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
msgid "_Flash window when chat messages are received"
msgstr "Mir_haj vaknom, kali atrymanyja novyja paviedamle�ni 鏑 hutarcy"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
msgid "Windows Pidgin Options"
msgstr "Opcyi Pidgina dla Windowsa"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
msgstr "Opcyi Pidgina, admys�ovyja dla Windowsa."

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
msgid ""
"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
msgstr ""
"Daje opcyi Pidgina, admys�ovyja dla Windowsa, napryk�ad, ubudo鏑va�nie �pisu "
"siabro鏑."

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667
msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
msgstr "<font color='#777777'>Vyj邸a鏑.</font>"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
msgid "XMPP Console"
msgstr "Kansol XMPP"

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753
msgid "Account: "
msgstr "Kont: "

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780
msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
msgstr "<font color='#777777'>Nie spa�u�any z XMPP</font>"

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790
msgid "Insert an <iq/> stanza."
msgstr "Usta鏑 strafu <iq/>."

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799
msgid "Insert a <presence/> stanza."
msgstr "Usta鏑 strafu <presence/>."

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808
msgid "Insert a <message/> stanza."
msgstr "Usta鏑 strafu <message/>."

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
msgstr "Dasy�aj i atrymvaj suvoryja strofy XMPP."

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "Hety plugin u転yvajecca dziela debugava�nia servera鏑 i klijenta鏑 XMPP."

#, fuzzy
#~ msgid "Offline buddies"
#~ msgstr "Paka転y ad�u�anych siabro鏑"

#, fuzzy
#~ msgid "Sort"
#~ msgstr "Port"

#, fuzzy
#~ msgid "By Status"
#~ msgstr "Pa statusie"

#, fuzzy
#~ msgid "By Log Size"
#~ msgstr "Pa pamiery �asopisa鏑"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to connect to contact server"
#~ msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca z serveram."

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
#~ msgstr "Abiary adrasnuju knihu j natatak"

#, fuzzy
#~ msgid "Current media"
#~ msgstr "Dziejny znak"

#, fuzzy
#~ msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
#~ msgstr "Plugin pratako�u Novell GroupWise Messenger'a"

#, fuzzy
#~ msgid "Windows Live ID authentication Failed"
#~ msgstr "Pamy�ka: Pamy�ka a鏑taryzacyi"

#~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
#~ msgstr "%s 邸turchaje ciabie!"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown error (%d)"
#~ msgstr "Nieviadomaja pamy�ka"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to connect to OIM server"
#~ msgstr "Niemah�yma spa�u�ycca z serveram."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
#~ msgstr "%s 添mianiaje status z %s na %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (%s) is now %s"
#~ msgstr "%s ciapier %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (%s) is no longer %s"
#~ msgstr "%s bol邸 nie %s"

#, fuzzy
#~ msgid "_Merge"
#~ msgstr "_Paviedamle�nie:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Send File..."
#~ msgstr "_Da邸li faj�"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Buddy _Pounce..."
#~ msgstr "Dadaj siabro鏑skuju za�epku..."

#, fuzzy
#~ msgid "Hide when offline"
#~ msgstr "Nie dazvolena, kali ad�u�any"

#, fuzzy
#~ msgid "Show when offline"
#~ msgstr "Nie dazvolena, kali ad�u�any"

#, fuzzy
#~ msgid "Add _Buddy..."
#~ msgstr "Dadaj siabra"

#, fuzzy
#~ msgid "Add C_hat..."
#~ msgstr "Dadaj hutarku"

#, fuzzy
#~ msgid "Persistent"
#~ msgstr "Persydzkaja"

#, fuzzy
#~ msgid "/Accounts/Manage"
#~ msgstr "/Konty"

#, fuzzy
#~ msgid "A_ccount:"
#~ msgstr "Kont:"

#, fuzzy
#~ msgid "S_end To"
#~ msgstr "Da邸li da"

#, fuzzy
#~ msgid "_Smile!"
#~ msgstr "U�michnisia!"

#~ msgid "You have just sent a Nudge!"
#~ msgstr "Ty tolki 邸to das�a鏑 Nudge!"

#~ msgid "Would like to add him?"
#~ msgstr "Cho�a邸 dada� jaho/jaje?"

#~ msgid "%s just sent you a Buzz!"
#~ msgstr "%s dasy�aje tabie plotki!"

#~ msgid "You have just sent a Buzz!"
#~ msgstr "Ty dasy�aje邸 plotki!"

#~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
#~ msgstr "/Opcyi/Paka転y siabro鏑skuju _ikonu"

#~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
#~ msgstr "/Opcyi/Paka転y siabro鏑skuju ikonu"