view po/ja.po @ 20471:530a92d50c5e

Misc cleanups, better error handling, and print the Address Book received from the server in a human readable way.
author Carlos Silva <typ0@pidgin.im>
date Tue, 17 Jul 2007 00:35:50 +0000 (2007-07-17)
parents 226d523a34c2
children e5b23336e52f d679ee8062bf
line wrap: on
line source
# pidgin ja.po.
# Copyright (C) 2002, Ryosuke Kutsuna <ryosuke@cool.email.ne.jp>
# Copyright (C) 2002, Taku YASUI <tach@debian.or.jp>
# Copyright (C) 2003, Junichi Uekawa <dancer@debian.org>
# Copyright (C) 2003-2007, Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>
#
# This file is distributed under the same license as the 'pidgin' package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pidgin trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-30 14:57+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-30 14:57+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../finch/finch.c:180
#, c-format
msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s (荅潟�������宴�� `%s -h' ���ュ�����������)\n"

#: ../finch/finch.c:182
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
msgstr ""
"%s\n"
"���: %s [�����激�с��]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    DIR ������荐㊤����<�ゃ����篏睡������\n"
"  -d, --debug         �������井���宴��罔�羣��阪����;腓冴����\n"
"  -h, --help          ������������茵�ず�����篋�����\n"
"  -n, --nologin       ���������泣�ゃ�潟�祉�ゃ�潟������\n"
"  -v, --version       �上��戎�������������若�吾�с�潟��茵�ず�����篋�����\n"

#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
#: ../finch/finch.c:274 ../finch/finch.c:303
msgid "Finch"
msgstr "Finch"

#: ../finch/finch.c:301 ../pidgin/gtkmain.c:682
#, c-format
msgid ""
"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
"http://developer.pidgin.im"
msgstr ""
"%s �с��篏帥����┃絎��� %s ���� %s �悟Щ茵�����������違�������若���榊�����障����������"
"��茯炊�祉����筝��ф��������Щ茵���絎�篋�������������������� http://developer.pidgin."
"im �����馹����怨�������������"

#: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:290 ../finch/gntblist.c:415
#: ../finch/gntblist.c:428 ../finch/gntplugin.c:181 ../finch/gntplugin.c:225
#: ../finch/gntstatus.c:294 ../finch/gntstatus.c:302
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1426
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1235
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:326
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
msgid "Error"
msgstr "������"

#: ../finch/gntaccount.c:119
msgid "Account was not added"
msgstr "�≪�����潟����菴遵�������障�����с����"

#: ../finch/gntaccount.c:120
msgid "Screenname of an account must be non-empty."
msgstr "�≪�����潟�����鴻�����若�喝��������������т�������"

#: ../finch/gntaccount.c:423
msgid "New mail notifications"
msgstr "�亥���<�若�������ャ����"

#: ../finch/gntaccount.c:433
msgid "Remember password"
msgstr "���鴻���若����篆�絖�����"

#: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1478
#: ../pidgin/gtkblist.c:4005
msgid "Modify Account"
msgstr "�≪�����潟����隈��"

#: ../finch/gntaccount.c:474
msgid "New Account"
msgstr "�違�����≪�����潟��"

#: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkft.c:695
msgid "Protocol:"
msgstr "���㏍���潟��:"

#: ../finch/gntaccount.c:508
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
msgid "Screen name:"
msgstr "�鴻�����若�喝��:"

#: ../finch/gntaccount.c:521
msgid "Password:"
msgstr "���鴻���若��:"

#: ../finch/gntaccount.c:531
msgid "Alias:"
msgstr "�ュ��:"

#. Cancel button
#. Cancel
#: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:617
#: ../finch/gntaccount.c:853 ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:403
#: ../finch/gntblist.c:438 ../finch/gntblist.c:770 ../finch/gntblist.c:967
#: ../finch/gntblist.c:1063 ../finch/gntblist.c:2160 ../finch/gntplugin.c:360
#: ../finch/gntpounce.c:456 ../finch/gntpounce.c:654 ../finch/gntprefs.c:246
#: ../finch/gntstatus.c:142 ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:600
#: ../libpurple/account.c:984 ../libpurple/account.c:1234
#: ../libpurple/account.c:1269 ../libpurple/conversation.c:1168
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1788
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1390
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6071
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:363
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:989
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259 ../pidgin/gtkaccount.c:1916
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2514 ../pidgin/gtkblist.c:5898
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 ../pidgin/gtkdialogs.c:871
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:963 ../pidgin/gtkdialogs.c:983
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1007 ../pidgin/gtkdialogs.c:1029
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1077 ../pidgin/gtkdialogs.c:1118
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1174 ../pidgin/gtkdialogs.c:1213
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1240 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:423
#: ../pidgin/gtklog.c:302 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1102
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:582
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:607 ../pidgin/gtkprivacy.c:621
#: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
msgid "Cancel"
msgstr "�㏍�c�潟�祉��"

#. Save button
#. Save
#: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntplugin.c:360 ../finch/gntpounce.c:462
#: ../finch/gntprefs.c:246 ../finch/gntstatus.c:478 ../finch/gntstatus.c:588
#: ../libpurple/account.c:1268 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 ../pidgin/gtkdebug.c:748
#: ../pidgin/gtkrequest.c:276
msgid "Save"
msgstr "篆�絖�����"

#: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1908
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "����� %s �����ゃ���������������с����鐚�"

#: ../finch/gntaccount.c:614
msgid "Delete Account"
msgstr "�≪�����潟��������"

#. Delete button
#: ../finch/gntaccount.c:616 ../finch/gntaccount.c:683
#: ../finch/gntpounce.c:653 ../finch/gntpounce.c:714 ../finch/gntstatus.c:141
#: ../finch/gntstatus.c:204 ../pidgin/gtkaccount.c:1915 ../pidgin/gtklog.c:301
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1101 ../pidgin/gtkrequest.c:273
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336
msgid "Delete"
msgstr "���ゃ����"

#: ../finch/gntaccount.c:646 ../finch/gntblist.c:2065 ../finch/gntui.c:76
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2340 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
msgid "Accounts"
msgstr "�≪�����潟��"

#: ../finch/gntaccount.c:652
msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
msgstr "罨<���荀с�������≪�����潟��������/�≦�鴻��紊��眼�с���障��:"

#. Add button
#: ../finch/gntaccount.c:675 ../finch/gntaccount.c:852 ../finch/gntblist.c:333
#: ../finch/gntblist.c:403 ../finch/gntblist.c:438 ../finch/gntnotify.c:369
#: ../finch/gntpounce.c:699 ../finch/gntstatus.c:194
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2513
#: ../pidgin/gtkblist.c:5897 ../pidgin/gtkconv.c:1687
#: ../pidgin/gtkrequest.c:274
msgid "Add"
msgstr "菴遵������"

#. Modify button
#: ../finch/gntaccount.c:679 ../finch/gntpounce.c:706
msgid "Modify"
msgstr "紊��眼����"

#: ../finch/gntaccount.c:775 ../pidgin/gtkaccount.c:2460
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
msgstr "%s%s%s%s ������ %s ������篁臥�������障����%s%s"

#: ../finch/gntaccount.c:848 ../pidgin/gtkaccount.c:2512
msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "篁臥�������鴻����申�����障����鐚�"

#: ../finch/gntaccount.c:902 ../pidgin/gtkaccount.c:2564
#, c-format
msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
msgstr "%s%s%s%s ������ %s ������篁臥�����鴻��%s%s ��申���������c�����障��"

#: ../finch/gntaccount.c:922 ../finch/gntaccount.c:929
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2587 ../pidgin/gtkaccount.c:2593
msgid "Authorize buddy?"
msgstr "篁臥���������粋����障����鐚�"

#: ../finch/gntaccount.c:926 ../finch/gntaccount.c:933
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2588 ../pidgin/gtkaccount.c:2594
msgid "Authorize"
msgstr "�粋�����"

#: ../finch/gntaccount.c:927 ../finch/gntaccount.c:934
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2589 ../pidgin/gtkaccount.c:2595
msgid "Deny"
msgstr "��������"

#: ../finch/gntblist.c:279
msgid "You must provide a screename for the buddy."
msgstr "篁臥�����鴻�����若�喝������絎����������"

#: ../finch/gntblist.c:281
msgid "You must provide a group."
msgstr "�違���若������絎����������"

#: ../finch/gntblist.c:283
msgid "You must select an account."
msgstr "�≪�����潟�����御�����������"

#: ../finch/gntblist.c:285
msgid "The selected account is not online."
msgstr "�御�������≪�����潟�����������ゃ�潟�с��"

#: ../finch/gntblist.c:290
msgid "Error adding buddy"
msgstr "篁臥����菴遵����������������"

#: ../finch/gntblist.c:315 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2863
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1991 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:924
msgid "Screen Name"
msgstr "�鴻�����若�喝��"

#: ../finch/gntblist.c:318 ../finch/gntblist.c:395 ../finch/gntblist.c:1211
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:982
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1006 ../pidgin/gtkdialogs.c:1028
#: ../pidgin/gtkrequest.c:277
msgid "Alias"
msgstr "�ュ��"

#: ../finch/gntblist.c:321 ../finch/gntblist.c:398
msgid "Group"
msgstr "�違���若��"

#: ../finch/gntblist.c:325 ../finch/gntblist.c:386 ../finch/gntblist.c:1261
#: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntstatus.c:566
#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
#: ../pidgin/gtkblist.c:2984 ../pidgin/gtknotify.c:482
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1269 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:443
msgid "Account"
msgstr "�≪�����潟��"

#: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:819
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 ../pidgin/gtkblist.c:5403
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
msgid "Add Buddy"
msgstr "篁臥����申��"

#: ../finch/gntblist.c:331
msgid "Please enter buddy information."
msgstr "篁臥�������宴���ュ�����������:"

#: ../finch/gntblist.c:358 ../libpurple/blist.c:1192
msgid "Chats"
msgstr "���c����"

#. Extract their Name and put it in
#: ../finch/gntblist.c:392 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:621
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
msgid "Name"
msgstr "����"

#: ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:821 ../pidgin/gtkblist.c:5783
msgid "Add Chat"
msgstr "���c������申��"

#: ../finch/gntblist.c:402
msgid "You can edit more information from the context menu later."
msgstr "�潟���������祉�<���ャ�若�������宴��膩����с���障��"

#: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:428
msgid "Error adding group"
msgstr "�違���若����菴遵����������������"

#: ../finch/gntblist.c:416
msgid "You must give a name for the group to add."
msgstr "菴遵�������違���若�����������ュ�����������"

#: ../finch/gntblist.c:429
msgid "A group with the name already exists."
msgstr "�����������違���若�����≪��������障��"

#: ../finch/gntblist.c:436 ../finch/gntblist.c:823
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5894
msgid "Add Group"
msgstr "�違���若����申��"

#: ../finch/gntblist.c:436
msgid "Enter the name of the group"
msgstr "菴遵�������違���若�����������ュ�����������:"

#: ../finch/gntblist.c:769
msgid "Edit Chat"
msgstr "���c������隈��"

#: ../finch/gntblist.c:769
msgid "Please Update the necessary fields."
msgstr "綽�荀����������贋�違���������"

#: ../finch/gntblist.c:770 ../finch/gntstatus.c:199
msgid "Edit"
msgstr "膩���"

#: ../finch/gntblist.c:786
msgid "Auto-join"
msgstr "��������"

#: ../finch/gntblist.c:795
msgid "Edit Settings"
msgstr "荐㊤���隈��"

#: ../finch/gntblist.c:833 ../finch/gntconv.c:317 ../pidgin/gtkblist.c:277
#: ../pidgin/gtkconv.c:682 ../pidgin/gtkdialogs.c:830
msgid "Information"
msgstr "����"

#: ../finch/gntblist.c:833 ../finch/gntconv.c:317 ../pidgin/gtkblist.c:277
#: ../pidgin/gtkconv.c:682 ../pidgin/gtkdialogs.c:830
msgid "Retrieving..."
msgstr "��緇�筝�..."

#: ../finch/gntblist.c:866 ../finch/gntconv.c:418
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
msgid "Get Info"
msgstr "���宴���緇�"

#: ../finch/gntblist.c:870
msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr "�ゃ����篁臥����申��"

#. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
#: ../finch/gntblist.c:877 ../finch/gntconv.c:430
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585
#: ../pidgin/gtkconv.c:1635
msgid "Send File"
msgstr "���<�ゃ������篆�"

#: ../finch/gntblist.c:881
msgid "View Log"
msgstr "�㏍�違��;腓�"

#: ../finch/gntblist.c:962
#, c-format
msgid "Please enter the new name for %s"
msgstr "%s �������違�����������ュ�����������"

#: ../finch/gntblist.c:964 ../finch/gntblist.c:1211
msgid "Rename"
msgstr "���������"

#: ../finch/gntblist.c:964
msgid "Set Alias"
msgstr "�ュ������絎�"

#: ../finch/gntblist.c:965
msgid "Enter empty string to reset the name."
msgstr "腥冴����絖������ュ�����������������祉�������障��"

#: ../finch/gntblist.c:1041
msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
msgstr "�����g機�������ゃ������������賢������篁臥�������宴���������ゃ�����障��"

#: ../finch/gntblist.c:1049
msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
msgstr "�����違���若�������ゃ������������賢������篁臥�������宴���������ゃ�����障��"

#: ../finch/gntblist.c:1054
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "����� %s �����ゃ���������������с����鐚�"

#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
#: ../finch/gntblist.c:1057
msgid "Confirm Remove"
msgstr "���ゃ��∈茯�"

#: ../finch/gntblist.c:1062 ../finch/gntblist.c:1213 ../finch/gntft.c:223
#: ../pidgin/gtkconv.c:1684 ../pidgin/gtkrequest.c:275
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:261
msgid "Remove"
msgstr "����"

#. Buddy List
#: ../finch/gntblist.c:1187 ../finch/gntblist.c:2237 ../finch/gntprefs.c:240
#: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4249
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330
msgid "Buddy List"
msgstr "篁臥�����鴻��"

#: ../finch/gntblist.c:1218
msgid "Place tagged"
msgstr "Place tagged"

#: ../finch/gntblist.c:1223
msgid "Toggle Tag"
msgstr "Toggle Tag"

#. General
#: ../finch/gntblist.c:1256 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2204
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:818
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1589
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1771
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:3008
msgid "Nickname"
msgstr "���������若��"

#. Idle stuff
#: ../finch/gntblist.c:1276 ../finch/gntprefs.c:243
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:314
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:643
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2915
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:3035
#: ../pidgin/gtkblist.c:3428 ../pidgin/gtkprefs.c:1848
msgid "Idle"
msgstr "緇�罘�筝�"

#: ../finch/gntblist.c:1365
#, c-format
msgid ""
"Online: %d\n"
"Total: %d"
msgstr ""
"���潟���ゃ��: %d\n"
"��荐�: %d"

#: ../finch/gntblist.c:1374
#, c-format
msgid "Account: %s (%s)"
msgstr "�≪�����潟��: %s (%s)"

#: ../finch/gntblist.c:1386
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Last Seen: %s ago"
msgstr ""
"\n"
"��緇�����篌�����������: %s��"

#: ../finch/gntblist.c:1651 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1064
msgid "New..."
msgstr "�倶����申��..."

#: ../finch/gntblist.c:1658 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1065
msgid "Saved..."
msgstr "篁����倶��..."

#: ../finch/gntblist.c:2033 ../finch/gntplugin.c:244 ../finch/gntui.c:81
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530
msgid "Plugins"
msgstr "�����違�ゃ��"

#: ../finch/gntblist.c:2141 ../pidgin/gtkdialogs.c:705
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:852 ../pidgin/gtkdialogs.c:933
msgid "_Name"
msgstr "����(_N)"

#: ../finch/gntblist.c:2146 ../pidgin/gtkdialogs.c:710
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:857 ../pidgin/gtkdialogs.c:938
msgid "_Account"
msgstr "�≪�����潟��(_A)"

#: ../finch/gntblist.c:2154 ../pidgin/gtkdialogs.c:718
msgid "New Instant Message"
msgstr "�違�����ゃ�潟�鴻�帥�潟���祉�<���祉�若��"

#: ../finch/gntblist.c:2156 ../pidgin/gtkdialogs.c:720
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
msgstr "IM �т�荅宴�����御�����鴻�����若�喝���障�����ュ�����ュ�����������:"

#: ../finch/gntblist.c:2159 ../finch/gntnotify.c:77 ../libpurple/account.c:983
#: ../libpurple/account.c:1233 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1389
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6070
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3258 ../pidgin/gtkblist.c:4004
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:723 ../pidgin/gtkdialogs.c:870
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:962 ../pidgin/gtkrequest.c:269
msgid "OK"
msgstr "OK"

#. Create the "Options" frame.
#: ../finch/gntblist.c:2179 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:778
msgid "Options"
msgstr "�����激�с��"

#: ../finch/gntblist.c:2185
msgid "Send IM..."
msgstr "IM ����篆�..."

#: ../finch/gntblist.c:2189
msgid "Show offline buddies"
msgstr "�������ゃ�潟��参����茵�ず����"

#: ../finch/gntblist.c:2195
msgid "Sort by status"
msgstr "�倶����"

#: ../finch/gntblist.c:2199
msgid "Sort alphabetically"
msgstr "�≪�����<��������"

#: ../finch/gntblist.c:2203
msgid "Sort by log size"
msgstr "�㏍�違���泣�ゃ�咲��"

#: ../finch/gntconn.c:109
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../finch/gntconn.c:112
#, c-format
msgid "%s disconnected."
msgstr "%s ������・膓��������障����"

#: ../finch/gntconn.c:113
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
"and re-enable the account."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"�����若��茹f浦���≪�����潟��������筝�綺����鴻�������障�с�������≪�����潟������・膓�����"
"������"

#: ../finch/gntconv.c:116
msgid "No such command."
msgstr "�����������潟���潟���������障����"

#: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:513
msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr "�ュ��������:  �����潟���潟���������綣��違���違�������c�����障��"

#: ../finch/gntconv.c:125 ../pidgin/gtkconv.c:518
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr "����筝����с�������潟���潟��������け�����障����"

#: ../finch/gntconv.c:130 ../pidgin/gtkconv.c:524
msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr "�����潟���潟���� IM �с��������������с���水��篏����障��"

#: ../finch/gntconv.c:133 ../pidgin/gtkconv.c:527
msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr "�����潟���潟�������c�����с������ IM �с���水��篏����障��"

#: ../finch/gntconv.c:137 ../pidgin/gtkconv.c:531
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "�����潟���潟�������������㏍���潟���с����篏����障����"

#: ../finch/gntconv.c:144
msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
msgstr "�障���潟���潟�����泣���若���������障���� (�<���祉�若�吾����篆<���障�����с����)"

#: ../finch/gntconv.c:230
#, c-format
msgid "%s (%s -- %s)"
msgstr "%s (%s -- %s)"

#: ../finch/gntconv.c:253
#, c-format
msgid "%s [%s]"
msgstr "%s [%s]"

#: ../finch/gntconv.c:258 ../finch/gntconv.c:619
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s is typing..."
msgstr ""
"\n"
"%s ������篏����ュ���������障��..."

#: ../finch/gntconv.c:277
msgid "You have left this chat."
msgstr "�������c�����������冴���障����"

#: ../finch/gntconv.c:353
msgid "Send To"
msgstr "��篆≦��"

#: ../finch/gntconv.c:397
msgid "Conversation"
msgstr "篌�荅宴���c�潟����"

#: ../finch/gntconv.c:403
msgid "Clear Scrollback"
msgstr "�鴻���㏍�若����������������"

#: ../finch/gntconv.c:407 ../finch/gntprefs.c:178
msgid "Show Timestamps"
msgstr "�帥�ゃ���鴻�帥�潟����茵�ず����"

#: ../finch/gntconv.c:423
msgid "Add Buddy Pounce..."
msgstr "�ゃ����篁臥����申��..."

#: ../finch/gntconv.c:586
msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "<AUTO-REPLY> "

#. Print the list of users in the room
#: ../finch/gntconv.c:702
msgid "List of users:\n"
msgstr "���若�吟���荀�\n"

#: ../finch/gntconv.c:847 ../pidgin/gtkconv.c:394
msgid "Supported debug options are:  version"
msgstr "�泣���若�������������違�祉�����激�с�潟��:  ���若�吾�с��"

#: ../finch/gntconv.c:882 ../pidgin/gtkconv.c:430
msgid "No such command (in this context)."
msgstr "(�����潟�潟���㏍�鴻������) �����������潟���潟���������障����"

#: ../finch/gntconv.c:885 ../pidgin/gtkconv.c:433
msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
msgstr ""
"�劫����潟���潟�����≪���������������с��������\n"
"\"/help &lt;command&gt;\" ��篏睡�������������\n"
"�����潟�潟���㏍�鴻���с������潟���潟����������純�с��:\n"

#: ../finch/gntconv.c:943 ../pidgin/gtkconv.c:7211
msgid ""
"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
msgstr ""
"say &lt;�<���祉�若��&gt;:  �潟���潟�������������������翫���с���<���祉�若�吾����篆<����"
"��"

#: ../finch/gntconv.c:946 ../pidgin/gtkconv.c:7214
msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr ""
"me &lt;�≪���激�с��&gt;:  篁臥���障�������c������ IRC �鴻�帥�ゃ�����≪���激�с�潟����篆<��"
"�障��"

#: ../finch/gntconv.c:949 ../pidgin/gtkconv.c:7217
msgid ""
"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
"conversation."
msgstr ""
"debug &lt;�����激�с��&gt;:  ����賢���荅宴���c�潟�����吾�����������������井���宴����"
"篆<���障��"

#: ../finch/gntconv.c:952 ../pidgin/gtkconv.c:7220
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr "������: 篌�荅宴���c�潟����������篁ュ�����<���祉�若�吾�������≪���障��"

#: ../finch/gntconv.c:955 ../pidgin/gtkconv.c:7223
msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
msgstr "help &lt;�潟���潟��&gt;:  �劫����潟���潟�����������������茵�ず���障��"

#: ../finch/gntconv.c:958
msgid "users:  Show the list of users in the chat."
msgstr "users:  ���c������賢�����若�吟���荀с��茵�ず����"

#: ../finch/gntconv.c:963
msgid "plugins: Show the plugins window."
msgstr "plugins: �����違�ゃ�潟�祉���c�潟������茵�ず����"

#: ../finch/gntconv.c:966
msgid "buddylist: Show the buddylist."
msgstr "buddylist: 篁臥�����鴻����茵�ず����"

#: ../finch/gntconv.c:969
msgid "accounts: Show the accounts window."
msgstr "accounts: �≪�����潟���祉���c�潟������茵�ず����"

#: ../finch/gntconv.c:972
msgid "debugwin: Show the debug window."
msgstr "debugwin: �������違�祉���c�潟������茵�ず����"

#: ../finch/gntconv.c:975
msgid "prefs: Show the preference window."
msgstr "prefs: 荐㊤����c�潟������茵�ず����"

#: ../finch/gntconv.c:978
msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr "statuses: 篆�絖��倶�������c�潟������茵�ず����"

#: ../finch/gntdebug.c:230 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:694
msgid "Debug Window"
msgstr "�������違�祉���c�潟����"

#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
#.
#: ../finch/gntdebug.c:251 ../pidgin/gtkdebug.c:753
msgid "Clear"
msgstr "������"

#: ../finch/gntdebug.c:257
msgid "Filter: "
msgstr "���c����: "

#: ../finch/gntdebug.c:261 ../pidgin/gtkdebug.c:762
msgid "Pause"
msgstr "筝�����罩�"

#: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228
#, c-format
msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
msgstr "���<�ゃ��拶�� - %d%% / %d�������<�ゃ��"

#: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:194 ../finch/gntui.c:80
#: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:763
msgid "File Transfers"
msgstr "���<�ゃ����拶��"

#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:644
msgid "Progress"
msgstr "�我��"

#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:651
msgid "Filename"
msgstr "���<�ゃ����"

#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:658
msgid "Size"
msgstr "�泣�ゃ��"

#: ../finch/gntft.c:197
msgid "Speed"
msgstr "��綺�"

#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665
msgid "Remaining"
msgstr "罧���"

#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
#: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:537 ../finch/gntstatus.c:566
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:318
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1573
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1581
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:634
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:673
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1220
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2676
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3066 ../pidgin/gtkblist.c:3079
#: ../pidgin/gtkblist.c:3092 ../pidgin/gtkblist.c:3094
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:943 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1090
msgid "Status"
msgstr "�倶��"

#: ../finch/gntft.c:207
msgid "Close this window when all transfers finish"
msgstr "荵∫����絎�篋����������������c�潟������������"

#: ../finch/gntft.c:214
msgid "Clear finished transfers"
msgstr "絎�篋�����荵∫���������≪����"

#: ../finch/gntft.c:228
msgid "Stop"
msgstr "��罩≪����"

#. Close button
#: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:179 ../finch/gntplugin.c:205
#: ../finch/gntplugin.c:291 ../finch/gntpounce.c:722 ../finch/gntstatus.c:209
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2487
#: ../pidgin/gtkrequest.c:272
msgid "Close"
msgstr "������"

#: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "荵∫����紮���緇��c�����障��"

#: ../finch/gntft.c:366 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1056
msgid "Canceled"
msgstr "�㏍�c�潟�祉�����障����"

#: ../finch/gntft.c:368 ../pidgin/gtkft.c:1058
msgid "Failed"
msgstr "紊掩�����障����"

#: ../finch/gntft.c:414 ../pidgin/gtkft.c:133
#, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr "%.2f K���ゃ��/腱�"

#: ../finch/gntft.c:425 ../finch/gntft.c:426 ../pidgin/gtkft.c:162
#: ../pidgin/gtkft.c:1118
msgid "Finished"
msgstr "絎�篋����障����"

#: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
msgid "Transferring"
msgstr "荵∫���������障��"

#: ../finch/gntnotify.c:162
msgid "Emails"
msgstr "E-�<�若��"

#: ../finch/gntnotify.c:168 ../finch/gntnotify.c:222
msgid "You have mail!"
msgstr "�<�若����絮����障����鐚�"

#: ../finch/gntnotify.c:171 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1180
msgid "From"
msgstr "綏��坂査"

#: ../finch/gntnotify.c:171 ../pidgin/gtknotify.c:496
msgid "Subject"
msgstr "篁九��"

#: ../finch/gntnotify.c:198
#, c-format
msgid "%s (%s) has %d new message."
msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
msgstr[0] "%s (%s) ���� %d�����違�����<���祉�若�吾�������障��"
msgstr[1] "%s (%s) ���� %d�����違�����<���祉�若�吾�������障��"

#: ../finch/gntnotify.c:222 ../pidgin/gtknotify.c:335
msgid "New Mail"
msgstr "�亥���<�若��"

#: ../finch/gntnotify.c:287 ../pidgin/gtknotify.c:920
#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "%s ����������"

#: ../finch/gntnotify.c:288 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
#: ../pidgin/gtknotify.c:921
msgid "Buddy Information"
msgstr "篁臥��������"

#: ../finch/gntnotify.c:366
msgid "Continue"
msgstr "膓�茵�����"

#: ../finch/gntnotify.c:372 ../pidgin/gtkconv.c:1663 ../pidgin/gtkdebug.c:834
msgid "Info"
msgstr "����"

#: ../finch/gntnotify.c:375 ../pidgin/gtkconv.c:1624
msgid "IM"
msgstr "IM"

#: ../finch/gntnotify.c:378
msgid "Join"
msgstr "��������"

#: ../finch/gntnotify.c:381 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
msgid "Invite"
msgstr "��緇�����"

#: ../finch/gntnotify.c:384
msgid "(none)"
msgstr "(����)"

#: ../finch/gntplugin.c:73 ../finch/gntplugin.c:82
msgid "ERROR"
msgstr "������"

#: ../finch/gntplugin.c:73
msgid "loading plugin failed"
msgstr "�����違�ゃ�潟����粋昭�帥��け�����障����"

#: ../finch/gntplugin.c:82
msgid "unloading plugin failed"
msgstr "�����違�ゃ�潟��В�障��け�����障����"

#: ../finch/gntplugin.c:124
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Description: %s\n"
"Author: %s\n"
"Website: %s\n"
"Filename: %s\n"
msgstr ""
"����: %s\n"
"���若�吾�с��: %s\n"
"茯���: %s\n"
"篏���: %s\n"
"��絽���: %s\n"
"���<�ゃ����: %s\n"

#: ../finch/gntplugin.c:182
msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
msgstr "������荐㊤��������������������違�ゃ�潟��茯㏍�粋昭���т�����"

#: ../finch/gntplugin.c:226
msgid "No configuration options for this plugin."
msgstr "���������違�ゃ�潟������������激�с�潟��荐㊤����������障����"

#: ../finch/gntplugin.c:249
msgid "You can (un)load plugins from the following list."
msgstr "罨<���荀с�����������違�ゃ�潟��茯㏍�粋昭������茯㏍�粋昭�帥��茹i�ゃ�с���障��"

#: ../finch/gntplugin.c:296
msgid "Configure Plugin"
msgstr "�����違�ゃ�潟��┃絎�"

#: ../finch/gntplugin.c:352 ../finch/gntplugin.c:359 ../finch/gntprefs.c:245
#: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:1992
msgid "Preferences"
msgstr "荐㊤�"

#: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:253
msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr "�ゃ����篁臥�����ュ�������������"

#: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:507
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "�違����篁臥�����ゃ����"

#: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:507
msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr "�ゃ����篁臥����隈��"

#: ../finch/gntpounce.c:330
msgid "Pounce Who"
msgstr "茯違���ゃ������..."

#. Account:
#: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:446
msgid "Account:"
msgstr "�≪�����潟��:"

#: ../finch/gntpounce.c:355
msgid "Buddy name:"
msgstr "�ゃ����篁臥��(_B):"

#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
#: ../finch/gntpounce.c:371 ../pidgin/gtkpounce.c:577
msgid "Pounce When Buddy..."
msgstr "���や参�����ゃ������..."

#: ../finch/gntpounce.c:373
msgid "Signs on"
msgstr "�泣�ゃ�潟�祉�ゃ�潟������"

#: ../finch/gntpounce.c:374
msgid "Signs off"
msgstr "�泣�ゃ�潟�祉�≪����������"

#: ../finch/gntpounce.c:375
msgid "Goes away"
msgstr "�√賢筝㏍�����c����"

#: ../finch/gntpounce.c:376
msgid "Returns from away"
msgstr "�√賢筝㏍�����祉�c����"

#: ../finch/gntpounce.c:377
msgid "Becomes idle"
msgstr "緇�罘�筝㏍�����c����"

#: ../finch/gntpounce.c:378
msgid "Is no longer idle"
msgstr "緇�罘�筝㏍����緇�鍵������"

#: ../finch/gntpounce.c:379
msgid "Starts typing"
msgstr "�ュ������紮�������"

#: ../finch/gntpounce.c:380
msgid "Pauses while typing"
msgstr "�ュ����筝�����罩≪������"

#: ../finch/gntpounce.c:381
msgid "Stops typing"
msgstr "�ュ����罩≪������"

#: ../finch/gntpounce.c:382
msgid "Sends a message"
msgstr "�<���祉�若�吾����篆<������"

#. Create the "Action" frame.
#: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:638
msgid "Action"
msgstr "�ゃ��������篏���������..."

#: ../finch/gntpounce.c:413
msgid "Open an IM window"
msgstr "篌�荅宴���c�潟����������"

#: ../finch/gntpounce.c:414
msgid "Pop up a notification"
msgstr "�������≪�����������ャ����"

#: ../finch/gntpounce.c:415
msgid "Send a message"
msgstr "�<���祉�若�吾����篆<����"

#: ../finch/gntpounce.c:416
msgid "Execute a command"
msgstr "�潟���潟����絎�茵�����"

#: ../finch/gntpounce.c:417
msgid "Play a sound"
msgstr "�泣���潟����羲�絅����"

#: ../finch/gntpounce.c:445
msgid "Pounce only when my status is not available"
msgstr "�Û�����倶����紊��眼�с���������������ゃ����"

#: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1282
msgid "Recurring"
msgstr "膵違��菴���"

#: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1097
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
msgstr "������≪�����潟�� %s �� %s ����������� \"�ゃ����\" 荐㊤������ゃ���障����鐚�"

#: ../finch/gntpounce.c:682 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1329
msgid "Buddy Pounces"
msgstr "篁臥�����ゃ����"

#: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1456
#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr "%s �������ュ������紮����障���� (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1458
#, c-format
msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
msgstr "%s �������ュ����筝���罩≪���障���� (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1460
#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "%s �������泣�ゃ�潟�祉�ゃ�潟���障���� (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1462
#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr "%s ������緇�罘�筝㏍�����祉�c�����障���� (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr "%s �������√賢筝㏍�����祉�c�����障���� (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr "%s �������ュ������罩≪���障���� (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr "%s �������泣�ゃ�潟�祉�≪�������障���� (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr "%s ������緇�罘�筝㏍�������障���� (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1472
#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr "%s �������√賢���障���� (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1474
#, c-format
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr "%s ���������������<���祉�若�吾����篆<���障���� (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1475
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "筝����� \"�ゃ����\" �ゃ���潟���с�������蚊���医�怨�����������鐚�"

#: ../finch/gntprefs.c:79
msgid "Based on keyboard use"
msgstr "�㏍�若���若������篏���紮�������"

#: ../finch/gntprefs.c:81 ../pidgin/gtkprefs.c:1853
msgid "From last sent message"
msgstr "��緇����<���祉�若�吾����篆<����緇�"

#: ../finch/gntprefs.c:83 ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1852 ../pidgin/gtkprefs.c:1866
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
msgid "Never"
msgstr "������"

#: ../finch/gntprefs.c:171
msgid "Show Idle Time"
msgstr "緇�罘�筝㏍��������茵�ず����"

#: ../finch/gntprefs.c:172
msgid "Show Offline Buddies"
msgstr "�������ゃ�潟��参����茵�ず����"

#: ../finch/gntprefs.c:179
msgid "Notify buddies when you are typing"
msgstr "�<���祉�若�吾���ュ��筝㏍�с����������篁臥�������ャ����"

#: ../finch/gntprefs.c:185
msgid "Log format"
msgstr "�㏍�違���後�"

#: ../finch/gntprefs.c:186
msgid "Log IMs"
msgstr "IM ���㏍�違����蚊����"

#: ../finch/gntprefs.c:187
msgid "Log chats"
msgstr "���c�������㏍�違����蚊����"

#: ../finch/gntprefs.c:188
msgid "Log status change events"
msgstr "�㏍�違���倶������眼�ゃ���潟��"

#. Conversations
#: ../finch/gntprefs.c:241 ../pidgin/gtkprefs.c:915 ../pidgin/gtkprefs.c:1956
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
msgid "Conversations"
msgstr "篌�荅宴���c�潟����"

#: ../finch/gntprefs.c:242 ../pidgin/gtkprefs.c:1392 ../pidgin/gtkprefs.c:1967
msgid "Logging"
msgstr "�㏍�違�����"

#: ../finch/gntrequest.c:532
msgid "Not implemented yet."
msgstr "�障��絎�茖��������障����"

#: ../finch/gntrequest.c:597 ../pidgin/gtkrequest.c:1530
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1576
msgid "Save File..."
msgstr "���<�ゃ�����絖�..."

#: ../finch/gntrequest.c:597 ../pidgin/gtkrequest.c:1531
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1577
msgid "Open File..."
msgstr "���<�ゃ��������..."

#: ../finch/gntstatus.c:135
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
msgstr "����� %s ���������ゃ���������������с����鐚�"

#: ../finch/gntstatus.c:138
msgid "Delete Status"
msgstr "�倶��������"

#: ../finch/gntstatus.c:170 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:557
msgid "Saved Statuses"
msgstr "篆�絖������倶��"

#: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:529
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:464
msgid "Title"
msgstr "蕁���"

#: ../finch/gntstatus.c:177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:479
msgid "Type"
msgstr "腮��"

#: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:554 ../finch/gntstatus.c:566
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:247
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:254
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:320
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1604
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1610 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1619
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1624 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1292
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1304
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5531
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5779
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5793
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:490 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:954
msgid "Message"
msgstr "�<���祉�若��"

#. Use
#: ../finch/gntstatus.c:189 ../finch/gntstatus.c:583
msgid "Use"
msgstr "篏帥��"

#: ../finch/gntstatus.c:294
msgid "Invalid title"
msgstr "筝�罩c���帥�ゃ�����с��"

#: ../finch/gntstatus.c:295
msgid "Please enter a non-empty title for the status."
msgstr "�鴻���若�帥�鴻���帥�ゃ������腥冴���������т�����"

#: ../finch/gntstatus.c:302
msgid "Duplicate title"
msgstr "�帥�ゃ��������茲��������障��"

#: ../finch/gntstatus.c:303
msgid "Please enter a different title for the status."
msgstr "�ャ���帥�ゃ�������ュ�����������:"

#: ../finch/gntstatus.c:443
msgid "Substatus"
msgstr "�泣���鴻���若�帥��"

#: ../finch/gntstatus.c:454 ../pidgin/gtkft.c:698
msgid "Status:"
msgstr "�倶��:"

#: ../finch/gntstatus.c:469
msgid "Message:"
msgstr "�<���祉�若��"

#: ../finch/gntstatus.c:518
msgid "Edit Status"
msgstr "�倶����隈��"

#: ../finch/gntstatus.c:560
msgid "Use different status for following accounts"
msgstr "罨<���≪�����潟���у�ャ���倶����篏睡������"

#. Save & Use
#: ../finch/gntstatus.c:594
msgid "Save & Use"
msgstr "篆�絖�����戎��"

#: ../finch/gntui.c:83
msgid "Statuses"
msgstr "�倶��"

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149
msgid "GntClipboard"
msgstr "GntClipboard"

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151
msgid "Clipboard plugin"
msgstr "�����������若���������違�ゃ��"

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152
msgid ""
"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
"X, if possible."
msgstr ""
"Gnt �����������若������絎鴻��紊��眼����������������絎鴻��鐚吾�у������純�������障�� (��"
"�純�с������)��"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:231
#, c-format
msgid "%s just signed on"
msgstr "%s �������泣�ゃ�潟�祉�ゃ�潟���障����"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:238
#, c-format
msgid "%s just signed off"
msgstr "%s �������泣�ゃ�潟�祉�≪�������障����"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:246
#, c-format
msgid "%s sent you a message"
msgstr "%s �������<���祉�若�吾����篆<�������障����"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:265
#, c-format
msgid "%s said your nick in %s"
msgstr "%s ���������������若�潟�障���� (%s)"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:267
#, c-format
msgid "%s sent a message in %s"
msgstr "%s ���������������<���祉�若�吾����篆<���障���� (%s)"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:305
msgid "Buddy signs on/off"
msgstr "篁臥�����泣�ゃ�潟�祉�ゃ��/�≪����������"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:306
msgid "You receive an IM"
msgstr "IM ������������"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:307
msgid "Someone speaks in a chat"
msgstr "���c�����ц��������������若������"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:308
msgid "Someone says your name in a chat"
msgstr "���c�����ц��������������������ュ��������"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:336
msgid "Notify with a toaster when"
msgstr "Notify with a toaster when"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:351
msgid "Beep too!"
msgstr "Beep too!"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:357
msgid "Set URGENT for the terminal window."
msgstr "腴��������c�潟������с�� URGENT �����c����"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:377
msgid "GntGf"
msgstr "GntGf"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
msgid "Toaster plugin"
msgstr "\"���若�鴻�帥��\" �����違�ゃ��"

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120
#, c-format
msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
msgstr "<b>%s ������ %s ���荅�</b><br>"

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147
msgid "History Plugin Requires Logging"
msgstr "�㏍�井��純�� \"絮ユ⑳�����違�ゃ��\" �у�荀��с��"

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148
msgid ""
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
"\n"
"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
"the same conversation type(s)."
msgstr ""
"�㏍�違��荐��蚊�������� [���若��] -> [荐㊤�] -> [�㏍�違�����] �����鴻�������������\n"
"\n"
"�ゃ�潟�鴻�帥�潟���祉�<���祉�若�吾�����c�������㏍�違��荐��蚊�����������絮ユ⑳�����違�ゃ�潟���"
"�純�������с���������������障����"

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
msgid "GntHistory"
msgstr "GntHistory"

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr "�違����篌�荅宴��紮�����������菴��㏍�違����蚊����篌�荅宴���水�ャ���障��"

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191
msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
"conversation into the current conversation."
msgstr "�違����篌�荅宴����紮�����������篌�荅宴������緇����<���祉�若�吾�����㏍��申�����障����"

#: ../finch/plugins/lastlog.c:69
msgid "Lastlog"
msgstr "��緇����㏍��"

#: ../finch/plugins/lastlog.c:99
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
msgstr "��緇����㏍��: ��サ���㏍�違������������絖�����罎�膣≪���障��"

#: ../finch/plugins/lastlog.c:121
msgid "GntLastlog"
msgstr "GntLastlog"

#: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124
msgid "Lastlog plugin."
msgstr "Lastlog �������違�ゃ�潟�с��"

#: ../libpurple/account.c:790
msgid "accounts"
msgstr "�≪�����潟��"

#: ../libpurple/account.c:937 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233
msgid "Password is required to sign on."
msgstr "�泣�ゃ�潟�祉�ゃ�潟�����������鴻���若����綽�荀��с����"

#: ../libpurple/account.c:963
#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "%s (%s) �����鴻���若�����ュ�����������"

#: ../libpurple/account.c:970
msgid "Enter Password"
msgstr "���鴻���若�����ュ��"

#: ../libpurple/account.c:975
msgid "Save password"
msgstr "���鴻���若�����絖�"

#: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104
#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr "���㏍���潟�� %s �������違�ゃ�潟�������障����"

#: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107
#: ../pidgin/gtkblist.c:4001
msgid "Connection Error"
msgstr "�ョ�������"

#: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1342
msgid "New passwords do not match."
msgstr "�違�������鴻���若����筝��眼���障������"

#: ../libpurple/account.c:1179
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "���������c�若������絎������������������"

#: ../libpurple/account.c:1202
msgid "Original password"
msgstr "�������鴻���若��"

#: ../libpurple/account.c:1209
msgid "New password"
msgstr "�違�������鴻���若��"

#: ../libpurple/account.c:1216
msgid "New password (again)"
msgstr "�違�������鴻���若�� (腆肴���)"

#: ../libpurple/account.c:1222
#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "%s �����鴻���若�������"

#: ../libpurple/account.c:1230
msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "�上��戎�������������鴻���若�����違�������鴻���若�����ュ�������������"

#: ../libpurple/account.c:1261
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "%s �����若�倶���宴�����"

#: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
msgid "Set User Info"
msgstr "���若�倶���宴���祉����"

#: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1424
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1441
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159
msgid "Unknown"
msgstr "筝���"

#: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1291
#: ../libpurple/blist.c:1520 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68
#: ../pidgin/gtkblist.c:5293 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
msgid "Buddies"
msgstr "篁臥��"

#: ../libpurple/blist.c:550
msgid "buddy list"
msgstr "篁臥�����鴻��"

#: ../libpurple/connection.c:106
msgid "Registration Error"
msgstr "�脂�蚊������"

#: ../libpurple/connection.c:293
#, c-format
msgid "+++ %s signed on"
msgstr "+++ %s �������泣�ゃ�潟�祉�ゃ�潟���障����"

#: ../libpurple/connection.c:323
#, c-format
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s �������泣�ゃ�潟�祉�≪�������障����"

#: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1712
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322
msgid "Unknown error"
msgstr "����筝�����������"

#: ../libpurple/conversation.c:165
msgid "Unable to send message: The message is too large."
msgstr "�<���祉�若�吾����篆<��け��: �<���祉�若�吾���激�����障��"

#: ../libpurple/conversation.c:168 ../libpurple/conversation.c:181
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s."
msgstr "%s �������<���祉�若�吾����篆<�с���障����"

#: ../libpurple/conversation.c:169
msgid "The message is too large."
msgstr "�<���祉�若�吾���激�����障��"

#: ../libpurple/conversation.c:178 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:283
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:325
msgid "Unable to send message."
msgstr "�<���祉�若�吾����篆<�с���障����"

#: ../libpurple/conversation.c:1164
msgid "Send Message"
msgstr "�<���祉�若�吾����篆�"

#: ../libpurple/conversation.c:1167
msgid "_Send Message"
msgstr "�<���祉�若�吾����篆�(_S)"

#: ../libpurple/conversation.c:1572
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s ���������c�������若�����ャ���障����"

#: ../libpurple/conversation.c:1575
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] ���������c�������若�����ャ���障����"

#: ../libpurple/conversation.c:1682
#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "�������� %s ���茘������障����"

#: ../libpurple/conversation.c:1702
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s ������ %s ���茘������障����"

#: ../libpurple/conversation.c:1775
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s ���������c�������若��������絎ゃ���障����"

#: ../libpurple/conversation.c:1778
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s ���������c�������若�� (%s) ������絎ゃ���障����"

#: ../libpurple/dbus-server.c:578
#, c-format
msgid "Failed to get connection: %s"
msgstr "�違�����ョ��������障����: %s"

#: ../libpurple/dbus-server.c:590
#, c-format
msgid "Failed to get name: %s"
msgstr "�������緇���け�����障����: %s"

#: ../libpurple/dbus-server.c:603
#, c-format
msgid "Failed to get serv name: %s"
msgstr "�泣�若�������緇���け�����障����: %s"

#: ../libpurple/dbus-server.h:83
msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
msgstr "Purple �� D-BUS �泣�若����罨<��ず�����宴�ц儀�����������障����:"

#: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877
msgid "No name"
msgstr "��������"

#: ../libpurple/dnsquery.c:510
msgid "Unable to create new resolver process\n"
msgstr "�違�������障�����祉���㏍�祉�鴻�������с���障����\n"

#: ../libpurple/dnsquery.c:515
msgid "Unable to send request to resolver process\n"
msgstr "���障�����祉���㏍�祉�鴻���羆����冴���障����\n"

#: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696
#, c-format
msgid ""
"Error resolving %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s ��茹f浦��������������:\n"
"%s"

#: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710
#: ../libpurple/dnsquery.c:830
#, c-format
msgid "Error resolving %s: %d"
msgstr "%s ��茹f浦��������������: %d"

#: ../libpurple/dnsquery.c:573
#, c-format
msgid ""
"Error reading from resolver process:\n"
"%s"
msgstr ""
"���障�����祉���㏍�祉�鴻����茯㏍�粋昭������������:\n"
"%s"

#: ../libpurple/dnsquery.c:577
msgid "EOF while reading from resolver process"
msgstr "���障�����祉���㏍�祉�鴻����茯㏍�粋昭���с�������� EOF"

#: ../libpurple/dnsquery.c:760
#, c-format
msgid "Thread creation failure: %s"
msgstr "�鴻��������������け�����障����: %s"

#: ../libpurple/dnsquery.c:761
msgid "Unknown reason"
msgstr "����������с��"

#: ../libpurple/ft.c:204
#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"%s ��茯㏍�粋昭������������: \n"
"%s\n"

#: ../libpurple/ft.c:208
#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"%s �御�吾��莨若������������: \n"
"%s\n"

#: ../libpurple/ft.c:212
#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"%s ���≪���祉�鴻��������������:\n"
"%s\n"

#: ../libpurple/ft.c:248
msgid "Directory is not writable."
msgstr "���c�����������吾��莨若��罔����������障����"

#: ../libpurple/ft.c:263
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "0 ���ゃ�������<�ゃ������篆<�с���障������"

#: ../libpurple/ft.c:273
msgid "Cannot send a directory."
msgstr "������������篆<�с���障������"

#: ../libpurple/ft.c:282
#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr "%s ��Ε綵������<�ゃ���с�������障������筝��吾���������������������障����\n"

#: ../libpurple/ft.c:342
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s ������ %s (%s) ����篆<�������c�����障��"

#: ../libpurple/ft.c:349
#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "%s ���������<�ゃ����荵∫���������c�����障��"

#: ../libpurple/ft.c:392
#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "%s �������������<�ゃ��拶��荀�羆����粋����障����鐚�"

#: ../libpurple/ft.c:396
#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
"罨<���泣�ゃ���������<�ゃ���������潟�㏍�若�������純�с��:\n"
"���≪�若���祉���鴻��: %s\n"
"���≪�若���祉���若��: %d"

#: ../libpurple/ft.c:431
#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr "%s ���������<�ゃ�� %s ����篆<��荀�羆��������障��"

#: ../libpurple/ft.c:483
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s ��③�������<�ゃ�����с�������障������\n"

#: ../libpurple/ft.c:504
#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "%s �� %s �檎��篆<��������篌��������障��"

#: ../libpurple/ft.c:516
#, c-format
msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr "%s �� %s ����荵∫������紮��������障��"

#: ../libpurple/ft.c:670
#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "���<�ゃ�� %s ��拶����絎�篋����障����"

#: ../libpurple/ft.c:673
msgid "File transfer complete"
msgstr "���<�ゃ����拶����絎�篋����障����"

#: ../libpurple/ft.c:1091
#, c-format
msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr "%s ��拶�����㏍�c�潟�祉�����障����"

#: ../libpurple/ft.c:1096
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "���<�ゃ����拶�����㏍�c�潟�祉�������障����"

#: ../libpurple/ft.c:1154
#, c-format
msgid "%s canceled the transfer of %s"
msgstr "%s ������ %s ��拶�����㏍�c�潟�祉�����障����"

#: ../libpurple/ft.c:1159
#, c-format
msgid "%s canceled the file transfer"
msgstr "%s ���������<�ゃ����拶�����㏍�c�潟�祉�����障����"

#: ../libpurple/ft.c:1216
#, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
msgstr "%s �吾�����<�ゃ����拶����紊掩�����障������"

#: ../libpurple/ft.c:1218
#, c-format
msgid "File transfer from %s failed."
msgstr "%s ���������<�ゃ����拶����紊掩�����障������"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
msgid "Run the command in a terminal"
msgstr "腴��������潟���潟����莎桁������"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
msgstr "\"aim\" �� URL ��������������戎�������潟���潟���с�� (������純�с������)��"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
msgstr "\"gg\" �� URL ��������������戎�������潟���潟���с�� (������純�с������)��"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
msgstr "\"icq\" �� URL ��������������戎�������潟���潟���с�� (������純�с������)��"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
msgstr "\"irc\" �� URL ��������������戎�������潟���潟���с�� (������純�с������)��"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
msgstr ""
"\"msnim\" �� URL ��������������戎�������潟���潟���с�� (������純�с������)��"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
msgstr "\"sip\" �� URL ��������������戎�������潟���潟���с�� (������純�с������)��"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
msgstr ""
"\"xmpp\" �� URL ��������������戎�������潟���潟���с�� (������純�с������)��"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
msgstr ""
"\"ymsgr\" �� URL ��������������戎�������潟���潟���с�� (������純�с������)��"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
msgid "The handler for \"aim\" URLs"
msgstr "\"aim\" ��������劻����"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
msgid "The handler for \"gg\" URLs"
msgstr "\"gg\" ��������劻����"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
msgid "The handler for \"icq\" URLs"
msgstr "\"icq\" ��������劻����"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
msgid "The handler for \"irc\" URLs"
msgstr "\"irc\" ��������劻����"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
msgstr "\"msnim\" ��������劻����"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
msgid "The handler for \"sip\" URLs"
msgstr "\"sip\" ��������劻����"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
msgstr "\"xmpp\" ��������劻����"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
msgstr "\"ymsgr\" ��������劻����"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
"URLs."
msgstr ""
"\"command\" �㏍�若�ф��絎������潟���潟���� \"aim\" �� URL �����������翫���� TRUE ��"
"����"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
"URLs."
msgstr ""
"\"command\" �㏍�若�ф��絎������潟���潟���� \"gg\" �� URL �����������翫���� TRUE ��"
"����"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
"URLs."
msgstr ""
"\"command\" �㏍�若�ф��絎������潟���潟���� \"icq\" �� URL �����������翫���� TRUE ��"
"����"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
"URLs."
msgstr ""
"\"command\" �㏍�若�ф��絎������潟���潟���� \"irc\" �� URL �����������翫���� TRUE ��"
"����"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
"URLs."
msgstr ""
"\"command\" �㏍�若�ф��絎������潟���潟���� \"msnim\" �� URL �����������翫���� TRUE "
"���"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
"URLs."
msgstr ""
"\"command\" �㏍�若�ф��絎������潟���潟���� \"sip\" �� URL �����������翫���� TRUE ��"
"����"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
"URLs."
msgstr ""
"\"command\" �㏍�若�ф��絎������潟���潟���� \"xmpp\" �� URL �����������翫���� TRUE ��"
"����"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
"URLs."
msgstr ""
"\"command\" �㏍�若�ф��絎������潟���潟���� \"ymsgr\" �� URL �����������翫���� TRUE "
"���"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
msgid ""
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
"terminal."
msgstr ""
"����┏蕁��� URL ����������������戎�������潟���潟����腴�������莎桁�������翫���� TRUE "
"���"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
msgstr "��絎������潟���潟���� \"aim\" �� URL ������������������"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
msgstr "��絎������潟���潟���� \"gg\" �� URL ������������������"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
msgstr "��絎������潟���潟���� \"icq\" �� URL ������������������"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
msgstr "��絎������潟���潟���� \"irc\" �� URL ������������������"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
msgstr "��絎������潟���潟���� \"msnim\" �� URL ������������������"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
msgstr "��絎������潟���潟���� \"sip\" �� URL ������������������"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
msgstr "��絎������潟���潟���� \"xmpp\" �� URL ������������������"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
msgstr "��絎������潟���潟���� \"ymsgr\" �� URL ������������������"

#: ../libpurple/log.c:181
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr "<b><font color=\"red\">�㏍�域��蚊������粋昭�翠�∽�違�������障����</font></b>"

#: ../libpurple/log.c:593
msgid "HTML"
msgstr "HTML 綵√�"

#: ../libpurple/log.c:607
msgid "Plain text"
msgstr "��絽吾�����㏍�鴻��"

#: ../libpurple/log.c:621
msgid "Old flat format"
msgstr "�ゃ��綵√�"

#: ../libpurple/log.c:732
msgid "Logging of this conversation failed."
msgstr "�����<���祉�若�吾���㏍�違��荐��蚊�с���障�����с����"

#: ../libpurple/log.c:1175
msgid "XML"
msgstr "XML"

#: ../libpurple/log.c:1251
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"

#: ../libpurple/log.c:1253
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"

#: ../libpurple/log.c:1311 ../libpurple/log.c:1444
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>�㏍�違�祉���<�ゃ����荀��ゃ�����障����鐚�</b></font>"

#: ../libpurple/log.c:1323 ../libpurple/log.c:1453
#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>���<�ゃ����茯㏍�粋昭���障�����с����: %s</b></font>"

#: ../libpurple/log.c:1385
#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"

#: ../libpurple/plugin.c:365
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "%s ��篏睡���������障���������������違�ゃ�潟���� %s ��綽�荀��с����"

#: ../libpurple/plugin.c:380
msgid "This plugin has not defined an ID."
msgstr "���������違�ゃ�潟�� ID ��絎�臂��������障������"

#: ../libpurple/plugin.c:448
#, c-format
msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
msgstr "�����違�ゃ�潟�����吾������� (%d) ��鋇��眼���障����: 荀����吾������� %d"

#: ../libpurple/plugin.c:465
#, c-format
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
msgstr "ABI �����若�吾�с�括��� (%d.%d.x) ��鋇��眼���障����: 荀����若�吾�с�� %d.%d.x"

#: ../libpurple/plugin.c:482
msgid "Plugin does not implement all required functions"
msgstr "�����違�ゃ�潟��綽�荀����������∽�違��絎�茖��������障����"

#: ../libpurple/plugin.c:547
#, c-format
msgid ""
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
"again."
msgstr ""
"荀�羆������������違�ゃ�� %s ��荀��ゃ�����障�����с���������������違�ゃ�潟���ゃ�潟�鴻���若��"
"����������筝�綺��茵������������"

#: ../libpurple/plugin.c:552
msgid "Unable to load the plugin"
msgstr "�����違�ゃ�潟��茯㏍�粋昭���障�����с����"

#: ../libpurple/plugin.c:574
#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr "��絎����������違�ゃ�� %s ��茯㏍�粋昭���障�����с����"

#: ../libpurple/plugin.c:578
msgid "Unable to load your plugin."
msgstr "��篏帥���������違�ゃ�潟��茯㏍�粋昭���障����"

#: ../libpurple/plugin.c:677
#, c-format
msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
msgstr "箴�絖��с�����������違�ゃ�� %s ��В�障��け�����障����"

#: ../libpurple/plugin.c:681
msgid "There were errors unloading the plugin."
msgstr "�����違�ゃ�潟��茹f�障�������������若���榊�����障����"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
msgid "Autoaccept"
msgstr "���������ャ��"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
msgstr "�御���������若�吟���������<�ゃ��拶��荀�羆���������������ャ���障��"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
#, c-format
msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
msgstr "\"%2$s\" �������� \"%1$s\" �����<�ゃ��拶��������ャ����絎�篋����障����"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
msgid "Autoaccept complete"
msgstr "�����ャ�����篋�"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160
#, c-format
msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
msgstr "%s �����������<�ゃ��拶��荀�羆����������c������"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162
msgid "Set Autoaccept Setting"
msgstr "���������ャ����┃絎�"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164
msgid "_Save"
msgstr "篆�絖�(_S)"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1458
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2251
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2298
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5863
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5918
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6144
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214 ../libpurple/request.h:1387
#: ../libpurple/request.h:1397
msgid "_Cancel"
msgstr "�㏍�c�潟�祉��(_C)"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
msgid "Ask"
msgstr "����������"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169
msgid "Auto Accept"
msgstr "��������������"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170
msgid "Auto Reject"
msgstr "��������"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:184
msgid "Autoaccept File Transfers..."
msgstr "���<�ゃ��拶�������������ャ��..."

#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:214
msgid ""
"Path to save the files in\n"
"(Please provide the full path)"
msgstr ""
"���<�ゃ����篆�絖������贋��\n"
"(腟九����鴻�ф��絎���������)"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:219
msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
msgstr "篁臥�����鴻�����<�����若�吟�������羆�����������"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:223
msgid ""
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
"(only when there's no conversation with the sender)"
msgstr ""
"���������ャ�����������<�ゃ����拶����絎�篋��������������≪�����х�ャ������\n"
"(���<�ゃ������篆<�����眼���荅宴���<���翫��������)"

#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659
msgid "Notes"
msgstr "����"

#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
msgid "Enter your notes below..."
msgstr "�吾��臀��������<�≪���ュ�����������..."

#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
msgid "Edit Notes..."
msgstr "�<�≪��隈��..."

#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90
msgid "Buddy Notes"
msgstr "篁臥�����<��"

#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92
msgid "Store notes on particular buddies."
msgstr "�劫���参�����吾��臀������障��"

#. *< summary
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93
msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
msgstr "篁臥�����鴻��������篁臥�����<�≪���吾��臀���������������純��菴遵�����障����"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
msgid "Cipher Test"
msgstr "���桁�������鴻��"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
msgstr "���桁��罘��純��筝�膩����箴�������������腆肴����障��"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
msgid "DBus Example"
msgstr "DBus ���泣�潟����"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
msgid "DBus Plugin Example"
msgstr "DBus ���泣�潟�����祉�����違�ゃ�潟�с��"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
msgid "File Control"
msgstr "���<�ゃ�����九勝"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
msgid "Allows control by entering commands in a file."
msgstr "���<�ゃ�����潟���潟����荐�菴違���� pidgin ���九勝�с�������������障��"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
msgid "Minutes"
msgstr "��"

#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr "�≪�ゃ�����祉�<�若��"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
msgid "Set Account Idle Time"
msgstr "緇�罘� (�≪�ゃ����) ������┃絎�"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
msgid "_Set"
msgstr "荐㊤�(_S)"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:184
msgid "None of your accounts are idle."
msgstr "緇�罘�筝㏍���≪�����潟���������障������"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
msgid "Unset Account Idle Time"
msgstr "緇�罘�������В��"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:203
msgid "_Unset"
msgstr "茹i��(_U)"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
msgid "Set Idle Time for All Accounts"
msgstr "�������≪�����潟����������罘��������祉��������"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:271
msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
msgstr "緇�罘�筝㏍���������≪�����潟����������罘�������茹i�ゃ����"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
msgstr "緇�罘�筝㏍�������������с�祉�����с���障��"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
msgid "IPC Test Client"
msgstr "IPC �����鴻���������ゃ�≪�潟��"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
msgstr "�����ゃ�≪�潟���眼�� IPC ���泣���若���������鴻���������違�ゃ�潟�с��"

#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
msgid ""
"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
"calls the commands registered."
msgstr ""
"�����ゃ�≪�潟���眼�� IPC ���泣���若���������鴻���������違�ゃ�潟�с�����������泣�若��������"
"�違�ゃ�潟���贋����罎��冴�����脂�蚊�������潟���潟�����若�喝�冴���障����"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
msgid "IPC Test Server"
msgstr "IPC �����鴻�����泣�若��"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
msgstr "�泣�若���眼�� IPC ���泣���若���������鴻���������違�ゃ�潟�с��"

#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr ""
"�泣�若���眼�� IPC ���泣���若���������鴻���������違�ゃ�潟�с���������� IPC �潟���潟������"
"�蚊���障����"

#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
msgid "Join/Part Hiding Configuration"
msgstr "荐㊤�"

#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233
msgid "Minimum Room Size"
msgstr "�����ぇ���� (��絨��)"

#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239
msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
msgstr "鏅�罘�筝㏍�������障�с������ (����篏�)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270
msgid "Join/Part Hiding"
msgstr "��/���冴�<���祉�若�吾���狗��"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273
msgid "Hides extraneous join/part messages."
msgstr "�顔��������/���冴���<���祉�若�吾�������障��"

#. *  description
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275
msgid ""
"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
"actively taking part in a conversation."
msgstr ""
"������ぇ�����������/���冴���������<���祉�若�吾�����������違�ゃ�潟�с�� (���若�吟��篌�荅�"
"��������������翫�����ゃ��)"

#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
#. * offset is way off.  The user should never really see it, but
#. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
#. * not a real timezone.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497
msgid "(UTC)"
msgstr "(UTC)"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573
msgid "User is offline."
msgstr "���若�吟���������ゃ�潟�с��"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1579
msgid "Auto-response sent:"
msgstr "����綽�膈�����篆�:"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1589
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1592
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
#, c-format
msgid "%s has signed off."
msgstr "%s �������泣�ゃ�潟�祉�≪�������障������"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1606
msgid "One or more messages may have been undeliverable."
msgstr "筝��や札筝����<���祉�若�吾������筝����純���倶�������c�����障��"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1616
msgid "You were disconnected from the server."
msgstr "�泣�若�����ョ��������障����"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1624
msgid ""
"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
"logged in."
msgstr ""
"�上��・膓��������障�������㏍�違�ゃ�潟�����障�с�<���祉�若�吾�����������������с���障������"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1639
msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
msgstr "�<���祉�若�吾����紊с�泣�ゃ�冴��莇�����������篆<�с���障�����с����"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1644
msgid "Message could not be sent."
msgstr "�<���祉�若�吾����篆<�����������с���障�����с����"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1989
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2098
msgid "Adium"
msgstr "Adium"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2002
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2103
msgid "Fire"
msgstr "Fire"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2014
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2107
msgid "Messenger Plus!"
msgstr "�<���祉�潟�吾�c�� Plus!"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2027
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2112
msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN �<���祉�潟�吾�c��"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2039
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2116
msgid "Trillian"
msgstr "Trillian"

#. Add general preferences.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2080
msgid "General Log Reading Configuration"
msgstr "����"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2084
msgid "Fast size calculations"
msgstr "�泣�ゃ�冴��蕭������膊�����"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2088
msgid "Use name heuristics"
msgstr "����綵√������ャ�若���鴻���c������篏帥��"

#. Add Log Directory preferences.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2094
msgid "Log Directory"
msgstr "�㏍�違��荐��蚊������������"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2145
msgid "Log Reader"
msgstr "�㏍�違�祉���若��"

#. *< name
#. *< version
#. * summary
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2149
msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
msgstr "篁��� IM �����ゃ�≪�潟�����㏍�違���㏍�違�祉���ャ�若�≪�ц;腓冴���障��"

#. * description
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2153
msgid ""
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
"\n"
"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
"at your own risk!"
msgstr ""
"���������違�ゃ�潟���㏍�違��茵�ず����������� IM �����ゃ�≪�潟�����㏍�違��筝�膩���;腓冴����"
"�����上���綽��������������ゃ�≪�潟������Adium��MSN �<���祉�潟�吾�c�若�� Trillian ��"
"����\n"
"\n"
"羈���: ���������違�ゃ�潟���≪�����∞�������ч�紫����������激�ャ�������醇�с�������障����"
"����������訓莢�算�э�"

#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
msgid "Mono Plugin Loader"
msgstr "Mono �����違�ゃ�潟�祉�㏍�若��"

#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
msgid "Loads .NET plugins with Mono."
msgstr "Mono ���� .NET �����違�ゃ�潟��茯㏍�粋昭�帥�障��"

#. *< magic
#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/newline.c:68
msgid "New Line"
msgstr "�壕����水��"

#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/plugins/newline.c:70
msgid "Prepends a newline to displayed message."
msgstr "茵�ず�����<���祉�若�吾�������壕����水�ャ���障��"

#. *< summary
#: ../libpurple/plugins/newline.c:71
msgid ""
"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
"the screen name in the conversation window."
msgstr ""
"�<���祉�若�吾�������壕����水�ャ������篌�荅宴���ゃ�潟�������鴻�����若�喝��������<���祉�若��"
"�������������茵�ず�������������障����"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
msgid "Offline Message Emulation"
msgstr "�������ゃ�潟�祉�<���祉�若��"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
msgstr "�������ゃ�潟�����若�吟����篆<�с�������c���<���祉�若�吾��篆�絖����障��"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
msgid ""
"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
msgstr ""
"��篆<�с�������c��罧������<���祉�若�吾��篆�絖����障����\"篁臥�����ゃ����\" ���ゃ�≪�㏍�違�х隈"
"�������ゃ��茵����障����"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
msgstr ""
"\"%s\" ������憜���������ゃ�潟�с������篆<�с�������c��罧������<���祉�若�吾��篆�絖�������"
"����\"%s\" ���������潟�㏍�違���潟�����������������������障����鐚�"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
msgid "Offline Message"
msgstr "�������ゃ�潟���<���祉�若��"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157
msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
msgstr "\"篁臥�����ゃ����\" ���ゃ�≪�㏍�違�х隈�������ゃ��茵����障����"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:267
msgid "Yes"
msgstr "����"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:268
msgid "No"
msgstr "������"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189
msgid "Save offline messages in pounce"
msgstr "�������ゃ�恰�����<���祉�若�吾���絖�"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
msgid "Do not ask. Always save in pounce."
msgstr "絽吾���絖���������"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr "Perl �����違�ゃ�潟�祉�㏍�若��"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr "Perl �����違�ゃ�潟��茯㏍�粋昭��罘��純����箴����障��"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
msgid "Psychic Mode"
msgstr "�泣�ゃ�㏍�����祉�≪�若��"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
msgid "Psychic mode for incoming conversation"
msgstr "��篆<����篌�荅宴���泣�ゃ�㏍�����祉�≪�若���ц;腓冴���障��"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
msgid ""
"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
msgstr ""
"篁���参�����<���祉�若�後�ュ����紮�������篌�荅宴���c�潟������茵�ず���障�� (AIM��ICQ��"
"XMPP��Sametime��Yahoo!�у��篏����障��)��"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
msgid "You feel a disturbance in the force..."
msgstr "�����若�鴻�����c��祁箙宴����������羂����������障��..."

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:91
msgid "Only enable for users on the buddy list"
msgstr "篁臥�����鴻�����脂�蚊�������������若�吟���粋┗������"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:96
msgid "Disable when away"
msgstr "�√賢�������≦�鴻������"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:100
msgid "Display notification message in conversations"
msgstr "篌�荅宴���c�潟������賢�����ャ�<���祉�若�吾��茵�ず����"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:105
msgid "Raise psychic conversations"
msgstr "�泣�ゃ�㏍�������荅宴�����≪���冴��"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:684
msgid "Signals Test"
msgstr "�激�違���������鴻��"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:687
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:689
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr "�������激�違������罩e幻����篏��������������鴻�����障��"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/simple.c:37
msgid "Simple Plugin"
msgstr "�激�潟�����������違�ゃ��"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr "筝肢�����純����篏��������������������鴻�����障��"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr "SSL ���ゃ���������������若����箴����障��"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:275
msgid "GNUTLS"
msgstr "GNUTLS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:278
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:280
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr "GNUTLS ��篁����� SSL 罘��純����箴����障��"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:423
msgid "NSS"
msgstr "NSS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:426
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:428
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr "Mozilla ����箴����� NSS ��篁����� SSL 罘��純����箴����障��"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr "%s ��������賢�������障����"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52
#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "%s �������√賢���障������"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62
#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "%s ������緇�罘�筝㏍�������障������"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64
#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr "%s ������緇�罘�筝㏍����緇�鍵���障������"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
#, c-format
msgid "%s has signed on."
msgstr "%s �������泣�ゃ�潟�祉�ゃ�潟���障������"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
msgid "Notify When"
msgstr "���ャ��������"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94
msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr "篁臥�����√賢筝㏍����(_A)"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97
msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr "篁臥����緇�罘�筝㏍����(_I)"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
msgid "Buddy _Signs On/Off"
msgstr "篁臥�����泣�ゃ�潟�祉�ゃ��/�≪����������(_S)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
msgid "Buddy State Notification"
msgstr "篁臥�����倶��������"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
msgstr ""
"篌�荅宴���御�����√賢��������緇�罘�筝㏍����緇�鍵���������賢����������篌�荅宴���c�潟������"
"���ャ���障��"

#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421
msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr "Tcl �����違�ゃ�潟�祉�㏍�若��"

#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424
msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr "Tcl �����違�ゃ�潟��茯㏍�粋昭��罘��純����箴����障��"

#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507
msgid ""
"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
msgstr ""
"ActiveTCL ���ゃ�潟�鴻���若�������������������с�������������違�ゃ�潟��篏睡������������"
"�����違��http://www.activestate.com ������ ActiveTCL ���ゃ�潟�鴻���若���������"
"����\n"

#. Send a message about the connection error
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112
msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
msgstr "��篆<���� IM �ョ���腆榊��с���障�����с����\n"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137
msgid ""
"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
msgstr ""
"�㏍�若������ mDNS �泣�若����篏帥�c���ョ���∈腴��с���障�����с�������泣�若����③���顣桁��"
"���������障����鐚�"

#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
#. Away stuff
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:294
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1434
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4544
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5609
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3397
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470 ../libpurple/status.c:157
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1862
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1052
msgid "Away"
msgstr "�√賢筝�"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
msgstr "Bonjour ���㏍���潟���������違�ゃ��"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:477
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:535
msgid "Purple Person"
msgstr "Purple ��査��"

#. Creating the user splits
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
msgid "Hostname"
msgstr "���鴻����"

#. Creating the options for the protocol
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:587
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828
msgid "First name"
msgstr "��"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:590
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833
msgid "Last name"
msgstr "紮�"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:593
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
msgid "E-mail"
msgstr "E-�<�若��:"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:596
msgid "AIM Account"
msgstr "AIM ���≪�����潟��"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:599
msgid "XMPP Account"
msgstr "XMPP ���≪�����潟��"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:394
#, c-format
msgid "%s has closed the conversation."
msgstr "%s ������篌�荅宴���ゃ�潟�����������障����"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:440
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:653
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr "�<���祉�若�吾����篆<�с���障���� (篌�荅宴����紮��с���障�����с����)"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:574
msgid "Cannot open socket"
msgstr "�純�宴�����������障����"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:582
msgid "Error setting socket options"
msgstr "�純�宴�����������激�с�潟���祉�����с���障����"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:606
msgid "Could not bind socket to port"
msgstr "���若�����純�宴�������蚊��綵��������障�����с����"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:614
msgid "Could not listen on socket"
msgstr "�純�宴�������h��с���障�����с����"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812
msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "筝�罩c�����㏍�㏍�決┃絎�"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1812
msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
msgstr "��絎��������㏍�㏍�激����������鴻�����障�������若����垩��罩c��������憗������"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
msgid "Token Error"
msgstr "���若���潟��������"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
msgid "Unable to fetch the token.\n"
msgstr "���若���潟����緇��с���障������\n"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
msgid "Save Buddylist..."
msgstr "篁臥�����鴻�����絖�..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270
msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
msgstr "篁臥�����鴻����腥冴�����с�����<�ゃ����������吾��莨若�障���障�����с������"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
msgid "Couldn't open file"
msgstr "���<�ゃ���������障�����с������"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289
msgid "Buddylist saved successfully!"
msgstr "篁臥�����鴻�����絖���絎�篋����障����鐚�"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308
msgid "Couldn't load buddylist"
msgstr "篁臥�����鴻����茯㏍�粋昭���障�����с������"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324
msgid "Load Buddylist..."
msgstr "篁臥�����鴻������粋昭��..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325
msgid "Buddylist loaded successfully!"
msgstr "篁臥�����鴻������粋昭�帥��絎�篋����障����鐚�"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336
msgid "Save buddylist..."
msgstr "篁臥�����鴻�����絖�..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384
msgid "Fill in the registration fields."
msgstr "�脂�我���宴���吾��莨若�帥��け�����障������"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
msgid "Passwords do not match."
msgstr "���鴻���若����筝��眼���障������"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398
msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
msgstr "�違�����≪�����潟�����脂�蚊�с���障�����������若���榊�����障������\n"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411
msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
msgstr "�違���� Gadu-Gadu ���≪�����潟�����脂�蚊���障������"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
msgid "Registration completed successfully!"
msgstr "�脂�蚊��絎�篋����障����鐚�"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1377
msgid "Password"
msgstr "���鴻���若��"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
msgid "Password (retype)"
msgstr "���鴻���若�� (腆肴���)"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
msgid "Enter current token"
msgstr "�上�������若���潟���ュ�����������"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786
msgid "Current token"
msgstr "�上�������若����"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498
msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
msgstr "�違���� Gadu-Gadu �≪�����潟�����脂��"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499
msgid "Please, fill in the following fields"
msgstr "罨<����������������:"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
msgid "City"
msgstr "��"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642
msgid "Year of birth"
msgstr "茯���綛�"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
msgid "Gender"
msgstr "�у��"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646
msgid "Male or female"
msgstr "��/絅�"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224
msgid "Male"
msgstr "�傑��"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
msgid "Female"
msgstr "絅恰��"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
msgid "Only online"
msgstr "���潟���ゃ�潟����"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
msgid "Find buddies"
msgstr "篁臥�����膣�"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658
msgid "Please, enter your search criteria below"
msgstr "罎�膣∽�>散���ュ�����������"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696
msgid "Fill in the fields."
msgstr "罨<����������������:"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708
msgid "Your current password is different from the one that you specified."
msgstr "�上��戎�������������鴻���若������絎��������鴻���若����筝��眼���障�����с������"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722
msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
msgstr "���鴻���若����紊��眼�с���障�����������若���榊�����障������\n"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731
msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
msgstr "Gadu-Gadu �≪�����潟�������鴻���若�������"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732
msgid "Password was changed successfully!"
msgstr "���鴻���若������眼��絎�篋����障����鐚�"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765
msgid "Current password"
msgstr "�上�������鴻���若��"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790
msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
msgstr "�上��戎�������������鴻���若���� UIN ���違�������鴻���若�����ュ�����������:"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
msgid "Change Gadu-Gadu Password"
msgstr "Gadu-Gadu �����鴻���若�������"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871
#, c-format
msgid "Select a chat for buddy: %s"
msgstr "���c�������御��: %s"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875
msgid "Add to chat..."
msgstr "���c������申��..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5581
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 ../libpurple/status.c:153
#: ../pidgin/gtkblist.c:3079 ../pidgin/gtkblist.c:3407
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1054
msgid "Offline"
msgstr "�������ゃ��"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1430
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 ../libpurple/status.c:154
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1051
msgid "Available"
msgstr "��賢�������障��"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1114
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2675
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3712
msgid "UIN"
msgstr "UIN"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1585
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1761
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
msgid "First Name"
msgstr "��"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
msgid "Birth Year"
msgstr "茯���綛�"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1177
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3924
msgid "Unable to display the search results."
msgstr "罎�膣∝�����茵�ず�с���障����"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1168
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr "Gadu-Gadu ��������������"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1169
msgid "Search results"
msgstr "罎�膣∝���"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1212
msgid "No matching users found"
msgstr "筝��眼�������若�吟��荀��ゃ�����障�����с����"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1213
msgid "There are no users matching your search criteria."
msgstr "罎�膣∽�>散����眼�������若�吟��絖������障�����с������"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1460
msgid "Unable to read socket"
msgstr "�純�宴������茯㏍���障����"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1392
msgid "Buddy list downloaded"
msgstr "篁臥�����鴻���������潟�㏍�若�����障����"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1393
msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
msgstr "篁臥�����鴻�����泣�若�����������潟�㏍�若�����障������"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400
msgid "Buddy list uploaded"
msgstr "篁臥�����鴻�����≪�����㏍�若�����障����"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1401
msgid "Your buddy list was stored on the server."
msgstr "篁臥�����鴻�����泣�若�����主����障������"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1506 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1712
msgid "Connection failed."
msgstr "�ョ���け�����障����"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1618 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531
msgid "Blocked"
msgstr "��������������"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1641
msgid "Add to chat"
msgstr "���c������申��"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1650
msgid "Unblock"
msgstr "����������"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1654
msgid "Block"
msgstr "��������"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1671
msgid "Chat _name:"
msgstr "���c������(_N):"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1911
msgid "Chat error"
msgstr "���c������������"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1912
msgid "This chat name is already in use"
msgstr "�������c���������≪��戎�����������障����"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1995
msgid "Not connected to the server."
msgstr "�泣�若���御・膓��������障������"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2018
msgid "Find buddies..."
msgstr "篁臥�����膣�..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024
msgid "Change password..."
msgstr "���鴻���若�������..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2030
msgid "Upload buddylist to Server"
msgstr "篁臥�����鴻�����≪�����㏍�若��"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2034
msgid "Download buddylist from Server"
msgstr "篁臥�����鴻���������潟�㏍�若��"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2038
msgid "Delete buddylist from Server"
msgstr "�泣�若������篁臥�����鴻��������"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042
msgid "Save buddylist to file..."
msgstr "篁臥�����鴻�����絖�..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2046
msgid "Load buddylist from file..."
msgstr "篁臥�����鴻�����ゃ�潟���若��..."

#. magic
#. major_version
#. minor_version
#. plugin type
#. ui_requirement
#. flags
#. dependencies
#. priority
#. id
#. name
#. version
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2150
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "Gadu-Gadu ���㏍���潟���������違�ゃ��"

#. summary
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2151
msgid "Polish popular IM"
msgstr "���若���潟���т査羂������� IM �с��"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2205
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu ���若��"

#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "筝������潟���潟��: %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "�上������������: %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278
msgid "No topic is set"
msgstr "����������荐㊤����������障����"

#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "���<�ゃ����拶����紊掩�����障����"

#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
msgid "Could not open a listening port."
msgstr "�h��������若���������障�����с����"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
msgid "Error displaying MOTD"
msgstr "MOTD ��茵�ず�������������若���榊�����障����"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
msgid "No MOTD available"
msgstr "MOTD �������с���障����"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr "����・膓����∫�c���� MOTD �������障������"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr "%s �� MOTD"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639
msgid "Server has disconnected"
msgstr "�泣�若�����ョ��������障����"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
msgid "View MOTD"
msgstr "MOTD ��;腓�"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
msgid "_Channel:"
msgstr "���c�潟����(_C):"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:523
msgid "_Password:"
msgstr "���鴻���若��(_P):"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
msgstr "IRC �����������若��������純�����障�������������������障����"

#. connect to the server
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1048
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1288
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2762
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659
msgid "Connecting"
msgstr "�ョ�筝㏍�с��"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:950
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "SSL �泣���若�����≦�鴻�с��"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586
msgid "Couldn't create socket"
msgstr "�純�宴�����������с���障�����с����"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1284
msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "���鴻���御・膓��с���障�����с����"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499
msgid "Connection Failed"
msgstr "�ョ���け�����障����"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:502
msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr "SSL ����劻���激�с�ゃ����け�����障����"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636
msgid "Read error"
msgstr "茯㏍�粋昭�帥�����若�с��"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
msgid "Users"
msgstr "���若�倶��"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
msgid "Topic"
msgstr "��������"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "IRC ���㏍���潟���祉�����違�ゃ��"

#. *  summary
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr "IRC ���㏍���潟���������違�ゃ�� (Sucks Less)"

#. host to connect to
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:941 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6648
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1850
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
msgid "Server"
msgstr "�泣�若��"

#. port to connect to
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:944 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6651
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1917
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1859
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
msgid "Port"
msgstr "���若�����"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:947
msgid "Encodings"
msgstr "���潟�潟�若���c�潟��"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:950 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
msgid "Username"
msgstr "���若�九��"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:953 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
msgid "Real name"
msgstr "羂��"

#.
#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
#.
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:961
msgid "Use SSL"
msgstr "SSL ��鋎帥��"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
msgid "Bad mode"
msgstr "�≪�若���������c�����障��"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198
#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr "�������� %s ����������冴�����障������"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199
msgid "Banned"
msgstr "膩����冴�����障����"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216
#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr "%s ��膩����冴���障����: 膩����冴�����鴻����筝����с��"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301
msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr " <i>(ircop)</i>"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr " <i>(identified)</i>"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
msgid "Nick"
msgstr "������"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
msgid "Currently on"
msgstr "���c�潟����"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334
msgid "Idle for"
msgstr "緇�罘�筝�"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337
msgid "Online since"
msgstr "�ュ������ユ��"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
msgid "<b>Defining adjective:</b>"
msgstr "<b>綵√�荅����臂�:</b>"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
msgid "Glorious"
msgstr "Glorious"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s ����������������紊��眼���障����: %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
#, c-format
msgid "%s has cleared the topic."
msgstr "%s ���������������������≪���障����"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "%s ����������: %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448
#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "筝������<���祉�若�� '%s'"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
msgid "Unknown message"
msgstr "筝������<���祉�若��"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
msgid "The IRC server received a message it did not understand."
msgstr "��篆<�����<���祉�若�吾�� IRC �泣�若�����������障�����с����"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470
#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr "%s �����若�倶��: %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575
msgid "Time Response"
msgstr "����綽�膈�"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576
msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr "IRC �泣�若�����㏍�若�����祉�帥�ゃ��:"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587
msgid "No such channel"
msgstr "�������������c�潟�����������障����"

#. does this happen?
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598
msgid "no such channel"
msgstr "�������������c�潟�����������障����"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601
msgid "User is not logged in"
msgstr "���若�吟���㏍�違�ゃ�潟�������障����"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606
msgid "No such nick or channel"
msgstr "�������������������若���障�������c�潟�����������障����"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626
msgid "Could not send"
msgstr "��篆<�с���障�����с����"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "%s ���������������緇�����綽�荀��������障����"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683
msgid "Invitation only"
msgstr "��緇�����"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "�������� %s ��拘�����障����: (%s)"

#. Remove user from channel
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "%s (%s) ��拘�����障����"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "�≪�若�� (%s %s) by %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909
msgid "Invalid nickname"
msgstr "�������������c�����障��"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910
msgid ""
"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""
"��絎��������������泣�若���眼�ф���������障�������������鋇�罩c����絖������障����������"
"������憗����"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915
msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""
"��絎������≪�����潟�������泣�若���眼�ф���������障�������������鋇�罩c����絖������障����"
"������������憗����"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
msgid "Cannot change nick"
msgstr "���������若����紊��眼�с���障����"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
msgid "Could not change nick"
msgstr "���������若����紊��眼�с���障�����с����"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "���c�潟���� %s%s �����∵�宴���障����"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "������: �泣�若���������罩c�� PONG �с��"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019
#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr "PING 綽�膈� -- Lag: %lu 腱�"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110
#, c-format
msgid "Cannot join %s: Registration is required."
msgstr "%s ������с���障����: �脂�蚊��綽�荀��с��"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
msgid "Cannot join channel"
msgstr "���c�潟����������с���障����"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr "筝��������������障�������c�潟�����������с���障������"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr "%s ���������� wallops �с��"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr "action &lt;絎�茵������≪���激�с��&gt;:  �≪���激�с�潟��絎�茵����障��"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
msgid ""
"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
"away."
msgstr ""
"away [�<���祉�若��]:  �√賢筝㏍���<���祉�若�吾���祉�����������障�����√賢筝㏍�����祉�c����"
"����腓冴���������祉���������<���祉�若�吾��茹i�ゃ���障��"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
msgstr "chanserv: �潟���潟���� chanserv �檎��篆<���障��"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
msgid ""
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"deop &lt;������鐚�&gt; [������鐚�] ...:  ���c�潟������篏�罔����ュオ���障�� (������茵�"
"��������������昆�����c�潟������篏�罔������c�����������違�����障����)"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
msgid ""
"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"devoice &lt;������鐚�&gt; [������鐚�] ...:  ���c�潟�����肴�罔����ュオ�������c�潟��"
"�����≪�����若�� (+m) ���������肴����������������障�� (������茵���������������昆"
"�����c�潟������篏�罔������c�����������違�����障����)"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
msgid ""
"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
"channel, or the current channel."
msgstr ""
"invite &lt;������&gt; [���c�������若��]:  ��絎��������c�潟�������障����憜��������"
"�潟��������緇����障��"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
msgid ""
"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
"j &lt;���c�������若��鐚�&gt;[,���c�������若��鐚�][,...] [�㏍�種�[,�㏍�種�]"
"[,...]]:  筝��や札筝������c�潟��������絎���������綽�荀����������菴遵���с����������"
"���c�潟�����祉�㏍�若����箴����障��"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
msgid ""
"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
"join &lt;���c�������若��鐚�&gt;[,���c�������若��鐚�][,...] [�㏍�種�[,�㏍�種�]"
"[,...]]:  筝��や札筝������c�潟��������絎���������綽�荀����������菴遵���с����������"
"���c�潟�����祉�㏍�若����箴����障��"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
msgid ""
"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""
"kick &lt;������&gt; [�<���祉�若��]:  ���c�潟��������菴純���冴���障�� (������茵�����"
"����������昆�����c�潟������篏�罔������c�����������違�����障����)"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
msgid ""
"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
"may disconnect you upon doing this.</i>"
msgstr ""
"list:  ���������若��������c�������若����筝�荀ц;腓冴���障����<i>��羈����������頫���"
"��・膓������㏍�����泣�若����������������障����</i>"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr "me &lt;絎�茵������≪���激�с��&gt;:  ��絎������≪���激�с�潟��絎�茵����障��"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
msgstr "memoserv: �潟���潟���� memoserv �檎��篆<���障��"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
msgid ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
"or user mode."
msgstr ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;������|���c�潟����&gt;:  ���c�潟�����障����"
"���若�吟�祉�≪�若����荐㊤��障����В�ゃ���障��"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
msgid ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
"msg &lt;������&gt; &lt;�<���祉�若��&gt;:  �������若�吟�� (���c�潟���������ャ��) ��"
"篋榊�����<���祉�若�吾����篆<���障��"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
msgstr "names [���c�潟����]:  ���c�潟������憜���������若�吟��筝�荀ц;腓冴���障��"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1819
msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
msgstr "nick &lt;�違����������&gt;:  ��������紊��眼���障��"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
msgstr "nickserv: �潟���潟���� nickserv �檎��篆<���障��"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
msgid ""
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"op &lt;������鐚�&gt; [������鐚�] ...:  ���c�潟������篏�罔���筝����障�� (������茵�����"
"����������昆�����c�潟������篏�罔������c�����������違�����障����)"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
msgid ""
"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
"can't use it."
msgstr ""
"operwall &lt;�<���祉�若��&gt;:  (�����潟���潟����篏���茵������ャ�������翫������������"
"�鋎帥���������<���с������:)"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
msgid "operserv: Send a command to operserv"
msgstr "operserv: �潟���潟���� operserv �檎��篆<���障��"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
msgid ""
"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
"with an optional message."
msgstr ""
"part [���c�������若��] [�<���祉�若��]:  �上�������c�潟�����障������絎��������c�潟����"
"�����<���祉�若�吾��罧��������冴���障��"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
msgid ""
"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
"has."
msgstr ""
"ping [������]:  ���若�� (�障���������若�吟����絎����������翫�����泣�若��) ���������"
"���寚�������������������憗��"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
msgid ""
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
"query &lt;������&gt; &lt;�<���祉�若��&gt;:  �������若�吟�� (���c�潟���������ャ��) "
"��篋榊�����<���祉�若�吾����篆<���障��"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr "quit [�<���祉�若��]:  �<���祉�若�吾��罧������泣�若������・膓������㏍���障��"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
msgstr "quote [...]:  �泣�若���娯��������祉�潟���潟������篆<���障��"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
msgid ""
"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""
"remove &lt;������&gt; [�<���祉�若��]:  ���c�����祉���若��������������査��菴純���冴��"
"�障�� (������茵���������������昆�����c�潟������篏�罔������c�����������違�����障����)"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr "time: IRC �泣�若����憜������ (�㏍�若�����帥�ゃ��) ��茵�ず���障��"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
msgstr "topic [�違������������]:  ���c�潟�����祉����������茵�ず������紊��眼���障��"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  ���若�吟�祉�≪�若����荐㊤��障����В�ゃ���障��"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
msgstr "version [������]: ���若�吟�� CTCP VERSION 荀�羆�����篆<���障��"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
msgid ""
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"voice &lt;������鐚�&gt; [������鐚�] ...:  ���c�潟�����祉���ゃ�号┤��筝����障�� (����"
"��茵���������������昆�����c�潟������篏�罔������c�����������違�����障����)"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
msgid ""
"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
"use it."
msgstr ""
"wallops &lt;�<���祉�若��&gt;:  (�����潟���潟����篏���茵������ャ�������翫������������"
"�鋎帥���������<���с������:)"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
msgstr "whois [�泣�若����] &lt;������&gt;:  ���若�倶���宴����緇����障��"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
msgstr "whowas &lt;������&gt;: �泣�ゃ�潟�祉�≪�����������若�倶���宴����緇����障��"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465
#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr "%s �������膈�����: %lu 腱�"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
msgid "PONG"
msgstr "PONG"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
msgid "CTCP PING reply"
msgstr "CTCP PING 綽�膈�"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
msgid "Disconnected."
msgstr "���㏍�����障����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52
msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
msgstr ""
"�㏍�違�ゃ�潟�����������泣�若���� TLS/SSL ��荀�羆��������障��������TLS/SSL ���泣���若����"
"�����障������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr "���桁���������������鴻�����若����篁����������若�潟���㏍�鴻��茯�荐若��綽�荀��с��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483
#, c-format
msgid ""
"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
"this and continue authentication?"
msgstr ""
"%s �����桁���������������鴻�����若���ョ���篁����������若�潟���㏍�鴻��茯�荐若��荀�羆�������"
"�障����������荐怨���茯�荐若��膓�茵����障����鐚�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "�����若�潟���㏍�鴻��茯�荐�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "�泣�若�����泣���若����������茯�荐惹��羈����������障����"

#. This should never happen!
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:748
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:889
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:914
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:933
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115
msgid "Invalid response from server."
msgstr "�泣�若���������膈���筝�罩c�с����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572
msgid ""
"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
"connection.  Allow this and continue authentication?"
msgstr ""
"�泣�若���������桁���������������鴻�����若���ョ���篁����������若�潟���㏍�鴻��茯�荐若��荀�羆�"
"�������障����������荐怨���茯�荐若��膓�茵����障����鐚�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:769
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "�泣�若���������罩c�� challenge �с��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864
msgid "SASL error"
msgstr "SASL ��������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
msgid "Full Name"
msgstr "羂��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:800
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
msgid "Family Name"
msgstr "��鎕�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:804
msgid "Given Name"
msgstr "����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856
msgid "Street Address"
msgstr "篏��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:852
msgid "Extended Address"
msgstr "�����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:860
msgid "Locality"
msgstr "��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:864
msgid "Region"
msgstr "綏�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:868
msgid "Postal Code"
msgstr "�灸梢���"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
msgid "Country"
msgstr "��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:884
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
msgid "Telephone"
msgstr "�嶒����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:910
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1591
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
msgid "E-Mail"
msgstr "E-���若��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:925
msgid "Organization Name"
msgstr "腟�膵���"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929
msgid "Organization Unit"
msgstr "��綵���讐"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938
msgid "Role"
msgstr "綵壕��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3762
msgid "Birthday"
msgstr "茯�����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3090
#: ../pidgin/gtkprefs.c:680
msgid "Description"
msgstr "茯���"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:578
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:579
msgid "Edit XMPP vCard"
msgstr "XMPP vCard ��隈��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:580
msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
msgstr ""
"罨<���≪�ゃ���������������激�с�潟�с����綽�������篏��с����������������偆���水�ュ������"
"筝�������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:651
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:692
msgid "Client"
msgstr "�����ゃ�≪�潟��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696
msgid "Operating System"
msgstr "�������若���c�潟�違�祉�激�鴻����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:665
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853
msgid "Resource"
msgstr "���純�若��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:667
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1251
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1261
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1281
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1291
msgid "Priority"
msgstr "������篏�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:808
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
msgid "Middle Name"
msgstr "�������祉���若��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
msgid "Address"
msgstr "篏��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:848
msgid "P.O. Box"
msgstr "�啦梢膊�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962
msgid "Photo"
msgstr "����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962
msgid "Logo"
msgstr "�㏍��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1371
msgid "Un-hide From"
msgstr "������������������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1375
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "筝�������������������"

#. && NOT ME
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1383
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "絖������ャ��������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1390
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "�粋��� (��) 荀�羆�"

#. if(NOT ME)
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1399
msgid "Unsubscribe"
msgstr "莖取������羔���"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1432
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1260
msgid "Chatty"
msgstr "���c�����c��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1436 ../libpurple/status.c:158
msgid "Extended Away"
msgstr "��莎遺賢"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1438
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1290
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5785
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "����������с��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1583
msgid "JID"
msgstr "JID"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1587
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3724
msgid "Last Name"
msgstr "紮�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1619
msgid "The following are the results of your search"
msgstr "罎�膣∝����с��"

#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694
msgid ""
"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
"Each field supports wild card searches (%)"
msgstr ""
"��絎����������������罎�膣∽�>散���ュ�������潟�潟�帥������罎�膣≪���障����羈���: ��������"
"���ゃ�������若����篏帥�c��罎�膣� (%) ���泣���若���������障����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1714
msgid "Directory Query Failed"
msgstr "���c�����������膣≪��け�����障����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1715
msgid "Could not query the directory server."
msgstr "���c���������祉�泣�若����罎�膣≪�с���障�����с����"

#. Try to translate the message (see static message
#. list in jabber_user_dir_comments[])
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1749
#, c-format
msgid "Server Instructions: %s"
msgstr "�泣�若��������: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
msgstr "XMPP ���若�吟��罎�膣≪����������や札筝�����������������:"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1776
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736
msgid "E-Mail Address"
msgstr "E-�<�若���祉�≪������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1785
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1786
msgid "Search for XMPP users"
msgstr "XMPP ���若�吟���膣�"

#. "Search"
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:145
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
msgid "Search"
msgstr "罎�膣�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802
msgid "Invalid Directory"
msgstr "���c���������������c�����障��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1819
msgid "Enter a User Directory"
msgstr "���若�吟�祉���c�����������ュ�����������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1820
msgid "Select a user directory to search"
msgstr "罎�膣≪�������若�吟�祉���c�����������御��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823
msgid "Search Directory"
msgstr "罎�膣≪�������c��������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5271
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
msgid "_Room:"
msgstr "���若��(_R):"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
msgid "_Server:"
msgstr "�泣�若��(_S):"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
msgid "_Handle:"
msgstr "��劻����(_H):"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223
#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr "%s ��③�������若�����с�������障����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224
msgid "Invalid Room Name"
msgstr "筝�罩c�����若����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229
#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr "%s ��③�����泣�若�����с�������障����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "筝�罩c���泣�若����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235
#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr "%s ��③�������若���祉��劻�����с�������障����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr "筝�罩c�����若���祉��劻����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396
msgid "Configuration error"
msgstr "荐㊤�������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548
msgid "Unable to configure"
msgstr "荐㊤��с���障����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420
msgid "Room Configuration Error"
msgstr "���若����┃絎�������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421
msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr "���������┃絎��с���障����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539
msgid "Registration error"
msgstr "�脂�蚊������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr "non-MUC ���c�������若���с�����������若��紊��眼���泣���若���������障����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
msgid "Error retrieving room list"
msgstr "���若��筝�荀с����緇���������������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
msgid "Invalid Server"
msgstr "筝�罩c���泣�若����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781
msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "篌�茘違�泣�若�����ュ��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782
msgid "Select a conference server to query"
msgstr "����������鋍�茘違�泣�若�����御��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
msgid "Find Rooms"
msgstr "������膣�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84
msgid "Error initializing session"
msgstr "�祉���激�с�潟���������с������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328
msgid "Write error"
msgstr "�吾��莨若�帥������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433
msgid "Read Error"
msgstr "茯㏍�粋昭�帥������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2381
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2413
#, c-format
msgid ""
"Could not establish a connection with the server:\n"
"%s"
msgstr ""
"�泣�若������・膓���腆榊��с���障�����с����:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:523
msgid "Unable to create socket"
msgstr "�純�宴�����������с���障����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:568
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:918
msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr "筝�罩c�� XMPP ID"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:573
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "XMPP ID �������c�����障�� (���<�ゃ�潟����絎����������)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "%s@%s ���脂�蚊��絎�篋����障����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647
msgid "Registration Successful"
msgstr "�脂�蚊���篋�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530
msgid "Unknown Error"
msgstr "筝�����������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
msgid "Registration Failed"
msgstr "�脂�蚊��け��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:771
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772
msgid "Already Registered"
msgstr "�≪���脂�蚊���������障��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
msgid "State"
msgstr "綏�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853
msgid "Postal code"
msgstr "�灸梢���"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:858
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
msgid "Phone"
msgstr "�嶒����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868
msgid "Date"
msgstr "���"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr "�違�����≪�����潟�����脂�蚊����������罨<�����宴�������ュ�������������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:880
msgid "Register New XMPP Account"
msgstr "�違���� XMPP �≪�����潟�����脂��"

#. Register button
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 ../pidgin/gtkaccount.c:1526
msgid "Register"
msgstr "�脂��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1052
msgid "Initializing Stream"
msgstr "�鴻�����若����������筝�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1057
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
msgid "Authenticating"
msgstr "茯�荐寂賢"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1066
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "�鴻�����若������������筝�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1134
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1508
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1549
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5579
msgid "Not Authorized"
msgstr "�粋����������障����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1176
msgid "Both"
msgstr "筝≧��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1178
msgid "From (To pending)"
msgstr "From (To pending)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1183
msgid "To"
msgstr "To"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1185
msgid "None (To pending)"
msgstr "None (To pending)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1187
#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
msgid "None"
msgstr "����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1190
msgid "Subscription"
msgstr "莖取�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320
msgid "Password Changed"
msgstr "���鴻���若�������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1321
msgid "Your password has been changed."
msgstr "���鴻���若����紊��眼���障������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1325
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1326
msgid "Error changing password"
msgstr "���鴻���若����紊��眼��������������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382
msgid "Password (again)"
msgstr "���鴻���若�� (腆肴���)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1387
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1388
msgid "Change XMPP Password"
msgstr "XMPP ���鴻���若�������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1388
msgid "Please enter your new password"
msgstr "�違�������鴻���若�����ュ�����������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1400
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6365
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
msgid "Set User Info..."
msgstr "���若�倶���宴���祉����..."

#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1405
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6376
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
msgid "Change Password..."
msgstr "���鴻���若�������..."

#. }
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1410
msgid "Search for Users..."
msgstr "���若�吟���膣�..."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488
msgid "Bad Request"
msgstr "���������羆��с��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490
msgid "Conflict"
msgstr "茵�腦������障��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "�障��絎�茖��������障����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494
msgid "Forbidden"
msgstr "���������障��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496
msgid "Gone"
msgstr "���c���障��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575
msgid "Internal Server Error"
msgstr "�泣�若��������������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
msgid "Item Not Found"
msgstr "�≪�ゃ������荀��ゃ�����障����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502
msgid "Malformed XMPP ID"
msgstr "�������� XMPP ID"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504
msgid "Not Acceptable"
msgstr "��篆<�с���障����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506
msgid "Not Allowed"
msgstr "荐怨��������障����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510
msgid "Payment Required"
msgstr "�����с��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "��篆∴�������障����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516
msgid "Registration Required"
msgstr "�脂�蚊��綽�荀��с��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "���≪�若���祉�泣�若����荀��ゃ�����障����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "���≪�若���祉�泣�若�����帥�ゃ���≪�������障����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522
msgid "Server Overloaded"
msgstr "�泣�若�������若���若�㏍�若���с��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524
msgid "Service Unavailable"
msgstr "�泣�若���鴻�������с���障����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1526
msgid "Subscription Required"
msgstr "莖取����潟��莨若�帥��綽�荀��с��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528
msgid "Unexpected Request"
msgstr "篋����������������鴻���с��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535
msgid "Authorization Aborted"
msgstr "�粋������������障����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "�粋��т�罩c�����潟�潟�若���c�潟�違��茵�����憗����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
msgid "Invalid authzid"
msgstr "筝�罩c�� authzid �с��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "筝�罩c���粋��<�����冴���с��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "�粋��<�����冴����筝������с��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1551
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "���潟���������荐若��け�����障����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
msgid "Authentication Failure"
msgstr "茯�荐若��け�����障����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
msgid "Bad Format"
msgstr "�������������若������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "������������腥咲����・�㊤�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
msgid "Resource Conflict"
msgstr "���純�若�鴻���腦�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
msgid "Connection Timeout"
msgstr "�ョ����帥�ゃ���≪�������障����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569
msgid "Host Gone"
msgstr "���鴻������篋<��Ù���������障����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571
msgid "Host Unknown"
msgstr "���鴻����筝����с��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573
msgid "Improper Addressing"
msgstr "�����с�������≪�����壕┃絎�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
msgid "Invalid ID"
msgstr "筝�罩c�� ID"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
msgid "Invalid Namespace"
msgstr "筝�罩c������腥咲��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
msgid "Invalid XML"
msgstr "筝�罩c�� XML"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "筝��眼���������鴻��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
msgid "Policy Violation"
msgstr "�����激�守����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "���≪�若���ョ���け�����障����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
msgid "Resource Constraint"
msgstr "���純�若�劫�狗��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593
msgid "Restricted XML"
msgstr "�狗��篁��� XML"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595
msgid "See Other Host"
msgstr "篁������鴻����茵�ず����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597
msgid "System Shutdown"
msgstr "�激�鴻�����祉�激�c����������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599
msgid "Undefined Condition"
msgstr "絎�臂������������>散"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "�泣���若���������������潟�潟�若���c�潟��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "�泣���若������������ Stanza ��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
msgid "Unsupported Version"
msgstr "�泣���若���������������若�吾�с��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr "���с���祉�����若���� XML �с�������障����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
msgid "Stream Error"
msgstr "�鴻�����若���祉������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1676
#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "���若�吟�� %s ������菴純���冴���障����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1696
#, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr "筝��������: \"%s\""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1701
#, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr "���若�吟�� %s ������ \"%s\" ������参����申���с���障����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1720
#, c-format
msgid "Unknown role: \"%s\""
msgstr "筝�����醜��: \"%s\""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1727
#, c-format
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
msgstr "���若�吟��醜�� \"%s\" ���祉�����с���障����: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1780
#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "���若�吟�� %s �������㏍�����с���障����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1811
msgid "config:  Configure a chat room."
msgstr "config:  ���c�����祉���若����荐㊤����障��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1815
msgid "configure:  Configure a chat room."
msgstr "configure:  ���c�����祉���若����荐㊤����障��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1824
msgid "part [room]:  Leave the room."
msgstr "part [���]:  ����������冴���障��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1829
msgid "register:  Register with a chat room."
msgstr "register:  ���c�����祉���若�����脂�蚊���障��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835
msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
msgstr "topic [�違������������]:  ����������茵�ず������紊��眼���障��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841
msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
msgstr ""
"ban &lt;���若��&gt; [���若��]:  ��絎��������c�����祉���若���������若�吟��菴純���冴����"
"��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
msgid ""
"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
"affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;���若��&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: ���若�吟����"
"篆����祉�������障��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
msgid ""
"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
"role in the room."
msgstr ""
"role &lt;���若��&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: ���c�����若��"
"�с��醜�蚊���祉�������障��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
msgstr "invite &lt;���若��&gt; [�<���祉�若��]:  ���若�吟�����若������緇����障��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
msgstr "join: &lt;���若��&gt; [�泣�若��]:  ��絎������泣�若�������c�����後������障��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1871
msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
msgstr ""
"kick &lt;���若��&gt; [���若��]:  ��絎��������若�吟�����c�����祉���若������菴純���冴����"
"��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876
msgid ""
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
msgstr ""
"msg &lt;���若��&gt; &lt;�<���祉�若��&gt;:  篁������若�吟�後��篋榊�����<���祉�若�吾����篆�"
"���障��"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:166
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168
msgid "XMPP Protocol Plugin"
msgstr "XMPP ���㏍���潟���������違�ゃ��"

#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:195 ../pidgin/gtkaccount.c:505
msgid "Domain"
msgstr "���<�ゃ�喝��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:201
msgid "Force old (port 5223) SSL"
msgstr "�ゃ�� SSL (���若�����:5223) ��鏁桁�句����戎������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "���桁���������������鴻�����若����篁����������若�潟���㏍�鴻��茯�荐若��荐怨�����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856
msgid "Connect port"
msgstr "�ョ��������若�����"

#. Account options
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:215
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1913
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1855 ../pidgin/gtkaccount.c:835
msgid "Connect server"
msgstr "�啤�若���御・膓�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102
#, c-format
msgid "%s has left the conversation."
msgstr "%s ������篌�荅宴���ゃ�潟�����������障����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "%s �����������<���祉�若��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217
#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr "%s �������������祉�������障����: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219
#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr "��������: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267
#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr "%s �����吾���<���祉�若�吾��������け��: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270
msgid "XMPP Message Error"
msgstr "XMPP �<���祉�若�吾�祉������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:359
#, c-format
msgid " (Code %s)"
msgstr " (�潟�若�� %s)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193
msgid "XML Parse error"
msgstr "XML 茹f��������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:279
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "筝����������若��莎激�������障��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:353
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:354
msgid "Create New Room"
msgstr "�違�������c�����祉���若��������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:355
msgid ""
"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
msgstr ""
"�違�������c�����祉���若�����������障�������c�����祉���若����┃絎���茵����障����鐚� ����"
"���������������ゃ���������障����鐚�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361
msgid "_Configure Room"
msgstr "���若����┃絎�(_C)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:362
msgid "_Accept Defaults"
msgstr "�����������ゃ����������(_A)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:398
#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "���c���� %s �����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401
#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "���c���� %s �������������������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:769
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
"%s �����吾���<�ゃ������篆<�с���障���� (���若�吟�����<�ゃ��拶�����泣���若���������障��"
"��)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:770
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:771
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:839
msgid "File Send Failed"
msgstr "���<�ゃ����篆<��け��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:832
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
msgstr "%s �����吾���<�ゃ������篆<�с���障���� (JID �������c�����障��)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:834
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
msgstr "%s �����吾���<�ゃ������篆<�с���障���� (���若�吟���������ゃ�潟�с��)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:836
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
msgstr ""
"%s �����吾���<�ゃ������篆<�с���障���� (���若�吟����賢���宴���脂�蚊���������障����)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:851
#, c-format
msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
msgstr "���<�ゃ����������篆<���� %s �����純�若�鴻���御�����������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:867
msgid "Select a Resource"
msgstr "���純�若�鴻���御��"

#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110
#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr "%s (%s) �т参�����鴻�����������榊�����障����"

#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116
#, c-format
msgid ""
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
"Do you want this buddy to be added?"
msgstr ""
"�㏍�若������参�����鴻�����菴違���������� %s �������違���若�� \"%s\" ����絮���������"
"�������泣�若��筝������鴻���с���������c�����障�������泣�若��筝������鴻���с������参����"
"菴遵���������������с����鐚�"

#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
"to be added?"
msgstr ""
"�㏍�若������参�����鴻�����菴違���������� %s �������泣�若��筝������鴻����������障��"
"�����泣�若��筝������鴻���с������参����菴遵�����������������с����鐚�"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
msgid "Unable to parse message"
msgstr "�<���祉�若�吾��茹h��с���障����"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
msgstr "��羈������� (������������ゃ�≪�潟���眼������)"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
msgid "Invalid e-mail address"
msgstr "E-�<�若���祉�≪�����鴻�������c�����障��"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
msgid "User does not exist"
msgstr "���若�吟�����障����"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
msgid "Fully qualified domain name missing"
msgstr "FQDN (絎���信蕋障���<�ゃ�喝��) �������障����"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
msgid "Already logged in"
msgstr "�≪���泣�ゃ�潟�ゃ�潟�������障��"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
msgid "Invalid screen name"
msgstr "�≦�鴻���鴻�����若�喝���с��"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
msgid "Invalid friendly name"
msgstr "�≦�鴻���������с��"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
msgid "List full"
msgstr "���鴻�������c�宴���с��"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
msgid "Already there"
msgstr "�≪�����������障��"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
msgid "Not on list"
msgstr "���鴻���������障����"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
msgid "User is offline"
msgstr "���若�吟���������ゃ�潟�с��"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
msgid "Already in the mode"
msgstr "�≪�������≪�若�������障��"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
msgid "Already in opposite list"
msgstr "�≪�����鴻�����絲障�����障��"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
msgid "Too many groups"
msgstr "�違���若����紊������障��"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
msgid "Invalid group"
msgstr "�≦�鴻���違���若����"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
msgid "User not in group"
msgstr "���若�吟���違���若���������障����"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
msgid "Group name too long"
msgstr "�違���若�������激�����障��"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr "�違���若�� 0 �����ゃ�с���障����"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr "絖����������違���若�������若�吟��菴遵�������������障����"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
msgid "Switchboard failed"
msgstr "�鴻�ゃ�������若����け�����障����"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
msgid "Notify transfer failed"
msgstr "���ャ��拶����け�����障����"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
msgid "Required fields missing"
msgstr "綽�荀������c�若�����������障����"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr "FND ���������������с��"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
msgid "Not logged in"
msgstr "�㏍�違�ゃ�潟�������障����"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "筝��������泣�若���鴻�������с���障����"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
msgid "Database server error"
msgstr "���若�帥���若�鴻�祉�泣�若����������"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
msgid "Command disabled"
msgstr "�潟���潟�����≦�鴻�с��"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
msgid "File operation error"
msgstr "���<�ゃ����篏���������"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
msgid "Memory allocation error"
msgstr "�<�≪��∈篆���������"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr "�����c�� CHL �ゃ���泣�若������篆<�����障����"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
msgid "Server busy"
msgstr "�泣�若�������吾�若�с��"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
msgid "Server unavailable"
msgstr "�泣�若���������с���障����"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
msgid "Peer notification server down"
msgstr "���∫���ャ�泣�若���������潟�������障��"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
msgid "Database connect error"
msgstr "���若�帥���若�号・膓������若�с��"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr "�泣�若���������潟�������障�� (荀������障������)"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
msgid "Error creating connection"
msgstr "�ョ�����紮���������������"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr "CVR �����<�若�帥��筝����障����┗�����������障����"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
msgid "Unable to write"
msgstr "�吾��莨若���障����"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
msgid "Session overload"
msgstr "�祉���激�с�潟����激�����違�с��"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
msgid "User is too active"
msgstr "���若�吟���≪�����c�������障��"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
msgid "Too many sessions"
msgstr "�祉���激�с�潟��紊������с��"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
msgid "Passport not verified"
msgstr "���鴻���若����∈茯����������障����"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
msgid "Bad friend file"
msgstr "��������参�����<�ゃ��"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
msgid "Not expected"
msgstr "篋��潟�������������若��"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr "���������������㏍�����障��"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
msgid "Server too busy"
msgstr "�泣�若�������������吾�若�с��"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1381
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1363
msgid "Authentication failed"
msgstr "茯�荐若��け�����障����"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
msgid "Not allowed when offline"
msgstr "�������ゃ�潟������┗���с���障����"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
msgid "Not accepting new users"
msgstr "�違�������若�吟�������ャ�������障����"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr "荀����粋������� Kids ���鴻���若���с��"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "�障�����鴻���若�����≪�����潟����∈茯����������障����"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
msgid "Bad ticket"
msgstr "�����������宴�����с��"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
#, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
msgstr "筝����������若�祉�潟�若�� %d"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
#, c-format
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "MSN ������: %s\n"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121
msgid "You have just sent a Nudge!"
msgstr "篁������潟�������障����鐚�"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "�違���� MSN �����������激�����障��"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254
msgid "Set your friendly name."
msgstr "���������������祉�������������"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "MSN �����参������������荀���������;腓冴�����������с��:"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273
msgid "Set your home phone number."
msgstr "������肢���垩��荐㊤����������"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290
msgid "Set your work phone number."
msgstr "�����c�鴻���肢���垩��荐㊤����������"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307
msgid "Set your mobile phone number."
msgstr "�阪遣�肢�����垩��荐㊤����������"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr "MSN �≪���ゃ���祉���若�吾��荐怨����障����鐚�"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323
msgid ""
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
msgstr ""
"篁臥�����阪遣�肢��������≪���ゃ������� MSN �≪���ゃ���祉���若�吾����篆<����������荐怨���"
"�障����鐚�"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329
msgid "Allow"
msgstr "荐怨�����"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330
msgid "Disallow"
msgstr "荐怨�������"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346
msgid "This Hotmail account may not be active."
msgstr "���� Hotmail ���≪�����潟�������鴻�с���������с����"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372
msgid "Send a mobile message."
msgstr "�≪���ゃ���祉�<���祉�若�吾����篆<���障����"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374
msgid "Page"
msgstr "���若��"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521
msgid "Has you"
msgstr "��������篁臥�����鴻�����脂�蚊����������"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2895
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3504
msgid "Be Right Back"
msgstr "��������絽違�c�����障��"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2897
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507
msgid "Busy"
msgstr "����莨若�推賢�с��"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2905
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3519
msgid "On the Phone"
msgstr "�肢�筝㏍�с��"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2909
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3525
msgid "Out to Lunch"
msgstr "蕋�篋����冴���������障��"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "��������������┃絎�..."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "������肢���垩��┃絎�..."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600
msgid "Set Work Phone Number..."
msgstr "�����c�鴻���肢���垩��┃絎�..."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604
msgid "Set Mobile Phone Number..."
msgstr "�阪遣���肢���垩��┃絎�..."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
msgstr "�≪���ゃ�����������/�≦��..."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr "�≪���ゃ���祉���若�吾��┗��/��荐怨�...."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626
msgid "Open Hotmail Inbox"
msgstr "Hotmail ���篆∞�������"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650
msgid "Send to Mobile"
msgstr "�≪���ゃ������檎��篆�"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408
msgid "Initiate _Chat"
msgstr "���c��������紮�(_C)"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698
msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
msgstr ""
"MSN �с�� SSL �泣���若����綽�荀��с�� (�泣���若������ SSL ���ゃ���������ゃ�潟�鴻���若����"
"�������)"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723
msgid "Failed to connect to server."
msgstr "�泣�若���吾��・膓���け�����障����"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1479 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
msgid "Error retrieving profile"
msgstr "���㏍���c�若������緇���������������"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448
msgid "General"
msgstr "����"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3768
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057
msgid "Age"
msgstr "綛顔就"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
msgid "Occupation"
msgstr "�傑キ"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1560
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
msgid "Location"
msgstr "�贋��"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1565 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770
msgid "Hobbies and Interests"
msgstr "莇e�潟�����潟����������"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1704
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719
msgid "A Little About Me"
msgstr "�<���c���������㏍���c�若��"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588
msgid "Social"
msgstr "���若����"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062
msgid "Marital Status"
msgstr "�√�/���"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591
msgid "Interests"
msgstr "莇e��"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1592
msgid "Pets"
msgstr "������"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593
msgid "Hometown"
msgstr "�肴昆��"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594
msgid "Places Lived"
msgstr "�鞘���"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595
msgid "Fashion"
msgstr "���<���激�с��"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596
msgid "Humor"
msgstr "���若�≪��"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597
msgid "Music"
msgstr "�恰ソ"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
msgid "Favorite Quote"
msgstr "綺у劻����"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615
msgid "Contact Info"
msgstr "�g機��������"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616
msgid "Personal"
msgstr "��篋�"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
msgid "Significant Other"
msgstr "紊у����査"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620
msgid "Home Phone"
msgstr "���若�����若��"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621
msgid "Home Phone 2"
msgstr "���若�����若�醐�"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806
msgid "Home Address"
msgstr "��������"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623
msgid "Personal Mobile"
msgstr "�阪遣 (��篋�)"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624
msgid "Home Fax"
msgstr "����� FAX"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625
msgid "Personal E-Mail"
msgstr "��篋冴�� E-�<�若��"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626
msgid "Personal IM"
msgstr "��篋冴�� IM"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628
msgid "Anniversary"
msgstr "荐�綽究��"

#. Business
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1644
msgid "Work"
msgstr "�欠┏"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
msgid "Job Title"
msgstr "����"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3827
msgid "Company"
msgstr "�ゅ����"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
msgid "Department"
msgstr "��讐"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649
msgid "Profession"
msgstr "�傑キ"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650
msgid "Work Phone"
msgstr "�ゅ�������肢����"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
msgid "Work Phone 2"
msgstr "���������肢���埦�"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3819
msgid "Work Address"
msgstr "�ゅ���������"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653
msgid "Work Mobile"
msgstr "�阪遣 (篁�篋�)"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654
msgid "Work Pager"
msgstr "Work Pager"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655
msgid "Work Fax"
msgstr "�ゅ������ FAX"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656
msgid "Work E-Mail"
msgstr "�ゅ������ E-�<�若��"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657
msgid "Work IM"
msgstr "�ゅ������ IM"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658
msgid "Start Date"
msgstr "��紮���"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748
msgid "Favorite Things"
msgstr "��羂����ャ��������"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793
msgid "Last Updated"
msgstr "��腟��贋�井��"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
msgid "Homepage"
msgstr "���若�����若��"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828
msgid "The user has not created a public profile."
msgstr "�������若�吟�����㏍���c�若���������������障����"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829
msgid ""
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
"public profile."
msgstr ""
"�������若�吟�����㏍���c�若����荀��ゃ���������� MSN ���怨���������障������������������"
"���若�吟��絖������������������������若�吟��������障�������㏍���c�若����������������"
"���������<�������"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833
msgid ""
"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
"does not exist."
msgstr ""
"���若�吟�����㏍���c�若���������宴����緇��с���障�����с�������������若�吟���������鎕���"
"������������������憗����"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216
msgid "Profile URL"
msgstr "���㏍���c�若���� URL"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2129
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "MSN ���㏍���潟���������違�ゃ��"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2163
msgid "Use HTTP Method"
msgstr "HTTP �<�純��������������"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168
msgid "Show custom smileys"
msgstr "�������鴻���ゃ���若��茵�ず����"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr "����: ���若�吟��������⑥���潟��薐眼����"

#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
msgid "Unable to connect"
msgstr "�ョ��с���障����"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
#, c-format
msgid "%s is not a valid group."
msgstr "%s ��③�����違���若���с�������障����"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330
msgid "Unknown error."
msgstr "����筝����������若�с��"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187
#, c-format
msgid "%s on %s (%s)"
msgstr "%2$s (%3$s) �� %1$s"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498
#, c-format
msgid "Unable to add user on %s (%s)"
msgstr "%s (%s) �����若�吟��菴遵���с���障����"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502
#, c-format
msgid "Unable to block user on %s (%s)"
msgstr "%s (%s) �����若�吟�����㏍�����с���障����"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506
#, c-format
msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
msgstr "%s (%s) �����若�吟��荐怨��с���障����"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514
#, c-format
msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
msgstr "篁臥�����鴻����羣��������с��%s ������菴遵���с���障�����с����"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523
#, c-format
msgid "%s is not a valid passport account."
msgstr "%s ���������鴻���若���祉�≪�����潟����③��������憗����"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
msgid "Service Temporarily Unavailable."
msgstr "�泣�若���鴻��筝������������с���障����"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851
msgid "Unable to rename group"
msgstr "�違���若������紊��眼�с���障����"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906
msgid "Unable to delete group"
msgstr "�違���若�������ゃ�с���障����"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgid_plural ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgstr[0] ""
"MSN �泣�若�����<�潟�����潟�鴻�������� %d������罩≪�������障�������������泣�ゃ�潟�祉�≪����"
"������篋�絎������с���上����c������篌�荅宴��腟�篋������������\n"
"\n"
"�<�潟�����潟�鴻��絎�篋����������障���泣�ゃ�潟�祉�ゃ�潟�с���������������障����"
msgstr[1] ""
"MSN �泣�若�����<�潟�����潟�鴻�������� %d������罩≪�������障�������������泣�ゃ�潟�祉�≪����"
"������篋�絎������с���上����c������篌�荅宴��腟�篋������������\n"
"\n"
"�<�潟�����潟�鴻��絎�篋����������障���泣�ゃ�潟�祉�ゃ�潟�с���������������障����"

#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
msgid "Writing error"
msgstr "�吾��莨若�炊����������"

#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
msgid "Reading error"
msgstr "茯㏍�粋昭�炊����������"

#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144
#, c-format
msgid ""
"Connection error from %s server:\n"
"%s"
msgstr ""
"�泣�若�� %s �ф・膓�������:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299
msgid "Our protocol is not supported by the server."
msgstr "�泣�若�����������㏍���潟�����泣���若���������障����"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303
msgid "Error parsing HTTP."
msgstr "HTTP ��茹f���������������若���榊�����障����"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3480
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202
msgid "You have signed on from another location."
msgstr "�ャ���贋�������泣�ゃ�潟�祉�ゃ�潟�������障��"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
"MSN �泣�若����筝�������������������c�����障������������������ц������帥�����"
"����"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315
msgid "The MSN servers are going down temporarily."
msgstr "MSN �泣�若����筝������������潟�������障��"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320
#, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "茯�荐若�с���障����: %s"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325
msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
"��篏帥���� MSN 篁臥�����鴻����筝�������������������c�����障������������������ц���"
"���帥���������"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348
msgid "Handshaking"
msgstr "��篆<���ョ��������障��"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
msgid "Starting authentication"
msgstr "茯�荐若����紮��������障��"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
msgid "Getting cookie"
msgstr "�����㏍�若����緇��������障��"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352
msgid "Sending cookie"
msgstr "�����㏍�若����篆<�������障��"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "篁臥�����鴻������篆<�������障��"

#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
msgid "Away From Computer"
msgstr "�潟�潟���ャ�若�帥�����≪�����障��"

#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
msgid "On The Phone"
msgstr "�肢�筝㏍�с��"

#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
msgid "Out To Lunch"
msgstr "蕋�篋����冴���������障��"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400
msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
msgstr "�帥�ゃ���≪���������c�����с���<���祉�若�吾����篆<�����障�����с����:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408
msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
msgstr "���������������<���祉�若�吾����篆<�с���障����:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412
msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
msgstr "��篆≦�������若�吟���������ゃ�潟�����с���<���祉�若�吾����篆<�с���障�����с����:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416
msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
msgstr "�ョ������若���榊���������с���<���祉�若�吾����篆<�с���障�����с����:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420
msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
msgstr "��篆<�����帥�ゃ���潟�違�������������с���<���祉�若�吾����篆<�с���障�����с����:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
msgid ""
"Message could not be sent because we wer unable to establish a session with "
"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
msgstr ""
"�泣�若������・膓���腆榊��с���������с�<���祉�若�吾����篆<�с���障�����с���� (����������"
"����啤�若���眼���馹���������憗��; �医��緇�������筝�綺�������帥�������):"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431
msgid ""
"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
msgstr "篋ゆ�罘�膤祉��・膓������若���榊���������с���<���祉�若�吾����篆<�с���障�����с����:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "筝����������若���榊�����������<���祉�若�吾����篆<�����障�����с����:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963
#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s ���������潟�����������c�����障��鐚�"

#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250
#, c-format
msgid "%s has added you to his or her buddy list."
msgstr "%s ��������������篁臥�����鴻����申���������障��"

#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319
#, c-format
msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
msgstr "%s ��������������篁臥�����鴻���������ゃ�������障��"

#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ������菴遵���с���障����"

#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
msgid "The screen name specified is invalid."
msgstr "��絎������鴻�����若�喝���������c�����障��"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
msgid "Required parameters not passed in"
msgstr "綽�荀��������<�若�帥��綣���羝<���������障����"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
msgid "Unable to write to network"
msgstr "���������若���御�吾��莨若���障����"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
msgid "Unable to read from network"
msgstr "���������若������茯㏍�粋昭���障����"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
msgid "Error communicating with server"
msgstr "�泣�若������篆<�������������若���榊�����障����"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
msgid "Conference not found"
msgstr "篌�茘違��荀��ゃ�����障����"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
msgid "Conference does not exist"
msgstr "篌�茘違��絖������障����"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "���������������������≪��������障��"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
msgid "Not supported"
msgstr "�泣���若���������障����"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
msgid "Password has expired"
msgstr "���鴻���若�������号���������������障��"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
msgid "Incorrect password"
msgstr "���鴻���若���������c�����障��"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
msgid "User not found"
msgstr "���若�吟��荀��ゃ�����障����"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
msgid "Account has been disabled"
msgstr "�≪�����潟�����≦�鴻�����c�����障��"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
msgid "The server could not access the directory"
msgstr "�泣�若�������c�����������≪���祉�鴻�с���障�����с����"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr "�激�鴻����膊∞������������篏����≦�鴻���������障��"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr "�泣�若���������с���障����; �����с����筝�綺�����������"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr "�������������吾�潟�潟�帥������篋���菴遵���с���障����"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
msgid "Cannot add yourself"
msgstr "��������昆��菴遵���с���障����"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "���鴻�帥�若�祉�≪�若���ゃ����┃絎��������c�����障��"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
msgid "Incorrect screen name or password"
msgstr "�鴻�����若�喝���障�������鴻���若���������c�����障��"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
msgstr "�ュ�������鴻�����若�喝�������鴻����茯�茘��с���障�����с����"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
msgid ""
"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
"entered"
msgstr ""
"�����c�����鴻���若����茲��医�����ュ�����������с����篏帥�����≪�����潟�����≦�鴻��������"
"�障��"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr "��筝�篋榊����篋���篌�荅宴�梧申���с���障����"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr "�潟�潟�帥�������純���違����紊у�ゃ���育�����障����"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
msgid "You have entered an incorrect screen name"
msgstr "�����c���鴻�����若�喝�����ュ�����障����"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr "�����������贋�違�������������若���榊�����障������"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "篋����с���������若�吾�с�潟�����㏍���潟��"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
msgid "The user has blocked you"
msgstr "���若�吟�������������㏍�����������障��"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
msgstr "�����箴∞���с���綺��� 10 ���若�銀札筝����㏍�違�ゃ�潟�с���障����"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr "���若�吟���������ゃ�潟���������������㏍�������������障��"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "筝�����������: 0x%X"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
#, c-format
msgid "Login failed (%s)."
msgstr "�㏍�違�ゃ�潟��け�����障���� (%s)��"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr ""
"�<���祉�若�吾����篆<�с���障���������若�吟���膣井���宴����緇��с���障�����с���� (%s)��"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr "%s ������篁臥�����鴻�� (%s) ��申���с���障����"

#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "�<���祉�若�� (%s) ����篆<�с���障����"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985
#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr "���若�� (%s) ����緇��с���障����"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr "%s �吾�<���祉�若�吾����篆<�с���障������篌�茘� (%s) ��篏����с���障�����с������"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr "�<���祉�若�吾����篆<�с���障������篌�茘� (%s) ��篏����с���障�����с������"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584
#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
"creating folder (%s)."
msgstr ""
"���若�� %s ���泣�若���祉�泣�ゃ���祉���鴻���������������� %s �悟Щ���с���障������������"
"������������若�с�� (%s)��"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632
#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
"list (%s)."
msgstr ""
"%s ��篁臥�����鴻���梧申���с���障�������泣�若���祉�泣�ゃ���祉���鴻�� (%s) ����������篏�����"
"���若�с����"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705
#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr "���若�吟�� %s (%s) �������膣井���宴����緇��с���障�����с����"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897
#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr "���若�吟��篁臥�����鴻�� (%s) �梧申���с���障����"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798
#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr "%s �������������鴻�� (%s) �梧申���с���障����"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851
#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr "%s ������荐怨����鴻�� (%s) �梧申���с���障����"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr "%s �����������ゃ���激�若�祉���鴻�� (%s) �������ゃ�с���障����"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr "�泣�若���祉�泣�ゃ���祉�����ゃ���激�取┃絎� (%s) ��紊��眼�с���障����"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012
#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "篌�茘� (%s) �������с���障����"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr "�泣�若��������篆>賢�������若�с�����ョ��������障������"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476
msgid "Telephone Number"
msgstr "�肢����"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
msgid "Personal Title"
msgstr "��鋋榊�������吾��"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
msgid "Mailstop"
msgstr "�<�若���鴻������"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
msgid "User ID"
msgstr "���若�� ID"

#. tag = _("DN");
#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
#. if (value) {
#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
#. }
#.
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515
msgid "Full name"
msgstr "羂��"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr "GroupWise 鋍�茘� %d"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668
msgid "Unable to make SSL connection to server."
msgstr "�泣�若���� SSL �ョ��с���障����"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720
msgid "Authenticating..."
msgstr "茯�荐寂賢..."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "�泣�若���御・膓��с���障����"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735
msgid "Waiting for response..."
msgstr "綽�膈�緇��<�с��..."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870
#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr "%s ������篌�荅宴���ゃ�潟�����御��緇����������障��"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "篌�茘違������"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899
#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
"\n"
"Sent: %s"
msgstr ""
"%s ��������緇�:\n"
"\n"
"��篆≦��: %s"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "篌�茘違���阪賢���障����鐚�"

#. we don't want to reconnect in this case
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012
msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
msgstr ""
"�ャ�����若���鴻���若�激�с�潟�����㏍�違�ゃ�潟�����������с��綣桁�句�����㏍�違�≪���������障��"
"����"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr "%s �������������ゃ�潟����������篆<�����<���祉�若�吾�����������障�����с������"

#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
#. *  purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
#.
#. ...but for now just error out with a nice message.
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
"to connect to."
msgstr "�泣�若���御・膓��с���障�������ョ������泣�若�����≪�����鴻���ュ�������������"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr "�����若�с����SSL �泣���若�����ゃ�潟�鴻���若�����������障������"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "�����茘違����篌��������障�����<���祉�若�吾����篆<�����������с���障������"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Novell GroupWise �<���祉�潟�吾�c�若�祉���㏍���潟���������違�ゃ��"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545
msgid "Server address"
msgstr "�泣�若�����≪������"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549
msgid "Server port"
msgstr "�泣�若�������若��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2292
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2459
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580
#: ../libpurple/proxy.c:1099 ../libpurple/proxy.c:1208
#: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436
msgid "Server closed the connection."
msgstr "�泣�若�����ョ��������障����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2286
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2453 ../libpurple/proxy.c:592
#: ../libpurple/proxy.c:1111 ../libpurple/proxy.c:1220
#: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1448
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with server:\n"
"%s"
msgstr ""
"�泣�若������・膓���紊宴���障����:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
#: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1233
#: ../libpurple/proxy.c:1332 ../libpurple/proxy.c:1404
#: ../libpurple/proxy.c:1461
msgid "Received invalid data on connection with server."
msgstr "�泣�若����・膓����������罩c�����若�帥�����������障����"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
msgid "AIM Protocol Plugin"
msgstr "AIM ���㏍���潟���������違�ゃ��"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
msgid "ICQ Protocol Plugin"
msgstr "ICQ ���㏍���潟���祉�����違�ゃ��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4111
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
msgid "Encoding"
msgstr "���潟�潟�若���c�潟��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
msgid "The remote user has closed the connection."
msgstr "���≪�若���祉���若�吟���ョ��������障����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
msgid "The remote user has declined your request."
msgstr "���≪�若���祉���若�吟�����������羆����岩����障����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
#, c-format
msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
msgstr "���≪�若���祉���若�吟����・膓��������障����:<br>%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47
msgid "Received invalid data on connection with remote user."
msgstr "���≪�若���祉���若�吟����・膓��т�罩c�����若�帥�����������障����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
msgid "Could not establish a connection with the remote user."
msgstr "���≪�若���祉���若�吟����・膓���腆榊��с���障�����с����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
msgid "Direct IM established"
msgstr "Direct IM ��腆榊����障����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657
#, c-format
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
msgstr "���<�ゃ�� %s �� %s �с�� (%s ����紊с�泣�ゃ�冴��莇��������障��)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115
msgid "Invalid error"
msgstr "筝�罩c��������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
msgid "Invalid SNAC"
msgstr "筝�罩c�� SNAC"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
msgid "Rate to host"
msgstr "���鴻������綺�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
msgid "Rate to client"
msgstr "�����ゃ�≪�潟������綺�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
msgid "Service unavailable"
msgstr "�泣�若���鴻�������с���障����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
msgid "Service not defined"
msgstr "�泣�若���鴻��絎�臂����������障����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
msgid "Obsolete SNAC"
msgstr "�� SNAC"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
msgid "Not supported by host"
msgstr "���鴻���с���泣���若���������障����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
msgid "Not supported by client"
msgstr "�����ゃ�≪�潟���с���泣���若���������障����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
msgid "Refused by client"
msgstr "�����ゃ�≪�潟�������������障����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
msgid "Reply too big"
msgstr "菴�篆<��紊с�������障��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
msgid "Responses lost"
msgstr "綽�膈��������障����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
msgid "Request denied"
msgstr "�������鴻�������������障����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
msgid "Busted SNAC payload"
msgstr "SNAC �主������≪��紕����障����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
msgid "Insufficient rights"
msgstr "筝��������羆��с��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
msgid "In local permit/deny"
msgstr "絮�������┗��/筝�荐怨�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
msgid "Too evil (sender)"
msgstr "���������� (��篆∴��)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
msgid "Too evil (receiver)"
msgstr "���������� (��篆∴��)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr "���若�吟��筝��������≦�鴻�с��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
msgid "No match"
msgstr "���������障����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
msgid "List overflow"
msgstr "���鴻��羣≪��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
msgid "Request ambiguous"
msgstr "荀�羆������с�с��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
msgid "Queue full"
msgstr "�㏍�ャ�若��筝����с��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
msgid "Not while on AOL"
msgstr "AOL ����������с���障����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348
msgid ""
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
"your AIM/ICQ account.)"
msgstr ""
"(�����<���祉�若�吾����篆<�������������若���榊�����障������篌�荅宴��������篁臥������������"
"�ャ�����潟�潟�若���c�潟�違��篏睡������������������憗�����御����篏睡�������������潟�潟��"
"���c�潟�違����������с�����違���≪�����潟���祉���ゃ�≪�㏍�違���≦宍�����激�с�潟�ф��絎�����"
"�帥���������)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457
#, c-format
msgid ""
"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
msgstr ""
"(�����<���祉�若�吾����篆<�������������若���榊�����障������%s ���������違�������潟�潟��"
"���c�潟�違�т�荅宴�������������������� %s �������������������ゃ�≪�潟����篏帥�c������"
"��������憗����)"

#. Label
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2310
#: ../pidgin/gtkutils.c:2340
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
msgid "Buddy Icon"
msgstr "篁臥���≪�ゃ�潟��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
msgid "Voice"
msgstr "�喝0"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
msgid "AIM Direct IM"
msgstr "AIM Direct IM"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
msgid "Chat"
msgstr "���c����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5987
msgid "Get File"
msgstr "���<�ゃ�����緇�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
msgid "Games"
msgstr "�蚊�若��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661
msgid "Add-Ins"
msgstr "菴遵��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664
msgid "Send Buddy List"
msgstr "篁臥�����鴻������篆�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667
msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr "ICQ Direct �ョ�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670
msgid "AP User"
msgstr "AP ���若��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
msgid "ICQ RTF"
msgstr "ICQ RTF"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
msgid "Nihilist"
msgstr "�������鴻��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
msgid "ICQ Server Relay"
msgstr "ICQ �泣�若��筝㊦�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr "�ゃ�� ICQ UTF8"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
msgid "Trillian Encryption"
msgstr "Trillian ���桁��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
msgid "ICQ UTF8"
msgstr "ICQ UTF8"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691
msgid "Hiptop"
msgstr "������������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694
msgid "Security Enabled"
msgstr "�祉�㏍�ャ�����c������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697
msgid "Video Chat"
msgstr "�������祉���c����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701
msgid "iChat AV"
msgstr "iChat AV"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704
msgid "Live Video"
msgstr "���ゃ���祉������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
msgid "Camera"
msgstr "���<��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757
msgid "Free For Chat"
msgstr "���c�����с���障��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5792
msgid "Not Available"
msgstr "筝����с��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5778
msgid "Occupied"
msgstr "紊�綽��с��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
msgid "Web Aware"
msgstr "���с��������障��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 ../libpurple/status.c:156
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1053
msgid "Invisible"
msgstr "���������障��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
msgid "Online"
msgstr "���潟���ゃ��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3720
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1052
msgid "IP Address"
msgstr "IP-�≪������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866
msgid "Warning Level"
msgstr "茘���������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855
msgid "Buddy Comment"
msgstr "篁臥�����潟�<�潟��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to authentication server:\n"
"%s"
msgstr ""
"茯�荐若�泣�若����・膓��с���障�����с����:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to BOS server:\n"
"%s"
msgstr ""
"BOS �泣�若����・膓��с���障�����с����:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043
msgid "Screen name sent"
msgstr "�鴻�����若�喝������篆<���障����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "(�ョ�絎�篋�) cookie ����篆<���障����"

#. TODO: Don't call this with ssi
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077
msgid "Finalizing connection"
msgstr "�ョ�����腟�茯炊�岩賢"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1261
#, c-format
msgid ""
"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
"invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
"�㏍�違�ゃ�潟�с���障����: �鴻�����若�喝���������c���������� %s �������泣�ゃ�潟�祉���潟�с��"
"�障�����с�������鴻�����若�喝�������㏍����絖���������絖����医����鴻���若�鴻���帥���障����"
"�医����帥�������������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1346
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1934
msgid "Invalid screen name."
msgstr "�≦�鴻���鴻�����若�喝���с����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353
#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1037
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1952
msgid "Incorrect password."
msgstr "���鴻���若���������c�����障����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1358
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "��篏帥�����≪�����潟����憜����罩≫賢�с��"

#. service temporarily unavailable
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1362
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "AOL �ゃ�潟�鴻�帥�潟���祉�<���祉�潟�吾�c�若�祉�泣�若���鴻�����������������с��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1367
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"�ョ������㏍��膵違��菴���茵����障������10 ��腮�緇��c���������活��帥����������������障��"
"膓�茵����������������激�鏅����������違��������Ù���障������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1372
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr "�����ゃ�≪�潟�������若�吾�с�潟���ゃ�����障����%s ���≪�����違���若�����障��������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412
msgid "Could Not Connect"
msgstr "�ョ��с���障�����с����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1417
msgid "Received authorization"
msgstr "�粋�����篆<���障����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1440
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "�ュ�������祉�㏍�ャ�� ID �泣���罩c�с����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1454
msgid "Enter SecurID"
msgstr "�祉�㏍�ャ�� ID ���ュ��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1455
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr "���吾�帥��;腓冴����鐚�罅����医����ュ�������������"

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
#.
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1457
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2250
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2297
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5862
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143 ../libpurple/request.h:1387
msgid "_OK"
msgstr "OK(_O)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1496
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1539
#, c-format
msgid ""
"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
"fixed.  Check %s for updates."
msgstr ""
"�障����������������с��������篆�③�������� TOC �������������障���障�������贋�違����"
"������%s ������������������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1499
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1542
msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "絋ュ��� AIM �㏍�違�ゃ�潟�� hash �ゃ����緇������������с���障�����с������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1627
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
msgstr "�障����������������с���������贋�違����������%s �����с���������������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1630
msgid "Unable to get a valid login hash."
msgstr "絋ュ����㏍�違�ゃ�潟�� hash �ゃ����緇��с���障�����с������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1659
msgid "Password sent"
msgstr "���鴻���若������篆>賢"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1715
msgid "Unable to initialize connection"
msgstr "�違�����ョ��������障����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2220
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr "腱�����������篁臥�����鴻����申���с�����������粋������������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2248
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "�粋�荀�羆��<���祉�若��:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2249
msgid "Please authorize me!"
msgstr "腱����粋��������������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2296
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5240
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987
msgid "No reason given."
msgstr "���宴��������憗������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2295
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "�粋������<���祉�若��:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"���若�吟�� %u ������罨<�����宴�т参�����鴻����申������荀�羆����������障����:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2424
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "ICQ ���粋������������障����"

#. Someone has granted you authorization
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "���若�吟�� %u ������篁臥�����鴻����申���������������羆����粋����障����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
"�劫�ャ���<���祉�若�吾����篆<���障����\n"
"\n"
"綏��坂査: %s [%s]\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2447
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
"ICQ ���若�吾����篆<�������障��\n"
"\n"
"綏��坂査: %s [%s]\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2455
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
"\n"
"Message is:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s [%s] ���������� ICQ E-�<�若������篆<���障����\n"
"\n"
"�<���祉�若�吾��:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr "ICQ ���若�吟�� %u ��������������参�����鴻������篆<�������障��: %s (%s)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr "�����御����篁臥�����鴻����申�����障����鐚�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2487 ../pidgin/gtkroomlist.c:308
msgid "_Add"
msgstr "菴遵��(_A)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2488
msgid "_Decline"
msgstr "�㏍��(_D)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2572
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] ""
"%2$s ���������� %1$hu�����<���祉�若�吾��Ε綵��с�������у��������障�����с������"
msgstr[1] ""
"%2$s ���������� %1$hu �����<���祉�若�吾��Ε綵��с�������у��������障�����с������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2581
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] ""
"%2$s ���������� %1$hu �����<���祉�若�吾��ぇ����������������������障�����с������"
msgstr[1] ""
"%2$s ���������� %1$hu �����<���祉�若�吾��ぇ����������������������障�����с������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2590
#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
msgstr[0] ""
"��綺��狗����筝����c������ %2$s ���������� %1$hu�����<���祉�若�吾�����������障������"
"������"
msgstr[1] ""
"��綺��狗����筝����c������ %2$s ���������� %1$hu�����<���祉�若�吾�����������障������"
"������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2599
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
msgstr[0] ""
"�御������絎潟���������с��%2$s ���������� %1$hu �����<���祉�若�吾�����������障������"
"������"
msgstr[1] ""
"�御������絎潟���������с��%2$s ���������� %1$hu �����<���祉�若�吾�����������障������"
"������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2608
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
msgstr[0] ""
"����������絎潟���������с��%2$s ���������� %1$hu �����<���祉�若�吾�����������障����"
"�����"
msgstr[1] ""
"����������絎潟���������с��%2$s ���������� %1$hu �����<���祉�若�吾�����������障����"
"�����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2617
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] ""
"����������с������%2$s ���������� %1$hu �����<���祉�若�吾�����������障�����с��"
"����"
msgstr[1] ""
"����������с������%2$s ���������� %1$hu �����<���祉�若�吾�����������障�����с��"
"����"

#. Data is assumed to be the destination sn
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2772
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "�<���祉�若�吾����篆<�с���障����: %s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2772
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2777
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2839
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2843
msgid "Unknown reason."
msgstr "����������с��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2775
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "%s �����吾�<���祉�若�吾����篆<�с���障����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2839
#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "���若�倶���宴�����鴻�с�������障����: %s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2842
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable:"
msgstr "%s �����若�倶���宴�����鴻�с�������障����:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871
msgid "Online Since"
msgstr "�泣�ゃ�潟�祉�ゃ�潟�����ユ��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2876
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
msgid "Member Since"
msgstr "�<�潟�������c���ユ��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2881
msgid "Capabilities"
msgstr "罘���"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911
msgid "Available Message"
msgstr "��賢筝㏍���<���祉�若��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2939
msgid "Profile"
msgstr "���㏍���c�若��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3019
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "AIM �吾��・膓��������������с��"

#. The conversion failed!
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3207
msgid ""
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
"characters.]"
msgstr ""
"[�<���祉�若�吾���罩c����絖������障���������������������若�吟�������<���祉�若�吾��茵�ず��"
"���障����]"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3410
msgid ""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
msgstr ""
"��綺��狗����莇���������������緇�����篏����茵������障�����с������10 腱����祉����c����"
"����綺���帥���������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3482
msgid "You have been signed off for an unknown reason."
msgstr "����������с���������������泣�ゃ�潟�祉�≪�������障����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3495
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "���c�����祉���若�� %s �������㏍�����障����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
msgid "Mobile Phone"
msgstr "�阪遣�肢�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772
msgid "Personal Web Page"
msgstr "��篋榊�������с�����若��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3796
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
msgid "Additional Information"
msgstr "菴遵������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817
msgid "Zip Code"
msgstr "�灸梢���"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3828
msgid "Division"
msgstr "��鎡�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3829
msgid "Position"
msgstr "綵壕��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3831
msgid "Web Page"
msgstr "���с�����若��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3834
msgid "Work Information"
msgstr "�傑キ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3890
msgid "Pop-Up Message"
msgstr "�������≪�����祉�<���祉�若��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3930
#, c-format
msgid "The following screen name is associated with %s"
msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
msgstr[0] "罨<���鴻�����若�喝���� %s ���∫�c�ャ�����������障��"
msgstr[1] "罨<���鴻�����若�喝���� %s ���∫�c�ャ�����������障��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3935
msgid "Screen name"
msgstr "�鴻�����若�喝��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3961
#, c-format
msgid "No results found for e-mail address %s"
msgstr "E-�<�若���祉�≪������ %s �������腟�����緇������障�����с����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3982
#, c-format
msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
msgstr "%s ������腆肴����������������������若������篆<���������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3984
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "�≪�����潟��茯�荐若��荀�羆����障����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4015
msgid "Error Changing Account Info"
msgstr "�≪�����潟�����怨��眼������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4018
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"differs from the original."
msgstr ""
"������ 0x%04x: 荀�羆��������鴻�����若�喝���������吾�������違���c�������������翫就�с��"
"�障������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4021
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
msgstr "������ 0x%04x: 荀�羆��������鴻�����若�喝���������c���������ф�翫就�с���障����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4024
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"is too long."
msgstr "������ 0x%04x: 荀�羆��������鴻�����若�喝�����激���������ф�翫就�с���障����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4027
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
"request pending for this screen name."
msgstr ""
"������ 0x%04x: �����鴻�����若�喝����������≪���羆��������������� E-�<�若���祉�≪��"
"���鴻��紊��眼�с���障����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4030
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
"too many screen names associated with it."
msgstr ""
"������ 0x%04x: ����������鴻�����若�喝�����蚊��綵����������������с������ E-�<��"
"���祉�≪�����鴻������眼�с���障����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
"invalid."
msgstr ""
"������ 0x%04x: �����≪�����鴻�������c���������с������ E-�<�若���祉�≪�����鴻�����"
"�с���障����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4036
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr "������ 0x%04x: ����筝����������若�с��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4046
#, c-format
msgid "The e-mail address for %s is %s"
msgstr "%s ������ E-�<�若���祉�≪�����鴻�� %s �с��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4048
msgid "Account Info"
msgstr "�≪�����潟������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4220
msgid ""
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr ""
"IM �糸�����鋓<�����障�����с������IM �糸�����鋓<�������� Direct Connected ������"
"�������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4486
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr "AIM ���㏍���c�若�����祉�����с���障����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4487
msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
"fully connected."
msgstr ""
"�㏍�違�ゃ�潟����膓�����絎�篋������������若�吟���㏍���c�若����荐㊤�����������������������"
"���������������㏍���c�若����┃絎�����������c�����障�����ョ���絎�篋�����������綺��"
"�����������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4501
#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgid_plural ""
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgstr[0] "���㏍���c�若�����激����筝����� ( %d���ゃ��) �����������у�����ゃ���障����"
msgstr[1] "���㏍���c�若�����激����筝����� ( %d���ゃ��) �����������у�����ゃ���障����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4506
msgid "Profile too long."
msgstr "���㏍���c�若�����激�����障��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4551
#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgid_plural ""
"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgstr[0] "�√賢�<���祉�若�吾���激����筝����� ( %d���ゃ��) �����������у�����ゃ���障����"
msgstr[1] "�√賢�<���祉�若�吾���激����筝����� ( %d���ゃ��) �����������у�����ゃ���障����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4556
msgid "Away message too long."
msgstr "�√賢�<���祉�若�吾���激�����障��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4625
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
"spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
"�鴻�����若�喝���������c����������篁臥�� %s ��菴遵���с���障�����с�������鴻�����若�喝����"
"���㏍����絖���������絖����医����鴻���若�鴻���帥���障�����医����帥�������������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4627
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5050
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5064
msgid "Unable To Add"
msgstr "菴遵���с���障����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4731
msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr "篁臥�����鴻������緇��с���障����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4732
msgid ""
"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
"list is not lost, and will probably become available in a few hours."
msgstr ""
"筝������� AIM �泣�若������篁臥�����鴻������緇��с���障�����с������篁臥�����鴻����け�����"
"���憗��������������佀����緇����������с�������������c�������с��������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4936
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4937
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4942
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5118
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5119
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5124
msgid "Orphans"
msgstr "�帥������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5048
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
"list.  Please remove one and try again."
msgstr ""
"篁臥���� %s ������菴遵�������������с���障�����с������篁臥�����違��紊������障����筝�篋阪��"
"�ゃ������綺����������������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5048
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5062
msgid "(no name)"
msgstr "(�����<��)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5062
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
"buddy list."
msgstr ""
"筝��������宴��������篁臥�� %s ��菴遵���с���障�����с����������筝��������馹�����������"
"������参�����鴻����申�����純��参�����違��莇��������障�c����������������������緇���"
"����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5155
#, c-format
msgid ""
"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
"want to add them?"
msgstr ""
"���若�吟�� %s ��������������篁臥�����鴻����������������荐怨����障������綵若����������"
"�����������с����鐚�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5163
msgid "Authorization Given"
msgstr "�粋���緇������障����"

#. Granted
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5236
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "���若�吟�� %s ������参�����鴻����申���������������羆����粋����障����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5237
msgid "Authorization Granted"
msgstr "�粋���緇������障����"

#. Denied
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5240
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"���若�吟�� %s ������������宴��������参�����鴻����申���������������羆�����������"
"����:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5241
msgid "Authorization Denied"
msgstr "�粋������������障����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5277
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
msgid "_Exchange:"
msgstr "篋ゆ�(_E):"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5317
msgid "Invalid chat name specified."
msgstr "筝�罩c�����c����������絎������障����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5386
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr ""
"IM �糸�����鋓<�����障�����с������AIM ���c������ IM �糸�����鋓<�с���障������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5546
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5551
msgid "Away Message"
msgstr "�√賢�<���祉�若��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5551
msgid "<i>(retrieving)</i>"
msgstr "<i>(��緇�筝�)</i>"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5751
msgid "iTunes Music Store Link"
msgstr "iTunes 罐醇�蚊�鴻���≪�����潟��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5859
#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr "%s �����������篁臥�����潟�<�潟��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5860
msgid "Buddy Comment:"
msgstr "篁臥�����潟�<�潟��:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5907
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr "%s ���������� Direct IM �ョ�����紮����御���������障����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5911
msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"���宴������������ IP-�≪�����鴻����腓冴�������������������с����������������篋堺����"
"���≪�����演�堺�с��蕭��障���障����膓�茵����������������с����鐚�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5917
msgid "C_onnect"
msgstr "�ョ�����(_O)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5952
msgid "Get AIM Info"
msgstr "AIM ���宴���緇�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5958
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "篁臥�����潟�<�潟����隈��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5966
msgid "Get Status Msg"
msgstr "�倶���<���祉�若�吾���緇�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5979
msgid "Direct IM"
msgstr "Direct IM"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6001
msgid "Re-request Authorization"
msgstr "�粋�����荀�羆�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6060
msgid "Require authorization"
msgstr "�粋���綽�荀��с��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6063
msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
msgstr ""
"���с�����ャ�c������ (���������鴻�������� SPAM ���������������������障����鐚�)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6068
msgid "ICQ Privacy Options"
msgstr "ICQ �����ゃ���激�若�������激�с��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6087
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "�違�����後��������c�����障��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6088
msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr "�鴻�����若�喝�����後���ぇ��絖�����醇��絖�����紊��眼�с���障����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141
msgid "Change Address To:"
msgstr "紊��眼�����≪������:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6187
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr "<i>���������粋���緇��c�����障����</i>"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6190
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "�����������参���������粋���緇��c�����障��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6191
msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
msgstr ""
"�潟������������ \"�粋�����荀�羆�\" ���御�����������с����������参���������粋�����"
"��筝�綺��羆��с���障����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208
msgid "Find Buddy by E-Mail"
msgstr "E-�<�若������篁臥��������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6209
msgid "Search for a buddy by e-mail address"
msgstr "E-�<�若���祉�≪�����鴻����篁臥����罎�膣≪���障��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210
msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
msgstr "罎�膣≪����篁臥���� E-�<�若���祉�≪�����鴻���ュ�����������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213
msgid "_Search"
msgstr "罎�膣�(_S)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6371
msgid "Set User Info (URL)..."
msgstr "���若�倶���宴���祉����(URL)..."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6382
msgid "Change Password (URL)"
msgstr "���鴻���若��紊��� (URL)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6386
msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
msgstr "IM �������若���c�潟�� (URL) ��┃絎�"

#. ICQ actions
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6396
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "�����ゃ���激�若�祉�����激�с�潟��申��..."

#. AIM actions
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403
msgid "Confirm Account"
msgstr "�≪�����潟����∈茯�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407
msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
msgstr "�上���脂�蚊���������� E-�<�若���祉�≪�����鴻��;腓�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6411
msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
msgstr "�上���脂�蚊���������� E-�<�若���祉�≪�����鴻�����..."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6418
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "�粋���緇��c������篁臥����茵�ず"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424
msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
msgstr "E-�<�若���т参�����膣�..."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6429
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "���宴�т参�����膣�..."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6497
msgid "Use recent buddies group"
msgstr "�上�����違���若������������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6500
msgid "Show how long you have been idle"
msgstr "緇�罘�筝㏍��������茵�ず����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6655
msgid ""
"Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
"(slower, but does not reveal your IP address)"
msgstr ""
"���<�ゃ����拶���с��幻�� ICQ ���㏍�㏍�激�祉�泣�若������������\n"
"(��綺����筝����障������IP-�≪�����鴻����腓冴�����障����)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr "Direct IM �� %s �� %s:%hu �у�������������Ή���障����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759
#, c-format
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
msgstr "%s:%hu ���潟�潟�帥������荅��帥�����障��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833
msgid "Attempting to connect via proxy server."
msgstr "���㏍�㏍�激�祉�泣�若����篁������潟�潟�帥������荅��帥�����障��..."

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr "%s ���贋・ %s ��・膓������������羆����障������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014
msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
"considered a privacy risk."
msgstr ""
"������茵������� 2 �違���潟�潟���ャ�若�帥���贋・�ョ����������違��������IM �糸��û�荀���"
"����IP �≪�����鴻�����������������с�������ゃ���激�若����������鴻�����榊������������"
"���障������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022
msgid "_Connect"
msgstr "�ョ�����(_C)"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
msgid "Primary Information"
msgstr "筝肢�������"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
msgid "Personal Introduction"
msgstr "��篋堺����"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
msgid "QQ Number"
msgstr "QQ ���"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
msgid "Country/Region"
msgstr "��/�佀��"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
msgid "Province/State"
msgstr "��/綏�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
msgid "Horoscope Symbol"
msgstr "��綺�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
msgid "Zodiac Sign"
msgstr "��篋���"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
msgid "Blood Type"
msgstr "茵�羔峨��"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
msgid "College"
msgstr "絖�⑳"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
msgid "Email"
msgstr "E-�<�若��"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
msgid "Zipcode"
msgstr "�灸梢���"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
msgid "Cellphone Number"
msgstr "�寯遣�肢������"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
msgid "Phone Number"
msgstr "�嶒����"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Aquarius"
msgstr "閶雁�九婚"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Pisces"
msgstr "薛�綺�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Aries"
msgstr "�∞�綺�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Taurus"
msgstr "�∞��綺�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Gemini"
msgstr "��絖�綺�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Cancer"
msgstr "�劫婚"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Leo"
msgstr "��絖�綺�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Virgo"
msgstr "箙�絅喝婚"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Libra"
msgstr "紊�Г綺�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Scorpio"
msgstr "��綺�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Sagittarius"
msgstr "絨���綺�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Capricorn"
msgstr "絮援�綺�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Rat"
msgstr "絖�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Ox"
msgstr "筝�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Tiger"
msgstr "絲�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Rabbit"
msgstr "��"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Dragon"
msgstr "莨�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Snake"
msgstr "綏�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Horse"
msgstr "��"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Goat"
msgstr "��"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Monkey"
msgstr "��"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Rooster"
msgstr "��"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Dog"
msgstr "��"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Pig"
msgstr "篋�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
msgid "Other"
msgstr "�����"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482
msgid "Modify my information"
msgstr "���宴�����"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483
msgid "Update my information"
msgstr "���宴���贋��"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507
msgid "Your information has been updated"
msgstr "莢贋�鴻�����宴��紊��眼���障����"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560
#, c-format
msgid ""
"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
"%s."
msgstr ""
"蕁��≪�ゃ�潟�潟����眼��憜���泣���若���������障������%s ����鐚��ら�御�������������"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590
msgid "Invalid QQ Face"
msgstr "筝�罩c����≪�ゃ�潟�潟�с��"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135
#, c-format
msgid "You rejected %d's request"
msgstr "%d�����羆����������障����"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
msgid "Input your reason:"
msgstr "���宴���ュ�����������:"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
msgid "Reject request"
msgstr "荀�羆�������"

#. title
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140
msgid "Sorry, you are not my type..."
msgstr "���帥�障��������腱����帥�ゃ���с�������障����..."

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:142
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249
msgid "Reject"
msgstr "��������"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
msgid "Add buddy with auth request fails"
msgstr "�粋�篁����т参����申����け�����障����"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:308
msgid "You have successfully removed a buddy"
msgstr "篁臥�������ゃ���障����"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:336
msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
msgstr "篁臥�����鴻��������������昆�����ゃ���障����"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402
#, c-format
msgid "User %d needs authentication"
msgstr "���若�� %d �������粋���綽�荀��с��"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134
msgid "Input request here"
msgstr "�������������鴻����������"

#. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135
msgid "Would you be my friend?"
msgstr "腱�����������c������憗����鐚�"

#. multiline
#. masked
#. hint
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142
msgid "Send"
msgstr "��篆<����"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:416
#, c-format
msgid "You have added %d in buddy list"
msgstr "%d ������篁臥�����鴻����申�����障����"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:513
msgid "QQid Error"
msgstr "QQid ��������"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:514
msgid "Invalid QQid"
msgstr "筝�罩c�� QQid �с��"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
msgid "ID: "
msgstr "ID: "

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
msgid "Group ID"
msgstr "�違���若�� ID"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
msgid "Creator"
msgstr "篏�����"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
msgid "Group Description"
msgstr "�違���若�������"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
msgid "Auth"
msgstr "�粋�"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
msgid "QQ Qun"
msgstr "QQ Qun"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
msgid "Please input external group ID"
msgstr "紊������違���若�� ID ���ュ�����������"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
msgstr "��羂娯�����戎���с���� QQ �違���若�����炊�膣≪�с���障��\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:124
#, c-format
msgid "User %d applied to join group %d"
msgstr "���若�� %d �������違���若�� %d ��������障����"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:125
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:179
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195
#, c-format
msgid "Reason: %s"
msgstr "����: %s"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:134
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:256
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:357
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390
msgid "QQ Qun Operation"
msgstr "QQ Qun ����篏�"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251
msgid "Approve"
msgstr "�粋�����"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:178
#, c-format
msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
msgstr "�違���若�� %d ������������������羆���膊∞���� %d �����c�����������障����"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:219
#, c-format
msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
msgstr "�違���若�� %d ������������������羆���膊∞���� %d �����c���粋������障����"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:255
#, c-format
msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
msgstr "������ [%d] ���違���若�� \"%d\" �������祉���障����"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:289
#, c-format
msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
msgstr "������ [%d] ���違���若�� \"%d\" ��申�������障����"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290
msgid "This group has been added to your buddy list"
msgstr "�����違���若����参�����鴻����申�����������障��"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
msgid "I am not member"
msgstr "腱����<�潟���с�������障����"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
msgid "I am a member"
msgstr "腱����<�潟���с��"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
msgid "I am applying to join"
msgstr "I am applying to join"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
msgid "I am the admin"
msgstr "腱���������с��"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
msgid "Unknown status"
msgstr "筝������倶��"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80
msgid "This group does not allow others to join"
msgstr "�����違���若���с�����査���<�������荐怨��������障����"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231
msgid "You have successfully exited the group"
msgstr "�違���若�����������祉��絎�篋����障����"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:255
msgid "QQ Group Auth"
msgstr "QQ �違���若�����粋�"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:256
msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
msgstr "�粋���篏��� QQ �泣�若�������c��┗�������障����"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:327
msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
msgstr "�ュ�������違���若�� ID ����峨��с��"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358
msgid "Are you sure to exit this Qun?"
msgstr "���� Qun ��腟�篋����������������с����鐚�"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
msgid ""
"Note, if you are the creator, \n"
"this operation will eventually remove this Qun."
msgstr ""
"羈���: ��������篏��������翫����\n"
"������篏������c����腟����� Qun ��絎��������ゃ�����障����"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
msgid "Go ahead"
msgstr "膓�茵�����"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90
#, c-format
msgid "Code [0x%02X]: %s"
msgstr "�潟�若�� [0x%02X]: %s"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91
msgid "Group Operation Error"
msgstr "�違���若����篏���������"

#. we wanna see window
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:123
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88
msgid "Do you wanna approve the request?"
msgstr "�����羆����粋����障����鐚�"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234
msgid "You have successfully modify Qun member"
msgstr "Qun �<�潟������眼��絎�篋����障����"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304
msgid "You have successfully modify Qun information"
msgstr "Qun ���宴����眼��絎�篋����障����"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391
msgid "You have successfully created a Qun"
msgstr "Qun ��������絎�篋����障����"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:393
msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
msgstr "篁����� Qun ���膣違�����宴���ュ�����障����鐚�"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:397
msgid "Setup"
msgstr "�ュ������"

#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:430
msgid "System Message"
msgstr "�激�鴻�����祉�<���祉�若��"

#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574
msgid "Server ACK"
msgstr "�泣�若���� ACK"

#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574
msgid "Send IM fail\n"
msgstr "�<�若������篆<������\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85
msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
msgstr "�����若���g������榊���������障�� (�ョ�����������������憗��鐚�)"

#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
msgid "Request login token error!"
msgstr "�㏍�違�ゃ�活�羆������種�"

#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486
msgid "Unable to login, check debug log"
msgstr "�㏍�違�ゃ�潟�с���障���� (�������違�祉�㏍�違��腆肴����������)"

#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
msgid "Unable to connect."
msgstr "�ョ��с���障����"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
#, c-format
msgid "Unknown-%d"
msgstr "筝����� %d"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209
#, c-format
msgid "%s Address"
msgstr "%s 篏��"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240
msgid "Level"
msgstr "������"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278
msgid "QQ: Available"
msgstr "QQ: ��賢�����障��"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282
msgid "QQ: Away"
msgstr "QQ: �√賢筝�"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286
msgid "QQ: Invisible"
msgstr "QQ: ���������障��"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290
msgid "QQ: Offline"
msgstr "QQ: �������ゃ�潟�с��"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371
msgid "Invalid name"
msgstr "�����������c�����障��"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:437
#, c-format
msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
msgstr "<b>�上�������潟���ゃ��</b>: %d<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438
#, c-format
msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:442
#, c-format
msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>�ョ��≪�若��</b>: %s<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443
#, c-format
msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
msgstr "<b>�泣�若���� IP</b>: %s: %d<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
#, c-format
msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:449
#, c-format
msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>�㏍�違�ゃ�潟�����ユ��</b>: %s<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450
#, c-format
msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>��緇����㏍�違�ゃ�潟���� IP</b>: %s<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
#, c-format
msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
msgstr "<b>��緇����㏍�違�ゃ�潟�����ユ��</b>: %s\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:455
msgid "Login Information"
msgstr "�㏍�違�ゃ�恰����"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531
msgid "Modify My Information"
msgstr "���������宴�����"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
msgid "Change Password"
msgstr "���鴻���若�������"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537
msgid "Show Login Information"
msgstr "�㏍�違�ゃ�恰���宴��茵�ず����"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558
msgid "Exit this QQ Qun"
msgstr "���� QQ Qun ��腟�篋�����"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:582
msgid "Block this buddy"
msgstr "����参������������"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:723 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725
msgid "QQ Protocol\tPlugin"
msgstr "QQ ���㏍���潟��\t�����違�ゃ��"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:750
msgid "Login in TCP"
msgstr "TCP �с�㏍�違�ゃ�潟����"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753
msgid "Login Hidden"
msgstr "�㏍�違�ゃ�潟������"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497
msgid "Socket send error"
msgstr "�純�宴������篆<��������"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500
msgid "Connection refused"
msgstr "�ョ������������障����"

#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
msgid "Socket error"
msgstr "�純�宴������������"

#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
msgid "Unable to read from socket"
msgstr "�純�宴������茯㏍���障����"

#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706
#, c-format
msgid "%d has declined the file %s"
msgstr "%d ���������<�ゃ�� %s ����腓冴���障����"

#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:709
#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:738
msgid "File Send"
msgstr "���<�ゃ������篆�"

#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:735
#, c-format
msgid "%d canceled the transfer of %s"
msgstr "%d ������ %s ��拶�����㏍�c�潟�祉�����障����"

#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:122
msgid "Connection lost"
msgstr "�ョ��������障����"

#. cancel login progress
#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130
msgid "Login failed, no reply"
msgstr "�㏍�違�ゃ�潟��け�����障���� (綽�膈��<��)"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112
msgid "Do you wanna add this buddy?"
msgstr "�����御����菴遵�����障����鐚�"

#. only need to get value
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168
#, c-format
msgid "You have been added by %s"
msgstr "�������� %s ���������c��申�������障����"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171
msgid "Would like to add him?"
msgstr "綵若��菴遵�����障����鐚�"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:178
#, c-format
msgid "%s has added you [%s]"
msgstr "%s ������������ [%s] ��菴遵�����障����"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:194
#, c-format
msgid "User %s rejected your request"
msgstr "���若�吟�� %s ���������������羆����������障����"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:214
#, c-format
msgid "User %s has approved your request"
msgstr "���若�吟�� %s ���������������羆����粋����障����"

#. TODO: 'wanna' is not an appropriate word for this string. Fix after string freeze
#. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241
#, c-format
msgid "%s wanna add you [%s] as friends"
msgstr "%s ������������ [%s] ������������申���������c�����障��"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "�<���祉�若��: %s"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264
#, c-format
msgid "%s is not in your buddy list"
msgstr "%s ������参�����鴻�����������障����"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
msgid "Would you like to add him?"
msgstr "綵若��菴遵�����障����鐚�"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
msgid "Connection closed (writing)"
msgstr "�吾��莨若�睡����・膓��������障����"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290
#, c-format
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
msgstr "<b>�違���若����:</b> %s<br>"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291
#, c-format
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Notes ���違���若�� ID:</b> %s<br>"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
#, c-format
msgid "Info for Group %s"
msgstr "�違���若�� \"%s\" ������"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
msgid "Notes Address Book Information"
msgstr "Notes ���≪�����劫験������"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327
msgid "Invite Group to Conference..."
msgstr "�違���若����篌�茘違����緇�����..."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337
msgid "Get Notes Address Book Info"
msgstr "Notes ���≪�����劫験���宴���緇�"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504
msgid "Sending Handshake"
msgstr "��劻���激�с�ゃ������篆>賢�с��"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509
msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
msgstr "��劻���激�с�ゃ�����膈���緇��c�����障��"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514
msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
msgstr "��劻���激�с�ゃ�����膈����������c�����с�㏍�違�ゃ�潟�������障��"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519
msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
msgstr "�㏍�違�ゃ�喝�������膈���緇��c�����障��"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524
msgid "Login Redirected"
msgstr "�㏍�違�ゃ�喝�����������ゃ���������障����"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530
msgid "Forcing Login"
msgstr "綣桁�句�����㏍�違�ゃ�潟�������障��"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
msgid "Login Acknowledged"
msgstr "�㏍�違�ゃ�喝�������膈������������障����"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
msgid "Starting Services"
msgstr "�泣�若���鴻����紮�"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
msgid "Connected"
msgstr "�ョ����障����"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
#, c-format
msgid ""
"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
msgstr "Sametime 膊∞�������泣�若�� %s �ф����≪�����潟�鴻���肴;���障����"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
msgid "Sametime Administrator Announcement"
msgstr "Sametime 膊∞�������≪�����潟��"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702
msgid "Connection reset"
msgstr "�ョ������祉����"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709
#, c-format
msgid "Error reading from socket: %s"
msgstr "�純�宴��������茯㏍�粋昭������������: %s"

#. this is a regular connect, error out
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726
msgid "Unable to connect to host"
msgstr "���鴻����・膓��с���障����"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
#, c-format
msgid "Announcement from %s"
msgstr "%s ���������ャ����"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944
msgid "Conference Closed"
msgstr "篌�茘違����篌����障����"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403
msgid "Unable to send message: "
msgstr "�<���祉�若�吾����篆<�с���障����: "

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
msgid "Place Closed"
msgstr "Place Closed"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229
msgid "Microphone"
msgstr "���ゃ��"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
msgid "Speakers"
msgstr "�鴻���若��"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
msgid "Video Camera"
msgstr "�������祉���<��"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
msgid "File Transfer"
msgstr "���<�ゃ����拶��"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145
msgid "Supports"
msgstr "�泣���若��"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119
msgid "External User"
msgstr "紊��������若��"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380
msgid "Create conference with user"
msgstr "���若�吟��������篌�茘違������"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
#, c-format
msgid ""
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
"sent to %s"
msgstr ""
"�違����篌�茘違�у���筝����������������ュ������%s ��������緇����<���祉�若�吾����篆<�����"
"����"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385
msgid "New Conference"
msgstr "�違����篌�茘�"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387
msgid "Create"
msgstr "��������"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
msgid "Available Conferences"
msgstr "�������純���茘�"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458
msgid "Create New Conference..."
msgstr "�違����篌�茘違����������..."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465
msgid "Invite user to a conference"
msgstr "篌�茘違����緇�����"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
#, c-format
msgid ""
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
"this user to."
msgstr ""
"罨<���荀с�������若�吟�� %s ��������緇�����篌�茘違���御��������������違����篌�茘違������"
"�����翫���� \"�違����篌�茘違����������\" ���御�������������"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
msgid "Invite to Conference"
msgstr "篌�茘違����緇�����"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562
msgid "Invite to Conference..."
msgstr "篌�茘違����緇�����..."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
msgid "Send TEST Announcement"
msgstr "TEST ���≪�����潟�鴻����篆<����"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4290
msgid "Topic:"
msgstr "��������:"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
msgid "No Sametime Community Server specified"
msgstr "Sametime �潟���ャ�����c�祉�泣�若������絎����������"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636
#, c-format
msgid ""
"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
"Please enter one below to continue logging in."
msgstr ""
"�≪�����潟�� %s ����������鴻�����障���� IP-�≪�����鴻����絎����������障������罨<���"
"���ュ�������㏍�違�ゃ�喝������膓�茵������������"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
msgid "Meanwhile Connection Setup"
msgstr "�ョ���┃絎�"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
msgid "No Sametime Community Server Specified"
msgstr "Sametime �潟���ャ�����c�祉�泣�若������絎����������"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4006
msgid "Connect"
msgstr "�ョ�"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
#, c-format
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
msgstr "Unknown (0x%04x)<br>"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137
msgid "Last Known Client"
msgstr "Last Known Client:"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506
msgid "User Name"
msgstr "���若�九��"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509
msgid "Sametime ID"
msgstr "Sametime ID"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
msgid "An ambiguous user ID was entered"
msgstr "���с�����若�� ID ����絎������障����"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
msgstr ""
"�������� ID '%s' �����ず�����若�吟����������с����������������憗����篁臥�����鴻��"
"��申������絋ュ������若�吟��罨<���荀с�����御�������������"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334
msgid "Select User"
msgstr "���若�吟���御��"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418
msgid "Unable to add user: user not found"
msgstr "���若�吟��菴遵���с���障����: ���若�吟��荀��ゃ�����障����"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
"entry has been removed from your buddy list."
msgstr ""
"ID '%s' ���綵��������若�吟�� Sametime �潟���ャ�����c��賢�������障�����с������篁臥��"
"���鴻�������������潟���������ゃ���障������"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
msgid "Unable to add user"
msgstr "���若�吟��菴遵���с���障����"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
#, c-format
msgid ""
"Error reading file %s: \n"
"%s\n"
msgstr ""
"���<�ゃ�� %s ��茯㏍�粋昭������������: \n"
"%s\n"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146
msgid "Remotely Stored Buddy List"
msgstr "���≪�若��������篁臥�����鴻��"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151
msgid "Buddy List Storage Mode"
msgstr "篁臥�����鴻�����主��≪�若��"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154
msgid "Local Buddy List Only"
msgstr "�㏍�若������参�����鴻������"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156
msgid "Merge List from Server"
msgstr "�泣�若������篁臥�����鴻�������若�吾����"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158
msgid "Merge and Save List to Server"
msgstr "篁臥�����鴻�������若�吾�����泣�若�����主�����"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160
msgid "Synchronize List with Server"
msgstr "�泣�若����参�����鴻������������"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
#, c-format
msgid "Import Sametime List for Account %s"
msgstr "�≪�����潟�� %s �� Sametime ���鴻��������莨若��"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255
#, c-format
msgid "Export Sametime List for Account %s"
msgstr "�≪�����潟�� %s �� Sametime ���鴻�����阪������"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309
msgid "Unable to add group: group exists"
msgstr "�違���若����菴遵���с���障����: �≪������������障��"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310
#, c-format
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
msgstr "�≪�� '%s' �������違���若����篁臥�����鴻����賢�������障��"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
msgid "Unable to add group"
msgstr "�違���若����菴遵���с���障����"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372
msgid "Possible Matches"
msgstr "筝��眼������������"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
msgid "Notes Address Book group results"
msgstr "Notes �≪�����劫験�違���若�������"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
"to your buddy list."
msgstr ""
"�������� ID '%s' �����ず�� Nates �≪�����劫験�������������違���若�������с������"
"����������憗����篁臥�����鴻����申������絋ュ����違���若����罨<���荀с�����御���������"
"����"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394
msgid "Select Notes Address Book"
msgstr "Notes �≪�����劫験���御��"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437
msgid "Unable to add group: group not found"
msgstr "�違���若����菴遵���с���障����: 荀��ゃ�����障����"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
"Sametime community."
msgstr ""
"ID '%s' ���綵������違���若���� Sametime �潟���ャ�����c�� Notes �≪�����劫験�違���若��"
"��賢�������障�����с������"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480
msgid "Notes Address Book Group"
msgstr "Notes �≪�����劫験�違���若��"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
msgid ""
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
"group and its members to your buddy list."
msgstr ""
"罨<�����申������ Notes �≪�����劫験�違���若�����������ュ������参�����鴻����������"
"���若�����<�潟����菴遵�������������"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "'%s' ���膣∝���"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
"buttons below."
msgstr ""
"�������� ID '%s' �����ず���������������若�吟�����с����������������憗����������"
"�����若�吟��篁臥�����鴻����申�����������障��������≪���激�с�潟�祉���帥�潟���御������充��"
"���<���祉�若�吾����篆<�����鴻�������с��������"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:722
msgid "Search Results"
msgstr "罎�膣∝���"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
msgid "No matches"
msgstr "荀��ゃ�����障����"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
msgstr "Sametime �潟���ャ�����c���� ID '%s' ����眼�������若�吟�����障�����с����"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568
msgid "No Matches"
msgstr "荀��ゃ�����障����"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605
msgid "Search for a user"
msgstr "���若�吟���膣�"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
msgid ""
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
"in your Sametime community."
msgstr ""
"罨<����������障���� ID ��������ュ������ Sametime �潟���ャ�����c���������若�吟��罎�"
"膣≪���������"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
msgid "User Search"
msgstr "���若�吟���膣�"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
msgid "Import Sametime List..."
msgstr "Sametime ���鴻��������莨若��..."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626
msgid "Export Sametime List..."
msgstr "Sametime ���鴻�����阪������..."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630
msgid "Add Notes Address Book Group..."
msgstr "Notes �≪�����劫験�違���若����菴遵������..."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634
msgid "User Search..."
msgstr "���若�吟���膣�..."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740
msgid "Force login (ignore server redirects)"
msgstr "綣桁�句�����㏍�違�ゃ�潟���� (�泣�若�������������ゃ���������∴�����)"

#. pretend to be Sametime Connect
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750
msgid "Hide client identity"
msgstr "�����ゃ�≪�潟�������宴������"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr "���若�吟�� %s ���������������若��������障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
msgid "Key Agreement"
msgstr "�㏍�若������"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
msgid "Cannot perform the key agreement"
msgstr "�㏍�若�������鎘�茵��с���障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr "�㏍�若������������ù�����若���榊�����障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
msgid "Key Agreement failed"
msgstr "�㏍�若������ûけ�����障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
msgid "Timeout during key agreement"
msgstr "�㏍�若������������ù�帥�ゃ���≪�������障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
msgid "Key agreement was aborted"
msgstr "�㏍�若�������鋇㊥�㏍�����障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
msgid "Key agreement is already started"
msgstr "�≪���㏍�若���������鎈��������障��"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr "�㏍�若��������Û����昆�с����紮��с���障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
msgid "The remote user is not present in the network any more"
msgstr "���≪�若���祉���若�吟�����������若�����������障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
#, c-format
msgid ""
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
"agreement?"
msgstr "%s ���������㏍�若�����頳�羆������������障������������Ή�����������с����鐚�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
"���≪�若���祉���若�吟���㏍�若�������頳�羆��������障��:\n"
"���≪�若���祉���鴻��: %s\n"
"���≪�若���祉���若��: %d"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
msgid "Key Agreement Request"
msgstr "�㏍�若��������羆�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
msgid "IM With Password"
msgstr "���鴻���若��篁��� IM"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
msgid "Cannot set IM key"
msgstr "IM �㏍�若���祉�����с���障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
msgid "Set IM Password"
msgstr "IM ���鴻���若�����祉����"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
msgid "Get Public Key"
msgstr "�����泣���緇�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr "�����泣����緇��с���障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654
msgid "Show Public Key"
msgstr "�����泣��;腓�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
msgid "Could not load public key"
msgstr "�����泣��茯㏍�粋昭���障�����с����"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
msgid "User Information"
msgstr "���若�倶����"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
msgid "Cannot get user information"
msgstr "���若�倶���宴����緇��с���障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
#, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr "篁臥�� %s ��拭�����������障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
msgid ""
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
msgstr ""
"篁臥���������泣������莨若���障�т参�����ャ�����������������с���障�����������泣����緇���"
"�����������帥�� [�����泣����緇�����...] ���������������������"

#. Open file selector to select the public key.
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067
msgid "Open..."
msgstr "����..."

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078
#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr "篁臥�� %s �����������若�����������障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
msgid ""
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
"a public key."
msgstr ""
"篁臥����菴遵���������������泣������莨若�障�������違�����障�����������泣������莨若��������"
"���帥�� [�ゃ�潟���若������...] ���������������������"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085
msgid "_Import..."
msgstr "�ゃ�潟���若��(_I).."

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181
msgid "Select correct user"
msgstr "絋ュ������若�吟���御��"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
msgid ""
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
"user from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
"���������泣�����c�����若�吟��筝�篋坂札筝����障����篁臥�����鴻���梧申������絋ュ������若�吟��"
"筝�荀с�����御�������������"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185
msgid ""
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
"from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
"�������������c�����若�吟��筝�篋坂札筝����障����篁臥�����鴻���梧申������絋ュ������若�吟��筝�"
"荀с�����御�������������"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474
msgid "Detached"
msgstr "�����≪��羝�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
msgid "Indisposed"
msgstr "筝����"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
msgid "Wake Me Up"
msgstr "莎激�����������"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
msgid "Hyper Active"
msgstr "������若�祉�≪�����c��"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486
msgid "Robot"
msgstr "�㏍������"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512
msgid "Happy"
msgstr "�������"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514
msgid "Sad"
msgstr "�儸����"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516
msgid "Angry"
msgstr "����"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518
msgid "Jealous"
msgstr "��������"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520
msgid "Ashamed"
msgstr "�ャ����"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522
msgid "Invincible"
msgstr "�≧��"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524
msgid "In Love"
msgstr "����筝�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526
msgid "Sleepy"
msgstr "������"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528
msgid "Bored"
msgstr "��������"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530
msgid "Excited"
msgstr "��絅�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532
msgid "Anxious"
msgstr "綽���"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
msgid "User Modes"
msgstr "���若�吟�祉�≪�若��"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
msgid "Mood"
msgstr "筝�罘�絆�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
msgid "Preferred Contact"
msgstr "��絅純�帥���g機��"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
msgid "Preferred Language"
msgstr "��絅純�帥���茯�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
msgid "Device"
msgstr "�����ゃ��"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724
msgid "Timezone"
msgstr "�帥�ゃ���障�若��"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
msgid "Geolocation"
msgstr "�亥����篏�臀�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636
msgid "Reset IM Key"
msgstr "IM �㏍�若�����祉����"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642
msgid "IM with Key Exchange"
msgstr "�㏍�寂困��篁��� IM"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647
msgid "IM with Password"
msgstr "���鴻���若��篁��� IM"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660
msgid "Get Public Key..."
msgstr "�����泣����緇�����..."

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
msgid "Kill User"
msgstr "���若�吟��七�句�篋�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
msgid "Draw On Whiteboard"
msgstr "�����ゃ�����若�������"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
msgid "_Passphrase:"
msgstr "���鴻�����若��(_P):"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
msgstr "���c�潟���� %s �����������若�����������障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
msgid "Channel Information"
msgstr "���c�潟��������"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
msgid "Cannot get channel information"
msgstr "���c�潟�������宴����緇��с���障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
msgstr "<b>���c�潟������:</b> %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
#, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr "<br><b>���若�吟�������潟��:</b> %d"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
msgstr "<br><b>���c�潟����┃腴���:</b> %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr "<br><b>���c�潟�������:</b> %s"

#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
#, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
msgstr "<br><b>���c�潟���� HMAC:</b> %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>���c�潟�����祉��������:</b><br>%s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr "<br><b>���c�潟�����祉�≪�若��:</b> "

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>�窮����㏍�若����膣�:</b><br>%s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>�窮����㏍�若�� Babbleprint:</b><br>%s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
msgid "Add Channel Public Key"
msgstr "���c�潟���������泣��申��"

#. Add new public key
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
msgid "Open Public Key..."
msgstr "�����泣������..."

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
msgid "Channel Passphrase"
msgstr "���c�潟���������鴻�����若��"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
msgid "Channel Public Keys List"
msgstr "���c�潟���������泣���荀�"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
"able to join."
msgstr ""
"���c�潟�����荐若���荐若�������������≪���祉�鴻�������c�潟������篆�茘激����������戎����"
"�障���������荐惹�劫������鴻�����若�冴���糸�臀峨�������若�鴻���������障�������鴻�����若��"
"���祉��������������������������������鴻�����若�冴��荀�羆����������c�潟������������"
"���祉�����������������������泣��筝�荀ц;腓冴�������������若�吟���水������純�с����"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
msgid "Channel Authentication"
msgstr "���c�潟�����荐�"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
msgid "Add / Remove"
msgstr "菴遵�� / ����"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
msgid "Group Name"
msgstr "�違���若����"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931
msgid "Passphrase"
msgstr "���鴻�����若��"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
#, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr ""
"���c�潟���� %s �������ゃ���若�����違���若���������������若�冴���ュ�������������"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
msgid "Add Channel Private Group"
msgstr "�����ゃ���若�����違���若����申��"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
msgid "User Limit"
msgstr "���若�吟���狗��"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr ""
"���c�潟�����у�狗���������若�吟���祉������������� (0: ���若�九�狗���������≪���障��)��"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
msgid "Invite List"
msgstr "��緇����鴻��"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
msgid "Ban List"
msgstr "菴純���冴�����鴻��"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
msgid "Add Private Group"
msgstr "�����ゃ���若���祉�違���若����申��"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
msgid "Reset Permanent"
msgstr "羂悟��� OFF"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
msgid "Set Permanent"
msgstr "羂悟��� ON"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
msgid "Set User Limit"
msgstr "���若�九�狗�� ON"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr "����������絎� OFF"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
msgid "Set Topic Restriction"
msgstr "����������絎� ON"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
msgid "Reset Private Channel"
msgstr "�����ゃ���若�������c�潟���� OFF"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
msgid "Set Private Channel"
msgstr "�����ゃ���若�������c�潟���� ON"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
msgid "Reset Secret Channel"
msgstr "�激�若�������������c�潟���� OFF"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
msgid "Set Secret Channel"
msgstr "�激�若�������������c�潟���� ON"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
#, c-format
msgid ""
"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr "�����ゃ���若�����違���若���後��������������c�潟���� %s �後������������"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
msgid "Join Private Group"
msgstr "�����ゃ���若���祉�違���若���後���"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
msgid "Cannot join private group"
msgstr "�����ゃ���若���祉�違���若���後����с���障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
msgid "Call Command"
msgstr "�潟���潟�����茵�"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
msgid "Cannot call command"
msgstr "�潟���潟����絎�茵��с���障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138
msgid "Unknown command"
msgstr "筝������潟���潟��"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
msgid "Secure File Transfer"
msgstr "�祉�㏍�ャ�≪�����<�ゃ��拶��"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
msgid "Error during file transfer"
msgstr "���<�ゃ����荵∫����������������"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
msgid "Remote disconnected"
msgstr "���≪�若���眼�ф・膓��������障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
msgid "Permission denied"
msgstr "罔����������障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
msgid "Key agreement failed"
msgstr "�㏍�若������ûけ�����障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
msgid "Connection timedout"
msgstr "�ョ����帥�ゃ���≪�������障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
msgid "Creating connection failed"
msgstr "�ョ���け�����障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
msgid "File transfer session does not exist"
msgstr "���<�ゃ��拶���祉���激�с�潟�������障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
msgid "No file transfer session active"
msgstr "���<�ゃ��拶���祉���激�с�潟���≪�����c���с�������障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
msgid "File transfer already started"
msgstr "�≪�����<�ゃ��拶������紮��������障��"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr "���<�ゃ��拶�����荀����㏍�若�������鎘�茵��с���障�����с����"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
msgid "Could not start the file transfer"
msgstr "���<�ゃ��拶������紮��с���障�����с����"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
msgid "Cannot send file"
msgstr "���<�ゃ������篆<�с���障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
msgid "Error occurred"
msgstr "�����若���榊�����障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
#, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr "%s �� <I>%s</I> ������������ %s �後��眼���障����:"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> �����c�潟���� <I>%s</I> ���≪�若���� %s �吾�祉�������障����:"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> �����c�潟���� <I>%s</I> ���������≪�若�������ゃ���障����:"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> �� <I>%s ��</I> �≪�若���� %s �吾�祉�������障����:"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> �� <I>%s ��</I> �������≪�若�������ゃ���障����:"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr "�������� <I>%s</I> ���� <I>%s</I> (%s) �����c��申���冴�����障����:"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr "�������� %s (%s) �����c��七�句�篋����������障����:"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr "%s (%s) �����c��七�句�篋����������障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
msgid "Server signoff"
msgstr "�泣�若�����泣�ゃ�潟����"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
msgid "Personal Information"
msgstr "��篋堺����"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
msgid "Birth Day"
msgstr "茯�����"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
msgid "Job Role"
msgstr "綵壕��"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924
msgid "Organization"
msgstr "��綵���讐"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
msgid "Unit"
msgstr "�違���若��"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
msgid "Note"
msgstr "����"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
msgid "Join Chat"
msgstr "���c���������"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr "�������� <I>%s</I> �����c�潟�����笈┃���с��"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr "<I>%s</I> �����c�潟�����笈┃���� <I>%s</I> �с��"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
msgid "Real Name"
msgstr "羂��"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
msgid "Status Text"
msgstr "�婣���若�帥�号��"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr "�����泣����膣�"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr "�����泣�� Babbleprint"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
msgid "_More..."
msgstr "荅括完(_M)..."

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988
msgid "Detach From Server"
msgstr "�泣�若�����������≪��"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
msgid "Cannot detach"
msgstr "�����≪���障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
msgid "Cannot set topic"
msgstr "�����������祉�����с���障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
msgid "Failed to change nickname"
msgstr "����������眼��け�����障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
msgid "Roomlist"
msgstr "��������鴻��"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
msgid "Cannot get room list"
msgstr "��������鴻������緇��с���障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468
msgid "Network is empty"
msgstr "���������若�������宴��腥冴�с��"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
msgid "No public key was received"
msgstr "�����泣���������c�����障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
msgid "Server Information"
msgstr "�泣�若��������"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
msgid "Cannot get server information"
msgstr "�泣�若�������宴����緇��с���障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
msgid "Server Statistics"
msgstr "�泣�若����輝荐�����"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
msgid "Cannot get server statistics"
msgstr "�泣�若����輝荐����宴����緇��с���障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
"Local server uptime: %s\n"
"Local server clients: %d\n"
"Local server channels: %d\n"
"Local server operators: %d\n"
"Local router operators: %d\n"
"Local cell clients: %d\n"
"Local cell channels: %d\n"
"Local cell servers: %d\n"
"Total clients: %d\n"
"Total channels: %d\n"
"Total servers: %d\n"
"Total routers: %d\n"
"Total server operators: %d\n"
"Total router operators: %d\n"
msgstr ""
"�㏍�若�������泣�若��莎桁������: %s\n"
"�㏍�若�������泣�若��莎桁������: %s\n"
"�㏍�若�������泣�若���������ゃ�≪�潟����: %d\n"
"�㏍�若�������泣�若�������c�潟������: %d\n"
"�㏍�若�������泣�若�����������若�炊��: %d\n"
"�㏍�若���������若�帥���������若�炊��: %d\n"
"�㏍�若�������祉���������ゃ�≪�潟����: %d\n"
"�㏍�若�������祉�������c�潟������: %d\n"
"�㏍�若�������祉�����泣�若����: %d\n"
"�����ゃ�≪�潟���違����荐�: %d\n"
"���c�潟�����違����荐�: %d\n"
"�泣�若���違����荐�: %d\n"
"���若�炊�違����荐�: %d\n"
"�泣�若�����������若�炊�違����荐�: %d\n"
"���若�帥���������若�炊�違����荐�: %d\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
msgid "Network Statistics"
msgstr "���������若����輝荐�����"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
msgid "Ping"
msgstr "Ping"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
msgid "Ping failed"
msgstr "Ping ��け�����障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
msgid "Ping reply received from server"
msgstr "�泣�若������ Ping �������ゃ�����������障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
msgid "Could not kill user"
msgstr "���若�吟��綣桁�句�篋��с���障�����с����"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
msgid "WATCH"
msgstr "WATCH"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
msgid "Cannot watch user"
msgstr "���若�吟���h��с���障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190
msgid "Resuming session"
msgstr "�祉���激�с�潟��奨絽遺賢"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813
msgid "Authenticating connection"
msgstr "�ョ����荐寂賢"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860
msgid "Verifying server public key"
msgstr "�泣�若���������泣���荐寂賢"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902
msgid "Passphrase required"
msgstr "���鴻�����若�冴���羆�"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
#, c-format
msgid ""
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
"still like to accept this public key?"
msgstr ""
"%s �������泣�����������障���������㏍�若�������茖純����眼���障����������������c����"
"���泣���障�������ャ���障����鐚�"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr "%s �������泣�����������障����������������c�������泣�������ャ���障����鐚�"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
#, c-format
msgid ""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""
"%s �泣����膣��� Babbleprint ������������с��:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
msgid "Verify Public Key"
msgstr "�����泣���荐�"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
msgid "_View..."
msgstr "茵�ず����(_V)..."

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
msgid "Unsupported public key type"
msgstr "�泣���若�����������������泣��┏蕁�"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749
msgid "Disconnected by server"
msgstr "�泣�若�����ョ������㏍���障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700
msgid "Error during connecting to SILC Server"
msgstr "SILC �泣�若���御・膓���������������"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705
msgid "Key Exchange failed"
msgstr "�㏍�若��困����け�����障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714
msgid ""
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr ""
"�����≪�����祉���激�с�潟��奨絽違��け�����障�������違�����ョ���腆榊��������������帥�� "
"[���ョ�] ���������������������"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161
msgid "Connection failed"
msgstr "�ョ���け��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
msgid "Performing key exchange"
msgstr "�泣��困�����茵�筝�"

#. Progress
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr "SILC �泣�若���御・膓�筝�"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352
msgid "Could not load SILC key pair"
msgstr "SILC ���泣���≪��茯㏍�粋昭���障�����с����"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
msgid "Unable to create connection"
msgstr "�違�����ョ��������障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267
msgid "Out of memory"
msgstr "�<�≪����莇潟���障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313
msgid "Cannot initialize SILC protocol"
msgstr "SILC ���㏍���潟�����������с���障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445
msgid "Error loading SILC key pair"
msgstr "SILC �泣���≪��茯㏍�粋昭�����������若���榊�����障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
msgid "Your Current Mood"
msgstr "�上���� Mood"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1566
msgid "Normal"
msgstr "罔�羣�"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
msgid "In love"
msgstr "����筝�"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677
msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
msgstr ""
"\n"
"��絅純�帥���g機�号�"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
msgid "SMS"
msgstr "SMS"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
msgid "MMS"
msgstr "MMS"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
msgid "Video conferencing"
msgstr "�������茘�"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694
msgid "Your Current Status"
msgstr "�上�����鴻���若�帥��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701
msgid "Online Services"
msgstr "���潟���ゃ�潟�祉�泣�若����"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
msgid "Let others see what services you are using"
msgstr "篏����泣�若���鴻������������������篁���査���<���������������"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr "�������潟�潟���ャ�若�帥����������������篁���査���<���������������"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717
msgid "Your VCard File"
msgstr "VCard ��綣�����ゃ��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812
msgid "Timezone (UTC)"
msgstr "�帥�ゃ���障�若�� (UTC)"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
msgid "User Online Status Attributes"
msgstr "���若�吟�����潟���ゃ�潟�祉�鴻���若�帥�鴻�����"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731
msgid ""
"You can let other users see your online status information and your personal "
"information. Please fill the information you would like other users to see "
"about yourself."
msgstr ""
"�����������潟���ゃ�潟�祉�鴻���若�帥�号���宴����篋堺���宴��篁������若�吟�後������������������"
"�с����篁������若�吟���������������宴�������ュ�������������"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415
msgid "Message of the Day"
msgstr "篁��ャ���<���祉�若��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
msgid "No Message of the Day available"
msgstr "\"篁��ャ���<���祉�若��\" �������с���障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr "����・膓����綽����� \"篁��ャ���<���祉�若��\" �������障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
msgid "Create New SILC Key Pair"
msgstr "�違���� SILC �泣���≪������"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
msgid "Passphrases do not match"
msgstr "�違�������鴻�����若�冴��筝��眼���障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
msgid "Key Pair Generation failed"
msgstr "�泣���≪��������紊掩�����障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907
msgid "Key length"
msgstr "�泣���激��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909
msgid "Public key file"
msgstr "�����泣���<�ゃ��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911
msgid "Private key file"
msgstr "腱�絲��泣���<�ゃ��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
msgid "Passphrase (retype)"
msgstr "���鴻�����若�� (腆肴���)"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941
msgid "Generate Key Pair"
msgstr "�泣���≪������"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984
msgid "Online Status"
msgstr "���潟���ゃ�潟�祉�鴻���若�帥��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992
msgid "View Message of the Day"
msgstr "\"篁��ャ���<���祉�若��\" ��茵�ず����"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996
msgid "Create SILC Key Pair..."
msgstr "SILC �泣���≪������..."

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095
#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr "���若�� <I>%s</I> �����������若����������障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286
msgid "Topic too long"
msgstr "�����������激�����障��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367
msgid "You must specify a nick"
msgstr "����������絎����������"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469
#, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr "���c�潟���� %s ��荀��ゃ�����障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474
#, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr "%s �����c�潟�����祉�≪�若��: %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476
#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr "%s �с�����c�潟�����祉�≪�若�����祉���������障����"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489
#, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr "%s �����c�潟�����祉�≪�若�����祉������け��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519
#, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
msgstr "筝������潟���潟��: %s (������������ゃ�≪�潟���眼������)"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
msgid "part [channel]:  Leave the chat"
msgstr "part [���c�潟����]:  ��絎��������c�潟�����������冴���障��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586
msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
msgstr "leave [���c�潟����]:  ��絎��������c�潟�����������冴���障��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590
msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
msgstr "topic [&lt;�違������������&gt;]:  ����������茵�ず������紊��眼���障��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595
msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
msgstr ""
"join &lt;���c�潟����&gt; [&lt;���鴻���若��&gt;]:  �������������若�������c�����後�"
"�����障��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599
msgid "list:  List channels on this network"
msgstr "list:  �������������若��������c�潟������筝�荀ц;腓冴���障��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603
msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr "whois &lt;������&gt;:  ��絎����������������若�倶���宴��茵�ず���障��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
msgstr ""
"msg &lt;������&gt; &lt;�<���祉�若��&gt;:  ��絎����������������若�吟�後��篋榊�����<��"
"�祉�若�吾����篆<���障��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611
msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
msgstr ""
"query &lt;������&gt; [&lt;�<���祉�若��&gt;]:  ��絎����������������若�吟�後��篋榊����"
"�<���祉�若�吾����篆<���障��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615
msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
msgstr "motd:  �泣�若�������� \"篁��ャ���<���祉�若��\" ��茵�ず���障��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619
msgid "detach:  Detach this session"
msgstr "detach:  �����祉���激�с�潟�������≪���障��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr "quit [�<���祉�若��]:  菴遵���с�<���祉�若�吾��罧������������泣�若���������㏍���障��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627
msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
msgstr "call &lt;�潟���潟��&gt;:  SILC �����ゃ�≪�潟���祉�潟���潟�����若�喝�冴���障��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
msgstr ""
"kill &lt;������&gt; [-pubkey|&lt;����&gt;]:  �����������若�吟��綣桁�句�篋����障��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637
msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
msgstr "nick &lt;�違����������&gt;:  ��篏帥������������紊��眼���障��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641
msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr "whowas &lt;������&gt;:  �����������若�倶���宴��茵�ず���障��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645
msgid ""
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
"channel modes"
msgstr ""
"cmode &lt;���c�潟����&gt; [+|-&lt;�≪�若��&gt;] [綣���]:  ���c�潟�������≪�若����紊�"
"�眼������茵�ず���障��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649
msgid ""
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
"on channel"
msgstr ""
"cumode &lt;���c�潟����&gt; +|-&lt;�≪�若��&gt; &lt;������&gt;:  ��絎��������c�潟��"
"���������������若�吟���≪�若����紊��眼���障��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653
msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
msgstr "umode &lt;���若�吟�祉�≪�若��&gt;:  ���������若���с���≪�若�����祉�������障��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657
msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
msgstr "oper &lt;������&gt; [-pubkey]:  �泣�若�����������若�睡�号┤����緇����障��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661
msgid ""
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
"channel invite list"
msgstr ""
"invite &lt;���c�潟����&gt; [-|+]&lt;������&gt;:  ��絎����������������若�吟����緇�"
"�������障������緇����鴻�������������若�吟��菴遵��/���ゃ���障��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665
msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
msgstr ""
"kick &lt;���c�潟����&gt; &lt;������&gt; [�潟�<�潟��]:  ���c�潟�������������ゃ�≪��"
"����菴純���冴���障��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669
msgid "info [server]:  View server administrative details"
msgstr "info [�泣�若��]:  �泣�若������������膣違��茵�ず���障��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673
msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
msgstr ""
"ban [&lt;���c�潟����&gt; +|-&lt;������&gt;]:  ���≪�ゃ�≪�潟�������c�潟��������菴純��"
"�冴���障��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677
msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
msgstr ""
"getkey &lt;������|�泣�若��&gt;:  �����ゃ�≪�潟���障�����泣�若���������泣����緇����障��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681
msgid "stats:  View server and network statistics"
msgstr "stats:  �泣�若�������������若����輝荐����宴��茵�ず���障��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685
msgid "ping:  Send PING to the connected server"
msgstr "ping:  �ョ����������泣�若���� PING ����篆<���障��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690
msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
msgstr "users &lt;���c�潟����&gt;:  ���c�潟�����������若�吟��筝�荀ц;腓冴���障��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694
msgid ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
"specific users in channel(s)"
msgstr ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;(茲��違��)���c�潟����&gt;:  (茲�"
"�違��) ���c�潟����������絎��������若�吟��筝�荀ц;腓冴���障��"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1875
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1817
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr "SILC ���㏍���潟���������違�ゃ��"

#. *  description
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr "�祉�㏍�ャ�≪���ゃ�潟�帥�若�������祉���ゃ��篌�茘� (SILC) ���㏍���潟��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1909
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1851 ../pidgin/gtkprefs.c:1959
msgid "Network"
msgstr "���������若��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1920
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1862
msgid "Public Key file"
msgstr "�����泣���<�ゃ��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1924
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1866
msgid "Private Key file"
msgstr "腱�絲��泣���<�ゃ��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1934
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1876
msgid "Cipher"
msgstr "����"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1944
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1886
msgid "HMAC"
msgstr "HMAC"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1947
msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
msgstr "PFS (Perfect Forward Secrecy) ��篏帥��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1951
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1889
msgid "Public key authentication"
msgstr "�����泣��茯�荐若����"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1954
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1892
msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr "�泣��困�����<�� IM ����������"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1957
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1895
msgid "Block messages to whiteboard"
msgstr "�����ゃ�����若���吾���<���祉�若�吾�����㏍��������"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1960
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1898
msgid "Automatically open whiteboard"
msgstr "�����ゃ�����若��������������������"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1963
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1901
msgid "Digitally sign and verify all messages"
msgstr "�糸�臀峨�������������<���祉�若�吾��罎�荐若����"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr "SILC �泣���≪������筝�..."

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257
msgid "Cannot create SILC key pair\n"
msgstr "SILC �泣���≪�������с���障����\n"

#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr "羂��: \t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
#, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr "�Ή�若�九��: \t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
#, c-format
msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
msgstr "E-�<�若��: \t\t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
msgstr "���鴻����: \t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
#, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr "腟�膵�: \t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
#, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
msgstr "��: \t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr "�≪���眼���冴��: \t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
#, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
msgstr "�泣���激��: \t%d ������\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
#, c-format
msgid "Version: \t%s\n"
msgstr "���若�吾�с��: \t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
#, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"�����泣����膣�:\n"
"%s\n"
"\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
#, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
"%s"
msgstr ""
"�����泣�� Babbleprint:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
msgid "Public Key Information"
msgstr "�����泣������"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
msgid "Paging"
msgstr "���若�吾�潟��"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
msgid "Video Conferencing"
msgstr "�������茘�"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579
msgid "Computer"
msgstr "�潟�潟���ャ�若��"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583
msgid "PDA"
msgstr "PDA"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585
msgid "Terminal"
msgstr "腴���"

#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284
#, c-format
msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
msgstr ""
"%s �����������ゃ�����若�����<���祉�若�吾����篆<�������障���������������ゃ�����若������"
"�����������������с����鐚�"

#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288
#, c-format
msgid ""
"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
"whiteboard?"
msgstr ""
"%s ������ %s �����������ゃ�����若�����<���祉�若�吾����篆<�������障���������������ゃ��"
"���若�����������������������с����鐚�"

#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302
msgid "Whiteboard"
msgstr "�����ゃ�����若��"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
msgid "No server statistics available"
msgstr "�泣�若����輝荐����宴�������с���障����"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr "紊掩��: ���若�吾�с�割��翫���������ゃ�≪�潟�����≪�����違���若�����������"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr ""
"紊掩��: ���≪�若���眼��拭������������������篏帥���������泣���泣���若���������障����"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr "紊掩��: ���≪�若���眼��ィ絅����������� KE �違���若�����泣���若���������障����"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr "紊掩��: ���≪�若���眼��ィ絅����������� Cipher ���泣���若���������障����"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr "紊掩��: ���≪�若���眼��ィ絅����������� PKCS ���泣���若���������障����"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr "紊掩��: ���≪�若���眼��ィ絅���������������垩�ユ��純���泣���若���������障����"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr "紊掩��: ���≪�若���眼��ィ絅����������� HMAC ���泣���若���������障����"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr "紊掩��: 筝�罩c��讐���с��"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr "紊掩��: 筝�罩c�������㏍�若�с��"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "紊掩��: 茯�荐若��け�����障����"

#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182
msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
msgstr "SILC �����ゃ�≪�潟���ョ����������с���障����"

#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290
msgid "John Noname"
msgstr "��������"

#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320
msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
msgstr "~/.silc ����������荀��帥�ゃ�����������≪���祉�鴻�с���障����"

#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334
#, c-format
msgid "Could not load SILC key pair: %s"
msgstr "SILC ���泣���≪��茯㏍�粋昭���障�����с����: %s"

#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
msgid "Could not write"
msgstr "�吾��莨若���障�����с����"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1484
msgid "Could not connect"
msgstr "�ョ��с���障�����с����"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1518
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1560
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1573
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1624
msgid "Could not create listen socket"
msgstr "�純�宴�����������с���障�����с����"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1541
msgid "Couldn't resolve host"
msgstr "���鴻������茹f浦�с���障�����с����"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1632
msgid "Could not resolve hostname"
msgstr "���鴻������茹f浦�с���障�����с����"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1649
msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "SIP ���鴻�����若�喝������純�障���� @ 荐��激�����障���������������с��"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1824
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "SIP/SIMPLE ���㏍���潟���������違�ゃ��"

#. *  summary
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1825
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "SIP/SIMPLE ���㏍���潟���������違�ゃ��"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853
msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
msgstr "�倶������������ (羈��: 篁������若�吟����筝梧����������障��)"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1859
msgid "Use UDP"
msgstr "UDP ��篏睡������"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861
msgid "Use proxy"
msgstr "���㏍�㏍�激����������"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1863
msgid "Proxy"
msgstr "���㏍�㏍��"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865
msgid "Auth User"
msgstr "���若�区�荐�"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867
msgid "Auth Domain"
msgstr "���<�ゃ�活�荐�"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr "%s ���膣≫賢"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148
#, c-format
msgid "Connect to %s failed"
msgstr "%s �吾��・膓���け�����障����"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201
#, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr "�泣�ゃ�潟�祉�ゃ��: %s"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488
#, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr "���<�ゃ�� %s ���吾��莨若���障����"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491
#, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr "���<�ゃ�� %s ��茯㏍�粋昭���障����"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr "�<���祉�若�吾���潔���������ф��緇��� %s ���ゃ���������ゃ���障����"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497
#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr "%s ������③������違�ゃ�潟�������障����"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500
#, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr "%s ��⑥����┗�����障����"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr "�泣�若������綺��狗����莇����������<���祉�若�吾���純�����障����"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
#, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr "%s �с�����c�������с���障����"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509
#, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr "�������� %s �吾�<���祉�若�吾����篆<�с���障����"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr "紊с������������ %s ������ IM ���∴����障����"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr "����������������� %s ���������� IM ���∴����障����"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
msgid "Failure."
msgstr "紊掩�����障����"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
msgid "Too many matches."
msgstr "筝��眼����������紊������障��"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
msgid "Need more qualifiers."
msgstr "����紊����信蕋乗���綽�荀������障��"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr "筝����������c���������祉�泣�若���鴻�������с���障����"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
msgid "E-mail lookup restricted."
msgstr "E-�<�若���膣≪�����������障����"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
msgid "Keyword ignored."
msgstr "�㏍�若���若�����≦�鴻�с��"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
msgid "No keywords."
msgstr "�㏍�若���若���������障����"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
msgid "User has no directory information."
msgstr "�����������宴�������障����"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
msgid "Country not supported."
msgstr "�泣���若���������������純�с��"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr "����筝�����け��: %s"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
msgid "Incorrect screen name or password."
msgstr "�鴻�����若�喝���障�������鴻���若���������c�����障��"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr "筝��������泣�若���鴻�������с���障����"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr "�㏍�違�ゃ�潟����茘�����������蕭������障��"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"�ョ������㏍��膵違��菴���茵����障������10 ��腮�緇��c���������活��帥����������������障��"
"膓�茵����������������激�鏅����������違��������Ù���障������"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr "����筝������泣�ゃ�潟�祉���潟�祉�����若��莎激�����障����: %s"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563
#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
msgstr "筝����������� %d ���榊�����障���� (����: %s)"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590
msgid "Invalid Groupname"
msgstr "�違���若�����������c�����障��"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674
msgid "Connection Closed"
msgstr "�ョ��������障����"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714
msgid "Waiting for reply..."
msgstr "菴�膈�緇��<�с��..."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
msgstr "TOC �������罩∝�倶�������祉���障�������<���祉�若�吾�������с���障����"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
msgid "Password Change Successful"
msgstr "���鴻���若������眼��絎�篋����障����"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5502
#: ../pidgin/gtkblist.c:5856
msgid "_Group:"
msgstr "�違���若��(_G):"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
msgid "Get Dir Info"
msgstr "�����������宴���緇�"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675
msgid "Set Dir Info"
msgstr "�����������宴��┃絎�"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing!"
msgstr "�吾��莨若�帥�≪�若���� %s �������障����鐚�"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
msgstr ""
"���<�ゃ��拶����紊掩�����障��������������������叵���㏍�c�潟�祉���������с��������"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
msgid "Could not connect for transfer."
msgstr "荵∫���с���障�����с����鐚�"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
msgstr "���<�ゃ�����������吾���障���������<�ゃ������篆<�����障������"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
msgid "Save As..."
msgstr "�ュ���т�絖�..."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
#, c-format
msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[0] "%s �������� %s �����吾�� %d�������<�ゃ�����羆�: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[1] "%s �������� %s �����吾�� %d�������<�ゃ�����羆�: %s (%.2f %s)%s%s"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr "%s ���������<�ゃ������������荀�羆��������障��"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
msgid "TOC Protocol Plugin"
msgstr "TOC ���㏍���潟���祉�����違�ゃ��"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:810
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "Yahoo! �<���祉�若�吾�������������с���障�����с������"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:880
#, c-format
msgid "%s just sent you a Buzz!"
msgstr "%s ���������潟�����������c�����障��鐚�"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:927
#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr "%s �� Yahoo! �激�鴻�����祉�<���祉�若��:"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986
msgid "Authorization denied message:"
msgstr "�粋����������������<���祉�若��:"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr ""
"%s ��参�����鴻����申���������������羆��� (篁ュ�����������若�c��) �������障������"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070
#, c-format
msgid ""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
"following reason: %s."
msgstr ""
"%s ��������宴������篁臥�����鴻����申���������������羆��� (篁ュ�����������若�c��) ��"
"�����障����\" %s"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1073
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "��������篁臥����申��"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
"method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
"Check %s for updates."
msgstr ""
"Yahoo �泣�若����茯�茘��с������茯�荐惹�号���戎����荀�羆��������障�������������若�吾�с�潟�� "
"pidgin �с���������� Yahoo ���泣�ゃ�潟�祉�ゃ�潟�с�������с��������%s ���≪�������若����"
"������腆肴������帥���������"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1827
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr "Yahoo! 茯�荐若��け��"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893
#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
msgstr ""
"%s ���∴������������障�����������若�吟��篁臥�����鴻���������障�����������若�吟��篁臥����"
"�鴻���������ゃ�����∴������翫������\"����\" ���������������������"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1896
msgid "Ignore buddy?"
msgstr "篁臥�����∴����障����鐚�"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1955
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
msgstr ""
"��篏帥�����≪�����潟�����㏍�������������障����Yahoo! ���с���泣�ゃ���吾�㏍�違�ゃ�潟�������"
"����"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1958
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""
"筝����������主��� %d ������Yahoo! ���с���泣�ゃ���吾�㏍�違�ゃ�潟������信罩c������������"
"���障������"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2012
#, c-format
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr ""
"�違���若�� %2$s ��参�� %1$s ���≪�����潟�� %3$s �с�泣�若���祉���鴻����申���с���障����"
"�����"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2015
msgid "Could not add buddy to server list"
msgstr "篁臥�����泣�若���祉���鴻����申���с���障�����с����"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2134
#, c-format
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr "[ 羲�絅���� %s/%s/%s.swf ] %s"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2474
msgid "Received unexpected HTTP response from server."
msgstr "�泣�若�������喝�紊��� HTTP 綽�膈������������障����"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2498
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2684
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2797
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
msgid "Connection problem"
msgstr "�ョ�������"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2524
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s ����・膓���紊宴���障����:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2549
#, c-format
msgid ""
"Could not establish a connection with %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s ����・膓���腆榊��с���障�����с����:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2899
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3510
msgid "Not at Home"
msgstr "絎吟����障����"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2901
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3513
msgid "Not at Desk"
msgstr "��賢�������障����"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2903
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3516
msgid "Not in Office"
msgstr "�����c�鴻����障����"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2907
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522
msgid "On Vacation"
msgstr "篌���筝㏍�с��"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2911
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3528
msgid "Stepped Out"
msgstr "�<���c�������障��"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3004
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3034
msgid "Not on server list"
msgstr "�泣�若���祉���鴻���������障����"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3051
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3109
msgid "Appear Online"
msgstr "���潟���ゃ�潟�������с��"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3054
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3130
msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr "筝��������������ゃ�潟�������с��"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3072
msgid "Presence"
msgstr "��賢"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3115
msgid "Appear Offline"
msgstr "�������ゃ�潟�������с��"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3124
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr "Don't Appear Permanently Offline"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3172
msgid "Join in Chat"
msgstr "���c�����後���"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3178
msgid "Initiate Conference"
msgstr "篌�茘違����緇�"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3206
msgid "Presence Settings"
msgstr "��賢�倶����┃絎�"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3212
msgid "Start Doodling"
msgstr "���������吾������"

#. XXX Typo: This should be _("Activate which ID?") - fix after string freeze is over
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3245
msgid "Active which ID?"
msgstr "���� ID �����劫�����障����鐚�"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3256
msgid "Join who in chat?"
msgstr "�������c�����後������障����鐚�"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3268
msgid "Activate ID..."
msgstr "ID �����劫��..."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3272
msgid "Join User in Chat..."
msgstr "���c�������������..."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779
msgid "You have just sent a Buzz!"
msgstr "篁������潟�������障����鐚�"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3838
msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr "join &lt;���若��&gt;: Yahoo ���������若������������c�����後�������"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3843
msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
msgstr "list: Yahoo ���������若������������若����筝�荀ц;腓冴���障��"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3847
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr "buzz: ���若�九���⑥���潟��薐眼����"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3851
msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr "doodle: ���������吾����紮��������������若�吟���羆�����"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4059
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4061
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
msgstr "Yahoo! ���㏍���潟���祉�����違�ゃ��"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4084
msgid "Yahoo Japan"
msgstr "Yahoo Japan! ��・膓�����"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4087
msgid "Pager server"
msgstr "���若�吾�c���泣�若��"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4090
msgid "Japan Pager server"
msgstr "�ユ�������若�吾�c�祉�泣�若��"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4093
msgid "Pager port"
msgstr "���若�吾�c�����若�����"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4096
msgid "File transfer server"
msgstr "�����ゃ��拶���泣�若��"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4099
msgid "Japan file transfer server"
msgstr "�ユ�������<�ゃ��拶���泣�若��"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4102
msgid "File transfer port"
msgstr "���<�ゃ��拶�������若�����"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4105
msgid "Chat room locale"
msgstr "���������祉���若�����贋��"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4108
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "篌�茘違�����c�������若������緇����∴�����"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4116
msgid "Chat room list URL"
msgstr "���c�����祉���若���� URL ���鴻��"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119
msgid "Yahoo Chat server"
msgstr "Yahoo ���c�����祉�泣�若��"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4122
msgid "Yahoo Chat port"
msgstr "Yahoo ���c���������若�����"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
#, c-format
msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
msgstr "%s ���茘井��緇������ \"%s\" ���純�����障���� (���宴�� \"%s\")��"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
msgid "Invitation Rejected"
msgstr "��緇������������障����"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
msgid "Failed to join chat"
msgstr "���c�����吾�������紊掩�����障����"

#. -6
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
msgid "Unknown room"
msgstr "筝��������若��"

#. -15
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
msgid "Maybe the room is full"
msgstr "��������ù�若����筝�������鐚�"

#. -35
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
msgid "Not available"
msgstr "�������"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
msgid ""
"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
"able to rejoin a chatroom"
msgstr ""
"����筝����������若�с�� (�㏍�違�≪������ 5腱��祉���罘���������������筝�綺����c�����若��"
"�後������������)"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
msgstr "�������� %s �с���c�����������障��"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
msgid "Failed to join buddy in chat"
msgstr "���c������参��������с���障����"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr "��������������������������������鐚�"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
msgid "Fetching the room list failed."
msgstr "���筝�荀с���緇���け�����障����"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
msgid "Voices"
msgstr "�喝0"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
msgid "Webcams"
msgstr "�������"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
msgid "Unable to fetch room list."
msgstr "���筝�荀с����緇��с���障����"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
msgid "User Rooms"
msgstr "���若�吟�����"

#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
#. * Doodle session has been made
#.
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
msgid "Sent Doodle request."
msgstr "Doodle 荀�羆�����篆<����"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "���<�ゃ���祉���鴻�������帥����緇��с���障����"

#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:302
msgid "Write Error"
msgstr "�吾��莨若�帥������"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773
msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr "Yahoo! Japan ���㏍���<�ゃ��"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774
msgid "Yahoo! Profile"
msgstr "Yahoo! ���㏍���<�ゃ��"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814
msgid ""
"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
"time."
msgstr ""
"���帥�障�������������若�吾�с�潟�с�����≪�����������潟�潟���潟���������с���������若����"
"篁������������㏍���<�ゃ�����������������障����."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816
msgid ""
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
"web browser:"
msgstr ""
"�������㏍���c�若�����画Η��絽��������翫��������篏帥�������с���祉�������吟����罨<������"
"����荐�����Ί�����:"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
msgid "Yahoo! ID"
msgstr "Yahoo! ID"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
msgid "Hobbies"
msgstr "莇e��"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
msgid "Latest News"
msgstr "���違���ャ�若��"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128
msgid "Home Page"
msgstr "���若�����若��"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143
msgid "Cool Link 1"
msgstr "���若�������潟���"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148
msgid "Cool Link 2"
msgstr "���若�������潟���"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
msgid "Cool Link 3"
msgstr "���若�������潟���"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166
msgid "Last Update"
msgstr "��腟��贋�井��"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable"
msgstr "%s �����若�倶���宴�����鴻�с�������障����"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181
msgid ""
"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
"supported at this time."
msgstr ""
"���帥�障�������������㏍���<�ゃ�����������若�吾�с�潟�с���泣���若���������������後�/荐�茯�"
"���������"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
"server-side problem. Please try again later."
msgstr ""
"���若�吟�����㏍���c�若������緇��с���障�����с���������������������鋇��������泣�若����"
"���馹��с��������緇��у��荅�������帥���������"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
"profile. If you know that the user exists, please try again later."
msgstr ""
"���若�吟�����㏍���c�若������緇��с���障�����с����������������������������若�吟��絖���"
"��������������憗���������������� Yahoo! �����若�吟�����㏍���c�若�����緇���け����"
"�������������障�����������若�吟��絖�����������������腆冴�������違��緇��у��荅��������"
"���������"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207
msgid "The user's profile is empty."
msgstr "���若�吟�����㏍���c�若����腥冴�с����"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
msgid "Connection problem with the YCHT server."
msgstr "YCHT �泣�若����篏帥�c���ョ����馹��������障����"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with server\n"
"%s"
msgstr ""
"�泣�若������・膓��������障����\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354
msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
msgstr ""
"(�����<���祉�若�吾��紊����������������若���榊�����障������\t �≪�����潟���祉�����c�帥�� "
"'���潟�潟�若��' �����激�с�潟��腆肴����������)"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
#, c-format
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
msgstr "���c���� %s,%s,%s �檎��篆<�с���障����"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
msgid "User"
msgstr "���若��"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
msgid "Hidden or not logged-in"
msgstr "���������������障�����泣�ゃ�潟�ゃ�潟�������障����"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr "<br> %s �� %s ����絮��障��"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
msgid "Anyone"
msgstr "�����с��"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354
msgid "_Class:"
msgstr "������(_C):"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360
msgid "_Instance:"
msgstr "�ゃ�潟�鴻�帥�潟��(_I):"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366
msgid "_Recipient:"
msgstr "����篋�(_R):"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377
#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr "%s,%s,%s �吾��骸茯㏍���茵���け��"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690
msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zlocate &lt;������&gt;: ���若�吟�������違��腆肴����障��"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zl &lt;������&gt;: ���若�吟�������違��腆肴����障��"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""
"instance &lt;�ゃ�潟�鴻�帥�潟��&gt;: ���������鴻�т戎�������ゃ�潟�鴻�帥�潟�鴻���祉�������障��"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""
"inst &lt;�ゃ�潟�鴻�帥�潟��&gt;: ���������鴻�т戎�������ゃ�潟�鴻�帥�潟�鴻���祉�������障��"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""
"topic &lt;�ゃ�潟�鴻�帥�潟��&gt;: ���������鴻�т戎�������ゃ�潟�鴻�帥�潟�鴻���祉�������障��"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr ""
"sub &lt;������&gt; &lt;�ゃ�潟�鴻�帥�潟��&gt; &lt;絎���&gt;: �違�������c�����後�����"
"�障��"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
msgid ""
"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""
"zi &lt;�ゃ�潟�鴻�帥�潟��&gt;: &lt;�<���祉�若�吾��<i>�ゃ�潟�鴻�帥�潟��</i>��*&gt; �吾�<��"
"�祉�若�吾����篆<���障��"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
msgid ""
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""
"zci &lt;������&gt; &lt;�ゃ�潟�鴻�帥�潟��&gt;: &lt;<i>������</i>��<i>�ゃ�潟�鴻�帥�潟��</"
"i>��*&gt; �吾�<���祉�若�吾����篆<���障��"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
msgid ""
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""
"zcir &lt;������&gt; &lt;�ゃ�潟�鴻�帥�潟��&gt; &lt;絎���&gt;: &lt;<i>������</i>��<i>"
"�ゃ�潟�鴻�帥�潟��</i>��<i>絎���</i>&gt; �吾�<���祉�若�吾����篆<���障��"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
msgid ""
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""
"zir &lt;�ゃ�潟�鴻�帥�潟��&gt; &lt;絎���&gt;: &lt;MESSAGE��<i>�ゃ�潟�鴻�帥�潟��</i>��<i>"
"絎���</i>&gt; �吾�<���祉�若�吾����篆<���障��"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr ""
"zc &lt;������&gt;: &lt;<i>������</i>,PERSONAL,*&gt; �吾�<���祉�若�吾����篆<���障��"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
msgid "Resubscribe"
msgstr "��莖取�"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr "�泣�若������莖取�����緇����障��"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "Zephyr���㏍���潟���祉�����違�ゃ��"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
msgid "Use tzc"
msgstr "tzc ��篏帥��"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
msgid "tzc command"
msgstr "tzc �潟���潟��"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
msgid "Export to .anyone"
msgstr ".anyone �吾���㏍�鴻���若��"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr ".zephyr.subs �吾���㏍�鴻���若��"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
msgid "Import from .anyone"
msgstr ".anyone �����ゃ�潟���若��"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988
msgid "Import from .zephyr.subs"
msgstr ".zephyr.subs �����ゃ�潟���若��"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991
msgid "Realm"
msgstr "Realm"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
msgid "Exposure"
msgstr "Exposure"

#: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032
#: ../libpurple/proxy.c:1600
#, c-format
msgid ""
"Unable to create socket:\n"
"%s"
msgstr ""
"�純�宴�����������с���障����:\n"
"%s"

#: ../libpurple/proxy.c:658
#, c-format
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
msgstr "HTTP ���㏍�㏍�激�������膈���茹f���с���障����: %s\n"

#: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770
#: ../libpurple/proxy.c:782
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection error %d"
msgstr "HTTP ���㏍�㏍�激��・膓������� %d"

#: ../libpurple/proxy.c:778
#, c-format
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
msgstr ""
"�≪���祉�鴻�����������障����: HTTP ���㏍�㏍�激�祉�泣�若�������若����� %d �����潟�����潟��"
"���������障����"

#: ../libpurple/proxy.c:995
#, c-format
msgid "Error resolving %s"
msgstr "%s ��茹f浦��������������"

#: ../libpurple/proxy.c:1697
msgid "Could not resolve host name"
msgstr "���鴻������茹f浦�с���障�����с����"

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
#.
#: ../libpurple/request.h:1377
msgid "_Yes"
msgstr "����(_Y)"

#: ../libpurple/request.h:1377
msgid "_No"
msgstr "������(_N)"

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
#: ../libpurple/request.h:1397
msgid "_Accept"
msgstr "荐怨�����(_A)"

#. *
#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
#.
#: ../libpurple/savedstatuses.c:46
msgid "I'm not here right now"
msgstr "篁����√賢筝㏍�с��"

#: ../libpurple/savedstatuses.c:532
msgid "saved statuses"
msgstr "篆�絖������倶��"

#: ../libpurple/server.c:233
#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s ������ %s �������茘������障����\n"

#: ../libpurple/server.c:679
#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s ������ %s ���������c�����祉���若�� %s �御��緇��������障��:\n"
"%s"

#: ../libpurple/server.c:684
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "%s ������ %s ���������c�����祉���若�� %s �御��緇��������障��\n"

#: ../libpurple/server.c:688
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "���c�����吾����緇��������障����鐚�"

#: ../libpurple/status.c:152
msgid "Unset"
msgstr "茹i��"

#: ../libpurple/status.c:155
msgid "Unavailable"
msgstr "�������"

#: ../libpurple/status.c:159
msgid "Mobile"
msgstr "腱糸��筝�"

#: ../libpurple/status.c:608
#, c-format
msgid "%s changed status from %s to %s"
msgstr "%s �������鴻���若�帥�鴻�� %s ���� %s ����眼���障����"

#: ../libpurple/status.c:618
#, c-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s ������ %s �������茘������障����"

#: ../libpurple/status.c:623
#, c-format
msgid "%s is no longer %s"
msgstr "���� %s ������ %s �����с�������障����"

#: ../libpurple/status.c:1233
#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr "%s ������緇�罘�筝㏍�������障����"

#: ../libpurple/status.c:1250
#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr "%s ������緇�罘�筝㏍����緇�鍵���障����"

#: ../libpurple/status.c:1313
#, c-format
msgid "+++ %s became idle"
msgstr "+++ %s ������緇�罘�筝㏍�������障����"

#: ../libpurple/status.c:1315
#, c-format
msgid "+++ %s became unidle"
msgstr "+++ %s ������緇�罘�筝㏍����緇�鍵���障����"

#: ../libpurple/util.c:682
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"

#: ../libpurple/util.c:2586
#, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr "%s ��茯㏍�粋昭������������"

#: ../libpurple/util.c:2587
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
"the old file has been renamed to %s~."
msgstr ""
"%s ��茯㏍�粋昭�����������若���榊�����障�������������宴����粋昭�障���障�������障�����ゃ��"
"���<�ゃ���������� \"%s~\" ����眼���障������"

#: ../libpurple/util.c:3060
msgid "Calculating..."
msgstr "荐�膊�筝�..."

#: ../libpurple/util.c:3063
msgid "Unknown."
msgstr "筝����с��"

#: ../libpurple/util.c:3089
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d腱�"
msgstr[1] "%d腱�"

#: ../libpurple/util.c:3101
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d��"
msgstr[1] "%d��"

#: ../libpurple/util.c:3109
#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
msgstr[0] "%s %d����"
msgstr[1] "%s %d����"

#: ../libpurple/util.c:3115
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d����"
msgstr[1] "%d����"

#: ../libpurple/util.c:3123
#, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
msgstr[0] "%s %d��"
msgstr[1] "%s %d��"

#: ../libpurple/util.c:3129
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d��"
msgstr[1] "%d��"

#: ../libpurple/util.c:3389
#, c-format
msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
msgstr "%s �������障�����с����: 茲��医�������ゃ���������障����"

#: ../libpurple/util.c:3426 ../libpurple/util.c:3721
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "%s �御・膓��с���障����"

#: ../libpurple/util.c:3549
#, c-format
msgid ""
"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
"server may be trying something malicious."
msgstr ""
"%s �����������c�����宴���主������������<�≪����腆坂��с���障���������с���祉�泣�若����"
"��篏��������������拶�������������醇�с�������障����"

#: ../libpurple/util.c:3584
#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr "%s ��������粋昭�帥�с������: %s"

#: ../libpurple/util.c:3615
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "%s �御�吾��莨若������������: %s"

#: ../libpurple/util.c:3640
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s: %s"
msgstr "%s �御・膓��с���障����: %s"

#: ../pidgin.desktop.in.h:1
msgid "Internet Messenger"
msgstr "�ゃ�潟�帥�若�������祉�<���祉�潟�吾�c��"

#: ../pidgin.desktop.in.h:2
msgid "Pidgin Internet Messenger"
msgstr "Pidgin �ゃ�潟�帥�若�������祉�<���祉�潟�吾�c��"

#: ../pidgin.desktop.in.h:3
msgid "Send instant messages over multiple protocols"
msgstr "茲��違�����㏍���潟����篁������ゃ�潟�鴻�帥�潟���祉�<���祉�若�吾����篆<���障��"

#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
msgid "Orientation"
msgstr "����"

#: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "�����ゃ�������с��"

#. Build the login options frame.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:409
msgid "Login Options"
msgstr "�㏍�違�ゃ�潟�������激�с��"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:430
msgid "Pro_tocol:"
msgstr "���㏍���潟��(_T):"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:441
msgid "Screen _name:"
msgstr "�鴻�����若�喝��(_N):"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:528
msgid "_Local alias:"
msgstr "�ュ��(_L):"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:532
msgid "Remember pass_word"
msgstr "���鴻���若����篆�絖�����(_W)"

#. Build the user options frame.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:590
msgid "User Options"
msgstr "���若�吟�������激�с��"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:603
msgid "New _mail notifications"
msgstr "�亥���<�若�������ャ����(_M)"

#. Buddy icon
#: ../pidgin/gtkaccount.c:608
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
msgstr "罨<��参���≪�ゃ�潟�潟��篏睡������(_I):"

#. Build the protocol options frame.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:728
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "%s �������激�с��"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:934
msgid "Use GNOME Proxy Settings"
msgstr "GNOME �����㏍�㏍�決┃絎���篏帥��"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:935
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "�違�㏍�若���������㏍�㏍�決┃絎���篏帥��"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:941
msgid "No Proxy"
msgstr "���㏍�㏍�激����"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:947
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:953
msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:959
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:965 ../pidgin/gtkprefs.c:1137
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "�医�荐㊤���篏帥��"

#. This is an easter egg.
#. It means one of two things, both intended as humourus:
#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
#. look at butterflies.
#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1004
msgid "If you look real closely"
msgstr "菴��ャ�������頳�����"

#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1007
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr "�吟��篁臥�������c�����������������障��"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1028
msgid "Proxy Options"
msgstr "���㏍�㏍�激�������激�с��"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1131
msgid "Proxy _type:"
msgstr "���㏍�㏍�激��┏蕁�(_T):"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1051 ../pidgin/gtkprefs.c:1152
msgid "_Host:"
msgstr "���鴻����(_H):"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1055 ../pidgin/gtkprefs.c:1170
msgid "_Port:"
msgstr "���若�����(_P):"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1063
msgid "_Username:"
msgstr "�Ή�若�九��(_U):"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1070 ../pidgin/gtkprefs.c:1207
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "���鴻���若��(_S):"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1476
msgid "Add Account"
msgstr "�≪�����潟����申��"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1500
msgid "_Basic"
msgstr "�堺��(_B)"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1511
msgid "_Advanced"
msgstr "�≦宍(_A)"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1983 ../pidgin/gtkplugin.c:568
msgid "Enabled"
msgstr "����"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:2011
msgid "Protocol"
msgstr "���㏍���潟��"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:2212
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
"<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to "
"connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
"all.\n"
"\n"
"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
"<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>%s �吾��������鐚�</span>\n"
"\n"
"���� IM ���≪�����潟����荐㊤��������障������%s ��篏帥�c��・膓�����紮��������������"
"�� <b>菴遵��</b> ���帥�潟�����������������≪�����潟�����宴���ュ�������������%s ��"
"篏帥�c����違���≪�����潟����・膓������翫�������≪�����潟��罸��� <b>菴遵��</b> ���帥�潟����"
"����������┃絎������������\n"
"\n"
"篁臥�����鴻�������c�潟���������� <b>�≪�����潟��->菴遵��/膩���</b> �<���ャ�若����������"
"���脂�≪������������с���障����"

#: ../pidgin/gtkblist.c:732
msgid "Join a Chat"
msgstr "���c���������"

#: ../pidgin/gtkblist.c:753
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "�����������c�������ゃ�������������宴���ュ�������������\n"

#. Set up stuff for the account box
#: ../pidgin/gtkblist.c:764 ../pidgin/gtkblist.c:5450
#: ../pidgin/gtkblist.c:5817 ../pidgin/gtkpounce.c:531
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:399
msgid "_Account:"
msgstr "�≪�����潟��(_A):"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1053 ../pidgin/gtkprivacy.c:606
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:620
msgid "_Block"
msgstr "��������(_B)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1053
msgid "Un_block"
msgstr "����������(_B)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1104
msgid "Get _Info"
msgstr "���宴���緇�(_I)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1107 ../pidgin/pidginstock.c:84
msgid "I_M"
msgstr "IM(_M)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1113
msgid "_Send File"
msgstr "���<�ゃ������篆�(_S)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1120
msgid "Add Buddy _Pounce"
msgstr "�ゃ����篁臥����申��(_P)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1124 ../pidgin/gtkblist.c:1128
#: ../pidgin/gtkblist.c:1230 ../pidgin/gtkblist.c:1253
msgid "View _Log"
msgstr "�㏍�違��;腓�(_L)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1140 ../pidgin/gtkblist.c:1149
#: ../pidgin/gtkblist.c:1238 ../pidgin/gtkblist.c:1259
msgid "_Alias..."
msgstr "�ュ��(_A)..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:1143 ../pidgin/gtkblist.c:1151
#: ../pidgin/gtkblist.c:1240 ../pidgin/gtkblist.c:1261
msgid "_Remove"
msgstr "����(_R)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1200
msgid "Add a _Buddy"
msgstr "篁臥����申��(_B)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1203
msgid "Add a C_hat"
msgstr "���c������申��(_H)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1206
msgid "_Delete Group"
msgstr "�違���若��������(_D)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1208
msgid "_Rename"
msgstr "���������(_R)"

#. join button
#: ../pidgin/gtkblist.c:1226 ../pidgin/gtkroomlist.c:306
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:82
msgid "_Join"
msgstr "����(_J)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1228
msgid "Auto-Join"
msgstr "��������"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1266 ../pidgin/gtkblist.c:1289
msgid "_Collapse"
msgstr "�潟��(_C)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1294
msgid "_Expand"
msgstr "綺�����(_E)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1539 ../pidgin/gtkblist.c:1551
#: ../pidgin/gtkblist.c:4552 ../pidgin/gtkblist.c:4562
msgid "/Tools/Mute Sounds"
msgstr "/���若��/���ャ�若��"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2011 ../pidgin/gtkconv.c:4650
#: ../pidgin/gtkpounce.c:423
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr "�上����篁臥����申�������純���≪�����潟���с�泣�ゃ�潟�祉�ゃ�潟�������障������"

#. Buddies menu
#: ../pidgin/gtkblist.c:2851
msgid "/_Buddies"
msgstr "/篁臥��(_B)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2852
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/篁臥��/�違�����ゃ�潟�鴻�帥�潟���祉�<���祉�若��(_I)..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:2853
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/篁臥��/���c���������(_C)..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:2854
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/篁臥��/���若�倶���宴���緇�(_I)..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:2855
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/篁臥��/���若�吟�祉�㏍�違��;腓�(_L)..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:2857
msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
msgstr "/篁臥��/�������ゃ�潟��参����茵�ず����(_O)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2858
msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
msgstr "/篁臥��/腥冴�違���若����茵�ず����(_E)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2859
msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
msgstr "/篁臥��/篁臥�����膣違��茵�ず����(_D)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2860
msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
msgstr "/篁臥��/緇�罘�筝㏍��������茵�ず����(_T)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2861
msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
msgstr "/篁臥��/篁臥����研�恰�帥��(_S)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2863
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/篁臥��/篁臥����申��(_A)..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:2864
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/篁臥��/���c������申��(_H)..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:2865
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/篁臥��/�違���若����申��(_G)..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:2867
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/篁臥��/腟�篋�(_Q)"

#. Accounts menu
#: ../pidgin/gtkblist.c:2870
msgid "/_Accounts"
msgstr "/�≪�����潟��(_A)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2871 ../pidgin/gtkblist.c:6515
msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
msgstr "/�≪�����潟��/菴遵��\\/膩���"

#. Tools
#: ../pidgin/gtkblist.c:2874
msgid "/_Tools"
msgstr "/���若��(_T)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2875
msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
msgstr "/���若��/篁臥�����ゃ����(_P)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2876
msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/���若��/�����違�ゃ��(_G)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2877
msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/���若��/荐㊤�(_E)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2878
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/���若��/��篋堺����(_I)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2880
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/���若��/���<�ゃ����拶��(_F)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2881
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/���若��/���c�������若�����荀�(_O)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2882
msgid "/Tools/System _Log"
msgstr "/���若��/�激�鴻�����祉�㏍��(_L)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2884
msgid "/Tools/Mute _Sounds"
msgstr "/���若��/���ャ�若��(_S)"

#. Help
#: ../pidgin/gtkblist.c:2887
msgid "/_Help"
msgstr "/������(_H)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2888
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/������/���潟���ゃ�潟�祉������(_H)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2889
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/������/�������違�祉���c�潟����(_D)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2890
msgid "/Help/_About"
msgstr "/������/����(_A)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2918
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Account:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>�≪�����潟��:</b> %s"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2996
msgid "Buddy Alias"
msgstr "篁臥�����ュ��"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3024
msgid "Logged In"
msgstr "�≪���㏍�違�ゃ�潟�������障��"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3070
msgid "Last Seen"
msgstr "��緇�����篌�����������"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3090
msgid "Spooky"
msgstr "筝�羂���"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3092
msgid "Awesome"
msgstr "�泣�ゃ�潟��"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3094
msgid "Rockin'"
msgstr "�違���ゃ��鐚�"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3423
#, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr "緇�罘�筝� %dh %02dm"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3425
#, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr "緇�罘�筝� %dm"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3570
msgid "/Buddies/New Instant Message..."
msgstr "/篁臥��/�違�����ゃ�潟�鴻�帥�潟���祉�<���祉�若��..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3571 ../pidgin/gtkblist.c:3604
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/篁臥��/���c���������..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3572
msgid "/Buddies/Get User Info..."
msgstr "/篁臥��/���若�倶���宴���緇�..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3573
msgid "/Buddies/Add Buddy..."
msgstr "/篁臥��/篁臥����申��..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3574 ../pidgin/gtkblist.c:3607
msgid "/Buddies/Add Chat..."
msgstr "/篁臥��/���c������申��..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3575
msgid "/Buddies/Add Group..."
msgstr "/篁臥��/�違���若����申��..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3610
msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/���若��/��篋堺����"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3613
msgid "/Tools/Room List"
msgstr "/���若��/���c�������若�����荀�"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3710 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
#, c-format
msgid "%d unread message from %s\n"
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
msgstr[0] "%2$s �������� %1$d����������<���祉�若�吾�������障��\n"
msgstr[1] "%2$s �������� %1$d����������<���祉�若�吾�������障��\n"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3790
msgid "Manually"
msgstr "����"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3792
msgid "Alphabetically"
msgstr "�≪�����<��������"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3793
msgid "By status"
msgstr "�倶����"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3794
msgid "By log size"
msgstr "�㏍�違�祉�泣�ゃ�咲��"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3996 ../pidgin/gtkconn.c:178
#, c-format
msgid "%s disconnected"
msgstr "%s ������・膓��������障����"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4006
msgid "Re-enable Account"
msgstr "�≪�����潟�������恰���鴻������"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4030
#, c-format
msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
msgstr "<span color=\"red\">%s ������・膓��������障����: %s</span>"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4182
msgid "<b>Username:</b>"
msgstr "<b>���若�九��</b>:"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4189
msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>���鴻���若��</b>:"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4200
msgid "_Login"
msgstr "�㏍�違�ゃ��(_L)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4285
msgid "/Accounts"
msgstr "/�≪�����潟��"

#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
#: ../pidgin/gtkblist.c:4299
#, c-format
msgid ""
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
"b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
"able to sign on, set your status, and talk to your friends."
msgstr ""
"<span weight='bold' size='larger'>%s �吾��������鐚�</span>\n"
"\n"
"�障���≪�����潟�������鴻���������障������<b>�≪�����潟��->菴遵��/膩���</b> �<���ャ�若��"
"�� <b>�≪�����潟��</b> ���c�潟������������ IM ���≪�����潟�������鴻���������������"
"�����潟�������鴻�����������泣�ゃ�潟�祉�ゃ�潟�����倶�����祉������篁臥�����荅宴�с���障����"

#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
#: ../pidgin/gtkblist.c:4546
msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
msgstr "/篁臥��/�������ゃ�潟��参����茵�ず����"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4549
msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
msgstr "/篁臥��/腥冴���違���若����茵�ず����"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4555
msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
msgstr "/篁臥��/篁臥�����膣違��茵�ず����"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4558
msgid "/Buddies/Show Idle Times"
msgstr "/篁臥��/緇�罘�筝㏍��������茵�ず����"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5427
msgid ""
"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
msgstr ""
"篁臥�����鴻����申���������御�����鴻�����若�喝�����ュ������������������激�с�潟�т参����"
"�ュ���障�������������ュ���с���障�����ュ������純�������鴻�����若�喝����撮����ű;腓冴��"
"���障����\n"

#. End of account box
#: ../pidgin/gtkblist.c:5462
msgid "_Screen name:"
msgstr "�鴻�����若�喝��(_S):"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5838
msgid "A_lias:"
msgstr "�ュ��(_L):"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5750
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "�������㏍���潟���с�����c�����祉���若�����泣���若���������障������"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5766
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
msgstr "���c���������純�����㏍���潟���с�泣�ゃ�潟�祉�ゃ�潟�������障������"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5807
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
msgstr ""
"�������c�������ュ����参�����鴻����申����������Ε綵������宴���ュ�����������:\n"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5895
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "菴遵�������違���若�����������ュ�����������:"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6535
msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
msgstr "<PurpleMain>/�≪�����潟��/"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6559
msgid "_Edit Account"
msgstr "�≪�����潟����隈��(_E)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6572 ../pidgin/gtkconv.c:3024
msgid "No actions available"
msgstr "������純���≪���激�с�潟�������障����"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6580
msgid "_Disable"
msgstr "�≦�鴻������(_D)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6592
msgid "Enable Account"
msgstr "�≪�����潟�������鴻������"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6598
msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
msgstr "<PurpleMain>/�≪�����潟��/�≪�����潟�������鴻������"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6647
msgid "/Tools"
msgstr "/���若��"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6717
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/篁臥��/篁臥����研�恰�帥��"

#: ../pidgin/gtkconn.c:179
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
"re-enable the account."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"�����若��茹f浦���≪�����潟��������筝�綺����鴻�������障�� %s �����ョ����障������"

#: ../pidgin/gtkconv.c:793 ../pidgin/gtkconv.c:819
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
msgstr "����参�������������c��������筝����㏍���潟��������障����"

#: ../pidgin/gtkconv.c:813
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr "�上��������参������緇��с�����≪�����潟���с�泣�ゃ�潟�祉�ゃ�潟�������障����"

#: ../pidgin/gtkconv.c:866
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "篁臥�������c�����祉���若���御��緇�"

#. Put our happy label in it.
#: ../pidgin/gtkconv.c:896
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
msgstr "��緇��������御�����������������激�с�潟�ф��緇��<���祉�若�吾���ュ�����������:"

#: ../pidgin/gtkconv.c:917
msgid "_Buddy:"
msgstr "篁臥��(_B):"

#: ../pidgin/gtkconv.c:937 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1141
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477
msgid "_Message:"
msgstr "�<���祉�若��(_M):"

#: ../pidgin/gtkconv.c:994 ../pidgin/gtkconv.c:2548 ../pidgin/gtkdebug.c:218
#: ../pidgin/gtkft.c:542
msgid "Unable to open file."
msgstr "���<�ゃ���������障����"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1000
#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "<h1>%s ���������荅�</h1>\n"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1036
msgid "Save Conversation"
msgstr "篌�荅宴���絖�"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1185 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742
msgid "Find"
msgstr "罎�膣�"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1211 ../pidgin/gtkdebug.c:194
msgid "_Search for:"
msgstr "罎�膣≪������茯�(_S):"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1394
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr "�㏍�違����蚊����紮����障����������篁ラ�����荅宴���㏍�違����蚊�����障����"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1402
msgid ""
"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
msgstr "�㏍�違����蚊����罩≪���障����������篁ラ�����荅宴���㏍�違����蚊�����障������"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1650
msgid "Un-Ignore"
msgstr "�∴�������"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1653
msgid "Ignore"
msgstr "�∴�����絲乗院"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1673
msgid "Get Away Message"
msgstr "�√賢�<���祉�若�吾���緇�"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1696
msgid "Last said"
msgstr "��緇����<���祉�若��:"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2556
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "�≪�ゃ�潟�潟�祉���<�ゃ����篆�絖��с���障������"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2607
msgid "Save Icon"
msgstr "�≪�ゃ�潟�潟���絖�"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2659
msgid "Animate"
msgstr "�≪���<�若�激�с�潟�����鴻������"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2664
msgid "Hide Icon"
msgstr "�≪�ゃ�潟�潟������"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2667
msgid "Save Icon As..."
msgstr "�≪�ゃ�潟�潟���ュ���т�絖�..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2671
msgid "Set Custom Icon..."
msgstr "�����≪�ゃ�潟�潟���祉����..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2684
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "�����≪�ゃ�潟�潟������"

#. Conversation menu
#: ../pidgin/gtkconv.c:2826
msgid "/_Conversation"
msgstr "/篌�荅�(_C)"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2828
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/篌�荅�/�違�����ゃ�潟�鴻�帥�潟���祉�<���祉�若��(_M)..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2833
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/篌�荅�/罎�膣�(_F)..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2835
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/篌�荅�/�㏍�違��;腓�(_L)"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2836
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/篌�荅�/�ュ���т�絖�(_S)..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2838
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/篌�荅�/������(_R)"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2842
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/篌�荅�/���<�ゃ������篆�(_N)..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2843
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/篌�荅�/�ゃ����篁臥����申������(_P)..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2845
msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/篌�荅�/���宴���緇�(_G)"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2847
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/篌�荅�/��緇�(_V)..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2849
msgid "/Conversation/M_ore"
msgstr "/篌�荅�/�����(_O)"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2853
msgid "/Conversation/Al_ias..."
msgstr "/篌�荅�/�ュ��(_I)..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2855
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/篌�荅�/����(_B)..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2857
msgid "/Conversation/_Unblock..."
msgstr "/篌�荅�/������В��(_U)..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2859
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/篌�荅�/菴遵��(_A)..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2861
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/篌�荅�/����(_R)..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2866
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "/篌�荅�/���潟�����水��(_K)..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2868
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "/篌�荅�/�糸����水��(_E)..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2874
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/篌�荅�/������(_C)"

#. Options
#: ../pidgin/gtkconv.c:2878
msgid "/_Options"
msgstr "/�����激�с��(_O)"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2879
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/�����激�с��/�㏍�違��荐��蚊����(_L)"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2880
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/�����激�с��/�泣���潟�������鴻������(_S)"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2881
msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
msgstr "/�����激�с��/篁臥���≪�ゃ�潟�潟��茵�ず����(_I)"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2883
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
msgstr "/�����激�с��/�後����若�����若��茵�ず����(_T)"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2884
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
msgstr "/�����激�с��/�帥�ゃ���鴻�帥�潟����茵�ず����(_M)"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2960
msgid "/Conversation/More"
msgstr "/篌�荅�/�����(_O)"

#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
#. * the 'Conversation' menu pops up.
#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
#. * conversation is created.
#: ../pidgin/gtkconv.c:3048 ../pidgin/gtkconv.c:3080
msgid "/Conversation"
msgstr "/篌�荅�"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3088
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/篌�荅�/�㏍�違��;腓�"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3094
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/篌�荅�/���<�ゃ������篆�..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3098
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/篌�荅�/�ゃ����篁臥����申������..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3104
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/篌�荅�/���宴���緇�"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3108
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/篌�荅�/��緇�..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3114
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/篌�荅�/�ュ��..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3118
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/篌�荅�/����..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3122
msgid "/Conversation/Unblock..."
msgstr "/篌�荅�/������В��..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3126
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/篌�荅�/菴遵��..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3130
msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "/篌�荅�/����..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3136
msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "/篌�荅�/���潟�����水��..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3140
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/篌�荅�/�糸����水��..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3146
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/�����激�с��/�㏍�違��荐��蚊����"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3149
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/�����激�с��/�泣���潟�������鴻������"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3162
msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
msgstr "/�����激�с��/�後����若�����若��茵�ず����"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3165
msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/�����激�с��/�帥�ゃ���鴻�帥�潟����茵�ず����"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3168
msgid "/Options/Show Buddy Icon"
msgstr "/�����激�с��/篁臥���≪�ゃ�潟�潟��茵�ず����"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3252 ../pidgin/gtkconv.c:3294
msgid "User is typing..."
msgstr "���若�吟��篏����ュ���������障��..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3297
msgid "User has typed something and stopped"
msgstr "���若�吟������ュ�����������罩≫賢�с��"

#. Build the Send To menu
#: ../pidgin/gtkconv.c:3479
msgid "_Send To"
msgstr "��篆≦��(_S)"

#: ../pidgin/gtkconv.c:4193
msgid "_Send"
msgstr "��篆<����(_S)"

#. Setup the label telling how many people are in the room.
#: ../pidgin/gtkconv.c:4344
msgid "0 people in room"
msgstr "茯違�����障����"

#: ../pidgin/gtkconv.c:5536 ../pidgin/gtkconv.c:5657
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "���c�������若���� %d篋冴�����障��"
msgstr[1] "���c�������若���� %d篋冴�����障��"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6231 ../pidgin/gtkstatusbox.c:657
msgid "Typing"
msgstr "�ュ��筝㏍�с��"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6237
msgid "Stopped Typing"
msgstr "�ュ����罩≪���������с��"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6242
msgid "Nick Said"
msgstr "Nick Said"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6247 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
msgid "Unread Messages"
msgstr "�<���祉�若�吾����篆�"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6252
msgid "New Event"
msgstr "�違�����ゃ���潟��"

#: ../pidgin/gtkconv.c:7384
msgid "Confirm close"
msgstr "���㏍�若�冴��∈茯�"

#: ../pidgin/gtkconv.c:7416
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr ""
"�障��������<���祉�若�吾�������障������������c�潟�����������������������с����鐚�"

#: ../pidgin/gtkconv.c:7938
msgid "Close other tabs"
msgstr "篁����帥����������"

#: ../pidgin/gtkconv.c:7944
msgid "Close all tabs"
msgstr "�������帥����������"

#: ../pidgin/gtkconv.c:7952
msgid "Detach this tab"
msgstr "�����帥��������紊���"

#: ../pidgin/gtkconv.c:7958
msgid "Close this tab"
msgstr "�����帥����������"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8344
msgid "Close conversation"
msgstr "篌�荅宴���c�潟�����������障��"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8867
msgid "Last created window"
msgstr "��緇��������������c�潟����������������"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8869
msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "IM �����c�����祉���c�潟���������蚊����"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8871 ../pidgin/gtkprefs.c:1340
msgid "New window"
msgstr "�違�������c�潟�����ч����"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8873
msgid "By group"
msgstr "�違���若��罸����掩������"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8875
msgid "By account"
msgstr "�≪�����潟��罸����掩������"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:233
msgid "Save Debug Log"
msgstr "�������違�祉�㏍�違���絖�"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:581
msgid "Invert"
msgstr "腟�������荵≪����"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:584
msgid "Highlight matches"
msgstr "筝��眼������茯���綣決�茵�ず����"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:651
msgid "_Icon Only"
msgstr "�≪�ゃ�潟�潟����(_I)"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:652
msgid "_Text Only"
msgstr "����������(_T)"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:653
msgid "_Both Icon & Text"
msgstr "筝≧��(_B)"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:774
msgid "Filter"
msgstr "���c����"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:793
msgid "Right click for more options."
msgstr "�潟���������ц申�������激�с�潟��茵�ず���障��"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:823
msgid "Level "
msgstr "������"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:830
msgid "Select the debug filter level."
msgstr "�������違�祉���c���帥�����������御�����������:"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:832
msgid "All"
msgstr "����"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:833
msgid "Misc"
msgstr "�����"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:835
msgid "Warning"
msgstr "茘���"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:836
msgid "Error "
msgstr "������"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:837
msgid "Fatal Error"
msgstr "�翫�順����������"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
msgid "lead developer"
msgstr "�<�ゃ�潟�����肴��"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:88
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:90
msgid "developer"
msgstr "���肴��"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77
msgid "developer & webmaster"
msgstr "���肴��/���с�����鴻��"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:86
msgid "support"
msgstr "�泣���若��"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
msgid "support/QA"
msgstr "�泣���若��/QA"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:109
msgid "win32 port"
msgstr "Win32 �����若���c�潟��"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 ../pidgin/gtkdialogs.c:111
msgid "maintainer"
msgstr "�<�潟����"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:112
msgid "libfaim maintainer"
msgstr "libfaim ���<�潟����"

#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr "����ù�若����絎����������ゃ�� [lazy bum]"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
msgid "XMPP developer"
msgstr "XMPP �����肴��"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
msgid "original author"
msgstr "�����吾���������"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:123
msgid "Afrikaans"
msgstr "�≪�������若�潟�肴�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:124
msgid "Arabic"
msgstr "�≪�����∵�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
msgid "Bulgarian"
msgstr "���������∵�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 ../pidgin/gtkdialogs.c:130
msgid "Bengali"
msgstr "���潟�����"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:131
msgid "Bosnian"
msgstr "���鴻���∵�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:212
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
msgid "Catalan"
msgstr "���帥���活�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:134
msgid "Valencian-Catalan"
msgstr "�����潟�激��-���帥�㏍���∵�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:214
msgid "Czech"
msgstr "���с�活�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
msgid "Danish"
msgstr "���潟���若���"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
msgid "German"
msgstr "���ゃ��茯�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
msgid "Dzongkha"
msgstr "�障�潟���"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144
msgid "Greek"
msgstr "�����激�∵�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:145
msgid "Australian English"
msgstr "�沿� (���若�鴻��������)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146
msgid "Canadian English"
msgstr "�沿� (������)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147
msgid "British English"
msgstr "�沿� (�怨��)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148
msgid "Esperanto"
msgstr "���鴻�����潟��茯�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:216
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:218
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219
msgid "Spanish"
msgstr "�鴻���ゃ�活�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151
msgid "Euskera(Basque)"
msgstr "�����激���� (���鴻���)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154
msgid "Persian"
msgstr "�����激�∵�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:220
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:221
msgid "Finnish"
msgstr "���c�潟���潟��茯�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:222
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:224
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225
msgid "French"
msgstr "�����潟�壕�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
msgid "Galician"
msgstr "�����激�∵�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159
msgid "Gujarati"
msgstr "�違�吾�c���若��茯�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
msgid "Gujarati Language Team"
msgstr "�違�吾�c���若��茯����若��"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
msgid "Hebrew"
msgstr "�������よ�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
msgid "Hindi"
msgstr "���潟�冴�取�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162
msgid "Hungarian"
msgstr "��劻�����取�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163
msgid "Indonesian"
msgstr "�ゃ�潟�����激�∵�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:227
msgid "Italian"
msgstr "�ゃ�帥���∵�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:228
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
msgid "Japanese"
msgstr "�ユ���"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
msgid "Georgian"
msgstr "�違���吾�∵�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
msgid "Ubuntu Georgian Translators"
msgstr "Ubuntu �違���吾�∵���浸荐活��"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
msgid "Kannada"
msgstr "���潟����茯�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
msgid "Kannada Translation team"
msgstr "���潟����茯����若��"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:232
msgid "Korean"
msgstr "���処�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171
msgid "Kurdish"
msgstr "������茯�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:233
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:234
msgid "Lithuanian"
msgstr "�����≪���∵�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:174
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
msgid "Macedonian"
msgstr "���宴�����∵�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175
msgid "Bokm奪l Norwegian"
msgstr "�����������祉�������с�取�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
msgid "Nepali"
msgstr "�����若���"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
msgid "Dutch, Flemish"
msgstr "�����潟��/�����潟���若�壕�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178
msgid "Norwegian"
msgstr "�������с�取�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:180
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:236
msgid "Polish"
msgstr "���若���潟��茯�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182
msgid "Portuguese"
msgstr "�����������"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183
msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "�����������祉�����吾���"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
msgid "Pashto"
msgstr "���激�ャ��茯�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
msgid "Romanian"
msgstr "���若�����∵�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:237
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
msgid "Russian"
msgstr "�㏍�激�∵�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
msgid "Slovak"
msgstr "�鴻�㏍���㏍�∵�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:242
msgid "Slovenian"
msgstr "�鴻�㏍�����∵�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190
msgid "Albanian"
msgstr "�≪�������∵�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:192
msgid "Serbian"
msgstr "�祉�����∵�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
msgid "Swedish"
msgstr "�鴻���с�若���活�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
msgid "Tamil"
msgstr "�帥�����"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
msgid "Telugu"
msgstr "�����域�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
msgid "Thai"
msgstr "�帥�よ�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:244
msgid "Turkish"
msgstr "�����活�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
msgid "Vietnamese"
msgstr "��������茯�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr "T.M.Thanh �� Gnome-Vi ���若��"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "膂>�絖�筝㊤�処�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202
msgid "Hong Kong Chinese"
msgstr "筝㊤�処� (薤�羝�)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 ../pidgin/gtkdialogs.c:204
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:246
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "膵�篏�絖�筝㊤�処�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
msgid "Amharic"
msgstr "�≪������"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:331
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s ���ゃ����"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:369
#, c-format
msgid ""
"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at "
"once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the "
"program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A copy of the GPL "
"is contained in the 'COPYING' file distributed with %s.  %s is copyrighted "
"by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of "
"contributors.  We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
msgstr ""
"%s �� AIM��MSN��Yahoo!��XMPP��ICQ��IRC��SILC��SIP/SIMPLE��Novell GroupWise��"
"Lotus Sametime��Bonjour��Zephyr��Gadu-Gadu��QQ �����c�����㏍���潟��������������"
"�����с������GTK+ ���若���㏍�������∞�������≪�吾�ャ�若�������<���祉�若�吾�祉�����ゃ�≪�潟��"
"�с����<BR><BR>GPL ���ゃ�祉�潟�� (膃������������������篁ラ������) ��絎������♂�����"
"�у����絽��障������眼�����������с���障����GPL ��������� %s �����宴�若�吾��賢�� "
"'COPYING' ���������<�ゃ�������������障�������障����%s ���潟���若���ゃ��������旺����"
"��鍵絮����障��������旺�������膣違���荀с���ゃ������ 'COPYRIGHT' ��緇∴Η筝�����������"
"�㏍�違����������>�荐若�с����<BR><BR>"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:384
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr ""
"<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net �� #pidgin ���c�潟����<BR><BR>"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:389
msgid "Current Developers"
msgstr "�上�������肴��"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:404
msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr "Crazy �������������"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:419
msgid "Retired Developers"
msgstr "���肴�� (�с���若�吾�с��)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:434
msgid "Artists"
msgstr "�≪�若���c�鴻��"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:449
msgid "Current Translators"
msgstr "膺肢┳�� (���違���若�吾�с��)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:469
msgid "Past Translators"
msgstr "膺肢┳�� (�с���若�吾�с��)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:487
msgid "Debugging Information"
msgstr "�������違���������������"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:865
msgid "Get User Info"
msgstr "���若�倶���宴���緇�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:867
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
"like to view."
msgstr "���宴��茵�ず�����御�����鴻�����若�喝���障�����ュ�����ュ�����������:"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:957
msgid "View User Log"
msgstr "���若�吟�祉�㏍�違��;腓�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:959
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
"to view."
msgstr "�㏍�違��茵�ず�����御�����鴻�����若�喝���障�����ュ�����ュ�����������:"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:979
msgid "Alias Contact"
msgstr "�潟�潟�帥�������ュ��"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:980
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "�����潟�潟�帥�������ュ�����ュ�����������:"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1002
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "%s ���ュ�����ュ�����������:"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1004
msgid "Alias Buddy"
msgstr "篁臥�����ュ��"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1025
msgid "Alias Chat"
msgstr "���c�������ュ��"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1026
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "�������c�������ュ�����ュ�����������:"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgid_plural ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
"篁臥�����鴻������ %s ���������� %d����参�������ゃ���������������障����膓�茵���������"
"�������с����鐚�"
msgstr[1] ""
"篁臥�����鴻������ %s ���������� %d����参�������ゃ���������������障����膓�茵���������"
"�������с����鐚�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1073
msgid "Remove Contact"
msgstr "�潟�潟�帥����������"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1076
msgid "_Remove Contact"
msgstr "���ゃ����(_R)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1107
#, c-format
msgid ""
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
"want to continue?"
msgstr ""
"%s �������違���若���� %s �������違���若����筝��ゃ���障�����������������障����膓�茵�����"
"�����������с����鐚�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114
msgid "Merge Groups"
msgstr "�違���若����輝��"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117
msgid "_Merge Groups"
msgstr "�違���若����腟怨������(_M)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1167
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
"list.  Do you want to continue?"
msgstr ""
"篁臥�����鴻�������違���若�� %s �������<�潟�������ゃ���������������障����膓�茵���������"
"�������с����鐚�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1170
msgid "Remove Group"
msgstr "�違���若��������"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1173
msgid "_Remove Group"
msgstr "���ゃ����(_R)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr "篁臥�����鴻������ %s �����ゃ���������������障����膓�茵����������������с����鐚�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1209
msgid "Remove Buddy"
msgstr "篁臥��������"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1212
msgid "_Remove Buddy"
msgstr "���ゃ����(_R)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1233
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
"篁臥�����鴻���������c���� %s �����ゃ���������������障����膓�茵����������������с��"
"��鐚�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1236
msgid "Remove Chat"
msgstr "���c����������"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1239
msgid "_Remove Chat"
msgstr "���ゃ����(_R)"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
msgid "Right-click for more unread messages...\n"
msgstr "������������<���祉�若�吾��茵�ず�����翫����劻�����������������...\n"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:435
msgid "Change Status"
msgstr "�倶�������"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:487
msgid "Show Buddy List"
msgstr "篁臥�����鴻����;腓�"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:513
msgid "New Message..."
msgstr "�違�����<���祉�若��..."

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:528
msgid "Mute Sounds"
msgstr "���ャ�若��"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
msgid "Blink on new message"
msgstr "�<���祉�若�吾��絮��������号�������"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:542
msgid "Quit"
msgstr "腟�篋�"

#: ../pidgin/gtkft.c:153
msgid "Not started"
msgstr "��紮��������障����"

#: ../pidgin/gtkft.c:273
msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "<b>��篆<���若��:</b>"

#: ../pidgin/gtkft.c:275
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>��篆≦��:</b>"

#: ../pidgin/gtkft.c:279
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>��篆≦��:</b>"

#: ../pidgin/gtkft.c:281
msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "<b>��篆<���若��:</b>"

#: ../pidgin/gtkft.c:497
msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr ""
"����┏蕁������<�ゃ�������若���潟����������┃絎��������≪�����宴�若�激�с�潟�������障��"
"����"

#: ../pidgin/gtkft.c:502
msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr "���<�ゃ�������若���潟�������������若���榊�����障������"

#: ../pidgin/gtkft.c:539
#, c-format
msgid "Error launching %s: %s"
msgstr "%s ��莎桁����������������: %s"

#: ../pidgin/gtkft.c:548
#, c-format
msgid "Error running %s"
msgstr "%s ��絎�茵���������������"

#: ../pidgin/gtkft.c:549
#, c-format
msgid "Process returned error code %d"
msgstr "���㏍�祉�鴻�������若�祉�潟�若�� %d ��菴��������障����"

#: ../pidgin/gtkft.c:696
msgid "Filename:"
msgstr "���<�ゃ����:"

#: ../pidgin/gtkft.c:697
msgid "Local File:"
msgstr "�㏍�若�����祉���<�ゃ��:"

#: ../pidgin/gtkft.c:699
msgid "Speed:"
msgstr "��綺�:"

#: ../pidgin/gtkft.c:700
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "腟�������:"

#: ../pidgin/gtkft.c:701
msgid "Time Remaining:"
msgstr "罧�������:"

#: ../pidgin/gtkft.c:786
msgid "Close this window when all transfers _finish"
msgstr "荵∫����絎�篋����������ゃ�≪�㏍�違��������(_F)"

#: ../pidgin/gtkft.c:796
msgid "C_lear finished transfers"
msgstr "絎�篋�����荵∫���������≪����(_L)"

#. "Download Details" arrow
#: ../pidgin/gtkft.c:805
msgid "File transfer _details"
msgstr "���<�ゃ��拶�����膣�(_D)"

#. Pause button
#: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:89
msgid "_Pause"
msgstr "筝�����罩�(_P)"

#. Resume button
#: ../pidgin/gtkft.c:845
msgid "_Resume"
msgstr "緇�鍵(_R)"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:796
msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "��絖���������下��篁���(_T)"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:813
msgid "_Reset formatting"
msgstr "�後������祉����(_R)"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1309
msgid "Hyperlink color"
msgstr "������若���潟������"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1310
msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "������若���潟������嵿�����蚊�с��"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1313
msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr "������若���潟�� (prelight) ����"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1314
msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
msgstr "������若���潟������������鴻�������������蚊�с��"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1530
msgid "_Copy E-Mail Address"
msgstr "E-�<�若���祉�≪�����鴻���潟����(_C)"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1542
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "���潟�������������吟�ч����(_O)"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1552
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "���潟�������潟����(_C)"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3227
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>筝��������<�ゃ����┏蕁�</span>\n"
"\n"
"������������ PNG �糸��������宴���障����"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3230
msgid ""
"Unrecognized file type\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""
"���<�ゃ����┏蕁���筝����с����\n"
"\n"
"������������ PNG �糸��������宴���障����"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3259
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>�糸���鋓�絖���������������</span>\n"
"\n"
"%s"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3262
#, c-format
msgid ""
"Error saving image\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"�糸���鋓�絖���������������\n"
"\n"
"%s"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3340 ../pidgin/gtkimhtml.c:3352
msgid "Save Image"
msgstr "�糸����絖�"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3380
msgid "_Save Image..."
msgstr "�糸����絖�(_S)..."

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:151
msgid "Select Font"
msgstr "�����潟�����御��"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:230
msgid "Select Text Color"
msgstr "�<���祉�若�吾���蚊���御��"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:309
msgid "Select Background Color"
msgstr "�����蚊���御��"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:398
msgid "_URL"
msgstr "URL(_U)"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:406
msgid "_Description"
msgstr "茯���(_D)"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409
msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional."
msgstr ""
"�水�ャ�������潟���� URL ������������ュ����������� (茯����������激�с�潟�с��):"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:413
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr "�水�ャ�������潟���� URL ���ュ�����������:"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418
msgid "Insert Link"
msgstr "���潟�����水��"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:422
msgid "_Insert"
msgstr "�水��(_I)"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:491
#, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr "�糸����主���け�����障����: %s\n"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:517 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:527
msgid "Insert Image"
msgstr "�糸����水��"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:725
msgid "This theme has no available smileys."
msgstr "�������若������������純���鴻���ゃ���若�������障������"

#. show everything
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:739
msgid "Smile!"
msgstr "�鴻���ゃ���� (蕁���絖�) 鐚�"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:926 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
msgid "Bold"
msgstr "紊��������"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:937 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
msgid "Italic"
msgstr "�ゃ�帥������������"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:948 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
msgid "Underline"
msgstr "筝�膩���篁�����"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:964
msgid "Larger font size"
msgstr "�����潟�����泣�ゃ�冴��紊с������憗��"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:976
msgid "Smaller font size"
msgstr "�����潟�����泣�ゃ�冴��絨������憗��"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:993
msgid "Font face"
msgstr "�����潟����┏蕁���紊��眼���障��"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1005
msgid "Foreground font color"
msgstr "�<���祉�若�吾���蚊��紊��眼���障��"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1017
msgid "Background color"
msgstr "�����蚊��紊��眼���障��"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1033
msgid "Reset formatting"
msgstr "�後������祉�������障��"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1048
msgid "Insert link"
msgstr "���潟�����水�ャ���障��"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1058
msgid "Insert image"
msgstr "�糸����挪�ャ���障��"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1069
msgid "Insert smiley"
msgstr "�鴻���ゃ���� (蕁���絖�) ���水�ャ���障��"

#: ../pidgin/gtklog.c:267
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
"%s which started at %s?"
msgstr ""
"%s ������ %s ����荐��蚊��紮�����篌�荅宴�㏍�違��絎��������ゃ���������������с����鐚�"

#: ../pidgin/gtklog.c:278
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
"s which started at %s?"
msgstr "%s �� %s ����荐��蚊��紮�����篌�荅宴�㏍�違��絎��������ゃ���������������с����鐚�"

#: ../pidgin/gtklog.c:283
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
"s?"
msgstr "%s ����荐��蚊��紮������激�鴻�����祉�㏍�違��絎��������ゃ���������������с����鐚�"

#: ../pidgin/gtklog.c:427
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>%s �с���荅� (%s)</span>"

#: ../pidgin/gtklog.c:430
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>%s ���������荅� (%s)</span>"

#: ../pidgin/gtklog.c:477
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y綛�%B"

#: ../pidgin/gtklog.c:524
msgid ""
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
"log\" preference is enabled."
msgstr ""
"�激�鴻�����祉�ゃ���潟�����㏍�違����荐㊤����ゃ�≪�㏍�違�� \"�倶������眼�������激�鴻�����祉�㏍��"
"����蚊����\" �����鴻���翫�������粋��蚊���障����"

#: ../pidgin/gtklog.c:528
msgid ""
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
"preference is enabled."
msgstr ""
"�ゃ�潟�鴻�帥�潟���祉�<���祉�若�吾���㏍�違����荐㊤����ゃ�≪�㏍�違�� \"�ゃ�潟�鴻�帥�潟���祉�<���祉�若��"
"�������㏍�違����蚊����\" �����鴻���翫�������粋��蚊���障����"

#: ../pidgin/gtklog.c:531
msgid ""
"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
msgstr ""
"���c�������㏍�違����荐㊤����ゃ�≪�㏍�違�� \"���c�����������激�鴻�����祉�㏍�違����蚊����"
"\" �����鴻���翫�������帥�㏍�違��荐��蚊���障����"

#: ../pidgin/gtklog.c:535
msgid "No logs were found"
msgstr "�㏍�違��荀��ゃ�����障�����с����"

#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
#: ../pidgin/gtklog.c:550
msgid "_Browse logs folder"
msgstr "�㏍�違�祉�������������(_B)"

#: ../pidgin/gtklog.c:614
msgid "Total log size:"
msgstr "�㏍�違����荐��泣�ゃ��:"

#: ../pidgin/gtklog.c:683
#, c-format
msgid "Conversations in %s"
msgstr "%s ���������荅�"

#: ../pidgin/gtklog.c:691 ../pidgin/gtklog.c:753
#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "%s ���������荅�"

#: ../pidgin/gtklog.c:778
msgid "System Log"
msgstr "�激�鴻�����祉�㏍��"

#: ../pidgin/gtkmain.c:368
#, c-format
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s %s (荅潟�������宴�� `%s -h' ���ュ�����������)\n"

#: ../pidgin/gtkmain.c:370
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
msgstr ""
"%s %s\n"
"���: %s [�����激�с��]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    DIR ������荐㊤����<�ゃ����篏睡������\n"
"  -d, --debug         �������井���宴��罔�羣��阪����;腓冴����\n"
"  -h, --help          ������������茵�ず�����篋�����\n"
"  -n, --nologin       ���������泣�ゃ�潟�祉�ゃ�潟������\n"
"  -l, --login[=NAME]  ���������泣�ゃ�潟�祉�ゃ�潟���� (NAME ���≪�����潟��������絎�����"
"��\n"
"                      ������篏睡������ - �潟�潟���у�阪���c����井��絎�����������"
"��)\n"
"  -v, --version       �上��戎�������������若�吾�с�潟��茵�ず�����篋�����\n"

#: ../pidgin/gtkmain.c:490
#, c-format
msgid ""
"%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
"This is a bug in the software and has happened through\n"
"no fault of your own.\n"
"\n"
"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
"by reporting a bug at:\n"
"%snewticket/\n"
"\n"
"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
"%swiki/GetABacktrace\n"
"\n"
"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
"LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
"on other protocols is at\n"
"%swiki/DeveloperPages\n"
msgstr ""
"�祉�違�<�潟���若�激�с�潟�祉�����������榊������������%s ��\n"
"core ���<�ゃ�����阪����荅��帥�障�������������純�������с�≪��\n"
"���違�с���������若�吟���純�≦墾�с�������障������\n"
"\n"
"�����馹������障�с�������с�����違��罨<���泣�ゃ������\n"
"Pidgin �����肴�������違�������怨�����������:\n"
"%snewticket/\n"
"\n"
"�馹������障���������������� core ���<�ゃ��������\n"
"�����������若�号���宴��羞私������������\n"
"�����������若�号���宴���緇��号���������Ù���翫����\n"
"罨<���泣�ゃ��������茯��������с�����帥�������:\n"
"%swiki/GetABacktrace\n"
"\n"
"��������������綽�荀�������IM ��\n"
"SeanEgn 羂�憗���� LSchiere 羂� (�宴�� AIM 腟���) ��\n"
"紕違���������帥�������������������㏍���潟����宴���ゃ������\n"
"罨<���泣�ゃ�������с�����帥�������:\n"
"%swiki/DeveloperPages\n"

#: ../pidgin/gtknotify.c:343
msgid "Open All Messages"
msgstr "�������<���祉�若�吾������"

#: ../pidgin/gtknotify.c:395
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">�亥���<�若���������障��鐚�</span>"

#: ../pidgin/gtknotify.c:489
msgid "Sender"
msgstr "��篆∴��"

#: ../pidgin/gtknotify.c:515
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "%s ���� %d�����違�����<���祉�若�吾�������障����"
msgstr[1] "%s ���� %d�����違�����<���祉�若�吾�������障����"

#: ../pidgin/gtknotify.c:526
#, c-format
msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
msgstr[0] "<b>%d�����違�����<�若���������障��</b>"
msgstr[1] "<b>%d�����違�����<�若���������障��</b>"

#: ../pidgin/gtknotify.c:969
#, c-format
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
msgstr "�������吟��莎桁�������潟���潟�� \"%s\" ��罩c��������憗������"

#: ../pidgin/gtknotify.c:971 ../pidgin/gtknotify.c:983
#: ../pidgin/gtknotify.c:996 ../pidgin/gtknotify.c:1124
msgid "Unable to open URL"
msgstr "URL �������障����"

#: ../pidgin/gtknotify.c:981 ../pidgin/gtknotify.c:994
#, c-format
msgid "Error launching \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" ��莎桁����������������: %s"

#: ../pidgin/gtknotify.c:1125
msgid ""
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr ""
"�������吟���潟���潟���� '����荐㊤�' ���������с�������潟���潟������絎����������障��"
"����"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:264
msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr "罨<�������違�ゃ�潟��茹f�障���障����"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:283
msgid "Multiple plugins will be unloaded."
msgstr "茲��医���������違�ゃ�潟��茹f�障���障����"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:287
msgid "Unload Plugins"
msgstr "�����違�ゃ�潟��В��"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:399
#, c-format
msgid ""
"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
msgstr ""
"%s%s<span weight=\"bold\">篏���:</span> %s\n"
"<span weight=\"bold\">��絽���:</span> %s\n"
"<span weight=\"bold\">���<�ゃ����:</span> %s"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:409
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
"Check the plugin website for an update.</span>"
msgstr ""
"%s\n"
"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">������: %s\n"
"�≪�������若������箴�����������������絽����х∈茯������������</span>"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:535
msgid "Configure Pl_ugin"
msgstr "�����違�ゃ�潟��┃絎�(_U)"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:598
msgid "<b>Plugin Details</b>"
msgstr "<b>�����違�ゃ�潟���膣�</b>"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:155
msgid "Select a file"
msgstr "���<�ゃ�����御��"

#. Create the "Pounce on Whom" frame.
#: ../pidgin/gtkpounce.c:524
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "�����≪�����潟���ц����ゃ������..."

#: ../pidgin/gtkpounce.c:551
msgid "_Buddy name:"
msgstr "�ゃ����篁臥��(_B):"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:585
msgid "Si_gns on"
msgstr "�泣�ゃ�潟�祉�ゃ�潟������(_G)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:587
msgid "Signs o_ff"
msgstr "�泣�ゃ�潟�祉�≪����������(_F)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:589
msgid "Goes a_way"
msgstr "�√賢筝㏍�����c����(_W)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:591
msgid "Ret_urns from away"
msgstr "�√賢筝㏍�����祉�c����(_U)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:593
msgid "Becomes _idle"
msgstr "緇�罘�筝㏍�����c����(_I)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:595
msgid "Is no longer i_dle"
msgstr "緇�罘�筝㏍����緇�鍵������(_D)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:597
msgid "Starts _typing"
msgstr "�ュ������紮�������(_T)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:599
msgid "P_auses while typing"
msgstr "�ュ����筝�����罩≪������(_A)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:601
msgid "Stops t_yping"
msgstr "�ュ����罩≪������(_Y)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:603
msgid "Sends a _message"
msgstr "�<���祉�若�吾����篆<������(_M)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:646
msgid "Ope_n an IM window"
msgstr "篌�荅宴���c�潟����������(_N)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:648
msgid "_Pop up a notification"
msgstr "�������≪�����������ャ����(_P)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:650
msgid "Send a _message"
msgstr "�<���祉�若�吾����篆<����(_M)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:652
msgid "E_xecute a command"
msgstr "�潟���潟����絎�茵�����(_X)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:654
msgid "P_lay a sound"
msgstr "�泣���潟����羲�絅����(_L)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:659
msgid "Brows_e..."
msgstr "����(_E)..."

#: ../pidgin/gtkpounce.c:661
msgid "Br_owse..."
msgstr "����(_O)..."

#: ../pidgin/gtkpounce.c:662
msgid "Pre_view"
msgstr "�������ャ��(_V)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:786
msgid "P_ounce only when my status is not Available"
msgstr "�������倶������絎��с���������������ゃ����(_O)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:791
msgid "_Recurring"
msgstr "膵違��菴���(_R)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:1247
msgid "Pounce Target"
msgstr "�ゃ�����御��"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:509
msgid "Smiley theme failed to unpack."
msgstr "�鴻���ゃ���若�����若����絮����с���障�����с����"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:638
msgid ""
"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
msgstr ""
"筝����荀с����篏睡�������鴻���ゃ���� (蕁���絖�) �����若�����御������������������荀с��"
"筝㏍�御�違�������若�����������逸����㏍�����������ゃ�潟�鴻���若�������������с���障����"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:673
msgid "Icon"
msgstr "�≪�ゃ�潟��"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:816
msgid "System Tray Icon"
msgstr "�激�鴻�����祉�����ゃ���≪�ゃ�潟��"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:817
msgid "_Show system tray icon:"
msgstr "���ゃ�≪�ゃ�潟�潟��茵�ず������...(_S):"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1686
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338
msgid "Always"
msgstr "絽吾��"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:821
msgid "On unread messages"
msgstr "�<���祉�若�吾��絮�������"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:826
msgid "Conversation Window Hiding"
msgstr "篌�荅宴���c�潟����������"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:827
msgid "_Hide new IM conversations:"
msgstr "���ゆ�違����篌�荅宴���c�潟������������...(_H):"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1867
msgid "When away"
msgstr "�√賢����������"

#. All the tab options!
#: ../pidgin/gtkprefs.c:838
msgid "Tabs"
msgstr "�帥��"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:840
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr "�帥��篁��������c�潟������賢�� IM �����c������茵�ず����(_T)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:854
msgid "Show close b_utton on tabs"
msgstr "�帥�������������帥�潟��茵�ず����(_U)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:857
msgid "_Placement:"
msgstr "�帥�����臀�(_P):"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:859
msgid "Top"
msgstr "筝���"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:860
msgid "Bottom"
msgstr "筝���"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:861
msgid "Left"
msgstr "綏���"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:862
msgid "Right"
msgstr "�喝��"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:864
msgid "Left Vertical"
msgstr "綏��眼��研����"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:865
msgid "Right Vertical"
msgstr "�喝�眼��研����"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:872
msgid "N_ew conversations:"
msgstr "�違����篌�荅宴���c�潟����(_E):"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:917
msgid "Show _formatting on incoming messages"
msgstr "��篆<�����<���祉�若�吾���後������鴻������;腓冴����(_F)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:920
msgid "Show buddy _icons"
msgstr "篁臥���≪�ゃ�潟�潟��茵�ず����(_I)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:922
msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr "篁臥���≪�ゃ�潟�潟���≪���<�若�激�с�潟�����鴻������(_O)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:929
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr "�<���祉�若�吾���ュ��筝㏍�с����������篁臥�������ャ����(_N)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:932
msgid "Highlight _misspelled words"
msgstr "�鴻������������綣決�茵�ず����(_M)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:936
msgid "Use smooth-scrolling"
msgstr "�鴻���㏍�若����羯�����������"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:939
msgid "F_lash window when IMs are received"
msgstr "�<���祉�若�吾���������c�������c�潟�������号�������(_L)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:943
msgid "Font"
msgstr "�����潟��"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:945
msgid "Use document font from _theme"
msgstr "���若����絎������㏍�ャ�<�潟���������潟������������(_T)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:947
msgid "Use font from _theme"
msgstr "���若����絎��������潟������������(_T)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:949
msgid "Conversation _font:"
msgstr "�<���祉�若�吾�������潟��(_F):"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:962
msgid "Default Formatting"
msgstr "�������������後�"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:978
msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting. :)"
msgstr ""
"�������後����泣���若���������㏍���潟��������������������篆<�����<���祉�若�吾��������"
"����;腓冴����������腓冴�������с�� :)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1054
msgid "ST_UN server:"
msgstr "STUN �泣�若��(_U):"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1066
msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
msgstr "<span style=\"italic\">箴�: stunserver.org</span>"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1070
msgid "_Autodetect IP address"
msgstr "IP-�≪�����鴻������������冴����(_A)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1079
msgid "Public _IP:"
msgstr "���������� IP(_I):"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1108
msgid "Ports"
msgstr "���若��"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1111
msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
msgstr "�h��������若����垩����蚊����絎�����(_M)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1114
msgid "_Start port:"
msgstr "��紮������若�����(_S):"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1121
msgid "_End port:"
msgstr "靚�篋������若�����(_E):"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1129
msgid "Proxy Server"
msgstr "�����㏍�激�祉�泣�若��"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1133
msgid "No proxy"
msgstr "���㏍�㏍�激����"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1189
msgid "_User:"
msgstr "���若�九��(_U):"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1253
msgid "Seamonkey"
msgstr "Seamonkey"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1254
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1255
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1256
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1257
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1258
msgid "GNOME Default"
msgstr "GNOME ������������"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1259
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1260
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1261
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1262
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1271
msgid "Manual"
msgstr "����荐㊤�"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1324
msgid "Browser Selection"
msgstr "�������吟���御��"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1328
msgid "_Browser:"
msgstr "��������(_B):"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
msgid "_Open link in:"
msgstr "���潟��������婭�(_O):"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1338
msgid "Browser default"
msgstr "�������吟��┃絎������"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1339
msgid "Existing window"
msgstr "�√������c�潟�����ч����"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1341
msgid "New tab"
msgstr "�違�����帥���ч����"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1355
#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
"(%s for URL)"
msgstr ""
"����荐㊤�(_M):\n"
"(URL �� %s �ф��絎�)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1395
msgid "Log _format:"
msgstr "�㏍�違���後�(_F):"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1400
msgid "Log all _instant messages"
msgstr "�<���祉�若�吾�������㏍�違����蚊����(_L)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1402
msgid "Log all c_hats"
msgstr "���c�����������㏍�違����蚊����(_H)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1404
msgid "Log all _status changes to system log"
msgstr "�倶������眼�������㏍�違����蚊����(_S)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1512 ../pidgin/gtkprefs.c:1601
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1795
msgid "(default)"
msgstr "(����������)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1550
msgid "Sound Selection"
msgstr "�泣���潟�����御��"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1560
msgid "Quietest"
msgstr "筝�������"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1562
msgid "Quieter"
msgstr "�障���障������"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1564
msgid "Quiet"
msgstr "����"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1568
msgid "Loud"
msgstr "紊с����"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1570
msgid "Louder"
msgstr "�障���障��紊с����"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1572
msgid "Loudest"
msgstr "筝���ぇ����"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1635
msgid "Sound Method"
msgstr "�泣���潟���阪�����号�"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1636
msgid "_Method:"
msgstr "�号�(_M):"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1638
msgid "Console beep"
msgstr "���若����"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1640
msgid "Automatic"
msgstr "�����御��"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1644
msgid "Command"
msgstr "�潟���潟����絎�"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
msgid "No sounds"
msgstr "�泣���潟������"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1653
#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""
"�泣���潟���祉�潟���潟��(_O)\n"
"(���<�ゃ������ %s �ф��絎�)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1679
msgid "Sound Options"
msgstr "�泣���潟���������激�с��"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1680
msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr "篌�荅宴���c�潟�����������若���鴻���������泣���潟����羲�絅����(_F)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1682
msgid "Enable sounds:"
msgstr "�����泣���潟�������鴻��������...:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1684
msgid "Only when available"
msgstr "��賢��������������"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1685
msgid "Only when not available"
msgstr "筝�����������"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1693
msgid "Volume:"
msgstr "�渇��:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1721
msgid "Sound Events"
msgstr "�ゃ���潟��罸����泣���潟��"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1773
msgid "Play"
msgstr "羲�絅�"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1780
msgid "Event"
msgstr "�ゃ���潟��"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1799
msgid "Test"
msgstr "���鴻��"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1803
msgid "Reset"
msgstr "���祉����"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1807
msgid "Choose..."
msgstr "�御��..."

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1850
msgid "_Report idle time:"
msgstr "���ゅ�罘��������怨��������...(_R):"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1855
msgid "Based on keyboard or mouse use"
msgstr "�㏍�若���若���������鴻����篏���紮�������"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1864
msgid "_Auto-reply:"
msgstr "����綽�膈�(_A):"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1868
msgid "When both away and idle"
msgstr "�√賢筝㏍�у�罘�筝㏍����"

#. Auto-away stuff
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1874
msgid "Auto-away"
msgstr "�����√賢"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1876
msgid "Change status when _idle"
msgstr "緇�罘�筝㏍�����c�����倶����紊��眼����(_I)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1880
msgid "_Minutes before changing status:"
msgstr "�倶����紊��眼�����障�с������(��)(_M):"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1888
msgid "Change _status to:"
msgstr "罨<���倶������眼����(_S):"

#. Signon status stuff
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1909
msgid "Status at Startup"
msgstr "莎桁�������倶��"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1911
msgid "Use status from last _exit at startup"
msgstr "��緇����篋����������倶����膓��帥����(_E)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1917
msgid "Status to a_pply at startup:"
msgstr "莎桁���������������倶��(_P):"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1955
msgid "Interface"
msgstr "�ゃ�潟�帥���с�若��"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1957
msgid "Smiley Themes"
msgstr "蕁���絖������若��"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1958
msgid "Sounds"
msgstr "�泣���潟��"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1964
msgid "Browser"
msgstr "��������"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1968
msgid "Status / Idle"
msgstr "�倶��/緇�罘�"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:79
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr "���������若�吟�������潟�潟�帥������荐怨�����"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
msgid "Allow only the users on my buddy list"
msgstr "篁臥�����鴻�����脂�蚊�������������若�吟���粋┗������"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
msgid "Allow only the users below"
msgstr "罨<�����若�吟���粋┗������"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
msgid "Block all users"
msgstr "���������若�吟����������"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
msgid "Block only the users below"
msgstr "罨<�����若�吟���炊��������"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:372
msgid "Privacy"
msgstr "��篋堺����"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:385
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr "��篋堺���宴��┃絎�����������������障����"

#. "Set privacy for:" label
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:397
msgid "Set privacy for:"
msgstr "荐㊤�������篋堺����:"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:577
msgid "Permit User"
msgstr "荐怨��������若��"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:561
msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr "�潟�潟�帥������荐怨��������若�吟���ュ�������������"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:562
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr "�潟�潟�帥������荐怨����������若�吟���������ュ�������������"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:581
msgid "_Permit"
msgstr "荐怨�����(_P)"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:571
#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr "%s �����������潟�潟�帥������荐怨����障����鐚�"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:573
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr "����� %s �������潟�潟�帥������荐怨����障����鐚�"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 ../pidgin/gtkprivacy.c:616
msgid "Block User"
msgstr "���若�吟������"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:603
msgid "Type a user to block."
msgstr "�����������若�吟���ュ�������������"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:604
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr "�������������若�吟���������ュ�������������"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:612
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "%s �������������障����鐚�"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:614
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "����� %s �������������障����鐚�"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:271
msgid "Apply"
msgstr "����"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1482
msgid "That file already exists"
msgstr "�≪���������<�ゃ����������障��"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1483
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "筝��吾�����������������с����鐚�"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1486
msgid "Overwrite"
msgstr "筝��吾������"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1487
msgid "Choose New Name"
msgstr "�ャ��������篁�����"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1625 ../pidgin/gtkrequest.c:1639
msgid "Select Folder..."
msgstr "�����������御��..."

#: ../pidgin/gtkroomlist.c:376
msgid "Room List"
msgstr "���若�����荀�"

#. list button
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:446
msgid "_Get List"
msgstr "筝�荀с���緇�(_G)"

#. add button
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:454
msgid "_Add Chat"
msgstr "���c������申��(_A)"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331
msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
msgstr "������御������篆�絖�羝��帥���倶�������ゃ���������������с����鐚�"

#. Use button
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:580 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1213
msgid "_Use"
msgstr "篏帥��(_U)"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:726
msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
msgstr "����������≪��戎��賢�с������茲�������蕁������御�������������"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:914
msgid "Different"
msgstr "�ャ���倶��"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1106
msgid "_Title:"
msgstr "蕁���(_T):"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1125 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1446
msgid "_Status:"
msgstr "�倶��(_S):"

#. Different status message expander
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1157
msgid "Use a _different status for some accounts"
msgstr "�����≪�����潟���у�ャ���倶������������(_D)"

#. Save & Use button
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1221
msgid "Sa_ve & Use"
msgstr "篆�絖�����戎��(_V)"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1427
#, c-format
msgid "Status for %s"
msgstr "%s ���倶��"

#: ../pidgin/gtksound.c:63
msgid "Buddy logs in"
msgstr "篁臥�����㏍�違�ゃ�潟���障����"

#: ../pidgin/gtksound.c:64
msgid "Buddy logs out"
msgstr "篁臥�����㏍�違�≪�������障����"

#: ../pidgin/gtksound.c:65
msgid "Message received"
msgstr "�<���祉�若�吾����篆<���障����"

#: ../pidgin/gtksound.c:66
msgid "Message received begins conversation"
msgstr "��篆<�����<���祉�若�吾���荅宴����紮����障����"

#: ../pidgin/gtksound.c:67
msgid "Message sent"
msgstr "�<���祉�若�吾����篆<���障����"

#: ../pidgin/gtksound.c:68
msgid "Person enters chat"
msgstr "���c����������������障����"

#: ../pidgin/gtksound.c:69
msgid "Person leaves chat"
msgstr "���c���������≪���障����"

#: ../pidgin/gtksound.c:70
msgid "You talk in chat"
msgstr "���c�����ц����障����"

#: ../pidgin/gtksound.c:71
msgid "Others talk in chat"
msgstr "篁���査�����c�����ц����障����"

#: ../pidgin/gtksound.c:74
msgid "Someone says your screen name in chat"
msgstr "���c�����ц��������������若�潟�障����"

#: ../pidgin/gtksound.c:310
msgid "GStreamer Failure"
msgstr "GStreamer ��������"

#: ../pidgin/gtksound.c:311
msgid "GStreamer failed to initialize."
msgstr "GStreamer ����������け�����障����"

#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661
msgid "Waiting for network connection"
msgstr "���������若����・膓�緇��<�с��"

#: ../pidgin/gtkutils.c:593
msgid "Google Talk"
msgstr "Google ���若��"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1309 ../pidgin/gtkutils.c:1332
#, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr "%s ��茯㏍�粋昭��������������若���榊�����障����: %s"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1312 ../pidgin/gtkutils.c:1334
msgid "Failed to load image"
msgstr "�糸�����粋昭�帥��け�����障����"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1408
#, c-format
msgid "Cannot send folder %s."
msgstr "�������� %s ��拶���с���障����"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1409
#, c-format
msgid ""
"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
"individually."
msgstr ""
"%s �с��������������������荵∫���с���障���������<�ゃ�������ャ��拶�������������"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1441 ../pidgin/gtkutils.c:1453
#: ../pidgin/gtkutils.c:1460
msgid "You have dragged an image"
msgstr "�������違���������糸�����"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1442
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
msgstr ""
"�����糸��������ゃ��������拶�����������<���祉�若�吾��賢������莨若������������������"
"�����若�吟��参���≪�ゃ�潟�潟�������с���障����"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1448 ../pidgin/gtkutils.c:1468
msgid "Set as buddy icon"
msgstr "篁臥���≪�ゃ�潟�潟������"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1449 ../pidgin/gtkutils.c:1469
msgid "Send image file"
msgstr "���<�ゃ��������拶������"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1450 ../pidgin/gtkutils.c:1469
msgid "Insert in message"
msgstr "�<���祉�若�吾��賢������莨若��"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1454
msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
msgstr "�������若�吟��参���≪�ゃ�潟�潟�������糸����嵿�������������������с����鐚�"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1461
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
"this user."
msgstr ""
"�����糸��������ゃ��������拶�������������������������若�吟��参���≪�ゃ�潟�潟��������"
"���障����"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1462
msgid ""
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
"this user"
msgstr ""
"�����糸��������祉�若�吾��賢������莨若���������������若�吟��参���≪�ゃ�潟�潟�������с����"
"��"

#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
#: ../pidgin/gtkutils.c:1520
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "���潟���c��拶���с���障����"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1520
msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
"launcher points to instead of this launcher itself."
msgstr ""
"�������違�����������鴻�������������潟���c�с��������������潟���h��昆�с���������"
"�劻���c�����������������吾�с������荵∫�����������с��������"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2268
#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
"<b>File size:</b> %s\n"
"<b>Image size:</b> %dx%d"
msgstr ""
"<b>���<�ゃ��:</b> %s\n"
"<b>�泣�ゃ��:</b> %s\n"
"<b>�糸����泣�ゃ��:</b> %dx%d"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2564
#, c-format
msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
msgstr ""
"���<�ゃ�� '%s' �� %s �с��ぇ�������障�������c��������糸��������ゃ�����帥�����"
"����\n"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2566
msgid "Icon Error"
msgstr "�≪�ゃ�潟�潟��������"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2567
msgid "Could not set icon"
msgstr "�≪�ゃ�潟�潟����篆<�с���障�����с����"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2667
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "���<�ゃ�� '%s' �������障�����с����: %s"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2716
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"�糸�� '%s' ����粋昭�帥��け�����障����: ����������с��������������嶃������ゃ����"
"紕��������������с��"

#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:760 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:779
msgid "Save File"
msgstr "���<�ゃ�����絖�"

#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:867
msgid "Select color"
msgstr "�蚊���御��"

#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
#: ../pidgin/pidgin.h:50
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"

#: ../pidgin/pidginstock.c:81
msgid "_Alias"
msgstr "�ュ��(_A)"

#: ../pidgin/pidginstock.c:83
msgid "Close _tabs"
msgstr "�帥����������(_T)"

#: ../pidgin/pidginstock.c:85
msgid "_Get Info"
msgstr "���宴���緇�(_G)"

#: ../pidgin/pidginstock.c:86
msgid "_Invite"
msgstr "��緇�(_I)"

#: ../pidgin/pidginstock.c:87
msgid "_Modify"
msgstr "紊���(_M)"

#: ../pidgin/pidginstock.c:88
msgid "_Open Mail"
msgstr "�<�若��������(_O)"

#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1
msgid "Default"
msgstr "����������"

#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2
msgid "Pidgin smileys"
msgstr "Pidgin �鴻���ゃ����"

#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
msgid "Penguin Pimps"
msgstr "���潟���� Pimps"

#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
msgstr "�違�����c���������絖����≦�鴻�����障��"

#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
msgid "none"
msgstr "����"

#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449
msgid "Display Statistics"
msgstr "腟沿�����"

#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464
msgid "Response Probability:"
msgstr "綽�膈����莨若��"

#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810
msgid "Statistics Configuration"
msgstr "腟沿����宴��┃絎�"

#. msg_difference spinner
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813
msgid "Maximum response timeout:"
msgstr "��紊у�膈����帥�ゃ���≪����:"

#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
msgid "minutes"
msgstr "����"

#. last_seen spinner
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820
msgid "Maximum last-seen difference:"
msgstr "��紊� last-seen difference:"

#. threshold spinner
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827
msgid "Threshold:"
msgstr "��������:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:934
msgid "Contact Availability Prediction"
msgstr "�潟�潟�帥��������醇�с���羝�"

#. *< name
#. *< version
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936
msgid "Contact Availability Prediction plugin."
msgstr "篁臥�����荅宴�������醇�с��篋�羝����������違�ゃ�潟�с��"

#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937
msgid ""
"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
"information about buddies in a users contact list."
msgstr ""
"�潟�潟�帥��������醇�с��篋�羝����������違�ゃ�� (CAP) ��篏帥�c��参�����荅宴����腟沿����宴��"
"��腟�薑��ゃ��茵�ず���障����"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
msgid "Buddy is idle"
msgstr "緇�罘�筝㏍��参��"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
msgid "Buddy is away"
msgstr "�√賢筝㏍��参��"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
msgid "Buddy is \"extended\" away"
msgstr "\"�傑����\" �√賢筝㏍��参��"

#. Not used yet.
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
msgid "Buddy is mobile"
msgstr "腱糸��筝㏍��参��"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
msgid "Buddy is offline"
msgstr "�������ゃ�潟��参��"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
msgid "Point values to use when..."
msgstr "�倶���ャ���鴻�潟��"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
msgid ""
"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
"in the contact.\n"
msgstr "<i>筝���ぇ�����鴻�潟��</i> �����や参�����潟�潟�帥������賢�у���������障����\n"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
msgid "Use last buddy when scores are equal"
msgstr "�鴻�潟�≪�������ゃ��������緇���参������������"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
msgid "Point values to use for account..."
msgstr "�≪�����潟���ャ���鴻�潟��"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187
msgid "Contact Priority"
msgstr "�潟�潟�帥����������綺�"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190
msgid ""
"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr "篁臥���������������倶����������Ϊ����綺���茯睡��с���障��"

#. *< description
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192
msgid ""
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
"in contact priority computations."
msgstr ""
"�潟�潟�帥����������綺���荐�膊���������参�����倶�� (緇�罘�筝�/�√賢筝�/�������ゃ�潟����) ��"
"�鴻�潟�≪��紊��眼�с���障����"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
msgid "Conversation Colors"
msgstr "�<���祉�若�吾����"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
msgid "Customize colors in the conversation window"
msgstr "篌�荅宴���c�潟������賢��;腓冴�����<���祉�若�吾���蚊�����鴻�帥���ゃ�冴���障��"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82
msgid "Error Messages"
msgstr "�����若�祉�<���祉�若��"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83
msgid "Highlighted Messages"
msgstr "綣決�茵�ず�����<���祉�若��"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84
msgid "System Messages"
msgstr "�激�鴻�������<���祉�若��"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85
msgid "Sent Messages"
msgstr "��篆<�����<���祉�若��"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
msgid "Received Messages"
msgstr "��篆<�����<���祉�若��"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:320
#, c-format
msgid "Select Color for %s"
msgstr "%s ��戎�������蚊���御��"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
msgid "Ignore incoming format"
msgstr "��篆<�����<���祉�若�吾���後����∴�����"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311
msgid "Apply in Chats"
msgstr "���c��������������"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312
msgid "Apply in IMs"
msgstr "IM ���<���祉�若�吾����������"

#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
msgid "By conversation count"
msgstr "篌�荅宴�����育����研�鴻��"

#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
msgid "Conversation Placement"
msgstr "篌�荅宴�帥������臀�"

#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
msgid ""
"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
"conversation count\"."
msgstr "羈���: \"�違����篌�荅�\" ��┃絎��� \"篌�荅宴�����育����研�鴻��\" �������������"

#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
msgid "Number of conversations per window"
msgstr "���c�潟��������荅宴�帥������"

#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
msgstr "篌�荅宴�帥������埌������臀��������� IM �����c�����祉���c�潟���������蚊����"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
msgid "ExtPlacement"
msgstr "篌�荅宴�帥������臀�"

#. *< name
#. *< version
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr "篌�荅宴�帥����菴遵���������������激�с�潟�с��"

#. *< summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
msgid ""
"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
"and Chats"
msgstr ""
"篌�荅宴���c�潟��������荅宴�帥�������違���狗�����������激�с�潟�� IM �����c���������c��"
"���������蚊���障����"

#. Configuration frame
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "�����鴻�祉�吾�с�鴻���c��┃絎�"

#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
msgid "Middle mouse button"
msgstr "�����鴻��賢���帥��"

#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
msgid "Right mouse button"
msgstr "�����鴻��劻���帥��"

#. "Visual gesture display" checkbox
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "�吾�с�鴻���c��荀�荀�����;腓冴����(_V)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "�����鴻�祉�吾�с�鴻����"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr "�����鴻�祉�吾�с�鴻���c����純����箴����障��"

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
"\n"
"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""
"篌�荅宴���c�潟�����с�����鴻�祉�吾�с�鴻���c����純����箴����障����\n"
"罨<���≪���激�с�潟��絎�茵������翫�����������鴻��賢���帥�潟���������違���������:\n"
"\n"
"筝����潟���������違�������荅宴�������障����\n"
"筝���綏����������違�����������荅宴��Щ�����障����\n"
"筝����潟���������違����������荅宴��Щ�����障����"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
msgid "Instant Messaging"
msgstr "�ゃ�潟�鴻�帥�潟���祉�<���祉�潟�吾�c��"

#. Add the label.
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr "筝����≪�����劫験����篁臥�����御�����������障����参�����域���申�����������:"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
msgid "Group:"
msgstr "�違���若��:"

#. "New Person" button
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
msgid "New Person"
msgstr "�違����篁臥��"

#. "Select Buddy" button
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
msgid "Select Buddy"
msgstr "篁臥�����御��"

#. Add the label.
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
msgid ""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
"person."
msgstr ""
"�≪�����劫験����菴遵������篁臥�����御�����������障�����違����篁臥����篏������������:"

#. Add the expander
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
msgid "User _details"
msgstr "���若�吟���膣�(_D)"

#. "Associate Buddy" button
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
msgid "_Associate Buddy"
msgstr "篁臥�������f��(_A)"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:238
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:244
msgid "Unable to send e-mail"
msgstr "E-�<�若������篆<�с���障����"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239
msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
msgstr "�医�紊��� PATH ��賢���� Evolution ���茵�綵√���荀��ゃ�����障�����с������"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245
msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
msgstr "����参���� E-�<�若���祉�≪�����鴻�������障����"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:271
msgid "Add to Address Book"
msgstr "�≪�����劫験�梧申������"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:283
msgid "Send E-Mail"
msgstr "E-�<�若������篆<����"

#. Configuration frame
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:410
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr "Evolution �����f�冴��┃絎�"

#. Label
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:413
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr "��������参��������申�������≪�����潟���������御�����������:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:525
msgid "Evolution Integration"
msgstr "Evolution �����f��"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:528
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530
msgid "Provides integration with Evolution."
msgstr "Evolution �����f�堺��純����箴����障��"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
msgid "Please enter the person's information below."
msgstr "���若�倶���宴���ュ�������������"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
msgstr "篁臥�����鴻�����若�喝�����≪�����潟����┏蕁����ュ�������������"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
msgid "Account type:"
msgstr "�≪�����潟����┏蕁�:"

#. Optional Information section
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
msgid "Optional information:"
msgstr "菴遵��������:"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
msgid "First name:"
msgstr "��:"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
msgid "Last name:"
msgstr "紮�:"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
msgid "E-mail:"
msgstr "E-�<�若��"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
msgid "GTK Signals Test"
msgstr "GTK �激�違���������鴻��"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
msgstr "������ UI �激�違������罩e幻����篏��������������鴻�����障��"

#: ../pidgin/plugins/history.c:188
msgid "History"
msgstr "絮ユ⑳"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
msgid "Iconify on Away"
msgstr "�√賢�����≪�ゃ�潟�喝��"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr "絽㏍���≪������篁臥�����鴻�����荅宴���c�潟�������≪�ゃ�潟�喝�����障��"

#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
msgid "Mail Checker"
msgstr "�<�若���祉���с����"

#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
msgid "Checks for new local mail."
msgstr "�違�����㏍�若�����祉�<�若�������с�������障��"

#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
msgstr ""
"�亥���<�若���������違��������茵�ず������������������篁臥�����鴻���梧申�����障����"

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
msgid "Markerline"
msgstr "筝�膩����筝�"

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
msgstr "篌�荅宴���c�潟������賢�������亥���<���祉�若�吾���膩�����嵿���障��"

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
msgid "Draw Markerline in "
msgstr "筝�膩���篁�筝������贋��"

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676
msgid "_IM windows"
msgstr "IM ���c�潟����(_I)"

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683
msgid "C_hat windows"
msgstr "���c�����祉���c�潟����(_H)"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
msgid ""
"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
"accept."
msgstr ""
"罐醇�蚊�<���祉�若�吾���祉���激�с�潟��荀�羆����障�����������ャ�����翫���� MM �≪�ゃ�潟�潟����"
"�����������������"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
msgid "Music messaging session confirmed."
msgstr "罐醇�蚊�<���祉�若�吾���祉���激�с�潟���ャ���障������"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419
msgid "Music Messaging"
msgstr "罐醇�蚊�<���祉�若��"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420
msgid "There was a conflict in running the command:"
msgstr "絎�茵�筝㏍���潟���潟���ц�腦���莎激���障����:"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528
msgid "Error Running Editor"
msgstr "�����c�帥��儀��������"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529
msgid "The following error has occurred:"
msgstr "罨<�������若���榊�����障����:"

#. Configuration frame
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
msgid "Music Messaging Configuration"
msgstr "罐醇�蚊�<���祉�若�吾��┃絎�"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632
msgid "Score Editor Path"
msgstr "�鴻�潟�≪�祉�����c�帥�����劫��:"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633
msgid "_Apply"
msgstr "����(_A)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674
msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
msgstr "�潟�������若������������ソ�蚊�<���祉�若�吾�祉�����違�ゃ�潟�с��"

#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676
msgid ""
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
"on a piece of music by editting a common score in real-time."
msgstr ""
"���≪���帥�ゃ���у�演���鴻�潟�≪��膩�������������������茲��違��参���������с��罐醇�蚊��筝���"
"�����������絅�������������純������罐醇�蚊�<���祉�若�吾�������違�ゃ�潟�с����"

#. ---------- "Notify For" ----------
#: ../pidgin/plugins/notify.c:672
msgid "Notify For"
msgstr "���ュ��"

#: ../pidgin/plugins/notify.c:691
msgid "\t_Only when someone says your screen name"
msgstr "\t茯違�������������鴻�����若�喝�����若����������(_O)"

#: ../pidgin/plugins/notify.c:701
msgid "_Focused windows"
msgstr "�����若���鴻�������c�潟����(_F)"

#. ---------- "Notification Methods" ----------
#: ../pidgin/plugins/notify.c:709
msgid "Notification Methods"
msgstr "���ユ�号�"

#: ../pidgin/plugins/notify.c:716
msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "��絖��������c�潟�����祉�帥�ゃ���������㏍��申������(_S):"

#. Count method button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:735
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "�違�����<���祉�若�御�違�����c�潟�������帥�ゃ�������水�ャ����(_O)"

#. Count xprop method button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:744
msgid "Insert count of new message into _X property"
msgstr "�違�����<���祉�若�御�違��鐚吾�����㏍�����c���水�ャ����(_X)"

#. Urgent method button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:752
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "���c�潟�����祉�����若�吾�c�� \"URGENT (膩���)\" ���潟�����祉��������(_U)"

#. Raise window method button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:761
msgid "R_aise conversation window"
msgstr "篌�荅宴���c�潟���������≪���冴��(_A)"

#. ---------- "Notification Removals" ----------
#: ../pidgin/plugins/notify.c:769
msgid "Notification Removal"
msgstr "���ャ�����ゃ��������"

#. Remove on focus button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:774
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "篌�荅宴���c�潟�����������若���鴻��������(_G)"

#. Remove on click button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:781
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "篌�荅宴���c�潟��������������������(_R)"

#. Remove on type button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:789
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "篌�荅宴���c�潟�����т����ュ��������(_T)"

#. Remove on message send button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:797
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "�<���祉�若�吾����篆<������(_M)"

#. Remove on conversation switch button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:806
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr "篌�荅宴���c�潟�����帥���������帥�������(_B)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/notify.c:901
msgid "Message Notification"
msgstr "�<���祉�若�吾������"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/notify.c:904 ../pidgin/plugins/notify.c:906
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr "����<���祉�若�吾�����ャ���������������号�����箴����障��"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
msgstr "Pidgin �����≪�祉�����違�ゃ��"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr "����������������絎�茵������泣�潟�����祉�����違�ゃ�潟�с�� (茯�������荀т�����)"

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
"- It reverses all incoming text\n"
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""
"����������������������絎�茵����������潟�������若���������違�ゃ�潟�с��:\n"
"- �㏍�違�ゃ�潟���������㏍�違�����������篌���������憗��\n"
"- ��篆<�������������㏍�鴻������荵≪���障��\n"
"- �泣�ゃ�潟�祉�ゃ�潟������篁臥�����鴻����査���<���<���祉�若�吾�����祉�ч��篆<���障��"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41
msgid "Cursor Color"
msgstr "���若�純������"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42
msgid "Secondary Cursor Color"
msgstr "篋����������若�純������"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "������若���潟������"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GtkTreeView ��梓綛恰�劫�����祉�����若��"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73
msgid "Conversation Entry"
msgstr "�<���祉�若�吾����絖�"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74
msgid "Conversation History"
msgstr "篌�荅怨吋罩眼����絖�"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75
msgid "Log Viewer"
msgstr "�㏍�違�祉���ャ�若�≪����絖�"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
msgid "Request Dialog"
msgstr "莖�������≪�㏍�違����絖�"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77
msgid "Notify Dialog"
msgstr "���ャ���ゃ�≪�㏍�違����絖�"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322
msgid "Select Color"
msgstr "�蚊���御��"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:361
#, c-format
msgid "Select Font for %s"
msgstr "%s ��戎�����������潟�����御��"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:398
msgid "Select Interface Font"
msgstr "�����潟�����御��"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:453
msgid "GTK+ Interface Font"
msgstr "GTK+ �ゃ�潟�帥���с�若�鴻�т戎�����������潟��"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+ ���㏍�鴻�����激�с�若�������������若��"

#.
#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
#.
#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
#.
#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
#. *
#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
#. *
#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
#. widget_bool_widgets[i]);
#. }
#.
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:510
msgid "Interface colors"
msgstr "�ゃ�潟�帥���с�若�鴻����"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:534
msgid "Widget Sizes"
msgstr "���c�吾������ぇ����"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:555
msgid "Fonts"
msgstr "�����潟��"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:578
msgid "Tools"
msgstr "���若��"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:583
#, c-format
msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
msgstr "��������┃絎��� \"%s%sgtkrc-2.0\" ���吾��莨若��"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:591
msgid "Re-read gtkrc files"
msgstr "���� \"gtkrc\" ���<�ゃ����茯㏍�粋昭��"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:624
msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
msgstr "GTK+ ���若�������鴻�帥���ゃ��"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:626 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:627
msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
msgstr "\"gtkrc\" ��┃絎����≪���祉�鴻����罘��純����箴����障��"

#: ../pidgin/plugins/raw.c:175
msgid "Raw"
msgstr "�����若��"

#: ../pidgin/plugins/raw.c:177
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr "�����若�帥�����㏍�鴻��綵√������㏍���潟������篆<�с���障��"

#: ../pidgin/plugins/raw.c:178
msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr ""
"�ュ�����������若�帥�����㏍�鴻��綵√������㏍���潟�� (XMPP, MSN, IRC, TOC) �檎��篆<�с����"
"������篆<���������ュ���������鴻��賢�� [ENTER] �㏍�若���若������������������違�祉����"
"�潟�����ч��篆≦��絎鴻���h������������"

#: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
#, c-format
msgid ""
"You are using %s version %s.  The current version is %s.  You can get it "
"from <a href=\""
msgstr ""
"��篏帥�������若�吾�с�潟�� %s %s �с�������違���若�吾�с�潟�� %s �с��; ���亥�������������"
"�潟�㏍�若���с���障��: <a href=\""

#: ../pidgin/plugins/relnot.c:78
#, c-format
msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
msgstr "<b>紊��翫吋罩�:</b><br>%s"

#: ../pidgin/plugins/relnot.c:83 ../pidgin/plugins/relnot.c:84
msgid "New Version Available"
msgstr "���違���若�吾�с�潟�����ャ����"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:142
msgid "Release Notification"
msgstr "�����若�拷����"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:145
msgid "Checks periodically for new releases."
msgstr "���違�����若�鴻�����宴�������������с�������障��"

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:147
msgid ""
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
"ChangeLog."
msgstr ""
"���違�����若�鴻�������������с����������翫吋罩� (ChangeLog) �����若�吟�����ャ���障����"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965
msgid "Duplicate Correction"
msgstr "��絖�������茲��������障��"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1966
msgid "The specified word already exists in the correction list."
msgstr "��絎�������絖������≪���荀с�������障��"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2180
msgid "Text Replacements"
msgstr "��絖�����舟��"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2203
msgid "You type"
msgstr "�ュ��������絖���"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2217
msgid "You send"
msgstr "絎�������篆<������絖���"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2231
msgid "Whole words only"
msgstr "��茯�����"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2243
msgid "Case sensitive"
msgstr "紊�/絨��鎕����阪�ャ����"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2269
msgid "Add a new text replacement"
msgstr "�違����臀����申��"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285
msgid "You _type:"
msgstr "�ュ��������絖���(_T):"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2302
msgid "You _send:"
msgstr "絎�������篆<������絖���(_S):"

#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
msgstr "紊�/絨��鎕����阪�ャ����(_E)"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316
msgid "Only replace _whole words"
msgstr "��茯���筝��眼��������舟������(_W)"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341
msgid "General Text Replacement Options"
msgstr "筝���������絖�����舟�������激�с��"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342
msgid "Enable replacement of last word on send"
msgstr "��篆≧�����障������舟������"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373
msgid "Text replacement"
msgstr "�<���祉�若�吾��舟��"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2376
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "���若�吟��絎�臂�����荀���û��c����絎�������篆<�����<���祉�若�吾���吾�������障��"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:77 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:355
msgid "Buddy Ticker"
msgstr "篁臥��茵�ず��"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr "篁臥�����鴻����羂翫抗�劫�����鴻���㏍�若���������若�吾�с�潟�с��"

#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137
msgid "Display Timestamps Every"
msgstr "�帥�ゃ���鴻�帥�潟����茵�ず��������"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202
msgid "Timestamp"
msgstr "�帥�ゃ���鴻�帥�潟��"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
msgid "Display iChat-style timestamps"
msgstr "iChat 綵√����帥�ゃ���鴻�帥�潟����茵�ず���障��"

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207
msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
msgstr "iChat 綵√����帥�ゃ���鴻�帥�潟���� N���������荅宴��賢���水�ャ���障��"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "�帥�ゃ���鴻�帥�潟�����後������激�с��"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
msgid "_Force 24-hour time format"
msgstr "綣桁�句���� 24�����吟������(_F)"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
msgid "Show dates in..."
msgstr "茵�ず�����>散:"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
msgid "Co_nversations:"
msgstr "篌�荅宴���c�潟����(_N):"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
msgid "For delayed messages"
msgstr "�<���祉�若�吾����綮吟������"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
msgid "For delayed messages and in chats"
msgstr "�<���祉�若�吾����綮吟�����ゃ���c��������"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
msgid "_Message Logs:"
msgstr "�<���祉�若�吾���㏍��(_M):"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
msgid "Message Timestamp Formats"
msgstr "�<���祉�若�吾�祉�帥�ゃ���鴻�帥�潟�����後�"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
msgid "Customizes the message timestamp formats."
msgstr "�<���祉�若�吾���筝������帥�ゃ���鴻�帥�潟�����後������鴻�帥���ゃ�冴���障��"

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
msgid ""
"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
"timestamp formats."
msgstr ""
"���������違�ゃ�潟��篏帥���違��篌�荅宴���㏍�違���<���祉�若�吾���筝������帥�ゃ���鴻�帥�潟�����後�"
"�����鴻�帥���ゃ�冴�с���障����"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
msgid "Opacity:"
msgstr "���嫜:"

#. IM Convo trans options
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "IM ���荅宴���c�潟����"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
msgid "_IM window transparency"
msgstr "篌�荅宴���c�潟���������嫜(_I)"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "篌�荅宴���c�潟������賢���鴻���ゃ���祉���若��茵�ず����(_S)"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
msgid "Remove IM window transparency on focus"
msgstr "�����若���鴻��������篌�荅宴���c�潟���������嫜��茹i�ゃ����"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
msgid "Always on top"
msgstr "絽吾�����≪����臀�����"

#. Buddy List trans options
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
msgid "Buddy List Window"
msgstr "篁臥�����鴻�������c�潟����"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "篁臥�����鴻�������嫜(_B)"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr "�����若���鴻��������篁臥�����鴻�������嫜��茹i�ゃ����"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:664
msgid "Transparency"
msgstr "���嫜"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:667
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr "篁臥�����鴻�����荅宴���c�潟������罧級��������������憗��"

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:669
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list.\n"
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
msgstr ""
"���������違�ゃ�潟����綣癮�����鋎帥�c��参�����鴻�����荅宴���c�潟����������ù����"
"����\n"
"\n"
"* 羈��: ���������違�ゃ�潟�� Windows 2000 篁ヤ��у��篏����障����"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307
msgid "GTK+ Runtime Version"
msgstr "GTK+ ���ゃ�潟�帥�ゃ�������若�吾�с��"

#. Autostart
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
msgid "Startup"
msgstr "�鴻�帥�若���≪����"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316
#, c-format
msgid "_Start %s on Windows startup"
msgstr "Windows ���鴻�帥�若���≪������ %s ��莎桁������(_S)"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr "篁臥�����鴻�����主�綣�ù����(_D)"

#. Blist On Top
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
msgstr "篁臥�����鴻�������≪����臀������障�障������(_K):"

#. XXX: Did this ever work?
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
msgid "Only when docked"
msgstr "�主�������������"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345
msgid "_Flash window when chat messages are received"
msgstr "���c�����с�<���祉�若�吾���������c�������c�潟�������号�������(_F)"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375
msgid "Windows Pidgin Options"
msgstr "Windows �� Pidgin �������激�с��"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
msgstr "Windows �� Pidgin 絨����������激�с�恰��純����箴����障��"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378
msgid ""
"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
msgstr ""
"Windows ���� Pidgin ���劫�����������激�с�恰��� (篌�荅宴���c�潟��������粋昭�帥����) "
"����箴����障��"

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:666
msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
msgstr "<font color='#777777'>�泣�ゃ�潟�祉�≪�������障����</font>"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:842
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:861
msgid "XMPP Console"
msgstr "XMPP ���潟�潟�純�若��"

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:754
msgid "Account: "
msgstr "�≪�����潟��: "

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:781
msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
msgstr "<font color='#777777'>XMPP ��・膓��������障����</font>"

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:791
msgid "Insert an <iq/> stanza."
msgstr "<iq/> �鴻�帥�潟�吟���水�ャ���障��"

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:800
msgid "Insert a <presence/> stanza."
msgstr "<presence/> �鴻�帥�潟�吟���水�ャ���障��"

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:809
msgid "Insert a <message/> stanza."
msgstr "<message/> �鴻�帥�潟�吟���水�ャ���障��"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:864
msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
msgstr "篏��������� XMPP �鴻�帥�潟�吟����篆<��������篆<���障��"

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
"������ XMPP �泣�若���鴻�������ゃ�≪�潟�����������違��������梢���������違�ゃ�潟�с����"