view po/he.po @ 5973:53782414bc3a

[gaim-migrate @ 6420] This makes Gaim not crash when importing a .gaimrc file that contains a perl script that does not exist. It might fix other related crashes-- I'm not really sure what uses gaim_plugin_probe, exactly. Basically I added a check "if plugin file doesn't exist then do nothing" committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Sun, 29 Jun 2003 06:40:17 +0000 (2003-06-29)
parents e7060fb06338
children ed983e8a1851
line wrap: on
line source
# translation of he.po to Hebrew
# translation of gaim.po to Hebrew
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Pavel Bibergal <cyberkm@barak-online.net>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-04 23:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-05 21:53-0000\n"
"Last-Translator: Pavel Bibergal <cyberkm@barak-online.net>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: plugins/docklet/docklet.c:91
#: src/win32/systray.c:359
msgid "Auto-login"
msgstr "���廖� �����廬�廬"

#: plugins/docklet/docklet.c:95
msgid "New Message.."
msgstr "���廣� ��廩�..."

#: plugins/docklet/docklet.c:96
msgid "Join A Chat..."
msgstr "�廢�廨廝 �廩���..."

#: plugins/docklet/docklet.c:127
msgid "New..."
msgstr "��廩..."

#: plugins/docklet/docklet.c:131
#: src/protocols/gg/gg.c:71
#: src/protocols/irc/irc.c:1033
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
#: src/protocols/jabber/jabber.c:3443
#: src/protocols/jabber/jabber.c:3497
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2822
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4510
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5397
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5727
#: src/gtkblist.c:1529
#: src/gtkpounce.c:565
#: src/gtkprefs.c:1439
msgid "Away"
msgstr "廨��廡 ����廩�"

#: plugins/docklet/docklet.c:137
#: src/away.c:534
msgid "Back"
msgstr "��廨"

#: plugins/docklet/docklet.c:145
msgid "Mute Sounds"
msgstr "�廩廬廡 廢�����"

#: plugins/docklet/docklet.c:150
msgid "File Transfers..."
msgstr "�廩��� 廡�廢��..."

#: plugins/docklet/docklet.c:151
msgid "Accounts..."
msgstr "�廩����廬..."

#: plugins/docklet/docklet.c:152
msgid "Preferences..."
msgstr "�廣�廚�廬..."

#: plugins/docklet/docklet.c:161
#: src/win32/systray.c:159
msgid "Signoff"
msgstr "�廬廡"

#: plugins/docklet/docklet.c:165
msgid "Quit"
msgstr "�廢���"

#: plugins/docklet/docklet.c:462
msgid "Tray Icon Configuration"
msgstr "���廨�廬 廖�� ��廩 ��廣廨�廬"

#: plugins/docklet/docklet.c:466
msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
msgstr "_�廖廬廨 ���廣�廬 ��廩�廬 廣� ����廢� 廣� 廖�� ��廩 ��廣廨�廬"

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/docklet/docklet.c:490
msgid "System Tray Icon"
msgstr "廖�� ��廩 ��廣廨�廬"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/docklet/docklet.c:493
msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
msgstr "�廢� 廖�� 廩� ���� ���廩 ��廣廨�廬"

#. *  description
#: plugins/docklet/docklet.c:495
msgid "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/autorecon.c:85
msgid "Auto-Reconnect"
msgstr "�廬��廨 ���廩 �廢�廨� �����廬�廬"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/autorecon.c:88
#: plugins/autorecon.c:90
msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
msgstr "��廩廨 ��廬廡�� ��廬�, �廬��廨 ���廩 廣廢���廬"

#: plugins/chkmail.c:89
#: plugins/chkmail.c:112
#: plugins/chkmail.c:121
msgid "Mail Server"
msgstr "廩廨廬 ����廨"

#: plugins/chkmail.c:131
#, c-format
msgid "%s (%d new/%d total)"
msgstr ""

#: plugins/chkmail.c:203
msgid "Check Mail"
msgstr "���廡 ���廨"

#: plugins/chkmail.c:207
msgid "Check email every X seconds.\n"
msgstr "���廡 ���廨 �� �廖廚廨 廩���廬. \n"

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/events.c:225
msgid "Event Test"
msgstr "���廡廬 ��廨�廣"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/events.c:228
#: plugins/events.c:230
msgid "Test to see that all events are working properly."
msgstr "���廡 廩�� ���廨�廣�� 廣����� ��� 廩廢廨��"

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/filectl.c:203
msgid "Gaim File Control"
msgstr "Gaim �廡廨廬 廡�廢��"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/filectl.c:206
#: plugins/filectl.c:208
msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
msgstr "��廚廩廨 �� �廩��� ����� 廣\"� ���廖廬 廚廡���廬 �廡��廛"

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/gaiminc.c:72
msgid "Gaim Demonstration Plugin"
msgstr "廬�廖廝 ����� 廩� ����"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/gaiminc.c:75
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/gaiminc.c:77
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
"- It reverses all incoming text\n"
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""

#: plugins/gtik.c:719
msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
msgstr ""

#: plugins/gtik.c:731
msgid "Update Frequency in min"
msgstr "廬��廨�廬 �廣���� (�廡�廬)"

#: plugins/gtik.c:747
msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
msgstr ""

#. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION
#: plugins/gtik.c:757
msgid "Check this box to display only symbols and price:"
msgstr ""

#: plugins/gtik.c:758
msgid "Check this box to scroll left to right:"
msgstr ""

#: plugins/gtik.c:994
msgid "(No"
msgstr "(��"

#: plugins/gtik.c:995
msgid "Change"
msgstr "廩����"

#: plugins/history.c:79
msgid "History"
msgstr "��廖��廨��"

#: plugins/history.c:81
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr ""

#: plugins/history.c:82
msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of the last conversation into the current conversation."
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/iconaway.c:75
msgid "Iconify on Away"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/iconaway.c:78
#: plugins/iconaway.c:80
msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away."
msgstr ""

#: plugins/idle.c:86
#: src/protocols/irc/irc.c:948
msgid "Idle Time"
msgstr "��� ��廖廨 廚廣���廬"

#: plugins/idle.c:94
msgid "Set"
msgstr "廡�廣"

#: plugins/idle.c:99
msgid "idle for"
msgstr "�� 廚廣��"

#: plugins/idle.c:106
#: plugins/timestamp.c:86
msgid "minutes."
msgstr " �廡�廬"

#: plugins/idle.c:112
msgid "_Set"
msgstr "_廡�廣"

#: plugins/idle.c:135
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr ""

#: plugins/idle.c:137
#: plugins/idle.c:138
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/mailchk.c:149
msgid "Mail Checker"
msgstr "���廡 ����廨"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/mailchk.c:152
#: plugins/mailchk.c:154
msgid "Checks for new local mail."
msgstr "���廡 廣��廨 ���廨 �廡��� ��廩"

#: plugins/notify.c:442
msgid "Unable to write to config file"
msgstr "�� ��廬� ��廬�� �廡��廛 ���廨�廬"

#: plugins/notify.c:443
msgid "Notify plugin"
msgstr ""

#: plugins/notify.c:573
msgid "Notify For"
msgstr ""

#: plugins/notify.c:574
msgid "_IM windows"
msgstr "�����廬 ���廣�"

#: plugins/notify.c:579
msgid "_Chat windows"
msgstr "�����廬 廩���"

#. --------------
#: plugins/notify.c:585
msgid "Notification Methods"
msgstr ""

#: plugins/notify.c:588
msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):"
msgstr ""

#: plugins/notify.c:599
msgid "_Quote window title"
msgstr ""

#: plugins/notify.c:604
msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint"
msgstr ""

#: plugins/notify.c:609
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr ""

#: plugins/notify.c:614
msgid "_Notify even if conversation is in focus"
msgstr ""

#. --------------
#: plugins/notify.c:620
msgid "Notification Removal"
msgstr ""

#: plugins/notify.c:621
msgid "Remove when conversation window gains _focus"
msgstr ""

#: plugins/notify.c:626
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr ""

#: plugins/notify.c:631
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr ""

#: plugins/notify.c:636
msgid "Appl_y"
msgstr "_�廬��"

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/notify.c:699
msgid "Message Notification"
msgstr "�廬廨廣� 廣� ���廣�"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/notify.c:702
#: plugins/notify.c:704
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr ""

#: plugins/raw.c:152
msgid "Raw"
msgstr "����� "

#: plugins/raw.c:154
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr ""

#: plugins/raw.c:155
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/simple.c:30
msgid "Simple Plugin"
msgstr "廬�廖廝 廚廩��"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/simple.c:33
#: plugins/simple.c:35
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr "���廡 廣� 廨�� ���廨�� 廣�����"

#: plugins/spellchk.c:411
msgid "Text Replacements"
msgstr "���廚�廬 ��廡廖�"

#: plugins/spellchk.c:435
msgid "You type"
msgstr "�廬� 廨�廩�"

#: plugins/spellchk.c:447
msgid "You send"
msgstr "�廬� 廩���"

#: plugins/spellchk.c:473
msgid "Add a new text replacement"
msgstr "��廖廝 �廡廖� ����廚�"

#: plugins/spellchk.c:480
msgid "You _type:"
msgstr "�廬� 廨_�廩�:"

#: plugins/spellchk.c:494
msgid "You _send:"
msgstr "�廬� _廩���:"

#: plugins/spellchk.c:534
msgid "Text replacement"
msgstr "���廚廬 ��廡廖�"

#: plugins/spellchk.c:536
#: plugins/spellchk.c:537
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""

#: plugins/timestamp.c:72
msgid "iChat Timestamp"
msgstr ""

#: plugins/timestamp.c:79
msgid "Delay"
msgstr "�廩����"

#: plugins/timestamp.c:92
msgid "_Apply"
msgstr "_�廬��"

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/timestamp.c:145
msgid "Timestamp"
msgstr "��廬�廬 ��� "

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/timestamp.c:148
#: plugins/timestamp.c:150
msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
msgstr ""

#. Configuration frame
#: plugins/gestures/gestures.c:210
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "���廨�廬 廚廣���廬 �廣��廨"

#: plugins/gestures/gestures.c:217
msgid "Middle mouse button"
msgstr "��廢� ��廢廣� 廩� �廣��廨"

#: plugins/gestures/gestures.c:222
msgid "Right mouse button"
msgstr "��廢� ���� 廩� �廣��廨"

#. "Visual gesture display" checkbox
#: plugins/gestures/gestures.c:234
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "�廢� 廚廣���廬 �廣��廨 �廢�廨� ��������廬"

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/gestures/gestures.c:261
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "廚廣���廬 廣��廨"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/gestures/gestures.c:264
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr "��廖�廝 廬���� �廚廣���廬 廣��廨"

#. *  description
#: plugins/gestures/gestures.c:266
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
"\n"
"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ticker/ticker.c:74
#: plugins/ticker/ticker.c:283
msgid "Buddy Ticker"
msgstr "��廡廨 ������"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/ticker/ticker.c:286
#: plugins/ticker/ticker.c:288
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr ""

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:123
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:412
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:446
msgid "Opacity:"
msgstr "廩廡�廚�廬:"

#. IM Convo trans options
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr ""

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394
msgid "_IM window transparency"
msgstr ""

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr ""

#. Buddy List trans options
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:429
#: src/gtkprefs.c:903
msgid "Buddy List Window"
msgstr "���� 廨廩��廬 �������"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430
msgid "_Keep Buddy List window on top"
msgstr "���� 廨廩��廬 ������� 廬��� 廣����"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:433
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489
msgid "Transparency"
msgstr "廩廡�廚�廬"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
msgstr ""

#. IM Convo trans options
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:141
msgid "Startup"
msgstr "�廚廣��"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:142
msgid "_Start Gaim on Windows startup"
msgstr "�廚廣� �廬 Gaim �廣廬 �廚廣�廬 �����廬"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:170
msgid "WinGaim Options"
msgstr ""

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:172
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:173
msgid "Options specific to Windows Gaim."
msgstr ""

#: plugins/perl/perl.c:396
msgid "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/perl/perl.c:1382
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#: plugins/perl/perl.c:1384
#: plugins/perl/perl.c:1385
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/statenotify.c:68
msgid "Buddy State Notification"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/statenotify.c:71
#: plugins/statenotify.c:74
msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:69
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189
#: src/protocols/msn/msn.c:308
#: src/protocols/msn/state.c:27
#: src/protocols/msn/state.c:28
#: src/protocols/msn/state.c:35
#: src/protocols/msn/state.c:36
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344
msgid "Available"
msgstr "����"

#: src/protocols/gg/gg.c:70
msgid "Available for friends only"
msgstr "���� 廨廡 ���廨��"

#: src/protocols/gg/gg.c:72
msgid "Away for friends only"
msgstr "�廨��廡 ����廩� 廨廡 ���廨��"

#: src/protocols/gg/gg.c:73
#: src/protocols/jabber/jabber.c:3446
#: src/protocols/jabber/jabber.c:3509
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2826
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4498
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4525
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5732
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1080
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1287
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1354
msgid "Invisible"
msgstr "��廬� �廨��"

#: src/protocols/gg/gg.c:74
msgid "Invisible for friends only"
msgstr "��廬� �廨�� 廨廡 ���廨��"

#: src/protocols/gg/gg.c:75
msgid "Unavailable"
msgstr "�� ����"

#: src/protocols/gg/gg.c:159
msgid "Unable to resolve hostname."
msgstr "��� �廚廩廨�廬 ��廖�廡 �廬 廩� ���廨�"

#: src/protocols/gg/gg.c:162
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "�� ��廬� ��廬��廨 �廩廨廬"

#: src/protocols/gg/gg.c:165
msgid "Invalid response from server."
msgstr "廩��廣� �廬���� ��廩廨廬"

#: src/protocols/gg/gg.c:168
msgid "Error while reading from socket."
msgstr "廩���� �廡廨��廬 �廬���� ��廩廡廣"

#: src/protocols/gg/gg.c:171
msgid "Error while writing to socket."
msgstr "廩���� ��廬��廬 ����廣� �� �廩廡廣."

#: src/protocols/gg/gg.c:174
msgid "Authentication failed."
msgstr "�����廬 ��廩�."

#: src/protocols/gg/gg.c:177
msgid "Unknown Error Code."
msgstr "廡�� 廩���� �� ���廨"

#: src/protocols/gg/gg.c:282
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "�廢�: %s"

#: src/protocols/gg/gg.c:303
msgid "Could not connect"
msgstr "�� ��廬� ��廬��廨"

#: src/protocols/gg/gg.c:310
msgid "Unable to read socket"
msgstr "��� �廚廩廨�廬 �廡廨�� �廬 �廩廡廣"

#: src/protocols/gg/gg.c:420
msgid "Unable to connect."
msgstr "�� ��廬� ��廬��廨"

#: src/protocols/gg/gg.c:436
msgid "Reading data"
msgstr "廡�廨� �廬����"

#: src/protocols/gg/gg.c:439
msgid "Balancer handshake"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:442
msgid "Reading server key"
msgstr "廡�廨� �廚廬� 廩� �廩廨廬"

#: src/protocols/gg/gg.c:445
msgid "Exchanging key hash"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:454
msgid "Critical error in GG library\n"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:473
#: src/protocols/gg/gg.c:569
#, c-format
msgid "Connect to %s failed"
msgstr "��廬��廨�廬 �� %s �� �廢����."

#: src/protocols/gg/gg.c:522
msgid "Unable to ping server"
msgstr "�� ��廬� ��廬��廨 �廩廨廬"

#: src/protocols/gg/gg.c:535
msgid "Send as message"
msgstr "廩�� �廬�廨 ���廣�"

#: src/protocols/gg/gg.c:542
msgid "Looking up GG server"
msgstr "��廚廩 �廬 廩廨廬 �GG"

#: src/protocols/gg/gg.c:545
msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:594
msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:657
msgid "Couldn't get search results"
msgstr "�� ��廬� �廡�� 廬�廢��廬 ���廚�廩"

#: src/protocols/gg/gg.c:662
msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:687
msgid "Active"
msgstr "廚廣��"

#: src/protocols/gg/gg.c:688
msgid "Yes"
msgstr "��"

#: src/protocols/gg/gg.c:688
msgid "No"
msgstr "��"

#: src/protocols/gg/gg.c:692
msgid "UIN"
msgstr "�廖廚廨 �����"

#: src/protocols/gg/gg.c:696
msgid "First name"
msgstr "廩� 廚廨��"

#: src/protocols/gg/gg.c:701
msgid "Second Name"
msgstr "廩� �廩廚��"

#: src/protocols/gg/gg.c:705
msgid "Nick"
msgstr "�����"

#: src/protocols/gg/gg.c:712
#: src/protocols/gg/gg.c:715
msgid "Birth year"
msgstr "廩�廬 ����"

#: src/protocols/gg/gg.c:721
#: src/protocols/gg/gg.c:723
#: src/protocols/gg/gg.c:725
msgid "Sex"
msgstr "���:"

#. Line 5
#: src/protocols/gg/gg.c:729
#: src/dialogs.c:2065
#: src/dialogs.c:2709
msgid "City"
msgstr "廣�廨"

#: src/protocols/gg/gg.c:762
msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:770
msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:831
msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:838
msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:846
msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:853
msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:861
msgid "Password changed successfully"
msgstr "�廖�廖�� ����廚� ��廢���"

#: src/protocols/gg/gg.c:867
msgid "Password couldn't be changed"
msgstr "�� ��廬� �����廝 廖�廖��"

#: src/protocols/gg/gg.c:979
msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:980
msgid "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1008
msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1009
msgid "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1078
msgid "Couldn't export buddy list"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1079
#: src/protocols/gg/gg.c:1102
msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1101
msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1150
msgid "Unable to access directory"
msgstr "��� �廚廩廨�廬 �����廖 �� �廖廚廨��"

#: src/protocols/gg/gg.c:1151
msgid "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to the directory server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1184
msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1185
msgid "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the Gadu-Gadu server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1201
msgid "Directory Search"
msgstr "��廚�廩 ���廨��"

#: src/protocols/gg/gg.c:1209
#: src/protocols/jabber/jabber.c:4325
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5927
#: src/protocols/toc/toc.c:1453
#: src/dialogs.c:2176
#: src/dialogs.c:2185
msgid "Change Password"
msgstr "廩�� 廖�廖��"

#: src/protocols/gg/gg.c:1217
msgid "Import Buddy List from Server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1223
msgid "Export Buddy List to Server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1229
msgid "Delete Buddy List from Server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1262
msgid "Unable to access user profile."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1263
msgid "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to the directory server.  Please try again later."
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: src/protocols/gg/gg.c:1375
#: src/protocols/gg/gg.c:1377
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
msgstr ""

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2670
#: src/dialogs.c:2477
#: src/gtkconv.c:813
#: src/gtkconv.c:2656
#: src/gtkconv.c:3798
#: src/prpl.c:414
msgid "Add"
msgstr "��廖廝"

#. Cancel button.
#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
#: src/protocols/irc/irc.c:1116
#: src/protocols/irc/irc.c:1445
#: src/protocols/msn/msn.c:168
#: src/protocols/msn/msn.c:179
#: src/protocols/msn/msn.c:190
#: src/protocols/msn/msn.c:201
#: src/protocols/msn/msn.c:214
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2402
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2439
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2474
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5605
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5810
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5858
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1197
#: src/buddy_chat.c:312
#: src/dialogs.c:470
#: src/dialogs.c:481
#: src/dialogs.c:493
#: src/dialogs.c:2122
#: src/dialogs.c:2237
#: src/dialogs.c:2298
#: src/dialogs.c:2466
#: src/dialogs.c:2651
#: src/dialogs.c:2800
#: src/dialogs.c:3469
#: src/dialogs.c:3961
#: src/dialogs.c:4442
#: src/dialogs.c:5015
#: src/multi.c:177
#: src/prpl.c:415
msgid "Cancel"
msgstr "�����"

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
#, c-format
msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
msgstr ""

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1721
#: src/protocols/msn/notification.c:461
#: src/protocols/msn/notification.c:721
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2598
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5053
msgid "Authorize"
msgstr ""

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1722
#: src/protocols/msn/notification.c:462
#: src/protocols/msn/notification.c:723
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2600
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5054
#: src/dialogs.c:2465
msgid "Deny"
msgstr "���"

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
msgid "Send message through server"
msgstr "廩�� ���廣� �廨� �廩廨廬"

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
#: src/protocols/jabber/jabber.c:2341
#: src/protocols/jabber/jabber.c:2375
#: src/protocols/jabber/jabber.c:4244
#: src/protocols/jabber/jabber.c:4290
#: src/protocols/msn/dispatch.c:160
#: src/protocols/msn/msn.c:422
#: src/protocols/msn/notification.c:1333
#: src/protocols/napster/napster.c:515
msgid "Unable to connect"
msgstr "�� ��廬� ��廬��廨"

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
msgid "Connecting..."
msgstr "�廬��廨..."

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3905
msgid "Nick:"
msgstr "�����:"

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
msgid "Gaim User"
msgstr "�廩廬�廩 � Gaim"

#: src/protocols/irc/irc.c:199
msgid "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in the Account Editor)"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:500
#: src/protocols/irc/irc.c:2624
#, c-format
msgid "DCC Chat with %s closed"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:553
#: src/protocols/irc/irc.c:2633
#, c-format
msgid "DCC Chat with %s established"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:688
msgid "No topic is set"
msgstr "��� ��廬廨廬"

#: src/protocols/irc/irc.c:709
#: src/protocols/irc/irc.c:1766
#, c-format
msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:754
#, c-format
msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:931
#: src/protocols/irc/irc.c:944
msgid "User"
msgstr "�廩廬�廩"

#: src/protocols/irc/irc.c:935
msgid "Server"
msgstr "廩廨廬"

#: src/protocols/irc/irc.c:939
#: src/protocols/irc/irc.c:1094
#: src/protocols/irc/irc.c:1658
msgid "IRC Operator"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:952
msgid "Channels"
msgstr "廣廨�廢��"

#: src/protocols/irc/irc.c:958
#, c-format
msgid "%s is an Identified User"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:973
#, c-format
msgid "%ld seconds [signon: %s]"
msgstr ""

#. RPL_REHASHING
#: src/protocols/irc/irc.c:1094
msgid "Rehashing server"
msgstr ""

#. ERR_NOSUCHNICK
#: src/protocols/irc/irc.c:1097
msgid "No such nick/channel"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:1097
#: src/protocols/irc/irc.c:1100
#: src/protocols/irc/irc.c:1105
#: src/protocols/irc/irc.c:1109
#: src/protocols/irc/irc.c:1474
#: src/protocols/irc/irc.c:1616
msgid "IRC Error"
msgstr ""

#. ERR_NOSUCHSERVER
#: src/protocols/irc/irc.c:1100
msgid "No such server"
msgstr "��� 廩廨廬 ���"

#. ERR_NOMOTD
#. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying
#. ERR_NONICKNAMEGIVEN
#: src/protocols/irc/irc.c:1105
msgid "No nickname given"
msgstr ""

#. ERR_NOPRIVILEGES
#: src/protocols/irc/irc.c:1108
msgid "You're not an IRC operator!"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:1112
msgid "That nick is already in use.  Please enter a new nick"
msgstr "������ ��廨 �廩���廩, ��廨 ����� ��廩."

#. Build OK Button
#: src/protocols/irc/irc.c:1115
#: src/protocols/msn/msn.c:167
#: src/protocols/msn/msn.c:178
#: src/protocols/msn/msn.c:189
#: src/protocols/msn/msn.c:200
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5809
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5857
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196
#: src/dialogs.c:2233
#: src/dialogs.c:2366
#: src/dialogs.c:2650
#: src/dialogs.c:2796
#: src/dialogs.c:3954
#: src/dialogs.c:4436
msgid "OK"
msgstr "��廩�廨"

#: src/protocols/irc/irc.c:1401
#: src/protocols/irc/irc.c:1407
#: src/protocols/irc/irc.c:1413
#: src/protocols/irc/irc.c:1427
msgid "IRC CTCP info"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:1437
#, c-format
msgid "%s would like to establish a DCC chat"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:1440
msgid "This requires a direct connection to be established between the two computers.  Messages sent will not pass through the IRC server"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:1444
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2401
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5604
msgid "Connect"
msgstr "�廬��廨"

#: src/protocols/irc/irc.c:1471
#, c-format
msgid "Received an invalid file send request from %s."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:1552
#: src/protocols/msn/error.c:133
#: src/protocols/msn/notification.c:292
#: src/protocols/msn/notification.c:734
msgid "Unable to write"
msgstr "�� ��廬� ��廬��"

#: src/protocols/irc/irc.c:1614
#, c-format
msgid "You have been kicked from %s: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:1619
#, c-format
msgid "Kicked by %s: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:1675
#: src/protocols/irc/irc.c:2934
msgid "CTCP ClientInfo"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:1681
#: src/protocols/irc/irc.c:2940
msgid "CTCP UserInfo"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:1687
#: src/protocols/irc/irc.c:2946
msgid "CTCP Version"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:1715
#: src/protocols/irc/irc.c:2952
msgid "CTCP Ping"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:1966
#: src/protocols/oscar/oscar.c:690
#: src/protocols/toc/toc.c:255
#, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr "�廬��廨: %s"

#: src/protocols/irc/irc.c:1980
msgid "Unable to create socket"
msgstr "��� �廚廩廨�廬 ��廢�廨 廩廡廣"

#: src/protocols/irc/irc.c:2221
#, c-format
msgid "Topic for %s is %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:2317
#, c-format
msgid "You have left %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:2318
msgid "IRC Part"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:2373
msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:2390
msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:2395
msgid "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION <nick><BR>PING <nick></B><BR>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:2403
msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:2408
msgid "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:2431
msgid "<B>Unknown command</B>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:2491
msgid "Channel:"
msgstr "廣廨�廛:"

#: src/protocols/irc/irc.c:2496
#: src/main.c:357
msgid "Password:"
msgstr "廖�廖��:"

#: src/protocols/irc/irc.c:2921
msgid "DCC Chat"
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: src/protocols/irc/irc.c:3027
#: src/protocols/irc/irc.c:3029
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "廬�廖廝 廚廨���廡�� IRC"

#: src/protocols/irc/irc.c:3049
#: src/protocols/jabber/jabber.c:2962
#: src/protocols/jabber/jabber.c:4422
#: src/protocols/napster/napster.c:660
msgid "Server:"
msgstr "廩廨廬:"

#: src/protocols/irc/irc.c:3054
#: src/protocols/jabber/jabber.c:4433
#: src/protocols/msn/msn.c:1220
#: src/protocols/napster/napster.c:666
msgid "Port:"
msgstr "�廢���:"

#: src/protocols/irc/irc.c:3060
msgid "Encoding:"
msgstr "廡����:"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:989
msgid "Unable to change password."
msgstr "�� ��廬� �廩��廬 �廬 �廖�廖��"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:990
msgid "The current password you entered is incorrect.  Your password has not been changed."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:996
msgid "Unable to change password"
msgstr "�� ��廬� �廩��廬 �廬 �廖�廖��"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:997
msgid "The new password you entered is the same as your current password.  Your password remains the same."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174
#: src/blist.c:721
#: src/gtkpounce.c:299
msgid "Unknown"
msgstr "�� ���廣"

#. once again, we don't have to put anything here
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183
#: src/protocols/jabber/jabber.c:3442
#: src/protocols/jabber/jabber.c:3493
msgid "Chatty"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
#: src/protocols/jabber/jabber.c:3444
#: src/protocols/jabber/jabber.c:3501
msgid "Extended Away"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187
#: src/protocols/jabber/jabber.c:3445
#: src/protocols/jabber/jabber.c:3505
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4513
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5728
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "�� �� ��廚廨�廣"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1426
#, c-format
msgid "Jabber Error %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1533
#, c-format
msgid "Error %s: %s"
msgstr "廩���� %s%s"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1536
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1714
#, c-format
msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1742
#, c-format
msgid "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1745
msgid "No such user."
msgstr "��� �廩廬�廩 ���"

#. Should never happen.
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1836
#: src/protocols/msn/notification.c:87
#: src/protocols/msn/notification.c:88
#: src/protocols/msn/notification.c:620
#: src/blist.c:439
#: src/dialogs.c:922
msgid "Buddies"
msgstr "������"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1909
msgid "Authenticating"
msgstr "���廬"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1944
msgid "Unknown login error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:2294
msgid "Password successfully changed."
msgstr "�廖�廖�� ����廚� ��廢���"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:2339
#: src/protocols/jabber/jabber.c:4242
msgid "Connection lost"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:2346
msgid "Connected"
msgstr "����廨"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:2349
msgid "Requesting Authentication Method"
msgstr ""

#. we have no chats yet
#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369
#: src/protocols/msn/dispatch.c:164
#: src/protocols/msn/msn.c:413
#: src/protocols/napster/napster.c:507
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:995
msgid "Connecting"
msgstr "�廬��廨"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:2695
#, c-format
msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:2697
msgid "Unable to add buddy."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:2698
msgid "Jabber Error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:2957
msgid "Room:"
msgstr "��廨:"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:2968
msgid "Handle:"
msgstr "���廬:"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:2998
msgid "Unable to join chat"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3234
#: src/protocols/jabber/jabber.c:3285
#: src/protocols/jabber/jabber.c:3710
msgid "Jabber ID"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3235
msgid "Error"
msgstr "廩����"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3286
#: src/protocols/jabber/jabber.c:3345
#: src/protocols/jabber/jabber.c:3356
#: src/protocols/jabber/jabber.c:3736
msgid "Status"
msgstr "�廢�"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3356
#: src/protocols/jabber/jabber.c:3378
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5401
msgid "Not Authorized"
msgstr "�� ��廨廩�"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3391
msgid "View Error Msg"
msgstr "�廢� ���廣廬 �廩��廣�"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3403
#: src/gtkconv.c:800
msgid "Get Away Msg"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3410
msgid "Un-hide From"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3413
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3420
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3428
msgid "Re-request authorization"
msgstr ""

#. state is one of our own strings. it won't be NULL.
#: src/protocols/jabber/jabber.c:3441
#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2828
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4508
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5726
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1084
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:875
msgid "Online"
msgstr "����廨"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631
msgid "Full Name"
msgstr "廩� ���"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632
msgid "Family Name"
msgstr "廩� �廩廚��"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633
msgid "Given Name"
msgstr "廩� 廚廨��"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634
msgid "Nickname"
msgstr "�����"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635
#: src/dialogs.c:2921
msgid "URL"
msgstr "廡�廩�廨"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636
msgid "Street Address"
msgstr "�廬��廬"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637
msgid "Extended Address"
msgstr "���廣 �廬��廬 ��廨��"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638
msgid "Locality"
msgstr "��廡��"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639
msgid "Region"
msgstr "����廨"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640
msgid "Postal Code"
msgstr "��廡��"

#. Line 7
#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641
#: src/dialogs.c:2087
#: src/dialogs.c:2727
msgid "Country"
msgstr "�����"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642
msgid "Telephone"
msgstr "��廚��"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643
#: src/dialogs.c:2785
msgid "Email"
msgstr "���\"�"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644
msgid "Organization Name"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645
msgid "Organization Unit"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3646
msgid "Title"
msgstr "廬��廨"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3647
msgid "Role"
msgstr "廬廚廡��"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3648
msgid "Birthday"
msgstr "��� ����廬"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3649
#: src/dialogs.c:2931
#: src/gtkprefs.c:658
#: src/gtkprefs.c:1766
msgid "Description"
msgstr "廬���廨"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3674
msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3675
msgid "User Identity"
msgstr "���廬 ��廩廬�廩"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:4101
msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:4176
msgid "Server Registration successful!"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:4198
msgid "Unknown registration error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:4311
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5921
#: src/protocols/toc/toc.c:1441
#: src/dialogs.c:2261
msgid "Set User Info"
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: src/protocols/jabber/jabber.c:4400
#: src/protocols/jabber/jabber.c:4402
msgid "Jabber Protocol Plugin"
msgstr "廬�廖廝 廚廨���廡�� Jabber"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:4428
msgid "Resource:"
msgstr "�廩��:"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:4439
msgid "Connect Server:"
msgstr "�廬��廨 �廩廨廬:"

#: src/protocols/msn/dispatch.c:45
#: src/protocols/msn/notification.c:229
msgid "Protocol not supported"
msgstr "�廚廨���廡�� ���� �廬��"

#: src/protocols/msn/dispatch.c:51
msgid "Unable to request INF\n"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/dispatch.c:68
#: src/protocols/msn/notification.c:252
msgid "Unable to login using MD5"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/dispatch.c:77
msgid "Unable to send USR\n"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/dispatch.c:82
#: src/protocols/msn/notification.c:266
msgid "Requesting to send password"
msgstr "��廡廩 ��廩�廨 �廩���廬 廖�廖��"

#: src/protocols/msn/dispatch.c:99
msgid "Got invalid XFR\n"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/dispatch.c:126
msgid "Unable to transfer"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/dispatch.c:147
msgid "Unable to parse message."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/dispatch.c:171
#: src/protocols/msn/notification.c:405
#: src/protocols/msn/notification.c:1342
msgid "Unable to write to server"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/dispatch.c:175
#: src/protocols/msn/notification.c:1349
msgid "Syncing with server"
msgstr "�廬�� 廣� �廩廨廬"

#: src/protocols/msn/dispatch.c:189
#: src/protocols/msn/notification.c:1363
msgid "Error reading from server"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:33
msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:37
msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:40
msgid "Invalid User"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:44
msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:47
msgid "Already Login"
msgstr "��廨 ����廨"

#: src/protocols/msn/error.c:50
msgid "Invalid Username"
msgstr "廩� ��廩廬�廩 廩���"

#: src/protocols/msn/error.c:53
msgid "Invalid Friendly Name"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:56
msgid "List Full"
msgstr "�廨廩��� ����"

#: src/protocols/msn/error.c:59
msgid "Already there"
msgstr "��廨 廩�"

#: src/protocols/msn/error.c:62
msgid "Not on list"
msgstr "�� ��廢� �廨廩���"

#: src/protocols/msn/error.c:65
msgid "User is offline"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:68
msgid "Already in the mode"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:71
msgid "Already in opposite list"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:75
msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:79
msgid "Switchboard failed"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:82
msgid "Notify Transfer failed"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:86
msgid "Required fields missing"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:89
#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
msgid "Not logged in"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:93
msgid "Internal server error"
msgstr "廩���� 廚����廬 �廩廨廬"

#: src/protocols/msn/error.c:96
msgid "Database server error"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:99
msgid "File operation error"
msgstr "廩���廬 ��廩� �廡�廢��"

#: src/protocols/msn/error.c:102
msgid "Memory allocation error"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:105
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:109
msgid "Server busy"
msgstr "廩廨廬 廣廖�廡"

#: src/protocols/msn/error.c:112
msgid "Server unavailable"
msgstr "廩廨廬 �� ����"

#: src/protocols/msn/error.c:115
msgid "Peer Notification server down"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:118
msgid "Database connect error"
msgstr "廩���� 廣� �廖� ��廬����"

#: src/protocols/msn/error.c:122
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:126
msgid "Error creating connection"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:130
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:136
msgid "Session overload"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:139
msgid "User is too active"
msgstr "��廩廬�廩 廚廣�� ���"

#: src/protocols/msn/error.c:142
msgid "Too many sessions"
msgstr "�廩 ��廬廨 ���� ����廨��."

#: src/protocols/msn/error.c:145
msgid "Not expected"
msgstr "�� ��� 廢廚��"

#: src/protocols/msn/error.c:148
msgid "Bad friend file"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:152
msgid "Authentication failed"
msgstr "�����廬 ��廩�"

#: src/protocols/msn/error.c:155
msgid "Not allowed when offline"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:158
msgid "Not accepting new users"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:162
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:166
#, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
msgstr "廡�� 廩���� �� ���廨 %s"

#: src/protocols/msn/msn.c:57
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:69
#: src/protocols/msn/msn.c:88
#: src/protocols/msn/msn.c:146
#: src/protocols/msn/msn.c:468
#: src/protocols/msn/msn.c:579
#: src/protocols/msn/msn.c:595
#: src/protocols/msn/msn.c:630
#: src/protocols/msn/msn.c:646
#: src/protocols/msn/msn.c:678
#: src/protocols/msn/msn.c:686
#: src/protocols/msn/msn.c:719
#: src/protocols/msn/msn.c:727
#: src/protocols/msn/msn.c:741
#: src/protocols/msn/msn.c:750
#: src/protocols/msn/msn.c:764
#: src/protocols/msn/msn.c:773
#: src/protocols/msn/msn.c:795
#: src/protocols/msn/msn.c:845
#: src/protocols/msn/msn.c:883
#: src/protocols/msn/msn.c:976
#: src/protocols/msn/msn.c:1000
#: src/protocols/msn/msn.c:1020
#: src/protocols/msn/msn.c:1031
#: src/protocols/msn/msn.c:1042
#: src/protocols/msn/msn.c:1066
#: src/protocols/msn/msn.c:1078
#: src/protocols/msn/notification.c:127
#: src/protocols/msn/notification.c:156
#: src/protocols/msn/notification.c:907
#: src/protocols/msn/notification.c:927
msgid "Write error"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:163
msgid "Set your friendly name."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:164
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:176
msgid "Set your home phone number."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:187
msgid "Set your work phone number."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:198
msgid "Set your mobile phone number."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:207
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:208
msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:212
msgid "Allow"
msgstr "�廚廩廨"

#: src/protocols/msn/msn.c:213
msgid "Disallow"
msgstr "�� 廬�廚廩廨"

#: src/protocols/msn/msn.c:230
msgid "Send a mobile message."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:232
msgid "Page"
msgstr "�廝"

#: src/protocols/msn/msn.c:233
#: src/about.c:169
#: src/dialogs.c:4251
#: src/prpl.c:515
#: src/server.c:1462
msgid "Close"
msgstr "廖��廨"

#: src/protocols/msn/msn.c:296
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1135
#, c-format
msgid "<b>Status:</b> %s"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:309
#: src/protocols/msn/msn.c:555
#: src/protocols/msn/state.c:32
msgid "Away From Computer"
msgstr "�廨��廡 ����廩�"

#: src/protocols/msn/msn.c:310
#: src/protocols/msn/msn.c:557
#: src/protocols/msn/state.c:31
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345
msgid "Be Right Back"
msgstr "���廨 廣�� 廩���"

#: src/protocols/msn/msn.c:311
#: src/protocols/msn/msn.c:559
#: src/protocols/msn/state.c:29
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1064
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346
msgid "Busy"
msgstr "廣廖�廡"

#: src/protocols/msn/msn.c:312
#: src/protocols/msn/msn.c:561
#: src/protocols/msn/state.c:33
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1072
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1350
msgid "On The Phone"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:313
#: src/protocols/msn/msn.c:563
#: src/protocols/msn/state.c:34
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1076
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1283
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1352
msgid "Out To Lunch"
msgstr "����"

#: src/protocols/msn/msn.c:314
#: src/protocols/msn/msn.c:565
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:877
msgid "Hidden"
msgstr "��廖廬廨"

#: src/protocols/msn/msn.c:326
msgid "Set Friendly Name"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:334
msgid "Set Home Phone Number"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:340
msgid "Set Work Phone Number"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:346
msgid "Set Mobile Phone Number"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:355
msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:362
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:384
msgid "Send to Mobile"
msgstr "廩�� �廚��廚��"

#: src/protocols/msn/msn.c:659
#, c-format
msgid "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:663
#: src/protocols/msn/msn.c:703
msgid "Invalid MSN screenname"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:699
#, c-format
msgid "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: src/protocols/msn/msn.c:1194
#: src/protocols/msn/msn.c:1196
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "廬�廖廝 廚廨���廡�� MSN"

#: src/protocols/msn/msn.c:1214
msgid "Login Server:"
msgstr "廩廨廬:"

#: src/protocols/msn/notification.c:235
msgid "Unable to request INF"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:261
msgid "Unable to send USR"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:297
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "�廡�� 廨廩��廬 �������"

#: src/protocols/msn/notification.c:323
msgid "Unable to send password"
msgstr "�� ��廬� �廩��� 廖�廖��"

#: src/protocols/msn/notification.c:328
msgid "Password sent"
msgstr "�廖�廖�� �廩���"

#: src/protocols/msn/notification.c:346
msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:351
msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:457
#, c-format
msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:715
#, c-format
msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:1126
msgid "Got invalid XFR"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:1168
msgid "Unable to transfer to notification server"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:1304
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/state.c:30
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1082
#: src/gtkpounce.c:569
#: src/gtkprefs.c:1461
msgid "Idle"
msgstr "��廖廨 廚廣���廬"

#: src/protocols/msn/switchboard.c:122
msgid "The conversation has become inactive and timed out."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:126
#, c-format
msgid "%s has closed the conversation window."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:230
msgid "An MSN message may not have been received."
msgstr "���� ����廬 廩���廣廬 �MSN �� �廬廡���."

#: src/protocols/napster/napster.c:249
msgid "Unable to read header from server"
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:326
#, c-format
msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
msgstr ""

#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
#: src/protocols/napster/napster.c:337
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:345
msgid "You were disconnected from the server."
msgstr "��廬廡廬 ��廩廨廬."

#. MSG_CLIENT_WHOIS
#: src/protocols/napster/napster.c:401
#, c-format
msgid "%s requested your information"
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:431
msgid "You were disconnected from the server, because you logged on from a different location"
msgstr ""

#. MSG_CLIENT_PING
#: src/protocols/napster/napster.c:437
#, c-format
msgid "%s requested a PING"
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:551
#: src/gtkblist.c:1512
msgid "Get Info"
msgstr "�廢� 廚廨���"

#: src/protocols/napster/napster.c:565
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124
#: src/protocols/toc/toc.c:1195
msgid "Join what group:"
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: src/protocols/napster/napster.c:641
#: src/protocols/napster/napster.c:643
msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
msgstr "廬�廖廝 廚廨���廡�� Napster"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
msgid "Invalid error"
msgstr "�廖廚廨 廩���� �� 廬廡廝."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
msgid "Invalid SNAC"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
msgid "Rate to host"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
msgid "Rate to client"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
msgid "Service unavailable"
msgstr "�廩�廨�廬 ���� ����"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
msgid "Service not defined"
msgstr "廩�廨�廬 ���� ����廨"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
msgid "Obsolete SNAC"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
msgid "Not supported by host"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
msgid "Not supported by client"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
msgid "Refused by client"
msgstr "�����廨 ���� 廣� ��� ��廡��."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
msgid "Reply too big"
msgstr "��廣�� ���� ����"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
msgid "Responses lost"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
msgid "Request denied"
msgstr "��廡廩� ����廬."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
msgid "Busted SNAC payload"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
msgid "Insufficient rights"
msgstr "��� �� �廨廩��廬"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
msgid "In local permit/deny"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
msgid "Too evil (sender)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
msgid "Too evil (receiver)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr "��廩廬�廩 ���� ���� ���廚� ����"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
msgid "No match"
msgstr "��� �廬���"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
msgid "List overflow"
msgstr "���廩廬 ��廖��廬"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
msgid "Request ambiguous"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
msgid "Queue full"
msgstr "�廨廩��� ����"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
msgid "Not while on AOL"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:484
#, c-format
msgid "Direct IM with %s closed"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:486
#, c-format
msgid "Direct IM with %s failed"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:542
#: src/protocols/toc/toc.c:602
#: src/protocols/toc/toc.c:615
#: src/protocols/toc/toc.c:678
msgid "Disconnected."
msgstr "���廬廡."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:554
#: src/protocols/toc/toc.c:855
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:570
msgid "Chat is currently unavailable"
msgstr "�廩��� ���� ����� �廣�."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
#: src/protocols/oscar/oscar.c:701
msgid "Couldn't connect to host"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:686
msgid "Unable to login to AIM"
msgstr "����廬� ��廬��廨 � AIM"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:793
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1179
msgid "Could Not Connect"
msgstr "�� ��廬� ��廬��廨"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:800
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:867
#: src/protocols/oscar/oscar.c:880
#: src/protocols/oscar/oscar.c:885
msgid "File Transfer Aborted"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:868
msgid "Unable to establish listener socket."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:881
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:886
msgid "Unable to create new connection."
msgstr ""

#. Incorrect nick/password
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1069
#: src/protocols/toc/toc.c:551
msgid "Incorrect nickname or password."
msgstr "廩� �廩廬�廩 �� 廖�廖�� 廩�����"

#. Suspended account
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1073
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr ""

#. service temporarily unavailable
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1077
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr ""

#. connecting too frequently
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1081
msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr "�廬��廨廬 ��廬�廬廡廬 �廬��廨�廬 ����� ����. ��廬� 10 �廡�廬 ��廖� 廩��廬. �� 廬�廩�� ��廖�廬, 廬���廛 ���廬�� �廚��� ��廬廨."

#. client too old
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1085
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1089
#: src/protocols/toc/toc.c:633
msgid "Authentication Failed"
msgstr "�����廬 ��廩�"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1117
msgid "Internal Error"
msgstr "廩���� 廚����廬"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1218
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1248
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1336
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is fixed.  Check %s for updates."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1221
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1251
msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1339
msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1896
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5442
#, c-format
msgid "Direct IM with %s established"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2225
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2247
msgid "(There was an error receiving this message)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2393
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2396
msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2428
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2436
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2437
msgid "Please authorize me!"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2465
#, c-format
msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do you want to send an authorization request?"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2470
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2472
msgid "Request Authorization"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2508
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2510
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2517
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2588
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2608
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2983
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5045
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5091
msgid "No reason given."
msgstr "�� ��廬�� 廖���."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2516
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2588
#, c-format
msgid ""
"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2596
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5051
msgid "Authorization Request"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2608
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your contact list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2609
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr ""

#. Someone has granted you authorization
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2616
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2624
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2632
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2640
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
"\n"
"Message is:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2661
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2667
msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2671
msgid "Decline"
msgstr "���"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2753
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2762
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2771
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2780
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2789
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2798
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2814
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4522
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5731
#, c-format
msgid "Free For Chat"
msgstr "廚��� �廩���"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2818
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4516
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5729
msgid "Not Available"
msgstr "�� ����"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2820
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4519
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5730
msgid "Occupied"
msgstr "廣廖�廡"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2824
msgid "Web Aware"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2884
#, c-format
msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2886
#, c-format
msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2945
#, c-format
msgid "SNAC threw error: %s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2946
msgid "Unknown error"
msgstr "廩���� �� ���廨廬"

#. Data is assumed to be the destination sn
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2981
#, c-format
msgid "Your message to %s did not get sent:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3033
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3067
msgid "Buddy Icon"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070
msgid "Voice"
msgstr "廡��"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5755
msgid "Direct IM"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076
#: src/gtkblist.c:1521
msgid "Chat"
msgstr "廩���"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5767
msgid "Get File"
msgstr "廡�� 廡��廛"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5761
msgid "Send File"
msgstr "廩�� 廡��廛"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3086
msgid "Games"
msgstr "�廩�廡��"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
msgid "Add-Ins"
msgstr "廬�廖廚�廬"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
msgid "Send Buddy List"
msgstr "廩�� 廨廩��廬 �������"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
msgid "EveryBuddy Bug"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
msgid "AP User"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
msgid "ICQ RTF"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
msgid "Nihilist"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
msgid "ICQ Server Relay"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
msgid "ICQ Unknown"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
msgid "Trillian Encryption"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
msgid "ICQ UTF8"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3156
msgid "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding.</i>"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3163
#, c-format
msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3168
#, c-format
msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3174
#, c-format
msgid "Idle : <b>%s</b>"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
msgid "Idle: <b>Active</b>"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3179
#, c-format
msgid ""
"Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
"Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n"
"%s%s%s\n"
"<hr>\n"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3211
msgid "<i>User has no away message</i>"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3222
msgid "Client Capabilities: "
msgstr "�����廬 ��廡��:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3228
msgid "<i>No Information Provided</i>"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3252
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3612
msgid "Rate limiting error."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3613
msgid "The last message was not sent because you are over the rate limit.  Please wait 10 seconds and try again."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3673
msgid "You have been disconnected because you have signed on with this screen name at another location."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3675
msgid "You have been signed off for an unknown reason."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3903
msgid "UIN:"
msgstr "�廖廚廨 �����"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3908
msgid "First Name:"
msgstr "廩� 廚廨��:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3911
msgid "Last Name:"
msgstr "廩� �廩廚��:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3920
msgid "Email Address:"
msgstr "�廬��廬 ���\"�"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3925
msgid "Mobile Phone:"
msgstr "�廖廚廨 廚��廚��:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3928
msgid "Gender:"
msgstr "���"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3928
msgid "Female"
msgstr "�廡��"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3928
msgid "Male"
msgstr "��廨"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3937
msgid "Birthday:"
msgstr "廬�廨�� ����:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942
msgid "Age:"
msgstr "���:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945
msgid "Personal Web Page:"
msgstr "�廬��廬 ����廨��:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3948
msgid "Additional Information:"
msgstr "���廣 ��廖廝:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952
msgid "Home Address:"
msgstr "�廬��廬:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3954
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3970
msgid "Address:"
msgstr "廨���:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973
msgid "City:"
msgstr "廣�廨:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976
msgid "State:"
msgstr "���廨:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3963
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979
msgid "Zip Code:"
msgstr "��廡��:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3968
msgid "Work Address:"
msgstr "�廬��廬 �廣����:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984
msgid "Work Information:"
msgstr "����廬 �廣����"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3986
msgid "Company:"
msgstr "��廨�:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3989
msgid "Division:"
msgstr "���廡�:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3992
msgid "Position:"
msgstr "廬廚廡��:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3995
msgid "Web Page:"
msgstr "�廬廨 �����廨��:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4063
#, c-format
msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4081
#, c-format
msgid "No results found for email address %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4102
#, c-format
msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4104
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4132
msgid "Error Changing Account Info"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4138
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name ends in a space."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4141
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4144
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4147
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4150
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4153
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163
#, c-format
msgid ""
"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4164
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4171
msgid "Account Info"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169
#, c-format
msgid "The email address for %s is %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4393
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4394
msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4423
#, c-format
msgid "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425
msgid "Profile too long."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4441
msgid "Unable to set AIM away message."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4442
msgid "You have probably requested to set your away message before the login procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it again when you are fully connected."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4481
#, c-format
msgid "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated it and set you away."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4483
msgid "Away message too long."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4696
msgid "Unable To Retrive Buddy List"
msgstr "�� ��廬� �廡�� 廨廩��廬 �������"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4697
msgid "Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4788
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4789
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4794
msgid "Orphans"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4958
#, c-format
msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list.  Please remove one and try again."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4958
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4971
msgid "(no name)"
msgstr "(��� 廩�)"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4959
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4972
msgid "Unable To Add"
msgstr "�� ��廬� ���廖�廝"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4971
#, c-format
msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5006
#, c-format
msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you want to add them?"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5012
msgid "Authorization Given"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5045
#, c-format
msgid ""
"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#. Granted
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5087
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5088
msgid "Authorization Granted"
msgstr ""

#. Denied
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5091
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your contact list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5092
msgid "Authorization Denied"
msgstr "��廨廩�� ����廬."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5129
#: src/protocols/toc/toc.c:1200
msgid "Exchange:"
msgstr "���廚�:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5349
msgid "<b>Status:</b> "
msgstr "<b>�廢�:</b> "

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5358
msgid "<b>Logged In:</b> "
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5365
msgid "<b>Capabilities:</b> "
msgstr "<b>�����廬</b> "

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5373
msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5377
#: src/gtkblist.c:856
msgid "<b>Status:</b> Offline"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5403
msgid "Offline"
msgstr "���廬廡"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5584
msgid "Unable to open Direct IM"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5597
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5600
msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5745
msgid "Get Status Msg"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5779
msgid "Re-request Authorization"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5800
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5801
msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5807
msgid "New screenname formatting:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5856
msgid "Change Address To:"
msgstr "廩�� �廬��廬 �:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5869
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5894
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5899
#, c-format
msgid "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\""
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5934
msgid "Change Password (URL)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5945
msgid "Format Screenname"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951
msgid "Confirm Account"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5957
msgid "Display Current Registered Address"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5963
msgid "Change Current Registered Address"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5972
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5980
msgid "Search for Buddy by Email"
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6100
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6102
msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
msgstr "廬�廖廝 廚廨���廡���� Aim/ICQ"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6120
msgid "Auth Host:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6126
msgid "Auth Port:"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:190
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr "��廚廩 �廬 %s..."

#: src/protocols/toc/toc.c:490
#, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr "��� �廚廩廨�廬 ��廬�� �� �廡��廛 %s"

#: src/protocols/toc/toc.c:493
#, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr "��� �廚廩廨�廬 �廡廨�� �廬 �廡��廛 %s."

#: src/protocols/toc/toc.c:496
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:499
#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:502
#, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:505
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr "���� ���廣�; �廬� 廣��廨 廣� ����廬 ����廨�廬 廩� �廩廨廬."

#: src/protocols/toc/toc.c:508
#, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:511
#, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr "�廬� 廩��� ���廣�廬 �� %s ��廨 ����."

#: src/protocols/toc/toc.c:514
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:517
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:520
msgid "Failure."
msgstr "��廩���."

#: src/protocols/toc/toc.c:523
msgid "Too many matches."
msgstr "��廬廨 ���� 廬�廢��廬"

#: src/protocols/toc/toc.c:526
msgid "Need more qualifiers."
msgstr "���廚�廩 �廡�廡 ���廬廨 ����廨��."

#: src/protocols/toc/toc.c:529
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr "廩�廨�廬 ���廨�� ���� ���� ����廬."

#: src/protocols/toc/toc.c:532
msgid "Email lookup restricted."
msgstr "��廚�廩 ����\"� �����."

#: src/protocols/toc/toc.c:535
msgid "Keyword ignored."
msgstr "�廬廣�� ����廬 ��廚廬�."

#: src/protocols/toc/toc.c:538
msgid "No keywords."
msgstr "��� ����廬 �廚廬�."

#: src/protocols/toc/toc.c:541
msgid "User has no directory information."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:545
msgid "Country not supported."
msgstr "������ ���� �廬��廬."

#: src/protocols/toc/toc.c:548
#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr "�廩� ���廨: %s"

#: src/protocols/toc/toc.c:554
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr "�廩�廨�廬 ���� ���� ����廬."

#: src/protocols/toc/toc.c:557
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr "廨�廬 ����廨� 廩�� ����� ���� �廨�廣 ���� �����廖 ��廣廨�廬."

#: src/protocols/toc/toc.c:560
msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr "�廬��廨廬 ��廬�廬廡廬 �廬��廨�廬 ����� ����. ��廬� 10 �廡�廬 ��廖� 廩��廬. �� 廬�廩�� ��廖�廬, 廬���廛 ���廬�� �廚��� ��廬廨."

#: src/protocols/toc/toc.c:562
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr "�廨廣� 廩���� �� ���廣� ���� ��廖��� �廚廬��廬 %s"

#: src/protocols/toc/toc.c:565
#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:582
msgid "Connection Closed"
msgstr "�����廨 �廖�廨."

#: src/protocols/toc/toc.c:620
msgid "Waiting for reply..."
msgstr "��廬�� �廬廩���..."

#: src/protocols/toc/toc.c:685
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:874
msgid "Password Change Successful"
msgstr "�廖�廖�� 廩�� 廩��廬� ��廢���."

#: src/protocols/toc/toc.c:878
msgid "TOC has sent a PAUSE command."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:879
msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1323
msgid "Get Dir Info"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1447
msgid "Set Dir Info"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1570
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing!"
msgstr "�� ��廬� �廚廬�� %s ��廬���"

#: src/protocols/toc/toc.c:1606
msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1651
#: src/protocols/toc/toc.c:1691
#: src/protocols/toc/toc.c:1903
msgid "Could not connect for transfer."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1815
msgid "Could not connect for transfer!"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1848
msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1948
#: src/gtkft.c:1059
msgid "Gaim - Save As..."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1982
#: src/protocols/toc/toc.c:1989
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: src/protocols/toc/toc.c:2064
#: src/protocols/toc/toc.c:2066
msgid "TOC Protocol Plugin"
msgstr "廬�廖廝 廚廨���廡�� TOC"

#: src/protocols/toc/toc.c:2084
msgid "TOC Host:"
msgstr "��廨� TOC:"

#: src/protocols/toc/toc.c:2090
msgid "TOC Port:"
msgstr "�廢��� TOC:"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:602
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1347
msgid "Not At Home"
msgstr "�� ��廢� ���廬"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1068
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1348
msgid "Not At Desk"
msgstr "�� ��� �廩����"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1070
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1349
msgid "Not In Office"
msgstr "�� ��廢� ��廩廨�"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1074
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1281
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1351
msgid "On Vacation"
msgstr "���廚廩�"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1285
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1353
msgid "Stepped Out"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1194
msgid "Active which ID?"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1205
msgid "Activate ID"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1430
msgid "Pager Host:"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1436
msgid "Pager Port:"
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1522
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1524
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
msgstr "廬�廖廝 廚廨���廡�� Yahoo"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336
#, c-format
msgid "<b>User:</b> %s<br>"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338
#, c-format
msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340
msgid "<br>Hidden or not logged-in"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:573
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574
msgid "Anyone"
msgstr "�� ���"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:598
msgid "Already logged in with Zephyr"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599
msgid "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple accounts on it when logged in as the same user."
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:847
msgid "ZLocate"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:887
msgid "Class:"
msgstr "���廡�:"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:892
msgid "Instance:"
msgstr "廬廢�廨�:"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:897
msgid "Recipient:"
msgstr "��廣�:"

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1029
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1031
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "廬�廖廝 廚廨���廡�� Zephyr"

#: src/about.c:74
#, c-format
msgid "About Gaim v%s"
msgstr "����廬 Gaim ��廨廖� %s"

#: src/about.c:106
msgid "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
msgstr ""

#: src/about.c:116
msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr ""

#: src/about.c:120
msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
msgstr ""

#: src/about.c:122
msgid "  Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</A>&gt;<BR>  Sean Egan (lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian 'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR>  Herman Bloggs (win32 port) &lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR>  Mark 'KingAnt' Doliner (developer)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>"
msgstr ""

#: src/about.c:137
msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
msgstr ""

#: src/about.c:147
msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
msgstr ""

#: src/about.c:149
msgid "  Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR>  Eric Warmenhoven (former lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (former maintainer)<BR>  Jim Seymour (former Jabber developer)<BR>  Mark Spencer (original author) &lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
msgstr ""

#: src/away.c:222
msgid "Gaim - Away!"
msgstr ""

#: src/away.c:282
msgid "I'm Back!"
msgstr "��廨廬�"

#: src/away.c:387
msgid "New Away Message"
msgstr ""

#: src/away.c:407
msgid "Remove Away Message"
msgstr ""

#: src/away.c:602
msgid "Set All Away"
msgstr ""

#: src/blist.c:367
#: src/gtkprefs.c:2192
msgid "Chats"
msgstr "廩���廬"

#: src/blist.c:679
#, c-format
msgid "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
msgstr ""

#: src/blist.c:684
msgid "Group not removed"
msgstr "�廡��廢� �� ���廡�"

#: src/blist.c:857
msgid "Invalid Groupname"
msgstr ""

#: src/blist.c:1579
msgid "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
msgstr ""

#: src/blist.c:1581
msgid "Buddy List Error"
msgstr "廩��廣� �廨廩��廬 �������"

#. rob wants to inform the user that their buddy lists are
#. * being converted
#: src/blist.c:1587
#, c-format
msgid "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be located at %s"
msgstr ""

#: src/blist.c:1590
msgid "Converting Buddy List"
msgstr "��廚� 廨廩��廬 �������"

#: src/browser.c:430
#: src/browser.c:458
msgid "Communication with the browser failed. Please close all windows and try again."
msgstr ""

#: src/browser.c:592
msgid "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr ""

#: src/browser.c:609
#, c-format
msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
msgstr ""

#: src/buddy_chat.c:253
#: src/dialogs.c:1376
msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
msgstr ""

#: src/buddy_chat.c:267
msgid "Join Chat"
msgstr "�廢�廨廝 �廩���"

#: src/buddy_chat.c:273
msgid "Buddy Chat"
msgstr "廩��廬 ������"

#: src/buddy_chat.c:283
msgid "Join Chat As:"
msgstr ""

#. Join button.
#: src/buddy_chat.c:306
msgid "Join"
msgstr "�廢�廨廝"

#: src/conversation.c:405
msgid "Unable to send message. The message is too large."
msgstr ""

#: src/conversation.c:413
msgid "Unable to send message."
msgstr "�� ��廬� �廩��� ���廣�"

#: src/conversation.c:1967
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s ���廖 ���廨"

#: src/conversation.c:1970
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr ""

#: src/conversation.c:2019
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s ���廣  �廣� �廩� %s"

#: src/conversation.c:2062
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr ""

#: src/conversation.c:2064
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr ""

#: src/conversation.c:2250
msgid "Last created window"
msgstr "���� ��廨�� 廩��廢廨"

#: src/conversation.c:2252
msgid "New window"
msgstr "���� ��廩"

#: src/conversation.c:2254
msgid "By group"
msgstr "�廚� 廡��廢�廬"

#: src/conversation.c:2256
msgid "By account"
msgstr "�廚� �廩���"

#: src/dialogs.c:363
msgid "Warn User"
msgstr "���廨 �廬 ��廩廬�廩"

#: src/dialogs.c:363
msgid "_Warn"
msgstr "�_��廨"

#: src/dialogs.c:379
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
"\n"
"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to harsher rate limiting.\n"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:388
msgid "Warn _anonymously?"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:395
msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:466
#, c-format
msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:468
#: src/dialogs.c:469
msgid "Remove Buddy"
msgstr "�廖廨 ����"

#: src/dialogs.c:477
#, c-format
msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:479
#: src/dialogs.c:480
msgid "Remove Chat"
msgstr "�廖廨 廩���"

#: src/dialogs.c:488
#, c-format
msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:491
#: src/dialogs.c:492
msgid "Remove Group"
msgstr "�廖廨 廡��廢�"

#: src/dialogs.c:645
msgid "New Message"
msgstr "���廣� ��廩�"

#: src/dialogs.c:663
msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:679
#: src/dialogs.c:785
#: src/dialogs.c:3788
msgid "_Screenname:"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:694
#: src/dialogs.c:801
#: src/gtkpounce.c:519
msgid "_Account:"
msgstr "�廩_���:"

#: src/dialogs.c:754
msgid "Get User Info"
msgstr "���廣 ���� 廣� ��廩廬�廩"

#: src/dialogs.c:773
msgid "Please enter the screenname of the person whose info you would like to view.\n"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:956
msgid "Add Group"
msgstr "��廖廝 廡��廢�"

#: src/dialogs.c:973
msgid "Please enter the name of the group to be added.\n"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:982
#: src/dialogs.c:4339
msgid "_Group:"
msgstr "_廡��廢�:"

#: src/dialogs.c:1069
msgid "Add Buddy"
msgstr "��廖廚廬 ��廨..."

#: src/dialogs.c:1088
msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1107
msgid "Screen Name"
msgstr "廩� �廬廢���:"

#: src/dialogs.c:1120
msgid "Alias"
msgstr "廬���廨"

#: src/dialogs.c:1130
msgid "Group"
msgstr "廡��廢�"

#. Set up stuff for the account box
#: src/dialogs.c:1139
msgid "Add To"
msgstr "��廖廝 �"

#: src/dialogs.c:1383
msgid "Add Chat"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1406
msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1415
msgid "Account:"
msgstr "�廩���:"

#: src/dialogs.c:1434
msgid "Alias:"
msgstr "廬���廨:"

#: src/dialogs.c:1445
msgid "Group:"
msgstr "廡��廢�:"

#: src/dialogs.c:1782
msgid "Privacy"
msgstr "廚廨���廬"

#: src/dialogs.c:1793
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1802
msgid "Set privacy for:"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1819
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1823
msgid "Allow only users on my buddy list"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1827
msgid "Allow only the users below"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1865
msgid "Deny all users"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1869
msgid "Block the users below"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1986
msgid "Set Directory Info"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1994
msgid "Directory Info"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:2004
#, c-format
msgid "Setting Dir Info for %s:"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:2017
msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
msgstr ""

#. Line 1
#: src/dialogs.c:2020
#: src/dialogs.c:2669
msgid "First Name"
msgstr "廩� 廚廨��"

#. Line 2
#: src/dialogs.c:2031
#: src/dialogs.c:2679
msgid "Middle Name"
msgstr "廩� ��廢廣�"

#. Line 3
#: src/dialogs.c:2043
#: src/dialogs.c:2689
msgid "Last Name"
msgstr "廩� �廩廚��"

#. Line 4
#: src/dialogs.c:2054
#: src/dialogs.c:2699
msgid "Maiden Name"
msgstr "廩� ��廚�� ���廩����"

#. Line 6
#: src/dialogs.c:2076
#: src/dialogs.c:2718
msgid "State"
msgstr "����"

#: src/dialogs.c:2118
#: src/dialogs.c:2294
#: src/dialogs.c:3457
#: src/dialogs.c:4260
#: src/dialogs.c:5010
msgid "Save"
msgstr "廩��廨"

#: src/dialogs.c:2141
msgid "New passwords do not match."
msgstr "�廖�廖�� ���廩� ������� ���� 廬�����."

#: src/dialogs.c:2147
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:2192
#, c-format
msgid "Changing password for %s:"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:2200
msgid "Original Password"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:2211
msgid "New Password"
msgstr "廖�廖�� ��廩�"

#: src/dialogs.c:2222
msgid "New Password (again)"
msgstr "廖�廖�� ��廩� (廩��)"

#: src/dialogs.c:2270
#, c-format
msgid "Changing info for %s:"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:2352
msgid "Below are the results of your search: "
msgstr ""

#: src/dialogs.c:2463
msgid "Permit"
msgstr "�廨廩�"

#: src/dialogs.c:2495
msgid "Add Permit"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:2497
msgid "Add Deny"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:2564
msgid "Log Conversation"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:2645
#: src/dialogs.c:2778
msgid "Search for Buddy"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:2745
msgid "Find Buddy By Info"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:2772
msgid "Find Buddy By Email"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:2876
msgid "Insert Link"
msgstr "��廖廚廬 廡�廩�廨"

#: src/dialogs.c:2878
msgid "Insert"
msgstr "���廖"

#: src/dialogs.c:2897
msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  The description is optional.\n"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:3066
#: src/dialogs.c:3083
msgid "Select Text Color"
msgstr "���廨廬 廢�廣 �廡廖�"

#: src/dialogs.c:3118
#: src/dialogs.c:3135
msgid "Select Background Color"
msgstr "���廨廬 廢�廣 廨廡廣"

#: src/dialogs.c:3230
#: src/dialogs.c:3256
msgid "Select Font"
msgstr "���廨廬 ��廚�"

#: src/dialogs.c:3321
msgid "You cannot save an away message with a blank title"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:3323
msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:3333
msgid "You cannot create an empty away message"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:3398
#: src/dialogs.c:3406
msgid "New away message"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:3416
msgid "Away title: "
msgstr ""

#: src/dialogs.c:3461
msgid "Save & Use"
msgstr "廩��廨 ��廩廬�廩"

#: src/dialogs.c:3465
msgid "Use"
msgstr "�廩廬�廩"

#. show everything
#: src/dialogs.c:3613
msgid "Smile!"
msgstr "����!"

#: src/dialogs.c:3659
#: src/dialogs.c:3737
msgid "Alias Buddy"
msgstr ""

#. Setup the label containing the description.
#: src/dialogs.c:3688
msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:3700
#: src/dialogs.c:3802
msgid "_Alias:"
msgstr "廬���廨:"

#. Setup the label containing the description.
#: src/dialogs.c:3767
msgid "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in your buddy list.\n"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:3856
#: src/dialogs.c:3863
#, c-format
msgid "Couldn't write to %s."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:3887
msgid "Save Log File"
msgstr "廩��廨 廡��廛 廨�廩��"

#: src/dialogs.c:3917
#, c-format
msgid "Couldn't remove file %s."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:3936
msgid "Clear Log"
msgstr "�廡� 廨�廩��"

#: src/dialogs.c:3945
msgid "Really clear log?"
msgstr "���廬 �廨�廡� �廬 �廨�廩��?"

#: src/dialogs.c:3990
#, c-format
msgid "Couldn't open log file %s."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:4132
#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:4134
msgid "System Log"
msgstr "��\"� �廣廨�廬"

#: src/dialogs.c:4155
#, c-format
msgid "Couldn't open log file %s"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:4176
msgid "Date"
msgstr "廬�廨��"

#: src/dialogs.c:4233
msgid "Log"
msgstr "廨�廩��"

#: src/dialogs.c:4255
msgid "Clear"
msgstr "�廡�"

#: src/dialogs.c:4313
msgid "Rename Group"
msgstr "廩�� �廬 廩� �廡��廢�"

#: src/dialogs.c:4330
msgid "Please enter a new name for the selected group.\n"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:4406
#: src/dialogs.c:4415
msgid "Rename Buddy"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:4422
msgid "New name:"
msgstr "廩� ��廩:"

#: src/ft.c:135
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr ""

#: src/ft.c:149
#, c-format
msgid "%s was not found.\n"
msgstr ""

#: src/ft.c:741
#, c-format
msgid "File transfer to %s aborted.\n"
msgstr ""

#: src/ft.c:743
#, c-format
msgid "File transfer from %s aborted.\n"
msgstr ""

#: src/gaim-disclosure.c:253
msgid "Expander Size"
msgstr ""

#: src/gaim-disclosure.c:254
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:33
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
"\n"
"    COMMANDS:\n"
"       uri                      Handle AIM: URI\n"
"       quit                     Close running copy of Gaim\n"
"\n"
"    OPTIONS:\n"
"       -h, --help [commmand]    Show help for command\n"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:136
#: src/gaim-remote.c:152
msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:164
msgid ""
"\n"
"Using AIM: URIs:\n"
"Sending an IM to a screenname:\n"
"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
"In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n"
"is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
"Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n"
"with no message:\n"
"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n"
"\n"
"Joining a chat:\n"
"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n"
"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
"\n"
"Adding a buddy to your buddy list:\n"
"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:184
msgid ""
"\n"
"Close running copy of Gaim\n"
msgstr ""

#. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
#: src/gaimrc.c:52
msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
msgstr ""

#: src/gaimrc.c:367
#: src/gaimrc.c:1258
msgid "boring default"
msgstr "�廨�廨廬 ����� (�廩廣��)"

#: src/gaimrc.c:1355
#, c-format
msgid "Could not open config file %s."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:403
msgid "Add a _Buddy"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:404
msgid "Add a C_hat"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:405
msgid "_Delete Group"
msgstr "�廖廨 _廡��廢�"

#: src/gtkblist.c:406
msgid "_Rename"
msgstr "_廩�� 廩�"

#: src/gtkblist.c:408
msgid "_Join"
msgstr "�廢_�廨廝"

#: src/gtkblist.c:409
#: src/gtkblist.c:440
msgid "_Alias"
msgstr "廬���_廨"

#: src/gtkblist.c:410
#: src/gtkblist.c:441
msgid "_Remove"
msgstr "_�廖廨"

#: src/gtkblist.c:419
msgid "_Get Info"
msgstr "�_廢� 廚廨���"

#: src/gtkblist.c:421
msgid "_IM"
msgstr "���廣� �����廬"

#: src/gtkblist.c:422
msgid "Add Buddy _Pounce"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:423
msgid "View _Log"
msgstr "�廢_� 廨�廩��"

#. Buddies menu
#: src/gtkblist.c:744
msgid "/_Buddies"
msgstr "/_������"

#: src/gtkblist.c:745
msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
msgstr "/������/��_�廣� ��廩�..."

#: src/gtkblist.c:746
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:747
msgid "/Buddies/Get _User Info..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:749
msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:750
msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:751
msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:752
msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:753
msgid "/Buddies/Add a _Group..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:755
msgid "/Buddies/_Signoff"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:756
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/������/_�廢���"

#. Tools
#: src/gtkblist.c:759
msgid "/_Tools"
msgstr "/_����"

#: src/gtkblist.c:760
msgid "/Tools/_Away"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:761
msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:762
msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:764
msgid "/Tools/A_ccounts..."
msgstr "/����/�_廩����廬..."

#: src/gtkblist.c:765
msgid "/Tools/_File Transfers..."
msgstr "/����/_�廩��� 廡�廢��..."

#: src/gtkblist.c:766
msgid "/Tools/Preferences..."
msgstr "/����/�廣�廚�廬..."

#: src/gtkblist.c:767
msgid "/Tools/Pr_ivacy..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:769
msgid "/Tools/View System _Log..."
msgstr ""

#. Help
#: src/gtkblist.c:772
msgid "/_Help"
msgstr "/_廣�廨�"

#: src/gtkblist.c:773
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/廣�廨�/廣�廨� �廡���廬"

#: src/gtkblist.c:774
msgid "/Help/_Debug Window..."
msgstr "/廣�廨�/���� ��廣廡� ��廨� 廩��廣�廬"

#: src/gtkblist.c:775
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/廣�廨�/����廬"

#: src/gtkblist.c:809
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Account:</b> %s"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:868
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:882
msgid ""
"\n"
"<b>Account:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:883
msgid ""
"\n"
"<b>Alias:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:884
msgid ""
"\n"
"<b>Nickname:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:885
msgid ""
"\n"
"<b>Idle:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:886
msgid ""
"\n"
"<b>Warned:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:888
msgid ""
"\n"
"<b>Description:</b> Spooky"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:889
msgid ""
"\n"
"<b>Status</b>: Awesome"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:890
msgid ""
"\n"
"<b>Status</b>: Rockin'"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1186
#, c-format
msgid "Idle (%dh%02dm) "
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1188
#, c-format
msgid "Idle (%dm) "
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1192
#, c-format
msgid "Warned (%d%%) "
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1195
msgid "Offline "
msgstr "�� �廡���"

#: src/gtkblist.c:1341
#: src/gtkblist.c:1345
#: src/gtkblist.c:2169
#: src/gtkprefs.c:900
#: src/gtkprefs.c:1464
msgid "None"
msgstr "���"

#: src/gtkblist.c:1342
msgid "Alphabetical"
msgstr "��廚�廬�廬"

#: src/gtkblist.c:1343
msgid "By status"
msgstr "�廚� �廢�"

#: src/gtkblist.c:1344
msgid "By log size"
msgstr "�廚� ���� �廨�廩��"

#: src/gtkblist.c:1370
#: src/gtkprefs.c:2189
msgid "Buddy List"
msgstr "廨廩��廬 �������"

#: src/gtkblist.c:1394
msgid "/Tools/Away"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1397
msgid "/Tools/Buddy Pounce"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1400
msgid "/Tools/Protocol Actions"
msgstr ""

#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
#: src/gtkblist.c:1483
msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1485
msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1503
#: src/gtkconv.c:772
msgid "IM"
msgstr "���廣�"

#: src/gtkblist.c:1509
msgid "Send a message to the selected buddy"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1518
msgid "Get information on the selected buddy"
msgstr "�廢� 廚廨��� 廣� ����� 廩���廨"

#: src/gtkblist.c:1526
msgid "Join a chat room"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1534
msgid "Set an away message"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:220
msgid "Gaim - Insert Image"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:780
msgid "Un-Ignore"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:782
#: src/gtkprefs.c:830
msgid "Ignore"
msgstr "�廬廣��"

#. Info button
#: src/gtkconv.c:791
#: src/gtkconv.c:2679
msgid "Info"
msgstr "���廣"

#: src/gtkconv.c:811
#: src/gtkconv.c:2662
#: src/gtkconv.c:3789
msgid "Remove"
msgstr "�廖廨"

#: src/gtkconv.c:885
msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr ""

#. Put our happy label in it.
#: src/gtkconv.c:913
msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:934
msgid "_Buddy:"
msgstr "_����:"

#: src/gtkconv.c:954
msgid "_Message:"
msgstr "�_��廣�:"

#: src/gtkconv.c:1983
msgid "User is typing..."
msgstr "��廩廬�廩 ��廬� �廨�廣..."

#: src/gtkconv.c:1991
msgid "User has typed something and paused"
msgstr "��廩廬�廩 �廬� �廩�� ��廚廖�廡"

#. Build the Send As menu
#: src/gtkconv.c:2098
msgid "_Send As"
msgstr "廩�� �廬�廨"

#. Conversation menu
#: src/gtkconv.c:2552
msgid "/_Conversation"
msgstr "/_廩���"

#: src/gtkconv.c:2553
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2555
msgid "/Conversation/View _Log..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2557
msgid "/Conversation/Insert _URL..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2559
msgid "/Conversation/Insert _Image..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2562
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr ""

#. Options
#: src/gtkconv.c:2566
msgid "/_Options"
msgstr "/_�廚廩廨���廬"

#: src/gtkconv.c:2567
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/�廚廩廨���廬/�廚廩廨 廨�廩��"

#: src/gtkconv.c:2568
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/�廚廩廨���廬/�廚廩廨 廢�����"

#: src/gtkconv.c:2604
msgid "/Conversation/View Log..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2606
msgid "/Conversation/Insert URL..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2608
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2610
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2612
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr ""

#. From right to left...
#. Send button
#: src/gtkconv.c:2636
#: src/gtkconv.c:2638
#: src/gtkconv.c:2736
#: src/gtkconv.c:2738
#: src/gtkconv.c:5065
msgid "Send"
msgstr "廩��"

#: src/gtkconv.c:2659
#: src/gtkconv.c:3801
msgid "Add the user to your buddy list"
msgstr "��廖廝 �廬 ��廩廬�廩 �廨廩��廬 ������� 廩��"

#: src/gtkconv.c:2665
#: src/gtkconv.c:3792
msgid "Remove the user from your buddy list"
msgstr "�廖廨 �廬 ��廩廬�廩 �廨廩��廛 ������� 廩��"

#. Warn button
#: src/gtkconv.c:2672
msgid "Warn"
msgstr "���廨"

#: src/gtkconv.c:2676
msgid "Warn the user"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2683
#: src/gtkconv.c:3116
msgid "Get the user's information"
msgstr ""

#. Block button
#: src/gtkconv.c:2686
msgid "Block"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2690
msgid "Block the user"
msgstr ""

#. Invite
#: src/gtkconv.c:2748
#: src/gtkconv.c:5068
msgid "Invite"
msgstr "����"

#: src/gtkconv.c:2751
msgid "Invite a user"
msgstr "���� �廩廬�廩"

#: src/gtkconv.c:2790
msgid "Bold"
msgstr "����廩"

#: src/gtkconv.c:2801
msgid "Italic"
msgstr "����"

#: src/gtkconv.c:2812
msgid "Underline"
msgstr "廡� 廬�廬��"

#: src/gtkconv.c:2828
msgid "Larger font size"
msgstr "���� ���� ��廚�"

#: src/gtkconv.c:2840
msgid "Normal font size"
msgstr "���� ��廚� ������"

#: src/gtkconv.c:2852
msgid "Smaller font size"
msgstr "�廡�� ���� ��廚�"

#: src/gtkconv.c:2869
msgid "Font Face"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2881
msgid "Foreground font color"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2893
msgid "Background color"
msgstr "廢�廣 �廨廡廣"

#: src/gtkconv.c:2908
msgid "Insert image"
msgstr "���廖 廬����"

#: src/gtkconv.c:2919
msgid "Insert link"
msgstr "���廖 廡�廩�廨"

#: src/gtkconv.c:2930
msgid "Insert smiley"
msgstr "���廖 ����"

#: src/gtkconv.c:2987
msgid "Topic:"
msgstr "��廬廨廬:"

#. Setup the label telling how many people are in the room.
#: src/gtkconv.c:3036
msgid "0 people in room"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3093
msgid "IM the user"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3105
msgid "Ignore the user"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3636
msgid "Close conversation"
msgstr "廖��廨 ����"

#: src/gtkconv.c:4269
#: src/gtkconv.c:4391
#: src/gtkconv.c:4751
#, c-format
msgid "Disable Animation"
msgstr "�� 廬�廚廩廨 ��廚廩�"

#: src/gtkconv.c:4760
msgid "Enable Animation"
msgstr "�廚廩廨 ��廚廩�"

#: src/gtkconv.c:4767
msgid "Hide Icon"
msgstr "�廖廬廨 廖��"

#: src/gtkconv.c:4773
msgid "Save Icon As..."
msgstr "廩��廨廬 廖�� �廩�..."

#: src/gtkft.c:105
msgid "Calculating..."
msgstr "��廩�..."

#: src/gtkft.c:108
msgid "Unknown."
msgstr "�� ���廣"

#: src/gtkft.c:145
#, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:220
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:223
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>廩��� ��:</b>"

#: src/gtkft.c:447
msgid "Progress"
msgstr "�廬廡���廬"

#: src/gtkft.c:454
msgid "Filename"
msgstr "廩� �廡��廛"

#: src/gtkft.c:461
msgid "Size"
msgstr "����"

#: src/gtkft.c:468
msgid "Remaining"
msgstr "�廩�廨"

#: src/gtkft.c:498
msgid "Filename:"
msgstr "廩� �廡��廛:"

#: src/gtkft.c:499
msgid "Status:"
msgstr "�廢�:"

#: src/gtkft.c:500
msgid "Speed:"
msgstr "���廨�廬:"

#: src/gtkft.c:501
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "���:"

#: src/gtkft.c:502
msgid "Time Remaining:"
msgstr "��� 廩��廬廨:"

#: src/gtkft.c:568
msgid "File Transfers"
msgstr "�廩��� 廡�廢��"

#: src/gtkft.c:597
msgid "_Keep the dialog open"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:607
msgid "_Clear finished transfers"
msgstr ""

#. "Download Details" arrow
#: src/gtkft.c:616
msgid "Show download details"
msgstr "�廢� 廚廨�� ���廨��廬"

#: src/gtkft.c:617
msgid "Hide download details"
msgstr "�廖廬廨 廚廨�� ���廨��廬"

#. Pause button
#: src/gtkft.c:659
msgid "_Pause"
msgstr "�廩����"

#. Resume button
#: src/gtkft.c:669
msgid "_Resume"
msgstr "�_�廩�"

#: src/gtkft.c:1012
msgid "That file does not exist."
msgstr "�廡��廛 ���� 廡���"

#: src/gtkft.c:1019
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "�� ���� �廩��� 廡��廛 ����� 廩� 0 ��廬��"

#: src/gtkft.c:1032
msgid "That file already exists."
msgstr "�廡��廛 ��廨 廡���"

#: src/gtkft.c:1033
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "�廩�廬�?"

#: src/gtkft.c:1057
msgid "Gaim - Open..."
msgstr ""

#: src/gtkft.c:1106
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:346
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "�_廣廬廡 ��廡�� �廡�廩�廨"

#: src/gtkimhtml.c:353
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_廚廬� �廬 �廡�廩�廨 ��廚�廚�"

#: src/gtkimhtml.c:1668
msgid "Gaim was unable to guess the image type base on the file extension supplied.  Defaulting to PNG."
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:1676
#, c-format
msgid "Error saving image: %s"
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:1685
msgid "Gaim - Save Image"
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:1707
msgid "_Save Image..."
msgstr ""

#: src/gtknotify.c:190
#: src/gtknotify.c:198
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
msgstr ""

#: src/gtknotify.c:203
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
msgstr ""

#: src/gtknotify.c:207
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
"\n"
"%s%s%s%s"
msgstr ""

#: src/gtknotify.c:222
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:122
msgid "Select a file"
msgstr "��廨 廡��廛"

#: src/gtkpounce.c:172
msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:345
#, c-format
msgid "%s has started typing to you"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:346
#, c-format
msgid "%s has signed on"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:347
#, c-format
msgid "%s has returned from being idle"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:348
#, c-format
msgid "%s has returned from being away"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:349
#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:350
#, c-format
msgid "%s has signed off"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:351
#, c-format
msgid "%s has become idle"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:352
#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "%s �廬廨�廡/� ����廩�"

#: src/gtkpounce.c:353
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr ""

#. "New Buddy Pounce"
#: src/gtkpounce.c:494
#: src/gtkpounce.c:884
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:494
msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr ""

#. Create the "Pounce Who" frame.
#: src/gtkpounce.c:512
msgid "Pounce Who"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:534
msgid "_Buddy Name:"
msgstr ""

#. Create the "Pounce When" frame.
#: src/gtkpounce.c:553
msgid "Pounce When"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:561
msgid "Sign on"
msgstr "�廬��廨"

#: src/gtkpounce.c:563
msgid "Sign off"
msgstr "�廬廡"

#: src/gtkpounce.c:567
msgid "Return from away"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:571
msgid "Return from idle"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:573
msgid "Buddy starts typing"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:575
msgid "Buddy stops typing"
msgstr ""

#. Create the "Pounce Action" frame.
#: src/gtkpounce.c:604
msgid "Pounce Action"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:611
msgid "Open an IM window"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:612
msgid "Popup notification"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:613
msgid "Send a message"
msgstr "廩�� ���廣�"

#: src/gtkpounce.c:614
msgid "Execute a command"
msgstr "�廚廣� 廚廡���"

#: src/gtkpounce.c:615
msgid "Play a sound"
msgstr "��� 廢���"

#: src/gtkpounce.c:619
#: src/gtkpounce.c:621
msgid "Browse"
msgstr "廣���"

#: src/gtkpounce.c:622
#: src/gtkprefs.c:2016
msgid "Test"
msgstr "���廡�"

#: src/gtkpounce.c:705
msgid "_Save this pounce after activation"
msgstr ""

#. "Remove Buddy Pounce"
#: src/gtkpounce.c:891
msgid "Remove Buddy Pounce"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:435
msgid "Interface Options"
msgstr "���廨�廬 ��廩廡 ��廩廬�廩"

#: src/gtkprefs.c:437
msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:618
msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
msgstr "��廨 廣廨�廬 ������� �廨廩��� ����. 廣廨��廬 ��廩�廬 ��廬� ��廬廡�� 廣\"� �廨�廨廬� 廣� 廨廩��廬 �廣廨��廬."

#: src/gtkprefs.c:651
msgid "Icon"
msgstr "廖��"

#: src/gtkprefs.c:724
msgid "Style"
msgstr "廖����"

#: src/gtkprefs.c:725
msgid "_Bold"
msgstr "_����廩"

#: src/gtkprefs.c:727
msgid "_Italics"
msgstr "_�廬��"

#: src/gtkprefs.c:729
msgid "_Underline"
msgstr "_廡� 廬�廬��"

#: src/gtkprefs.c:731
msgid "_Strikethrough"
msgstr "廡_� ��廢�"

#: src/gtkprefs.c:734
msgid "Face"
msgstr "廖��"

#: src/gtkprefs.c:737
msgid "Use custo_m face"
msgstr "�廩廬�廩 ���廚� ��廬�� ��廩�廬"

#: src/gtkprefs.c:754
msgid "Use custom si_ze"
msgstr "�廩廬�廩 ����� ��廬�� ��廩�廬"

#: src/gtkprefs.c:767
msgid "Color"
msgstr "廢�廣"

#: src/gtkprefs.c:771
msgid "_Text color"
msgstr "廢�廣 ��廡_廖�"

#: src/gtkprefs.c:790
msgid "Bac_kground color"
msgstr "廢�廣 �廨廡廣"

#: src/gtkprefs.c:818
#: src/gtkprefs.c:1036
#: src/gtkprefs.c:1089
msgid "Display"
msgstr "廬廢���"

#: src/gtkprefs.c:819
msgid "Show graphical _smileys"
msgstr "�廢� 廚廨廢�廚�� �_������"

#: src/gtkprefs.c:821
msgid "Show _timestamp on messages"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:823
msgid "Show _URLs as links"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:827
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:831
msgid "Ignore c_olors"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:833
msgid "Ignore font _faces"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:835
msgid "Ignore font si_zes"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:848
msgid "Send Message"
msgstr "廩���廬 ���廣�"

#: src/gtkprefs.c:849
msgid "_Enter sends message"
msgstr "廩�� ���廣� ����廢廬 \"Enter\""

#: src/gtkprefs.c:851
msgid "C_ontrol-Enter sends message"
msgstr "廩�� ���廣� ����廢廬 \"Ctrl+Enter\""

#: src/gtkprefs.c:854
msgid "Window Closing"
msgstr "廖��廨廬 ������廬"

#: src/gtkprefs.c:855
msgid "E_scape closes window"
msgstr "��廢� \"ESC\" 廖��廨 �����廬"

#: src/gtkprefs.c:857
msgid "Control-_W closes window"
msgstr "\"Ctrl+W\" 廖��廨 �����廬"

#: src/gtkprefs.c:860
msgid "Insertions"
msgstr "���廖�廬"

#: src/gtkprefs.c:861
msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:863
msgid "Control-(number) inserts _smileys"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:880
msgid "Buddy List Sorting"
msgstr "廖���廨 廨廩��廬 �������"

#: src/gtkprefs.c:889
msgid "Sorting:"
msgstr "廖�廨:"

#: src/gtkprefs.c:894
msgid "Buddy List Toolbar"
msgstr "廖廨�� ���� 廩� 廨廩��廬 �������"

#: src/gtkprefs.c:895
#: src/gtkprefs.c:1006
#: src/gtkprefs.c:1062
msgid "Show _buttons as:"
msgstr "�廢� ��廢�� �廬�廨:"

#: src/gtkprefs.c:897
#: src/gtkprefs.c:1008
#: src/gtkprefs.c:1064
msgid "Pictures"
msgstr "廬����廬"

#: src/gtkprefs.c:898
#: src/gtkprefs.c:1009
#: src/gtkprefs.c:1065
msgid "Text"
msgstr "�廡廖�"

#: src/gtkprefs.c:899
#: src/gtkprefs.c:1010
#: src/gtkprefs.c:1066
msgid "Pictures and text"
msgstr "�廡廖� 廣� 廬����廬"

#: src/gtkprefs.c:904
msgid "_Raise window on events"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:907
msgid "Group Display"
msgstr ""

#. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox);
#: src/gtkprefs.c:909
msgid "Show _numbers in groups"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:912
msgid "Buddy Display"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:913
#: src/gtkprefs.c:1031
msgid "Show buddy _icons"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:915
msgid "Show _warning levels"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:918
msgid "Show idle _times"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:932
msgid "Dim i_dle buddies"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:953
#: src/gtkprefs.c:2190
msgid "Conversations"
msgstr "廩���廬"

#: src/gtkprefs.c:961
msgid "_Placement:"
msgstr "��_廡��:"

#: src/gtkprefs.c:970
msgid "Send _URLs as Links"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:973
msgid "Tab Options"
msgstr "���廨�廬 �廨��廖��"

#: src/gtkprefs.c:975
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr "�廢� 廩���廬 ����廣�廬 ������廬 ��廨��廖��廬"

#: src/gtkprefs.c:978
msgid "Show _close button on tabs."
msgstr "�廢� ��廢� 廖��廨� 廣� ��� �廨��廖���"

#: src/gtkprefs.c:1005
#: src/gtkprefs.c:1061
msgid "Window"
msgstr "����"

#: src/gtkprefs.c:1015
#: src/gtkprefs.c:1071
msgid "New window _width:"
msgstr "廨��� �����:"

#: src/gtkprefs.c:1018
#: src/gtkprefs.c:1074
msgid "New window _height:"
msgstr "���� �����:"

#: src/gtkprefs.c:1021
#: src/gtkprefs.c:1077
msgid "_Entry field height:"
msgstr "���� ���� ��廡廖�:"

#: src/gtkprefs.c:1024
#: src/gtkprefs.c:1080
msgid "_Raise windows on events"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1026
msgid "Hide window on _send"
msgstr "�廖廬廨 ���� ���廨 廩���廬 ����廣�"

#: src/gtkprefs.c:1030
msgid "Buddy Icons"
msgstr "廖��� �������"

#: src/gtkprefs.c:1033
msgid "Enable buddy icon a_nimation"
msgstr "�廚廩廨 ����廢�廬 廩� 廖��� �������"

#: src/gtkprefs.c:1037
msgid "Show _logins in window"
msgstr "�廢� ����廨�� �����"

#: src/gtkprefs.c:1039
msgid "Show a_liases in tabs/titles"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1042
msgid "Typing Notification"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1043
msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1083
msgid "Tab Completion"
msgstr "�廩���廬"

#: src/gtkprefs.c:1084
msgid "_Tab-complete nicks"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1086
msgid "_Old-style tab completion"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1090
msgid "_Show people joining in window"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1092
msgid "_Show people leaving in window"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1094
msgid "Co_lorize screennames"
msgstr "�廩廬�廩 ������� 廢�廣����"

#: src/gtkprefs.c:1112
msgid "Proxy Type"
msgstr "廖�� ��廬���"

#: src/gtkprefs.c:1113
msgid "Proxy _type:"
msgstr "廖�� �_�廬���"

#: src/gtkprefs.c:1115
msgid "No proxy"
msgstr "��� �廬���"

#: src/gtkprefs.c:1121
msgid "Proxy Server"
msgstr "���廨�廬 ��廬���"

#: src/gtkprefs.c:1134
msgid "_Host"
msgstr "�_�廨�"

#: src/gtkprefs.c:1148
msgid "Port"
msgstr "�_廢���"

#: src/gtkprefs.c:1164
msgid "_User"
msgstr "�_廩廬�廩"

#: src/gtkprefs.c:1178
msgid "Pa_ssword"
msgstr "廖�_廖��"

#: src/gtkprefs.c:1199
#, c-format
msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1220
msgid "Konqueror"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1221
msgid "Opera"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1222
msgid "Galeon"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1223
msgid "Netscape"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1224
msgid "Mozilla"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1232
msgid "Manual"
msgstr "��廬�� ��廩�廬"

#: src/gtkprefs.c:1267
msgid "Browser Selection"
msgstr "���廨廬 ��廚�廚�"

#: src/gtkprefs.c:1271
msgid "_Browser"
msgstr "�廚�廚�"

#: src/gtkprefs.c:1281
msgid "_Manual: "
msgstr "_��廬�� ��廩�廬: "

#: src/gtkprefs.c:1303
msgid "Browser Options"
msgstr "���廨�廬 ��廚�廚�"

#: src/gtkprefs.c:1304
msgid "Open new _window by default"
msgstr "廚廬� 廡�廩�廨 ����� ��廩"

#: src/gtkprefs.c:1319
msgid "Message Logs"
msgstr "廨�廩�� ����廣�廬"

#: src/gtkprefs.c:1320
msgid "_Log all instant messages"
msgstr "_廨廩�� �廬 �� ����廣�廬"

#: src/gtkprefs.c:1322
msgid "Log all c_hats"
msgstr "廨廩�� �廬 �� �廩�_��廬"

#: src/gtkprefs.c:1324
msgid "Strip _HTML from logs"
msgstr "�廖廨 HTML ��廨�廩����"

#: src/gtkprefs.c:1327
msgid "System Logs"
msgstr "廨�廩��� �廣廨�廬"

#: src/gtkprefs.c:1328
msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1330
msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1332
msgid "Log when buddies go away/come _back"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1334
msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1336
msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1369
msgid "Sound Options"
msgstr "���廨�廬 �廢���"

#: src/gtkprefs.c:1370
msgid "_No sounds when you log in"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1372
msgid "_Sounds while away"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1376
msgid "Sound Method"
msgstr "�廢��廬 �廢���"

#: src/gtkprefs.c:1377
msgid "_Method"
msgstr "�廨�:"

#: src/gtkprefs.c:1379
msgid "Console beep"
msgstr "&廢廚廢廝"

#: src/gtkprefs.c:1381
msgid "Automatic"
msgstr "�����廬�"

#: src/gtkprefs.c:1388
msgid "Command"
msgstr "廚廡���"

#: src/gtkprefs.c:1398
#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1440
msgid "_Sending messages removes away status"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1442
msgid "_Queue new messages when away"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1445
msgid "Auto-response"
msgstr "廬���廬 �廣��:"

#: src/gtkprefs.c:1448
msgid "Seconds before _resending:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1451
msgid "_Send auto-response"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1453
msgid "_Only send auto-response when idle"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1455
msgid "Send auto-response in active conversations"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1462
msgid "Idle _time reporting:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1465
msgid "Gaim usage"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1468
msgid "X usage"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1470
msgid "Windows usage"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1478
msgid "Auto-away"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1479
msgid "Set away _when idle"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1481
msgid "_Minutes before setting away:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1488
msgid "Away m_essage:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1550
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1555
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
"<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1730
msgid "Load"
msgstr "�廣�"

#: src/gtkprefs.c:1737
msgid "Name"
msgstr "廩�"

#: src/gtkprefs.c:1784
msgid "Details"
msgstr "廚廨���"

#: src/gtkprefs.c:1899
msgid "Sound Selection"
msgstr "���廨廬 �廢���"

#: src/gtkprefs.c:1993
msgid "Play"
msgstr "���"

#: src/gtkprefs.c:2000
msgid "Event"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:2020
msgid "Reset"
msgstr "�廚廖"

#: src/gtkprefs.c:2024
msgid "Choose..."
msgstr "��廨..."

#: src/gtkprefs.c:2148
msgid "_Edit"
msgstr "_廣廨��"

#: src/gtkprefs.c:2184
msgid "Interface"
msgstr "��廩廡 ��廩廬�廩"

#: src/gtkprefs.c:2185
msgid "Smiley Themes"
msgstr "廣廨��廬 �������"

#: src/gtkprefs.c:2186
msgid "Fonts"
msgstr "��廚���"

#: src/gtkprefs.c:2187
msgid "Message Text"
msgstr "�廡廖� ����廣�廬"

#: src/gtkprefs.c:2188
msgid "Shortcuts"
msgstr "廡�廢�廨� �廡廩��"

#: src/gtkprefs.c:2191
msgid "IMs"
msgstr "���廣�廬 ������廬"

#: src/gtkprefs.c:2193
msgid "Proxy"
msgstr "�廬���"

#. We use the registered default browser in windows
#: src/gtkprefs.c:2196
msgid "Browser"
msgstr "�廚�廚�"

#: src/gtkprefs.c:2198
msgid "Logging"
msgstr "廨�廩��"

#: src/gtkprefs.c:2199
msgid "Sounds"
msgstr "廢�����"

#: src/gtkprefs.c:2200
msgid "Sound Events"
msgstr "�廨�廣� 廢���"

#: src/gtkprefs.c:2201
msgid "Away / Idle"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:2202
msgid "Away Messages"
msgstr "���廣�廬 �廨��廡"

#: src/gtkprefs.c:2205
msgid "Plugins"
msgstr "廬�廖廚��"

#: src/gtkprefs.c:2255
#: src/main.c:383
#: src/win32/systray.c:355
msgid "Preferences"
msgstr "�廣�廚�廬"

#: src/gtkutils.c:285
msgid "Can't save icon file to disk."
msgstr "�� ��廬� �廩��廨 �廬 �廖�� ���廖廡"

#: src/gtkutils.c:320
msgid "Gaim - Save Icon"
msgstr ""

#: src/html.c:322
msgid "g003: Error opening connection.\n"
msgstr ""

#: src/log.c:35
msgid "Error in specifying buddy conversation."
msgstr ""

#: src/log.c:41
msgid "Unable to find conversation log"
msgstr ""

#: src/log.c:128
msgid "Gaim - Save Conversation"
msgstr ""

#: src/log.c:169
#: src/log.c:190
#: src/log.c:203
#, c-format
msgid "Unable to make directory %s for logging"
msgstr ""

#: src/log.c:257
#: src/log.c:273
#, c-format
msgid "IM Sessions with %s\n"
msgstr ""

#: src/log.c:260
#: src/log.c:276
#, c-format
msgid "IM Sessions with %s"
msgstr ""

#: src/log.c:313
#, c-format
msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:318
#, c-format
msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:323
#, c-format
msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:328
#, c-format
msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:333
#, c-format
msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:338
#, c-format
msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:343
#, c-format
msgid "+++ Program exit @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:350
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:355
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:360
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:365
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:370
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:376
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:388
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:393
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:398
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:403
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:408
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:414
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
msgstr ""

#: src/main.c:189
msgid "Please enter your login."
msgstr ""

#: src/main.c:281
msgid "<New User>"
msgstr "<�廩廬�廩 ��廩>"

#: src/main.c:323
msgid "Login"
msgstr "���廖�"

#: src/main.c:339
msgid "Screen Name:"
msgstr "廩� �廬廢���:"

#. And now for the buttons
#: src/main.c:373
msgid "Accounts"
msgstr "�廩����廬"

#: src/main.c:389
#: src/win32/systray.c:191
msgid "Sign On"
msgstr "���廖�"

#: src/multi.c:91
msgid "Done."
msgstr "����."

#: src/multi.c:167
msgid "Signon: "
msgstr "�廬��廨: "

#: src/multi.c:225
msgid "Signon"
msgstr "�廬��廨"

#: src/multi.c:237
msgid "Cancel All"
msgstr "��� ���"

#: src/multi.c:292
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s: %s"
msgstr ""

#: src/multi.c:314
#, c-format
msgid "%s was unable to sign on"
msgstr "�� ��廬� ��廬��廨 � %s"

#: src/multi.c:316
msgid "Signon Error"
msgstr "廩��廣� ��廬��廨�廬"

#: src/multi.c:329
msgid "Notice"
msgstr "���廣�"

#: src/multi.c:343
#, c-format
msgid "%s has been signed off"
msgstr "�廬�廬廡 � %s"

#: src/multi.c:345
msgid "Connection Error"
msgstr "廩��廣廬 �廬��廨�廬"

#: src/prpl.c:108
msgid "No actions available"
msgstr "�� ��廬� ��廢廣 廚廣���廬"

#: src/prpl.c:394
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
msgstr "%s%s%s%s �廚� %s ���廨 廩��/廩�� %s%s%s"

#: src/prpl.c:406
msgid ""
"\n"
"\n"
"Do you wish to add him or her to your buddy list?"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"���廖�� �廨廩��廬 ������?"

#: src/prpl.c:409
msgid "Gaim - Information"
msgstr "���� - ���廣"

#: src/prpl.c:412
msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "���廖�廝 ���� �廨廩��� 廩��?"

#: src/prpl.c:456
msgid "You do not currently have any protocols available that are able to register new accounts."
msgstr ""

#: src/prpl.c:493
msgid "Gaim - Registration"
msgstr "���� - �廨廩��"

#: src/prpl.c:506
msgid "Registration Information"
msgstr "廚廨�� �廨廩��"

#: src/prpl.c:520
msgid "Register"
msgstr "�廨廩�"

#: src/server.c:57
msgid "Please enter your password"
msgstr "���廖 廖�廖��:"

#: src/server.c:884
#, c-format
msgid "(%d messages)"
msgstr "(%d ���廣�廬)"

#: src/server.c:896
msgid "(1 message)"
msgstr "���廣� 1)"

#: src/server.c:1094
#: src/server.c:1104
#, c-format
msgid "%s logged in."
msgstr "%s �廬��廨"

#: src/server.c:1122
#: src/server.c:1130
#, c-format
msgid "%s logged out."
msgstr "%s �廬�廬廡"

#: src/server.c:1164
#, c-format
msgid ""
"%s has just been warned by %s.\n"
"Your new warning level is %d%%"
msgstr ""

#: src/server.c:1167
msgid "an anonymous person"
msgstr "������"

#: src/server.c:1257
#, c-format
msgid ""
"User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
"%s"
msgstr ""
"�廩廬�廩 \"%s\" ����� �廬 \"%s\" ���廨 廩���廬 \"%s\" \n"
"%s"

#: src/server.c:1261
#, c-format
msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
msgstr "�廩廬�廩 \"%s\" ����� �廬 \"%s\" ���廨 廩���廬 \"%s\" \n"

#: src/server.c:1267
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "�廡�� ����� �廩���?"

#: src/server.c:1440
msgid "Gaim - Popup"
msgstr ""

#: src/server.c:1467
msgid "More Info"
msgstr "廚廨���"

#: src/sound.c:80
msgid "Buddy logs in"
msgstr ""

#: src/sound.c:81
msgid "Buddy logs out"
msgstr ""

#: src/sound.c:82
msgid "Message received"
msgstr "���廣� �廬廡���"

#: src/sound.c:83
msgid "Message received begins conversation"
msgstr "���廣� �廬廡���, �廬��� ���-廩��"

#: src/sound.c:84
msgid "Message sent"
msgstr "���廣� �廩���"

#: src/sound.c:85
msgid "Person enters chat"
msgstr ""

#: src/sound.c:86
msgid "Person leaves chat"
msgstr ""

#: src/sound.c:87
msgid "You talk in chat"
msgstr "�廬� ���廨 �廩���"

#: src/sound.c:88
msgid "Others talk in chat"
msgstr "��廨�� ���廨�� �廩���"

#: src/sound.c:91
msgid "Someone says your name in chat"
msgstr "��廩�� ����廨 �廬 廩�� �廩���"

#: src/sound.c:188
#, c-format
msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
msgstr "�� ��廬� ��廩��廣 廢���, ����� 廩廡��廛 \"%s\" �� 廡���."

#: src/sound.c:204
msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set."
msgstr "�� ��廬� ��廩��廣 廢��� ����� 廩���廨� ��廚廢�� \"廚廡���\", �� �廚廡��� �� ����廖�."

#: src/sound.c:213
#, c-format
msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s"
msgstr ""

#: src/stock.c:88
msgid "_Modify"
msgstr "_廣廨��"

#: src/stock.c:89
msgid "_Open Mail"
msgstr "_廚廬� ���廨"

#. full help text
#: src/util.c:110
#: src/util.c:115
#: src/util.c:120
#: src/util.c:123
#: src/util.c:111
#: src/util.c:129
#: src/util.c:131
#: src/util.c:134
#: src/util.c:726
#, c-format
msgid ""
"Gaim %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -a, --acct          display account editor window\n"
"  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
"                      name of away message to use)\n"
"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
"  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
"  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
"  -f, --file=FILE     use FILE as config\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
msgstr ""

#. short message
#: src/util.c:741
#, c-format
msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr ""

#: src/util.c:1037
msgid "Not connected to AIM"
msgstr "�� ����廨 � AIM"

#: src/util.c:1046
#: src/util.c:1085
msgid "No screenname given."
msgstr "��� ��廬� 廩� 廬廢���."

#: src/util.c:1122
msgid "No roomname given."
msgstr "�� ��廬� 廩� ���廨."

#: src/util.c:1141
msgid "Invalid AIM URI"
msgstr ""

#.
#. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
#.
#: src/win32/systray.c:36
msgid "Gaim Instant Messenger"
msgstr ""

#: src/win32/systray.c:37
msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off"
msgstr ""

#: src/win32/systray.c:38
msgid "Gaim Instant Messenger - Away"
msgstr ""

#: src/win32/systray.c:134
msgid "New"
msgstr "��廩"

#: src/win32/systray.c:167
msgid "Set Away Message"
msgstr ""

#: src/win32/systray.c:176
msgid "I'm Back"
msgstr "��廨廬�"

#: src/win32/systray.c:365
msgid "Exit"
msgstr "�廢���"

#: src/plugin.c:232
#, c-format
msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
msgstr ""

#: src/plugin.c:237
msgid "Gaim was unable to load your plugin."
msgstr "���� �� �廢��� ��廣�� �廬 �廬�廖廝 廩��."

#. * Custom away message.
#: src/prpl.h:172
msgid "Custom"
msgstr "��廬�� ��廩�廬"

#: src/gtkdebug.c:111
msgid "Debug Window"
msgstr ""

#: src/gtkdebug.c:150
msgid "Pause"
msgstr "�廩����"

#: src/gtkdebug.c:156
msgid "Timestamps"
msgstr ""