Mercurial > pidgin.yaz
view po/de.po @ 406:53b9bcc735ac
[gaim-migrate @ 416]
My friend's say I'm special.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Wed, 14 Jun 2000 17:57:43 +0000 |
parents | 59ea569d547c |
children | d9a219c717a4 |
line wrap: on
line source
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #: src/gnome_applet_mgr.c:352 #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim 0.9.19\n" "POT-Creation-Date: 2000-06-10 00:43-0700\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-07 22:42+0000\n" "Last-Translator: Rob Flynn <rob@linuxpimps.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/about.c:59 #, c-format msgid "About GAIM v%s" msgstr "Über GAIM v%s" #. color = gtk_button_new_with_label("Color"); #: src/about.c:93 src/buddy.c:1728 src/buddy_chat.c:642 #: src/conversation.c:1100 src/dialogs.c:435 src/plugins.c:259 src/prefs.c:808 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: src/aim.c:137 msgid "Please enter your logon" msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen ein" #: src/aim.c:141 msgid "You must give your password" msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort ein" #: src/aim.c:191 src/buddy.c:1723 msgid "Signoff" msgstr "Abmelden" #: src/aim.c:301 src/aim.c:508 src/buddy.c:366 src/gnome_applet_mgr.c:372 msgid "Signon" msgstr "Los" #: src/aim.c:302 src/buddy_chat.c:101 src/buddy_chat.c:176 src/dialogs.c:371 #: src/dialogs.c:627 src/dialogs.c:743 src/dialogs.c:853 src/dialogs.c:982 #: src/dialogs.c:1113 src/dialogs.c:1184 src/dialogs.c:1272 src/dialogs.c:1464 #: src/dialogs.c:1649 src/dialogs.c:1747 src/dialogs.c:1836 src/rvous.c:280 #: src/rvous.c:415 src/rvous.c:636 msgid "Cancel" msgstr "Ende" #: src/aim.c:303 src/buddy.c:1720 msgid "Register" msgstr "Neu" #: src/aim.c:304 msgid "Options" msgstr "Einstellungen" #: src/aim.c:306 src/aim.c:514 src/buddy.c:1785 msgid "Plugins" msgstr "" #: src/aim.c:369 msgid "Screen Name: " msgstr "Benutzername: " #: src/aim.c:372 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " #: src/aim.c:375 msgid "Remember Password" msgstr "Passwort Speichern" #: src/aim.c:422 msgid "Gaim - Login" msgstr "Gaim - Anmeldung" #: src/aim.c:503 src/buddy.c:1782 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: src/away.c:101 src/away.c:223 msgid "Back" msgstr "" #: src/away.c:111 msgid "I'm Back!" msgstr "Ich bin zurück" #: src/away.c:151 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - Abwesenheit!" #: src/away.c:264 src/gnome_applet_mgr.c:286 msgid "New Away Message" msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" #: src/away.c:283 msgid "Remove Away Message" msgstr "Abwesenheits-Mitteilung löschen" #: src/buddy.c:143 #, c-format msgid "%d/%d Buddies Online" msgstr "" #: src/buddy.c:270 src/buddy.c:275 src/buddy.c:278 src/buddy.c:283 #: src/buddy.c:1882 src/buddy.c:1951 src/conversation.c:368 #: src/conversation.c:1105 src/dialogs.c:744 src/dialogs.c:1465 #: src/dialogs.c:1489 src/prefs.c:998 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: src/buddy.c:271 src/buddy.c:276 src/buddy.c:279 src/buddy.c:284 #: src/buddy.c:1883 src/buddy.c:1952 src/conversation.c:1102 src/dialogs.c:691 #: src/prefs.c:999 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: src/buddy.c:272 src/buddy.c:280 src/buddy.c:1831 msgid "Chat" msgstr "" #: src/buddy.c:273 src/buddy.c:281 src/buddy.c:434 src/buddy.c:1829 #: src/buddy_chat.c:647 msgid "IM" msgstr "Telegramm" #: src/buddy.c:274 src/buddy.c:282 src/buddy.c:440 src/buddy.c:1830 #: src/buddy_chat.c:649 src/conversation.c:1097 src/rvous.c:634 msgid "Info" msgstr "" #: src/buddy.c:446 msgid "Dir Info" msgstr "" #: src/buddy.c:453 msgid "Away Msg" msgstr "" #: src/buddy.c:460 msgid "Toggle Logging" msgstr "Mitschnitt ein" #: src/buddy.c:466 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "Buddy-Alert Hinzufügen" #: src/buddy.c:569 src/buddy.c:1017 src/buddy.c:1987 src/dialogs.c:1480 msgid "Permit" msgstr "Zalassen" #: src/buddy.c:585 src/dialogs.c:1475 msgid "Deny" msgstr "" #: src/buddy.c:1298 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Neuer Buddy-Alert" #: src/buddy.c:1316 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "" #: src/buddy.c:1425 msgid "Warnings: %d%%\n" msgstr "" #: src/buddy.c:1430 #, c-format msgid "" "Name: %s \n" "Logged in: %s\n" "%s%s%s" msgstr "" #: src/buddy.c:1430 msgid "Idle: " msgstr "" #: src/buddy.c:1478 #, c-format msgid "<HR><B>%s logged in%s%s.</B><BR><HR>" msgstr "" #: src/buddy.c:1576 #, c-format msgid "<HR><B>%s logged out%s%s.</B><BR><HR>" msgstr "" #: src/buddy.c:1709 msgid "File" msgstr "" #: src/buddy.c:1713 msgid "Add A Buddy" msgstr "Buddy Hinzufügen" #: src/buddy.c:1715 msgid "Import Buddy List" msgstr "Buddy-Liste importieren" #: src/buddy.c:1716 msgid "Export Buddy List" msgstr "Buddy-Liste exportieren" #: src/buddy.c:1726 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: src/buddy.c:1733 msgid "Tools" msgstr "" #: src/buddy.c:1738 src/gnome_applet_mgr.c:198 src/gnome_applet_mgr.c:283 #: src/prefs.c:598 msgid "Away" msgstr "Abwesenheit" #: src/buddy.c:1743 msgid "Buddy Pounce" msgstr "Buddy-Alert" #: src/buddy.c:1751 msgid "Search for Buddy" msgstr "Buddies suchen" #: src/buddy.c:1754 msgid "by Email" msgstr "nach Email" #: src/buddy.c:1758 msgid "by Dir Info" msgstr "nach Profil" #: src/buddy.c:1765 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: src/buddy.c:1768 msgid "User Info" msgstr "Benutzer-Info" #: src/buddy.c:1772 msgid "Directory Info" msgstr "Profil" #: src/buddy.c:1776 msgid "Change Password" msgstr "" #: src/buddy.c:1790 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: src/buddy.c:1795 msgid "About" msgstr "Info Über" #: src/buddy.c:1843 msgid "Buddy List" msgstr "Buddy-Liste" #: src/buddy.c:1866 msgid "Information on selected Buddy" msgstr "Info über gewählten Buddy" #: src/buddy.c:1867 msgid "Send Instant Message" msgstr "Telegramm" #: src/buddy.c:1868 msgid "Start/join a Buddy Chat" msgstr "Chat starten" #: src/buddy.c:1903 msgid "Add a new Buddy" msgstr "Buddy Hinzufügen" #: src/buddy.c:1904 msgid "Remove selected Buddy" msgstr "Gewählten Buddy entfernen" #: src/buddy.c:1927 msgid "Allow anyone" msgstr "" #: src/buddy.c:1934 msgid "Permit some" msgstr "" #: src/buddy.c:1942 msgid "Deny some" msgstr "" #: src/buddy.c:1963 msgid "Add buddy to permit/deny" msgstr "Buddy zu Sperren/Zulassen hinzufügen" #: src/buddy.c:1964 msgid "Remove buddy from permit/deny" msgstr "Buddy aus Sperren/Zulassen löschen" #: src/buddy.c:1983 msgid "Online" msgstr "" #: src/buddy.c:1985 msgid "Edit Buddies" msgstr "Budies bearbeiten" #: src/buddy.c:2034 msgid "Gaim - Buddy List" msgstr "Gaim - Buddy-Liste" #: src/buddy_chat.c:102 msgid "Join" msgstr "Teilnehmen" #: src/buddy_chat.c:112 msgid "Join what group:" msgstr "An wlecher Gruppe teinlnehmen:" #: src/buddy_chat.c:138 msgid "Join Chat" msgstr "" #: src/buddy_chat.c:177 src/buddy_chat.c:643 msgid "Invite" msgstr "Einladen" #: src/buddy_chat.c:188 msgid "Invite who?" msgstr "Wen einladen" #: src/buddy_chat.c:192 msgid "With message:" msgstr "Mit Nachricht:" #: src/buddy_chat.c:219 msgid "Invite to Buddy Chat" msgstr "" #: src/buddy_chat.c:644 msgid "Whisper" msgstr "Flüstern" #: src/buddy_chat.c:645 src/conversation.c:1096 src/dialogs.c:1273 msgid "Send" msgstr "Abschicken" #: src/buddy_chat.c:648 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" #: src/buddy_chat.c:734 src/conversation.c:1181 msgid "Bold" msgstr "Fetter" #: src/buddy_chat.c:734 src/conversation.c:1181 src/prefs.c:777 msgid "Bold Text" msgstr "Fetter Text" #: src/buddy_chat.c:738 src/buddy_chat.c:739 src/conversation.c:1185 #: src/conversation.c:1186 msgid "Italics" msgstr "Kursiver" #: src/buddy_chat.c:738 src/conversation.c:1185 src/prefs.c:778 msgid "Italics Text" msgstr "Kursiver Text" #: src/buddy_chat.c:742 src/buddy_chat.c:743 src/conversation.c:1189 #: src/conversation.c:1190 msgid "Underline" msgstr "Unterstrichener" #: src/buddy_chat.c:742 src/conversation.c:1189 msgid "Underline Text" msgstr "Unterstrichener Text" #: src/buddy_chat.c:746 src/buddy_chat.c:747 src/conversation.c:1193 #: src/conversation.c:1194 msgid "Strike" msgstr "Durchgestrichener through" #: src/buddy_chat.c:746 src/conversation.c:1193 msgid "Strike through Text" msgstr "Durchgestrichener through Text" #: src/buddy_chat.c:749 src/conversation.c:1196 msgid "Small" msgstr "" #: src/buddy_chat.c:749 src/conversation.c:1196 msgid "Decrease font size" msgstr "Schrift kleiner" #: src/buddy_chat.c:750 src/conversation.c:1197 msgid "Normal" msgstr "" #: src/buddy_chat.c:750 src/conversation.c:1197 msgid "Normal font size" msgstr "Schrift normal" #: src/buddy_chat.c:751 src/conversation.c:1198 msgid "Big" msgstr "" #: src/buddy_chat.c:751 src/conversation.c:1198 msgid "Increase font size" msgstr "Schrift größer" #: src/buddy_chat.c:754 src/buddy_chat.c:755 src/conversation.c:1201 #: src/conversation.c:1202 msgid "Font" msgstr "" #: src/buddy_chat.c:754 src/conversation.c:1201 src/dialogs.c:2061 #: src/dialogs.c:2080 src/prefs.c:783 msgid "Select Font" msgstr "" #: src/buddy_chat.c:760 src/buddy_chat.c:761 src/conversation.c:1209 #: src/conversation.c:1210 msgid "Link" msgstr "" #: src/buddy_chat.c:760 src/conversation.c:1209 msgid "Insert Link" msgstr "Link einfügen" #: src/buddy_chat.c:764 src/buddy_chat.c:765 src/conversation.c:1213 #: src/conversation.c:1214 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: src/buddy_chat.c:764 src/conversation.c:1213 msgid "Text Color" msgstr "Text-Farbe" #: src/buddy_chat.c:769 src/buddy_chat.c:770 src/conversation.c:1217 #: src/conversation.c:1218 msgid "Logging" msgstr "" #: src/buddy_chat.c:769 src/conversation.c:1217 msgid "Enable logging" msgstr "" #: src/buddy_chat.c:775 src/buddy_chat.c:776 src/conversation.c:1221 #: src/conversation.c:1222 msgid "Sound" msgstr "" #: src/buddy_chat.c:775 src/conversation.c:1221 msgid "Enable sounds" msgstr "" #: src/buddy_chat.c:927 src/buddy_chat.c:939 msgid "Buddy Chat" msgstr "" #: src/conversation.c:364 #, c-format msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" msgstr "" #: src/conversation.c:497 msgid "Message too long, some data truncated." msgstr "" #: src/conversation.c:497 src/dialogs.c:2168 src/dialogs.c:2239 #: src/rvous.c:222 src/rvous.c:491 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: src/conversation.c:671 #, c-format msgid "Currently at %d\n" msgstr "" #: src/conversation.c:678 #, c-format msgid "Setting position to %d\n" msgstr "" #: src/conversation.c:1098 src/dialogs.c:372 src/rvous.c:635 msgid "Warn" msgstr "Warnen" #: src/conversation.c:1107 msgid "Block" msgstr "Sperren" #: src/dialogs.c:197 msgid "Error Resolving Mail Server.\n" msgstr "" #: src/dialogs.c:203 msgid "Error Connecting to Socket.\n" msgstr "" #: src/dialogs.c:380 #, c-format msgid "Do you really want to warn %s?" msgstr "" #: src/dialogs.c:384 msgid "Warn anonymously?" msgstr "" #: src/dialogs.c:387 msgid "Anonymous warnings are less harsh." msgstr "" #: src/dialogs.c:408 msgid "Gaim - Warn user?" msgstr "" #: src/dialogs.c:464 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "" #: src/dialogs.c:467 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "" #: src/dialogs.c:470 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "" #: src/dialogs.c:473 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "" #: src/dialogs.c:476 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "" #: src/dialogs.c:479 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" #: src/dialogs.c:482 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "" #: src/dialogs.c:485 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "" #: src/dialogs.c:488 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "" #: src/dialogs.c:491 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" #: src/dialogs.c:494 msgid "Failure." msgstr "" #: src/dialogs.c:497 msgid "Too many matches." msgstr "" #: src/dialogs.c:500 msgid "Need more qualifiers." msgstr "" #: src/dialogs.c:503 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "" #: src/dialogs.c:506 msgid "Email lookup restricted." msgstr "" #: src/dialogs.c:509 msgid "Keyword ignored." msgstr "" #: src/dialogs.c:512 msgid "No keywords." msgstr "" #: src/dialogs.c:515 msgid "User has no directory information." msgstr "" #: src/dialogs.c:519 msgid "Country not supported." msgstr "" #: src/dialogs.c:522 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "" #: src/dialogs.c:525 src/oscar.c:217 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "" #: src/dialogs.c:528 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "" #: src/dialogs.c:531 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "" #: src/dialogs.c:534 src/oscar.c:214 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" #: src/dialogs.c:537 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "" #: src/dialogs.c:540 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" msgstr "" #: src/dialogs.c:543 #, c-format msgid "Gaim - Error %d" msgstr "" #: src/dialogs.c:583 src/dialogs.c:628 src/dialogs.c:854 src/dialogs.c:1365 #: src/dialogs.c:1650 src/dialogs.c:1748 msgid "OK" msgstr "" #: src/dialogs.c:637 msgid "IM who: " msgstr "" #: src/dialogs.c:663 msgid "Gaim - IM user" msgstr "" #: src/dialogs.c:715 msgid "Buddies" msgstr "" #: src/dialogs.c:759 msgid "Add Buddy" msgstr "" #: src/dialogs.c:761 msgid "Buddy" msgstr "" #: src/dialogs.c:768 msgid "Group" msgstr "" #: src/dialogs.c:798 msgid "Gaim - Add Buddy" msgstr "" #: src/dialogs.c:864 msgid "Buddy To Pounce:" msgstr "" #: src/dialogs.c:869 msgid "Open IM Window on Buddy Logon" msgstr "" #: src/dialogs.c:872 msgid "Send IM on Buddy Logon" msgstr "" #: src/dialogs.c:880 msgid "Message to send:" msgstr "" #: src/dialogs.c:907 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" msgstr "" #: src/dialogs.c:983 src/dialogs.c:1185 msgid "Save" msgstr "" #: src/dialogs.c:1005 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "" #: src/dialogs.c:1007 src/dialogs.c:1667 msgid "First Name" msgstr "" #: src/dialogs.c:1012 src/dialogs.c:1672 msgid "Middle Name" msgstr "" #: src/dialogs.c:1017 src/dialogs.c:1677 msgid "Last Name" msgstr "" #: src/dialogs.c:1022 src/dialogs.c:1682 msgid "Maiden Name" msgstr "" #: src/dialogs.c:1027 src/dialogs.c:1687 msgid "City" msgstr "" #: src/dialogs.c:1032 src/dialogs.c:1692 msgid "State" msgstr "" #: src/dialogs.c:1037 src/dialogs.c:1697 msgid "Country" msgstr "" #: src/dialogs.c:1068 msgid "Gaim - Set Dir Info" msgstr "" #: src/dialogs.c:1086 msgid "New Passwords Do Not Match" msgstr "" #: src/dialogs.c:1086 src/dialogs.c:1091 msgid "Gaim - Change Password Error" msgstr "" #: src/dialogs.c:1091 msgid "Fill out all fields completely" msgstr "" #: src/dialogs.c:1112 src/dialogs.c:1837 msgid "Ok" msgstr "" #: src/dialogs.c:1122 msgid "Original Password" msgstr "" #: src/dialogs.c:1130 msgid "New Password" msgstr "" #: src/dialogs.c:1138 msgid "New Password (again)" msgstr "" #: src/dialogs.c:1161 msgid "Gaim - Password Change" msgstr "" #: src/dialogs.c:1224 msgid "Gaim - Set User Info" msgstr "" #: src/dialogs.c:1371 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "" #: src/dialogs.c:1518 msgid "Gaim - Add Permit/Deny" msgstr "" #: src/dialogs.c:1579 msgid "Gaim - Log Conversation" msgstr "" #: src/dialogs.c:1724 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" msgstr "" #: src/dialogs.c:1759 msgid "Email" msgstr "" #: src/dialogs.c:1782 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" msgstr "" #: src/dialogs.c:1853 msgid "URL" msgstr "" #: src/dialogs.c:1858 msgid "Description" msgstr "" #: src/dialogs.c:1880 msgid "GAIM - Add URL" msgstr "" #: src/dialogs.c:1945 msgid "Select Text Color" msgstr "" #: src/dialogs.c:2167 src/rvous.c:221 #, c-format msgid "Error writing file %s" msgstr "" #: src/dialogs.c:2184 msgid "Gaim - Export Buddy List" msgstr "" #: src/dialogs.c:2238 src/rvous.c:490 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "" #: src/dialogs.c:2304 msgid "Gaim - Import Buddy List" msgstr "" #: src/dialogs.c:2379 msgid "Gaim - New away message" msgstr "" #. Make a label for away entry #: src/dialogs.c:2389 msgid "Away title: " msgstr "" #. make create button #: src/dialogs.c:2411 msgid "Create new message" msgstr "" #. Checkbox for showing away msg #: src/dialogs.c:2416 msgid "Make away now" msgstr "" #: src/gnome_applet_mgr.c:117 #, c-format msgid "file not found: %s\n" msgstr "" #: src/gnome_applet_mgr.c:171 msgid "Offilne. Click to bring up login box." msgstr "" #: src/gnome_applet_mgr.c:178 msgid "Attempting to sign on...." msgstr "" #: src/gnome_applet_mgr.c:350 msgid "GAIM" msgstr "" #: src/gnome_applet_mgr.c:552 msgid "Can't create GAIM applet!" msgstr "" #: src/gnome_applet_mgr.c:586 msgid "Offline" msgstr "" #: src/gnome_applet_mgr.c:597 msgid "Font does not exist" msgstr "" #: src/gnome_applet_mgr.c:613 msgid "About..." msgstr "" #: src/gtkhtml.c:1391 msgid "HTML Link:" msgstr "" #: src/gtkhtml.c:1800 msgid "Open URL in existing window" msgstr "" #: src/gtkhtml.c:1809 msgid "Open URL in new window" msgstr "" #: src/gtkhtml.c:1817 msgid "Add URL as bookmark" msgstr "" #: src/html.c:120 msgid "g001: Error resolving host\n" msgstr "" #: src/html.c:122 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "" #: src/html.c:154 #, c-format msgid "Getting %d bytes from %s" msgstr "" #: src/html.c:167 msgid "Getting Data" msgstr "" #: src/html.c:200 #, c-format msgid "Receieved: '%s'\n" msgstr "" #: src/oscar.c:94 src/oscar.c:104 msgid "Disconnected." msgstr "" #: src/oscar.c:102 msgid "connection error!\n" msgstr "" #: src/oscar.c:121 #, c-format msgid "Logging in %s\n" msgstr "" #: src/oscar.c:131 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "" #: src/oscar.c:136 msgid "internal connection error\n" msgstr "" #: src/oscar.c:141 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "" #: src/oscar.c:149 msgid "couldn't resolve host\n" msgstr "" #: src/oscar.c:153 msgid "couldn't connect to host\n" msgstr "" #: src/oscar.c:159 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "" #: src/oscar.c:187 msgid "Password sent, waiting for response\n" msgstr "" #: src/oscar.c:201 msgid "Signed off.\n" msgstr "" #: src/oscar.c:214 src/oscar.c:217 src/oscar.c:220 src/oscar.c:583 msgid "Gaim - Error" msgstr "" #: src/oscar.c:220 msgid "" "AOL has decided your client is too old. Please download a newer version from " "http://www.marko.net/gaim/" msgstr "" #: src/oscar.c:233 msgid "Authentication Failed" msgstr "" #: src/oscar.c:254 msgid "Internal Error" msgstr "" #: src/oscar.c:262 msgid "Could Not Connect" msgstr "" #: src/oscar.c:288 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "" #: src/oscar.c:592 msgid "You are sending messages too fast." msgstr "" #: src/oscar.c:596 msgid "Unknown SNAC error (I'm hungry)" msgstr "" #: src/oscar.c:600 msgid "User is not online." msgstr "" #: src/oscar.c:602 msgid "A message has been dropped." msgstr "" #: src/oscar.c:628 msgid "User has no info/away message." msgstr "" #: src/oscar.c:629 msgid "Gaim - User Info" msgstr "" #: src/oscar.c:633 msgid "" "Username : <B>%s</B>\n" "<BR>Warning Level : <B>%d %%</B>\n" "<BR>Online Since : <B>%s</B><BR>Idle Minutes : <B>%d</B>\n" "<BR><HR><BR>%s\n" msgstr "" #: src/plugins.c:102 msgid "Gaim - Plugin List" msgstr "" #: src/plugins.c:162 src/plugins.c:169 msgid "Plugin Error" msgstr "" #: src/plugins.c:216 msgid "Gaim - Plugins" msgstr "" #: src/plugins.c:245 msgid "Load Plugin" msgstr "" #: src/plugins.c:250 msgid "Configure Plugin" msgstr "" #: src/plugins.c:254 msgid "Unload Plugin" msgstr "" #: src/prefs.c:360 msgid "Gaim - Preferences" msgstr "" #: src/prefs.c:372 msgid "General" msgstr "" #: src/prefs.c:377 msgid "Idle" msgstr "" #: src/prefs.c:385 msgid "Enter sends message" msgstr "Enter verschickt Nachricht" #: src/prefs.c:386 msgid "Auto-login" msgstr "" #: src/prefs.c:387 msgid "Log All Conversations" msgstr "Alles Mitschneiten" #: src/prefs.c:388 msgid "Strip HTML from log files" msgstr "HTML aus Mitschnitt entfernen" #: src/prefs.c:389 msgid "Raise windows when message recieved" msgstr "Fenster nach Oben, bei neuer Nachricht" #: src/prefs.c:390 #, fuzzy msgid "Raise chat windows when people speak" msgstr "Fenster nach Oben, bei neuer Nachricht" #: src/prefs.c:391 msgid "Send URLs as links" msgstr "URLs als Link verschicken" #: src/prefs.c:392 msgid "Show Lag-O-Meter" msgstr "Warnlevel zeigen" #: src/prefs.c:393 msgid "Save some window size/positions" msgstr "Fensterposition und -größe speichern" #: src/prefs.c:394 msgid "Ignore new conversations when away" msgstr "Neue Telegramme bei Abwesenheit ignorieren" #: src/prefs.c:395 msgid "Automagically highlight misspelled words" msgstr "" #: src/prefs.c:396 msgid "Sending messages removes away status" msgstr "" #: src/prefs.c:399 msgid "Enable debug mode" msgstr "Debugmodus aktivieren" #: src/prefs.c:402 msgid "No Idle" msgstr "" #: src/prefs.c:409 msgid "GAIM Use" msgstr "" #: src/prefs.c:437 msgid "Applet" msgstr "" #: src/prefs.c:444 msgid "Automatically Show Buddy List" msgstr "" #: src/prefs.c:445 msgid "Sounds go through GNOME" msgstr "" #: src/prefs.c:446 msgid "Buddy list displays near the applet" msgstr "" #: src/prefs.c:458 msgid "Connection" msgstr "" #: src/prefs.c:463 msgid "TOC Host:" msgstr "" #: src/prefs.c:470 src/prefs.c:492 src/prefs.c:545 msgid "Port:" msgstr "" #: src/prefs.c:485 msgid "Login Host:" msgstr "" #: src/prefs.c:506 msgid "No Proxy" msgstr "" #: src/prefs.c:513 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: src/prefs.c:521 msgid "SOCKS v4 Proxy" msgstr "" #: src/prefs.c:529 msgid "SOCKS v5 Proxy (DOES NOT WORK!)" msgstr "" #: src/prefs.c:538 msgid "Proxy Host:" msgstr "" #: src/prefs.c:625 msgid "Create Message" msgstr "" #: src/prefs.c:629 msgid "Remove Message" msgstr "" #: src/prefs.c:668 msgid "Sounds" msgstr "" #: src/prefs.c:671 msgid "Sound when buddy logs in" msgstr "" #: src/prefs.c:672 msgid "Sound when buddy logs out" msgstr "" #: src/prefs.c:673 msgid "Sound when message is received" msgstr "" #: src/prefs.c:674 msgid "Sound when message is sent" msgstr "" #: src/prefs.c:675 msgid "Sound when first message is received" msgstr "" #: src/prefs.c:676 msgid "Sound when message is received if away" msgstr "" #: src/prefs.c:677 msgid "No sound for buddies signed on when you log in" msgstr "" #: src/prefs.c:678 msgid "Sounds in chat rooms when people enter/leave" msgstr "" #: src/prefs.c:679 msgid "Sounds in chat rooms when people talk" msgstr "" #: src/prefs.c:686 msgid "Browser" msgstr "" #: src/prefs.c:691 msgid "Netscape" msgstr "" #: src/prefs.c:698 msgid "KFM (The KDE browser)" msgstr "" #: src/prefs.c:706 msgid "Internal HTML widget (Quite likely a bad idea!)" msgstr "" #: src/prefs.c:714 msgid "Manual" msgstr "" #: src/prefs.c:728 msgid "Pop up new window by default" msgstr "" #: src/prefs.c:752 msgid "Appearance" msgstr "" #: src/prefs.c:756 msgid "Font Properties" msgstr "" #: src/prefs.c:763 msgid "Show time on messages" msgstr "" #: src/prefs.c:764 msgid "Show numbers in groups" msgstr "" #: src/prefs.c:765 msgid "Show buddy-type pixmaps" msgstr "" #: src/prefs.c:766 msgid "Show idle times" msgstr "" #: src/prefs.c:767 msgid "Show button pixmaps" msgstr "" #: src/prefs.c:768 msgid "Ignore incoming colours" msgstr "" #: src/prefs.c:772 msgid "Show logon/logoffs in conversation windows" msgstr "" #: src/prefs.c:773 msgid "Use devil icons" msgstr "" #: src/prefs.c:774 msgid "Show graphical smileys (experimental)" msgstr "" #: src/prefs.c:779 msgid "Underlined Text" msgstr "" #: src/prefs.c:780 msgid "Strike Text" msgstr "" #: src/prefs.c:781 msgid "Font Face for Text" msgstr "" #: src/prefs.c:799 msgid "Buddy Chats" msgstr "" #: src/prefs.c:922 src/prefs.c:924 src/prefs.c:1054 src/prefs.c:1056 msgid "Gaim Chat" msgstr "" #: src/prefs.c:997 msgid "Refresh" msgstr "" #: src/prefs.c:1028 msgid "List of available chats" msgstr "" #: src/prefs.c:1042 msgid "List of subscribed chats" msgstr "" #: src/prefs.c:1099 msgid "GAIM debug output window" msgstr "" #: src/rvous.c:108 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "" #: src/rvous.c:270 #, c-format msgid "Receiving %s from %s" msgstr "" #: src/rvous.c:284 src/rvous.c:419 msgid "Gaim - File Transfer" msgstr "" #: src/rvous.c:405 #, c-format msgid "Sending %s to %s" msgstr "" #: src/rvous.c:633 msgid "Accept" msgstr "" #: src/rvous.c:652 #, c-format msgid "%s requests you to accept the file: %s (%d bytes)" msgstr "" #: src/rvous.c:655 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "" #: src/rvous.c:665 msgid "Gaim - File Transfer?" msgstr ""