Mercurial > pidgin.yaz
view po/dz.po @ 18603:5610c2ea0d94
revert 'no visible tabs when only one conversation' as it proved unpopular. Made tabs only fill the entire width of the notebook when there's only one tab to avoid http://pidgin.im/~deryni/that_just_looks_dumb.png
author | Sean Egan <seanegan@gmail.com> |
---|---|
date | Sun, 22 Jul 2007 08:14:16 +0000 |
parents | 1ac4039a2634 |
children | e5b23336e52f |
line wrap: on
line source
# Gaim translation to Dzongkha # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2006. # # This file is distributed under the same license as the Gaim package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gaim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-25 00:00-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 17:11+0530\n" "Last-Translator: wangmo sherpa <rinwanshe@yahoo.com>\n" "Language-Team: <pgeygel@dit.gov.bt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: Dzongkha\n" "X-Poedit-Country: BHUTAN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ../gaim.desktop.in.h:1 msgid "Gaim Internet Messenger" msgstr "གེམ་ ཨིན་ཊར་ནེཊི་འཕྲིན་སྐྱེལ་པ།" #: ../gaim.desktop.in.h:2 msgid "Internet Messenger" msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་འཕྲིན་སྐྱེལ་པ།" #: ../gaim.desktop.in.h:3 msgid "Send instant messages over multiple protocols" msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་སྣ་མང་གུ་ལུ་ འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གཏང་།" #: ../console/gntaccount.c:119 #: ../console/gntblist.c:250 #: ../console/gntblist.c:368 #: ../console/gntblist.c:381 #: ../console/gntplugin.c:169 #: ../console/gntplugin.c:214 #: ../console/gntstatus.c:291 #: ../console/gntstatus.c:299 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1363 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:677 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:688 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1197 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:322 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1449 msgid "Error" msgstr "འཛོལ་བ།" #: ../console/gntaccount.c:119 msgid "Account was not added" msgstr "རྩིས་ཐོ་འདི་ ཁ་སྐོང་མ་བརྐྱབ་པས།" #: ../console/gntaccount.c:120 msgid "Screenname of an account must be non-empty." msgstr "རྩིས་ཐོ་གི་ གསལ་གཞི་མིང་འདི་ སྟོང་པ་མེན་མི་ཅིག་དགོ།" #: ../console/gntaccount.c:423 #: ../gtk/gtkaccount.c:558 msgid "New mail notifications" msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་གི་བརྡ་བསྐུལ།" #: ../console/gntaccount.c:433 #: ../gtk/gtkaccount.c:487 msgid "Remember password" msgstr "ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག" #: ../console/gntaccount.c:474 #: ../gtk/gtkaccount.c:1400 #: ../gtk/gtkblist.c:3777 msgid "Modify Account" msgstr "རྩིས་ཐོ་ལེགས་བཅོས།" #: ../console/gntaccount.c:474 msgid "New Account" msgstr "རྩིས་ཐོ་གསརཔ།" #: ../console/gntaccount.c:500 #: ../gtk/gtkaccount.c:399 #: ../gtk/gtkft.c:695 msgid "Protocol:" msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས:" #: ../console/gntaccount.c:508 #: ../gtk/gtkaccount.c:404 #: ../gtk/gtkblist.c:4920 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 msgid "Screen name:" msgstr "གསལ་གཞིའི་མིང་།:" #: ../console/gntaccount.c:521 #: ../gtk/gtkaccount.c:478 msgid "Password:" msgstr "ཆོག་ཡིག:" #: ../console/gntaccount.c:531 #: ../gtk/gtkblist.c:4941 #: ../gtk/gtkblist.c:5306 msgid "Alias:" msgstr "མིང་གཞན:" #. Cancel #: ../console/gntaccount.c:554 #: ../console/gntaccount.c:615 #: ../console/gntaccount.c:834 #: ../console/gntblist.c:291 #: ../console/gntblist.c:358 #: ../console/gntblist.c:391 #: ../console/gntblist.c:712 #: ../console/gntblist.c:893 #: ../console/gntblist.c:984 #: ../console/gntprefs.c:224 #: ../console/gntstatus.c:139 #: ../console/gntstatus.c:471 #: ../console/gntstatus.c:596 #: ../gtk/gtkaccount.c:1833 #: ../gtk/gtkaccount.c:2303 #: ../gtk/gtkblist.c:5362 #: ../gtk/gtkdialogs.c:668 #: ../gtk/gtkdialogs.c:805 #: ../gtk/gtkdialogs.c:896 #: ../gtk/gtkdialogs.c:915 #: ../gtk/gtkdialogs.c:937 #: ../gtk/gtkdialogs.c:957 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1001 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1039 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1093 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1130 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1155 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 #: ../gtk/gtkplugin.c:296 #: ../gtk/gtkpounce.c:1088 #: ../gtk/gtkprivacy.c:566 #: ../gtk/gtkprivacy.c:579 #: ../gtk/gtkprivacy.c:604 #: ../gtk/gtkprivacy.c:615 #: ../gtk/gtkrequest.c:270 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:296 #: ../libgaim/account.c:964 #: ../libgaim/account.c:1135 #: ../libgaim/account.c:1169 #: ../libgaim/conversation.c:1164 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1725 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1759 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:780 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:854 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1352 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:251 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:266 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:281 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:296 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:313 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1387 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2151 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2190 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2238 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5732 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5784 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5936 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5961 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6017 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6086 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:991 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:480 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:400 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:122 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:357 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:459 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:201 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:102 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:157 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:245 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3364 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3449 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3619 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5320 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5533 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:754 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:959 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3223 #: ../libgaim/request.h:1344 #: ../libgaim/request.h:1354 msgid "Cancel" msgstr "ཆ་མེད་གཏང་།" #. Save #: ../console/gntaccount.c:558 #: ../console/gntprefs.c:224 #: ../console/gntstatus.c:474 #: ../console/gntstatus.c:584 #: ../gtk/gtkdebug.c:762 #: ../gtk/gtkrequest.c:276 #: ../libgaim/account.c:1168 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587 msgid "Save" msgstr "སྲུངས།" #: ../console/gntaccount.c:610 #: ../gtk/gtkaccount.c:1827 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:293 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཏོན་གཏང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན %s?" #. Close any other opened delete window #: ../console/gntaccount.c:614 msgid "Delete Account" msgstr "རྩིས་ཐོ་བཏོན་གཏང་ཡོདཔ།" #: ../console/gntaccount.c:615 #: ../console/gntaccount.c:681 #: ../console/gntstatus.c:139 #: ../console/gntstatus.c:201 #: ../gtk/gtkaccount.c:1832 #: ../gtk/gtkpounce.c:1087 #: ../gtk/gtkrequest.c:273 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:295 msgid "Delete" msgstr "བཏོན་བཏང་།" #: ../console/gntaccount.c:644 #: ../console/gntblist.c:1780 #: ../console/gntui.c:70 #: ../gtk/gtkaccount.c:2135 #: ../gtk/gtkdocklet.c:493 msgid "Accounts" msgstr "རྩིས་ཐོ་ཚུ།" #: ../console/gntaccount.c:650 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐོ་ཡིག་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ རྩིས་ཐོ་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་/ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཚུགསཔ་ཨིན།" #: ../console/gntaccount.c:673 #: ../console/gntaccount.c:833 #: ../console/gntblist.c:291 #: ../console/gntblist.c:358 #: ../console/gntblist.c:391 #: ../console/gntnotify.c:306 #: ../console/gntstatus.c:191 #: ../gtk/gtkaccount.c:2302 #: ../gtk/gtkblist.c:5361 #: ../gtk/gtkconv.c:1632 #: ../gtk/gtkrequest.c:274 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2429 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:102 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:157 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:245 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596 msgid "Add" msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #: ../console/gntaccount.c:677 msgid "Modify" msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད།" #: ../console/gntaccount.c:758 #: ../gtk/gtkaccount.c:2251 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s གིས་ %s འདི་ ཁོ་རའི་ཡང་ན་མོ་རའི་ བ་ཌི་%s%s བཟོ་ཡོདཔ་ཨིན།" #: ../console/gntaccount.c:831 #: ../gtk/gtkaccount.c:2300 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "ཁྱོད་རའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབསན?" #: ../console/gntblist.c:242 msgid "You must provide a screename for the buddy." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ བ་ཌི་དོན་ལུ་ གསལ་གཞི་མིང་གཅིག་བྱིན་དགོཔ་ཨིན། " #: ../console/gntblist.c:244 msgid "You must provide a group." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ སྡེ་ཚན་གཅིག་བྱིན་དགོཔ་ཨིན།" #: ../console/gntblist.c:246 msgid "You must select an account." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ རྩིས་ཐོ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ།" #: ../console/gntblist.c:250 msgid "Error adding buddy" msgstr "བ་ཌི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་པའི་སྐབས་སུ་འཛོལ་བ།" #: ../console/gntblist.c:275 #: ../gtk/gtkaccount.c:1896 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:893 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2803 msgid "Screen Name" msgstr "གསལ་གཞི་མིང་།" #: ../console/gntblist.c:278 #: ../console/gntblist.c:350 #: ../gtk/gtkdialogs.c:914 #: ../gtk/gtkdialogs.c:936 #: ../gtk/gtkdialogs.c:956 #: ../gtk/gtkrequest.c:277 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587 msgid "Alias" msgstr "མིང་གཞན།" #: ../console/gntblist.c:281 #: ../console/gntblist.c:353 msgid "Group" msgstr "སྡེ་ཚན།" #: ../console/gntblist.c:284 #: ../console/gntblist.c:341 #: ../console/gntnotify.c:155 #: ../console/gntstatus.c:562 #: ../gtk/gtknotify.c:402 #: ../gtk/gtkpounce.c:1255 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:451 #: ../libgaim/plugins/idle.c:153 #: ../libgaim/plugins/idle.c:189 msgid "Account" msgstr "རྩིས་ཐོ།" #: ../console/gntblist.c:290 #: ../console/gntblist.c:752 #: ../gtk/gtkblist.c:4874 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3128 msgid "Add Buddy" msgstr "ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #: ../console/gntblist.c:290 msgid "Please enter buddy information." msgstr "བ་ཌི་བརྡ་བཀོད་བཙུགས་གནང་།" #: ../console/gntblist.c:313 #: ../libgaim/blist.c:1195 msgid "Chats" msgstr "ཁ་སླབ་ནི།" #. Extract their Name and put it in #. Contact Info #. Personal #. Business #: ../console/gntblist.c:347 #: ../gtk/gtkplugin.c:589 #: ../gtk/gtkroomlist.c:600 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:785 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1533 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1586 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "Name" msgstr "མིང་།" #: ../console/gntblist.c:356 #: ../console/gntblist.c:754 #: ../gtk/gtkblist.c:5252 msgid "Add Chat" msgstr "ཁ་སླབ་ཁ་སྐོང་འབད་" #: ../console/gntblist.c:357 msgid "You can edit more information from the context menu later." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཤུལ་ལས་ སྐབས་དོན་དཀར་ཆག་ལས་ བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་ཞུན་དག་འབད་ཚུགསཔ་ཨིན།" #: ../console/gntblist.c:368 #: ../console/gntblist.c:381 msgid "Error adding group" msgstr "སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་པའི་འཛོལ་བ།" #: ../console/gntblist.c:369 msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་གཅིག་བྱིན་དགོཔ་ཨིན།" #: ../console/gntblist.c:382 msgid "A group with the name already exists." msgstr "མིང་དང་བཅས་པའི་སྡེ་ཚན་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གནས་ཏེ་འདུག" #: ../console/gntblist.c:389 #: ../console/gntblist.c:756 #: ../gtk/gtkblist.c:5358 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5319 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406 msgid "Add Group" msgstr "སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་འབད།" #: ../console/gntblist.c:389 msgid "Enter the name of the group" msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་བཙུགས།" #: ../console/gntblist.c:711 msgid "Edit Chat" msgstr "ཁ་སླབ་ཞུན་དག་འབད།" #: ../console/gntblist.c:711 msgid "Please Update the necessary fields." msgstr "ཉེར་མཁོ་བའི་ས་སྒོ་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ།" #: ../console/gntblist.c:712 #: ../console/gntstatus.c:196 msgid "Edit" msgstr "ཞུན་དག" #: ../console/gntblist.c:718 msgid "Auto-join" msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་-མཐུད།" #: ../console/gntblist.c:726 msgid "Edit Settings" msgstr "སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།" #: ../console/gntblist.c:774 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878 msgid "Get Info" msgstr "བརྡ་དོན་ལེན།" #: ../console/gntblist.c:779 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "ཆ་རོགས་པ་འུནསི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།" #: ../console/gntblist.c:786 #: ../gtk/gtkconv.c:1580 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:615 msgid "Send File" msgstr "ཡིག་སྣོད་གཏང་།" #: ../console/gntblist.c:790 msgid "View Log" msgstr "དྲན་དེབ་སྟོན་བལྟ།" #: ../console/gntblist.c:889 #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" msgstr "%s དོན་ལུ་ མིང་གསརཔ་བཙུགས་གནང་།" #: ../console/gntblist.c:891 #: ../console/gntblist.c:892 #: ../console/gntblist.c:1061 msgid "Rename" msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།" #: ../console/gntblist.c:891 msgid "Enter empty string to reset the name." msgstr "མིང་སླར་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་རྒྱུན་སྟོངམ་བཙུགས།" #: ../console/gntblist.c:964 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgstr "འ་ནི་འབྲེལ་བ་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་གིས་ འབྲེབ་བ་ནང་ཡོད་པའི་ཆ་རོགས་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།" #: ../console/gntblist.c:972 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgstr "འ་ནི་སྡེ་ཚན་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་གིས་ཡང་ སྡེ་ཚན་ནང་ཡོད་པའི་ཆ་རོགས་ཚུ་ཆ་མཉམ་་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།" #: ../console/gntblist.c:977 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %s བཏོན་གཏང་ནི་འདི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?" #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? #: ../console/gntblist.c:980 msgid "Confirm Remove" msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ངེས་དཔྱད་འབད།" #: ../console/gntblist.c:983 #: ../console/gntblist.c:1063 #: ../gtk/gtkblist.c:1039 #: ../gtk/gtkconv.c:1629 #: ../gtk/gtkrequest.c:275 msgid "Remove" msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་།" #. Buddy List #: ../console/gntblist.c:1038 #: ../console/gntblist.c:1888 #: ../console/gntprefs.c:219 #: ../console/gntui.c:71 #: ../gtk/gtkblist.c:3894 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 msgid "Buddy List" msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག" #: ../console/gntblist.c:1067 msgid "Place tagged" msgstr "ས་གནས་ངོ་རྟགས་སྦྱར་ཡོདཔ།" #: ../console/gntblist.c:1070 msgid "Tag" msgstr "ངོ་རྟགས།" #: ../console/gntblist.c:1105 #: ../console/gntblist.c:1209 #, c-format msgid "Account: %s (%s)" msgstr "རྩིས་ཐོ།: %s (%s)" #: ../console/gntblist.c:1130 #, c-format msgid "" "\n" "Idle: %s" msgstr "" "\n" "ལས་མེད།: %s" #: ../console/gntblist.c:1188 #, c-format msgid "Nickname: %s\n" msgstr "སྐྱོན་མིང་: %s\n" #: ../console/gntblist.c:1200 #, c-format msgid "" "Online: %d\n" "Total: %d" msgstr "" "གློག་ཐོག་: %d\n" "བསྡོམས།: %d" #: ../console/gntblist.c:1221 #, c-format msgid "" "\n" "Last Seen: %s ago" msgstr "" "\n" "ཧེ་མཐོང་ཡོདཔ་: %s ཧེ་མ།" #: ../console/gntblist.c:1451 #: ../gtk/gtkdocklet.c:441 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:984 msgid "New..." msgstr "གསརཔ..." #: ../console/gntblist.c:1458 #: ../gtk/gtkdocklet.c:442 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:985 msgid "Saved..." msgstr "སྲུངས་བཞག་ཡོདཔ།..." #. Create the "Options" frame. #: ../console/gntblist.c:1850 #: ../gtk/gtkpounce.c:766 msgid "Options" msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ།" #: ../console/gntblist.c:1856 msgid "Toggle offline buddies" msgstr "གློག་ལམ་མེད་པའི་ཆ་རོགས་ཚུ་ སོར་སྟོན་འབད།" #: ../console/gntblist.c:1860 msgid "Sort by status" msgstr "གནས་ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས་དབྱེ་སེལ་འབད།" #: ../console/gntblist.c:1864 msgid "Sort alphabetically" msgstr "ཀ་ཁའི་གོ་རིམ་བཞིན་དབྱེ་སེལ་འབད།" #: ../console/gntblist.c:1868 msgid "Sort by log size" msgstr "དྲན་དེབ་ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས་དབྱེ་སེལ་འབད།" #: ../console/gntconn.c:36 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../console/gntconn.c:39 #, c-format msgid "%s disconnected." msgstr "%s རྒྱུན་བཅད་བཅདཔ།" #: ../console/gntconn.c:40 #, c-format msgid "" "%s was disconnected due to the following error:\n" "%s" msgstr "" "འོག་ལུ་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་ལུ་བརྟེན་ %s འདི་ བཏོག་བཏོགཔ་ཨིན་པས།:\n" "%s" #: ../console/gntconn.c:43 #: ../gtk/gtkblist.c:3774 #: ../libgaim/account.c:991 #: ../libgaim/connection.c:106 msgid "Connection Error" msgstr "མཐུད་ལམ་གྱི་འཛོལ་བ།" #: ../console/gntconv.c:71 #: ../gtk/gtkconv.c:484 msgid "No such command." msgstr "འདི་བཟུམ་མའི་བརྡ་བཀོད་མེད།" #: ../console/gntconv.c:75 #: ../gtk/gtkconv.c:491 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "ཚིག་སྦྱོར་གྱི་འཛོལ་བ་: ཁྱོད་ཀྱིས བརྡ་བཀོད་དེ་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཕྱི་འགྱུར་གྱི་ཨང་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་ནུག" #: ../console/gntconv.c:80 #: ../gtk/gtkconv.c:496 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "རྒྱུ་མཚན་མ་ཤེསཔ་ལས་བརྟེན་ ཁྱོད་ཀྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག" #: ../console/gntconv.c:85 #: ../gtk/gtkconv.c:502 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "བརྡབཀོད་དེ་ཁ་སླབ་ནི་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ ཨའི་ཨེམ་ཚུ་ནང་ལཱ་འབད་མི་བཏུབ།" #: ../console/gntconv.c:88 #: ../gtk/gtkconv.c:505 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "བརྡ་བཀོད་དེ་ཨའི་ཨེམ་ཚུ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ ཁ་སླབ་ནི་ནང་ལཱ་འབད་མི་བཏུབ།" #: ../console/gntconv.c:92 #: ../gtk/gtkconv.c:509 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "བརྡ་བཀོད་དེ་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཀྱི་ཐོག་ལུ་ལཱགཡོག་མི་འབད།" #: ../console/gntconv.c:99 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." msgstr "བརྡ་བཀོད་ཚུ་ ད་ཚུན་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས། འཕྲིན་དོན་འདི་ མ་བཏང་པས།" #: ../console/gntconv.c:193 #, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s (%s -- %s)" #: ../console/gntconv.c:214 #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "%s [%s]" #: ../console/gntconv.c:344 msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<རང་བཏིན་-ལན་གསལ།> " #. Print the list of users in the room #: ../console/gntconv.c:438 msgid "List of users:\n" msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུའི་ཐོ་ཡིག་:\n" #: ../console/gntconv.c:562 #: ../gtk/gtkconv.c:378 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་རྐྱེན་སེལ་གདམ་ཁ་ཚུ་:ཐོན་རིམ་ཨིན།" #: ../console/gntconv.c:597 #: ../gtk/gtkconv.c:414 msgid "No such command (in this context)." msgstr "འདི་བཟུམ་མའི་བརྡ་བཀོད(སྐབས་འབབ་འདི་ནང་)" #: ../console/gntconv.c:600 #: ../gtk/gtkconv.c:417 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "" "བརྡ་བཀོད་དམིགས་བསལ་ལུ་གྲོགས་རམ་གྱི་དོན་ལུ་ \"/གྲོགས་རམ &ཨའི་ཊི;བརྡ་བཀོད&ཇི་ཨཊི;\" ལག་ལེན་འཐབ།\n" "འོག་གི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་སྐབས་འབབ་འདི་ནང་ལས་ཐོབ་ཚུགས\n" #: ../console/gntconv.c:639 #: ../gtk/gtkconv.c:6645 msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." msgstr "སླབ་<འཕྲིན་དོན་>: ཁྱོད་ཀྱིས་བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་མ་འཐབ་བཟུམ་སྦེ་འཕྲིན་དོན་གཏང་།" #: ../console/gntconv.c:642 #: ../gtk/gtkconv.c:6648 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "ང་ <བྱ་བ>: ཆ་རོགས་ཡང་ན་ཁ་སླབ་ནི་ལུ་ཨའི་ཨར་སི་བཟོ་རྣམ་གྱི་བྱ་བ་གཏང་།" #: ../console/gntconv.c:645 #: ../gtk/gtkconv.c:6651 msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." msgstr "རྐྱེན་སེལ་དང་ཨའི་ཊི་;གདམ་ཁ་དང་ཇི་ཊི་;: ད་ལྟོའི་གྲོས་གླེང་ལུ་རྐྱེན་སེལ་བརྡ་དོན་འདྲ་མིན་སྣ་ཚོགས་ཚུ་གཏང་།(&I)(&g)" #: ../console/gntconv.c:648 #: ../gtk/gtkconv.c:6654 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "བསལ: གྲོས་གླེང་རྒྱབ་སྒྲིལ་བསལཝ་ཨིན།" #: ../console/gntconv.c:651 #: ../gtk/gtkconv.c:6657 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "གྲོགས་རམ <བརད་བཀོད>: དམིགས་བསལ་བརྡ་བཀོད་ཐོག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད།" #: ../console/gntconv.c:656 msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "པ་ལག་ཨིནསི་:པ་ལག་ཨིནསི་ཝིན་ཌོ་འདི་སྟོན།" #: ../console/gntconv.c:659 msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "བ་ཌི་ཐོ་ཡིག་:བ་ཌི་ཐོ་ཡིག་འདི་སྟོན།" #: ../console/gntconv.c:662 msgid "accounts: Show the accounts window." msgstr "རྩིས་ཐོ་ཚུ་:རྩིས་ཐོ་ཚུའི་ཝིན་ཌོ་འདི་སྟོན།" #: ../console/gntconv.c:665 msgid "debugwin: Show the debug window." msgstr "རྐྱེན་སེལ་སྒོ་སྒྲིག་་:རྐྱེན་སེལ་སྒོ་སྒྲིག་འདི་སྟོན།" #: ../console/gntconv.c:668 msgid "prefs: Show the preference window." msgstr "དགའ་དམ་ཚུ་:དགའ་དམ་སྒོ་སྒྲིག་འདི་སྟོན།" #: ../console/gntconv.c:671 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "གནས་ཚད་ཚུ་:སྲུངས་བཞག་ཡོད་པའི་ གནས་ཚད་ཚུའི་ཝིན་ཌོ་འདི་སྟོན།" #: ../console/gntdebug.c:203 #: ../console/gntui.c:72 #: ../gtk/gtkdebug.c:708 msgid "Debug Window" msgstr "རྐྱེན་སེལ་སྒོ་སྒྲིག" #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. #. #: ../console/gntdebug.c:220 #: ../gtk/gtkdebug.c:767 msgid "Clear" msgstr "བསལ།" #: ../console/gntdebug.c:225 #: ../gtk/gtkdebug.c:776 msgid "Pause" msgstr "ཐེམ།" #: ../console/gntdebug.c:230 #: ../gtk/gtkdebug.c:783 #: ../gtk/gtkdebug.c:784 msgid "Timestamps" msgstr "དུས་བཀོད།" #: ../console/gntgaim.c:166 #, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s. བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་དོན་ལུ་ `%s -h' འབད་རྩོན་བསྐྱེད།\n" #: ../console/gntgaim.c:168 #, c-format msgid "" "%s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" "%s\n" "བེད་སྤྱོད་: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཚུའི་དོན་ལུ་ ཌི་ཨའི་ཨར་ལག་ལེན་འཐབ།\n" " -d, --debug རྐྱེན་སེལ་འབད་ནི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨའུཊི་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n" " -h, --help འ་ནི་གྲོགས་རམ་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད་བཞིནམ་ལས་ ཕྱིར་ཐོན།\n" " -n, --nologin རང་བཞིན་གྱིས་ ནང་བསྐྱོད་མ་འབད།\n" " -v, --version ད་ལྟོའི་ཐོན་རིམ་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད་བཞིནམ་ལས་ ཕྱིར་ཐོན།\n" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. #: ../console/gntnotify.c:79 #: ../gtk/gtkblist.c:3776 #: ../gtk/gtkdialogs.c:667 #: ../gtk/gtkdialogs.c:804 #: ../gtk/gtkdialogs.c:895 #: ../gtk/gtkrequest.c:269 #: ../libgaim/account.c:963 #: ../libgaim/account.c:1134 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1351 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:250 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:265 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:280 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:295 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2150 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2237 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5731 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5935 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5960 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6016 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:753 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3213 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3222 #: ../libgaim/request.h:1344 msgid "OK" msgstr "བཏུབ།" #: ../console/gntnotify.c:146 msgid "Emails" msgstr "གློག་འཕྲིན་ཚུ།" #: ../console/gntnotify.c:152 #: ../console/gntnotify.c:206 msgid "You have mail!" msgstr "ཁྱོད་ལུ་ ཡིག་འཕྲིན་འདུག!" #: ../console/gntnotify.c:155 #: ../gtk/gtknotify.c:414 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1147 msgid "From" msgstr "ལས།" #: ../console/gntnotify.c:155 #: ../gtk/gtknotify.c:423 msgid "Subject" msgstr "དོན་ཚན།" #: ../console/gntnotify.c:163 #: ../console/gntplugin.c:193 #: ../console/gntplugin.c:274 #: ../console/gntstatus.c:206 #: ../gtk/gtkrequest.c:272 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:357 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:377 msgid "Close" msgstr "ཁ་བསྡམ།" #: ../console/gntnotify.c:182 #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." msgstr[0] "%s (%s) ལུ་ %d འཕྲིན་དོན་གསརཔ་གཅིག་འདུག" msgstr[1] "%s (%s) ལུ་ %d འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཚུ་འདུག" #: ../console/gntnotify.c:206 #: ../gtk/gtknotify.c:332 msgid "New Mail" msgstr "གློག་འཕྲིན་གསརཔ།" #: ../console/gntnotify.c:229 #: ../gtk/gtknotify.c:849 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2610 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན།" #: ../console/gntnotify.c:230 #: ../gtk/gtknotify.c:850 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476 msgid "Buddy Information" msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་བརྡ་དོན།" #: ../console/gntnotify.c:303 msgid "Continue" msgstr "འཕྲོ་མཐུད།" #: ../console/gntnotify.c:309 #: ../gtk/gtkconv.c:1608 #: ../gtk/gtkdebug.c:862 msgid "Info" msgstr "བརྡ་དོན།" #: ../console/gntnotify.c:312 #: ../gtk/gtkconv.c:1569 msgid "IM" msgstr "ཨའི་ཨེམ་།" #: ../console/gntnotify.c:315 msgid "Join" msgstr "མཐུད་ནི།" #: ../console/gntnotify.c:318 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3448 msgid "Invite" msgstr "མགྲོན་དུ་འབོད།" #: ../console/gntnotify.c:321 msgid "(none)" msgstr "(ཅི་མེད།)" #: ../console/gntplugin.c:117 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Description: %s\n" "Author: %s\n" "Website: %s\n" "Filename: %s\n" msgstr "" "མིང་: %s\n" "ཐོན་རིམ་: %s\n" "འགྲེལ་བཤད་: %s\n" "རྩོམ་པ་པོ་: %s\n" "ཝེབ་ས་ཁོངས་: %s\n" "ཡིག་སྣོད་མིང་: %s\n" #: ../console/gntplugin.c:170 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ འདི་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ པ་ལག་ཨིན་འདི་མངོན་གསལ་འབད་དགོ་པས།" #: ../console/gntplugin.c:208 msgid "..." msgstr "..." #: ../console/gntplugin.c:209 msgid "Still need to do something about this." msgstr "ད་རུང་རང་ འ་ནི་གི་སྐོར་ལས་ ག་ཅི་ཅིག་འབད་དགོ་པས།" #: ../console/gntplugin.c:215 msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "འ་ནི་པ་ལག་ཨིན་དོན་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཚུ་མིན་འདུག" #: ../console/gntplugin.c:231 #: ../console/gntui.c:73 #: ../gtk/gtkdocklet.c:494 #: ../gtk/gtkplugin.c:538 msgid "Plugins" msgstr "པ་ལག་ཨིནསི།" #: ../console/gntplugin.c:236 msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "འོག་གི་ཐོ་ཡིག་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ (un) པ་ལག་ཨིནསི་མངོན་གསལ་འབད་ཚུགསཔ་ཨིན།" #: ../console/gntplugin.c:279 msgid "Configure Plugin" msgstr "པ་ལག་ཨིན་རིམ་སྒྲིག" #: ../console/gntprefs.c:122 msgid "Show Idle Time" msgstr "ལས་མེད་དུས་ཚོད་སྟོན།" #: ../console/gntprefs.c:123 msgid "Show Offline Buddies" msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཆ་རོགས་ཚུ་སྟོན།" #: ../console/gntprefs.c:129 msgid "Show Timestamps" msgstr "དུས་བཀོད་ཚུ་སྟོན།" #: ../console/gntprefs.c:130 msgid "Notify buddies when you are typing" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་པའི་སྐབས་སུ་ ཆ་རོགས་ཚུ་བརྡ་བསྐུལ་འབད།" #: ../console/gntprefs.c:136 msgid "Log format" msgstr "དྲན་དེབ་རྩ་སྒྲིག" #: ../console/gntprefs.c:137 msgid "Log IMs" msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཨེསི་ལོག" #: ../console/gntprefs.c:138 msgid "Log chats" msgstr "དྲན་དེབ་ཁ་སླབ་ཚུ།" #: ../console/gntprefs.c:139 msgid "Log status change events" msgstr "ལོག་གནས་ཚད་ཀྱིས་ བྱུང་ལས་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན།" #. Conversations #: ../console/gntprefs.c:220 #: ../gtk/gtkprefs.c:822 #: ../gtk/gtkprefs.c:1888 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 msgid "Conversations" msgstr "གྲོས་གླེང་།" #: ../console/gntprefs.c:221 #: ../gtk/gtkprefs.c:1318 #: ../gtk/gtkprefs.c:1899 msgid "Logging" msgstr "ནང་བསྐྱོད།" #: ../console/gntprefs.c:223 #: ../console/gntui.c:74 #: ../gtk/gtkdocklet.c:495 #: ../gtk/gtkprefs.c:1924 msgid "Preferences" msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།" #: ../console/gntrequest.c:495 msgid "Not implemented yet." msgstr "ད་ཚུན་ཡང་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།" #: ../console/gntstatus.c:135 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %s བཏོན་གཏང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?" #: ../console/gntstatus.c:138 msgid "Delete Status" msgstr "གནས་ཚད་བཏོན་གཏང་།" #: ../console/gntstatus.c:167 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:526 msgid "Saved Statuses" msgstr "གནས་ཚད་ཚུ་སྲུངས་བཞག་ཡོདཔ།" #: ../console/gntstatus.c:174 #: ../console/gntstatus.c:525 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:433 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:917 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484 msgid "Title" msgstr "མགོ་མིང་།" #: ../console/gntstatus.c:174 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:448 msgid "Type" msgstr "དབྱེ་བ།" #: ../console/gntstatus.c:174 #: ../console/gntstatus.c:550 #: ../console/gntstatus.c:562 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:459 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1592 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1602 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1608 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1617 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1622 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1214 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1224 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1234 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1244 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1254 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1266 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2876 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2994 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5395 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5410 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5415 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5623 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5635 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5648 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5655 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5662 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3262 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3268 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3274 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3353 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3462 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2333 msgid "Message" msgstr "འཕྲིན་དོན།" #. Use #: ../console/gntstatus.c:186 #: ../console/gntstatus.c:579 msgid "Use" msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།" #: ../console/gntstatus.c:291 msgid "Invalid title" msgstr "ནུས་མེད་མགོ་མིང་།" #: ../console/gntstatus.c:292 msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "གནས་ཚད་དོན་ལུ་ སྟོངམ་མ་ཡིན་པའི་མགོ་མིང་-གཅིག་བཙུགས་གནང་།" #: ../console/gntstatus.c:299 msgid "Duplicate title" msgstr "མགོ་མིང་ངོ་བཤུས།" #: ../console/gntstatus.c:300 msgid "Please enter a different title for the status." msgstr "གནས་ཚད་དོན་ལུ་ མགོ་མིང་སོ་སོར་གཅིག་བཙུགས་གནང་།" #: ../console/gntstatus.c:439 msgid "Substatus" msgstr "ཡན་ལག་གནས་ཚད།" #. Set up stuff for the account box #: ../console/gntstatus.c:442 #: ../gtk/gtkblist.c:4968 #: ../gtk/gtkblist.c:5286 msgid "Account:" msgstr "རྩིས་ཐོ:" #: ../console/gntstatus.c:450 #: ../gtk/gtkft.c:698 msgid "Status:" msgstr "གནས་ཚད:" #: ../console/gntstatus.c:465 msgid "Message:" msgstr "འཕྲིན་དོན།:" #: ../console/gntstatus.c:514 msgid "Edit Status" msgstr "གནས་ཚད་ཞུན་དག་འབད།" #: ../console/gntstatus.c:533 #: ../console/gntstatus.c:562 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:912 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1059 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1575 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1579 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:623 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:630 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:658 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1185 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2875 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2879 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:759 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:765 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:768 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 msgid "Status" msgstr "གནས་ཚད།" #: ../console/gntstatus.c:556 msgid "Use different status for following accounts" msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་པའི་རྩིས་ཐོ་ཚུའི་དོན་ལུ་ གནས་ཚད་སོ་སོར་ལག་ལེན་འཐབ།" #. Save & Use #: ../console/gntstatus.c:590 msgid "Save & Use" msgstr "སྲུངས་བཞིནམ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ།(&U)" #: ../console/gntui.c:75 msgid "Statuses" msgstr "གནས་ཚད་ཚུ།" #: ../console/plugins/gntgf.c:209 #, c-format msgid "%s just signed on" msgstr "%s འདི་ད་ལྟོ་འཛུལཝ་ཅིག་ཨིན།" #: ../console/plugins/gntgf.c:216 #, c-format msgid "%s just signed off" msgstr "%s འདི་ ད་ལྟོ་འཐོནམ་ཅིག་ཨིན།" #: ../console/plugins/gntgf.c:224 #, c-format msgid "%s sent you a message" msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཅིག་བཏང་ཡོདཔ།" #: ../console/plugins/gntgf.c:243 #, c-format msgid "%s said your nick in %s" msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ ནིཀ་འདི་ %s ཨིན་ཟེར་སླབ་ཅི།" #: ../console/plugins/gntgf.c:245 #, c-format msgid "%s sent a message in %s" msgstr "%s གིས་ %s ནང་ འཕྲིན་དོན་གཅིག་བཏང་ཡོད།" #: ../console/plugins/gntgf.c:283 msgid "Buddy signs on/off" msgstr "ཆ་རོགས་འཛུལ་/འཐོན།" #: ../console/plugins/gntgf.c:284 msgid "You receive an IM" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་་ཨའི་ཨེམ་གཅིག་ལེན།" #: ../console/plugins/gntgf.c:285 msgid "Someone speaks in a chat" msgstr "མི་ཅིག་གིས་ ཁ་སླབ་ནང་ཁ་སླབ་མས།" #: ../console/plugins/gntgf.c:286 msgid "Someone says your name in a chat" msgstr "མི་ཅིག་གིས་ ཁ་སླབ་ནང་ ཁྱོད་ཀྱི་མིང་སླབ་མས།" #: ../console/plugins/gntgf.c:314 msgid "Notify with a toaster when" msgstr "ག་དེམ་ཅིག་ཁར་ བསྲེག་འཕྲུལ་གྱིས་བརྡ་བསྐུལ་འབད།" #: ../console/plugins/gntgf.c:329 msgid "Beep too!" msgstr "བརྡ་སྐད་ཡང་བཏོན།" #: ../console/plugins/gntgf.c:335 msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཝིན་ཌོ་དོན་ལུ་ འཕྲལ་མཁོ་གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../console/plugins/gntgf.c:355 msgid "GntGf" msgstr "ཇི་ཨེན་ཊི་ཇི་ཨེཕ།" #: ../console/plugins/gntgf.c:357 #: ../console/plugins/gntgf.c:358 msgid "Toaster plugin for GntGaim." msgstr "ཇི་ཨེན་ཊི་གེམ་དོན་ལུ་ པ་ལག་ཨིན་བསྲེག་འཕྲུལ།" #: ../console/plugins/gnthistory.c:117 #: ../gtk/plugins/history.c:120 #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" msgstr " %s:</b><br> གུ་ལུ་ %s གཅིག་ཁར་གྲོས་གླེང་།<b>" #: ../console/plugins/gnthistory.c:139 #: ../gtk/plugins/history.c:147 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "ལོ་རྒྱུས་ པ་ལག་ཨིན་ལུ་ ལོག་གིང་དགོཔ་ཨིན།" #: ../console/plugins/gnthistory.c:140 #: ../gtk/plugins/history.c:148 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." msgstr "" "ལོག་གིང་འདི་ ལག་ཆས་ཚུ་ལས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཚུགསཔ་ཨིན -> དགའ་གདམ་ཚུ་ -> ལོག་གིང་།\n" "\n" "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་ཚུའི་དོན་ལུ་ ལོགསི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་དང་/ཡང་ན་ ཁ་སླབ་ཀྱིས་ གྲོས་གླེང་དབྱེ་བ་གཅིག་པའི་དོན་ལུ་ལོ་རྒྱུས་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ཨིན་(s)།" #: ../console/plugins/gnthistory.c:180 msgid "GntHistory" msgstr "ཇི་ཨེན་ཊི་ལོ་རྒྱུས།" #: ../console/plugins/gnthistory.c:182 #: ../gtk/plugins/history.c:190 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "གྲོས་གླེང་གསརཔ་ནང་ལུ་ འཕྲལ་གྱི་དྲན་དེབ་བཀོད་ཡོད་པའི་གྲོས་གླེང་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།" #: ../console/plugins/gnthistory.c:183 #: ../gtk/plugins/history.c:191 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." msgstr "གྲོས་གླེང་གསརཔ་འདི་ ཁ་ཕྱེཝ་ད་ལུ པ་ལག་ཨིན་འདི་གིས མཇུག་གི་གྲོས་གླེང་འདི ད་ལྟོའི་གྲོས་གླེང་ནང་བཙུགས་འོང་།" #: ../console/plugins/lastlog.c:69 msgid "Lastlog" msgstr "མཇུག་གི་ལོག" #: ../console/plugins/lastlog.c:99 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "མཇུག་གི་ལོག་:བེཀ་ལོག་ནང་ ཡན་ལག་ཡིག་རྒྱུན་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་ཚུ།" #: ../console/plugins/lastlog.c:121 msgid "GntLastlog" msgstr "ཇི་ཨེན་ཊི་མཇུག་གི་ལོག" #: ../console/plugins/lastlog.c:123 #: ../console/plugins/lastlog.c:124 msgid "Lastlog plugin for gaim-text." msgstr "གེམ་-ཚིག་ཡིག་དོན་ལུ་ མཇུག་གི་ལོག་གི་པ་ལག་ཨིན།" #: ../gtk/eggtrayicon.c:129 msgid "Orientation" msgstr "ཕྱོགས།" #: ../gtk/eggtrayicon.c:130 msgid "The orientation of the tray." msgstr "སྣོད་ཀྱི་ཕྱོགས།" #: ../gtk/gaimstock.c:137 msgid "_Alias" msgstr "མིང་གཞན" #. join button #: ../gtk/gaimstock.c:138 #: ../gtk/gtkblist.c:1120 #: ../gtk/gtkroomlist.c:285 #: ../gtk/gtkroomlist.c:442 msgid "_Join" msgstr "གྲངས་སུ་འཛུལ།(_J)" #: ../gtk/gaimstock.c:139 msgid "Close _tabs" msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཚུ་ཁ་བསྡམས།(_t)" #: ../gtk/gaimstock.c:140 #: ../gtk/gtkblist.c:1004 msgid "I_M" msgstr "ཨའི་ཨེམ།(_M)" #: ../gtk/gaimstock.c:141 msgid "_Get Info" msgstr "བརྡ་དོན་ལེན།(_G)" #: ../gtk/gaimstock.c:142 msgid "_Invite" msgstr "མགྲོན་བརྡ་འབད་ནི" #: ../gtk/gaimstock.c:143 msgid "_Modify" msgstr "ལེགས་བཅོས" #: ../gtk/gaimstock.c:144 msgid "_Open Mail" msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ཁ་ཕྱེ(_O)" #. Pause button #: ../gtk/gaimstock.c:145 #: ../gtk/gtkft.c:835 msgid "_Pause" msgstr "ཐེམ(_P)" #. Build the login options frame. #: ../gtk/gtkaccount.c:382 msgid "Login Options" msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་གདམ་ཁ་ཚུ།" #: ../gtk/gtkaccount.c:483 msgid "Local alias:" msgstr "ཉེ་གནས་མིང་གཞན།:" #. Build the user options frame. #: ../gtk/gtkaccount.c:545 msgid "User Options" msgstr "ལག་ལེན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ།" #. Buddy icon #: ../gtk/gtkaccount.c:563 msgid "Use this buddy icon for this account:" msgstr "འ་ནི་རྩིས་ཐོ་དོན་ལུ་ འ་ནི་བ་ཌི་ངོས་དཔར་ལག་ལེན་འཐབ།" #. Build the protocol options frame. #: ../gtk/gtkaccount.c:671 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s གདམ་ཁ་ཚུ།" #: ../gtk/gtkaccount.c:867 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་པོ་རོག་སི་སྒྲིག་སྟངས་ལག་ལེན་འཐབ།" #: ../gtk/gtkaccount.c:873 msgid "No Proxy" msgstr "པོ་རོག་སི་མེད།" #: ../gtk/gtkaccount.c:879 msgid "HTTP" msgstr "ཨེཅ་ཊི་ཊི་པི།" #: ../gtk/gtkaccount.c:885 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #: ../gtk/gtkaccount.c:891 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #: ../gtk/gtkaccount.c:897 #: ../gtk/gtkprefs.c:1065 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "མཐའ་འཁོར་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ།" #. This is an easter egg. #. It means one of two things, both intended as humourus: #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than #. look at butterflies. #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. #: ../gtk/gtkaccount.c:936 msgid "If you look real closely" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ངོ་མ་འབད་སྦོ་ལོགས་ཁ་ལས་བལྟ་བ་ཅིན་།" #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. #: ../gtk/gtkaccount.c:939 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱེ་མ་ལེབ་འདོད་སྦྱོར་འབད་སར་མཐོང་འོང་།" #: ../gtk/gtkaccount.c:960 msgid "Proxy Options" msgstr "པོ་རོག་སི་གདམ་ཁ་ཚུ།" #: ../gtk/gtkaccount.c:974 #: ../gtk/gtkprefs.c:1059 msgid "Proxy _type:" msgstr "པོ་རོག་སི་དབྱེ་བ་:(_t)" #: ../gtk/gtkaccount.c:983 #: ../gtk/gtkprefs.c:1080 msgid "_Host:" msgstr "ཧོསཊི:(_H)" #: ../gtk/gtkaccount.c:987 #: ../gtk/gtkprefs.c:1098 msgid "_Port:" msgstr "འདྲེན་ལམ:(_P)" #: ../gtk/gtkaccount.c:995 msgid "_Username:" msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)" #: ../gtk/gtkaccount.c:1001 #: ../gtk/gtkprefs.c:1135 msgid "Pa_ssword:" msgstr "ཆོག་ཡིག:(_P)" #: ../gtk/gtkaccount.c:1398 msgid "Add Account" msgstr "རྩིས་ཐོ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #: ../gtk/gtkaccount.c:1422 msgid "_Basic" msgstr "གཞི་རིམ།(_B)" #: ../gtk/gtkaccount.c:1433 msgid "_Advanced" msgstr "ཡར་འཕེལ་ཅན།(_A)" #. Register button #: ../gtk/gtkaccount.c:1448 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:853 msgid "Register" msgstr "ཐོ་དེབ།" #: ../gtk/gtkaccount.c:1919 #: ../gtk/gtkplugin.c:576 msgid "Enabled" msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ།" #: ../gtk/gtkaccount.c:1927 msgid "Protocol" msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས།" #: ../gtk/gtkblist.c:705 msgid "Join a Chat" msgstr "ཁ་སླབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ།" #: ../gtk/gtkblist.c:726 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" msgstr "ཁྱོད་ ཁ་སླབ་ཀྱི་སྐོར་ལས་དེའི་གྲངས་སུ་འཛུལ་ནི་འབདཝ་ད ་འོས་ལྡན་གྱི་བརྡ་དོན་འདི་བཙུགས་གནང་།\n" #: ../gtk/gtkblist.c:737 #: ../gtk/gtkpounce.c:523 #: ../gtk/gtkroomlist.c:378 msgid "_Account:" msgstr "རྩིས་ཐོ:(_A)" #: ../gtk/gtkblist.c:1001 msgid "Get _Info" msgstr "བརྡ་དོན་ལེེན།(_I)" #: ../gtk/gtkblist.c:1010 msgid "_Send File" msgstr "ཡིག་སྣོད་གཏང་།(_S)" #: ../gtk/gtkblist.c:1017 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "ཆ་རོགས་པ་འུནསི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས(_P)" #: ../gtk/gtkblist.c:1021 #: ../gtk/gtkblist.c:1025 #: ../gtk/gtkblist.c:1124 #: ../gtk/gtkblist.c:1147 msgid "View _Log" msgstr "དྲན་དེབ་སྟོན།(_L)" #: ../gtk/gtkblist.c:1036 msgid "Alias..." msgstr "མིང་གཞན།..." #: ../gtk/gtkblist.c:1045 #: ../gtk/gtkblist.c:1132 #: ../gtk/gtkblist.c:1153 msgid "_Alias..." msgstr "མིང་གཞན...(_A)" #: ../gtk/gtkblist.c:1047 #: ../gtk/gtkblist.c:1134 #: ../gtk/gtkblist.c:1155 msgid "_Remove" msgstr "རྩ་བསྐྲད་།(_R)" #: ../gtk/gtkblist.c:1095 msgid "Add a _Buddy" msgstr "ཆ་རོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_B)" #: ../gtk/gtkblist.c:1097 msgid "Add a C_hat" msgstr "ཁ་སླབ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_C)" #: ../gtk/gtkblist.c:1100 msgid "_Delete Group" msgstr "སྡེ་ཚན་བཏོན་བཏང་།(_D)" #: ../gtk/gtkblist.c:1102 msgid "_Rename" msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)" #: ../gtk/gtkblist.c:1122 msgid "Auto-Join" msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་-གྲངས་སུ་འཛུལ།" #: ../gtk/gtkblist.c:1160 #: ../gtk/gtkblist.c:1183 msgid "_Collapse" msgstr "རམ་ནི།(_C)" #: ../gtk/gtkblist.c:1188 msgid "_Expand" msgstr "རྒྱ་འཕར།(_E)" #: ../gtk/gtkblist.c:1434 #: ../gtk/gtkblist.c:1446 #: ../gtk/gtkblist.c:4095 #: ../gtk/gtkblist.c:4105 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/སྐད་མེད་སྒར་སྐད།" #: ../gtk/gtkblist.c:1906 #: ../gtk/gtkconv.c:4277 #: ../gtk/gtkpounce.c:422 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཆ་རོགས་དེ་ཁ་སྐོང་འབད་བཏུབ་པའི་རྩིས་ཐོ་དང་བཅས་ད་ལྟོ་མིང་ཐོ་མ་བཀོད་པས།" #. Buddies menu #: ../gtk/gtkblist.c:2480 msgid "/_Buddies" msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ(_B)" #: ../gtk/gtkblist.c:2481 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ/འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གསརཔ...(_M)" #: ../gtk/gtkblist.c:2482 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཁ་སླབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ...(_C)" #: ../gtk/gtkblist.c:2483 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/་ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་ལེན ..(_I)" #: ../gtk/gtkblist.c:2484 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ/ལག་ལེན་པའི་དྲན་དེབ་བལྟ ...(_L)" #: ../gtk/gtkblist.c:2486 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཆ་རོགས་ཚུ་སྟོན།(_O)" #: ../gtk/gtkblist.c:2487 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/སྡེ་ཚན་སྟོངམ་ཚུ་སྟོན།(_E)" #: ../gtk/gtkblist.c:2488 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཆ་རོགས་ཀྱི་རྒྱས་བཤད་ཚུ་སྟོན།(_D)" #: ../gtk/gtkblist.c:2489 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ལས་མེད་དུས་ཚོད་སྟོན།(_T)" #: ../gtk/gtkblist.c:2490 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཆ་རོགས་ཚུ་དབྱེ་སེལ།(_S)" #: ../gtk/gtkblist.c:2492 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ/ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_A)" #: ../gtk/gtkblist.c:2493 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/བ་ནིསི/ཁ་སླབ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_C)" #: ../gtk/gtkblist.c:2494 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/བ་དིསི/སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_G)" #: ../gtk/gtkblist.c:2496 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/སྤང་།(_Q)" #. Accounts menu #: ../gtk/gtkblist.c:2499 msgid "/_Accounts" msgstr "/རྩིས་ཐོ་ཚུ།(_A)" #: ../gtk/gtkblist.c:2500 #: ../gtk/gtkblist.c:5945 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" msgstr "/རྩིས་ཐོ་ཚུ་/ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་\\/ཞུན་དག་འབད།" #. Tools #: ../gtk/gtkblist.c:2503 msgid "/_Tools" msgstr "/ལག་ཆས།(_T)" #: ../gtk/gtkblist.c:2504 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/ཆ་རོགས་ པ་འུནསི(_P)" #: ../gtk/gtkblist.c:2505 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/པ་ལག་ཨིནསི།(_g)" #: ../gtk/gtkblist.c:2506 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/ལག་ཆས/དགའ་གདམ(_e)" #: ../gtk/gtkblist.c:2507 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/ལག་ཆས/སྒེར་གཙང་།(_i)" #: ../gtk/gtkblist.c:2509 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/ལག་ཆས/ཡིག་སྣོད་གནས་སོར(_F)" #: ../gtk/gtkblist.c:2510 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/ལག་ཆས་/ཁང་མིག་ཐོ་ཡིག(_o)" #: ../gtk/gtkblist.c:2511 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/དྲན་དེབ་རིམ་ལུགས།(_L)" #: ../gtk/gtkblist.c:2513 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/སྐད་མེད་ སྒྲ་སྐད་ཚུ།(_S)" #. Help #: ../gtk/gtkblist.c:2516 msgid "/_Help" msgstr "/གྲོགས་རམ(_H)" #: ../gtk/gtkblist.c:2517 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/གྲོགས་རམ/གློག་ཐོག་གྲོགས་རམ(_H)" #: ../gtk/gtkblist.c:2518 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/གྲོགས་རམ/རྐྱེན་སེལ་སྒོ་སྒྲིག(_D)" #: ../gtk/gtkblist.c:2519 msgid "/Help/_About" msgstr "/གྲོགས་རམ/སྐོར་ལས(_A)" #: ../gtk/gtkblist.c:2551 #: ../gtk/gtkblist.c:2620 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Account:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>རྩིས་ཐོ:</b> %s" #: ../gtk/gtkblist.c:2632 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Buddy Alias:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>ཆ་རོགས་མིང་གཞན།:</b> %s" #: ../gtk/gtkblist.c:2644 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>སྐྱོན་མིང་།:</b> %s" #: ../gtk/gtkblist.c:2653 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Logged In:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>ནང་བསྐྱོད་འབད་ཡོདཔ།:</b> %s" #: ../gtk/gtkblist.c:2664 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Idle:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>ལས་མེད།:</b> %s" #: ../gtk/gtkblist.c:2699 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Last Seen:</b> %s ago" msgstr "" "\n" "<b>མཇུག་ལུ་མཐོང་ཡོདཔ།:</b> %s ago" #: ../gtk/gtkblist.c:2708 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Offline" msgstr "" "\n" "<b>གནས་ཚད།:</b> ཨོཕ་ལ་ཡིན།" #: ../gtk/gtkblist.c:2719 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" msgstr "" "\n" "<b>འགྲེལ་བཤད།:</b>ཨིསི་པུ་ཀི" #: ../gtk/gtkblist.c:2721 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Awesome" msgstr "" "\n" "<b>གནས་ཚད་:</b> ཧ་ལས་སི་སི།" #: ../gtk/gtkblist.c:2723 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Rockin'" msgstr "" "\n" "<b>གནས་ཚད་:</b> རོ་ཀིན།'" #: ../gtk/gtkblist.c:3190 #: ../gtk/gtkdocklet.c:421 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:974 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1365 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2865 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:769 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5445 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2883 #: ../libgaim/status.c:154 msgid "Offline" msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན།" #: ../gtk/gtkblist.c:3206 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "ལས་མེད་ %dh %02dm" #: ../gtk/gtkblist.c:3208 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "ལས་མེད་ %dm" #. Idle stuff #: ../gtk/gtkblist.c:3211 #: ../gtk/gtkprefs.c:1769 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:635 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2862 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2824 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 msgid "Idle" msgstr "ལས་མེད།" #: ../gtk/gtkblist.c:3339 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གསརཔ།..." #: ../gtk/gtkblist.c:3340 #: ../gtk/gtkblist.c:3373 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཁ་སླབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ..." #: ../gtk/gtkblist.c:3341 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་ལེན།..." #: ../gtk/gtkblist.c:3342 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ/ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས..." #: ../gtk/gtkblist.c:3343 #: ../gtk/gtkblist.c:3376 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཁ་སླབ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།..." #: ../gtk/gtkblist.c:3344 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།..." #: ../gtk/gtkblist.c:3379 msgid "/Tools/Buddy Pounces" msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/ཆ་རོགས་པ་འུནསི།" #: ../gtk/gtkblist.c:3382 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/ལག་ཆས/སྒེར་གཙང་།" #: ../gtk/gtkblist.c:3385 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/ལག་ཆས/ཁང་མིག་ཐོ་བཀོད།" #: ../gtk/gtkblist.c:3481 #: ../gtk/gtkdocklet.c:136 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgstr[0] "%d མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ %s\n" msgstr[1] "%d མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ %s\n" #: ../gtk/gtkblist.c:3557 msgid "Manually" msgstr "ལག་ཐོག་ལས།" #: ../gtk/gtkblist.c:3559 msgid "Alphabetically" msgstr "ཀ་ཁའི་གོ་རིམ་ བཞིན།" #: ../gtk/gtkblist.c:3560 msgid "By status" msgstr "གནས་ཚད་ཀྱིས།" #: ../gtk/gtkblist.c:3561 msgid "By log size" msgstr "དྲན་དེབ་ཚད་ཀྱིས།" #: ../gtk/gtkblist.c:3769 #: ../gtk/gtkconn.c:178 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s མཐུད་ལམ་བཏོག་ཡོདཔ།" #: ../gtk/gtkblist.c:3778 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3618 msgid "Connect" msgstr "མཐུད།" #: ../gtk/gtkblist.c:3778 msgid "Re-enable Account" msgstr "རྩིས་ཐོ་འདི་སླར་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" #: ../gtk/gtkblist.c:3799 #, c-format msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" msgstr "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" #: ../gtk/gtkblist.c:3928 msgid "/Accounts" msgstr "/རྩིས་ཐོ་ཚུ།" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. #: ../gtk/gtkblist.c:4089 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/སྟོན/ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཆ་རོགས་ཚུ་སྟོན།" #: ../gtk/gtkblist.c:4092 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/སྡེ་ཚན་སྟོངམ་ཚུ་སྟོན།" #: ../gtk/gtkblist.c:4098 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཆ་རོགས་རྒྱས་བཤད་ཚུ་སྟོན།" #: ../gtk/gtkblist.c:4101 msgid "/Buddies/Show Idle Times" msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ལས་མེད་དུས་ཚོད་ཚུ་སྟོན།" #: ../gtk/gtkblist.c:4764 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 #: ../libgaim/blist.c:521 #: ../libgaim/blist.c:1294 #: ../libgaim/blist.c:1523 #: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:67 msgid "Buddies" msgstr "ཆ་རོགས་ཚུ།" #: ../gtk/gtkblist.c:4898 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ མི་དེའི་གསལ་གཞི་མིང་བཙུགས་གནང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ཆ་རོགས་ཀྱི་དོན་ལུ་གདམ་ཁ་དང་འཁྲིལ་ཏེ་མིང་གཞན་ཡང་ན་སྐྱོན་མིང་བཙུགས། མིང་གཞན་མི་འདི་གསལ་གཞིའི་མིང་གི་ཚབ་ལུ་ནམ་ཚགས་ཁར་ཚུདཔ་ཅིག་ཁར་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན།\n" #: ../gtk/gtkblist.c:4958 #: ../gtk/gtkblist.c:5321 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 msgid "Group:" msgstr "སྡེ་ཚན:" #: ../gtk/gtkblist.c:5219 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་འདི་གིས་ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ཚུ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།" #: ../gtk/gtkblist.c:5235 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." msgstr "ཁྱོད་ ད་ལྟོ་ཁ་སླབ་ནིའི་ལྕོགས་གྲུབ་ཡོད་པའི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ལུ་མིང་རྟགས་མ་བཀོད་པས།" #: ../gtk/gtkblist.c:5276 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" msgstr "ཁ་སླབ་ཀྱི་སྐོར་ལས་ ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ལུ་ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ཨིན་པ་ཅིན མིང་གཞན་དང་འོས་ལྡན་བརྡ་དོན་བཙུགས་གནང་།\n" #: ../gtk/gtkblist.c:5359 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ཚུགས་ནི་ལུ་སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་བཙུགས་གནང་།" #: ../gtk/gtkblist.c:5985 msgid "_Edit Account" msgstr "རྩིས་ཐོ་ཞུན་དག་འབད།(_E)" #: ../gtk/gtkblist.c:6018 #: ../gtk/gtkblist.c:6024 #: ../gtk/gtkconv.c:2781 msgid "No actions available" msgstr "བྱ་བ་མིན་འདུག" #: ../gtk/gtkblist.c:6032 msgid "_Disable" msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ།(_D)" #: ../gtk/gtkblist.c:6044 msgid "Enable Account" msgstr "རྩིས་ཐོ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" #: ../gtk/gtkblist.c:6097 msgid "/Tools" msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ།" #: ../gtk/gtkblist.c:6183 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཆ་རོགས་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད།" #: ../gtk/gtkconn.c:179 #, c-format msgid "" "%s was disconnected due to an error: %s\n" "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account." msgstr "" "འཛོལ་བ་གཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ %s འདི་ མཐུད་བཏོག་ད་ནུག: %s\n" "འཛོལ་བ་འདི་ཞིབ་དཔྱད་དང་ རྩིས་ཐོ་འདི་ལོག་ ལྕོགས་ཅན་མ་བཟོ་ཚུན་ གེམ་གྱིས་ སླར་མཐུད་འབད་ནི་དཔའ་མི་བཅམ།" #: ../gtk/gtkconv.c:744 #: ../gtk/gtkconv.c:770 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ འ་ནི་ཁ་སླབ་བཟུམ་སྦེ་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་གཅིག་པ་གུ་མིན་འདུག" #: ../gtk/gtkconv.c:764 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ མགྲོན་དུ་འབོད་རུང་བའི་ཆ་རོགས་འདི་རྩིས་ཐོ་དང་བཅས་ ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་མ་འཛུལ་བས།" #: ../gtk/gtkconv.c:817 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་མགྲོན་བརྡ་འབད།" #. Put our happy label in it. #: ../gtk/gtkconv.c:847 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ མགྲོན་བརྡ་འབད་ནིའི་རེ་འདོད་བསྐྱེད་མི་ ལག་ལེན་པའི་མིང་ གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་མགྲོན་འབོད་འཕྲིན་དོན་དང་སྦྲགས་ཏེ་བཙུགས་གནང་།" #: ../gtk/gtkconv.c:868 msgid "_Buddy:" msgstr "ཆ་རོགས:(_B)" #: ../gtk/gtkconv.c:888 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1111 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1447 msgid "_Message:" msgstr "འཕྲིན་དོན་:(_M)" #: ../gtk/gtkconv.c:945 #: ../gtk/gtkconv.c:2398 #: ../gtk/gtkdebug.c:218 #: ../gtk/gtkft.c:542 msgid "Unable to open file." msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" #: ../gtk/gtkconv.c:951 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>འཕྲིན་དོན་དང་བཅས%s</h1>\n" #: ../gtk/gtkconv.c:975 msgid "Save Conversation" msgstr "འཕྲིན་དོན་སྲུང་བཞག་འབད།" #: ../gtk/gtkconv.c:1122 #: ../gtk/gtkdebug.c:166 #: ../gtk/gtkdebug.c:756 msgid "Find" msgstr "ནང་འཁོད།" #: ../gtk/gtkconv.c:1148 #: ../gtk/gtkdebug.c:194 msgid "_Search for:" msgstr "དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ:(_S)" #: ../gtk/gtkconv.c:1319 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "དྲན་དེབ་འབད་ནི་འགོ་བཙུགས་ཅི། འ་ནི་ གྲོས་གླེང་ནང་ མ་འོངས་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ དྲན་དེབ་བཀོད་ནི་ཨིན།" #: ../gtk/gtkconv.c:1327 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "དྲན་དེབ་བཀོད་ནི་བཀག་ཡོདཔ། འ་ནི་གྲོས་གླེང་ནང་ མ་འོངས་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ དྲན་དེབ་བཀོད་ནི་ཨིན།" #: ../gtk/gtkconv.c:1595 msgid "Un-Ignore" msgstr "སྣང་མེད་མ་བཞག་ནི།" #: ../gtk/gtkconv.c:1598 msgid "Ignore" msgstr "སྣང་མེད་བཞག" #: ../gtk/gtkconv.c:1618 msgid "Get Away Message" msgstr "ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་ལེན།" #: ../gtk/gtkconv.c:1641 msgid "Last said" msgstr "མཇུག་ལུ་སླབ་ཡོདཔ།" #: ../gtk/gtkconv.c:2406 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "ཌིགསི་ལུ་ངོས་དཔར་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../gtk/gtkconv.c:2430 msgid "Save Icon" msgstr "ངོས་དཔར་སྲུང་བཞག་འབད།" #: ../gtk/gtkconv.c:2479 msgid "Animate" msgstr "བསྒུལ་ཅན་བཟོ།" #: ../gtk/gtkconv.c:2484 msgid "Hide Icon" msgstr "ངོས་དཔར་སྦ།" #: ../gtk/gtkconv.c:2490 msgid "Save Icon As..." msgstr " བཟུམ་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།" #. Conversation menu #: ../gtk/gtkconv.c:2630 msgid "/_Conversation" msgstr "གྲོས་གླེང་(_C)" #: ../gtk/gtkconv.c:2632 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/གྲོས་གླེང་/འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གསརཔ...(_M)" #: ../gtk/gtkconv.c:2637 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/གྲོས་གླེང་/འཚོལ...(_F)" #: ../gtk/gtkconv.c:2639 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/གྲོས་གླེང་/དྲན་དེབ་ལུ་བལྟ(_L)" #: ../gtk/gtkconv.c:2640 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/གྲོས་གླེང་/ བཟུམ་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད(_S)" #: ../gtk/gtkconv.c:2642 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/གྲོས་གླེང་/རྒྱབ་སྒྲིལ་བསལ།(_r)" #: ../gtk/gtkconv.c:2646 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/གྲོས་གླེང་/ཡིག་སྣོད་གཏང་...(_n)" #: ../gtk/gtkconv.c:2647 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/གྲོས་གླེང་/ཆ་རོགས་པ་འུནསི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_P) " #: ../gtk/gtkconv.c:2649 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/གྲོས་གླེང་/བརྡ་དོན་ལེན(_G)" #: ../gtk/gtkconv.c:2651 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/གྲོས་གླེང་/མགྲོན་དུ་འབོད...(_V)" #: ../gtk/gtkconv.c:2653 msgid "/Conversation/M_ore" msgstr "/གྲོས་གླེ་ང/ཧེང་བཀལ།(_o)" #: ../gtk/gtkconv.c:2657 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/གྲོས་གླེང་/མིང་གཞན...(_i)" #: ../gtk/gtkconv.c:2659 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/གྲོས་གླེང་/བཀག...(_B)" #: ../gtk/gtkconv.c:2661 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/གྲོསགླེང་/ཁ་སྐོང་རྐྱབས...་(_A)" #: ../gtk/gtkconv.c:2663 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/གྲོས་གླེང་/རྩ་བསྐྲད་གཏང...(_R)" #: ../gtk/gtkconv.c:2668 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/གྲོས་གླེང་/འབྲེལ་ལམ་བཙུགས...(_K)" #: ../gtk/gtkconv.c:2670 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/གྲོས་གླེང་/གཟུགས་བརྙན་བཙུགས...(_e)" #: ../gtk/gtkconv.c:2675 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/གྲོས་གླེ་ང/ཁ་བསྡམ(_C)" #. Options #: ../gtk/gtkconv.c:2679 msgid "/_Options" msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ(_O)" #: ../gtk/gtkconv.c:2680 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ/ནང་བསྐྱོད་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ(_L)" #: ../gtk/gtkconv.c:2681 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ/སྒྲ་སྐད་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ(_S)" #: ../gtk/gtkconv.c:2682 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ་/ཆ་རོགས་ངོས་དཔར་སྟོན།(_I)" #: ../gtk/gtkconv.c:2684 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ་/རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལག་ཆས་ཚུ་སྟོན།(_T)" #: ../gtk/gtkconv.c:2685 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/གདམ་ཁཚུ་/དུས་བཀོད་ཚུ་སྟོན(_m)" #: ../gtk/gtkconv.c:2760 msgid "/Conversation/More" msgstr "/གྲོས་གླེ་ང/ཧེང་བཀལ།" #: ../gtk/gtkconv.c:2798 #: ../gtk/gtkconv.c:2825 msgid "/Conversation" msgstr "/གྲོས་གླེང་།" #: ../gtk/gtkconv.c:2835 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/གྲོས་གླེང་/དྲན་དེབ་བལྟ" #: ../gtk/gtkconv.c:2841 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/གྲོས་གླེང་/ཡིག་སྣོད་གཏང་..." #: ../gtk/gtkconv.c:2845 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/གྲོས་གླེང་/ཆ་རོགས་པ་འུནསི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས..." #: ../gtk/gtkconv.c:2851 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/གྲོས་གླེང་/བརྡ་དོན་ལེན།" #: ../gtk/gtkconv.c:2855 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/གྲོསགླེང་/མགྲོན་དུ་འབོད..." #: ../gtk/gtkconv.c:2861 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/གྲོས་གླེང་/མིང་གཞན..." #: ../gtk/gtkconv.c:2865 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/གྲོས་གླེང་/བཀག..." #: ../gtk/gtkconv.c:2869 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/གྲོས་གླེང་/ཁ་སྐོང་རྐྱབས..." #: ../gtk/gtkconv.c:2873 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/གྲོས་གླེང་/རྩ་བསྐྲད་གཏང་..." #: ../gtk/gtkconv.c:2879 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/གྲོས་གླེང་/འབྲེལ་ལམ་བཙུགས..." #: ../gtk/gtkconv.c:2883 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/གྲོས་གླེང་/གཟུགས་བརྙན་བཙུགས..." #: ../gtk/gtkconv.c:2889 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/གདམ་ཁཚུ/ནང་བསྐྱོད་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" #: ../gtk/gtkconv.c:2892 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ/སྒྲ་སྐད་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" #: ../gtk/gtkconv.c:2905 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ་/རྩ་སྒྲིག་གི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ་སྟོན།" #: ../gtk/gtkconv.c:2908 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ་/དུས་བཀོད་ཚུ་སྟོན།" #: ../gtk/gtkconv.c:2911 msgid "/Options/Show Buddy Icon" msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ་/བ་ཌི་ངོས་དཔར་སྟོན།" #: ../gtk/gtkconv.c:2987 msgid "User is typing..." msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་དེས..." #: ../gtk/gtkconv.c:2990 msgid "User has typed something and stopped" msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ག་ཅི་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་བཞིན་ལས་བཀག་ནུག" #. Build the Send To menu #: ../gtk/gtkconv.c:3173 msgid "_Send To" msgstr "ལུ་གཏང་།(_S)" #: ../gtk/gtkconv.c:3875 msgid "_Send" msgstr "གཏང་།(_S)" #: ../gtk/gtkconv.c:3929 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3560 msgid "Topic:" msgstr "གནད་དོན་:" #. Setup the label telling how many people are in the room. #: ../gtk/gtkconv.c:3981 msgid "0 people in room" msgstr "ཁང་མིག་ནང་མི་ཀླད་བསྐོར།" #: ../gtk/gtkconv.c:5028 #: ../gtk/gtkconv.c:5149 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d ཁང་མིག་ནང་གང་ཟག" msgstr[1] "%d ཁང་མིག་ནང་མི་མང་" #: ../gtk/gtkconv.c:5702 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:541 msgid "Typing" msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་དོ།" #: ../gtk/gtkconv.c:5708 msgid "Stopped Typing" msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནི་བཀག་ཡོདཔ།" #: ../gtk/gtkconv.c:5713 msgid "Nick Said" msgstr "ནིཀ་ཀྱིས་སླབ་ཅི།" #: ../gtk/gtkconv.c:5718 #: ../gtk/gtkdocklet.c:463 msgid "Unread Messages" msgstr "མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ།" #: ../gtk/gtkconv.c:5723 msgid "New Event" msgstr "བྱུང་ལས་གསརཔ།" #: ../gtk/gtkconv.c:6818 msgid "Confirm close" msgstr "ཁ་བསྡམས་ངེས་དཔྱད་འབད།" #: ../gtk/gtkconv.c:6850 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "ཁྱོད་ལུ་ མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཝིན་ཌོ་ཁ་བསྡམས་མི་འདི་ ངེས་གཏན་ཨིན་ན?" #: ../gtk/gtkconv.c:7385 msgid "Close other tabs" msgstr "ཨེབ་ལྡེ་གཞན་མི་ཁ་བསྡམས།" #: ../gtk/gtkconv.c:7391 msgid "Close all tabs" msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས།" #: ../gtk/gtkconv.c:7399 msgid "Detach this tab" msgstr "འ་ནི་ཨེབ་ལྡེ་འདི་ ཁ་འཕྱལ།" #: ../gtk/gtkconv.c:7405 msgid "Close this tab" msgstr "འ་ནི་ཨེབ་ལྡེ་འདི་ཁ་བསྡམས།" #: ../gtk/gtkconv.c:7672 msgid "Close conversation" msgstr "གྲོས་གླེང་ཁ་བསྡམ།" #: ../gtk/gtkconv.c:8136 msgid "Last created window" msgstr "མཇུག་ལུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་འབད་བའི་སྒོ་སྒྲིག" #: ../gtk/gtkconv.c:8138 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "ཨའི་ཨེམ་དང་ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་སོ་སོ་ཁ་འཕྲལ།" #: ../gtk/gtkconv.c:8140 #: ../gtk/gtkprefs.c:1267 msgid "New window" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ།" #: ../gtk/gtkconv.c:8142 msgid "By group" msgstr "སྡེ་ཚན་གྱིས།" #: ../gtk/gtkconv.c:8144 msgid "By account" msgstr "རྩིས་ཐོ་གིས།" #: ../gtk/gtkdebug.c:233 msgid "Save Debug Log" msgstr "རྐྱེན་སེལ་དྲན་དེབ་སྲུང་བཞག་འབད།" #: ../gtk/gtkdebug.c:594 msgid "Invert" msgstr "གནས་ལོག་འབད།" #: ../gtk/gtkdebug.c:597 msgid "Highlight matches" msgstr "གཙོ་དམིགས་མཐུན་སྒྲིག་ཚུ།" #: ../gtk/gtkdebug.c:664 msgid "_Icon Only" msgstr "ངོས་དཔར་རྐྱངམ་ཅིག(_I)" #: ../gtk/gtkdebug.c:665 msgid "_Text Only" msgstr "ཚིག་ཡིག་རྐྱངམ་ཅིག(_T)" #: ../gtk/gtkdebug.c:666 msgid "_Both Icon & Text" msgstr "ངོས་དཔར་དང་ཚིག་ཡིག་གཉིས་ཆ་རང་།(_B)(&)" #: ../gtk/gtkdebug.c:802 msgid "Filter" msgstr "ཚགས་མ།" #: ../gtk/gtkdebug.c:821 msgid "Right click for more options." msgstr "གདམ་ཁ་ཧེང་བཀལ་དོན་ལུ་གཡསཔ་ཨེབ་གཏང་།" #: ../gtk/gtkdebug.c:851 msgid "Level " msgstr "གནས་རིམ།" #: ../gtk/gtkdebug.c:852 #: ../gtk/gtkdebug.c:858 msgid "Select the debug filter level." msgstr "རྐྱེན་སེལ་ཚགས་མ་གནས་རིམ་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../gtk/gtkdebug.c:860 msgid "All" msgstr "ཆ་མཉམ་རང་།" #: ../gtk/gtkdebug.c:861 msgid "Misc" msgstr "ཨེམ་ཨའི་ཨེསི་སི།" #: ../gtk/gtkdebug.c:863 msgid "Warning" msgstr "ཉེན་ བརྡ།" #: ../gtk/gtkdebug.c:864 msgid "Error " msgstr "འཛོལ་ བ།" #: ../gtk/gtkdebug.c:865 msgid "Fatal Error" msgstr "འཛོལ་བ་ཚུབ་ཆེན།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:66 #: ../gtk/gtkdialogs.c:109 msgid "lead developer" msgstr "སྔོན་བསྐྱོད་བཟོ་མི།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:67 #: ../gtk/gtkdialogs.c:68 #: ../gtk/gtkdialogs.c:69 #: ../gtk/gtkdialogs.c:70 #: ../gtk/gtkdialogs.c:71 #: ../gtk/gtkdialogs.c:73 #: ../gtk/gtkdialogs.c:74 #: ../gtk/gtkdialogs.c:75 #: ../gtk/gtkdialogs.c:76 #: ../gtk/gtkdialogs.c:77 #: ../gtk/gtkdialogs.c:78 #: ../gtk/gtkdialogs.c:80 #: ../gtk/gtkdialogs.c:81 #: ../gtk/gtkdialogs.c:82 msgid "developer" msgstr "བཟོ་མི།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:72 msgid "developer & webmaster" msgstr "བཟོ་མི་དང་ཝེབ་ཨམ།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:79 msgid "support" msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:101 msgid "win32 port" msgstr "ཝིན་༣༢ འདྲེན་ལམ།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:102 #: ../gtk/gtkdialogs.c:103 msgid "maintainer" msgstr "རྒྱུན་སྐྱོང་པ།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:104 msgid "libfaim maintainer" msgstr "ལིབ་ཕེམ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ།" #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. #: ../gtk/gtkdialogs.c:106 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "གསང་དཀྲོགས་མི་དང་འདྲེན་བྱེད་བཀོད་སྒྲིག་འབད་འབདཝ [ལེ་ལོ་ཅན bum]" #: ../gtk/gtkdialogs.c:107 msgid "Jabber developer" msgstr "ཇེབ་བར་བཟོ་མི།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:108 msgid "original author" msgstr "རྩམ་པ་པོ་ངོ་མ།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:115 msgid "Arabic" msgstr "ཨ་ར་བིཀ།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:116 #: ../gtk/gtkdialogs.c:117 #: ../gtk/gtkdialogs.c:184 msgid "Bulgarian" msgstr "བཱལ་ག་རི་ཡཱན།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:118 #: ../gtk/gtkdialogs.c:119 msgid "Bengali" msgstr "བེང་ག་ལི།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:120 msgid "Bosnian" msgstr "བོསོ་ནི་ཡཱན།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:121 #: ../gtk/gtkdialogs.c:185 #: ../gtk/gtkdialogs.c:186 msgid "Catalan" msgstr "ཀེ་ཊ་ལཱན།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:122 #: ../gtk/gtkdialogs.c:123 msgid "Valencian-Catalan" msgstr "ཝེ་ལེན་སིན་-ཀེ་ཊ་ལཱན།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:124 #: ../gtk/gtkdialogs.c:187 msgid "Czech" msgstr "ཅེཛི།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:125 msgid "Danish" msgstr "ཌེ་ནིཤ།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:126 #: ../gtk/gtkdialogs.c:127 #: ../gtk/gtkdialogs.c:188 msgid "German" msgstr "ཇར་མཱན།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:128 #: ../gtk/gtkdialogs.c:129 msgid "Greek" msgstr "གི་རིཀ།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:130 msgid "Australian English" msgstr "ཨསི་ཊེ་ལི་ཡཱན་ ཨིང་ལིཤི" #: ../gtk/gtkdialogs.c:131 msgid "Canadian English" msgstr "ཀེ་ན་ཌི་ཡཱན ཨིང་ལིཤི" #: ../gtk/gtkdialogs.c:132 msgid "British English" msgstr "བི་རི་ཊིཤི་ ཨིང་ལིཤི" #: ../gtk/gtkdialogs.c:133 msgid "Esperanto" msgstr "ཨིསི་པེ་རེན་ཊོ།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:134 #: ../gtk/gtkdialogs.c:189 #: ../gtk/gtkdialogs.c:190 #: ../gtk/gtkdialogs.c:191 #: ../gtk/gtkdialogs.c:192 msgid "Spanish" msgstr "སིཔེ་ནིཤི།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:135 #: ../gtk/gtkdialogs.c:136 msgid "Euskera(Basque)" msgstr "ཨིའུསི་ཀེ་ར་(བཱསཀ)།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:137 #: ../gtk/gtkdialogs.c:138 msgid "Persian" msgstr "པར་ཤི་ཡཱན།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:139 #: ../gtk/gtkdialogs.c:193 #: ../gtk/gtkdialogs.c:194 msgid "Finnish" msgstr "ཕིན་ནིཤ།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:140 #: ../gtk/gtkdialogs.c:195 #: ../gtk/gtkdialogs.c:196 #: ../gtk/gtkdialogs.c:197 #: ../gtk/gtkdialogs.c:198 msgid "French" msgstr "ཕིརེནཆི།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:141 msgid "Galician" msgstr "གེ་ལི་ཤི་ཡཱན།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:142 #: ../gtk/gtkdialogs.c:143 msgid "Gujarati" msgstr "གུ་ཇ་ར་ཏི།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:144 #: ../gtk/gtkdialogs.c:199 msgid "Hebrew" msgstr "ཧེབ་བིརིའུ" #: ../gtk/gtkdialogs.c:145 msgid "Hindi" msgstr "ཧིན་དི།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:146 msgid "Hungarian" msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:147 #: ../gtk/gtkdialogs.c:200 msgid "Italian" msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:148 #: ../gtk/gtkdialogs.c:201 #: ../gtk/gtkdialogs.c:202 #: ../gtk/gtkdialogs.c:203 msgid "Japanese" msgstr "ཇ་པ་ནིསི།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:149 #: ../gtk/gtkdialogs.c:204 msgid "Georgian" msgstr "ཇིའོར་ཇི་ཡཱན།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:150 #: ../gtk/gtkdialogs.c:205 msgid "Korean" msgstr "ཀོ་རི་ཡཱན།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:151 #: ../gtk/gtkdialogs.c:152 #: ../gtk/gtkdialogs.c:153 msgid "Kurdish" msgstr "ཀར་ཌིཤ།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:154 #: ../gtk/gtkdialogs.c:206 #: ../gtk/gtkdialogs.c:207 msgid "Lithuanian" msgstr "ལི་ཐུ་འ་ནི་ཡཱན།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:155 msgid "Macedonian" msgstr "མེ་སི་ཌོ་ནི་ཡཱན།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:156 msgid "Nepali" msgstr "ནེ་པཱ་ལི།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:157 msgid "Dutch, Flemish" msgstr "ཌཆ། ཕེལེ་མིཤི།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:158 msgid "Norwegian" msgstr "ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:159 #: ../gtk/gtkdialogs.c:160 #: ../gtk/gtkdialogs.c:208 msgid "Polish" msgstr "པོ་ལིཤ།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:161 msgid "Portuguese" msgstr "པོར་ཊུ་གིསི། " #: ../gtk/gtkdialogs.c:162 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "པོར་ཊུ་གིསི-བ་ར་ཛིལ།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:163 msgid "Romanian" msgstr "རོ་མ་ནི་ཡཱན" #: ../gtk/gtkdialogs.c:164 #: ../gtk/gtkdialogs.c:209 #: ../gtk/gtkdialogs.c:210 msgid "Russian" msgstr "ར་ཤི་ཡཱན།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:165 #: ../gtk/gtkdialogs.c:166 msgid "Serbian" msgstr "སར་བི་ཡཱན།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:167 #: ../gtk/gtkdialogs.c:211 msgid "Slovak" msgstr "སོལོ་བཱཀ།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:168 msgid "Slovenian" msgstr "སོལོ་བི་ནི་ཡཱན།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:169 #: ../gtk/gtkdialogs.c:212 msgid "Swedish" msgstr "སུའི་ཌིཤི།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:170 msgid "Tamil" msgstr "ཏ་མིལ།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:171 msgid "Telugu" msgstr "ཏེ་ལུ་གུ།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:172 msgid "Thai" msgstr "ཐཱའི།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:173 msgid "Turkish" msgstr "ཊར་ཀིཤ" #: ../gtk/gtkdialogs.c:174 msgid "Vietnamese" msgstr "ཝེཊི་ན་མིསི།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:174 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" #: ../gtk/gtkdialogs.c:175 #: ../gtk/gtkdialogs.c:213 msgid "Simplified Chinese" msgstr "རྒྱ་ནག་གི་སྐད།(འཇམ་སམ་བཟོ་བཟོཝ) " #: ../gtk/gtkdialogs.c:176 #: ../gtk/gtkdialogs.c:177 #: ../gtk/gtkdialogs.c:214 msgid "Traditional Chinese" msgstr "རྒྱ་ནག་གི་གཡུས་སྐད" #: ../gtk/gtkdialogs.c:183 msgid "Amharic" msgstr "ཨམ་ཧ་རིཀ།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:295 msgid "About Gaim" msgstr "གཱེམ་གྱི་སྐོར་ལས" #: ../gtk/gtkdialogs.c:329 msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" msgstr "གེམ་འདི་ ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ ཡ་ཧུ་! ཇེབ་བར་ ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཨའི་ཨར་སི་ ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ ནོ་བེལ་སྡེ་རིམ་ ལོ་ཊསི་དུས་གཅིག་པ་ ཛེ་ཕིའར་ ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ དང་ ཀིའུ་ཀིའུ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་ ཚར་གཅིག་གུ་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ལྕོགས་གྲུབ་ཡོད་པའི་ འཕྲིན་གཏོང་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་སྦྱོང་ཚན་གཅིག་ཨིན། འདི་ ཇི་ཊི་ཀེ་+ ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་འབྲི་ཡོདཔ་ཨིན། <BR><BR> ཁྱོད་ཀྱིས་ ལས་རིམ་འདི་ ཇི་པི་ཨེལ་ (ཐོན་རིམ་ ༢ ཡང་ན་ཤུལ་ལས་) ཐ་སྙད་ཚུའི་འོག་ལུ་ ལེགས་བཅོས་འབད་དེ་ལོག་བགོ་བཀྲམ་འབད་བཏུབ་ཨིན། ཇི་པི་ཨེལ་གྱི་འདྲ་བཤུས་གཅིག་ 'COPYING' ཡིག་སྣོད་ནང་ཤོམ་ཏེ་ཡོདཔ་དང་གེམ་དང་གཅིག་ཁར་བགོ་བཀྲམ་འབད་དེ་ཡོད། གེམ་འདི་ དེའི་ གྲོགས་རམ་འབད་མི་ཚུ་གིས་ བདག་དབང་ཐོབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན། གྲོགས་རམ་པ་ཚུའི་ཐོ་ཡིག་ཡོངས་རྫོགས་དོན་ལུ་ 'COPYRIGHT' ཡིག་སྣོད་བལྟ། ང་བཅས་ཀྱིས་ ལས་རིམ་དེའི་དོན་ལུ་ ཉེན་ལེན་བྱིན་ནི་མེདཔ་ཨིན།<BR><BR>" #: ../gtk/gtkdialogs.c:343 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" #: ../gtk/gtkdialogs.c:346 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE =\"4\">IRC:</FONT> #གཱེམ on irc.freenode.net<BR><BR>" #: ../gtk/gtkdialogs.c:352 msgid "Current Developers" msgstr "ད་ལྟོའི་བཟོ་མི་ཚུ།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:367 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "སྦྱར་བཅོས་འབྲི་མི་ཚུ།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:382 msgid "Retired Developers" msgstr "དགོངས་ཞུ་འབད་མི་བཟོ་མི་ཚུ།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:397 msgid "Current Translators" msgstr "ད་ལྟོའི་སྐད་བསྒྱུར་པཚུ།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:417 msgid "Past Translators" msgstr "ཧེ་མའི་སྐད་བསྒྱུར་པ་ཚུ།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:435 msgid "Debugging Information" msgstr "བརྡ་དོན་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:649 #: ../gtk/gtkdialogs.c:786 #: ../gtk/gtkdialogs.c:866 msgid "_Name" msgstr "མིང་།(_N)" #: ../gtk/gtkdialogs.c:654 #: ../gtk/gtkdialogs.c:791 #: ../gtk/gtkdialogs.c:871 msgid "_Account" msgstr "རྩིས་ཐོ(_A)" #: ../gtk/gtkdialogs.c:662 msgid "New Instant Message" msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གསརཔ།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:664 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨའི་ཨེམ་འབད་དགོ་མནོ་བའི་མི་འདི་གི་ མིང་གཞན་ཡང་ན་གསལ་གཞི་མིང་བཙུགས་གནང་།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:799 msgid "Get User Info" msgstr "བརྡ་དོན་ལག་ལེན་པ་ལེན།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:801 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ བལྟ་དགོ་མནོ་བའི་མི་འདི་གི་ མིང་གཞན་ཡང་ན་གསལ་གཞི་མིང་བཙུགས་གནང་།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:890 msgid "View User Log" msgstr "ལག་ལེན་པའི་དྲན་དེབ་བལྟ།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:892 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ བལྟ་དགོ་མནོ་མིའི་ མི་འདི་གི་ དྲན་དེབ་" #: ../gtk/gtkdialogs.c:911 msgid "Alias Contact" msgstr "འབྲེལ་སའི་མིང་གཞན=" #: ../gtk/gtkdialogs.c:912 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "འབྲེལ་ནིའི་དོན་ལུ་མིང་གཞན་བཙུགས།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:932 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "%s ཀྱི་དོན་ལུ་མིང་གཞན་བཙུགས།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:934 msgid "Alias Buddy" msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་མིང་གཞན།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:953 msgid "Alias Chat" msgstr "ཁ་སླབ་མིང་གཞན།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:954 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "ཁ་སླབ་འདིའི་དོན་ལུ་མིང་གཞན་བཙུགས།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:991 #, c-format msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "ཁྱོད་ཀྱིས་ འབྲེལ་ས་ %s དང་ %d ནང་ན་ཡོད་མི་དང་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ཆ་རོགས་གཞན་མི་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འབད་དེས།འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན ?" msgstr[1] "ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ལས་ %s དང་ %d དེ་ལས་ ཆ་རོགས་གཞན་མི་ཤོམ་ཏེ་ཡོད་པའི་འབྲེལ་ས་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འབད་དོ། ཁྱོད་ཀྱིས་ འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #: ../gtk/gtkdialogs.c:999 msgid "Remove Contact" msgstr "འབྲེལ་ས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:1000 msgid "_Remove Contact" msgstr "འབྲེལ་ས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)" #: ../gtk/gtkdialogs.c:1030 #, c-format msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %s ཟེར་བའི་སྡེ་ཚན་འདི་ %s ཟེར་མི་སྡེ་ཚན་ནང་ན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་ནི་འབད་དོ། ཁྱོད་ འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #: ../gtk/gtkdialogs.c:1037 msgid "Merge Groups" msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་མཉམ་བསྡོམས་འབད།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:1038 msgid "_Merge Groups" msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་མཉམ་བསྡོམས་འབད།(_M)" #: ../gtk/gtkdialogs.c:1088 #, c-format msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ སྡེ་ཚན་ %s དང་འདི་གི་སྡེ་ཚན་ཚུ་གེ་ར་ ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འབད་དེས། འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #: ../gtk/gtkdialogs.c:1091 msgid "Remove Group" msgstr "སྡེ་ཚན་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:1092 msgid "_Remove Group" msgstr "སྡེ་ཚན་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)" #: ../gtk/gtkdialogs.c:1125 #, c-format msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས %sའདི་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འབད་དེས། འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #: ../gtk/gtkdialogs.c:1128 msgid "Remove Buddy" msgstr "ཆ་རོགས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:1129 msgid "_Remove Buddy" msgstr "ཆ་རོགས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)" #: ../gtk/gtkdialogs.c:1150 #, c-format msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁ་སླབ་ %s འདི་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འབད་དེས། འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #: ../gtk/gtkdialogs.c:1153 msgid "Remove Chat" msgstr "ཁ་སླབ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" #: ../gtk/gtkdialogs.c:1154 msgid "_Remove Chat" msgstr "ཁ་སླབ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)" #: ../gtk/gtkdocklet.c:133 msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ཧེང་བཀལ་ཚུ་ལུ་ གཡསཔ་-ཨེབ་གཏང་།...\n" #: ../gtk/gtkdocklet.c:406 msgid "Change Status" msgstr "གནས་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།" #: ../gtk/gtkdocklet.c:409 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:971 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1367 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:30 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:38 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2853 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2885 #: ../libgaim/status.c:155 msgid "Available" msgstr "ཐོབ་ཚུགས།" #. Away stuff #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #: ../gtk/gtkdocklet.c:413 #: ../gtk/gtkprefs.c:1783 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:972 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:530 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1371 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2856 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:694 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4406 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5473 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3432 #: ../libgaim/status.c:158 msgid "Away" msgstr "ཕྱི་ཁ།" #: ../gtk/gtkdocklet.c:417 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:973 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:698 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 #: ../libgaim/status.c:157 msgid "Invisible" msgstr "མ་མཐོངམ།" #: ../gtk/gtkdocklet.c:458 msgid "Show Buddy List" msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིགས་སྟོན།" #: ../gtk/gtkdocklet.c:484 msgid "New Message..." msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ..." #: ../gtk/gtkdocklet.c:499 msgid "Mute Sounds" msgstr "སྒྲ་ཚུ་མེད་པ།" #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox #. #: ../gtk/gtkdocklet.c:512 msgid "Quit" msgstr "སྤང་བཞག" #: ../gtk/gtkft.c:133 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f ཀེ་བི/s" #: ../gtk/gtkft.c:153 msgid "Not started" msgstr "འགོ་མ་བཙུགསཔ།" #: ../gtk/gtkft.c:159 #: ../libgaim/account.c:1662 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:630 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1361 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1378 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2868 msgid "Unknown" msgstr "མ་ཤེསཔ།" #: ../gtk/gtkft.c:162 #: ../gtk/gtkft.c:1119 msgid "Finished" msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཡི།" #: ../gtk/gtkft.c:165 #: ../gtk/gtkft.c:1059 msgid "Canceled" msgstr "ཆ་མེད་བཏང་ཡི།" #: ../gtk/gtkft.c:168 #: ../gtk/gtkft.c:975 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "གནས་སོར་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ།" #: ../gtk/gtkft.c:228 #, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d files" msgstr " %d ཡིག་སྣོད་ཚུའི་ ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཚུ་ - %d%%།" #: ../gtk/gtkft.c:233 #: ../gtk/gtkft.c:763 msgid "File Transfers" msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འབདཝ་ཨིན།" #: ../gtk/gtkft.c:273 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b> As འཐོབ་དོ :</b>" #: ../gtk/gtkft.c:275 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>ལས་ འཐོབ་དོ:</b>" #: ../gtk/gtkft.c:279 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>ལུ་ གཏང་དོ:</b>" #: ../gtk/gtkft.c:281 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b >As གཏང་དོ:</b>" #: ../gtk/gtkft.c:497 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "འདི་བཟུམ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་གློེག་རིམ་ རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས།" #: ../gtk/gtkft.c:502 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེཝ་ད་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག" #: ../gtk/gtkft.c:539 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "%s: %s གསར་བཙུགས་འབད་བའི་འཛོལ་བ།" #: ../gtk/gtkft.c:548 #, c-format msgid "Error running %s" msgstr "%s གཡོག་བཀོལ་འཛོལ་བ།" #: ../gtk/gtkft.c:549 #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "སླར་ལོག་འབད་ཡོད་པའི་ཨང་རྟགས་ %d ལས་སྦྱོར་འབད།" #: ../gtk/gtkft.c:644 msgid "Progress" msgstr "ཡར་རྒྱས།" #: ../gtk/gtkft.c:651 msgid "Filename" msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་།" #: ../gtk/gtkft.c:658 msgid "Size" msgstr "ཚད།" #: ../gtk/gtkft.c:665 msgid "Remaining" msgstr "ལྷག་ལུས།" #: ../gtk/gtkft.c:696 msgid "Filename:" msgstr "ཡིག་སྣོདམིང་།" #: ../gtk/gtkft.c:697 msgid "Local File:" msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད:" #: ../gtk/gtkft.c:699 msgid "Speed:" msgstr "མགྱོགས་ཚད།:" #: ../gtk/gtkft.c:700 msgid "Time Elapsed:" msgstr "སོང་བ:" #: ../gtk/gtkft.c:701 msgid "Time Remaining:" msgstr "དུས་ཚོད་ལྷག་ལུས:" #: ../gtk/gtkft.c:786 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "གནས་སོར་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་མཇུག་བསྡུཝ་ད་ འ་ནི་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ཁ་བསྡམས།(_f)" #: ../gtk/gtkft.c:796 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "གནས་སོར་རྫོགས་ཡོད་མི་ཚུ་བསལ།(_l)" #. "Download Details" arrow #: ../gtk/gtkft.c:805 msgid "File transfer _details" msgstr "ཡིག་སྣོདགནས་སོར་རྒྱས་བཤད་ཚུ།(_d)" #. Resume button #: ../gtk/gtkft.c:845 msgid "_Resume" msgstr "བསྐྱར་ལོག།(_R)" #: ../gtk/gtkft.c:1061 msgid "Failed" msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" #: ../gtk/gtkimhtml.c:814 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "ཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་སྦེ་ སྦྱར།(_T)" #: ../gtk/gtkimhtml.c:826 msgid "_Reset formatting" msgstr "རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་སླར་སྒྲིག་འབད།(_R)" #: ../gtk/gtkimhtml.c:1318 msgid "Hyperlink color" msgstr "ཧའི་པར་ལིངཀ་ ཚོས་གཞི།" #: ../gtk/gtkimhtml.c:1319 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "ཧའི་པར་ལིངསི་འབྲི་ནིའི་ཚོས་གཞི།" #: ../gtk/gtkimhtml.c:1322 msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "སྔོན་འོད་ཚད་བརྒལ་འབྲེལ་ལམ་ཚོས་གཞི།" #: ../gtk/gtkimhtml.c:1323 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "མཱའུསི་འདི་ ཁོང་རའི་གུ་ལུ་ཡོདཔ་ད་ ཚད་བརྒལ་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་འབྲི་ནིའི་ཚོས་གཞི།" #: ../gtk/gtkimhtml.c:1544 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "གློག་འཕྲིན་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས(_C)" #: ../gtk/gtkimhtml.c:1556 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "བརའུ་ཟར་ནང་འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ(_O)" #: ../gtk/gtkimhtml.c:1566 msgid "_Copy Link Location" msgstr "འབྲེལ་ལམ་གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས(_C)" #: ../gtk/gtkimhtml.c:3298 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>ངོ་མ་ཤེས་པའི་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ</span>\n" "\n" " PNG ལུ་སྔོན་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།" #: ../gtk/gtkimhtml.c:3301 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" "ངོ་མ་ཤེས་པའི་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ་\n" "\n" "PNG ལུ་སྔོན་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།" #: ../gtk/gtkimhtml.c:3314 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྲུང་བཞག་འཛོལ་བ</span>\n" "\n" "%s" #: ../gtk/gtkimhtml.c:3317 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" "\n" "%s" msgstr "" "གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ\n" "\n" "%s" #: ../gtk/gtkimhtml.c:3397 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3409 msgid "Save Image" msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད།" #: ../gtk/gtkimhtml.c:3437 msgid "_Save Image..." msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད...(_S)" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147 msgid "Select Font" msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226 msgid "Select Text Color" msgstr "ཚོས་གཞིའི་ཚིག་ཡིག་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:305 msgid "Select Background Color" msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:394 msgid "_URL" msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ(_U)" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:402 msgid "_Description" msgstr "འགྲེལ་བཤད(_D)" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:405 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་དགོ་མནོ་མི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་དང་ འབྲེལ་ལམ་གྱི་འགྲེལ་བཤད་གཉིས་བཙུགས་གནང་། འགྲེལ་བཤད་འདི་གདམ་ཁ་ཅན་ཨིན།" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་དགོ་མནོ་མི་ འབྲེལ་ལམ་གྱི་ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདི་བཙུགས་གནང་།" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414 msgid "Insert Link" msgstr "འབྲེལ་ལམ་བཙུགས།" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418 msgid "_Insert" msgstr "བཙུགས(_I)" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:487 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "གཟུགས་བརྙན་གསོག་འཇོག་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ: %s\n" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:513 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:523 msgid "Insert Image" msgstr "གཟུགས་བརྙན་བཙུགས།" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "འ་ནི་བརྗོད་དོན་འདི་ལུ་སི་མའི་ལི་ཚུ་གཅིག་ཡང་ཐོབ་ཚུགསཔ་མེད།" #. show everything #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735 msgid "Smile!" msgstr "བགའ་འཛུམ་བཏོན!" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 msgid "Bold" msgstr "རྒྱགས་པ།" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 msgid "Italic" msgstr "ཨའི་ཊ་ལིཀ" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 msgid "Underline" msgstr "འོག་ཐིག།" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960 msgid "Larger font size" msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་སྦོམ་མི།" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972 msgid "Smaller font size" msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ཆུང་མི།" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989 msgid "Font face" msgstr "ཡིག་གཟུགས་ བཀོད་རྣམ།" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001 msgid "Foreground font color" msgstr "གདོང་གཞི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1013 msgid "Background color" msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029 msgid "Reset formatting" msgstr "རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་སླར་སྒྲིག་འབད།" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044 msgid "Insert link" msgstr "འབྲེལ་ལམ་ནང་ན་བཙུགས།" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1054 msgid "Insert image" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ནང་ན་བཙུགས།" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065 msgid "Insert smiley" msgstr "སི་མའི་ལི་ནང་ན་བཙུགས།" #: ../gtk/gtklog.c:219 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>%s ནང་ %s</span> གུ་ལུ་ གྲོས་གླེང་།" #: ../gtk/gtklog.c:224 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'> %s དང་གཅིག་ཁར་ %s</span> གུ་ལུ་གྲོས་གླེང་།" #: ../gtk/gtklog.c:273 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: ../gtk/gtklog.c:320 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled." msgstr "རིམ་ལུགས་བྱུང་ལས་ཚུ་ \"Log all status changes to system log\" དགའ་གདམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་དྲན་དེབ་བཀོདཔ་ཨིན།" #: ../gtk/gtklog.c:324 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled." msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ \"Log all instant messages\" དགའ་གདམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་དྲན་དེབ་བཀོདཔ་ཨིན།" #: ../gtk/gtklog.c:327 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "ཁ་སླབ་ཚུ་ \"Log all chats\" དགའ་གདམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ དྲན་དེབ་བཀོདཔ་ཨིན།" #: ../gtk/gtklog.c:331 msgid "No logs were found" msgstr "དྲན་དེབ་ཅི་ཡང་མ་ཐོབ།" #: ../gtk/gtklog.c:410 msgid "Total log size:" msgstr "དྲན་དེབ་ཚད་བསྡོམས།:" #: ../gtk/gtklog.c:476 #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "%s ནང་གྲོས་གླེང་ཚུ།" #: ../gtk/gtklog.c:484 #: ../gtk/gtklog.c:535 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "%s དང་བཅས་གྲོས་གླེང་ཚུ།" #: ../gtk/gtklog.c:560 msgid "System Log" msgstr "དྲན་དེབ་རིམ་ལུགས།" #: ../gtk/gtkmain.c:344 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "གཱེམ %s. བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་གྱི་དོན་ལུ `%s -h' འབད་རྩོལ་བསྐྱེད\n" #: ../gtk/gtkmain.c:346 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" " account(s) to use, separated by commas)\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" "གེམ་ %s\n" "བེད་སྤྱོད་: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཚུའི་དོན་ལུ་ ཌི་ཨའི་ཨར་ལག་ལེན་འཐབ།\n" " -d, --debug རྐྱེན་སེལ་འབད་ནི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨའུཊི་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n" " -h, --help འ་ནི་གྲོགས་རམ་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད་བཞིནམ་ལས་ ཕྱིར་ཐོན།\n" " -n, --nologin རང་བཞིན་གྱིས་ ནང་བསྐྱོད་མ་འབད།\n" " -l, --login[=NAME] རང་བཞིན་གྱིས་ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་གིས་ (ལྷོད་རྟགས་ཚུ་གིས་སོ་སོར་འཕྱལ་འཕྱལཝ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ གདམ་ཁ་ཅན་སྒྲུབ་རྟགས་ མིང་གིས་ རྩིས་ཐོ་ཚུ་(s)\n" " གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།)\n" " -v, --version ད་ལྟོའི་ཐོན་རིམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་བཞིནམ་ལས་ཕྱིིར་ཐོན།\n" #: ../gtk/gtkmain.c:528 #, c-format msgid "" "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" "no fault of your own.\n" "\n" "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n" "developers by reporting a bug at\n" "%sbug.php\n" "\n" "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" "%sgdb.php\n" "\n" "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" "on other protocols is at\n" "%scontactinfo.php\n" msgstr "" "གེམ་ལུ་ ཆ་བགོས་འཛོལ་བ་དང་ ཡིག་སྣོད་སྙིང་དོན་བཀོག་བཞག་ནི་དཔའ་བཅམ་ནུག\n" "འ་ནི་འདི་ མཉེན་ཆས་ནང་རྐྱེན་ཨིནམ་དང་ ནི་བཟུམ་འདི་ ཁྱོད་རའི་འཛོལ་བ་ལས་\n" "འབྱུང་འབྱུངམ་མེད།\n" "\n" "ཁྱོད་ཀྱིས་ བརྡབ་འཁྲུག་འདི་ལོག་འབྱུང་ཚུགས་པ་ཅིན་ \n" "གུ་ལུ་ རྐྱེན་ཞུ་བ་འབད་ཐོག་ལས་ གེམ་བཟོ་མི་ཚུ་བརྡ་བསྐུལ་འབད། at\n" "%sbug.php\n" "\n" "དུས་ཚོད་དེའི་སྐབས་སུ་ ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབད་སྡོད་ཡི་ག་གསལ་བཀོད་འབད་དེ་\n" "ཡིག་སྣོད་སྙིང་དོན་ལས་ རྒྱབ་འཚོལ་འགྲེམ་སྐྱེལ་ཀྲིག་ཀྲི་འབད་གནང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ རྒྱབ་འཚོལ་ལེན་མ་ཤེས་པ་ཅིན་\n" "%sgdb.php གུ་ལུ་བསླབ་སྟོན་\n" "ཚུ་ལྷག་གནང་།\n" "\n" "ཁྱོད་ལུ་ ད་རུང་ཕན་གྲོགས་དགོ་པ་ཅིན་ སིན་ཨི་ཇི་ཨེན་ཡང་ན་\n" "ཨེལ་ཨེསི་ཅེ་རི་ལུ་(ཨེ་ཨའི་ཨེམ་བརྒྱུད་དེ་) ཨའི་ཨེམ་འབད་གནང་། གནས་སྤེལ་ལམ་ལུགས་གཞན་མི་ཚུའི་སྐོར་ \n" "སིན་དང་ལིའུཀ་དོན་ལུ་བརྡ་དོན་འདི་ \n" "%scontactinfo.php ནང་འབྲེལ་བ་འབད་གནང་།\n" #: ../gtk/gtknotify.c:348 msgid "Open All Messages" msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་ཁ་ཕྱེ།" #: ../gtk/gtknotify.c:432 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཁྱོད་ལུ་ཡིག་འཕྲིན་གཅིག་ཡོད།!</span>" #: ../gtk/gtknotify.c:498 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s ལུ་ %d འཕྲིན་དོན་གསརཔ་འདུག" msgstr[1] "%s ལུ %d འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཚུ་འདུག" #: ../gtk/gtknotify.c:503 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཁྱོད་ལུ་ཡིག་འཕྲིན་འདུག!</span>\n" "\n" "%s" #: ../gtk/gtknotify.c:692 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5459 msgid "Search Results" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གྲུབ་འབྲས་ཚུ།" #: ../gtk/gtknotify.c:890 #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "བརའུ་ཟར་བརྡ་བཀོད་ \"%s\" འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།" #: ../gtk/gtknotify.c:892 #: ../gtk/gtknotify.c:904 #: ../gtk/gtknotify.c:917 #: ../gtk/gtknotify.c:1045 msgid "Unable to open URL" msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" #: ../gtk/gtknotify.c:902 #: ../gtk/gtknotify.c:915 #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "\"%s\": %s གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ།" #: ../gtk/gtknotify.c:1046 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "ལག་དེབ་བརའུ་ཟར་བརྡ་བཀོད་འདི་གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ནུག དེ་འབདཝ་ད་ བརྡ་བཀོད་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།" #: ../gtk/gtkplugin.c:274 msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་པའི་པ་ལག་ཨིནསི་འདི་ སྐྱེལ་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།" #: ../gtk/gtkplugin.c:293 msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "པ་ལག་ཨིནསི་སྣ་མང་སྐྱེལ་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།" #: ../gtk/gtkplugin.c:295 msgid "Unload Plugins" msgstr "པ་ལག་ཨིནསི་མངོན་གསལ་བཤོལ།" #: ../gtk/gtkplugin.c:407 #, c-format msgid "" "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" msgstr "" "%s%s<span weight=\"bold\">གིས་འབྲི་བ་:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">ཝེབ་ས་ཁོངས་:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">ཡིག་སྣོད་མིང་:</span>\t\t%s" #: ../gtk/gtkplugin.c:417 #, c-format msgid "" "%s\n" "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" "Check the plugin website for an update.</span>" msgstr "" "%s\n" "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">འཛོལ་བ་: %s\n" "དུས་མཐུན་བཟོ་བ་གཅིག་དོན་ལུ་ པ་ལག་ཨིན་ཝེབ་ས་ཁོངས་ཞིབ་དཔྱད་འབད།</span>" #: ../gtk/gtkplugin.c:543 msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "པ་ལག་ཨིན་རིམ་སྒྲིག་འབད།(_u)" #: ../gtk/gtkplugin.c:603 msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "<b>པ་ལག་ཨིན་རྒྱས་བཤད་ཚུ།</b>" #: ../gtk/gtkpounce.c:155 msgid "Select a file" msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../gtk/gtkpounce.c:252 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "པའུནསི་ལུ་ཆ་རོགས་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་།" #: ../gtk/gtkpounce.c:499 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "ཆ་རོགས་པའུནསི་གསརཔ།" #: ../gtk/gtkpounce.c:499 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "ཆ་རོགས་པའུནསི་ ཞུན་དག་འབད།" #. Create the "Pounce on Whom" frame. #: ../gtk/gtkpounce.c:516 msgid "Pounce on Whom" msgstr "ག་གུ་ལུ་པའུནསི།" #: ../gtk/gtkpounce.c:543 msgid "_Buddy name:" msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་མིང:(_B)" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. #: ../gtk/gtkpounce.c:569 msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "ཆ་རོགས་འཔར་མཆོང་སྐབས།..." #: ../gtk/gtkpounce.c:577 msgid "Si_gns on" msgstr "འཛུལཝ་ཨིན།(_g)" #: ../gtk/gtkpounce.c:579 msgid "Signs o_ff" msgstr "འཐོནམ་ཨིན།(_f)" #: ../gtk/gtkpounce.c:581 msgid "Goes a_way" msgstr "ཕྱི་ཁ་འགྱོཝ་ཨིན།(_w)" #: ../gtk/gtkpounce.c:583 msgid "Ret_urns from away" msgstr "ཕྱི་ཁ་ལས་སླར་ལོག་འབདཝ་ཨིན།" #: ../gtk/gtkpounce.c:585 msgid "Becomes _idle" msgstr "ལས་མེད་འགྱུརཝ་ཨིན།(_i)" #: ../gtk/gtkpounce.c:587 msgid "Is no longer i_dle" msgstr "འདི་ ད་ལས་པར་ ལས་མེད་མེན།(_d)" #: ../gtk/gtkpounce.c:589 msgid "Starts _typing" msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནི་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།(_t)" #: ../gtk/gtkpounce.c:591 msgid "P_auses while typing" msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་པའི་སྐབས་སུ་ཐེམ་ཚུ།(_a)" #: ../gtk/gtkpounce.c:593 msgid "Stops t_yping" msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་བཀགཔ་ཨིན།(_y)" #: ../gtk/gtkpounce.c:595 msgid "Sends a _message" msgstr "འཕྲིན་དོན་གཅིག་གཏངམ་ཨིན།(_m)" #. Create the "Action" frame. #: ../gtk/gtkpounce.c:630 msgid "Action" msgstr "བྱ་བ།" #: ../gtk/gtkpounce.c:638 msgid "Ope_n an IM window" msgstr "ཝིན་ཌོ་གཅིག་ཁ་ཕྱེ།(_n)" #: ../gtk/gtkpounce.c:640 msgid "_Pop up a notification" msgstr "བརྡ་བསྐུལ་གཅིག་དེ་འཕྲོ་ལས་བཙུག།(_P)" #: ../gtk/gtkpounce.c:642 msgid "Send a _message" msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་(_m)" #: ../gtk/gtkpounce.c:644 msgid "E_xecute a command" msgstr "བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་འཐབ(_x)" #: ../gtk/gtkpounce.c:646 msgid "P_lay a sound" msgstr "སྒྲ་སྐད་གཏང་(_l)" #: ../gtk/gtkpounce.c:651 msgid "Brows_e..." msgstr "བརྡ་འཚོལ།...(_e)" #: ../gtk/gtkpounce.c:653 msgid "Br_owse..." msgstr "བརྡ་འཚོལ།...(_o)" #: ../gtk/gtkpounce.c:654 msgid "Pre_view" msgstr "སྔོན་ལྟ(_v)" #: ../gtk/gtkpounce.c:774 msgid "P_ounce only when my status is not available" msgstr "ངིའི་གནས་ཚད་འདི་ཐོབ་ཆོག་ཆོག་མེདཔ་ད་རྐྱངམ་ཅིག་འཕར་མཆོང་།" #: ../gtk/gtkpounce.c:779 msgid "_Recurring" msgstr "སླར་འབྱུང་དོ།(_R)" #: ../gtk/gtkpounce.c:1085 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "ཁྱོད་ %s དོན་ལུ་ %s གུ་ལུ་ པའུནསི་བཏོན་གཏང་ནི་འདི་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?" #: ../gtk/gtkpounce.c:1233 msgid "Pounce Target" msgstr "དམིགས་གཏད་པའུནསི།" #: ../gtk/gtkpounce.c:1268 msgid "Recurring" msgstr "སླར་འབྱུང་།" #: ../gtk/gtkpounce.c:1315 msgid "Buddy Pounces" msgstr "ཆ་རོགས་པའུནསེསི།" #: ../gtk/gtkpounce.c:1442 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s འདི་གིས་ཁྱོད་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབ་ནི་འགོ་བཙུགས་ཅི (%s)" #: ../gtk/gtkpounce.c:1444 #, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" msgstr "ཁྱོད་ (%s) ལུ་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་པའི་སྐབས་སུ་ %s གིས་ ཐེམ་ཡོདཔ་ཨིན།" #: ../gtk/gtkpounce.c:1446 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s འདི་གིས་ ནང་ན་འཛུལ་ནུག (%s)" #: ../gtk/gtkpounce.c:1448 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s འདི་གིས་ ལས་མེད་ལས་ ལོག་ནུག (%s)" #: ../gtk/gtkpounce.c:1450 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s འདི་གིས་ ཕྱི་ཁ་ལས་ ལོག་ནུག (%s)" #: ../gtk/gtkpounce.c:1452 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s འདི་གིས་ ཁྱོད་ལུ་ ཡིག་དཔར་རྐྱབ་ནི་བཞག་ནུག (%s)" #: ../gtk/gtkpounce.c:1454 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s འདི་གིས་ ཐོན་ཡར་སོ་ནུག (%s)" #: ../gtk/gtkpounce.c:1456 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s འདི་ ལས་མེད་འགྱུར་སོ་ནུག (%s)" #: ../gtk/gtkpounce.c:1458 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s འདི་ ཡར་སོ་ནུག (%s)" #: ../gtk/gtkpounce.c:1460 #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཅིག་བཏང་ཡོད། (%s)" #: ../gtk/gtkpounce.c:1461 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་ པའུནསི་གི་ བྱུང་ལས། འ་ནི་འདི་སྙན་ཞུ་འབད་གནང་།" #: ../gtk/gtkprefs.c:512 msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "སི་མའི་ལི་བརྗོད་དོན་བཤུབ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" #: ../gtk/gtkprefs.c:641 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ འོག་གི་ཐོ་ཡིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་པའི་སི་མའི་ལིའི་བརྗོད་དོན སེལ་འཐུ་འབད། བརྗོད་དོན་གསརཔ་ཚུ་ བརྗོད་དོན་ཐོ་ཡིག་ལུ་ འདྲུད་ནི་དང་སར་འཇོག་གི་ཐོག་ལས་གཞི་བཙུགས་འབད་ཚུགས།" #: ../gtk/gtkprefs.c:676 msgid "Icon" msgstr "ངོས་དཔར།" #: ../gtk/gtkprefs.c:683 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:923 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:769 msgid "Description" msgstr "འགྲེལ་བཤད།" #: ../gtk/gtkprefs.c:824 msgid "_Hide new IM conversations" msgstr "ཨའི་ཨེམ་གྲོས་གླེང་གསརཔ་ཚུ་སྦ།(_H)" #: ../gtk/gtkprefs.c:826 #: ../gtk/gtkprefs.c:1773 #: ../gtk/gtkprefs.c:1787 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 msgid "Never" msgstr "ནམ་ཡང་།" #: ../gtk/gtkprefs.c:827 #: ../gtk/gtkprefs.c:1788 msgid "When away" msgstr "ཕྱི་ཁ་ཨིན་པའི་སྐབས།" #: ../gtk/gtkprefs.c:828 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 msgid "Always" msgstr "ཨ་རྟག་རང་།" #: ../gtk/gtkprefs.c:831 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་བཟུམ་སྦེ་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་ \"_གཡོ་ཤད\"བརྡ་བཀོད་ཚུ་གཏང་། (_s)" #: ../gtk/gtkprefs.c:833 msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "ནང་འབྱོར་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གུ་ལུ་ རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་སྟོན།(_f)" #: ../gtk/gtkprefs.c:836 msgid "Show buddy _icons" msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ངོས་པར་ཚུ་སྟོན།" #: ../gtk/gtkprefs.c:838 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "ཆ་རོགས་ངོས་པར་གྱི་བསྒུལ་བཟོ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ(_o)" #: ../gtk/gtkprefs.c:845 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབ་པའི་བསྒང་གི་ཆ་རོགས་ཚུ་བརྡ་བསྐུལ་འབད(_N)" #: ../gtk/gtkprefs.c:848 msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "སྡེབ་འཛོལ་བའི་མིང་ཚིག་ཚུ་གཙོ་རྟགས་བཀལ།(_m)" #: ../gtk/gtkprefs.c:852 msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནི་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ་ལག་ལེན་འཐབ།" #: ../gtk/gtkprefs.c:855 msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཚུ་ ཐོབ་ཡོད་པའི་སྐབས་སུ་ ཝིན་ཌོ་ རིབ་སྟོན་འབད།(_l)" #: ../gtk/gtkprefs.c:872 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)" msgstr "འ་ནི་འདི་ ཁྱོད་ཀྱིས་ རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་མི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་སུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ཕྱིར་གཏང་འཕྲིན་དོན་ཚིག་ཡིག་འདི་འབྱུང་ཚུལ་ཨིན།:)" #. All the tab options! #: ../gtk/gtkprefs.c:894 msgid "Tab Options" msgstr "མཆོང་ལྡེ་གདམ་ཁ་ཚུ།" #: ../gtk/gtkprefs.c:896 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཅན་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ནང་ཨའི་ཨེམ་ཚུ་དང་ཁ་སླབ་ནི་ཚུ་སྟོན(_t)" #: ../gtk/gtkprefs.c:910 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཚུ་གུ་ ཁ་བསྡམ་མི་གཡེབ་རྟ་འདི་སྟོན(_u)" #: ../gtk/gtkprefs.c:916 msgid "_Placement:" msgstr "ཚབ་བཙུགས།:(_P)" #: ../gtk/gtkprefs.c:918 msgid "Top" msgstr "མགོ" #: ../gtk/gtkprefs.c:919 msgid "Bottom" msgstr "མཇུག" #: ../gtk/gtkprefs.c:920 msgid "Left" msgstr "གཡོན།" #: ../gtk/gtkprefs.c:921 msgid "Right" msgstr "གཡས།" #: ../gtk/gtkprefs.c:923 msgid "Left Vertical" msgstr "ཀེར་ཕྲང་གཡོན།" #: ../gtk/gtkprefs.c:924 msgid "Right Vertical" msgstr "ཀེར་ཕྲང་གཡས།" #: ../gtk/gtkprefs.c:929 msgid "N_ew conversations:" msgstr "གྲོས་གླེང་གསརཔ་ཚུ།:(_e)" #: ../gtk/gtkprefs.c:980 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:779 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3627 msgid "IP Address" msgstr "ཨའི་པི་ཁ་བྱང་།" #: ../gtk/gtkprefs.c:982 msgid "ST_UN server:" msgstr "ཨེསི་ཊི་ཡུ་ཨེན་ སར་བར།:(_U)" #: ../gtk/gtkprefs.c:994 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">དཔེར་བརྗོད།: stunserver.org</span>" #: ../gtk/gtkprefs.c:998 msgid "_Autodetect IP address" msgstr "རང་བཞིན་སྐྱོན་འཛིན་ནི་ཨའི་པི་ཁ་བྱང་།(_A)" #: ../gtk/gtkprefs.c:1007 msgid "Public _IP:" msgstr "མི་མང་གི་ཨའི་པི: (_I)" #: ../gtk/gtkprefs.c:1036 msgid "Ports" msgstr "འདྲེན་ལམ་ཚུ།" #: ../gtk/gtkprefs.c:1039 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "ཉན་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ཐོག་ལས་དམིགས་བསལ་ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་འདྲེན་ལམ(_M)" #: ../gtk/gtkprefs.c:1042 msgid "_Start port:" msgstr "འདྲེན་ལམ་ འགོ་བཙུགས:(_S)" #: ../gtk/gtkprefs.c:1049 msgid "_End port:" msgstr "འདྲེན་ལམ་ མཇུག་བསྡུ:(_E)" #: ../gtk/gtkprefs.c:1057 msgid "Proxy Server" msgstr "པོརོག་སི་སར་བར།" #: ../gtk/gtkprefs.c:1061 msgid "No proxy" msgstr "པོརོག་སི་མེད།" #: ../gtk/gtkprefs.c:1117 msgid "_User:" msgstr "ལག་ལེན་པ:(_U)" #: ../gtk/gtkprefs.c:1180 msgid "Seamonkey" msgstr "སི་མཱང་ཀི།" #: ../gtk/gtkprefs.c:1181 msgid "Opera" msgstr "གླུ་གཞས། (གླུ་གཞས་ཁང་)" #: ../gtk/gtkprefs.c:1182 msgid "Netscape" msgstr "ནེཊི་སིཀེཔ།" #: ../gtk/gtkprefs.c:1183 msgid "Mozilla" msgstr "མོ་ཛིལ་ལ།" #: ../gtk/gtkprefs.c:1184 msgid "Konqueror" msgstr "ཀོང་ཀོ་རར།" #: ../gtk/gtkprefs.c:1185 msgid "GNOME Default" msgstr "ཇི་ནོམ་སྔོན་སྒྲིག" #: ../gtk/gtkprefs.c:1186 msgid "Galeon" msgstr "གེ་ལི་ཨཱོན།" #: ../gtk/gtkprefs.c:1187 msgid "Firefox" msgstr "ཕ་ཡེར་ཕོགསི།" #: ../gtk/gtkprefs.c:1188 msgid "Firebird" msgstr "ཕ་ཡེར་བཱརཌི།" #: ../gtk/gtkprefs.c:1189 msgid "Epiphany" msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི།" #: ../gtk/gtkprefs.c:1198 msgid "Manual" msgstr "ལག་དེབ།" #: ../gtk/gtkprefs.c:1251 msgid "Browser Selection" msgstr "བ་རའུ་ཟར་ སེལ་འཐུ།" #: ../gtk/gtkprefs.c:1255 msgid "_Browser:" msgstr "བ་རའུ་ཟར:(_B)" #: ../gtk/gtkprefs.c:1263 msgid "_Open link in:" msgstr "འབྲེལ་ལམ(ནང་)ཁ་ཕྱེ:(_O)" #: ../gtk/gtkprefs.c:1265 msgid "Browser default" msgstr "བརའུ་ཟར་ སྔོན་སྒྲིག" #: ../gtk/gtkprefs.c:1266 msgid "Existing window" msgstr "ཡོད་བཞིན་པའི་སྒོ་སྒྲིག" #: ../gtk/gtkprefs.c:1268 msgid "New tab" msgstr "མཆོང་ལྡེ་གསརཔ" #: ../gtk/gtkprefs.c:1282 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" "ལག་དེབ:\n" "(ཡུ་ཨར་ཨེལ་ གྱི་དོན་ལུ་ %s)(_M)" #: ../gtk/gtkprefs.c:1321 msgid "Log _format:" msgstr "རྩ་སྒྲིག་དྲན་དེབ་བཀོད།:(_f)" #: ../gtk/gtkprefs.c:1326 msgid "Log all _instant messages" msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་ དྲན་དེབ་བཀོད།(_i)" #: ../gtk/gtkprefs.c:1328 msgid "Log all c_hats" msgstr "ཁ་སླབ་ནི་ཚུ་གེ་ར་དྲན་དེབ་ནང་བཀོད(_h)" #: ../gtk/gtkprefs.c:1330 msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "རིམ་ལུགས་དྲན་དེབ་ནང་ གནས་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་དྲན་དེབ་བཀོད།(_s)" #: ../gtk/gtkprefs.c:1478 msgid "Sound Selection" msgstr "སྒྲ་སྐད་སེལ་འཐུ།" #: ../gtk/gtkprefs.c:1486 msgid "Quietest" msgstr "ཁུ་སིམ་སི།" #: ../gtk/gtkprefs.c:1488 msgid "Quieter" msgstr "ཧེང་བཀལ་ཁུ་སིམ་སི།" #: ../gtk/gtkprefs.c:1490 msgid "Quiet" msgstr "ཁུ་སིམ་སི།" #: ../gtk/gtkprefs.c:1492 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670 msgid "Normal" msgstr "སྤྱིར་བཏང་།" #: ../gtk/gtkprefs.c:1494 msgid "Loud" msgstr "སྐད་སྦོམ།" #: ../gtk/gtkprefs.c:1496 msgid "Louder" msgstr "སྐད་སྦོམ་སྦེ།" #: ../gtk/gtkprefs.c:1498 msgid "Loudest" msgstr "སྐད་སྦོམ་ཤོས།" #: ../gtk/gtkprefs.c:1561 msgid "Sound Method" msgstr "སྒྲ་སྐད་ཐབས་ལམ།" #: ../gtk/gtkprefs.c:1562 msgid "_Method:" msgstr "ཐབས་ལམ:(_M)" #: ../gtk/gtkprefs.c:1564 msgid "Console beep" msgstr "མ་སྒྲོམ་བརྡ་སྐད།" #: ../gtk/gtkprefs.c:1566 msgid "Automatic" msgstr "རང་བཞིན་གྱི།" #: ../gtk/gtkprefs.c:1571 msgid "Command" msgstr "བརྡ་བཀོད།" #: ../gtk/gtkprefs.c:1572 msgid "No sounds" msgstr "སྒྲ་སྐད་ཚུ་མིན་འདུག" #: ../gtk/gtkprefs.c:1580 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" "བརྡ་བཀོད་ཀྱི་སྒྲ་སྐད:\n" "(ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་%s )(_o)" #: ../gtk/gtkprefs.c:1606 msgid "Sound Options" msgstr "སྒྲ་སྐད་གདམ་ཁ་ཚུ།" #: ../gtk/gtkprefs.c:1607 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "གྲོས་གླེང་ལུ་ཆེད་དམིགས་ཡོད་པའི་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་འབྱུངམ་ཨིན(_f)" #: ../gtk/gtkprefs.c:1609 msgid "_Sounds while away" msgstr "ཕྱི་ཁ་ཨིན་པའི་སྐབས་སུ་སྒྲ་སྐད་འབྱུངམ་ཨིན(_s)" #: ../gtk/gtkprefs.c:1616 msgid "Volume:" msgstr "སྐད་ཤུགས།:" #: ../gtk/gtkprefs.c:1644 msgid "Sound Events" msgstr "འབྱུང་ལས་ཚུའི་སྒྲ་སྐད།" #: ../gtk/gtkprefs.c:1695 msgid "Play" msgstr "གཏང་།" #: ../gtk/gtkprefs.c:1702 msgid "Event" msgstr "འབྱུང་ལས།" #: ../gtk/gtkprefs.c:1721 msgid "Test" msgstr "བརྟག་ཞིབ།" #: ../gtk/gtkprefs.c:1725 msgid "Reset" msgstr "སླར་སྒྲིག་འབད།" #: ../gtk/gtkprefs.c:1729 msgid "Choose..." msgstr "གདམ..." #: ../gtk/gtkprefs.c:1771 msgid "_Report idle time:" msgstr "ལས་མེད་དུས་ཚོད་སྙན་ཞུ་འབད།:(_R)" #: ../gtk/gtkprefs.c:1774 msgid "From last sent message" msgstr "ཧེ་མ་བཏང་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ལས།" #: ../gtk/gtkprefs.c:1776 msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་དང་ཡང་ན་ མཱའུསི་ལག་ལེན་ལུ་གཞི་བཞག་སྟེ།" #: ../gtk/gtkprefs.c:1785 msgid "_Auto-reply:" msgstr "རང་བཞིན་གྱི-ལན:(_A)" #: ../gtk/gtkprefs.c:1789 msgid "When both away and idle" msgstr "གཉིས་ཆ་རང་ ཕྱི་ཁ་དང་ལས་མེད་སྦེ་ཡོདཔ་པའི་སྐབས།" #. Auto-away stuff #: ../gtk/gtkprefs.c:1795 msgid "Auto-away" msgstr "རང་བཞིན་གྱི་-ཕྱི་ཁ།" #: ../gtk/gtkprefs.c:1797 msgid "Change status when _idle" msgstr "ལས་མེད་སྦེ་ཡོད་པའི་སྐབས་སུ་གནས་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།(_i)" #: ../gtk/gtkprefs.c:1801 msgid "_Minutes before changing status:" msgstr "གནས་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་སྐར་མ་ཚུ།:(_M)" #: ../gtk/gtkprefs.c:1809 msgid "Change _status to:" msgstr ": ལུ་ གནས་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།(_s)" #. Signon status stuff #: ../gtk/gtkprefs.c:1830 msgid "Status at Startup" msgstr "འགོ་བཙུགས་ལུ་གནས་ཚད།" #: ../gtk/gtkprefs.c:1832 msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "འགོ་བཙུགས་གུ་ལུ་ ཕྱིར་ཐོན་མཇུག་ལས་ གནས་ཚད་ལག་ལེན་འཐབ།(_e)" #: ../gtk/gtkprefs.c:1838 msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "འགོ་བཙུགས་གུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་གནས་ཚད།(_p)" #: ../gtk/gtkprefs.c:1889 msgid "Smiley Themes" msgstr "སི་མའི་ལི་ བརྗོད་དོན་ཚུ།" #: ../gtk/gtkprefs.c:1890 msgid "Sounds" msgstr "སྒྲ་སྐད་ཚུ།" #: ../gtk/gtkprefs.c:1891 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1851 msgid "Network" msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།" #: ../gtk/gtkprefs.c:1896 msgid "Browser" msgstr "བརའུ་ཟར" #: ../gtk/gtkprefs.c:1900 msgid "Away / Idle" msgstr "ཕྱི་ཁ/ ལས་མེད།" #: ../gtk/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ་གེ་ར་ང་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ་བཅུག" #: ../gtk/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "ངེའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་གི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཆོག" #: ../gtk/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users below" msgstr "འོག་གི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཆོག" #: ../gtk/gtkprivacy.c:82 msgid "Block all users" msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ་གེ་ར་བཀག" #: ../gtk/gtkprivacy.c:83 msgid "Block only the users below" msgstr "འོག་གི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་བཀག" #: ../gtk/gtkprivacy.c:372 msgid "Privacy" msgstr "སྒེར་གཙང་།" #: ../gtk/gtkprivacy.c:385 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "སྒེར་གཙང་གཞི་སྒྲིག་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ དེ་འཕྲལ་ལས་ནུས་པ་ཐོབ་ཨིན།" #. "Set privacy for:" label #: ../gtk/gtkprivacy.c:397 msgid "Set privacy for:" msgstr "དོན་ལུ་སྒེར་གཙང་གཞི་སྒྲིག་འབད:" #: ../gtk/gtkprivacy.c:560 #: ../gtk/gtkprivacy.c:576 msgid "Permit User" msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་གནང་བ་བྱིན" #: ../gtk/gtkprivacy.c:561 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ་ནིའི་གནང་བ་བྱིན་པའི་ལག་ལེན་པ་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།" #: ../gtk/gtkprivacy.c:562 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁྱོད་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ་ནིའི་རེ་འདོད་བསྐྱེད་མི་ ལག་ལེན་པའི་མིང་བཙུགས་གནང་།" #: ../gtk/gtkprivacy.c:565 #: ../gtk/gtkprivacy.c:578 msgid "_Permit" msgstr "གནང་བ་བྱིན་ནི།(_P)" #: ../gtk/gtkprivacy.c:570 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr " %sའདི་ཁྱོད་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ་བཅུག་ནི་ཨིན་ན?" #: ../gtk/gtkprivacy.c:572 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %sའདི་ཁྱོད་ལུ་འབྲེལ་བ་འཐབ་བཅུག་ནིའི་རེ་འདོད་བསྐྱེད་མི་འདི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?" #: ../gtk/gtkprivacy.c:599 #: ../gtk/gtkprivacy.c:612 msgid "Block User" msgstr "ལག་ལེན་པ་བཀག" #: ../gtk/gtkprivacy.c:600 msgid "Type a user to block." msgstr "ལག་ལེན་པ་བཀག་ནི་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།" #: ../gtk/gtkprivacy.c:601 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཀག་ནིའི་རེ་འདོད་བསྐྱེད་མི་ལག་ལེན་པའི་མིང་བཙུགས་གནང་།" #: ../gtk/gtkprivacy.c:603 #: ../gtk/gtkprivacy.c:614 msgid "_Block" msgstr "འགག(_B)" #: ../gtk/gtkprivacy.c:608 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "%sའདི་བཀག་ནི་ཨིན་ན?" #: ../gtk/gtkprivacy.c:610 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་%sའདི་བཀག་ནིའི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. #: ../gtk/gtkrequest.c:267 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1920 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303 #: ../libgaim/request.h:1335 msgid "Yes" msgstr "ཡོད།" #: ../gtk/gtkrequest.c:268 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1921 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304 #: ../libgaim/request.h:1335 msgid "No" msgstr "མེན།" #: ../gtk/gtkrequest.c:271 msgid "Apply" msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།" #: ../gtk/gtkrequest.c:1467 msgid "That file already exists" msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོདཔ་ཨིན།" #: ../gtk/gtkrequest.c:1468 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སླར་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #: ../gtk/gtkrequest.c:1469 msgid "Overwrite" msgstr "ཚབ་སྲུང་འབད།" #: ../gtk/gtkrequest.c:1470 msgid "Choose New Name" msgstr "མིང་གསརཔ་གཅིག་གདམ།" #: ../gtk/gtkrequest.c:1512 #: ../gtk/gtkrequest.c:1553 msgid "Save File..." msgstr "ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད..." #: ../gtk/gtkrequest.c:1513 #: ../gtk/gtkrequest.c:1554 msgid "Open File..." msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ..." #: ../gtk/gtkrequest.c:1601 #: ../gtk/gtkrequest.c:1615 msgid "Select Folder..." msgstr "སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད།..." #: ../gtk/gtkroomlist.c:287 msgid "_Add" msgstr "ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།(_A)" #: ../gtk/gtkroomlist.c:355 msgid "Room List" msgstr "ཁང་མིག་གི་ཐོ་ཡིག" #. list button #: ../gtk/gtkroomlist.c:425 msgid "_Get List" msgstr "ཐོ་ཡིག་ལེན།" #. add button #: ../gtk/gtkroomlist.c:433 msgid "_Add Chat" msgstr "ཁ་སླབ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།(_A)" #. Use button #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:549 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1183 msgid "_Use" msgstr "ལག་ལེན་འཐབ(_u)" #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:695 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "མགོ་མིང་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་བཞིན་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་མགོ་མིང་གཅིག་གདམ་དགོ།" #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:883 msgid "Different" msgstr "སོ་སོ།" #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1076 msgid "_Title:" msgstr "མགོ་མིང་།:(_T)" #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1095 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1416 msgid "_Status:" msgstr "གནས་ཚད:(_S)" #. Different status message expander #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1127 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "རྩིས་ཐོ་ལ་ལོ་ཅིག་ལུ་ གནས་ཚད་སོ་སོ་ལག་ལེན་འཐབ།(_d)" #. Save & Use button #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1191 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་ཞིནམ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ།(_v)" #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1397 #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "%s དོན་ལུ་ གནས་ཚད་ཚུ།" #: ../gtk/gtksound.c:63 msgid "Buddy logs in" msgstr "ཆ་རོགས་ནང་བསྐྱོད་འབདཝ་ཨིན།" #: ../gtk/gtksound.c:64 msgid "Buddy logs out" msgstr "ཆ་རོགས་ཕྱིར་བསྐྱོད་འབདཝ་ཨིན།" #: ../gtk/gtksound.c:65 msgid "Message received" msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོབ་ཅི།" #: ../gtk/gtksound.c:66 msgid "Message received begins conversation" msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོབ་ཡོདཔ་ལས་གྲོས་གླེང་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།" #: ../gtk/gtksound.c:67 msgid "Message sent" msgstr "འཕྲིན་དོན་བཏང་ཡོད།" #: ../gtk/gtksound.c:68 msgid "Person enters chat" msgstr "གང་ཟག་ ཁ་སླབ་ནང་འཛུལཝ་ཨིན།" #: ../gtk/gtksound.c:69 msgid "Person leaves chat" msgstr "གང་ཟག་ཁ་སླབ་ནི་བཞགཔ་ཨིན།" #: ../gtk/gtksound.c:70 msgid "You talk in chat" msgstr "ཁ་སླབ་ནང་བློ་སླབ།" #: ../gtk/gtksound.c:71 msgid "Others talk in chat" msgstr "ཁ་སླབ་ནང་གཞན་ཚུ་བློ་སླབ།" #: ../gtk/gtksound.c:74 msgid "Someone says your screen name in chat" msgstr "ལ་ལུ་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་གསལ་གཞི་མིང་འདི་ཁ་སླབ་ཨིན་པས་ཟེར་སླབ་མས།" #: ../gtk/gtksound.c:310 msgid "GStreamer Failure" msgstr "ཇི་སི་ཊི་མར་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་།" #: ../gtk/gtksound.c:311 msgid "GStreamer failed to initialize." msgstr "ཇི་སི་ཊི་མར་ འགོ་འབྱེད་འབད་ནི་འཐུས་་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" #. connect to the server #: ../gtk/gtkstatusbox.c:543 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1009 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2185 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1224 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:134 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3681 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1673 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1617 msgid "Connecting" msgstr "མཐུད་དོ།" #: ../gtk/gtkstatusbox.c:545 msgid "Waiting for network connection" msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་ལུ་བསྒུག་དོ།" #: ../gtk/gtkutils.c:1310 #: ../gtk/gtkutils.c:1335 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་གིས་ %s: %s མངོན་གསལ་འབད་ནི་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།" #: ../gtk/gtkutils.c:1312 #: ../gtk/gtkutils.c:1337 msgid "Failed to load image" msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" #: ../gtk/gtkutils.c:1412 #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "སྣོད་འཛིན་ %s འདི་གཏང་མི་ཚུགས་པས།" #: ../gtk/gtkutils.c:1414 msgid "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually" msgstr "གེམ་གྱིས་ སྣོད་འཛིན་འདི་གནས་སོར་གཏང་མི་ཚུགས་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ནང་འཁོད་ངོ་རྐྱང་སྦེ་གཏང་དགོཔ་ཨིན།" #: ../gtk/gtkutils.c:1442 #: ../gtk/gtkutils.c:1451 #: ../gtk/gtkutils.c:1456 msgid "You have dragged an image" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ གཟུགས་བརྙན་གཅིག་འདྲུད་ཡོདཔ་ཨིན།" #: ../gtk/gtkutils.c:1443 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." msgstr " " #: ../gtk/gtkutils.c:1447 #: ../gtk/gtkutils.c:1462 msgid "Set as buddy icon" msgstr "ཆ་རོགས་ངོས་དཔར་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../gtk/gtkutils.c:1448 #: ../gtk/gtkutils.c:1463 msgid "Send image file" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་གཏང་།" #: ../gtk/gtkutils.c:1449 #: ../gtk/gtkutils.c:1463 msgid "Insert in message" msgstr "འཕྲིན་དོན་ནང་བཙུགས།" #: ../gtk/gtkutils.c:1452 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ལག་ལེན་པའི་དོན་ལུ་ དེ་ཆ་རོགས་ངོས་དཔར་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དགོ་མནོཝ་མས་ག?" #: ../gtk/gtkutils.c:1457 msgid "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ འ་ནི་གཟུགས་བརྙན་འདི་ ལག་ལེན་པའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཡང་ན་ དེ་འ་ནི་འཕྲིན་དོན་ནང་ན་གནས་འདྲེན་ནི་ དང་ཡང་ན་ ཆ་རོགས་ངོས་དཔར་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་ཨིན།" #: ../gtk/gtkutils.c:1459 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ འ་ནི་གཟུགས་བརྙན་འདི་ ལག་ལེན་པའི་དོན་ལུ་ཆ་རོངས་ངོས་དཔར་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་མ་ཚད་འཕྲིན་དོན་ནང་ན་ཡང་བཙུགས་བཏུབ་ཨིན།" #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong #: ../gtk/gtkutils.c:1513 msgid "Cannot send launcher" msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་མི་གཏང་མི་ཚུགས་པས།" #: ../gtk/gtkutils.c:1513 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ གསར་བཙུགས་འབད་མི་འདྲུད་ཡོདཔ་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་ གསར་བཙུགས་འབད་མིའི་ཚབ་མ་ལུ་ གསར་བཙུགས་འབད་མི་གིས་ག་ཅི་དཔག་མིའི་འདི་གཏང་ནི་ཨིནམ་འོང་།" #: ../gtk/gtkutils.c:2342 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" "<b>File size:</b> %s\n" "<b>Image size:</b> %dx%d" msgstr "" "<b>ཡིག་སྣོད:</b> %s\n" "<b>ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད:</b> %s\n" "<b>གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚད:</b> %dx%d" #. Label #: ../gtk/gtkutils.c:2386 #: ../gtk/gtkutils.c:2408 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:600 msgid "Buddy Icon" msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ངོས་དཔར།" #: ../gtk/gtkutils.c:2735 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" #: ../gtk/gtkutils.c:2784 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ '%s': འདི་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་ ཏེ་རྒྱུ་མཚན་འདི་མ་ཤེས་པས་ཨིན་རུང་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་གཅིག་གིས་འོང་སྲིད།" #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:775 msgid "Save File" msgstr "ཡིག་སྣོད་སྲུངས།" #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863 msgid "Select color" msgstr "ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:428 msgid "Display Statistics" msgstr "ཚད་རྩིས་བཀྲམ་སྟོན་འབད།" #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:440 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:443 msgid "Response Probability:" msgstr "ལན་འབྱུང་ངེས།:" #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:789 msgid "Statistics Configuration" msgstr "ཚད་རྩིས་རིམ་སྒྲིག" #. msg_difference spinner #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:792 msgid "Maximum response timeout:" msgstr "ལན་མང་མཐའ་ངལ་མཚམས།" #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:795 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:802 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:809 msgid "minutes" msgstr "སྐར་མ་ཚུ།" #. last_seen spinner #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:799 msgid "Maximum last-seen difference:" msgstr "ཧེ་མ་-མཐོང་བའི་ ཁྱད་པར་མང་མཐའ།" #. threshold spinner #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:806 msgid "Threshold:" msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ།" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:915 msgid "Contact Availability Prediction plugin." msgstr "ཐོབ་ཚུགས་པའི་སྔོན་དཔག་པ་ལག་ཨིན་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ།" #. * summary #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:916 msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list." msgstr "ཐོབ་ཚུགས་པའི་གློག་མཐུད་པ་ལག་ཨིན་(ཚད་) འདི་ ལག་ལེན་པ་ཚུའི་འབྲེལ་བའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ཡོད་པའི་ཆ་རོགས་ཚུའི་སྐོར་ལས་ གནད་སྡུད་བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་ཨིན།" #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61 msgid "Buddy is idle" msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ལས་མེད་ཨིན་པས:" #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62 msgid "Buddy is away" msgstr "ཆ་རོགས་མེདཔ།" #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63 msgid "Buddy is \"extended\" away" msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ \"extended\" མིན་འདུག" #. Not used yet. #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66 msgid "Buddy is mobile" msgstr "ཆ་རོགས་འདི་འགྲུལ་འཕྲིན་ཨིན།" #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68 msgid "Buddy is offline" msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཨིན་པས།" #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90 msgid "Point values to use when..." msgstr "སྐབས་ ཡིག་ཚད་བེ་ལུ་ཚུ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དུས་ཚོད..." #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118 msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n" msgstr "སྐུགས་སྦོམ་ཡོད་པའི་ཆ་རོགས་འདི་ <i> འབྲེལ་ས་ནང་གཙོ་རིམ་ཡོད་པའི་ </i> ཆ་རོགས་ཨིན།\n" #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125 msgid "Use last buddy when scores are equal" msgstr "སྐུགས་ཚུ་འདྲན་འདྲ་ཡོད་པའི་སྐབས་སུ་མཇུག་གི་ཆ་རོགས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ།" #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130 msgid "Point values to use for account..." msgstr "རྩིས་ཐོ་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་གནས་གོང་ཚུ་དཔག..." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:182 msgid "Contact Priority" msgstr "འབྲེལ་སའི་གཙོ་རིམ།" #. *< name #. *< version #. *< summary #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་གནས་ལུགས་མ་འདྲཝ་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ བེ་ལུ་ཚུ་ཚད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།" #. *< description #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." msgstr "ལས་མེད/ཕྱི་ཁ/ཨོཕ་ལ་ཡིན་གྱི་གནས་ལུགས་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་དང་གཙོ་རིམ་འབྲེལ་སའི་རྩིས་བསྡོམས་ནང་ བ་ཌིས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།" #: ../gtk/plugins/extplacement.c:80 msgid "By conversation count" msgstr "གྲོས་གླེང་ གྱངས་ཁའི་ཐོག་ལུ།" #: ../gtk/plugins/extplacement.c:101 msgid "Conversation Placement" msgstr "གྲོས་གླེང་ བཙུགས་བཞག" #: ../gtk/plugins/extplacement.c:106 msgid "Number of conversations per window" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རེ་ལུ་གྲོས་གླེང་གི་གྱངས་ཁ།" #: ../gtk/plugins/extplacement.c:112 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "གྱངས་ཁའི་ཐོག་ལུ་བཙུགས་བཞགཔ་ད་ལུ་ ཨའི་ཨེམ་དང་ཁ་སླབ་ནིའི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་སོ་སོ་འཕྱལ།" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/extplacement.c:135 msgid "ExtPlacement" msgstr "ཨེགསཊི་ བཙུགས་བཞག" #. *< name #. *< version #: ../gtk/plugins/extplacement.c:137 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "གྲོས་གླེང་ཐེབས་ཀྱི་གདམ་ཁ་ཚུ་ བཙུགས་བཞག" #. *< summary #. * description #: ../gtk/plugins/extplacement.c:139 msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats" msgstr "གློག་རིག་སྒོ་སྒྲིག་རེའི་གྲོས་གླེང་གི་གྱངས་ཁ་ཚུ་ གདམ་ཁའི་ཐོག་ལས་ཨའི་ཨེམ་ཚུ་དང་ ཁ་སླབ་སོ་སོ་འཕྱལ་ནི་ཚུ་བཀག་འདམ་འབད་ནི།" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91 msgid "Gaim Demonstration Plugin" msgstr "གཱེམ་འགྲེམ་སྟོན་གྱི་པ་ལག་ཨིན།" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:94 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "ལཱ་འབད་མི་པ་ལག་ཨིན་གྱི་དཔེ-འགྲེལ་བཤད་ལུ་བལྟ།" #. * description #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:96 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" "པ་ལག་ཨིན་འདི་ཁུ་སིམ་སིམ་འབད་སྡོད་འདི་ ལཱ་ལེ་ཤ་འབད་མི་ཅིག་ཨིན:\n" "-ཁྱོད་ནང་བསྐྱོད་འབདཝ་ད ལས་རིམ་འདི་ག་གིས་བྲིས་བྲིསཝ་ཨིན་ན་སླབ་ཨིན\n" "-ནང་འབྱོར་གྱི་ཚིག་ཡིག་གེ་ར རིམ་ལོག་འབདཝ་ཨིན\n" "-ཁོང་ཚུ་ནང་ན་འཛུལཝད་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ཁར་འཕྲིན་དོན་འདི་མགྱོགས་པ་རང་མི་མང་ལུ་གཏངམ་ཨིན། " #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41 msgid "Cursor Color" msgstr "འོད་རྟགས་ཚོས་གཞི།" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42 msgid "Secondary Cursor Color" msgstr "ངོས་དཔར་ཚོས་གཞི་གལ་གནད་ཆུང་བ།" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43 msgid "Hyperlink Color" msgstr "ཚད་བརྒལ་འབྲེལ་ལམ་ཚོས་གཞི།" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56 msgid "GtkTreeView Expander Size" msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ཊིརི་བིའུ་ འཕར་བྱེད་ཚད།" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:57 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་ཐད་སྙོམས་ཡ་བྲལ།" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76 msgid "Conversation Entry" msgstr "གྲོས་གླེང་ཐོ་བཀོད།" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77 msgid "Conversation History" msgstr "གྲོས་གླེང་ ལོ་རྒྱུས།" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78 msgid "Log Viewer" msgstr "མཐོང་བྱེད་ལོག" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79 msgid "Request Dialog" msgstr "ཌའི་ལོག་ཞུ།" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:80 msgid "Notify Dialog" msgstr "ཌའི་ལོག་ བརྡ་བསྐུལ་འབད།" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་ འགོ་མཚམས་འཕར་བྱེད་ཚུ།" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:320 #, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr "%s དོན་ལུ་ ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322 msgid "Select Color" msgstr "ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361 #, c-format msgid "Select Font for %s" msgstr "%s དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398 msgid "Select Interface Font" msgstr "ངོས་འདྲ་བའི་ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:448 msgid "General" msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453 msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ངོས་འདྲ་བའི་ཡིག་གཟུགས།" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:473 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚིག་ཡིག་མགྱོགས་ཐབས་བརྗོད་དོན།" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:508 msgid "Interface colors" msgstr "ངོས་འདྲ་བའི་ཚོས་གཞི་ཚུ།" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:532 msgid "Widget Sizes" msgstr "ཝི་གེཊི་ཚད་ཚུ།" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553 msgid "Fonts" msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚུ།" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:576 msgid "Tools" msgstr "ལག་ཆས་ཚུ།" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:581 #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgstr "%s%sgtkrc-2.0 ལུ་ སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་འབྲི།" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:589 msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ཨར་སི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལོག་-ལྷག" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:616 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" msgstr "གེམ་ ཇི་ཊི་ཀེ་+བརྗོད་དོན་ཚད་འཛིན།" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:618 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:619 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "ཁྱབ་ཆེཝ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཇི་ཊི་ཀེ་ཨར་སི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་བྱིནམ་ཨིན།" #. Configuration frame #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "མའུསི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་འགྱུར་སྟོནམ་ཨིན།" #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:242 msgid "Middle mouse button" msgstr "བར་ནའི་མའུསི་གི་ཨེབ་རྟ།" #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:247 msgid "Right mouse button" msgstr "གཡས་ཕྱོགས་མའུསི་གི་ཨེབ་རྟ།" #. "Visual gesture display" checkbox #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259 msgid "_Visual gesture display" msgstr "བི་ཤུ་ཡལ་རྣམ་འགྱུར་བཀྲམ་སྟོན།(_V)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:289 msgid "Mouse Gestures" msgstr "མའུསི་གིས་རྣམ་འགྱུུར་སྟོནམ་ཨིན།" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:292 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "མའུསི་རྣམ་འགྱུར་གྱི་དོན་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱིནམ་ཨིན།" #. * description #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:294 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" "\n" "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" "གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ མའུསི་རྣམ་འགྱུར་གྱི་དོན་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།\n" "བྱ་བ་ལ་ལུ་ཅིག་གི་ལཱ་འགན་བསྒྲུབ་ནི་ལུ སྦུག་གི་མའུསི་གི་ཨེབ་རྟ་འདི་འཐེན:\n" "\n" "གྲོས་གླེང་ཁ་བསྡམ་ནིའི་དོན ལུ་མར་འཐེན་ཞིནམ་ལས་གཡས་ཕྱོགས་ལུ་འཐེན།\n" "ཧེ་མའི་གྲོས་གླེང་འདི་སོར་བསྒྱུར་འབདནིའི་དོན་ལུ ཡར་འཐེན་ དེ་ལས་གཡོན་ཕྱོགས་ལུ་འཐེན།\n" "ཤུལ་མམ་གྱི་གྲོས་གླེང་སོར་བསྒྱུར་གྱི་དོན་ལུ ཡར་འཐེན་ཞིནམ་ལས་གཡས་ཕྱོགས་ལུ་འཐེན།" #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 msgid "Instant Messaging" msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གཏང་དོ།" #. Add the label. #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "ཁྱོད་རའི་འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་ལས་ གང་ཟག་གཅིག སེལ་འཐུ་འབད་ནི་དང་ ཡང་ན གང་ཟག་གསརཔ་གཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #. "Search" #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1724 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6085 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:121 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:137 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:160 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:248 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5532 msgid "Search" msgstr "འཚོལ་ཞིབ།" #. "New Person" button #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 msgid "New Person" msgstr "གང་ཟག་གསརཔ།" #. "Select Buddy" button #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 msgid "Select Buddy" msgstr "ཆ་རོགས་སེལ་འཐུ་འབད།" #. Add the label. #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person." msgstr "ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་ལས གང་ཟག་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་དང་ ཡང་ན གང་ཟག་གསརཔ་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" #. Add the expander #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 msgid "User _details" msgstr "ལག་ལེན་པའི་རྒྱས་བཤད་ཚུ།(_d)" #. "Associate Buddy" button #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 msgid "_Associate Buddy" msgstr "འབྲེལ་བའི་ཆ་རོགས།(_A)" #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1154 msgid "None" msgstr "ཅི་མེད།" #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:263 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:269 msgid "Unable to send e-mail" msgstr "གློག་-འཕྲིན་གཏང་མ་ཚུགས།" #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:264 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་འདི་ འགྲུལ་ལམ་ནང་བ་ཐོབ་པས།" #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:270 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་རོགས་འདི་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་འབྲེལ་ས་ཚུ་ནང་མ་ཐོབ་པས།" #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:287 msgid "Add to Address Book" msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:291 msgid "Send E-Mail" msgstr "གློག་-འཕྲིན་གཏང་།" #. Configuration frame #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:418 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤན་གཅིག་བསྒྲིལ་རིམ་སྒྲིག" #. Label #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:421 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "ཆ་རོགས་ཚུ་གིས་རང་བཞིན་གྱི་བསྡོམས་དགོ་པའི་རྩིས་ཐོ་ཚུ་ གེ་ར་སེལ་འཐུ་འབད།" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:528 msgid "Evolution Integration" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤན་གཅིག་བསྒྲིལ།" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:531 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:533 msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་དང་གཅིག་ཁར་ མཉམ་སྒྲིལ་བྱིནམ་ཨིན།" #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "གང་ཟག་འདིའི་བརྡ་དོན་འོག་ལུ་བཙུགས།" #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་གསལ་གཞི་མིང་དང་རྩིས་ཐོའི་དབྱེ་བ་ཚུ་འོག་ལུ་བཙུགས།" #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 msgid "Account type:" msgstr "རྩིས་ཐོའི་དབྱེ་བ:" #. Optional Information section #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 msgid "Optional information:" msgstr "གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་བརྡ་དོན:" #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 msgid "First name:" msgstr "དང་པའི་མིང་:" #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 msgid "Last name:" msgstr "མཇུག་མིང་:" #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 msgid "E-mail:" msgstr "གློག་འཕྲིན།" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:160 msgid "GTK Signals Test" msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་བརྡ་རྟགས་ཚུའི་བརྟག་ཞིབ།" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:163 #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:165 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "ཡུ་ཨའི་བརྡ་རྟགས་ཚུ་གེ་ར་ལཱ་ ཚུལ་དང་ལྡནམ་སྦེ འབད་དོ་ག་བལྟ་ནིའི་བརྟག་ཞིབ།" #: ../gtk/plugins/history.c:188 msgid "History" msgstr "སྔོན་རབས།" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/iconaway.c:82 msgid "Iconify on Away" msgstr "ཕྱི་ཁ་ཨིན་པའི་སྐབས་ངོས་དཔར་བཟོ་ནི།" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../gtk/plugins/iconaway.c:85 #: ../gtk/plugins/iconaway.c:87 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "ཁྱོད་ ཕྱི་ཁ་འགྱོཝ་ད་ ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དང་ཁྱོད་ཀྱི་གྲོས་གླེང་ཚུ་ངོས་དཔར་བཟོཝ་ཨིན།" #: ../gtk/plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ཞིབ་དཔྱད་པ།" #: ../gtk/plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབདཝ་ཨིན།" #: ../gtk/plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "ཁྱོད་ལུ་ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་ཡོད་པ་ཅིན་ཟེར་སྟོན་མི་ ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ལུ སྒྲོམ་ ཆུང་ཀུ་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།" #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept." msgstr "སྙན་ཆ་འཕྲིན་གཏོང་ལཱ་ཡུན་གཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་པས། དང་ལེན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ཨེམ་ཨེམ་ངོས་དཔར་འདི་ཨེབ་གནང་།" #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 msgid "Music messaging session confirmed." msgstr "སྙན་ཆ་འཕྲིན་གཏོང་ལཱ་ཡུན་ངེས་དཔྱད་འབད་ཡོདཔ།" #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416 msgid "Music Messaging" msgstr "སྙན་ཆ་འཕྲིན་གཏོང་།" #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417 msgid "There was a conflict in running the command:" msgstr "བརྡ་བཀོད་གཡོག་བཀོལ་འབད་ནི་ལུ་ མི་མཐུན་པ་གཅིག་ཡོདཔ་མས།:" #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525 msgid "Error Running Editor" msgstr "ཞུན་དག་་གཡོག་བཀོལ་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ།" #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526 msgid "The following error has occurred:" msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོོདཔ།:" #. Configuration frame #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625 msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "སྙན་ཆ་འཕྲིན་གཏོང་རིམ་སྒྲིག" #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629 msgid "Score Editor Path" msgstr "ཞུན་དག་པའི་འགྲུལ་ལམ་སྐུགས་བྱིན།" #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630 msgid "_Apply" msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད(_A)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." msgstr "སྣ་སྡུད་མཉམ་རུབ་དོན་ལུ་སྙན་ཆ་འཕྲིན་གཏོང་པ་ལག་ཨིན།" #. * summary #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667 msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time." msgstr "སྙན་ཆ་འཕྲིན་གཏོང་པ་ལག་ཨིན་གྱིས་ ལག་ལེན་པ་ལེ་ཤ་ཅིག་ལུ་རང་ སྙན་ཆ་གི་པིསི་གཅིག་གུ་དུས་ཚོད་-ངོ་མ་ནང་སྐུགས་མཐུན་མོང་ཞུན་དག་འབད་ཐོག་ལས་ལཱ་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།" #. ---------- "Notify For" ---------- #: ../gtk/plugins/notify.c:687 msgid "Notify For" msgstr "་དོན་ལུ་བརྡ་བསྐུལ།" #: ../gtk/plugins/notify.c:691 msgid "_IM windows" msgstr "ཨའི་ཨེམ་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།(_I)" #: ../gtk/plugins/notify.c:698 msgid "C_hat windows" msgstr "ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག (_h)" #: ../gtk/plugins/notify.c:706 msgid "\t_Only when someone says your screen name" msgstr "\t མི་ག་འབད་རུང་གཅིག་གིས་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་མིང་སླབ་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག(_O)" #: ../gtk/plugins/notify.c:716 msgid "_Focused windows" msgstr "ཆེད་དམིགས་འབད་མིའི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།(_F)" #. ---------- "Notification Methods" ---------- #: ../gtk/plugins/notify.c:724 msgid "Notification Methods" msgstr "བརྡ་བསྐུལ་འབད་ནིའི་ཐབས་ལམ་ཚུ།" #: ../gtk/plugins/notify.c:731 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "ཡིག་རྒྱུན་འདི་སྒོ་སྒྲིག་མགོ་མིང་ནང་ལུ་པི་རི་པེནཌི་འབད།(_s)" #. Count method button #: ../gtk/plugins/notify.c:750 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་མགོ་མིང་ནང་ལུ་འཕྲིན་དོན་གསརཔ་གི་གྱངས་ཁ་ཚུ་ ནང་ན་བཙུགས།(_o)" #. Count xprop method button #: ../gtk/plugins/notify.c:759 msgid "Insert count of new message into _X property" msgstr "ཨེགསི་རྒྱུ་དངོས་ནང་ན་ འཕྲིན་དོན་གསརཔ་གྱི་གྱངས་ཁ་བཙུགས།(_X)" #. Urgent method button #: ../gtk/plugins/notify.c:767 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་\"URGENT\"གྱི་བརྡ་མཚོན་གཞི་སྒྲིག་འབད། (_U)" #. Raise window method button #: ../gtk/plugins/notify.c:776 msgid "R_aise conversation window" msgstr "གྲོས་གླེང་ཝིན་ཌོ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_a)" #. ---------- "Notification Removals" ---------- #: ../gtk/plugins/notify.c:784 msgid "Notification Removal" msgstr "བརྡ་བསྐུལ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི།" #. Remove on focus button #: ../gtk/plugins/notify.c:789 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ ཆེད་དམིགས་ཁེ་ཕན་སྐབས་སུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_g)" #. Remove on click button #: ../gtk/plugins/notify.c:796 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་འདི་གིས་ གཡེབ་གཏང་ཐོབ་པའི་སྐབས་སུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_r)" #. Remove on type button #: ../gtk/plugins/notify.c:804 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་པའི་སྐབས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_t)" #. Remove on message send button #: ../gtk/plugins/notify.c:812 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "འཕྲིན་དོན་བཏང་ཡོད་པའི་སྐབས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_m)" #. Remove on conversation switch button #: ../gtk/plugins/notify.c:821 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "གྲོས་གླེང་མཆོང་ལྡེ་དེ་ སོར་བསྒྱུར་ལུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_b)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/notify.c:910 msgid "Message Notification" msgstr "འཕྲིནདོན་བརྡ་བསྐུལ་འབད་ནི།" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../gtk/plugins/notify.c:913 #: ../gtk/plugins/notify.c:915 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "འཕྲིན་དོན་མ་ལྷབ་མི་ ཁྱོད་ལུ་ བརྡ་བསྐུལ་འབད་ནིའི་ཐབས་ལམ་འདྲ་མིན་སྣ་ཚོགས་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན།" #: ../gtk/plugins/raw.c:175 msgid "Raw" msgstr "རགས་པ།" #: ../gtk/plugins/raw.c:177 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "གཞི་བཞག་ཚིག་ཡིག་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཚུ་ལུ་རགས་པ་ཨིན་པུཊི་གཏང་བཅུགཔ་ཨིན།" #: ../gtk/plugins/raw.c:178 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "གཞི་བཞག་ཚིག་ཡིག་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཚུ་ལུ་རགས་པ་ཨིན་པུཊི་གཏང་བཅུགཔ་ཨིན(ཇེབ་བར་ ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ ཨའི་ཨར་སི་ ཊི་ཨོ་སི)འདི་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ཐོ་བཀོད་སྒྲོམ་ནང་ལུ་ 'ཨེན་ཊར' འདི་ཨེབ། རྐྱེན་སེལ་སྒོ་སྒྲིག་འདི་བལྟ།" #: ../gtk/plugins/relnot.c:69 #, c-format msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" msgstr "ཁྱོད་གཱེམ་ཐོན་རིམ%sའདི་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་པས།ད་ལྟོའི་ཐོན་རིམ་འདི་ %s.<hr>ཨིན།" #: ../gtk/plugins/relnot.c:75 #, c-format msgid "" "<b>ChangeLog:</b>\n" "%s<br><br>" msgstr "" "<b>བསྒྱུར་བཅོས་དྲན་དེབ:</b>\n" "%s<br><br>" #: ../gtk/plugins/relnot.c:80 #, c-format msgid "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>.ལས་ཐོན་རིམ་%sཐོབ་ཚུགས།" #: ../gtk/plugins/relnot.c:84 #: ../gtk/plugins/relnot.c:85 msgid "New Version Available" msgstr "ཐོན་རིམ་གསརཔ་ཐོབ་ཚུགས།" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/relnot.c:143 msgid "Release Notification" msgstr "བརྡ་བསྐུལ་གསར་བཏོན་འབད་ནི།" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../gtk/plugins/relnot.c:146 msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "གསརཔ་ གསར་བཏོན་གྱི་དོན་ལུ་འཕྲལ་འཕྲལ་འབད་ཞིབ་དཔྱད་འབདཝ་ཨིན།" #. * description #: ../gtk/plugins/relnot.c:148 msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog." msgstr "གསརཔ་ གསར་བཏོན་གྱི་དོན་ལུ་འཕྲལ་འཕྲལ་འབད་ཞིབ་དཔྱད་འབདཝ་ཨིན། དེ་ལས་དྲན་དེབ་བསྒྱུར་བཅོས་དང་བཅས་ལག་ལེན་པ་བརྡ་བསྐུལ་འབདཝ་ཨིན།" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1963 msgid "Duplicate Correction" msgstr "ནོར་བཅོས་ངོ་བཤུས།" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1964 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་མིང་ཚིག་འདི་ ཧེ་མ་ལས་རང་ ནོར་བཅོས་ཐོ་ཡིག་ནང་གནས་ཏེ་འདུག" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2172 msgid "Text Replacements" msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚབ་མ།" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2195 msgid "You type" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2209 msgid "You send" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གཏང་།" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2223 msgid "Whole words only" msgstr "མིང་ཚིག་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2235 msgid "Case sensitive" msgstr "ཉེན་ཅན་ཡི་གུ།" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2261 msgid "Add a new text replacement" msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚབ་མ་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2277 msgid "You _type:" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་དཔར་རྐྱབས:(_t)" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2294 msgid "You _send:" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གཏང:(_s)" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2306 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "ཡི་གུ་མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ (ཡི་གུ་རང་བཞིན་གྱིས་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ཨིན་རྟགས་བཏོན་གཏང་།)" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2308 msgid "Only replace _whole words" msgstr "མིང་ཚིག་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཚབ་བཙུགས།(_w)" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2333 msgid "General Text Replacement Options" msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཚིག་ཡིག་ཚབ་མའི་གདམ་ཁ་ཚུ།" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2334 msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "མཇུག་གི་མིང་ཚིག་གི་ཚབ་བཙུགས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་གཏང་།" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2359 msgid "Text replacement" msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚབ་མ།" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2361 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2362 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "ངེས་འཛིན་འབད་ཚར་མི་ལམ་ལུགས་ལག་ལེན་པ་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཕྱིར་གཏང་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ནང་ ཚིག་ཡིག་གི་ཚབ་མ་འབདཝ་ཨིན།" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355 msgid "Buddy Ticker" msgstr "ཆ་རོགས་བདེན་རྟགས་བཀལ་མི།" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གི་ཐད་སྙོམས་ བཤུལ་སྒྲིལ་ཐོན་རིམ།" #: ../gtk/plugins/timestamp.c:186 msgid "iChat Timestamp" msgstr "ཨའི་ཅེཊི་དུས་བཀོད།" #: ../gtk/plugins/timestamp.c:193 msgid "Delay" msgstr "ཕྱིར་འགྱངས།" #: ../gtk/plugins/timestamp.c:200 msgid "minutes." msgstr "སྐར་མ།" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/timestamp.c:256 msgid "Timestamp" msgstr "དུས་བཀོད།" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../gtk/plugins/timestamp.c:259 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:261 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "ཨེན་ སྐར་མ་རེ་རེབཞིན་གྱི་གྲོས་གླེང་ཚུ་ལུ་ ཨའི་ཅེཊི་གི་བཟོ་རྣམ་དུས་བཀོད་ཚུ་ཁ་སྐོང་འབདཝ་ཨིན།" #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22 msgid "Timestamp Format Options" msgstr "དུས་བཀོད་རྩ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཚུ།" #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" msgstr "ཤུགས་ (སྔོན་སྲོལ་གྱི་གེམ་) དུས་ཚོད་རྩ་སྒྲིག་ ཆུ་ཚོད་ -༢༤།(_F)" #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:30 msgid "Show dates in..." msgstr "ཚེས་གྲངས་ཚུ་ ནང་སྟོན།..." #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35 msgid "Co_nversations:" msgstr "གྲོས་གླེང་།:(_n)" #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46 msgid "For delayed messages" msgstr "ཕྱིར་འགྱངས་འབད་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུའི་དོན་ལུ།" #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47 msgid "For delayed messages and in chats" msgstr "ཕྱིར་འགྱངས་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་དང་ ཁ་སླབ་ཚུའི་དོན་ལུ།" #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44 msgid "_Message Logs:" msgstr "འཕྲིན་དོན་དྲན་དེབ་ཚུ།:(_M)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149 msgid "Message Timestamp Formats" msgstr "འཕྲིན་དོན་དུས་བཀོད་རྩ་སྒྲིག་ཚུ།" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152 msgid "Customizes the message timestamp formats." msgstr "འཕྲིན་དོན་དུས་བཀོད་རྩ་སྒྲིག་ཚུ་སྲོལ་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།" #. * description #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154 msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats." msgstr "འ་ནི་པ་ལག་ཨིན་གྱིས་ ལག་ལེན་པ་ལུ་གྲོས་གླེང་སྲོལ་སྒྲིག་འབད་ནི་དང་ འཕྲིན་དོན་དུས་བཀོད་རྩ་སྒྲིག་ཚུ་ནང་བསྐྱོད་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།" #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 msgid "Opacity:" msgstr "དྭངས་སྒྲིབ:" #. IM Convo trans options #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "ཨའི་ཨེམ་གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།" #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 msgid "_IM window transparency" msgstr "ཨའི་ཨེམ་སྒོ་སྒྲིག་དྭངས་གསལ(_I)" #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "ཨའི་ཨེམ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་གཡོ་བྱེད་ཕྲ་རིང་སྟོན(_S)" #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "ཆེད་དམིགས་གུ་ལུ་ ཨའི་ཨེམ་ཝིན་ཌོ་ དྭངས་གསལ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 msgid "Always on top" msgstr "ཨ་རྟག་རང་ མགོ་ལུ་ཨིན།" #. Buddy List trans options #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 msgid "Buddy List Window" msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གི་སྒོ་སྒྲིག" #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གི་སྒོ་སྒྲིག་དྭངས་གསལ(_B)" #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "ཆེད་དམིགས་གུ་ལུ་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ཝིན་ཌོ་ དྭངས་གསལ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 msgid "Transparency" msgstr "དྭངས་གསལ།" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དང་གྲོས་གླེང་ཚུའི་དོན་ལུ་འགྱུར་ཅན་དྭངས་གསལ།" #. * description #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" "འ་ནི་ པ་ལག་ཨིན་གྱིས་ གྲོས་གླེང་ཝིན་ཌོཝསི་དང་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གུ་ལུ་ འགྱུར་ཅན་ཨཱལ་ཕ་དྭངས་གསལ་ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ཨིན།\n" "\n" "* དྲན་དགོཔ་: འ་ནི་པ་ལག་ཨིན་གི་ ཝིན་ཌོ་ ༢༠༠༠ ཡང་ན་སྦོམ་ དགོས་མཁོཝ་ཨིན།" #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གཡོག་བཀོད་དུས་ཚོད་ཐོན་རིམ།" #. Autostart #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314 msgid "Startup" msgstr "འགོ་བཙུགས།" #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འགོ་བཙུགས་ཀྱི་སྐབས་ལུ་གཱེམ་འགོ་བཙུགས་(_S)" #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "ཌོཀ་འབད་བཏུབ་པའི་ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག(_D)" #. Blist On Top #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332 msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ མགོ་་ལུ་བཞག(_K)" #. XXX: Did this ever work? #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 msgid "Only when docked" msgstr "ཌོཀ་འབད་ཡོདཔ་ད་རྐྱངམ་ཅིག" #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342 msgid "_Flash window when chat messages are received" msgstr "ཁ་སླབ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཐོབ་ཡོདཔ་ད་ སྒོ་སྒྲིག་རིབ་སྟོན་འབད།(_F)" #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 msgid "WinGaim Options" msgstr "ཝིན་གཱེམ་གྱི་གདམ་ཁ་ཚུ།" #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "ཝིན་ཌོསི་གཱེམ་ལུ་དམིགས་བསལ་གདམ་ཁ་ཚུ།" #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking." msgstr "ཝིན་ཌོཝསི་གེམ་ལུ་ དམིགས་བསལ་གྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ཌོ་ཀིང་ བཟུམ་མའི་གདམ་ཁ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན།" #: ../libgaim/account.c:774 msgid "accounts" msgstr "རྩིས་ཐོ་ ཚུ།" #: ../libgaim/account.c:918 msgid "Password is required to sign on." msgstr "འཛུལ་ནིའི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/account.c:943 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr " %s (%s)གི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད།" #: ../libgaim/account.c:950 msgid "Enter Password" msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས།" #: ../libgaim/account.c:955 msgid "Save password" msgstr "ཆོག་ཡིག་སྲུངས།" #: ../libgaim/account.c:989 #: ../libgaim/connection.c:103 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr " %sགི་དོན་ལུ་པ་ལག་ཨིན་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག" #: ../libgaim/account.c:1071 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1304 msgid "New passwords do not match." msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་མི་མཐུན་པས།" #: ../libgaim/account.c:1080 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "ས་སྒོ་ཚུ་གེ་ར་ཡོངས་རྫོགས་འབད་བཀང་།" #: ../libgaim/account.c:1103 msgid "Original password" msgstr "ཆོག་ཡིག་ངོ་མ།" #: ../libgaim/account.c:1110 msgid "New password" msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ།" #: ../libgaim/account.c:1117 msgid "New password (again)" msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ(ལོག་སྟེ་)" #: ../libgaim/account.c:1123 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག་སོར།་" #: ../libgaim/account.c:1131 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་ཆོག་ཡིག་དང་ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་བཙུགས་གནང་།" #: ../libgaim/account.c:1161 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "%sགི་དོན་ལུ་བརྡ་དོན་ལག་ལེན་པ་འདི་སོར།་" #: ../libgaim/account.c:1164 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690 msgid "Set User Info" msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../libgaim/blist.c:548 msgid "buddy list" msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག" #: ../libgaim/blist.c:1919 #, c-format msgid "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts which are currently disabled or offline. These buddies and the group were not removed.\n" msgstr[0] "ཆ་རོགས་%d འདི་%s སྡེ་ཚན་ལས་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོད་པའི་ཡང་ན་གློག་ཐོག་མེད་པའི་རྩིས་ཐོ་ལུ་བངམ་ལས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས། འ་ནི་ཆ་རོགས་དང་སྡེ་ཚན་འདི་ རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n" msgstr[1] "%d ཚུ་ %s སྡེ་ཚན་ལས་ ད་ལྟོ་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོད་པའི་ཡང་ན་གློག་ཐོག་མེད་པའི་རྩིས་ཐོ་ཚུ་ལུ་བངམ་ལས་ རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས། འ་ནི་ཆ་རོགས་ཚུ་ རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n" #: ../libgaim/blist.c:1929 msgid "Group not removed" msgstr "སྡེ་ཚན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།" #: ../libgaim/connection.c:105 msgid "Registration Error" msgstr "ཐོ་འགོད་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ།" #: ../libgaim/connection.c:293 #, c-format msgid "+++ %s signed on" msgstr "+++ %s འཛུལ་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/connection.c:326 #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s འཐོན་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/conversation.c:165 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།:འཕྲིན་དོན་འདི་ གནམ་མེད་ས་མེད་སྦོམ་འདུག" #: ../libgaim/conversation.c:168 #: ../libgaim/conversation.c:181 #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "%s ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/conversation.c:169 msgid "The message is too large." msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་དྲག་པས།" #: ../libgaim/conversation.c:178 msgid "Unable to send message." msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/conversation.c:1162 msgid "Send Message" msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་།" #: ../libgaim/conversation.c:1163 msgid "_Send Message" msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་།(_S)" #: ../libgaim/conversation.c:1566 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s ཁང་མིག་ནང་བཀོད་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/conversation.c:1569 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] ཁང་མིག་ནང་བཀོད་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/conversation.c:1674 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "ད་ཁྱོད་ལུ་%sཟེར་སླབ་ཨིན།" #: ../libgaim/conversation.c:1694 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s འདི་%s ཟེར་སླབ་ཨིན།" #: ../libgaim/conversation.c:1767 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s ཁང་མིག་ནང་ལས་ཡར་སོ་ཡི།" #: ../libgaim/conversation.c:1770 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%sའདི་ཁང་མིག་(%s)ནང་ལས་ཡར་སོ་ཡི།" #: ../libgaim/desktopitem.c:286 #: ../libgaim/desktopitem.c:877 msgid "No name" msgstr "མིང་མེད།" #: ../libgaim/dbus-server.c:577 #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "མཐུད་ལམ་: %s ཐོབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/dbus-server.c:585 #, c-format msgid "Failed to get name: %s" msgstr "མིང་: %s ཐོབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/dbus-server.c:598 #, c-format msgid "Failed to get serv name: %s" msgstr "སར་བར་མིང་ : %s ཐོབ་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/dnsquery.c:490 msgid "Unable to create new resolver process\n" msgstr "དོགས་པ་སེལ་མི་ལས་སྦྱོར་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།\n" #: ../libgaim/dnsquery.c:495 msgid "Unable to send request to resolver process\n" msgstr "དོགས་པ་སེལ་མི་ལས་སྦྱོར་ལུ་ ཞུ་བ་གཏང་མ་ཚུགས།\n" #: ../libgaim/dnsquery.c:528 #: ../libgaim/dnsquery.c:676 #, c-format msgid "" "Error resolving %s:\n" "%s" msgstr "" "%s དོགས་པ་སེལ་ནིའི་འཛོལ་བ།:\n" "%s" #: ../libgaim/dnsquery.c:531 #: ../libgaim/dnsquery.c:690 #: ../libgaim/dnsquery.c:798 #, c-format msgid "Error resolving %s: %d" msgstr "%s: %d དོགས་པ་སེལ་ནིའི་འཛོལ་བ།" #: ../libgaim/dnsquery.c:553 #, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" "%s" msgstr "" "དོགས་པ་སེལ་མི་ལས་སྦྱོར་ལས་ ལྷག་པའི་སྐབས་སུ་ འཛོལ་བ།:\n" "%s" #: ../libgaim/dnsquery.c:557 msgid "EOF while reading from resolver process" msgstr "དོགས་པ་སེལ་མི་ལས་སྦྱོར་ལས་ ལྷག་པའི་སྐབས་སུ་ ཨི་ཨོ་ཨེཕ།" #: ../libgaim/dnsquery.c:734 #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "ཐེ་རེཌི་གསར་བསྐྲུན་འཐུས་ཤོར།: %s" #: ../libgaim/dnsquery.c:735 msgid "Unknown reason" msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་མཚན།" #: ../libgaim/ft.c:189 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:410 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "%s ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ: \n" "%s.\n" #: ../libgaim/ft.c:193 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "%s རྩོམ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ: \n" "%s.\n" #: ../libgaim/ft.c:197 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "%s འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ: \n" "%s.\n" #: ../libgaim/ft.c:230 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "0 བཱའིཊིསི་གི་ཡིག་སྣོད་གཏང་མི་ཚུགས།" #: ../libgaim/ft.c:240 msgid "Cannot send a directory." msgstr "སྣོད་ཐོ་གཏང་མི་ཚུགས།" #: ../libgaim/ft.c:249 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%sའདི་དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་མེན།ཁུམས་བཞིན་དུ་སླར་སྲུང་ངོས་ལེན་མི་འབད་བས།\n" #: ../libgaim/ft.c:307 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%sའདི་གིས་ཁྱོད་ལུ་%s (%s)གཏང་ནི་ཨིན་པས།" #: ../libgaim/ft.c:314 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%sའདི་གིས་ཁྱོད་ལུ་ཡིག་སྣོད་གཏང་ནི་ཨིན་པས།" #: ../libgaim/ft.c:355 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "%sལས་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གྱི་ཞུ་བ་དང་ལེན་འབད་འོང་ག?" #: ../libgaim/ft.c:359 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" ":\n" "ལས་ཕབ་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཐོབ་ཚུགས།ཐག་རིང་གི་ཧོསཊི: %s\n" "ཐག་རིང་གི་འདྲེན་ལམ: %d" #: ../libgaim/ft.c:392 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%sའདི་གིས་ཡིག་སྣོད་%sགཏང་ནིའི་དང་ལེན་འབདཝ་མས།" #: ../libgaim/ft.c:444 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%sའདི་ནུས་ཅན་གྱི་ཡིག་སྣོད་མིང་མེན།\n" #: ../libgaim/ft.c:465 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr " %s འདི་ %s ལུ་གཏང་ནི་དང་ལེན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../libgaim/ft.c:477 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "%s ལས་ %s གི་ གནས་སོར་འགོ་བཙུགས་དོ།" #: ../libgaim/ft.c:631 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "མཇུག་བསྡུའི་ཡིག་སྣོད་%sཀྱི་གནས་སོར། " #: ../libgaim/ft.c:634 msgid "File transfer complete" msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་མཇུག་བསྡུ།" #: ../libgaim/ft.c:1023 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr " ཁྱོད་ཀྱིས་%sཀྱི་གནས་སོར་འདི་ཆ་མེད་བཏང་ནུག" #: ../libgaim/ft.c:1028 msgid "File transfer cancelled" msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདི་ཆ་མེད་བཏང་ནུག" #: ../libgaim/ft.c:1086 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%sའདི་གིས་%sཀྱི་གནས་སོར་འདི་ཆ་མེད་བཏང་ནུག" #: ../libgaim/ft.c:1091 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%sའདི་གིས་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདི་ཆ་མེད་བཏང་ནུག " #: ../libgaim/ft.c:1148 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/ft.c:1150 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "%s ལས་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ། " #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1 msgid "Run the command in a terminal" msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ནང་བརྡ་བཀོད་གཡོག་བཀོལ།" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"aim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད།" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"gg\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད།" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"icq\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད།" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"irc\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད།" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"msnim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད།" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"sip\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད།" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"xmpp\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད།" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"ymsgr\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད།" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10 msgid "The handler for \"aim\" URLs" msgstr "\"aim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལེགས་སྐྱོང་པ།" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11 msgid "The handler for \"gg\" URLs" msgstr "\"gg\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ ལེགས་སྐྱོང་པ།" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12 msgid "The handler for \"icq\" URLs" msgstr "\"icq\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལེགས་སྐྱོང་པ།" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13 msgid "The handler for \"irc\" URLs" msgstr "\"irc\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལེགས་སྐྱོང་པ།" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" msgstr "\"msnim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ ལེགས་སྐྱོང་པ།" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15 msgid "The handler for \"sip\" URLs" msgstr "\"sip\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལེགས་སྐྱོང་པ།" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" msgstr "\"xmpp\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལེགས་སྐྱོང་པ།" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" msgstr "\"ymsgr\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ ལེགས་སྐྱོང་པ།" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs." msgstr "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"aim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་བདེན།" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" URLs." msgstr "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"gg\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་བདེན།" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" URLs." msgstr "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"icq\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་བདེན།" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" URLs." msgstr "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"irc\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་དགོ་པ་ཅིན་བདེན།" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" URLs." msgstr "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"msnim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་དགོ་པ་ཅིན་བདེན།" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" URLs." msgstr "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"sip\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་དགོ་པ་ཅིན་བདེན།" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" URLs." msgstr "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"xmpp\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་དགོ་པ་ཅིན་བདེན།" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" URLs." msgstr "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"ymsgr\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་བདེན།" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26 msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal." msgstr "འ་ནི་དབྱེ་བའི་ཡུ་ཨར་ཨེལ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་འདི་ཊར་མི་ནཱལ་ནང་གཡོག་བཀོལ་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་བདེན།" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"aim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"gg\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"icq\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"irc\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"msnim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"sip\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"xmpp\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"ymsgr\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག" #: ../libgaim/log.c:181 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">དྲན་དེབ་བཀོད་མི་ལུ་ལྷག་ནིའི་བྱ་བ་མིན་འདུག</font></b>" #: ../libgaim/log.c:562 msgid "HTML" msgstr "ཨེཅི་ཊི་ཨེམ་ཨེལ།" #: ../libgaim/log.c:573 msgid "Plain text" msgstr "ཉག་རྐྱང་གི་ཚིག་ཡིག" #: ../libgaim/log.c:584 msgid "Old Gaim" msgstr "གེམ་ རྙིངམ།" #: ../libgaim/log.c:691 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "འ་ནི་གྲོས་གླེང་ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/log.c:1041 msgid "XML" msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ" #: ../libgaim/log.c:1115 #, c-format msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <རང་བཞིན - ལན>:</b></font> %s<br/>\n" #: ../libgaim/log.c:1117 #, c-format msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <རང་བཞིན-ལན>:</b></font> %s<br/>\n" #: ../libgaim/log.c:1175 #: ../libgaim/log.c:1306 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>དྲན་དེབ་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ!</b></font>" #: ../libgaim/log.c:1187 #: ../libgaim/log.c:1320 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>ཡིག་སྣོད་ལྷག་མ་ཚུགས: %s</b></font>" #: ../libgaim/log.c:1249 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <རང་བཞིན-ལན>: %s\n" #: ../libgaim/plugin.c:282 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1649 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2677 msgid "Unknown error" msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།" #: ../libgaim/plugin.c:434 #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "པ་ལག་ཨིན་མེ་ཇིཀ་མ་མཐུནམ་ %d (need %d)།" #: ../libgaim/plugin.c:451 #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "ཨེ་བི་ཨའི་ཐོན་རིམ་མ་མཐུནམ་ %d.%d.x (need %d.%d.x)" #: ../libgaim/plugin.c:468 msgid "Plugin does not implement all required functions" msgstr "པ་ལག་ཨིན་གྱིས་ དགོས་མཁོ་བའི་ལས་འགན་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།" #: ../libgaim/plugin.c:533 #, c-format msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་པ་ལག་ཨིན %sའདི་འཚོལ་མ་ཐོབ། པ་ལག་ཨིན་འདི་གཞི་བཙུགས་དང་ཚར་ཅིག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" #: ../libgaim/plugin.c:538 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." msgstr "གེམ་གྱི་ པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་སུ་ འཛོལ་བ་ཚུ་དང་འཕྱད་ཡོདཔ་ཨིན་པས།" #: ../libgaim/plugin.c:560 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་པ་ལག་ཨིན%s འདི་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས་པས།" #: ../libgaim/plugin.c:564 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "གཱེམ་གྱིས་ཁྱོད་ཀྱི་པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས་པས།" #: ../libgaim/plugin.c:664 #, c-format msgid "The dependent plugin %s failed to unload." msgstr "བརྟེན་མི་པ་ལག་ཨིན་ %s གིས་ མངོན་གསལ་བཤོལ་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་པས།" #: ../libgaim/plugin.c:669 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." msgstr "པ་ལག་ཨིན་ མངོན་གསལ་བཤོལ་བའི་སྐབས་སུ་ གེམ་གྱི་ འཛོལ་བ་ཚུ་དང་འཕྱད་ནུག" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155 msgid "DBus Example" msgstr "ཌི་བི་ཨེསི་ དཔེར་བརྗོད།" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:158 #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:160 msgid "DBus Plugin Example" msgstr "ཌི་བི་ཡུ་ཨེསི་ པ་ལག་ཨིན་དཔེར་བརྗོད།" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libgaim/plugins/filectl.c:248 msgid "Gaim File Control" msgstr "གཱེམ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚད་འཛིན།" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/plugins/filectl.c:251 #: ../libgaim/plugins/filectl.c:253 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ནང་བརྡ་བཀོད་བཙུག་པའི་ཐོག་ལས་ གཱེམ་འདི་ཚད་འཛིན་འབད་ཚུགས།" #: ../libgaim/plugins/idle.c:158 #: ../libgaim/plugins/idle.c:216 msgid "Minutes" msgstr "སྐར་མ་ཚུ།" #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. #: ../libgaim/plugins/idle.c:165 #: ../libgaim/plugins/idle.c:198 #: ../libgaim/plugins/idle.c:223 #: ../libgaim/plugins/idle.c:315 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "ལས་མེདཔ་བཟོ་མི།" #: ../libgaim/plugins/idle.c:166 #: ../libgaim/plugins/idle.c:255 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "ལས་མེད་རྩིས་ཐོའི་ཆུ་ཚོད་གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../libgaim/plugins/idle.c:169 #: ../libgaim/plugins/idle.c:227 msgid "_Set" msgstr "གཞི་སྒྲིག(_S)" #: ../libgaim/plugins/idle.c:170 #: ../libgaim/plugins/idle.c:203 #: ../libgaim/plugins/idle.c:228 msgid "_Cancel" msgstr "ཆ་མེད་གཏང་།(_C)" #: ../libgaim/plugins/idle.c:183 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རྩིས་ཐོ་ཚུ་གཅིག་ཡང་ལས་མེད་མེན་པས།" #: ../libgaim/plugins/idle.c:199 #: ../libgaim/plugins/idle.c:259 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "ལས་མེད་རྩིས་ཐོ་དུས་ཚོད་སྒྲིག་བཤོལ།" #: ../libgaim/plugins/idle.c:202 msgid "_Unset" msgstr "སྒྲིག་བཤོལ།(_U)" #: ../libgaim/plugins/idle.c:224 #: ../libgaim/plugins/idle.c:263 msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "རྩིས་ཐོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལུ་ ལས་མེད་དུས་ཚོད་གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../libgaim/plugins/idle.c:268 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "ལས་མེད་བཟོ་ཡོད་པའི་རྩིས་ཐོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལུ་ ལས་མེད་དུས་ཚོད་སྒྲིག་བཤོལ།" #: ../libgaim/plugins/idle.c:317 #: ../libgaim/plugins/idle.c:318 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "ཁྱོད་ ལས་མེད་སྦེ་དུས་ཡུན་ག་དེམ་ཅིག་སྡོད་ཡི་ག་ ཁྱོད་ལུ་སྐོར་ཐེངས་-རིམ་སྒྲིག་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "IPC Test Client" msgstr "ཨའི་པི་སི་ཡོངས་འབྲེལ་ཡན་ལག་བརྟག་ཞིབ།" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "པ་ལག་ཨིན་ཨའི་པི་སི་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་ ཡོངས་འབྲེལ་ཡན་ལག་བཟུམ་སྦེ་བརྟག་ཞིབ་འབད།" #. * description #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:92 msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered." msgstr "པ་ལག་ཨིན་ཨའི་པི་སི་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་ ཡོངས་འབྲེལ་ཡན་ལག་བཟུམ་སྦེ་བརྟག་ཞིབ་འབད།དེ་གིས་སར་བར་ པ་ལག་ཨིན་ག་ཡོད་བལྟ་ནི་དང་བརྡ་བཀོད་ཐོ་འགོད་འབད་འབདཝ་ཚུ་བོད་བརྡ་འབདཝ་ཨིན།" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "IPC Test Server" msgstr "ཨའི་པི་སི་བརྟག་ཞིབ་སར་བར།" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "པ་ལག་ཨིན་ཨའི་པི་སི་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་སར་བར་བཟུམ་སྦེ་བརྟག་ཞིབ་འབད།" #. * description #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "པ་ལག་ཨིན་ཨའི་པི་སི་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་ སར་བར་བཟུམ་སྦེ་བརྟག་ཞིབ་འབད།དེ་གིས་ཨའི་པི་སིའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ཐོ་འགོད་འབདཝ་ཨིན།" #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1412 msgid "User is offline." msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ གློག་ཐོག་མིན་འདུག" #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1418 msgid "Auto-response sent:" msgstr "རང་བཞིན་-ལག་འདི་ བཏང་ཡོདཔ།:" #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1428 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1431 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80 #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s གིས་ འཐོན་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1445 msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "འཕྲིན་དོན་གཅིག་ཡང་ན་མངམ་ཚུ་ འགྲེམ་སྤེལ་མ་འབད་བས།" #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1455 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "ཁྱོད་ སར་བར་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག་ད་ནུག" #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1463 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in." msgstr "ཁྱོད་ ད་ལྟོ་མཐུད་ལམ་བཏོག་སྟེ་ཡོད། ཁྱོད་ ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་ཚུན་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཐོབ་མི་ཚུགས།" #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1478 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "རིང་ཚད་མང་མཐའ་འདི་ལྷག་ཡོདཔ་ལས་བརྟེན་ འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1483 msgid "Message could not be sent." msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ གཏང་མ་ཚུགསཔ།" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1831 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1940 msgid "Adium" msgstr "ཨེ་ཌིཡམ།" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1844 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1945 msgid "Fire" msgstr "མེ།" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1856 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1949 msgid "Messenger Plus!" msgstr "འཕྲིན་སྐྱེལ་པ་ ཁ་སྐོང་།!" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1869 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1954 msgid "MSN Messenger" msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ འཕྲིན་སྐྱེལ་པ།" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1881 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1958 msgid "Trillian" msgstr "ཊིརི་ལིཡན།" #. Add general preferences. #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1922 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་ལོག་ལྷག་བྱེད་རིམ་སྒྲིག" #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1926 msgid "Fast size calculations" msgstr "ཚད་རྩིས་ལས་མགྱོགས་དྲགས།" #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1930 msgid "Use name heuristics" msgstr "ཧིའུ་རིསི་ཊིཀ་མིང་ལག་ལེན་འཐབ།" #. Add Log Directory preferences. #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1936 msgid "Log Directory" msgstr "ལོག་ སྣོད་ཐོ།" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1981 msgid "Log Reader" msgstr "ལོག་ ལྷག་བྱེད།" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1985 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གཞན་མི་ཚུ་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ ལོག་མཐོན་བྱེད་ནང་དྲན་དེབ་བཀོདཔ་ཨིན།" #. * description #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" "\n" "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!" msgstr "" "དྲན་དེབ་ཚུ་བལྟ་བའི་སྐབས་སུ་ འ་ནི་པ་ལག་ཨིན་གྱིས་ ཨའི་ཨེམ་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གཞན་མི་ཚུ་ལས་དྲན་དེབ་ཚུ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན། ད་ལྟོ་འ་ནི་གིས་ ཨེམ་ཌིཡམ་ ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་དང་ ཊིརི་ལིཡན་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།\n" "\n" " ཉེན་བརྡ་:འ་ནི་པ་ལག་ཨིན་འདི་ ད་ལྟོ་ཡང་ ཨཱལ་ཕ་ཨང་རྟགས་ཨིནམ་ལས་ འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བརྡབ་འཁྲུག་འབྱུང་འོང་།" #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213 msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "མོ་ནོ་ པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་འབད་མི།" #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216 msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "ཁུར་ཆ་ཚུ། མོ་ནོ་དང་གཅིག་ཁར་ ནེཊི་པ་ལག་ཨིནསི།" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:588 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "པརཱལ་པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་འབད་མི།" #. *< name #. *< version #. *< summary #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "པརཱལ་པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱིནམ་ཨིན།" #: ../libgaim/plugins/psychic.c:19 msgid "Psychic Mode" msgstr "སེམས་ཁམས་དང་འབྲེལ་བའི་ཐབས་ལམ།" #: ../libgaim/plugins/psychic.c:20 msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "ནང་འབྱོར་འབད་བའི་གྲོས་གླེང་དོན་ལུ་སེམས་ཁམས་དང་འབྲེལ་བའི་ཐབས་ལམ།" #: ../libgaim/plugins/psychic.c:21 msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" msgstr "ལག་ལེན་པ་གཞན་མི་ཚུ་གིས་ཁྱོད་ལུ་འཕྲིན་དོན་གཏང་ནི་འགོ་བཙུགསཔ་ད་ གྲོས་གླེང་ཝིན་ཌོཝསི་ཚུ་འབྱུང་ནི་ལུ་རྒྱུ་རྐྱེན་འབདཝ་ཨིན། འ་ནི་གིས་ ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཇེབ་བར་ དུས་ཚོད་གཅིག་པ་དང་ ཡ་ཧུ་ལུ་ ལཱ་འབདཝ་ཨིན།!" #. This is a quote from Star Wars. You should #. probably not translate it literally. If #. you can't find a fitting cultural reference #. in your language, consider translating #. something like this instead: #. "You feel a new message coming." #: ../libgaim/plugins/psychic.c:63 msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "ཤུགས་ནང་ཁྱོད་ཀྱིས་ བར་ཆད་ཚོརཝ་མས་ག..." #: ../libgaim/plugins/psychic.c:82 msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གུ་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ ལག་ལེན་པ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" #: ../libgaim/plugins/psychic.c:87 msgid "Disable when away" msgstr "ཕྱི་ཁ་ཡོད་པའི་སྐབས་སུ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།" #: ../libgaim/plugins/psychic.c:91 msgid "Display notification message in conversations" msgstr "གྲོས་གླེང་ཚུ་ནང་ བརྡ་བསྐུལ་འཕྲིན་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད།" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684 msgid "Signals Test" msgstr "བརྡ་རྟགས་བརྟག་ཞིབ།" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:689 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "བརྡ་རྟགས་ཚུ་ ལཱ་ཚུལ་དང་ལྡནམ་སྦེ་ འབད་དོ་ག་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་བརྟག་ཞིབ།" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libgaim/plugins/simple.c:37 msgid "Simple Plugin" msgstr "འཇམ་སམ་པ་ལག་ཨིན།" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/plugins/simple.c:40 #: ../libgaim/plugins/simple.c:42 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "ཅ་ཆས་མང་ཤོས་ ལཱ་ཚུལ་ལྡན་སྦེ་ འབད་དོ་ག་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་བརྟག་ཞིབའབདཝ་ཨིན།" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ།" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ དཔེ་མཛོད་རྒྱབ་སྐྱོརཚུའི་མཐའ་བསྐོར་ཏེ་ལོག་མཚམས་བཟོ་མི་བྱིནམ་ཨིན།" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:240 msgid "GNUTLS" msgstr "ཇིཨེན་ཡུ་ཊི་ཨེལ་ཨེསི།" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:243 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:245 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ་ཊི་ཨེལ་ཨེསི་ལས་བརྒྱུད་དེ་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱིནམ་ཨིན།" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:409 msgid "NSS" msgstr "ཨེན་ཨེསི་ཨེསི།" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:414 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "མོ་ཛིལ་ལ་ཨེན་ཨེསི་ཨེསི་ལས་བརྒྱུད་དེ་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱིནམ་ཨིན།" #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s འདི་ད་ལས་ཕར་ཕྱི་ཁ་མེན།" #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s ཡར་སོ་ནུག" #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%sའདི་ལས་མེད་ལུ་འགྱུར་སོ་ནུག" #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%sའདི་ད་ལས་ཕར་ལས་མེད་མེན། " #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73 #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "%s འདི་འཛུལ་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:91 msgid "Notify When" msgstr "སྐབས་བརྡ་བསྐུལ་འབད།" #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "ཆ་རོགས་ཕྱི་ཁ་འགྱོཝ་ད་(_A)" #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "ཆ་རོགས་ལས་མེད་ལུ་འགྱུརཝ་ད(_I)" #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100 msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "ཆ་རོགས་ འཛུལཝ་/འཐོནམ་ཨིན།(_S)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142 msgid "Buddy State Notification" msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་གནས་ལུགས་བརྡ་བསྐུལ་འབད་ནི།" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:145 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:148 msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." msgstr "ཆ་རོགས་ཕྱི་ཁར་འགྱོཝ་ད་ ཡང་ན སླར་ལོགཔ་ད ཡང་ན ལས་མེད་ཀྱི་སྐབས གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་ནང་བརྡ་བསྐུལ་འབདཝ་ཨིན།" #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:413 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "ཊི་སི་ཨེལ་པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་འབད་མི།" #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "ཊི་སི་ཨེལ་པ་ལག་ཨིན་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོོར་བྱིནམ་ཨིན།" #. Send a message about the connection error #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "ནང་འབྱོར་ཨའི་ཨེམ་མཐུད་ལམ་ཚུའི་དོན་ལུ་ཉན་མ་ཚུགསཔ།\n" #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ ཨེམ་ཌི་ཨེན་ཨེསི་སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་མ་ཚུགས། འདི་ལཱ་འབདཝ་མས་ག?" #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3239 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Status:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>གནས་ཚད།:</b> %s" #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Message:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>འཕྲིན་དོན།:</b> %s" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:435 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:437 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "བཱོན་ཇོར་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་པ་ལག་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:473 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:481 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:539 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:301 msgid "Gaim User" msgstr "གཱེམ་ལག་ལེན་པ།" #. Creating the user splits #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:577 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935 msgid "Hostname" msgstr "ཧོསཊི་ནེམ།" #. Creating the options for the protocol #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:581 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:800 msgid "First name" msgstr "མགོ་མིང་།" #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:584 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:805 msgid "Last name" msgstr "མཇུག་མིང་།" #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:587 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:790 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939 msgid "E-mail" msgstr "གློག་-འཕྲིན།" #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:590 msgid "AIM Account" msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ རྩིས་ཐོ།" #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:593 msgid "Jabber Account" msgstr "ཇེབ་བར་རྩིས་ཐོ།" #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35 msgid "Bonjour" msgstr "བཱོན་ཇོར།" #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374 #, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "%s གིས་ གྲོས་གླེང་ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461 msgid "Cannot open socket" msgstr "སོ་ཀེཊི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469 msgid "Error setting socket options" msgstr "སོ་ཀེཊི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྒྲིག་སྟངས་འཛོལ་བ།" #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493 msgid "Could not bind socket to port" msgstr "འདྲེན་ལམ་ལུ་ སོ་ཀེཊི་བསྡམས་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501 msgid "Could not listen on socket" msgstr "སོ་ཀེཊི་གུ་ལུ་ ཉན་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་མ་ཚུགས་ གྲོས་གླེང་འདི་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 #: ../libgaim/proxy.c:1776 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ པོ་རོགསི་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 #: ../libgaim/proxy.c:1776 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." msgstr "ཁྱོད་རའི་དོན་ལུ་ ཧོསཊི་གི་མིང་ ཡང་ན་ འདྲེན་ལམ་གྱི་ཨང་གྲངས གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ པོ་རོག་སིའི་དབྱེ་བ་གྲ་གྲིགས་འབད་མི་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180 msgid "Token Error" msgstr "ངོ་རྟགས་འཛོལ་བ།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:116 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:138 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:181 msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "ངོ་རྟགས་ལེན་འབག་འོང་མ་ཚུགསཔ།\n" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288 msgid "Save Buddylist..." msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་སྲུངས་བཞག..." #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་སྟོངམ་ཨིན་པས་ ཡིག་སྣོད་ནང་ག་ཅི་ཡང་བ་འབྲི་པས།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278 msgid "Couldn't open file" msgstr "ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ སྲུངས་བཞག་ཡོདཔ།!" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324 msgid "Load Buddylist..." msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་མངོན་གསལ་འབད།..." #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ཡོདཔ།!" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336 msgid "Save buddylist..." msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་སྲུངས་བཞག..." #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380 msgid "Fill in the registration fields." msgstr "ཐོ་བཀོད་ས་སྒོ་ཚུ་བཀང་།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:385 msgid "Passwords do not match." msgstr "ཆོག་ཡིག་འདི་མི་མཐུན་པས།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" msgstr "རྩིས་ཐོ་གསརཔ་ཐོ་འགོད་འབད་མ་ཚུགས། འཛོལ་བ་བྱུང་ཡི།\n" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ རྩིས་ཐོ་གསརཔ་ཐོ་འགོད་འབད་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408 msgid "Registration completed successfully!" msgstr "ཐོ་འགོད་འདི་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ་ཨིན།!" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:779 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1339 msgid "Password" msgstr "ཆོག་ཡིག" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769 msgid "Password (retype)" msgstr "ཆོག་ཡིག་(ལོག་ཡིག་དཔར་བརྐྱབ)།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:483 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:774 msgid "Enter current token" msgstr "ད་ལྟོའི་ངོ་རྟགས་བཙུགས།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:489 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:780 msgid "Current token" msgstr "ད་ལྟོའི་ངོ་རྟགས།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:493 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:494 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ རྩིས་ཐོ་གསརཔ་ཐོ་འགོད་འབད།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495 msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ས་སྒོ་ཚུ་བཀང་གནང་།" #. General #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1038 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2182 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:800 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1526 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1708 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:795 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1536 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 msgid "Nickname" msgstr "སྐྱོན་མིང་།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1043 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:815 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3683 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3691 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47 msgid "City" msgstr "གྲོང་སྡེ།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637 msgid "Year of birth" msgstr "སྐྱེས་པའི་ལོ།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3647 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1080 msgid "Gender" msgstr "ཕོ་མོའི་དབྱེ་བ།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641 msgid "Male or female" msgstr "ཕོ་/མོ།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3647 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:81 msgid "Male" msgstr "ཕོ།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3647 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:82 msgid "Female" msgstr "མོ།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647 msgid "Only online" msgstr "གློག་ཐོག་རྐྱངམ་ཅིག" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652 msgid "Find buddies" msgstr "ཆ་རོགས་ཚུ་འཚོལ།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "ཁྱོད་རའི་ འཚོལ་ཞིབ་ཁྱད་ཚད་འོག་ལུ་བཙུགས་གནང་།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690 msgid "Fill in the fields." msgstr "ས་སྒོ་ཚུ་བཀང་།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ད་ལྟོའི་ཆོག་ཡིག་འདི་ ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་ལས་སོ་སོ་གཅིག་འདུག" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" msgstr "ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས། འཛོལ་བ་བྱུང་ཡི།\n" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ རྩིས་ཐོ་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "ཆོག་ཡིག་འདི་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།!" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759 msgid "Current password" msgstr "ད་ལྟོའི་ཆོག་ཡིག" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "ཡུ་ཨའི་ཨེེན་དོན་ལུ་ ད་ལྟོའི་ཆོག་ཡིག་དང་ ཆོག་ཡིག་གསརཔ་བཙུགས་གནང་།:" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789 msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863 #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "ཆ་རོགས་: %s དོན་ལུ་ ཁ་སླབ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867 msgid "Add to chat..." msgstr "ཁ་སླབ་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།..." #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1029 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3619 msgid "UIN" msgstr "ཡུ་ཨའི་ཨེན།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1033 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1101 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1522 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1698 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3630 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "འགོ་མིང་།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1052 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 msgid "Birth Year" msgstr "སྐྱེས་ལོ།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1092 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1161 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3794 msgid "Unable to display the search results." msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས་པས།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1152 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་མི་མང་སྣོད་ཐོ། " #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1153 msgid "Search results" msgstr "གྲུབ་འབྲས་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1196 msgid "No matching users found" msgstr "ལག་ལེན་པ་མཐུན་སྒྲིག་ཚུ་འཚོལ་མ་ཐོབ་པས།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1197 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ འཚོལ་ཞིབ་ཁྱད་ཚད་མཐུན་སྒྲིག་འབད་བའི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་གཅིག་ཡང་མིན་འདུག" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1291 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1440 msgid "Unable to read socket" msgstr "སོ་ཀེཊི་ལྷག་མི་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1376 msgid "Buddy list downloaded" msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ཕབ་ལེན་འབད་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1377 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་ སར་བར་ལས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་པས།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1384 msgid "Buddy list uploaded" msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་སྐྱེལ་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1385 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་ སར་བར་གུ་ལུ་གསོག་འཇོག་འབད་བཞག་ནུག" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1486 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1710 msgid "Connection failed." msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1616 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562 msgid "Blocked" msgstr "འགགས་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1639 msgid "Add to chat" msgstr "ཁ་སླབ་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1648 msgid "Unblock" msgstr "མ་འགག" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1652 msgid "Block" msgstr "བཀག" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1669 msgid "Chat _name:" msgstr "ཁ་སླབ་ མིང་།:(_n)" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1902 msgid "Chat error" msgstr "ཁ་སླབ་འཛོལ་བ།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1903 msgid "This chat name is already in use" msgstr "འ་ནི་ཁ་སླབ་འདི་ ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་བཞིན་ཡོད།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1986 msgid "Not connected to the server." msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད་དེ་མེདཔ།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2009 msgid "Find buddies..." msgstr "ཆ་རོགས་ཚུ་ འཚོལ།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2015 msgid "Change password..." msgstr "ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།..." #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2021 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "སར་བར་ལུ་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་སྐྱེལ་བཙུགས་འབད།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2025 msgid "Download buddylist from Server" msgstr "སར་བར་ལས་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་ ཕབ་ལེན་འབད།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2029 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "སར་བར་ལས་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་ བཏོན་གཏང་།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2033 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་སྲུངས།..." #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2037 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "ཡིག་སྣོད་ལས་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་མངོན་གསལ་འབད།..." #. magic #. major_version #. minor_version #. plugin type #. ui_requirement #. flags #. dependencies #. priority #. id #. name #. version #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2134 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།" #. summary #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2135 msgid "Polish popular IM" msgstr "ཡོང་གྲགས་ཅན་ ཨའི་ཨེམ་ལེགས་བཅོས་འབད།" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2183 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ ལག་ལེན་པ།" #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1585 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "བརྡ་བཀོད་ངོ་མ་ཤེསཔ: %s" #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:591 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "ད་ལྟོའི་གནད་དོན་འདི: %s" #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:595 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1297 msgid "No topic is set" msgstr "གནད་དོན་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད།" #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:293 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:334 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 msgid "File Transfer Failed" msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:294 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:335 msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "གཱེམ་གྱིས་ཉན་ནིའི་འདྲེན་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "ཨེམ་ཨོ་ཊི་ཌི་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 msgid "No MOTD available" msgstr "ཨེམ་ཨོ་ཊི་ཌི་ ཐོབ་མི་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:81 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ འབྲེལ་བའི་ ཨེམ་ཨོ་ཊི་ཌི་ མེད།" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:84 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "ཨེམ་ཨོ་ཊི་ཌིའི་ དོན་ལུ་ %s" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:614 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:639 msgid "Server has disconnected" msgstr "སར་བར་འདི་ མཐུད་བཏོག་ནུག" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259 msgid "View MOTD" msgstr "ཨེམ་ཨོ་ཊི་ཌི་ བལྟ།" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:271 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "རྒྱུ་ལམ:" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:277 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "ཆོག་ཡིག:" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "ཨའི་ཨར་སི་ ནིཀསི་ནང་ལུ་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་མེདཔ་འོང་།" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:575 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:920 msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL རྒྱབ་སྐྱོར་མི་ཐོབ།" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:349 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:466 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1588 msgid "Couldn't create socket" msgstr "སོ་ཀེཊི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:415 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:451 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1220 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "ཧོསཊི་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:475 msgid "Connection Failed" msgstr "མཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:440 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:478 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ལགཔ་མཐུད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:611 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:636 msgid "Read error" msgstr "འཛོལ་བ་ལྷག" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:775 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 msgid "Users" msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ།" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:778 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3350 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1380 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 msgid "Topic" msgstr "གནད་དོན།" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:908 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "ཨའི་ཨར་སི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།" #. * summary #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:909 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "དཀའ་ངལ་ཉུང་སུ་ཨིན་པའི་ཨའི་ཨར་སི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།" #. host to connect to #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:928 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1970 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2054 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6531 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1031 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5638 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1242 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1344 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347 msgid "Server" msgstr "སར་བར།" #. port to connect to #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:931 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2059 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6534 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1034 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351 msgid "Port" msgstr "འདྲེན་ལམ།" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:934 msgid "Encodings" msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིངསི།" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:937 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:775 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1531 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1189 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1338 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933 msgid "Username" msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་།" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:940 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937 msgid "Real name" msgstr "མིང་ངོ་མ།" #. #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:948 msgid "Use SSL" msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ལག་ལེན་འཐབ།" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107 msgid "Bad mode" msgstr "ཐབས་ལམ་བྱ་ཉེས།" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "ཁྱོད་ %sལས་བཀག་དམ་ཅན་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119 msgid "Banned" msgstr "བཀག་དམ་ཅན།" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr " %s འདི་བཀག་དམ་འབད་མི་ཚུགས: བཀག་དམ་ཐོ་ཡིག་འདི་ཆ་ཚང་འདུག" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "<b>%s:</b> %s" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3620 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1412 msgid "Nick" msgstr "སྐྱོན་མིང་།" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(ircop)</i>" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(ངོས་འཛིན་བྱུང་མི)</i>" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s<br>" msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1255 msgid "Currently on" msgstr "ད་ལྟོའི་གནས་ཡུལ།" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:246 #, c-format msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" msgstr "<b>ལས་མེད་འབད:</b> %s<br>" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248 msgid "Online since" msgstr "གློག་ཐོག་ དེ་ལས།" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:252 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" msgstr "<br><b>ཁྱད་ཚིག་ངེས་འཛིན་འབད་དོ:</b>དཔལ་དང་ལྡན་པ <br>" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:329 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s གིས་ གནད་དོནའདི་: %s ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་ནུག" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:331 #, c-format msgid "%s has cleared the topic." msgstr "%s གིས་ གནད་དོན་བསལ་ཡོདཔ་ཨིན་པས།" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:339 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr " %s ཀྱི་གནད་དོན་འདི: %s ཨིན་པས།" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:357 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཕྲིན་དོན'%s'" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358 msgid "Unknown message" msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཕྲིན་དོན།" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "གཱེམ་གྱིས་འཕྲིན་དོན་བཏང་རུང་ ཨའི་ཨར་སི་ སར་བར་གྱིས་ཧ་མ་གོ་བས།" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:381 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr " %s: %s གུའི་ལག་ལེན་པ་ཚུ།" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:509 msgid "Time Response" msgstr "ཆུ་ཚོད་ངོས་ལན།" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:510 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "ཨའི་ཨར་སི་ སར་བར་གྱི་ཉེ་གནས་ཆུ་ཚོད་འདི:" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:521 msgid "No such channel" msgstr "རྒྱུ་ལམ་འདི་བཟུམ་མེད།" #. does this happen? #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:532 msgid "no such channel" msgstr "རྒྱུ་ལམ་འདི་བཟུམ་མེད།" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:535 msgid "User is not logged in" msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་བས།" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:540 msgid "No such nick or channel" msgstr "འདི་བཟུམ་གྱི་ ནིཀ་དང་རྒྱུ་ལམ་མེད།" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:560 msgid "Could not send" msgstr "གཏང་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:616 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "%s མཐུད་ནི་ལུ་ མགྲོན་བརྡ་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:617 msgid "Invitation only" msgstr "མགྲོན་བརྡ་རྐྱངམ་ཅིག" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:726 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "ཁྱོད་ %s: (%s)ཀྱིས་བཏོན་བཏང་ནུག" #. Remove user from channel #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:731 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "%s (%s)ཀྱིས་ བཏོན་བཏང་ཡི།" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:754 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "(%s %s)ཐབས་ལམ %s གིས།" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:839 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:840 msgid "Invalid nickname" msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་སྐྱོན་མིང་།" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:841 msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་སྐྱོན་མིང་འདི་ སར་བར་གྱིས་ ཕྱིར་བཏོན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་པས། གཅིག་འབདན་ དེའི་ནང་ན་ནུས་མེད་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ཤོམ་ཏེ་ཡོདཔ་འོང་།" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846 msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ སེལ་འཐུ་འབད་འབད་བའི་རྩིས་ཐོའི་མིང་འདི་སར་བར་གྱིས་དང་ལེན་སྤང་ནུག འདི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་ཡིག་འབྲུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:885 msgid "Cannot change nick" msgstr "ནིཀ་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་མི་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:885 msgid "Could not change nick" msgstr "ནིཀ་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:906 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ རྒྱུ་ལམ%s%sའདི་ཁ་འཕྱལ་ཡི།" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:948 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "འཛོལ་བ: སར་བར་ལས་ནུས་མུད་ཀྱིPONG" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:950 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING ལན། -- Lag: %lu སྐར་ཆ།" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1031 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "%s:འདི་མཐུད་མི་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1032 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "རྒྱུ་ལམ་འདི་མཐུད་མི་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1066 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "ནིཀ་ཡང་ན་ རྒྱུ་ལམ་འདི་ གནས་སྐབས་ཅིག་ཐོབ་ཆོགཔ་མིན་འདུག" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1078 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr " %s ལས་བཏོན་གཏངམ་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "བྱ་བ < ལཱ་འགན་འགྲུབ་ལུ་ བྱ་བ >: བྱ་བ་འགྲུབ་ནི།" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117 msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away." msgstr "ཕྱི་ཁ [འཕྲིན་དོན]: ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་དང་ཡང་ན་ཕྱི་ཁ་ལས་ལོག་ནིའི་དོན་ལུ་འཕྲིན་དོན་ལག་ལེན་མ་འཐབ།" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "རྒྱུ་ལམ་སར་བར་: རྒྱུ་ལམ་སར་བར་ལུ་ བརྡ་བཀོད་གཅིག་གཏང་།" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119 msgid "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "deop <ནིཀ༡> [ནིཀ༢] ...:མི་ཅིག་ལས་ རྒྱུ་ལམ་ བཀོལ་སྤྱོད་པའི་གནས་ཚད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་། འདི་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རང་རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཨིན་དགོ " #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120 msgid "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this." msgstr "devoice <ནིཀ༡> [ནིཀ༢] ...: རྒྱུ་ལམ་འདི་རན་ཏོག་ཏོག་ཅིག་ཨིན་པ་ཅིན་ ཁོང་ཚུ་ཁ་སླབ་ནི་ལས་སྔོན་བཀག་འབད་དེས་ མི་གཅིག་ལས་རྒྱུ་ལམ་སྐད་ཀྱི་གནས་ཚད་འདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་(+m)། དེ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ ཁྱོད་རང་ རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཨིན་དགོ" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121 msgid "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel." msgstr "མགྲོན་བརྡ་འབད <ནིཀ> [ཁང་མིག]: གསལ་བཀོད་འབད་འབདཝ་གི་རྒྱུ་ལམ་ཡང་ན་ ད་ལྟོའི་རྒྱུ་ལམ་ནང་ ཁྱོད་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ་ནིའི་དོན་ལུ་ མི་གཅིག་མགྲོན་བརྡ་འབད།" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122 msgid "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "j <ཁང་མིག༡>[,ཁང་མིག༢][,...] [ལྡེ་མིག༡[,ལྡེ་མིག༢][,...]]: རྒྱུ་ལམ་གཅིག་ཡང་ན་ ལེ་ཤཱ་རང་བཙུགས། དེ་ཡང་ དགོཔ་ཡོད་པ་ཅིན་ གདམ་ཁའི་ཐོག་ལས་ རེ་རེ་ལུ་རྒྱུ་ལམ་ལྡེ་མིག་རེ་རེ་བྱིན་ནི་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123 msgid "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "གྲངས་སུ་འཛུལ <ཁང་མིག༡>[,ཁང་མིག༢][,...] [ལྡ་མིག༡[,ལྡེ་མིག༢][,...]]: རྒྱུ་ལམ་གཅིག་ཡང་ན་ ལེ་ཤཱ་རང་བཙུགས།དེ་ཡང་ དགོཔ་ཡོད་པ་ཅིན་ གདམ་ཁའི་ཐོག་ལས་ རེ་རེ་ལུ་རྒྱུ་ལམ་ལྡེ་མིག་རེ་རེ་བྱིན་ནི་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124 msgid "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this." msgstr "བཏོན <ནིཀ> [འཕྲིན་དོན]: རྒྱུ་ལམ་ནང་ལས་ མི་གཅིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་། དེ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རང་ རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཨིན་དགོ" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125 msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>" msgstr "ཐོ་ཡིག: ཡོངས་འབྲེལ་འདི་གུ་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་ཐོ་ཡིག་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད། <i>ཉེན་བརྡ་ ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་འབད་བའི་སྐབས་སུ་ སར་བར་ལ་ལོ་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་མཐུད་ལམ་བཏོག་འོང་།</i>" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "ང་ <ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནི་ལུ་བྱ་བ>: བྱ་བ་འགྲུབ་ནི།." #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "བརྫེད་ཐོ་སར་བར་: བརྗེད་ཐོ་སར་བར་ལུ་ བརྡ་བཀོད་གཅིག་གཏང་།" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128 msgid "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel or user mode." msgstr "ཐབས་ལམ <+|-><A-Za-z> <ནིཀ|རྒྱུ་ལམ>: རྒྱུ་ལམ་ཡང་ན་ལག་ལེན་པའི་ཐབས་ལམ་ གཞི་སྒྲིག་ཡང་ན་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད།." #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཇི <ནིཀ> <འཕྲིན་དོན>: ལག་ལེན་པ་ལུ་སྒེར་དོནགྱི་འཕྲིན་དོན་གཏང་(རྒྱུ་ལམ་ལུ་རྒྱབ་འགལ་འབད་འབདཝ་བཟུམ)." #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "ངོ་མིང་ཚུ་ [རྒྱུ་ལམ]: ལག་ལེན་པ་ཚུ་ད་ལྟོ་ལས་རྒྱུ་ལམ་ནང་ཐོ་ཡིག་བཞག" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1775 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "ནིཀ <སྐྱོན་མིང་གསརཔ>: ཁྱོད་ཀྱི་སྐྱོན་མིང་བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས།" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "ནིཀ་སར་བར་: ནིཀ་སར་བར་ལུ་ བརྡ་བཀོད་གཅིག་གཏང་།" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133 msgid "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "op <ནིཀ༡> [ནིཀ༢] ...: མི་གཅིག་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པའི་གནས་ཚད་བྱིན། འདི་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རང་ རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཨིན་དགོ" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134 msgid "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." msgstr "operwall <འཕྲིན་དོན>: འདི་ག་ཅི་ཨིན་ན་མ་ཤེས་པ་ཅིན་ ཁྱོད་རང་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པ་ཅིན་ དྲག་འོང་།" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135 msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "བཀོལ་སྤྱོདཔ་སར་བར་: བཀོལ་སྤྱོདཔ་སར་བར་ལུ་ བརྡ་བཀོད་གཅིག་གཏང་།" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136 msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message." msgstr "ཡན་ལག [ཁང་མིག] [འཕྲིན་དོན]: གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འཕྲིན་དོན་དང་བཅས་ ད་ལྟོའི་རྒྱུ་ལམ་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་འབདཝ་གི་རྒྱུ་ལམ་འདི་བཞག" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137 msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has." msgstr "པིང་ [ནིཀ]: ལག་ལེན་པ་ལུ(ཡང་ན སར་བར་ ལག་ལེན་པ་འདི་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བ་ཅིན)ལེག ག་དེམ་ཅིག་ཡོདཔ་ཨིན་ན་འདྲིཝ་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138 msgid "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." msgstr "འདྲི་དཔྱད <ནིཀ> <འཕྲིན་དོན>: ལག་ལེན་པ་ལུ་ སྒེར་དོན་གྱི་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ (རྒྱུ་ལམ་ལུ་རྒྱབ་འགལ་འབད་འབདཝ་བཟུམ)།" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "སྤང་ [འཕིན་དོན་]: གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འཕྲིན་དོན་དང་བཅས་ སར་བར་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "འདྲེན་ཚིག་བཀོད [...]: སར་བར་ལུ་ བརྡ་བཀོད་རགས་པ་གཏང་།" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141 msgid "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this." msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་ <ནིཀ> [འཕྲིན་དོན་]: མི་ཅིག་ཁང་མིག་ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་། དེ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རང་ རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཨིན་དགོ" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "ཆུ་ཚོད: ཨའི་ཨར་སི་ སར་བར་ལུ་ ད་ལྟོའི་ཉེ་གནས་ཀྱི་ཆུ་ཚོད་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "གནད་དོན [གནད་དོན་གསརཔ]: རྒྱུ་ལམ་གྱི་གནད་དོན་འདི་ལུ་བལྟ་ ཡང་ན་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས།" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "ཡུ་ཐབས་ལམ་ <+|-><A-Za-z>: ལག་ལེན་པའི་ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲིག་ཡང་ན་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད།" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" msgstr "ཐོན་རིམ་ [nick]: ལག་ལེན་པ་ལུ་ སི་ཊི་སི་པི་ ཐོན་རིམ་ཞུ་བ་གཏང་།" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146 msgid "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "སྐད <ནིཀ༡> [ནིཀ༢] ...: མི་ཅིག་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་སྐད་ཀྱི་གནད་ཚད་བྱིན། འདི་འབད་ནིའི་དོན་ལུ ཁྱོད་རང་ རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཨིན་དགོ་" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:147 msgid "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." msgstr "བཏོན་གཏངམ་ཨིན <འཕྲིན་དོན>: འདི་ག་ཅི་ཨིན་ན་མ་ཤེས་པ་ཅིན ཁྱོད་རང་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་དྲག་འོང་།" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:148 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "ཝུཨིསི།[སར་བར] <ནིཀ>: ལག་ལེན་པ་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན།" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:442 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr " %s: %lu སྐར་ཆ་ལས་ ཆུ་ཚོད་ཀྱི་ལན་གསལ།" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 msgid "PONG" msgstr "PONG" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 msgid "CTCP PING reply" msgstr "སི་ཊི་སི་པི པིང་ ལན་གསལ།" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:548 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:552 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786 msgid "Disconnected." msgstr "མཐུད་བཏོག་ད་ནུག" #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་དོན་ལས་ སར་བར་ལུ་ ཊི་ཨེལ་ཨེསི/ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། ཊི་ཨེལ་ཨེསི/ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:109 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "སར་བརའདི་ལུ་ གསང་བ་མ་བཟོ་བའི་རྒྱུན་རིམ་ལྟག་ལས་ ཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་གི་བདེན་བཤད་ དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:229 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" msgstr "སར་བར་གྱིས་ ཆོག་ཡིག་མེདཔ་སྦེ་ ཁྱོད་ བདེན་བཤད་འབད་མི་ཚུགས་པས།" #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:233 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:401 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:402 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:483 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:484 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "ཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་གི་བདེན་བཤད།" #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:234 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:403 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:485 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" msgstr "སར་བར་འདི་ལུ་ གསང་བ་མ་བཟོ་བའི་མཐུད་ལམ་ལྟག་ལས་ཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་གི་བདེན་བཤད་ དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འབད་བཅུག་ཞིན་ན་ བདེན་བཤད་འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:240 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:411 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:493 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "སར་བར་གྱིས ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་འབདཝ་གི་བདེན་བཤད་ཐབས་ལམ་ག་ནི་ཡང་ ལག་ལེན་མི་འཐབ།" #. This should never happen! #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:324 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:446 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:614 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:747 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:759 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:778 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:112 msgid "Invalid response from server." msgstr "སར་བར་ལས་ནུས་མེད་ཀྱི་ལན།" #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:635 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "སར་བར་ལས་ ནུས་མེད་ཀྱི་དོ་འགྲན།" #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:722 msgid "SASL error" msgstr "ཨེསི་ཨེ་ཨེསི་ཨེལ་ འཛོལ་བ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:268 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:769 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "ངོ་མིང་ཆ་ཚང་།" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:269 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:782 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "རིགས་ཚན་གྱི་མིང་།" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:270 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:786 msgid "Given Name" msgstr "མིང་དང་པམ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:835 msgid "URL" msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:838 msgid "Street Address" msgstr "ཁྲོམ་ལམ་གྱི་ཁ་བྱང་།" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:834 msgid "Extended Address" msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ཁ་བྱང་།" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:842 msgid "Locality" msgstr "ཉེ་གནས།" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:846 msgid "Region" msgstr "ལུང་ཕྱོགས།" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:850 msgid "Postal Code" msgstr "འགྲེམ་ཨང་།" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:855 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:943 msgid "Country" msgstr "རྒྱལ་ཁབ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:866 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:873 msgid "Telephone" msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན།" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:884 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:892 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1528 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:553 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 msgid "E-Mail" msgstr "གློག་འཕྲིན།" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:907 msgid "Organization Name" msgstr "ཚོགས་སྡེའི་མིང་།" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:911 msgid "Organization Unit" msgstr "ཚོགས་སྡེའི་ཆ་ཕྲན།" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:920 msgid "Role" msgstr "ལས་འགན།" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:803 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1595 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3663 msgid "Birthday" msgstr "སྐྱེ་བའི་ཉིནམ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "ཇབ་བར་ ཝི་ཤོག་བྱང་ ཞུན་དག་འབད།" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." msgstr "འོག་གི་རྣམ་གྲངས་གེ་ར་ གདམ་ཁ་ཅན་ཨིན། ཁྱོད་རའི་སེམས་ཁ་འབབ་མིའི་བརྡ་དོན་རྐྱངམ་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད།" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:640 msgid "Client:" msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི།:" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:644 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:677 msgid "Operating System" msgstr "རིམ་ལུགས་བཀོལ་སྤྱོད་འབད་དོ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:654 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1973 msgid "Resource" msgstr "ཐོན་ཁུངས།" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:656 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1213 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1223 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1233 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1243 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1253 msgid "Priority" msgstr "གཙོ་རིམ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:673 msgid "Client" msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི།" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:790 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "བར་མའི་མིང་།" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:823 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:810 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3682 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3690 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "ཁ་བྱང་།" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:830 msgid "P.O. Box" msgstr "P.O.སྒྲོམ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:944 msgid "Photo" msgstr "དཔར།" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:944 msgid "Logo" msgstr "ལས་རྟགས།" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1308 msgid "Un-hide From" msgstr " ལས་ སྦ་མ་བཞགཔ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1312 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "ལས་ གནས་སྐབས་ཅིག་སྦ་བཞག" #. && NOT ME #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1320 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "ངོ་འཛོམས་བརྡ་བསྐུལ་ ཆ་མེད་གཏང་།" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1327 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(ལོག-)ཞུ་ནིའི་དབང་ཆ་སྤྲོད་།" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1336 msgid "Unsubscribe" msgstr "མངགས་བཤོལ" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1369 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1222 msgid "Chatty" msgstr "ཁ་མང་དྲགས།" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1373 #: ../libgaim/status.c:159 msgid "Extended Away" msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ཡི།" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1375 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1252 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:688 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5654 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3273 msgid "Do Not Disturb" msgstr "མ་དཀྲོགས།" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1520 msgid "JID" msgstr "ཇེ་ཨའི་ཌི།" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1524 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1703 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3631 msgid "Last Name" msgstr "མཇུག་མིང་།" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1556 msgid "The following are the results of your search" msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཚུ་ ཁྱོད་ཀྱི་འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གྲུབ་འབྲས་ཚུ་ཨིན།" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1631 msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)" msgstr "བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ ས་སྒོ་ཚུ་ནང་ འཚོལ་ཞིབ་ཁྱད་ཚད་བཙུགས་ཐོག་ལས་འབྲེལ་ས་འཚོལ། དྲན་དགོཔ: ས་སྒོ་རེ་རེ་གིས་ ཝའིལ་ཀཌིསི་འཚོལ་ཞིབ་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་ཨིན། (%)" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1651 msgid "Directory Query Failed" msgstr "སྣོད་ཐོ་འདྲི་དཔྱད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1652 msgid "Could not query the directory server." msgstr "སྣོད་ཐོ་སར་བར་འདྲི་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།" #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1686 #, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "སར་བར་བསླབ་སྟོན་ཚུ།: %s" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1693 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." msgstr "མཐུན་པའི་ཇེབ་བར་ལག་ལེན་པ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ས་སྒོ་གཅིག་ཡང་ན་མངམ་བཀང་།" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1713 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3633 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3640 msgid "E-Mail Address" msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་།" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1722 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1723 msgid "Search for Jabber users" msgstr "ཇེབ་བར་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1737 msgid "Invalid Directory" msgstr "ནུས་མེད་སྣོད་ཐོ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1754 msgid "Enter a User Directory" msgstr "ལག་ལེན་པའི་སྣོད་ཐོ་གཅིག་བཙུགས།" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1755 msgid "Select a user directory to search" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པ་སྣོད་ཐོ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1758 msgid "Search Directory" msgstr "སྣོད་ཐོ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5137 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 msgid "_Room:" msgstr "ཁང་མིག:(_R)" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "སར་བར:" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "བཤེད་བཟུང:(_H)" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:223 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s འདི་ ནུས་ཅན་གྱི་ཁང་མིག་མིང་ མེན་པས།" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:224 msgid "Invalid Room Name" msgstr "ནུས་མེད་ཁང་མིག་གི་མིང་།" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:229 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s འ་དི ནུས་ཅན་སར་བར་གྱི་མིང་མེན།" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:230 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231 msgid "Invalid Server Name" msgstr "ནུས་མེད་སར་བར་གྱི་མིང་།" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:235 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%sའདི་ནུས་ཅན་ཁང་མིག་གི་བཤེད་བཟུང་མེན།" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:236 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "ནུས་མེད་ཁང་མིག་གི་བཤེད་བཟུང་།" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:396 msgid "Configuration error" msgstr "རིམ་སྒྲིག་ འཛོལ་བ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:405 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:548 msgid "Unable to configure" msgstr "རིམ་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:420 msgid "Room Configuration Error" msgstr "ཁང་མིག་ རིམ་སྒྲིག་ འཛོལ་བ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:421 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "ཁང་མིག་འདི་ རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་ལས་ ལྕོགས་གྲུབ་མིན་འདུག" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:470 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:539 msgid "Registration error" msgstr "ཐོ་བཀོད་འཛོལ་བ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:627 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "ནིཀ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་འདི་ ཨེམ་ཡུ་སི ་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་མེན་པའི་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:678 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:689 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1449 msgid "Error retrieving room list" msgstr "ཁང་མིག་ཐོ་ཡིག་སླར་འདྲེན་འབད་བའི་འཛོལ་བ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:737 msgid "Invalid Server" msgstr "ནུས་མེད་ སར་བར།" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:775 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "གྲོས་ཚོགས་ སར་བར་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད།" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:776 msgid "Select a conference server to query" msgstr "འདྲི་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་ གྲོས་ཚོགས་སར་བར་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:779 msgid "Find Rooms" msgstr "ཁང་མིག་ཚུ་འཚོལ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:81 msgid "Error initializing session" msgstr "འཛོལ་བ་འགོ་བྱེད་ཀྱི་ལཱ་ཡུན།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:240 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:291 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:319 msgid "Write error" msgstr "འཛོལ་བ་བྲིས།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:387 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:424 msgid "Read Error" msgstr "འཛོལ་བ་ལྷག" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:497 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:930 msgid "Unable to create socket" msgstr "སོ་ཀེཊི་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:545 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:888 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ནུས་མེད་ ཇབ་བར ཨའི་ཌི།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:616 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr " %s@%s ཀྱི་ཐོ་བཀོད་ མཐར་འཁྱོལ་བྱུང་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:618 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:619 msgid "Registration Successful" msgstr "ཐོ་བཀོད་མཐར་འཁྱོལ་བྱུང་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:625 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1488 msgid "Unknown Error" msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:627 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:628 msgid "Registration Failed" msgstr "ཐོེ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:743 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:744 msgid "Already Registered" msgstr "ཧེ་མ་ལས་རང་ ཐོ་བཀོད་འབད་ཡི།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:820 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3684 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3692 msgid "State" msgstr "གནས་ལུགས།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:825 msgid "Postal code" msgstr "འགྲེམ་ ཨང་།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:830 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555 msgid "Phone" msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:840 msgid "Date" msgstr "ཚེས་གྲངས།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:848 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "ཁྱོད་རའི་རྩིས་ཐོ་གསརཔ་ ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་བརྡ་དོན་འདི་ བཀང་གནང་།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:851 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:852 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "ཇར་བར་རྩིས་ཐོ་གསརཔ་ ཐོ་བཀོད་འབད།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1013 msgid "Initializing Stream" msgstr "འགོ་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུན་རིམ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1018 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350 msgid "Authenticating" msgstr "བདེན་བཤད་དོ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1027 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "ལོག་འགོ་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུན་རིམ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1101 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1466 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1507 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1541 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:766 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5443 msgid "Not Authorized" msgstr "དབང་སྤྲོད་མ་འབད།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1143 msgid "Both" msgstr "གཉིས་ཆ་རང་།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1145 msgid "From (To pending)" msgstr "ལས་ (བསྣར་ལུ)" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1150 msgid "To" msgstr "ལུ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1152 msgid "None (To pending)" msgstr "ཅི་མེད་ (བསྣར་ལུ)" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1156 msgid "Subscription" msgstr "མཁོ་མངགས" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1282 msgid "Password Changed" msgstr "ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ད་ཡི།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1283 msgid "Your password has been changed." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དའི།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1287 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1288 msgid "Error changing password" msgstr "འཛོལ་བ་བསྒྱུར་བཅེོས་ཀྱི་ཆོག་ཡིག" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1344 msgid "Password (again)" msgstr "ཆོག་ཡིག(ལོག་སྟེ)" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1349 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1350 msgid "Change Jabber Password" msgstr "ཇབ་བར་ཆོག་ཡིག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1350 msgid "Please enter your new password" msgstr "ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་གསརཔ་འདི་བཙུགས་གནང་།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1360 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6245 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1023 msgid "Set User Info..." msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1365 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6256 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019 msgid "Change Password..." msgstr "ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས..." #. } #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1370 msgid "Search for Users..." msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུའི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།..." #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1446 msgid "Bad Request" msgstr "ཞུ་བ་བྱང་ཉེས།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1448 msgid "Conflict" msgstr "མི་མཐུན་པ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1450 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "ཁྱད་རྣམ་ལག་ལེན་མ་འཐབ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1452 msgid "Forbidden" msgstr "མ་ཆོགཔ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1454 msgid "Gone" msgstr "ཡར་སོའི།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1456 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1531 msgid "Internal Server Error" msgstr "ནང་འཁོད་ཀྱི་སར་བར་འཛོལ་བ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1458 msgid "Item Not Found" msgstr "རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1460 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "བཟོ་གྱུར་བའི་ ཇབ་བར་ ཨའི་ཌི།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1462 msgid "Not Acceptable" msgstr "དང་ལེན་འབད་ནི་མེན་པས།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1464 msgid "Not Allowed" msgstr "མི་ཆོག་པ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1468 msgid "Payment Required" msgstr "གླ་དངུལ་དགོ་པས།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1470 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "ལེན་མཁན་ཐོབ་མི་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1474 msgid "Registration Required" msgstr "ཐོ་བཀོད་དགོཔ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1476 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "ཐག་རིང་གི་སར་བར་མ་ཐོབ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1478 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "ཐག་རིང་སར་བར་ངལ་མཚམས།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1480 msgid "Server Overloaded" msgstr "སར་བར་ལུ་ ལས་སྣ་མང་དྲགས་པ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1482 msgid "Service Unavailable" msgstr "ཞབས་ཏོག་ཐོབ་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1484 msgid "Subscription Required" msgstr "མཁོ་མངགས་དགོ་པས།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1486 msgid "Unexpected Request" msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ཞུ་བ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1493 msgid "Authorization Aborted" msgstr "དབང་སྤྲོད་བར་ཤོལ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "དབང་སྤྲོད་ནང་ བདེན་མེད་ཀྱི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1498 msgid "Invalid authzid" msgstr "ནུས་མེད་དབང་སྤྲོད་ id" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1501 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "ནུས་མེད་དབང་སྤྲོད་ཐབས་རིག" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1504 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "དབང་ཆ་ཐབས་རིག་ནུས་པ་ཆུང་དྲགས་པ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1509 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་བདེན་བཤད་ འཐུས་ཤོར།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1512 msgid "Authentication Failure" msgstr "བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1516 msgid "Bad Format" msgstr "རྩ་སྒྲིག་བྱང་ཉེས།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1518 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "སྔོན་ཚིག་མིང་གི་བར་སྟོང་ བྱང་ཉེས།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1521 msgid "Resource Conflict" msgstr "ཐོན་ཁུངས་ མི་མཐུན་པ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1523 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1727 msgid "Connection Timeout" msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525 msgid "Host Gone" msgstr "ཧོསཊི་ ཡར་སོའི།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1527 msgid "Host Unknown" msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་ཧོསཊི་།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1529 msgid "Improper Addressing" msgstr "ཚུལ་ལྡན་མིན་པའི་ཁ་བྱང་བྲིས་ནི།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1533 msgid "Invalid ID" msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཨའི་ཌི།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1535 msgid "Invalid Namespace" msgstr "ནུས་མེད་ མིང་གི་བར་སྟོང་།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1537 msgid "Invalid XML" msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1539 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "མཐུན་སྒྲིིག་མ་འབད་བའི་ཧོསཊིསི།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1543 msgid "Policy Violation" msgstr "སྲིད་བྱུས་འགལ་བ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1545 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "ཐག་རིང་གི་མཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1547 msgid "Resource Constraint" msgstr "ཐོན་ཁུངས་བཀག་དམ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1549 msgid "Restricted XML" msgstr "བཀག་དམ་ཅན་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1551 msgid "See Other Host" msgstr "ཧོསཊི་གཞན་ཚུ་བལྟ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1553 msgid "System Shutdown" msgstr "རིམ་ལུགས་སྒོ་བསྡམ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1555 msgid "Undefined Condition" msgstr "ངེས་འཛིན་མ་འབད་བའི་གནས་སྟངས།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1557 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1559 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་ ཚིགས་བཅད་ཀྱི་དབྱེ་བ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1561 msgid "Unsupported Version" msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་ཐོན་རིམ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1563 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ལེགས་སྒྲིག་ཅན་མེན་པས།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1565 msgid "Stream Error" msgstr "རྒྱུན་རིམ་གྱི་འཛོལ་བ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1632 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "ལག་ལེན་པ %s འདི་བཀག་དམ་འབད་མི་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1652 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "མ་ཤེས་པའི་འབྲེལ་གཏོགས།: \"%s\"" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1657 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "ལག་ལེན་པ་%s འདི་ \"%s\" སྦེ་ འབྲལ་གཏོགས་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1676 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "མ་ཤེས་པའི་ལས་འགན་: \"%s\"" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1683 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "ལག་ལེན་པ་ %s དོན་ལུ་ ལས་འགན་ \"%s\" གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགསཔ།:" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1736 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "ལག་ལེན་པ %s འདི་བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1767 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "ཀཱོན་ཕིག: ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ རིམ་སྒྲིག་འབད།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1771 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "རིམ་སྒྲིག་འབད: ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ རིམ་སྒྲིག་འབད།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1780 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "ཡན་ལག [ཁང་མིག]: ཁང་མིག་བཞག་སྟེ་འགྱོ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1785 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "ཐོ་འགོད་འབད: ཁང་མིག་དང་བཅས་ཐོ་འགོད་འབད།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1791 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr " གནད་དོན[གནད་དོན་གསརཔ]: བལྟ ཡང་ན་ གནད་དོན་བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1797 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "བཀག་དམ་འབད <ལག་ལེན་པ> [ཁང་མིག]: ཁང་མིག་ནང་ལས་ལག་ལེན་པ་བཀག་དམ་འབད། " #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1803 msgid "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's affiliation with the room." msgstr "འབྲེལ་གཏོགས་དང་ ཨའི་ཊི།;ལག་ལེན་པ་དང་ཇི་ཊི།; དང་ཨའི་ཊི།;བདག་པོ།|བདག་སྐྱོང་པ།|འཐུས་མི།|ཕྱིར་བཏོན་བཞག་མི།|ཅི་མེད་དང་ ཇི་ཊི།;: ལག་ལེན་པའི་ འབྲེལ་གཏོགས་འདི་ ཁང་མིག་དང་གཅིག་ཁར་གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1809 msgid "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's role in the room." msgstr "ལས་འགན་དང་ཨའི་ཊི།;ལག་ལེན་པ་དང་ཇི་ཊི།; དང་ཨའི་ཊི།;རན་པ་བཟོ་མི|བཅའ་མར་གཏོགས་མི།|འཕྱད་པར་འོང་མི།|ཅི་མེད་དང་ཇི་ཊི།;: ཁང་མིག་ནང་ལུ་ ལག་ལེན་པའི་ལས་འགན་གཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།(&I)(&g)(&I)(&g)" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1815 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "མགྲོན་བརྡ་འབད <ལག་ལེན་པ> [འཕྲིན་དོན]: ཁང་མིག་ནང་ལུ་ལག་ལེན་པ་མགྲོན་བརྡ་འབད།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1821 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "གྲངས་སུ་འཛུལ: <ཁང་མིག> [སར་བར]: སར་བར་འདི་གུ་ ཁ་སླབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1827 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "བཏོན་གཏང་ <ལག་ལེན་པ> [ཁང་མིག]: ཁང་མིག་ནང་ལས་ལག་ལེན་པ་འདི་བཏོན་གཏང་།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1832 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཇི <ལག་ལེན་པ> <འཕྲིན་དོན>: ལག་ལེན་པ་གཞན་ཅིག་ལུ་ སྒེར་དོན་གྱི་འཕྲིན་དོན་གཏང་།" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1948 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1950 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "ཇབ་བར་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ནང་བསྐྱོད།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1976 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ (འདྲེན་ལམ་ ༥༢༢༣) རྙིངམ་བང་བཙོང་།" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1981 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "གསང་བ་མ་བཟོ་བའི་རྒྱུན་རིམ་ཚུའི་ལྟག་ལས་ ཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་གི་གནང་བ་བྱིན་བཅུག" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1986 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845 msgid "Connect port" msgstr "འདྲེན་ལམ་མཐུད།" #. Account options #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1990 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1855 msgid "Connect server" msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད།" #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "%s ལས་འཕྲིན་དོན།" #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s འདི་གིས་%s ལུ་གནད་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནུག" #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "གནད་དོན་འདི་ %s ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:233 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "%s ལུ་འཕྲིན་དོན་འགྲེམ་སྤེལ་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།%s" #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236 msgid "Jabber Message Error" msgstr "ཇབ་བར་འཕྲིན་དོན་འཛོལ་བ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (ཨང་རྟགས %s)" #: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:179 msgid "XML Parse error" msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་ནི།" #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:304 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "ངོ་འཛོམས་ནང་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:309 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:98 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." msgstr " %sལག་ལེན་པ་འདི་གིས་ %sའདི་ ཁོ་ཡང་ན་མོ་གི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་རེ་འདོད་བསྐྱེདཔ་ཨིན་པས།" #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:318 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2357 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5068 msgid "_Authorize" msgstr "དབང་སྤྲོད།(_A)" #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:319 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2359 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5069 msgid "_Deny" msgstr "ཉན་མི་བཏུབ་པས།(_D)" #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:376 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:377 msgid "Create New Room" msgstr "ཁང་མིག་གསརཔ་བཟོ་བསྐྲུན་འབད།" #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:378 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁང་མིག་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་ རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་ན་ ཡང་ན་ སྔོན་སྒྲིག་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་དང་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:381 msgid "_Configure Room" msgstr "ཁང་མིག་རིམ་སྒྲིག་འབད།(_C)" #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:383 msgid "_Accept Defaults" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་དང་ལེན་འབད།(_A)" #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:421 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "ཁ་སླབ་ %sནང་ལུ་ འཛོལ་བ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:424 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "ཁ་སླབ་ %sནང་འཛུལ་ནི་ འཛོལ་བ།" #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:764 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr " %sལུ ཡིག་སྣོད་གཏང་མ་ཚུགས་ དེ་ལས་ ལག་ལེན་པ་གིས་ ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གཏང་ནི་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།" #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:766 msgid "File Send Failed" msgstr "ཡིག་སྣོད་གཏང་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr " %s (%s)ནང་ལུ་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ མཉམ་འབྱུང་སྤྲོད་ནི།" #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116 #, c-format msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" msgstr "ཉེ་གནས་ཐོ་ཡིག་གུ་ཡོད་པའི་ %sའདི་ \"%s\" སྡེ་ཚན་ནང་ཨིན། དེ་འབདཝ་ད་ སར་བར་ཐོ་ཡིག་གུ་མེན། ཆ་རོགས་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124 #, c-format msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" msgstr "%sའདི་ ཉེ་གནས་ཐོ་ཡིག་གུ་ཡོདཔ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་ སར་བར་ཐོ་ཡིག་གུ་མེན། ཆ་རོགས་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35 msgid "Unable to parse message" msgstr "འཕྲིན་དོན་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr " ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ(གཱེམ རྐྱེན་འོང་)" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42 msgid "Invalid e-mail address" msgstr "གློག་-འཕྲིན་ཁ་བྱང་ནུས་མེད།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45 msgid "User does not exist" msgstr "ལག་ལེན་པ་མེད།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཆ་ཚང་ལྡན་པའི་ ཌོ་མེན་གྱི་མིང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52 msgid "Already Logged In" msgstr "ཧེ་མ་ལས་རང་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ཚར་ཡི།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55 msgid "Invalid Username" msgstr "ནུས་མེད་ ལག་ལེན་པའི་མིང་།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "ནུས་མེད་ ཆ་རོགས་ཀྱི་མིང་།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61 msgid "List Full" msgstr "ཐོ་ཡིག་ གང་།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64 msgid "Already there" msgstr "ཧེ་མ་ལས་རང་ ཕར་འདུག" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67 msgid "Not on list" msgstr "ཐོེ་ཡིག་གུ་ལུ་མེན།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:757 msgid "User is offline" msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" msgstr "ཧེ་མ་ལས་རང་ ཐབས་ལམ་ནང་འདུག" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" msgstr "ཧེ་མ་ལས་རང་ རྒྱབ་འགལ་ཐོ་ཡིག་ནང་འདུག" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79 msgid "Too many groups" msgstr "སྡེ་ཚན་ཁག་ལེ་ཤཱ་རང་འདུག" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82 msgid "Invalid group" msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་སྡེ་ཚན།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85 msgid "User not in group" msgstr "ལག་ལེན་པ་སྡེ་ཚན་ནང་མེན།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:88 msgid "Group name too long" msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་རུང་དྲག་པས།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:91 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "སྡེ་ཚན་ཀླད་ཀོར་འདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:95 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "གནས་ཏེ་མེད་པའི་སྡེ་ཚན་ལུ་ ལག་ལེན་པ་གཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ཡི།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" msgstr "སུཝིཆ་བོཌི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "བརྡ་བསྐུལ་འབད་ནིའི་གནས་སོར་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ས་སྒོ་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "ཨེཕ་ཨེན་ཌི་ལུ་ ཨེབ་ནི་མང་དྲགས་པ།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123 msgid "Not logged in" msgstr "ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་བས།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116 msgid "Service Temporarily Unavailable" msgstr "གནས་སྐབས་ཅིག་ཞབས་ཏོག་ཐོབ་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་གྱི་སར་བར་ འཛོལ་བ།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:122 msgid "Command disabled" msgstr "བརྡ་བཀོད་ལྕོགས་མིན་ཐལ།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:125 msgid "File operation error" msgstr "ཡིག་སྣོད་ བཀོལ་སྤྱོད་ འཛོལ་བ།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:128 msgid "Memory allocation error" msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་བཞག་ འཛོལ་བ།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "ཕྱི་འགྱུར་ཨིན་པའི་སི་ཨེཆ་ཨེལ་ གནས་གོང་འདི་ སར་བར་ལུ་བཏང་ཡི།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:135 msgid "Server busy" msgstr "སར་བར་ཁོམ་མེད།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:138 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:151 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206 msgid "Server unavailable" msgstr "སར་བར་ ཐོབ་མི་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141 msgid "Peer Notification server down" msgstr "དོ་མཉམ་ བརྡ་བསྐུལ་གྱི་སར་བར་ ལཱ་འབད་མ་བཏུབ་ནི།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144 msgid "Database connect error" msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ མཐུད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "སར་བར་ ལཱ་འབད་མ་བཏུབ་འགྱོ་ནི་འབད་དེ(ལཱ་འདི་བཤོལ་བཞག)" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155 msgid "Error creating connection" msgstr "མཐུད་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:159 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "སི་ཝི་ཨར་ ཚད་བཟུང་ཚུ་ཡང་ཅིན་ངོ་མ་ཤེསཔ་ ཡང་ན་ འབད་མ་ཆོགཔ་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:162 msgid "Unable to write" msgstr "བྲིས་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165 msgid "Session overload" msgstr "ལཱ་ཡུན་གྱི་ལས་སྣ་མང་དྲགས་པ།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ཤུགས་དྲགས་པས།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:171 msgid "Too many sessions" msgstr "ལཱ་ཡུན་ཚུ་མང་དྲགས་པས།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:174 msgid "Passport not verified" msgstr "ཆོག་ཡིག་བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བས།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177 msgid "Bad friend file" msgstr "ཆ་རོགས་བྱང་ཉེས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180 msgid "Not expected" msgstr "རེ་བ་མ་བསྐྱེད།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "མཐུན་པའི་མིང་མགྱོགས་དྲགས་འབད་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194 msgid "Server too busy" msgstr "སར་བར་ རྩ་ལས་ཁོམ་མེད།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1310 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1716 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728 #: ../libgaim/proxy.c:1344 msgid "Authentication failed" msgstr "བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་གྱི་སྐབས་འབད་མི་ཆོགཔ་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" msgstr "ལག་ལེན་པ་གསརཔ་ཚུ་དང་ལེན་མི་འབད་ནི།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "རྩ་ལག་གི་ཁས་ལེན་མེད་པའི་ ཀིཊསི་གི་ལམ་ཡིག" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "ལམ་ཡིག་རྩིས་ཐོ་འདི་ ད་ཚུན་བདེན་སྦྱོར་མ་འབད།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220 msgid "Bad ticket" msgstr "ཤོག་འཛིན་བྱང་ཉེས།" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "འཛོལ་བ་ངོ་མ་ཤེས་པའི་ཨང་རྟགས%d" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ འཛོལ་བ: %s\n" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:113 msgid "You have just sent a Nudge!" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ད་ལྟོ་རྐྱངམ་ཅིག་ ནཱཌཇི་བཏང་ཡོད།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:138 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ མཐུན་པའི་མིང་གསརཔ་འདི་ རིང་དྲགས་པས།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:246 msgid "Set your friendly name." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་མཐུན་པའི་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:247 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "འ་ནི་འདི་ ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ཆ་རོགས་གཞན་མི་ཚུ་གིས་ ཁྱོད་ལུ་བལྟ་མི་ མིང་དེ་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 msgid "Set your home phone number." msgstr "ཁྱོད་རའི་ཁྱིམ་ནང་གི་བརྒྱུད་འཕྲིན་ཨང་གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278 msgid "Set your work phone number." msgstr "ཁྱོད་རའི་ལཱ་གཡོག་གི་བརྒྱུད་འཕྲིན་ཨང་གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "ཁྱོད་རའི་འགྲུལ་འཕྲིན་གྱི་ཨང་གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:306 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ འགྲུལ་འཕྲིན་ཤོག་ལེབ་ཚུ་གཏང་བཅུག་ནི་ཨིན་ན?" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:307 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "མི་ཚུ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གུ་ ཁྱོད་རའི་འགྲུལ་འཕྲིན་ ཡང་ན འགྲུལ་འཕྲིན་ཐབས་འཕྲུལ་ལུ་ ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་འགྲུལ་འཕྲིན་ཤོག་ལེབ་་ཚུ གཏང་བཅུག་ནི་སྨོ་ ཡང་ན གཏང་མ་བཅུག་ནི་སྨོ?" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311 msgid "Allow" msgstr "འབད་བཅུག" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:312 msgid "Disallow" msgstr "འབད་མ་བཅུག" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:328 msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "འ་ནི་ཧོཊི་མཱེལ་རྩིས་ཐོ་འདི་ ཤུགས་ལྡན་མེདཔ་འོང་།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354 msgid "Send a mobile message." msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་གྱི་ཡིག་འཕྲིན་ཅིག་གཏང་།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:356 msgid "Page" msgstr "ཤོག་ལེབ།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3235 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 #, c-format msgid "" "\n" "<b>%s:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>%s:</b> %s" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553 msgid "Has you" msgstr "ཁྱོད་ལུ་ཡོད་ག" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:33 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466 msgid "Be Right Back" msgstr "ད་ལྟོ་རང་ལོག་ཐོན་འོང་།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:31 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2859 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2993 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469 msgid "Busy" msgstr "ཁོམ་མེད།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 msgid "On the Phone" msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་གྱི་ ཐོག་ལུ།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2875 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3487 msgid "Out to Lunch" msgstr "དགུང་ལྟོ་བཟའ་བར།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619 msgid "Set Friendly Name..." msgstr "མིང་མཐུན་ཏོག་ཏོ་གཞི་སྒྲིག་འབད།..." #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:624 msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "ཁྱིམ་གྱི་ བརྒྱུད་འཕྲིན་ཨང་གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:628 msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "ལཱ་གཡོག་ བརྒྱུད་འཕྲིན་ཨང་གཞི་སྒྲིག་འབད།..." #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:632 msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་ཨང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།..." #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:638 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་/ལྕོགས་མིན་བཟོ།..." #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:643 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བཅུག་/མ་བཅུག..." #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:653 msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "ཧོཊ་མཱེལ་ ནང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677 msgid "Send to Mobile" msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་ལུ་གཏང་།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3449 msgid "Initiate _Chat" msgstr "ཁ་སླབ་འགོ་བཙུགས(_c)" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་གྱི་དོན་ལུ་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་གྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དགོཔ་ཨིན་པས། རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་འབདཝ་གི་ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ དཔེ་མཛོད་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་གནང་། བརྡ་དོན་ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ http://གཱེམsf.net/faq-ssl.php ནང་བལྟ།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752 msgid "Failed to connect to server." msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1363 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:788 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1205 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>མིང་གཞན:</b> %s<br>" #. put a link to the actual profile URL #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1223 #: ../libgaim/util.c:1109 #, c-format msgid "<b>%s:</b> " msgstr "<b>%s:</b> " #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1462 msgid "MSN Profile" msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ གསལ་སྡུད།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1467 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1796 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794 msgid "Error retrieving profile" msgstr "འཛོལ་བ་ སླར་འདྲེན་འབད་བའི་གསལ་སྡུད།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1537 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3669 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070 msgid "Age" msgstr "སྐྱེས་ལོ།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 msgid "Occupation" msgstr "ལཱ་གཡོག" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 msgid "Location" msgstr "གནས་ཁོངས།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1545 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1725 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1731 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1738 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "སྤྲོ་ལས་དང་དང་འདོད་ཚུ།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1551 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1659 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1665 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1672 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1680 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1687 msgid "A Little About Me" msgstr "ངེ་གི་སྐོར་ལས་མདོར་བསྡུས་ཅིག" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1557 #, c-format msgid "%s<b>General</b><br>%s" msgstr "%s<b>ཡོངས་ཁྱབ།</b><br>%s" #. Social #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1566 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1075 msgid "Marital Status" msgstr "གཉེན་སྦྱོར་གྱི་གནས་ཚད།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1567 msgid "Interests" msgstr "དངུལ་སྐྱེད་ཚུ།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1568 msgid "Pets" msgstr "གཅེས་པ་ཚུ།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1569 msgid "Hometown" msgstr "སྐྱེད་ཡུལ།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570 msgid "Places Lived" msgstr "སྡོད་ཡོད་པའི་ས་གནས་ཚུ།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1571 msgid "Fashion" msgstr "དུས་བབས་གྱོན་ཆས།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572 msgid "Humor" msgstr "དགོད་བྲ།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573 msgid "Music" msgstr "སྙན་ཆ།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1747 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1753 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 msgid "Favorite Quote" msgstr "འདྲེན་ཚིག་དགའ་མི།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578 #, c-format msgid "%s<b>Social</b><br>%s" msgstr "%s<b>མི་སྡེའི།</b><br>%s" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1587 msgid "Significant Other" msgstr "གཞན་མི་གལ་གནད་ཅན།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1588 msgid "Home Phone" msgstr "ཁྱིམ་ བརྒྱུད་འཕྲིན།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1589 msgid "Home Phone 2" msgstr "ཁྱིམ་ བརྒྱུད་འཕྲིན་ ༢།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1590 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3681 msgid "Home Address" msgstr "ཁྱིམ་ནང་གི་ཁ་བྱང་།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1591 msgid "Personal Mobile" msgstr "རང་དོན་འགྲུལ་འཕྲིན།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1592 msgid "Home Fax" msgstr "ཁྱིམ་དཔར་འཕྲིན།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1593 msgid "Personal E-Mail" msgstr "རང་དོན་གློག་-འཕྲིན།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1594 msgid "Personal IM" msgstr "རང་དོན་ ཨའི་ཨེམ།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1596 msgid "Anniversary" msgstr "ལོ་འཁོར་དུས་དྲན།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1622 msgid "Notes" msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུ།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601 #, c-format msgid "<br><b>Personal</b><br>%s" msgstr "<br><b>རང་དོན།</b><br>%s" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044 msgid "Job Title" msgstr "ལས་གཡོག་ མགོ་མིང་།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3698 msgid "Company" msgstr "ཚོང་སྡེ།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480 msgid "Department" msgstr "ལས་ཁུངས།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1612 msgid "Profession" msgstr "ཁྱད་ལས།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1613 msgid "Work Phone" msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་ལཱ་གཡོག" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1614 msgid "Work Phone 2" msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་ ༢ ལཱ་གཡོག" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1615 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3689 msgid "Work Address" msgstr "ལཱ་གི་ཁ་བྱང་།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1616 msgid "Work Mobile" msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་ལཱ་གཡོག" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1617 msgid "Work Pager" msgstr "བརྡ་འཕྲུལ་ལཱ་གཡོག" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1618 msgid "Work Fax" msgstr "ལཱ་གཡོག་ དཔར་འཕྲིན།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1619 msgid "Work E-Mail" msgstr "གློག་འཕྲིན་ ལཱ་གཡོག" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1620 msgid "Work IM" msgstr "ཨའི་ཨེམ་ ལཱ་གཡོག" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1621 msgid "Start Date" msgstr "ཚེས་གྲངས་དགོ་བཙུགས།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626 #, c-format msgid "<br><b>Business</b><br>%s" msgstr "<br><b>ཚོང་འབྲེལ།</b><br>%s" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637 #, c-format msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s" msgstr "<hr><b>བརྡ་དོན་འབྲེལ་བ།</b>%s%s" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1696 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1702 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1709 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716 msgid "Favorite Things" msgstr "དགའ་མི་ཅ་ལ་ཚུ།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761 msgid "Last Updated" msgstr "མཇུག་མམ་གྱི་དུས་མཐུན་བཟོ།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1773 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "ཁྱིམ་ཤོག་ལེབ།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1798 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ མི་མང་གི་གསལ་སྡུད་ བཟོ་བསྐྲུན་མ་འབད་བས།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1799 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་གྱིས་ ལག་ལེན་པའི་གསལ་སྡུད་ འཚོལ་མ་ཐོབ་ལས་ སྙན་ཞུ་འབད་ནུག འདི་ཡང་ ཡང་ཅིན་ ལག་ལེན་པ་འདི་མེདཔ་ཨིན་ན་ ཡང་ན་ ཡོད་དེ་མི་མང་གི་གསལ་སྡུད་གསར་བསྐྲུན་མ་འབདཝ་ཨིན་མས།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1803 msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." msgstr "གཱེམ་གྱིས་ ལག་ལེན་པའི་གསལ་སྡུད་ནང་ལུ་ བརྡ་དོན་འཚོལ་མ་ཐོབ་པས། ལག་ལེན་པ་འདི་མེདཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག" #. put a link to the actual profile URL #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808 #, c-format msgid "<hr><b>%s:</b> " msgstr "<hr><b>%s:</b> " #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1223 msgid "Profile URL" msgstr "གསལ་སྡུད་ ཡུ་ཨར་ཨེལ།" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2033 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2063 msgid "Use HTTP Method" msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ ཐབས་ལམ་ ལག་ལེན་འཐབ།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2068 msgid "Show custom smileys" msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ སི་མའི་ལི་ཚུ་སྟོན།" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2076 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "ལྷོག་བཀོག: ཁོང་རའི་དྲན་བཏོན་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པ་གཅིག་ལྷོག་བཀོག" #: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:62 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:162 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:186 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:199 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:228 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:242 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:267 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:301 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:331 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 msgid "Unable to connect" msgstr "མཐུད་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་སྡེ་ཚན་མེན།" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:184 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:532 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:329 msgid "Unknown error." msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s གུ %s (%s)" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "%s (%s)གུ་ལུ་ལག་ལེན་པ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "%s (%s)གུ་ལུ་ ལག་ལེན་པ་ འགགས་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "%s (%s)གུ་ལུ་ ལག་ལེན་པ་ གནང་བ་བྱིན་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "%s འདི་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མི་ཚུགས་པས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་གང་སོ་ནུག" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ལམ་ཡིག་རྩིས་ཐོ་མེན།" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528 msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "གནས་སྐབས་ཅིག་ཞབས་ཏོག་ཐོབ་ཆོགཔ་མིན་འདུག" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:823 msgid "Unable to rename group" msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས་པས།" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:878 msgid "Unable to delete group" msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས་པས།" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1314 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." msgid_plural "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." msgstr[0] "%d སྐར་མ་ནང་ རྒྱུན་སྐྱོང་གི་དོན་ལུ་ ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ སར་བར་འདི་སྒོ་བསྡམ་ནི་ཨིན། དེ་བསྒང་ ཁྱོད་ཕྱི་ཁ་འཐོན་འགྱོ་དགོ རྒྱུན་སྐྱོང་གི་ལཱ་འདི་མཇུག་བསྡུ་ཞིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ནང་ན་འཛུལ་ཚུགས།" msgstr[1] " %d སྐར་མ་ཚུ་ནང་ རྒྱུན་སྐྱོང་ལཱ་གི་དོན་ལུ་ ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ སར་བར་འདི་སྒོ་བསྡམ་ནི་ཨིན། དེ་བསྒང་ ཁྱོད་ཕྱི་ཁ་འཐོན་འགྱོ་དགོ རྒྱུན་སྐྱོང་གི་ལཱ་འདི་མཇུག་བསྡུ་ཞིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ནང་ན་འཛུལ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135 msgid "Writing error" msgstr "འཛོལ་བ་བྲིས་དོ།" #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:137 msgid "Reading error" msgstr "འཛོལ་བ་ལྷག་དོ།" #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:144 #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" "%s" msgstr "" "%s སར་བར་ལས་ མཐུད་ལམ་འཛོལ་བ།:\n" "%s" #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:299 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "ང་བཅས་ཀྱི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་འདི་ སར་བར་གྱིས་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་འབདཝ་མེན།" #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ་ ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི།" #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3409 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191 msgid "You have signed on from another location." msgstr "ཁྱོད་ གནས་ཁོངས་གཞན་ཅིག་ཁ་ལས་ ནང་ན་འཛུལ་ནུག" #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ སར་བར་ཚུ་ གནས་སྐབས་ཅིག་ཐོབ་མི་ཚུགས། ཨ་ཙི་བསྒུག་ཞིན་ན་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ སར་བར་ཚུ་ གནས་སྐབས་ཅིག་ ལཱ་མི་འབད།" #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:319 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "%sའདི་ བདེན་བཤད་འབད་མི་ཚུགས་པས: " #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་ གནས་སྐབས་ཅིག་ ཐོབ་མི་ཚུགས། ཨ་ཙི་བསྒུག་ཞིན་ན་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347 msgid "Handshaking" msgstr "ལགཔ་མཐུད་དོ།" #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346 msgid "Transferring" msgstr "གནས་སོར་གཏང་དོ།" #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348 msgid "Starting authentication" msgstr "བདེན་བཤད་འགོ་བཙུགས་དོ།" #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349 msgid "Getting cookie" msgstr "ཀུ་ཀི་ལེན་དོ།" #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:351 msgid "Sending cookie" msgstr "ཀུ་ཀི་གཏང་དོ།" #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "སླར་འདྲེན་འབད་བའི་བསྒང་གི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག" #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "གློག་རིག་ལས་ཕྱི་ཁ་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:35 msgid "On The Phone" msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་གྱི་ཐོག་ལུ།" #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36 msgid "Out To Lunch" msgstr "དགུང་ལྟོ་ཟ་བར།" #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:400 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་མ་བཏང་འོང་ནི་མས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག:" #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:408 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་མི་ཚུགས་པས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ མིག་གི་མ་མཐོང་བའི་སྐབས་སུ་ མི་ཆོགཔ་ཨིན།:" #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:412 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་མི་ཚུགས་པས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ལག་ལེན་པ་འདི་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཨིན་པས།" #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:416 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་མི་ཚུགས་པས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ མཐུད་ལམ་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག:" #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:420 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "ང་བཅས་ཀྱིས་གནམ་མེད་ས་མེད་མགྱོགས་པ་གཏང་ནི་དེ་གིས་ འཕྲིན་དོན་འདི་ གཏང་མི་བཏུབ་པས།:" #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:424 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་མི་ཚུགས་པས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ སུཝིཅ་བོཌ་དང་གཅིག་ཁར་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག:" #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་མ་གཏང་འོང་ནི་མས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག:" #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:952 #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ལུ་ ནཱཌཇི་བཏང་ཡོདཔ་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:90 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr " %s (%s)ལག་ལེན་པ་འདི་གིས་ %sའདི་ ཁོ་ཡང་ན་མོ་གི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་རེ་འདོད་བསྐྱེདཔ་ཨིན་མས།" #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:105 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1002 msgid "Authorize" msgstr "དབང་སྤྲོད།" #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:106 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1004 msgid "Deny" msgstr "ཉན་མི་བཏུབ་པས།" #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:280 #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr " %s གིས་ ཁོ་རའི་ཡང་ན་མོ་རའི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ ཁྱོད་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནུག" #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:349 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s གིས་ ཁོ་རའི་ཡང་ན་མོ་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ལས་ ཁྱོད་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ནུག" #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:671 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "\"%s\"འདི་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:673 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་འབདཝ་གི་གསལ་གཞི་མིང་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཚད་བཟུང་ཚུ་ ནང་ན་རྩིས་སྤྲོད་མ་འབད་བས།" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882 msgid "Unable to write to network" msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་བྲིས་མ་ཚུགས་པས།" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885 msgid "Unable to read from network" msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ལས་ལྷག་མ་ཚུགས་པས།" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888 msgid "Error communicating with server" msgstr "སར་བར་དང་འཛོལ་བའི་བརྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་ནི།" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892 msgid "Conference not found" msgstr "གྲོས་ཚོགས་ཐོབ་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895 msgid "Conference does not exist" msgstr "གྲོས་ཚོགས་འདི་གནས་ཏེ་མིན་འདུག" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "ལེ་སྣོད་འདི་ ཨ་ཕི་མིང་དང་སྦྲགས་ཏེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902 msgid "Not supported" msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906 msgid "Password has expired" msgstr "ལམ་ཡིག་འདི་ དུས་ཡོལ་ནུག" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909 msgid "Invalid password" msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ལམ་ཡིག" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912 msgid "User not found" msgstr "ལག་ལེན་མ་ཐོབ།" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1915 msgid "Account has been disabled" msgstr "རྩིས་ཐོ་འདི་ ལྕོགས་མིན་ཐལ་སོ་ནུག" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1918 msgid "The server could not access the directory" msgstr "སར་བར་འདི་ སྣོད་ཐོ་ནང་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་འདི་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནུག" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "སར་བར་ ཐོབ་མི་ཚུགས་པས། ཨ་ཙི་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "སྣོད་འཛིན་གཅིག་ནང་ འབྲེལ་ས་ཚར་གཉིས་ཁ་སྐོང་འབད་མི་བཏུབ།" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930 msgid "Cannot add yourself" msgstr "ཁྱོད་རང་ཁ་སྐོང་འབད་མི་བཏུབ།" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "ཡིག་མཛོད་ཨམ་འདི་ རིམ་སྒྲིག་འཛོལ་སོ་ནུག" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937 msgid "Invalid username or password" msgstr "ནུས་མེག་ ལག་ལེན་པའི་མིང་ ཡང་ན་ ལམ་ཡིག" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་མི་ཧོསཊི་ ལག་ལེན་པའི་མིང་འདི་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943 msgid "Your account has been disabled because too many invalid passwords were entered" msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རྩིས་ཐོ་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་སོ་ནུག ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ནུས་མེད་ཀྱི་ལམ་ཡིག་ཚུ་མང་དྲགས་འབད་བཙུགས་ནུག" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "གྲོས་གླེང་འདི་ལུ་ མི་གཅིག་གིས་ཚར་གཉིས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མི་བཏུབ།" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "འབྲེལ་བ་འབད་ཆོག་པའི་འབྲེལ་སའི་ཨང་གྲངས་ཚུའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་ཚད་ཁར་ལྷོད་ནུག" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953 msgid "You have entered an invalid username" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ནུས་མེད་ཀྱི་ལག་ལེན་པའི་མིང་བཙུགས་ནུག" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "སྣོད་ཐོ་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་སྐབས་སུ་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "མཐུན་འགྱུར་ཅན་མ་ཡིན་པའི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཀྱི་སོར་སྟོན།" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962 msgid "The user has blocked you" msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ ཁྱོད་འགགས་ནུག" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1965 msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time" msgstr "ཚར་ཅིག་ནང་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ བརྟག་ཞིབ་སོར་སྟོན་འདི་གིས་ ལག་ལེན་པ་བཅུ་ཐམ་ལས་ལྷག་སྟེ་ བཙུགས་མི་ཆོག" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ཨོཕ་ལ་ཡིན་ ཡང་ན་ ཁྱོད་འགགས་ཚར་ཡི།" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1971 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ: 0x%X" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "ནང་བསྐྱོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ(%s)།" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:247 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས། ལག་ལེན་པའི་དོན་ལུ་ རྒྱས་བཤད་མ་ཐོབ(%s)།" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr " %sའདི་ ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ (%s)ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མ་ཚུགས།" #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས(%s)།" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:493 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "ལག་ལེན་པ (%s)འདི་ མགྲོན་བརྡ་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "%sལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས། (%s)གྲོས་ཚོགས་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:537 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས། (%s)གྲོས་ཚོགས་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:584 #, c-format msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)." msgstr "སར་བར་ཟུར་ཕྱོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ ལག་ལེན་པ %sའདི་ སྣོད་འཛིན་%sལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས། སྣོད་འཛིན་ (%s)འདི་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་བའི་སྐབས་སུ འཛོལ་བ།" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)." msgstr "%s འདི ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མ་ཚུགས། སར་བར་ཟུར་ཕྱོགས་ཐོ་ཡིག(%s) ནང་ སྣོད་འཛིན་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་བའི་སྐབས་སུ འཛོལ་བ།" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "ལག་ལེན་པ %s (%s)ཀྱི་དོན་ལུ་ རྒྱས་བཤད་ཐོབ་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:751 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "སྒེར་དོན་གྱི་ཐོ་ཡིག་ (%s)ནང་ ལག་ལེན་པ་འདི་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "(%s)ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས (%s)ཐོ་ཡིག་ཉན་མི་བཏུབ་ནི་ལུ།" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "(%s) འདི་ (%s) གནང་བ་བྱིན་ནི་ཐོ་ཡིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "%s འདི་ སྒེར་དོན་གྱི་ཐོ་ཡིག (%s)ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1652 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "སར་བར་ཕྱོགས་ཀྱི་ སྒེར་དོན་གྱི་གཞི་སྒྲིག་(%s)ཚུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "(%s)གྲོས་ཚོགས་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1697 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "སར་བར་དང་བརྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་ད་ལུ་ འཛོལ་བ། མཐུད་ལམ་ཁ་བསྡམ་དོ།" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476 msgid "Telephone Number" msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་ཨང་།" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1482 msgid "Personal Title" msgstr "རང་དོན་གྱི་མགོ་མིང་།" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486 msgid "Mailstop" msgstr "འཕྲིན་བཀག" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1504 msgid "User ID" msgstr "ལག་ལེན་པ་ ཨའི་ཌི།" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); #. if (value) { #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", #. tag, value); #. } #. #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518 msgid "Full name" msgstr "མིང་ཆ་ཚང་།" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1642 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "སྡེ་ཚན་ལྟར་གྱི་གྲོས་ཚོགས་%d།" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1673 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "སར་བར་ལུ་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ མཐུད་ལམ་ བཟོ་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1725 msgid "Authenticating..." msgstr "བདེན་བཤད་འབད་དོ..." #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1737 msgid "Unable to connect to server." msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1740 msgid "Waiting for response..." msgstr "ལན་གྱི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ..." #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1875 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "གྲོས་གླེང་འདི་ནང་%s མགྲོན་བརྡ་འབད་ནུག" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1903 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "གྲོས་གླེང་ལུ་མགྲོན་བརྡ།" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" "\n" "Sent: %s" msgstr "" " %s:ལས་མགྲོན་བརྡ།\n" "\n" "བཏང་ཡི: %s" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1906 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "ཁྱོད་ གྲོས་གླེང་གི་གྲངས་སུ་འཛུལ་ནིའི་དང་འདོད་ཡོད་ག?" #. we don't want to reconnect in this case #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2015 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "ཁྱོད་ ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ལཱ་གི་ལྟེ་བ་སོ་སོ་ནང་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ནུག" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2072 #, c-format msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%sའདི་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་འབད་བྱུངམ་ཨིནམ་དང་ཁྱོད་ཀྱིས་བཏང་མི་འཕྲིན་དོན་འདི་མ་ཐོབ།" #. TODO: Would be nice to prompt if not set! #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2170 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to." msgstr "སར་བར་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་མཐུད་དགོ་མནོ་མི སར་བར་གྱི་ ཁ་བྱང་འདི་བཙུགས་གནང་།" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2198 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "འཛོལ་བ། ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་གྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་ གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས་པས།" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2507 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "གྲོས་ཚོགས་འདི་ཁ་བསྡམས་ཚར་ཡི། ད་འབདན་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གཏང་ནི་མེད།" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3552 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3554 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "ནོ་བེལ་ སྡེ་ཚན་ལྟར་གྱི་ འཕྲིན་དོན་པའི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས པ་ལག་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573 msgid "Server address" msgstr "སར་བར་ ཁ་བྱང་།" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3577 msgid "Server port" msgstr "སར་བར་ འདྲེན་ལམ།" #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:237 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2268 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 #: ../libgaim/proxy.c:570 #: ../libgaim/proxy.c:1078 #: ../libgaim/proxy.c:1189 #: ../libgaim/proxy.c:1289 #: ../libgaim/proxy.c:1417 msgid "Server closed the connection." msgstr "སར་བར་གྱིས་ མཐུད་ལམ་ཁ་བསྡམས་ད་ནུག" #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:239 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2262 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 #: ../libgaim/proxy.c:582 #: ../libgaim/proxy.c:1090 #: ../libgaim/proxy.c:1201 #: ../libgaim/proxy.c:1301 #: ../libgaim/proxy.c:1429 #, c-format msgid "" "Lost connection with server:\n" "%s" msgstr "" "སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་ལམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག:\n" "%s" #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:242 #: ../libgaim/proxy.c:1107 #: ../libgaim/proxy.c:1214 #: ../libgaim/proxy.c:1313 #: ../libgaim/proxy.c:1385 #: ../libgaim/proxy.c:1442 msgid "Received invalid data on connection with server." msgstr "སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་མཐུད་ལམ་གུ་ལུ་ ནུས་མེད་གནས་སྡུད་ཐོབ་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:244 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with the server:\n" "%s" msgstr "" "སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་མ་ཚུགས།:\n" "%s" #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40 msgid "The remote user has closed the connection." msgstr "ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་གིས་ མཐུད་ལམ་ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42 msgid "The remote user has declined your request." msgstr "ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཞུ་བ་འདི་ཁ་མ་བཟེད་ཡོདཔ་ཨིན་པས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44 #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" msgstr "ཐག་རིང་གི་ལག་ལེན་པ་:<br>%s དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་ལམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡི།" #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:47 msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "ཐག་རིང་གི་ལག་ལེན་པ་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་ལམ་གུ་ལུ་ ནུས་མེད་གནས་སྡུད་གཅིག་ཐོབ་ཅི།" #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49 msgid "Could not establish a connection with the remote user." msgstr "ཐག་རིང་གི་ལག་ལེན་པ་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་མ་ཚུགསཔ།" #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:561 msgid "Direct IM established" msgstr "ཐད་ཀར་ཨའི་ཨེམ་ གཞི་འཛུགས་འབད་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:457 #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s འདི་ %s གི་ ཚད་མང་མཐའ་ལས་སྦོམ་མའི་ %s ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119 msgid "Invalid error" msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འཛོལ་བ།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120 msgid "Invalid SNAC" msgstr "ནུས་མེད་ ཨེསི་ཨེན་ཨེ་སི།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121 msgid "Rate to host" msgstr "ཧོསཊི་ལུ་ མགྱོགས་ཚད།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122 msgid "Rate to client" msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ལུ་མགྱོགས་ཚད།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124 msgid "Service unavailable" msgstr "ཞབས་ཏོག་ཐོབ་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125 msgid "Service not defined" msgstr "ཞབས་ཏོག་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "མཁོ་མེད་ཀྱི་ ཨེསི་ཨེན་ཨེ་སི།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127 msgid "Not supported by host" msgstr "ཧོསཊི་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་འབདཝ་མེན།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128 msgid "Not supported by client" msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་འབདཝ་མེན།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129 msgid "Refused by client" msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གིས་ངོས་ལེན་མ་འབད་མ་བཏུབ།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130 msgid "Reply too big" msgstr "ལན་རྒྱ་ཆེ་དྲགས་པས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131 msgid "Responses lost" msgstr "ལན་ཚུ་བྱང་དའི།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132 msgid "Request denied" msgstr "ཞུ་བ་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "མེདཔ་འགྱོ་འགྱོཝ་གི་ ཨེསི་ཨེན་ཨེ་སི་འདོད་ཆས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134 msgid "Insufficient rights" msgstr "ལངམ་མེད་པའི་བདེན་པ་ཚུ།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135 msgid "In local permit/deny" msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་གནང་བ་ནང་/ངོས་ལེན་མི་འབད་ནི།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136 msgid "Too evil (sender)" msgstr "གདུག་དྲགས(གཏང་མི)" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "གདུག་དྲགས (ཐོབ་མི)" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་གནས་སྐབས་ཅིག་ཐོབ་མི་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:139 msgid "No match" msgstr "མཐུན་སྒྲིག་མེད།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:140 msgid "List overflow" msgstr "ཐོ་ཡིག་ལུད་དོ།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:141 msgid "Request ambiguous" msgstr "ཞུ་བ་ངེས་མེད།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:142 msgid "Queue full" msgstr "གྲལ་རིམ་གང་།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:143 msgid "Not while on AOL" msgstr "ཨེ་ཨོ་ཨེལ་གྱི་སྐབས་སུ་ མེན།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:321 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected. If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)" msgstr "(འ་ནི་འཕྲིན་དོན་ལེན་པའི་སྐབས་སུ་འཛོལ་བ་གཅིག་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ ད་ལྟོ་ཁ་སླབ་ཡོད་མི་ཆ་རོགས་འདི་ རེ་བ་བསྐྱེད་ཡོད་མི་མེད་པར་སོ་སོ་ཨིན་ཀོ་ཌིང་གཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་འོང་ནི་མས། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོ་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད་མི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་འདི་ཤེས་པ་ཅིན་འདི་ མཐོ་རིམ་རྩིས་ཐོ་ནང་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ ཨེ་ཨའི་ཨེམ་/ཨའི་སི་ཀིའུ་དོན་ལུ་ གསལ་བཀོད་འབད་བཏུབ་ཨིན།)" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:424 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to most likely has a buggy client.)" msgstr "(འཕྲིན་དོན་འདི་ཐོབ་ད་ལུ་ འཛོལ་བ་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་སླབ་མི་ ཆ་རོགས་འདི་ལུ་ རྐྱེན་ཅན་གྱི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་བཟུམ་ཅིག་འདུག)" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:603 msgid "Voice" msgstr "སྐད།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:606 msgid "AIM Direct IM" msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ ཐད་ཀར་ ཨའི་ཨེམ།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:609 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551 msgid "Chat" msgstr "ཁ་སླབ།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:612 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5852 msgid "Get File" msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:619 msgid "Games" msgstr "རྩེདམོ་ཚུ།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:622 msgid "Add-Ins" msgstr "ཁ་སྐོང-་ཨའི་ཨེན་ཨེསི།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:625 msgid "Send Buddy List" msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གཏང་།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:628 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཐད་ཀར་མཐུད།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:631 msgid "AP User" msgstr "ཨེ་པི་ ལག་ལེན་པ།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:634 msgid "ICQ RTF" msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཨར་ཊི་ཨེཕ།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637 msgid "Nihilist" msgstr "ནཱི་ཧི་ལིསཊི།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ སར་བར་ བརྒྱུད་སྤྲོད།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "རྙིངམ་ ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ༨" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646 msgid "Trillian Encryption" msgstr "ཊིལིཡེན་ གསང་བཟོ།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649 msgid "ICQ UTF8" msgstr "རྙིངམ་ ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ༨" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652 msgid "Hiptop" msgstr "ཧིབ་ཊོབ།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655 msgid "Security Enabled" msgstr "མཐའ་བཙན་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡི།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658 msgid "Video Chat" msgstr "ཝི་ཌིའོ་ ཁ་སླབ།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:662 msgid "iChat AV" msgstr "ཨའི་ཅེཊ་ ཨེ་ཝི།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:665 msgid "Live Video" msgstr "མངོན་མཐོང་ ཝི་ཌིའོ།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:668 msgid "Camera" msgstr "པར་ཆས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5629 msgid "Free For Chat" msgstr "ཁ་སླབ་ནི་ དལཝ་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:690 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5661 msgid "Not Available" msgstr "ཐོབ་མི་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:692 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5647 msgid "Occupied" msgstr "དལ་ཁོམས་མེདཔ།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:696 msgid "Web Aware" msgstr "ཝེབ་ དྲན་ཤེས་ཅན།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:700 msgid "Online" msgstr "གློག་ཐོག" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:786 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2804 msgid "Warning Level" msgstr "ཉེན་བརྡའི་གནས་རིམ།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:795 msgid "Buddy Comment" msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་བསམ་བཀོད།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:931 #, c-format msgid "" "Could not connect to authentication server:\n" "%s" msgstr "" "བདེན་བཤད་སར་བར་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས།:\n" "%s" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:939 #, c-format msgid "" "Could not connect to BOS server:\n" "%s" msgstr "" "བི་ཨོ་ཨེསི་ སར་བར་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས།:\n" "%s" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:979 msgid "Screen name sent" msgstr "གསལ་གཞི་མིང་བཏང་ཡི།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:984 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "མཐུད་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་ཡོདཔ་དང་ ཀུ་ཀི་འདི་བཏང་ཡི།" #. TODO: Don't call this with ssi #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1013 msgid "Finalizing connection" msgstr "མཐུད་ལམ་མཐའ་དཔྱད་འབད་དོ།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1197 #, c-format msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་མ་ཚུགས: %sབཟུམ་སྦེ་ ནང་ན་འཛུལ་མ་ཚུགས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ གསལ་གཞི་མིང་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། གསལ་གཞི་མིང་ཚུ་ ཡི་གུ་ལས་འགོ་བཙུགས་ནི་དང་ ནང་ན་ཡི་གུ་དང་ ཨང་གྲངས་དེ་ལས་ བར་སྟོང་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཚུད་དགོཔ་དང་ ཡང་ན་ ཨང་གྲངས་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཚུད་དགོཔ་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1282 msgid "Invalid screen name." msgstr "ནུས་མེད་ གསལ་གཞི་མིང་།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1287 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1928 msgid "Incorrect password." msgstr "བདེན་མེད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1292 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ རྩིས་ཐོ་འདི་ ད་ལྟོ་རང་བཀག་ད་ནུག" #. service temporarily unavailable #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1296 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "ཨེ་ཨོ་ཨེལ་ འཕྲལ་མྱུར་ འཕྲིན་སྐྱེལ་པའི་ཞབས་ཏོག་འདི་ གནས་སྐབས་ཅིག་ ཐོབ་མི་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1301 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "ཁྱོད་ འཕྲལ་འཕྲལ་འབད་རང་ མཐུད་ནི་དང་མཐུད་བཏོག་སྟེ་འདུག སྐར་མ་བཅུ་ཐམ་དེ་ཅིག་བསྒུག་ཞིན་ན་ དེ་ལས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད། ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་དེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པ་ཅིན་ ཧེང་བཀལ་རང་བསྒུག་དགོ" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1306 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མིའི་ཐོན་རིམ་འདི་ རྙིང་དྲགས་པས། %s ལུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་གནང་།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341 msgid "Could Not Connect" msgstr "མཐུད་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346 msgid "Received authorization" msgstr "དབང་སྤྲོད་ཐོབ་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1369 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "མཐའ་བཙན་གྱི་ ཨའི་ཌི་ ལྡེ་མིག་བཙུགས་མི་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1383 msgid "Enter SecurID" msgstr "མཐའ་བཙན་གྱི་ ཨའི་ཌི་བཙུགས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1384 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "ཌི་ཇི་ཊཱལ་བཀྲམ་སྟོན་ནང་ལས་ཨང་གྲངས་ཨང་ཡིག་དྲུག་པ་འདི་བཙུགས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1424 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1467 #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." msgstr "ཡང་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་དུམ་གྲ་ཅིག་ལས་མཐུད་བཏོག་འོང་། འདི་གཏན་གཏན་མ་བཟོ་ཚུན་ ཁྱོད་ཀྱིས ཊི་ཨོ་སི འདི་ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་འོང་།དུས་མཐུན་ཚུ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ %sཞིབ་དཔྱད་འབད།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1427 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1470 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "གཱེམ་གྱིས་ ནུས་ཅན་གྱི་ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ ནང་བསྐྱོད་དྲྭ་རྟགས་ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1556 #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." msgstr "ཁྱོད་ དུམ་གྲ་ཅིག་མཐུད་ལམ་བཏོག་ནི་འོང་། དུས་མཐུན་བཟོ་ནིའི་ཚུའི་དོན་ལུ་ %s ཞིབ་དཔྱད་འབད།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1559 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "གཱེམ་གྱིས་ ནུས་ཅན་གྱི་དྲྭ་རྟགས་མ་ཐོབ་པས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1585 msgid "Password sent" msgstr "ཆོག་ཡིག་བཏང་ཡི།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1641 msgid "gaim_proxy_connect() failed" msgstr "གེམ་ པོརོ་སི་མཐུད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ()།(_p)(_c)" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2139 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "ང་ལུ་དབང་སྤྲོད་འབད་གནང་ དེ་ལས་ང་གིས་ ཁྱོད་ངེ་གི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2148 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "དབང་སྤྲོད་ཞུ་བའི་འཕྲིན་དོན:" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2149 msgid "Please authorize me!" msgstr "ང་ལུ་དབང་སྤྲོད་འབད་གནང་!" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2181 #, c-format msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do you want to send an authorization request?" msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་མ་འབད་ཚུན་ཚོད་ ལག་ལེན་པ %sལུ དབང་སྤྲོད་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། ཁྱོད་ དབང་སྤྲོད་ཞུ་བ་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2186 msgid "Request Authorization" msgstr "ཞུ་བའི་དབང་སྤྲོད།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2188 msgid "_Request Authorization" msgstr "ཞུ་བའི་དབང་སྤྲོད།(_R)" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2229 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2236 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2343 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2367 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5054 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5106 msgid "No reason given." msgstr "རྒྱུ་མཚན་མ་བཀོད་པས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2235 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "དབང་སྤྲོད་ཉན་མ་བཏུབ་པའི་འཕྲིན་དོན:" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2345 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" "ལག་ལེན་པ་ %u གིས་ %s འདི་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་རྒྱུ་མཚན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ ཁོང་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་དགོ་མནོ་ནུག:\n" "%s" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2355 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5066 msgid "Authorization Request" msgstr "དབང་སྤྲོད་ཀྱི་ཞུ་བ།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2367 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" "འོག་གི་རྒྱུ་མཚན་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པ %uགིས ཁོང་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་ཞུ་བ་འདི་ཉན་མ་བཏུབ་པས :\n" "%s" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2368 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ དབང་སྤྲོད་ཉན་མ་བཏུབ་པས།" #. Someone has granted you authorization #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2375 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "ལག་ལེན་པ %u གིས་ ཁོང་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་དོན་ལུ་ཞུ་བའི་གནང་བ་བྱིན་ནུག" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2383 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་ དམིགས་བསལ་གྱི་འཕྲིན་དོན་ཐོབ་ནུག \n" "\n" "ལས: %s [%s]\n" "%s" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2391 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཤོག་ལེབ་ཐོབ་ནུག\n" "\n" "ལས: %s [%s]\n" "%s" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2399 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" "\n" "Message is:\n" "%s" msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱི་ %s [%s] ལས་ཨའི་སི་ཀིའུ་ གློག་-འཕྲིན་གཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།\n" "\n" "འཕྲིན་དོན་འདི་:\n" "%s" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ ལག་ལེན་པ %u འདི་གིས་ཁྱོད་ལུ་ ཆ་རོགས་ %s (%s)བཏང་ནུག" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2426 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནི་ཨིན་ན?" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2430 msgid "_Decline" msgstr "ཉམས་ནི།(_D)" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2514 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "ཁྱོད་ཀྱིས %huའཕྲིན་དོན་འདི་%sལས་བྱིག་ཡར་སོ་ནུག ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ འདི་ལུ་ནུས་པ་མེདཔ་ཨིན་པས།" msgstr[1] "ཁྱོད་ཀྱིས %huའཕྲིན་དོན་ཚུ%sལས བྱིག་ཡར་སོ་ནུག ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁོང་ཚུ་ལུ་ནུས་པ་མེདཔ་ཨིན་པས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2523 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "ཁྱོད་ཀྱིས་ %huའཕྲིན་དོན་འདི་ %s ལས་ བྱིག་ཡར་སོ་ནུག ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ འདི་སྦོམ་དྲགསཔ་ཨིན་པས།" msgstr[1] "ཁྱོད་ཀྱིས་ %hu འཕྲིན་དོན་ཚུ་ %sལས་ བྱིག་ཡར་སོ་ནུག ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁོང་ཚུ་སྦོམ་དྲགསཔ་ཨིན་པས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2532 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "ཁྱོད་ཀྱིས་ %huའཕྲིན་དོན་འདི %s ལས་ བྱིག་ཡར་སོ་ནུག ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན མགྱོགས་ཚད་འདི ལྷག་སོཔ་ཨིན་པས།" msgstr[1] "ཁྱོད་ཀྱིས %hu འཕྲིན་དོན་ཚུ %sལས བྱིག་ཡར་སོ་ནུག ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན མགྱོགས་ཚད་འདི ལྷག་སོཔ་ཨིན་པས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2541 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "ཁྱོད་ཀྱིས་ %huའཕྲིན་དོན་འདི %sལས་ བྱིག་ཡར་སོ་ནུག ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁོ/མོ་ གདུག་དྲགས་ཨིནམ་མས།" msgstr[1] "ཁྱོད་ཀྱིས་ %huའཕྲིན་དོན་ཚུ %sལས བྱིག་ཡར་སོ་ནུག ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན ཁོ/མོ གདུག་དྲགས་ཨིནམ་མས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2550 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "ཁྱོད་ཀྱིས་ %huའཕྲིན་དོན་འདི་ %sལས བྱིག་ཡར་སོ་ནུག ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་གདུག་དྲགས་ཨིན་པས།" msgstr[1] "ཁྱོད་ཀྱིས %huའཕྲིད་དོན་ཚུ %sལས བྱིག་ཡར་སོ་ནུག ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན ཁྱོད་གདུག་དྲགས་ཨིན་པས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2559 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "ངོ་མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་མཚན་གྱི་དོན་ལུ་ %hu འཕྲིན་དོན་འདི་%sལས་ བྱིག་ཡར་སོ་ནུག " msgstr[1] "ངོ་མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་མཚན་གྱི་དོན་ལུ ཁྱོད་ཀྱིས%huའཕྲིན་དོན་ཚུ %sལས བྱིག་ཡར་སོ་ནུག " #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2615 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>ཡུ་ཨའི་ཨེན:</B> %s<BR><B>གནས་ཚད:</B> %s<HR>%s" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2676 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "ཨེསི་ཨེན་ཨེ་སི་གིས་ འཛོལ་བ: %sའདི་བཀོག་ནུག\n" #. Data is assumed to be the destination sn #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2712 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "འཕྲིན་དོན%sའདི་གཏང་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2712 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2717 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2779 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2783 msgid "Unknown reason." msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་མཚན།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2715 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2363 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "%sལུ་འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2779 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་%sའདི་ཐོབ་མི་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2782 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr " %sགི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་ ཐོབ་མི་ཚུགས:" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2808 msgid "Online Since" msgstr "ལས་ཚུར་ གློག་ཐོག" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2813 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 msgid "Member Since" msgstr "ལས་ཚུར་ འཐུས་མི།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2818 msgid "Capabilities" msgstr "ལྕོགས་གྲུབ།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2836 msgid "Available Message" msgstr "ཐོབ་ཆོག་ཆོག་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2936 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ མཐུད་ལམ་འདི་བརླག་གཏོར་ཞུགས་ཞུགསཔ་འོང་།" #. The conversion failed! #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3117 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" msgstr "[ནང་ན་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་ ལག་ལེན་པ་འདི་ལས་ འཕྲིན་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།]" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3338 msgid "Rate limiting error." msgstr "མགྱོགས་ཚད་བཟུང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3339 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དཔའ་བཅམ་པའི་ མཇུག་གི་བྱ་བ་འདིའི་ལཱ་འགན་གྲུབ་མི་ཚུགས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ མགྱོགས་ཚད་ལས་ལྷག་སོ་ནུགསྐར་ཆ་བཅུ་ཐམ་དེ་ཅིག་བསྒུག་ཞིན་ན་ དོ་རུང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3411 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་མཚན་གྱི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ ཕྱི་ཁ་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3424 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "ཁྱོད་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་%sནང་ལས་ མཐུད་ལམ་བཏོག་ད་ནུག" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3645 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583 msgid "Mobile Phone" msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3672 msgid "Personal Web Page" msgstr "རང་དོན་གྱི་ ཝེབ་ཤོག་ལེབ།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3676 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:38 msgid "Additional Information" msgstr "ཁ་སྐོང་ཅན་གྱི་བརྡ་དོན།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3685 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693 msgid "Zip Code" msgstr "གནས་ཡུལ་གྱི་ཨང་རྟགས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3697 msgid "Work Information" msgstr "ལཱ་གི་བརྡ་དོན།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3699 msgid "Division" msgstr "སྡེ་ཚན།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3700 msgid "Position" msgstr "གནས་ས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3702 msgid "Web Page" msgstr "ཝེབ་ཤོག་ལེབ།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3760 msgid "Pop-Up Message" msgstr "པོཔ་-ཨཔ་ འཕྲིན་དོན།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3800 #, c-format msgid "The following screen name is associated with %s" msgid_plural "The following screen names are associated with %s" msgstr[0] "འོག་ལུ་ཡོད་པའི་གསལ་གཞིའི་མིང་འདི་ %s དང་གཅིག་ཁར་འབྲེལ་ཏེ་ཡོད།" msgstr[1] "འོག་ལུ་ཡོད་པའི་གསལ་གཞིའི་མིང་ཚུ་ %s དང་གཅིག་ཁར་འབྲེལ་ཏེ་ཡོད།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3805 msgid "Screen name" msgstr "གསལ་གཞི་མིང་།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3831 #, c-format msgid "No results found for e-mail address %s" msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ %s ལུ་ གྲུབ་འབྲས་ཚུ་མ་ཐོབ་པས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3852 #, c-format msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." msgstr "%s ངེས་དཔྱད་ལུ་འདྲི་དཔྱད་འབད་ཟེར་བའི་གློག་-འཕྲིན་གཅིག་ཐོབ་དགོཔ་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3854 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "རྩིས་ཐོའི་ངེས་དཔྱད་ཞུ་ཡི།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3885 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "རྩིས་ཐོའི་བརྡ་དོན་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ད་ འཛོལ་བ།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3888 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." msgstr "འཛོལ་བ 0x%04x:གསལ་གཞིའི་མིང་རྩ་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཞུ་བ་འབད་མིའི་གསལ་གཞི་མིང་འདི་ ངོ་མ་འདི་ལས་ཁྱད་པར་ཡོདཔ་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3891 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." msgstr "འཛོལ་བ་ 0x%04x: གསལ་གཞི་མིང་རྩ་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3894 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." msgstr "འཛོལ་བ 0x%04x: གསལ་གཞིའི་མིང་འདི་རྩ་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཞུ་བ་འབད་མིའི་གསལ་གཞིའི་མིང་འདི་ རིང་དྲགས་པས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name." msgstr "འཛོལ་བ་ 0x%04x: འ་ནི་གསལ་གཞི་ལུ་ཧེ་མ་ལས་རང་ཞུ་བ་གཅིག་བསྣར་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ གློག་-འཕྲིན་ཁ་བྱང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3900 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it." msgstr "འཛོལ་བ་ 0x%04x: གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཁ་བྱང་ལུ་ དེ་དང་འབྲེལ་བའི་གསལ་གཞི་མིང་ཚུ་ལེ་ཤ་འདུག" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3903 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid." msgstr "འཛོལ་བ་ 0x%04x: བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཁ་བྱང་འདི་ནུས་མེད་གཅིག་ཨིནམ་ལས་ གློག་-འཕྲིན་ཁ་བྱང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3906 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "འཛོལ་བ 0x%04x:ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3916 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" "%s" msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱི་ གསལ་གཞིའི་མིང་འདི་ ད་ལྟོ་རྩ་སྒྲིག་འབད་དེ་གཤམ་ལུ་བཀོད་དོ་བཟུམ་ཨིན:\n" "%s" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3917 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3924 msgid "Account Info" msgstr "རྩིས་ཐོའི་བརྡ་དོན།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3922 #, c-format msgid "The e-mail address for %s is %s" msgstr "%s ལུ་གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་འདི་ %s ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4097 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཨའི་ཨེམ་གཟུགས་བརྙན་འདི་མ་བཏང་པས། ཨའི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གཏང་ནི་ལུ་ ཐད་ཀར་མཐུད་དགོཔ་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4349 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "ཨའི་ཨེམ་གསལ་སྡུད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4350 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས་མཇུག་མ་བསྡུཝ་ལས་ ཁྱོད་རའི་གསལ་སྡུད་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞུ་བ་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱི་གསལ་སྡུད་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བར་ལུསཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཆ་ཚང་སྦེ་མཐུད་ཚརཝ་ད་ ལོག་སྟེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4364 #, c-format msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you." msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." msgstr[0] "%d བཱའིཊི་གི་ མང་མཐའི་གསལ་སྡུད་རིང་ཚད་འདི་ ལྷག་ནུག གཱེམ་གྱིས་ཁྱོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ཆུང་ཀུ་བཟོ་ནུག" msgstr[1] " %d བཱའིཊིསི་གི་ མང་མཐའི་གསལ་སྡུད་རིང་ཚད་འདི་ ལྷག་ནུག གཱེམ་གྱིས་ཁྱོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཆུང་ཀུ་བཟོ་ནུག" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4369 msgid "Profile too long." msgstr "གསལ་སྡུད་རིང་དྲགས་པས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4413 #, c-format msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you." msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." msgstr[0] "%d བཱའིཊི་གི་ མང་མཐའ་ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་རིང་ཚད་འདི་ ལྷག་ནུག གཱེམ་གྱིས་ཁྱོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཆུང་ཀུ་བཟོ་ནུག" msgstr[1] " %d བཱའིཊིསི་གི་ མང་མཐའ་ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་རིང་ཚད་འདི་ ལྷག་ནུག གཱེམ་གྱིས་ཁྱོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཆུང་ཀུ་བཟོ་ནུག" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4418 msgid "Away message too long." msgstr "ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་འདི་རིང་དྲགས་པས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4487 #, c-format msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "ཆ་རོགས་ %s འདི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མ་ཚུགས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ གསལ་གཞིའི་མིང་འདི་ནུས་མེད་ཨིན། གསལ་གཞིའི་མིང་ཚུ་ཡིག་འབྲུ་གིས་འགོ་བཙུགས་དགོཔ་དང་ནང་ན་ ཡིག་འབྲུ་ཚུ་དང་ཨང་གྲངས་ཚུ་དེ་ལས་ བར་སྟོང་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཡོད་མི་དགོཔ་ཨིན་ ཡང་ན་ ཨང་གྲངས་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཡོད་མི་དགོཔ་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4489 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4902 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4916 msgid "Unable To Add" msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4593 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4594 msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." msgstr "གཱེམ་གྱིས་ གནས་སྐབས་ཅིག་ ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ སར་བརསི་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་ བརླག་སྟོར་མ་ཞུགསཔ་དང་ ཆུ་ཚོད་དག་པ་ཅིག་ནང་ལངམ་འབད་ཐོབ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4797 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4798 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4803 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4970 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4971 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4976 msgid "Orphans" msgstr "དྭ་ཕྲུག་ཚུ།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4900 #, c-format msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." msgstr "ཆ་རོགས་ %sའདི ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མི་ཚུགས་པས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ ཆ་རོགས་ཀྱི་མང་དྲགས་པས། གཅིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིན་ན་ ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4900 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4914 msgid "(no name)" msgstr "(མིང་མེད)" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4914 #, c-format msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list." msgstr "ཆ་རོགས་ %sའདི་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་མཚན་ལས་བརྟེན་ཏེ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མ་ཚུགས། ཐུན་མོང་གི་རྒྱུ་མཚན་མང་ཤོས་རང་ ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་བཅུག་མི་ཆ་རོགས་ཀྱི་ཨང་གྲངས་མང་མཐའ་ལས་བཅས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་བརྟེན་ཏེ་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5007 #, c-format msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" msgstr "ལག་ལེན་པ %sའདི་གིས་ ཁྱོད་ ཁོང་ཚུའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་གནང་བ་བྱིན་ནུག ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོང་ཚུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ཨིན་ན?" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5013 msgid "Authorization Given" msgstr "དབང་སྤྲོད་བྱིན་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5057 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" "ལག་ལེན་པ་ %s གིས་ %s འདི་ ཁོང་རའི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་རྒྱུ་མཚན་ལུ་བརྟེན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་དགོ་མནོ་ནུག:\n" "%s" #. Granted #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5102 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "ལག་ལེན་པ %sའདི་གིས་ ཁོང་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་ཞུ་བ་འབད་མི་འདི་ གནང་བ་བྱིན་ཡི།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5103 msgid "Authorization Granted" msgstr "དབང་སྤྲོད་གནང་ཡོདཔ།" #. Denied #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5106 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" "འོག་གི་རྒྱུ་མཚན་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པ %s འདི་གིས་ ཁོང་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་ཞུ་བ་འབད་མི་འདི་ ཉན་མ་བཏུབ་པས:\n" "%s" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5107 msgid "Authorization Denied" msgstr "དབང་སྤྲོད་ཉེན་མ་བཏུབ།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5143 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378 msgid "_Exchange:" msgstr "བརྗེ་སོར:(_E)" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5183 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "ནུས་མེད་ཁ་སླབ་ཀྱི་མིང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5253 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཨའི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ མ་བཏང་པས། ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ ཁ་སླབ་ཚུ་ནང་ ཨའི་ཨེམ་གྱི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གཏང་མི་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5415 msgid "<i>(retrieving)</i>" msgstr "<i>(retrieving)</i>" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5728 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ཆ་རོགས་ཀྱི་བསམ་བཀོད།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729 msgid "Buddy Comment:" msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་བསམ་བཀོད:" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5775 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས %sདང་བཅས་ཐད་ཀར་ ཨའི་ཨེམ་ མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནུག" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5779 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?" msgstr "འ་ནི་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ ཨའི་པི་ཁ་བྱང་ཕྱིར་གསལ་འབདཝ་ལས་བརྟེན་ དེ་ སྲུང་སྐྱོབ་ཉེན་ཁ་སྦེ་ཆ་འཇོག་འབད་ནི་འོང་། ཁྱོད་ འཕྲོ་མཐུད་ནི་གི་འདོད་པ་ཡོད་ག?" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5783 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:990 msgid "_Connect" msgstr "མཐུད།(_C)" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5817 msgid "Get AIM Info" msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ བརྡ་དོན་ལེན།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5823 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་བསམ་བཀོད་ཞུན་དག་འབད།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5831 msgid "Get Status Msg" msgstr "གནས་ཚད་ ཨེམ་ཨེསི་ཇི་ ལེན།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5844 msgid "Direct IM" msgstr "ཐད་ཀར་ ཨའི་ཨེམ།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5866 msgid "Re-request Authorization" msgstr "དབང་སྤྲོད་སླར་ཞུ་བ།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5925 msgid "Require authorization" msgstr "དབང་སྤྲོད་དགོས་མཁོ་བས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5928 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "ཝེབ་དྲན་པ་བཏོན་ནི།(འ་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་གིས་ ཁྱོད་ལུ་ སི་པམ་!ཐོབ་ནི་ལུ་རྒྱུ་རྐྱེན་འབདཝ་ཨིན།)" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5933 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ སྒེར་གཙང་གདམ་ཁ་ཚུ།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5950 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "རྩ་སྒྲིག་གསརཔ་འབད་དོ་ཡོད་མི་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "གསལ་གཞིའི་མིང་རྩ་སྒྲིག་འབད་དོ་ཡོད་མི་འདི་གིས་ ཚུགས་ཡིག་དང་བར་སྟོང་དཀརཔོ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5958 msgid "New screen name formatting:" msgstr "གསལ་གཞིའི་མིང་གསརཔ་རྩ་སྒྲིག་འབད་དོ:" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6014 msgid "Change Address To:" msgstr "ཁ་བྱང་ འ་ནི་ལུ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས:" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6059 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>ཁྱོད་ དབང་སྤྲོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ བསྒུག་མི་སྡོད་པས།</i>" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6062 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "ཁྱོད་ འོག་གི་ཆ་རོགས་ཚུ་ལས་ དབང་སྤྲོད་བསྒུག་དེས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6063 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "ཁོང་ཚུའི་གུ་ལུ་ གཡས་ཀྱི་གཡེབ་གཏང་ཨེབ་ནི་དང་\"་དབང་སྤྲོད་སླར་ཞུ་བ།\"སེལ་འཐུ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཆ་རོགས་ཚུ་ནང་ལས་ དབང་སྤྲོད་སླར་ཞུ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6080 msgid "Find Buddy by E-Mail" msgstr "གློག་-འཕྲིན་གྱི་ཐོག་ལས་ ཆ་རོགས་འཚོལ།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6081 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "གློག་འཕྲིན་གྱི་ཐོག་ལས་ཆ་རོགས་ཅིག་གི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6082 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཚོལ་ཞིབ་འབད་བའི་བསྒང་གི་ ཆ་རོགས་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་འདི་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6251 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད(ཡུ་ཨར་ཨེལ)..." #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6262 msgid "Change Password (URL)" msgstr "ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས(ཡུ་ཨར་ཨེལ)" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6266 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "ཨའི་ཨེམ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད་དོ་ཝ་ཡོད་མི་འདི་ རིམ་སྒྲིག་འབད(ཡུ་ཨར་ཨེལ)" #. ICQ actions #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6276 msgid "Set Privacy Options..." msgstr "སྒེར་གཙང་གདམ་ཁ་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།..." #. AIM actions #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6283 msgid "Format Screen Name..." msgstr "གསལ་གཞིའི་མིང་རྩ་སྒྲིག་འབད..." #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6287 msgid "Confirm Account" msgstr "རྩིས་ཐོ་ངེས་གཏན་བཟོ།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6291 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" msgstr "ད་ལྟོ་ ཐོ་འགོད་འབད་ཡོད་པའི་གློག་-འཕྲིན་ཁ་བྱང་འདི་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6295 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." msgstr "ད་ལྟོ་ ཐོ་འགོད་འབད་ཡོད་པའི་གློག་-འཕྲིན་ཁ་བྱང་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།..." #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6302 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "དབང་སྤྲོད་བསྒུག་བཞིན་དུའི་ཆ་རོགས་ཚུ་སྟོན།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6308 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་གིས་ཐོག་ལས་ ཆ་རོགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།..." #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6313 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "བརྡ་དོན་གྱི་ཐོག་ལས་ ཆ་རོགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6381 msgid "Use recent buddies group" msgstr "འཕྲལ་གྱི་ ཆ་རོགས་ཚུའི་སྡེ་ཚན་ལག་ལེན་འཐབ།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6384 msgid "Show how long you have been idle" msgstr "ཁྱོད་ ལས་མེད་སྦེ་དུས་ཡུན་ག་དེམ་ཅིག་སྡོད་ཡི་ སྟོན།" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6510 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6512 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ/ཨའི་སི་ཀིའུ་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6537 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2980 msgid "Encoding" msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་།" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6541 msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n" "(slower, but does not reveal your IP address)" msgstr "" "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་དོན་ལུ་ ཨ་རྟག་རང་ ཨེ་ཨའི་ཨེམ་/ཨའི་སི་ཀིའུ་ལག་ལེན་འཐབ་\n" "(ལྷོད་རུང་ ཁྱོད་རའི་ཨའི་པི་ཁ་བྱང་ ཕྱིར་གསལ་མི་འབད།)" #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:623 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཐད་ཀར་གྱི་དོན་ལུ %s ལུ་ ང་བཅས་ %s:%hu ལུ་མཐུད་ནི་ འདྲིཝ་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:703 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:738 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "%s:%hu ལུ་མཐུད་ནི་དཔའ་བཅམ་དོ།" #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:803 msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "པོརོ་སི་སར་བར་བརྒྱུད་དེ་ མཐུད་ནི་དཔའ་བཅམ་དོ།" #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:980 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s ཀྱིས %sལུ་ཐད་ཀར་དུ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་དྲིས་ནུག" #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:984 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." msgstr "གློག་རིག་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ལུ་ ཐད་ཀར་གྱི་མཐུད་ལམའདི་ ་དགོཔ་ཨིནམ་དང་ ཨའི་ཨེམ་གཟུགས་བརྙན་ཚུའི་དོན་ལུ་ འདི་ཉེར་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན་།ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཨའི་པི་ ཁ་བྱང་འདི་ཕྱིར་གསལ་འབད་ཟིན་ནི་ཨིནམ་དང་ དེ་ཡང་སྒེར་གཙང་གི་ཉེན་ཁ་འབད་ཆ་འཇོག་བསྒྲུབ་འོང་།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:37 msgid "Primary Information" msgstr "གཞི་རིམ་བརྡ་དོན།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39 msgid "Personal Introduction" msgstr "རང་དོན་འགོ་འཛུགས།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40 msgid "QQ Number" msgstr "ཀིའུ་ཀིའུ་ཨང་གྲངས།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45 msgid "Country/Region" msgstr "རྒྱལ་ཁབ་/ལུང་ཕྱོགས།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46 msgid "Province/State" msgstr "མངའ་རིས་/མངའ་སྡེ།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48 msgid "Horoscope Symbol" msgstr "སྐྱེས་རྟགས།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Zodiac Sign" msgstr "ལོ་འཁོར་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་རྟགས།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51 msgid "Blood Type" msgstr "ཁྲག་དབྱེ་བ།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52 msgid "College" msgstr "མཐོ་རིམ་སློབ་གྲྭ།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53 msgid "Email" msgstr "གློག་འཕྲིན།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55 msgid "Zipcode" msgstr "གནས་ཨང་།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56 msgid "Cellphone Number" msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་ཨང་།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57 msgid "Phone Number" msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་ ཨང་།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62 msgid "Aquarius" msgstr "དུས་སྦྱོར་བུམ་པ།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62 msgid "Pisces" msgstr "ཉ།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62 msgid "Aries" msgstr "དུས་སྦྱོར་ལུག" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62 msgid "Taurus" msgstr "ཊའུ་རསི།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63 msgid "Gemini" msgstr "འཁྲིག་པའི་ཁྱིམ།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63 msgid "Cancer" msgstr "དུས་སྦྱོར་ཀརྐ་ཊ།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63 msgid "Leo" msgstr "སེང་གེ།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63 msgid "Virgo" msgstr "བུ་མོ།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63 msgid "Libra" msgstr "སྲང་།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Scorpio" msgstr "དུས་སྦྱོར་བརྒྱད་པ།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Sagittarius" msgstr "གཞུའི་ཁྱིམ།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Capricorn" msgstr "དུས་སྦྱོར་ཆུ་སྲིན།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69 msgid "Rat" msgstr "བྱི་རྩི།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69 msgid "Ox" msgstr "གླང་།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69 msgid "Tiger" msgstr "སྟག" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69 msgid "Rabbit" msgstr "རི་བོང་།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70 msgid "Dragon" msgstr "འབྲུག" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70 msgid "Snake" msgstr "སྦུལ།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70 msgid "Horse" msgstr "རྟ།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70 msgid "Goat" msgstr "ར།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70 msgid "Monkey" msgstr "སྤྱ།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Rooster" msgstr "བྱ་པོད།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Dog" msgstr "རོ་ཁྱི།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Pig" msgstr "ཕགཔ།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:76 msgid "Other" msgstr "གཞན།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:477 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:478 msgid "Modify my information" msgstr "ངིའི་བརྡ་དོན་ལེགས་བཅོས་འབད།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:479 msgid "Update my information" msgstr "ངིའི་བརྡ་དོན་དུས་མཐུནམ་བཟོ།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:502 msgid "Your information has been updated" msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ བརྡ་དོན་འདི་ དུས་མཐུནམ་བཟོ་ཡོདཔ་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:205 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:133 #, c-format msgid "You rejected %d's request" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %d གི་ཞུ་བ་ཕྱིར་བཏོན་འབད་ཡི།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:206 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:134 msgid "Input your reason:" msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རྒྱུ་མཚན་ནང་འདེབས་འབད།:" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208 msgid "Reject request" msgstr "ཞུ་བ་ཕྱིར་བཏོན།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:209 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:137 msgid "Sorry, you are not my type..." msgstr "དགོངསམ་མ་འཁྲིལ་ ཁྱོད་ངིའི་གདམ་ཁ་བཟུམ་མེད་པས།..." #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:134 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:123 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:83 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:226 msgid "Reject" msgstr "ཕྱིར་བཏོན།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:270 msgid "Add buddy with auth request fails" msgstr "བདེན་ཅན་ཞུ་བ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:301 msgid "You have successfully removed a buddy" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཆ་རོགས་གཅིག་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཡོདཔ་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:329 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ ཁྱོད་རང་ཆ་རོགས་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:393 #, c-format msgid "User %d needs authentication" msgstr "ལག་ལེན་པ་ %d གིས་ བདེན་བཤད་དགོཔ་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:132 msgid "Input request here" msgstr "ཞུ་བ་འདི་ནཱ་ལུ་ནང་འདེབས་འབད།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:396 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:133 msgid "Would you be my friend?" msgstr "ཁྱོད་ ངིའི་ཆ་རོགས་འབད་ནི་ན?" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:138 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:198 msgid "Send" msgstr "གཏང་།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:404 #, c-format msgid "You have added %d in buddy list" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %d འདི་ ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཡོདཔ་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:501 msgid "QQid Error" msgstr "ཀིའུ་ཀིའུ་ཨའི་ཌི་ འཛོལ་བ།" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:502 msgid "Invalid QQid" msgstr "ནུས་མེད་ ཀིའུ་ཀིའུ་ཨའི་ཌི།" #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:63 msgid "ID: " msgstr "ཨའི་ཌི།: " #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:96 msgid "Group ID" msgstr "སྡེ་ཚན་ཨའི་ཌི།" #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98 msgid "Creator" msgstr "གསར་བསྐྲུན་པ།" #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:101 msgid "Group Description" msgstr "སྡེ་ཚན་འགྲེལ་བཤད།" #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:107 msgid "Auth" msgstr "བདེན་ཅན།" #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:117 msgid "QQ Qun" msgstr "ཀིའུ་ཀིའུ་ཀིའུན།" #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:118 msgid "Please input external group ID" msgstr "ཕྱིའི་སྡེ་ཚན་ཨའི་ཌི་ནང་འདེབས་འབད་གནང་།" #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ རྟག་བརྟན་ཀིའུ་ཀིའུ་སྡེ་ཚན་རྐྱངམ་ཅིག་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ཚུགསཔ་ཨིན།\n" #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:120 #, c-format msgid "User %d applied to join group %d" msgstr "ལག་ལེན་ %d གིས་ སྡེ་ཚན་ %d ནང་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:121 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:170 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:178 #, c-format msgid "Reason: %s" msgstr "རྒྱུ་མཚན་: %s" #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:128 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:247 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:281 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:227 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:353 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:228 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:298 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:384 msgid "QQ Qun Operation" msgstr "ཀིའུ་ཀིའུ་ཀིའུན་ བཀོལ་སྤྱོད།" #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:131 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228 msgid "Approve" msgstr "ངོས་ལེན་འབད།" #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:169 #, c-format msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" msgstr "སྡེ་ཚན་ %d གྲངས་སུ་འཛུལ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཞུ་བ་འབད་ཡོད་མི་འདི་ བདག་སྐྱོང་པ་ %d གིས་ཕྱིར་བཏོན་ཡོདཔ་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:210 #, c-format msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" msgstr "སྡེ་ཚན་ %d གྲངས་སུ་འཛུ་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཞུ་བ་འབད་ཡོད་མི་འདི་ བདག་སྐྱོང་པ་ %d གིས་ དང་ལེན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:246 #, c-format msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" msgstr "ཁྱོད་ [%d] གིས་ སྡེ་ཚན་ཕྱིར་ཐོན། \"%d\"" #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:280 #, c-format msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" msgstr "སྡེ་ཚན་ \"%d\" གིས་ ཁྱོད་ [%d] ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:281 msgid "This group has been added to your buddy list" msgstr "འ་ནི་སྡེ་ཚན་འདི་ཁྱོད་ཀྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཡོདཔ་ཨིན་པས།" #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:39 msgid "I am not member" msgstr "ང་འཐུས་མི་མེན།" #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:42 msgid "I am a member" msgstr "ང་འཐུས་མི་གཅིག་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:45 msgid "I am applying to join" msgstr "ང་འཛུལ་ནིའི་དོན་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་དོ།" #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:48 msgid "I am the admin" msgstr "ང་བདག་སྐྱོང་པ་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:51 msgid "Unknown status" msgstr "མ་ཤེས་པའི་གནས་ཚད།" #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:78 msgid "This group does not allow others to join" msgstr "འ་ནི་སྡེ་ཚན་གྱིས་ གཞན་མི་ཚུ་ལུ་མཐུད་མི་བཅུག་པས།" #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:227 msgid "You have successfully exited the group" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ སྡེ་ཚན་འདི་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ཕྱིར་ཐོན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:251 msgid "QQ Group Auth" msgstr "ཀིའུ་ཀིའུ་ བདེན་ཅན་སྡེ་ཚན།" #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:252 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ དབང་སྤྲོད་བཀོལ་སྤྱོད་འདི་ ཀིའུ་ཀིའུ་སར་བར་གྱིས་ དང་ལེན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་པས།" #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:323 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ འོས་པའི་ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་སྡེ་ཚན་ཨའི་ཌི་གཅིག་ཨིན་པུཊི་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་པས།" #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:354 msgid "Are you sure to exit this Qun?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ འ་ནི་ཀིའུན་ཕྱིར་ཐོན་ནི་འདི་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?" #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356 msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." msgstr "" "དྲན་དགོཔ་ ཁྱོད་གསར་བསྐྲུན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ \n" "འ་ནི་བཀོལ་སྤྱོད་མཇུག་ལུ་ འ་ནི་ཀིའུན་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359 msgid "Go ahead" msgstr "ཧེ་མ་འགྱོ།" #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:88 #, c-format msgid "Code [0x%02X]: %s" msgstr "ཨང་རྟགས། [0x%02X]: %s" #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:89 msgid "Group Operation Error" msgstr "སྡེ་ཚན་བཀོལ་སྤྱོད་འཛོལ་བ།" #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:122 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:82 msgid "Do you wanna approve the request?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཞུ་བ་འདི་ ངོས་ལེན་འབད་དགོ་མནོཝ་མས་ག?" #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:228 msgid "You have successfully modify Qun member" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཀིའུན་འཐུས་མི་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ལེགས་བཅོས་འབད་དགོས།" #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:298 msgid "You have successfully modify Qun information" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཀིའུན་བརྡ་དོན་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ལེགས་བཅོས་འབད་དགོས།" #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:385 msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཀིའུན་གཅིག་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" msgstr "ད་འབདན་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཀིའུན་རྒྱས་བཤད་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:388 msgid "Setup" msgstr "གཞི་སྒྲིག" #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:421 msgid "System Message" msgstr "འཕྲིན་དོན་རིམ་ལུགས།" #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:565 msgid "Server ACK" msgstr "སར་བར་ ཨེ་སི་ཀེ།" #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:565 msgid "Send IM fail\n" msgstr "ཨའི་ཨེམ་འཐུས་ཤོར་གཏང་\n" #: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:81 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" msgstr "འཛོལ་བ་ཡུན་གནས་བཞག་ མཐུད་ལམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་བཟུམ་མཐོངམ་མས།" #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:404 msgid "Request login token error!" msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་ཞུ་བ་འབད་ ངོ་རྟགས་འཛོལ་བ།!" #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:479 msgid "Wrong password!" msgstr "ཆོག་ཡིག་ཕྱི་འགྱུར།!" #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:482 msgid "Unable to login, check debug log" msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་མ་ཚུགས་ རྐྱེན་སེལ་དྲན་དེབ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:137 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2356 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2383 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2490 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549 msgid "Unable to connect." msgstr "མཐུད་མི་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:283 msgid "QQ: Available" msgstr "ཀིའུ་ཀིའུ་:ཐོབ་ཆོག་ཆོག" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:287 msgid "QQ: Away" msgstr "ཀིའུ་ཀིའུ་:ཕྱི་ཁ།" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:291 msgid "QQ: Invisible" msgstr "ཀིའུ་ཀིའུ་:མ་མཐོངམ།" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:295 msgid "QQ: Offline" msgstr "ཀིའུ་:གློག་ལམ་མེདཔ།" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:372 msgid "Invalid name" msgstr "ནུས་མེད་མིང་།" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:442 msgid "Selection" msgstr "སེལ་འཐུ།" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:445 msgid "Select a number" msgstr "ཨང་གྲངས་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451 msgid "Faces" msgstr "གདོང་ཚུ།" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456 msgid "Change Your QQ Face" msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཀིའུ་ཀིའུ་བཀོད་རྣམ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457 msgid "Change Face" msgstr "གདོང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:458 msgid "Update" msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ།" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:512 #, c-format msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" msgstr "<b>ད་ལྟོའི་གློག་ཐོག</b>: %d<br>\n" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:513 #, c-format msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>ཧེ་མའི་ཡང་སེལ།</b>: %s<br>\n" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:517 #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>མཐུད་ལམ་ཐབས་ལམ།</b>: %s<br>\n" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:518 #, c-format msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" msgstr "<b>སར་བར་ཨའི་པི།</b>: %s: %d<br>\n" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:519 #, c-format msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>ངིའི་མི་མང་གི་ཨའི་པི།</b>: %s<br>\n" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:524 #, c-format msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་དུས་ཚོད།</b>: %s<br>\n" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:525 #, c-format msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>ཧེ་མའི་ནང་བསྐྱོད་འབད་ནིའི་ཨའི་པི།</b>: %s<br>\n" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:526 #, c-format msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" msgstr "<b>ཧེ་མའི་ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་དུས་ཚོད།</b>: %s\n" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:530 msgid "Login Information" msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནིའི་བརྡ་དོན།" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:802 msgid "Modify My Information" msgstr "ངིའི་བརྡ་དོན་ལེགས་བཅོས་འབད།" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:805 msgid "Change My Face" msgstr "ངིའི་གདོང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:808 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700 msgid "Change Password" msgstr "ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:811 msgid "Show Login Information" msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནིའི་བརྡ་དོན་སྟོན།" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:837 msgid "Exit this QQ Qun" msgstr "འ་ནི་ཀིའུ་ཀིའུ་ཀིའུན་འདི་ ཕྱིར་ཐོན།" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:922 msgid "This function has not be implemented yet" msgstr "འ་ནི་ལས་འགན་འདི་ ད་ཚུན་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:922 msgid "Please wait for new version" msgstr "ཐོན་རིམ་གསརཔ་ལུ་བསྒུག་གནང་།" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1004 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1006 msgid "QQ Protocol\tPlugin" msgstr "ཀིའུ་ཀིའུ་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་/ཊི་ པ་ལག་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1025 msgid "Login in TCP" msgstr "ཊི་སི་པི་ནང་ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི།" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1028 msgid "Login Hidden" msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་སྦ་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:493 msgid "Socket send error" msgstr "སོ་ཀེཊི་གཏང་ནིའི་འཛོལ་བ།" #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:496 msgid "Connection refused" msgstr "མཐུད་ལམ་ངོས་ལེན་མི་འབད་བས།" #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:304 msgid "Socket error" msgstr "སོ་ཀེཊི་འཛོལ་བ།" #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:314 msgid "Unable to read from socket" msgstr "སོ་ཀེཊི་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706 #, c-format msgid "%d has declined the file %s" msgstr "%d གིས་ ཡིག་སྣོད་ %s ཉམས་ཡོདཔ་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:709 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:738 msgid "File Send" msgstr "ཡིག་སྣོད་གཏང་།" #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735 #, c-format msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d གིས་ %s གི་ གནས་སོར་འདི་ཆ་མེད་བཏང་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:167 msgid "Connection lost!" msgstr "མཐུད་ལམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།" #. cancel logging progress #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:174 msgid "Login failed, no reply!" msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ ལན་མིན་འདུག!" #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:179 msgid "Connection timeout!" msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།!" #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:179 msgid "User info is not updated" msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་འདི་དུས་མཐུན་བཟོ་མེདཔ།" #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:194 msgid "Send packet" msgstr "འཕྲིན་ཚན་གཏང་།" #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:196 msgid "Packets lost, send again?" msgstr "འཕྲིན་ཚན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་ ལོག་སྟེ་གཏང་ག?" #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:101 msgid "Do you wanna add this buddy?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ འ་ནི་ཆ་རོགས་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་དགོ་མནོཝ་མས་ག?" #. only need to get value #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:153 #, c-format msgid "You have been added by %s" msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཡོདཔ་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:156 msgid "Would like to add him?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་དགོ་མནོཝ་མས་ག?" #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 #, c-format msgid "%s has added you [%s]" msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ [%s] ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཡོདཔ་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:177 #, c-format msgid "User %s rejected your request" msgstr "ལག་ལེན་པ་ %s གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཞུ་བ་འདི་ ཕྱིར་བཏོན་འབད་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:197 #, c-format msgid "User %s has approved your request" msgstr "ལག་ལེན་པ་ %s གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཞུ་བ་འདི་ ངོས་ལེན་འབད་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:220 #, c-format msgid "%s wanna add you [%s] as friends" msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ [%s] ལུ་ཆ་རོགས་སྦེ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་དགོ་མནོ་ནུག" #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:221 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "འཕྲིན་དོན།: %s" #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:242 #, c-format msgid "%s is not in your buddy list" msgstr "%s འདི་ ཁྱོད་ཀྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་མིན་འདུག" #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244 msgid "Would you like to add him?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་དགོ་མནོཝ་མས་ག?" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:415 msgid "Connection closed (writing)" msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་མ་བསྡམ་ཡོདཔ་(རྩོམ་སྒྲིག)།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1261 #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>སྡེ་ཚན་མགོ་མིང་།:</b> %s<br>" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1262 #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>སྡེ་ཚན་ཨའི་ཌི་དྲན་ཐོ་བཀོདཔ་ཨིན།:</b> %s<br>" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1264 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "སྡེ་ཚན་ %s དོན་ལུ་ བརྡ་དོན།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1266 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་བརྡ་དོན།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1298 msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "གྲོས་ཚོགས་ལུ་ སྡེ་ཚན་གདན་འདྲེན་ཞུ།..." #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1308 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་བརྡ་དོན་ལེན།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1461 msgid "Sending Handshake" msgstr "ལག་མཐུད་གཏང་དོ།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1466 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "ལག་མཐུད་ངོས་ལེན་ལུ་བསྒུག་དོ།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1471 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "ལག་མཐུད་ངོས་ལེན་འབད་ཡོདཔ་ ནང་བསྐྱོད་གཏང་དོ།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1476 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "ངོས་ལེན་ནང་བསྐྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ བསྒུག་དོ།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1481 msgid "Login Redirected" msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་སླར་ལོག་གཏང་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1487 msgid "Forcing Login" msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་དོན་ལུ་ བང་བཙོང་དོ།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1491 msgid "Login Acknowledged" msgstr "ངོས་ལེན་འབད་ཡོད་མི་འདི་ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1496 msgid "Starting Services" msgstr "ཞབས་ཏོག་ཚུ་འགོ་བཙུགས་དོ།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1501 msgid "Connected" msgstr "མཐུད་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1599 #, c-format msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་བདག་སྐྱོང་པ་གིས་སར་བར་ %s གུ་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ཁྱབ་བསྒྲགས་སྤྲོད་ཡོདཔ་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1604 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་བདག་སྐྱོང་པ་ཁྱབ་བསྒྲགས།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1656 msgid "Connection reset" msgstr "མཐུད་ལམ་སླར་སྒྲིག" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1663 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "སོ་ཀེཊི་ %s ལས་ལྷག་པའི་འཛོལ་བ།:" #. this is a regular connect, error out #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1688 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3685 msgid "Unable to connect to host" msgstr "ཧོསཊི་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1726 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr " %s ལས་ཁྱབ་བསྒྲགས།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1900 msgid "Conference Closed" msgstr "གྲོས་ཚོགས་ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2357 msgid "Unable to send message: " msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།:" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2914 msgid "Place Closed" msgstr "ས་གནས་ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3205 msgid "Microphone" msgstr "ཁ་པར།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3206 msgid "Speakers" msgstr "གསལ་བཤདཔ་ཚུ།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3207 msgid "Video Camera" msgstr "ཝི་ཌིའོ་ པར་ཆས།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3211 msgid "File Transfer" msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3245 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Supports:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>རྒྱབ་སྐྱོར་ཚུ།:</b> %s" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3250 msgid "" "\n" "<b>External User</b>" msgstr "" "\n" "<b>ཕྱིའི་ལག་ལེན་པ།</b>" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3356 msgid "Create conference with user" msgstr "ལག་ལེན་པ་དང་གཅིག་ཁར་གྲོས་ཚོགས་གསར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3357 #, c-format msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" msgstr "%s ལུ་གཏང་ནིའི་ཨིན་པའི་མགྲོན་བརྡ་འཕྲིན་དོན་དང་ གྲོས་ཚོགས་གསརཔ་དོན་ལུ་ གནད་དོན་གཅིག་བཙུགས་གནང་། " #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3361 msgid "New Conference" msgstr "གྲོས་ཚོགས་གསརཔ།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3363 msgid "Create" msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3427 msgid "Available Conferences" msgstr "ཐོབ་ཆོག་ཆོག་ཡོད་པའི་གྲོས་ཚོགས་ཚུ།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3433 msgid "Create New Conference..." msgstr "གྲོས་ཚོགས་གསརཔ་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3440 msgid "Invite user to a conference" msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་གྲོས་ཚོགས་ནང་གདན་འདྲེན་ཞུ།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3441 #, c-format msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." msgstr "ལག་ལེན་པ་ %s ལུ་ མགྲོན་བརྡ་གཏང་ནིའི་དོན་ལས་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག་ལས་ གྲོས་ཚོགས་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། འ་ནི་ལག་ལེན་པ་འདི་མགྲོན་དུ་འབོད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ གྲོས་ཚོགས་གསརཔ་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་དགོ་མནོ་བ་ཅིན་ \"Create New Conference\" སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3446 msgid "Invite to Conference" msgstr "གྲོས་ཚོགས་ནང་གདན་འདྲེན་ཞུ།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3536 msgid "Invite to Conference..." msgstr "གྲོས་ཚོགས་ནང་གདན་འདྲེན་ཞུ།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3541 msgid "Send TEST Announcement" msgstr "བརྟག་ཞིབ་ཁྱབ་བསྒྲགས་གཏང་།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3588 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་མི་སྡེ་སར་བར་གསལ་བཀོད་འབད་དེ་མིན་འདུག" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3610 #, c-format msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." msgstr "དེའི་རིང་རྩིས་ཐོ་ %s དོན་ལུ་ ཧོསཊི་ཡང་ན་ ཨའི་པི་ཁ་བྱང་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས། ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་འདི་འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གཅིག་འོག་ལུ་བཙུགས་གནང་།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3615 msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "དེའི་རིང་མཐུད་ལམ་གཞི་སྒྲིག" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3616 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་མི་སྡེ་སར་བར་གསལ་བཀོད་འབད་དེ་མིན་འདུག" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4084 msgid "<b>External User</b><br>" msgstr "<b>ཕྱིའི་ལག་ལེན་པ།</b><br>" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4087 #, c-format msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>ལག་ལེན་པའི་ཨའི་ཌི།:</b> %s<br>" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4093 #, c-format msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" msgstr "<b>མིང་ཆ་ཚང་།:</b> %s<br>" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4099 msgid "<b>Last Known Client:</b> " msgstr "<b>མཇུག་གི་མ་ཤེས་པའི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི།:</b> " #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4107 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "མ་ཤེས་པའི་ (0x%04x)<br>" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4114 #, c-format msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" msgstr "<b>རྒྱབ་སྐྱོར་ཚུ།:</b> %s<br>" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4120 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>གནས་ཚད།:</b> %s" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4263 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5427 msgid "User Name" msgstr "ལག་ལེན་པའི་ མིང་།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4266 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5430 msgid "Sametime ID" msgstr "དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་ཨའི་ཌི།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4290 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "ལག་ལེན་པ་གོ་དོན་རྙོགས་དྲགས་ཅན་ཨའི་ཌི་གཅིག་བཙུགས་ཡོདཔ་ཨིན་པས།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4291 #, c-format msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མི་ '%s' འདི་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ལག་ལེན་པ་གང་རུང་གཅིག་ལུ་གཞི་བསྟུན་འབད་སྲིདཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག་ལས་ ལག་ལེན་པ་ངེས་བདེན་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4296 msgid "Select User" msgstr "ལག་ལེན་པ་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4366 msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "ལག་ལེན་པ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་:ལག་ལེན་མ་ཐོབ།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4368 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མི་ '%s' གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་མི་སྡེ་ནང་ ལག་ལེན་ཚུ་ག་དང་ཡང་མ་མཐུན། འ་ནི་ཐོ་བཀོད་འདི་ ཁྱོད་ཀྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཡོདཔ་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4373 msgid "Unable to add user" msgstr "ལག་ལེན་པ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4945 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" "%s\n" msgstr "" "ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།: \n" "%s\n" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5077 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "ཐག་རིང་ལས་གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5082 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "ཆ་རོགས་ཐ་ཡིག་བསག་མཛོད་ཐབས་ལམ།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5085 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་རྐྱངམ་ཅིག" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5087 msgid "Merge List from Server" msgstr "སར་བར་ལས་ཐོ་ཡིག་མཉམ་བསྡོམས་འབད།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5089 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "མཉམ་བསྡོམས་འབད་བཞིནམ་ལས་ སར་བར་ལུ་ཐོ་བཀོད་འབད།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5091 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "ཐོ་ཡིག་འདི་ སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ མཉམ་འབྱུང་འབད།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5140 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "རྩིས་ཐོ་ %s དོན་ལུ་ དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་ཐོ་ཡིག་ནང་འདྲེན་འབད།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5179 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "རྩིས་ཐོ་ %s དོན་ལུ་ དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་ཐོ་ཡིག་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5232 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་མ་ཚུགས་:སྡེ་ཚན་གནས་ཏེ་འདུག" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5233 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཟེར་བའི་སྡེ་ཚན་གཅིག་ཧེ་མ་ལས་རང་གནས་ཏེ་འདུག" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5236 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5365 msgid "Unable to add group" msgstr "སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5295 msgid "Possible Matches" msgstr "སྲིད་པའི་མཐུན་སྒྲིག་ཚུ།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5311 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྡེ་ཚན་གྲུབ་འབྲས་ཚུ།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5312 #, c-format msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མི་ '%s' འདི་ འོག་ལུ་ཤཡོད་པའི་ དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀེ་དེབ་སྡེ་ཚན་གང་རུང་ལུ་གཞི་བསྟུན་འབད་ནི་འོང་། དེ་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་ཐོ་ཡིག་ལས་ སྡེ་ཚན་ངེས་བདེན་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5317 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5359 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་:སྡེ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགསཔ།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5361 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མི་ '%s' གིས་ ཁྱོད་རའི་དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་མི་སྡེ་ནང་ དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྡེ་ཚན་གང་དང་ཡང་མ་མཐུན་པས།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5402 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྡེ་ཚན།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5403 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་དང་ དེའི་འཐུས་མི་ཚུ་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་ས་སྒོ་ནང་ དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་བཙུགས།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5451 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "'%s' དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་ཚུ།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5452 #, c-format msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མི་ '%s' འདི་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ལག་ལེན་པ་གང་རུང་ཅིག་ལུ་གཞི་བསྟུན་འབད་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ འོག་གི་བྱ་བའི་ཨེབ་རྟ་ཚུ་གཅིག་ཁར་ འ་ནི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་ངའམ་ ཁོང་ཚུ་ལུ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གཏང་ཚུགསཔ་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5484 msgid "No matches" msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཚུ་མིན་འདུག" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5485 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མི་ '%s' གིས་ ཁྱོད་རའི་དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་མི་སྡེ་ནང་ ལག་ལེན་པ་ཚུ་ག་དང་ཡང་མ་མཐུན།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5489 msgid "No Matches" msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཚུ་མིན་འདུག" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5526 msgid "Search for a user" msgstr "ལག་ལེན་པའི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5527 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." msgstr "ཁྱོད་རའི་དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་མི་སྡེ་ནང་ མཐུན་སྒྲིག་ལག་ལེན་པ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་ས་སྒོ་ནང་ མིང་ཡང་ན་ ཨའི་ཌི་ཆ་ཤས་བཙུགས།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5530 msgid "User Search" msgstr "ལག་ལེན་པ་གི་འཚོལ་ཞིབ།" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5542 msgid "Import Sametime List..." msgstr "དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་ཐོ་ཡིག་ནང་འདྲེན་འབད།..." #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5546 msgid "Export Sametime List..." msgstr "དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་ཐོ་ཡིག་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།..." #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5550 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།..." #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5554 msgid "User Search..." msgstr "ལག་ལེན་པ་གི་འཚོལ་ཞིབ།..." #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5651 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་བང་བཅོང་།(སར་བར་གྱི་སླར་ལོག་གཏང་ནི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག)" #. pretend to be Sametime Connect #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5661 msgid "Hide client identity" msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ངོ་རྟགས་སྦ།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "ལགལེན་པ %sའདི ཡོངས་འབྲེལ་ནང་མ་འཛོམས་པས།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:53 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:115 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:124 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་གི་ལཱ་འགན་གྲུབ་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་གི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་བྱུང་ཡི།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" msgstr "ཁན་འཛིན་ལྡེ་མིག་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡི།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་གི་སྐབས་ལུ་ ངལ་མཚམས་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་འདི་བར་ཤོལ་ཨིན་པས།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་འདི་ ཧེ་མ་ལས་འགོ་བཙུགས་ནུག" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་འདི་ ཁྱོད་རང་གིས་ འགོ་བཙུགས་མི་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་འདི་ད་ལས་ཕར་ ཡོངས་འབྲེལ་ནང་མིན་འདུག" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:294 #, c-format msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?" msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་གི་ཞུ་བ་འདི་ %sནང་ལས་ཐོབ་ནུག ཁྱོད་ལུ་ གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་གི་ལཱ་འགན་གྲུབ་ནིའི་དང་འདོད་ཡོད་ག?" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" "ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་འདི་ འོག་གི་ཚུའི་དོན་ལུ་ གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་ བསྒུག་སྟེ་ཡོད:\n" "ཐག་རིང་གི་ ཧོསཊི: %s\n" "ཐག་རིང་གི་ འདྲེན་ལམ: %d" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311 msgid "Key Agreement Request" msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་ ཞུ་བ།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464 msgid "IM With Password" msgstr "ཆོག་ཡིག་དང་བཅས་ ཨའི་ཨེམ།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:423 msgid "Cannot set IM key" msgstr "ཨའི་ཨེམ་ལྡེ་མིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས་པས།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465 msgid "Set IM Password" msgstr "ཨའི་ཨེམ་ ཆོག་ཡིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1492 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1503 msgid "Get Public Key" msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ལེན།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1493 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1504 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647 msgid "Show Public Key" msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ སྟོན།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237 msgid "Could not load public key" msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313 msgid "User Information" msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "ལགལེན་པའི་བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "%s ཆ་རོགས་འདི་བློ་མ་གཏད་པས།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོ/མོའི་མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ ནང་འདྲེན་མ་འབད་ཚུན་ ཆ་རོགས་ཀྱི་བརྡ་བསྐུལ་ཚུ་ཐོབ་མི་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ཐོབ་ནིའི་དོན་ལུ་ མི་མང་ལྡེ་མིག་ལེན་ཟེར་མི་བརྡ་བཀོད་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས།" #. Open file selector to select the public key. #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064 msgid "Open..." msgstr "ཁ་ཕྱེ..." #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "ཆ་རོགས་ %sའདི ཡོངས་འབྲེལ་ནང་མིན་འདུག" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." msgstr "ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོ/མོའི མི་མང་ལྡེ་མིག་འདི་ ནང་འདྲེན་འབད་དགོ མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ནང་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ནང་འདྲེན་གཡེབ།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079 msgid "_Import..." msgstr "ནང་འདྲེན...(_I)" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1175 msgid "Select correct user" msgstr "བདེན་པའི་ལག་ལེན་པ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1177 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list." msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ཅོག་འཐད་པའི་ ལག་ལེན་པ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་ཐོབ་ཅི། ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ བདེན་པའི་ལག་ལེན་པ་ སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." msgstr "མིང་ཅོག་འཐད་པའི་ ལག་ལེན་པ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་ ཐོབ་ཅི། ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ བདེན་པའི་ལག་ལེན་པ་ སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467 msgid "Detached" msgstr "ཁ་འཕྱལ་ཡི།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55 msgid "Indisposed" msgstr "ཁམས་མི་བདེ་བ།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57 msgid "Wake Me Up" msgstr "ང་ཡར་ལྷོང་།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49 msgid "Hyper Active" msgstr "ཤིན་ཏུ་ཤུགས་ལྡན།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479 msgid "Robot" msgstr "འཕྲུལ་མི།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514 msgid "Happy" msgstr "དགའ་ཉམས་ཅན།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516 msgid "Sad" msgstr "སྐྱོ་ཉམས་ཅན།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518 msgid "Angry" msgstr "ཁྲོ་བོ།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520 msgid "Jealous" msgstr "ཕྲག་དོག་ཅན།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522 msgid "Ashamed" msgstr "ངོ་ཚ་སྟེ།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524 msgid "Invincible" msgstr "དབང་ལུ་བསྡུ་མི་ཚུགས་པའི།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:526 msgid "In Love" msgstr "མཛའ་མཐུན།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528 msgid "Sleepy" msgstr "གཉིད་ཐིབ་ཐིབ།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530 msgid "Bored" msgstr "ཡིད་བསུན་ཏེ།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:690 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532 msgid "Excited" msgstr "སྤྲོ་སེམས་སློང་བའི།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:692 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534 msgid "Anxious" msgstr "སེམས་འཚབ།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1534 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1196 msgid "User Modes" msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཐབས་ལམ་ཚུ།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1205 msgid "Mood" msgstr "ཁམས།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1217 msgid "Preferred Contact" msgstr "དགའ་མིའི་འབྲེལ་ས།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1222 msgid "Preferred Language" msgstr "དགའ་མིའི་སྐད་ཡིག" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1227 msgid "Device" msgstr "ཐབས་འཕྲུལ།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1232 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:740 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:742 msgid "Timezone" msgstr "ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1237 msgid "Geolocation" msgstr "ཇིའོ་གནས་ཁོངས།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629 msgid "Reset IM Key" msgstr "ཨའི་ཨེམ་ ལྡེ་མིག་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "ཨའི་ཨེམ་དང་བཅས་ལྡེ་མིག་བརྗེ་སོར།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640 msgid "IM with Password" msgstr "ཨའི་ཨེམ་དང་བཅས་ཆོག་ཡིག" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653 msgid "Get Public Key..." msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ལེན..." #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1622 msgid "Kill User" msgstr "ལགལེན་པ་ གསད།" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972 msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "པང་དེབ་དཀརཔོ་གུ་ལུ་འབྲི།" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" msgstr "ཆོག་ཚིག:(_P)" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "རྒྱུ་ལམ %sའདི་ ཡོངས་འབྲེལ་ནང་མིན་འདུག " #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174 msgid "Channel Information" msgstr "རྒྱུ་ལམ་བརྡ་དོན།" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "རྒྱུ་ལམ་བརྡ་དོན་མི་ཐོབ་པས།" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "<b>རྒྱུ་ལམ་གྱི་མིང་:</b> %s" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<br><b>ལག་ལེན་པ་ གྱངས་ཁ་རྐྱབས:</b> %d" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "<br><b>རྒྱུ་ལམ་ ཐོབ་མི:</b> %s" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "<br><b>རྒྱུ་ལམ་ གསང་ཡིག:</b> %s" #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "<br><b>རྒྱུ་ལམ་ཨེཆ་ཨེམ་ཨེ་སི:</b> %s" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>རྒྱུ་ལམ་གནད་དོན:</b><br>%s" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>རྒྱུ་ལམ་གྱི་ཐབས་ལམ་ཚུ:</b> " #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་གཞི་བཙུགས་མི:</b><br>%s" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:166 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>བ་བཱལ་པིརིནཊི་ ལྡེ་མིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མི:</b><br>%s" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་གི་རྒྱུ་ལམ་ཁ་སྐོང་འབད།" #. Add new public key #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291 msgid "Open Public Key..." msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ཁ་ཕྱེ..." #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400 msgid "Channel Passphrase" msgstr "རྒྱུ་ལམ་ཆོག་ཚིག" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ཚུའི་རྒྱུ་ལམ་ཐོ་ཅཝབཀོད།" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412 msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join." msgstr "དབང་ཚད་མ་སྤྲོད་པའི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལས་ རྒྱུ་ལམ་མཐའ་བཙན་བཟོ་ནི་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་བདེན་བཤད་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག བདེན་བཤད་འདི་ཡང་ཅིན་ ཆོག་ཚིག་དང་ཌི་ཇི་ཊཱལ་གྱི་མིང་རྟགས་ཚུ་གུ་ གཞི་བཞག་བཞགཔ་འོང་། ཆོག་ཚིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ད་བ་ཅིན་ དེའི་གྲངས་སུ་འཛུལ་ཚུགས་དགོཔ་ཨིན། ག་དེམ་ཅིག་འབད་ མི་མང་གི་རྒྱུ་ལམ་ལྡེ་མིག་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ད་བ་ཅིན་ མི་མང་ལྡེ་མིག་ཐོ་བཀོད་འབད་འབད་བའི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་གིས་དེའི་གྲངས་སུ་འཛུལ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906 msgid "Channel Authentication" msgstr "རྒྱུ་ལམ་བདེན་བཤད།" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461 msgid "Add / Remove" msgstr "ཁ་སྐོང་འབད/རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578 msgid "Group Name" msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་།" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1907 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:948 msgid "Passphrase" msgstr "ཆོག་ཚིག" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "སྒེར་དོན་གྱི་སྡེ་ཚན་མིང་དང་ཆོག་ཚིག %s རྒྱུ་ལམ་འདི་བཙུགས་གནང་།" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "སྒེར་དོན་ སྡེ་ཚན་རྒྱུ་ལམ་ ཁ་སྐོང་འབད།" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722 msgid "User Limit" msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཚད།" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "རྒྱུ་ལམ་གུ་ ལག་ལེན་པའི་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབད། ལག་ལེན་པའི་ཚད་བསྐྱར་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཀླད་ཀོར་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886 msgid "Invite List" msgstr "ཐོ་ཡིག་མགྲོན་བརྡ་འབད།" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891 msgid "Ban List" msgstr "ཐོ་ཡིག་བཀག་དམ་འབད།" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899 msgid "Add Private Group" msgstr "སྒེར་དོན་གྱི་སྡེ་ཚན་ ཁ་སྐོང་འབད།" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912 msgid "Reset Permanent" msgstr "རྟག་བརྟན་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད།" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:917 msgid "Set Permanent" msgstr "རྟག་བརྟན་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925 msgid "Set User Limit" msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "བཀག་དམ་ཅན་གྱི་མགོ་མིང་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད།" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "བཀག་དམ་ཅན་གྱི་མགོ་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943 msgid "Reset Private Channel" msgstr "སྒེར་དོན་གྱི་རྒྱུ་ལམ་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད།" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948 msgid "Set Private Channel" msgstr "སྒེར་དོན་གྱི་རྒྱུ་ལམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "གསང་བའི་རྒྱུ་ལམ་བསྐྱར་སྒྲིག་འབད།" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960 msgid "Set Secret Channel" msgstr "གསང་བའི་རྒྱུ་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "ཁྱོད <I>%s</I>གུ་ རྒྱུ་ལམ་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "<I>%s</I> is <I>%s</I>གུ་ རྒྱུ་ལམ་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097 #, c-format msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "ཁྱོད་ སྒེར་དོན་སྡེ་ཚན་གྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ་མ་ཚུགས་པའི་ཧེ་མ་ལས་ %sརྒྱུ་ལམ་གྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ་དགོ" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099 msgid "Join Private Group" msgstr "སྒེར་དོན་སྡེ་ཚན་གྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ།" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100 msgid "Cannot join private group" msgstr "སྒེར་དོན་སྡེ་ཚན་གྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ་མི་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1156 msgid "Call Command" msgstr "བརྡ་བཀོད་འབོ།" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1156 msgid "Cannot call command" msgstr "བརྡ་བཀོད་བོད་བརྡ་འབད་མི་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1157 msgid "Unknown command" msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་བརྡ་བཀོད།" #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:104 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:205 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:210 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:215 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:221 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ མཐའ་བཙན་བཟོ།" #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:90 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:93 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:97 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:101 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གྱི་སྐབས་ འཛོལ་བ།" #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "གནང་བ་ཉན་མ་བཏུབ།" #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གྱི་ལཱ་ཡུན་གནས་ཏེ་མིན་འདུག" #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གྱི་ལཱ་ཡུན་ ཤུགས་ལྡན་མེན།" #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ ཧེ་མ་ལས་ འགོ་བཙུགས་དའི།" #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གྱི་དོན་ལུ་ གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་གི་ལཱ་འགན་གྲུབ་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "ཡིག་སྣོད་གཏང་མི་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:554 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:563 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:572 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s ཀྱིས <I>%s</I> གི་མགོ་མིང་འདི་ %sལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་ནུག" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:638 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> རྒྱུ་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ <I>%s</I>ཐབས་ལམ་ཚུ: %sལུ།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:642 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "<I>%s</I> རྒྱུ་ལམ་གེ་ར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡི<I>%s</I>ཐབས་ལམ་ཚུ།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:675 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> གཞི་སྒྲིག་འབད <I>%s's</I> ཐབས་ལམ་ཚུ: %sལུ།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:683 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "<I>%s</I> གེ་ར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡི་ <I>%s's</I> ཐབས་ལམ་ཚུ།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:712 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr " ཁྱོད་ ཕྱི་ཁ་བཏོན་བཏང་ཡི<I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:742 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:747 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:752 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr " %s (%s)ཀྱིས་ ཁྱོད་བསད་དའི།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:773 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:778 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:783 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr " %s (%s)གིས་ བསད་དའི།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829 msgid "Server signoff" msgstr "སར་བར་ ཕྱི་ཁ་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017 msgid "Personal Information" msgstr "རང་དོན་གྱི་བརྡ་དོན།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040 msgid "Birth Day" msgstr "སྐྱེ་བའི་ཉིནམ།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048 msgid "Job Role" msgstr "ལས་གཡོག་ ལས་འགན།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:941 msgid "Organization" msgstr "ཚོགས་སྡེ།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056 msgid "Unit" msgstr "ཆ་ཕྲན།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080 msgid "Note" msgstr "དྲན་ཐོ།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Join Chat" msgstr "ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་འཛུལ།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 msgid "Real Name" msgstr "མིང་ ངོ་མ།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1211 msgid "Status Text" msgstr "གནས་ཚད་ ཚིག་ཡིག" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1284 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1354 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་མཛུབ་རྗེས།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1355 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ བ་བཱལ པིརིནཊི།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298 msgid "_More..." msgstr "ཧེང་བཀལ...(_M)" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1369 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007 msgid "Detach From Server" msgstr "སར་བར་ལས་ཁ་འཕྱལ་གཏང་།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1369 msgid "Cannot detach" msgstr "ཁ་འཕྱལ་མི་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1380 msgid "Cannot set topic" msgstr "མགོ་མིང་གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1412 msgid "Failed to change nickname" msgstr "སྐྱོན་མིང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1460 msgid "Roomlist" msgstr "ཁང་མིག་ཐོ་ཡིག" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1460 msgid "Cannot get room list" msgstr "ཁང་མིག་ཐོ་ཡིག་ཐོབ་མི་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505 msgid "No public key was received" msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ མ་ཐོབ་པས།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1517 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1530 msgid "Server Information" msgstr "སར་བར་ བརྡ་དོན།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1518 msgid "Cannot get server information" msgstr "སལ་བར་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མི་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1547 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1556 msgid "Server Statistics" msgstr "སར་བར་ ཚད་རྩིས་ཚུ།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1548 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "སར་བར་ ཚད་རྩིས་ཚུ་ཐོབ་མི་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1557 msgid "No server statistics available" msgstr "སར་བར་ ཚད་རྩིས་ཚུ་མི་ཐོབ།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1579 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" "Local server uptime: %s\n" "Local server clients: %d\n" "Local server channels: %d\n" "Local server operators: %d\n" "Local router operators: %d\n" "Local cell clients: %d\n" "Local cell channels: %d\n" "Local cell servers: %d\n" "Total clients: %d\n" "Total channels: %d\n" "Total servers: %d\n" "Total routers: %d\n" "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgstr "" "ཉེ་གནས་སར་བར་འགོ་བཙུགས་ནིའི་ཆུ་ཚོད: %s\n" "ཉེ་གནས་སར་བར་གྱི་གློག་ཐོག་དུས་ཚོད: %s\n" "ཉེ་གནས་སར་བར་གྱི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཚུ: %d\n" "ཉེ་གནས་སར་བར་གྱི་རྒྱུ་ལམ་ཚུ: %d\n" "ཉེ་གནས་སར་བར་གྱི་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཚུ: %d\n" "ཉེ་གནས་རུ་ཊར་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཚུ: %d\n" "ཉེ་གནས་ནང་ཐིག་གི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཚུ: %d\n" "ཉེ་གནས་ནང་ཐིག་གི་རྒྱུ་ལམ་ཚུ: %d\n" "ཉེ་གནས་ནང་ཐིག་གི་སར་བར་ཚུ: %d\n" "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཚུ་ བསྡོམས: %d\n" "རྒྱུ་ལམ་ཚུ་ བསྡོམས: %d\n" "སར་བར་ཚུ་ བསྡོམས་: %d\n" "རུ་ཊརསི་ཚུ་ བསྡོམས: %d\n" "སར་བར་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཚུ་ བསྡོམས: %d\n" "རུ་ཊར་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཚུ་ བསྡོམས: %d\n" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1602 msgid "Network Statistics" msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཚད་རྩིས་ཚུ།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1610 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1615 msgid "Ping" msgstr "པིང་།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1610 msgid "Ping failed" msgstr "པིང་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1615 msgid "Ping reply received from server" msgstr "སར་བར་ལས་ པིང་ལན་གསལ་ཐོབ་ནུག" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1623 msgid "Could not kill user" msgstr "ལག་ལེན་པ་གསད་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1707 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ལུ་ མཐུད་པའི་སྐབས་ལུ འཛོལ་བ།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1712 msgid "Key Exchange failed" msgstr "ལྡེ་མིག་བརྗེ་སོར་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1721 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "བསྐྱར་ལོག་གི་ལཱ་ཡུན་ཁ་འཕྱལ་འཕྱལཝ་ཚུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག སླར་མཐུད་གཡེབ་སྟེ མཐུད་ལམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1756 msgid "Disconnected by server" msgstr "སར་བར་གྱིས་ མཐུད་ལམ་བཏོག་དའི།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1818 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1865 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:189 msgid "Resuming session" msgstr "ལཱ་ཡུན་བསྐྱར་ལོག་དོ།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820 msgid "Authenticating connection" msgstr "མཐུད་ལམ་བདེན་པ་བཤད་དོ།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867 msgid "Verifying server public key" msgstr "སར་བར་ མི་མང་ལྡེ་མིག་བདེན་སྦྱོར་འབད་དོ།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1908 msgid "Passphrase required" msgstr "ཆོག་ཚིག་དགོཔ་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1937 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "འཐུས་ཤོར:ཐོན་རིམ་མི་མཐུན་པས་ ཁྱོད་རའི་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཡར་བསྐྱེད་འབད།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1940 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "འཐུས་ཤོར : ཐག་རིང་གིས་བློ་མི་གཏད་པས/ ཁྱོད་རའི་མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1943 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "འཐུས་ཤོར : གྲོས་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཀེ་ཨི སྡེ་ཚན་ལུ་ ཐག་རིང་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1946 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "འཐུས་ཤོར : གྲོས་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་གསང་ཡིག་ལུ་ ཐག་རིང་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1949 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "འཐུས་ཤོར : གྲོས་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ པི་ཀེ་སི་ཨེསི་ལུ་ ཐག་རིང་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1952 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "འཐུས་ཤོར: གྲོས་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ དྲྭ་རྟགས་ལས་འགན་ལུ་ ཐག་རིང་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1955 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "འཐུས་ཤོར : གྲོས་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཨེཅ་ཨེམ་ཨེ་སི་ལུ་ ཐག་རིང་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས། " #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "འཐུས་ཤོར:བདེན་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས།" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "འཐུས་ཤོར:ནུས་མེད་ཀྱི་ཀཱུ་ཀི" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1970 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "འཐུས་ཤོར:བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103 #, c-format msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?" msgstr "%sགི་མི་མང་ལྡེ་མིག་ཐོབ་ཅི། ཁྱོད་ཀྱི་ཉེ་གནས་ཀྱི་འདྲ་བཤུས་འདི་ ལྡེ་མིག་འདི་དང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས། ད་ལྟོ་ཡང་ཁྱོད་ མི་མང་ལྡེ་མིག་འདི་ དང་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "%sགི་མི་མང་ལྡེ་མིག་ཐོབ་ཅི། ཁྱོད་ཀྱིས་ མི་མང་ལྡེ་མིག་འདི་དང་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:112 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" "%sལྡེ་མིག་གི་དོན་ལུ་ མཛུབ་རྗེས་དང་བ་བཱལ་པིརིནཊི་ཚུ:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:115 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:140 msgid "Verify Public Key" msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ བདེན་སྦྱོར་འབད།" #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:119 msgid "_View..." msgstr "མཐོང་སྣང་...(_V)" #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141 msgid "Unsupported public key type" msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་མི་མང་ལྡེ་མིག་གི་དབྱེ་བ།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:160 msgid "Connection failed" msgstr "མཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:181 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ ཞབས་ཏོད་སྤྱོད་མི་ མཐུད་ལམ་འདི་ འགོ་བྱེད་འབད་མི་ཚུགས་པས།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:192 msgid "Performing key exchange" msgstr "ལྡེ་མིག་བརྗེ་སོར་གྱི་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:278 msgid "Out of memory" msgstr "དྲན་ཚད་མེདཔ།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:324 msgid "Cannot initialize SILC protocol" msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་འགོ་འབྱེད་འབད་མི་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:331 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་/འཚོལ་མི་ཚུགས་~/ ། ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ སྣོད་ཐོ།" #. Progress #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:336 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ སར་བར་ལུ་ མཐུད་དོ།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:345 #, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ ལྡེ་མིག་ཟུང་: %s འདི་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:367 msgid "Unable to create connection" msgstr "མཐུད་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགསཔ།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668 msgid "Your Current Mood" msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་ཁམས།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684 msgid "In love" msgstr "མཛའ་ མཐུན།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" "\n" "ཁྱོད་རའི་དགའ་དམ་ཅན་གྱི་འབྲེལ་སའི་ཐབས་ལམ་ཚུ།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:559 msgid "SMS" msgstr "ཨེསི་ཨེམ་ཨེསི།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:705 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:561 msgid "MMS" msgstr "ཨེམ་ཨེམ་ཨེསི།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:707 msgid "Video conferencing" msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཞལ་འཛོམས།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:712 msgid "Your Current Status" msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་གནས་ཚད།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:719 msgid "Online Services" msgstr "གློག་ཐོག་ཞབས་ཏོག་ཚུ།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:722 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཞབས་ཏོག་ཚུ་ག་ཅི་རང་ལག་ལེན་འཐབ་དོཝ་ཡོདཔ་ཨིན་ན་ གཞན་གྱིས་མཐོང་བཅུག" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:728 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ གློག་རིག་ཚུ་ ག་ཅི་རང་ལག་ལེན་འཐབ་དོཝ་ཡོདཔ་ཨིན་ན་ གཞན་གྱིས་མཐོང་བཅུག" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:735 msgid "Your VCard File" msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཝི་ཤོག་བྱང་ ཡིག་སྣོད།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:747 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:748 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "ལག་ལེན་པའི་ གློག་ཐོག་གནས་ཚད་ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་ཚུ།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." msgstr "ཁྱོད་རའི་ གློག་ཐོག་གནས་ཚད་བརྡ་དོན་དང་རང་དོན་གྱི་བརྡ་དོན་ཚུ་ ལག་ལེན་པ་གཞན་ཚུ་གིས་མཐོང་བཅུག ཁྱོད་རའི་སྐོར་ལས་ ལག་ལེན་པ་གཞན་ཚུ་གིས་མཐོང་ནིའི་རེ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ བརྡ་དོན་འདི་བཀང་གནང་།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:789 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:795 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1434 msgid "Message of the Day" msgstr "ད་རེས་ཀྱི་འཕྲིན་དོན།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:789 msgid "No Message of the Day available" msgstr "ད་རེས་ འཕྲིན་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:790 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1429 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "ད་རེས་ མཐུད་ལམ་འདི་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་མིན་འདུག" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:841 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:885 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:956 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:957 msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ ལྡེ་མིག་ཟུང་ གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།..." #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:841 msgid "Passphrases do not match" msgstr "ཆོག་ཡིག་མི་མཐུན་པས།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:885 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "ལྡེ་མིག་ཟུང་བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924 msgid "Key length" msgstr "ལྡེ་མིག་རིང་ཚད།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:926 msgid "Public key file" msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:928 msgid "Private key file" msgstr "སྒེར་དོན་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:951 msgid "Passphrase (retype)" msgstr "ཆོག་ཡིག(ཡིག་དཔར་ལོག་བརྐྱབ)།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:958 msgid "Generate Key Pair" msgstr "ལྡེ་མིག་ཟུང་བཟོ་བཏོན་འབད།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1002 msgid "Online Status" msgstr "གློག་ཐོག་ གནས་ཚད།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011 msgid "View Message of the Day" msgstr "ད་རེས་ཀྱི་འཕྲིན་དོན་ བལྟ།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ ལྡེ་མིག་ཟུང་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད།..." #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1114 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "ལག་ལེན་པ <I>%s</I>འདི་ ཡོངས་འབྲེལ་ནང་མིན་འདུག" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1305 msgid "Topic too long" msgstr "མགོ་མིང་རུང་དྲགས་པས།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1386 msgid "You must specify a nick" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ནིཀ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1488 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "རྒྱུ་ལམ%s འདི་ མ་ཐོབ།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1493 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "%s: %sགི་དོན་ལུ་རྒྱུ་ལམ་ཐབས་ལམ་ཚུ།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1495 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr " %sགུ་ རྒྱུ་ལམ་ཐབས་ལམ་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་མའབད།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1508 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ སི་མོཌསི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1538 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་བརྡ་བཀོད: %s, (གཱེམ རྐྱེན་ཨིནམ་འོང་ནི་མས)" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "ཡན་ལག [རྒྱུ་ལམ]: ཁ་སླབ་ནི་བཞག" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "བཞག [རྒྱུ་ལམ]: ཁ་སླབ་ནི་བཞག" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1609 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "མགོ་མིང་ [<མགོ་མིང་གསརཔ>]: བལྟ་ ཡང་ན་ མགོ་མིང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "གྲངས་སུ་འཛུལ <རྒྱུ་ལམ> [<ཆོག་ཡིག>]: ཡོངས་འབྲེལ་འདི་གུ ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་འཛུལ།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618 msgid "list: List channels on this network" msgstr "ཐོ་ཡིག: ཡོངས་འབྲེལ་འདི་གུ་ རྒྱུ་ལམ་ཚུའི་ཐོ་ཡིག" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "ཝུཨིསི <ནིཀ>: ནིཀ་ གི་བརྡ་དོན་བལྟ།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2681 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཇི <ནིཀ> <འཕྲིན་དོན>: ལག་ལེན་པ་ལུ་ སྒེར་དོན་གྱི་འཕྲིན་དོན་གཏང་།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr " འདྲི་དཔྱད<ནིཀ> [<འཕྲིན་དོན>]: ལག་ལུན་པ་ལུ་ སྒེར་དོན་གྱི་འཕྲིན་དོན་གཏང་།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: ད་རེས་ཀྱི་ སར་བར་གྱི་འཕྲིན་དོན་བལྟ།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638 msgid "detach: Detach this session" msgstr "ཁ་འཕྱལ:ལཱ་ཡུན་འདི་ཁ་འཕྱལ། " #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "སྤང་ [འཕྲིན་དོན]: གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ཐོག་ལས་ སར་བར་ལས་མཐུད་བཏོག་གཏང་།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1646 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "བོད་བརྡ <བརྡ་བཀོད>: ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མིའི་བརྡ་བཀོད་དྲནམ་སྟོན་ག་ཅི་འབད་རུང་ བོད་བརྡ་འབད།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "གསད <ནིཀ> [-པབ་ཀཱི|<རྒྱུ་མཚན>]: ནིཀ་གསད་ད།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "ནིཀ <ནིའུ་ནིཀ>: ཁྱོད་ཀྱི་སྐྱོན་མིང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "ཧུ་ཝསི <ནིཀ>: ནིཀ་གི་བརྡ་དོན་བལྟ།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664 msgid "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display channel modes" msgstr "སི་མོཌི <རྒྱུ་ལམ> [+|-<ཐབས་ལམ་ཚུ>] [སྒྲུབ་རྟགས]: རྒྱུ་ལམ་གྱི་ཐབས་ལམ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ ཡང་ན་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668 msgid "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes on channel" msgstr "སི་མོཌི <རྒྱུ་ལམ> +|-<ཐབས་ལམ་ཚུ> <ནིཀ>: རྒྱུ་ལམ་གུ་ ནིཀ་གི་ཐབས་ལམ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "ཡུ་མོཌི <ལག་ལེན་པའི་ཐབས་ལམ་ཚུ>: ཡོངས་འབྲེལ་ནང་ ཁྱོད་རའི་ཐབས་ལམ་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "ཨོ་པར <ནིཀ> [-པབ་ཀཱི]: སར་བར་བཀོལ་སྤྱོད་པའིཁེ་དབང་ཚུ་ལེན།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680 msgid "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list" msgstr "མགྲོན་བརྡ་འབད <རྒྱུ་ལམ> [-|+]<ནིཀ>: རྒྱུ་ལམ་མགྲོན་བརྡའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ ནིཀ་མགྲོན་བརྡ་འབད་ ཡང་ན་ ཁ་སྐོང་འབད/རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "བཏོན<རྒྱུ་ལམ> <ནིཀ> [བརྡ་བཀོད]: ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་འདི་ རྒྱུ་ལམ་ནང་ལས་བཏོན་གཏང་།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "བརྡ་དོན་ [སར་བར]: སར་བར་བདག་སྐྱོང་གི་རྒྱས་བཤད་ཚུ་ བལྟ།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "བཀག་བསྡམ [<རྒྱུ་ལམ> +|-<ནིཀ>]:ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ རྒྱུ་ལམ་ལས་བཀག་བསྡམ་འབད།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "ལྡེ་མིག་ལེན <ནིཀ|སར་བར>: ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ ཡང་ན་ མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་སླར་འདྲེན་འབད།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "སི་ཊེཊིསི: སར་བར་དང་ཡོངས་འབྲེལ་ཚད་རྩིས་ཚུ་བལྟ།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1704 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "པིང་: སར་བར་མཐུད་མཐུདཔ་འདི་ལུ་ པིང་གཏང་།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ <རྒྱུ་ལམ>: རྒྱུ་ལམ་ནང་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབད།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1713 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)" msgstr "མིང་ཚུ [-གྱངས་ཁ་རྐྱབས|-ཨོཔསི|-ཧཕ་ཨོཔསི|-སྐད་ཚུ|-སྤྱིར་བཏང་] <རྒྱུ་ལམ(ཚུ)>: རྒྱུ་ལམ(ཚུ)ནང་ དམིགས་བསལ་གྱི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ ཐོ་བཀོད་འབད།" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1823 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།" #. * description #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1825 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་ དངོས་མཐོང་ ཞལ་འཛོམས(ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི) ཀྱི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ མཐའ་བཙན་བཟོ།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1862 msgid "Public Key file" msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་གི་ཡིག་སྣོད།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1866 msgid "Private Key file" msgstr "སྒེར་དོན་ལྡེ་མིག་གི་ཡིག་སྣོད།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1876 msgid "Cipher" msgstr "གསང་ཡིག" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886 msgid "HMAC" msgstr "ཨེཅ་ཨེམ་ཨེ་སི།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889 msgid "Public key authentication" msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ བདེན་བཤད།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892 msgid "Reject watching by other users" msgstr "ལག་ལེན་པ་གཞན་ཚུ་གིས་ བལྟ་ཞིབ་འབད་ནི་དང་ལེན་མི་འབད་བས།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895 msgid "Block invites" msgstr "མགྲོན་བརྡ་ཚུ་བཀག" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "ལྡེ་མིག་བརྗེ་སོར་མ་འབད་བར་ ཨའི་ཨེམ་ཚུ་ འགག" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "གློག་ཐོག་ གནས་ཚད་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་ཞུ་བ་ཚུ་དང་ལེན་སྤང་།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "པང་དེབ་དཀརཔོ་ལུ་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་འགག" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ པང་དེབ་དཀརཔོ་ཁ་ཕྱེ།" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1910 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "ཌི་ཇི་ཊཱལ་གྱི་ཐོག་ལས་ མིང་རྟགས་བཀོད་བཞིནམ་ལས་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་བདེན་སྦྱོར་འབད།" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:247 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ ལྡེ་མིག་ཟུང་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་དོ..." #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:355 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "མིང་ངོ་མ: \t%s\n" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:357 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་: \t%s\n" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359 #, c-format msgid "E-Mail: \t\t%s\n" msgstr "གློག་-འཕྲིན་: \t\t%s\n" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "ཧོསཊི་ མིང་: \t%s\n" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:363 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "ཚོགས་སྡེ: \t%s\n" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:365 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "རྒྱལ་ཁབ: \t%s\n" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:366 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr " ཨཱལ་གོ་རི་དམ: \t%s\n" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:367 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "ལྡེ་མིག་གི་རིང་ཚད: \t%d བིཊིསི\n" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:369 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "མི་མང་ལྡེ་མིག་ མཛུབ་རྗེས:\n" "%s\n" "\n" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:370 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" "མི་མང་ལྡེ་མིག་ བ་བཱལ་པིརིནཊི:\n" "%s" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:374 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:375 msgid "Public Key Information" msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ བརྡ་དོན།" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557 msgid "Paging" msgstr "ཤོག་ལེབ་ལྷོག་དོ།" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563 msgid "Video Conferencing" msgstr "ཝི་ཌིའོ་ ཞལ་འཛོམས།" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581 msgid "Computer" msgstr "གློག་རིག" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585 msgid "PDA" msgstr "པི་ཌི་ཨེ།" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:587 msgid "Terminal" msgstr "ཊར་མི་ནཱལ།" #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:284 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "%s གིས་ པང་དེབ་དཀརཔོ་ལུ་འཕྲིན་དོན་བཏང་ཡོདཔ། ཁྱོད་ཀྱིས་ པང་དེབ་དཀརཔོ་འདི་ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་ན?" #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:288 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "རྒྱུ་ལམ་ %s གུ་ལུ་ པང་དེབ་དཀརཔོ་ལུ་ %s གིས་ འཕྲིན་དོན་བཏང་ཡོདཔ། ཁྱོད་ཀྱིས་ པང་དེབ་དཀརཔོ་འདི་ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་ན?" #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:302 msgid "Whiteboard" msgstr "པང་དེབ་དཀརཔོ།" #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416 msgid "Could not write" msgstr "འབྲི་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1484 msgid "Could not connect" msgstr "མཐུད་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1037 msgid "Wrong Password" msgstr "ཆོག་ཡིག་ཕྱི་འགྱུར།" #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1518 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1560 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1574 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1626 msgid "Could not create listen socket" msgstr "ཉན་སོ་ཀེཊི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1541 msgid "Couldn't resolve host" msgstr "ཧོསཊི་མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1634 msgid "Could not resolve hostname" msgstr "ཧོསཊི་མིང་མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1651 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "ཨེསི་ཨའི་པི་ལག་ལེན་པའི་མིང་ཚུ་ནང་ན་བར་སྟོང་དཀརཔོ་ཡང་ན་ @བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཤོམ་ཏེ་མེདཔ་འོང་།" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1819 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "ཨེསི་ཨའི་པི/གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་པ་ལག་ཨིན་འཇམ་སམ།" #. * summary #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1820 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "ཨེསི་ཨའི་པི་/གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་པ་ལག་ཨིན་འཇམ་སམ།" #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "གནས་ཚད་དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ (དྲན་དགོཔ་: མི་ག་ར་གིས་ ཁྱོད་ལུ་བལྟ་འོང་།)" #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1848 msgid "Use UDP" msgstr "ཡུ་ཌི་པི་ལག་ལེན་འཐབ།" #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1850 msgid "Use proxy" msgstr "པོརོ་སི་ལག་ལེན་འཐབ།" #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1852 msgid "Proxy" msgstr "པོརོ་སི།" #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1854 msgid "Auth User" msgstr "ལག་ལེན་པ་བདེན་ཅན།" #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1856 msgid "Auth Domain" msgstr "བདེན་ཅན་ཌོ་མེན།" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr " %sལུ བལྟ་དོ།" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "%s ལུ་མཐུད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "ནང་ན་འཛུལ: %s" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "ཡིག་སྣོད%sའདི་བྲིས་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "ཡིག་སྣོད%sའདི་ ལྷག་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "འཕྲིན་དོན་རིང་དྲགས་པས་ མཇུག་གི%sབཱའིཊིསི་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་ནུག" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:497 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s འདི་ད་ལྟོ་ ནང་བསྐྱོད་མ་འབད།" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr " %s ཉེན་བརྡ་འབད་ནི་འདི་ མི་ཆོགཔ་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:503 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ ས་ཁར་འབུད་ནུག ཁྱོད་ཀྱིས སལ་བར་གྱི་མགྱོགས་ཚད་འདི་ཚད་ལས་བརྒལ་བཅུག་དེས།" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "%sནང་ ཁ་སླབ་ནི་ཐོབ་མི་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %s ལུ་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་གནམ་མེད་ས་མེད་མགྱོགས་པར་གཏང་དེས།" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %s ལས་ ཨའི་ཨེམ བྱིག་ཡར་སོ་ནུག ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ འདི་སྦོམ་དྲགས་པས།" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %s ལས་ ཨའི་ཨེམ་ བྱིག་ཡར་སོ་ནུག ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་མགྱོགས་པར་བཏང་ནུག" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Failure." msgstr "འཐུས་ཤོར།" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:521 msgid "Too many matches." msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཚུ་མང་དྲགས་པས།" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Need more qualifiers." msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཚང་མི་ལེ་ཤཱ་རང་དགོ་པས།" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Dir ཞབས་ཏོག་འདི་གནས་སྐབས་ཅིག་ཐོབ་མི་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:530 msgid "E-mail lookup restricted." msgstr "གློག་འཕྲིན་བལྟ་ནི་བཀག་དམ་འབད་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:533 msgid "Keyword ignored." msgstr "གཙོ་ཚིག་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་ནུག" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:536 msgid "No keywords." msgstr "གཙོ་ཚིག་ཚུ་མེད།" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:539 msgid "User has no directory information." msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་ སྣོད་ཐོའི་བརྡ་དོན་མིན་འདུག" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Country not supported." msgstr "རྒྱལ་ཁབ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:546 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "འཐུས་ཤོར་ངོ་མ་ཤེས: %s" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "བདེན་མེད་ཀྱི་ སྐྱོན་མིང་ ཡང་ན་ ཆོག་ཡིག" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "ཞབས་ཏོག་འདི་གནས་སྐབས་ཅིག་ཐོབ་མི་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ཉེན་བརྡའི་གནས་རིམ་འདི་མཐོ་དྲགས་པས།" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "ཁྱོད་ འཕྲལ་འཕྲལ་རང་ མཐུད་ནི་ནང་ དེ་ལས་མཐུད་བཏོག་སྟེ་ཡོད། སྐར་མ་བཅུ་ཐམ་དེ་ཅིག་བསྒུག་ཞིན་ན་ དོ་རུང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད། ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་དེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པ་ཅིན་ ཧེང་བཀལ་རང་བསྒུག་དགོ" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:560 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "ངོ་མ་ཤེསཔ་ནང་ན་འཛུལཝ་ད་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག: %s" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:563 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ %d བྱུང་ནུག བརྡ་དོན: %s" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:590 msgid "Invalid Groupname" msgstr "ནུས་མེད་སྡེ་ཚན།" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:674 msgid "Connection Closed" msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་མ་བསྡམ།" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:714 msgid "Waiting for reply..." msgstr "ལན་ལུ་བསྒུག་དོ..." #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:792 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "ཊི་ཨོ་སི་ འདི་གིས་ ཐེམལས་ ལོག་འོང་ནུག ད་འབདན་ཁྱོད་རང་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ དོ་རུང་གཏང་།" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995 msgid "Password Change Successful" msgstr "ཆོག་ཡིག་ བསྒྱུར་བཅོས་ མཐར་འཁྱོལ་ནུག" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:999 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "ཊི་ཨོ་སི་གིས་ ཐེམ་ བརྡ་བཀོད་བཏང་ནུག" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1000 msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient." msgstr "འདི་བཟུམ་བྱུངམ་ད་ལུ་ ཊི་ཨོ་སི་གིས་ འཕྲིན་དོན་ག་ཅི་རང་བཏང་རུང་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་ཨིནམ་དང་འཕྲིན་དོན་གཏང་པ་ཅིན་ ཕྱི་ཁ་ཡང་བཏོན་གཏང་འོང་། གཱེམ་གྱིས་ ག་ཅིའི་ཐད་ལས་འབད་རུང་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ནི་ལས་སྔོན་བཀག་འབད་འོང་། འདི་གནས་སྐབས་ རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་ བཟོད་པ་བཞེས་གནང་།" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373 msgid "_Group:" msgstr "སྡེ་ཚན:(_G)" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1555 msgid "Get Dir Info" msgstr "Dir བརྡ་དོན་ལེན།" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695 msgid "Set Dir Info" msgstr "Dir བརྡ་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1817 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "བྲིས་ནིའི་དོན་ལུ %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1853 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག ཕྱོགས་གཞན་མི་འདི་ཆ་མེད་བཏང་ཡི།" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1898 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1938 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2062 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2150 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "གནས་སོར་གྱི་དོན་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2095 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་བྲིས་མ་ཚུགས། ཡིག་སྣོད་འདི་གནས་སོར་མི་གཏང་།" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2195 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "གཱེམ-བཟུམ་སྦེ་སྲུང་།" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2229 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s གིས %s ལུ %dཡིག་སྣོད་དང་ལེན་འབད་ནི་འབད ཞུ་བ་འབདཝ་ཨིན: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s གིས %s ལུ %d ཡིག་སྣོད་ཚུ་ དང་ལེན་འབད་ནི་འབད་ ཞུ་བ་འབདཝ་ཨིན: %s (%.2f %s)%s%s" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2236 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ལུ་ ཁོང་ཚུ་ལུ་ཡི་གུ་གཏང་ནིའི་ཞུ་བ་འབདཝ་ཨིན།" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2326 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2328 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "ཊི་ཨོ་སི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཡ་ཧུ! འཕྲིན་དོན་འདི་མ་བཏང་པས།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3738 msgid "Buzz!!" msgstr "ཟིར་ཟིར!!" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "ཡ་ཧུ! %s:གི་དོན་ལུ་ འཕྲིན་དོན་རིམ་ལུགས།" #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, #. * this should probably be moved to the core. #. #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:994 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." msgstr "ལག་ལེན་པ %s གིས་ %s འདི་ ཁོ་ ཡང་ན་ མོའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག %s%s ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ཨིན་པས།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1000 msgid "Message (optional) :" msgstr "འཕྲིན་དོན(གདམ་ཁ་ཅན) :" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1042 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "%s གིས་ ཁོང་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་ཞུ་བ་འདི་ (ལོག་སྟེ་རང་) ཉན་མ་བཏུབ།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1045 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." msgstr "%s གིས་ འོག་གི་རྒྱུ་མཚན་གྱི་དོན་ལུ་ ཁོང་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་ཞུ་བ་འདི་ (ལོག་སྟེ་རང་) ཉན་མ་བཏུབ: %s།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 msgid "Add buddy rejected" msgstr "དང་ལེན་སྤང་བའི་ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་འབད།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1799 #, c-format msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." msgstr "ཡ་ཧུ་སར་བར་གྱིས་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་བདེན་བཤད་ཐབས་ལམ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཞུ་བ་འབད་ནུག གཱེམ་གྱི་ཐོན་རིམ་འདི་གིས་ ཡ་ཧུ་ལུ་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ ནང་ན་འཛུལ་མི་ཚུགས། དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུའི་དོན་ལུ་ %s ཞིབ་དཔྱད་འབད།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1802 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "ཡ་ཧུ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ! བདེན་བཤད།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1868 #, c-format msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %s སྣང་མེད་འབད་བཞག་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནུག དེ་འབདཝ་ད་ ལག་ལེན་པ་འདི་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་འདུག ་\"ཨིན\" ཨེབ་ནི་འདི་གིས་ རྩ་བསྐྲད་དང་ཆ་རོགས་འདི་སྣང་མེད་འབད་བཞག་འོང་།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1871 msgid "Ignore buddy?" msgstr "ཆ་རོགས་སྣང་མེད་འབད་བཞག་ནི་ཨིན་ན?" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1905 msgid "Invalid username." msgstr "ནུས་མེད་ ལག་ལེན་པའི་མིང་།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1919 msgid "Normal authentication failed!" msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1920 msgid "The normal authentication method has failed. This means either your password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in reduced functionality and features." msgstr "སྤྱིར་བཏང་བདེན་བཤད་ཐབས་ལམ་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག འདི་ཡང་ ཡང་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་འདི་བདེན་མེད་ ཡང་ན་ ཡ་ཧུ་བདེན་བཤད་ཀྱི་ལས་འཆར་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འབདཝ་འོང་། གཱེམ་གྱིས་ ཝེབ་འཕྲིན་སྐྱེལ་པའི་བདེན་བཤད་ལག་ལེན་གྱི་ཐོག་ལས་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་ནི་ཨིནམ་དང་ དེ་གིས་ ལས་འགན་དང་ཁྱད་རྣམ་ཚུ་མར་ཕབ་འགྱོ་འོང་།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1931 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རྩིས་ཐོ་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ནུག ཡ་ཧུ!ཝེབ་ས་ཁོངས་ལུ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་གནང་།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་ འཛོལ་བའི་ ཨང་གྲངས %d ། ཡ་ཧུ! ཝེབ་ས་ཁོངས་ནང་ དྲན་དེབ་བཀོད་མི་འདི་གིས་ དཀའ་ངལ་སེལ་ཚུགསཔ་འོང་།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1988 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "ཆ་རོགས་ %s འདི་ སྡེ་ཚན་ %s སར་བར་ཐོ་ཡིག་ལུ་ རྩིས་ཐོ་ %s གུ་ ཁ་སྐོང་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1991 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "སར་བར་ཐོ་ཡིག་ནང་ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2110 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 msgid "Received unexpected HTTP response from server." msgstr "སར་བར་ལས་ རེ་བ་མེད་པའི་ཨེཅ་ཊི་ཊི་པི་ ལན་ཐོབ་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2465 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2740 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585 msgid "Connection problem" msgstr "མཐུད་ལམ་ དཀའ་ངལ།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472 msgid "Not at Home" msgstr "ཁྱིམ་ནང་ མེན།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475 msgid "Not at Desk" msgstr "ཌེཀསི་ལུ་་མེན།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478 msgid "Not in Office" msgstr "ཡིག་ཚང་ནང་་མེན།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2873 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484 msgid "On Vacation" msgstr "ངལ་གསོ་ལུ།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2877 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3490 msgid "Stepped Out" msgstr "ཕྱིར་བགོམས་པ།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 msgid "Not on server list" msgstr "སར་བར་ཐོ་ཡིག་གུ་མེན།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 msgid "Appear Online" msgstr "གློག་ཐོག་འབྱུང་།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "རྟག་བརྟན་གློག་ལམ་མེདཔ་སྦེ་འབྱུང་།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 msgid "Presence" msgstr "ངོ་འཛོམས།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 msgid "Appear Offline" msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་བྱུང་།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "རྟག་བརྟན་གློག་ལམ་མེདཔ་སྦེ་མ་འབྱུང་།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 msgid "Join in Chat" msgstr "ཁ་སླབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 msgid "Initiate Conference" msgstr "གྲོས་ཚོགས་འགོ་བཙུགས།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173 msgid "Presence Settings" msgstr "ངོ་འཛོམས་སྒྲིག་སྟངང་ཚུ།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3179 msgid "Start Doodling" msgstr "ཌུཌ་ལིང་ འགོ་བཙུགས།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 msgid "Active which ID?" msgstr "ཨའི་ཌི་ག་འདི་ཤུགས་ལྡན་སྨོ?" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 msgid "Join who in chat?" msgstr "ག་ ཁ་སླབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ་ཡི?" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 msgid "Activate ID..." msgstr "ཨའི་ཌི་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ..." #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 msgid "Join User in Chat..." msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཁ་སླབ་ནང་འཛུལ།..." #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3797 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "གྲངས་སུ་འཛུལ་ <ཁང་མིག>: ཡ་ཧུ་ ཡོངས་འབྲེལ་གུ་ལུ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ནང་འཛུལ།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3802 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "ཐོ་ཡིག: ཡ་ཧུ་ཡོངས་འབྲེལ་གུ་ལུ་ ཁང་མིག་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབད།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3806 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "ཟིར་སྒྲ: ཁོང་ཚུའི་དྲན་པ་བཀུག་ནིའི་དོན་ལུ་ལུ་ ལག་ལེན་པ་གཅིག་ཟིར་སྒྲ་བཏོན།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3810 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "ཌུ་ཌཱལ་: ཌུ་ཌཱལ་ལཱ་ཡུན་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པ་ཞུ་བ་འབད།" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3904 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3906 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "ཡ་ཧུ་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3923 msgid "Yahoo Japan" msgstr "ཡ་ཧུ་ ཇ་པཱན།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3926 msgid "Pager server" msgstr "བརྡ་འཕྲུལ་སར་བར།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3929 msgid "Japan Pager server" msgstr "ཇ་པཱན་ བརྡ་འཕྲུལ་ སར་བར།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3932 msgid "Pager port" msgstr "བརྡ་འཕྲུལ་ འདྲེན་ལམ།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3935 msgid "File transfer server" msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ སར་བར།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3938 msgid "Japan file transfer server" msgstr "ཇ་པཱན་ ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ སར་བར།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3941 msgid "File transfer port" msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདྲེན་ལམ།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3944 msgid "Chat room locale" msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ ལོ་ཀེལ།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3947 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "གྲོས་ཚོགས་དང་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་མགྲོན་བརྡ་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3955 msgid "Chat room list URL" msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ ཐོ་ཡིག་ ཡུ་ཨར་ཨེལ།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3958 msgid "Yahoo Chat server" msgstr "ཡ་ཧུ་ ཁ་སླབ་སར་བར།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3961 msgid "Yahoo Chat port" msgstr "ཡ་ཧུ་ ཁ་སླབ་འདྲེན་ལམ།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "%s གིས་ ཁང་མིག\"%s\" ལུ་ ཁྱོད་གྲོས་ཚོགས་ཀྱི་མགྲོན་བརྡ་འདི་ དང་ལེན་མ་འབད་བས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ \"%s\"།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 msgid "Invitation Rejected" msgstr "མགྲོན་བརྡ་ དང་ལེན་སྤང་བ།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 msgid "Failed to join chat" msgstr "ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་འཛུལ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" #. -6 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 msgid "Unknown room" msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁང་མིག" #. -15 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 msgid "Maybe the room is full" msgstr "ཁང་མིག་འདི་ ཡང་ཅིན་འབདན་གང་གངམ་འོང་ནི་མས།" #. -35 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 msgid "Not available" msgstr "ཐོབ་ཆོག་ཆོག་མིན་འདུག" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom" msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ནང་ལུ་སླར་མཐུད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་བཞིནམ་ལས་སྐར་མ་ལྔ་དེ་ཅིག་བསྒུག་སྡོད་དགོཔ་འོང་།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "ཁྱོད་ད་ལྟོ %s ནང་ཁ་སླབ་དེ།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་འཛུལ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "ཁོང་ཚུ་ཡང་ཅིན་ ཁ་སླབ་ནང་མེདཔ་འོང་?" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "ཁང་མིག་ཐོ་ཡིག་ལེན་དོཝ་ཡོད་མི་འདི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 msgid "Voices" msgstr "སྐད་ཚུ།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 msgid "Webcams" msgstr "ཝེབ་ཀེམསི།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "ཁང་མིག་ཐོ་ཡིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 msgid "User Rooms" msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཁང་མིག་ཚུ།" #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 msgid "Sent Doodle request." msgstr "ཌུ་ཌཱལ་ཞུ་བ་བཏང་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "ཡིག་སྣོད་འགྲེལ་བཤད་པ་ གཞི་འཛུགས་འབད་མ་ཚུགས།" #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288 msgid "Write Error" msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 #, c-format msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" msgstr "<b>ཨའི་པི་ ཁ་བྱང་:</b> %s<br>" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:782 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "ཡ་ཧུ!ཇ་པཱན་ གསལ་སྡུད།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "ཡ་ཧུ!གསལ་སྡུད།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:827 msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time." msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་ ནང་ན་ཡོད་པའི་ ན་ལོན་ནང་དོན་གྱི་རྟགས་བཀལ་ཏེ་ཡོད་མི་ཚུ་ ད་ལྟོའི་སྐབས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:829 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ གསལ་སྡུད་འདི་བལྟ་ནིའི་རེ་འདོད་བསྐྱེད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་ཝེབ་བརའུ་ཟར་ནང་ འབྲེལ་ལམ་བལྟ་སྤྱོད་འབད་དགོ" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1026 msgid "Yahoo! ID" msgstr "ཡ་ཧུ!ཨའི་ཌི།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1098 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 msgid "Hobbies" msgstr "སྤྲོ་ལས་ཚུ།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1116 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1120 msgid "Latest News" msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་གནས་ཚུལ་ཚུ།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141 msgid "Home Page" msgstr "ཁྱིམ་ཤོག་ལེབ།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1156 msgid "Cool Link 1" msgstr "བསིལ་བའི་འབྲེལ་ལམ ༡" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 msgid "Cool Link 2" msgstr "བསིལ་བའི་འབྲེལ་ལམ ༢" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1165 msgid "Cool Link 3" msgstr "བསིལ་བའི་འབྲེལ་ལམ ༣" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1179 msgid "Last Update" msgstr "མཇུག་གི་དུས་མཐུན་བཟོ།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་མི་ཐོབ།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time." msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་ འ་ནི་གསལ་སྡུད་འདི་ ད་ལྟོའི་སྐབས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་སྐད་ཡིག་ཡང་ན་རྩ་སྒྲིག་ནང་ཨིནམ་བཟུམ་མཐོང་མས།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." msgstr "ལགལེན་པའི་གསལ་སྡུད་འདི་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས། དེ་འབད་ཨིན་དགོ་མི་འདི་ཡང་ གནས་སྐབས་ སར་བར་ཁ་ཐུག་ལུ་ དཀའ་ངལ་ཡོདཔ་ལས་བརྟེན་ཏེ་ཨིན། ཨ་ཙི་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1211 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "ལག་ལེན་པའི་གསལ་སྡུད་འདི་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས། དེ་འབད་ཨིན་དགོ་མི་འདི་ཡང་ ལག་ལེན་པ་མེདཔ་ཨིན་པས་ ག་དེ་འབད་ཨིན་རུང་ ཡ་ཧུ! འ་དི ལག་ལེན་པའི་གསལ་སྡུད་འཚོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ རེ་ཅིག་སྐབས་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནི་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱིས་ ལག་ལེན་པ་འདི་ཡོདཔ་ཤེས་པ་ཅིན་ ཨ་ཙི་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1218 msgid "The user's profile is empty." msgstr "ལག་ལེན་པའི་གསལ་སྡུད་འདི་སྟོངམ་ཨིན་པས། " #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "ཝའི་སི་ཨེཅ་ཊི་ སར་བར་དང་བཅསམཐུད་ལམ་གྱི་དཀའ་ངལ།" #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:475 #, c-format msgid "" "Lost connection with server\n" "%s" msgstr "" "སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་ལམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག\n" "%s" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:355 msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" msgstr "(འཕྲིན་དོན་འདི་གཞི་སྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག\t རྩིས་ཐོ་ཞུན་དག་པའི་ནང་ 'ཨིན་ཀོ་ཌིང་'གདམ་ཁ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད)" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753 #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "ཁ་སླབ་ནི་ དོན་ལུ་ %s,%s,%s གཏང་མ་ཚུགསཔ།" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:786 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>ལག་ལེན་པ:</b> %s<br>" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:790 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1208 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>གསང་བ་ ཡང་ན་ ནང་བསྐྱོད་མ་འབདཝ།" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:795 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br> %s ལུ %sལས་ཚུར།" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1542 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1543 msgid "Anyone" msgstr "ག་འབད་རུང་ཅིག" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2350 msgid "_Class:" msgstr "དབྱེ་རིགས:(_C)" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2356 msgid "_Instance:" msgstr "དུས་སྐབས:(_I)" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2362 msgid "_Recipient:" msgstr "ལེན་མཁན:(_R)" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2373 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "%s,%s,%s ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་མི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2686 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <ནིཀ>:ལག་ལེན་པ་ག་ཡོད་བལྟ།" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2691 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <ནིཀ>:ལག་ལེན་པ་ག་ཡོད་བལྟ།" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2696 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "དཔེར་ན <དཔེར་ན>: འ་ནི་དབྱེ་རིགས་ནང་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་དཔེ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2701 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <དཔེར་བརྗོད>: དབྱེ་རིགས་འདི་་གུ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དཔེར་བརྗོད་གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2706 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "གནད་དོན་དང་ཨའི་ཊི།;དུས་སྐབས་དང་ ཇི་ཊི།;: འ་ནི་དབྱེ་རིམ་དང་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་པའི་དུས་སྐབས་གཞི་སྒྲིག་འབད།(&I)(&g)" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2712 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "འོག་མ <དབྱེ་རིགས> <དཔེར་བརྗོད> <ལེན་མཁན>: ཁ་སླབ་གསརཔ་གི་གྲངས་སུ་འཛུལ།" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2717 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "zi <དཔེར་བརྗོད>: ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ <འཕྲིན་དོན,<i>དཔེར་བརྗོད</i>,*>" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2723 msgid "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" msgstr "zci <དབྱེ་རིགས> <དཔེར་བརྗོད>: ལུ འཕྲིན་དོན་གཏང་ <<i>དབྱེ་རིགས</i>,<i>དཔེར་བརྗོད</i>,*>" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2729 msgid "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "zcir <དབྱེ་རིགས> <དཔེར་བརྗོད> <ལེན་མཁན>: ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ <<i>དབྱེ་རིགས</i>,<i>དཔེར་བརྗོད</i>,<i>ལེན་མཁན</i>>" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2735 msgid "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "zir <དཔེར་བརྗོད> <ལེན་མཁན>: ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ <འཕྲིན་དོན,<i>དཔེར་བརྗོད</i>,<i>ལེན་མཁན</i>>" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2740 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "zc <དབྱེ་རིགས>: ལུ འཕྲིན་དོན་གཏང་ <<i>དབྱེ་རིགས་</i>,རང་དོན་གྱི*>" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2846 msgid "Resubscribe" msgstr "སླར་མཁོ་མངགས།" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "སར་བར་ལས་ མཁོ་མངགས་ཚུ་སླར་འདྲེན།" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2935 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2937 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "ཛི་ཕིཡར་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2956 msgid "Use tzc" msgstr "ཊི་ཟེཊི་སི་ལག་ལེན་འཐབ།" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2959 msgid "tzc command" msgstr "ཊི་ཛེཊི་སི་ བརྡ་བཀོད།" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2962 msgid "Export to .anyone" msgstr "གང་རུང་ཅིག་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2965 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr ".ཛི་ཕིཡར.འོག་མ་ཚུ.ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2968 msgid "Import from .anyone" msgstr "གང་རུང་ཅིག་ལས་ ནང་འདྲེན་འབད།" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2971 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr ".zephyr.subs ལས་ ནང་འདྲེན་འབད།" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2974 msgid "Realm" msgstr "རྒྱལ་ཁམས།" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2977 msgid "Exposure" msgstr "མདངས་ཕོག" #: ../libgaim/proxy.c:446 #: ../libgaim/proxy.c:868 #: ../libgaim/proxy.c:1025 #: ../libgaim/proxy.c:1583 #, c-format msgid "" "Unable to create socket:\n" "%s" msgstr "" "སོ་ཀེཊི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགསཔ་:\n" "%s" #: ../libgaim/proxy.c:648 #, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" msgstr "ཨེཅ་ཊི་ཊི་པི་ པོརོ་སི་: %s ལས་ ལན་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།\n" #: ../libgaim/proxy.c:676 #: ../libgaim/proxy.c:722 #: ../libgaim/proxy.c:760 #: ../libgaim/proxy.c:772 #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "ཨེཅ་ཊི་ཊི་པི་པོརོ་སི་ མཐུད་ལམ་ འཛོལ་བ་ %d" #: ../libgaim/proxy.c:768 #, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ འདི་ ཉན་མ་བཏུབ་པས: ཨེཅ་ཊི་ཊི་པི་ པོརོ་སི་ སར་བར་གྱིས་ འདྲེན་ལམ %d ཊ་ན་ལིང་བཀགཔ་མས།" #: ../libgaim/proxy.c:988 #, c-format msgid "Error resolving %s" msgstr " %s མོས་མཐུན་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ།" #: ../libgaim/proxy.c:1677 msgid "Could not resolve host name" msgstr "ཧོསཊི་མིང་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. #: ../libgaim/request.h:1354 msgid "_Accept" msgstr "དང་ལེན་འབད།(_A)" #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. #. #: ../libgaim/savedstatuses.c:46 msgid "I'm not here right now" msgstr "ད་ལྟོ་ང་ནཱ་ལུ་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/savedstatuses.c:525 msgid "saved statuses" msgstr "གནས་ཚད་ཚུ་སྲུངས་བཞག་ཡོདཔ།" #: ../libgaim/server.c:228 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s འདི་ %s.ཟེར་སླབ་ཨིན།\n" #: ../libgaim/server.c:686 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" msgstr "" "%s གིས་ %s འདི་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ %s ནང་ མགྱོནམ་འབོ་ཡོདཔ་ཨིན་པས།:\n" "%s" #: ../libgaim/server.c:691 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "" " %s གིས་ %s འ་དི ཁ་སླབ་ཁང་མིག %s\n" " ལུ་ མགྲོན་བརྡ་འབད་ནུག\n" #: ../libgaim/server.c:695 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "ཁ་སླབ་མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #: ../libgaim/status.c:153 msgid "Unset" msgstr "སྒྲིག་བཤོལ།" #: ../libgaim/status.c:156 msgid "Unavailable" msgstr "ཐོབ་མི་ཚུགས།" #: ../libgaim/status.c:160 msgid "Mobile" msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན། " #: ../libgaim/status.c:611 #, c-format msgid "%s changed status from %s to %s" msgstr "%s གིས་ གནས་ཚད་ %s ལས་ %s ལུ་ འགྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད།" #: ../libgaim/status.c:621 #, c-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s འདི་ ད་འབདན་ %s ཨིན། " #: ../libgaim/status.c:626 #, c-format msgid "%s is no longer %s" msgstr "%s འདི་ ད་ལས་པར་ %s མེན།" #: ../libgaim/status.c:1293 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s ལས་མེད་ལུ་འགྱུར་སོའི།" #: ../libgaim/status.c:1310 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s ལས་མེད་ལུ་མ་འགྱུར།" #: ../libgaim/status.c:1376 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s འདི་ལས་མེད་ལུ་འགྱུར་སོང་ཡི།" #: ../libgaim/status.c:1378 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s འདི་ ལཱ་ཡོདཔ་ལུ་འགྱུར་སོང་ཡི།" #: ../libgaim/util.c:680 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #: ../libgaim/util.c:2429 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "%s ལྷག་པའི་སྐབས་སུ་འཛོལ་བ།" #: ../libgaim/util.c:2430 #, c-format msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ %s ལྷག་པའི་སྐབས་སུ་ འཛོལ་བ་གཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་ནུག ཁོང་དེ་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད་དེ་མེདཔ་མ་ཚད་ ཡིག་སྣོད་རྙིངམ་འདི་ %s~ ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཏེ་ཡོད། " #: ../libgaim/util.c:2893 msgid "Calculating..." msgstr "རྩིས་སྟོན་པའི་བསྒང་..." #: ../libgaim/util.c:2896 msgid "Unknown." msgstr "ངོ་མ་ཤེསཔ།" #: ../libgaim/util.c:2922 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d སྐར་མ། " msgstr[1] "%d སྐར་མ་ཚུ།" #: ../libgaim/util.c:2934 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d ཉིནམ། " msgstr[1] "%d ཉིནམ་ཚུ།" #: ../libgaim/util.c:2942 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s, %d ཆུ་ཚོད།" msgstr[1] "%s, %d ཆུ་ཚོད་ཚུ།" #: ../libgaim/util.c:2948 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ཆུ་ཚོད།" msgstr[1] "%d ཆུ་ཚོད་ཚུ།" #: ../libgaim/util.c:2956 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s, %d སྐར་མ།" msgstr[1] "%s, %d སྐར་མ་ཚུ།" #: ../libgaim/util.c:2962 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d སྐར་མ། " msgstr[1] "%d སྐར་མ་ཚུ།" #: ../libgaim/util.c:3161 #: ../libgaim/util.c:3460 #, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "%sལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།" #: ../libgaim/util.c:3287 #, c-format msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious." msgstr "%s ལས་ ནང་དོན་ཚུ་ འཆང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྦེ་སྤྲོད་མ་ཚུགས། ཝེབ་སར་བར་གྱིས་ ངན་སེམས་ཅན་ཅིག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ་འོང་།" #: ../libgaim/util.c:3324 #, c-format msgid "Error reading from %s: %s" msgstr "%s: %s ལས་ ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།" #: ../libgaim/util.c:3355 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "%s: %s ལུ་ རྩོམ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ།" #: ../libgaim/util.c:3380 #, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "%s: %s ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།" #~ msgid "Error Message Suppression" #~ msgstr "འཛོལ་བའི་འཕྲིན་དོན་ མར་མནོན།" #~ msgid "Hide Disconnect Errors" #~ msgstr "འཛོལ་བའི་མཐ྄ད་ལམ་བཏོག་ནི་ཚུ་ སྦ་བཞག" #~ msgid "Hide Login Errors" #~ msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ཚུ་ སྦ་བཞག" #~ msgid "Restore Away State On Reconnect" #~ msgstr "སླར་མཐུད་གུ་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པའི་གནས་ལུགས སོར་ཆུད་འབད།" #~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." #~ msgstr "ཁྱོད་ཨོཕ་ལ་ཡིན་འབད་བཏོན་བཏངམ་ད་ ལོག་སྟེ་རང་སླར་མཐུད་འབདཝ་ཨིན།" #~ msgid "Mail Server" #~ msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ སར་བར།" #~ msgid "%s (%d new/%d total)" #~ msgstr "%s (%d གསརཔ་/%d བསྡོམས་)" #~ msgid "Check Mail" #~ msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།" #~ msgid "Check email every X seconds.\n" #~ msgstr "སྐར་ཆ་ཨེགསི་གི་ནང་ལུ་ ཡིག་འཕྲིན་ཚར་རེ་དབྱེ་ཞིབ་འབད་\n" #~ msgid "Use last matching buddy" #~ msgstr "མཇུག་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་མི་ ཆ་རོགས་ལག་ལེན་འཐབ།" #~ msgid "" #~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in " #~ "the contact.\n" #~ "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" #~ "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" #~ ">offline." #~ msgstr "" #~ "སྐུགས་དམའ་ཤོས་ཨིན་མི་ཆ་རོགས་འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་ལུ་གཙོ་རིམ་ཅན་ཅིག་ཨིན་\n" #~ "སྔོན་སྒྲིག་བེ་ལུ་འདི་གིས་ (ཨོཕ་ལ་ཡིན = ༤ ཕྱི་ཁ=༢ དང་ལས་མེད=༡)\n" #~ "ནང་སྦྲགས་ཤུགས་ལྡན་གོ་རིམ་ནང་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་དང་འདྲཝ་འབད་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་->ལས་མེད->ཕྱི་ཁ-" #~ ">ཕྱི་ཁ+ལས་མེད->ཨོཕ་ལ་ཡིན།" #~ msgid "Auto-login" #~ msgstr "རང་བཞིན་གྱིས-ནང་བསྐྱོད།" #~ msgid "Join A Chat..." #~ msgstr "ཁ་སླབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ..." #~ msgid "Signoff" #~ msgstr "འཐོན།" #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" #~ msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཚུ་ངོས་དཔར་གྱི་སྣོད་འདི་ཨེབ་མ་གཏང་ཚུན་ཚོད་ སྦ་བཞག(_H)" #~ msgid "System Tray Icon" #~ msgstr "ངོས་དཔར་སྣོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས།" #~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." #~ msgstr "གཱེམ་གྱི་དོན་ལུ་རིམ་ལུགས་ཀྱི་སྣོད་ནང་ ངོས་དཔར་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" #~ msgid "" #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to " #~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " #~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " #~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." #~ msgstr "" #~ "གཱེམ་གྱི་ད་ལྟོའི་གནས་ཚད་སྟོན་ནི་དང་ཐུན་མོངས་འབད་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད་པའི་བྱ་ལས་ཚུ་མགྱོགས་པ་འཛུལ་" #~ "སྤྱོད་འབད་བཅུག་ནི་དང་དེ་ལས་ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་སྒོ་སྒྲིག་ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་སོར་སྟོན་བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལུ་" #~ "རིམ་ལུགས་སྣོད་ཀྱི་ངོས་དཔར་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཝ་ཨིན(དཔེར་ན་ ཇི་ནོམ་དང་ཀེ་ཌི་ཨི་དེ་ལས་གློག་རིག་སྒོསྒྲིག་ཚུ་" #~ "བཟུམ)དེ་མ་ཚད་ཨའི་སི་ཀིའུ་དང་ཅོག་་འཐདཔ་འབད་ངོས་དཔར་འདི་མ་ཨེབ་ཚུནཚོདའཕྲིན་དོན་ཚུ་གྱལ་རིམ་ནང་" #~ "བཙུག་པ།" #~ msgid "Gaim - Signed off" #~ msgstr "གཱེམ-ཐོན་འགྱོ་ཡི།" #~ msgid "Gaim - Away" #~ msgstr "གཱེམ-ཕྱི་ཁ།" #~ msgid "Not connected to AIM" #~ msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ལུ་མ་མཐུད་པས།" #~ msgid "No screenname given." #~ msgstr "གསལ་གཞིའི་མིང་མ་བཀོད་པས།" #~ msgid "No roomname given." #~ msgstr "ཁང་མིག་གི་མིང་མ་བཀོད་པས།" #~ msgid "Invalid AIM URI" #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ ཡུ་ཨར་ཨའི།" #~ msgid "" #~ "Failed to assign %s to a socket:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "%s འདི སོ་ཀེཊི་ལུ་འགན་སྤྱོད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ:\n" #~ "%s" #~ msgid "Remote Control" #~ msgstr "ཐག་རིང་ཚད་འཛིན།" #~ msgid "Provides remote control for gaim applications." #~ msgstr "གློག་རིམ་གཱེམ་གྱི་དོན་ལུ་ཐག་རིང་ཚད་འཛིན་བྱིནམ་ཨིན།" #~ msgid "" #~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " #~ "applications or through the gaim-remote tool." #~ msgstr "" #~ "གློག་རིམ་སྡེ་ཚན་གསུམ་པ་ ཡང་ན གཱེམ་གྱི་ཐག་རིང་ལག་ཆས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ གཱེམ་ལུ་ཐག་རིང་གྱི་ཚད་ འཛིན་ཚུགས་" #~ "པའི་ལྕོགས་གྲུབ་བྱིནམ་ཨིན།" #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" #~ msgstr "ཌོཀ་འབད་འབདཝ་གི་ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་འདི་ཨ་རྟག་རང་མགོ་ལུ་ཨིན(_B)" #~ msgid "Away!" #~ msgstr "ཕྱི་ཁ!" #~ msgid "Edit This Message" #~ msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ཞུན་དག་འབད།" #~ msgid "I'm Back!" #~ msgstr "ང་ལོག་ཡི!" #~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་ \"%s\"རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?" #~ msgid "Remove Away Message" #~ msgstr "ཕྱི་ཁ་ཨིན་པའི་འཕྲིན་དོན་རྩ་བསྐྲད་བཏང་།" #~ msgid "Set All Away" #~ msgstr "གེ་ར་ཕྱི་ཁ་ཨིནམ་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།" #~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" #~ msgstr "མགོ་མིང་སྟོངམ་གི་ཐོག་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱིར་བཏང་འཕྲིན་དོན་འདི་སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།" #~ msgid "" #~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." #~ msgstr "" #~ "འཕྲིན་དོན་གྱི་མགོ་མིང་བཏགས་ ཡང་ན སྱུང་བཞག་མ་འབད་བར་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ\"ལག་ལེན་\"འདི་" #~ "གདམ། " #~ msgid "You cannot create an empty away message" #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲིན་དོན་བཏང་ཚར་མི་སྟོངམ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།" #~ msgid "New away message" #~ msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་གཏང་ནི།" #~ msgid "Away title: " #~ msgstr "ཕྱི་ཁ་ཨིན་པའི་མགོ་མིང་: " #~ msgid "_Save" #~ msgstr "སྲུངས(_S)" #~ msgid "Buddy List Error" #~ msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གི་འཛོལ་བ།" #~ msgid "(+%d more)" #~ msgstr "(+%d ཧེང་བཀལ)" #~ msgid " left the room (%s)." #~ msgstr "ཁང་མིག་(%s)ནང་ལས་ཡར་སོ་ནུག" #~ msgid "Size of the expander arrow" #~ msgstr "འཕར་བྱེད་མདའ་རྟགས་ཀྱི་ཚད།" #~ msgid "" #~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" #~ "\n" #~ " COMMANDS:\n" #~ " uri Handle AIM: URI\n" #~ " away Popup the away dialog with the default " #~ "message\n" #~ " back Remove the away dialog\n" #~ " quit Close running copy of Gaim\n" #~ "\n" #~ " OPTIONS:\n" #~ " -h, --help [command] Show help for command\n" #~ msgstr "" #~ "ལག་ལེན: %s བརྡ་བཀོད [གདམ་ཁ] [ཡུ་ཨར་ཨའི]\n" #~ "\n" #~ " བརྡ་བཀོད་:\n" #~ " uri ཨེ་ཨའི་ཨེམ་:ཡུ་ཨར་ཨའི་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ། I\n" #~ " away ཕྱི་ཁའི་ཌའི་ལོག་དང་བཅས་སྔོན་སྒྲིག་པོཔ་ཨབ་འབད།འཕྲིན་" #~ "དོན་\n" #~ " back ཕྱི་ཁའི་ཌའི་ལོག་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏོང་།\n" #~ " quit གཱེམ་འདི་གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་ཁ་བསྡམ།\n" #~ "\n" #~ " གདམ་ཁ:\n" #~ " -h, --help།[བརྡ་བཀོད] བརྡ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་གྲོགས་རམ་སྟོན།\n" #~ msgid "" #~ "Gaim not running (on session 0)\n" #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" #~ msgstr "" #~ "གཱེམ་གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་མེན་པས ( ལཱ་ཡུན0ལུ)\n" #~ " \"ཐག་རིང་ཚད་འཛིན\"པ་ལག་ཨིན་འདི་མངོན་གསལ་འབད་ནུག་ག?\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Using AIM: URIs:\n" #~ "Sending an IM to a screen name:\n" #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" #~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello " #~ "world'\n" #~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" #~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the " #~ "'&'\n" #~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" #~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen " #~ "name,\n" #~ "with no message:\n" #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" #~ "\n" #~ "Joining a chat:\n" #~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" #~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" #~ "\n" #~ "Adding a buddy to your buddy list:\n" #~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" #~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ལག་ལེན་འཐབ་ཞིན་ན: ཡུ་ཨར་ཨའི་ཨེསི\n" #~ "གསལ་གཞི་མིང་ལུ་ཨེ་ཨའི་ཨེམ་གཏང་དོ།: \n" #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" #~ "གནད་དོན་འདི་ནང་'པེན་གིན་' འདི་ཨའི་ཨེམ་ལུ་རེ་འདོད་བསྐྱེད་མི་གསལ་གཞི་མིང་ཨིནམ་དང་'ཧེ་ལོ་འཛམ་" #~ "གླིང་'\n" #~ "འདི་འཕྲིན་དོན་གཏང་ནི་གི་ཨིན་པས། '+'འདི་བར་སྟོང་གི་གནས་ཚུ་ནང་ལག་ལེན་འཐབ་དགོ\n" #~ "གོང་ལུ་འདྲེན་ཚིག་བཀོད་པའི་ལག་ལེན་འཐབ་མི་འདི་དྲན་འཛིན་འབད་ཁྱོད་ཤུལ་ལས་གཡོག་བཀོལ་བ་ཅིན་'&'\n" #~ "འདི་བྲོས་ཟུར་ཨིན་དགོ་ཡང་ན་བརྡ་བཀོད་འདི་ཡིག་ཚད་དེ་ཁར་བཀག་འོང་\n" #~ "དེ་གིས་མ་དོ་བར་འོག་གིས་འདི་གིས་གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་ལས་གསལ་གཞིའི་མིང་\n" #~ "ལུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན།འཕྲིན་དོན་མེད་པར་:\n" #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" #~ "\n" #~ "ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་འཛུལ་དོ:\n" #~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" #~ "... 'པེན་གིནLounge' ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་གྲགས་སུ་འཛུལཝ་ཨིན།\n" #~ "\n" #~ "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་འབད་དོ\n" #~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" #~ "ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ལུ་པེན་གིན་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ཟེར་ཁྱོད་ལུ་ནུས་སྤེལ་འབདཝ་ཨིན།\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Close running copy of Gaim\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་ཡོད་མི་གཱེམ་འདི་ཁ་བསྡམ།\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "སྔོན་སྒྲིག་འཕྲིན་དོན་དང་བཅས་རྩིས་ཐོ་གེ་ར་\"ཕྱི་ཁ་\"ཟེར་རྟགས་བཀལ།\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Set all accounts as not away.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "རྩིས་ཐོ་གེ་ར་ཕྱི་ཁ་མེན་ཟེར་གཞི་སྒྲིག་འབད།\n" #~ msgid "Screen Name:" #~ msgstr "གསལ་གཞིའི་མིང་:" #~ msgid "Buddy icon:" #~ msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ངོས་དཔར:" #~ msgid "Show fewer options" #~ msgstr "གདམ་ཁ་ཉུང་སུ་ཅིག་སྟོན།" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ལུ་ཁོ་ཡང་ཅིན་མོ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་རེ་འདོད་ཡོད་ག?" #~ msgid "Information" #~ msgstr "བརྡ་དོན།" #~ msgid "Alias Contact..." #~ msgstr "མིང་གཞན་འབྲེལ་ས..." #~ msgid "/Buddies/_Signoff" #~ msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/འཐོན་འགྱོ་ནི།(_S)" #~ msgid "/Tools/_Away" #~ msgstr "/ལག་ཆས/ཕྱི་ཁ(_A)" #~ msgid "/Tools/Account Ac_tions" #~ msgstr "/ལག་ཆས/རྩིས་ཐོའི་བྱ་བ(_t)" #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" #~ msgstr "/ལག་ཆས/པ་ལག་ཨིན་གྱི་བྱ་བ(_u)" #~ msgid "/Tools/A_ccounts" #~ msgstr "/ལག་ཆས/རྩིས་ཐོ(_c)" #~ msgid "Rename Group" #~ msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི།" #~ msgid "New group name" #~ msgstr "སྡེ་ཚན་གསརཔ་གི་མིང་།" #~ msgid "%d%%" #~ msgstr "%d%%" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Account:</b>" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>རྩིས་ཐོt:</b>" #~ msgid "Warned (%d%%) " #~ msgstr "ཉེན་བརྡ་འབད་ཡོདཔ (%d%%) " #~ msgid "Offline " #~ msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན།" #~ msgid "/Tools/Away" #~ msgstr "/ལག་ཆས/ཕྱི་ཁ།" #~ msgid "/Tools/Account Actions" #~ msgstr "/ལག་ཆས/རྩིས་ཐོའི་བྱ་བ།" #~ msgid "Send a message to the selected buddy" #~ msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་ཆ་རོགས་ལུ་འཕྲིན་དོན་གཏང་།" #~ msgid "Get information on the selected buddy" #~ msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་ཆ་རོགས་ཀྱི་བརྡ་དོན་ལེན།" #~ msgid "_Chat" #~ msgstr "ཁ་སླབ(_C)" #~ msgid "Join a chat room" #~ msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་གྲངས་སུ་འཛུལ།" #~ msgid "_Away" #~ msgstr "ཕྱི་ཁ(_A)" #~ msgid "Set an away message" #~ msgstr "ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།" #~ msgid "Done." #~ msgstr "འབད་ཚར་ཡི།" #~ msgid "Signon: " #~ msgstr "འཛུལ: " #~ msgid "Signon" #~ msgstr "འཛུལ" #~ msgid "Cancel All" #~ msgstr "གེ་ར་ཆ་མེད་བཏང་།" #~ msgid "_Reconnect" #~ msgstr "སླར་མཐུད(_R)" #~ msgid "Reason Unknown." #~ msgstr "རྒྱུ་མཚན་མ་ཤེསཔ།" #~ msgid "Reconnect _All" #~ msgstr "གེ་ར་སླར་མཐུད་འབད(_A)" #~ msgid "me is using Gaim v%s." #~ msgstr "ང་གཱེམ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ། v%s" #~ msgid "Get Away Msg" #~ msgstr "ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་ལེན།" #~ msgid "/Conversation/_Warn..." #~ msgstr "/གྲོས་གླེང་/ཉེན་བརྡ...(_W)" #~ msgid "/Conversation/Warn..." #~ msgstr "/གྲོས་གླེང་/ཉེན་བརྡ..." #~ msgid "Warn the user" #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་ཉེན་བརྡ་འབད།" #~ msgid "Block the user" #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ འགག" #~ msgid "Send a file to the user" #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་ཡིག་སྣོད་གཏང་།" #~ msgid "Add the user to your buddy list" #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #~ msgid "Remove the user from your buddy list" #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" #~ msgid "Get the user's information" #~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་འདི་ལེན།" #~ msgid "Invite a user" #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་མགྲོན་དུ་འབོད།" #~ msgid "IM the user" #~ msgstr "ཨའི་ཨེམ་ལག་ལེན་པ།" #~ msgid "Ignore the user" #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་སྣང་མེད་བཞག" #~ msgid "<main>/Conversation/Close" #~ msgstr "<main>/གྲོས་གླེང་/ཁ་བསྡམ།" #~ msgid "former lead developer" #~ msgstr "སྔོན་མའི་སྔོན་བསྐྱོད་བཟོ་མི།" #~ msgid "former maintainer" #~ msgstr "སྔོན་མའི་བཟོ་མི།" #~ msgid "Azerbaijani" #~ msgstr "ཨ་ཛར་བའི་ཇ་ནི།" #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" #~ msgstr "བ་ལ་དི་མི་ར ཇིར་ཇི་ནོ་བ དང་ བ་ལ་དི་མིར (ཀ་ལ་དཱན) པེཊི་ཀོཔ" #~ msgid "Estonian" #~ msgstr "ཨིསི་ཊོ་ནི་ཡཱན།" #~ msgid "Burmese" #~ msgstr "བར་མིསི" #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" #~ msgstr "ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན།(ནི་ནོརསིཀ)" #~ msgid "Punjabi" #~ msgstr "པཱན་ཇ་བི" #~ msgid "Albanian" #~ msgstr "ཨཱལ་བཱ་ནི་ཡཱན།" #~ msgid "Ukrainian" #~ msgstr "ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན" #~ msgid "Xhosa" #~ msgstr "Xhosa" #~ msgid "Chinese" #~ msgstr "རྒྱ་ནག" #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">གཱེམ v%s</span>" #~ msgid "" #~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " #~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu " #~ "all at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL." #~ "<BR><BR>" #~ msgstr "" #~ "གཱེམ་འདི་འཕྲིན་དོན་ཚད་གཞིའི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཅིག་ཨིནམ་དང་འདི་གིས་ ཨེ་ཨའི་ཨེམ, ཨེམ་ཨེསི་ཨེན,ཡ་ཧུ!, " #~ "ཇབ་བར, ཨའི་སི་ཀིའུ, ཨའི་ཨར་སི, ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི,ནོ་བེལ་ སྡེ་ཚན་ལྟར་ , Napster,Zephyr , and " #~ "Gadu-Gadu ཚུ་གེ་ར་ཚར་ཅིག་ནང་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ལྕོགས་གྲུབ་ཡོད། འདི་ཡང་Gtk+ལག་ལེན་འཐབ་ཞིན་" #~ "ན་འབྲི་བྲིསཝ་ཨིནམ་དང་ འདི་GPL.<BR><BR>འོག་ལུ་ཆོག་ཐམ་གྲུབ་ཡོདཔ་ཨིན།" #~ msgid "Active Developers" #~ msgstr "ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མི་ཚུ།" #~ msgid "Warn User" #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་ཉེན་བརྡ་འབ་ད།" #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" #~ "\n" #~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " #~ "harsher rate limiting.\n" #~ msgstr "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཉེན་བརྡ %s?</span>\n" #~ "\n" #~ "འདི་གིས་ %sཀྱི་ཉེན་བརྡའི་གནས་རིམ་ཡར་སེང་འབདཝ་ཨིནམ་དང་ ཁོ་ཡང་ན་མོ་འདི་ གདུག་རྩུབ་ཀྱི་ཚད་ལུ་" #~ "འཇུག་ནི་ཨིན།\n" #~ msgid "Warn _anonymously?" #~ msgstr "མིང་མེད་ཐོག་ལས་ཉེན་བརྡ་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" #~ msgstr "<b>མིང་མེད་ཐོག་ལས་ཉེན་བརྡ་འབད་ནི་ཚུ་འཚུབ་ཆ་ཉུངམ་ཨིན།</b>" #~ msgid "_Keep the dialog open" #~ msgstr "གཏམ་ཚིག་ཁ་ཕྱེ་བཞག" #~ msgid "Show transfer details" #~ msgstr "གནས་སོར་རྒྱས་བཤད་ཚུ་སྟོན" #~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" #~ msgstr "<span weight=\"bold\">ལས:</span> %s\n" #~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" #~ msgstr "<span weight=\"bold\">དོན་ཚན</span> %s\n" #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" #~ "\n" #~ "%s%s%s%s" #~ msgstr "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཁྱོད་ལུ་ཡིག་འཕྲིན་འདུག!</span>\n" #~ "\n" #~ "%s%s%s%s" #~ msgid "A_way" #~ msgstr "ཕྱི་ཁ(_w)" #~ msgid "_Idle" #~ msgstr "ལས་མེད(_I)" #~ msgid "Retur_n from idle" #~ msgstr "ལས་མེད་ལས་ལོག་ནི(_n)" #~ msgid "Pounce Action" #~ msgstr "པའུནསི་གི་བྱ་བ།" #~ msgid "Bro_wse..." #~ msgstr "བརྡ་འཚོལ...(_w)" #~ msgid "Sav_e this pounce after activation" #~ msgstr "ཤུགས་བཟོ་བའི་ཤུལ་མ་ པའུནསི་འདི་སྲུང་བཞག་འབད(_e)" #~ msgid "Remove Buddy Pounce" #~ msgstr "ཆ་རོགསཀྱི་པའུནསི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" #~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" #~ msgstr "མིང་གཞན་ གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བ་ཅིན་ ཐག་རིང་གི་སྐྱོན་མིང་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད(_i)" #~ msgid "Display" #~ msgstr "བཀྲམ་སྟོན།" #~ msgid "Show _timestamp on messages" #~ msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་གུ་དུས་བཀོད་སྟོན(_t)" #~ msgid "Ignore font _faces" #~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་བཀོད་རྣམ་ཚུ་སྣང་མེད་བཞག་ནི(_f)" #~ msgid "Ignore font si_zes" #~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ཚུ་སྣང་མེད་བཞག་ནི(_z)" #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" #~ msgstr "ཕྱིར་གཏང་འཕྲིན་དོན་ཚུ་དང་བཅས་སྔོན་སྒྲིག་རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཚུ་གཏང་(_S)" #~ msgid "Enter _sends message" #~ msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མི་ཚུ་བཙུགས(_s)" #~ msgid "Window Closing" #~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམ་དོ།" #~ msgid "_Escape closes window" #~ msgstr "བྲོས་ཟུར་གྱིས་སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམ་ཨིན(_E)" #~ msgid "Insertions" #~ msgstr "ནང་བཙུགས།" #~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" #~ msgstr "ཚད་འཛིན-{B/I/U}གྱིས་ རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན(_f)" #~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" #~ msgstr "ཚད་འཛིན-(ཨང་)གྱིས་ སི་མའི་ལིསི་ནང་ན་བཙུགསཔ་ཨིན(_i)" #~ msgid "_Sorting:" #~ msgstr "དབྱེ་སེལ་འབད་ནི:(_S)" #~ msgid "Show _buttons as:" #~ msgstr "དེ་བཟུམ་སྦེ་གཡེབ་རྟ་ཚུ་སྟོན:(_b)" #~ msgid "Text" #~ msgstr "ཚིག་ཡིག" #~ msgid "Pictures and text" #~ msgstr "པར་ཚུ་དང་ཚིག་ཡིག་" #~ msgid "_Raise window on events" #~ msgstr "འབྱུང་ལས་ཚུའི་གུ་ སྒོ་སྒྲིག་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།" #~ msgid "Show _warning levels" #~ msgstr "ཉེན་བརྡའི་གནས་རིམ་ཚུསྟོན།" #~ msgid "Enable \"_slash\" commands" #~ msgstr " \"གཡོ་ཤད\" ཀྱི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི(_s)" #~ msgid "Show _aliases in tabs/titles" #~ msgstr "མིང་གཞན་མི་ཚུ་མཆོང་ལྡེ་/མགོ་མིང་ཚུ་ནང་སྟོན(_a)" #~ msgid "_Raise IM window on events" #~ msgstr "འབྱུང་ལས་ཚུ་ལུ་ཨའི་ཨེམ་སྒོ་སྒྲིག་ཆེར་བསྐྱེད་འབད(_R)" #~ msgid "Raise chat _window on events" #~ msgstr "འབྱུང་ལས་ཚུ་ལུ་ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་ཆེར་བསྐྱེད་འབད(_w)" #~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats" #~ msgstr "ཁ་སླབ་ཚུ་ནང་སྣ་མང་ཚོས་གཞི་ཅན་གྱི་གསལ་གཞི་འི་མིང་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ(_m)" #~ msgid "Tab p_lacement:" #~ msgstr "མཆོང་ལྡེ་བཙུགས་བཞག:(_l)" #~ msgid "New conversation _placement:" #~ msgstr "གྲོས་གླེང་གསརཔ་བཙུགས་བཞག:(_p)" #~ msgid "System Logs" #~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཀྱི་དྲན་དེབ་ཚུ།" #~ msgid "_Enable system log" #~ msgstr "རིམ་ལུགས་དྲན་དེབ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ(_E)" #~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off" #~ msgstr "ཆ་རོགས་ནང་ན་འཛུལཝ་ད/ཕྱི་ཁ་འཐོན་འགྱོ་བའི་སྐབས་ དྲན་དེབ་ནང་ཐོ་བཀོད་འབད(_s)" #~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" #~ msgstr "ཆ་རོགས་ཚུ་ལས་མེད་འགྱུརཝ་ད/ལས་མེད་མ་འགྱུར་བའི་སྐབས་སུ་དྲན་དེབ་ནང་ཐོ་བཀོད་འབད(_i)" #~ msgid "Log when buddies go away/come _back" #~ msgstr "ཆ་རོགས་ཚུ་ཕྱི་ཁ་འཐོནམ་ད/ལོག་སྟེ་ནང་ན་འཛུལ་བའི་སྐབས་སུ་དྲན་དེབ་ནང་ཐོ་བཀོད་འབད(_b)" #~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" #~ msgstr "" #~ "ཁྱོད་རང་གི་ ནང་ནའཛུལ་ནི་/ལས་མེད་རང་བཞིན་/ཕྱི་ཁའི་རང་བཞིན་ཚུ་དྲན་དེབ་ནང་ཐོ་བཀོད་འབད(_o)" #~ msgid "_Queue new messages when away" #~ msgstr "ཕྱི་ཁ་ཨིན་པའི་སྐབས་ འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཚུ་གྲལ་རིམ་ནང་བཞག(_Q)" #~ msgid "Idle _time reporting:" #~ msgstr "ལས་མེད་དུས་ཚོད་སྙན་ཞུ་འབདཝ་ཨིན:(_t)" #~ msgid "Gaim usage" #~ msgstr "གཱེམ་ལག་ལེན།" #~ msgid "X usage" #~ msgstr "ཨེགསི་ལག་ལེན།" #~ msgid "Windows usage" #~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུའི་ལག་ལེན།" #~ msgid "Away m_essage:" #~ msgstr "ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ:" #~ msgid "" #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" #~ "\n" #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" #~ msgstr "" #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" #~ "\n" #~ "<span weight=\"bold\">འབྲི་མི:</span> %s\n" #~ "<span weight=\"bold\">ཡུ་ཨར་ཨེལ:</span> %s\n" #~ "<span weight=\"bold\">ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་:</span> %s" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "བཅུད་དོན།" #~ msgid "Details" #~ msgstr "རྒྱས་བཤད།" #~ msgid "Message Text" #~ msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚིག་ཡིག" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས།" #~ msgid "Away Messages" #~ msgstr "ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ།" #~ msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." #~ msgstr "གདམ་ཁ་རྐྱབས་པའི་ཡིག་སྣོད་ (%s) འདི་མེད་ནི་དེ་གིས་སྒྲ་སྐད་གཏང་མ་ཚུགས།" #~ msgid "" #~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, " #~ "but no command has been set." #~ msgstr "" #~ "'བརྡ་བསྐུལ' སྒྲ་སྐད་ཐབས་ལམ་འདི་གདམ་ཁ་རྐྱབས་རུང་ བརྡ་བཀོད་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་ནི་དེ་གིས་ སྒྲ་སྐད་གཏང་" #~ "མ་ཚུགས།" #~ msgid "" #~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be " #~ "launched: %s" #~ msgstr "" #~ "རིམ་སྒྲིག་འབད་བའི་སྒྲ་སྐད་བརྡ་བཀོད་འདི་གསར་བཙུགས་མ་འབད་ནི་འདི་གིས་ སྒྲ་སྐད་གཏང་མ་ཚུགས: %s" #~ msgid "Please create an account." #~ msgstr "རྩིས་ཐོ་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་གནང་།" #~ msgid "Login" #~ msgstr "ནང་བསྐྱོད།" #~ msgid "<b>_Account:</b>" #~ msgstr "<b>རྩིས་ཐོ:</b>(_A)" #~ msgid "<b>_Password:</b>" #~ msgstr "<b>ཆོག་ཡིག:</b>(_P)" #~ msgid "A_ccounts" #~ msgstr "རྩིས་ཐོ་ཚུ(_c)" #~ msgid "P_references" #~ msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ(_r)" #~ msgid "_Sign on" #~ msgstr "ནང་ན་འཛུལ(_S)" #~ msgid "" #~ "Gaim %s\n" #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" #~ "\n" #~ " -a, --acct display account editor window\n" #~ " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG " #~ "specifies\n" #~ " name of away message to use)\n" #~ " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME " #~ "specifies\n" #~ " account(s) to use, seperated by commas)\n" #~ " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" #~ " -u, --user=NAME use account NAME\n" #~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" #~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" #~ " -v, --version display the current version and exit\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ msgstr "" #~ "གཱེམ %s\n" #~ "ལག་ལེན: %s [གདམ་ཁ]...\n" #~ "\n" #~ " -a, --acct རྩིས་ཐོ ཞུན་དག་འབད་མི སྒོ་སྒྲིག་བཀྲམ་སྟོན་འབད\n" #~ " -w, --ཕྱི་ཁ[=ཨེམ་ཨི་ཨེསི་ཇི] ནང་ན་འཛུལ་བའི་སྐབས་ལུ བཟོ (གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་རྟགས ཨེམ་ཨི་ཨེསི་" #~ "ཇི ་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན\n" #~ " ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་གྱི་མིང་)\n" #~ " -l, --ནང་བཀོད[=མིང་] རང་བཞིན་གྱི་ནང་བཀོད (གདམ་ཁཅན་གྱི་སྒྲུབ་རྟགས མིང་གསལ་བཀོད་འབདཝ་" #~ "ཨིན\n" #~ " གཡོ་ཤད་ཀྱིས་ཁ་འཕྱལ་འཕྱལཝ་ཚུ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ(ཚུ) )\n" #~ " -n, --ནང་བསྐྱོད་ཝིན རང་བཞིན་གྱིས་ནང་བསྐྱོད་མ་འབད; ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་སྟོན\n" #~ " -u, --ལག་ལེན་པ=མིང་ རྩིས་ཐོའི་མིང་ལག་ལེན་འཐབ\n" #~ " -c, --ཀཱོན་ཕིག=ཌི་ཨའི་ཨར་ ཀཱོན་ཕིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ཌི་ཨའི་ཨར་ལག་ལེན་འཐབ\n" #~ " -d, --རྐྱེན་སེལ stdout དོན་ལུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་བའི་བསྒང་གི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད\n" #~ " -v, --བར་ཤཱན ད་ལྟོའི་བར་ཤཱན་འདི་བཀྲམ་སྟོན་དང་ཕྱིར་འཐོན\n" #~ " -h, --གྲོགས་རམ གྲོགས་རམ་འདི་བཀྲམ་སྟོན་དང་ཕྱིར་འཐོན\n" #~ msgid "Unable to load preferences" #~ msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།" #~ msgid "" #~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " #~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " #~ "using the Preferences window." #~ msgstr "" #~ "གཱེམ་འདི་གིས་ཁྱོད་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་པས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ཚུ་ད་ལས་" #~ "ཕར་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་མེད་པའི་རྩ་སྒྲིག་རྙིངམ་ནང་གསོག་འཇོག་འབད་ནུག དགའ་གདམ་ཚུའི་སྒོ་སྒྲིག་ལག་ལེན་གྱི་" #~ "ཐོག་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་སླར་རིམ་སྒྲིག་འབད་གནང་།" #~ msgid "Slightly less boring default" #~ msgstr "དུམ་གྲ་ཅིག་ དབང་ངལ་ནི་ཉ྄ང་སུ་ཨིན་པའི་སྔོན་སྒྲིག" #~ msgid "Available for friends only" #~ msgstr "ཆ་རོགས་ཚུའི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཐོབ་ཚུགས།" #~ msgid "Away for friends only" #~ msgstr "ཆ་རོགས་ཚུའི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཕྱི་ཁ་ཨིན།" #~ msgid "Invisible for friends only" #~ msgstr "ཆ་རོགས་ཚུའི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མི་མཐོངམ་ཨིན།" #~ msgid "Error while writing to socket." #~ msgstr "སོ་ཀེཊི་ལུ་བྲིས་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།" #~ msgid "Authentication failed." #~ msgstr "བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" #~ msgid "Unknown Error Code." #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས།" #~ msgid "Reading data" #~ msgstr "གནད་སྡུད་ལྷག་དོ།" #~ msgid "Balancer handshake" #~ msgstr "ཚད་སྙོམས་མི་ ལག་མཐུད།" #~ msgid "Reading server key" #~ msgstr "སར་བར་ལྡེ་མིག་ལྷག་དོ།" #~ msgid "Exchanging key hash" #~ msgstr "ལྡེ་མིག་དྲྭ་རྟགས་བརྗེ་སོར།" #~ msgid "Critical error in GG library\n" #~ msgstr "ཇི་ཇི་དཔེ་མཛོད་ནང་ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།\n" #~ msgid "Unable to ping server" #~ msgstr "སར་བར་ པིང་འབད་མ་ཚུགས།" #~ msgid "Looking up GG server" #~ msgstr "ཇི་ཇི་སར་བར་ བལྟཝ་ཨིན།" #~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" #~ msgstr "ནུས་མེད་ ག་ཌུ་ -ག་ཌུ་ ཡུ་ཨའི་ཨེན་ གསལ་བཀོད་འབད་ཡི།" #~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ནུས་མེད་ ག་ཌུ་ - ག་ཌུ་ ཡུ་ཨའི་ཨེན་ ལུ་འཕྲིན་དོན་གཏང་ནི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་ཨིན་པས།" #~ msgid "Couldn't get search results" #~ msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་ཚུ་མ་ཐོབ།" #~ msgid "Active" #~ msgstr "ཤུགས་ལྡན།" #~ msgid "Sex" #~ msgstr "མཚན་མ།" #~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" #~ msgstr "སར་བར་ལས་ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ ནང་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།" #~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" #~ msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་ ག་ཌུ-ག་ཌུ་སར་བར་ལུ་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་གནས་སོར་གཏང་ཚུགས་ཅི།" #~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" #~ msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ སར་བར་ལུ་ གནས་སོར་གཏང་མ་ཚུགས།" #~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" #~ msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ སར་བར་ནང་ལས་ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་བཏོན་གཏང་ཡི།" #~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" #~ msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ སར་བར་ནང་ལས་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས།" #~ msgid "Password couldn't be changed" #~ msgstr "ཆོག་ཡིག་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབ་མི་ཚུགས།" #~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" #~ msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ སར་བར་དང་བཅས་འཛོལ་བ་རྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ།" #~ msgid "" #~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." #~ msgstr "" #~ "གཱེམ་འདི་ ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ ཨེཅི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་དང་འབྲེལ་རྒྱུད་འཐབ་ནིའི་དཀའ་ངལ་བྱུངམ་ལས་བརྟེན་ཏེ་ ཁྱོད་" #~ "ཀྱི་ཞུ་བ་མཇུག་བསྡུ་མ་ཚུགས་པས།དོ་རུང་ཤུལ་ལས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" #~ msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་ནང་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།" #~ msgid "" #~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " #~ "try again later." #~ msgstr "" #~ "གཱེམ་འདི་ ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་སར་བར་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས་པས། དོ་རུང་ཤུལ་ལས་འབད་རྩོལ་" #~ "བསྐྱེད་གནང་།" #~ msgid "" #~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " #~ "later." #~ msgstr "" #~ "གཱེམ་འདི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ སར་བར་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་པས། དོ་རུང་ཤུལ་ལས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" #~ msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས།" #~ msgid "Unable to access directory" #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུགས།" #~ msgid "" #~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " #~ "to the directory server. Please try again later." #~ msgstr "" #~ "གཱེམ་གྱིས་སྣོད་ཐོ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་མ་ཚུགས་པས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ སྣོད་ཐོའི་སར་བར་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་" #~ "པས། དོ་རུང་ཤུལ་ལས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" #~ msgid "" #~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " #~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." #~ msgstr "" #~ "ག་ཌུ་ ག་ཌུ་ སར་བར་ལུ་འཛོལ་བ་མཐུད་དེ་ཡོདཔ་ལས་བརྟེན་ཏེ་ གཱེམ་གྱིས་ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་" #~ "མ་ཚུགས་པས། དོ་རུང་ཤུལ་ལས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" #~ msgid "Import Buddy List from Server" #~ msgstr "སར་བར་ལས་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ ནང་འདྲེན་འབད།" #~ msgid "Unable to access user profile." #~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་གསལ་སྡུད་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུགས།" #~ msgid "" #~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " #~ "to the directory server. Please try again later." #~ msgstr "" #~ "སྣོད་ཐོ་སར་བར་ལུ་འཛོལ་བ་མཐུདཔ་ལས་བརྟེན་ཏེ་ གཱེམ་གྱིས་ལག་ལེན་པའི་གསལ་སྡུད་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་" #~ "ཚུགས་པས། དོ་རུང་ཤུལ་ལས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." #~ msgstr "ལག་ལེན་པ %s (%s%s%s%s%s) འདི་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁོང་ཚུ་ལུ་དབང་ཆ་སྤྲོད་དགོཔ་ཨིན་པས། " #~ msgid "Send message through server" #~ msgstr "སར་བར་ལས་རྒྱུད་དེ་འཕྲིན་ཡིག་གཏང་།" #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "མཐུད་དོ..." #~ msgid "Nick:" #~ msgstr "སྐྱོན་མིང:" #~ msgid "File Transfer Aborted" #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་བར་ཤོལ།" #~ msgid "IRC" #~ msgstr "ཨའི་ཨར་སི།" #~ msgid "Quit message" #~ msgstr "འཕྲིན་དོན་སྤང་།" #~ msgid "Buddy Information for %s" #~ msgstr " %s དོན་ལུ་ཆ་རོགས་ཀྱི་བརྡ་དོན།" #~ msgid "Invalid nickname '%s'" #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་སྐྱོན་མིང་'%s'" #~ msgid "" #~ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " #~ "account properties" #~ msgstr "" #~ "ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་དོན་ལས་ སར་བར་ལུ་ ཏི་ཨེལ་ཨེསི/ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། རྩིས་ཐོའི་རྒྱུ་དངོས་ནང་" #~ "ལས \"ཐོབ་ཚུགས་པ་ཅིན་ ཊི་ཨེལ་ཨེསི་ ལག་ལེན་འཐབ\" སེལ་འཐུ་འབད།" #~ msgid "Jabber ID" #~ msgstr "ཇབ་བར་ཨའི་ཌི།" #~ msgid "Jabber Profile" #~ msgstr "ཇབ་ཇར་གསལ་སྡུད།" #~ msgid "Roomlist Error" #~ msgstr "ཁང་མིག་ཐོ་ཡིག་གི་འཛོལ་བ།" #~ msgid "Logged out" #~ msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད།" #~ msgid "Use TLS if available" #~ msgstr "ཐོབ་ཚུགས་པ་ཅིན་ ཊི་ཨེལ་ཨེསི་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ།" #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." #~ msgstr "ལག་ལེན་པ %s འདི་གིས་ ཁོང་ཚུའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ལུ་ ཁྱོད་ ཁ་སྐོང་འབད་དགོཔ་ཨིན་པས།" #~ msgid "Hidden" #~ msgstr "གསང་བ།" #~ msgid "Display conversation closed notices" #~ msgstr "གྲོས་གླེང་ཁ་བསྡམ་མིའི་བརྡ་བསྐུལ་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།" #~ msgid "The conversation has become inactive and timed out." #~ msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ ཤུགས་ལྡན་མིན་པ་དང་ངལ་མཚམས་ལུ་འགྱུར་སོང་ནུག" #~ msgid "Unable to read header from server" #~ msgstr "སར་བར་ལས་ མགོ་ཡིག་ལྷག་མ་ཚུགས།" #~ msgid "" #~ "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." #~ msgstr "སར་བར %sལས འཕྲིན་དོན་ལྷག་མ་ཚུགས། བརྡ་བཀོད་འདི་ %hd དང་ རིང་ཚད་འདི་ %hd ཨིན།" #~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ: %s, ཡིག་སྣོད་ཚུ: %s, ཚད: %sཇི་བི" #~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ནེཔསིཊར་ ཧོཊ་ཐོ་ཡིག་ལུ \"%s\" ཁ་སྐོང་འབད་མ་ཚུགས།" #~ msgid "%s requested your information" #~ msgstr "%s ཀྱིས ཁྱོད་ཀྱི་བརྡ་དོན་ ཞུ་བ་འབད་ནུག" #~ msgid "" #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " #~ "different location" #~ msgstr "" #~ "ཁྱོད་ སར་བར་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག་ད་ནུག ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ གནས་ཁོངས་སོ་སོ་ནང་ལས་ " #~ "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནུག" #~ msgid "%s requested a PING" #~ msgstr "%s གིས་པིང་ ཞུ་བ་འབད་ནུག" #~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" #~ msgstr "ནེཔསིཊར་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།" #~ msgid "Email Address" #~ msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་།" #~ msgid "User Properties" #~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ།" #~ msgid "Error processing event or response (%s)." #~ msgstr "འཛོལ་བ་བཟོ་སྦྱོར་གྱི་བྱུང་ལས་ ཡང་ན་ ལན(%s)།" #~ msgid "Direct IM with %s closed" #~ msgstr " %sའདི་ཁ་བསྡམས་པའིཐོག་ལས་ ཐད་ཀར ཨའི་ཨེམ།" #~ msgid "Direct IM with %s failed" #~ msgstr "%sའདི་འཐུས་ཤོར་གྱི་ཐོག་ལས་ ཨའི་ཨེམ་ ཐད་ཀར།" #~ msgid "Unable to open Direct IM" #~ msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཐད་ཀར་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" #~ msgid "Chat is currently unavailable" #~ msgstr "ཁ་སླབ་ནི་ ད་ལྟོ་མི་ཐོབ།" #~ msgid "Transfer of file %s timed out." #~ msgstr "ཡིག་སྣོད%sགི་གནས་སོར་ ངལ་མཚམས་བཟོ་ཡོདཔ།" #~ msgid "Unable to establish listener socket." #~ msgstr "ཉན་མིའི་སོ་ཀེཊི་ གཞི་འཛུགས་འབད་མ་ཚུགས།" #~ msgid "" #~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen " #~ "name at another location." #~ msgstr "" #~ "ཁྱོད་ཀྱི་མཐུད་ལམ་བཏོག་ད་ཡི་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ གནས་ཁོངས་གཞན་ཅིག་ནང་ གསལ་གཞིའི་" #~ "མིང་གི་ཐོག་ལས་ ནང་ན་འཛུལ་ནུག" #~ msgid "Not specified" #~ msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད།" #~ msgid "ICQ Info for %s" #~ msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ཨའི་སི་ཀིའུ་ བརྡ་དོན།" #~ msgid "" #~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen " #~ "name ends in a space." #~ msgstr "" #~ "འཛོལ་བ 0x%04x:གསལ་གཞིའི་མིང་འདི་རྩ་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཞུ་བ་འབད་མིའི་" #~ "གསལ་གཞིའི་མིང་འདི་ བར་སྟོང་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་ཨིན།" #~ msgid "Unable to set AIM away message." #~ msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།" #~ msgid "" #~ "You have probably requested to set your away message before the login " #~ "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " #~ "again when you are fully connected." #~ msgstr "" #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ ནང་བསྐྱོད་བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས་མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ཧེ་མ་ལས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞུ་བ་འབད་" #~ "ནུག ཁྱོད \"ད་ལྟོའི\"གནས་ལུགས་ནང་ ལུསཔ་ཨིན། ཆ་ཚང་སྦེ་མཐུདཔ་ད་ ལོག་སྟེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་འབད་" #~ "རྩོལ་བསྐྱེད།" #~ msgid "Away Message" #~ msgstr "ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན།" #~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" #~ msgstr "ང་ལཱ་འབད་དོ་ རྣམ་གཡེང་གི་དབང་ལུ་ཐལ་ནིའི་རེ་བ་ཡང་བསྐྱེད་དོ--ཨའི་ཨེམ ང་!" #~ msgid "Set Available Message..." #~ msgstr "ཡོད་མིའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད..." #~ msgid "Auth host" #~ msgstr "ཧོསཊི་ གནང་བ།" #~ msgid "Auth port" #~ msgstr "འདྲེན་ལམ་ གནང་བ།" #~ msgid "EMail" #~ msgstr "གློག་འཕྲིན།" #~ msgid "Failed to leave channel" #~ msgstr "རྒྱུན་ལམ་བཞག་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" #~ msgid "Instant Messages" #~ msgstr "འཕྲལ་མྱུར་གྱི་འཕྲིན་དོན་ཚུ།" #~ msgid "Verify all IM message signatures" #~ msgstr "ཨའི་ཨེམ་ འཕྲིན་དོན་གྱི་མིང་རྟགས་ཚུ་གེ་ར་ བདེན་སྦྱོར་འབད།" #~ msgid "Digitally sign all channel messages" #~ msgstr "ཌི་ཇི་ཊཱལ་གྱི་ཐོག་ལས་ རྒྱུ་ལམ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གེ་ར་ མིང་རྟགས་བཀོད།" #~ msgid "Verify all channel message signatures" #~ msgstr "རྒྱུ་ལམ་འཕྲིན་དོན་གྱི་མིང་རྟགས་ཚུ་གེ་ར་ བདེན་སྦྱོར་འབད།" #~ msgid "TOC host" #~ msgstr "ཊི་ཨོ་སི་ ཧོསཊི།" #~ msgid "TOC port" #~ msgstr "ཊི་ཨོ་སི་ འདྲེན་ལམ།" #~ msgid "Basic Profile" #~ msgstr "གཞི་རྩའི་གསལ་སྡུད།" #~ msgid "AIM" #~ msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ།" #~ msgid "ICQ UIN" #~ msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཡུ་ཨའི་ཨེན།" #~ msgid "MSN" #~ msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན།" #~ msgid "Yahoo" #~ msgstr "ཡ་ཧུ།" #~ msgid "I'm From" #~ msgstr "ང་ འ་ན་ལས།" #~ msgid "Set your Trepia profile data." #~ msgstr "ཁྱོད་རའི་ ཊི་པི་ཡ་ གསལ་སྡུད་ གནད་སྡུད་གཞི་སྒྲིག་འབད།" #~ msgid "Profile" #~ msgstr "གསལ་སྡུད།" #~ msgid "Set Profile" #~ msgstr "གསལ་སྡུད་གཞི་སྒྲིག་འབད།" #~ msgid "Visit Homepage" #~ msgstr "ཁྱིམ་ཤོག་ལེབ་ བལྟ་སྤྱོད་འབད།" #~ msgid "Local Users" #~ msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ལག་ལེན་པ་ཚུ།" #~ msgid "Trepia Protocol Plugin" #~ msgstr "ཊི་པི་ཡ་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།" #~ msgid "" #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " #~ "device." #~ msgstr "" #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ གློག་འཕྲུལ་སོ་སོ་དང་ཐབས་འཕྲུལ་སོ་སོའི་གུ་ལུ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་འབདཝ་བཟུམ་སྦེ་ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་ནུག" #~ msgid "Unable to read" #~ msgstr "ལྷག་མ་ཚུགས།" #~ msgid "Pager host" #~ msgstr "བརྡ་འཕྲུལ་ ཧོསཊི།" #~ msgid "YCHT Host" #~ msgstr "ཝའི་སི་ཨེཆ་ཊི་ ཧོསཊི།" #~ msgid "YCHT Port" #~ msgstr "ཝའི་སི་ཨེཆ་ཊི་ འདྲེན་ལམ།" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག།" #~ msgid "Please enter your password" #~ msgstr "ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་བཙུགས་གནང་།" #~ msgid "(%d message)" #~ msgid_plural "(%d messages)" #~ msgstr[0] "(%d འཕྲིན་དོན)" #~ msgstr[1] "(%d འཕྲིན་དོན་ཚུ)" #~ msgid "(1 message)" #~ msgstr "(༡ འཕྲིན་དོན)" #~ msgid "%s logged in." #~ msgstr "%s ནང་བསྐྱོད་འབད་ཡི།" #~ msgid "%s came back" #~ msgstr "%s ལོག་འོང་ཡི།" #~ msgid "%s logged out." #~ msgstr "%s ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་ཡི།" #~ msgid "" #~ "%s has just been warned by %s.\n" #~ "Your new warning level is %d%%" #~ msgstr "" #~ "%s འདི་ %s གིས་ ཉེན་བརྡ་འབད་ཚརཝ་ཅིག་རང་ཨིན།\n" #~ " ཁྱོད་ཀྱི་ ཉེན་བརྡའི་གནས་རིམ་འདི་ %d%% ཨིན།" #~ msgid "an anonymous person" #~ msgstr "མིང་མེད་པའི་གང་ཟག" #~ msgid "" #~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" #~ "<b>%s</b>" #~ msgstr "" #~ "%s གིས་ %s འདི་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག %s:\n" #~ " ནང་མགྲོན་བརྡ་འབད་ནུག<b>%s</b>" #~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!" #~ msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་ བིཊི་གི་དོན་ལུ་ ང་ ཕྱི་ཁ་རྒྱུགས་འགྱོ་ཡི།" #~ msgid "_Warn" #~ msgstr "ཉེན་བརྡ(_W)" #~ msgid "g003: Error opening connection.\n" #~ msgstr "ཇི་༠༠༣: མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེཝ་ད་ལུ་ འཛོལ་བ།\n"