view po/ko.po @ 8012:5a6853d0ae27

[gaim-migrate @ 8692] " This is just a guess, but I don't think the buddy list cares about conversation window ops. So this hopefully fixes it properly." --"TheDeveloper" committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Mon, 05 Jan 2004 19:52:46 +0000 (2004-01-05)
parents db2c51ef0c54
children 3afd1761da09
line wrap: on
line source
# Gaim Korean translation
# Copyright (C) YYYY, Sang-hyun S <artsilly@kuls.korea.ac.kr>
# Copyright (C) YYYY, A Ho-seok Lee <alee@debian.org>
# Copyright (C) 2003, Kyung-uk Son <vvs740@chol.com>
#
# This file is distributed under the same license as the Gaim package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gaim 0.72cvs\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-03 00:10+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-17 21:23+0900\n"
"Last-Translator: Son, Kyung-uk <vvs740@chol.com>\n"
"Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/autorecon.c:104
msgid "Auto-Reconnect"
msgstr "切疑生稽 陥獣 尻衣"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109
msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
msgstr "羨紗戚 快奄檎 陥獣 羨紗杯艦陥."

#: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
msgid "Mail Server"
msgstr "五析 辞獄"

#: plugins/chkmail.c:132
#, c-format
msgid "%s (%d new/%d total)"
msgstr "%s (%d鯵/恥 %d鯵"

#: plugins/chkmail.c:195
msgid "Check Mail"
msgstr "畷走 溌昔"

#: plugins/chkmail.c:199
msgid "Check email every X seconds.\n"
msgstr "古 X 段原陥 五析聖 溌昔杯艦陥.\n"

#.
#. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
#.
#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
msgid "Gaim"
msgstr "惟績"

#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
msgid "Gaim - Signed off"
msgstr "惟績 - 尻衣 快奄"

#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
msgid "Gaim - Away"
msgstr "惟績 - 切軒搾崇"

#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1612
msgid "Auto-login"
msgstr "切疑 稽益昔"

#: plugins/docklet/docklet.c:117
msgid "New Message.."
msgstr "歯 五獣走.."

#: plugins/docklet/docklet.c:118
msgid "Join A Chat..."
msgstr "辰特 凧食..."

#: plugins/docklet/docklet.c:149
msgid "New..."
msgstr "歯..."

#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1607 src/gtkpounce.c:461
#: src/gtkprefs.c:1507 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3439
#: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 src/protocols/oscar/oscar.c:2840
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:5483
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5875
msgid "Away"
msgstr "切軒搾崇"

#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:513
msgid "Back"
msgstr "宜焼身"

#: plugins/docklet/docklet.c:167
msgid "Mute Sounds"
msgstr "製社暗"

#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559
msgid "File Transfers"
msgstr "督析 穿勺"

#. And now for the buttons
#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1765 src/main.c:315
msgid "Accounts"
msgstr "域舛"

#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2361 src/main.c:325
msgid "Preferences"
msgstr "奄沙 竺舛"

#: plugins/docklet/docklet.c:183
msgid "Signoff"
msgstr "尻衣 快奄"

#: plugins/docklet/docklet.c:187
msgid "Quit"
msgstr "魁鎧奄"

#: plugins/docklet/docklet.c:482
msgid "Tray Icon Configuration"
msgstr "闘傾戚 焼戚嬬 竺舛"

#: plugins/docklet/docklet.c:486
msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
msgstr "闘傾戚 焼戚嬬戚 適遣鞠奄 穿猿走澗 歯 五獣走 需沿(_H)"

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/docklet/docklet.c:510
msgid "System Tray Icon"
msgstr "獣什奴 闘傾戚 焼戚嬬"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/docklet/docklet.c:513
msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/docklet/docklet.c:515
msgid ""
"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
msgstr ""
"惟績税 薄仙 雌殿研 闘傾戚 焼戚嬬(森研 級檎 GNOME戚蟹 KDE, 制亀酔 去拭辞)生稽 "
"左食爽壱, 析鋼旋生稽 紫遂鞠澗 敗呪税 羨悦聖 遂戚馬惟 馬悟, 庁姥 鯉系戚蟹 稽益"
"昔但聖 塘越拝 呪 赤惟 杯艦陥. 暁 ICQ坦軍 焼戚嬬聖 適遣拝 凶猿走 亀鐸馬澗 五獣"
"走研 竣焼兜聖 呪 赤柔艦陥."

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/filectl.c:201
msgid "Gaim File Control"
msgstr "惟績 督析 嬬闘継"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206
msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
msgstr ""

#: plugins/gaim-remote/remote.c:88
msgid "Not connected to AIM"
msgstr "AIM拭 尻衣鞠走 省製"

#: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136
msgid "No screenname given."
msgstr "焼戚巨研 脊径馬走 省紹柔艦陥"

#: plugins/gaim-remote/remote.c:173
msgid "No roomname given."
msgstr "号 戚硯聖 脊径馬走 省紹柔艦陥."

#: plugins/gaim-remote/remote.c:192
msgid "Invalid AIM URI"
msgstr "設公吉 AIM URI"

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/gaim-remote/remote.c:714
msgid "Remote Control"
msgstr "軒乞嬬"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/gaim-remote/remote.c:717
msgid "Provides remote control for gaim applications."
msgstr "惟績 覗稽益轡聖 是背 軒乞嬬聖 薦因杯艦陥."

#. *  description
#: plugins/gaim-remote/remote.c:719
msgid ""
"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
"applications or through the gaim-remote tool."
msgstr ""
"潤球督銅 覗稽益轡戚蟹 惟績 据維 亀姥研 戚遂背 惟績聖 据維繕曽拝 呪 赤惟 杯艦"
"陥."

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/gaiminc.c:81
msgid "Gaim Demonstration Plugin"
msgstr "惟績 巴君益昔 獣尻"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/gaiminc.c:84
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/gaiminc.c:86
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
"- It reverses all incoming text\n"
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""

#. Configuration frame
#: plugins/gestures/gestures.c:220
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "原酔什 薦什団 竺舛"

#: plugins/gestures/gestures.c:227
msgid "Middle mouse button"
msgstr "原酔什 亜錘汽 舘蓄"

#: plugins/gestures/gestures.c:232
msgid "Right mouse button"
msgstr "原酔什 神献楕 舘蓄"

#. "Visual gesture display" checkbox
#: plugins/gestures/gestures.c:244
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "搾爽杖馬惟 薦什団 左食爽奄(_V)"

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/gestures/gestures.c:271
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "原酔什 薦什団"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/gestures/gestures.c:274
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/gestures/gestures.c:276
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
"\n"
"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""

#: plugins/gtik.c:719
msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
msgstr "益叶 装映 獣室 妊獣奄 発井 竺舛"

#: plugins/gtik.c:731
msgid "Update Frequency in min"
msgstr "穣汽戚闘 娃維(歳舘是)"

#: plugins/gtik.c:747
msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
msgstr "焼掘税 雌切拭 奄硲研 \"+\"稽 姥歳馬食 脊径馬室推."

#. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION
#: plugins/gtik.c:757
msgid "Check this box to display only symbols and price:"
msgstr "奄硲人 亜維幻 左食爽奄:"

#: plugins/gtik.c:758
msgid "Check this box to scroll left to right:"
msgstr "図楕拭辞 神献楕生稽 什滴継:"

#: plugins/gtik.c:994
msgid "(No"
msgstr "(昼社"

#: plugins/gtik.c:995
msgid "Change"
msgstr "郊荷奄"

#: plugins/history.c:90
msgid "History"
msgstr "企鉢 鎧蝕"

#: plugins/history.c:92
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr "歯 企鉢 尻衣獣 走貝 奄系聖 左脊艦陥."

#: plugins/history.c:93
msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
"the last conversation into the current conversation."
msgstr ""
"歯 企鉢亜 伸携聖 凶 戚 巴君益昔精 薄仙 企鉢但拭 走貝 企鉢税 鎧遂聖 隔嬢掃艦"
"陥."

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/iconaway.c:80
msgid "Iconify on Away"
msgstr "切軒搾崇 焼戚嬬 妊獣"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr "切軒搾崇 雌殿析 凶 企鉢但引 庁姥 鯉系聖 焼戚嬬鉢 杯艦陥."

#: plugins/idle.c:70
msgid "Idle Time"
msgstr "紫遂馬走 省精 獣娃"

#: plugins/idle.c:78
msgid "Set"
msgstr "竺舛"

#: plugins/idle.c:83
msgid "idle for"
msgstr " "

#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88
msgid "minutes."
msgstr "疑照 紫遂馬走 省製."

#: plugins/idle.c:96
msgid "_Set"
msgstr "竺舛(_S)"

#: plugins/idle.c:119
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr ""

#: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
msgstr "呪疑生稽 鎧亜 杖原蟹 紫遂馬走 省紹澗走 舛拝 呪 赤惟 杯艦陥."

#: plugins/mailchk.c:156
msgid "Mail Checker"
msgstr "五析 伊紫奄"

#: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159
msgid "Checks for new local mail."
msgstr "歯 稽鎮 五析戚 赤澗走 伊紫杯艦陥."

#. ---------- "Notify For" ----------
#: plugins/notify.c:707
msgid "Notify For"
msgstr "陥製 井酔 硝顕"

#: plugins/notify.c:711
msgid "_IM windows"
msgstr "五重煽 但(_I)"

#: plugins/notify.c:716
msgid "_Chat windows"
msgstr "企鉢 但(_C)"

#. ---------- "Notification Methods" ----------
#: plugins/notify.c:722
msgid "Notification Methods"
msgstr "硝顕 号縦"

#: plugins/notify.c:728
msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "但 薦鯉匝拭 臣 庚切伸(_S):"

#: plugins/notify.c:739
msgid "_Quote window title"
msgstr "但 薦鯉 昔遂(_Q)"

#: plugins/notify.c:744
msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint"
msgstr "但 淫軒切 \"延厭(_U)\" 微闘 竺舛"

#: plugins/notify.c:749
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "但 薦鯉拭 歯稽 紳 五獣走 姐呪 隔製(_O)"

#: plugins/notify.c:754
msgid "_Notify even if conversation is in focus"
msgstr "企鉢亜 醗失鉢 鞠檎 硝顕(_N)"

#. ---------- "Notification Methods" ----------
#: plugins/notify.c:760
msgid "Notification Removal"
msgstr "硝顕 走崇"

#: plugins/notify.c:764
msgid "Remove when conversation window gains _focus"
msgstr "企鉢但戚 醗失鉢 鞠檎 走崇(_F)"

#: plugins/notify.c:769
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "企鉢但聖 適遣馬檎 走崇(_R)"

#: plugins/notify.c:774
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "企鉢但拭辞 五獣走研 脊径馬檎 蒸証(_T)"

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/notify.c:858
msgid "Message Notification"
msgstr "五獣走 硝顕"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/notify.c:861 plugins/notify.c:863
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr "石走 省精 五獣走研 硝軒澗 食君 亜走 号縦聖 薦因杯艦陥."

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/perl/perl.c:524
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr ""

#: plugins/raw.c:151
msgid "Raw"
msgstr ""

#: plugins/raw.c:153
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr ""

#: plugins/raw.c:154
msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/signals-test.c:502
msgid "Signals Test"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/simple.c:30
msgid "Simple Plugin"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:402
msgid "Text Replacements"
msgstr "鎧遂 痕発"

#: plugins/spellchk.c:426
msgid "You type"
msgstr "脊径"

#: plugins/spellchk.c:438
msgid "You send"
msgstr "左蛙"

#: plugins/spellchk.c:464
msgid "Add a new text replacement"
msgstr "痕発拝 鎧遂 希馬奄"

#: plugins/spellchk.c:471
msgid "You _type:"
msgstr "脊径廃 依(_T):"

#: plugins/spellchk.c:485
msgid "You _send:"
msgstr "左鎧澗 依(_S):"

#: plugins/spellchk.c:525
msgid "Text replacement"
msgstr "鎧遂 痕発"

#: plugins/spellchk.c:527 plugins/spellchk.c:528
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "紫遂切 舛税吉 鋭帳拭 魚虞 鎧左鎧澗 五獣走税 鎧遂聖 痕発杯艦陥."

#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843
#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "%s還戚 切軒研 搾頗柔艦陥."

#: plugins/statenotify.c:36
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr "%s還戚 宜焼尽柔艦陥."

#: plugins/statenotify.c:42
#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "%s還戚 紫遂照敗 雌殿亜 桔艦陥."

#: plugins/statenotify.c:48
#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr "%s還戚 紫遂照敗 雌殿拭辞 宜焼尽柔艦陥."

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/statenotify.c:78
msgid "Buddy State Notification"
msgstr "庁姥 雌殿 硝顕"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
msgstr "庁姥亜 切軒搾崇戚蟹 紫遂照敗拭辞 宜焼神暗蟹 蟹哀 凶 企鉢但拭 硝験艦陥."

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:326
msgid "Buddy Ticker"
msgstr "庁姥 妊獣奄"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr "庁姥 鯉系税 呪汝生稽 斐牽澗 獄穿"

#: plugins/timestamp.c:74
msgid "iChat Timestamp"
msgstr "iChat 展績什兎覗"

#: plugins/timestamp.c:81
msgid "Delay"
msgstr "娃維"

#: plugins/timestamp.c:94
msgid "_Apply"
msgstr "旋遂(_A)"

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/timestamp.c:150
msgid "Timestamp"
msgstr "獣娃 妊獣"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155
msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
msgstr "古 歳原陥 iChat 什展析稽 企鉢但拭 獣娃聖 妊獣杯艦陥."

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379
msgid "Opacity:"
msgstr "災燈誤亀:"

#. IM Convo trans options
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "五重煽 企鉢 但"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330
msgid "_IM window transparency"
msgstr "五重煽但 燈誤亀(_I)"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "五重煽但拭 十虞戚球 郊 左戚奄(_S)"

#. Buddy List trans options
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:848
msgid "Buddy List Window"
msgstr "庁姥鯉系但"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "庁姥鯉系但聖 燈誤馬惟(_B)"

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422
msgid "Transparency"
msgstr "燈誤"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
msgstr ""
"戚 巴君益昔聖 企鉢但聖 燈誤馬惟 拝 呪 赤亀系 杯艦陥.\n"
"\n"
"* Note: 戚 巴君益昔精 Win2000戚蟹 WinXP研 琶推稽杯艦陥."

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348
msgid "GTK+ Runtime Version"
msgstr "GTK+ 訓展績 獄穿"

#. Autostart
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356
msgid "Startup"
msgstr "獣拙"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
msgid "_Start Gaim on Windows startup"
msgstr "制亀酔亜 獣拙吃 凶 惟績 叔楳馬奄(_S)"

#. Buddy List
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1448
#: src/gtkprefs.c:2294
msgid "Buddy List"
msgstr "庁姥 鯉系"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr "庁姥 鯉系 亀天 亜管馬惟(_D)"

#. Docked Blist On Top
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
msgid "Docked _Buddy List is always on top"
msgstr "亀天吉 庁姥鯉系聖 牌雌 是拭 兜奄(_B)"

#. Blist On Top
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
msgid "_Keep Buddy List window on top"
msgstr "庁姥鯉系但聖 牌雌 是拭 兜奄(_K)"

#. Conversations
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:897
#: src/gtkprefs.c:2295
msgid "Conversations"
msgstr "企鉢"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
msgid "_Flash Window when messages are received"
msgstr "五獣走亜 亀鐸馬檎 制亀酔研 鉛冊戚惟(_F)"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
msgid "WinGaim Options"
msgstr "制惟績 辛芝"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412
msgid "Options specific to Windows Gaim."
msgstr "制亀酔 惟績税 辛芝聖 舛杯艦陥."

#: src/about.c:57
#, c-format
msgid "About Gaim v%s"
msgstr "惟績(v%s)精"

#: src/about.c:89
msgid ""
"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
msgstr ""
"惟績精 AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, Gadu-Gadu 去聖 走"
"据馬澗 乞汲 奄鋼税 五重煽脊艦陥.  Gtk+研 戚遂馬食 幻級嬢然生悟 GPL 虞戚湿什"
"研 魚絹艦陥.<BR><BR>"

#: src/about.c:99
msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr ""

#: src/about.c:104
msgid "Active Developers"
msgstr "醗疑掻昔 鯵降切"

#: src/about.c:105
msgid "maintainer"
msgstr "淫軒切"

#: src/about.c:107
msgid "lead developer"
msgstr "呪汐 鯵降切"

#: src/about.c:110
msgid "developer & webmaster"
msgstr "鯵降切 & 瀬原什斗"

#: src/about.c:111
msgid "win32 port"
msgstr "WIN32 匂特"

#: src/about.c:114 src/about.c:115
msgid "developer"
msgstr "鯵降切"

#: src/about.c:116
msgid "support"
msgstr "走据"

#: src/about.c:123
msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr "伸舛旋昔 鳶帖 煽切"

#: src/about.c:135
msgid "Retired Developers"
msgstr "森穿 鯵降切"

#: src/about.c:136
msgid "former libfaim maintainer"
msgstr "森穿 libfaim 淫軒切"

#: src/about.c:137
msgid "former lead developer"
msgstr "森穿 呪汐 鯵降切"

#: src/about.c:140
msgid "former maintainer"
msgstr "森穿 淫軒切"

#: src/about.c:141
msgid "former Jabber developer"
msgstr "森穿 仙獄(Jabber) 鯵降切"

#: src/about.c:142
msgid "original author"
msgstr "置段 煽切"

#: src/about.c:145
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr "背朕人 因縦旋昔 砺什斗 [lazy bum]"

#: src/about.c:153
msgid "Current Translators"
msgstr "薄仙 腰蝕切"

#: src/about.c:154 src/about.c:180
msgid "Catalan"
msgstr "朝纏軒焼嬢"

#: src/about.c:155 src/about.c:181
msgid "Czech"
msgstr "端坪嬢"

#: src/about.c:156
msgid "Danish"
msgstr "祈原滴嬢"

#: src/about.c:157 src/about.c:182
msgid "German"
msgstr "偽析嬢"

#: src/about.c:158 src/about.c:183
msgid "Spanish"
msgstr "什凪昔嬢"

#: src/about.c:159 src/about.c:184
msgid "French"
msgstr "覗櫛什嬢"

#: src/about.c:160
msgid "Hindi"
msgstr "微砧嬢"

#: src/about.c:161
msgid "Hungarian"
msgstr "萩亜軒嬢"

#: src/about.c:162 src/about.c:186
msgid "Italian"
msgstr "戚纏軒焼嬢"

#: src/about.c:163 src/about.c:188
msgid "Korean"
msgstr "廃厩嬢"

#: src/about.c:164
msgid "Dutch; Flemish"
msgstr "革季空球嬢; Flemish"

#: src/about.c:165
msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "匂牽燈哀嬢(崎虞霜)"

#: src/about.c:166
msgid "Romanian"
msgstr "欠原艦焼嬢"

#: src/about.c:167
msgid "Serbian"
msgstr "室牽搾焼嬢"

#: src/about.c:168 src/about.c:193
msgid "Swedish"
msgstr "什裾祈嬢"

#: src/about.c:169
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "掻厩嬢(娃端)"

#: src/about.c:170
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "掻厩嬢(腰端)"

#: src/about.c:177
msgid "Past Translators"
msgstr "森穿 腰蝕切"

#: src/about.c:178
msgid "Amharic"
msgstr "拭銅神杷焼嬢"

#: src/about.c:179
msgid "Bulgarian"
msgstr "災亜軒焼嬢"

#: src/about.c:185
msgid "Hebrew"
msgstr "備崎欠嬢"

#: src/about.c:187
msgid "Japanese"
msgstr "析沙嬢"

#: src/about.c:189
msgid "Norwegian"
msgstr "葛牽裾戚嬢"

#: src/about.c:190
msgid "Polish"
msgstr "虹沓球嬢"

#: src/about.c:191
msgid "Russian"
msgstr "君獣焼嬢"

#: src/about.c:192
msgid "Slovak"
msgstr "十稽郊徹焼嬢"

#: src/about.c:194
msgid "Chinese"
msgstr "掻厩嬢"

#: src/about.c:207 src/dialogs.c:3455 src/gtkrequest.c:191
#: src/protocols/msn/msn.c:238 src/server.c:1544
msgid "Close"
msgstr "丸奄"

#: src/away.c:207
msgid "Gaim - Away!"
msgstr "惟績 - 切軒搾崇!"

#: src/away.c:268
msgid "I'm Back!"
msgstr "宜焼尽陥!"

#: src/away.c:366
msgid "New Away Message"
msgstr "歯 切軒搾崇 五獣走"

#: src/away.c:386
msgid "Remove Away Message"
msgstr "切軒搾崇 五獣走 走崇"

#: src/away.c:581
msgid "Set All Away"
msgstr "乞窮 切軒搾崇 五獣走 紫遂"

#: src/blist.c:440 src/gtkprefs.c:2297
msgid "Chats"
msgstr "辰特"

#. Should never happen.
#: src/blist.c:515 src/dialogs.c:827 src/protocols/jabber/jabber.c:1833
#: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88
#: src/protocols/msn/notification.c:641
msgid "Buddies"
msgstr "庁姥"

#: src/blist.c:764
#, c-format
msgid ""
"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
"in.  This buddy and the group were not removed.\n"
msgid_plural ""
"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
"logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
msgstr[0] ""
"%2$s 益血税 %1$d誤精 域舛戚 尻衣鞠走 省精 淫域稽 走趨走走 省紹柔艦陥. 庁姥人 益血"
"戚 乞砧 走趨走走 省紹柔艦陥.\n"

#: src/blist.c:773
msgid "Group not removed"
msgstr "益血戚 走趨走走 省製"

#: src/blist.c:811 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:843
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
msgid "Unknown"
msgstr "硝形走走 省製"

#: src/blist.c:1037
msgid "Invalid Groupname"
msgstr "設公吉 益血 戚硯"

#: src/blist.c:1794
msgid ""
"An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
msgstr "鎧 庁姥 鯉系 督縮 掻拭 神嫌亜 降持梅柔艦陥. 稽球鞠走 省紹柔艦陥."

#: src/blist.c:1796
msgid "Buddy List Error"
msgstr "庁姥 鯉系 神嫌"

#. rob wants to inform the user that their buddy lists are
#. * being converted
#: src/blist.c:1805
#, c-format
msgid ""
"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
"located at %s"
msgstr ""

#: src/blist.c:1808
msgid "Converting Buddy List"
msgstr "庁姥 鯉系 痕発"

#: src/browser.c:407 src/browser.c:435
msgid ""
"Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
"again."
msgstr ""

#: src/browser.c:571
msgid ""
"Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been "
"chosen, but no command has been set."
msgstr ""
"呪疑 崎虞酔煽 誤敬戚 識澱鞠醸走幻 誤敬戚 搾嬢赤嬢辞 叔楳聖 拝 呪 蒸柔艦陥."

#: src/browser.c:591
#, c-format
msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
msgstr ""

#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1273
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
msgstr "薄仙 辰特聖 拝 呪 赤澗 覗稽塘紬拭 稽益昔 鞠嬢 赤走 省柔艦陥."

#: src/buddy_chat.c:330
msgid "Join Chat"
msgstr "辰特 凧食"

#: src/buddy_chat.c:336
msgid "Buddy Chat"
msgstr "辰特"

#: src/buddy_chat.c:346
msgid "Join Chat As:"
msgstr "辰特 凧食獣 紺誤:"

#. Join button.
#: src/buddy_chat.c:369
msgid "Join"
msgstr "凧食"

#. Cancel button.
#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:453
#: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:865 src/dialogs.c:1557
#: src/dialogs.c:1672 src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1991 src/dialogs.c:2140
#: src/dialogs.c:2812 src/dialogs.c:2979 src/dialogs.c:3021 src/dialogs.c:3158
#: src/dialogs.c:3502 src/gtkaccount.c:1501 src/gtkconn.c:147
#: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606
#: src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:189 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
#: src/protocols/jabber/jabber.c:4108 src/protocols/msn/msn.c:173
#: src/protocols/msn/msn.c:184 src/protocols/msn/msn.c:195
#: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:219
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5753 src/protocols/oscar/oscar.c:5968
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 src/protocols/oscar/oscar.c:6077
#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1184
#: src/prpl.c:314 src/request.h:813 src/request.h:823
msgid "Cancel"
msgstr "昼社"

#: src/connection.c:117 src/connection.c:165
#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr "%s精(澗) 設公吉 覗稽塘紬 巴君益昔脊艦陥."

#: src/connection.c:122
msgid "Registration Error"
msgstr "亜脊 神嫌"

#: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278
msgid "Connection Error"
msgstr "尻衣 神嫌"

#: src/connection.c:191
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "%s税 搾腔腰硲研 隔生室推"

#. Build OK Button
#: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1668 src/dialogs.c:1807
#: src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2136 src/dialogs.c:2978 src/dialogs.c:3020
#: src/dialogs.c:3151 src/dialogs.c:3501 src/gtkrequest.c:188
#: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183
#: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 src/protocols/oscar/oscar.c:6016
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1183
#: src/request.h:813
msgid "OK"
msgstr "溌昔"

#: src/conversation.c:424
msgid "Unable to send message. The message is too large."
msgstr "五獣走研 左馨 呪 蒸柔艦陥. 五獣走亜 格巷 溺艦陥."

#: src/conversation.c:432
msgid "Unable to send message."
msgstr "五獣走研 左馨 呪 蒸柔艦陥."

#: src/conversation.c:1955
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s還戚 企鉢叔拭 級嬢尽柔艦陥."

#: src/conversation.c:1958
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>]還戚 企鉢叔拭 級嬢尽柔艦陥."

#: src/conversation.c:2043
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s還戚 %s(生)稽 企鉢誤聖 郊峨柔艦陥."

#: src/conversation.c:2085
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s還戚 企鉢叔拭辞 蟹穐柔艦陥. (%s)"

#: src/conversation.c:2087
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s還戚 企鉢叔拭辞 蟹穐柔艦陥."

#: src/conversation.c:2160
#, c-format
msgid "(+%d more)"
msgstr "(+%d 五獣走)"

#: src/conversation.c:2162
#, c-format
msgid " left the room (%s)."
msgstr "企鉢叔拭辞 蟹穐柔艦陥 (%s)."

#: src/conversation.c:2444
msgid "Last created window"
msgstr "原走厳生稽 幻級嬢遭 但"

#: src/conversation.c:2446
msgid "New window"
msgstr "歯 但"

#: src/conversation.c:2448
msgid "By group"
msgstr "益血生稽"

#: src/conversation.c:2450
msgid "By account"
msgstr "域舛生稽"

#: src/dialogs.c:335
msgid "Warn User"
msgstr "紫遂切 井壱"

#: src/dialogs.c:338
msgid "_Warn"
msgstr "井壱(_W)"

# c-format
#: src/dialogs.c:354
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
"\n"
"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
"harsher rate limiting.\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s還拭惟 井壱拝猿推?</span>\n"
"\n"
"戚依精 %s還税 井壱 舘域研 装亜獣徹壱 廃域 搾晴聖 畳維馬惟 旋遂拝 依脊艦陥.\n"

#: src/dialogs.c:363
msgid "Warn _anonymously?"
msgstr "斥誤生稽 井壱研 左馨猿推(_A)?"

#: src/dialogs.c:370
msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
msgstr "<b>斥誤 井壱澗 庚薦研 旗 析生迭 呪 赤柔艦陥.</b>"

#: src/dialogs.c:449
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr "%s還聖 庁姥 鯉系拭辞 肢薦杯艦陥. 域紗拝猿推?"

#: src/dialogs.c:451 src/dialogs.c:452
msgid "Remove Buddy"
msgstr "庁姥 走酔奄"

#: src/dialogs.c:461
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
"continue?"
msgstr "%s 企鉢 辰確聖 庁姥 鯉系拭辞 肢薦杯艦陥. 域紗拝猿推?"

#: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:464
msgid "Remove Chat"
msgstr "辰特 走酔奄"

#: src/dialogs.c:473
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
"list.  Do you want to continue?"
msgstr "鎧 庁姥 鯉系拭辞 %s 益血引 乞窮 益血据聖 走酔形壱 杯艦陥. 域紗拝猿推?"

#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477
msgid "Remove Group"
msgstr "益血 走酔奄"

#: src/dialogs.c:624
msgid "New Message"
msgstr "歯 五獣走"

#: src/dialogs.c:642
msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
msgstr "五重煽稽 左鎧形澗 雌企税 焼戚巨研 隔嬢 爽淑獣神.\n"

#: src/dialogs.c:658 src/dialogs.c:735
msgid "_Screenname:"
msgstr "焼戚巨(_S):"

#: src/dialogs.c:673 src/dialogs.c:751 src/gtkpounce.c:408
msgid "_Account:"
msgstr "域舛(_A):"

#: src/dialogs.c:704
msgid "Get User Info"
msgstr "紫遂切 舛左 左奄"

#: src/dialogs.c:723
msgid ""
"Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
"view.\n"
msgstr "舛左研 左掩 据馬澗 紫寓税 焼戚巨研 隔生室推.\n"

#: src/dialogs.c:861
msgid "Add Group"
msgstr "益血 希馬奄"

#: src/dialogs.c:861
msgid "Add a new group"
msgstr "歯 益血 希馬奄"

#: src/dialogs.c:862
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "希拝 益血税 戚硯聖 隔生室推."

#: src/dialogs.c:864 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2951 src/gtkconv.c:4120
#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 src/prpl.c:313
msgid "Add"
msgstr "希馬奄"

#: src/dialogs.c:890
msgid "Add Buddy"
msgstr "庁姥 希馬奄"

#: src/dialogs.c:909
msgid ""
"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
msgstr ""
"鎧 庁姥 鯉系拭 希拝 紫寓税 焼戚巨研 隔生室推. 琶推馬檎 紺暢戚蟹 企鉢誤聖 隔"
"聖 呪亀 赤柔艦陥. 紺暢精 焼戚巨亜 紫遂鞠澗 員拭 企重 妊獣桔艦陥.\n"

#: src/dialogs.c:928 src/gtkaccount.c:1578
msgid "Screen Name"
msgstr "焼戚巨"

#: src/dialogs.c:941
msgid "Alias"
msgstr "紺暢"

#: src/dialogs.c:951
msgid "Group"
msgstr "益血"

#. Set up stuff for the account box
#: src/dialogs.c:960
msgid "Add To"
msgstr "希馬奄"

#: src/dialogs.c:1280
msgid "Add Chat"
msgstr "辰特 希馬奄"

#: src/dialogs.c:1303
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
msgstr "紺暢引 鯉系拭 希拝 企鉢叔拭 硝限精 竺誤聖 隔生室推.\n"

#: src/dialogs.c:1312
msgid "Account:"
msgstr "域舛:"

#: src/dialogs.c:1331 src/gtkaccount.c:428
msgid "Alias:"
msgstr "紺暢:"

#: src/dialogs.c:1342
msgid "Group:"
msgstr "益血:"

#: src/dialogs.c:1421
msgid "Set Directory Info"
msgstr "巨刑塘軒 舛左 竺舛"

#: src/dialogs.c:1429
msgid "Directory Info"
msgstr "巨刑塘軒 舛左"

#: src/dialogs.c:1439
#, c-format
msgid "Setting Dir Info for %s:"
msgstr "%s税 巨刑塘軒 舛左 竺舛:"

#: src/dialogs.c:1452
msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
msgstr ""

#. Line 1
#: src/dialogs.c:1455 src/dialogs.c:2009 src/protocols/oscar/oscar.c:3957
#: src/protocols/trepia/trepia.c:299
msgid "First Name"
msgstr "失"

#. Line 2
#: src/dialogs.c:1466 src/dialogs.c:2019
msgid "Middle Name"
msgstr "掻娃 戚硯"

#. Line 3
#: src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:2029 src/protocols/gg/gg.c:676
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/trepia/trepia.c:306
msgid "Last Name"
msgstr "戚硯"

#. Line 4
#: src/dialogs.c:1489 src/dialogs.c:2039
msgid "Maiden Name"
msgstr "衣肇 穿 失"

#. Line 5
#: src/dialogs.c:1500 src/dialogs.c:2049 src/protocols/gg/gg.c:704
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022
#: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462
msgid "City"
msgstr "獣/浦"

#. Line 6
#: src/dialogs.c:1511 src/dialogs.c:2058 src/protocols/oscar/oscar.c:4009
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:367
#: src/protocols/trepia/trepia.c:471
msgid "State"
msgstr "獣/亀"

#. Line 7
#: src/dialogs.c:1522 src/dialogs.c:2067 src/protocols/jabber/jabber.c:3637
#: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480
msgid "Country"
msgstr "厩亜"

#: src/dialogs.c:1553 src/dialogs.c:1734 src/dialogs.c:2800 src/dialogs.c:3464
#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4107
#: src/protocols/trepia/trepia.c:378
msgid "Save"
msgstr "煽舌"

#: src/dialogs.c:1576
msgid "New passwords do not match."
msgstr "歯 鳶什趨球亜 析帖馬走 省柔艦陥."

#: src/dialogs.c:1582
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "乞窮 牌鯉聖 刃穿備 辰酔室推."

#: src/dialogs.c:1611 src/dialogs.c:1620 src/protocols/gg/gg.c:1194
#: src/protocols/jabber/jabber.c:4326 src/protocols/oscar/oscar.c:6144
#: src/protocols/toc/toc.c:1509
msgid "Change Password"
msgstr "搾腔腰硲 郊荷奄"

#: src/dialogs.c:1627
#, c-format
msgid "Changing password for %s:"
msgstr "%s税 搾腔腰硲 郊荷奄:"

#: src/dialogs.c:1635
msgid "Original Password"
msgstr "森穿 搾腔腰硲"

#: src/dialogs.c:1646
msgid "New Password"
msgstr "歯 搾腔腰硲"

#: src/dialogs.c:1657
msgid "New Password (again)"
msgstr "歯 搾腔腰硲 (陥獣)"

#: src/dialogs.c:1697 src/protocols/jabber/jabber.c:4312
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 src/protocols/toc/toc.c:1497
msgid "Set User Info"
msgstr "紫遂切 舛左 脊径"

#: src/dialogs.c:1706
#, c-format
msgid "Changing info for %s:"
msgstr "%s税 舛左 郊荷奄:"

#: src/dialogs.c:1793
msgid "Below are the results of your search: "
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1904
msgid "Log Conversation"
msgstr "企鉢 奄系"

#: src/dialogs.c:1985 src/dialogs.c:2118
msgid "Search for Buddy"
msgstr "庁姥 達奄"

#: src/dialogs.c:2085
msgid "Find Buddy By Info"
msgstr "舛左稽 庁姥 達奄"

#: src/dialogs.c:2112
msgid "Find Buddy By Email"
msgstr "戚五析稽 庁姥 達奄"

#: src/dialogs.c:2125 src/protocols/jabber/jabber.c:3639
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1474
msgid "Email"
msgstr "五析"

#: src/dialogs.c:2216
msgid "Insert Link"
msgstr "元滴 隔奄"

#: src/dialogs.c:2218
msgid "Insert"
msgstr "諮脊"

#: src/dialogs.c:2237
msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
"The description is optional.\n"
msgstr "URL引 蓄亜馬形澗 元滴拭 企廃 竺誤聖 隔生室推. 竺誤精 識澱紫牌脊艦陥.\n"

#: src/dialogs.c:2261 src/protocols/jabber/jabber.c:3631
msgid "URL"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:2271 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1843
#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645
msgid "Description"
msgstr "竺誤"

#: src/dialogs.c:2406 src/dialogs.c:2423
msgid "Select Text Color"
msgstr "越切 事薗 識澱"

#: src/dialogs.c:2458 src/dialogs.c:2475
msgid "Select Background Color"
msgstr "越切 郊伝事 識澱"

#: src/dialogs.c:2572 src/dialogs.c:2598
msgid "Select Font"
msgstr "越加 識澱"

#: src/dialogs.c:2664
msgid "You cannot save an away message with a blank title"
msgstr "切軒搾崇 五獣走税 薦鯉精 搾嬢 赤生檎 照 桔艦陥"

#: src/dialogs.c:2666
msgid ""
"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
msgstr "五獣走 展戚堂聖 隔暗蟹 煽舌 蒸戚 紫遂馬獣形檎 \"紫遂\"聖 刊牽室推."

#: src/dialogs.c:2676
msgid "You cannot create an empty away message"
msgstr "切軒搾崇 五獣走澗 搾嬢 赤生檎 照 桔艦陥"

#: src/dialogs.c:2741 src/dialogs.c:2749
msgid "New away message"
msgstr "歯 切軒搾崇 五獣走"

#: src/dialogs.c:2759
msgid "Away title: "
msgstr "切軒搾崇 薦鯉: "

#: src/dialogs.c:2804
msgid "Save & Use"
msgstr "煽舌 貢 紫遂"

#: src/dialogs.c:2808
msgid "Use"
msgstr "紫遂"

#. show everything
#: src/dialogs.c:2957
msgid "Smile!"
msgstr "数嬢推!"

#: src/dialogs.c:2975
msgid "Alias Chat"
msgstr "辰特 紺暢"

#: src/dialogs.c:2975
msgid "Alias chat"
msgstr "辰特 紺暢"

#: src/dialogs.c:2976
msgid "Please enter an aliased name for this chat."
msgstr "戚 企鉢拭辞 紫遂拝 紺暢聖 脊径馬室推."

#: src/dialogs.c:3007
msgid "_Screenname"
msgstr "焼戚巨(_S)"

#: src/dialogs.c:3011 src/gtkblist.c:432 src/gtkblist.c:479
msgid "_Alias"
msgstr "紺暢(_A)"

#: src/dialogs.c:3015
msgid "Alias Buddy"
msgstr "庁姥 紺暢"

#: src/dialogs.c:3016
msgid "Alias buddy"
msgstr "庁姥 紺暢"

#: src/dialogs.c:3017
msgid ""
"Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
"your buddy list."
msgstr ""
"鎧 庁姥 鯉系拭辞 紫遂拝 焼掘 紫遂切税 紺暢聖 脊径馬暗蟹 戚 尻衣税 戚硯聖 郊荷"
"室推."

#: src/dialogs.c:3053 src/dialogs.c:3060
#, c-format
msgid "Couldn't write to %s."
msgstr "%s拭 承 呪 蒸柔艦陥."

#: src/dialogs.c:3084
msgid "Save Log File"
msgstr "稽益督析 煽舌"

#: src/dialogs.c:3114
#, c-format
msgid "Couldn't remove file %s."
msgstr "%s 督析聖 走随 呪 蒸柔艦陥."

#: src/dialogs.c:3133
msgid "Clear Log"
msgstr "稽益 搾酔奄"

#: src/dialogs.c:3142
msgid "Really clear log?"
msgstr "舛源稽 稽益研 走随猿推?"

#: src/dialogs.c:3187 src/dialogs.c:3358
#, c-format
msgid "Couldn't open log file %s."
msgstr "稽益 督析 %s聖(研) 伸 呪 蒸柔艦陥."

#: src/dialogs.c:3335
#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "%s還引税 企鉢"

#: src/dialogs.c:3337
msgid "System Log"
msgstr "獣什奴 稽益"

#: src/dialogs.c:3379
msgid "Date"
msgstr "劾促"

#: src/dialogs.c:3436
msgid "Log"
msgstr "稽益"

#: src/dialogs.c:3459
msgid "Clear"
msgstr "走酔奄"

#: src/dialogs.c:3498
msgid "Rename Group"
msgstr "益血 戚硯 郊荷奄"

#: src/dialogs.c:3498
msgid "New group name"
msgstr "歯 益血 戚硯"

#: src/dialogs.c:3499
msgid "Please enter a new name for the selected group."
msgstr "識澱吉 益血税 歯 戚硯聖 脊径馬室推."

#: src/ft.c:123
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s 精(/澗) 設公吉 督析誤脊艦陥.\n"

#: src/ft.c:137
#, c-format
msgid "%s was not found.\n"
msgstr "%s 督析聖 達聖 呪 蒸製.\n"

#: src/ft.c:693
#, c-format
msgid "File transfer to %s aborted.\n"
msgstr "%s還拭惟 督析 穿勺聖 昼社杯艦陥.\n"

#: src/ft.c:695
#, c-format
msgid "File transfer from %s aborted.\n"
msgstr "%s還拭惟辞 督析 呪重聖 昼社杯艦陥.\n"

#: src/gaim-disclosure.c:253
msgid "Expander Size"
msgstr ""

#: src/gaim-disclosure.c:254
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:33
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
"\n"
"    COMMANDS:\n"
"       uri                      Handle AIM: URI\n"
"       quit                     Close running copy of Gaim\n"
"\n"
"    OPTIONS:\n"
"       -h, --help [commmand]    Show help for command\n"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155
msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
msgstr "惟績戚 叔楳鞠壱 赤走 省製 (on session 0)\n"

#: src/gaim-remote.c:167
msgid ""
"\n"
"Using AIM: URIs:\n"
"Sending an IM to a screenname:\n"
"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
"In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n"
"is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
"Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n"
"with no message:\n"
"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n"
"\n"
"Joining a chat:\n"
"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n"
"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
"\n"
"Adding a buddy to your buddy list:\n"
"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
msgstr ""
"\n"
"AIM 紫遂馬奄: URIs:\n"
"焼戚巨稽 五獣走 左鎧奄:\n"
"\tgaim-remote rui 'aim:goim?screenname=Penguin&message=照括+室域'\n"
"戚 井酔拭辞, 'Penguin'戚 五獣走研 左鎧壱 粛精 焼戚巨戚壱 '照括 室域'亜 左馨\n"
"五獣走脊艦陥. 朔 牒戚 琶推廃 員拭澗 '+'研 企重 隔嬢醤 杯艦陥.\n"
"是拭辞 紫遂吉 森薦拭 爽鯉馬室推 - 幻析 秋拭辞 戚依聖 叔楳廃陥檎 '&'拭\n"
"纏窒庚切(\\)亜 琶推杯艦陥. 益係走 省生檎 誤敬精 益 獣繊拭辞 誇嫡艦陥.\n"
"焼掘澗 五獣走 蒸戚 焼戚巨稽 五獣走但幻 伸 凶:\n"
"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n"
"\n"
"企鉢号拭 凧食:\n"
"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n"
"...'PenguinLounge' 企鉢号拭 凧食杯艦陥.\n"
"\n"
"鎧 庁姥 鯉系拭 庁姥 希馬奄:\n"
"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
"...鎧 庁姥 鯉系拭 'Penguin'聖 希杯艦陥.\n"

#: src/gaim-remote.c:187
msgid ""
"\n"
"Close running copy of Gaim\n"
msgstr ""

#. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
#: src/gaimrc.c:44
msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
msgstr ""

#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1458
msgid "boring default"
msgstr ""

#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1410
msgid "Alphabetical"
msgstr "硝督昏 授"

#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1411
msgid "By status"
msgstr "雌殿 授"

#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1412
msgid "By log size"
msgstr "稽益 滴奄 授"

#: src/gaimrc.c:1556
#, c-format
msgid "Could not open config file %s."
msgstr "竺舛 督析 %s聖(研) 伸 呪 蒸柔艦陥."

#: src/gtkaccount.c:253
#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
"<b>File size:</b> %s\n"
"<b>Image size:</b> %dx%d"
msgstr ""
"<b>督析:</b> %s\n"
"<b>督析 滴奄:</b> %s\n"
"<b>戚耕走 滴奄:</b> %dx%d"

#: src/gtkaccount.c:278 src/protocols/oscar/oscar.c:3085
msgid "Buddy Icon"
msgstr "庁姥 焼戚嬬"

#. Build the login options frame.
#: src/gtkaccount.c:328
msgid "Login Options"
msgstr "稽延 辛芝"

#: src/gtkaccount.c:345
msgid "Protocol:"
msgstr "覗稽塘紬:"

#: src/gtkaccount.c:350
msgid "Screenname:"
msgstr "焼戚巨:"

#: src/gtkaccount.c:423 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126
msgid "Password:"
msgstr "搾腔腰硲:"

#: src/gtkaccount.c:432
msgid "Remember password"
msgstr "搾腔腰硲 奄常馬奄"

#. Build the user options frame.
#: src/gtkaccount.c:486
msgid "User Options"
msgstr "紫遂切 辛芝"

#: src/gtkaccount.c:499
msgid "New mail notifications"
msgstr "歯 五析 硝顕"

#: src/gtkaccount.c:508
msgid "Buddy icon file:"
msgstr "庁姥 焼戚嬬 督析:"

#: src/gtkaccount.c:517
msgid "_Browse"
msgstr "達焼左奄(_B)"

#: src/gtkaccount.c:523
msgid "_Reset"
msgstr "鞠宜軒奄(_R)"

#. Build the protocol options frame.
#: src/gtkaccount.c:584
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "%s 辛芝"

#. Use Global Proxy Settings
#: src/gtkaccount.c:705
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "奄沙 覗系獣 竺舛 紫遂馬奄"

#. No Proxy
#: src/gtkaccount.c:712
msgid "No Proxy"
msgstr "覗系獣 紫遂 照敗"

#. HTTP
#: src/gtkaccount.c:719
msgid "HTTP"
msgstr ""

#. SOCKS 4
#: src/gtkaccount.c:726
msgid "SOCKS 4"
msgstr ""

#. SOCKS 5
#: src/gtkaccount.c:733
msgid "SOCKS 5"
msgstr ""

#. Use Environmental Settings
#: src/gtkaccount.c:740 src/gtkprefs.c:1107
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "奄沙発井 竺舛 紫遂馬奄"

#: src/gtkaccount.c:773
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:777
msgid "If you look real closely"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:793
msgid "Proxy Options"
msgstr "覗系獣 辛芝"

#: src/gtkaccount.c:809 src/gtkprefs.c:1101
msgid "Proxy _type:"
msgstr "覗系獣 曽嫌(_T):"

#: src/gtkaccount.c:818
msgid "_Host:"
msgstr "硲什闘(_H):"

#: src/gtkaccount.c:822
msgid "_Port:"
msgstr "匂闘(_P):"

#: src/gtkaccount.c:830
msgid "_Username:"
msgstr "紫遂切戚硯(_U):"

#: src/gtkaccount.c:835
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "搾腔腰硲(_S):"

#: src/gtkaccount.c:1164
msgid "Add Account"
msgstr "域舛 希馬奄"

#: src/gtkaccount.c:1166
msgid "Modify Account"
msgstr "域舛 壱帖奄"

#. Add the disclosure
#: src/gtkaccount.c:1190
msgid "Show more options"
msgstr "切室廃 辛芝 左奄"

#: src/gtkaccount.c:1191
msgid "Show fewer options"
msgstr "娃繰廃 辛芝 左奄"

#. Register button
#: src/gtkaccount.c:1218
msgid "Register"
msgstr "亜脊"

#: src/gtkaccount.c:1496
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "舛源 %s聖(研) 走随猿推?"

#: src/gtkaccount.c:1500 src/gtkrequest.c:192
msgid "Delete"
msgstr "走酔奄"

#. state is one of our own strings. it won't be NULL.
#: src/gtkaccount.c:1601 src/protocols/jabber/jabber.c:3437
#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 src/protocols/oscar/oscar.c:2846
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4580 src/protocols/oscar/oscar.c:5874
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 src/protocols/zephyr/zephyr.c:864
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:874
msgid "Online"
msgstr "尻衣"

#: src/gtkaccount.c:1619
msgid "Protocol"
msgstr "覗稽塘紬"

#: src/gtkblist.c:413
msgid "Add a _Buddy"
msgstr "庁姥 希馬奄(_B)"

#: src/gtkblist.c:415
msgid "Add a C_hat"
msgstr "辰特 希馬奄(_H)"

#: src/gtkblist.c:417
msgid "_Delete Group"
msgstr "益血 走酔奄(_D)"

#: src/gtkblist.c:419
msgid "_Rename"
msgstr "戚硯 郊荷奄(_R)"

#: src/gtkblist.c:427
msgid "_Join"
msgstr "凧食(_J)"

#: src/gtkblist.c:429
msgid "Auto-Join"
msgstr "切疑 凧食"

#: src/gtkblist.c:434 src/gtkblist.c:481
msgid "_Remove"
msgstr "走酔奄(_R)"

#: src/gtkblist.c:452
msgid "_Get Info"
msgstr "舛左 左奄(_G)"

#: src/gtkblist.c:455
msgid "_IM"
msgstr "五獣走(_I)"

#: src/gtkblist.c:457
msgid "Add Buddy _Pounce"
msgstr "庁姥硝顕 希馬奄(_P)"

#: src/gtkblist.c:459
msgid "View _Log"
msgstr "走貝 企鉢 左奄(_L)"

#. Buddies menu
#: src/gtkblist.c:785
msgid "/_Buddies"
msgstr "/庁姥(_B)"

#: src/gtkblist.c:786
msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
msgstr "/庁姥(B)/歯 五獣走(_I)..."

#: src/gtkblist.c:787
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/庁姥(B)/辰特拭 凧食馬奄(_C)..."

#: src/gtkblist.c:788
msgid "/Buddies/Get _User Info..."
msgstr "/庁姥(B)/紫遂切 舛左 左奄(_U)..."

#: src/gtkblist.c:790
msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
msgstr "/庁姥(B)/羨紗照廃 庁姥 左食爽奄(_O)"

#: src/gtkblist.c:791
msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
msgstr "/庁姥(B)/朔 益血 左食爽奄(_E)"

#: src/gtkblist.c:792
msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
msgstr "/庁姥(B)/庁姥 希馬奄(_A)..."

#: src/gtkblist.c:793
msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
msgstr "/庁姥(B)/辰特拭 凧食馬奄(_H)..."

#: src/gtkblist.c:794
msgid "/Buddies/Add a _Group..."
msgstr "/庁姥(B)/益血 希馬奄(_G)..."

#: src/gtkblist.c:796
msgid "/Buddies/_Signoff"
msgstr "/庁姥(B)/快奄(_S)"

#: src/gtkblist.c:797
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/庁姥(B)/蟹亜奄(_Q)"

#. Tools
#: src/gtkblist.c:800
msgid "/_Tools"
msgstr "/亀姥(_T)"

#: src/gtkblist.c:801
msgid "/Tools/_Away"
msgstr "/亀姥(T)/切軒搾崇(_A)"

#: src/gtkblist.c:802
msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
msgstr "/亀姥(T)/庁姥硝顕(_P)"

#: src/gtkblist.c:803
msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
msgstr "/亀姥(T)/覗稽塘紬 室採 竺舛(_R)"

#: src/gtkblist.c:805
msgid "/Tools/A_ccounts"
msgstr "/亀姥(T)/域舛 竺舛(_C)"

#: src/gtkblist.c:806
msgid "/Tools/_File Transfers..."
msgstr "/亀姥(T)/督析 穿勺(_F)..."

#: src/gtkblist.c:807
msgid "/Tools/Preferences"
msgstr "/亀姥(T)/奄沙 竺舛..."

#: src/gtkblist.c:808
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/亀姥(T)/覗虞戚獄獣(_I)"

#: src/gtkblist.c:810
msgid "/Tools/View System _Log"
msgstr "/亀姥(T)/獣什奴 稽益 左奄(_L)"

#. Help
#: src/gtkblist.c:813
msgid "/_Help"
msgstr "/亀崇源(_H)"

#: src/gtkblist.c:814
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/亀崇源(H)/紳虞昔 亀崇源(_H)"

#: src/gtkblist.c:815
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/亀崇源(H)/巨獄益 但(_D)"

#: src/gtkblist.c:816
msgid "/Help/_About"
msgstr "/亀崇源(H)/惟績精(_A)"

#: src/gtkblist.c:850
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Account:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>域舛:</b> %s"

#: src/gtkblist.c:900 src/protocols/oscar/oscar.c:5463
msgid "<b>Status:</b> Offline"
msgstr "<b>雌殿:</b> 神覗虞昔"

#: src/gtkblist.c:912
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:926
msgid ""
"\n"
"<b>Account:</b>"
msgstr ""
"\n"
"<b>域舛:</b>"

#: src/gtkblist.c:927
msgid ""
"\n"
"<b>Alias:</b>"
msgstr ""
"\n"
"<b>紺暢:</b>"

#: src/gtkblist.c:928
msgid ""
"\n"
"<b>Nickname:</b>"
msgstr ""
"\n"
"<b>企鉢誤:</b>"

#: src/gtkblist.c:929
msgid ""
"\n"
"<b>Idle:</b>"
msgstr ""
"\n"
"<b>紫遂照敗:</b>"

#: src/gtkblist.c:930
msgid ""
"\n"
"<b>Warned:</b>"
msgstr ""
"\n"
"<b>井壱:</b>"

#: src/gtkblist.c:932
msgid ""
"\n"
"<b>Description:</b> Spooky"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:933
msgid ""
"\n"
"<b>Status</b>: Awesome"
msgstr ""
"\n"
"<b>雌殿</b>: Awesome"

#: src/gtkblist.c:934
msgid ""
"\n"
"<b>Status</b>: Rockin'"
msgstr ""
"\n"
"<b>雌殿</b>: Rockin"

#: src/gtkblist.c:1232
#, c-format
msgid "Idle (%dh%02dm) "
msgstr "紫遂照敗 (%d獣娃%02d歳)"

#: src/gtkblist.c:1234
#, c-format
msgid "Idle (%dm) "
msgstr "紫遂照敗 (%d歳)"

#: src/gtkblist.c:1238
#, c-format
msgid "Warned (%d%%) "
msgstr "井壱 (%d%%) "

#: src/gtkblist.c:1241
msgid "Offline "
msgstr "神覗虞昔"

#: src/gtkblist.c:1409 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1538
msgid "None"
msgstr "左食爽走 省製"

#: src/gtkblist.c:1472
msgid "/Tools/Away"
msgstr "/亀姥(T)/切軒搾崇"

#: src/gtkblist.c:1475
msgid "/Tools/Buddy Pounce"
msgstr "/亀姥(T)/庁姥硝顕"

#: src/gtkblist.c:1478
msgid "/Tools/Protocol Actions"
msgstr "/亀姥(T)/覗稽塘紬 室採 竺舛"

#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
#: src/gtkblist.c:1561
msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
msgstr "/庁姥(B)/羨紗照廃 庁姥 左食爽奄"

#: src/gtkblist.c:1563
msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
msgstr "/庁姥(B)/朔 益血 左食爽奄"

#: src/gtkblist.c:1581 src/gtkconv.c:1073
msgid "IM"
msgstr "五獣走"

#: src/gtkblist.c:1587
msgid "Send a message to the selected buddy"
msgstr "識澱吉 庁姥拭惟 五獣走 左鎧奄"

#: src/gtkblist.c:1590 src/protocols/napster/napster.c:531
msgid "Get Info"
msgstr "舛左 左奄"

#: src/gtkblist.c:1596
msgid "Get information on the selected buddy"
msgstr "識澱吉 庁姥税 舛左 亜閃神奄"

#: src/gtkblist.c:1599 src/protocols/oscar/oscar.c:3094
msgid "Chat"
msgstr "企鉢"

#: src/gtkblist.c:1604
msgid "Join a chat room"
msgstr "企鉢叔拭 凧食"

#: src/gtkblist.c:1612
msgid "Set an away message"
msgstr "切軒搾崇 五獣走 竺舛"

#: src/gtkblist.c:2606
msgid "No actions available"
msgstr "亜管廃 楳疑戚 蒸製"

#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252
msgid "Done."
msgstr "刃戟."

#: src/gtkconn.c:136
msgid "Signon: "
msgstr "尻衣: "

#: src/gtkconn.c:194
msgid "Signon"
msgstr "尻衣"

#: src/gtkconn.c:207
msgid "Cancel All"
msgstr "乞砧 昼社"

#: src/gtkconn.c:274
#, c-format
msgid "%s has been disconnected"
msgstr "%s税 尻衣戚 快沿"

#: src/gtkconn.c:277
msgid "Reason Unknown."
msgstr "戚政亜 硝形走走 省製."

#: src/gtkconv.c:184
msgid "That file already exists"
msgstr "旭精 督析戚 戚耕 糎仙敗"

#: src/gtkconv.c:185 src/gtkft.c:1034
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "舛源 気嬢 承猿推?"

#: src/gtkconv.c:280
msgid "Gaim - Insert Image"
msgstr "惟績 - 益顕 諮脊"

#: src/gtkconv.c:584
msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "惟績 - 企鉢叔稽 庁姥研 段企"

#. Put our happy label in it.
#: src/gtkconv.c:612
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:633
msgid "_Buddy:"
msgstr "庁姥(_B):"

#: src/gtkconv.c:653
msgid "_Message:"
msgstr "五獣走(_M):"

#: src/gtkconv.c:1081
msgid "Un-Ignore"
msgstr "巷獣馬走 省製"

#: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:777
msgid "Ignore"
msgstr "巷獣"

#. Info button
#: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2974
msgid "Info"
msgstr "舛左"

#: src/gtkconv.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:3399
msgid "Get Away Msg"
msgstr "切軒搾崇 五獣走 左奄"

#: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2957 src/gtkconv.c:4105
#: src/gtkrequest.c:194
msgid "Remove"
msgstr "走酔奄"

#: src/gtkconv.c:2188
msgid "User is typing..."
msgstr "紫遂切亜 脊径掻..."

#: src/gtkconv.c:2196
msgid "User has typed something and paused"
msgstr "紫遂切亜 巷情亜研 脊径馬暗蟹 習壱 赤製"

#. Build the Send As menu
#: src/gtkconv.c:2298
msgid "_Send As"
msgstr "左鎧奄(_S)"

#: src/gtkconv.c:2753
msgid "Gaim - Save Conversation"
msgstr "惟績 - 企鉢 煽舌"

#. Conversation menu
#: src/gtkconv.c:2770
msgid "/_Conversation"
msgstr "/企鉢(_C)"

#: src/gtkconv.c:2772
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/企鉢(C)/陥献 戚硯生稽 煽舌(_S)..."

#: src/gtkconv.c:2774
msgid "/Conversation/View _Log..."
msgstr "/企鉢(C)/走貝 企鉢 左奄(_L)..."

#: src/gtkconv.c:2778
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/企鉢(C)/庁姥硝顕 希馬奄(_P)..."

#: src/gtkconv.c:2780
msgid "/Conversation/A_lias..."
msgstr "/企鉢(C)/紺暢(_L)..."

#: src/gtkconv.c:2782
msgid "/Conversation/_Get Info..."
msgstr "/企鉢(C)/舛左 左奄(_G)..."

#: src/gtkconv.c:2784
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/企鉢(C)/段企(_V)..."

#: src/gtkconv.c:2789
msgid "/Conversation/Insert _URL..."
msgstr "/企鉢(C)/_URL 隔奄..."

#: src/gtkconv.c:2791
msgid "/Conversation/Insert _Image..."
msgstr "/企鉢(C)/益顕 隔奄(_I)..."

#: src/gtkconv.c:2796
msgid "/Conversation/_Warn..."
msgstr "/企鉢(C)/井壱(_W)..."

#: src/gtkconv.c:2798
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/企鉢(C)/託舘(_B)"

#: src/gtkconv.c:2800
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/企鉢(C)/希馬奄(_A)..."

#: src/gtkconv.c:2802
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/企鉢(C)/走酔奄(_R)..."

#: src/gtkconv.c:2807
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/企鉢(C)/丸奄(_C)"

#. Options
#: src/gtkconv.c:2811
msgid "/_Options"
msgstr "/辛芝(_O)"

#: src/gtkconv.c:2812
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/辛芝(O)/奄系馬奄(_L)"

#: src/gtkconv.c:2813
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/辛芝(O)/社軒 笈奄(_S)"

#: src/gtkconv.c:2853
msgid "/Conversation/View Log..."
msgstr "/企鉢(C)/走貝 企鉢 左奄..."

#: src/gtkconv.c:2858
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/企鉢(C)/庁姥 硝顕 希馬奄..."

#: src/gtkconv.c:2862
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/企鉢(C)/紺暢..."

#: src/gtkconv.c:2866
msgid "/Conversation/Get Info..."
msgstr "/企鉢(C)/舛左 左奄..."

#: src/gtkconv.c:2870
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/企鉢(C)/段企..."

#: src/gtkconv.c:2876
msgid "/Conversation/Insert URL..."
msgstr "/企鉢(C)/URL 隔奄..."

#: src/gtkconv.c:2880
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/企鉢(C)/益顕 隔奄(I)..."

#: src/gtkconv.c:2886
msgid "/Conversation/Warn..."
msgstr "/企鉢(C)/井壱..."

#: src/gtkconv.c:2890
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/企鉢(C)/託舘..."

#: src/gtkconv.c:2894
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/企鉢(C)/希馬奄..."

#: src/gtkconv.c:2898
msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "/企鉢(C)/走酔奄..."

#: src/gtkconv.c:2904
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/辛芝(O)/奄系馬奄(L)"

#: src/gtkconv.c:2907
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/辛芝(O)/社軒 笈奄(S)"

#. From right to left...
#. Send button
#: src/gtkconv.c:2931 src/gtkconv.c:2933 src/gtkconv.c:3031 src/gtkconv.c:3033
#: src/gtkconv.c:5882
msgid "Send"
msgstr "左鎧奄"

#: src/gtkconv.c:2954 src/gtkconv.c:4123
msgid "Add the user to your buddy list"
msgstr "庁姥 鯉系拭 紫遂切 希馬奄"

#: src/gtkconv.c:2960 src/gtkconv.c:4108
msgid "Remove the user from your buddy list"
msgstr "庁姥 鯉系拭辞 紫遂切 皐奄"

#. Warn button
#: src/gtkconv.c:2967
msgid "Warn"
msgstr "井壱"

#: src/gtkconv.c:2971
msgid "Warn the user"
msgstr "紫遂切 井壱"

#: src/gtkconv.c:2978 src/gtkconv.c:3413
msgid "Get the user's information"
msgstr "紫遂切税 舛左 亜閃神奄"

#. Block button
#: src/gtkconv.c:2981 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
msgid "Block"
msgstr "託舘"

#: src/gtkconv.c:2985
msgid "Block the user"
msgstr "紫遂切 託舘"

#. Invite
#: src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:5885
msgid "Invite"
msgstr "段企"

#: src/gtkconv.c:3046
msgid "Invite a user"
msgstr "紫遂切 段企"

#: src/gtkconv.c:3085
msgid "Bold"
msgstr "遭馬惟"

#: src/gtkconv.c:3096
msgid "Italic"
msgstr "奄随績"

#: src/gtkconv.c:3107
msgid "Underline"
msgstr "購匝"

#: src/gtkconv.c:3123
msgid "Larger font size"
msgstr "越切 滴奄研 滴惟"

#: src/gtkconv.c:3135
msgid "Normal font size"
msgstr "越切 滴奄研 左搭生稽"

#: src/gtkconv.c:3147
msgid "Smaller font size"
msgstr "越切 滴奄研 拙惟"

#: src/gtkconv.c:3164
msgid "Font Face"
msgstr "越加"

#: src/gtkconv.c:3176
msgid "Foreground font color"
msgstr "越切事"

#: src/gtkconv.c:3188
msgid "Background color"
msgstr "越切 郊伝事"

#: src/gtkconv.c:3203
msgid "Insert image"
msgstr "益顕 隔奄"

#: src/gtkconv.c:3214
msgid "Insert link"
msgstr "元滴 隔奄"

#: src/gtkconv.c:3225
msgid "Insert smiley"
msgstr "什原析軒 隔奄"

#: src/gtkconv.c:3282
msgid "Topic:"
msgstr "爽薦:"

#. Setup the label telling how many people are in the room.
#: src/gtkconv.c:3333
msgid "0 people in room"
msgstr "企鉢叔拭 焼巷亀 蒸製"

#: src/gtkconv.c:3390
msgid "IM the user"
msgstr "五重煽 紫遂切"

#: src/gtkconv.c:3402
msgid "Ignore the user"
msgstr "紫遂切 巷獣"

#: src/gtkconv.c:3899 src/server.c:1370
#, c-format
msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- %s 還引税 歯 企鉢 ----</H3><BR>\n"

#: src/gtkconv.c:3903 src/server.c:1373
#, c-format
msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
msgstr "---- %s還引税 歯 企鉢 ----\n"

#: src/gtkconv.c:3935
msgid "Close conversation"
msgstr "企鉢 丸奄"

#: src/gtkconv.c:4601 src/gtkconv.c:4633 src/gtkconv.c:4754 src/gtkconv.c:4821
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "号拭 %d誤戚 赤製"

#: src/gtkconv.c:5158
msgid "Disable Animation"
msgstr "蕉艦五戚芝 懐"

#: src/gtkconv.c:5167
msgid "Enable Animation"
msgstr "蕉艦五戚芝 紫遂"

#: src/gtkconv.c:5174
msgid "Hide Icon"
msgstr "焼戚嬬 需沿"

#: src/gtkconv.c:5180
msgid "Save Icon As..."
msgstr "歯 戚硯生稽 焼戚嬬 煽舌..."

#: src/gtkconv.c:5655 src/gtkconv.c:5658
msgid "<main>/Conversation/Close"
msgstr "<五昔>/企鉢(C)/丸奄(C)"

#: src/gtkdebug.c:133
msgid "Debug Window"
msgstr "巨獄益 但"

#: src/gtkdebug.c:173
msgid "Pause"
msgstr "節獣 誇茶"

#: src/gtkdebug.c:179
msgid "Timestamps"
msgstr "獣娃 妊獣"

#: src/gtkft.c:126
#, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:200
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>閤製:</b>"

#: src/gtkft.c:203
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>左蛙:</b>"

#: src/gtkft.c:436
msgid "Progress"
msgstr "遭楳"

#: src/gtkft.c:443
msgid "Filename"
msgstr "督析誤"

#: src/gtkft.c:450
msgid "Size"
msgstr "滴奄"

#: src/gtkft.c:457
msgid "Remaining"
msgstr "害精 丞"

#: src/gtkft.c:487
msgid "Filename:"
msgstr "督析誤:"

#: src/gtkft.c:488
msgid "Status:"
msgstr "雌殿:"

#: src/gtkft.c:489
msgid "Speed:"
msgstr "紗亀:"

#: src/gtkft.c:490
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "走貝 獣娃:"

#: src/gtkft.c:491
msgid "Time Remaining:"
msgstr "害精 獣娃:"

#: src/gtkft.c:588
msgid "_Keep the dialog open"
msgstr "但聖 伸嬢客(_K)"

#: src/gtkft.c:598
msgid "_Clear finished transfers"
msgstr "穿勺戚 魁蟹檎 凹拐戚(_C)"

#. "Download Details" arrow
#: src/gtkft.c:607
msgid "Show download details"
msgstr "陥錘稽球 鎧遂 左戚奄"

#: src/gtkft.c:608
msgid "Hide download details"
msgstr "陥錘稽球 鎧遂 姶蓄奄"

#. Pause button
#: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86
msgid "_Pause"
msgstr "節獣 誇茶(_P)"

#. Resume button
#: src/gtkft.c:660
msgid "_Resume"
msgstr "域紗(_R)"

#: src/gtkft.c:1011
msgid "That file does not exist."
msgstr "督析戚 蒸柔艦陥."

#: src/gtkft.c:1020
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "0 郊戚闘税 督析精 左馨 呪 蒸柔艦陥."

#: src/gtkft.c:1033
msgid "That file already exists."
msgstr "旭精 督析戚 戚耕 糎仙杯艦陥."

#: src/gtkft.c:1058
msgid "Gaim - Open..."
msgstr "惟績 - 伸奄..."

#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2004
msgid "Gaim - Save As..."
msgstr "惟績 - 歯 戚硯生稽 煽舌..."

#: src/gtkft.c:1107
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s還戚 %s 督析聖 左鎧形壱 敗(%s)"

#: src/gtkimhtml.c:529
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "企雌 井稽 差紫(_C)"

#: src/gtkimhtml.c:536
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "崎虞酔煽拭辞 伸奄(_O)"

#: src/gtkimhtml.c:1632
msgid ""
"Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
"Defaulting to PNG."
msgstr ""
"督析 溌舌切稽 益顕 展脊聖 森雌馬澗 奄管聖 走据馬走 省柔艦陥.  奄沙精 PNG脊艦"
"陥."

#: src/gtkimhtml.c:1640
#, c-format
msgid "Error saving image: %s"
msgstr "戚耕走 煽舌 神嫌: %s"

#: src/gtkimhtml.c:1649
msgid "Save Image"
msgstr "戚耕走 煽舌"

#: src/gtkimhtml.c:1671
msgid "_Save Image..."
msgstr "戚耕走 煽舌(_S)..."

#: src/gtknotify.c:203
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "%s戚(亜) %d鯵税 歯 五獣走研 閤紹柔艦陥."

#: src/gtknotify.c:211
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
msgstr ""

#: src/gtknotify.c:216
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
msgstr ""

#: src/gtknotify.c:220
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
"\n"
"%s%s%s%s"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">五析聖 閤紹柔艦陥!</span>\n"
"\n"
"%s%s%s%s"

#: src/gtknotify.c:235
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">五析聖 閤紹柔艦陥!</span>\n"
"\n"
"%s"

#: src/gtkpounce.c:140
msgid "Select a file"
msgstr "督析 識澱馬奄"

#: src/gtkpounce.c:189
msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr "硝軒形澗 庁姥研 隔生室推."

#. "New Buddy Pounce"
#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "歯稽錘 庁姥硝顕"

#: src/gtkpounce.c:383
msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr "庁姥硝顕 壱帖奄"

#. Create the "Pounce Who" frame.
#: src/gtkpounce.c:401
msgid "Pounce Who"
msgstr "刊姥研"

#: src/gtkpounce.c:427
msgid "_Buddy Name:"
msgstr "庁姥 戚硯(_B):"

#. Create the "Pounce When" frame.
#: src/gtkpounce.c:449
msgid "Pounce When"
msgstr "情薦"

#: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:331
msgid "Sign on"
msgstr "尻衣"

#: src/gtkpounce.c:459
msgid "Sign off"
msgstr "尻衣 快製"

#: src/gtkpounce.c:463
msgid "Return from away"
msgstr "切軒搾崇拭辞 宜焼身"

#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1535 src/protocols/msn/state.c:30
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069
msgid "Idle"
msgstr "紫遂照敗"

#: src/gtkpounce.c:467
msgid "Return from idle"
msgstr "紫遂照敗拭辞 宜焼身"

#: src/gtkpounce.c:469
msgid "Buddy starts typing"
msgstr "庁姥亜 脊径聖 獣拙"

#: src/gtkpounce.c:471
msgid "Buddy stops typing"
msgstr "庁姥亜 脊径聖 誇茶"

#. Create the "Pounce Action" frame.
#: src/gtkpounce.c:500
msgid "Pounce Action"
msgstr "硝険 楳疑"

#: src/gtkpounce.c:507
msgid "Open an IM window"
msgstr "五重煽 但 伸奄"

#: src/gtkpounce.c:508
msgid "Popup notification"
msgstr "橡穣 硝顕"

#: src/gtkpounce.c:509
msgid "Send a message"
msgstr "五獣走 左鎧奄"

#: src/gtkpounce.c:510
msgid "Execute a command"
msgstr "誤敬 叔楳"

#: src/gtkpounce.c:511
msgid "Play a sound"
msgstr "社軒鎧奄"

#: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517
msgid "Browse"
msgstr "貼事"

#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2121
msgid "Test"
msgstr "砺什闘"

#: src/gtkpounce.c:601
msgid "_Save this pounce after activation"
msgstr "醗失 板拭 戚 硝顕聖 煽舌(_S)"

#. "Remove Buddy Pounce"
#: src/gtkpounce.c:795
msgid "Remove Buddy Pounce"
msgstr "庁姥硝顕 走酔奄"

#: src/gtkpounce.c:836
#, c-format
msgid "%s has started typing to you"
msgstr "%s還戚 脊径聖 獣拙敗"

#: src/gtkpounce.c:837
#, c-format
msgid "%s has signed on"
msgstr "%s還戚 尻衣喫"

#: src/gtkpounce.c:838
#, c-format
msgid "%s has returned from being idle"
msgstr "%s還戚 紫遂照敗 雌殿拭辞 宜焼身"

#: src/gtkpounce.c:839
#, c-format
msgid "%s has returned from being away"
msgstr "%s還戚 切軒搾崇 雌殿拭辞 宜焼身"

#: src/gtkpounce.c:840
#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you"
msgstr "%s還戚 脊径聖 誇茶"

#: src/gtkpounce.c:841
#, c-format
msgid "%s has signed off"
msgstr "%s還税 尻衣戚 快沿"

#: src/gtkpounce.c:842
#, c-format
msgid "%s has become idle"
msgstr "%s還戚 紫遂照敗 雌殿亜 喫"

#: src/gtkpounce.c:844
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "硝 呪 蒸澗 硝顕 戚坤闘脊艦陥. 戚依聖 左壱背爽室推!"

#: src/gtkprefs.c:381
msgid "Interface Options"
msgstr "昔斗凪戚什 辛芝"

#: src/gtkprefs.c:383
msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
msgstr "紺暢戚 竺舛鞠嬢 赤走 省生檎 企鉢誤 左績(_I)"

#: src/gtkprefs.c:564
msgid ""
"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
msgstr ""
"焼掘 鯉系拭辞 紫遂拝 什原析軒 砺原研 識澱馬淑獣神. 歯稽錘 砺原研 鯉系拭 怪嬢"
"陥 兜焼辞 竺帖拝 呪亀 赤柔艦陥."

#: src/gtkprefs.c:597
msgid "Icon"
msgstr "焼戚嬬"

#: src/gtkprefs.c:671
msgid "Style"
msgstr "什展析"

#: src/gtkprefs.c:672
msgid "_Bold"
msgstr "砧荻惟(_B)"

#: src/gtkprefs.c:674
msgid "_Italics"
msgstr "奄随績(_I)"

#: src/gtkprefs.c:676
msgid "_Underline"
msgstr "購匝(_U)"

#: src/gtkprefs.c:678
msgid "_Strikethrough"
msgstr "亜錘汽 匝(_S)"

#: src/gtkprefs.c:681
msgid "Face"
msgstr "越加"

#: src/gtkprefs.c:684
msgid "Use custo_m face"
msgstr "舛背遭 越加 紫遂(_M)"

#: src/gtkprefs.c:701
msgid "Use custom si_ze"
msgstr "舛背遭 滴奄 紫遂(_Z)"

#: src/gtkprefs.c:714
msgid "Color"
msgstr "事薗"

#: src/gtkprefs.c:718
msgid "_Text color"
msgstr "越切 事薗(_T)"

#: src/gtkprefs.c:737
msgid "Bac_kground color"
msgstr "郊伝 事薗(_K)"

#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051
msgid "Display"
msgstr "左奄"

#: src/gtkprefs.c:766
msgid "Show graphical _smileys"
msgstr "戚乞銅嬬聖 益顕生稽(_S)"

#: src/gtkprefs.c:768
msgid "Show _timestamp on messages"
msgstr "五獣走拭 獣娃 左食爽奄(_T)"

#: src/gtkprefs.c:770
msgid "Show _URLs as links"
msgstr "_URL聖 元滴稽"

#: src/gtkprefs.c:774
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "堂鍵 旦切研 悪繕(_H)"

#: src/gtkprefs.c:778
msgid "Ignore c_olors"
msgstr "事薗 巷獣(_O)"

#: src/gtkprefs.c:780
msgid "Ignore font _faces"
msgstr "越加 巷獣(_F)"

#: src/gtkprefs.c:782
msgid "Ignore font si_zes"
msgstr "越切 滴奄 巷獣(_Z)"

#: src/gtkprefs.c:795
msgid "Send Message"
msgstr "五獣走 左鎧奄"

#: src/gtkprefs.c:796
msgid "Enter _sends message"
msgstr "殖斗徹稽 五獣走 左蛙(_S)"

#: src/gtkprefs.c:798
msgid "C_ontrol-Enter sends message"
msgstr "珍闘継-殖斗稽 五獣走 左蛙(_O)"

#: src/gtkprefs.c:801
msgid "Window Closing"
msgstr "但 丸奄"

#: src/gtkprefs.c:802
msgid "_Escape closes window"
msgstr "_Esc 徹稽 但 丸製"

#: src/gtkprefs.c:805
msgid "Insertions"
msgstr "隔奄"

#: src/gtkprefs.c:806
msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
msgstr "珍闘継-{B/I/U}徹稽 _HTML 殿益 隔奄"

#: src/gtkprefs.c:808
msgid "Control-(number) _inserts smileys"
msgstr "珍闘継-(収切)徹稽 戚乞銅嬬 隔奄(_I)"

#: src/gtkprefs.c:825
msgid "Buddy List Sorting"
msgstr "庁姥 鯉系 舛慶"

#: src/gtkprefs.c:834
msgid "Sorting:"
msgstr "舛慶:"

#: src/gtkprefs.c:839
msgid "Buddy List Toolbar"
msgstr "庁姥 鯉系 亀姥乞製"

#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024
msgid "Show _buttons as:"
msgstr "陥製坦軍 舘蓄研 左食爽奄(_B): "

#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026
msgid "Pictures"
msgstr "益顕"

#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027
msgid "Text"
msgstr "越切"

#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028
msgid "Pictures and text"
msgstr "益顕引 越切"

#: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042
msgid "_Raise window on events"
msgstr "五獣走亜 神檎 但 臣顕(_R)"

#: src/gtkprefs.c:852
msgid "Group Display"
msgstr "益血 左奄"

#. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox);
#: src/gtkprefs.c:854
msgid "Show _numbers in groups"
msgstr "益血拭 紫寓 収切 左戚奄(_N)"

#: src/gtkprefs.c:857
msgid "Buddy Display"
msgstr "庁姥 左食爽奄"

#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:993
msgid "Show buddy _icons"
msgstr "庁姥 焼戚嬬 左食爽奄(_I)"

#: src/gtkprefs.c:860
msgid "Show _warning levels"
msgstr "井壱 呪層 左食爽奄(_W)"

#: src/gtkprefs.c:863
msgid "Show idle _times"
msgstr "紫遂 照廃 獣娃 左食爽奄(_T)"

#: src/gtkprefs.c:877
msgid "Dim i_dle buddies"
msgstr "紫遂照馬澗 庁姥研 噺事生稽(_D)"

#: src/gtkprefs.c:901
msgid "_Placement:"
msgstr "是帖(_P):"

#: src/gtkprefs.c:910
msgid "Send _URLs as Links"
msgstr "_URL聖 元滴稽 左蛙"

#: src/gtkprefs.c:913
msgid "Tab Options"
msgstr "吐 辛芝"

#: src/gtkprefs.c:915
msgid "_Tab Placement:"
msgstr "吐 是帖(_T):"

#: src/gtkprefs.c:917
msgid "Top"
msgstr "是"

#: src/gtkprefs.c:918
msgid "Bottom"
msgstr "焼掘"

#: src/gtkprefs.c:919
msgid "Left"
msgstr "図楕"

#: src/gtkprefs.c:920
msgid "Right"
msgstr "神献楕"

#: src/gtkprefs.c:926
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr "五重煽人 辰特聖 吐 但拭辞 左食捜(_T)"

#: src/gtkprefs.c:929
msgid "Show _close button on tabs"
msgstr "吐拭辞 丸奄 舘蓄研 左食爽奄(_C): "

#: src/gtkprefs.c:940
msgid "Show status _icons on tabs"
msgstr "吐拭辞 雌殿 焼戚嬬 左食爽奄(_I)"

#: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023
msgid "Window"
msgstr "但"

#: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033
msgid "New window _width:"
msgstr "歯 企鉢但税 賑(_W):"

#: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036
msgid "New window _height:"
msgstr "歯 企鉢但税 株戚(_H):"

#: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039
msgid "_Entry field height:"
msgstr "企鉢 脊径 雌切税 株戚(_E):"

#: src/gtkprefs.c:988
msgid "Hide window on _send"
msgstr "五獣走 左浬 板 但 丸製(_S)"

#: src/gtkprefs.c:992
msgid "Buddy Icons"
msgstr "庁姥 焼戚嬬"

#: src/gtkprefs.c:995
msgid "Enable buddy icon a_nimation"
msgstr "庁姥 焼戚嬬 蕉艦五戚芝 辻(_N)"

#: src/gtkprefs.c:999
msgid "Show _logins in window"
msgstr "但拭辞 羨紗 左食爽奄(_L)"

#: src/gtkprefs.c:1001
msgid "Show a_liases in tabs/titles"
msgstr "吐/薦鯉拭 紺誤 左績(_L)"

#: src/gtkprefs.c:1004
msgid "Typing Notification"
msgstr "展戚芭 硝顕"

#: src/gtkprefs.c:1005
msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
msgstr "庁姥拭惟 展戚芭拝 凶 硝顕(_T)"

#: src/gtkprefs.c:1045
msgid "Tab Completion"
msgstr "切疑刃失"

#: src/gtkprefs.c:1046
msgid "_Tab-complete nicks"
msgstr "吐 徹稽 紺誤 切疑刃失(_T)"

#: src/gtkprefs.c:1048
msgid "_Old-style tab completion"
msgstr "姥縦 吐 切疑刃失(_O)"

#: src/gtkprefs.c:1052
msgid "_Show people joining in window"
msgstr "紫遂切亜 凧食馬澗 依聖 但拭辞 左食捜(_S)"

#: src/gtkprefs.c:1054
msgid "_Show people leaving in window"
msgstr "紫遂切亜 彊蟹澗 依聖 但拭辞 左食捜(_S)"

#: src/gtkprefs.c:1056
msgid "Co_lorize screennames"
msgstr "事薗 赤澗 焼戚巨(_L)"

#: src/gtkprefs.c:1100
msgid "Proxy Type"
msgstr "覗系獣 曽嫌"

#: src/gtkprefs.c:1103
msgid "No proxy"
msgstr "覗系獣 紫遂 照敗"

#: src/gtkprefs.c:1110
msgid "Proxy Server"
msgstr "覗系獣 辞獄"

#: src/gtkprefs.c:1131
msgid "_Host"
msgstr "硲什闘(_H)"

#. Account Options
#: src/gtkprefs.c:1148 src/protocols/irc/irc.c:508
#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 src/protocols/msn/msn.c:1395
#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376
msgid "Port"
msgstr "匂闘"

#: src/gtkprefs.c:1166
msgid "_User"
msgstr "紫遂切(_U)"

#: src/gtkprefs.c:1183
msgid "Pa_ssword"
msgstr "搾腔腰硲(_S)"

#: src/gtkprefs.c:1239
#, c-format
msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1259
msgid "Opera"
msgstr "神凪虞"

#: src/gtkprefs.c:1260
msgid "Netscape"
msgstr "掛什追戚覗"

#: src/gtkprefs.c:1261
msgid "Mozilla"
msgstr "乞霜虞"

#: src/gtkprefs.c:1262
msgid "Konqueror"
msgstr "珍汀君"

#: src/gtkprefs.c:1263
msgid "Galeon"
msgstr "哀傾紳"

#: src/gtkprefs.c:1272
msgid "Manual"
msgstr "呪疑"

#: src/gtkprefs.c:1313
msgid "Browser Selection"
msgstr "崎虞酔煽 識澱"

#: src/gtkprefs.c:1317
msgid "_Browser:"
msgstr "崎虞酔煽(_B):"

#: src/gtkprefs.c:1327
#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
"(%s for URL)"
msgstr ""
"呪疑(_M):\n"
"(%s澗 URL)"

#: src/gtkprefs.c:1348
msgid "Browser Options"
msgstr "崎虞酔煽 辛芝"

#: src/gtkprefs.c:1349
msgid "Open new _window by default"
msgstr "歯 但生稽 伸奄研 奄沙生稽 敗(_W)"

#: src/gtkprefs.c:1364
msgid "Message Logs"
msgstr "五獣走 稽益"

#: src/gtkprefs.c:1365
msgid "_Log all instant messages"
msgstr "乞窮 五重煽 企鉢研 奄系(_L)"

#: src/gtkprefs.c:1367
msgid "Log all c_hats"
msgstr "乞窮 企鉢研 奄系(_H)"

#: src/gtkprefs.c:1369
msgid "Strip _HTML from logs"
msgstr "_HTML 殿益研 皐壱 奄系"

#: src/gtkprefs.c:1372
msgid "System Logs"
msgstr "獣什奴 稽益"

#: src/gtkprefs.c:1373
msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
msgstr "庁姥税 羨紗/曽戟 奄系(_S)"

#: src/gtkprefs.c:1375
msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
msgstr "庁姥税 紫遂照敗/紫遂敗 奄系(_I)"

#: src/gtkprefs.c:1377
msgid "Log when buddies go away/come _back"
msgstr "切重税 切軒搾崇/宜焼身 奄系(_B)"

#: src/gtkprefs.c:1379
msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
msgstr "切重税 尻衣/紫遂照敗/切軒搾崇 奄系(_O)"

#: src/gtkprefs.c:1381
msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
msgstr "庁姥原陥 紺亀税 稽益督析 紫遂(_N)"

#: src/gtkprefs.c:1424
msgid "Sound Options"
msgstr "社軒 辛芝"

#: src/gtkprefs.c:1425
msgid "_No sounds when you log in"
msgstr "羨紗獣 社軒 蒸製(_N)"

#: src/gtkprefs.c:1427
msgid "_Sounds while away"
msgstr "切軒搾崇獣 社軒 蛙(_S)"

#: src/gtkprefs.c:1431
msgid "Sound Method"
msgstr "社軒 尻爽 号縦"

#: src/gtkprefs.c:1432
msgid "_Method:"
msgstr "号縦(_M):"

#: src/gtkprefs.c:1434
msgid "Console beep"
msgstr "搾覗製"

#: src/gtkprefs.c:1436
msgid "Automatic"
msgstr "切疑"

#: src/gtkprefs.c:1443
msgid "Command"
msgstr "誤敬"

#: src/gtkprefs.c:1453
#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""
"社軒 馨 誤敬嬢(_O):\n"
"(%s澗 督析 戚硯)"

#: src/gtkprefs.c:1508
msgid "_Sending messages removes away status"
msgstr "五獣走研 左鎧檎 切軒搾崇 雌殿拭辞 蟹神奄(_S)"

#: src/gtkprefs.c:1510
msgid "_Queue new messages when away"
msgstr "切軒搾崇 掻拭 神澗 歯 五獣走 竣製(_Q)"

#: src/gtkprefs.c:1513
msgid "Auto-response"
msgstr "切疑 誓岩"

#: src/gtkprefs.c:1516
msgid "Seconds before _resending:"
msgstr "陥製 獣娃(段) 及拭 旋遂(_R)"

#: src/gtkprefs.c:1519
msgid "_Send auto-response"
msgstr "切疑 誓岩 左蛙(_S)"

#: src/gtkprefs.c:1521
msgid "_Only send auto-response when idle"
msgstr "紫遂照敗 雌殿拭辞幻 切疑 誓岩(_O)"

#: src/gtkprefs.c:1523
msgid "Send auto-response in active conversations"
msgstr "企鉢 醗失鉢 雌殿拭辞 切疑 誓岩 左蛙"

#: src/gtkprefs.c:1536
msgid "Idle _time reporting:"
msgstr "紫遂照廃 獣娃 左壱馬奄(_T)"

#: src/gtkprefs.c:1539
msgid "Gaim usage"
msgstr "惟績 紫遂馬走 省精 獣娃 左食爽奄"

#: src/gtkprefs.c:1542
msgid "X usage"
msgstr "X研 紫遂馬走 省精 獣娃 左食爽奄"

#: src/gtkprefs.c:1544
msgid "Windows usage"
msgstr "但 紫遂"

#: src/gtkprefs.c:1552
msgid "Auto-away"
msgstr "切疑生稽 切軒搾崇"

#: src/gtkprefs.c:1553
msgid "Set away _when idle"
msgstr "紫遂照敗 雌殿獣 切軒搾崇 妊獣(_W)"

#: src/gtkprefs.c:1555
msgid "_Minutes before setting away:"
msgstr "陥製 獣娃(歳) 板拭 切軒搾崇 妊獣(_M):"

#: src/gtkprefs.c:1562
msgid "Away m_essage:"
msgstr "切軒搾崇 五獣走(_E):"

#: src/gtkprefs.c:1624
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
msgstr ""
"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\">拙失:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">瀬 紫戚闘:</span>\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">督析誤:</span>\t%s"

#: src/gtkprefs.c:1629
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
"<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
msgstr ""
"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\">拙失:</span>  %s\n"
"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
"<span weight=\"bold\">督析誤:</span>  %s"

#: src/gtkprefs.c:1807
msgid "Load"
msgstr "災君神奄"

#: src/gtkprefs.c:1814 src/protocols/msn/msn.c:1214
#: src/protocols/trepia/trepia.c:433
msgid "Name"
msgstr "戚硯"

#: src/gtkprefs.c:1861
msgid "Details"
msgstr "舛左"

#: src/gtkprefs.c:1988
msgid "Sound Selection"
msgstr "社軒 識澱"

#: src/gtkprefs.c:2095
msgid "Play"
msgstr "笈奄"

#: src/gtkprefs.c:2102
msgid "Event"
msgstr "戚坤闘"

#: src/gtkprefs.c:2125
msgid "Reset"
msgstr "軒実"

#: src/gtkprefs.c:2129
msgid "Choose..."
msgstr "識澱"

#: src/gtkprefs.c:2253
msgid "_Edit"
msgstr "壱帖奄(_E)"

#: src/gtkprefs.c:2289
msgid "Interface"
msgstr "昔斗凪戚什"

#: src/gtkprefs.c:2290
msgid "Smiley Themes"
msgstr "什原析軒 砺原"

#: src/gtkprefs.c:2291
msgid "Fonts"
msgstr "越加"

#: src/gtkprefs.c:2292
msgid "Message Text"
msgstr "五獣走 鎧遂"

#: src/gtkprefs.c:2293
msgid "Shortcuts"
msgstr "舘逐徹"

#: src/gtkprefs.c:2296
msgid "IMs"
msgstr "五重煽"

#: src/gtkprefs.c:2298
msgid "Proxy"
msgstr "覗系獣"

#. We use the registered default browser in windows
#: src/gtkprefs.c:2301
msgid "Browser"
msgstr "崎虞酔煽"

#: src/gtkprefs.c:2303
msgid "Logging"
msgstr "奄系"

#: src/gtkprefs.c:2304
msgid "Sounds"
msgstr "社軒"

#: src/gtkprefs.c:2305
msgid "Sound Events"
msgstr "社軒"

#: src/gtkprefs.c:2306
msgid "Away / Idle"
msgstr "切軒搾崇 / 紫遂照敗"

#: src/gtkprefs.c:2307
msgid "Away Messages"
msgstr "切軒搾崇"

#: src/gtkprefs.c:2310
msgid "Plugins"
msgstr "巴君益昔"

#: src/gtkprivacy.c:86
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr "乞窮 紫遂切亜 尻喰拝 呪 赤亀系 買遂"

#: src/gtkprivacy.c:87
msgid "Allow only the users on my buddy list"
msgstr "鎧 庁姥 鯉系拭 赤澗 紫遂切幻 尻喰拝 呪 赤亀系 買遂"

#: src/gtkprivacy.c:88
msgid "Allow only the users below"
msgstr "買遂 鯉系拭 赤澗 紫遂切幻 尻喰拝 呪 赤亀系 買遂"

#: src/gtkprivacy.c:89
msgid "Block all users"
msgstr "乞窮 紫遂切 託舘"

#: src/gtkprivacy.c:90
msgid "Block the users below"
msgstr "託舘 鯉系拭 赤澗 紫遂切研 託舘"

#: src/gtkprivacy.c:368
msgid "Privacy"
msgstr "覗虞戚獄獣"

#: src/gtkprivacy.c:383
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr "壱庁 覗虞戚獄獣 竺舛精 郊稽 旋遂桔艦陥."

#. "Set privacy for:" label
#: src/gtkprivacy.c:395
msgid "Set privacy for:"
msgstr "竺舛拝 域舛:"

#: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578
msgid "Permit User"
msgstr "紫遂切 買遂"

#: src/gtkprivacy.c:563
msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr "尻喰聖 買遂拝 紫遂切研 脊径馬室推."

#: src/gtkprivacy.c:564
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr "雌企著拭辞税 尻喰聖 買遂拝 紫遂切税 戚硯聖 隔生室推."

#: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580
msgid "Permit"
msgstr "買遂"

#: src/gtkprivacy.c:572
#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr "%s還戚 尻喰拝 呪 赤惟 買亜拝猿推?"

#: src/gtkprivacy.c:574
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr "舛源 %s還戚 尻喰拝 呪 赤惟 買亜拝猿推?"

#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614
msgid "Block User"
msgstr "紫遂切 託舘"

#: src/gtkprivacy.c:602
msgid "Type a user to block."
msgstr "託舘拝 紫遂切研 脊径馬室推."

#: src/gtkprivacy.c:603
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr "託舘拝 紫遂切税 戚硯聖 隔生室推."

#: src/gtkprivacy.c:610
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "%s還聖 託舘拝猿推?"

#: src/gtkprivacy.c:612
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "舛源 %s還聖 託舘拝猿推?"

#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
#.
#: src/gtkrequest.c:186 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804
msgid "Yes"
msgstr "溌昔"

#: src/gtkrequest.c:187 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804
msgid "No"
msgstr "昼社"

#: src/gtkrequest.c:190
msgid "Apply"
msgstr "旋遂"

#: src/gtksound.c:60
msgid "Buddy logs in"
msgstr "庁姥亜 羨紗"

#: src/gtksound.c:61
msgid "Buddy logs out"
msgstr "庁姥亜 羨紗聖 快製"

#: src/gtksound.c:62
msgid "Message received"
msgstr "五獣走 閤製"

#: src/gtksound.c:63
msgid "Message received begins conversation"
msgstr "五獣走 閤焼辞 歯 企鉢亜 獣拙喫"

#: src/gtksound.c:64
msgid "Message sent"
msgstr "五獣走 左蛙"

#: src/gtksound.c:65
msgid "Person enters chat"
msgstr "雌企亜 企鉢叔拭 級嬢身"

#: src/gtksound.c:66
msgid "Person leaves chat"
msgstr "雌企亜 企鉢叔拭辞 彊害"

#: src/gtksound.c:67
msgid "You talk in chat"
msgstr "鎧亜 企鉢叔拭辞 戚醤奄敗"

#: src/gtksound.c:68
msgid "Others talk in chat"
msgstr "陥献 紫寓戚 企鉢叔拭辞 戚醤奄敗"

#: src/gtksound.c:71
msgid "Someone says your name in chat"
msgstr "企鉢叔拭辞 刊浦亜 鎧 戚硯聖 採硯"

#: src/gtksound.c:153
#, c-format
msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
msgstr "識澱吉 督析(%s)戚 蒸嬢 社軒研 馨 呪 蒸柔艦陥."

#: src/gtksound.c:169
msgid ""
"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
"no command has been set."
msgstr ""
"社軒 尻爽 号縦戚 '誤敬'生稽 識澱鞠醸走幻 搾嬢 赤嬢 社軒研 馨 呪 蒸柔艦陥."

#: src/gtksound.c:178
#, c-format
msgid ""
"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
"launched: %s"
msgstr "竺舛吉 誤敬(%s)戚 叔楳吃 呪 蒸嬢 社軒研 馨 呪 蒸柔艦陥."

#: src/gtkutils.c:290
msgid "Can't save icon file to disk."
msgstr "焼戚嬬 督析聖 煽舌拝 呪 蒸柔艦陥."

#: src/gtkutils.c:325
msgid "Gaim - Save Icon"
msgstr "惟績 - 焼戚嬬 煽舌"

#. full help text
#: src/gtkutils.c:1038
#, c-format
msgid ""
"Gaim %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -a, --acct          display account editor window\n"
"  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
"                      name of away message to use)\n"
"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
"  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
"  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
"  -f, --file=FILE     use FILE as config\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
msgstr ""

#. short message
#: src/gtkutils.c:1053
#, c-format
msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "Gaim %s. 希 弦精 舛左研 据馬檎 `%s -h'研 脊径馬室推.\n"

#: src/html.c:345
msgid "g003: Error opening connection.\n"
msgstr "g003: 尻衣掻 拭君 降持.\n"

#: src/log.c:30
msgid "Error in specifying buddy conversation."
msgstr "企鉢研 奄系 掻拭 神嫌亜 降持梅柔艦陥."

#: src/log.c:36
msgid "Unable to find conversation log"
msgstr "企鉢 奄系聖 達聖 呪 蒸製"

#: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153
#, c-format
msgid "Unable to make directory %s for logging"
msgstr "羨紗聖 是背 %s 巨刑塘軒研 幻級 呪 蒸製"

#: src/log.c:207 src/log.c:223
#, c-format
msgid "IM Sessions with %s\n"
msgstr "%s還引税 五重煽 室芝\n"

#: src/log.c:210 src/log.c:226
#, c-format
msgid "IM Sessions with %s"
msgstr "%s還引税 五重煽 室芝"

#: src/log.c:270
#, c-format
msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
msgstr "+++ %s (%s) 尻衣 @ %s"

#: src/log.c:275
#, c-format
msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
msgstr "+++ %s (%s) 尻衣 快沿 @ %s"

#: src/log.c:280
#, c-format
msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
msgstr "+++ %s (%s)還税 切軒搾崇 雌殿 郊会 @ %s"

#: src/log.c:285
#, c-format
msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
msgstr "+++ %s (%s) 宜焼身 @ %s"

#: src/log.c:290
#, c-format
msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
msgstr "+++ %s (%s) 紫遂照敗 @ %s"

#: src/log.c:295
#, c-format
msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
msgstr "+++ %s (%s) 紫遂照敗拭辞 宜焼身 @ %s"

#: src/log.c:300
#, c-format
msgid "+++ Program exit @ %s"
msgstr "+++ 覗稽益轡 原徴 @ %s"

#: src/log.c:307
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:312
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:317
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:322
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:327
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:333
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:345
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:350
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:355
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:360
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:365
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:371
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
msgstr ""

#: src/main.c:140
msgid "Please enter your login."
msgstr "紫遂切 域舛聖 脊径馬室推."

#: src/main.c:223
msgid "<New User>"
msgstr "<歯 紫遂切>"

#: src/main.c:265
msgid "Login"
msgstr "羨紗"

#: src/main.c:281
msgid "Screen Name:"
msgstr "焼戚巨: "

#: src/plugin.c:257
#, c-format
msgid ""
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
"again."
msgstr ""
"%s 巴君益昔聖 達聖 呪 蒸柔艦陥. 戚 巴君益昔聖 竺帖馬壱 陥獣 獣亀馬室推."

#: src/plugin.c:262 src/plugin.c:290
msgid "Gaim was unable to load your plugin."
msgstr "惟績戚 巴君益昔聖 石嬢級析 呪 蒸柔艦陥."

#: src/plugin.c:286
#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr "%s 巴君益昔聖 石嬢級析 呪 蒸柔艦陥."

#: src/prefs.c:113 src/status.c:270
msgid "Slightly less boring default"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1186
#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/state.c:27
#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334
msgid "Available"
msgstr "五獣走 閤聖 呪 赤製"

#: src/protocols/gg/gg.c:53
msgid "Available for friends only"
msgstr "庁姥級拭惟幻 五獣走 閤聖 呪 赤製"

#: src/protocols/gg/gg.c:55
msgid "Away for friends only"
msgstr "庁姥級拭惟幻 切軒搾崇 妊獣"

#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3442
#: src/protocols/jabber/jabber.c:3505 src/protocols/oscar/oscar.c:2844
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4570 src/protocols/oscar/oscar.c:4597
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344
msgid "Invisible"
msgstr "左戚走 省亀系 敗"

#: src/protocols/gg/gg.c:57
msgid "Invisible for friends only"
msgstr "庁姥級拭惟幻 左戚走 省亀系 敗"

#: src/protocols/gg/gg.c:58
msgid "Unavailable"
msgstr "五獣走 閤聖 呪 蒸製"

#: src/protocols/gg/gg.c:139
msgid "Unable to resolve hostname."
msgstr "硲什闘税 IP研 硝 呪 蒸柔艦陥."

#: src/protocols/gg/gg.c:142
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "辞獄拭 尻衣拝 呪 蒸柔艦陥."

#: src/protocols/gg/gg.c:145
msgid "Invalid response from server."
msgstr "辞獄稽採斗 政反馬走 省精 誓岩戚 尽柔艦陥."

#: src/protocols/gg/gg.c:148
msgid "Error while reading from socket."
msgstr "社掴拭辞 石澗 掻拭 拭君亜 降持梅柔艦陥."

#: src/protocols/gg/gg.c:151
msgid "Error while writing to socket."
msgstr "社掴拭 床澗 掻拭 拭君亜 降持梅柔艦陥."

#: src/protocols/gg/gg.c:154
msgid "Authentication failed."
msgstr "昔装 叔鳶."

#: src/protocols/gg/gg.c:157
msgid "Unknown Error Code."
msgstr "硝 呪 蒸澗 拭君 坪球."

#: src/protocols/gg/gg.c:262
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "雌殿: %s"

#: src/protocols/gg/gg.c:283
msgid "Could not connect"
msgstr "尻衣拝 呪 蒸柔艦陥."

#: src/protocols/gg/gg.c:290
msgid "Unable to read socket"
msgstr "社掴聖 石聖 呪 蒸柔艦陥."

#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
#: src/protocols/toc/toc.c:208
msgid "Unable to connect."
msgstr "尻衣拝 呪 蒸柔艦陥."

#: src/protocols/gg/gg.c:418
msgid "Reading data"
msgstr "汽戚斗研 石澗 掻"

#: src/protocols/gg/gg.c:421
msgid "Balancer handshake"
msgstr "豪訓辞 焦呪"

#: src/protocols/gg/gg.c:424
msgid "Reading server key"
msgstr "辞獄 徹研 石澗 掻"

#: src/protocols/gg/gg.c:427
msgid "Exchanging key hash"
msgstr "徹 背習研 嘘発馬澗 掻"

#: src/protocols/gg/gg.c:437
msgid "Critical error in GG library\n"
msgstr "GG 虞戚崎君軒拭辞 帖誤旋昔 神嫌\n"

#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
#: src/protocols/toc/toc.c:184
#, c-format
msgid "Connect to %s failed"
msgstr "%s稽税 尻衣戚 快医柔艦陥."

#: src/protocols/gg/gg.c:503
msgid "Unable to ping server"
msgstr "辞獄拭 芭聖 左馨 呪 蒸製"

#: src/protocols/gg/gg.c:515
msgid "Send as message"
msgstr "五獣走稽 左鎧奄"

#: src/protocols/gg/gg.c:520
msgid "Looking up GG server"
msgstr "GG 辞獄研 達澗 掻"

#: src/protocols/gg/gg.c:523
msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
msgstr "設公吉 亜砧-亜砧 UIN戚 走舛喫"

#: src/protocols/gg/gg.c:570
msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
msgstr "設公吉 亜砧-亜砧 UIN生稽 五獣走研 左鎧形壱 馬壱赤柔艦陥."

#: src/protocols/gg/gg.c:632
msgid "Couldn't get search results"
msgstr "達精 衣引研 条聖 呪 蒸製"

#: src/protocols/gg/gg.c:637
msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
msgstr "亜砧-亜砧 伊事 殖遭"

#: src/protocols/gg/gg.c:662
msgid "Active"
msgstr "醗失鉢"

#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:3952
msgid "UIN"
msgstr "UIN"

#: src/protocols/gg/gg.c:671
msgid "First name"
msgstr "戚硯"

#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1379
#: src/protocols/irc/msgs.c:185 src/protocols/oscar/oscar.c:3954
msgid "Nick"
msgstr "紺誤"

#: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690
msgid "Birth year"
msgstr "持鰍"

#: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698
#: src/protocols/gg/gg.c:700
msgid "Sex"
msgstr "失紺"

#: src/protocols/gg/gg.c:737
msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
msgstr "Gadu-Gadu 辞獄拭 庁姥 鯉系戚 蒸柔艦陥."

#: src/protocols/gg/gg.c:745
msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
msgstr "辞獄拭辞 庁姥 鯉系聖 亜閃臣 呪 蒸柔艦陥."

#: src/protocols/gg/gg.c:808
msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
msgstr "Gadu-Gadu 辞獄拭辞 庁姥 鯉系聖 失因旋生稽 亜閃尽柔艦陥."

#: src/protocols/gg/gg.c:816
msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
msgstr "Gadu-Gadu 辞獄稽 庁姥 鯉系聖 左馨 呪 蒸柔艦陥."

#: src/protocols/gg/gg.c:824
msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
msgstr "Gadu-Gadu 辞獄拭辞 庁姥 鯉系聖 走頗柔艦陥."

#: src/protocols/gg/gg.c:832
msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
msgstr "Gadu-Gadu 辞獄拭辞 庁姥 鯉系聖 走随 呪 蒸柔艦陥."

#: src/protocols/gg/gg.c:840
msgid "Password changed successfully"
msgstr "搾腔腰硲研 失因旋生稽 郊荷醸柔艦陥."

#: src/protocols/gg/gg.c:847
msgid "Password couldn't be changed"
msgstr "搾腔腰硲研 郊蝦 呪 蒸柔艦陥."

#: src/protocols/gg/gg.c:964
msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
msgstr "Gadu-Gadu 辞獄拭 尻衣 神嫌"

#: src/protocols/gg/gg.c:965
msgid ""
"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
"the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
msgstr ""
"惟績戚 Gadu-Gadu HTTP 辞獄 尻衣 神嫌稽 昔背 推短戚 刃戟鞠走 省紹柔艦陥.節獣 "
"板拭 陥獣 獣亀馬室推."

#: src/protocols/gg/gg.c:993
msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
msgstr "Gadu-Gadu 庁姥 鯉系聖 亜閃臣 呪 蒸製"

#: src/protocols/gg/gg.c:994
msgid ""
"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
"again later."
msgstr ""
"惟績戚 Gadu-Gadu 庁姥 鯉系 辞獄拭 尻衣馬走 公梅柔艦陥. 節獣 板拭 陥獣 獣亀馬"
"室推."

#: src/protocols/gg/gg.c:1063
msgid "Couldn't export buddy list"
msgstr "庁姥 鯉系聖 鎧左馨 呪 蒸柔艦陥."

#: src/protocols/gg/gg.c:1064 src/protocols/gg/gg.c:1087
msgid ""
"Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
msgstr ""
"惟績戚 庁姥 鯉系 辞獄拭 尻衣馬走 公梅柔艦陥. 節獣 板拭 陥獣 獣亀馬室推."

#: src/protocols/gg/gg.c:1086
msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
msgstr "Gadu-Gadu 庁姥 鯉系聖 走随 呪 蒸製"

#: src/protocols/gg/gg.c:1135
msgid "Unable to access directory"
msgstr "巨刑塘軒拭 羨悦拝 呪 蒸製"

#: src/protocols/gg/gg.c:1136
msgid ""
"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
"the directory server.  Please try again later."
msgstr ""
"惟績戚 巨刑塘軒 辞獄拭 羨紗拝 呪 蒸嬢 巨刑塘軒 達奄拭 叔鳶梅柔艦陥. 節獣 板"
"拭 陥獣 獣亀馬室推."

#: src/protocols/gg/gg.c:1169
msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
msgstr "Gadu-Gadu 搾腔腰硲研 郊蝦 呪 蒸製"

#: src/protocols/gg/gg.c:1170
msgid ""
"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
"Gadu-Gadu server.  Please try again later."
msgstr ""
"惟績戚 Gadu-Gadu 辞獄 尻衣 神嫌稽 搾腔腰硲研 郊荷走 公梅柔艦陥. 節獣 板拭 陥"
"獣 獣亀馬室推."

#: src/protocols/gg/gg.c:1186
msgid "Directory Search"
msgstr "巨刑塘軒拭辞 達奄"

#: src/protocols/gg/gg.c:1202
msgid "Import Buddy List from Server"
msgstr "辞獄拭辞 庁姥 鯉系 亜閃神奄"

#: src/protocols/gg/gg.c:1208
msgid "Export Buddy List to Server"
msgstr "庁姥 鯉系聖 辞獄稽 左鎧奄"

#: src/protocols/gg/gg.c:1214
msgid "Delete Buddy List from Server"
msgstr "辞獄拭辞 庁姥 鯉系 走酔奄"

#: src/protocols/gg/gg.c:1247
msgid "Unable to access user profile."
msgstr "紫遂切 社鯵拭 羨悦拝 呪 蒸柔艦陥."

#: src/protocols/gg/gg.c:1248
msgid ""
"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
"the directory server.  Please try again later."
msgstr ""
"惟績戚 巨刑塘軒 辞獄 尻衣 神嫌稽 昔背 紫遂切 社鯵拭 羨悦馬走 公梅柔艦陥. 節"
"獣 板拭 陥獣 獣亀馬室推."

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: src/protocols/gg/gg.c:1360 src/protocols/gg/gg.c:1362
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "亜砧-亜砧 覗稽塘紬 巴君益昔"

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
msgstr "惟績戚 ICQ 尻衣 神嫌研 幻概柔艦陥."

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
#, c-format
msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
msgstr "%s(%s%s%s%s%s)還戚 鎧 昔装聖 推短杯艦陥."

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1718
#: src/protocols/msn/notification.c:463 src/protocols/msn/notification.c:744
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5129
msgid "Authorize"
msgstr "昔装"

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1719
#: src/protocols/msn/notification.c:464 src/protocols/msn/notification.c:746
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5130
msgid "Deny"
msgstr "暗採"

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
msgid "Send message through server"
msgstr "辞獄研 搭背 五獣走 左鎧奄"

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
msgid "Connecting..."
msgstr "尻衣 掻..."

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
msgid "Nick:"
msgstr "紺誤:"

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
msgid "Gaim User"
msgstr "惟績 紫遂切"

#: src/protocols/irc/cmds.c:41
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "硝形走走 省精 誤敬: %s"

#: src/protocols/irc/cmds.c:135
msgid ""
"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
msgstr ""
"<B>走据鞠澗 IRC 誤敬:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"

#: src/protocols/irc/cmds.c:144
msgid ""
"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
msgstr ""
"<B>走据鞠澗 IRC 誤敬:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"

#: src/protocols/irc/cmds.c:459
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "薄仙 塘波: %s"

#: src/protocols/irc/cmds.c:461
msgid "No topic is set"
msgstr "塘波戚 蒸製"

#: src/protocols/irc/irc.c:121
msgid "Channel:"
msgstr "辰確:"

#: src/protocols/irc/irc.c:159 src/protocols/oscar/oscar.c:684
#: src/protocols/toc/toc.c:236
#, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr "尻衣: %s"

#: src/protocols/irc/irc.c:168
msgid "Couldn't create socket"
msgstr "社掴聖 幻級 呪 蒸製"

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: src/protocols/irc/irc.c:487
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "IRC 覗稽塘紬 巴君益昔"

#. *  summary
#: src/protocols/irc/irc.c:488
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr "岨 旗 蟹斯 IRC 覗稽塘紬 巴君益昔"

#. Splits
#: src/protocols/irc/irc.c:505 src/protocols/irc/msgs.c:199
#: src/protocols/jabber/jabber.c:4422 src/protocols/napster/napster.c:639
msgid "Server"
msgstr "辞獄"

#: src/protocols/irc/irc.c:511
msgid "Encoding"
msgstr "昔坪漁"

#: src/protocols/irc/msgs.c:101
msgid "Bad mode"
msgstr "設公吉 乞球"

#: src/protocols/irc/msgs.c:112
#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr "%s拭辞 濠鞠醸柔艦陥."

#: src/protocols/irc/msgs.c:113
msgid "Banned"
msgstr "濠喫"

#: src/protocols/irc/msgs.c:186
msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:187
msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:193
msgid "Username"
msgstr "紫遂切戚硯"

#: src/protocols/irc/msgs.c:194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1482
msgid "Realname"
msgstr "叔薦戚硯"

#: src/protocols/irc/msgs.c:204
msgid "Currently on"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:209
#, c-format
msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
msgstr "<b>切軒搾崇:</b> %s<br>"

#: src/protocols/irc/msgs.c:211
msgid "Online since"
msgstr "尻衣 獣奄"

#: src/protocols/irc/msgs.c:214
msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:245
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s還戚 爽薦研 郊嘩: %s"

#: src/protocols/irc/msgs.c:250
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:264
#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "'%s'精(澗) 硝 呪 蒸澗 五獣走脊艦陥."

#: src/protocols/irc/msgs.c:265
msgid "Unknown message"
msgstr "硝 呪 蒸澗 五獣走"

#: src/protocols/irc/msgs.c:265
msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
msgstr "惟績精 IRC 辞獄亜 左浬 五獣走研 戚背拝 呪 蒸柔艦陥."

#. does this happen?
#: src/protocols/irc/msgs.c:369
msgid "no such channel"
msgstr "益訓 辰確戚 蒸製"

#: src/protocols/irc/msgs.c:372
msgid "User is not logged in"
msgstr "羨紗鞠走 省製"

#: src/protocols/irc/msgs.c:377
msgid "No such nick or channel"
msgstr "益訓 企鉢誤戚蟹 辰確戚 蒸製"

#: src/protocols/irc/msgs.c:397
msgid "Could not send"
msgstr "左馨 呪 蒸製"

#: src/protocols/irc/msgs.c:453
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "%s拭澗 段企閤焼醤 級嬢哀 呪 赤柔艦陥."

#: src/protocols/irc/msgs.c:454
msgid "Invitation only"
msgstr "段企切幻"

#: src/protocols/irc/msgs.c:550
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "%s還拭惟 悪薦盗舌鞠醸柔艦陥: (%s)"

#: src/protocols/irc/msgs.c:558
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "%s還拭惟 悪薦盗舌喫(%s)"

#: src/protocols/irc/msgs.c:579
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:667
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "%s%s 辰確聖 蟹穐製"

#: src/protocols/irc/msgs.c:705
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "神嫌: 辞獄拭辞 設公吉 PONG戚 亀鐸"

#: src/protocols/irc/msgs.c:707
#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:795
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:158
msgid ""
"(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
"the Account Editor)"
msgstr ""
"(戚 五獣走拭辞 痕発 神嫌亜 降持梅柔艦陥.  域舛 畷増奄拭辞 '昔坪漁' 辛芝聖 溌"
"昔馬室推.)"

#: src/protocols/irc/parse.c:273
#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:274
msgid "PONG"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:274
msgid "CTCP PING reply"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:373
msgid "Disconnected"
msgstr "快嬢像"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580
#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282
#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435
#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:73
#: src/protocols/msn/msn.c:93 src/protocols/msn/msn.c:151
#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:507
#: src/protocols/msn/msn.c:618 src/protocols/msn/msn.c:634
#: src/protocols/msn/msn.c:669 src/protocols/msn/msn.c:685
#: src/protocols/msn/msn.c:717 src/protocols/msn/msn.c:725
#: src/protocols/msn/msn.c:758 src/protocols/msn/msn.c:766
#: src/protocols/msn/msn.c:780 src/protocols/msn/msn.c:789
#: src/protocols/msn/msn.c:803 src/protocols/msn/msn.c:827
#: src/protocols/msn/msn.c:877 src/protocols/msn/msn.c:915
#: src/protocols/msn/msn.c:1012 src/protocols/msn/msn.c:1034
#: src/protocols/msn/msn.c:1054 src/protocols/msn/msn.c:1065
#: src/protocols/msn/msn.c:1076 src/protocols/msn/msn.c:1100
#: src/protocols/msn/msn.c:1112 src/protocols/msn/notification.c:127
#: src/protocols/msn/notification.c:154 src/protocols/msn/notification.c:946
#: src/protocols/msn/notification.c:966 src/protocols/trepia/trepia.c:280
#: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1263
msgid "Write error"
msgstr "床奄 神嫌"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 src/protocols/jabber/jabber.c:986
msgid "Unable to change password."
msgstr "搾腔腰硲研 郊蝦 呪 蒸柔艦陥."

#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
msgid ""
"The current password you entered is incorrect.  Your password has not been "
"changed."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:987
msgid ""
"The new password you entered is the same as your current password.  Your "
"password remains the same."
msgstr ""

#. once again, we don't have to put anything here
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438
#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489
msgid "Chatty"
msgstr "辰銅"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3440
#: src/protocols/jabber/jabber.c:3497
msgid "Extended Away"
msgstr "切軒搾崇"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 src/protocols/jabber/jabber.c:3441
#: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 src/protocols/oscar/oscar.c:2834
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4585 src/protocols/oscar/oscar.c:5876
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "号背榎走"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1423
#, c-format
msgid "Jabber Error %s"
msgstr "仙獄 %s 神嫌"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1530
#, c-format
msgid "Error %s: %s"
msgstr "%s 神嫌: %s"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1533
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "硝 呪 蒸澗 拭君 降持"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1711
#, c-format
msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
msgstr "%s還戚 蟹研 切重税 庁姥 鯉系拭 去系馬形壱 杯艦陥."

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1739
#, c-format
msgid ""
"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1742
msgid "No such user."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1906
msgid "Authenticating"
msgstr "昔装 溌昔 掻"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1940
msgid "Unknown login error"
msgstr "硝 呪 蒸澗 稽延 拭君"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:2290
msgid "Password successfully changed."
msgstr "搾腔腰硲研 失因旋生稽 郊荷醸柔艦陥."

#: src/protocols/jabber/jabber.c:2335 src/protocols/jabber/jabber.c:4240
msgid "Connection lost"
msgstr "尻衣 快沿"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:2337 src/protocols/jabber/jabber.c:2371
#: src/protocols/jabber/jabber.c:4242 src/protocols/jabber/jabber.c:4291
#: src/protocols/msn/dispatch.c:160 src/protocols/msn/msn.c:461
#: src/protocols/msn/notification.c:1380 src/protocols/napster/napster.c:465
#: src/protocols/napster/napster.c:496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:959
msgid "Unable to connect"
msgstr "尻衣拝 呪 蒸柔艦陥"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:2342
msgid "Connected"
msgstr "尻衣"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:2345
msgid "Requesting Authentication Method"
msgstr "昔装 号狛 推短"

#. we have no chats yet
#: src/protocols/jabber/jabber.c:2365 src/protocols/msn/dispatch.c:164
#: src/protocols/msn/msn.c:452 src/protocols/napster/napster.c:489
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:982
msgid "Connecting"
msgstr "尻衣 掻"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691
#, c-format
msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:2693
msgid "Unable to add buddy."
msgstr "庁姥研 希拝 呪 蒸柔艦陥."

#: src/protocols/jabber/jabber.c:2694
msgid "Jabber Error"
msgstr "仙獄 神嫌"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:2953
msgid "Room:"
msgstr "企鉢叔:"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:2958
msgid "Server:"
msgstr "辞獄:"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:2964
msgid "Handle:"
msgstr "坦軒:"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:2994
msgid "Unable to join chat"
msgstr "企鉢拭 凧食拝 呪 蒸製"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3230 src/protocols/jabber/jabber.c:3281
#: src/protocols/jabber/jabber.c:3699
msgid "Jabber ID"
msgstr "仙獄 焼戚巨"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3231
msgid "Error"
msgstr "神嫌"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3282 src/protocols/jabber/jabber.c:3341
#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3725
msgid "Status"
msgstr "雌殿"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3374
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5491
msgid "Not Authorized"
msgstr "昔装 照喫"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3387
msgid "View Error Msg"
msgstr "拭君 五獣走 左奄"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3406
msgid "Un-hide From"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3409
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3416
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "舛左 妊獣 昼社"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3424 src/protocols/oscar/oscar.c:5937
msgid "Re-request authorization"
msgstr "昔装 仙推短"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627
msgid "Full Name"
msgstr "戚硯"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628
msgid "Family Name"
msgstr "失"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629
msgid "Given Name"
msgstr "戚硯"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1478
msgid "Nickname"
msgstr "企鉢誤"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632
msgid "Street Address"
msgstr "暗軒 爽社"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633
msgid "Extended Address"
msgstr "蟹袴走 爽社"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634
msgid "Locality"
msgstr "是帖"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635
msgid "Region"
msgstr "走蝕"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636
msgid "Postal Code"
msgstr "酔畷腰硲"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638
msgid "Telephone"
msgstr "穿鉢"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640
msgid "Organization Name"
msgstr "奄淫 戚硯"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641
msgid "Organization Unit"
msgstr "奄淫 採辞"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642
msgid "Title"
msgstr "薦鯉"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643
msgid "Role"
msgstr "蝕拝"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 src/protocols/oscar/oscar.c:3986
msgid "Birthday"
msgstr "持鰍杉析"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:4102 src/protocols/jabber/jabber.c:4103
msgid "Edit Jabber vCard"
msgstr "Jabber vCard 壱帖奄"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:4104
msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
msgstr ""
"蟹伸吉 乞窮 牌鯉精 識澱紫牌脊艦陥. 脊径背亀 巷号馬陥壱 持唖馬澗 舛左幻 脊径馬"
"室推."

#: src/protocols/jabber/jabber.c:4177
msgid "Server Registration successful!"
msgstr "辞獄拭 去系戚 失因梅柔艦陥!"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:4193
#, c-format
msgid "Error %d: %s"
msgstr "%d 神嫌: %s"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:4198
msgid "Unknown registration error"
msgstr "硝 呪 蒸澗 亜脊 神嫌"

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: src/protocols/jabber/jabber.c:4401 src/protocols/jabber/jabber.c:4403
msgid "Jabber Protocol Plugin"
msgstr "Jabber 覗稽塘紬 巴君益昔"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425
msgid "Resource"
msgstr "切据"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:4433
msgid "Connect server"
msgstr "辞獄 尻衣"

#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:226
msgid "Protocol not supported"
msgstr "走据馬走 省澗 覗稽塘紬"

#: src/protocols/msn/dispatch.c:51 src/protocols/msn/notification.c:232
msgid "Unable to request INF"
msgstr "INF 推短 災亜管"

#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:249
msgid "Unable to login using MD5"
msgstr "MD5研 紫遂背辞 羨紗拝 呪 蒸製"

#: src/protocols/msn/dispatch.c:77 src/protocols/msn/notification.c:258
msgid "Unable to send USR"
msgstr "USR聖 左馨 呪 蒸製"

#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:263
msgid "Requesting to send password"
msgstr "搾腔腰硲研 左鎧澗 掻"

#: src/protocols/msn/dispatch.c:99 src/protocols/msn/notification.c:1165
msgid "Got invalid XFR"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/dispatch.c:126
msgid "Unable to transfer"
msgstr "穿勺拝 呪 蒸製"

#: src/protocols/msn/dispatch.c:147
msgid "Unable to parse message."
msgstr "五獣走研 歳汐拝 呪 蒸柔艦陥."

#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:404
#: src/protocols/msn/notification.c:1389
msgid "Unable to write to server"
msgstr "辞獄拭 汽戚斗研 左馨 呪 蒸製"

#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1396
msgid "Syncing with server"
msgstr "辞獄人 疑奄鉢"

#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1410
msgid "Error reading from server"
msgstr "辞獄拭辞 石澗 掻 拭君亜 降持梅柔艦陥."

#: src/protocols/msn/error.c:33
msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
msgstr "姥庚 神嫌 (惟績税 獄益析 呪 赤製)"

#: src/protocols/msn/error.c:37
msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
msgstr "設公吉 督虞五斗 (惟績税 獄益析 呪 赤製)"

#: src/protocols/msn/error.c:40
msgid "Invalid User"
msgstr "設公吉 紫遂切"

#: src/protocols/msn/error.c:44
msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
msgstr "亀五昔 戚硯戚 匙然製"

#: src/protocols/msn/error.c:47
msgid "Already Login"
msgstr "戚耕 稽延喫"

#: src/protocols/msn/error.c:50
msgid "Invalid Username"
msgstr "設公吉 紫遂切 戚硯"

#: src/protocols/msn/error.c:53
msgid "Invalid Friendly Name"
msgstr "設公吉 企鉢誤"

#: src/protocols/msn/error.c:56
msgid "List Full"
msgstr "鯉系戚 暇凧"

#: src/protocols/msn/error.c:59
msgid "Already there"
msgstr "戚耕 赤製"

#: src/protocols/msn/error.c:62
msgid "Not on list"
msgstr "鯉系拭 蒸製"

#: src/protocols/msn/error.c:65
msgid "User is offline"
msgstr "紫遂切亜 羨紗掻戚 焼還"

#: src/protocols/msn/error.c:68
msgid "Already in the mode"
msgstr "戚耕 背雁 乞球拭 赤製"

#: src/protocols/msn/error.c:71
msgid "Already in opposite list"
msgstr "戚耕 鋼企 鯉系拭 赤製"

#: src/protocols/msn/error.c:75
msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:79
msgid "Switchboard failed"
msgstr "什是帖左球 叔鳶"

#: src/protocols/msn/error.c:82
msgid "Notify Transfer failed"
msgstr "穿勺 硝顕 叔鳶"

#: src/protocols/msn/error.c:86
msgid "Required fields missing"
msgstr "琶呪 牌鯉戚 匙然製"

#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:183
msgid "Not logged in"
msgstr "羨紗鞠走 省製"

#: src/protocols/msn/error.c:93
msgid "Internal server error"
msgstr "鎧採 辞獄 神嫌"

#: src/protocols/msn/error.c:96
msgid "Database server error"
msgstr "汽戚斗今戚什 辞獄 神嫌"

#: src/protocols/msn/error.c:99
msgid "File operation error"
msgstr "督析 坦軒 神嫌"

#: src/protocols/msn/error.c:102
msgid "Memory allocation error"
msgstr "五乞軒 拝雁 神嫌"

#: src/protocols/msn/error.c:105
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:109
msgid "Server busy"
msgstr "辞獄 郊旨"

#: src/protocols/msn/error.c:112
msgid "Server unavailable"
msgstr "辞獄拭 尻衣拝 呪 蒸製"

#: src/protocols/msn/error.c:115
msgid "Peer Notification server down"
msgstr "杷嬢 硝顕 辞獄亜 陥錘喫"

#: src/protocols/msn/error.c:118
msgid "Database connect error"
msgstr "汽戚斗今戚什 尻衣 神嫌"

#: src/protocols/msn/error.c:122
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr "辞獄亜 稲 陥錘喫"

#: src/protocols/msn/error.c:126
msgid "Error creating connection"
msgstr "尻衣掻 神嫌 降持"

#: src/protocols/msn/error.c:130
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:289
#: src/protocols/msn/notification.c:757
msgid "Unable to write"
msgstr "承 呪 蒸柔艦陥."

#: src/protocols/msn/error.c:136
msgid "Session overload"
msgstr "室芝 採馬亜 格巷 鏑"

#: src/protocols/msn/error.c:139
msgid "User is too active"
msgstr "紫遂切亜 格巷 醗疑旋績"

#: src/protocols/msn/error.c:142
msgid "Too many sessions"
msgstr "室芝戚 格巷 弦柔艦陥."

#: src/protocols/msn/error.c:145
msgid "Not expected"
msgstr "森雌帖 公敗"

#: src/protocols/msn/error.c:148
msgid "Bad friend file"
msgstr "設公吉 庁姥 督析"

#: src/protocols/msn/error.c:152 src/protocols/oscar/oscar.c:1085
#: src/protocols/toc/toc.c:661
msgid "Authentication failed"
msgstr "昔装 叔鳶."

#: src/protocols/msn/error.c:155
msgid "Not allowed when offline"
msgstr "神覗虞昔析 凶 買遂 照敗"

#: src/protocols/msn/error.c:158
msgid "Not accepting new users"
msgstr "歯稽錘 紫遂切研 買遂馬走 省製"

#: src/protocols/msn/error.c:162
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "鳶什匂闘 域舛戚 焼送 昔装鞠走 省製"

#: src/protocols/msn/error.c:166
#, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
msgstr "硝 呪 蒸澗 拭君 坪球 %d"

#: src/protocols/msn/msn.c:61
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "歯稽錘 MSN 企鉢誤戚 格巷 演艦陥."

#: src/protocols/msn/msn.c:168
msgid "Set your friendly name."
msgstr "企鉢誤 脊径馬室推."

#: src/protocols/msn/msn.c:169
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "戚依精 陥献 MSN 庁姥級拭惟 左食走澗 戚硯脊艦陥."

#: src/protocols/msn/msn.c:181
msgid "Set your home phone number."
msgstr "増 穿鉢腰硲研 隔生淑獣神."

#: src/protocols/msn/msn.c:192
msgid "Set your work phone number."
msgstr "送舌 穿鉢腰硲研 隔生淑獣神."

#: src/protocols/msn/msn.c:203
msgid "Set your mobile phone number."
msgstr "輩球肉 腰硲研 隔生淑獣神."

#: src/protocols/msn/msn.c:212
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr "MSN 硲窒聖 買遂拝猿推?"

#: src/protocols/msn/msn.c:213
msgid ""
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
msgstr ""
"鎧 庁姥 鯉系税 紫寓級戚 輩球肉戚蟹 陥献 乞郊析 奄奄稽 MSN 硲窒聖 左鎧亀系 買"
"遂馬畏柔艦猿?"

#: src/protocols/msn/msn.c:217
msgid "Allow"
msgstr "買遂"

#: src/protocols/msn/msn.c:218
msgid "Disallow"
msgstr "災亜"

#: src/protocols/msn/msn.c:235
msgid "Send a mobile message."
msgstr "庚切 五獣走研 左垣艦陥."

#: src/protocols/msn/msn.c:237
msgid "Page"
msgstr "凪戚走"

#: src/protocols/msn/msn.c:326 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1122
#, c-format
msgid "<b>Status:</b> %s"
msgstr "<b>雌殿:</b> %s"

#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:594
#: src/protocols/msn/state.c:32
msgid "Away From Computer"
msgstr "切軒搾崇"

#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:596
#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335
msgid "Be Right Back"
msgstr "稲 宜焼身"

#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:598
#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336
msgid "Busy"
msgstr "陥献 遂巷 掻"

#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:600
#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340
msgid "On The Phone"
msgstr "搭鉢 掻"

#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:602
#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342
msgid "Out To Lunch"
msgstr "剛股生君 姶"

#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/msn.c:604
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:861 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
msgid "Hidden"
msgstr "需沿"

#: src/protocols/msn/msn.c:356
msgid "Set Friendly Name"
msgstr "企鉢誤 脊径"

#: src/protocols/msn/msn.c:364
msgid "Set Home Phone Number"
msgstr "増 穿鉢腰硲 脊径"

#: src/protocols/msn/msn.c:370
msgid "Set Work Phone Number"
msgstr "送舌 穿鉢腰硲 脊径"

#: src/protocols/msn/msn.c:376
msgid "Set Mobile Phone Number"
msgstr "輩球肉 腰硲 竺舛"

#: src/protocols/msn/msn.c:385
msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:392
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
msgstr "硲窒 買遂/災亜"

#: src/protocols/msn/msn.c:415
msgid "Send to Mobile"
msgstr "輩球肉生稽 左鎧奄"

#: src/protocols/msn/msn.c:424
msgid "Initiate Chat"
msgstr "辰特 獣拙"

#: src/protocols/msn/msn.c:698
#, c-format
msgid ""
"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:702 src/protocols/msn/msn.c:742
msgid "Invalid MSN screenname"
msgstr "設公吉 MSN 焼戚巨"

#: src/protocols/msn/msn.c:738
#, c-format
msgid ""
"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1408
msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
msgstr ""

#. Age
#: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:3991
#: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1490
msgid "Age"
msgstr "蟹戚"

#. Gender
#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/oscar/oscar.c:3977
#: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498
msgid "Gender"
msgstr "失紺"

#: src/protocols/msn/msn.c:1226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494
msgid "Marital Status"
msgstr "衣肇食採"

#: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1486
msgid "Location"
msgstr "是帖"

#: src/protocols/msn/msn.c:1234 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1502
msgid "Occupation"
msgstr "送穣"

#: src/protocols/msn/msn.c:1244 src/protocols/msn/msn.c:1246
#: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/msn/msn.c:1250
#: src/protocols/msn/msn.c:1252
msgid "A Little About Me"
msgstr "社鯵"

#: src/protocols/msn/msn.c:1256 src/protocols/msn/msn.c:1260
#: src/protocols/msn/msn.c:1262
msgid "Favorite Things"
msgstr "疏焼馬澗 依"

#: src/protocols/msn/msn.c:1266 src/protocols/msn/msn.c:1268
#: src/protocols/msn/msn.c:1270
msgid "Hobbies and Interests"
msgstr "昼耕/被耕"

#: src/protocols/msn/msn.c:1274 src/protocols/msn/msn.c:1276
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1522
msgid "Favorite Quote"
msgstr "疏焼馬澗 庚姥"

#: src/protocols/msn/msn.c:1280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1551
msgid "Last Updated"
msgstr "置曽 飴重"

#. Homepage
#: src/protocols/msn/msn.c:1285 src/protocols/trepia/trepia.c:321
#: src/protocols/trepia/trepia.c:489
msgid "Homepage"
msgstr "幡凪戚走"

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/msn/msn.c:1373
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "MSN 覗稽塘紬 巴君益昔"

#: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/trepia/trepia.c:1371
msgid "Login server"
msgstr "稽益昔 辞獄"

#: src/protocols/msn/notification.c:194
#, c-format
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "MSN 神嫌: %s\n"

#: src/protocols/msn/notification.c:294 src/protocols/trepia/trepia.c:718
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "庁姥 鯉系 痕発"

#: src/protocols/msn/notification.c:320
msgid "Unable to send password"
msgstr "搾腔腰硲研 左馨 呪 蒸製"

#: src/protocols/msn/notification.c:325
msgid "Password sent"
msgstr "搾腔腰硲 左蛙"

#: src/protocols/msn/notification.c:343
msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
msgstr "陥献 員拭辞 旭精 焼戚巨稽 稽益昔馬食 尻衣戚 快医柔艦陥."

#: src/protocols/msn/notification.c:348
msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
msgstr "尻衣 曽戟鞠醸柔艦陥. MSN 辞獄亜 析獣旋生稽 股搭戚 鞠醸柔艦陥."

#: src/protocols/msn/notification.c:459
#, c-format
msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
msgstr "%s(%s)還戚 %s還聖 庁姥 鯉系拭 去系馬形壱 杯艦陥."

#: src/protocols/msn/notification.c:738
#, c-format
msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
msgstr "%s(%s)還戚 蟹研 庁姥 鯉系拭 去系馬形壱 杯艦陥"

#: src/protocols/msn/notification.c:1207
msgid "Unable to transfer to notification server"
msgstr "Notification 辞獄拭 穿勺拝 呪 蒸製"

#: src/protocols/msn/notification.c:1345
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgid_plural ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:122
msgid "The conversation has become inactive and timed out."
msgstr "企鉢亜 搾醗失鉢鞠醸暗蟹 獣娃戚 格巷 走概柔艦陥."

#: src/protocols/msn/switchboard.c:129
#, c-format
msgid "%s has closed the conversation window."
msgstr "%s還戚 企鉢但聖 丸紹柔艦陥."

#: src/protocols/msn/switchboard.c:251
msgid "An MSN message may not have been received."
msgstr "MSN 五獣走研 閤聖 呪 蒸柔艦陥."

#: src/protocols/napster/napster.c:232
msgid "Unable to read header from server"
msgstr "辞獄拭辞 伯希研 石聖 呪 蒸製"

#: src/protocols/napster/napster.c:246
#, c-format
msgid "Unable to read mesage from server.  Command is %hd, length is %hd."
msgstr "辞獄拭辞 五獣走研 石聖 呪 蒸柔艦陥.  誤敬精 %hd切, 掩戚澗 %hd切脊艦陥."

#: src/protocols/napster/napster.c:307
#, c-format
msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
msgstr "紫遂切: %s, 督析: %s, 滴奄: %sGB"

#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
#: src/protocols/napster/napster.c:318
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:326
msgid "You were disconnected from the server."
msgstr "辞獄人 尻衣戚 快医柔艦陥."

#. MSG_CLIENT_WHOIS
#: src/protocols/napster/napster.c:382
#, c-format
msgid "%s requested your information"
msgstr "%s還戚 鎧 舛左研 推短梅製"

#: src/protocols/napster/napster.c:412
msgid ""
"You were disconnected from the server, because you logged on from a "
"different location"
msgstr "陥献 員拭辞 旭精 焼戚巨稽 稽益昔馬食 尻衣戚 快沿"

#. MSG_CLIENT_PING
#: src/protocols/napster/napster.c:418
#, c-format
msgid "%s requested a PING"
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5200
#: src/protocols/toc/toc.c:1236
msgid "Join what group:"
msgstr "凧食拝 益血:"

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623
msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
msgstr "垣什斗 覗稽塘紬 巴君益昔"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
msgid "Invalid error"
msgstr "設公吉 神嫌"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
msgid "Invalid SNAC"
msgstr "設公吉 SNAC"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
msgid "Rate to host"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
msgid "Rate to client"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
msgid "Service unavailable"
msgstr "辞搾什 災亜管"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
msgid "Service not defined"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
msgid "Obsolete SNAC"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
msgid "Not supported by host"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
msgid "Not supported by client"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
msgid "Refused by client"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
msgid "Reply too big"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
msgid "Responses lost"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
msgid "Request denied"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
msgid "Busted SNAC payload"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
msgid "Insufficient rights"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
msgid "In local permit/deny"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
msgid "Too evil (sender)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
msgid "Too evil (receiver)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr "紫遂切亜 析獣旋生稽 快沿"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
msgid "No match"
msgstr "限走 省製"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
msgid "List overflow"
msgstr "鯉系 角徴"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
msgid "Request ambiguous"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
msgid "Queue full"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
msgid "Not while on AOL"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:475
#, c-format
msgid "Direct IM with %s closed"
msgstr "%s人税 送羨 尻衣戚 快医柔艦陥"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:477
#, c-format
msgid "Direct IM with %s failed"
msgstr "%s人税 送羨 尻衣拭 叔鳶梅柔艦陥"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:536 src/protocols/toc/toc.c:226
#: src/protocols/toc/toc.c:627 src/protocols/toc/toc.c:643
#: src/protocols/toc/toc.c:711
msgid "Disconnected."
msgstr "快嬢像."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:548 src/protocols/toc/toc.c:887
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "%s 企鉢叔引税 尻衣戚 快医柔艦陥."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:564
msgid "Chat is currently unavailable"
msgstr "走榎精 辰特拝 呪 蒸柔艦陥."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/oscar/oscar.c:695
msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "硲什闘拭 尻衣拝 呪 蒸柔艦陥."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:680
msgid "Unable to login to AIM"
msgstr "AIM拭 稽益昔拝 呪 蒸柔艦陥"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:1176
msgid "Could Not Connect"
msgstr "尻衣拝 呪 蒸柔艦陥"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:796
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "尻衣廃 板 庭徹研 左蛎柔艦陥"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:863 src/protocols/oscar/oscar.c:876
#: src/protocols/oscar/oscar.c:881
msgid "File Transfer Aborted"
msgstr "督析 穿勺 昼社"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:864
msgid "Unable to establish listener socket."
msgstr "軒什格 社掴戚 政反馬走 省柔艦陥."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:877
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "督析 奄綬切亜 政反馬走 省柔艦陥."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:882
msgid "Unable to create new connection."
msgstr "歯 尻衣聖 幻級 呪 蒸柔艦陥."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 src/protocols/toc/toc.c:573
msgid "Incorrect nickname or password."
msgstr "焼戚巨蟹 鳶什趨球亜 堂携柔艦陥."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "域舛戚 薄仙 紫遂 政左 雌殿脊艦陥."

#. service temporarily unavailable
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "AOL 五重煽 辞搾什亜 節獣 紫遂吃 呪 蒸柔艦陥."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"格巷 切爽 尻衣馬壱 快壱 馬心柔艦陥. 10歳聖 奄陥鍵 板 陥獣 獣亀馬淑獣推. 域紗 "
"獣亀廃陥檎 奄陥形醤 馬澗 獣娃戚 希 掩嬢増艦陥."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1081
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
"紫遂馬壱 赤澗 適虞戚情闘亜 格巷 神掘鞠醸柔艦陥. 陥製 是帖拭辞 穣益傾戚球馬淑"
"獣神. %s"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1113
msgid "Internal Error"
msgstr "鎧採 神嫌"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1215 src/protocols/oscar/oscar.c:1245
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1333
#, c-format
msgid ""
"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
"fixed.  Check %s for updates."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:1248
msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "惟績戚 政反廃 AIM 稽益昔 背獣研 条嬢臣 呪 蒸柔艦陥."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1336
msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
msgstr "惟績戚 政反廃 稽益昔 背獣研 条嬢臣 呪 蒸柔艦陥."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5591
#, c-format
msgid "Direct IM with %s established"
msgstr "%s人 送羨 尻衣喫"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264
msgid "(There was an error receiving this message)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413
msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
"considered a privacy risk."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:5752
msgid "Connect"
msgstr "尻衣"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr "鎧亜 庁姥 鯉系拭 雁重聖 希馬形壱 杯艦陥. 昔装 郊遇艦陥."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "昔装 推短 五獣走:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454
msgid "Please authorize me!"
msgstr "蟹研 昔装背爽室推!"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482
#, c-format
msgid ""
"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
"you want to send an authorization request?"
msgstr "%s還聖 庁姥鯉系拭 希馬奄 穿拭 昔装戚 琶推杯艦陥. 昔装 推短聖 左馨猿推?"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489
msgid "Request Authorization"
msgstr "昔装 推短"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2606
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 src/protocols/oscar/oscar.c:3001
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3053 src/protocols/oscar/oscar.c:5121
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167
msgid "No reason given."
msgstr "戚政研 脊径馬走 省紹柔艦陥."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "昔装 暗箭 五獣走:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2606
#, c-format
msgid ""
"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"%u 紫遂切亜 陥製 戚政稽 蟹研 切重税 庁姥 鯉系拭 去系馬形壱 敗:\n"
"%s"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5127
msgid "Authorization Request"
msgstr "昔装 推短"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your contact list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"%u 紫遂切亜 庁姥 去系 推短聖 陥製引 旭精 戚政稽 暗箭梅柔艦陥: \n"
"%s"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "ICQ 昔装戚 暗採鞠醸柔艦陥."

#. Someone has granted you authorization
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2634
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list."
msgstr "%u 紫遂切亜 庁姥 去系聖 買喰梅柔艦陥."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2642
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
"働紺廃 五獣走研 閤製\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2650
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
"ICQ 硲窒聖 閤製\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2658
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
"\n"
"Message is:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s [%s]還生稽採斗 ICQ 戚五析聖 閤製\n"
"\n"
"鎧遂:\n"
"%s"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2679
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2685
msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
msgstr "鎧 庁姥 鯉系拭 戚 尻喰坦研 希拝猿推?"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689
msgid "Decline"
msgstr "尻衣 快沿"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2771
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2780
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2789
#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
msgstr[0] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2798
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
msgstr[0] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2807
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
msgstr[0] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4594
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5879
msgid "Free For Chat"
msgstr "企鉢拝 呪 赤製"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4588
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877
msgid "Not Available"
msgstr "紫遂拝 呪 蒸製"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4591
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5878
msgid "Occupied"
msgstr "紫遂馬壱 赤製"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842
msgid "Web Aware"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2902
#, c-format
msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>雌殿:</B> %s<HR>%s"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2904
#, c-format
msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
msgstr "<B>雌殿:</B> %s<HR>%s"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2963
#, c-format
msgid "SNAC threw error: %s\n"
msgstr "SNAC 神嫌: %s\n"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2964
msgid "Unknown error"
msgstr "硝 呪 蒸澗 拭君"

#. Data is assumed to be the destination sn
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2999
#, c-format
msgid "Your message to %s did not get sent:"
msgstr "五獣走亜 %s還拭惟 左鎧走走 公梅製:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable:"
msgstr "%s還税 紫遂切 舛左研 亜閃臣 呪 蒸製:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088
msgid "Voice"
msgstr "製失"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/protocols/oscar/oscar.c:5908
msgid "Direct IM"
msgstr "送羨 尻衣"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5924
msgid "Get File"
msgstr "督析 閤奄"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 src/protocols/oscar/oscar.c:5916
msgid "Send File"
msgstr "督析 左鎧奄"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
msgid "Games"
msgstr "惟績"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
msgid "Add-Ins"
msgstr "蕉球昔"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
msgid "Send Buddy List"
msgstr "庁姥 鯉系 左鎧奄"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
msgid "EveryBuddy Bug"
msgstr "拭崎軒獄巨 獄益"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
msgid "AP User"
msgstr "AP 紫遂切"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
msgid "ICQ RTF"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
msgid "Nihilist"
msgstr "買巷爽税切"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125
msgid "ICQ Server Relay"
msgstr "ICQ 辞獄 険傾戚"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3128
msgid "ICQ Unknown"
msgstr "ICQ 硝形走走 省製"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3131
msgid "Trillian Encryption"
msgstr "闘険軒照 章硲鉢"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3134
msgid "ICQ UTF8"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3137
msgid "Hiptop"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
msgid ""
"<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
"</i>"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3184
#, c-format
msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
msgstr "羨紗 獣娃 : <b>%s</b><br>\n"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3189
#, fuzzy, c-format
msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
msgstr "<b>紫遂切:</b> %s<br>"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3195
#, c-format
msgid "Idle : <b>%s</b>"
msgstr "切軒搾崇: </b>%s</b>"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3198
msgid "Idle: <b>Active</b>"
msgstr "切軒搾崇: <b>醗失鉢</b>"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3200
#, c-format
msgid ""
"Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
"Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n"
"%s%s%s\n"
"<hr>\n"
msgstr ""
"紫遂切戚硯 : <b>%s</b>  %s <br>\n"
"井壱 呪層 : <b>%d %%</b><br>\n"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3232
msgid "<i>User has no away message</i>"
msgstr "<i>切軒搾崇 五獣走亜 蒸製</i>"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3243
msgid "Client Capabilities: "
msgstr "適虞戚情闘 奄管: "

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3249
msgid "<i>No Information Provided</i>"
msgstr "<i>薦因 舛左亜 蒸製</i>"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3273
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "AIM 羨紗戚 快嬢遭 依 旭柔艦陥."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3660
msgid "Rate limiting error."
msgstr "薦廃 廃域 神嫌."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3661
msgid ""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
msgstr ""
"走貝 衝芝戚 薦廃 廃域研 角嬢辞 左鎧走走 省紹柔艦陥. 10段 板拭 陥獣 獣亀馬淑獣"
"神."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
msgid ""
"You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
"at another location."
msgstr "陥献 員拭辞 旭精 焼戚巨稽 羨紗背 尻衣戚 快医柔艦陥."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3724
msgid "You have been signed off for an unknown reason."
msgstr "硝 呪 蒸澗 戚政稽 羨紗戚 快嬢然柔艦陥."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3969
msgid "Email Address"
msgstr "五析 爽社"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974
msgid "Mobile Phone"
msgstr "輩球肉"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:313
#: src/protocols/trepia/trepia.c:454
msgid "Female"
msgstr "食失"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:312
#: src/protocols/trepia/trepia.c:454
msgid "Male"
msgstr "害失"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994
msgid "Personal Web Page"
msgstr "幡凪戚走"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997
msgid "Additional Information"
msgstr "蓄亜舛左"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4001
msgid "Home Address"
msgstr "増 爽社"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019
msgid "Address"
msgstr "暗軒 爽社"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028
msgid "Zip Code"
msgstr "酔畷腰硲"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017
msgid "Work Address"
msgstr "送舌 爽社"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033
msgid "Work Information"
msgstr "送舌 舛左"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035
msgid "Company"
msgstr "噺紫"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038
msgid "Division"
msgstr "督闘"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4041
msgid "Position"
msgstr "送是"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044
msgid "Web Page"
msgstr "幡凪戚走"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112
#, c-format
msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130
#, c-format
msgid "No results found for email address %s"
msgstr "%s 爽社稽 達精 衣引亜 蒸製"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
#, c-format
msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4153
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "域舛 溌昔 推短"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181
msgid "Error Changing Account Info"
msgstr "域舛 舛左 痕井 掻 神嫌"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"differs from the original."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4187
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"ends in a space."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4190
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"is too long."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
"request pending for this screen name."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
"too many screen names associated with it."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
"invalid."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4212
#, c-format
msgid ""
"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 src/protocols/oscar/oscar.c:4220
msgid "Account Info"
msgstr "域舛 舛左"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4218
#, c-format
msgid "The email address for %s is %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4453
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr "AIM 覗稽琶聖 竺舛拝 呪 蒸柔艦陥."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4454
msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
"fully connected."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4484
#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
"it for you."
msgid_plural ""
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
"truncated it for you."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489
msgid "Profile too long."
msgstr "覗稽督析戚 格巷 演艦陥."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4508
msgid "Unable to set AIM away message."
msgstr "AIM 切軒搾崇 五獣走研 竺舛拝 呪 蒸柔艦陥."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4509
msgid ""
"You have probably requested to set your away message before the login "
"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
"again when you are fully connected."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4549
#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
"truncated it for you."
msgid_plural ""
"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
"truncated it for you."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4554
msgid "Away message too long."
msgstr "切軒搾崇 五獣走亜 格巷 演艦陥."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774
msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr "庁姥鯉系聖 閤聖 呪 蒸製"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4775
msgid ""
"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
"a few hours."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4867
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4872
msgid "Orphans"
msgstr "壱焼"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
"list.  Please remove one and try again."
msgstr ""
"鎧 庁姥 鯉系拭 格巷 弦精 庁姥級戚 赤嬢辞 %s還聖 希拝 呪 蒸柔艦陥. 馬蟹研 走酔"
"壱 陥獣 獣亀馬室推."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 src/protocols/oscar/oscar.c:5047
msgid "(no name)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 src/protocols/oscar/oscar.c:5048
msgid "Unable To Add"
msgstr "希拝 呪 蒸製"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
"buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5082
#, c-format
msgid ""
"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
"want to add them?"
msgstr ""
"%s還戚 蟹研 切重税 庁姥 鯉系拭 去系馬形壱 杯艦陥. 酔軒亀 雌企研 蓄亜拝猿推?"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5088
msgid "Authorization Given"
msgstr "昔装喫"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121
#, c-format
msgid ""
"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s還戚 陥製引 旭精 戚政稽 蟹研 切重税 庁姥鯉系拭 去系馬形壱 敗:\n"
"%s"

#. Granted
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5163
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
msgstr "%s還戚 庁姥 去系聖 買喰梅柔艦陥."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164
msgid "Authorization Granted"
msgstr "昔装戚 買喰喫"

#. Denied
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s還戚 陥製引 戚政稽 庁姥 去系聖 暗箭梅柔艦陥:\n"
"%s"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5168
msgid "Authorization Denied"
msgstr "昔装戚 暗箭喫"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5205 src/protocols/toc/toc.c:1241
msgid "Exchange:"
msgstr "嘘発:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5427
msgid "<b>Status:</b> "
msgstr "<b>雌殿:</b>"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5436
msgid "<b>Logged In:</b> "
msgstr "<b>羨紗獣娃:</b> "

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5443
msgid "<b>Capabilities:</b> "
msgstr "<b>奄管:</b>"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5450
msgid "<b>Available:</b> "
msgstr "<b>戚遂亜管:</b>"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459
msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
msgstr "<b>雌殿:</b> 昔装 照喫"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493
msgid "Offline"
msgstr "神覗虞昔"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5732
msgid "Unable to open Direct IM"
msgstr "陥戚刑闘 五獣走研 伸 呪 蒸製"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5745
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr "%s還引 陥戚刑闘 五獣走 尻衣聖 識澱梅柔艦陥."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5748
msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"戚依精 鎧 IP 爽社研 硝軒奄 凶庚拭 覗虞戚獄獣 庚薦研 析生迭 呪亀 赤柔艦陥. 域"
"紗 拝猿推?"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5893
msgid "Get Status Msg"
msgstr "雌殿 五獣走 左奄"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "歯稽錘 匂庫戚 政反馬走 省柔艦陥."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959
msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5965
msgid "New screenname formatting:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014
msgid "Change Address To:"
msgstr "郊蝦 爽社: "

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6028
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
msgstr "陥製 庁姥級税 昔装聖 奄陥軒壱 赤製:<BR>"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6053
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr "<i>昔装聖 奄陥軒壱 赤走 省製<i>"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6058
#, c-format
msgid ""
"%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
"clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\""
msgstr ""
"%s<BR><BR>庁姥 戚硯 是拭辞 神献楕 適遣馬壱 \"昔装 仙推短\"聖 適遣背 "
"昔装 仙推短聖 拝 呪 赤柔艦陥."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074
msgid "Available Message:"
msgstr "政反廃 五獣走:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6075
msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
msgstr "蟹人 剰奄背爽室推, 貝 須稽趨推! (益軒壱 縮越)"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137
msgid "Set Available Message"
msgstr "政反廃 五獣走 竺舛"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151
msgid "Change Password (URL)"
msgstr "搾腔腰硲 郊荷奄 (URL)"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6162
msgid "Format Screenname"
msgstr "焼戚巨"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6168
msgid "Confirm Account"
msgstr "域舛 溌昔"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6174
msgid "Display Current Registered Address"
msgstr "薄仙 去系吉 爽社 左食爽奄"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180
msgid "Change Current Registered Address"
msgstr "薄仙 去系吉 爽社 郊荷奄"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "昔装聖 奄陥軒壱 赤澗 庁姥 左食爽奄"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197
msgid "Search for Buddy by Email"
msgstr "戚五析稽 庁姥 達奄"

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6318 src/protocols/oscar/oscar.c:6320
msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ 覗稽塘紬 巴君益昔"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337
msgid "Auth host"
msgstr "昔装 硲什闘"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6342
msgid "Auth port"
msgstr "昔装 匂闘"

#: src/protocols/toc/toc.c:175
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr "%s(聖)研 達澗 掻"

#: src/protocols/toc/toc.c:512
#, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr "%s 督析拭 奄系拝 呪 蒸柔艦陥."

#: src/protocols/toc/toc.c:515
#, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr "%s 督析聖 石聖 呪 蒸柔艦陥."

#: src/protocols/toc/toc.c:518
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr "五獣走亜 格巷 掩嬢辞 原走厳 %s 郊戚闘亜 息携柔艦陥."

#: src/protocols/toc/toc.c:521
#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr "%s還精 薄仙 稽益昔馬走 省紹柔艦陥."

#: src/protocols/toc/toc.c:524
#, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr "%s 井壱澗 買遂鞠走 省柔艦陥."

#: src/protocols/toc/toc.c:527
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr "辞獄税 紗亀廃域研 角醸奄 凶庚拭 五獣走研 左馨 呪 蒸柔艦陥."

#: src/protocols/toc/toc.c:530
#, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr "%s拭 辰特 凧食研 拝 呪 蒸柔艦陥."

#: src/protocols/toc/toc.c:533
#, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr "%s還拭惟 格巷 切爽 五獣走研 左鎧壱 赤柔艦陥."

#: src/protocols/toc/toc.c:536
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr "%s還拭惟辞 紳 五獣走亜 格巷 朕辞 左食匝 呪 蒸柔艦陥."

#: src/protocols/toc/toc.c:539
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr "%s還戚 五獣走研 格巷 切爽 左鎧辞 左食匝 呪 蒸柔艦陥."

#: src/protocols/toc/toc.c:542
msgid "Failure."
msgstr "叔鳶."

#: src/protocols/toc/toc.c:545
msgid "Too many matches."
msgstr "背雁 牌鯉戚 格巷 弦柔艦陥."

#: src/protocols/toc/toc.c:548
msgid "Need more qualifiers."
msgstr "希 雌室備 走舛馬淑獣推."

#: src/protocols/toc/toc.c:551
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr "巨刑塘軒 辞搾什研 析獣旋生稽 紫遂拝 呪 蒸柔艦陥."

#: src/protocols/toc/toc.c:554
msgid "Email lookup restricted."
msgstr "五析 達焼左奄亜 榎走鞠嬢 赤柔艦陥."

#: src/protocols/toc/toc.c:557
msgid "Keyword ignored."
msgstr "徹趨球亜 巷獣鞠醸柔艦陥."

#: src/protocols/toc/toc.c:560
msgid "No keywords."
msgstr "徹趨球亜 蒸柔艦陥."

#: src/protocols/toc/toc.c:563
msgid "User has no directory information."
msgstr "紫遂切亜 巨刑塘軒 舛左研 握壱 赤走 省柔艦陥."

#: src/protocols/toc/toc.c:567
msgid "Country not supported."
msgstr "走据鞠走 省澗 厩亜脊艦陥."

#: src/protocols/toc/toc.c:570
#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr "硝 呪 蒸澗 叔鳶: %s."

#: src/protocols/toc/toc.c:576
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr "節獣 辞搾什亜 紫遂 災亜管杯艦陥."

#: src/protocols/toc/toc.c:579
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr "稽益昔馬奄拭澗 井壱 呪層戚 格巷 株柔艦陥."

#: src/protocols/toc/toc.c:582
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"格巷 切爽 尻衣引 曽戟研 鋼差馬心柔艦陥. 10歳聖 奄陥鍵 板 陥獣 獣亀馬淑獣推. "
"域紗 獣亀廃陥檎 奄陥形醤 馬澗 獣娃戚 希 掩嬢増艦陥."

#: src/protocols/toc/toc.c:584
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr "羨紗 掻拭 硝 呪 蒸澗 神嫌亜 降持馬心柔艦陥: %s."

#: src/protocols/toc/toc.c:587
#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
msgstr "硝 呪 蒸澗 神嫌, %d(戚)亜 降持馬心柔艦陥.  舛左: %s"

#: src/protocols/toc/toc.c:607
msgid "Connection Closed"
msgstr "尻衣戚 快医柔艦陥."

#: src/protocols/toc/toc.c:647
msgid "Waiting for reply..."
msgstr "企岩聖 奄陥軒澗 掻..."

#: src/protocols/toc/toc.c:717
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
msgstr ""
"TOC亜 析獣掻走 雌殿拭辞 陥獣 獣拙鞠醸柔艦陥. 戚薦 五獣走研 左馨 呪 赤柔艦陥."

#: src/protocols/toc/toc.c:905
msgid "Password Change Successful"
msgstr "搾腔腰硲研 失因旋生稽 郊荷醸製"

#: src/protocols/toc/toc.c:909
msgid "TOC has sent a PAUSE command."
msgstr "TOC亜 PAUSE 誤敬聖 左蛎柔艦陥."

#: src/protocols/toc/toc.c:910
msgid ""
"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
"is only temporary, please be patient."
msgstr ""
"TOC亜 析獣掻走 誤敬聖 左蛎柔艦陥. TOC澗 析獣掻走 誤敬聖 左鎧檎 乞窮 五獣走研 "
"巷獣杯艦陥. 益軒壱 幻鉦 五獣走研 左鎧檎 悪薦稽 羨紗曽戟吃 呪 赤柔艦陥. 戚依"
"精 析獣旋昔 薄雌戚艦 重井床走 原淑獣神."

#: src/protocols/toc/toc.c:1379
msgid "Get Dir Info"
msgstr "巨刑塘軒 舛左 左奄"

#: src/protocols/toc/toc.c:1503
msgid "Set Dir Info"
msgstr "巨刑塘軒 舛左 竺舛"

#: src/protocols/toc/toc.c:1626
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing!"
msgstr "%s(聖)研 床奄 乞球稽 伸 呪 蒸柔艦陥!"

#: src/protocols/toc/toc.c:1662
msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1707 src/protocols/toc/toc.c:1747
#: src/protocols/toc/toc.c:1959
msgid "Could not connect for transfer."
msgstr "穿勺聖 是背 尻衣拝 呪 蒸柔艦陥."

#: src/protocols/toc/toc.c:1871
msgid "Could not connect for transfer!"
msgstr "穿勺聖 是背 尻衣拝 呪 蒸柔艦陥!"

#: src/protocols/toc/toc.c:1904
msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
msgstr "督析 伯希研 承 呪 蒸柔艦陥. 督析 穿勺戚 刃戟鞠走 省紹聖 依脊艦陥."

#: src/protocols/toc/toc.c:2038
#, c-format
msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[0] "%s還戚 %s拭惟 %d鯵税 督析 羨呪研 推短:%s (%.2f %s)%s%s"

#: src/protocols/toc/toc.c:2045
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr "%s還戚 督析聖 左鎧含虞壱 推短馬心柔艦陥"

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: src/protocols/toc/toc.c:2120 src/protocols/toc/toc.c:2122
msgid "TOC Protocol Plugin"
msgstr "TOC 覗稽塘紬 巴君益昔"

#: src/protocols/toc/toc.c:2139
msgid "TOC host"
msgstr "TOC 硲什闘"

#: src/protocols/toc/toc.c:2143
msgid "TOC port"
msgstr "TOC 匂闘"

#. Basic Profile group.
#: src/protocols/trepia/trepia.c:295
msgid "Basic Profile"
msgstr "奄沙 覗稽琶"

#. E-Mail Address
#: src/protocols/trepia/trepia.c:326
msgid "E-Mail Address"
msgstr "五析 爽社"

#: src/protocols/trepia/trepia.c:332
msgid "Profile Information"
msgstr "鯵昔舛左"

#. Instant Messagers
#: src/protocols/trepia/trepia.c:338
msgid "Instant Messagers"
msgstr "昔什渡闘 五重煽"

#. AIM
#: src/protocols/trepia/trepia.c:342
msgid "AIM"
msgstr "五獣走"

#. ICQ
#: src/protocols/trepia/trepia.c:346
msgid "ICQ UIN"
msgstr ""

#. MSN
#: src/protocols/trepia/trepia.c:350
msgid "MSN"
msgstr ""

#. Yahoo
#: src/protocols/trepia/trepia.c:354
msgid "Yahoo"
msgstr "醤板"

#. I'm From
#: src/protocols/trepia/trepia.c:359
msgid "I'm From"
msgstr ""

#. Call the dialog.
#: src/protocols/trepia/trepia.c:376
msgid "Set your Trepia profile data."
msgstr "Trepia 覗稽琶 汽戚斗研 竺舛杯艦陥."

#: src/protocols/trepia/trepia.c:500
msgid "Profile"
msgstr "覗稽琶"

#: src/protocols/trepia/trepia.c:522
msgid "Set Profile"
msgstr "覗稽琶 竺舛"

#: src/protocols/trepia/trepia.c:558
msgid "Visit Homepage"
msgstr "幡凪戚走 号庚"

#: src/protocols/trepia/trepia.c:904 src/protocols/trepia/trepia.c:907
msgid "Local Users"
msgstr "鎧採 紫遂切"

#: src/protocols/trepia/trepia.c:1003
msgid "Read error"
msgstr "石奄 神嫌"

#: src/protocols/trepia/trepia.c:1104
msgid "Logging in"
msgstr ""

#: src/protocols/trepia/trepia.c:1147
msgid "Unable to create socket"
msgstr "社掴聖 幻級 呪 蒸製"

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354
msgid "Trepia Protocol Plugin"
msgstr "Trepia 覗稽塘紬 巴君益昔"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:586
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "Yahoo! 五獣走亜 穿含鞠走 省紹柔艦陥."

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891
msgid "Unable to read"
msgstr "石聖 呪 蒸製"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:991
msgid "Connection problem"
msgstr "尻衣 神嫌"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337
msgid "Not At Home"
msgstr "増拭 蒸製"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338
msgid "Not At Desk"
msgstr "切軒拭 蒸製"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339
msgid "Not In Office"
msgstr "紫巷叔拭 蒸製"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341
msgid "On Vacation"
msgstr "妃亜掻"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343
msgid "Stepped Out"
msgstr "且君穐製"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1181
msgid "Active which ID?"
msgstr "ID研 醗失鉢拝猿推?"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1192
msgid "Activate ID"
msgstr "ID 醗失鉢"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1420
msgid ""
"<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
"this time.</b><br><br>\n"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1422 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1438
msgid ""
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
"web browser"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1436
msgid ""
"<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1470
msgid "Yahoo! ID"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1514
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1516
msgid "Hobbies"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1520
msgid "Latest News"
msgstr "置重 敢什"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1529
msgid "Home Page"
msgstr "幡凪戚走"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1539
msgid "Cool Link 1"
msgstr "鈷遭 元滴 1"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541
msgid "Cool Link 2"
msgstr "鈷遭 元滴 2"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1543
msgid "Cool Link 3"
msgstr "鈷遭 元滴 3"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1547
msgid "Member Since"
msgstr "亜脊獣奄"

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1638 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
msgstr "醤板 覗稽塘紬 巴君益昔"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1657
msgid "Pager host"
msgstr "羨紗 硲什闘"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662
msgid "Pager port"
msgstr "羨紗 匂闘"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336
#, c-format
msgid "<b>User:</b> %s<br>"
msgstr "<b>紫遂切:</b> %s<br>"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338
#, c-format
msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
msgstr "<b>紺暢:</b> %s<br>"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340
msgid "<br>Hidden or not logged-in"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:571 src/protocols/zephyr/zephyr.c:572
msgid "Anyone"
msgstr "焼巷蟹"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:596
msgid "Already logged in with Zephyr"
msgstr "戚耕 Zephyr拭 尻衣喫"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597
msgid ""
"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
"accounts on it when logged in as the same user."
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:846
msgid "ZLocate"
msgstr "Z是帖"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886
msgid "Class:"
msgstr "適掘什:"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:891
msgid "Instance:"
msgstr "昔什渡什:"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
msgid "Recipient:"
msgstr "閤澗紫寓:"

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1028 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "Zephyr 覗稽塘紬 巴君益昔"

#: src/proxy.c:1680
msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "設公吉 覗系獣 室特"

#: src/proxy.c:1680
msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
msgstr ""

#: src/prpl.c:293
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
msgstr "%s%s%s%s還戚 %s還聖 庁姥 鯉系拭 去系梅柔艦陥%s%s%s"

#: src/prpl.c:305
msgid ""
"\n"
"\n"
"Do you wish to add him or her to your buddy list?"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"鎧 庁姥 鯉系拭 希拝猿推?"

#: src/prpl.c:308
msgid "Gaim - Information"
msgstr "惟績 - 舛左"

#: src/prpl.c:311
msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "鎧 庁姥 鯉系拭 庁姥研 希拝猿推?"

#. * Custom away message.
#: src/prpl.h:185
msgid "Custom"
msgstr "紫遂切舛税"

#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
#: src/request.h:823
msgid "Accept"
msgstr ""

#: src/server.c:57
msgid "Please enter your password"
msgstr "搾腔腰硲研 脊径馬室推"

#: src/server.c:934
#, c-format
msgid "(%d message)"
msgid_plural "(%d messages)"
msgstr[0] "(%d 五獣走)"

#: src/server.c:947
msgid "(1 message)"
msgstr "(1 五獣走)"

#: src/server.c:1139 src/server.c:1149
#, c-format
msgid "%s logged in."
msgstr "%s還戚 羨紗梅柔艦陥."

#: src/server.c:1168 src/server.c:1176
#, c-format
msgid "%s logged out."
msgstr "%s還戚 羨紗聖 快醸柔艦陥."

#: src/server.c:1225
#, c-format
msgid ""
"%s has just been warned by %s.\n"
"Your new warning level is %d%%"
msgstr ""

#: src/server.c:1228
msgid "an anonymous person"
msgstr "斥誤 紫遂切"

#: src/server.c:1323
#, c-format
msgid ""
"User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s'還戚 %s還聖 企鉢叔拭 段企: '%s'\n"
"%s"

#: src/server.c:1327
#, c-format
msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
msgstr "'%s'還戚 %s還聖 企鉢叔拭 段企: '%s'\n"

#: src/server.c:1333
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr ""

#: src/server.c:1522
msgid "Gaim - Popup"
msgstr "惟績 - 橡穣"

#: src/server.c:1549
msgid "More Info"
msgstr "舛左 左奄"

#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
#. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
#. * makes it slightly less boring ;)
#: src/status.c:35
msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
msgstr ""

#: src/stock.c:84
msgid "_Modify"
msgstr "壱帖奄(_S)"

#: src/stock.c:85
msgid "_Open Mail"
msgstr "畷走 伸奄(_O)"

#: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "析"

#: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "獣娃"

#: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "歳"

#: src/util.c:934
msgid "Calculating..."
msgstr "域至掻..."

#: src/util.c:937
msgid "Unknown."
msgstr "硝形走走 省製."