Mercurial > pidgin.yaz
view po/ka.po @ 11701:5d7da4056644
[gaim-migrate @ 13992]
SF Patch #1332870, from corfe83
"In gtkimhtml.c, in function gtk_smiley_tree_destroy, in
the while loop, we go through the tree and add all the
nodes to be deleted to a GSList. However, we add them
by appending them to the list, but the order of the
list doesn't matter. Because GSList's don't keep track
of the last item in the list, this means each step of
the loop (when we append) we are incrementing through
the whole list. In my tests, on closing the preference
box, this loop was gone through more than 1,000 times,
and at many stages this list it is appending to is well
over 50 elements long.
I've changed it to prepend items to the list, which
works just the same (although destroying items in the
tree in a different order), and is much faster (prepend
works in O(1) time, as opposed to O(N) time)."
I think the moral of the story is, when order doesn't matter, use g_[s]list_prepend instead of g_[s]list_append.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Richard Laager <rlaager@wiktel.com> |
---|---|
date | Thu, 20 Oct 2005 08:01:03 +0000 |
parents | 4be6232ffcd3 |
children | 81e26b7f262e |
line wrap: on
line source
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gaim 1.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-10 16:02-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-05 13:45+03\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri@mail.ge>\n" "Language-Team: GEORGIAN <temuri@mail.ge>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: plugins/autorecon.c:240 msgid "Error Message Suppression" msgstr "" #: plugins/autorecon.c:244 msgid "Hide Disconnect Errors" msgstr "დაიმალოს დაკავშირების შეცდომები" #: plugins/autorecon.c:248 msgid "Hide Login Errors" msgstr "დაიმალოს შესვლის შეცდომები" #: plugins/autorecon.c:252 msgid "Restore Away State On Reconnect" msgstr "აღადგინოს გასულია-ს სტატუსი გადაკავშირებისას" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/autorecon.c:276 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "თვითგადაკავშირება" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/autorecon.c:279 plugins/autorecon.c:281 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "როცა გამოგაგდებენ, გადაგაკავშიროს" #: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126 msgid "Mail Server" msgstr "ელ.ფოსტის სერვერი" #: plugins/chkmail.c:136 #, c-format msgid "%s (%d new/%d total)" msgstr "%s (%d ახალი/%d სულ)" #: plugins/chkmail.c:199 msgid "Check Mail" msgstr "ფოსტის შემოწმება" #: plugins/chkmail.c:203 msgid "Check email every X seconds.\n" msgstr "ფოსტის შემოწმება ყოველ X წამში.\n" #: plugins/contact_priority.c:84 msgid "Point values to use when..." msgstr "" #: plugins/contact_priority.c:93 msgid "Buddy is offline:" msgstr "" #: plugins/contact_priority.c:107 msgid "Buddy is away:" msgstr "" #: plugins/contact_priority.c:121 msgid "Buddy is idle:" msgstr "" #: plugins/contact_priority.c:135 msgid "Use last matching buddy" msgstr "" #. Explanation #: plugins/contact_priority.c:141 msgid "" "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " "contact.\n" "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" ">offline." msgstr "" #: plugins/contact_priority.c:144 msgid "Point values to use for Account..." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/contact_priority.c:195 msgid "Contact Priority" msgstr "კონტაქტის პრიორიტეტი" #. *< name #. *< version #. *< summary #: plugins/contact_priority.c:198 msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "" #. *< description #: plugins/contact_priority.c:200 msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "" #: plugins/docklet/docklet.c:137 src/gtkaccount.c:751 src/gtkaccount.c:2179 msgid "Auto-login" msgstr "თვითშესვლა" #: plugins/docklet/docklet.c:140 msgid "New Message..." msgstr "ახალი შეტყობინება" #: plugins/docklet/docklet.c:141 msgid "Join A Chat..." msgstr "საუბარში ჩართვა" #: plugins/docklet/docklet.c:173 msgid "New..." msgstr "ახალი..." #: plugins/docklet/docklet.c:177 src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/gg/gg.c:52 #: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/jabber/jabber.c:998 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:69 #: src/protocols/jabber/presence.c:132 src/protocols/novell/novell.c:2800 #: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:684 src/protocols/oscar/oscar.c:5788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6785 src/protocols/oscar/oscar.c:6985 #: src/protocols/silc/buddy.c:1388 src/protocols/silc/silc.c:47 #: src/protocols/silc/silc.c:81 msgid "Away" msgstr "გასული" #. else... #: plugins/docklet/docklet.c:183 src/away.c:595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5706 src/protocols/oscar/oscar.c:6993 msgid "Back" msgstr "დაბრუნება" #: plugins/docklet/docklet.c:191 msgid "Mute Sounds" msgstr "გაჩუმება" #: plugins/docklet/docklet.c:196 src/gtkft.c:659 msgid "File Transfers" msgstr "ფაილების გადაგზავნა" #: plugins/docklet/docklet.c:197 src/gtkaccount.c:2391 msgid "Accounts" msgstr "წევრები" #: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkprefs.c:2514 msgid "Preferences" msgstr "პარამეტრები" #: plugins/docklet/docklet.c:207 msgid "Signoff" msgstr "გამოსვლა" #: plugins/docklet/docklet.c:211 msgid "Quit" msgstr "გამოსვლა" #: plugins/docklet/docklet.c:527 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "" #: plugins/docklet/docklet.c:531 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/docklet/docklet.c:557 msgid "System Tray Icon" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/docklet/docklet.c:560 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "" #. * description #: plugins/docklet/docklet.c:562 msgid "" "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." msgstr "" #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #. #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 #, fuzzy msgid "Gaim" msgstr "თამაში" #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 msgid "Gaim - Signed off" msgstr "Gaim - გათიშულია" #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 msgid "Gaim - Away" msgstr "Gaim - გასულია" #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122 msgid "Orientation" msgstr "" #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 msgid "The orientation of the tray." msgstr "" #: plugins/extplacement.c:77 #, fuzzy msgid "By conversation count" msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა" #: plugins/extplacement.c:98 #, fuzzy msgid "Conversation Placement" msgstr "საუბარი %s-თან" #: plugins/extplacement.c:103 #, fuzzy msgid "Number of conversations per window" msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა" #: plugins/extplacement.c:109 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/extplacement.c:130 msgid "ExtPlacement" msgstr "" #. *< name #. *< version #: plugins/extplacement.c:132 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "" #. *< summary #. * description #: plugins/extplacement.c:134 msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/filectl.c:224 msgid "Gaim File Control" msgstr "Gaim - ის ფაილკონტროლი" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/filectl.c:227 plugins/filectl.c:229 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "გაძლევთ Gaim-ის კონტროლის საშუალებას ფაილში ბრძანებების შეტანით " #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/gaiminc.c:90 msgid "Gaim Demonstration Plugin" msgstr "Gaim-ის სადემონსტრაციო პლაგინი" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/gaiminc.c:93 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "" #. * description #: plugins/gaiminc.c:95 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" #: plugins/gaim-remote/remote.c:91 msgid "Not connected to AIM" msgstr "არაა კავშირი AIM-თან" #: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139 #, fuzzy msgid "No screenname given." msgstr "ოთახის სახელი არაა მითითებული." #: plugins/gaim-remote/remote.c:176 msgid "No roomname given." msgstr "ოთახის სახელი არაა მითითებული." #: plugins/gaim-remote/remote.c:195 msgid "Invalid AIM URI" msgstr "არასწორი AIM URI" #: plugins/gaim-remote/remote.c:673 #, c-format msgid "" "Failed to assign %s to a socket:\n" "%s" msgstr "" #: plugins/gaim-remote/remote.c:697 msgid "Unable to open socket" msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/gaim-remote/remote.c:747 msgid "Remote Control" msgstr "დისტანციური კონტროლი" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/gaim-remote/remote.c:750 msgid "Provides remote control for gaim applications." msgstr "უზრუნველყოფს gaim-ის აპლიკაციების დისტანციურ კონტროლს" #. * description #: plugins/gaim-remote/remote.c:752 msgid "" "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " "applications or through the gaim-remote tool." msgstr "" "აძლევს Gaim-ს საშუალებას გაკონტროლდეს დისტანციური მართვის სხვა პროგრამებითან " "დისტანციური Gaim ინსტრუმენტით" #. Configuration frame #: plugins/gestures/gestures.c:221 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "" #: plugins/gestures/gestures.c:228 msgid "Middle mouse button" msgstr "მაუსის შუა ღილაკი" #: plugins/gestures/gestures.c:233 msgid "Right mouse button" msgstr "მაუსის მარჯვენა ღილაკი" #. "Visual gesture display" checkbox #: plugins/gestures/gestures.c:245 msgid "_Visual gesture display" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/gestures/gestures.c:274 msgid "Mouse Gestures" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/gestures/gestures.c:277 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "" #. * description #: plugins/gestures/gestures.c:279 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" "\n" "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2168 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:609 #: src/protocols/msn/msn.c:1474 src/protocols/trepia/trepia.c:399 msgid "Name" msgstr "სახელი" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 msgid "Instant Messaging" msgstr "" #. Add the label. #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "" #. "Search" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7269 msgid "Search" msgstr "ძებნა" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4186 #: src/gtkblist.c:4534 msgid "Group:" msgstr "ჯგუფი:" #. "New Person" button #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466 msgid "New Person" msgstr "ახალი პერსონა" #. "Select Buddy" button #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 #, fuzzy msgid "Select Buddy" msgstr "ფონტის არჩევა" #. Add the label. #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." msgstr "" #. Add the disclosure #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 msgid "Show user details" msgstr "მომხმარებლის მონაცემების ჩვენება" #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430 msgid "Hide user details" msgstr "მომხმარებლის მონაცემების დამალვა" #. "Associate Buddy" button #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 msgid "_Associate Buddy" msgstr "" #: plugins/gevolution/eds-utils.c:74 plugins/gevolution/eds-utils.c:87 #: src/gtkblist.c:3122 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014 #: src/gtkprefs.c:1827 src/protocols/jabber/jabber.c:949 msgid "None" msgstr "არა" #: plugins/gevolution/gevolution.c:93 plugins/gevolution/gevo-util.c:64 #: src/blist.c:776 src/blist.c:983 src/blist.c:1933 src/gtkblist.c:4001 #: src/protocols/jabber/roster.c:67 msgid "Buddies" msgstr "" #: plugins/gevolution/gevolution.c:225 msgid "Add to Address Book" msgstr "მისამართების წიგნში ჩამატება" #. Configuration frame #: plugins/gevolution/gevolution.c:348 #, fuzzy msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Evolution-ში ინტეგრაცია" #. Label #: plugins/gevolution/gevolution.c:351 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "" #: plugins/gevolution/gevolution.c:381 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:627 msgid "Account" msgstr "წევრი" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 msgid "Evolution Integration" msgstr "Evolution-ში ინტეგრაცია" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/gevolution/gevolution.c:467 plugins/gevolution/gevolution.c:469 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." msgstr "აწარმოებს ინტეგრაციას Ximian Evolution-თან." #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "გთხოვთ ქვემოთ შეიტანოთ ინფორმაცია პერსონის შესახებ" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268 #, fuzzy msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "გთხოვთ ქვემოთ შეიტანოთ ინფორმაცია პერსონის შესახებ" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288 msgid "Account type:" msgstr "წევრის ტიპი:" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292 #, fuzzy msgid "Screenname:" msgstr "ეკრანული სახელი:" #. Optional Information section #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312 #, fuzzy msgid "Optional information:" msgstr "დამატებითი ინფორმაცია" #. Label #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:379 #: src/gtkaccount.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:590 msgid "Buddy Icon" msgstr "" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347 msgid "First name:" msgstr "სახელი" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359 msgid "Last name:" msgstr "გვარი" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379 msgid "E-mail:" msgstr "ელ-ფოსტა" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/gtk-signals-test.c:102 msgid "GTK Signals Test" msgstr "GTK-ს სიგნალების ტესტი" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/gtk-signals-test.c:105 plugins/gtk-signals-test.c:107 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "" #: plugins/history.c:92 msgid "History" msgstr "ისტორია" #: plugins/history.c:94 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "" #: plugins/history.c:95 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/iconaway.c:104 msgid "Iconify on Away" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/iconaway.c:107 plugins/iconaway.c:109 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "" #: plugins/idle.c:56 msgid "Minutes" msgstr "წუთი" #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "" #: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "" #: plugins/idle.c:67 #, fuzzy msgid "_Set" msgstr "შენახვა" #: plugins/idle.c:68 src/away.c:922 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "გაუქმება" #: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "IPC Test Client" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "" #. * description #: plugins/ipc-test-client.c:92 msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "IPC Test Server" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "" #. * description #: plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "" #: plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" msgstr "ელ-ფოსტის შემმოწმებელი" #: plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." msgstr "ლოკალური ფოსტის შემმოწმებელი" #: plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "" #. ---------- "Notify For" ---------- #: plugins/notify.c:614 msgid "Notify For" msgstr "" #: plugins/notify.c:618 #, fuzzy msgid "_IM windows" msgstr "IMის ფანჯრის გამჭირვალობა" #: plugins/notify.c:625 msgid "C_hat windows" msgstr "" #: plugins/notify.c:632 msgid "_Focused windows" msgstr "" #. ---------- "Notification Methods" ---------- #: plugins/notify.c:640 #, fuzzy msgid "Notification Methods" msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები" #: plugins/notify.c:647 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "" #. Count method button #: plugins/notify.c:666 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "" #. Urgent method button #: plugins/notify.c:674 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "" #. ---------- "Notification Removals" ---------- #: plugins/notify.c:682 msgid "Notification Removal" msgstr "" #. Remove on focus button #: plugins/notify.c:687 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "" #. Remove on click button #: plugins/notify.c:694 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "" #. Remove on type button #: plugins/notify.c:702 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "" #. Remove on message send button #: plugins/notify.c:710 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "" #. Remove on conversation switch button #: plugins/notify.c:719 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/notify.c:809 #, fuzzy msgid "Message Notification" msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/notify.c:812 plugins/notify.c:814 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/perl/perl.c:535 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "" #. *< name #. *< version #. *< summary #: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "" #: plugins/raw.c:151 msgid "Raw" msgstr "" #: plugins/raw.c:153 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "" #: plugins/raw.c:154 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" #: plugins/relnot.c:63 #, c-format msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" msgstr "" #: plugins/relnot.c:69 #, c-format msgid "" "<b>ChangeLog:</b>\n" "%s<br><br>" msgstr "" #: plugins/relnot.c:74 #, c-format msgid "" "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." msgstr "" #: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79 #, fuzzy msgid "New Version Available" msgstr "ხელმიუწვდომელია" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/relnot.c:137 #, fuzzy msgid "Release Notification" msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/relnot.c:140 msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "" #. * description #: plugins/relnot.c:142 msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/signals-test.c:601 #, fuzzy msgid "Signals Test" msgstr "GTK-ს სიგნალების ტესტი" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/signals-test.c:604 plugins/signals-test.c:606 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/simple.c:34 msgid "Simple Plugin" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "" #: plugins/spellchk.c:416 msgid "Text Replacements" msgstr "" #: plugins/spellchk.c:440 #, fuzzy msgid "You type" msgstr "წევრის ტიპი:" #: plugins/spellchk.c:452 msgid "You send" msgstr "" #: plugins/spellchk.c:478 msgid "Add a new text replacement" msgstr "" #: plugins/spellchk.c:485 #, fuzzy msgid "You _type:" msgstr "პროქსის ტიპი" #: plugins/spellchk.c:499 msgid "You _send:" msgstr "" #: plugins/spellchk.c:541 msgid "Text replacement" msgstr "" #: plugins/spellchk.c:543 plugins/spellchk.c:544 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 msgid "GNUTLS" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ssl/ssl-nss.c:318 msgid "NSS" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "" #: plugins/statenotify.c:41 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "" #: plugins/statenotify.c:48 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "" #: plugins/statenotify.c:55 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "" #: plugins/statenotify.c:62 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "" #: plugins/statenotify.c:73 msgid "Notify When" msgstr "" #: plugins/statenotify.c:76 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "" #: plugins/statenotify.c:79 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/statenotify.c:119 #, fuzzy msgid "Buddy State Notification" msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/statenotify.c:122 plugins/statenotify.c:125 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "" #: plugins/tcl/tcl.c:363 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "" #: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331 msgid "Buddy Ticker" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "" #: plugins/timestamp.c:186 msgid "iChat Timestamp" msgstr "iChatის დროის შტამპი " #: plugins/timestamp.c:193 msgid "Delay" msgstr "დაყოვნება" #: plugins/timestamp.c:200 msgid "minutes." msgstr "წუთი." #: plugins/timestamp.c:206 msgid "_Apply" msgstr "გამოყენება" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/timestamp.c:271 msgid "Timestamp" msgstr "დროის შტამპი" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/timestamp.c:274 plugins/timestamp.c:276 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:444 msgid "Opacity:" msgstr "" #. IM Convo trans options #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:395 msgid "_IM window transparency" msgstr "IMის ფანჯრის გამჭირვალობა" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "" #. Buddy List trans options #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 src/gtkprefs.c:956 msgid "Buddy List Window" msgstr "" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:431 #, fuzzy msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "IMის ფანჯრის გამჭირვალობა" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489 msgid "Transparency" msgstr "გამჭირვალობა" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "" #. * description #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." msgstr "" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "" #. Autostart #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 #, fuzzy msgid "Startup" msgstr "სტატუსი" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "" #. Buddy List #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3167 #: src/gtkprefs.c:2421 msgid "Buddy List" msgstr "" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "" #. Docked Blist On Top #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 msgid "Docked _Buddy List is always on top" msgstr "" #. Blist On Top #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 msgid "_Keep Buddy List window on top" msgstr "" #. Conversations #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1007 #: src/gtkprefs.c:2422 src/protocols/msn/msn.c:1811 #, fuzzy msgid "Conversations" msgstr "საუბრის შენახვა" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 msgid "_Flash Window when messages are received" msgstr "" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 #, fuzzy msgid "WinGaim Options" msgstr "შესვლის პარამეტრები\t" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "" #: src/account.c:298 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 msgid "New passwords do not match." msgstr "ახალი პაროლები არ ემთხვევა" #: src/account.c:307 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "შეავსეთ ყველა ველი ბოლომდე" #: src/account.c:332 msgid "Original password" msgstr "არსებული პაროლი" #: src/account.c:339 msgid "New password" msgstr "ახალი პაროლი" #: src/account.c:346 msgid "New password (again)" msgstr "ახალი პაროლი(თავიდან)" #: src/account.c:352 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "პაროლის შეცვლა %s -თვის" #: src/account.c:360 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "შეიყვანეთ თქვენი არსებული და ახალი პაროლი" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. #: src/account.c:363 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2492 #: src/gtkdialogs.c:505 src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:701 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:1086 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256 #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:2413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3686 src/protocols/oscar/oscar.c:3780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 src/protocols/oscar/oscar.c:7148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7200 src/protocols/oscar/oscar.c:7286 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 #: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1081 #: src/protocols/silc/ops.c:1699 src/protocols/silc/silc.c:711 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 #: src/request.h:1245 msgid "OK" msgstr "" #: src/account.c:364 src/account.c:402 src/away.c:367 src/connection.c:199 #: src/gtkaccount.c:2029 src/gtkaccount.c:2568 src/gtkaccount.c:2599 #: src/gtkblist.c:2493 src/gtkblist.c:4572 src/gtkconn.c:169 #: src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:702 #: src/gtkdialogs.c:800 src/gtkdialogs.c:822 src/gtkdialogs.c:842 #: src/gtkdialogs.c:879 src/gtkdialogs.c:939 src/gtkdialogs.c:982 #: src/gtkdialogs.c:1023 src/gtkimhtmltoolbar.c:437 src/gtkprivacy.c:597 #: src/gtkprivacy.c:610 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkprivacy.c:646 #: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:754 #: src/protocols/jabber/jabber.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1087 #: src/protocols/jabber/presence.c:213 src/protocols/jabber/xdata.c:338 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242 #: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272 #: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 src/protocols/oscar/oscar.c:3644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3687 src/protocols/oscar/oscar.c:3724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 src/protocols/oscar/oscar.c:7057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7149 src/protocols/oscar/oscar.c:7201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7270 src/protocols/oscar/oscar.c:7287 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:594 #: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1700 #: src/protocols/silc/silc.c:712 src/protocols/trepia/trepia.c:348 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 #: src/request.h:1245 src/request.h:1255 msgid "Cancel" msgstr "გაუქმება" #: src/account.c:393 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის" #: src/account.c:401 src/gtkrequest.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:514 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 msgid "Save" msgstr "შენახვა" #: src/account.c:760 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:573 #: src/protocols/novell/novell.c:2812 msgid "Unknown" msgstr "უცნობი" #: src/away.c:233 msgid "Away!" msgstr "გასულია!" #: src/away.c:303 msgid "Edit This Message" msgstr "დაარედატირეთ ეს შეტყობინება" #: src/away.c:308 msgid "I'm Back!" msgstr "დავბრუნდი!" #: src/away.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ %s მომხმარებლის წაშლა" #: src/away.c:364 src/away.c:442 #, fuzzy msgid "Remove Away Message" msgstr "გასულობის შეტყობინება" #. Remove button #: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1520 src/gtkconv.c:3902 src/gtkconv.c:3973 #: src/gtkrequest.c:249 msgid "Remove" msgstr "წაშლა" #: src/away.c:436 #, fuzzy msgid "New Away Message" msgstr "გასულობის შეტყობინება" #: src/away.c:663 msgid "Set All Away" msgstr "" #: src/away.c:770 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "" #: src/away.c:772 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" #: src/away.c:782 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "" #: src/away.c:847 #, fuzzy msgid "New away message" msgstr "გასულობის შეტყობინება" #: src/away.c:862 msgid "Away title: " msgstr "" #: src/away.c:910 msgid "_Save" msgstr "შენახვა" #: src/away.c:914 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "შენახვა და გამოყენება" #: src/away.c:918 msgid "_Use" msgstr "გამოყენება" #: src/blist.c:682 msgid "Chats" msgstr "" #: src/blist.c:1354 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " "in. This buddy and the group were not removed.\n" msgid_plural "" "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/blist.c:1363 msgid "Group not removed" msgstr "ჯგუფი არაა წაშლილი" #: src/blist.c:2066 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " "and the old file has moved to blist.xml~." msgstr "" #: src/blist.c:2069 #, fuzzy msgid "Buddy List Error" msgstr "დაიმალოს შესვლის შეცდომები" #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "" #: src/connection.c:123 msgid "Registration Error" msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა" #: src/connection.c:174 msgid "Connection Error" msgstr "კავშირის შეცდომა" #: src/connection.c:195 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "შეიყვანეთ პაროლი %s (%s) სათვის" #: src/conversation.c:233 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა მისი სიდიდის გამო." #: src/conversation.c:237 src/conversation.c:251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4247 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან" #: src/conversation.c:239 msgid "The message is too large." msgstr "შეტყობინება ძალიან დიდია" #: src/conversation.c:248 msgid "Unable to send message." msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა." #: src/conversation.c:2070 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "" #: src/conversation.c:2073 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "" #: src/conversation.c:2171 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "" #: src/conversation.c:2174 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "" #: src/conversation.c:2216 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "" #: src/conversation.c:2218 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "" #: src/conversation.c:2291 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "" #: src/conversation.c:2293 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr "" #: src/conversation.c:2698 msgid "Last created window" msgstr "" #: src/conversation.c:2700 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "" #: src/conversation.c:2702 src/gtkprefs.c:1387 msgid "New window" msgstr "" #: src/conversation.c:2704 msgid "By group" msgstr "" #: src/conversation.c:2706 #, fuzzy msgid "By account" msgstr "წევრი" #: src/ft.c:148 src/protocols/msn/msn.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" "%s.\n" msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა" #: src/ft.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" "%s.\n" msgstr "სოკეტში წერისას შეცდომაა" #: src/ft.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" "%s.\n" msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა" #: src/ft.c:189 #, fuzzy msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "ფაილის გაგზავნს მომხმარებლისთვის" #: src/ft.c:199 msgid "Cannot send a directory." msgstr "" #: src/ft.c:208 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "" #: src/ft.c:265 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "" #: src/ft.c:273 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "" #: src/ft.c:311 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "" #: src/ft.c:315 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" #: src/ft.c:338 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "" #: src/ft.c:374 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "" #: src/ft.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან" #: src/ft.c:890 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "" #: src/ft.c:893 #, fuzzy msgid "File transfer complete" msgstr "ფაილების გადაგზავნა" #: src/ft.c:942 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "" #: src/ft.c:948 #, fuzzy msgid "File transfer cancelled" msgstr "ფაილების გადაგზავნა" #: src/ft.c:1001 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "" #: src/ft.c:1007 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "" #: src/ft.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" msgstr "ფაილების გადაგზავნა" #: src/ft.c:1058 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "" #: src/gaim-disclosure.c:253 msgid "Expander Size" msgstr "" #: src/gaim-disclosure.c:254 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:108 #, c-format msgid "" "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" "\n" " COMMANDS:\n" " uri Handle AIM: URI\n" " away Popup the away dialog with the default " "message\n" " back Remove the away dialog\n" " quit Close running copy of Gaim\n" "\n" " OPTIONS:\n" " -h, --help [command] Show help for command\n" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203 msgid "" "Gaim not running (on session 0)\n" "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:219 msgid "" "\n" "Using AIM: URIs:\n" "Sending an IM to a screen name:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n" "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" "Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n" "with no message:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" "\n" "Joining a chat:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" "\n" "Adding a buddy to your buddy list:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:239 msgid "" "\n" "Close running copy of Gaim\n" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:243 msgid "" "\n" "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:247 msgid "" "\n" "Set all accounts as not away.\n" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:331 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" "<b>File size:</b> %s\n" "<b>Image size:</b> %dx%d" msgstr "" #. Build the login options frame. #: src/gtkaccount.c:638 msgid "Login Options" msgstr "შესვლის პარამეტრები\t" #: src/gtkaccount.c:655 src/gtkft.c:585 msgid "Protocol:" msgstr "პროტოკოლი:" #: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:4158 msgid "Screen Name:" msgstr "ეკრანული სახელი:" #: src/gtkaccount.c:733 msgid "Password:" msgstr "პაროლი" #: src/gtkaccount.c:738 src/gtkblist.c:4172 src/gtkblist.c:4519 msgid "Alias:" msgstr "სინონიმი:" #: src/gtkaccount.c:742 msgid "Remember password" msgstr "პაროლის დამახსოვრება" #. Build the user options frame. #: src/gtkaccount.c:798 msgid "User Options" msgstr "მომხმარებლის პარამეტრები" #: src/gtkaccount.c:811 msgid "New mail notifications" msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები" #: src/gtkaccount.c:820 msgid "Buddy icon:" msgstr "" #. Build the protocol options frame. #: src/gtkaccount.c:909 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s პარამეტრები" #. Use Global Proxy Settings #: src/gtkaccount.c:1048 src/gtkaccount.c:1095 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "გამოვიყენოთ პროქსის გლობალური პარამეტრები" #. No Proxy #: src/gtkaccount.c:1054 src/gtkaccount.c:1102 msgid "No Proxy" msgstr "უპროქსიოდ" #. HTTP #: src/gtkaccount.c:1060 src/gtkaccount.c:1109 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 #: src/gtkaccount.c:1066 src/gtkaccount.c:1116 msgid "SOCKS 4" msgstr "" #. SOCKS 5 #: src/gtkaccount.c:1072 src/gtkaccount.c:1123 msgid "SOCKS 5" msgstr "" #. Use Environmental Settings #: src/gtkaccount.c:1078 src/gtkaccount.c:1130 src/gtkprefs.c:1190 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "გარემოს ცვლადების გამოყენება" #: src/gtkaccount.c:1169 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:1173 msgid "If you look real closely" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:1189 msgid "Proxy Options" msgstr "პროქსის პარამეტრები" #: src/gtkaccount.c:1207 src/gtkprefs.c:1184 msgid "Proxy _type:" msgstr "პროქსის ტიპი" #: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1211 msgid "_Host:" msgstr "ჰოსტი" #: src/gtkaccount.c:1220 src/gtkprefs.c:1229 msgid "_Port:" msgstr "პორტი" #: src/gtkaccount.c:1228 msgid "_Username:" msgstr "მომხმარებელი" #: src/gtkaccount.c:1233 src/gtkprefs.c:1266 msgid "Pa_ssword:" msgstr "პაროლი" #: src/gtkaccount.c:1604 msgid "Add Account" msgstr "წევრის ჩამატება" #: src/gtkaccount.c:1606 msgid "Modify Account" msgstr "წევრის პარამეტრების შეცვლა" #. Add the disclosure #: src/gtkaccount.c:1630 msgid "Show more options" msgstr "მეტი პარამეტრის ჩვენება" #: src/gtkaccount.c:1631 msgid "Show fewer options" msgstr "ნაკლები პარამეტრის ჩვენება" #. Register button #: src/gtkaccount.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:677 msgid "Register" msgstr "რესგისტრაცია" #: src/gtkaccount.c:2023 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ %s მომხმარებლის წაშლა" #: src/gtkaccount.c:2028 src/gtkrequest.c:247 msgid "Delete" msgstr "წაშლა" #: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/oscar/oscar.c:4331 msgid "Screen Name" msgstr "ეკრანული სახელი" #: src/gtkaccount.c:2166 src/protocols/jabber/jabber.c:996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:690 src/protocols/oscar/oscar.c:5786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6984 src/protocols/silc/silc.c:45 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2122 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2141 msgid "Online" msgstr "ხაზზე" #: src/gtkaccount.c:2187 msgid "Protocol" msgstr "პროტოკოლი" #. XXX: Tidy this up when not in string freeze #: src/gtkaccount.c:2521 src/protocols/jabber/presence.c:202 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:2535 src/protocols/jabber/presence.c:208 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to add him or her to your buddy list?" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:2561 msgid "Information" msgstr "ინფორმაცია" #: src/gtkaccount.c:2565 src/gtkaccount.c:2596 #: src/protocols/jabber/presence.c:210 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "" #. Add button #: src/gtkaccount.c:2567 src/gtkaccount.c:2598 src/gtkblist.c:4571 #: src/gtkconv.c:1522 src/gtkconv.c:3895 src/gtkconv.c:3966 #: src/gtkrequest.c:248 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 #: src/protocols/jabber/presence.c:212 src/protocols/oscar/oscar.c:3958 #: src/protocols/silc/chat.c:593 msgid "Add" msgstr "ჩამატება" #: src/gtkblist.c:846 #, fuzzy msgid "Join a Chat" msgstr "საუბარში ჩართვა" #: src/gtkblist.c:867 #, fuzzy msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "გთხოვთ ქვემოთ შეიტანოთ ინფორმაცია პერსონის შესახებ" #: src/gtkblist.c:878 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 msgid "_Account:" msgstr "წევრი" #: src/gtkblist.c:1173 src/gtkblist.c:3323 msgid "Get _Info" msgstr "ინფორმაცია" #: src/gtkblist.c:1176 src/gtkblist.c:3313 msgid "I_M" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1182 msgid "_Send File" msgstr "ფაილის გაგზავნა" #: src/gtkblist.c:1188 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1190 src/gtkblist.c:1287 msgid "View _Log" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1200 #, fuzzy msgid "_Alias Buddy..." msgstr "სინონიმი" #: src/gtkblist.c:1202 #, fuzzy msgid "_Remove Buddy" msgstr "წაშლა" #: src/gtkblist.c:1204 msgid "Alias Contact..." msgstr "კონტაქტის სინონიმი..." #: src/gtkblist.c:1207 src/gtkdialogs.c:876 src/gtkdialogs.c:878 msgid "Remove Contact" msgstr "კონტატის წაშლა" #: src/gtkblist.c:1211 src/gtkblist.c:1295 src/gtkblist.c:1309 msgid "_Alias..." msgstr "სინონიმი" #: src/gtkblist.c:1213 src/gtkblist.c:1297 src/gtkblist.c:1314 #: src/gtkconn.c:367 msgid "_Remove" msgstr "წაშლა" #: src/gtkblist.c:1259 msgid "Add a _Buddy" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1261 msgid "Add a C_hat" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1263 msgid "_Delete Group" msgstr "ჯგუფის წაშლა" #: src/gtkblist.c:1265 msgid "_Rename" msgstr "სახელის შეცვლა" #. join button #: src/gtkblist.c:1283 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 #: src/stock.c:88 msgid "_Join" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1285 #, fuzzy msgid "Auto-Join" msgstr "თვითშესვლა" #: src/gtkblist.c:1311 src/gtkblist.c:1336 msgid "_Collapse" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1341 msgid "_Expand" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2016 src/gtkconv.c:4538 src/gtkpounce.c:316 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" #. Buddies menu #: src/gtkblist.c:2437 msgid "/_Buddies" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2438 #, fuzzy msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "ახალი შეტყობინება" #: src/gtkblist.c:2439 #, fuzzy msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "საუბარში ჩართვა" #: src/gtkblist.c:2440 #, fuzzy msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის შეტანა..." #: src/gtkblist.c:2441 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:2443 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2444 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2445 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:2446 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:2447 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:2449 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2450 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "" #. Tools #: src/gtkblist.c:2453 msgid "/_Tools" msgstr "/ხელსაწყოები" #: src/gtkblist.c:2454 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/ხელსაწყოები/გასული" #: src/gtkblist.c:2455 #, fuzzy msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/ხელსაწყოები/წევრები" #: src/gtkblist.c:2456 #, fuzzy msgid "/Tools/Account Ac_tions" msgstr "/ხელსაწყოები/წევრები" #: src/gtkblist.c:2457 #, fuzzy msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" msgstr "/ხელსაწყოები/წევრები" #: src/gtkblist.c:2459 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/ხელსაწყოები/წევრები" #: src/gtkblist.c:2460 #, fuzzy msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "ფაილების გადაგზავნა" #: src/gtkblist.c:2461 #, fuzzy msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "ოთახების სია" #: src/gtkblist.c:2462 #, fuzzy msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "პარამეტრები" #: src/gtkblist.c:2463 #, fuzzy msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/ხელსაწყოები/გასული" #: src/gtkblist.c:2465 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "" #. Help #: src/gtkblist.c:2468 msgid "/_Help" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2469 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2470 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2471 msgid "/Help/_About" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2489 #, fuzzy msgid "Rename Group" msgstr "ჯგუფის წაშლა" #: src/gtkblist.c:2489 msgid "New group name" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2490 #, fuzzy msgid "Please enter a new name for the selected group." msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი" #: src/gtkblist.c:2519 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "<b>Account:</b> %s" msgstr "<b>წევრი:</b>" #: src/gtkblist.c:2585 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Offline" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2600 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2616 #, fuzzy msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" msgstr "<b>წევრი:</b>" #: src/gtkblist.c:2617 msgid "" "\n" "<b>Contact Alias:</b>" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2618 #, fuzzy msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" msgstr "<b>პაროლი:</b>" #: src/gtkblist.c:2619 #, fuzzy msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" msgstr "მეტსახელი" #: src/gtkblist.c:2620 msgid "" "\n" "<b>Logged In:</b>" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2621 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2622 #, fuzzy msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" msgstr "<b>პაროლი:</b>" #: src/gtkblist.c:2624 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2625 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2626 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2908 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "" #: src/gtkblist.c:2910 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "" #: src/gtkblist.c:2915 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "" #: src/gtkblist.c:2918 #, fuzzy msgid "Offline " msgstr "ხაზზე" #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate #: src/gtkblist.c:3036 #, fuzzy msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "საუბარში ჩართვა" #: src/gtkblist.c:3039 #, fuzzy msgid "/Tools/Room List" msgstr "ოთახების სია" #: src/gtkblist.c:3042 #, fuzzy msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/ხელსაწყოები/გასული" #: src/gtkblist.c:3124 msgid "Alphabetical" msgstr "" #: src/gtkblist.c:3125 #, fuzzy msgid "By status" msgstr "სტატუსი" #: src/gtkblist.c:3126 msgid "By log size" msgstr "" #: src/gtkblist.c:3192 #, fuzzy msgid "/Tools/Away" msgstr "/ხელსაწყოები/გასული" #: src/gtkblist.c:3195 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "" #: src/gtkblist.c:3198 #, fuzzy msgid "/Tools/Account Actions" msgstr "/ხელსაწყოები/წევრები" #: src/gtkblist.c:3201 #, fuzzy msgid "/Tools/Plugin Actions" msgstr "/ხელსაწყოები/წევრები" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. #: src/gtkblist.c:3292 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "" #: src/gtkblist.c:3294 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "" #: src/gtkblist.c:3319 #, fuzzy msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "შეტყობინების გაგზავნა სერვერის გავლით" #: src/gtkblist.c:3329 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "" #: src/gtkblist.c:3333 msgid "_Chat" msgstr "" #: src/gtkblist.c:3338 msgid "Join a chat room" msgstr "" #: src/gtkblist.c:3343 #, fuzzy msgid "_Away" msgstr "გასული" #: src/gtkblist.c:3348 #, fuzzy msgid "Set an away message" msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" #: src/gtkblist.c:4112 src/protocols/silc/buddy.c:731 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 msgid "Add Buddy" msgstr "" #: src/gtkblist.c:4136 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" #. Set up stuff for the account box #: src/gtkblist.c:4196 src/gtkblist.c:4499 #, fuzzy msgid "Account:" msgstr "წევრი" #: src/gtkblist.c:4432 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "" #: src/gtkblist.c:4448 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "" #: src/gtkblist.c:4465 msgid "Add Chat" msgstr "" #: src/gtkblist.c:4489 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" #: src/gtkblist.c:4568 msgid "Add Group" msgstr "ჯგუფის ჩამატება" #: src/gtkblist.c:4569 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი" #: src/gtkblist.c:5138 src/gtkblist.c:5235 msgid "No actions available" msgstr "მოქმედებები მიუღებელია" #: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 msgid "Done." msgstr "შესრულებულია." #: src/gtkconn.c:158 msgid "Signon: " msgstr "შესვლა: " #: src/gtkconn.c:204 msgid "Signon" msgstr "შესვლა" #: src/gtkconn.c:216 msgid "Cancel All" msgstr "ყველას გაუქმება" #: src/gtkconn.c:367 src/gtkconn.c:600 msgid "_Reconnect" msgstr "გადაკავშირება" #: src/gtkconn.c:564 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" "\n" "%s\n" "%s" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s გაითიშა.</span>\n" "\n" "%s\n" "%s" #: src/gtkconn.c:566 msgid "Reason Unknown." msgstr "მიზეზი უცნობია" #: src/gtkconn.c:605 msgid "Reconnect _All" msgstr "ყველას გადაკავშირება" #: src/gtkconn.c:635 msgid "Time" msgstr "დრო" #: src/gtkconv.c:342 #, c-format msgid "me is using Gaim v%s." msgstr "" #: src/gtkconv.c:351 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "" #: src/gtkconv.c:375 msgid "No such command (in this context)." msgstr "" #: src/gtkconv.c:378 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "" #: src/gtkconv.c:450 msgid "No such command." msgstr "" #: src/gtkconv.c:457 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "" #: src/gtkconv.c:462 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "" #: src/gtkconv.c:469 msgid "That command only works in Chats, not IMs." msgstr "" #: src/gtkconv.c:472 msgid "That command only works in IMs, not Chats." msgstr "" #: src/gtkconv.c:476 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "" #: src/gtkconv.c:719 src/gtkconv.c:745 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat" msgstr "" #: src/gtkconv.c:739 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "" #: src/gtkconv.c:793 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "" #. Put our happy label in it. #: src/gtkconv.c:823 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "" #: src/gtkconv.c:844 msgid "_Buddy:" msgstr "" #: src/gtkconv.c:864 #, fuzzy msgid "_Message:" msgstr "გასულობის შეტყობინება" #: src/gtkconv.c:920 src/gtkconv.c:2645 src/gtkdebug.c:182 #, fuzzy msgid "Unable to open file." msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია" #: src/gtkconv.c:925 #, fuzzy, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "საუბარი %s-თან" #: src/gtkconv.c:939 msgid "Save Conversation" msgstr "საუბრის შენახვა" #: src/gtkconv.c:1024 src/gtkdebug.c:131 msgid "Find" msgstr "ძებნა" #: src/gtkconv.c:1050 src/gtkdebug.c:159 #, fuzzy msgid "_Search for:" msgstr "ძებნა" #: src/gtkconv.c:1466 msgid "IM" msgstr "" #. Send File button #: src/gtkconv.c:1475 src/gtkconv.c:3888 src/protocols/oscar/oscar.c:605 msgid "Send File" msgstr "ფაილის გაგზავნა" #: src/gtkconv.c:1484 msgid "Un-Ignore" msgstr "არა იგნორორებას" #: src/gtkconv.c:1486 src/gtkprefs.c:831 msgid "Ignore" msgstr "იგნორირება" #. Info button #: src/gtkconv.c:1495 src/gtkconv.c:3909 msgid "Info" msgstr "ინფორმაცია" #: src/gtkconv.c:1504 msgid "Get Away Msg" msgstr "" #: src/gtkconv.c:2653 #, fuzzy msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" #: src/gtkconv.c:2675 #, fuzzy msgid "Save Icon" msgstr "სურათის შენახვა" #: src/gtkconv.c:2705 msgid "Animate" msgstr "ანიმირება" #: src/gtkconv.c:2710 msgid "Hide Icon" msgstr "" #: src/gtkconv.c:2716 #, fuzzy msgid "Save Icon As..." msgstr "სურათის შენახვა...." #: src/gtkconv.c:3093 msgid "User is typing..." msgstr "მომხმარებელი კრიფას..." #: src/gtkconv.c:3101 msgid "User has typed something and paused" msgstr "" #. Build the Send As menu #: src/gtkconv.c:3204 msgid "_Send As" msgstr "გაგზავნა როგორც" #. Conversation menu #: src/gtkconv.c:3658 #, fuzzy msgid "/_Conversation" msgstr "საუბრის შენახვა" #: src/gtkconv.c:3660 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3665 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა" #: src/gtkconv.c:3667 #, fuzzy msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "საუბარი %s-თან" #: src/gtkconv.c:3668 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "საუბარი %s-თან" #: src/gtkconv.c:3670 #, fuzzy msgid "/Conversation/Clear" msgstr "საუბრის შენახვა" #: src/gtkconv.c:3674 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3675 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3677 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა" #: src/gtkconv.c:3679 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა" #: src/gtkconv.c:3681 #, fuzzy msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "საუბარი %s-თან" #: src/gtkconv.c:3686 #, fuzzy msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "საუბარი %s-თან" #: src/gtkconv.c:3688 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3690 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "საუბრის შენახვა" #: src/gtkconv.c:3692 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3697 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3699 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3704 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Close" msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა" #. Options #: src/gtkconv.c:3708 #, fuzzy msgid "/_Options" msgstr "%s პარამეტრები" #: src/gtkconv.c:3709 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3710 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3711 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3712 msgid "/Options/Show T_imestamps" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3754 #, fuzzy msgid "/Conversation/View Log" msgstr "საუბარი %s-თან" #: src/gtkconv.c:3759 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3763 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3769 #, fuzzy msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა" #: src/gtkconv.c:3773 #, fuzzy msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა" #: src/gtkconv.c:3777 #, fuzzy msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "საუბარი %s-თან" #: src/gtkconv.c:3783 #, fuzzy msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "საუბარი %s-თან" #: src/gtkconv.c:3787 #, fuzzy msgid "/Conversation/Block..." msgstr "საუბრის შენახვა" #: src/gtkconv.c:3791 #, fuzzy msgid "/Conversation/Add..." msgstr "საუბრის შენახვა" #: src/gtkconv.c:3795 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3801 #, fuzzy msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "საუბარი %s-თან" #: src/gtkconv.c:3805 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3811 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3814 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3817 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3820 #, fuzzy msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "iChatის დროის შტამპი " #. The buttons, from left to right #. Warn button #: src/gtkconv.c:3874 #, fuzzy msgid "Warn" msgstr "გაფრთხილება" #: src/gtkconv.c:3875 #, fuzzy msgid "Warn the user" msgstr "მომხმარებლის გაფრთხილება" #. Block button #: src/gtkconv.c:3881 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkprivacy.c:645 msgid "Block" msgstr "ბლოკირება" #: src/gtkconv.c:3882 msgid "Block the user" msgstr "მომხმარებლის ბლოკირება" #: src/gtkconv.c:3889 msgid "Send a file to the user" msgstr "ფაილის გაგზავნს მომხმარებლისთვის" #: src/gtkconv.c:3896 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3903 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3910 src/gtkconv.c:4245 msgid "Get the user's information" msgstr "მომხმარებლის შესახებ ინფორმაცია" #. Send button #: src/gtkconv.c:3916 src/gtkconv.c:3980 msgid "Send" msgstr "გაგზავნა" #: src/gtkconv.c:3917 src/gtkconv.c:3981 msgid "Send message" msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" #. The buttons, from left to right #. Invite #: src/gtkconv.c:3959 msgid "Invite" msgstr "დაპატიჟება" #: src/gtkconv.c:3960 msgid "Invite a user" msgstr "მომხმარებლის დაპატიჟება" #: src/gtkconv.c:3967 msgid "Add the chat to your buddy list" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3974 msgid "Remove the chat from your buddy list" msgstr "" #: src/gtkconv.c:4098 #, fuzzy msgid "Topic:" msgstr "თემა" #. Setup the label telling how many people are in the room. #: src/gtkconv.c:4161 msgid "0 people in room" msgstr "" #: src/gtkconv.c:4222 #, fuzzy msgid "IM the user" msgstr "მომხმარებლის ბლოკირება" #: src/gtkconv.c:4234 #, fuzzy msgid "Ignore the user" msgstr "მომხმარებლის ბლოკირება" #: src/gtkconv.c:4833 #, fuzzy msgid "Close conversation" msgstr "საუბრის შენახვა" #: src/gtkconv.c:5370 src/gtkconv.c:5399 src/gtkconv.c:5495 src/gtkconv.c:5553 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gtkconv.c:6130 src/gtkconv.c:6133 #, fuzzy msgid "<main>/Conversation/Close" msgstr "საუბრის შენახვა" #: src/gtkconv.c:6505 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "" #: src/gtkconv.c:6508 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" #: src/gtkconv.c:6511 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "" #: src/gtkconv.c:6515 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "" #: src/gtkdebug.c:197 msgid "Save Debug Log" msgstr "" #: src/gtkdebug.c:250 msgid "Debug Window" msgstr "" #: src/gtkdebug.c:288 msgid "Pause" msgstr "პაუზა" #: src/gtkdebug.c:294 #, fuzzy msgid "Timestamps" msgstr "დროის შტამპი" #: src/gtkdialogs.c:63 msgid "lead developer" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:64 src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 #: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:74 src/gtkdialogs.c:75 msgid "developer" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:65 msgid "developer & webmaster" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:66 msgid "win32 port" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:72 #, fuzzy msgid "support" msgstr "დამადასტ. პორტი" #: src/gtkdialogs.c:91 #, fuzzy msgid "maintainer" msgstr "წუთი" #: src/gtkdialogs.c:92 msgid "former libfaim maintainer" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:93 msgid "former lead developer" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:94 msgid "former maintainer" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:95 msgid "former Jabber developer" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:96 msgid "original author" msgstr "თავდაპირველი ავტორი" #: src/gtkdialogs.c:97 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:102 #, fuzzy msgid "Azerbaijani" msgstr "სერბული" #: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:149 msgid "Bulgarian" msgstr "ბულგარული" #: src/gtkdialogs.c:103 msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:150 src/gtkdialogs.c:151 msgid "Catalan" msgstr "კატალანური" #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:152 msgid "Czech" msgstr "ჩეხური" #: src/gtkdialogs.c:106 msgid "Danish" msgstr "დანიური" #: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:153 msgid "German" msgstr "გერმანული" #: src/gtkdialogs.c:108 msgid "Australian English" msgstr "ავსტრალიური ინგლისური" #: src/gtkdialogs.c:109 msgid "Canadian English" msgstr "კანადური ინგლისური" #: src/gtkdialogs.c:110 msgid "British English" msgstr "ბრიტანული ინგლისური" #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:154 msgid "Spanish" msgstr "ესპანური" #: src/gtkdialogs.c:112 #, fuzzy msgid "Estonian" msgstr "რუმინული" #: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:155 msgid "Finnish" msgstr "ფინური" #: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:156 msgid "French" msgstr "ფრანგული" #: src/gtkdialogs.c:115 msgid "Hebrew" msgstr "ივრითი" #: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:157 msgid "Hindi" msgstr "ინდური" #: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:158 msgid "Hungarian" msgstr "უნგრული" #: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:159 msgid "Italian" msgstr "იტალიური" #: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:160 msgid "Japanese" msgstr "იაპონური" #: src/gtkdialogs.c:120 #, fuzzy msgid "Georgian" msgstr "გერმანული" #: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:161 msgid "Korean" msgstr "კორეული" #: src/gtkdialogs.c:122 msgid "Lithuanian" msgstr "ლიტვური" #: src/gtkdialogs.c:123 msgid "Macedonian" msgstr "მაკედონიური" #: src/gtkdialogs.c:124 msgid "Burmese" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:125 msgid "Dutch; Flemish" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:126 #, fuzzy msgid "Norwegian (Nynorsk)" msgstr "ნორვეგიული" #: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:162 msgid "Norwegian" msgstr "ნორვეგიული" #: src/gtkdialogs.c:128 msgid "Punjabi" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:163 msgid "Polish" msgstr "პოლონური" #: src/gtkdialogs.c:130 msgid "Portuguese" msgstr "პორტუგალიური" #: src/gtkdialogs.c:131 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "ბრაზილიური პორტუგალიური" #: src/gtkdialogs.c:132 msgid "Romanian" msgstr "რუმინული" #: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:164 src/gtkdialogs.c:165 msgid "Russian" msgstr "რუსული" #: src/gtkdialogs.c:134 msgid "Slovenian" msgstr "სლოვაკური" #: src/gtkdialogs.c:135 msgid "Albanian" msgstr "ალბანური" #: src/gtkdialogs.c:136 msgid "Serbian" msgstr "სერბული" #: src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:167 src/gtkdialogs.c:168 msgid "Swedish" msgstr "შვედური" #: src/gtkdialogs.c:138 msgid "Turkish" msgstr "თურქული" #: src/gtkdialogs.c:139 msgid "Ukrainian" msgstr "უკრაინული" #: src/gtkdialogs.c:140 msgid "Vietnamese" msgstr "ვიეტნამური" #: src/gtkdialogs.c:140 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:141 msgid "Simplified Chinese" msgstr "გამარტივებული ჩინური" #: src/gtkdialogs.c:142 msgid "Traditional Chinese" msgstr "ტრადიციული ჩინური" #: src/gtkdialogs.c:148 #, fuzzy msgid "Amharic" msgstr "ავტომატური" #: src/gtkdialogs.c:166 msgid "Slovak" msgstr "სლოვაკური" #: src/gtkdialogs.c:169 msgid "Chinese" msgstr "ჩინური" #: src/gtkdialogs.c:211 msgid "About Gaim" msgstr "Gaim-ის შესახებ" #: src/gtkdialogs.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s გაითიშა.</span>\n" "\n" "%s\n" "%s" #: src/gtkdialogs.c:248 msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:258 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:261 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:267 msgid "Active Developers" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:282 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:297 msgid "Retired Developers" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:312 msgid "Current Translators" msgstr "მიმდინარე თარგმანები" #: src/gtkdialogs.c:332 msgid "Past Translators" msgstr "წინა თარგმანები" #: src/gtkdialogs.c:487 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:682 msgid "_Screen name" msgstr "ეკრანული სახელი" #: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:688 msgid "_Account" msgstr "წევრი" #: src/gtkdialogs.c:500 #, fuzzy msgid "New Instant Message" msgstr "ახალი შეტყობინება" #: src/gtkdialogs.c:502 #, fuzzy msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი" #: src/gtkdialogs.c:642 msgid "Get User Info" msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის გაგება" #: src/gtkdialogs.c:644 #, fuzzy msgid "" "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი" #: src/gtkdialogs.c:696 #, fuzzy msgid "Get User Log" msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის გაგება" #: src/gtkdialogs.c:698 #, fuzzy msgid "" "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი" #: src/gtkdialogs.c:738 msgid "Warn User" msgstr "მომხმარებლის გაფრთხილება" #: src/gtkdialogs.c:759 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" "\n" "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " "harsher rate limiting.\n" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:768 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:775 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:796 msgid "Alias Contact" msgstr "კონტაქტის სინონიმი" #: src/gtkdialogs.c:797 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "ამ კონტაქტისთვის სინონიმის შექმნა" #: src/gtkdialogs.c:799 src/gtkdialogs.c:821 src/gtkdialogs.c:841 #: src/gtkrequest.c:251 src/protocols/silc/chat.c:584 msgid "Alias" msgstr "სინონიმი" #: src/gtkdialogs.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "ამ კონტაქტისთვის სინონიმის შექმნა" #: src/gtkdialogs.c:819 #, fuzzy msgid "Alias Buddy" msgstr "სინონიმი" #: src/gtkdialogs.c:838 #, fuzzy msgid "Alias Chat" msgstr "კონტაქტის სინონიმი" #: src/gtkdialogs.c:839 #, fuzzy msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "ამ კონტაქტისთვის სინონიმის შექმნა" #: src/gtkdialogs.c:873 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:934 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:937 src/gtkdialogs.c:938 msgid "Remove Group" msgstr "ჯგუფის წაშლა" #: src/gtkdialogs.c:976 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:979 src/gtkdialogs.c:981 #, fuzzy msgid "Remove Buddy" msgstr "წაშლა" #: src/gtkdialogs.c:1018 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:1021 src/gtkdialogs.c:1022 #, fuzzy msgid "Remove Chat" msgstr "კონტატის წაშლა" #: src/gtkft.c:141 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "" #: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1012 msgid "Finished" msgstr "დასრულებულია" #: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:963 msgid "Canceled" msgstr "გაუქმებულია" #: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:882 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "" #: src/gtkft.c:221 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "" #: src/gtkft.c:223 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "" #: src/gtkft.c:227 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "" #: src/gtkft.c:229 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "" #: src/gtkft.c:436 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "" #: src/gtkft.c:441 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "" #: src/gtkft.c:533 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "პორტები" #: src/gtkft.c:540 msgid "Filename" msgstr "ფაილის სახელი" #: src/gtkft.c:547 msgid "Size" msgstr "ზომა" #: src/gtkft.c:554 #, fuzzy msgid "Remaining" msgstr "დარჩენილი დრო" #: src/gtkft.c:586 msgid "Filename:" msgstr "ფაილის სახელი:" #: src/gtkft.c:587 #, fuzzy msgid "Local File:" msgstr "მდებარეობა" #: src/gtkft.c:588 msgid "Status:" msgstr "სტატუსი" #: src/gtkft.c:589 msgid "Speed:" msgstr "სიჩქარე" #: src/gtkft.c:590 msgid "Time Elapsed:" msgstr "გასული დრო" #: src/gtkft.c:591 msgid "Time Remaining:" msgstr "დარჩენილი დრო" #: src/gtkft.c:683 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "" #: src/gtkft.c:693 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "" #. "Download Details" arrow #: src/gtkft.c:702 msgid "Show transfer details" msgstr "გადაცემის დეტალების ჩვენება" #: src/gtkft.c:703 msgid "Hide transfer details" msgstr "გადაცემის დეტალების დამალვა" #. Pause button #: src/gtkft.c:745 src/stock.c:92 msgid "_Pause" msgstr "პაუზა" #. Resume button #: src/gtkft.c:755 msgid "_Resume" msgstr "გაგრძელება" #: src/gtkft.c:965 #, fuzzy msgid "Failed" msgstr "მდედრობითი" #: src/gtkimhtml.c:693 msgid "Pa_ste As Text" msgstr "ტექსტის ჩასმა" #: src/gtkimhtml.c:1087 msgid "Hyperlink color" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:1088 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:1296 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:1308 msgid "_Copy Link Location" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:1318 #, fuzzy msgid "_Open Link in Browser" msgstr "გახსნას მაჩვენებელი :" #: src/gtkimhtml.c:2915 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:2918 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:2931 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:2934 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving image\n" "\n" "%s" msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა" #: src/gtkimhtml.c:3014 src/gtkimhtml.c:3026 msgid "Save Image" msgstr "სურათის შენახვა" #: src/gtkimhtml.c:3054 msgid "_Save Image..." msgstr "სურათის შენახვა...." #: src/gtkimhtmltoolbar.c:176 msgid "Select Font" msgstr "ფონტის არჩევა" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:254 msgid "Select Text Color" msgstr "ფონტის ფერის არჩევა" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:328 msgid "Select Background Color" msgstr "ფონიდ ფერის არჩევა" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:412 msgid "_URL" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:420 msgid "_Description" msgstr "აღწერილობა" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:423 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:427 #, fuzzy msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:432 msgid "Insert Link" msgstr "ბმულის ჩამატება" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:436 msgid "_Insert" msgstr "ჩამატება" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:531 src/gtkimhtmltoolbar.c:541 msgid "Insert Image" msgstr "გამოსახულების ჩამატება" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:679 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "" #. show everything #: src/gtkimhtmltoolbar.c:694 msgid "Smile!" msgstr "სიცილაკი" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:912 msgid "Bold" msgstr "მუქი" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:923 msgid "Italic" msgstr "დახრილი" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:934 msgid "Underline" msgstr "ხაზგასმული" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:950 msgid "Larger font size" msgstr "უფრო დიდი ფონტი" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:962 msgid "Smaller font size" msgstr "უფრო პატარა ფონტი" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:979 msgid "Font Face" msgstr "ფონტი" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:991 msgid "Foreground font color" msgstr "ფონტის ფერი" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1003 msgid "Background color" msgstr "ფონის ფერი" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1018 msgid "Insert link" msgstr "ბმულის ჩამატება" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1028 msgid "Insert image" msgstr "გამოსახულების ჩამატება" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039 msgid "Insert smiley" msgstr "სიცილაკის ჩამატება" #: src/gtklog.c:316 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "საუბარი %s-თან" #. Window ********** #: src/gtklog.c:412 src/gtklog.c:429 msgid "System Log" msgstr "" #. Descriptive label #: src/gtknotify.c:216 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gtknotify.c:230 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "" #: src/gtknotify.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s გაითიშა.</span>\n" "\n" "%s\n" "%s" #: src/gtknotify.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s%s%s%s" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s გაითიშა.</span>\n" "\n" "%s\n" "%s" #: src/gtknotify.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s გაითიშა.</span>\n" "\n" "%s\n" "%s" #: src/gtknotify.c:430 #, c-format msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." msgstr "" #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457 #: src/gtknotify.c:581 #, fuzzy msgid "Unable to open URL" msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია" #: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455 #, c-format msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" msgstr "" #: src/gtknotify.c:582 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" #: src/gtkpounce.c:130 msgid "Select a file" msgstr "ფაილის არჩევა" #: src/gtkpounce.c:161 #, fuzzy msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "გთხოვთ შექმნათ წევრი" #. "New Buddy Pounce" #: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:895 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:391 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "" #. Create the "Pounce Who" frame. #: src/gtkpounce.c:408 msgid "Pounce Who" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:435 msgid "_Buddy name:" msgstr "" #. Create the "Pounce When" frame. #: src/gtkpounce.c:459 msgid "Pounce When" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:467 msgid "Si_gn on" msgstr "შესვლა" #: src/gtkpounce.c:469 msgid "Sign _off" msgstr "გამოსვლა" #: src/gtkpounce.c:471 msgid "A_way" msgstr "გასულია" #: src/gtkpounce.c:473 msgid "_Return from away" msgstr "დაბრუნება" #: src/gtkpounce.c:475 msgid "_Idle" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:477 #, fuzzy msgid "Retur_n from idle" msgstr "დაბრუნება" #: src/gtkpounce.c:479 msgid "Buddy starts _typing" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:481 msgid "Buddy stops t_yping" msgstr "" #. Create the "Pounce Action" frame. #: src/gtkpounce.c:510 #, fuzzy msgid "Pounce Action" msgstr "ხმის არჩევა" #: src/gtkpounce.c:518 msgid "Op_en an IM window" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:520 #, fuzzy msgid "_Popup notification" msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები" #: src/gtkpounce.c:522 msgid "Send a _message" msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" #: src/gtkpounce.c:524 msgid "E_xecute a command" msgstr "ბრძანების შესრულება" #: src/gtkpounce.c:526 msgid "P_lay a sound" msgstr "ხმის დაკვრა" #: src/gtkpounce.c:530 msgid "B_rowse..." msgstr "დათვალიერება..." #: src/gtkpounce.c:532 msgid "Bro_wse..." msgstr "დათვალიერება..." #: src/gtkpounce.c:533 msgid "Pre_view" msgstr "ჩვენება" #: src/gtkpounce.c:616 msgid "Sav_e this pounce after activation" msgstr "" #. "Remove Buddy Pounce" #: src/gtkpounce.c:902 #, fuzzy msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "კონტატის წაშლა" #: src/gtkpounce.c:963 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:965 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:967 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:969 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:971 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:973 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:975 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:977 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:978 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:447 msgid "Interface Options" msgstr "ინტერფეისის პარამეტრები" #: src/gtkprefs.c:449 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "აჩვენოს დისტანციური მეტსახელები თუ სინონიმები არაა მითითებული" #: src/gtkprefs.c:681 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" #: src/gtkprefs.c:721 msgid "Icon" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:2205 src/protocols/jabber/buddy.c:264 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757 src/protocols/jabber/chat.c:743 msgid "Description" msgstr "აღწერილობა" #: src/gtkprefs.c:824 msgid "Display" msgstr "დისპლეი" #: src/gtkprefs.c:825 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:828 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:832 msgid "Ignore c_olors" msgstr "ფერის იგნორირება" #: src/gtkprefs.c:834 msgid "Ignore font _faces" msgstr "ფონტის სახის იგნორირება" #: src/gtkprefs.c:836 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "ფონტის ზომის იგნორირება" #: src/gtkprefs.c:839 #, fuzzy msgid "Default Formatting" msgstr "ფორმატირების წაშლა" #: src/gtkprefs.c:841 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:873 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" msgstr "" "ეს არის სახე იმ შეტყობინებისა, რომელიც გაიგზავნება თქვენს მიერ გამოყენებული " "პროტოკოლით,რომელიც იყენებს ფორმატირებას. :)" #: src/gtkprefs.c:876 msgid "_Clear Formatting" msgstr "ფორმატირების წაშლა" #: src/gtkprefs.c:913 msgid "Send Message" msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" #: src/gtkprefs.c:914 #, fuzzy msgid "Enter _sends message" msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა." #: src/gtkprefs.c:916 #, fuzzy msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა." #: src/gtkprefs.c:919 msgid "Window Closing" msgstr "ფანჯრის დახურვა" #: src/gtkprefs.c:920 msgid "_Escape closes window" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:923 msgid "Insertions" msgstr "ჩასმა" #: src/gtkprefs.c:924 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:926 msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:942 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:951 msgid "_Sorting:" msgstr "დალაგება" #: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009 msgid "Show _buttons as:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011 msgid "Pictures" msgstr "სურათები" #: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1012 msgid "Text" msgstr "ტექსტი" #: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1013 msgid "Pictures and text" msgstr "სურათები და ტექსტი" #: src/gtkprefs.c:964 msgid "_Raise window on events" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:967 #, fuzzy msgid "Buddy Display" msgstr "დისპლეი" #: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1030 msgid "Show buddy _icons" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:970 #, fuzzy msgid "Show _warning levels" msgstr "შენშვნის დონე" #: src/gtkprefs.c:972 #, fuzzy msgid "Show idle _times" msgstr "მეტი პარამეტრის ჩვენება" #: src/gtkprefs.c:974 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:976 msgid "_Automatically expand contacts" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1020 msgid "Enable \"_slash\" commands" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1023 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" msgstr "გავაგზავნოთ უცნობი 'დახრილი ხაზი' ბრძანებები როგორც შეტყობინებები" #: src/gtkprefs.c:1026 msgid "Show _formatting toolbar" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1028 msgid "Show _aliases in tabs/titles" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1032 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1034 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1036 msgid "_Raise IM window on events" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1039 msgid "Raise chat _window on events" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1041 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" msgstr "" #. All the tab options! #: src/gtkprefs.c:1045 #, fuzzy msgid "Tab Options" msgstr "%s პარამეტრები" #: src/gtkprefs.c:1047 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1062 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1065 msgid "Tab p_lacement:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1067 msgid "Top" msgstr "ზემოთ" #: src/gtkprefs.c:1068 msgid "Bottom" msgstr "ქვემოთ" #: src/gtkprefs.c:1069 msgid "Left" msgstr "მარცხენა " #: src/gtkprefs.c:1070 msgid "Right" msgstr "მარჯვენა" #: src/gtkprefs.c:1076 msgid "New conversation _placement:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5198 msgid "IP Address" msgstr "IP მისამართი" #: src/gtkprefs.c:1129 msgid "_Autodetect IP Address" msgstr "IP მისამართის თვითდადგენა" #: src/gtkprefs.c:1138 msgid "Public _IP:" msgstr "გარე IP" #: src/gtkprefs.c:1162 msgid "Ports" msgstr "პორტები" #: src/gtkprefs.c:1165 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "ხელით მიეთითოს მოსასმენი პორტების შუალედი" #: src/gtkprefs.c:1168 msgid "_Start Port:" msgstr "საწყისი პორტი" #: src/gtkprefs.c:1175 msgid "_End Port:" msgstr "საბოლოო" #: src/gtkprefs.c:1182 msgid "Proxy Server" msgstr "პროქსი სერვერი" #: src/gtkprefs.c:1186 msgid "No proxy" msgstr "უპროქსიოდ" #: src/gtkprefs.c:1248 msgid "_User:" msgstr "მომხმარებელი" #: src/gtkprefs.c:1304 msgid "Epiphany" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1305 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" #: src/gtkprefs.c:1306 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" #: src/gtkprefs.c:1307 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" #: src/gtkprefs.c:1308 msgid "Gnome Default" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1309 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #: src/gtkprefs.c:1310 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" #: src/gtkprefs.c:1311 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" #: src/gtkprefs.c:1312 msgid "Opera" msgstr "Opera" #: src/gtkprefs.c:1321 msgid "Manual" msgstr "ხელით." #: src/gtkprefs.c:1372 msgid "Browser Selection" msgstr "Browser-ის არჩევა" #: src/gtkprefs.c:1376 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" #: src/gtkprefs.c:1383 msgid "_Open link in:" msgstr "გახსნას მაჩვენებელი :" #: src/gtkprefs.c:1385 #, fuzzy msgid "Browser default" msgstr "Browser-ის არჩევა" #: src/gtkprefs.c:1386 msgid "Existing window" msgstr "არსებული ფანჯარა" #: src/gtkprefs.c:1388 msgid "New tab" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1402 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1439 #, fuzzy msgid "Message Logs" msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია" #: src/gtkprefs.c:1442 msgid "Log _Format:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1445 msgid "_Log all instant messages" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1447 msgid "Log all c_hats" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1450 msgid "System Logs" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1452 msgid "_Enable system log" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1455 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1461 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1467 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1473 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1600 msgid "Sound Selection" msgstr "ხმის არჩევა" #: src/gtkprefs.c:1651 msgid "Sound Options" msgstr "ხმის პარამეტრები" #: src/gtkprefs.c:1652 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1654 msgid "_Sounds while away" msgstr "ხმები როცა გასულია" #: src/gtkprefs.c:1658 msgid "Sound Method" msgstr "ხმოვანი მეთოდი" #: src/gtkprefs.c:1659 msgid "_Method:" msgstr "მეთოდი:" #: src/gtkprefs.c:1661 msgid "Console beep" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1663 msgid "Automatic" msgstr "ავტომატური" #: src/gtkprefs.c:1670 msgid "Command" msgstr "ბრძანება" #: src/gtkprefs.c:1678 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1705 msgid "Sound Events" msgstr "ხმოვანი შემთხვევები" #: src/gtkprefs.c:1756 msgid "Play" msgstr "დაკვრა" #: src/gtkprefs.c:1763 msgid "Event" msgstr "შემთხვევა" #: src/gtkprefs.c:1782 msgid "Test" msgstr "ტესტი" #: src/gtkprefs.c:1786 msgid "Reset" msgstr "განულება" #: src/gtkprefs.c:1790 msgid "Choose..." msgstr "აირჩიეთ..." #: src/gtkprefs.c:1814 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1817 msgid "_Auto-reply:" msgstr "ავტოგამოხმაურება" #: src/gtkprefs.c:1819 msgid "Never" msgstr "არასოდეს" #: src/gtkprefs.c:1820 msgid "When away" msgstr "როდესაც გასულია" #: src/gtkprefs.c:1821 #, fuzzy msgid "When away and idle" msgstr "როდესაც გასულია" #: src/gtkprefs.c:1824 src/protocols/msn/msn.c:1327 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4346 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 msgid "Idle" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1825 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1828 #, fuzzy msgid "Gaim usage" msgstr "Gaim-ის მომხმარებელი" #: src/gtkprefs.c:1831 msgid "X usage" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1833 #, fuzzy msgid "Windows usage" msgstr "ფანჯრის დახურვა" #: src/gtkprefs.c:1841 msgid "Auto-away" msgstr "თვითგასვლა" #: src/gtkprefs.c:1842 msgid "Set away _when idle" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1846 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1854 msgid "Away m_essage:" msgstr "გასულობის შეტყობინება" #: src/gtkprefs.c:1923 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1928 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2161 msgid "Load" msgstr "ჩატვირთვა" #: src/gtkprefs.c:2175 msgid "Summary" msgstr "ჯამური" #: src/gtkprefs.c:2223 msgid "Details" msgstr "დეტალები" #: src/gtkprefs.c:2384 msgid "_Edit" msgstr "ჩამატება" #: src/gtkprefs.c:2420 msgid "Interface" msgstr "ინტერფეისი" #: src/gtkprefs.c:2423 msgid "Message Text" msgstr "შეტყობინების ტექსტი" #: src/gtkprefs.c:2424 msgid "Shortcuts" msgstr "მალმხმობები" #: src/gtkprefs.c:2425 msgid "Smiley Themes" msgstr "სიცილაკების თემები" #: src/gtkprefs.c:2426 msgid "Sounds" msgstr "ხმები" #: src/gtkprefs.c:2427 src/protocols/silc/silc.c:1588 msgid "Network" msgstr "ქსელი" #: src/gtkprefs.c:2432 msgid "Browser" msgstr "Browser-ი" #: src/gtkprefs.c:2435 #, fuzzy msgid "Logging" msgstr "შესვლა" #: src/gtkprefs.c:2436 msgid "Away / Idle" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2437 #, fuzzy msgid "Away Messages" msgstr "გასულობის შეტყობინება" #: src/gtkprefs.c:2440 msgid "Plugins" msgstr "პლაგინები" #: src/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users below" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:82 #, fuzzy msgid "Block all users" msgstr "მომხმარებლის ბლოკირება" #: src/gtkprivacy.c:83 #, fuzzy msgid "Block only the users below" msgstr "მომხმარებლის ბლოკირება" #: src/gtkprivacy.c:397 src/protocols/jabber/jabber.c:1504 msgid "Privacy" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:410 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "" #. "Set privacy for:" label #: src/gtkprivacy.c:422 msgid "Set privacy for:" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:591 src/gtkprivacy.c:607 #, fuzzy msgid "Permit User" msgstr "დაშვება" #: src/gtkprivacy.c:592 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:593 #, fuzzy msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი" #: src/gtkprivacy.c:596 src/gtkprivacy.c:609 msgid "Permit" msgstr "დაშვება" #: src/gtkprivacy.c:601 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:603 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ %s მომხმარებლის წაშლა" #: src/gtkprivacy.c:630 src/gtkprivacy.c:643 #, fuzzy msgid "Block User" msgstr "მომხმარებლის ბლოკირება" #: src/gtkprivacy.c:631 msgid "Type a user to block." msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:632 #, fuzzy msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი" #: src/gtkprivacy.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Block %s?" msgstr "ბლოკირება" #: src/gtkprivacy.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ %s მომხმარებლის წაშლა" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:951 #: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:499 #: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1892 #: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117 #: src/request.h:1236 msgid "Yes" msgstr "დიახ" #: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/gg/gg.c:951 #: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:499 #: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1893 #: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118 #: src/request.h:1236 msgid "No" msgstr "არა" #: src/gtkrequest.c:245 msgid "Apply" msgstr "გამოყენება" #: src/gtkrequest.c:246 src/protocols/msn/msn.c:314 #: src/protocols/silc/util.c:335 msgid "Close" msgstr "დახურვა" #: src/gtkrequest.c:1421 msgid "That file already exists" msgstr "ფალი უკვე არსებობს" #: src/gtkrequest.c:1422 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "გადავაწერო მას?" #: src/gtkrequest.c:1460 src/gtkrequest.c:1481 msgid "Save File..." msgstr "ფაილის შენახვა..." #: src/gtkrequest.c:1461 src/gtkrequest.c:1482 msgid "Open File..." msgstr "ფაილის გახსნა..." #: src/gtkroomlist.c:331 msgid "Room List" msgstr "ოთახების სია" #. list button #: src/gtkroomlist.c:402 msgid "_Get List" msgstr "სიის მიღება" #: src/gtksound.c:63 msgid "Buddy logs in" msgstr "" #: src/gtksound.c:64 msgid "Buddy logs out" msgstr "" #: src/gtksound.c:65 msgid "Message received" msgstr "შეტყობინება მიღებულია" #: src/gtksound.c:66 #, fuzzy msgid "Message received begins conversation" msgstr "შეტყობინება მიღებულია" #: src/gtksound.c:67 msgid "Message sent" msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია" #: src/gtksound.c:68 msgid "Person enters chat" msgstr "" #: src/gtksound.c:69 msgid "Person leaves chat" msgstr "" #: src/gtksound.c:70 msgid "You talk in chat" msgstr "" #: src/gtksound.c:71 msgid "Others talk in chat" msgstr "" #: src/gtksound.c:74 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "" #: src/gtksound.c:173 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "" #: src/gtksound.c:189 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." msgstr "" #: src/gtksound.c:201 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " "launched: %s" msgstr "" #: src/log.c:104 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "" #: src/log.c:545 msgid "XML" msgstr "" #: src/log.c:608 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" #: src/log.c:610 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" #: src/log.c:661 src/log.c:791 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "" #: src/log.c:671 src/log.c:803 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "" #: src/log.c:675 msgid "HTML" msgstr "" #: src/log.c:736 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "" #: src/log.c:807 msgid "Plain text" msgstr "ტექსტი" #: src/main.c:150 msgid "Please create an account." msgstr "გთხოვთ შექმნათ წევრი" #: src/main.c:232 msgid "Login" msgstr "შესვლა" #: src/main.c:248 msgid "<b>_Account:</b>" msgstr "<b>წევრი:</b>" #: src/main.c:262 msgid "<b>_Password:</b>" msgstr "<b>პაროლი:</b>" #. And now for the buttons #: src/main.c:279 msgid "A_ccounts" msgstr "წევრები" #: src/main.c:285 msgid "P_references" msgstr "პარამეტრები" #: src/main.c:291 msgid "_Sign on" msgstr "შესვლა" #. full help text #: src/main.c:513 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -a, --acct display account editor window\n" " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" " name of away message to use)\n" " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" " account(s) to use, seperated by commas)\n" " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" " -u, --user=NAME use account NAME\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -v, --version display the current version and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n" msgstr "" #. short message #: src/main.c:528 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "" #: src/main.c:895 msgid "Unable to load preferences" msgstr "პარამეტრების ჩატვირთვა შუძლებელია" #: src/main.c:895 msgid "" "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " "Preferences window." msgstr "" #: src/plugin.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "%s პლაკინის ჩატვირთვა შეუძლებელია" #: src/plugin.c:300 src/plugin.c:328 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Gaim-მა ვერ შეძლო თქვენი პლაგინის ჩატვირთვა" #: src/plugin.c:324 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "%s პლაკინის ჩატვირთვა შეუძლებელია" #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 msgid "Slightly less boring default" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/jabber/jutil.c:44 #: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/msn/state.c:29 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2797 #: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:770 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3042 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3158 msgid "Available" msgstr "მისაწვდომია" #: src/protocols/gg/gg.c:51 msgid "Available for friends only" msgstr "ხელმისაწვდომია მხოლოდ მეგობრებისთვის" #: src/protocols/gg/gg.c:53 msgid "Away for friends only" msgstr "გასულია მხოლოდ მეგობრებისთვის" #: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:1002 #: src/protocols/jabber/presence.c:139 src/protocols/oscar/oscar.c:688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5701 src/protocols/oscar/oscar.c:5779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5803 src/protocols/oscar/oscar.c:6990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6995 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2695 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3170 msgid "Invisible" msgstr "უხილავია" #: src/protocols/gg/gg.c:55 msgid "Invisible for friends only" msgstr "უხილავია მხოლოდ მეგობრებისათვის" #: src/protocols/gg/gg.c:56 msgid "Unavailable" msgstr "მიუწვდომელია" #: src/protocols/gg/gg.c:137 #, fuzzy msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა." #: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1711 msgid "Unable to connect to server." msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" #: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:134 #: src/protocols/jabber/auth.c:208 src/protocols/jabber/auth.c:369 #: src/protocols/jabber/auth.c:467 src/protocols/jabber/auth.c:479 #: src/protocols/jabber/jabber.c:108 msgid "Invalid response from server." msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი" #: src/protocols/gg/gg.c:146 msgid "Error while reading from socket." msgstr "სოკეტის კითხვისას შეცდომაა." #: src/protocols/gg/gg.c:149 msgid "Error while writing to socket." msgstr "სოკეტში წერისას შეცდომაა" #: src/protocols/gg/gg.c:152 msgid "Authentication failed." msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია" #: src/protocols/gg/gg.c:155 msgid "Unknown Error Code." msgstr "უცნობი შეცდომა" #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:4147 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "" #. res[0] == username #. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who' #: src/protocols/gg/gg.c:244 src/protocols/gg/gg.c:1013 #: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:4151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4375 src/protocols/silc/ops.c:1086 #: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:468 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:720 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1130 #, fuzzy msgid "Buddy Information" msgstr "ინფორმაცია" #: src/protocols/gg/gg.c:294 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "%s-ს სტატუსი " #: src/protocols/gg/gg.c:447 msgid "Could not connect" msgstr "ვერ ვუკავშირდები" #: src/protocols/gg/gg.c:454 msgid "Unable to read socket" msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343 #: src/protocols/napster/napster.c:486 src/protocols/napster/napster.c:517 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:482 msgid "Unable to connect." msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია" #: src/protocols/gg/gg.c:690 msgid "Reading data" msgstr "მონაცემების წაკითხვა" #: src/protocols/gg/gg.c:693 msgid "Balancer handshake" msgstr "დაბალანსებული მისალმება" #: src/protocols/gg/gg.c:696 msgid "Reading server key" msgstr "სერვერის გასაღების კითხვა" #: src/protocols/gg/gg.c:699 msgid "Exchanging key hash" msgstr "ჰეშ-გასაღების გაცვლა" #: src/protocols/gg/gg.c:709 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818 #: src/protocols/toc/toc.c:146 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:775 #, fuzzy msgid "Unable to ping server" msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" #: src/protocols/gg/gg.c:787 #, fuzzy msgid "Send as message" msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" #: src/protocols/gg/gg.c:792 msgid "Looking up GG server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:795 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:841 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:919 #, fuzzy msgid "Couldn't get search results" msgstr "შეუძლებელია სოკეტის შექმნა" #: src/protocols/gg/gg.c:924 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:950 msgid "Active" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:955 src/protocols/oscar/oscar.c:5190 msgid "UIN" msgstr "" #. First Name #: src/protocols/gg/gg.c:959 src/protocols/jabber/jabber.c:624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5201 src/protocols/silc/ops.c:808 #: src/protocols/trepia/trepia.c:268 #, fuzzy msgid "First Name" msgstr "სახელი" #. Last Name #: src/protocols/gg/gg.c:964 src/protocols/jabber/jabber.c:629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5202 src/protocols/trepia/trepia.c:275 #, fuzzy msgid "Last Name" msgstr "გვარი" #: src/protocols/gg/gg.c:968 src/protocols/gg/gg.c:1712 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/oscar/oscar.c:5191 #: src/protocols/silc/ops.c:1204 #, fuzzy msgid "Nick" msgstr "მეტსახელი:" #: src/protocols/gg/gg.c:975 src/protocols/gg/gg.c:978 #, fuzzy msgid "Birth Year" msgstr "დაბადების დღე" #: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:986 #: src/protocols/gg/gg.c:988 msgid "Sex" msgstr "" #. City #: src/protocols/gg/gg.c:992 src/protocols/jabber/jabber.c:639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5245 src/protocols/oscar/oscar.c:5253 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411 msgid "City" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1035 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1043 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1105 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1113 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1121 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1129 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1138 msgid "Password changed successfully" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1145 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1264 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1265 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1294 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1295 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1368 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1392 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1391 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1442 #, fuzzy msgid "Unable to access directory" msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია" #: src/protocols/gg/gg.c:1443 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1477 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1478 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1494 msgid "Directory Search" msgstr "" #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/jabber.c:1100 #: src/protocols/toc/toc.c:1564 #, fuzzy msgid "Change Password" msgstr "პაროლის შეცვლა..." #: src/protocols/gg/gg.c:1503 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1507 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1511 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1544 #, fuzzy msgid "Unable to access user profile." msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" #: src/protocols/gg/gg.c:1545 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/gg/gg.c:1691 src/protocols/gg/gg.c:1693 #, fuzzy msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293 #, c-format msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "მომხმარებელი %s (%s%s%s%s%s) ითხოვს დადასტურებას თქვენგან " #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:300 #: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6438 msgid "Authorize" msgstr "ავტორიზაცია" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:301 #: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6439 msgid "Deny" msgstr "უარყოფა" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309 msgid "Send message through server" msgstr "შეტყობინების გაგზავნა სერვერის გავლით" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351 msgid "Connecting..." msgstr "დაკავშირება..." #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 msgid "Nick:" msgstr "მეტსახელი:" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 msgid "Gaim User" msgstr "Gaim-ის მომხმარებელი" #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1311 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/cmds.c:464 src/protocols/jabber/chat.c:576 #: src/protocols/silc/silc.c:1019 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:580 #: src/protocols/silc/silc.c:1023 msgid "No topic is set" msgstr "" #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194 #, fuzzy msgid "File Transfer Aborted" msgstr "ფაილების გადაგზავნა" #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:75 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:75 #, fuzzy msgid "No MOTD available" msgstr "ხელმიუწვდომელია" #: src/protocols/irc/irc.c:76 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "ინფორმაცია %s-თვის" #: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:405 msgid "Server has disconnected" msgstr "სერვერი გაითიშა" #: src/protocols/irc/irc.c:158 msgid "View MOTD" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:180 src/protocols/silc/chat.c:32 #, fuzzy msgid "_Channel:" msgstr "გაუქმება" #: src/protocols/irc/irc.c:185 src/protocols/jabber/chat.c:56 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "პაროლი" #: src/protocols/irc/irc.c:217 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "" #. connect to the server #: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:798 #: src/protocols/msn/session.c:364 src/protocols/napster/napster.c:510 #: src/protocols/novell/novell.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:1759 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1452 msgid "Connecting" msgstr "დაკავშირება" #: src/protocols/irc/irc.c:244 msgid "Couldn't create socket" msgstr "შეუძლებელია სოკეტის შექმნა" #: src/protocols/irc/irc.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 src/protocols/oscar/oscar.c:1755 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "შეუძლებელია ჰოსტთან დაკავშირება" #: src/protocols/irc/irc.c:402 src/protocols/trepia/trepia.c:927 msgid "Read error" msgstr "კითხვის შეცდომა" #: src/protocols/irc/irc.c:557 src/protocols/silc/chat.c:1373 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 msgid "Users" msgstr "მომხმარებლები" #: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/silc/chat.c:1376 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453 msgid "Topic" msgstr "თემა" #: src/protocols/irc/irc.c:597 msgid "IRC" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:601 #, fuzzy msgid "Quit message" msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: src/protocols/irc/irc.c:688 #, fuzzy msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი" #. * summary #: src/protocols/irc/irc.c:689 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:708 src/protocols/irc/msgs.c:239 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1617 src/protocols/napster/napster.c:672 #: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "არასოდეს" #: src/protocols/irc/irc.c:711 src/protocols/jabber/jabber.c:1638 #: src/protocols/msn/msn.c:1934 src/protocols/napster/napster.c:677 #: src/protocols/silc/silc.c:1596 src/protocols/trepia/trepia.c:1301 #, fuzzy msgid "Port" msgstr "პორტები" #: src/protocols/irc/irc.c:714 #, fuzzy msgid "Encodings" msgstr "კოდირება" #: src/protocols/irc/irc.c:717 src/protocols/irc/msgs.c:233 #: src/protocols/jabber/jabber.c:599 src/protocols/silc/buddy.c:1454 #: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975 #: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "მომხმარებელი" #: src/protocols/irc/irc.c:720 #, fuzzy msgid "Real name" msgstr "სახელის შეცვლა" #: src/protocols/irc/msgs.c:107 msgid "Bad mode" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:120 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:121 msgid "Banned" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:139 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/irc/msgs.c:239 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:222 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:223 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/irc/msgs.c:233 #: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/irc/msgs.c:245 #: src/protocols/msn/msn.c:1327 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s<br>" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/silc/ops.c:967 #: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 #, fuzzy msgid "Realname" msgstr "სახელის შეცვლა" #: src/protocols/irc/msgs.c:245 src/protocols/silc/ops.c:1039 msgid "Currently on" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:250 #, c-format msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:252 #, fuzzy msgid "Online since" msgstr "ხაზზე" #: src/protocols/irc/msgs.c:255 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "Buddy Information for %s" msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის" #: src/protocols/irc/msgs.c:325 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "ელ.ფოსტის მისამართი %s-თვის არის %s" #: src/protocols/irc/msgs.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "უცნობი მიზეზი." #: src/protocols/irc/msgs.c:349 #, fuzzy msgid "Unknown message" msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" #: src/protocols/irc/msgs.c:349 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:373 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:473 #, fuzzy msgid "Time Response" msgstr "ტელეფონი" #: src/protocols/irc/msgs.c:474 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:488 msgid "No such channel" msgstr "" #. does this happen? #: src/protocols/irc/msgs.c:501 msgid "no such channel" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:504 msgid "User is not logged in" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:510 msgid "No such nick or channel" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:531 #, fuzzy msgid "Could not send" msgstr "ვერ ვუკავშირდები" #: src/protocols/irc/msgs.c:587 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:588 msgid "Invitation only" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:692 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:697 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:721 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:808 #, c-format msgid "Invalid nickname '%s'" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:809 msgid "Invalid nickname" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:811 src/protocols/irc/msgs.c:816 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:858 msgid "Cannot change nick" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:858 #, fuzzy msgid "Could not change nick" msgstr "ვერ ვუკავშირდები" #: src/protocols/irc/msgs.c:880 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:922 #, fuzzy msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი" #: src/protocols/irc/msgs.c:924 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:999 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:1001 src/protocols/silc/ops.c:912 msgid "Cannot join channel" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:1038 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:113 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:114 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:115 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:116 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:117 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:118 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:119 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:120 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:121 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:122 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:123 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:124 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:125 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:126 src/protocols/jabber/jabber.c:1448 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:127 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:128 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:129 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:130 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:132 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:133 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:135 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:136 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:137 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:138 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:139 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:140 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:421 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:422 msgid "PONG" msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:422 msgid "CTCP PING reply" msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:525 src/protocols/irc/parse.c:529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/toc/toc.c:188 #: src/protocols/toc/toc.c:596 src/protocols/toc/toc.c:612 #: src/protocols/toc/toc.c:689 #, fuzzy msgid "Disconnected." msgstr "სერვერი გაითიშა" #: src/protocols/jabber/auth.c:52 msgid "" "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " "account properties" msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:54 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:115 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:164 src/protocols/jabber/auth.c:165 #: src/protocols/jabber/auth.c:242 src/protocols/jabber/auth.c:243 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "ტექსტური დადასტურება" #: src/protocols/jabber/auth.c:166 src/protocols/jabber/auth.c:244 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:252 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:390 #, fuzzy msgid "Invalid challenge from server" msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი" #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:613 #: src/protocols/silc/ops.c:804 msgid "Full Name" msgstr "სრული სახელი\t" #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:626 #: src/protocols/silc/ops.c:816 msgid "Family Name" msgstr "ოჯახური სახელი" #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:630 #, fuzzy msgid "Given Name" msgstr "ფაილის სახელი" #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:644 #: src/protocols/jabber/jabber.c:619 src/protocols/msn/msn.c:1317 #: src/protocols/silc/buddy.c:1451 src/protocols/silc/ops.c:820 #: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007 msgid "Nickname" msgstr "მეტსახელი" #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:659 msgid "URL" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:672 msgid "Street Address" msgstr "ქუჩის მისამართი" #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:668 msgid "Extended Address" msgstr "მთლიანი მისამართი" #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:676 msgid "Locality" msgstr "მდებარეობა" #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:680 msgid "Region" msgstr "რეგიონი" #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:649 msgid "Postal Code" msgstr "საფოსტო კოდი" #. Country #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:689 #: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417 msgid "Country" msgstr "ქვეყანა" #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:700 #: src/protocols/jabber/buddy.c:707 msgid "Telephone" msgstr "ტელეფონი" #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:718 #: src/protocols/jabber/buddy.c:726 src/protocols/silc/silc.c:656 #: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002 msgid "Email" msgstr "ელ.ფოსტა" #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:741 msgid "Organization Name" msgstr "ორგანიზაცია" #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:745 msgid "Organization Unit" msgstr "დანაყოფი" #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:751 #: src/protocols/novell/novell.c:1451 msgid "Title" msgstr "სათაური" #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:754 msgid "Role" msgstr "როლი" #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5226 msgid "Birthday" msgstr "დაბადების დღე" #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:556 msgid "Jabber ID" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:566 src/protocols/jabber/buddy.c:573 #: src/protocols/jabber/buddy.c:586 src/protocols/jabber/jabber.c:971 #: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/novell/novell.c:2819 #: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:736 src/protocols/oscar/oscar.c:738 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "სტატუსი" #: src/protocols/jabber/buddy.c:634 src/protocols/silc/ops.c:812 #, fuzzy msgid "Middle Name" msgstr "ოჯახური სახელი" #: src/protocols/jabber/buddy.c:652 src/protocols/jabber/jabber.c:634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5244 src/protocols/oscar/oscar.c:5252 #: src/protocols/silc/ops.c:848 #, fuzzy msgid "Address" msgstr "IP მისამართი" #: src/protocols/jabber/buddy.c:664 msgid "P.O. Box" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:770 #, fuzzy msgid "Photo" msgstr "თანამდებობა" #: src/protocols/jabber/buddy.c:770 #, fuzzy msgid "Logo" msgstr "შესვლა" #: src/protocols/jabber/buddy.c:786 msgid "Jabber Profile" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:941 msgid "Un-hide From" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:944 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "" #. && NOT ME #: src/protocols/jabber/buddy.c:951 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:957 #, fuzzy msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "დადასტურების მოთხოვნა" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? #: src/protocols/jabber/buddy.c:965 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6509 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1040 msgid "_Room:" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:46 #, fuzzy msgid "_Server:" msgstr "ელ.ფოსტის სერვერი" #: src/protocols/jabber/chat.c:51 msgid "_Handle:" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:213 msgid "Invalid Room Name" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:218 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:219 src/protocols/jabber/chat.c:220 msgid "Invalid Server Name" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:224 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:225 src/protocols/jabber/chat.c:226 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:379 #, fuzzy msgid "Configuration error" msgstr "კავშირის შეცდომა" #: src/protocols/jabber/chat.c:388 src/protocols/jabber/chat.c:533 #, fuzzy msgid "Unable to configure" msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია" #: src/protocols/jabber/chat.c:404 #, fuzzy msgid "Room Configuration Error" msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა" #: src/protocols/jabber/chat.c:405 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:455 src/protocols/jabber/chat.c:524 #, fuzzy msgid "Registration error" msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა" #: src/protocols/jabber/chat.c:607 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:651 src/protocols/jabber/chat.c:662 #, fuzzy msgid "Roomlist Error" msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა" #: src/protocols/jabber/chat.c:652 src/protocols/jabber/chat.c:663 #, fuzzy msgid "Error retreiving roomlist" msgstr "სოკეტის კითხვისას შეცდომაა." #: src/protocols/jabber/chat.c:711 #, fuzzy msgid "Invalid Server" msgstr "ელ.ფოსტის სერვერი" #: src/protocols/jabber/chat.c:749 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:750 msgid "Select a conference server to query" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:753 msgid "Find Rooms" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:77 msgid "Error initializing session" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:213 src/protocols/trepia/trepia.c:248 #: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:988 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 src/protocols/trepia/trepia.c:1131 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1177 #, fuzzy msgid "Write error" msgstr "კითხვის შეცდომა" #: src/protocols/jabber/jabber.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:271 #, fuzzy msgid "Read Error" msgstr "კითხვის შეცდომა" #: src/protocols/jabber/jabber.c:331 #, fuzzy msgid "Connection Failed" msgstr "დაკავშირება" #: src/protocols/jabber/jabber.c:334 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:378 src/protocols/jabber/jabber.c:711 #, fuzzy msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "არასწორი AIM URI" #: src/protocols/jabber/jabber.c:409 src/protocols/jabber/jabber.c:741 #, fuzzy msgid "SSL support unavailable" msgstr "ხელმიუწვდომელია" #: src/protocols/jabber/jabber.c:419 src/protocols/jabber/jabber.c:751 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1071 #, fuzzy msgid "Unable to create socket" msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს" #: src/protocols/jabber/jabber.c:444 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:446 src/protocols/jabber/jabber.c:447 #, fuzzy msgid "Registration Successful" msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა" #: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:1219 #, fuzzy msgid "Unknown Error" msgstr "უცნობი შეცდომა" #: src/protocols/jabber/jabber.c:455 src/protocols/jabber/jabber.c:456 #, fuzzy msgid "Registration Failed" msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა" #: src/protocols/jabber/jabber.c:567 src/protocols/jabber/jabber.c:568 #, fuzzy msgid "Already Registered" msgstr "რესგისტრაცია" #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/jabber/jabber.c:1074 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "პაროლი" #: src/protocols/jabber/jabber.c:614 #, fuzzy msgid "E-Mail" msgstr "ელ-ფოსტა" #. State #: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:5246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5254 src/protocols/trepia/trepia.c:336 #: src/protocols/trepia/trepia.c:414 #, fuzzy msgid "State" msgstr "შენახვა" #: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/silc/ops.c:853 #: src/protocols/silc/silc.c:658 src/protocols/silc/util.c:513 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "არა" #: src/protocols/jabber/jabber.c:664 msgid "Date" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:672 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:676 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:759 msgid "Logged out" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:802 msgid "Initializing Stream" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:808 src/protocols/msn/session.c:370 #, fuzzy msgid "Authenticating" msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია" #: src/protocols/jabber/jabber.c:817 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 src/protocols/jabber/jabber.c:1271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:736 src/protocols/oscar/oscar.c:6793 #, fuzzy msgid "Not Authorized" msgstr "ავტორიზაცია" #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 msgid "Both" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:940 msgid "From (To pending)" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:942 msgid "From" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:945 #, fuzzy msgid "To" msgstr "ზემოთ" #: src/protocols/jabber/jabber.c:947 msgid "None (To pending)" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 #, fuzzy msgid "Subscription" msgstr "აღწერილობა" #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 msgid "Error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:997 src/protocols/jabber/jutil.c:35 #: src/protocols/jabber/presence.c:72 src/protocols/jabber/presence.c:130 msgid "Chatty" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:999 src/protocols/jabber/jutil.c:38 #: src/protocols/jabber/presence.c:74 src/protocols/jabber/presence.c:135 #, fuzzy msgid "Extended Away" msgstr "მთლიანი მისამართი" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/jabber/jutil.c:41 #: src/protocols/jabber/presence.c:76 src/protocols/jabber/presence.c:137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 src/protocols/oscar/oscar.c:5791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6986 msgid "Do Not Disturb" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1017 #, fuzzy msgid "Password Changed" msgstr "პაროლი გაგზავნილია" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1018 msgid "Your password has been changed." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 src/protocols/jabber/jabber.c:1023 #, fuzzy msgid "Error changing password" msgstr "არსებული პაროლი" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1079 #, fuzzy msgid "Password (again)" msgstr "ახალი პაროლი(თავიდან)" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1084 src/protocols/jabber/jabber.c:1085 #, fuzzy msgid "Change Jabber Password" msgstr "პაროლის შეცვლა..." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1085 #, fuzzy msgid "Please enter your new password" msgstr "შეიყვანეთ თქვენი არსებული და ახალი პაროლი" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1095 src/protocols/toc/toc.c:1554 #, fuzzy msgid "Set User Info" msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის გაგება" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 msgid "Bad Request" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 #, fuzzy msgid "Conflict" msgstr "დაკავშირება" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 msgid "Forbidden" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 #, fuzzy msgid "Gone" msgstr "არა" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 src/protocols/jabber/jabber.c:1261 #, fuzzy msgid "Internal Server Error" msgstr "შიგანის შეცდომა" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1189 msgid "Item Not Found" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 #, fuzzy msgid "Not Acceptable" msgstr "ხელმიუწვდომელია" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1195 #, fuzzy msgid "Not Allowed" msgstr "ხელმიუწვდომელია" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 msgid "Payment Required" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 #, fuzzy msgid "Recipient Unavailable" msgstr "მიუწვდომელია" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1205 #, fuzzy msgid "Registration Required" msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 #, fuzzy msgid "Server Overloaded" msgstr "ICQ-ზე სერვერზე დაყრდნობა" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 #, fuzzy msgid "Service Unavailable" msgstr "მიუწვდომელია" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 msgid "Subscription Required" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 msgid "Unexpected Request" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 #, fuzzy msgid "Authorization Aborted" msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 #, fuzzy msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 msgid "Invalid authzid" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 #, fuzzy msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 #, fuzzy msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "ავტორიზაციის უარყოფის შეტყობინება" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 #, fuzzy msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 #, fuzzy msgid "Authentication Failure" msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 msgid "Bad Format" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 #, fuzzy msgid "Resource Conflict" msgstr "კონტატის წაშლა" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 src/protocols/silc/ops.c:1519 #, fuzzy msgid "Connection Timeout" msgstr "კავშირის შეცდომა" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 msgid "Host Gone" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 #, fuzzy msgid "Host Unknown" msgstr "უცნობი" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 #, fuzzy msgid "Improper Addressing" msgstr "სახლის მისამართი" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 #, fuzzy msgid "Invalid ID" msgstr "არასწორი AIM URI" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 msgid "Invalid Namespace" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 #, fuzzy msgid "Invalid XML" msgstr "არასწორი AIM URI" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 msgid "Policy Violation" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 #, fuzzy msgid "Remote Connection Failed" msgstr "დისტანციური კონტროლი" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1277 #, fuzzy msgid "Resource Constraint" msgstr "კონტატის წაშლა" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 msgid "Restricted XML" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 msgid "See Other Host" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1283 msgid "System Shutdown" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 msgid "Undefined Condition" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 msgid "Unsupported Version" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 #, fuzzy msgid "Stream Error" msgstr "შიგანის შეცდომა" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1440 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1444 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1453 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1458 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1476 msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1482 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1488 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1493 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1508 msgid "Hide Operating System" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 src/protocols/jabber/jabber.c:1597 #, fuzzy msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1620 #, fuzzy msgid "Resource" msgstr "გაგრძელება" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1623 #, fuzzy msgid "Use TLS if available" msgstr "მიუწვდომელია" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1628 msgid "Force old SSL" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1633 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "" #. Account options #: src/protocols/jabber/jabber.c:1642 src/protocols/silc/silc.c:1592 #, fuzzy msgid "Connect server" msgstr "დაკავშირება" #: src/protocols/jabber/message.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "Message from %s" msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია" #: src/protocols/jabber/message.c:175 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/message.c:177 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/message.c:230 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/message.c:233 msgid "Jabber Message Error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/message.c:297 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr "" #: src/protocols/jabber/parser.c:131 msgid "XML Parse error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:290 #, fuzzy msgid "Unknown Error in presence" msgstr "უცნობი შეცდომა" #: src/protocols/jabber/presence.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "მომხმარებელი %s (%s%s%s%s%s) ითხოვს დადასტურებას თქვენგან " #: src/protocols/jabber/presence.c:348 src/protocols/jabber/presence.c:349 msgid "Create New Room" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:350 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:352 msgid "Configure Room" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:354 msgid "Accept Defaults" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა" #: src/protocols/jabber/presence.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა" #: src/protocols/jabber/si.c:594 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" #: src/protocols/jabber/si.c:595 src/protocols/jabber/si.c:596 #, fuzzy msgid "File Send Failed" msgstr "ფაილის გაგზავნა" #: src/protocols/msn/dialog.c:91 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "" #: src/protocols/msn/dialog.c:97 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" msgstr "" #: src/protocols/msn/dialog.c:105 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " "to be added?" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:35 #, fuzzy msgid "Unable to parse message" msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა." #: src/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:42 msgid "Invalid email address" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:45 msgid "User does not exist" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:49 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:52 msgid "Already Logged In" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:55 #, fuzzy msgid "Invalid Username" msgstr "მომხმარებელი" #: src/protocols/msn/error.c:58 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:61 msgid "List Full" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:64 msgid "Already there" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:67 msgid "Not on list" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:680 #, fuzzy msgid "User is offline" msgstr "მომხმარებელი კრიფას..." #: src/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:79 msgid "Too many groups" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:82 msgid "Invalid group" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:85 msgid "User not in group" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:88 #, fuzzy msgid "Group name too long" msgstr "პროფილი ძალიან გრძელია" #: src/protocols/msn/error.c:91 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:95 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:102 #, fuzzy msgid "Notify Transfer failed" msgstr "გადაცემის დეტალების დამალვა" #: src/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:192 msgid "Not logged in" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:116 msgid "Service Temporarily Unavailable" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:122 #, fuzzy msgid "Command disabled" msgstr "ბრძანება" #: src/protocols/msn/error.c:125 #, fuzzy msgid "File operation error" msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა" #: src/protocols/msn/error.c:128 msgid "Memory allocation error" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:135 msgid "Server busy" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 #: src/protocols/msn/error.c:206 #, fuzzy msgid "Server unavailable" msgstr "მიუწვდომელია" #: src/protocols/msn/error.c:141 msgid "Peer Notification server down" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:144 #, fuzzy msgid "Database connect error" msgstr "დაიმალოს დაკავშირების შეცდომები" #: src/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:155 #, fuzzy msgid "Error creating connection" msgstr "კავშირის შეცდომა.\n" #: src/protocols/msn/error.c:159 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:162 #, fuzzy msgid "Unable to write" msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია" #: src/protocols/msn/error.c:165 msgid "Session overload" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:171 msgid "Too many sessions" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:174 msgid "Passport not verified" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:177 msgid "Bad friend file" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:180 #, fuzzy msgid "Not expected" msgstr "არაა მითითებული" #: src/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:194 msgid "Server too busy" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2272 #: src/protocols/silc/ops.c:1508 src/protocols/toc/toc.c:630 #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია" #: src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:220 msgid "Bad ticket" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "უცნობი შეცდომა" #: src/protocols/msn/error.c:236 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:114 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:222 msgid "Set your friendly name." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:223 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:239 msgid "Set your home phone number." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:254 msgid "Set your work phone number." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:269 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:282 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:283 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:287 msgid "Allow" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:288 msgid "Disallow" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:311 #, fuzzy msgid "Send a mobile message." msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" #: src/protocols/msn/msn.c:313 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "პაუზა" #: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/msn/msn.c:497 #: src/protocols/msn/msn.c:500 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 #, c-format msgid "" "\n" "<b>%s:</b> %s" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:497 msgid "Has you" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:500 #, fuzzy msgid "Blocked" msgstr "ბლოკირება" #: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/msn/msn.c:801 #: src/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/msn/msn.c:803 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3160 msgid "Be Right Back" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:516 src/protocols/msn/msn.c:805 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2803 #: src/protocols/novell/novell.c:2918 src/protocols/novell/novell.c:2972 #: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:48 #: src/protocols/silc/silc.c:83 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2679 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3046 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 msgid "Busy" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/msn/msn.c:807 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3054 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3165 msgid "On The Phone" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/msn/msn.c:809 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2691 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3058 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 msgid "Out To Lunch" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:519 src/protocols/msn/msn.c:811 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2111 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143 msgid "Hidden" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:530 #, fuzzy msgid "Set Friendly Name" msgstr "ოჯახური სახელი" #: src/protocols/msn/msn.c:535 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:539 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:543 #, fuzzy msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "მობილური ტელეფონი" #: src/protocols/msn/msn.c:549 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:554 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:577 #, fuzzy msgid "Send to Mobile" msgstr "ფაილის გაგზავნა" #: src/protocols/msn/msn.c:586 src/protocols/novell/novell.c:3369 msgid "Initiate _Chat" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:623 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:651 #, fuzzy msgid "Failed to connect to server." msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" #: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:711 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1120 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "" #. put a link to the actual profile URL #: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/msn/msn.c:1675 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 src/util.c:796 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s:</b> " msgstr "<b>პაროლი:</b>" #: src/protocols/msn/msn.c:1405 msgid "MSN Profile" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1410 src/protocols/msn/msn.c:1662 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:763 msgid "Error retrieving profile" msgstr "" #. Age #: src/protocols/msn/msn.c:1481 src/protocols/oscar/oscar.c:5231 #: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1022 msgid "Age" msgstr "" #. Gender #: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/oscar/oscar.c:5217 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032 msgid "Gender" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1497 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1027 msgid "Marital Status" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/novell/novell.c:1445 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "ინფორმაცია" #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 #, fuzzy msgid "Occupation" msgstr "დაკავებულია" #: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/msn/msn.c:1535 #: src/protocols/msn/msn.c:1542 src/protocols/msn/msn.c:1550 #: src/protocols/msn/msn.c:1557 msgid "A Little About Me" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1566 src/protocols/msn/msn.c:1572 #: src/protocols/msn/msn.c:1579 src/protocols/msn/msn.c:1586 msgid "Favorite Things" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1595 src/protocols/msn/msn.c:1601 #: src/protocols/msn/msn.c:1608 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1617 src/protocols/msn/msn.c:1623 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1079 msgid "Favorite Quote" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1631 #, fuzzy msgid "Last Updated" msgstr "გვარი" #. Homepage #: src/protocols/msn/msn.c:1642 src/protocols/silc/ops.c:844 #: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420 msgid "Homepage" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1664 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1665 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "public profile." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1669 msgid "" "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 msgid "Profile URL" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1816 msgid "Display conversation closed notices" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1821 msgid "Display timeout notices" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/msn/msn.c:1908 src/protocols/msn/msn.c:1910 #, fuzzy msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი" #: src/protocols/msn/msn.c:1929 src/protocols/trepia/trepia.c:1296 #, fuzzy msgid "Login server" msgstr "ელ.ფოსტის სერვერი" #: src/protocols/msn/msn.c:1938 msgid "Use HTTP Method" msgstr "" #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394 #, fuzzy msgid "Unable to connect" msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია" #: src/protocols/msn/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:523 #: src/protocols/msn/session.c:349 #, fuzzy msgid "Unknown error." msgstr "უცნობი შეცდომა" #: src/protocols/msn/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან" #: src/protocols/msn/notification.c:497 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან" #: src/protocols/msn/notification.c:509 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:518 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:805 #, fuzzy msgid "Unable to rename group" msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს" #: src/protocols/msn/notification.c:860 #, fuzzy msgid "Unable to delete group" msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია" #: src/protocols/msn/notification.c:1287 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgid_plural "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/msn/servconn.c:129 msgid "Writing error" msgstr "" #: src/protocols/msn/servconn.c:131 #, fuzzy msgid "Reading error" msgstr "კითხვის შეცდომა" #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "უცნობი შეცდომა" #: src/protocols/msn/servconn.c:136 #, c-format msgid "" "Connection error from %s server (%s):\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/msn/session.c:319 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "" #: src/protocols/msn/session.c:323 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "" #: src/protocols/msn/session.c:327 msgid "You have signed on from another location." msgstr "" #: src/protocols/msn/session.c:330 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" #: src/protocols/msn/session.c:335 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "" #: src/protocols/msn/session.c:339 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s" #: src/protocols/msn/session.c:344 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" #: src/protocols/msn/session.c:365 src/protocols/msn/session.c:367 msgid "Handshaking" msgstr "მისალმება" #: src/protocols/msn/session.c:366 msgid "Transferring" msgstr "გადაგზავნა" #: src/protocols/msn/session.c:368 msgid "Starting authentication" msgstr "დადასტურების დაწყება" #: src/protocols/msn/session.c:369 msgid "Getting cookie" msgstr "ბმულის მიღება" #: src/protocols/msn/session.c:371 msgid "Sending cookie" msgstr "ქუკის გაგზავნა" #: src/protocols/msn/session.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:636 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "" #: src/protocols/msn/switchboard.c:401 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "" #: src/protocols/msn/switchboard.c:409 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "" #: src/protocols/msn/switchboard.c:413 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "" #: src/protocols/msn/switchboard.c:417 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "" #: src/protocols/msn/switchboard.c:421 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "" #: src/protocols/msn/switchboard.c:429 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "" #: src/protocols/msn/switchboard.c:678 msgid "The conversation has become inactive and timed out." msgstr "" #: src/protocols/msn/switchboard.c:697 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "" #: src/protocols/msn/userlist.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "მომხმარებელი %s (%s%s%s%s%s) ითხოვს დადასტურებას თქვენგან " #: src/protocols/msn/userlist.c:96 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "" #: src/protocols/msn/userlist.c:627 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს" #: src/protocols/msn/userlist.c:629 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:241 #, fuzzy msgid "Unable to read header from server" msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" #: src/protocols/napster/napster.c:255 #, c-format msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:318 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR #: src/protocols/napster/napster.c:329 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:337 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "" #. MSG_CLIENT_WHOIS #: src/protocols/napster/napster.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "მომხმარებლის შესახებ ინფორმაცია" #: src/protocols/napster/napster.c:433 msgid "" "You were disconnected from the server, because you logged on from a " "different location" msgstr "" #. MSG_CLIENT_PING #: src/protocols/napster/napster.c:439 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:554 src/protocols/toc/toc.c:1268 #, fuzzy msgid "_Group:" msgstr "ჯგუფი:" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/napster/napster.c:652 src/protocols/napster/napster.c:654 #, fuzzy msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 #, fuzzy msgid "Unable to write to network" msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 #, fuzzy msgid "Unable to read from network" msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Error communicating with server" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 msgid "Conference not found" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "Conference does not exist" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 #, fuzzy msgid "A folder with that name already exists" msgstr "ფალი უკვე არსებობს" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "არაა მითითებული" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 #, fuzzy msgid "Password has expired" msgstr "პაროლი გაგზავნილია" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 #, fuzzy msgid "Invalid password" msgstr "არსებული პაროლი" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 #, fuzzy msgid "User not found" msgstr "მომხმარებლის პარამეტრები" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 msgid "Account has been disabled" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 msgid "The server could not access the directory" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 msgid "Cannot add yourself" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 #, fuzzy msgid "Invalid username or password" msgstr "არასწორია მეტსახელი ან პაროლი" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 msgid "" "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " "entered" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 msgid "You have entered an invalid username" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 msgid "The user has blocked you" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "უცნობი შეცდომა" #: src/protocols/novell/novell.c:117 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა მისი სიდიდის გამო." #: src/protocols/novell/novell.c:379 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "" #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #: src/protocols/novell/novell.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა." #: src/protocols/novell/novell.c:476 src/protocols/novell/novell.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s" #: src/protocols/novell/novell.c:515 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან" #: src/protocols/novell/novell.c:567 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:615 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:688 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:734 src/protocols/novell/novell.c:880 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s" #: src/protocols/novell/novell.c:781 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s" #: src/protocols/novell/novell.c:834 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s" #: src/protocols/novell/novell.c:902 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:925 src/protocols/novell/novell.c:1620 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:997 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "ახალი კავშირის დამყარება შეუძლებელია" #: src/protocols/novell/novell.c:1108 src/protocols/novell/novell.c:1659 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1443 #, fuzzy msgid "Telephone Number" msgstr "ტელეფონი" #: src/protocols/novell/novell.c:1447 msgid "Department" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1449 msgid "Personal Title" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1453 msgid "Mailstop" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5211 #, fuzzy msgid "Email Address" msgstr "სახლის მისამართი" #: src/protocols/novell/novell.c:1471 #, fuzzy msgid "User ID" msgstr "მომხმარებლები" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); #. if (value) { #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", #. tag, value); #. } #. #: src/protocols/novell/novell.c:1485 #, fuzzy msgid "Full name" msgstr "სრული სახელი\t" #: src/protocols/novell/novell.c:1506 #, fuzzy msgid "User Properties" msgstr "მომხმარებლის პარამეტრები" #: src/protocols/novell/novell.c:1610 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1635 #, fuzzy msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" #: src/protocols/novell/novell.c:1665 #, c-format msgid "Error processing event or response (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1699 #, fuzzy msgid "Authenticating..." msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია" #: src/protocols/novell/novell.c:1714 msgid "Waiting for response..." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1849 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1876 #, fuzzy msgid "Invitation to Conversation" msgstr "საუბრის შენახვა" #: src/protocols/novell/novell.c:1877 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" "\n" "Sent: %s" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1879 #, fuzzy msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "გადავაწერო მას?" #: src/protocols/novell/novell.c:1985 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:2039 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "" #. TODO: Would be nice to prompt if not set! #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. #: src/protocols/novell/novell.c:2137 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:2159 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:2463 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 #, fuzzy msgid "Offline" msgstr "ხაზზე" #: src/protocols/novell/novell.c:2820 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "შეტყობინების ტექსტი" #: src/protocols/novell/novell.c:2919 src/protocols/novell/novell.c:2975 msgid "Appear Offline" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/novell/novell.c:3468 src/protocols/novell/novell.c:3470 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:3489 #, fuzzy msgid "Server address" msgstr "ქუჩის მისამართი" #: src/protocols/novell/novell.c:3493 msgid "Server port" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 #, fuzzy msgid "Invalid error" msgstr "კითხვის შეცდომა" #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 #, fuzzy msgid "Invalid SNAC" msgstr "არასწორი AIM URI" #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Rate to host" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Rate to client" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 #, fuzzy msgid "Service unavailable" msgstr "მიუწვდომელია" #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "Service not defined" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "Not supported by host" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 msgid "Not supported by client" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 msgid "Refused by client" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 msgid "Reply too big" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 msgid "Responses lost" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 msgid "Request denied" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Insufficient rights" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "In local permit/deny" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "Too evil (sender)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "No match" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 msgid "List overflow" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "Request ambiguous" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 msgid "Queue full" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 msgid "Not while on AOL" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:491 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " "most likely has a buggy client.)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:593 msgid "Voice" msgstr "ხმა" #: src/protocols/oscar/oscar.c:596 msgid "AIM Direct IM" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:599 src/protocols/silc/silc.c:654 #: src/protocols/silc/util.c:509 msgid "Chat" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:602 src/protocols/oscar/oscar.c:7097 msgid "Get File" msgstr "ფილის მიღება" #: src/protocols/oscar/oscar.c:609 msgid "Games" msgstr "თამაში" #: src/protocols/oscar/oscar.c:612 msgid "Add-Ins" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:615 msgid "Send Buddy List" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:618 #, fuzzy msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "ვერ ვუკავშირდები" #: src/protocols/oscar/oscar.c:621 #, fuzzy msgid "AP User" msgstr "მომხმარებლები" #: src/protocols/oscar/oscar.c:624 #, fuzzy msgid "ICQ RTF" msgstr "ძველი ICQ UTF8" #: src/protocols/oscar/oscar.c:627 msgid "Nihilist" msgstr "ნიჰილისტი" #: src/protocols/oscar/oscar.c:630 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ-ზე სერვერზე დაყრდნობა" #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "ძველი ICQ UTF8" #: src/protocols/oscar/oscar.c:636 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian შიფრი" #: src/protocols/oscar/oscar.c:639 #, fuzzy msgid "ICQ UTF8" msgstr "ძველი ICQ UTF8" #: src/protocols/oscar/oscar.c:642 #, fuzzy msgid "Hiptop" msgstr "ისტორია" #: src/protocols/oscar/oscar.c:645 msgid "Security Enabled" msgstr "დაცვა ჩართულია" #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 msgid "Video Chat" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:652 msgid "iChat AV" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:655 msgid "Live Video" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:658 msgid "Camera" msgstr "კამერა" #: src/protocols/oscar/oscar.c:676 src/protocols/oscar/oscar.c:5800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 msgid "Free For Chat" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:680 src/protocols/oscar/oscar.c:5794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6987 msgid "Not Available" msgstr "ხელმიუწვდომელია" #: src/protocols/oscar/oscar.c:682 src/protocols/oscar/oscar.c:5797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6988 msgid "Occupied" msgstr "დაკავებულია" #: src/protocols/oscar/oscar.c:686 msgid "Web Aware" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:754 msgid "Capabilities" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:763 msgid "Buddy Comment" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:898 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:900 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:907 msgid "Direct Connect failed" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:984 src/protocols/oscar/oscar.c:1115 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1485 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1490 #, fuzzy msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1525 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1533 src/protocols/oscar/oscar.c:3643 msgid "Connect" msgstr "დაკავშირება" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1600 src/protocols/toc/toc.c:874 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1619 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1700 msgid "Screen name sent" msgstr "ეკრანული სახელი გაგზავნილია" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1714 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1742 #, fuzzy msgid "Unable to login to AIM" msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1844 src/protocols/oscar/oscar.c:2365 msgid "Could Not Connect" msgstr "ვერ ვუკავშირდები" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1852 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "კავშირი დამყარებულია, ბმული გაგზავნილია" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1963 #, c-format msgid "Transfer of file %s timed out." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2047 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2052 msgid "Unable to create new connection." msgstr "ახალი კავშირის დამყარება შეუძლებელია" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2124 #, fuzzy msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2249 src/protocols/toc/toc.c:541 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "არასწორია მეტსახელი ან პაროლი" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2254 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "" #. service temporarily unavailable #: src/protocols/oscar/oscar.c:2258 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2263 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2268 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2300 msgid "Internal Error" msgstr "შიგანის შეცდომა" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2372 msgid "Received authorization" msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2396 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 msgid "Enter SecurID" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 src/protocols/oscar/oscar.c:2481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2570 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2484 #, fuzzy msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim-მა ვერ შეძლო თქვენი პლაგინის ჩატვირთვა" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2573 #, fuzzy msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim-მა ვერ შეძლო თქვენი პლაგინის ჩატვირთვა" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2605 msgid "Password sent" msgstr "პაროლი გაგზავნილია" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3635 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3638 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3676 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3684 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნის შეტყობინება" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3685 msgid "Please authorize me!" msgstr "გთხოვთ დამიდასტუროთ ჩამატება!" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3715 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " "you want to send an authorization request?" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 src/protocols/oscar/oscar.c:3722 msgid "Request Authorization" msgstr "დადასტურების მოთხოვნა" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3770 src/protocols/oscar/oscar.c:3772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3779 src/protocols/oscar/oscar.c:3876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 src/protocols/oscar/oscar.c:6430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6476 msgid "No reason given." msgstr "მიზეზი მითითებული არაა" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3778 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "ავტორიზაციის უარყოფის შეტყობინება" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3876 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3884 src/protocols/oscar/oscar.c:6436 #, fuzzy msgid "Authorization Request" msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნის შეტყობინება" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3897 #, fuzzy msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია" #. Someone has granted you authorization #: src/protocols/oscar/oscar.c:3904 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3912 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3920 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3928 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" "\n" "Message is:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3949 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 #, fuzzy msgid "Decline" msgstr "ხაზგასმული" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 #, fuzzy, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა მისი სიდიდის გამო." msgstr[1] "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა მისი სიდიდის გამო." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4070 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4079 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4088 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 src/protocols/oscar/oscar.c:4374 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "ინფორმაცია %s-თვის" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "" #. Data is assumed to be the destination sn #: src/protocols/oscar/oscar.c:4244 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4244 src/protocols/oscar/oscar.c:4249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4307 src/protocols/oscar/oscar.c:4311 msgid "Unknown reason." msgstr "უცნობი მიზეზი." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4307 #, fuzzy, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4310 #, fuzzy, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 msgid "Warning Level" msgstr "შენშვნის დონე" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4336 #, fuzzy msgid "Online Since" msgstr "ხაზზე" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125 msgid "Member Since" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "" #. The conversion failed! #: src/protocols/oscar/oscar.c:4611 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4836 msgid "Rate limiting error." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4837 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4933 msgid "Finalizing connection" msgstr "კავშირის დასრულება" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5216 src/protocols/silc/util.c:541 msgid "Mobile Phone" msgstr "მობილური ტელეფონი" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5217 msgid "Not specified" msgstr "არაა მითითებული" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/trepia/trepia.c:282 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 msgid "Female" msgstr "მდედრობითი" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/trepia/trepia.c:281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 msgid "Male" msgstr "მამრობითი" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5234 msgid "Personal Web Page" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5238 msgid "Additional Information" msgstr "დამატებითი ინფორმაცია" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5243 msgid "Home Address" msgstr "სახლის მისამართი" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5247 src/protocols/oscar/oscar.c:5255 msgid "Zip Code" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5251 msgid "Work Address" msgstr "სამსახურის მისამართი" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5259 msgid "Work Information" msgstr "ინფორმაცია სამსახურის შესახებ" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5260 msgid "Company" msgstr "კომპანია" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5261 msgid "Division" msgstr "დანაყოფი" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5262 msgid "Position" msgstr "თანამდებობა" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5264 msgid "Web Page" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5274 #, c-format msgid "ICQ Info for %s" msgstr "ICQ ინფორმაცია %s-თვის" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 #, fuzzy msgid "Pop-Up Message" msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5344 #, c-format msgid "The following screen names are associated with %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5348 msgid "Search Results" msgstr "ძებნის შედეგები" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5365 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "ელ.ფოსტის ძიების შედეგები %s-თვის არაა ნაპოვნი " #: src/protocols/oscar/oscar.c:5386 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5388 #, fuzzy msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნის შეტყობინება" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5419 #, fuzzy msgid "Error Changing Account Info" msgstr "ინფორმაცია წევრის შესახებ" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5422 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "ends in a space." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5428 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5434 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5437 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 src/protocols/oscar/oscar.c:5458 msgid "Account Info" msgstr "ინფორმაცია წევრის შესახებ" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "ელ.ფოსტის მისამართი %s-თვის არის %s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5521 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5649 #, fuzzy msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5677 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " "it for you." msgid_plural "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5682 msgid "Profile too long." msgstr "პროფილი ძალიან გრძელია" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 src/protocols/oscar/oscar.c:6994 msgid "Visible" msgstr "გამოსაჩენი" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5716 #, fuzzy msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა." #: src/protocols/oscar/oscar.c:5717 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " "again when you are fully connected." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5757 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgid_plural "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5762 #, fuzzy msgid "Away message too long." msgstr "შეტყობინება ძალიან დიდია" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5839 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " "spaces, or contain only numbers." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5841 src/protocols/oscar/oscar.c:6296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6310 msgid "Unable To Add" msgstr "ჩამატება შეუძლებელია" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6009 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "a few hours." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6191 src/protocols/oscar/oscar.c:6192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 src/protocols/oscar/oscar.c:6354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6355 src/protocols/oscar/oscar.c:6360 msgid "Orphans" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 src/protocols/oscar/oscar.c:6308 msgid "(no name)" msgstr "(უსახელო)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6308 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " "buddy list." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6391 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6397 msgid "Authorization Given" msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" #. Granted #: src/protocols/oscar/oscar.c:6472 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6473 #, fuzzy msgid "Authorization Granted" msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია" #. Denied #: src/protocols/oscar/oscar.c:6476 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6477 #, fuzzy msgid "Authorization Denied" msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6514 src/protocols/toc/toc.c:1273 msgid "_Exchange:" msgstr "გაცვლა" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6552 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6641 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6767 #, fuzzy msgid "Away Message" msgstr "გასულობის შეტყობინება" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7053 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7054 msgid "Buddy Comment:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7073 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7079 #, fuzzy msgid "Get Status Msg" msgstr "%s-ს სტატუსი " #: src/protocols/oscar/oscar.c:7091 msgid "Direct IM" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7108 #, fuzzy msgid "Re-request Authorization" msgstr "დადასტურების მოთხოვნა" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7138 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7139 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7146 msgid "New screen name formatting:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7198 msgid "Change Address To:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7243 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7246 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7247 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7264 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7265 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7266 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 #, fuzzy msgid "Available Message:" msgstr "მისაწვდომია" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7284 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7365 src/protocols/silc/silc.c:812 msgid "Set User Info..." msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის შეტანა..." #: src/protocols/oscar/oscar.c:7370 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის შეცვლა (URL)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7376 #, fuzzy msgid "Set Available Message..." msgstr "ახალი შეტყობინება" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7381 src/protocols/silc/silc.c:808 msgid "Change Password..." msgstr "პაროლის შეცვლა..." #: src/protocols/oscar/oscar.c:7386 msgid "Change Password (URL)" msgstr "პაროლის შეცვლა (URL)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7390 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7399 msgid "Format Screen Name..." msgstr "ეკრანული სახელი ფორმატირება" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7403 msgid "Confirm Account" msgstr "წევრის დადასტურება" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7407 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7411 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7418 #, fuzzy msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "დადასტურების მოთხოვნა" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7424 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7429 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/oscar/oscar.c:7550 src/protocols/oscar/oscar.c:7552 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7571 msgid "Auth host" msgstr "დამადასტ. ჰოსტი" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7574 msgid "Auth port" msgstr "დამადასტ. პორტი" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7577 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2760 msgid "Encoding" msgstr "კოდირება" #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 #: src/protocols/silc/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118 #: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128 #: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251 msgid "Key Agreement" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:53 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:110 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:114 msgid "Key Agreement failed" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:119 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:124 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:129 msgid "Key agreement is already started" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:134 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382 #: src/protocols/silc/buddy.c:507 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:288 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:292 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:305 msgid "Key Agreement Request" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416 #: src/protocols/silc/buddy.c:458 #, fuzzy msgid "IM With Password" msgstr "პაროლი" #: src/protocols/silc/buddy.c:417 msgid "Cannot set IM key" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:459 #, fuzzy msgid "Set IM Password" msgstr "ახალი პაროლი" #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 #: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1295 msgid "Get Public Key" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1285 #: src/protocols/silc/ops.c:1296 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1553 msgid "Show Public Key" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 #: src/protocols/silc/chat.c:234 msgid "Could not load public key" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871 #: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078 #: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098 #, fuzzy msgid "User Information" msgstr "ინფორმაცია" #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944 #: src/protocols/silc/ops.c:1099 #, fuzzy msgid "Cannot get user information" msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის" #: src/protocols/silc/buddy.c:729 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:732 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" #. Open file selector to select the public key. #: src/protocols/silc/buddy.c:1023 msgid "Open..." msgstr "გახსნა..." #: src/protocols/silc/buddy.c:1032 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1035 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1038 msgid "Import..." msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1125 #, fuzzy msgid "Select correct user" msgstr "ფონტის ფერის არჩევა" #: src/protocols/silc/buddy.c:1127 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1386 msgid "Detached" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:49 #: src/protocols/silc/silc.c:85 msgid "Indisposed" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1394 src/protocols/silc/silc.c:50 #: src/protocols/silc/silc.c:87 msgid "Wake Me Up" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:46 #: src/protocols/silc/silc.c:79 msgid "Hyper Active" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 msgid "Robot" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:629 #: src/protocols/silc/util.c:472 msgid "Happy" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:631 #: src/protocols/silc/util.c:474 msgid "Sad" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:633 #: src/protocols/silc/util.c:476 msgid "Angry" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:635 #: src/protocols/silc/util.c:478 msgid "Jealous" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:637 #: src/protocols/silc/util.c:480 msgid "Ashamed" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:639 #: src/protocols/silc/util.c:482 #, fuzzy msgid "Invincible" msgstr "უხილავია" #: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:641 #: src/protocols/silc/util.c:484 #, fuzzy msgid "In Love" msgstr "იგნორირება" #: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:643 #: src/protocols/silc/util.c:486 msgid "Sleepy" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:645 #: src/protocols/silc/util.c:488 #, fuzzy msgid "Bored" msgstr "მუქი" #: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:647 #: src/protocols/silc/util.c:490 msgid "Excited" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:649 #: src/protocols/silc/util.c:492 msgid "Anxious" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980 #, fuzzy msgid "User Modes" msgstr "მომხმარებლები" #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:989 msgid "Mood" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1470 src/protocols/silc/ops.c:995 #, fuzzy msgid "Status Text" msgstr "სტატუსი" #: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:1001 #, fuzzy msgid "Preferred Contact" msgstr "კონტატის წაშლა" #: src/protocols/silc/buddy.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:1006 #, fuzzy msgid "Preferred Language" msgstr "პარამეტრები" #: src/protocols/silc/buddy.c:1485 src/protocols/silc/ops.c:1011 msgid "Device" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:1016 #: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/silc.c:699 #, fuzzy msgid "Timezone" msgstr "დრო" #: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:1021 msgid "Geolocation" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1538 msgid "Reset IM Key" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1543 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1547 #, fuzzy msgid "IM with Password" msgstr "ახალი პაროლი" #: src/protocols/silc/buddy.c:1558 msgid "Get Public Key..." msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1564 src/protocols/silc/ops.c:1417 #, fuzzy msgid "Kill User" msgstr "Gaim-ის მომხმარებელი" #: src/protocols/silc/chat.c:37 msgid "_Passphrase:" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:78 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171 #, fuzzy msgid "Channel Information" msgstr "ინფორმაცია" #: src/protocols/silc/chat.c:80 #, fuzzy msgid "Cannot get channel information" msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის" #: src/protocols/silc/chat.c:117 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:120 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:127 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:136 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:139 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:144 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:149 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:162 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:163 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:233 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "" #. Add new public key #: src/protocols/silc/chat.c:288 #, fuzzy msgid "Open Public Key..." msgstr "ფაილის გახსნა..." #: src/protocols/silc/chat.c:397 #, fuzzy msgid "Channel Passphrase" msgstr "პაროლის შეცვლა..." #: src/protocols/silc/chat.c:404 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:409 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "able to join." msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419 #: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457 #: src/protocols/silc/chat.c:886 #, fuzzy msgid "Channel Authentication" msgstr "ტექსტური დადასტურება" #: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458 msgid "Add / Remove" msgstr "ჩამატება / წაშლა" #: src/protocols/silc/chat.c:575 #, fuzzy msgid "Group Name" msgstr "სრული სახელი\t" #: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1697 #, fuzzy msgid "Passphrase" msgstr "პაროლი გაგზავნილია" #: src/protocols/silc/chat.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი" #: src/protocols/silc/chat.c:592 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:719 #, fuzzy msgid "User Limit" msgstr "დაშვება" #: src/protocols/silc/chat.c:720 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:862 #, fuzzy msgid "Get Info" msgstr "ინფორმაცია" #: src/protocols/silc/chat.c:869 #, fuzzy msgid "Invite List" msgstr "დაპატიჟება" #: src/protocols/silc/chat.c:873 msgid "Ban List" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:880 #, fuzzy msgid "Add Private Group" msgstr "ჯგუფის ჩამატება" #: src/protocols/silc/chat.c:891 msgid "Reset Permanent" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:895 msgid "Set Permanent" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:902 msgid "Set User Limit" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:907 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:911 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:917 msgid "Reset Private Channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:921 msgid "Set Private Channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:927 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:931 msgid "Set Secret Channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:993 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:997 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:1056 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:1058 msgid "Join Private Group" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:1059 msgid "Cannot join private group" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:911 msgid "Cannot call command" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:912 #, fuzzy msgid "Unknown command" msgstr "უცნობი მიზეზი." #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 #: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340 #, fuzzy msgid "Secure File Transfer" msgstr "ფაილების გადაგზავნა" #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 #: src/protocols/silc/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:102 msgid "File transfer sessions does not exist" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:211 #, fuzzy msgid "File transfer already started" msgstr "ფაილების გადაგზავნა" #: src/protocols/silc/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348 #: src/protocols/silc/ops.c:357 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:423 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:427 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:460 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:468 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:497 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532 #: src/protocols/silc/ops.c:537 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563 #: src/protocols/silc/ops.c:568 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:614 #, fuzzy msgid "Server signoff" msgstr "გამოსვლა" #: src/protocols/silc/ops.c:801 #, fuzzy msgid "Personal Information" msgstr "დამატებითი ინფორმაცია" #: src/protocols/silc/ops.c:824 #, fuzzy msgid "Birth Day" msgstr "დაბადების დღე" #: src/protocols/silc/ops.c:828 #, fuzzy msgid "Job Title" msgstr "სათაური" #: src/protocols/silc/ops.c:832 #, fuzzy msgid "Job Role" msgstr "როლი" #: src/protocols/silc/ops.c:836 #, fuzzy msgid "Organization" msgstr "ორგანიზაცია" #: src/protocols/silc/ops.c:840 msgid "Unit" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:859 #, fuzzy msgid "EMail" msgstr "ელ.ფოსტა" #: src/protocols/silc/ops.c:864 #, fuzzy msgid "Note" msgstr "არა" #: src/protocols/silc/ops.c:912 #, fuzzy msgid "Join Chat" msgstr "საუბარში ჩართვა" #: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1082 #, fuzzy msgid "More..." msgstr "აირჩიეთ..." #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:800 msgid "Detach From Server" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1155 msgid "Cannot detach" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1166 msgid "Cannot set topic" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1204 msgid "Failed to change nickname" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252 #, fuzzy msgid "Roomlist" msgstr "ოთახების სია" #: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252 msgid "Cannot get room list" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1297 msgid "No public key was received" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1310 src/protocols/silc/ops.c:1324 #, fuzzy msgid "Server Information" msgstr "ინფორმაცია სამსახურის შესახებ" #: src/protocols/silc/ops.c:1311 #, fuzzy msgid "Cannot get server information" msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის" #: src/protocols/silc/ops.c:1342 src/protocols/silc/ops.c:1351 msgid "Server Statistics" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1343 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1352 #, fuzzy msgid "No server statistics available" msgstr "მოქმედებები მიუღებელია" #: src/protocols/silc/ops.c:1374 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" "Local server uptime: %s\n" "Local server clients: %d\n" "Local server channels: %d\n" "Local server operators: %d\n" "Local router operators: %d\n" "Local cell clients: %d\n" "Local cell channels: %d\n" "Local cell servers: %d\n" "Total clients: %d\n" "Total channels: %d\n" "Total servers: %d\n" "Total routers: %d\n" "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1397 msgid "Network Statistics" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/ops.c:1410 msgid "Ping" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1405 msgid "Ping failed" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1410 msgid "Ping reply received from server" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1418 #, fuzzy msgid "Could not kill user" msgstr "ვერ ვუკავშირდები" #: src/protocols/silc/ops.c:1499 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1504 msgid "Key Exchange failed" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1513 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1548 msgid "Disconnected by server" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1608 src/protocols/silc/ops.c:1655 #: src/protocols/silc/silc.c:178 msgid "Resuming session" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1610 #, fuzzy msgid "Authenticating connection" msgstr "კავშირის დასრულება" #: src/protocols/silc/ops.c:1657 #, fuzzy msgid "Verifying server public key" msgstr "სერვერის გასაღების კითხვა" #: src/protocols/silc/ops.c:1698 msgid "Passphrase required" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1727 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1730 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1733 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1736 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1739 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1742 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1745 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1747 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1749 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1760 #, fuzzy msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია" #: src/protocols/silc/pk.c:103 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "" #: src/protocols/silc/pk.c:108 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "" #: src/protocols/silc/pk.c:112 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140 msgid "Verify Public Key" msgstr "" #: src/protocols/silc/pk.c:119 #, fuzzy msgid "View..." msgstr "ახალი..." #: src/protocols/silc/pk.c:141 msgid "Unsupported public key type" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:138 #, fuzzy msgid "Connection failed" msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია" #: src/protocols/silc/silc.c:170 #, fuzzy msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "კავშირის დასრულება" #: src/protocols/silc/silc.c:181 msgid "Performing key exchange" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:254 msgid "Out of memory" msgstr "" #. Progress #: src/protocols/silc/silc.c:293 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:625 msgid "Your Current Mood" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:627 msgid "Normal" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:652 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:660 src/protocols/silc/util.c:517 msgid "SMS" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:662 src/protocols/silc/util.c:519 msgid "MMS" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:664 src/protocols/silc/util.c:521 msgid "Video Conferencing" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:669 msgid "Your Current Status" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:676 msgid "Online Services" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:679 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:685 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:692 msgid "Your VCard File" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:705 src/protocols/silc/silc.c:706 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:707 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " "about yourself." msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:747 src/protocols/silc/silc.c:753 #: src/protocols/silc/silc.c:1160 msgid "Message of the Day" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:747 msgid "No Message of the Day available" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:748 src/protocols/silc/silc.c:1155 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:795 #, fuzzy msgid "Online Status" msgstr "ხაზზე" #: src/protocols/silc/silc.c:804 msgid "View Message of the Day" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:876 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:985 msgid "Failed to leave channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1031 #, fuzzy msgid "Topic too long" msgstr "პროფილი ძალიან გრძელია" #: src/protocols/silc/silc.c:1112 msgid "You must specify a nick" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1214 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "ელ.ფოსტის მისამართი %s-თვის არის %s" #: src/protocols/silc/silc.c:1221 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან" #: src/protocols/silc/silc.c:1264 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1327 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1331 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1335 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1340 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1344 msgid "list: List channels on this network" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1348 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1352 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2478 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1356 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1360 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1364 msgid "detach: Detach this session" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1368 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1372 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1378 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1382 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1386 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1390 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1394 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1398 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1402 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1406 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1410 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1414 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1418 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1422 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1426 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1430 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1435 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1439 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1451 #, fuzzy msgid "Instant Messages" msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" #: src/protocols/silc/silc.c:1456 msgid "Digitally sign all IM messages" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1461 msgid "Verify all IM message signatures" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1464 #, fuzzy msgid "Channel Messages" msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" #: src/protocols/silc/silc.c:1469 msgid "Digitally sign all channel messages" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1474 msgid "Verify all channel message signatures" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/silc/silc.c:1563 #, fuzzy msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი" #. * description #: src/protocols/silc/silc.c:1565 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1599 msgid "Public Key file" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1603 msgid "Private Key file" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1606 #, fuzzy msgid "Public key authentication" msgstr "ტექსტური დადასტურება" #: src/protocols/silc/silc.c:1610 msgid "Reject watching by other users" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1613 #, fuzzy msgid "Block invites" msgstr "მომხმარებლის ბლოკირება" #: src/protocols/silc/silc.c:1616 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1619 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) #: src/protocols/silc/util.c:313 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "მომხმარებელი" #: src/protocols/silc/util.c:317 #, c-format msgid "EMail: \t\t%s\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:319 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "ორგანიზაცია" #: src/protocols/silc/util.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "ქვეყანა" #: src/protocols/silc/util.c:324 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:325 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:327 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:328 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333 #, fuzzy msgid "Public Key Information" msgstr "ინფორმაცია" #: src/protocols/silc/util.c:515 #, fuzzy msgid "Paging" msgstr "პლაგინები" #: src/protocols/silc/util.c:539 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "ქვეყანა" #: src/protocols/silc/util.c:543 msgid "PDA" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:545 msgid "Terminal" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:137 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:198 #, fuzzy, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "შესვლა: " #: src/protocols/toc/toc.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s" #: src/protocols/toc/toc.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს" #: src/protocols/toc/toc.c:486 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:489 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:492 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:495 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "მოქმედებები მიუღებელია" #: src/protocols/toc/toc.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან" #: src/protocols/toc/toc.c:504 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:507 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:510 msgid "Failure." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:513 msgid "Too many matches." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:516 msgid "Need more qualifiers." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:519 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:522 msgid "Email lookup restricted." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:525 msgid "Keyword ignored." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:528 msgid "No keywords." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:531 msgid "User has no directory information." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:535 msgid "Country not supported." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:538 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:544 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:547 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:550 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:552 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:555 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:576 #, fuzzy msgid "Connection Closed" msgstr "კავშირის შეცდომა" #: src/protocols/toc/toc.c:616 msgid "Waiting for reply..." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:695 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:892 msgid "Password Change Successful" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:896 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:897 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1423 #, fuzzy msgid "Get Dir Info" msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის გაგება" #: src/protocols/toc/toc.c:1559 #, fuzzy msgid "Set Dir Info" msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის გაგება" #: src/protocols/toc/toc.c:1681 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1717 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1762 src/protocols/toc/toc.c:1802 #: src/protocols/toc/toc.c:1926 src/protocols/toc/toc.c:2014 #, fuzzy msgid "Could not connect for transfer." msgstr "ვერ ვუკავშირდები" #: src/protocols/toc/toc.c:1959 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:2059 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:2093 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/toc/toc.c:2100 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/toc/toc.c:2187 src/protocols/toc/toc.c:2189 #, fuzzy msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი" #: src/protocols/toc/toc.c:2208 msgid "TOC host" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:2212 msgid "TOC port" msgstr "" #. Basic Profile group. #: src/protocols/trepia/trepia.c:264 msgid "Basic Profile" msgstr "" #. E-Mail Address #: src/protocols/trepia/trepia.c:295 #, fuzzy msgid "E-Mail Address" msgstr "IP მისამართი" #: src/protocols/trepia/trepia.c:301 #, fuzzy msgid "Profile Information" msgstr "ინფორმაცია სამსახურის შესახებ" #. Instant Messagers #: src/protocols/trepia/trepia.c:307 #, fuzzy msgid "Instant Messagers" msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" #. AIM #: src/protocols/trepia/trepia.c:311 msgid "AIM" msgstr "" #. ICQ #: src/protocols/trepia/trepia.c:315 msgid "ICQ UIN" msgstr "" #. MSN #: src/protocols/trepia/trepia.c:319 msgid "MSN" msgstr "" #. Yahoo #: src/protocols/trepia/trepia.c:323 msgid "Yahoo" msgstr "" #. I'm From #: src/protocols/trepia/trepia.c:328 msgid "I'm From" msgstr "" #. Call the dialog. #: src/protocols/trepia/trepia.c:345 msgid "Set your Trepia profile data." msgstr "" #: src/protocols/trepia/trepia.c:425 msgid "Profile" msgstr "" #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 #, fuzzy msgid "Set Profile" msgstr "ფაილის არჩევა" #: src/protocols/trepia/trepia.c:476 msgid "Visit Homepage" msgstr "" #: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825 #, fuzzy msgid "Local Users" msgstr "მომხმარებლები" #: src/protocols/trepia/trepia.c:1028 #, fuzzy msgid "Logging in" msgstr "შესვლის პარამეტრები\t" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/trepia/trepia.c:1275 src/protocols/trepia/trepia.c:1277 #, fuzzy msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:419 msgid "" "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " "device." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3437 msgid "Buzz!!" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:981 #, fuzzy, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 msgid "Add buddy rejected" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1815 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " "on to Yahoo. Check %s for updates." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1818 #, fuzzy msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "ტექსტური დადასტურება" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 #, fuzzy msgid "Ignore buddy?" msgstr "იგნორირება" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1927 #, fuzzy msgid "Invalid username." msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1938 #, fuzzy msgid "Normal authentication failed!" msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939 msgid "" "The normal authentication method has failed. This means either your password " "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " "reduced functionality and features." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1947 #, fuzzy msgid "Incorrect password." msgstr "არასწორია მეტსახელი ან პაროლი" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1950 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2007 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2247 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2395 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:414 #, fuzzy msgid "Unable to read" msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2577 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2587 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 #, fuzzy msgid "Connection problem" msgstr "კავშირის შეცდომა" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3048 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3162 msgid "Not At Home" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2683 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3163 msgid "Not At Desk" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2685 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3052 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3164 msgid "Not In Office" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2689 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3166 msgid "On Vacation" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3168 msgid "Stepped Out" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2800 msgid "Not on server list" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 #, fuzzy msgid "Join in Chat" msgstr "საუბარში ჩართვა" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 msgid "Initiate Conference" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 msgid "Active which ID?" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 msgid "Join who in chat?" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2955 msgid "Activate ID..." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959 #, fuzzy msgid "Join user in chat..." msgstr "საუბარში ჩართვა" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3479 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3483 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3562 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3564 #, fuzzy msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3583 msgid "Yahoo Japan" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3586 msgid "Pager host" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3589 msgid "Japan Pager host" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3592 msgid "Pager port" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3595 #, fuzzy msgid "File transfer host" msgstr "ფაილების გადაგზავნა" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3598 #, fuzzy msgid "Japan File transfer host" msgstr "ფაილების გადაგზავნა" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3601 #, fuzzy msgid "File transfer port" msgstr "ფაილების გადაგზავნა" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3604 msgid "Chat Room Locale" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3607 #, fuzzy msgid "Chat Room List Url" msgstr "ოთახების სია" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3610 msgid "YCHT Host" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3613 msgid "YCHT Port" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:206 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:208 msgid "Invitation Rejected" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363 msgid "Failed to join chat" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363 msgid "Maybe the room is full?" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:616 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:617 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 #, fuzzy msgid "Voices" msgstr "ხმა" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450 msgid "Webcams" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528 #, fuzzy msgid "Unable to fetch room list." msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1521 #, fuzzy msgid "User Rooms" msgstr "მომხმარებლები" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675 #, c-format msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:751 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:976 msgid "Yahoo! ID" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1054 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1058 msgid "Hobbies" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1068 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 msgid "Latest News" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 msgid "Home Page" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108 msgid "Cool Link 1" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 msgid "Cool Link 2" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 msgid "Cool Link 3" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130 #, fuzzy msgid "Last Update" msgstr "გვარი" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 #, fuzzy, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " "time." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1169 msgid "The user's profile is empty." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:328 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:676 #, c-format msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:709 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1118 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:713 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1123 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:718 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1125 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1408 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409 msgid "Anyone" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2155 #, fuzzy msgid "_Class:" msgstr "სინონიმი:" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2161 #, fuzzy msgid "_Instance:" msgstr "ინტერფეისი" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2167 #, fuzzy msgid "_Recipient:" msgstr "აღწერილობა" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2178 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2483 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2488 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2493 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2498 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2504 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2509 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2515 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2521 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2527 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2532 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638 msgid "Resubscribe" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2641 #, fuzzy msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2724 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 #, fuzzy msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2751 msgid "Export to .anyone" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2754 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2757 msgid "Exposure" msgstr "" #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? #. Forbidden #: src/proxy.c:958 #, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." msgstr "" #: src/proxy.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "Proxy connection error %d" msgstr "კავშირის შეცდომა" #: src/proxy.c:1790 #, fuzzy msgid "Invalid proxy settings" msgstr "გამოვიყენოთ პროქსის გლობალური პარამეტრები" #: src/proxy.c:1790 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" #. * Custom away message. #: src/prpl.h:187 msgid "Custom" msgstr "" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. #: src/request.h:1255 #, fuzzy msgid "Accept" msgstr "წევრი" #: src/server.c:64 #, fuzzy msgid "Please enter your password" msgstr "შეიყვანეთ თქვენი არსებული და ახალი პაროლი" #: src/server.c:533 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "" #: src/server.c:978 #, fuzzy, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" msgstr[0] "შეტყობინების გაგზავნა" msgstr[1] "შეტყობინების გაგზავნა" #: src/server.c:992 #, fuzzy msgid "(1 message)" msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" #: src/server.c:1215 src/server.c:1224 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "" #: src/server.c:1236 #, c-format msgid "%s signed on" msgstr "" #: src/server.c:1251 #, c-format msgid "%s came back" msgstr "" #: src/server.c:1253 #, fuzzy, c-format msgid "%s went away" msgstr "როდესაც გასულია" #: src/server.c:1267 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "" #: src/server.c:1278 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "" #: src/server.c:1288 src/server.c:1295 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "" #: src/server.c:1308 #, fuzzy, c-format msgid "%s signed off" msgstr "Gaim - გათიშულია" #: src/server.c:1370 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" "Your new warning level is %d%%" msgstr "" #: src/server.c:1373 msgid "an anonymous person" msgstr "" #: src/server.c:1487 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "<b>%s</b>" msgstr "" #: src/server.c:1493 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "" #: src/server.c:1502 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "" #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point #. * makes it slightly less boring ;) #: src/status.c:36 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" msgstr "" #: src/stock.c:87 msgid "_Alias" msgstr "სინონიმი" #: src/stock.c:89 msgid "_Invite" msgstr "მოწვევა" #: src/stock.c:90 msgid "_Modify" msgstr "შეცვლა" #: src/stock.c:91 msgid "_Open Mail" msgstr "ელ.ფოსტის გახსნა" #: src/stock.c:93 msgid "_Warn" msgstr "გაფრთხილება" #: src/util.c:2396 msgid "Calculating..." msgstr "გაანგარიშება..." #: src/util.c:2399 msgid "Unknown." msgstr "უცნობი" #: src/util.c:2429 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "წამი" msgstr[1] "წამი" #: src/util.c:2443 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "დღე" msgstr[1] "დღე" #: src/util.c:2451 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "საათი" msgstr[1] "საათი" #: src/util.c:2459 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "წუთი" msgstr[1] "წუთი" #: src/util.c:2879 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "კავშირის შეცდომა.\n"