Mercurial > pidgin.yaz
view po/ko.po @ 6137:6195bfd4e7d0
[gaim-migrate @ 6611]
hey, cool! I can commit again!
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Nathan Walp <nwalp@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 15 Jul 2003 14:03:33 +0000 (2003-07-15) |
parents | ed983e8a1851 |
children | 25b26e3ecf60 |
line wrap: on
line source
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # S, Sang-hyun <artsilly@kuls.korea.ac.kr>, YEAR. # A Ho-seok Lee <alee@debian.org>, YEAR. # Son, Kyung-uk <vvs740@chol.com>, 2003. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gaim 0.65cvs\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-13 22:05-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-01 17:57+0900\n" "Last-Translator: Son, Kyung-uk <vvs740@chol.com>\n" "Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: plugins/docklet/docklet.c:110 src/gtkaccount.c:444 src/gtkaccount.c:1599 msgid "Auto-login" msgstr "切疑 稽益昔" #: plugins/docklet/docklet.c:113 msgid "New Message.." msgstr "歯 五獣走.." #: plugins/docklet/docklet.c:114 msgid "Join A Chat..." msgstr "辰特 凧食..." #: plugins/docklet/docklet.c:145 msgid "New..." msgstr "歯..." #: plugins/docklet/docklet.c:149 src/protocols/gg/gg.c:54 #: src/protocols/irc/irc.c:1020 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5447 src/protocols/oscar/oscar.c:5841 #: src/gtkblist.c:1589 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1491 msgid "Away" msgstr "切軒搾崇" #: plugins/docklet/docklet.c:155 src/away.c:531 msgid "Back" msgstr "宜焼身" #: plugins/docklet/docklet.c:163 msgid "Mute Sounds" msgstr "製社暗" #: plugins/docklet/docklet.c:168 src/gtkft.c:557 msgid "File Transfers" msgstr "督析 穿勺" #. And now for the buttons #: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkaccount.c:1750 src/main.c:415 msgid "Accounts" msgstr "域舛" #: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:425 msgid "Preferences" msgstr "奄沙 竺舛" #: plugins/docklet/docklet.c:179 msgid "Signoff" msgstr "尻衣 快奄" #: plugins/docklet/docklet.c:183 msgid "Quit" msgstr "魁鎧奄" #: plugins/docklet/docklet.c:412 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "闘傾戚 焼戚嬬 竺舛" #: plugins/docklet/docklet.c:416 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "闘傾戚 焼戚嬬戚 適遣鞠奄 穿猿走澗 歯 五獣走 需沿(_H)" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/docklet/docklet.c:440 msgid "System Tray Icon" msgstr "獣什奴 闘傾戚 焼戚嬬" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/docklet/docklet.c:443 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "" #. * description #: plugins/docklet/docklet.c:445 #, fuzzy msgid "" "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME, KDE or Windows for " "example) to display the current status of Gaim, allow fast access to " "commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login " "window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar " "to ICQ." msgstr "" "硝顕 姥蝕 蕉巴鹸(森研 級檎 GNOME戚蟹 KDE拭辞)拭 亜績税 薄仙 雌殿研 左食爽壱, " "析鋼旋生稽 紫遂鞠澗 敗呪拭 匙献 羨悦聖 買遂馬悟,庁姥鯉系戚蟹 稽益昔但聖 左戚" "亀系 塘越拝 呪 赤柔艦陥. 暁 ICQ坦軍 焼戚嬬聖 適遣拝 凶猿走 亀鐸馬澗 五獣走研 " "竣焼兜聖 呪 赤柔艦陥." #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/autorecon.c:103 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "切疑生稽 陥獣 尻衣" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/autorecon.c:106 plugins/autorecon.c:108 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "羨紗戚 快奄檎 陥獣 羨紗杯艦陥." #: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121 msgid "Mail Server" msgstr "五析 辞獄" #: plugins/chkmail.c:131 #, c-format msgid "%s (%d new/%d total)" msgstr "" #: plugins/chkmail.c:203 msgid "Check Mail" msgstr "畷走 溌昔" #: plugins/chkmail.c:207 msgid "Check email every X seconds.\n" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/events.c:236 msgid "Event Test" msgstr "戚坤闘 砺什闘" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241 msgid "Test to see that all events are working properly." msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/filectl.c:203 msgid "Gaim File Control" msgstr "亜績 督析 嬬闘継" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/filectl.c:206 plugins/filectl.c:208 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/gaiminc.c:72 msgid "Gaim Demonstration Plugin" msgstr "亜績 巴君益昔 獣尻" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/gaiminc.c:75 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "" #. * description #: plugins/gaiminc.c:77 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" #: plugins/gtik.c:719 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" msgstr "益叶 装映 獣室 妊獣奄 発井 竺舛" #: plugins/gtik.c:731 msgid "Update Frequency in min" msgstr "穣汽戚闘 娃維(歳舘是)" #: plugins/gtik.c:747 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." msgstr "焼掘税 雌切拭 奄硲研 \"+\"稽 姥歳馬食 脊径馬室推." #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION #: plugins/gtik.c:757 msgid "Check this box to display only symbols and price:" msgstr "奄硲人 亜維幻 左食爽奄:" #: plugins/gtik.c:758 msgid "Check this box to scroll left to right:" msgstr "図楕拭辞 神献楕生稽 什滴継:" #: plugins/gtik.c:994 msgid "(No" msgstr "(昼社" #: plugins/gtik.c:995 msgid "Change" msgstr "郊荷奄" #: plugins/history.c:87 msgid "History" msgstr "企鉢 鎧蝕" #: plugins/history.c:89 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "歯 企鉢 尻衣獣 走貝 奄系聖 左脊艦陥." #: plugins/history.c:90 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " "the last conversation into the current conversation." msgstr "" "歯 企鉢亜 伸携聖 凶 戚 巴君益昔精 薄仙 企鉢但拭 走貝 企鉢税 鎧遂聖 隔嬢掃艦" "陥." #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/iconaway.c:74 msgid "Iconify on Away" msgstr "切軒搾崇 焼戚嬬 妊獣" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "切軒搾崇 雌殿析 凶 企鉢但引 庁姥 鯉系聖 焼戚嬬鉢 杯艦陥." #: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:935 msgid "Idle Time" msgstr "紫遂馬走 省精 獣娃" #: plugins/idle.c:78 msgid "Set" msgstr "竺舛" #: plugins/idle.c:83 msgid "idle for" msgstr " " #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 msgid "minutes." msgstr "疑照 紫遂馬走 省製." #: plugins/idle.c:96 msgid "_Set" msgstr "竺舛(_S)" #: plugins/idle.c:119 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "" #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" msgstr "呪疑生稽 鎧亜 杖原蟹 紫遂馬走 省紹澗走 舛拝 呪 赤惟 杯艦陥." #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/mailchk.c:149 msgid "Mail Checker" msgstr "五析 伊紫奄" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154 msgid "Checks for new local mail." msgstr "歯 稽鎮 五析戚 赤澗走 伊紫杯艦陥." #: plugins/notify.c:442 msgid "Unable to write to config file" msgstr "竺舛 督析聖 承 呪 蒸製" #: plugins/notify.c:443 msgid "Notify plugin" msgstr "Notify 巴君益昔" #: plugins/notify.c:573 msgid "Notify For" msgstr "陥製 井酔 硝顕" #: plugins/notify.c:574 msgid "_IM windows" msgstr "五重煽 但(_I)" #: plugins/notify.c:579 msgid "_Chat windows" msgstr "辰特 但(_C)" #. -------------- #: plugins/notify.c:585 msgid "Notification Methods" msgstr "硝顕 号縦" #: plugins/notify.c:588 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" msgstr "但 薦鯉匝拭 臣 庚切伸(_S):" #: plugins/notify.c:599 msgid "_Quote window title" msgstr "但 薦鯉拭 妊獣(_Q)" #: plugins/notify.c:604 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" msgstr "制亀酔古艦煽 \"_URGENT\" 微闘 紫遂" #: plugins/notify.c:609 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "但 薦鯉拭 歯稽 紳 五獣走 姐呪 隔製(_O)" #: plugins/notify.c:614 msgid "_Notify even if conversation is in focus" msgstr "企鉢 但戚 醗失鉢 鞠嬢 赤嬢亀 硝顕(_N)" #. -------------- #: plugins/notify.c:620 msgid "Notification Removal" msgstr "硝顕 蒸蕉奄" #: plugins/notify.c:621 msgid "Remove when conversation window gains _focus" msgstr "企鉢 但戚 醗失鉢 鞠檎 蒸証(_F)" #: plugins/notify.c:626 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "企鉢但聖 適遣馬檎 蒸証(_R)" #: plugins/notify.c:631 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "企鉢但拭辞 五獣走研 脊径馬檎 蒸証(_T)" #: plugins/notify.c:636 msgid "Appl_y" msgstr "旋遂(_Y)" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/notify.c:699 msgid "Message Notification" msgstr "五獣走 硝顕" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "石走 省精 五獣走研 硝軒澗 食君 亜走 号縦聖 薦因杯艦陥." #: plugins/raw.c:152 msgid "Raw" msgstr "" #: plugins/raw.c:154 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "" #: plugins/raw.c:155 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/simple.c:30 msgid "Simple Plugin" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "" #: plugins/spellchk.c:394 msgid "Text Replacements" msgstr "鎧遂 痕発" #: plugins/spellchk.c:418 msgid "You type" msgstr "脊径" #: plugins/spellchk.c:430 msgid "You send" msgstr "左蛙" #: plugins/spellchk.c:456 msgid "Add a new text replacement" msgstr "痕発拝 鎧遂 希馬奄" #: plugins/spellchk.c:463 msgid "You _type:" msgstr "脊径廃 依(_T):" #: plugins/spellchk.c:477 msgid "You _send:" msgstr "左鎧澗 依(_S):" #: plugins/spellchk.c:517 msgid "Text replacement" msgstr "鎧遂 痕発" #: plugins/spellchk.c:519 plugins/spellchk.c:520 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "紫遂切 舛税吉 鋭帳拭 魚虞 鎧左鎧澗 五獣走税 鎧遂聖 痕発杯艦陥." #: plugins/timestamp.c:74 msgid "iChat Timestamp" msgstr "iChat 展績什兎覗" #: plugins/timestamp.c:81 msgid "Delay" msgstr "娃維" #: plugins/timestamp.c:94 msgid "_Apply" msgstr "旋遂(_A)" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/timestamp.c:148 msgid "Timestamp" msgstr "獣娃 妊獣" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "古 歳原陥 iChat 什展析稽 企鉢但拭 獣娃聖 妊獣杯艦陥." #: plugins/gaim-remote/remote.c:86 msgid "Not connected to AIM" msgstr "AIM拭 尻衣鞠走 省製" #: plugins/gaim-remote/remote.c:95 plugins/gaim-remote/remote.c:134 msgid "No screenname given." msgstr "焼戚巨研 脊径馬走 省紹柔艦陥" #: plugins/gaim-remote/remote.c:171 msgid "No roomname given." msgstr "号 戚硯聖 脊径馬走 省紹柔艦陥." #: plugins/gaim-remote/remote.c:190 msgid "Invalid AIM URI" msgstr "設公吉 AIM URI" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/gaim-remote/remote.c:735 msgid "Remote Control" msgstr "軒乞嬬" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/gaim-remote/remote.c:738 msgid "Provides remote control for gaim applications." msgstr "" #. * description #: plugins/gaim-remote/remote.c:740 msgid "" "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " "applications or through the gaim-remote tool." msgstr "" "潤球督銅 覗稽益轡戚蟹 亜績 軒乞闘 祷聖 戚遂背 亜績聖 据維繕曽拝 呪 赤惟 杯艦" "陥." #. Configuration frame #: plugins/gestures/gestures.c:222 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "原酔什 薦什団 竺舛" #: plugins/gestures/gestures.c:229 msgid "Middle mouse button" msgstr "原酔什 亜錘汽 舘蓄" #: plugins/gestures/gestures.c:234 msgid "Right mouse button" msgstr "原酔什 神献楕 舘蓄" #. "Visual gesture display" checkbox #: plugins/gestures/gestures.c:246 msgid "_Visual gesture display" msgstr "搾爽杖馬惟 薦什団 左食爽奄(_V)" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/gestures/gestures.c:273 msgid "Mouse Gestures" msgstr "原酔什 薦什団" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/gestures/gestures.c:276 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "" #. * description #: plugins/gestures/gestures.c:278 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" "\n" "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ticker/ticker.c:68 plugins/ticker/ticker.c:280 msgid "Buddy Ticker" msgstr "庁姥 妊獣奄" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/ticker/ticker.c:283 plugins/ticker/ticker.c:285 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "庁姥 鯉系税 呪汝生稽 斐牽澗 獄穿" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393 msgid "Opacity:" msgstr "災燈誤亀:" #. IM Convo trans options #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "五重煽 企鉢 但" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:341 msgid "_IM window transparency" msgstr "五重煽但 燈誤亀(_I)" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "五重煽但拭 十虞戚球 郊 左戚奄(_S)" #. Buddy List trans options #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:845 msgid "Buddy List Window" msgstr "庁姥鯉系但" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377 msgid "_Keep Buddy List window on top" msgstr "庁姥鯉系但聖 牌雌 是拭 兜奄(_K)" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "庁姥鯉系但聖 燈誤馬惟(_B)" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:436 msgid "Transparency" msgstr "燈誤" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:439 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." msgstr "" "戚 巴君益昔聖 企鉢但聖 燈誤馬惟 拝 呪 赤亀系 杯艦陥.\n" "\n" "* Note: 戚 巴君益昔精 Win2000戚蟹 WinXP研 琶推稽杯艦陥." #. IM Convo trans options #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:124 msgid "Startup" msgstr "獣拙" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:125 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "制亀酔亜 獣拙吃 凶 亜績 叔楳馬奄(_S)" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:152 msgid "WinGaim Options" msgstr "制亜績 辛芝" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "制亀酔 亜績税 辛芝聖 舛杯艦陥." #: plugins/perl/perl.c:405 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/perl/perl.c:1392 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "" #. *< name #. *< version #: plugins/perl/perl.c:1394 plugins/perl/perl.c:1395 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/statenotify.c:72 msgid "Buddy State Notification" msgstr "庁姥 雌殿 硝顕" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/statenotify.c:75 plugins/statenotify.c:78 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "庁姥亜 切軒搾崇戚蟹 紫遂照敗拭辞 宜焼神暗蟹 蟹哀 凶 企鉢但拭 硝験艦陥." #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 #: src/protocols/msn/msn.c:311 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 msgid "Available" msgstr "五獣走 閤聖 呪 赤製" #: src/protocols/gg/gg.c:53 msgid "Available for friends only" msgstr "庁姥級拭惟幻 五獣走 閤聖 呪 赤製" #: src/protocols/gg/gg.c:55 msgid "Away for friends only" msgstr "庁姥級拭惟幻 切軒搾崇 妊獣" #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346 msgid "Invisible" msgstr "左戚走 省亀系 敗" #: src/protocols/gg/gg.c:57 msgid "Invisible for friends only" msgstr "庁姥級拭惟幻 左戚走 省亀系 敗" #: src/protocols/gg/gg.c:58 msgid "Unavailable" msgstr "五獣走 閤聖 呪 蒸製" #: src/protocols/gg/gg.c:139 msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "硲什闘税 IP研 硝 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/gg/gg.c:142 msgid "Unable to connect to server." msgstr "辞獄拭 尻衣拝 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/gg/gg.c:145 msgid "Invalid response from server." msgstr "辞獄稽採斗 政反馬走 省精 誓岩戚 尽柔艦陥." #: src/protocols/gg/gg.c:148 msgid "Error while reading from socket." msgstr "社掴拭辞 石澗 掻拭 拭君亜 降持梅柔艦陥." #: src/protocols/gg/gg.c:151 msgid "Error while writing to socket." msgstr "社掴拭 床澗 掻拭 拭君亜 降持梅柔艦陥." #: src/protocols/gg/gg.c:154 msgid "Authentication failed." msgstr "昔装 叔鳶." #: src/protocols/gg/gg.c:157 msgid "Unknown Error Code." msgstr "硝 呪 蒸澗 拭君 坪球." #: src/protocols/gg/gg.c:262 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "雌殿: %s" #: src/protocols/gg/gg.c:283 msgid "Could not connect" msgstr "尻衣拝 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/gg/gg.c:290 msgid "Unable to read socket" msgstr "社掴聖 石聖 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/gg/gg.c:402 msgid "Unable to connect." msgstr "尻衣拝 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/gg/gg.c:418 msgid "Reading data" msgstr "汽戚斗研 石澗 掻" #: src/protocols/gg/gg.c:421 msgid "Balancer handshake" msgstr "豪訓辞 焦呪" #: src/protocols/gg/gg.c:424 msgid "Reading server key" msgstr "辞獄 徹研 石澗 掻" #: src/protocols/gg/gg.c:427 msgid "Exchanging key hash" msgstr "徹 背習研 嘘発馬澗 掻" #: src/protocols/gg/gg.c:437 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "GG 虞戚崎君軒拭辞 帖誤旋昔 神嫌\n" #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "%s稽税 尻衣戚 快医柔艦陥." #: src/protocols/gg/gg.c:503 msgid "Unable to ping server" msgstr "辞獄拭 芭聖 左馨 呪 蒸製" #: src/protocols/gg/gg.c:515 msgid "Send as message" msgstr "五獣走稽 左鎧奄" #: src/protocols/gg/gg.c:520 msgid "Looking up GG server" msgstr "GG 辞獄研 達澗 掻" #: src/protocols/gg/gg.c:523 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "設公吉 亜砧-亜砧 UIN戚 走舛喫" #: src/protocols/gg/gg.c:570 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "設公吉 亜砧-亜砧 UIN生稽 五獣走研 左鎧形壱 馬壱赤柔艦陥." #: src/protocols/gg/gg.c:633 msgid "Couldn't get search results" msgstr "達精 衣引研 条聖 呪 蒸製" #: src/protocols/gg/gg.c:638 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "亜砧-亜砧 伊事 殖遭" #: src/protocols/gg/gg.c:663 msgid "Active" msgstr "醗失鉢" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:168 src/request.h:804 msgid "Yes" msgstr "溌昔" #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:169 src/request.h:804 msgid "No" msgstr "昼社" #: src/protocols/gg/gg.c:668 msgid "UIN" msgstr "UIN" #: src/protocols/gg/gg.c:672 msgid "First name" msgstr "戚硯" #: src/protocols/gg/gg.c:677 msgid "Second Name" msgstr "失" #: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380 msgid "Nick" msgstr "紺誤" #: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691 msgid "Birth year" msgstr "持鰍" #: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699 #: src/protocols/gg/gg.c:701 msgid "Sex" msgstr "失紺" #. City #: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364 #: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684 msgid "City" msgstr "獣/浦" #: src/protocols/gg/gg.c:738 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "Gadu-Gadu 辞獄拭 庁姥 鯉系戚 蒸柔艦陥." #: src/protocols/gg/gg.c:746 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "辞獄拭辞 庁姥 鯉系聖 亜閃臣 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/gg/gg.c:809 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "Gadu-Gadu 辞獄拭辞 庁姥 鯉系聖 失因旋生稽 亜閃尽柔艦陥." #: src/protocols/gg/gg.c:817 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "Gadu-Gadu 辞獄稽 庁姥 鯉系聖 左馨 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/gg/gg.c:825 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "Gadu-Gadu 辞獄拭辞 庁姥 鯉系聖 走頗柔艦陥." #: src/protocols/gg/gg.c:833 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "Gadu-Gadu 辞獄拭辞 庁姥 鯉系聖 走随 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/gg/gg.c:841 msgid "Password changed successfully" msgstr "搾腔腰硲研 失因旋生稽 郊荷醸柔艦陥." #: src/protocols/gg/gg.c:848 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "搾腔腰硲研 郊蝦 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/gg/gg.c:965 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:966 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:994 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:995 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1064 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "庁姥 鯉系聖 鎧左馨 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1087 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1136 msgid "Unable to access directory" msgstr "巨刑塘軒拭 羨悦拝 呪 蒸製" #: src/protocols/gg/gg.c:1137 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1170 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "Gadu-Gadu 搾腔腰硲研 郊蝦 呪 蒸製" #: src/protocols/gg/gg.c:1171 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1187 msgid "Directory Search" msgstr "巨刑塘軒拭辞 達奄" #: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6110 src/protocols/toc/toc.c:1474 #: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155 msgid "Change Password" msgstr "搾腔腰硲 郊荷奄" #: src/protocols/gg/gg.c:1203 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "辞獄拭辞 庁姥 鯉系 亜閃神奄" #: src/protocols/gg/gg.c:1209 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "庁姥 鯉系聖 辞獄稽 左鎧奄" #: src/protocols/gg/gg.c:1215 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "辞獄拭辞 庁姥 鯉系 走酔奄" #: src/protocols/gg/gg.c:1248 msgid "Unable to access user profile." msgstr "紫遂切 社鯵拭 羨悦拝 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/gg/gg.c:1249 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "亜砧-亜砧 覗稽塘紬 巴君益昔" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 #: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1113 src/gtkconv.c:2964 src/gtkconv.c:4124 #: src/gtkrequest.c:175 src/prpl.c:312 msgid "Add" msgstr "希馬奄" #. Cancel button. #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1104 #: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:171 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5719 src/protocols/oscar/oscar.c:5934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5983 src/protocols/oscar/oscar.c:6043 #: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 #: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 #: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441 #: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941 #: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1488 src/gtkconn.c:146 #: src/gtkrequest.c:171 src/prpl.c:313 src/request.h:813 src/request.h:823 msgid "Cancel" msgstr "昼社" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 #, c-format msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "%s(%s%s%s%s%s)還戚 鎧 昔装聖 推短杯艦陥." #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716 #: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097 msgid "Authorize" msgstr "昔装" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717 #: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2603 src/protocols/oscar/oscar.c:5098 #: src/dialogs.c:2440 msgid "Deny" msgstr "暗採" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 msgid "Send message through server" msgstr "辞獄研 搭背 五獣走 左鎧奄" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160 #: src/protocols/msn/msn.c:425 src/protocols/msn/notification.c:1376 #: src/protocols/napster/napster.c:496 msgid "Unable to connect" msgstr "尻衣拝 呪 蒸柔艦陥" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 msgid "Connecting..." msgstr "尻衣 掻..." #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3936 msgid "Nick:" msgstr "紺誤:" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 msgid "Gaim User" msgstr "亜績 紫遂切" #: src/protocols/irc/irc.c:186 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:487 src/protocols/irc/irc.c:2607 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "%s人税 DCC 尻衣戚 快医柔艦陥" #: src/protocols/irc/irc.c:540 src/protocols/irc/irc.c:2616 #, c-format msgid "DCC Chat with %s established" msgstr "%s還引 DCC 企鉢 尻衣" #: src/protocols/irc/irc.c:675 msgid "No topic is set" msgstr "塘波戚 蒸製" #: src/protocols/irc/irc.c:696 src/protocols/irc/irc.c:1754 #, c-format msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" msgstr "<B>%s還戚 爽薦研 %s(生)稽 郊荷醸柔艦陥</B>" #: src/protocols/irc/irc.c:741 #, c-format msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:918 src/protocols/irc/irc.c:931 msgid "User" msgstr "紫遂切" #. Splits #: src/protocols/irc/irc.c:922 src/protocols/irc/irc.c:3030 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639 msgid "Server" msgstr "辞獄" #: src/protocols/irc/irc.c:926 src/protocols/irc/irc.c:1081 #: src/protocols/irc/irc.c:1646 msgid "IRC Operator" msgstr "IRC 神遁傾戚斗" #: src/protocols/irc/irc.c:939 msgid "Channels" msgstr "辰確" #: src/protocols/irc/irc.c:945 #, c-format msgid "%s is an Identified User" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:960 #, c-format msgid "%ld seconds [signon: %s]" msgstr "" #. RPL_REHASHING #: src/protocols/irc/irc.c:1081 msgid "Rehashing server" msgstr "辞獄 徹研 石澗 掻" #. ERR_NOSUCHNICK #: src/protocols/irc/irc.c:1084 msgid "No such nick/channel" msgstr "益訓 企鉢誤戚蟹 辰確戚 蒸柔艦陥." #: src/protocols/irc/irc.c:1084 src/protocols/irc/irc.c:1087 #: src/protocols/irc/irc.c:1092 src/protocols/irc/irc.c:1096 #: src/protocols/irc/irc.c:1462 src/protocols/irc/irc.c:1604 msgid "IRC Error" msgstr "IRC 神嫌" #. ERR_NOSUCHSERVER #: src/protocols/irc/irc.c:1087 msgid "No such server" msgstr "益訓 辞獄亜 蒸柔艦陥" #. ERR_NOMOTD #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying #. ERR_NONICKNAMEGIVEN #: src/protocols/irc/irc.c:1092 msgid "No nickname given" msgstr "企鉢誤聖 脊径馬走 省紹柔艦陥" #. ERR_NOPRIVILEGES #: src/protocols/irc/irc.c:1095 msgid "You're not an IRC operator!" msgstr "IRC 淫軒切亜 焼鑑艦陥!" #: src/protocols/irc/irc.c:1099 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" msgstr "企鉢誤戚 戚耕 紫遂鞠壱 赤柔艦陥. 歯稽錘 企鉢誤聖 隔生室推" #. Build OK Button #: src/protocols/irc/irc.c:1103 src/protocols/msn/msn.c:170 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:5933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5982 src/protocols/oscar/oscar.c:6042 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341 #: src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:3934 #: src/gtkrequest.c:170 src/request.h:813 msgid "OK" msgstr "溌昔" #: src/protocols/irc/irc.c:1389 src/protocols/irc/irc.c:1395 #: src/protocols/irc/irc.c:1401 src/protocols/irc/irc.c:1415 msgid "IRC CTCP info" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:1425 #, c-format msgid "%s would like to establish a DCC chat" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:1428 msgid "" "This requires a direct connection to be established between the two " "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" msgstr "" "戚依精 砧 陳濃斗 紫戚税 送羨 尻衣聖 琶推稽 杯艦陥. 五獣走亜 IRC辞獄研 搭馬走 " "省壱 左鎧霜 依脊艦陥." #: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5718 msgid "Connect" msgstr "尻衣" #: src/protocols/irc/irc.c:1459 #, c-format msgid "Received an invalid file send request from %s." msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:1540 src/protocols/msn/error.c:133 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760 msgid "Unable to write" msgstr "承 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/irc/irc.c:1602 #, c-format msgid "You have been kicked from %s: %s" msgstr "%s還拭惟 悪薦 盗舌鞠醸柔艦陥: %s" #: src/protocols/irc/irc.c:1607 #, c-format msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "%s拭惟 悪薦 盗舌鞠醸柔艦陥: %s" #: src/protocols/irc/irc.c:1663 src/protocols/irc/irc.c:2917 msgid "CTCP ClientInfo" msgstr "CTCP 適虞戚情闘 舛左" #: src/protocols/irc/irc.c:1669 src/protocols/irc/irc.c:2923 msgid "CTCP UserInfo" msgstr "CTCP 紫遂切 舛左" #: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/protocols/irc/irc.c:2929 msgid "CTCP Version" msgstr "CTCP 獄穿" #: src/protocols/irc/irc.c:1703 src/protocols/irc/irc.c:2935 msgid "CTCP Ping" msgstr "CTCP 芭" #: src/protocols/irc/irc.c:1948 src/protocols/oscar/oscar.c:678 #: src/protocols/toc/toc.c:234 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "尻衣: %s" #: src/protocols/irc/irc.c:1962 src/protocols/trepia/trepia.c:1148 msgid "Unable to create socket" msgstr "社掴聖 幻級 呪 蒸製" #: src/protocols/irc/irc.c:2203 #, c-format msgid "Topic for %s is %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:2299 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "%s聖(研) 害移砧醸柔艦陥." #: src/protocols/irc/irc.c:2300 msgid "IRC Part" msgstr "IRC拭辞 蟹亜奄" #: src/protocols/irc/irc.c:2355 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:2372 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:2377 msgid "" "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:2385 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:2390 msgid "" "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " "CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:2413 msgid "<B>Unknown command</B>" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:2473 msgid "Channel:" msgstr "辰確:" #: src/protocols/irc/irc.c:2478 src/gtkaccount.c:426 src/main.c:399 msgid "Password:" msgstr "搾腔腰硲:" #: src/protocols/irc/irc.c:2904 msgid "DCC Chat" msgstr "DCC 辰特" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/irc/irc.c:3010 src/protocols/irc/irc.c:3012 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC 覗稽塘紬 巴君益昔" #. Account Options #: src/protocols/irc/irc.c:3034 src/protocols/jabber/jabber.c:4425 #: src/protocols/msn/msn.c:1223 src/protocols/napster/napster.c:644 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1142 msgid "Port" msgstr "匂闘" #: src/protocols/irc/irc.c:3038 msgid "Encoding" msgstr "昔坪漁" #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72 #: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149 #: src/protocols/msn/msn.c:471 src/protocols/msn/msn.c:582 #: src/protocols/msn/msn.c:598 src/protocols/msn/msn.c:633 #: src/protocols/msn/msn.c:649 src/protocols/msn/msn.c:681 #: src/protocols/msn/msn.c:689 src/protocols/msn/msn.c:722 #: src/protocols/msn/msn.c:730 src/protocols/msn/msn.c:744 #: src/protocols/msn/msn.c:753 src/protocols/msn/msn.c:767 #: src/protocols/msn/msn.c:776 src/protocols/msn/msn.c:798 #: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:886 #: src/protocols/msn/msn.c:981 src/protocols/msn/msn.c:1005 #: src/protocols/msn/msn.c:1025 src/protocols/msn/msn.c:1036 #: src/protocols/msn/msn.c:1047 src/protocols/msn/msn.c:1071 #: src/protocols/msn/msn.c:1083 src/protocols/msn/notification.c:127 #: src/protocols/msn/notification.c:156 src/protocols/msn/notification.c:949 #: src/protocols/msn/notification.c:969 src/protocols/trepia/trepia.c:281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:782 src/protocols/trepia/trepia.c:1065 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1109 src/protocols/trepia/trepia.c:1208 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1264 msgid "Write error" msgstr "床奄 神嫌" #: src/protocols/jabber/jabber.c:981 msgid "Unable to change password." msgstr "搾腔腰硲研 郊蝦 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 msgid "" "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " "changed." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:988 msgid "Unable to change password" msgstr "搾腔腰硲研 郊蝦 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/jabber/jabber.c:989 msgid "" "The new password you entered is the same as your current password. Your " "password remains the same." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:148 #: src/gtkpounce.c:307 msgid "Unknown" msgstr "硝形走走 省製" #. once again, we don't have to put anything here #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 msgid "Chatty" msgstr "辰銅" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 msgid "Extended Away" msgstr "切軒搾崇" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5842 msgid "Do Not Disturb" msgstr "号背榎走" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1421 #, c-format msgid "Jabber Error %s" msgstr "仙獄 神嫌: %s" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1528 #, c-format msgid "Error %s: %s" msgstr "神嫌 %s: %s" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1531 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "硝 呪 蒸澗 拭君 降持" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1709 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "%s還戚 蟹研 切重税 庁姥 鯉系拭 去系馬形壱 杯艦陥." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1737 #, c-format msgid "" "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1740 msgid "No such user." msgstr "益訓 紫遂切亜 蒸柔艦陥." #. Should never happen. #: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87 #: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644 #: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855 msgid "Buddies" msgstr "庁姥" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1904 msgid "Authenticating" msgstr "昔装 溌昔 掻" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1938 msgid "Unknown login error" msgstr "硝 呪 蒸澗 稽益昔 拭君" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 msgid "Password successfully changed." msgstr "搾腔腰硲研 失因旋生稽 郊荷醸柔艦陥." #: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4236 msgid "Connection lost" msgstr "尻衣戚 快沿" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 msgid "Connected" msgstr "尻衣喫" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2343 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "昔装 号狛聖 推短馬澗 掻" #. we have no chats yet #: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164 #: src/protocols/msn/msn.c:416 src/protocols/napster/napster.c:489 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986 msgid "Connecting" msgstr "尻衣 掻" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2689 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 msgid "Unable to add buddy." msgstr "庁姥研 希拝 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/jabber/jabber.c:2692 msgid "Jabber Error" msgstr "仙獄 神嫌" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2951 msgid "Room:" msgstr "企鉢叔:" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2956 msgid "Server:" msgstr "辞獄:" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2962 msgid "Handle:" msgstr "坦軒:" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2992 msgid "Unable to join chat" msgstr "企鉢拭 凧食拝 呪 蒸製" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3704 msgid "Jabber ID" msgstr "仙獄 焼戚巨" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 msgid "Error" msgstr "神嫌" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730 msgid "Status" msgstr "雌殿" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5455 msgid "Not Authorized" msgstr "昔装 照喫" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3385 msgid "View Error Msg" msgstr "拭君 五獣走 左奄" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1100 msgid "Get Away Msg" msgstr "切軒搾崇 五獣走 左奄" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3404 msgid "Un-hide From" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3407 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3414 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "舛左 妊獣 昼社" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3422 msgid "Re-request authorization" msgstr "昔装 仙推短" #. state is one of our own strings. it won't be NULL. #: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5840 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 #: src/gtkaccount.c:1588 msgid "Online" msgstr "尻衣" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3625 msgid "Full Name" msgstr "戚硯" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3626 msgid "Family Name" msgstr "失" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 msgid "Given Name" msgstr "戚硯" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 msgid "Nickname" msgstr "企鉢誤" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2896 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 msgid "Street Address" msgstr "暗軒 爽社" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 msgid "Extended Address" msgstr "蟹袴走 爽社" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 msgid "Locality" msgstr "是帖" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 msgid "Region" msgstr "走蝕" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 msgid "Postal Code" msgstr "酔畷腰硲" #. Country #: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:372 #: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702 msgid "Country" msgstr "厩亜" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 msgid "Telephone" msgstr "穿鉢" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2760 msgid "Email" msgstr "五析" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 msgid "Organization Name" msgstr "奄淫 戚硯" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 msgid "Organization Unit" msgstr "奄淫 採辞" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 msgid "Title" msgstr "薦鯉" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 msgid "Role" msgstr "蝕拝" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 msgid "Birthday" msgstr "持鰍杉析" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:601 #: src/gtkprefs.c:1821 msgid "Description" msgstr "竺誤" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3668 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" msgstr "" "蟹伸吉 乞窮 牌鯉精 識澱紫牌脊艦陥. 脊径背亀 巷号馬陥壱 持唖馬澗 舛左幻 脊径馬" "淑獣神." #: src/protocols/jabber/jabber.c:3669 msgid "User Identity" msgstr "紫遂切 溌昔" #: src/protocols/jabber/jabber.c:4098 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "亜績 - Jabber vCard 壱帖奄" #: src/protocols/jabber/jabber.c:4173 msgid "Server Registration successful!" msgstr "辞獄拭 失因旋生稽 去系梅柔艦陥!" #: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 msgid "Unknown registration error" msgstr "硝 呪 蒸澗 去系 神嫌" #: src/protocols/jabber/jabber.c:4308 src/protocols/oscar/oscar.c:6096 #: src/protocols/toc/toc.c:1462 src/dialogs.c:2232 msgid "Set User Info" msgstr "紫遂切 舛左 脊径" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Jabber 覗稽塘紬 巴君益昔" #: src/protocols/jabber/jabber.c:4421 msgid "Resource" msgstr "切据" #: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 msgid "Connect server" msgstr "辞獄 尻衣" #: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229 msgid "Protocol not supported" msgstr "走据馬走 省澗 覗稽塘紬" #: src/protocols/msn/dispatch.c:51 msgid "Unable to request INF\n" msgstr "INF 推短 災亜管\n" #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:252 msgid "Unable to login using MD5" msgstr "MD5研 紫遂背辞 羨紗拝 呪 蒸製" #: src/protocols/msn/dispatch.c:77 msgid "Unable to send USR\n" msgstr "USR聖 左馨 呪 蒸製\n" #: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:266 msgid "Requesting to send password" msgstr "搾腔腰硲研 左鎧澗 掻" #: src/protocols/msn/dispatch.c:99 msgid "Got invalid XFR\n" msgstr "" #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 msgid "Unable to transfer" msgstr "穿勺拝 呪 蒸製" #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 msgid "Unable to parse message." msgstr "五獣走研 歳汐拝 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407 #: src/protocols/msn/notification.c:1385 msgid "Unable to write to server" msgstr "辞獄拭 汽戚斗研 左馨 呪 蒸製" #: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1392 msgid "Syncing with server" msgstr "辞獄人 疑奄鉢" #: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1406 msgid "Error reading from server" msgstr "辞獄拭辞 石澗 掻 拭君亜 降持梅柔艦陥." #: src/protocols/msn/error.c:33 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "姥庚 神嫌 (亜績税 獄益析 呪 赤製)" #: src/protocols/msn/error.c:37 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" msgstr "設公吉 督虞五斗 (亜績税 獄益析 呪 赤製)" #: src/protocols/msn/error.c:40 msgid "Invalid User" msgstr "設公吉 紫遂切" #: src/protocols/msn/error.c:44 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "亀五昔 戚硯戚 匙然製" #: src/protocols/msn/error.c:47 msgid "Already Login" msgstr "戚耕 稽益昔鞠嬢 赤製" #: src/protocols/msn/error.c:50 msgid "Invalid Username" msgstr "設公吉 紫遂切 戚硯" #: src/protocols/msn/error.c:53 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "設公吉 企鉢誤" #: src/protocols/msn/error.c:56 msgid "List Full" msgstr "鯉系戚 暇凧" #: src/protocols/msn/error.c:59 msgid "Already there" msgstr "戚耕 赤製" #: src/protocols/msn/error.c:62 msgid "Not on list" msgstr "鯉系拭 蒸製" #: src/protocols/msn/error.c:65 msgid "User is offline" msgstr "紫遂切亜 羨紗掻戚 焼還" #: src/protocols/msn/error.c:68 msgid "Already in the mode" msgstr "戚耕 背雁 乞球拭 赤製" #: src/protocols/msn/error.c:71 msgid "Already in opposite list" msgstr "戚耕 鋼企 鯉系拭 赤製" #: src/protocols/msn/error.c:75 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:79 msgid "Switchboard failed" msgstr "什是帖左球 叔鳶" #: src/protocols/msn/error.c:82 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "穿勺 硝顕 叔鳶" #: src/protocols/msn/error.c:86 msgid "Required fields missing" msgstr "琶呪 牌鯉戚 匙然製" #: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:178 msgid "Not logged in" msgstr "羨紗鞠走 省製" #: src/protocols/msn/error.c:93 msgid "Internal server error" msgstr "鎧採 辞獄 神嫌" #: src/protocols/msn/error.c:96 msgid "Database server error" msgstr "汽戚斗今戚什 辞獄 神嫌" #: src/protocols/msn/error.c:99 msgid "File operation error" msgstr "督析 坦軒 神嫌" #: src/protocols/msn/error.c:102 msgid "Memory allocation error" msgstr "五乞軒 拝雁 神嫌" #: src/protocols/msn/error.c:105 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Server busy" msgstr "辞獄 郊旨" #: src/protocols/msn/error.c:112 msgid "Server unavailable" msgstr "辞獄拭 尻衣拝 呪 蒸製" #: src/protocols/msn/error.c:115 msgid "Peer Notification server down" msgstr "杷嬢 硝顕 辞獄亜 陥錘喫" #: src/protocols/msn/error.c:118 msgid "Database connect error" msgstr "汽戚斗今戚什 尻衣 神嫌" #: src/protocols/msn/error.c:122 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "辞獄亜 稲 陥錘喫" #: src/protocols/msn/error.c:126 msgid "Error creating connection" msgstr "尻衣掻 神嫌 降持" #: src/protocols/msn/error.c:130 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:136 msgid "Session overload" msgstr "室芝 採馬亜 格巷 鏑" #: src/protocols/msn/error.c:139 msgid "User is too active" msgstr "紫遂切亜 格巷 醗疑旋績" #: src/protocols/msn/error.c:142 msgid "Too many sessions" msgstr "室芝戚 格巷 弦柔艦陥." #: src/protocols/msn/error.c:145 msgid "Not expected" msgstr "森雌帖 公敗" #: src/protocols/msn/error.c:148 msgid "Bad friend file" msgstr "設公吉 庁姥 督析" #: src/protocols/msn/error.c:152 msgid "Authentication failed" msgstr "昔装 叔鳶." #: src/protocols/msn/error.c:155 msgid "Not allowed when offline" msgstr "神覗虞昔析 凶 買遂 照敗" #: src/protocols/msn/error.c:158 msgid "Not accepting new users" msgstr "歯稽錘 紫遂切研 買遂馬走 省製" #: src/protocols/msn/error.c:162 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:166 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "硝 呪 蒸澗 拭君 坪球 %d" #: src/protocols/msn/msn.c:60 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "歯稽錘 MSN 企鉢誤戚 格巷 演艦陥." #: src/protocols/msn/msn.c:166 msgid "Set your friendly name." msgstr "企鉢誤 脊径馬室推." #: src/protocols/msn/msn.c:167 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:179 msgid "Set your home phone number." msgstr "増 穿鉢腰硲研 隔生淑獣神." #: src/protocols/msn/msn.c:190 msgid "Set your work phone number." msgstr "送舌 穿鉢腰硲研 隔生淑獣神." #: src/protocols/msn/msn.c:201 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "輩球肉 腰硲研 隔生淑獣神." #: src/protocols/msn/msn.c:210 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "MSN 硲窒聖 買遂拝猿推?" #: src/protocols/msn/msn.c:211 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" "鎧 庁姥 鯉系税 紫寓級戚 輩球肉戚蟹 陥献 乞郊析 奄奄稽 MSN 硲窒聖 左鎧亀系 買" "遂馬畏柔艦猿?" #: src/protocols/msn/msn.c:215 msgid "Allow" msgstr "買遂" #: src/protocols/msn/msn.c:216 msgid "Disallow" msgstr "災亜" #: src/protocols/msn/msn.c:233 msgid "Send a mobile message." msgstr "庚切 五獣走研 左垣艦陥." #: src/protocols/msn/msn.c:235 msgid "Page" msgstr "凪戚走" #: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 #: src/gtkrequest.c:173 src/server.c:1458 msgid "Close" msgstr "丸奄" #: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>雌殿:</b> %s" #: src/protocols/msn/msn.c:312 src/protocols/msn/msn.c:558 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "切軒搾崇" #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/msn/msn.c:560 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 msgid "Be Right Back" msgstr "稲 宜焼身" #: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/msn.c:562 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 msgid "Busy" msgstr "陥献 遂巷 掻" #: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:564 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 msgid "On The Phone" msgstr "搭鉢 掻" #: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:566 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 msgid "Out To Lunch" msgstr "剛股生君 姶" #: src/protocols/msn/msn.c:317 src/protocols/msn/msn.c:568 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 msgid "Hidden" msgstr "需沿" #: src/protocols/msn/msn.c:329 msgid "Set Friendly Name" msgstr "企鉢誤 脊径" #: src/protocols/msn/msn.c:337 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "増 穿鉢腰硲 脊径" #: src/protocols/msn/msn.c:343 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "送舌 穿鉢腰硲 脊径" #: src/protocols/msn/msn.c:349 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "輩球肉 腰硲 竺舛" #: src/protocols/msn/msn.c:358 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:365 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "硲窒 買遂/災亜" #: src/protocols/msn/msn.c:387 msgid "Send to Mobile" msgstr "輩球肉生稽 左鎧奄" #: src/protocols/msn/msn.c:662 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:666 src/protocols/msn/msn.c:706 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "設公吉 MSN 焼戚巨" #: src/protocols/msn/msn.c:702 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/msn/msn.c:1199 src/protocols/msn/msn.c:1201 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN 覗稽塘紬 巴君益昔" #: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 msgid "Login server" msgstr "稽益昔 辞獄" #: src/protocols/msn/notification.c:235 msgid "Unable to request INF" msgstr "INF 推短 災亜管" #: src/protocols/msn/notification.c:261 msgid "Unable to send USR" msgstr "USR聖 左馨 呪 蒸製" #: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "庁姥 鯉系 痕発" #: src/protocols/msn/notification.c:323 msgid "Unable to send password" msgstr "搾腔腰硲研 左馨 呪 蒸製" #: src/protocols/msn/notification.c:328 msgid "Password sent" msgstr "搾腔腰硲 左蛙" #: src/protocols/msn/notification.c:346 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "陥献 員拭辞 旭精 焼戚巨稽 稽益昔馬食 尻衣戚 快医柔艦陥." #: src/protocols/msn/notification.c:351 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "尻衣 曽戟鞠醸柔艦陥. MSN 辞獄亜 析獣旋生稽 股搭戚 鞠醸柔艦陥." #: src/protocols/msn/notification.c:462 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "%s(%s)還戚 %s還聖 庁姥 鯉系拭 去系馬形壱 杯艦陥." #: src/protocols/msn/notification.c:741 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "%s(%s)還戚 蟹研 庁姥 鯉系拭 去系馬形壱 杯艦陥" #: src/protocols/msn/notification.c:1168 msgid "Got invalid XFR" msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:1210 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "Notification 辞獄拭 穿勺拝 呪 蒸製" #: src/protocols/msn/notification.c:1346 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in " "progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr "" #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 #: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1513 msgid "Idle" msgstr "紫遂照敗" #: src/protocols/msn/switchboard.c:121 msgid "The conversation has become inactive and timed out." msgstr "企鉢亜 搾醗失鉢鞠醸暗蟹 獣娃戚 格巷 走概柔艦陥." #: src/protocols/msn/switchboard.c:128 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "%s還戚 企鉢但聖 丸紹柔艦陥." #: src/protocols/msn/switchboard.c:250 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "MSN 五獣走研 閤聖 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/napster/napster.c:232 msgid "Unable to read header from server" msgstr "辞獄拭辞 伯希研 石聖 呪 蒸製" #: src/protocols/napster/napster.c:307 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "紫遂切: %s, 督析: %s, 滴奄: %sGB" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR #: src/protocols/napster/napster.c:318 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:326 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "辞獄人 尻衣戚 快医柔艦陥." #. MSG_CLIENT_WHOIS #: src/protocols/napster/napster.c:382 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "%s還戚 鎧 舛左研 推短梅製" #: src/protocols/napster/napster.c:412 msgid "" "You were disconnected from the server, because you logged on from a " "different location" msgstr "陥献 員拭辞 旭精 焼戚巨稽 稽益昔馬食 尻衣戚 快沿" #. MSG_CLIENT_PING #: src/protocols/napster/napster.c:418 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1572 msgid "Get Info" msgstr "舛左 左奄" #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168 #: src/protocols/toc/toc.c:1201 msgid "Join what group:" msgstr "凧食拝 益血:" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "垣什斗 覗稽塘紬 巴君益昔" #: src/protocols/oscar/oscar.c:174 msgid "Invalid error" msgstr "設公吉 神嫌" #: src/protocols/oscar/oscar.c:175 msgid "Invalid SNAC" msgstr "設公吉 SNAC" #: src/protocols/oscar/oscar.c:176 msgid "Rate to host" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:177 msgid "Rate to client" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 msgid "Service unavailable" msgstr "辞搾什 災亜管" #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 msgid "Service not defined" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 msgid "Not supported by host" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 msgid "Not supported by client" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 msgid "Refused by client" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 msgid "Reply too big" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 msgid "Responses lost" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 msgid "Request denied" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Insufficient rights" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "In local permit/deny" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Too evil (sender)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "紫遂切亜 析獣旋生稽 快沿" #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "No match" msgstr "限走 省製" #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "List overflow" msgstr "鯉系 角徴" #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "Request ambiguous" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 msgid "Queue full" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 msgid "Not while on AOL" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:470 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "%s人税 送羨 尻衣戚 快医柔艦陥" #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "%s人税 送羨 尻衣拭 叔鳶梅柔艦陥" #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:608 #: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:686 msgid "Disconnected." msgstr "快嬢像." #: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:862 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "%s 企鉢叔引税 尻衣戚 快医柔艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:558 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "走榎精 辰特拝 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:689 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "硲什闘拭 尻衣拝 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:674 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "AIM拭 稽益昔拝 呪 蒸柔艦陥" #: src/protocols/oscar/oscar.c:783 src/protocols/oscar/oscar.c:1169 msgid "Could Not Connect" msgstr "尻衣拝 呪 蒸柔艦陥" #: src/protocols/oscar/oscar.c:790 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "尻衣廃 板 庭徹研 左蛎柔艦陥" #: src/protocols/oscar/oscar.c:857 src/protocols/oscar/oscar.c:870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:875 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "督析 穿勺 昼社" #: src/protocols/oscar/oscar.c:858 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "軒什格 社掴戚 政反馬走 省柔艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "督析 奄綬切亜 政反馬走 省柔艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:876 msgid "Unable to create new connection." msgstr "歯 尻衣聖 幻級 呪 蒸柔艦陥." #. Incorrect nick/password #: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 src/protocols/toc/toc.c:555 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "焼戚巨蟹 鳶什趨球亜 堂携柔艦陥." #. Suspended account #: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "域舛戚 薄仙 紫遂 政左 雌殿脊艦陥." #. service temporarily unavailable #: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL 五重煽 辞搾什亜 節獣 紫遂吃 呪 蒸柔艦陥." #. connecting too frequently #: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "格巷 切爽 尻衣馬壱 快壱 馬心柔艦陥. 10歳聖 奄陥鍵 板 陥獣 獣亀馬淑獣推. 域紗 " "獣亀廃陥檎 奄陥形醤 馬澗 獣娃戚 希 掩嬢増艦陥." #. client too old #: src/protocols/oscar/oscar.c:1074 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "紫遂馬壱 赤澗 適虞戚情闘亜 格巷 神掘鞠醸柔艦陥. 陥製 是帖拭辞 穣益傾戚球馬淑" "獣神. %s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 src/protocols/toc/toc.c:640 msgid "Authentication Failed" msgstr "昔装 叔鳶" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1106 msgid "Internal Error" msgstr "鎧採 神嫌" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "亜績戚 政反廃 AIM 稽益昔 背獣研 条嬢臣 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "亜績戚 政反廃 稽益昔 背獣研 条嬢臣 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5556 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "%s人 送羨 尻衣喫" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2395 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2398 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2430 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "鎧亜 庁姥 鯉系拭 雁重聖 希馬形壱 杯艦陥. 昔装 郊遇艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "昔装 推短 五獣走:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2439 msgid "Please authorize me!" msgstr "蟹研 昔装背爽室推!" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2467 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " "you want to send an authorization request?" msgstr "%s還聖 庁姥鯉系拭 希馬奄 穿拭 昔装戚 琶推杯艦陥. 昔装 推短聖 左馨猿推?" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474 msgid "Request Authorization" msgstr "昔装 推短" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2510 src/protocols/oscar/oscar.c:2512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:2591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 msgid "No reason given." msgstr "戚政研 脊径馬走 省紹柔艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "昔装 暗箭 五獣走:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2591 #, fuzzy, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" "%lu 紫遂切亜 陥製 戚政稽 蟹研 切重税 庁姥 鯉系拭 去系馬形壱 敗:\n" "%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5095 msgid "Authorization Request" msgstr "昔装 推短" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 #, fuzzy, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" "%lu還戚 庁姥 鯉系拭 切重聖 去系馬澗 依聖 陥製引 旭精 戚政稽 暗箭梅柔艦陥: \n" "%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ 昔装戚 暗採鞠醸柔艦陥." #. Someone has granted you authorization #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 #, fuzzy, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." msgstr "%lu還戚 庁姥 鯉系拭 切重聖 去系馬澗 依聖 閤焼級心柔艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" "働紺廃 五獣走研 閤製\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" "ICQ 硲窒聖 閤製\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" "\n" "Message is:\n" "%s" msgstr "" "%s [%s]還生稽採斗 ICQ 戚五析聖 閤製\n" "\n" "鎧遂:\n" "%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2664 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2670 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "鎧 庁姥 鯉系拭 希拝猿推?" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2674 msgid "Decline" msgstr "尻衣 快沿" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2756 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2765 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2774 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2801 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 msgid "Free For Chat" msgstr "企鉢拝 呪 赤製" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5843 msgid "Not Available" msgstr "紫遂拝 呪 蒸製" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5844 msgid "Occupied" msgstr "紫遂馬壱 赤製" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2827 msgid "Web Aware" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>雌殿:</B> %s<HR>%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 #, c-format msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>雌殿:</B> %s<HR>%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC 神嫌: %s\n" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 msgid "Unknown error" msgstr "硝 呪 蒸澗 拭君" #. Data is assumed to be the destination sn #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "五獣走亜 %s還拭惟 左鎧走走 公梅製:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3036 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "%s還税 紫遂切 舛左研 亜閃臣 呪 蒸製:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/gtkaccount.c:281 msgid "Buddy Icon" msgstr "庁姥 焼戚嬬" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 msgid "Voice" msgstr "製失" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5874 msgid "Direct IM" msgstr "送羨 尻衣" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/gtkblist.c:1581 msgid "Chat" msgstr "企鉢" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5890 msgid "Get File" msgstr "督析 閤奄" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5882 msgid "Send File" msgstr "督析 左鎧奄" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 msgid "Games" msgstr "惟績" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 msgid "Add-Ins" msgstr "蕉球昔" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 msgid "Send Buddy List" msgstr "庁姥 鯉系 左鎧奄" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "EveryBuddy 獄益" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 msgid "AP User" msgstr "AP 紫遂切" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 msgid "ICQ RTF" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 msgid "Nihilist" msgstr "買巷爽税切" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ 辞獄 険傾戚" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ 硝形走走 省製" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 msgid "Trillian Encryption" msgstr "闘険軒照 章硲鉢" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 msgid "ICQ UTF8" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 msgid "" "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "</i>" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 #, c-format msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 #, c-format msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 #, c-format msgid "Idle : <b>%s</b>" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3182 #, c-format msgid "" "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" "%s%s%s\n" "<hr>\n" msgstr "" "紫遂切 戚硯 : <b>%s</b> %s <br>\n" "井壱 呪層 : <b>%d %%</b><br>\n" "%s%s%s\n" "<hr>\n" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>切軒搾崇 五獣走亜 蒸製</i>" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3225 msgid "Client Capabilities: " msgstr "適虞戚情闘 硲発: " #: src/protocols/oscar/oscar.c:3231 msgid "<i>No Information Provided</i>" msgstr "<i>舛左亜 蒸製</i>" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3255 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "AIM 羨紗戚 快嬢遭 依 旭柔艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:3642 msgid "Rate limiting error." msgstr "薦廃 廃域 神嫌." #: src/protocols/oscar/oscar.c:3643 #, fuzzy msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" "走貝 五獣走亜 薦廃 廃域研 角嬢辞 左鎧走走 省紹柔艦陥. 10段 板拭 陥獣 獣亀馬淑" "獣神." #: src/protocols/oscar/oscar.c:3704 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." msgstr "陥献 員拭辞 旭精 焼戚巨稽 羨紗背 尻衣戚 快医柔艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:3706 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "硝 呪 蒸澗 戚政稽 羨紗戚 快嬢然柔艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 msgid "UIN:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3939 msgid "First Name:" msgstr "失" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 msgid "Last Name:" msgstr "戚硯" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3951 msgid "Email Address:" msgstr "戚五析 爽社" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 msgid "Mobile Phone:" msgstr "輩球肉:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 msgid "Gender:" msgstr "失紺:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:314 msgid "Female" msgstr "食失" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:313 msgid "Male" msgstr "害失" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 msgid "Birthday:" msgstr "持析:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 msgid "Age:" msgstr "蟹戚:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 msgid "Personal Web Page:" msgstr "幡凪戚走:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 msgid "Additional Information:" msgstr "蓄亜旋昔 舛左:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 msgid "Home Address:" msgstr "増 爽社:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 msgid "Address:" msgstr "暗軒 爽社:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/oscar/oscar.c:4004 msgid "City:" msgstr "獣/浦" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 src/protocols/oscar/oscar.c:4007 msgid "State:" msgstr "獣/亀" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/oscar/oscar.c:4010 msgid "Zip Code:" msgstr "酔畷腰硲:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 msgid "Work Address:" msgstr "送舌 爽社" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 msgid "Work Information:" msgstr "送舌 舛左" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 msgid "Company:" msgstr "噺紫:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4020 msgid "Division:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 msgid "Position:" msgstr "是帖:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4026 msgid "Web Page:" msgstr "幡凪戚走:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4094 #, c-format msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" msgstr "<B>%s 焼戚巨澗 陥製税 焼戚巨研 紫遂敗:<B><BR>" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "%s 爽社稽 達精 衣引亜 蒸製" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "域舛 溌昔 推短" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "域舛 舛左 痕井 掻 神嫌" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "ends in a space." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4172 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4178 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4194 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 src/protocols/oscar/oscar.c:4202 msgid "Account Info" msgstr "域舛 舛左" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4200 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "AIM 覗稽琶聖 竺舛拝 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4458 msgid "Profile too long." msgstr "覗稽督析戚 格巷 演艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "AIM 切軒搾崇 五獣走研 竺舛拝 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " "again when you are fully connected." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it and set you away." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4520 msgid "Away message too long." msgstr "切軒搾崇 五獣走亜 格巷 演艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4740 #, fuzzy msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "庁姥鯉系聖 閤聖 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4741 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "a few hours." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 src/protocols/oscar/oscar.c:4833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 msgid "Orphans" msgstr "壱焼" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" "鎧 庁姥 鯉系拭 格巷 弦精 庁姥級戚 赤嬢辞 %s還聖 希拝 呪 蒸柔艦陥. 馬蟹研 走酔" "壱 陥獣 獣亀馬室推." #: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 src/protocols/oscar/oscar.c:5015 msgid "(no name)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 src/protocols/oscar/oscar.c:5016 msgid "Unable To Add" msgstr "希拝 呪 蒸製" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5015 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " "buddy list." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 #, fuzzy, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "%s還戚 蟹研 切重税 庁姥 鯉系拭 去系馬形壱 杯艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 #, fuzzy msgid "Authorization Given" msgstr "昔装 推短" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5089 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" "%s還戚 陥製引 旭精 戚政稽 蟹研 切重税 庁姥鯉系拭 去系馬形壱 敗:\n" "%s" #. Granted #: src/protocols/oscar/oscar.c:5131 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." msgstr "%s還戚 鎧 庁姥鯉系拭 切重聖 去系馬澗 依聖 買喰梅柔艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 msgid "Authorization Granted" msgstr "昔装戚 買喰喫" #. Denied #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" "%s還戚 陥製引 旭精 戚政稽 鎧 庁姥鯉系拭 切重聖 去系馬澗 依聖 暗箭梅柔艦陥:\n" "%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5136 msgid "Authorization Denied" msgstr "昔装戚 暗箭喫" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 src/protocols/toc/toc.c:1206 msgid "Exchange:" msgstr "嘘発:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5393 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>雌殿:</b>" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 msgid "<b>Logged In:</b> " msgstr "<b>羨紗獣娃:</b> " #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b>奄管:</b>" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5415 msgid "<b>Available:</b> " msgstr "<b>戚遂亜管:</b>" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5423 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "<b>雌殿:</b> 昔装 照喫" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 src/gtkblist.c:895 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>雌殿:</b> 神覗虞昔" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 msgid "Offline" msgstr "神覗虞昔" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "陥戚刑闘 五獣走研 伸 呪 蒸製" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5711 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "%s還引 陥戚刑闘 五獣走 尻衣聖 識澱梅柔艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:5714 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" "戚依精 鎧 IP 爽社研 硝軒奄 凶庚拭 覗虞戚獄獣 庚薦研 析生迭 呪亀 赤柔艦陥. 域" "紗 拝猿推?" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5859 msgid "Get Status Msg" msgstr "雌殿 五獣走 左奄" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5903 msgid "Re-request Authorization" msgstr "昔装 仙推短 掻" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5924 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "歯稽錘 匂庫戚 政反馬走 省柔艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:5925 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5931 msgid "New screenname formatting:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5980 msgid "Change Address To:" msgstr "郊蝦 爽社: " #: src/protocols/oscar/oscar.c:5994 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" msgstr "焼掘税 庁姥級稽採斗 昔装聖 奄陥軒壱 赤製:<BR>" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>昔装聖 奄陥軒壱 赤走 省製<i>" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6024 #, c-format msgid "" "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" msgstr "" "%s<BR><BR>庁姥 戚硯 是拭辞 神献楕 適遣馬壱 \"昔装 仙推短\"聖 識澱背 昔装 仙推" "短聖 拝 呪 赤柔艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6040 #, fuzzy msgid "Available Message:" msgstr "五獣走 閤聖 呪 赤製" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6041 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6103 #, fuzzy msgid "Set Available Message" msgstr "切軒搾崇 五獣走 竺舛" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6117 msgid "Change Password (URL)" msgstr "搾腔腰硲 郊荷奄 (URL)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 #, fuzzy msgid "Format Screenname" msgstr "焼戚巨" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 msgid "Confirm Account" msgstr "域舛 溌昔" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "薄仙 去系吉 爽社 左食爽奄" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6146 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "薄仙 去系吉 爽社 郊荷奄" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "昔装聖 奄陥軒壱 赤澗 庁姥 左食爽奄" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "戚五析稽 庁姥 達奄" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 src/protocols/oscar/oscar.c:6286 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ 覗稽塘紬 巴君益昔" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6303 msgid "Auth host" msgstr "昔装 硲什闘" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6308 msgid "Auth port" msgstr "昔装 匂闘" #: src/protocols/toc/toc.c:174 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "%s(聖)研 達澗 掻" #: src/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "%s 督析拭 奄系拝 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:497 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "%s 督析聖 石聖 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "五獣走亜 格巷 掩嬢辞 原走厳 %s 郊戚闘亜 息携柔艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:503 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s還精 薄仙 稽益昔馬走 省紹柔艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "%s 井壱澗 買遂鞠走 省柔艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:509 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "辞獄税 紗亀廃域研 角醸奄 凶庚拭 五獣走研 左馨 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "%s拭 辰特 凧食研 拝 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "%s還拭惟 格巷 切爽 五獣走研 左鎧壱 赤柔艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:518 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "%s還拭惟辞 紳 五獣走亜 格巷 朕辞 左食匝 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:521 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "%s還戚 五獣走研 格巷 切爽 左鎧辞 左食匝 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Failure." msgstr "叔鳶." #: src/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Too many matches." msgstr "背雁 牌鯉戚 格巷 弦柔艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:530 msgid "Need more qualifiers." msgstr "希 雌室備 走舛馬淑獣推." #: src/protocols/toc/toc.c:533 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "巨刑塘軒 辞搾什研 析獣旋生稽 紫遂拝 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:536 msgid "Email lookup restricted." msgstr "五析 達焼左奄亜 榎走鞠嬢 赤柔艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:539 msgid "Keyword ignored." msgstr "徹趨球亜 巷獣鞠醸柔艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:542 msgid "No keywords." msgstr "徹趨球亜 蒸柔艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:545 msgid "User has no directory information." msgstr "紫遂切亜 巨刑塘軒 舛左研 握壱 赤走 省柔艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Country not supported." msgstr "走据鞠走 省澗 厩亜脊艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:552 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "硝 呪 蒸澗 叔鳶: %s." #: src/protocols/toc/toc.c:558 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "節獣 辞搾什亜 紫遂 災亜管杯艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:561 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "稽益昔馬奄拭澗 井壱 呪層戚 格巷 株柔艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:564 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "格巷 切爽 尻衣引 曽戟研 鋼差馬心柔艦陥. 10歳聖 奄陥鍵 板 陥獣 獣亀馬淑獣推. " "域紗 獣亀廃陥檎 奄陥形醤 馬澗 獣娃戚 希 掩嬢増艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:566 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "羨紗 掻拭 硝 呪 蒸澗 神嫌亜 降持馬心柔艦陥: %s." #: src/protocols/toc/toc.c:569 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "硝 呪 蒸澗 神嫌, %d(戚)亜 降持馬心柔艦陥. 舛左: %s" #: src/protocols/toc/toc.c:589 msgid "Connection Closed" msgstr "尻衣戚 快医柔艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:627 msgid "Waiting for reply..." msgstr "企岩聖 奄陥軒澗 掻..." #: src/protocols/toc/toc.c:692 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "" "TOC亜 析獣掻走 雌殿拭辞 陥獣 獣拙鞠醸柔艦陥. 戚薦 五獣走研 左馨 呪 赤柔艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:880 msgid "Password Change Successful" msgstr "搾腔腰硲研 失因旋生稽 郊荷醸製" #: src/protocols/toc/toc.c:884 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC亜 PAUSE 誤敬聖 左蛎柔艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:885 #, fuzzy msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." msgstr "" "TOC亜 析獣掻走 誤敬聖 左蛎柔艦陥. TOC澗 析獣掻走 誤敬聖 左鎧檎 乞窮 五獣走研 " "巷獣杯艦陥. 益軒壱 幻鉦 五獣走研 左鎧檎 悪薦稽 羨紗曽戟吃 呪 赤柔艦陥. 戚依" "精 析獣旋昔 薄雌戚艦 重井床走 原淑獣神." #: src/protocols/toc/toc.c:1344 msgid "Get Dir Info" msgstr "巨刑塘軒 舛左 左奄" #: src/protocols/toc/toc.c:1468 msgid "Set Dir Info" msgstr "巨刑塘軒 舛左 竺舛" #: src/protocols/toc/toc.c:1591 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "%s(聖)研 床奄 乞球稽 伸 呪 蒸柔艦陥!" #: src/protocols/toc/toc.c:1627 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1712 #: src/protocols/toc/toc.c:1924 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "穿勺聖 是背 尻衣拝 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:1836 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "穿勺聖 是背 尻衣拝 呪 蒸柔艦陥!" #: src/protocols/toc/toc.c:1869 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "督析 伯希研 承 呪 蒸柔艦陥. 督析 穿勺戚 刃戟鞠走 省紹聖 依脊艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:1969 src/gtkft.c:1060 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "亜績 - 歯 戚硯生稽 煽舌..." #: src/protocols/toc/toc.c:2003 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s還戚 %s拭惟 %d鯵税 督析 羨呪研 推短:%s (%.2f %s)%s%s" #: src/protocols/toc/toc.c:2010 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s還戚 督析聖 左鎧含虞壱 推短馬心柔艦陥" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC 覗稽塘紬 巴君益昔" #: src/protocols/toc/toc.c:2104 msgid "TOC host" msgstr "TOC 硲什闘" #: src/protocols/toc/toc.c:2108 msgid "TOC port" msgstr "TOC 匂闘" #. Basic Profile group. #: src/protocols/trepia/trepia.c:296 msgid "Basic Profile" msgstr "奄沙 覗稽琶" #. First Name #: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644 msgid "First Name" msgstr "失" #. Last Name #: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664 msgid "Last Name" msgstr "戚硯" #. Gender #: src/protocols/trepia/trepia.c:312 #, fuzzy msgid "Gender" msgstr "失紺:" #. Age #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 #, fuzzy msgid "Age" msgstr "蟹戚:" #. Homepage #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 msgid "Homepage" msgstr "" #. E-Mail Address #: src/protocols/trepia/trepia.c:327 #, fuzzy msgid "E-Mail Address" msgstr "戚五析 爽社" #: src/protocols/trepia/trepia.c:333 #, fuzzy msgid "Profile Information" msgstr "送舌 舛左" #. Instant Messagers #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 #, fuzzy msgid "Instant Messagers" msgstr "亜績 昔什渡闘 五重煽" #. AIM #: src/protocols/trepia/trepia.c:343 #, fuzzy msgid "AIM" msgstr "五獣走" #. ICQ #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 msgid "ICQ UIN" msgstr "" #. MSN #: src/protocols/trepia/trepia.c:351 msgid "MSN" msgstr "" #. Yahoo #: src/protocols/trepia/trepia.c:355 msgid "Yahoo" msgstr "" #. I'm From #: src/protocols/trepia/trepia.c:360 msgid "I'm From" msgstr "" #. State #: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693 msgid "State" msgstr "獣/亀" #. Call the dialog. #: src/protocols/trepia/trepia.c:377 msgid "Set your Trepia profile data." msgstr "" #: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269 #: src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240 src/dialogs.c:4878 #: src/gtkrequest.c:177 msgid "Save" msgstr "煽舌" #: src/protocols/trepia/trepia.c:523 #, fuzzy msgid "Set Profile" msgstr "輩球肉生稽 左鎧奄" #: src/protocols/trepia/trepia.c:559 msgid "Visit Homepage" msgstr "" #: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908 #, fuzzy msgid "Local Users" msgstr "設公吉 紫遂切" #: src/protocols/trepia/trepia.c:1004 #, fuzzy msgid "Read error" msgstr "設公吉 神嫌" #: src/protocols/trepia/trepia.c:1105 #, fuzzy msgid "Logging in" msgstr "奄系" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Trepia 覗稽塘紬 巴君益昔" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Yahoo! 五獣走亜 穿含鞠走 省紹柔艦陥." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 msgid "Not At Home" msgstr "増拭 蒸製" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 msgid "Not At Desk" msgstr "切軒拭 蒸製" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 msgid "Not In Office" msgstr "紫巷叔拭 蒸製" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 msgid "On Vacation" msgstr "妃亜掻" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345 msgid "Stepped Out" msgstr "且君穐製" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185 msgid "Active which ID?" msgstr "ID研 醗失鉢拝猿推?" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196 msgid "Activate ID" msgstr "ID 醗失鉢" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "醤板 覗稽塘紬 巴君益昔" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484 msgid "Pager host" msgstr "羨紗 硲什闘" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 msgid "Pager port" msgstr "羨紗 匂闘" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>紫遂切:</b> %s<br>" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "" "\n" "<b>紺暢:</b>" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:341 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:345 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575 msgid "Anyone" msgstr "焼巷蟹" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599 #, fuzzy msgid "Already logged in with Zephyr" msgstr "戚耕 背雁 乞球拭 赤製" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 msgid "" "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " "accounts on it when logged in as the same user." msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848 msgid "ZLocate" msgstr "Z是帖" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888 msgid "Class:" msgstr "適掘什:" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893 msgid "Instance:" msgstr "昔什渡什:" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 msgid "Recipient:" msgstr "閤澗紫寓:" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr 覗稽塘紬 巴君益昔" #: src/about.c:56 #, c-format msgid "About Gaim v%s" msgstr "亜績(v%s)精" #: src/about.c:88 msgid "" "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" msgstr "" "亜績精 AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, Gadu-Gadu 去聖 走" "据馬澗 乞汲 奄鋼税 五重煽脊艦陥. Gtk+研 戚遂馬食 幻級嬢然生悟 GPL 虞戚湿什" "研 魚絹艦陥.<BR><BR>" #: src/about.c:98 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "" #: src/about.c:102 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">醗疑掻昔 鯵降切:</FONT><BR>" #: src/about.c:104 msgid "" " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" "A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " "<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</" "A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner " "(developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" msgstr "" #: src/about.c:119 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">伸失旋昔 鳶帖 煽切:</FONT><BR>" #: src/about.c:129 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">森穿 鯵降切:</FONT><BR>" #: src/about.c:131 msgid "" " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " "lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" msgstr "" #: src/away.c:222 msgid "Gaim - Away!" msgstr "亜績 - 切軒搾崇!" #: src/away.c:282 msgid "I'm Back!" msgstr "宜焼尽陥!" #: src/away.c:384 msgid "New Away Message" msgstr "歯 切軒搾崇 五獣走" #: src/away.c:404 msgid "Remove Away Message" msgstr "切軒搾崇 五獣走 走崇" #: src/away.c:599 msgid "Set All Away" msgstr "乞窮 切軒搾崇 五獣走 紫遂" #: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2273 msgid "Chats" msgstr "辰特" #: src/blist.c:751 #, c-format msgid "" "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" msgstr "" #: src/blist.c:756 msgid "Group not removed" msgstr "" #: src/blist.c:947 msgid "Invalid Groupname" msgstr "設公吉 益血 戚硯" #: src/blist.c:1703 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" #: src/blist.c:1705 msgid "Buddy List Error" msgstr "庁姥 鯉系 神嫌" #. rob wants to inform the user that their buddy lists are #. * being converted #: src/blist.c:1713 #, c-format msgid "" "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " "located at %s" msgstr "" #: src/blist.c:1716 msgid "Converting Buddy List" msgstr "庁姥 鯉系 痕発" #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 msgid "" "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " "again." msgstr "" #: src/browser.c:569 msgid "" "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " "chosen, but no command has been set." msgstr "" "呪疑 崎虞酔煽 誤敬戚 識澱鞠醸走幻 誤敬戚 搾嬢 赤嬢辞 叔楳 拝 呪 蒸柔艦陥." #: src/browser.c:586 #, c-format msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" msgstr "識澱吉 崎虞酔煽研 叔楳馬澗汽 拭君亜 降持梅製: %s" #: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1333 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "薄仙 辰特聖 拝 呪 赤澗 覗稽塘紬拭 稽益昔 鞠嬢 赤走 省柔艦陥." #: src/buddy_chat.c:330 msgid "Join Chat" msgstr "辰特 凧食" #: src/buddy_chat.c:336 msgid "Buddy Chat" msgstr "辰特" #: src/buddy_chat.c:346 msgid "Join Chat As:" msgstr "辰特 凧食獣 紺誤:" #. Join button. #: src/buddy_chat.c:369 msgid "Join" msgstr "凧食" #: src/conversation.c:405 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "五獣走研 左馨 呪 蒸柔艦陥. 五獣走亜 格巷 溺艦陥." #: src/conversation.c:413 msgid "Unable to send message." msgstr "五獣走研 左馨 呪 蒸柔艦陥." #: src/conversation.c:1926 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s還戚 企鉢叔拭 級嬢尽柔艦陥." #: src/conversation.c:1929 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>]還戚 企鉢叔拭 級嬢尽柔艦陥." #: src/conversation.c:1979 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s還戚 %s(生)稽 企鉢誤聖 郊峨柔艦陥." #: src/conversation.c:2021 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s還戚 企鉢叔拭辞 蟹穐柔艦陥. (%s)" #: src/conversation.c:2023 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s還戚 企鉢叔拭辞 蟹穐柔艦陥." #: src/conversation.c:2224 msgid "Last created window" msgstr "原走厳生稽 幻級嬢遭 但" #: src/conversation.c:2226 msgid "New window" msgstr "歯 但" #: src/conversation.c:2228 msgid "By group" msgstr "益血生稽" #: src/conversation.c:2230 msgid "By account" msgstr "域舛生稽" #: src/dialogs.c:345 msgid "Warn User" msgstr "紫遂切 井壱" #: src/dialogs.c:348 msgid "_Warn" msgstr "井壱(_W)" #: src/dialogs.c:364 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" "\n" "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " "harsher rate limiting.\n" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s還拭惟 井壱拝猿推?</span>\n" "\n" "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " "harsher rate limiting.\n" #: src/dialogs.c:373 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "斥誤生稽 井壱研 左馨猿推(_A)?" #: src/dialogs.c:380 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>斥誤税 井壱澗 庚薦研 旗 析生迭 呪 赤柔艦陥.</b>" #: src/dialogs.c:455 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "%s還聖 庁姥 鯉系拭辞 肢薦杯艦陥. 域紗拝猿推?" #: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458 msgid "Remove Buddy" msgstr "庁姥 走酔奄" #: src/dialogs.c:467 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "%s 企鉢 辰確聖 庁姥 鯉系拭辞 肢薦杯艦陥. 域紗拝猿推?" #: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470 msgid "Remove Chat" msgstr "辰特 走酔奄" #: src/dialogs.c:479 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "鎧 庁姥 鯉系拭辞 %s 益血引 乞窮 益血据聖 走酔形壱 杯艦陥. 域紗拝猿推?" #: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483 msgid "Remove Group" msgstr "益血 走酔奄" #: src/dialogs.c:632 msgid "New Message" msgstr "歯 五獣走" #: src/dialogs.c:650 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "五重煽稽 左鎧形澗 雌企税 焼戚巨研 隔嬢 爽淑獣神.\n" #: src/dialogs.c:666 src/dialogs.c:743 src/dialogs.c:3767 msgid "_Screenname:" msgstr "焼戚巨(_S):" #: src/dialogs.c:681 src/dialogs.c:759 src/gtkpounce.c:408 msgid "_Account:" msgstr "域舛(_A):" #: src/dialogs.c:712 msgid "Get User Info" msgstr "紫遂切 舛左 左奄" #: src/dialogs.c:731 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" msgstr "" #: src/dialogs.c:889 msgid "Add Group" msgstr "益血 希馬奄" #: src/dialogs.c:906 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" msgstr "希拝 益血税 戚硯聖 隔生室推.\n" #: src/dialogs.c:915 src/dialogs.c:4319 msgid "_Group:" msgstr "益血(_G):" #: src/dialogs.c:951 msgid "Add Buddy" msgstr "庁姥 希馬奄" #: src/dialogs.c:970 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" #: src/dialogs.c:989 msgid "Screen Name" msgstr "焼戚巨" #: src/dialogs.c:1002 msgid "Alias" msgstr "紺暢" #: src/dialogs.c:1012 msgid "Group" msgstr "益血" #. Set up stuff for the account box #: src/dialogs.c:1021 msgid "Add To" msgstr "域舛" #: src/dialogs.c:1340 msgid "Add Chat" msgstr "辰特 希馬奄" #: src/dialogs.c:1363 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" #: src/dialogs.c:1372 msgid "Account:" msgstr "域舛:" #: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:431 msgid "Alias:" msgstr "紺暢:" #: src/dialogs.c:1402 msgid "Group:" msgstr "益血:" #: src/dialogs.c:1748 msgid "Privacy" msgstr "覗虞戚獄獣" #: src/dialogs.c:1764 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "壱庁 覗虞戚獄獣 竺舛精 郊稽 旋遂桔艦陥." #: src/dialogs.c:1773 msgid "Set privacy for:" msgstr "竺舛拝 域舛:" #: src/dialogs.c:1790 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "乞窮 紫遂切亜 尻喰拝 呪 赤亀系 買遂" #: src/dialogs.c:1794 msgid "Allow only users on my buddy list" msgstr "買遂 鯉系拭 赤澗 紫遂切幻 尻喰拝 呪 赤亀系 買遂" #: src/dialogs.c:1798 msgid "Allow only the users below" msgstr "買遂 鯉系拭 赤澗 紫遂切幻 尻喰拝 呪 赤亀系 買遂" #: src/dialogs.c:1836 msgid "Deny all users" msgstr "乞窮 紫遂切研 暗採" #: src/dialogs.c:1840 msgid "Block the users below" msgstr "託舘 鯉系拭 赤澗 紫遂切研 託舘" #: src/dialogs.c:1956 msgid "Set Directory Info" msgstr "巨刑塘軒 舛左 竺舛" #: src/dialogs.c:1964 msgid "Directory Info" msgstr "巨刑塘軒 舛左" #: src/dialogs.c:1974 #, c-format msgid "Setting Dir Info for %s:" msgstr "%s税 巨刑塘軒 舛左 竺舛:" #: src/dialogs.c:1987 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "瀬聖 搭背 鎧 舛左研 達聖 呪 赤亀系 買遂" #. Line 2 #: src/dialogs.c:2001 src/dialogs.c:2654 msgid "Middle Name" msgstr "掻娃 戚硯" #. Line 4 #: src/dialogs.c:2024 src/dialogs.c:2674 msgid "Maiden Name" msgstr "衣肇 穿 戚硯" #: src/dialogs.c:2111 #, fuzzy msgid "New passwords do not match." msgstr "歯 鳶什趨球亜 析帖馬走 省柔艦陥" #: src/dialogs.c:2117 #, fuzzy msgid "Fill out all fields completely." msgstr "乞窮 牌鯉聖 刃穿備 辰酔淑獣推" #: src/dialogs.c:2162 #, c-format msgid "Changing password for %s:" msgstr "搾腔腰硲 郊荷奄(%s):" #: src/dialogs.c:2170 msgid "Original Password" msgstr "森穿 搾腔腰硲" #: src/dialogs.c:2181 msgid "New Password" msgstr "歯 搾腔腰硲" #: src/dialogs.c:2192 msgid "New Password (again)" msgstr "歯 搾腔腰硲 溌昔" #: src/dialogs.c:2241 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "%s税 舛左 郊荷奄:" #: src/dialogs.c:2327 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "達精 衣引澗 陥製引 旭柔艦陥: " #: src/dialogs.c:2438 msgid "Permit" msgstr "買遂" #: src/dialogs.c:2470 msgid "Add Permit" msgstr "買遂 希馬奄" #: src/dialogs.c:2472 msgid "Add Deny" msgstr "暗採 希馬奄" #: src/dialogs.c:2539 msgid "Log Conversation" msgstr "企鉢 奄系" #: src/dialogs.c:2620 src/dialogs.c:2753 msgid "Search for Buddy" msgstr "庁姥 達奄" #: src/dialogs.c:2720 msgid "Find Buddy By Info" msgstr "舛左稽 庁姥 達奄" #: src/dialogs.c:2747 msgid "Find Buddy By Email" msgstr "戚五析稽 庁姥 達奄" #: src/dialogs.c:2851 msgid "Insert Link" msgstr "元滴 隔奄" #: src/dialogs.c:2853 msgid "Insert" msgstr "諮脊" #: src/dialogs.c:2872 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" msgstr "" #: src/dialogs.c:3041 src/dialogs.c:3058 msgid "Select Text Color" msgstr "越切 事薗 識澱" #: src/dialogs.c:3093 src/dialogs.c:3110 msgid "Select Background Color" msgstr "越切 郊伝事 識澱" #: src/dialogs.c:3207 src/dialogs.c:3233 msgid "Select Font" msgstr "越加 識澱" #: src/dialogs.c:3299 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "切軒搾崇 五獣走税 薦鯉精 搾嬢 赤生檎 照 桔艦陥" #: src/dialogs.c:3301 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" #: src/dialogs.c:3311 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "切軒搾崇 五獣走澗 搾嬢 赤生檎 照 桔艦陥" #: src/dialogs.c:3376 src/dialogs.c:3384 msgid "New away message" msgstr "歯 切軒搾崇 五獣走" #: src/dialogs.c:3394 msgid "Away title: " msgstr "切軒搾崇 薦鯉: " #: src/dialogs.c:3439 msgid "Save & Use" msgstr "煽舌 貢 紫遂" #: src/dialogs.c:3443 msgid "Use" msgstr "紫遂" #. show everything #: src/dialogs.c:3592 msgid "Smile!" msgstr "数嬢推!" #: src/dialogs.c:3638 msgid "Alias Chat" msgstr "辰特 紺暢" #. Setup the label containing the description. #: src/dialogs.c:3667 msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" msgstr "戚 企鉢拭辞 紫遂拝 紺暢聖 脊径馬室推.\n" #: src/dialogs.c:3679 src/dialogs.c:3782 msgid "_Alias:" msgstr "紺暢(_A):" #: src/dialogs.c:3716 msgid "Alias Buddy" msgstr "庁姥 紺暢" #. Setup the label containing the description. #: src/dialogs.c:3746 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " "your buddy list.\n" msgstr "鎧 庁姥 鯉系拭辞 紫遂拝 焼掘 紫遂切税 紺暢聖 脊径馬室推.\n" #: src/dialogs.c:3836 src/dialogs.c:3843 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "%s拭 承 呪 蒸柔艦陥." #: src/dialogs.c:3867 msgid "Save Log File" msgstr "稽益督析 煽舌" #: src/dialogs.c:3897 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "%s 督析聖 走随 呪 蒸柔艦陥." #: src/dialogs.c:3916 msgid "Clear Log" msgstr "稽益 搾酔奄" #: src/dialogs.c:3925 msgid "Really clear log?" msgstr "舛源稽 稽益研 走随猿推?" #: src/dialogs.c:3970 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "稽益 督析 %s聖(研) 伸 呪 蒸柔艦陥." #: src/dialogs.c:4112 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "%s還引税 企鉢" #: src/dialogs.c:4114 msgid "System Log" msgstr "獣什奴 稽益" #: src/dialogs.c:4135 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s" msgstr "稽益 督析 %s聖(研) 伸 呪 蒸製" #: src/dialogs.c:4156 msgid "Date" msgstr "劾促" #: src/dialogs.c:4213 msgid "Log" msgstr "稽益" #: src/dialogs.c:4235 msgid "Clear" msgstr "走酔奄" #: src/dialogs.c:4293 msgid "Rename Group" msgstr "益血 戚硯 郊荷奄" #: src/dialogs.c:4310 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" msgstr "識澱吉 益血税 歯 戚硯聖 脊径馬室推.\n" #: src/ft.c:121 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s 精(/澗) 設公吉 督析誤脊艦陥.\n" #: src/ft.c:135 #, c-format msgid "%s was not found.\n" msgstr "%s 督析聖 達聖 呪 蒸製.\n" #: src/ft.c:727 #, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" msgstr "%s還拭惟 督析 穿勺聖 昼社杯艦陥.\n" #: src/ft.c:729 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "%s還拭惟辞 督析 呪重聖 昼社杯艦陥.\n" #: src/gaim-disclosure.c:253 msgid "Expander Size" msgstr "" #: src/gaim-disclosure.c:254 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:33 #, c-format msgid "" "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" "\n" " COMMANDS:\n" " uri Handle AIM: URI\n" " quit Close running copy of Gaim\n" "\n" " OPTIONS:\n" " -h, --help [commmand] Show help for command\n" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" msgstr "亜績戚 叔楳鞠壱 赤走 省製 (on session 0)\n" #: src/gaim-remote.c:164 msgid "" "\n" "Using AIM: URIs:\n" "Sending an IM to a screenname:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" "with no message:\n" "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" "\n" "Joining a chat:\n" "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" "\n" "Adding a buddy to your buddy list:\n" "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:184 msgid "" "\n" "Close running copy of Gaim\n" msgstr "" #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) #: src/gaimrc.c:42 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "" #: src/gaimrc.c:363 src/gaimrc.c:1506 msgid "boring default" msgstr "" #: src/gaimrc.c:1604 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "竺舛 督析 %s聖(研) 伸 呪 蒸柔艦陥." #: src/gtkaccount.c:256 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" "<b>File size:</b> %s\n" "<b>Image size:</b> %dx%d" msgstr "" #. Build the login options frame. #: src/gtkaccount.c:331 msgid "Login Options" msgstr "稽延 辛芝" #: src/gtkaccount.c:348 msgid "Protocol:" msgstr "覗稽塘紬:" #: src/gtkaccount.c:353 msgid "Screenname:" msgstr "焼戚巨:" #: src/gtkaccount.c:435 msgid "Remember password" msgstr "搾腔腰硲 奄常馬奄" #. Build the user options frame. #: src/gtkaccount.c:489 msgid "User Options" msgstr "紫遂切 辛芝" #: src/gtkaccount.c:502 msgid "New mail notifications" msgstr "歯 五析 硝顕" #: src/gtkaccount.c:511 msgid "Buddy icon file:" msgstr "庁姥 焼戚嬬 督析:" #: src/gtkaccount.c:520 msgid "_Browse" msgstr "達焼左奄(_B)" #: src/gtkaccount.c:526 msgid "_Reset" msgstr "鞠宜軒奄(_R)" #. Build the protocol options frame. #: src/gtkaccount.c:587 #, fuzzy, c-format msgid "%s Options" msgstr "吐 辛芝" #. Use Global Proxy Settings #: src/gtkaccount.c:708 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "奄沙 覗系獣 竺舛 紫遂馬奄" #. No Proxy #: src/gtkaccount.c:715 msgid "No Proxy" msgstr "覗系獣 紫遂 照敗" #. SOCKS 4 #: src/gtkaccount.c:722 msgid "SOCKS 4" msgstr "" #. SOCKS 5 #: src/gtkaccount.c:729 msgid "SOCKS 5" msgstr "" #. HTTP #: src/gtkaccount.c:736 msgid "HTTP" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:768 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:772 msgid "If you look real closely" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:788 msgid "Proxy Options" msgstr "覗系獣 辛芝" #: src/gtkaccount.c:804 src/gtkprefs.c:1097 msgid "Proxy _type:" msgstr "覗系獣 曽嫌(_T):" #: src/gtkaccount.c:813 msgid "_Host:" msgstr "硲什闘(_H):" #: src/gtkaccount.c:817 #, fuzzy msgid "_Port:" msgstr "匂闘" #: src/gtkaccount.c:825 #, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "戚硯 郊荷奄(_R)" #: src/gtkaccount.c:830 #, fuzzy msgid "Pa_ssword:" msgstr "搾腔腰硲:" #: src/gtkaccount.c:1141 msgid "Add Account" msgstr "域舛 希馬奄" #: src/gtkaccount.c:1143 msgid "Modify Account" msgstr "域舛 壱帖奄" #. Add the disclosure #: src/gtkaccount.c:1167 msgid "Show more options" msgstr "切室廃 辛芝 左奄" #: src/gtkaccount.c:1168 msgid "Show fewer options" msgstr "娃繰廃 辛芝 左奄" #. Register button #: src/gtkaccount.c:1196 #, fuzzy msgid "Register" msgstr "軒実" #: src/gtkaccount.c:1483 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "舛源 %s聖(研) 走随猿推?" #: src/gtkaccount.c:1487 src/gtkrequest.c:174 msgid "Delete" msgstr "走酔奄" #: src/gtkaccount.c:1565 msgid "Screenname" msgstr "焼戚巨" #: src/gtkaccount.c:1606 msgid "Protocol" msgstr "覗稽塘紬" #: src/gtkblist.c:409 msgid "Add a _Buddy" msgstr "庁姥 希馬奄(_B)" #: src/gtkblist.c:411 msgid "Add a C_hat" msgstr "辰特 希馬奄(_H)" #: src/gtkblist.c:413 msgid "_Delete Group" msgstr "益血 走酔奄(_D)" #: src/gtkblist.c:415 msgid "_Rename" msgstr "戚硯 郊荷奄(_R)" #: src/gtkblist.c:423 msgid "_Join" msgstr "凧食(_J)" #: src/gtkblist.c:425 msgid "Auto-Join" msgstr "切疑 凧食" #: src/gtkblist.c:428 src/gtkblist.c:474 msgid "_Alias" msgstr "紺暢(_A)" #: src/gtkblist.c:430 src/gtkblist.c:476 msgid "_Remove" msgstr "走酔奄(_R)" #: src/gtkblist.c:448 msgid "_Get Info" msgstr "舛左 左奄(_G)" #: src/gtkblist.c:451 msgid "_IM" msgstr "五獣走(_I)" #: src/gtkblist.c:453 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "庁姥硝顕 希馬奄(_P)" #: src/gtkblist.c:455 msgid "View _Log" msgstr "走貝 企鉢 左奄(_L)" #. Buddies menu #: src/gtkblist.c:780 msgid "/_Buddies" msgstr "/庁姥(_B)" #: src/gtkblist.c:781 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." msgstr "/庁姥(B)/歯 五獣走(_I)..." #: src/gtkblist.c:782 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/庁姥(B)/辰特拭 凧食馬奄(_C)..." #: src/gtkblist.c:783 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/庁姥(B)/紫遂切 舛左 左奄(_U)..." #: src/gtkblist.c:785 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/庁姥(B)/羨紗照廃 庁姥 左食爽奄(_O)" #: src/gtkblist.c:786 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/庁姥(B)/朔 益血 左食爽奄(_E)" #: src/gtkblist.c:787 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." msgstr "/庁姥(B)/庁姥 希馬奄(_A)..." #: src/gtkblist.c:788 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." msgstr "/庁姥(B)/辰特拭 凧食馬奄(_H)..." #: src/gtkblist.c:789 msgid "/Buddies/Add a _Group..." msgstr "/庁姥(B)/益血 希馬奄(_G)..." #: src/gtkblist.c:791 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/庁姥(B)/快奄(_S)" #: src/gtkblist.c:792 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/庁姥(B)/蟹亜奄(_Q)" #. Tools #: src/gtkblist.c:795 msgid "/_Tools" msgstr "/亀姥(_T)" #: src/gtkblist.c:796 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/亀姥(T)/切軒搾崇(_A)" #: src/gtkblist.c:797 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/亀姥(T)/庁姥硝顕(_P)" #: src/gtkblist.c:798 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/亀姥(T)/覗稽塘紬 室採 竺舛(_R)" #: src/gtkblist.c:800 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/亀姥(T)/域舛 竺舛(_C)" #: src/gtkblist.c:801 msgid "/Tools/_File Transfers..." msgstr "/亀姥(T)/督析 穿勺(_F)..." #: src/gtkblist.c:802 msgid "/Tools/Preferences" msgstr "/亀姥(T)/奄沙 竺舛..." #: src/gtkblist.c:803 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/亀姥(T)/覗虞戚獄獣(_I)" #: src/gtkblist.c:805 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/亀姥(T)/獣什奴 稽益 左奄(_L)" #. Help #: src/gtkblist.c:808 msgid "/_Help" msgstr "/亀崇源(_H)" #: src/gtkblist.c:809 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/亀崇源(H)/紳虞昔 亀崇源(_H)" #: src/gtkblist.c:810 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/亀崇源(H)/巨獄益 但(_D)" #: src/gtkblist.c:811 msgid "/Help/_About" msgstr "/亀崇源(H)/亜績精(_A)" #: src/gtkblist.c:845 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Account:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>域舛:</b> %s" #: src/gtkblist.c:907 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "" #: src/gtkblist.c:921 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" msgstr "" "\n" "<b>域舛:</b>" #: src/gtkblist.c:922 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" msgstr "" "\n" "<b>紺暢:</b>" #: src/gtkblist.c:923 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" msgstr "" "\n" "<b>企鉢誤:</b>" #: src/gtkblist.c:924 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" msgstr "" "\n" "<b>紫遂照敗:</b>" #: src/gtkblist.c:925 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" msgstr "" "\n" "<b>井壱:</b>" #: src/gtkblist.c:927 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" msgstr "" #: src/gtkblist.c:928 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" msgstr "" "\n" "<b>雌殿</b>: Awesome" #: src/gtkblist.c:929 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" msgstr "" "\n" "<b>雌殿</b>: Rockin" #: src/gtkblist.c:1226 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "紫遂照敗 (%d獣娃%02d歳)" #: src/gtkblist.c:1228 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "紫遂照敗 (%d歳)" #: src/gtkblist.c:1232 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "井壱 (%d%%) " #: src/gtkblist.c:1235 msgid "Offline " msgstr "神覗虞昔" #: src/gtkblist.c:1391 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1516 msgid "None" msgstr "左食爽走 省製" #: src/gtkblist.c:1392 msgid "Alphabetical" msgstr "硝督昏 授" #: src/gtkblist.c:1393 msgid "By status" msgstr "雌殿 授" #: src/gtkblist.c:1394 msgid "By log size" msgstr "稽益 滴奄 授" #: src/gtkblist.c:1430 src/gtkprefs.c:2270 msgid "Buddy List" msgstr "庁姥 鯉系" #: src/gtkblist.c:1454 msgid "/Tools/Away" msgstr "/亀姥(T)/切軒搾崇" #: src/gtkblist.c:1457 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/亀姥(T)/庁姥硝顕" #: src/gtkblist.c:1460 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/亀姥(T)/覗稽塘紬 室採 竺舛" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. #: src/gtkblist.c:1543 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/庁姥(B)/羨紗照廃 庁姥 左食爽奄" #: src/gtkblist.c:1545 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/庁姥(B)/朔 益血 左食爽奄" #: src/gtkblist.c:1563 src/gtkconv.c:1072 msgid "IM" msgstr "五獣走" #: src/gtkblist.c:1569 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "識澱吉 庁姥拭惟 五獣走 左鎧奄" #: src/gtkblist.c:1578 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "識澱吉 庁姥税 舛左 亜閃神奄" #: src/gtkblist.c:1586 msgid "Join a chat room" msgstr "企鉢叔拭 凧食" #: src/gtkblist.c:1594 msgid "Set an away message" msgstr "切軒搾崇 五獣走 竺舛" #: src/gtkblist.c:2584 msgid "No actions available" msgstr "亜管廃 楳疑戚 蒸製" #: src/gtkconn.c:56 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:254 msgid "Done." msgstr "刃戟." #: src/gtkconn.c:135 msgid "Signon: " msgstr "尻衣: " #: src/gtkconn.c:193 msgid "Signon" msgstr "尻衣" #: src/gtkconn.c:206 msgid "Cancel All" msgstr "乞砧 昼社" #: src/gtkconv.c:183 #, fuzzy msgid "That file already exists" msgstr "旭精 督析戚 戚耕 糎仙杯艦陥." #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1034 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "舛源 気嬢 承猿推?" #: src/gtkconv.c:279 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "亜績 - 益顕 諮脊" #: src/gtkconv.c:581 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "亜績 - 企鉢叔稽 庁姥研 段企" #. Put our happy label in it. #: src/gtkconv.c:609 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "" #: src/gtkconv.c:630 msgid "_Buddy:" msgstr "庁姥(_B):" #: src/gtkconv.c:650 msgid "_Message:" msgstr "五獣走(_M):" #: src/gtkconv.c:1080 msgid "Un-Ignore" msgstr "巷獣馬走 省製" #: src/gtkconv.c:1082 src/gtkprefs.c:774 msgid "Ignore" msgstr "巷獣" #. Info button #: src/gtkconv.c:1091 src/gtkconv.c:2987 msgid "Info" msgstr "舛左" #: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:2970 src/gtkconv.c:4109 #: src/gtkrequest.c:176 msgid "Remove" msgstr "走酔奄" #: src/gtkconv.c:2200 msgid "User is typing..." msgstr "紫遂切亜 脊径掻..." #: src/gtkconv.c:2208 msgid "User has typed something and paused" msgstr "紫遂切亜 巷情亜研 脊径馬暗蟹 習壱 赤製" #. Build the Send As menu #: src/gtkconv.c:2310 msgid "_Send As" msgstr "左鎧奄(_S)" #: src/gtkconv.c:2766 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "亜績 - 企鉢 煽舌" #. Conversation menu #: src/gtkconv.c:2783 msgid "/_Conversation" msgstr "/企鉢(_C)" #: src/gtkconv.c:2785 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/企鉢(C)/陥献 戚硯生稽 煽舌(_S)..." #: src/gtkconv.c:2787 msgid "/Conversation/View _Log..." msgstr "/企鉢(C)/走貝 企鉢 左奄(_L)..." #: src/gtkconv.c:2791 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/企鉢(C)/庁姥硝顕 希馬奄(_P)..." #: src/gtkconv.c:2793 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/企鉢(C)/紺暢(_L)..." #: src/gtkconv.c:2795 msgid "/Conversation/_Get Info..." msgstr "/企鉢(C)/舛左 左奄(_G)..." #: src/gtkconv.c:2797 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/企鉢(C)/段企(_V)..." #: src/gtkconv.c:2802 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/企鉢(C)/_URL 隔奄..." #: src/gtkconv.c:2804 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/企鉢(C)/益顕 隔奄(_I)..." #: src/gtkconv.c:2809 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/企鉢(C)/井壱(_W)..." #: src/gtkconv.c:2811 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/企鉢(C)/託舘(_B)" #: src/gtkconv.c:2813 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/企鉢(C)/希馬奄(_A)..." #: src/gtkconv.c:2815 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/企鉢(C)/走酔奄(_R)..." #: src/gtkconv.c:2820 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/企鉢(C)/丸奄(_C)" #. Options #: src/gtkconv.c:2824 msgid "/_Options" msgstr "/辛芝(_O)" #: src/gtkconv.c:2825 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/辛芝(O)/奄系馬奄(_L)" #: src/gtkconv.c:2826 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/辛芝(O)/社軒 笈奄(_S)" #: src/gtkconv.c:2866 msgid "/Conversation/View Log..." msgstr "/企鉢(C)/走貝 企鉢 左奄..." #: src/gtkconv.c:2871 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/企鉢(C)/庁姥 硝顕 希馬奄..." #: src/gtkconv.c:2875 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/企鉢(C)/紺暢..." #: src/gtkconv.c:2879 msgid "/Conversation/Get Info..." msgstr "/企鉢(C)/舛左 左奄..." #: src/gtkconv.c:2883 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/企鉢(C)/段企..." #: src/gtkconv.c:2889 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/企鉢(C)/URL 隔奄..." #: src/gtkconv.c:2893 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/企鉢(C)/益顕 隔奄(I)..." #: src/gtkconv.c:2899 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/企鉢(C)/井壱..." #: src/gtkconv.c:2903 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/企鉢(C)/託舘..." #: src/gtkconv.c:2907 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/企鉢(C)/希馬奄..." #: src/gtkconv.c:2911 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/企鉢(C)/走酔奄..." #: src/gtkconv.c:2917 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/辛芝(O)/奄系馬奄(L)" #: src/gtkconv.c:2920 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/辛芝(O)/社軒 笈奄(S)" #. From right to left... #. Send button #: src/gtkconv.c:2944 src/gtkconv.c:2946 src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3046 #: src/gtkconv.c:5683 msgid "Send" msgstr "左鎧奄" #: src/gtkconv.c:2967 src/gtkconv.c:4127 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "庁姥 鯉系拭 紫遂切 希馬奄" #: src/gtkconv.c:2973 src/gtkconv.c:4112 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "庁姥 鯉系拭辞 紫遂切 皐奄" #. Warn button #: src/gtkconv.c:2980 msgid "Warn" msgstr "井壱" #: src/gtkconv.c:2984 msgid "Warn the user" msgstr "紫遂切 井壱" #: src/gtkconv.c:2991 src/gtkconv.c:3426 msgid "Get the user's information" msgstr "紫遂切税 舛左 亜閃神奄" #. Block button #: src/gtkconv.c:2994 msgid "Block" msgstr "託舘" #: src/gtkconv.c:2998 msgid "Block the user" msgstr "紫遂切 託舘" #. Invite #: src/gtkconv.c:3056 src/gtkconv.c:5686 msgid "Invite" msgstr "段企" #: src/gtkconv.c:3059 msgid "Invite a user" msgstr "紫遂切 段企" #: src/gtkconv.c:3098 msgid "Bold" msgstr "遭馬惟" #: src/gtkconv.c:3109 msgid "Italic" msgstr "奄随績" #: src/gtkconv.c:3120 msgid "Underline" msgstr "購匝" #: src/gtkconv.c:3136 msgid "Larger font size" msgstr "越切 滴奄研 滴惟" #: src/gtkconv.c:3148 msgid "Normal font size" msgstr "越切 滴奄研 左搭生稽" #: src/gtkconv.c:3160 msgid "Smaller font size" msgstr "越切 滴奄研 拙惟" #: src/gtkconv.c:3177 msgid "Font Face" msgstr "越加" #: src/gtkconv.c:3189 msgid "Foreground font color" msgstr "越切事" #: src/gtkconv.c:3201 msgid "Background color" msgstr "越切 郊伝事" #: src/gtkconv.c:3216 msgid "Insert image" msgstr "益顕 隔奄" #: src/gtkconv.c:3227 msgid "Insert link" msgstr "元滴 隔奄" #: src/gtkconv.c:3238 msgid "Insert smiley" msgstr "什原析軒 隔奄" #: src/gtkconv.c:3295 msgid "Topic:" msgstr "爽薦:" #. Setup the label telling how many people are in the room. #: src/gtkconv.c:3346 msgid "0 people in room" msgstr "企鉢叔拭 焼巷亀 蒸製" #: src/gtkconv.c:3403 msgid "IM the user" msgstr "五重煽 紫遂切" #: src/gtkconv.c:3415 msgid "Ignore the user" msgstr "紫遂切 巷獣" #: src/gtkconv.c:3911 src/server.c:1298 #, c-format msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3915 src/server.c:1301 #, fuzzy, c-format msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" msgstr "%s還引税 企鉢" #: src/gtkconv.c:3947 msgid "Close conversation" msgstr "企鉢 丸奄" #: src/gtkconv.c:4605 src/gtkconv.c:4727 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "号拭 %d誤戚 赤製" #: src/gtkconv.c:5001 msgid "Disable Animation" msgstr "蕉艦五戚芝 懐" #: src/gtkconv.c:5010 msgid "Enable Animation" msgstr "蕉艦五戚芝 紫遂" #: src/gtkconv.c:5017 msgid "Hide Icon" msgstr "焼戚嬬 需沿" #: src/gtkconv.c:5023 msgid "Save Icon As..." msgstr "歯 戚硯生稽 焼戚嬬 煽舌..." #: src/gtkft.c:126 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "" #: src/gtkft.c:201 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>閤製:</b>" #: src/gtkft.c:204 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>左蛙:</b>" #: src/gtkft.c:436 msgid "Progress" msgstr "遭楳" #: src/gtkft.c:443 msgid "Filename" msgstr "督析誤" #: src/gtkft.c:450 msgid "Size" msgstr "滴奄" #: src/gtkft.c:457 msgid "Remaining" msgstr "害精 丞" #: src/gtkft.c:487 msgid "Filename:" msgstr "督析誤:" #: src/gtkft.c:488 msgid "Status:" msgstr "雌殿:" #: src/gtkft.c:489 msgid "Speed:" msgstr "紗亀:" #: src/gtkft.c:490 msgid "Time Elapsed:" msgstr "走貝 獣娃:" #: src/gtkft.c:491 msgid "Time Remaining:" msgstr "害精 獣娃:" #: src/gtkft.c:586 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "但聖 伸嬢客(_K)" #: src/gtkft.c:596 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "穿勺戚 魁蟹檎 凹拐戚(_C)" #. "Download Details" arrow #: src/gtkft.c:605 msgid "Show download details" msgstr "陥錘稽球 鎧遂 左戚奄" #: src/gtkft.c:606 msgid "Hide download details" msgstr "陥錘稽球 鎧遂 姶蓄奄" #. Pause button #: src/gtkft.c:648 src/stock.c:86 msgid "_Pause" msgstr "節獣 誇茶(_P)" #. Resume button #: src/gtkft.c:658 msgid "_Resume" msgstr "域紗(_R)" #: src/gtkft.c:1013 msgid "That file does not exist." msgstr "督析戚 蒸柔艦陥." #: src/gtkft.c:1020 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "0 郊戚闘税 督析精 左馨 呪 蒸柔艦陥." #: src/gtkft.c:1033 msgid "That file already exists." msgstr "旭精 督析戚 戚耕 糎仙杯艦陥." #: src/gtkft.c:1058 msgid "Gaim - Open..." msgstr "亜績 - 伸奄..." #: src/gtkft.c:1107 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s還戚 %s 督析聖 左鎧形壱 敗(%s)" #: src/gtkimhtml.c:530 msgid "_Copy Link Location" msgstr "企雌 井稽 差紫(_C)" #: src/gtkimhtml.c:537 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "崎虞酔煽拭辞 伸奄(_O)" #: src/gtkimhtml.c:1642 #, fuzzy msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." msgstr "亜績精 督析 溌舌切稽 益顕 展脊聖 森雌馬走 省柔艦陥. 奄沙精 PNG脊艦陥." #: src/gtkimhtml.c:1650 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "戚耕走 煽舌 神嫌: %s" #: src/gtkimhtml.c:1659 #, fuzzy msgid "Save Image" msgstr "戚耕走 煽舌(_S)..." #: src/gtkimhtml.c:1681 msgid "_Save Image..." msgstr "戚耕走 煽舌(_S)..." #: src/gtknotify.c:199 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s戚(亜) %d鯵税 歯 五獣走研 閤紹柔艦陥." #: src/gtknotify.c:207 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "" #: src/gtknotify.c:212 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "" #: src/gtknotify.c:216 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s%s%s%s" msgstr "" #: src/gtknotify.c:231 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:140 msgid "Select a file" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:189 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "硝軒形澗 庁姥研 隔生室推." #. "New Buddy Pounce" #: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "歯稽錘 庁姥硝顕" #: src/gtkpounce.c:383 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "庁姥硝顕 壱帖奄" #. Create the "Pounce Who" frame. #: src/gtkpounce.c:401 msgid "Pounce Who" msgstr "刊姥研" #: src/gtkpounce.c:426 msgid "_Buddy Name:" msgstr "庁姥 戚硯(_B):" #. Create the "Pounce When" frame. #: src/gtkpounce.c:448 msgid "Pounce When" msgstr "情薦" #: src/gtkpounce.c:456 msgid "Sign on" msgstr "尻衣" #: src/gtkpounce.c:458 msgid "Sign off" msgstr "尻衣 快製" #: src/gtkpounce.c:462 msgid "Return from away" msgstr "切軒搾崇拭辞 宜焼身" #: src/gtkpounce.c:466 msgid "Return from idle" msgstr "紫遂照敗拭辞 宜焼身" #: src/gtkpounce.c:468 msgid "Buddy starts typing" msgstr "庁姥亜 脊径聖 獣拙" #: src/gtkpounce.c:470 msgid "Buddy stops typing" msgstr "庁姥亜 脊径聖 誇茶" #. Create the "Pounce Action" frame. #: src/gtkpounce.c:499 msgid "Pounce Action" msgstr "硝険 楳疑" #: src/gtkpounce.c:506 msgid "Open an IM window" msgstr "五重煽 但 伸奄" #: src/gtkpounce.c:507 msgid "Popup notification" msgstr "橡穣 硝顕" #: src/gtkpounce.c:508 msgid "Send a message" msgstr "五獣走 左鎧奄" #: src/gtkpounce.c:509 msgid "Execute a command" msgstr "誤敬 叔楳" #: src/gtkpounce.c:510 msgid "Play a sound" msgstr "社軒鎧奄" #: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516 msgid "Browse" msgstr "貼事" #: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2097 msgid "Test" msgstr "砺什闘" #: src/gtkpounce.c:600 msgid "_Save this pounce after activation" msgstr "醗失 板拭 戚 硝顕聖 煽舌(_S)" #. "Remove Buddy Pounce" #: src/gtkpounce.c:794 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "庁姥硝顕 走酔奄" #: src/gtkpounce.c:835 #, c-format msgid "%s has started typing to you" msgstr "%s還戚 脊径聖 獣拙敗" #: src/gtkpounce.c:836 #, c-format msgid "%s has signed on" msgstr "%s還戚 尻衣喫" #: src/gtkpounce.c:837 #, c-format msgid "%s has returned from being idle" msgstr "%s還戚 紫遂照敗 雌殿稽 宜焼姶" #: src/gtkpounce.c:838 #, c-format msgid "%s has returned from being away" msgstr "%s還戚 切軒搾崇 雌殿稽 宜焼姶" #: src/gtkpounce.c:839 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you" msgstr "%s還戚 脊径聖 誇茶" #: src/gtkpounce.c:840 #, c-format msgid "%s has signed off" msgstr "%s還税 尻衣戚 快沿" #: src/gtkpounce.c:841 #, c-format msgid "%s has become idle" msgstr "%s還戚 紫遂照敗 雌殿亜 喫" #: src/gtkpounce.c:842 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s還戚 切軒研 搾頗柔艦陥." #: src/gtkpounce.c:843 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "硝 呪 蒸澗 硝顕 戚坤闘脊艦陥. 戚依聖 左壱背爽室推!" #: src/gtkprefs.c:378 msgid "Interface Options" msgstr "昔斗凪戚什 辛芝" #: src/gtkprefs.c:380 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "紺暢戚 竺舛鞠嬢 赤走 省生檎 企鉢誤 左績(_I)" #: src/gtkprefs.c:561 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" "焼掘 鯉系拭辞 紫遂拝 什原析軒 砺原研 識澱馬淑獣神. 歯稽錘 砺原研 鯉系拭 怪嬢" "陥 兜焼辞 竺帖拝 呪亀 赤柔艦陥." #: src/gtkprefs.c:594 msgid "Icon" msgstr "焼戚嬬" #: src/gtkprefs.c:668 msgid "Style" msgstr "什展析" #: src/gtkprefs.c:669 msgid "_Bold" msgstr "砧荻惟(_B)" #: src/gtkprefs.c:671 msgid "_Italics" msgstr "奄随績(_I)" #: src/gtkprefs.c:673 msgid "_Underline" msgstr "購匝(_U)" #: src/gtkprefs.c:675 msgid "_Strikethrough" msgstr "亜錘汽 匝(_S)" #: src/gtkprefs.c:678 msgid "Face" msgstr "越加" #: src/gtkprefs.c:681 msgid "Use custo_m face" msgstr "舛背遭 越加 紫遂(_M)" #: src/gtkprefs.c:698 msgid "Use custom si_ze" msgstr "舛背遭 滴奄 紫遂(_Z)" #: src/gtkprefs.c:711 msgid "Color" msgstr "事薗" #: src/gtkprefs.c:715 msgid "_Text color" msgstr "越切 事薗(_T)" #: src/gtkprefs.c:734 msgid "Bac_kground color" msgstr "郊伝 事薗(_K)" #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:994 src/gtkprefs.c:1047 msgid "Display" msgstr "左奄" #: src/gtkprefs.c:763 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "戚乞銅嬬聖 益顕生稽(_S)" #: src/gtkprefs.c:765 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "五獣走拭 獣娃 左食爽奄(_T)" #: src/gtkprefs.c:767 msgid "Show _URLs as links" msgstr "_URL聖 元滴稽" #: src/gtkprefs.c:771 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "堂鍵 旦切研 悪繕(_H)" #: src/gtkprefs.c:775 msgid "Ignore c_olors" msgstr "事薗 巷獣(_O)" #: src/gtkprefs.c:777 msgid "Ignore font _faces" msgstr "越加 巷獣(_F)" #: src/gtkprefs.c:779 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "越切 滴奄 巷獣(_Z)" #: src/gtkprefs.c:792 msgid "Send Message" msgstr "五獣走 左鎧奄" #: src/gtkprefs.c:793 msgid "Enter _sends message" msgstr "殖斗徹稽 五獣走 左蛙(_S)" #: src/gtkprefs.c:795 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "珍闘継-殖斗稽 五獣走 左蛙(_O)" #: src/gtkprefs.c:798 msgid "Window Closing" msgstr "但 丸奄" #: src/gtkprefs.c:799 msgid "_Escape closes window" msgstr "_Esc 徹稽 但 丸製" #: src/gtkprefs.c:802 msgid "Insertions" msgstr "隔奄" #: src/gtkprefs.c:803 #, fuzzy msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" msgstr "珍闘継-{B/I/U/S}徹稽 _HTML 殿益 隔奄" #: src/gtkprefs.c:805 msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "珍闘継-(収切)徹稽 戚乞銅嬬 隔奄(_I)" #: src/gtkprefs.c:822 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "庁姥 鯉系 舛慶" #: src/gtkprefs.c:831 msgid "Sorting:" msgstr "舛慶:" #: src/gtkprefs.c:836 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "庁姥 鯉系 亀姥乞製" #: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 msgid "Show _buttons as:" msgstr "陥製坦軍 舘蓄研 左食爽奄(_B): " #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 msgid "Pictures" msgstr "益顕" #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 msgid "Text" msgstr "越切" #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 msgid "Pictures and text" msgstr "益顕引 越切" #: src/gtkprefs.c:846 msgid "_Raise window on events" msgstr "五獣走亜 神檎 但 臣顕(_R)" #: src/gtkprefs.c:849 msgid "Group Display" msgstr "益血 左奄" #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); #: src/gtkprefs.c:851 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "益血拭 紫寓 収切 左戚奄(_N)" #: src/gtkprefs.c:854 msgid "Buddy Display" msgstr "庁姥 左食爽奄" #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:989 msgid "Show buddy _icons" msgstr "庁姥 焼戚嬬 左食爽奄(_I)" #: src/gtkprefs.c:857 msgid "Show _warning levels" msgstr "井壱 呪層 左食爽奄(_W)" #: src/gtkprefs.c:860 msgid "Show idle _times" msgstr "紫遂 照廃 獣娃 左食爽奄(_T)" #: src/gtkprefs.c:874 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "紫遂照馬澗 庁姥研 噺事生稽(_D)" #: src/gtkprefs.c:894 src/gtkprefs.c:2271 msgid "Conversations" msgstr "企鉢" #: src/gtkprefs.c:898 msgid "_Placement:" msgstr "是帖(_P):" #: src/gtkprefs.c:907 msgid "Send _URLs as Links" msgstr "_URL聖 元滴稽 左蛙" #: src/gtkprefs.c:910 msgid "Tab Options" msgstr "吐 辛芝" #: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:924 msgid "Top" msgstr "是" #: src/gtkprefs.c:915 src/gtkprefs.c:925 msgid "Bottom" msgstr "焼掘" #: src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:926 msgid "Left" msgstr "図楕" #: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:927 msgid "Right" msgstr "神献楕" #: src/gtkprefs.c:922 msgid "_Tab Placement:" msgstr "吐 是帖(_T):" #: src/gtkprefs.c:933 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "五重煽人 辰特聖 吐 但拭辞 左食捜(_T)" #: src/gtkprefs.c:936 msgid "Show _close button on tabs." msgstr "吐拭辞 丸奄 舘蓄研 左食爽奄(_C): " #: src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1019 msgid "Window" msgstr "但" #: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 msgid "New window _width:" msgstr "歯 企鉢但税 賑(_W):" #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 msgid "New window _height:" msgstr "歯 企鉢但税 株戚(_H):" #: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 msgid "_Entry field height:" msgstr "企鉢 脊径 雌切税 株戚(_E):" #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 msgid "_Raise windows on events" msgstr "五獣走亜 神檎 切疑生稽 但 臣顕(_R)" #: src/gtkprefs.c:984 msgid "Hide window on _send" msgstr "五獣走 左浬 板 但 丸製(_S)" #: src/gtkprefs.c:988 msgid "Buddy Icons" msgstr "庁姥 焼戚嬬" #: src/gtkprefs.c:991 msgid "Enable buddy icon a_nimation" msgstr "庁姥 焼戚嬬 蕉艦五戚芝 辻(_N)" #: src/gtkprefs.c:995 msgid "Show _logins in window" msgstr "但拭辞 羨紗 左食爽奄(_L)" #: src/gtkprefs.c:997 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "吐/薦鯉拭 紺誤 左績(_L)" #: src/gtkprefs.c:1000 msgid "Typing Notification" msgstr "展戚芭 硝顕" #: src/gtkprefs.c:1001 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "庁姥拭惟 展戚芭拝 凶 硝顕(_T)" #: src/gtkprefs.c:1041 msgid "Tab Completion" msgstr "切疑刃失" #: src/gtkprefs.c:1042 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "吐 徹稽 紺誤 切疑刃失(_T)" #: src/gtkprefs.c:1044 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "姥縦 吐 切疑刃失(_O)" #: src/gtkprefs.c:1048 msgid "_Show people joining in window" msgstr "紫遂切亜 凧食馬澗 依聖 但拭辞 左食捜(_S)" #: src/gtkprefs.c:1050 msgid "_Show people leaving in window" msgstr "紫遂切亜 彊蟹澗 依聖 但拭辞 左食捜(_S)" #: src/gtkprefs.c:1052 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "事薗 赤澗 焼戚巨(_L)" #: src/gtkprefs.c:1096 msgid "Proxy Type" msgstr "覗系獣 曽嫌" #: src/gtkprefs.c:1099 msgid "No proxy" msgstr "覗系獣 紫遂 照敗" #: src/gtkprefs.c:1105 msgid "Proxy Server" msgstr "覗系獣 辞獄" #: src/gtkprefs.c:1125 msgid "_Host" msgstr "硲什闘(_H)" #: src/gtkprefs.c:1160 msgid "_User" msgstr "紫遂切(_U)" #: src/gtkprefs.c:1177 msgid "Pa_ssword" msgstr "搾腔腰硲(_S)" #: src/gtkprefs.c:1233 #, c-format msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." msgstr "" "脊径吉 崎虞酔煽 '%s'戚(亜) 政反馬走 省柔艦陥. 馬戚遁元滴亜 疑拙馬走 省聖 依脊" "艦陥." #: src/gtkprefs.c:1253 msgid "Opera" msgstr "神凪虞" #: src/gtkprefs.c:1254 msgid "Netscape" msgstr "掛什追戚覗" #: src/gtkprefs.c:1255 msgid "Mozilla" msgstr "乞霜虞" #: src/gtkprefs.c:1256 msgid "Konqueror" msgstr "珍汀君" #: src/gtkprefs.c:1257 msgid "Galeon" msgstr "哀傾紳" #: src/gtkprefs.c:1266 msgid "Manual" msgstr "呪疑" #: src/gtkprefs.c:1307 msgid "Browser Selection" msgstr "崎虞酔煽 識澱" #: src/gtkprefs.c:1311 #, fuzzy msgid "_Browser:" msgstr "崎虞酔煽(_B)" #: src/gtkprefs.c:1321 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1342 msgid "Browser Options" msgstr "崎虞酔煽 辛芝" #: src/gtkprefs.c:1343 msgid "Open new _window by default" msgstr "歯 但生稽 伸奄研 奄沙生稽 敗(_W)" #: src/gtkprefs.c:1358 msgid "Message Logs" msgstr "五獣走 稽益" #: src/gtkprefs.c:1359 msgid "_Log all instant messages" msgstr "乞窮 五重煽 企鉢研 奄系(_L)" #: src/gtkprefs.c:1361 msgid "Log all c_hats" msgstr "乞窮 企鉢研 奄系(_H)" #: src/gtkprefs.c:1363 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "_HTML 殿益研 皐壱 奄系" #: src/gtkprefs.c:1366 msgid "System Logs" msgstr "獣什奴 稽益" #: src/gtkprefs.c:1367 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "庁姥税 羨紗/曽戟 奄系(_S)" #: src/gtkprefs.c:1369 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "庁姥税 紫遂照敗/紫遂敗 奄系(_I)" #: src/gtkprefs.c:1371 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "切重税 切軒搾崇/宜焼身 奄系(_B)" #: src/gtkprefs.c:1373 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "切重税 尻衣/紫遂照敗/切軒搾崇 奄系(_O)" #: src/gtkprefs.c:1375 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "庁姥原陥 紺亀税 稽益督析 紫遂(_N)" #: src/gtkprefs.c:1418 msgid "Sound Options" msgstr "社軒 辛芝" #: src/gtkprefs.c:1419 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "羨紗獣 社軒 蒸製(_N)" #: src/gtkprefs.c:1421 msgid "_Sounds while away" msgstr "切軒搾崇獣 社軒 蛙(_S)" #: src/gtkprefs.c:1425 msgid "Sound Method" msgstr "社軒 尻爽 号縦" #: src/gtkprefs.c:1426 #, fuzzy msgid "_Method:" msgstr "号縦(_M)" #: src/gtkprefs.c:1428 msgid "Console beep" msgstr "搾覗製" #: src/gtkprefs.c:1430 msgid "Automatic" msgstr "切疑" #: src/gtkprefs.c:1437 msgid "Command" msgstr "誤敬" #: src/gtkprefs.c:1447 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" "社軒 馨 誤敬嬢(_O)\n" "(%s精(澗) 督析 戚硯)" #: src/gtkprefs.c:1492 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "五獣走研 左鎧檎 切軒搾崇 雌殿拭辞 蟹神奄(_S)" #: src/gtkprefs.c:1494 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "切軒搾崇 掻拭 神澗 歯 五獣走 竣製(_Q)" #: src/gtkprefs.c:1497 msgid "Auto-response" msgstr "切疑 誓岩" #: src/gtkprefs.c:1500 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "陥製 獣娃(段) 及拭 旋遂(_R)" #: src/gtkprefs.c:1503 msgid "_Send auto-response" msgstr "切疑 誓岩 左蛙(_S)" #: src/gtkprefs.c:1505 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "紫遂照敗 雌殿拭辞幻 切疑 誓岩(_O)" #: src/gtkprefs.c:1507 msgid "Send auto-response in active conversations" msgstr "企鉢 尻衣 雌殿拭辞 切疑 誓岩 左蛙" #: src/gtkprefs.c:1514 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "紫遂照廃 獣娃 左壱馬奄(_T)" #: src/gtkprefs.c:1517 msgid "Gaim usage" msgstr "亜績 紫遂馬走 省精 獣娃 左食爽奄" #: src/gtkprefs.c:1520 msgid "X usage" msgstr "X研 紫遂馬走 省精 獣娃 左食爽奄" #: src/gtkprefs.c:1522 msgid "Windows usage" msgstr "但 紫遂" #: src/gtkprefs.c:1530 msgid "Auto-away" msgstr "切疑生稽 切軒搾崇" #: src/gtkprefs.c:1531 msgid "Set away _when idle" msgstr "紫遂照敗 雌殿獣 切軒搾崇 妊獣(_W)" #: src/gtkprefs.c:1533 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "陥製 獣娃(歳) 板拭 切軒搾崇 妊獣(_M):" #: src/gtkprefs.c:1540 msgid "Away m_essage:" msgstr "切軒搾崇 五獣走(_E):" #: src/gtkprefs.c:1602 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" msgstr "" "<span size=\"lager\">%s %s</span>\n" "\n" "<span weight=\"bold\">鯵降:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">瀬 紫戚闘:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">督析誤:</span>\t%s" #: src/gtkprefs.c:1607 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1785 msgid "Load" msgstr "災君神奄" #: src/gtkprefs.c:1792 msgid "Name" msgstr "戚硯" #: src/gtkprefs.c:1839 msgid "Details" msgstr "舛左" #: src/gtkprefs.c:1964 msgid "Sound Selection" msgstr "社軒 識澱" #: src/gtkprefs.c:2071 msgid "Play" msgstr "笈奄" #: src/gtkprefs.c:2078 msgid "Event" msgstr "戚坤闘" #: src/gtkprefs.c:2101 msgid "Reset" msgstr "軒実" #: src/gtkprefs.c:2105 msgid "Choose..." msgstr "識澱" #: src/gtkprefs.c:2229 msgid "_Edit" msgstr "壱帖奄(_E)" #: src/gtkprefs.c:2265 msgid "Interface" msgstr "昔斗凪戚什" #: src/gtkprefs.c:2266 msgid "Smiley Themes" msgstr "什原析軒 砺原" #: src/gtkprefs.c:2267 msgid "Fonts" msgstr "越加" #: src/gtkprefs.c:2268 msgid "Message Text" msgstr "五獣走 鎧遂" #: src/gtkprefs.c:2269 msgid "Shortcuts" msgstr "舘逐徹" #: src/gtkprefs.c:2272 msgid "IMs" msgstr "五重煽" #: src/gtkprefs.c:2274 msgid "Proxy" msgstr "覗系獣" #. We use the registered default browser in windows #: src/gtkprefs.c:2277 msgid "Browser" msgstr "崎虞酔煽" #: src/gtkprefs.c:2279 msgid "Logging" msgstr "奄系" #: src/gtkprefs.c:2280 msgid "Sounds" msgstr "社軒" #: src/gtkprefs.c:2281 msgid "Sound Events" msgstr "社軒" #: src/gtkprefs.c:2282 msgid "Away / Idle" msgstr "切軒搾崇 / 紫遂照敗" #: src/gtkprefs.c:2283 msgid "Away Messages" msgstr "切軒搾崇" #: src/gtkprefs.c:2286 msgid "Plugins" msgstr "巴君益昔" #: src/gtkrequest.c:172 msgid "Apply" msgstr "旋遂" #: src/gtksound.c:60 msgid "Buddy logs in" msgstr "庁姥亜 羨紗" #: src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs out" msgstr "庁姥亜 羨紗聖 快製" #: src/gtksound.c:62 msgid "Message received" msgstr "五獣走 閤製" #: src/gtksound.c:63 msgid "Message received begins conversation" msgstr "五獣走 閤焼辞 歯 企鉢亜 獣拙喫" #: src/gtksound.c:64 msgid "Message sent" msgstr "五獣走 左蛙" #: src/gtksound.c:65 msgid "Person enters chat" msgstr "雌企亜 企鉢叔拭 級嬢身" #: src/gtksound.c:66 msgid "Person leaves chat" msgstr "雌企亜 企鉢叔拭辞 彊害" #: src/gtksound.c:67 msgid "You talk in chat" msgstr "鎧亜 企鉢叔拭辞 戚醤奄敗" #: src/gtksound.c:68 msgid "Others talk in chat" msgstr "陥献 紫寓戚 企鉢叔拭辞 戚醤奄敗" #: src/gtksound.c:71 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "企鉢叔拭辞 刊浦亜 鎧 戚硯聖 採硯" #: src/gtksound.c:150 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "" #: src/gtksound.c:166 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." msgstr "" "社軒 尻爽 号縦戚 '誤敬'生稽 識澱鞠醸走幻 誤敬戚 搾嬢 赤嬢辞 社軒研 馨 呪 蒸柔" "艦陥." #: src/gtksound.c:175 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " "launched: %s" msgstr "" #: src/gtkutils.c:283 msgid "Can't save icon file to disk." msgstr "" #: src/gtkutils.c:318 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "亜績 - 焼戚嬬 煽舌" #. full help text #: src/gtkutils.c:908 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -a, --acct display account editor window\n" " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" " name of away message to use)\n" " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" " account(s) to use, seperated by commas)\n" " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" " -u, --user=NAME use account NAME\n" " -f, --file=FILE use FILE as config\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -v, --version display the current version and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n" msgstr "" #. short message #: src/gtkutils.c:923 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "" #: src/html.c:305 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: 尻衣掻 拭君 降持.\n" #: src/log.c:29 msgid "Error in specifying buddy conversation." msgstr "" #: src/log.c:35 #, fuzzy msgid "Unable to find conversation log" msgstr "企鉢拭 凧食拝 呪 蒸製" #: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152 #, c-format msgid "Unable to make directory %s for logging" msgstr "羨紗聖 是背 %s 巨刑塘軒研 幻級 呪 蒸製" #: src/log.c:206 src/log.c:222 #, c-format msgid "IM Sessions with %s\n" msgstr "%s還引税 五重煽 室芝\n" #: src/log.c:209 src/log.c:225 #, c-format msgid "IM Sessions with %s" msgstr "%s還引税 五重煽 室芝" #: src/log.c:269 #, c-format msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" msgstr "+++ %s (%s) 尻衣 @ %s" #: src/log.c:274 #, c-format msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" msgstr "+++ %s (%s) 尻衣 快沿 @ %s" #: src/log.c:279 #, c-format msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" msgstr "+++ %s (%s)還税 切軒搾崇 雌殿 郊会 @ %s" #: src/log.c:284 #, c-format msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" msgstr "+++ %s (%s) 宜焼身 @ %s" #: src/log.c:289 #, c-format msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" msgstr "+++ %s (%s) 紫遂照敗 @ %s" #: src/log.c:294 #, c-format msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" msgstr "+++ %s (%s) 紫遂照敗拭辞 宜焼身 @ %s" #: src/log.c:299 #, c-format msgid "+++ Program exit @ %s" msgstr "+++ 覗稽益轡 原徴 @ %s" #: src/log.c:306 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" msgstr "" #: src/log.c:311 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" msgstr "" #: src/log.c:316 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" msgstr "" #: src/log.c:321 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" msgstr "" #: src/log.c:326 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" msgstr "" #: src/log.c:332 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" msgstr "" #: src/log.c:344 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" msgstr "" #: src/log.c:349 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" msgstr "" #: src/log.c:354 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" msgstr "" #: src/log.c:359 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" msgstr "" #: src/log.c:364 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" msgstr "" #: src/log.c:370 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" msgstr "" #: src/main.c:235 msgid "Please enter your login." msgstr "紫遂切 域舛聖 脊径馬室推." #: src/main.c:323 msgid "<New User>" msgstr "<歯 紫遂切>" #: src/main.c:365 msgid "Login" msgstr "羨紗" #: src/main.c:381 msgid "Screen Name:" msgstr "焼戚巨: " #: src/main.c:431 msgid "Sign On" msgstr "羨紗" #: src/prpl.c:292 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s還戚 %s還聖 庁姥 鯉系拭 去系梅柔艦陥%s%s%s" #: src/prpl.c:304 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to add him or her to your buddy list?" msgstr "" "\n" "\n" "鎧 庁姥 鯉系拭 希拝猿推?" #: src/prpl.c:307 msgid "Gaim - Information" msgstr "亜績 - 舛左" #: src/prpl.c:310 #, fuzzy msgid "Add buddy to your list?" msgstr "庁姥 鯉系拭 紫遂切 希馬奄" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. #: src/request.h:823 msgid "Accept" msgstr "" #: src/server.c:56 msgid "Please enter your password" msgstr "搾腔腰硲研 脊径馬室推" #: src/server.c:874 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d 五獣走)" #: src/server.c:886 msgid "(1 message)" msgstr "(1 五獣走)" #: src/server.c:1084 src/server.c:1094 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s還戚 羨紗梅柔艦陥." #: src/server.c:1112 src/server.c:1120 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s還戚 羨紗聖 快醸柔艦陥." #: src/server.c:1161 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" "Your new warning level is %d%%" msgstr "" #: src/server.c:1164 msgid "an anonymous person" msgstr "斥誤 紫遂切" #: src/server.c:1254 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" "%s" msgstr "" "'%s'還戚 %s還聖 企鉢叔拭 段企: '%s'\n" "%s" #: src/server.c:1258 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "'%s'還戚 %s還聖 企鉢叔拭 段企: '%s'\n" #: src/server.c:1264 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "" #: src/server.c:1436 #, fuzzy msgid "Gaim - Popup" msgstr "亜績 - 霜庚" #: src/server.c:1463 msgid "More Info" msgstr "舛左 左奄" #: src/stock.c:84 msgid "_Modify" msgstr "壱帖奄(_S)" #: src/stock.c:85 #, fuzzy msgid "_Open Mail" msgstr "畷走 伸奄" #: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "析" #: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "獣娃" #: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "歳" #: src/util.c:933 msgid "Calculating..." msgstr "域至掻..." #: src/util.c:936 msgid "Unknown." msgstr "硝形走走 省製." #: src/plugin.c:222 #, c-format msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" msgstr "%s 巴君益昔戚 政反廃 巴君益昔 舛左研 宜形爽走 省製" #: src/plugin.c:227 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "亜績戚 巴君益昔聖 石嬢級析 呪 蒸柔艦陥." #. * Custom away message. #: src/prpl.h:175 msgid "Custom" msgstr "紫遂切舛税" #: src/gtkdebug.c:142 msgid "Debug Window" msgstr "巨獄益 但" #: src/gtkdebug.c:182 msgid "Pause" msgstr "節獣 誇茶" #: src/gtkdebug.c:188 msgid "Timestamps" msgstr "獣娃 妊獣" #~ msgid "Rename Buddy" #~ msgstr "庁姥 戚硯 郊荷奄" #~ msgid "New name:" #~ msgstr "歯 戚硯:" #~ msgid "%s was unable to sign on" #~ msgstr "%s(戚)亜 尻衣拝 呪 蒸柔艦陥" #~ msgid "Signon Error" #~ msgstr "羨紗 神嫌" #~ msgid "Notice" #~ msgstr "硝顕" #~ msgid "%s has been signed off" #~ msgstr "%s税 尻衣戚 快医柔艦陥" #~ msgid "Connection Error" #~ msgstr "尻衣 神嫌" #~ msgid "Control-_W closes window" #~ msgstr "珍闘継-_W 徹稽 但 丸製" #~ msgid "_Manual: " #~ msgstr "呪疑(_M): " #~ msgid "Gaim Instant Messenger" #~ msgstr "亜績 昔什渡闘 五重煽" #~ msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" #~ msgstr "亜績 昔什渡闘 五重煽 - 尻衣 照喫" #~ msgid "Gaim Instant Messenger - Away" #~ msgstr "亜績 昔什渡闘 五重煽 - 切軒搾崇" #~ msgid "New" #~ msgstr "歯稽" #~ msgid "Set Away Message" #~ msgstr "切軒搾崇 五獣走 竺舛" #~ msgid "I'm Back" #~ msgstr "宜焼身" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "蟹亜奄" #~ msgid "Gaim - Save Image" #~ msgstr "亜績 - 戚耕走 煽舌"