Mercurial > pidgin.yaz
view po/pa.po @ 30977:718c16d7c6c9
Fix this inconsequential compile warning:
disco.c: In function กฦjabber_disco_server_items_result_cbกว:
disco.c:602: warning: unused variable กฦnodeกว
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Mon, 13 Sep 2010 09:20:18 +0000 |
parents | 1cdae196aac8 |
children | 52d9f591585e |
line wrap: on
line source
# translation of pa.po to Punjabi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2005,2006, 2007, 2009, 2010. # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-07 13:11-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-08 07:23+0530\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Language-Team: testLokalize <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" "\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. msgid "Finch" msgstr "เจซเจฟเฉฐเจ" #, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%sเฅค เจนเฉเจฐ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจฒเจ `%s -h' เจตเฉเจเฉเฅค\n" #, c-format msgid "" "%s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stderr\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" "%s\n" "เจตเจฐเจคเฉเจ: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stderr\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" #, c-format msgid "" "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " "http://developer.pidgin.im" msgstr "" "%s เจจเฉเฉฐ %s เจคเฉ %s เจฒเจ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจธเฉเจเจฟเฉฐเจ เจฎเจพเจเจเจฐเฉเจ เจเจฐเจจ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจเจตเจพเจ เจเจเจเจ เจนเจจเฅค เจเจพเจเจ เจเจฐเจจ เจ เจคเฉ " "เจฎเจพเจเจเจฐเฉเจธเจผเจจ เจชเฉเจฐเฉ เจเจฐเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ เจเฉเจฆ เจเฉฐเจฎ เจเจฐเฉ เจเฉเฅค เจเจธ เจเจฒเจคเฉ เจฌเจพเจฐเฉ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ http://developer." "pidgin.im เจเฉฑเจคเฉ เจฆเจฟเจเฅค" #. the user did not fill in the captcha msgid "Error" msgstr "เจเจฒเจคเฉ" msgid "Account was not modified" msgstr "เจ เจเจพเจเจเจ เจธเฉเจงเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฟเจ" msgid "Account was not added" msgstr "เจ เจเจพเจเจเจ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจฟเจ" msgid "Username of an account must be non-empty." msgstr "เจเฉฑเจ เจ เจเจพเจเจเจ เจฆเจพ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ เจเจพเจฒเฉ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเจฆเจพ" msgid "" "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." msgstr "เจ เจเจพเจเจเจ เจฆเจพ เจชเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒ เจฌเจฆเจฒเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ, เจเจฆเฉเจ เจเจน เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจเฉเจจเจเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจฟเจเฅค" msgid "" "The account's username cannot be changed while it is connected to the server." msgstr "เจ เจเจพเจเจเจ เจฆเจพ เจฏเฉเจเจผเจฐ-เจจเจพเจ เจฌเจฆเจฒเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ, เจเจฆเฉเจ เจเจน เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจเฉเจจเจเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจฟเจเฅค" msgid "New mail notifications" msgstr "เจจเจตเฉเจ เจฎเฉเจฒ เจจเฉเจเฉเจซเจฟเจเฉเจธเจผเจจ" msgid "Remember password" msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฏเจพเจฆ เจฐเฉฑเจเฉ" msgid "There are no protocol plugins installed." msgstr "เจเฉเจ เจชเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจเฉฐเจธเจเจพเจฒ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" msgstr "(เจธเจผเจพเจเจฆ เจคเฉเจธเฉเจ 'make install' เจเจฐเจจเจพ เจญเฉเฉฑเจฒ เจเจ เจนเฉ')" msgid "Modify Account" msgstr "เจ เจเจพเจเจเจ เจธเฉเจง" msgid "New Account" msgstr "เจจเจตเจพเจ เจ เจเจพเจเจเจ" msgid "Protocol:" msgstr "เจชเฉเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒ:" msgid "Username:" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ:" msgid "Password:" msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก:" msgid "Alias:" msgstr "เจเจฒเฉเจเจธ:" #. Register checkbox msgid "Create this account on the server" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจเฉฑเจคเฉ เจเจน เจจเจตเจพเจ เจ เจเจพเจเจเจ เจฌเจฃเจพเจ" #. Cancel button #. Cancel msgid "Cancel" msgstr "เจฐเฉฑเจฆ เจเจฐเฉ" #. Save button #. Save msgid "Save" msgstr "เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ" #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ %s เจจเฉเฉฐ เจนเจเจพเจเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ?" msgid "Delete Account" msgstr "เจ เจเจพเจเจเจ เจนเจเจพเจ" #. Delete button msgid "Delete" msgstr "เจนเจเจพเจ" msgid "Accounts" msgstr "เจ เจเจพเจเจเจ" msgid "You can enable/disable accounts from the following list." msgstr "เจคเฉเจธเฉเจ เจ เฉฑเจเฉ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเฉฑเจเฉเจ เจ เจเจพเจเจเจ เจฏเฉเจ/เจเจฏเฉเจ เจเจฐ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค" #. Add button msgid "Add" msgstr "เจถเจพเจฎเจฟเจฒ" #. Modify button msgid "Modify" msgstr "เจธเฉเจง" #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s เจจเฉ %s เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเจพ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฌเจฃเจพเจเจ เจนเฉ%s%s" msgid "Add buddy to your list?" msgstr "เจเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจเจชเจฃเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ?" #, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" msgstr "%s%s%s%s %s เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเฉฑเจเฉเจ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจเจฐเจจเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ/เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ%s%s" msgid "Authorize buddy?" msgstr "เจเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฎเจจเจเจผเฉเจฐ เจนเฉ?" msgid "Authorize" msgstr "เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจค" msgid "Deny" msgstr "เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ" #, c-format msgid "" "Online: %d\n" "Total: %d" msgstr "" "เจเจจเจฒเจพเจเจจ: %d\n" "เจเฉเฉฑเจฒ: %d" #, c-format msgid "Account: %s (%s)" msgstr "เจ เจเจพเจเจเจ: %s (%s)" #, c-format msgid "" "\n" "Last Seen: %s ago" msgstr "" "\n" "เจเจเจฐเฉ เจตเจพเจฐ เจตเฉเจเจฟเจ: %s เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ" msgid "Default" msgstr "เจกเจฟเจซเจพเจฒเจ" msgid "You must provide a username for the buddy." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ เจฆเฉเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเจฆเจพ เจนเฉเฅค" msgid "You must provide a group." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจ เจเจฐเฉเฉฑเจช เจฆเฉเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเจฆเจพ เจนเฉเฅค" msgid "You must select an account." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจ เจ เจเจพเจเจเจ เจเฉเจฃเจจเจพ เจชเจตเฉเจเจพเฅค" msgid "The selected account is not online." msgstr "เจเฉเจฃเจฟเจ เจ เจเจพเจเจเจ เจเจจเจฒเจพเจเจจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" msgid "Error adding buddy" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจเจฐเจจ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ" msgid "Username" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ" msgid "Alias (optional)" msgstr "เจเจฒเฉเจเจธ (เจเฉเจฃเจตเจพเจ)" msgid "Add in group" msgstr "เจเจฐเฉเฉฑเจช เจตเจฟเฉฑเจ เจธเจผเจพเจฎเจฒ" msgid "Account" msgstr "เจ เจเจพเจเจเจ" msgid "Add Buddy" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ" msgid "Please enter buddy information." msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจฆเจฟเจ เจเฉเฅค" msgid "Chats" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค" #. Extract their Name and put it in msgid "Name" msgstr "เจจเจพเจ" msgid "Alias" msgstr "เจเจฒเฉเจเจธ" msgid "Group" msgstr "เจเจฐเฉเฉฑเจช" msgid "Auto-join" msgstr "เจเจเฉ-เจฆเจพเจเจฒ" msgid "Add Chat" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจธเจผเจพเจฎเจฒ" msgid "You can edit more information from the context menu later." msgstr "เจคเฉเจธเฉเจ เจฎเฉเจจเฉ เจคเฉเจ เจฌเจพเจ เจฆ เจตเจฟเฉฑเจ เจนเฉเจฐ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจธเฉเจง เจธเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค" msgid "Error adding group" msgstr "เจเจฐเฉเฉฑเจช เจเฉเฉเจจ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ" msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจเจฐเฉเฉฑเจช เจเฉเฉเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ เจเฉฑเจ เจจเจพเจ เจฆเฉเจฃเจพ เจชเจตเฉเจเจพเฅค" msgid "Add Group" msgstr "เจเจฐเฉเฉฑเจช เจถเจพเจฎเจฟเจฒ" msgid "Enter the name of the group" msgstr "เจเจฐเฉเฉฑเจช เจฆเจพ เจจเจพเจ เจฆเจฟเจ" msgid "Edit Chat" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจธเฉเจง" msgid "Please Update the necessary fields." msgstr "เจฒเฉเฉเฉเจฆเฉ เจเฉเจคเจฐ เจ เฉฑเจชเจกเฉเจ เจเจฐเฉ เจเฉเฅค" msgid "Edit" msgstr "เจธเฉเจง" msgid "Edit Settings" msgstr "เจธเฉเจเจฟเฉฐเจ เจธเฉเจง" msgid "Information" msgstr "เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ" msgid "Retrieving..." msgstr "เจฒเจฟเจ เจเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ..." msgid "Get Info" msgstr "เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจฒเจตเฉ" msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจชเจเจจเจธ เจธเจผเจพเจฎเจฒ" msgid "Send File" msgstr "เจซเจพเจเจฒ เจญเฉเจเฉ" msgid "Blocked" msgstr "เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ" msgid "Show when offline" msgstr "เจเจฆเฉเจ เจเจซเจฒเจพเจเจจ เจนเฉเจตเฉ เจคเจพเจ เจตเฉเจเฉ" #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" msgstr "%s เจฒเจ เจจเจตเจพเจ เจจเจพเจ เจฆเจฟเจ เจเฉ" msgid "Rename" msgstr "เจจเจพเจ เจฌเจฆเจฒเฉ" msgid "Set Alias" msgstr "เจเจฒเฉเจเจธ เจฆเจฟเจ" msgid "Enter empty string to reset the name." msgstr "เจจเจพเจ เจฐเฉ-เจธเฉเฉฑเจ เจเจฐเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ เจเจพเจฒเฉ เจฒเจพเจเจจ เจฆเจฟเจเฅค" msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgstr "เจเจน เจธเฉฐเจชเจฐเจ เจจเฉเฉฐ เจนเจเจพเจเจฃ เจจเจพเจฒ เจธเฉฐเจชเจฐเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจธเจญ เจฌเฉฑเจกเฉเจเจ เจจเฉเฉฐ เจนเจเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจเจพเจตเฉเจเจพเฅค" msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgstr "เจเจน เจเจฐเฉเฉฑเจช เจจเฉเฉฐ เจนเจเจพเจเจฃ เจจเจพเจฒ เจเจฐเฉเฉฑเจช เจตเจฟเฉฑเจเฉเจ เจธเจญ เจฌเฉฑเจกเฉ เจนเจเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจพเจฃเจเฉเฅค" #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ %s เจจเฉเฉฐ เจนเจเจพเจเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ?" #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? msgid "Confirm Remove" msgstr "เจนเจเจพเจเจฃ เจชเฉเจธเจผเจเฉ" msgid "Remove" msgstr "เจนเจเจพเจ" #. Buddy List msgid "Buddy List" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ" msgid "Place tagged" msgstr "เจฅเจพเจ เจเฉเจ" msgid "Toggle Tag" msgstr "เจเฉเจ เจฌเจฆเจฒเฉ" msgid "View Log" msgstr "เจฒเจพเจ เจตเฉเจเฉ" #. General msgid "Nickname" msgstr "เจเจฎ เจจเจพเจ" #. Never know what those translations might end up like... #. Idle stuff msgid "Idle" msgstr "เจตเฉเจนเจฒเจพ" msgid "On Mobile" msgstr "เจฎเฉเจฌเจพเจเจฒ เจเฉฑเจคเฉ" msgid "New..." msgstr "เจจเจตเจพเจ..." msgid "Saved..." msgstr "เจธเฉฐเจญเจพเจฒเจฟเจ เจเจฟเจ..." msgid "Plugins" msgstr "เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ" msgid "Block/Unblock" msgstr "เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ เจฒเจเจพเจ/เจนเจเจพเจ" msgid "Block" msgstr "เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ" msgid "Unblock" msgstr "เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ เจนเจเจพเจ" msgid "" "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" "Unblock." msgstr "" "เจตเจฟเจ เจเจคเฉ เจฆเจพ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ เจเจพเจ เจเจฒเฉเจเจธ เจฆเจฟเจ เจเฉ, เจเจฟเจธ เจฒเจ เจคเฉเจธเฉเจ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ เจฒเจเจพเจเจฃเฉ/เจนเจเจพเจเจฃเฉ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉเฅค" #. Not multiline #. Not masked? #. No hints? msgid "OK" msgstr "เจ เฉเจ เจนเฉ" msgid "New Instant Message" msgstr "เจจเจตเจพเจ เจคเจฐเฉเฉฐเจค เจธเฉเจจเฉเจนเจพ" msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." msgstr "เจตเจฟเจ เจเจคเฉ เจฆเจพ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ เจเจพเจ เจเจฒเฉเจเจธ เจฆเจฟเจ เจเฉ, เจเจฟเจธ เจจเจพเจฒ เจคเฉเจธเฉเจ IM เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉเฅค" msgid "Channel" msgstr "เจเฉเจจเจฒ" msgid "Join a Chat" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ" msgid "Please enter the name of the chat you want to join." msgstr "เจเฉเจเจเฉฐเจจ เจเจฐเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ เจเฉเจ เจฆเจพ เจจเจพเจ เจฆเจฟเจ เจเฉเฅค" msgid "Join" msgstr "เจฆเจพเจเจฒ" msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " "view." msgstr "เจเจธ เจตเจฟเจ เจเจคเฉ เจฆเจพ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ เจเจพเจ เจเจฒเฉเจเจธ เจฆเจฟเจ เจเฉ, เจเจฟเจธ เจฆเจพ เจฒเจพเจ เจคเฉเจธเฉเจ เจตเฉเจเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉเฅค" #. Create the "Options" frame. msgid "Options" msgstr "เจเฉเจฃเจพเจ" msgid "Send IM..." msgstr "IM เจญเฉเจเฉ..." msgid "Block/Unblock..." msgstr "เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ เจฒเจเจพเจ/เจนเจเจพเจ..." msgid "Join Chat..." msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค 'เจ เจฆเจพเจเจฒ..." msgid "View Log..." msgstr "เจฒเจพเจ เจตเฉเจเฉ..." msgid "View All Logs" msgstr "เจธเจญ เจฒเจพเจ เจตเฉเจเฉ" msgid "Show" msgstr "เจตเฉเจเฉ" msgid "Empty groups" msgstr "เจเจพเจฒเฉ เจเจฐเฉเฉฑเจช" msgid "Offline buddies" msgstr "เจเจซเจฒเจพเจเจจ เจฌเฉเจฒเฉ" msgid "Sort" msgstr "เจฒเฉเฉเจฌเฉฑเจง" msgid "By Status" msgstr "เจนเจพเจฒเจค เจฐเจพเจนเฉ" msgid "Alphabetically" msgstr "เจตเจฐเจฃเจจเจฎเจพเจฒเจพ เจ เจจเฉเจธเจพเจฐ" msgid "By Log Size" msgstr "เจฒเจพเจ เจธเจพเจเจเจผ เจฐเจพเจนเฉเจ" msgid "Buddy" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ" msgid "Chat" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค" msgid "Grouping" msgstr "เจเจฐเฉเฉฑเจชเจฟเฉฐเจ" msgid "Certificate Import" msgstr "เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ เจเฉฐเจชเฉเจฐเจ" msgid "Specify a hostname" msgstr "เจเฉฑเจ เจนเฉเจธเจ เจจเจพเจ เจฆเจฟเจ" msgid "Type the host name this certificate is for." msgstr "เจเจน เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ เจฒเจ เจนเฉเจธเจ เจจเจพเจ เจฆเจฟเจ" #, c-format msgid "" "File %s could not be imported.\n" "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" msgstr "" "เจซเจพเจเจฒ %s เจจเฉเฉฐ เจเฉฐเจชเฉเจฐเจ เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจธเจเจฟเจเฅค\n" "เจฏเจเฉเจจเฉ เจฌเจฃเจพเจ เจเจฟ เจซเจพเจเจฒ เจชเฉเฉเจนเจจ เจฏเฉเจ เจนเฉ เจ เจคเฉ PEM เจซเจพเจฐเจฎเฉเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค\n" msgid "Certificate Import Error" msgstr "เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ เจเฉฐเจชเฉเจฐเจ เจเจฒเจคเฉ" msgid "X.509 certificate import failed" msgstr "X.509 เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ เจเฉฐเจชเฉเจฐเจ เจซเฉเจฒเฉเจน" msgid "Select a PEM certificate" msgstr "เจเฉฑเจ PEM เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ เจเฉเจฃเฉ" #, c-format msgid "" "Export to file %s failed.\n" "Check that you have write permission to the target path\n" msgstr "" "เจซเจพเจเจฒ %s เจฒเจ เจเจเจธเจชเฉเจฐเจ เจซเฉเจฒเฉเจน เจนเฉเจเจเฅค\n" "เจเฉเฉฑเจ เจเจฐเฉ เจเจฟ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจเจพเจฐเจเฉเจ เจชเจพเจฅ เจตเจฟเฉฑเจ เจฒเจฟเจเจฃ เจฆเจพ เจ เจงเจฟเจเจพเจฐ เจนเฉเฅค\n" msgid "Certificate Export Error" msgstr "เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ เจเจเจธเจชเฉเจฐเจ เจเจฒเจคเฉ" msgid "X.509 certificate export failed" msgstr "X.509 เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ เจเจเจธเจชเฉเจฐเจ เจซเฉเจฒเฉเจน เจนเฉเจเจ" msgid "PEM X.509 Certificate Export" msgstr "PEM X.509 เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ เจเจเจธเจชเฉเจฐเจ" #, c-format msgid "Certificate for %s" msgstr "%s เจฒเจ เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ" #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" "\n" "SHA1 fingerprint:\n" "%s" msgstr "" "เจเจฎ เจจเจพเจ: %s\n" "\n" "SHA1 เจซเจฟเฉฐเจเจฐเจชเจฐเจฟเฉฐเจ:\n" "%s" msgid "SSL Host Certificate" msgstr "SSL เจนเฉเจธเจ เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ" #, c-format msgid "Really delete certificate for %s?" msgstr "เจเฉ %s เจฒเจ เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ เจนเจเจพเจเจฃเจพ เจนเฉ?" msgid "Confirm certificate delete" msgstr "เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ เจนเจเจพเจเจฃ เจชเฉเจธเจผเจเฉ" msgid "Certificate Manager" msgstr "เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ เจฎเฉเจจเฉเจเจฐ" #. Creating the user splits msgid "Hostname" msgstr "เจนเฉเจธเจ เจจเจพเจ" msgid "Info" msgstr "เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ" #. Close button msgid "Close" msgstr "เจฌเฉฐเจฆ เจเจฐเฉ" #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #, c-format msgid "%s disconnected." msgstr "%s เจฆเจพ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจฌเฉฐเจฆ เจเฉเจคเจพ เจเจฟเจเฅค" #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " "and re-enable the account." msgstr "" "%s\n" "\n" "เจซเจฟเฉฐเจ เจ เจเจพเจเจเจ เจจเจพเจฒ เจเจธ เจธเจฎเฉเจ เจคเฉเจ เจเฉเจจเฉเจเจ เจฆเฉ เจเฉเจธเจผเจฟเจธเจผ เจจเจนเฉเจ เจเจฐเฉเจเจพ, เจเจฆเฉเจ เจคเฉฑเจ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจฒเจคเฉ เจ เฉเจ เจเจฐเจเฉ เจ เจเจพเจเจเจ เจจเฉเฉฐ " "เจฎเฉเฉ-เจฏเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจเจฐเจฆเฉ เจนเฉเฅค" msgid "Re-enable Account" msgstr "เจ เจเจพเจเจเจ เจฎเฉเฉ-เจฏเฉเจ" msgid "No such command." msgstr "เจเฉเจ เจเจฎเจพเจเจก เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "เจธเฉฐเจเฉเจเจธ เจเจฒเจคเฉ: เจคเฉเจธเฉเจ เจเจธ เจเจฎเจพเจเจก เจฒเจ เจเจฐเจเฉเจฎเจฟเฉฐเจ เจเจฒเจค เจเจฟเจฃเจคเฉ เจฆเฉ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจนเจจเฅค" msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจเจฎเจพเจเจก เจ เจฃเจเจพเจฃ เจเจพเจฐเจจ เจเจฐเจเฉ เจ เจธเจซเจฒ เจฐเจนเฉ เจนเฉ" msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "เจเจน เจเจฎเจพเจเจก เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจเฉฑเจฒเจพเจ เจฒเจ เจนเฉ เจเฉฐเจฎ เจเจฐเจฆเฉ เจนเฉ, IM เจจเจพเจฒ เจจเจนเฉเจ" msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "เจเจน เจเจฎเจพเจเจก เจธเจฟเจฐเจซเจผ IM เจจเจพเจฒ เจนเฉ เจเฉฐเจฎ เจเจฐเจฆเฉ เจนเฉ, เจเฉฑเจฒเจพเจ เจฒเจ เจจเจนเฉเจ" msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "เจเจน เจเจฎเจพเจเจก เจเจธ เจชเฉเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒ เจจเจพเจฒ เจเฉฐเจฎ เจจเจนเฉเจ เจเจฐเจฆเฉ เจนเฉเฅค" msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจจเจนเฉเจ เจญเฉเจเจฟเจ เจเจฟเจ, เจเจฟเจเจเจเจฟ เจคเฉเจธเฉเจ เจธเจพเจเจจ-เจเจจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s (%s -- %s)" #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "%s [%s]" #, c-format msgid "" "\n" "%s is typing..." msgstr "" "\n" "%s เจฒเจฟเจ เจฐเจฟเจนเจพ/เจฐเจนเฉ เจนเฉ..." msgid "You have left this chat." msgstr "เจคเฉเจธเฉเจ เจเจน เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจเฉฑเจกเฉเฅค" msgid "" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." msgstr "" "เจ เจเจพเจเจเจ เจกเจฟเจธ-เจเฉเจจเฉเจเจ เจนเฉ เจเจฟเจ เจนเฉ เจ เจคเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจน เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจจเจนเฉเจ เจเจฐ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค เจคเฉเจธเฉเจ เจ เจเจพเจเจเจ เจฎเฉเฉ-เจเฉเจจเฉเจเจ เจนเฉเจฃ " "เจจเจพเจฒ เจเจเฉเจฎเฉเจเจฟเจ เจนเฉ เจฎเฉเฉ-เจเฉเจจเฉเจเจ เจนเฉ เจเจพเจเจเฉเฅค" msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "เจฒเจพเจ เจเจฐเจจเจพ เจธเจผเฉเจฐเฉ เจเฉเจคเจพ เจนเฉเฅค เจเจจเฉเจนเจพเจ เจเฉฑเจฒเจพเจ เจฒเจ เจ เจเจฒเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจฒเจพเจ เจเฉเจคเฉ เจเจพเจฃเจเฉเฅค" msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "เจฒเจพเจ เจเจฐเจจเจพ เจฌเฉฐเจฆ เจเฉเจคเจพเฅค เจเจจเฉเจนเจพเจ เจเฉฑเจฒเจพเจ เจฒเจ เจ เจเจฒเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจฒเจพเจ เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเฉ เจเจพเจฃเจเฉเฅค" msgid "Send To" msgstr "เจญเฉเจเฉ" msgid "Conversation" msgstr "เจเฉฑเจฒเจพเจเจฌเจพเจคเจพเจ" msgid "Clear Scrollback" msgstr "เจธเจเจฐเฉเจฒ-เจฌเฉเจ เจธเจพเจซเจผ เจเจฐเฉ" msgid "Show Timestamps" msgstr "เจเจพเจเจฎ-เจธเจเฉเจเจช เจตเฉเจเฉ" msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจชเจเจจเจธ เจธเจผเจพเจฎเจฒ..." msgid "Invite..." msgstr "เจธเฉฑเจฆเจพ..." msgid "Enable Logging" msgstr "เจฒเจพเจ เจฐเฉฑเจเจฃ เจฏเฉเจ" msgid "Enable Sounds" msgstr "เจธเจพเจเจเจก เจฏเฉเจ" msgid "You are not connected." msgstr "เจคเฉเจธเฉเจ เจเฉเจจเฉเจเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<AUTO-REPLY> " #, c-format msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" msgstr[0] "%d เจฏเฉเจเจผเจฐ เจฆเฉ เจฒเจฟเจธเจ:\n" msgstr[1] "%d เจฏเฉเจเจผเจฐเจพเจ เจฆเฉ เจฒเจฟเจธเจ:\n" msgid "Supported debug options are: plugins version" msgstr "เจธเจนเจฟเจฏเฉเจเฉ เจกเฉเจฌเฉฑเจ เจเฉเจฃเจพเจ เจนเจจ: plugins version" msgid "No such command (in this context)." msgstr "เจเฉเจ เจเจฎเจพเจเจก เจจเจนเฉเจ (เจเจธ เจธเจฌเฉฐเจง เจตเจฟเฉฑเจ)" msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "" "เจเจพเจธ เจเจฎเจพเจเจก เจฌเจพเจฐเฉ เจฎเฉฑเจฆเจฆ เจฒเจ \"/help <command>\" เจตเจฐเจคเฉเจเฅค\n" "เจเจธ เจธเจฌเฉฐเจง เจตเจฟเฉฑเจ เจเจน เจเจฎเจพเจเจกเจพเจ เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจนเจจ:\n" #, c-format msgid "" "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " "classes." msgstr "%s เจเฉฑเจ เจตเฉเจง เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจเจฒเจพเจธ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค เจตเฉเจง เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจเจฒเจพเจธเจพเจ เจฒเจ '/help msgcolor' เจตเฉเจเฉเฅค" #, c-format msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." msgstr "%s เจเฉฑเจ เจตเฉเจง เจฐเฉฐเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค เจตเฉเจง เจฐเฉฐเจเจพเจ เจฒเจ '/help msgcolor' เจตเฉเจเฉเฅค" msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "say <message>: เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจฎเจพเจเจก เจจเจนเฉเจ เจตเจฐเจค เจฐเจนเฉ เจนเฉ เจคเจพเจ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจเจฎ เจตเจพเจเจ เจญเฉเจเฉ" msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "me <action>: เจเฉฑเจ เจฌเฉฑเจกเฉ เจเจพเจ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฒเจ IRC เจธเจเจพเจเจฒ เจเจเจธเจผเจจ เจญเฉเจเฉ" msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "debug <option>: เจฎเฉเจเฉเจฆเจพ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจเฉฑเจคเฉ เจเจ เจกเฉเจฌเฉฑเจ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉเจเจ เจญเฉเจเฉ" msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear: เจชเจฟเจเจฒเฉเจเจ เจเฉฑเจฒเจพเจ-เจฌเจพเจคเจพเจ เจธเจพเจซเจผ เจเจฐเฉ เจฆเจฟเจเฅค" msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <command>: เจเฉฑเจ เจเจพเจธ เจเจฎเจพเจเจก เจฌเจพเจฐเฉ เจฎเฉฑเจฆเจฆ" msgid "users: Show the list of users in the chat." msgstr "users: เจเฉเฉฑเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจฏเฉเจเจผเจฐเจพเจ เจฆเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจตเฉเจเฉเฅค" msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "plugins: เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจตเฉเจเฉ" msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "buddylist: เจฌเฉฑเจกเฉเจฒเจฟเจธเจ เจตเฉเจเฉเฅค" msgid "accounts: Show the accounts window." msgstr "accounts: เจ เจเจพเจเจเจ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจตเฉเจเฉเฅค" msgid "debugwin: Show the debug window." msgstr "debugwin: เจกเฉเจฌเฉฑเจ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจตเฉเจเฉเฅค" msgid "prefs: Show the preference window." msgstr "prefs: เจชเจธเฉฐเจฆ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจตเฉเจเฉเฅค" msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "statuses: เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ-เจธเจเฉเจเจธ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจตเฉเจเฉเฅค" msgid "" "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " "for different classes of messages in the conversation window.<br> <" "class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/" "background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, " "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default" msgstr "" "msgcolor <class> <foreground> <background>: เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจตเจฟเฉฑเจ " "เจธเฉเจจเฉเจนเจฟเจเจ เจฆเฉเจเจ เจตเฉฑเจ เจตเฉฑเจ เจเจฒเจพเจธเจพเจ เจฒเจ เจฐเฉฐเจ เจธเฉเฉฑเจ เจเจฐเฉเฅค <br> <class>: receive, send, " "highlight, action, timestamp<br> <foreground/background>: เจเจพเจฒเจพ, " "เจฒเจพเจฒ, เจนเจฐเจพ, เจจเฉเจฒเจพ, เจเจฟเฉฑเจเจพ, เจเจฐเฉ, เจเฉเฉเจพ-เจเจฐเฉ, เจฎเฉเจเจจเจฟเจเจพ, เจเจฟเจฐเจฎเจเฉ, เจกเจฟเจซเจพเจฒเจ<br><br>เจเจฟเจตเฉเจ:<br> " "msgcolor send cyan default" msgid "Unable to open file." msgstr "เจซเจพเจเจฒ เจเฉเจฒเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ เจนเฉเฅค" msgid "Debug Window" msgstr "เจกเฉเจฌเฉฑเจ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ" #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. #. msgid "Clear" msgstr "เจธเจพเจซเจผ เจเจฐเฉ" msgid "Filter:" msgstr "เจซเจฟเจฒเจเจฐ: " msgid "Pause" msgstr "เจตเจฟเจฐเจพเจฎ" # , c-format #, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d file" msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" msgstr[0] "เจซเจพเจเจฒ เจเจฐเจพเจเจธเจซเจฐ - %2$d เจตเจฟเฉฑเจเฉเจ %1$d%% เจซเจพเจเจฒ" msgstr[1] "เจซเจพเจเจฒ เจเจฐเจพเจเจธเจซเจฐ - %2$d เจตเจฟเฉฑเจเฉเจ %1$d%% เจซเจพเจเจฒเจพเจ" #. Create the window. msgid "File Transfers" msgstr "เจซเจพเจเจฒ เจญเฉเจเฉ" msgid "Progress" msgstr "เจคเจฐเฉฑเจเฉ" msgid "Filename" msgstr "เจซเจพเจเจฒ เจจเจพเจ" msgid "Size" msgstr "เจธเจพเจเจเจผ" msgid "Speed" msgstr "เจธเจชเฉเจก" msgid "Remaining" msgstr "เจฌเจพเจเฉ" #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! #. presence msgid "Status" msgstr "เจธเจเฉเจเจธ" msgid "Close this window when all transfers finish" msgstr "เจเจฆเฉเจ เจเจฐเจพเจเจธเจซเจฐ เจเจคเจฎ เจนเฉ เจเจพเจตเฉ เจคเจพเจ เจเจน เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจฌเฉฐเจฆ เจเจฐเฉ" msgid "Clear finished transfers" msgstr "เจฎเฉเจเฉฐเจฎเจฒ เจเจฐเจพเจเจธเจซเจฐ เจธเจพเจซเจผ เจเจฐเฉ" msgid "Stop" msgstr "เจฐเฉเจเฉ" msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "เจญเฉเจเจฃ เจธเจผเฉเจฐเฉ เจเจฐเจจ เจฆเฉ เจเจกเฉเจ เจเจพเจฐเฉ" msgid "Cancelled" msgstr "เจฐเฉฑเจฆ เจนเฉ" msgid "Failed" msgstr "เจ เจธเจซเจผเจฒ" #, c-format msgid "%.2f KiB/s" msgstr "%.2f KiB/s" msgid "Sent" msgstr "เจญเฉเจเฉ" msgid "Received" msgstr "เจฎเจฟเจฒเฉ" msgid "Finished" msgstr "เจฎเฉเจเฉฐเจฎเจฒ" #, c-format msgid "The file was saved as %s." msgstr "เจซเจพเจเจฒ เจจเฉเฉฐ %s เจตเจพเจเจ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเจฟเจ เจเจฟเจเฅค" msgid "Sending" msgstr "เจญเฉเจเจฟเจ เจเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ" msgid "Receiving" msgstr "เจฎเจฟเจฒเจฟเจ" # , c-format #, c-format msgid "Conversation in %s on %s" msgstr "%2$s เจเฉฑเจคเฉ %1$s เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค" #, c-format msgid "Conversation with %s on %s" msgstr "%2$s เจเฉฑเจคเฉ %1$s เจจเจพเจฒ เจเฉฑเจฒเจพเจ" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." msgstr "" "เจธเจฟเจธเจเจฎ เจเจตเฉเจเจ เจเฉเจตเจฒ เจคเจพเจ เจนเฉ เจฒเจพเจ เจเฉเจคเฉ เจเจพเจฃเจเฉ เจเฉ \"เจธเจฟเจธเจเจฎ เจฒเจพเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจธเจญ เจธเจเฉเจเจธ เจคเจฌเจฆเฉเจฒเฉเจเจ เจฒเจพเจเฉ เจเจฐเฉ\" " "เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเฉเฉฐ เจฏเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจนเฉเจตเฉเฅค" msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." msgstr "" "เจคเฉเจฐเฉฐเจค เจธเฉเจจเฉเจนเฉ (IM) เจเฉเจตเจฒ เจคเจพเจ เจนเฉ เจฒเจพเจ เจเฉเจคเฉ เจเจพเจฃเจเฉ, เจเฉ \"เจธเจญ เจคเฉเจฐเฉฐเจค เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจฒเจพเจ เจเจฐเฉ\" เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเฉเฉฐ เจฏเฉเจ เจเฉเจคเจพ " "เจนเฉเจตเฉเจเจพเฅค" msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "เจเฉฑเจฒเจพเจ เจฆเฉ เจฒเจพเจ เจคเจพเจ เจนเฉ เจฐเฉฑเจเจฟเจ เจเจพเจตเฉเจเจพ, เจเฉ \"เจธเจญ เจเฉฑเจฒเจพเจ เจฆเจพ เจฒเจพเจ เจฐเฉฑเจเฉ\" เจชเจธเฉฐเจฆ เจฏเฉเจ เจเฉเจคเฉ เจนเฉเจตเฉเจเฉเฅค" msgid "No logs were found" msgstr "เจเฉเจ เจฒเจพเจ เจจเจนเฉเจ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ" msgid "Total log size:" msgstr "เจเฉเฉฑเจฒ เจฒเจพเจ เจเจเจพเจฐ:" #. Search box ********* msgid "Scroll/Search: " msgstr "เจธเจเจฐเฉเจฒ/เจเฉเจ:" #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "%s เจจเจพเจฒ เจเฉฑเจฒเจพเจ-เจฌเจพเจคเจพเจ" #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "%s เจจเจพเจฒ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค" msgid "All Conversations" msgstr "เจธเจญ เจเฉฑเจฒเจพเจ-เจฌเจพเจคเจพเจ" msgid "System Log" msgstr "เจธเจฟเจธเจเจฎ เจฒเจพเจ" msgid "Calling..." msgstr "เจเจพเจฒ เจเฉเจคเฉ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเฉ..." msgid "Hangup" msgstr "เจนเฉเจเจก เจ เฉฑเจช" #. Number of actions msgid "Accept" msgstr "เจฎเจจเจเจผเฉเจฐ" msgid "Reject" msgstr "เจฐเฉฑเจฆ เจเจฐเฉ" msgid "Call in progress." msgstr "เจเจพเจฒ เจเจพเจฐเฉ เจนเฉเฅค" msgid "The call has been terminated." msgstr "เจเจพเจฒ เจเจคเจฎ เจเฉเจคเฉ เจเจ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio session with you." msgstr "%s เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจจเจพเจฒ เจเจกเฉเจ เจธเจผเฉเจธเจผเจจ เจธเจผเฉเจฐเฉ เจเจฐเจจเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ/เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." msgstr "%s เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจจเจพเจฒ เจเจผเฉเจฐ-เจธเจนเจพเจเจ เจฎเฉเจกเจฟเจ เจธเจผเฉเจธเจผเจจ เจเจพเจเจช เจธเจผเฉเจฐเฉ เจเจฐเจจ เจฆเฉ เจเฉเจธเจผเจฟเจธเจผ เจเจฐ เจฐเจฟเจนเจพ/เจฐเจนเฉ เจนเฉเฅค" msgid "You have rejected the call." msgstr "เจคเฉเจธเฉเจ เจเจพเจฒ เจฐเฉฑเจฆ เจเจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจนเฉเฅค" msgid "call: Make an audio call." msgstr "เจเจพเจฒ: เจเจกเฉเจ เจเจพเจฒ เจเจฐเฉเฅค" msgid "Emails" msgstr "เจ-เจฎเฉเจฒ" msgid "You have mail!" msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจฎเฉเจฒ เจเจ เจนเฉ!" msgid "Sender" msgstr "เจญเฉเจเจฃ เจตเจพเจฒเจพ" msgid "Subject" msgstr "เจตเจฟเจธเจผเจพ" #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." msgstr[0] "%s (%s) เจเฉเจฒ %d เจจเจตเจพเจ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจนเฉเฅค" msgstr[1] "%s (%s) เจเฉเจฒ %d เจจเจตเฉเจ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจนเจจเฅค" msgid "New Mail" msgstr "เจจเจตเฉเจ เจฎเฉเจฒ" #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "%s เจฒเจ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ" msgid "Buddy Information" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ" msgid "Continue" msgstr "เจเจพเจฐเฉ เจฐเฉฑเจเฉ" msgid "IM" msgstr "IM" msgid "Invite" msgstr "เจธเฉฑเจฆเจพ" msgid "(none)" msgstr "(เจเฉเจ เจจเจนเฉเจ)" #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own #. * notify_message. So tread carefully. msgid "URI" msgstr "URI" msgid "ERROR" msgstr "เจเจฒเจคเฉ" msgid "loading plugin failed" msgstr "เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจฒเฉเจก เจเจฐเจจ เจฒเจ เจซเฉเจฒเฉเจน" msgid "unloading plugin failed" msgstr "เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจ เจฃเจฒเฉเจก เจเจฐเจจ เจฒเจ เจซเฉเจฒเฉเจน" #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Description: %s\n" "Author: %s\n" "Website: %s\n" "Filename: %s\n" msgstr "" "เจจเจพเจ: %s\n" "เจตเจฐเจเจจ: %s\n" "เจตเฉเจฐเจตเจพ: %s\n" "เจฒเฉเจเจ: %s\n" "เจตเฉเฉฑเจฌเจธเจพเจเจ: %s\n" "เจซเจพเจเจฒ เจจเจพเจ: %s\n" msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจธเฉฐเจฐเจเจฟเจค เจเจฐเจจ เจคเฉเจ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ เจฒเฉเจก เจเจฐเจจ เจฆเฉ เจฒเฉเฉ เจนเฉเฅค" msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "เจเจน เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจฒเจ เจเฉเจ เจธเฉฐเจฐเจเจจเจพ เจเฉเจฃ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" msgid "Error loading plugin" msgstr "เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจฒเฉเจก เจเจฐเจจ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ" msgid "The selected file is not a valid plugin." msgstr "เจเฉเจฃเฉ เจซเจพเจเจฒ เจเฉฑเจ เจ เฉเจ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" msgid "" "Please open the debug window and try again to see the exact error message." msgstr "เจกเฉเจฌเฉฑเจ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจเฉเจฒเฉเจนเฉ เจ เจคเฉ เจ เฉเจ เจเจฒเจคเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจตเฉเจเจฃ เจฆเฉ เจฎเฉเฉ-เจเจฐเจพเจ เจเจฐเฉเฅค" msgid "Select plugin to install" msgstr "เจเฉฐเจธเจเจพเจฒ เจเจฐเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจเฉเจฃเฉ" msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "เจคเฉเจธเฉเจ เจ เฉฑเจเฉ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเฉฑเจเฉเจ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจ เจฃเจฒเฉเจก เจเจฐ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค" msgid "Install Plugin..." msgstr "เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจเฉฐเจธเจเจพเจฒ เจเจฐเฉ..." msgid "Configure Plugin" msgstr "เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจธเฉฐเจฐเจเจจเจพ" #. copy the preferences to tmp values... #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( #. (that should have been "effect," right?) #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! #. Create the window msgid "Preferences" msgstr "เจฎเฉเจฐเฉ เจชเจธเฉฐเจฆ" msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "เจชเจเจจเจธ เจฒเจ เจเฉฑเจ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฆเจฟเจ เจเฉเฅค" msgid "New Buddy Pounce" msgstr "เจจเจตเจพเจ เจชเจเจจเจธ เจฌเฉฑเจกเฉ" msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจชเจเจจเจธ เจธเฉเจง" msgid "Pounce Who" msgstr "เจชเจเจจเจธ เจเฉเจฃ" #. Account: msgid "Account:" msgstr "เจ เจเจพเจเจเจ:" msgid "Buddy name:" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจจเจพเจ:" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "เจชเจเจจเจธ, เจเจฆเฉเจ เจฌเฉฑเจกเฉ..." msgid "Signs on" msgstr "เจธเจพเจเจจ เจเจจ" msgid "Signs off" msgstr "เจธเจพเจเจจ เจเจซเจผ" msgid "Goes away" msgstr "เจฆเฉเจฐ เจเจ" msgid "Returns from away" msgstr "เจฆเฉเจฐเฉเจ เจตเจพเจชเจธ เจเจ" msgid "Becomes idle" msgstr "เจตเฉเจนเจฒเฉ เจฌเจฃเฉ" msgid "Is no longer idle" msgstr "เจนเฉเจฃ เจตเฉเจนเจฒเจพ เจจเจพ เจฐเจนเฉ" msgid "Starts typing" msgstr "เจฒเจฟเจเจฃเจพ เจธเจผเฉเจฐเฉ เจเจฐเฉ" msgid "Pauses while typing" msgstr "เจฒเจฟเจเจฃ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจตเจฟเจฐเจพเจฎ" msgid "Stops typing" msgstr "เจฒเจฟเจเจฃเจพ เจฌเฉฐเจฆ เจเฉเจคเจพ" msgid "Sends a message" msgstr "เจเฉฑเจ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเจฟเจ" #. Create the "Action" frame. msgid "Action" msgstr "เจเจเจธเจผเจจ" msgid "Open an IM window" msgstr "เจเฉฑเจ IM เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจเฉเจฒเฉเจนเฉ" msgid "Pop up a notification" msgstr "เจเฉฑเจ เจธเฉเจเจจเจพ เจฆเจฟเจ" msgid "Send a message" msgstr "เจเฉฑเจ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเฉ" msgid "Execute a command" msgstr "เจเฉฑเจ เจเจฎเจพเจเจก เจเจฒเจพเจ" msgid "Play a sound" msgstr "เจเฉฑเจ เจเจตเจพเจเจผ เจเจฒเจพเจ" msgid "Pounce only when my status is not Available" msgstr "เจเจฆเฉเจ เจฎเฉเจฐเจพ เจธเจเฉเจเจธ เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจพ เจนเฉเจตเฉ เจคเจพเจ เจนเฉ เจชเจเจจเจธ เจเจฐเฉ" msgid "Recurring" msgstr "เจเจตเจฟเจฐเจคเฉ" msgid "Cannot create pounce" msgstr "เจชเจเจจเจธ เจฌเจฃเจพเจเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ" msgid "You do not have any accounts." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจเฉเจฒ เจเฉเจ เจ เจเจพเจเจเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" msgid "You must create an account first before you can create a pounce." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจชเจเจจเจธ เจฌเจฃเจพเจเจฃ เจคเฉเจ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ เจเฉฑเจ เจ เจเจพเจเจเจ เจฌเจฃเจพเจเจฃ เจเจพเจนเฉเจฆเจพ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ %2$s เจฒเจ %1$s เจเฉฑเจคเฉ เจชเจเจจเจธ เจนเจเจพเจเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ?" msgid "Buddy Pounces" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจชเจเจจเจธ" #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s เจจเฉ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ (%s) เจฒเจ เจฒเจฟเจเจฃเจพ เจธเจผเฉเจฐเฉ เจเฉเจคเจพ" #, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" msgstr "%s เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ (%s) เจฒเจฟเจเจฃ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจฐเฉเจ เจเจฟเจ/เจเจ เจนเฉ" #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s เจ เจเจฟเจ (%s)" #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s เจตเฉเจนเจฒเจพ (%s) เจคเฉเจ เจตเจพเจชเจธ เจเจเจ เจนเฉ" #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s เจฆเฉเจฐ (%s) เจนเฉเจฃ เจคเฉเจ เจตเจพเจชเจธ เจเจเจ" #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s เจจเฉ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ (%s) เจฒเจ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจเฉฑเจกเจฟเจ เจนเฉ" #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s เจฌเฉฐเจฆ เจเจฐ เจเจฟเจ (%s)" #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s เจธเจฅเจฟเจฐ (%s) เจนเฉ เจเจฟเจ" #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s เจฆเฉเจฐ เจเฉฑเจฒเจฟเจ เจเจฟเจ เจนเฉ (%s)" #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s เจจเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเจฟเจ เจนเฉเฅค (%s)" msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "เจ เจฃเจเจพเจฃ เจชเจเจจเจธ เจเจเจจเจพ เจนเฉเฅค เจธเฉเจเจจเจพ เจฆเจฟเจ เจเฉ!" msgid "Based on keyboard use" msgstr "เจเฉเจฌเฉเจฐเจก เจฆเฉ เจตเจฐเจคเฉเจ เจเฉฑเจคเฉ เจ เจงเจพเจฐเจฟเจค" msgid "From last sent message" msgstr "เจเจเจฐเฉ เจญเฉเจเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจคเฉเจ" msgid "Never" msgstr "เจเจฆเฉ เจจเจนเฉเจ" msgid "Show Idle Time" msgstr "เจตเฉเจนเจฒเจพ เจธเจฎเจพเจ เจตเฉเจเฉ" msgid "Show Offline Buddies" msgstr "เจเจซเจฒเจพเจเจจ เจฌเฉฑเจกเฉ เจตเฉเจเฉ" msgid "Notify buddies when you are typing" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจจเฉเฉฐ เจฆเฉฑเจธเฉ เจเจฆเฉเจ เจคเฉเจธเฉเจ เจฒเจฟเจ เจฐเจนเฉ เจนเฉ" msgid "Log format" msgstr "เจฒเจพเจ เจซเจพเจฐเจฎเฉเจ" msgid "Log IMs" msgstr "IM เจฒเจพเจ" msgid "Log chats" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฒเจพเจ" msgid "Log status change events" msgstr "เจนเจพเจฒเจค เจฌเจฆเจฒเจฃ เจเจเจจเจพ เจฆเจพ เจฒเจพเจ" msgid "Report Idle time" msgstr "เจตเฉเจนเจฒเจพ เจเจพเจเจฎ เจฐเจฟเจชเฉเจฐเจ เจเจฐเฉ" msgid "Change status when idle" msgstr "เจเจฆเฉเจ เจตเฉเจนเจฒเจพ เจนเฉเจตเจพเจ เจคเจพเจ เจนเจพเจฒเจค เจฌเจฆเจฒเฉ" msgid "Minutes before changing status" msgstr "เจนเจพเจฒเจค เจฌเจฆเจฒเจฃ เจคเฉเจ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ เจฎเจฟเฉฐเจ" msgid "Change status to" msgstr "เจนเจพเจฒเจค เจฌเจฆเจฒเฉ" msgid "Conversations" msgstr "เจเฉฑเจฒเจพเจ-เจฌเจพเจคเจพเจ" msgid "Logging" msgstr "เจฒเจพเจเจเจจ" msgid "You must fill all the required fields." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจธเจญ เจฒเฉเฉเฉเจฆเฉ เจเฉเจคเจฐ เจญเจฐเจจเฉ เจชเฉเจฃเฉ เจนเจจ" msgid "The required fields are underlined." msgstr "เจฒเจพเจเจผเจฎเฉ เจเฉเจคเจฐเจพเจ เจนเฉเจ เจฒเจพเจเจจเจพเจ เจฒเฉฑเจเฉเจเจ เจนเจจเฅค" msgid "Not implemented yet." msgstr "เจนเจพเจฒเฉ เจฌเจฃเจพเจเจ เจจเจนเฉเจ เจเจฟเจเฅค" msgid "Save File..." msgstr "เจซเจพเจเจฒ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ..." msgid "Open File..." msgstr "เจซเจพเจเจฒ เจเฉเจฒเฉ......." msgid "Choose Location..." msgstr "เจเจฟเจเจพเจฃเจพ เจเฉเจฃเฉ..." msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." msgstr "เจเจธ เจเฉเจเจพเจเจฐเฉ เจฆเฉ เจนเฉเจฐ เจฐเฉเจฎ เจฒเฉฑเจญเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ 'Enter' เจฆเฉฑเจฌเฉเฅค" msgid "Get" msgstr "เจฒเจตเฉ" #. Create the window. msgid "Room List" msgstr "เจฐเฉเจฎ เจฒเจฟเจธเจ" msgid "Buddy logs in" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจเจเจ" msgid "Buddy logs out" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจเฉฑเจก เจเจฟเจ" msgid "Message received" msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ" msgid "Message received begins conversation" msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจนเฉเจฃ เจจเจพเจฒ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจธเจผเฉเจฐเฉ เจเจฐเฉ" msgid "Message sent" msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเจฟเจ" msgid "Person enters chat" msgstr "เจตเจฟเจ เจเจคเฉ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจ เจเจเจ" msgid "Person leaves chat" msgstr "เจตเจฟเจ เจเจคเฉ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจเฉฑเจก เจเจฟเจ" msgid "You talk in chat" msgstr "เจคเฉเจธเฉเจ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจ เจฌเฉเจฒเฉ" msgid "Others talk in chat" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจ เจนเฉเจฐ เจตเจฟเจธเจผเฉ" msgid "Someone says your username in chat" msgstr "เจเจฟเจธเฉ เจจเฉ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจจเจพเจ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจฒเจฟเจ เจนเฉ" msgid "Attention received" msgstr "เจเจเจเฉเจตเฉเจธเจผเจจ เจฒเฉเฉเฉเจฆเฉ เจนเฉ" msgid "GStreamer Failure" msgstr "เจเฉเจธเจเจฐเฉเจฎเจฐ เจซเฉเจฒเฉเจน" msgid "GStreamer failed to initialize." msgstr "เจเฉเจธเจเจฐเฉเจฎเจฐ เจธเจผเฉเจฐเฉ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจซเฉเจฒเฉเจนเฅค" msgid "(default)" msgstr "(เจกเจฟเจซเจพเจฒเจ)" msgid "Select Sound File ..." msgstr "เจธเจพเจเจเจก เจซเจพเจเจฒ เจเฉเจฃเฉ..." msgid "Sound Preferences" msgstr "เจธเจพเจเจเจก เจชเจธเฉฐเจฆ" msgid "Profiles" msgstr "เจชเฉเจฐเฉเจซเจพเจเจฒ" msgid "Automatic" msgstr "เจธเจตเฉ-เจเจพเจฒเจฟเจค" msgid "Console Beep" msgstr "เจเฉฐเจจเจธเฉเจฒ เจฌเฉเจช" msgid "Command" msgstr "เจเจฎเจพเจเจก" msgid "No Sound" msgstr "เจธเจพเจเจเจก เจจเจนเฉเจ" msgid "Sound Method" msgstr "เจเจตเจพเจเจผ เจขเฉฐเจ" msgid "Method: " msgstr "เจขเฉฐเจ: " #, c-format msgid "" "Sound Command\n" "(%s for filename)" msgstr "" "เจธเจพเจเจเจก เจเจฎเจพเจเจก:\n" "(เจซเจพเจเจฒ เจจเจพเจ เจฒเจ %s)" #. Sound options msgid "Sound Options" msgstr "เจเจตเจพเจเจผ เจเฉเจฃ" msgid "Sounds when conversation has focus" msgstr "เจเจฆเฉเจ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจซเฉเจเจธ เจนเฉเจตเฉ เจคเจพเจ เจธเจพเจเจเจก" msgid "Always" msgstr "เจนเจฎเฉเจธเจผเจพ" msgid "Only when available" msgstr "เจเฉเจตเจฒ เจเจฆเฉเจ เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจนเฉเจตเฉ" msgid "Only when not available" msgstr "เจเฉเจตเจฒ เจเจฆเฉเจ เจจเจพ เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจนเฉเจตเฉ" msgid "Volume(0-100):" msgstr "เจตเจพเจฒเฉเจ เจฎ(0-100):" #. Sound events msgid "Sound Events" msgstr "เจเจตเจพเจเจผ เจเจเจจเจพ" msgid "Event" msgstr "เจเจเจจเจพ" msgid "File" msgstr "เจซเจพเจเจฒ" msgid "Test" msgstr "เจเจพเจเจ" msgid "Reset" msgstr "เจฎเฉเฉ-เจจเจฟเจฐเจงเจพเจฐเจจ" msgid "Choose..." msgstr "เจเฉเจฃ..." #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" msgstr "เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ \"%s\" เจจเฉเฉฐ เจนเจเจพเจเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ" msgid "Delete Status" msgstr "เจนเจพเจฒเจค เจนเจเจพเจ" msgid "Saved Statuses" msgstr "เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ เจนเจพเจฒเจค" #. title msgid "Title" msgstr "เจธเจฟเจฐเจฒเฉเจ" msgid "Type" msgstr "เจเจฟเจธเจฎ" #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. #. PurpleStatusPrimitive #. id - use default #. name - use default #. saveable #. user_settable #. not independent #. Attributes - each status can have a message. msgid "Message" msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ" #. Use msgid "Use" msgstr "เจตเจฐเจคเฉเจ" msgid "Invalid title" msgstr "เจเจฒเจค เจเจพเจเจเจฒ" msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "เจนเจพเจฒเจค เจฒเจ เจเจพเจเจเจฒ เจตเจพเจธเจคเฉ เจเฉเจ เจฆเจฟเจ เจเฉเฅค" msgid "Duplicate title" msgstr "เจกเฉเจชเจฒเฉเจเฉเจ เจเจพเจเจเจฒ" msgid "Please enter a different title for the status." msgstr "เจนเจพเจฒเจค เจฒเจ เจตเฉฑเจเจฐเจพ เจเจพเจเจเจฒ เจฆเจฟเจ เจเฉเฅค" msgid "Substatus" msgstr "เจธเจฌ-เจนเจพเจฒเจค" msgid "Status:" msgstr "เจธเจฅเจฟเจคเฉ:" msgid "Message:" msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ:" msgid "Edit Status" msgstr "เจนเจพเจฒเจค เจธเฉเจง" msgid "Use different status for following accounts" msgstr "เจ เฉฑเจเฉ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจ เจเจพเจเจเจเจพเจ เจฒเจ เจตเฉฑเจเจฐเจพ เจนเจพเจฒเจค เจตเจฐเจคเฉเจ" #. Save & Use msgid "Save & Use" msgstr "เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ เจ เจคเฉ เจตเจฐเจคเฉเจ" msgid "Certificates" msgstr "เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ" msgid "Sounds" msgstr "เจงเฉเจจเฉ" msgid "Statuses" msgstr "เจนเจพเจฒเจค" msgid "Error loading the plugin." msgstr "เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจฒเฉเจก เจเจฐเจจ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉเฅค" msgid "Couldn't find X display" msgstr "X เจกเจฟเจธเจชเจฒเจธเฉเจ เจเฉเจเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฟเจ" msgid "Couldn't find window" msgstr "เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจฒเฉฑเจญเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเฉ" msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." msgstr "เจเจน เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจจเฉเฉฐ เจฒเฉเจก เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจธเจเจฟเจ, เจเจฟเจเจเจเจฟ เจเจน X11 เจธเจนเจฟเจฏเฉเจ เจจเจพเจฒ เจฌเจฟเจฒเจก เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" msgid "GntClipboard" msgstr "GntClipboard" msgid "Clipboard plugin" msgstr "เจเจฒเจฟเฉฑเจชเจฌเฉเจฐเจก เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ" msgid "" "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " "X, if possible." msgstr "" "เจเจฆเฉเจ gnt เจเจฒเจฟเฉฑเจชเจฌเฉเจฐเจก เจธเจฎเจเจฐเฉ เจฌเจฆเจฒเฉ เจเจพเจตเฉ เจคเจพเจ เจธเจฎเจเจฐเฉ เจจเฉเฉฐ เจเฉ เจธเฉฐเจญเจต เจนเฉเจเจ เจคเจพเจ X เจเฉฑเจคเฉ เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจเจฐเจตเจพเจเจ " "เจเจพเจตเฉเจเจพเฅค" #, c-format msgid "%s just signed on" msgstr "%s เจฆเจพเจเจฒ เจนเฉเจเจ/เจนเฉเจ เจนเฉ (เจธเจพเจเจจ-เจเจจ)" #, c-format msgid "%s just signed off" msgstr "%s เจนเจพเจฒเฉ เจเฉฑเจก เจเฉ เจนเฉ เจเจฟเจ/เจเจ เจนเฉ (เจธเจพเจเจจ-เจเจซเจผ)" #, c-format msgid "%s sent you a message" msgstr "%s เจจเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจญเฉเจเจฟเจ" #, c-format msgid "%s said your nick in %s" msgstr "%s เจจเฉ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจจเจพเจ %s เจตเจฟเฉฑเจ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจนเฉ" #, c-format msgid "%s sent a message in %s" msgstr "%s เจจเฉ %s เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉฑเจ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจญเฉเจเจฟเจ เจนเฉ" msgid "Buddy signs on/off" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจธเจพเจเจจ เจเจจ/เจเจซเจผ" msgid "You receive an IM" msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ IM เจเจเจ เจนเฉ" msgid "Someone speaks in a chat" msgstr "เจเฉฑเจ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉเจ เจฌเฉเจฒเจฟเจ เจนเฉ" msgid "Someone says your name in a chat" msgstr "เจเจฟเจธเฉ เจจเฉ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจจเจพเจ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจฒเจฟเจ เจนเฉ" msgid "Notify with a toaster when" msgstr "เจเฉฑเจ เจเฉเจธเจเจฐ เจจเจพเจฒ เจจเฉเจเฉเจซเจพเจ เจเจฐเฉ, เจเจฆเฉเจ" msgid "Beep too!" msgstr "เจฌเฉเจช เจตเฉ!" msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "เจเจฐเจฎเฉเจจเจฒ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจฒเจ *เจฒเจพเจเจผเจฎเฉ* เจธเฉเฉฑเจ เจเจฐเฉเฅค" msgid "GntGf" msgstr "GntGf" msgid "Toaster plugin" msgstr "เจเฉเจธเจเจฐ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ" #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" msgstr "<b>%2$s เจเฉฑเจคเฉ %1$s เจจเจพเจฒ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค</b><br>" msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "เจ เจคเฉเจค เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจฒเจ เจฒเจพเจ เจฒเจพเจเจผเจฎเฉ เจนเฉ" msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " "the same conversation type(s)." msgstr "" "เจฒเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจธเฉฐเจฆ -> เจชเจธเฉฐเจฆ -> เจฒเจพเจ เจฐเฉฑเจเฉ เจฐเจพเจนเฉเจ เจเจพเจฒเฉ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค\n" "\n" "เจคเฉเจฐเฉฐเจค เจธเฉเจจเฉเจนเจฟเจเจ เจ เจคเฉ/เจเจพเจ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฒเจ เจฒเจพเจ เจฐเฉฑเจเจฃ เจจเจพเจฒ เจเจธเฉ เจธเฉฐเจตเจพเจฆ เจเจฟเจธเจฎ เจฒเจ เจ เจคเฉเจค เจธเจฐเจเจฐเจฎ เจเจฐเฉเจเจพเฅค" msgid "GntHistory" msgstr "GntHistory" msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "เจจเจตเฉเจ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจ เจคเจพเจเจผเฉ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฆเจพ เจฒเจพเจ เจตเฉเจเฉเฅค" msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." msgstr "" "เจเจฆเฉเจ เจเฉฑเจ เจจเจตเฉเจ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจเฉเฉฑเจฒเฉเจนเจฆเฉ เจนเฉ เจคเจพเจ เจเจน เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจฎเฉเจเฉเจฆเจพ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจ เจเจเจฐเฉ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจจเฉเฉฐ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจเจฐเจฆเฉ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "" "\n" "Fetching TinyURL..." msgstr "" "\n" "TinyURL เจฒเจฟเจ เจเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ..." #, c-format msgid "TinyURL for above: %s" msgstr "เจเฉฑเจคเฉ เจฒเจ TinyURL: %s" msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." msgstr "เจเจกเฉเจเฉ เจเฉ เจเจฆเฉเจ เจคเฉฑเจ TinyURL เจเฉเจเจพ URL เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ..." msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" msgstr "URL เจฒเจ เจเฉเจตเจฒ เจคเจพเจ เจนเฉ TinyURL เจฌเจฃเจพเจ, เจเจฆเฉเจ เจเจธ เจฆเฉ เจฒเฉฐเจฌเจพเจ เจตเฉฑเจง เจนเฉเจตเฉ" msgid "TinyURL (or other) address prefix" msgstr "TinyURL (เจเจพเจ เจนเฉเจฐ) เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ เจชเฉเจฐเฉเจซเจฟเจเจธ" msgid "TinyURL" msgstr "เจเจฟเจจเฉURL" msgid "TinyURL plugin" msgstr "เจเจฟเจจเฉURL เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ" msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" msgstr "เจเจฆเฉเจ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจตเจฟเฉฑเจ URL เจฎเจฟเจฒเฉ เจคเจพเจ เจธเฉเจเฉ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจเจพเจชเฉ เจเจฐเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ TinyURL เจฌเจฃเจพเจ" msgid "Online" msgstr "เจเจจเจฒเจพเจเจจ" #. primitive, no, id, name msgid "Offline" msgstr "เจเจซเจฒเจพเจเจจ" msgid "Online Buddies" msgstr "เจเจจเจฒเจพเจเจจ เจฌเฉฑเจกเฉ" msgid "Offline Buddies" msgstr "เจเจซเจฒเจพเจเจจ เจฌเฉเจฒเฉ" msgid "Online/Offline" msgstr "เจเจจเจฒเจพเจเจจ/เจเจซเจฒเจพเจเจจ" msgid "Meebo" msgstr "เจฎเฉเจฌเฉ" msgid "No Grouping" msgstr "เจเจฐเฉเฉฑเจชเจฟเฉฐเจ เจจเจนเฉเจ" msgid "Nested Subgroup" msgstr "เจ เฉฐเจฆเจฐเฉเจจเฉ เจธเจฌ-เจเจฐเฉเฉฑเจช" msgid "Nested Grouping (experimental)" msgstr "เจ เฉฐเจฆเจฐเฉเจจเฉ เจเจฐเฉเฉฑเจชเจฟเฉฐเจ (เจคเจฐเจเจฌเฉ เจ เจงเฉเจจ)" msgid "Provides alternate buddylist grouping options." msgstr "เจฌเจฆเจฒเจตเฉเจ เจฌเฉฑเจกเฉ-เจฒเจฟเจธเจ เจเจฐเฉเฉฑเจชเจฟเฉฐเจ เจเฉเจฃเจพเจ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค" msgid "Lastlog" msgstr "เจเจเจฐเฉ-เจฒเจพเจ" #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "lastlog: เจฌเฉเจเจฒเจพเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉฑเจ เจธเจฌ-เจฒเจพเจเจจ เจฆเฉ เจเฉเจ เจเจฐเฉเฅค" msgid "GntLastlog" msgstr "GntLastlog" msgid "Lastlog plugin." msgstr "เจเจเจฐเฉ-เจฒเจพเจ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ" msgid "accounts" msgstr "เจ เจเจพเจเจเจ" msgid "Password is required to sign on." msgstr "เจธเจพเจเจจ เจเจจ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฒเฉเฉเฉเจฆเจพ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "%s (%s) เจฒเจ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฆเจฟเจ" msgid "Enter Password" msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฆเจฟเจ" msgid "Save password" msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ" #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "%s เจฒเจ เจชเฉเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒ เจเฉเฉฐเจฎ เจนเฉ" msgid "Connection Error" msgstr "เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจเจฒเจคเฉ" msgid "New passwords do not match." msgstr "เจจเจตเจพเจ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฎเฉเจฒ เจจเจนเฉเจ เจเจพเจฆเจพ เจนเฉเฅค" msgid "Fill out all fields completely." msgstr "เจธเจญ เจเฉเจคเจฐ เจชเฉเจฐเฉ เจคเจฐเจพเจ เจญเจฐเฉเฅค" msgid "Original password" msgstr "เจ เจธเจฒเฉ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก" msgid "New password" msgstr "เจจเจตเจพเจ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก" msgid "New password (again)" msgstr "เจจเจตเจพเจ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก (เจฎเฉเฉ)" #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "%s เจฒเจ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจคเจฌเจฆเฉเจฒ" msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "เจเจชเจฃเจพ เจฎเฉเจเฉเจฆเจพ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจ เจคเฉ เจจเจตเจพเจ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฆเจฟเจ เจเฉเฅค" #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "%s เจฒเจ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจคเจฌเจฆเฉเจฒ" msgid "Set User Info" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจฆเจฟเจ" msgid "This protocol does not support setting a public alias." msgstr "เจเจน เจชเฉเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒ เจชเจฌเจฒเจฟเจ เจเจช-เจจเจพเจ เจฒเฉเจฃ เจฒเจ เจธเจนเจพเจเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" msgid "This protocol does not support fetching the public alias." msgstr "เจเจน เจชเฉเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒ เจชเจฌเจฒเจฟเจ เจเจช-เจจเจพเจ เจฒเฉเจฃ เจฒเจ เจธเจนเจพเจเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" msgid "Unknown" msgstr "เจ เจฃเจเจพเจฃ" msgid "Buddies" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ" msgid "buddy list" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ" msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." msgstr "เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ เจเฉเจฆ-เจธเจพเจเจจ เจจเจพเจฒ เจชเฉเจธเจผ เจเฉเจคเจพ เจเจฟเจ เจนเฉ เจคเฉ เจเจเฉเจฎเฉเจเจฟเจ เจเฉเฉฑเจ เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค" msgid "" "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " "currently trusted." msgstr "เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ เจเฉฑเจคเฉ เจญเจฐเฉเจธเฉ เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟเจเจเจเจฟ เจเจน เจเฉเจตเจฒ เจเจชเจฃเฉ เจเจช เจนเฉ เจเจฐเฉฑเจธเจ เจนเฉเฅค" msgid "" "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " "are accurate." msgstr "เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ เจนเจพเจฒ เจฒเจพเจเฉ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค เจเจชเจฃเฉ เจเฉฐเจชเจฟเจเจเจฐ เจฆเฉ เจฎเจฟเจคเฉ เจคเฉ เจธเจฎเจพเจ เจเฉเฉฑเจ เจเจฐเฉ เจเจฟ เจเฉ เจเจน เจ เฉเจ เจนเฉเฅค" msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." msgstr "เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ เจฆเฉ เจฎเจฟเจเจฆ เจชเฉเฉฑเจ เจเฉเฉฑเจเฉ เจนเฉ เจ เจคเฉ เจเจพเจเจเจผ เจจเจนเฉเจ เจฎเฉฐเจจเจฟเจ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค" #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) msgid "The certificate presented is not issued to this domain." msgstr "เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจเจฟเจ เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ เจเจธ เจกเฉเจฎเฉเจจ เจฒเจ เจเจพเจฐเฉ เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจฟเจ เจนเฉเฅค" msgid "" "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " "validated." msgstr "" "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจเฉเจฒ root เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ เจฒเจ เจเฉเจ เจกเจพเจเจพเจฌเฉเจธ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ, เจเจธเจเจฐเจเฉ เจเจน เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ เจตเฉเจง เจจเจนเฉเจ เจนเฉ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค" msgid "The certificate chain presented is invalid." msgstr "เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ เจเฉเจจ เจธเจนเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" msgid "The certificate has been revoked." msgstr "เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ เจฎเจจเจธเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจเฉเฉฑเจเจฟเจ เจนเฉเฅค" msgid "An unknown certificate error occurred." msgstr "เจ เจฃเจเจพเจฃ เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ เจเจฒเจคเฉ เจเจ เจนเฉเฅค" msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "(*เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจจเจนเฉเจ*)" #. Make messages #, c-format msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" msgstr "%s เจจเฉ เจเฉฑเจ เจตเจพเจฐ เจตเจฐเจคเฉเจ เจฒเจ เจ เฉฑเจเฉ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ เจชเฉเจธเจผ เจเฉเจคเจพ เจนเฉ:" #, c-format msgid "" "Common name: %s %s\n" "Fingerprint (SHA1): %s" msgstr "" "เจเจฎ เจจเจพเจ: %s %s\n" "เจซเจฟเฉฐเจเจฐเจชเจฐเจฟเฉฐเจ (SHA1): %s" #. TODO: Find what the handle ought to be msgid "Single-use Certificate Verification" msgstr "เจธเจฟเฉฐเจเจฒ-เจตเจฐเจคเฉเจ เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ เจเจพเจเจ" #. Scheme name #. Pool name msgid "Certificate Authorities" msgstr "เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ เจ เจฅเจพเจฐเจเฉ" #. Scheme name #. Pool name msgid "SSL Peers Cache" msgstr "SSL เจชเฉเจ เจฐ เจเฉเจธเจผ" #. Make messages #, c-format msgid "Accept certificate for %s?" msgstr "เจเฉ %s เจฒเจ เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ เจฎเจจเจเจผเฉเจฐ เจนเฉ?" #. TODO: Find what the handle ought to be msgid "SSL Certificate Verification" msgstr "SSL เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ เจเจพเจเจ" msgid "_View Certificate..." msgstr "เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ เจตเฉเจเฉ(_V)..." # , c-format #, c-format msgid "The certificate for %s could not be validated." msgstr "%s เจฒเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ เจเจพเจเจเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฟเจเฅค" #. TODO: Probably wrong. msgid "SSL Certificate Error" msgstr "SSL เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ เจเจฒเจคเฉ" msgid "Unable to validate certificate" msgstr "เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจเจฟเจคเจพ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ" # , c-format #, c-format msgid "" "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " "are not connecting to the service you believe you are." msgstr "" "เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ เจจเฉเฉฐ \"%s\" เจตเจฒเฉเจ เจฆเฉ เจคเฉเจฐ เจเฉฑเจคเฉ เจชเฉเจธเจผ เจเฉเจคเจพ เจเจฟเจ เจนเฉเฅค เจเจธ เจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจเจน เจนเฉ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจธ " "เจธเจฐเจตเจฟเจธ เจจเจพเจฒ เจจเจนเฉเจ เจเฉเฉ เจฐเจนเฉ, เจเฉ เจเจฟ เจคเฉเจธเฉเจ เจธเฉเจ เจฐเจนเฉ เจนเฉเฅค" #. Make messages #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" "\n" "Fingerprint (SHA1): %s\n" "\n" "Activation date: %s\n" "Expiration date: %s\n" msgstr "" "เจเจฎ เจจเจพเจ: %s\n" "\n" "เจซเจฟเฉฐเจเจฐเจชเจฐเจฟเฉฐเจ (SHA1): %s\n" "\n" "เจเจเจเจฟเจต เจฎเจฟเจคเฉ: %s\n" "เจฎเจฟเจเจฆ: %s\n" #. TODO: Find what the handle ought to be msgid "Certificate Information" msgstr "เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ" #. show error to user msgid "Registration Error" msgstr "เจฐเจเจฟเจธเจเจฐเฉเจธเจผเจจ เจเจฒเจคเฉ" msgid "Unregistration Error" msgstr "เจเจผเฉเจฐ-เจฐเจเจฟเจธเจเจฐเฉเจธเจผเจจ เจเจฒเจคเฉ" #, c-format msgid "+++ %s signed on" msgstr "+++ %s เจฆเจพเจเจฒ เจนเฉเจเจ/เจนเฉเจ" #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s เจฌเฉฐเจฆ เจเจฐ เจเจฟเจ/เจเจ" #. Undocumented #. Unknown error msgid "Unknown error" msgstr "เจ เจฃเจเจพเจฃเฉ เจเจฒเจคเฉ" msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ เจนเฉเฅค เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจฌเจนเฉเจค เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "%s เจจเฉเฉฐ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฟเจเฅค" msgid "The message is too large." msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจฌเจนเฉเจค เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉเฅค" msgid "Unable to send message." msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ เจนเฉเฅค" msgid "Send Message" msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเฉ" msgid "_Send Message" msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเฉ(_S)" #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s เจฐเฉเจฎ เจตเจฟเฉฑเจ เจฆเจพเจเจฒ เจนเฉเจเจ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] เจฐเฉเจฎ เจตเจฟเฉฑเจ เจฆเจพเจเจฒ เจนเฉเจเจ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "เจคเฉเจธเฉเจ เจนเฉเจฃ %s เจฆเฉ เจคเฉเจฐ เจเฉฑเจคเฉ เจเจพเจฃเฉ เจเจพเจเจเฉ" #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s เจจเฉเฉฐ %s เจฆเฉ เจคเฉเจฐ เจเฉฑเจคเฉ เจเจพเจฃเจฟเจ เจเจพเจตเฉเจเจพเฅค" #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s เจจเฉ เจฐเฉเจฎ เจเฉฑเจกเจฟเจ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s เจจเฉ เจฐเฉเจฎ (%s) เจเฉฑเจกเจฟเจ เจนเฉเฅค" msgid "Invite to chat" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฒเจ เจธเฉฑเจฆเจพ เจฆเจฟเจ" #. Put our happy label in it. msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "เจธเฉฑเจฆเจพ เจญเฉเจเจฃ เจฒเจ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจฆเจพ เจจเจพเจ เจฆเจฟเจ, เจเฉเจฃเจตเฉเจ เจฐเฉเจช เจตเจฟเฉฑเจ เจธเฉฑเจฆเจพ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจตเฉ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจฒเฉเจฃ เจฒเจ เจซเฉเจฒเฉเจน: %s" #, c-format msgid "Failed to get name: %s" msgstr "เจจเจพเจ เจฒเฉเจฃ เจฒเจ เจซเฉเจฒเฉเจน: %s" #, c-format msgid "Failed to get serv name: %s" msgstr "serv เจจเจพเจ เจฒเฉเจฃ เจฒเจ เจซเฉเจฒเฉเจน:%s" msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" msgstr "เจนเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจพเจฐเจจ เจเจฐเจเฉ เจชเจฐเจชเจฒ เจฆเจพ D-BUS เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจนเฉเจ เจเฉฑเจฒเจฆเจพ เจนเฉเฅค" msgid "No name" msgstr "เจเฉเจ เจจเจพเจ เจจเจนเฉเจ" msgid "Unable to create new resolver process\n" msgstr "เจจเจตเจพเจ เจนเฉฑเจฒเจเจฐเจคเจพ เจชเจฐเฉเจธเฉเฉฑเจธ เจฌเจฃเจพเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉ\n" msgid "Unable to send request to resolver process\n" msgstr "เจนเฉฑเจฒเจเจฐเจคเจพ เจชเจฐเฉเจธเฉเฉฑเจธ เจฒเจ เจฎเฉฐเจ เจญเฉเจเจฃ เจคเฉเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉ\n" #, c-format msgid "" "Error resolving %s:\n" "%s" msgstr "" "%s เจนเฉฑเจฒเจผ เจเจฐเจจ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ:\n" "%s" #, c-format msgid "Error resolving %s: %d" msgstr "%s เจนเฉฑเจฒเจผ เจเจฐเจจ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ: %d" #, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" "%s" msgstr "" "เจฐเจฟเจเจผเฉเจฒเจตเจฐ เจชเจฐเฉเจธเฉเฉฑเจธ เจคเฉเจ เจชเฉเฉเจนเจจ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ:\n" "%s" #, c-format msgid "Resolver process exited without answering our request" msgstr "เจธเจพเจกเฉ เจฎเฉฐเจ เจฆเจพ เจเจตเจพเจฌ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจฌเจฟเจจเจพเจ เจฐเจฟเจเจผเจพเจฒเจตเจฐ เจเจพเจฐเจตเจพเจ เจฌเฉฐเจฆ เจนเฉ เจเจ เจนเฉเฅค" # , c-format #, c-format msgid "Error converting %s to punycode: %d" msgstr "%s เจจเฉเฉฐ punycode เจตเจฟเฉฑเจ เจฌเจฆเจฒเจฃ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ: %d" #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "เจฅเจฐเจฟเฉฑเจก เจฌเจฃเจพเจเจฃ เจฒเจ เจซเฉเจฒเฉเจน: %s" msgid "Unknown reason" msgstr "เจ เจฃเจเจพเจฃ เจเจพเจฐเจจ" #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "%s เจชเฉเจจ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ:\n" "%s\n" #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "%s เจฒเจฟเจเจฃ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ:\n" "%s\n" #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "%s เจเฉเจฒเจฃ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ:\n" "%s\n" msgid "Directory is not writable." msgstr "เจกเจพเจเจฐเฉเจเจเจฐเฉ เจฒเจฟเจเจฃเจฏเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "0 เจฌเจพเจเจ เจฆเฉ เจซเจพเจเจฒ เจญเฉเจเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค" msgid "Cannot send a directory." msgstr "เจกเจพเจเจฐเฉเจเจเจฐเฉ เจญเฉเจเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s เจจเจฟเจฏเจฎเจฟเจค เจซเจพเจเจฒ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค เจเฉฑเจคเฉ เจฒเจฟเจเจฃ เจคเฉเจ เจเจจเจเจพเจฐเฅค\n" msgid "File is not readable." msgstr "เจซเจพเจเจฒ เจชเฉเฉเจนเจจเจฏเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ %s (%s) เจญเฉเจเจฃเฉ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ/เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ" #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจซเจพเจเจฒ เจญเฉเจเจฃเฉ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ/เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ" #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "เจเฉ %s เจคเฉเจ เจซเจพเจเจฒ เจธเฉฐเจเจพเจฐ เจฎเฉฐเจ เจธเจตเฉเจเจพเจฐ เจเจฐเจจเฉ เจนเฉ?" #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" "เจเฉฑเจ เจซเจพเจเจฒ เจกเจพเจเจจเจฒเฉเจก เจเจฐเจจ เจฒเจ เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจนเฉ:\n" "เจฐเจฟเจฎเฉเจ เจนเฉเจธเจ: %s\n" "เจฐเจฟเจฎเฉเจ เจชเฉเจฐเจ: %d" #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s %s เจซเจพเจเจฒ เจญเฉเจเจฃ เจฆเฉ เจชเฉเจธเจผเจเจธเจผ เจเจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ" #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s เจ เฉเจ เจซเจพเจเจฒ เจจเจพเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค\n" #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "%s เจจเฉเฉฐ %s เจญเฉเจเจฃ เจฒเจ เจธเฉฑเจฆเจพ" #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "%2$s เจคเฉเจ %1$s เจฆเฉ เจเจฐเจพเจเจธเจซเจฐ เจธเจผเฉเจฐเฉ เจนเฉ เจเจ เจนเฉ" # , c-format #, c-format msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" msgstr "เจซเจพเจเจฒ <A HREF=\"file://%s\">%s</A> เจฆเฉ เจเจฐเจพเจเจธเจซเจฐ เจชเฉเจฐเฉ เจนเฉเจ" #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "เจซเจพเจเจฒ %s เจฆเจพ เจเจฐเจพเจเจธเจซเจฐ เจฎเฉเจเฉฐเจฎเจฒ เจนเฉเจเจ" msgid "File transfer complete" msgstr "เจซเจพเจเจฒ เจเจฐเจพเจเจธเจซเจฐ เจฎเฉเจเฉฐเจฎเจฒ" # , c-format #, c-format msgid "You cancelled the transfer of %s" msgstr "เจคเฉเจธเฉเจ %s เจฒเจ เจเจฐเจพเจเจธเจซเจฐ เจฐเฉฑเจฆ เจเฉเจคเจพ" msgid "File transfer cancelled" msgstr "เจซเจพเจเจฒ เจเจฐเจพเจเจธเจซเจฐ เจฐเฉฑเจฆ เจเฉเจคเจพ" # , c-format #, c-format msgid "%s cancelled the transfer of %s" msgstr "%s เจจเฉ %s เจฆเจพ เจเจฐเจพเจเจธเจซเจฐ เจฐเฉฑเจฆ เจเฉเจคเจพ" # , c-format #, c-format msgid "%s cancelled the file transfer" msgstr "%s เจจเฉ เจซเจพเจเจฒ เจเจฐเจพเจเจธเจซเจฐ เจฐเฉฑเจฆ เจเฉเจคเฉ" #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "เจซเจพเจเจฒ เจเจฐเจพเจเจธเจซเจฐ %s เจฒเจ เจซเฉเจฒเฉเจน เจนเฉเจเฅค" #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "เจซเจพเจเจฒ เจเจฐเจพเจเจธเจซเจฐ %s เจคเฉเจ เจซเฉเจฒเฉเจน เจนเฉเจเฅค" msgid "Run the command in a terminal" msgstr "เจเฉฑเจ เจเจฐเจฎเฉเจจเจฒ เจตเจฟเฉฑเจ เจเจฎเจพเจเจก เจเจฒเจพเจ" msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." msgstr "\"aim\" URL เจนเฉเจเจกเจฒ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจตเจฐเจคเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ เจเจฎเจพเจเจก, เจเฉ เจฏเฉเจ เจเฉเจคเฉ เจนเฉ เจคเจพเจเฅค" msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." msgstr "\"gg\" URL เจนเฉเจเจกเจฒ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจตเจฐเจคเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ เจเจฎเจพเจเจก, เจเฉ เจฏเฉเจ เจเฉเจคเฉ เจนเฉ เจคเจพเจเฅค" msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." msgstr "\"icq\" URL เจนเฉเจเจกเจฒ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจตเจฐเจคเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ เจเจฎเจพเจเจก, เจเฉ เจฏเฉเจ เจเฉเจคเฉ เจนเฉ เจคเจพเจเฅค" msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." msgstr "\"irc\" URL เจนเฉเจเจกเจฒ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจตเจฐเจคเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ เจเจฎเจพเจเจก, เจเฉ เจฏเฉเจ เจเฉเจคเฉ เจนเฉ เจคเจพเจเฅค" msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." msgstr "\"msnim\" URL เจนเฉเจเจกเจฒ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจตเจฐเจคเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ เจเจฎเจพเจเจก, เจเฉ เจฏเฉเจ เจเฉเจคเฉ เจนเฉ เจคเจพเจเฅค" msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." msgstr "\"sip\" URL เจนเฉเจเจกเจฒ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจตเจฐเจคเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ เจเจฎเจพเจเจก, เจเฉ เจฏเฉเจ เจเฉเจคเฉ เจนเฉ เจคเจพเจเฅค" msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." msgstr "\"xmpp\" URL เจนเฉเจเจกเจฒ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจตเจฐเจคเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ เจเจฎเจพเจเจก, เจเฉ เจฏเฉเจ เจเฉเจคเฉ เจนเฉ เจคเจพเจเฅค" msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." msgstr "\"ymsgr\" URL เจนเฉเจเจกเจฒ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจตเจฐเจคเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ เจเจฎเจพเจเจก, เจเฉ เจฏเฉเจ เจเฉเจคเฉ เจนเฉ เจคเจพเจเฅค" msgid "The handler for \"aim\" URLs" msgstr "\"aim\" URL เจฒเจ เจนเฉเจเจกเจฒเจฐ" msgid "The handler for \"gg\" URLs" msgstr "\"gg\" URL เจฒเจ เจนเฉเจเจกเจฒเจฐ" msgid "The handler for \"icq\" URLs" msgstr "\"icq\" URL เจฒเจ เจนเฉเจเจกเจฒเจฐ" msgid "The handler for \"irc\" URLs" msgstr "\"irc\" URL เจฒเจ เจนเฉเจเจกเจฒเจฐ" msgid "The handler for \"msnim\" URLs" msgstr "\"msnim\" URL เจฒเจ เจนเฉเจเจกเจฒเจฐ" msgid "The handler for \"sip\" URLs" msgstr "\"sip\" URL เจฒเจ เจนเฉเจเจกเจฒเจฐ" msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" msgstr "\"xmpp\" URL เจฒเจ เจนเฉเจเจกเจฒเจฐ" msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" msgstr "\"ymsgr\" URL เจฒเจ เจนเฉเจเจกเจฒเจฐ" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " "URLs." msgstr "เจธเจนเฉเจ, เจเฉ \"command\" เจเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจฎเจพเจเจก \"aim\" URL เจนเฉเจเจกเจฒ เจเจฐเฉเฅค" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " "URLs." msgstr "เจธเจนเฉเจ, เจเฉ \"command\" เจเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจฎเจพเจเจก \"gg\" URL เจนเฉเจเจกเจฒ เจเจฐเฉเฅค" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " "URLs." msgstr "เจธเจนเฉเจ, เจเฉ \"command\" เจเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจฎเจพเจเจก \"icq\" URL เจนเฉเจเจกเจฒ เจเจฐเฉเฅค" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " "URLs." msgstr "เจธเจนเฉเจ, เจเฉ \"command\" เจเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจฎเจพเจเจก \"irc\" URL เจนเฉเจเจกเจฒ เจเจฐเฉเฅค" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " "URLs." msgstr "เจธเจนเฉเจ, เจเฉ \"command\" เจเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจฎเจพเจเจก \"msnim\" URL เจนเฉเจเจกเจฒ เจเจฐเฉเฅค" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " "URLs." msgstr "เจธเจนเฉเจ, เจเฉ \"command\" เจเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจฎเจพเจเจก \"sip\" URL เจนเฉเจเจกเจฒ เจเจฐเฉเฅค" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " "URLs." msgstr "เจธเจนเฉเจ, เจเฉ \"command\" เจเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจฎเจพเจเจก \"xmpp\" URL เจนเฉเจเจกเจฒ เจเจฐเฉเฅค" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " "URLs." msgstr "เจธเจนเฉเจ, เจเฉ \"command\" เจเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจฎเจพเจเจก \"ymsgr\" URL เจนเฉเจเจกเจฒ เจเจฐเฉเฅค" msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." msgstr "เจธเจนเฉเจ, เจเฉ เจเจฎเจพเจเจก เจจเฉเฉฐ เจเจธ เจเจพเจเจช เจฆเฉ URL เจจเฉเฉฐ เจนเฉเจเจกเจฒ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจเจฐเจฎเฉเจจเจฒ เจคเฉเจ เจเจฒเจพเจเจฃเจพ เจนเฉเฅค" msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" msgstr "เจเฉ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจฎเจพเจเจก \"aim\" URL เจจเฉเฉฐ เจนเฉเจเจกเจฒ เจเจฐเฉเฅค" msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" msgstr "เจเฉ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจฎเจพเจเจก \"gg\" URL เจจเฉเฉฐ เจนเฉเจเจกเจฒ เจเจฐเฉเฅค" msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" msgstr "เจเฉ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจฎเจพเจเจก \"icq\" URL เจจเฉเฉฐ เจนเฉเจเจกเจฒ เจเจฐเฉเฅค" msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" msgstr "เจเฉ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจฎเจพเจเจก \"irc\" URL เจจเฉเฉฐ เจนเฉเจเจกเจฒ เจเจฐเฉเฅค" msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" msgstr "เจเฉ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจฎเจพเจเจก \"msnim\" URL เจจเฉเฉฐ เจนเฉเจเจกเจฒ เจเจฐเฉเฅค" msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" msgstr "เจเฉ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจฎเจพเจเจก \"sip\" URL เจจเฉเฉฐ เจนเฉเจเจกเจฒ เจเจฐเฉเฅค" msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" msgstr "เจเฉ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจฎเจพเจเจก \"xmpp\" URL เจจเฉเฉฐ เจนเฉเจเจกเจฒ เจเจฐเฉเฅค" msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" msgstr "เจเฉ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจฎเจพเจเจก \"ymsgr\" URL เจจเฉเฉฐ เจนเฉเจเจกเจฒ เจเจฐเฉเฅค" msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">เจฒเจพเจเจฐ เจเฉเจฒ เจชเฉเจจ เจฒเจ เจเฉเจ เจซเฉฐเจเจธเจผเจจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ</font></b>" msgid "HTML" msgstr "HTML" msgid "Plain text" msgstr "เจชเจฒเฉเจจ เจเฉเจเจธเจ" msgid "Old flat format" msgstr "เจชเฉเจฐเจพเจฃเจพ เจซเจฒเฉเจ เจซเจพเจฐเจฎเฉเจ" msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "เจเจธ เจเฉฑเจฒเจพเจ เจฒเจ เจฒเจพเจ เจฐเฉฑเจเจฃเจพ เจซเฉเจฒเฉเจน เจนเฉเจเจเฅค" msgid "XML" msgstr "XML" #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <เจธเจตเฉ-เจเจตเจพเจฌ>:</" "b></font> %s<br/>\n" #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <เจธเจตเฉ-เจเจตเจพเจฌ>:</" "b></font> %s<br/>\n" msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>เจฒเจพเจ เจฎเจพเจฐเจ เจเฉเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ!</b></font>" #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>เจซเจพเจเจฒ เจชเฉเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเฉ: %s</b></font>" #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgid "" "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " "packages." msgstr "เจเฉเจ codecs เจจเจนเฉเจ เจฒเฉฑเจญเฉเฅค เจเฉเจธเจเจฐเฉเจฎเจฐ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจชเฉเจเฉเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจฎเฉเจเฉเจฆ เจเฉเจ เจเฉเจกเจธ (codecs) เจเฉฐเจธเจเจพเจฒ เจเจฐเฉเฅค" msgid "" "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." msgstr "เจเฉเจ เจเฉเจกเจธ เจจเจนเฉเจ เจฌเจเจฟเจเฅค fs-codesc.conf เจตเจฟเฉฑเจ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจเฉเจกเจธ เจชเจธเฉฐเจฆ เจฌเจนเฉเจค เจธเจเจค เจนเฉเฅค" msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." msgstr "เจจเจพ-เจฎเฉเฉ-เจชเฉเจฐเจพเจชเจคเฉเจฏเฉเจ Farsight2 เจเจฒเจคเฉ เจเจ เจนเฉเฅค" msgid "Error with your microphone" msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฎเจพเจเจเจฐเฉเจซเฉเจจ 'เจ เจเจฒเจคเฉ" msgid "Error with your webcam" msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจตเฉเฉฑเจฌเจเฉเจฎ 'เจ เจเจฒเจคเฉ" msgid "Conference error" msgstr "เจเจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ เจเจฒเจคเฉ" # , c-format #, c-format msgid "Error creating session: %s" msgstr "เจธเจผเฉเจธเจผเจจ เจฌเจฃเจพเจเจฃ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ: %s" #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "เจคเฉเจธเฉเจ %s เจตเจฐเจคเฉ เจฐเจนเฉ เจนเฉ, เจชเจฐ เจเจน เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจฒเจ %s เจฒเฉเฉเฉเจฆเจพ เจนเฉเฅค" msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "เจเจน เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจเฉเจ ID เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจฎเฉเจเจผเจฟเจ %d เจจเจนเฉเจ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ (%d เจฆเฉ เจฒเฉเฉ เจนเฉ)" #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "ABI เจตเจฐเจเจจ %d.%d.x เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจจเจนเฉเจ (%d.%d.x เจฆเฉ เจฒเฉเฉ)" msgid "" "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" msgstr "เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจจเฉ เจธเจญ เจฒเฉเฉเฉเจฆเฉ เจซเฉฐเจเจธเจผเจจ เจธเจฅเจพเจชเจฟเจค เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเฉ เจนเจจ (list_icon, login เจ เจคเฉ close)" #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "เจฒเฉเฉเฉเจฆเฉ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ %s เจจเจนเฉเจ เจฎเจฟเจฒเฉ เจนเฉเฅค เจเจน เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจเฉฐเจธเจเจพเจฒ เจเจฐเจเฉ เจฎเฉเฉ เจเฉเจธเจผเจฟเจธ เจเจฐเฉ เจเฉเฅค" msgid "Unable to load the plugin" msgstr "เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจฒเฉเจก เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ" #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "เจฒเฉเฉเฉเจฆเฉ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ %s เจจเฉเฉฐ เจฒเฉเจก เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ เจนเฉเฅค" msgid "Unable to load your plugin." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจฒเฉเจก เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ" # , c-format #, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." msgstr "%s เจจเฉเฉฐ %s เจเจพเจนเฉเจฆเจพ เจธเฉ, เจชเจฐ เจเจน เจฒเฉเจก เจเจฐเจจ เจฒเจ เจซเฉเจฒเฉเจน เจนเฉ" msgid "Autoaccept" msgstr "เจเจเฉ-เจฎเจจเจเจผเฉเจฐ เจเจฐเฉ" msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." msgstr "เจเฉเจฃเฉ เจฏเฉเจเจผเจฐเจพเจ เจตเจฒเฉเจ เจซเจพเจเจฒ เจเจฐเจพเจเจธเจซเจฐ เจฌเฉเจจเจคเฉ เจเจเฉ-เจฎเจจเจเจผเฉเจฐ เจเจฐเฉเฅค" #, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." msgstr "\"%2$s\" เจคเฉเจ \"%1$s\" เจฒเจ เจเจเฉ-เจฎเจจเจเจผเฉเจฐ เจซเจพเจเจฒ เจเจฐเจพเจเจธเจซเจฐ เจฎเฉเจเฉฐเจฎเจฒ เจนเฉเจเจเฅค" msgid "Autoaccept complete" msgstr "เจเจเฉ-เจฎเจจเจเจผเฉเจฐ เจฎเฉเจเฉฐเจฎเจฒ" #, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" msgstr "%s เจคเฉเจ เจซเจพเจเจฒ เจธเฉฐเจเจพเจฐ เจฎเฉฐเจ เจธเจตเฉเจเจพเจฐ เจเจฐเจจเฉ เจนเฉ" msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "เจเจเฉ-เจฎเจจเจเจผเฉเจฐ เจธเฉเจเจฟเฉฐเจ เจธเฉเฉฑเจ เจเจฐเฉ" msgid "_Save" msgstr "เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ(_S)" msgid "_Cancel" msgstr "เจฐเฉฑเจฆ(_C)" msgid "Ask" msgstr "เจชเฉเฉฑเจเฉ" msgid "Auto Accept" msgstr "เจเจเฉ เจฎเจจเจเจผเฉเจฐ" msgid "Auto Reject" msgstr "เจเจเฉ เจฐเฉฑเจฆ เจเจฐเฉ" msgid "Autoaccept File Transfers..." msgstr "เจเจเฉ-เจฎเจจเจเจผเฉเจฐ เจซเจพเจเจฒ เจเจฐเจพเจเจธเจซเจฐ..." #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" msgstr "" "เจซเจพเจเจฒเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ เจชเจพเจฅ\n" "(เจชเฉเจฐเจพ เจชเจพเจฅ เจฆเจฟเจ เจเฉ)" msgid "Automatically reject from users not in buddy list" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ, เจเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจจเจนเฉเจ, เจฒเจ เจเจเฉเจฎเฉเจเจฟเจ เจนเฉ เจฐเฉฑเจฆ เจเจฐเฉ" msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" msgstr "" "เจชเฉเจชเจ เฉฑเจช เจจเจพเจฒ เจจเฉเจเฉเจซเจพเจ เจเจฐเฉ, เจเจฆเฉเจ เจตเฉ เจเฉฑเจ เจเจเฉ-เจฎเจจเจเจผเฉเจฐ เจซเจพเจเจฒ เจเจฐเจพเจเจธเจซเจฐ เจชเฉเจฐเฉ เจนเฉ เจเจพเจตเฉ\n" "(เจเฉเจตเจฒ เจเจฆเฉเจ เจญเฉเจเจฃ เจตเจพเจฒเฉ เจจเจพเจฒ เจเฉเจ เจธเฉฐเจตเจพเจฆ เจจเจพ เจนเฉเจตเฉ)" msgid "Create a new directory for each user" msgstr "เจนเจฐเฉเจ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจฒเจ เจตเฉฑเจเจฐเฉ เจกเจพเจเจฐเฉเจเจเจฐเฉ เจฌเจฃเจพเจ" msgid "Notes" msgstr "เจจเฉเจเจฟเจธ" msgid "Enter your notes below..." msgstr "เจเจชเจฃเฉ เจจเฉเจเจฟเจธ เจนเฉเจ เจพเจ เจฆเจฟเจ..." msgid "Edit Notes..." msgstr "เจจเฉเจเจฟเจธ เจธเฉเจง..." #. *< major version #. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Buddy Notes" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจจเฉเจเจฟเจธ" #. *< name #. *< version msgid "Store notes on particular buddies." msgstr "เจเจพเจธ เจฌเฉฑเจกเฉเจเจ เจฒเจ เจจเฉเจ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉเฅค" #. *< summary msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." msgstr "เจเจชเจฃเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจเฉฑเจคเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจ เจจเฉเจ เจธเจเฉเจฐ เจเจฐเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ เจเฉเจฃ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจเจฐเฉเฅค" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Cipher Test" msgstr "เจธเฉเจซเจผเจฐ เจเฉเจธเจ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." msgstr "libpurple เจจเจพเจฒ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจธเฉเจซเจผเจฐ เจเฉเจธเจ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "DBus Example" msgstr "DBus เจเจฆเจพเจนเจฐเจจ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "DBus Plugin Example" msgstr "DBus เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจเจฆเจพเจนเจฐเจจ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "File Control" msgstr "เจซเจพเจเจฒ เจเฉฐเจเจฐเฉเจฒ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Allows control by entering commands in a file." msgstr "เจเฉฑเจ เจซเจพเจเจฒ เจตเจฟเฉฑเจ เจเจฎเจพเจเจกเจพเจ เจฆเฉเจฃ เจจเจพเจฒ เจเฉฐเจเจฐเฉเจฒ เจฎเจจเจเจผเฉเจฐ" msgid "Minutes" msgstr "เจฎเจฟเฉฐเจ" #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. msgid "I'dle Mak'er" msgstr "เจฎเฉเจ เจตเฉเจนเจฒเจพ เจนเจพเจ" msgid "Set Account Idle Time" msgstr "เจ เจเจพเจเจเจ เจตเฉเจนเจฒเจพ เจธเจฎเจพเจ เจฆเจฟเจ" msgid "_Set" msgstr "เจฆเจฟเจ(_S)" msgid "None of your accounts are idle." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจเฉเจ เจตเฉ เจ เจเจพเจเจเจ เจตเฉเจนเจฒเจพ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "เจ เจเจพเจเจเจ เจตเฉเจนเจฒเจพ เจธเจฎเจพเจ เจฎเฉเฉ-เจธเฉเฉฑเจ" msgid "_Unset" msgstr "เจฎเฉเฉ-เจธเฉเฉฑเจ(_U)" msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "เจธเจญ เจ เจเจพเจเจเจเจพเจ เจฒเจ เจตเฉเจนเจฒเจพ เจเจพเจเจฎ เจธเฉเฉฑเจ เจเจฐเฉ" msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "เจธเจญ เจตเฉเจนเจฒเฉ เจ เจเจพเจเจเจเจพเจ เจฒเจ เจตเฉเจนเจฒเจพ เจเจพเจเจฎ เจ เจฃ-เจธเฉเฉฑเจ เจเจฐเฉ" msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจนเฉฑเจฅ-เจธเฉฐเจฐเจเจจเจพ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟ เจคเฉเจธเฉเจ เจตเฉเจนเจฒเจพ เจเจฟเฉฐเจจเจพ เจเจฟเจฐ เจนเฉ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "IPC Test Client" msgstr "IPC เจเฉเจธเจ เจเจฒเจพเจเจ" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "IPC เจธเจนเจฟเจฏเฉเจ เจฒเจ เจเฉเจธเจ เจเจฒเจพเจเจ, เจเจฒเจพเจเจ เจตเจพเจเจ" #. * description msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." msgstr "" "IPC เจธเจนเจฟเจฏเฉเจ เจฒเจ เจเฉเจธเจ เจเจฒเจพเจเจ, เจเจฒเจพเจเจ เจตเจพเจเจ เจนเฉเฅค เจเจน เจธเจฐเจตเจฐ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจเฉเจเจฆเฉ เจนเฉ เจ เจคเฉ เจฐเจเจฟเจธเจเจฐ เจเจฎเจพเจเจกเจพเจ เจจเฉเฉฐ " "เจธเฉฑเจฆเจฆเฉ เจนเฉเฅค" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "IPC Test Server" msgstr "IPC เจเฉเจธเจ เจธเจฐเจตเจฐ" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "IPC เจธเจนเจฟเจฏเฉเจ เจเฉเจธเจ เจธเจฐเจตเจฐ, เจธเจฐเจตเจฐ เจตเจพเจเจ เจนเฉเฅค" #. * description msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "IPC เจธเจนเจฟเจฏเฉเจ เจเฉเจธเจ เจธเจฐเจตเจฐ, เจธเจฐเจตเจฐ เจตเจพเจเจ เจนเฉเฅค เจเจน IPC เจเจฎเจพเจเจกเจพเจ เจฐเจเจฟเจธเจเจฐ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค" msgid "Hide Joins/Parts" msgstr "เจเฉเจเจเฉฐเจจ/เจเฉฑเจกเจฃ เจเจนเจฒเฉ" #. Translators: Followed by an input request a number of people msgid "For rooms with more than this many people" msgstr "เจเจธ เจคเฉเจ เจตเฉฑเจง เจฒเฉเจเจพเจ เจฒเจ เจฐเฉเจฎ" msgid "If user has not spoken in this many minutes" msgstr "เจเฉ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเจจเฉเจนเฉ เจฎเจฟเฉฐเจเจพเจ เจฒเจ เจจเจพ เจฌเฉเจฒเฉ" msgid "Apply hiding rules to buddies" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจ เจฒเฉเจเจตเจพเจ เจจเจฟเจฏเจฎ เจฒเจพเจเฉ เจเจฐเฉ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Join/Part Hiding" msgstr "เจเฉเจเจเฉฐเจจ/เจเจนเจฒเฉ" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Hides extraneous join/part messages." msgstr "เจตเจพเจงเฉ เจเฉเจเจเฉฐเจจ/เจฌเฉฐเจฆ เจเจฐเจจ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจเจนเจฒเฉ เจเจฐเฉเฅค" #. * description msgid "" "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " "actively taking part in a conversation." msgstr "" "เจเจน เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจตเฉฑเจกเฉ เจฐเฉเจฎเจพเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉเจเจเฉฐเจจ/เจเฉฑเจกเจฃ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจเจนเจฒเฉ เจเจฐเจฆเฉ เจนเฉ, เจเฉเจตเจฒ เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจก เจเฉ, เจเฉ เจเจฟ เจเฉฑเจ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค " "เจตเจฟเฉฑเจ เจธเจฐเจเจฐเจฎเฉ เจจเจพเจฒ เจญเจพเจ เจฒเฉเจเจฆเฉ เจนเจฃเฅค" #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the #. * offset is way off. The user should never really see it, but #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's #. * not a real timezone. msgid "(UTC)" msgstr "(UTC)" msgid "User is offline." msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเจซเจฒเจพเจเจจ เจนเฉเฅค" msgid "Auto-response sent:" msgstr "เจเจเฉ-เจเจตเจพเจฌ เจญเฉเจเจฟเจ:" #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s เจฌเฉฐเจฆ เจเจฐ เจเจฟเจ/เจเจเฅค" msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "เจเฉฑเจ เจเจพเจ เจตเฉฑเจง เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจญเฉเจเจฃเจฏเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจนเจจเฅค" msgid "You were disconnected from the server." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจเฉเฉฑเจ เจเจฟเจ เจนเฉเฅค" msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." msgstr "" "เจเจธ เจธเจฎเฉเจ เจคเฉเจธเฉเจ เจกเจฟเจธ-เจเฉเจจเฉเจเจ เจนเฉเฅค เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจเจฆเฉเจ เจคเฉฑเจ เจจเจนเฉเจ เจฎเจฟเจฒเจฃเจเฉ, เจเจฆเฉเจ เจคเฉฑเจ เจเจฟ เจคเฉเจธเฉเจ เจฒเจพเจเจเจจ เจจเจนเฉเจ เจเจฐเจฆเฉ เจนเฉเฅค" msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "เจฒเฉฐเจฌเจพเจ เจตเฉฑเจง เจนเฉเจฃ เจเจฐเจเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฟเจ เจนเฉเฅค" msgid "Message could not be sent." msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฟเจ เจนเฉเฅค" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "Adium" msgstr "Adium" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "Fire" msgstr "เจซเจพเจเจฐ" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "Messenger Plus!" msgstr "เจฎเฉเจธเฉเจเจเจผเจฐ เจชเจฒเฉฑเจธ!" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "QIP" msgstr "QIP" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN เจฎเฉเจธเฉเจเจเจผเจฐ" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "Trillian" msgstr "Trillian" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "aMSN" msgstr "aMSN" #. Add general preferences. msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "เจเจฐเจจเจฒ เจฒเจพเจ เจชเฉเฉเจนเจจ เจธเฉฐเจฐเจเจจเจพ" msgid "Fast size calculations" msgstr "เจคเฉเจเจผ เจธเจพเจเจเจผ เจเจฟเจฃเจคเฉ" msgid "Use name heuristics" msgstr "เจจเจพเจ เจจเจฟเจฏเจฎ เจตเจฐเจคเฉ" #. Add Log Directory preferences. msgid "Log Directory" msgstr "เจฒเจพเจ เจกเจพเจเจฐเฉเจเจเจฐเฉ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Log Reader" msgstr "เจฒเจพเจ เจฐเฉเจกเจฐ" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "เจฒเจพเจ เจฆเจฐเจธเจผเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจนเฉเจฐ IM เจเจฒเจพเจเจ เจฒเจพเจ เจธเจผเจพเจฎเจฒ" #. * description msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" "\n" "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" msgstr "" "เจเจฆเฉเจ เจฒเจพเจ เจตเฉเจเจฃเจพ เจนเฉเจตเฉ เจคเจพเจ เจเจน เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจนเฉเจฐ IM เจเจฒเจพเจเจ เจคเฉเจ เจฒเจพเจ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจเฉเจคเจพ เจเจพเจตเฉเจเจพเฅค เจเจธ เจธเจฎเฉเจ, เจเจธ เจตเจฟเฉฑเจ " "Adium, MSN เจฎเฉเจธเฉฐเจเจผเจฐ, เจ เจคเฉ เจเจฐเจฟเฉฑเจฒเจฟเจ เจจ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจนเจจเฅค\n" "\n" "เจเฉเจคเจพเจตเจจเฉ: เจเจน เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจนเจพเจฒเฉ เจเจฒเจซเจผเจพ เจเฉเจก เจตเจฟเฉฑเจ เจนเฉ เจ เจคเฉ เจเจฐเฉเจธเจผ เจนเฉ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจเจฟเฉฐเจฎเฉเจตเจพเจฐเฉ เจเฉฑเจคเฉ เจตเจฐเจคเฉเจ " "เจเฉ!" msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "เจฎเฉเจจเฉ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจฒเฉเจกเจฐ" msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "เจฎเฉเจจเฉ เจจเจพเจฒ .NET เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจฒเฉเจก เจเจฐเฉ" msgid "Add new line in IMs" msgstr "IM เจตเจฟเฉฑเจ เจจเจตเฉเจ เจฒเจพเจเจจ เจธเจผเจพเจฎเจฒ" msgid "Add new line in Chats" msgstr "เจเฉฑเจฒเจพเจฌเจพเจคเจพเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจจเจตเฉเจเจ เจฒเจพเจเจจเจพเจ เจธเจผเจพเจฎเจฒ" #. *< magic #. *< major version #. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "New Line" msgstr "เจจเจตเฉเจ เจฒเจพเจเจจ" #. *< name #. *< version msgid "Prepends a newline to displayed message." msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจตเฉเจเจพเจเจฃ เจฒเจ เจเฉฑเจ เจจเจตเฉเจ เจฒเจพเจเจจ เจเฉเฉเฉเฅค" #. *< summary msgid "" "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " "the username in the conversation window." msgstr "" "เจธเฉเจจเฉเจนเจฟเจเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉฑเจ เจจเจตเฉเจ-เจฒเจพเจเจจ เจเฉเฉเจฆเฉ เจนเฉ, เจคเจพเจ เจเจฟ เจจเจตเฉเจ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ เจฆเฉ เจนเฉเจ เจตเฉเจเจพเจ เจฆเฉเจฃเฅค" msgid "Offline Message Emulation" msgstr "เจเจซเจฒเจพเจเจจ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจธเจฎเจฐเฉเจช" msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "เจเฉฑเจ เจเจซเจฒเจพเจเจจ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเฉเฉฐ เจญเฉเจเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจชเจเจจเจธ เจตเจพเจเจ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉเฅค" msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" "เจฌเจพเจเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจชเจเจจเจธ เจตเจพเจเจ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ เจเจพเจฃเจเฉเฅค เจคเฉเจธเฉเจ `เจฌเฉฑเจกเฉ เจชเจเจจเจธ' เจกเจพเจเจฒเจพเจ เจคเฉเจ เจชเจเจจเจธ เจจเฉเฉฐ เจธเฉเจง/เจนเจเจพ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" msgstr "" "\"%s\" เจเจธ เจธเจฎเฉเจ เจเจซเจผเจฒเจพเจเจจ เจนเฉเฅค เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจฌเจพเจเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเจฟเจเจ เจจเฉเฉฐ เจชเจเจจเจธ เจตเจพเจเจ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเจฃเฉ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ เจ เจคเฉ เจเจฆเฉเจ \"%s" "\" เจฒเจพเจเจเจจ เจเจฐเฉ เจคเจพเจ เจเจเฉเจฎเฉเจเจฟเจ เจนเฉ เจญเฉเจเจฃเฉ เจนเจจ?" msgid "Offline Message" msgstr "เจเจซเจฒเจพเจเจจ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ" msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" msgstr "เจคเฉเจธเฉเจ `เจฌเฉฑเจกเฉ เจชเจเจจเจธ' เจกเจพเจเจฒเจพเจ เจคเฉเจ เจชเจเจจเจธ เจธเฉเจง/เจนเจเจพ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค" msgid "Yes" msgstr "เจนเจพเจ" msgid "No" msgstr "เจจเจนเฉเจ" msgid "Save offline messages in pounce" msgstr "เจชเจเจจเจธ เจตเจฟเฉฑเจ เจเจซเจฒเจพเจเจจ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ" msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "เจชเฉเฉฑเจเฉ เจจเจพเฅค เจนเจฎเฉเจธเจผเจพเจ เจชเจเจจเจธ เจตเจฟเฉฑเจ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉเฅค" msgid "One Time Password" msgstr "เจเฉฑเจ เจตเจพเจฐ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "One Time Password Support" msgstr "เจเฉฑเจ เจตเจพเจฐ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจธเจนเจฟเจฏเฉเจ" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Enforce that passwords are used only once." msgstr "เจฎเจเจผเจฌเฉเจฐ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจเฉเจตเจฒ เจเฉฑเจ เจนเฉ เจตเจพเจฐ เจตเจฐเจคเฉ เจเจพเจฃเฅค" #. * description msgid "" "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved " "are only used in a single successful connection.\n" "Note: The account password must not be saved for this to work." msgstr "" "เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจนเจฐเฉเจ-เจ เจเจพเจเจเจ เจเฉฑเจคเฉ เจฎเจเจผเจฌเฉเจฐ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจธเจนเจพเจเจ เจนเฉ, เจเฉ เจเจฟ เจเฉฑเจ เจตเจพเจฐ เจธเจซเจผเจฒ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจตเจฐเจคเจฃ เจฆเฉเจฐเจพเจจ " "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจจเฉเฉฐ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเจฃ เจฒเจ เจนเฉเฅค\n" "เจจเฉเจ: เจ เจเจพเจเจเจ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจเจธ เจฆเฉ เจเฉฐเจฎ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเจฃเจพ เจจเจนเฉเจ เจเจพเจนเฉเจฆเจพ เจนเฉเฅค" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "เจชเจฐเจฒ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจฒเฉเจกเจฐ" #. *< name #. *< version #. *< summary msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "เจชเจฐเจฒ เจธเจเฉเจฐเจฟเจชเจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจฒเฉเจก เจเจฐเจจ เจฒเจ เจธเจนเจพเจเจ เจนเฉเฅค" msgid "Psychic Mode" msgstr "เจธเจพเจเจเจฟเจ เจฎเฉเจก" msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "เจ เจฐเจนเฉเจเจ เจเฉฑเจฒเจพเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจธเจพเจเจเจฟเจ เจฎเฉเจก" msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" msgstr "" "เจเจฟเจตเฉเจ เจนเฉ เจนเฉเจฐ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเจฆเฉ เจนเจจ เจคเจพเจ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจตเฉเจเจพเจ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค เจเจน AIM, ICQ, XMPP, " "เจธเฉเจฎ-เจเจพเจเจฎ เจ เจคเฉ เจฏเจพเจนเฉ เจฒเจ เจเจฐเจฆเฉ เจนเฉ!" msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจซเฉเจฐเจธ เจตเจฟเฉฑเจ เจคเฉฐเจเฉ เจฎเจนเจฟเจธเฉเจธ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ..." msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจฎเฉเจเฉเจฆ เจฏเฉเจเจผเจฐเจพเจ เจฒเจ เจนเฉ เจฏเฉเจ เจเจฐเฉ" msgid "Disable when away" msgstr "เจเจฆเฉเจ เจฆเฉเจฐ เจนเฉเจตเจพเจ เจคเจพเจ เจเจฏเฉเจ" msgid "Display notification message in conversations" msgstr "เจเฉฑเจฒเจพเจฌเจพเจคเจพเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจจเฉเจเฉเจซเจฟเจเฉเจธเจผเจจ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจตเฉเจเฉ" msgid "Raise psychic conversations" msgstr "เจธเจพเจเจเจฟเจ เจเฉฑเจฒเจพเจเจฌเจพเจคเจพเจ เจเจญเจพเจฐเฉ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Signals Test" msgstr "เจธเจฟเจเจจเจฒ เจเฉเจธเจ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "เจเจพเจเจ เจเจฐเฉ เจเจฟ เจเฉ เจธเจญ เจธเฉฐเจเฉเจค เจ เฉเจ เจคเจฐเจพเจ เจเฉฐเจฎ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจเฅค" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Simple Plugin" msgstr "เจธเจงเจพเจฐเจจ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "เจเจพเจเจ เจเจฐเฉ เจเจฟ เจเฉ เจตเจงเฉเจฐเฉ เจเฉเจเจพเจ เจเฉฐเจฎ เจเจฐเจฆเฉเจเจ เจนเจจเฅค" #. Scheme name msgid "X.509 Certificates" msgstr "X.509 เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "GNUTLS เจฐเจพเจนเฉเจ SSL เจธเจนเจฟเจฏเฉเจ เจนเฉเฅค" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "NSS" msgstr "NSS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Mozilla NSS เจฐเจพเจนเฉเจ SSL เจธเจนเจฟเจฏเฉเจ เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจเจฐเจตเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "SSL" msgstr "SSL" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "SSL เจธเจนเจฟเจฏเฉเจเฉ เจฒเจพเจเจฌเฉเจฐเฉเจฐเฉเจเจ เจฆเฉเจเจฒเฉ เจฐเฉเจชเจฐ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s เจนเฉเจฃ เจ เจเจฟเจ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s เจฆเฉเจฐ เจเจฒเจพ เจเจฟเจ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s เจตเฉเจนเจฒเจพ เจนเฉ เจเจฟเจ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s เจนเฉเจฃ เจตเฉเจนเจฒเจพ เจจเจนเฉเจ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "%s เจธเจพเจเจจ เจเจจ เจนเฉเจเจ/เจนเฉเจเฅค" msgid "Notify When" msgstr "เจธเฉเจเจจเจพ เจฆเจฟเจ, เจเจฆเฉเจ" msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจฆเฉเจฐ เจเจพเจตเฉ(_A)" msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจตเฉเจนเจฒเจพ เจนเฉเจตเฉ(_I)" msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจธเจพเจเจจ เจเจจ/เจเจซเจผ(_S)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Buddy State Notification" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจธเจเฉเจ เจจเฉเจเฉเจซเจฟเจเฉเจธเจผเจจ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจตเฉเจเฉ, เจเจฆเฉเจ เจฌเฉฑเจกเฉ เจเจตเฉ เจเจพเจ เจฆเฉเจฐ เจเจพเจ เจตเฉเจนเจฒเจพ เจนเฉเจตเฉเฅค" msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Tcl เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจฒเฉเจกเจฐ" msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Tcl เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจฒเฉเจก เจเจฐเจจ เจฒเจ เจธเจนเจฟเจฏเฉเจเฉ เจนเฉเฅค" msgid "" "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" msgstr "" "ActiveTCL เจเฉฐเจธเจเจพเจฒเฉเจธเจผเจจ เจเฉเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉเฅค เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ TCL เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจตเจฐเจคเจฃเฉเจเจ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ เจคเจพเจ http://" "www.activestate.com เจคเฉเจ ActiveTCL เจเฉฐเจธเจเจพเจฒ เจเจฐเฉเฅค\n" msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." "im/BonjourWindows for more information." msgstr "" "เจเจชเจฒ เจฆเจพ \"Windows เจฒเจ เจฌเฉเจจเจเฉเจเจฐ\" เจเฉเจฒเจเจฟเฉฑเจ เจฒเฉฑเจญเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ, เจตเจงเฉเจฐเฉ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจฒเจ http://d." "pidgin.im/BonjourWindows เจตเฉเจเฉเฅค" msgid "Unable to listen for incoming IM connections" msgstr "เจ เจฐเจนเฉ IM เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจธเฉเจฃเจจ เจคเฉเจ เจ เจธเจฎเฉฑเจฐเจฅ เจนเฉ" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "เจเฉฑเจ เจฒเฉเจเจฒ mDNS เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจฌเจฃเจพเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉเฅค เจเฉ เจเจน เจเฉฑเจฒเจฆเจพ เจนเฉ?" msgid "First name" msgstr "เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ เจจเจพเจ" msgid "Last name" msgstr "เจเจเจฐเฉ เจจเจพเจ" #. email msgid "Email" msgstr "เจเจฎเฉเจฒ" msgid "AIM Account" msgstr "AIM เจ เจเจพเจเจเจ" msgid "XMPP Account" msgstr "XMPP เจ เจเจพเจเจเจ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "เจฌเฉเจจเจเฉเจเจฐ เจชเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ" msgid "Purple Person" msgstr "เจชเจฐเจชเจฒ เจตเจฟเจ เจเจคเฉ" #. Creating the options for the protocol msgid "Local Port" msgstr "เจฒเฉเจเจฒ เจชเฉเจฐเจ" msgid "Bonjour" msgstr "เจฌเฉเจจเจเฉเจเจฐ" #, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "%s เจจเฉ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฌเฉฐเจฆ เจเจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉเฅค" msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉ, เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจธเจผเฉเจฐเฉ เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเฉ เจเจพ เจธเจเฉเฅค" msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "mDNSResponder เจจเจพเจฒ เจธเฉฐเจเจพเจฐ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ เจนเฉเฅค" msgid "Invalid proxy settings" msgstr "เจเจฒเจค เจชเจฐเจพเจเจธเฉ เจธเฉเจเจฟเฉฐเจ" msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจชเจฐเจพเจเจธเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจฆเจฟเจคเจพ เจนเฉเจธเจ เจจเจพเจ เจเจพเจ เจชเฉเจฐเจ เจจเฉฐเจฌเจฐ เจเจฒเจค เจนเฉเฅค" msgid "Token Error" msgstr "เจเฉเจเจจ เจเจฒเจคเฉ" msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "เจเฉเจเจจ เจฒเฉเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉเฅค\n" msgid "Save Buddylist..." msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ..." msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ-เจฒเจฟเจธเจ เจเจพเจฒเฉ เจนเฉ, เจซเจพเจเจฒ 'เจ เจฒเจฟเจเจฃ เจฒเจ เจเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ-เจฒเจฟเจธเจ เจ เฉเจ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ เจเจ!" # , c-format #, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" msgstr "%s เจฒเจ %s เจเฉฑเจคเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจฒเจฟเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ" msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ-เจฒเจฟเจธเจ เจฒเฉเจก เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเฉ เจเจพ เจธเจเฉ" msgid "Load Buddylist..." msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ-เจฒเจฟเจธเจ เจฒเฉเจก เจเจฐเฉ..." msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ-เจฒเจฟเจธเจ เจ เฉเจ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจฒเฉเจก เจเฉเจคเฉ เจเจ!" msgid "Save buddylist..." msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ-เจฒเจฟเจธเจ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ..." msgid "Load buddylist from file..." msgstr "เจซเจพเจเจฒ เจคเฉเจ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจฒเฉเจก เจเจฐเฉ..." msgid "You must fill in all registration fields" msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจฐเจเจฟเจธเจเจฐเฉเจธเจผเจจ เจเฉเจคเจฐ เจญเจฐเจจเฉ เจนเฉเจฃเจเฉเฅค" msgid "Passwords do not match" msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." msgstr "เจจเจตเจพเจ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจฌเจฃเจพเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉเฅค เจ เจฃเจเจพเจฃเฉ เจเจฒเจคเฉ เจเจ เจนเฉเฅค" msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "เจจเจตเจพเจ เจเจกเฉ-เจเจกเฉ เจ เจเจพเจเจเจ เจฐเจเจฟเจธเจเจฐ เจเฉเจคเจพ เจเจฟเจ" msgid "Registration completed successfully!" msgstr "เจฐเจเจฟเจธเจเจฐเฉเจธเจผเจจ เจ เฉเจ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจชเฉเจฐเฉ เจนเฉเจ เจนเฉ!" msgid "Password" msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก" msgid "Password (again)" msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก (เจฎเฉเฉ)" msgid "Enter captcha text" msgstr "เจเฉเจชเจเจเจพ เจเฉเจเจธเจ เจฆเจฟเจ" msgid "Captcha" msgstr "เจเฉเจชเจเจเจพ" msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "เจจเจตเจพเจ เจเจกเฉ-เจเจกเฉ เจ เจเจพเจเจ เจฐเจเจฟเจธเจเจฐ เจเจฐเฉ" msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "เจนเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเฉเจคเจฐ เจญเจฐเฉ เจเฉ" msgid "City" msgstr "เจถเจนเจฟเจฐ" msgid "Year of birth" msgstr "เจเจจเจฎ เจฆเจพ เจธเจพเจฒ" #. gender msgid "Gender" msgstr "เจฒเจฟเฉฐเจ" msgid "Male or female" msgstr "เจเจฐเจค เจเจพเจ เจฎเจฐเจฆ" #. 0 msgid "Male" msgstr "เจฎเจฐเจฆ" msgid "Female" msgstr "เจเจฐเจค" msgid "Only online" msgstr "เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจเจจเจฒเจพเจเจจ" msgid "Find buddies" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจเฉเจ" msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "เจเจชเจฃเจพ เจเฉเจ เจเฉเจคเจฐ เจนเฉเจ เจพเจ เจฆเจฟเจ เจเฉ" msgid "Fill in the fields." msgstr "เจเฉเจคเจฐเจพเจ 'เจ เจญเจฐเฉเฅค" msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฎเฉเจเฉเจฆเจพ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจเจธ เจคเฉเจ เจตเฉฑเจเจฐเจพ เจนเฉ, เจเฉ เจเจฟ เจคเฉเจธเฉเจ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจธเฉเฅค" msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฌเจฆเจฒเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉเฅค เจเจฒเจคเฉ เจเจ เจนเฉเฅค\n" msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "เจเจกเฉ-เจเจกเฉ เจ เจเจพเจเจเจ เจฒเจ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฌเจฆเจฒเฉ" msgid "Password was changed successfully!" msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจธเจซเจฒเจคเจพเจชเฉเจฐเจ เจคเจฌเจฆเฉเจฒ เจเฉเจคเจพ เจเจฟเจ!" msgid "Current password" msgstr "เจฎเฉเจเฉเจฆเจพ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก" msgid "Password (retype)" msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก (เจฎเฉเฉ-เจฒเจฟเจเฉ)" msgid "Enter current token" msgstr "เจฎเฉเจเฉเจฆเจพ เจเฉเจเจจ เจฆเจฟเจ" msgid "Current token" msgstr "เจฎเฉเจเฉเจฆเจพ เจเฉเจเจจ" msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "เจเจชเจฃเจพ เจฎเฉเจเฉเจฆเจพ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจ เจคเฉ เจจเจตเจพเจ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฆเจฟเจ เจเฉเฅค" msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "เจเจกเฉ-เจเจกเฉ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฌเจฆเจฒเฉ" #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "เจเฉฑเจฒเจพเจ เจฒเจ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจเฉเจฃเฉ: %s" msgid "Add to chat..." msgstr "เจเฉฑเจฒเจพเจ 'เจ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ..." #. 0 #. Global msgid "Available" msgstr "เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง" #. 2 msgid "Chatty" msgstr "เจเฉเจเฉ" #. 3 msgid "Do Not Disturb" msgstr "เจคเฉฐเจ เจจเจพ เจเจฐเฉ" #. 1 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff msgid "Away" msgstr "เจฆเฉเจฐ" msgid "UIN" msgstr "UIN" #. first name #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) ); #. optional information #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title ); msgid "First Name" msgstr "เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ เจจเจพเจ" msgid "Birth Year" msgstr "เจเจจเจฎ เจธเจพเจฒ" msgid "Unable to display the search results." msgstr "เจเฉเจ เจจเจคเฉเจเฉ เจตเฉเจเจพเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉเฅค" msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "เจเจกเฉ-เจเจกเฉ เจชเจฌเจฒเจฟเจ เจกเจพเจเจฐเฉเจเจเจฐเฉ" msgid "Search results" msgstr "เจเฉเจ เจจเจคเฉเจเฉ" msgid "No matching users found" msgstr "เจเฉเจ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจนเฉเจ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ" msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจเฉเจ เจธเฉเจฎเจพ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจเฉเจ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจนเฉเจ เจฒเฉฑเจญเจฟเจเฅค" msgid "Unable to read from socket" msgstr "เจธเจพเจเจ เจคเฉเจ เจคเจพเจเจผเจพ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ" msgid "Buddy list downloaded" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจกเจพเจเจจเจฒเฉเจก เจเฉเจคเฉ เจเจ" msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจธเจฐเจตเจฐ เจคเฉเจ เจกเจพเจเจจเจฒเฉเจก เจเฉเจคเฉ เจเจ เจนเฉเฅค" msgid "Buddy list uploaded" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจ เฉฑเจชเจฒเฉเจก เจเฉเจคเฉ เจเจ" msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจธเจฐเจตเจฐ เจเฉฑเจคเฉ เจ เฉฑเจชเจฒเฉเจก เจเฉเจคเฉ เจเจ เจนเฉเฅค" #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). msgid "Connected" msgstr "เจเฉเฉเจฟเจ" msgid "Connection failed" msgstr "เจธเฉฐเจฌเฉฐเจง เจ เจธเจซเจฒ" msgid "Add to chat" msgstr "เจเฉฑเจฒเจพเจ 'เจ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ" msgid "Chat _name:" msgstr "เจเฉฑเจฒ เจจเจพเจ(_n):" # , c-format #, c-format msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" msgstr "เจนเฉเจธเจ เจจเจพเจ '%s' เจนเฉฑเจฒ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ: %s" #. 1. connect to server #. connect to the server msgid "Connecting" msgstr "เจเฉเจจเฉเจเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ" msgid "Chat error" msgstr "เจเฉฑเจฒ เจเจฒเจคเฉ" msgid "This chat name is already in use" msgstr "เจเจน เจเฉฑเจฒ เจจเจพเจ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ เจนเฉ เจตเจฐเจคเฉเจ 'เจ เจนเฉ" msgid "Not connected to the server" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจเฉเจจเฉเจเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" msgid "Find buddies..." msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจเฉเจ..." msgid "Change password..." msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฌเจฆเจฒเฉ..." msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ-เจฒเจฟเจธเจ เจธเจฐเจตเจฐ เจเฉฑเจคเฉ เจ เฉฑเจชเจฒเฉเจก" msgid "Download buddylist from Server" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจคเฉเจ เจฌเฉฑเจกเฉเจฒเจฟเจธเจ เจกเจพเจเจจเจฒเฉเจก" msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจคเฉเจ เจฌเฉฑเจกเฉ-เจฒเจฟเจธเจ เจนเจเจพเจ" msgid "Save buddylist to file..." msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจซเจพเจเจฒ 'เจ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ..." #. magic #. major_version #. minor_version #. plugin type #. ui_requirement #. flags #. dependencies #. priority #. id #. name #. version msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu เจชเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ" #. summary msgid "Polish popular IM" msgstr "เจชเฉเจฒเฉเจเจก เจนเจฐเจฎเจจเจชเจฟเจเจฐเจพ IM" msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "เจเจกเฉ-เจเจกเฉ เจฏเฉเจเจผเจฐ" msgid "GG server" msgstr "GG เจธเจฐเจตเจฐ" #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "เจ เจฃเจเจพเจฃ เจเจฎเจพเจเจก: %s" #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "เจฎเฉเจเฉเจฆเจพ เจฎเฉเฉฑเจฆเจพ เจนเฉ: %s" msgid "No topic is set" msgstr "เจเฉเจ เจตเจฟเจธเจผเจพ เจจเจนเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉ" msgid "File Transfer Failed" msgstr "เจซเจพเจเจฒ เจเจฐเจพเจเจธเจซเจฐ เจซเฉเจฒเฉเจน" msgid "Unable to open a listening port." msgstr "เจเฉฑเจ เจธเฉเจฃเจจ เจชเฉเจฐเจ เจเฉเจฒเฉเจนเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅเฅค" msgid "Error displaying MOTD" msgstr "MOTD เจตเฉเจเจพเจเจฃ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ" msgid "No MOTD available" msgstr "เจเฉเจ MOTD เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "เจเจน เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจจเจพเจฒ เจเฉเจ MOTD เจธเจฌเฉฐเจงเจฟเจค เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "%s เจตเจฒเฉเจ MOTD" #. #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection #. * buffer that stores what is "being sent" until the #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. #. #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? #, c-format msgid "Lost connection with server: %s" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจเจเจฐเฉ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจฌเฉฐเจฆ เจเฉเจคเจพ: %s" msgid "View MOTD" msgstr "MOTD เจตเฉเจเฉ" msgid "_Channel:" msgstr "เจเฉเจจเจฒ(_C):" msgid "_Password:" msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก(_P):" msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "IRC เจจเจพเจเจตเจพเจ เจ เจคเฉ เจธเจฐเจตเจฐ เจฒเจ เจเจพเจฒเฉ เจฅเจพเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉ" msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL เจธเจนเจฟเจฏเฉเจ เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" msgid "Unable to connect" msgstr "เจเฉเจจเฉเจเจ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ" #. this is a regular connect, error out #, c-format msgid "Unable to connect: %s" msgstr "%s เจจเจพเจฒ เจเฉเจจเฉเจเจ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ" # , c-format #, c-format msgid "Server closed the connection" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจฌเฉฐเจฆ เจเฉเจคเจพ เจเจฟเจ เจนเฉเฅค" msgid "Users" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ" msgid "Topic" msgstr "เจตเจฟเจถเจพ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC เจชเฉเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ" #. * summary msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "IRC เจชเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจเฉฑเจ เจคเฉฐเจ เจเจฐเจฆเฉ เจนเฉเฅค" #. host to connect to msgid "Server" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ" #. port to connect to msgid "Port" msgstr "เจชเฉเจฐเจ" msgid "Encodings" msgstr "เจเฉฐเจเฉเจกเจฟเฉฐเจ" msgid "Auto-detect incoming UTF-8" msgstr "เจ เจฐเจนเฉ UTF-8 เจเจเฉเจฎเฉเจเจฟเจ เจเฉเจ" msgid "Real name" msgstr "เจ เจธเจฒเฉ เจจเจพเจ" #. #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. msgid "Use SSL" msgstr "SSL เจตเจฐเจคเฉเจ" msgid "Bad mode" msgstr "เจเจฒเจค เจขเฉฐเจ" #, c-format msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" msgstr "%s เจเฉฑเจคเฉ %s เจตเจฒเฉเจ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ, %s เจเจฟเจฐ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ" #, c-format msgid "Ban on %s" msgstr "%s เจเฉฑเจคเฉ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ" msgid "End of ban list" msgstr "เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจฆเจพ เจ เฉฐเจค" #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "%s เจตเจฒเฉเจ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจเฉฑเจคเฉ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ เจนเฉเฅค" msgid "Banned" msgstr "เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉเจธเจผเฉเจฆเจพ" #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "%s เจเฉฑเจคเฉ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ เจจเจนเฉเจ เจฒเฉฑเจ เจธเจเจฆเฉ: เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ-เจฒเจฟเจธเจ เจญเจฐเฉ" msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(ircop)</i>" msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(เจชเจเจพเจฃเจฟเจ)</i>" msgid "Nick" msgstr "เจจเจพเจ" msgid "Currently on" msgstr "เจเจธ เจธเจฎเฉเจ" msgid "Idle for" msgstr "เจตเฉเจนเจฒเจพ เจนเฉ" msgid "Online since" msgstr "เจเจจเจพเจฒเจพเจเจจ" msgid "<b>Defining adjective:</b>" msgstr "<b>เจฎเฉเฉฑเจฆเจพ เจฆเจฟเจ:</b>" msgid "Glorious" msgstr "เจธเจผเจพเจจเจฆเจพเจฐ" #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s เจจเฉ เจตเจฟเจธเจผเจพ เจฌเจฆเจฒเจฟเจ เจนเฉ: %s" #, c-format msgid "%s has cleared the topic." msgstr "%s เจจเฉ เจตเจฟเจธเจผเจพ เจธเจผเจพเจซเจผ เจเฉเจคเจพเฅค" #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "%s เจฒเจ เจตเจฟเจธเจผเจพ เจนเฉ: %s" #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "เจ เจฃเจเจพเจฃ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ '%s'" msgid "Unknown message" msgstr "เจ เจฃเจเจพเจฃ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ" msgid "The IRC server received a message it did not understand." msgstr "IRC เจธเจฐเจตเจฐ เจจเฉเฉฐ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ, เจเฉ เจเจฟ เจธเจฎเจเจฟเจ เจจเจนเฉ เจเจพ เจธเจเจฟเจเฅค" #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "%s 'เจคเฉ เจฏเฉเจเจผเจฐ: %s" msgid "Time Response" msgstr "เจธเจฎเจพเจ เจเจตเจพเจฌ" msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "IRC เจธเจฐเจตเจฐ เจฆเจพ เจฒเฉเจเจฒ เจธเจฎเจพเจ เจนเฉ:" msgid "No such channel" msgstr "เจเฉเจ เจเฉเจจเจฒ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" #. does this happen? msgid "no such channel" msgstr "เจเฉเจ เจเฉเจจเจฒ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" msgid "User is not logged in" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจฒเจพเจเจเจจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" msgid "No such nick or channel" msgstr "เจเฉเจ เจจเจพเจ เจเจพเจ เจเฉเจจเจฒ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" msgid "Could not send" msgstr "เจญเฉเจเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฟเจ" #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "%s 'เจ เจฆเจพเจเจฒ เจนเฉเจฃ เจฒเจ เจธเฉฑเจฆเจพ เจเจพเจนเฉเจฆเจพ เจนเฉเฅค" msgid "Invitation only" msgstr "เจธเฉฑเจฆเฉ 'เจคเฉ เจนเฉ" #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ %s เจจเฉ เจ เฉเฉฑเจกเจพ เจฎเจพเจฐเจฟเจ: (%s)" #. Remove user from channel #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "%s (%s) เจจเฉ เจธเฉเฉฑเจเจฟเจ" #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "%3$s เจตเจฒเฉเจ เจฎเฉเจก (%1$s %2$s)" msgid "Invalid nickname" msgstr "เจเจฒเจค เจจเจพเจ" msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจเฉเจฃเฉ เจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจธเจฐเจตเจฐ เจจเฉ เจฐเฉฑเจฆ เจเจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉเฅค เจเจน เจเจฒเจค เจ เฉฑเจเจฐเจพเจ เจเจฐเจเฉ เจนเฉ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค" msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจเฉเจฃเฉ เจ เจเจพเจเจเจ เจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจธเจฐเจตเจฐ เจจเฉ เจฐเฉฑเจฆ เจเจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉเฅค เจเจน เจเจฒเจค เจ เฉฑเจเจฐเจพเจ เจเจฐเจเฉ เจนเฉ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค" #. We only want to do the following dance if the connection #. has not been successfully completed. If it has, just #. notify the user that their /nick command didn't go. #, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." msgstr "\"%s\" เจจเจพเจ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ เจนเฉ เจตเจฐเจคเฉเจ 'เจ เจนเฉ|" msgid "Nickname in use" msgstr "เจตเจฐเจคเฉเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจเจฎ เจจเจพเจ" msgid "Cannot change nick" msgstr "เจจเจพเจ เจฌเจฆเจฒเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ" msgid "Could not change nick" msgstr "เจจเจพเจ เจฌเจฆเจฒเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฟเจ" #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "เจคเฉเจธเฉเจ %s%s เจเฉเจจเจฒ เจเฉฑเจกเจฟเจ" msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "เจเจฒเจคเฉ: เจธเจฐเจตเจฐ เจคเฉเจ เจเจฒเจค PONG" #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING เจเจตเจพเจฌ -- Lag: %lu เจธเจเจฟเฉฐเจ" #, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." msgstr "%s เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉเจเจเฉฐเจจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ เจธเจเจฆเฉเฅค เจฐเจเจฟเจธเจเจฐเฉเจธเจผเจจ เจฒเฉเฉเฉเจฆเฉ เจนเฉเฅค" msgid "Cannot join channel" msgstr "เจเฉเจจเจฒ เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉเจเจเฉฐเจจ เจจเจนเฉเจ เจธเจเจฆเฉ" msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "เจจเจพเจ เจเจพเจ เจเฉเจจเจฒ เจเจฐเจเจผเฉ เจคเฉเจฐ 'เจคเฉ เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "%s เจตเจฒเฉเจ Wallops" msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <action to perform>: Perform an action." msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." msgstr "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv: Send a command to chanserv" msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgstr "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" msgstr "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <action to perform>: Perform an action." msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "memoserv: Send a command to memoserv" msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [channel]: List the users currently in a channel." msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <new nickname>: Change your nickname." msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "nickserv: Send a command to nickserv" msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." msgstr "notice <target<: เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเจพเจ เจเฉเจจเจฒ เจจเฉเฉฐ เจจเฉเจเจฟเจธ เจญเฉเจเฉเฅค" msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." msgstr "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "operserv: Send a command to operserv" msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgstr "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." msgstr "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: Send a raw command to the server." msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: Displays the current local time at the IRC server." msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: เจเฉฑเจ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจฎเฉเจก เจธเฉเฉฑเจ เจเจพเจ เจ เจฃ-เจธเฉเฉฑเจ เจเจฐเฉเฅค" msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" msgstr "version [nick]: เจเฉฑเจ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเฉเฉฐ CTCP VERSION เจฎเฉฐเจ เจญเฉเจเฉ" msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgstr "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." msgstr "whowas <nick>: เจเฉฑเจ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจฌเจพเจฐเฉ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจฒเจตเฉ, เจเจฆเฉเจ เจฒเจพเจ-เจเจซเจผ เจเจฐเฉเฅค" #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "%s เจคเฉเจ เจเจตเจพเจฌเฉ เจธเจฎเจพเจ: %lu เจธเจเจฟเฉฐเจ" msgid "PONG" msgstr "PONG" msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING reply" msgid "Disconnected." msgstr "เจเฉเจจเฉเจเจถเจจ เจฌเฉฐเจฆ เจนเฉเฅค" msgid "Unknown Error" msgstr "เจ เจฃเจเจพเจฃเฉ เจเจฒเจคเฉ" msgid "Ad-Hoc Command Failed" msgstr "เจเจก-เจนเจพเจ เจเจฎเจพเจเจก เจซเฉเจฒเฉเจน เจนเฉเจ" msgid "execute" msgstr "เจเจฒเจพเจ" msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจ เจเจผเฉเจฐ-เจเฉฐเจเฉเจฐเจฟเจชเจเจก เจธเจเจฐเฉเจฎ เจฒเจ เจชเจฒเฉเจจ-เจเฉเจเจธเจ เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจเจฟเจคเจพ เจฆเฉ เจฒเฉเฉ เจนเฉเฅค" #. This should never happen! msgid "Invalid response from server" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจตเจฒเฉเจ เจเจฒเจค เจเจตเจพเจฌ เจนเฉ" msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจเจฟเจธเฉ เจธเจนเจฟเจฏเฉเจเฉ เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจเจฟเจคเจพ เจขเฉฐเจ เจธเจนเจพเจเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " "this and continue authentication?" msgstr "" "%s เจฒเจ เจเจผเฉเจฐ-เจเฉฐเจเฉเจฐเจฟเจชเจเจก เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจเฉฑเจคเฉ เจชเจฒเฉเจจ-เจเฉเจเจธเจ เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจเจฟเจคเจพ เจฒเฉเฉเฉเจฆเฉ เจนเฉเฅค เจเฉ เจเจน เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจเจคเจพ เจฎเจจเจเจผเฉเจฐ " "เจเจฐเจเฉ เจเจพเจฐเฉ เจฐเฉฑเจเจฃเจพ เจนเฉ?" msgid "Plaintext Authentication" msgstr "เจชเจฒเฉเจจ-เจเฉเจเจธเจ เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจเจฟเจคเจพ" msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจเฉฐเจเฉเจฐเจฟเจชเจธเจผเจจ เจฆเฉ เจฒเฉเฉ เจนเฉ, เจชเจฐ เจเจน เจธเจฐเจตเจฐ เจฒเจ เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" msgid "Invalid challenge from server" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจคเฉเจ เจเจฒเจค เจเฉเจฒเฉฐเจเจผ" msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจธเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟ เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจเจฟเจคเจพ เจชเฉเจฐเฉ เจนเฉ เจเจ เจนเฉ, เจชเจฐ เจเจฒเจพเจเจ เจจเจนเฉเจ" msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจ เจเจผเฉเจฐ-เจเฉฐเจเฉเจฐเจฟเจชเจเจก เจธเจเจฐเฉเจฎ เจฒเจ เจชเจฒเฉเจจ-เจเฉเจเจธเจ เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจเจฟเจคเจพ เจฆเฉ เจฒเฉเฉ เจนเฉ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "" "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " "Allow this and continue authentication?" msgstr "" "%s เจฒเจ เจเจผเฉเจฐ-เจเฉฐเจเฉเจฐเจฟเจชเจเจก เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจเฉฑเจคเฉ เจชเจฒเฉเจจ-เจเฉเจเจธเจ เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจเจฟเจคเจพ เจฒเฉเฉเฉเจฆเฉ เจนเฉ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค เจเฉ เจเจน เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจเจคเจพ " "เจฎเจจเจเจผเฉเจฐ เจเจฐเจเฉ เจเจพเจฐเฉ เจฐเฉฑเจเจฃเจพ เจนเฉ?" msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจเจคเจพ เจ เจธเจซเจฒ" # , c-format #, c-format msgid "SASL error: %s" msgstr "SASL เจเจฒเจคเฉ: %s" msgid "Invalid Encoding" msgstr "เจเจฒเจค เจเฉฐเจเฉเจกเจฟเฉฐเจ" msgid "Unsupported Extension" msgstr "เจเจผเฉเจฐ-เจธเจนเจพเจเจ เจเจเจธเจเฉเจจเจธเจผเจจ" msgid "" "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " "attack" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจตเจฒเฉเจ เจ เจฃเจเจพเจฃ เจเจตเจพเจฌ เจนเฉเฅค เจเจน เจธเฉฐเจญเจต MITM เจนเจฎเจฒเฉ เจฆเจพ เจธเฉฐเจเฉเจค เจนเฉ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค" msgid "" "The server does support channel binding, but did not appear to advertise " "it. This indicates a likely MITM attack" msgstr "" "เจธเจฐเจตเจฐ เจเฉเจจเจฒ เจฌเจพเจเจกเจฟเฉฐเจ เจฒเจ เจธเจนเจพเจเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ, เจชเจฐ เจเจฒเจพเจจ เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพเจชเจฆเจพ เจนเฉเฅค เจเจน MITM เจนเจฎเจฒเฉ เจฆเฉ เจธเฉฐเจเฉเจค " "เจนเฉ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค" msgid "Server does not support channel binding" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจเฉเจจเจฒ เจฌเจพเจเจกเจฟเฉฐเจ เจฒเจ เจธเจนเจพเจเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" msgid "Unsupported channel binding method" msgstr "เจจเจพ-เจธเจนเจพเจเจ เจเฉเจจเจฒ เจฌเจพเจเจกเจฟเฉฐเจ เจขเฉฐเจ" msgid "User not found" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจฎเฉเจเฉเจฆ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" msgid "Invalid Username Encoding" msgstr "เจเจฒเจค เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเฉฐเจเฉเจกเจฟเฉฐเจ" msgid "Resource Constraint" msgstr "เจธเจฐเฉเจค เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ" msgid "Unable to canonicalize username" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ เจเจจเฉเจจเฉเจเจฒเจพเจเจเจผ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ" msgid "Unable to canonicalize password" msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจจเฉเฉฐ เจเจจเฉเจจเฉเจเจฒเจพเจเจเจผ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ" msgid "Malicious challenge from server" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจคเฉเจ เจเจฒเจค เจเฉเจฒเฉฐเจเจผ" msgid "Unexpected response from server" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจคเฉเจ เจ เจเจพเจจเจ เจเจตเจพเจฌ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจนเฉเฅค" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." msgstr "BOSH เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจฎเฉเจจเฉเจเจฐ เจจเฉ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจธเจผเฉเจธเจผเจจ เจเจคเจฎ เจเฉเจคเจพเฅค" msgid "No session ID given" msgstr "เจเฉเจ เจธเจผเฉเจธเจผเจจ ID เจจเจนเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ" msgid "Unsupported version of BOSH protocol" msgstr "BOSH เจชเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒ เจฆเจพ เจเจผเฉเจฐ-เจธเจนเจพเจเจ เจตเจฐเจเจจ" msgid "Unable to establish a connection with the server" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจฌเจฃเจพเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ" # , c-format #, c-format msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจเฉฑเจ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจฌเจฃเจพเจเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฟเจ: %s" msgid "Unable to establish SSL connection" msgstr "SSL เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจฌเจฃเจพเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ" msgid "Full Name" msgstr "เจชเฉเจฐเจพ เจจเจพเจ" msgid "Family Name" msgstr "เจชเจฐเจฟเจตเจพเจฐเจฟเจ เจจเจพเจ" msgid "Given Name" msgstr "เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจจเจพเจ" msgid "URL" msgstr "URL" msgid "Street Address" msgstr "เจเจฒเฉ" #. #. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other #. * clients. The next time someone reads this, remove #. * EXTADR. #. msgid "Extended Address" msgstr "เจนเฉเจฐ เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ" msgid "Locality" msgstr "เจธเจฅเจฟเจคเฉ" msgid "Region" msgstr "เจเฉเจคเจฐ" msgid "Postal Code" msgstr "เจกเจพเจ-เจเฉเจก" #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email ); msgid "Country" msgstr "เจฆเฉเจถ" #. lots of clients (including purple) do this, but it's #. * out of spec msgid "Telephone" msgstr "เจเฉเจฒเฉเจซเฉเจจ" msgid "Organization Name" msgstr "เจธเฉฐเจเจ เจจ เจจเจพเจ" msgid "Organization Unit" msgstr "เจธเฉฐเจเจ เจจ เจเจเจพเจ" msgid "Job Title" msgstr "เจเฉฐเจฎ เจจเจพเจ" msgid "Role" msgstr "เจเฉฐเจฎ" #. birthday #. birthday (required) msgid "Birthday" msgstr "เจเจจเจฎเจฆเจฟเจจ" msgid "Description" msgstr "เจตเฉเจฐเจตเจพ" msgid "Edit XMPP vCard" msgstr "XMPP vCard เจธเฉเจง" msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "เจนเฉเจ เจพเจ เจธเจญ เจเจเจเจฎเจพเจ เจเฉเจฃเจตเฉเจเจ เจนเจจเฅค เจเฉเจตเจฒ เจเจน เจนเฉ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจฆเจฟเจ, เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจขเฉเฉฑเจเจตเฉเจ เจธเจฎเจเฉเฅค" msgid "Client" msgstr "เจเจฒเจพเจเจ" msgid "Operating System" msgstr "เจเจชเจฐเฉเจเจฟเฉฐเจ เจธเจฟเจธเจเจฎ" msgid "Local Time" msgstr "เจฒเฉเจเจฒ เจเจพเจเจฎ" msgid "Priority" msgstr "เจคเจฐเจเฉเจน" msgid "Resource" msgstr "เจธเจฐเฉเจค" msgid "Uptime" msgstr "เจเจพเจฒเฉ-เจธเจฎเจพเจ" msgid "Logged Off" msgstr "เจฒเจพเจ เจเจซเจผ เจเฉเจคเจพ" #, c-format msgid "%s ago" msgstr "%s เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ" msgid "Middle Name" msgstr "เจฎเฉฑเจง เจจเจพเจ" msgid "Address" msgstr "เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ" msgid "P.O. Box" msgstr "P.O. Box" msgid "Photo" msgstr "เจคเจธเจตเฉเจฐ" msgid "Logo" msgstr "เจฒเฉเจเฉ" # , c-format #, c-format msgid "" "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " "continue?" msgstr "%s เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจนเจพเจฒเจค เจ เฉฑเจชเจกเฉเจ เจตเฉเจเจฃ เจฆเฉ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเจตเฉเจเจพ/เจนเฉเจตเฉเจเฉเฅค เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจพเจฐเฉ เจฐเฉฑเจเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ?" msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "เจฎเฉเจเฉเจฆเฉ เจจเฉเจเฉเจซเจฟเจเฉเจธเจผเจจ เจฐเฉฑเจฆ เจเจฐเฉ" msgid "Un-hide From" msgstr "เจเจธ เจคเฉเจ เจจเจพ-เจเจนเจฒเฉ" msgid "Temporarily Hide From" msgstr "เจเจฐเจเจผเฉ เจฐเฉเจช 'เจ เจเจนเจฒเฉ" msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจเจคเจพ เจฒเฉเฉเฉเจฆเฉ (เจฎเฉเฉ-เจฒเฉเฉเฉเจฆเฉ)" #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" msgstr "เจฎเฉเจเจฌเจฐ เจจเจนเฉเจ" msgid "Initiate _Chat" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจเจพเจฒเฉ(_C)" msgid "Log In" msgstr "เจฒเจพเจ เจเจจ" msgid "Log Out" msgstr "เจฒเจพเจ เจเจเจ" msgid "JID" msgstr "JID" #. last name msgid "Last Name" msgstr "เจเจเจฐเฉ เจจเจพเจ" msgid "The following are the results of your search" msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจเฉเจ เจฆเฉ เจนเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจจเจคเฉเจเฉ เจนเจจ" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org msgid "" "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" msgstr "" "เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเฉเจคเจฐเจพเจ เจฎเฉเจคเจพเจฌเจ เจเฉเจ เจธเจผเจฐเจคเจพเจ เจฆเฉ เจเฉ เจเฉฑเจ เจธเฉฐเจชเจฐเจ เจฒเฉฑเจญเฉเฅค เจจเฉเจ: เจนเจฐเฉเจ เจเฉเจคเจฐ เจตเจพเจเจฒเจก เจเจพเจฐเจก เจเฉเจ เจฒเจ เจธเจนเจพเจเจ เจนเฉ " "(%)" msgid "Directory Query Failed" msgstr "เจกเจพเจเจฐเฉเจเจเจฐเฉ เจเจฟเจเจฐเฉ เจซเฉเจฒเฉเจน เจนเฉเจ" msgid "Could not query the directory server." msgstr "เจกเจพเจเจฐเฉเจเจเจฐเฉ เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจเจฟเจเจฐเฉ เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเฉ เจเจพ เจธเจเฉเฅค" #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) #, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจนเจฆเจพเจเจคเจพเจ: %s" msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." msgstr "เจเจฟเจธเฉ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ XMPP เจฏเฉเจเจผเจฐเจพเจ เจฆเฉ เจเฉเจ เจฒเจ เจเฉฑเจ เจเจพเจ เจตเฉฑเจง เจเฉเจคเจฐ เจญเจฐเฉ เจเฉเฅค" msgid "Email Address" msgstr "เจเจฎเฉเจฒ เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ" msgid "Search for XMPP users" msgstr "XMPP เจฏเฉเจเจผเจฐเจพเจ เจฒเจ เจเฉเจ" #. "Search" msgid "Search" msgstr "เจเฉเจ" msgid "Invalid Directory" msgstr "เจเจฒเจค เจกเจพเจเจฐเฉเจเจเจฐเฉ" msgid "Enter a User Directory" msgstr "เจเฉฑเจ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจกเจพเจเจฐเฉเจเจเจฐเฉ เจฆเจฟเจ" msgid "Select a user directory to search" msgstr "เจเฉเจ เจฒเจ เจเฉฑเจ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจกเจพเจเจฐเฉเจเจเจฐเฉ เจเฉเจฃเฉ" msgid "Search Directory" msgstr "เจเฉเจ เจกเจพเจเจฐเฉเจเจเจฐเฉ" msgid "_Room:" msgstr "เจฐเฉเจฎ(_R):" msgid "_Server:" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ(_S):" msgid "_Handle:" msgstr "เจนเฉเจเจกเจฒ(_H):" #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s เจเฉฑเจ เจ เฉเจ เจฐเฉเจฎ เจจเจพเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" msgid "Invalid Room Name" msgstr "เจเจฒเจค เจฐเฉเจฎ เจจเจพเจ" #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s เจ เฉเจ เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" msgid "Invalid Server Name" msgstr "เจเจฒเจค เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจ" #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s เจเฉฑเจ เจ เฉเจ เจฐเฉเจฎ เจนเฉเจเจกเจฒ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" msgid "Invalid Room Handle" msgstr "เจเจฒเจค เจฐเฉเจฎ เจนเฉเจเจกเจฒ" msgid "Configuration error" msgstr "เจธเฉฐเจฐเจเจจเจพ เจเจฒเจคเฉ" msgid "Unable to configure" msgstr "เจธเฉฐเจฐเจเจจเจพ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ" msgid "Room Configuration Error" msgstr "เจฐเฉเจฎ เจธเฉฐเจฐเจเจจเจพ เจเจฒเจคเฉ" msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "เจเจน เจฐเฉเจฎ เจธเฉฐเจฐเจเจจเจพ เจเจฐเจจเจฏเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" msgid "Registration error" msgstr "เจฐเจเจฟเจธเจเจฐเฉเจธเจผเจจ เจเจฒเจคเฉ" msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "เจเจผเฉเจฐ-MUC เจเฉเจ-เจฐเฉเจฎเจพเจ เจฒเจ เจจเจพเจ เจฌเจฆเจฒเจฃเจพ เจธเจนเจฟเจฏเฉเจเฉ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" msgid "Error retrieving room list" msgstr "เจฐเฉเจฎ เจฒเจฟเจธเจ เจฒเฉเจฃ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ" msgid "Invalid Server" msgstr "เจเจฒเจค เจธเจฐเจตเจฐ" msgid "Enter a Conference Server" msgstr "เจเฉฑเจ เจเจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ เจธเจฐเจตเจฐ 'เจ เจฆเจพเจเจฒ เจนเฉเจตเฉ" msgid "Select a conference server to query" msgstr "เจเจฟเจเจฐเฉ เจฒเจ เจเฉฑเจ เจเจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ เจธเจฐเจตเจฐ เจเฉเจฃเฉ" msgid "Find Rooms" msgstr "เจฐเฉเจฎ เจเฉเจ" msgid "Affiliations:" msgstr "เจธเจฌเฉฐเจง:" msgid "No users found" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจนเฉเจ เจฒเฉฑเจญเฉ" msgid "Roles:" msgstr "เจฐเฉเจฒ:" msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจจเฉเฉฐ TLS/SSL เจฒเฉเฉเฉเจฆเจพ เจนเฉเฅค เจเฉเจ TLS/SSL เจธเจนเจฟเจฏเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจฒเฉฑเจญเจฟเจ เจนเฉเฅค" msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจเฉฐเจเฉเจฐเจฟเจชเจธเจผเจจ เจฆเฉ เจฒเฉเฉ เจนเฉ, เจชเจฐ เจเฉเจ TLS/SSL เจธเจนเจฟเจฏเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจฒเฉฑเจญเจฟเจเฅค" msgid "Ping timed out" msgstr "เจชเจฟเฉฐเจ เจเจพเจเจฎ-เจเจเจ" msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "เจเจฒเจค XMPP ID" msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." msgstr "เจเจฒเจค XMPP ID เจนเฉเฅค เจฏเฉเจเจผเจฐ-เจจเจพเจ เจธเฉเฉฑเจ เจเจฐเจจเจพ เจฒเจพเจเจผเจฎเฉ เจนเฉเฅค" msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "เจเจฒเจค XMPP ID เจนเฉเฅค เจกเฉเจฎเฉเจจ เจธเฉเฉฑเจ เจเจฐเจจเฉ เจฒเจพเจเจผเจฎเฉ เจนเฉเฅค" msgid "Malformed BOSH URL" msgstr "เจจเจฟเจเจพเจฐเจพ BOSH URL" #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "%s@%s เจฆเฉ เจฐเจเจฟเจธเจเจฐเฉเจธเจผเจจ เจธเจซเจฒ" #, c-format msgid "Registration to %s successful" msgstr "%s เจฆเฉ เจฐเจเจฟเจธเจเจฐเฉเจธเจผเจจ เจธเจซเจฒ" msgid "Registration Successful" msgstr "เจฐเจเจฟเจธเจเจฐเฉเจธเจผเจจ เจธเจซเจฒ" msgid "Registration Failed" msgstr "เจฐเจเจฟเจธเจเจฐเฉเจธเจผเจจ เจ เจธเจซเจฒ" #, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" msgstr "%s เจคเฉเจ เจฐเจเจฟเจธเจเจฐเฉเจธเจผเจจ เจนเจเจพเจ เจเจ เจนเฉ" msgid "Unregistration Successful" msgstr "เจ เจฃ-เจฐเจเจฟเจธเจเจฐเฉเจธเจผเจจ เจธเจซเจฒ" msgid "Unregistration Failed" msgstr "เจ เจฃ-เจฐเจเจฟเจธเจเจฐเฉเจธเจผเจจ เจซเฉเจฒเฉเจน" msgid "State" msgstr "เจนเจพเจฒเจค" msgid "Postal code" msgstr "เจกเจพเจ-เจเฉเจก" msgid "Phone" msgstr "เจซเฉเจจ" msgid "Date" msgstr "เจฎเจฟเจคเฉ" msgid "Already Registered" msgstr "เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ เจนเฉ เจฐเจเจฟเจธเจเจฐ" msgid "Unregister" msgstr "เจ เจฃ-เจฐเจเจฟเจธเจเจฐ" msgid "" "Please fill out the information below to change your account registration." msgstr "เจเจชเจฃเฉ เจ เจเจพเจเจเจ เจฐเจเจฟเจธเจเจฐเฉเจธเจผเจจ เจฌเจฆเจฒเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ เจนเฉเจ เจพเจ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจญเจฐเฉ เจเฉเฅค" msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "เจเจชเจฃเจพ เจจเจตเจพเจ เจ เจเจพเจเจเจ เจฐเจเจฟเจธเจเจฐ เจเจฐเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ เจนเฉเจ เจพเจ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจญเจฐเฉ เจเฉเฅค" msgid "Register New XMPP Account" msgstr "เจจเจตเจพเจ XMPP เจ เจเจพเจเจเจ เจฐเจเจฟเจธเจเจฐ เจเจฐเฉ" msgid "Register" msgstr "เจฐเจเจฟเจธเจเจฐ" #, c-format msgid "Change Account Registration at %s" msgstr "%s เจเฉฑเจคเฉ เจ เจเจพเจเจเจ เจฐเจเจฟเจธเจเจฐเฉเจธเจผเจจ เจฌเจฆเจฒเฉ" #, c-format msgid "Register New Account at %s" msgstr "%s เจเฉฑเจคเฉ เจจเจตเจพเจ เจ เจเจพเจเจเจ เจฐเจเจฟเจธเจเจฐ เจเจฐเฉ" msgid "Change Registration" msgstr "เจฐเจเจฟเจธเจเจฐเฉเจธเจผเจจ เจฌเจฆเจฒเฉ" msgid "Error unregistering account" msgstr "เจ เจเจพเจเจเจ เจ เจฃ-เจฐเจเจฟเจธเจเจฐเฉเจธเจผเจจ เจเจฒเจคเฉ" msgid "Account successfully unregistered" msgstr "เจ เจเจพเจเจเจ เจ เฉเจ เจคเจฐเจพเจ เจ เจฃ-เจฐเจเจฟเจธเจเจฐ เจเฉเจคเจพ เจเจฟเจ" msgid "Initializing Stream" msgstr "เจธเจเจฐเฉเจฎ เจธเจผเฉเจฐเฉ เจเฉเจคเฉ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเฉ" msgid "Initializing SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS เจธเจผเฉเจฐเฉ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ" msgid "Authenticating" msgstr "เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจค เจเฉเจคเฉ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเฉ" msgid "Re-initializing Stream" msgstr "เจธเจเจฐเฉเจฎ เจฎเฉเฉ-เจธเจผเฉเจฐเฉ เจเฉเจคเฉ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเฉ" msgid "Server doesn't support blocking" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ เจฒเจ เจธเจนเจพเจเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" msgid "Not Authorized" msgstr "เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจค เจจเจนเฉเจ" msgid "Mood" msgstr "เจฎเฉเจก" msgid "Now Listening" msgstr "เจนเฉเจฃ เจธเฉเจฃ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ" msgid "Both" msgstr "เจฆเฉเจจเฉเจ" msgid "From (To pending)" msgstr "เจตเจฒเฉเจ (เจคเฉเจ เจฌเจเจพเจเจ)" msgid "From" msgstr "เจตเฉฑเจฒเฉเจ" msgid "To" msgstr "เจตเฉฑเจฒ" msgid "None (To pending)" msgstr "เจเฉเจ เจจเจนเฉเจ (เจคเฉเจ เจฌเจเจพเจเจ)" msgid "None" msgstr "เจเฉเจ เจจเจนเฉเจ" #. subscription type msgid "Subscription" msgstr "เจฎเฉเจเจฌเจฐเฉ" msgid "Mood Text" msgstr "เจฎเฉเจก เจเฉเจเจธเจ" msgid "Allow Buzz" msgstr "เจฌเฉฑเจเจผ เจฎเจจเจเจผเฉเจฐ" msgid "Mood Name" msgstr "เจฎเฉเจก เจจเจพเจ" msgid "Mood Comment" msgstr "เจฎเฉเจก เจเจฟเฉฑเจชเจฃเฉ" #. primitive #. ID #. name - use default #. saveable #. should be user_settable some day #. independent msgid "Tune Artist" msgstr "เจเจฟเจเจจ เจเจฒเจพเจเจพเจฐ" msgid "Tune Title" msgstr "เจเจฟเจเจจ เจเจพเจเจเจฒ" msgid "Tune Album" msgstr "เจเจฟเจเจจ เจเจฒเจฌเจฎ" msgid "Tune Genre" msgstr "เจเจฟเจเจจ เจธเจผเฉเจฒเฉ" msgid "Tune Comment" msgstr "เจเจฟเจเจจ เจเจฟเฉฑเจชเจฃเฉ" msgid "Tune Track" msgstr "เจเจฟเจเจจ เจเจฐเฉเจ" msgid "Tune Time" msgstr "เจเจฟเจเจจ เจธเจพเจฒ" msgid "Tune Year" msgstr "เจเจฟเจเจจ เจธเจพเจฒ" msgid "Tune URL" msgstr "เจเจฟเจเจจ URL" msgid "Password Changed" msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจคเจฌเจฆเฉเจฒ" msgid "Your password has been changed." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจคเจฌเจฆเฉเจฒ เจนเฉ เจเจฟเจ เจนเฉ" msgid "Error changing password" msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฌเจฆเจฒเจฃ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ" msgid "Change XMPP Password" msgstr "XMPP เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฌเจฆเจฒเฉ" msgid "Please enter your new password" msgstr "เจเจชเจฃเจพ เจจเจตเจพเจ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฆเจฟเจ เจเฉ" msgid "Set User Info..." msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจฆเจฟเจ..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { msgid "Change Password..." msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจคเจฌเจฆเฉเจฒ..." #. } msgid "Search for Users..." msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐเจพเจ เจฒเจ เจเฉเจ..." msgid "Bad Request" msgstr "เจเจฒเจค เจฌเฉเจจเจคเฉ" msgid "Conflict" msgstr "เจเจเจฐเจพ" msgid "Feature Not Implemented" msgstr "เจซเฉเจเจฐ เจนเจพเจฒเฉ เจจเจนเฉเจ เจฌเจฃเจฟเจ" msgid "Forbidden" msgstr "เจฒเฉเจเจตเจพเจ" msgid "Gone" msgstr "เจเจฟเจ" msgid "Internal Server Error" msgstr "เจ เฉฐเจฆเจฐเฉเจจเฉ เจธเจฐเจตเจฐ เจเจฒเจคเฉ" msgid "Item Not Found" msgstr "เจเจเจพเจ เจฒเฉฑเจญเฉ เจจเจนเฉเจ" msgid "Malformed XMPP ID" msgstr "เจเจฐเจพเจฌ XMPP ID" msgid "Not Acceptable" msgstr "เจธเจตเฉเจเจพเจฐ เจจเจนเฉเจ" msgid "Not Allowed" msgstr "เจธเจตเฉเจเจพเจฐ เจจเจนเฉเจ" msgid "Payment Required" msgstr "เจชเฉเจฎเฉเจเจ เจฒเฉเฉเฉเจฆเฉ เจนเฉ" msgid "Recipient Unavailable" msgstr "เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจเจฐเจคเจพ เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉเจ" msgid "Registration Required" msgstr "เจฐเจเจฟเจธเจเจฐเฉเจธเจผเจจ เจฒเฉเฉเฉเจฆเฉ เจนเฉ" msgid "Remote Server Not Found" msgstr "เจฐเจฟเจฎเฉเจ เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจนเฉเจ เจฒเฉฑเจญเจฟเจ" msgid "Remote Server Timeout" msgstr "เจฐเจฟเจฎเฉเจ เจธเจฐเจตเจฐ เจเจพเจเจฎเจเจเจ" msgid "Server Overloaded" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจเจตเจฐเจฒเฉเจก เจนเฉ เจเจฟเจ" msgid "Service Unavailable" msgstr "เจธเจฐเจตเจฟเจธ เจเจชเจฒเจฌเฉฑเจง เจจเจนเฉเจ" msgid "Subscription Required" msgstr "เจฎเฉเจเจฌเจฐเฉ เจฒเฉเฉเฉเจฆเฉ เจนเฉ" msgid "Unexpected Request" msgstr "เจเจฒเจค เจฎเฉฐเจ" msgid "Authorization Aborted" msgstr "เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจเจคเจพ เจ เจงเฉเจฐเฉ เจเฉฑเจกเฉ" msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจเจคเจพ เจตเจฟเฉฑเจ เจเจฒเจค เจเฉฐเจเฉเจกเจฟเฉฐเจ" msgid "Invalid authzid" msgstr "เจเจฒเจค เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจเจคเจพ" msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "เจเจฒเจค เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจเจคเจพ เจขเฉฐเจ" msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจเจคเจพ เจขเฉฐเจ เจฌเจนเฉเจค เจนเจฒเจเจพ เจนเฉ" msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "เจเจฐเจเจผเฉ เจคเฉเจฐ เจคเฉ เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจเจฟเจคเจพ เจซเฉเจฒเฉเจน" msgid "Authentication Failure" msgstr "เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจเจคเจพ เจซเฉเจฒเฉเจน" msgid "Bad Format" msgstr "เจเจฒเจค เจซเจพเจฐเจฎเฉเจ" msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "เจเจฒเจค เจจเฉเจฎ-เจธเจชเฉเจธ เจชเฉเจฐเฉ-เจซเจฟเจเจธ" msgid "Resource Conflict" msgstr "เจธเจฐเฉเจค เจ เจชเจตเจพเจฆ" msgid "Connection Timeout" msgstr "เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจธเจฎเจพเจ-เจธเจฎเจพเจชเจค" msgid "Host Gone" msgstr "เจนเฉเจธเจ เจเจฟเจ" msgid "Host Unknown" msgstr "เจนเฉเจธเจ เจ เจฃเจเจพเจฃ" msgid "Improper Addressing" msgstr "เจเจฒเจค เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ" msgid "Invalid ID" msgstr "Invalid ID" msgid "Invalid Namespace" msgstr "Invalid Namespace" msgid "Invalid XML" msgstr "เจเจฒเจค XML" msgid "Non-matching Hosts" msgstr "เจเจผเฉเจฐ-เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ เจนเฉเจธเจ" msgid "Policy Violation" msgstr "เจจเฉเจคเฉ เจเจฒเฉฐเจเจฃ" msgid "Remote Connection Failed" msgstr "เจฐเจฟเจฎเฉเจ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจ เจธเจซเจฒ" msgid "Restricted XML" msgstr "เจธเจเจค XML" msgid "See Other Host" msgstr "เจนเฉเจฐ เจนเฉเจธเจ เจตเฉเจเฉ" msgid "System Shutdown" msgstr "เจธเจฟเจธเจเจฎ เจฌเฉฐเจฆ" msgid "Undefined Condition" msgstr "เจจเจพ-เจฆเฉฑเจธเฉ เจนเจพเจฒเจค" msgid "Unsupported Encoding" msgstr "เจจเจพ-เจธเจนเจพเจเจ เจเฉฐเจเฉเจกเจฟเฉฐเจ" msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "เจเจผเฉเจฐ-เจธเจนเจพเจเจ เจชเฉเจนเฉเจฐเจพ เจเจพเจเจช" msgid "Unsupported Version" msgstr "เจจเจพเจธเจนเจพเจเจ เจตเจฐเจเจจ" msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML เจ เฉเจ เจซเจพเจฐเจฎเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" msgid "Stream Error" msgstr "เจธเจเจฐเฉเจฎ เจเจฒเจคเฉ" #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ %s เจเฉฑเจคเฉ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ เจฒเจพเจเจฃ เจฒเจ เจซเฉเจฒเฉเจน" #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "เจ เจฃเจเจพเจฃ เจธเจฌเฉฐเจง: \"%s\"" #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ %s เจจเจพเจฒ \"%s\" เจตเจพเจเจ เจเฉเฉเจจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ" #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "เจ เจฃเจเจพเจฃ เจฐเฉเจฒ: \"%s\"" #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจฒเจ \"%s\" เจฐเฉเจฒ เจธเฉเฉฑเจ เจเจฐเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ: %s" #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ %s เจจเฉเฉฐ เจเจฟเฉฑเจ เจเจฐเจจ เจฌเจพเจฐเฉ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉ" #, c-format msgid "Unable to ping user %s" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ %s เจชเจฟเฉฐเจ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ" # , c-format #, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." msgstr "เจฌเฉฑเจเจผ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉ, เจเจฟเจเจเจเจฟ %s เจฌเจพเจฐเฉ เจเฉเจ เจตเฉ เจชเจคเจพ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" # , c-format #, c-format msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." msgstr "เจฌเฉฑเจเจผ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉ, เจเจฟเจเจเจเจฟ %s เจธเจผเจพเจเจฆ เจเจซเจผเจฒเจพเจเจจ เจนเฉเฅค" # , c-format #, c-format msgid "" "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " "buzzes now." msgstr "เจฌเฉฑเจเจผ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉ, เจเจฟเจเจเจเจฟ %s เจเจธ เจฒเจ เจธเจนเจพเจเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ เจเจพเจ เจฌเฉฑเจเจผ เจฒเฉเจฃเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค" #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. msgid "Buzz" msgstr "เจฌเฉฑเจเจผ" #, c-format msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s เจจเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจฌเฉฑเจเจผ เจญเฉเจเจฟเจ เจนเฉ!" #, c-format msgid "Buzzing %s..." msgstr "%s เจจเฉเฉฐ เจฌเฉฑเจเจผ..." # , c-format #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" msgstr "%s เจจเฉเฉฐ เจฎเฉเจกเจฟเจ เจธเจผเฉเจฐเฉ เจเจฐเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ: เจเจฒเจค JID" # , c-format #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" msgstr "%s เจฒเจ เจฎเฉเจกเจฟเจ เจธเจผเฉเจฐเฉ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ: เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเจจเจฒเจพเจเจจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" # , c-format #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" msgstr "%s เจจเฉเฉฐ เจฎเฉเจกเจฟเจ เจธเจผเฉเจฐเฉ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉ: เจฏเฉเจเจผเจฐ เจฎเฉเจเฉเจฆเจเฉ เจฒเจ เจฎเฉเจเจฌเจฐ เจจเจนเฉเจ" msgid "Media Initiation Failed" msgstr "เจฎเฉเจกเจฟเจ เจธเจผเฉเจฐเฉเจเจค เจซเฉเจฒเฉเจน เจนเฉ" # , c-format, c-format #, c-format msgid "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "session." msgstr "%s เจฆเฉ เจธเจฐเฉเจค เจเฉเจฃเฉ, เจเฉ เจเจฟ เจคเฉเจธเฉเจ เจฎเฉเจกเจฟเจ เจธเจผเฉเจธเจผเจจ เจจเจพเจฒ เจธเจผเฉเจฐเฉ เจเจฐเจจเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉเฅค" msgid "Select a Resource" msgstr "เจเฉฑเจ เจธเจฐเฉเจค เจเฉเจฃเฉ" msgid "Initiate Media" msgstr "เจฎเฉเจกเจฟเจ เจธเจผเฉเจฐเฉ" msgid "Account does not support PEP, can't set mood" msgstr "เจ เจเจพเจเจเจ PEP เจฒเจ เจธเจนเจพเจเจ เจจเจนเฉเจ, เจฎเฉเจก เจธเฉเฉฑเจ เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ" msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Configure a chat room." msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Configure a chat room." msgid "part [message]: Leave the room." msgstr "part [message]: Leave the room." msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Register with a chat room." msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [new topic]: View or change the topic." msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: เจฏเฉเจเจผเจฐเจพเจ " "เจฆเจพ เจธเจฌเฉฐเจง เจฒเจตเฉ เจเจพเจ เจฐเฉเจฎ เจจเจพเจฒ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจฆเจพ เจธเจฌเฉฐเจง เจธเฉเฉฑเจ เจเจฐเฉเฅค" msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with a role or set users' role with the room." msgstr "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: เจฏเฉเจเจผเจฐเจพเจ เจฆเจพ " "เจฐเฉเจฒ เจฒเจตเฉ เจเจพเจ เจฏเฉเจเจผเจฐเจพเจ เจฆเจพ เจฐเฉเจฎ เจจเจพเจฒ เจฐเฉเจฒ เจธเฉเฉฑเจ เจเจฐเฉเฅค" msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <user> [room]: เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเฉเฉฐ เจฐเฉเจฎ 'เจ เจธเฉฑเจฆเฉเฅค" msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." msgstr "join: <room> [password]: Join a chat on this server." msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." msgstr "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." msgstr "ping <jid>:\tเจเฉฑเจ เจฏเฉเจเจผเจฐ/เจญเจพเจ/เจธเจฐเจตเจฐ เจชเจฟเฉฐเจ เจเจฐเฉเฅค" msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "เจฌเฉฑเจเจผ: เจฏเฉเจเจผเจฐ เจฆเจพ เจงเจฟเจเจจ เจฆเฉเจเจเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจฌเฉฑเจเจผ เจญเฉเจเฉ" msgid "mood: Set current user mood" msgstr "เจฎเฉเจก: เจฎเฉเจเฉเจฆเจพ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจฎเฉเจก เจธเฉเฉฑเจ เจเจฐเฉ" msgid "Extended Away" msgstr "เจชเจนเฉเฉฐเจ เจคเฉเจ เจฆเฉเจฐ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "XMPP Protocol Plugin" msgstr "XMPP เจชเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ" #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im msgid "Domain" msgstr "เจกเฉเจฎเฉเจจ" msgid "Require SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS เจฒเฉเฉเฉเจฆเฉ" msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "เจซเฉเจฐเจธ เจชเฉเจฐเจพเจฃเจพ (เจชเฉเจฐเจ 5223) SSL" msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "เจ เจฃ-เจเฉฐเจเฉเจฐเจฟเจชเจเจก เจธเจเจฐเฉเจฎ เจเฉฑเจคเฉ เจชเจฒเฉเจจ-เจเฉเจเจธเจ เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจเจคเจพ เจฎเจจเจเจผเฉเจฐ" msgid "Connect port" msgstr "เจเฉเจจเฉเจเจ เจชเฉเจฐเจ" #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). #. Account options msgid "Connect server" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจเฉเฉเฉ" msgid "File transfer proxies" msgstr "เจซเจพเจเจฒ เจเจฐเจพเจเจธเจซเจฐ เจชเจฐเจพเจเจธเฉ" msgid "BOSH URL" msgstr "BOSH URL" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN msgid "Show Custom Smileys" msgstr "เจเจธเจเจฎ เจธเจฎเจพเจเจฒเฉ เจตเฉเจเฉ" #, c-format msgid "%s has left the conversation." msgstr "%s เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจเฉฑเจก เจเจฟเจ/เจเจ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "%s เจตเจฒเฉเจ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ" #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s เจจเฉ เจตเจฟเจธเจผเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ: %s" #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "เจตเจฟเจธเจผเจพ: %s" #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "%s เจจเฉเฉฐ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจกเจฟเจฒเจตเจฐเฉ เจฒเจ เจซเฉเจฒเฉเจน: %s" msgid "XMPP Message Error" msgstr "XMPP เจเจฒเจคเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ" #, c-format msgid "(Code %s)" msgstr "(เจเฉเจก %s)" msgid "A custom smiley in the message is too large to send." msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเฉ 'เจ เจชเจธเฉฐเจฆเฉเจฆเจพ เจธเจฎเจพเจเจฒเฉ เจฌเจนเฉเจค เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉเฅค" msgid "XMPP stream header missing" msgstr "XMPP เจธเจเจฐเฉเจฎ เจนเฉเฉฑเจกเจฐ เจธเฉฐเจญเจต เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" msgid "XMPP Version Mismatch" msgstr "XMPP เจตเจฐเจเจจ เจจเจนเฉเจ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ" msgid "XMPP stream missing ID" msgstr "XMPP เจธเจเฉเจฐเจฎ ID เจเฉเฉฐเจฎ เจนเฉ" msgid "XML Parse error" msgstr "XML เจชเจพเจฐเจธ เจเจฒเจคเฉ" #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "เจเฉฑเจฒ %s 'เจ เจฆเจพเจเจฒ เจนเฉเจฃ เจฒเจ เจเจฒเจคเฉ" #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "เจเฉฑเจฒ %s 'เจ เจเจฒเจคเฉ" msgid "Create New Room" msgstr "เจจเจตเจพเจ เจฐเฉเจฎ เจฌเจฃเจพเจ" msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "" "เจคเฉเจธเฉเจ เจจเจตเจพเจ เจฐเฉเจฎ เจฌเจฃเจพ เจฐเจนเฉ เจนเฉเฅค เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจธ เจฆเฉ เจธเฉฐเจฐเจเจจเจพ เจเจฐเจจเฉ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ เจเจพเจ เจฎเฉเจฒ เจธเจฅเจพเจชเจจ เจนเฉ เจตเจฐเจคเจฃเจพ " "เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ?" msgid "_Configure Room" msgstr "เจฐเฉเจฎ เจธเฉฐเจฐเจเจจเจพ(_C)" msgid "_Accept Defaults" msgstr "เจฎเฉเจฒ เจฎเจจเจเจผเฉเจฐ เจเจฐเฉ(_A)" msgid "No reason" msgstr "เจเจพเจฐเจจ เจจเจนเฉเจ" # , c-format #, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจ เฉเฉฑเจกเจพ เจฎเจพเจฐเจฟเจ: (%s)" # , c-format #, c-format msgid "Kicked (%s)" msgstr "เจ เฉเฉฑเจกเจพ เจฎเจพเจฐเจฟเจ (%s)" msgid "Unknown Error in presence" msgstr "เจฎเฉเจเฉเจฆเจเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจ เจฃเจเจพเจฃเฉ เจเจฒเจคเฉ" msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" msgstr "เจเจจ-เจฌเฉเจเจก เจฌเจพเจเจ-เจธเจเจฐเฉเจฎ เจเจฐเจพเจเจธเจซเจฐ เจเฉฑเจคเฉ เจเจฒเจคเฉ เจเจ เจนเฉเฅค\n" msgid "Transfer was closed." msgstr "เจเจฐเจพเจเจธเจซเจฐ เจฌเฉฐเจฆ เจนเฉ เจเจเฅค" msgid "Failed to open in-band bytestream" msgstr "เจเจจ-เจฌเฉเจเจก เจฌเจพเจเจเจธเจฟเจธเจเจฎ เจเฉเจฒเฉเจนเจฃ เจฒเจ เจซเฉเจฒเฉเจน" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "เจซเจพเจเจฒ %s เจจเฉเฉฐ เจญเฉเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉ, เจซเจพเจเจฒ เจเจฐเจพเจเจธเจซเจฐ เจฒเจ เจธเจนเจฟเจฏเฉเจเฉ เจจเจนเฉเจ" msgid "File Send Failed" msgstr "เจซเจพเจเจฒ เจญเฉเจเจฃ เจฒเจ เจซเฉเจฒเฉเจน" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" msgstr "%s เจจเฉเฉฐ เจซเจพเจเจฒ เจญเฉเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ, เจเจฒเจค JID" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" msgstr "%s เจจเฉเฉฐ เจซเจพเจเจฒ เจญเฉเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ, เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเจจเจฒเจพเจเจจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" msgstr "%s เจจเฉเฉฐ เจซเจพเจเจฒ เจญเฉเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉ, เจฏเฉเจเจผเจฐ เจฎเฉเจเฉเจฆเจเฉ เจฒเจ เจฎเฉเจเจฌเจฐ เจจเจนเฉเจ" # , c-format #, c-format msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "เจเฉเจฃเฉ เจเจฟ เจเจฟเจนเฉเฉ %s เจฆเฉ เจธเจฐเฉเจค เจคเฉเจธเฉเจ เจเฉฑเจ เจซเจพเจเจฒ เจคเฉเจ เจคเฉเจธเฉเจ เจญเฉเจเจฃเฉ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ" msgid "Afraid" msgstr "เจกเจฐเจฟเจ" msgid "Amazed" msgstr "เจกเฉเจฐ-เจญเฉเจฐ" msgid "Amorous" msgstr "เจเจธเจผเจเจพเจจเจพ" msgid "Angry" msgstr "เจเฉเฉฑเจธเฉ เจตเจฟเฉฑเจ" msgid "Annoyed" msgstr "เจเจผเจฟเฉฑเจฆเฉ" msgid "Anxious" msgstr "เจฌเฉเจเฉเจจ" msgid "Aroused" msgstr "เจเจพเจเจฆเจพ" msgid "Ashamed" msgstr "เจธเจผเจฐเจฎเจธเจผเจพเจฐ" msgid "Bored" msgstr "เจ เฉฑเจเจฟเจ" msgid "Brave" msgstr "เจฆเจฒเฉเจฐ" msgid "Calm" msgstr "เจธเจผเจพเจเจค" msgid "Cautious" msgstr "เจเฉเจเจธ" msgid "Cold" msgstr "เจ เฉฐเจก" msgid "Confident" msgstr "เจนเฉเจธเจฒเฉ เจจเจพเจฒ" msgid "Confused" msgstr "เจเจฒเจเจฟเจ" msgid "Contemplative" msgstr "เจ เฉฐเจคเจฐ เจงเจฟเจเจจ" msgid "Contented" msgstr "เจชเจฐเจธเฉฐเจจ" msgid "Cranky" msgstr "เจตเฉเจนเจฎเฉ" msgid "Crazy" msgstr "เจเฉฑเจฒเจพ" msgid "Creative" msgstr "เจธเจฟเจฐเจเจฃเจธเจผเฉเจฒ" msgid "Curious" msgstr "เจเจฟเจเจธเฉ" msgid "Dejected" msgstr "เจจเจฟเฉฐเจฎเฉเจเฉเจฃเจพ" msgid "Depressed" msgstr "เจฆเฉเจเฉ" msgid "Disappointed" msgstr "เจจเจฟเจฐเจพเจธเจผ" msgid "Disgusted" msgstr "เจ เฉฑเจเจฟเจ" msgid "Dismayed" msgstr "เจกเจฐเจฟเจ" msgid "Distracted" msgstr "เจฌเฉเจงเจฟเจเจจเจพ" msgid "Embarrassed" msgstr "เจชเจฐเฉเจธเจผเจพเจจ" msgid "Envious" msgstr "เจเจฐเจเจพเจฒเฉ" msgid "Excited" msgstr "เจเฉเจธเจผ เจตเจฟเฉฑเจ" msgid "Flirtatious" msgstr "เจจเจเจผเจฐเฉ" msgid "Frustrated" msgstr "เจจเจฟเจฐเจพเจธเจผ" msgid "Grateful" msgstr "เจเจนเจธเจพเจจเจฎเฉฐเจฆ" msgid "Grieving" msgstr "เจธเฉเจเฉ" msgid "Grumpy" msgstr "เจฐเฉเฉฑเจเจพ" msgid "Guilty" msgstr "เจธเจผเจฐเจฎเจฟเฉฐเจฆเจพ" msgid "Happy" msgstr "เจเฉเจธเจผ" msgid "Hopeful" msgstr "เจเจธเจตเฉฐเจฆ" msgid "Hot" msgstr "เจนเจพเจ" msgid "Humbled" msgstr "เจจเจฟเจฎเจพเจฃเจพ" msgid "Humiliated" msgstr "เจเจฒเฉเจฒ เจเฉเจคเจพ" msgid "Hungry" msgstr "เจญเฉเฉฑเจเจพ" msgid "Hurt" msgstr "เจฌเจฆเจธเจฒเฉเจเฉ" msgid "Impressed" msgstr "เจชเจฐเจญเจพเจตเจฟเจค" msgid "In awe" msgstr "เจธเจจเจฎเจพเจจ 'เจ" msgid "In love" msgstr "เจชเจฟเจเจฐ เจจเจพเจฒ" msgid "Indignant" msgstr "เจฐเฉเฉฑเจธเจฟเจ" msgid "Interested" msgstr "เจเจคเจธเจ" msgid "Intoxicated" msgstr "เจฎเจฆเจนเฉเจธเจผ" msgid "Invincible" msgstr "เจ เจเจฟเฉฑเจค" msgid "Jealous" msgstr "เจเจฐเจเจ" msgid "Lonely" msgstr "เจเฉฑเจเจฒเฉ" msgid "Lost" msgstr "เจเฉเจเจเจฟเจ" msgid "Lucky" msgstr "เจเจฟเจธเจฎเจค เจตเจพเจฒเจพ" msgid "Mean" msgstr "เจธเจผเฉเจฎ" msgid "Moody" msgstr "เจฆเจฟเจฒเจเฉเจฐ" msgid "Nervous" msgstr "เจฌเฉเจเจฆเจฒเจฟเจ" msgid "Neutral" msgstr "เจ เจจเจฟเจธเจผเจเจค" msgid "Offended" msgstr "เจฆเฉเจธเจผเฉ" msgid "Outraged" msgstr "เจ เจคเจฟเฉฑเจเจเจพเจฐเฉ" msgid "Playful" msgstr "เจฐเฉเจฃเจเฉ" msgid "Proud" msgstr "เจฎเจเจผเจพเจเฉ" msgid "Relaxed" msgstr "เจธเฉเจธเจค" msgid "Relieved" msgstr "เจเจฐเจพเจฎ 'เจ" msgid "Remorseful" msgstr "เจชเจธเจผเจเจพเจคเจพเจชเจชเฉเจฐเจจ" msgid "Restless" msgstr "เจฌเฉเจเฉเจจ" msgid "Sad" msgstr "เจเจฆเจพเจธ" msgid "Sarcastic" msgstr "เจตเจฟเจ เฉฐเจเจฎเจ" msgid "Satisfied" msgstr "เจธเฉฐเจคเฉเจธเจผเจ" msgid "Serious" msgstr "เจเฉฐเจญเฉเจฐ" msgid "Shocked" msgstr "เจธเจฆเจฎเจพ" msgid "Shy" msgstr "เจธเฉฐเจเจพเจ" msgid "Sick" msgstr "เจฌเฉเจฎเจพเจฐ" #. Sleepy / Tired msgid "Sleepy" msgstr "เจเจจเฉเจเจฆเจพ" msgid "Spontaneous" msgstr "เจฒเจเจพเจคเจพเจฐ" msgid "Stressed" msgstr "เจฆเจฌเจพเจ 'เจ" msgid "Strong" msgstr "เจฎเจเจผเจฌเฉเจค" msgid "Surprised" msgstr "เจนเฉเจฐเจพเจจ" msgid "Thankful" msgstr "เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆเฉ" msgid "Thirsty" msgstr "เจเฉฑเจเจ" msgid "Tired" msgstr "เจฅเฉฑเจเจฟเจ/เจฅเฉฑเจเฉ" msgid "Undefined" msgstr "เจ เจธเจชเจธเจผเจ" msgid "Weak" msgstr "เจนเจฒเจเจพ" msgid "Worried" msgstr "เจเจฟเฉฐเจคเจพเจคเฉเจฐ" msgid "Set User Nickname" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ เจธเฉเฉฑเจ เจเจฐเฉ" msgid "Please specify a new nickname for you." msgstr "เจเจชเจฃเฉ เจฒเจ เจเฉฑเจ เจจเจตเจพเจ เจจเจพเจ เจฆเจฟเจ เจเฉเฅค" msgid "" "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " "something appropriate." msgstr "" "เจเจน เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจธเฉฐเจชเจฐเจ เจฒเจฟเจธเจ เจเฉฑเจคเฉ เจธเจญ เจธเฉฐเจชเจฐเจเจพเจ เจฒเจ เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจนเฉเจตเฉเจเฉ, เจเจธเจเจฐเจเฉ เจเฉเจ เจ เฉเจ เจขเฉฐเจ เจจเจพเจฒ เจเฉเจฃเฉ " "เจเฉเฅค" msgid "Set" msgstr "เจธเฉเฉฑเจ" msgid "Set Nickname..." msgstr "เจเจฎ เจจเจพเจ เจธเฉเฉฑเจ เจเจฐเฉ..." msgid "Actions" msgstr "เจเจเจธเจผเจจ" msgid "Select an action" msgstr "เจเฉฑเจ เจเจเจธเจผเจจ เจเฉเจฃเฉ" #. only notify the user about problems adding to the friends list #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably #. * won't cause too many problems if we just ignore it #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "\"%s\" เจเฉเฉเจจ เจฒเจ เจ เจธเจซเจผเจฒ เจนเฉเฅค" msgid "Buddy Add error" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจเจฒเจคเฉ" msgid "The username specified does not exist." msgstr "เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ เจฎเฉเจเฉเจฆ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "%s (%s) เจตเจฟเฉฑเจ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจธเฉเจเจฐเฉเจจเจพเจเจเจผเฉเจธเจผเจจ เจฎเฉเฉฑเจฆเจพ" #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" msgstr "" "%s เจฒเฉเจเจฒ เจฒเจฟเจธเจ เจเฉฑเจคเฉ เจเฉฑเจ \"%s\" เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจนเฉ, เจชเจฐ เจธเจฐเจตเจฐ เจฒเจฟเจธเจ เจเฉฑเจคเฉ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจธ เจฌเฉฑเจกเฉ เจจเฉเฉฐ " "เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจเจฐเจจเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ?" #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " "to be added?" msgstr "" "%s เจฒเฉเจเจฒ เจฒเจฟเจธเจ เจเฉฑเจคเฉ เจนเฉ, เจชเจฐ เจธเจฐเจตเจฐ เจฒเจฟเจธเจ เจเฉฑเจคเฉ เจจเจนเฉเจเฅค เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจน เจฌเฉฑเจกเฉ เจจเฉเฉฐ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจเจฐเจจเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ?" msgid "Unable to parse message" msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจชเจพเจฐเจธ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจซเจผเจฒ" msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "เจธเฉฐเจเฉเจเจธ เจเจคเฉ (เจเฉฑเจ เจเจฒเจพเจเจ เจฌเฉฑเจ เจนเฉ)" msgid "Invalid email address" msgstr "เจเจฒเจค เจเจฎเฉเจฒ เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ" msgid "User does not exist" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจฎเฉเจเฉเจฆ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "เจซเฉเจฒ เจเฉเจเจฒเฉเจซเจพเจเจก เจกเฉเจฎเฉเจจ เจจเจพเจ (FQDN) เจเฉเฉฐเจฎ เจนเฉ" msgid "Already logged in" msgstr "เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ เจนเฉ เจฒเจพเจเจเจจ เจนเฉ" msgid "Invalid username" msgstr "เจเจฒเจค เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ" msgid "Invalid friendly name" msgstr "เจเจฒเจค เจฆเฉเจธเจคเจพเจจเจพ เจจเจพเจ" msgid "List full" msgstr "เจฒเจฟเจธเจ เจญเจฐ เจเจ" msgid "Already there" msgstr "เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ เจนเฉ เจเจฅเฉ เจนเฉ" msgid "Not on list" msgstr "เจฒเจฟเจธเจ เจเฉฑเจคเฉ เจจเจนเฉเจ" msgid "User is offline" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเจซเจฒเจพเจเจจ เจนเฉ" msgid "Already in the mode" msgstr "เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ เจนเฉ เจฎเฉเจก 'เจ เจนเฉ" msgid "Already in opposite list" msgstr "เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ เจนเฉ เจเจฒเจ เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจนเฉ" msgid "Too many groups" msgstr "เจเจ เจเจฐเฉเฉฑเจช เจนเจจ" msgid "Invalid group" msgstr "เจเจฒเจค เจเจฐเฉเฉฑเจช" msgid "User not in group" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเจฐเฉเฉฑเจช 'เจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" msgid "Group name too long" msgstr "เจเจฐเฉเฉฑเจช เจจเจพเจ เจฌเจนเฉเจค เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉ" msgid "Cannot remove group zero" msgstr "เจเจฐเฉเฉฑเจช เจเจผเฉเจฐเฉ เจนเจเจพเจเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉ" msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "เจเฉฑเจ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจ เจเจฐเฉเฉฑเจช เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉเฉเจจ เจฆเฉ เจเฉเจธเจผเจฟเจธเจผ, เจเฉ เจเจฟ เจฎเฉเจเฉเจฆ เจนเฉ เจจเจนเฉ เจนเฉเฅค" msgid "Switchboard failed" msgstr "เจธเจตเจฟเฉฑเจเจฌเฉเจฐเจก เจซเฉเจฒเฉเจน เจนเฉเจเจ" msgid "Notify transfer failed" msgstr "เจจเฉเจเฉเจซเจพเจ เจเจฐเจพเจเจธเจซเจฐ เจซเฉเจฒเฉเจน" msgid "Required fields missing" msgstr "เจฒเฉเฉเฉเจฆเฉ เจเฉเจคเจฐ เจเฉเฉฐเจฎ เจนเจจ" msgid "Too many hits to a FND" msgstr "เจเฉฑเจ FND เจฒเจ เจฌเจนเฉเจคเฉเจเจ เจนเจฟเฉฑเจเจพเจ" msgid "Not logged in" msgstr "เจฒเจพเจเจเจจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "เจธเจฐเจตเจฟเจธ เจเจฐเจเจผเฉ เจฐเฉเจช 'เจ เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" msgid "Database server error" msgstr "เจกเจพเจเจพเจฌเฉเจธ เจธเจฐเจตเจฐ เจเจฒเจคเฉ" msgid "Command disabled" msgstr "เจเจฎเจพเจเจก เจเจฏเฉเจ" msgid "File operation error" msgstr "เจซเจพเจเจฒ เจเจพเจฐเจตเจพเจ เจเจฒเจคเฉ" msgid "Memory allocation error" msgstr "เจฎเฉเจฎเฉเจฐเฉ เจเจพเจฐเฉ เจเจฒเจคเฉ" msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "เจเจฒเจค CHL เจฎเฉเฉฑเจฒ เจธเจฐเจตเจฐ เจจเฉเฉฐ เจญเฉเจเจฟเจ" msgid "Server busy" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจฐเฉเฉฑเจเจฟเจ เจนเฉ" msgid "Server unavailable" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉเจ" msgid "Peer notification server down" msgstr "เจชเฉเจฐเฉเจ เจฐ เจจเฉเจเฉเจซเจฟเจเฉเจธเจผเจจ เจธเจฐเจตเจฐ เจฌเฉฐเจฆ เจนเฉ" msgid "Database connect error" msgstr "เจกเจพเจเจพเจฌเฉเจธ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจเจฒเจคเฉ" msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจฌเฉฐเจฆ เจนเฉ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ (เจกเฉเฉฑเจฌเจฆเจพ เจเจนเจพเจเจผ)" msgid "Error creating connection" msgstr "เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจฌเจฃเจพเจเจฃ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ" msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR เจชเฉเจฐเจพเจฎเฉเจเจฐ เจเจพเจ เจคเจพเจ เจ เจฃเจเจพเจฃ เจนเฉ เจเจพเจ เจฎเจจเจเจผเฉเจฐ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" msgid "Unable to write" msgstr "เจฒเจฟเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ" msgid "Session overload" msgstr "เจธเจผเฉเจธเจผเจจ เจเจตเจฐ-เจฒเฉเจก เจนเฉ เจเจฟเจ" msgid "User is too active" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจฌเจนเฉเจค เจเฉเจเจพ เจนเฉ" msgid "Too many sessions" msgstr "เจเจ เจธเจผเฉเจธเจผเจจ เจนเจจ" msgid "Passport not verified" msgstr "เจชเจพเจธเจชเฉเจฐเจ เจเจพเจเจเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" msgid "Bad friend file" msgstr "เจเจฒเจค เจฎเจฟเฉฑเจคเจฐ เจซเจพเจเจฒ" msgid "Not expected" msgstr "เจฒเฉเฉ เจจเจนเฉเจ เจธเฉ" msgid "Friendly name is changing too rapidly" msgstr "เจฆเฉเจธเจคเจพเจจเจพ เจจเจพเจ เจฌเจนเฉเจค เจคเฉเจเจผเฉ เจจเจพเจฒ เจฌเจฆเจฒเจฟเจ" msgid "Server too busy" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจฐเฉเจเจฟเจ" msgid "Authentication failed" msgstr "เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจเจคเจพ เจ เจธเจซเจฒ" msgid "Not allowed when offline" msgstr "เจเจฆเฉเจ เจเจซเจฒเจพเจเจจ เจนเฉเจตเฉ เจคเจพเจ เจฎเจจเจเจผเฉเจฐ เจจเจนเฉเจ" msgid "Not accepting new users" msgstr "เจจเจตเฉเจ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจฎเจจเจเจผเฉเจฐ เจจเจนเฉเจ เจนเจจ" msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "เจฌเฉฑเจเจพ เจชเจพเจธเจชเฉเจฐเจ เจฌเจฟเจจเจพเจ เจฎเจพเจชเจฟเจเจ เจฆเฉ เจธเจนเจฟเจฎเจคเฉ เจฆเฉ" msgid "Passport account not yet verified" msgstr "เจชเจพเจธเจชเฉเจฐเจ เจ เจเจพเจเจเจ เจนเจพเจฒเฉ เจเจพเจเจเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจฟเจ" msgid "Passport account suspended" msgstr "เจชเจพเจธเจชเฉเจฐเจ เจ เจเจพเจเจเจ เจธเจธเจชเฉเจเจก เจเฉเจคเจพ" msgid "Bad ticket" msgstr "เจเจฒเจค เจเจฟเจเจ" #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "เจ เจฃเจเจพเจฃ เจเจฒเจคเฉ เจเฉเจก %d" #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN เจเจฒเจคเฉ: %s\n" msgid "Other Contacts" msgstr "เจนเฉเจฐ เจธเฉฐเจชเจฐเจ" msgid "Non-IM Contacts" msgstr "เจเจผเฉเจฐ-IM เจธเฉฐเจชเจฐเจ" #, c-format msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" msgstr "%s เจจเฉ เจธเฉเจจเจค เจญเฉเจเฉ เจนเฉเฅค <a href='msn-wink://%s'>เจเจน เจเจฒเจพเจเจฃ เจฒเจ เจเฉฑเจฅเฉ เจเจฒเจฟเฉฑเจ เจเจฐเฉเฅค</a>" #, c-format msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" msgstr "%s เจจเฉ เจธเฉเจจเจค เจญเฉเจเฉ, เจชเจฐ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฟเจ" #, c-format msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" msgstr "%s เจจเฉ เจตเจฟเจกเฉเจ เจเจฒเจฟเฉฑเจช เจญเฉเจเฉเฅค <a href='audio://%s'>เจเจฒเจพเจเจฃ เจฒเจ เจเจฒเจฟเฉฑเจ เจเจฐเฉ</a>" # , c-format #, c-format msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" msgstr "%s เจจเฉ เจตเจฟเจกเฉเจ เจเจฒเจฟเฉฑเจช เจญเฉเจเฉ, เจชเจฐ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเฉเฅค" # , c-format #, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." msgstr "%s เจจเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจเจตเจพเจเจผ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฒเจ เจธเฉฑเจฆเจฟเจ, เจเฉ เจนเจพเจฒเฉ เจธเจนเจพเจเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" msgid "Nudge" msgstr "เจธเฉเจจเจค" #, c-format msgid "%s has nudged you!" msgstr "%s เจจเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจธเฉเจจเจค เจฎเจพเจฐเฉ เจนเฉ!" #, c-format msgid "Nudging %s..." msgstr "%s เจจเฉเฉฐ เจธเฉเจจเจค เจฎเจพเจฐเฉ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเฉ..." msgid "Email Address..." msgstr "เจเจฎเฉเจฒ เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ..." msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจจเจตเจพเจ MSN เจฆเฉเจธเจคเจพเจจเจพ เจจเจพเจ เจฌเจนเฉเจค เจฒเฉฐเจฎเจพ เจนเฉเฅค" # , c-format #, c-format msgid "Set friendly name for %s." msgstr "%s เจฒเจ เจเจชเจฃเจพ เจฆเฉเจธเจคเจพเจจเจพ เจจเจพเจ เจฆเจฟเจเฅค" msgid "Set your friendly name." msgstr "เจเจชเจฃเจพ เจฆเฉเจธเจคเจพเจจเจพ เจจเจพเจ เจฆเจฟเจเฅค" msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "เจเจน เจเจน เจจเจพเจ เจนเฉ, เจเจฟเจธ เจจเจพเจฒ เจนเฉเจฐ MSN เจฌเฉฑเจกเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจตเฉเจเจฃเจเฉเฅค" msgid "Set your home phone number." msgstr "เจเจชเจฃเจพ เจเจฐ เจซเฉเจจ เจจเฉฐเจฌเจฐ เจฆเจฟเจเฅค" msgid "Set your work phone number." msgstr "เจเจชเจฃเจพ เจเฉฐเจฎ เจซเฉเจจ เจจเฉฐเจฌเจฐ เจฆเจฟเจเฅค" msgid "Set your mobile phone number." msgstr "เจเจชเจฃเจพ เจฎเฉเจฌเจพเจเจฒ เจจเฉฐเจฌเจฐ เจฆเจฟเจเฅค" msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "เจเฉ MSN เจฎเฉเจฌเจพเจเจฒ เจธเจซเจผเฉ เจฎเจจเจเจผเฉเจฐ เจนเจจ?" msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" "เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจชเจฃเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจเฉฑเจคเฉ เจฒเฉเจเจพเจ เจตเจฒเฉเจ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ MSN เจฎเฉเจฌเจพเจเจฒ เจชเฉเจเจผเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจธเฉเฉฑเจฒ เจซเฉเจจ เจเจพเจ เจนเฉเจฐ เจฎเฉเจฌเจพเจเจฒ " "เจซเฉเจจเจพเจ เจเฉฑเจคเฉ เจญเฉเจเจฃ เจฆเฉเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ?" msgid "Allow" msgstr "เจฎเจจเจเจผเฉเจฐ" msgid "Disallow" msgstr "เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ" #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "%s เจฒเจ เจฌเฉฑเจกเฉ เจเฉเจเจธเจ" msgid "No text is blocked for this account." msgstr "เจเจธ เจ เจเจพเจเจเจ เจฒเจ เจเฉเจ เจเฉเจเจธเจ เจฌเจฒเจพเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "" "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" msgstr "MSN เจธเจฐเจตเจฐเจพเจ เจเฉฑเจคเฉ เจนเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจจเจฟเจฏเจฎเจค เจธเจฎเฉเจเจฐเจจ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ เจฒเจเจพเจ เจเจ เจนเจจ: <br/>%s" msgid "This account does not have email enabled." msgstr "เจเจน เจ เจเจพเจเจเจ เจฒเจ เจเจฎเฉเจฒ เจเจพเจฒเฉ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" msgid "Send a mobile message." msgstr "เจฎเฉเจฌเจพเจเจฒ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเฉเฅค" msgid "Page" msgstr "เจธเจซเจผเจพ" msgid "Playing a game" msgstr "เจเฉฑเจ เจเฉเจก เจเฉเจกเฉ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเฉ" msgid "Working" msgstr "เจเฉฐเจฎ เจเจฐ เจฐเจฟเจนเจพ/เจฐเจนเฉ เจนเจพเจ" msgid "Has you" msgstr "เจคเฉเจธเฉเจ เจนเฉ" msgid "Home Phone Number" msgstr "เจเจฐ เจซเฉเจจ เจจเฉฐเจฌเจฐ" msgid "Work Phone Number" msgstr "เจเฉฐเจฎ เจซเฉเจจ เจจเฉฐเจฌเจฐ" msgid "Mobile Phone Number" msgstr "เจฎเฉเจฌเจพเจเจฒ เจซเฉเจจ เจจเฉฐเจฌเจฐ" msgid "Be Right Back" msgstr "เจเจเจจเจพเจ" msgid "Busy" msgstr "เจฐเฉเจเจฟเจ" msgid "On the Phone" msgstr "เจซเฉเจจ เจเฉฑเจคเฉ" msgid "Out to Lunch" msgstr "เจฆเฉเจชเฉเจนเจฐ เจฆเฉ เจเจพเจฃเฉ เจฒเจ เจฌเจพเจนเจฐ" msgid "Game Title" msgstr "เจเฉเจก เจเจพเจเจเจฒ" msgid "Office Title" msgstr "เจเจซเจฟเจธ เจเจพเจเจเจฒ" msgid "Set Friendly Name..." msgstr "เจฆเฉเจธเจคเจพเจจเจพ เจจเจพเจ เจฆเจฟเจ..." msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "เจเจฐ เจซเฉเจจ เจจเฉฐเจฌเจฐ เจฆเจฟเจ..." msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "เจเฉฐเจฎ เจซเฉเจจ เจจเฉฐเจฌเจฐ เจฆเจฟเจ..." msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "เจฎเฉเจฌเจพเจเจฒ เจจเฉฐเจฌเจฐ เจฆเจฟเจ..." msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "เจฎเฉเจฌเจพเจเจฒ เจเฉฐเจคเจฐ เจฏเฉเจ/เจเจฏเฉเจ เจเจฐเฉ..." msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "เจฎเฉเจฌเจพเจเจฒ เจธเจซเจผเฉ เจฎเฉฐเจจเจเจผเฉเจฐ/เจจเจพ-เจฎเจจเจเจผเฉเจฐ..." msgid "View Blocked Text..." msgstr "เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉเจธเจผเฉเจฆเจพ เจเฉเจเจธเจ เจตเฉเจเฉ..." msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "เจนเจพเจเจฎเฉเจฒ เจเจจ-เจฌเจพเจเจธ เจเฉเจฒเฉเจนเฉ" msgid "Send to Mobile" msgstr "เจฎเฉเจฌเจพเจเจฒ เจคเฉ เจญเฉเจเฉ" msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "SSL เจธเจนเจฟเจฏเฉเจ MSN เจฒเจ เจฒเฉเฉเฉเจฆเจพ เจนเฉเฅค เจเฉฑเจ เจธเจนเจพเจเจ SSL เจฒเจพเจเจฌเจฐเฉเจฐเฉ เจเฉฐเจธเจเจพเจฒ เจเจฐเฉ เจเฉเฅค" # , c-format, c-format #, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be valid email addresses." msgstr "" "เจฌเฉฑเจกเฉ %s เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจธเจเจฟเจ, เจเจฟเจเจเจเจฟ เจฏเฉเจเจผเจฐ-เจจเจพเจ เจเจฒเจค เจนเฉเฅค เจฏเฉเจเจผเจฐ-เจจเจพเจ เจเฉฑเจ เจตเฉเจง เจเจฎเฉเจฒ เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ " "เจเจพเจนเฉเจฆเจพ เจนเฉเฅค" msgid "Unable to Add" msgstr "เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ" msgid "Authorization Request Message:" msgstr "เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจค เจฌเฉเจจเจคเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ:" msgid "Please authorize me!" msgstr "เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจค เจเจฐเฉ เจเฉ!" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. msgid "_OK" msgstr "เจ เฉเจ เจนเฉ(_O)" msgid "Error retrieving profile" msgstr "เจชเฉเจฐเฉเจซเจพเจเจฒ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจเจฐเจจ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ" msgid "General" msgstr "เจเจฎ" msgid "Age" msgstr "เจเจฎเจฐ" msgid "Occupation" msgstr "เจ เจนเฉเจฆเจพ" msgid "Location" msgstr "เจธเจฅเจฟเจคเฉ" msgid "Hobbies and Interests" msgstr "เจธเจผเฉเจ เจ เจคเฉ เจฆเจฟเจฒเจเจธเจชเฉ" msgid "A Little About Me" msgstr "เจฎเฉเจฐเฉ เจฌเจพเจฐเฉ" msgid "Social" msgstr "เจธเจฎเจพเจเจฟเจ" msgid "Marital Status" msgstr "เจตเจฟเจเจน" msgid "Interests" msgstr "เจฆเจฟเจฒเจเจธเจชเฉเจเจ" msgid "Pets" msgstr "เจชเจพเจฒเจคเฉ" msgid "Hometown" msgstr "เจเจฐ เจธเจผเจนเจฟเจฐ" msgid "Places Lived" msgstr "เจฐเจนเจฟเจฃ เจฅเจพเจ" msgid "Fashion" msgstr "เจซเฉเจธเจผเจจ" msgid "Humor" msgstr "เจนเจพเจธเจพ" msgid "Music" msgstr "เจธเฉฐเจเฉเจค" msgid "Favorite Quote" msgstr "เจชเจธเฉฐเจฆเฉเจฆเจพ เจเฉฐเจฆ" msgid "Contact Info" msgstr "เจธเฉฐเจชเจฐเจ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ" msgid "Personal" msgstr "เจจเจฟเฉฑเจเฉ" msgid "Significant Other" msgstr "เจนเฉเจฐ เจชเจฐเจญเจพเจตเฉ" msgid "Home Phone" msgstr "เจเจฐ เจซเฉเจจ" msgid "Home Phone 2" msgstr "เจเจฐ เจซเฉเจจ 2" msgid "Home Address" msgstr "เจเจฐ เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ" msgid "Personal Mobile" msgstr "เจจเจฟเฉฑเจเฉ เจฎเฉเจฌเจพเจเจฒ" msgid "Home Fax" msgstr "เจเจฐ เจซเฉเจเจธ" msgid "Personal Email" msgstr "เจจเจฟเฉฑเจเฉ เจเจฎเฉเจฒ" msgid "Personal IM" msgstr "เจจเจฟเฉฑเจเฉ IM" msgid "Anniversary" msgstr "เจตเจฐเฉเจนเฉ เจเฉฐเจข" #. Business msgid "Work" msgstr "เจเฉฐเจฎ" msgid "Company" msgstr "เจเฉฐเจชเจจเฉ" msgid "Department" msgstr "เจตเจฟเจญเจพเจ" msgid "Profession" msgstr "เจเจฟเฉฑเจคเจพ" msgid "Work Phone" msgstr "เจเฉฐเจฎ เจซเฉเจจ" msgid "Work Phone 2" msgstr "เจเฉฐเจฎ เจซเฉเจจ 2" msgid "Work Address" msgstr "เจเฉฐเจฎ เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ" msgid "Work Mobile" msgstr "เจเฉฐเจฎ เจฎเฉเจฌเจพเจเจฒ" msgid "Work Pager" msgstr "เจเฉฐเจฎ เจชเฉเจเจผเจฐ" msgid "Work Fax" msgstr "เจเฉฐเจฎ เจซเฉเจเจธ" msgid "Work Email" msgstr "เจเฉฐเจฎ เจเจฎเฉเจฒ" msgid "Work IM" msgstr "เจเฉฐเจฎ IM" msgid "Start Date" msgstr "เจธเจผเฉเจฐเฉ เจฎเจฟเจคเฉ" msgid "Favorite Things" msgstr "เจชเจธเฉฐเจฆ เจเฉเจเจผเจพเจ" msgid "Last Updated" msgstr "เจเจเจฐเฉ เจ เฉฑเจชเจกเฉเจ" msgid "Homepage" msgstr "เจฎเฉเฉฑเจ เจธเจซเจพ" msgid "The user has not created a public profile." msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเฉ เจชเจฌเจฒเจฟเจ เจชเฉเจฐเฉเจซเจพเจเจฒ เจจเจนเฉเจ เจฌเจฃเจพเจเจ เจนเฉเฅค" msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "public profile." msgstr "" "MSN เจจเฉ เจฐเจฟเจชเฉเจฐเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจนเฉ เจเจฟ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจฆเจพ เจชเจฐเฉเจซเจพเจเจฒ เจจเจนเฉเจ เจฒเฉฑเจญเจฟเจ เจนเฉเฅค เจเจน เจเจพเจ เจคเจพเจ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพ เจฎเฉเจเฉเจฆ เจนเฉเจฃ เจเจฐเจเฉ เจนเฉ " "เจธเจเจฆเจพ เจนเฉ เจเจพเจ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจฎเฉเจเฉเจฆ เจคเจพเจ เจนเฉ, เจชเจฐ เจเจธ เจจเฉ เจชเจฌเจฒเจฟเจ เจชเจฐเฉเจซเจพเจเจฒ เจจเจนเฉเจ เจฌเจฃเจพเจเจ เจนเฉเฅค" msgid "" "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจชเฉเจฐเฉเจซเจพเจเจฒ เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉเจ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจจเจนเฉเจ เจฎเจฟเจฒเฉ เจนเฉเฅค เจฏเฉเจเจผเจฐ เจฎเฉเจเฉเจฆ เจจเจนเฉเจ เจเจพเจชเจฆเจพ เจนเฉเฅค" msgid "View web profile" msgstr "เจตเฉเฉฑเจฌ เจชเจฐเฉเจซเจพเจเจฒ เจตเฉเจเฉ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. *< summary msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" msgstr "เจตเจฟเฉฐเจกเฉเจเจผ เจฒเจพเจเจต เจฎเฉเจเจธเจเจผเจฐ เจชเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ" msgid "Use HTTP Method" msgstr "HTTP เจขเฉฐเจ เจตเจฐเจคเฉเจ" msgid "HTTP Method Server" msgstr "HTTP เจขเฉฐเจ เจธเจฐเจตเจฐ" msgid "Show custom smileys" msgstr "เจเจธเจเจฎ เจธเจฎเจพเจเจฒเฉ เจตเฉเจเฉ" msgid "Allow direct connections" msgstr "เจธเจฟเฉฑเจงเจพ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจฎเจจเจเจผเฉเจฐ เจนเฉ" msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: เจฏเฉเจเจผเจฐ เจฆเจพ เจงเจฟเจเจจ เจเจฟเฉฑเจเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ เจธเฉเจจเจค (เจธเฉฐเจเฉเจค) เจฎเจพเจฐเฉ" msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" msgstr "เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจฒเจพเจเจต ID เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจเจฟเจคเจพ: เจเฉเจจเฉเจเจ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ" msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" msgstr "เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจฒเจพเจเจต ID เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจเจฟเจคเจพ: เจเจฒเจค เจเจตเจพเจฌ" msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธเจฌเฉเฉฑเจ เจตเจฟเฉฑเจเฉเจ เจนเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเฉเฉฐเจฎ เจนเจจ" # , c-format #, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" msgstr "เจ เจฃเจเจพเจฃเฉ เจเจฒเจคเฉ (%d): %s" msgid "Unable to add user" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ" #. Unknown error! #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "เจ เจฃเจเจพเจฃเฉ เจเจฒเจคเฉ (%d)" msgid "Unable to remove user" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจนเจเจพเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ" msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "เจฎเฉเจฌเจพเจเจฒ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจฟเจ, เจเจฟเจเจเจเจฟ เจเจน เจฌเจนเฉเจค เจฒเฉฐเจฎเจพ เจธเฉเฅค" #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgid_plural "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" "MSN เจธเจฐเจตเจฐ เจฆเฉเจเจญเจพเจฒ เจฒเจ %d เจฎเจฟเฉฐเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจฌเฉฐเจฆ เจเฉเจคเจพ เจเจพเจตเฉเจเจพเฅค เจคเฉเจธเฉเจ เจเจธ เจธเจฎเฉเจ เจเจเฉเจฎเฉเจเจฟเจ เจนเฉ เจธเจพเจเจจ-เจเจเจ เจนเฉ " "เจเจพเจเจเฉเฅค เจเจพเจฐเฉ เจเฉฑเจฒเจพเจฌเจพเจคเจพเจ เจเฉเจคเฉ เจเจคเจฎ เจเจฐเฉ เจเฉ!\n" "\n" "เจฆเฉเจเจญเจพเจฒ เจเจคเจฎ เจนเฉเจฃ เจฌเจพเจ เจฆ, เจคเฉเจธเฉเจ เจซเฉเจฐ เจฒเจพเจเจเจจ เจเจฐ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค" msgstr[1] "" "MSN เจธเจฐเจตเจฐ เจฆเฉเจเจญเจพเจฒเจ เจฒเจ %d เจฎเจฟเฉฐเจเจพเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจฌเฉฐเจฆ เจเฉเจคเจพ เจเจพเจตเฉเจเจพเฅค เจคเฉเจธเฉเจ เจเจธ เจธเจฎเฉเจ เจเจเฉเจฎเฉเจเจฟเจ เจนเฉ เจธเจพเจเจจ-เจเจเจ เจนเฉ " "เจเจพเจเจเฉเฅค เจเจพเจฐเฉ เจเฉฑเจฒเจพเจฌเจพเจคเจพเจ เจเฉเจคเฉ เจเจคเจฎ เจเจฐเฉ เจเฉ!\n" "\n" "เจฆเฉเจเจญเจพเจฒ เจเจคเจฎ เจนเฉเจฃ เจฌเจพเจ เจฆ, เจคเฉเจธเฉเจ เจซเฉเจฐ เจฒเจพเจเจเจจ เจเจฐ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค" msgid "" "Message was not sent because the system is unavailable. This normally " "happens when the user is blocked or does not exist." msgstr "" "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฟเจ, เจเจฟเจเจเจเจฟ เจธเจฟเจธเจเจฎ เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค เจเจน เจ เจเจธเจฐ เจคเจพเจ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจฆเฉเจ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเฉฑเจคเฉ " "เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ เจนเฉเจตเฉ เจเจพเจ เจฎเฉเจเฉเจฆ เจจเจพ เจนเฉเจตเฉเฅค" msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฟเจ, เจเจฟเจเจเจเจฟ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจฌเจนเฉเจค เจคเฉเจเจผเฉ เจจเจพเจฒ เจญเฉเจเฉ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเจจเฅค" msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." msgstr "เจเฉฑเจ เจ เจฃเจเจพเจฃเฉ เจเฉฐเจเฉเจกเจฟเฉฐเจ เจเจฒเจคเฉ เจเจเจฃ เจเจฐเจเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฟเจ เจนเฉเฅค" msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." msgstr "เจเฉฑเจ เจ เจฃเจเจพเจฃเฉ เจเจฒเจคเฉ เจเจเจฃ เจเจฐเจเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฟเจ เจนเฉเฅค" msgid "Writing error" msgstr "เจฒเจฟเจเจฃ เจเจฒเจคเฉ" msgid "Reading error" msgstr "เจชเฉเฉเจนเจจ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ" #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" "%s" msgstr "" "เจธเจฐเจตเจฐ (%s) เจตเจฒเฉเจ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจเจฒเจคเฉ:\n" "%s" msgid "Our protocol is not supported by the server" msgstr "เจธเจพเจกเฉ เจชเฉเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒ เจฒเจ เจธเจฐเจตเจฐ เจธเจนเจพเจเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" msgid "Error parsing HTTP" msgstr "HTTP เจชเจพเจฐเจธ เจเจฐเจจ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ เจนเฉเฅค" msgid "You have signed on from another location" msgstr "เจคเฉเจธเฉเจ เจเจฟเจธเฉ เจนเฉเจฐ เจฅเจพเจ เจคเฉเจ เจฒเจพเจเจเจจ เจนเฉเจ" msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "MSN เจธเจฐเจตเจฐ เจเจฐเจเจผเฉ เจคเฉเจฐ เจคเฉ เจฌเฉฐเจฆ เจนเฉ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค เจเจกเฉเจ เจเจฐเจจ เจเจชเจฐเฉฐเจค เจเฉเจธเจผเจฟเจธ เจเจฐเฉ เจเฉเฅค" msgid "The MSN servers are going down temporarily" msgstr "MSN เจธเจฐเจตเจฐ เจเจฐเจเจผเฉ เจคเฉเจฐ เจคเฉ เจฌเฉฐเจฆ เจนเฉ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจเจคเจพ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ: %s" msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ MSN เจฌเฉฑเจกเฉ เจเจฐเจเจผเฉ เจคเฉเจฐ เจเฉฑเจคเฉ เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค เจเจกเฉเจ เจเจฐเจเฉ เจฎเฉเฉ เจเฉเจธเจผเจฟเจธ เจเจฐเฉ เจเฉเฅค" msgid "Handshaking" msgstr "เจนเฉเจเจกเจธเฉเจ" msgid "Transferring" msgstr "เจญเฉเจเจฟเจ เจเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ" msgid "Starting authentication" msgstr "เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจเจฟเจคเจพ เจเจพเจฒเฉ" msgid "Getting cookie" msgstr "เจเฉเจเฉเจเจผ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจเฉเจคเฉ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเจจ" msgid "Sending cookie" msgstr "เจเฉเจเฉเจเจผ เจญเฉเจเฉ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเจจ" msgid "Retrieving buddy list" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจเฉเจคเฉ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเฉ" # , c-format #, c-format msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." msgstr "%s เจจเฉ เจตเฉเฉฑเจฌ-เจเฉเจฎ เจตเฉเจเจฃ เจฒเจ เจฎเฉฐเจ เจเฉเจคเฉ เจนเฉ, เจเฉ เจเจฟ เจเจน เจฎเฉฐเจ เจนเจพเจฒเฉ เจธเจนเจฟเจฏเฉเจเฉ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" # , c-format, c-format #, c-format msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." msgstr "%s เจจเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจตเฉเฉฑเจฌ-เจเฉเจฎ เจตเฉเจเจฃ เจฒเจ เจธเฉฑเจฆเจพ เจญเฉเจเจฟเจ เจนเฉ, เจเฉ เจเจฟ เจเจน เจนเจพเจฒเฉ เจธเจนเจฟเจฏเฉเจเฉ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" msgid "Away From Computer" msgstr "เจเฉฐเจชเจฟเจเจเจฐ เจคเฉเจ เจฆเฉเจฐ" msgid "On The Phone" msgstr "เจซเฉเจจ เจคเฉ" msgid "Out To Lunch" msgstr "เจฆเฉเจชเฉเจนเจฐ เจฆเฉ เจเจพเจฃเฉ เจฒเจ" msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "เจธเจฎเจพเจ-เจธเจฎเจพเจชเจค เจนเฉเจฃ เจเจฐเจเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฟเจ เจนเฉ:" msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฟเจ เจนเฉ, เจเจนเจฒเฉ เจนเฉเจฃ เจฆเฉ เจธเจฅเจฟเจคเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจธเจตเฉเจเจพเจฐ เจจเจนเฉเจ:" msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเจซเจฒเจพเจเจจ เจนเฉเจฃ เจเจฐเจเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฟเจ เจนเฉ:" msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "เจเฉฑเจ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจเจฒเจคเฉ เจเจเจฃ เจเจฐเจเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฟเจ เจนเฉ:" msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฟเจ, เจเจฟเจเจเจเจฟ เจ เจธเฉเจ เจฌเจนเฉเจค เจคเฉเจเจผเฉ เจจเจพเจฒ เจญเฉเจ เจฐเจนเฉ เจนเจพเจ:" msgid "" "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" msgstr "" "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฟเจ, เจเจฟเจเจเจเจฟ เจ เจธเฉเจ เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจธเจผเฉเจธเจผเจจ เจฌเจฃเจพเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเจพเจเฅค เจเจน เจเฉฑเจ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ " "เจเจพเจชเจฆเฉ เจนเฉ, เจเฉเจ เจฎเจฟเฉฐเจ เจฌเจพเจ เจฆ เจเจฐเจพเจ เจเจฐเฉ เจเฉ:" msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "เจธเจตเจฟเฉฑเจเจฌเฉเจฐเจก เจเจฒเจคเฉ เจเจเจฃ เจเจฐเจเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฟเจ เจนเฉ:" msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "เจเฉฑเจ เจ เจฃเจเจพเจฃเฉ เจเจฒเจคเฉ เจเจเจฃ เจเจฐเจเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฟเจ เจนเฉ:" msgid "Delete Buddy from Address Book?" msgstr "เจเฉ เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธเจฌเฉเฉฑเจ เจตเจฟเฉฑเจเฉเจ เจฌเฉฑเจกเฉ เจนเจเจพเจเจฃเจพ เจนเฉ?" msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" msgstr "เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจธ เจฌเฉฑเจกเฉ เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธเจฌเฉเฉฑเจ เจตเจฟเฉฑเจเฉเจ เจตเฉ เจนเจเจพเจเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ?" msgid "The username specified is invalid." msgstr "เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจฏเฉเจเจผเจฐ-เจจเจพเจ เจเจฒเจค เจนเฉ" msgid "The PIN you entered is invalid." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจตเจฒเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ PIN เจเจฒเจค เจนเฉเฅค" msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจตเจฒเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ PIN เจฆเฉ เจฒเฉฐเจฌเจพเจ เจเจฒเจค เจนเฉ [4-10]" msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." msgstr "PIN เจเจฒเจค เจนเฉเฅค เจเจธ เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉเจตเจฒ เจ เฉฐเจ [0-9] เจนเฉ เจนเฉเจฃเฉ เจเจพเจนเฉเจฆเฉ เจนเจจเฅค" msgid "The two PINs you entered do not match." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจตเจฒเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจฆเฉเจตเฉเจ เจชเจฟเฉฐเจจ เจเจชเจธ 'เจ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ เจจเจนเฉเจ เจนเจจเฅค" msgid "The Display Name you entered is invalid." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจตเจฒเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจกเจฟเจธเจชเจฒเฉเจ เจจเจพเจ เจเจฒเจค เจนเฉเฅค" msgid "" "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจตเจฒเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจเจจเจฎเจฆเจฟเจจ เจเจฒเจค เจนเฉเฅค เจ เฉเจ เจซเจพเจฐเจฎเฉเจ เจนเฉ: 'เจธเจธเจธเจธ-เจฎเจฎ-เจฆเจฟเจฆเจฟ'" #. show error to user msgid "Profile Update Error" msgstr "เจชเจฐเฉเจซเจพเจเจฒ เจ เฉฑเจชเจกเฉเจ เจเจฒเจคเฉ" #. no profile information yet, so we cannot update #. (reference: "libpurple/request.h") msgid "Profile" msgstr "เจชเจฐเฉเจซเจพเจเจฒ" msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจชเจฐเฉเจซเจพเจเจฒ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจนเจพเจฒเฉ เจฒเจ เจจเจนเฉเจ เจเจ เจนเฉเฅค เจฌเจพเจ เจฆ เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉเจธเจผเจฟเจธเจผ เจเจฐเฉ เจเฉเฅค" msgid "Your UID" msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ UID" #. pin #. pin (required) msgid "PIN" msgstr "PIN" msgid "Verify PIN" msgstr "PIN เจเจพเจเจ" #. display name #. nick name (required) msgid "Display Name" msgstr "เจตเฉเจเจพเจเจฃ เจฒเจ เจจเจพเจ" #. hidden msgid "Hide my number" msgstr "เจฎเฉเจฐเจพ เจจเฉฐเจฌเจฐ เจเจนเจฒเฉ" #. mobile number msgid "Mobile Number" msgstr "เจฎเฉเจฌเจพเจเจฒ เจจเฉฐเจฌเจฐ" msgid "Update your Profile" msgstr "เจเจชเจฃเจพ เจชเจฐเฉเจซเจพเจเจฒ เจ เฉฑเจชเจกเฉเจ เจเจฐเฉ" msgid "Here you can update your MXit profile" msgstr "เจเฉฑเจฅเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจชเจฃเจพ MXit เจชเจฐเฉเจซเจพเจเจฒ เจ เฉฑเจชเจกเฉเจ เจเจฐ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉ" msgid "View Splash" msgstr "เจธเจตเจพเจเจคเฉ เจธเจเจฐเฉเจจ เจตเฉเจเฉ" msgid "There is no splash-screen currently available" msgstr "เจนเจพเจฒเฉ เจเฉเจ เจธเจตเจพเจเจคเฉ เจธเจเจฐเฉเจจ เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" msgid "About" msgstr "เจเจธ เจฌเจพเจฐเฉ" #. display / change profile msgid "Change Profile..." msgstr "เจชเจฐเฉเจซเจพเจเจฒ เจฌเจฆเจฒเฉ..." #. display splash-screen msgid "View Splash..." msgstr "เจธเจตเจพเจเจคเฉ เจตเฉเจเฉ..." #. display plugin version msgid "About..." msgstr "...เจฌเจพเจฐเฉ" #. the file is too big msgid "The file you are trying to send is too large!" msgstr "เจซเจพเจเจฒ, เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจญเฉเจเจฃ เจฆเฉ เจเฉเจธเจผเจฟเจธเจผ เจเจฐ เจฐเจนเฉ เจนเฉ, เจฌเจนเฉเจค เจตเฉฑเจกเฉ เจนเฉ!" msgid "" "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." msgstr "MXit HTTP เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจเฉเจจเฉเจเจ เจนเฉเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉเฅค เจเจชเจฃเฉ เจธเจฐเจตเจฐ เจธเฉเจเจฟเฉฐเจ เจเฉเฉฑเจ เจเจฐเฉ เจเฉเฅค" msgid "Logging In..." msgstr "เจฒเจพเจเจเจจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ..." msgid "" "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." msgstr "MXit เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจเฉเจจเฉเจเจ เจนเฉเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉเฅค เจเจชเจฃเฉ เจธเจฐเจตเจฐ เจธเฉเจเจฟเฉฐเจ เจเฉเฉฑเจ เจเจฐเฉ เจเฉเฅค" msgid "Connecting..." msgstr "เจเฉเจจเฉเจเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ..." msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจตเจฒเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ PIN เจฆเฉ เจฒเฉฐเจฌเจพเจ เจเจฒเจค เจนเฉ [7-10]" #. mxit login name msgid "MXit ID" msgstr "MXit ID" #. show the form to the user to complete msgid "Register New MXit Account" msgstr "เจจเจตเจพเจ MXit เจ เจเจพเจเจเจ เจฐเจเจฟเจธเจเจฐ เจเจฐเฉ" msgid "Please fill in the following fields:" msgstr "เจนเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเฉเจคเจฐ เจญเจฐเฉ เจเฉ:" #. no reply from the WAP site msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later." msgstr "MXit WAP เจธเจพเจเจ เจจเจพเจฒ เจธเฉฐเจชเจฐเจ เจฒเจ เจเจฒเจคเฉเฅค เจฌเจพเจ เจฆ เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉเจธเจผเจฟเจธเจผ เจเจฐเฉ เจเฉเฅค" #. wapserver error #. server could not find the user msgid "" "MXit is currently unable to process the request. Please try again later." msgstr "MXit เจเจธ เจตเฉเจฒเฉ เจฎเฉฐเจ เจเฉฑเจคเฉ เจเจพเจฐเจตเจพเจ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉเฅค เจฌเจพเจ เจฆ 'เจ เจเฉเจธเจผเจฟเจธเจผ เจเจฐเฉ เจเฉเฅค" msgid "Wrong security code entered. Please try again later." msgstr "เจเจฒเจค เจธเฉเจฐเฉฑเจเจฟเจ เจเฉเจก เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉเฅค เจฌเจพเจ เจฆ 'เจ เจเฉเจธเจผเจฟเจธเจผ เจเจฐเฉ เจเฉเฅค" msgid "Your session has expired. Please try again later." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจธเจผเฉเจธเจผเจจ เจฆเฉ เจฎเจฟเจเจฆ เจชเฉเฉฑเจเฉเฅค เจฌเจพเจ เจฆ 'เจ เจเฉเจธเจผเจฟเจธเจผ เจเจฐเฉ เจเฉเฅค" msgid "Invalid country selected. Please try again." msgstr "เจเจฒเจค เจฆเฉเจธเจผ เจเฉเจฃเจฟเจเฅค เจซเฉเจฐ เจเฉเจธเจผเจฟเจธเจผ เจเจฐเฉ เจเฉเฅค" msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจตเจฒเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ MXit ID เจฐเจเจฟเจธเจเจฐ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ เจฐเจเจฟเจธเจเจฐ เจเจฐเฉ เจเฉเฅค" msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจตเจฒเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ MXit ID เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ เจนเฉ เจฐเจเจฟเจธเจเจฐ เจนเฉเฅค เจตเฉฑเจเจฐเจพ เจเฉเจฃเฉ เจเฉเฅค" msgid "Internal error. Please try again later." msgstr "เจ เฉฐเจฆเจฐเฉเจจเฉ เจเจฒเจคเฉเฅค เจฌเจพเจ เจฆ 'เจ เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉเจธเจผเจฟเจธเจผ เจเจฐเฉ เจเฉเฅค" msgid "You did not enter the security code" msgstr "เจคเฉเจธเฉเจ เจธเฉเจฐเฉฑเจเจฟเจ เจเฉเจก เจจเจนเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ" msgid "Security Code" msgstr "เจธเฉเจฐเฉฑเจเจฟเจ เจเฉเจก" #. ask for input (required) msgid "Enter Security Code" msgstr "เจธเฉเจฐเฉฑเจเจฟเจ เจเฉเจก เจฆเจฟเจ" msgid "Your Country" msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฆเฉเจถ" msgid "Your Language" msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจญเจพเจธเจผเจพ" #. display the form to the user and wait for his/her input msgid "MXit Authorization" msgstr "MXit เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจเจฟเจคเจพ" msgid "MXit account validation" msgstr "MXit เจ เจเจพเจเจเจ เจตเฉเจงเจคเจพ" msgid "Retrieving User Information..." msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจฒเจ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเฉ..." msgid "Loading menu..." msgstr "เจฎเฉเจจเฉ เจฒเฉเจก เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ..." msgid "Status Message" msgstr "เจนเจพเจฒเจค เจธเฉเจจเฉเจนเจพ" msgid "Rejection Message" msgstr "เจเจจเจเจพเจฐ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ" #. hidden number msgid "Hidden Number" msgstr "เจจเฉฐเจฌเจฐ เจเจนเจฒเฉ" msgid "Your MXit ID..." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ MXit ID..." #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") msgid "WAP Server" msgstr "WAP เจธเจฐเจตเจฐ" msgid "Connect via HTTP" msgstr "HTTP เจฐเจพเจนเฉเจ เจเฉเจจเฉเจเจ" msgid "Enable splash-screen popup" msgstr "เจธเจตเจพเจเจคเฉ-เจธเจเจฐเฉเจจ เจชเฉเจชเจ เฉฑเจช เจเจพเจฒเฉ" # , c-format #. you were kicked msgid "You have been kicked from this MultiMX." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉฐ เจเจธ เจฎเจฒเจเฉMX เจคเฉเจ เจเจฟเฉฑเจ เจเฉเจคเจพ เจเจฟเจเฅค" msgid "was kicked" msgstr "เจเจฟเฉฑเจ เจเฉเจคเจพ" msgid "_Room Name:" msgstr "เจฐเฉเจฎ เจจเจพเจ(_R):" #. Display system message in chat window msgid "You have invited" msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจธเฉฑเจฆเจพ เจนเฉ" msgid "Last Online" msgstr "เจเจเจฐเฉ เจเจจเจฒเจพเจเจจ" #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." msgstr "เจ เจธเฉเจ MXit เจจเจพเจฒ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจเฉเจ เจฒเจฟเจ เจนเฉเฅค เจซเฉเจฐ เจเฉเจจเฉเจเจ เจเจฐเฉ เจเฉเฅค" #. packet could not be queued for transmission msgid "Message Send Error" msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเจฃ เจเจฒเจคเฉ" msgid "Unable to process your request at this time" msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฎเฉฐเจ เจจเฉเฉฐ เจเจธ เจธเจฎเฉเจ เจชเฉเจฐเจพ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ" msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server." msgstr "MXit เจธเจฐเจตเจฐ เจคเฉเจ เจเจตเจพเจฌ เจฆเฉ เจเจกเฉเจ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจธเจฎเจพเจ เจธเจฎเจพเจชเจคเฅค" msgid "Successfully Logged In..." msgstr "เจ เฉเจ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจฒเจพเจเจเจจ เจเฉเจคเจพ เจเจฟเจ..." # , c-format, c-format #, c-format msgid "" "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client." msgstr "%s เจจเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจเฉฐเจเฉเจฐเจฟเจชเจ เจเฉเจคเจพ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเจฟเจ เจนเฉ, เจชเจฐ เจเจน เจเจธ เจเจฒเจพเจเจ เจตเจฒเฉเจ เจธเจนเจพเจเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" msgid "Message Error" msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจเจฒเจคเฉ" msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" msgstr "เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจชเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒ เจฆเฉ เจตเจฐเจคเฉเจ เจจเจพเจฒ เจฐเฉเจกเจพเจเจฐเฉเจเจฐ เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ" msgid "An internal MXit server error occurred." msgstr "เจ เฉฐเจฆเจฐเฉเจจเฉ MXit เจธเจฐเจตเจฐ เจเจฒเจคเฉ เจเจ เจนเฉเฅค" # , c-format, c-format #, c-format msgid "Login error: %s (%i)" msgstr "เจฒเจพเจเจเจจ เจเจฒเจคเฉ: %s (%i)" # , c-format, c-format #, c-format msgid "Logout error: %s (%i)" msgstr "เจฒเจพเจเจเจเจ เจเจฒเจคเฉ: %s (%i)" msgid "Contact Error" msgstr "เจธเฉฐเจชเจฐเจ เจเจฒเจคเฉ" msgid "Message Sending Error" msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเจฃ เจเจฒเจคเฉ" msgid "Status Error" msgstr "เจนเจพเจฒเจค เจเจฒเจคเฉ" msgid "Mood Error" msgstr "เจฎเฉเจก เจเจฒเจคเฉ" msgid "Invitation Error" msgstr "เจธเฉฑเจฆเจพ เจเจฒเจคเฉ" msgid "Contact Removal Error" msgstr "เจธเฉฐเจชเจฐเจ เจนเจเจพเจเจฃ เจเจฒเจคเฉ" msgid "Subscription Error" msgstr "เจฎเฉเจเจฌเจฐเฉ เจเจฒเจคเฉ" msgid "Contact Update Error" msgstr "เจธเฉฐเจชเจฐเจ เจ เฉฑเจชเจกเฉเจ เจเจฒเจคเฉ" msgid "File Transfer Error" msgstr "เจซเจพเจเจฒ เจเจฐเจพเจเจธเจซเจฐ เจเจฒเจคเฉ" msgid "Cannot create MultiMx room" msgstr "MultiMx เจฐเฉเจฎ เจฌเจฃเจพเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฆเฉ" msgid "MultiMx Invitation Error" msgstr "MultiMx เจธเฉฑเจฆเจพ เจเจฒเจคเฉ" msgid "Profile Error" msgstr "เจชเจฐเฉเจซเจพเจเจฒ เจเจฒเจคเฉ" #. bad packet msgid "Invalid packet received from MXit." msgstr "MXit เจคเฉเจ เจเจฒเจค เจชเจพเจเจ เจเจฒเจคเฉเฅค" #. connection error msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)" msgstr "MXit เจคเฉเจ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจเจฒเจคเฉ เจเจ เจนเฉ (เจชเฉเฉเจนเจจ เจธเจเฉเจ 0x01)" #. connection closed msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)" msgstr "MXit เจคเฉเจ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจเจฒเจคเฉ เจเจ เจนเฉ (เจชเฉเฉเจนเจจ เจธเจเฉเจ 0x02)" msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)" msgstr "MXit เจคเฉเจ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจเจฒเจคเฉ เจเจ เจนเฉ (เจชเฉเฉเจนเจจ เจธเจเฉเจ 0x03)" #. malformed packet length record (too long) msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)" msgstr "MXit เจคเฉเจ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจเจฒเจคเฉ เจเจ เจนเฉ (เจชเฉเฉเจนเจจ เจธเจเฉเจ 0x04)" #. connection error msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)" msgstr "MXit เจคเฉเจ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจเจฒเจคเฉ เจเจ เจนเฉ (เจชเฉเฉเจนเจจ เจธเจเฉเจ 0x05)" #. connection closed msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" msgstr "MXit เจคเฉเจ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจเจฒเจคเฉ เจเจ เจนเฉ (เจชเฉเฉเจนเจจ เจธเจเฉเจ 0x06)" msgid "In Love" msgstr "เจชเจฟเจเจฐ เจจเจพเจฒ" msgid "Pending" msgstr "เจฌเจพเจเฉ เจนเฉ" msgid "Invited" msgstr "เจธเฉฑเจฆเจพ เจญเฉเจเจฟเจ" msgid "Rejected" msgstr "เจเจจเจเจพเจฐ เจเฉเจคเจพ" msgid "Deleted" msgstr "เจนเจเจพเจเจ" msgid "MXit Advertising" msgstr "MXit เจเจธเจผเจคเจฟเจนเจพเจฐเจฌเจพเจเจผเฉ" msgid "More Information" msgstr "เจนเฉเจฐ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ" #, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "เจเฉเจ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจนเฉเจ: %s" msgid "User lookup" msgstr "เจฏเฉเจเจฐ เจเฉเจ" msgid "Reading challenge" msgstr "เจเฉเจฒเฉฐเจเจผ เจชเฉเฉเจนเจฟเจ เจเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ" msgid "Unexpected challenge length from server" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจตเจฒเฉเจ เจเจฒเจค เจเฉเจฒเฉฐเจเจผ เจฒเฉฐเจฌเจพเจ" msgid "Logging in" msgstr "เจฒเจพเจเจเจจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ" msgid "MySpaceIM - No Username Set" msgstr "MySpaceIM - เจเฉเจ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ เจจเจนเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ" msgid "You appear to have no MySpace username." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจเฉเจฒ เจเฉเจ MySpace เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพเจชเจฆเจพ เจนเฉเฅค" msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" msgstr "เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจนเฉเจฃ เจธเฉเฉฑเจ เจเจฐเจจเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ? (เจฏเจพเจฆ เจฐเฉฑเจเฉ เจเจฟ เจเจน เจฌเจฆเจฒเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ!)" msgid "Lost connection with server" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจเจคเจฎ" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are #. used msgid "New mail messages" msgstr "เจจเจตเฉเจ เจฎเฉเจฒ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ" msgid "New blog comments" msgstr "เจจเจตเฉเจ เจฌเฉเจฒเจพเจ เจเจฟเฉฑเจชเจฃเฉ" msgid "New profile comments" msgstr "เจจเจตเฉเจเจเจ เจชเจฐเฉเจซเจพเจเจฒ เจเจฟเฉฑเจชเจฃเฉเจเจ" msgid "New friend requests!" msgstr "เจจเจตเฉเจ เจฆเฉเจธเจคเฉ เจฎเฉฐเจ!" msgid "New picture comments" msgstr "เจจเจตเฉเจ เจคเจธเจตเฉเจฐ เจเจฟเฉฑเจชเจฃเฉ" msgid "MySpace" msgstr "MySpace" msgid "IM Friends" msgstr "IM เจฆเฉเจธเจค" #, c-format msgid "" "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " "the server-side list)" msgid_plural "" "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " "on the server-side list)" msgstr[0] "" "%d เจฌเฉฑเจกเฉ เจจเฉเฉฐ เจธเจฐเจตเจฐ เจคเฉเจ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจเจพเจ เจ เฉฑเจชเจกเฉเจ เจเฉเจคเฉ เจเจ เจนเจจ (เจธเจฐเจตเจฐ-เจธเจพเจเจก เจฒเจฟเจธเจ เจเฉฑเจคเฉเจ เจฌเฉฑเจกเฉ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ เจนเฉ เจธเจผเจพเจฎเจฒ " "เจเฉเจคเฉ)" msgstr[1] "" "%d เจฌเฉฑเจกเฉเจเจ เจจเฉเฉฐ เจธเจฐเจตเจฐ เจคเฉเจ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจเจพเจ เจ เฉฑเจชเจกเฉเจ เจเฉเจคเฉ เจเจ เจนเจจ (เจธเจฐเจตเจฐ-เจธเจพเจเจก เจฒเจฟเจธเจ เจเฉฑเจคเฉเจ เจฌเฉฑเจกเฉ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ เจนเฉ เจธเจผเจพเจฎเจฒ " "เจเฉเจคเฉ)" msgid "Add contacts from server" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจคเฉเจ เจธเฉฐเจชเจฐเจ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจเจฐเฉ" #, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "เจชเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒ เจเจฒเจคเฉ, เจเฉเจก %d: %s" # , c-format #, c-format msgid "" "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" "%s เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก %zu เจ เฉฑเจเจฐเจพเจ เจฆเจพ เจนเฉ, เจเฉ เจเจฟ %d เจฆเฉ เจฒเฉฐเจฌเจพเจ เจคเฉเจ เจตเฉฑเจง เจเจฟเจ เจนเฉเฅค เจเจชเจฃเจพ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก " "http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings." "changePassword เจเฉฑเจคเฉ เจเฉเจเจพ เจเจฐเจเฉ เจฎเฉเฉ-เจเจฐเจพเจ เจเจฐเฉ เจเฉเฅค" msgid "Incorrect username or password" msgstr "เจเจฒเจค เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ เจเจพเจ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก" msgid "MySpaceIM Error" msgstr "MySpaceIM เจเจฒเจคเฉ" msgid "Invalid input condition" msgstr "เจเจฒเจค เจเฉฐเจชเฉเฉฑเจ เจนเจพเจฒเจค" msgid "Failed to add buddy" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจซเฉเจฒเฉเจน" msgid "'addbuddy' command failed." msgstr "'addbuddy' เจเจฎเจพเจเจก เจซเฉเจฒเฉเจน เจนเฉเจเฅค" msgid "persist command failed" msgstr "persist เจเจฎเจพเจเจก เจซเฉเจฒเฉเจน เจนเฉเจเฅค" msgid "Failed to remove buddy" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจนเจเจพเจเจฃ เจฒเจ เจซเฉเจฒเฉเจน" msgid "'delbuddy' command failed" msgstr "'delbuddy' เจเจฎเจพเจเจก เจซเฉเจฒเฉเจน เจนเฉเจ" msgid "blocklist command failed" msgstr "blocklist เจเจฎเจพเจเจก เจซเฉเจฒเฉเจน เจนเฉเจ" msgid "Missing Cipher" msgstr "เจธเฉเจซเจผเจฐ เจเฉเฉฐเจฎ เจนเฉ" msgid "The RC4 cipher could not be found" msgstr "RC4 เจธเฉเจซเจผเจฐ เจจเจนเฉเจ เจฒเฉฑเจญเจฟเจ" msgid "" "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " "not be loaded." msgstr "" "RC4 เจธเจนเจฟเจฏเฉเจ (>=2.0.1) เจจเจพเจฒ libpurple เจฒเจ เจ เฉฑเจชเจเจฐเฉเจก เจเจฐเฉเฅค MySpaceIM เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจฒเฉเจก เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเฉ " "เจเจพ เจธเจเฉเจเฉเฅค" msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "MySpace.com เจคเฉเจ เจฆเฉเจธเจค เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจเจฐเฉ" msgid "Importing friends failed" msgstr "เจฆเฉเจธเจค เจเฉฐเจชเฉเจฐเจ เจเจฐเจจ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ" #. TODO: find out how msgid "Find people..." msgstr "เจฒเฉเจ เจเฉเจ..." msgid "Change IM name..." msgstr "IM เจจเจพเจ เจฌเจฆเจฒเฉ..." msgid "myim URL handler" msgstr "myim URL เจนเฉเจเจกเจฒเจฐ" msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." msgstr "เจเจน myim URL เจเฉเจฒเฉเจนเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ เจเฉเจ เจขเฉเฉฑเจเจตเจพเจ MySpaceIM เจ เจเจพเจเจเจ เจจเจนเฉเจ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจนเฉเฅค" msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." msgstr "เจขเฉเฉฑเจเจตเจพเจ MySpaceIM เจ เจเจพเจเจเจ เจฏเฉเจ เจเจฐเจเฉ เจฎเฉเฉ เจเจฐเจพเจ เจเจฐเฉเฅค" msgid "Show display name in status text" msgstr "เจธเจเฉเจเจธ เจเฉเจเจธเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจจเจพเจ เจตเฉเจเฉ" msgid "Show headline in status text" msgstr "เจธเจเฉเจเจธ เจเฉเจเจธเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจนเฉเจเจก-เจฒเจพเจเจจ เจตเฉเจเฉ" msgid "Send emoticons" msgstr "เจเจฎเฉเจธเจผเจจ เจญเฉเจเฉ" msgid "Screen resolution (dots per inch)" msgstr "เจธเจเจฐเฉเจจ เจฐเฉเจเจผเฉเจฒเฉเจธเจผเจจ (เจกเจพเจ เจชเฉเจฐเจคเฉ เจเฉฐเจ)" msgid "Base font size (points)" msgstr "เจฌเฉเจธ เจซเฉเจเจ เจธเจพเจเจเจผ (เจชเฉเจเจเฉฐเจ)" msgid "User" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ" msgid "Headline" msgstr "เจนเฉเฉฑเจกเจฒเจพเจเจจ" msgid "Song" msgstr "เจเฉเจค" msgid "Total Friends" msgstr "เจเฉเฉฑเจฒ เจฆเฉเจธเจค" msgid "Client Version" msgstr "เจเจฒเจพเจเจ เจตเจฐเจเจจ" msgid "" "An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " "to set your username." msgstr "" "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ เจธเฉเฉฑเจ เจเจฐเจจ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ เจเจ เจนเฉเฅค เจฎเฉเฉ-เจเฉเจธเจผเจฟเจธเจผ เจเจฐเฉ เจเจพเจ http://editprofile.myspace.com/" "index.cfm?fuseaction=profile.username เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเจพ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ เจธเฉเฉฑเจ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจตเจฐเจคเฉเจเฅค" msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM - เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจนเฉ" msgid "This username is available. Would you like to set it?" msgstr "เจเจน เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจนเฉเฅค เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจธเฉเฉฑเจ เจเจฐเจจเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ?" msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" msgstr "เจเฉฑเจ เจตเจพเจฐ เจธเฉเฉฑเจ เจเฉเจคเจพ เจคเจพเจ เจฎเฉเฉ-เจฌเจฆเจฒเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเฉเจเจพ!" msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" msgstr "MySpaceIM - เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ เจธเฉเฉฑเจ เจเจฐเฉ" msgid "This username is unavailable." msgstr "เจเจน เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" msgid "Please try another username:" msgstr "เจนเฉเจฐ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ เจจเจพเจฒ เจเจฐเจพเจ เจเจฐเฉ เจเฉ:" #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect msgid "No username set" msgstr "เจเฉเจ เจฏเฉเจเจผเจฐ-เจจเจพเจ เจธเฉเฉฑเจ" msgid "Please enter a username to check its availability:" msgstr "เจเจฟเจธเฉ เจฆเฉ เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจงเจคเจพ เจตเฉเจเจฃ เจฒเจ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ เจฆเจฟเจ เจเฉ:" #. TODO: icons for each zap #. Lots of comments for translators: #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a #. * projectile or weapon." This term often has an electrical #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when #. * he put a fork in the toaster." msgid "Zap" msgstr "เจฎเฉเฉฑเจเจพ" #, c-format msgid "%s has zapped you!" msgstr "%s เจจเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจฎเฉเฉฑเจเจพ เจฎเจพเจฐเจฟเจ!" #, c-format msgid "Zapping %s..." msgstr "%s เจจเฉเฉฐ เจฎเฉเฉฑเจเจพ เจฎเจพเจฐเฉ..." #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" msgid "Whack" msgstr "เจงเฉฑเจซเจพ" #, c-format msgid "%s has whacked you!" msgstr "%s เจจเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจงเฉฑเจซเจพ เจฎเจพเจฐเจฟเจ!" #, c-format msgid "Whacking %s..." msgstr "%s เจจเฉเฉฐ เจงเฉฑเจซเจพ เจฎเจพเจฐเจฟเจ..." #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free #. * to translate it literally. msgid "Torch" msgstr "เจเจพเจฐเจ" #, c-format msgid "%s has torched you!" msgstr "%s เจจเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจเจพเจฐเจ เจเฉเจคเจพ!" #, c-format msgid "Torching %s..." msgstr "%s เจจเฉเฉฐ เจเจพเจฐเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ..." #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" msgid "Smooch" msgstr "เจเฉเฉฐเจฎเจฃเจพ" #, c-format msgid "%s has smooched you!" msgstr "%s เจจเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจเฉเฉฐเจฎเจฟเจ!" #, c-format msgid "Smooching %s..." msgstr "%s เจเฉเฉฐเจฎเจฆเจพ เจนเฉ..." #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone msgid "Hug" msgstr "เจเฉฑเจซเฉ" #, c-format msgid "%s has hugged you!" msgstr "%s เจจเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจซเฉ เจชเจพเจ!" #, c-format msgid "Hugging %s..." msgstr "%s เจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจซเฉ เจชเจพเจ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเฉ..." #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" msgid "Slap" msgstr "เจฅเจพเจชเฉเฉ" #, c-format msgid "%s has slapped you!" msgstr "%s เจจเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจฅเจพเจชเฉเจฟเจ!" #, c-format msgid "Slapping %s..." msgstr "%s เจจเฉเฉฐ เจฅเจพเจชเฉเฉ..." #. Goose means "to pinch someone on their butt" msgid "Goose" msgstr "เจเฉเจธ" #, c-format msgid "%s has goosed you!" msgstr "%s เจจเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจเฉเจธ เจเฉเจคเจพ!" #, c-format msgid "Goosing %s..." msgstr "%s เจจเฉเฉฐ เจเฉเจธ เจเจฐเฉ..." #. A high-five is when two people's hands slap each other #. * in the air above their heads. It is done to celebrate #. * something, often a victory, or to congratulate someone. msgid "High-five" msgstr "เจเฉฑเจเจคเฉ-เจซเฉฑเจเฉ" #, c-format msgid "%s has high-fived you!" msgstr "%s เจจเฉ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจจเจพเจฒ เจนเฉฑเจฅ เจฎเจฟเจฒเจพเจ!" #, c-format msgid "High-fiving %s..." msgstr "%s เจจเจพเจฒ เจนเฉฑเจฅ เจฎเจฟเจฒเจพเจ..." #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. msgid "Punk" msgstr "เจชเฉฐเจ" #, c-format msgid "%s has punk'd you!" msgstr "%s เจจเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจชเฉฐเจ เจเฉเจคเจพ!" #, c-format msgid "Punking %s..." msgstr "%s เจคเฉเจ เจชเฉฐเจ เจเจฐเฉ..." #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made #. * when you stick your tongue out of your mouth with your #. * lips closed and blow. It is typically done when #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly #. * gesture, so it does not carry a harsh negative #. * connotation. It is generally used in a playful tone #. * with friends. msgid "Raspberry" msgstr "เจจเจพ-เจชเจธเฉฐเจฆ" #, c-format msgid "%s has raspberried you!" msgstr "%s เจจเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจจเจพ-เจชเจธเฉฐเจฆ เจเฉเจคเจพ!" #, c-format msgid "Raspberrying %s..." msgstr "%s เจจเฉเฉฐ เจจเจพ-เจชเจธเฉฐเจฆ เจเจฐเฉ..." msgid "Required parameters not passed in" msgstr "เจฒเฉเฉเฉเจฆเฉ เจฎเฉเฉฑเจฒ เจจเจนเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจ เจนเจจ" msgid "Unable to write to network" msgstr "เจจเฉเจเจตเจฐเจ เจเฉฑเจคเฉ เจฒเจฟเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ" msgid "Unable to read from network" msgstr "เจจเฉเจเจตเจฐเจ เจคเฉเจ เจชเฉเจจ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ" msgid "Error communicating with server" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจธเฉฐเจชเจฐเจ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ" msgid "Conference not found" msgstr "เจเจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ เจฒเฉฑเจญเฉ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" msgid "Conference does not exist" msgstr "เจเจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ เจฎเฉเจเฉเจฆ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" msgid "A folder with that name already exists" msgstr "เจเจธเฉ เจจเจพเจ เจจเจพเจฒ เจซเฉเจฒเจกเจฐ เจฎเฉเจเฉเจฆ เจนเฉ" msgid "Not supported" msgstr "เจธเจนเจพเจเจ เจจเจนเฉเจ" msgid "Password has expired" msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฆเฉ เจฎเจฟเจเจฆ เจชเฉเฉฑเจเฉ" msgid "Incorrect password" msgstr "เจเจฒเจค เจชเจพเจธเจตเจฐเจก" msgid "Account has been disabled" msgstr "เจ เจเจพเจเจเจ 'เจคเฉ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ" msgid "The server could not access the directory" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจกเจพเจเจฐเฉเจเจเจฐเฉ เจจเจนเฉเจ เจเฉเจฒ เจธเจเจฟเจ" msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจธเจฟเจธเจเจฎ เจชเฉเจฐเจฌเฉฐเจงเจ เจจเฉ เจเจธ เจเจพเจฐเจตเจพเจ เจเฉฑเจคเฉ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ เจฒเจเจพเจ เจนเฉ" msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉเจ เจนเฉ, เจฌเจพเจ เจฆ เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉเจธเจผเจฟเจธ เจเจฐเฉ" msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "เจเฉฑเจ เจธเฉฐเจชเจฐเจ เจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจเฉ เจซเฉเจฒเจกเจฐ เจตเจฟเฉฑเจ เจฆเฉ เจตเจพเจฐ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉ" msgid "Cannot add yourself" msgstr "เจเจชเจฃเฉ เจเจช เจจเฉเฉฐ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจจเจนเฉเจ เจเจฐ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉ" msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "เจฎเจพเจธเจเจฐ เจญเฉฐเจกเจพเจฐ เจเจฒเจค เจธเฉฐเจฐเจเจฟเจค เจนเฉ" msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฐเจพเจนเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ เจฒเจ เจนเฉเจธเจ เจเฉเจเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฟเจ เจนเฉ" msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจ เจเจพเจเจเจ เจเจฏเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจเฉเฉฑเจเจฟเจ เจนเฉ, เจเจฟเจเจเจฟ เจคเฉเจธเฉเจ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ เจเจฒเจค เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจนเจจ" msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "เจคเฉเจธเฉเจ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฒเจ เจเฉฑเจ เจนเฉ เจตเจฟเจ เจเจคเฉ เจจเฉเฉฐ เจฆเฉ เจตเจพเจฐ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจจเจนเฉเจ เจเจฐ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉ" msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "เจคเฉเจธเฉเจ เจตเฉฑเจง เจคเฉเจ เจตเฉฑเจง เจธเจตเฉเจเจพเจฐ เจธเฉฐเจชเจฐเจเจพเจ เจฆเฉ เจธเฉเจฎเจพ เจคเฉฑเจ เจ เฉฑเจชเฉ เจเจ เจนเฉ" msgid "You have entered an incorrect username" msgstr "เจคเฉเจธเฉเจ เจเฉฑเจ เจเจฒเจค เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉ" msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "เจกเจพเจเจฐเฉเจเจเจฐเฉ เจฆเฉ เจจเจตเฉเจจเฉเจเจฐเจจ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ เจเจ เจนเฉ" msgid "Incompatible protocol version" msgstr "เจจเจพ-เจ เจจเฉเจเฉเจฒ เจชเฉเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒ เจตเจฐเจเจจ" msgid "The user has blocked you" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเฉ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ เจฒเจเจพเจ เจนเฉ" msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "เจเจน เจเฉเจธเจเจฟเฉฐเจ เจตเจฐเจเจจ เจเฉฑเจ เจธเจฎเฉเจ เจฆเจธ เจคเฉเจ เจตเฉฑเจง เจฏเฉเจเจผเจฐเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจฒเจพเจเจเจจ เจเจฐเจจ เจฆเฉเจฃ เจจเจนเฉเจ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค" msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเจซเจฒเจพเจเจจ เจนเฉ เจเจพเจ เจคเฉเจธเฉเจ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉเจธเจผเฉเจฆเจพ เจนเฉ" #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "เจ เจฃเจเจพเจฃ เจเจฒเจคเฉ: 0x%X" # , c-format #, c-format msgid "Unable to login: %s" msgstr "เจฒเจพเจเจเจจ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ: %s" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ เจนเฉเฅค เจฏเฉเจเจผเจฐ (%s) เจฒเจ เจตเฉเจฐเจตเจพ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจธเจเจฟเจ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "%s เจจเฉเฉฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ (%s) เจตเจฟเฉฑเจ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจเจฐเจจ เจตเจฟเฉฑเจ เจ เจธเจซเจฒ เจนเฉเฅค" #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ (%s) เจญเฉเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ" #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ (%s) เจจเฉเฉฐ เจธเฉฑเจฆเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "%s เจจเฉเฉฐ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค เจเจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ (%s) เจฌเจฃเจพเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ เจนเฉเฅค เจเจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ (%s) เจฌเจฃเจพเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "" "เจธเจฐเจตเจฐ เจชเจพเจธเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจฏเฉเจเจผเจฐ %s เจจเฉเฉฐ เจซเฉเจฒเจกเจฐ %s เจจเฉเฉฐ เจญเฉเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ เจนเฉเฅค เจซเฉเจฒเจกเจฐ (%s) เจฌเจฃเจพเจเจฃ เจฆเฉเจฐเจพเจจ " "เจเจฒเจคเฉ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "" "เจเจชเจฃเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเฉฑเจ %s เจจเฉเฉฐ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ เจนเฉเฅค เจธเจฐเจตเจฐ เจชเจพเจธเฉ เจฒเจฟเจธเจ (%s) เจซเฉเจฒเจกเจฐ เจฌเจฃเจพเจเจฃ เจฒเจ " "เจ เจธเจซเจฒ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ %s (%s) เจฒเจ เจตเฉเจฐเจตเจพ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเฉเฉฐ เจฐเจนเฉฑเจธ เจฒเจฟเจธเจ (%s) เจตเจฟเฉฑเจ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "%s เจจเฉเฉฐ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ เจฒเจฟเจธเจ (%s) เจตเจฟเฉฑเจ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ เจนเฉ" #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "%s เจจเฉเฉฐ เจธเจตเฉเจเจพเจฐ เจฒเจฟเจธเจ (%s) เจตเจฟเฉฑเจ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "%s เจจเฉเฉฐ เจฐเจนเฉฑเจธ เจฒเจฟเจธเจ (%s) เจจเฉเฉฐ เจนเจเจพเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจชเจพเจธเฉ เจฆเฉ เจฐเจนเฉฑเจธ เจตเจฟเจตเจธเจฅเจพ (%s) เจคเจฌเจฆเฉเจฒ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "เจเจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ (%s) เจฌเจฃเจพเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ เจนเฉเฅค" msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจธเฉฐเจเจพเจฐ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ เจนเฉเฅค เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจฌเฉฐเจฆ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค" msgid "Telephone Number" msgstr "เจเฉเจฒเฉเจซเฉเจจ เจจเฉฐเจฌเจฐ" msgid "Personal Title" msgstr "เจจเจฟเฉฑเจเฉ เจจเจพเจ" msgid "Mailstop" msgstr "เจชเฉฑเจคเจฐ เจฐเฉเจเฉ" msgid "User ID" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ ID" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); #. if (value) { #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); #. } #. msgid "Full name" msgstr "เจชเฉเจฐเจพ เจจเจพเจ" #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "GroupWise เจเจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ %d" msgid "Authenticating..." msgstr "เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจเจฟเจคเจพ เจเจพเจฐเฉ..." msgid "Waiting for response..." msgstr "เจเจตเจพเจฌ เจฒเจ เจเจกเฉเจ เจนเฉ..." #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s เจจเฉ เจเจธ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฒเจ เจธเฉฑเจฆเจฟเจ เจนเฉเฅค" msgid "Invitation to Conversation" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฒเจ เจธเฉฑเจฆเจพ" #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" "\n" "Sent: %s" msgstr "" "เจธเฉฑเจฆเจพ เจตเจฒเฉเจ: %s\n" "\n" "เจญเฉเจเจฟเจ: %s" msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจนเฉเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ?" #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s เจฎเฉเจเฉเจฆ เจจเจนเฉเจ (เจเจซเจฒเจพเจเจจ) เจนเฉ เจ เจคเฉ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฐเจพเจนเฉเจ เจญเฉเจเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจจเจนเฉเจ เจเจฐ เจธเจเฉเจเจพเฅค" msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." msgstr "" "เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจเฉเจจเฉเจเจ เจนเฉเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉเฅค เจธเจฐเจตเจฐ เจฆเจพ เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ เจฆเจฟเจ เจเฉ, เจเจฟเจธ เจจเจพเจฒ เจคเฉเจธเฉเจ เจเฉเจจเฉเจเจ เจเจฐเจจเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ " "เจนเฉเฅค" msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "เจเจน เจเจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ เจฌเฉฐเจฆ เจเจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจ เจนเฉเฅค เจเฉเจ เจนเฉเจฐ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจจเจนเฉเจ เจญเฉเจเจฟเจ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Novell GroupWise Messenger เจชเฉเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ" msgid "Server address" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ" msgid "Server port" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจชเฉเจฐเจ" #, c-format msgid "Received unexpected response from %s: %s" msgstr "%s เจคเฉเจ เจ เจเจพเจจเจ เจเจตเจพเจฌ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ: %s" #, c-format msgid "Received unexpected response from %s" msgstr "%s เจคเฉเจ เจ เจเจพเจจเจ เจเจตเจพเจฌ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ" msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจฌเฉเฉ เจเฉเจคเฉ เจจเจพเจฒ เจเฉเฉ เจ เจคเฉ เจเฉเฉฑเจ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค 10 เจฎเจฟเฉฐเจ เจฒเจ เจเจกเฉเจ เจเจฐเจเฉ เจฎเฉเฉ เจเฉเจธเจผเจฟเจธ เจเจฐเฉเฅค เจเฉเจเจฐ " "เจคเฉเจธเฉเจ เจเฉเจธเจผเจฟเจธ เจเจพเจฐเฉ เจฐเฉฑเจเฉ เจคเจพเจ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจนเฉเจฐ เจตเฉ เจเจกเฉเจ เจเจฐเจจเฉ เจชเจตเฉเจเฉเฅค" # , c-format #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "%s เจฎเฉฐเจ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ: %s" msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." msgstr "" "เจธเจฐเจตเจฐ เจจเฉ เจฎเฉฐเจ เจเฉเจคเฉ เจนเฉ เจเจฟ เจคเฉเจธเฉเจ เจธเจพเจเจจ เจเจฐเจจ เจฒเจ CAPTCHA เจญเจฐเฉ, เจชเจฐ เจเจน เจเจฒเจพเจเจ CAPTCHA เจฒเจ เจธเจนเจพเจเจ " "เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจธเจเจฐเฉเจจ เจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจฅเฉ เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจค เจเจฐเจจ เจจเจนเฉเจ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค" # , c-format #, c-format msgid "Error requesting %s" msgstr "%s เจฎเฉฐเจ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ" msgid "Could not join chat room" msgstr "เจเฉเจ เจฐเฉเจฎ เจตเจฟเฉฑเจ เจฆเจพเจเจฒ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเจเจ เจเจพ เจธเจเจฟเจ" msgid "Invalid chat room name" msgstr "เจเจฒเจค เจเฉเจ เจฐเฉเจฎ เจจเจพเจ" msgid "Invalid error" msgstr "เจเจฒเจคเฉ" msgid "Cannot receive IM due to parental controls" msgstr "เจฎเจพเจชเฉ เจเฉฐเจเจฐเฉเจฒ เจเจฐเจเฉ IM เจจเจนเฉเจ เจฒเจฟเจ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉ" msgid "Cannot send SMS without accepting terms" msgstr "เจฌเจฟเจจเจพเจ เจธเจผเจฐเจคเจพเจ เจฎเฉฐเจจเฉ เจฆเฉ SMS เจจเจนเฉเจ เจญเฉเจเจฟเจ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ" msgid "Cannot send SMS" msgstr "SMS เจญเฉเจเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ" #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird msgid "Cannot send SMS to this country" msgstr "เจเจธ เจฆเฉเจธเจผ เจจเฉเฉฐ SMS เจจเจนเฉเจ เจญเฉเจเจฟเจ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ" #. Undocumented msgid "Cannot send SMS to unknown country" msgstr "เจ เจฃเจเจพเจฃ เจฆเฉเจธเจผ เจจเฉเฉฐ SMS เจจเจนเฉเจ เจญเฉเจเจฟเจ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ" msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" msgstr "เจฌเฉเจ เจ เจเจพเจเจเจ IM เจธเจผเฉเจฐเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจฐ เจธเจเจฆเฉ" msgid "Bot account cannot IM this user" msgstr "เจฌเฉเจ เจ เจเจพเจเจเจ เจเจธ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเฉเฉฐ IM เจจเจนเฉเจ เจเจฐ เจธเจเจฆเฉ " msgid "Bot account reached IM limit" msgstr "เจฌเฉเจ เจ เจเจพเจเจเจ IM เจฒเจฟเจฎเจ เจคเฉฑเจ เจ เฉฑเจชเฉ เจเจฟเจ เจนเฉ" msgid "Bot account reached daily IM limit" msgstr "เจฌเฉเจ เจ เจเจพเจเจเจ เจฐเฉเจเจผเจพเจจเจพ IM เจฒเจฟเจฎเจ เจคเฉฑเจ เจ เฉฑเจชเฉ เจเจฟเจ เจนเฉเฅค" msgid "Bot account reached monthly IM limit" msgstr "เจฌเฉเจ เจ เจเจพเจเจเจ เจฎเจนเฉเจจเจพ IM เจฒเจฟเจฎเจ เจคเฉฑเจ เจ เฉฑเจชเฉ เจเจฟเจ เจนเฉ" msgid "Unable to receive offline messages" msgstr "เจเจซเจฒเจพเจเจจ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจฒเฉเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ" msgid "Offline message store full" msgstr "เจเจซเจฒเจพเจเจจ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจธเจเฉเจฐ เจญเจฐเจฟเจ" # , c-format #, c-format msgid "Unable to send message: %s (%s)" msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ: %s (%s)" #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ เจนเฉ: %s" # , c-format #, c-format msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" msgstr "%s เจจเฉเฉฐ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ: %s (%s)" # , c-format #, c-format msgid "Unable to send message to %s: %s" msgstr "%s เจจเฉเฉฐ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ: %s" msgid "Thinking" msgstr "เจธเฉเจ เจฐเจฟเจนเจพ/เจฐเจนเฉ เจนเจพเจ" msgid "Shopping" msgstr "เจเจฐเฉเจฆเจฆเจพเจฐเฉ เจเจฐ เจฐเจฟเจนเจพ/เจฐเจนเฉ เจนเจพเจ" msgid "Questioning" msgstr "เจธเจตเจพเจฒ เจเจฐ เจฐเจฟเจนเจพ/เจฐเจนเฉ เจนเจพเจ" msgid "Eating" msgstr "เจเจพเจฃเจพ เจเจพ เจฐเจฟเจนเจพ/เจฐเจนเฉ เจนเจพเจ" msgid "Watching a movie" msgstr "เจซเจฟเจฒเจฎ เจฆเฉ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ" msgid "Typing" msgstr "เจฒเจฟเจ เจฐเจฟเจนเจพ/เจฐเจนเฉ เจนเฉ" msgid "At the office" msgstr "เจฆเจซเจผเจคเจฐ 'เจ เจนเจพเจ" msgid "Taking a bath" msgstr "เจเจธเจผเจจเจพเจจ เจเจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ" msgid "Watching TV" msgstr "TV เจตเฉเจเจฟเจ เจเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ" msgid "Having fun" msgstr "เจฎเฉเจเจพเจ เจเจฐเจฆเจพ" msgid "Sleeping" msgstr "เจธเฉ เจฐเจนเฉ" msgid "Using a PDA" msgstr "PDA เจฆเฉ เจตเจฐเจคเฉเจ" msgid "Meeting friends" msgstr "เจฆเฉเจธเจคเจพเจ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเจฒ เจฐเจนเฉ" msgid "On the phone" msgstr "เจซเฉเจจ เจเฉฑเจคเฉ" msgid "Surfing" msgstr "เจธเจฐเจซเจผ เจเจฐ เจฐเจนเฉ" #. "I am mobile." / "John is mobile." msgid "Mobile" msgstr "เจฎเฉเจฌเจพเจเจฒ" msgid "Searching the web" msgstr "เจตเฉเฉฑเจฌ เจเฉฑเจคเฉ เจเฉเจ เจเจพเจฐเฉ" msgid "At a party" msgstr "เจชเจพเจฐเจเฉ 'เจ" msgid "Having Coffee" msgstr "เจเจพเจซเจผเฉ เจชเฉ เจฐเจฟเจนเจพ/เจฐเจนเฉ เจนเจพเจ" #. Playing video games msgid "Gaming" msgstr "เจเฉเจกเจพเจ" msgid "Browsing the web" msgstr "เจตเฉเฉฑเจฌ เจฌเจฐเจพเจเจเจผ เจเจฐเฉ" msgid "Smoking" msgstr "เจธเจฟเจเจฐเจ เจชเฉ เจฐเจนเฉ" msgid "Writing" msgstr "เจฒเจฟเจ เจฐเจนเฉ" #. Drinking [Alcohol] msgid "Drinking" msgstr "เจชเฉเฉฑเจ เจฒเจพ เจฐเจนเฉ" msgid "Listening to music" msgstr "เจธเฉฐเจเฉเจค เจธเฉเจฃ เจฐเจฟเจนเจพ/เจฐเจนเฉ เจนเจพเจ" msgid "Studying" msgstr "เจชเฉเฉเจน เจฐเจฟเจนเจพ/เจฐเจนเฉ เจนเจพเจ" msgid "In the restroom" msgstr "เจเจฐเจพเจฎ-เจเจฎเจฐเฉ 'เจ" msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจเฉฑเจคเฉ เจเจฒเจค เจกเจพเจเจพ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจนเฉเฅค" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "AIM Protocol Plugin" msgstr "AIM เจชเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ" msgid "ICQ UIN..." msgstr "ICQ UIN..." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "ICQ Protocol Plugin" msgstr "ICQ เจชเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ" msgid "Encoding" msgstr "เจเจเฉเจกเจฟเฉฐเจ" msgid "The remote user has closed the connection." msgstr "เจฐเจฟเจฎเฉเจ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเฉ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจฌเฉฐเจฆ เจเจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉเฅค" msgid "The remote user has declined your request." msgstr "เจฐเจฟเจฎเฉเจ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเฉ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฎเฉฐเจ เจฐเฉฑเจฆ เจเจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" msgstr "เจฐเจฟเจฎเฉเจ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจฒ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจเจคเจฎ เจนเฉเจเจ:<br> %s" msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "เจฐเจฟเจฎเฉเจ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจฒ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจเฉฑเจคเฉ เจเจฒเจค เจกเจพเจเจพ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจนเฉเฅค" msgid "Unable to establish a connection with the remote user." msgstr "เจฐเจฟเจฎเฉเจ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจฒ เจเฉฑเจ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจฌเจฃเจพเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ" msgid "Direct IM established" msgstr "เจธเจฟเฉฑเจงเจพ IM เจฌเจฃเจพเจเจ เจเจฟเจเฅค" #, c-format msgid "" "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " "IM. Try using file transfer instead.\n" msgstr "" "%s เจจเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจ %s เจซเจพเจเจฒ เจญเฉเจเจฃ เจฆเฉ เจเจฐเจพเจ เจเฉเจคเฉ เจนเฉ, เจชเจฐ %s เจคเฉฑเจ เจนเฉ เจซเจพเจเจฒเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจธเจฟเฉฑเจงเจพ IM เจเฉฑเจคเฉ เจฎเจจเจเจผเฉเจฐ " "เจเจฐเจฆเฉ เจนเจพเจเฅค เจเจธ เจฆเฉ เจฌเจเจพเจ เจซเจพเจเจฒ เจเจฐเจพเจเจธเจซเจฐ เจฐเจพเจนเฉเจ เจเจฐเจพเจ เจเจฐเฉเฅค\n" #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "%s เจซเจพเจเจฒ %s เจนเฉ, เจเฉ เจเจฟ เจตเฉฑเจงเฉ-เจตเฉฑเจง เจฎเจจเจเจผเฉเจฐ เจธเจพเจเจเจผ %s เจคเฉเจ เจตเฉฑเจกเฉ เจนเฉเฅค" msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " "your AIM/ICQ account.)" msgstr "" "(เจเจน เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจฒเฉเจฃ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ เจนเฉเฅค เจฌเฉฑเจกเฉ, เจเจฟเจธ เจจเจพเจฒ เจคเฉเจธเฉเจ เจเฉฑเจฒเจพเจ เจเจฐ เจฐเจนเฉ เจนเฉ, เจธเจผเจพเจเจฆ เจตเฉฑเจเจฐเฉ เจเฉฐเจเฉเจกเจฟเฉฐเจ เจตเจฐเจค " "เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจพเจฃเจฆเฉ เจนเฉ เจเจฟ เจเจน เจเจฟเจนเฉเฉ เจเฉฐเจเฉเจกเจฟเฉฐเจ เจตเจฐเจค เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ เจคเจพเจ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจชเจฃเฉ AIM/ICQ เจ เจเจพเจเจเจ " "เจฒเจ เจคเจเจจเฉเจเฉ เจ เจเจพเจเจเจ เจเฉเจฃเจพเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจเจน เจธเฉเฉฑเจ เจเจฐเฉเฅค)" #, c-format msgid "" "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" msgstr "" "(เจเจน เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจเจฐเจจ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ เจนเฉเฅค เจเจพเจ เจคเจพเจ เจคเฉเจธเฉเจ เจ เจคเฉ %s เจจเฉ เจตเฉฑเจเจฐเฉ เจเฉฐเจเฉเจกเจฟเฉฐเจ เจฆเฉ เจเฉเจฃ เจเฉเจคเฉ เจนเฉ " "เจเจพเจ %s เจเฉฑเจ เจฌเฉฑเจเฉ เจเจฒเจพเจเจ เจนเฉเฅค)" #. Label msgid "Buddy Icon" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจเจเจเจพเจจ" msgid "Voice" msgstr "เจเจตเจพเฉ" msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM Direct IM" msgid "Get File" msgstr "เจซเจพเจเจฒ เจฒเจตเฉ" msgid "Games" msgstr "เจเฉเจกเจพเจ" msgid "ICQ Xtraz" msgstr "ICQ Xtraz" msgid "Add-Ins" msgstr "เจนเฉเจฐ" msgid "Send Buddy List" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจญเฉเจเฉ" msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "ICQ เจธเจฟเฉฑเจงเฉ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ" msgid "AP User" msgstr "AP เจฏเฉเจเจผเจฐ" msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Server Relay" msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "เจชเฉเจฐเจพเจฃเจพ ICQ UTF8" msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian เจเจเฉเจฐเจฟเจชเจธเจผเจจ" msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" msgid "Security Enabled" msgstr "เจธเฉเจฐเฉฑเจเจฟเจ เจฏเฉเจ" msgid "Video Chat" msgstr "เจตเฉเจกเจฟเจ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค" msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" msgid "Live Video" msgstr "เจธเจฟเฉฑเจงเฉ เจตเฉเจกเจฟเจ" msgid "Camera" msgstr "เจเฉเจฎเจฐเจพ" msgid "Screen Sharing" msgstr "เจธเจเจฐเฉเจจ เจธเจพเจเจเฉ" msgid "Free For Chat" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจเจฐเจจ เจฒเจ เจตเฉเจนเจฒเจพ" msgid "Not Available" msgstr "เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉเจ" msgid "Occupied" msgstr "เจฐเฉเจเจฟเจ" msgid "Web Aware" msgstr "เจตเฉเจฌ เจเจพเจฃเจเจพเจฐ" msgid "Invisible" msgstr "เจ เจฆเจฟเฉฑเจ" msgid "Evil" msgstr "เจฌเฉเจฐเจพ" msgid "Depression" msgstr "เจเจฆเจพเจธเฉ" msgid "At home" msgstr "เจเจฐเฉ" msgid "At work" msgstr "เจเฉฐเจฎ เจเฉฑเจคเฉ" msgid "At lunch" msgstr "เจฆเฉเจชเฉเจนเจฐ เจฆเฉ เจเจพเจฃเฉ เจฒเจ" msgid "IP Address" msgstr "IP เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ" msgid "Warning Level" msgstr "เจเฉเจคเจพเจตเจจเฉ เจชเฉฑเจงเจฐ" msgid "Buddy Comment" msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจเจฟเฉฑเจชเจฃเฉ" # , c-format #, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจเจฟเจคเจพ เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจเฉเจจเฉเจเจ เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจธเจเจฟเจ: %s" # , c-format #, c-format msgid "Unable to connect to BOS server: %s" msgstr "BOS เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจเฉเจจเฉเจเจ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ: %s" msgid "Username sent" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ เจญเฉเจเจฟเจ" msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจฌเจฃ เจเจฟเจ เจนเฉ, เจเฉเจเฉ เจญเฉเจเจฟเจ เจเจฟเจ" #. TODO: Don't call this with ssi msgid "Finalizing connection" msgstr "เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจคเจฟเจเจฐ" # , c-format #, c-format msgid "" "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "%s เจตเจพเจเจ เจฒเจพเจเจเจจ เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจธเจเจฟเจ, เจเจฟเจเจเจเจฟ เจฏเฉเจเจผเจฐ-เจจเจพเจ เจเจฒเจค เจนเฉเฅค เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ เจเฉฑเจ เจตเฉเจง เจเจฎเฉเจฒ เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ " "เจเจพเจนเฉเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจพเจ เจเฉฑเจ เจ เฉฑเจเจฐ เจจเจพเจฒ เจธเจผเฉเจฐเฉ เจนเฉเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจฟเจธ เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉเจตเจฒ เจ เฉฑเจเจฐ, เจจเฉฐเจฌเจฐ, เจเจพเจฒเฉ เจฅเจพเจ เจเจพเจ เจเฉเจ " "เจจเฉฐเจฌเจฐ เจนเฉ เจนเฉ เจธเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค" #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจเฉเจคเฉ เจนเฉ เจฌเฉฐเจฆ เจนเฉ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค เจเจธเจเจฐเจเฉ เจ เฉฑเจชเจกเฉเจ เจฒเจ %s เจตเฉเจเฉเฅค" msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "เจเฉฑเจ เจ เฉเจ AIM เจฒเจพเจเจเจจ เจนเฉเจเจธเจผ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจซเจผเจฒเฅค" msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "เจเฉฑเจ เจ เฉเจ เจฒเจพเจเจเจจ เจนเฉเจเจธเจผ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจซเจผเจฒเฅค" msgid "Received authorization" msgstr "เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจเจคเจพ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจนเฉเจ" #. Unregistered username #. uid is not exist #. the username does not exist msgid "Username does not exist" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ-เจจเจพเจ เจฎเฉเจเฉเจฆ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" #. Suspended account msgid "Your account is currently suspended" msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจ เจเจพเจเจเจ เจเจธ เจธเจฎเฉเจ เจฎเฉเจ เฉฑเจคเจฒ เจเฉเจคเจพ เจเจฟเจ เจนเฉเฅค" #. service temporarily unavailable msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL Instant Messenger เจธเจฐเจตเจฟเจธ เจเจฐเจเจผเฉ เจคเฉเจฐ เจเฉฑเจคเฉ เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" #. username connecting too frequently msgid "" "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " "longer." msgstr "" "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฏเฉเจเจผเจฐ-เจจเจพเจ เจฌเฉเฉ เจเฉเจคเฉ เจจเจพเจฒ เจเฉเฉ เจ เจคเฉ เจเฉเฉฑเจ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค 10 เจฎเจฟเฉฐเจ เจฒเจ เจเจกเฉเจ เจเจฐเจเฉ เจฎเฉเฉ เจเฉเจธเจผเจฟเจธ เจเจฐเฉเฅค เจเฉเจเจฐ " "เจคเฉเจธเฉเจ เจเฉเจธเจผเจฟเจธ เจเจพเจฐเฉ เจฐเฉฑเจเฉ เจคเจพเจ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจนเฉเจฐ เจตเฉ เจเจกเฉเจ เจเจฐเจจเฉ เจชเจตเฉเจเฉเฅค" #. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฐเจพเจนเฉเจ เจตเจฐเจคเฉ เจเจพเจฃ เจตเจพเจฒเฉ เจเจฒเจพเจเจ เจฆเจพ เจตเจฐเจเจจ เจฌเจนเฉเจค เจชเฉเจฐเจพเจฃเจพ เจนเฉเฅค %s เจคเฉเจ เจจเจตเจพเจ เจฒเจตเฉ เจเฉเฅค" #. IP address connecting too frequently msgid "" "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " "longer." msgstr "" "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ IP เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ เจฌเฉเฉ เจเฉเจคเฉ เจจเจพเจฒ เจเฉเฉ เจ เจคเฉ เจเฉเฉฑเจ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค เจเฉฑเจ เจฎเจฟเฉฐเจ เจฒเจ เจเจกเฉเจ เจเจฐเจเฉ เจฎเฉเฉ เจเฉเจธเจผเจฟเจธ เจเจฐเฉเฅค " "เจเฉเจเจฐ เจคเฉเจธเฉเจ เจเฉเจธเจผเจฟเจธ เจเจพเจฐเฉ เจฐเฉฑเจเฉ เจคเจพเจ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจนเฉเจฐ เจตเฉ เจเจกเฉเจ เจเจฐเจจเฉ เจชเจตเฉเจเฉเฅค" msgid "The SecurID key entered is invalid" msgstr "เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ SecurID เจเฉเฉฐเจเฉ เจเจฒเจค เจนเฉเฅค" msgid "Enter SecurID" msgstr "SecurID เจฆเจฟเจ" msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "เจกเจฟเจเจผเฉเจเจฒ เจฆเจฟเฉฑเจ เจฒเจ 6 เจกเจฟเจเจผเฉเจเจฒ เจ เฉฐเจ เจฆเจฟเจ" msgid "Password sent" msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจญเฉเจเจฟเจ" msgid "Unable to initialize connection" msgstr "เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจธเจผเฉเจฐเฉ เจฒเจ เจ เจธเจซเจผเจฒเฅค" msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจค เจเจฐเฉ เจเฉ เจคเจพเจ เจเจฟ เจฎเฉเจ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจเจฐ เจธเจเจพเจเฅค" msgid "No reason given." msgstr "เจเฉเจ เจเจพเจฐเจจ เจจเจนเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉเฅค" msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจเจคเจพ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ:" #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" "เจฏเฉเจเจผเจฐ %u เจจเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจเจฐเจจ เจฆเฉ เจฎเฉฐเจ เจจเฉเฉฐ เจจเจพ-เจฎเฉฐเจจเจเจผเฉเจฐ เจเจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉ, เจเจฟเจเจเจฟ:\n" "%s" msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจเจคเจพ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ เจนเฉเฅค" #. Someone has granted you authorization #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ %u เจจเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจเจฐเจจ เจฆเฉ เจเจเจผเจพเจเจค เจฆเฉ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" "เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจ เจเจพเจธ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจนเฉเฅค\n" "\n" "เจตเจฒเฉเจ %s [%s]\n" "%s" #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" "เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจ ICQ เจธเจซเจผเจพ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจนเฉเฅค\n" "\n" "เจตเจฒเฉเจ %s [%s]\n" "%s" #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" "\n" "Message is:\n" "%s" msgstr "" "เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ %s [%s] เจตเจฒเฉเจ เจเฉฑเจ ICQ เจเจฎเฉเจฒ เจเจเจ เจนเฉ\n" "\n" "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจนเฉ:\n" "%s" #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ เจฏเฉเจเจผเจฐ %u เจจเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจ เจฌเฉฑเจกเฉ เจญเฉเจเจฟเจ เจนเฉ: %s (%s)" msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจธ เจฌเฉฑเจกเฉ เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฆเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจเจฐเจจเจพ เจเจพเจนเฉเจเฉ?" msgid "_Add" msgstr "เจธเจผเจพเจฎเจฒ(_A)" msgid "_Decline" msgstr "เจฐเฉฑเจฆ เจเจฐเฉ(_D)" #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "เจคเฉเจธเฉเจ %hu เจธเฉเจจเฉเจนเจพ %s เจตเจฒเฉเจ เจจเฉเฉฐ เจเฉเจ เจฒเจฟเจ เจนเฉ, เจเจฟเจเจเจฟ เจเจน เจเจฒเจค เจธเฉเฅค" msgstr[1] "เจคเฉเจธเฉเจ %hu เจธเฉเจจเฉเจนเจฟเจเจ %s เจตเจฒเฉเจ เจจเฉเฉฐ เจเฉเจ เจฒเจฟเจ เจนเฉ, เจเจฟเจเจเจฟ เจเจน เจเจฒเจค เจธเจจเฅค" #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "เจคเฉเจธเฉเจ %hu เจธเฉเจจเฉเจนเจพ %s เจตเจฒเฉเจ เจเฉเจ เจฒเจฟเจ เจนเฉ, เจเจฟเจเจเจฟ เจเจน เจฌเจนเฉเจค เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉเฅค" msgstr[1] "เจคเฉเจธเฉเจ %hu เจธเฉเจจเฉเจนเจฟเจเจ %s เจตเจฒเฉเจ เจจเฉเฉฐ เจเฉเจ เจฒเจฟเจ เจนเฉ, เจเจฟเจเจเจฟ เจเจน เจฌเจนเฉเจค เจตเฉฑเจกเฉ เจนเจจเฅค" #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "เจคเฉเจธเฉเจ %hu เจธเฉเจจเฉเจนเจพ %s เจตเจฒเฉเจ เจเฉเจ เจฒเจฟเจ เจนเฉ, เจเจฟเจเจเจฟ เจฆเจฐ เจธเฉเจฎเจพ เจนเฉฑเจฆ เจเฉฑเจช เจเจ เจนเฉเฅค" msgstr[1] "เจคเฉเจธเฉเจ %hu เจธเฉเจจเฉเจนเจฟเจเจ %s เจตเจฒเฉเจ เจจเฉเฉฐ เจเฉเจ เจฒเจฟเจ เจนเฉ, เจเจฟเจเจเจฟ เจฆเจฐ เจธเฉเจฎเจพ เจนเฉฑเจฆ เจเฉฑเจช เจเจ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." msgstr[0] "เจคเฉเจธเฉเจ %hu เจธเฉเจจเฉเจนเจพ %s เจตเจฒเฉเจ เจเฉเจ เจฒเจฟเจ เจนเฉ, เจเจฟเจเจเจเจฟ เจเจธ เจฆเจพ เจเฉเจคเจพเจตเจจเฉ เจฒเฉเจตเจฒ เจตเฉฑเจง เจนเฉเฅค" msgstr[1] "เจคเฉเจธเฉเจ %hu เจธเฉเจจเฉเจนเจฟเจเจ %s เจตเจฒเฉเจ เจจเฉเฉฐ เจเฉเจ เจฒเจฟเจ เจนเฉ, เจเจฟเจเจเจเจฟ เจเจธ เจฆเจพ เจเฉเจคเจพเจตเจจเฉ เจฒเฉเจตเจฒ เจตเฉฑเจง เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." msgstr[0] "เจคเฉเจธเฉเจ %hu เจธเฉเจจเฉเจนเจพ %s เจตเจฒเฉเจ เจเฉเจ เจฒเจฟเจ เจนเฉ, เจเจฟเจเจเจเจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจเฉเจคเจพเจตเจจเฉ เจฒเฉเจตเจฒ เจตเฉฑเจง เจนเฉเฅค" msgstr[1] "เจคเฉเจธเฉเจ %hu เจธเฉเจจเฉเจนเจฟเจเจ %s เจตเจฒเฉเจ เจจเฉเฉฐ เจเฉเจ เจฒเจฟเจ เจนเฉ, เจเจฟเจเจเจเจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจเฉเจคเจพเจตเจจเฉ เจฒเฉเจตเจฒ เจตเฉฑเจง เจนเฉ" #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "เจคเฉเจธเฉเจ %hu เจธเฉเจจเฉเจนเจพ %s เจตเจฒเฉเจ เจจเฉเฉฐ เจ เจฃเจเจพเจฃเฉ เจเจพเจฐเจจ เจเจฐเจเฉ เจเฉเจ เจฒเจฟเจ เจนเฉเฅค" msgstr[1] "เจคเฉเจธเฉเจ %hu เจธเฉเจจเฉเจนเจฟเจเจ %s เจตเจฒเฉเจ เจจเฉเฉฐ เจ เจฃเจเจพเจฃเฉ เจเจพเจฐเจจ เจเจฐเจเฉ เจเฉเจ เจฒเจฟเจ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉเจ: %s" msgid "Online Since" msgstr "เจเจจเจฒเจพเจเจจ เจนเฉ" msgid "Member Since" msgstr "เจฎเฉเจเจฌเจฐ เจนเฉ" msgid "Capabilities" msgstr "เจฏเฉเจเจคเจพ" msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ AIM เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจเฉเฉฑเจ เจเจฟเจ เจนเฉ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค" #. The conversion failed! msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "[เจเจธ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจตเจฒเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจตเฉเจเจพเจเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจฟเจเจเจฟ เจเจธ เจตเจฟเฉฑเจ เจเจฒเจค เจ เฉฑเจเจฐ เจนเจจเฅค]" #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ %s เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฐเฉเจฎ เจจเจพเจฒ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจเฉเฉฑเจ เจเจฟเจ เจนเฉเฅค" msgid "Mobile Phone" msgstr "เจฎเฉเจฌเจพเจเจฒ เจซเฉเจจ" msgid "Personal Web Page" msgstr "เจจเจฟเฉฑเจเฉ เจตเฉเจฌ เจธเจซเจผเจพ" #. aim_userinfo_t #. strip_html_tags msgid "Additional Information" msgstr "เจนเฉเจฐ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ" msgid "Zip Code" msgstr "เจกเจพเจ เจเฉเจก" msgid "Work Information" msgstr "เจเฉฐเจฎ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ" msgid "Division" msgstr "เจญเจพเจ" msgid "Position" msgstr "เจธเจฅเจฟเจคเฉ" msgid "Web Page" msgstr "เจตเฉเจฌ เจธเจซเจพ" msgid "Pop-Up Message" msgstr "เจชเฉเจชเจ เฉฑเจช เจธเฉเจจเฉเจนเจพ" #, c-format msgid "The following username is associated with %s" msgid_plural "The following usernames are associated with %s" msgstr[0] "เจนเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ %s เจจเจพเจฒ เจธเจฌเฉฐเจงเจฟเจค เจนเฉ" msgstr[1] "เจนเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ %s เจจเจพเจฒ เจธเจฌเฉฐเจงเจฟเจค เจนเจจ" #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "เจเจฎเฉเจฒ เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ %s เจฒเจ เจเฉเจ เจจเจคเฉเจเจพ เจจเจนเฉเจ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจนเฉ" #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "เจคเฉเจธเฉเจ %s เจฆเฉ เจชเฉเจธเจผเจเฉ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจเฉฑเจ เจเจฎเฉเจฒ เจเฉเจคเฉ เจนเฉ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจเจฐเฉเจเฉเฅค" msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "เจ เจเจพเจเจเจ เจชเฉเจธเจผเจเฉ เจฎเฉฐเจ" #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " "from the original." msgstr "" "เจเจฒเจคเฉ 0x%04x: เจฏเฉเจเจผเจฐ-เจจเจพเจ เจซเจพเจฐเจฎเฉเจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉ, เจเจฟเจเจเจฟ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ เจ เจธเจฒเฉ เจจเจพเจฒเฉเจ เจตเฉฑเจเจฐเจพ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." msgstr "เจเจฒเจคเฉ 0x%04x: เจฏเฉเจเจผเจฐ-เจจเจพเจ เจซเจพเจฐเจฎเฉเจ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ เจนเฉ, เจเจฟเจเจเจเจฟ เจเจน เจเจฒเจค เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " "long." msgstr "เจเจฒเจคเฉ 0x%04x: เจฏเฉเจเจผเจฐ-เจจเจพเจ เจซเจพเจฐเจฎเฉเจ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ เจนเฉ, เจเจฟเจเจเจฟ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจฏเฉเจเจผเจฐ-เจจเจพเจ เจฌเจนเฉเจค เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this username." msgstr "" "เจเจฒเจคเฉ 0x%04x: เจเจฎเฉเจฒ เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ เจฌเจฆเจฒเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ เจนเฉ, เจเจฟเจเจเจฟ เจเจธ เจฏเฉเจเจผเจฐ-เจจเจพเจ เจฒเจ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ เจนเฉ เจเฉฑเจ เจฌเฉเจจเจคเฉ " "เจฌเจเจพเจเจ เจชเจ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many usernames associated with it." msgstr "" "เจเจฒเจคเฉ 0x%04x: เจเจฎเฉเจฒ เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ เจฌเจฆเจฒเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ เจนเฉ, เจเจฟเจเจเจฟ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ เจจเจพเจฒ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ เจฏเฉเจเจผเจฐ-เจจเจพเจ เจธเจฌเฉฐเจงเจค " "เจนเจจเฅค" #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "เจเจฒเจคเฉ 0x%04x: เจเจฎเฉเจฒ เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ เจคเจฌเจฆเฉเจฒ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ เจนเฉ, เจเจฟเจเจเจฟ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ เจเจฒเจค เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "เจเจฒเจคเฉ 0x%04x: เจ เจฃเจเจพเจฃเฉ เจเจฒเจคเฉ เจนเฉเฅค" msgid "Error Changing Account Info" msgstr "เจ เจเจพเจเจเจ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจฌเจฆเจฒเจฃ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ" #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "%s เจฆเจพ เจเจฎเฉเจฒ เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ %s เจนเฉ" msgid "Account Info" msgstr "เจ เจเจพเจเจเจ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ" msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ IM เจญเฉเจเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจธเฉ เจเจฟเจเฅค เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ IM เจเจฟเฉฑเจคเจฐ เจญเฉเจเจฃ เจฒเจ เจธเจฟเฉฑเจงเจพ เจเฉเฉเจจเจพ เจเจพเจนเฉเจฆเจพ เจนเฉเฅค" msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "AIM เจชเฉเจฐเฉเจซเจพเจเจฒ เจฆเฉเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ" msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" "เจคเฉเจธเฉเจ เจธเจผเจพเจเจฆ เจฒเจพเจเจเจจ เจเจพเจฐเจตเจพเจ เจชเฉเจฐเฉ เจนเฉเจฃ เจคเฉเจ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ เจนเฉ เจเจชเจฃเจพ เจชเจฐเฉเจซเจพเจเจฒ เจธเฉเฉฑเจ เจเจฐเจจ เจฆเฉ เจฎเฉฐเจ เจเฉเจคเฉ เจนเฉเฅค " "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจชเจฐเฉเจซเจพเจเจฒ เจ เจฃ-เจธเฉเฉฑเจ เจนเฉ เจฐเจนเฉเจเจพ, เจเจฆเฉเจ เจคเฉเจธเฉเจ เจชเฉเจฐเฉ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจเฉเจจเฉเจเจ เจนเฉ เจเจพเจตเฉ เจคเจพเจ เจซเฉเจฐ เจธเฉเจเจฟเฉฐเจ เจเจฐเจจ เจฆเฉ " "เจเจฐเจพเจ เจเจฐเจจเฉเฅค" #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgid_plural "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" "เจชเจฐเฉเจซเจพเจเจฒ เจฆเฉ เจตเฉฑเจงเฉ-เจตเฉฑเจง เจฒเฉฐเจฌเจพเจ %d เจฌเจพเจเจ เจคเฉเจ เจตเฉฑเจง เจเจ เจนเฉเฅค เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฒเจ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจเจพเจเจ (เจเฉเจเจพ เจเจฐ) เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉเฅค" msgstr[1] "" "เจชเจฐเฉเจซเจพเจเจฒ เจฆเฉ เจตเฉฑเจงเฉ-เจตเฉฑเจง เจฒเฉฐเจฌเจพเจ %d เจฌเจพเจเจเจพเจ เจคเฉเจ เจตเฉฑเจง เจเจ เจนเฉเฅคเจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฒเจ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจเจพเจเจ (เจเฉเจเจพ เจเจฐ) เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉเฅค" msgid "Profile too long." msgstr "เจชเจฐเฉเจซเจพเจเจฒ เจฌเจนเฉเจค เจฒเฉฐเจฎเจพ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgid_plural "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" "เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจฆเฉ เจตเฉฑเจงเฉ-เจตเฉฑเจง เจฒเฉฐเจฌเจพเจ %d เจฌเจพเจเจ เจคเฉเจ เจตเฉฑเจง เจเจ เจนเฉเฅค เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฒเจ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจเจพเจเจ (เจเฉเจเจพ เจเจฐ) เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉเฅค" msgstr[1] "" "เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจฆเฉ เจตเฉฑเจงเฉ-เจตเฉฑเจง เจฒเฉฐเจฌเจพเจ %d เจฌเจพเจเจเจพเจ เจคเฉเจ เจตเฉฑเจง เจเจ เจนเฉเฅค เจเฉเจฎ เจจเฉ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฒเจ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจเจพเจเจ (เจเฉเจเจพ เจเจฐ) เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉเฅค" msgid "Away message too long." msgstr "เจฆเฉเจฐ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจฌเจนเฉเจค เจฒเฉฐเจฎเจพ เจนเฉเฅค" # , c-format #, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "เจฌเฉฑเจกเฉ %s เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจธเจเจฟเจ, เจเจฟเจเจเจเจฟ เจฏเฉเจเจผเจฐ-เจจเจพเจ เจเจฒเจค เจนเฉเฅค เจฏเฉเจเจผเจฐ-เจจเจพเจ เจเฉฑเจ เจตเฉเจง เจเจฎเฉเจฒ เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ " "เจเจพเจนเฉเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจพเจ เจเฉฑเจ เจ เฉฑเจเจฐ เจจเจพเจฒ เจธเจผเฉเจฐเฉ เจนเฉเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจฟเจธ เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉเจตเจฒ เจ เฉฑเจเจฐ, เจจเฉฐเจฌเจฐ, เจเจพเจฒเฉ เจฅเจพเจ เจเจพเจ เจเฉเจ " "เจจเฉฐเจฌเจฐ เจนเฉ เจนเฉ เจธเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค" msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจฒเฉเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ" msgid "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." msgstr "" "AIM เจธเจฐเจตเจฐ เจเจฐเจเจผเฉ เจคเฉเจฐ เจเฉฑเจคเฉ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจญเฉเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉเฅค เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจเฉเจเจเฉ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ " "เจ เจคเฉ เจเฉเจ เจฎเจฟเฉฐเจเจพเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจนเฉ เจเจพเจตเฉเจเฉเฅค" msgid "Orphans" msgstr "เจ เจฐเจซเจจ" # , c-format #, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" "เจฌเฉฑเจกเฉ %s เจจเฉเฉฐ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจฟเจเจเจฟ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ เจนเฉ เจฌเจนเฉเจค เจเจฟเจเจฆเจพ เจฌเฉฑเจกเฉ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ " "เจตเจฟเฉฑเจ เจนเจจเฅค เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ เจเฉฑเจ เจจเฉเฉฐ เจนเจเจพเจ เจ เจคเฉ เจฎเฉเฉ เจเฉเจธเจผเจฟเจธ เจเจฐเฉ เจเฉเฅค" msgid "(no name)" msgstr "(เจจเจพเจ เจจเจนเฉเจ)" # , c-format #, c-format msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "เจ เจฃเจเจพเจฃเฉ เจเจพเจฐเจจ เจเจฐเจจเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ %s เจจเฉเฉฐ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจธเจเจฟเจเฅค" #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " "Do you want to add this user?" msgstr "" "เจฏเฉเจเจผเจฐ %s เจจเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจนเฉเจฃ เจฆเฉ เจเจเจผเจพเจเจค เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจนเฉเฅค เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ " "เจเจฐเจจเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ?" msgid "Authorization Given" msgstr "เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจเจคเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ" #. Granted #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ %s เจจเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจเจฐเจจ เจฆเฉ เจฎเฉฐเจ เจฎเฉฐเจจ เจฒเจ เจนเฉเฅค" msgid "Authorization Granted" msgstr "เจเจเจฟเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ" #. Denied #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" "เจฏเฉเจเจผเจฐ %s เจจเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจเจฐเจจ เจฆเฉ เจฌเฉเจจเจคเฉ เจนเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจพเจฐเจจ เจเจฐเจเฉ เจ เฉเจเจฐเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ " "เจนเฉ:\n" "%s" msgid "Authorization Denied" msgstr "เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจเจคเจพ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ" msgid "_Exchange:" msgstr "เจคเจฌเจพเจฆเจฒเจพ(_E):" msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ IM เจญเฉเจเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจธเฉ เจเจฟเจเฅค เจคเฉเจธเฉเจ AIM เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจ IM เจเจฟเฉฑเจคเจฐ เจจเจนเฉเจ เจญเฉเจ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค" msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "iTunes เจธเฉฐเจเฉเจค เจธเจเฉเจฐ เจฒเจฟเฉฐเจ" msgid "Lunch" msgstr "เจฆเฉเจชเจนเจฟเจฐ เจฆเจพ เจเจพเจฃเจพ" #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "%s เจฒเจ เจฌเฉฑเจกเฉ เจเจฟเฉฑเจชเจฃเฉ" msgid "Buddy Comment:" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจเจฟเฉฑเจชเจฃเฉ:" #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "เจคเฉเจธเฉเจ %s เจจเจพเจฒ เจธเจฟเฉฑเจงเฉ IM เจฌเจฃเจพเจเจฃ เจฆเฉ เจเฉเจฃ เจเฉเจคเฉ เจนเฉเฅค" msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" "เจเจฟเจเจเจเจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ IP เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ เจฆเจฐเจธเจพเจเจ เจเจฟเจ เจนเฉ, เจเจน เจเฉฑเจ เจธเฉเจฐเฉฑเจเจฟเจ เจเจคเจฐเจพ เจฎเฉฐเจจเจฟเจ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ " "เจเจพเจฐเฉ เจฐเฉฑเจเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ?" msgid "C_onnect" msgstr "เจเฉเจจเฉเจเจ เจเจฐเฉ(_o)" # , c-format msgid "You closed the connection." msgstr "เจคเฉเจธเฉเจ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจฌเฉฐเจฆ เจเฉเจคเจพเฅค" msgid "Get AIM Info" msgstr "AIM เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจฒเจตเฉ" #. We only do this if the user is in our buddy list msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจเจฟเฉฑเจชเจฃเฉ เจธเฉเจง" msgid "Get X-Status Msg" msgstr "X-เจนเจพเจฒเจค เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจฒเจตเฉ" msgid "End Direct IM Session" msgstr "เจธเจฟเฉฑเจงเจพ IM เจธเจผเฉเจธเจผเจจ เจฌเฉฐเจฆ เจเฉเจคเจพ" msgid "Direct IM" msgstr "เจธเจฟเฉฑเจงเจพ IM" msgid "Re-request Authorization" msgstr "เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจเจคเจพ เจฎเฉเฉ-เจฌเฉเจจเจคเฉ" msgid "Require authorization" msgstr "เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจเจคเจพ เจฒเฉเฉเฉเจฆเฉ" msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "เจตเฉเฉฑเจฌ เจเฉฑเจคเฉ เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง (เจเจน เจฏเฉเจ เจเจฐเจจ เจจเจพเจฒ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจธเจชเจฎ (SPAM) เจเจเจฃ เจฆเจพ เจเจคเจฐเจพ!)" msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "ICQ เจชเจฐเจพเจเจตเฉเจธเฉ เจเฉเจฃเจพเจ" msgid "The new formatting is invalid." msgstr "เจจเจตเจพเจ เจซเจพเจฐเจฎเฉเจ เจเจฒเจค เจนเฉเฅค" msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ-เจจเจพเจ เจซเจพเจฐเจฎเฉเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจตเฉฑเจกเฉ เจ เฉฑเจเจฐ เจ เจคเฉ เจเจพเจฒเฉ เจฅเจพเจ เจนเฉ เจฌเจฆเจฒเจฟเจ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค" msgid "Change Address To:" msgstr "เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ เจฌเจฆเจฒเฉ:" msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>เจคเฉเจธเฉเจ เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจเจคเจพ เจฆเฉ เจเจกเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจเจฐ เจฐเจนเฉ เจนเฉ</i>" msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "เจคเฉเจธเฉเจ เจเจนเจจเจพเจ เจฌเฉฑเจกเฉเจเจ เจตเจฒเฉเจ เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจเจคเจพ เจฆเฉ เจเจกเฉเจ เจเจฐ เจฐเจนเฉ เจนเฉ" msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" "เจคเฉเจธเฉเจ เจเจนเจจเจพเจ เจฌเฉฑเจกเฉ เจจเฉเฉฐ เจธเฉฑเจเจพ-เจฌเจเจจ เจฆเจฌเจพ เจเฉ เจ เจคเฉ \"เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจเจคเจพ เจฎเฉเฉ-เจฌเฉเจจเจคเฉ\" เจเฉเจฃ เจเฉ เจฎเฉเฉ-เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจเจคเจพ เจฒเจ " "เจฌเฉเจจเจคเฉ เจเจฐ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค" msgid "Find Buddy by Email" msgstr "เจเจฎเฉเจฒ เจฐเจพเจนเฉเจ เจฌเฉฑเจกเฉ เจเฉเจ" msgid "Search for a buddy by email address" msgstr "เจเจฎเฉเจฒ เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ เจฐเจพเจนเฉเจ เจฌเฉฑเจกเฉ เจเฉเจ" msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจเฉเจเจฃ เจฒเจ เจเจฎเฉเจฒ เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ เจฆเจฟเจเฅค" msgid "_Search" msgstr "เจเฉเจ(_S)" msgid "Set User Info (web)..." msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจฆเจฟเจ (เจตเฉเฉฑเจฌ)..." #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login msgid "Change Password (web)" msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฌเจฆเจฒเฉ (เจตเฉเฉฑเจฌ)" msgid "Configure IM Forwarding (web)" msgstr "IM เจซเจพเจฐเจตเจฟเจกเจฟเฉฐเจ เจธเฉฐเจฐเจเจจเจพ (เจตเฉเฉฑเจฌ)" #. ICQ actions msgid "Set Privacy Options..." msgstr "เจชเจฐเจพเจเจตเฉเจธเฉ เจเฉเจฃเจพเจ เจฆเจฟเจ..." #. AIM actions msgid "Confirm Account" msgstr "เจ เจเจพเจเจเจ เจชเฉเจธเจผเจเฉ" msgid "Display Currently Registered Email Address" msgstr "เจฎเฉเจเฉเจฆเจพ เจฐเจเจฟเจธเจเจฐ เจนเฉเจเจ เจเจฎเฉเจฒ เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ เจตเฉเจเฉ" msgid "Change Currently Registered Email Address..." msgstr "เจฎเฉเจเฉเจฆเจพ เจฐเจเจฟเจธเจเจฐ เจนเฉเจเจ เจเจฎเฉเจฒ เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ เจฌเจฆเจฒเฉ..." msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจเจคเจพ เจฆเฉ เจเจกเฉเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจฌเฉฑเจกเฉ เจตเฉเจเฉ" msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "เจ-เจฎเฉเจฒ เจฐเจพเจนเฉเจ เจฌเฉฑเจกเฉ เจเฉเจ..." msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจฐเจพเจนเฉเจ เจฌเฉฑเจกเฉ เจเฉเจ" msgid "Use clientLogin" msgstr "เจเจฒเจพเจเจเจฒเจพเจเจเจจ เจตเจฐเจคเฉเจ" msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" "file transfers and direct IM (slower,\n" "but does not reveal your IP address)" msgstr "" "เจซเจพเจเจฒ เจเจฐเจพเจเจธเจซเจฐ เจ เจคเฉ เจธเจฟเฉฑเจงเจพ IM เจฒเจ ICQ เจชเจฐเจพเจเจธเฉ เจธเจฐเจตเจฐ\n" "เจนเจฎเฉเจธเจผเจพเจ เจตเจฐเจคเฉเจ เจนเฉเจฒเฉ เจนเฉ, เจชเจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ IP เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ เจตเฉเจเจพเจเจฆเจพ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ)" msgid "Allow multiple simultaneous logins" msgstr "เจเฉฑเจเฉ เจตเจพเจฐ เจเจ เจฒเจพเจเจเจจ เจฎเจจเจเจผเฉเจฐ" #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "%s เจจเฉเฉฐ เจธเจพเจจเฉเฉฐ %s:%hu เจเฉฑเจคเฉ เจธเจฟเฉฑเจงเฉ IM เจฒเจ เจชเฉเฉฑเจเจฟเจ เจเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "%s เจจเจพเจฒ เจเฉเฉเจจ เจฆเฉ เจเฉเจธเจผเจฟเจธเจผ เจเจพเจฐเฉ: %hu" msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "เจชเจฐเจพเจเจธเฉ เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจเฉเจจเฉเจเจ เจเจฐเจจ เจฆเฉ เจเฉเจธเจผเจฟเจธเจผเฅค" #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s เจจเฉ เจธเจฟเจฐเจซเจผ %s เจจเจพเจฒ เจธเจฟเฉฑเจงเฉ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจฆเฉ เจฎเฉฐเจ เจเฉเจคเฉ เจนเฉ" msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" "เจเจธ เจฒเจ เจฆเฉ เจเฉฐเจชเจฟเจเจเจฐเจพเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจธเจฟเฉฑเจงเจพ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจนเฉเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเจฆเจพ เจนเฉ เจ เจคเฉ IM เจเจฟเฉฑเจคเจฐเจพเจ เจฒเจ เจฒเฉเฉเฉเจฆเจพ เจนเฉเฅค เจเจฟเจเจเจเจฟ " "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ IP เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ เจฆเจฐเจธเจพเจเจ เจเจฟเจ เจนเฉ, เจเจธ เจจเจพเจฒ เจชเจฐเจพเจเจตเฉเจธเฉ เจเจคเจฐเจพ เจนเฉ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค" msgid "Invalid SNAC" msgstr "เจเจฒเจค SNAC" msgid "Server rate limit exceeded" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจฐเฉเจ เจฒเจฟเจฎเจ เจตเฉฑเจง เจเจ" msgid "Client rate limit exceeded" msgstr "เจเจฒเจพเจเจ เจฐเฉเจ เจฒเจฟเจฎเจ เจตเฉฑเจง เจเจ" msgid "Service unavailable" msgstr "เจธเจฐเจตเจฟเจธ เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉเจ" msgid "Service not defined" msgstr "เจธเจฐเจตเจฟเจธ เจนเฉ เจนเฉ เจจเจนเฉเจ" msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Obsolete SNAC" msgid "Not supported by host" msgstr "เจนเฉเจธเจ เจฐเจพเจนเฉเจ เจธเจนเจพเจเจ เจจเจนเฉเจ" msgid "Not supported by client" msgstr "เจเจฒเจพเจเจ เจฐเจพเจนเฉเจ เจธเจนเจพเจเจ เจจเจนเฉเจ" msgid "Refused by client" msgstr "เจเจฒเจพเจเจ เจฐเจพเจนเฉเจ เจเจจเจเจพเจฐ" msgid "Reply too big" msgstr "เจเจตเจพเจฌ เจฌเจนเฉเจค เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉ" msgid "Responses lost" msgstr "เจเจตเจพเจฌ เจเฉเฉฐเจฎ" msgid "Request denied" msgstr "เจฌเฉเจจเจคเฉ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ" msgid "Busted SNAC payload" msgstr "เจฌเจธเจเจก SNAC เจชเฉเจฒเฉเจก" msgid "Insufficient rights" msgstr "เจจเจพ-เจฒเฉเฉเฉเจฆเฉ เจ เจงเจฟเจเจพเจฐ" msgid "In local permit/deny" msgstr "เจฒเฉเจเจฒ เจเจเจผเจพเจเจค/เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ" msgid "Warning level too high (sender)" msgstr "เจเฉเจคเจพเจตเจจเฉ เจฒเฉเจตเจฒ เจฌเจนเฉเจค เจตเฉฑเจง เจนเฉ (เจญเฉเจเจฃ เจตเจพเจฒเจพ)" msgid "Warning level too high (receiver)" msgstr "เจเฉเจคเจพเจตเจจเฉ เจฒเฉเจตเจฒ เจฌเจนเฉเจค เจตเฉฑเจง เจนเฉ (เจฒเฉเจฃ เจตเจพเจฒเจพ)" msgid "User temporarily unavailable" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเจฐเจเจผเฉ เจคเฉเจฐ เจคเฉ เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉเจ" msgid "No match" msgstr "เจเฉเจ เจฎเฉเจฒ เจจเจนเฉเจ" msgid "List overflow" msgstr "เจฒเจฟเจธเจ เจญเจฐเฉ เจนเฉ" msgid "Request ambiguous" msgstr "เจธเจผเฉฑเจเฉ เจฎเฉฐเจ" msgid "Queue full" msgstr "เจเจคเจพเจฐ เจญเจฐเฉ เจนเฉ" msgid "Not while on AOL" msgstr "AOL เจเฉฑเจคเฉ เจจเจนเฉเจ" msgid "Aquarius" msgstr "เจเฉเฉฐเจญ เจฐเจพเจธเจผเฉ" msgid "Pisces" msgstr "เจฎเฉเจจ" msgid "Aries" msgstr "เจฌเจฟเจฐเจ" msgid "Taurus" msgstr "เจเฉเจฐเจ เจธ" msgid "Gemini" msgstr "เจฎเจฟเจฅเฉเจจ" msgid "Cancer" msgstr "เจเจฐเจ" msgid "Leo" msgstr "เจฒเจฟเจ" msgid "Virgo" msgstr "เจเฉฐเจจเจฟเจ" msgid "Libra" msgstr "เจฒเจฟเจฌเจฐเจพ" msgid "Scorpio" msgstr "เจฌเจฐเจฟเจธเจผเจเจ" msgid "Sagittarius" msgstr "เจธเจเฉเจเฉฑเจฐเจฟเจ เจธ" msgid "Capricorn" msgstr "เจฎเจเจฐ" msgid "Rat" msgstr "เจเฉเจนเจพ" msgid "Ox" msgstr "เจฌเจฒเจฆ" msgid "Tiger" msgstr "เจธเจผเฉเจฐ" msgid "Rabbit" msgstr "เจเจฐเจเฉเจธเจผ" msgid "Dragon" msgstr "เจฐเจพเจเจธเจผ" msgid "Snake" msgstr "เจธเฉฑเจช" msgid "Horse" msgstr "เจเฉเฉเจพ" msgid "Goat" msgstr "เจฌเฉฑเจเจฐเฉ" msgid "Monkey" msgstr "เจฌเจพเจเจฆเจฐ" msgid "Rooster" msgstr "เจฐเฉเจธเจเจฐ" msgid "Dog" msgstr "เจเฉเฉฑเจคเจพ" msgid "Pig" msgstr "เจธเฉเจฐ" msgid "Other" msgstr "เจนเฉเจฐ" msgid "Visible" msgstr "เจฆเจฟเฉฑเจ" msgid "Friend Only" msgstr "เจเฉเจตเจฒ เจฆเฉเจธเจค เจนเฉ" msgid "Private" msgstr "เจชเฉเจฐเจพเจเจตเฉเจ" msgid "QQ Number" msgstr "QQ เจจเฉฐเจฌเจฐ" msgid "Country/Region" msgstr "เจฆเฉเจธเจผ/เจเฉเจคเจฐ" msgid "Province/State" msgstr "เจเฉเจคเจฐ/เจธเจเฉเจ" msgid "Zipcode" msgstr "เจเจผเจฟเจช เจเฉเจก" msgid "Phone Number" msgstr "เจซเฉเจจ เจจเฉฐเจฌเจฐ" msgid "Authorize adding" msgstr "เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจเจคเจพ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจเฉเจคเฉ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเฉ" msgid "Cellphone Number" msgstr "เจธเฉเจฒเจซเฉเจจ เจจเฉฐเจฌเจฐ" msgid "Personal Introduction" msgstr "เจจเจฟเฉฑเจเฉ เจเจพเจฃ เจชเจเจพเจฃ" msgid "City/Area" msgstr "เจถเจนเจฟเจฐ/เจเฉเจคเจฐ" msgid "Publish Mobile" msgstr "เจฎเฉเจฌเจพเจเจฒ เจชเจฌเจฒเจฟเจธเจผ" msgid "Publish Contact" msgstr "เจธเฉฐเจชเจฐเจ เจชเจฌเจฒเจฟเจธเจผ" msgid "College" msgstr "เจเจพเจฒเจ" msgid "Horoscope" msgstr "เจเฉเจคเจฟเจธเจผ" msgid "Zodiac" msgstr "เจฐเจพเจธเจผเฉ" msgid "Blood" msgstr "เจเฉเจจ" msgid "True" msgstr "เจธเจนเฉเจ" msgid "False" msgstr "เจเจฒเจค" msgid "Modify Contact" msgstr "เจธเฉฐเจชเจฐเจ เจธเฉเจง" msgid "Modify Address" msgstr "เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ เจธเฉเจง" msgid "Modify Extended Information" msgstr "เจตเจพเจงเฉ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจธเฉเจง" msgid "Modify Information" msgstr "เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจธเฉเจง" msgid "Update" msgstr "เจ เฉฑเจชเจกเฉเจ" msgid "Could not change buddy information." msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจฌเจฆเจฒเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเฉ" msgid "Note" msgstr "เจจเฉเจ" #. callback msgid "Buddy Memo" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจฎเฉเจฎเฉ" msgid "Change his/her memo as you like" msgstr "เจเจธ เจฒเจ เจฎเฉเจฎเฉ เจฌเจฆเจฒเฉ เจเจฟเจตเฉเจ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจพเจนเฉ" msgid "_Modify" msgstr "เจธเฉเจง(_M)" msgid "Memo Modify" msgstr "เจฎเฉเจฎเฉ เจธเฉเจง" msgid "Server says:" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจจเฉ เจเจฟเจนเจพ:" msgid "Your request was accepted." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฎเฉฐเจ เจฎเฉฐเจจเฉ เจเจเฅค" msgid "Your request was rejected." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฎเฉฐเจ เจฐเฉฑเจฆ เจเฉเจคเฉ เจเจเฅค" #, c-format msgid "%u requires verification" msgstr "%u เจฒเจ เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจเจคเจพ เจฆเฉ เจฒเฉเฉ" msgid "Add buddy question" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจธเจตเจพเจฒ เจธเจผเจพเจฎเจฒ" msgid "Enter answer here" msgstr "เจเฉฑเจฅเฉ เจเจตเจพเจฌ เจฆเจฟเจ" msgid "Send" msgstr "เจญเฉเจเฉ" msgid "Invalid answer." msgstr "เจเจฒเจค เจเจตเจพเจฌ เจนเฉเฅค" msgid "Authorization denied message:" msgstr "เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจเจคเจพ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ:" msgid "Sorry, you're not my style." msgstr "เจ เจซเจธเฉเจธ, เจคเฉเจธเฉเจ เจฎเฉเจฐเฉ เจเจพเจเจช เจฆเฉ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "%u needs authorization" msgstr "%u เจจเฉเฉฐ เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจเจฟเจคเจพ เจฆเฉ เจฒเฉเฉ เจนเฉ" msgid "Add buddy authorize" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจเจฟเจคเจพ เจธเจผเจพเจฎเจฒ" msgid "Enter request here" msgstr "เจฎเฉฐเจ เจเฉฑเจฅเฉ เจฆเจฟเจ" msgid "Would you be my friend?" msgstr "เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจฎเฉเจฐเฉ เจฆเฉเจธเจค เจฌเจฃเจจเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ?" msgid "QQ Buddy" msgstr "QQ เจฌเฉฑเจกเฉ" msgid "Add buddy" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจธเจผเจพเจฎเจฒ" msgid "Invalid QQ Number" msgstr "เจเจฒเจค QQ เจจเฉฐเจฌเจฐ" msgid "Failed sending authorize" msgstr "เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจเจฟเจคเจพ เจญเฉเจเจฃ เจฒเจ เจซเฉเจฒเฉเจน เจนเฉ" #, c-format msgid "Failed removing buddy %u" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ %u เจนเจเจพเจเจฃ เจฒเจ เจซเฉเจฒเฉเจน" #, c-format msgid "Failed removing me from %d's buddy list" msgstr "%d เจฆเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจคเฉเจ เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจนเจเจพเจเจฃ เจฒเจ เจซเฉเจฒเฉเจน" msgid "No reason given" msgstr "เจเฉเจ เจเจพเจฐเจจ เจจเจนเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉเฅค" #. only need to get value #, c-format msgid "You have been added by %s" msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ %s เจตเจฒเฉเจ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจเฉเจคเจพ เจเจฟเจ เจนเฉ" msgid "Would you like to add him?" msgstr "เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจเจฐเจจเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ?" #, c-format msgid "Rejected by %s" msgstr "%s เจตเจฒเฉเจ เจฐเฉฑเจฆ เจเจฐเฉ" #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ: %s" msgid "ID: " msgstr "ID: " msgid "Group ID" msgstr "เจเจฐเฉเฉฑเจช ID" msgid "QQ Qun" msgstr "QQ Qun" msgid "Please enter Qun number" msgstr "Qun เจจเฉฐเจฌเจฐ เจฆเจฟเจ เจเฉ" msgid "You can only search for permanent Qun\n" msgstr "เจคเฉเจธเฉเจ เจเฉเจตเจฒ เจชเฉฑเจเฉ Qun เจนเฉ เจเฉเจ เจเจฐ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉ\n" msgid "(Invalid UTF-8 string)" msgstr "(เจเจฒเจค UTF-8 เจฒเจพเจเจจ)" msgid "Not member" msgstr "เจฎเฉเจเจฌเจฐ เจจเจนเฉเจ" msgid "Member" msgstr "เจฎเฉเจเจฌเจฐ เจนเฉ" msgid "Requesting" msgstr "เจฎเฉฐเจ เจเฉเจคเฉ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเฉ" msgid "Admin" msgstr "เจเจกเจฎเจฟเจจ" #. XXX: Should this be "Topic"? msgid "Room Title" msgstr "เจฐเฉเจฎ เจเจพเจเจเจฒ" msgid "Notice" msgstr "เจจเฉเจเจฟเจธ" msgid "Detail" msgstr "เจตเฉเจฐเจตเจพ" msgid "Creator" msgstr "เจจเจฟเจฐเจฎเจพเจคเจพ" msgid "About me" msgstr "เจฎเฉเจฐเฉ เจฌเจพเจฐเฉ" msgid "Category" msgstr "เจเฉเจเจพเจเจฐเฉ" msgid "The Qun does not allow others to join" msgstr "Qun เจนเฉเจฐเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเฉเจเจเฉฐเจจ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจฎเจจเจเจผเฉเจฐเฉ เจจเจนเฉเจ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ" msgid "Join QQ Qun" msgstr "QQ Qun เจเฉเจเจเฉฐเจจ เจเจฐเฉ" msgid "Input request here" msgstr "เจเฉฐเจชเฉเฉฑเจ เจฎเฉฐเจ เจเฉฑเจฅเฉ" #, c-format msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" msgstr "Qun %s (%u) เจ เฉเจ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจเฉเจเจเฉฐเจจ เจเฉเจคเจพ เจเจฟเจ" msgid "Successfully joined Qun" msgstr "Qun เจ เฉเจ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจเฉเจเจเฉฐเจจ เจเฉเจคเจพ" #, c-format msgid "Qun %u denied from joining" msgstr "เจเฉเจเจเฉฐเจจ %u เจจเฉ เจเฉเจเจเฉฐเจจ เจเจฐเจตเจพเจเจฃ เจคเฉ เจฐเฉเจ เจฒเจพเจ" msgid "QQ Qun Operation" msgstr "QQ Qun เจเจชเจฐเฉเจธเจผเจจ" msgid "Failed:" msgstr "เจ เจธเจซเจผเจฒ:" msgid "Join Qun, Unknown Reply" msgstr "Qun เจเฉเจเจเฉฐเจจ, เจ เจฃเจเจพเจฃ เจเจตเจพเจฌ" msgid "Quit Qun" msgstr "Qun เจฌเฉฐเจฆ เจเจฐเฉ" msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." msgstr "" "เจจเฉเจ, เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจฌเจฃเจพเจเจฃ เจตเจพเจฒเฉ เจนเฉ เจคเจพเจ,\n" "เจเจธ เจเจชเจฐเฉเจธเจผเจจ เจจเจพเจฒ เจเจน เจเจฟเจเจจ เจตเฉ เจนเจเจพเจเจ เจเจพเจตเฉเจเจพเฅค" msgid "Sorry, you are not our style" msgstr "เจ เจซเจธเฉเจธ, เจคเฉเจธเฉเจ เจฎเฉเจฐเฉ เจธเจเจพเจเจฒ เจฆเฉ เจจเจนเฉเจ" msgid "Successfully changed Qun members" msgstr "เจเจฟเจเจจ เจฎเฉเจเจฌเจฐ เจ เฉเจ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจฌเจฆเจฒเจฟเจ" msgid "Successfully changed Qun information" msgstr "Qun เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจ เฉเจ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจฌเจฆเจฒเฉ เจเจ" msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "เจคเฉเจธเฉเจ เจเฉฑเจ Qun เจ เฉเจ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจฌเจฃเจพเจเจ" msgid "Would you like to set up detailed information now?" msgstr "เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจตเฉเจฐเจตเฉ เจธเจฎเฉเจค เจธเฉเฉฑเจเจ เฉฑเจช เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจ เฉฑเจชเจกเฉเจ เจเจฐเจจเฉ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ?" msgid "Setup" msgstr "เจธเฉเฉฑเจเจ เฉฑเจช" #, c-format msgid "%u requested to join Qun %u for %s" msgstr "%u เจจเฉ Qun %u เจจเฉเฉฐ %s เจฒเจ เจเฉเจเจเฉฐเจจ เจเจฐเจจ เจฆเฉ เจฎเฉฐเจ เจเฉเจคเฉ เจนเฉ" #, c-format msgid "%u request to join Qun %u" msgstr "%u เจจเฉ Qun %u เจเฉเจเจเฉฐเจจ เจเจฐเจจ เจฆเฉ เจฎเฉฐเจ เจเฉเจคเฉ" #, c-format msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" msgstr "Qun %u เจเฉเจเจเฉฐเจจ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจซเฉเจฒเฉเจน เจนเฉ, เจเจกเจฎเจฟเจจ %u เจตเจฒเฉเจ เจเจพเจฐเจตเจพเจ เจเฉเจคเฉ" #, c-format msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" msgstr "<b>Qun %u เจเฉเจเจเฉฐเจจ เจเจฐเจจ เจจเฉเฉฐ เจเจกเจฎเจฟเจจ %u เจตเจฒเฉเจ %s เจฒเจ เจฎเจจเจเจผเฉเจฐ เจนเฉเฅค</b>" #, c-format msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" msgstr "<b>%u เจฌเฉฑเจกเฉ เจนเจเจพเจเฅค</b>" #, c-format msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" msgstr "<b>เจจเจตเจพเจ เจฌเฉฑเจกเฉ %u เจเฉเจเจเฉฐเจจ เจเฉเจคเจพเฅค</b>" #, c-format msgid "Unknown-%d" msgstr "เจ เจฃเจเจพเจฃ-%d" msgid "Level" msgstr "เจฒเฉเจตเจฒ" msgid " VIP" msgstr " VIP" msgid " TCP" msgstr " TCP" msgid " FromMobile" msgstr " เจฎเฉเจฌเจพเจเจฒ-เจคเฉเจ" msgid " BindMobile" msgstr " เจฌเจพเจเจก-เจฎเฉเจฌเจพเจเจฒ" msgid " Video" msgstr " เจตเฉเจกเจฟเจ" msgid " Zone" msgstr " เจเจผเฉเจจ" msgid "Flag" msgstr "เจซเจฒเฉเจ" msgid "Ver" msgstr "Ver" msgid "Invalid name" msgstr "เจเจฒเจค เจจเจพเจ" msgid "Select icon..." msgstr "เจเจเจเจพเจจ เจเฉเจฃเฉ..." #, c-format msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" msgstr "<b>เจฒเจพเจเจเจจ เจธเจฎเจพเจ</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" #, c-format msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" msgstr "<b>เจเฉเฉฑเจฒ เจเจจเจฒเจพเจเจจ เจฌเฉฑเจกเฉ</b>: %d<br>\n" #, c-format msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" msgstr "<b>เจเจเจฐเฉ เจคเจพเจเจผเจพ</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" #, c-format msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>เจธเจฐเจตเจฐ</b>: %s<br>\n" #, c-format msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>เจเจฒเจพเจเจ เจเฉเจ</b>: %s<br>\n" #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจขเฉฐเจ</b>: %s<br>\n" #, c-format msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" msgstr "<b>เจฎเฉเจฐเจพ เจเฉฐเจเจฐเจจเฉเฉฑเจ IP</b>: %s:%d<br>\n" #, c-format msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" msgstr "<b>เจญเฉเจเฉ</b>: %lu<br>\n" #, c-format msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" msgstr "<b>เจฎเฉเฉ-เจญเฉเจเฉ</b>: %lu<br>\n" #, c-format msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" msgstr "<b>เจเฉเจเจเฉ</b>: %lu<br>\n" #, c-format msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" msgstr "<b>เจฒเจ</b>: %lu<br>\n" #, c-format msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" msgstr "<b>เจกเฉเจชเจฒเฉเจเฉเจ เจฎเจฟเจฒเฉ</b>: %lu<br>\n" #, c-format msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" msgstr "<b>เจธเจฎเจพเจ</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" #, c-format msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n" msgid "Login Information" msgstr "เจฒเจพเจเจเจจ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ" msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" msgstr "<p><b>เจ เจธเจฒเฉ เจฒเฉเจเจ</b>:<br>\n" msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" msgstr "<p><b>เจเฉเจก เจฏเฉเจเจฆเจพเจจ</b>:<br>\n" msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" msgstr "<p><b>เจชเจฟเจเจฐเฉ เจชเฉเจ เจฒเฉเจเจ</b>:<br>\n" msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" msgstr "<p><b>เจฐเจธเฉเจฆ</b>:<br>\n" msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" msgstr "<p><b>เจเจพเจธ เจเฉเจธเจเจฐ</b>:<br>\n" msgid "and more, please let me know... thank you!))" msgstr "เจ เจคเฉ เจนเฉเจฐ เจฌเจนเฉเจค, เจฌเฉฑเจธ เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจฆเฉฑเจธ เจฆเจฟเจ... เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ เจธเจนเจฟเจค!))" msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" msgstr "<p><i>เจ เจคเฉ เจธเจพเจฐเฉ เจฎเฉเฉฐเจกเฉ เจชเจฟเจเจฒเฉ เจเจฎเจฐเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจนเจจ...</i><br>\n" msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" msgstr "<i>เจธเจพเจกเฉ เจจเจพเจฒ เจนเฉฑเจฅ เจตเจเจพเจเจฃ เจฒเจ เจ เจเจพเจ!</i> :)" #, c-format msgid "About OpenQ %s" msgstr "OpenQ %s เจฌเจพเจฐเฉ" msgid "Change Icon" msgstr "เจเจเจเจพเจจ เจฌเจฆเจฒเฉ" msgid "Change Password" msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฌเจฆเจฒเฉ" msgid "Account Information" msgstr "เจ เจเจพเจเจเจ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ" msgid "Update all QQ Quns" msgstr "เจธเจญ QQ เจเจเจจ เจ เฉฑเจชเจกเฉเจ เจเจฐเฉ" msgid "About OpenQ" msgstr "OpenQ เจฌเจพเจฐเฉ" msgid "Modify Buddy Memo" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจฎเฉเจฎเฉ เจธเฉเจง" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "QQ Protocol Plugin" msgstr "QQ เจชเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ" msgid "Auto" msgstr "เจเจเฉ" msgid "Select Server" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจเฉเจฃเฉ" msgid "QQ2005" msgstr "QQ2005" msgid "QQ2007" msgstr "QQ2007" msgid "QQ2008" msgstr "QQ2008" msgid "Connect by TCP" msgstr "TCP เจฐเจพเจนเฉเจ เจเฉเจจเฉเจเจ" msgid "Show server notice" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจจเฉเจเจฟเจธ เจตเฉเจเฉ" msgid "Show server news" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจฟเจเจเจผ เจตเฉเจเฉ" msgid "Show chat room when msg comes" msgstr "เจเจฆเฉเจ msg เจเจตเฉ เจคเจพเจ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฐเฉเจฎ เจตเฉเจเฉ" msgid "Keep alive interval (seconds)" msgstr "เจเจพเจฒเฉ เจ เฉฐเจคเจฐเจพเจฒ เจฐเฉฑเจเฉ (เจธเจเจฟเฉฐเจ)" msgid "Update interval (seconds)" msgstr "เจ เฉฑเจชเจกเฉเจ เจ เฉฐเจคเจฐเจพเจฒ (เจธเจเจฟเฉฐเจ)" msgid "Unable to decrypt server reply" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจเจตเจพเจฌ เจจเฉเฉฐ เจกเจฟเจเฉเจฐเจฟเจชเจ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ" #, c-format msgid "Failed requesting token, 0x%02X" msgstr "เจเฉเจเจจ เจฎเฉฐเจ เจซเฉเจฒเฉเจน เจนเฉเจ, 0x%02X" #, c-format msgid "Invalid token len, %d" msgstr "เจเจฒเจค เจเฉเจเจจ เจฒเฉฐเจฌเจพเจ, %d" #. extend redirect used in QQ2006 msgid "Redirect_EX is not currently supported" msgstr "Redirect_EX เจนเจพเจฒเฉ เจธเจนเจพเจเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" #. need activation #. need activation #. need activation msgid "Activation required" msgstr "เจเจเจเฉเจตเฉเจธเจผเจจ เจฒเฉเฉเฉเจฆเฉ" #, c-format msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" msgstr "เจฒเจพเจเจเจจ เจเจฐเจจ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจ เจฃเจเจพเจฃ เจเจตเจพเจฌ เจเฉเจก (0x%02X)" msgid "Requesting captcha" msgstr "เจเฉเจชเจเจเจพ เจฆเฉ เจฎเฉฐเจ เจเฉเจคเฉ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเฉ" msgid "Checking captcha" msgstr "เจเฉเจชเจเจเจพ เจเฉเฉฑเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ" msgid "Failed captcha verification" msgstr "เจเฉเจชเจเจเจพ เจเจพเจเจ เจฒเจ เจซเฉเจฒเฉเจน" msgid "Captcha Image" msgstr "เจเฉเจชเจเจเจพ เจเจฟเฉฑเจคเจฐ" msgid "Enter code" msgstr "เจเฉเจก เจฆเจฟเจ" msgid "QQ Captcha Verification" msgstr "QQ เจเฉเจชเจเจเจพ เจเจพเจเจ" msgid "Enter the text from the image" msgstr "เจเจฟเฉฑเจคเจฐ เจคเฉเจ เจเฉเจเจธเจ เจฆเจฟเจ" #, c-format msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจเฉเฉฑเจ เจเจฐเจจ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจ เจฃเจเจพเจฃ เจเจตเจพเจฌ (0x%02X)" #, c-format msgid "" "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" "%s" msgstr "" "เจฒเจพเจเจเจจ เจเจฐเจจ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจ เจฃเจเจพเจฃ เจเจตเจพเจฌ เจเฉเจก (0x%02X):\n" "%s" msgid "Socket error" msgstr "เจธเจพเจเจ เจเจฒเจคเฉ" msgid "Getting server" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจฒเจ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเฉ" msgid "Requesting token" msgstr "เจเฉเจเจจ เจฒเจ เจฎเฉฐเจ เจเฉเจคเฉ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเฉ" msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "เจนเฉเจธเจ-เจจเจพเจ เจนเฉฑเจฒเจผ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ" msgid "Invalid server or port" msgstr "เจเจฒเจค เจธเจฐเจตเจฐ เจเจพเจ เจชเฉเจฐเจ" msgid "Connecting to server" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจเฉเจจเฉเจเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ" msgid "QQ Error" msgstr "QQ เจเจฒเจคเฉ" #, c-format msgid "" "Server News:\n" "%s\n" "%s\n" "%s" msgstr "" "เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจฟเจเจเจผ:\n" "%s\n" "%s\n" "%s" #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" #, c-format msgid "From %s:" msgstr "%s เจตเฉฑเจฒเฉเจ:" #, c-format msgid "" "Server notice From %s: \n" "%s" msgstr "" "%s เจตเจฒเฉเจ เจธเจฐเจตเจฐ เจจเฉเจเจฟเจธ: \n" " %s" msgid "Unknown SERVER CMD" msgstr "เจ เจฃเจเจพเจฃ เจธเจฐเจตเจฐ CMD" #, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" "Room %u, reply 0x%02X" msgstr "" "%s เจฆเจพ เจเจตเจพเจฌ เจเจฒเจคเฉ(0x%02X)\n" "เจฐเฉเจฎ %u, เจเจตเจพเจฌ 0x%02X" msgid "QQ Qun Command" msgstr "QQ เจเจฟเจเจจ เจเจฎเจพเจเจก" msgid "Unable to decrypt login reply" msgstr "เจฒเจพเจเจเจจ เจเจตเจพเจฌ เจจเฉเฉฐ เจกเจฟเจเฉเจฐเจฟเจชเจ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ" msgid "Unknown LOGIN CMD" msgstr "เจ เจฃเจเจพเจฃ เจฒเจพเจเจเจจ CMD" msgid "Unknown CLIENT CMD" msgstr "เจ เจฃเจเจพเจฃ CLIENT CMD" #, c-format msgid "%d has declined the file %s" msgstr "%d เจจเฉ เจซเจพเจเจฒ %s เจคเฉเจ เจเจจเจเจพเจฐ เจเจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉ" msgid "File Send" msgstr "เจซเจพเจเจฒ เจญเฉเจเฉ" # , c-format #, c-format msgid "%d cancelled the transfer of %s" msgstr "%d เจจเฉ %s เจฆเฉ เจเจฐเจพเจเจธเจซเจฐ เจจเฉเฉฐ เจฐเฉฑเจฆ เจเฉเจคเจพ" #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>เจเจฐเฉเฉฑเจช เจเจพเจเจเจฒ:</b> %s<br>" #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>เจจเฉเจเจฟเจธ เจเจฐเฉเฉฑเจช ID:</b> %s<br>" #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "เจเจฐเฉเฉฑเจช %s เจฒเจ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ" msgid "Notes Address Book Information" msgstr "เจจเฉเจเจฟเจธ เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ เจฌเฉเฉฑเจ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ" msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "เจเจฐเฉเฉฑเจช เจจเฉเฉฐ เจเจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ เจฒเจ เจธเฉฑเจฆเจพ..." msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "เจจเฉเจเจฟเจธ เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ เจฌเฉเฉฑเจ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจฒเจตเฉ" msgid "Sending Handshake" msgstr "เจนเฉเจเจกเจธเจผเฉเจ เจญเฉเจเจฟเจ เจเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ" msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "เจนเฉเจเจกเจธเจผเฉเจ เจเจตเจพเจฌ เจฒเจ เจเจกเฉเจ เจเจพเจฐเฉ" msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "เจนเฉเจเจกเจธเจผเฉเจ เจเจตเจพเจฌ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ, เจฒเจพเจเจเจจ เจญเฉเจเจฟเจ เจเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ" msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "เจฒเจพเจเจเจจ เจเจตเจพเจฌ เจฒเจ เจเจกเฉเจ เจเฉเจคเฉ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเฉ" msgid "Login Redirected" msgstr "เจฒเจพเจเจเจจ เจฐเฉ-เจกเฉเจฐเฉเจเจ" msgid "Forcing Login" msgstr "เจฒเจพเจเจเจจ เจฒเจ เจฎเจเจผเจฌเฉเจฐ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ" msgid "Login Acknowledged" msgstr "เจฒเจพเจเจเจจ เจเจตเจพเจฌ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ" msgid "Starting Services" msgstr "เจธเจฐเจตเจฟเจธเจพเจ เจธเจผเฉเจฐเฉ เจเจฐเฉ" #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "เจเฉฑเจ เจธเฉเจฎ-เจเจพเจเจฎ เจเจกเจฎเจฟเจจเจธเจเฉเจเจฐ เจจเฉ %s เจธเจฐเจตเจฐ เจเฉฑเจคเฉ เจ เฉฑเจเฉ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจฒเจพเจจ เจเฉเจคเจพ เจนเฉ" msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "เจธเฉเจฎ-เจเจพเจเจฎ เจเจกเจฎเจฟเจจเจธเจเฉเจเจฐ เจเจฒเจพเจจ" #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "%s เจตเจฒเฉเจ เจเจฒเจพเจจ" msgid "Conference Closed" msgstr "เจเจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ เจฌเฉฐเจฆ เจเฉเจคเฉ" msgid "Unable to send message: " msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจญเฉเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ: " #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "%s เจจเฉเฉฐ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ เจนเฉเฅค" msgid "Place Closed" msgstr "เจฅเจพเจ เจฌเฉฐเจฆ เจเฉเจคเฉ" msgid "Microphone" msgstr "เจฎเจพเจเจเจฐเฉเจซเฉเจจ" msgid "Speakers" msgstr "เจธเจชเฉเจเจฐ" msgid "Video Camera" msgstr "เจตเฉเจกเจฟเจ เจเฉเจฎเจฐเจพ" msgid "File Transfer" msgstr "เจซเจพเจเจฒ เจเจฐเจพเจเจธเจซเจฐ" msgid "Supports" msgstr "เจธเจนเจฟเจฏเฉเจ" msgid "External User" msgstr "เจฌเจพเจนเจฐเฉ เจฏเฉเจเจผเจฐ" msgid "Create conference with user" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจฒ เจเจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ เจเจฐเฉ" #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" msgstr "เจจเจตเฉเจ เจเจจเจซเจฐเฉฐเจธ เจฒเจ เจเฉฑเจ เจจเจตเจพเจ เจตเจฟเจธเจผเจพ เจฆเจฟเจ เจ เจคเฉ %s เจจเฉเฉฐ เจญเฉเจเจฃ เจฒเจ เจธเฉฑเจฆเจพ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจตเฉเฅค" msgid "New Conference" msgstr "เจจเจตเฉเจ เจเจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ" msgid "Create" msgstr "เจฌเจฃเจพเจ" msgid "Available Conferences" msgstr "เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจเจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ" msgid "Create New Conference..." msgstr "เจจเจตเฉเจ เจเจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ เจฌเจฃเจพเจ..." msgid "Invite user to a conference" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเฉเฉฐ เจเจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ เจฒเจ เจธเฉฑเจฆเฉ" #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " "this user to." msgstr "" "เจ เฉฑเจเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจคเฉเจ เจเฉฑเจ เจเจจเจซเจฐเฉฐเจธ เจเฉเจฃเฉ, เจเฉ เจเจฟ เจฏเฉเจเจผเจฐ %s เจจเฉเฉฐ เจธเฉฑเจฆเจพ เจญเฉเจเจฃเจพ เจนเฉเฅค เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจธ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเฉเฉฐ เจธเฉฑเจฆเจพ เจญเฉเจเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ " "เจเฉฑเจ เจจเจตเฉเจ เจเจจเจซเจฐเฉฐเจธ เจฌเจฃเจพเจเจฃเฉ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ เจคเจพเจ \"เจจเจตเฉเจ เจเจจเจซเจฐเฉฐเจธ เจฌเจฃเจพเจ\" เจเฉเจฃเฉเฅค" msgid "Invite to Conference" msgstr "เจเจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ เจฒเจ เจธเฉฑเจฆเจพ" msgid "Invite to Conference..." msgstr "เจเจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ เจฒเจ เจธเฉฑเจฆเจพ..." msgid "Send TEST Announcement" msgstr "เจเฉเจธเจ เจเจฒเจพเจจ เจญเฉเจเฉ" msgid "Topic:" msgstr "เจตเจฟเจธเจผเจพ:" msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "เจเฉเจ เจธเฉเจฎเจเจพเจเจฎ เจเจฎเจฟเจเจจเจเฉ เจธเจฐเจตเจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ" #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " "Please enter one below to continue logging in." msgstr "" "เจฎเฉเจจเจตเจพเจเจฒ เจ เจเจพเจเจเจ %s เจฒเจ เจเฉเจ เจนเฉเจธเจ เจเจพเจ IP เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ เจธเฉฐเจฐเจเจฟเจค เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค เจฒเจพเจเจเจจ เจเจฐเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ เจนเฉเจ เจพเจ เจเฉฑเจ เจฆเจฟเจเฅค" msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "เจฎเฉเจจเจตเจพเจเจฒ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจธเฉเฉฑเจเจ เฉฑเจช" msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "เจเฉเจ เจธเฉเจฎ-เจเจพเจเจฎ เจเจฎเจฟเจเจจเจเฉ เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจนเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจเจฟเจ" msgid "Connect" msgstr "เจเฉเจจเฉเจเจ เจเจฐเฉ" #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "เจ เจฃเจเจพเจฃ (0x%04x)<br>" msgid "Last Known Client" msgstr "เจเจเจฐเฉ เจเจพเจฃเจฟเจ เจเจฒเจพเจเจ" msgid "User Name" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ" msgid "Sametime ID" msgstr "เจธเฉเจฎเจเจพเจเจฎ ID" msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "เจเฉฑเจ เจธเจผเฉฑเจเฉ เจฏเฉเจเจผเจฐ ID เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจเจฟเจ" #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." msgstr "" "เจชเจเจพเจฃเจเจฐเจคเจพ '%s' เจเจฟเจธเฉ เจตเฉ เจนเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจฏเฉเจเจผเจฐเจพเจ เจฒเจ เจนเจตเจพเจฒเจพ เจฆเฉ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค เจเจชเจฃเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจเจจเฉเจนเจพเจ เจจเฉเฉฐ " "เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจเจฐเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ เจฒเจฟเจธเจค เจคเฉเจ เจ เฉเจ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเฉเจฃเฉ เจเฉเฅค" msgid "Select User" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเฉเจฃเฉ" msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ: เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจนเฉเจ เจฒเฉฑเจญเจฟเจ" #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " "entry has been removed from your buddy list." msgstr "" "เจชเจเจพเจฃเจเจฐเจคเจพ '%s' เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจธเฉเจฎ-เจเจพเจเจฎ เจเจฎเจฟเจเจจเจเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจเจฟเจธเฉ เจจเจพเจฒ เจจเจนเฉเจ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉเฅค เจเจน เจเจเจเจฐเฉ เจจเฉเฉฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ " "เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจคเฉเจ เจนเจเจพเจเจ เจเจพเจตเฉเจเจพเฅค" #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" "%s\n" msgstr "" "เจซเจพเจเจฒ %s เจชเฉเจจ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ:\n" "%s\n" msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "เจฐเจฟเจฎเฉเจเจฒเฉ เจธเจเฉเจฐ เจเฉเจคเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ" msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจธเจเฉเจฐเฉเจเจผ เจขเฉฐเจ" msgid "Local Buddy List Only" msgstr "เจเฉเจตเจฒ เจฒเฉเจเจฒ เจฒเจฟเจธเจ เจนเฉ" msgid "Merge List from Server" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจคเฉเจ เจฒเจฟเจธเจ เจฎเจฟเจฒเจพเจ" msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจเฉฑเจคเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เจ เจคเฉ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ" msgid "Synchronize List with Server" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจฒเจฟเจธเจ เจธเฉเจเจฐเฉเจจเจพเจเจเจผ เจเจฐเฉ" #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "%s เจ เจเจพเจเจเจ เจฒเจ เจธเฉเจฎ-เจเจพเจเจฎ เจฒเจฟเจธเจ เจเฉฐเจชเฉเจฐเจ เจเจฐเฉ" #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "%s เจ เจเจพเจเจเจ เจฒเจ เจธเฉเจฎ-เจเจพเจเจฎ เจฒเจฟเจธเจ เจเจเจธเจชเฉเจฐเจ เจเจฐเฉ" msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "เจเจฐเฉเฉฑเจช เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ: เจเจฐเฉเฉฑเจช เจฎเฉเจเฉเจฆ เจนเฉ" #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเฉฑเจ '%s' เจจเจพเจ เจจเจพเจฒ เจเจฐเฉเฉฑเจช เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ เจนเฉ เจฎเฉเจเฉเจฆ เจนเฉเฅค" msgid "Unable to add group" msgstr "เจเจฐเฉเฉฑเจช เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ" msgid "Possible Matches" msgstr "เจธเฉฐเจญเจต เจฎเฉเจฒ" msgid "Notes Address Book group results" msgstr "เจจเฉเจ เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ เจฌเฉเฉฑเจ เจเจฐเฉเฉฑเจช เจจเจคเฉเจเฉ" #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " "to your buddy list." msgstr "" "เจชเจเจพเจฃเจเจฐเจคเจพ '%s' เจ เฉฑเจเฉ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจจเฉเจ เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ เจฌเฉเฉฑเจ เจเจฐเฉเฉฑเจช เจฒเจ เจตเฉเจเจพ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค เจเจชเจฃเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจธเจผเจพเจฎเจฒ " "เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เฉฑเจเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจคเฉเจ เจ เฉเจ เจเจฐเฉเฉฑเจช เจเฉเจฃเฉ เจเฉเฅค" msgid "Select Notes Address Book" msgstr "เจจเฉเจ เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ เจเจฟเจคเจพเจฌ เจเฉเจฃเฉ" msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "เจเจฐเฉเฉฑเจช เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ: เจเจฐเฉเฉฑเจช เจจเจนเฉเจ เจฒเฉฑเจญเจฟเจ" #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "Sametime community." msgstr "" "เจชเจเจพเจฃเจเจฐเจคเจพ '%s' เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจธเฉเจฎ-เจเจพเจเจฎ เจเจฎเจฟเจเจจเจเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจเจฟเจธเฉ เจจเฉเจ เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ เจฌเฉเฉฑเจ เจเจฐเฉเฉฑเจช เจจเจพเจฒ เจฎเฉเจฒ เจจเจนเฉเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค" msgid "Notes Address Book Group" msgstr "เจจเฉเจ เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ เจเจฟเจคเจพเจฌ เจเจฐเฉเฉฑเจช" msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." msgstr "" "เจเจฐเฉเฉฑเจช เจ เจคเฉ เจเจธ เจฆเฉ เจฎเฉเจเจฌเจฐเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจเจฐเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ เจนเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเฉเจคเจฐ เจตเจฟเฉฑเจ เจฟเฉฑเจ เจจเฉเจเจฟเจธ เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ " "เจฌเฉเฉฑเจ เจเจฐเฉเฉฑเจช เจฒเจ เจจเจพเจ เจฆเจฟเจ เจเฉเฅค" #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "'%s' เจฒเจ เจเฉเจ เจจเจคเฉเจเฉ" #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " "buttons below." msgstr "" "เจชเจเจพเจฃเจเจฐเจคเจพ '%s' เจ เฉฑเจเฉ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจฟเจธเฉ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจฌเจพเจฐเฉ เจฆเฉฑเจธ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค เจคเฉเจธเฉเจ เจเจจเฉเจนเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจฏเฉเจเจผเจฐเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ " "เจตเจฟเฉฑเจ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจเจฐ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉ เจเจพเจ เจเจจเฉเจนเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจ เฉฑเจเฉ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจเจธเจผเจจ เจฌเจเจจเจพเจ เจจเจพเจฒ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจญเฉเจเฉเฅค" msgid "Search Results" msgstr "เจเฉเจ เจจเจคเฉเจเฉ" msgid "No matches" msgstr "เจเฉเจ เจฎเฉเจฒ เจจเจนเฉเจ" #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "เจชเจเจพเจฃเจเจฐเจคเจพ '%s' เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจธเฉเจฎ-เจเจพเจเจฎ เจเจฎเจฟเจเจจเจเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจเจฟเจธเฉ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" msgid "No Matches" msgstr "เจเฉเจ เจฎเฉเจฒ เจจเจนเฉเจ" msgid "Search for a user" msgstr "เจเฉฑเจ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจฒเจ เจเฉเจ" msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." msgstr "" "เจเจชเจฃเฉ เจธเฉเจฎ-เจเจพเจเจฎ เจเจฎเจฟเจเจจเจเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจฐเจฒเจฆเฉ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเฉเจเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ เจ เฉฑเจเฉ เจเฉเจคเจฐ เจตเจฟเฉฑเจ เจจเจพเจ เจเจพเจ เจ เจงเฉเจฐเจพ ID เจฆเจฟเจเฅค" msgid "User Search" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเฉเจ" msgid "Import Sametime List..." msgstr "เจธเฉเจฎ-เจเจพเจเจฎ เจฒเจฟเจธเจ เจเฉฐเจชเฉเจฐเจ..." msgid "Export Sametime List..." msgstr "เจธเฉเจฎเจเจพเจเจฎ เจฒเจฟเจธเจ เจเจเจธเจชเฉเจฐเจ..." msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "เจธเฉเจเจจเจพ เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ เจเจฟเจคเจพเจฌ เจเจฐเฉเฉฑเจช เจธเจผเจพเจฎเจฒ..." msgid "User Search..." msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเฉเจ..." msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "เจซเฉเจฐเจธ เจฒเจพเจเจเจจ (เจธเจฐเจตเจฐ เจนเจฆเจพเจเจคเจพเจ เจ เจฃเจกเจฟเฉฑเจ เฉเจเจ)" #. pretend to be Sametime Connect msgid "Hide client identity" msgstr "เจเจฒเจพเจเจ เจชเจเจพเจฃ เจเจนเจฒเฉ" #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ %s เจจเฉเจเจตเจฐเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" msgid "Key Agreement" msgstr "เจเฉเฉฐเจเฉ เจธเจนเจฟเจฎเจคเฉ" msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "เจเฉเฉฐเจเฉ เจธเจนเจฟเจฎเจคเฉ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ เจธเจเจฆเฉ" msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "เจเฉเฉฐเจเฉ เจธเจนเจฟเจฎเจคเฉ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ" msgid "Key Agreement failed" msgstr "เจเฉเฉฐเจเฉ เจธเจนเจฟเจฎเจคเฉ เจ เจธเจซเจฒ" msgid "Timeout during key agreement" msgstr "เจเฉเฉฐเจเฉ เจธเจนเจฟเจฎเจคเฉ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจธเจฎเจพเจ-เจธเจฎเจพเจชเจค" msgid "Key agreement was aborted" msgstr "เจเฉเฉฐเจเฉ เจธเจนเจฟเจฎเจคเฉ เจ เจงเฉเจฐเฉ เจเฉฑเจกเฉ" msgid "Key agreement is already started" msgstr "เจเฉเฉฐเจเฉ เจธเจนเจฟเจฎเจคเฉ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ เจนเฉ เจธเจผเฉเจฐเฉ" msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "เจเฉเฉฐเจเฉ เจธเจนเจฟเจฎเจคเฉ เจเจชเจฃเฉ เจเจช เจนเฉ เจธเจผเฉเจฐเฉ เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเฉ เจเจพ เจธเจเจฆเฉ" msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "เจฐเจฟเจฎเฉเจ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเฉเจเจตเจฐเจ เจเฉฑเจคเฉ เจฎเฉเจเฉเจฆ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "%s เจตเจฒเฉเจ เจเฉเฉฐเจเฉ เจธเจนเจฟเจฎเจคเฉ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจนเฉเจ เจนเฉเฅค เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเฉเฉฐเจเฉ เจธเจนเจฟเจฎเจคเฉ เจเจฐเจจเฉ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ?" #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" "เจฐเจฟเจฎเฉเจ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเฉเฉฐเจเฉ เจธเจนเจฟเจฎเจคเฉ เจฒเจ เจเจกเฉเจ เจเจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ:\n" "เจฐเจฟเจฎเฉเจ เจนเฉเจธเจ: %s\n" "เจฐเจฟเจฎเฉเจ เจชเฉเจฐเจ: %d" msgid "Key Agreement Request" msgstr "เจเฉเฉฐเจเฉ เจธเจนเจฟเจฎเจคเฉ เจฌเฉเจจเจคเฉ" msgid "IM With Password" msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจจเจพเจฒ IM" msgid "Cannot set IM key" msgstr "IM เจเฉเฉฐเจเฉ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฆเฉ" msgid "Set IM Password" msgstr "IM เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฆเจฟเจ" msgid "Get Public Key" msgstr "เจชเจฌเจฒเจฟเจ เจเฉเฉฐเจเฉ เจฒเจตเฉ" msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "เจชเจฌเจฒเจฟเจ เจเฉเฉฐเจเฉ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจจเจนเฉเจ เจนเฉ เจธเจเฉ" msgid "Show Public Key" msgstr "เจชเจฌเจฒเจฟเจ เจเฉเฉฐเจเฉ เจตเฉเจเฉ" msgid "Could not load public key" msgstr "เจชเจฌเจฒเจฟเจ เจเฉเฉฐเจเฉ เจฒเฉเจก เจจเจนเฉเจ เจนเฉ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉ" msgid "User Information" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ" msgid "Cannot get user information" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจจเจนเฉเจ เจธเจเจฆเฉ" #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "%s เจฌเฉฑเจกเฉ เจญเจฐเฉเจธเฉเจฏเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" "เจคเฉเจธเฉเจ เจฌเฉฑเจกเฉ เจธเฉเจเจจเจพ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจจเจนเฉเจ เจเจฐ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉ, เจเจฆเฉเจ เจคเฉฑเจ เจเจฟ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจธ เจฆเฉ เจชเจฌเจฒเจฟเจ เจเฉเฉฐเจเฉ เจจเฉเฉฐ เจเฉฐเจชเฉเจฐเจ เจจเจนเฉเจ เจเจฐเจฆเฉ " "เจนเฉเฅค เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ Get Public Key เจเจฎเจพเจเจก เจฆเฉ เจตเจฐเจคเฉเจ เจเฉเฉฐเจเฉ เจเฉฐเจชเฉเจฐเจ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจเจพเจนเฉเจฆเฉ เจนเฉเฅค" #. Open file selector to select the public key. msgid "Open..." msgstr "เจเฉเจฒเฉ..." #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "%s เจฌเฉฑเจกเฉ เจจเฉเจเจตเจฐเจ เจเฉฑเจคเฉ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "" "เจฌเฉฑเจกเฉ เจจเฉเฉฐ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจเจธเจฆเฉ เจชเจฌเจฒเจฟเจ เจเฉเฉฐเจเฉ เจจเฉเฉฐ เจเฉฐเจชเฉเจฐเจ เจเจฐเจจเจพ เจชเจตเฉเจเจพเฅค เจชเจฌเจฒเจฟเจ เจเฉเฉฐเจเฉ เจจเฉเฉฐ เจเฉฐเจชเฉเจฐเจ เจเจฐเจจ เจเจ " "เจเฉฐเจชเฉเจฐเจ เจจเฉเฉฐ เจฆเจฌเจพเจเฅค" msgid "_Import..." msgstr "เจเฉฐเจชเฉเจฐเจ(_I)..." msgid "Select correct user" msgstr "เจ เฉเจ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเฉเจฃเฉ" msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." msgstr "" "เจเฉฑเจ เจคเฉเจ เจตเจงเฉเจฐเฉ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเฉฑเจ เจชเจฌเจฒเจฟเจ เจเฉเฉฐเจเฉ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเจฒเฉ เจนเจจเฅค เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจฌเฉฑเจกเฉ เจจเฉเฉฐ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เฉเจ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเฉเจฃเฉเฅค" msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "" "เจเฉฑเจ เจคเฉเจ เจตเจงเฉเจฐเฉ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเจธเฉ เจจเจพเจ เจจเจพเจฒ เจนเฉ เจฒเฉฑเจญเฉ เจนเจจเฅค เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจฌเฉฑเจกเฉ เจจเฉเฉฐ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เฉเจ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเฉเจฃเฉเฅค" msgid "Detached" msgstr "เจ เฉฑเจก" msgid "Indisposed" msgstr "เจขเจฟเฉฑเจฒเจพ" msgid "Wake Me Up" msgstr "เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจเจเจพเจ" msgid "Hyper Active" msgstr "เจนเจพเจเจชเจฐ เจเจเจเจฟเจต" msgid "Robot" msgstr "เจฎเจธเจผเฉเจจ" msgid "User Modes" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจขเฉฐเจ" msgid "Preferred Contact" msgstr "เจชเจธเฉฐเจฆเฉเจฆเจพ เจธเฉฐเจชเจฐเจ" msgid "Preferred Language" msgstr "เจชเจธเฉฐเจฆเฉเจฆเจพ เจญเจพเจธเจผเจพ" msgid "Device" msgstr "เจเฉฐเจคเจฐ" msgid "Timezone" msgstr "เจธเจฎเจพเจ-เจเฉเจคเจฐ" msgid "Geolocation" msgstr "เจญเฉเจเฉเจฒเจฟเจ เจธเจฅเจฟเจคเฉ" msgid "Reset IM Key" msgstr "IM เจเฉเฉฐเจเฉ เจฎเฉเฉ-เจฆเจฟเจ" msgid "IM with Key Exchange" msgstr "เจเฉเฉฐเจเฉ เจคเจฌเจพเจฆเจฒเฉ เจจเจพเจฒ IM" msgid "IM with Password" msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจจเจพเจฒ IM" msgid "Get Public Key..." msgstr "เจชเจฌเจฒเจฟเจ เจเฉเฉฐเจเฉ เจชเฉเจฐเจพเจชเจคเฉ..." msgid "Kill User" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจฌเจพเจนเจฐ เจธเฉเฉฑเจเฉ" msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "เจตเจพเจเจเจฌเฉเจฐเจก เจเฉฑเจคเฉ เจตเจพเจนเฉ" msgid "_Passphrase:" msgstr "เจชเฉเจนเฉเจฐเจพ(_P):" #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "เจจเฉเจเจตเจฐเจ เจคเฉ เจเฉเจจเจฒ %s เจฎเฉเจเฉเจฆ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" msgid "Channel Information" msgstr "เจเฉเจจเจฒ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ" msgid "Cannot get channel information" msgstr "เจเฉเจจเจฒ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจฎเจฟเจฒ เจจเจนเฉเจ เจธเจเฉ" #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "<b>เจเฉเจจเจฒ เจจเจพเจ:</b> %s" #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<br><b>เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเจฟเจฃเจคเฉ:</b> %d" #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "<br><b>เจเฉเจจเจฒ เจฎเฉเจขเฉ:</b> %s" #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "<br><b>เจเฉเจจเจฒ เจธเฉเจซเจผเจฐ:</b> %s" #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "<br><b>เจเฉเจจเจฒ HMAC:</b> %s" #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>เจเฉเจจเจฒ เจตเจฟเจธเจผเจพ:</b><br>%s" #, c-format msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>เจเฉเจจเจฒ เจฎเฉเจก:</b> " #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>เจซเจเจเจกเจฐ เจเฉเฉฐเจเฉ เจซเจฟเฉฐเจเจฐเจชเฉเจฐเจฟเฉฐเจ:</b><br>%s" #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>เจฎเฉเจขเฉ เจเฉเฉฐเจเฉ เจฌเฉเจฌเจฒเจชเฉเจฐเจฟเฉฐเจ:</b><br>%s" msgid "Add Channel Public Key" msgstr "เจเฉเจจเจฒ เจชเจฌเจฒเจฟเจ เจเฉเฉฐเจเฉ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ" #. Add new public key msgid "Open Public Key..." msgstr "เจชเจฌเจฒเจฟเจ เจเฉเฉฐเจเฉ เจเฉเจฒเฉเจนเฉ..." msgid "Channel Passphrase" msgstr "เจเฉเจจเจฒ เจชเฉเจนเฉเจฐเจพ" msgid "Channel Public Keys List" msgstr "เจเฉเจจเจฒ เจชเจฌเจฒเจฟเจ เจเฉเฉฐเจเฉ เจฒเจฟเจธเจ" #, c-format msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "able to join." msgstr "" "เจเฉเจจเจฒ เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจเจคเจพ เจจเฉเฉฐ เจ เจฃ-เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจเจฟเจคเจพ เจ เจธเฉเฉฑเจธ เจคเฉเจ เจเฉเจจเจฒ เจธเฉเจฐเฉฑเจเจฟเจ เจค เจเจฐเจจ เจฒเจ เจตเจฐเจคเจฟเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจเจฟเจคเจพ " "เจชเฉเจนเฉเจฐเจพ เจ เจคเฉ เจกเจฟเจเจผเจฟเจเจฒ เจธเจพเจเจจเจพเจ เจเฉฑเจคเฉ เจ เจงเจพเจฐเจฟเจค เจนเฉ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค เจเฉ เจชเฉเจนเฉเจฐเจพ เจธเฉเฉฑเจ เจเฉเจคเจพ เจนเฉ เจคเจพเจ เจเจน เจเฉเจเจเฉฐเจจ เจเจฐเจจ เจฒเจ " "เจฒเฉเฉเฉเจฆเจพ เจนเฉเฅค เจเฉ เจเฉเจจเจฒ เจชเจฌเจฒเจฟเจ เจเฉเฉฐเจเฉเจเจ เจธเฉเฉฑเจ เจเฉเจคเฉเจเจ เจนเจจ เจคเจพเจ เจเจนเฉ เจฏเฉเจเจผเจฐเจพเจ เจเฉเจเจเฉฐเจจ เจเจฐ เจธเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจเจฟเฉฐเจจเฉเจนเจพเจ เจฆเฉเจเจ " "เจชเจฌเจฒเจฟเจ เจเฉเฉฐเจเฉเจเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉเจเจ เจเจเจเจ เจนเจจเฅค" msgid "Channel Authentication" msgstr "เจเฉเจจเจฒ เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจเจคเจพ" msgid "Add / Remove" msgstr "เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ / เจนเจเจพเจ" msgid "Group Name" msgstr "เจเจฐเฉเฉฑเจช เจจเจพเจ" msgid "Passphrase" msgstr "เจชเฉเจนเฉเจฐเจพ" #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "%s เจเฉเจจเจฒ เจชเฉเจฐเจพเจเจตเฉเจ เจเจฐเฉเฉฑเจช เจจเจพเจ เจ เจคเฉ เจชเฉเจนเฉเจฐเจพ เจฆเจฟเจ เจเฉเฅค" msgid "Add Channel Private Group" msgstr "เจเฉเจจเจฒ เจชเฉเจฐเจพเจเจตเฉเจ เจเจฐเฉเฉฑเจช เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ" msgid "User Limit" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจฒเจฟเจธเจ" msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "เจเฉเจจเจฒ เจเฉฑเจคเฉ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเจฟเจฃเจคเฉ เจฆเจฟเจเฅค เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจธเฉเจฎเจพ เจฆเฉเจฃ เจฒเจ 0 เจฆเจฟเจเฅค" msgid "Invite List" msgstr "เจธเฉฑเจฆเจพ เจฒเจฟเจธเจ" msgid "Ban List" msgstr "เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ เจฒเจฟเจธเจ" msgid "Add Private Group" msgstr "เจชเฉเจฐเจพเจเจตเฉเจ เจเจฐเฉเฉฑเจช เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ" msgid "Reset Permanent" msgstr "เจชเฉฑเจเจพ เจฎเฉเฉ-เจฆเจฟเจ" msgid "Set Permanent" msgstr "เจชเฉฑเจเจพ เจฆเจฟเจ" msgid "Set User Limit" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจธเฉเจฎเจพ เจฆเจฟเจ" msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "เจตเจฟเจธเจผเจพ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ เจฎเฉเฉ-เจฆเจฟเจ" msgid "Set Topic Restriction" msgstr "เจตเจฟเจธเจผเจพ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ เจฆเจฟเจ" msgid "Reset Private Channel" msgstr "เจชเฉเจฐเจพเจเจตเฉเจ เจเฉเจจเจฒ เจฎเฉเฉ-เจฆเจฟเจ" msgid "Set Private Channel" msgstr "เจชเฉเจฐเจพเจเจตเฉเจ เจเฉเจจเจฒ เจธเฉเฉฑเจ เจเจฐเฉ" msgid "Reset Secret Channel" msgstr "เจเฉเจชเจค เจเฉเจจเจฒ เจฎเฉเฉ-เจธเฉเฉฑเจ เจเจฐเฉ" msgid "Set Secret Channel" msgstr "เจเฉเจชเจค เจเฉเจจเจฒ เจธเฉเฉฑเจ เจเจฐเฉ" #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฐเจพเจเจตเฉเจ เจเจฐเฉเฉฑเจช เจตเจฟเฉฑเจ เจฆเจพเจเจฒ เจนเฉเจฃ เจคเฉเจ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ %s เจเฉเจจเจฒ เจตเจฟเฉฑเจ เจฆเจพเจเจฒ เจนเฉเจฃเจพ เจชเจตเฉเจเจพ" msgid "Join Private Group" msgstr "เจชเฉเจฐเจพเจเจตเฉเจ เจเจฐเฉเฉฑเจช 'เจ เจฆเจพเจเจฒ" msgid "Cannot join private group" msgstr "เจชเฉเจฐเจพเจเจตเฉเจ เจเจฐเฉเฉฑเจช เจตเจฟเฉฑเจ เจฆเจพเจเจฒ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ เจธเจเจฆเฉ" msgid "Call Command" msgstr "เจเจพเจฒ เจเจฎเจพเจเจก" msgid "Cannot call command" msgstr "เจเจฎเจพเจเจก เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" msgid "Unknown command" msgstr "เจ เจฃเจเจพเจฃ เจเจฎเจพเจเจก" msgid "Secure File Transfer" msgstr "เจธเฉเจฐเฉฑเจเจฟเจ เจค เจซเจพเจเจฒ เจญเฉเจเฉ" msgid "Error during file transfer" msgstr "เจซเจพเจเจฒ เจญเฉเจเจฃ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ" msgid "Remote disconnected" msgstr "เจฐเจฟเจฎเฉเจ เจกเจฟเจธ-เจเฉเจจเฉเจเจ เจเฉเจคเจพ" msgid "Permission denied" msgstr "เจ เจงเจฟเจเจพเจฐ เจจเจนเฉ เจนเฉ" msgid "Key agreement failed" msgstr "เจเฉเฉฐเจเฉ เจธเจนเจฎเจฟเจคเฉ เจ เจธเจซเจฒ" msgid "Connection timed out" msgstr "เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจเจพเจเจฎ-เจเจเจ" msgid "Creating connection failed" msgstr "เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจฌเจฃเจพเจเจฃ เจฒเจ เจซเฉเจฒเฉเจน" msgid "File transfer session does not exist" msgstr "เจซเจพเจเจฒ เจเจฐเจพเจเจธเจซเจฐ เจธเจผเฉเจธเจผเจจ เจฎเฉเจเฉเจฆ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" msgid "No file transfer session active" msgstr "เจเฉเจ เจซเจพเจเจฒ เจญเฉเจเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจธเจผเฉเจธเจผเจจ เจธเจฐเจเจฐเจฎ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" msgid "File transfer already started" msgstr "เจซเจพเจเจฒ เจญเฉเจเฉ เจธเจผเฉเจฐเฉ เจนเฉ เจเฉเฉฑเจเฉ เจนเฉ" msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "เจซเจพเจเจฒ เจญเฉเจเจฃ เจฒเจ เจเฉเฉฐเจเฉ เจธเจนเจฎเจฟเจคเฉ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ เจธเจเฉ" msgid "Could not start the file transfer" msgstr "เจซเจพเจเจฒ เจธเฉฐเจเจพเจฐ เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉ" msgid "Cannot send file" msgstr "เจซเจพเจเจฒ เจญเฉเจเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉ" msgid "Error occurred" msgstr "เจเจฒเจคเฉ เจเจ เจนเฉ" #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s เจจเฉ <I>%s</I> เจฆเจพ เจตเจฟเจธเจผเจพ เจฌเจฆเจฒเจฟเจ: %s" #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> เจจเฉ เจเฉเจจเจฒ <I>%s</I> เจฆเจพ เจขเฉฐเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ: %s" #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "<I>%s</I> เจจเฉ เจธเจญ เจเฉเจจเจฒ <I>%s</I> เจขเฉฐเจ เจนเจเจพเจเจ" #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> เจจเฉ <I>%s เจฆเจพ </I> เจขเฉฐเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ: %s" #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "<I>%s</I> เจจเฉ เจธเจญ <I>%s's</I> เจขเฉฐเจ เจคเจฌเจฆเฉเจฒ เจเฉเจคเฉ" #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ <I>%s</I> เจตเจฟเฉฑเจเฉเจ <I>%s</I> (%s) เจจเฉ เจ เฉเฉฑเจกเจพ เจฎเจพเจฐเจฟเจ" #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ %s (%s) เจจเฉ เจฌเจพเจนเจฐ เจเฉฑเจข เจเฉ เจฎเจพเจฐเจฟเจ" #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "%s (%s) เจจเฉ เจฌเจพเจนเจฐ เจธเฉเฉฑเจเจฟเจ" msgid "Server signoff" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจฌเฉฐเจฆ" msgid "Personal Information" msgstr "เจชเฉเจฐเจพเจเจตเฉเจ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ" msgid "Birth Day" msgstr "เจเจจเจฎ เจฆเจฟเจจ" msgid "Job Role" msgstr "เจเฉฐเจฎ เจ เจนเฉเจฆเจพ" msgid "Organization" msgstr "เจธเฉฐเจเจ เจจ" msgid "Unit" msgstr "เจฏเฉเจจเจฟเจ" msgid "Join Chat" msgstr "เจเฉเจ เจเฉเจเจเฉฐเจจ" #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "<I>%s</I> เจตเจฟเฉฑเจ เจคเฉเจธเฉเจ เจเฉเจจเจฒ เจเฉเจเฉ เจนเฉ" #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "เจเฉเจจเจฒ เจเฉเจเฉ <I>%s</I> เจเฉฑเจคเฉ <I>%s</I> เจนเฉ" msgid "Real Name" msgstr "เจ เจธเจฒเฉ เจจเจพเจ" msgid "Status Text" msgstr "เจนเจพเจฒเจค เจธเจผเจฌเจฆ" msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "เจชเจฌเจฒเจฟเจ เจเฉเฉฐเจเฉ เจซเจฟเฉฐเจเจฐเจชเฉเจฐเจฟเฉฐเจ" msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "เจชเจฌเจฒเจฟเจ เจเฉเฉฐเจเฉ เจฌเฉเจฌเจฒ-เจชเฉเจฐเจฟเฉฐเจ" msgid "_More..." msgstr "เจนเฉเจฐ(_M)..." msgid "Detach From Server" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจคเฉเจ เจตเฉฑเจ" msgid "Cannot detach" msgstr "เจตเฉฑเจ เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ" msgid "Cannot set topic" msgstr "เจตเจฟเจธเจผเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ" msgid "Failed to change nickname" msgstr "เจจเจพเจ เจคเจฌเจฆเฉเจฒ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจซเจผเจฒ" msgid "Roomlist" msgstr "เจฐเฉเจฎ-เจฒเจฟเจธเจ" msgid "Cannot get room list" msgstr "เจฐเฉเจฎ เจฒเจฟเจธเจ เจฎเจฟเจฒ เจจเจนเฉเจ เจธเจเจฆเฉ" msgid "Network is empty" msgstr "เจจเฉเฉฑเจเจตเจฐเจ เจเจพเจฒเฉ เจนเฉ" msgid "No public key was received" msgstr "เจเฉเจ เจชเจฌเจฒเจฟเจ เจเฉเฉฐเจเฉ เจจเจนเฉเจ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจนเฉเจ" msgid "Server Information" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ" msgid "Cannot get server information" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจจเจนเฉเจ เจนเฉ เจธเจเฉ" msgid "Server Statistics" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจ เฉฐเจเฉเฉ" msgid "Cannot get server statistics" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจ เฉฐเจเฉเฉ เจฎเจฟเจฒ เจจเจนเฉเจ เจธเจเจฆเฉ" #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" "Local server uptime: %s\n" "Local server clients: %d\n" "Local server channels: %d\n" "Local server operators: %d\n" "Local router operators: %d\n" "Local cell clients: %d\n" "Local cell channels: %d\n" "Local cell servers: %d\n" "Total clients: %d\n" "Total channels: %d\n" "Total servers: %d\n" "Total routers: %d\n" "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgstr "" "เจฒเฉเจเจฒ เจธเจฐเจตเจฐ เจธเจผเฉเจฐเฉ เจธเจฎเจพเจ: %s\n" "เจฒเฉเจเจฒ เจธเจฐเจตเจฐ เจเจพเจฒเฉ เจธเจฎเจพเจ: %s\n" "เจฒเฉเจเจฒ เจธเจฐเจตเจฐ เจเจฒเจพเจเจ: %d\n" "เจฒเฉเจเจฒ เจธเจฐเจตเจฐ เจเฉเจจเจฒ: %d\n" "เจฒเฉเจเจฒ เจธเจฐเจตเจฐ เจเจชเจฐเฉเจเจฐ: %d\n" "เจฒเฉเจเจฒ เจฐเจพเจเจเจฐ เจเจชเจฐเฉเจเจฐ: %d\n" "เจฒเฉเจเจฒ เจธเฉเจฒ เจเจฒเจพเจเจ: %d\n" "เจฒเฉเจเจฒ เจธเฉเจฒ เจเจฒเจพเจเจ: %d\n" "เจฒเฉเจเจฒ เจธเฉเจฒ เจธเจฐเจตเจฐ: %d\n" "เจเฉเฉฑเจฒ เจเจฒเจพเจเจ: %d\n" "เจเฉเฉฑเจฒ เจเฉเจจเจฒ: %d\n" "เจเฉเฉฑเจฒ เจธเจฐเจตเจฐ: %d\n" "เจเฉเฉฑเจฒ เจฐเจพเจเจเจฐ: %d\n" "เจเฉเฉฑเจฒ เจธเจฐเจตเจฐ เจเจชเจฐเฉเจเจฐ: %d\n" "เจเฉเฉฑเจฒ เจฐเจพเจเจเจฐ เจเจชเจฐเฉเจเจฐ: %d\n" msgid "Network Statistics" msgstr "เจจเฉเฉฑเจเจตเจฐเจ เจ เฉฐเจเฉเฉ" msgid "Ping" msgstr "เจชเจฟเฉฐเจ" msgid "Ping failed" msgstr "เจชเจฟเฉฐเจ เจ เจธเจซเจฒ" msgid "Ping reply received from server" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจคเฉเจ เจชเจฟเฉฐเจ เจเจตเจพเจฌ เจเจเจ" msgid "Could not kill user" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเจคเจฎ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ เจธเจเจฆเจพ" msgid "WATCH" msgstr "เจตเจพเจ" msgid "Cannot watch user" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจตเจพเจ เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ" msgid "Resuming session" msgstr "เจธเจผเฉเจธเจผเจจ เจฎเฉเฉ เจชเฉเจฐเจพเจชเจคเฉ เจเจพเจฐเฉ" msgid "Authenticating connection" msgstr "เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจเจฟเจคเจพ เจเจพเจฐเฉ" msgid "Verifying server public key" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจชเจฌเจฒเจฟเจ เจเฉเฉฐเจเฉ เจชเฉเจคเจพเจฒ เจเจพเจฐเฉ เจนเฉ" msgid "Passphrase required" msgstr "เจชเฉเจนเฉเจฐเจพ เจฒเฉเฉเฉเจฆเจพ เจนเฉ" #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "" "%s เจฆเฉ เจชเจฌเจฒเจฟเจ เจเฉเฉฐเจเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจนเฉเฅค เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฒเฉเจเจฒ เจเฉเฉฐเจเฉ เจเจธ เจจเจพเจฒ เจฎเฉเจฒ เจจเจนเฉเจ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจนเจพเจฒเฉ เจตเฉ เจเจธ " "เจชเจฌเจฒเจฟเจ เจเฉเฉฐเจเฉ เจจเฉเฉฐ เจธเจตเฉเจเจพเจฐ เจเจฐเจจเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ?" #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "%s เจฆเฉ เจชเจฌเจฒเจฟเจ เจเฉเฉฐเจเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจนเฉเฅค เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจน เจเฉเฉฐเจเฉ เจธเจตเฉเจเจพเจฐ เจเจฐเจจเฉ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ?" #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" "%s เจเฉเฉฐเจเฉ เจฒเจ เจซเจฟเฉฐเจเจฐเจชเฉเจฐเจฟเฉฐเจ เจ เจคเฉ เจฌเฉเจฌเจฒ-เจชเฉเจฐเจฟเฉฐเจ เจนเจจ:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" msgid "Verify Public Key" msgstr "เจชเจฌเจฒเจฟเจ เจเฉเฉฐเจเฉ เจเจพเจเจ" msgid "_View..." msgstr "เจตเฉเจเฉ(_V)..." msgid "Unsupported public key type" msgstr "เจจเจพ เจธเจนเจพเจเจ เจชเจฌเจฒเจฟเจ เจเฉเฉฐเจเฉ เจเจฟเจธเจฎ" msgid "Disconnected by server" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจเจคเจฎ" msgid "Error connecting to SILC Server" msgstr "SILC เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจเฉเจจเฉเจเจ เจเจฐเจจ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ" msgid "Key Exchange failed" msgstr "เจเฉเฉฐเจเฉ เจคเจฌเจพเจฆเจฒเจพ เจ เจธเจซเจฒ" msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "เจฎเฉเฉ-เจเฉเฉเจจ เจธเจฎเฉเจ เจธเจผเฉเจธเจผเจจ เจ เจธเจซเจฒ เจนเฉเฅค เจจเจตเจพเจ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจฌเจฃเจพเจเจฃ เจฒเจ เจฎเฉเฉ-เจเฉเฉเฉ เจจเฉเฉฐ เจฆเจฌเจพเจเฅค" msgid "Performing key exchange" msgstr "เจเฉเฉฐเจเฉ เจคเจฌเจพเจฆเจฒเจพ เจเจพเจฐเฉ" msgid "Unable to load SILC key pair" msgstr "SILC เจเฉเฉฐเจเฉ เจเฉเฉเจพ เจฒเฉเจก เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ" #. Progress msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "SILC เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจเฉเฉ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ" msgid "Out of memory" msgstr "เจฎเฉเจฎเฉเจฐเฉ เจคเฉเจ เจฌเจพเจนเจฐ" msgid "Unable to initialize SILC protocol" msgstr "SILC เจชเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒ เจธเจผเฉเจฐเฉ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ" msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "SILC เจเฉเฉฐเจเฉ เจเฉเฉเจพ เจฒเฉเจก เจเจฐเจจ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ" #, c-format msgid "Download %s: %s" msgstr "%s เจกเจพเจเจจเจฒเฉเจก: %s" msgid "Your Current Mood" msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฎเฉเจเฉเจฆเจพ เจเจฟเฉฑเจค" #, c-format msgid "Normal" msgstr "เจธเจงเจพเจฐเจจ" msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" "\n" "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจชเจธเฉฐเจฆเฉเจฆเจพ เจธเฉฐเจชเจฐเจ เจขเฉฐเจ" msgid "SMS" msgstr "SMS" msgid "MMS" msgstr "MMS" msgid "Video conferencing" msgstr "เจตเฉเจกเจฟเจ เจเจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ" msgid "Your Current Status" msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฎเฉเจเฉเจฆเจพ เจนเจพเจฒเจค" msgid "Online Services" msgstr "เจเจจเจฒเจพเจเจจ เจธเจฐเจตเจฟเจธเจพเจ" msgid "Let others see what services you are using" msgstr "เจนเฉเจฐเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจน เจตเฉเจเจฃ เจฆเจฟเจ เจเจฟ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจฟเจนเฉเฉเจเจ เจธเจฐเจตเจฟเจธเจพเจ เจตเจฐเจค เจฐเจนเฉ เจนเฉ" msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "เจนเฉเจฐเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจน เจตเฉเจเจฃ เจฆเจฟเจ เจเจฟ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจฟเจนเฉเจพ เจเฉฐเจชเจฟเจเจเจฐ เจตเจฐเจค เจฐเจนเฉ เจนเฉ" msgid "Your VCard File" msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ VCard เจซเจพเจเจฒ" msgid "Timezone (UTC)" msgstr "เจเจพเจเจฎ-เจเจผเฉเจจ (UTC)" msgid "User Online Status Attributes" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเจจเจฒเจพเจเจจ เจธเจฅเจฟเจคเฉ เจเฉเจฃ" msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " "about yourself." msgstr "" "เจคเฉเจธเฉเจ เจนเฉเจฐ เจฒเฉเจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจเจจเจฒเจพเจเจจ (เจฎเฉเจเจพ) เจธเจฅเจฟเจคเฉ เจ เจคเฉ เจเจชเจฃเฉ เจจเจฟเฉฑเจเฉ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจตเฉเจเจฃ เจฆเฉ เจเจเจผเจพเจเจค เจฆเฉ เจธเจเจฆเฉ " "เจนเฉเฅค เจเจชเจฃเฉ เจฌเจพเจฐเฉ เจเจน เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจญเจฐเฉ เจเฉ, เจเฉ เจเจฟ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ เจเจฟ เจนเฉเจฐ เจตเจฟเจ เจเจคเฉ เจตเฉเจ เจธเจเจฃเฅค" msgid "Message of the Day" msgstr "เจฆเจฟเจจ เจฆเจพ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ" msgid "No Message of the Day available" msgstr "เจฆเจฟเจจ เจฆเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "เจเจธ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจจเจพเจฒ เจธเจฌเฉฐเจงเจฟเจค เจเฉเจ เจฆเจฟเจจ เจฆเจพ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "เจจเจตเจพเจ SILC เจเฉเฉฐเจเฉ เจเฉเฉเจพ เจฌเจฃเจพเจ" msgid "Passphrases do not match" msgstr "เจชเฉเจนเฉเจฐเจพ เจจเจนเฉเจ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉ" msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "เจเฉเฉฐเจเฉ เจชเฉเจ เจฐ เจฌเจฃเจพเจเจฃเจพ เจซเฉเจฒเฉเจน" msgid "Key length" msgstr "เจเฉเฉฐเจเฉ เจฒเฉฐเจฌเจพเจ" msgid "Public key file" msgstr "เจชเจฌเจฒเจฟเจ เจเฉเฉฐเจเฉ เจซเจพเจเจฒ" msgid "Private key file" msgstr "เจชเฉเจฐเจพเจเจตเฉเจ เจเฉเฉฐเจเฉ เจซเจพเจเจฒ" msgid "Passphrase (retype)" msgstr "เจชเฉเจนเฉเจฐเจพ (เจฎเฉเฉ-เจฒเจฟเจเฉ)" msgid "Generate Key Pair" msgstr "เจเฉเฉฐเจเฉ เจเฉเฉเจพ เจฌเจฃเจพเจ" msgid "Online Status" msgstr "เจเจจเจฒเจพเจเจจ เจธเจฅเจฟเจคเฉ" msgid "View Message of the Day" msgstr "เจฆเจฟเจจ เจฆเจพ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจตเฉเจเฉ" msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "SILC เจเฉเฉฐเจเฉ เจเฉเฉเจพ เจฌเจฃเจพเจ..." #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ <I>%s</I> เจจเฉเจเจตเจฐเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจฎเฉเจเฉเจฆ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" msgid "Topic too long" msgstr "เจตเจฟเจธเจผเจพ เจฌเจนเฉเจค เจฒเฉฐเจฎเจพ เจนเฉ เจเจฟเจ เจนเฉ" msgid "You must specify a nick" msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจจเจพเจ เจฆเฉเจฃเจพ เจชเจตเฉเจเจพ" #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "เจเฉเจจเจฒ %s เจจเจนเฉเจ เจฒเฉฑเจญเจฟเจ" #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "%s เจฒเจ cmodes เจขเฉฐเจ: %s" #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "%s เจเฉฑเจคเฉ เจเฉเจ เจตเฉ cmodes เจขเฉฐเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "%s เจฒเจ cmodes เจฆเฉเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ" #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" msgstr "เจ เจฃเจเจพเจฃ เจเจฎเจพเจเจก: %s, (เจเฉฑเจ เจเจฒเจพเจเจ เจฌเฉฑเจ เจนเฉ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉ)" msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [channel]: Leave the chat" msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [channel]: Leave the chat" msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: List channels on this network" msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <nick>: View nick's information" msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: เจธเจฐเจตเจฐ เจฆเจพ เจฆเจฟเจจ เจฆเจพ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจตเฉเจเฉ" msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: เจเจน เจธเจผเฉเจธเจผเจจ เจตเฉฑเจ เจเจฐเฉ" msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <command>: Call any silc client command" msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <newnick>: Change your nickname" msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <nick>: เจจเจพเจ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจตเฉเจเฉ" msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" msgstr "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" msgstr "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgstr "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [server]: View server administrative details" msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: เจธเจฐเจตเจฐ เจ เจคเฉ เจจเฉเฉฑเจเจตเจฐเจ เจ เฉฐเจเฉเฉ เจตเฉเจเฉ" msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: เจเฉเจจเฉเจเจ เจนเฉเจ เจธเจฐเจตเจฐ เจฒเจ PING เจญเฉเจเฉ" msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <channel>: เจเฉเจจเจฒ เจตเจฟเฉฑเจ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจฒเจฟเจธเจ เจเจฐเฉ" msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" msgstr "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "SILC เจชเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ" #. * description msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "เจธเจเจฟเจเจฐ เจเฉฐเจเจฐเจจเฉเฉฑเจ เจฒเจพเจเจต เจเจจเจซเจฐเฉฐเจธ (SILC) เจชเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒ" msgid "Network" msgstr "เจจเฉเฉฑเจเจตเจฐเจ" msgid "Public Key file" msgstr "เจชเจฌเจฒเจฟเจ เจเฉเฉฐเจเฉ เจซเจพเจเจฒ" msgid "Private Key file" msgstr "เจชเฉเจฐเจพเจเจตเฉเจ เจเฉเฉฐเจเฉ เจซเจพเจเจฒ" msgid "Cipher" msgstr "เจธเฉเจซเจผเจฐ" msgid "HMAC" msgstr "HMAC" msgid "Use Perfect Forward Secrecy" msgstr "เจตเจงเฉเจ เจซเจพเจฐเจตเจฐเจก เจธเฉเจฐเฉฑเจเจฟเจ เจตเจฐเจคเฉเจ" msgid "Public key authentication" msgstr "เจชเจฌเจฒเจฟเจ เจเฉเฉฐเจเฉ เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจเจฟเจคเจพ" msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "เจเฉเฉฐเจเฉ เจเจเจธเจเฉเจเจผ เจฌเจฟเจจเจพเจ IM เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ" msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "เจตเจพเจเจเจฌเฉเจฐเจก เจคเฉเจ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจฌเจฒเจพเจ เจเจฐเฉ" msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "เจเจเฉเจฎเฉเจเจฟเจ เจนเฉ เจตเจพเจเจเจฌเฉเจฐเจก เจเฉเจฒเฉเจนเฉ" msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "เจกเจฟเจเจผเฉเจเจฒ เจฆเจธเจคเจเจค เจ เจคเฉ เจธเจญ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจเจพเจเจ" msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "SILC เจเฉเฉฐเจเฉ เจเฉเฉเจพ เจฌเจฃเจพเจเจ เจเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ..." msgid "Unable to create SILC key pair" msgstr "SILC เจเฉเฉฐเจเฉ เจเฉเฉเจพ เจฌเจฃเจพเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "เจ เจธเจฒเฉ เจจเจพเจ: \t%s\n" #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ: \t%s\n" #, c-format msgid "Email: \t\t%s\n" msgstr "เจเจฎเฉเจฒ: \t\t%s\n" #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "เจนเฉเจธเจ เจจเจพเจ: \t%s\n" #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "เจธเฉฐเจเจ เจจ: \t%s\n" #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "เจฆเฉเจธเจผ: \t%s\n" #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "เจเจฒเฉเจเจฐเจฅเจฟเจฎ: \t%s\n" #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "เจเฉเฉฐเจเฉ เจฒเฉฐเจฌเจพเจ: \t%d เจฌเจฟเฉฑเจ\n" #, c-format msgid "Version: \t%s\n" msgstr "เจตเจฐเจเจจ: \t%s\n" #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "เจชเจฌเจฒเจฟเจ เจเฉเฉฐเจเฉ เจซเจฟเฉฐเจเจฐเจชเจฐเจฟเฉฐเจt:\n" "%s\n" "\n" #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" "เจชเจฌเจฒเจฟเจ เจเฉเฉฐเจเฉ เจฌเฉเจฌเจฒ-เจชเจฐเจฟเฉฐเจ:\n" "%s" msgid "Public Key Information" msgstr "เจชเจฌเจฒเจฟเจ เจเฉเฉฐเจเฉ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ" msgid "Paging" msgstr "เจชเฉเจเจผเจฟเฉฐเจ" msgid "Video Conferencing" msgstr "เจตเฉเจกเจฟเจ เจเจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ" msgid "Computer" msgstr "เจเฉฐเจชเจฟเจเจเจฐ" msgid "PDA" msgstr "PDA" msgid "Terminal" msgstr "เจเจฐเจฎเฉเจจเจฒ" #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "%s เจจเฉ เจตเจพเจเจเจฌเฉเจฐเจก เจเฉฑเจคเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเจฟเจเฅค เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจตเจพเจเจเจฌเฉเจฐเจก เจเฉเจฒเฉเจนเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ?" #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " "whiteboard?" msgstr "%s เจจเฉ %s เจเฉเจจเจฒ เจเฉฑเจคเฉ เจตเจพเจเจเจฌเฉเจฐเจก เจฒเจ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเจฟเจ เจนเฉเฅค เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจตเจพเจเจเจฌเฉเจฐเจก เจเฉเจฒเฉเจนเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ?" msgid "Whiteboard" msgstr "เจตเจพเจเจเจฌเฉเจฐเจก" msgid "No server statistics available" msgstr "เจเฉเจ เจธเจฐเจตเจฐ เจ เฉฐเจเฉเฉ เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉเจ" msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "SILC เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจเฉเฉเจจ เจฒเจ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ เจนเฉ" #, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "เจ เจธเจซเจฒ: เจตเจฐเจเจจ เจฎเฉเจฒ เจจเจนเฉเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจจเจตเฉเจ เจเจฒเจพเจเจ เจฆเฉ เจฒเฉเฉ เจนเฉ" #, c-format msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "เจ เจธเจซเจฒ: เจฐเจฟเจฎเฉเจ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจชเจฌเจฒเจฟเจ เจเฉเฉฐเจเฉ เจเฉฑเจคเฉ เจญเจฐเฉเจธเจพ/เจธเจนเจพเจเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "เจ เจธเจซเจฒ: เจฐเจฟเจฎเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ KE เจเจฐเฉเฉฑเจช เจฒเจ เจธเจนเจพเจเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "เจ เจธเจซเจฒ: เจฐเจฟเจฎเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจธเฉเจซเจผเจฐ เจฒเจ เจธเจนเจพเจเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "เจ เจธเจซเจฒ: เจฐเจฟเจฎเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ PKCS เจฒเจ เจธเจนเจพเจเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "เจ เจธเจซเจฒ: เจฐเจฟเจฎเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจนเฉเจเจธ เจฒเจ เจธเจนเจพเจเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "เจ เจธเจซเจฒ: เจฐเจฟเจฎเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ HMAC เจฒเจ เจธเจนเจพเจเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" #, c-format msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "เจเจฒเจธ: เจเจฒเจค เจฆเจธเจคเจเจค" #, c-format msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "เจ เจธเจซเจฒ: เจเจฒเจค เจเฉเจเฉ" #, c-format msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "เจ เจธเจซเจผเจฒ: เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจเจฟเจคเจพ เจ เจธเจซเจผเจฒ" msgid "Unable to initialize SILC Client connection" msgstr "SILC เจเจฒเจพเจเจ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจธเจผเฉเจฐเฉ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ" msgid "John Noname" msgstr "เจเจพเจจ เจฌเจฟเจจ-เจจเจพเจ" # , c-format #, c-format msgid "Unable to load SILC key pair: %s" msgstr "SILC เจเฉเฉฐเจเฉ เจเฉเฉเจพ เจฒเฉเจก เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ: %s" msgid "Unable to create connection" msgstr "เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจฌเจฃเจพเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ เจนเฉเฅค" msgid "Unknown server response" msgstr "เจ เจฃเจเจพเจฃ เจธเจฐเจตเจฐ เจเจตเจพเจฌ" msgid "Unable to create listen socket" msgstr "เจฒเจฟเจธเจ เจธเจพเจเจ เจฌเจฃเจพเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ" msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "SIP เจธเจเจฐเฉเจจ เจจเจพเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจเจพเจฒเฉ เจฅเจพเจ เจเจพเจ @ เจจเจฟเจธเจผเจพเจจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉ" msgid "SIP connect server not specified" msgstr "SIP เจเฉเจจเฉเจเจ เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจนเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/SIMPLE เจชเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ" #. * summary msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/SIMPLE เจชเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ" msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "เจธเจเฉเจเจธ เจฆเจฟเจ (เจจเฉเจ: เจนเจฐเฉเจ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจตเฉเจ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉ)" msgid "Use UDP" msgstr "UDP เจตเจฐเจคเฉเจ" msgid "Use proxy" msgstr "เจชเจฐเจพเจเจธเฉ เจตเจฐเจคเฉเจ" msgid "Proxy" msgstr "เจชเจฐเจพเจเจธเฉ" msgid "Auth User" msgstr "เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจค เจฏเฉเจเจผเจฐ" msgid "Auth Domain" msgstr "เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจค เจกเฉเจฎเฉเจจ" msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join <room>: เจฏเจพเจนเฉ เจจเฉเฉฑเจเจตเจฐเจ เจเฉฑเจคเฉ เจเฉฑเจ เจเฉเจ เจฐเฉเจฎ เจเฉเจเจเฉฐเจจ เจเจฐเฉ" msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "list: เจฏเจพเจนเฉ เจจเฉเฉฑเจเจตเจฐเจ เจเฉฑเจคเฉ เจฐเฉเจฎ เจฒเจฟเจธเจ เจตเฉเจเฉ" msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "เจกเฉเจกเจฒ: เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจ เจเฉเฉฑเจเฉ เจเจพเจเจเฉเฉ (เจกเฉเจกเจฒ) เจธเจผเฉเจธเจผเจจ เจธเจผเฉเจฐเฉ เจเจฐเจจ เจฆเฉ เจฎเฉฐเจ" msgid "Yahoo ID..." msgstr "Yahoo ID..." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Yahoo! Protocol Plugin" msgstr "Yahoo! เจชเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ" msgid "Pager port" msgstr "เจชเฉเจเจผเจฐ เจชเฉเจฐเจ" msgid "File transfer server" msgstr "เจซเจพเจเจฒ เจเจฐเจพเจเจธเจซเจฐ เจธเจฐเจตเจฐ" msgid "File transfer port" msgstr "เจซเจพเจเจฒ เจเจฐเจพเจเจธเจซเจฐ เจชเฉเจฐเจ" msgid "Chat room locale" msgstr "เจเฉเจ เจฐเฉเจฎ เจญเจพเจธเจผเจพ" msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "เจเจจเจซเจฐเฉฐเจธ เจ เจคเฉ เจเฉเจ-เจฐเฉเจฎ เจธเฉฑเจฆเฉ เจ เจฃเจกเจฟเฉฑเจ เฉ เจเจฐเฉ" msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" msgstr "HTTP เจ เจคเฉ HTTPS เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจเจพเจ เจฒเจ เจ เจเจพเจเจเจ เจชเจฐเจพเจเจธเฉ เจตเจฐเจคเฉเจ" msgid "Chat room list URL" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฐเฉเจฎ เจฒเจฟเจธเจ Url" msgid "Yahoo JAPAN ID..." msgstr "Yahoo เจเจพเจชเจพเจจ ID..." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" msgstr "Yahoo! เจเจพเจชเจพเจจ เจชเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ" #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." msgstr "%s เจจเฉ เจเฉฑเจ เจตเฉเฉฑเจฌ-เจเฉเจฎ เจธเฉฑเจฆเจพ เจญเฉเจเจฟเจ เจนเฉ, เจเฉ เจเจฟ เจนเจพเจฒเฉ เจธเจนเจฟเจฏเฉเจเฉ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ SMS เจจเจนเฉเจ เจญเฉเจเจฟเจ เจเจฟเจ" msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ Yahoo! เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจฟเจ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Yahoo! %s เจฒเจ เจธเจฟเจธเจเจฎ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ:" #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" "%s เจจเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจเจธ เจฆเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจเจฐเจจ เจฆเฉ เจฎเฉฐเจ เจจเฉเฉฐ เจนเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจพเจฐเจจ เจเจฐเจเฉ เจ เฉเจเจฐเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉ: " "%s" #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "%s เจจเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจเจธ เจฆเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจเจฐเจจ เจฆเฉ เจฎเฉฐเจ เจจเฉเฉฐ เจ เฉเจเจฐเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉ" msgid "Add buddy rejected" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจเจฐเจจเจพ เจ เฉเจเจฐเจพเจเจ" #. Some error in the received stream msgid "Received invalid data" msgstr "เจเจฒเจค เจกเจพเจเจพ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ" #. security lock from too many failed login attempts msgid "" "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " "website may fix this." msgstr "" "เจ เจเจพเจเจเจ เจฒเจพเจ เจนเฉเจเจ: เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉเจเจ เจฒเจพเจเจเจจ เจเฉเจธเจผเจฟเจธเจผ เจเจฐเจเฉเฅค Yahoo! เจตเฉเจฌเจธเจพเจเจ เจเฉฑเจคเฉ เจฒเจพเจเจเจจ เจเจฐเจจ เจจเจพเจฒ " "เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ เจนเฉฑเจฒ เจนเฉ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค" #. indicates a lock of some description msgid "" "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " "this." msgstr "" "เจ เจเจพเจเจเจ เจฒเจพเจ เจนเฉเจเจ: เจ เจฃเจเจพเจฃ เจเจพเจฐเจจเฅค Yahoo! เจตเฉเจฌเจธเจพเจเจ เจเฉฑเจคเฉ เจฒเจพเจเจเจจ เจเจฐเจจ เจจเจพเจฒ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ เจนเฉฑเจฒ เจนเฉ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค" #. indicates a lock due to logging in too frequently msgid "" "Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " "before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." msgstr "" "เจ เจเจพเจเจเจ เจฒเจพเจ เจนเฉเจเจ: เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉเจเจ เจฒเจพเจเจเจจ เจเฉเจธเจผเจฟเจธเจผ เจเจฐเจเฉเฅค เจฎเฉเฉ เจเฉเจจเฉเจเจ เจเจฐเจจ เจคเฉเจ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ เจเฉเจ เจฎเจฟเฉฐเจ เจเจกเฉเจ เจฒเจตเฉ " "เจเฉเฅค Yahoo! เจตเฉเจฌเจธเจพเจเจ เจเฉฑเจคเฉ เจฒเจพเจเจเจจ เจเจฐเจจ เจจเจพเจฒ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ เจนเฉฑเจฒ เจนเฉ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค" #. username or password missing msgid "Username or password missing" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ เจเจพเจ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฎเฉเจเฉเจฆ เจจเจนเฉเจ" #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " "Check %s for updates." msgstr "" "เจฏเจพเจนเฉ เจธเจฐเจตเจฐ เจจเฉ เจเฉฑเจ เจ เจฃเจเจพเจฃ เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจเจคเจพ เจขเฉฐเจ เจฆเฉ เจฎเฉฐเจ เจเฉเจคเฉ เจนเฉเฅค เจฏเจพเจนเฉ (Yahoo) เจฒเจ เจคเฉเจธเฉเจ เจธเจผเจพเจเจฆ " "เจธเจซเจฒเจคเจพเจชเฉเจฐเจ เจฒเจพเจเจเจจ เจจเจนเฉเจ เจเจฐ เจธเจเฉเจเฉเฅค เจ เฉฑเจชเจกเฉเจ เจฒเจ %s เจตเฉเจเฉเฅค" msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Yahoo! เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจเจฟเจคเจพ เจ เจธเจซเจฒ" #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" "เจคเฉเจธเฉเจ %s เจจเฉเฉฐ เจ เจฃเจกเจฟเฉฑเจ เจพ เจเจฐเจจ เจฆเฉ เจเฉเจธเจผเจฟเจธ เจเฉเจคเฉ เจนเฉ, เจชเจฐ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจนเฉเฅค \"เจนเจพเจ\" เจจเฉเฉฐ " "เจฆเจฌเจพเจเจฃ เจจเจพเจฒ เจฌเฉฑเจกเฉ เจจเฉเฉฐ เจนเจเจพ เจ เจคเฉ เจ เจฃเจกเจฟเฉฑเจ เจพ เจเจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจเจพเจตเฉเจเจพเฅค" msgid "Ignore buddy?" msgstr "เจเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจ เจฃเจกเจฟเฉฑเจ เจพ?" msgid "Invalid username or password" msgstr "เจเจฒเจค เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ เจเจพเจ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก" msgid "" "Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " "try logging into the Yahoo! website." msgstr "" "เจ เจเจพเจเจเจ เจฒเจพเจ เจนเฉเจเจ เจนเฉ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉเจเจ เจซเฉเจฒเฉเจน เจฒเจพเจเจเจจ เจเฉเจธเจผเจฟเจธเจผ เจเจฐเจเฉเฅค Yahoo! เจตเฉเจฌเจธเจพเจเจ เจเฉฑเจคเฉ เจฒเจพเจเจเจจ เจเจฐเจจ เจจเจพเจฒ " "เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ เจนเฉฑเจฒ เจนเฉ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." msgstr "เจ เจฃเจเจพเจฃ เจเจฒเจคเฉ 52เฅค เจเจน เจ เฉเจ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจฎเฉเฉ-เจเฉเจจเฉเจเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค" msgid "" "Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." msgstr "" "เจเจฒเจคเฉ 1013: เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจตเจฒเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ เจเจฒเจค เจนเฉเฅค เจเจน เจเจฒเจคเฉ เจฆเจพ เจเจฎ เจเจพเจฐเจจ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจชเจฃเฉ " "เจฏเจพเจนเฉ! ID เจฆเฉ เจฌเจเจพเจ เจเจชเจฃเจพ เจเจฎเฉเจฒ เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉเจตเฉเฅค" #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" "เจ เจฃเจเจพเจฃเฉ เจเจฒเจคเฉ เจจเฉฐเจฌเจฐ %d เจนเฉเฅค Yahoo! เจตเฉเจฌเจธเจพเจเจ เจเฉฑเจคเฉ เจฒเจพเจเจเจจ เจเจฐเจจ เจจเจพเจฒ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ เจนเฉฑเจฒ เจนเฉ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค" # , c-format #, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "เจธเฉเจจเฉเจนเฉ %s เจจเฉเฉฐ เจเจฐเฉเฉฑเจช %s เจตเจฟเฉฑเจ เจธเจฐเจตเจฐ เจฒเจฟเจธเจ เจเฉฑเจคเฉ เจ เจเจพเจเจเจ %s เจฒเจ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจธเจเจฟเจ เจนเฉเฅค" msgid "Unable to add buddy to server list" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจฌเฉฑเจกเฉ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉ" #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ เจธเฉเจฃเจจเจฏเฉเจ %s/%s/%s.swf ] %s" msgid "Received unexpected HTTP response from server" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจคเฉเจ เจ เจเจพเจจเจ HTTP เจเจตเจพเจฌ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจนเฉเฅค" # , c-format #, c-format msgid "Lost connection with %s: %s" msgstr "%s เจจเจพเจฒ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจเฉเฉฑเจ เจเจฟเจ เจนเฉ: %s" # , c-format #, c-format msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" msgstr "%s เจจเจพเจฒ เจเฉฑเจ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจฌเจฃเจพเจเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฟเจ: %s" msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." msgstr "เจเฉเจจเฉเจเจ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ: เจธเจฐเจตเจฐ เจจเฉ เจเจพเจฒเฉ เจเจตเจพเจฌ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉเฅค" msgid "" "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " "information" msgstr "เจเฉเจจเฉเจเจ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ: เจธเจฐเจตเจฐ เจฆเจพ เจเจตเจพเจฌ เจฒเฉเฉเฉเจฆเฉ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจจเจนเฉเจ เจฐเฉฑเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค" msgid "Not at Home" msgstr "เจเจฐเฉ เจจเจนเฉเจ" msgid "Not at Desk" msgstr "เจกเฉเจธเจ เจเฉฑเจคเฉ เจจเจนเฉเจ" msgid "Not in Office" msgstr "เจฆเจซเจผเจคเจฐ 'เจ เจจเจนเฉเจ" msgid "On Vacation" msgstr "เจเฉเฉฑเจเฉ 'เจคเฉ" msgid "Stepped Out" msgstr "เจฌเจพเจนเจฐ" msgid "Not on server list" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจฒเจฟเจธเจ เจคเฉ เจจเจนเฉเจ" msgid "Appear Online" msgstr "เจเจจเจฒเจพเจเจจ เจเจพเจชเจฆเจพ เจนเฉ" msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "เจชเฉฑเจเจพ เจเจซเจฒเจพเจเจจ เจเจพเจชเจฆเจพ เจนเฉ" msgid "Presence" msgstr "เจฎเฉเจเฉเจฆเจเฉ" msgid "Appear Offline" msgstr "เจเจซเจฒเจพเจเจจ เจเจพเจชเจฆเจพ เจนเฉ" msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "เจชเฉฑเจเจพ เจเจซเจฒเจพเจเจจ เจจเจนเฉเจ เจเจพเจชเจฆเจพ เจนเฉ" msgid "Join in Chat" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉเจเจเฉฐเจจ" msgid "Initiate Conference" msgstr "เจเจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ เจธเฉฑเจฆเจพ" msgid "Presence Settings" msgstr "เจฎเฉเจเฉเจฆเจเฉ เจธเฉเจเจฟเฉฐเจ" msgid "Start Doodling" msgstr "เจเฉเฉฑเจเฉ เจเจพเจเจเฉเฉ เจธเจผเฉเจฐเฉ" msgid "Select the ID you want to activate" msgstr "ID เจเฉเจฃเฉ, เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจธเจฐเจเจฐเจฎ เจเจฐเจจเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ" msgid "Join whom in chat?" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจ เจเจฟเจธ เจจเจพเจฒ เจเฉเจเจเฉฐเจจ?" msgid "Activate ID..." msgstr "เจเจเจเฉเจตเฉเจ ID..." msgid "Join User in Chat..." msgstr "เจเฉเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเฉเจเจเฉฐเจจ..." msgid "Open Inbox" msgstr "เจเจจ-เจฌเจพเจเจธ เจเฉเจฒเฉเจนเฉ" msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier." msgstr "SMS เจญเฉเจเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฆเจพเฅค เจฎเฉเจฌเจพเจเจฒ เจเฉเจฐเฉเจ เจฐ เจฒเฉเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅเฅค" msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier." msgstr "SMS เจจเจนเฉเจ เจญเฉเจเจฟเจ เจธเจเจฆเจพเฅค เจ เจฃเจเจพเจฃ เจฎเฉเจฌเจพเจเจฒ เจเฉเจฐเฉเจ เจฐเฅค" msgid "Getting mobile carrier to send the SMS." msgstr "SMS เจญเฉเจเจฃ เจฒเจ เจฎเฉเจฌเจพเจเจฒ เจเฉเจฐเฉเจ เจฐ เจฒเจฟเจ เจเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค" #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. msgid "Sent Doodle request." msgstr "เจเฉเฉฑเจเฉ เจเจพเจเจเฉเฉ (เจกเฉเจกเจฒ) เจฎเฉฐเจ เจญเฉเจเฉเฅค" msgid "Unable to connect." msgstr "เจเฉเจจเฉเจเจ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉเฅค" msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "เจซเจพเจเจฒ เจตเฉเจฐเจตเจพ เจฌเจฃเจพเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" msgstr "%s เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ %d เจซเจพเจเจฒเจพเจ เจฆเจพ เจเจฐเฉเฉฑเจช เจญเฉเจเจฃ เจฆเฉ เจเฉเจธเจผเจฟเจธเจผ เจเจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅคเฅค\n" msgid "Write Error" msgstr "เจฒเจฟเจเจฃ เจเจฒเจคเฉ" msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Yahoo! เจเจพเจชเจพเจจ เจชเฉเจฐเฉเจซเจพเจเจฒ" msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Yahoo! เจชเฉเจฐเฉเจซเจพเจเจฒ" msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." msgstr "เจฎเฉเจเจซเฉ, เจฌเจพเจฒเจ เจญเจพเจ เจฐเฉฑเจเจฃ เจตเจพเจฒเฉ เจชเฉเจฐเฉเจซเจพเจเจฒ เจเจธ เจธเจฎเฉเจ เจธเจนเจพเจเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser:" msgstr "" "เจเฉเจเจฐ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจน เจชเฉเจฐเฉเจซเจพเจเจฒ เจตเฉเจเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ เจคเจพเจ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจตเฉเฉฑเจฌ เจฌเจฐเจพเจเจเจผเจฐ เจตเจฟเฉฑเจ เจเจธ เจฒเจฟเฉฐเจ เจจเฉเฉฐ เจเฉเจฒเฉเจนเจฃ เจฆเฉ เจฒเฉเฉ " "เจนเฉ:" msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! ID" msgid "Hobbies" msgstr "เจฎเจจเจชเจธเฉฐเจฆ" msgid "Latest News" msgstr "เจคเจพเฉเฉเจเจ เจเจฌเจฐเจพเจ" msgid "Home Page" msgstr "เจฎเฉเฉฑเจ เจธเจซเจผเจพ" msgid "Cool Link 1" msgstr "เจธเจฌเฉฐเจง 1" msgid "Cool Link 2" msgstr "เจธเจฌเฉฐเจง 2" msgid "Cool Link 3" msgstr "เจตเจงเฉเจ เจฒเจฟเฉฐเจ 3" msgid "Last Update" msgstr "เจเจเจฐเฉ เจ เฉฑเจชเจกเฉเจ" msgid "" "This profile is in a language or format that is not supported at this time." msgstr "เจเจน เจชเฉเจฐเฉเจซเจพเจเจฒ เจเจธ เจญเจพเจธเจผเจพ เจเจพเจ เจซเจพเจฐเจฎเฉเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจนเฉ, เจเฉ เจเจฟ เจ เจเฉ เจธเจนเจพเจเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "" "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจชเฉเจฐเฉเจซเจพเจเจฒ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจธเจเจฟเจ เจนเฉเฅค เจเจธ เจฆเจพ เจ เจฐเจฅ เจนเฉ เจเจฟ เจธเจฐเจตเจฐ-เจชเจพเจธเฉ เจเฉเจ เจเจฐเจเจผเฉ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ " "เจนเฉเฅค เจฌเจพเจ เจฆ เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉเจธเจผเจฟเจธ เจเจฐเฉ เจเฉเฅค" msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจชเฉเจฐเฉเจซเจพเจเจฒ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจธเจเจฟเจ เจนเฉเฅค เจเจธ เจฆเจพ เจ เจฐเจฅ เจนเฉ เจเจฟ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจฎเฉเจเฉเจฆ เจนเฉ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ, เจชเจฐ " "Yahoo! เจเฉเจ เจตเจพเจฐ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจฆเจพ เจชเฉเจฐเฉเจซเจพเจเจฒ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค เจเฉเจเจฐ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจพเจฃเจฆเฉ เจนเฉ เจเจฟ เจฏเฉเจเจผเจฐ " "เจฎเฉเจเฉเจฆ เจนเฉ เจคเจพเจ เจฌเจพเจ เจฆ เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉเจธเจผเจฟเจธ เจเจฐเฉเฅค" msgid "The user's profile is empty." msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจชเฉเจฐเฉเจซเจพเจเจฒ เจเจพเจฒเฉ เจนเฉเฅค" # , c-format #, c-format msgid "%s has declined to join." msgstr "%s เจจเฉ เจเฉเจเจเฉฐเจจ เจเจฐเจจ เจคเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจจเจเจพเจฐเฅค" msgid "Failed to join chat" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจ เจฆเจพเจเจฒ เจนเฉเจฃ เจตเจฟเฉฑเจ เจ เจธเจซเจฒ" #. -6 msgid "Unknown room" msgstr "เจ เจฃเจเจพเจฃ เจฐเฉเจฎ" #. -15 msgid "Maybe the room is full" msgstr "เจฐเฉเจฎ เจญเจฐเจฟเจ เจนเฉ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉ" #. -35 msgid "Not available" msgstr "เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉเจ" msgid "" "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " "able to rejoin a chatroom" msgstr "" "เจ เจฃเจเจพเจฃเฉ เจเจฒเจคเฉ เจนเฉเฅค เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจฒเจพเจ-เจเจเจ เจเจฐเจจเจพ เจ เจคเฉ เจเฉเฉฑเจ-เจฐเฉเจฎ เจฎเฉเฉ-เจเฉเจเจเฉฐเจจ เจเจฐเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ เจชเฉฐเจ เจฎเจฟเฉฐเจ เจฆเฉ เจเจกเฉเจ เจชเฉ " "เจธเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "เจนเฉเจฃ เจคเฉเจธเฉเจ %s เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจเจฐ เจฐเจนเฉ เจนเฉเฅค" msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจ เจฌเฉฑเจกเฉ เจเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ" msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "เจนเฉ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟ เจเจน เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจ เจจเจพ เจนเฉเจฃ?" msgid "Fetching the room list failed." msgstr "เจฐเฉเจฎ เจฒเจฟเจธเจ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจเจฐเจจ เจตเจฟเฉฑเจ เจ เจธเจซเจฒ เจนเฉเฅค" msgid "Voices" msgstr "เจเจตเจพเจเจผ" msgid "Webcams" msgstr "เจตเฉเจฌเจเฉเจฎ" msgid "Connection problem" msgstr "เจเฉเจจเฉเจเจถเจจ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ" msgid "Unable to fetch room list." msgstr "เจฐเฉเจฎ เจฒเจฟเจธเจ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจเจฐเจจ เจตเจฟเฉฑเจ เจ เจธเจซเจฒ" msgid "User Rooms" msgstr "เจฏเฉเจเจฐ เจฐเฉเจฎ" msgid "Connection problem with the YCHT server" msgstr "YCHT เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ เจนเฉเฅค" msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" msgstr "(เจเจธ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจจเฉเฉฐ เจฌเจฆเจฒเจฃ เจฒเจ เจเจฒเจคเฉ เจเจ เจนเฉเฅค\t เจ เจเจพเจเจเจ เจธเฉฐเจชเจพเจฆเจ เจตเจฟเฉฑเจ 'เจเฉฐเจเฉเจกเจฟเฉฐเจ' เจเฉเจฃ เจตเฉเจเฉ)" #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค %s,%s,%s เจจเฉเฉฐ เจญเฉเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ" msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "เจเจนเจฒเฉ เจเจพเจ เจฒเจพเจเจเจจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>%s เจเฉฑเจคเฉ %s เจคเฉเจ" msgid "Anyone" msgstr "เจเฉเจ เจตเฉ" msgid "_Class:" msgstr "เจตเจฐเจ(_C):" msgid "_Instance:" msgstr "เจฎเฉเจเจพ(_I):" msgid "_Recipient:" msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเฉ(_R):" #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "%s,%s เจฆเจพ เจฎเฉเจเจฌเจฐ เจฌเจฃ เจฆเฉ เจเฉเจธเจผเจฟเจธ, %s เจ เจธเจซเจฒ" msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <nick>: เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเฉเจ" msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <nick>: เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเฉเจเฉ" msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "instance <instance>: เจเจธ เจเจฒเจพเจธ เจจเฉเฉฐ เจตเจฐเจคเจฃ เจฒเจ เจฎเฉเจเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ" msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <instance>:เจเจธ เจเจฒเจพเจธ เจจเฉเฉฐ เจตเจฐเจคเจฃ เจฒเจ เจฎเฉเจเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉ" msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" "sub <class> <instance> <recipient>: เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจ เจฆเจพเจเจฒ เจนเฉเจเจ" msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "zi <instance>: <message,<i>instance</i>,* เจจเฉเฉฐ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเจฟเจ เจนเฉ>" msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" msgstr "" "zci <class> <instance>: <<i>class</i>,<i>instance</i>,* เจจเฉเฉฐ " "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเจฟเจ เจนเฉ>" msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" "zcir <class> <instance> <recipient>:<<i>class</i>," "<i>instance</i>,<i>recipient เจจเฉเฉฐ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเจฟเจ เจนเฉ</i>>" msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" "zir <instance> <recipient>: เจเฉฑเจ <เจธเฉเจจเฉเจนเจพ,<i>instance</i>," "<i>recipient</i> เจจเฉเฉฐ เจญเฉเจเจฟเจ เจนเฉ>" msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "zc <class>: เจจเฉ <<i>class</i>,เจจเจฟเฉฑเจเฉ, เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเจฟเจ เจนเฉ*>" msgid "Resubscribe" msgstr "เจฎเฉเฉ-เจฎเฉเจเจฌเจฐ" msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจตเจฒเฉเจ เจฎเฉเจเจฌเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจนเฉเจ เจนเฉ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr เจชเฉเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ" msgid "Use tzc" msgstr "tzc เจตเจฐเจคเฉเจ" msgid "tzc command" msgstr "tzc เจเจฎเจพเจเจก" msgid "Export to .anyone" msgstr ".anyone เจฒเจ เจเจเจธเจชเฉเจฐเจ" msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr ".zephyr.subs เจฒเจ เจเจเจธเจชเฉเจฐเจ" msgid "Import from .anyone" msgstr ".anyone เจฒเจ เจเฉฐเจชเฉเจฐเจ" msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr ".zephyr.subs เจฒเจ เจเฉฐเจชเฉเจฐเจ" msgid "Realm" msgstr "เจฐเฉเจฒเฉเจฎ" msgid "Exposure" msgstr "Exposure" # , c-format #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "เจธเจพเจเจ เจฌเจฃเจพเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ: %s" # , c-format #, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" msgstr "HTTP เจชเจฐเจพเจเจธเฉ เจคเฉเจ เจเจตเจพเจฌ เจชเจพเจฐเจธ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ: %s" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "HTTP เจชเจฐเจพเจเจธเฉ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจเจฒเจคเฉ %d" # , c-format #, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" msgstr "เจชเจนเฉเฉฐเจ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ: HTTP เจชเจฐเจพเจเจธเฉ เจธเจฐเจตเจฐ เจจเฉ เจชเฉเจฐเจ %d เจเจจเจฒเจฟเฉฐเจ เจเจนเจฒเฉ เจฐเฉฑเจเฉ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "Error resolving %s" msgstr "%s เจนเฉฑเจฒ เจเจฐเจจ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ" #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "%s เจฆเฉ เจงเจฟเจเจจ เจฆเฉ เจฎเฉฐเจ เจเฉเจคเฉ เจเจ เจนเฉ..." #, c-format msgid "%s has requested your attention!" msgstr "%s เจจเฉ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจงเจฟเจเจจ เจฎเฉฐเจเจฟเจ เจนเฉ!" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. msgid "_Yes" msgstr "เจนเจพเจ(_Y)" msgid "_No" msgstr "เจจเจนเฉเจ(_N)" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. #. * #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel #. * buttons. #. msgid "_Accept" msgstr "เจฎเจจเจเจผเฉเจฐ(_A)" #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. #. msgid "I'm not here right now" msgstr "เจฎเฉเจ เจนเฉเจฃ เจเฉฑเจฅเฉ เจจเจนเฉเจ เจนเจพเจ" msgid "saved statuses" msgstr "เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ เจนเจพเจฒเจค" #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s เจนเฉเจฃ %s เจฆเฉ เจคเฉเจฐ เจคเฉ เจเจพเจฃเจฟเจ เจเจพเจตเฉเจเจพเฅค\n" #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" msgstr "" "%s เจจเฉ %s เจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฐเฉเจฎ %s เจตเจฟเฉฑเจ เจธเฉฑเจฆเจฟเจ เจนเฉ:\n" "%s" #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s เจจเฉ %s เจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฐเฉเจฎ %s เจตเจฟเฉฑเจ เจธเฉฑเจฆเจฟเจ เจนเฉ\n" msgid "Accept chat invitation?" msgstr "เจเฉ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจธเฉฑเจฆเจพ เจฎเฉฐเจจเจเจผเฉเจฐ เจเจฐเจจเจพ เจนเฉ?" #. Shortcut msgid "Shortcut" msgstr "เจธเจผเจพเจฐเจเจเฉฑเจ" msgid "The text-shortcut for the smiley" msgstr "เจธเจฎเจพเจเจฒเฉ เจฒเจ เจเฉเจเจธเจ-เจธเจผเจพเจฐเจเจเฉฑเจ" #. Stored Image msgid "Stored Image" msgstr "เจธเฉฐเจญเจพเจฒเจฟเจ เจเจฟเฉฑเจคเจฐ" msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" msgstr "เจธเฉฐเจญเจพเจฒเจฟเจ เจเจฟเฉฑเจคเจฐเฅค(เจเจน เจนเฉเจฃ เจเจฐเจจเจพ เจนเฉเจตเฉเจเจพ)" msgid "SSL Connection Failed" msgstr "SSL เจเฉเจจเฉเจเจถเจจ เจซเฉเจฒเฉเจน" msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "SSL เจนเฉเจเจกเจธเจผเฉเจ เจซเฉเจฒเฉเจน" msgid "SSL peer presented an invalid certificate" msgstr "SSL เจชเฉเจ เจฐ เจจเฉ เจเฉฑเจ เจเจฒเจค เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉ" msgid "Unknown SSL error" msgstr "เจ เจฃเจเจพเจฃเฉ SSL เจเจฒเจคเฉ" msgid "Unset" msgstr "เจ เจฃ-เจธเฉเฉฑเจ" msgid "Do not disturb" msgstr "เจคเฉฐเจ เจจเจพ เจเจฐเฉ" msgid "Extended away" msgstr "เจชเจนเฉเฉฐเจ เจคเฉเจ เจฆเฉเจฐ" msgid "Feeling" msgstr "เจฎเจนเจฟเจธเฉเจธ เจเจฐ เจฐเจนเฉ" #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" msgstr "%s (%s) เจจเฉ เจนเจพเจฒเจค %s เจคเฉเจ %s เจฌเจฆเจฒเจฟเจ เจนเฉ" #, c-format msgid "%s (%s) is now %s" msgstr "%s (%s) เจนเฉเจฃ %s" #, c-format msgid "%s (%s) is no longer %s" msgstr "%s (%s) เจนเฉเจฃ %s เจจเจนเฉเจ เจฐเจฟเจนเจพ" #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s เจตเฉเจนเจฒเจพ เจนเฉเจเจ" #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s เจจเจพ-เจตเฉเจนเจฒเจพ เจนเฉเจเจ" #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s เจตเฉเจนเจฒเจพ เจนเฉ เจเจฟเจ" #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "++ %s เจจเจพ-เจตเฉเจนเจฒเจพ เจนเฉเจเจ" #. #. * This string determines how some dates are displayed. The default #. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first, #. * followed by the date. #. #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" msgid "Calculating..." msgstr "เจเจฟเจฃเจคเฉ เจเฉเจคเฉ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเฉ..." msgid "Unknown." msgstr "เจ เจฃเจเจพเจฃ" #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d เจธเจเจฟเฉฐเจ" msgstr[1] "%d เจธเจเจฟเฉฐเจ" #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d เจฆเจฟเจจ" msgstr[1] "%d เจฆเจฟเจจ" #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s, %d เจเฉฐเจเจพ" msgstr[1] "%s, %d เจเฉฐเจเฉ" #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d เจเฉฐเจเจพ" msgstr[1] "%d เจเฉฐเจเฉ" #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s, %d เจฎเจฟเฉฐเจ" msgstr[1] "%s, %d เจฎเจฟเฉฐเจ" #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d เจฎเจฟเฉฐเจ" msgstr[1] "%d เจฎเจฟเฉฐเจ" #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" msgstr "%s เจเฉเจฒเฉเจนเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ: เจเจ เจตเจพเจฐ เจฐเฉ-เจกเฉเจฐเฉเจเจ เจเฉเจคเจพ เจเจฟเจ" #, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "%s เจจเจพเจฒ เจเฉเฉเจจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ" #, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" msgstr "%s เจคเฉเจ เจชเฉเฉเจนเจจ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ: เจเจตเจพเจฌ เจฌเจนเฉเจค เจฒเฉฐเจฎเจพ เจนเฉ (%d เจฌเจพเจเจ เจฒเจฟเจฎเจ)" #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " "server may be trying something malicious." msgstr "" "%s เจคเฉเจ เจธเจฎเจเจฐเฉ เจฐเฉฑเจเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ เจฎเฉเจฎเฉเจฐเฉ เจฆเฉเจฃ เจคเฉเจ เจ เจธเจฎเฉฑเจฐเจฅ เจนเฉเฅค เจตเฉเฉฑเจฌ เจธเจฐเจตเจฐ เจเฉเจ เจเฉเจฌเฉ เจเจฐเจจ เจฆเฉ เจเฉเจธเจผเจฟเจธเจผ เจเจฐ เจฐเจฟเจนเจพ " "เจเจพเจชเจฆเจพ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "Error reading from %s: %s" msgstr "%s เจคเฉเจ เจชเฉเฉเจนเจจ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ: %s" #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "%s เจฒเจ เจฒเจฟเจเจฃ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ: %s" #, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "%s เจจเจพเจฒ เจเฉเฉเจจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ: %s" #, c-format msgid " - %s" msgstr " - %s" #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" #. 10053 #, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจเฉฐเจชเจฟเจเจเจฐ เจเฉฑเจคเฉ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจจเฉเฉฐ เจนเฉเจฐ เจธเจพเจซเจเจตเฉเจ เจฐเจพเจ เจตเจฒเฉเจ เจฐเฉเจเจฟเจเฅค" #. 10054 #, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "เจฐเจฟเจฎเฉเจ เจนเฉเจธเจ เจจเฉ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจฌเฉฐเจฆ เจเจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉเฅค" #. 10060 #, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจเจพเจเจฎ-เจเจเจ เจนเฉเจเจเฅค" #. 10061 #, c-format msgid "Connection refused." msgstr "เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจคเฉเจ เจเจจเจเจพเจฐ เจเฉเจคเจพเฅค" #. 10048 #, c-format msgid "Address already in use." msgstr "เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ เจนเฉ เจตเจฐเจคเฉเจ เจ เจงเฉเจจ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "%s เจชเฉเจจ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ" # , c-format #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ %s เจชเฉเฉเจนเจจ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ เจเจ เจนเฉเฅค เจเจจเฉเจนเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจฒเฉเจก เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจธเจเจฟเจ เจนเฉ, เจ เจคเฉ เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ เจซเจพเจเจฒ เจฆเจพ " "เจจเจพเจ %s~ เจฌเจฆเจฒเจฟเจ เจเจฟเจ เจนเฉเฅค" msgid "" "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" msgstr "IM เจฐเจพเจนเฉเจ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจคเฅค AIM, เจเฉเจเจฒ เจเจพเจ, เจเฉฑเจฌเจฐ/XMPP, MSN, เจฏเจพเจนเฉ เจ เจคเฉ เจนเฉเจฐ เจฒเจ เจธเจนเจพเจเจเฅค" msgid "Internet Messenger" msgstr "เจเฉฐเจเจฐเจจเฉเจ เจฎเฉเจธเฉฐเจเจผเจฐ" msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "เจชเจฟเจกเจเจฟเจจ เจเฉฐเจเจฐเจจเฉเจ เจฎเฉเจธเฉฐเจเจผเจฐ" #. Build the login options frame. msgid "Login Options" msgstr "เจฒเจพเจเจเจจ เจเฉเจฃ" msgid "Pro_tocol:" msgstr "เจชเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒ(_t):" msgid "_Username:" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ(_U):" msgid "Remember pass_word" msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฏเจพเจฆ เจฐเฉฑเจเฉ(_w)" #. Build the user options frame. msgid "User Options" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเฉเจฃ" msgid "_Local alias:" msgstr "เจฒเฉเจเจฒ เจเจฒเฉเจเจธ(_L):" msgid "New _mail notifications" msgstr "เจจเจตเฉเจ เจฎเฉเจฒ เจจเฉเจเฉเจซเจฟเจเฉเจธเจผเจจ(_m)" #. Buddy icon msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "เจเจน เจ เจเจพเจเจเจ เจฒเจ เจเจน เจฌเฉฑเจกเฉ เจเจเจเจพเจจ เจตเจฐเจคเฉเจ(_i):" msgid "Ad_vanced" msgstr "เจคเจเจจเฉเจเฉ(_v)" msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "เจเจจเฉเจฎ เจชเจฐเจพเจเจธเฉ เจธเฉเจเจฟเฉฐเจ เจตเจฐเจคเฉเจ" msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "เจเจฒเฉเจฌเจฒ เจชเจฐเจพเจเจธเฉ เจธเฉเจเจฟเฉฐเจ เจตเจฐเจคเฉเจ" msgid "No Proxy" msgstr "เจเฉเจ เจชเจฐเจพเจเจธเฉ เจจเจนเฉเจ" msgid "HTTP" msgstr "HTTP" msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" msgid "Use Environmental Settings" msgstr "เจเฉฐเจจเจตเจพเจเจฐเจจเจฎเฉเจเจ เจธเฉเจเจฟเฉฐเจ เจตเจฐเจคเฉเจ" #. This is an easter egg. #. It means one of two things, both intended as humourus: #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than #. look at butterflies. #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. msgid "If you look real closely" msgstr "เจเฉเจเจฐ เจคเฉเจธเฉเจ เจงเจฟเจเจจ เจจเจพเจฒ เจตเฉเจเฉ" #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "เจคเฉเจธเฉเจ เจคเจฟเฉฑเจคเจฒเฉ เจฎเฉเจฒ เจตเฉเจ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉ" msgid "Proxy _type:" msgstr "เจชเจฐเจพเจเจธเฉ เจเจฟเจธเจฎ(_t):" msgid "_Host:" msgstr "เจนเฉเจธเจ(_H):" msgid "_Port:" msgstr "เจชเฉเจฐเจ(_P):" msgid "Pa_ssword:" msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก(_s):" msgid "Unable to save new account" msgstr "เจจเจตเจพเจ เจ เจเจพเจเจเจ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉ" msgid "An account already exists with the specified criteria." msgstr "เจฆเจฟเฉฑเจคเฉเจเจ เจธเจผเจฐเจคเจพเจ เจจเจพเจฒ เจเฉฑเจ เจ เจเจพเจเจเจ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ เจนเฉ เจฎเฉเจเฉเจฆ เจนเฉเฅค" msgid "Add Account" msgstr "เจ เจเจพเจเจเจ เจธเจผเจพเจฎเจฒ" msgid "_Basic" msgstr "เจฌเฉเจธเจฟเจ(_B)" msgid "Create _this new account on the server" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจเฉฑเจคเฉ เจเจน เจจเจตเจพเจ เจ เจเจพเจเจเจ เจฌเจฃเจพเจ(_t)" msgid "P_roxy" msgstr "เจชเจฐเจพเจเจธเฉ(_r)" msgid "Enabled" msgstr "เจฏเฉเจ เจเฉเจคเจพ" msgid "Protocol" msgstr "เจชเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒ" #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s " "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure " "them all.\n" "\n" "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>%s เจตเจฒเฉเจ เจเฉ เจเจเจเจ เจจเฉเฉฐ!</span>\n" "\n" "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจเฉเจฒ เจเฉเจ เจตเฉ IM เจ เจเจพเจเจเจ เจธเฉฐเจฐเจเจฟเจค เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค %s เจจเจพเจฒ เจเฉเจจเฉเจเจ เจเจฐเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ เจนเฉเจ เจพเจ <b>เจธเจผเจพเจฎเจฒ...</b> " "เจฌเจเจจ เจฆเฉฑเจฌเฉ เจ เจคเฉ เจเจชเจฃเจพ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ เจ เจเจพเจเจเจ เจธเฉฐเจฐเจเจฟเจค เจเจฐเฉเฅค เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ %s เจจเฉเฉฐ เจเจ IM เจ เจเจพเจเจเจเจพเจ เจจเจพเจฒ เจเฉเจจเฉเจเจ เจเจฐเจจเจพ " "เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ เจคเจพเจ เจธเจญ เจฆเฉ เจธเฉฐเจฐเจเจจเจพ เจฒเจ <b>เจธเจผเจพเจฎเจฒ...</b> เจจเฉเฉฐ เจซเฉเจฐ เจฆเฉฑเจฌเฉเฅค\n" "\n" "เจคเฉเจธเฉเจ เจเจน เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจเฉฑเจคเฉ เจฌเฉเจฒเฉ (เจฌเฉฑเจกเฉ) เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจตเจฟเฉฑเจ <b>เจ เจเจพเจเจเจ->เจ เจเจพเจเจเจ เจชเจฐเจฌเฉฐเจง</b> เจฐเจพเจนเฉเจ เจ เจเจพเจเจเจ " "เจธเจผเจพเจฎเจฒ, เจธเฉเจงเจฃ เจเจพเจ เจนเจเจพเจเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ เจ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค" #. Buddy List msgid "Background Color" msgstr "เจฌเฉเจเจเจฐเจพเจเจเจก เจฐเฉฐเจ" msgid "The background color for the buddy list" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจฒเจ เจฌเฉเจเจเจฐเจพเจเจเจก เจฐเฉฐเจ" msgid "Layout" msgstr "เจฒเฉเจเจเจ" msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจฒเจ เจเจเจเจพเจจ, เจจเจพเจ เจ เจคเฉ เจนเจพเจฒเจค เจฆเจพ เจฒเฉเจเจเจ" #. Group #. Note to translators: These two strings refer to the background color #. of a buddy list group when in its expanded state msgid "Expanded Background Color" msgstr "เจซเฉเจฒเจพเจเจฃ เจธเจฎเฉเจ เจฌเฉเจเจเจฐเจพเจเจเจก เจฐเฉฐเจ" msgid "The background color of an expanded group" msgstr "เจซเฉเจฒเฉ เจเจฐเฉเฉฑเจช เจฒเจ เจฌเฉเจเจเจฐเจพเจเจเจก เจฐเฉฐเจ" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list group when in its expanded state msgid "Expanded Text" msgstr "เจซเฉเจฒเจพเจเจฃ เจเฉเจเจธเจ" msgid "The text information for when a group is expanded" msgstr "เจเจฆเฉเจ เจเจฐเฉเฉฑเจช เจซเฉเจฒเจฟเจ เจนเฉเจตเฉ เจฒเจ เจเฉเจเจธเจ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ" #. Note to translators: These two strings refer to the background color #. of a buddy list group when in its collapsed state msgid "Collapsed Background Color" msgstr "เจธเจฎเฉเจเจฃ เจธเจฎเฉเจ เจฌเฉเจเจเจฐเจพเจเจเจก เจฐเฉฐเจ" msgid "The background color of a collapsed group" msgstr "เจธเจฎเฉเจเฉ เจเจฐเฉเฉฑเจช เจฒเจ เจฌเฉเจเจเจฐเจพเจเจเจก เจฐเฉฐเจ" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list group when in its collapsed state msgid "Collapsed Text" msgstr "เจธเจฎเฉเจเจฃ เจเฉเจเจธเจ" msgid "The text information for when a group is collapsed" msgstr "เจเจฆเฉเจ เจเจฐเฉเฉฑเจช เจธเจฎเฉเจเจฟเจ เจนเฉเจตเฉ เจคเจพเจ เจเฉเจเจธเจ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ" #. Buddy #. Note to translators: These two strings refer to the background color #. of a buddy list contact or chat room msgid "Contact/Chat Background Color" msgstr "เจธเฉฐเจชเจฐเจ/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฌเฉเจเจเจฐเจพเจเจเจก เจฐเฉฐเจ" msgid "The background color of a contact or chat" msgstr "เจธเฉฐเจชเจฐเจ เจเจพเจ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฒเจ เจฌเฉเจเจเจฐเจพเจเจเจก เจฐเฉฐเจ" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list contact when in its expanded state msgid "Contact Text" msgstr "เจธเฉฐเจชเจฐเจ เจเฉเจเจธเจ" msgid "The text information for when a contact is expanded" msgstr "เจเจฆเฉเจ เจธเฉฐเจชเจฐเจ เจซเฉเจฒเจฟเจ เจนเฉเจตเฉ เจคเจพเจ เจเฉเจเจธเจ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is online msgid "Online Text" msgstr "เจเจจเจฒเจพเจเจจ เจเฉเจเจธเจ" msgid "The text information for when a buddy is online" msgstr "เจเจฆเฉเจ เจฌเฉฑเจกเฉ เจเจจเจฒเจพเจเจจ เจนเฉเจตเฉ เจคเจพเจ เจเฉเจเจธเจ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is away msgid "Away Text" msgstr "เจฆเฉเจฐ เจเฉเจเจธเจ" msgid "The text information for when a buddy is away" msgstr "เจเจฆเฉเจ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฆเฉเจฐ เจนเฉเจตเฉ เจคเจพเจ เจเฉเจเจธเจ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is offline msgid "Offline Text" msgstr "เจเจซเจฒเจพเจเจจ เจเฉเจเจธเจ" msgid "The text information for when a buddy is offline" msgstr "เจเจฆเฉเจ เจฌเฉฑเจกเฉ เจเจซเจฒเจพเจเจจ เจนเฉเจตเฉ เจฒเจ เจเฉเจเจธเจ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is idle msgid "Idle Text" msgstr "เจตเฉเจนเจฒเจพ/เจตเฉเจนเจฒเฉ เจเฉเจเจธเจ" msgid "The text information for when a buddy is idle" msgstr "เจเจฆเฉเจ เจฌเฉฑเจกเฉ เจตเฉเจนเจฒเจพ เจนเฉเจตเฉ เจคเจพเจ เจเฉเจเจธเจ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message msgid "Message Text" msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจเฉเจเจธเจ" msgid "The text information for when a buddy has an unread message" msgstr "เจเจฆเฉเจ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฆเฉ เจจเจพ-เจชเฉเฉเจนเจฟเจ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจนเฉเจตเฉ เจฒเจ เจเฉเจเจธเจ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ " #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message msgid "Message (Nick Said) Text" msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ (เจจเจพเจ เจเจฟเจนเจพ) เจเฉเจเจธเจ" msgid "" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " "your nickname" msgstr "เจเฉเจเจธเจ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ, เจเจฆเฉเจ เจเจฟ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจ เจจเจพ-เจชเฉเฉเจนเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจนเฉเจฃ, เจเจฟเฉฐเจจเฉเจนเจพเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจจเจพเจ เจนเฉเจตเฉ" msgid "The text information for a buddy's status" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจฆเฉ เจนเจพเจฒเจค เจฌเจพเจฐเฉ เจเฉเจเจธเจ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ" #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" msgstr[0] "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจเฉเจฒ %d เจธเฉฐเจชเจฐเจ %s เจจเจพเจ เจจเจพเจฒ เจนเจจเฅค เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจฎเจฟเจฒเจพเจเจฃเฉ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ?" msgstr[1] "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจเฉเจฒ เจเจธ เจธเจฎเฉเจ %d เจธเฉฐเจชเจฐเจ %s เจจเจพเจ เจจเจพเจฒ เจนเจจเฅค เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจฎเจฟเจฒเจพเจเจฃเฉ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ?" msgid "" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " "list and use a single conversation window. You can separate them again by " "choosing 'Expand' from the contact's context menu" msgstr "" "เจเจน เจธเฉฐเจชเจฐเจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจฎเจฟเจฒเจพเจจ เจเจฐเจจ เจจเจพเจฒ เจเจน เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉฑเจ เจเฉฑเจเจฒเฉ เจเจเจเจฐเฉ เจธเจผเฉเจ เจฐ เจเจฐเจจ เจ เจคเฉ เจเฉฑเจ เจเฉฑเจเจฒเฉ " "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจตเจฐเจคเจฃ เจฒเจ เจธเจนเจพเจเจ เจนเฉเฅค เจคเฉเจธเฉเจ เจเจจเฉเจนเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจธเฉฐเจชเจฐเจ เจฆเฉ เจฎเฉเจจเฉ เจคเฉเจ 'เจซเฉเจฒเจพเจ' เจเฉเจฃ เจเฉ เจซเฉเจฐ เจ เฉฑเจก เจ เฉฑเจก เจเจฐ " "เจธเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค" msgid "Please update the necessary fields." msgstr "เจฒเฉเฉเฉเจฆเฉ เจเฉเจคเจฐ เจ เฉฑเจชเจกเฉเจ เจเจฐเฉ เจเฉเฅค" msgid "A_ccount" msgstr "เจ เจเจพเจเจเจ(_c)" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "เจเจธ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฌเจพเจฐเฉ เจฒเฉเฉเฉเจฆเฉ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจฆเจฟเจ เจเฉ, เจเจฟเจธ เจตเจฟเฉฑเจ เจคเฉเจธเฉเจ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจนเฉเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉเฅค\n" msgid "Room _List" msgstr "เจฐเฉเจฎ เจฒเจฟเจธเจ(_L)" msgid "_Block" msgstr "เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ(_B)" msgid "Un_block" msgstr "เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ เจนเจเจพเจ(_b)" msgid "Move to" msgstr "เจญเฉเจเฉ" msgid "Get _Info" msgstr "เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจฒเจตเฉ(_I)" msgid "I_M" msgstr "I_M" msgid "_Audio Call" msgstr "เจเจกเฉเจ เจเจพเจฒ(_A)" msgid "Audio/_Video Call" msgstr "เจเจกเฉเจ/เจตเฉเจกเจฟเจ เจเจพเจฒ(_V)" msgid "_Video Call" msgstr "เจตเฉเจกเจฟเจ เจเจพเจฒ(_V)" msgid "_Send File..." msgstr "เจซเจพเจเจฒ เจญเฉเจเฉ(_S)..." msgid "Add Buddy _Pounce..." msgstr "เจชเจเจจเจธ เจฌเฉฑเจกเฉ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ(_P)" msgid "View _Log" msgstr "เจฒเจพเจ เจตเฉเจเฉ(_L)" msgid "Hide When Offline" msgstr "เจเจซเจฒเจพเจเจจ เจนเฉเจตเฉ เจคเจพเจ เจเจนเจฒเฉ" msgid "Show When Offline" msgstr "เจเจซเจฒเจพเจเจจ เจนเฉเจตเฉ เจคเจพเจ เจตเฉเจเฉ" msgid "_Alias..." msgstr "เจเจฒเฉเจเจธ(_A)..." msgid "_Remove" msgstr "เจนเจเจพเจ(_R)" msgid "Set Custom Icon" msgstr "เจเจธเจเจฎ เจเจเจเจพเจจ เจธเฉเฉฑเจ เจเจฐเฉ" msgid "Remove Custom Icon" msgstr "เจเจธเจเจฎ เจเจเจเจพเจจ เจนเจเจพเจ" msgid "Add _Buddy..." msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจธเจผเจพเจฎเจฒ(_B)..." msgid "Add C_hat..." msgstr "เจเฉเจ เจธเจผเจพเจฎเจฒ(_h)..." msgid "_Delete Group" msgstr "เจเจฐเฉเฉฑเจช เจนเจเจพเจ(_D)" msgid "_Rename" msgstr "เจจเจพเจ-เจฌเจฆเจฒเฉ(_R)" #. join button msgid "_Join" msgstr "เจเฉเจเจเฉฐเจจ(_J)" msgid "Auto-Join" msgstr "เจเจเฉ-เจเฉเจเจเฉฐเจจ" msgid "Persistent" msgstr "เจชเฉฑเจเจพ" msgid "_Edit Settings..." msgstr "เจธเฉเจเจฟเฉฐเจ เจธเฉเจง(_E)..." msgid "_Collapse" msgstr "เจธเจฎเฉเจเฉ(_C)" msgid "_Expand" msgstr "เจซเฉเจฒเจพเจ(_E)" msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/เจเฉเจฒ/เจเจตเจพเจเจผ เจเฉเฉฑเจช เจฐเฉฑเจเฉ" msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "เจคเฉเจธเฉเจ เจเจธ เจธเจฎเฉเจ เจเฉฑเจ เจ เจเจพเจเจเจ เจจเจพเจฒ เจฒเจพเจเจเจจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ, เจคเจพเจ เจเจฟ เจฌเฉฑเจกเฉ เจจเฉเฉฐ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจธเจเฉเฅค" #. I don't believe this can happen currently, I think #. * everything that calls this function checks for one of the #. * above node types first. msgid "Unknown node type" msgstr "เจ เจฃเจเจพเจฃ เจจเฉเจก เจเจพเจเจช" msgid "Please select your mood from the list" msgstr "เจฒเจฟเจธเจ 'เจเฉเจ เจเจชเจฃเจพ เจฎเฉเจก เจเฉเจฃเฉ" msgid "Message (optional)" msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ (เจเฉเจฃเจตเจพเจ)" msgid "Edit User Mood" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจฎเฉเจก เจธเฉเจง" #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ(_B)" msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ/เจจเจตเจพเจ เจคเจฐเฉเฉฐเจค เจธเจจเฉเจนเจพ(_M)..." msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจ เจฆเจพเจเจฒ(_C)..." msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ/เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจฒเจตเฉ(_I)..." msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ/เจฏเฉเจเจผเจฐ เจฒเจพเจ เจตเฉเจเฉ(_L)..." msgid "/Buddies/Sh_ow" msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ/เจตเฉเจเฉ(_o)" msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ/เจตเฉเจเฉ/เจเจซเจฒเจพเจเจจ เจฌเฉฑเจกเฉ(_O)" msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ/เจตเฉเจเฉ/เจเจพเจฒเฉ เจเจฐเฉเฉฑเจช(_E)" msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ/เจตเฉเจเฉ/เจฌเฉฑเจกเฉ เจตเฉเจฐเจตเจพ(_D)" msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ/เจตเฉเจเฉ/เจตเฉเจนเจฒเจพ เจเจพเจเจฎ(_T)" msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ/เจตเฉเจเฉ/เจชเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒ เจเจเจเจพเจจ(_P)" msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ/เจฌเฉฑเจกเฉ เจเฉเจฐเจฎเจฌเฉฑเจง(_S)" msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ/เจฌเฉฑเจกเฉ เจธเจผเจพเจฎเจฒ(_A)..." msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ(_h)..." msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ/เจเจฐเฉเฉฑเจช เจธเจผเจพเจฎเจฒ(_G)..." msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ/เจฌเฉฐเจฆ เจเจฐเฉ(_Q)" #. Accounts menu msgid "/_Accounts" msgstr "/เจ เจเจพเจเจเจ(_A)" msgid "/Accounts/Manage Accounts" msgstr "/เจ เจเจพเจเจเจ/เจ เจเจพเจเจเจ เจชเจฐเจฌเฉฐเจง" #. Tools msgid "/_Tools" msgstr "/เจเฉเจฒ(_T)" msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/เจเฉเจฒ/เจฌเฉฑเจกเฉ เจชเจเจจเจธ(_P)" msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/เจเฉเจฒ/เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ(_C)" msgid "/Tools/Custom Smile_ys" msgstr "/เจเฉเจฒ/เจเจธเจเจฎ เจธเจฎเจพเจเจฒเฉ(_y)" msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/เจเฉเจฒ/เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ(_G)" msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/เจเฉเจฒ/เจฎเฉเจฐเฉ เจชเจธเฉฐเจฆ(_e)" msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/เจเฉเจฒ/เจชเจฐเจพเจเจตเฉเจธเฉ(_i)" msgid "/Tools/Set _Mood" msgstr "/เจเฉเจฒ/เจฎเฉเจก เจธเฉเฉฑเจ เจเจฐเฉ(_M)" msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/เจเฉเจฒ/เจซเจพเจเจฒ เจเจฐเจพเจเจธเจซเจฐ(_F)" msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/เจเฉเจฒ/เจฐเฉเจฎ เจฒเจฟเจธเจ(_o)" msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/เจเฉเจฒ/เจธเจฟเจธเจเจฎ เจฒเจพเจ เจตเฉเจเฉ(_L)" msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/เจเฉเจฒ/เจเจตเจพเจเจผ เจเฉเฉฑเจช เจฐเฉฑเจเฉ(_S)" #. Help msgid "/_Help" msgstr "/เจฎเฉฑเจฆเจฆ(_H)" msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/เจฎเฉฑเจฆเจฆ/เจเจจเจฒเจพเจเจจ เจฎเฉฑเจฆเจฆ(_H)" msgid "/Help/_Build Information" msgstr "/เจฎเฉฑเจฆเจฆ/เจฌเจฟเจฒเจก เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ(_B)" msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/เจฎเฉฑเจฆเจฆ/เจกเฉเจฌเฉฑเจ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ(_D)" msgid "/Help/De_veloper Information" msgstr "/เจฎเฉฑเจฆเจฆ/เจกเจฟเจตเฉเจฒเจชเจฐ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ(_v)" msgid "/Help/_Translator Information" msgstr "/เจฎเฉฑเจฆเจฆ/เจ เจจเฉเจตเจพเจฆเจ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ(_T)" msgid "/Help/_About" msgstr "/เจฎเฉฑเจฆเจฆ/เจเจธ เจฌเจพเจฐเฉ(_A)" #, c-format msgid "<b>Account:</b> %s" msgstr "<b>เจ เจเจพเจเจเจ:</b> %s" #, c-format msgid "" "\n" "<b>Occupants:</b> %d" msgstr "" "\n" "<b>เจจเจฟเจตเจพเจธ:</b> %d " #, c-format msgid "" "\n" "<b>Topic:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>เจตเจฟเจธเจผเจพ:</b> %s" msgid "(no topic set)" msgstr "(เจเฉเจ เจตเจฟเจธเจผเจพ เจจเจนเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉ)" msgid "Buddy Alias" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจเจฒเฉเจเจธ" msgid "Logged In" msgstr "เจฒเจพเจเจเจจ เจนเฉ" msgid "Last Seen" msgstr "เจเจเจฐเฉ เจตเจพเจฐ เจตเฉเจเจฟเจ" msgid "Spooky" msgstr "เจญเฉเจคเฉเจ" msgid "Awesome" msgstr "เจญเจฟเจเจจเจ" msgid "Rockin'" msgstr "เจฐเจพเจเจเจจ'" msgid "Total Buddies" msgstr "เจเฉเฉฑเจฒ เจฌเฉฑเจกเฉ" #, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" msgstr "เจตเฉเจนเจฒเจพ %dd %dh %02dm" #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "เจตเฉเจนเจฒเจพ %dh %02dm" #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "เจตเฉเจนเจฒเจพ %dm" msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ/เจจเจตเจพเจ เจคเจฐเฉเฉฐเจค เจธเจจเฉเจนเจพ.." msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค 'เจ เจเฉเจเจเฉฐเจจ.." msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ/เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจฒเจตเฉ..." msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ/เจฌเฉฑเจกเฉ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ..." msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ/เจเฉฑเจฒเจพเจ 'เจ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ..." msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ/เจเจฐเฉเฉฑเจช 'เจ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ..." msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/เจเฉเจฒ/เจชเจฐเจพเจเจตเฉเจธเฉ" msgid "/Tools/Room List" msgstr "/เจเฉเจฒ/เจฐเฉเจฎ เจฒเจฟเจธเจ" #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgstr[0] "%2$s เจตเจฒเฉเจ %1$d เจ เจฃ-เจชเฉเฉเจนเจฟเจ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจนเฉ\n" msgstr[1] "%2$s เจตเจฒเฉเจ %1$d เจ เจฃ-เจชเฉเฉเจนเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจนเจจ\n" msgid "Manually" msgstr "เจเฉเจฆ" msgid "By status" msgstr "เจ เจเจพเจฐ" msgid "By recent log activity" msgstr "เจคเจพเจเจผเจพ เจฒเจพเจ เจธเจฐเจเจฐเจฎเฉ เจฐเจพเจนเฉเจ" #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจเจคเจฎ เจเฉเจคเจพ" #, c-format msgid "%s disabled" msgstr "%s เจเจฏเฉเจ" msgid "Reconnect" msgstr "เจฎเฉเฉ-เจเฉเจจเฉเจเจ เจเจฐเฉ" msgid "Re-enable" msgstr "เจฎเฉเฉ-เจเจพเจฒเฉ" msgid "SSL FAQs" msgstr "SSL เจธเจตเจพเจฒ-เจเจตเจพเจฌ" msgid "Welcome back!" msgstr "เจซเฉเจฐ เจเฉ เจเจเจเจ เจจเฉเฉฐ!" #, c-format msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" msgid_plural "" "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" msgstr[0] "%d เจ เจเจพเจเจเจ เจเจฏเฉเจ เจเจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจเจฟเจ เจนเฉ, เจเจฟเจเจเจเจฟ เจคเฉเจธเฉเจ เจนเฉเจฐ เจเจฟเจเจพเจฃเฉ เจคเฉเจ เจธเจพเจเจจ เจนเฉ เจเจ เจนเฉ:" msgstr[1] "%d เจ เจเจพเจเจเจ เจเจฏเฉเจ เจเจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจเจฟเจ เจนเฉ, เจเจฟเจเจเจเจฟ เจคเฉเจธเฉเจ เจนเฉเจฐ เจเจฟเจเจพเจฃเฉ เจคเฉเจ เจธเจพเจเจจ เจนเฉ เจเจ เจนเฉ:" msgid "<b>Username:</b>" msgstr "<b>เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ:</b>" msgid "<b>Password:</b>" msgstr "<b>เจชเจพเจธเจตเจฐเจก:</b>" msgid "_Login" msgstr "เจฒเจพเจเจเจจ(_L)" msgid "/Accounts" msgstr "/เจ เจเจพเจเจเจ" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy #, c-format msgid "" "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, " "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." msgstr "" "<span weight='bold' size='larger'>%s เจตเจฒเฉเจ เจเฉ เจเจเจเจ เจจเฉเฉฐ!</span>\n" "\n" "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจเฉเจฒ เจเฉเจ เจ เจเจพเจเจเจ เจฏเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค เจเจชเจฃเฉ IM เจ เจเจพเจเจเจ <b>เจ เจเจพเจเจเจ->เจ เจเจพเจเจเจ เจชเจฐเจฌเฉฐเจง</b> เจฐเจพเจนเฉเจ " "<b>เจ เจเจพเจเจเจ</b> เจคเฉเจ เจฏเฉเจ เจเจฐเฉเฅค เจเจฆเฉเจ เจคเฉเจธเฉเจ เจ เจเจพเจเจเจ เจฏเฉเจ เจเฉเจคเฉ เจคเจพเจ เจคเฉเจธเฉเจ เจธเจพเจเจจ-เจเจจ เจเจฐ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉ, เจเจชเจฃเจพ เจธเจเฉเจเจธ " "เจธเฉเฉฑเจ เจเจฐ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉ เจ เจคเฉ เจเจชเจฃเฉ เจฆเฉเจธเจคเจพเจ-เจฎเจฟเฉฑเจคเจฐเจพเจ เจจเจพเจฒ เจเฉฑเจฒเจพเจ เจฎเจพเจฐ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ/เจตเฉเจเฉ/เจเจซเจฒเจพเจเจจ เจฌเฉฑเจกเฉ" msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ/เจตเฉเจเฉ/เจเจพเจฒเฉ เจเจฐเฉเฉฑเจช" msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ/เจตเฉเจเฉ/เจฌเฉฑเจกเฉ เจตเฉเจฐเจตเจพ" msgid "/Buddies/Show/Idle Times" msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ/เจตเฉเจเฉ/เจตเฉเจนเจฒเจพ เจเจพเจเจฎ" msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ/เจตเฉเจเฉ/เจชเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒ เจเจเจเจพเจจ" msgid "Add a buddy.\n" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจเจฐเฉเฅค\n" msgid "Buddy's _username:" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจฆเจพ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ(_u):" msgid "(Optional) A_lias:" msgstr "(เจเฉเจฃเจตเจพเจ) เจเจฒเฉเจเจธ(_l):" msgid "Add buddy to _group:" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจเจฐเฉเฉฑเจช เจตเจฟเฉฑเจ เจธเจผเจพเจฎเจฒ(_g):" msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "เจเจน เจชเฉเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฐเฉเจฎ เจฒเจ เจธเจนเจพเจเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "เจคเฉเจธเฉเจ เจเจธ เจธเจฎเฉเจ เจเจฟเจธเฉ เจชเฉเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒ เจเฉฑเจคเฉ เจฒเจพเจเจเจจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ, เจเจฟเจธ เจฐเจพเจนเฉเจ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจเฉเจคเฉ เจเจพ เจธเจเฉเฅค" msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" "เจเฉฑเจ เจเจฒเฉเจเจธ เจ เจคเฉ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฒเจ เจ เฉเจ เจจเจพเจ เจฆเจฟเจ เจเฉ, เจเจฟเจธ เจฒเจ เจคเฉเจธเฉเจ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจเจฐเจจเฉ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉเฅค\n" msgid "A_lias:" msgstr "เจเจฒเฉเจเจธ(_l):" msgid "_Group:" msgstr "เจเจฐเฉเฉฑเจช(_G):" msgid "Auto_join when account connects." msgstr "เจเจฆเฉเจ เจ เจเจพเจเจเจ เจเฉเจจเฉเจเจ เจนเฉเจตเฉ เจคเจพเจ เจเจเฉ-เจเฉเจเจเฉฐเจจ เจเจฐเฉ(_j)เฅค" msgid "_Remain in chat after window is closed." msgstr "เจเจฆเฉเจ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจฌเฉฐเจฆ เจเฉเจคเฉ เจเจพเจตเฉ เจคเจพเจ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจ เจฐเจนเฉ(_R)|" msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "เจเจฐเฉเฉฑเจช เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจจเจพเจ เจฆเจฟเจ เจเฉเฅค" msgid "Enable Account" msgstr "เจ เจเจพเจเจเจ เจเจพเจฒเฉ" msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" msgstr "<PurpleMain>/เจ เจเจพเจเจเจ/เจ เจเจพเจเจเจ เจฏเฉเจ" msgid "<PurpleMain>/Accounts/" msgstr "<PurpleMain>/เจ เจเจพเจเจเจ/" msgid "_Edit Account" msgstr "เจ เจเจพเจเจเจ เจธเฉเจง(_E)" msgid "Set _Mood..." msgstr "เจฎเฉเจก เจธเฉเฉฑเจ เจเจฐเฉ(_M)..." msgid "No actions available" msgstr "เจเฉเจ เจเจพเจฐเจตเจพเจ เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉเจ" msgid "_Disable" msgstr "เจเจฏเฉเจ(_D)" msgid "/Tools" msgstr "/เจเฉเจฒ" msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ/เจฌเฉฑเจกเฉ เจเฉเจฐเจฎเจฌเฉฑเจง" msgid "Type the host name for this certificate." msgstr "เจเจน เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ เจฒเจ เจนเฉเจธเจ เจจเจพเจ เจฆเจฟเจ" #. Widget creation function msgid "SSL Servers" msgstr "SSL เจธเจฐเจตเจฐ" msgid "Unknown command." msgstr "เจ เจฃเจเจพเจฃ เจเจฎเจพเจเจก เจนเฉเฅค" msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "เจเจธ เจฌเฉฑเจกเฉ เจเฉเจ เจเจน เจชเฉเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ, เจเฉ เจเจฟ เจเจธ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฆเจพ" msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "เจคเฉเจธเฉเจ เจเจธ เจธเจฎเฉเจ เจเจธ เจ เจเจพเจเจเจ เจจเจพเจฒ เจฒเจพเจเจเจจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ, เจเจฟเจธ เจจเจพเจฒ เจฌเฉฑเจกเฉ เจจเฉเฉฐ เจธเฉฑเจฆเจฟเจ เจเจพ เจธเจเฉเฅค" msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฐเฉเจฎ เจตเจฟเฉฑเจ เจธเฉฑเจฆเฉ" msgid "_Buddy:" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ(_B):" msgid "_Message:" msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ(_M):" #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>%s เจจเจพเจฒ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค</h1>\n" msgid "Save Conversation" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ" msgid "Un-Ignore" msgstr "เจจเจพ-เจ เจฃเจกเจฟเฉฑเจ เจพ" msgid "Ignore" msgstr "เจ เจฃเจกเจฟเฉฑเจ เจพ" msgid "Get Away Message" msgstr "เจฆเฉเจฐ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจฒเจตเฉ" msgid "Last Said" msgstr "เจเจเจฐเฉ เจตเจพเจฐ เจเจฟเจนเจพ" msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "เจกเจฟเจธเจ เจเฉฑเจคเฉ เจเจเจเจพเจจ เจธเฉฐเจญเจพเจฒ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ เจนเฉเฅค" msgid "Save Icon" msgstr "เจเจเจเจพเจจ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ" msgid "Animate" msgstr "เจเจจเฉเจฎเฉเจ" msgid "Hide Icon" msgstr "เจเจเจเจพเจจ เจเจนเจฒเฉ" msgid "Save Icon As..." msgstr "เจเจเจเจพเจจ เจเฉฐเจ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ..." msgid "Set Custom Icon..." msgstr "เจเจธเจเจฎ เจเจเจเจพเจจ เจธเฉเฉฑเจ..." msgid "Change Size" msgstr "เจธเจพเจเจเจผ เจฌเจฆเจฒเฉ" msgid "Show All" msgstr "เจธเจญ เจตเฉเจเฉ" #. Conversation menu msgid "/_Conversation" msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค(_C)" msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจจเจตเจพเจ เจคเจฐเฉเฉฐเจค เจธเจจเฉเจนเจพ(_M).." msgid "/Conversation/Join a _Chat..." msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจเฉเจเจเฉฐเจจ เจเจฐเฉ(_C)..." msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจเฉเจ(_F)..." msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจฒเจพเจ เจตเฉเจเฉ(_L)" msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจเฉฐเจ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ(_S)..." msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจธเจเจฐเฉเจฒ-เจฌเฉเจ เจธเจพเจซเจผ เจเจฐเฉ(_r)" msgid "/Conversation/M_edia" msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจฎเฉเจกเจฟเจ(_e)" msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจฎเฉเจกเจฟเจ/เจเจกเฉเจ เจเจพเจฒ(_A)" msgid "/Conversation/Media/_Video Call" msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจฎเฉเจกเจฟเจ/เจตเฉเจกเจฟเจ เจเจพเจฒ(_V)" msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจฎเฉเจกเจฟเจ/เจเจกเฉเจ\\/เจตเฉเจกเจฟเจ เจเจพเจฒ(_C)" msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจซเจพเจเจฒ เจญเฉเจเฉ(_n)..." msgid "/Conversation/Get _Attention" msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจงเจฟเจเจจ เจฎเฉฐเจเฉ(_A)" msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจชเจเจจเจธ เจฌเฉฑเจกเฉ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ(_P)..." msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจฒเจตเฉ(_G)" msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจธเฉฑเจฆเจพ(_v)..." msgid "/Conversation/M_ore" msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจนเฉเจฐ(_o)" msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจเจฒเฉเจเจธ(_i)..." msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ(_B)..." msgid "/Conversation/_Unblock..." msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ เจนเจเจพเจ(_U)..." msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ(_A)..." msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจนเจเจพเจ(_R)..." msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจฒเจฟเฉฐเจ เจธเจผเจพเจฎเจฒ(_k)..." msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจเจฟเฉฑเจคเจฐ เจธเจผเจพเจฎเจฒ(_e)..." msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจฌเฉฐเจฆ เจเจฐเฉ(_C)" #. Options msgid "/_Options" msgstr "/เจเฉเจฃเจพเจ(_O)" msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/เจเฉเจฃเจพเจ/เจฒเจพเจ เจฏเฉเจ(_L)" msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/เจเฉเจฃเจพเจ/เจธเจพเจเจเจก เจฏเฉเจ(_S)" msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/เจเฉเจฃเจพเจ/เจซเจพเจฐเจฎเฉเจ เจเฉเจฒเจฌเจพเจฐ เจตเฉเจเฉ(_T)" msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/เจเฉเจฃเจพเจ/เจเจพเจเจฎ-เจธเจเฉเจเจช เจตเฉเจเฉ(_M)" msgid "/Conversation/More" msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจนเฉเจฐ" msgid "/Options" msgstr "/เจเฉเจฃเจพเจ" #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time #. * the 'Conversation' menu pops up. #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the #. * conversation is created. msgid "/Conversation" msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค" msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจฒเจพเจ เจตเฉเจเฉ" msgid "/Conversation/Media/Audio Call" msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจฎเฉเจกเจฟเจ/เจเจกเฉเจ เจเจพเจฒ" msgid "/Conversation/Media/Video Call" msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจฎเฉเจกเจฟเจ/เจตเจฟเจกเฉเจ เจเจพเจฒ" msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจฎเฉเจกเจฟเจ/เจเจกเฉเจ\\/เจตเจฟเจกเฉเจ เจเจพเจฒ" msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจซเจพเจเจฒ เจญเฉเจเฉ..." msgid "/Conversation/Get Attention" msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจงเจฟเจเจจ เจฒเจตเฉ" msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจชเจเจจเจธ เจฌเฉฑเจกเฉ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ..." msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจฒเจตเฉ" msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจธเฉฑเจฆเจพ..." msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจเจฒเฉเจเจธ..." msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ..." msgid "/Conversation/Unblock..." msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ เจนเจเจพเจ..." msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ..." msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจนเจเจพเจ..." msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจฒเจฟเฉฐเจ เจธเจผเจพเจฎเจฒ..." msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจเจฟเฉฑเจคเจฐ เจธเจผเจพเจฎเจฒ..." msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/เจเฉเจฃเจพเจ/เจฒเจพเจ เจฐเฉฑเจเฉ" msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/เจเฉเจฃเจพเจ/เจเจตเจพเจเจผ เจฏเฉเจ" msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/เจเฉเจฃเจพเจ/เจซเจพเจฐเจฎเฉเจ เจเฉเจฒเจฌเจพเจฐ เจตเฉเจเฉ" msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/เจเฉเจฃเจพเจ/เจเจพเจเจฎ เจธเจเฉเจเจช เจตเฉเจเฉ" msgid "User is typing..." msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจฒเจฟเจเจฆเจพ/เจฒเจฟเจเจฆเฉ เจนเฉ..." #, c-format msgid "" "\n" "%s has stopped typing" msgstr "" "\n" "%s เจฒเจฟเจเจฃเฉเจ เจนเจเจฟเจ/เจนเจเฉ" #. Build the Send To menu msgid "S_end To" msgstr "เจญเฉเจเฉ(_e)" msgid "_Send" msgstr "เจญเฉเจเฉ(_S)" #. Setup the label telling how many people are in the room. msgid "0 people in room" msgstr "เจฐเฉเจฎ เจตเจฟเฉฑเจ 0 เจตเจฟเจ เจเจคเฉ" msgid "Close Find bar" msgstr "เจเฉเจ เจชเฉฑเจเฉ เจฌเฉฐเจฆ เจเจฐเฉ" msgid "Find:" msgstr "เจเฉเจ:" #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "เจฐเฉเจฎ เจตเจฟเฉฑเจ %d เจตเจฟเจ เจเจคเฉ" msgstr[1] "เจฐเฉเจฎ เจตเจฟเฉฑเจ %d เจฒเฉเจ" msgid "Stopped Typing" msgstr "เจฒเจฟเจเจฃ เจคเฉเจ เจฐเฉเจเจฟเจ/เจฐเฉเจเฉ" msgid "Nick Said" msgstr "เจจเจพเจ เจจเฉ เจเจฟเจนเจพ" msgid "Unread Messages" msgstr "เจ เจฃ-เจชเฉเฉเจนเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ" msgid "New Event" msgstr "เจจเจตเจพเจ เจเจตเฉเจเจ" msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." msgstr "เจธเจพเจซเจผ: เจชเจฟเจเจฒเฉเจเจ เจเฉฑเจฒเจพเจ-เจฌเจพเจคเจพเจ เจธเจพเจซเจผ เจเจฐเฉ เจฆเจฟเจเฅค" msgid "Confirm close" msgstr "เจฌเฉฐเจฆ เจเจฐเจจ เจชเฉเจธเจผเจเฉ" msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจจเจพ-เจชเฉเฉเจนเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจนเจจเฅค เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจฌเฉฐเจฆ เจเจฐเจจเฉ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ?" msgid "Close other tabs" msgstr "เจนเฉเจฐ เจเฉเจฌเจพเจ เจฌเฉฐเจฆ เจเจฐเฉ" msgid "Close all tabs" msgstr "เจธเจญ เจเฉเจฌเจพเจ เจฌเฉฐเจฆ เจเจฐเฉ" msgid "Detach this tab" msgstr "เจเจน เจเฉเจฌ เจตเฉฑเจ เจเจฐเฉ" msgid "Close this tab" msgstr "เจเจน เจเฉเจฌ เจฌเฉฐเจฆ เจเจฐเฉ" msgid "Close conversation" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฌเฉฐเจฆ เจเจฐเฉ" msgid "Last created window" msgstr "เจเจเจฐเฉ เจฌเจฃเจพเจ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ" msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "เจตเฉฑเจเจฐเฉ IM เจ เจคเฉ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉ" msgid "New window" msgstr "เจจเจตเฉเจ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ" msgid "By group" msgstr "เจเจฐเฉเฉฑเจช" msgid "By account" msgstr "เจ เจเจพเจเจเจ" msgid "Find" msgstr "เจเฉเจ" msgid "_Search for:" msgstr "เจเฉเจ(_S):" msgid "Save Debug Log" msgstr "เจกเฉเจฌเฉฑเจ เจฒเจพเจ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ" msgid "Invert" msgstr "เจเจฒเจ" msgid "Highlight matches" msgstr "เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ เจนเจพเจเจฒเจพเจเจ" msgid "_Icon Only" msgstr "เจเฉเจตเจฒ เจเจเจเจพเจจ(_I)" msgid "_Text Only" msgstr "เจเฉเจตเจฒ เจชเจพเจ (_T)" msgid "_Both Icon & Text" msgstr "เจเจเจเจพเจจ เจ เจคเฉ เจชเจพเจ เจฆเฉเจตเฉเจ(_B)" msgid "Filter" msgstr "เจซเจฟเจฒเจเจฐ" msgid "Right click for more options." msgstr "เจนเฉเจฐ เจเฉเจฃเจพเจ เจฒเจ เจธเฉฑเจเจพ เจฌเจเจจ เจฆเจฌเจพเจเฅค" msgid "Level " msgstr "เจชเฉฑเจงเจฐ " msgid "Select the debug filter level." msgstr "เจกเฉเจฌเฉฑเจ เจซเจฟเจฒเจเจฐ เจฒเฉเจตเจฒ เจเฉเจฃเฉเฅค" msgid "All" msgstr "เจธเจญ" msgid "Misc" msgstr "เจซเฉเจเจเจฒ" msgid "Warning" msgstr "เจเฉเจคเจพเจตเจจเฉ" msgid "Error " msgstr "เจเจฒเจคเฉ " msgid "Fatal Error" msgstr "เจเจพเจคเจ เจเจฒเจคเฉ" msgid "bug master" msgstr "เจฌเฉฑเจ เจฎเจพเจธเจเจฐ" msgid "artist" msgstr "เจเจฒเจพเจเจพเจฐ" #. feel free to not translate this msgid "Ka-Hing Cheung" msgstr "เจเจพ-เจนเจฟเฉฐเจ เจเฉเจเจเจ" msgid "voice and video" msgstr "เจเจตเจพเจเจผ เจ เจคเฉ เจตเฉเจกเจฟเจ" msgid "support" msgstr "เจธเจนเจฟเจฏเฉเจ" msgid "webmaster" msgstr "เจตเฉเฉฑเจฌเจฎเจพเจธเจเจฐ" msgid "Senior Contributor/QA" msgstr "เจธเฉเจจเฉเจ เจฐ เจฏเฉเจเจฆเจพเจจเฉ/QA" msgid "win32 port" msgstr "win32 เจชเฉเจฐเจ" msgid "maintainer" msgstr "เจชเฉเจฐเจฌเฉฐเจงเจ" msgid "libfaim maintainer" msgstr "libfaim เจชเจฐเจฌเฉฐเจงเจ" #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "เจนเฉเจเจเจฐ เจ เจคเฉ เจขเจพเจเจเจพ เจกเจฐเจพเจเจตเจฐ [lazy bum]" msgid "support/QA" msgstr "เจธเจนเจฟเจฏเฉเจ/QA" msgid "XMPP" msgstr "XMPP" msgid "original author" msgstr "เจ เจธเจฒเฉ เจฒเฉเจเจ" msgid "lead developer" msgstr "เจฎเฉเฉฑเจ เจเฉเจเฉ" msgid "Afrikaans" msgstr "เจ เจซเจผเจฐเฉเจเฉ" msgid "Arabic" msgstr "เจ เจฐเจฌเฉ" msgid "Assamese" msgstr "เจเจธเจพเจฎเฉ" msgid "Belarusian Latin" msgstr "เจฌเฉเจฒเจพเจฐเฉเจธเฉ เจฒเฉเจเจฟเจจ" msgid "Bulgarian" msgstr "เจฌเฉเจฒเจเจพเจฐเฉเจเจ" msgid "Bengali" msgstr "เจฌเฉฐเจเจพเจฒเฉ" msgid "Bengali-India" msgstr "เจฌเฉฐเจเจพเจฒเฉ-เจญเจพเจฐเจคเฉ" msgid "Bosnian" msgstr "เจฌเฉเจธเจจเฉเจเจ" msgid "Catalan" msgstr "เจเฉเจเฉเจฒเจจ" msgid "Valencian-Catalan" msgstr "เจตเจพเจฒเจฟเจจเจธเจฟเจ เจจ-เจเจพเจเจพเจฒเจพเจจ" msgid "Czech" msgstr "เจเฉเฉฑเจ" msgid "Danish" msgstr "เจกเฉเจจเจฟเจถ" msgid "German" msgstr "เจเจฐเจฎเจจ" msgid "Dzongkha" msgstr "เจกเฉเฉเจจเจเจเจพ" msgid "Greek" msgstr "เจเจฐเฉเจ" msgid "Australian English" msgstr "เจเจธเจเจฐเฉเจฒเฉเจ เจจ เจ เฉฐเจเจฐเฉเจเจผเฉ" msgid "Canadian English" msgstr "เจเฉเจจเฉเจกเฉเจ เจจ เจ เฉฐเจเจฐเฉเจเจผเฉ" msgid "British English" msgstr "เจฌเจฐเจคเจพเจจเฉเจตเฉเจ เจ เฉฐเจเจฐเฉเจเจผเฉ" msgid "Esperanto" msgstr "เจเจธเจชเฉเจฐเจจเจเฉ" msgid "Spanish" msgstr "เจธเจชเฉเจจเฉ" msgid "Estonian" msgstr "เจเจธเจเฉเจจเฉเจเจ" msgid "Basque" msgstr "เจฌเจธเจเจฟเจ" msgid "Persian" msgstr "เจซเจพเจฐเจธเฉ" msgid "Finnish" msgstr "เจซเฉเจจเจฟเจถ" msgid "French" msgstr "เจซเจฐเฉเจเจ" msgid "Irish" msgstr "เจเจเจฐเจธเจผ" msgid "Galician" msgstr "เจเจพเจฒเจฟเจธเจฟเจ" msgid "Gujarati" msgstr "เจเฉเจเจฐเจพเจคเฉ" msgid "Gujarati Language Team" msgstr "เจเฉเจเจฐเจพเจคเฉ เจญเจพเจธเจผเจพ เจเฉเจฎ" msgid "Hebrew" msgstr "เจนเฉเจฌเจฐเจฟเจ" msgid "Hindi" msgstr "เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ" msgid "Hungarian" msgstr "เจนเฉฐเจเจฐเฉเจเจ" msgid "Armenian" msgstr "เจ เจฐเจฎเฉเจจเฉเจเจ" msgid "Indonesian" msgstr "เจเฉฐเจกเฉเจจเฉเจธเจผเฉเจเจ" msgid "Italian" msgstr "เจเจคเจพเจฒเจตเฉ" msgid "Japanese" msgstr "เจเจพเจชเจพเจจเฉ" msgid "Georgian" msgstr "เจเจพเจฐเจเฉเจเจ" msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "เจเจฌเจคเฉเฉฐ เจเจพเจฐเจเฉเจเจ เจ เจจเฉเจตเจพเจฆเจ" msgid "Khmer" msgstr "เจเจฎเฉเจฐ" msgid "Kannada" msgstr "เจเฉฐเจจเฉ" msgid "Kannada Translation team" msgstr "เจเฉฐเจจเฉ เจ เจจเฉเจตเจพเจฆเจ เจเฉเจฎ" msgid "Korean" msgstr "เจเฉเจฐเฉเจเจ" msgid "Kurdish" msgstr "เจเฉเจฐเจฆ" msgid "Lao" msgstr "เจฒเจพเจ" msgid "Macedonian" msgstr "เจฎเฉเจเจกเฉเจจเฉเจเจ" msgid "Malayalam" msgstr "เจฎเจฒเจฟเจเจฒเจฎ" msgid "Mongolian" msgstr "เจฎเฉฐเจเฉเจฒเฉเจเจ" msgid "Marathi" msgstr "เจฎเจฐเจพเจ เฉ" msgid "Malay" msgstr "เจฎเจฒเจพเจ" msgid "Bokmรฅl Norwegian" msgstr "เจฌเฉเจเจฎเจพเจฒ เจจเจพเจฐเจตเฉเจเจเจ" msgid "Nepali" msgstr "เจจเฉเจชเจพเจฒเฉ" msgid "Dutch, Flemish" msgstr "เจกเฉฑเจ, เจซเจฒเฉเจฎเจฟเจธเจผ" msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "เจจเจพเจฐเจตเฉเจเฉเจ เจจ เจจเจฏเจจเฉเจฐเจธเจ" msgid "Occitan" msgstr "เจ เฉฑเจธเฉเจเจพเจจ" msgid "Oriya" msgstr "เจเฉเฉเจ" msgid "Punjabi" msgstr "เจชเฉฐเจเจพเจฌเฉ" msgid "Polish" msgstr "เจชเฉเจฒเฉเจเจกเฉ" msgid "Portuguese" msgstr "เจชเฉเจฐเจคเจเจพเจฒเฉ" msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "เจชเฉเจฐเจคเจเจพเจฒเฉ-เจฌเจฐเจพเจเจผเฉเจฒเฉ" msgid "Pashto" msgstr "เจชเฉเจธเจผเจคเฉ" msgid "Romanian" msgstr "เจฐเฉเจฎเจพเจจเฉเจเจ" msgid "Russian" msgstr "เจฐเฉเจธเฉ" msgid "Slovak" msgstr "เจธเจฒเฉเจตเจพเจ" msgid "Slovenian" msgstr "เจธเจฒเฉเจตเฉเจ เจจ" msgid "Albanian" msgstr "เจ เจฒเจฌเจจเฉเจเจ" msgid "Serbian" msgstr "เจธเจฐเจฌเฉเจเจ" msgid "Sinhala" msgstr "เจธเจฟเฉฐเจนเจพเจฒเจพ" msgid "Swedish" msgstr "เจธเจตเฉเจกเจถ" msgid "Swahili" msgstr "เจธเจตเจพเจนเฉเจฒเฉ" msgid "Tamil" msgstr "เจคเจพเจฎเจฟเจฒ" msgid "Telugu" msgstr "เจคเฉเจฒเจเฉ" msgid "Thai" msgstr "เจฅเจพเจ" msgid "Turkish" msgstr "เจคเฉเจฐเจ" msgid "Ukranian" msgstr "เจฏเฉเจเจฐเฉเจจเฉ" msgid "Urdu" msgstr "เจเจฐเจฆเฉ" msgid "Vietnamese" msgstr "เจตเฉเจ เจคเจจเจพเจฎเฉ" msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh เจ เจคเฉ Gnome-Vi เจเฉเจฎ" msgid "Simplified Chinese" msgstr "เจธเจงเจพเจฐเจจ เจเฉเจจเฉ" msgid "Hong Kong Chinese" msgstr "เจนเจพเจเจเจเจพเจเจ เจเฉเจจเฉ" msgid "Traditional Chinese" msgstr "เจฎเฉเจฒ เจเฉเจจเฉ" msgid "Amharic" msgstr "เจ เจฎเจนเจพเจฐเจฟเจ" msgid "Lithuanian" msgstr "เจฒเฉเจฅเฉเจตเจจเฉเจเจ" #, c-format msgid "" "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with " "%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" "%s libpurple เจเฉฑเจคเฉ เจ เจงเจพเจฐเจฟเจค เจเฉฑเจ เจเจฐเจพเจซเจฟเจเจฒ เจฎเฉเจกเฉเจฒเจฐ เจฎเฉเจธเฉฐเจเจผเจฟเฉฐเจ เจเจฒเจพเจเจ เจนเฉ, เจเฉ เจเจฟ AIM, MSN, Yahoo!, " "ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, " "Zephyr, NySpaceIM, Gadu-Gadu เจ เจคเฉ QQ เจธเจญ เจจเจพเจฒ เจเฉฑเจเฉ เจเจพเจเจฎ เจเฉเจจเฉเจเจ เจเจฐเจจ เจฆเฉ เจฏเฉเจ เจนเฉเฅค %s เจจเฉเฉฐ GTK" "+ เจฆเฉ เจตเจฐเจคเฉเจ เจเจฐเจเฉ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจเจฟเจ เจนเฉเฅค เจคเฉเจธเฉเจ %s เจจเฉเฉฐ GPL เจตเจฐเจเจจ เฉจ (เจเจพเจ เจจเจตเฉเจ) เจฆเฉเจเจ เจธเจผเจฐเจคเจพเจ เจฎเฉเจคเจพเจฌเจ เจธเฉเจง เจ เจคเฉ " "เจตเฉฐเจก เจธเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค GPL เจฆเฉ เจเจพเจชเฉ เจจเฉเฉฐ %s เจจเจพเจฒ 'COPYING' เจซเจพเจเจฒ เจตเจฟเฉฑเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจเจฟเจ เจนเฉเฅค %s เจเจธ เจฆเฉ " "เจฏเฉเจเจฆเจพเจจเฉเจเจ เจเฉเจฒ เจเจพเจชเฉ-เจฐเจพเจเจ เจนเฉ, เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจฒเจฟเจธเจ %s เจจเจพเจฒ เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจเจฐเจตเจพเจ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเฉเฅค %s เจฌเจพเจฐเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ " "เจ เจธเฉเจ เจเฉเจ เจตเจพเจฐเฉฐเจเฉ เจจเจนเฉเจ เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ เจนเจพเจเฅค<BR><BR>" #, c-format msgid "" "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." "im<BR><BR>" msgstr "" "<FONT SIZE=\"4\"><B>เจฎเฉฑเจฆเจฆ เจฒเจ เจธเจฐเฉเจค</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s\">เจตเฉเฉฑเจฌเจธเจพเจเจ</A><BR>" "\t<A HREF=\"%s\">เจ เจเจธเจฐ เจชเฉเฉฑเจเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจธเจตเจพเจฒ</A><BR>\tIRC เจเฉเจจเจฒ: #pidgin on irc.freenode." "net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" #, c-format msgid "" "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" ">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." "<br/>" msgstr "" "<font size=\"4\">เจนเฉเจฐ เจชเจฟเจกเจเจฟเจจ เจฏเฉเจเจผเจฐเจพเจ เจคเฉเจ เจฎเฉฑเจฆเจฆ:</font><a href=\"mailto:support@pidgin." "im\">support@pidgin.im</a><br/>เจเจน <b>เจชเจฌเจฒเจฟเจ</b> เจฎเฉเจฒเจฟเฉฐเจ เจฒเจฟเจธเจ เจนเฉ! (<a href=" "\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">เจ เจเจพเจเจต</a>) <br/>เจ เจธเฉเจ เจธเฉเจคเฉฐเจคเจฐ เจงเจฟเจฐ เจชเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒ " "เจเจพเจ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจฒเจ เจฎเฉฑเจฆเจฆ เจจเจนเฉเจ เจเจฐ เจธเจเจฆเฉ!<br/>เจเจน เจฒเจฟเจธเจ เจฆเฉ เจฎเฉเจฒ เจญเจพเจธเจผเจพ <b>เจ เฉฐเจเจฐเฉเจเจผเฉ</b> เจนเฉเฅค เจคเฉเจธเฉเจ เจนเฉเจฐ " "เจญเจพเจธเจผเจพ เจตเจฟเฉฑเจ เจชเฉเจธเจ เจเจฐ เจคเจพเจ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉ, เจชเจฐ เจเจตเจพเจฌ เจเฉฑเจ เจฎเจฟเจฒเจฃ เจฆเฉ เจธเฉฐเจญเจตเจพเจจเจพ เจฐเจนเฉเจเฉเฅค<br/>" #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s เจฌเจพเจฐเฉ" msgid "Build Information" msgstr "เจฌเจฟเจฒเจก เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ" #. End of not to be translated section #, c-format msgid "%s Build Information" msgstr "%s เจฌเจฟเจฒเจก เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ" msgid "Current Developers" msgstr "เจฎเฉเจเฉเจฆเจพ เจกเฉเจตเฉเจฒเจชเจฐ" msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "เจชเฉเจเจ เจฒเฉเจเจ" msgid "Retired Developers" msgstr "เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ เจเฉเจเฉ" msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "เจฐเจฟเจเจพเจเจฐ เจนเฉเจ เจชเฉเจเจ เจฒเฉเจเจ" #, c-format msgid "%s Developer Information" msgstr "%s เจกเจฟเจตเฉเจฒเจชเจฐ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ" msgid "Current Translators" msgstr "เจฎเฉเจเฉเจฆเจพ เจ เจจเฉเจตเจพเจฆเจ" msgid "Past Translators" msgstr "เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ เจ เจจเฉเจตเจพเจฆเจ" #, c-format msgid "%s Translator Information" msgstr "%s เจ เจจเฉเจตเจพเจฆ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ" msgid "_Name" msgstr "เจจเจพเจ(_N)" msgid "_Account" msgstr "เจ เจเจพเจเจเจ(_A)" msgid "Get User Info" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจฒเจตเฉ" msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " "to view." msgstr "เจตเจฟเจ เจเจคเฉ เจฆเจพ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ เจเจพเจ เจเจฒเฉเจเจธ เจฆเจฟเจ เจเฉ , เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจตเฉเจเจฃเฉ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉเฅค" msgid "View User Log" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจฒเจพเจ เจตเฉเจเฉ" msgid "Alias Contact" msgstr "เจเจช เจจเจพเจ เจธเฉฐเจชเจฐเจ" msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "เจเจธ เจธเฉฐเจชเจฐเจ เจฒเจ เจเจช เจจเจพเจ เจฆเจฟเจเฅค" #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "%s เจฒเจ เจเจช เจจเจพเจ เจฆเจฟเจ" msgid "Alias Buddy" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจเจฒเฉเจเจธ" msgid "Alias Chat" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจเจฒเฉเจเจธ" msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "เจเจธ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฒเจ เจเจช เจจเจพเจ เจฆเจฟเจเฅค" #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgid_plural "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "" "เจคเฉเจธเฉเจ เจเจชเจฃเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเฉฑเจเฉเจ %s เจฐเฉฑเจเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจธเฉฐเจชเจฐเจ เจ เจคเฉ %d เจนเฉเจฐ เจฌเฉฑเจกเฉ เจนเจเจพเจเจฃ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเฉเฅค เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ " "เจเจพเจฐเฉ เจฐเฉฑเจเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ?" msgstr[1] "" "เจคเฉเจธเฉเจ เจเจชเจฃเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเฉฑเจเฉเจ %s เจฐเฉฑเจเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจธเฉฐเจชเจฐเจ เจ เจคเฉ %d เจนเฉเจฐ เจฌเฉฑเจกเฉ เจนเจเจพเจเจฃ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเฉเฅค เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ " "เจเจพเจฐเฉ เจฐเฉฑเจเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ?" msgid "Remove Contact" msgstr "เจธเฉฐเจชเจฐเจ เจนเจเจพเจ" msgid "_Remove Contact" msgstr "เจธเฉฐเจชเจฐเจ เจนเจเจพเจ(_R)" #, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " "want to continue?" msgstr "เจคเฉเจธเฉเจ %s เจเจฐเฉเฉฑเจช เจจเฉเฉฐ %s เจเจฐเฉเฉฑเจช เจตเจฟเฉฑเจ เจฎเจฟเจฒเจพเจเจฃ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเฉเฅค เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจพเจฐเฉ เจฐเฉฑเจเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ?" msgid "Merge Groups" msgstr "เจเจฐเฉเฉฑเจช เจฎเจฟเจฒเจพเจ" msgid "_Merge Groups" msgstr "เจเจฐเฉเฉฑเจช เจฎเจฟเจฒเจพเจ(_M)" #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "" "เจคเฉเจธเฉเจ เจเจชเจฃเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเฉฑเจ %s เจเจฐเฉเฉฑเจช เจ เจคเฉ เจเจธ เจฆเฉ เจธเจญ เจฎเฉเจเจฌเจฐ เจนเจเจพเจเจฃ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเฉเฅค เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจพเจฐเฉ เจฐเฉฑเจเจฃเจพ " "เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉเฅค" msgid "Remove Group" msgstr "เจเจฐเฉเฉฑเจช เจนเจเจพเจ" msgid "_Remove Group" msgstr "เจเจฐเฉเฉฑเจช เจนเจเจพเจ(_R)" #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "เจคเฉเจธเฉเจ %s เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเฉฑเจเฉเจ เจนเจเจพเจเจฃ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเฉเฅค เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจพเจฐเฉ เจฐเฉฑเจเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ?" msgid "Remove Buddy" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจนเจเจพเจ" msgid "_Remove Buddy" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจนเจเจพเจ(_R)" #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "เจคเฉเจธเฉเจ เจเจชเจฃเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเฉฑเจ %s เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจนเจเจพเจเจฃ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเฉเฅค เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจพเจฐเฉ เจฐเฉฑเจเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉเฅค" msgid "Remove Chat" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจนเจเจพเจ" msgid "_Remove Chat" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจนเจเจพเจ(_R)" msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "เจนเฉเจฐ เจจเจพ-เจชเฉเฉเจนเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเจฟเจเจ เจฒเจ เจธเฉฑเจเจพ-เจเจฒเจฟเฉฑเจ...\n" msgid "_Change Status" msgstr "เจนเจพเจฒเจค เจฌเจฆเจฒเฉ(_C)" msgid "Show Buddy _List" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจตเฉเจเฉ(_L)" msgid "_Unread Messages" msgstr "เจ เจฃ-เจชเฉเฉเจนเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ(_U)" msgid "New _Message..." msgstr "เจจเจตเจพเจ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ(_M)..." msgid "_Accounts" msgstr "เจ เจเจพเจเจเจ(_A)" msgid "Plu_gins" msgstr "เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ(_g)" msgid "Pr_eferences" msgstr "เจฎเฉเจฐเฉ เจชเจธเฉฐเจฆ(_e)" msgid "Mute _Sounds" msgstr "เจเจตเจพเจเจผ เจเฉเฉฑเจช เจฐเฉฑเจเฉ(_S)" msgid "_Blink on New Message" msgstr "เจจเจตเฉเจ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจเฉฑเจคเฉ เจเจชเจเฉ(_B)" msgid "_Quit" msgstr "เจฌเจพเจนเจฐ(_Q)" msgid "Not started" msgstr "เจธเจผเฉเจฐเฉ เจจเจนเฉเจ" msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>เจเจธเจคเจฐเจพเจ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค:</b>" msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>เจเจนเจจเจพเจ เจคเฉเจ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค:</b>" msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>เจจเฉเฉฐ เจญเฉเจเฉ เจเจพเจฆเฉ เจนเฉ:</b>" msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>เจเจฆเจพเจ เจญเฉเจเฉ เจเจพเจฆเฉ เจนเฉ:</b>" msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "เจเจธ เจเจฟเจธเจฎ เจฆเฉ เจซเจพเจเจฒ เจเฉเจฒเจฃ เจฒเจ เจเฉเจ เจตเฉ เจเจพเจฐเจ เจธเฉฐเจฐเจเจฟเจค เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "เจซเจพเจเจฒ เจเฉเจฒเจฃ เจฒเจ เจเจฒเจคเฉ เจเจ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "%s เจธเจผเฉเจฐเฉ เจเจฐเจจ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ: %s" #, c-format msgid "Error running %s" msgstr "%s เจเจฒเจพเจเจฃ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ" #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "เจเจพเจฐเจตเจพเจ เจจเฉ เจเจฒเจคเฉ เจเฉเจก %d เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ" msgid "Filename:" msgstr "เจซเจพเจเจฒ เจจเจพเจ:" msgid "Local File:" msgstr "เจฒเฉเจเจฒ เจซเจพเจเจฒ:" msgid "Speed:" msgstr "เจเจคเฉ:" msgid "Time Elapsed:" msgstr "เจฒเฉฑเจเจพ เจธเจฎเจพเจ:" msgid "Time Remaining:" msgstr "เจฌเจพเจเฉ เจธเจฎเจพเจ:" msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "เจเจฆเฉเจ เจธเจญ เจเจฐเจพเจเจธเจซเจฐ เจเจคเจฎ เจนเฉ เจเจพเจตเฉ เจคเจพเจ เจเจน เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจฌเฉฐเจฆ เจเจฐเฉ(_f)" msgid "C_lear finished transfers" msgstr "เจฎเฉเจเฉฐเจฎเจฒ เจเจฐเจพเจเจธเจซเจฐ เจธเจพเจซเจผ เจเจฐเฉ(_L)" #. "Download Details" arrow msgid "File transfer _details" msgstr "เจซเจพเจเจฒ เจเจฐเจพเจเจธเจซเจฐ เจตเฉเจฐเจตเจพ(_d)" msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "เจชเจฒเฉเจจ เจเฉเจเจธเจ เจตเจพเจเจ เจเฉเจชเฉ(_T)" msgid "_Reset formatting" msgstr "เจซเจพเจฐเจฎเฉเจเจฟเฉฐเจ เจฎเฉเฉ-เจธเฉเฉฑเจ เจเจฐเฉ(_R)" msgid "Disable _smileys in selected text" msgstr "เจเฉเจฃเฉ เจเฉเจเจธเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจธเจฎเจพเจเจฒเฉ เจเจฏเฉเจ(_s)" msgid "Hyperlink color" msgstr "เจนเจพเจเจชเจฐเจฒเจฟเฉฐเจ เจฐเฉฐเจ" msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "เจนเจพเจเจชเจฐเจฒเจฟเฉฐเจ เจฒเจ เจฐเฉฐเจ เจฆเจฟเจเฅค" msgid "Hyperlink visited color" msgstr "เจเฉเจฒเฉเจนเฉ เจนเจพเจเจชเจฐเจฒเจฟเฉฐเจ เจฐเฉฐเจ" msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." msgstr "เจนเจพเจเจชเจฐเจฒเจฟเฉฐเจ เจเฉเจฒเฉเจนเจฃ เจคเฉเจ เจฌเจพเจ เจฆ เจตเจฐเจคเจฃ เจฒเจ เจฐเฉฐเจ (เจเจพเจ เจเจเจเฉเจตเฉเจ เจนเฉเจฃ เจคเฉเจ เจฌเจพเจ เจฆ)" msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "เจนเจพเจเจชเจฐเจฒเจฟเฉฐเจ เจชเฉเจฐเฉ-เจฒเจพเจเจ เจฐเฉฐเจ" msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "เจนเจพเจเจชเจฐเจฒเจฟเฉฐเจ เจฒเจ เจฐเฉฐเจ, เจเจฆเฉเจ เจฎเจพเจเจเจธ เจเจจเฉเจนเจพเจ เจเฉฑเจคเฉ เจนเฉเจตเฉเฅค" msgid "Sent Message Name Color" msgstr "เจญเฉเจเจฟเจ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจจเจพเจ เจฐเฉฐเจ" msgid "Color to draw the name of a message you sent." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจตเจฒเฉเจ เจญเฉเจเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจจเจพเจ เจฒเจ เจฐเฉฐเจ เจนเฉเฅค" msgid "Received Message Name Color" msgstr "เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจจเจพเจ เจฐเฉฐเจ" msgid "Color to draw the name of a message you received." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจฆเฉ เจจเจพเจ เจฒเจ เจฐเฉฐเจ เจนเฉเฅค" msgid "\"Attention\" Name Color" msgstr "\"เจธเจพเจตเจงเจพเจจ\" เจจเจพเจ เจฐเฉฐเจ" msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจจเจพเจ เจฐเฉฑเจเจฃ เจตเจพเจฒเฉ เจเฉฑเจ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ, เจเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจนเฉ, เจฆเฉ เจจเจพเจ เจฒเจ เจฐเฉฐเจ" msgid "Action Message Name Color" msgstr "เจเจพเจฐเจตเจพเจ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจจเจพเจ เจฐเฉฐเจ" msgid "Color to draw the name of an action message." msgstr "เจเฉฑเจ เจเจพเจฐเจตเจพเจ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจฒเจ เจจเจพเจ เจฒเจฟเจเจฃ เจฒเจ เจฐเฉฐเจ เจนเฉเฅค" msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "เจเฉเจธเจฐ-เจฎเฉเจธเจฐ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจฒเจ เจเจเจเจฟเจต เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจจเจพเจ เจฐเฉฐเจ" msgid "Color to draw the name of a whispered action message." msgstr "เจเฉเจธเจฐ-เจฎเฉเจธเจฐ เจเจพเจฐเจตเจพเจ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจฒเจ เจจเจพเจ เจฒเจฟเจเจฃ เจฒเจ เจฐเฉฐเจ เจนเฉเฅค" msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "เจเฉเจธเจฐ-เจฎเฉเจธเจฐ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจจเจพเจ เจฐเฉฐเจ" msgid "Color to draw the name of a whispered message." msgstr "เจเฉเจธเจฐ-เจฎเฉเจธเจฐ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจฒเจ เจจเจพเจ เจฒเจฟเจเจฃ เจฒเจ เจฐเฉฐเจ เจนเฉเฅค" msgid "Typing notification color" msgstr "เจเจพเจเจช เจเจฐเจจ เจธเฉเจเจจเจพ เจฐเฉฐเจ" msgid "The color to use for the typing notification" msgstr "เจจเฉเจเฉเจซเจฟเจเฉเจธเจผเจจ เจฒเจฟเจเจฃ เจฒเจ เจซเฉเจเจ เจตเจพเจธเจคเฉ เจตเจฐเจคเจฃ เจฒเจ เจฐเฉฐเจ" msgid "Typing notification font" msgstr "เจเจพเจเจช เจเจฐเจจ เจธเฉเจเจจเจพ เจซเฉเจเจ" msgid "The font to use for the typing notification" msgstr "เจเจพเจเจช เจเจฐเจจ เจฆเฉ เจธเฉเจเจจเจพ เจฒเจ เจตเจฐเจคเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ เจซเฉเจเจ" msgid "Enable typing notification" msgstr "เจเจพเจเจช เจเจฐเจจ เจฆเฉ เจธเฉเจเจจเจพ เจเจพเจฒเฉ" msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>เจฌเฉ-เจชเจเจพเจฃ เจซเจพเจเจฒ เจเจฟเจธเจฎ</span>\n" "\n" "เจฎเฉเจฒ PNG เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>เจเจฟเฉฑเจคเจฐ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเจฃ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ</span>\n" "\n" "%s" msgid "Save Image" msgstr "เจเจฟเฉฑเจคเจฐ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ" msgid "_Save Image..." msgstr "เจเจฟเฉฑเจคเจฐ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ(_S)..." msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "เจเจธเจเจฎ เจธเจฎเจพเจเจฒเฉ เจธเจผเจพเจฎเจฒ(_A)..." msgid "Select Font" msgstr "เจซเฉเจเจ เจเฉเจฃเฉ" msgid "Select Text Color" msgstr "เจเฉเจเจธเจ เจฐเฉฐเจ เจเฉเจฃเฉ" msgid "Select Background Color" msgstr "เจฌเฉเจเจเจฐเจพเจเจเจก เจฐเฉฐเจ เจเฉเจฃเฉ" msgid "_URL" msgstr "_URL" msgid "_Description" msgstr "เจตเฉเจฐเจตเจพ(_D)" msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ เจฒเจฟเฉฐเจ เจฆเจพ URL เจ เจคเฉ เจตเฉเจฐเจตเจพ เจฆเจฟเจเฅค เจตเฉเจฐเจตเจพ เจเฉเจฃเจตเจพเจ เจนเฉเฅค" msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ เจฒเจฟเฉฐเจ เจฆเจพ URL เจฆเจฟเจเฅค" msgid "Insert Link" msgstr "เจฒเจฟเฉฐเจ เจธเจผเจพเจฎเจฒ" msgid "_Insert" msgstr "เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ(_I)" #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "เจเจฟเฉฑเจคเจฐ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ:%s\n" msgid "Insert Image" msgstr "เจเจฟเฉฑเจคเจฐ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ" #, c-format msgid "" "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" " %s" msgstr "" "เจเจน เจธเจฎเจพเจเจฒเฉ เจฌเฉฐเจฆ เจนเฉ, เจเจฟเจเจเจเจฟ เจเจธเจเจฎ เจธเจฎเจพเจเจฒเฉ เจเจธ เจธเจผเจพเจฐเจเจเฉฑเจ เจฒเจ เจฎเฉเจเฉเจฆ เจนเฉ:\n" " %s" msgid "Smile!" msgstr "เจธเจฎเจพเจเจฒ!" msgid "_Manage custom smileys" msgstr "เจเจธเจเจฎ เจธเจฎเจพเจเจฒเฉ เจชเจฐเจฌเฉฐเจง(_M)" msgid "This theme has no available smileys." msgstr "เจเจธ เจธเจฐเฉเจช เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉเจ เจธเจฎเจพเจเจฒ เจจเจนเฉเจ เจนเจจเฅค" msgid "_Font" msgstr "เจซเฉเจเจ(_F)" msgid "Group Items" msgstr "เจเจฐเฉเฉฑเจช เจเจเจเจฎเจพเจ" msgid "Ungroup Items" msgstr "เจเจเจเจฎเจพเจ เจ เจฃ-เจเจฐเฉเฉฑเจช เจเจฐเฉ" msgid "Bold" msgstr "เจเฉเฉเฉ" msgid "Italic" msgstr "เจคเจฟเจฐเจเฉ" msgid "Underline" msgstr "เจนเฉเจ เจพเจ เจฒเจพเจเจจ" msgid "Strikethrough" msgstr "เจตเจฟเฉฐเจจเฉ" msgid "Increase Font Size" msgstr "เจซเฉเจเจ เจธเจพเจเจเจผ เจตเจงเจพเจ" msgid "Decrease Font Size" msgstr "เจซเฉเจเจ เจธเจพเจเจเจผ เจเจเจพเจ" msgid "Font Face" msgstr "เจซเฉเจเจ เจซเฉเจธ" msgid "Foreground Color" msgstr "เจซเจพเจฐเจเจฐเจพเจเจเจก เจฐเฉฐเจ" msgid "Reset Formatting" msgstr "เจซเจพเจฐเจฎเฉเจเจฟเฉฐเจ เจฎเฉเฉ-เจธเฉเฉฑเจ" msgid "Insert IM Image" msgstr "IM เจเจฟเฉฑเจคเจฐ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ" msgid "Insert Smiley" msgstr "เจธเจฎเจพเจเจฒเฉ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจเจฐเฉ" msgid "Send Attention" msgstr "เจงเจฟเจเจจ เจฎเฉฐเจเฉ" msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>เจเฉเฉเจพ(_B)</b>" msgid "<i>_Italic</i>" msgstr "<i>เจคเจฟเจฐเจเฉ(_I)</i>" msgid "<u>_Underline</u>" msgstr "<u>เจนเฉเจ เจพเจ เจฒเจพเจเจจ(_U)</u>" msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" msgstr "<span strikethrough='true'>เจตเจฟเฉฐเจจเฉเจนเฉ</span>" msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" msgstr "<span size='larger'>เจตเฉฑเจกเฉ(_L)</span>" msgid "_Normal" msgstr "เจธเจงเจพเจฐเจจ(_N)" msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" msgstr "<span size='smaller'>เจเฉเจเจพ(_S)</span>" #. If we want to show the formatting for the following items, we would #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need #. * no updating nor nothin' msgid "_Font face" msgstr "เจซเฉเจเจ เจซเฉเจธ(_F)" msgid "Foreground _color" msgstr "เจซเจพเจฐเจเจฐเจพเจเจเจก เจฐเฉฐเจ(_c)" msgid "Bac_kground color" msgstr "เจฌเฉเจเจเจฐเจพเจเจเจก เจฐเฉฐเจ(_k)" msgid "_Image" msgstr "เจเจฟเฉฑเจคเจฐ(_I)" msgid "_Link" msgstr "เจฒเจฟเฉฐเจ(_L)" msgid "_Horizontal rule" msgstr "เจนเจฐเฉเจเจผเจเจฒ เจฐเฉเจฒ(_H)" msgid "_Smile!" msgstr "เจธเจฎเจพเจเจฒ(_S)!" msgid "_Attention!" msgstr "เจงเจฟเจเจจ เจฆเจฟเจ(_A)!" msgid "Log Deletion Failed" msgstr "เจฒเจพเจเจเจจ เจนเจเจพเจเจฃ เจฒเจ เจซเฉเจฒเฉเจน" msgid "Check permissions and try again." msgstr "เจ เจงเจฟเจเจพเจฐเจพเจ เจฆเฉ เจเจพเจเจ เจเจฐเจเฉ เจฎเฉเฉ-เจเจฐเจพเจ เจเจฐเฉเฅค" #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " "%s which started at %s?" msgstr "เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ %s เจตเจฟเฉฑเจ เจฎเฉเจเฉเจฆ %s เจคเฉเจ เจธเจผเฉเจฐเฉ เจนเฉเจ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจคเจพเจ เจฆเฉ เจฒเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจนเจฎเฉเจธเจผเจพเจ เจฒเจ เจนเจเจพเจเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ?" #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " "%s which started at %s?" msgstr "เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ %s เจตเจฟเจ เจฎเฉเจเฉเจฆ %s เจคเฉเจ เจธเจผเฉเจฐเฉ เจนเฉเจเจเจ เจเฉฑเจฒเจพเจฌเจพเจคเจพเจ เจฆเฉ เจฒเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจชเฉฑเจเฉ เจคเฉเจฐ เจเฉฑเจคเฉ เจนเจเจพเจเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ?" #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " "%s?" msgstr "เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ %s เจเฉฑเจคเฉ เจธเจผเฉเจฐเฉ เจเฉเจคเฉ เจธเจฟเจธเจเจฎ เจฒเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจชเฉฑเจเฉ เจคเฉเจฐ เจเฉฑเจคเฉ เจนเจเจพเจเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ?" msgid "Delete Log?" msgstr "เจฒเจพเจ เจนเจเจพเจเจฃเจพ เจนเฉ?" msgid "Delete Log..." msgstr "เจฒเจพเจ เจนเจเจพเจ..." #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'> =%2$s เจเฉฑเจคเฉ %1$s เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค</span>" #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>%2$s เจเฉฑเจคเฉ %1$s เจจเจพเจฒ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค</span>" #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder msgid "_Browse logs folder" msgstr "เจฒเจพเจ เจซเฉเจฒเจกเจฐ เจเจฒเจ(_B)" #, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %sเฅค เจนเฉเจฐ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจฒเจ `%s -h' เจตเฉเจเฉเฅค\n" #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" msgstr "" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" msgid "DIR" msgstr "DIR" msgid "use DIR for config files" msgstr "เจธเฉฐเจฐเจเจจเจพ เจซเจพเจเจฒ เจฒเจ DIR เจตเจฐเจคเฉเจ" msgid "print debugging messages to stdout" msgstr "print debugging messages to stdout" msgid "force online, regardless of network status" msgstr "force online, regardless of network status" msgid "display this help and exit" msgstr "display this help and exit" msgid "allow multiple instances" msgstr "เจเฉฑเจเฉ เจตเจพเจฐ เจเจ เจฒเจพเจเจเจจ เจฎเจจเจเจผเฉเจฐ" msgid "don't automatically login" msgstr "เจเจเฉเจฎเฉเจเจฟเจ เจฒเจพเจเจเจจ เจจเจพ เจเจฐเฉ" msgid "NAME" msgstr "เจจเจพเจ" msgid "" "enable specified account(s) (optional argument NAME\n" " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" " Without this only the first account will be enabled)." msgstr "" "เจเจพเจธ เจ เจเจพเจเจเจ เจเจพเจฒเฉ เจเจฐเฉ (เจเฉเจฃเจตเฉเจ เจเจฐเจเฉเจฎเฉเจเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจตเจฐเจคเจฃ เจฒเจ\n" " เจ เจเจพเจเจเจ เจจเจพเจ, เจเจพเจฎเจฟเจเจ เจฐเจพเจนเฉเจ เจตเฉฑเจ เจเจฐเจเฉ เจฆเจฟเจเฅค\n" " เจเจธ เจฆเฉ เจฌเจฟเจจเจพเจ เจเฉเจตเจฒ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ เจ เจเจพเจเจเจ เจนเฉ เจเจพเจฒเฉ เจนเฉเจตเฉเจเจพ)เฅค" msgid "X display to use" msgstr "เจตเจฐเจคเจฃ เจฒเจ X เจกเจฟเจธเจชเจฒเฉเจ " msgid "display the current version and exit" msgstr "display the current version and exit" #, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" "no fault of your own.\n" "\n" "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" "by reporting a bug at:\n" "%ssimpleticket/\n" "\n" "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" "%swiki/GetABacktrace\n" msgstr "" "%s %s เจฒเจ เจธเจฟเจเจฎเฉเจเจ-เจซเจพเจฒเจ เจนเฉ เจ เจคเฉ เจเฉฑเจ เจเฉเจฐ เจซเจพเจเจฒ เจกเฉฐเจช เจฆเฉ เจเฉเจธเจผเจฟเจธเจผ เจเฉเจคเฉ เจเจเฅค\n" "เจเจน เจธเจพเจซเจเจตเฉเจ เจฐ เจตเจฟเฉฑเจ เจฌเฉฑเจ เจนเฉ เจ เจคเฉ เจเจธ เจธเจญ เจนเฉเจฃ เจตเจฟเฉฑเจ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจเฉเจ\n" "เจเจฒเจคเฉ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค\n" "\n" "เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจฐเฉเจธเจผ เจฎเฉเฉ เจชเฉเจฆเจพ เจเจฐ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉ เจคเจพเจ เจเจธ เจฌเจพเจฐเฉ เจกเจฟเจตเฉเจฒเจชเจฐเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจ\n" "เจฌเฉฑเจ เจฐเจฟเจชเฉเจฐเจ เจฆเจฟเจ:\n" "%ssimpleticket/\n" "\n" "เจเจน เจฆเฉฑเจธเจฃเจพ เจจเจพ เจญเฉเฉฑเจฒเฉ เจเจฟ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจธ เจเจพเจเจฎ เจเฉ เจเจฐ เจฐเจนเฉ เจธเฉ เจ เจคเฉ เจเฉเจฐ เจซเจพเจเจฒ เจคเฉเจ เจฌเฉเจเจเจฐเฉเจ\n" "เจตเฉ เจฆเฉเจฃเจพ เจจเจพ เจญเฉเฉฑเจฒเฉเฅค เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจน เจจเจนเฉเจ เจเจพเจฃเจฆเฉ เจนเฉ เจเจฟ เจฌเฉเจเจเจฐเฉเจ เจเจฟเจตเฉเจ เจฒเฉเจฃเจพ เจนเฉ เจคเจพเจ,\n" "เจเจธ เจตเจพเจธเจคเฉ เจนเจฆเจพเจเจคเจพเจ เจฒเจ เจตเฉเจเฉ\n" "%swiki/GetABacktrace\n" #, c-format msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "เจฌเฉฐเจฆ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ, เจเจฟเจเจเจเจฟ เจเฉฑเจ เจนเฉเจฐ libpurple เจเจฒเจพเจเจ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ เจนเฉ เจเฉฑเจฒ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค\n" msgid "_Media" msgstr "เจฎเฉเจกเจฟเจ(_M)" msgid "_Hangup" msgstr "เจนเฉเจเจ เจ เฉฑเจช(_H)" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." msgstr "%s เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจจเจพเจฒ เจเจกเฉเจ/เจตเฉเจกเจฟเจ เจธเจผเฉเจธเจผเจจ เจธเจผเฉเจฐเฉ เจเจฐเจจเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ/เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "%s wishes to start a video session with you." msgstr "%s เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจจเจพเจฒ เจตเฉเจกเจฟเจ เจธเจผเฉเจธเจผเจจ เจธเจผเฉเจฐเฉ เจเจฐเจจเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ/เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉเฅค" msgid "Incoming Call" msgstr "เจ เจฐเจนเฉ เจเจพเจฒ" msgid "_Pause" msgstr "เจตเจฟเจฐเจพเจฎ(_P)" #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s เจจเฉเฉฐ %d เจจเจตเจพเจ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจนเฉเฅค" msgstr[1] "%s เจจเฉเฉฐ %d เจจเจตเฉเจ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจนเจจเฅค" #, c-format msgid "<b>%d new email.</b>" msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" msgstr[0] "<b>%d เจจเจตเฉเจ เจฎเฉเจฒ เจเจ เจนเฉเฅค</b>" msgstr[1] "<b>%d เจจเจตเฉเจ เจฎเฉเจฒเจพเจ เจเจเจเจ เจนเจจเฅค</b>" #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "เจเจฒเจเจพเจฐเจพ เจเจฎเจพเจเจก \"%s\" เจเจฒเจค เจนเฉเฅค" msgid "Unable to open URL" msgstr "URL เจเฉเจฒเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ เจนเฉ" #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" เจเจฒเจพเจเจฃ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ: %s" msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "'เจฆเจธเจคเฉ' เจเจฒเจเจพเจฐเจพ เจเจฎเจพเจเจก เจเฉเจฃเฉ เจเจ เจนเฉ, เจชเจฐ เจเฉเจ เจเจฎเจพเจเจก เจจเจนเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจ เจนเฉเฅค" msgid "No message" msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจจเจนเฉเจ" msgid "Open All Messages" msgstr "เจธเจญ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจเฉเจฒเฉเจนเฉ" msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจเจฟเฉฑเจ เฉ เจเจ เจนเฉ!</span>" msgid "New Pounces" msgstr "เจจเจตเจพเจ เจชเจเจจเจธ" msgid "Dismiss" msgstr "เจ เจฃเจกเจฟเฉฑเจ เจพ" msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจชเจเจจเจธ เจเฉเจคเจพ เจเจฟเจ!</span>" msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "เจนเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉเจเจ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจ เจฃ-เจฒเฉเจก เจเฉเจคเจพ เจเจพเจตเฉเจเจพเฅค" msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "เจฎเจฒเจเฉเจชเจฒ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจ เจฃ-เจฒเฉเจก เจเฉเจคเจพ เจเจพเจตเฉเจเจพเฅค" msgid "Unload Plugins" msgstr "เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจ เจฃ-เจฒเฉเจก" msgid "Could not unload plugin" msgstr "เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจ เจฃเจฒเฉเจก เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเฉ เจเจพ เจธเจเฉ" msgid "" "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " "startup." msgstr "" "เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจจเฉเฉฐ เจ เจจ-เจฒเฉเจก เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจธเจเจฟเจ, เจชเจฐ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจ เจเจฒเฉ เจตเจพเจฐ เจเจพเจฒเฉ เจนเฉเจฃ เจธเจฎเฉเจ เจฌเฉฐเจฆ เจเจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจเจพเจตเฉเจเจพเฅค" #, c-format msgid "" "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n" "Check the plugin website for an update.</span>" msgstr "" "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">เจเจฒเจคเฉ: %s\n" "เจเฉฑเจ เจ เฉฑเจชเจกเฉเจ เจฒเจ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจตเฉเฉฑเจฌเจธเจพเจเจ เจตเฉเจเฉเฅค</span>" msgid "Author" msgstr "เจฒเฉเจเจ" msgid "<b>Written by:</b>" msgstr "<b>เจตเจฒเฉเจ เจฒเจฟเจเจฟเจ:</b>" msgid "<b>Web site:</b>" msgstr "<b>เจตเฉเฉฑเจฌเจธเจพเจเจ:</b>" msgid "<b>Filename:</b>" msgstr "<b>เจซเจพเจเจฒ เจจเจพเจ:</b>" msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจธเฉฐเจฐเจเจจเจพ(_u)" msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "<b>เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจตเฉเจฐเจตเจพ</b>" msgid "Select a file" msgstr "เจเฉฑเจ เจซเจพเจเจฒ เจเฉเจฃเฉ" msgid "Modify Buddy Pounce" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจชเจเจจเจธ เจธเฉเจง" #. Create the "Pounce on Whom" frame. msgid "Pounce on Whom" msgstr "เจเจฟเจธ เจเฉฑเจคเฉ เจเฉฑเจชเจเจฃเจพ เจนเฉ" msgid "_Account:" msgstr "เจ เจเจพเจเจเจ(_A):" msgid "_Buddy name:" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจจเจพเจ(_B):" msgid "Si_gns on" msgstr "เจธเจพเจเจจ เจเจจ(_g)" msgid "Signs o_ff" msgstr "เจธเจพเจเจจ เจเจซเจผ(_f)" msgid "Goes a_way" msgstr "เจฆเฉเจฐ เจเจฟเจ/เจเจ(_w)" msgid "Ret_urns from away" msgstr "เจฆเฉเจฐ เจคเฉเจ เจตเจพเจชเจธ เจเจเจ(_u)" msgid "Becomes _idle" msgstr "เจตเฉเจนเจฒเจพ เจฌเจฃเจฟเจ/เจฌเจฃเฉ(_i)" msgid "Is no longer i_dle" msgstr "เจนเฉเจฃ เจตเฉเจนเจฒเจพ เจจเจนเฉเจ(_d)" msgid "Starts _typing" msgstr "เจฒเจฟเจ เจฐเจฟเจนเจพ/เจฐเจนเฉ เจนเฉ(_t)" msgid "P_auses while typing" msgstr "เจฒเจฟเจเจฃ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจชเฉเจ(_a)" msgid "Stops t_yping" msgstr "เจฒเจฟเจเจฃเฉเจ เจนเจเจฟเจ/เจนเจเฉ(_y)" msgid "Sends a _message" msgstr "เจเฉฑเจ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเฉ(_m)" msgid "Ope_n an IM window" msgstr "เจเฉฑเจ IM เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉเจฒเฉเจนเฉ(_n)" msgid "_Pop up a notification" msgstr "เจเฉฑเจ เจธเฉเจเจจเจพ เจชเฉเจชเจ เฉฑเจช เจเจฐเฉ(_P)" msgid "Send a _message" msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเฉ(_m)" msgid "E_xecute a command" msgstr "เจเจฎเจพเจเจก เจเจฒเจพเจ(_x)" msgid "P_lay a sound" msgstr "เจเจตเจพเจเจผ เจเจฒเจพเจ(_l)" msgid "Brows_e..." msgstr "เจเจฒเจ(_e)..." msgid "Br_owse..." msgstr "เจเจฒเจ(_o)..." msgid "Pre_view" msgstr "เจเจฒเจ(_v)" msgid "P_ounce only when my status is not Available" msgstr "เจเจฆเฉเจ เจฎเฉเจฐเจพ เจธเจเฉเจเจธ เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจพ เจนเฉเจตเฉ เจคเจพเจ เจนเฉ เจชเจเจจเจธ เจเจฐเฉ(_o)" msgid "_Recurring" msgstr "เจเจตเจฐเจคเฉ(_R)" msgid "Pounce Target" msgstr "เจชเจเจจเจธ เจเจพเจฐเจเฉเจ" # , c-format msgid "Started typing" msgstr "เจฒเจฟเจเจฃเจพ เจธเจผเฉเจฐเฉ เจเฉเจคเจพ" # , c-format msgid "Paused while typing" msgstr "เจฒเจฟเจเจฃ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจตเจฟเจฐเจพเจฎ" # , c-format msgid "Signed on" msgstr "เจธเจพเจเจจ เจเจจ เจเฉเจคเจพ" # , c-format msgid "Returned from being idle" msgstr "เจตเฉเจนเจฒเฉ เจคเฉเจ เจตเจพเจชเจธ เจเจเจ/เจเจ" # , c-format msgid "Returned from being away" msgstr "เจฆเฉเจฐเฉเจ เจตเจพเจชเจธ" # , c-format msgid "Stopped typing" msgstr "เจฒเจฟเจเจฆเจพ/เจฒเจฟเจเจฆเฉ เจฐเฉเจเฉ" # , c-format msgid "Signed off" msgstr "เจธเจพเจเจจ เจเจซเจผ" # , c-format msgid "Became idle" msgstr "เจตเฉเจนเจฒเฉ เจฌเจฃเฉ" # , c-format msgid "Went away" msgstr "เจฆเฉเจฐ เจเจฟเจ/เจเจ" # , c-format msgid "Sent a message" msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเฉ" # , c-format msgid "Unknown.... Please report this!" msgstr "เจ เจฃเจเจพเจฃ... เจเจธ เจฌเจพเจฐเฉ เจฐเจฟเจชเฉเจฐเจ เจเจฐเฉ เจเฉ!" msgid "(Custom)" msgstr "(เจชเจธเฉฐเจฆเฉเจฆเจพ)" msgid "Penguin Pimps" msgstr "เจชเฉเจเจเฉเจเจจ เจชเจฟเฉฐเจช" msgid "The default Pidgin sound theme" msgstr "เจกเจฟเจซเจพเจฒเจ เจชเจฟเจกเจเจฟเจจ เจธเจพเจเจเจก เจฅเฉเจฎ" msgid "The default Pidgin buddy list theme" msgstr "เจกเจฟเจซเจพเจฒเจ เจชเจฟเจกเจเจฟเจจ เจฌเฉฑเจกเฉเจฒเจฟเจธเจ เจฅเฉเจฎ เจเจกเฉเจเจฐ" msgid "The default Pidgin status icon theme" msgstr "เจกเจฟเจซเจพเจฒเจ เจชเจฟเจกเจเจฟเจจ เจนเจพเจฒเจค เจเจเจเจพเจจ เจฅเฉเจฎ" msgid "Theme failed to unpack." msgstr "เจฅเฉเจฎ เจเฉเจฒเฉเจนเจฃ เจฒเจ เจซเฉเจฒเฉเจน เจนเฉเฅค" msgid "Theme failed to load." msgstr "เจฅเฉเจฎ เจฒเฉเจก เจเจฐเจจ เจฒเจ เจซเฉเจฒเฉเจน เจนเฉเฅค" msgid "Theme failed to copy." msgstr "เจฅเฉเจฎ เจเจพเจชเฉ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจซเฉเจฒเฉเจน" msgid "Theme Selections" msgstr "เจฅเฉเจฎ เจเฉเจฃ" #. Instructions msgid "" "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " "list." msgstr "" "เจเฉฑเจ เจธเจฎเจพเจเจฒเฉ เจฅเฉเจฎ เจเฉเจฃเฉ, เจเฉ เจเจฟ เจคเฉเจธเฉเจ เจนเฉเจ เจฒเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเฉฑเจเฉเจ เจตเจฐเจคเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉเฅค\n" "เจจเจตเฉเจ เจฅเฉเจฎ เจจเฉเฉฐ เจฅเฉเจฎ เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจกเจฐเฉเจ-เจกเจฐเจพเจช เจเจฐเจเฉ เจเฉฐเจธเจเจพเจฒ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค" msgid "Buddy List Theme:" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจฅเฉเจฎ:" msgid "Status Icon Theme:" msgstr "เจนเจพเจฒเจค เจเจเจเจพเจจ เจฅเฉเจฎ:" msgid "Sound Theme:" msgstr "เจธเจพเจเจเจก เจฅเฉเจฎ:" msgid "Smiley Theme:" msgstr "เจเฉเจธเจผ เจฅเฉเจฎ:" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "เจเฉเจฌเฉเจฐเจก เจธเจผเจพเจฐเจเจเฉฑเจ" msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" msgstr "เจเจธเจเฉเจธ (Esc) เจธเจตเจฟเฉฑเจ เจจเจพเจฒ เจเฉฑเจฒเจพเจฌเจพเจคเจพเจ เจฌเฉฐเจฆ เจเจฐเฉ(_o)" #. System Tray msgid "System Tray Icon" msgstr "เจธเจฟเจธเจเจฎ เจเจฐเฉ เจเจเจเจพเจจ" msgid "_Show system tray icon:" msgstr "เจธเจฟเจธเจเจฎ เจเจฐเฉ เจเจเจเจพเจจ เจตเฉเจเฉ(_S):" msgid "On unread messages" msgstr "เจจเจพ-เจชเฉเฉเจนเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจเฉฑเจคเฉ" msgid "Conversation Window" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉ" msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "เจจเจตเฉเจเจ IM เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจคเจพเจ เจเจนเจฒเฉ(_H):" msgid "When away" msgstr "เจเจฆเฉเจ เจฆเฉเจฐ" msgid "Minimi_ze new conversation windows" msgstr "เจจเจตเฉเจเจ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉเจเจผ เจเฉฑเจเฉ-เจเฉฑเจ(_z)" #. All the tab options! msgid "Tabs" msgstr "เจเฉเจฌเจพเจ" msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "เจเฉเจฌ เจตเจฟเฉฐเจกเฉเจเจผ เจตเจฟเฉฑเจ IM เจ เจคเฉ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเฉเจเฉ(_t)" msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "เจเฉเจฌเจพเจ เจเฉฑเจคเฉ เจฌเฉฐเจฆ เจฌเจเจจ เจตเฉเจเฉ(_u)" msgid "_Placement:" msgstr "เจฅเจพเจ(_P):" msgid "Top" msgstr "เจเฉฑเจคเฉ" msgid "Bottom" msgstr "เจนเฉเจ เจพเจ" msgid "Left" msgstr "เจเฉฑเจฌเจพ" msgid "Right" msgstr "เจธเฉฑเจเจพ" msgid "Left Vertical" msgstr "เจเฉฑเจฌเฉ เจเจฟเจคเจฟเจเฉ" msgid "Right Vertical" msgstr "เจธเฉฑเจเฉ เจเจฟเจคเจฟเจเฉ" msgid "N_ew conversations:" msgstr "เจจเจตเฉเจเจเจ เจเฉฑเจฒเจพเจเจฌเจพเจคเจพเจ(_e):" msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "เจเจเจฃ เจตเจพเจฒเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเจฟเจเจ เจเฉฑเจคเฉ เจซเจพเจฐเจฎเฉเจ เจตเฉเจเฉ(_f)" msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" msgstr "เจเจฆเฉเจ เจเฉเจฌ เจฌเฉฐเจฆ เจเฉเจคเฉ เจเจพเจตเฉ เจคเจพเจ เจคเฉเจฐเฉฐเจค IM เจฌเฉฐเจฆ เจเจฐเฉ" msgid "Show _detailed information" msgstr "เจตเฉเจฐเจตเฉ เจธเจฎเฉเจค เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจตเฉเจเฉ(_d)" msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจเจเจเจพเจจ เจธเจเฉเจตเจคเจพ เจฏเฉเจ(_o)" msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "เจเจฆเฉเจ เจคเฉเจธเฉเจ เจฒเจฟเจ เจฐเจนเฉ เจนเฉเจตเฉ เจคเจพเจ เจฌเฉฑเจกเฉ เจจเฉเฉฐ เจตเฉเจเจพเจ(_N)" msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "เจเจฒเจค เจธเจผเจฌเจฆ เจเจเจพเฉเฉ(_m)" msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "เจธเจฎเฉเจฅเจฟเฉฐเจ-เจธเจเฉเจฐเจฟเฉฐเจ เจตเจฐเจคเฉเจ" msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "IM เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจนเฉเจฃ เจเฉฑเจคเฉ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจเจฒเจเจพเจ(_l)" msgid "Minimum input area height in lines:" msgstr "เจฒเจพเจเจจเจพเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉฑเจเฉ-เจเฉฑเจเฉ เจเฉฐเจชเฉเฉฑเจ เจเจฐเฉเจ เจนเจพเจเจฒเจพเจเจ:" msgid "Font" msgstr "เจซเฉเจเจ" msgid "Use font from _theme" msgstr "เจฅเฉเจฎ เจคเฉเจ เจซเฉเจเจ เจตเจฐเจคเฉเจ(_t)" msgid "Conversation _font:" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจซเฉเจเจ(_f):" msgid "Default Formatting" msgstr "เจฎเฉเจฒ เจซเจพเจฐเจฎเฉเจเจฟเฉฐเจ" msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting." msgstr "" "เจเจน เจเจน เจขเฉฐเจ เจนเฉ, เจเจฟเจธ เจจเจพเจฒ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจตเจฒเฉเจ เจญเฉเจเฉ เจเจพเจฃ เจตเจพเจฒเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจตเฉเจเจพเจ เจฆเฉเจตเฉเจเจพ, เจเจฆเฉเจ เจเจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจชเฉเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒ เจเจธ " "เจซเจพเจฐเจฎเฉเจ เจฒเจ เจธเจนเจพเจเจ เจนเฉเจตเฉเจเจพเฅค :)" msgid "Cannot start proxy configuration program." msgstr "เจชเจฐเจพเจเจธเฉ เจธเฉฐเจฐเจเจจเจพ เจชเจฐเฉเจเจฐเจพเจฎ เจธเจเจพเจฐเจ เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค" msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "เจฌเจฐเจพเจเจเจผเจฐ เจธเฉฐเจฐเจเจจเจพ เจชเจฐเฉเจเจพเจฐเจฎ เจธเจเจพเจฐเจ เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค" msgid "Disabled" msgstr "เจเจฏเฉเจ เจนเฉ" # , c-format #, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "เจเจเฉ-เจเฉเจเจฟเจ IP เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ เจตเจฐเจคเฉเจ(_A): %s" msgid "ST_UN server:" msgstr "ST_UN เจธเจฐเจตเจฐ:" msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">เจเจฟเจตเฉเจ: stunserver.org</span>" msgid "Public _IP:" msgstr "เจชเจฌเจฒเจฟเจ _IP:" msgid "Ports" msgstr "เจชเฉเจฐเจ" msgid "_Enable automatic router port forwarding" msgstr "เจเจเฉเจฎเฉเจเจฟเจ เจฐเจพเจเจเจฐ เจชเฉเจฐเจ เจซเจพเจฐเจตเจฐเจกเจฟเฉฐเจ เจเจพเจฒเฉ เจเจฐเฉ(_E)" msgid "_Manually specify range of ports to listen on:" msgstr "เจธเฉเจฃเจจ เจฒเจ เจฆเจธเจคเฉ เจชเฉเจฐเจ เจธเฉเจฎเจพ เจฆเจฟเจ(_M):" msgid "_Start:" msgstr "เจธเจผเฉเจฐเฉ(_S):" msgid "_End:" msgstr "เจ เฉฐเจค(_E):" #. TURN server msgid "Relay Server (TURN)" msgstr "เจฐเฉเจฒเฉเจ เจธเจฐเจตเจฐ (TURN)" msgid "_TURN server:" msgstr "_TURN เจธเจฐเจตเจฐ:" msgid "Use_rname:" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ(_r):" msgid "Pass_word:" msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก(_w):" msgid "Seamonkey" msgstr "Seamonkey" msgid "Opera" msgstr "Opera" msgid "Netscape" msgstr "เจจเฉเฉฑเจเจธเจเฉเจช" msgid "Mozilla" msgstr "เจฎเฉเจเจผเฉเจฒเจพ" msgid "Konqueror" msgstr "เจเฉเจจเจเจฟเจเจฐเฉเจฐ" msgid "Desktop Default" msgstr "เจตเฉเจนเฉเจพ (เจกเฉเจธเจเจเจพเจช) เจกเจฟเจซเจพเจฒเจ" msgid "GNOME Default" msgstr "เจเจจเฉเจฎ เจฎเฉเจฒ" msgid "Galeon" msgstr "เจเจฒเฉเจเจจ" msgid "Firefox" msgstr "เจซเจพเจเจฐเจซเจพเจเจธ" msgid "Firebird" msgstr "เจซเจพเจเจฐเจฌเจฐเจก" msgid "Epiphany" msgstr "เจเจชเจพเจซเจจเฉ" msgid "Manual" msgstr "เจฆเจธเจคเฉ" msgid "Browser Selection" msgstr "เจเจฒเจเจพเจฐเจพ เจเฉเจฃ" msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences" msgstr "เจเจจเฉเจฎ เจชเจธเฉฐเจฆ เจตเจฟเฉฑเจ เจฌเจฐเจพเจเจเจผเจฐ เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเฉเฉฐ เจธเฉฐเจฐเจเจฟเจค เจเฉเจคเจพ เจเจฟเจ เจนเฉเฅค" msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" msgstr "<b>เจฌเจฐเจพเจเจเจผเจฐ เจธเฉฐเจฐเจเจจเจพ เจชเจฐเฉเจเจฐเจพเจฎ เจจเจนเฉเจ เจฒเฉฑเจญเจฟเจ เจเจพ เจธเจเจฟเจเฅค</b>" msgid "Configure _Browser" msgstr "เจฌเจฐเจพเจเจเจผเจฐ เจธเฉฐเจฐเจเจจเจพ(_B)" msgid "_Browser:" msgstr "เจฌเจฐเจพเจเจเจผเจฐ(_B):" msgid "_Open link in:" msgstr "เจฒเจฟเฉฐเจ เจเฉเจฒเฉเจนเฉ(_O):" msgid "Browser default" msgstr "เจกเจฟเจซเจพเจฒเจ เจฌเจฐเจพเจเจเจผเจฐ" msgid "Existing window" msgstr "เจฎเฉเจเฉเจฆเจพ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ" msgid "New tab" msgstr "เจจเจตเฉเจ เจเฉเจฌ" #, c-format msgid "" "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" "เจฆเจธเจคเฉ(_M):\n" "(URL เจฒเจ %s)" msgid "Proxy Server" msgstr "เจชเจฐเจพเจเจธเฉ เจธเจฐเจตเจฐ" msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences" msgstr "เจเจจเฉเจฎ เจชเจธเฉฐเจฆ เจตเจฟเฉฑเจ เจชเจฐเจพเจเจธเฉ เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเฉเฉฐ เจธเฉฐเจฐเจเจฟเจค เจเฉเจคเจพ เจเจฟเจ เจนเฉเฅค" msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" msgstr "<b>เจชเจฐเจพเจเจธเฉ เจธเฉฐเจฐเจเจจเจพ เจชเจฐเฉเจเจฐเจพเจฎ เจจเจนเฉเจ เจฒเฉฑเจญเจฟเจ เจเจพ เจธเจเจฟเจเฅค</b>" msgid "Configure _Proxy" msgstr "เจชเจฐเจพเจเจธเฉ เจธเฉฐเจฐเจเจจเจพ(_P)" #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with #. * account-specific proxy settings msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" msgstr "เจฐเจฟเจฎเฉเจ _DNS SOCKS4 เจชเจฐเจพเจเจธเฉ เจจเจพเจฒ เจตเจฐเจคเฉเจ" msgid "Proxy t_ype:" msgstr "เจชเจฐเจพเจเจธเฉ เจเจฟเจธเจฎ(_y):" msgid "No proxy" msgstr "เจชเจฐเจพเจเจธเฉ เจจเจนเฉเจ" msgid "P_ort:" msgstr "เจชเฉเจฐเจ(_o):" msgid "User_name:" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ(_n):" msgid "Log _format:" msgstr "เจฒเจพเจ เจซเจพเจฐเจฎเฉเจ(_F):" msgid "Log all _instant messages" msgstr "เจธเจญ เจคเจฐเฉเฉฐเจค เจธเฉเจจเฉเจนเจฟเจเจ เจฆเจพ เจฒเจพเจ(_i)" msgid "Log all c_hats" msgstr "เจธเจญ เจเฉฑเจฒเจพเจฌเจพเจคเจพเจ เจฆเจพ เจฒเจพเจ(_h)" msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "เจธเจญ เจนเจพเจฒเจค เจคเจฌเจฆเฉเจฒเฉเจเจ เจธเจฟเจธเจเจฎ เจฒเจพเจ 'เจ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ(_s)" msgid "Sound Selection" msgstr "เจเจตเจพเจเจผ เจเฉเจฃ" #, c-format msgid "Quietest" msgstr "เจธเจญ เจคเฉเจ เจเจพเจฎเฉเจธเจผ" #, c-format msgid "Quieter" msgstr "เจฌเจนเฉเจค เจเจพเจฎเฉเจธเจผ" #, c-format msgid "Quiet" msgstr "เจเจพเจฎเฉเจธเจผ" #, c-format msgid "Loud" msgstr "เจเฉฑเจเฉ" #, c-format msgid "Louder" msgstr "เจนเฉเจฐ เจเฉฑเจเฉ" #, c-format msgid "Loudest" msgstr "เจธเจญ เจคเฉเจ เจเฉฑเจเฉ" msgid "_Method:" msgstr "เจขเฉฐเจ(_M):" msgid "Console beep" msgstr "เจเฉฐเจจเจธเฉเจฒ เจเจตเจพเจเจผ" msgid "No sounds" msgstr "เจเฉเจ เจเจตเจพเจเจผ เจจเจนเฉเจ" #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" "Sound c_ommand:\n" "(เจซเจพเจเจฒ เจจเจพเจ เจฒเจ %s)" msgid "M_ute sounds" msgstr "เจเจตเจพเจเจผ เจเฉเฉฑเจช เจฐเฉฑเจเฉ(_u)" msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจเฉฑเจคเฉ เจเฉเจเจฆเจฐเจฟเจค เจนเฉเจฃ เจธเจฎเฉเจ เจเจตเจพเจเจผ(_f)" msgid "_Enable sounds:" msgstr "เจธเจพเจเจเจก เจฏเฉเจ(_E):" msgid "V_olume:" msgstr "เจตเจพเจฒเฉเจ เจฎ(_o):" msgid "Play" msgstr "เจเจฒเจพเจ" msgid "_Browse..." msgstr "เจเจฒเจ(_B)..." msgid "_Reset" msgstr "เจฎเฉเฉ-เจธเฉเฉฑเจ(_R)" msgid "_Report idle time:" msgstr "เจตเฉเจนเจฒเจพ เจธเจฎเจพเจ เจเจฟเจฃเจพเจ(_R):" msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "เจเฉเจฌเฉเจฐเจก เจเจพเจ เจฎเจพเจเจเจธ เจฆเฉ เจตเจฐเจคเฉเจ เจเฉฑเจคเฉ เจ เจงเจพเจฐเจฟเจค" msgid "_Minutes before becoming idle:" msgstr "เจตเฉเจนเจฒเจพ เจฌเจฃเจพเจเจฃ เจคเฉเจ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ เจฎเจฟเฉฐเจ(_M):" msgid "Change to this status when _idle:" msgstr "เจเจฆเฉเจ เจตเฉเจนเจฒเจพ เจนเฉเจตเจพเจ เจคเจพเจ เจนเจพเจฒเจค เจฌเจฆเจฒเฉ(_i):" msgid "_Auto-reply:" msgstr "เจธเจตเฉ-เจเจตเจพเจฌ(_A):" msgid "When both away and idle" msgstr "เจเจฆเฉเจ เจฆเฉเจฐ เจ เจคเฉ เจตเฉเจนเจฒเจพ เจนเฉเจตเจพเจ" #. Signon status stuff msgid "Status at Startup" msgstr "เจธเจผเฉเจฐเฉ เจธเจฎเฉเจ เจนเจพเจฒเจค" msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "เจธเจผเฉเจฐเฉ เจธเจฎเฉเจ เจเจเจฐเฉ เจธเจฎเฉเจ เจฌเฉฐเจฆ เจเจฐเจจ เจคเฉเจ เจนเจพเจฒเจค เจตเจฐเจคเฉเจ (_e)" msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "เจธเจเจพเจฐเจ เจธเจฎเฉเจ เจฒเจพเจเฉ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจธเจเฉเจเจธ(_p):" msgid "Interface" msgstr "เจเฉฐเจเจฐเจซเฉเจธ" msgid "Browser" msgstr "เจเจฒเจเจพเจฐเจพ" msgid "Status / Idle" msgstr "เจนเจพเจฒเจค / เจตเฉเจนเจฒเจพ" msgid "Themes" msgstr "เจฅเฉเจฎ" msgid "Allow all users to contact me" msgstr "เจธเจญ เจตเจฟเจ เจเจคเฉเจเจ เจจเฉเฉฐ เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจธเฉฐเจชเจฐเจ เจเจฐเจจ เจฆเจฟเจ" msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "เจฎเฉเจฐเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเจเจฒเฉ เจตเจฟเจ เจเจคเฉ เจจเฉเฉฐ เจนเฉ เจเจเจผเจพเจเจค" msgid "Allow only the users below" msgstr "เจนเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจตเจฟเจ เจเจคเฉเจเจ เจจเฉเฉฐ เจนเฉ เจเจเจผเจพเจเจค" msgid "Block all users" msgstr "เจธเจญ เจตเจฟเจ เจเจคเฉ เจฌเฉฐเจฆ" msgid "Block only the users below" msgstr "เจเจน เจตเจฟเจ เจเจคเฉ เจนเฉ เจฐเฉเจเฉ" msgid "Privacy" msgstr "เจฐเจนเฉฑเจธ" msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "เจฐเจนเฉฑเจธ เจตเจฟเจตเจธเจฅเจพ เจคเจฐเฉเฉฐเจค เจชเฉเจฐเจญเจพเจตเฉ เจนเฉ เจเจพเจตเฉเจเฉเฅค" msgid "Set privacy for:" msgstr "เจฐเจนเฉฑเจธ เจฆเจฟเจ:" #. Remove All button msgid "Remove Al_l" msgstr "เจธเจญ เจนเจเจพเจ(_l)" msgid "Permit User" msgstr "เจฎเจจเจเจผเฉเจฐ เจฏเฉเจเจผเจฐ" msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "เจตเจฟเจ เจเจคเฉ เจจเจพเจ เจฆเจฟเจ, เจเจฟเจธ เจจเจพเจฒ เจคเฉเจธเฉเจ เจธเฉฐเจชเจฐเจ เจเจฐเจจเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉเฅค" msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "เจจเจพเจ เจฆเจฟเจ เจเฉ, เจเจฟเจธ เจตเจฟเจ เจเจคเฉ เจจเฉเฉฐ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ เจเจฟ เจเจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจจเจพเจฒ เจธเฉฐเจชเจฐเจ เจเจฐ เจธเจเฉเฅค" msgid "_Permit" msgstr "เจฎเจจเจเจผเฉเจฐ(_P)" #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "เจเฉ %s เจจเฉเฉฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจจเจพเจฒ เจธเฉฐเจชเจฐเจ เจเจฐเจจ เจฆเฉเจฃเจพ เจนเฉ?" #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ %s เจจเฉเฉฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจจเจพเจฒ เจธเฉฐเจชเจฐเจ เจเจฐเจจ เจฆเฉเจฃ เจฆเฉ เจชเฉเจธเจผเจเฉ เจเจฐเจฆเฉ เจนเฉ?" msgid "Block User" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ" msgid "Type a user to block." msgstr "เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ เจฒเจเจพเจเจฃ เจฒเจ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจฆเจฟเจ" msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "เจเจธ เจตเจฟเจ เจเจคเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจ เจฆเจฟเจ เจเฉ, เจเจฟเจธ เจเฉฑเจคเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ เจฒเจเจพเจเจฃเฉ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "เจเฉ %s เจเฉฑเจคเฉ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ?" #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ %s เจเฉฑเจคเฉ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ เจฒเจเจพเจเจฃเฉ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ?" msgid "Apply" msgstr "เจฒเจพเจเฉ เจเจฐเฉ" msgid "That file already exists" msgstr "เจเจน เจซเจพเจเจฒ เจคเจพเจ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ เจนเฉ เจฎเฉเจเฉเจฆ เจนเฉ" msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเฉฑเจคเฉ เจนเฉ เจฒเจฟเจเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ?" msgid "Overwrite" msgstr "เจเฉฑเจคเฉ เจฒเจฟเจเฉ" msgid "Choose New Name" msgstr "เจจเจตเจพเจ เจจเจพเจ เจเฉเจฃเฉ" msgid "Select Folder..." msgstr "เจซเฉเจฒเจกเจฐ เจเฉเจฃเฉ..." #. list button msgid "_Get List" msgstr "เจฒเจฟเจธเจ เจฒเจตเฉ(_G)" #. add button msgid "_Add Chat" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจธเจผเจพเจฎเจฒ(_A)" msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" msgstr "เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเฉเจฃเฉ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ เจนเจพเจฒเจค เจจเฉเฉฐ เจนเจเจพเจเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ?" #. Use button msgid "_Use" msgstr "เจตเจฐเจคเฉเจ(_U)" msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "เจเจพเจเจเจฒ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ เจนเฉ เจตเจฐเจคเฉเจ เจ เจงเฉเจจ เจนเฉเฅค เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจตเจฟเจฒเฉฑเจเจฃ เจเจพเจเจเจฒ เจเฉเจฃเจจเจพ เจเจพเจนเฉเจฆเจพ เจนเฉเฅค" msgid "Different" msgstr "เจตเฉฑเจเจฐเจพ" msgid "_Title:" msgstr "เจเจพเจเจเจฒ(_T):" msgid "_Status:" msgstr "เจนเจพเจฒเจค(_S):" #. Different status message expander msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "เจเฉเจ เจ เจเจพเจเจเจเจพเจ เจฒเจ เจตเฉฑเจเจฐเฉ เจนเจพเจฒเจค เจตเจฐเจคเฉเจ(_d)" #. Save & Use button msgid "Sa_ve & Use" msgstr "เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ เจ เจคเฉ เจตเจฐเจคเฉเจ(_v)" #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "%s เจฒเจ เจนเจพเจฒเจค" # , c-format #, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." msgstr "'%s' เจฒเจ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ เจนเฉ เจเฉฑเจ เจเจธเจเจฎ เจธเจฎเจพเจเจฒเฉ เจฎเฉเจเฉเจฆ เจนเฉเฅค เจตเฉฑเจเจฐเฉ เจธเจผเจพเจฐเจเจเฉฑเจ เจจเจพเจฒ เจเฉเจธเจผเจฟเจธเจผ เจเจฐเฉ เจเฉเฅค" msgid "Custom Smiley" msgstr "เจชเจธเฉฐเจฆเฉเจฆเจพ เจธเจฎเจพเจเจฒเฉ" msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "เจกเฉเจชเจฒเฉเจเฉเจ เจธเจผเจพเจฐเจเจเฉฑเจ" msgid "Edit Smiley" msgstr "เจธเจฎเจพเจเจฒเฉ เจธเฉเจง" msgid "Add Smiley" msgstr "เจธเจฎเจพเจเจฒเฉ เจธเจผเจพเจฎเจฒ" msgid "_Image:" msgstr "เจเจฟเฉฑเจคเจฐ(_I):" #. Shortcut text msgid "S_hortcut text:" msgstr "เจธเจผเจพเจฐเจเจเฉฑเจ เจเฉเจเจธเจ(_h):" msgid "Smiley" msgstr "เจธเจฎเจพเจเจฒเฉ" msgid "Shortcut Text" msgstr "เจธเจผเจพเจฐเจเจเฉฑเจ เจเฉเจเจธเจ" msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "เจชเจธเฉฐเจฆเฉเจฆเจพ เจธเจฎเจพเจเจฒเฉ เจฎเฉเจจเฉเจเจฐ" msgid "Select Buddy Icon" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจเจเจเจพเจจ เจเฉเจฃเฉ" msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "เจเจธ เจ เจเจพเจเจเจ เจฒเจ เจเจชเจฃเจพ เจฌเฉฑเจกเฉ-เจเจเจเจพเจจ เจฌเจฆเจฒเจฃ เจฒเจ เจเจฒเจฟเฉฑเจ เจเจฐเฉเฅค" msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." msgstr "เจธเจญ เจ เจเจพเจเจเจเจพเจ เจฒเจ เจเจชเจฃเจพ เจฌเฉฑเจกเฉ-เจเจเจเจพเจจ เจฌเจฆเจฒเจฃ เจฒเจ เจเจฒเจฟเฉฑเจ เจเจฐเฉเฅค" msgid "Waiting for network connection" msgstr "เจจเฉเฉฑเจเจตเจฐเจ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจฒเจ เจเจกเฉเจ เจเจพเจฐเฉ" msgid "New status..." msgstr "เจจเจตเฉเจ เจนเจพเจฒเจค..." msgid "Saved statuses..." msgstr "เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ เจนเจพเจฒเจค..." msgid "Status Selector" msgstr "เจนเจพเจฒเจค เจเฉเจฃเจเจพเจฐ" msgid "Google Talk" msgstr "เจเฉเจเจฒ เจเจพเจ" #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "%s เจฒเฉเจก เจเจฐเจจ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจ เฉฑเจเฉ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจฒเจคเฉ เจเจ: %s" msgid "Failed to load image" msgstr "เจเจฟเฉฑเจคเจฐ เจฒเฉเจก เจเจฐเจจ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ" #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "เจซเฉเจฒเจกเจฐ %s เจญเฉเจเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ" #, c-format msgid "" "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually." msgstr "%s เจซเฉเจฒเจกเจฐ เจเจฐเจพเจเจธเจซเจฐ เจจเจนเฉเจ เจเจฐ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจเจธ เจตเจฟเฉฑเจเฉเจ เจเฉฑเจเจฒเฉ เจเฉฑเจเจฒเฉ เจซเจพเจเจฒ เจญเฉเจเจฃเฉ เจชเจตเฉเจเฉเฅค" msgid "You have dragged an image" msgstr "เจคเฉเจธเฉเจ เจเฉฑเจ เจเจฟเฉฑเจคเจฐ เจธเฉเฉฑเจเจฟเจ" msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" "เจคเฉเจธเฉเจ เจเจน เจเจฟเฉฑเจคเจฐ เจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจ เจซเจพเจเจฒ เจตเจพเจเจ เจเจฐเจพเจเจธเจซเจฐ เจเจฐ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉ, เจเจน เจธเฉเจจเฉเจนเฉ 'เจ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจเจฐ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉ เจเจพเจ เจเจน " "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจฒเจ เจฌเฉฑเจกเฉ เจเจเจเจพเจจ เจตเจพเจเจ เจตเจฐเจค เจธเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค" msgid "Set as buddy icon" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจเจเจเจพเจจ เจธเฉเฉฑเจ เจเจฐเฉ" msgid "Send image file" msgstr "เจเจฟเฉฑเจคเจฐ เจซเจพเจเจฒ เจญเฉเจเฉ" msgid "Insert in message" msgstr "เจธเจจเฉเจนเฉ 'เจ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ" msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจน เจฏเฉเจเจผเจฐ เจฒเจ เจฌเฉฑเจกเฉ เจเจเจเจพเจจ เจตเจพเจเจ เจฆเฉเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ?" msgid "" "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "this user." msgstr "" "เจคเฉเจธเฉเจ เจเจน เจเจฟเฉฑเจคเจฐ เจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจ เจซเจพเจเจฒ เจตเจพเจเจ เจเจฐเจพเจเจธเจซเจฐ เจเจฐ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉ, เจเจพเจ เจเจน เจฏเฉเจเจผเจฐ เจฒเจ เจฌเฉฑเจกเฉ เจเจเจเจพเจจ เจตเจพเจเจ เจตเจฐเจค " "เจธเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค" msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" msgstr "" "เจคเฉเจธเฉเจ เจเจน เจเจฟเฉฑเจคเจฐ เจจเฉเฉฐ เจเจน เจธเฉเจจเฉเจนเฉ 'เจ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจเจฐเจจ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉ เจเจพเจ เจเจธ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจฒเจ เจฌเฉฑเจกเฉ เจเจเจเจพเจจ เจตเจพเจเจ เจตเจฐเจค เจธเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค" #. I don't know if we really want to do anything here. Most of #. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no #. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"... #. * nothing we can really send. The only logical one is #. * "Application," but do we really want to send a binary and #. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and #. * return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong msgid "Cannot send launcher" msgstr "เจฒเจพเจเจเจฐ เจญเฉเจเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ" msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." msgstr "" "เจคเฉเจธเฉเจ เจเฉฑเจ เจกเฉเจธเจเจเจพเจช เจฒเจพเจเจเจฐ เจกเจฐเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจนเฉเฅค เจธเฉฐเจญเจต เจคเฉเจฐ เจเฉฑเจคเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจฒเจพเจเจเจฐ เจฆเฉ เจฌเจเจพเจ เจเจน เจญเฉเจเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ, เจเฉ " "เจเจฟ เจเจน เจฒเจพเจเจเจฐ เจฐเจพเจนเฉเจ เจชเฉเจเจเฉฐเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค" #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" "<b>File size:</b> %s\n" "<b>Image size:</b> %dx%d" msgstr "" "<b>เจซเจพเจเจฒ:</b> %s\n" "<b>เจซเจพเจเจฒ เจธเจพเจเจเจผ:</b> %s\n" "<b>เจเจฟเฉฑเจคเจฐ เจธเจพเจเจเจผ:</b> %dx%d" #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "เจซเจพเจเจฒ '%s' %s เจตเจพเจธเจคเฉ เจฌเจนเฉเจค เจตเฉฑเจกเฉ เจนเฉเฅค เจเฉเจเจพ เจเจฟเฉฑเจคเจฐ เจตเจฐเจค เจเจฐเจเฉ เจเฉเจธเจผเจฟเจธเจผ เจเจฐเฉ เจเฉเฅค\n" msgid "Icon Error" msgstr "เจเจเจเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ" msgid "Could not set icon" msgstr "เจเจเจเจพเจจ เจธเฉเฉฑเจ เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจธเจเจฟเจ" msgid "_Open Link" msgstr "เจฒเจฟเฉฐเจ เจเฉเจฒเฉเจนเฉ(_O)" msgid "_Copy Link Location" msgstr "เจธเฉฐเจฌเฉฐเจง เจธเจฅเจฟเจคเฉ เจฆเฉ เจจเจเจฒ(_C)" msgid "_Copy Email Address" msgstr "เจเจฎเฉเจฒ เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ เจจเจเจฒ(_C)" msgid "_Open File" msgstr "เจซเจพเจเจฒ เจเฉเจฒเฉเจนเฉ(_O)" msgid "Open _Containing Directory" msgstr "เจฒเจพเจ เจฐเฉฑเจเจฃ เจตเจพเจฒเฉ เจกเจพเจเจฐเฉเจเจเจฐเฉ เจเฉเจฒเฉเจนเฉ(_C)" msgid "Save File" msgstr "เจซเจพเจเจฒ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ" msgid "_Play Sound" msgstr "เจธเจพเจเจเจก เจเจฒเจพเจ(_P)" msgid "_Save File" msgstr "เจซเจพเจเจฒ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ(_S)" msgid "Do you really want to clear?" msgstr "เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจธเจพเจซเจผ เจเจฐเจจเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ?" msgid "Select color" msgstr "เจฐเฉฐเจ เจเฉเจฃเฉ" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. msgid "Pidgin" msgstr "เจชเจฟเจกเจเจฟเจจ" msgid "_Alias" msgstr "เจเจฒเฉเจเจธ(_A)" msgid "Close _tabs" msgstr "เจเฉเจฌเจพเจ เจฌเฉฐเจฆ เจเจฐเฉ(_t)" msgid "_Get Info" msgstr "เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจฒเจตเฉ(_G)" msgid "_Invite" msgstr "เจธเฉฑเจฆเจพ(_I)" msgid "_Modify..." msgstr "เจธเฉเจง(_M)..." msgid "_Add..." msgstr "เจธเจผเจพเจฎเจฒ(_A)..." msgid "_Open Mail" msgstr "เจฎเฉเจฒ เจเฉเจฒเฉเจนเฉ(_O)" msgid "_Edit" msgstr "เจธเฉเจง(_E)" msgid "Pidgin Tooltip" msgstr "เจชเจฟเจกเจเจฟเจจ เจเฉเจฒเจเจฟเฉฑเจช" msgid "Pidgin smileys" msgstr "เจชเจฟเจกเจเจฟเจจ เจธเจฎเจพเจเจฒเฉ" msgid "Selecting this disables graphical emoticons." msgstr "เจเจน เจเจฏเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจฐเจพเจซเจฟเจเจฒ เจเจฎเฉเจธเจผเจจ เจเฉเจฃเจฟเจ:" msgid "none" msgstr "เจเฉเจ เจจเจนเฉเจ" msgid "Small" msgstr "เจเฉเจเจพ" msgid "Smaller versions of the default smilies" msgstr "เจกเจฟเจซเจพเจฒเจ เจธเจฎเจพเจเจฒ เจฒเจ เจเฉเจเจพ เจตเจฐเจเจจ" msgid "Response Probability:" msgstr "เจเจตเจพเจฌ เจธเฉฐเจญเจพเจตเจจเจพ:" msgid "Statistics Configuration" msgstr "เจ เฉฐเจเฉเฉ เจธเฉฐเจฐเจเจจเจพ" #. msg_difference spinner msgid "Maximum response timeout:" msgstr "เจตเฉฑเจงเฉ-เจตเฉฑเจง เจเจตเจพเจฌ เจเจพเจเจฎ-เจเจเจ:" msgid "minutes" msgstr "เจฎเจฟเฉฐเจ" #. last_seen spinner msgid "Maximum last-seen difference:" msgstr "เจตเฉฑเจงเฉ-เจตเฉฑเจง เจเจเจฐเฉ-เจตเฉเจเจฟเจ เจ เฉฐเจคเจฐ:" #. threshold spinner msgid "Threshold:" msgstr "เจฅเจฐเฉเจธเจผเจนเฉเจฒเจก:" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Contact Availability Prediction" msgstr "เจธเฉฐเจชเจฐเจ เจเจชเจฒเจฌเจงเจคเจพ เจ เจจเฉเจฎเจพเจจ" #. *< name #. *< version msgid "Contact Availability Prediction plugin." msgstr "เจธเฉฐเจชเจฐเจ เจเจชเจฒเจฌเจงเจคเจพ เจ เจจเฉเจฎเจพเจจ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจนเฉเฅค" #. * summary msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "เจเจชเจฃเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฆเฉ เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจงเจคเจพ เจฒเจ เจ เฉฐเจเฉเฉ เจตเฉเจเฉเฅค" msgid "Buddy is idle" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจตเฉเจนเจฒเจพ เจนเฉ" msgid "Buddy is away" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจฆเฉเจฐ เจนเฉ" msgid "Buddy is \"extended\" away" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ \"เจชเจนเฉเฉฐเจ เจคเฉเจ\" เจฆเฉเจฐ เจนเฉ " #. Not used yet. msgid "Buddy is mobile" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจฎเฉเจฌเจพเจเจฒ เจเฉฑเจคเฉ เจนเฉ" msgid "Buddy is offline" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจเจซเจฒเจพเจเจจ เจนเฉ" msgid "Point values to use when..." msgstr "เจตเจฐเจคเจฃ เจฒเจ เจฎเฉเฉฑเจฒ, เจเจฆเฉเจ..." msgid "" "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " "in the contact.\n" msgstr "<i>เจธเจญ เจคเฉเจ เจตเฉฑเจกเฉ เจธเจเฉเจฐ</i> เจตเจพเจฒเจพ เจฌเฉฑเจกเฉ เจเจน เจนเฉ, เจเฉ เจเจฟ เจธเฉฐเจชเจฐเจ เจตเจฟเจ เจฆเจฐเจเจพ เจนเฉเฅค\n" msgid "Use last buddy when scores are equal" msgstr "เจเจฆเฉเจ เจธเจเฉเจฐ เจฌเจฐเจพเจฌเจฐ เจนเฉเจตเฉ เจคเจพเจ เจเจเจฐเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจตเจฐเจคเฉเจ" msgid "Point values to use for account..." msgstr "เจ เจเจพเจเจเจ เจฒเจ เจตเจฐเจคเจฃ เจฒเจ เจฌเจฟเฉฐเจฆเฉ เจฎเฉเฉฑเจฒ..." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Contact Priority" msgstr "เจธเฉฐเจชเจฐเจ เจคเจฐเจเฉเจน" #. *< name #. *< version #. *< summary msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "เจตเฉฑเจเจฐเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจธเจฅเจฟเจคเฉ เจจเจพเจฒ เจธเจฌเฉฐเจงเจฟเจค เจฎเฉเฉฑเจฒเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเฉฐเจเจฐเฉเจฒ เจเจฐเจจ เจฆเจฟเจเฅค" #. *< description msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "" "เจธเฉฐเจชเจฐเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจฆเจฐเจเฉ เจฆเฉ เจเจงเจพเจฐ เจเฉฑเจคเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจ เจตเฉเจนเจฒเจพ/เจฆเฉเจฐ/เจเจซเจฒเจพเจเจจ เจธเจฅเจฟเจคเฉ เจฆเจพ เจฎเฉเฉฑเจฒ เจคเจฌเจฆเฉเจฒ เจเจฐเจจเจพ เจธเจตเฉเจเจพเจฐ เจนเฉเฅค" msgid "Conversation Colors" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฐเฉฐเจ" msgid "Customize colors in the conversation window" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจชเจธเฉฐเจฆเฉเจฆเจพ เจฐเฉฐเจ" msgid "Error Messages" msgstr "เจเจฒเจคเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ" msgid "Highlighted Messages" msgstr "เจเจเจพเฉเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ" msgid "System Messages" msgstr "เจธเจฟเจธเจเจฎ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ" msgid "Sent Messages" msgstr "เจญเฉเจเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ" msgid "Received Messages" msgstr "เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจนเฉเจ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ" #, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr "%s เจฒเจ เจฐเฉฐเจ เจเฉเจฃเฉ" msgid "Ignore incoming format" msgstr "เจเจเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจซเจพเจฐเจฎเฉเจ เจ เจฃเจกเจฟเฉฑเจ เจพ เจเจฐเฉ" msgid "Apply in Chats" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจ เจฒเจพเจเฉ เจเจฐเฉ" msgid "Apply in IMs" msgstr "IM เจตเจฟเฉฑเจ เจฒเจพเจเฉ เจเจฐเฉ" #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried msgid "Server name request" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจ เจฎเฉฐเจ" msgid "Enter an XMPP Server" msgstr "XMPP เจธเจฐเจตเจฐ เจฆเจฟเจ" msgid "Select an XMPP server to query" msgstr "เจเจฟเจเจฐเฉ เจฒเจ XMPP เจธเจฐเจตเจฐ เจเฉเจฃเฉ" msgid "Find Services" msgstr "เจธเจฐเจตเจฟเจธเจพเจ เจฒเฉฑเจญเฉ" msgid "Add to Buddy List" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจธเจผเจพเจฎเจฒ" msgid "Gateway" msgstr "เจเฉเจเจตเฉ" msgid "Directory" msgstr "เจกเจพเจเจฐเฉเจเจเจฐเฉ" msgid "PubSub Collection" msgstr "PubSub เจญเฉฐเจกเจพเจฐ" msgid "PubSub Leaf" msgstr "PubSub เจญเจพเจ" msgid "" "\n" "<b>Description:</b> " msgstr "" "\n" "<b>เจตเฉเจฐเจตเจพ:</b> " #. Create the window. msgid "Service Discovery" msgstr "เจธเจฐเจตเจฟเจธ เจเฉเจ" msgid "_Browse" msgstr "เจฌเจฐเจพเจเจเจผเจฐ(_B)" msgid "Server does not exist" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจฎเฉเจเฉเจฆ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ" msgid "Server does not support service discovery" msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจธเจฐเจตเจฟเจธ เจเฉเจ เจฒเจ เจธเจนเจพเจเจ เจจเจนเฉเจ" msgid "XMPP Service Discovery" msgstr "XMPP เจธเจฐเจตเจฟเจธ เจเฉเจ" msgid "Allows browsing and registering services." msgstr "เจฌเจฐเจพเจเจเจผเจฟเฉฐเจ เจ เจคเฉ เจฐเจเจฟเจเจฐ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจธเจฐเจตเจฟเจธเจพเจ เจฒเจ เจฎเจจเจเจผเฉเจฐเฅค" msgid "" "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " "services." msgstr "เจเจน เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจชเฉเจฐเจพเจคเจจ เจเจฐเจพเจเจธเจชเฉเจฐเจ เจเจพเจ XMPP เจธเจฐเจตเจฟเจธ เจฐเจเจฟเจธเจเจฐ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจซเจพเจเจฆเฉเจฎเฉฐเจฆ เจนเฉเฅค" msgid "By conversation count" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจเจฟเจฃเจคเฉ เจจเจพเจฒ" msgid "Conversation Placement" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฅเจพเจ" #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above msgid "" "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " "conversation count\"." msgstr "เจจเฉเจ: \"เจจเจตเฉเจ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค\" เจฒเจ เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเฉเฉฐ \"เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจเจฟเจฃเจคเฉ เจฐเจพเจนเฉเจ\" เจธเฉเฉฑเจ เจนเฉเจฃเฉ เจเจพเจนเฉเจฆเฉ เจนเฉเฅค" msgid "Number of conversations per window" msgstr "เจชเฉเจฐเจคเฉ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจคเจพเจ เจฆเฉ เจเจฟเจฃเจคเฉ" msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "เจ เฉฐเจ เจฐเฉฑเจเจฃ เจธเจฎเฉ เจตเฉฑเจเจฐเฉ IM เจ เจคเฉ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "ExtPlacement" msgstr "เจตเจพเจงเฉ เจฅเจพเจ" #. *< name #. *< version msgid "Extra conversation placement options." msgstr "เจตเจพเจงเฉ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฅเจพเจ เจเฉเจฃ เจนเฉเฅค" #. *< summary #. * description msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" msgstr "เจชเฉเจฐเจคเฉ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจเฉฑเจฒเจพเจฌเจพเจคเจพเจ เจฆเฉ เจเจฟเจฃเจคเฉ เจธเฉเจฎเจฟเจค, เจเฉเจฃเจตเฉเจ เจฐเฉเจช เจตเจฟเฉฑเจ เจตเฉฑเจเจฐเฉ IM เจ เจคเฉ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค" #. Configuration frame msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "เจฎเจพเจเจธ เจเจธเจผเจพเจฐเจพ เจธเฉฐเจฐเจเจจเจพ" msgid "Middle mouse button" msgstr "เจฎเฉฑเจง เจฎเจพเจเจธ เจฌเจเจจ" msgid "Right mouse button" msgstr "เจธเฉฑเจเจพ เจฎเจพเจเจธ เจฌเจเจจ" #. "Visual gesture display" checkbox msgid "_Visual gesture display" msgstr "เจฆเจฟเฉฑเจ เจเจธเจผเจพเจฐเฉ เจตเฉเจเฉ(_V)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Mouse Gestures" msgstr "เจฎเจพเจเจธ เจเจธเจผเจพเจฐเฉ" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "เจฎเจพเจเจธ เจเจธเจผเจพเจฐเจฟเจเจ เจฒเจ เจธเจนเจฟเจฏเฉเจ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ" #. * description msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " "mouse button to perform certain actions:\n" " โข Drag down and then to the right to close a conversation.\n" " โข Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" " โข Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจฎเจพเจเจธ เจเฉเจธเจเจฐ เจฒเจ เจธเจนเจฟเจฏเฉเจ เจฎเจจเจเจผเฉเจฐ เจเจฐเฉเฅค\n" "เจเฉเจ เจเจเจธเจผเจจ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจฎเจฟเจกเจฒ เจฎเจพเจเจเจธ เจฌเจเจจ เจกเจฐเฉเจ เจตเจฐเจคเฉเจ:\n" "\n" " โข เจเฉฑเจ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจจเฉเฉฐ เจฌเฉฐเจฆ เจเจฐเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ เจนเฉเจ เจพเจ เจจเฉเฉฐ เจกเจฐเฉเจ เจเจฐเจเฉ เจธเฉฑเจเจพ เจชเจพเจธเฉ เจญเฉเจเฉเฅค\n" " โข เจชเจฟเจเจฒเฉ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจเฉฑเจคเฉ เจธเจตเจฟเฉฑเจ เจเจฐเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ เจเฉฑเจคเฉ เจกเจฐเฉเจ เจเจฐเจเฉ เจเฉฑเจฌเฉ เจธเจตเจฟเฉฑเจ เจเจฐเฉเฅค\n" " โข เจ เจเจฒเฉ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจ เจเจพเจฃ เจฒเจ เจเฉฑเจคเฉ เจกเจฐเฉเจ เจเจฐเจเฉ เจธเฉฑเจเฉ เจชเจพเจธเฉ เจญเฉเจเฉเฅค" msgid "Instant Messaging" msgstr "เจคเจฐเฉเฉฐเจค เจธเฉเจจเฉเจนเฉเจฆเจพเจฐ" #. Add the label. msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "เจเจชเจฃเฉ เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ เจเจฟเจคเจพเจฌ เจตเจฟเฉฑเจเฉเจ เจเฉเจ เจตเจฟเจ เจเจคเฉ เจเฉเจฃเฉ เจเจพเจ เจจเจตเจพเจ เจตเจฟเจ เจเจคเฉ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจเจฐเฉเฅค" msgid "Group:" msgstr "เจเจฐเฉเฉฑเจช:" #. "New Person" button msgid "New Person" msgstr "เจจเจตเจพเจ เจตเจฟเจ เจเจคเฉ" #. "Select Buddy" button msgid "Select Buddy" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจเฉเจฃเฉ" #. Add the label. msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." msgstr "เจเจชเจฃเฉ เจฌเฉฑเจกเฉเจเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ เจเจฟเจคเจพเจฌ เจตเจฟเฉฑเจเฉเจ เจตเจฟเจ เจเจคเฉ เจเฉเจฃเฉ เจเจพเจ เจจเจตเจพเจ เจตเจฟเจ เจเจคเฉ เจฌเจฃเจพเจเฅค" #. Add the expander msgid "User _details" msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจตเฉเจฐเจตเจพ(_d)" #. "Associate Buddy" button msgid "_Associate Buddy" msgstr "เจธเจฌเฉฐเจงเจค เจฌเฉฑเจกเฉ(_A)" msgid "Unable to send email" msgstr "เจ-เจฎเฉเจฒ เจญเฉเจเจฃ เจฒเจ เจซเฉเจฒเฉเจน" msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "เจฎเจพเจฐเจ 'เจ เจเจตเฉเจฒเฉเจธเจผเจจ เจเฉฑเจฒเจฃเจฏเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจนเฉเฅค" msgid "An email address was not found for this buddy." msgstr "เจเจน เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจ เจเฉฑเจ เจเจฎเฉเจฒ เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ เจจเจนเฉเจ เจฒเฉฑเจญเจฟเจ เจนเฉเฅค" msgid "Add to Address Book" msgstr "เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ เจเจฟเจคเจพเจฌ เจตเจฟเฉฑเจ เจถเจพเจฎเจฟเจฒ" msgid "Send Email" msgstr "เจ-เจฎเฉเจฒ เจญเฉเจเฉ" #. Configuration frame msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "เจเจตเฉเจฒเฉเจธเจผเจจ เจเจเจเฉเจเจฐเฉเจธเจผเจจ เจธเฉฐเจฐเจเจจเจพ" #. Label msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "เจธเจญ เจ เจเจพเจเจเจ เจเฉเจฃเฉ, เจเจฟเฉฑเจฅเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจเฉเจฆ เจนเฉ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจเฉเจคเฉ เจเจพ เจธเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Evolution Integration" msgstr "เจเจตเฉเจฒเฉเจธเจผเจจ เจเจเจเฉเจเจฐเฉเจธเจผเจจ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "เจเจตเฉเจฒเฉเจธเจผเจจ เจจเจพเจฒ เจธเจฌเฉฐเจง เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจเจฐเจตเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค" msgid "Please enter the person's information below." msgstr "เจตเจฟเจ เจเจคเฉ เจฌเจพเจฐเฉ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจฆเจฟเจ เจเฉเฅค" msgid "Please enter the buddy's username and account type below." msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจฆเจพ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ เจ เจคเฉ เจ เจเจพเจเจเจ เจเจฟเจธเจฎ เจนเฉเจ เจพเจ เจฆเจฟเจ เจเฉ" msgid "Account type:" msgstr "เจ เจเจพเจเจเจ เจจเจพเจ:" #. Optional Information section msgid "Optional information:" msgstr "เจเฉเจฃเจตเฉเจ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ:" msgid "First name:" msgstr "เจชเจนเจฟเจฒเจพ เจจเจพเจ:" msgid "Last name:" msgstr "เจเจเจฐเฉ เจจเจพเจ:" msgid "Email:" msgstr "เจเจฎเฉเจฒ:" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "GTK Signals Test" msgstr "GTK เจธเจฟเจเจจเจฒ เจเฉเจธเจ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "เจเฉเจธเจ เจเจฐเฉ เจเจฟ เจเฉ เจธเจญ UI เจธเจฟเจเจจเจฒ เจ เฉเจ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจเฉฐเจฎ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจเฅค" #, c-format msgid "" "\n" "<b>Buddy Note</b>: %s" msgstr "" "\n" "<b>เจฌเฉฑเจกเฉ เจจเฉเจ</b>: %s" msgid "History" msgstr "เจ เจคเฉเจค" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Iconify on Away" msgstr "เจฆเฉเจฐ เจเจพเจฃ เจฒเจ เจเจเจเจพเจจ เจฌเจฃเจพเจ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฆเฉเจฐ เจนเฉเจฃ เจเฉฑเจคเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจ เจคเฉ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฆเจพ เจเจเจเจพเจจ เจฌเจฃเจพเจเฅค" msgid "Mail Checker" msgstr "เจฎเฉเจฒ เจเฉเฉฑเจเจฐ" msgid "Checks for new local mail." msgstr "เจจเจตเฉเจเจ เจฒเฉเจเจฒ เจเจเจฃ เจตเจพเจฒเฉเจเจ เจฎเฉเจฒเจพเจ เจฆเฉ เจเจพเจเจ" msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจจเจพเจฒ เจเฉฑเจ เจเฉเจเจพ เจเจฟเจนเจพ เจฌเจเจธเจพ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ, เจเฉ เจเจฟ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจเจเจ เจชเฉฑเจคเจฐ เจตเฉเจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค" msgid "Markerline" msgstr "เจฎเจพเจฐเจ เจฒเจพเจเจจ" msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." msgstr "เจเฉฑเจ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจ เจจเจตเจพเจ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจฆเจฐเจธเจพเจเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ เจเฉฑเจ เจฒเจพเจเจจ เจเจฟเฉฑเจเฉเฅค" msgid "Jump to markerline" msgstr "เจฎเจพเจฐเจ เจฒเจพเจเจจ เจเฉฑเจคเฉ เจเจพเจ" msgid "Draw Markerline in " msgstr "เจฎเจพเจฐเจ-เจฒเจพเจเจจ เจฌเจฃเจพเจ" msgid "_IM windows" msgstr "_IM เจตเจฟเฉฐเจกเฉ" msgid "C_hat windows" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉ(_h)" msgid "" "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " "accept." msgstr "เจเฉฑเจ เจธเฉฐเจเฉเจค เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจธเจผเฉเจธเจผเจจ เจฒเจ เจฎเฉฐเจ เจเจ เจนเฉเฅค เจฎเจจเจเจผเฉเจฐ เจเจฐเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ MM เจเจเจเจพเจจ เจเฉฑเจคเฉ เจเจฒเจฟเฉฑเจ เจเจฐเฉเฅค" msgid "Music messaging session confirmed." msgstr "เจธเฉฐเจเฉเจค เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจธเจผเฉเจธเจผเจจ เจฆเฉ เจชเฉเจธเจผเจเฉ เจนเฉ เจเจ เจนเฉเฅค" msgid "Music Messaging" msgstr "เจธเฉฐเจเฉเจค เจธเฉเจจเฉเจนเฉ" msgid "There was a conflict in running the command:" msgstr "เจเจฎเจพเจเจก เจเจฒเจพเจเจฃ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเฉฑเจ เจ เจชเจตเจพเจฆ เจนเฉ:" msgid "Error Running Editor" msgstr "เจธเฉฐเจชเจพเจฆเจ เจเจฒเจพเจเจฃ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ" msgid "The following error has occurred:" msgstr "เจ เฉฑเจเฉ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจฒเจคเฉ เจเจ เจนเฉ:" #. Configuration frame msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "เจธเฉฐเจเฉเจค เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจธเฉฐเจฐเจเจจเจพ" msgid "Score Editor Path" msgstr "เจธเจเฉเจฐ เจเจกเฉเจเจฐ เจชเจพเจฅ" msgid "_Apply" msgstr "เจฒเจพเจเฉ เจเจฐเฉ(_A)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." msgstr "เจธเจพเจเจเฉ เจเฉฐเจชเฉเจเจผเฉเจธเจผเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ เจธเฉฐเจเฉเจค เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจนเฉเฅค" #. * summary msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editing a common score in real-time." msgstr "" "เจธเฉฐเจเฉเจค เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจจเจพเจฒ เจเจ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเฉฑเจเฉ เจธเจฎเฉเจ เจเฉฑเจ เจธเฉฐเจเฉเจค เจญเจพเจ เจเฉฑเจคเฉ เจฐเฉเจ เจฒ เจเจพเจเจฎ เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉฑเจ เจเจฎ เจธเจเฉเจฐ เจธเฉเจงเจฃ " "เจจเจพเจฒ เจเฉฐเจฎ เจเจฐ เจธเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค" #. ---------- "Notify For" ---------- msgid "Notify For" msgstr "เจธเฉเจเจจเจพ เจฆเจฟเจ" msgid "\t_Only when someone says your username" msgstr "\tเจเจฆเฉเจ เจเฉเจ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ เจฒเจตเฉ(_O)" msgid "_Focused windows" msgstr "เจซเฉเจเจธ เจนเฉเจเจเจ เจตเจฟเฉฐเจกเฉเจเจผ(_F)" #. ---------- "Notification Methods" ---------- msgid "Notification Methods" msgstr "เจจเฉเจเฉเจซเจฟเจเฉเจธเจผเจจ เจขเฉฐเจ" msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจเจพเจเจเจฒ เจตเจฟเฉฑเจ เจธเจคเจฐ(_s):" #. Count method button msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจเจพเจเจเจฒ เจตเจฟเฉฑเจ เจจเจตเฉเจ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจฒเจ เจเจฟเจฃเจคเฉ เจฆเจฟเจ(_o)" #. Count xprop method button msgid "Insert count of new message into _X property" msgstr "X เจตเจฟเจธเจผเฉเจธเจผเจคเจพ เจตเจฟเฉฑเจ เจจเจตเฉเจ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจฒเจ เจเจฟเจฃเจคเฉ เจฆเจฟเจ(_X)" #. Urgent method button msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจฎเฉเจจเฉเจเจฐ เจตเจฟเฉฑเจ \"_URGENT\" เจธเฉฐเจเฉเจค เจฆเจฟเจ" msgid "_Flash window" msgstr "เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจเจชเจเฉ(_F)" #. Raise window method button msgid "R_aise conversation window" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจเจญเจพเจฐเฉ(_a)" #. Present conversation method button msgid "_Present conversation window" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจชเฉเจธเจผ เจเจฐเฉ(_P)" #. ---------- "Notification Removals" ---------- msgid "Notification Removal" msgstr "เจจเฉเจเฉเจซเจฟเจเฉเจธเจผเจจ เจนเจเจพเจ" #. Remove on focus button msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจฆเฉ เจงเจฟเจเจจ เจฆเฉเจฃ เจเฉฑเจคเฉ เจนเจเจพเจ(_g)" #. Remove on click button msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจฆเฉ เจเฉฑเจคเฉ เจเจฒเจฟเฉฑเจ เจจเจพเจฒ เจนเจเจพเจ(_r)" #. Remove on type button msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจฒเจฟเจเจฃ เจจเจพเจฒ เจนเจเจพเจ(_t)" #. Remove on message send button msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจญเฉเจเจฃ เจเฉฑเจคเฉ เจนเจเจพเจ(_m)" #. Remove on conversation switch button msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจเฉเจฌ เจฌเจฆเจฒเจฃ เจเฉฑเจคเฉ เจนเจเจพเจ(_b)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Message Notification" msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจจเฉเจเฉเจซเจฟเจเฉเจธเจผเจจ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจจเจพ-เจชเฉเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจฌเจพเจฐเฉ เจธเฉเจเจจเจพ เจฆเฉเจฃ เจฒเจ เจเจ เจขเฉฐเจ เจตเจฐเจคเจฆเจพ เจนเฉเฅค" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Pidgin Demonstration Plugin" msgstr "เจชเจฟเจกเจเจฟเจจ เจชเฉเจธเจผเจเจพเจฐเฉ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "เจเฉฑเจ เจเจฆเจพเจนเจฐเจจ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจนเฉ - เจตเฉเจฐเจตเจพ เจตเฉเจเฉเฅค" #. * description msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" "เจเจน เจฌเจนเฉเจค เจนเฉ เจตเจงเฉเจ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจนเฉ, เจเฉ เจเจฟ เจเจ เจเฉเจ เจเจฐ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉ:\n" "- เจเจน เจฆเฉฑเจธเจฆเฉ เจนเฉ เจเจฟ เจเจฆเฉเจ เจคเฉเจธเฉเจ เจฒเจพเจเจเจจ เจเฉเจคเจพ เจคเจพเจ เจชเจฐเฉเจเจฐเจพเจฎ เจเจฟเจธ เจจเฉ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจนเฉ\n" "- เจเจน เจธเจญ เจ เจฐเจนเฉ เจเฉเจเจธเจ เจจเฉเฉฐ เจเจฒเจ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉ\n" "- เจเจน เจเฉฑเจ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจเฉฑเจคเฉ เจฎเฉเจเฉเจฆ เจฒเฉเจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจคเฉเจฐเฉฐเจค เจญเฉเจ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉ, เจเจฆเฉเจ เจตเฉ เจเจน เจฒเจพเจเจเจจ เจเจฐเจจเฅค" msgid "Hyperlink Color" msgstr "เจนเจพเจเจชเจฐเจฒเจฟเฉฐเจ เจฐเฉฐเจ" msgid "Visited Hyperlink Color" msgstr "เจเฉเจฒเฉเจนเฉ เจเจ เจนเจพเจเจชเจฐเจฒเจฟเฉฐเจ เจฐเฉฐเจ" msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "เจนเจพเจเจฒเจพเจเจ เจเฉเจคเจพ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจจเจพเจ เจฐเฉฐเจ" msgid "Typing Notification Color" msgstr "เจฒเจฟเจเจฃ เจจเฉเจเฉเจซเจฟเจเฉเจธเจผเจจ เจฐเฉฐเจ" msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "GtkTreeView เจนเจฐเฉเจเจผเจเจฒ เจตเฉฑเจเจฐเฉเจตเจพ" msgid "Conversation Entry" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจเจเจเจฐเฉ" msgid "Conversation History" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจ เจคเฉเจค" msgid "Request Dialog" msgstr "เจฎเฉฐเจ เจกเจพเจเจฒเจพเจ" msgid "Notify Dialog" msgstr "เจจเฉเจเฉเจซเจพเจ เจกเจพเจเจฒเจพเจ" msgid "Select Color" msgstr "เจฐเฉฐเจ เจเฉเจฃเฉ" #, c-format msgid "Select Interface Font" msgstr "เจเฉฐเจเจฐเจซเฉเจธ เจฐเฉฐเจ เจเฉเจฃเฉ" #, c-format msgid "Select Font for %s" msgstr "%s เจฒเจ เจซเฉเจเจ เจเฉเจฃเฉ" msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "GTK+ เจเฉฐเจเจฐเจซเฉเจธ เจซเฉเจเจ" msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "GTK+ เจชเจพเจ เจธเจผเจพเจฐเจเจเฉฑเจ เจฅเฉเจฎ" msgid "Disable Typing Notification Text" msgstr "เจฒเจฟเจเจฃ เจจเฉเจเฉเจซเจฟเจเฉเจธเจผเจจ เจเฉเจเจธเจ เจเจฏเฉเจ" msgid "GTK+ Theme Control Settings" msgstr "GTK+ เจฅเฉเจฎ เจเฉฐเจเจฐเฉเจฒ เจธเฉเจเจฟเฉฐเจ" msgid "Colors" msgstr "เจฐเฉฐเจ" msgid "Fonts" msgstr "เจซเฉเจเจ" msgid "Miscellaneous" msgstr "เจซเฉเจเจเจฒ" msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Gtkrc เจซเจพเจเจฒ เจเฉเจฒ" #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgstr "%s%sgtkrc-2.0 เจฒเจ เจธเฉเจเจฟเฉฐเจ เจฒเจฟเจเฉ" msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "gtkrc เจซเจพเจเจฒ เจซเฉเจฐ เจชเฉเฉเจนเฉ" msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" msgstr "เจชเจฟเจกเจเจฟเจจ GTK+ เจธเจฐเฉเจช เจเฉฐเจเจฐเฉเจฒ" msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "เจเจฎ เจตเจฐเจคเฉเจเจ เจเจพเจเจฆเฉเจเจ gtkrc เจธเฉเจเจฟเฉฐเจเจพเจ เจฒเจ เจเจฎ เจ เจธเฉเฉฑเจธ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค" msgid "Raw" msgstr "เจเฉฑเจเจพ" msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "เจชเจพเจ เจเจงเจพเจฐเจฟเจค เจชเฉเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒเจพเจ เจฒเจ เจเฉฑเจเฉ เจเฉฐเจชเฉเฉฑเจ เจญเฉเจเจฃ เจฒเจ เจธเจนเจพเจเจ เจนเฉเฅค" msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" "เจเฉเจเจธเจ เจชเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒ (XMPP, MSN, IRC, TOC) เจฒเจ เจฐเจพเจ เจเฉฐเจชเฉเฉฑเจ เจญเฉเจเจฃ เจฒเจ เจธเจนเจพเจเจ เจนเฉเฅค เจญเฉเจเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ เจเจเจเจฐเฉ " "เจฌเจพเจเจธ เจตเจฟเฉฑเจ เจญเฉเจเจฃ เจฒเจ 'Enter' เจฆเฉฑเจฌเฉเฅค เจกเฉเจฌเฉฑเจ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจตเฉเจเฉเฅค" #, c-format msgid "You can upgrade to %s %s today." msgstr "เจคเฉเจธเฉเจ เจ เฉฑเจ %s %s เจฒเจ เจ เฉฑเจชเจเจฐเฉเจก เจเฉเจคเจพ เจนเฉเฅค" msgid "New Version Available" msgstr "เจจเจตเจพเจ เจตเจฐเจเจจ เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจนเฉ" msgid "Later" msgstr "เจฌเจพเจ เจฆ เจตเจฟเฉฑเจ" msgid "Download Now" msgstr "เจนเฉเจฃเฉ เจกเจพเจเจจเจฒเฉเจก" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Release Notification" msgstr "เจเจพเจฐเฉ เจธเฉเจเจจเจพ" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "เจจเจตเฉเจ เจตเจฐเจเจจ เจฒเจ เจจเจฟเจฏเจฎเจค เจเจพเจเจ เจเจฐเฉเฅค" #. * description msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." msgstr "เจจเจตเฉเจ เจตเจฐเจเจจ เจฒเจ เจจเจฟเจฏเจฎเจค เจเจพเจเจ เจเจฐเฉ เจ เจคเฉ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเฉเฉฐ ChangeLog เจฒเจ เจตเฉเจเฉเฅค" #. *< major version #. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Send Button" msgstr "เจญเฉเจเฉ เจฌเจเจจ" #. *< name #. *< version msgid "Conversation Window Send Button." msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจญเฉเจเฉ เจฌเจเจจ เจนเฉเฅค" #. *< summary msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for use when no physical keyboard is present." msgstr "" "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจฆเฉ เจฒเจฟเจเจฃ เจเฉเจคเจฐ เจตเจฟเฉฑเจ เจญเฉเจเฉ เจฌเจเจจ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจเจฐเฉเฅค เจเจน เจเฉเจ เจ เจธเจฒ เจเฉเจฌเฉเจฐเจก เจจเจพ เจนเฉเจฃ เจฆเฉ เจนเจพเจฒเจค เจฒเจ เจนเฉเฅค" msgid "Duplicate Correction" msgstr "เจกเฉเจชเจฒเฉเจเฉเจ เจธเฉเจง" msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจธเจผเจฌเจฆ เจธเฉเจง เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ เจนเฉ เจฎเฉเจเฉเจฆ เจนเฉเฅค" msgid "Text Replacements" msgstr "เจชเจพเจ เจคเจฌเจฆเฉเจฒเฉเจเจ" msgid "You type" msgstr "เจคเฉเจธเฉเจ เจฒเจฟเจเจฟเจ" msgid "You send" msgstr "เจคเฉเจธเฉเจ เจญเฉเจเจฟเจ" msgid "Whole words only" msgstr "เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจธเจผเจฌเจฆ เจนเฉ" msgid "Case sensitive" msgstr "เจ เฉฑเจเจฐ เจเจเจพเจฐ เจจเจฟเจฐเจญเจฐ" msgid "Add a new text replacement" msgstr "เจจเจตเฉเจ เจชเจพเจ เจคเจฌเจฆเฉเจฒเฉเจเจ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ" msgid "You _type:" msgstr "เจคเฉเจธเฉ เจฒเจฟเจเจฟเจ(_t):" msgid "You _send:" msgstr "เจคเฉเจธเฉเจ เจญเฉเจเจฟเจ(_s):" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "เจ เฉเจ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจเฉเจธ (เจเจเฉเจฎเฉเจเจฟเจ เจเฉเจธ เจนเฉเจเจกเจฒเจฟเฉฐเจ เจฒเจ เจ เจฃ-เจเฉเจฃเจฟเจ เจเจฐเฉ)(_E)" msgid "Only replace _whole words" msgstr "เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจชเฉเจฐเฉ เจธเจผเจฌเจฆ เจนเฉ เจฌเจฆเจฒเฉ(_w)" msgid "General Text Replacement Options" msgstr "เจเจฎ เจชเจพเจ เจคเจฌเจฆเฉเจฒเฉ เจเฉเจฃเจพเจ" msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "เจญเฉเจเจฃ เจธเจฎเฉเจ เจเจเจฐเฉ เจธเจผเจฌเจฆ เจคเจฌเจฆเฉเจฒ เจเจฐเจจเจพ เจฏเฉเจ" msgid "Text replacement" msgstr "เจชเจพเจ เจคเจฌเจฆเฉเจฒ" msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจฐเจพเจนเฉเจ เจชเฉเจฐเจญเจพเจธเจผเจฟเจค เจจเจฟเจฏเจฎเจพเจ เจฎเฉเจคเจพเจฌเจ เจญเฉเจเฉ เจเจพเจฃ เจตเจพเจฒเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจคเจฌเจฆเฉเจฒ เจเจฐเฉเฅค" msgid "Just logged in" msgstr "เจนเจพเจฒ เจฒเจพเจเจเจจ เจนเฉ เจเฉเจคเจพ เจนเฉ" msgid "Just logged out" msgstr "เจนเฉเจฃเฉ เจฒเจพเจ เจเจเจ เจเฉเจคเจพ" msgid "" "Icon for Contact/\n" "Icon for Unknown person" msgstr "" "เจธเฉฐเจชเจฐเจ เจฒเจ เจเจเจเจพเจจ/\n" "เจ เจฃเจเจพเจฃ เจตเจฟเจ เจเจคเฉ เจฒเจ เจเจเจเจพเจจ" msgid "Icon for Chat" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฒเจ เจเจเจเจพเจจ" msgid "Ignored" msgstr "เจ เจฃเจกเจฟเฉฑเจ เจพ" msgid "Founder" msgstr "เจเฉเจเฉ" #. A user in a chat room who has special privileges. msgid "Operator" msgstr "เจเจชเจฐเฉเจเจฐ" #. A half operator is someone who has a subset of the privileges #. that an operator has. msgid "Half Operator" msgstr "เจ เฉฑเจงเจพ เจเจชเจฐเฉเจเจฐ" msgid "Authorization dialog" msgstr "เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจเจฟเจคเจพ เจกเจพเจเจฒเจพเจ" msgid "Error dialog" msgstr "เจเจฒเจคเฉ เจกเจพเจเจฒเจพเจ" msgid "Information dialog" msgstr "เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจกเจพเจเจฒเจพเจ" msgid "Mail dialog" msgstr "เจฎเฉเจฒ เจกเจพเจเจฒเจพเจ" msgid "Question dialog" msgstr "เจธเจตเจพเจฒ เจกเจพเจเจฒเจพเจ" msgid "Warning dialog" msgstr "เจเฉเจคเจพเจตเจจเฉ เจกเจพเจเจฒเจพเจ" msgid "What kind of dialog is this?" msgstr "เจเจน เจกเจพเจเจฒเจพเจ เจเจฟเจธ เจเจฟเจธเจฎ เจฆเจพ เจนเฉ?" msgid "Status Icons" msgstr "เจนเจพเจฒเจค เจเจเจเจพเจจ" msgid "Chatroom Emblems" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค-เจฐเฉเจฎ เจจเจฟเจธเจผเจพเจจ" msgid "Dialog Icons" msgstr "เจกเจพเจเจฒเจพเจ เจเจเจเจพเจจ" msgid "Pidgin Icon Theme Editor" msgstr "เจชเจฟเจกเจเจฟเจจ เจเจเจเจพเจจ เจฅเฉเจฎ เจเจกเฉเจเจฐ" msgid "Contact" msgstr "เจธเฉฐเจชเจฐเจ" msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" msgstr "เจชเจฟเจกเจเจฟเจจ เจฌเฉฑเจกเฉเจฒเจฟเจธเจ เจฅเฉเจฎ เจเจกเฉเจเจฐ" msgid "Edit Buddylist Theme" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ-เจฒเจฟเจธเจ เจฅเฉเจฎ เจธเฉเจง" msgid "Edit Icon Theme" msgstr "เจเจเจเจพเจจ เจฅเฉเจฎ เจธเฉเจง" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. * description msgid "Pidgin Theme Editor" msgstr "เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจฅเฉเจฎ เจเจกเฉเจเจฐ" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Pidgin Theme Editor." msgstr "เจชเจฟเจกเจเจฟเจจ เจฅเฉเจฎ เจเจกเฉเจเจฐเฅค" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Buddy Ticker" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจชเฉฑเจเฉ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจเฉเจเฉ เจฆเจพ เจเจฟเจคเจฟเจเฉ เจธเจเจฐเฉเจฒเจฟเฉฐเจ เจตเจฐเจเจจ เจนเฉ" msgid "Display Timestamps Every" msgstr "เจเจพเจเจฎ-เจธเจเฉเจเจช เจตเฉเจเฉ เจนเจฐเฉเจ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Timestamp" msgstr "เจเจพเจเจฎ-เจธเจเฉเจเจช" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Display iChat-style timestamps" msgstr "iChat เจเจพเจเจฎ-เจธเจเฉเจเจช เจตเฉเจเฉ" #. * description msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." msgstr "เจนเจฐเฉเจ N เจฎเจฟเฉฐเจ เจฌเจพเจ เจฆ iChat-เจธเจเจพเจเจฒ เจฎเฉเจคเจพเจฌเจ เจเจพเจเจฎ-เจธเจเฉเจเจช เจตเฉเจเฉเฅค" msgid "Timestamp Format Options" msgstr "เจเจพเจเจฎ-เจธเจเฉเจเจช เจซเจพเจฐเจฎเฉเจ เจเฉเจฃ" #, c-format msgid "_Force timestamp format:" msgstr "เจธเจฎเจพเจ-เจฎเฉเจนเจฐ เจซเจพเจฐเจฎเฉเจ เจฒเจ เจฎเจเจผเจฌเฉเจฐ(_F):" msgid "Use system default" msgstr "เจธเจฟเจธเจเจฎ เจกเจฟเจซเจพเจฒเจ เจตเจฐเจคเฉเจ" msgid "12 hour time format" msgstr "เฉงเฉจ เจเฉฐเจเจพ เจธเจฎเจพเจ เจซเจพเจฐเจฎเฉเจ" msgid "24 hour time format" msgstr "เฉจเฉช เจเฉฐเจเฉ เจธเจฎเจพเจ เจซเจพเจฐเจฎเฉเจ" msgid "Show dates in..." msgstr "เจฎเจฟเจคเฉ เจตเฉเจเฉ..." msgid "Co_nversations:" msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค(_n):" msgid "For delayed messages" msgstr "เจกเจฟเจฒเฉเจ เจเฉเจคเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเจฟเจเจ เจฒเจ" msgid "For delayed messages and in chats" msgstr "เจกเจฟเจฒเฉเจ เจเฉเจคเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเจฟเจเจ เจฒเจ เจ เจคเฉ เจเฉฑเจฒเจพเจเจฌเจพเจคเจพเจ เจตเจฟเฉฑเจ" msgid "_Message Logs:" msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจฒเจพเจ(_M):" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Message Timestamp Formats" msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจเจพเจเจฎ-เจธเจเฉเจเจช เจซเจพเจฐเจฎเฉเจ" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Customizes the message timestamp formats." msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจเจพเจเจฎ-เจธเจเฉเจเจช เจซเจพเจฐเจฎเฉเจ เจเจเจฎเจพเจเจเจผ เจเจฐเฉเฅค" #. * description msgid "" "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " "timestamp formats." msgstr "เจเจน เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจ เจคเฉ เจฒเจพเจ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจเจพเจเจฎ-เจธเจเฉเจเจช เจซเจพเจฐเจฎเฉเจ เจเจธเจเจฎเจพเจเจเจผ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจธเจนเจพเจเจ เจนเฉเฅค" msgid "Audio" msgstr "เจเจกเฉเจ" msgid "Video" msgstr "เจตเจฟเจกเฉเจ" msgid "Output" msgstr "เจเจเจเจชเฉเฉฑเจ" msgid "_Plugin" msgstr "เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ(_P)" msgid "_Device" msgstr "เจเฉฐเจคเจฐ(_D)" msgid "Input" msgstr "เจเฉฐเจชเฉเฉฑเจ" msgid "P_lugin" msgstr "เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ(_l)" msgid "D_evice" msgstr "เจเฉฐเจคเจฐ(_e)" #. *< magic #. *< major version #. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Voice/Video Settings" msgstr "เจเจตเจพเจเจผ/เจตเจฟเจกเฉเจ เจธเฉเจเจฟเฉฐเจ" #. *< name #. *< version msgid "Configure your microphone and webcam." msgstr "เจเจชเจฃเจพ เจฎเจพเจเจเจฐเฉเจซเฉเจจ เจ เจคเฉ เจตเฉเฉฑเจฌเจเฉเจฎ เจธเฉฐเจฐเจเจจเจพ เจเจฐเฉเฅค" #. *< summary msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." msgstr "เจเจตเจพเจเจผเจพ/เจตเจฟเจกเฉเจ เจเจพเจฒ เจฒเจ เจฎเจพเจเจเจฐเฉเจซเฉเจจ เจ เจคเฉ เจตเฉเฉฑเจฌเจเฉเจฎ เจธเฉเจเจฟเฉฐเจ เจฆเฉ เจธเฉฐเจฐเจเจจเจพเฅค" msgid "Opacity:" msgstr "เจงเฉเฉฐเจฆเจฒเจพเจชเจจ:" #. IM Convo trans options msgid "IM Conversation Windows" msgstr "IM เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉ" msgid "_IM window transparency" msgstr "_IM เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจชเจพเจฐเจฆเจฐเจธเจผเฉ" msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "_IM เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจธเจฒเจพเจเจกเจฐ เจชเฉฑเจเฉ เจตเฉเจเฉ(_S)" msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "เจซเฉเจเจธ เจนเฉเจฃ เจคเฉ _IM เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจชเจพเจฐเจฆเจฐเจธเจผเจคเจพ เจนเจเจพเจ" msgid "Always on top" msgstr "เจนเจฎเฉเจธเจผเจพเจ เจเฉฑเจคเฉ" #. Buddy List trans options msgid "Buddy List Window" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ" msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจชเจพเจฐเจฆเจฐเจธเจผเฉ(_B)" msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "เจซเฉเจเจธ เจนเฉเจฃ 'เจคเฉ เจฆเฉเจธเจค เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจชเจพเจฐเจฆเจฐเจธเจผเจคเจพ เจนเจเจพเจ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Transparency" msgstr "เจชเจพเจฐเจฆเจฐเจถเจคเจพ" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจ เจคเฉ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฒเจ เจฌเจฆเจฒเจฆเฉ เจชเจพเจฐเจฆเจฐเจธเจผเจคเจพ" #. * description msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจ เจคเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจเฉฑเจคเฉ เจเจน เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจฌเจฆเจฒเจฆเฉ เจเจฒเจซเจผเจพ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจฏเฉเจ เจเจฐเจฆเฉ เจนเฉเฅค\n" "\n" "*เจฏเจพเจฆ เจฐเฉฑเจเฉ: เจเจน เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ เจฒเจ Win2000 เจเจพเจ WinXP เจฆเฉ เจฒเฉเฉ เจนเฉเฅค" #. Autostart msgid "Startup" msgstr "เจถเฉเจฐเฉเจเจค" #, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" msgstr "Windows เจเฉฑเจฒเจฃ เจธเจฎเฉเจ %s เจเจฒเจพเจ(_S)" msgid "Allow multiple instances" msgstr "เจเฉฑเจเฉ เจตเจพเจฐ เจเจ เจฎเฉเจเฉ เจฎเจจเจเจผเฉเจฐ" msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "เจตเฉฑเจเจนเฉเจฃ เจฏเฉเจ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ(_D)" #. Blist On Top msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจนเจฎเฉเจธเจผเจพ เจเฉฑเจคเฉ เจฐเฉฑเจเฉ(_K):" #. XXX: Did this ever work? msgid "Only when docked" msgstr "เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจเจฆเฉเจ เจกเฉเจ เจนเฉเจตเฉ" msgid "Windows Pidgin Options" msgstr "เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจชเจฟเจกเจเจฟเจจ เจเฉเจฃเจพเจ" msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจฒเจ เจชเจฟเจกเจเจฟเจจ เจเจพเจธ เจเฉเจฃเจพเจ" msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgstr "เจตเจฟเฉฐเจกเฉเจเจผ เจฒเจ เจชเจฟเจกเจเจฟเจจ เจฒเจ เจเจพเจธ เจเฉเจฃ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจฟเจตเฉเจ เจเจฟ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจกเฉเจเจฟเฉฐเจเฅค" msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" msgstr "<font color='#777777'>เจฒเจพเจเจเจเจเฅค</font>" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "XMPP Console" msgstr "XMPP เจเจจเจธเฉเจเจฒ" msgid "Account: " msgstr "เจ เจเจพเจเจเจ: " msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" msgstr "<font color='#777777'>XMPP เจจเจพเจฒ เจเฉเจจเฉเจเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ</font>" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." msgstr "เจฐเจพเจ XMPP เจชเฉเจนเฉเจฐเจพ เจญเฉเจเฉ เจ เจคเฉ เจฒเจตเฉ" #. * description msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "เจเจน เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ XMPP เจธเจฐเจตเจฐ เจเจพเจ เจเจฒเจพเจเจ เจกเฉเจฌเฉฑเจ เจฒเจ เจซเจพเจเจฆเฉเจฎเฉฐเจฆ เจนเฉเฅค" #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." msgid "" "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " "is provided here for information purposes only. $_CLICK" msgstr "" "$(^Name) เจจเฉเฉฐ เจเจจเฉ เจเจฐเจจเจฒ เจชเจฌเจฒเจฟเจ เจฒเจพเจเจธเฉเจเจธ (GPL) เจนเฉเจ เจเจพเจฐเฉ เจเฉเจคเจพ เจเจฟเจ เจนเฉเฅค เจฒเจพเจเจธเฉเจเจธ เจเฉฑเจฅเฉ เจเฉเจตเจฒ " "เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจฆเฉเจฃ เจฆเฉ เจฎเจเจธเจฆ เจจเจพเจฒ เจนเฉ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค $_CLICK" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" msgstr "เจฎเจฒเจเฉ-เจชเจฒเฉเจเจซเจพเจฐเจฎ GUI เจเฉเจฒเจเจฟเฉฑเจ, เจชเจฟเจกเจเจฟเจจ เจตเจฒเฉเจ เจตเจฐเจคเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ" msgid "" "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " "again." msgstr "เจชเจฟเจกเจเจฟเจจ เจเจธ เจธเจฎเฉเจ เจเฉฑเจฒ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค เจชเจฟเจกเจเจฟเจจ เจฌเฉฐเจฆ เจเจฐเจเฉ เจซเฉเจฐ เจเฉเจธเจผเจฟเจธเจผ เจเจฐเฉ เจเฉเฅค" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "Core Pidgin files and dlls" msgstr "เจเฉเจฐ เจชเจฟเจกเจเจฟเจจ เจซเจพเจเจฒเจพเจ เจคเฉ dll " #. Installer Subsection Detailed Description msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" msgstr "เจชเจฟเจกเจเจฟเจจ เจฒเจ เจธเจเจพเจฐเจ เจฎเฉเจจเฉ เจเจเจเจฐเฉ เจฌเจฃเจพเจ" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" msgstr "เจชเจฟเจกเจเจฟเจจ เจฒเจ เจกเฉเจธเจเจเจพเจช เจเฉฑเจคเฉ เจธเจผเจพเจฐเจเจเฉฑเจ เจฌเจฃเจพเจ" #. Installer Subsection Text msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" msgstr "เจกเฉเจฌเฉฑเจ เจธเจฟเฉฐเจฌเจฒ (เจเจฐเฉเจธเจผ เจฐเจฟเจชเฉเจฐเจ เจเจฐเจจ เจฒเจ)" #. Installer Subsection Text msgid "Desktop" msgstr "เจกเฉเจธเจเจเจพเจช" #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from msgid "" "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " "from http://pidgin.im/download/windows/ ." msgstr "" "GTK+ Runtime ($R2) เจกเจพเจเจจเจฒเฉเจก เจเจฐเจจ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ เจนเฉเฅค$\\rเจเจน เจชเจฟเจกเจเจฟเจจ เจฆเฉ เจเฉฐเจฎ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจฒเจพเจเจผเจฎเฉ เจนเฉเฅค " "เจเฉ เจตเจพเจฐ เจตเจพเจฐ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจเจฐเจจ เจฒเจ เจซเฉเจฒเฉเจน เจนเฉเจตเฉ เจคเจพเจ เจคเฉเจธเฉเจ http://pidgin.im/download/windows/ " "'เจเจซเจฒเจพเจเจจ เจเฉฐเจธเจเจพเจฒเจฐ' เจตเจฐเจคเจฃ เจฌเจพเจฐเฉ เจธเฉเจเฉเฅค" #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from msgid "" "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." msgstr "" "เจกเฉเจฌเฉฑเจ เจธเจฟเฉฐเจฌเจฒ ($R2) เจเฉฐเจธเจเจพเจฒ เจเจฐเจจ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉเฅค$\\rเจเฉ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจเจฐเจจ เจฒเจ เจซเฉเจฒเฉเจน เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ เจคเจพเจ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ " "http://pidgin.im/download/windows/ เจคเฉเจ 'เจเจซเจฒเจพเจเจจ เจเฉฐเจธเจเจพเจฒเจฐ' เจตเจฐเจคเจฃเจพ เจชเฉ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค" #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from #, no-c-format msgid "" "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" msgstr "" "เจธเจชเฉเจฒเจเฉเฉฑเจ ($R3) เจเฉฐเจธเจเจพเจฒ เจเจฐเจจ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉเฅค $\\rเจเฉ เจฒเฉเจฃ เจฒเจ เจซเฉเจฒเฉเจน เจนเฉเจตเฉ เจคเจพเจ เจเฉเจฆ เจเฉฐเจธเจเจพเจฒ เจเจฐเจจ เจฒเจ " "เจนเจฆเจพเจเจคเจพเจ เจตเฉเจเฉ: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" #. Installer Subsection Text msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" msgstr "GTK+ Runtime (เจเฉ เจฎเฉเจเฉเจฆ เจจเจพ เจนเฉเจตเฉ เจคเจพเจ เจเจพเจนเฉเจฆเจพ เจนเฉ)" #. Installer Subsection Text msgid "Localizations" msgstr "เจ เจจเฉเจตเจพเจฆ" #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer msgid "Next >" msgstr "เจ เฉฑเจเฉ >" #. Installer Subsection Text msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" msgstr "เจชเจฟเจกเจเจฟเจจ เจคเฉเจฐเฉฐเจค เจเฉฐเจเจฐเจจเฉเจ เจฎเฉเจธเฉฐเจเจผเจฐ (เจฒเจพเจเจผเจฎเฉ)" msgid "" "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " "Runtime?" msgstr "" "เจชเจฟเจกเจเจฟเจจ เจฒเจ เจ เจจเฉเจเฉเจฒ GTK+ เจฐเจจเจเจพเจเจฎ เจเจพเจนเฉเจฆเจพ เจนเฉ (เจเฉ เจเจฟ เจนเจพเจฒเฉ เจฎเฉเจเฉเจฆ เจจเจนเฉเจ เจเจพเจชเจฆเจพ เจนเฉเฅค)$\\rเจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ GTK" "+ เจฐเจจเจเจพเจเจฎ เจจเฉเฉฐ เจเฉฐเจธเจเจพเจฒ เจเจฐเจจ เจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจกเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ?" #. Installer Subsection Text msgid "Shortcuts" msgstr "เจธเจผเจพเจฐเจเจเฉฑเจ" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "Shortcuts for starting Pidgin" msgstr "เจชเจฟเจกเจเจฟเจจ เจธเจผเฉเจฐเฉ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจธเจผเจพเจฐเจเจเฉฑเจ" #. Installer Subsection Text msgid "Spellchecking Support" msgstr "เจธเจชเฉเจฒ เจเฉเฉฑเจ เจธเจนเจฟเจฏเฉเจ" #. Installer Subsection Text msgid "Start Menu" msgstr "เจธเจเจพเจฐเจ เจฎเฉเจจเฉ" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "" "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" msgstr "เจธเจชเฉเจฒ เจเฉเฉฑเจ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจธเจนเจฟเจฏเฉเจเฅค (เจเฉฐเจธเจเจพเจฒเฉเจธเจผเจจ เจฒเจ เจเฉฐเจเจฐเจจเฉเฉฑเจ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจเจพเจนเฉเจฆเจพ เจนเฉ)" msgid "The installer is already running." msgstr "เจเฉฐเจธเจเจพเจฒเจฐ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ เจนเฉ เจเฉฑเจฒ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค" msgid "" "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " "that another user installed this application." msgstr "" "เจ เจฃ-เจเฉฐเจธเจเจพเจฒเจฐ เจชเจฟเจกเจเจฟเจจ เจฒเจ เจฐเจฟเจเจธเจเจฐเฉ เจเจเจเจฐเฉเจเจ เจจเจนเฉเจ เจฒเฉฑเจญ เจธเจเจฟเจเฅค$\\rเจเฉฐเจ เจเจพเจชเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟ เจนเฉเจฐ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเฉ เจเจน " "เจเจชเจฒเฉเจเฉเจธเจผเจจ เจเฉฐเจธเจเจพเจฒ เจเฉเจคเฉ เจนเฉเฅค" #. Installer Subsection Text msgid "URI Handlers" msgstr "URI เจนเฉเฉฑเจกเจฒเจฐ" msgid "" "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " "version will be installed without removing the currently installed version." msgstr "" "เจชเจฟเจกเจเจฟเจจ เจฆเฉ เจฎเฉเจเฉเจฆเจพ เจเฉฐเจธเจเจพเจฒ เจตเจฐเจเจจ เจจเฉเฉฐ เจนเจเจพเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉเฅค เจจเจตเจพเจ เจตเจฐเจเจจ เจฎเฉเจเฉเจฆเจพ เจเฉฐเจธเจเจพเจฒ เจตเจฐเจเจจ เจจเฉเฉฐ เจฌเจฟเจจเจพเจ " "เจนเจเจพเจ เจนเฉ เจเฉฐเจธเจเจพเจฒ เจเฉเจคเจพ เจเจพเจตเฉเจเจพเฅค" #. Text displayed on Installer Finish Page msgid "Visit the Pidgin Web Page" msgstr "เจชเจฟเจกเจเจฟเจจ เจตเฉเฉฑเจฌ เจชเฉเจเจผ เจเฉฑเจคเฉ เจเจพเจ" msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจเจน เจเจชเจฒเฉเจเฉเจธเจผเจจ เจเฉฐเจธเจเจพเจฒ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจงเจฟเจเจพเจฐ เจจเจนเฉเจ เจนเจจเฅค" #~ msgid "The name you entered is invalid." #~ msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจตเจฒเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจจเจพเจ เจเจฒเจค เจนเฉเฅค" #~ msgid "The certificate is not valid yet." #~ msgstr "เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ เจขเฉเฉฑเจเจตเจพเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" #~ msgid "The nick name you entered is invalid." #~ msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจตเจฒเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจจเจพเจ เจเจฒเจค เจนเฉเฅค" #~ msgid "MXit Login Name" #~ msgstr "MXit เจฒเจพเจเจเจจ เจจเจพเจ" #~ msgid "Nick Name" #~ msgstr "เจเจฎ เจจเจพเจ" #~ msgid "Your Mobile Number..." #~ msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฎเฉเจฌเจพเจเจฒ เจจเฉฐเจฌเจฐ..." #~ msgid "Rate to host" #~ msgstr "เจนเฉเจธเจ เจฆเฉ เจฆเจฐ" #~ msgid "Rate to client" #~ msgstr "เจเจฒเจพเจเจ เจฆเฉ เจฆเจฐ" #~ msgid "/Media/_Hangup" #~ msgstr "/เจฎเฉเจกเจฟเจ/เจนเฉเจเจเจ เฉฑเจช(_H)" #~ msgid "Unknown reason." #~ msgstr "เจ เจฃเจเจพเจฃ เจเจพเจฐเจจ" #~ msgid "Artist" #~ msgstr "เจเจฒเจพเจเจพเจฐ" #~ msgid "Album" #~ msgstr "เจเจฒเจฌเจฎ" #~ msgid "Current Mood" #~ msgstr "เจฎเฉเจเฉเจฆเจพ เจเจฟเฉฑเจค" #~ msgid "New Mood" #~ msgstr "เจจเจตเจพเจ เจฎเฉเจก" #~ msgid "Change your Mood" #~ msgstr "เจเจชเจฃเจพ เจฎเฉเจก เจฌเจฆเจฒเฉ" #~ msgid "How do you feel right now?" #~ msgstr "เจนเฉเจฃ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจฟเฉฐเจ เจฎเจนเจฟเจธเฉเจธ เจเจฐเจฆเฉ เจนเฉ?" #~ msgid "Change Mood..." #~ msgstr "เจฎเฉเจก เจฌเจฆเจฒเฉ..." #~ msgid "Pager server" #~ msgstr "เจชเฉเจเจผเจฐ เจธเจฐเจตเจฐ" #~ msgid "Yahoo Chat server" #~ msgstr "เจฏเจพเจนเฉ เจเฉเจ เจธเจฐเจตเจฐ" #~ msgid "Yahoo Chat port" #~ msgstr "Yahoo เจเฉเจ เจชเฉเจฐเจ" #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "เจธเจฅเจฟเจคเฉ" #~ msgid "The orientation of the tray." #~ msgstr "เจเจฐเฉ เจฆเฉ เจธเจฅเจฟเจคเฉ เจนเฉเฅค" #~ msgid "Error creating conference." #~ msgstr "เจเจจเจซเจฐเฉฐเจธ เจฌเจฃเจพเจเจฃ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ เจนเฉเฅค" # , c-format #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" #~ msgstr "เจธเจพเจเจ เจชเฉเจฐเจ เจจเจพเจฒ เจเฉเฉเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเฉ: %s" # , c-format #~ msgid "Unable to listen on socket: %s" #~ msgstr "เจธเจพเจเจ เจฌเจฃเจพเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ: %s" #~ msgid "%s just sent you a Nudge!" #~ msgstr "%s เจจเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจธเฉเจจเจฒ (เจจเฉฑเจ) เจฎเจพเจฐเฉ เจนเฉ!" #~ msgid "Friendly name changes too rapidly" #~ msgstr "เจฆเฉเจธเจคเจพเจจเจพ เจจเจพเจ เจฌเจนเฉเจค เจคเฉเจเจผเฉ เจจเจพเจฒ เจฌเจฆเจฒเจฟเจ" #~ msgid "This Hotmail account may not be active." #~ msgstr "เจเจน เจนเจพเจเจฎเฉเจฒ เจ เจเจพเจเจเจ เจนเจพเจฒเฉ เจธเจฐเจเจฐเจฎ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" #~ msgid "Profile URL" #~ msgstr "เจชเฉเจฐเฉเจซเจพเจเจฒ URL" #~ msgid "MSN Protocol Plugin" #~ msgstr "MSN เจชเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ" #~ msgid "%s is not a valid group." #~ msgstr "%s เจ เฉเจ เจเจฐเฉเฉฑเจช เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" #~ msgid "Unknown error." #~ msgstr "เจ เจฃเจเจพเจฃ เจเจฒเจคเฉ" #~ msgid "%s on %s (%s)" #~ msgstr "%s 'เจคเฉ %s (%s)" #~ msgid "Unable to add user on %s (%s)" #~ msgstr "%s (%s) เจเฉฑเจคเฉ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเฉเฉเจจ เจฒเจ เจ เจธเจซเจผเจฒ" #~ msgid "Unable to block user on %s (%s)" #~ msgstr "%s (%s) เจเฉฑเจคเฉ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจฌเจฒเจพเจ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ" #~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)" #~ msgstr "%s (%s) เจเฉฑเจคเฉ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเฉเฉฐ เจฎเจจเจเจผเฉเจฐ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ" #~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full." #~ msgstr "%s เจจเฉเฉฐ เจเฉเฉเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฟเจ, เจเจฟเจเจเจเจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ เจญเจฐ เจเจ เจนเฉเฅค" #~ msgid "%s is not a valid passport account." #~ msgstr "%s เจฒเจ เจเจฒเจค เจชเจพเจธเจชเฉเจฐเจ เจ เจเจพเจเจเจ เจนเฉ" #~ msgid "Service Temporarily Unavailable." #~ msgstr "เจธเจฐเจตเจฟเจธ เจเจฐเจเจผเฉ เจฐเฉเจช 'เจ เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" #~ msgid "Unable to rename group" #~ msgstr "เจเจฐเฉเฉฑเจช เจจเจพเจ-เจคเจฌเจฆเฉเจฒเฉ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ" #~ msgid "Unable to delete group" #~ msgstr "เจเจฐเฉเฉฑเจช เจนเจเจพเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ" #~ msgid "%s has added you to his or her buddy list." #~ msgstr "%s เจจเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ 'เจ เจเฉเฉเจฟเจ เจนเฉเฅค" #~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." #~ msgstr "%s เจจเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจฌเฉฑเจกเฉ เจฒเจฟเจธเจ 'เจเฉเจ เจนเจเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉเฅค" #~ msgid "" #~ "The last action you attempted could not be performed because you are over " #~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" #~ msgstr "" #~ "เจเจเจฐเฉ เจเจพเจฐเจตเจพเจ เจเฉเจคเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเฉ เจนเฉ, เจเจฟเจเจเจฟ เจคเฉเจธเฉเจ เจฆเจฐ เจธเฉเจฎเจพ เจคเฉเจ เจเฉฑเจช เจเจ เจนเฉเฅค 10 เจธเจเจฟเฉฐเจเจพเจ เจฆเฉ " #~ "เจเจกเฉเจ เจเจฐเจจ เจเจชเจฐเฉฐเจค เจเฉเจธเจผเจฟเจธ เจเจฐเฉ เจเฉเฅค\n" #~ msgid "" #~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" #~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" #~ msgstr "" #~ "<FONT SIZE=\"4\">เจธเจตเจพเจฒ-เจเจตเจพเจฌ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/" #~ "wiki/FAQ\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" #~ msgid "" #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC เจเฉเจจเจฒ:</FONT>irc.freenode.net เจเฉฑเจคเฉ #pidgin<BR><BR>" #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" #~ msgstr "" #~ "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" #~ msgid "Debugging Information" #~ msgstr "เจกเฉฑเจฌเจฟเฉฐเจ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ" #~ msgid "" #~ "Unrecognized file type\n" #~ "\n" #~ "Defaulting to PNG." #~ msgstr "" #~ "เจ เจฃเจเจพเจฃ เจซเจพเจเจฒ เจเจฟเจธเจฎ เจนเฉเฅค\n" #~ "\n" #~ "เจฎเฉเจฒ PNG เจนเฉเฅค" #~ msgid "" #~ "Error saving image\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "เจเจฟเฉฑเจคเจฐ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเจฃ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "Failed to open file '%s': %s" #~ msgstr "เจซเจพเจเจฒ '%s' เจเฉเจฒเฉเจนเจฃ เจฒเจ เจซเฉเจฒเฉเจน: %s" #~ msgid "" #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" #~ msgstr "" #~ "เจเจฟเฉฑเจคเจฐ '%s' เจฒเฉเจก เจเจฐเจจ เจตเจฟเฉฑเจ เจ เจธเจซเจฒ: เจเจพเจฐเจจ เจเจพเจฃเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฟเจ เจนเฉ, เจธเฉฐเจญเจต เจคเฉเจฐ เจคเฉ เจซเจพเจเจฒ เจจเจฟเจเจพเจฐเจพ " #~ "เจนเฉ" #~ msgid "Insert an <iq/> stanza." #~ msgstr "เจเฉฑเจ <iq/> เจชเฉเจนเฉเจฐเจพ เจฆเจฟเจเฅค" #~ msgid "Insert a <presence/> stanza." #~ msgstr "เจเฉฑเจ <presence/> เจชเฉเจนเฉเจฐเจพ เจฆเจฟเจเฅค" #~ msgid "Insert a <message/> stanza." #~ msgstr "เจเฉฑเจ <message/> เจชเฉเจนเฉเจฐเจพ เจฆเจฟเจเฅค" #~ msgid "" #~ "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to " #~ "connect directly." #~ msgstr "เจธเจฟเฉฑเจงเจพ เจเฉเจจเจเฉเจ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจซเฉเจฒเฉเจน เจนเฉเจฃ เจคเฉเจ เจฌเจพเจ เจฆ เจฌเจฆเจฒเจตเจพเจ XMPP เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจขเฉฐเจ เจฒเฉฑเจญเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉเฅค" #, fuzzy #~ msgid "(Default)" #~ msgstr "(เจกเจฟเจซเจพเจฒเจ)" #~ msgid "Install Theme" #~ msgstr "เจฅเฉเจฎ เจเฉฐเจธเจเจพเจฒ เจเจฐเฉ" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "เจเจเจเจพเจจ" #~ msgid "Use document font from _theme" #~ msgstr "เจฅเฉเจฎ เจคเฉเจ เจกเจพเจเฉเจฎเฉเจเจ เจซเฉเจเจ เจตเจฐเจคเฉเจ(_t)" #~ msgid "Proxy Server & Browser" #~ msgstr "เจชเจฐเจพเจเจธเฉ เจธเจฐเจตเจฐ & เจฌเจฐเจพเจเจเจผเจฐ" #~ msgid "Auto-away" #~ msgstr "เจธเจตเฉ-เจฆเฉเจฐ" #~ msgid "Change _status to:" #~ msgstr "เจนเจพเจฒเจค เจฌเจฆเจฒเฉ(_s):" #, fuzzy #~ msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." #~ msgstr "เจเจน root เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ เจเฉฑเจ เจ เจฃเจเจพเจฃ เจตเจฒเฉเจ เจชเจฟเจกเจเจฟเจจ เจจเฉเฉฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจเจฟเจ เจเจพเจชเจฆเจพ เจนเฉเฅค" #~ msgid "Send instant messages over multiple protocols" #~ msgstr "เจฎเจฒเจเฉเจชเจฒ เจชเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒเจพเจ เจเฉฑเจคเฉ เจคเฉเจฐเฉฐเจค เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจญเฉเจเฉ" #~ msgid "_Start port:" #~ msgstr "เจธเจผเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจ(_S):" #~ msgid "_End port:" #~ msgstr "เจ เฉฐเจค เจชเฉเจฐเจ(_E):" #~ msgid "_User:" #~ msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ(_U):" #~ msgid "Calling ... " #~ msgstr "เจเจพเจฒ เจเฉเจคเฉ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเฉ ... " #~ msgid "Invalid certificate chain" #~ msgstr "เจเจฒเจค เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ เจเฉเจจ" #~ msgid "" #~ "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " #~ "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " #~ "signature." #~ msgstr "" #~ "เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ เจเฉเจจ, เจเฉ เจเจฟ %s เจตเจฒเฉเจ เจชเฉเจธเจผ เจเฉเจคเฉ เจเจ เจนเฉ, เจเฉเจฒ เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ เจ เจฅเจพเจฐเจเฉ เจคเฉเจ เจตเฉเจง เจกเจฟเจเจผเจฟเจเจฒ " #~ "เจฆเจธเจคเจเจค เจจเจนเฉเจ เจนเจจ, เจเจฟเจธ เจคเฉเจ เจเจน เจฆเจธเจคเจเจค เจนเฉเจฃ เจฆเจพ เจฆเจพเจ เจตเจพ เจเจฐ เจฐเจนเฉ เจนเฉเฅค" #~ msgid "Invalid certificate authority signature" #~ msgstr "เจเจฒเจค เจธเจฐเจเฉเจซเจฟเจเฉเจ เจ เจฅเจพเจฐเจเฉ เจฆเจธเจคเจเจค" #~ msgid "Join/Part Hiding Configuration" #~ msgstr "เจเฉเจเจเฉฐเจจ/เจเจนเจฒเฉ เจนเฉเจฃ เจธเฉฐเจฐเจเจจเจพ" #~ msgid "Minimum Room Size" #~ msgstr "เจเฉฑเจเฉ-เจเฉฑเจ เจฐเฉเจฎ เจเจเจพเจฐ" #~ msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" #~ msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเจจ-เจเจเจเฉเจตเจฟเจเฉ เจเจพเจเจฎ-เจเจเจ (เจฎเจฟเฉฐเจเจพเจ เจตเจฟเฉฑเจ)" #~ msgid "Failed to open the file" #~ msgstr "เจซเจพเจเจฒ เจเฉเจฒเฉเจนเจฃ เจฒเจ เจซเฉเจฒเฉเจน เจนเฉ" #~ msgid "Unable to not load SILC key pair" #~ msgstr "SILC เจเฉเฉฐเจเฉ เจเฉเฉเจพ เจฒเฉเจก เจเจฐเจจ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ" #~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." #~ msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจ เจเจพเจเจเจ เจคเจพเจฒเจพเจฌเฉฐเจฆ เจนเฉ, Yahoo! เจฆเฉ เจตเฉเจฌเจธเจพเจเจ เจจเฉเฉฐ เจเฉเจฒเฉเจนเฉ เจเฉเฅค" #~ msgid "" #~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." #~ msgstr "" #~ "%s เจจเฉ เจฐเฉเจฎ \"%s\" เจตเจฟเฉฑเจ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจเจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ เจฆเจพ เจธเฉฑเจฆเจพ เจจเจพ-เจฎเจจเจเจผเฉเจฐ เจเจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉ, เจเจฟเจเจเจเจฟ \"%s\"" #~ msgid "Invitation Rejected" #~ msgstr "เจธเฉฑเจฆเจพ เจจเจพ-เจฎเฉฐเจจเจเจผเฉเจฐ เจนเฉเจเจ" #~ msgid "Euskera(Basque)" #~ msgstr "เจเจธเจเจฟเจฐเจพ (เจฌเจธเจเจฟเจ)" #~ msgid "" #~ "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin." #~ "im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" #~ msgstr "" #~ "<FONT SIZE=\"4\">เจเจฎเฉเจฒ เจฐเจพเจนเฉเจ เจฎเฉฑเจฆเจฆ:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" #~ "\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" #~ msgid "_Resume" #~ msgstr "เจฎเฉเฉ-เจชเฉเจฐเจพเจชเจค(_R)" # , c-format #~ msgid "" #~ "%s %s\n" #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" #~ "\n" #~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" #~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" #~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" #~ " -n, --nologin don't automatically login\n" #~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " #~ "NAME\n" #~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" #~ " Without this only the first account will be " #~ "enabled).\n" #~ " --display=DISPLAY X display to use\n" #~ " -v, --version display the current version and exit\n" #~ msgstr "" #~ "%s %s\n" #~ "เจตเจฐเจคเฉเจ: %s [OPTION]...\n" #~ "\n" #~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" #~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" #~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" #~ " -n, --nologin don't automatically login\n" #~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " #~ "NAME\n" #~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" #~ " Without this only the first account will be " #~ "enabled).\n" #~ " --display=DISPLAY X display to use\n" #~ " -v, --version display the current version and exit\n" # , c-format #~ msgid "" #~ "%s %s\n" #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" #~ "\n" #~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" #~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" #~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" #~ " -n, --nologin don't automatically login\n" #~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " #~ "NAME\n" #~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" #~ " Without this only the first account will be " #~ "enabled).\n" #~ " -v, --version display the current version and exit\n" #~ msgstr "" #~ "%s %s\n" #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" #~ "\n" #~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" #~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" #~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" #~ " -n, --nologin don't automatically login\n" #~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " #~ "NAME\n" #~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" #~ " Without this only the first account will be " #~ "enabled).\n" #~ " -v, --version display the current version and exit\n" #~ msgid "Malformed BOSH Connect Server" #~ msgstr "เจจเจฟเจเจพเจฐเจพ เจนเฉเจเจ BOSH เจเฉเจจเฉเจเจ เจธเจฐเจตเจฐ" #, fuzzy #~ msgid "_Proxy" #~ msgstr "เจชเจฐเจพเจเจธเฉ" #~ msgid "Cannot open socket" #~ msgstr "เจธเจพเจเจ เจเฉเจฒเฉเจนเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉ" #~ msgid "Could not listen on socket" #~ msgstr "เจธเจพเจเจ เจเฉฑเจคเฉ เจธเฉเจฃเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฟเจ" #~ msgid "Unable to read socket" #~ msgstr "เจธเจพเจเจ เจชเฉเฉเจนเจจ เจตเจฟเฉฑเจ เจ เจธเจซเจฒ" #~ msgid "Connection failed." #~ msgstr "เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจซเฉเจฒเฉเจน เจนเฉเจเจเฅค" #~ msgid "Server has disconnected" #~ msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจฌเฉฐเจฆ เจเฉเจคเจพ เจเจฟเจ" #~ msgid "Couldn't create socket" #~ msgstr "เจธเจพเจเจ เจฌเจฃ เจจเจนเฉเจ เจธเจเฉ เจนเฉ" #~ msgid "Couldn't connect to host" #~ msgstr "เจนเฉเจธเจ เจจเจพเจฒ เจเฉเฉเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฟเจ" #~ msgid "Read error" #~ msgstr "เจชเฉเจจ เจเจฒเจคเฉ" #~ msgid "" #~ "Could not establish a connection with the server:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจเฉฑเจ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจฌเจฃเจพเจเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฟเจ:\n" #~ "%s" #~ msgid "Write error" #~ msgstr "เจฒเจฟเจเจฃ เจตเจฟเฉฑเจ เจเจฒเจคเฉ" #~ msgid "Last Activity" #~ msgstr "เจเจเจฐเฉ เจเจเจเฉเจตเจฟเจเฉ" #~ msgid "Service Discovery Info" #~ msgstr "เจธเจฐเจตเจฟเจธ เจกเจพเจเจฐเฉเจเจเจฐเฉ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ" #~ msgid "Service Discovery Items" #~ msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจเฉเจ เจเจเจเจฎเจพเจ" #~ msgid "Extended Stanza Addressing" #~ msgstr "เจตเจพเจงเฉ เจชเฉเจนเฉเจฐเจพ เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธเจฟเฉฐเจ" #~ msgid "Multi-User Chat" #~ msgstr "เจฎเจฒเจเฉ-เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเฉเจ" #~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" #~ msgstr "เจฎเจฒเจเฉ-เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเฉเจ เจตเจพเจงเฉ เจฎเฉเจเฉเจฆเจเฉ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ" #~ msgid "In-Band Bytestreams" #~ msgstr "เจเจจ-เจฌเฉเจเจก เจฌเจพเจเจ-เจธเจเจฐเฉเจฎ" #~ msgid "Ad-Hoc Commands" #~ msgstr "เจเจก-เจนเจพเจ เจเจฎเจพเจเจก" #~ msgid "PubSub Service" #~ msgstr "PubSub เจธเจฐเจตเจฟเจธ" #~ msgid "SOCKS5 Bytestreams" #~ msgstr "SOCKS5 Bytestreams" #~ msgid "Out of Band Data" #~ msgstr "เจเจเจ เจเจซเจผ เจฌเฉเจเจก เจกเจพเจเจพ" #~ msgid "XHTML-IM" #~ msgstr "XHTML-IM" #~ msgid "In-Band Registration" #~ msgstr "เจเจจ-เจฌเฉเจเจก เจฐเจเจฟเจธเจเจฐเฉเจธเจผเจจ" #~ msgid "User Location" #~ msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเจฟเจเจพเจฃเจพ" #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจ เจตเจคเจพเจฐ" #~ msgid "Chat State Notifications" #~ msgstr "เจเฉเจ เจนเจพเจฒเจค เจจเฉเจเฉเจซเจฟเจเฉเจธเจผเจจ" #~ msgid "Software Version" #~ msgstr "เจธเจพเจซเจเจตเฉเจ เจฐ เจตเจฐเจเจจ" #~ msgid "Stream Initiation" #~ msgstr "เจธเจเจฐเฉเจฎ เจธเจผเฉเจฐเฉเจเจค" #~ msgid "User Activity" #~ msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจธเจฐเจเจฐเจฎเฉ" #~ msgid "Entity Capabilities" #~ msgstr "เจเจเจเจเฉ เจธเจฎเฉฑเจฐเจฅเจพ" #~ msgid "Encrypted Session Negotiations" #~ msgstr "เจเฉฐเจเฉเจฐเจฟเจชเจเจก เจธเจผเฉเจธเจผเจจ เจธเจพเจเจ" #~ msgid "User Tune" #~ msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเจฟเจเจจ" #~ msgid "Roster Item Exchange" #~ msgstr "เจฐเฉเจธเจเจฐ เจเจเจเจฎ เจเจเจธเจผเจเฉเจเจผ" #~ msgid "Reachability Address" #~ msgstr "เจชเจนเฉเฉฐเจเจฏเฉเจ เจเจกเจฐเฉเฉฑเจธ" #~ msgid "Jingle" #~ msgstr "เจเจฟเจเจเจฒ" #~ msgid "Jingle Audio" #~ msgstr "เจเจฟเจเจเจฒ เจเจกเจฟเจ" #~ msgid "User Nickname" #~ msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจจเจพเจ" #~ msgid "Jingle ICE UDP" #~ msgstr "เจเจฟเจเจเจฒ ICE UDP" #~ msgid "Jingle ICE TCP" #~ msgstr "เจเจฟเจเจเจฒ ICE TCP" #~ msgid "Jingle Raw UDP" #~ msgstr "เจเจฟเจเจเจฒ เจฐเจพเจ UDP" #~ msgid "Jingle Video" #~ msgstr "เจเจฟเจเจเจฒ เจตเจฟเจกเฉเจ" #~ msgid "Jingle DTMF" #~ msgstr "เจเจฟเจเจเจฒ DTMF" #~ msgid "Message Receipts" #~ msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ" #~ msgid "Public Key Publishing" #~ msgstr "เจชเจฌเจฒเจฟเจ เจเฉเฉฐเจเฉ เจชเจฌเจฒเจฟเจเฉเจธเจผเจจ" #~ msgid "User Chatting" #~ msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเฉเจเจฟเฉฐเจ" #~ msgid "User Browsing" #~ msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจฌเจฐเจพเจเจเจผเจฟเฉฐเจ" #~ msgid "User Viewing" #~ msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจเจฒเจ" #~ msgid "Stanza Encryption" #~ msgstr "เจชเฉเจนเฉเจฐเจพ เจเฉฐเจเฉเจฐเจฟเจชเจธเจผเจจ" #~ msgid "Entity Time" #~ msgstr "เจเจเจเจเฉ เจเจพเจเจฎ" #~ msgid "Delayed Delivery" #~ msgstr "เจกเจฟเจฒเจตเจฐเฉ เจฆเฉเจฐเฉ" #~ msgid "Collaborative Data Objects" #~ msgstr "เจธเจพเจเจเฉ เจกเจพเจเจพ เจเจฌเจเฉเจเจ" #~ msgid "File Repository and Sharing" #~ msgstr "เจซเจพเจเจฒ เจฐเจฟเจชเฉเจเจผเจเจฐเฉ เจ เจคเฉ เจธเจผเฉเจ เจฐเจฟเฉฐเจ" #~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle" #~ msgstr "เจเจฟเจเจเจฒ เจฒเจ STUN เจธเจฐเจตเจฟเจธ เจเฉเจ" #~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" #~ msgstr "เจธเจงเจพเจฐเจจ เจเฉฐเจเฉเจฐเจฟเจชเจเจก เจธเจผเฉเจธเจผเจจ เจธเจพเจเจ" #~ msgid "Hop Check" #~ msgstr "เจนเฉเจช เจเฉเจ" #~ msgid "Read Error" #~ msgstr "เจชเฉเฉเจนเจจ เจเจฒเจคเฉ" #~ msgid "Failed to connect to server." #~ msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจฆเฉเจฐเจจ เจเจฒเจคเฉ" #~ msgid "Read buffer full (2)" #~ msgstr "เจชเฉเฉเจนเจจ เจฌเจซเจผเจฐ เจญเจฐเจฟเจ (2)" #~ msgid "Unparseable message" #~ msgstr "เจจเจพ-เจชเจพเจฐเจธเจฏเฉเจ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ" #~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" #~ msgstr "เจนเฉเจธเจ เจจเจพเจฒ เจเฉเจจเฉเจเจ เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจธเจเจฟเจ: %s (%d)" #~ msgid "Login failed (%s)." #~ msgstr "เจฆเจพเจเจฒเจพ เจ เจธเจซเจฒ (%s)" #~ msgid "" #~ "You have been logged out because you logged in at another workstation." #~ msgstr "เจคเฉเจธเฉเจ เจฒเจพเจ เจเจเจ เจนเฉ เจเจ เจนเฉ, เจเจฟเจเจเจฟ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจฟเจธเฉ เจนเฉเจฐ เจตเจฐเจเจธเจเฉเจธเจผเจจ เจเฉฑเจคเฉ เจฒเจพเจเจเจจ เจนเฉ เจเจ เจนเฉเฅค" #~ msgid "Error. SSL support is not installed." #~ msgstr "เจเจฒเจคเฉ เจนเฉเฅค SSL เจธเจนเจฟเจฏเฉเจ เจเฉฐเจธเจเจพเจฒ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" #~ msgid "Incorrect password." #~ msgstr "เจเจฒเจค เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจนเฉเฅค" #~ msgid "" #~ "Could not connect to BOS server:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "BOS เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจเฉเฉเจจ เจจเจนเฉเจ เจธเจเจฟเจ:\n" #~ "%s" #~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." #~ msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจเฉเจคเฉ เจนเฉ เจฌเฉฐเจฆ เจนเฉ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค เจ เฉฑเจชเจกเฉเจ เจฒเจ %s เจตเฉเจเฉเฅค" #~ msgid "Could Not Connect" #~ msgstr "เจเฉเฉเจฟเจ เจจเจนเจพเจ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค" #~ msgid "Invalid username." #~ msgstr "เจเจฒเจค เจฏเฉเจเจผเจฐ-เจจเจพเจ เจนเฉเฅค" #~ msgid "Could not decrypt server reply" #~ msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจเจตเจพเจฌ เจกเจฟเจเฉเจฐเจฟเจชเจ เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจธเจเจฟเจ" #~ msgid "Connection lost" #~ msgstr "เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจเจคเจฎ เจนเฉเจเจ" #~ msgid "Couldn't resolve host" #~ msgstr "เจนเฉเจธเจ เจฒเฉฑเจญเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฟเจ" #~ msgid "Connection closed (writing)" #~ msgstr "เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจฌเฉฐเจฆ เจเฉเจคเจพ (เจฒเจฟเจเจฟเจ เจเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ)" #~ msgid "Connection reset" #~ msgstr "เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจฎเฉเฉ-เจธเฉเฉฑเจ เจเฉเจคเจพ เจเจฟเจ" #~ msgid "Error reading from socket: %s" #~ msgstr "เจธเจพเจเจ เจคเฉเจ เจชเฉเฉเจนเจจ เจฆเฉเจฐเจพเจจ เจเจฒเจคเฉ: %s" #~ msgid "Unable to connect to host" #~ msgstr "เจนเฉเจธเจ เจจเจพเจฒ เจเฉเจจเฉเจเจ เจนเฉเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ" #~ msgid "Could not write" #~ msgstr "เจฒเจฟเจเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฟเจ" #~ msgid "Could not create listen socket" #~ msgstr "เจธเฉเจฃเจจ เจธเจพเจเจ เจฌเจฃ เจจเจนเฉเจ เจธเจเฉ เจนเฉ" #~ msgid "Could not resolve hostname" #~ msgstr "เจนเฉเจธเจ-เจจเจพเจ เจนเฉฑเจฒ เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจธเจเจฟเจ" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect Password" #~ msgstr "เจเจฒเจค เจชเจพเจธเจตเจฐเจก" #~ msgid "" #~ "Could not establish a connection with %s:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "%s เจจเจพเจฒ เจเฉเจจเฉเจเจธเจจ เจฌเจฃเจพเจเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฟเจ:\n" #~ "%s" #~ msgid "Yahoo Japan" #~ msgstr "Yahoo เจเจพเจชเจพเจจ" #~ msgid "Japan Pager server" #~ msgstr "เจเจพเจชเจพเจจ เจชเฉเจเจผเจฐ เจธเจฐเจตเจฐ" #~ msgid "Japan file transfer server" #~ msgstr "เจเจพเจชเจพเจจ เจซเจพเจเจฒ เจเจฐเจพเจเจธเจซเจฐ เจธเจฐเจตเจฐ" #~ msgid "" #~ "Lost connection with server\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจเจคเจฎ เจนเฉเจเจ\n" #~ "%s" #~ msgid "Could not resolve host name" #~ msgstr "เจนเฉเจธเจ เจจเจพเจ เจนเฉฑเจฒเจผ เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจธเจเจฟเจ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " #~ "was found." #~ msgstr "เจฒเจพเจเจเจจ เจฒเจ เจธเจฐเจตเจฐ เจจเฉเฉฐ TLS/SSL เจฒเฉเฉเฉเจฆเจพ เจนเฉเฅค เจเฉเจ TLS/SSL เจธเจนเจฟเจฏเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" #~ msgid "Conversation Window Hiding" #~ msgstr "เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉ เจเจนเจฒเฉ" #~ msgid "More Data needed" #~ msgstr "เจนเฉเจฐ เจกเจพเจเจพ เจเจพเจนเฉเจฆเจพ เจนเฉ" #~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." #~ msgstr "เจธเจฎเจพเจเจฒเฉ เจจเจพเจฒ เจธเจฌเฉฐเจงเจฟเจค เจธเจผเจพเจฐเจเจเฉฑเจ เจฆเจฟเจ เจเฉเฅค" #~ msgid "Please select an image for the smiley." #~ msgstr "เจธเจฎเจพเจเจฒเฉ เจฒเจ เจเจฟเฉฑเจคเจฐ เจเฉเจฃเฉ เจเฉเฅค" #~ msgid "Activate which ID?" #~ msgstr "เจเจฟเจนเฉเจพ ID เจเจเจเฉเจตเฉเจ เจเจฐเจจเจพ เจนเฉ?" #~ msgid "Cursor Color" #~ msgstr "เจเจฐเจธเจฐ เจฐเฉฐเจ" #~ msgid "Secondary Cursor Color" #~ msgstr "เจธเฉเจเฉฐเจกเจฐเฉ เจเจฐเจธเจฐ เจฐเฉฐเจ" #~ msgid "Interface colors" #~ msgstr "เจเฉฐเจเจฐเจซเฉเจธ เจฐเฉฐเจ" #~ msgid "Widget Sizes" #~ msgstr "เจตเจฟเจฆเจเจฟเจ เจเจเจพเจฐ" #~ msgid "Invite message" #~ msgstr "เจธเฉฑเจฆเจพ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" #~ "along with an optional invite message." #~ msgstr "" #~ "เจธเฉฑเจฆเจพ เจญเฉเจเจฃ เจฒเจ เจฏเฉเจเจผเจฐ เจฆเจพ เจจเจพเจ เจฆเจฟเจ, เจเจฟเจธ เจจเฉเฉฐ เจคเฉเจธเฉเจ เจธเฉฑเจฆเจพ เจญเฉเจเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ,\n" #~ "เจเฉเจฃเจตเฉเจ เจฐเฉเจช เจตเจฟเฉฑเจ เจธเฉฑเจฆเจพ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจตเฉ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค" #~ msgid "Looking up %s" #~ msgstr "%s เจฆเฉ เจเฉเจ เจเจพเจฐเฉ เจนเฉ" #~ msgid "Connect to %s failed" #~ msgstr "%s เจจเจพเจฒ เจเฉเฉเจจ เจฒเจ เจ เจธเจซเจฒ" #~ msgid "Signon: %s" #~ msgstr "เจฆเจพเจเจฒ: %s" #~ msgid "Unable to write file %s." #~ msgstr "เจซเจพเจเจฒ %s เจฒเจฟเจเจฃ เจฒเจ เจ เจธเจซเจผเจฒ เจนเฉเฅค" #~ msgid "Unable to read file %s." #~ msgstr "เจซเจพเจเจฒ %s เจชเฉเจจ เจฒเจ เจ เจธเจซเจผเจฒ เจนเฉเฅค" #~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated." #~ msgstr "เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจฌเจนเฉเจค เจฒเฉฐเจฎเจพ เจนเฉ, เจเจเจฐเฉ %s เจฌเจพเจเจ เจนเจเจพเจ เจเจ เจนเจจเฅค" #~ msgid "%s not currently logged in." #~ msgstr "%s เจเจธ เจธเจฎเฉเจ เจฒเจพเจเจเจจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" #~ msgid "Warning of %s not allowed." #~ msgstr "%s เจฒเจ เจเจกเฉเจ เจธเจตเฉเจเจพเจฐ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" #~ msgid "" #~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." #~ msgstr "เจเฉฑเจ เจธเฉเจจเฉเจนเจพ เจเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจเจฟเจ เจนเฉ, เจคเฉเจธเฉเจ เจธเจฐเจตเจฐ เจเจคเฉ เจธเฉเจฎเจพ เจคเฉเจ เจตเฉฑเจง เจเจ เจนเฉเฅค" #~ msgid "Chat in %s is not available." #~ msgstr "%s เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" #~ msgid "You are sending messages too fast to %s." #~ msgstr "เจคเฉเจธเฉเจ %s เจจเฉเฉฐ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจฌเจนเฉเจค เจคเฉเจเจผเฉ เจจเจพเจฒ เจญเฉเจ เจฐเจนเฉ เจนเฉเฅค" #~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big." #~ msgstr "เจคเฉเจธเฉเจ %s เจคเฉเจ เจเฉฑเจ IM เจเฉเจ เจฒเจฟเจ เจนเฉ, เจเจฟเจเจเจฟ เจเจน เจตเฉฑเจกเจพ เจธเฉ" #~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." #~ msgstr "เจคเฉเจธเฉเจ %s เจคเฉเจ เจเฉฑเจ IM เจเฉเจ เจฒเจฟเจ เจนเฉ, เจเจฟเจเจเจฟ เจเจน เจฌเจนเฉเจค เจคเฉเจเจผเฉ เจจเจพเจฒ เจญเฉเจเจฟเจ เจเจฟเจ เจนเฉเฅค" #~ msgid "Failure." #~ msgstr "เจ เจธเจซเจฒ เจนเฉเฅค" #~ msgid "Too many matches." #~ msgstr "เจฌเจนเฉเจค เจฎเฉเจฒ เจนเจจเฅค" #~ msgid "Need more qualifiers." #~ msgstr "เจนเฉเจฐ เจฏเฉเจเจคเจพ เจฆเฉ เจฒเฉเฉ เจนเฉเฅค" #~ msgid "Dir service temporarily unavailable." #~ msgstr "เจกเจพเจ เจธเจฐเจตเจฟเจธ เจเจฐเจเจผเฉ เจคเฉเจฐ เจคเฉ เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" #~ msgid "Email lookup restricted." #~ msgstr "เจเจฎเฉเจฒ เจเฉเจ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ เจนเฉเฅค" #~ msgid "Keyword ignored." #~ msgstr "เจธเจผเจฌเจฆ เจ เจฃเจกเจฟเฉฑเจ เจพ" #~ msgid "No keywords." #~ msgstr "เจเฉเจ เจธเจผเจฌเจฆ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" #~ msgid "User has no directory information." #~ msgstr "เจฏเฉเจเจผเจฐ เจฆเฉ เจเฉเจ เจกเจพเจเจฐเฉเจเจเจฐเฉ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" #~ msgid "Country not supported." #~ msgstr "เจฆเฉเจธเจผ เจธเจนเจพเจเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" #~ msgid "Failure unknown: %s." #~ msgstr "เจ เจฃเจเจพเจฃเฉ เจ เจธเจซเจฒเจคเจพ: %s" #~ msgid "Incorrect username or password." #~ msgstr "เจเจฒเจค เจฏเฉเจเจผเจฐ-เจจเจพเจ เจเจพเจ เจชเจพเจธเจตเจฐเจกเฅค" #~ msgid "The service is temporarily unavailable." #~ msgstr "เจธเจฐเจตเจฟเจธ เจเจฐเจเจผเฉ เจคเฉเจฐ เจเฉฑเจคเฉ เจเจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค" #~ msgid "Your warning level is currently too high to log in." #~ msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจเฉเจคเจพเจตเจจเฉ เจฒเฉเจตเจฒ เจเฉฐเจจเจพ เจเจผเจฟเจเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟ เจฒเจพเจเจเจจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเจเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค" #~ msgid "" #~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " #~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " #~ "even longer." #~ msgstr "" #~ "เจคเฉเจธเฉเจ เจฒเจเจพเจคเจพเจฐ เจเฉเฉ เจ เจคเฉ เจเฉเฉฑเจ เจฐเจนเฉ เจนเฉเฅค เจฆเจธ เจฎเจฟเฉฐเจ เจฆเฉ เจเจกเฉเจ เจเจฐเจเฉ เจฎเฉเฉ เจเฉเจธเจผเจฟเจธ เจเจฐเฉเฅค เจเฉเจเจฐ เจเฉเฉเจจ เจฆเฉ เจเฉเจธเจผเจฟเจธ " #~ "เจเฉเจคเฉ เจคเจพเจ เจนเฉเจฐ เจตเฉ เจตเจงเฉเจฐเฉ เจเจกเฉเจ เจเจฐเจจเฉ เจชเจตเฉเจเฉเฅค" #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" #~ msgstr "เจ เจฃเจเจพเจฃเฉ เจเจฒเจคเฉ, %d,เจเจ เจนเฉเฅค เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ: %s" #~ msgid "Invalid Groupname" #~ msgstr "เจเจฒเจค เจเจฐเฉเฉฑเจช-เจจเจพเจ" #~ msgid "Connection Closed" #~ msgstr "เจเฉเจจเฉเจเจธเจผเจจ เจฌเฉฐเจฆ เจนเฉเจเจ" #~ msgid "Waiting for reply..." #~ msgstr "เจเจตเจพเจฌ เจฆเฉ เจเจกเฉเจ เจเจพเจฐเฉ เจนเฉ..." #~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." #~ msgstr "TOC เจเจชเจฃเฉ เจตเจฟเจฐเจพเจฎ เจธเจฅเจฟเจคเฉ เจคเฉเจ เจตเจพเจชเจฟเจธ เจนเฉเจเจเฅค เจนเฉเจฃ เจคเฉเจธเฉเจ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เจญเฉเจ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค" #~ msgid "Password Change Successful" #~ msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจธเจซเจฒเจคเจพเจชเฉเจฐเจ เจคเจฌเจฆเฉเจฒ เจเฉเจคเจพ เจเจฟเจ" #~ msgid "Get Dir Info" #~ msgstr "เจกเจพเจ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจฒเจตเฉ" #~ msgid "Set Dir Info" #~ msgstr "เจกเจพเจ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจฆเจฟเจ" #~ msgid "Could not open %s for writing!" #~ msgstr "%s เจจเฉเฉฐ เจฒเจฟเจเจฃ เจฒเจ เจเฉเจฒเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฟเจ!" #~ msgid "File transfer failed; other side probably cancelled." #~ msgstr "เจซเจพเจเจฒ เจธเฉฐเจเจพเจฐ เจ เจธเจซเจฒ เจนเฉ; เจฆเฉเจเฉ เจชเจพเจธเฉ เจคเฉเจ เจฐเฉฑเจฆ เจเฉเจคเจพ เจเจฟเจ เจนเฉเฅค" #~ msgid "Could not connect for transfer." #~ msgstr "เจญเฉเจเจฃ เจฒเจ เจเฉเฉเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฟเจ เจนเฉเฅค" #~ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." #~ msgstr "เจซเจพเจเจฒ เจธเจฟเจฐเจฒเฉเจ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฟเจ เจนเฉเฅค เจเจน เจซเจพเจเจฒ เจญเฉเจเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเฉเจเฉเฅค" #~ msgid "Save As..." #~ msgstr "เจเฉฐเจ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ..." #~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" #~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" #~ msgstr[0] "%s เจจเฉ %s เจจเฉเฉฐ %d เจซเจพเจเจฒ เจธเจตเฉเจเจพเจฐ เจเจฐเจจ เจฆเฉ เจฌเฉเจจเจคเฉ เจเฉเจคเฉ เจนเฉ: %s (%.2f %s)%s%s" #~ msgstr[1] "%s เจจเฉ %s เจจเฉเฉฐ %d เจซเจพเจเจฒเจพเจ เจธเจตเฉเจเจพเจฐ เจเจฐเจจ เจฆเฉ เจฌเฉเจจเจคเฉ เจเฉเจคเฉ เจนเฉ: %s (%.2f %s)%s%s" #~ msgid "%s requests you to send them a file" #~ msgstr "%s เจจเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจซเจพเจเจฒ เจญเฉเจเจฃ เจฆเฉ เจฌเฉเจจเจคเฉ เจเฉเจคเฉ เจนเฉ" #~ msgid "TOC Protocol Plugin" #~ msgstr "TOC เจชเจฐเฉเจเฉเจเจพเจฒ เจชเจฒเฉฑเจเจเจจ" #~ msgid "%s Options" #~ msgstr "%s เจเฉเจฃ" #~ msgid "Proxy Options" #~ msgstr "เจชเจฐเจพเจเจธเฉ เจเฉเจฃ" #~ msgid "By log size" #~ msgstr "เจฒเจพเจ เจ เจเจพเจฐ" #~ msgid "_Open Link in Browser" #~ msgstr "เจเจฒเจพเจเจพเจฐเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉเจฒเฉ(_O)" #~ msgid "Smiley _Image" #~ msgstr "เจธเจฎเจพเจเจฒเฉ เจเจฟเฉฑเจคเจฐ(_I)" #~ msgid "Smiley S_hortcut" #~ msgstr "เจธเจฎเจพเจเจฒเฉ เจธเจผเจพเจฐเจเจเฉฑเจ(_h)"