view po/ku.po @ 21156:a4b8bdc5a05f

Another leak fix.
author Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
date Wed, 07 Nov 2007 04:09:12 +0000 (2007-11-07)
parents 1f27c4471ccf
children 8feb0b33e8d5
line wrap: on
line source
# translation of gaim.po to Kurdish
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish translation for Gaim: The GTK modular messaging client.
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# This file is distributed under the same license as the Gaim: The GTK modular messaging client. package.
# Amed �. Jiyan <amedcj@hotmail.com>
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gaim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-28 15:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 09:48+0000\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-26 09:58+0000\n"

#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330
#: ../finch/finch.c:418
#, fuzzy
msgid "Finch"
msgstr "Frans樽"

#: ../finch/finch.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "Gaim %s. Ji bo z棚detir agah樽, `%s -h' bicerib樽ne.\n"

#: ../finch/finch.c:208
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
msgstr ""

#: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:711
#, c-format
msgid ""
"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
"http://developer.pidgin.im"
msgstr ""

#: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300
#: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186
#: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
msgid "Error"
msgstr "�ewt樽"

#: ../finch/gntaccount.c:124
#, fuzzy
msgid "Account was not added"
msgstr "Hesab hatiye girtin"

#: ../finch/gntaccount.c:125
msgid "Screenname of an account must be non-empty."
msgstr ""

#: ../finch/gntaccount.c:437
msgid "New mail notifications"
msgstr "Danezankar棚 peyam棚n n短"

#: ../finch/gntaccount.c:447
msgid "Remember password"
msgstr "�樽frey棚 bi b樽r b樽ne."

#: ../finch/gntaccount.c:485
msgid "There's no protocol plugins installed."
msgstr ""

#: ../finch/gntaccount.c:486
msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
msgstr ""

#: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:136
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4040
msgid "Modify Account"
msgstr "Hesab棚 biguher樽ne"

#: ../finch/gntaccount.c:496
#, fuzzy
msgid "New Account"
msgstr "Hesab"

#: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"

#: ../finch/gntaccount.c:529
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
msgid "Screen name:"
msgstr "Nav棚 d樽mender:"

#: ../finch/gntaccount.c:542
msgid "Password:"
msgstr "�樽fre:"

#: ../finch/gntaccount.c:552
msgid "Alias:"
msgstr "Nav棚 ku xuya dibe"

#. Cancel button
#. Cancel
#: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638
#: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421
#: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005
#: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2222 ../finch/gntcertmgr.c:91
#: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667
#: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145
#: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
#: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263
#: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1908
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5967
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:773
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 ../pidgin/gtkdialogs.c:1004
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1048
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 ../pidgin/gtkdialogs.c:1118
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 ../pidgin/gtkdialogs.c:1215
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkdialogs.c:1281
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328
#: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618
#: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574
msgid "Cancel"
msgstr "Betal"

#. Save button
#. Save
#: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311
#: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265
#: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
#: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749
#: ../pidgin/gtkrequest.c:277
msgid "Save"
msgstr "Tomar bike"

#: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Li xwe bawer 樽 ku tu dixwaz樽 %s'y棚 j棚 bib樽?"

#: ../finch/gntaccount.c:635
#, fuzzy
msgid "Delete Account"
msgstr "Hesab 巽alak bike"

#. Delete button
#: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707
#: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729
#: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573
msgid "Delete"
msgstr "J棚 bibe"

#: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2119 ../finch/gntui.c:82
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
msgid "Accounts"
msgstr "Hesab"

#: ../finch/gntaccount.c:675
#, fuzzy
msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
msgstr "Tu li h棚viya r棚dan棚y樽 ji al樽 van hevalan ve"

#. Add button
#: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343
#: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntcertmgr.c:306
#: ../finch/gntnotify.c:380 ../finch/gntpounce.c:713 ../finch/gntstatus.c:199
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494
#: ../pidgin/gtkblist.c:5966 ../pidgin/gtkconv.c:1659
#: ../pidgin/gtkrequest.c:275
msgid "Add"
msgstr "Z棚de bike"

#. Modify button
#: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "_Biguher樽ne"

#: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
msgstr ""

#: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493
msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "V棚/樽 kes棚/樽 li l樽steya xwe ya kesan z棚de bike"

#: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
msgstr "Bikarh棚ner %s dixwaze ku %s t棚xe l樽steya xwe ya hevalan."

#: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972
#: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2580
#, fuzzy
msgid "Authorize buddy?"
msgstr "Dest短r棚 Bid棚"

#: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581
msgid "Authorize"
msgstr "Dest短r棚 Bid棚"

#: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582
msgid "Deny"
msgstr "Red bike"

#: ../finch/gntblist.c:289
msgid "You must provide a screename for the buddy."
msgstr ""

#: ../finch/gntblist.c:291
msgid "You must provide a group."
msgstr ""

#: ../finch/gntblist.c:293
#, fuzzy
msgid "You must select an account."
msgstr "Div棚 tu bernavek樽 diyar bike"

#: ../finch/gntblist.c:295
msgid "The selected account is not online."
msgstr ""

#: ../finch/gntblist.c:300
#, fuzzy
msgid "Error adding buddy"
msgstr "Dema %s Dihate Xwendin �ewt樽"

#: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980
msgid "Screen Name"
msgstr "Nav棚 Ekran棚"

#: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 ../pidgin/gtkdialogs.c:1069
#: ../pidgin/gtkrequest.c:278
msgid "Alias"
msgstr "Nav"

#: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Kom:"

#: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305
#: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576
#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
#: ../pidgin/gtkblist.c:3008 ../pidgin/gtknotify.c:506
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
msgid "Account"
msgstr "Hesab"

#: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 ../pidgin/gtkblist.c:5483
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
msgid "Add Buddy"
msgstr "Kesek棚/樽 l棚 z棚de bike"

#: ../finch/gntblist.c:341
#, fuzzy
msgid "Please enter buddy information."
msgstr "Ji bo hi�yarkirin棚 kesek棚/樽 t棚kev棚."

#: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1209
msgid "Chats"
msgstr "Sohbet"

#. Extract their Name and put it in
#: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:618
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
msgid "Name"
msgstr "Nav"

#: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819
#, fuzzy
msgid "Auto-join"
msgstr "Ji ber xwe ve be�dar bibe"

#: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:5859
msgid "Add Chat"
msgstr "Chatek棚 l棚 z棚de bike"

#: ../finch/gntblist.c:420
msgid "You can edit more information from the context menu later."
msgstr ""

#: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446
#, fuzzy
msgid "Error adding group"
msgstr "Dema %s Dihate Xwendin �ewt樽"

#: ../finch/gntblist.c:434
#, fuzzy
msgid "You must give a name for the group to add."
msgstr "Ji kerema xwe re nav棚 gruba ku dixwaz樽 bikeviy棚, bikev棚"

#: ../finch/gntblist.c:447
#, fuzzy
msgid "A group with the name already exists."
msgstr "Peldankeke bi v樽 nav棚 jixwe heye"

#: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5963
msgid "Add Group"
msgstr "Kome z棚de bike"

#: ../finch/gntblist.c:454
#, fuzzy
msgid "Enter the name of the group"
msgstr "Ji kerema xwe re nav棚 gruba ku dixwaz樽 bikeviy棚, bikev棚"

#: ../finch/gntblist.c:802
#, fuzzy
msgid "Edit Chat"
msgstr "Chatek棚 l棚 z棚de bike"

#: ../finch/gntblist.c:802
msgid "Please Update the necessary fields."
msgstr ""

#: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "_Serast bike"

#: ../finch/gntblist.c:828
#, fuzzy
msgid "Edit Settings"
msgstr "M樽heng棚n Gi�t樽 Bikar B樽ne"

#: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
msgid "Information"
msgstr "Agah樽"

#: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
#, fuzzy
msgid "Retrieving..."
msgstr "T棚 Gir棚dan..."

#: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:507
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
msgid "Get Info"
msgstr "agahiyan bist樽ne"

#: ../finch/gntblist.c:908
#, fuzzy
msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr "Hi�yarkera Kesan L棚 Z棚de Bike"

#. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
#: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:519
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
#: ../pidgin/gtkconv.c:1607
msgid "Send File"
msgstr "Pel樽 Bi�樽ne"

#: ../finch/gntblist.c:919
#, fuzzy
msgid "View Log"
msgstr "_Tomarkirinan N樽�an Bide"

#: ../finch/gntblist.c:1000
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the new name for %s"
msgstr "Ji kerema xwe re ji bo gruba ku hatiye hilbijartin navek樽 din bib樽ne."

#: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "_Ji n短 ve binav bike"

#: ../finch/gntblist.c:1002
#, fuzzy
msgid "Set Alias"
msgstr "Nav"

#: ../finch/gntblist.c:1003
msgid "Enter empty string to reset the name."
msgstr ""

#: ../finch/gntblist.c:1079
msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
msgstr ""

#: ../finch/gntblist.c:1087
msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
msgstr ""

#: ../finch/gntblist.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Li xwe bawer 樽 ku tu dixwaz樽 %s'y棚 j棚 bib樽?"

#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
#: ../finch/gntblist.c:1095
#, fuzzy
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Girtin棚 er棚 bike"

#: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227
#: ../pidgin/gtkconv.c:1656 ../pidgin/gtkrequest.c:276
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
msgid "Remove"
msgstr "Rake"

#. Buddy List
#: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2307 ../finch/gntprefs.c:258
#: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2688 ../pidgin/gtkblist.c:4284
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
msgid "Buddy List"
msgstr "L樽steya Hevalan"

#: ../finch/gntblist.c:1257
msgid "Place tagged"
msgstr ""

#: ../finch/gntblist.c:1262
msgid "Toggle Tag"
msgstr ""

#. General
#: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2396
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3032
msgid "Nickname"
msgstr "Leqeb"

#. Idle stuff
#: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3060
#: ../pidgin/gtkblist.c:3460 ../pidgin/gtkprefs.c:1925
msgid "Idle"
msgstr "Ne巽alak"

#: ../finch/gntblist.c:1334
#, fuzzy
msgid "On Mobile"
msgstr "Telefona Destan"

#: ../finch/gntblist.c:1415
#, c-format
msgid ""
"Online: %d\n"
"Total: %d"
msgstr ""

#: ../finch/gntblist.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "Account: %s (%s)"
msgstr "%s - %s (%s)"

#: ../finch/gntblist.c:1436
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Last Seen: %s ago"
msgstr ""
"\n"
"<b>D樽tina Daw樽:</b> ber樽 %s"

#: ../finch/gntblist.c:1702 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
msgid "New..."
msgstr "N短..."

#: ../finch/gntblist.c:1709 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
msgid "Saved..."
msgstr "Hatiye Tomarkirin..."

#: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531
msgid "Plugins"
msgstr "P棚vek"

#: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:754
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:893 ../pidgin/gtkdialogs.c:974
msgid "_Name"
msgstr "_Nav"

#: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:759
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:898 ../pidgin/gtkdialogs.c:979
msgid "_Account"
msgstr "_Hesab"

#: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:767
msgid "New Instant Message"
msgstr "Peyama N短"

#: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:769
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re da ku tu karib樽 peyama demdem樽 biniv樽s樽 nav棚 d樽men an j樽 "
"et樽keta �exs biniv樽se."

#. Not multiline
#. Not masked?
#. No hints?
#: ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:135
#: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012
#: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6093
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4039
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:772
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 ../pidgin/gtkdialogs.c:1003
#: ../pidgin/gtkrequest.c:270
msgid "OK"
msgstr "Temam"

#. Create the "Options" frame.
#: ../finch/gntblist.c:2241 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790
msgid "Options"
msgstr "Vebij棚rk"

#: ../finch/gntblist.c:2247
#, fuzzy
msgid "Send IM..."
msgstr "Hatiye Tomarkirin..."

#: ../finch/gntblist.c:2251
#, fuzzy
msgid "Show empty groups"
msgstr "Li gor樽 gruban"

#: ../finch/gntblist.c:2257
#, fuzzy
msgid "Show offline buddies"
msgstr "/Kes/Kes棚n Negir棚day樽 N樽�an Bide"

#: ../finch/gntblist.c:2263
#, fuzzy
msgid "Sort by status"
msgstr "Rew�"

#: ../finch/gntblist.c:2267
#, fuzzy
msgid "Sort alphabetically"
msgstr "Li gor r棚za alfabey棚"

#: ../finch/gntblist.c:2271
#, fuzzy
msgid "Sort by log size"
msgstr "Li gor樽 mezinahiya tomarb短n棚"

#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
#, fuzzy
msgid "Certificate Import"
msgstr "Porta Gir棚dan棚"

#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
msgid "Specify a hostname"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
msgid "Type the host name this certificate is for."
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
#, c-format
msgid ""
"File %s could not be imported.\n"
"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
msgid "Certificate Import Error"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
msgid "X.509 certificate import failed"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
#, fuzzy
msgid "Select a PEM certificate"
msgstr "Pelek樽 hilbij棚re"

#: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
#, c-format
msgid ""
"Export to file %s failed.\n"
"Check that you have write permission to the target path\n"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
msgid "Certificate Export Error"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
msgid "X.509 certificate export failed"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299
msgid "PEM X.509 Certificate Export"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate for %s"
msgstr "Rew�a %s"

#: ../finch/gntcertmgr.c:195
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
"\n"
"SHA1 fingerprint:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:198
msgid "SSL Host Certificate"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372
#, c-format
msgid "Really delete certificate for %s?"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374
msgid "Confirm certificate delete"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602
msgid "Certificate Manager"
msgstr ""

#. Creating the user splits
#: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
msgid "Hostname"
msgstr "Nav棚 Mak樽ney棚"

#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:383 ../pidgin/gtkconv.c:1635
#: ../pidgin/gtkdebug.c:835
msgid "Info"
msgstr "Agah樽"

#. Close button
#: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182
#: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738
#: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468
#: ../pidgin/gtkrequest.c:273
msgid "Close"
msgstr "Bigire"

#: ../finch/gntconn.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s - %s (%s)"

#: ../finch/gntconn.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "%s disconnected."
msgstr "%s Gir棚dan 巽短"

#: ../finch/gntconn.c:128
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
"and re-enable the account."
msgstr ""

#: ../finch/gntconn.c:137 ../pidgin/gtkblist.c:4041
#, fuzzy
msgid "Re-enable Account"
msgstr "Hesabeke N短 ya Jabber Biafir樽ne"

#: ../finch/gntconv.c:139
msgid "No such command."
msgstr "Fermana nay棚 zan樽n."

#: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:489
msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr "Xeletiya Syntax棚: Ji bo v棚 ferman棚 ev hejmara parametreyan xelet e."

#: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:495
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr "Ji ber sedemeke ku nay棚zan樽n fermana ku te da bicih nehat."

#: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:502
msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr "Ev ferman ten棚 di sohbetan de derbasdar e, ne di peyam棚n demdem樽 de."

#: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:505
msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr "Ev ferman ten棚 di peyam棚n demdem樽 de derbasdar e, ne di sohbetan de."

#: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:510
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "Ev ferman li ser v棚 p棚�waziy棚 naxebite."

#: ../finch/gntconv.c:168
#, fuzzy
msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
msgstr "Ji ber ku bikarh棚ner negir棚day樽 ye, peyam nehat �andin:"

#: ../finch/gntconv.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s -- %s)"
msgstr "%s - %s (%s)"

#: ../finch/gntconv.c:274
#, c-format
msgid "%s [%s]"
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s is typing..."
msgstr "Bikarh棚ner diniv樽se..."

#: ../finch/gntconv.c:298
#, fuzzy
msgid "You have left this chat."
msgstr "Di chat棚 de diaxiv樽"

#: ../finch/gntconv.c:387 ../pidgin/gtkconv.c:1362
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr "Dest bi tomarkirin棚 kir. Peyam棚n di v棚 axaftin棚 de w棚 b棚ne tomarkirin."

#: ../finch/gntconv.c:393 ../pidgin/gtkconv.c:1370
msgid ""
"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
msgstr "Tomarkirin qediya. Peyam棚n di v棚 axaftin棚 de 棚d樽 w棚 ney棚 tomarkirin"

#: ../finch/gntconv.c:442
#, fuzzy
msgid "Send To"
msgstr "_Bi�樽ne"

#: ../finch/gntconv.c:486
#, fuzzy
msgid "Conversation"
msgstr "Niv樽sandin"

#: ../finch/gntconv.c:492
msgid "Clear Scrollback"
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:496 ../finch/gntprefs.c:191
#, fuzzy
msgid "Show Timestamps"
msgstr "Dem"

#: ../finch/gntconv.c:512
#, fuzzy
msgid "Add Buddy Pounce..."
msgstr "Hi�yarkera Kesan L棚 Z棚de Bike"

#: ../finch/gntconv.c:527
#, fuzzy
msgid "Enable Logging"
msgstr "/_Vebijartok/Tomaran Hil樽ne"

#: ../finch/gntconv.c:533
#, fuzzy
msgid "Enable Sounds"
msgstr "/Vebijartok/Deng Vekiriye"

#: ../finch/gntconv.c:739
#, fuzzy
msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "(%s) %s <Bersiva-Bixweber>: %s��\n"

#. Print the list of users in the room
#: ../finch/gntconv.c:861
msgid "List of users:\n"
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:1023 ../pidgin/gtkconv.c:331
msgid "Supported debug options are:  version"
msgstr "Vebijartok棚n vebijartina xeletiyan 棚n t棚n destekirin: guherto"

#: ../finch/gntconv.c:1059 ../pidgin/gtkconv.c:381
msgid "No such command (in this context)."
msgstr "Fermana nederbasdar."

#: ../finch/gntconv.c:1062 ../pidgin/gtkconv.c:384
msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
msgstr ""
"\"/help &lt;komut&gt;\" biniv樽se 短 ji bo fermana hatiye diyarkirin al樽kar樽 "
"bist樽ne.\n"
"Ferman棚n li j棚r li vir derbasdar in:\n"

#: ../finch/gntconv.c:1120 ../pidgin/gtkconv.c:7560
msgid ""
"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
msgstr "Bi say &lt;mesaj&gt;: dikar樽 wek樽 ku ferman naniv樽s樽, peyam bi�eyn樽"

#: ../finch/gntconv.c:1123 ../pidgin/gtkconv.c:7563
msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr "min &ew;xebat&gt;: Cureyeke IRC bi�樽ne ji bo heval an j樽 diyalog棚."

#: ../finch/gntconv.c:1126 ../pidgin/gtkconv.c:7566
msgid ""
"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
"conversation."
msgstr ""
"sererastker &ew;bijarek&gt;: Gelek agahiy棚n sererastkeran di�樽ne diyaloga "
"hey樽."

#: ../finch/gntconv.c:1129 ../pidgin/gtkconv.c:7569
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr "%s paceya niv樽sandin棚 girt."

#: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:7575
msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
msgstr "help &lt;ferman&gt;: Al樽kariya derbar棚 fermana hatiye diyarkirin de."

#: ../finch/gntconv.c:1135
msgid "users:  Show the list of users in the chat."
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:1140
msgid "plugins: Show the plugins window."
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:1143
msgid "buddylist: Show the buddylist."
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:1146
msgid "accounts: Show the accounts window."
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:1149
msgid "debugwin: Show the debug window."
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:1152
msgid "prefs: Show the preference window."
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:1155
msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr ""

#: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695
msgid "Debug Window"
msgstr "Paceya vebijartina xeletiyan"

#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
#.
#: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754
msgid "Clear"
msgstr "Paqij Bike"

#: ../finch/gntdebug.c:262
#, fuzzy
msgid "Filter: "
msgstr "Parz短n"

#: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763
msgid "Pause"
msgstr "Navber"

#: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
msgstr "Guhestina pel棚 bo %s biserneket"

#. Create the window.
#: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87
#: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762
msgid "File Transfers"
msgstr "Ver棚kirina Pelan"

#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645
msgid "Progress"
msgstr "P棚�ketin"

#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652
msgid "Filename"
msgstr "Nav棚 pel樽"

#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659
msgid "Size"
msgstr "Mezinah樽"

#: ../finch/gntft.c:201
#, fuzzy
msgid "Speed"
msgstr "Lez:"

#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666
msgid "Remaining"
msgstr "May樽"

#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
#: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2700
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 ../pidgin/gtkblist.c:3104
#: ../pidgin/gtkblist.c:3118 ../pidgin/gtkblist.c:3120
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144
msgid "Status"
msgstr "Rew�"

#: ../finch/gntft.c:211
#, fuzzy
msgid "Close this window when all transfers finish"
msgstr "Dema ku hem短 guheztin bidaw樽 bibin v棚 pacey棚 bigire"

#: ../finch/gntft.c:218
#, fuzzy
msgid "Clear finished transfers"
msgstr "Veguhastin棚n hatine temamkirin _paqij bike"

#: ../finch/gntft.c:232
msgid "Stop"
msgstr ""

#: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "Li benda destp棚kirina transfer棚 ye"

#: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054
msgid "Canceled"
msgstr "Hate Betalkirin"

#: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056
msgid "Failed"
msgstr "Serneket"

#: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "%.2f KiB/s"
msgstr "%.2f KB/s"

#: ../finch/gntft.c:431
#, c-format
msgid "The file was saved as %s."
msgstr ""

#: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163
#: ../pidgin/gtkft.c:1116
msgid "Finished"
msgstr "Qediya"

#: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
msgid "Transferring"
msgstr "Te Guheztin"

#: ../finch/gntnotify.c:165
#, fuzzy
msgid "Emails"
msgstr "E-peyam"

#: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225
msgid "You have mail!"
msgstr ""

#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:513
#, fuzzy
msgid "Sender"
msgstr "Zayend"

#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:520
msgid "Subject"
msgstr "Mijar"

#: ../finch/gntnotify.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) has %d new message."
msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
msgstr[0] "%s, %d peyam棚n n短 hene."
msgstr[1] "%s, %d peyam棚n n短 hene."

#: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341
msgid "New Mail"
msgstr "Peyama N短"

#: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940
#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "Agahiya %s"

#: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
#: ../pidgin/gtknotify.c:941
msgid "Buddy Information"
msgstr "Agahiya Heval"

#: ../finch/gntnotify.c:377 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Gir棚de"

#: ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1596
msgid "IM"
msgstr "IM"

#: ../finch/gntnotify.c:389
#, fuzzy
msgid "Join"
msgstr "_Be�dar bibe"

#: ../finch/gntnotify.c:392 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
msgid "Invite"
msgstr "Vexw樽ne"

#: ../finch/gntnotify.c:395
#, fuzzy
msgid "(none)"
msgstr "(nav tune)"

#: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84
msgid "ERROR"
msgstr ""

#: ../finch/gntplugin.c:75
#, fuzzy
msgid "loading plugin failed"
msgstr "P樽ng ne serkeft樽 b短"

#: ../finch/gntplugin.c:84
msgid "unloading plugin failed"
msgstr ""

#: ../finch/gntplugin.c:129
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Description: %s\n"
"Author: %s\n"
"Website: %s\n"
"Filename: %s\n"
msgstr ""

#: ../finch/gntplugin.c:187
msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
msgstr ""

#: ../finch/gntplugin.c:235
msgid "No configuration options for this plugin."
msgstr ""

#: ../finch/gntplugin.c:260
#, fuzzy
msgid "You can (un)load plugins from the following list."
msgstr "Tu li h棚viya r棚dan棚y樽 ji al樽 van hevalan ve"

#: ../finch/gntplugin.c:315
#, fuzzy
msgid "Configure Plugin"
msgstr "M樽henga T棚_ketan棚"

#. copy the preferences to tmp values...
#. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
#. (that should have been "effect," right?)
#. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
#. Create the window
#: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264
#: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2067
msgid "Preferences"
msgstr "Vebij棚rk"

#: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256
msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr "Ji bo hi�yarkirin棚 kesek棚/樽 t棚kev棚."

#: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "Hi�yarkara N短"

#: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr "Hi�yarkar棚 M樽heng Bike"

#: ../finch/gntpounce.c:333
msgid "Pounce Who"
msgstr "Bila K棚 B棚 Hi�yarkirin"

#. Account:
#: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456
msgid "Account:"
msgstr "Hesab:"

#: ../finch/gntpounce.c:358
#, fuzzy
msgid "Buddy name:"
msgstr "Nav棚 _Heval"

#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
#: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585
msgid "Pounce When Buddy..."
msgstr ""

#: ../finch/gntpounce.c:376
#, fuzzy
msgid "Signs on"
msgstr "T棚ketin"

#: ../finch/gntpounce.c:377
#, fuzzy
msgid "Signs off"
msgstr "Derketin"

#: ../finch/gntpounce.c:378
#, fuzzy
msgid "Goes away"
msgstr "�短ye derve"

#: ../finch/gntpounce.c:379
#, fuzzy
msgid "Returns from away"
msgstr "Ji derve vegriya"

#: ../finch/gntpounce.c:380
#, fuzzy
msgid "Becomes idle"
msgstr "%s ne巽alak b短"

#: ../finch/gntpounce.c:381
#, fuzzy
msgid "Is no longer idle"
msgstr "%s ne d短r e."

#: ../finch/gntpounce.c:382
#, fuzzy
msgid "Starts typing"
msgstr "Destp棚k棚n_nivisandin棚"

#: ../finch/gntpounce.c:383
#, fuzzy
msgid "Pauses while typing"
msgstr "Bikarh棚ner diniv樽se..."

#: ../finch/gntpounce.c:384
#, fuzzy
msgid "Stops typing"
msgstr "Rawestandin棚n_nivisandin棚"

#: ../finch/gntpounce.c:385
#, fuzzy
msgid "Sends a message"
msgstr "Peyamek棚 bi�樽ne"

#. Create the "Action" frame.
#: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646
msgid "Action"
msgstr "�alak樽"

#: ../finch/gntpounce.c:416
#, fuzzy
msgid "Open an IM window"
msgstr "Paceyek棚 IM veke"

#: ../finch/gntpounce.c:417
#, fuzzy
msgid "Pop up a notification"
msgstr "Danezana _Popup"

#: ../finch/gntpounce.c:418
#, fuzzy
msgid "Send a message"
msgstr "Peyamek棚 bi�樽ne"

#: ../finch/gntpounce.c:419
#, fuzzy
msgid "Execute a command"
msgstr "Fermanek棚 bide xebitandin"

#: ../finch/gntpounce.c:420
#, fuzzy
msgid "Play a sound"
msgstr "Deng bikar b樽ne"

#: ../finch/gntpounce.c:448
msgid "Pounce only when my status is not available"
msgstr ""

#: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281
msgid "Recurring"
msgstr "Cardin xuyakirin"

#: ../finch/gntpounce.c:618
#, fuzzy
msgid "Cannot create pounce"
msgstr "Nav棚 bikarh棚ner nay棚 guherandin"

#: ../finch/gntpounce.c:619
msgid "You do not have any accounts."
msgstr ""

#: ../finch/gntpounce.c:620
msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
msgstr ""

#: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
msgstr ""

#: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325
msgid "Buddy Pounces"
msgstr ""

#: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452
#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr "%s ji te re diniv樽se (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
msgstr "%s ji te re diniv樽se (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456
#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "%s t棚ket棚 (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458
#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr "%s ji betaliy棚 vegeriya (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460
#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr "%s vegeriya (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462
#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr "%s ji te re naniv樽se (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr "%s derket (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr "%s gir棚day樽 (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr "%s li derve. (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
#, c-format
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr "%s peyam ji te re �andiye. (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471
#, c-format
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "�alakiya hi�yarkar a nay棚 zan樽n. Ji kerema xwe re ragih樽ne!"

#: ../finch/gntprefs.c:92
msgid "Based on keyboard use"
msgstr ""

#: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1930
msgid "From last sent message"
msgstr ""

#: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 ../pidgin/gtkprefs.c:1943
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
msgid "Never"
msgstr "Qet"

#: ../finch/gntprefs.c:184
#, fuzzy
msgid "Show Idle Time"
msgstr "Dema di gir棚dan棚 de bihur樽 n樽�an dide"

#: ../finch/gntprefs.c:185
#, fuzzy
msgid "Show Offline Buddies"
msgstr "/Kes/Kes棚n Negir棚day樽 N樽�an Bide"

#: ../finch/gntprefs.c:192
#, fuzzy
msgid "Notify buddies when you are typing"
msgstr "Ragih樽ne heval棚n ku niha ji wan re diniv樽s樽"

#: ../finch/gntprefs.c:198
#, fuzzy
msgid "Log format"
msgstr "Formata Tomaran:"

#: ../finch/gntprefs.c:199
msgid "Log IMs"
msgstr ""

#: ../finch/gntprefs.c:200
#, fuzzy
msgid "Log chats"
msgstr "Hem短 chatan tomar bike"

#: ../finch/gntprefs.c:201
msgid "Log status change events"
msgstr ""

#: ../finch/gntprefs.c:207
#, fuzzy
msgid "Report Idle time"
msgstr "Dema xwe ya di gir棚dan棚 de m樽heng bike"

#: ../finch/gntprefs.c:208
#, fuzzy
msgid "Change status when idle"
msgstr "Dema _vala be rew�棚 biguher樽ne"

#: ../finch/gntprefs.c:209
#, fuzzy
msgid "Minutes before changing status"
msgstr "_Xulke ber棚 neamade b棚 diyar kirin:"

#: ../finch/gntprefs.c:210
#, fuzzy
msgid "Change status to"
msgstr "_Rew�棚 biguher樽ne:"

#. Conversations
#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2033
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
msgid "Conversations"
msgstr "Niv樽sandin"

#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1467 ../pidgin/gtkprefs.c:2044
msgid "Logging"
msgstr "Tomar"

#: ../finch/gntrequest.c:583
#, fuzzy
msgid "Not implemented yet."
msgstr "Taybetmend樽 L棚 Nehat Z棚dekirin"

#: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1601
msgid "Save File..."
msgstr "Pel樽 tomar bike..."

#: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1602
msgid "Open File..."
msgstr "Pel樽 Veke..."

#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64
msgid "Buddy logs in"
msgstr "Hevala/棚 te t棚ket棚"

#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65
msgid "Buddy logs out"
msgstr "Hevala/棚 te j棚 derket"

#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66
msgid "Message received"
msgstr "Peyam hat standin"

#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67
msgid "Message received begins conversation"
msgstr "Peyama hat standin, niv樽sandin棚 dide destp棚kirin"

#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68
msgid "Message sent"
msgstr "Peyam hat �andin"

#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69
msgid "Person enters chat"
msgstr "Kes tevli chat棚 b短"

#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70
msgid "Person leaves chat"
msgstr "Kes ji chat棚 derket"

#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71
msgid "You talk in chat"
msgstr "Di chat棚 de diaxiv樽"

#: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72
msgid "Others talk in chat"
msgstr "Y棚n di chat棚 de diaxivin"

#: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75
msgid "Someone says your screen name in chat"
msgstr ""

#: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311
#, fuzzy
msgid "GStreamer Failure"
msgstr "Pelgeh棚 Tomar Bike"

#: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312
msgid "GStreamer failed to initialize."
msgstr ""

#: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1587
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 ../pidgin/gtkprefs.c:1872
msgid "(default)"
msgstr ""

#: ../finch/gntsound.c:729
#, fuzzy
msgid "Select Sound File ..."
msgstr "Reng樽 hilbij棚re"

#: ../finch/gntsound.c:904
#, fuzzy
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Vebij棚rk"

#: ../finch/gntsound.c:915
#, fuzzy
msgid "Profiles"
msgstr "Prof樽l"

#: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1717
msgid "Automatic"
msgstr "Bixweber"

#: ../finch/gntsound.c:957
#, fuzzy
msgid "Console Beep"
msgstr "B樽pa konsol棚"

#: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1721
msgid "Command"
msgstr "Ferman"

#: ../finch/gntsound.c:959
#, fuzzy
msgid "No Sound"
msgstr "Deng tuneye"

#: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1712
msgid "Sound Method"
msgstr "Metoda Deng"

#: ../finch/gntsound.c:966
#, fuzzy
msgid "Method: "
msgstr "_Metod"

#: ../finch/gntsound.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sound Command\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""
"Fermana _deng:\n"
"(%s ji bo nav棚 pel樽)"

#. Sound options
#: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1756
msgid "Sound Options"
msgstr "Vebijartok棚n Deng"

#: ../finch/gntsound.c:982
#, fuzzy
msgid "Sounds when conversation has focus"
msgstr "Dema ku niv樽sandin 巽alak be, deng vekir樽"

#: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
msgid "Always"
msgstr "Her dem"

#: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761
#, fuzzy
msgid "Only when available"
msgstr "Neamade"

#: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1762
#, fuzzy
msgid "Only when not available"
msgstr "Di %s de sohbet ne gengaz e."

#: ../finch/gntsound.c:999
#, fuzzy
msgid "Volume(0-100):"
msgstr "Deng:"

#. Sound events
#: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1798
msgid "Sound Events"
msgstr "�alakiya Deng"

#: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1857
msgid "Event"
msgstr "Buy棚r"

#: ../finch/gntsound.c:1020
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Parz短n"

#: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1876
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1880
msgid "Reset"
msgstr "Vala Bike"

#: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1884
msgid "Choose..."
msgstr "Hilbij棚re..."

#: ../finch/gntstatus.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
msgstr "Li xwe bawer 樽 ku tu dixwaz樽 %s'y棚 j棚 bib樽?"

#: ../finch/gntstatus.c:141
#, fuzzy
msgid "Delete Status"
msgstr "Rew�a Gir棚dan棚"

#: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597
msgid "Saved Statuses"
msgstr "Rew�棚n Hatine Tomarkirin"

#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
msgid "Title"
msgstr "Serniv樽s"

#: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
msgid "Type"
msgstr "Cure"

#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
#. PurpleStatusPrimitive
#. id - use default
#. name - use default
#. savable
#. user_settable
#. not independent
#. Attributes - each status can have a message.
#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5554
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5802
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5816
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3751
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3757
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010
msgid "Message"
msgstr "Peyam"

#. Use
#: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593
#, fuzzy
msgid "Use"
msgstr "_Bi kar b樽ne"

#: ../finch/gntstatus.c:301
#, fuzzy
msgid "Invalid title"
msgstr "R棚daneke ne derbasbar"

#: ../finch/gntstatus.c:302
#, fuzzy
msgid "Please enter a non-empty title for the status."
msgstr "Ji kerema xwe re ji bo gruba ku hatiye hilbijartin navek樽 din bib樽ne."

#: ../finch/gntstatus.c:310
#, fuzzy
msgid "Duplicate title"
msgstr "Pelgeha Miftey棚n Gi�t樽"

#: ../finch/gntstatus.c:311
#, fuzzy
msgid "Please enter a different title for the status."
msgstr "Ji kerema xwe re ji bo gruba ku hatiye hilbijartin navek樽 din bib樽ne."

#: ../finch/gntstatus.c:452
#, fuzzy
msgid "Substatus"
msgstr "Rew�"

#: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699
msgid "Status:"
msgstr "Rew�:"

#: ../finch/gntstatus.c:479
#, fuzzy
msgid "Message:"
msgstr "_Peyam"

#: ../finch/gntstatus.c:528
#, fuzzy
msgid "Edit Status"
msgstr "Rew�a Meden樽"

#: ../finch/gntstatus.c:570
#, fuzzy
msgid "Use different status for following accounts"
msgstr "Ji bo hin hesaban rew�eke _cih棚 bikar b樽ne"

#. Save & Use
#: ../finch/gntstatus.c:604
#, fuzzy
msgid "Save & Use"
msgstr "_Tomar bike & Bikar b樽ne"

#: ../finch/gntui.c:85
msgid "Certificates"
msgstr ""

#: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2035
msgid "Sounds"
msgstr "Deng"

#: ../finch/gntui.c:91
#, fuzzy
msgid "Statuses"
msgstr "Rew�"

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
#, fuzzy
msgid "Error loading the plugin."
msgstr "Ji bo barkirina p棚veka perl, destek棚 peyda dike."

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
#, fuzzy
msgid "Couldn't find X display"
msgstr "Pel nay棚 vekirin"

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
#, fuzzy
msgid "Couldn't find window"
msgstr "Pel nay棚 vekirin"

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
msgid "GntClipboard"
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
#, fuzzy
msgid "Clipboard plugin"
msgstr "T棚ketanan barneke"

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
msgid ""
"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
"X, if possible."
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gntgf.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "%s just signed on"
msgstr "%s t棚ketin p棚k aniye."

#: ../finch/plugins/gntgf.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "%s just signed off"
msgstr "%s derketiye."

#: ../finch/plugins/gntgf.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "%s sent you a message"
msgstr "%s peyam ji te re �andiye. (%s)"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:265
#, c-format
msgid "%s said your nick in %s"
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gntgf.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s sent a message in %s"
msgstr "%s peyam ji te re �andiye. (%s)"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:305
#, fuzzy
msgid "Buddy signs on/off"
msgstr "T棚ketin/derketina heval"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:306
msgid "You receive an IM"
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gntgf.c:307
#, fuzzy
msgid "Someone speaks in a chat"
msgstr "Hin kes di chat棚 de nav棚 t棚 dib棚jin"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:308
#, fuzzy
msgid "Someone says your name in a chat"
msgstr "Hin kes di chat棚 de nav棚 t棚 dib棚jin"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:336
msgid "Notify with a toaster when"
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gntgf.c:351
msgid "Beep too!"
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gntgf.c:357
msgid "Set URGENT for the terminal window."
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gntgf.c:377
msgid "GntGf"
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
msgid "Toaster plugin"
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120
#, c-format
msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
msgstr "<b>Hevpeyv樽n bi %s re li ser %s:</b><br>"

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147
msgid "History Plugin Requires Logging"
msgstr "P棚veka Rabird短yan Dixwaze Tomarkirin �棚bibe"

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148
msgid ""
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
"\n"
"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
"the same conversation type(s)."
msgstr ""
"Ji bo 巽alakkirina tomarkirinan Am短r-> Vebij棚rk -> Tomarkirin\n"
"\n"
"Ji bo hilbijartina peyam棚n demdem樽 短/yan j樽 sohbetan w棚 raboriya axaftin棚 "
"were 巽alakkirin."

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
#, fuzzy
msgid "GntHistory"
msgstr "D樽rok"

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr "Di axaftin棚n n短 de axaftin棚n kevn n樽�an bide."

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191
msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
"conversation into the current conversation."
msgstr ""
"Dema ku axaftineke n短 vebe, ev p棚vek d棚 axaftina daw樽 li axaftina derbasdar "
"z棚 de bike."

#: ../finch/plugins/lastlog.c:69
msgid "Lastlog"
msgstr ""

#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
#: ../finch/plugins/lastlog.c:100
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
msgstr ""

#: ../finch/plugins/lastlog.c:122
msgid "GntLastlog"
msgstr ""

#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125
msgid "Lastlog plugin."
msgstr ""

#: ../libpurple/account.c:791
msgid "accounts"
msgstr "Hesab"

#: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195
msgid "Password is required to sign on."
msgstr "Ji bo t棚ketin棚 �樽fre p棚wiste."

#: ../libpurple/account.c:992
#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "Ji Bo %s (%s) �樽fre t棚kev棚"

#: ../libpurple/account.c:999
msgid "Enter Password"
msgstr "�樽frey棚 Biniv樽se"

#: ../libpurple/account.c:1004
msgid "Save password"
msgstr "�樽frey棚 tomar bike"

#: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105
#: ../libpurple/connection.c:178
#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr "Ji bo p棚veka %s protokola k棚m"

#: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108
#: ../pidgin/gtkblist.c:4036
msgid "Connection Error"
msgstr "�a�樽tiya Gir棚dan棚"

#: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
msgid "New passwords do not match."
msgstr "�樽frey棚n n短 hev nagirin."

#: ../libpurple/account.c:1208
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "Hem短 tije bike."

#: ../libpurple/account.c:1231
msgid "Original password"
msgstr "�樽freya orj樽nal"

#: ../libpurple/account.c:1238
msgid "New password"
msgstr "�樽freya n短"

#: ../libpurple/account.c:1245
msgid "New password (again)"
msgstr "�樽freya n短 (d樽sa)"

#: ../libpurple/account.c:1251
#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "Ji bo %s �樽frey棚 biguher樽ne"

#: ../libpurple/account.c:1259
msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "Ji kerema xwe re �樽freya xwe ya niha 短 ya n短 t棚kev棚."

#: ../libpurple/account.c:1290
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "Ji bo %s agahiy棚n bikarh棚neran biguher樽ne"

#: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
msgid "Set User Info"
msgstr "Agahiy棚n Bikarh棚ner T棚kev棚"

#: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160
msgid "Unknown"
msgstr "Nenas"

#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1320
#: ../libpurple/blist.c:1552 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3244 ../pidgin/gtkblist.c:5373
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
msgid "Buddies"
msgstr "Heval"

#: ../libpurple/blist.c:548
msgid "buddy list"
msgstr "l樽steya hevalan"

#: ../libpurple/certificate.c:545
msgid "(DOES NOT MATCH)"
msgstr ""

#. Make messages
#: ../libpurple/certificate.c:549
#, c-format
msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
msgstr ""

#: ../libpurple/certificate.c:550
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s %s\n"
"Fingerprint (SHA1): %s"
msgstr ""

#. TODO: Find what the handle ought to be
#: ../libpurple/certificate.c:555
msgid "Single-use Certificate Verification"
msgstr ""

#. Scheme name
#. Pool name
#: ../libpurple/certificate.c:872
msgid "Certificate Authorities"
msgstr ""

#. Scheme name
#. Pool name
#: ../libpurple/certificate.c:1040
msgid "SSL Peers Cache"
msgstr ""

#. Make messages
#: ../libpurple/certificate.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "Accept certificate for %s?"
msgstr "Tu vexwendina axaftin棚 qeb短l dik樽?"

#. TODO: Find what the handle ought to be
#: ../libpurple/certificate.c:1177
msgid "SSL Certificate Verification"
msgstr ""

#. Number of actions
#: ../libpurple/certificate.c:1186
msgid "Accept"
msgstr "Bipejir樽ne"

#: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
#, fuzzy
msgid "Reject"
msgstr "Vala Bike"

#: ../libpurple/certificate.c:1188
msgid "_View Certificate..."
msgstr ""

#. Prompt the user to authenticate the certificate
#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
#. being prompted
#. vrq will be completed by user_auth
#: ../libpurple/certificate.c:1288
#, c-format
msgid ""
"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
msgstr ""

#. Prompt the user to authenticate the certificate
#. vrq will be completed by user_auth
#: ../libpurple/certificate.c:1313
#, c-format
msgid ""
"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
"automatically checked."
msgstr ""

#: ../libpurple/certificate.c:1331
#, c-format
msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
msgstr ""

#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
#. connection error until the user dismisses this one, or
#. stifle it.
#. TODO: Probably wrong.
#. TODO: Probably wrong
#: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416
#, fuzzy
msgid "SSL Certificate Error"
msgstr "�ewtiya Niv樽sandin棚"

#: ../libpurple/certificate.c:1340
#, fuzzy
msgid "Invalid certificate chain"
msgstr "�棚wazeke dest短kirina ne derbasbar"

#. vrq will be completed by user_auth
#: ../libpurple/certificate.c:1360
msgid ""
"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
"validated."
msgstr ""

#. vrq will be completed by user_auth
#: ../libpurple/certificate.c:1382
msgid ""
"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
msgstr ""

#: ../libpurple/certificate.c:1408
#, c-format
msgid ""
"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
"signature."
msgstr ""

#: ../libpurple/certificate.c:1417
msgid "Invalid certificate authority signature"
msgstr ""

#. Make messages
#: ../libpurple/certificate.c:1881
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
"\n"
"Fingerprint (SHA1): %s\n"
"\n"
"Activation date: %s\n"
"Expiration date: %s\n"
msgstr ""

#. TODO: Find what the handle ought to be
#: ../libpurple/certificate.c:1890
#, fuzzy
msgid "Certificate Information"
msgstr "Agahiy棚n P棚�k棚�ker棚"

#: ../libpurple/connection.c:107
msgid "Registration Error"
msgstr "�a�樽tiya Tomarkirin棚"

#: ../libpurple/connection.c:180
#, fuzzy
msgid "Unregistration Error"
msgstr "�a�樽tiya Tomarkirin棚"

#: ../libpurple/connection.c:350
#, c-format
msgid "+++ %s signed on"
msgstr "%s ketiy棚"

#: ../libpurple/connection.c:380
#, c-format
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "%s derketiye"

#: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2337
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322
msgid "Unknown error"
msgstr "�ewtiya nenas"

#: ../libpurple/conversation.c:170
msgid "Unable to send message: The message is too large."
msgstr "Peyam nehate �andin: Peyam pir mezin an j樽 dir棚j e."

#: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s."
msgstr "Peyam ji %s re nehate �andin."

#: ../libpurple/conversation.c:174
msgid "The message is too large."
msgstr "Peyam z棚de dir棚j e."

#: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298
msgid "Unable to send message."
msgstr "Peyam nehat �andin."

#: ../libpurple/conversation.c:1211
msgid "Send Message"
msgstr "Peyam棚 Bi�樽ne"

#: ../libpurple/conversation.c:1214
#, fuzzy
msgid "_Send Message"
msgstr "Peyam棚 Bi�樽ne"

#: ../libpurple/conversation.c:1620
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s t棚kete malper棚."

#: ../libpurple/conversation.c:1623
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] t棚kete malper棚."

#: ../libpurple/conversation.c:1733
#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Te nav棚 xwe wek樽 %s guherand"

#: ../libpurple/conversation.c:1753
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s nav棚 xwe guherand: %s"

#: ../libpurple/conversation.c:1828
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s ji od棚 derket."

#: ../libpurple/conversation.c:1831
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s ji od棚 derket (%s)."

#: ../libpurple/dbus-server.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get connection: %s"
msgstr "Li makekomp樽tur棚 nehate gir棚dan."

#: ../libpurple/dbus-server.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get name: %s"
msgstr "W棚ne nehat tomarkirin: %s\n"

#: ../libpurple/dbus-server.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get serv name: %s"
msgstr "W棚ne nehat tomarkirin: %s\n"

#: ../libpurple/dbus-server.h:85
msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
msgstr ""

#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878
msgid "No name"
msgstr "Nav tune"

#: ../libpurple/dnsquery.c:511
#, fuzzy
msgid "Unable to create new resolver process\n"
msgstr "Gir棚dan venabe"

#: ../libpurple/dnsquery.c:516
#, fuzzy
msgid "Unable to send request to resolver process\n"
msgstr "Peyam ji %s re nehate �andin."

#: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error resolving %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"�a�樽tiya xwendin棚 %s:\n"
"%s.\n"

#: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711
#: ../libpurple/dnsquery.c:831
#, fuzzy, c-format
msgid "Error resolving %s: %d"
msgstr ""
"�a�樽tiya xwendin棚 %s:\n"
"%s.\n"

#: ../libpurple/dnsquery.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error reading from resolver process:\n"
"%s"
msgstr "Di xwendina ji soket棚 de xelet樽."

#: ../libpurple/dnsquery.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "EOF while reading from resolver process"
msgstr "Di xwendina ji soket棚 de xelet樽."

#: ../libpurple/dnsquery.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid "Thread creation failure: %s"
msgstr "Biserneketina pelgekirin棚"

#: ../libpurple/dnsquery.c:762
#, fuzzy
msgid "Unknown reason"
msgstr "Sedema nenas."

#: ../libpurple/ft.c:209
#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"�a�樽tiya xwendin棚 %s:\n"
"%s.\n"

#: ../libpurple/ft.c:213
#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"�a�樽tiya niv樽sandin棚 %s:\n"
"%s.\n"

#: ../libpurple/ft.c:217
#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"�a�樽tiya ragih樽�tin棚 %s:\n"
"%s.\n"

#: ../libpurple/ft.c:253
msgid "Directory is not writable."
msgstr ""

#: ../libpurple/ft.c:268
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "Nikar樽 Peleke 0 bayt bi�樽n樽."

#: ../libpurple/ft.c:278
msgid "Cannot send a directory."
msgstr "Nikar樽 cilbendek棚 bi�樽n樽."

#: ../libpurple/ft.c:287
#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr "%s ne pelek樽 rast e. Li ser樽 neniv樽se.\n"

#: ../libpurple/ft.c:347
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s dixwaze pelek樽 ji te re bi�樽ne: %s (%s)"

#: ../libpurple/ft.c:354
#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "%s dixwaze pelek樽 ji te re bi�樽ne"

#: ../libpurple/ft.c:397
#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "Pel樽 ji %s dipejir樽n樽?"

#: ../libpurple/ft.c:401
#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
"Pel棚 ji bo daxistin棚 amade ye.\n"
"Komputera d短r: %s\n"
"Porta xwegihandin棚: %d"

#: ../libpurple/ft.c:436
#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr "%s �andina pel棚 %s p棚�niyar dike"

#: ../libpurple/ft.c:488
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s ne naveke rast a palen e.\n"

#: ../libpurple/ft.c:509
#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "Offering to send %s to %s"

#: ../libpurple/ft.c:521
#, c-format
msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr "Veguhastina %s ji aliy棚 %s t棚 destp棚kirin."

#: ../libpurple/ft.c:682
#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "Veguh棚ztina %s qediya"

#: ../libpurple/ft.c:685
#, c-format
msgid "File transfer complete"
msgstr "Derbaskirina pelan temam e"

#: ../libpurple/ft.c:1103
#, c-format
msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr "Te �andina %s'y棚 betal kir"

#: ../libpurple/ft.c:1108
#, c-format
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "�andina pel樽 hat betalkirin"

#: ../libpurple/ft.c:1166
#, c-format
msgid "%s canceled the transfer of %s"
msgstr "%s, �andina %s'y棚 betal kir"

#: ../libpurple/ft.c:1171
#, c-format
msgid "%s canceled the file transfer"
msgstr "%s �andina pel樽 betal kir"

#: ../libpurple/ft.c:1228
#, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
msgstr "Guhestina pel棚 bo %s biserneket"

#: ../libpurple/ft.c:1230
#, c-format
msgid "File transfer from %s failed."
msgstr "Ji bikarh棚ner棚 %s veguhastina pelan nehate kirin."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
msgid "Run the command in a terminal"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
msgid "The handler for \"aim\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
msgid "The handler for \"gg\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
msgid "The handler for \"icq\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
msgid "The handler for \"irc\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
msgid "The handler for \"sip\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
"URLs."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
"URLs."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
"URLs."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
"URLs."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
"URLs."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
"URLs."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
"URLs."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
"URLs."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
msgid ""
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
"terminal."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/log.c:183
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr "<b><font color=\"red\"> dir棚jahiya p棚wir棚 nay棚 xwendin</font></b>"

#: ../libpurple/log.c:598
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: ../libpurple/log.c:612
msgid "Plain text"
msgstr "Deqa rast"

#: ../libpurple/log.c:626
msgid "Old flat format"
msgstr ""

#: ../libpurple/log.c:839
msgid "Logging of this conversation failed."
msgstr "Axaftin nehate tomarkirin."

#: ../libpurple/log.c:1282
msgid "XML"
msgstr "XML"

#: ../libpurple/log.c:1366
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"

#: ../libpurple/log.c:1368
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"

#: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>Riya tomar棚 nehat d樽tin!</b></font>"

#: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568
#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>Pel nehat xwendin: %s</b></font>"

#: ../libpurple/log.c:1500
#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <Bersiva-Bixweber>: %s��\n"

#: ../libpurple/plugin.c:365
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugin.c:380
#, c-format
msgid "This plugin has not defined an ID."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugin.c:448
#, c-format
msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugin.c:465
#, c-format
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugin.c:482
msgid "Plugin does not implement all required functions"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugin.c:547
#, c-format
msgid ""
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
"again."
msgstr ""
"P棚veka p棚div樽 %s nehat d樽tin. Ji kerema xwe re v棚 p棚vek棚 saz bike 短 ji n短 ve "
"bicerib樽ne."

#: ../libpurple/plugin.c:552
#, fuzzy
msgid "Unable to load the plugin"
msgstr "Gaim棚 p棚veka te bar nekir"

#: ../libpurple/plugin.c:574
#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr "P棚veka %s ku p棚div樽 p棚 heye, nehat barkirin."

#: ../libpurple/plugin.c:578
#, fuzzy
msgid "Unable to load your plugin."
msgstr "Gaim棚 p棚veka te bar nekir"

#: ../libpurple/plugin.c:677
#, c-format
msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugin.c:681
#, fuzzy
msgid "There were errors unloading the plugin."
msgstr "Ji bo barkirina p棚veka perl, destek棚 peyda dike."

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
#, fuzzy
msgid "Autoaccept"
msgstr "Bipejir樽ne"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
#, fuzzy
msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
msgstr "Pel樽 ji %s dipejir樽n樽?"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
msgstr "Pel樽 ji %s dipejir樽n樽?"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
msgid "Autoaccept complete"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
msgstr "Pel樽 ji %s dipejir樽n樽?"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162
msgid "Set Autoaccept Setting"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164
msgid "_Save"
msgstr "_Tomar bike"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2233
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6237 ../libpurple/request.h:1388
#: ../libpurple/request.h:1398
msgid "_Cancel"
msgstr "_Betal"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
msgid "Ask"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169
#, fuzzy
msgid "Auto Accept"
msgstr "Bipejir樽ne"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170
#, fuzzy
msgid "Auto Reject"
msgstr "Veb短na Bixweber a Ji N短 Ve"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185
#, fuzzy
msgid "Autoaccept File Transfers..."
msgstr "Ver棚kirina Pelan"

#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215
msgid ""
"Path to save the files in\n"
"(Please provide the full path)"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220
#, fuzzy
msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
msgstr "Biten棚 ji bo bikarh棚ner棚n l樽stey棚"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224
msgid ""
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
"(only when there's no conversation with the sender)"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Not"

#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
msgid "Enter your notes below..."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
msgid "Edit Notes..."
msgstr ""

#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
#, fuzzy
msgid "Buddy Notes"
msgstr "Heval"

#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
msgid "Store notes on particular buddies."
msgstr ""

#. *< summary
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
#, fuzzy
msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
msgstr "Bikarh棚ner棚 t棚xe l樽steya xwe"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
msgid "Cipher Test"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
#, fuzzy
msgid "DBus Example"
msgstr "M樽naka P棚veka DBus"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
msgid "DBus Plugin Example"
msgstr "M樽naka P棚veka DBus"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
#, fuzzy
msgid "File Control"
msgstr "Kontrolkirina pel棚n GAIM'棚"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
#, fuzzy
msgid "Allows control by entering commands in a file."
msgstr "Tu dikar樽 bi ferman棚n pel棚n Gaim棚 kontrol bik樽."

#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
msgid "Minutes"
msgstr "Xulek"

#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr "I'dle Mak'er"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
msgid "Set Account Idle Time"
msgstr "Dema xwe ya di gir棚dan棚 de m樽heng bike"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
msgid "_Set"
msgstr "_M樽heng bike"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:184
msgid "None of your accounts are idle."
msgstr "Tu hesab棚 te ne di valahiy棚 de ye."

#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
msgid "Unset Account Idle Time"
msgstr "Maweya Betalmay樽na Hes棚b Diyar Bike"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:203
msgid "_Unset"
msgstr "_Nediyar"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
msgid "Set Idle Time for All Accounts"
msgstr "Dem棚 ji bo hem短 hesaban destn樽�an bike"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:271
msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
msgstr "R棚 li ber vedike ku maweya ku tu 巽iqas樽 gir棚day樽 may樽 m樽heng bike"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
msgid "IPC Test Client"
msgstr "Daxwazkara IPC Test"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
msgstr "Wek樽 daxwazkar, desteka p棚veka IPC'棚 test bike."

#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
msgid ""
"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
"calls the commands registered."
msgstr ""
"Wek樽 daxwazkar, desteka p棚veka IPC'棚 test bike. Ev p棚vek棚n p棚�k棚�kar bic樽 "
"dike 短 wek樽 fermana tomarb短y樽 t棚 gaz樽kirin."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
msgid "IPC Test Server"
msgstr "P棚�k棚�kara IPC Test"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
msgstr "Wek樽 p棚�k棚�kar, desteka p棚veka IPC'棚 test bike."

#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr ""
"Wek樽 p棚�k棚�kar, desteka p棚veka IPC'棚 test bike. Ev ferman棚n IPC'棚 tomar dike"

#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
#, fuzzy
msgid "Join/Part Hiding Configuration"
msgstr "Sazkirina Entegrasyona Evolution"

#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233
msgid "Minimum Room Size"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239
msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270
msgid "Join/Part Hiding"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273
msgid "Hides extraneous join/part messages."
msgstr ""

#. *  description
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275
msgid ""
"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
"actively taking part in a conversation."
msgstr ""

#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
#. * offset is way off.  The user should never really see it, but
#. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
#. * not a real timezone.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493
msgid "(UTC)"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577
#, fuzzy
msgid "User is offline."
msgstr "Bikarh棚ner negir棚day樽 ye"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583
#, fuzzy
msgid "Auto-response sent:"
msgstr "Bersiv winda ne"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
#, c-format
msgid "%s has signed off."
msgstr "%s derketiye."

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610
msgid "One or more messages may have been undeliverable."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
msgid "You were disconnected from the server."
msgstr "Gir棚dana te ya bi p棚�k棚�ker棚 re qut b短."

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628
msgid ""
"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
"logged in."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643
#, fuzzy
msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
msgstr "Ji ber ku bikarh棚ner negir棚day樽 ye, peyam nehat �andin:"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648
#, fuzzy
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Peyama te ya Yahooy棚 nehate �andin."

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472
msgid "Adium"
msgstr ""

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477
msgid "Fire"
msgstr "Agir"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481
#, fuzzy
msgid "Messenger Plus!"
msgstr "Peyam ji %s"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486
msgid "QIP"
msgstr ""

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490
#, fuzzy
msgid "MSN Messenger"
msgstr "Peyamn棚ra 樽nternet棚"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494
msgid "Trillian"
msgstr ""

#. Add general preferences.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454
#, fuzzy
msgid "General Log Reading Configuration"
msgstr "Sazkirina �kona negihi�t樽"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458
msgid "Fast size calculations"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462
msgid "Use name heuristics"
msgstr ""

#. Add Log Directory preferences.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468
#, fuzzy
msgid "Log Directory"
msgstr "Peldanka L棚ger樽n棚"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523
#, fuzzy
msgid "Log Reader"
msgstr "N樽�anker棚 t棚ketan棚"

#. *< name
#. *< version
#. * summary
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527
msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
msgstr ""

#. * description
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531
msgid ""
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
"\n"
"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
"at your own risk!"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
msgid "Mono Plugin Loader"
msgstr "Barker棚 P棚vek棚n Mono"

#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
msgid "Loads .NET plugins with Mono."
msgstr "P棚vek棚n .NET bi Monoy棚 bar bike."

#. *< magic
#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/newline.c:68
#, fuzzy
msgid "New Line"
msgstr "Paceya n短"

#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/plugins/newline.c:70
#, fuzzy
msgid "Prepends a newline to displayed message."
msgstr "Peyam nehat �andin."

#. *< summary
#: ../libpurple/plugins/newline.c:71
msgid ""
"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
"the screen name in the conversation window."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
msgid "Offline Message Emulation"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
msgid ""
"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
#, fuzzy
msgid "Offline Message"
msgstr "Negir棚day樽 "

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268
msgid "Yes"
msgstr "Er棚"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269
msgid "No"
msgstr "Na"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
msgid "Save offline messages in pounce"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
msgid "Do not ask. Always save in pounce."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr "Barkara P棚veka Perl"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr "Ji bo barkirina p棚veka perl, destek棚 peyda dike."

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
msgid "Psychic Mode"
msgstr "Moda Medy短m"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
msgid "Psychic mode for incoming conversation"
msgstr "Ji bo axaftin棚n t棚n moda medy短m"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
#, fuzzy
msgid ""
"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
msgstr ""
"Dema kes棚n din ji te re peyam niv樽sand w棚 bixweber paceya axaftin棚 vebe. Ev "
"ji bo AIM,ICQ, Jabber, Sametime 短 Yahoo dixebite."

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
msgid "You feel a disturbance in the force..."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:91
msgid "Only enable for users on the buddy list"
msgstr "Biten棚 ji bo bikarh棚ner棚n l樽stey棚"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:96
msgid "Disable when away"
msgstr "Dema li dervebe dest短r bide"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:100
msgid "Display notification message in conversations"
msgstr "Di hevpeyv樽n棚 de peyama n樽�eyan bixebit樽ne"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:105
#, fuzzy
msgid "Raise psychic conversations"
msgstr "Di axaftin棚n nepen de"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711
msgid "Signals Test"
msgstr "Testa Sinyalan"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr "Ji bo ku bib樽n樽 ka hem短 s樽nyal rast dixebitin an na, test bike."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/simple.c:37
msgid "Simple Plugin"
msgstr "P棚veka H棚san"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr "Ji bo ku bib樽n樽 ka ev hem短 dixebitin, test bike."

#. Scheme name
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:902
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725
msgid "X.509 Certificates"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:986
msgid "GNUTLS"
msgstr "GNUTLS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:989
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:991
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr "P棚巽aneke SSL bi r棚ya GNUTLS p棚�k棚� dike."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810
msgid "NSS"
msgstr "NSS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr "Ji nava Mozilla NSS, desteka SSL peyda dike."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr "Li derdora Pit短kxaneya al樽kariya SSL p棚巽anak棚 p棚�k棚� dike"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr "%s ne d短r e."

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52
#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "%s 巽短 derve."

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62
#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "%s hate gir棚dan."

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64
#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr "%s ne d短r e."

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
#, c-format
msgid "%s has signed on."
msgstr "%s t棚ketin p棚k aniye."

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
msgid "Notify When"
msgstr "Hi�yar Bike"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94
msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr "Dema Heval _Li Derve Be"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97
msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr "Dema Heval Gir棚day樽 be"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
msgid "Buddy _Signs On/Off"
msgstr "T棚ketin/derketina heval"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
msgid "Buddy State Notification"
msgstr "Hi�yarkirina Rew�a Kesan"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
msgstr ""
"Guhertin棚n di rew�a kesan de (y棚n wek樽 li derve, li v棚 短 hwd.) di pacey棚n "
"axaftinan de n樽�an dide."

#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421
msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr "Barkera P棚veka Tcl"

#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424
msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr "Ji bo barkirina p棚vek棚n Tcl destek棚 peyda dike"

#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507
msgid ""
"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
msgstr ""

#. Send a message about the connection error
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112
msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137
msgid ""
"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
msgstr ""

#. Creating the options for the protocol
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
msgid "First name"
msgstr "Nav"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947
msgid "Last name"
msgstr "Pa�nav"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2216
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Peyam"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665
#, fuzzy
msgid "AIM Account"
msgstr "Hesabek棚 l棚 z棚de bike"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668
#, fuzzy
msgid "XMPP Account"
msgstr "Hesab"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
msgstr "P棚veka Protokla Yahooy棚"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610
#, fuzzy
msgid "Purple Person"
msgstr "Kes棚/a n短"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
msgid "E-mail"
msgstr "E-peyam:"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
msgid "Bonjour"
msgstr "Rojba�"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380
#, c-format
msgid "%s has closed the conversation."
msgstr "%s Deriy棚 sohbet棚 girt"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583
msgid "Cannot open socket"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591
msgid "Error setting socket options"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615
#, fuzzy
msgid "Could not bind socket to port"
msgstr "Bi p棚�k棚�kar re t棚kil樽 nehat dan樽n"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623
#, fuzzy
msgid "Could not listen on socket"
msgstr "Soket nehat afirandin"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829
msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "M樽heng棚n nederbasdar y棚n proxy棚"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829
msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
msgid "Token Error"
msgstr "�ewtiya Diyarkirin棚"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
msgid "Unable to fetch the token.\n"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
msgid "Save Buddylist..."
msgstr "L樽steya hevala tomar bike..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270
msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
msgstr "L樽steya te ya hevalan vala ye, tu ti�t li pel樽 nehate niv樽sandin."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
msgid "Couldn't open file"
msgstr "Pel nay棚 vekirin"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289
msgid "Buddylist saved successfully!"
msgstr "L樽steya kesan bi awayek樽 serkeft樽 hate tomarkirin"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308
msgid "Couldn't load buddylist"
msgstr "Nikare l樽stey棚 barbike"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324
msgid "Load Buddylist..."
msgstr "L樽steya Kesan Bar Bike..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325
msgid "Buddylist loaded successfully!"
msgstr "L樽steya kesan bi awayek樽 serkeft樽 hate barkirin!"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336
msgid "Save buddylist..."
msgstr "L樽steya Kesan Tomar Bike..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384
msgid "Fill in the registration fields."
msgstr "Qad棚n tomarkirin棚 tije bike."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
msgid "Passwords do not match."
msgstr "�樽fre ne weke hev in."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398
msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
msgstr "Hesabek樽 n短 nehate tomarkirin. �ewt樽 巽棚b短.\n"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411
msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
msgstr "Hesab棚 n短 y棚 Gadu-Gadu Hate Tomarkirin"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
msgid "Registration completed successfully!"
msgstr "Tomarkirin bi awayek樽 serkeft樽 hate bidaw樽kirin!"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722
msgid "Password"
msgstr "�樽fre"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
msgid "Password (retype)"
msgstr "�樽fre (dubare bike)"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785
msgid "Enter current token"
msgstr "Bikarh棚ner %s dani�樽n venekiriye"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
msgid "Current token"
msgstr "Niha vekir樽 ye"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503
msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
msgstr "Hesabek樽 n短 y棚 Gadu-Gadu �棚bike"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
msgid "Please, fill in the following fields"
msgstr "Ji kerema xwe re qadan tije bike"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
msgid "City"
msgstr "Bajar"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
msgid "Year of birth"
msgstr "Sala Jidayikb短n棚"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
msgid "Gender"
msgstr "Zayend"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
msgid "Male or female"
msgstr "M棚r an Jin"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
msgid "Male"
msgstr "N棚r"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
msgid "Female"
msgstr "M棚"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
msgid "Only online"
msgstr "Ten棚 kes棚n gir棚day樽"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662
msgid "Find buddies"
msgstr "Kesd樽tin"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
msgid "Please, enter your search criteria below"
msgstr "Ji kerema xwe re, kr樽ter棚n xwe y棚n l棚ger樽n棚 li j棚r biniv樽se"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701
msgid "Fill in the fields."
msgstr "Qadan tije bike."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713
msgid "Your current password is different from the one that you specified."
msgstr "�樽freya te ya niha ji ne weke ya ber棚 ye."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727
#, fuzzy
msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
msgstr "�樽fre nehate guherandin. �ewt樽 derket.\n"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736
msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
msgstr "�樽freya  hesab棚  Gadu-Gadu biguher樽ne"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
msgid "Password was changed successfully!"
msgstr "�樽fre bi rengek樽 serkeft樽 hate guhertin"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
msgid "Current password"
msgstr "�樽freya hey樽"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
msgstr "Ji kerema xwe bo UIN �樽freya xwe ya niha 短 ya n短 biniv樽se: "

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800
msgid "Change Gadu-Gadu Password"
msgstr "�樽freya xwe ya Gadu-Gadu Biguher樽ne"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876
#, c-format
msgid "Select a chat for buddy: %s"
msgstr "Ji bo kes sohbetek棚 hilbij棚r: %s"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880
msgid "Add to chat..."
msgstr "Sohbetek棚 l棚 z棚de bike..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 ../libpurple/status.c:154
#: ../pidgin/gtkblist.c:3104 ../pidgin/gtkblist.c:3436
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
msgid "Offline"
msgstr "Negir棚day樽"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:155
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
msgid "Available"
msgstr "Amade"

#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
#. Away stuff
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5632
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3653
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../libpurple/status.c:158
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1939
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
#, c-format
msgid "Away"
msgstr "Li derve"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2699
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3699
msgid "UIN"
msgstr "UIN"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2210
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
msgid "First Name"
msgstr "Nav"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129
msgid "Birth Year"
msgstr "Sala Day樽kb短n棚"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3911
msgid "Unable to display the search results."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr "Pelr棚巽a Gadu-Gadu Public"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172
msgid "Search results"
msgstr "Encam棚n l棚ger樽n棚"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215
msgid "No matching users found"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216
msgid "There are no users matching your search criteria."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463
msgid "Unable to read socket"
msgstr "Xwendina socket serneket"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395
msgid "Buddy list downloaded"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396
msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
msgstr "L樽steya te ya hevalan ji p棚�k棚�ker hate daxistin"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403
msgid "Buddy list uploaded"
msgstr "L樽steya heval hate daxistin"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404
msgid "Your buddy list was stored on the server."
msgstr "L樽steya te ya heval di p棚�k棚�ker de hate bicihkirin"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715
msgid "Connection failed."
msgstr "Gir棚dan p棚k nehat."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
msgid "Blocked"
msgstr "(Hat qedexekirin)"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
msgid "Add to chat"
msgstr "T棚xe Sohbet棚"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653
msgid "Unblock"
msgstr "Blok棚 Rake"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657
msgid "Block"
msgstr "Block"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674
msgid "Chat _name:"
msgstr "_Nav棚 sohbet棚:"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914
msgid "Chat error"
msgstr "�ewtiya sohbet棚"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915
msgid "This chat name is already in use"
msgstr "V樽 nav棚 sohbet棚 v棚ga dixebite"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998
msgid "Not connected to the server."
msgstr "Li p棚�k棚�ker棚 nehate gir棚dan."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021
msgid "Find buddies..."
msgstr "Hevalan bib樽ne..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027
msgid "Change password..."
msgstr "�樽frey棚 biguher樽ne..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033
msgid "Upload buddylist to Server"
msgstr "L樽steya Kesan Li P棚�k棚�ker棚 Bar Bike"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037
msgid "Download buddylist from Server"
msgstr "L樽steya Kesan Ji P棚�k棚�ker棚 Daxe"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041
msgid "Delete buddylist from Server"
msgstr "L樽steya Kesan Ji P棚�k棚�ker棚 J棚 Bibe"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045
msgid "Save buddylist to file..."
msgstr "L樽steya hevalan di pel棚 de tomar bike..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049
msgid "Load buddylist from file..."
msgstr "L樽steya hevalan ji pel樽 bar bike..."

#. magic
#. major_version
#. minor_version
#. plugin type
#. ui_requirement
#. flags
#. dependencies
#. priority
#. id
#. name
#. version
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "P棚veka Protokola Gadu-Gadu"

#. summary
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154
msgid "Polish popular IM"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Bikarh棚ner棚 Gadu-Gadu"

#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Fermana nay棚 zan樽n: %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "mijara aniha ev e: %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278
msgid "No topic is set"
msgstr "Tu mijar nehatiye hilbijartin"

#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "Guheztina Pelgeh棚 Bi Ser Neket"

#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
#, fuzzy
msgid "Could not open a listening port."
msgstr "Gaim棚 porteke guhdarkirin棚 venekir."

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
msgid "Error displaying MOTD"
msgstr "Di n樽�andana MOTD'棚 de xelet樽"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
msgid "No MOTD available"
msgstr "MOTD tune"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr "MOTD'eke t棚kil樽 gir棚dan棚 nehat d樽tin."

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr "MOTD ji bo %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2356
msgid "Server has disconnected"
msgstr "Gir棚dana p棚�k棚�kar qut b短"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
msgid "View MOTD"
msgstr "MOTD'棚 n樽�an bide"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
msgid "_Channel:"
msgstr "_Kanal:"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524
msgid "_Password:"
msgstr "�樽_fre:"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
msgstr "Nav棚n IRC'棚 bi valah樽 巽棚nabin"

#. 1. connect to server
#. connect to the server
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1716
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
msgid "Connecting"
msgstr "Gir棚dide"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "Desteka SSL tune"

#. TODO: try other ports if in auto mode, then save
#. * working port and try that first next time.
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1631
msgid "Couldn't create socket"
msgstr "Soket nehat afirandin"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283
msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "Bi p棚�k棚�kar re t棚kil樽 nehat dan樽n"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2352
msgid "Read error"
msgstr "Xeletiya xwendin棚"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
msgid "Users"
msgstr "Bikarh棚ner"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506
msgid "Topic"
msgstr "Mijar"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "P棚veka Protokola IRC"

#. *  summary
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr "T棚ketina protokola IRC ji y棚 k棚me"

#. host to connect to
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6671
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1896
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
msgid "Server"
msgstr "P棚�k棚�kar"

#. port to connect to
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6674
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946
msgid "Encodings"
msgstr "Kodkirin"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
msgid "Username"
msgstr "Nav棚 bikarh棚ner"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
msgid "Real name"
msgstr "Nav棚 rast"

#.
#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
#.
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960
msgid "Use SSL"
msgstr "SSL bi kar b樽ne"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
msgid "Bad mode"
msgstr "Moda xerab"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198
#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr "%s qedexe dean樽 ser te."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199
msgid "Banned"
msgstr "Qedexe"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216
#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr "%s nay棚 qedexekirin: l樽steya qedexekiriyan tije ye"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301
msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr " <i>(ircop)</i>"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr " <i>(hat diyarkirin)</i>"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
msgid "Nick"
msgstr "Leqeb"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
msgid "Currently on"
msgstr "V棚ga vekir樽 ye"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334
#, fuzzy
msgid "Idle for"
msgstr "Ne巽alak"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337
msgid "Online since"
msgstr "Dema di gir棚dan棚 de"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
#, fuzzy
msgid "<b>Defining adjective:</b>"
msgstr "<br><b>Bisera diyarkar:</b> Zor Ba�<br>"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
msgid "Glorious"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s mijar棚 guherand: %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
#, c-format
msgid "%s has cleared the topic."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "ji bo %s mijar: %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448
#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "Peyama nay棚 zan樽n '%s'"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
msgid "Unknown message"
msgstr "Peyama nay棚 zan樽n"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
#, fuzzy
msgid "The IRC server received a message it did not understand."
msgstr "P棚�k棚�kara IRC'棚, peyama ku ji h棚la Gaim棚 ve hat �andin, ned樽t."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470
#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr "Bikarh棚ner %s:%s"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575
msgid "Time Response"
msgstr "Telefon"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576
msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr "Dema her棚m樽 ya p棚�k棚�kara IRC'棚"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587
msgid "No such channel"
msgstr "Kanaleke wusa tune"

#. does this happen?
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598
msgid "no such channel"
msgstr "kanaleke wusa tune"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601
msgid "User is not logged in"
msgstr "Bekarh棚ner neteketiye"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606
msgid "No such nick or channel"
msgstr "Hevalek an qenalek wisa nehate d樽tin"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626
msgid "Could not send"
msgstr "�andin serneket"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "Ji bo t棚ketina %s '棚 vexwendin div棚."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683
msgid "Invitation only"
msgstr "Ten棚 y棚n vexwend樽"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "Ji h棚la %s ve hat樽 dakirin: (%s)"

#. Remove user from channel
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "Ji h棚la %s ve hat樽 dakirin (%s)"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "awa (%s %s) ji h棚la %s ve"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Nicka nederbasdar"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910
msgid ""
"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915
msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""
"Nav棚 hesab棚 te y棚 hilbijart樽 ji al樽 p棚�k棚�ker ve hate redkirin. Dibe ku "
"sembol棚n 巽ewt hewandibe."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
msgid "Cannot change nick"
msgstr "Nav棚 bikarh棚ner nay棚 guherandin"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
msgid "Could not change nick"
msgstr "Nav棚 bikarh棚ner nahat guherandin"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "Te kanal da patkirin%s%s"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "Xelet樽: Ji p棚�k棚�kar bersiva nederbasdar (PONG)"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019
#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr "Bersiva PING -- Derengmay樽n: %lu 巽irk"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot join %s: Registration is required."
msgstr "Tomarb短n Div棚"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
msgid "Cannot join channel"
msgstr "Nikare t棚keve kanal棚"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr "Bernav yan j樽 kanal bi awayek樽 derbasdar xizmet棚 nake."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr "Derb ji %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr "action &lt;action to perform&gt;:Vejandina kiryarek棚"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
msgid ""
"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
"away."
msgstr ""
"L聴 Derve [peyam]: Peyama Li Derve biniv樽se an j樽 dema ku Li Derve b樽 peyama "
"vala bikar b樽ne."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
msgid ""
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Ji bo ku dikarib樽 ji operator棚 kanalek棚 "
"rew�棚 bist樽n樽, div棚 operator棚 kanalek棚 b樽."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
msgid ""
"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: j棚birina rew�a qanal棚 deng棚 kesek樽/棚, "
"heke qanal (+m) li gor p樽vanan be Axiftina wan asteng dike. Div棚 tu "
"bir^vebir棚 qanalan b樽 da tu 巽ayak b樽."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
msgid ""
"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
"channel, or the current channel."
msgstr ""
"invite &lt;nick&gt; [ode]: vexwendina kesek樽/棚 ji bo bi tere tevl樽 qenaleke "
"taybet bibe, an j樽 qenala hey樽."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
msgid ""
"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
"j &lt;ode1&gt;[,ode 2][,...] [kil樽t1[,kil樽t2][,...]]: Derbas樽 qenaleke an "
"gelek qenalan bibe, kil樽t棚 ji bo her qenaleke p棚�k棚� dike, bijarteye."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
msgid ""
"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
msgid ""
"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
msgid ""
"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
"may disconnect you upon doing this.</i>"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
msgid ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
"or user mode."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
msgid ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Peyameke taybet di�樽ne ji kesek樽 re (ne ji "
"kanal棚 re)"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
msgstr "names [kanal]: L樽steya bikarh棚ner棚n di kanalek棚 de n樽�an dide."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261
msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
msgstr "nick &lt;nav棚 n短&gt;: Nav棚 xwe biguher樽ne."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
msgid ""
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Ji bo ku dikarib樽 ji operator棚 kanalek棚 rew�棚 "
"bist樽n樽, div棚 operator棚 kanalek棚 b樽."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
msgid ""
"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
"can't use it."
msgstr ""
"operwall &lt;message&gt;: Heke tu nizan樽 巽i ye, tu nikar樽 bikar j樽 b樽ne."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
msgid "operserv: Send a command to operserv"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
msgid ""
"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
"with an optional message."
msgstr ""
"be� [ode] [peyam]: ji qenala hey樽 derkeve, an j樽 qenal棚 taybet bike, bi "
"peyameke bijarte."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
msgid ""
"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
"has."
msgstr ""
"ping [nick]:Li derengmay樽na bikarhiner dipirse (an j樽 p棚�k棚�ker dema ku "
"bikarhiner nehatibe destn樽�ankirin)."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
msgid ""
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:Peyameke taybet ji bikarhiner re di�樽ne "
"(wek樽 li hember樽 qenal棚)."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr "quit [peyam]: Peyamek棚 berde 短 ji p棚�k棚�kar derkeve."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
msgstr "j棚girtin [...]: Fermaneke xav ji p棚�k棚�kar re bi�樽ne."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
msgid ""
"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""
"beradan &lt;maxlas&gt; [peyam]: Bera hinekan ji od棚 bide. Ji bo ku dikarib樽 "
"v棚 bik樽, div棚 pisporeke/樽 kanalan b樽."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr "time: Dema her棚m樽 ya hey樽 di p棚�k棚�kera IRC de 巽alak dike."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
msgstr "topiv [mijara n短]: Mijara kanal棚 n樽�an bide an j樽 biguher樽ne."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
msgstr ""
"umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:Xebitandin 短 ne xebitandina �棚waz棚 "
"bikarhiner 巽alak dike."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
msgid ""
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Ji bo ku dikarib樽 ji operator棚 kanalek棚 "
"rew�棚 bist樽n樽, div棚 operator棚 kanalek棚 b樽."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
msgid ""
"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
"use it."
msgstr ""
"derb &lt;message&gt;: Heke nizanib樽 ev 巽i ye, dibe ku nikarib樽 bikar b樽n樽."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
msgstr ""
"whois [p棚�k棚�kar] &lt;nick&gt;: Agahiya der bar棚 bikarh棚nerek棚/樽 bist樽ne."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
#, fuzzy
msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
msgstr ""
"whois [p棚�k棚�kar] &lt;nick&gt;: Agahiya der bar棚 bikarh棚nerek棚/樽 bist樽ne."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465
#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr "dema bersivdana ji bo %s : %lu 巽irk"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
msgid "PONG"
msgstr "PONG"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
msgid "CTCP PING reply"
msgstr "Bersiva CTCP PING"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
msgid "Disconnected."
msgstr "Gir棚dan qut b短."

#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887
msgid "Unknown Error"
msgstr "Xeletiya Nay棚 Zan樽n"

#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139
#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140
#, fuzzy
msgid "Ad-Hoc Command Failed"
msgstr "Fermana nederbasdar"

#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:173
#, fuzzy
msgid "execute"
msgstr "Ya ne li bend棚"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53
msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
msgstr ""
"Daxwaza TLS/SSL a p棚�k棚�kar ji bo t棚ketin棚. Tu pi�tgiriyeke TLS/SSL nehat "
"d樽tin."

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr ""
"P棚wistiya p棚�k棚�ker bi pelgekirina niv樽seke zelal heye li ser herikandina "
"ne�ifrekir樽."

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
"this and continue authentication?"
msgstr ""
"P棚wistiya p棚�k棚�ker bi pelgekirina niv樽seke zelal heye li ser t棚kiliyeke "
"ne�ifrekir樽 . V棚 巽alak bike 短 here pelgekirineke din?"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "Pelgekirina niv樽s棚n ne�ifrekir樽"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "P棚�k棚�ker ti �棚waz棚 pelgekirin棚 nade bikaran樽n"

#. This should never happen!
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123
msgid "Invalid response from server."
msgstr "Ji p棚�k棚�kar棚 bersiva xeletiy棚"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600
msgid ""
"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
"connection.  Allow this and continue authentication?"
msgstr ""
"P棚wistiya p棚�k棚�ker bi pelgekirina niv樽seke zelal heye li ser t棚kiliyeke "
"ne�ifrekir樽 . V棚 巽alak bike 短 here pelgekirineke din?"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Xelet樽: Ji p棚�k棚�kar bersiva nederbasdar"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892
msgid "SASL error"
msgstr "�ewtiya SASL"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
msgid "Full Name"
msgstr "Nav 短 pa�nav"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
msgid "Family Name"
msgstr "Pa�nav"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234
msgid "Given Name"
msgstr "Nav"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282
msgid "Street Address"
msgstr "Kolan"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279
msgid "Extended Address"
msgstr "Navn樽�an (d短mah樽k)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285
msgid "Locality"
msgstr "Her棚m"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288
msgid "Region"
msgstr "Her棚m"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291
msgid "Postal Code"
msgstr "Koda Postey棚"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
msgid "Country"
msgstr "Welat"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350
msgid "Organization Name"
msgstr "Nav棚 Organ樽zasyon棚"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353
msgid "Organization Unit"
msgstr "Be�a Organ樽zasyon棚"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362
msgid "Role"
msgstr "Rol"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749
msgid "Birthday"
msgstr "Roja day樽kb短n棚"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3116
#: ../pidgin/gtkprefs.c:739
msgid "Description"
msgstr "�樽rove"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723
#, fuzzy
msgid "Edit XMPP vCard"
msgstr "VCarda Jabber serast bike"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724
msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
msgstr ""
"Hem短 h棚man棚n j棚r vebijarekin. Ten棚 agahiy棚n ku tu ji wan rihet樽 derbas bike."

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960
#, fuzzy
msgid "Client"
msgstr "Bajar"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964
#, fuzzy
msgid "Operating System"
msgstr "Pergala Xebat棚 Ve�棚re"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975
msgid "Last Activity"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977
#, fuzzy
msgid "Service Discovery Info"
msgstr "Agahiy棚n Bikarh棚ner T棚kev棚"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
msgid "Service Discovery Items"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
#, fuzzy
msgid "Extended Stanza Addressing"
msgstr "Navn樽�an (d短mah樽k)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983
#, fuzzy
msgid "Multi-User Chat"
msgstr "Chata Xuya Dibe"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985
msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987
msgid "In-Band Bytestreams"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989
#, fuzzy
msgid "Ad-Hoc Commands"
msgstr "Ferman"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
msgid "PubSub Service"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993
msgid "SOCKS5 Bytestreams"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995
msgid "Out of Band Data"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997
#, fuzzy
msgid "XHTML-IM"
msgstr "HTML"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999
#, fuzzy
msgid "In-Band Registration"
msgstr "�a�樽tiya Tomarkirin棚"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001
#, fuzzy
msgid "User Location"
msgstr "Cih"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
#, fuzzy
msgid "User Avatar"
msgstr "Nav棚 bikarh棚ner"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
#, fuzzy
msgid "Chat State Notifications"
msgstr "Hi�yarkirina Rew�a Kesan"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
#, fuzzy
msgid "Software Version"
msgstr "Guhertoya Nederbasdar"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
#, fuzzy
msgid "Stream Initiation"
msgstr "Beral樽kirin"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
msgid "File Transfer"
msgstr "�andina Pelgeh棚"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
#, fuzzy
msgid "User Mood"
msgstr "Mod棚n Bikarh棚ner"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
#, fuzzy
msgid "User Activity"
msgstr "S樽norkirina Bikarh棚ner"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
#, fuzzy
msgid "Entity Capabilities"
msgstr "Taybetmend樽"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
msgid "Encrypted Session Negotiations"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
#, fuzzy
msgid "User Tune"
msgstr "Nav棚 bikarh棚ner"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
#, fuzzy
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr "Bi IM棚 re Guhertina Mifteyan"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
#, fuzzy
msgid "Reachability Address"
msgstr "Navn樽�ana E-peyam棚"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
#, fuzzy
msgid "User Profile"
msgstr "Prof樽la Jabber"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
#, fuzzy
msgid "Jingle"
msgstr "Ping"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
msgid "Jingle Audio"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
#, fuzzy
msgid "User Nickname"
msgstr "Nav棚 bikarh棚ner"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
msgid "Jingle ICE UDP"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
msgid "Jingle ICE TCP"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
msgid "Jingle Raw UDP"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
#, fuzzy
msgid "Jingle Video"
msgstr "V樽deoya Zind樽"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
msgid "Jingle DTMF"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
#, fuzzy
msgid "Message Receipts"
msgstr "Peyam hat standin"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
#, fuzzy
msgid "Public Key Publishing"
msgstr "Pelgeha Miftey棚n Gi�t樽"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
#, fuzzy
msgid "User Chatting"
msgstr "Vebijartok棚n Bikarh棚neran"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
#, fuzzy
msgid "User Browsing"
msgstr "Mod棚n Bikarh棚ner"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
#, fuzzy
msgid "User Gaming"
msgstr "Nav棚 bikarh棚ner"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
#, fuzzy
msgid "User Viewing"
msgstr "S樽norkirina Bikarh棚ner"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
msgid "Ping"
msgstr "Ping"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
#, fuzzy
msgid "Stanza Encryption"
msgstr "�樽frekirina Trillian"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
msgid "Entity Time"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
msgid "Delayed Delivery"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
msgid "Collaborative Data Objects"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
msgid "File Repository and Sharing"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
msgid "Hop Check"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
msgid "Capabilities"
msgstr "Taybetmend樽"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859
msgid "Resource"
msgstr "�avkan樽"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623
msgid "Priority"
msgstr "P棚�樽"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
msgid "Middle Name"
msgstr "Nav棚 nav樽n"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
msgid "Address"
msgstr "Navn樽�an"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276
msgid "P.O. Box"
msgstr "Qut樽ka Post棚"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
msgid "Photo"
msgstr "W棚ne"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1942
msgid "Un-hide From"
msgstr "Ne ve�art樽 ji"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1946
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "Bi Awayek樽 Derbasdar Xwe Ve�棚re"

#. && NOT ME
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1954
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "Danezana Amade Betal Bike"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1961
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr ""

#. if(NOT ME)
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1970
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Tomar棚 j棚 bibe"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985
#, fuzzy
msgid "Log In"
msgstr "T棚ketin"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1989
msgid "Log Out"
msgstr "Derkeve"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
msgid "Chatty"
msgstr "Amadey棚 sohbet棚"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039
msgid "Extended Away"
msgstr "Demeke Dir棚j e Li Derve ye"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2041
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5808
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
#, c-format
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Mij短l Nekin"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2208
msgid "JID"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2391
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711
msgid "Last Name"
msgstr "Pa�nav"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244
msgid "The following are the results of your search"
msgstr "Ancam棚n l棚ger樽na te"

#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2319
msgid ""
"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
"Each field supports wild card searches (%)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2339
#, fuzzy
msgid "Directory Query Failed"
msgstr "Xeletiya Gir棚dana Rasterast"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340
#, fuzzy
msgid "Could not query the directory server."
msgstr "�andiya pelgehan nehate kirin"

#. Try to translate the message (see static message
#. list in jabber_user_dir_comments[])
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2374
#, c-format
msgid "Server Instructions: %s"
msgstr "Avaker棚n p棚�k棚�ker: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2381
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Navn樽�ana E-peyam棚"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2410
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411
#, fuzzy
msgid "Search for XMPP users"
msgstr "Bikarh棚ner棚n Jabber Bigere"

#. "Search"
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2412
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
msgid "Search"
msgstr "L棚ger樽n :"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427
msgid "Invalid Directory"
msgstr "Peldanka Nederbasdar"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2444
msgid "Enter a User Directory"
msgstr "Peldankeke Bikarh棚ner Hilbij棚re"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2445
msgid "Select a user directory to search"
msgstr "Ji bo l棚ger樽n棚 peldankeke bikarh棚her hilbij棚re"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448
msgid "Search Directory"
msgstr "Peldanka L棚ger樽n棚"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5294
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
msgid "_Room:"
msgstr "_Ode:"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
msgid "_Server:"
msgstr "_P棚�k棚�kar:"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
msgid "_Handle:"
msgstr "_Vatin樽:"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223
#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr "%s ne navek樽 derbasdar 棚 odeyan e"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224
msgid "Invalid Room Name"
msgstr "Nav棚 Nederbasdar 棚 Odeyan"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229
#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr "%s ji bo p棚�k棚�kar ne navek樽 derbasdar e"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Nav棚 P棚�k棚�kar 棚 Nederbasdar"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235
#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr "%s ne vatiniyeke derbasdar a odeyan e"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr "Vatiniya Od棚 ya Nederbasdar"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396
msgid "Configuration error"
msgstr "Xeletiya serastkirin棚"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548
msgid "Unable to configure"
msgstr "Nay棚 serastkirin"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420
msgid "Room Configuration Error"
msgstr "Xeletiya Serastkirina Odey棚"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421
msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr "Ev ode nay棚 m樽hengkirin"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539
msgid "Registration error"
msgstr "Xeletiya Tomarb短n棚"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr "Guhertina nav棚 kod ne li gor MUC odeya diyalog棚 ye"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
msgid "Error retrieving room list"
msgstr "Dema l樽steya odeyan dihate stendin 巽ewt樽 巽棚b短"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
msgid "Invalid Server"
msgstr "P棚�k棚�kara Nederbasdar"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781
msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "T棚keve P棚�k棚�kara Konferansek棚"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782
msgid "Select a conference server to query"
msgstr "P棚�k棚�ker棚 konferans棚 hilbij棚re ji bo l棚pirs樽n棚"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
msgid "Find Rooms"
msgstr "Li Odeyan Bigere"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92
msgid "Error initializing session"
msgstr "Xeletiya destp棚kirina dem棚"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145
msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340
msgid "Write error"
msgstr "Xeletiya Niv樽sandin棚"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445
msgid "Read Error"
msgstr "�ewtiya Xwendin棚"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2558
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2590
#, c-format
msgid ""
"Could not establish a connection with the server:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Gir棚dan venabe"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063
#, fuzzy
msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr "ID'a nederbasdar"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "Tomarkirina %s@%s qediya"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration to %s successful"
msgstr "Tomarkirina %s@%s qediya"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665
msgid "Registration Successful"
msgstr "Tomarkirin Qediya"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674
msgid "Registration Failed"
msgstr "Tomarkirin Neqediya"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration from %s successfully removed"
msgstr "Tomarkirina %s@%s qediya"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695
#, fuzzy
msgid "Unregistration Successful"
msgstr "Tomarkirin Qediya"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704
#, fuzzy
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Tomarkirin Neqediya"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865
msgid "Already Registered"
msgstr "Jixwe Tomarb短y樽 ye"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
msgid "State"
msgstr "Dewlet"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967
msgid "Postal code"
msgstr "Koda Postey棚"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982
msgid "Date"
msgstr "D樽rok"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987
#, fuzzy
msgid "Unregister"
msgstr "Tomarkirin"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
#, fuzzy
msgid ""
"Please fill out the information below to change your account registration."
msgstr "Ji bo tomarb短n棚, agahiy棚n li j棚r biqed樽ne."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr "Ji bo tomarb短n棚, agahiy棚n li j棚r biqed樽ne."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
#, fuzzy
msgid "Register New XMPP Account"
msgstr "Hesabeke N短 ya Jabber Biafir樽ne"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
msgid "Register"
msgstr "Tomarkirin"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012
#, fuzzy, c-format
msgid "Change Account Registration at %s"
msgstr "Ji bo %s agahiy棚n bikarh棚neran biguher樽ne"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013
#, fuzzy, c-format
msgid "Register New Account at %s"
msgstr "Hesabeke N短 ya Jabber Biafir樽ne"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
#, fuzzy
msgid "Change Registration"
msgstr "�a�樽tiya Tomarkirin棚"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121
#, fuzzy
msgid "Error unregistering account"
msgstr "�ewtiya p棚kan樽na gir棚danan"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127
msgid "Account successfully unregistered"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
msgid "Initializing Stream"
msgstr "Herikandin棚 sifirdike"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289
#, fuzzy
msgid "Initializing SSL/TLS"
msgstr "Herikandin棚 sifirdike"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
msgid "Authenticating"
msgstr "Belgekirin"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "Ji n短 destp棚kirina herikandin棚"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602
msgid "Not Authorized"
msgstr "Dest短r Nehat Day樽n"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442
msgid "Both"
msgstr "Her du"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444
msgid "From (To pending)"
msgstr "Ji (ji bo hilandin棚)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446
msgid "From"
msgstr "Ji"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449
msgid "To"
msgstr "Bo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451
msgid "None (To pending)"
msgstr "Ne yek j樽 (ji bo hilandin棚)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453
#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
msgid "None"
msgstr "Ne yek j樽"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456
msgid "Subscription"
msgstr "Abone"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
msgid "Mood"
msgstr "Ba�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
#, fuzzy
msgid "Mood Text"
msgstr "Ba�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
msgid "Tune Artist"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
#, fuzzy
msgid "Tune Title"
msgstr "Serniv樽s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
msgid "Tune Album"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
msgid "Tune Genre"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
#, fuzzy
msgid "Tune Comment"
msgstr "Raveya Hevalan"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
msgid "Tune Track"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
#, fuzzy
msgid "Tune Time"
msgstr "Dem"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634
msgid "Tune Year"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635
msgid "Tune URL"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637
#, fuzzy
msgid "Allow Buzz"
msgstr "Dest短r bide"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
msgid "Password Changed"
msgstr "�樽fre Hat Guherandin"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666
msgid "Your password has been changed."
msgstr "�樽freya te hat guherandin"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671
msgid "Error changing password"
msgstr "Xeletiya guherandina �樽frey棚"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728
msgid "Password (again)"
msgstr "�樽fre�(d樽sa)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
#, fuzzy
msgid "Change XMPP Password"
msgstr "�樽frey棚 Biguher樽ne"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
msgid "Please enter your new password"
msgstr "Ji kerema xwe re �樽freya xwe ya n短 t棚kev棚"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
msgid "Set User Info..."
msgstr "Agahiya Bikarh棚ner Biguher樽ne..."

#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6399
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
msgid "Change Password..."
msgstr "�樽frey棚 biguher樽ne..."

#. }
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
msgid "Search for Users..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845
msgid "Bad Request"
msgstr "Daxwaza Xerab"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
msgid "Conflict"
msgstr "Nakok"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "Taybetmend樽 L棚 Nehat Z棚dekirin"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851
msgid "Forbidden"
msgstr "Qedexe"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
msgid "Gone"
msgstr "�短"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Xeletiya P棚�k棚�kara Her棚m樽"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857
msgid "Item Not Found"
msgstr "Bireser Nehat D樽tin"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
#, fuzzy
msgid "Malformed XMPP ID"
msgstr "Malformed Jabber ID"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
msgid "Not Acceptable"
msgstr "Nay棚 Pejirandin"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863
msgid "Not Allowed"
msgstr "B棚dest短r"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867
msgid "Payment Required"
msgstr "Dayin Div棚"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "Girtiyara Nederbasdar"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873
msgid "Registration Required"
msgstr "Tomarb短n Div棚"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "P棚�k棚�kara D短r Nehat D樽tin"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "Dem T棚ra Nih棚rtina Li P棚�k棚�kara D短r Nekir"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879
msgid "Server Overloaded"
msgstr "P棚�k棚�kara N短"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Serv樽s tune"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883
msgid "Subscription Required"
msgstr "Tomar Div棚"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885
msgid "Unexpected Request"
msgstr "Daxwaza Nedihat h棚v樽kirin"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892
msgid "Authorization Aborted"
msgstr "Peywirdarkirin Hat Betalkirin"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "Di r棚dan棚 de �ifreya 巽ewt"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897
msgid "Invalid authzid"
msgstr "R棚daneke ne derbasbar"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "�棚wazeke dest短kirina ne derbasbar"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "�棚waz棚 dest短rkirin棚 pir qelse"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "Pelgekirina dembor樽 biserneket"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Biserneketina pelgekirin棚"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920
msgid "Bad Format"
msgstr "Te�eyeke ne ba�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "P棚�girek neba� bo cihnav."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Dubendiya �avkaniy棚"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
msgid "Connection Timeout"
msgstr "Dem T棚ra Gir棚dan棚 Nekir"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929
msgid "Host Gone"
msgstr "P棚�k棚�kar �短"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931
msgid "Host Unknown"
msgstr "P棚�k棚�kara Nenas"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933
msgid "Improper Addressing"
msgstr "Navn樽�ankirina Nerewa"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937
msgid "Invalid ID"
msgstr "ID'a nederbasdar"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939
msgid "Invalid Namespace"
msgstr "Nav棚 mak樽n棚 y棚 nederbasdar"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941
msgid "Invalid XML"
msgstr "XML'a nederbasdar"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "Ne li gor sermiyanane"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947
msgid "Policy Violation"
msgstr "Ziyandana peyman棚"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "Gir棚dana D短r Bi Ser Neket"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951
msgid "Resource Constraint"
msgstr "Bis樽norkirina 巽avkan樽"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953
msgid "Restricted XML"
msgstr "Bis樽norkirina XML"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955
msgid "See Other Host"
msgstr "Li sermiyanek樽 din bigere"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957
msgid "System Shutdown"
msgstr "Pergal T棚 Girtin"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959
msgid "Undefined Condition"
msgstr "Rew�a Nehatiye Diyarkirin"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "Kodkirina Nederbasdar"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "Curey棚 Stanza ya Nay棚 Destekkirin"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965
msgid "Unsupported Version"
msgstr "Guhertoya Nederbasdar"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr "XML Rast Nehatiye Te�ekirin"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969
msgid "Stream Error"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052
#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "%s nehat qedexekirin"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072
#, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr "Tel棚b短neke nenas: \"%s\""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077
#, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr "Nikare bikarhiner %s wek樽 \"%s\" tevl棚 bike"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096
#, c-format
msgid "Unknown role: \"%s\""
msgstr "P棚wireke nenas: \"%s\""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101
#, c-format
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
msgstr "Nikare p棚wira \"%s\" bixebit樽ne ji bo bikarh棚ner: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154
#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "%s nehat �andin"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to ping user %s"
msgstr "%s nehat qedexekirin"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
msgstr "Nikare deng bixebit樽ne (%s) ji ber ku pel棚 hilbijart樽 ne li gor棚 ye"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253
msgid "config:  Configure a chat room."
msgstr "config: Odeyeke sohbet棚 serast bike"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257
msgid "configure:  Configure a chat room."
msgstr "configure: Odeyeke sohbet棚 serast bike"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266
msgid "part [room]:  Leave the room."
msgstr "part [ode]: Ji od棚 derkeve"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271
msgid "register:  Register with a chat room."
msgstr "register: Xwe di oda sohbet棚 de tomar bike."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2277
msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
msgstr "topic [mijara n短]: Mijar棚 n樽�an bide an j樽 biguher樽ne."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283
msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2289
msgid ""
"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
"affiliation with the room."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295
msgid ""
"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
"role in the room."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301
msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
msgstr "Vexwendin &lt;bikarh棚ner&gt; [peyam]: Bikarh棚nerek棚/樽 vexw樽ne od棚."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307
msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
msgstr ""
"t棚kev棚: &lt;ode&gt; [p棚�k棚�kar]: Li ser v棚 p棚�k棚�kar棚 t棚keve sohbetek棚."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313
msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
msgstr "ber樽dan &lt;bikarh棚ner&gt; [ode]: Ji od棚 bera bikarh棚nerek棚/樽 bide."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318
msgid ""
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
msgstr ""
"pym &lt;bikarh棚ner&gt; &lt;peyam&gt;: Ji bikarh棚nerek棚/樽 re peyameke taybet "
"bi�樽ne."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324
msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4145
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
#, fuzzy
msgid "XMPP Protocol Plugin"
msgstr "P棚veka Protokola MSN'棚"

#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506
#, fuzzy
msgid "Domain"
msgstr "Roman樽"

#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210
#, fuzzy
msgid "Require SSL/TLS"
msgstr "TLS P棚wist e"

#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214
msgid "Force old (port 5223) SSL"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "Dest短r棚 bide niv樽s棚n ku ji pergal棚n ne�樽frekir樽 t棚n."

#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3277
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902
msgid "Connect port"
msgstr "Porta Gir棚dan棚"

#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
#. Account options
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3274
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837
msgid "Connect server"
msgstr "Digel p棚�k棚�kar gir棚dan 巽棚ke"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has left the conversation."
msgstr "%s Deriy棚 sohbet棚 girt"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "Peyam ji %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225
#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr "%s mijar棚 geherand: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227
#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr "Mijar: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275
#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr "Peyam ji %s re nehat �andin: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278
#, fuzzy
msgid "XMPP Message Error"
msgstr "Xeletiya Peyam a Jabber"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has buzzed you!"
msgstr "%s t棚ketin p棚k aniye."

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407
#, c-format
msgid " (Code %s)"
msgstr " (Kod %s)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196
msgid "XML Parse error"
msgstr "Xeletiya jeveqetandina XML"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:427
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Xeletiya Nay棚 Zan樽n"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:508
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:509
msgid "Create New Room"
msgstr "Odeya N短 Biafir樽ne"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:510
msgid ""
"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
msgstr "Odeyek棚 diafir樽n樽. Serast bike an j樽 m樽heng棚n hey樽 bipejir樽ne."

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516
msgid "_Configure Room"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517
msgid "_Accept Defaults"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559
#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "Di sohbeta %s de xelet樽"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:563
#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "Di tevlib短na sohbeta %s de xelet樽"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
"Ji %s re pel nay棚 �andin, bikarh棚ner ji bo ver棚kirina pelan dest短r棚 nade"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845
msgid "File Send Failed"
msgstr "Ver棚kirina Pel樽 Bi Ser Neket"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
msgstr "Peyam ji %s re nehate �andin."

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
msgstr ""
"Ji %s re pel nay棚 �andin, bikarh棚ner ji bo ver棚kirina pelan dest短r棚 nade"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
msgstr ""
"Ji %s re pel nay棚 �andin, bikarh棚ner ji bo ver棚kirina pelan dest短r棚 nade"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857
#, c-format
msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873
#, fuzzy
msgid "Select a Resource"
msgstr "Pelek樽 hilbij棚re"

#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180
#, fuzzy
msgid "Edit User Mood"
msgstr "Mod棚n Bikarh棚ner"

#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181
msgid "Please select your mood from the list."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "_M樽heng bike"

#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191
#, fuzzy
msgid "Set Mood..."
msgstr "Reng樽 hilbij棚re"

#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
#, fuzzy
msgid "Set User Nickname"
msgstr "S樽nokirin棚n Bikarh棚ner Biguher樽ne"

#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
#, fuzzy
msgid "Please specify a new nickname for you."
msgstr "Ji kerema xwe re ji bo gruba ku hatiye hilbijartin navek樽 din bib樽ne."

#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
msgid ""
"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
"something appropriate."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:99
#, fuzzy
msgid "Set Nickname..."
msgstr "Leqeb"

#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "�alak樽"

#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
#, fuzzy
msgid "Select an action"
msgstr "Pelek樽 hilbij棚re"

#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110
#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr "Wekhevkirina l樽steya hevalan di %s (%s)"

#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116
#, c-format
msgid ""
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
"Do you want this buddy to be added?"
msgstr ""
"%s Di nava koma di l樽steya her棚m樽 de \"%s\" L棚 ne di l樽steya p棚�k棚�ker de. "
"Tu dixwaz樽 ev heval were l棚z棚dekirin?"

#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
"to be added?"
msgstr ""
"%s Di l樽steya her棚m樽 de ye l棚 ne di l樽steya p棚�k棚�ker de. Tu dixwaz樽 ev "
"heval were l棚z棚dekirin?"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
#, c-format
msgid "Unable to parse message"
msgstr "Peyam ji hev nay棚 veqetandin"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
msgstr "�ewtiya hevoksaziy棚"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
#, c-format
msgid "Invalid e-mail address"
msgstr "Navn樽�ana e-peyam棚 nederbasdar e"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
#, c-format
msgid "User does not exist"
msgstr "Bikarh棚ner ne mevc短d e"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
#, c-format
msgid "Fully qualified domain name missing"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Already logged in"
msgstr "Jixwe Gir棚day樽 ye"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid screen name"
msgstr "Nav棚 Bikarh棚ner Nederbasdar e"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid friendly name"
msgstr "Nav Nederbasdar e"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "List full"
msgstr "Hem短yan L樽ste Bike"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
#, c-format
msgid "Already there"
msgstr "Jixwe li wir e"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
#, c-format
msgid "Not on list"
msgstr "Di l樽stey棚 de tune"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
#, c-format
msgid "User is offline"
msgstr "Bikarh棚ner negir棚day樽 ye"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
#, c-format
msgid "Already in the mode"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
#, c-format
msgid "Already in opposite list"
msgstr "Jixwe di l樽steya hember de ye"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
#, c-format
msgid "Too many groups"
msgstr "Hejmara gruban z棚de ye"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
#, c-format
msgid "Invalid group"
msgstr "Gruba nederbasdar"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
#, c-format
msgid "User not in group"
msgstr "Bikarh棚ner ne di grub棚 de ye"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
#, c-format
msgid "Group name too long"
msgstr "Nav棚 kom棚 pir dir棚j e"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
#, c-format
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr "Nikare koma 0 j棚bibe"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
#, c-format
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
#, c-format
msgid "Switchboard failed"
msgstr "Tabloya mifteyan biserneket"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Notify transfer failed"
msgstr "Ver棚kirina danezan棚 bi ser neket"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
#, c-format
msgid "Required fields missing"
msgstr "Ciy棚n p棚wist vala ne"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
#, c-format
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
#, c-format
msgid "Not logged in"
msgstr "Dani�tin nehatiye vekirin"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "Ev serv樽s ji bo demeke kin ne di xizmet棚 de ye"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
#, c-format
msgid "Database server error"
msgstr "Xeletiya danegira p棚�k棚�kar"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
#, c-format
msgid "Command disabled"
msgstr "Fermana nederbasdar"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
#, c-format
msgid "File operation error"
msgstr "Xeletiya kiryara pal樽"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
#, c-format
msgid "Memory allocation error"
msgstr "Xeletiya veqetandina b樽r棚"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
#, c-format
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr "Nirxa �a� ya CHL ji p棚�k棚�ker棚 re hate �andin"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
#, c-format
msgid "Server busy"
msgstr "P棚�k棚�kar mij短l e"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
#, c-format
msgid "Server unavailable"
msgstr "P棚�k棚�ker ne derbasdar e"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Peer notification server down"
msgstr "P棚�k棚�kera Danezanan ya Peer girt樽 ye"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
#, c-format
msgid "Database connect error"
msgstr "Xeletiya gir棚dana danegir棚"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
#, c-format
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr "P棚�k棚�ker t棚 girtin (ke�tiya ku hatiye terkkirin)"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
#, c-format
msgid "Error creating connection"
msgstr "�ewtiya p棚kan樽na gir棚danan"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
#, c-format
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
#, c-format
msgid "Unable to write"
msgstr "Nay棚 niv樽sandin"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
#, c-format
msgid "Session overload"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
#, c-format
msgid "User is too active"
msgstr "Bikarh棚ner pir 巽alak e"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
#, c-format
msgid "Too many sessions"
msgstr "Z棚de Demsal (sezon)"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
#, c-format
msgid "Passport not verified"
msgstr "Passport nehat pejirandin"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
#, c-format
msgid "Bad friend file"
msgstr "Pel棚 heval棚 neba�"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
#, c-format
msgid "Not expected"
msgstr "Ya ne li bend棚"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
#, c-format
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr "Nav pir z短 diguhere"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
#, c-format
msgid "Server too busy"
msgstr "P棚�k棚�kar zor mij短l e"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380
#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "T棚ketin serneket"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
#, c-format
msgid "Not allowed when offline"
msgstr "Dema negir棚day樽 be dest短r棚 nade"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
#, c-format
msgid "Not accepting new users"
msgstr "Bikarh棚nera/棚 n短 nay棚 pejirandin"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
#, c-format
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
#, c-format
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "Hesab棚 passport h棚 nehatiye pi�trastkirin"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
#, c-format
msgid "Bad ticket"
msgstr "Xelet樽"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
#, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
msgstr "Koda Xeletiy棚 ya Nay棚 Zan樽n %d"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
#, c-format
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "�ewtiya MSN'棚: %s\n"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130
msgid "Nudge"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has nudged you!"
msgstr "%s t棚ketin p棚k aniye."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132
#, c-format
msgid "Nudging %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "Nav棚 te y棚 MSN ya n短 pir dir棚je."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282
msgid "Set your friendly name."
msgstr "nav棚 xwe y棚 hevaltiy棚 binv樽se."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "Ev nav棚 te y棚 ku d棚 were xuyakirin ji al樽 heval棚n din ve."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301
msgid "Set your home phone number."
msgstr "Hejmara telefona xwe ya mal棚 m樽heng bike."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318
msgid "Set your work phone number."
msgstr "Hejmara telefona xwe ya kar m樽heng bike."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335
msgid "Set your mobile phone number."
msgstr "Hejmara telefona xwe ya destan m樽heng bike."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr "Dest短r棚 bide r短pel棚n MSN Mobile?"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351
msgid ""
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
msgstr ""
"Tu dixwaz樽 heval棚n di l樽steya te de MSN y棚n telefon棚 destan ji te re bi�樽nin "
"an j樽 tu dixwaz樽 v棚 巽alakiy棚 asteng bik樽?"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357
msgid "Allow"
msgstr "Dest短r bide"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358
msgid "Disallow"
msgstr "Dest短r nede"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374
msgid "This Hotmail account may not be active."
msgstr "Dibe ku v樽 hesab棚 Hotma樽l棚 ne 巽alak be"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400
msgid "Send a mobile message."
msgstr "SMS bi�樽ne."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402
msgid "Page"
msgstr "R短pel"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549
msgid "Has you"
msgstr "Dixwaz樽"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3077
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761
msgid "Be Right Back"
msgstr "Ez棚 Vegerim"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764
msgid "Busy"
msgstr "Mij短l"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776
msgid "On the Phone"
msgstr "Bi telefon棚 mij短le"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782
msgid "Out to Lunch"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628
msgid "Set Work Phone Number..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632
msgid "Set Mobile Phone Number..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654
msgid "Open Hotmail Inbox"
msgstr "Qutiya Peyam棚n Hatiye ya Hotma樽l棚 Veke"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678
msgid "Send to Mobile"
msgstr "Bi�樽ne Telefona Destan"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408
msgid "Initiate _Chat"
msgstr "Dest Bi Sohbet棚 Bike"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726
#, fuzzy
msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
msgstr ""
"Ji bo MSN'棚 desteka SSL div棚. Ji kerema xwe re pirt短kxaneyeke SSL a "
"derbasdar bar bike. Ji bo z棚detir agah樽 here navn樽�ana http://gaim.sf.net/"
"faq-ssl.php ."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754
msgid "Failed to connect to server."
msgstr "Li makekomp樽tur棚 nehate gir棚dan."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
msgid "Error retrieving profile"
msgstr "Di standina Prof樽l棚 de xelet樽"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366
msgid "General"
msgstr "Gi�t樽"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
msgid "Age"
msgstr "Temen"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
msgid "Occupation"
msgstr "P樽�e"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
msgid "Location"
msgstr "Cih"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801
msgid "Hobbies and Interests"
msgstr "Ti�t棚n ku li xwe�a te di巽in"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750
msgid "A Little About Me"
msgstr "Der Bar棚 Min De �end Ti�t"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
msgid "Social"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
msgid "Marital Status"
msgstr "Rew�a Meden樽"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622
#, fuzzy
msgid "Interests"
msgstr "T棚x棚"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623
#, fuzzy
msgid "Pets"
msgstr "Port"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624
#, fuzzy
msgid "Hometown"
msgstr "P棚�k棚�kara Nenas"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625
msgid "Places Lived"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626
msgid "Fashion"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
msgid "Humor"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628
msgid "Music"
msgstr "Muz樽k"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
msgid "Favorite Quote"
msgstr "otina ku li xwe�a te di巽e"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646
#, fuzzy
msgid "Contact Info"
msgstr "Agahiya hesab棚"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647
#, fuzzy
msgid "Personal"
msgstr "Sernav"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650
msgid "Significant Other"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefona Mal棚"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652
#, fuzzy
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Hejmara Telefon棚 ya Mal棚 M樽heng Bike"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
msgid "Home Address"
msgstr "Navn樽�ana mal棚"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654
#, fuzzy
msgid "Personal Mobile"
msgstr "Sernav"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655
#, fuzzy
msgid "Home Fax"
msgstr "Malper"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656
#, fuzzy
msgid "Personal E-Mail"
msgstr "Sernav"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657
#, fuzzy
msgid "Personal IM"
msgstr "Sernav"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659
msgid "Anniversary"
msgstr ""

#. Business
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "Faqsa Kar"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
msgid "Job Title"
msgstr "Sernav棚 Kar"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
msgid "Company"
msgstr "�irket"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
msgid "Department"
msgstr "Be�"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680
#, fuzzy
msgid "Profession"
msgstr "Pozisyon"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681
msgid "Work Phone"
msgstr "Telefona Kar"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682
#, fuzzy
msgid "Work Phone 2"
msgstr "Telefona Mal棚 2"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806
msgid "Work Address"
msgstr "Navn樽�ana kar棚"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684
#, fuzzy
msgid "Work Mobile"
msgstr "Bi�樽ne Telefona Destan"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685
#, fuzzy
msgid "Work Pager"
msgstr "R短pela tor棚"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686
msgid "Work Fax"
msgstr "Faqsa Kar"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687
#, fuzzy
msgid "Work E-Mail"
msgstr "E-Peyam"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688
msgid "Work IM"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689
#, fuzzy
msgid "Start Date"
msgstr "Dewlet"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779
msgid "Favorite Things"
msgstr "Ti�t棚n bijarte"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824
msgid "Last Updated"
msgstr "Rojanekirina Daw樽"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
msgid "Homepage"
msgstr "Malper"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859
msgid "The user has not created a public profile."
msgstr "Bikarh棚ner prof樽leke gi�t樽 neafirandiye."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860
msgid ""
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
"public profile."
msgstr ""
"Prof樽la bikarh棚nera/棚 MSN'棚 nay棚 d樽tin. Wateya v棚: an bikarh棚nereke/樽 wisa "
"tune an j樽 bikarh棚ner prof樽l neafirandiye."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864
#, fuzzy
msgid ""
"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
"does not exist."
msgstr ""
"Prof樽la bikarh棚ner a Gaim venabe, dibe ku bikarh棚nereke/樽 wisa tune be."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1872
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
msgid "Profile URL"
msgstr "URL'a Prof樽l棚"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2158 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2160
#, fuzzy
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "P棚veka Protokola IRC"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194
msgid "Use HTTP Method"
msgstr "Metoda HTTP bikar b樽ne"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199
#, fuzzy
msgid "HTTP Method Server"
msgstr "P棚�k棚�kara IPC Test"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204
msgid "Show custom smileys"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
msgid "Unable to connect"
msgstr "Nay棚 gir棚dan"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
#, c-format
msgid "%s is not a valid group."
msgstr "%s ne grubeke derbasdar e."

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330
msgid "Unknown error."
msgstr "Xeletiya nay棚 zan樽n."

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187
#, c-format
msgid "%s on %s (%s)"
msgstr "%s - %s (%s)"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498
#, c-format
msgid "Unable to add user on %s (%s)"
msgstr "Bikarh棚ner li %s nay棚 z棚dekirin (%s)"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502
#, c-format
msgid "Unable to block user on %s (%s)"
msgstr "Bikarh棚ner li %s nay棚 qedexekirin (%s)"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506
#, c-format
msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
msgstr "Li %s ji bo bikarh棚ner dest短r nay棚 day樽n (%s)"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514
#, c-format
msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
msgstr "Ji ber ku l樽steya te tije ye %s l棚 nay棚 z棚dekirin."

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523
#, c-format
msgid "%s is not a valid passport account."
msgstr "%s ne hesabeke derbasdar a passport e."

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
msgid "Service Temporarily Unavailable."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851
msgid "Unable to rename group"
msgstr "Nav棚 kom棚 nay棚 guherandin"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Kom j棚 nay棚 birin"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgid_plural ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgstr[0] ""
"P棚�k棚�kera MSN ji bo selihandin棚 w棚 pi�t樽 %d xulekan were girtin. Ji ber ku "
"tu y棚 bixweber bibe negir棚day樽 em p棚�niyar dikin ku tu kar棚 xwe biqed樽ne.\n"
"\n"
"Dema selihandin biqede tu y棚 d樽sa karib樽 dani�樽n棚 veke."
msgstr[1] ""
"P棚�k棚�kera MSN ji bo selihandin棚 w棚 pi�t樽 %d xulekan were girtin. Ji ber ku "
"tu y棚 bixweber bibe negir棚day樽 em p棚�niyar dikin ku tu kar棚 xwe biqed樽ne.\n"
"\n"
"Dema selihandin biqede tu y棚 d樽sa karib樽 dani�樽n棚 veke."

#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
msgid "Writing error"
msgstr "�ewtiya niv樽sandin棚"

#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
msgid "Reading error"
msgstr "Xeletiya xwendin棚"

#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
#, c-format
msgid ""
"Connection error from %s server:\n"
"%s"
msgstr ""
"�ewtiya t棚kiliy棚 ji p棚�k棚�ker%s:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299
msgid "Our protocol is not supported by the server."
msgstr "Protokola me ji h棚la p棚�k棚�kar ve nay棚 destekirin."

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303
msgid "Error parsing HTTP."
msgstr "Xeletiya jevcih棚kirina HTTP."

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205
msgid "You have signed on from another location."
msgstr "Te bi pernameyeke din dani�tin vekir"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
"Bi l樽steya te ya MSN'棚 re ji bo demek棚 t棚kil樽 nay棚 dan樽n. Ji kerema xwe re "
"d短 re d樽sa bicerib樽ne."

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315
msgid "The MSN servers are going down temporarily."
msgstr "P棚�k棚�kara MSN'棚 ji bo demek棚 t棚 girtin."

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320
#, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "Rast樽 nay棚 巽espandin: %s"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325
msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
"Bi l樽steya te ya MSN'棚 re ji bo demek棚 t棚kil樽 nay棚 dan樽n. Ji kerema xwe re "
"d短 re d樽sa bicerib樽ne."

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348
msgid "Handshaking"
msgstr "Dest hejandin"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
msgid "Starting authentication"
msgstr "Nasname t棚 kontrolkirin"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
msgid "Getting cookie"
msgstr "�erez t棚 stendin"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352
msgid "Sending cookie"
msgstr "�erez t棚 �andin"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "L樽ste t棚 standin"

#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
msgid "Away From Computer"
msgstr "Ji Komputer棚 D短r"

#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
msgid "On The Phone"
msgstr "Li Ser Telefon棚"

#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
msgid "Out To Lunch"
msgstr "Li Xwarin棚"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400
msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
msgstr "Ji ber ku dem t棚r棚 nekir, dibe ku peyam nehatibe �andin:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408
msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
msgstr "Peyam nay棚 �andin, dema ve�art樽 b樽 ji bo v棚 dest短r tune:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412
msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
msgstr "Ji ber ku bikarh棚ner negir棚day樽 ye, peyam nehat �andin:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416
msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
msgstr "Ji ber xeletiyeke gir棚dan棚 peyam nehat �andin:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420
msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
msgid ""
"Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431
msgid ""
"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
msgstr ""
"Dibe ku peyam nehatibe �andin ji ber ku li santral棚 pirsgir棚kek derket:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "Ji ber xeletiyeke nay棚 zan樽n peyam nehat �andin:"

#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252
#, c-format
msgid "%s has added you to his or her buddy list."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321
#, c-format
msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\"."
msgstr "Nikare \"%s\" l棚 z棚de bike."

#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645
msgid "The screen name specified is invalid."
msgstr "Nav棚 d樽men棚 y棚 hatiye diyarkirin ne derbasdar e."

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
msgid "Missing Cipher"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
msgid "The RC4 cipher could not be found"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
msgid ""
"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
"not be loaded."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
#, c-format
msgid ""
"Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
"supported by MySpace."
msgstr ""

#. Notify an error message also, because this is important!
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1801
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349
#, fuzzy
msgid "Reading challenge"
msgstr "Dane t棚 xwendin"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355
#, fuzzy
msgid "Unexpected challenge length from server"
msgstr "Xelet樽: Ji p棚�k棚�kar bersiva nederbasdar"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359
#, fuzzy
msgid "Logging in"
msgstr "Tomar"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1286
#, c-format
msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
msgstr ""

#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1328
#, fuzzy
msgid "New mail messages"
msgstr "Peyama li derve ya n短"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1329
msgid "New blog comments"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1330
msgid "New profile comments"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331
msgid "New friend requests!"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1332
msgid "New picture comments"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1360
msgid "MySpace"
msgstr ""

#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1543
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
msgid "Connected"
msgstr "Gir棚day樽"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1556
#, fuzzy
msgid "No username set"
msgstr "Nav tune"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1555
msgid ""
"Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
"username and choose a username and try to login again."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1782
#, fuzzy, c-format
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Di xebat棚 de 巽ewt樽. koda 巽ewtiy棚 %d"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006
#, fuzzy
msgid "Failed to add buddy"
msgstr "Bi kes re be�dar樽 sohbet棚 neb短"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
#, fuzzy
msgid "'addbuddy' command failed."
msgstr "L樽steya hevalan ji pel樽 bar bike..."

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
#, fuzzy
msgid "persist command failed"
msgstr "Tabloya mifteyan biserneket"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2115
#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2116
#, fuzzy
msgid "User lookup"
msgstr "J短r棚n Bikarh棚neran"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
#, fuzzy
msgid "Failed to remove buddy"
msgstr "Bi kes re be�dar樽 sohbet棚 neb短"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
msgid "'delbuddy' command failed"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
#, fuzzy
msgid "blocklist command failed"
msgstr "Tabloya mifteyan biserneket"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2315
#, fuzzy
msgid "Invalid input condition"
msgstr "Gir�dan qut b短."

#. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2333
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2364
#, fuzzy
msgid "Read buffer full"
msgstr "L樽ste tije ye"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2402
#, fuzzy
msgid "Unparseable message"
msgstr "Peyam ji hev nay棚 veqetandin"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2471
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
msgstr "Bi p棚�k棚�kar re t棚kil樽 nehat dan樽n"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2642
#, fuzzy
msgid "IM Friends"
msgstr "_Paceya peyaman"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741
#, c-format
msgid ""
"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
"on the server-side list)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2742
#, fuzzy
msgid "Add contacts from server"
msgstr "Ji p棚�k棚�kar棚 bersiva xeletiy棚"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2794
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2859
msgid "Add friends from MySpace.com"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2795
#, fuzzy
msgid "Importing friends failed"
msgstr "Pel棚 heval棚 neba�"

#. TODO: find out how
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2851
#, fuzzy
msgid "Find people..."
msgstr "Hevalan bib樽ne..."

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2854
#, fuzzy
msgid "Change IM name..."
msgstr "�樽frey棚 biguher樽ne..."

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156
msgid "myim URL handler"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157
msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3158
msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3281
msgid "Show display name in status text"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3284
#, fuzzy
msgid "Show headline in status text"
msgstr "Nav棚 xuya dibe, di hilpek樽n 短 sernavan de n樽�an bide"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3289
#, fuzzy
msgid "Send emoticons"
msgstr "Vebijartok棚n Deng"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3294
msgid "Screen resolution (dots per inch)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3297
#, fuzzy
msgid "Base font size (points)"
msgstr "Mezinahiya Font棚 ya mezintir樽n"

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Bikarh棚ner"

#. TODO: link to username, if available
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2964
msgid "Profile"
msgstr "Prof樽l"

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124
#, fuzzy
msgid "Headline"
msgstr "Red Bike"

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
#, fuzzy
msgid "Song"
msgstr "R棚zkirin"

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134
msgid "Total Friends"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151
#, fuzzy
msgid "Client Version"
msgstr "Axaftin棚 dade"

#. TODO: icons for each zap
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177
msgid "Zap"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has zapped you!"
msgstr "%s t棚ketin p棚k aniye."

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
#, c-format
msgid "Zapping %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
#, fuzzy
msgid "Whack"
msgstr "Veger"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has whacked you!"
msgstr "Bikarh棚ner tu qedexe kiriy樽"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
#, c-format
msgid "Whacking %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
#, fuzzy
msgid "Torch"
msgstr "Mijar"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has torched you!"
msgstr "Bikarh棚ner tu qedexe kiriy樽"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
#, c-format
msgid "Torching %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
msgid "Smooch"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has smooched you!"
msgstr "%s t棚ketin p棚k aniye."

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
#, c-format
msgid "Smooching %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
msgid "Hug"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has hugged you!"
msgstr "%s t棚ketin p棚k aniye."

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
#, c-format
msgid "Hugging %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
#, fuzzy
msgid "Slap"
msgstr "Slovak樽"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has slapped you!"
msgstr "%s t棚ketin p棚k aniye."

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
#, c-format
msgid "Slapping %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
#, fuzzy
msgid "Goose"
msgstr "�短"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has goosed you!"
msgstr "%s 巽短 derve."

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
#, c-format
msgid "Goosing %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
msgid "High-five"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has high-fived you!"
msgstr "%s t棚ketin p棚k aniye."

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
#, c-format
msgid "High-fiving %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
msgid "Punk"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has punk'd you!"
msgstr "%s t棚ketin p棚k aniye."

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
#, c-format
msgid "Punking %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
msgid "Raspberry"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has raspberried you!"
msgstr "%s t棚ketin p棚k aniye."

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
#, c-format
msgid "Raspberrying %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
msgid "Required parameters not passed in"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
msgid "Unable to write to network"
msgstr "Ji p棚�k棚�kar re nay棚 niv樽sandin"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
msgid "Unable to read from network"
msgstr "Ji p棚�k棚�kar nay棚 xwendin"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
msgid "Error communicating with server"
msgstr "Xeletiya gir棚dana p棚�k棚�kar"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
msgid "Conference not found"
msgstr "Konferans nehat d樽tin"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
msgid "Conference does not exist"
msgstr "Konferans tune"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Peldankeke bi v樽 nav棚 jixwe heye"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
msgid "Not supported"
msgstr "Nay棚 destekirin"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
msgid "Password has expired"
msgstr "Dema �樽frey棚 derbas b短ye"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
#, fuzzy
msgid "Incorrect password"
msgstr "�樽fre �a� e."

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
msgid "User not found"
msgstr "Bikarh棚ner nehat d樽tin"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
msgid "Account has been disabled"
msgstr "Hesab hatiye girtin"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
msgid "The server could not access the directory"
msgstr "Xwe negihand p棚rista p棚�k棚�ker棚"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr "Ger樽nendey棚 ye y棚 pergal棚 ev kar qedexe kiriye"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr "P棚�k棚�ker nay棚 bikaran樽n; ji kerema xwe d樽sa bicerib樽ne"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr "Nikar樽 heman kes棚/樽 careke din t棚xiy棚"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
msgid "Cannot add yourself"
msgstr "Nikar樽 xwe t棚xiy棚"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Makear�樽v �a� hatiye veavakirin"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
#, fuzzy
msgid "Incorrect screen name or password"
msgstr "Bernav棚 �a� yan j樽 �樽fre"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
#, fuzzy
msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
msgstr "P棚�k棚�ker棚 nav棚 bikarh棚ner y棚 te niv樽sand nehate nas樽n"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
#, fuzzy
msgid ""
"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
"entered"
msgstr ""
"Hesab棚 te heta wextek棚 hate girtin ji ber ku te pir �樽frey棚n �a� niv樽sand"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr "Kesek棚/樽 nikar樽 du caran vexw樽n樽"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr "Tu gihi�t s樽nor棚 kesl棚z棚dekirina her樽 z棚de."

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
#, fuzzy
msgid "You have entered an incorrect screen name"
msgstr "Te navek樽 nederbasdar y棚 bikarh棚ner niv樽sand."

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr "Dema p棚rist rojane dikir 巽ewt樽 巽棚b短"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "Guhertoya protokol棚 ya b棚aheng"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
msgid "The user has blocked you"
msgstr "Bikarh棚ner tu qedexe kiriy樽"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
msgstr ""
"Guhertoya ceribandin棚 dest短r棚 nade ku bi carek棚 re tu ji deh kesan z棚detir "
"t棚keve t棚kiliy棚."

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr "An bikarh棚ner negir棚day樽 ye an j樽 tu hatiy棚 qedexekirin"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "Xeletiya nay棚 zan樽n: 0x%X"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
#, c-format
msgid "Login failed (%s)."
msgstr "Dani�tin veneb短 (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr "Peyam nehat �andin. Ji bo bikarh棚ner h短ragah樽 nehat standin (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr "%s li l樽steya te nehat z棚dekirin (%s)."

#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "Peyam nehat �andin (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985
#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr "Bikarh棚ner nehat vexwendin (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr "Peyam ji %s re nehat �andin. Konferans nehat afirandin (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr "Peyam nehat �andin. Konferans nehat afirandin (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584
#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
"creating folder (%s)."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632
#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
"list (%s)."
msgstr ""
"Nikare %s li l樽steya heval棚n te z棚de bike. 巽ewtiya afirandina pel棚 di "
"l樽steya (%s) de."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705
#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr "Ji bo %s agah樽 nehate stendin (%s)"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897
#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr "Bikarh棚ner nekete l樽steya taybet (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798
#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr "%s nekete l樽steya astengiyan (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851
#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr "%s nekete l樽steya bi dest短r (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr "nikare %s j棚 bibe ji l樽steya (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012
#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "Konferans p棚k nehat (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr "T棚kiliya xelet digel p棚�k棚�kar. T棚kil樽 t棚 girtin."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476
msgid "Telephone Number"
msgstr "Hejmara Telefon棚"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
msgid "Personal Title"
msgstr "Sernav"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
msgid "Mailstop"
msgstr "�stgehaPost棚"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
msgid "User ID"
msgstr "ID ya bikarh棚ner"

#. tag = _("DN");
#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
#. if (value) {
#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
#. }
#.
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515
msgid "Full name"
msgstr "Nav 短 pa�nav"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr "Konferansa GroupWise %d"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668
msgid "Unable to make SSL connection to server."
msgstr "Gir棚dana SSL li p棚�k棚�ker棚 nay棚 kirin."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720
msgid "Authenticating..."
msgstr "T棚dikeve..."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "Bi p棚�k棚�kar棚 re gir棚dan p棚k nehat."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Bo bersivdan棚 t棚 rawestandin..."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870
#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr "%s li v棚 pevnivis棚 hate vexwendin."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "vexwendina axaftin棚"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899
#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
"\n"
"Sent: %s"
msgstr ""
"Y棚 vedixw樽ne: %s\n"
"Ya hate �andin: %s"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "Tu dixwaz樽 li sohbet棚 were gir棚dan?"

#. we don't want to reconnect in this case
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012
msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
msgstr "Dani�樽na te hate girtin, te ji dereke din dani�樽n vekir"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr "%s gir棚day樽 dixuye 短 peyam棚n ku te j棚 re �andiye nikare bist樽ne."

#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
#. *  purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
#.
#. ...but for now just error out with a nice message.
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
"to connect to."
msgstr ""
"Li p棚�k棚�ker nehate gir棚dan. Ji kerema xwe re navn樽�ana ku tu dixwaz樽 l棚 "
"were gir棚dan biniv樽se."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr "Xelet樽. Desteka SSL nehatiye sazkirin."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504
#, c-format
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "Ev konferans hat girtin. �d樽 peyam nay棚n �andin."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545
msgid "Server address"
msgstr "Navn樽�ana p棚�k棚�kar"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549
msgid "Server port"
msgstr "Porta p棚�k棚�kar"

#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2469
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2636
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581
#: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225
#: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453
#, fuzzy
msgid "Server closed the connection."
msgstr "%s Deriy棚 sohbet棚 girt"

#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2463
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 ../libpurple/proxy.c:593
#: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237
#: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Lost connection with server:\n"
"%s"
msgstr "Li p棚�k棚�ker棚 nehate gir棚dan."

#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392
#: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250
#: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421
#: ../libpurple/proxy.c:1478
#, fuzzy
msgid "Received invalid data on connection with server."
msgstr "Gir棚dana SSL li p棚�k棚�ker棚 nay棚 kirin."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
#, fuzzy
msgid "AIM Protocol Plugin"
msgstr "P棚veka Protokola IRC"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
#, fuzzy
msgid "ICQ Protocol Plugin"
msgstr "P棚veka Protokola IRC"

#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
msgid "Encoding"
msgstr "Kodkirin"

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
#, fuzzy
msgid "The remote user has closed the connection."
msgstr "%s Deriy棚 sohbet棚 girt"

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
#, fuzzy
msgid "The remote user has declined your request."
msgstr "Bikarh棚ner tu qedexe kiriy樽"

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
#, c-format
msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47
msgid "Received invalid data on connection with remote user."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
msgid "Could not establish a connection with the remote user."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
#, fuzzy
msgid "Direct IM established"
msgstr "Peyam�andina demdem樽 ya bi %s hate girtin"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
#, c-format
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
msgid "Invalid error"
msgstr "Xeletiya nederbasdar"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
msgid "Invalid SNAC"
msgstr "SNACa nederbasdar"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
msgid "Rate to host"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
msgid "Rate to client"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
msgid "Service unavailable"
msgstr "Ev serv樽s heta wexteke derbasdar w棚 bi k棚r樽 ti�tek樽 ney棚"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
msgid "Service not defined"
msgstr "Serv樽s nehate diyarkirin"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
msgid "Obsolete SNAC"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
msgid "Not supported by host"
msgstr "Ji aliy棚 p棚�k棚�ker nay棚 destekirin"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
msgid "Not supported by client"
msgstr "Ji h棚la daxwazkar ve nay棚 destekirin"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
msgid "Refused by client"
msgstr "Daxwazkar red kir"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
msgid "Reply too big"
msgstr "Bers樽v zor dir棚j e"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
msgid "Responses lost"
msgstr "Bersiv winda ne"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
msgid "Request denied"
msgstr "Daxwaz hat redkirin"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
msgid "Busted SNAC payload"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
msgid "Insufficient rights"
msgstr "Maf棚n k棚m"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
msgid "In local permit/deny"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
msgid "Too evil (sender)"
msgstr "Gelek �andek棚n ne ba�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
msgid "Too evil (receiver)"
msgstr "gelek hatin棚n ne ba�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr "Bikarh棚ner heta wextek棚 ne 巽alak e"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
msgid "No match"
msgstr "Ne li gor棚 ye"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
msgid "List overflow"
msgstr "Ser巽短y樽na l樽stey棚"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
msgid "Request ambiguous"
msgstr "Bibiryar樽 p棚wiste"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
msgid "Queue full"
msgstr "L樽ste tije ye"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
msgid "Not while on AOL"
msgstr "Ne li ser AOL'棚"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348
msgid ""
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
"your AIM/ICQ account.)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457
#, c-format
msgid ""
"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
msgstr ""

#. Label
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387
#: ../pidgin/gtkutils.c:2417
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332
msgid "Buddy Icon"
msgstr "W棚ne"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
msgid "Voice"
msgstr "Deng"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
msgid "AIM Direct IM"
msgstr "AIM Direct IM"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
msgid "Chat"
msgstr "Sohbet"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6010
msgid "Get File"
msgstr "Pel樽 bist樽ne"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
msgid "Games"
msgstr "L樽stik"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661
msgid "Add-Ins"
msgstr "P棚vek"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664
msgid "Send Buddy List"
msgstr "L樽ste bi�樽ne"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667
msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr "Gir棚dana Rasterast a ICQ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670
msgid "AP User"
msgstr "Bikarh棚nera/棚 AP"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
msgid "ICQ RTF"
msgstr "ICQ RTF"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
msgid "Nihilist"
msgstr "H樽巽par棚z"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
msgid "ICQ Server Relay"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr "ICQ UTF8 ya kevn"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
msgid "Trillian Encryption"
msgstr "�樽frekirina Trillian"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
msgid "ICQ UTF8"
msgstr "ICQ UTF8"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691
msgid "Hiptop"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694
msgid "Security Enabled"
msgstr "Ewlekar樽 巽alake"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697
msgid "Video Chat"
msgstr "Sohbeta Bi D樽men"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701
msgid "iChat AV"
msgstr "iChat AV"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704
msgid "Live Video"
msgstr "V樽deoya Zind樽"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780
#, c-format
msgid "Free For Chat"
msgstr "Li Benda Sohbet棚 ye"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5815
#, c-format
msgid "Not Available"
msgstr "Tune"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5801
#, c-format
msgid "Occupied"
msgstr "Mij短l"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
#, c-format
msgid "Web Aware"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 ../libpurple/status.c:157
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
#, c-format
msgid "Invisible"
msgstr "Nexuya"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
#, c-format
msgid "Online"
msgstr "Gir棚day樽"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1126
msgid "IP Address"
msgstr "Navn樽�ana IP'棚"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891
msgid "Warning Level"
msgstr "Asta Hi�yarkirin棚"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855
msgid "Buddy Comment"
msgstr "Raveya Hevalan"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not connect to authentication server:\n"
"%s"
msgstr "Li p棚�k棚�ker棚 nehate gir棚dan."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not connect to BOS server:\n"
"%s"
msgstr "Li makekomp樽tur棚 nehate gir棚dan."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043
msgid "Screen name sent"
msgstr "Nav棚 ekran棚 hat �andin"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr ""

#. TODO: Don't call this with ssi
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077
msgid "Finalizing connection"
msgstr "Gir�dan qut b短."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
"invalid.  Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
"and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2105
#, fuzzy
msgid "Invalid screen name."
msgstr "Nav棚 bikarh棚ner ne derbasdar e."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352
#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1045
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126
msgid "Incorrect password."
msgstr "�樽fre �a� e."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Hesab棚 ye ji bo niha hatiye rawestandin."

#. service temporarily unavailable
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"Tu pir z棚de l棚 te gir棚dan 短 j棚 qut dibe.Ji kerema xwe deh xulekan xwe "
"ragirin 短 d樽sa bicerib樽ne. Heke tu ceribandin棚 z棚de berdewam bike tu y棚 "
"mecb短r bim樽ne ku pir z棚de li bend棚 bisekine."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr "Guhertoya te ya bernamey棚 pir kevn e. Ji kerema xwe re rojane bike: %s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410
msgid "Could Not Connect"
msgstr "Nehat Gir棚dan"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414
msgid "Received authorization"
msgstr "Peyam hat standin"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449
msgid "Enter SecurID"
msgstr "Enter Di�樽ne"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr ""

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
#.
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2232
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2281
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166 ../libpurple/request.h:1388
#, fuzzy
msgid "_OK"
msgstr "Temam"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534
#, c-format
msgid ""
"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
"fixed.  Check %s for updates."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537
#, fuzzy
msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "Pelgeh nay棚 vekirin %s."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
msgstr "Gir棚dana te ya bi p棚�k棚�ker棚 re qut b短."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625
#, fuzzy
msgid "Unable to get a valid login hash."
msgstr "Pelgeh nay棚 vekirin %s."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655
msgid "Password sent"
msgstr "�樽fre hat andin�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize connection"
msgstr "Gir棚dana n短 nehat 巽棚kirin."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2202
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re dest短r棚 bide min, bi v樽 away樽 ez dikarim te t棚xim l樽steya "
"xwe ya hevalan."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "Mezinahiya Peyam棚 Ya �ewt"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231
msgid "Please authorize me!"
msgstr "Ji kerema xwe re hesabek樽 巽棚bikin."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030
msgid "No reason given."
msgstr "Nav棚 xuya dibe tune."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2279
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "Mezinahiya Peyam棚 ya Xelet:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "Dest短ra (rayeya) ICQ hate redkirin."

#. Someone has granted you authorization
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "Ji ber ku te bikarh棚ner棚 %u xistib短 l樽steya xwe, w樽/棚 j樽 dest短r da te."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
"Te peyameke taybet stand\n"
"\n"
"Ji: %s [%s]\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
"Te r短pelek樽 ICQ wergirt\n"
"\n"
"Ji k棚: %s [%s]\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
"\n"
"Message is:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2460
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr "Bikarhiner棚 ICQ  %u hevalek ji te re �andiye: %s (%s)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr "Tu dixwaz樽 v樽/棚 li l樽steya xwe ya hevalan z棚de bik樽?"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471 ../pidgin/gtkroomlist.c:309
msgid "_Add"
msgstr "_L棚 z棚de bike"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472
msgid "_Decline"
msgstr "_Red bike"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] "Te Peyama %hu a ji %s nestand. Peyam nederbasdar b短."
msgstr[1] "Te Peyama %hu a ji %s nestand. Peyam nederbasdar b短."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] "Te Peyama %hu a ji %s nestand. Peyam z棚de dir棚j b短."
msgstr[1] "Te Peyama %hu a ji %s nestand. Peyam z棚de dir棚j b短."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2614
#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
msgstr[0] "Te Peyama %hu a ji %s nestand. Peyam nederbasdar b短."
msgstr[1] "Te Peyama %hu a ji %s nestand. Peyam nederbasdar b短."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2623
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2632
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2641
#, fuzzy, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] "Peyama %hu a ji %s ji ber sedemeke nay棚 zan樽n, nehat ber dest棚 te."
msgstr[1] "Peyama %hu a ji %s ji ber sedemeke nay棚 zan樽n, nehat ber dest棚 te."

#. Data is assumed to be the destination sn
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "Peyam nehat �andin: %s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865
msgid "Unknown reason."
msgstr "Sedema nenas."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2799
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "Peyam ji %s re nehate �andin:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865
#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896
#, fuzzy
msgid "Online Since"
msgstr "Maweya ku gir棚day樽 may樽"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
msgid "Member Since"
msgstr "Mawey棚 Gir棚dan棚:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936
msgid "Available Message"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3044
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "Dibe ku gir棚dana te ya AIM winda b短be."

#. The conversion failed!
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3232
msgid ""
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
"characters.]"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3396
msgid ""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3479
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "Gir棚dana te ya ji odeya sohbet棚 %s hate birr樽n."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telefona Destan"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759
msgid "Personal Web Page"
msgstr "Malpera Kesane"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
msgid "Additional Information"
msgstr "Agahiy棚n Curey棚n Niv樽s棚"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804
msgid "Zip Code"
msgstr "Zip Code"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815
msgid "Division"
msgstr "Be�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
msgid "Position"
msgstr "Pozisyon"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818
msgid "Web Page"
msgstr "R短pela tor棚"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821
msgid "Work Information"
msgstr "Agahiya kar棚"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3877
msgid "Pop-Up Message"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3917
#, c-format
msgid "The following screen name is associated with %s"
msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3922
#, fuzzy
msgid "Screen name"
msgstr "Nav棚 d樽mender:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948
#, c-format
msgid "No results found for e-mail address %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969
#, c-format
msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002
#, c-format
msgid "Error Changing Account Info"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4005
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"differs from the original."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"is too long."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
"request pending for this screen name."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
"too many screen names associated with it."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
"invalid."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033
#, c-format
msgid "The e-mail address for %s is %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035
msgid "Account Info"
msgstr "Agahiya hesab棚"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4218
msgid ""
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4489
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490
msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
"fully connected."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504
#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgid_plural ""
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509
msgid "Profile too long."
msgstr "nav gelek樽 dir棚je."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4554
#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgid_plural ""
"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4559
#, fuzzy
msgid "Away message too long."
msgstr "Peyama te pir dir棚j e."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
"must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4630
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5060
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5075
msgid "Unable To Add"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4739
msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4740
msgid ""
"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
"list is not lost, and will probably become available in a few hours."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4922
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4924
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5140
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5146
msgid "Orphans"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
"list.  Please remove one and try again."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073
msgid "(no name)"
msgstr "(nav tune)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
msgstr "Ji ber sedemeke ku nay棚zan樽n fermana ku te da bicih nehat."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178
#, c-format
msgid ""
"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
"want to add them?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5186
#, fuzzy
msgid "Authorization Given"
msgstr "Nav棚 Dixuye"

#. Granted
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "Bikarh棚ner棚 %s dest短r da te da ku tu karib樽 w樽/棚 t棚xe l樽steya xwe."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260
msgid "Authorization Granted"
msgstr "Dest短r Hate Day樽n"

#. Denied
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"Bikarh棚ner棚 %s dest短r棚 nade te da ku tu karib樽 w樽/棚 t棚xe l樽steya xwe. Ji ber "
"v棚 sedem棚: \n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264
msgid "Authorization Denied"
msgstr "Dest短r Nehate Day樽n"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
msgid "_Exchange:"
msgstr "_Bide bist樽ne:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340
msgid "Invalid chat name specified."
msgstr "Nav棚 sohbeteke nederbasdar hate nas樽n."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5409
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr ""
"W棚ney棚 te y棚 Ragihander棚 Demdem樽 (IM) nehate �andin. Di sohbet棚n AIM de tu "
"nikar樽 d樽men棚n �exs樽 bi�樽ne."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5569
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574
#, fuzzy
msgid "Away Message"
msgstr "Peyama Li Derve"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574
msgid "<i>(retrieving)</i>"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5774
msgid "iTunes Music Store Link"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882
#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr "Ji Bo �exs棚 %s Danezan樽"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883
msgid "Buddy Comment:"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934
msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
"Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045
#, fuzzy
msgid "C_onnect"
msgstr "Gir棚de"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5975
#, fuzzy
msgid "Get AIM Info"
msgstr "agahiyan bist樽ne"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989
msgid "Get Status Msg"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002
msgid "Direct IM"
msgstr "Paceya peyam棚"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6024
msgid "Re-request Authorization"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6083
msgid "Require authorization"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6086
msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091
msgid "ICQ Privacy Options"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "Te�eya n短 nederbasbare"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111
msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164
msgid "Change Address To:"
msgstr "Navn樽�an棚 biguher樽ne bo:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr "<i>Tu ne li h棚viya r棚dan棚y樽</i>"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "Tu li h棚viya r棚dan棚y樽 ji al樽 van hevalan ve"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214
msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231
msgid "Find Buddy by E-Mail"
msgstr "Bi E-Peyaman Hevalan Bib樽ne"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232
msgid "Search for a buddy by e-mail address"
msgstr "Bi navn樽�ana e-peyam棚 re li hevalan bigere"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233
msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
msgstr "Navn樽�ana e-peyama heval棚/a ku tu l棚 diger樽 biniv樽se."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6236
#, fuzzy
msgid "_Search"
msgstr "L棚ger樽n :"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394
msgid "Set User Info (URL)..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405
msgid "Change Password (URL)"
msgstr "�3ifreya  (URL) biguher樽ne"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409
msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
msgstr ""

#. ICQ actions
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr ""

#. AIM actions
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426
msgid "Confirm Account"
msgstr "Hesab bi巽esp樽ne"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430
#, fuzzy
msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
msgstr "Navn樽�an棚n tomarkir樽 y棚n hey樽 bixebit樽ne"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434
#, fuzzy
msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
msgstr "Navn樽�an棚n tomarkir樽 y棚n hey樽 biguher樽ne..."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "heval棚n li h棚viya dest短r棚 n樽�an bide"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6447
#, fuzzy
msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
msgstr "Ji Xwe re bi E-peyaman li Hevalan Bigere"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6452
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6520
#, fuzzy
msgid "Use recent buddies group"
msgstr "Bikarh棚ner ne di grub棚 de ye"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523
#, fuzzy
msgid "Show how long you have been idle"
msgstr "R棚 li ber vedike ku maweya ku tu 巽iqas樽 gir棚day樽 may樽 m樽heng bike"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6678
msgid ""
"Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
"(slower, but does not reveal your IP address)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
msgstr "Beral樽kirina gir棚dan棚 t棚 ceribandin."

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempting to connect via proxy server."
msgstr "Beral樽kirina gir棚dan棚 t棚 ceribandin."

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037
msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
"considered a privacy risk."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
#, fuzzy
msgid "Primary Information"
msgstr "Agahiya �exs樽"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
#, fuzzy
msgid "Personal Introduction"
msgstr "Agahiya �exs樽"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
msgid "QQ Number"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
#, fuzzy
msgid "Country/Region"
msgstr "Welat"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
msgid "Province/State"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
msgid "Horoscope Symbol"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
msgid "Zodiac Sign"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
msgid "Blood Type"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
#, fuzzy
msgid "College"
msgstr "_Teng bike"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
msgid "Email"
msgstr "E-peyam"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
#, fuzzy
msgid "Zipcode"
msgstr "Zip Code"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
#, fuzzy
msgid "Cellphone Number"
msgstr "Hejmara Telefon棚"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
#, fuzzy
msgid "Phone Number"
msgstr "Hejmara Telefon棚"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Aquarius"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
#, fuzzy
msgid "Pisces"
msgstr "W棚ne"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
#, fuzzy
msgid "Aries"
msgstr "Navn樽�an"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
#, fuzzy
msgid "Taurus"
msgstr "Tirk樽"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
#, fuzzy
msgid "Gemini"
msgstr "Alman樽"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
#, fuzzy
msgid "Cancer"
msgstr "Betal"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Leo"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Virgo"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Libra"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
#, fuzzy
msgid "Scorpio"
msgstr "Abone"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Sagittarius"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Capricorn"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
#, fuzzy
msgid "Rat"
msgstr "Xav"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Ox"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
#, fuzzy
msgid "Tiger"
msgstr "Dem"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Rabbit"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Dragon"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
#, fuzzy
msgid "Snake"
msgstr "Tomar bike"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
#, fuzzy
msgid "Horse"
msgstr "Nav棚 Mak樽ney棚"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Goat"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
#, fuzzy
msgid "Monkey"
msgstr "Ne yek j樽"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
#, fuzzy
msgid "Rooster"
msgstr "Tomarkirin"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Dog"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
#, fuzzy
msgid "Pig"
msgstr "Ping"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Opera"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482
#, fuzzy
msgid "Modify my information"
msgstr "Agahiya Heval"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483
#, fuzzy
msgid "Update my information"
msgstr "Agahiyen b樽karh棚ner"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507
#, fuzzy
msgid "Your information has been updated"
msgstr "�樽freya te hat guherandin"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560
#, c-format
msgid ""
"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
"%s."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590
#, fuzzy
msgid "Invalid QQ Face"
msgstr "Nav棚 Nederbasdar 棚 Odeyan"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid "You rejected %d's request"
msgstr "Daxwaza Nedihat h棚v樽kirin"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
msgid "Input your reason:"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
#, fuzzy
msgid "Reject request"
msgstr "Daxwaza Nedihat h棚v樽kirin"

#. title
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141
msgid "Sorry, you are not my type..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
#, fuzzy
msgid "Add buddy with auth request failed"
msgstr "L棚z棚dekirina kesan hate redkirin"

#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309
msgid "You have successfully removed a buddy"
msgstr ""

#. TODO: Does the user really need to be notified about this?
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338
msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "User %d needs authentication"
msgstr "Nasname t棚 kontrolkirin"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
msgid "Input request here"
msgstr ""

#. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
#, fuzzy
msgid "Would you be my friend?"
msgstr "Dixwaz樽 li ser biniv樽s樽?"

#. multiline
#. masked
#. hint
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
msgid "Send"
msgstr "Bi�樽ne"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "You have added %d to buddy list"
msgstr "Bikarh棚ner棚 t棚xe l樽steya xwe"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515
#, fuzzy
msgid "QQid Error"
msgstr "�ewtiya Xwendin棚"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516
#, fuzzy
msgid "Invalid QQid"
msgstr "R棚daneke ne derbasbar"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
msgid "ID: "
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "Kom:"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
#, fuzzy
msgid "Creator"
msgstr "Avakirin"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
#, fuzzy
msgid "Group Description"
msgstr "�樽rove"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
#, fuzzy
msgid "Auth"
msgstr "Dest短r棚 Bid棚"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
msgid "QQ Qun"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
#, fuzzy
msgid "Please enter external group ID"
msgstr "Ji kerema xwe re nav棚 gruba ku dixwaz樽 bikeviy棚, bikev棚"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
#, c-format
msgid "User %d requested to join group %d"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Reason: %s"
msgstr "Bikarh棚ner %s:%s"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391
#, fuzzy
msgid "QQ Qun Operation"
msgstr "Vebijartok棚n Deng"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248
msgid "Approve"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
#, c-format
msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
#, c-format
msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
#, c-format
msgid "You [%d] have left group \"%d\""
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
#, c-format
msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
#, fuzzy
msgid "This group has been added to your buddy list"
msgstr "Tu dixwaz樽 v樽/棚 li l樽steya xwe ya hevalan z棚de bik樽?"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
msgid "I am not a member"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
msgid "I am a member"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
msgid "I am applying to join"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
msgid "I am the admin"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
#, fuzzy
msgid "Unknown status"
msgstr "Peyama nay棚 zan樽n"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
#, fuzzy
msgid "This group does not allow others to join"
msgstr ""
"Guhertoya ceribandin棚 dest短r棚 nade ku bi carek棚 re tu ji deh kesan z棚detir "
"t棚keve t棚kiliy棚."

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
msgid "You have successfully left the group"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
msgid "QQ Group Auth"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
msgstr "Li xwe bawer 樽 ku tu dixwaz樽 %s'y棚 j棚 bib樽?"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
msgid ""
"Note, if you are the creator, \n"
"this operation will eventually remove this Qun."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92
#, c-format
msgid "Code [0x%02X]: %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93
#, fuzzy
msgid "Group Operation Error"
msgstr "Xeletiya kiryara pal樽"

#. we want to see window
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
#, fuzzy
msgid "Do you want to approve the request?"
msgstr "Tu li xwe bawer 樽 ku tu dixwaz樽 peyama li derve \"%s\" rak樽?"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
#, fuzzy
msgid "Enter your reason:"
msgstr "Bikarh棚ner %s dani�樽n venekiriye"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
msgid "You have successfully modified Qun member"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
msgid "You have successfully modified Qun information"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
msgid "You have successfully created a Qun"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394
#, fuzzy
msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
msgstr "Tu dixwaz樽 ku v棚 wek樽 樽kona heval m樽heng bik樽?"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398
#, fuzzy
msgid "Setup"
msgstr "_M樽heng bike"

#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
#, fuzzy
msgid "System Message"
msgstr "Peyam棚 Bi�樽ne"

#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
#, fuzzy
msgid "Failed to send IM."
msgstr "Peyam nehat �andin."

#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87
#, fuzzy
msgid "Keep alive error"
msgstr "Xeletiya xwendin棚"

#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
#, fuzzy
msgid "Error requesting login token"
msgstr "�ewtiya p棚kan樽na gir棚danan"

#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486
#, fuzzy
msgid "Unable to login, check debug log"
msgstr "Dani�tina AIM'棚 venabe"

#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
msgid "Unable to connect."
msgstr "Gir棚dan serneket."

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown-%d"
msgstr "Nenas"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211
#, fuzzy
msgid "TCP Address"
msgstr "Navn樽�ana IP'棚"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213
#, fuzzy
msgid "UDP Address"
msgstr "Navn樽�ana IP'棚"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242
#, fuzzy
msgid "Level"
msgstr "Qet"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373
#, fuzzy
msgid "Invalid name"
msgstr "Nicka nederbasdar"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
msgstr "<b>Maxlas:</b> %s<br>"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Bikarh棚ner:</b> %s<br>"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Amade:</b> %s<br>"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
msgstr "<b>Bikarh棚ner:</b> %s<br>"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Maxlas:</b> %s<br>"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Bikarh棚ner:</b> %s<br>"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Maxlas:</b> %s<br>"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"<b>D樽tina Daw樽:</b> ber樽 %s"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457
#, fuzzy
msgid "Login Information"
msgstr "Agahiya neqandin棚"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533
#, fuzzy
msgid "Set My Information"
msgstr "Agahiy棚n P棚�k棚�ker棚"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
msgid "Change Password"
msgstr "�樽frey棚 Biguher樽ne"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539
#, fuzzy
msgid "Show Login Information"
msgstr "Agahiya neqandin棚"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560
msgid "Leave this QQ Qun"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584
#, fuzzy
msgid "Block this buddy"
msgstr "Bikarh棚ner棚 asteng bike"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727
#, fuzzy
msgid "QQ Protocol\tPlugin"
msgstr "P棚veka Protokola IRC"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752
#, fuzzy
msgid "Connect using TCP"
msgstr "Gir棚dide"

#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
#, fuzzy
msgid "Socket error"
msgstr "�ewtiya Diyarkirin棚"

#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
#, fuzzy
msgid "Unable to read from socket"
msgstr "Xwendina socket serneket"

#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "%d has declined the file %s"
msgstr "%s mijar棚 guherand: %s"

#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710
#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739
#, fuzzy
msgid "File Send"
msgstr "Ver棚kirina Pel樽 Bi Ser Neket"

#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "%d canceled the transfer of %s"
msgstr "%s, �andina %s'y棚 betal kir"

#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123
#, fuzzy
msgid "Connection lost"
msgstr "Gir棚dan Hate Qutkirin"

#. cancel login progress
#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131
#, fuzzy
msgid "Login failed, no reply"
msgstr "Dani�tin veneb短 (%s)."

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110
#, fuzzy
msgid "Do you want to add this buddy?"
msgstr "Tu dixwaz樽 v樽/棚 li l樽steya xwe ya hevalan z棚de bik樽?"

#. only need to get value
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "You have been added by %s"
msgstr "Ji h棚la %s ve hat樽 dakirin: (%s)"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263
#, fuzzy
msgid "Would you like to add him?"
msgstr "Dixwaz樽 li ser biniv樽s樽?"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
msgstr "Bikarh棚ner %s dixwaze ku %s t棚xe l樽steya xwe ya hevalan."

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
#, c-format
msgid "User %s rejected your request"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212
#, c-format
msgid "User %s approved your request"
msgstr ""

#. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
msgstr "%s dixwaze pelek樽 ji te re bi�樽ne"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "_Peyam"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not in your buddy list"
msgstr "Bikarh棚ner棚 t棚xe l樽steya xwe"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
msgid "Connection closed (writing)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290
#, c-format
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291
#, c-format
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
#, c-format
msgid "Info for Group %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
msgid "Notes Address Book Information"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327
msgid "Invite Group to Conference..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337
msgid "Get Notes Address Book Info"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504
msgid "Sending Handshake"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509
msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514
msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519
msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
msgstr "Ji bo Er棚kirina Dani�樽n棚 Radiweste"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524
msgid "Login Redirected"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530
msgid "Forcing Login"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
msgid "Login Acknowledged"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
msgid "Starting Services"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
#, c-format
msgid ""
"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
msgid "Sametime Administrator Announcement"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702
msgid "Connection reset"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709
#, c-format
msgid "Error reading from socket: %s"
msgstr ""

#. this is a regular connect, error out
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726
msgid "Unable to connect to host"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
#, c-format
msgid "Announcement from %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944
msgid "Conference Closed"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403
msgid "Unable to send message: "
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
msgid "Place Closed"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229
msgid "Microphone"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
msgid "Speakers"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
msgid "Video Camera"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145
#, fuzzy
msgid "Supports"
msgstr "pi�tgir樽"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119
#, fuzzy
msgid "External User"
msgstr "Bikarh棚ner棚 Hi�yar Bike"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380
msgid "Create conference with user"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
#, c-format
msgid ""
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
"sent to %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385
msgid "New Conference"
msgstr "Konferansa n短"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387
msgid "Create"
msgstr "Avakirin"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
msgid "Available Conferences"
msgstr "Konferans棚n hey樽"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458
msgid "Create New Conference..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465
msgid "Invite user to a conference"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
#, c-format
msgid ""
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
"this user to."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
msgid "Invite to Conference"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562
msgid "Invite to Conference..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
msgid "Send TEST Announcement"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4354
msgid "Topic:"
msgstr "Mijar:"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
msgid "No Sametime Community Server specified"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636
#, c-format
msgid ""
"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
"Please enter one below to continue logging in."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
msgid "Meanwhile Connection Setup"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
msgid "No Sametime Community Server Specified"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4041
msgid "Connect"
msgstr "Gir棚de"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
#, c-format
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137
msgid "Last Known Client"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506
msgid "User Name"
msgstr "Nav棚 bikarh棚ner"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509
msgid "Sametime ID"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
msgid "An ambiguous user ID was entered"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334
msgid "Select User"
msgstr "Bikarh棚ner Hilbij棚re"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418
msgid "Unable to add user: user not found"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
"entry has been removed from your buddy list."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
msgid "Unable to add user"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
#, c-format
msgid ""
"Error reading file %s: \n"
"%s\n"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146
msgid "Remotely Stored Buddy List"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151
msgid "Buddy List Storage Mode"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154
msgid "Local Buddy List Only"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156
msgid "Merge List from Server"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158
msgid "Merge and Save List to Server"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160
msgid "Synchronize List with Server"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
#, c-format
msgid "Import Sametime List for Account %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255
#, c-format
msgid "Export Sametime List for Account %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309
msgid "Unable to add group: group exists"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310
#, c-format
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
msgid "Unable to add group"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372
msgid "Possible Matches"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
msgid "Notes Address Book group results"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
"to your buddy list."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394
msgid "Select Notes Address Book"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437
msgid "Unable to add group: group not found"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
"Sametime community."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480
msgid "Notes Address Book Group"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
msgid ""
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
"group and its members to your buddy list."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
"buttons below."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:756
msgid "Search Results"
msgstr "Encam棚n L棚ger樽n棚"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
msgid "No matches"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568
msgid "No Matches"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605
msgid "Search for a user"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
msgid ""
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
"in your Sametime community."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
msgid "User Search"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
msgid "Import Sametime List..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626
msgid "Export Sametime List..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630
msgid "Add Notes Address Book Group..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634
msgid "User Search..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740
msgid "Force login (ignore server redirects)"
msgstr ""

#. pretend to be Sametime Connect
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750
msgid "Hide client identity"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
msgid "Key Agreement"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
msgid "Cannot perform the key agreement"
msgstr "Nikare er棚kirina miftey棚 bis棚wir樽ne"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr "Di dema s棚wirandina miftey棚 de 巽ewt樽 巽棚b短"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
msgid "Key Agreement failed"
msgstr "s棚wirandina miftey棚 biserneket"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
msgid "Timeout during key agreement"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
msgid "Key agreement was aborted"
msgstr "s棚wirandina miftey棚 t棚k巽短"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
msgid "Key agreement is already started"
msgstr "s棚wirandina miftey棚 ber棚 hatiye destp棚kirin"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
msgid "The remote user is not present in the network any more"
msgstr "Bikarh棚ner棚 d短r niha ne li ser torey棚 nay棚 d樽tin"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
#, c-format
msgid ""
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
"agreement?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
"Bikarh棚ner棚 d短r ji bo lihevkirina mifteyan radiweste:\n"
"Hosta li d短r: %s\n"
"Porta li d短r: %d"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
msgid "Key Agreement Request"
msgstr "Daxwaza Lihevkirina Miftey棚"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
msgid "IM With Password"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
msgid "Cannot set IM key"
msgstr "Mifteya IM nehate m樽hengkirin"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
msgid "Set IM Password"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
msgid "Get Public Key"
msgstr "Mifteya Gi�t樽 Bist樽ne"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654
msgid "Show Public Key"
msgstr "Mifteya Gi�t樽 N樽�an Bide"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
msgid "Could not load public key"
msgstr "Mifteya gi�t樽 nay棚 barkirin"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
msgid "User Information"
msgstr "Agahiyen b樽karh棚ner"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
msgid "Cannot get user information"
msgstr "Agahiya bikarh棚ner nay棚 stendin"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
#, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
msgid ""
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
msgstr ""

#. Open file selector to select the public key.
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067
msgid "Open..."
msgstr "Veke..."

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078
#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
msgid ""
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
"a public key."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085
msgid "_Import..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181
msgid "Select correct user"
msgstr "Bikarh棚nere rast hilbij棚re"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
msgid ""
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
"user from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
"Di heman mifteya gi�t樽 de gelek bikarh棚ner hate d樽tin. Ji bo ku tu karib樽 "
"wan t棚xe l樽steya xwe ya hevalan bikarh棚nere rast hilbij棚r樽."

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185
msgid ""
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
"from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
"Bi heman nav樽 gelek bikarh棚ner hate d樽tin. Ji bo ku tu karib樽 wan t棚xe "
"l樽steya xwe ya hevalan bikarh棚nere rast hilbij棚r樽."

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474
msgid "Detached"
msgstr "B棚al樽t樽"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
msgid "Indisposed"
msgstr "T棚kne巽短y樽"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
msgid "Wake Me Up"
msgstr "Min �iyar bike"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
msgid "Hyper Active"
msgstr "Z棚de �alak"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486
msgid "Robot"
msgstr "Robot"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512
msgid "Happy"
msgstr "Dil�ad"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514
msgid "Sad"
msgstr "Xemg樽n"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516
msgid "Angry"
msgstr "Aciz"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518
msgid "Jealous"
msgstr "Dexsok"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520
msgid "Ashamed"
msgstr "�ermdar"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522
msgid "Invincible"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524
msgid "In Love"
msgstr "Ev樽ndar"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526
msgid "Sleepy"
msgstr "Xilma�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528
msgid "Bored"
msgstr "Tengavb短y樽"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530
msgid "Excited"
msgstr "Heyecanb短y樽"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532
msgid "Anxious"
msgstr "B棚zar"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
msgid "User Modes"
msgstr "Mod棚n Bikarh棚ner"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
msgid "Preferred Contact"
msgstr "T棚kiliya ku t棚 P棚�niyarkirin"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
msgid "Preferred Language"
msgstr "Ziman棚 ku t棚 P棚�niyarkirin"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
msgid "Device"
msgstr "Am短r"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724
msgid "Timezone"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
msgid "Geolocation"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636
msgid "Reset IM Key"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642
msgid "IM with Key Exchange"
msgstr "Bi IM棚 re Guhertina Mifteyan"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647
msgid "IM with Password"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660
msgid "Get Public Key..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
msgid "Kill User"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
msgid "Draw On Whiteboard"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
msgid "_Passphrase:"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
msgstr "Kanala %s di tor棚 de nay棚 d樽tin"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
msgid "Channel Information"
msgstr "Agahiya Kanal棚"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
msgid "Cannot get channel information"
msgstr "Agahiya kanal棚 nehate stendin"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
msgstr "<b>Nav棚 qenal棚:</b> %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
#, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr "<br><b>hesab棚 bikarhiner:</b> %d"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
msgstr "<br><b>destn樽�anker棚 qenal:</b> %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr "<br><b>�樽freker棚 qenal棚:</b> %s"

#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
#, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
msgstr "<br><b>Kanal HMAC:</b> %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Mijara Kanal棚:</b><br>%s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr "<br><b>model棚n qenal棚:</b> "

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
msgid "Add Channel Public Key"
msgstr "Mifteya qenal棚 ya gi�t樽 l棚 z棚de bike"

#. Add new public key
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
msgid "Open Public Key..."
msgstr "Mifteya Tomarkirin棚 Veke..."

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
msgid "Channel Passphrase"
msgstr "�樽freya Kanal棚"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
msgid "Channel Public Keys List"
msgstr "Miftey棚n Taybet y棚n Kanalan L樽ste Bike"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
#, c-format
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
"able to join."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
msgid "Channel Authentication"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
msgid "Add / Remove"
msgstr "T棚x棚 / Rake"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
msgid "Group Name"
msgstr "Nave Kom棚"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931
msgid "Passphrase"
msgstr "Hevoka �樽frey棚"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
#, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
msgid "Add Channel Private Group"
msgstr "Komeke Taybet ya Kanalan Z棚de Bike"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
msgid "User Limit"
msgstr "S樽norkirina Bikarh棚ner"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr ""
"S樽norkirina bikarh棚ner棚 di kanal棚 de ye m樽heng bike. Ji be vesazkirin棚 "
"m樽heng樽 sifir棚 bike"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
msgid "Invite List"
msgstr "vexwendina l樽stey棚"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
msgid "Ban List"
msgstr "endam棚 l樽stey棚"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
msgid "Add Private Group"
msgstr "Komeke taybet l棚 z棚de bike"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
msgid "Reset Permanent"
msgstr "Parz短nan pa�ve bist樽ne"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
msgid "Set Permanent"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
msgid "Set User Limit"
msgstr "S樽nokirin棚n Bikarh棚ner Biguher樽ne"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
msgid "Set Topic Restriction"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
msgid "Reset Private Channel"
msgstr "Kanala Taybet Vesaz Bike"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
msgid "Set Private Channel"
msgstr "Kanala Taybet Diyar Bike"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
msgid "Reset Secret Channel"
msgstr "Kanala Nepen Vesaz Bike"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
msgid "Set Secret Channel"
msgstr "Kanala Nepen Diyar Bike"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
#, c-format
msgid ""
"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr ""
"Ji bo ku tu karib樽 be�dar樽 koma taybet bibe div棚 ber棚 tu t棚keve kanala %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
msgid "Join Private Group"
msgstr "Be�dar樽 Koma Taybet Bibe"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
msgid "Cannot join private group"
msgstr "Koma taybet be�dar nabe"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
msgid "Call Command"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
msgid "Cannot call command"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138
msgid "Unknown command"
msgstr "Fermaneke nenas"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
msgid "Secure File Transfer"
msgstr "Veguheztina Pelgehan ya Ewle"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
msgid "Error during file transfer"
msgstr "Di dema �andina pelgeh棚 de 巽ewt樽"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
#, fuzzy
msgid "Remote disconnected"
msgstr "%s Gir棚dan 巽短"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
msgid "Permission denied"
msgstr "Dest短r nehate day樽n"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
msgid "Key agreement failed"
msgstr "Lihevnekirina Mifteyan"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
#, fuzzy
msgid "Connection timed out"
msgstr "Dem T棚ra Gir棚dan棚 Nekir"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
#, fuzzy
msgid "Creating connection failed"
msgstr "Gir棚dan serneket"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
msgid "File transfer session does not exist"
msgstr "Dani�樽na guhastina pelgehan ne mevc短d e"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
msgid "No file transfer session active"
msgstr "Dani�樽na �andina pelgeh棚n 巽alak tuneye"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
msgid "File transfer already started"
msgstr "�andina pelgehan jixwe dest p棚 kir"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr "Ji bo �andina pelgehan lihevkirina mifteyan nay棚 kirin"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
msgid "Could not start the file transfer"
msgstr "�andiya pelgehan nehate kirin"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
msgid "Cannot send file"
msgstr "Pelgeh nay棚 �andin"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
msgid "Error occurred"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
#, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr "%s mijara <I>%s</I> wek樽 %s guherand"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I>, moda kanal棚 ya <I>%s</I> wek樽 %s guherand"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> hem短 kanal paqij kir, mod棚n <I>%s</I>"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
msgid "Server signoff"
msgstr "P棚�k棚�ker qut b短"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
msgid "Personal Information"
msgstr "Agahiya �exs樽"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
msgid "Birth Day"
msgstr "Roja Day樽kb短n棚"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
msgid "Job Role"
msgstr "Rol棚 Kar"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924
msgid "Organization"
msgstr "R棚xistin"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
msgid "Unit"
msgstr "Yekit樽"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
msgid "Note"
msgstr "Not"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
msgid "Join Chat"
msgstr "T棚keve Sohbet棚"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr "Tu di kanala <I>%s</I> de damezir樽ner 樽"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr "<I>%s</I> damezir樽ner棚 kanal棚 <I>%s</I>"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
msgid "Real Name"
msgstr "Nav棚 rast樽"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
msgid "Status Text"
msgstr "Niv樽sa Rew�棚"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
msgid "_More..."
msgstr "_H樽n z棚de..."

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988
msgid "Detach From Server"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
msgid "Cannot detach"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
msgid "Cannot set topic"
msgstr "Mijar nehate guhertin"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
msgid "Failed to change nickname"
msgstr "Dema bernav dihate guherandin 巽ewt樽"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
msgid "Roomlist"
msgstr "L樽steya Odeyan"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
msgid "Cannot get room list"
msgstr "L樽steya odeya sohbetan nay棚 stendin"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468
#, fuzzy
msgid "Network is empty"
msgstr "�stat樽st樽k棚n Tor棚"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
msgid "No public key was received"
msgstr "Mifteya taybet nehate an樽n"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
msgid "Server Information"
msgstr "Agahiy棚n P棚�k棚�ker棚"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
msgid "Cannot get server information"
msgstr "Agahiy棚n p棚�k棚�ker棚 nay棚n wergirtin"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
msgid "Server Statistics"
msgstr "�stat樽st樽k棚n P棚�k棚�ker棚"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
msgid "Cannot get server statistics"
msgstr "�stat樽st樽k棚n p棚�k棚�ker棚 nay棚n wergirtin"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
"Local server uptime: %s\n"
"Local server clients: %d\n"
"Local server channels: %d\n"
"Local server operators: %d\n"
"Local router operators: %d\n"
"Local cell clients: %d\n"
"Local cell channels: %d\n"
"Local cell servers: %d\n"
"Total clients: %d\n"
"Total channels: %d\n"
"Total servers: %d\n"
"Total routers: %d\n"
"Total server operators: %d\n"
"Total router operators: %d\n"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
msgid "Network Statistics"
msgstr "�stat樽st樽k棚n Tor棚"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
msgid "Ping failed"
msgstr "P樽ng ne serkeft樽 b短"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
msgid "Ping reply received from server"
msgstr "Ji p棚�k棚�ker棚 bersiva p樽ng棚 hate stendin"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
msgid "Could not kill user"
msgstr "Bikarh棚ner j棚 nay棚 av棚tin"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
msgid "WATCH"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
#, fuzzy
msgid "Cannot watch user"
msgstr "Nikar樽 xwe t棚xiy棚"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190
msgid "Resuming session"
msgstr "Dani�樽n dom dike"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813
msgid "Authenticating connection"
msgstr "Gir棚dana pi�trastkirina nasnamey棚"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860
msgid "Verifying server public key"
msgstr "Mifteya taybet ya p棚�k棚�ker t棚 pi�trastkirin"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902
msgid "Passphrase required"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
#, c-format
msgid ""
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
"still like to accept this public key?"
msgstr ""
"Te mifteya taybet ya %s wergirt.Kopiya mifteya te ya her棚m樽 li v棚 miftey棚 "
"nake. H樽na j樽 tu dixwaz樽 v棚 mifteya taybet bipejir樽ne?"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr ""
"Te mifteya taybet ya %s stend. Tu dixwaz樽 v棚 mifteya taybet bipejir樽ne?"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
#, c-format
msgid ""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
msgid "Verify Public Key"
msgstr "Mifteya Gi�t樽 Pi�trast Bike"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
msgid "_View..."
msgstr "_D樽tin..."

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
msgid "Unsupported public key type"
msgstr "Nirx棚n miftey棚n ku nay棚n destekkirin"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749
msgid "Disconnected by server"
msgstr "Gir棚dana bi p棚�k棚�ker棚 re hate birr樽n"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700
msgid "Error during connecting to SILC Server"
msgstr "Dema li P棚�k棚�kera SILC dihate gir棚dan 巽ewt樽 巽棚b短"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705
msgid "Key Exchange failed"
msgstr "Guherandina Mifteyan Nehate Kirin"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714
msgid ""
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr ""
"Li dani�樽na ku hatib短 cveqetandin nehate domandin. Ji bo avakirina "
"gir棚daneke din pel D樽sa Gir棚 Bide bike"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161
msgid "Connection failed"
msgstr "Gir棚dan serneket"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
msgid "Performing key exchange"
msgstr "Guherandina mifteyan t棚 kirin"

#. Progress
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr "Li P棚�k棚�kera SILC t棚 Gir棚dan"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load SILC key pair"
msgstr "Mifteya gi�t樽 nay棚 barkirin"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
msgid "Unable to create connection"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267
msgid "Out of memory"
msgstr "B樽r t棚r棚 nake"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313
msgid "Cannot initialize SILC protocol"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445
#, fuzzy
msgid "Error loading SILC key pair"
msgstr "Fera mifteya SILC t棚 afirandin..."

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
msgid "Your Current Mood"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1641
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Asay樽"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
msgid "In love"
msgstr "Ev樽ndar"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677
msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
msgstr ""
"\n"
"Metod棚n Ragihandin棚 y棚n Tu Terc樽h Dike"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
msgid "SMS"
msgstr "SMS"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
msgid "MMS"
msgstr "MMS"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
#, fuzzy
msgid "Video conferencing"
msgstr "Konferansa n短"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694
msgid "Your Current Status"
msgstr "Rew�a Te"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701
msgid "Online Services"
msgstr "Xizmet棚n Gir棚day樽"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
msgid "Let others see what services you are using"
msgstr ""
"Dest短r棚 bide, bila kes棚n din j樽 bib樽ne b棚 ka tu k樽jan xizmetan bikar t樽ne"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717
msgid "Your VCard File"
msgstr "Pelgeha te ya VCard"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812
msgid "Timezone (UTC)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
msgid "User Online Status Attributes"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731
msgid ""
"You can let other users see your online status information and your personal "
"information. Please fill the information you would like other users to see "
"about yourself."
msgstr ""
"Tu dikar樽 dest短r棚 bide da ku bikarh棚ner棚n din rew�a te ya gir棚dan棚 短 "
"agahiy棚n te y棚n taybet bib樽ne. Ji kerema xwe re agahiy棚n ku tu y棚 n樽�an bide "
"tije bike."

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415
msgid "Message of the Day"
msgstr "Peyama Roj棚"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
msgid "No Message of the Day available"
msgstr "Peyama Roj棚 Ne Mevc短d e"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr "Peyama roj棚 ya bi t棚kildar樽 v棚 gir棚dan棚 tuneye."

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
msgid "Create New SILC Key Pair"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
msgid "Passphrases do not match"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
msgid "Key Pair Generation failed"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907
msgid "Key length"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909
msgid "Public key file"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911
msgid "Private key file"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
msgid "Passphrase (retype)"
msgstr "Hevoka �樽frey棚"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941
msgid "Generate Key Pair"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984
msgid "Online Status"
msgstr "Rew�a Gir棚dan棚"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992
msgid "View Message of the Day"
msgstr "Peyama Roj棚 N樽�an Bide"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996
msgid "Create SILC Key Pair..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095
#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr "<I>%s</I> niha li ser tor棚 ne mevc短d e"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286
msgid "Topic too long"
msgstr "Mijar pir dir棚j e"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367
msgid "You must specify a nick"
msgstr "Div棚 tu bernavek樽 diyar bike"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469
#, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr "qanala %s nehate d樽tin"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474
#, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr "Ji bo %s mod棚n kanalan: %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476
#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr "Di %s de mod棚n kanalan nehate m樽hengkirin"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489
#, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
msgstr "Fermana nenas: %s, (Dibe ku 巽ewtiya Gaim棚 be)"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
msgid "part [channel]:  Leave the chat"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586
msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590
msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
msgstr "topic [&lt;mijara n短&gt;]: Yan mijar棚 biguher樽ne yan j樽 n樽�an bide"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595
msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599
msgid "list:  List channels on this network"
msgstr "list: kanal棚n di tor棚 de r棚z bike"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603
msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr "whois &lt;bernav&gt;: Agahiy棚n �exs n樽�an bide"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
msgstr ""
"msg &lt;bernav&gt; &lt;message&gt;: Peyameke taybet ji bikarh棚ner re di�樽ne"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611
msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
msgstr ""
"query &lt;bernav&gt; [&lt;message&gt;]: Peyameke taybet ji bikarh棚ner re "
"bi�樽ne"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615
msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619
msgid "detach:  Detach this session"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627
msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637
msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641
msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645
msgid ""
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
"channel modes"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649
msgid ""
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
"on channel"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653
msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657
msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661
msgid ""
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
"channel invite list"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665
msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669
msgid "info [server]:  View server administrative details"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673
msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677
msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681
msgid "stats:  View server and network statistics"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685
msgid "ping:  Send PING to the connected server"
msgstr "ping: Pingek棚 bi�樽ne p棚�k棚�kera ku l棚 hatiye gir棚dan"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690
msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694
msgid ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
"specific users in channel(s)"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr "P棚vek棚n Protokol棚n SILC"

#. *  description
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2036
msgid "Network"
msgstr "Tor"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
msgid "Public Key file"
msgstr "Pelgeha Miftey棚n Gi�t樽"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868
msgid "Private Key file"
msgstr "Pelgeha Miftey棚n Taybet"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878
msgid "Cipher"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888
msgid "HMAC"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948
msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891
msgid "Public key authentication"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
msgid "Block messages to whiteboard"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
msgid "Automatically open whiteboard"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
msgid "Digitally sign and verify all messages"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr "Fera mifteya SILC t棚 afirandin..."

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257
#, fuzzy
msgid "Cannot create SILC key pair\n"
msgstr "Fera mifteya SILC t棚 afirandin..."

#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr "Nav棚 Rasteq樽n: %s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
#, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr "Nav棚 Bikarh棚ner: %s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
#, c-format
msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
#, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
#, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
msgstr "Welat: %s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
#, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Version: \t%s\n"
msgstr "Bikarh棚ner %s:%s"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
#, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
#, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
msgid "Public Key Information"
msgstr "Agahiya Mifteya Gi�t樽"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
msgid "Paging"
msgstr "R短pelkirin"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
msgid "Video Conferencing"
msgstr "Konferansa V樽deoy樽"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583
msgid "PDA"
msgstr "PDA"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585
msgid "Terminal"
msgstr "Term樽nal"

#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284
#, c-format
msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288
#, c-format
msgid ""
"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
"whiteboard?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302
msgid "Whiteboard"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
msgid "No server statistics available"
msgstr "�stat樽st樽k棚n p棚�k棚�ker棚 ne mevc短d e"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931
#, c-format
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr "Neserkeft樽: Guherto li hev nakin, bernamey棚 rojane bike"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
#, c-format
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr ""
"Neserkeft樽: Kontrolkirin baweriya xwe bi mifteya te ya taybet n樽ne yan j樽 w棚 "
"destek nake"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr "Neserkeft樽: Kontrolkirin, p棚�niyara koma KE destek nake"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr "Neserkeft樽: Kontrolkirin p棚�niyara �樽frekirin棚 destek nake"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr "Neserkeft樽: Kontrol, p棚�niyara PKCS destek nake"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr "Neserkeft樽: Kontorl, p棚�niyara fonksiyona hash destek nake"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr "Neserkeft樽: Kontrol, p棚�niyara HMAC destek nake"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951
#, c-format
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr "�ewt樽: �mzeya �a�"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953
#, c-format
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964
#, c-format
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "�ewt樽: Venih棚rtina Nasnamey棚 Neserkeft樽 ye"

#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182
msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
msgstr "Gir棚dana SILC Client nehate destp棚kirin"

#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290
#, fuzzy
msgid "John Noname"
msgstr "Nav tune"

#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320
msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334
#, c-format
msgid "Could not load SILC key pair: %s"
msgstr ""

#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
msgid "Could not write"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1529
msgid "Could not connect"
msgstr "Nekar樽 gir棚bide"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1059
#, fuzzy
msgid "Unknown server response."
msgstr "�ewtiya P棚�k棚�ker棚 ya nenas."

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1563
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1605
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1618
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669
msgid "Could not create listen socket"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586
msgid "Couldn't resolve host"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677
#, fuzzy
msgid "Could not resolve hostname"
msgstr "Gir棚dan venabe."

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1694
#, fuzzy
msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "Nav棚n IRC'棚 bi valah樽 巽棚nabin"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "P棚veka Protokola Gadu-Gadu"

#. *  summary
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1899
msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1905
msgid "Use UDP"
msgstr "UDP Bikar Bine"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907
msgid "Use proxy"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909
msgid "Proxy"
msgstr "P棚�k棚�kera c樽gir (Proxy)"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911
msgid "Auth User"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913
msgid "Auth Domain"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148
#, c-format
msgid "Connect to %s failed"
msgstr "Gir棚dan serneket (%s)"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201
#, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488
#, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr "Pelgeh nay棚 niv樽s樽n %s."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491
#, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr "Pelgeh nay棚 vekirin %s."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497
#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr "Bikarh棚ner %s dani�樽n venekiriye."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500
#, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr "Dest短r棚 nade hi�yariya %s."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
#, c-format
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
#, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr "Di %s de sohbet ne gengaz e."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509
#, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr "Tu pir z短 peyaman ji bikarh棚ner棚 %s re di�樽ne."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr ""
"Peyama ku ji aliy棚 %s hate �andin ji ber ku pir dir棚j b短 nehate xwendin."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr ""
"Peyama ku ji aliy棚 %s hate �andin ji ber ku pir z短 dihate �andin nehate "
"stendin."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
#, c-format
msgid "Failure."
msgstr "Neserkeft樽."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
#, c-format
msgid "Too many matches."
msgstr "Gelek encam heye."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
#, c-format
msgid "Need more qualifiers."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
#, c-format
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
#, c-format
msgid "E-mail lookup restricted."
msgstr "L棚ger樽na e-peyaman hate qedexekirin."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
#, c-format
msgid "Keyword ignored."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
#, c-format
msgid "No keywords."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
#, c-format
msgid "User has no directory information."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
#, c-format
msgid "Country not supported."
msgstr "Welat nay棚 destekkirin."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr "�ewtiya nenas: %s."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
#, fuzzy, c-format
msgid "Incorrect screen name or password."
msgstr "Bernav棚 �a� yan j樽 �樽fre"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
#, c-format
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
#, c-format
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr "Asta te ya hi�yariyan ji bo vekirina dani�樽n棚 pir berz e."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
#, c-format
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr "�ewtiyeke nenas ya gir棚dan棚 巽棚b短. %s"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563
#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
msgstr "�ewtiya nenas, %d, 巽棚b短. Agah樽: %s"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590
msgid "Invalid Groupname"
msgstr "Nav棚 Kom棚 Nederbasdar e."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674
msgid "Connection Closed"
msgstr "Gir棚dan Hate Qutkirin"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714
msgid "Waiting for reply..."
msgstr "Ji bo bersiv棚 radiweste..."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
msgid "Password Change Successful"
msgstr "�樽freya Te bi Awayek樽 Serkeft樽 Hate Guhertin."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5582
#: ../pidgin/gtkblist.c:5932
msgid "_Group:"
msgstr "_Kom:"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
msgid "Get Dir Info"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675
msgid "Set Dir Info"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing!"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
msgid "Could not connect for transfer."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
#, fuzzy
msgid "Save As..."
msgstr "�kon棚 Ve�棚re, Wek樽..."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
#, c-format
msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
msgid "TOC Protocol Plugin"
msgstr "P棚veka Protokola TOC"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782
#, c-format
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "Peyama te ya Yahooy棚 nehate �andin."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:960
#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr "Ji bo %s peyama pergal棚 ya Yahoo!y棚:"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029
#, fuzzy
msgid "Authorization denied message:"
msgstr "Mezinahiya Peyam棚 ya Xelet:"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047
#, c-format
msgid ""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
"following reason: %s."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1050
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "L棚z棚dekirina kesan hate redkirin"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
"method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
"Check %s for updates."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063
#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2066
msgid "Ignore buddy?"
msgstr "�exs neb樽ne?"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
msgstr ""
"Hesab棚 te y棚 bikarh棚neriy棚 hate quflekirin, ji kerema xwe re t棚keve malpera "
"Yahoo!"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186
#, c-format
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189
msgid "Could not add buddy to server list"
msgstr "Heval棚/a te nekete l樽steya p棚�k棚�keran"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2308
#, c-format
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2651
#, fuzzy
msgid "Received unexpected HTTP response from server."
msgstr "Ji p棚�k棚�kar棚 bersiva xeletiy棚"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2861
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2964
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
msgid "Connection problem"
msgstr "Pirsgir棚ka gir棚dan棚"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2701
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Lost connection with %s:\n"
"%s"
msgstr "Bi %s '棚 re axaftin"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2726
#, c-format
msgid ""
"Could not establish a connection with %s:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767
msgid "Not at Home"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770
msgid "Not at Desk"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773
msgid "Not in Office"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779
msgid "On Vacation"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3785
msgid "Stepped Out"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3186
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3216
msgid "Not on server list"
msgstr "Ne di l樽steya p棚�k棚�ker de ye"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3291
msgid "Appear Online"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3312
msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr "Her Dem Wek樽 Negir棚day樽 Bixuye"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254
msgid "Presence"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3297
msgid "Appear Offline"
msgstr "Negir棚day樽 N樽�an Bide"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3306
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr "Her Dem Wek樽 Negir棚day樽 Nexuye"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354
msgid "Join in Chat"
msgstr "Tevl樽 sohbet棚 bibe"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3360
msgid "Initiate Conference"
msgstr "Konferans棚 Bide Destp棚kirin"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3388
msgid "Presence Settings"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3394
msgid "Start Doodling"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495
#, fuzzy
msgid "Activate which ID?"
msgstr "ID棚 巽alak bike..."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506
msgid "Join whom in chat?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518
msgid "Activate ID..."
msgstr "ID棚 巽alak bike..."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522
msgid "Join User in Chat..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3527
#, fuzzy
msgid "Open Inbox"
msgstr "Qutiya Peyam棚n Hatiye ya Hotma樽l棚 Veke"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119
#, fuzzy
msgid "Buzz"
msgstr "Gurimm!!"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121
#, c-format
msgid "Buzzing %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4136
msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4141
msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149
msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4358
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
msgstr "P棚veka Protokola Yahooy棚"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383
msgid "Yahoo Japan"
msgstr "Yahoo Japon"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386
#, fuzzy
msgid "Pager server"
msgstr "P棚�k棚�kara Proxy棚"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389
#, fuzzy
msgid "Japan Pager server"
msgstr "Hosta Bangkirin棚 ya Japonan"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392
msgid "Pager port"
msgstr "Porta Bangkirin棚"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395
#, fuzzy
msgid "File transfer server"
msgstr "Porta veguheztina pelan"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398
#, fuzzy
msgid "Japan file transfer server"
msgstr "Dani�樽na �andina pelgeh棚n 巽alak tuneye"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401
msgid "File transfer port"
msgstr "Porta veguheztina pelan"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404
msgid "Chat room locale"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415
msgid "Chat room list URL"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418
msgid "Yahoo Chat server"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421
#, fuzzy
msgid "Yahoo Chat port"
msgstr "Yahoo Japon"

#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
#. * Doodle session has been made
#.
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
msgid "Sent Doodle request."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "Danasker棚 pelgeh棚 nehate sazkirin."

#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
msgid "Write Error"
msgstr "�ewtiya Niv樽sandin棚"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr "Prof樽la Japonan ya Yahoo!y棚"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
msgid "Yahoo! Profile"
msgstr "Prof樽la Yahoo!ye"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838
msgid ""
"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
"time."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
msgid ""
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
"web browser:"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
msgid "Yahoo! ID"
msgstr "ID ya Yahoo!"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117
msgid "Hobbies"
msgstr "Hob樽"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131
msgid "Latest News"
msgstr "N短巽ey棚n Daw樽n"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
msgid "Home Page"
msgstr "Malper"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
msgid "Cool Link 1"
msgstr "Gir棚dana sar 1"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172
msgid "Cool Link 2"
msgstr "Gir棚dana sar 2"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
msgid "Cool Link 3"
msgstr "Gir棚dana sar 3"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190
msgid "Last Update"
msgstr "Rojanekirina daw樽"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable"
msgstr "Agahiy棚n bikarhiner ji bo %s tune"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205
msgid ""
"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
"supported at this time."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
"server-side problem. Please try again later."
msgstr ""
"Xwe negihand porta bikarh棚ner. Ev pirsgir棚keke derbasdar ya p棚�k棚�ker棚 ye. "
"Ji kerema xwe re d樽sa bicerib樽ne."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
"profile. If you know that the user exists, please try again later."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
msgid "The user's profile is empty."
msgstr "Agahiy棚n bikarhuner valaye."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217
#, c-format
msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219
msgid "Invitation Rejected"
msgstr "Vexwendina Te Hate Redkirin"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
msgid "Failed to join chat"
msgstr ""

#. -6
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
msgid "Unknown room"
msgstr ""

#. -15
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444
msgid "Maybe the room is full"
msgstr ""

#. -35
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447
msgid "Not available"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451
msgid ""
"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
"able to rejoin a chatroom"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534
#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
msgstr "Cih棚 ku niha tu sohbet dike: %s."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719
msgid "Failed to join buddy in chat"
msgstr "Bi kes re be�dar樽 sohbet棚 neb短"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720
msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr "Belk樽 j樽 ew sohbet棚 nakin?"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
msgid "Fetching the room list failed."
msgstr "Stendina l樽stey棚 bi ser neket"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500
msgid "Voices"
msgstr "Deng"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503
msgid "Webcams"
msgstr "Kamera"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
msgid "Unable to fetch room list."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577
msgid "User Rooms"
msgstr "J短r棚n Bikarh棚neran"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
msgid "Connection problem with the YCHT server."
msgstr "Te�qeleya gir棚dana bi p棚�k棚�ker YCHT re"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Lost connection with server\n"
"%s"
msgstr "Li p棚�k棚�ker棚 nehate gir棚dan."

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354
msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
#, c-format
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
msgstr "Sohbet nehate �andin %s,%s,%s"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
#, fuzzy
msgid "Hidden or not logged-in"
msgstr "<br>Nepen yan j樽 neketiy棚"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
msgid "Anyone"
msgstr "Herkes"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354
msgid "_Class:"
msgstr "_Pol:"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360
msgid "_Instance:"
msgstr "_M樽nak:"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366
msgid "_Recipient:"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377
#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr "Hewildana endamtiya %s,%s,%s biserneket"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690
msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
msgid ""
"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
msgid ""
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
msgid ""
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
msgid ""
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
msgid "Resubscribe"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "P棚veka Protokola Zephyr"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
msgid "Use tzc"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
msgid "tzc command"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
msgid "Export to .anyone"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
msgid "Import from .anyone"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988
msgid "Import from .zephyr.subs"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991
msgid "Realm"
msgstr "Welat"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
msgid "Exposure"
msgstr ""

#: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049
#: ../libpurple/proxy.c:1617
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create socket:\n"
"%s"
msgstr "Gir棚dan venabe"

#: ../libpurple/proxy.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
msgstr "Nikare p棚wira \"%s\" bixebit樽ne ji bo bikarh棚ner: %s"

#: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780
#: ../libpurple/proxy.c:792
#, fuzzy, c-format
msgid "HTTP proxy connection error %d"
msgstr "�ewtiya gir棚dana proxy %d"

#: ../libpurple/proxy.c:788
#, c-format
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
msgstr ""

#: ../libpurple/proxy.c:1012
#, fuzzy, c-format
msgid "Error resolving %s"
msgstr "%s 巽ewtiya xebitandin棚"

#: ../libpurple/proxy.c:1714
#, fuzzy
msgid "Could not resolve host name"
msgstr "Gir棚dan venabe."

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
#.
#: ../libpurple/request.h:1378
#, fuzzy
msgid "_Yes"
msgstr "Er棚"

#: ../libpurple/request.h:1378
#, fuzzy
msgid "_No"
msgstr "Na"

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
#: ../libpurple/request.h:1398
msgid "_Accept"
msgstr "_Bipejir樽ne"

#. *
#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
#.
#: ../libpurple/savedstatuses.c:48
msgid "I'm not here right now"
msgstr ""

#: ../libpurple/savedstatuses.c:535
msgid "saved statuses"
msgstr ""

#: ../libpurple/server.c:234
#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s wek樽 %s t棚 naskirin.\n"

#: ../libpurple/server.c:302
#, c-format
msgid "Requesting %s's attention..."
msgstr ""

#: ../libpurple/server.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has requested your attention!"
msgstr "%s agahiya we stend"

#: ../libpurple/server.c:796
#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../libpurple/server.c:801
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "%s Hatiye vexwendin %s bo v棚 odeya axaftin棚 %s\n"

#: ../libpurple/server.c:805
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "Tu vexwendina axaftin棚 qeb短l dik樽?"

#: ../libpurple/sslconn.c:164
#, fuzzy
msgid "SSL Connection Failed"
msgstr "Di gir棚dan棚 de 巽ewt樽"

#: ../libpurple/sslconn.c:166
msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr "SSL Handshake neserket樽 ye"

#: ../libpurple/sslconn.c:168
#, fuzzy
msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
msgstr "Te navek樽 nederbasdar y棚 bikarh棚ner niv樽sand."

#: ../libpurple/sslconn.c:171
#, fuzzy
msgid "Unknown SSL error"
msgstr "�ewtiya nenas"

#: ../libpurple/status.c:153
msgid "Unset"
msgstr ""

#: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
#, fuzzy
msgid "Do not disturb"
msgstr "Mij短l Nekin"

#: ../libpurple/status.c:159
#, fuzzy
msgid "Extended away"
msgstr "Demeke Dir棚j e Li Derve ye"

#: ../libpurple/status.c:160
msgid "Mobile"
msgstr "Telefona Destan"

#: ../libpurple/status.c:609
#, c-format
msgid "%s changed status from %s to %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/status.c:619
#, c-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s nav棚 xwe guherand: %s"

#: ../libpurple/status.c:624
#, c-format
msgid "%s is no longer %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/status.c:1234
#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr "%s ne巽alak b短"

#: ../libpurple/status.c:1251
#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr "%s 巽alak b短"

#: ../libpurple/status.c:1314
#, c-format
msgid "+++ %s became idle"
msgstr ""

#: ../libpurple/status.c:1316
#, c-format
msgid "+++ %s became unidle"
msgstr ""

#: ../libpurple/util.c:718
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"

#: ../libpurple/util.c:2722
#, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr "Dema %s Dihate Xwendin �ewt樽"

#: ../libpurple/util.c:2723
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
"the old file has been renamed to %s~."
msgstr ""

#: ../libpurple/util.c:3223
msgid "Calculating..."
msgstr "T棚 hesibandin..."

#: ../libpurple/util.c:3226
msgid "Unknown."
msgstr "Nenas."

#: ../libpurple/util.c:3252
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d 巽irke"
msgstr[1] "%d 巽irke"

#: ../libpurple/util.c:3264
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d roj"
msgstr[1] "%d roj"

#: ../libpurple/util.c:3272
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
msgstr[0] "%s, %d demjim棚r"
msgstr[1] "%s, %d demjim棚r"

#: ../libpurple/util.c:3278
#, fuzzy, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d demjim棚r"
msgstr[1] "%d demjim棚r"

#: ../libpurple/util.c:3286
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
msgstr[0] "%s, %d xulek"
msgstr[1] "%s, %d xulek"

#: ../libpurple/util.c:3292
#, fuzzy, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d xulek"
msgstr[1] "%d xulek"

#: ../libpurple/util.c:3552
#, c-format
msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
msgstr ""

#: ../libpurple/util.c:3589 ../libpurple/util.c:3885
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "Bi p棚�k棚�kar棚 re gir棚dan p棚k nehat."

#: ../libpurple/util.c:3712
#, c-format
msgid ""
"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
"server may be trying something malicious."
msgstr ""

#: ../libpurple/util.c:3747
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr ""
"�a�樽tiya xwendin棚 %s:\n"
"%s.\n"

#: ../libpurple/util.c:3778
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr ""
"�a�樽tiya niv樽sandin棚 %s:\n"
"%s.\n"

#: ../libpurple/util.c:3803
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s: %s"
msgstr "Bi p棚�k棚�kar棚 re gir棚dan p棚k nehat."

#: ../pidgin.desktop.in.h:1
msgid "Internet Messenger"
msgstr "Peyamn棚ra 樽nternet棚"

#: ../pidgin.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Pidgin Internet Messenger"
msgstr "Peyamn棚ra 樽nternet棚"

#: ../pidgin.desktop.in.h:3
msgid "Send instant messages over multiple protocols"
msgstr "Ji ser protokol棚n cuda peyam棚n demdem樽 bi�樽ne"

#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
msgid "Orientation"
msgstr "Beral樽kirin"

#: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Beral樽kirina s棚niy棚"

#. Build the login options frame.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:407
msgid "Login Options"
msgstr "Vebijartok棚n T棚ketin棚"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:428
#, fuzzy
msgid "Pro_tocol:"
msgstr "Protokol:"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:439
#, fuzzy
msgid "Screen _name:"
msgstr "Nav棚 d樽mender:"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:529
#, fuzzy
msgid "_Local alias:"
msgstr "Bikarh棚nera Her棚m樽"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:533
#, fuzzy
msgid "Remember pass_word"
msgstr "�樽frey棚 bi b樽r b樽ne."

#. Build the user options frame.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:591
msgid "User Options"
msgstr "Vebijartok棚n Bikarh棚neran"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:604
#, fuzzy
msgid "New _mail notifications"
msgstr "Danezankar棚 peyam棚n n短"

#. Buddy icon
#: ../pidgin/gtkaccount.c:609
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
msgstr ""

#. Build the protocol options frame.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:731
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "Vebijartok棚n %s'y棚"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:936
#, fuzzy
msgid "Use GNOME Proxy Settings"
msgstr "M樽heng棚n Proxy'棚 y棚n Gerd短n樽"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:937
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "M樽heng棚n Proxy'棚 y棚n Gerd短n樽"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:943
msgid "No Proxy"
msgstr "Proxy'棚 Bikar Neyne"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:949
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:955
msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:961
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1211
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "M樽heng棚n Gi�t樽 Bikar B樽ne"

#. This is an easter egg.
#. It means one of two things, both intended as humourus:
#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
#. look at butterflies.
#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1006
msgid "If you look real closely"
msgstr "Heke tu bi rast樽 girt樽 xuyabik樽"

#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1009
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr "cotb短na perper樽kan dib樽n樽"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1030
msgid "Proxy Options"
msgstr "M樽heng棚n Proxy棚"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1205
msgid "Proxy _type:"
msgstr "Curey棚_Proxy棚:"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1226
msgid "_Host:"
msgstr "_Host:"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1244
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1065
msgid "_Username:"
msgstr "_Nav棚 bikarh棚ner:"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1281
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "�樽_fre"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1195
#, fuzzy
msgid "Unable to save new account"
msgstr "Gir棚dana n短 nehat 巽棚kirin."

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1196
msgid "An account already exists with the specified criteria."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473
msgid "Add Account"
msgstr "Hesabek棚 l棚 z棚de bike"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1492
msgid "_Basic"
msgstr "_Bingeh樽n"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1499
msgid "Create this new account on the server"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1515
msgid "_Advanced"
msgstr "_P棚�ket樽"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569
msgid "Enabled"
msgstr "�alak"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:2001
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:2201
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
"<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to "
"connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
"all.\n"
"\n"
"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
"<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:767
msgid "Join a Chat"
msgstr "Be�dar樽 Chatek棚 bibe"

#: ../pidgin/gtkblist.c:788
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr ""
"Ji kerema xwe re agahiya guncaw a derbar棚 chata ku dixwaz樽 tevli bib樽, "
"t棚kev棚\n"

#. Set up stuff for the account box
#: ../pidgin/gtkblist.c:799 ../pidgin/gtkblist.c:5530
#: ../pidgin/gtkblist.c:5893 ../pidgin/gtkpounce.c:539
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:396
msgid "_Account:"
msgstr "_Hesab:"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1088 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
msgid "_Block"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:1088
#, fuzzy
msgid "Un_block"
msgstr "Blok棚 Rake"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1139
msgid "Get _Info"
msgstr "Agah樽 Bist樽ne"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1142 ../pidgin/pidginstock.c:90
msgid "I_M"
msgstr "Peyam"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1148
#, fuzzy
msgid "_Send File"
msgstr "Pel樽 Bi�樽ne"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1155
#, fuzzy
msgid "Add Buddy _Pounce"
msgstr "Hi�yarkera Kesan L棚 Z棚de Bike"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1160 ../pidgin/gtkblist.c:1164
#: ../pidgin/gtkblist.c:1269 ../pidgin/gtkblist.c:1292
msgid "View _Log"
msgstr "_Tomarkirinan N樽�an Bide"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1177 ../pidgin/gtkblist.c:1186
#: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298
msgid "_Alias..."
msgstr "_Nav棚 ku xuya dibe..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkblist.c:1188
#: ../pidgin/gtkblist.c:1279 ../pidgin/gtkblist.c:1300
msgid "_Remove"
msgstr "_Rake"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1238
msgid "Add a _Buddy"
msgstr "Kesek樽 l棚 z棚de bike"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1241
msgid "Add a C_hat"
msgstr "Chatek棚 l棚 z�de bike"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1244
msgid "_Delete Group"
msgstr "Grub棚 j� bibe"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1246
msgid "_Rename"
msgstr "_Ji n短 ve binav bike"

#. join button
#: ../pidgin/gtkblist.c:1265 ../pidgin/gtkroomlist.c:307
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88
msgid "_Join"
msgstr "_Be�dar bibe"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1267
msgid "Auto-Join"
msgstr "Ji ber xwe ve be�dar bibe"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1305 ../pidgin/gtkblist.c:1329
msgid "_Collapse"
msgstr "_Teng bike"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1334
msgid "_Expand"
msgstr "_Fireh bike"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1585 ../pidgin/gtkblist.c:1597
#: ../pidgin/gtkblist.c:4603 ../pidgin/gtkblist.c:4616
msgid "/Tools/Mute Sounds"
msgstr "/Am短r/Dengan Bigire"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2057 ../pidgin/gtkconv.c:4840
#: ../pidgin/gtkpounce.c:430
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr ""
"Te ne bi rengek樽 rast t棚ketin p棚k aniye ku bih棚le tu hevalek樽/棚 l棚 z棚de bik樽."

#. Buddies menu
#: ../pidgin/gtkblist.c:2869
msgid "/_Buddies"
msgstr "/_Kes"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2870
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/Kes/_Peyama N短"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2871
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/_Heval/Tevli Chatek棚 Bibe..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:2872
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/_Heval/Agahiy棚n Bikarh棚ner bist樽ne..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:2873
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/_Heval/Tomar棚n Bikarh棚ner N樽�an Bide..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:2875
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show"
msgstr "/Kes/_Derkeve"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2876
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
msgstr "/_Heval/Kes棚n Negir棚day樽 N樽�an Bide"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2877
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
msgstr "/Heval/Kom棚n Vala N樽�an Bide"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2878
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
msgstr "/Heval/H短ragahiy棚n Hevalan _N樽�an bide"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2879
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
msgstr "/Heval/Dir棚jahiya dem棚 n樽�an bide"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2880
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
msgstr "/Heval/Kom棚n Vala N樽�an Bide"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2881
msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:2883
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/_Heval/_Yek棚 L棚 Z棚de Bike..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:2884
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/_Heval/Li Chatek棚 Z棚de Bike..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:2885
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/_Kes/Grub l棚 z棚de bike..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:2887
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/Kes/Dade"

#. Accounts menu
#: ../pidgin/gtkblist.c:2890
msgid "/_Accounts"
msgstr "/_Hesab"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2891 ../pidgin/gtkblist.c:6589
msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
msgstr "/Hesap/L棚z棚dekirin\\/Sererastkirin"

#. Tools
#: ../pidgin/gtkblist.c:2894
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Am短r"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2895
msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:2896
#, fuzzy
msgid "/Tools/_Certificates"
msgstr "/_Am短r/_Vebij棚rk"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2897
msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/Am短r/P棚_vek"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2898
msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/_Am短r/_Vebij棚rk"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2899
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/Am短r/Ew_lekar樽"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2901
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Am短r/_�andina Pelan"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2902
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/Am短r/L樽steya _Odey棚"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2903
msgid "/Tools/System _Log"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:2905
msgid "/Tools/Mute _Sounds"
msgstr "/Am短r/_Deng Bigire"

#. Help
#: ../pidgin/gtkblist.c:2907
msgid "/_Help"
msgstr "/_Al樽kar樽"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2908
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/Al樽kar樽/_Al樽kariya Gir棚day樽"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2909
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/Al樽kar樽/_Derdestkirina Xeletiyan"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2911 ../pidgin/gtkblist.c:2913
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Al樽kar樽/_Di Derheq棚"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2942
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Account:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>Hesab:</b> %s"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3020
#, fuzzy
msgid "Buddy Alias"
msgstr "L樽steya Hevalan"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3049
#, fuzzy
msgid "Logged In"
msgstr "Dani�tin hat girtin"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3095
#, fuzzy
msgid "Last Seen"
msgstr "Pa�nav"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3116
msgid "Spooky"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:3118
msgid "Awesome"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:3120
msgid "Rockin'"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:3453
#, fuzzy, c-format
msgid "Idle %dd %dh %02dm"
msgstr "Dema %dh %02dm"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3455
#, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr "Dema %dh %02dm"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3457
#, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr "dema %dm"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3602
msgid "/Buddies/New Instant Message..."
msgstr "/Kes/Peyama Demdem樽 ya N短..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/Kes/Be�dar樽 Chatek棚 Bibe..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3604
msgid "/Buddies/Get User Info..."
msgstr "/Kes/Agahiy棚n Bikarh棚ner Bist樽ne..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3605
msgid "/Buddies/Add Buddy..."
msgstr "/Kes/Kesek樽-棚 L棚 Z棚de Bike..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3606 ../pidgin/gtkblist.c:3639
msgid "/Buddies/Add Chat..."
msgstr "/Heval/Sohbet棚 l棚 z棚de bike..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3607
msgid "/Buddies/Add Group..."
msgstr "/Kes/Komek棚 L棚 Z棚de Bike..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3642
msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/Am短r/Ewlekar樽"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3645
msgid "/Tools/Room List"
msgstr "/Am短r/L樽steya Odeyan"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3742 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
#, c-format
msgid "%d unread message from %s\n"
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
msgstr[0] "%d peyama nexwend樽 ji %s\n"
msgstr[1] "%d peyam棚n nexwend樽 ji %s\n"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3822
msgid "Manually"
msgstr "Bi destan"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3824
msgid "Alphabetically"
msgstr "Li gor r棚za alfabey棚"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3825
msgid "By status"
msgstr "Li Gor樽 rew�棚"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3826
msgid "By log size"
msgstr "Li gor樽 mezinahiya tomarb短n棚"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4031 ../pidgin/gtkconn.c:179
#, c-format
msgid "%s disconnected"
msgstr "%s Gir棚dan 巽短"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4067
#, c-format
msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
msgstr "<span color=\"red\">gir棚dana %s hate birr樽n: %s</span>"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4219
#, fuzzy
msgid "<b>Username:</b>"
msgstr ""
"\n"
"<b>Nav棚 Bikarh棚ner:</b>"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4226
#, fuzzy
msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>_�樽fre:</b>"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4237
#, fuzzy
msgid "_Login"
msgstr "T棚ketin"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4320
msgid "/Accounts"
msgstr "/Hesab"

#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
#: ../pidgin/gtkblist.c:4334
#, c-format
msgid ""
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
"b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
"able to sign on, set your status, and talk to your friends."
msgstr ""

#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
#: ../pidgin/gtkblist.c:4597
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
msgstr "/Kes/Kes棚n Negir棚day樽 N樽�an Bide"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4600
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
msgstr "/Kes/Grub棚n Vala N樽�an Bide"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4606
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
msgstr "/Heval/R短ragahiy棚n hevalan n樽�an bide"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4609
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
msgstr "/Heval/Dir棚jahiya dem棚 n樽�an bide"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4612
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
msgstr "/Kes/Grub棚n Vala N樽�an Bide"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5507
msgid ""
"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
msgstr ""
"Ji kerema xwe re nav棚 l樽stey棚 y棚 kesa/棚 ku dixwaz樽 l棚 z棚de bik樽 biniv樽se. "
"Dikar樽 nav棚 kesan y棚 xuya dibe biguher樽n樽. Bi v樽 away樽, heke gengaz be, ev "
"nav棚 ku tu y棚 biniv樽s樽 d棚 di l樽stey棚 de li �短na nav棚 tomarb短y樽 xuya bibe.\n"

#. End of account box
#: ../pidgin/gtkblist.c:5542
#, fuzzy
msgid "_Screen name:"
msgstr "Nav棚 d樽mender:"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5564 ../pidgin/gtkblist.c:5914
#, fuzzy
msgid "A_lias:"
msgstr "Nav棚 ku xuya dibe"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5826
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "Ev p棚�waz樽 pi�tgiriy棚 nade odey棚n axaftin棚."

#: ../pidgin/gtkblist.c:5842
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
msgstr "Ji bo t棚ketina odey棚n axaftin棚 tu neket樽 tu p棚�waziyeke axaftin棚."

#: ../pidgin/gtkblist.c:5883
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
msgstr ""
"Ji kerema xwe re navek樽 短 agahiyek棚 ji bo chata ku tu dixwaz樽 bikeviy棚, "
"bikev棚.\n"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5964
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "Ji kerema xwe re nav棚 gruba ku dixwaz樽 bikeviy棚, bikev棚"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6609
msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:6633
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Hesab sererast bike"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3073
msgid "No actions available"
msgstr "Tu 巽alakiyeke ku b棚 bikaran樽n tune"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6654
msgid "_Disable"
msgstr "_Ne巽alak bike"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6666
msgid "Enable Account"
msgstr "Hesab 巽alak bike"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6672
msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:6721
msgid "/Tools"
msgstr "/Am短r"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6791
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Kes/Kesan R棚z Bike"

#. Widget creation function
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530
#, fuzzy
msgid "SSL Servers"
msgstr "P棚�k棚�kar"

#: ../pidgin/gtkconn.c:180
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
"re-enable the account."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkconv.c:482
#, fuzzy
msgid "Unknown command."
msgstr "Fermaneke nenas"

#: ../pidgin/gtkconv.c:754 ../pidgin/gtkconv.c:780
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
msgstr "Kes bi v棚 sohbet棚 re ne li ser heman protokol棚 ye."

#: ../pidgin/gtkconv.c:774
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr ""
"Ji bo vexwendina v棚/樽 kes棚/樽 tu h棚 j樽 bi hesabeke derbasdar t棚neketiy棚."

#: ../pidgin/gtkconv.c:827
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "Kesan Vexw樽ne Odeya Axaftin棚"

#. Put our happy label in it.
#: ../pidgin/gtkconv.c:857
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
msgstr ""
"Heke bixwaz樽 bi peyameke vewxendin棚 nav棚 kes棚 ku dixwaz樽 vexw樽n樽 j樽 t棚kev棚."

#: ../pidgin/gtkconv.c:878
msgid "_Buddy:"
msgstr "_Kes:"

#: ../pidgin/gtkconv.c:889 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528
msgid "_Message:"
msgstr "_Peyam"

#: ../pidgin/gtkconv.c:947 ../pidgin/gtkconv.c:2598 ../pidgin/gtkdebug.c:219
#: ../pidgin/gtkft.c:543
msgid "Unable to open file."
msgstr "Pel venabe."

#: ../pidgin/gtkconv.c:953
#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "<h1>axaftin digel %s </h1>\n"

#: ../pidgin/gtkconv.c:991
msgid "Save Conversation"
msgstr "Niv樽sandinan Tomar Bike"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1140 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743
msgid "Find"
msgstr "Bib樽ne"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1166 ../pidgin/gtkdebug.c:195
msgid "_Search for:"
msgstr "_L棚 bigere:"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1622
msgid "Un-Ignore"
msgstr "Tune-d樽tin"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1625
msgid "Ignore"
msgstr "Guh med棚"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1645
msgid "Get Away Message"
msgstr "Peyama Li Derve ye! Bist樽ne"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1668
msgid "Last said"
msgstr "Gotin棚n daw樽"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2606
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "�kon di disk棚 de tomar neb短"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2657
msgid "Save Icon"
msgstr "�kon棚 Tomar Bike"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2709
msgid "Animate"
msgstr "Bileyiz樽ne"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2714
msgid "Hide Icon"
msgstr "�kon棚 Ve�棚re"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2717
msgid "Save Icon As..."
msgstr "�kon棚 Ve�棚re, Wek樽..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2721
#, fuzzy
msgid "Set Custom Icon..."
msgstr "Agahiya Bikarh棚ner Biguher樽ne..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2734
#, fuzzy
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "T棚kiliy棚 Rake"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2861
msgid "Show All"
msgstr ""

#. Conversation menu
#: ../pidgin/gtkconv.c:2880
msgid "/_Conversation"
msgstr "/_Ligelhevaxaftin"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2882
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/Ligelhevaxaftin/Peyama_N短..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2887
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Bigere"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2889
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/Niv樽sandin/Tomarb短nan N樽�an Bide"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2890
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Tomar Bike, Wek樽..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2892
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkconv.c:2896
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/Niv樽sandin/_Pel樽 Bi�樽ne..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2897
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/Niv樽sandin/Hi�yarkar L棚 Z棚de Bike..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2899
msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/Niv樽sandin/_Agahiy棚 bist樽ne"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2901
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/Niv樽sandin/_Vexw樽ne"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2903
#, fuzzy
msgid "/Conversation/M_ore"
msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Dade"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2907
msgid "/Conversation/Al_ias..."
msgstr "/Niv樽sandin/Nav棚 Xuya Dibe..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2909
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/Niv樽sandin/_Block"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2911
#, fuzzy
msgid "/Conversation/_Unblock..."
msgstr "/Niv樽sandin/_Block"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2913
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/Niv樽sandin/_L棚 Z棚de Bike..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2915
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Rake..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2920
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "/Niv樽sandin/Kurter棚 L棚 Z棚de Bike"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2922
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "/Ligelhevaxaftin/ W棚ne L棚 Z棚de Bike..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2928
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Dade"

#. Options
#: ../pidgin/gtkconv.c:2932
msgid "/_Options"
msgstr "/_Bijartin"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2933
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/_Vebijartok/_Tomaran Hil樽ne"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2934
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/Vebijartok/_Deng Vekiriye"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2936
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
msgstr "/Vebij棚rk/_Darik棚 Te�ekirin棚 N樽�an Bide"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2937
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
msgstr "/Vebijartok/Dem棚 N樽�an Bide"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3061
#, fuzzy
msgid "/Conversation/More"
msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Dade"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3117
#, fuzzy
msgid "/Options"
msgstr "/_Bijartin"

#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
#. * the 'Conversation' menu pops up.
#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
#. * conversation is created.
#: ../pidgin/gtkconv.c:3152 ../pidgin/gtkconv.c:3184
#, fuzzy
msgid "/Conversation"
msgstr "/_Ligelhevaxaftin"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3192
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/Niv樽sandin/Tomaran N樽�an Bide"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3198
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/Ligelhevaxaftin/Pel樽 Bi�樽ne..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3202
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/Niv樽sandin/Hi�yarkar L棚 Z棚de Bike..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3208
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/Niv樽sandin/Agahiy棚 Bist樽ne"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3212
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/Niv樽sandin/Dewam Bike..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3218
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/Niv樽sandin/Nav棚 Xuya Dibe..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3222
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/Niv樽sandin/Block..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3226
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Unblock..."
msgstr "/Niv樽sandin/Block..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3230
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/Ligelaxaftin/L棚 Z棚de Bike..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3234
msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "/Ligelhevaxaftin/Rake..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3240
msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "/Niv樽sandin/Kurter棚 L棚 Z棚de Bike"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3244
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/Ligelhevaxaftin/W棚ne L棚 Z棚de Bike..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3250
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/_Vebijartok/Tomaran Hil樽ne"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3253
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/Vebijartok/Deng Vekiriye"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3266
msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
msgstr "/Vebij棚rk/Darik棚 Te�ekirin棚 N樽�an Bide"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3269
msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/Vebijartok/Dem棚 N樽�an Bide"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3346 ../pidgin/gtkconv.c:3388
msgid "User is typing..."
msgstr "Bikarh棚ner diniv樽se..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3391
msgid "User has typed something and stopped"
msgstr "�exs ti�tek niv樽s樽 短 d短 re dev ji niv樽s樽n棚 berda"

#. Build the Send To menu
#: ../pidgin/gtkconv.c:3574 ../pidgin/gtkconv.c:8022
#, fuzzy
msgid "_Send To"
msgstr "_Bi�樽ne"

#: ../pidgin/gtkconv.c:4286
msgid "_Send"
msgstr "_Bi�樽ne"

#. Setup the label telling how many people are in the room.
#: ../pidgin/gtkconv.c:4390
msgid "0 people in room"
msgstr "Di od棚 tu kes tune"

#: ../pidgin/gtkconv.c:5759 ../pidgin/gtkconv.c:5880
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "%d di od棚 de"
msgstr[1] "%d di od棚 de"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6486 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
msgid "Typing"
msgstr "Niv樽s樽n"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6490
msgid "Stopped Typing"
msgstr "Dev Ji Niv樽sandin棚 Berda"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6493
#, fuzzy
msgid "Nick Said"
msgstr "Leqeb"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6496 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
msgid "Unread Messages"
msgstr "Peyam棚n nexwend樽"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6499
msgid "New Event"
msgstr "Buyereke N短"

#: ../pidgin/gtkconv.c:7572
#, fuzzy
msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
msgstr "%s paceya niv樽sandin棚 girt."

#: ../pidgin/gtkconv.c:7736
msgid "Confirm close"
msgstr "Girtin棚 er棚 bike"

#: ../pidgin/gtkconv.c:7768
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr "Peyam棚n te y棚n nexwend樽 hene. Tu bawer 樽 ku pacey棚 bigir樽?"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8355
msgid "Close other tabs"
msgstr "Hilfir樽n棚n din bigire"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8361
msgid "Close all tabs"
msgstr "Hem短 hilfir樽nan bigire"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8369
msgid "Detach this tab"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkconv.c:8375
msgid "Close this tab"
msgstr "V棚 hilfir樽n棚 bigire"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8875
msgid "Close conversation"
msgstr "Axaftin棚 dade"

#: ../pidgin/gtkconv.c:9477
msgid "Last created window"
msgstr "Paceya ku di dawiy棚 de afir樽"

#: ../pidgin/gtkconv.c:9479
msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "Pacey棚n peyam 短 axaftinan ji hev veqet樽ne"

#: ../pidgin/gtkconv.c:9481 ../pidgin/gtkprefs.c:1415
msgid "New window"
msgstr "Paceya n短"

#: ../pidgin/gtkconv.c:9483
msgid "By group"
msgstr "Li gor樽 gruban"

#: ../pidgin/gtkconv.c:9485
msgid "By account"
msgstr "Li gor樽 Hesaban"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:234
msgid "Save Debug Log"
msgstr "Tomara Xeletiy棚 Ve�棚re"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:582
msgid "Invert"
msgstr "Berovaj樽 bike"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:585
msgid "Highlight matches"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdebug.c:652
msgid "_Icon Only"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdebug.c:653
msgid "_Text Only"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdebug.c:654
msgid "_Both Icon & Text"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdebug.c:775
msgid "Filter"
msgstr "Parz短n"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:794
msgid "Right click for more options."
msgstr "Ji bo vebij棚rk棚n z棚de li aliy棚 rast棚 bitik樽ne."

#: ../pidgin/gtkdebug.c:824
msgid "Level "
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831
msgid "Select the debug filter level."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdebug.c:833
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "Dest短r bide"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:834
#, fuzzy
msgid "Misc"
msgstr "Muz樽k"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:836
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Hi�yar Bike"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:837
#, fuzzy
msgid "Error "
msgstr "�ewt樽"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:838
#, fuzzy
msgid "Fatal Error"
msgstr "Xeletiya Her棚m樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
msgid "lead developer"
msgstr "p棚�xistinkar"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:92
msgid "developer"
msgstr "p棚�xistinkar"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
msgid "support"
msgstr "pi�tgir樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
#, fuzzy
msgid "support/QA"
msgstr "pi�tgir樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112
msgid "developer & webmaster"
msgstr "p棚�xistinkar & webmaster"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:99
msgid "Senior Contributor/QA"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
msgid "win32 port"
msgstr "Porta win32"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110
msgid "maintainer"
msgstr "t棚kildar"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
msgid "libfaim maintainer"
msgstr "�avd棚r棚 libfaim"

#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr "Hacker 短 p棚�k棚�kera sepand樽 [lazy bum]"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
#, fuzzy
msgid "XMPP developer"
msgstr "p棚�xistinkar"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
msgid "original author"
msgstr "t樽pr棚ziya xweser"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
msgid "Afrikaans"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
#, fuzzy
msgid "Arabic"
msgstr "Amhar樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
msgid "Belarusian Latin"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgar樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
msgid "Bengali"
msgstr "Bengal樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnay樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:228
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
msgid "Catalan"
msgstr "Katalan"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145
msgid "Valencian-Catalan"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
msgid "Czech"
msgstr "�ek樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148
msgid "Danish"
msgstr "Dan樽mark樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
msgid "German"
msgstr "Alman樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
msgid "Dzongkha"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155
msgid "Greek"
msgstr "Yewnan樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
msgid "Australian English"
msgstr "�ngil樽ziya Awustralyay棚"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
msgid "Canadian English"
msgstr "�ngil樽ziya Kanaday棚"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
msgid "British English"
msgstr "�ngil樽ziya Br樽tanyay棚"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
msgid "Esperanto"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:232
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
msgid "Spanish"
msgstr "Span樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
msgid "Estonian"
msgstr "Eston樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
msgid "Euskera(Basque)"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
msgid "Persian"
msgstr "Fars樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:236
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
msgid "Finnish"
msgstr "F樽nik樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
msgid "French"
msgstr "Frans樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
msgid "Galician"
msgstr "Ziman棚 Galis樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172
msgid "Gujarati"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
msgid "Gujarati Language Team"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
msgid "Hebrew"
msgstr "�bran樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
msgid "Hindi"
msgstr "Hind樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:244
msgid "Hungarian"
msgstr "Macar樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
#, fuzzy
msgid "Indonesian"
msgstr "Makedon樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
msgid "Italian"
msgstr "Ital樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248
msgid "Japanese"
msgstr "Japon樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
msgid "Georgian"
msgstr "Gurc樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
#, fuzzy
msgid "Ubuntu Georgian Translators"
msgstr "Werg棚r棚n Niha"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
#, fuzzy
msgid "Kannada"
msgstr "Qedexe"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
msgid "Kannada Translation team"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:250
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
msgid "Korean"
msgstr "Korey樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurd樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
msgid "Lao"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litwan樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedon樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:255
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:256
#, fuzzy
msgid "Bokm奪l Norwegian"
msgstr "Norwec樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
#, fuzzy
msgid "Nepali"
msgstr "Bengal樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
msgid "Dutch, Flemish"
msgstr "Holland樽, Flemen樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
#, fuzzy
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norwec樽 (Nynorsk)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
msgid "Polish"
msgstr "Polon樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
msgid "Portuguese"
msgstr "Portekiz樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "Portekiz樽-Brez樽lya"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
#, fuzzy
msgid "Pashto"
msgstr "W棚ne"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
msgid "Romanian"
msgstr "Roman樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:258
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:259
msgid "Russian"
msgstr "Rus樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:262
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:263
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloven樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
msgid "Albanian"
msgstr "Alban樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265
msgid "Serbian"
msgstr "Sirpk樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:266
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:267
msgid "Swedish"
msgstr "Sw棚d樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
#, fuzzy
msgid "Thai"
msgstr "Tamil"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:268
msgid "Turkish"
msgstr "Tirk樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr "T.M.Thanh 短 Gnome-Vi Team"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:269
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "�樽niya H棚san"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
msgid "Hong Kong Chinese"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:270
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "�樽niya D棚r樽n"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225
msgid "Amharic"
msgstr "Amhar樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Derbar棚 Gaim棚 de"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:400
#, c-format
msgid ""
"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
"QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A "
"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s.  %s "
"is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the "
"complete list of contributors.  We provide no warranty for this program."
"<BR><BR>"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:423
msgid "Current Developers"
msgstr "P棚�vebir棚n hey樽"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:438
msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr "Crazy Patch Writers"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:453
msgid "Retired Developers"
msgstr "P棚�k棚�ker棚n ber棚"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:468
#, fuzzy
msgid "Retired Crazy Patch Writers"
msgstr "Crazy Patch Writers"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:483
msgid "Artists"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:498
msgid "Current Translators"
msgstr "Werg棚r棚n Niha"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:518
msgid "Past Translators"
msgstr "Werg棚r棚n Kevn"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:536
msgid "Debugging Information"
msgstr "Agahiya neqandin棚"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:906
msgid "Get User Info"
msgstr "Agahiya Bikarh棚r Bist樽ne"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:908
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
"like to view."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re �exs棚 ku tu dixwaz樽 agahiy棚n w樽 bib樽ne nav棚 d樽men an j樽 "
"et樽keta �exs biniv樽se."

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:998
msgid "View User Log"
msgstr "Tomara Bikarh棚ner Bib樽ne"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
"to view."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re �exs棚 ku tu dixwaz樽 tomar棚n w樽 bib樽ne nav棚 d樽men yan j樽 "
"et樽keta �exs biniv樽se."

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020
msgid "Alias Contact"
msgstr "Nav棚 Xuya Dibe"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "Ji bo v樽 kes棚 nav棚 xuya dibe t棚kev棚."

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "Nav棚 xuya dibe y棚 %s t棚kev棚."

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1045
msgid "Alias Buddy"
msgstr "Nav棚 Xuya Dibe"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066
msgid "Alias Chat"
msgstr "Chata Xuya Dibe"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "Ji bo v棚 chat棚 nav棚 xuya dibe t棚kev棚."

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgid_plural ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
"Tu dike kes棚 ku %s 短 %d dihew樽ne ji l樽steya xwe ya kesan bibe. Tu dixwaz樽 "
"berdewam bik樽?"
msgstr[1] ""
"Tu dike kes棚 ku %s 短 %d dihew樽ne ji l樽steya xwe ya kesan bibe. Tu dixwaz樽 "
"berdewam bik樽?"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114
msgid "Remove Contact"
msgstr "T棚kiliy棚 Rake"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117
msgid "_Remove Contact"
msgstr "_T棚kildar j棚 bibe"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
"want to continue?"
msgstr ""
"Tu koma %s 短 hem短 endaman ji l樽steya xwe ya hevalan derdixe.\n"
"Tu dixwaz樽 bidom樽n樽?"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155
#, fuzzy
msgid "Merge Groups"
msgstr "Kom棚 j棚 bibe"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158
#, fuzzy
msgid "_Merge Groups"
msgstr "Grub棚 j� bibe"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
"list.  Do you want to continue?"
msgstr ""
"Tu koma %s 短 hem短 endaman ji l樽steya xwe ya hevalan derdixe.\n"
"Tu dixwaz樽 bidom樽n樽?"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211
msgid "Remove Group"
msgstr "Kom棚 j棚 bibe"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1214
msgid "_Remove Group"
msgstr "_Kom棚 J棚 bibe"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr "Tu %s '棚 ji l樽steya xwe ya hevalan dib樽. Dixwaz樽 dewam bik樽?"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250
msgid "Remove Buddy"
msgstr "J棚 bibe"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253
msgid "_Remove Buddy"
msgstr "V棚/樽 Kes棚/棚 Rake"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
"continue?"
msgstr "Tu chata %s '棚 ji l樽steya xwe ya hevalan dib樽. Dixwaz樽 dewam bik樽?"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1277
msgid "Remove Chat"
msgstr "Chat棚 J棚 Bibe"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1280
msgid "_Remove Chat"
msgstr "_Sohbet棚 J棚 bibe"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
msgid "Right-click for more unread messages...\n"
msgstr "Rast棚 bitik樽ne ji bo tu peyam棚n din 棚n nexwend樽 bib樽n樽...\n"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:435
msgid "Change Status"
msgstr "Rew�棚 Biguhere"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:487
msgid "Show Buddy List"
msgstr "L樽steya Kesan N樽�an Bide"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:513
msgid "New Message..."
msgstr "Peyama N短..."

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:528
msgid "Mute Sounds"
msgstr "B棚deng"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
#, fuzzy
msgid "Blink on new message"
msgstr "Peyama N短..."

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:542
msgid "Quit"
msgstr "Derkeve"

#: ../pidgin/gtkft.c:154
#, fuzzy
msgid "Not started"
msgstr "Nay棚 destekirin"

#: ../pidgin/gtkft.c:274
msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "<b>Stand樽:</b>"

#: ../pidgin/gtkft.c:276
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>�andkar:</b>"

#: ../pidgin/gtkft.c:280
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>Bo K棚:</b>"

#: ../pidgin/gtkft.c:282
msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "<b>Y棚 T棚 �andin:</b>"

#: ../pidgin/gtkft.c:498
msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr "Ji bo vekirina v樽 pel樽 sepan nehatiye diyarkirin."

#: ../pidgin/gtkft.c:503
msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr "Di vekirina pel樽 de xeletiyek 巽棚b短."

#: ../pidgin/gtkft.c:540
#, c-format
msgid "Error launching %s: %s"
msgstr "%s 巽ewtiya xebitandin棚: %s"

#: ../pidgin/gtkft.c:549
#, c-format
msgid "Error running %s"
msgstr "%s 巽ewtiya xebitandin棚"

#: ../pidgin/gtkft.c:550
#, c-format
msgid "Process returned error code %d"
msgstr "Di xebat棚 de 巽ewt樽. koda 巽ewtiy棚 %d"

#: ../pidgin/gtkft.c:697
msgid "Filename:"
msgstr "Nav棚 pel樽:"

#: ../pidgin/gtkft.c:698
msgid "Local File:"
msgstr "Bikarh棚nera Her棚m樽"

#: ../pidgin/gtkft.c:700
msgid "Speed:"
msgstr "Lez:"

#: ../pidgin/gtkft.c:701
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "Dema Derbas b短ye:"

#: ../pidgin/gtkft.c:702
msgid "Time Remaining:"
msgstr "Dema Maye:"

#: ../pidgin/gtkft.c:784
msgid "Close this window when all transfers _finish"
msgstr "Dema ku hem短 guheztin bidaw樽 bibin v棚 pacey棚 bigire"

#: ../pidgin/gtkft.c:794
msgid "C_lear finished transfers"
msgstr "Veguhastin棚n hatine temamkirin _paqij bike"

#. "Download Details" arrow
#: ../pidgin/gtkft.c:803
msgid "File transfer _details"
msgstr "H短ragahiy棚n _guheztina pel樽"

#. Pause button
#: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95
msgid "_Pause"
msgstr "_Bisekin樽ne"

#. Resume button
#: ../pidgin/gtkft.c:843
msgid "_Resume"
msgstr "Bi_dom樽ne"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:816
msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194
msgid "_Reset formatting"
msgstr "Te�ekirin棚 _vesaz bike"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373
msgid "Hyperlink color"
msgstr "Reng棚 gir棚dan棚"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374
msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "Gir棚danan bireng bike"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377
msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr "Reng棚 gir棚dan棚"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378
msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
msgstr "Dema mi�k hate ser gir棚danan bireng樽ne."

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598
msgid "_Copy E-Mail Address"
msgstr "E-Peyam棚 _Ji Ber Bigire"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Gir棚dan棚 Di Gerok棚 de Veke"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Gir棚dan棚 _Ji Ber Bigire"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>Cureya pel棚n ya nenas</span>\n"
"\n"
"PNG t棚 hilbijartin."

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372
msgid ""
"Unrecognized file type\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""
"Cureya pel棚n ya nenas</span>\n"
"\n"
"PNG t棚 hilbijartin."

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>Xeletiya tomarkirina w棚ney棚</span>\n"
"\n"
"%s"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404
#, c-format
msgid ""
"Error saving image\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Di tomarkirina w棚ney棚 de xelet樽: %s"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494
msgid "Save Image"
msgstr "W棚ney棚 Tomar Bike"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522
#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "W棚ney棚 _Tomar Bike..."

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163
msgid "Select Font"
msgstr "Curey棚 Niv樽s棚 Hilbij棚re"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242
msgid "Select Text Color"
msgstr "Reng棚 Niv樽s棚 Hilbij�re"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321
msgid "Select Background Color"
msgstr "Reng棚 R短erd棚 Hilbij棚re"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410
msgid "_URL"
msgstr "_URL"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418
msgid "_Description"
msgstr "_Dax短yan樽"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421
msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re gir棚dana ku dixwaz樽 l棚 x棚de bik樽 短 (heke bixwaz樽) "
"ravekirina w棚 t棚kev棚."

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr "Ji kerema xwe re gir棚dana ku dixwaz樽 l棚 z棚de bik樽, t棚kev棚."

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102
msgid "Insert Link"
msgstr "Gir棚dan L棚 Z棚de Bike"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1262
msgid "_Insert"
msgstr "_L棚 Z棚de Bike"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514
#, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr "W棚ne nehat tomarkirin: %s\n"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550
msgid "Insert Image"
msgstr "W棚ne l棚 z棚de bike"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761
msgid "This theme has no available smileys."
msgstr "Di v棚 temay棚 de smiley n樽n in."

#. show everything
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778
msgid "Smile!"
msgstr "Smile!"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219
#, fuzzy
msgid "_Font"
msgstr "Cureniv樽s"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
#, fuzzy
msgid "Group Items"
msgstr "Nave Kom棚"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
msgid "Ungroup Items"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
msgid "Bold"
msgstr "Qalind"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
msgid "Italic"
msgstr "Palday樽"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
msgid "Underline"
msgstr "Binx棚z"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091
msgid "Strikethrough"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
#, fuzzy
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Mezinahiya niv樽s棚 wek樽 tune bihesib樽ne"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
msgid "Decrease Font Size"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096
msgid "Font Face"
msgstr "Font"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
#, fuzzy
msgid "Background Color"
msgstr "Reng棚 zem樽n棚"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
#, fuzzy
msgid "Foreground Color"
msgstr "Reng棚 niv樽s棚"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
#, fuzzy
msgid "Reset Formatting"
msgstr "�棚wey棚 vesazkirin棚"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103
#, fuzzy
msgid "Insert IM Image"
msgstr "W棚ne l棚 z棚de bike"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104
#, fuzzy
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Smily t棚x棚"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179
#, fuzzy
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>_�樽fre:</b>"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180
#, fuzzy
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr " <i>(ircop)</i>"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
#, fuzzy
msgid "<u>_Underline</u>"
msgstr "Binx棚z"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182
msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
#, fuzzy
msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
#, fuzzy
msgid "_Normal"
msgstr "Asay樽"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187
msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
msgstr ""

#. If we want to show the formatting for the following items, we would
#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
#. * no updating nor nothin'
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191
#, fuzzy
msgid "_Font face"
msgstr "Font"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
#, fuzzy
msgid "Foreground _color"
msgstr "Reng棚 niv樽s棚"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193
#, fuzzy
msgid "Bac_kground color"
msgstr "Reng棚 zem樽n棚"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1270
#, fuzzy
msgid "_Smiley"
msgstr "Smile!"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1276
#, fuzzy
msgid "_Image"
msgstr "W棚ney棚 Tomar Bike"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1282
#, fuzzy
msgid "_Link"
msgstr "_Be�dar bibe"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1288
msgid "_Horizontal rule"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtklog.c:293
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
"%s which started at %s?"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtklog.c:304
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
"s which started at %s?"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtklog.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
"s?"
msgstr "Tu li xwe bawer 樽 ku tu dixwaz樽 peyama li derve \"%s\" rak樽?"

#: ../pidgin/gtklog.c:453
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtklog.c:456
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtklog.c:503
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

#: ../pidgin/gtklog.c:550
msgid ""
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
"log\" preference is enabled."
msgstr ""
"Dema vebij棚rka \"Hem短 guher樽n棚n rew�棚 li rojen短ska pergal棚 tomar bike\" "
"巽alak be w棚 b短yer棚n pergal棚 werine tomarkirin."

#: ../pidgin/gtklog.c:554
msgid ""
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
"preference is enabled."
msgstr ""
"Peyama demdem樽 ten棚 dema vebij棚rka \"Hem短 peyam棚n demdem樽 tomar bike\" 巽alak "
"be t棚 tomarkirin."

#: ../pidgin/gtklog.c:557
msgid ""
"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtklog.c:561
msgid "No logs were found"
msgstr "Tomara rojen短sk棚 nehate d樽tin"

#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
#: ../pidgin/gtklog.c:576
msgid "_Browse logs folder"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtklog.c:640
msgid "Total log size:"
msgstr "Bi gi�樽 mezinahiya tomaran:"

#: ../pidgin/gtklog.c:709
#, c-format
msgid "Conversations in %s"
msgstr "Hevpeyv樽n di %s de"

#: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779
#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "Bi %s '棚 re axaftin"

#: ../pidgin/gtklog.c:804
msgid "System Log"
msgstr "Tomar棚n Pergal棚"

#: ../pidgin/gtkmain.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "Gaim %s. Ji bo z棚detir agah樽, `%s -h' bicerib樽ne.\n"

#: ../pidgin/gtkmain.c:388
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkmain.c:512
#, c-format
msgid ""
"%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
"This is a bug in the software and has happened through\n"
"no fault of your own.\n"
"\n"
"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
"by reporting a bug at:\n"
"%ssimpleticket/\n"
"\n"
"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
"%swiki/GetABacktrace\n"
"\n"
"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
"LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
"on other protocols is at\n"
"%swiki/DeveloperPages\n"
msgstr ""

#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
#: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:51
#, fuzzy
msgid "Pidgin"
msgstr "R短pelkirin"

#: ../pidgin/gtknotify.c:349
msgid "Open All Messages"
msgstr "Hem短 peyaman veke"

#: ../pidgin/gtknotify.c:402
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtknotify.c:540
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "%s, %d peyam棚n n短 hene."
msgstr[1] "%s, %d peyam棚n n短 hene."

#: ../pidgin/gtknotify.c:564
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
msgstr[0] "<b>H短ragahiy棚n t棚ketan棚</b>"
msgstr[1] "<b>H短ragahiy棚n t棚ketan棚</b>"

#: ../pidgin/gtknotify.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
msgstr "Fermana Gerok棚 <b>%s</b>nederbasdar."

#: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003
#: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144
msgid "Unable to open URL"
msgstr "Gir棚dan venabe"

#: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014
#, fuzzy, c-format
msgid "Error launching \"%s\": %s"
msgstr "Xeletiya xebitandin棚 <b>%s</b>: %s"

#: ../pidgin/gtknotify.c:1145
msgid ""
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr ""
"Fermana gerok a \"Bi destan m樽heng bike\" hat hilbijartin l棚 tu ferman nehat "
"niv樽sandin."

#: ../pidgin/gtkplugin.c:265
msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkplugin.c:284
msgid "Multiple plugins will be unloaded."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkplugin.c:288
#, fuzzy
msgid "Unload Plugins"
msgstr "T棚ketanan barneke"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:400
#, c-format
msgid ""
"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
msgstr ""
"%s%s<span weight=\"bold\">Niv樽skar:</span> %s <span weight=\"bold\">R短pel棚 "
"Tor棚:</span> %s <span weight=\"bold\">Nav棚 Pel:</span> %s"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:410
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
"Check the plugin website for an update.</span>"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkplugin.c:536
msgid "Configure Pl_ugin"
msgstr "M樽henga T棚_ketan棚"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:599
msgid "<b>Plugin Details</b>"
msgstr "<b>H短ragahiy棚n t棚ketan棚</b>"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:157
msgid "Select a file"
msgstr "Pelek樽 hilbij棚re"

#. Create the "Pounce on Whom" frame.
#: ../pidgin/gtkpounce.c:532
msgid "Pounce on Whom"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkpounce.c:559
msgid "_Buddy name:"
msgstr "Nav棚 _Heval"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:593
msgid "Si_gns on"
msgstr "T棚ketin"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:595
msgid "Signs o_ff"
msgstr "Derketin"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:597
msgid "Goes a_way"
msgstr "�短ye derve"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:599
msgid "Ret_urns from away"
msgstr "Ji derve vegriya"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:601
msgid "Becomes _idle"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkpounce.c:603
msgid "Is no longer i_dle"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkpounce.c:605
#, fuzzy
msgid "Starts _typing"
msgstr "Destp棚k棚n_nivisandin棚"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:607
msgid "P_auses while typing"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkpounce.c:609
#, fuzzy
msgid "Stops t_yping"
msgstr "Rawestandin棚n_nivisandin棚"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:611
msgid "Sends a _message"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkpounce.c:654
msgid "Ope_n an IM window"
msgstr "Paceyek棚 IM veke"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:656
msgid "_Pop up a notification"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkpounce.c:658
msgid "Send a _message"
msgstr "Peyamek棚 bi�樽ne"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:660
msgid "E_xecute a command"
msgstr "Fermanek棚 bide xebitandin"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:662
msgid "P_lay a sound"
msgstr "Deng bikar b樽ne"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:668
msgid "Brows_e..."
msgstr "Biger_e..."

#: ../pidgin/gtkpounce.c:670
msgid "Br_owse..."
msgstr "Bi_gere..."

#: ../pidgin/gtkpounce.c:671
msgid "Pre_view"
msgstr "P棚�_d樽tin"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:798
msgid "P_ounce only when my status is not Available"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkpounce.c:803
msgid "_Recurring"
msgstr "_Cardin xuyakirin"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:1246
msgid "Pounce Target"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:386
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "GNOME Standart"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:517
msgid "Smiley theme failed to unpack."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:644
msgid "Install Theme"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:697
msgid ""
"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
msgstr ""
"Ji l樽steya j棚r dirbek樽 r短y棚 dikene y棚 ku tu dixwaz樽 bikar b樽ne hilbij棚re. "
"Dirb棚n n短 bi ka�kirin 短 berdan棚 re li l樽steya dirban z棚de dibe."

#: ../pidgin/gtkprefs.c:732
msgid "Icon"
msgstr "�kon"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:894
msgid "System Tray Icon"
msgstr "�kona negihi�t樽 ya Pergal棚"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:895
#, fuzzy
msgid "_Show system tray icon:"
msgstr "�kona negihi�t樽 ya Pergal棚"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:899
#, fuzzy
msgid "On unread messages"
msgstr "Peyam棚n nexwend樽"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:904
#, fuzzy
msgid "Conversation Window Hiding"
msgstr "Pacey棚n Niv樽sandin棚"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:905
#, fuzzy
msgid "_Hide new IM conversations:"
msgstr "Hevpeyv樽neke n_短:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1944
msgid "When away"
msgstr "Dema Li derve be"

#. All the tab options!
#: ../pidgin/gtkprefs.c:916
msgid "Tabs"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:918
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr "Chatan di hilpek樽n棚 n樽�an bide"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:932
msgid "Show close b_utton on tabs"
msgstr "Bi�koja girtin棚 di hilpek樽n棚 de n樽�an bide"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:935
msgid "_Placement:"
msgstr "_Bicihkirin:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:937
msgid "Top"
msgstr "Ser"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:938
msgid "Bottom"
msgstr "Bin"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:939
msgid "Left"
msgstr "�ep"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:940
msgid "Right"
msgstr "Rast"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:942
msgid "Left Vertical"
msgstr "Serpahnaya �ep"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:943
msgid "Right Vertical"
msgstr "Serpahnaya Rast"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:950
msgid "N_ew conversations:"
msgstr "Hevpeyv樽neke n_短:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:995
msgid "Show _formatting on incoming messages"
msgstr "Di peyam棚n hat樽 de _te�ekirin棚 n樽�an bide"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:998
#, fuzzy
msgid "Show _detailed information"
msgstr "Agahiya kanal棚 nehate stendin"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1000
msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr "�kona an樽masyona heval a gengaz"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1007
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr "Ragih樽ne heval棚n ku niha ji wan re diniv樽s樽"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1010
msgid "Highlight _misspelled words"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1014
msgid "Use smooth-scrolling"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1017
#, fuzzy
msgid "F_lash window when IMs are received"
msgstr "_Dema ku peyam bigh樽jin pacey棚 hi�yar bike"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1019
#, fuzzy
msgid "Minimi_ze new conversation windows"
msgstr "Paceya hevpeyv樽n棚 B_ilind bike"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1023
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Cureniv樽s"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1025
msgid "Use document font from _theme"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1027
msgid "Use font from _theme"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
#, fuzzy
msgid "Conversation _font:"
msgstr "T棚ketana Hevpeyv樽n棚"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1043
#, fuzzy
msgid "Default Formatting"
msgstr "�棚wey棚 vesazkirin棚"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1062
#, fuzzy
msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting."
msgstr ""
"Ev peyam, dema te bi protokol棚n ku �棚wedan棚 destek dikin re peyam �andin, "
"n樽�an dide ka 巽awa xuya dibin. :)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1128
msgid "ST_UN server:"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1140
msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1144
msgid "_Autodetect IP address"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1153
msgid "Public _IP:"
msgstr "_IP'a her棚m樽"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1182
msgid "Ports"
msgstr "Port"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1185
msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
msgstr "_Bi destan asta qad棚n vekir樽 y3en guhdariy棚 destn樽�an dike"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1188
msgid "_Start port:"
msgstr "_Destp棚ka bendergeh棚"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1195
msgid "_End port:"
msgstr "_Dawiya B棚ndergeh棚"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1203
msgid "Proxy Server"
msgstr "P棚�k棚�kara Proxy棚"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1207
msgid "No proxy"
msgstr "Proxy tune"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1263
msgid "_User:"
msgstr "_Bikarh棚ner:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1328
msgid "Seamonkey"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1329
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
msgid "GNOME Default"
msgstr "GNOME Standart"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1337
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1346
msgid "Manual"
msgstr "Bi destan"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1399
msgid "Browser Selection"
msgstr "Hilbijartina Gerok棚"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1403
msgid "_Browser:"
msgstr "_Gerok"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1411
msgid "_Open link in:"
msgstr "Gir棚dan棚 veke:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
msgid "Browser default"
msgstr "Geroka hey樽"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1414
msgid "Existing window"
msgstr "Paceya heye"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1416
msgid "New tab"
msgstr "Hilpek樽na n短"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1430
#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
"(%s for URL)"
msgstr ""
"_Bi destan m樽heng bike:\n"
"(%s ji bo gir棚dan棚)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1470
msgid "Log _format:"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1475
msgid "Log all _instant messages"
msgstr "Hem短 peyam棚n _demdem樽 tomar bike"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1477
msgid "Log all c_hats"
msgstr "Hem短 chatan tomar bike"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1479
msgid "Log all _status changes to system log"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1625
msgid "Sound Selection"
msgstr "Hilbijartina Deng"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1635
#, c-format
msgid "Quietest"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1637
#, c-format
msgid "Quieter"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1639
#, c-format
msgid "Quiet"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1643
#, c-format
msgid "Loud"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
#, c-format
msgid "Louder"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
#, c-format
msgid "Loudest"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1713
msgid "_Method:"
msgstr "_Metod"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1715
msgid "Console beep"
msgstr "B樽pa konsol棚"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1722
msgid "No sounds"
msgstr "Deng tuneye"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1730
#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""
"Fermana _deng:\n"
"(%s ji bo nav棚 pel樽)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1757
msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr "Dema ku niv樽sandin 巽alak be, deng vekir樽"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1759
#, fuzzy
msgid "Enable sounds:"
msgstr "Hesab 巽alak bike"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1770
msgid "Volume:"
msgstr "Deng:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1850
msgid "Play"
msgstr "Veke"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1927
msgid "_Report idle time:"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1932
msgid "Based on keyboard or mouse use"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1941
msgid "_Auto-reply:"
msgstr "_Bixweber-bibersiv樽ne:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1945
msgid "When both away and idle"
msgstr ""

#. Auto-away stuff
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1951
msgid "Auto-away"
msgstr "Li derveya bixweber"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1953
msgid "Change status when _idle"
msgstr "Dema _vala be rew�棚 biguher樽ne"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1957
#, fuzzy
msgid "_Minutes before becoming idle:"
msgstr "_Xulke ber棚 neamade b棚 diyar kirin:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1965
msgid "Change _status to:"
msgstr "_Rew�棚 biguher樽ne:"

#. Signon status stuff
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1986
msgid "Status at Startup"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1988
msgid "Use status from last _exit at startup"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1994
msgid "Status to a_pply at startup:"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2032
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "Reng棚 dir短v棚 nav樽n"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
msgid "Smiley Themes"
msgstr "Temay棚n Smilyan"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2041
msgid "Browser"
msgstr "Gerok"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2045
#, fuzzy
msgid "Status / Idle"
msgstr "Neamade / Ne巽alak"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr "Hem短 bikarh棚ner dikarin xwe bigih樽nin min"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
msgid "Allow only the users on my buddy list"
msgstr "Ten棚 kes棚n di l樽steya min de dikarin min bib樽nin"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
msgid "Allow only the users below"
msgstr "Ten棚 kes棚n li j棚r dikarin min bib樽nin"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
msgid "Block all users"
msgstr "Hem短 bikarh棚neran asteng bike"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
msgid "Block only the users below"
msgstr "Ten棚 bikarh棚ner棚n j棚R asteng bike"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:370
msgid "Privacy"
msgstr "Ve�ar樽"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:382
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr "Guherandin棚n nepeniy棚, di c樽 de 巽alak dibin."

#. "Set privacy for:" label
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:394
msgid "Set privacy for:"
msgstr "M樽heng棚n nepeniy棚"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574
msgid "Permit User"
msgstr "Dest短r棚 Bide Bikarh棚ner"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:558
msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr "Kesek棚/樽 ku te ji bo t棚kiliy棚 dest短r day棚 t棚kev棚."

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:559
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re nav棚 kesa/棚 ku dixwaz樽 dikaribe bi te re t棚keve t棚kiliy棚, "
"t棚kev棚."

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
msgid "_Permit"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:568
#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr "Dixwaz樽 bi %s re bipeyiv樽?"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr "Dixwaz樽 ku %s dikaribe bi te re t棚keve t棚kiliy棚?"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613
msgid "Block User"
msgstr "Bikarh棚ner Asteng Bike"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
msgid "Type a user to block."
msgstr "Nav棚 Bikarh棚nera/棚 ku dixwaz樽 b棚 astenkirin t棚kev棚"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:601
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr "Ji kerema xwe re nav棚 kesa/棚 ku dixwaz樽 asteng bik樽 t棚kev棚."

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:609
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "%s asteng bike?"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:611
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "Dixwaz樽 %s asteng bik樽?"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:272
msgid "Apply"
msgstr "Bi kar b樽ne"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1507
msgid "That file already exists"
msgstr "Ev peldank jixwe heye"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Dixwaz樽 li ser biniv樽s樽?"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1511
msgid "Overwrite"
msgstr "Li ser biniv樽se"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1512
msgid "Choose New Name"
msgstr "Navek樽 n短 hilbij棚re"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664
#, fuzzy
msgid "Select Folder..."
msgstr "Reng樽 hilbij棚re"

#. Create the window.
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:375
msgid "Room List"
msgstr "L樽steya od棚"

#. list button
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:443
msgid "_Get List"
msgstr "L樽stey棚 _bigire"

#. add button
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:451
msgid "_Add Chat"
msgstr "_Sohbetek棚 l棚 z棚de bike"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
msgstr "Li xwe bawer 樽 ku tu dixwaz樽 %s'y棚 j棚 bib樽?"

#. Use button
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266
msgid "_Use"
msgstr "_Bi kar b樽ne"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780
msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
msgstr "Sernav jixwe t棚 bikaran樽n. Div棚 tu sernavek樽 cuda hilbij棚r樽."

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970
msgid "Different"
msgstr "Cuda"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159
msgid "_Title:"
msgstr "_Serniv樽s:"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497
msgid "_Status:"
msgstr "_Rew�:"

#. Different status message expander
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210
msgid "Use a _different status for some accounts"
msgstr "Ji bo hin hesaban rew�eke _cih棚 bikar b樽ne"

#. Save & Use button
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274
msgid "Sa_ve & Use"
msgstr "_Tomar bike & Bikar b樽ne"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480
#, c-format
msgid "Status for %s"
msgstr "Rew�a %s"

#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664
#, fuzzy
msgid "Waiting for network connection"
msgstr "Li benda destp棚kirina transfer棚 ye"

#: ../pidgin/gtkutils.c:632
msgid "Google Talk"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422
#, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr "Dema %s dihate barkirin ev 巽ewt樽 巽棚b短: %s"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424
msgid "Failed to load image"
msgstr "Di dema tomarkirina w棚neyan de 巽ewt樽"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1498
#, c-format
msgid "Cannot send folder %s."
msgstr "Peldanka %s nehate �andin."

#: ../pidgin/gtkutils.c:1499
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
"individually."
msgstr "Ga樽m nikare peldankek棚 veguh棚ze. Div棚 tu pelan tena ser棚 xwe bi�樽ne"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543
#: ../pidgin/gtkutils.c:1550
msgid "You have dragged an image"
msgstr "Te w棚neyek bi xw棚r ki�and"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1532
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558
msgid "Set as buddy icon"
msgstr "Wek樽 d樽mena �exs tay樽n bike"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559
msgid "Send image file"
msgstr "Pel棚 w棚neyan bi�樽ne"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559
msgid "Insert in message"
msgstr "T棚xe hundir棚 peyam棚"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1544
msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
msgstr "Tu dixwaz樽 ku v棚 wek樽 樽kona heval m樽heng bik樽?"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1551
#, fuzzy
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
"this user."
msgstr ""
"Tu dikar樽 v樽 w棚ney樽 di peyam棚 de bicih bik樽, an j樽 tu wek樽 樽kona heval ji bo "
"v樽 bikarh棚ner樽 bikarb樽n樽."

#: ../pidgin/gtkutils.c:1552
msgid ""
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
"this user"
msgstr ""
"Tu dikar樽 v樽 w棚ney樽 di peyam棚 de bicih bik樽, an j樽 tu wek樽 樽kona heval ji bo "
"v樽 bikarh棚ner樽 bikarb樽n樽."

#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
#: ../pidgin/gtkutils.c:1610
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "Xebatker nikare bi�樽ne"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1610
msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
"launcher points to instead of this launcher itself."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkutils.c:2345
#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
"<b>File size:</b> %s\n"
"<b>Image size:</b> %dx%d"
msgstr ""
"<b>Pel:</b> %s��\n"
"<b>Mezinahiya pel樽:</b> %s��\n"
"<b>Mezinahiya w棚ney棚:</b> %dx%d"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2641
#, c-format
msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkutils.c:2643
#, fuzzy
msgid "Icon Error"
msgstr "�ewtiya Diyarkirin棚"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2644
#, fuzzy
msgid "Could not set icon"
msgstr "�andin serneket"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2744
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "W棚ne nehat tomarkirin: %s\n"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2793
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
msgid "Save File"
msgstr "Pelgeh棚 Tomar Bike"

#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
msgid "Select color"
msgstr "Rengek樽 hilbij棚r樽"

#: ../pidgin/pidginstock.c:87
msgid "_Alias"
msgstr "_Leqeb"

#: ../pidgin/pidginstock.c:89
msgid "Close _tabs"
msgstr ""

#: ../pidgin/pidginstock.c:91
msgid "_Get Info"
msgstr "_Agah樽 bist樽ne"

#: ../pidgin/pidginstock.c:92
msgid "_Invite"
msgstr "_Dawet bike"

#: ../pidgin/pidginstock.c:93
msgid "_Modify"
msgstr "_Biguher樽ne"

#: ../pidgin/pidginstock.c:94
msgid "_Open Mail"
msgstr "_Mail veke"

#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
msgid "Pidgin smileys"
msgstr ""

#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
msgid "Penguin Pimps"
msgstr ""

#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
msgstr ""

#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "Herkes"

#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450
#, fuzzy
msgid "Display Statistics"
msgstr "T棚rnekirin棚n dem棚 bide zan樽n"

#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465
#, fuzzy
msgid "Response Probability:"
msgstr "Bersiv winda ne"

#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811
#, fuzzy
msgid "Statistics Configuration"
msgstr "Sazkirina �kona negihi�t樽"

#. msg_difference spinner
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814
msgid "Maximum response timeout:"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr "deqe."

#. last_seen spinner
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821
msgid "Maximum last-seen difference:"
msgstr ""

#. threshold spinner
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828
msgid "Threshold:"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936
msgid "Contact Availability Prediction"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938
msgid "Contact Availability Prediction plugin."
msgstr ""

#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939
msgid ""
"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
"information about buddies in a users contact list."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Heval betal ye"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
msgid "Buddy is away"
msgstr "Heval li derveye"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
msgid "Buddy is \"extended\" away"
msgstr "Heval \"ji bo demek dir棚j\" li derve ye"

#. Not used yet.
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
msgid "Buddy is mobile"
msgstr "T棚kildar telefona destaye"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
msgid "Buddy is offline"
msgstr "T棚kildar li derveye"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
msgid "Point values to use when..."
msgstr "Nirx棚n d棚 werin bikaran樽n..."

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
msgid ""
"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
"in the contact.\n"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
msgid "Use last buddy when scores are equal"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
msgid "Point values to use for account..."
msgstr "Nirx棚n ku w棚 ji bo hes棚b werine bikaran樽n..."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187
msgid "Contact Priority"
msgstr "P棚�aniya Gir棚dan棚"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190
msgid ""
"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr "Kontrolkirina nirx棚n derbar棚 rew�棚n cuda y棚n hevalan de p棚k t樽ne."

#. *< description
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192
msgid ""
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
"in contact priority computations."
msgstr ""
"Di hesab棚n p棚�an樽 y棚n heval棚n di t棚kiliy棚 de guherandina nirx棚n xal棚n betal/"
"li derve/derket樽 p棚k t樽ne."

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
#, fuzzy
msgid "Conversation Colors"
msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Dade"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
#, fuzzy
msgid "Customize colors in the conversation window"
msgstr "%s paceya axaftin棚 girt."

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82
#, fuzzy
msgid "Error Messages"
msgstr "Tepisandina Peyam棚n �ewt"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83
#, fuzzy
msgid "Highlighted Messages"
msgstr "Peyam棚n nexwend樽"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84
#, fuzzy
msgid "System Messages"
msgstr "Peyam棚 Bi�樽ne"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85
#, fuzzy
msgid "Sent Messages"
msgstr "Peyam棚 Bi�樽ne"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
#, fuzzy
msgid "Received Messages"
msgstr "Peyam棚 Bi�樽ne"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251
#, c-format
msgid "Select Color for %s"
msgstr "Ji bo %s Rengek樽 Hilbij棚re"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
#, fuzzy
msgid "Ignore incoming format"
msgstr "Rengan wek樽 tune bihesib樽ne"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311
#, fuzzy
msgid "Apply in Chats"
msgstr "Chata Xuya Dibe"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312
msgid "Apply in IMs"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
msgid "By conversation count"
msgstr "Bi hejmara guft短goyan"

#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
msgid "Conversation Placement"
msgstr "Bic樽kirina Guft短goy棚"

#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
msgid ""
"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
"conversation count\"."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
msgid "Number of conversations per window"
msgstr "Hejmara guft短goy棚n her paceyek棚"

#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
msgstr "Dema li gor樽 hejmar棚 b棚 bic樽kirin, pacey棚n IM 短 chat棚 ji hev veqet樽ne."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
msgid "ExtPlacement"
msgstr "Bicihkirina Derve"

#. *< name
#. *< version
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr "Vebijartok棚n bic樽kirina guft短goyeke din"

#. *< summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
msgid ""
"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
"and Chats"
msgstr ""
"Hejmara hevd樽tinan a ji bo her pac棚 bis樽nor bike, wek樽 bijartok IM 短 chatan "
"ji hev veqet樽ne."

#. Configuration frame
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "M樽heng棚n Tevger棚n Mi�k"

#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Bi�kojka nav樽n a mi�k"

#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
msgid "Right mouse button"
msgstr "Bi�kojka rast棚 ya mi�k"

#. "Visual gesture display" checkbox
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "_P棚�andana tevger棚n d樽tbar樽"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Tevger棚n Mi�k棚"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr "Ji bo tevger棚n mi�k棚 destek棚 peyda dike"

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
"\n"
"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""
"Di paceya t棚kiliy棚 de destek棚 dide tevger棚n mi�k棚.\n"
"Dema ku te p棚l pi�koja nav樽n a mi�k棚 kir:\n"
"\n"
"P棚�樽 ber bi j棚r d短 re j樽 ber bi rast棚 ve ka� bik樽, d棚 paceya t棚kiliy棚 "
"bigire.\n"
"P棚�樽 ber bi jor d短 re j樽 ber bi 巽ep棚 ve ka� bik樽, d棚 vegere t棚kiliya bor樽.\n"
"P棚�樽 ber bi jor d短 re j樽 ber bi rast棚 ve ka� bik樽, d棚 here t棚kiliya di r棚z棚 "
"de."

#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Peyam�andina bilez"

#. Add the label.
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr "Kesek棚/樽 ji deftera navn樽�anan hilbij棚re an j樽 kesek棚/樽 l棚 z棚de bike."

#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301
msgid "Group:"
msgstr "Kom:"

#. "New Person" button
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248
msgid "New Person"
msgstr "Kes棚/a n短"

#. "Select Buddy" button
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593
msgid "Select Buddy"
msgstr "Heval hilbij棚re"

#. Add the label.
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
msgid ""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
"person."
msgstr ""
"Ji bo l棚z棚dekirin棚 ji deftera xwe ya navn樽�anan kesek棚/樽 hilbij棚re an j樽 "
"kesek棚/樽 biafir樽ne."

#. Add the expander
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
msgid "User _details"
msgstr "_K樽tek樽t棚n bikarh棚ner"

#. "Associate Buddy" button
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
msgid "_Associate Buddy"
msgstr "_Kesek棚/樽 Hilbij棚re"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
msgid "Unable to send e-mail"
msgstr "E-peyam nehate �andin"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241
msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247
msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273
msgid "Add to Address Book"
msgstr "T棚xe Deftera Navn樽�anan"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285
msgid "Send E-Mail"
msgstr "E-peyamek棚 Bi�樽ne"

#. Configuration frame
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr "Sazkirina Entegrasyona Evolution"

#. Label
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr "Hem短 hesab棚n ku div棚 kes bixweber t棚kevin棚 hilbij棚re."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527
msgid "Evolution Integration"
msgstr "Entegrasyona Evolution"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532
msgid "Provides integration with Evolution."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262
msgid "Please enter the person's information below."
msgstr "Ji kerema xwe re agahiy棚n bikarh棚ner棚/樽 il j棚r biniv樽se"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
msgstr "Ji kerema xwe re nav棚 bikarh棚ner 棚 ekran棚 短 curey棚 hesab棚 t棚kev棚."

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286
msgid "Account type:"
msgstr "Curey棚 hesab棚:"

#. Optional Information section
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309
msgid "Optional information:"
msgstr "Agahiya li gor樽 hilbijartin棚:"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344
msgid "First name:"
msgstr "Nav:"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356
msgid "Last name:"
msgstr "Pa�nav:"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376
msgid "E-mail:"
msgstr "E-peyam:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
msgid "GTK Signals Test"
msgstr "Testa Sinyal棚n GTK"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
msgstr "Ji bo ku bib樽n樽 ka hem短 sinyal dixebitin an na, test bike."

#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Buddy Note</b>: %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>Idle:</b> %s"

#: ../pidgin/plugins/history.c:188
msgid "History"
msgstr "D樽rok"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
msgid "Iconify on Away"
msgstr "Dema ku li derve be pac棚 bi巽短k bike"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr ""
"Dema ku rab樽 d棚 l樽steya te ya hevalan 短 axaftin棚n te bike rew�a diref�棚."

#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
msgid "Mail Checker"
msgstr "Kontrolkirina E-Peyam棚"

#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
msgid "Checks for new local mail."
msgstr "Ji bo peyam棚n n短 kontrol bike."

#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
msgstr ""
"Dema ku ji te re peyameke n短 were d棚 qut樽keke bi巽短k li l樽steya te z棚de bike."

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
#, fuzzy
msgid "Markerline"
msgstr "Binx棚z"

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
#, fuzzy
msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
msgstr "Di hevpeyv樽n棚 de peyama n樽�eyan bixebit樽ne"

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
msgid "Draw Markerline in "
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682
msgid "_IM windows"
msgstr "_Paceya peyaman"

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689
msgid "C_hat windows"
msgstr "_Paceya Chat棚"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
msgid ""
"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
"accept."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
msgid "Music messaging session confirmed."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
msgid "Music Messaging"
msgstr "Peyam棚n m短z樽k棚"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
msgid "There was a conflict in running the command:"
msgstr "Genge�樽 di xebitandina ferman棚 de heb短"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
msgid "Error Running Editor"
msgstr "�ewtiya xebata Editor"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
#, fuzzy
msgid "The following error has occurred:"
msgstr "Ev 巽ewt樽 hate d樽tin:"

#. Configuration frame
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
msgid "Music Messaging Configuration"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
msgid "Score Editor Path"
msgstr "Riya Sererastkirina Skoran"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
msgid "_Apply"
msgstr "Bise_p樽ne"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
msgstr ""

#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
msgid ""
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
"on a piece of music by editting a common score in real-time."
msgstr ""

#. ---------- "Notify For" ----------
#: ../pidgin/plugins/notify.c:678
msgid "Notify For"
msgstr "Hi�yar Bike"

#: ../pidgin/plugins/notify.c:697
msgid "\t_Only when someone says your screen name"
msgstr "\t_Biten棚 dema ku yek nav棚 d樽mendera te dib棚je"

#: ../pidgin/plugins/notify.c:707
msgid "_Focused windows"
msgstr "_Paceya 巽alak"

#. ---------- "Notification Methods" ----------
#: ../pidgin/plugins/notify.c:715
msgid "Notification Methods"
msgstr "Az樽ney棚n Agardarkirin棚"

#: ../pidgin/plugins/notify.c:722
msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "Sernav棚 pac棚"

#. Count method button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:741
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "Hejmara peyam棚n n短 li sernav棚 pac棚 z棚de bike"

#. Count xprop method button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:750
#, fuzzy
msgid "Insert count of new message into _X property"
msgstr "Hejmara peyam棚n n短 li sernav棚 pac棚 z棚de bike"

#. Urgent method button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:758
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "R棚vebira pac棚 bi serbena \"_BILEZ\" ve m樽heng bike"

#. Raise window method button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:767
msgid "R_aise conversation window"
msgstr "Paceya hevpeyv樽n棚 B_ilind bike"

#. ---------- "Notification Removals" ----------
#: ../pidgin/plugins/notify.c:775
msgid "Notification Removal"
msgstr "Rakirina Hi�yariyan"

#. Remove on focus button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:780
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "Dema ku paceya axaftin棚 巽alak bibe, rake"

#. Remove on click button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:787
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "Dema ku paceya axaftin棚 b棚 tikandin, rake"

#. Remove on type button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:795
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "Dema ku di paceya axaftin棚 de b棚 niv樽sandin, rake"

#. Remove on message send button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:803
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "Dema ku kurtepeyamek b棚 �andin, rake"

#. Remove on conversation switch button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:812
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr "Dema derbas樽 h_ilpek樽na hevd樽tin棚 b短, rake"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/notify.c:907
msgid "Message Notification"
msgstr "Hi�yarkirina Peyaman"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr "Derbar棚 peyam棚n te y棚n nexwend樽 de gelek r棚yan p棚�k棚� dike."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
#, fuzzy
msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
msgstr "P棚veka P棚�andana Gaim棚"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr "m樽naka t棚ketineke bingeh樽n-li �樽rovey棚 bin棚re"

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
"- It reverses all incoming text\n"
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""
"P棚vekeke ku bi rast樽 j樽 dikare pir ti�tan p棚k b樽ne.\n"
"- Dema ku tu t棚ketiy棚, ji te re dib棚je ka k棚 ev bername niv樽sandiye.\n"
"- Hem短 gotar棚n ku t棚n �短nde vediger樽ne.\n"
"- Dema ku tu t棚ketiy棚, peyamek棚 ji hem短 kes棚n di l樽steya te de ne re di�樽ne."

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41
msgid "Cursor Color"
msgstr "Reng棚 N樽�anker"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42
msgid "Secondary Cursor Color"
msgstr "Reng棚 duyem樽n 棚 n樽�anker"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Reng棚 gir棚dan棚"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
#, fuzzy
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "D樽tina dara Gtk / meznahiya dir棚jahnay棚"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73
msgid "Conversation Entry"
msgstr "T棚ketana Hevpeyv樽n棚"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74
msgid "Conversation History"
msgstr "D樽roka Hevpeyv樽n棚"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75
#, fuzzy
msgid "Log Viewer"
msgstr "N樽�anker棚 t棚ketan棚"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
msgid "Request Dialog"
msgstr "Diyaloga Daxwazan"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77
msgid "Notify Dialog"
msgstr "Diyaloga Hi�yariyan"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253
msgid "Select Color"
msgstr "Reng樽 hilbij棚re"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300
#, c-format
msgid "Select Interface Font"
msgstr "Cureniv樽s Dir短v棚 Nav樽n Hilbij棚re"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303
#, c-format
msgid "Select Font for %s"
msgstr "Ji bo %s Cureniv樽sek棚 Hilbij棚re"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371
msgid "GTK+ Interface Font"
msgstr "Niv樽sa Dir短v棚 Nav樽n y棚 GTK+"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+ Kurteriya mijara niv樽s棚"

#.
#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
#.
#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
#.
#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
#. *
#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
#. *
#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
#. widget_bool_widgets[i]);
#. }
#.
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428
msgid "Interface colors"
msgstr "Reng棚 dir短v棚 nav樽n"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452
msgid "Widget Sizes"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473
msgid "Fonts"
msgstr "Cureniv樽s"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497
#, fuzzy
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Kontrolkirina pel棚n GAIM'棚"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502
#, c-format
msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
msgstr "M樽hengan li vir biniv樽se: %s%sgtkrc-2.0"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511
msgid "Re-read gtkrc files"
msgstr "Pel棚n gtkrc cardin bixw樽ne"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544
#, fuzzy
msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
msgstr "Gaim GTK+ Kontrola mijar棚"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547
msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/raw.c:175
msgid "Raw"
msgstr "Xav"

#: ../pidgin/plugins/raw.c:177
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr "dih棚le ku tu t棚ketan棚n negihi�t樽 bi�樽n樽 protokol棚n niv樽sk樽."

#: ../pidgin/plugins/raw.c:178
#, fuzzy
msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr ""
"dih棚le ku tu t棚ketan棚n negihi�t樽 bi�樽n樽 protokol棚n niv樽sk樽 (Jabber, MSN, "
"IRC, TOC). ji bo �andin棚  'Enter' bitik樽ne.li Paceya vebijartin棚 binh棚re."

#: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are using %s version %s.  The current version is %s.  You can get it "
"from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
msgstr "Guhertoya Gaim棚 ya ku tu bikart樽n樽 %s ye. Ya n短tir樽n %s ye.<hr>"

#: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
msgstr ""
"<b>Tomarkirin:</b>\n"
"%s<br><br>"

#: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85
msgid "New Version Available"
msgstr "Guhertoya N短 Heye"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:143
msgid "Release Notification"
msgstr "Hi�yarkirine Ji Bo Guhertoya N短"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:146
msgid "Checks periodically for new releases."
msgstr "Guhertoy棚n n短 bi awayek樽 vedor樽 di�op樽ne."

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
msgid ""
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
"ChangeLog."
msgstr ""
"Guhertoy棚n n短 bi awayek樽 vedor樽 di�op樽ne 短 bikarh棚neran bi Tomarkirina "
"Guhertinan hi�yar dike."

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962
msgid "Duplicate Correction"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963
msgid "The specified word already exists in the correction list."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177
msgid "Text Replacements"
msgstr "Guherandina Niv樽sar棚"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200
msgid "You type"
msgstr "Tu diniv樽s樽"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214
msgid "You send"
msgstr "Te di�eyn樽"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228
msgid "Whole words only"
msgstr "Bi ten棚 hem短 gotin"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240
msgid "Case sensitive"
msgstr "Ji rew�棚 re hestiyare"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266
msgid "Add a new text replacement"
msgstr "Guherandina niv樽sara n短 l棚 z棚de bike"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282
msgid "You _type:"
msgstr "Tu_diniv樽s樽:"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299
msgid "You _send:"
msgstr "Tu_di�eyn樽:"

#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313
msgid "Only replace _whole words"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338
msgid "General Text Replacement Options"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339
msgid "Enable replacement of last word on send"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370
msgid "Text replacement"
msgstr "C樽guherandina niv樽saran"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
"Li gor樽 zagon棚n hatine daxuyakirin peyv棚n di peyam棚m di巽in de diguher樽ne."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354
msgid "Buddy Ticker"
msgstr "Hilbijartina Kesan"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr "Guhertoyeke berwar樽 ya l樽steya kesan."

#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137
#, fuzzy
msgid "Display Timestamps Every"
msgstr "Mohra dem棚 ya 聴Chat棚"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202
msgid "Timestamp"
msgstr "Mohra dem棚"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
#, fuzzy
msgid "Display iChat-style timestamps"
msgstr "Mohra dem棚 ya 聴Chat棚"

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207
#, fuzzy
msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
msgstr "Derbasdariya Paceya _Peyaman"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
msgid "Timestamp Format Options"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
#, c-format
msgid "_Force 24-hour time format"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
msgid "Show dates in..."
msgstr "Dem棚 n樽�an bide..."

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
msgid "Co_nversations:"
msgstr "Hev_peyv樽n:"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
msgid "For delayed messages"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
msgid "For delayed messages and in chats"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
msgid "_Message Logs:"
msgstr "_T棚ketin棚n peyam棚"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
msgid "Message Timestamp Formats"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
msgid "Customizes the message timestamp formats."
msgstr ""

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
msgid ""
"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
"timestamp formats."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
msgid "Opacity:"
msgstr "Zebloq樽:"

#. IM Convo trans options
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "Pacey棚n Niv樽sandin棚"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563
msgid "_IM window transparency"
msgstr "_Paceya peyaman a �efef"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "�iv棚n ka�kirin棚 di paceya peyaman de n樽�an bide"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584
msgid "Remove IM window transparency on focus"
msgstr "Dema hate ser, �effafiya paceya peyam棚n demdem樽 winda bike"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
msgid "Always on top"
msgstr "Her dem li ser"

#. Buddy List trans options
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
msgid "Buddy List Window"
msgstr "Paceya L樽steya Hevalan"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "_Zebloqiya Paceya L樽steya Hevalan"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
msgid "Transparency"
msgstr "Zebloq樽"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr "Zebloqiya Guherbar a ji bo l樽steya hevalan 短 axaftinan"

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list.\n"
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
msgstr ""
"Ev p棚vek, paceya peyaman 短 derbaskirina di l樽stey棚 de m樽heng dike\n"
"\n"
"*N樽�e: Ji bo v棚 p棚vek棚 p棚wist e Win2000 yan j樽 WinXP hebe."

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
msgid "GTK+ Runtime Version"
msgstr "Guhertoya GTK+Runtime"

#. Autostart
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
msgid "Startup"
msgstr "Destp棚kirin"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "_Start %s on Windows startup"
msgstr "Di destp棚kirina Windows棚 de Gaim棚 bide destp棚kirin"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr "L樽steya Hevalan a ku t棚 Gir棚dan"

#. Blist On Top
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
msgstr ""

#. XXX: Did this ever work?
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336
msgid "Only when docked"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
#, fuzzy
msgid "_Flash window when chat messages are received"
msgstr "_Dema ku peyam bigh樽jin pacey棚 hi�yar bike"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
#, fuzzy
msgid "Windows Pidgin Options"
msgstr "Vebijartok棚n T棚ketin棚"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
#, fuzzy
msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
msgstr "Vebijartok棚n ku ji bo WinGaim棚 taybet in."

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
msgid ""
"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667
msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
msgid "XMPP Console"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753
#, fuzzy
msgid "Account: "
msgstr "Hesab:"

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780
msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790
msgid "Insert an <iq/> stanza."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799
msgid "Insert a <presence/> stanza."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808
#, fuzzy
msgid "Insert a <message/> stanza."
msgstr "T棚xe hundir棚 peyam棚"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
msgstr ""

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Offline buddies"
#~ msgstr "Kesd樽tin"

#, fuzzy
#~ msgid "Sort"
#~ msgstr "Port"

#, fuzzy
#~ msgid "By Status"
#~ msgstr "Li Gor樽 rew�棚"

#, fuzzy
#~ msgid "By Log Size"
#~ msgstr "Li gor樽 mezinahiya tomarb短n棚"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to connect to contact server"
#~ msgstr "Bi p棚�k棚�kar棚 re gir棚dan p棚k nehat."

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
#~ msgstr "Gir棚dan venabe"

#, fuzzy
#~ msgid "Current media"
#~ msgstr "Niha vekir樽 ye"

#, fuzzy
#~ msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
#~ msgstr "P棚veka Protokla Yahooy棚"

#, fuzzy
#~ msgid "Windows Live ID authentication Failed"
#~ msgstr "�ewt樽: Venih棚rtina Nasnamey棚 Neserkeft樽 ye"

#~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
#~ msgstr "%s lerizandinek ji te re �and"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown error (%d)"
#~ msgstr "�ewtiya nenas"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to connect to OIM server"
#~ msgstr "Bi p棚�k棚�kar棚 re gir棚dan p棚k nehat."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
#~ msgstr "%s mijar棚 guherand: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (%s) is now %s"
#~ msgstr "%s nav棚 xwe guherand: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (%s) is no longer %s"
#~ msgstr "%s ne d短r e."

#, fuzzy
#~ msgid "_Merge"
#~ msgstr "_Peyam"

#, fuzzy
#~ msgid "_Send File..."
#~ msgstr "Pel樽 _Bi�樽ne"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Buddy _Pounce..."
#~ msgstr "Hi�yarkera Kesan L棚 Z棚de Bike"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide when offline"
#~ msgstr "Dema negir棚day樽 be dest短r棚 nade"

#, fuzzy
#~ msgid "Show when offline"
#~ msgstr "Dema negir棚day樽 be dest短r棚 nade"

#, fuzzy
#~ msgid "Add _Buddy..."
#~ msgstr "Kesek棚/樽 l棚 z棚de bike"

#, fuzzy
#~ msgid "Add C_hat..."
#~ msgstr "Chatek棚 l棚 z棚de bike"

#, fuzzy
#~ msgid "Persistent"
#~ msgstr "Fars樽"

#, fuzzy
#~ msgid "/Accounts/Manage"
#~ msgstr "/Hesab"

#, fuzzy
#~ msgid "A_ccount:"
#~ msgstr "Hesab:"

#, fuzzy
#~ msgid "S_end To"
#~ msgstr "_Bi�樽ne"

#~ msgid "Gaim Internet Messenger"
#~ msgstr "Peyamn棚ra �nternet棚 ya Gaim棚"

#~ msgid "DBus"
#~ msgstr "DBus"

#~ msgid "Blink tray icon for unread..."
#~ msgstr "Ji bo y棚n nehatine xwendin 樽kona berk棚�ka pergal棚 bibiriq樽ne..."

#~ msgid "_Instant Messages:"
#~ msgstr "Peyam棚n _Demdem樽:"

#~ msgid "C_hat Messages:"
#~ msgstr "Peyam棚n hev_peyv樽n棚"

#~ msgid "When my nick is said"
#~ msgstr "Dema nav棚 min hate bil棚vkirin"

#~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
#~ msgstr "�konek棚 ji bo Gaim棚 di Tepsiya pergal棚 de bide l樽standin"

#, fuzzy
#~ msgid "GtkTreeView Expander Size"
#~ msgstr "D樽tina dara Gtk / meznahiya serpehnay棚"

#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Am短r"

#~ msgid ""
#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Tu dikar樽 guhertoya %s ji:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a> dax樽."

#~ msgid "Delay"
#~ msgstr "Derengmay樽n"

#~ msgid "WinGaim Options"
#~ msgstr "Vebijartok棚n WinGaim"

#~ msgid "Group not removed"
#~ msgstr "Grub nehate rakirin"

#~ msgid "Buddy icon:"
#~ msgstr "樽kona Kesan:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Nickname:</b> %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>Bernav:</b>%s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Logged In:</b> %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>Ket棚:</b>%s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> Offline"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>Rew�:</b> Negir棚day樽"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Description:</b> Spooky"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>Ravekirin:</b> Tirsnak"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> Awesome"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>Rew�:</b> Bi saw"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> Rockin'"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>Rew�:</b> Rock dike'"

#~ msgid "/Tools/Buddy Pounces"
#~ msgstr "/Alav/puan棚 hevalan"

#~ msgid "/Help"
#~ msgstr "/Al樽kar樽"

#~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
#~ msgstr "/vebij棚rk/�kon棚n Hevalan _N樽�an bide"

#~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
#~ msgstr "/Vebij棚rk/W棚ney棚 Kes N樽�an Bide"

#~ msgid "IM the user"
#~ msgstr "Peyam ji bo bikarh棚ner"

#~ msgid "Ignore the user"
#~ msgstr "Bikarh棚ner棚/樽 qedexe bike"

#~ msgid "Get the user's information"
#~ msgstr "Agahiy棚^n bikarh棚ner bist樽ne"

#~ msgid "Jabber developer"
#~ msgstr "P棚�vebir棚 Jabber"

#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"

#~ msgid "Smaller font size"
#~ msgstr "Mezinahiya Font棚 ya bi巽短ktir樽n"

#~ msgid "Insert link"
#~ msgstr "Gir棚dan l棚 z棚de bike"

#~ msgid "Insert image"
#~ msgstr "W棚ne t棚x棚"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Peyam heye!</span>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
#~ msgstr "Peyameke nenas \"_slash\" wek樽 ferman di�樽ne"

#~ msgid "Show buddy _icons"
#~ msgstr "W棚ney棚n kesan n樽�an bide"

#~ msgid "Tab Options"
#~ msgstr "Vebijartok棚n Hilpek樽nan"

#~ msgid "_Sounds while away"
#~ msgstr "L聴 Derve be deng vekir樽"

#~ msgid ""
#~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, "
#~ "but no command has been set."
#~ msgstr ""
#~ "Nikare deng bixebit樽ne ji ber  am短r棚n 'ferman' a deng hatine hilbijartin, "
#~ "l棚 ti ferman nehatiye dan."

#~ msgid ""
#~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
#~ "launched: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nikare deng bixebit樽ne ji ber ku fermana deng a m樽hengkir樽 nikare were "
#~ "xebitandin an j樽 sererastkirin: %s"

#~ msgid "Old Gaim"
#~ msgstr "Gaim a kevn"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>Rew�:</b> %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Message:</b> %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>Peyam:</b> %s"

#~ msgid "Gaim User"
#~ msgstr "Bikarh棚nera/棚 Gaim棚"

#~ msgid "<b>%s:</b> %s"
#~ msgstr "<b>%s:</b> %s"

#~ msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
#~ msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"

#~ msgid "Cannot join %s:"
#~ msgstr "Nikare t棚keve %s:"

#~ msgid ""
#~ "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
#~ "account properties"
#~ msgstr ""
#~ "Daxwaza TLS/SSL a p棚�k棚�kar ji bo t棚ketin棚. Di hesabek棚 de \"Heke TLS "
#~ "hebe bikar b樽ne\" hilbij棚re"

#~ msgid "Invalid Jabber ID"
#~ msgstr "ID'a Jabber a nederbasdar"

#~ msgid "Change Jabber Password"
#~ msgstr "�樽freya Jabber biguher樽ne"

#~ msgid "Jabber Protocol Plugin"
#~ msgstr "P棚veke Protokola Jabber"

#~ msgid "Use TLS if available"
#~ msgstr "Heke hebe, TLS bikar b樽ne"

#~ msgid "You have just sent a Nudge!"
#~ msgstr "Te niha lerizandinek �and!"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>%s:</b> %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>%s:</b> %s"

#~ msgid "<b>%s:</b> "
#~ msgstr "<b>%s:</b> "

#~ msgid "MSN Profile"
#~ msgstr "Prof樽la MSN'棚"

#~ msgid "%s<b>General</b><br>%s"
#~ msgstr "%s<b>Gi�t樽</b><br>%s"

#~ msgid "%s<b>Social</b><br>%s"
#~ msgstr "%s<b>Civak樽</b><br>%s"

#~ msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
#~ msgstr "<br><b>�exs樽</b><br>%s"

#~ msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
#~ msgstr "<br><b>Kar</b><br>%s"

#~ msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
#~ msgstr "<hr><b>Agahiy棚n t棚kiliy棚</b>%s%s"

#, fuzzy
#~ msgid "<hr><b>%s:</b> "
#~ msgstr "<b>%s:</b> "

#~ msgid "Login server"
#~ msgstr "Bi p棚�k棚�kar re gir棚dan 巽棚ke"

#~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
#~ msgstr "Bikarh棚ner %s (%s) dixwaze ku %s t棚xe l樽steya xwe ya hevalan."

#~ msgid "Unable to read header from server"
#~ msgstr "Ji p棚�k棚�ker棚 joragah樽 nay棚 xwendin"

#~ msgid ""
#~ "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
#~ msgstr "Ji p棚�k棚�ker棚 peyam nay棚 xwendin:%s. Ferman %hd, dir棚jahiya w棚 %hd."

#~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
#~ msgstr "bikarh棚ner: %s, pel: %s, mezinah樽: %sGB"

#~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
#~ msgstr "\"%s\" nekete l樽steya Napster ya faworiy棚n te"

#~ msgid "%s requested a PING"
#~ msgstr "%s PINGek pirs樽."

#~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
#~ msgstr "P棚veka Protokola NAPSTER"

#~ msgid "Invalid password"
#~ msgstr "�樽freya nederbasdar"

#~ msgid "Invalid username or password"
#~ msgstr "Nav an j樽 �樽fre 巽ewt e"

#~ msgid "Direct IM with %s failed"
#~ msgstr "Peyam�andina demdem樽 ya bi %s nehate kirin."

#~ msgid "Unable to open Direct IM"
#~ msgstr "Direct IM nehate vekirin"

#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "_Gir棚 bide"

#~ msgid "Chat is currently unavailable"
#~ msgstr "Sohbet bi awayek樽 derbasdar xizmet棚 nake"

#~ msgid "Unable to log into file transfer proxy."
#~ msgstr "Proxya guheztina pelgehan li pelgeh棚 nay棚 tomarkirin."

#~ msgid "Request Authorization"
#~ msgstr "Xwestina Dest短r棚"

#~ msgid "Authorization Request"
#~ msgstr "Daxwaza Dest短r棚"

#~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
#~ msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Rew�:</B> %s<HR>%s"

#~ msgid "SNAC threw error: %s\n"
#~ msgstr "di veguhestin棚 de xelet樽 巽棚b短: %s\n"

#~ msgid "User information for %s unavailable:"
#~ msgstr "Agahiya bikarh棚ner棚 bi nav棚 %s ne mevc短d e:"

#~ msgid "Rate limiting error."
#~ msgstr "Di dema veguhestin棚 de xelet樽 巽棚b短."

#~ msgid "You have been signed off for an unknown reason."
#~ msgstr "Ji ber sedemeke nay棚 zan樽n gir棚dana te qut b短."

#~ msgid ""
#~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following "
#~ "reason:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Bikarh棚ner棚 %s dixwaze ji ber v棚 sedem棚 bikarh棚ner棚 %s t棚xe l樽steya xwe:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "New screen name formatting:"
#~ msgstr "Te�ekirina nav棚 n短 y棚 d樽mender棚:"

#~ msgid "Format Screen Name..."
#~ msgstr "Te�ey棚 Nav棚 D樽mender..."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Supports:</b> %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>Destek:</b>揃%s"

#~ msgid "<b>Status:</b> %s"
#~ msgstr "<b>Rew�:</b>揃%s"

#~ msgid "Reject watching by other users"
#~ msgstr "�opandina ji aliy棚 bikarh棚ner棚n din nepejir樽ne"

#~ msgid "Block invites"
#~ msgstr "Vexwendinan asteng bike"

#~ msgid "TOC has sent a PAUSE command."
#~ msgstr "TOC棚 fermaneke PAUSE �and."

#~ msgid "Gaim - Save As..."
#~ msgstr "Gaim - Cuda tomar bike..."

#~ msgid "TOC port"
#~ msgstr "Porta TOC"

#~ msgid "Unable to read"
#~ msgstr "Nikare bixw樽ne"

#~ msgid "Pager host"
#~ msgstr "Hosta Bangkirin棚"

#~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
#~ msgstr "<b>Navn樽�ana IP棚:</b> %s<br>"

#~ msgid "g003: Error opening connection.\n"
#~ msgstr "g003:�ewt樽 di vekirina gir棚dan棚 de.\n"

#~ msgid "Screen Name:"
#~ msgstr "Nav棚 Li Ekran棚:"

#~ msgid "Realname"
#~ msgstr "Nav棚 rast"

#~ msgid "EMail"
#~ msgstr "E-peyam"

#~ msgid "%s came back"
#~ msgstr "%s d樽sa hat"

#~ msgid "%s went away"
#~ msgstr "%s 巽短"

#~ msgid "Hide Disconnect Errors"
#~ msgstr "�ewtiy棚n Gir棚dana Qutb短y樽 Ve�棚re"

#~ msgid "Hide Login Errors"
#~ msgstr "�ewtiy棚n T棚ketin棚 Ve�棚re"

#~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
#~ msgstr "Di T棚ketina Ji N短 Ve De Rew�a Li derve Ji N短 Ve �alak Bike"

#~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
#~ msgstr "Dema Tu J棚 Ket樽 Ev D棚 Te D樽sa Gir棚 Bide"

#~ msgid "Mail Server"
#~ msgstr "P棚�k棚�kara Peyaman"

#~ msgid "%s (%d new/%d total)"
#~ msgstr "%s (%d n短/%d hem短)"

#~ msgid "Check Mail"
#~ msgstr "E-Peyaman kontrol bike"

#~ msgid "Check e-mail every X seconds.\n"
#~ msgstr "Di navbera her X 巽irkeyan de e-peyam棚 kontrol bike.\n"

#~ msgid "Buddy is offline:"
#~ msgstr "Heval ne zind樽 ye:"

#~ msgid "Buddy is away:"
#~ msgstr "Heval li derve ye:"

#~ msgid "Buddy is idle:"
#~ msgstr "Heval betal e:"

#~ msgid "Use last matching buddy"
#~ msgstr "Heval棚 t棚kildar 棚 daw樽 bi kar b樽ne"

#~ msgid ""
#~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in "
#~ "the contact.\n"
#~ "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
#~ "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
#~ ">offline."
#~ msgstr ""
#~ "Heval棚 xwediy棚 puan棚 her樽 k棚m, d棚 xwed樽 maf棚 her樽 bilind 棚 t棚kiliy棚 be.\n"
#~ "( negir棚day樽 ye = 4, li derve ye = 2, 短 betale = 1)\n"
#~ "Li gor樽 v棚 r棚zb短n棚 巽alak->betal->li derve->li derve+betal->negir棚day樽 d棚 "
#~ "werin bikaran樽n."

#~ msgid "Point values to use for Account..."
#~ msgstr "Nirx棚n d棚 ji bo Hesab棚 werin bikaran樽n..."

#~ msgid "Auto-login"
#~ msgstr "T棚ketina bixweber"

#~ msgid "Join A Chat..."
#~ msgstr "Tevl樽 Chatek棚 Bibe..."

#~ msgid "Signoff"
#~ msgstr "Dani�樽n棚 Bigire"

#~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
#~ msgstr "Heta ku 樽kona negihi�t樽 b棚 tikandin peyam棚n n短 ve�棚re"

#~ msgid ""
#~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to "
#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
#~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also "
#~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
#~ msgstr ""
#~ "Ji bo ku rew�a Gaim棚 ya rojane n樽�an bide (wek樽 m樽nak; di GNOME, KDE an "
#~ "j樽 Windows棚 de) tepsiyeke 樽kon棚 a pergal棚 dide l樽standin, ji bo veb短na z短 "
#~ "dest短r棚 dide peywir棚n ku bi gi�t樽 t棚n bikaran樽n 短 l樽steya hevalan an j樽 "
#~ "paceya t棚ketin棚 n樽�an dide."

#~ msgid "Gaim"
#~ msgstr "Gaim"

#~ msgid "Gaim - Signed off"
#~ msgstr "Gaim - Dani�樽n hat girtin"

#~ msgid "Gaim - Away"
#~ msgstr "Gaim - Li derve ye"

#~ msgid "Not connected to AIM"
#~ msgstr "T棚kil樽 bi AIM'棚 re ne hate gir棚dan"

#~ msgid "No screenname given."
#~ msgstr "Nav棚 D樽mender棚 nehatiye diyarkirin."

#~ msgid "No roomname given."
#~ msgstr "Nav棚 odey棚 nehatiye diyarkirin."

#~ msgid "Invalid AIM URI"
#~ msgstr "AIM URI'ya 巽ewt"

#~ msgid ""
#~ "Failed to assign %s to a socket:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s derbas樽 soketek棚 neb短:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Unable to open socket"
#~ msgstr "Soket nay棚 vekirin"

#~ msgid "Remote Control"
#~ msgstr "D短resaz"

#~ msgid "Provides remote control for gaim applications."
#~ msgstr "Ji bo sepana gaim棚 d短resaz棚 peyda dike"

#~ msgid ""
#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
#~ "applications or through the gaim-remote tool."
#~ msgstr ""
#~ "Gaim bi sepan棚n guhertoya s棚yem an j樽 bi gaim-remotey棚 t棚 kontrolkirin."

#~ msgid "Show user details"
#~ msgstr "H短ragahiy棚n bikarh棚neran n樽�an bide"

#~ msgid "Hide user details"
#~ msgstr "H短ragahiy棚n bikarh棚neran ve�棚re"

#~ msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
#~ msgstr "Entegrasyona ji bo Ximian Evolution p棚k t樽ne"

#~ msgid "Screenname:"
#~ msgstr "Nav棚 Ekran棚:"

#~ msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
#~ msgstr "Ji bo m樽henkirina dir棚jb短na dem棚 ya di gir棚dan棚 de dest短r棚 dide"

#~ msgid ""
#~ "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows "
#~ "and the buddy list.\n"
#~ "\n"
#~ "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
#~ msgstr "*N樽�e: Ji bo v棚 Win2000 an j樽 WinXP div棚."

#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
#~ msgstr "L樽steya Hevalan a ku t棚 gir棚dan tim li jor e"

#~ msgid "_Keep Buddy List window on top"
#~ msgstr "Paceya L樽steya Kesan Li _Jor棚"

#~ msgid "_Flash Window when messages are received"
#~ msgstr "Dema ku peyameke n短 hat bi pac棚 hi�yar樽 bide"

#~ msgid "Away!"
#~ msgstr "Li Derve!"

#~ msgid "Edit This Message"
#~ msgstr "V棚 Peyam棚 Sererast Bike"

#~ msgid "I'm Back!"
#~ msgstr "Vegeriyam!"

#~ msgid "Remove Away Message"
#~ msgstr "Peyama Li Derve Rake"

#~ msgid "New Away Message"
#~ msgstr "Peyama Li Derve a N短"

#~ msgid "Set All Away"
#~ msgstr "Hem短yan  \"Li Derve\" �棚ke"

#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title"
#~ msgstr "Bi sernaveke vala nikar樽 peyameke l derve tomar bik樽"

#~ msgid ""
#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
#~ msgstr "Ji kerema xwe re ji bo peyama xwe sernavek棚 t棚kev棚."

#~ msgid "You cannot create an empty away message"
#~ msgstr "Nikar樽 peyameke vala ya li derve biafir樽n樽"

#~ msgid "Away title: "
#~ msgstr "Sernava li derve: "

#~ msgid "Buddy List Error"
#~ msgstr "�a�樽tiya L樽steya Kesan"

#~ msgid "Unable to send message. The message is too large."
#~ msgstr "Ji ber ku peyama te z棚de dir棚j e, nehate �andin."

#~ msgid "(+%d more)"
#~ msgstr "(+%d'y棚 din)"

#~ msgid " left the room (%s)."
#~ msgstr " terka od棚 kir (%s)."

#~ msgid "File transfer to %s aborted.\n"
#~ msgstr "�andina pel樽 ya ji bo %s di �andin棚 de hat betalkirin.\n"

#~ msgid "File transfer from %s aborted.\n"
#~ msgstr "�andina pel樽 ya ji %s'y棚 di �andin棚 de hat betalkirin.\n"

#~ msgid "Expander Size"
#~ msgstr "D樽mena Firehkirin棚"

#~ msgid "Size of the expander arrow"
#~ msgstr "D樽mena t樽ra firehkirin棚"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Close running copy of Gaim\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Bernameya din a Gaim棚 ku niha dixebite, bigire\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Set all accounts as not away.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Hem短 hesaban wek樽 ne li derve m樽heng bike\n"

#~ msgid "Show more options"
#~ msgstr "Z棚detir vebijartok bide n樽�andan"

#~ msgid "Show fewer options"
#~ msgstr "hindik vebijartok n樽�an bide"

#~ msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
#~ msgstr "%s%s%s%s'棚, %s kir hevala/棚 xwe%s%s%s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Dixwaz樽 ku v棚/樽 kes棚/樽 li l樽steya xwe ya kesan z�de bik樽?"

#~ msgid "_Alias Buddy..."
#~ msgstr "_Nav棚 ku Xuya Dibe..."

#~ msgid "Alias Contact..."
#~ msgstr "Nav棚 Xuya Dibe..."

#~ msgid "/Tools/_Away"
#~ msgstr "/Am短r/_Li derve"

#~ msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
#~ msgstr "/Am短r/_Hi�yarker"

#~ msgid "/Tools/Account Ac_tions"
#~ msgstr "/Am短r/Di Derheq棚 �a_lakiyan De"

#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
#~ msgstr "/Am短r/Derbar棚 P棚vekan De"

#~ msgid "/Tools/A_ccounts"
#~ msgstr "/Am短r/H_esab"

#~ msgid "/Tools/View System _Log"
#~ msgstr "/Am短r/Tomar棚n Pergal棚 N樽�an Bide"

#~ msgid "Rename Group"
#~ msgstr "Grub棚 Ji N短 Ve Binav Bike"

#~ msgid "New group name"
#~ msgstr "Nav棚 Grub棚 Y棚 N短"

#~ msgid "%d%%"
#~ msgstr "%d%%"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Account:</b>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>Hesab:</b>"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Alias:</b>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>Nav棚 ku Xuya Dibe:</b>"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Logged In:</b>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>T棚ket樽:</b>"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Idle:</b>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>Gir棚day樽:</b>"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Warned:</b>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>Hate Hi�yarkirin:</b>"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Status</b>: Awesome"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>Rew�</b>: Awesome"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Status</b>: Rockin'"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>Rew�</b>: Rockin'"

#~ msgid "Idle (%dh%02dm) "
#~ msgstr "Gir棚day樽 (%ds%02dd) "

#~ msgid "Idle (%dm) "
#~ msgstr "Gir棚day樽 (%dn) "

#~ msgid "Warned (%d%%) "
#~ msgstr "Hate Hi�yarkirin (%d%%) "

#~ msgid "Alphabetical"
#~ msgstr "Alfabet樽k"

#~ msgid "/Tools/Away"
#~ msgstr "/Am短r/Li Derve"

#~ msgid "/Tools/Buddy Pounce"
#~ msgstr "/Am短r/Hi�yarker"

#~ msgid "/Tools/Account Actions"
#~ msgstr "/Am短r/Di Derheq棚 Hesaban De"

#~ msgid "/Tools/Plugin Actions"
#~ msgstr "/Am短r/Tevger棚n P棚vekan"

#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
#~ msgstr "Ji kesa/棚 hatiye hilbijartin re peyamek棚 bi�樽ne"

#~ msgid "Get information on the selected buddy"
#~ msgstr "Agahiy棚n kesa/棚 hatiye hilbijartin bist樽ne"

#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "_Chat"

#~ msgid "Join a chat room"
#~ msgstr "Be�dar樽 odeyeke chat棚 bibe"

#~ msgid "_Away"
#~ msgstr "_Derve"

#~ msgid "Set an away message"
#~ msgstr "Peyama Li Derve 巽棚ke"

#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Qediya."

#~ msgid "Signon: "
#~ msgstr "T棚ketin: "

#~ msgid "Signon"
#~ msgstr "T棚ketin"

#~ msgid "Cancel All"
#~ msgstr "Dev ji hem短yan berde"

#~ msgid "_Reconnect"
#~ msgstr "_D樽sa xwe gir棚 bide"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s b短 negir棚day樽.</span>\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Reason Unknown."
#~ msgstr "Sedema Nay棚 Zan樽n."

#~ msgid "Reconnect _All"
#~ msgstr "Gir棚dana _Hem短yan Ji N短 Ve �棚ke"

#~ msgid "me is using Gaim v%s."
#~ msgstr "Gaim  v%s bikar t樽nim."

#~ msgid "That command only works in Chats, not IMs."
#~ msgstr "Ev ferman ten棚 ji bo axaftinan derbasdar e, ne ji bo peyaman"

#~ msgid "That command only works in IMs, not Chats."
#~ msgstr "Ev peyam ten棚 ji bo peyaman derbasdar e, ne ji bo axaftinan."

#~ msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat"
#~ msgstr "Kes bi v棚 axaftin棚 ne li ser heman p棚�waziy棚 ye"

#~ msgid "Get Away Msg"
#~ msgstr "Peyama Li Derve Bixw樽ne"

#~ msgid "User has typed something and paused"
#~ msgstr "Bikarh棚ner ti�tin niv樽sand 短 rawestiya"

#~ msgid "_Send As"
#~ msgstr "_Cuda Tomar Bike"

#~ msgid "/Conversation/Clear"
#~ msgstr "/Niv樽sandin/Paqij Bike"

#~ msgid "/Conversation/_Warn..."
#~ msgstr "/Niv樽sandin/_Hi�yar Bike"

#~ msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
#~ msgstr "/Vebijartok/�iva �棚wedan棚 N樽�an Bide"

#~ msgid "/Conversation/Warn..."
#~ msgstr "/Niv樽sandin/Hi�yar Bike..."

#~ msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
#~ msgstr "/_Vebijartok/�iva �棚wedan棚 N樽�an Bide"

#~ msgid "Warn the user"
#~ msgstr "Bikarh棚ner棚/樽 hiyar bike"

#~ msgid "Send a file to the user"
#~ msgstr "Pelek樽 ji bikarh棚ner棚 re bi�樽ne"

#~ msgid "Remove the user from your buddy list"
#~ msgstr "Bikarh棚ner棚 ji l樽steya xwe derxe"

#~ msgid "Send message"
#~ msgstr "Peyam棚 bi�樽ne"

#~ msgid "Invite a user"
#~ msgstr "Bikarh棚nerek棚/樽 vexw樽ne"

#~ msgid "Add the chat to your buddy list"
#~ msgstr "Chat棚 li l樽steya xwe z棚de bike"

#~ msgid "Remove the chat from your buddy list"
#~ msgstr "Chat棚 ji l樽steya xwe derxe"

#~ msgid "<main>/Conversation/Close"
#~ msgstr "<main>/Niv樽sandin/Bigire"

#~ msgid "former Jabber developer"
#~ msgstr "P棚�xistinkara Jabber"

#~ msgid "Azerbaijani"
#~ msgstr "Azerbaijani"

#~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
#~ msgstr "Vladimira Girginova 短 Vladimir (Kaladan)"

#~ msgid "Burmese"
#~ msgstr "Burmese"

#~ msgid "Dutch; Flemish"
#~ msgstr "Flemenk樽"

#~ msgid "Punjabi"
#~ msgstr "Pencab樽"

#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "Ukrayn樽"

#~ msgid "Xhosa"
#~ msgstr "Xhos樽"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "�樽ni"

#~ msgid ""
#~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
#~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu "
#~ "all at once.  It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL."
#~ "<BR><BR>"
#~ msgstr ""
#~ "Gaim; p棚�k棚�kareke peyaman a modul樽 ye 短 di heman dem棚 de dikar樽 xwe bi "
#~ "hesab棚n xwe y棚n AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell "
#~ "GroupWise, Napster, Zephyr, 短 Gadu-Gadu ve gir棚 bid樽. Bi GTK+ hatiye "
#~ "niv樽sandin 短 di bin ban棚 l樽sansa GPL de ye.<BR><BR>"

#~ msgid "Active Developers"
#~ msgstr "P棚�xistinkar棚n �alak"

#~ msgid "_Screen name"
#~ msgstr "Nav棚 _Ekran棚"

#~ msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
#~ msgstr "Nav棚 l樽stey棚 y棚 kesa/棚 ku dixwaz樽 j棚 re peyam bi�eyn樽, t棚kev棚."

#~ msgid ""
#~ "Please enter the screen name of the person whose info you would like to "
#~ "view."
#~ msgstr ""
#~ "Ji kerema xwe re nav棚 ekray棚 y棚 bikarh棚nera/棚 ku dixwaz樽 agahiy棚n w棚/樽 "
#~ "bib樽n樽."

#~ msgid "Get User Log"
#~ msgstr "Tomara Bikarh棚ner Bist樽ne"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the screen name of the person whose log you would like to "
#~ "view."
#~ msgstr ""
#~ "Ji kerema xwe re nav棚 ekray棚 y棚 bikarh棚nera/棚 ku dixwaz樽 tomar棚n w棚/樽 "
#~ "bib樽n樽."

#~ msgid "Warn _anonymously?"
#~ msgstr "B棚y樽 diyarb短na xwed樽, hi�yar bike?"

#~ msgid "_Keep the dialog open"
#~ msgstr "Gir棚dan棚 vekir樽 bih棚le"

#~ msgid "_Clear finished transfers"
#~ msgstr "Transfer棚n ku qediyan, _paqij bike"

#~ msgid "Show transfer details"
#~ msgstr "H短ragahiy棚n transferan n樽�an bide"

#~ msgid "Hide transfer details"
#~ msgstr "H短ragahiy棚n transferan ve�棚re"

#~ msgid "Pa_ste As Text"
#~ msgstr "Wek樽 Pex�an P棚 Ve Bike"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ji:</span> %s\n"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Mijar:</span> %s\n"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
#~ "\n"
#~ "%s%s%s%s"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Peyam heye!</span>\n"
#~ "\n"
#~ "%s%s%s%s"

#~ msgid "Pounce When"
#~ msgstr "Bila Keng棚 Hi�yar Bike"

#~ msgid "Si_gn on"
#~ msgstr "Di t棚ketin棚 de"

#~ msgid "Sign _off"
#~ msgstr "Derketin棚 de"

#~ msgid "A_way"
#~ msgstr "�短y樽n棚 de"

#~ msgid "_Return from away"
#~ msgstr "Veger樽n棚 de"

#~ msgid "_Idle"
#~ msgstr "_Amadey棚 de"

#~ msgid "Retur_n from idle"
#~ msgstr "Ji rew�a betal _vegere"

#~ msgid "Buddy starts _typing"
#~ msgstr "Destp棚kirina niv樽sandin棚 de"

#~ msgid "Buddy stops t_yping"
#~ msgstr "Naniv樽se"

#~ msgid "Pounce Action"
#~ msgstr "Kar棚n Hi�yarkirin棚"

#~ msgid "Op_en an IM window"
#~ msgstr "Paceya peyamek棚 veke"

#~ msgid "B_rowse..."
#~ msgstr "V_en棚re..."

#~ msgid "Bro_wse..."
#~ msgstr "Ve_n棚re..."

#~ msgid "Sav_e this pounce after activation"
#~ msgstr "V棚 hi�yarkar棚 pi�t樽 巽alakirin棚 hil樽ne"

#~ msgid "Remove Buddy Pounce"
#~ msgstr "Hi�yarkar棚 rake"

#~ msgid "Interface Options"
#~ msgstr "Vebijartok棚n D樽tbariy棚"

#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
#~ msgstr "Dema ku nav棚 xuya dibe nehat bikaran樽n, leqeb樽 n樽�an bide"

#~ msgid "Display"
#~ msgstr "D樽men"

#~ msgid "Show _timestamp on messages"
#~ msgstr "Di peyaman de dem n樽�an bide"

#~ msgid "_Highlight misspelled words"
#~ msgstr "Peyv棚n 巽ewt hatine niv樽sandin, bikirp樽ne"

#~ msgid "Ignore font _faces"
#~ msgstr "Curey棚 niv樽s棚 wek樽 tune bihesib樽ne"

#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
#~ msgstr "Peyama t棚 �andin, bi �棚wey棚n hey樽 bi�樽ne"

#~ msgid "Enter _sends message"
#~ msgstr "Enter peyam棚 _di�樽ne"

#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message"
#~ msgstr "C_ontrol-Enter peyam棚 _di�樽ne"

#~ msgid "Window Closing"
#~ msgstr "Vebijartok棚n Girtina Pac棚"

#~ msgid "_Escape closes window"
#~ msgstr "_Escape paceyan digire"

#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
#~ msgstr "Control-{B/I/U} format棚 diguher樽ne"

#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
#~ msgstr "Control-(hejmar) _smileyan t棚x棚"

#~ msgid "Buddy List Sorting"
#~ msgstr "L樽ste"

#~ msgid "Show _buttons as:"
#~ msgstr "Bi�kojan n樽�an bide"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Deq"

#~ msgid "Pictures and text"
#~ msgstr "W棚ne 短 niv樽s"

#~ msgid "_Raise window on events"
#~ msgstr "Di 巽alakiyan de pacey棚 n樽�an bide"

#~ msgid "Buddy Display"
#~ msgstr "N樽�andana Kesan"

#~ msgid "Show _warning levels"
#~ msgstr "Asta hi�yarkirin棚 n樽�an bide"

#~ msgid "_Automatically expand contacts"
#~ msgstr "Gir棚danan bixweber fireh bike"

#~ msgid "Show _formatting toolbar"
#~ msgstr "�iva �棚wedan棚 n樽�an bide"

#~ msgid "_Raise IM window on events"
#~ msgstr "Paceya IM'棚 ji 巽alakiyan rake"

#~ msgid "Raise chat _window on events"
#~ msgstr "Di 巽alakiyan de paceya chat棚 n樽�an bide"

#~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
#~ msgstr "Di sohbetan de nav棚 pireng 棚 ekran棚 bikar b樽ne"

#~ msgid "Tab p_lacement:"
#~ msgstr "Bic樽kirina hilpek樽nan"

#~ msgid "New conversation _placement:"
#~ msgstr "Bic樽kirina niv樽sandina n短"

#~ msgid "_Autodetect IP Address"
#~ msgstr "Navn樽�ana IP'棚 bixweber bist樽ne"

#~ msgid "_Start Port:"
#~ msgstr "Porta Destp棚k棚:"

#~ msgid "_End Port:"
#~ msgstr "Porta Daw樽b短n棚:"

#~ msgid "Gnome Default"
#~ msgstr "Y棚n hey樽 y棚n Gnomey棚"

#~ msgid "Message Logs"
#~ msgstr "Tomar棚n Peyaman"

#~ msgid "_Log all instant messages"
#~ msgstr "Hem短 peyaman tomar bike"

#~ msgid "System Logs"
#~ msgstr "Tomar棚n Pergal棚"

#~ msgid "_Enable system log"
#~ msgstr "Tomar棚n pergal棚 巽alak bike"

#~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
#~ msgstr "T棚ketin/derketina bikarh棚neran tomar bike"

#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
#~ msgstr "veger樽na hevalan a ji _betal/nebetal tomar bike"

#~ msgid "Log when buddies go away/come _back"
#~ msgstr "Dema ku kes derketin/vegeriyan tomar bike"

#~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
#~ msgstr "Rew�棚n xwe y棚n t棚ketin/betal/Li Derve tomar bike"

#~ msgid "_Queue new messages when away"
#~ msgstr "Peyama derketin棚 t棚xe r棚z棚"

#~ msgid "When away and idle"
#~ msgstr "Dema neamade 短 ne巽alak"

#~ msgid "Idle _time reporting:"
#~ msgstr "Rapora _dema ne巽alak:"

#~ msgid "Gaim usage"
#~ msgstr "Curey棚 Gaim棚"

#~ msgid "X usage"
#~ msgstr "Curey棚 X'棚"

#~ msgid "Windows usage"
#~ msgstr "Curey棚 Windows棚"

#~ msgid "Set away _when idle"
#~ msgstr "Dema ne巽alak be neamade diyar bike"

#~ msgid "Away m_essage:"
#~ msgstr "Peyama Li Derve:"

#~ msgid ""
#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
#~ "\n"
#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
#~ msgstr ""
#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
#~ "\n"
#~ "<span weight=\"bold\">Niv樽skar:</span> %s\n"
#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
#~ "<span weight=\"bold\">Nav棚 pel樽:</span> %s"

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "L棚 bar bike"

#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Kurte"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "H短ragah樽"

#~ msgid "Message Text"
#~ msgstr "Niv樽sa Peyam棚"

#~ msgid "Shortcuts"
#~ msgstr "Kurter棚"

#~ msgid "Permit"
#~ msgstr "Dest短r棚 bide"

#~ msgid "Please create an account."
#~ msgstr "Ji kerema xwe re hesabek棚 巽棚ke."

#~ msgid "<b>_Account:</b>"
#~ msgstr "<b>_Hesab:</b>"

#~ msgid "A_ccounts"
#~ msgstr "Hesab"

#~ msgid "P_references"
#~ msgstr "Vebijartok"

#~ msgid "_Sign on"
#~ msgstr "_T棚ketin"

#~ msgid "Unable to load preferences"
#~ msgstr "Vebijartok nehatin barkirin"

#~ msgid "Available for friends only"
#~ msgstr "Ten棚 ji bo hevalan Amade"

#~ msgid "Away for friends only"
#~ msgstr "Ten棚 ji bo hevalan Li Derve"

#~ msgid "Invisible for friends only"
#~ msgstr "Ten棚 ji bo hevalan Nexuya"

#~ msgid "Error while writing to socket."
#~ msgstr "Di niv樽sandina ser soket棚 de xelet樽."

#~ msgid "Authentication failed."
#~ msgstr "Er棚kirina nasnamey棚 biserneket"

#~ msgid "Unknown Error Code."
#~ msgstr "Koda Xeletiy棚 ya Nay棚 Zan樽n."

#~ msgid "Status: %s"
#~ msgstr "Rew�: %s"

#~ msgid "Reading server key"
#~ msgstr "Kil樽ta p棚�k棚�kar t棚 xwendin"

#~ msgid "Unable to ping server"
#~ msgstr "Bi p棚�k棚�kar棚 re gir棚dan p棚k nehat"

#~ msgid "Send as message"
#~ msgstr "Wek樽 peyam bi�樽ne"

#~ msgid "Looking up GG server"
#~ msgstr "Li p棚�k棚�kara GG bin棚re"

#~ msgid "Couldn't get search results"
#~ msgstr "Encam棚n l棚ger樽n棚 nehatin standin"

#~ msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
#~ msgstr "Motora L棚ger樽n棚 ya Gadu-Gadu"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "�alak"

#~ msgid "Sex"
#~ msgstr "Zayend"

#~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
#~ msgstr "Di p棚�k棚�kara Gadu-Gadu de tu L樽steyeke Hevalan nehat tomarkirin."

#~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
#~ msgstr "L樽steya Hevalan ji P棚�k棚�kar nehat standin"

#~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
#~ msgstr "An樽na L樽steya Hevalan a ji bo p棚�k棚�kara Gadu-Gadu bi ser ket"

#~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
#~ msgstr "L樽steya Hevalan ji bo p棚�k棚�kara Gadu-Gadu nehat an樽n"

#~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
#~ msgstr "J棚birina L樽steya Hevalan a ji p棚�k棚�kara Gadu-Gadu bi ser ket"

#~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
#~ msgstr "J棚birina L樽steya Hevalan a ji p棚�k棚�kara Gadu-Gadu bi ser neket"

#~ msgid "Password changed successfully"
#~ msgstr "Guherandina �樽frey棚 bi ser ket"

#~ msgid "Password couldn't be changed"
#~ msgstr "�樽fre nehat guherandin"

#~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
#~ msgstr "Ragihandina xelet a digel p棚�k棚�kara Gadu-Gadu"

#~ msgid "Couldn't export buddy list"
#~ msgstr "L樽steya hevalan nehat an樽n"

#~ msgid ""
#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again "
#~ "later."
#~ msgstr ""
#~ "Gaim棚 bi l樽steya te ya hevalan re t棚kil樽 daneyn樽. Ji kerema xwe re d短 re "
#~ "d樽sa bicerib樽ne."

#~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
#~ msgstr "J棚birina l樽steya hevalan a Gadu-Gadu bi ser neket"

#~ msgid "Unable to access directory"
#~ msgstr "Negih樽�t peldank棚"

#~ msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
#~ msgstr "�樽freya Gadu-Gadu nehat guherandin"

#~ msgid "Directory Search"
#~ msgstr "L棚ger樽na Peldankan"

#~ msgid "Import Buddy List from Server"
#~ msgstr "L樽steya Hevalan ji P棚�k棚�kar Bist樽ne"

#~ msgid "Export Buddy List to Server"
#~ msgstr "L樽steya Hevalan Bide P棚�k棚�kar"

#~ msgid "Delete Buddy List from Server"
#~ msgstr "L樽steya Hevalan Ji P棚�k棚�kar棚 Bibe"

#~ msgid "Unable to access user profile."
#~ msgstr "T棚ketina prof樽la bikarh棚ner bi ser neket."

#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
#~ msgstr "Bikarh棚nera/棚 %s (%s%s%s%s%s) dixwaze dest短r棚 bid樽 wan."

#~ msgid "Send message through server"
#~ msgstr "Peyam棚 li ser p棚�k棚�kar棚 bi�樽ne"

#~ msgid "Nick:"
#~ msgstr "Maxlas:"

#~ msgid "File Transfer Aborted"
#~ msgstr "Derbaskirina pel樽 hat betal kirin"

#~ msgid "IRC"
#~ msgstr "IRC"

#~ msgid "Quit message"
#~ msgstr "Peyam berde"

#~ msgid "Buddy Information for %s"
#~ msgstr "Ji bo agahiya %s"

#~ msgid "Invalid nickname '%s'"
#~ msgstr "Nicka nederbasdar '%s'"

#~ msgid "Jabber ID"
#~ msgstr "ID ya Jabber"

#~ msgid "Roomlist Error"
#~ msgstr "Xeletiya L樽steya Odey棚"

#~ msgid "Error retreiving roomlist"
#~ msgstr "Xeletiya standina l樽steya odey棚"

#~ msgid "Force old SSL"
#~ msgstr "SSL'a kevn bikar b樽ne"

#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
#~ msgstr "Bikarh棚ner %s dixwaze ku te t棚xe l樽steya xwe ya hevalan"

#~ msgid "Configure Room"
#~ msgstr "Odey棚 Serast Bike"

#~ msgid "Accept Defaults"
#~ msgstr "Y棚 Hey樽 Bipejir樽ne"

#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Ve�art樽"

#~ msgid "Set Friendly Name"
#~ msgstr "Nav M樽heng Bike"

#~ msgid "Set Mobile Phone Number"
#~ msgstr "Hejmara Telefona Destan M樽heng Bike"

#~ msgid "Display conversation closed notices"
#~ msgstr "Dema ku paceya axaftin棚 gird, hi�yar bike"

#~ msgid ""
#~ "Connection error from %s server (%s):\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Xeletiya gir棚dana bi p棚�k棚�kara %s re (%s):\n"
#~ "%s"

#~ msgid "User Properties"
#~ msgstr "Taybetmendiy棚n Bikarh棚ner"

#~ msgid "Transfer of file %s timed out."
#~ msgstr "Ver棚kirina %s qediya"

#~ msgid ""
#~ "The user %u wants to add you to their buddy list for the following "
#~ "reason:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%u ji bo sedema navbor樽 dixwaze ku te t棚xe nava listeya xwe ya hevalan:\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
#~ "name at another location."
#~ msgstr ""
#~ "Ji ber ku te bi v樽 nav樽 li ciyek樽 din dani�tin vekir, ev dani�tin hat "
#~ "girtin."

#~ msgid "Not specified"
#~ msgstr "Nehatiye diyarkirin"

#~ msgid "Import..."
#~ msgstr "Dah樽l bike..."

#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Z棚de..."

#~ msgid "View..."
#~ msgstr "D樽tin..."

#~ msgid "AIM"
#~ msgstr "AIM"

#~ msgid "ICQ UIN"
#~ msgstr "ICQ UIN"

#~ msgid "MSN"
#~ msgstr "MSN"

#~ msgid "Yahoo"
#~ msgstr "Yahoo"

#~ msgid "Not At Home"
#~ msgstr "Ne li mal棚"

#~ msgid "Not At Desk"
#~ msgstr "Ne li mas棚"

#~ msgid "Not In Office"
#~ msgstr "Ne li of樽s棚"

#~ msgid "(%d message)"
#~ msgid_plural "(%d messages)"
#~ msgstr[0] "(%d peyam)"
#~ msgstr[1] "(peyam棚n %d )"

#~ msgid "(1 message)"
#~ msgstr "(peyamek)"

#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "巽irke"
#~ msgstr[1] "巽irke"

#~ msgid "day"
#~ msgid_plural "days"
#~ msgstr[0] "roj"
#~ msgstr[1] "Roj"

#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "saet"
#~ msgstr[1] "Saet"

#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "xulek"
#~ msgstr[1] "Xulek"

#~ msgid "Hide Reconnecting Dialog"
#~ msgstr "Diyaloga t棚kiliya n短 ve�棚re"