Mercurial > pidgin.yaz
view po/ku.po @ 21156:a4b8bdc5a05f
Another leak fix.
author | Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com> |
---|---|
date | Wed, 07 Nov 2007 04:09:12 +0000 (2007-11-07) |
parents | 1f27c4471ccf |
children | 8feb0b33e8d5 |
line wrap: on
line source
# translation of gaim.po to Kurdish # translation of ku.po to Kurdish # Kurdish translation for Gaim: The GTK modular messaging client. # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005 # This file is distributed under the same license as the Gaim: The GTK modular messaging client. package. # Amed �. Jiyan <amedcj@hotmail.com> # Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gaim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-28 15:32-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-26 09:48+0000\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n" "Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-26 09:58+0000\n" #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330 #: ../finch/finch.c:418 #, fuzzy msgid "Finch" msgstr "Frans樽" #: ../finch/finch.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Ji bo z棚detir agah樽, `%s -h' bicerib樽ne.\n" #: ../finch/finch.c:208 #, c-format msgid "" "%s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:711 #, c-format msgid "" "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " "http://developer.pidgin.im" msgstr "" #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 msgid "Error" msgstr "�ewt樽" #: ../finch/gntaccount.c:124 #, fuzzy msgid "Account was not added" msgstr "Hesab hatiye girtin" #: ../finch/gntaccount.c:125 msgid "Screenname of an account must be non-empty." msgstr "" #: ../finch/gntaccount.c:437 msgid "New mail notifications" msgstr "Danezankar棚 peyam棚n n短" #: ../finch/gntaccount.c:447 msgid "Remember password" msgstr "�樽frey棚 bi b樽r b樽ne." #: ../finch/gntaccount.c:485 msgid "There's no protocol plugins installed." msgstr "" #: ../finch/gntaccount.c:486 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" msgstr "" #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:136 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4040 msgid "Modify Account" msgstr "Hesab棚 biguher樽ne" #: ../finch/gntaccount.c:496 #, fuzzy msgid "New Account" msgstr "Hesab" #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" #: ../finch/gntaccount.c:529 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 msgid "Screen name:" msgstr "Nav棚 d樽mender:" #: ../finch/gntaccount.c:542 msgid "Password:" msgstr "�樽fre:" #: ../finch/gntaccount.c:552 msgid "Alias:" msgstr "Nav棚 ku xuya dibe" #. Cancel button #. Cancel #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2222 ../finch/gntcertmgr.c:91 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5967 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:773 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 ../pidgin/gtkdialogs.c:1004 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1048 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 ../pidgin/gtkdialogs.c:1118 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 ../pidgin/gtkdialogs.c:1215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkdialogs.c:1281 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574 msgid "Cancel" msgstr "Betal" #. Save button #. Save #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 #: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 msgid "Save" msgstr "Tomar bike" #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Li xwe bawer 樽 ku tu dixwaz樽 %s'y棚 j棚 bib樽?" #: ../finch/gntaccount.c:635 #, fuzzy msgid "Delete Account" msgstr "Hesab 巽alak bike" #. Delete button #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 msgid "Delete" msgstr "J棚 bibe" #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2119 ../finch/gntui.c:82 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 msgid "Accounts" msgstr "Hesab" #: ../finch/gntaccount.c:675 #, fuzzy msgid "You can enable/disable accounts from the following list." msgstr "Tu li h棚viya r棚dan棚y樽 ji al樽 van hevalan ve" #. Add button #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntcertmgr.c:306 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../finch/gntpounce.c:713 ../finch/gntstatus.c:199 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 #: ../pidgin/gtkblist.c:5966 ../pidgin/gtkconv.c:1659 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 msgid "Add" msgstr "Z棚de bike" #. Modify button #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721 #, fuzzy msgid "Modify" msgstr "_Biguher樽ne" #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "" #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "V棚/樽 kes棚/樽 li l樽steya xwe ya kesan z棚de bike" #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" msgstr "Bikarh棚ner %s dixwaze ku %s t棚xe l樽steya xwe ya hevalan." #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 #, fuzzy msgid "Authorize buddy?" msgstr "Dest短r棚 Bid棚" #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 msgid "Authorize" msgstr "Dest短r棚 Bid棚" #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 msgid "Deny" msgstr "Red bike" #: ../finch/gntblist.c:289 msgid "You must provide a screename for the buddy." msgstr "" #: ../finch/gntblist.c:291 msgid "You must provide a group." msgstr "" #: ../finch/gntblist.c:293 #, fuzzy msgid "You must select an account." msgstr "Div棚 tu bernavek樽 diyar bike" #: ../finch/gntblist.c:295 msgid "The selected account is not online." msgstr "" #: ../finch/gntblist.c:300 #, fuzzy msgid "Error adding buddy" msgstr "Dema %s Dihate Xwendin �ewt樽" #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 msgid "Screen Name" msgstr "Nav棚 Ekran棚" #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 msgid "Alias" msgstr "Nav" #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Kom:" #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 #: ../pidgin/gtkblist.c:3008 ../pidgin/gtknotify.c:506 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 msgid "Account" msgstr "Hesab" #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 ../pidgin/gtkblist.c:5483 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 msgid "Add Buddy" msgstr "Kesek棚/樽 l棚 z棚de bike" #: ../finch/gntblist.c:341 #, fuzzy msgid "Please enter buddy information." msgstr "Ji bo hi�yarkirin棚 kesek棚/樽 t棚kev棚." #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1209 msgid "Chats" msgstr "Sohbet" #. Extract their Name and put it in #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 msgid "Name" msgstr "Nav" #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 #, fuzzy msgid "Auto-join" msgstr "Ji ber xwe ve be�dar bibe" #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:5859 msgid "Add Chat" msgstr "Chatek棚 l棚 z棚de bike" #: ../finch/gntblist.c:420 msgid "You can edit more information from the context menu later." msgstr "" #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 #, fuzzy msgid "Error adding group" msgstr "Dema %s Dihate Xwendin �ewt樽" #: ../finch/gntblist.c:434 #, fuzzy msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "Ji kerema xwe re nav棚 gruba ku dixwaz樽 bikeviy棚, bikev棚" #: ../finch/gntblist.c:447 #, fuzzy msgid "A group with the name already exists." msgstr "Peldankeke bi v樽 nav棚 jixwe heye" #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5963 msgid "Add Group" msgstr "Kome z棚de bike" #: ../finch/gntblist.c:454 #, fuzzy msgid "Enter the name of the group" msgstr "Ji kerema xwe re nav棚 gruba ku dixwaz樽 bikeviy棚, bikev棚" #: ../finch/gntblist.c:802 #, fuzzy msgid "Edit Chat" msgstr "Chatek棚 l棚 z棚de bike" #: ../finch/gntblist.c:802 msgid "Please Update the necessary fields." msgstr "" #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "_Serast bike" #: ../finch/gntblist.c:828 #, fuzzy msgid "Edit Settings" msgstr "M樽heng棚n Gi�t樽 Bikar B樽ne" #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 msgid "Information" msgstr "Agah樽" #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 #, fuzzy msgid "Retrieving..." msgstr "T棚 Gir棚dan..." #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:507 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 msgid "Get Info" msgstr "agahiyan bist樽ne" #: ../finch/gntblist.c:908 #, fuzzy msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "Hi�yarkera Kesan L棚 Z棚de Bike" #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:519 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 #: ../pidgin/gtkconv.c:1607 msgid "Send File" msgstr "Pel樽 Bi�樽ne" #: ../finch/gntblist.c:919 #, fuzzy msgid "View Log" msgstr "_Tomarkirinan N樽�an Bide" #: ../finch/gntblist.c:1000 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the new name for %s" msgstr "Ji kerema xwe re ji bo gruba ku hatiye hilbijartin navek樽 din bib樽ne." #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "_Ji n短 ve binav bike" #: ../finch/gntblist.c:1002 #, fuzzy msgid "Set Alias" msgstr "Nav" #: ../finch/gntblist.c:1003 msgid "Enter empty string to reset the name." msgstr "" #: ../finch/gntblist.c:1079 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgstr "" #: ../finch/gntblist.c:1087 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgstr "" #: ../finch/gntblist.c:1092 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "Li xwe bawer 樽 ku tu dixwaz樽 %s'y棚 j棚 bib樽?" #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? #: ../finch/gntblist.c:1095 #, fuzzy msgid "Confirm Remove" msgstr "Girtin棚 er棚 bike" #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 #: ../pidgin/gtkconv.c:1656 ../pidgin/gtkrequest.c:276 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 msgid "Remove" msgstr "Rake" #. Buddy List #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2307 ../finch/gntprefs.c:258 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2688 ../pidgin/gtkblist.c:4284 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 msgid "Buddy List" msgstr "L樽steya Hevalan" #: ../finch/gntblist.c:1257 msgid "Place tagged" msgstr "" #: ../finch/gntblist.c:1262 msgid "Toggle Tag" msgstr "" #. General #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2396 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3032 msgid "Nickname" msgstr "Leqeb" #. Idle stuff #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3060 #: ../pidgin/gtkblist.c:3460 ../pidgin/gtkprefs.c:1925 msgid "Idle" msgstr "Ne巽alak" #: ../finch/gntblist.c:1334 #, fuzzy msgid "On Mobile" msgstr "Telefona Destan" #: ../finch/gntblist.c:1415 #, c-format msgid "" "Online: %d\n" "Total: %d" msgstr "" #: ../finch/gntblist.c:1424 #, fuzzy, c-format msgid "Account: %s (%s)" msgstr "%s - %s (%s)" #: ../finch/gntblist.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Last Seen: %s ago" msgstr "" "\n" "<b>D樽tina Daw樽:</b> ber樽 %s" #: ../finch/gntblist.c:1702 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 msgid "New..." msgstr "N短..." #: ../finch/gntblist.c:1709 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 msgid "Saved..." msgstr "Hatiye Tomarkirin..." #: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 msgid "Plugins" msgstr "P棚vek" #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:754 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:893 ../pidgin/gtkdialogs.c:974 msgid "_Name" msgstr "_Nav" #: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:759 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:898 ../pidgin/gtkdialogs.c:979 msgid "_Account" msgstr "_Hesab" #: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:767 msgid "New Instant Message" msgstr "Peyama N短" #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:769 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "" "Ji kerema xwe re da ku tu karib樽 peyama demdem樽 biniv樽s樽 nav棚 d樽men an j樽 " "et樽keta �exs biniv樽se." #. Not multiline #. Not masked? #. No hints? #: ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:135 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6093 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4039 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:772 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 ../pidgin/gtkdialogs.c:1003 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 msgid "OK" msgstr "Temam" #. Create the "Options" frame. #: ../finch/gntblist.c:2241 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790 msgid "Options" msgstr "Vebij棚rk" #: ../finch/gntblist.c:2247 #, fuzzy msgid "Send IM..." msgstr "Hatiye Tomarkirin..." #: ../finch/gntblist.c:2251 #, fuzzy msgid "Show empty groups" msgstr "Li gor樽 gruban" #: ../finch/gntblist.c:2257 #, fuzzy msgid "Show offline buddies" msgstr "/Kes/Kes棚n Negir棚day樽 N樽�an Bide" #: ../finch/gntblist.c:2263 #, fuzzy msgid "Sort by status" msgstr "Rew�" #: ../finch/gntblist.c:2267 #, fuzzy msgid "Sort alphabetically" msgstr "Li gor r棚za alfabey棚" #: ../finch/gntblist.c:2271 #, fuzzy msgid "Sort by log size" msgstr "Li gor樽 mezinahiya tomarb短n棚" #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 #, fuzzy msgid "Certificate Import" msgstr "Porta Gir棚dan棚" #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 msgid "Specify a hostname" msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 msgid "Type the host name this certificate is for." msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 #, c-format msgid "" "File %s could not be imported.\n" "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 msgid "Certificate Import Error" msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 msgid "X.509 certificate import failed" msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 #, fuzzy msgid "Select a PEM certificate" msgstr "Pelek樽 hilbij棚re" #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 #, c-format msgid "" "Export to file %s failed.\n" "Check that you have write permission to the target path\n" msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 msgid "Certificate Export Error" msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 msgid "X.509 certificate export failed" msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 msgid "PEM X.509 Certificate Export" msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate for %s" msgstr "Rew�a %s" #: ../finch/gntcertmgr.c:195 #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" "\n" "SHA1 fingerprint:\n" "%s" msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:198 msgid "SSL Host Certificate" msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 #, c-format msgid "Really delete certificate for %s?" msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 msgid "Confirm certificate delete" msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602 msgid "Certificate Manager" msgstr "" #. Creating the user splits #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 msgid "Hostname" msgstr "Nav棚 Mak樽ney棚" #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:383 ../pidgin/gtkconv.c:1635 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 msgid "Info" msgstr "Agah樽" #. Close button #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 msgid "Close" msgstr "Bigire" #: ../finch/gntconn.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s - %s (%s)" #: ../finch/gntconn.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "%s disconnected." msgstr "%s Gir棚dan 巽短" #: ../finch/gntconn.c:128 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " "and re-enable the account." msgstr "" #: ../finch/gntconn.c:137 ../pidgin/gtkblist.c:4041 #, fuzzy msgid "Re-enable Account" msgstr "Hesabeke N短 ya Jabber Biafir樽ne" #: ../finch/gntconv.c:139 msgid "No such command." msgstr "Fermana nay棚 zan樽n." #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:489 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "Xeletiya Syntax棚: Ji bo v棚 ferman棚 ev hejmara parametreyan xelet e." #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:495 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "Ji ber sedemeke ku nay棚zan樽n fermana ku te da bicih nehat." #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:502 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "Ev ferman ten棚 di sohbetan de derbasdar e, ne di peyam棚n demdem樽 de." #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:505 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "Ev ferman ten棚 di peyam棚n demdem樽 de derbasdar e, ne di sohbetan de." #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:510 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Ev ferman li ser v棚 p棚�waziy棚 naxebite." #: ../finch/gntconv.c:168 #, fuzzy msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "Ji ber ku bikarh棚ner negir棚day樽 ye, peyam nehat �andin:" #: ../finch/gntconv.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s - %s (%s)" #: ../finch/gntconv.c:274 #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "" #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:773 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s is typing..." msgstr "Bikarh棚ner diniv樽se..." #: ../finch/gntconv.c:298 #, fuzzy msgid "You have left this chat." msgstr "Di chat棚 de diaxiv樽" #: ../finch/gntconv.c:387 ../pidgin/gtkconv.c:1362 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "Dest bi tomarkirin棚 kir. Peyam棚n di v棚 axaftin棚 de w棚 b棚ne tomarkirin." #: ../finch/gntconv.c:393 ../pidgin/gtkconv.c:1370 msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "Tomarkirin qediya. Peyam棚n di v棚 axaftin棚 de 棚d樽 w棚 ney棚 tomarkirin" #: ../finch/gntconv.c:442 #, fuzzy msgid "Send To" msgstr "_Bi�樽ne" #: ../finch/gntconv.c:486 #, fuzzy msgid "Conversation" msgstr "Niv樽sandin" #: ../finch/gntconv.c:492 msgid "Clear Scrollback" msgstr "" #: ../finch/gntconv.c:496 ../finch/gntprefs.c:191 #, fuzzy msgid "Show Timestamps" msgstr "Dem" #: ../finch/gntconv.c:512 #, fuzzy msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "Hi�yarkera Kesan L棚 Z棚de Bike" #: ../finch/gntconv.c:527 #, fuzzy msgid "Enable Logging" msgstr "/_Vebijartok/Tomaran Hil樽ne" #: ../finch/gntconv.c:533 #, fuzzy msgid "Enable Sounds" msgstr "/Vebijartok/Deng Vekiriye" #: ../finch/gntconv.c:739 #, fuzzy msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "(%s) %s <Bersiva-Bixweber>: %s��\n" #. Print the list of users in the room #: ../finch/gntconv.c:861 msgid "List of users:\n" msgstr "" #: ../finch/gntconv.c:1023 ../pidgin/gtkconv.c:331 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "Vebijartok棚n vebijartina xeletiyan 棚n t棚n destekirin: guherto" #: ../finch/gntconv.c:1059 ../pidgin/gtkconv.c:381 msgid "No such command (in this context)." msgstr "Fermana nederbasdar." #: ../finch/gntconv.c:1062 ../pidgin/gtkconv.c:384 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "" "\"/help <komut>\" biniv樽se 短 ji bo fermana hatiye diyarkirin al樽kar樽 " "bist樽ne.\n" "Ferman棚n li j棚r li vir derbasdar in:\n" #: ../finch/gntconv.c:1120 ../pidgin/gtkconv.c:7560 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "Bi say <mesaj>: dikar樽 wek樽 ku ferman naniv樽s樽, peyam bi�eyn樽" #: ../finch/gntconv.c:1123 ../pidgin/gtkconv.c:7563 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "min &ew;xebat>: Cureyeke IRC bi�樽ne ji bo heval an j樽 diyalog棚." #: ../finch/gntconv.c:1126 ../pidgin/gtkconv.c:7566 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "" "sererastker &ew;bijarek>: Gelek agahiy棚n sererastkeran di�樽ne diyaloga " "hey樽." #: ../finch/gntconv.c:1129 ../pidgin/gtkconv.c:7569 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "%s paceya niv樽sandin棚 girt." #: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:7575 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <ferman>: Al樽kariya derbar棚 fermana hatiye diyarkirin de." #: ../finch/gntconv.c:1135 msgid "users: Show the list of users in the chat." msgstr "" #: ../finch/gntconv.c:1140 msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "" #: ../finch/gntconv.c:1143 msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "" #: ../finch/gntconv.c:1146 msgid "accounts: Show the accounts window." msgstr "" #: ../finch/gntconv.c:1149 msgid "debugwin: Show the debug window." msgstr "" #: ../finch/gntconv.c:1152 msgid "prefs: Show the preference window." msgstr "" #: ../finch/gntconv.c:1155 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "" #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695 msgid "Debug Window" msgstr "Paceya vebijartina xeletiyan" #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. #. #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754 msgid "Clear" msgstr "Paqij Bike" #: ../finch/gntdebug.c:262 #, fuzzy msgid "Filter: " msgstr "Parz短n" #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763 msgid "Pause" msgstr "Navber" #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d files" msgstr "Guhestina pel棚 bo %s biserneket" #. Create the window. #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762 msgid "File Transfers" msgstr "Ver棚kirina Pelan" #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645 msgid "Progress" msgstr "P棚�ketin" #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652 msgid "Filename" msgstr "Nav棚 pel樽" #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659 msgid "Size" msgstr "Mezinah樽" #: ../finch/gntft.c:201 #, fuzzy msgid "Speed" msgstr "Lez:" #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666 msgid "Remaining" msgstr "May樽" #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2700 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 ../pidgin/gtkblist.c:3104 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 ../pidgin/gtkblist.c:3120 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 msgid "Status" msgstr "Rew�" #: ../finch/gntft.c:211 #, fuzzy msgid "Close this window when all transfers finish" msgstr "Dema ku hem短 guheztin bidaw樽 bibin v棚 pacey棚 bigire" #: ../finch/gntft.c:218 #, fuzzy msgid "Clear finished transfers" msgstr "Veguhastin棚n hatine temamkirin _paqij bike" #: ../finch/gntft.c:232 msgid "Stop" msgstr "" #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Li benda destp棚kirina transfer棚 ye" #: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054 msgid "Canceled" msgstr "Hate Betalkirin" #: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056 msgid "Failed" msgstr "Serneket" #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f KiB/s" msgstr "%.2f KB/s" #: ../finch/gntft.c:431 #, c-format msgid "The file was saved as %s." msgstr "" #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 msgid "Finished" msgstr "Qediya" #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 msgid "Transferring" msgstr "Te Guheztin" #: ../finch/gntnotify.c:165 #, fuzzy msgid "Emails" msgstr "E-peyam" #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225 msgid "You have mail!" msgstr "" #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:513 #, fuzzy msgid "Sender" msgstr "Zayend" #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:520 msgid "Subject" msgstr "Mijar" #: ../finch/gntnotify.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." msgstr[0] "%s, %d peyam棚n n短 hene." msgstr[1] "%s, %d peyam棚n n短 hene." #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341 msgid "New Mail" msgstr "Peyama N短" #: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "Agahiya %s" #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 #: ../pidgin/gtknotify.c:941 msgid "Buddy Information" msgstr "Agahiya Heval" #: ../finch/gntnotify.c:377 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "Gir棚de" #: ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1596 msgid "IM" msgstr "IM" #: ../finch/gntnotify.c:389 #, fuzzy msgid "Join" msgstr "_Be�dar bibe" #: ../finch/gntnotify.c:392 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 msgid "Invite" msgstr "Vexw樽ne" #: ../finch/gntnotify.c:395 #, fuzzy msgid "(none)" msgstr "(nav tune)" #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../finch/gntplugin.c:75 #, fuzzy msgid "loading plugin failed" msgstr "P樽ng ne serkeft樽 b短" #: ../finch/gntplugin.c:84 msgid "unloading plugin failed" msgstr "" #: ../finch/gntplugin.c:129 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Description: %s\n" "Author: %s\n" "Website: %s\n" "Filename: %s\n" msgstr "" #: ../finch/gntplugin.c:187 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "" #: ../finch/gntplugin.c:235 msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "" #: ../finch/gntplugin.c:260 #, fuzzy msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "Tu li h棚viya r棚dan棚y樽 ji al樽 van hevalan ve" #: ../finch/gntplugin.c:315 #, fuzzy msgid "Configure Plugin" msgstr "M樽henga T棚_ketan棚" #. copy the preferences to tmp values... #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( #. (that should have been "effect," right?) #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! #. Create the window #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2067 msgid "Preferences" msgstr "Vebij棚rk" #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Ji bo hi�yarkirin棚 kesek棚/樽 t棚kev棚." #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Hi�yarkara N短" #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Hi�yarkar棚 M樽heng Bike" #: ../finch/gntpounce.c:333 msgid "Pounce Who" msgstr "Bila K棚 B棚 Hi�yarkirin" #. Account: #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456 msgid "Account:" msgstr "Hesab:" #: ../finch/gntpounce.c:358 #, fuzzy msgid "Buddy name:" msgstr "Nav棚 _Heval" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585 msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "" #: ../finch/gntpounce.c:376 #, fuzzy msgid "Signs on" msgstr "T棚ketin" #: ../finch/gntpounce.c:377 #, fuzzy msgid "Signs off" msgstr "Derketin" #: ../finch/gntpounce.c:378 #, fuzzy msgid "Goes away" msgstr "�短ye derve" #: ../finch/gntpounce.c:379 #, fuzzy msgid "Returns from away" msgstr "Ji derve vegriya" #: ../finch/gntpounce.c:380 #, fuzzy msgid "Becomes idle" msgstr "%s ne巽alak b短" #: ../finch/gntpounce.c:381 #, fuzzy msgid "Is no longer idle" msgstr "%s ne d短r e." #: ../finch/gntpounce.c:382 #, fuzzy msgid "Starts typing" msgstr "Destp棚k棚n_nivisandin棚" #: ../finch/gntpounce.c:383 #, fuzzy msgid "Pauses while typing" msgstr "Bikarh棚ner diniv樽se..." #: ../finch/gntpounce.c:384 #, fuzzy msgid "Stops typing" msgstr "Rawestandin棚n_nivisandin棚" #: ../finch/gntpounce.c:385 #, fuzzy msgid "Sends a message" msgstr "Peyamek棚 bi�樽ne" #. Create the "Action" frame. #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646 msgid "Action" msgstr "�alak樽" #: ../finch/gntpounce.c:416 #, fuzzy msgid "Open an IM window" msgstr "Paceyek棚 IM veke" #: ../finch/gntpounce.c:417 #, fuzzy msgid "Pop up a notification" msgstr "Danezana _Popup" #: ../finch/gntpounce.c:418 #, fuzzy msgid "Send a message" msgstr "Peyamek棚 bi�樽ne" #: ../finch/gntpounce.c:419 #, fuzzy msgid "Execute a command" msgstr "Fermanek棚 bide xebitandin" #: ../finch/gntpounce.c:420 #, fuzzy msgid "Play a sound" msgstr "Deng bikar b樽ne" #: ../finch/gntpounce.c:448 msgid "Pounce only when my status is not available" msgstr "" #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281 msgid "Recurring" msgstr "Cardin xuyakirin" #: ../finch/gntpounce.c:618 #, fuzzy msgid "Cannot create pounce" msgstr "Nav棚 bikarh棚ner nay棚 guherandin" #: ../finch/gntpounce.c:619 msgid "You do not have any accounts." msgstr "" #: ../finch/gntpounce.c:620 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." msgstr "" #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "" #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 msgid "Buddy Pounces" msgstr "" #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s ji te re diniv樽se (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 #, fuzzy, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" msgstr "%s ji te re diniv樽se (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s t棚ket棚 (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s ji betaliy棚 vegeriya (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s vegeriya (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s ji te re naniv樽se (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s derket (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s gir棚day樽 (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s li derve. (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s peyam ji te re �andiye. (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 #, c-format msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "�alakiya hi�yarkar a nay棚 zan樽n. Ji kerema xwe re ragih樽ne!" #: ../finch/gntprefs.c:92 msgid "Based on keyboard use" msgstr "" #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1930 msgid "From last sent message" msgstr "" #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 ../pidgin/gtkprefs.c:1943 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 msgid "Never" msgstr "Qet" #: ../finch/gntprefs.c:184 #, fuzzy msgid "Show Idle Time" msgstr "Dema di gir棚dan棚 de bihur樽 n樽�an dide" #: ../finch/gntprefs.c:185 #, fuzzy msgid "Show Offline Buddies" msgstr "/Kes/Kes棚n Negir棚day樽 N樽�an Bide" #: ../finch/gntprefs.c:192 #, fuzzy msgid "Notify buddies when you are typing" msgstr "Ragih樽ne heval棚n ku niha ji wan re diniv樽s樽" #: ../finch/gntprefs.c:198 #, fuzzy msgid "Log format" msgstr "Formata Tomaran:" #: ../finch/gntprefs.c:199 msgid "Log IMs" msgstr "" #: ../finch/gntprefs.c:200 #, fuzzy msgid "Log chats" msgstr "Hem短 chatan tomar bike" #: ../finch/gntprefs.c:201 msgid "Log status change events" msgstr "" #: ../finch/gntprefs.c:207 #, fuzzy msgid "Report Idle time" msgstr "Dema xwe ya di gir棚dan棚 de m樽heng bike" #: ../finch/gntprefs.c:208 #, fuzzy msgid "Change status when idle" msgstr "Dema _vala be rew�棚 biguher樽ne" #: ../finch/gntprefs.c:209 #, fuzzy msgid "Minutes before changing status" msgstr "_Xulke ber棚 neamade b棚 diyar kirin:" #: ../finch/gntprefs.c:210 #, fuzzy msgid "Change status to" msgstr "_Rew�棚 biguher樽ne:" #. Conversations #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2033 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 msgid "Conversations" msgstr "Niv樽sandin" #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1467 ../pidgin/gtkprefs.c:2044 msgid "Logging" msgstr "Tomar" #: ../finch/gntrequest.c:583 #, fuzzy msgid "Not implemented yet." msgstr "Taybetmend樽 L棚 Nehat Z棚dekirin" #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 msgid "Save File..." msgstr "Pel樽 tomar bike..." #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 msgid "Open File..." msgstr "Pel樽 Veke..." #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 msgid "Buddy logs in" msgstr "Hevala/棚 te t棚ket棚" #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 msgid "Buddy logs out" msgstr "Hevala/棚 te j棚 derket" #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 msgid "Message received" msgstr "Peyam hat standin" #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 msgid "Message received begins conversation" msgstr "Peyama hat standin, niv樽sandin棚 dide destp棚kirin" #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 msgid "Message sent" msgstr "Peyam hat �andin" #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 msgid "Person enters chat" msgstr "Kes tevli chat棚 b短" #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 msgid "Person leaves chat" msgstr "Kes ji chat棚 derket" #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 msgid "You talk in chat" msgstr "Di chat棚 de diaxiv樽" #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72 msgid "Others talk in chat" msgstr "Y棚n di chat棚 de diaxivin" #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75 msgid "Someone says your screen name in chat" msgstr "" #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311 #, fuzzy msgid "GStreamer Failure" msgstr "Pelgeh棚 Tomar Bike" #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312 msgid "GStreamer failed to initialize." msgstr "" #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1587 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 ../pidgin/gtkprefs.c:1872 msgid "(default)" msgstr "" #: ../finch/gntsound.c:729 #, fuzzy msgid "Select Sound File ..." msgstr "Reng樽 hilbij棚re" #: ../finch/gntsound.c:904 #, fuzzy msgid "Sound Preferences" msgstr "Vebij棚rk" #: ../finch/gntsound.c:915 #, fuzzy msgid "Profiles" msgstr "Prof樽l" #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1717 msgid "Automatic" msgstr "Bixweber" #: ../finch/gntsound.c:957 #, fuzzy msgid "Console Beep" msgstr "B樽pa konsol棚" #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1721 msgid "Command" msgstr "Ferman" #: ../finch/gntsound.c:959 #, fuzzy msgid "No Sound" msgstr "Deng tuneye" #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1712 msgid "Sound Method" msgstr "Metoda Deng" #: ../finch/gntsound.c:966 #, fuzzy msgid "Method: " msgstr "_Metod" #: ../finch/gntsound.c:973 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sound Command\n" "(%s for filename)" msgstr "" "Fermana _deng:\n" "(%s ji bo nav棚 pel樽)" #. Sound options #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1756 msgid "Sound Options" msgstr "Vebijartok棚n Deng" #: ../finch/gntsound.c:982 #, fuzzy msgid "Sounds when conversation has focus" msgstr "Dema ku niv樽sandin 巽alak be, deng vekir樽" #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 msgid "Always" msgstr "Her dem" #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761 #, fuzzy msgid "Only when available" msgstr "Neamade" #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1762 #, fuzzy msgid "Only when not available" msgstr "Di %s de sohbet ne gengaz e." #: ../finch/gntsound.c:999 #, fuzzy msgid "Volume(0-100):" msgstr "Deng:" #. Sound events #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1798 msgid "Sound Events" msgstr "�alakiya Deng" #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1857 msgid "Event" msgstr "Buy棚r" #: ../finch/gntsound.c:1020 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Parz短n" #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1876 msgid "Test" msgstr "Test" #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1880 msgid "Reset" msgstr "Vala Bike" #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1884 msgid "Choose..." msgstr "Hilbij棚re..." #: ../finch/gntstatus.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" msgstr "Li xwe bawer 樽 ku tu dixwaz樽 %s'y棚 j棚 bib樽?" #: ../finch/gntstatus.c:141 #, fuzzy msgid "Delete Status" msgstr "Rew�a Gir棚dan棚" #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597 msgid "Saved Statuses" msgstr "Rew�棚n Hatine Tomarkirin" #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 msgid "Title" msgstr "Serniv樽s" #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 msgid "Type" msgstr "Cure" #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. #. PurpleStatusPrimitive #. id - use default #. name - use default #. savable #. user_settable #. not independent #. Attributes - each status can have a message. #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5816 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3751 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3757 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 msgid "Message" msgstr "Peyam" #. Use #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 #, fuzzy msgid "Use" msgstr "_Bi kar b樽ne" #: ../finch/gntstatus.c:301 #, fuzzy msgid "Invalid title" msgstr "R棚daneke ne derbasbar" #: ../finch/gntstatus.c:302 #, fuzzy msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "Ji kerema xwe re ji bo gruba ku hatiye hilbijartin navek樽 din bib樽ne." #: ../finch/gntstatus.c:310 #, fuzzy msgid "Duplicate title" msgstr "Pelgeha Miftey棚n Gi�t樽" #: ../finch/gntstatus.c:311 #, fuzzy msgid "Please enter a different title for the status." msgstr "Ji kerema xwe re ji bo gruba ku hatiye hilbijartin navek樽 din bib樽ne." #: ../finch/gntstatus.c:452 #, fuzzy msgid "Substatus" msgstr "Rew�" #: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699 msgid "Status:" msgstr "Rew�:" #: ../finch/gntstatus.c:479 #, fuzzy msgid "Message:" msgstr "_Peyam" #: ../finch/gntstatus.c:528 #, fuzzy msgid "Edit Status" msgstr "Rew�a Meden樽" #: ../finch/gntstatus.c:570 #, fuzzy msgid "Use different status for following accounts" msgstr "Ji bo hin hesaban rew�eke _cih棚 bikar b樽ne" #. Save & Use #: ../finch/gntstatus.c:604 #, fuzzy msgid "Save & Use" msgstr "_Tomar bike & Bikar b樽ne" #: ../finch/gntui.c:85 msgid "Certificates" msgstr "" #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 msgid "Sounds" msgstr "Deng" #: ../finch/gntui.c:91 #, fuzzy msgid "Statuses" msgstr "Rew�" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 #, fuzzy msgid "Error loading the plugin." msgstr "Ji bo barkirina p棚veka perl, destek棚 peyda dike." #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 #, fuzzy msgid "Couldn't find X display" msgstr "Pel nay棚 vekirin" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 #, fuzzy msgid "Couldn't find window" msgstr "Pel nay棚 vekirin" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." msgstr "" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 msgid "GntClipboard" msgstr "" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 #, fuzzy msgid "Clipboard plugin" msgstr "T棚ketanan barneke" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 msgid "" "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " "X, if possible." msgstr "" #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "%s just signed on" msgstr "%s t棚ketin p棚k aniye." #: ../finch/plugins/gntgf.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "%s just signed off" msgstr "%s derketiye." #: ../finch/plugins/gntgf.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "%s sent you a message" msgstr "%s peyam ji te re �andiye. (%s)" #: ../finch/plugins/gntgf.c:265 #, c-format msgid "%s said your nick in %s" msgstr "" #: ../finch/plugins/gntgf.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "%s sent a message in %s" msgstr "%s peyam ji te re �andiye. (%s)" #: ../finch/plugins/gntgf.c:305 #, fuzzy msgid "Buddy signs on/off" msgstr "T棚ketin/derketina heval" #: ../finch/plugins/gntgf.c:306 msgid "You receive an IM" msgstr "" #: ../finch/plugins/gntgf.c:307 #, fuzzy msgid "Someone speaks in a chat" msgstr "Hin kes di chat棚 de nav棚 t棚 dib棚jin" #: ../finch/plugins/gntgf.c:308 #, fuzzy msgid "Someone says your name in a chat" msgstr "Hin kes di chat棚 de nav棚 t棚 dib棚jin" #: ../finch/plugins/gntgf.c:336 msgid "Notify with a toaster when" msgstr "" #: ../finch/plugins/gntgf.c:351 msgid "Beep too!" msgstr "" #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "" #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 msgid "GntGf" msgstr "" #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 msgid "Toaster plugin" msgstr "" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" msgstr "<b>Hevpeyv樽n bi %s re li ser %s:</b><br>" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "P棚veka Rabird短yan Dixwaze Tomarkirin �棚bibe" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " "the same conversation type(s)." msgstr "" "Ji bo 巽alakkirina tomarkirinan Am短r-> Vebij棚rk -> Tomarkirin\n" "\n" "Ji bo hilbijartina peyam棚n demdem樽 短/yan j樽 sohbetan w棚 raboriya axaftin棚 " "were 巽alakkirin." #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 #, fuzzy msgid "GntHistory" msgstr "D樽rok" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Di axaftin棚n n短 de axaftin棚n kevn n樽�an bide." #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." msgstr "" "Dema ku axaftineke n短 vebe, ev p棚vek d棚 axaftina daw樽 li axaftina derbasdar " "z棚 de bike." #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 msgid "Lastlog" msgstr "" #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. #: ../finch/plugins/lastlog.c:100 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "" #: ../finch/plugins/lastlog.c:122 msgid "GntLastlog" msgstr "" #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 msgid "Lastlog plugin." msgstr "" #: ../libpurple/account.c:791 msgid "accounts" msgstr "Hesab" #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 msgid "Password is required to sign on." msgstr "Ji bo t棚ketin棚 �樽fre p棚wiste." #: ../libpurple/account.c:992 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "Ji Bo %s (%s) �樽fre t棚kev棚" #: ../libpurple/account.c:999 msgid "Enter Password" msgstr "�樽frey棚 Biniv樽se" #: ../libpurple/account.c:1004 msgid "Save password" msgstr "�樽frey棚 tomar bike" #: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105 #: ../libpurple/connection.c:178 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Ji bo p棚veka %s protokola k棚m" #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108 #: ../pidgin/gtkblist.c:4036 msgid "Connection Error" msgstr "�a�樽tiya Gir棚dan棚" #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 msgid "New passwords do not match." msgstr "�樽frey棚n n短 hev nagirin." #: ../libpurple/account.c:1208 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Hem短 tije bike." #: ../libpurple/account.c:1231 msgid "Original password" msgstr "�樽freya orj樽nal" #: ../libpurple/account.c:1238 msgid "New password" msgstr "�樽freya n短" #: ../libpurple/account.c:1245 msgid "New password (again)" msgstr "�樽freya n短 (d樽sa)" #: ../libpurple/account.c:1251 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Ji bo %s �樽frey棚 biguher樽ne" #: ../libpurple/account.c:1259 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Ji kerema xwe re �樽freya xwe ya niha 短 ya n短 t棚kev棚." #: ../libpurple/account.c:1290 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Ji bo %s agahiy棚n bikarh棚neran biguher樽ne" #: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 msgid "Set User Info" msgstr "Agahiy棚n Bikarh棚ner T棚kev棚" #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160 msgid "Unknown" msgstr "Nenas" #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1320 #: ../libpurple/blist.c:1552 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3244 ../pidgin/gtkblist.c:5373 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 msgid "Buddies" msgstr "Heval" #: ../libpurple/blist.c:548 msgid "buddy list" msgstr "l樽steya hevalan" #: ../libpurple/certificate.c:545 msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "" #. Make messages #: ../libpurple/certificate.c:549 #, c-format msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" msgstr "" #: ../libpurple/certificate.c:550 #, c-format msgid "" "Common name: %s %s\n" "Fingerprint (SHA1): %s" msgstr "" #. TODO: Find what the handle ought to be #: ../libpurple/certificate.c:555 msgid "Single-use Certificate Verification" msgstr "" #. Scheme name #. Pool name #: ../libpurple/certificate.c:872 msgid "Certificate Authorities" msgstr "" #. Scheme name #. Pool name #: ../libpurple/certificate.c:1040 msgid "SSL Peers Cache" msgstr "" #. Make messages #: ../libpurple/certificate.c:1171 #, fuzzy, c-format msgid "Accept certificate for %s?" msgstr "Tu vexwendina axaftin棚 qeb短l dik樽?" #. TODO: Find what the handle ought to be #: ../libpurple/certificate.c:1177 msgid "SSL Certificate Verification" msgstr "" #. Number of actions #: ../libpurple/certificate.c:1186 msgid "Accept" msgstr "Bipejir樽ne" #: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 #, fuzzy msgid "Reject" msgstr "Vala Bike" #: ../libpurple/certificate.c:1188 msgid "_View Certificate..." msgstr "" #. Prompt the user to authenticate the certificate #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is #. being prompted #. vrq will be completed by user_auth #: ../libpurple/certificate.c:1288 #, c-format msgid "" "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." msgstr "" #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth #: ../libpurple/certificate.c:1313 #, c-format msgid "" "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " "automatically checked." msgstr "" #: ../libpurple/certificate.c:1331 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "" #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL #. connection error until the user dismisses this one, or #. stifle it. #. TODO: Probably wrong. #. TODO: Probably wrong #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416 #, fuzzy msgid "SSL Certificate Error" msgstr "�ewtiya Niv樽sandin棚" #: ../libpurple/certificate.c:1340 #, fuzzy msgid "Invalid certificate chain" msgstr "�棚wazeke dest短kirina ne derbasbar" #. vrq will be completed by user_auth #: ../libpurple/certificate.c:1360 msgid "" "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " "validated." msgstr "" #. vrq will be completed by user_auth #: ../libpurple/certificate.c:1382 msgid "" "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." msgstr "" #: ../libpurple/certificate.c:1408 #, c-format msgid "" "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " "signature." msgstr "" #: ../libpurple/certificate.c:1417 msgid "Invalid certificate authority signature" msgstr "" #. Make messages #: ../libpurple/certificate.c:1881 #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" "\n" "Fingerprint (SHA1): %s\n" "\n" "Activation date: %s\n" "Expiration date: %s\n" msgstr "" #. TODO: Find what the handle ought to be #: ../libpurple/certificate.c:1890 #, fuzzy msgid "Certificate Information" msgstr "Agahiy棚n P棚�k棚�ker棚" #: ../libpurple/connection.c:107 msgid "Registration Error" msgstr "�a�樽tiya Tomarkirin棚" #: ../libpurple/connection.c:180 #, fuzzy msgid "Unregistration Error" msgstr "�a�樽tiya Tomarkirin棚" #: ../libpurple/connection.c:350 #, c-format msgid "+++ %s signed on" msgstr "%s ketiy棚" #: ../libpurple/connection.c:380 #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "%s derketiye" #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2337 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 msgid "Unknown error" msgstr "�ewtiya nenas" #: ../libpurple/conversation.c:170 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "Peyam nehate �andin: Peyam pir mezin an j樽 dir棚j e." #: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186 #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "Peyam ji %s re nehate �andin." #: ../libpurple/conversation.c:174 msgid "The message is too large." msgstr "Peyam z棚de dir棚j e." #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 msgid "Unable to send message." msgstr "Peyam nehat �andin." #: ../libpurple/conversation.c:1211 msgid "Send Message" msgstr "Peyam棚 Bi�樽ne" #: ../libpurple/conversation.c:1214 #, fuzzy msgid "_Send Message" msgstr "Peyam棚 Bi�樽ne" #: ../libpurple/conversation.c:1620 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s t棚kete malper棚." #: ../libpurple/conversation.c:1623 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] t棚kete malper棚." #: ../libpurple/conversation.c:1733 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Te nav棚 xwe wek樽 %s guherand" #: ../libpurple/conversation.c:1753 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s nav棚 xwe guherand: %s" #: ../libpurple/conversation.c:1828 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s ji od棚 derket." #: ../libpurple/conversation.c:1831 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s ji od棚 derket (%s)." #: ../libpurple/dbus-server.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "Li makekomp樽tur棚 nehate gir棚dan." #: ../libpurple/dbus-server.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get name: %s" msgstr "W棚ne nehat tomarkirin: %s\n" #: ../libpurple/dbus-server.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get serv name: %s" msgstr "W棚ne nehat tomarkirin: %s\n" #: ../libpurple/dbus-server.h:85 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" msgstr "" #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 msgid "No name" msgstr "Nav tune" #: ../libpurple/dnsquery.c:511 #, fuzzy msgid "Unable to create new resolver process\n" msgstr "Gir棚dan venabe" #: ../libpurple/dnsquery.c:516 #, fuzzy msgid "Unable to send request to resolver process\n" msgstr "Peyam ji %s re nehate �andin." #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error resolving %s:\n" "%s" msgstr "" "�a�樽tiya xwendin棚 %s:\n" "%s.\n" #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711 #: ../libpurple/dnsquery.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "Error resolving %s: %d" msgstr "" "�a�樽tiya xwendin棚 %s:\n" "%s.\n" #: ../libpurple/dnsquery.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" "%s" msgstr "Di xwendina ji soket棚 de xelet樽." #: ../libpurple/dnsquery.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "EOF while reading from resolver process" msgstr "Di xwendina ji soket棚 de xelet樽." #: ../libpurple/dnsquery.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "Biserneketina pelgekirin棚" #: ../libpurple/dnsquery.c:762 #, fuzzy msgid "Unknown reason" msgstr "Sedema nenas." #: ../libpurple/ft.c:209 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "�a�樽tiya xwendin棚 %s:\n" "%s.\n" #: ../libpurple/ft.c:213 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "�a�樽tiya niv樽sandin棚 %s:\n" "%s.\n" #: ../libpurple/ft.c:217 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "�a�樽tiya ragih樽�tin棚 %s:\n" "%s.\n" #: ../libpurple/ft.c:253 msgid "Directory is not writable." msgstr "" #: ../libpurple/ft.c:268 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Nikar樽 Peleke 0 bayt bi�樽n樽." #: ../libpurple/ft.c:278 msgid "Cannot send a directory." msgstr "Nikar樽 cilbendek棚 bi�樽n樽." #: ../libpurple/ft.c:287 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s ne pelek樽 rast e. Li ser樽 neniv樽se.\n" #: ../libpurple/ft.c:347 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s dixwaze pelek樽 ji te re bi�樽ne: %s (%s)" #: ../libpurple/ft.c:354 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s dixwaze pelek樽 ji te re bi�樽ne" #: ../libpurple/ft.c:397 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "Pel樽 ji %s dipejir樽n樽?" #: ../libpurple/ft.c:401 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" "Pel棚 ji bo daxistin棚 amade ye.\n" "Komputera d短r: %s\n" "Porta xwegihandin棚: %d" #: ../libpurple/ft.c:436 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s �andina pel棚 %s p棚�niyar dike" #: ../libpurple/ft.c:488 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s ne naveke rast a palen e.\n" #: ../libpurple/ft.c:509 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "Offering to send %s to %s" #: ../libpurple/ft.c:521 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "Veguhastina %s ji aliy棚 %s t棚 destp棚kirin." #: ../libpurple/ft.c:682 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Veguh棚ztina %s qediya" #: ../libpurple/ft.c:685 #, c-format msgid "File transfer complete" msgstr "Derbaskirina pelan temam e" #: ../libpurple/ft.c:1103 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Te �andina %s'y棚 betal kir" #: ../libpurple/ft.c:1108 #, c-format msgid "File transfer cancelled" msgstr "�andina pel樽 hat betalkirin" #: ../libpurple/ft.c:1166 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s, �andina %s'y棚 betal kir" #: ../libpurple/ft.c:1171 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s �andina pel樽 betal kir" #: ../libpurple/ft.c:1228 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "Guhestina pel棚 bo %s biserneket" #: ../libpurple/ft.c:1230 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "Ji bikarh棚ner棚 %s veguhastina pelan nehate kirin." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 msgid "Run the command in a terminal" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 msgid "The handler for \"aim\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 msgid "The handler for \"gg\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 msgid "The handler for \"icq\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 msgid "The handler for \"irc\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 msgid "The handler for \"sip\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " "URLs." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " "URLs." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " "URLs." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " "URLs." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " "URLs." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " "URLs." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " "URLs." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " "URLs." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/log.c:183 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\"> dir棚jahiya p棚wir棚 nay棚 xwendin</font></b>" #: ../libpurple/log.c:598 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../libpurple/log.c:612 msgid "Plain text" msgstr "Deqa rast" #: ../libpurple/log.c:626 msgid "Old flat format" msgstr "" #: ../libpurple/log.c:839 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "Axaftin nehate tomarkirin." #: ../libpurple/log.c:1282 msgid "XML" msgstr "XML" #: ../libpurple/log.c:1366 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" #: ../libpurple/log.c:1368 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" #: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Riya tomar棚 nehat d樽tin!</b></font>" #: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Pel nehat xwendin: %s</b></font>" #: ../libpurple/log.c:1500 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <Bersiva-Bixweber>: %s��\n" #: ../libpurple/plugin.c:365 #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "" #: ../libpurple/plugin.c:380 #, c-format msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "" #: ../libpurple/plugin.c:448 #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "" #: ../libpurple/plugin.c:465 #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "" #: ../libpurple/plugin.c:482 msgid "Plugin does not implement all required functions" msgstr "" #: ../libpurple/plugin.c:547 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "" "P棚veka p棚div樽 %s nehat d樽tin. Ji kerema xwe re v棚 p棚vek棚 saz bike 短 ji n短 ve " "bicerib樽ne." #: ../libpurple/plugin.c:552 #, fuzzy msgid "Unable to load the plugin" msgstr "Gaim棚 p棚veka te bar nekir" #: ../libpurple/plugin.c:574 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "P棚veka %s ku p棚div樽 p棚 heye, nehat barkirin." #: ../libpurple/plugin.c:578 #, fuzzy msgid "Unable to load your plugin." msgstr "Gaim棚 p棚veka te bar nekir" #: ../libpurple/plugin.c:677 #, c-format msgid "The dependent plugin %s failed to unload." msgstr "" #: ../libpurple/plugin.c:681 #, fuzzy msgid "There were errors unloading the plugin." msgstr "Ji bo barkirina p棚veka perl, destek棚 peyda dike." #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 #, fuzzy msgid "Autoaccept" msgstr "Bipejir樽ne" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 #, fuzzy msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." msgstr "Pel樽 ji %s dipejir樽n樽?" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." msgstr "Pel樽 ji %s dipejir樽n樽?" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 msgid "Autoaccept complete" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" msgstr "Pel樽 ji %s dipejir樽n樽?" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 msgid "_Save" msgstr "_Tomar bike" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2233 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6237 ../libpurple/request.h:1388 #: ../libpurple/request.h:1398 msgid "_Cancel" msgstr "_Betal" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 msgid "Ask" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 #, fuzzy msgid "Auto Accept" msgstr "Bipejir樽ne" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 #, fuzzy msgid "Auto Reject" msgstr "Veb短na Bixweber a Ji N短 Ve" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185 #, fuzzy msgid "Autoaccept File Transfers..." msgstr "Ver棚kirina Pelan" #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215 msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 #, fuzzy msgid "Automatically reject from users not in buddy list" msgstr "Biten棚 ji bo bikarh棚ner棚n l樽stey棚" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224 msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690 #, fuzzy msgid "Notes" msgstr "Not" #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 msgid "Enter your notes below..." msgstr "" #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 msgid "Edit Notes..." msgstr "" #. *< major version #. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 #, fuzzy msgid "Buddy Notes" msgstr "Heval" #. *< name #. *< version #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 msgid "Store notes on particular buddies." msgstr "" #. *< summary #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 #, fuzzy msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." msgstr "Bikarh棚ner棚 t棚xe l樽steya xwe" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 msgid "Cipher Test" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 #, fuzzy msgid "DBus Example" msgstr "M樽naka P棚veka DBus" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 msgid "DBus Plugin Example" msgstr "M樽naka P棚veka DBus" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 #, fuzzy msgid "File Control" msgstr "Kontrolkirina pel棚n GAIM'棚" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 #, fuzzy msgid "Allows control by entering commands in a file." msgstr "Tu dikar樽 bi ferman棚n pel棚n Gaim棚 kontrol bik樽." #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 msgid "Minutes" msgstr "Xulek" #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "I'dle Mak'er" #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Dema xwe ya di gir棚dan棚 de m樽heng bike" #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 msgid "_Set" msgstr "_M樽heng bike" #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "Tu hesab棚 te ne di valahiy棚 de ye." #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "Maweya Betalmay樽na Hes棚b Diyar Bike" #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 msgid "_Unset" msgstr "_Nediyar" #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "Dem棚 ji bo hem短 hesaban destn樽�an bike" #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "R棚 li ber vedike ku maweya ku tu 巽iqas樽 gir棚day樽 may樽 m樽heng bike" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "IPC Test Client" msgstr "Daxwazkara IPC Test" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "Wek樽 daxwazkar, desteka p棚veka IPC'棚 test bike." #. * description #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." msgstr "" "Wek樽 daxwazkar, desteka p棚veka IPC'棚 test bike. Ev p棚vek棚n p棚�k棚�kar bic樽 " "dike 短 wek樽 fermana tomarb短y樽 t棚 gaz樽kirin." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "IPC Test Server" msgstr "P棚�k棚�kara IPC Test" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "Wek樽 p棚�k棚�kar, desteka p棚veka IPC'棚 test bike." #. * description #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "" "Wek樽 p棚�k棚�kar, desteka p棚veka IPC'棚 test bike. Ev ferman棚n IPC'棚 tomar dike" #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 #, fuzzy msgid "Join/Part Hiding Configuration" msgstr "Sazkirina Entegrasyona Evolution" #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 msgid "Minimum Room Size" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 msgid "Join/Part Hiding" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 msgid "Hides extraneous join/part messages." msgstr "" #. * description #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 msgid "" "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " "actively taking part in a conversation." msgstr "" #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the #. * offset is way off. The user should never really see it, but #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's #. * not a real timezone. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493 msgid "(UTC)" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577 #, fuzzy msgid "User is offline." msgstr "Bikarh棚ner negir棚day樽 ye" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583 #, fuzzy msgid "Auto-response sent:" msgstr "Bersiv winda ne" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s derketiye." #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610 msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Gir棚dana te ya bi p棚�k棚�ker棚 re qut b短." #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628 msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." msgstr "" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 #, fuzzy msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "Ji ber ku bikarh棚ner negir棚day樽 ye, peyam nehat �andin:" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 #, fuzzy msgid "Message could not be sent." msgstr "Peyama te ya Yahooy棚 nehate �andin." #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472 msgid "Adium" msgstr "" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477 msgid "Fire" msgstr "Agir" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481 #, fuzzy msgid "Messenger Plus!" msgstr "Peyam ji %s" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486 msgid "QIP" msgstr "" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490 #, fuzzy msgid "MSN Messenger" msgstr "Peyamn棚ra 樽nternet棚" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494 msgid "Trillian" msgstr "" #. Add general preferences. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454 #, fuzzy msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "Sazkirina �kona negihi�t樽" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458 msgid "Fast size calculations" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462 msgid "Use name heuristics" msgstr "" #. Add Log Directory preferences. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468 #, fuzzy msgid "Log Directory" msgstr "Peldanka L棚ger樽n棚" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523 #, fuzzy msgid "Log Reader" msgstr "N樽�anker棚 t棚ketan棚" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "" #. * description #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531 msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" "\n" "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "Barker棚 P棚vek棚n Mono" #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "P棚vek棚n .NET bi Monoy棚 bar bike." #. *< magic #. *< major version #. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/newline.c:68 #, fuzzy msgid "New Line" msgstr "Paceya n短" #. *< name #. *< version #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 #, fuzzy msgid "Prepends a newline to displayed message." msgstr "Peyam nehat �andin." #. *< summary #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 msgid "" "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " "the screen name in the conversation window." msgstr "" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 msgid "Offline Message Emulation" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 #, fuzzy msgid "Offline Message" msgstr "Negir棚day樽 " #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268 msgid "Yes" msgstr "Er棚" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269 msgid "No" msgstr "Na" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 msgid "Save offline messages in pounce" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Barkara P棚veka Perl" #. *< name #. *< version #. *< summary #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Ji bo barkirina p棚veka perl, destek棚 peyda dike." #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 msgid "Psychic Mode" msgstr "Moda Medy短m" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "Ji bo axaftin棚n t棚n moda medy短m" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 #, fuzzy msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" msgstr "" "Dema kes棚n din ji te re peyam niv樽sand w棚 bixweber paceya axaftin棚 vebe. Ev " "ji bo AIM,ICQ, Jabber, Sametime 短 Yahoo dixebite." #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "Biten棚 ji bo bikarh棚ner棚n l樽stey棚" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 msgid "Disable when away" msgstr "Dema li dervebe dest短r bide" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 msgid "Display notification message in conversations" msgstr "Di hevpeyv樽n棚 de peyama n樽�eyan bixebit樽ne" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 #, fuzzy msgid "Raise psychic conversations" msgstr "Di axaftin棚n nepen de" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711 msgid "Signals Test" msgstr "Testa Sinyalan" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Ji bo ku bib樽n樽 ka hem短 s樽nyal rast dixebitin an na, test bike." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/simple.c:37 msgid "Simple Plugin" msgstr "P棚veka H棚san" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Ji bo ku bib樽n樽 ka ev hem短 dixebitin, test bike." #. Scheme name #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:902 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725 msgid "X.509 Certificates" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:986 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:989 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:991 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "P棚巽aneke SSL bi r棚ya GNUTLS p棚�k棚� dike." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810 msgid "NSS" msgstr "NSS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Ji nava Mozilla NSS, desteka SSL peyda dike." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "SSL" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "Li derdora Pit短kxaneya al樽kariya SSL p棚巽anak棚 p棚�k棚� dike" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s ne d短r e." #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s 巽短 derve." #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s hate gir棚dan." #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s ne d短r e." #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73 #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "%s t棚ketin p棚k aniye." #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91 msgid "Notify When" msgstr "Hi�yar Bike" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "Dema Heval _Li Derve Be" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "Dema Heval Gir棚day樽 be" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "T棚ketin/derketina heval" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 msgid "Buddy State Notification" msgstr "Hi�yarkirina Rew�a Kesan" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "" "Guhertin棚n di rew�a kesan de (y棚n wek樽 li derve, li v棚 短 hwd.) di pacey棚n " "axaftinan de n樽�an dide." #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Barkera P棚veka Tcl" #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Ji bo barkirina p棚vek棚n Tcl destek棚 peyda dike" #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 msgid "" "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" msgstr "" #. Send a message about the connection error #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "" #. Creating the options for the protocol #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 msgid "First name" msgstr "Nav" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947 msgid "Last name" msgstr "Pa�nav" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2216 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 msgid "E-Mail" msgstr "E-Peyam" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665 #, fuzzy msgid "AIM Account" msgstr "Hesabek棚 l棚 z棚de bike" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 #, fuzzy msgid "XMPP Account" msgstr "Hesab" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "P棚veka Protokla Yahooy棚" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 #, fuzzy msgid "Purple Person" msgstr "Kes棚/a n短" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 msgid "E-mail" msgstr "E-peyam:" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 msgid "Bonjour" msgstr "Rojba�" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380 #, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "%s Deriy棚 sohbet棚 girt" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 msgid "Cannot open socket" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591 msgid "Error setting socket options" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 #, fuzzy msgid "Could not bind socket to port" msgstr "Bi p棚�k棚�kar re t棚kil樽 nehat dan樽n" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 #, fuzzy msgid "Could not listen on socket" msgstr "Soket nehat afirandin" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "M樽heng棚n nederbasdar y棚n proxy棚" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 msgid "Token Error" msgstr "�ewtiya Diyarkirin棚" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 msgid "Save Buddylist..." msgstr "L樽steya hevala tomar bike..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "L樽steya te ya hevalan vala ye, tu ti�t li pel樽 nehate niv樽sandin." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 msgid "Couldn't open file" msgstr "Pel nay棚 vekirin" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "L樽steya kesan bi awayek樽 serkeft樽 hate tomarkirin" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "Nikare l樽stey棚 barbike" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 msgid "Load Buddylist..." msgstr "L樽steya Kesan Bar Bike..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "L樽steya kesan bi awayek樽 serkeft樽 hate barkirin!" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 msgid "Save buddylist..." msgstr "L樽steya Kesan Tomar Bike..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 msgid "Fill in the registration fields." msgstr "Qad棚n tomarkirin棚 tije bike." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 msgid "Passwords do not match." msgstr "�樽fre ne weke hev in." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" msgstr "Hesabek樽 n短 nehate tomarkirin. �ewt樽 巽棚b短.\n" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Hesab棚 n短 y棚 Gadu-Gadu Hate Tomarkirin" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 msgid "Registration completed successfully!" msgstr "Tomarkirin bi awayek樽 serkeft樽 hate bidaw樽kirin!" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722 msgid "Password" msgstr "�樽fre" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 msgid "Password (retype)" msgstr "�樽fre (dubare bike)" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785 msgid "Enter current token" msgstr "Bikarh棚ner %s dani�樽n venekiriye" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 msgid "Current token" msgstr "Niha vekir樽 ye" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Hesabek樽 n短 y棚 Gadu-Gadu �棚bike" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "Ji kerema xwe re qadan tije bike" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "City" msgstr "Bajar" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 msgid "Year of birth" msgstr "Sala Jidayikb短n棚" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 msgid "Gender" msgstr "Zayend" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 msgid "Male or female" msgstr "M棚r an Jin" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 msgid "Male" msgstr "N棚r" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 msgid "Female" msgstr "M棚" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 msgid "Only online" msgstr "Ten棚 kes棚n gir棚day樽" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 msgid "Find buddies" msgstr "Kesd樽tin" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "Ji kerema xwe re, kr樽ter棚n xwe y棚n l棚ger樽n棚 li j棚r biniv樽se" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701 msgid "Fill in the fields." msgstr "Qadan tije bike." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "�樽freya te ya niha ji ne weke ya ber棚 ye." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727 #, fuzzy msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" msgstr "�樽fre nehate guherandin. �ewt樽 derket.\n" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "�樽freya hesab棚 Gadu-Gadu biguher樽ne" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "�樽fre bi rengek樽 serkeft樽 hate guhertin" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 msgid "Current password" msgstr "�樽freya hey樽" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "Ji kerema xwe bo UIN �樽freya xwe ya niha 短 ya n短 biniv樽se: " #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "�樽freya xwe ya Gadu-Gadu Biguher樽ne" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876 #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "Ji bo kes sohbetek棚 hilbij棚r: %s" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 msgid "Add to chat..." msgstr "Sohbetek棚 l棚 z棚de bike..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 ../libpurple/status.c:154 #: ../pidgin/gtkblist.c:3104 ../pidgin/gtkblist.c:3436 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 msgid "Offline" msgstr "Negir棚day樽" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:155 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 msgid "Available" msgstr "Amade" #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5632 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3653 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../libpurple/status.c:158 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1939 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 #, c-format msgid "Away" msgstr "Li derve" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2699 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3699 msgid "UIN" msgstr "UIN" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2210 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "Nav" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 msgid "Birth Year" msgstr "Sala Day樽kb短n棚" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3911 msgid "Unable to display the search results." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Pelr棚巽a Gadu-Gadu Public" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 msgid "Search results" msgstr "Encam棚n l棚ger樽n棚" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215 msgid "No matching users found" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463 msgid "Unable to read socket" msgstr "Xwendina socket serneket" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395 msgid "Buddy list downloaded" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "L樽steya te ya hevalan ji p棚�k棚�ker hate daxistin" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 msgid "Buddy list uploaded" msgstr "L樽steya heval hate daxistin" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "L樽steya te ya heval di p棚�k棚�ker de hate bicihkirin" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 msgid "Connection failed." msgstr "Gir棚dan p棚k nehat." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 msgid "Blocked" msgstr "(Hat qedexekirin)" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 msgid "Add to chat" msgstr "T棚xe Sohbet棚" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653 msgid "Unblock" msgstr "Blok棚 Rake" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657 msgid "Block" msgstr "Block" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674 msgid "Chat _name:" msgstr "_Nav棚 sohbet棚:" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914 msgid "Chat error" msgstr "�ewtiya sohbet棚" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915 msgid "This chat name is already in use" msgstr "V樽 nav棚 sohbet棚 v棚ga dixebite" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998 msgid "Not connected to the server." msgstr "Li p棚�k棚�ker棚 nehate gir棚dan." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021 msgid "Find buddies..." msgstr "Hevalan bib樽ne..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027 msgid "Change password..." msgstr "�樽frey棚 biguher樽ne..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "L樽steya Kesan Li P棚�k棚�ker棚 Bar Bike" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037 msgid "Download buddylist from Server" msgstr "L樽steya Kesan Ji P棚�k棚�ker棚 Daxe" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "L樽steya Kesan Ji P棚�k棚�ker棚 J棚 Bibe" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "L樽steya hevalan di pel棚 de tomar bike..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "L樽steya hevalan ji pel樽 bar bike..." #. magic #. major_version #. minor_version #. plugin type #. ui_requirement #. flags #. dependencies #. priority #. id #. name #. version #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "P棚veka Protokola Gadu-Gadu" #. summary #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154 msgid "Polish popular IM" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Bikarh棚ner棚 Gadu-Gadu" #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Fermana nay棚 zan樽n: %s" #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "mijara aniha ev e: %s" #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278 msgid "No topic is set" msgstr "Tu mijar nehatiye hilbijartin" #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287 msgid "File Transfer Failed" msgstr "Guheztina Pelgeh棚 Bi Ser Neket" #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 #, fuzzy msgid "Could not open a listening port." msgstr "Gaim棚 porteke guhdarkirin棚 venekir." #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Di n樽�andana MOTD'棚 de xelet樽" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 msgid "No MOTD available" msgstr "MOTD tune" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "MOTD'eke t棚kil樽 gir棚dan棚 nehat d樽tin." #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD ji bo %s" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2356 msgid "Server has disconnected" msgstr "Gir棚dana p棚�k棚�kar qut b短" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 msgid "View MOTD" msgstr "MOTD'棚 n樽�an bide" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "_Kanal:" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524 msgid "_Password:" msgstr "�樽_fre:" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Nav棚n IRC'棚 bi valah樽 巽棚nabin" #. 1. connect to server #. connect to the server #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 msgid "Connecting" msgstr "Gir棚dide" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095 msgid "SSL support unavailable" msgstr "Desteka SSL tune" #. TODO: try other ports if in auto mode, then save #. * working port and try that first next time. #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1631 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Soket nehat afirandin" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Bi p棚�k棚�kar re t棚kil樽 nehat dan樽n" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2352 msgid "Read error" msgstr "Xeletiya xwendin棚" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 msgid "Users" msgstr "Bikarh棚ner" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 msgid "Topic" msgstr "Mijar" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "P棚veka Protokola IRC" #. * summary #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "T棚ketina protokola IRC ji y棚 k棚me" #. host to connect to #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6671 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1896 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 msgid "Server" msgstr "P棚�k棚�kar" #. port to connect to #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6674 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 msgid "Encodings" msgstr "Kodkirin" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 msgid "Username" msgstr "Nav棚 bikarh棚ner" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 msgid "Real name" msgstr "Nav棚 rast" #. #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 msgid "Use SSL" msgstr "SSL bi kar b樽ne" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 msgid "Bad mode" msgstr "Moda xerab" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "%s qedexe dean樽 ser te." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 msgid "Banned" msgstr "Qedexe" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "%s nay棚 qedexekirin: l樽steya qedexekiriyan tije ye" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(ircop)</i>" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(hat diyarkirin)</i>" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Nick" msgstr "Leqeb" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 msgid "Currently on" msgstr "V棚ga vekir樽 ye" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 #, fuzzy msgid "Idle for" msgstr "Ne巽alak" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 msgid "Online since" msgstr "Dema di gir棚dan棚 de" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 #, fuzzy msgid "<b>Defining adjective:</b>" msgstr "<br><b>Bisera diyarkar:</b> Zor Ba�<br>" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 msgid "Glorious" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s mijar棚 guherand: %s" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 #, c-format msgid "%s has cleared the topic." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "ji bo %s mijar: %s" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Peyama nay棚 zan樽n '%s'" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 msgid "Unknown message" msgstr "Peyama nay棚 zan樽n" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 #, fuzzy msgid "The IRC server received a message it did not understand." msgstr "P棚�k棚�kara IRC'棚, peyama ku ji h棚la Gaim棚 ve hat �andin, ned樽t." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Bikarh棚ner %s:%s" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575 msgid "Time Response" msgstr "Telefon" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "Dema her棚m樽 ya p棚�k棚�kara IRC'棚" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 msgid "No such channel" msgstr "Kanaleke wusa tune" #. does this happen? #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 msgid "no such channel" msgstr "kanaleke wusa tune" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601 msgid "User is not logged in" msgstr "Bekarh棚ner neteketiye" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 msgid "No such nick or channel" msgstr "Hevalek an qenalek wisa nehate d樽tin" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626 msgid "Could not send" msgstr "�andin serneket" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Ji bo t棚ketina %s '棚 vexwendin div棚." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 msgid "Invitation only" msgstr "Ten棚 y棚n vexwend樽" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Ji h棚la %s ve hat樽 dakirin: (%s)" #. Remove user from channel #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Ji h棚la %s ve hat樽 dakirin (%s)" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "awa (%s %s) ji h棚la %s ve" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909 msgid "Invalid nickname" msgstr "Nicka nederbasdar" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" "Nav棚 hesab棚 te y棚 hilbijart樽 ji al樽 p棚�k棚�ker ve hate redkirin. Dibe ku " "sembol棚n 巽ewt hewandibe." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 msgid "Cannot change nick" msgstr "Nav棚 bikarh棚ner nay棚 guherandin" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 msgid "Could not change nick" msgstr "Nav棚 bikarh棚ner nahat guherandin" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Te kanal da patkirin%s%s" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Xelet樽: Ji p棚�k棚�kar bersiva nederbasdar (PONG)" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "Bersiva PING -- Derengmay樽n: %lu 巽irk" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." msgstr "Tomarb短n Div棚" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "Nikare t棚keve kanal棚" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "Bernav yan j樽 kanal bi awayek樽 derbasdar xizmet棚 nake." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Derb ji %s" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <action to perform>:Vejandina kiryarek棚" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "" "L聴 Derve [peyam]: Peyama Li Derve biniv樽se an j樽 dema ku Li Derve b樽 peyama " "vala bikar b樽ne." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "" "deop <nick1> [nick2] ...: Ji bo ku dikarib樽 ji operator棚 kanalek棚 " "rew�棚 bist樽n樽, div棚 operator棚 kanalek棚 b樽." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" "devoice <nick1> [nick2] ...: j棚birina rew�a qanal棚 deng棚 kesek樽/棚, " "heke qanal (+m) li gor p樽vanan be Axiftina wan asteng dike. Div棚 tu " "bir^vebir棚 qanalan b樽 da tu 巽ayak b樽." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgstr "" "invite <nick> [ode]: vexwendina kesek樽/棚 ji bo bi tere tevl樽 qenaleke " "taybet bibe, an j樽 qenala hey樽." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" "j <ode1>[,ode 2][,...] [kil樽t1[,kil樽t2][,...]]: Derbas樽 qenaleke an " "gelek qenalan bibe, kil樽t棚 ji bo her qenaleke p棚�k棚� dike, bijarteye." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" "msg <nick> <message>: Peyameke taybet di�樽ne ji kesek樽 re (ne ji " "kanal棚 re)" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [kanal]: L樽steya bikarh棚ner棚n di kanalek棚 de n樽�an dide." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <nav棚 n短>: Nav棚 xwe biguher樽ne." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" "op <nick1> [nick2] ...: Ji bo ku dikarib樽 ji operator棚 kanalek棚 rew�棚 " "bist樽n樽, div棚 operator棚 kanalek棚 b樽." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." msgstr "" "operwall <message>: Heke tu nizan樽 巽i ye, tu nikar樽 bikar j樽 b樽ne." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgstr "" "be� [ode] [peyam]: ji qenala hey樽 derkeve, an j樽 qenal棚 taybet bike, bi " "peyameke bijarte." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." msgstr "" "ping [nick]:Li derengmay樽na bikarhiner dipirse (an j樽 p棚�k棚�ker dema ku " "bikarhiner nehatibe destn樽�ankirin)." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" "query <nick> <message>:Peyameke taybet ji bikarhiner re di�樽ne " "(wek樽 li hember樽 qenal棚)." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "quit [peyam]: Peyamek棚 berde 短 ji p棚�k棚�kar derkeve." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "j棚girtin [...]: Fermaneke xav ji p棚�k棚�kar re bi�樽ne." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" "beradan <maxlas> [peyam]: Bera hinekan ji od棚 bide. Ji bo ku dikarib樽 " "v棚 bik樽, div棚 pisporeke/樽 kanalan b樽." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: Dema her棚m樽 ya hey樽 di p棚�k棚�kera IRC de 巽alak dike." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topiv [mijara n短]: Mijara kanal棚 n樽�an bide an j樽 biguher樽ne." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "" "umode <+|-><A-Za-z>:Xebitandin 短 ne xebitandina �棚waz棚 " "bikarhiner 巽alak dike." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" "voice <nick1> [nick2] ...: Ji bo ku dikarib樽 ji operator棚 kanalek棚 " "rew�棚 bist樽n樽, div棚 operator棚 kanalek棚 b樽." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgstr "" "derb <message>: Heke nizanib樽 ev 巽i ye, dibe ku nikarib樽 bikar b樽n樽." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "" "whois [p棚�k棚�kar] <nick>: Agahiya der bar棚 bikarh棚nerek棚/樽 bist樽ne." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 #, fuzzy msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." msgstr "" "whois [p棚�k棚�kar] <nick>: Agahiya der bar棚 bikarh棚nerek棚/樽 bist樽ne." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "dema bersivdana ji bo %s : %lu 巽irk" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 msgid "PONG" msgstr "PONG" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 msgid "CTCP PING reply" msgstr "Bersiva CTCP PING" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 msgid "Disconnected." msgstr "Gir棚dan qut b短." #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 msgid "Unknown Error" msgstr "Xeletiya Nay棚 Zan樽n" #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 #, fuzzy msgid "Ad-Hoc Command Failed" msgstr "Fermana nederbasdar" #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:173 #, fuzzy msgid "execute" msgstr "Ya ne li bend棚" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "" "Daxwaza TLS/SSL a p棚�k棚�kar ji bo t棚ketin棚. Tu pi�tgiriyeke TLS/SSL nehat " "d樽tin." #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" "P棚wistiya p棚�k棚�ker bi pelgekirina niv樽seke zelal heye li ser herikandina " "ne�ifrekir樽." #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " "this and continue authentication?" msgstr "" "P棚wistiya p棚�k棚�ker bi pelgekirina niv樽seke zelal heye li ser t棚kiliyeke " "ne�ifrekir樽 . V棚 巽alak bike 短 here pelgekirineke din?" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Pelgekirina niv樽s棚n ne�ifrekir樽" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "P棚�k棚�ker ti �棚waz棚 pelgekirin棚 nade bikaran樽n" #. This should never happen! #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123 msgid "Invalid response from server." msgstr "Ji p棚�k棚�kar棚 bersiva xeletiy棚" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" msgstr "" "P棚wistiya p棚�k棚�ker bi pelgekirina niv樽seke zelal heye li ser t棚kiliyeke " "ne�ifrekir樽 . V棚 巽alak bike 短 here pelgekirineke din?" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Xelet樽: Ji p棚�k棚�kar bersiva nederbasdar" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 msgid "SASL error" msgstr "�ewtiya SASL" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "Nav 短 pa�nav" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "Pa�nav" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 msgid "Given Name" msgstr "Nav" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 msgid "Street Address" msgstr "Kolan" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279 msgid "Extended Address" msgstr "Navn樽�an (d短mah樽k)" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285 msgid "Locality" msgstr "Her棚m" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288 msgid "Region" msgstr "Her棚m" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291 msgid "Postal Code" msgstr "Koda Postey棚" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 msgid "Country" msgstr "Welat" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 msgid "Organization Name" msgstr "Nav棚 Organ樽zasyon棚" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353 msgid "Organization Unit" msgstr "Be�a Organ樽zasyon棚" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362 msgid "Role" msgstr "Rol" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749 msgid "Birthday" msgstr "Roja day樽kb短n棚" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3116 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 msgid "Description" msgstr "�樽rove" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 #, fuzzy msgid "Edit XMPP vCard" msgstr "VCarda Jabber serast bike" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" "Hem短 h棚man棚n j棚r vebijarekin. Ten棚 agahiy棚n ku tu ji wan rihet樽 derbas bike." #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 #, fuzzy msgid "Client" msgstr "Bajar" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964 #, fuzzy msgid "Operating System" msgstr "Pergala Xebat棚 Ve�棚re" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 msgid "Last Activity" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 #, fuzzy msgid "Service Discovery Info" msgstr "Agahiy棚n Bikarh棚ner T棚kev棚" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 msgid "Service Discovery Items" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 #, fuzzy msgid "Extended Stanza Addressing" msgstr "Navn樽�an (d短mah樽k)" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 #, fuzzy msgid "Multi-User Chat" msgstr "Chata Xuya Dibe" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 msgid "In-Band Bytestreams" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 #, fuzzy msgid "Ad-Hoc Commands" msgstr "Ferman" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 msgid "PubSub Service" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 msgid "SOCKS5 Bytestreams" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995 msgid "Out of Band Data" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 #, fuzzy msgid "XHTML-IM" msgstr "HTML" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 #, fuzzy msgid "In-Band Registration" msgstr "�a�樽tiya Tomarkirin棚" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 #, fuzzy msgid "User Location" msgstr "Cih" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 #, fuzzy msgid "User Avatar" msgstr "Nav棚 bikarh棚ner" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 #, fuzzy msgid "Chat State Notifications" msgstr "Hi�yarkirina Rew�a Kesan" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 #, fuzzy msgid "Software Version" msgstr "Guhertoya Nederbasdar" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 #, fuzzy msgid "Stream Initiation" msgstr "Beral樽kirin" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 msgid "File Transfer" msgstr "�andina Pelgeh棚" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 #, fuzzy msgid "User Mood" msgstr "Mod棚n Bikarh棚ner" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 #, fuzzy msgid "User Activity" msgstr "S樽norkirina Bikarh棚ner" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 #, fuzzy msgid "Entity Capabilities" msgstr "Taybetmend樽" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 msgid "Encrypted Session Negotiations" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 #, fuzzy msgid "User Tune" msgstr "Nav棚 bikarh棚ner" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 #, fuzzy msgid "Roster Item Exchange" msgstr "Bi IM棚 re Guhertina Mifteyan" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 #, fuzzy msgid "Reachability Address" msgstr "Navn樽�ana E-peyam棚" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 #, fuzzy msgid "User Profile" msgstr "Prof樽la Jabber" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 #, fuzzy msgid "Jingle" msgstr "Ping" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 msgid "Jingle Audio" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 #, fuzzy msgid "User Nickname" msgstr "Nav棚 bikarh棚ner" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 msgid "Jingle ICE UDP" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 msgid "Jingle ICE TCP" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 msgid "Jingle Raw UDP" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 #, fuzzy msgid "Jingle Video" msgstr "V樽deoya Zind樽" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 msgid "Jingle DTMF" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 #, fuzzy msgid "Message Receipts" msgstr "Peyam hat standin" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 #, fuzzy msgid "Public Key Publishing" msgstr "Pelgeha Miftey棚n Gi�t樽" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 #, fuzzy msgid "User Chatting" msgstr "Vebijartok棚n Bikarh棚neran" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 #, fuzzy msgid "User Browsing" msgstr "Mod棚n Bikarh棚ner" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 #, fuzzy msgid "User Gaming" msgstr "Nav棚 bikarh棚ner" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 #, fuzzy msgid "User Viewing" msgstr "S樽norkirina Bikarh棚ner" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 #, fuzzy msgid "Stanza Encryption" msgstr "�樽frekirina Trillian" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 msgid "Entity Time" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 msgid "Delayed Delivery" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 msgid "Collaborative Data Objects" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 msgid "File Repository and Sharing" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 msgid "Hop Check" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 msgid "Capabilities" msgstr "Taybetmend樽" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 msgid "Resource" msgstr "�avkan樽" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 msgid "Priority" msgstr "P棚�樽" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "Nav棚 nav樽n" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "Navn樽�an" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276 msgid "P.O. Box" msgstr "Qut樽ka Post棚" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 msgid "Photo" msgstr "W棚ne" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1942 msgid "Un-hide From" msgstr "Ne ve�art樽 ji" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1946 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Bi Awayek樽 Derbasdar Xwe Ve�棚re" #. && NOT ME #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1954 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Danezana Amade Betal Bike" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1961 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1970 msgid "Unsubscribe" msgstr "Tomar棚 j棚 bibe" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985 #, fuzzy msgid "Log In" msgstr "T棚ketin" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1989 msgid "Log Out" msgstr "Derkeve" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 msgid "Chatty" msgstr "Amadey棚 sohbet棚" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039 msgid "Extended Away" msgstr "Demeke Dir棚j e Li Derve ye" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2041 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5808 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 #, c-format msgid "Do Not Disturb" msgstr "Mij短l Nekin" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2208 msgid "JID" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711 msgid "Last Name" msgstr "Pa�nav" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244 msgid "The following are the results of your search" msgstr "Ancam棚n l棚ger樽na te" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2319 msgid "" "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2339 #, fuzzy msgid "Directory Query Failed" msgstr "Xeletiya Gir棚dana Rasterast" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 #, fuzzy msgid "Could not query the directory server." msgstr "�andiya pelgehan nehate kirin" #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2374 #, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "Avaker棚n p棚�k棚�ker: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2381 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 msgid "E-Mail Address" msgstr "Navn樽�ana E-peyam棚" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2410 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411 #, fuzzy msgid "Search for XMPP users" msgstr "Bikarh棚ner棚n Jabber Bigere" #. "Search" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2412 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 msgid "Search" msgstr "L棚ger樽n :" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427 msgid "Invalid Directory" msgstr "Peldanka Nederbasdar" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2444 msgid "Enter a User Directory" msgstr "Peldankeke Bikarh棚ner Hilbij棚re" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2445 msgid "Select a user directory to search" msgstr "Ji bo l棚ger樽n棚 peldankeke bikarh棚her hilbij棚re" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 msgid "Search Directory" msgstr "Peldanka L棚ger樽n棚" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5294 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 msgid "_Room:" msgstr "_Ode:" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "_P棚�k棚�kar:" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "_Vatin樽:" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s ne navek樽 derbasdar 棚 odeyan e" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Nav棚 Nederbasdar 棚 Odeyan" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s ji bo p棚�k棚�kar ne navek樽 derbasdar e" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Nav棚 P棚�k棚�kar 棚 Nederbasdar" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s ne vatiniyeke derbasdar a odeyan e" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Vatiniya Od棚 ya Nederbasdar" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396 msgid "Configuration error" msgstr "Xeletiya serastkirin棚" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548 msgid "Unable to configure" msgstr "Nay棚 serastkirin" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Xeletiya Serastkirina Odey棚" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Ev ode nay棚 m樽hengkirin" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539 msgid "Registration error" msgstr "Xeletiya Tomarb短n棚" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "Guhertina nav棚 kod ne li gor MUC odeya diyalog棚 ye" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 msgid "Error retrieving room list" msgstr "Dema l樽steya odeyan dihate stendin 巽ewt樽 巽棚b短" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 msgid "Invalid Server" msgstr "P棚�k棚�kara Nederbasdar" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "T棚keve P棚�k棚�kara Konferansek棚" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 msgid "Select a conference server to query" msgstr "P棚�k棚�ker棚 konferans棚 hilbij棚re ji bo l棚pirs樽n棚" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 msgid "Find Rooms" msgstr "Li Odeyan Bigere" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92 msgid "Error initializing session" msgstr "Xeletiya destp棚kirina dem棚" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340 msgid "Write error" msgstr "Xeletiya Niv樽sandin棚" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 msgid "Read Error" msgstr "�ewtiya Xwendin棚" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with the server:\n" "%s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529 msgid "Unable to create socket" msgstr "Gir棚dan venabe" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063 #, fuzzy msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "ID'a nederbasdar" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Tomarkirina %s@%s qediya" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "Registration to %s successful" msgstr "Tomarkirina %s@%s qediya" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 msgid "Registration Successful" msgstr "Tomarkirin Qediya" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 msgid "Registration Failed" msgstr "Tomarkirin Neqediya" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 #, fuzzy, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" msgstr "Tomarkirina %s@%s qediya" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 #, fuzzy msgid "Unregistration Successful" msgstr "Tomarkirin Qediya" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 #, fuzzy msgid "Unregistration Failed" msgstr "Tomarkirin Neqediya" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 msgid "Already Registered" msgstr "Jixwe Tomarb短y樽 ye" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 msgid "State" msgstr "Dewlet" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 msgid "Postal code" msgstr "Koda Postey棚" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 msgid "Date" msgstr "D樽rok" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 #, fuzzy msgid "Unregister" msgstr "Tomarkirin" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 #, fuzzy msgid "" "Please fill out the information below to change your account registration." msgstr "Ji bo tomarb短n棚, agahiy棚n li j棚r biqed樽ne." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Ji bo tomarb短n棚, agahiy棚n li j棚r biqed樽ne." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 #, fuzzy msgid "Register New XMPP Account" msgstr "Hesabeke N短 ya Jabber Biafir樽ne" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 msgid "Register" msgstr "Tomarkirin" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 #, fuzzy, c-format msgid "Change Account Registration at %s" msgstr "Ji bo %s agahiy棚n bikarh棚neran biguher樽ne" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "Register New Account at %s" msgstr "Hesabeke N短 ya Jabber Biafir樽ne" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 #, fuzzy msgid "Change Registration" msgstr "�a�樽tiya Tomarkirin棚" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 #, fuzzy msgid "Error unregistering account" msgstr "�ewtiya p棚kan樽na gir棚danan" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 msgid "Account successfully unregistered" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 msgid "Initializing Stream" msgstr "Herikandin棚 sifirdike" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 #, fuzzy msgid "Initializing SSL/TLS" msgstr "Herikandin棚 sifirdike" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 msgid "Authenticating" msgstr "Belgekirin" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Ji n短 destp棚kirina herikandin棚" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 msgid "Not Authorized" msgstr "Dest短r Nehat Day樽n" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 msgid "Both" msgstr "Her du" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444 msgid "From (To pending)" msgstr "Ji (ji bo hilandin棚)" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 msgid "From" msgstr "Ji" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 msgid "To" msgstr "Bo" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451 msgid "None (To pending)" msgstr "Ne yek j樽 (ji bo hilandin棚)" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 msgid "None" msgstr "Ne yek j樽" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 msgid "Subscription" msgstr "Abone" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 msgid "Mood" msgstr "Ba�" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 #, fuzzy msgid "Mood Text" msgstr "Ba�" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 msgid "Tune Artist" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 #, fuzzy msgid "Tune Title" msgstr "Serniv樽s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 msgid "Tune Album" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 msgid "Tune Genre" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631 #, fuzzy msgid "Tune Comment" msgstr "Raveya Hevalan" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632 msgid "Tune Track" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633 #, fuzzy msgid "Tune Time" msgstr "Dem" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634 msgid "Tune Year" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635 msgid "Tune URL" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637 #, fuzzy msgid "Allow Buzz" msgstr "Dest短r bide" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665 msgid "Password Changed" msgstr "�樽fre Hat Guherandin" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 msgid "Your password has been changed." msgstr "�樽freya te hat guherandin" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 msgid "Error changing password" msgstr "Xeletiya guherandina �樽frey棚" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728 msgid "Password (again)" msgstr "�樽fre�(d樽sa)" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 #, fuzzy msgid "Change XMPP Password" msgstr "�樽frey棚 Biguher樽ne" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 msgid "Please enter your new password" msgstr "Ji kerema xwe re �樽freya xwe ya n短 t棚kev棚" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 msgid "Set User Info..." msgstr "Agahiya Bikarh棚ner Biguher樽ne..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6399 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 msgid "Change Password..." msgstr "�樽frey棚 biguher樽ne..." #. } #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 msgid "Search for Users..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 msgid "Bad Request" msgstr "Daxwaza Xerab" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 msgid "Conflict" msgstr "Nakok" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Taybetmend樽 L棚 Nehat Z棚dekirin" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 msgid "Forbidden" msgstr "Qedexe" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 msgid "Gone" msgstr "�短" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 msgid "Internal Server Error" msgstr "Xeletiya P棚�k棚�kara Her棚m樽" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 msgid "Item Not Found" msgstr "Bireser Nehat D樽tin" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 #, fuzzy msgid "Malformed XMPP ID" msgstr "Malformed Jabber ID" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 msgid "Not Acceptable" msgstr "Nay棚 Pejirandin" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 msgid "Not Allowed" msgstr "B棚dest短r" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 msgid "Payment Required" msgstr "Dayin Div棚" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Girtiyara Nederbasdar" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 msgid "Registration Required" msgstr "Tomarb短n Div棚" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "P棚�k棚�kara D短r Nehat D樽tin" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Dem T棚ra Nih棚rtina Li P棚�k棚�kara D短r Nekir" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 msgid "Server Overloaded" msgstr "P棚�k棚�kara N短" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 msgid "Service Unavailable" msgstr "Serv樽s tune" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 msgid "Subscription Required" msgstr "Tomar Div棚" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885 msgid "Unexpected Request" msgstr "Daxwaza Nedihat h棚v樽kirin" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Peywirdarkirin Hat Betalkirin" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Di r棚dan棚 de �ifreya 巽ewt" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 msgid "Invalid authzid" msgstr "R棚daneke ne derbasbar" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "�棚wazeke dest短kirina ne derbasbar" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "�棚waz棚 dest短rkirin棚 pir qelse" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Pelgekirina dembor樽 biserneket" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914 msgid "Authentication Failure" msgstr "Biserneketina pelgekirin棚" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 msgid "Bad Format" msgstr "Te�eyeke ne ba�" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "P棚�girek neba� bo cihnav." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925 msgid "Resource Conflict" msgstr "Dubendiya �avkaniy棚" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 msgid "Connection Timeout" msgstr "Dem T棚ra Gir棚dan棚 Nekir" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929 msgid "Host Gone" msgstr "P棚�k棚�kar �短" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931 msgid "Host Unknown" msgstr "P棚�k棚�kara Nenas" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933 msgid "Improper Addressing" msgstr "Navn樽�ankirina Nerewa" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 msgid "Invalid ID" msgstr "ID'a nederbasdar" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Nav棚 mak樽n棚 y棚 nederbasdar" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941 msgid "Invalid XML" msgstr "XML'a nederbasdar" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Ne li gor sermiyanane" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947 msgid "Policy Violation" msgstr "Ziyandana peyman棚" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Gir棚dana D短r Bi Ser Neket" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951 msgid "Resource Constraint" msgstr "Bis樽norkirina 巽avkan樽" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953 msgid "Restricted XML" msgstr "Bis樽norkirina XML" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955 msgid "See Other Host" msgstr "Li sermiyanek樽 din bigere" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 msgid "System Shutdown" msgstr "Pergal T棚 Girtin" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959 msgid "Undefined Condition" msgstr "Rew�a Nehatiye Diyarkirin" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Kodkirina Nederbasdar" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Curey棚 Stanza ya Nay棚 Destekkirin" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 msgid "Unsupported Version" msgstr "Guhertoya Nederbasdar" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML Rast Nehatiye Te�ekirin" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969 msgid "Stream Error" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "%s nehat qedexekirin" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "Tel棚b短neke nenas: \"%s\"" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "Nikare bikarhiner %s wek樽 \"%s\" tevl棚 bike" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "P棚wireke nenas: \"%s\"" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "Nikare p棚wira \"%s\" bixebit樽ne ji bo bikarh棚ner: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "%s nehat �andin" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to ping user %s" msgstr "%s nehat qedexekirin" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 #, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213 #, c-format msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." msgstr "Nikare deng bixebit樽ne (%s) ji ber ku pel棚 hilbijart樽 ne li gor棚 ye" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Odeyeke sohbet棚 serast bike" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Odeyeke sohbet棚 serast bike" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [ode]: Ji od棚 derkeve" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Xwe di oda sohbet棚 de tomar bike." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2277 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [mijara n短]: Mijar棚 n樽�an bide an j樽 biguher樽ne." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2289 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "Vexwendin <bikarh棚ner> [peyam]: Bikarh棚nerek棚/樽 vexw樽ne od棚." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "" "t棚kev棚: <ode> [p棚�k棚�kar]: Li ser v棚 p棚�k棚�kar棚 t棚keve sohbetek棚." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "ber樽dan <bikarh棚ner> [ode]: Ji od棚 bera bikarh棚nerek棚/樽 bide." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" "pym <bikarh棚ner> <peyam>: Ji bikarh棚nerek棚/樽 re peyameke taybet " "bi�樽ne." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4145 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 #, fuzzy msgid "XMPP Protocol Plugin" msgstr "P棚veka Protokola MSN'棚" #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506 #, fuzzy msgid "Domain" msgstr "Roman樽" #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 #, fuzzy msgid "Require SSL/TLS" msgstr "TLS P棚wist e" #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Dest短r棚 bide niv樽s棚n ku ji pergal棚n ne�樽frekir樽 t棚n." #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3277 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902 msgid "Connect port" msgstr "Porta Gir棚dan棚" #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). #. Account options #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3274 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 msgid "Connect server" msgstr "Digel p棚�k棚�kar gir棚dan 巽棚ke" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "%s has left the conversation." msgstr "%s Deriy棚 sohbet棚 girt" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Peyam ji %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s mijar棚 geherand: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "Mijar: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Peyam ji %s re nehat �andin: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 #, fuzzy msgid "XMPP Message Error" msgstr "Xeletiya Peyam a Jabber" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120 #, fuzzy, c-format msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s t棚ketin p棚k aniye." #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (Kod %s)" #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 msgid "XML Parse error" msgstr "Xeletiya jeveqetandina XML" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:427 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Xeletiya Nay棚 Zan樽n" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:508 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:509 msgid "Create New Room" msgstr "Odeya N短 Biafir樽ne" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:510 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "Odeyek棚 diafir樽n樽. Serast bike an j樽 m樽heng棚n hey樽 bipejir樽ne." #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516 msgid "_Configure Room" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517 msgid "_Accept Defaults" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Di sohbeta %s de xelet樽" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:563 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Di tevlib短na sohbeta %s de xelet樽" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" "Ji %s re pel nay棚 �andin, bikarh棚ner ji bo ver棚kirina pelan dest短r棚 nade" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845 msgid "File Send Failed" msgstr "Ver棚kirina Pel樽 Bi Ser Neket" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" msgstr "Peyam ji %s re nehate �andin." #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" msgstr "" "Ji %s re pel nay棚 �andin, bikarh棚ner ji bo ver棚kirina pelan dest短r棚 nade" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" msgstr "" "Ji %s re pel nay棚 �andin, bikarh棚ner ji bo ver棚kirina pelan dest短r棚 nade" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 #, c-format msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 #, fuzzy msgid "Select a Resource" msgstr "Pelek樽 hilbij棚re" #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180 #, fuzzy msgid "Edit User Mood" msgstr "Mod棚n Bikarh棚ner" #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 msgid "Please select your mood from the list." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "_M樽heng bike" #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191 #, fuzzy msgid "Set Mood..." msgstr "Reng樽 hilbij棚re" #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 #, fuzzy msgid "Set User Nickname" msgstr "S樽nokirin棚n Bikarh棚ner Biguher樽ne" #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 #, fuzzy msgid "Please specify a new nickname for you." msgstr "Ji kerema xwe re ji bo gruba ku hatiye hilbijartin navek樽 din bib樽ne." #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 msgid "" "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " "something appropriate." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:99 #, fuzzy msgid "Set Nickname..." msgstr "Leqeb" #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "�alak樽" #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 #, fuzzy msgid "Select an action" msgstr "Pelek樽 hilbij棚re" #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "Wekhevkirina l樽steya hevalan di %s (%s)" #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" msgstr "" "%s Di nava koma di l樽steya her棚m樽 de \"%s\" L棚 ne di l樽steya p棚�k棚�ker de. " "Tu dixwaz樽 ev heval were l棚z棚dekirin?" #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " "to be added?" msgstr "" "%s Di l樽steya her棚m樽 de ye l棚 ne di l樽steya p棚�k棚�ker de. Tu dixwaz樽 ev " "heval were l棚z棚dekirin?" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 #, c-format msgid "Unable to parse message" msgstr "Peyam ji hev nay棚 veqetandin" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "�ewtiya hevoksaziy棚" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 #, c-format msgid "Invalid e-mail address" msgstr "Navn樽�ana e-peyam棚 nederbasdar e" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 #, c-format msgid "User does not exist" msgstr "Bikarh棚ner ne mevc短d e" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 #, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "Already logged in" msgstr "Jixwe Gir棚day樽 ye" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid screen name" msgstr "Nav棚 Bikarh棚ner Nederbasdar e" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid friendly name" msgstr "Nav Nederbasdar e" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "List full" msgstr "Hem短yan L樽ste Bike" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 #, c-format msgid "Already there" msgstr "Jixwe li wir e" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 #, c-format msgid "Not on list" msgstr "Di l樽stey棚 de tune" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 #, c-format msgid "User is offline" msgstr "Bikarh棚ner negir棚day樽 ye" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 #, c-format msgid "Already in the mode" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 #, c-format msgid "Already in opposite list" msgstr "Jixwe di l樽steya hember de ye" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 #, c-format msgid "Too many groups" msgstr "Hejmara gruban z棚de ye" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 #, c-format msgid "Invalid group" msgstr "Gruba nederbasdar" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 #, c-format msgid "User not in group" msgstr "Bikarh棚ner ne di grub棚 de ye" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 #, c-format msgid "Group name too long" msgstr "Nav棚 kom棚 pir dir棚j e" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 #, c-format msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Nikare koma 0 j棚bibe" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 #, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 #, c-format msgid "Switchboard failed" msgstr "Tabloya mifteyan biserneket" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "Notify transfer failed" msgstr "Ver棚kirina danezan棚 bi ser neket" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 #, c-format msgid "Required fields missing" msgstr "Ciy棚n p棚wist vala ne" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 #, c-format msgid "Too many hits to a FND" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 #, c-format msgid "Not logged in" msgstr "Dani�tin nehatiye vekirin" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "Ev serv樽s ji bo demeke kin ne di xizmet棚 de ye" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 #, c-format msgid "Database server error" msgstr "Xeletiya danegira p棚�k棚�kar" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 #, c-format msgid "Command disabled" msgstr "Fermana nederbasdar" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 #, c-format msgid "File operation error" msgstr "Xeletiya kiryara pal樽" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 #, c-format msgid "Memory allocation error" msgstr "Xeletiya veqetandina b樽r棚" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 #, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Nirxa �a� ya CHL ji p棚�k棚�ker棚 re hate �andin" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 #, c-format msgid "Server busy" msgstr "P棚�k棚�kar mij短l e" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 #, c-format msgid "Server unavailable" msgstr "P棚�k棚�ker ne derbasdar e" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Peer notification server down" msgstr "P棚�k棚�kera Danezanan ya Peer girt樽 ye" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 #, c-format msgid "Database connect error" msgstr "Xeletiya gir棚dana danegir棚" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 #, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "P棚�k棚�ker t棚 girtin (ke�tiya ku hatiye terkkirin)" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 #, c-format msgid "Error creating connection" msgstr "�ewtiya p棚kan樽na gir棚danan" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 #, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 #, c-format msgid "Unable to write" msgstr "Nay棚 niv樽sandin" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 #, c-format msgid "Session overload" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 #, c-format msgid "User is too active" msgstr "Bikarh棚ner pir 巽alak e" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 #, c-format msgid "Too many sessions" msgstr "Z棚de Demsal (sezon)" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 #, c-format msgid "Passport not verified" msgstr "Passport nehat pejirandin" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 #, c-format msgid "Bad friend file" msgstr "Pel棚 heval棚 neba�" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 #, c-format msgid "Not expected" msgstr "Ya ne li bend棚" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 #, c-format msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "Nav pir z短 diguhere" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 #, c-format msgid "Server too busy" msgstr "P棚�k棚�kar zor mij短l e" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380 #, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "T棚ketin serneket" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 #, c-format msgid "Not allowed when offline" msgstr "Dema negir棚day樽 be dest短r棚 nade" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 #, c-format msgid "Not accepting new users" msgstr "Bikarh棚nera/棚 n短 nay棚 pejirandin" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 #, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 #, c-format msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Hesab棚 passport h棚 nehatiye pi�trastkirin" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 #, c-format msgid "Bad ticket" msgstr "Xelet樽" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Koda Xeletiy棚 ya Nay棚 Zan樽n %d" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "�ewtiya MSN'棚: %s\n" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 msgid "Nudge" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "%s has nudged you!" msgstr "%s t棚ketin p棚k aniye." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 #, c-format msgid "Nudging %s..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Nav棚 te y棚 MSN ya n短 pir dir棚je." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282 msgid "Set your friendly name." msgstr "nav棚 xwe y棚 hevaltiy棚 binv樽se." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Ev nav棚 te y棚 ku d棚 were xuyakirin ji al樽 heval棚n din ve." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 msgid "Set your home phone number." msgstr "Hejmara telefona xwe ya mal棚 m樽heng bike." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318 msgid "Set your work phone number." msgstr "Hejmara telefona xwe ya kar m樽heng bike." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Hejmara telefona xwe ya destan m樽heng bike." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Dest短r棚 bide r短pel棚n MSN Mobile?" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" "Tu dixwaz樽 heval棚n di l樽steya te de MSN y棚n telefon棚 destan ji te re bi�樽nin " "an j樽 tu dixwaz樽 v棚 巽alakiy棚 asteng bik樽?" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357 msgid "Allow" msgstr "Dest短r bide" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358 msgid "Disallow" msgstr "Dest短r nede" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Dibe ku v樽 hesab棚 Hotma樽l棚 ne 巽alak be" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400 msgid "Send a mobile message." msgstr "SMS bi�樽ne." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402 msgid "Page" msgstr "R短pel" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549 msgid "Has you" msgstr "Dixwaz樽" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3077 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761 msgid "Be Right Back" msgstr "Ez棚 Vegerim" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 msgid "Busy" msgstr "Mij短l" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776 msgid "On the Phone" msgstr "Bi telefon棚 mij短le" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782 msgid "Out to Lunch" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619 msgid "Set Friendly Name..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624 msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628 msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632 msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "Qutiya Peyam棚n Hatiye ya Hotma樽l棚 Veke" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678 msgid "Send to Mobile" msgstr "Bi�樽ne Telefona Destan" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Dest Bi Sohbet棚 Bike" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726 #, fuzzy msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" "Ji bo MSN'棚 desteka SSL div棚. Ji kerema xwe re pirt短kxaneyeke SSL a " "derbasdar bar bike. Ji bo z棚detir agah樽 here navn樽�ana http://gaim.sf.net/" "faq-ssl.php ." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754 msgid "Failed to connect to server." msgstr "Li makekomp樽tur棚 nehate gir棚dan." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Di standina Prof樽l棚 de xelet樽" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 msgid "General" msgstr "Gi�t樽" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 msgid "Age" msgstr "Temen" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 msgid "Occupation" msgstr "P樽�e" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 msgid "Location" msgstr "Cih" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Ti�t棚n ku li xwe�a te di巽in" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 msgid "A Little About Me" msgstr "Der Bar棚 Min De �end Ti�t" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 msgid "Social" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 msgid "Marital Status" msgstr "Rew�a Meden樽" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 #, fuzzy msgid "Interests" msgstr "T棚x棚" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 #, fuzzy msgid "Pets" msgstr "Port" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 #, fuzzy msgid "Hometown" msgstr "P棚�k棚�kara Nenas" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 msgid "Places Lived" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 msgid "Fashion" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 msgid "Humor" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 msgid "Music" msgstr "Muz樽k" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 msgid "Favorite Quote" msgstr "otina ku li xwe�a te di巽e" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 #, fuzzy msgid "Contact Info" msgstr "Agahiya hesab棚" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 #, fuzzy msgid "Personal" msgstr "Sernav" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 msgid "Significant Other" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 msgid "Home Phone" msgstr "Telefona Mal棚" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 #, fuzzy msgid "Home Phone 2" msgstr "Hejmara Telefon棚 ya Mal棚 M樽heng Bike" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 msgid "Home Address" msgstr "Navn樽�ana mal棚" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 #, fuzzy msgid "Personal Mobile" msgstr "Sernav" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 #, fuzzy msgid "Home Fax" msgstr "Malper" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 #, fuzzy msgid "Personal E-Mail" msgstr "Sernav" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 #, fuzzy msgid "Personal IM" msgstr "Sernav" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 msgid "Anniversary" msgstr "" #. Business #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675 #, fuzzy msgid "Work" msgstr "Faqsa Kar" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 msgid "Job Title" msgstr "Sernav棚 Kar" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 msgid "Company" msgstr "�irket" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 msgid "Department" msgstr "Be�" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680 #, fuzzy msgid "Profession" msgstr "Pozisyon" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681 msgid "Work Phone" msgstr "Telefona Kar" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682 #, fuzzy msgid "Work Phone 2" msgstr "Telefona Mal棚 2" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 msgid "Work Address" msgstr "Navn樽�ana kar棚" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684 #, fuzzy msgid "Work Mobile" msgstr "Bi�樽ne Telefona Destan" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685 #, fuzzy msgid "Work Pager" msgstr "R短pela tor棚" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686 msgid "Work Fax" msgstr "Faqsa Kar" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687 #, fuzzy msgid "Work E-Mail" msgstr "E-Peyam" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 msgid "Work IM" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689 #, fuzzy msgid "Start Date" msgstr "Dewlet" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 msgid "Favorite Things" msgstr "Ti�t棚n bijarte" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824 msgid "Last Updated" msgstr "Rojanekirina Daw樽" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "Malper" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "Bikarh棚ner prof樽leke gi�t樽 neafirandiye." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "public profile." msgstr "" "Prof樽la bikarh棚nera/棚 MSN'棚 nay棚 d樽tin. Wateya v棚: an bikarh棚nereke/樽 wisa " "tune an j樽 bikarh棚ner prof樽l neafirandiye." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864 #, fuzzy msgid "" "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." msgstr "" "Prof樽la bikarh棚ner a Gaim venabe, dibe ku bikarh棚nereke/樽 wisa tune be." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1872 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 msgid "Profile URL" msgstr "URL'a Prof樽l棚" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2158 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2160 #, fuzzy msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "P棚veka Protokola IRC" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Metoda HTTP bikar b樽ne" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199 #, fuzzy msgid "HTTP Method Server" msgstr "P棚�k棚�kara IPC Test" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204 msgid "Show custom smileys" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 msgid "Unable to connect" msgstr "Nay棚 gir棚dan" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s ne grubeke derbasdar e." #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330 msgid "Unknown error." msgstr "Xeletiya nay棚 zan樽n." #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s - %s (%s)" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "Bikarh棚ner li %s nay棚 z棚dekirin (%s)" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "Bikarh棚ner li %s nay棚 qedexekirin (%s)" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "Li %s ji bo bikarh棚ner dest短r nay棚 day樽n (%s)" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "Ji ber ku l樽steya te tije ye %s l棚 nay棚 z棚dekirin." #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s ne hesabeke derbasdar a passport e." #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851 msgid "Unable to rename group" msgstr "Nav棚 kom棚 nay棚 guherandin" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906 msgid "Unable to delete group" msgstr "Kom j棚 nay棚 birin" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgid_plural "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" "P棚�k棚�kera MSN ji bo selihandin棚 w棚 pi�t樽 %d xulekan were girtin. Ji ber ku " "tu y棚 bixweber bibe negir棚day樽 em p棚�niyar dikin ku tu kar棚 xwe biqed樽ne.\n" "\n" "Dema selihandin biqede tu y棚 d樽sa karib樽 dani�樽n棚 veke." msgstr[1] "" "P棚�k棚�kera MSN ji bo selihandin棚 w棚 pi�t樽 %d xulekan were girtin. Ji ber ku " "tu y棚 bixweber bibe negir棚day樽 em p棚�niyar dikin ku tu kar棚 xwe biqed樽ne.\n" "\n" "Dema selihandin biqede tu y棚 d樽sa karib樽 dani�樽n棚 veke." #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 msgid "Writing error" msgstr "�ewtiya niv樽sandin棚" #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 msgid "Reading error" msgstr "Xeletiya xwendin棚" #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" "%s" msgstr "" "�ewtiya t棚kiliy棚 ji p棚�k棚�ker%s:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "Protokola me ji h棚la p棚�k棚�kar ve nay棚 destekirin." #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "Xeletiya jevcih棚kirina HTTP." #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205 msgid "You have signed on from another location." msgstr "Te bi pernameyeke din dani�tin vekir" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Bi l樽steya te ya MSN'棚 re ji bo demek棚 t棚kil樽 nay棚 dan樽n. Ji kerema xwe re " "d短 re d樽sa bicerib樽ne." #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "P棚�k棚�kara MSN'棚 ji bo demek棚 t棚 girtin." #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Rast樽 nay棚 巽espandin: %s" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Bi l樽steya te ya MSN'棚 re ji bo demek棚 t棚kil樽 nay棚 dan樽n. Ji kerema xwe re " "d短 re d樽sa bicerib樽ne." #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 msgid "Handshaking" msgstr "Dest hejandin" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 msgid "Starting authentication" msgstr "Nasname t棚 kontrolkirin" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 msgid "Getting cookie" msgstr "�erez t棚 stendin" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 msgid "Sending cookie" msgstr "�erez t棚 �andin" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "L樽ste t棚 standin" #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "Ji Komputer棚 D短r" #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 msgid "On The Phone" msgstr "Li Ser Telefon棚" #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 msgid "Out To Lunch" msgstr "Li Xwarin棚" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "Ji ber ku dem t棚r棚 nekir, dibe ku peyam nehatibe �andin:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "Peyam nay棚 �andin, dema ve�art樽 b樽 ji bo v棚 dest短r tune:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "Ji ber ku bikarh棚ner negir棚day樽 ye, peyam nehat �andin:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "Ji ber xeletiyeke gir棚dan棚 peyam nehat �andin:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 msgid "" "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "" "Dibe ku peyam nehatibe �andin ji ber ku li santral棚 pirsgir棚kek derket:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "Ji ber xeletiyeke nay棚 zan樽n peyam nehat �andin:" #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "Nikare \"%s\" l棚 z棚de bike." #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "Nav棚 d樽men棚 y棚 hatiye diyarkirin ne derbasdar e." #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 msgid "Missing Cipher" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 msgid "The RC4 cipher could not be found" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 msgid "" "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " "not be loaded." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 #, c-format msgid "" "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " "supported by MySpace." msgstr "" #. Notify an error message also, because this is important! #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1801 msgid "MySpaceIM Error" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349 #, fuzzy msgid "Reading challenge" msgstr "Dane t棚 xwendin" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355 #, fuzzy msgid "Unexpected challenge length from server" msgstr "Xelet樽: Ji p棚�k棚�kar bersiva nederbasdar" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359 #, fuzzy msgid "Logging in" msgstr "Tomar" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1286 #, c-format msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" msgstr "" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1328 #, fuzzy msgid "New mail messages" msgstr "Peyama li derve ya n短" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1329 msgid "New blog comments" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1330 msgid "New profile comments" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331 msgid "New friend requests!" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1332 msgid "New picture comments" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1360 msgid "MySpace" msgstr "" #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1543 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 msgid "Connected" msgstr "Gir棚day樽" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1556 #, fuzzy msgid "No username set" msgstr "Nav tune" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1555 msgid "" "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." "username and choose a username and try to login again." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1782 #, fuzzy, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Di xebat棚 de 巽ewt樽. koda 巽ewtiy棚 %d" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006 #, fuzzy msgid "Failed to add buddy" msgstr "Bi kes re be�dar樽 sohbet棚 neb短" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972 #, fuzzy msgid "'addbuddy' command failed." msgstr "L樽steya hevalan ji pel樽 bar bike..." #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247 #, fuzzy msgid "persist command failed" msgstr "Tabloya mifteyan biserneket" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2115 #, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2116 #, fuzzy msgid "User lookup" msgstr "J短r棚n Bikarh棚neran" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269 #, fuzzy msgid "Failed to remove buddy" msgstr "Bi kes re be�dar樽 sohbet棚 neb短" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228 msgid "'delbuddy' command failed" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269 #, fuzzy msgid "blocklist command failed" msgstr "Tabloya mifteyan biserneket" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2315 #, fuzzy msgid "Invalid input condition" msgstr "Gir�dan qut b短." #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2333 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2364 #, fuzzy msgid "Read buffer full" msgstr "L樽ste tije ye" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2402 #, fuzzy msgid "Unparseable message" msgstr "Peyam ji hev nay棚 veqetandin" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2471 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" msgstr "Bi p棚�k棚�kar re t棚kil樽 nehat dan樽n" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2642 #, fuzzy msgid "IM Friends" msgstr "_Paceya peyaman" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741 #, c-format msgid "" "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " "on the server-side list)" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2742 #, fuzzy msgid "Add contacts from server" msgstr "Ji p棚�k棚�kar棚 bersiva xeletiy棚" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2794 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2859 msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2795 #, fuzzy msgid "Importing friends failed" msgstr "Pel棚 heval棚 neba�" #. TODO: find out how #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2851 #, fuzzy msgid "Find people..." msgstr "Hevalan bib樽ne..." #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2854 #, fuzzy msgid "Change IM name..." msgstr "�樽frey棚 biguher樽ne..." #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156 msgid "myim URL handler" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3158 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3281 msgid "Show display name in status text" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3284 #, fuzzy msgid "Show headline in status text" msgstr "Nav棚 xuya dibe, di hilpek樽n 短 sernavan de n樽�an bide" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3289 #, fuzzy msgid "Send emoticons" msgstr "Vebijartok棚n Deng" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3294 msgid "Screen resolution (dots per inch)" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3297 #, fuzzy msgid "Base font size (points)" msgstr "Mezinahiya Font棚 ya mezintir樽n" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 #, fuzzy msgid "User" msgstr "Bikarh棚ner" #. TODO: link to username, if available #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2964 msgid "Profile" msgstr "Prof樽l" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124 #, fuzzy msgid "Headline" msgstr "Red Bike" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129 #, fuzzy msgid "Song" msgstr "R棚zkirin" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134 msgid "Total Friends" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151 #, fuzzy msgid "Client Version" msgstr "Axaftin棚 dade" #. TODO: icons for each zap #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177 msgid "Zap" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "%s has zapped you!" msgstr "%s t棚ketin p棚k aniye." #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 #, c-format msgid "Zapping %s..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 #, fuzzy msgid "Whack" msgstr "Veger" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "%s has whacked you!" msgstr "Bikarh棚ner tu qedexe kiriy樽" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 #, c-format msgid "Whacking %s..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 #, fuzzy msgid "Torch" msgstr "Mijar" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 #, fuzzy, c-format msgid "%s has torched you!" msgstr "Bikarh棚ner tu qedexe kiriy樽" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 #, c-format msgid "Torching %s..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 msgid "Smooch" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 #, fuzzy, c-format msgid "%s has smooched you!" msgstr "%s t棚ketin p棚k aniye." #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 #, c-format msgid "Smooching %s..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 msgid "Hug" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 #, fuzzy, c-format msgid "%s has hugged you!" msgstr "%s t棚ketin p棚k aniye." #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 #, c-format msgid "Hugging %s..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 #, fuzzy msgid "Slap" msgstr "Slovak樽" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 #, fuzzy, c-format msgid "%s has slapped you!" msgstr "%s t棚ketin p棚k aniye." #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 #, c-format msgid "Slapping %s..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 #, fuzzy msgid "Goose" msgstr "�短" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 #, fuzzy, c-format msgid "%s has goosed you!" msgstr "%s 巽短 derve." #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 #, c-format msgid "Goosing %s..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 msgid "High-five" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 #, fuzzy, c-format msgid "%s has high-fived you!" msgstr "%s t棚ketin p棚k aniye." #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 #, c-format msgid "High-fiving %s..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 msgid "Punk" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 #, fuzzy, c-format msgid "%s has punk'd you!" msgstr "%s t棚ketin p棚k aniye." #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 #, c-format msgid "Punking %s..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 msgid "Raspberry" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 #, fuzzy, c-format msgid "%s has raspberried you!" msgstr "%s t棚ketin p棚k aniye." #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 #, c-format msgid "Raspberrying %s..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 msgid "Unable to write to network" msgstr "Ji p棚�k棚�kar re nay棚 niv樽sandin" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 msgid "Unable to read from network" msgstr "Ji p棚�k棚�kar nay棚 xwendin" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 msgid "Error communicating with server" msgstr "Xeletiya gir棚dana p棚�k棚�kar" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Conference not found" msgstr "Konferans nehat d樽tin" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 msgid "Conference does not exist" msgstr "Konferans tune" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Peldankeke bi v樽 nav棚 jixwe heye" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 msgid "Not supported" msgstr "Nay棚 destekirin" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Password has expired" msgstr "Dema �樽frey棚 derbas b短ye" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 #, fuzzy msgid "Incorrect password" msgstr "�樽fre �a� e." #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 msgid "User not found" msgstr "Bikarh棚ner nehat d樽tin" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 msgid "Account has been disabled" msgstr "Hesab hatiye girtin" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 msgid "The server could not access the directory" msgstr "Xwe negihand p棚rista p棚�k棚�ker棚" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "Ger樽nendey棚 ye y棚 pergal棚 ev kar qedexe kiriye" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "P棚�k棚�ker nay棚 bikaran樽n; ji kerema xwe d樽sa bicerib樽ne" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "Nikar樽 heman kes棚/樽 careke din t棚xiy棚" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 msgid "Cannot add yourself" msgstr "Nikar樽 xwe t棚xiy棚" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Makear�樽v �a� hatiye veavakirin" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 #, fuzzy msgid "Incorrect screen name or password" msgstr "Bernav棚 �a� yan j樽 �樽fre" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 #, fuzzy msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" msgstr "P棚�k棚�ker棚 nav棚 bikarh棚ner y棚 te niv樽sand nehate nas樽n" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 #, fuzzy msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" msgstr "" "Hesab棚 te heta wextek棚 hate girtin ji ber ku te pir �樽frey棚n �a� niv樽sand" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "Kesek棚/樽 nikar樽 du caran vexw樽n樽" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "Tu gihi�t s樽nor棚 kesl棚z棚dekirina her樽 z棚de." #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 #, fuzzy msgid "You have entered an incorrect screen name" msgstr "Te navek樽 nederbasdar y棚 bikarh棚ner niv樽sand." #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "Dema p棚rist rojane dikir 巽ewt樽 巽棚b短" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Guhertoya protokol棚 ya b棚aheng" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 msgid "The user has blocked you" msgstr "Bikarh棚ner tu qedexe kiriy樽" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "" "Guhertoya ceribandin棚 dest短r棚 nade ku bi carek棚 re tu ji deh kesan z棚detir " "t棚keve t棚kiliy棚." #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "An bikarh棚ner negir棚day樽 ye an j樽 tu hatiy棚 qedexekirin" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Xeletiya nay棚 zan樽n: 0x%X" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "Dani�tin veneb短 (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "Peyam nehat �andin. Ji bo bikarh棚ner h短ragah樽 nehat standin (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "%s li l樽steya te nehat z棚dekirin (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Peyam nehat �andin (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Bikarh棚ner nehat vexwendin (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "Peyam ji %s re nehat �andin. Konferans nehat afirandin (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "Peyam nehat �andin. Konferans nehat afirandin (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "" "Nikare %s li l樽steya heval棚n te z棚de bike. 巽ewtiya afirandina pel棚 di " "l樽steya (%s) de." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "Ji bo %s agah樽 nehate stendin (%s)" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "Bikarh棚ner nekete l樽steya taybet (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "%s nekete l樽steya astengiyan (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "%s nekete l樽steya bi dest短r (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "nikare %s j棚 bibe ji l樽steya (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Konferans p棚k nehat (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "T棚kiliya xelet digel p棚�k棚�kar. T棚kil樽 t棚 girtin." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 msgid "Telephone Number" msgstr "Hejmara Telefon棚" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 msgid "Personal Title" msgstr "Sernav" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 msgid "Mailstop" msgstr "�stgehaPost棚" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 msgid "User ID" msgstr "ID ya bikarh棚ner" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); #. if (value) { #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); #. } #. #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 msgid "Full name" msgstr "Nav 短 pa�nav" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "Konferansa GroupWise %d" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "Gir棚dana SSL li p棚�k棚�ker棚 nay棚 kirin." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 msgid "Authenticating..." msgstr "T棚dikeve..." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Bi p棚�k棚�kar棚 re gir棚dan p棚k nehat." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 msgid "Waiting for response..." msgstr "Bo bersivdan棚 t棚 rawestandin..." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s li v棚 pevnivis棚 hate vexwendin." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "vexwendina axaftin棚" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" "\n" "Sent: %s" msgstr "" "Y棚 vedixw樽ne: %s\n" "Ya hate �andin: %s" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Tu dixwaz樽 li sohbet棚 were gir棚dan?" #. we don't want to reconnect in this case #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "Dani�樽na te hate girtin, te ji dereke din dani�樽n vekir" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s gir棚day樽 dixuye 短 peyam棚n ku te j棚 re �andiye nikare bist樽ne." #. TODO: Would be nice to prompt if not set! #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." msgstr "" "Li p棚�k棚�ker nehate gir棚dan. Ji kerema xwe re navn樽�ana ku tu dixwaz樽 l棚 " "were gir棚dan biniv樽se." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Xelet樽. Desteka SSL nehatiye sazkirin." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 #, c-format msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Ev konferans hat girtin. �d樽 peyam nay棚n �andin." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 msgid "Server address" msgstr "Navn樽�ana p棚�k棚�kar" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 msgid "Server port" msgstr "Porta p棚�k棚�kar" #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2469 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2636 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453 #, fuzzy msgid "Server closed the connection." msgstr "%s Deriy棚 sohbet棚 girt" #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2463 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 ../libpurple/proxy.c:593 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465 #, fuzzy, c-format msgid "" "Lost connection with server:\n" "%s" msgstr "Li p棚�k棚�ker棚 nehate gir棚dan." #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421 #: ../libpurple/proxy.c:1478 #, fuzzy msgid "Received invalid data on connection with server." msgstr "Gir棚dana SSL li p棚�k棚�ker棚 nay棚 kirin." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 #, fuzzy msgid "AIM Protocol Plugin" msgstr "P棚veka Protokola IRC" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 #, fuzzy msgid "ICQ Protocol Plugin" msgstr "P棚veka Protokola IRC" #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 msgid "Encoding" msgstr "Kodkirin" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 #, fuzzy msgid "The remote user has closed the connection." msgstr "%s Deriy棚 sohbet棚 girt" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 #, fuzzy msgid "The remote user has declined your request." msgstr "Bikarh棚ner tu qedexe kiriy樽" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 msgid "Could not establish a connection with the remote user." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 #, fuzzy msgid "Direct IM established" msgstr "Peyam�andina demdem樽 ya bi %s hate girtin" #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 msgid "Invalid error" msgstr "Xeletiya nederbasdar" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 msgid "Invalid SNAC" msgstr "SNACa nederbasdar" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 msgid "Rate to host" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 msgid "Rate to client" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 msgid "Service unavailable" msgstr "Ev serv樽s heta wexteke derbasdar w棚 bi k棚r樽 ti�tek樽 ney棚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 msgid "Service not defined" msgstr "Serv樽s nehate diyarkirin" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 msgid "Not supported by host" msgstr "Ji aliy棚 p棚�k棚�ker nay棚 destekirin" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 msgid "Not supported by client" msgstr "Ji h棚la daxwazkar ve nay棚 destekirin" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 msgid "Refused by client" msgstr "Daxwazkar red kir" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 msgid "Reply too big" msgstr "Bers樽v zor dir棚j e" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 msgid "Responses lost" msgstr "Bersiv winda ne" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 msgid "Request denied" msgstr "Daxwaz hat redkirin" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 msgid "Insufficient rights" msgstr "Maf棚n k棚m" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 msgid "In local permit/deny" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Gelek �andek棚n ne ba�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "gelek hatin棚n ne ba�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Bikarh棚ner heta wextek棚 ne 巽alak e" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 msgid "No match" msgstr "Ne li gor棚 ye" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 msgid "List overflow" msgstr "Ser巽短y樽na l樽stey棚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 msgid "Request ambiguous" msgstr "Bibiryar樽 p棚wiste" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 msgid "Queue full" msgstr "L樽ste tije ye" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 msgid "Not while on AOL" msgstr "Ne li ser AOL'棚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " "your AIM/ICQ account.)" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 #, c-format msgid "" "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" msgstr "" #. Label #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 msgid "Buddy Icon" msgstr "W棚ne" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 msgid "Voice" msgstr "Deng" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM Direct IM" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 msgid "Chat" msgstr "Sohbet" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6010 msgid "Get File" msgstr "Pel樽 bist樽ne" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 msgid "Games" msgstr "L樽stik" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 msgid "Add-Ins" msgstr "P棚vek" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 msgid "Send Buddy List" msgstr "L樽ste bi�樽ne" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "Gir棚dana Rasterast a ICQ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 msgid "AP User" msgstr "Bikarh棚nera/棚 AP" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 msgid "Nihilist" msgstr "H樽巽par棚z" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8 ya kevn" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 msgid "Trillian Encryption" msgstr "�樽frekirina Trillian" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 msgid "Hiptop" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 msgid "Security Enabled" msgstr "Ewlekar樽 巽alake" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 msgid "Video Chat" msgstr "Sohbeta Bi D樽men" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 msgid "Live Video" msgstr "V樽deoya Zind樽" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780 #, c-format msgid "Free For Chat" msgstr "Li Benda Sohbet棚 ye" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5815 #, c-format msgid "Not Available" msgstr "Tune" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5801 #, c-format msgid "Occupied" msgstr "Mij短l" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 #, c-format msgid "Web Aware" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 ../libpurple/status.c:157 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 #, c-format msgid "Invisible" msgstr "Nexuya" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 #, c-format msgid "Online" msgstr "Gir棚day樽" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1126 msgid "IP Address" msgstr "Navn樽�ana IP'棚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891 msgid "Warning Level" msgstr "Asta Hi�yarkirin棚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 msgid "Buddy Comment" msgstr "Raveya Hevalan" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not connect to authentication server:\n" "%s" msgstr "Li p棚�k棚�ker棚 nehate gir棚dan." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not connect to BOS server:\n" "%s" msgstr "Li makekomp樽tur棚 nehate gir棚dan." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 msgid "Screen name sent" msgstr "Nav棚 ekran棚 hat �andin" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "" #. TODO: Don't call this with ssi #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 msgid "Finalizing connection" msgstr "Gir�dan qut b短." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2105 #, fuzzy msgid "Invalid screen name." msgstr "Nav棚 bikarh棚ner ne derbasdar e." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1045 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 msgid "Incorrect password." msgstr "�樽fre �a� e." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Hesab棚 ye ji bo niha hatiye rawestandin." #. service temporarily unavailable #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "Tu pir z棚de l棚 te gir棚dan 短 j棚 qut dibe.Ji kerema xwe deh xulekan xwe " "ragirin 短 d樽sa bicerib樽ne. Heke tu ceribandin棚 z棚de berdewam bike tu y棚 " "mecb短r bim樽ne ku pir z棚de li bend棚 bisekine." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Guhertoya te ya bernamey棚 pir kevn e. Ji kerema xwe re rojane bike: %s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410 msgid "Could Not Connect" msgstr "Nehat Gir棚dan" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414 msgid "Received authorization" msgstr "Peyam hat standin" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449 msgid "Enter SecurID" msgstr "Enter Di�樽ne" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166 ../libpurple/request.h:1388 #, fuzzy msgid "_OK" msgstr "Temam" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 #, fuzzy msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Pelgeh nay棚 vekirin %s." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." msgstr "Gir棚dana te ya bi p棚�k棚�ker棚 re qut b短." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625 #, fuzzy msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "Pelgeh nay棚 vekirin %s." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655 msgid "Password sent" msgstr "�樽fre hat andin�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 #, fuzzy msgid "Unable to initialize connection" msgstr "Gir棚dana n短 nehat 巽棚kirin." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2202 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" "Ji kerema xwe re dest短r棚 bide min, bi v樽 away樽 ez dikarim te t棚xim l樽steya " "xwe ya hevalan." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Mezinahiya Peyam棚 Ya �ewt" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231 msgid "Please authorize me!" msgstr "Ji kerema xwe re hesabek樽 巽棚bikin." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 msgid "No reason given." msgstr "Nav棚 xuya dibe tune." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2279 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Mezinahiya Peyam棚 ya Xelet:" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Dest短ra (rayeya) ICQ hate redkirin." #. Someone has granted you authorization #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Ji ber ku te bikarh棚ner棚 %u xistib短 l樽steya xwe, w樽/棚 j樽 dest短r da te." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" "Te peyameke taybet stand\n" "\n" "Ji: %s [%s]\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" "Te r短pelek樽 ICQ wergirt\n" "\n" "Ji k棚: %s [%s]\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" "\n" "Message is:\n" "%s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2460 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "Bikarhiner棚 ICQ %u hevalek ji te re �andiye: %s (%s)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Tu dixwaz樽 v樽/棚 li l樽steya xwe ya hevalan z棚de bik樽?" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 msgid "_Add" msgstr "_L棚 z棚de bike" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472 msgid "_Decline" msgstr "_Red bike" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Te Peyama %hu a ji %s nestand. Peyam nederbasdar b短." msgstr[1] "Te Peyama %hu a ji %s nestand. Peyam nederbasdar b短." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Te Peyama %hu a ji %s nestand. Peyam z棚de dir棚j b短." msgstr[1] "Te Peyama %hu a ji %s nestand. Peyam z棚de dir棚j b短." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2614 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "Te Peyama %hu a ji %s nestand. Peyam nederbasdar b短." msgstr[1] "Te Peyama %hu a ji %s nestand. Peyam nederbasdar b短." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2623 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2632 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2641 #, fuzzy, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Peyama %hu a ji %s ji ber sedemeke nay棚 zan樽n, nehat ber dest棚 te." msgstr[1] "Peyama %hu a ji %s ji ber sedemeke nay棚 zan樽n, nehat ber dest棚 te." #. Data is assumed to be the destination sn #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Peyam nehat �andin: %s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865 msgid "Unknown reason." msgstr "Sedema nenas." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2799 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Peyam ji %s re nehate �andin:" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896 #, fuzzy msgid "Online Since" msgstr "Maweya ku gir棚day樽 may樽" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 msgid "Member Since" msgstr "Mawey棚 Gir棚dan棚:" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936 msgid "Available Message" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3044 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Dibe ku gir棚dana te ya AIM winda b短be." #. The conversion failed! #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3232 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3396 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3479 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Gir棚dana te ya ji odeya sohbet棚 %s hate birr樽n." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefona Destan" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 msgid "Personal Web Page" msgstr "Malpera Kesane" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 msgid "Additional Information" msgstr "Agahiy棚n Curey棚n Niv樽s棚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 msgid "Zip Code" msgstr "Zip Code" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815 msgid "Division" msgstr "Be�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 msgid "Position" msgstr "Pozisyon" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 msgid "Web Page" msgstr "R短pela tor棚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821 msgid "Work Information" msgstr "Agahiya kar棚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3877 msgid "Pop-Up Message" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3917 #, c-format msgid "The following screen name is associated with %s" msgid_plural "The following screen names are associated with %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3922 #, fuzzy msgid "Screen name" msgstr "Nav棚 d樽mender:" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948 #, c-format msgid "No results found for e-mail address %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969 #, c-format msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002 #, c-format msgid "Error Changing Account Info" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4005 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " "invalid." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033 #, c-format msgid "The e-mail address for %s is %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 msgid "Account Info" msgstr "Agahiya hesab棚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4218 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4489 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgid_plural "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509 msgid "Profile too long." msgstr "nav gelek樽 dir棚je." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4554 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgid_plural "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4559 #, fuzzy msgid "Away message too long." msgstr "Peyama te pir dir棚j e." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5060 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5075 msgid "Unable To Add" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4739 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4740 msgid "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few hours." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4922 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4924 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5146 msgid "Orphans" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073 msgid "(no name)" msgstr "(nav tune)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072 #, fuzzy, c-format msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "Ji ber sedemeke ku nay棚zan樽n fermana ku te da bicih nehat." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5186 #, fuzzy msgid "Authorization Given" msgstr "Nav棚 Dixuye" #. Granted #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Bikarh棚ner棚 %s dest短r da te da ku tu karib樽 w樽/棚 t棚xe l樽steya xwe." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 msgid "Authorization Granted" msgstr "Dest短r Hate Day樽n" #. Denied #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" "Bikarh棚ner棚 %s dest短r棚 nade te da ku tu karib樽 w樽/棚 t棚xe l樽steya xwe. Ji ber " "v棚 sedem棚: \n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264 msgid "Authorization Denied" msgstr "Dest短r Nehate Day樽n" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 msgid "_Exchange:" msgstr "_Bide bist樽ne:" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Nav棚 sohbeteke nederbasdar hate nas樽n." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5409 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" "W棚ney棚 te y棚 Ragihander棚 Demdem樽 (IM) nehate �andin. Di sohbet棚n AIM de tu " "nikar樽 d樽men棚n �exs樽 bi�樽ne." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574 #, fuzzy msgid "Away Message" msgstr "Peyama Li Derve" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574 msgid "<i>(retrieving)</i>" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5774 msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Ji Bo �exs棚 %s Danezan樽" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 msgid "Buddy Comment:" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 #, fuzzy msgid "C_onnect" msgstr "Gir棚de" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5975 #, fuzzy msgid "Get AIM Info" msgstr "agahiyan bist樽ne" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989 msgid "Get Status Msg" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002 msgid "Direct IM" msgstr "Paceya peyam棚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6024 msgid "Re-request Authorization" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6083 msgid "Require authorization" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6086 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Te�eya n短 nederbasbare" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 msgid "Change Address To:" msgstr "Navn樽�an棚 biguher樽ne bo:" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>Tu ne li h棚viya r棚dan棚y樽</i>" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Tu li h棚viya r棚dan棚y樽 ji al樽 van hevalan ve" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231 msgid "Find Buddy by E-Mail" msgstr "Bi E-Peyaman Hevalan Bib樽ne" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Bi navn樽�ana e-peyam棚 re li hevalan bigere" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Navn樽�ana e-peyama heval棚/a ku tu l棚 diger樽 biniv樽se." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6236 #, fuzzy msgid "_Search" msgstr "L棚ger樽n :" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405 msgid "Change Password (URL)" msgstr "�3ifreya (URL) biguher樽ne" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "" #. ICQ actions #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419 msgid "Set Privacy Options..." msgstr "" #. AIM actions #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426 msgid "Confirm Account" msgstr "Hesab bi巽esp樽ne" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430 #, fuzzy msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" msgstr "Navn樽�an棚n tomarkir樽 y棚n hey樽 bixebit樽ne" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434 #, fuzzy msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." msgstr "Navn樽�an棚n tomarkir樽 y棚n hey樽 biguher樽ne..." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "heval棚n li h棚viya dest短r棚 n樽�an bide" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6447 #, fuzzy msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." msgstr "Ji Xwe re bi E-peyaman li Hevalan Bigere" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6452 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6520 #, fuzzy msgid "Use recent buddies group" msgstr "Bikarh棚ner ne di grub棚 de ye" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523 #, fuzzy msgid "Show how long you have been idle" msgstr "R棚 li ber vedike ku maweya ku tu 巽iqas樽 gir棚day樽 may樽 m樽heng bike" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6678 msgid "" "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" "(slower, but does not reveal your IP address)" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782 #, fuzzy, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "Beral樽kirina gir棚dan棚 t棚 ceribandin." #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "Beral樽kirina gir棚dan棚 t棚 ceribandin." #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 #, fuzzy msgid "Primary Information" msgstr "Agahiya �exs樽" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 #, fuzzy msgid "Personal Introduction" msgstr "Agahiya �exs樽" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "QQ Number" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 #, fuzzy msgid "Country/Region" msgstr "Welat" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 msgid "Province/State" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Horoscope Symbol" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 msgid "Zodiac Sign" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 msgid "Blood Type" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 #, fuzzy msgid "College" msgstr "_Teng bike" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55 msgid "Email" msgstr "E-peyam" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 #, fuzzy msgid "Zipcode" msgstr "Zip Code" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 #, fuzzy msgid "Cellphone Number" msgstr "Hejmara Telefon棚" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59 #, fuzzy msgid "Phone Number" msgstr "Hejmara Telefon棚" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Aquarius" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 #, fuzzy msgid "Pisces" msgstr "W棚ne" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 #, fuzzy msgid "Aries" msgstr "Navn樽�an" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 #, fuzzy msgid "Taurus" msgstr "Tirk樽" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 #, fuzzy msgid "Gemini" msgstr "Alman樽" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 #, fuzzy msgid "Cancer" msgstr "Betal" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Leo" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Virgo" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Libra" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 #, fuzzy msgid "Scorpio" msgstr "Abone" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Sagittarius" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Capricorn" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 #, fuzzy msgid "Rat" msgstr "Xav" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Ox" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 #, fuzzy msgid "Tiger" msgstr "Dem" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Rabbit" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Dragon" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 #, fuzzy msgid "Snake" msgstr "Tomar bike" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 #, fuzzy msgid "Horse" msgstr "Nav棚 Mak樽ney棚" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Goat" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 #, fuzzy msgid "Monkey" msgstr "Ne yek j樽" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 #, fuzzy msgid "Rooster" msgstr "Tomarkirin" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Dog" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 #, fuzzy msgid "Pig" msgstr "Ping" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Opera" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 #, fuzzy msgid "Modify my information" msgstr "Agahiya Heval" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 #, fuzzy msgid "Update my information" msgstr "Agahiyen b樽karh棚ner" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507 #, fuzzy msgid "Your information has been updated" msgstr "�樽freya te hat guherandin" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 #, c-format msgid "" "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " "%s." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 #, fuzzy msgid "Invalid QQ Face" msgstr "Nav棚 Nederbasdar 棚 Odeyan" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "You rejected %d's request" msgstr "Daxwaza Nedihat h棚v樽kirin" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 msgid "Input your reason:" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 #, fuzzy msgid "Reject request" msgstr "Daxwaza Nedihat h棚v樽kirin" #. title #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 msgid "Sorry, you are not my type..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 #, fuzzy msgid "Add buddy with auth request failed" msgstr "L棚z棚dekirina kesan hate redkirin" #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309 msgid "You have successfully removed a buddy" msgstr "" #. TODO: Does the user really need to be notified about this? #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "User %d needs authentication" msgstr "Nasname t棚 kontrolkirin" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 msgid "Input request here" msgstr "" #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 #, fuzzy msgid "Would you be my friend?" msgstr "Dixwaz樽 li ser biniv樽s樽?" #. multiline #. masked #. hint #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 msgid "Send" msgstr "Bi�樽ne" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "You have added %d to buddy list" msgstr "Bikarh棚ner棚 t棚xe l樽steya xwe" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515 #, fuzzy msgid "QQid Error" msgstr "�ewtiya Xwendin棚" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516 #, fuzzy msgid "Invalid QQid" msgstr "R棚daneke ne derbasbar" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 msgid "ID: " msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "Kom:" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100 #, fuzzy msgid "Creator" msgstr "Avakirin" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 #, fuzzy msgid "Group Description" msgstr "�樽rove" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 #, fuzzy msgid "Auth" msgstr "Dest短r棚 Bid棚" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 msgid "QQ Qun" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 #, fuzzy msgid "Please enter external group ID" msgstr "Ji kerema xwe re nav棚 gruba ku dixwaz樽 bikeviy棚, bikev棚" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 #, c-format msgid "User %d requested to join group %d" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "Reason: %s" msgstr "Bikarh棚ner %s:%s" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 #, fuzzy msgid "QQ Qun Operation" msgstr "Vebijartok棚n Deng" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248 msgid "Approve" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 #, c-format msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 #, c-format msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 #, c-format msgid "You [%d] have left group \"%d\"" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 #, c-format msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 #, fuzzy msgid "This group has been added to your buddy list" msgstr "Tu dixwaz樽 v樽/棚 li l樽steya xwe ya hevalan z棚de bik樽?" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 msgid "I am not a member" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 msgid "I am a member" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 msgid "I am applying to join" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 msgid "I am the admin" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 #, fuzzy msgid "Unknown status" msgstr "Peyama nay棚 zan樽n" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 #, fuzzy msgid "This group does not allow others to join" msgstr "" "Guhertoya ceribandin棚 dest短r棚 nade ku bi carek棚 re tu ji deh kesan z棚detir " "t棚keve t棚kiliy棚." #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 msgid "You have successfully left the group" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 msgid "QQ Group Auth" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" msgstr "Li xwe bawer 樽 ku tu dixwaz樽 %s'y棚 j棚 bib樽?" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 #, c-format msgid "Code [0x%02X]: %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 #, fuzzy msgid "Group Operation Error" msgstr "Xeletiya kiryara pal樽" #. we want to see window #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 #, fuzzy msgid "Do you want to approve the request?" msgstr "Tu li xwe bawer 樽 ku tu dixwaz樽 peyama li derve \"%s\" rak樽?" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 #, fuzzy msgid "Enter your reason:" msgstr "Bikarh棚ner %s dani�樽n venekiriye" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 msgid "You have successfully modified Qun member" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 msgid "You have successfully modified Qun information" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394 #, fuzzy msgid "Would you like to set up the Qun details now?" msgstr "Tu dixwaz樽 ku v棚 wek樽 樽kona heval m樽heng bik樽?" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 #, fuzzy msgid "Setup" msgstr "_M樽heng bike" #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 #, fuzzy msgid "System Message" msgstr "Peyam棚 Bi�樽ne" #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 #, fuzzy msgid "Failed to send IM." msgstr "Peyam nehat �andin." #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 #, fuzzy msgid "Keep alive error" msgstr "Xeletiya xwendin棚" #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 #, fuzzy msgid "Error requesting login token" msgstr "�ewtiya p棚kan樽na gir棚danan" #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 #, fuzzy msgid "Unable to login, check debug log" msgstr "Dani�tina AIM'棚 venabe" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 msgid "Unable to connect." msgstr "Gir棚dan serneket." #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown-%d" msgstr "Nenas" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211 #, fuzzy msgid "TCP Address" msgstr "Navn樽�ana IP'棚" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213 #, fuzzy msgid "UDP Address" msgstr "Navn樽�ana IP'棚" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242 #, fuzzy msgid "Level" msgstr "Qet" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373 #, fuzzy msgid "Invalid name" msgstr "Nicka nederbasdar" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" msgstr "<b>Maxlas:</b> %s<br>" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Bikarh棚ner:</b> %s<br>" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Amade:</b> %s<br>" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" msgstr "<b>Bikarh棚ner:</b> %s<br>" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Maxlas:</b> %s<br>" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Bikarh棚ner:</b> %s<br>" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Maxlas:</b> %s<br>" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" msgstr "" "\n" "<b>D樽tina Daw樽:</b> ber樽 %s" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 #, fuzzy msgid "Login Information" msgstr "Agahiya neqandin棚" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 #, fuzzy msgid "Set My Information" msgstr "Agahiy棚n P棚�k棚�ker棚" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 msgid "Change Password" msgstr "�樽frey棚 Biguher樽ne" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 #, fuzzy msgid "Show Login Information" msgstr "Agahiya neqandin棚" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560 msgid "Leave this QQ Qun" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 #, fuzzy msgid "Block this buddy" msgstr "Bikarh棚ner棚 asteng bike" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 #, fuzzy msgid "QQ Protocol\tPlugin" msgstr "P棚veka Protokola IRC" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 #, fuzzy msgid "Connect using TCP" msgstr "Gir棚dide" #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 #, fuzzy msgid "Socket error" msgstr "�ewtiya Diyarkirin棚" #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 #, fuzzy msgid "Unable to read from socket" msgstr "Xwendina socket serneket" #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "%d has declined the file %s" msgstr "%s mijar棚 guherand: %s" #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739 #, fuzzy msgid "File Send" msgstr "Ver棚kirina Pel樽 Bi Ser Neket" #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 #, fuzzy, c-format msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%s, �andina %s'y棚 betal kir" #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123 #, fuzzy msgid "Connection lost" msgstr "Gir棚dan Hate Qutkirin" #. cancel login progress #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 #, fuzzy msgid "Login failed, no reply" msgstr "Dani�tin veneb短 (%s)." #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 #, fuzzy msgid "Do you want to add this buddy?" msgstr "Tu dixwaz樽 v樽/棚 li l樽steya xwe ya hevalan z棚de bik樽?" #. only need to get value #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "You have been added by %s" msgstr "Ji h棚la %s ve hat樽 dakirin: (%s)" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 #, fuzzy msgid "Would you like to add him?" msgstr "Dixwaz樽 li ser biniv樽s樽?" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" msgstr "Bikarh棚ner %s dixwaze ku %s t棚xe l樽steya xwe ya hevalan." #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 #, c-format msgid "User %s rejected your request" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 #, c-format msgid "User %s approved your request" msgstr "" #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" msgstr "%s dixwaze pelek樽 ji te re bi�樽ne" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Message: %s" msgstr "_Peyam" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not in your buddy list" msgstr "Bikarh棚ner棚 t棚xe l樽steya xwe" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 msgid "Connection closed (writing)" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 msgid "Sending Handshake" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "Ji bo Er棚kirina Dani�樽n棚 Radiweste" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 msgid "Login Redirected" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 msgid "Forcing Login" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 msgid "Login Acknowledged" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 msgid "Starting Services" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 msgid "Connection reset" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "" #. this is a regular connect, error out #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 msgid "Unable to connect to host" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 msgid "Conference Closed" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 msgid "Unable to send message: " msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 msgid "Place Closed" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 msgid "Microphone" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 msgid "Speakers" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 msgid "Video Camera" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 #, fuzzy msgid "Supports" msgstr "pi�tgir樽" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 #, fuzzy msgid "External User" msgstr "Bikarh棚ner棚 Hi�yar Bike" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 msgid "Create conference with user" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 msgid "New Conference" msgstr "Konferansa n短" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 msgid "Create" msgstr "Avakirin" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 msgid "Available Conferences" msgstr "Konferans棚n hey樽" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 msgid "Create New Conference..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 msgid "Invite user to a conference" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " "this user to." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 msgid "Invite to Conference" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 msgid "Invite to Conference..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 msgid "Send TEST Announcement" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4354 msgid "Topic:" msgstr "Mijar:" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " "Please enter one below to continue logging in." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4041 msgid "Connect" msgstr "Gir棚de" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 msgid "Last Known Client" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 msgid "User Name" msgstr "Nav棚 bikarh棚ner" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 msgid "Sametime ID" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 msgid "Select User" msgstr "Bikarh棚ner Hilbij棚re" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " "entry has been removed from your buddy list." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 msgid "Unable to add user" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" "%s\n" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 msgid "Merge List from Server" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 msgid "Unable to add group" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 msgid "Possible Matches" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " "to your buddy list." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "Sametime community." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " "buttons below." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:756 msgid "Search Results" msgstr "Encam棚n L棚ger樽n棚" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 msgid "No matches" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 msgid "No Matches" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 msgid "Search for a user" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 msgid "User Search" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 msgid "Import Sametime List..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 msgid "Export Sametime List..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 msgid "User Search..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "" #. pretend to be Sametime Connect #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 msgid "Hide client identity" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "Nikare er棚kirina miftey棚 bis棚wir樽ne" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "Di dema s棚wirandina miftey棚 de 巽ewt樽 巽棚b短" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" msgstr "s棚wirandina miftey棚 biserneket" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "s棚wirandina miftey棚 t棚k巽短" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "s棚wirandina miftey棚 ber棚 hatiye destp棚kirin" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "Bikarh棚ner棚 d短r niha ne li ser torey棚 nay棚 d樽tin" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" "Bikarh棚ner棚 d短r ji bo lihevkirina mifteyan radiweste:\n" "Hosta li d短r: %s\n" "Porta li d短r: %d" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 msgid "Key Agreement Request" msgstr "Daxwaza Lihevkirina Miftey棚" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 msgid "IM With Password" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 msgid "Cannot set IM key" msgstr "Mifteya IM nehate m樽hengkirin" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 msgid "Set IM Password" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 msgid "Get Public Key" msgstr "Mifteya Gi�t樽 Bist樽ne" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654 msgid "Show Public Key" msgstr "Mifteya Gi�t樽 N樽�an Bide" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 msgid "Could not load public key" msgstr "Mifteya gi�t樽 nay棚 barkirin" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 msgid "User Information" msgstr "Agahiyen b樽karh棚ner" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "Agahiya bikarh棚ner nay棚 stendin" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" #. Open file selector to select the public key. #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 msgid "Open..." msgstr "Veke..." #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 msgid "_Import..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181 msgid "Select correct user" msgstr "Bikarh棚nere rast hilbij棚re" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." msgstr "" "Di heman mifteya gi�t樽 de gelek bikarh棚ner hate d樽tin. Ji bo ku tu karib樽 " "wan t棚xe l樽steya xwe ya hevalan bikarh棚nere rast hilbij棚r樽." #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "" "Bi heman nav樽 gelek bikarh棚ner hate d樽tin. Ji bo ku tu karib樽 wan t棚xe " "l樽steya xwe ya hevalan bikarh棚nere rast hilbij棚r樽." #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474 msgid "Detached" msgstr "B棚al樽t樽" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 msgid "Indisposed" msgstr "T棚kne巽短y樽" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 msgid "Wake Me Up" msgstr "Min �iyar bike" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 msgid "Hyper Active" msgstr "Z棚de �alak" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486 msgid "Robot" msgstr "Robot" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 msgid "Happy" msgstr "Dil�ad" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 msgid "Sad" msgstr "Xemg樽n" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 msgid "Angry" msgstr "Aciz" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 msgid "Jealous" msgstr "Dexsok" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 msgid "Ashamed" msgstr "�ermdar" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 msgid "Invincible" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 msgid "In Love" msgstr "Ev樽ndar" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 msgid "Sleepy" msgstr "Xilma�" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 msgid "Bored" msgstr "Tengavb短y樽" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 msgid "Excited" msgstr "Heyecanb短y樽" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 msgid "Anxious" msgstr "B棚zar" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 msgid "User Modes" msgstr "Mod棚n Bikarh棚ner" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 msgid "Preferred Contact" msgstr "T棚kiliya ku t棚 P棚�niyarkirin" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 msgid "Preferred Language" msgstr "Ziman棚 ku t棚 P棚�niyarkirin" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 msgid "Device" msgstr "Am短r" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 msgid "Timezone" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 msgid "Geolocation" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636 msgid "Reset IM Key" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "Bi IM棚 re Guhertina Mifteyan" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647 msgid "IM with Password" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660 msgid "Get Public Key..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 msgid "Kill User" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "Kanala %s di tor棚 de nay棚 d樽tin" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 msgid "Channel Information" msgstr "Agahiya Kanal棚" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "Agahiya kanal棚 nehate stendin" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "<b>Nav棚 qenal棚:</b> %s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<br><b>hesab棚 bikarhiner:</b> %d" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "<br><b>destn樽�anker棚 qenal:</b> %s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "<br><b>�樽freker棚 qenal棚:</b> %s" #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "<br><b>Kanal HMAC:</b> %s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Mijara Kanal棚:</b><br>%s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 #, c-format msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>model棚n qenal棚:</b> " #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "Mifteya qenal棚 ya gi�t樽 l棚 z棚de bike" #. Add new public key #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 msgid "Open Public Key..." msgstr "Mifteya Tomarkirin棚 Veke..." #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 msgid "Channel Passphrase" msgstr "�樽freya Kanal棚" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Miftey棚n Taybet y棚n Kanalan L樽ste Bike" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 #, c-format msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "able to join." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 msgid "Channel Authentication" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 msgid "Add / Remove" msgstr "T棚x棚 / Rake" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 msgid "Group Name" msgstr "Nave Kom棚" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 msgid "Passphrase" msgstr "Hevoka �樽frey棚" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "Komeke Taybet ya Kanalan Z棚de Bike" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 msgid "User Limit" msgstr "S樽norkirina Bikarh棚ner" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" "S樽norkirina bikarh棚ner棚 di kanal棚 de ye m樽heng bike. Ji be vesazkirin棚 " "m樽heng樽 sifir棚 bike" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 msgid "Invite List" msgstr "vexwendina l樽stey棚" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 msgid "Ban List" msgstr "endam棚 l樽stey棚" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 msgid "Add Private Group" msgstr "Komeke taybet l棚 z棚de bike" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 msgid "Reset Permanent" msgstr "Parz短nan pa�ve bist樽ne" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 msgid "Set Permanent" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 msgid "Set User Limit" msgstr "S樽nokirin棚n Bikarh棚ner Biguher樽ne" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 msgid "Reset Private Channel" msgstr "Kanala Taybet Vesaz Bike" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 msgid "Set Private Channel" msgstr "Kanala Taybet Diyar Bike" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "Kanala Nepen Vesaz Bike" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 msgid "Set Secret Channel" msgstr "Kanala Nepen Diyar Bike" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "" "Ji bo ku tu karib樽 be�dar樽 koma taybet bibe div棚 ber棚 tu t棚keve kanala %s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 msgid "Join Private Group" msgstr "Be�dar樽 Koma Taybet Bibe" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 msgid "Cannot join private group" msgstr "Koma taybet be�dar nabe" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 msgid "Call Command" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 msgid "Cannot call command" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 msgid "Unknown command" msgstr "Fermaneke nenas" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "Veguheztina Pelgehan ya Ewle" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "Di dema �andina pelgeh棚 de 巽ewt樽" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 #, fuzzy msgid "Remote disconnected" msgstr "%s Gir棚dan 巽短" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "Dest短r nehate day樽n" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "Lihevnekirina Mifteyan" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 #, fuzzy msgid "Connection timed out" msgstr "Dem T棚ra Gir棚dan棚 Nekir" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 #, fuzzy msgid "Creating connection failed" msgstr "Gir棚dan serneket" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" msgstr "Dani�樽na guhastina pelgehan ne mevc短d e" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "Dani�樽na �andina pelgeh棚n 巽alak tuneye" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "�andina pelgehan jixwe dest p棚 kir" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "Ji bo �andina pelgehan lihevkirina mifteyan nay棚 kirin" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "�andiya pelgehan nehate kirin" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "Pelgeh nay棚 �andin" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 msgid "Error occurred" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s mijara <I>%s</I> wek樽 %s guherand" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I>, moda kanal棚 ya <I>%s</I> wek樽 %s guherand" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "<I>%s</I> hem短 kanal paqij kir, mod棚n <I>%s</I>" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 msgid "Server signoff" msgstr "P棚�k棚�ker qut b短" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 msgid "Personal Information" msgstr "Agahiya �exs樽" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 msgid "Birth Day" msgstr "Roja Day樽kb短n棚" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 msgid "Job Role" msgstr "Rol棚 Kar" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 msgid "Organization" msgstr "R棚xistin" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 msgid "Unit" msgstr "Yekit樽" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 msgid "Note" msgstr "Not" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 msgid "Join Chat" msgstr "T棚keve Sohbet棚" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "Tu di kanala <I>%s</I> de damezir樽ner 樽" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "<I>%s</I> damezir樽ner棚 kanal棚 <I>%s</I>" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 msgid "Real Name" msgstr "Nav棚 rast樽" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 msgid "Status Text" msgstr "Niv樽sa Rew�棚" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 msgid "_More..." msgstr "_H樽n z棚de..." #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 msgid "Detach From Server" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 msgid "Cannot detach" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 msgid "Cannot set topic" msgstr "Mijar nehate guhertin" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Failed to change nickname" msgstr "Dema bernav dihate guherandin 巽ewt樽" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Roomlist" msgstr "L樽steya Odeyan" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Cannot get room list" msgstr "L樽steya odeya sohbetan nay棚 stendin" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468 #, fuzzy msgid "Network is empty" msgstr "�stat樽st樽k棚n Tor棚" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 msgid "No public key was received" msgstr "Mifteya taybet nehate an樽n" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 msgid "Server Information" msgstr "Agahiy棚n P棚�k棚�ker棚" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 msgid "Cannot get server information" msgstr "Agahiy棚n p棚�k棚�ker棚 nay棚n wergirtin" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 msgid "Server Statistics" msgstr "�stat樽st樽k棚n P棚�k棚�ker棚" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "�stat樽st樽k棚n p棚�k棚�ker棚 nay棚n wergirtin" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" "Local server uptime: %s\n" "Local server clients: %d\n" "Local server channels: %d\n" "Local server operators: %d\n" "Local router operators: %d\n" "Local cell clients: %d\n" "Local cell channels: %d\n" "Local cell servers: %d\n" "Total clients: %d\n" "Total channels: %d\n" "Total servers: %d\n" "Total routers: %d\n" "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 msgid "Network Statistics" msgstr "�stat樽st樽k棚n Tor棚" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 msgid "Ping failed" msgstr "P樽ng ne serkeft樽 b短" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 msgid "Ping reply received from server" msgstr "Ji p棚�k棚�ker棚 bersiva p樽ng棚 hate stendin" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 msgid "Could not kill user" msgstr "Bikarh棚ner j棚 nay棚 av棚tin" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 msgid "WATCH" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 #, fuzzy msgid "Cannot watch user" msgstr "Nikar樽 xwe t棚xiy棚" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 msgid "Resuming session" msgstr "Dani�樽n dom dike" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 msgid "Authenticating connection" msgstr "Gir棚dana pi�trastkirina nasnamey棚" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 msgid "Verifying server public key" msgstr "Mifteya taybet ya p棚�k棚�ker t棚 pi�trastkirin" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 msgid "Passphrase required" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "" "Te mifteya taybet ya %s wergirt.Kopiya mifteya te ya her棚m樽 li v棚 miftey棚 " "nake. H樽na j樽 tu dixwaz樽 v棚 mifteya taybet bipejir樽ne?" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "" "Te mifteya taybet ya %s stend. Tu dixwaz樽 v棚 mifteya taybet bipejir樽ne?" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 msgid "Verify Public Key" msgstr "Mifteya Gi�t樽 Pi�trast Bike" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 msgid "_View..." msgstr "_D樽tin..." #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 msgid "Unsupported public key type" msgstr "Nirx棚n miftey棚n ku nay棚n destekkirin" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 msgid "Disconnected by server" msgstr "Gir棚dana bi p棚�k棚�ker棚 re hate birr樽n" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "Dema li P棚�k棚�kera SILC dihate gir棚dan 巽ewt樽 巽棚b短" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 msgid "Key Exchange failed" msgstr "Guherandina Mifteyan Nehate Kirin" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" "Li dani�樽na ku hatib短 cveqetandin nehate domandin. Ji bo avakirina " "gir棚daneke din pel D樽sa Gir棚 Bide bike" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 msgid "Connection failed" msgstr "Gir棚dan serneket" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 msgid "Performing key exchange" msgstr "Guherandina mifteyan t棚 kirin" #. Progress #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Li P棚�k棚�kera SILC t棚 Gir棚dan" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load SILC key pair" msgstr "Mifteya gi�t樽 nay棚 barkirin" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 msgid "Unable to create connection" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 msgid "Out of memory" msgstr "B樽r t棚r棚 nake" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 msgid "Cannot initialize SILC protocol" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 #, fuzzy msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "Fera mifteya SILC t棚 afirandin..." #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 msgid "Your Current Mood" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1641 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Asay樽" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 msgid "In love" msgstr "Ev樽ndar" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" "\n" "Metod棚n Ragihandin棚 y棚n Tu Terc樽h Dike" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 msgid "SMS" msgstr "SMS" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 msgid "MMS" msgstr "MMS" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 #, fuzzy msgid "Video conferencing" msgstr "Konferansa n短" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 msgid "Your Current Status" msgstr "Rew�a Te" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 msgid "Online Services" msgstr "Xizmet棚n Gir棚day樽" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "" "Dest短r棚 bide, bila kes棚n din j樽 bib樽ne b棚 ka tu k樽jan xizmetan bikar t樽ne" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 msgid "Your VCard File" msgstr "Pelgeha te ya VCard" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812 msgid "Timezone (UTC)" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " "about yourself." msgstr "" "Tu dikar樽 dest短r棚 bide da ku bikarh棚ner棚n din rew�a te ya gir棚dan棚 短 " "agahiy棚n te y棚n taybet bib樽ne. Ji kerema xwe re agahiy棚n ku tu y棚 n樽�an bide " "tije bike." #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 msgid "Message of the Day" msgstr "Peyama Roj棚" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 msgid "No Message of the Day available" msgstr "Peyama Roj棚 Ne Mevc短d e" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "Peyama roj棚 ya bi t棚kildar樽 v棚 gir棚dan棚 tuneye." #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 msgid "Passphrases do not match" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 msgid "Key length" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 msgid "Public key file" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 msgid "Private key file" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 msgid "Passphrase (retype)" msgstr "Hevoka �樽frey棚" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 msgid "Generate Key Pair" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 msgid "Online Status" msgstr "Rew�a Gir棚dan棚" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 msgid "View Message of the Day" msgstr "Peyama Roj棚 N樽�an Bide" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "<I>%s</I> niha li ser tor棚 ne mevc短d e" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 msgid "Topic too long" msgstr "Mijar pir dir棚j e" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 msgid "You must specify a nick" msgstr "Div棚 tu bernavek樽 diyar bike" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "qanala %s nehate d樽tin" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "Ji bo %s mod棚n kanalan: %s" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "Di %s de mod棚n kanalan nehate m樽hengkirin" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" msgstr "Fermana nenas: %s, (Dibe ku 巽ewtiya Gaim棚 be)" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<mijara n短>]: Yan mijar棚 biguher樽ne yan j樽 n樽�an bide" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: kanal棚n di tor棚 de r棚z bike" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <bernav>: Agahiy棚n �exs n樽�an bide" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" "msg <bernav> <message>: Peyameke taybet ji bikarh棚ner re di�樽ne" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" "query <bernav> [<message>]: Peyameke taybet ji bikarh棚ner re " "bi�樽ne" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 msgid "detach: Detach this session" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: Pingek棚 bi�樽ne p棚�k棚�kera ku l棚 hatiye gir棚dan" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "P棚vek棚n Protokol棚n SILC" #. * description #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2036 msgid "Network" msgstr "Tor" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 msgid "Public Key file" msgstr "Pelgeha Miftey棚n Gi�t樽" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 msgid "Private Key file" msgstr "Pelgeha Miftey棚n Taybet" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 msgid "Cipher" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 msgid "HMAC" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 msgid "Public key authentication" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Fera mifteya SILC t棚 afirandin..." #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257 #, fuzzy msgid "Cannot create SILC key pair\n" msgstr "Fera mifteya SILC t棚 afirandin..." #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "Nav棚 Rasteq樽n: %s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "Nav棚 Bikarh棚ner: %s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 #, c-format msgid "E-Mail: \t\t%s\n" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "Welat: %s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "Version: \t%s\n" msgstr "Bikarh棚ner %s:%s" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 msgid "Public Key Information" msgstr "Agahiya Mifteya Gi�t樽" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 msgid "Paging" msgstr "R短pelkirin" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 msgid "Video Conferencing" msgstr "Konferansa V樽deoy樽" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 msgid "Computer" msgstr "Komputer" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 msgid "Terminal" msgstr "Term樽nal" #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " "whiteboard?" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 msgid "Whiteboard" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 msgid "No server statistics available" msgstr "�stat樽st樽k棚n p棚�k棚�ker棚 ne mevc短d e" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 #, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Neserkeft樽: Guherto li hev nakin, bernamey棚 rojane bike" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 #, c-format msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "" "Neserkeft樽: Kontrolkirin baweriya xwe bi mifteya te ya taybet n樽ne yan j樽 w棚 " "destek nake" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "Neserkeft樽: Kontrolkirin, p棚�niyara koma KE destek nake" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "Neserkeft樽: Kontrolkirin p棚�niyara �樽frekirin棚 destek nake" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Neserkeft樽: Kontrol, p棚�niyara PKCS destek nake" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "Neserkeft樽: Kontorl, p棚�niyara fonksiyona hash destek nake" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Neserkeft樽: Kontrol, p棚�niyara HMAC destek nake" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 #, c-format msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "�ewt樽: �mzeya �a�" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 #, c-format msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 #, c-format msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "�ewt樽: Venih棚rtina Nasnamey棚 Neserkeft樽 ye" #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "Gir棚dana SILC Client nehate destp棚kirin" #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290 #, fuzzy msgid "John Noname" msgstr "Nav tune" #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 #, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" msgstr "" #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 msgid "Could not write" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1529 msgid "Could not connect" msgstr "Nekar樽 gir棚bide" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1059 #, fuzzy msgid "Unknown server response." msgstr "�ewtiya P棚�k棚�ker棚 ya nenas." #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1563 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1605 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1618 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669 msgid "Could not create listen socket" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586 msgid "Couldn't resolve host" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677 #, fuzzy msgid "Could not resolve hostname" msgstr "Gir棚dan venabe." #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1694 #, fuzzy msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "Nav棚n IRC'棚 bi valah樽 巽棚nabin" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "P棚veka Protokola Gadu-Gadu" #. * summary #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1899 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1905 msgid "Use UDP" msgstr "UDP Bikar Bine" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907 msgid "Use proxy" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909 msgid "Proxy" msgstr "P棚�k棚�kera c樽gir (Proxy)" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 msgid "Auth User" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913 msgid "Auth Domain" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Gir棚dan serneket (%s)" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Pelgeh nay棚 niv樽s樽n %s." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Pelgeh nay棚 vekirin %s." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "Bikarh棚ner %s dani�樽n venekiriye." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Dest短r棚 nade hi�yariya %s." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 #, c-format msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Di %s de sohbet ne gengaz e." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Tu pir z短 peyaman ji bikarh棚ner棚 %s re di�樽ne." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "" "Peyama ku ji aliy棚 %s hate �andin ji ber ku pir dir棚j b短 nehate xwendin." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" "Peyama ku ji aliy棚 %s hate �andin ji ber ku pir z短 dihate �andin nehate " "stendin." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 #, c-format msgid "Failure." msgstr "Neserkeft樽." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 #, c-format msgid "Too many matches." msgstr "Gelek encam heye." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 #, c-format msgid "Need more qualifiers." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 #, c-format msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 #, c-format msgid "E-mail lookup restricted." msgstr "L棚ger樽na e-peyaman hate qedexekirin." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 #, c-format msgid "Keyword ignored." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 #, c-format msgid "No keywords." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 #, c-format msgid "User has no directory information." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 #, c-format msgid "Country not supported." msgstr "Welat nay棚 destekkirin." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "�ewtiya nenas: %s." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "Incorrect screen name or password." msgstr "Bernav棚 �a� yan j樽 �樽fre" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 #, c-format msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 #, c-format msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Asta te ya hi�yariyan ji bo vekirina dani�樽n棚 pir berz e." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 #, c-format msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "�ewtiyeke nenas ya gir棚dan棚 巽棚b短. %s" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "�ewtiya nenas, %d, 巽棚b短. Agah樽: %s" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Nav棚 Kom棚 Nederbasdar e." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 msgid "Connection Closed" msgstr "Gir棚dan Hate Qutkirin" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Ji bo bersiv棚 radiweste..." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 msgid "Password Change Successful" msgstr "�樽freya Te bi Awayek樽 Serkeft樽 Hate Guhertin." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5582 #: ../pidgin/gtkblist.c:5932 msgid "_Group:" msgstr "_Kom:" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 msgid "Get Dir Info" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 msgid "Set Dir Info" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 #, fuzzy msgid "Save As..." msgstr "�kon棚 Ve�棚re, Wek樽..." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "P棚veka Protokola TOC" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782 #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Peyama te ya Yahooy棚 nehate �andin." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:960 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Ji bo %s peyama pergal棚 ya Yahoo!y棚:" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 #, fuzzy msgid "Authorization denied message:" msgstr "Mezinahiya Peyam棚 ya Xelet:" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 msgid "Add buddy rejected" msgstr "L棚z棚dekirina kesan hate redkirin" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " "Check %s for updates." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2066 msgid "Ignore buddy?" msgstr "�exs neb樽ne?" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "" "Hesab棚 te y棚 bikarh棚neriy棚 hate quflekirin, ji kerema xwe re t棚keve malpera " "Yahoo!" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Heval棚/a te nekete l樽steya p棚�k棚�keran" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2651 #, fuzzy msgid "Received unexpected HTTP response from server." msgstr "Ji p棚�k棚�kar棚 bersiva xeletiy棚" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 msgid "Connection problem" msgstr "Pirsgir棚ka gir棚dan棚" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 #, fuzzy, c-format msgid "" "Lost connection with %s:\n" "%s" msgstr "Bi %s '棚 re axaftin" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with %s:\n" "%s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767 msgid "Not at Home" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770 msgid "Not at Desk" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 msgid "Not in Office" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 msgid "On Vacation" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3785 msgid "Stepped Out" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3186 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 msgid "Not on server list" msgstr "Ne di l樽steya p棚�k棚�ker de ye" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3291 msgid "Appear Online" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3312 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "Her Dem Wek樽 Negir棚day樽 Bixuye" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 msgid "Presence" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 msgid "Appear Offline" msgstr "Negir棚day樽 N樽�an Bide" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3306 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "Her Dem Wek樽 Negir棚day樽 Nexuye" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354 msgid "Join in Chat" msgstr "Tevl樽 sohbet棚 bibe" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3360 msgid "Initiate Conference" msgstr "Konferans棚 Bide Destp棚kirin" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3388 msgid "Presence Settings" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3394 msgid "Start Doodling" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 #, fuzzy msgid "Activate which ID?" msgstr "ID棚 巽alak bike..." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 msgid "Join whom in chat?" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518 msgid "Activate ID..." msgstr "ID棚 巽alak bike..." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522 msgid "Join User in Chat..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3527 #, fuzzy msgid "Open Inbox" msgstr "Qutiya Peyam棚n Hatiye ya Hotma樽l棚 Veke" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 #, fuzzy msgid "Buzz" msgstr "Gurimm!!" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121 #, c-format msgid "Buzzing %s..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4136 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4141 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4358 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "P棚veka Protokola Yahooy棚" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japon" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386 #, fuzzy msgid "Pager server" msgstr "P棚�k棚�kara Proxy棚" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389 #, fuzzy msgid "Japan Pager server" msgstr "Hosta Bangkirin棚 ya Japonan" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392 msgid "Pager port" msgstr "Porta Bangkirin棚" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395 #, fuzzy msgid "File transfer server" msgstr "Porta veguheztina pelan" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398 #, fuzzy msgid "Japan file transfer server" msgstr "Dani�樽na �andina pelgeh棚n 巽alak tuneye" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401 msgid "File transfer port" msgstr "Porta veguheztina pelan" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404 msgid "Chat room locale" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415 msgid "Chat room list URL" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418 msgid "Yahoo Chat server" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421 #, fuzzy msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Yahoo Japon" #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 msgid "Sent Doodle request." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Danasker棚 pelgeh棚 nehate sazkirin." #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 msgid "Write Error" msgstr "�ewtiya Niv樽sandin棚" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Prof樽la Japonan ya Yahoo!y棚" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Prof樽la Yahoo!ye" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser:" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 msgid "Yahoo! ID" msgstr "ID ya Yahoo!" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 msgid "Hobbies" msgstr "Hob樽" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131 msgid "Latest News" msgstr "N短巽ey棚n Daw樽n" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 msgid "Home Page" msgstr "Malper" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 msgid "Cool Link 1" msgstr "Gir棚dana sar 1" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172 msgid "Cool Link 2" msgstr "Gir棚dana sar 2" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 msgid "Cool Link 3" msgstr "Gir棚dana sar 3" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 msgid "Last Update" msgstr "Rojanekirina daw樽" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Agahiy棚n bikarhiner ji bo %s tune" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " "supported at this time." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "" "Xwe negihand porta bikarh棚ner. Ev pirsgir棚keke derbasdar ya p棚�k棚�ker棚 ye. " "Ji kerema xwe re d樽sa bicerib樽ne." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Agahiy棚n bikarhuner valaye." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219 msgid "Invitation Rejected" msgstr "Vexwendina Te Hate Redkirin" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 msgid "Failed to join chat" msgstr "" #. -6 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 msgid "Unknown room" msgstr "" #. -15 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444 msgid "Maybe the room is full" msgstr "" #. -35 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 msgid "Not available" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 msgid "" "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " "able to rejoin a chatroom" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "Cih棚 ku niha tu sohbet dike: %s." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Bi kes re be�dar樽 sohbet棚 neb短" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Belk樽 j樽 ew sohbet棚 nakin?" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "Stendina l樽stey棚 bi ser neket" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500 msgid "Voices" msgstr "Deng" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503 msgid "Webcams" msgstr "Kamera" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 msgid "User Rooms" msgstr "J短r棚n Bikarh棚neran" #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "Te�qeleya gir棚dana bi p棚�k棚�ker YCHT re" #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 #, fuzzy, c-format msgid "" "Lost connection with server\n" "%s" msgstr "Li p棚�k棚�ker棚 nehate gir棚dan." #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "Sohbet nehate �andin %s,%s,%s" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 #, fuzzy msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Nepen yan j樽 neketiy棚" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 msgid "Anyone" msgstr "Herkes" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 msgid "_Class:" msgstr "_Pol:" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 msgid "_Instance:" msgstr "_M樽nak:" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 msgid "_Recipient:" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "Hewildana endamtiya %s,%s,%s biserneket" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 msgid "Resubscribe" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "P棚veka Protokola Zephyr" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 msgid "Use tzc" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 msgid "tzc command" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 msgid "Export to .anyone" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 msgid "Import from .anyone" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 msgid "Realm" msgstr "Welat" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 msgid "Exposure" msgstr "" #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049 #: ../libpurple/proxy.c:1617 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create socket:\n" "%s" msgstr "Gir棚dan venabe" #: ../libpurple/proxy.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" msgstr "Nikare p棚wira \"%s\" bixebit樽ne ji bo bikarh棚ner: %s" #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780 #: ../libpurple/proxy.c:792 #, fuzzy, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "�ewtiya gir棚dana proxy %d" #: ../libpurple/proxy.c:788 #, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." msgstr "" #: ../libpurple/proxy.c:1012 #, fuzzy, c-format msgid "Error resolving %s" msgstr "%s 巽ewtiya xebitandin棚" #: ../libpurple/proxy.c:1714 #, fuzzy msgid "Could not resolve host name" msgstr "Gir棚dan venabe." #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. #: ../libpurple/request.h:1378 #, fuzzy msgid "_Yes" msgstr "Er棚" #: ../libpurple/request.h:1378 #, fuzzy msgid "_No" msgstr "Na" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. #: ../libpurple/request.h:1398 msgid "_Accept" msgstr "_Bipejir樽ne" #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. #. #: ../libpurple/savedstatuses.c:48 msgid "I'm not here right now" msgstr "" #: ../libpurple/savedstatuses.c:535 msgid "saved statuses" msgstr "" #: ../libpurple/server.c:234 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s wek樽 %s t棚 naskirin.\n" #: ../libpurple/server.c:302 #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "" #: ../libpurple/server.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "%s has requested your attention!" msgstr "%s agahiya we stend" #: ../libpurple/server.c:796 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" msgstr "" #: ../libpurple/server.c:801 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s Hatiye vexwendin %s bo v棚 odeya axaftin棚 %s\n" #: ../libpurple/server.c:805 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Tu vexwendina axaftin棚 qeb短l dik樽?" #: ../libpurple/sslconn.c:164 #, fuzzy msgid "SSL Connection Failed" msgstr "Di gir棚dan棚 de 巽ewt樽" #: ../libpurple/sslconn.c:166 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "SSL Handshake neserket樽 ye" #: ../libpurple/sslconn.c:168 #, fuzzy msgid "SSL peer presented an invalid certificate" msgstr "Te navek樽 nederbasdar y棚 bikarh棚ner niv樽sand." #: ../libpurple/sslconn.c:171 #, fuzzy msgid "Unknown SSL error" msgstr "�ewtiya nenas" #: ../libpurple/status.c:153 msgid "Unset" msgstr "" #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 #, fuzzy msgid "Do not disturb" msgstr "Mij短l Nekin" #: ../libpurple/status.c:159 #, fuzzy msgid "Extended away" msgstr "Demeke Dir棚j e Li Derve ye" #: ../libpurple/status.c:160 msgid "Mobile" msgstr "Telefona Destan" #: ../libpurple/status.c:609 #, c-format msgid "%s changed status from %s to %s" msgstr "" #: ../libpurple/status.c:619 #, c-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s nav棚 xwe guherand: %s" #: ../libpurple/status.c:624 #, c-format msgid "%s is no longer %s" msgstr "" #: ../libpurple/status.c:1234 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s ne巽alak b短" #: ../libpurple/status.c:1251 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s 巽alak b短" #: ../libpurple/status.c:1314 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "" #: ../libpurple/status.c:1316 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "" #: ../libpurple/util.c:718 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #: ../libpurple/util.c:2722 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "Dema %s Dihate Xwendin �ewt樽" #: ../libpurple/util.c:2723 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" #: ../libpurple/util.c:3223 msgid "Calculating..." msgstr "T棚 hesibandin..." #: ../libpurple/util.c:3226 msgid "Unknown." msgstr "Nenas." #: ../libpurple/util.c:3252 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d 巽irke" msgstr[1] "%d 巽irke" #: ../libpurple/util.c:3264 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d roj" msgstr[1] "%d roj" #: ../libpurple/util.c:3272 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s, %d demjim棚r" msgstr[1] "%s, %d demjim棚r" #: ../libpurple/util.c:3278 #, fuzzy, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d demjim棚r" msgstr[1] "%d demjim棚r" #: ../libpurple/util.c:3286 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s, %d xulek" msgstr[1] "%s, %d xulek" #: ../libpurple/util.c:3292 #, fuzzy, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d xulek" msgstr[1] "%d xulek" #: ../libpurple/util.c:3552 #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" msgstr "" #: ../libpurple/util.c:3589 ../libpurple/util.c:3885 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Bi p棚�k棚�kar棚 re gir棚dan p棚k nehat." #: ../libpurple/util.c:3712 #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " "server may be trying something malicious." msgstr "" #: ../libpurple/util.c:3747 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from %s: %s" msgstr "" "�a�樽tiya xwendin棚 %s:\n" "%s.\n" #: ../libpurple/util.c:3778 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "" "�a�樽tiya niv樽sandin棚 %s:\n" "%s.\n" #: ../libpurple/util.c:3803 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "Bi p棚�k棚�kar棚 re gir棚dan p棚k nehat." #: ../pidgin.desktop.in.h:1 msgid "Internet Messenger" msgstr "Peyamn棚ra 樽nternet棚" #: ../pidgin.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Peyamn棚ra 樽nternet棚" #: ../pidgin.desktop.in.h:3 msgid "Send instant messages over multiple protocols" msgstr "Ji ser protokol棚n cuda peyam棚n demdem樽 bi�樽ne" #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 msgid "Orientation" msgstr "Beral樽kirin" #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Beral樽kirina s棚niy棚" #. Build the login options frame. #: ../pidgin/gtkaccount.c:407 msgid "Login Options" msgstr "Vebijartok棚n T棚ketin棚" #: ../pidgin/gtkaccount.c:428 #, fuzzy msgid "Pro_tocol:" msgstr "Protokol:" #: ../pidgin/gtkaccount.c:439 #, fuzzy msgid "Screen _name:" msgstr "Nav棚 d樽mender:" #: ../pidgin/gtkaccount.c:529 #, fuzzy msgid "_Local alias:" msgstr "Bikarh棚nera Her棚m樽" #: ../pidgin/gtkaccount.c:533 #, fuzzy msgid "Remember pass_word" msgstr "�樽frey棚 bi b樽r b樽ne." #. Build the user options frame. #: ../pidgin/gtkaccount.c:591 msgid "User Options" msgstr "Vebijartok棚n Bikarh棚neran" #: ../pidgin/gtkaccount.c:604 #, fuzzy msgid "New _mail notifications" msgstr "Danezankar棚 peyam棚n n短" #. Buddy icon #: ../pidgin/gtkaccount.c:609 msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "" #. Build the protocol options frame. #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Vebijartok棚n %s'y棚" #: ../pidgin/gtkaccount.c:936 #, fuzzy msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "M樽heng棚n Proxy'棚 y棚n Gerd短n樽" #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "M樽heng棚n Proxy'棚 y棚n Gerd短n樽" #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 msgid "No Proxy" msgstr "Proxy'棚 Bikar Neyne" #: ../pidgin/gtkaccount.c:949 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../pidgin/gtkaccount.c:955 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1211 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "M樽heng棚n Gi�t樽 Bikar B樽ne" #. This is an easter egg. #. It means one of two things, both intended as humourus: #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than #. look at butterflies. #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 msgid "If you look real closely" msgstr "Heke tu bi rast樽 girt樽 xuyabik樽" #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "cotb短na perper樽kan dib樽n樽" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 msgid "Proxy Options" msgstr "M樽heng棚n Proxy棚" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1205 msgid "Proxy _type:" msgstr "Curey棚_Proxy棚:" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1226 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1244 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 msgid "_Username:" msgstr "_Nav棚 bikarh棚ner:" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1281 msgid "Pa_ssword:" msgstr "�樽_fre" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 #, fuzzy msgid "Unable to save new account" msgstr "Gir棚dana n短 nehat 巽棚kirin." #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196 msgid "An account already exists with the specified criteria." msgstr "" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 msgid "Add Account" msgstr "Hesabek棚 l棚 z棚de bike" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 msgid "_Basic" msgstr "_Bingeh樽n" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499 msgid "Create this new account on the server" msgstr "" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 msgid "_Advanced" msgstr "_P棚�ket樽" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569 msgid "Enabled" msgstr "�alak" #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " "all.\n" "\n" "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:767 msgid "Join a Chat" msgstr "Be�dar樽 Chatek棚 bibe" #: ../pidgin/gtkblist.c:788 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "" "Ji kerema xwe re agahiya guncaw a derbar棚 chata ku dixwaz樽 tevli bib樽, " "t棚kev棚\n" #. Set up stuff for the account box #: ../pidgin/gtkblist.c:799 ../pidgin/gtkblist.c:5530 #: ../pidgin/gtkblist.c:5893 ../pidgin/gtkpounce.c:539 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:396 msgid "_Account:" msgstr "_Hesab:" #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 msgid "_Block" msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 #, fuzzy msgid "Un_block" msgstr "Blok棚 Rake" #: ../pidgin/gtkblist.c:1139 msgid "Get _Info" msgstr "Agah樽 Bist樽ne" #: ../pidgin/gtkblist.c:1142 ../pidgin/pidginstock.c:90 msgid "I_M" msgstr "Peyam" #: ../pidgin/gtkblist.c:1148 #, fuzzy msgid "_Send File" msgstr "Pel樽 Bi�樽ne" #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 #, fuzzy msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Hi�yarkera Kesan L棚 Z棚de Bike" #: ../pidgin/gtkblist.c:1160 ../pidgin/gtkblist.c:1164 #: ../pidgin/gtkblist.c:1269 ../pidgin/gtkblist.c:1292 msgid "View _Log" msgstr "_Tomarkirinan N樽�an Bide" #: ../pidgin/gtkblist.c:1177 ../pidgin/gtkblist.c:1186 #: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298 msgid "_Alias..." msgstr "_Nav棚 ku xuya dibe..." #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkblist.c:1188 #: ../pidgin/gtkblist.c:1279 ../pidgin/gtkblist.c:1300 msgid "_Remove" msgstr "_Rake" #: ../pidgin/gtkblist.c:1238 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Kesek樽 l棚 z棚de bike" #: ../pidgin/gtkblist.c:1241 msgid "Add a C_hat" msgstr "Chatek棚 l棚 z�de bike" #: ../pidgin/gtkblist.c:1244 msgid "_Delete Group" msgstr "Grub棚 j� bibe" #: ../pidgin/gtkblist.c:1246 msgid "_Rename" msgstr "_Ji n短 ve binav bike" #. join button #: ../pidgin/gtkblist.c:1265 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88 msgid "_Join" msgstr "_Be�dar bibe" #: ../pidgin/gtkblist.c:1267 msgid "Auto-Join" msgstr "Ji ber xwe ve be�dar bibe" #: ../pidgin/gtkblist.c:1305 ../pidgin/gtkblist.c:1329 msgid "_Collapse" msgstr "_Teng bike" #: ../pidgin/gtkblist.c:1334 msgid "_Expand" msgstr "_Fireh bike" #: ../pidgin/gtkblist.c:1585 ../pidgin/gtkblist.c:1597 #: ../pidgin/gtkblist.c:4603 ../pidgin/gtkblist.c:4616 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/Am短r/Dengan Bigire" #: ../pidgin/gtkblist.c:2057 ../pidgin/gtkconv.c:4840 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" "Te ne bi rengek樽 rast t棚ketin p棚k aniye ku bih棚le tu hevalek樽/棚 l棚 z棚de bik樽." #. Buddies menu #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Kes" #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Kes/_Peyama N短" #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/_Heval/Tevli Chatek棚 Bibe..." #: ../pidgin/gtkblist.c:2872 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/_Heval/Agahiy棚n Bikarh棚ner bist樽ne..." #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/_Heval/Tomar棚n Bikarh棚ner N樽�an Bide..." #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show" msgstr "/Kes/_Derkeve" #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" msgstr "/_Heval/Kes棚n Negir棚day樽 N樽�an Bide" #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" msgstr "/Heval/Kom棚n Vala N樽�an Bide" #: ../pidgin/gtkblist.c:2878 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" msgstr "/Heval/H短ragahiy棚n Hevalan _N樽�an bide" #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" msgstr "/Heval/Dir棚jahiya dem棚 n樽�an bide" #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" msgstr "/Heval/Kom棚n Vala N樽�an Bide" #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/_Heval/_Yek棚 L棚 Z棚de Bike..." #: ../pidgin/gtkblist.c:2884 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/_Heval/Li Chatek棚 Z棚de Bike..." #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/_Kes/Grub l棚 z棚de bike..." #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Kes/Dade" #. Accounts menu #: ../pidgin/gtkblist.c:2890 msgid "/_Accounts" msgstr "/_Hesab" #: ../pidgin/gtkblist.c:2891 ../pidgin/gtkblist.c:6589 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" msgstr "/Hesap/L棚z棚dekirin\\/Sererastkirin" #. Tools #: ../pidgin/gtkblist.c:2894 msgid "/_Tools" msgstr "/_Am短r" #: ../pidgin/gtkblist.c:2895 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:2896 #, fuzzy msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/_Am短r/_Vebij棚rk" #: ../pidgin/gtkblist.c:2897 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Am短r/P棚_vek" #: ../pidgin/gtkblist.c:2898 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/_Am短r/_Vebij棚rk" #: ../pidgin/gtkblist.c:2899 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Am短r/Ew_lekar樽" #: ../pidgin/gtkblist.c:2901 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Am短r/_�andina Pelan" #: ../pidgin/gtkblist.c:2902 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Am短r/L樽steya _Odey棚" #: ../pidgin/gtkblist.c:2903 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:2905 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/Am短r/_Deng Bigire" #. Help #: ../pidgin/gtkblist.c:2907 msgid "/_Help" msgstr "/_Al樽kar樽" #: ../pidgin/gtkblist.c:2908 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Al樽kar樽/_Al樽kariya Gir棚day樽" #: ../pidgin/gtkblist.c:2909 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Al樽kar樽/_Derdestkirina Xeletiyan" #: ../pidgin/gtkblist.c:2911 ../pidgin/gtkblist.c:2913 msgid "/Help/_About" msgstr "/Al樽kar樽/_Di Derheq棚" #: ../pidgin/gtkblist.c:2942 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Account:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>Hesab:</b> %s" #: ../pidgin/gtkblist.c:3020 #, fuzzy msgid "Buddy Alias" msgstr "L樽steya Hevalan" #: ../pidgin/gtkblist.c:3049 #, fuzzy msgid "Logged In" msgstr "Dani�tin hat girtin" #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 #, fuzzy msgid "Last Seen" msgstr "Pa�nav" #: ../pidgin/gtkblist.c:3116 msgid "Spooky" msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 msgid "Awesome" msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:3120 msgid "Rockin'" msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:3453 #, fuzzy, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" msgstr "Dema %dh %02dm" #: ../pidgin/gtkblist.c:3455 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "Dema %dh %02dm" #: ../pidgin/gtkblist.c:3457 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "dema %dm" #: ../pidgin/gtkblist.c:3602 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/Kes/Peyama Demdem樽 ya N短..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Kes/Be�dar樽 Chatek棚 Bibe..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3604 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/Kes/Agahiy棚n Bikarh棚ner Bist樽ne..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3605 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/Kes/Kesek樽-棚 L棚 Z棚de Bike..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3606 ../pidgin/gtkblist.c:3639 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/Heval/Sohbet棚 l棚 z棚de bike..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3607 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/Kes/Komek棚 L棚 Z棚de Bike..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3642 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Am短r/Ewlekar樽" #: ../pidgin/gtkblist.c:3645 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Am短r/L樽steya Odeyan" #: ../pidgin/gtkblist.c:3742 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgstr[0] "%d peyama nexwend樽 ji %s\n" msgstr[1] "%d peyam棚n nexwend樽 ji %s\n" #: ../pidgin/gtkblist.c:3822 msgid "Manually" msgstr "Bi destan" #: ../pidgin/gtkblist.c:3824 msgid "Alphabetically" msgstr "Li gor r棚za alfabey棚" #: ../pidgin/gtkblist.c:3825 msgid "By status" msgstr "Li Gor樽 rew�棚" #: ../pidgin/gtkblist.c:3826 msgid "By log size" msgstr "Li gor樽 mezinahiya tomarb短n棚" #: ../pidgin/gtkblist.c:4031 ../pidgin/gtkconn.c:179 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s Gir棚dan 巽短" #: ../pidgin/gtkblist.c:4067 #, c-format msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" msgstr "<span color=\"red\">gir棚dana %s hate birr樽n: %s</span>" #: ../pidgin/gtkblist.c:4219 #, fuzzy msgid "<b>Username:</b>" msgstr "" "\n" "<b>Nav棚 Bikarh棚ner:</b>" #: ../pidgin/gtkblist.c:4226 #, fuzzy msgid "<b>Password:</b>" msgstr "<b>_�樽fre:</b>" #: ../pidgin/gtkblist.c:4237 #, fuzzy msgid "_Login" msgstr "T棚ketin" #: ../pidgin/gtkblist.c:4320 msgid "/Accounts" msgstr "/Hesab" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy #: ../pidgin/gtkblist.c:4334 #, c-format msgid "" "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " "able to sign on, set your status, and talk to your friends." msgstr "" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. #: ../pidgin/gtkblist.c:4597 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" msgstr "/Kes/Kes棚n Negir棚day樽 N樽�an Bide" #: ../pidgin/gtkblist.c:4600 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" msgstr "/Kes/Grub棚n Vala N樽�an Bide" #: ../pidgin/gtkblist.c:4606 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" msgstr "/Heval/R短ragahiy棚n hevalan n樽�an bide" #: ../pidgin/gtkblist.c:4609 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Idle Times" msgstr "/Heval/Dir棚jahiya dem棚 n樽�an bide" #: ../pidgin/gtkblist.c:4612 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" msgstr "/Kes/Grub棚n Vala N樽�an Bide" #: ../pidgin/gtkblist.c:5507 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" "Ji kerema xwe re nav棚 l樽stey棚 y棚 kesa/棚 ku dixwaz樽 l棚 z棚de bik樽 biniv樽se. " "Dikar樽 nav棚 kesan y棚 xuya dibe biguher樽n樽. Bi v樽 away樽, heke gengaz be, ev " "nav棚 ku tu y棚 biniv樽s樽 d棚 di l樽stey棚 de li �短na nav棚 tomarb短y樽 xuya bibe.\n" #. End of account box #: ../pidgin/gtkblist.c:5542 #, fuzzy msgid "_Screen name:" msgstr "Nav棚 d樽mender:" #: ../pidgin/gtkblist.c:5564 ../pidgin/gtkblist.c:5914 #, fuzzy msgid "A_lias:" msgstr "Nav棚 ku xuya dibe" #: ../pidgin/gtkblist.c:5826 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Ev p棚�waz樽 pi�tgiriy棚 nade odey棚n axaftin棚." #: ../pidgin/gtkblist.c:5842 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "Ji bo t棚ketina odey棚n axaftin棚 tu neket樽 tu p棚�waziyeke axaftin棚." #: ../pidgin/gtkblist.c:5883 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" "Ji kerema xwe re navek樽 短 agahiyek棚 ji bo chata ku tu dixwaz樽 bikeviy棚, " "bikev棚.\n" #: ../pidgin/gtkblist.c:5964 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Ji kerema xwe re nav棚 gruba ku dixwaz樽 bikeviy棚, bikev棚" #: ../pidgin/gtkblist.c:6609 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:6633 msgid "_Edit Account" msgstr "_Hesab sererast bike" #: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3073 msgid "No actions available" msgstr "Tu 巽alakiyeke ku b棚 bikaran樽n tune" #: ../pidgin/gtkblist.c:6654 msgid "_Disable" msgstr "_Ne巽alak bike" #: ../pidgin/gtkblist.c:6666 msgid "Enable Account" msgstr "Hesab 巽alak bike" #: ../pidgin/gtkblist.c:6672 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:6721 msgid "/Tools" msgstr "/Am短r" #: ../pidgin/gtkblist.c:6791 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Kes/Kesan R棚z Bike" #. Widget creation function #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 #, fuzzy msgid "SSL Servers" msgstr "P棚�k棚�kar" #: ../pidgin/gtkconn.c:180 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " "re-enable the account." msgstr "" #: ../pidgin/gtkconv.c:482 #, fuzzy msgid "Unknown command." msgstr "Fermaneke nenas" #: ../pidgin/gtkconv.c:754 ../pidgin/gtkconv.c:780 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "Kes bi v棚 sohbet棚 re ne li ser heman protokol棚 ye." #: ../pidgin/gtkconv.c:774 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "" "Ji bo vexwendina v棚/樽 kes棚/樽 tu h棚 j樽 bi hesabeke derbasdar t棚neketiy棚." #: ../pidgin/gtkconv.c:827 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Kesan Vexw樽ne Odeya Axaftin棚" #. Put our happy label in it. #: ../pidgin/gtkconv.c:857 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "" "Heke bixwaz樽 bi peyameke vewxendin棚 nav棚 kes棚 ku dixwaz樽 vexw樽n樽 j樽 t棚kev棚." #: ../pidgin/gtkconv.c:878 msgid "_Buddy:" msgstr "_Kes:" #: ../pidgin/gtkconv.c:889 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 msgid "_Message:" msgstr "_Peyam" #: ../pidgin/gtkconv.c:947 ../pidgin/gtkconv.c:2598 ../pidgin/gtkdebug.c:219 #: ../pidgin/gtkft.c:543 msgid "Unable to open file." msgstr "Pel venabe." #: ../pidgin/gtkconv.c:953 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>axaftin digel %s </h1>\n" #: ../pidgin/gtkconv.c:991 msgid "Save Conversation" msgstr "Niv樽sandinan Tomar Bike" #: ../pidgin/gtkconv.c:1140 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 msgid "Find" msgstr "Bib樽ne" #: ../pidgin/gtkconv.c:1166 ../pidgin/gtkdebug.c:195 msgid "_Search for:" msgstr "_L棚 bigere:" #: ../pidgin/gtkconv.c:1622 msgid "Un-Ignore" msgstr "Tune-d樽tin" #: ../pidgin/gtkconv.c:1625 msgid "Ignore" msgstr "Guh med棚" #: ../pidgin/gtkconv.c:1645 msgid "Get Away Message" msgstr "Peyama Li Derve ye! Bist樽ne" #: ../pidgin/gtkconv.c:1668 msgid "Last said" msgstr "Gotin棚n daw樽" #: ../pidgin/gtkconv.c:2606 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "�kon di disk棚 de tomar neb短" #: ../pidgin/gtkconv.c:2657 msgid "Save Icon" msgstr "�kon棚 Tomar Bike" #: ../pidgin/gtkconv.c:2709 msgid "Animate" msgstr "Bileyiz樽ne" #: ../pidgin/gtkconv.c:2714 msgid "Hide Icon" msgstr "�kon棚 Ve�棚re" #: ../pidgin/gtkconv.c:2717 msgid "Save Icon As..." msgstr "�kon棚 Ve�棚re, Wek樽..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2721 #, fuzzy msgid "Set Custom Icon..." msgstr "Agahiya Bikarh棚ner Biguher樽ne..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2734 #, fuzzy msgid "Remove Custom Icon" msgstr "T棚kiliy棚 Rake" #: ../pidgin/gtkconv.c:2861 msgid "Show All" msgstr "" #. Conversation menu #: ../pidgin/gtkconv.c:2880 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Ligelhevaxaftin" #: ../pidgin/gtkconv.c:2882 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Ligelhevaxaftin/Peyama_N短..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2887 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Bigere" #: ../pidgin/gtkconv.c:2889 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Niv樽sandin/Tomarb短nan N樽�an Bide" #: ../pidgin/gtkconv.c:2890 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Tomar Bike, Wek樽..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2892 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "" #: ../pidgin/gtkconv.c:2896 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Niv樽sandin/_Pel樽 Bi�樽ne..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2897 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Niv樽sandin/Hi�yarkar L棚 Z棚de Bike..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2899 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Niv樽sandin/_Agahiy棚 bist樽ne" #: ../pidgin/gtkconv.c:2901 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Niv樽sandin/_Vexw樽ne" #: ../pidgin/gtkconv.c:2903 #, fuzzy msgid "/Conversation/M_ore" msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Dade" #: ../pidgin/gtkconv.c:2907 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/Niv樽sandin/Nav棚 Xuya Dibe..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2909 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Niv樽sandin/_Block" #: ../pidgin/gtkconv.c:2911 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Unblock..." msgstr "/Niv樽sandin/_Block" #: ../pidgin/gtkconv.c:2913 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Niv樽sandin/_L棚 Z棚de Bike..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2915 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Rake..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2920 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Niv樽sandin/Kurter棚 L棚 Z棚de Bike" #: ../pidgin/gtkconv.c:2922 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Ligelhevaxaftin/ W棚ne L棚 Z棚de Bike..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2928 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Dade" #. Options #: ../pidgin/gtkconv.c:2932 msgid "/_Options" msgstr "/_Bijartin" #: ../pidgin/gtkconv.c:2933 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/_Vebijartok/_Tomaran Hil樽ne" #: ../pidgin/gtkconv.c:2934 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Vebijartok/_Deng Vekiriye" #: ../pidgin/gtkconv.c:2936 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/Vebij棚rk/_Darik棚 Te�ekirin棚 N樽�an Bide" #: ../pidgin/gtkconv.c:2937 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/Vebijartok/Dem棚 N樽�an Bide" #: ../pidgin/gtkconv.c:3061 #, fuzzy msgid "/Conversation/More" msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Dade" #: ../pidgin/gtkconv.c:3117 #, fuzzy msgid "/Options" msgstr "/_Bijartin" #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time #. * the 'Conversation' menu pops up. #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the #. * conversation is created. #: ../pidgin/gtkconv.c:3152 ../pidgin/gtkconv.c:3184 #, fuzzy msgid "/Conversation" msgstr "/_Ligelhevaxaftin" #: ../pidgin/gtkconv.c:3192 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Niv樽sandin/Tomaran N樽�an Bide" #: ../pidgin/gtkconv.c:3198 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Ligelhevaxaftin/Pel樽 Bi�樽ne..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3202 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Niv樽sandin/Hi�yarkar L棚 Z棚de Bike..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3208 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Niv樽sandin/Agahiy棚 Bist樽ne" #: ../pidgin/gtkconv.c:3212 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Niv樽sandin/Dewam Bike..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3218 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Niv樽sandin/Nav棚 Xuya Dibe..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3222 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Niv樽sandin/Block..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3226 #, fuzzy msgid "/Conversation/Unblock..." msgstr "/Niv樽sandin/Block..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3230 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Ligelaxaftin/L棚 Z棚de Bike..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3234 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Ligelhevaxaftin/Rake..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3240 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Niv樽sandin/Kurter棚 L棚 Z棚de Bike" #: ../pidgin/gtkconv.c:3244 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Ligelhevaxaftin/W棚ne L棚 Z棚de Bike..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3250 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/_Vebijartok/Tomaran Hil樽ne" #: ../pidgin/gtkconv.c:3253 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Vebijartok/Deng Vekiriye" #: ../pidgin/gtkconv.c:3266 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/Vebij棚rk/Darik棚 Te�ekirin棚 N樽�an Bide" #: ../pidgin/gtkconv.c:3269 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Vebijartok/Dem棚 N樽�an Bide" #: ../pidgin/gtkconv.c:3346 ../pidgin/gtkconv.c:3388 msgid "User is typing..." msgstr "Bikarh棚ner diniv樽se..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3391 msgid "User has typed something and stopped" msgstr "�exs ti�tek niv樽s樽 短 d短 re dev ji niv樽s樽n棚 berda" #. Build the Send To menu #: ../pidgin/gtkconv.c:3574 ../pidgin/gtkconv.c:8022 #, fuzzy msgid "_Send To" msgstr "_Bi�樽ne" #: ../pidgin/gtkconv.c:4286 msgid "_Send" msgstr "_Bi�樽ne" #. Setup the label telling how many people are in the room. #: ../pidgin/gtkconv.c:4390 msgid "0 people in room" msgstr "Di od棚 tu kes tune" #: ../pidgin/gtkconv.c:5759 ../pidgin/gtkconv.c:5880 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d di od棚 de" msgstr[1] "%d di od棚 de" #: ../pidgin/gtkconv.c:6486 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 msgid "Typing" msgstr "Niv樽s樽n" #: ../pidgin/gtkconv.c:6490 msgid "Stopped Typing" msgstr "Dev Ji Niv樽sandin棚 Berda" #: ../pidgin/gtkconv.c:6493 #, fuzzy msgid "Nick Said" msgstr "Leqeb" #: ../pidgin/gtkconv.c:6496 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 msgid "Unread Messages" msgstr "Peyam棚n nexwend樽" #: ../pidgin/gtkconv.c:6499 msgid "New Event" msgstr "Buyereke N短" #: ../pidgin/gtkconv.c:7572 #, fuzzy msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." msgstr "%s paceya niv樽sandin棚 girt." #: ../pidgin/gtkconv.c:7736 msgid "Confirm close" msgstr "Girtin棚 er棚 bike" #: ../pidgin/gtkconv.c:7768 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "Peyam棚n te y棚n nexwend樽 hene. Tu bawer 樽 ku pacey棚 bigir樽?" #: ../pidgin/gtkconv.c:8355 msgid "Close other tabs" msgstr "Hilfir樽n棚n din bigire" #: ../pidgin/gtkconv.c:8361 msgid "Close all tabs" msgstr "Hem短 hilfir樽nan bigire" #: ../pidgin/gtkconv.c:8369 msgid "Detach this tab" msgstr "" #: ../pidgin/gtkconv.c:8375 msgid "Close this tab" msgstr "V棚 hilfir樽n棚 bigire" #: ../pidgin/gtkconv.c:8875 msgid "Close conversation" msgstr "Axaftin棚 dade" #: ../pidgin/gtkconv.c:9477 msgid "Last created window" msgstr "Paceya ku di dawiy棚 de afir樽" #: ../pidgin/gtkconv.c:9479 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Pacey棚n peyam 短 axaftinan ji hev veqet樽ne" #: ../pidgin/gtkconv.c:9481 ../pidgin/gtkprefs.c:1415 msgid "New window" msgstr "Paceya n短" #: ../pidgin/gtkconv.c:9483 msgid "By group" msgstr "Li gor樽 gruban" #: ../pidgin/gtkconv.c:9485 msgid "By account" msgstr "Li gor樽 Hesaban" #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 msgid "Save Debug Log" msgstr "Tomara Xeletiy棚 Ve�棚re" #: ../pidgin/gtkdebug.c:582 msgid "Invert" msgstr "Berovaj樽 bike" #: ../pidgin/gtkdebug.c:585 msgid "Highlight matches" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 msgid "_Icon Only" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 msgid "_Text Only" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 msgid "_Both Icon & Text" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdebug.c:775 msgid "Filter" msgstr "Parz短n" #: ../pidgin/gtkdebug.c:794 msgid "Right click for more options." msgstr "Ji bo vebij棚rk棚n z棚de li aliy棚 rast棚 bitik樽ne." #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 msgid "Level " msgstr "" #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831 msgid "Select the debug filter level." msgstr "" #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 #, fuzzy msgid "All" msgstr "Dest短r bide" #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 #, fuzzy msgid "Misc" msgstr "Muz樽k" #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Hi�yar Bike" #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 #, fuzzy msgid "Error " msgstr "�ewt樽" #: ../pidgin/gtkdebug.c:838 #, fuzzy msgid "Fatal Error" msgstr "Xeletiya Her棚m樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 msgid "lead developer" msgstr "p棚�xistinkar" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 msgid "developer" msgstr "p棚�xistinkar" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 msgid "support" msgstr "pi�tgir樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 #, fuzzy msgid "support/QA" msgstr "pi�tgir樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 msgid "developer & webmaster" msgstr "p棚�xistinkar & webmaster" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 msgid "Senior Contributor/QA" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 msgid "win32 port" msgstr "Porta win32" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110 msgid "maintainer" msgstr "t棚kildar" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 msgid "libfaim maintainer" msgstr "�avd棚r棚 libfaim" #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "Hacker 短 p棚�k棚�kera sepand樽 [lazy bum]" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 #, fuzzy msgid "XMPP developer" msgstr "p棚�xistinkar" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 msgid "original author" msgstr "t樽pr棚ziya xweser" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 #, fuzzy msgid "Arabic" msgstr "Amhar樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 msgid "Belarusian Latin" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgar樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 msgid "Bengali" msgstr "Bengal樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnay樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 msgid "Catalan" msgstr "Katalan" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 msgid "Valencian-Catalan" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 msgid "Czech" msgstr "�ek樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 msgid "Danish" msgstr "Dan樽mark樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 msgid "German" msgstr "Alman樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 msgid "Dzongkha" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155 msgid "Greek" msgstr "Yewnan樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 msgid "Australian English" msgstr "�ngil樽ziya Awustralyay棚" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 msgid "Canadian English" msgstr "�ngil樽ziya Kanaday棚" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 msgid "British English" msgstr "�ngil樽ziya Br樽tanyay棚" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 msgid "Esperanto" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 msgid "Spanish" msgstr "Span樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 msgid "Estonian" msgstr "Eston樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 msgid "Euskera(Basque)" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 msgid "Persian" msgstr "Fars樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 msgid "Finnish" msgstr "F樽nik樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 msgid "French" msgstr "Frans樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 msgid "Galician" msgstr "Ziman棚 Galis樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 msgid "Gujarati" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 msgid "Gujarati Language Team" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 msgid "Hebrew" msgstr "�bran樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 msgid "Hindi" msgstr "Hind樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 msgid "Hungarian" msgstr "Macar樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 #, fuzzy msgid "Indonesian" msgstr "Makedon樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 msgid "Italian" msgstr "Ital樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 msgid "Japanese" msgstr "Japon樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 msgid "Georgian" msgstr "Gurc樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 #, fuzzy msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Werg棚r棚n Niha" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 #, fuzzy msgid "Kannada" msgstr "Qedexe" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 msgid "Kannada Translation team" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 msgid "Korean" msgstr "Korey樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 msgid "Kurdish" msgstr "Kurd樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 msgid "Lao" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 msgid "Lithuanian" msgstr "Litwan樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 msgid "Macedonian" msgstr "Makedon樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:255 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 #, fuzzy msgid "Bokm奪l Norwegian" msgstr "Norwec樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 #, fuzzy msgid "Nepali" msgstr "Bengal樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 msgid "Dutch, Flemish" msgstr "Holland樽, Flemen樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 #, fuzzy msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norwec樽 (Nynorsk)" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 msgid "Polish" msgstr "Polon樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 msgid "Portuguese" msgstr "Portekiz樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Portekiz樽-Brez樽lya" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 #, fuzzy msgid "Pashto" msgstr "W棚ne" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 msgid "Romanian" msgstr "Roman樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:258 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259 msgid "Russian" msgstr "Rus樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262 msgid "Slovak" msgstr "Slovak樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 msgid "Slovenian" msgstr "Sloven樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 msgid "Albanian" msgstr "Alban樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265 msgid "Serbian" msgstr "Sirpk樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:266 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 msgid "Swedish" msgstr "Sw棚d樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 #, fuzzy msgid "Thai" msgstr "Tamil" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:268 msgid "Turkish" msgstr "Tirk樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnam樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh 短 Gnome-Vi Team" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:269 msgid "Simplified Chinese" msgstr "�樽niya H棚san" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 msgid "Hong Kong Chinese" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:270 msgid "Traditional Chinese" msgstr "�樽niya D棚r樽n" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 msgid "Amharic" msgstr "Amhar樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "Derbar棚 Gaim棚 de" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:400 #, c-format msgid "" "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." "<BR><BR>" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:423 msgid "Current Developers" msgstr "P棚�vebir棚n hey樽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:438 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Crazy Patch Writers" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:453 msgid "Retired Developers" msgstr "P棚�k棚�ker棚n ber棚" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:468 #, fuzzy msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "Crazy Patch Writers" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:483 msgid "Artists" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:498 msgid "Current Translators" msgstr "Werg棚r棚n Niha" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:518 msgid "Past Translators" msgstr "Werg棚r棚n Kevn" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:536 msgid "Debugging Information" msgstr "Agahiya neqandin棚" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 msgid "Get User Info" msgstr "Agahiya Bikarh棚r Bist樽ne" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:908 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " "like to view." msgstr "" "Ji kerema xwe re �exs棚 ku tu dixwaz樽 agahiy棚n w樽 bib樽ne nav棚 d樽men an j樽 " "et樽keta �exs biniv樽se." #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 msgid "View User Log" msgstr "Tomara Bikarh棚ner Bib樽ne" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " "to view." msgstr "" "Ji kerema xwe re �exs棚 ku tu dixwaz樽 tomar棚n w樽 bib樽ne nav棚 d樽men yan j樽 " "et樽keta �exs biniv樽se." #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 msgid "Alias Contact" msgstr "Nav棚 Xuya Dibe" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Ji bo v樽 kes棚 nav棚 xuya dibe t棚kev棚." #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Nav棚 xuya dibe y棚 %s t棚kev棚." #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1045 msgid "Alias Buddy" msgstr "Nav棚 Xuya Dibe" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 msgid "Alias Chat" msgstr "Chata Xuya Dibe" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Ji bo v棚 chat棚 nav棚 xuya dibe t棚kev棚." #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgid_plural "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "" "Tu dike kes棚 ku %s 短 %d dihew樽ne ji l樽steya xwe ya kesan bibe. Tu dixwaz樽 " "berdewam bik樽?" msgstr[1] "" "Tu dike kes棚 ku %s 短 %d dihew樽ne ji l樽steya xwe ya kesan bibe. Tu dixwaz樽 " "berdewam bik樽?" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114 msgid "Remove Contact" msgstr "T棚kiliy棚 Rake" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117 msgid "_Remove Contact" msgstr "_T棚kildar j棚 bibe" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " "want to continue?" msgstr "" "Tu koma %s 短 hem短 endaman ji l樽steya xwe ya hevalan derdixe.\n" "Tu dixwaz樽 bidom樽n樽?" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155 #, fuzzy msgid "Merge Groups" msgstr "Kom棚 j棚 bibe" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158 #, fuzzy msgid "_Merge Groups" msgstr "Grub棚 j� bibe" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "" "Tu koma %s 短 hem短 endaman ji l樽steya xwe ya hevalan derdixe.\n" "Tu dixwaz樽 bidom樽n樽?" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211 msgid "Remove Group" msgstr "Kom棚 j棚 bibe" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1214 msgid "_Remove Group" msgstr "_Kom棚 J棚 bibe" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Tu %s '棚 ji l樽steya xwe ya hevalan dib樽. Dixwaz樽 dewam bik樽?" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 msgid "Remove Buddy" msgstr "J棚 bibe" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 msgid "_Remove Buddy" msgstr "V棚/樽 Kes棚/棚 Rake" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "Tu chata %s '棚 ji l樽steya xwe ya hevalan dib樽. Dixwaz樽 dewam bik樽?" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1277 msgid "Remove Chat" msgstr "Chat棚 J棚 Bibe" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1280 msgid "_Remove Chat" msgstr "_Sohbet棚 J棚 bibe" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "Rast棚 bitik樽ne ji bo tu peyam棚n din 棚n nexwend樽 bib樽n樽...\n" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 msgid "Change Status" msgstr "Rew�棚 Biguhere" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 msgid "Show Buddy List" msgstr "L樽steya Kesan N樽�an Bide" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 msgid "New Message..." msgstr "Peyama N短..." #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 msgid "Mute Sounds" msgstr "B棚deng" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 #, fuzzy msgid "Blink on new message" msgstr "Peyama N短..." #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 msgid "Quit" msgstr "Derkeve" #: ../pidgin/gtkft.c:154 #, fuzzy msgid "Not started" msgstr "Nay棚 destekirin" #: ../pidgin/gtkft.c:274 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>Stand樽:</b>" #: ../pidgin/gtkft.c:276 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>�andkar:</b>" #: ../pidgin/gtkft.c:280 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Bo K棚:</b>" #: ../pidgin/gtkft.c:282 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>Y棚 T棚 �andin:</b>" #: ../pidgin/gtkft.c:498 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "Ji bo vekirina v樽 pel樽 sepan nehatiye diyarkirin." #: ../pidgin/gtkft.c:503 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "Di vekirina pel樽 de xeletiyek 巽棚b短." #: ../pidgin/gtkft.c:540 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "%s 巽ewtiya xebitandin棚: %s" #: ../pidgin/gtkft.c:549 #, c-format msgid "Error running %s" msgstr "%s 巽ewtiya xebitandin棚" #: ../pidgin/gtkft.c:550 #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "Di xebat棚 de 巽ewt樽. koda 巽ewtiy棚 %d" #: ../pidgin/gtkft.c:697 msgid "Filename:" msgstr "Nav棚 pel樽:" #: ../pidgin/gtkft.c:698 msgid "Local File:" msgstr "Bikarh棚nera Her棚m樽" #: ../pidgin/gtkft.c:700 msgid "Speed:" msgstr "Lez:" #: ../pidgin/gtkft.c:701 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Dema Derbas b短ye:" #: ../pidgin/gtkft.c:702 msgid "Time Remaining:" msgstr "Dema Maye:" #: ../pidgin/gtkft.c:784 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "Dema ku hem短 guheztin bidaw樽 bibin v棚 pacey棚 bigire" #: ../pidgin/gtkft.c:794 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "Veguhastin棚n hatine temamkirin _paqij bike" #. "Download Details" arrow #: ../pidgin/gtkft.c:803 msgid "File transfer _details" msgstr "H短ragahiy棚n _guheztina pel樽" #. Pause button #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95 msgid "_Pause" msgstr "_Bisekin樽ne" #. Resume button #: ../pidgin/gtkft.c:843 msgid "_Resume" msgstr "Bi_dom樽ne" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194 msgid "_Reset formatting" msgstr "Te�ekirin棚 _vesaz bike" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 msgid "Hyperlink color" msgstr "Reng棚 gir棚dan棚" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Gir棚danan bireng bike" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Reng棚 gir棚dan棚" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "Dema mi�k hate ser gir棚danan bireng樽ne." #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "E-Peyam棚 _Ji Ber Bigire" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Gir棚dan棚 Di Gerok棚 de Veke" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Gir棚dan棚 _Ji Ber Bigire" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>Cureya pel棚n ya nenas</span>\n" "\n" "PNG t棚 hilbijartin." #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" "Cureya pel棚n ya nenas</span>\n" "\n" "PNG t棚 hilbijartin." #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>Xeletiya tomarkirina w棚ney棚</span>\n" "\n" "%s" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" "\n" "%s" msgstr "Di tomarkirina w棚ney棚 de xelet樽: %s" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 msgid "Save Image" msgstr "W棚ney棚 Tomar Bike" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522 #, c-format msgid "_Save Image..." msgstr "W棚ney棚 _Tomar Bike..." #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 msgid "Select Font" msgstr "Curey棚 Niv樽s棚 Hilbij棚re" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242 msgid "Select Text Color" msgstr "Reng棚 Niv樽s棚 Hilbij�re" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321 msgid "Select Background Color" msgstr "Reng棚 R短erd棚 Hilbij棚re" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410 msgid "_URL" msgstr "_URL" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 msgid "_Description" msgstr "_Dax短yan樽" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "" "Ji kerema xwe re gir棚dana ku dixwaz樽 l棚 x棚de bik樽 短 (heke bixwaz樽) " "ravekirina w棚 t棚kev棚." #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "Ji kerema xwe re gir棚dana ku dixwaz樽 l棚 z棚de bik樽, t棚kev棚." #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 msgid "Insert Link" msgstr "Gir棚dan L棚 Z棚de Bike" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1262 msgid "_Insert" msgstr "_L棚 Z棚de Bike" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "W棚ne nehat tomarkirin: %s\n" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550 msgid "Insert Image" msgstr "W棚ne l棚 z棚de bike" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "Di v棚 temay棚 de smiley n樽n in." #. show everything #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 msgid "Smile!" msgstr "Smile!" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219 #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "Cureniv樽s" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 #, fuzzy msgid "Group Items" msgstr "Nave Kom棚" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 msgid "Ungroup Items" msgstr "" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 msgid "Bold" msgstr "Qalind" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 msgid "Italic" msgstr "Palday樽" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 msgid "Underline" msgstr "Binx棚z" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 msgid "Strikethrough" msgstr "" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 #, fuzzy msgid "Increase Font Size" msgstr "Mezinahiya niv樽s棚 wek樽 tune bihesib樽ne" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 msgid "Decrease Font Size" msgstr "" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096 msgid "Font Face" msgstr "Font" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 #, fuzzy msgid "Background Color" msgstr "Reng棚 zem樽n棚" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 #, fuzzy msgid "Foreground Color" msgstr "Reng棚 niv樽s棚" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 #, fuzzy msgid "Reset Formatting" msgstr "�棚wey棚 vesazkirin棚" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103 #, fuzzy msgid "Insert IM Image" msgstr "W棚ne l棚 z棚de bike" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 #, fuzzy msgid "Insert Smiley" msgstr "Smily t棚x棚" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 #, fuzzy msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>_�樽fre:</b>" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 #, fuzzy msgid "<i>_Italic</i>" msgstr " <i>(ircop)</i>" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 #, fuzzy msgid "<u>_Underline</u>" msgstr "Binx棚z" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" msgstr "" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 #, fuzzy msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 #, fuzzy msgid "_Normal" msgstr "Asay樽" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" msgstr "" #. If we want to show the formatting for the following items, we would #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need #. * no updating nor nothin' #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191 #, fuzzy msgid "_Font face" msgstr "Font" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 #, fuzzy msgid "Foreground _color" msgstr "Reng棚 niv樽s棚" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193 #, fuzzy msgid "Bac_kground color" msgstr "Reng棚 zem樽n棚" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1270 #, fuzzy msgid "_Smiley" msgstr "Smile!" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1276 #, fuzzy msgid "_Image" msgstr "W棚ney棚 Tomar Bike" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1282 #, fuzzy msgid "_Link" msgstr "_Be�dar bibe" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1288 msgid "_Horizontal rule" msgstr "" #: ../pidgin/gtklog.c:293 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " "%s which started at %s?" msgstr "" #: ../pidgin/gtklog.c:304 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" "s which started at %s?" msgstr "" #: ../pidgin/gtklog.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" "s?" msgstr "Tu li xwe bawer 樽 ku tu dixwaz樽 peyama li derve \"%s\" rak樽?" #: ../pidgin/gtklog.c:453 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" msgstr "" #: ../pidgin/gtklog.c:456 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" msgstr "" #: ../pidgin/gtklog.c:503 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: ../pidgin/gtklog.c:550 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." msgstr "" "Dema vebij棚rka \"Hem短 guher樽n棚n rew�棚 li rojen短ska pergal棚 tomar bike\" " "巽alak be w棚 b短yer棚n pergal棚 werine tomarkirin." #: ../pidgin/gtklog.c:554 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." msgstr "" "Peyama demdem樽 ten棚 dema vebij棚rka \"Hem短 peyam棚n demdem樽 tomar bike\" 巽alak " "be t棚 tomarkirin." #: ../pidgin/gtklog.c:557 msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" #: ../pidgin/gtklog.c:561 msgid "No logs were found" msgstr "Tomara rojen短sk棚 nehate d樽tin" #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder #: ../pidgin/gtklog.c:576 msgid "_Browse logs folder" msgstr "" #: ../pidgin/gtklog.c:640 msgid "Total log size:" msgstr "Bi gi�樽 mezinahiya tomaran:" #: ../pidgin/gtklog.c:709 #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "Hevpeyv樽n di %s de" #: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Bi %s '棚 re axaftin" #: ../pidgin/gtklog.c:804 msgid "System Log" msgstr "Tomar棚n Pergal棚" #: ../pidgin/gtkmain.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Ji bo z棚detir agah樽, `%s -h' bicerib樽ne.\n" #: ../pidgin/gtkmain.c:388 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -m, --multiple do not ensure single instance\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" " account(s) to use, separated by commas)\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" #: ../pidgin/gtkmain.c:512 #, c-format msgid "" "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" "no fault of your own.\n" "\n" "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" "by reporting a bug at:\n" "%ssimpleticket/\n" "\n" "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" "%swiki/GetABacktrace\n" "\n" "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" "on other protocols is at\n" "%swiki/DeveloperPages\n" msgstr "" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:51 #, fuzzy msgid "Pidgin" msgstr "R短pelkirin" #: ../pidgin/gtknotify.c:349 msgid "Open All Messages" msgstr "Hem短 peyaman veke" #: ../pidgin/gtknotify.c:402 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "" #: ../pidgin/gtknotify.c:540 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s, %d peyam棚n n短 hene." msgstr[1] "%s, %d peyam棚n n短 hene." #: ../pidgin/gtknotify.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" msgstr[0] "<b>H短ragahiy棚n t棚ketan棚</b>" msgstr[1] "<b>H短ragahiy棚n t棚ketan棚</b>" #: ../pidgin/gtknotify.c:989 #, fuzzy, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "Fermana Gerok棚 <b>%s</b>nederbasdar." #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003 #: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144 msgid "Unable to open URL" msgstr "Gir棚dan venabe" #: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014 #, fuzzy, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "Xeletiya xebitandin棚 <b>%s</b>: %s" #: ../pidgin/gtknotify.c:1145 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" "Fermana gerok a \"Bi destan m樽heng bike\" hat hilbijartin l棚 tu ferman nehat " "niv樽sandin." #: ../pidgin/gtkplugin.c:265 msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "" #: ../pidgin/gtkplugin.c:284 msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "" #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 #, fuzzy msgid "Unload Plugins" msgstr "T棚ketanan barneke" #: ../pidgin/gtkplugin.c:400 #, c-format msgid "" "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" msgstr "" "%s%s<span weight=\"bold\">Niv樽skar:</span> %s <span weight=\"bold\">R短pel棚 " "Tor棚:</span> %s <span weight=\"bold\">Nav棚 Pel:</span> %s" #: ../pidgin/gtkplugin.c:410 #, c-format msgid "" "%s\n" "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" "Check the plugin website for an update.</span>" msgstr "" #: ../pidgin/gtkplugin.c:536 msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "M樽henga T棚_ketan棚" #: ../pidgin/gtkplugin.c:599 msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "<b>H短ragahiy棚n t棚ketan棚</b>" #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 msgid "Select a file" msgstr "Pelek樽 hilbij棚re" #. Create the "Pounce on Whom" frame. #: ../pidgin/gtkpounce.c:532 msgid "Pounce on Whom" msgstr "" #: ../pidgin/gtkpounce.c:559 msgid "_Buddy name:" msgstr "Nav棚 _Heval" #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 msgid "Si_gns on" msgstr "T棚ketin" #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 msgid "Signs o_ff" msgstr "Derketin" #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 msgid "Goes a_way" msgstr "�短ye derve" #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 msgid "Ret_urns from away" msgstr "Ji derve vegriya" #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 msgid "Becomes _idle" msgstr "" #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 msgid "Is no longer i_dle" msgstr "" #: ../pidgin/gtkpounce.c:605 #, fuzzy msgid "Starts _typing" msgstr "Destp棚k棚n_nivisandin棚" #: ../pidgin/gtkpounce.c:607 msgid "P_auses while typing" msgstr "" #: ../pidgin/gtkpounce.c:609 #, fuzzy msgid "Stops t_yping" msgstr "Rawestandin棚n_nivisandin棚" #: ../pidgin/gtkpounce.c:611 msgid "Sends a _message" msgstr "" #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 msgid "Ope_n an IM window" msgstr "Paceyek棚 IM veke" #: ../pidgin/gtkpounce.c:656 msgid "_Pop up a notification" msgstr "" #: ../pidgin/gtkpounce.c:658 msgid "Send a _message" msgstr "Peyamek棚 bi�樽ne" #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 msgid "E_xecute a command" msgstr "Fermanek棚 bide xebitandin" #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 msgid "P_lay a sound" msgstr "Deng bikar b樽ne" #: ../pidgin/gtkpounce.c:668 msgid "Brows_e..." msgstr "Biger_e..." #: ../pidgin/gtkpounce.c:670 msgid "Br_owse..." msgstr "Bi_gere..." #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 msgid "Pre_view" msgstr "P棚�_d樽tin" #: ../pidgin/gtkpounce.c:798 msgid "P_ounce only when my status is not Available" msgstr "" #: ../pidgin/gtkpounce.c:803 msgid "_Recurring" msgstr "_Cardin xuyakirin" #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246 msgid "Pounce Target" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "GNOME Standart" #: ../pidgin/gtkprefs.c:517 msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:644 msgid "Install Theme" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:697 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" "Ji l樽steya j棚r dirbek樽 r短y棚 dikene y棚 ku tu dixwaz樽 bikar b樽ne hilbij棚re. " "Dirb棚n n短 bi ka�kirin 短 berdan棚 re li l樽steya dirban z棚de dibe." #: ../pidgin/gtkprefs.c:732 msgid "Icon" msgstr "�kon" #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 msgid "System Tray Icon" msgstr "�kona negihi�t樽 ya Pergal棚" #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 #, fuzzy msgid "_Show system tray icon:" msgstr "�kona negihi�t樽 ya Pergal棚" #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 #, fuzzy msgid "On unread messages" msgstr "Peyam棚n nexwend樽" #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 #, fuzzy msgid "Conversation Window Hiding" msgstr "Pacey棚n Niv樽sandin棚" #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 #, fuzzy msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "Hevpeyv樽neke n_短:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1944 msgid "When away" msgstr "Dema Li derve be" #. All the tab options! #: ../pidgin/gtkprefs.c:916 msgid "Tabs" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:918 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Chatan di hilpek樽n棚 n樽�an bide" #: ../pidgin/gtkprefs.c:932 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "Bi�koja girtin棚 di hilpek樽n棚 de n樽�an bide" #: ../pidgin/gtkprefs.c:935 msgid "_Placement:" msgstr "_Bicihkirin:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 msgid "Top" msgstr "Ser" #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 msgid "Bottom" msgstr "Bin" #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 msgid "Left" msgstr "�ep" #: ../pidgin/gtkprefs.c:940 msgid "Right" msgstr "Rast" #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 msgid "Left Vertical" msgstr "Serpahnaya �ep" #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 msgid "Right Vertical" msgstr "Serpahnaya Rast" #: ../pidgin/gtkprefs.c:950 msgid "N_ew conversations:" msgstr "Hevpeyv樽neke n_短:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:995 msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "Di peyam棚n hat樽 de _te�ekirin棚 n樽�an bide" #: ../pidgin/gtkprefs.c:998 #, fuzzy msgid "Show _detailed information" msgstr "Agahiya kanal棚 nehate stendin" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "�kona an樽masyona heval a gengaz" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1007 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "Ragih樽ne heval棚n ku niha ji wan re diniv樽s樽" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1010 msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1014 msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 #, fuzzy msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "_Dema ku peyam bigh樽jin pacey棚 hi�yar bike" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 #, fuzzy msgid "Minimi_ze new conversation windows" msgstr "Paceya hevpeyv樽n棚 B_ilind bike" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1023 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "Cureniv樽s" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 msgid "Use document font from _theme" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 msgid "Use font from _theme" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 #, fuzzy msgid "Conversation _font:" msgstr "T棚ketana Hevpeyv樽n棚" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1043 #, fuzzy msgid "Default Formatting" msgstr "�棚wey棚 vesazkirin棚" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1062 #, fuzzy msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting." msgstr "" "Ev peyam, dema te bi protokol棚n ku �棚wedan棚 destek dikin re peyam �andin, " "n樽�an dide ka 巽awa xuya dibin. :)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1128 msgid "ST_UN server:" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1140 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1144 msgid "_Autodetect IP address" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1153 msgid "Public _IP:" msgstr "_IP'a her棚m樽" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 msgid "Ports" msgstr "Port" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "_Bi destan asta qad棚n vekir樽 y3en guhdariy棚 destn樽�an dike" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1188 msgid "_Start port:" msgstr "_Destp棚ka bendergeh棚" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1195 msgid "_End port:" msgstr "_Dawiya B棚ndergeh棚" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1203 msgid "Proxy Server" msgstr "P棚�k棚�kara Proxy棚" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1207 msgid "No proxy" msgstr "Proxy tune" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263 msgid "_User:" msgstr "_Bikarh棚ner:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 msgid "Seamonkey" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 msgid "Opera" msgstr "Opera" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 msgid "GNOME Default" msgstr "GNOME Standart" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1346 msgid "Manual" msgstr "Bi destan" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1399 msgid "Browser Selection" msgstr "Hilbijartina Gerok棚" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1403 msgid "_Browser:" msgstr "_Gerok" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 msgid "_Open link in:" msgstr "Gir棚dan棚 veke:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 msgid "Browser default" msgstr "Geroka hey樽" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1414 msgid "Existing window" msgstr "Paceya heye" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416 msgid "New tab" msgstr "Hilpek樽na n短" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" "_Bi destan m樽heng bike:\n" "(%s ji bo gir棚dan棚)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1470 msgid "Log _format:" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1475 msgid "Log all _instant messages" msgstr "Hem短 peyam棚n _demdem樽 tomar bike" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 msgid "Log all c_hats" msgstr "Hem短 chatan tomar bike" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1625 msgid "Sound Selection" msgstr "Hilbijartina Deng" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1635 #, c-format msgid "Quietest" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 #, c-format msgid "Quieter" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 #, c-format msgid "Quiet" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1643 #, c-format msgid "Loud" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 #, c-format msgid "Louder" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 #, c-format msgid "Loudest" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1713 msgid "_Method:" msgstr "_Metod" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 msgid "Console beep" msgstr "B樽pa konsol棚" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1722 msgid "No sounds" msgstr "Deng tuneye" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1730 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" "Fermana _deng:\n" "(%s ji bo nav棚 pel樽)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1757 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Dema ku niv樽sandin 巽alak be, deng vekir樽" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 #, fuzzy msgid "Enable sounds:" msgstr "Hesab 巽alak bike" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1770 msgid "Volume:" msgstr "Deng:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850 msgid "Play" msgstr "Veke" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 msgid "_Report idle time:" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1932 msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1941 msgid "_Auto-reply:" msgstr "_Bixweber-bibersiv樽ne:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1945 msgid "When both away and idle" msgstr "" #. Auto-away stuff #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951 msgid "Auto-away" msgstr "Li derveya bixweber" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 msgid "Change status when _idle" msgstr "Dema _vala be rew�棚 biguher樽ne" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1957 #, fuzzy msgid "_Minutes before becoming idle:" msgstr "_Xulke ber棚 neamade b棚 diyar kirin:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1965 msgid "Change _status to:" msgstr "_Rew�棚 biguher樽ne:" #. Signon status stuff #: ../pidgin/gtkprefs.c:1986 msgid "Status at Startup" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1994 msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2032 #, fuzzy msgid "Interface" msgstr "Reng棚 dir短v棚 nav樽n" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 msgid "Smiley Themes" msgstr "Temay棚n Smilyan" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2041 msgid "Browser" msgstr "Gerok" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2045 #, fuzzy msgid "Status / Idle" msgstr "Neamade / Ne巽alak" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Hem短 bikarh棚ner dikarin xwe bigih樽nin min" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "Ten棚 kes棚n di l樽steya min de dikarin min bib樽nin" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 msgid "Allow only the users below" msgstr "Ten棚 kes棚n li j棚r dikarin min bib樽nin" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 msgid "Block all users" msgstr "Hem短 bikarh棚neran asteng bike" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 msgid "Block only the users below" msgstr "Ten棚 bikarh棚ner棚n j棚R asteng bike" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:370 msgid "Privacy" msgstr "Ve�ar樽" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:382 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Guherandin棚n nepeniy棚, di c樽 de 巽alak dibin." #. "Set privacy for:" label #: ../pidgin/gtkprivacy.c:394 msgid "Set privacy for:" msgstr "M樽heng棚n nepeniy棚" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574 msgid "Permit User" msgstr "Dest短r棚 Bide Bikarh棚ner" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Kesek棚/樽 ku te ji bo t棚kiliy棚 dest短r day棚 t棚kev棚." #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" "Ji kerema xwe re nav棚 kesa/棚 ku dixwaz樽 dikaribe bi te re t棚keve t棚kiliy棚, " "t棚kev棚." #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 msgid "_Permit" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Dixwaz樽 bi %s re bipeyiv樽?" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Dixwaz樽 ku %s dikaribe bi te re t棚keve t棚kiliy棚?" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613 msgid "Block User" msgstr "Bikarh棚ner Asteng Bike" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 msgid "Type a user to block." msgstr "Nav棚 Bikarh棚nera/棚 ku dixwaz樽 b棚 astenkirin t棚kev棚" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Ji kerema xwe re nav棚 kesa/棚 ku dixwaz樽 asteng bik樽 t棚kev棚." #: ../pidgin/gtkprivacy.c:609 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "%s asteng bike?" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Dixwaz樽 %s asteng bik樽?" #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 msgid "Apply" msgstr "Bi kar b樽ne" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 msgid "That file already exists" msgstr "Ev peldank jixwe heye" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Dixwaz樽 li ser biniv樽s樽?" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511 msgid "Overwrite" msgstr "Li ser biniv樽se" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 msgid "Choose New Name" msgstr "Navek樽 n短 hilbij棚re" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 #, fuzzy msgid "Select Folder..." msgstr "Reng樽 hilbij棚re" #. Create the window. #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375 msgid "Room List" msgstr "L樽steya od棚" #. list button #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443 msgid "_Get List" msgstr "L樽stey棚 _bigire" #. add button #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451 msgid "_Add Chat" msgstr "_Sohbetek棚 l棚 z棚de bike" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" msgstr "Li xwe bawer 樽 ku tu dixwaz樽 %s'y棚 j棚 bib樽?" #. Use button #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266 msgid "_Use" msgstr "_Bi kar b樽ne" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "Sernav jixwe t棚 bikaran樽n. Div棚 tu sernavek樽 cuda hilbij棚r樽." #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 msgid "Different" msgstr "Cuda" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 msgid "_Title:" msgstr "_Serniv樽s:" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497 msgid "_Status:" msgstr "_Rew�:" #. Different status message expander #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "Ji bo hin hesaban rew�eke _cih棚 bikar b樽ne" #. Save & Use button #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "_Tomar bike & Bikar b樽ne" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480 #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "Rew�a %s" #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 #, fuzzy msgid "Waiting for network connection" msgstr "Li benda destp棚kirina transfer棚 ye" #: ../pidgin/gtkutils.c:632 msgid "Google Talk" msgstr "" #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Dema %s dihate barkirin ev 巽ewt樽 巽棚b短: %s" #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424 msgid "Failed to load image" msgstr "Di dema tomarkirina w棚neyan de 巽ewt樽" #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "Peldanka %s nehate �andin." #: ../pidgin/gtkutils.c:1499 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually." msgstr "Ga樽m nikare peldankek棚 veguh棚ze. Div棚 tu pelan tena ser棚 xwe bi�樽ne" #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 msgid "You have dragged an image" msgstr "Te w棚neyek bi xw棚r ki�and" #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558 msgid "Set as buddy icon" msgstr "Wek樽 d樽mena �exs tay樽n bike" #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559 msgid "Send image file" msgstr "Pel棚 w棚neyan bi�樽ne" #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559 msgid "Insert in message" msgstr "T棚xe hundir棚 peyam棚" #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "Tu dixwaz樽 ku v棚 wek樽 樽kona heval m樽heng bik樽?" #: ../pidgin/gtkutils.c:1551 #, fuzzy msgid "" "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "this user." msgstr "" "Tu dikar樽 v樽 w棚ney樽 di peyam棚 de bicih bik樽, an j樽 tu wek樽 樽kona heval ji bo " "v樽 bikarh棚ner樽 bikarb樽n樽." #: ../pidgin/gtkutils.c:1552 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" msgstr "" "Tu dikar樽 v樽 w棚ney樽 di peyam棚 de bicih bik樽, an j樽 tu wek樽 樽kona heval ji bo " "v樽 bikarh棚ner樽 bikarb樽n樽." #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 msgid "Cannot send launcher" msgstr "Xebatker nikare bi�樽ne" #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." msgstr "" #: ../pidgin/gtkutils.c:2345 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" "<b>File size:</b> %s\n" "<b>Image size:</b> %dx%d" msgstr "" "<b>Pel:</b> %s��\n" "<b>Mezinahiya pel樽:</b> %s��\n" "<b>Mezinahiya w棚ney棚:</b> %dx%d" #: ../pidgin/gtkutils.c:2641 #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "" #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 #, fuzzy msgid "Icon Error" msgstr "�ewtiya Diyarkirin棚" #: ../pidgin/gtkutils.c:2644 #, fuzzy msgid "Could not set icon" msgstr "�andin serneket" #: ../pidgin/gtkutils.c:2744 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "W棚ne nehat tomarkirin: %s\n" #: ../pidgin/gtkutils.c:2793 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 msgid "Save File" msgstr "Pelgeh棚 Tomar Bike" #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 msgid "Select color" msgstr "Rengek樽 hilbij棚r樽" #: ../pidgin/pidginstock.c:87 msgid "_Alias" msgstr "_Leqeb" #: ../pidgin/pidginstock.c:89 msgid "Close _tabs" msgstr "" #: ../pidgin/pidginstock.c:91 msgid "_Get Info" msgstr "_Agah樽 bist樽ne" #: ../pidgin/pidginstock.c:92 msgid "_Invite" msgstr "_Dawet bike" #: ../pidgin/pidginstock.c:93 msgid "_Modify" msgstr "_Biguher樽ne" #: ../pidgin/pidginstock.c:94 msgid "_Open Mail" msgstr "_Mail veke" #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 msgid "Pidgin smileys" msgstr "" #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 msgid "Penguin Pimps" msgstr "" #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." msgstr "" #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Herkes" #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 #, fuzzy msgid "Display Statistics" msgstr "T棚rnekirin棚n dem棚 bide zan樽n" #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 #, fuzzy msgid "Response Probability:" msgstr "Bersiv winda ne" #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 #, fuzzy msgid "Statistics Configuration" msgstr "Sazkirina �kona negihi�t樽" #. msg_difference spinner #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 msgid "Maximum response timeout:" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "deqe." #. last_seen spinner #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821 msgid "Maximum last-seen difference:" msgstr "" #. threshold spinner #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828 msgid "Threshold:" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 msgid "Contact Availability Prediction" msgstr "" #. *< name #. *< version #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 msgid "Contact Availability Prediction plugin." msgstr "" #. * summary #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939 msgid "" "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " "information about buddies in a users contact list." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 msgid "Buddy is idle" msgstr "Heval betal ye" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 msgid "Buddy is away" msgstr "Heval li derveye" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 msgid "Buddy is \"extended\" away" msgstr "Heval \"ji bo demek dir棚j\" li derve ye" #. Not used yet. #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 msgid "Buddy is mobile" msgstr "T棚kildar telefona destaye" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 msgid "Buddy is offline" msgstr "T棚kildar li derveye" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 msgid "Point values to use when..." msgstr "Nirx棚n d棚 werin bikaran樽n..." #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 msgid "" "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " "in the contact.\n" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 msgid "Use last buddy when scores are equal" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 msgid "Point values to use for account..." msgstr "Nirx棚n ku w棚 ji bo hes棚b werine bikaran樽n..." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 msgid "Contact Priority" msgstr "P棚�aniya Gir棚dan棚" #. *< name #. *< version #. *< summary #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "Kontrolkirina nirx棚n derbar棚 rew�棚n cuda y棚n hevalan de p棚k t樽ne." #. *< description #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "" "Di hesab棚n p棚�an樽 y棚n heval棚n di t棚kiliy棚 de guherandina nirx棚n xal棚n betal/" "li derve/derket樽 p棚k t樽ne." #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 #, fuzzy msgid "Conversation Colors" msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Dade" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 #, fuzzy msgid "Customize colors in the conversation window" msgstr "%s paceya axaftin棚 girt." #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 #, fuzzy msgid "Error Messages" msgstr "Tepisandina Peyam棚n �ewt" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 #, fuzzy msgid "Highlighted Messages" msgstr "Peyam棚n nexwend樽" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 #, fuzzy msgid "System Messages" msgstr "Peyam棚 Bi�樽ne" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 #, fuzzy msgid "Sent Messages" msgstr "Peyam棚 Bi�樽ne" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 #, fuzzy msgid "Received Messages" msgstr "Peyam棚 Bi�樽ne" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 #, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr "Ji bo %s Rengek樽 Hilbij棚re" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 #, fuzzy msgid "Ignore incoming format" msgstr "Rengan wek樽 tune bihesib樽ne" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 #, fuzzy msgid "Apply in Chats" msgstr "Chata Xuya Dibe" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 msgid "Apply in IMs" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 msgid "By conversation count" msgstr "Bi hejmara guft短goyan" #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 msgid "Conversation Placement" msgstr "Bic樽kirina Guft短goy棚" #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 msgid "" "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " "conversation count\"." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 msgid "Number of conversations per window" msgstr "Hejmara guft短goy棚n her paceyek棚" #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "Dema li gor樽 hejmar棚 b棚 bic樽kirin, pacey棚n IM 短 chat棚 ji hev veqet樽ne." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 msgid "ExtPlacement" msgstr "Bicihkirina Derve" #. *< name #. *< version #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "Vebijartok棚n bic樽kirina guft短goyeke din" #. *< summary #. * description #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" msgstr "" "Hejmara hevd樽tinan a ji bo her pac棚 bis樽nor bike, wek樽 bijartok IM 短 chatan " "ji hev veqet樽ne." #. Configuration frame #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "M樽heng棚n Tevger棚n Mi�k" #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 msgid "Middle mouse button" msgstr "Bi�kojka nav樽n a mi�k" #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 msgid "Right mouse button" msgstr "Bi�kojka rast棚 ya mi�k" #. "Visual gesture display" checkbox #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 msgid "_Visual gesture display" msgstr "_P棚�andana tevger棚n d樽tbar樽" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Tevger棚n Mi�k棚" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Ji bo tevger棚n mi�k棚 destek棚 peyda dike" #. * description #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" "\n" "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" "Di paceya t棚kiliy棚 de destek棚 dide tevger棚n mi�k棚.\n" "Dema ku te p棚l pi�koja nav樽n a mi�k棚 kir:\n" "\n" "P棚�樽 ber bi j棚r d短 re j樽 ber bi rast棚 ve ka� bik樽, d棚 paceya t棚kiliy棚 " "bigire.\n" "P棚�樽 ber bi jor d短 re j樽 ber bi 巽ep棚 ve ka� bik樽, d棚 vegere t棚kiliya bor樽.\n" "P棚�樽 ber bi jor d短 re j樽 ber bi rast棚 ve ka� bik樽, d棚 here t棚kiliya di r棚z棚 " "de." #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 msgid "Instant Messaging" msgstr "Peyam�andina bilez" #. Add the label. #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "Kesek棚/樽 ji deftera navn樽�anan hilbij棚re an j樽 kesek棚/樽 l棚 z棚de bike." #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301 msgid "Group:" msgstr "Kom:" #. "New Person" button #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248 msgid "New Person" msgstr "Kes棚/a n短" #. "Select Buddy" button #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593 msgid "Select Buddy" msgstr "Heval hilbij棚re" #. Add the label. #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." msgstr "" "Ji bo l棚z棚dekirin棚 ji deftera xwe ya navn樽�anan kesek棚/樽 hilbij棚re an j樽 " "kesek棚/樽 biafir樽ne." #. Add the expander #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 msgid "User _details" msgstr "_K樽tek樽t棚n bikarh棚ner" #. "Associate Buddy" button #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 msgid "_Associate Buddy" msgstr "_Kesek棚/樽 Hilbij棚re" #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 msgid "Unable to send e-mail" msgstr "E-peyam nehate �andin" #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273 msgid "Add to Address Book" msgstr "T棚xe Deftera Navn樽�anan" #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285 msgid "Send E-Mail" msgstr "E-peyamek棚 Bi�樽ne" #. Configuration frame #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Sazkirina Entegrasyona Evolution" #. Label #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "Hem短 hesab棚n ku div棚 kes bixweber t棚kevin棚 hilbij棚re." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527 msgid "Evolution Integration" msgstr "Entegrasyona Evolution" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "Ji kerema xwe re agahiy棚n bikarh棚ner棚/樽 il j棚r biniv樽se" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "Ji kerema xwe re nav棚 bikarh棚ner 棚 ekran棚 短 curey棚 hesab棚 t棚kev棚." #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286 msgid "Account type:" msgstr "Curey棚 hesab棚:" #. Optional Information section #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309 msgid "Optional information:" msgstr "Agahiya li gor樽 hilbijartin棚:" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344 msgid "First name:" msgstr "Nav:" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356 msgid "Last name:" msgstr "Pa�nav:" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376 msgid "E-mail:" msgstr "E-peyam:" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 msgid "GTK Signals Test" msgstr "Testa Sinyal棚n GTK" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "Ji bo ku bib樽n樽 ka hem短 sinyal dixebitin an na, test bike." #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "<b>Buddy Note</b>: %s" msgstr "" "\n" "<b>Idle:</b> %s" #: ../pidgin/plugins/history.c:188 msgid "History" msgstr "D樽rok" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 msgid "Iconify on Away" msgstr "Dema ku li derve be pac棚 bi巽短k bike" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "" "Dema ku rab樽 d棚 l樽steya te ya hevalan 短 axaftin棚n te bike rew�a diref�棚." #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" msgstr "Kontrolkirina E-Peyam棚" #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." msgstr "Ji bo peyam棚n n短 kontrol bike." #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "" "Dema ku ji te re peyameke n短 were d棚 qut樽keke bi巽短k li l樽steya te z棚de bike." #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 #, fuzzy msgid "Markerline" msgstr "Binx棚z" #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 #, fuzzy msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." msgstr "Di hevpeyv樽n棚 de peyama n樽�eyan bixebit樽ne" #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 msgid "Draw Markerline in " msgstr "" #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682 msgid "_IM windows" msgstr "_Paceya peyaman" #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689 msgid "C_hat windows" msgstr "_Paceya Chat棚" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 msgid "" "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " "accept." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 msgid "Music messaging session confirmed." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 msgid "Music Messaging" msgstr "Peyam棚n m短z樽k棚" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 msgid "There was a conflict in running the command:" msgstr "Genge�樽 di xebitandina ferman棚 de heb短" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 msgid "Error Running Editor" msgstr "�ewtiya xebata Editor" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 #, fuzzy msgid "The following error has occurred:" msgstr "Ev 巽ewt樽 hate d樽tin:" #. Configuration frame #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 msgid "Score Editor Path" msgstr "Riya Sererastkirina Skoran" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 msgid "_Apply" msgstr "Bise_p樽ne" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." msgstr "" #. * summary #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editting a common score in real-time." msgstr "" #. ---------- "Notify For" ---------- #: ../pidgin/plugins/notify.c:678 msgid "Notify For" msgstr "Hi�yar Bike" #: ../pidgin/plugins/notify.c:697 msgid "\t_Only when someone says your screen name" msgstr "\t_Biten棚 dema ku yek nav棚 d樽mendera te dib棚je" #: ../pidgin/plugins/notify.c:707 msgid "_Focused windows" msgstr "_Paceya 巽alak" #. ---------- "Notification Methods" ---------- #: ../pidgin/plugins/notify.c:715 msgid "Notification Methods" msgstr "Az樽ney棚n Agardarkirin棚" #: ../pidgin/plugins/notify.c:722 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Sernav棚 pac棚" #. Count method button #: ../pidgin/plugins/notify.c:741 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Hejmara peyam棚n n短 li sernav棚 pac棚 z棚de bike" #. Count xprop method button #: ../pidgin/plugins/notify.c:750 #, fuzzy msgid "Insert count of new message into _X property" msgstr "Hejmara peyam棚n n短 li sernav棚 pac棚 z棚de bike" #. Urgent method button #: ../pidgin/plugins/notify.c:758 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "R棚vebira pac棚 bi serbena \"_BILEZ\" ve m樽heng bike" #. Raise window method button #: ../pidgin/plugins/notify.c:767 msgid "R_aise conversation window" msgstr "Paceya hevpeyv樽n棚 B_ilind bike" #. ---------- "Notification Removals" ---------- #: ../pidgin/plugins/notify.c:775 msgid "Notification Removal" msgstr "Rakirina Hi�yariyan" #. Remove on focus button #: ../pidgin/plugins/notify.c:780 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Dema ku paceya axaftin棚 巽alak bibe, rake" #. Remove on click button #: ../pidgin/plugins/notify.c:787 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Dema ku paceya axaftin棚 b棚 tikandin, rake" #. Remove on type button #: ../pidgin/plugins/notify.c:795 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Dema ku di paceya axaftin棚 de b棚 niv樽sandin, rake" #. Remove on message send button #: ../pidgin/plugins/notify.c:803 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Dema ku kurtepeyamek b棚 �andin, rake" #. Remove on conversation switch button #: ../pidgin/plugins/notify.c:812 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "Dema derbas樽 h_ilpek樽na hevd樽tin棚 b短, rake" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/notify.c:907 msgid "Message Notification" msgstr "Hi�yarkirina Peyaman" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "Derbar棚 peyam棚n te y棚n nexwend樽 de gelek r棚yan p棚�k棚� dike." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 #, fuzzy msgid "Pidgin Demonstration Plugin" msgstr "P棚veka P棚�andana Gaim棚" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "m樽naka t棚ketineke bingeh樽n-li �樽rovey棚 bin棚re" #. * description #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" "P棚vekeke ku bi rast樽 j樽 dikare pir ti�tan p棚k b樽ne.\n" "- Dema ku tu t棚ketiy棚, ji te re dib棚je ka k棚 ev bername niv樽sandiye.\n" "- Hem短 gotar棚n ku t棚n �短nde vediger樽ne.\n" "- Dema ku tu t棚ketiy棚, peyamek棚 ji hem短 kes棚n di l樽steya te de ne re di�樽ne." #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 msgid "Cursor Color" msgstr "Reng棚 N樽�anker" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 msgid "Secondary Cursor Color" msgstr "Reng棚 duyem樽n 棚 n樽�anker" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 msgid "Hyperlink Color" msgstr "Reng棚 gir棚dan棚" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 #, fuzzy msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "D樽tina dara Gtk / meznahiya dir棚jahnay棚" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 msgid "Conversation Entry" msgstr "T棚ketana Hevpeyv樽n棚" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 msgid "Conversation History" msgstr "D樽roka Hevpeyv樽n棚" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75 #, fuzzy msgid "Log Viewer" msgstr "N樽�anker棚 t棚ketan棚" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 msgid "Request Dialog" msgstr "Diyaloga Daxwazan" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 msgid "Notify Dialog" msgstr "Diyaloga Hi�yariyan" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 msgid "Select Color" msgstr "Reng樽 hilbij棚re" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 #, c-format msgid "Select Interface Font" msgstr "Cureniv樽s Dir短v棚 Nav樽n Hilbij棚re" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 #, c-format msgid "Select Font for %s" msgstr "Ji bo %s Cureniv樽sek棚 Hilbij棚re" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371 msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "Niv樽sa Dir短v棚 Nav樽n y棚 GTK+" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "GTK+ Kurteriya mijara niv樽s棚" #. #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); #. #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), #. widget_bool_prefs_set[i], hbox); #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); #. #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); #. * #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); #. * #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), #. widget_bool_widgets[i]); #. } #. #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 msgid "Interface colors" msgstr "Reng棚 dir短v棚 nav樽n" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 msgid "Widget Sizes" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 msgid "Fonts" msgstr "Cureniv樽s" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497 #, fuzzy msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Kontrolkirina pel棚n GAIM'棚" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502 #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgstr "M樽hengan li vir biniv樽se: %s%sgtkrc-2.0" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "Pel棚n gtkrc cardin bixw樽ne" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544 #, fuzzy msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" msgstr "Gaim GTK+ Kontrola mijar棚" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 msgid "Raw" msgstr "Xav" #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "dih棚le ku tu t棚ketan棚n negihi�t樽 bi�樽n樽 protokol棚n niv樽sk樽." #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 #, fuzzy msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" "dih棚le ku tu t棚ketan棚n negihi�t樽 bi�樽n樽 protokol棚n niv樽sk樽 (Jabber, MSN, " "IRC, TOC). ji bo �andin棚 'Enter' bitik樽ne.li Paceya vebijartin棚 binh棚re." #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" msgstr "Guhertoya Gaim棚 ya ku tu bikart樽n樽 %s ye. Ya n短tir樽n %s ye.<hr>" #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" msgstr "" "<b>Tomarkirin:</b>\n" "%s<br><br>" #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85 msgid "New Version Available" msgstr "Guhertoya N短 Heye" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/relnot.c:143 msgid "Release Notification" msgstr "Hi�yarkirine Ji Bo Guhertoya N短" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/relnot.c:146 msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "Guhertoy棚n n短 bi awayek樽 vedor樽 di�op樽ne." #. * description #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." msgstr "" "Guhertoy棚n n短 bi awayek樽 vedor樽 di�op樽ne 短 bikarh棚neran bi Tomarkirina " "Guhertinan hi�yar dike." #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 msgid "Duplicate Correction" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177 msgid "Text Replacements" msgstr "Guherandina Niv樽sar棚" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200 msgid "You type" msgstr "Tu diniv樽s樽" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214 msgid "You send" msgstr "Te di�eyn樽" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228 msgid "Whole words only" msgstr "Bi ten棚 hem短 gotin" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240 msgid "Case sensitive" msgstr "Ji rew�棚 re hestiyare" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Guherandina niv樽sara n短 l棚 z棚de bike" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282 msgid "You _type:" msgstr "Tu_diniv樽s樽:" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299 msgid "You _send:" msgstr "Tu_di�eyn樽:" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313 msgid "Only replace _whole words" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338 msgid "General Text Replacement Options" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 msgid "Text replacement" msgstr "C樽guherandina niv樽saran" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" "Li gor樽 zagon棚n hatine daxuyakirin peyv棚n di peyam棚m di巽in de diguher樽ne." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Hilbijartina Kesan" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Guhertoyeke berwar樽 ya l樽steya kesan." #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 #, fuzzy msgid "Display Timestamps Every" msgstr "Mohra dem棚 ya 聴Chat棚" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 msgid "Timestamp" msgstr "Mohra dem棚" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 #, fuzzy msgid "Display iChat-style timestamps" msgstr "Mohra dem棚 ya 聴Chat棚" #. * description #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 #, fuzzy msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." msgstr "Derbasdariya Paceya _Peyaman" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 msgid "Timestamp Format Options" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 #, c-format msgid "_Force 24-hour time format" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 msgid "Show dates in..." msgstr "Dem棚 n樽�an bide..." #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 msgid "Co_nversations:" msgstr "Hev_peyv樽n:" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 msgid "For delayed messages" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 msgid "For delayed messages and in chats" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 msgid "_Message Logs:" msgstr "_T棚ketin棚n peyam棚" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 msgid "Message Timestamp Formats" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 msgid "Customizes the message timestamp formats." msgstr "" #. * description #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 msgid "" "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " "timestamp formats." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 msgid "Opacity:" msgstr "Zebloq樽:" #. IM Convo trans options #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "Pacey棚n Niv樽sandin棚" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563 msgid "_IM window transparency" msgstr "_Paceya peyaman a �efef" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "�iv棚n ka�kirin棚 di paceya peyaman de n樽�an bide" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584 msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "Dema hate ser, �effafiya paceya peyam棚n demdem樽 winda bike" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 msgid "Always on top" msgstr "Her dem li ser" #. Buddy List trans options #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 msgid "Buddy List Window" msgstr "Paceya L樽steya Hevalan" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "_Zebloqiya Paceya L樽steya Hevalan" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 msgid "Transparency" msgstr "Zebloq樽" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "Zebloqiya Guherbar a ji bo l樽steya hevalan 短 axaftinan" #. * description #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" "Ev p棚vek, paceya peyaman 短 derbaskirina di l樽stey棚 de m樽heng dike\n" "\n" "*N樽�e: Ji bo v棚 p棚vek棚 p棚wist e Win2000 yan j樽 WinXP hebe." #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "Guhertoya GTK+Runtime" #. Autostart #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 msgid "Startup" msgstr "Destp棚kirin" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" msgstr "Di destp棚kirina Windows棚 de Gaim棚 bide destp棚kirin" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "L樽steya Hevalan a ku t棚 Gir棚dan" #. Blist On Top #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "" #. XXX: Did this ever work? #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336 msgid "Only when docked" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 #, fuzzy msgid "_Flash window when chat messages are received" msgstr "_Dema ku peyam bigh樽jin pacey棚 hi�yar bike" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 #, fuzzy msgid "Windows Pidgin Options" msgstr "Vebijartok棚n T棚ketin棚" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 #, fuzzy msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Vebijartok棚n ku ji bo WinGaim棚 taybet in." #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 msgid "XMPP Console" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 #, fuzzy msgid "Account: " msgstr "Hesab:" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 msgid "Insert an <iq/> stanza." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 msgid "Insert a <presence/> stanza." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 #, fuzzy msgid "Insert a <message/> stanza." msgstr "T棚xe hundir棚 peyam棚" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." msgstr "" #. * description #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Offline buddies" #~ msgstr "Kesd樽tin" #, fuzzy #~ msgid "Sort" #~ msgstr "Port" #, fuzzy #~ msgid "By Status" #~ msgstr "Li Gor樽 rew�棚" #, fuzzy #~ msgid "By Log Size" #~ msgstr "Li gor樽 mezinahiya tomarb短n棚" #, fuzzy #~ msgid "Unable to connect to contact server" #~ msgstr "Bi p棚�k棚�kar棚 re gir棚dan p棚k nehat." #, fuzzy #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" #~ msgstr "Gir棚dan venabe" #, fuzzy #~ msgid "Current media" #~ msgstr "Niha vekir樽 ye" #, fuzzy #~ msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" #~ msgstr "P棚veka Protokla Yahooy棚" #, fuzzy #~ msgid "Windows Live ID authentication Failed" #~ msgstr "�ewt樽: Venih棚rtina Nasnamey棚 Neserkeft樽 ye" #~ msgid "%s just sent you a Nudge!" #~ msgstr "%s lerizandinek ji te re �and" #, fuzzy #~ msgid "Unknown error (%d)" #~ msgstr "�ewtiya nenas" #, fuzzy #~ msgid "Unable to connect to OIM server" #~ msgstr "Bi p棚�k棚�kar棚 re gir棚dan p棚k nehat." #, fuzzy #~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" #~ msgstr "%s mijar棚 guherand: %s" #, fuzzy #~ msgid "%s (%s) is now %s" #~ msgstr "%s nav棚 xwe guherand: %s" #, fuzzy #~ msgid "%s (%s) is no longer %s" #~ msgstr "%s ne d短r e." #, fuzzy #~ msgid "_Merge" #~ msgstr "_Peyam" #, fuzzy #~ msgid "_Send File..." #~ msgstr "Pel樽 _Bi�樽ne" #, fuzzy #~ msgid "Add Buddy _Pounce..." #~ msgstr "Hi�yarkera Kesan L棚 Z棚de Bike" #, fuzzy #~ msgid "Hide when offline" #~ msgstr "Dema negir棚day樽 be dest短r棚 nade" #, fuzzy #~ msgid "Show when offline" #~ msgstr "Dema negir棚day樽 be dest短r棚 nade" #, fuzzy #~ msgid "Add _Buddy..." #~ msgstr "Kesek棚/樽 l棚 z棚de bike" #, fuzzy #~ msgid "Add C_hat..." #~ msgstr "Chatek棚 l棚 z棚de bike" #, fuzzy #~ msgid "Persistent" #~ msgstr "Fars樽" #, fuzzy #~ msgid "/Accounts/Manage" #~ msgstr "/Hesab" #, fuzzy #~ msgid "A_ccount:" #~ msgstr "Hesab:" #, fuzzy #~ msgid "S_end To" #~ msgstr "_Bi�樽ne" #~ msgid "Gaim Internet Messenger" #~ msgstr "Peyamn棚ra �nternet棚 ya Gaim棚" #~ msgid "DBus" #~ msgstr "DBus" #~ msgid "Blink tray icon for unread..." #~ msgstr "Ji bo y棚n nehatine xwendin 樽kona berk棚�ka pergal棚 bibiriq樽ne..." #~ msgid "_Instant Messages:" #~ msgstr "Peyam棚n _Demdem樽:" #~ msgid "C_hat Messages:" #~ msgstr "Peyam棚n hev_peyv樽n棚" #~ msgid "When my nick is said" #~ msgstr "Dema nav棚 min hate bil棚vkirin" #~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." #~ msgstr "�konek棚 ji bo Gaim棚 di Tepsiya pergal棚 de bide l樽standin" #, fuzzy #~ msgid "GtkTreeView Expander Size" #~ msgstr "D樽tina dara Gtk / meznahiya serpehnay棚" #~ msgid "Tools" #~ msgstr "Am短r" #~ msgid "" #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" #~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." #~ msgstr "" #~ "Tu dikar樽 guhertoya %s ji:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" #~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a> dax樽." #~ msgid "Delay" #~ msgstr "Derengmay樽n" #~ msgid "WinGaim Options" #~ msgstr "Vebijartok棚n WinGaim" #~ msgid "Group not removed" #~ msgstr "Grub nehate rakirin" #~ msgid "Buddy icon:" #~ msgstr "樽kona Kesan:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Nickname:</b> %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>Bernav:</b>%s" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Logged In:</b> %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>Ket棚:</b>%s" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Status:</b> Offline" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>Rew�:</b> Negir棚day樽" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Description:</b> Spooky" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>Ravekirin:</b> Tirsnak" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Status:</b> Awesome" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>Rew�:</b> Bi saw" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Status:</b> Rockin'" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>Rew�:</b> Rock dike'" #~ msgid "/Tools/Buddy Pounces" #~ msgstr "/Alav/puan棚 hevalan" #~ msgid "/Help" #~ msgstr "/Al樽kar樽" #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" #~ msgstr "/vebij棚rk/�kon棚n Hevalan _N樽�an bide" #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" #~ msgstr "/Vebij棚rk/W棚ney棚 Kes N樽�an Bide" #~ msgid "IM the user" #~ msgstr "Peyam ji bo bikarh棚ner" #~ msgid "Ignore the user" #~ msgstr "Bikarh棚ner棚/樽 qedexe bike" #~ msgid "Get the user's information" #~ msgstr "Agahiy棚^n bikarh棚ner bist樽ne" #~ msgid "Jabber developer" #~ msgstr "P棚�vebir棚 Jabber" #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" #~ msgid "Smaller font size" #~ msgstr "Mezinahiya Font棚 ya bi巽短ktir樽n" #~ msgid "Insert link" #~ msgstr "Gir棚dan l棚 z棚de bike" #~ msgid "Insert image" #~ msgstr "W棚ne t棚x棚" #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Peyam heye!</span>\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" #~ msgstr "Peyameke nenas \"_slash\" wek樽 ferman di�樽ne" #~ msgid "Show buddy _icons" #~ msgstr "W棚ney棚n kesan n樽�an bide" #~ msgid "Tab Options" #~ msgstr "Vebijartok棚n Hilpek樽nan" #~ msgid "_Sounds while away" #~ msgstr "L聴 Derve be deng vekir樽" #~ msgid "" #~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, " #~ "but no command has been set." #~ msgstr "" #~ "Nikare deng bixebit樽ne ji ber am短r棚n 'ferman' a deng hatine hilbijartin, " #~ "l棚 ti ferman nehatiye dan." #~ msgid "" #~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be " #~ "launched: %s" #~ msgstr "" #~ "Nikare deng bixebit樽ne ji ber ku fermana deng a m樽hengkir樽 nikare were " #~ "xebitandin an j樽 sererastkirin: %s" #~ msgid "Old Gaim" #~ msgstr "Gaim a kevn" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Status:</b> %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>Rew�:</b> %s" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Message:</b> %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>Peyam:</b> %s" #~ msgid "Gaim User" #~ msgstr "Bikarh棚nera/棚 Gaim棚" #~ msgid "<b>%s:</b> %s" #~ msgstr "<b>%s:</b> %s" #~ msgid "<b>%s:</b> %s<br>" #~ msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" #~ msgid "Cannot join %s:" #~ msgstr "Nikare t棚keve %s:" #~ msgid "" #~ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " #~ "account properties" #~ msgstr "" #~ "Daxwaza TLS/SSL a p棚�k棚�kar ji bo t棚ketin棚. Di hesabek棚 de \"Heke TLS " #~ "hebe bikar b樽ne\" hilbij棚re" #~ msgid "Invalid Jabber ID" #~ msgstr "ID'a Jabber a nederbasdar" #~ msgid "Change Jabber Password" #~ msgstr "�樽freya Jabber biguher樽ne" #~ msgid "Jabber Protocol Plugin" #~ msgstr "P棚veke Protokola Jabber" #~ msgid "Use TLS if available" #~ msgstr "Heke hebe, TLS bikar b樽ne" #~ msgid "You have just sent a Nudge!" #~ msgstr "Te niha lerizandinek �and!" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>%s:</b> %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>%s:</b> %s" #~ msgid "<b>%s:</b> " #~ msgstr "<b>%s:</b> " #~ msgid "MSN Profile" #~ msgstr "Prof樽la MSN'棚" #~ msgid "%s<b>General</b><br>%s" #~ msgstr "%s<b>Gi�t樽</b><br>%s" #~ msgid "%s<b>Social</b><br>%s" #~ msgstr "%s<b>Civak樽</b><br>%s" #~ msgid "<br><b>Personal</b><br>%s" #~ msgstr "<br><b>�exs樽</b><br>%s" #~ msgid "<br><b>Business</b><br>%s" #~ msgstr "<br><b>Kar</b><br>%s" #~ msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s" #~ msgstr "<hr><b>Agahiy棚n t棚kiliy棚</b>%s%s" #, fuzzy #~ msgid "<hr><b>%s:</b> " #~ msgstr "<b>%s:</b> " #~ msgid "Login server" #~ msgstr "Bi p棚�k棚�kar re gir棚dan 巽棚ke" #~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." #~ msgstr "Bikarh棚ner %s (%s) dixwaze ku %s t棚xe l樽steya xwe ya hevalan." #~ msgid "Unable to read header from server" #~ msgstr "Ji p棚�k棚�ker棚 joragah樽 nay棚 xwendin" #~ msgid "" #~ "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." #~ msgstr "Ji p棚�k棚�ker棚 peyam nay棚 xwendin:%s. Ferman %hd, dir棚jahiya w棚 %hd." #~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" #~ msgstr "bikarh棚ner: %s, pel: %s, mezinah樽: %sGB" #~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" #~ msgstr "\"%s\" nekete l樽steya Napster ya faworiy棚n te" #~ msgid "%s requested a PING" #~ msgstr "%s PINGek pirs樽." #~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" #~ msgstr "P棚veka Protokola NAPSTER" #~ msgid "Invalid password" #~ msgstr "�樽freya nederbasdar" #~ msgid "Invalid username or password" #~ msgstr "Nav an j樽 �樽fre 巽ewt e" #~ msgid "Direct IM with %s failed" #~ msgstr "Peyam�andina demdem樽 ya bi %s nehate kirin." #~ msgid "Unable to open Direct IM" #~ msgstr "Direct IM nehate vekirin" #~ msgid "_Connect" #~ msgstr "_Gir棚 bide" #~ msgid "Chat is currently unavailable" #~ msgstr "Sohbet bi awayek樽 derbasdar xizmet棚 nake" #~ msgid "Unable to log into file transfer proxy." #~ msgstr "Proxya guheztina pelgehan li pelgeh棚 nay棚 tomarkirin." #~ msgid "Request Authorization" #~ msgstr "Xwestina Dest短r棚" #~ msgid "Authorization Request" #~ msgstr "Daxwaza Dest短r棚" #~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" #~ msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Rew�:</B> %s<HR>%s" #~ msgid "SNAC threw error: %s\n" #~ msgstr "di veguhestin棚 de xelet樽 巽棚b短: %s\n" #~ msgid "User information for %s unavailable:" #~ msgstr "Agahiya bikarh棚ner棚 bi nav棚 %s ne mevc短d e:" #~ msgid "Rate limiting error." #~ msgstr "Di dema veguhestin棚 de xelet樽 巽棚b短." #~ msgid "You have been signed off for an unknown reason." #~ msgstr "Ji ber sedemeke nay棚 zan樽n gir棚dana te qut b短." #~ msgid "" #~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following " #~ "reason:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Bikarh棚ner棚 %s dixwaze ji ber v棚 sedem棚 bikarh棚ner棚 %s t棚xe l樽steya xwe:\n" #~ "%s" #~ msgid "New screen name formatting:" #~ msgstr "Te�ekirina nav棚 n短 y棚 d樽mender棚:" #~ msgid "Format Screen Name..." #~ msgstr "Te�ey棚 Nav棚 D樽mender..." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Supports:</b> %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>Destek:</b>揃%s" #~ msgid "<b>Status:</b> %s" #~ msgstr "<b>Rew�:</b>揃%s" #~ msgid "Reject watching by other users" #~ msgstr "�opandina ji aliy棚 bikarh棚ner棚n din nepejir樽ne" #~ msgid "Block invites" #~ msgstr "Vexwendinan asteng bike" #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command." #~ msgstr "TOC棚 fermaneke PAUSE �and." #~ msgid "Gaim - Save As..." #~ msgstr "Gaim - Cuda tomar bike..." #~ msgid "TOC port" #~ msgstr "Porta TOC" #~ msgid "Unable to read" #~ msgstr "Nikare bixw樽ne" #~ msgid "Pager host" #~ msgstr "Hosta Bangkirin棚" #~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" #~ msgstr "<b>Navn樽�ana IP棚:</b> %s<br>" #~ msgid "g003: Error opening connection.\n" #~ msgstr "g003:�ewt樽 di vekirina gir棚dan棚 de.\n" #~ msgid "Screen Name:" #~ msgstr "Nav棚 Li Ekran棚:" #~ msgid "Realname" #~ msgstr "Nav棚 rast" #~ msgid "EMail" #~ msgstr "E-peyam" #~ msgid "%s came back" #~ msgstr "%s d樽sa hat" #~ msgid "%s went away" #~ msgstr "%s 巽短" #~ msgid "Hide Disconnect Errors" #~ msgstr "�ewtiy棚n Gir棚dana Qutb短y樽 Ve�棚re" #~ msgid "Hide Login Errors" #~ msgstr "�ewtiy棚n T棚ketin棚 Ve�棚re" #~ msgid "Restore Away State On Reconnect" #~ msgstr "Di T棚ketina Ji N短 Ve De Rew�a Li derve Ji N短 Ve �alak Bike" #~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." #~ msgstr "Dema Tu J棚 Ket樽 Ev D棚 Te D樽sa Gir棚 Bide" #~ msgid "Mail Server" #~ msgstr "P棚�k棚�kara Peyaman" #~ msgid "%s (%d new/%d total)" #~ msgstr "%s (%d n短/%d hem短)" #~ msgid "Check Mail" #~ msgstr "E-Peyaman kontrol bike" #~ msgid "Check e-mail every X seconds.\n" #~ msgstr "Di navbera her X 巽irkeyan de e-peyam棚 kontrol bike.\n" #~ msgid "Buddy is offline:" #~ msgstr "Heval ne zind樽 ye:" #~ msgid "Buddy is away:" #~ msgstr "Heval li derve ye:" #~ msgid "Buddy is idle:" #~ msgstr "Heval betal e:" #~ msgid "Use last matching buddy" #~ msgstr "Heval棚 t棚kildar 棚 daw樽 bi kar b樽ne" #~ msgid "" #~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in " #~ "the contact.\n" #~ "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" #~ "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" #~ ">offline." #~ msgstr "" #~ "Heval棚 xwediy棚 puan棚 her樽 k棚m, d棚 xwed樽 maf棚 her樽 bilind 棚 t棚kiliy棚 be.\n" #~ "( negir棚day樽 ye = 4, li derve ye = 2, 短 betale = 1)\n" #~ "Li gor樽 v棚 r棚zb短n棚 巽alak->betal->li derve->li derve+betal->negir棚day樽 d棚 " #~ "werin bikaran樽n." #~ msgid "Point values to use for Account..." #~ msgstr "Nirx棚n d棚 ji bo Hesab棚 werin bikaran樽n..." #~ msgid "Auto-login" #~ msgstr "T棚ketina bixweber" #~ msgid "Join A Chat..." #~ msgstr "Tevl樽 Chatek棚 Bibe..." #~ msgid "Signoff" #~ msgstr "Dani�樽n棚 Bigire" #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" #~ msgstr "Heta ku 樽kona negihi�t樽 b棚 tikandin peyam棚n n短 ve�棚re" #~ msgid "" #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to " #~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " #~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " #~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." #~ msgstr "" #~ "Ji bo ku rew�a Gaim棚 ya rojane n樽�an bide (wek樽 m樽nak; di GNOME, KDE an " #~ "j樽 Windows棚 de) tepsiyeke 樽kon棚 a pergal棚 dide l樽standin, ji bo veb短na z短 " #~ "dest短r棚 dide peywir棚n ku bi gi�t樽 t棚n bikaran樽n 短 l樽steya hevalan an j樽 " #~ "paceya t棚ketin棚 n樽�an dide." #~ msgid "Gaim" #~ msgstr "Gaim" #~ msgid "Gaim - Signed off" #~ msgstr "Gaim - Dani�樽n hat girtin" #~ msgid "Gaim - Away" #~ msgstr "Gaim - Li derve ye" #~ msgid "Not connected to AIM" #~ msgstr "T棚kil樽 bi AIM'棚 re ne hate gir棚dan" #~ msgid "No screenname given." #~ msgstr "Nav棚 D樽mender棚 nehatiye diyarkirin." #~ msgid "No roomname given." #~ msgstr "Nav棚 odey棚 nehatiye diyarkirin." #~ msgid "Invalid AIM URI" #~ msgstr "AIM URI'ya 巽ewt" #~ msgid "" #~ "Failed to assign %s to a socket:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "%s derbas樽 soketek棚 neb短:\n" #~ "%s" #~ msgid "Unable to open socket" #~ msgstr "Soket nay棚 vekirin" #~ msgid "Remote Control" #~ msgstr "D短resaz" #~ msgid "Provides remote control for gaim applications." #~ msgstr "Ji bo sepana gaim棚 d短resaz棚 peyda dike" #~ msgid "" #~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " #~ "applications or through the gaim-remote tool." #~ msgstr "" #~ "Gaim bi sepan棚n guhertoya s棚yem an j樽 bi gaim-remotey棚 t棚 kontrolkirin." #~ msgid "Show user details" #~ msgstr "H短ragahiy棚n bikarh棚neran n樽�an bide" #~ msgid "Hide user details" #~ msgstr "H短ragahiy棚n bikarh棚neran ve�棚re" #~ msgid "Provides integration with Ximian Evolution." #~ msgstr "Entegrasyona ji bo Ximian Evolution p棚k t樽ne" #~ msgid "Screenname:" #~ msgstr "Nav棚 Ekran棚:" #~ msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" #~ msgstr "Ji bo m樽henkirina dir棚jb短na dem棚 ya di gir棚dan棚 de dest短r棚 dide" #~ msgid "" #~ "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows " #~ "and the buddy list.\n" #~ "\n" #~ "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." #~ msgstr "*N樽�e: Ji bo v棚 Win2000 an j樽 WinXP div棚." #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" #~ msgstr "L樽steya Hevalan a ku t棚 gir棚dan tim li jor e" #~ msgid "_Keep Buddy List window on top" #~ msgstr "Paceya L樽steya Kesan Li _Jor棚" #~ msgid "_Flash Window when messages are received" #~ msgstr "Dema ku peyameke n短 hat bi pac棚 hi�yar樽 bide" #~ msgid "Away!" #~ msgstr "Li Derve!" #~ msgid "Edit This Message" #~ msgstr "V棚 Peyam棚 Sererast Bike" #~ msgid "I'm Back!" #~ msgstr "Vegeriyam!" #~ msgid "Remove Away Message" #~ msgstr "Peyama Li Derve Rake" #~ msgid "New Away Message" #~ msgstr "Peyama Li Derve a N短" #~ msgid "Set All Away" #~ msgstr "Hem短yan \"Li Derve\" �棚ke" #~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" #~ msgstr "Bi sernaveke vala nikar樽 peyameke l derve tomar bik樽" #~ msgid "" #~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." #~ msgstr "Ji kerema xwe re ji bo peyama xwe sernavek棚 t棚kev棚." #~ msgid "You cannot create an empty away message" #~ msgstr "Nikar樽 peyameke vala ya li derve biafir樽n樽" #~ msgid "Away title: " #~ msgstr "Sernava li derve: " #~ msgid "Buddy List Error" #~ msgstr "�a�樽tiya L樽steya Kesan" #~ msgid "Unable to send message. The message is too large." #~ msgstr "Ji ber ku peyama te z棚de dir棚j e, nehate �andin." #~ msgid "(+%d more)" #~ msgstr "(+%d'y棚 din)" #~ msgid " left the room (%s)." #~ msgstr " terka od棚 kir (%s)." #~ msgid "File transfer to %s aborted.\n" #~ msgstr "�andina pel樽 ya ji bo %s di �andin棚 de hat betalkirin.\n" #~ msgid "File transfer from %s aborted.\n" #~ msgstr "�andina pel樽 ya ji %s'y棚 di �andin棚 de hat betalkirin.\n" #~ msgid "Expander Size" #~ msgstr "D樽mena Firehkirin棚" #~ msgid "Size of the expander arrow" #~ msgstr "D樽mena t樽ra firehkirin棚" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Close running copy of Gaim\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Bernameya din a Gaim棚 ku niha dixebite, bigire\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Set all accounts as not away.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Hem短 hesaban wek樽 ne li derve m樽heng bike\n" #~ msgid "Show more options" #~ msgstr "Z棚detir vebijartok bide n樽�andan" #~ msgid "Show fewer options" #~ msgstr "hindik vebijartok n樽�an bide" #~ msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" #~ msgstr "%s%s%s%s'棚, %s kir hevala/棚 xwe%s%s%s" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Dixwaz樽 ku v棚/樽 kes棚/樽 li l樽steya xwe ya kesan z�de bik樽?" #~ msgid "_Alias Buddy..." #~ msgstr "_Nav棚 ku Xuya Dibe..." #~ msgid "Alias Contact..." #~ msgstr "Nav棚 Xuya Dibe..." #~ msgid "/Tools/_Away" #~ msgstr "/Am短r/_Li derve" #~ msgid "/Tools/Buddy _Pounce" #~ msgstr "/Am短r/_Hi�yarker" #~ msgid "/Tools/Account Ac_tions" #~ msgstr "/Am短r/Di Derheq棚 �a_lakiyan De" #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" #~ msgstr "/Am短r/Derbar棚 P棚vekan De" #~ msgid "/Tools/A_ccounts" #~ msgstr "/Am短r/H_esab" #~ msgid "/Tools/View System _Log" #~ msgstr "/Am短r/Tomar棚n Pergal棚 N樽�an Bide" #~ msgid "Rename Group" #~ msgstr "Grub棚 Ji N短 Ve Binav Bike" #~ msgid "New group name" #~ msgstr "Nav棚 Grub棚 Y棚 N短" #~ msgid "%d%%" #~ msgstr "%d%%" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Account:</b>" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>Hesab:</b>" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Alias:</b>" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>Nav棚 ku Xuya Dibe:</b>" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Logged In:</b>" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>T棚ket樽:</b>" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Idle:</b>" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>Gir棚day樽:</b>" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Warned:</b>" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>Hate Hi�yarkirin:</b>" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Status</b>: Awesome" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>Rew�</b>: Awesome" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Status</b>: Rockin'" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>Rew�</b>: Rockin'" #~ msgid "Idle (%dh%02dm) " #~ msgstr "Gir棚day樽 (%ds%02dd) " #~ msgid "Idle (%dm) " #~ msgstr "Gir棚day樽 (%dn) " #~ msgid "Warned (%d%%) " #~ msgstr "Hate Hi�yarkirin (%d%%) " #~ msgid "Alphabetical" #~ msgstr "Alfabet樽k" #~ msgid "/Tools/Away" #~ msgstr "/Am短r/Li Derve" #~ msgid "/Tools/Buddy Pounce" #~ msgstr "/Am短r/Hi�yarker" #~ msgid "/Tools/Account Actions" #~ msgstr "/Am短r/Di Derheq棚 Hesaban De" #~ msgid "/Tools/Plugin Actions" #~ msgstr "/Am短r/Tevger棚n P棚vekan" #~ msgid "Send a message to the selected buddy" #~ msgstr "Ji kesa/棚 hatiye hilbijartin re peyamek棚 bi�樽ne" #~ msgid "Get information on the selected buddy" #~ msgstr "Agahiy棚n kesa/棚 hatiye hilbijartin bist樽ne" #~ msgid "_Chat" #~ msgstr "_Chat" #~ msgid "Join a chat room" #~ msgstr "Be�dar樽 odeyeke chat棚 bibe" #~ msgid "_Away" #~ msgstr "_Derve" #~ msgid "Set an away message" #~ msgstr "Peyama Li Derve 巽棚ke" #~ msgid "Done." #~ msgstr "Qediya." #~ msgid "Signon: " #~ msgstr "T棚ketin: " #~ msgid "Signon" #~ msgstr "T棚ketin" #~ msgid "Cancel All" #~ msgstr "Dev ji hem短yan berde" #~ msgid "_Reconnect" #~ msgstr "_D樽sa xwe gir棚 bide" #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s b短 negir棚day樽.</span>\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "%s" #~ msgid "Reason Unknown." #~ msgstr "Sedema Nay棚 Zan樽n." #~ msgid "Reconnect _All" #~ msgstr "Gir棚dana _Hem短yan Ji N短 Ve �棚ke" #~ msgid "me is using Gaim v%s." #~ msgstr "Gaim v%s bikar t樽nim." #~ msgid "That command only works in Chats, not IMs." #~ msgstr "Ev ferman ten棚 ji bo axaftinan derbasdar e, ne ji bo peyaman" #~ msgid "That command only works in IMs, not Chats." #~ msgstr "Ev peyam ten棚 ji bo peyaman derbasdar e, ne ji bo axaftinan." #~ msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat" #~ msgstr "Kes bi v棚 axaftin棚 ne li ser heman p棚�waziy棚 ye" #~ msgid "Get Away Msg" #~ msgstr "Peyama Li Derve Bixw樽ne" #~ msgid "User has typed something and paused" #~ msgstr "Bikarh棚ner ti�tin niv樽sand 短 rawestiya" #~ msgid "_Send As" #~ msgstr "_Cuda Tomar Bike" #~ msgid "/Conversation/Clear" #~ msgstr "/Niv樽sandin/Paqij Bike" #~ msgid "/Conversation/_Warn..." #~ msgstr "/Niv樽sandin/_Hi�yar Bike" #~ msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" #~ msgstr "/Vebijartok/�iva �棚wedan棚 N樽�an Bide" #~ msgid "/Conversation/Warn..." #~ msgstr "/Niv樽sandin/Hi�yar Bike..." #~ msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" #~ msgstr "/_Vebijartok/�iva �棚wedan棚 N樽�an Bide" #~ msgid "Warn the user" #~ msgstr "Bikarh棚ner棚/樽 hiyar bike" #~ msgid "Send a file to the user" #~ msgstr "Pelek樽 ji bikarh棚ner棚 re bi�樽ne" #~ msgid "Remove the user from your buddy list" #~ msgstr "Bikarh棚ner棚 ji l樽steya xwe derxe" #~ msgid "Send message" #~ msgstr "Peyam棚 bi�樽ne" #~ msgid "Invite a user" #~ msgstr "Bikarh棚nerek棚/樽 vexw樽ne" #~ msgid "Add the chat to your buddy list" #~ msgstr "Chat棚 li l樽steya xwe z棚de bike" #~ msgid "Remove the chat from your buddy list" #~ msgstr "Chat棚 ji l樽steya xwe derxe" #~ msgid "<main>/Conversation/Close" #~ msgstr "<main>/Niv樽sandin/Bigire" #~ msgid "former Jabber developer" #~ msgstr "P棚�xistinkara Jabber" #~ msgid "Azerbaijani" #~ msgstr "Azerbaijani" #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" #~ msgstr "Vladimira Girginova 短 Vladimir (Kaladan)" #~ msgid "Burmese" #~ msgstr "Burmese" #~ msgid "Dutch; Flemish" #~ msgstr "Flemenk樽" #~ msgid "Punjabi" #~ msgstr "Pencab樽" #~ msgid "Ukrainian" #~ msgstr "Ukrayn樽" #~ msgid "Xhosa" #~ msgstr "Xhos樽" #~ msgid "Chinese" #~ msgstr "�樽ni" #~ msgid "" #~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " #~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu " #~ "all at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL." #~ "<BR><BR>" #~ msgstr "" #~ "Gaim; p棚�k棚�kareke peyaman a modul樽 ye 短 di heman dem棚 de dikar樽 xwe bi " #~ "hesab棚n xwe y棚n AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell " #~ "GroupWise, Napster, Zephyr, 短 Gadu-Gadu ve gir棚 bid樽. Bi GTK+ hatiye " #~ "niv樽sandin 短 di bin ban棚 l樽sansa GPL de ye.<BR><BR>" #~ msgid "Active Developers" #~ msgstr "P棚�xistinkar棚n �alak" #~ msgid "_Screen name" #~ msgstr "Nav棚 _Ekran棚" #~ msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." #~ msgstr "Nav棚 l樽stey棚 y棚 kesa/棚 ku dixwaz樽 j棚 re peyam bi�eyn樽, t棚kev棚." #~ msgid "" #~ "Please enter the screen name of the person whose info you would like to " #~ "view." #~ msgstr "" #~ "Ji kerema xwe re nav棚 ekray棚 y棚 bikarh棚nera/棚 ku dixwaz樽 agahiy棚n w棚/樽 " #~ "bib樽n樽." #~ msgid "Get User Log" #~ msgstr "Tomara Bikarh棚ner Bist樽ne" #~ msgid "" #~ "Please enter the screen name of the person whose log you would like to " #~ "view." #~ msgstr "" #~ "Ji kerema xwe re nav棚 ekray棚 y棚 bikarh棚nera/棚 ku dixwaz樽 tomar棚n w棚/樽 " #~ "bib樽n樽." #~ msgid "Warn _anonymously?" #~ msgstr "B棚y樽 diyarb短na xwed樽, hi�yar bike?" #~ msgid "_Keep the dialog open" #~ msgstr "Gir棚dan棚 vekir樽 bih棚le" #~ msgid "_Clear finished transfers" #~ msgstr "Transfer棚n ku qediyan, _paqij bike" #~ msgid "Show transfer details" #~ msgstr "H短ragahiy棚n transferan n樽�an bide" #~ msgid "Hide transfer details" #~ msgstr "H短ragahiy棚n transferan ve�棚re" #~ msgid "Pa_ste As Text" #~ msgstr "Wek樽 Pex�an P棚 Ve Bike" #~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ji:</span> %s\n" #~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Mijar:</span> %s\n" #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" #~ "\n" #~ "%s%s%s%s" #~ msgstr "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Peyam heye!</span>\n" #~ "\n" #~ "%s%s%s%s" #~ msgid "Pounce When" #~ msgstr "Bila Keng棚 Hi�yar Bike" #~ msgid "Si_gn on" #~ msgstr "Di t棚ketin棚 de" #~ msgid "Sign _off" #~ msgstr "Derketin棚 de" #~ msgid "A_way" #~ msgstr "�短y樽n棚 de" #~ msgid "_Return from away" #~ msgstr "Veger樽n棚 de" #~ msgid "_Idle" #~ msgstr "_Amadey棚 de" #~ msgid "Retur_n from idle" #~ msgstr "Ji rew�a betal _vegere" #~ msgid "Buddy starts _typing" #~ msgstr "Destp棚kirina niv樽sandin棚 de" #~ msgid "Buddy stops t_yping" #~ msgstr "Naniv樽se" #~ msgid "Pounce Action" #~ msgstr "Kar棚n Hi�yarkirin棚" #~ msgid "Op_en an IM window" #~ msgstr "Paceya peyamek棚 veke" #~ msgid "B_rowse..." #~ msgstr "V_en棚re..." #~ msgid "Bro_wse..." #~ msgstr "Ve_n棚re..." #~ msgid "Sav_e this pounce after activation" #~ msgstr "V棚 hi�yarkar棚 pi�t樽 巽alakirin棚 hil樽ne" #~ msgid "Remove Buddy Pounce" #~ msgstr "Hi�yarkar棚 rake" #~ msgid "Interface Options" #~ msgstr "Vebijartok棚n D樽tbariy棚" #~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" #~ msgstr "Dema ku nav棚 xuya dibe nehat bikaran樽n, leqeb樽 n樽�an bide" #~ msgid "Display" #~ msgstr "D樽men" #~ msgid "Show _timestamp on messages" #~ msgstr "Di peyaman de dem n樽�an bide" #~ msgid "_Highlight misspelled words" #~ msgstr "Peyv棚n 巽ewt hatine niv樽sandin, bikirp樽ne" #~ msgid "Ignore font _faces" #~ msgstr "Curey棚 niv樽s棚 wek樽 tune bihesib樽ne" #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" #~ msgstr "Peyama t棚 �andin, bi �棚wey棚n hey樽 bi�樽ne" #~ msgid "Enter _sends message" #~ msgstr "Enter peyam棚 _di�樽ne" #~ msgid "C_ontrol-Enter sends message" #~ msgstr "C_ontrol-Enter peyam棚 _di�樽ne" #~ msgid "Window Closing" #~ msgstr "Vebijartok棚n Girtina Pac棚" #~ msgid "_Escape closes window" #~ msgstr "_Escape paceyan digire" #~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" #~ msgstr "Control-{B/I/U} format棚 diguher樽ne" #~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" #~ msgstr "Control-(hejmar) _smileyan t棚x棚" #~ msgid "Buddy List Sorting" #~ msgstr "L樽ste" #~ msgid "Show _buttons as:" #~ msgstr "Bi�kojan n樽�an bide" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Deq" #~ msgid "Pictures and text" #~ msgstr "W棚ne 短 niv樽s" #~ msgid "_Raise window on events" #~ msgstr "Di 巽alakiyan de pacey棚 n樽�an bide" #~ msgid "Buddy Display" #~ msgstr "N樽�andana Kesan" #~ msgid "Show _warning levels" #~ msgstr "Asta hi�yarkirin棚 n樽�an bide" #~ msgid "_Automatically expand contacts" #~ msgstr "Gir棚danan bixweber fireh bike" #~ msgid "Show _formatting toolbar" #~ msgstr "�iva �棚wedan棚 n樽�an bide" #~ msgid "_Raise IM window on events" #~ msgstr "Paceya IM'棚 ji 巽alakiyan rake" #~ msgid "Raise chat _window on events" #~ msgstr "Di 巽alakiyan de paceya chat棚 n樽�an bide" #~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats" #~ msgstr "Di sohbetan de nav棚 pireng 棚 ekran棚 bikar b樽ne" #~ msgid "Tab p_lacement:" #~ msgstr "Bic樽kirina hilpek樽nan" #~ msgid "New conversation _placement:" #~ msgstr "Bic樽kirina niv樽sandina n短" #~ msgid "_Autodetect IP Address" #~ msgstr "Navn樽�ana IP'棚 bixweber bist樽ne" #~ msgid "_Start Port:" #~ msgstr "Porta Destp棚k棚:" #~ msgid "_End Port:" #~ msgstr "Porta Daw樽b短n棚:" #~ msgid "Gnome Default" #~ msgstr "Y棚n hey樽 y棚n Gnomey棚" #~ msgid "Message Logs" #~ msgstr "Tomar棚n Peyaman" #~ msgid "_Log all instant messages" #~ msgstr "Hem短 peyaman tomar bike" #~ msgid "System Logs" #~ msgstr "Tomar棚n Pergal棚" #~ msgid "_Enable system log" #~ msgstr "Tomar棚n pergal棚 巽alak bike" #~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off" #~ msgstr "T棚ketin/derketina bikarh棚neran tomar bike" #~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" #~ msgstr "veger樽na hevalan a ji _betal/nebetal tomar bike" #~ msgid "Log when buddies go away/come _back" #~ msgstr "Dema ku kes derketin/vegeriyan tomar bike" #~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" #~ msgstr "Rew�棚n xwe y棚n t棚ketin/betal/Li Derve tomar bike" #~ msgid "_Queue new messages when away" #~ msgstr "Peyama derketin棚 t棚xe r棚z棚" #~ msgid "When away and idle" #~ msgstr "Dema neamade 短 ne巽alak" #~ msgid "Idle _time reporting:" #~ msgstr "Rapora _dema ne巽alak:" #~ msgid "Gaim usage" #~ msgstr "Curey棚 Gaim棚" #~ msgid "X usage" #~ msgstr "Curey棚 X'棚" #~ msgid "Windows usage" #~ msgstr "Curey棚 Windows棚" #~ msgid "Set away _when idle" #~ msgstr "Dema ne巽alak be neamade diyar bike" #~ msgid "Away m_essage:" #~ msgstr "Peyama Li Derve:" #~ msgid "" #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" #~ "\n" #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" #~ msgstr "" #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" #~ "\n" #~ "<span weight=\"bold\">Niv樽skar:</span> %s\n" #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" #~ "<span weight=\"bold\">Nav棚 pel樽:</span> %s" #~ msgid "Load" #~ msgstr "L棚 bar bike" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Kurte" #~ msgid "Details" #~ msgstr "H短ragah樽" #~ msgid "Message Text" #~ msgstr "Niv樽sa Peyam棚" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "Kurter棚" #~ msgid "Permit" #~ msgstr "Dest短r棚 bide" #~ msgid "Please create an account." #~ msgstr "Ji kerema xwe re hesabek棚 巽棚ke." #~ msgid "<b>_Account:</b>" #~ msgstr "<b>_Hesab:</b>" #~ msgid "A_ccounts" #~ msgstr "Hesab" #~ msgid "P_references" #~ msgstr "Vebijartok" #~ msgid "_Sign on" #~ msgstr "_T棚ketin" #~ msgid "Unable to load preferences" #~ msgstr "Vebijartok nehatin barkirin" #~ msgid "Available for friends only" #~ msgstr "Ten棚 ji bo hevalan Amade" #~ msgid "Away for friends only" #~ msgstr "Ten棚 ji bo hevalan Li Derve" #~ msgid "Invisible for friends only" #~ msgstr "Ten棚 ji bo hevalan Nexuya" #~ msgid "Error while writing to socket." #~ msgstr "Di niv樽sandina ser soket棚 de xelet樽." #~ msgid "Authentication failed." #~ msgstr "Er棚kirina nasnamey棚 biserneket" #~ msgid "Unknown Error Code." #~ msgstr "Koda Xeletiy棚 ya Nay棚 Zan樽n." #~ msgid "Status: %s" #~ msgstr "Rew�: %s" #~ msgid "Reading server key" #~ msgstr "Kil樽ta p棚�k棚�kar t棚 xwendin" #~ msgid "Unable to ping server" #~ msgstr "Bi p棚�k棚�kar棚 re gir棚dan p棚k nehat" #~ msgid "Send as message" #~ msgstr "Wek樽 peyam bi�樽ne" #~ msgid "Looking up GG server" #~ msgstr "Li p棚�k棚�kara GG bin棚re" #~ msgid "Couldn't get search results" #~ msgstr "Encam棚n l棚ger樽n棚 nehatin standin" #~ msgid "Gadu-Gadu Search Engine" #~ msgstr "Motora L棚ger樽n棚 ya Gadu-Gadu" #~ msgid "Active" #~ msgstr "�alak" #~ msgid "Sex" #~ msgstr "Zayend" #~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." #~ msgstr "Di p棚�k棚�kara Gadu-Gadu de tu L樽steyeke Hevalan nehat tomarkirin." #~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" #~ msgstr "L樽steya Hevalan ji P棚�k棚�kar nehat standin" #~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" #~ msgstr "An樽na L樽steya Hevalan a ji bo p棚�k棚�kara Gadu-Gadu bi ser ket" #~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" #~ msgstr "L樽steya Hevalan ji bo p棚�k棚�kara Gadu-Gadu nehat an樽n" #~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" #~ msgstr "J棚birina L樽steya Hevalan a ji p棚�k棚�kara Gadu-Gadu bi ser ket" #~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" #~ msgstr "J棚birina L樽steya Hevalan a ji p棚�k棚�kara Gadu-Gadu bi ser neket" #~ msgid "Password changed successfully" #~ msgstr "Guherandina �樽frey棚 bi ser ket" #~ msgid "Password couldn't be changed" #~ msgstr "�樽fre nehat guherandin" #~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" #~ msgstr "Ragihandina xelet a digel p棚�k棚�kara Gadu-Gadu" #~ msgid "Couldn't export buddy list" #~ msgstr "L樽steya hevalan nehat an樽n" #~ msgid "" #~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " #~ "later." #~ msgstr "" #~ "Gaim棚 bi l樽steya te ya hevalan re t棚kil樽 daneyn樽. Ji kerema xwe re d短 re " #~ "d樽sa bicerib樽ne." #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" #~ msgstr "J棚birina l樽steya hevalan a Gadu-Gadu bi ser neket" #~ msgid "Unable to access directory" #~ msgstr "Negih樽�t peldank棚" #~ msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" #~ msgstr "�樽freya Gadu-Gadu nehat guherandin" #~ msgid "Directory Search" #~ msgstr "L棚ger樽na Peldankan" #~ msgid "Import Buddy List from Server" #~ msgstr "L樽steya Hevalan ji P棚�k棚�kar Bist樽ne" #~ msgid "Export Buddy List to Server" #~ msgstr "L樽steya Hevalan Bide P棚�k棚�kar" #~ msgid "Delete Buddy List from Server" #~ msgstr "L樽steya Hevalan Ji P棚�k棚�kar棚 Bibe" #~ msgid "Unable to access user profile." #~ msgstr "T棚ketina prof樽la bikarh棚ner bi ser neket." #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." #~ msgstr "Bikarh棚nera/棚 %s (%s%s%s%s%s) dixwaze dest短r棚 bid樽 wan." #~ msgid "Send message through server" #~ msgstr "Peyam棚 li ser p棚�k棚�kar棚 bi�樽ne" #~ msgid "Nick:" #~ msgstr "Maxlas:" #~ msgid "File Transfer Aborted" #~ msgstr "Derbaskirina pel樽 hat betal kirin" #~ msgid "IRC" #~ msgstr "IRC" #~ msgid "Quit message" #~ msgstr "Peyam berde" #~ msgid "Buddy Information for %s" #~ msgstr "Ji bo agahiya %s" #~ msgid "Invalid nickname '%s'" #~ msgstr "Nicka nederbasdar '%s'" #~ msgid "Jabber ID" #~ msgstr "ID ya Jabber" #~ msgid "Roomlist Error" #~ msgstr "Xeletiya L樽steya Odey棚" #~ msgid "Error retreiving roomlist" #~ msgstr "Xeletiya standina l樽steya odey棚" #~ msgid "Force old SSL" #~ msgstr "SSL'a kevn bikar b樽ne" #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." #~ msgstr "Bikarh棚ner %s dixwaze ku te t棚xe l樽steya xwe ya hevalan" #~ msgid "Configure Room" #~ msgstr "Odey棚 Serast Bike" #~ msgid "Accept Defaults" #~ msgstr "Y棚 Hey樽 Bipejir樽ne" #~ msgid "Hidden" #~ msgstr "Ve�art樽" #~ msgid "Set Friendly Name" #~ msgstr "Nav M樽heng Bike" #~ msgid "Set Mobile Phone Number" #~ msgstr "Hejmara Telefona Destan M樽heng Bike" #~ msgid "Display conversation closed notices" #~ msgstr "Dema ku paceya axaftin棚 gird, hi�yar bike" #~ msgid "" #~ "Connection error from %s server (%s):\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Xeletiya gir棚dana bi p棚�k棚�kara %s re (%s):\n" #~ "%s" #~ msgid "User Properties" #~ msgstr "Taybetmendiy棚n Bikarh棚ner" #~ msgid "Transfer of file %s timed out." #~ msgstr "Ver棚kirina %s qediya" #~ msgid "" #~ "The user %u wants to add you to their buddy list for the following " #~ "reason:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "%u ji bo sedema navbor樽 dixwaze ku te t棚xe nava listeya xwe ya hevalan:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen " #~ "name at another location." #~ msgstr "" #~ "Ji ber ku te bi v樽 nav樽 li ciyek樽 din dani�tin vekir, ev dani�tin hat " #~ "girtin." #~ msgid "Not specified" #~ msgstr "Nehatiye diyarkirin" #~ msgid "Import..." #~ msgstr "Dah樽l bike..." #~ msgid "More..." #~ msgstr "Z棚de..." #~ msgid "View..." #~ msgstr "D樽tin..." #~ msgid "AIM" #~ msgstr "AIM" #~ msgid "ICQ UIN" #~ msgstr "ICQ UIN" #~ msgid "MSN" #~ msgstr "MSN" #~ msgid "Yahoo" #~ msgstr "Yahoo" #~ msgid "Not At Home" #~ msgstr "Ne li mal棚" #~ msgid "Not At Desk" #~ msgstr "Ne li mas棚" #~ msgid "Not In Office" #~ msgstr "Ne li of樽s棚" #~ msgid "(%d message)" #~ msgid_plural "(%d messages)" #~ msgstr[0] "(%d peyam)" #~ msgstr[1] "(peyam棚n %d )" #~ msgid "(1 message)" #~ msgstr "(peyamek)" #~ msgid "second" #~ msgid_plural "seconds" #~ msgstr[0] "巽irke" #~ msgstr[1] "巽irke" #~ msgid "day" #~ msgid_plural "days" #~ msgstr[0] "roj" #~ msgstr[1] "Roj" #~ msgid "hour" #~ msgid_plural "hours" #~ msgstr[0] "saet" #~ msgstr[1] "Saet" #~ msgid "minute" #~ msgid_plural "minutes" #~ msgstr[0] "xulek" #~ msgstr[1] "Xulek" #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog" #~ msgstr "Diyaloga t棚kiliya n短 ve�棚re"