view po/ku.po @ 13320:ab67558271ff

[gaim-migrate @ 15689] 3 updates committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Wed, 22 Feb 2006 18:15:14 +0000
parents 54652f1b64f3
children 55c3530f4e72
line wrap: on
line source

# translation of gaim.po to Kurdish
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish translation for Gaim: The GTK modular messaging client.
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# This file is distributed under the same license as the Gaim: The GTK modular messaging client. package.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gaim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-11 22:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-16 13:30+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#: plugins/autorecon.c:240
msgid "Error Message Suppression"
msgstr "Tepisandina Peyamên Çewt"

#: plugins/autorecon.c:244
msgid "Hide Disconnect Errors"
msgstr "Şaşîtiyên Girêdana  Qutbûyî Veşêre"

#: plugins/autorecon.c:248
msgid "Hide Login Errors"
msgstr "Şaşîtiyên Têketinê Veşêre"

#: plugins/autorecon.c:252
msgid "Restore Away State On Reconnect"
msgstr "Di Têketina Ji Nû Ve De Rewşa Li derve Ji Nû Ve Çalak Bike"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#: plugins/autorecon.c:276
msgid "Auto-Reconnect"
msgstr "Vebûna Jixweber a Ji Nû Ve"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/autorecon.c:279 plugins/autorecon.c:281
msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
msgstr "Dema Tu Jê Ketî Ev Dê Te Dîsa Girê Bide"

#: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126
msgid "Mail Server"
msgstr "Pêşkêşkara Peyaman"

#: plugins/chkmail.c:136
#, c-format
msgid "%s (%d new/%d total)"
msgstr "%s (%d nû/%d hemê)"

#: plugins/chkmail.c:199
msgid "Check Mail"
msgstr "E-Peyaman kontrol bike"

#: plugins/chkmail.c:203
msgid "Check email every X seconds.\n"
msgstr "Di navbera her X çirkeyan de e-payamê kontrol bike.\n"

#: plugins/contact_priority.c:84
msgid "Point values to use when..."
msgstr "Nirxên dê werin bikaranîn..."

#: plugins/contact_priority.c:93
msgid "Buddy is offline:"
msgstr "Heval ne zindî ye:"

#: plugins/contact_priority.c:107
msgid "Buddy is away:"
msgstr "Heval li derve ye:"

#: plugins/contact_priority.c:121
msgid "Buddy is idle:"
msgstr "Heval betal e:"

#: plugins/contact_priority.c:135
msgid "Use last matching buddy"
msgstr "Hevalê têkildar ê dawî bi kar bîne"

#: plugins/contact_priority.c:141
msgid ""
"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
"contact.\n"
"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
">offline."
msgstr ""
"Hevalê xwediyê puanê herî kêm, dê xwedî mafê herî bilind ê têkiliyê be.\n"
"( Girtiye = 4,Li derveye = 2, û betale = 1)\n"
"Li gdrî ku hatiye avakirin dê werin bikaranîn-Di çalakiyên->Betal->Li derve-"
">Li derve+Betal->Girtî."

#: plugins/contact_priority.c:144
msgid "Point values to use for Account..."
msgstr "Nirxên dê ji bo hesab werin bikaranîn..."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#: plugins/contact_priority.c:195
msgid "Contact Priority"
msgstr "Pêşaniya girêdanê"

#. *< name
#. *< version
#: plugins/contact_priority.c:198
msgid ""
"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr ""
"Kontrolkirina nirxên di der barê rewşên cuda yên hevalan de pêk tîne."

#: plugins/contact_priority.c:200
msgid ""
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
"in contact priority computations."
msgstr ""
"Di hesabên pêşanî yên hevalên di têkiliyê de guherandina nirxên xalên "
"betal/li derve/derketî pêk tîne."

#: plugins/docklet/docklet.c:137 src/gtkaccount.c:751 src/gtkaccount.c:2179
msgid "Auto-login"
msgstr "Têketina jixweber"

#: plugins/docklet/docklet.c:140
msgid "New Message..."
msgstr "Peyama nû..."

#: plugins/docklet/docklet.c:141
msgid "Join A Chat..."
msgstr "Tevlî chatekê bibe..."

#: plugins/docklet/docklet.c:173
msgid "New..."
msgstr "Nû..."

#: plugins/docklet/docklet.c:177 src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/gg/gg.c:52
#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/jabber/jabber.c:998
#: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:69
#: src/protocols/jabber/presence.c:132 src/protocols/novell/novell.c:2800
#: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2969
#: src/protocols/oscar/oscar.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:5830
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6827 src/protocols/oscar/oscar.c:7027
#: src/protocols/silc/buddy.c:1388 src/protocols/silc/silc.c:47
#: src/protocols/silc/silc.c:81
msgid "Away"
msgstr "Li derve ye"

#: plugins/docklet/docklet.c:183 src/away.c:595
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5748 src/protocols/oscar/oscar.c:7035
msgid "Back"
msgstr "Vegeriya"

#: plugins/docklet/docklet.c:191
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Bê deng"

#: plugins/docklet/docklet.c:196 src/gtkft.c:659
msgid "File Transfers"
msgstr "Şandina dosyeyan"

#: plugins/docklet/docklet.c:197 src/gtkaccount.c:2391
msgid "Accounts"
msgstr "Hesab"

#: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkprefs.c:2514
msgid "Preferences"
msgstr "Tercîh"

#: plugins/docklet/docklet.c:207
msgid "Signoff"
msgstr "Derkeve"

#: plugins/docklet/docklet.c:211
msgid "Quit"
msgstr "Dade"

#: plugins/docklet/docklet.c:527
msgid "Tray Icon Configuration"
msgstr "Sazkirina Tray Îkonê"

#: plugins/docklet/docklet.c:531
msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
msgstr "_Peyamên nû veşêre, heta ku tray îkon bê tikandin"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#: plugins/docklet/docklet.c:557
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Tray Îkona Pergalê"

#. *< name
#. *< version
#: plugins/docklet/docklet.c:560
msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
msgstr "Îkonekê ji bo Gaimê di sêniya pergalê de bide lîstandin"

#: plugins/docklet/docklet.c:562
msgid ""
"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
msgstr ""
"Ji bo ku rewşa Gaimê ya rojane nîşan bide (wekî mînak; di GNOME, KDE an jî "
"Windowsê de) tepsiyeke îkonê a pergalê dide lîstandin, ji bo vebûna zû "
"destûrê dide peywirên ku bi giştî tên bikaranîn û lîsteya hevalan an jî "
"paceya têketinê nîşan dide."

#. 
#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
msgid "Gaim"
msgstr "Gaim"

#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
msgid "Gaim - Signed off"
msgstr "Gaim - Derket"

#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
msgid "Gaim - Away"
msgstr "Gaim - Li derve ye"

#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122
msgid "Orientation"
msgstr "Bicihbûn"

#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Bicihbûna trayê"

#: plugins/extplacement.c:77
msgid "By conversation count"
msgstr "Bi hejmara guftûgoyan"

#: plugins/extplacement.c:98
msgid "Conversation Placement"
msgstr "Bicihkirina guftûgoyê"

#: plugins/extplacement.c:103
msgid "Number of conversations per window"
msgstr "Hejmara guftûgoyên her paceyekê"

#: plugins/extplacement.c:109
msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
msgstr ""
"Dema li gorî hejmarê bicihkirin bê kirin paceyên IM û chatê ji hev veqetîne."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#: plugins/extplacement.c:130
msgid "ExtPlacement"
msgstr "Bicihbûna derve"

#. *< name
#: plugins/extplacement.c:132
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr "Vebijartoka bicihkirina guftûgoyeke din"

#. *< summary
#: plugins/extplacement.c:134
msgid ""
"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
"and Chats"
msgstr ""
"Hejmara hevdîtinan a ji bo her pacê bisînor bike, wekî bijartok IM û chatan "
"ji hev veqetîne."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#: plugins/filectl.c:224
msgid "Gaim File Control"
msgstr "Kontrola dosyeyên GAIM'ê"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/filectl.c:227 plugins/filectl.c:229
msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
msgstr "Tu dikarî bi fermanên dosyayê Gaimê kontirol bikî."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#: plugins/gaiminc.c:90
msgid "Gaim Demonstration Plugin"
msgstr "Pêşandana Hevaheng a Gaimê"

#. *< name
#. *< version
#: plugins/gaiminc.c:93
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr "Mînakek nîşan dide ku şîrove ji alî bingeh ve tê dîtin."

#: plugins/gaiminc.c:95
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
"- It reverses all incoming text\n"
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""
"Pêvekeke ku bi rastî jî dikare pir tiştan pêk bîne.\n"
"- Dema ku tu têketiyê, ji te re dibêje ka kê ev bername nivîsandiye.\n"
"- Hemû gotarên ku tên şûnde vedigerîne.\n"
"- Dema ku tu têketiyê, peyamekê ji hemû kesên di lîsteya te de ne re dişîne."

#: plugins/gaim-remote/remote.c:91
msgid "Not connected to AIM"
msgstr "Têkilî bi AIM'ê re ne hate dayîn"

#: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139
msgid "No screenname given."
msgstr "Navê perdeyê nehatiye destnîşankirin"

#: plugins/gaim-remote/remote.c:176
msgid "No roomname given."
msgstr "Navê odeyê nehatiye desnîşankirin."

#: plugins/gaim-remote/remote.c:195
msgid "Invalid AIM URI"
msgstr "AIM URI'ya şaş"

#: plugins/gaim-remote/remote.c:673
#, c-format
msgid ""
"Failed to assign %s to a socket:\n"
"%s"
msgstr ""
"derbasbûn a %s prîzê biserneket:\n"
"%s"

#: plugins/gaim-remote/remote.c:697
msgid "Unable to open socket"
msgstr "Tu nikarî prîzê vekî"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#: plugins/gaim-remote/remote.c:747
msgid "Remote Control"
msgstr "Dûresaz"

#. *< name
#. *< version
#: plugins/gaim-remote/remote.c:750
msgid "Provides remote control for gaim applications."
msgstr "Ji bo sepana gaimê dûresazê peyda dike"

#: plugins/gaim-remote/remote.c:752
msgid ""
"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
"applications or through the gaim-remote tool."
msgstr ""
"Gaim dikare were kontrol kirin li gor daxwaza komika sisiyan an jî alavên "
"kontrolê yên aim"

#: plugins/gestures/gestures.c:221
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "Mîhengên Tevgerên Mişkî"

#: plugins/gestures/gestures.c:228
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Bişkojka navîn a mişkî"

#: plugins/gestures/gestures.c:233
msgid "Right mouse button"
msgstr "Bişkojka rastê ya mişkî"

#: plugins/gestures/gestures.c:245
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "_Nîşana nîşaneka dîtinê"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#: plugins/gestures/gestures.c:274
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Tevgerên Mişkê"

#. *< name
#. *< version
#: plugins/gestures/gestures.c:277
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr "Ji bo tevgerên mişkê destekê peyda dike"

#: plugins/gestures/gestures.c:279
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
"\n"
"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""
"Di paceya têkiliyê de destekê dide tevgerên mişkê.\n"
"Dema ku te pêl pişkoja navîn a mişkê kir:\n"
"\n"
"Pêşî ber bi jêr dû re jî ber bi rastê ve kaş bikî, dê paceya têkiliyê dade.\n"
"Pêşî ber bi jor dû re jî ber bi çepê ve kaş bikî, dê vegere têkiliya borî.\n"
"Pêşî ber bi jor dû re jî ber bi rastê ve kaş bikî, dê here têkiliya di rêzê "
"de."

#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2168
#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:609
#: src/protocols/msn/msn.c:1474 src/protocols/trepia/trepia.c:399
msgid "Name"
msgstr "Nav"

#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Peyamşandina bilez"

#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455
#, fuzzy
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr ""
"Kesekê/î ji deftera navnîşanan hilbijêre an jî kesekê/î lê zêde bike."

#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7311
msgid "Search"
msgstr "Lê bigere :"

#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4186
#: src/gtkblist.c:4534
msgid "Group:"
msgstr "Kom:"

#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466
msgid "New Person"
msgstr "Kesê/a nû"

#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
msgid "Select Buddy"
msgstr "Heval hilbijêre"

#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341
msgid ""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
"person."
msgstr ""
"Ji bo lêkirinê ji deftera xwe ya navnîşanan kesekê/î hilbijêre an jî "
"kesekê/î biafirîne."

#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429
msgid "Show user details"
msgstr "Agahiyên bikarhêneran nîşan bide"

#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430
msgid "Hide user details"
msgstr "Agahiyên bikarhêneran veşêre"

#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483
msgid "_Associate Buddy"
msgstr "_Kesekê/î Hilbijêre"

#: plugins/gevolution/eds-utils.c:74 plugins/gevolution/eds-utils.c:87
#: src/gtkblist.c:3122 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014
#: src/gtkprefs.c:1827 src/protocols/jabber/jabber.c:949
msgid "None"
msgstr "Tune"

#: plugins/gevolution/gevolution.c:93 plugins/gevolution/gevo-util.c:64
#: src/blist.c:776 src/blist.c:983 src/blist.c:1936 src/gtkblist.c:4001
#: src/protocols/jabber/roster.c:67
msgid "Buddies"
msgstr "Kes"

#: plugins/gevolution/gevolution.c:225
msgid "Add to Address Book"
msgstr "Li deftera navnîşanan zêde bike"

#: plugins/gevolution/gevolution.c:348
#, fuzzy
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr ""

#: plugins/gevolution/gevolution.c:351
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr "Hemû hesabên ku divê kes jixweber têkevinê hilbijêre."

#: plugins/gevolution/gevolution.c:381 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:627
msgid "Account"
msgstr "Hesab"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#: plugins/gevolution/gevolution.c:464
#, fuzzy
msgid "Evolution Integration"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/gevolution/gevolution.c:467 plugins/gevolution/gevolution.c:469
#, fuzzy
msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
msgstr ""

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264
msgid "Please enter the person's information below."
msgstr "Ji kerema xwe re agahiyên bikarhênerê/î il jêr binivîse"

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268
msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
msgstr "Ji kerema xwe re navê bikarhêner yê xuya ye û cureya hesabê têkevê."

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288
msgid "Account type:"
msgstr "Cureyê hesabê:"

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292
msgid "Screenname:"
msgstr "Navê Xuya ye:"

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312
msgid "Optional information:"
msgstr "Agahiya li gorî hilbijartinê:"

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:379
#: src/gtkaccount.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:591
msgid "Buddy Icon"
msgstr "Îkona heval"

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347
msgid "First name:"
msgstr "Nav:"

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359
msgid "Last name:"
msgstr "Paşnav:"

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379
msgid "E-mail:"
msgstr "E-peyam:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#: plugins/gtk-signals-test.c:102
msgid "GTK Signals Test"
msgstr "Testa Sinyalên GTK"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/gtk-signals-test.c:105 plugins/gtk-signals-test.c:107
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
msgstr "Ji bo ku bibînî ka hemû sinyal dixebitin an na, test bike."

#: plugins/history.c:92
msgid "History"
msgstr "Mêjû"

#: plugins/history.c:94
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr "Di axaftinên nû de axaftinên kevin nîşan bide."

#: plugins/history.c:95
msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
"conversation into the current conversation."
msgstr ""
"Dema ku axaftineke nû vebe, ev lehik dê axaftina dawî li axaftina derbasdar "
"zê de bike."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#: plugins/iconaway.c:104
msgid "Iconify on Away"
msgstr "Dema ku li derve be pacê biçûk bike"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/iconaway.c:107 plugins/iconaway.c:109
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr ""
"Dema ku rabî dê lîsteya te ya hevalan û axaftinên te bi îkonekê nîşan bide."

#: plugins/idle.c:56
msgid "Minutes"
msgstr "Xulek"

#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr "I'dle Mak'er"

#: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79
msgid "Set Account Idle Time"
msgstr "Dema xwe ya di girêdanê de mîheng bike"

#: plugins/idle.c:67
msgid "_Set"
msgstr "_Mîheng bike"

#: plugins/idle.c:68 src/away.c:922
msgid "_Cancel"
msgstr "_Betal"

#: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101
#, fuzzy
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#: plugins/ipc-test-client.c:87
#, fuzzy
msgid "IPC Test Client"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#: plugins/ipc-test-client.c:90
#, fuzzy
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
msgstr ""

#: plugins/ipc-test-client.c:92
msgid ""
"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
"calls the commands registered."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#: plugins/ipc-test-server.c:74
msgid "IPC Test Server"
msgstr "Pêşkêşkara Testa IPC"

#. *< name
#. *< version
#: plugins/ipc-test-server.c:77
#, fuzzy
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
msgstr ""

#: plugins/ipc-test-server.c:79
#, fuzzy
msgid ""
"Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr ""

#: plugins/mailchk.c:160
msgid "Mail Checker"
msgstr "Kontrolkirina Peyaman"

#: plugins/mailchk.c:162
msgid "Checks for new local mail."
msgstr "Ji bo peyamên nû kontrol bike."

#: plugins/mailchk.c:163
msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
msgstr ""
"Dema ku ji te re peyameke nû were dê qutîkeke biçûk li lîsteya te zêde bike."

#: plugins/notify.c:614
msgid "Notify For"
msgstr "Hişyar Bike"

#: plugins/notify.c:618
msgid "_IM windows"
msgstr "_Paceya peyaman"

#: plugins/notify.c:625
msgid "C_hat windows"
msgstr "_Paceya Chatê"

#: plugins/notify.c:632
msgid "_Focused windows"
msgstr "_Paceya çala"

#: plugins/notify.c:640
msgid "Notification Methods"
msgstr "Azîneyên Agardarkirinê"

#: plugins/notify.c:647
msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "Sernavê pacê"

#: plugins/notify.c:666
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "Hejmara peyamên nû li sernavê pacê zêde bike"

#: plugins/notify.c:674
#, fuzzy
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr ""

#: plugins/notify.c:682
msgid "Notification Removal"
msgstr "Rakirina Hişyariyan"

#: plugins/notify.c:687
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "Dema ku paceya axftinê çalak bibe, rake"

#: plugins/notify.c:694
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "Dema ku paceya axaftinê bê tikandin, rake"

#: plugins/notify.c:702
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "Dema ku di paceya axaftinê de bê nivîsandin, jê bibe"

#: plugins/notify.c:710
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "Dema ku kurtepeyamek bê şandin, jê bibe"

#: plugins/notify.c:719
#, fuzzy
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#: plugins/notify.c:809
msgid "Message Notification"
msgstr "Hişyarkirina Peyaman"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/notify.c:812 plugins/notify.c:814
#, fuzzy
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#: plugins/perl/perl.c:535
#, fuzzy
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538
#, fuzzy
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr ""

#: plugins/raw.c:151
msgid "Raw"
msgstr "Xav"

#: plugins/raw.c:153
#, fuzzy
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr ""

#: plugins/raw.c:154
#, fuzzy
msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr ""

#: plugins/relnot.c:63
#, c-format
msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
msgstr "Guhertoya Gaimê ya ku tu bikartînî %s ye. Ya nûtirîn %s ye.<hr>"

#: plugins/relnot.c:69
#, c-format
msgid ""
"<b>ChangeLog:</b>\n"
"%s<br><br>"
msgstr ""
"<b>Tomarkirin:</b>\n"
"%s<br><br>"

#: plugins/relnot.c:74
#, c-format
msgid ""
"You can get version %s from:<br><a "
"href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
msgstr ""
"Tu dikarî guhertoya %s ji:<br><a "
"href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a> daxî."

#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79
msgid "New Version Available"
msgstr "Guhertoya Nû Heye"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#: plugins/relnot.c:137
msgid "Release Notification"
msgstr "Hişyarkirine Ji Bo Guhertoya Nû"

#. *< name
#. *< version
#: plugins/relnot.c:140
msgid "Checks periodically for new releases."
msgstr "Guhertoyên nû bi awayekî vedorî dişopîne."

#: plugins/relnot.c:142
msgid ""
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
"ChangeLog."
msgstr ""
"Guhertoyên nû bi awayekî vedorî dişopîne û bikarhêneran bi "
"TomarkirinaGuhertinan hişyar dike."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#: plugins/signals-test.c:601
msgid "Signals Test"
msgstr "Testa Sinyalan"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/signals-test.c:604 plugins/signals-test.c:606
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr "Ji bo ku bibînî ka hemû sînyal rast dixebitin an na, test bike."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#: plugins/simple.c:34
msgid "Simple Plugin"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:416
msgid "Text Replacements"
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:440
msgid "You type"
msgstr "Te nivîsand"

#: plugins/spellchk.c:452
msgid "You send"
msgstr "Te şand"

#: plugins/spellchk.c:478
#, fuzzy
msgid "Add a new text replacement"
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:485
msgid "You _type:"
msgstr "Tu_dinivîsî:"

#: plugins/spellchk.c:499
msgid "You _send:"
msgstr "Tu_dişeynî:"

#: plugins/spellchk.c:541
msgid "Text replacement"
msgstr "Cihguherandina nivîsaran"

#: plugins/spellchk.c:543 plugins/spellchk.c:544
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
"Li gorî zagonên hatine daxuyakirin peyvên di peyamêm diçin de diguherîne."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#: plugins/ssl/ssl.c:94
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
#, fuzzy
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226
msgid "GNUTLS"
msgstr "GNUTLS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#: plugins/ssl/ssl-nss.c:318
msgid "NSS"
msgstr "NSS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr ""

#: plugins/statenotify.c:41
#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "%s çû derve."

#: plugins/statenotify.c:48
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr "%s ne dûr e."

#: plugins/statenotify.c:55
#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "%s hate girêdan."

#: plugins/statenotify.c:62
#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr "%s ne dûr e."

#: plugins/statenotify.c:73
msgid "Notify When"
msgstr ""

#: plugins/statenotify.c:76
msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr ""

#: plugins/statenotify.c:79
msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#: plugins/statenotify.c:119
msgid "Buddy State Notification"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/statenotify.c:122 plugins/statenotify.c:125
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
msgstr ""
"Guhertinên di rewşa kesan de (yên wekî li derve, li vê û hwd.) di paceyên "
"axaftinan de nîşan dide."

#: plugins/tcl/tcl.c:363
msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr ""

#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331
msgid "Buddy Ticker"
msgstr "Hilbijartina Kesan"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr "Guhertoyeke berwarî ya lîsteya kesan."

#: plugins/timestamp.c:186
msgid "iChat Timestamp"
msgstr ""

#: plugins/timestamp.c:193
msgid "Delay"
msgstr "Derengî"

#: plugins/timestamp.c:200
msgid "minutes."
msgstr "deqîqe"

#: plugins/timestamp.c:206
msgid "_Apply"
msgstr "Bise_pîne"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#: plugins/timestamp.c:271
msgid "Timestamp"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/timestamp.c:274 plugins/timestamp.c:276
msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
msgstr ""

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:444
msgid "Opacity:"
msgstr "Zebloqî:"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "Paceyên IM a axaftinê"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:395
msgid "_IM window transparency"
msgstr ""

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr ""

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 src/gtkprefs.c:956
msgid "Buddy List Window"
msgstr "Paceya Lîsteya Kesan"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:431
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "_Zebloqiya Paceya Lîsteya Kesan"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489
msgid "Transparency"
msgstr "Zebloqî"

#. *< name
#. *< version
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr "Zebloqiya Guherbar a ji bo lîsteya kesan û axaftinan"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list.\n"
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
msgstr "*Nîşe: Ji bo vê Win2000 an jî WinXP divê."

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
msgid "GTK+ Runtime Version"
msgstr "Guhertoya GTK+Runtime"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
msgid "Startup"
msgstr "Bide destpêkirin"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
msgid "_Start Gaim on Windows startup"
msgstr "Di destpêka Windowsê de Gaimê bide destpêkirin"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3167
#: src/gtkprefs.c:2421
msgid "Buddy List"
msgstr "Lîsteya Kesan"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr "Lîsteya Kesan a ku tê Girêdan"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
msgid "Docked _Buddy List is always on top"
msgstr "Lîsteya Kesan a ku tê Girêdan Tim li Jor e"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
msgid "_Keep Buddy List window on top"
msgstr "Paceya Lîsteya Kesan Li _Jorê Bigire"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1007
#: src/gtkprefs.c:2422 src/protocols/msn/msn.c:1811
msgid "Conversations"
msgstr "Ligelhevaxaftin"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
msgid "_Flash Window when messages are received"
msgstr ""

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407
msgid "WinGaim Options"
msgstr ""

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
msgid "Options specific to Windows Gaim."
msgstr ""

#: src/account.c:298 src/protocols/jabber/jabber.c:1039
msgid "New passwords do not match."
msgstr ""

#: src/account.c:307
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr ""

#: src/account.c:332
msgid "Original password"
msgstr "Şîfreya xwemalî"

#: src/account.c:339
msgid "New password"
msgstr "Şîfreya nû"

#: src/account.c:346
msgid "New password (again)"
msgstr "Şîfreya nû (dîsa)"

#: src/account.c:352
#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "Ji bo %s şîfreyê biguherîne"

#: src/account.c:360
msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "Ji kerema xwe re şîfreya xwe ya niha û ya nû têkevê."

#. *
#: src/account.c:363 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2492
#: src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:702
#: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:1086
#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226
#: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256
#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:2418
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3715 src/protocols/oscar/oscar.c:3809
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7098 src/protocols/oscar/oscar.c:7190
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7242 src/protocols/oscar/oscar.c:7328
#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
#: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1081
#: src/protocols/silc/ops.c:1699 src/protocols/silc/silc.c:711
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030
#: src/request.h:1245
msgid "OK"
msgstr "Temam"

#: src/account.c:364 src/account.c:402 src/away.c:367 src/connection.c:199
#: src/gtkaccount.c:2029 src/gtkaccount.c:2568 src/gtkaccount.c:2599
#: src/gtkblist.c:2493 src/gtkblist.c:4572 src/gtkconn.c:169
#: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:703
#: src/gtkdialogs.c:801 src/gtkdialogs.c:823 src/gtkdialogs.c:843
#: src/gtkdialogs.c:880 src/gtkdialogs.c:940 src/gtkdialogs.c:983
#: src/gtkdialogs.c:1024 src/gtkimhtmltoolbar.c:437 src/gtkprivacy.c:597
#: src/gtkprivacy.c:610 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkprivacy.c:646
#: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:754
#: src/protocols/jabber/jabber.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1087
#: src/protocols/jabber/presence.c:213 src/protocols/jabber/xdata.c:338
#: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242
#: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272
#: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1535
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:3673
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3716 src/protocols/oscar/oscar.c:3753
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3810 src/protocols/oscar/oscar.c:7099
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7191 src/protocols/oscar/oscar.c:7243
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7312 src/protocols/oscar/oscar.c:7329
#: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037
#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:594
#: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1700
#: src/protocols/silc/silc.c:712 src/protocols/trepia/trepia.c:348
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031
#: src/request.h:1245 src/request.h:1255
msgid "Cancel"
msgstr "Betal"

#: src/account.c:393
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "Ji bo %s agahiyan bikarhêneran biguherîne"

#: src/account.c:401 src/gtkrequest.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:514
#: src/protocols/trepia/trepia.c:347
msgid "Save"
msgstr "Tomar bike"

#: src/account.c:760 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:573
#: src/protocols/novell/novell.c:2812
msgid "Unknown"
msgstr "Nenas"

#: src/away.c:233
msgid "Away!"
msgstr "Li Derve!"

#: src/away.c:303
msgid "Edit This Message"
msgstr "Vê Peyamê Sererast Bike"

#: src/away.c:308
msgid "I'm Back!"
msgstr "Vegeriyam!"

#: src/away.c:362
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
msgstr "Tu li xwe bawer î ku tu dixwazî peyama li derve \"%s\" rakî?"

#: src/away.c:364 src/away.c:442
msgid "Remove Away Message"
msgstr "Peyama Li Derve Rake"

#: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1535 src/gtkconv.c:3917 src/gtkconv.c:3988
#: src/gtkrequest.c:249
msgid "Remove"
msgstr "Rake"

#: src/away.c:436
msgid "New Away Message"
msgstr "Peyama Li Derve a Nû"

#: src/away.c:663
msgid "Set All Away"
msgstr "Hemûyan  \"Li Derve\" Çêke"

#: src/away.c:770
msgid "You cannot save an away message with a blank title"
msgstr "Bi sernaveke vala nikarî peyameke l derve tomar bikî"

#: src/away.c:772
msgid ""
"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
msgstr "Ji kerema xwe re ji bo peyama xwe sernavekê têkevê."

#: src/away.c:782
msgid "You cannot create an empty away message"
msgstr "Nikarî peyameke vala ya li derve biafirînî"

#: src/away.c:847
msgid "New away message"
msgstr "Peyama li derve ya nû"

#: src/away.c:862
msgid "Away title: "
msgstr "Sernava li derve: "

#: src/away.c:910
msgid "_Save"
msgstr "_Tomar bike"

#: src/away.c:914
msgid "Sa_ve & Use"
msgstr "_Tomar bike & Bikar bîne"

#: src/away.c:918
msgid "_Use"
msgstr ""

#: src/blist.c:682
msgid "Chats"
msgstr ""

#: src/blist.c:1357
#, c-format
msgid ""
"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
"in.  This buddy and the group were not removed.\n"
msgid_plural ""
"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
"logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/blist.c:1366
msgid "Group not removed"
msgstr "Grub nehate rakirin"

#: src/blist.c:2069
msgid ""
"An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded, "
"and the old file has moved to blist.xml~."
msgstr ""

#: src/blist.c:2072
msgid "Buddy List Error"
msgstr "Şaşîtiya Lîsteya Kesan"

#: src/connection.c:118 src/connection.c:169
#, fuzzy
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr ""

#: src/connection.c:123
msgid "Registration Error"
msgstr "Şaşîtiya Tomarkirinê"

#: src/connection.c:174
msgid "Connection Error"
msgstr "Şaşîtiya Girêdanê"

#: src/connection.c:195
#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "Ji Bo %s (%s) şîfre têkevê"

#: src/conversation.c:233
msgid "Unable to send message. The message is too large."
msgstr "Ji ber ku peyama te zêde dirêj e, nehate şandin."

#: src/conversation.c:237 src/conversation.c:251
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4276
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "Peyam ji %s re nehate şandin:"

#: src/conversation.c:239
msgid "The message is too large."
msgstr "Peyam zêde dirêj e."

#: src/conversation.c:248
msgid "Unable to send message."
msgstr ""

#: src/conversation.c:2070
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr ""

#: src/conversation.c:2073
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr ""

#: src/conversation.c:2171
#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr ""

#: src/conversation.c:2174
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr ""

#: src/conversation.c:2216
#, fuzzy
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr ""

#: src/conversation.c:2218
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s ji odê derket."

#: src/conversation.c:2291
#, c-format
msgid "(+%d more)"
msgstr "(+%d'yê din)"

#: src/conversation.c:2293
#, c-format
msgid " left the room (%s)."
msgstr " terka odê kir (%s)."

#: src/conversation.c:2698
msgid "Last created window"
msgstr "Paceya ku di dawiyê de afirî"

#: src/conversation.c:2700
msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "Paceyên peyam û axaftinan ji hev veqetîne"

#: src/conversation.c:2702 src/gtkprefs.c:1387
msgid "New window"
msgstr "Paceya nû"

#: src/conversation.c:2704
msgid "By group"
msgstr "Li gorî gruban"

#: src/conversation.c:2706
msgid "By account"
msgstr "Li gorî Hesaban"

#: src/ft.c:148 src/protocols/msn/msn.c:369
#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Şaşîtiya xwendinê %s:\n"
"%s.\n"

#: src/ft.c:152
#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Şaşîtiya nivîsandinê %s:\n"
"%s.\n"

#: src/ft.c:156
#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Şaşîtiya ragihîştinê %s:\n"
"%s.\n"

#: src/ft.c:189
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "Nikarî dosyeyeke 0 bayt bişînî."

#: src/ft.c:199
msgid "Cannot send a directory."
msgstr "Nikarî cilbendekê bişînî."

#: src/ft.c:208
#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr "%s ne dosyeyeke rast e. Li serî nenivîse.\n"

#: src/ft.c:265
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s dixwaze dosyeyekê ji te re bişîne: %s (%s)"

#: src/ft.c:273
#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "%s dixwaze dosyeyekê ji te re bişîne"

#: src/ft.c:311
#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "Dosyeya ji %s dipejirînî?"

#: src/ft.c:315
#, fuzzy
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""

#: src/ft.c:338
#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr "%s şandina dosyeya %s'ê pêşniyar dike"

#: src/ft.c:374
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s ne naveke rast a dosyeyan e.\n"

#: src/ft.c:395
#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr ""

#: src/ft.c:890
#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr ""

#: src/ft.c:893
msgid "File transfer complete"
msgstr ""

#: src/ft.c:942
#, c-format
msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr "Te şandina %s'yê betal kir"

#: src/ft.c:948
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Şandina dosyeyê hat betalkirin"

#: src/ft.c:1001
#, c-format
msgid "%s canceled the transfer of %s"
msgstr "%s, şandina %s'yê betal kir"

#: src/ft.c:1007
#, c-format
msgid "%s canceled the file transfer"
msgstr "%s şandina dosyeyê betal kir"

#: src/ft.c:1056
#, c-format
msgid "File transfer to %s aborted.\n"
msgstr "Şandina dosyeyê ya ji bo %s di şandinê de hat betalkirin.\n"

#: src/ft.c:1058
#, c-format
msgid "File transfer from %s aborted.\n"
msgstr "Şandina dosyeyê ya ji %s'yê di şandinê de hat betalkirin.\n"

#: src/gaim-disclosure.c:253
msgid "Expander Size"
msgstr "Dîmena Firehkirinê"

#: src/gaim-disclosure.c:254
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Dîmena tîra firehkirinê"

#: src/gaim-remote.c:108
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
"\n"
"    COMMANDS:\n"
"       uri                      Handle AIM: URI\n"
"       away                     Popup the away dialog with the default "
"message\n"
"       back                     Remove the away dialog\n"
"       quit                     Close running copy of Gaim\n"
"\n"
"    OPTIONS:\n"
"       -h, --help [command]     Show help for command\n"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203
#, fuzzy
msgid ""
"Gaim not running (on session 0)\n"
"Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:219
msgid ""
"\n"
"Using AIM: URIs:\n"
"Sending an IM to a screen name:\n"
"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
"In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n"
"is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
"Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n"
"with no message:\n"
"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
"\n"
"Joining a chat:\n"
"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
"\n"
"Adding a buddy to your buddy list:\n"
"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:239
msgid ""
"\n"
"Close running copy of Gaim\n"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:243
msgid ""
"\n"
"Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:247
msgid ""
"\n"
"Set all accounts as not away.\n"
msgstr ""
"\n"
"Hemû hesaban wekî ne li derve mîheng bike\n"

#: src/gtkaccount.c:331
#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
"<b>File size:</b> %s\n"
"<b>Image size:</b> %dx%d"
msgstr ""
"<b>Dosye:</b> %s↵\n"
"<b>Mezinahiya dosyeyê:</b> %s↵\n"
"<b>Mezinahiya wêneyê:</b> %dx%d"

#: src/gtkaccount.c:638
msgid "Login Options"
msgstr "Vebijartokên Têketinê"

#: src/gtkaccount.c:655 src/gtkft.c:585
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"

#: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:4158
msgid "Screen Name:"
msgstr "Navê Li Ekranê:"

#: src/gtkaccount.c:733
msgid "Password:"
msgstr "Şîfre:"

#: src/gtkaccount.c:738 src/gtkblist.c:4172 src/gtkblist.c:4519
msgid "Alias:"
msgstr "Navê ku xuya dibe"

#: src/gtkaccount.c:742
msgid "Remember password"
msgstr "Şîfreyê bi bîr bîne."

#: src/gtkaccount.c:798
msgid "User Options"
msgstr "Vebijartokên Bikarhêneran"

#: src/gtkaccount.c:811
msgid "New mail notifications"
msgstr "Danezankarê peyamên nû"

#: src/gtkaccount.c:820
msgid "Buddy icon:"
msgstr "îkona Kesan:"

#: src/gtkaccount.c:909
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "Vebijartokên %s'yê"

#: src/gtkaccount.c:1048 src/gtkaccount.c:1095
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "Mîhengên Proxy'ê yên Gerdûnî"

#: src/gtkaccount.c:1054 src/gtkaccount.c:1102
msgid "No Proxy"
msgstr "Proxy'ê Bikar Neyne"

#: src/gtkaccount.c:1060 src/gtkaccount.c:1109
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: src/gtkaccount.c:1066 src/gtkaccount.c:1116
msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"

#: src/gtkaccount.c:1072 src/gtkaccount.c:1123
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"

#: src/gtkaccount.c:1078 src/gtkaccount.c:1130 src/gtkprefs.c:1190
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "Mîhengên Giştî Bikar Bîne"

#: src/gtkaccount.c:1169
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr "cotbûna perperîkan dibînî"

#: src/gtkaccount.c:1173
#, fuzzy
msgid "If you look real closely"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:1189
msgid "Proxy Options"
msgstr "Mîhengên Proxyê"

#: src/gtkaccount.c:1207 src/gtkprefs.c:1184
#, fuzzy
msgid "Proxy _type:"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1211
msgid "_Host:"
msgstr "_Host:"

#: src/gtkaccount.c:1220 src/gtkprefs.c:1229
msgid "_Port:"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:1228
msgid "_Username:"
msgstr "_Navê bikarhêner:"

#: src/gtkaccount.c:1233 src/gtkprefs.c:1266
msgid "Pa_ssword:"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:1604
msgid "Add Account"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:1606
msgid "Modify Account"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:1630
msgid "Show more options"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:1631
msgid "Show fewer options"
msgstr "hindik vebijartok nîşan bide"

#: src/gtkaccount.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:677
msgid "Register"
msgstr "Tomarkirin"

#: src/gtkaccount.c:2023
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Li xwe bawer î ku tu dixwazî %s'yê jê bibî?"

#: src/gtkaccount.c:2028 src/gtkrequest.c:247
msgid "Delete"
msgstr "Jê bibe"

#: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/oscar/oscar.c:4360
msgid "Screen Name"
msgstr "Navê Ekranê"

#: src/gtkaccount.c:2166 src/protocols/jabber/jabber.c:996
#: src/protocols/oscar/oscar.c:691 src/protocols/oscar/oscar.c:5828
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7026 src/protocols/silc/silc.c:45
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2110
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2129
msgid "Online"
msgstr "Girêdayî"

#: src/gtkaccount.c:2187
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"

#: src/gtkaccount.c:2521 src/protocols/jabber/presence.c:202
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
msgstr "%s%s%s%s'ê, %s kir hevala/ê xwe%s%s%s"

#: src/gtkaccount.c:2535 src/protocols/jabber/presence.c:208
msgid ""
"\n"
"\n"
"Do you wish to add him or her to your buddy list?"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Dixwazî ku vê/î kesê/î li lîsteya xwe ya kesan zÊde bikî?"

#: src/gtkaccount.c:2561
msgid "Information"
msgstr "Agahî"

#: src/gtkaccount.c:2565 src/gtkaccount.c:2596
#: src/protocols/jabber/presence.c:210
msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "Vê/î kesê/î li lîsteya xwe ya kesan zêde bike"

#: src/gtkaccount.c:2567 src/gtkaccount.c:2598 src/gtkblist.c:4571
#: src/gtkconv.c:1537 src/gtkconv.c:3910 src/gtkconv.c:3981
#: src/gtkrequest.c:248 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
#: src/protocols/jabber/presence.c:212 src/protocols/oscar/oscar.c:3987
#: src/protocols/silc/chat.c:593
msgid "Add"
msgstr "Zêde bike"

#: src/gtkblist.c:846
msgid "Join a Chat"
msgstr "Beşdarî Chatekê bibe"

#: src/gtkblist.c:867
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:878 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
msgid "_Account:"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1173 src/gtkblist.c:3323
msgid "Get _Info"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1176 src/gtkblist.c:3313
msgid "I_M"
msgstr "Peyam"

#: src/gtkblist.c:1182
msgid "_Send File"
msgstr "Dosye _Bişîne"

#: src/gtkblist.c:1188
msgid "Add Buddy _Pounce"
msgstr "Hişyarkera Kesan Lê Zêde Bike"

#: src/gtkblist.c:1190 src/gtkblist.c:1287
#, fuzzy
msgid "View _Log"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1200
msgid "_Alias Buddy..."
msgstr "_Navê ku Xuya Dibe..."

#: src/gtkblist.c:1202
msgid "_Remove Buddy"
msgstr "Vê/î Kesê/ê Rake"

#: src/gtkblist.c:1204
#, fuzzy
msgid "Alias Contact..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1207 src/gtkdialogs.c:877 src/gtkdialogs.c:879
msgid "Remove Contact"
msgstr "Têkiliyê Rake"

#: src/gtkblist.c:1211 src/gtkblist.c:1295 src/gtkblist.c:1309
msgid "_Alias..."
msgstr "_Navê ku xuya dibe..."

#: src/gtkblist.c:1213 src/gtkblist.c:1297 src/gtkblist.c:1314
#: src/gtkconn.c:367
msgid "_Remove"
msgstr "_Rake"

#: src/gtkblist.c:1259
msgid "Add a _Buddy"
msgstr "Kesekî lê zêde bike"

#: src/gtkblist.c:1261
msgid "Add a C_hat"
msgstr "Chatekê lê zÊde bike"

#: src/gtkblist.c:1263
msgid "_Delete Group"
msgstr "Grubê jÊ bibe"

#: src/gtkblist.c:1265
msgid "_Rename"
msgstr "_Ji nû ve binav bike"

#: src/gtkblist.c:1283 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
#: src/stock.c:88
msgid "_Join"
msgstr "_Beşdar bibe"

#: src/gtkblist.c:1285
msgid "Auto-Join"
msgstr "Ji ber xwe ve beşdar bibe"

#: src/gtkblist.c:1311 src/gtkblist.c:1336
msgid "_Collapse"
msgstr "_Teng bike"

#: src/gtkblist.c:1341
msgid "_Expand"
msgstr "_Fireh bike"

#: src/gtkblist.c:2016 src/gtkconv.c:4553 src/gtkpounce.c:316
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2437
msgid "/_Buddies"
msgstr "/_Kes"

#: src/gtkblist.c:2438
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/Kes/_Peyama Nû"

#: src/gtkblist.c:2439
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2440
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2441
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2443
msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2444
msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2445
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2446
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2447
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/_Kes/Grub lê zêde bike..."

#: src/gtkblist.c:2449
msgid "/Buddies/_Signoff"
msgstr "/Kes/_Derkeve"

#: src/gtkblist.c:2450
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/Kes/Dade"

#: src/gtkblist.c:2453
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Amûr"

#: src/gtkblist.c:2454
msgid "/Tools/_Away"
msgstr "/Amûr/_Li derve"

#: src/gtkblist.c:2455
msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
msgstr "/Amûr/_Hişyarker"

#: src/gtkblist.c:2456
msgid "/Tools/Account Ac_tions"
msgstr "/Amûr/Di Derheqê Ça_lakiyan De"

#: src/gtkblist.c:2457
msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2459
msgid "/Tools/A_ccounts"
msgstr "/Amûr/H_esab"

#: src/gtkblist.c:2460
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Amûr/_Şandina Dosyeyan"

#: src/gtkblist.c:2461
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/Amûr/Lîsteya _Odeyê"

#: src/gtkblist.c:2462
msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2463
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/Amûr/Ew_lekarî"

#: src/gtkblist.c:2465
msgid "/Tools/View System _Log"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2468
msgid "/_Help"
msgstr "/_Alîkarî"

#: src/gtkblist.c:2469
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2470
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2471
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Alîkarî/_Di Derheqê"

#: src/gtkblist.c:2489
msgid "Rename Group"
msgstr "Grubê Ji Nû Ve Binav Bike"

#: src/gtkblist.c:2489
msgid "New group name"
msgstr "Navê Grubê Yê Nû"

#: src/gtkblist.c:2490
msgid "Please enter a new name for the selected group."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re ji bo gruba ku hatiye hilbijartin navekî din bibîne."

#: src/gtkblist.c:2519
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Account:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>Hesab:</b> %s"

#: src/gtkblist.c:2585
msgid ""
"\n"
"<b>Status:</b> Offline"
msgstr ""
"\n"
"<b>Rewş:</b> Negirêdayî"

#: src/gtkblist.c:2600
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#: src/gtkblist.c:2616
msgid ""
"\n"
"<b>Account:</b>"
msgstr ""
"\n"
"<b>Hesab:</b>"

#: src/gtkblist.c:2617
msgid ""
"\n"
"<b>Contact Alias:</b>"
msgstr ""
"\n"
"<b>Navê ku Xuya Dibe:</b>"

#: src/gtkblist.c:2618
msgid ""
"\n"
"<b>Alias:</b>"
msgstr ""
"\n"
"<b>Navê ku Xuya Dibe:</b>"

#: src/gtkblist.c:2619
msgid ""
"\n"
"<b>Nickname:</b>"
msgstr ""
"\n"
"<b>Navê Bikarhêner:</b>"

#: src/gtkblist.c:2620
msgid ""
"\n"
"<b>Logged In:</b>"
msgstr ""
"\n"
"<b>Têketî:</b>"

#: src/gtkblist.c:2621
msgid ""
"\n"
"<b>Idle:</b>"
msgstr ""
"\n"
"<b>Girêdayî:</b>"

#: src/gtkblist.c:2622
msgid ""
"\n"
"<b>Warned:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2624
msgid ""
"\n"
"<b>Description:</b> Spooky"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2625
msgid ""
"\n"
"<b>Status</b>: Awesome"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2626
msgid ""
"\n"
"<b>Status</b>: Rockin'"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2908
#, c-format
msgid "Idle (%dh%02dm) "
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2910
#, c-format
msgid "Idle (%dm) "
msgstr "Girêdayî (%dn) "

#: src/gtkblist.c:2915
#, c-format
msgid "Warned (%d%%) "
msgstr "Hate Hişyarkirin (%d%%) "

#: src/gtkblist.c:2918
msgid "Offline "
msgstr "Negirêdayî "

#: src/gtkblist.c:3036
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/Kes/Beşdarî Chatekê Bibe..."

#: src/gtkblist.c:3039
msgid "/Tools/Room List"
msgstr "/Amûr/Lîsteya Odeyan"

#: src/gtkblist.c:3042
msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/Amûr/Ewlekarî"

#: src/gtkblist.c:3124
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabetîk"

#: src/gtkblist.c:3125
msgid "By status"
msgstr "Li Gorî rewşê"

#: src/gtkblist.c:3126
msgid "By log size"
msgstr "Li gorî mezinahiya tomarbûnê"

#: src/gtkblist.c:3192
msgid "/Tools/Away"
msgstr "/Amûr/Li Derve"

#: src/gtkblist.c:3195
msgid "/Tools/Buddy Pounce"
msgstr "/Amûr/Hişyarker"

#: src/gtkblist.c:3198
msgid "/Tools/Account Actions"
msgstr "/Amûr/Di Derheqê Hesaban De"

#: src/gtkblist.c:3201
msgid "/Tools/Plugin Actions"
msgstr ""

#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#: src/gtkblist.c:3292
msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
msgstr "/Kes/Kesên Negirêdayî Nîşan Bide"

#: src/gtkblist.c:3294
msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
msgstr "/Kes/Grubên Vala Nîşan Bide"

#: src/gtkblist.c:3319
msgid "Send a message to the selected buddy"
msgstr "Ji kesa/ê hatiye hilbijartin re peyamekê bişîne"

#: src/gtkblist.c:3329
msgid "Get information on the selected buddy"
msgstr "Agahiyên kesa/ê hatiye hilbijartin bistîne"

#: src/gtkblist.c:3333
msgid "_Chat"
msgstr "_Chat"

#: src/gtkblist.c:3338
msgid "Join a chat room"
msgstr "Beşdarî odeyeke chatê bibe"

#: src/gtkblist.c:3343
msgid "_Away"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3348
msgid "Set an away message"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:4112 src/protocols/silc/buddy.c:731
#: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2951
msgid "Add Buddy"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:4136
msgid ""
"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:4196 src/gtkblist.c:4499
msgid "Account:"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:4432
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "Ev pêşwazî piştgiriyê nade odeyên axaftinê."

#: src/gtkblist.c:4448
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
msgstr "Ji bo têketina odeyên axaftinê tu neketî tu pêşwaziyeke axaftinê."

#: src/gtkblist.c:4465
msgid "Add Chat"
msgstr "Chatekê lê zêde bike"

#: src/gtkblist.c:4489
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
msgstr ""
"Ji kerema xwe re navekî û agahiyekê ji bo chata ku tu dixwazî bikeviyê, "
"bikevê.\n"

#: src/gtkblist.c:4568
msgid "Add Group"
msgstr "Kome zêde bike"

#: src/gtkblist.c:4569
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "Ji kerema xwe re navê gruba ku dixwazî bikeviyê, bikevê"

#: src/gtkblist.c:5138 src/gtkblist.c:5235
msgid "No actions available"
msgstr "Tu çalakiyeke ku bê bikaranîn tune"

#: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
msgid "Done."
msgstr "Qediya."

#: src/gtkconn.c:158
msgid "Signon: "
msgstr "Têketin: "

#: src/gtkconn.c:204
msgid "Signon"
msgstr "Têketin"

#: src/gtkconn.c:216
msgid "Cancel All"
msgstr "Dev ji hemûyan berde"

#: src/gtkconn.c:367 src/gtkconn.c:600
msgid "_Reconnect"
msgstr ""

#: src/gtkconn.c:564
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
"\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/gtkconn.c:566
msgid "Reason Unknown."
msgstr ""

#: src/gtkconn.c:605
msgid "Reconnect _All"
msgstr ""

#: src/gtkconn.c:635
msgid "Time"
msgstr "Dem"

#: src/gtkconv.c:342
#, c-format
msgid "me is using Gaim v%s."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:351
msgid "Supported debug options are:  version"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:390
msgid "No such command (in this context)."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:393
msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:465
msgid "No such command."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:472
msgid ""
"Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:477
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr "Ji ber sedemeke ku nayêzanîn fermana ku te da bicih nehat."

#: src/gtkconv.c:484
msgid "That command only works in Chats, not IMs."
msgstr "Ev ferman tenê ji bo axaftinan derbasdar e, ne ji bo peyaman"

#: src/gtkconv.c:487
msgid "That command only works in IMs, not Chats."
msgstr "Ev peyam tenê ji bo peyaman derbasdar e, ne ji bo axaftinan."

#: src/gtkconv.c:491
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "Ev ferman li ser vê pêşwaziyê naxebite."

#: src/gtkconv.c:734 src/gtkconv.c:760
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat"
msgstr "Kes bi vê axaftinê ne li ser heman pêşwaziyê ye"

#: src/gtkconv.c:754
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr ""
"Ji bo vexwendina vê/î kesê/î tu hê jî bi hesabeke derbasdar têneketiyê."

#: src/gtkconv.c:808
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "Kesan Vexwîne Odeya Axaftinê"

#: src/gtkconv.c:838
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
msgstr ""
"Heke bixwazî bi peyameke vewxendinê navê kesê ku dixwazî vexwînî jî têkevê."

#: src/gtkconv.c:859
msgid "_Buddy:"
msgstr "_Kes:"

#: src/gtkconv.c:879
msgid "_Message:"
msgstr "_Peyam"

#: src/gtkconv.c:935 src/gtkconv.c:2660 src/gtkdebug.c:182
msgid "Unable to open file."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:940
#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:954
msgid "Save Conversation"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:1039 src/gtkdebug.c:131
msgid "Find"
msgstr "Bibîne"

#: src/gtkconv.c:1065 src/gtkdebug.c:159
msgid "_Search for:"
msgstr "_Lê bigere:"

#: src/gtkconv.c:1481
msgid "IM"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:1490 src/gtkconv.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:606
msgid "Send File"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:1499
msgid "Un-Ignore"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:1501 src/gtkprefs.c:831
msgid "Ignore"
msgstr "Guh medê"

#: src/gtkconv.c:1510 src/gtkconv.c:3924
msgid "Info"
msgstr "Agahî"

#: src/gtkconv.c:1519
msgid "Get Away Msg"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2668
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2690
msgid "Save Icon"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2720
msgid "Animate"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2725
msgid "Hide Icon"
msgstr "Îkonê Veşêre"

#: src/gtkconv.c:2731
msgid "Save Icon As..."
msgstr "Îkonê Veşêre, Wekî..."

#: src/gtkconv.c:3108
msgid "User is typing..."
msgstr "Bikarhêner dinivîse..."

#: src/gtkconv.c:3116
msgid "User has typed something and paused"
msgstr "Bikarhêner tiştin nivîsand û rawestiya"

#: src/gtkconv.c:3219
msgid "_Send As"
msgstr "_Cuda Tomar Bike"

#: src/gtkconv.c:3673
msgid "/_Conversation"
msgstr "/_Ligelhevaxaftin"

#: src/gtkconv.c:3675
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/Ligelhevaxaftin/Peyama_Nû..."

#: src/gtkconv.c:3680
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Bigere"

#: src/gtkconv.c:3682
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3683
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Tomar Bike, Wekî..."

#: src/gtkconv.c:3685
msgid "/Conversation/Clear"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3689
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3690
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3692
msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3694
msgid "/Conversation/_Warn..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3696
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3701
msgid "/Conversation/Al_ias..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3703
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3705
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3707
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Rake..."

#: src/gtkconv.c:3712
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3714
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "/Ligelhevaxaftin/ Wêne Lê Zêde Bike..."

#: src/gtkconv.c:3719
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Dade"

#: src/gtkconv.c:3723
msgid "/_Options"
msgstr "/_Bijartin"

#: src/gtkconv.c:3724
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3725
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/Vebijartok/_Deng Vekiriye"

#: src/gtkconv.c:3726
#, fuzzy
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3727
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
msgstr "/Vebijartok/Demê Nîşan Bide"

#: src/gtkconv.c:3769
#, fuzzy
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3774
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/Ligelhevaxaftin/Dosye Bişîne..."

#: src/gtkconv.c:3778
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3784
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3788
msgid "/Conversation/Warn..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3792
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3798
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3802
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3806
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/Ligelaxaftin/Lê Zêde Bike..."

#: src/gtkconv.c:3810
msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "/Ligelhevaxaftin/Rake..."

#: src/gtkconv.c:3816
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3820
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/Ligelhevaxaftin/Wêne Lê Zêde Bike..."

#: src/gtkconv.c:3826
#, fuzzy
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3829
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/Vebijartok/Deng Vekiriye"

#: src/gtkconv.c:3832
#, fuzzy
msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3835
msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/Vebijartok/Demê Nîşan Bide"

#. The buttons, from left to right
#: src/gtkconv.c:3889
msgid "Warn"
msgstr "Hişyar Bike"

#: src/gtkconv.c:3890
msgid "Warn the user"
msgstr "Bikarhênerê/î hiyar bike"

#: src/gtkconv.c:3896 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkprivacy.c:645
msgid "Block"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3897
msgid "Block the user"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3904
msgid "Send a file to the user"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3911
msgid "Add the user to your buddy list"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3918
msgid "Remove the user from your buddy list"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3925 src/gtkconv.c:4260
msgid "Get the user's information"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3931 src/gtkconv.c:3995
msgid "Send"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3932 src/gtkconv.c:3996
msgid "Send message"
msgstr "Peyamê bişîne"

#. The buttons, from left to right
#: src/gtkconv.c:3974
msgid "Invite"
msgstr "Vexwîne"

#: src/gtkconv.c:3975
msgid "Invite a user"
msgstr "Bikarhênerekê/î vexwîne"

#: src/gtkconv.c:3982
msgid "Add the chat to your buddy list"
msgstr "Chatê li lîsteya xwe zêde bike"

#: src/gtkconv.c:3989
msgid "Remove the chat from your buddy list"
msgstr "Chatê ji lîsteya xwe derxe"

#: src/gtkconv.c:4113
msgid "Topic:"
msgstr "Mijar:"

#: src/gtkconv.c:4176
msgid "0 people in room"
msgstr "Di odê tu kes tune"

#: src/gtkconv.c:4237
msgid "IM the user"
msgstr "Peyam ji bo bikarhêner"

#: src/gtkconv.c:4249
msgid "Ignore the user"
msgstr "Bikarhênerê/î qedexe bike"

#: src/gtkconv.c:4848
msgid "Close conversation"
msgstr "Axaftinê dade"

#: src/gtkconv.c:5385 src/gtkconv.c:5414 src/gtkconv.c:5510 src/gtkconv.c:5568
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/gtkconv.c:6145 src/gtkconv.c:6148
msgid "<main>/Conversation/Close"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:6520
msgid ""
"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:6523
msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:6526
msgid ""
"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
"conversation."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:6529
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:6532
msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
msgstr ""

#: src/gtkdebug.c:197
msgid "Save Debug Log"
msgstr ""

#: src/gtkdebug.c:250
msgid "Debug Window"
msgstr ""

#: src/gtkdebug.c:288
msgid "Pause"
msgstr "Navber"

#: src/gtkdebug.c:294
msgid "Timestamps"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:63
#, fuzzy
msgid "lead developer"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:64 src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68
#: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71
#: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:74 src/gtkdialogs.c:75
#, fuzzy
msgid "developer"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:65
#, fuzzy
msgid "developer & webmaster"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:66
msgid "win32 port"
msgstr "Porta win32"

#: src/gtkdialogs.c:72
msgid "support"
msgstr "piştgirî"

#: src/gtkdialogs.c:91
msgid "maintainer"
msgstr "têkildar"

#: src/gtkdialogs.c:92
#, fuzzy
msgid "former libfaim maintainer"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:93
#, fuzzy
msgid "former lead developer"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:94
msgid "former maintainer"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:95
msgid "former Jabber developer"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:96
msgid "original author"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:97
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:102
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:150
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarî"

#: src/gtkdialogs.c:103
msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:151 src/gtkdialogs.c:152
msgid "Catalan"
msgstr "Katalan"

#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:153
msgid "Czech"
msgstr "Çekî"

#: src/gtkdialogs.c:106
msgid "Danish"
msgstr "Danîmarkî"

#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:154
msgid "German"
msgstr "Almanî"

#: src/gtkdialogs.c:108
msgid "Australian English"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:109
msgid "Canadian English"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:110
msgid "British English"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:155
msgid "Spanish"
msgstr "Spanî"

#: src/gtkdialogs.c:112
msgid "Estonian"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:156
msgid "Finnish"
msgstr "Fînikî"

#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:157
msgid "French"
msgstr "Fransî"

#: src/gtkdialogs.c:115
msgid "Hebrew"
msgstr "Îbranî"

#: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:158
msgid "Hindi"
msgstr "Hindî"

#: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:159
msgid "Hungarian"
msgstr "Macarî"

#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:160
msgid "Italian"
msgstr "Italî"

#: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:161
msgid "Japanese"
msgstr "Japonî"

#: src/gtkdialogs.c:120
msgid "Georgian"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:162
msgid "Korean"
msgstr "Koreyî"

#: src/gtkdialogs.c:122
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litwanî"

#: src/gtkdialogs.c:123
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonî"

#: src/gtkdialogs.c:124
msgid "Burmese"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:125 src/gtkdialogs.c:163
msgid "Norwegian"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:126
msgid "Dutch; Flemish"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:127
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:128
msgid "Punjabi"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:164
msgid "Polish"
msgstr "Polonî"

#: src/gtkdialogs.c:130
msgid "Portuguese"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:131
msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:132
msgid "Romanian"
msgstr "Romanî"

#: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:165 src/gtkdialogs.c:166
msgid "Russian"
msgstr "Rusî"

#: src/gtkdialogs.c:134
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenî"

#: src/gtkdialogs.c:135
msgid "Albanian"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:136
msgid "Serbian"
msgstr "Sirpkî"

#: src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:168 src/gtkdialogs.c:169
msgid "Swedish"
msgstr "Swêdî"

#: src/gtkdialogs.c:138
msgid "Turkish"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:139
msgid "Ukrainian"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:140
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamî"

#: src/gtkdialogs.c:140
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:141
msgid "Xhosa"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:142
msgid "Simplified Chinese"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:143
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:149
msgid "Amharic"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:167
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakî"

#: src/gtkdialogs.c:170
msgid "Chinese"
msgstr "Çîni"

#: src/gtkdialogs.c:212
msgid "About Gaim"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:227
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:249
msgid ""
"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
"at once.  It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:259
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:262
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:268
msgid "Active Developers"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:283
msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:298
msgid "Retired Developers"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:313
msgid "Current Translators"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:333
msgid "Past Translators"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:488 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:683
msgid "_Screen name"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:636 src/gtkdialogs.c:689
msgid "_Account"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:501
msgid "New Instant Message"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:503
msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:643
msgid "Get User Info"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:645
msgid ""
"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:697
msgid "Get User Log"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:699
msgid ""
"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:739
msgid "Warn User"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:760
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
"\n"
"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
"harsher rate limiting.\n"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:769
msgid "Warn _anonymously?"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:776
msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:797
msgid "Alias Contact"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:798
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:800 src/gtkdialogs.c:822 src/gtkdialogs.c:842
#: src/gtkrequest.c:251 src/protocols/silc/chat.c:584
msgid "Alias"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:818
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:820
msgid "Alias Buddy"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:839
msgid "Alias Chat"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:840
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:874
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:935
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
"list.  Do you want to continue?"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:938 src/gtkdialogs.c:939
msgid "Remove Group"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:977
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:980 src/gtkdialogs.c:982
msgid "Remove Buddy"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:1019
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
"continue?"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:1022 src/gtkdialogs.c:1023
msgid "Remove Chat"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:141
#, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1012
msgid "Finished"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:963
msgid "Canceled"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:882
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:221
msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:223
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:227
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:229
msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:436
msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr ""

#: src/gtkft.c:441
msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr ""

#: src/gtkft.c:533
msgid "Progress"
msgstr "Pêşketin"

#: src/gtkft.c:540
msgid "Filename"
msgstr "Navê dosiyê"

#: src/gtkft.c:547
msgid "Size"
msgstr "Mezinahî"

#: src/gtkft.c:554
msgid "Remaining"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:586
msgid "Filename:"
msgstr "Navê dosiyê:"

#: src/gtkft.c:587
msgid "Local File:"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:588
msgid "Status:"
msgstr "Rewş:"

#: src/gtkft.c:589
msgid "Speed:"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:590
msgid "Time Elapsed:"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:591
msgid "Time Remaining:"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:683
msgid "_Keep the dialog open"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:693
msgid "_Clear finished transfers"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:702
msgid "Show transfer details"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:703
msgid "Hide transfer details"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:745 src/stock.c:92
msgid "_Pause"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:755
msgid "_Resume"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:965
msgid "Failed"
msgstr "Serneket"

#: src/gtkimhtml.c:693
msgid "Pa_ste As Text"
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:1087
msgid "Hyperlink color"
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:1088
msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:1296
msgid "_Copy E-Mail Address"
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:1308
msgid "_Copy Link Location"
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:1318
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:2915
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:2918
msgid ""
"Unrecognized file type\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:2931
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:2934
#, c-format
msgid ""
"Error saving image\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:3014 src/gtkimhtml.c:3026
msgid "Save Image"
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:3054
msgid "_Save Image..."
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:176
msgid "Select Font"
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:254
msgid "Select Text Color"
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:328
msgid "Select Background Color"
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:412
msgid "_URL"
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:420
msgid "_Description"
msgstr "_Daxûyanî"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:423
msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional."
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:427
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:432
msgid "Insert Link"
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:436
msgid "_Insert"
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:505
#, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:531 src/gtkimhtmltoolbar.c:541
msgid "Insert Image"
msgstr "Wêne lê zêde bike"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:679
msgid "This theme has no available smileys."
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:694
msgid "Smile!"
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:912
msgid "Bold"
msgstr "Qalind"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:923
msgid "Italic"
msgstr "Paldayî"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:934
msgid "Underline"
msgstr "Binxêz"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:950
msgid "Larger font size"
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962
msgid "Smaller font size"
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:979
msgid "Font Face"
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:991
msgid "Foreground font color"
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1003
msgid "Background color"
msgstr "Rengê zemînê"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1018
msgid "Insert link"
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1028
msgid "Insert image"
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039
msgid "Insert smiley"
msgstr ""

#: src/gtklog.c:316
#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr ""

#: src/gtklog.c:412 src/gtklog.c:429
msgid "System Log"
msgstr ""

#: src/gtknotify.c:216
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/gtknotify.c:230
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
msgstr ""

#: src/gtknotify.c:239
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
msgstr ""

#: src/gtknotify.c:244
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
"\n"
"%s%s%s%s"
msgstr ""

#: src/gtknotify.c:260
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/gtknotify.c:430
#, c-format
msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
msgstr ""

#: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457
#: src/gtknotify.c:581
msgid "Unable to open URL"
msgstr ""

#: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455
#, c-format
msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
msgstr ""

#: src/gtknotify.c:582
msgid ""
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:130
msgid "Select a file"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:161
msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:895
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:391
msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:408
msgid "Pounce Who"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:435
msgid "_Buddy name:"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:459
msgid "Pounce When"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:467
msgid "Si_gn on"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:469
msgid "Sign _off"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:471
msgid "A_way"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:473
msgid "_Return from away"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:475
msgid "_Idle"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:477
msgid "Retur_n from idle"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:479
msgid "Buddy starts _typing"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:481
msgid "Buddy stops t_yping"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:510
msgid "Pounce Action"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:518
msgid "Op_en an IM window"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:520
msgid "_Popup notification"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:522
msgid "Send a _message"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:524
msgid "E_xecute a command"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:526
msgid "P_lay a sound"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:530
msgid "B_rowse..."
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:532
msgid "Bro_wse..."
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:533
msgid "Pre_view"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:616
msgid "Sav_e this pounce after activation"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:902
msgid "Remove Buddy Pounce"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:963
#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:965
#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:967
#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:969
#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:971
#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:973
#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:975
#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:977
#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:978
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:447
msgid "Interface Options"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:449
msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:681
msgid ""
"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:721
msgid "Icon"
msgstr "Îkon"

#: src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:2205 src/protocols/jabber/buddy.c:264
#: src/protocols/jabber/buddy.c:757 src/protocols/jabber/chat.c:743
msgid "Description"
msgstr "Şîrove"

#: src/gtkprefs.c:824
msgid "Display"
msgstr "Dîmen"

#: src/gtkprefs.c:825
msgid "Show _timestamp on messages"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:828
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:832
msgid "Ignore c_olors"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:834
msgid "Ignore font _faces"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:836
msgid "Ignore font si_zes"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:839
msgid "Default Formatting"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:841
msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:873
msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting. :)"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:876
msgid "_Clear Formatting"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:913
msgid "Send Message"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:914
msgid "Enter _sends message"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:916
msgid "C_ontrol-Enter sends message"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:919
msgid "Window Closing"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:920
msgid "_Escape closes window"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:923
msgid "Insertions"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:924
msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:926
msgid "Control-(number) _inserts smileys"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:942
msgid "Buddy List Sorting"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:951
msgid "_Sorting:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009
msgid "Show _buttons as:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011
msgid "Pictures"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1012
msgid "Text"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1013
msgid "Pictures and text"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:964
msgid "_Raise window on events"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:967
msgid "Buddy Display"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1030
msgid "Show buddy _icons"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:970
msgid "Show _warning levels"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:972
msgid "Show idle _times"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:974
msgid "Dim i_dle buddies"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:976
msgid "_Automatically expand contacts"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1020
msgid "Enable \"_slash\" commands"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1023
msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1026
msgid "Show _formatting toolbar"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1028
msgid "Show _aliases in tabs/titles"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1032
msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1034
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1036
msgid "_Raise IM window on events"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1039
msgid "Raise chat _window on events"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1041
msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1045
msgid "Tab Options"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1047
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1062
msgid "Show close b_utton on tabs"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1065
msgid "Tab p_lacement:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1067
msgid "Top"
msgstr "Ser"

#: src/gtkprefs.c:1068
msgid "Bottom"
msgstr "Bin"

#: src/gtkprefs.c:1069
msgid "Left"
msgstr "Çep"

#: src/gtkprefs.c:1070
msgid "Right"
msgstr "Rast"

#: src/gtkprefs.c:1076
msgid "New conversation _placement:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:749
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5227
msgid "IP Address"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1129
msgid "_Autodetect IP Address"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1138
msgid "Public _IP:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1162
msgid "Ports"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1165
msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1168
msgid "_Start Port:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1175
msgid "_End Port:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1182
msgid "Proxy Server"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1186
msgid "No proxy"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1248
msgid "_User:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1304
msgid "Epiphany"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1305
msgid "Firebird"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1306
msgid "Firefox"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1307
msgid "Galeon"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1308
msgid "Gnome Default"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1309
msgid "Konqueror"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1310
msgid "Mozilla"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1311
msgid "Netscape"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1312
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: src/gtkprefs.c:1321
msgid "Manual"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1372
msgid "Browser Selection"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1376
msgid "_Browser:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1383
msgid "_Open link in:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1385
msgid "Browser default"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1386
msgid "Existing window"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1388
msgid "New tab"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1402
#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
"(%s for URL)"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1439
msgid "Message Logs"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1442
msgid "Log _Format:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1445
msgid "_Log all instant messages"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1447
msgid "Log all c_hats"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1450
msgid "System Logs"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1452
msgid "_Enable system log"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1455
msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1461
msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1467
msgid "Log when buddies go away/come _back"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1473
msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1600
msgid "Sound Selection"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1651
msgid "Sound Options"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1652
msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1654
msgid "_Sounds while away"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1658
msgid "Sound Method"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1659
msgid "_Method:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1661
msgid "Console beep"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1663
msgid "Automatic"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1670
msgid "Command"
msgstr "Ferman"

#: src/gtkprefs.c:1678
#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1705
msgid "Sound Events"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1756
msgid "Play"
msgstr "Veke"

#: src/gtkprefs.c:1763
msgid "Event"
msgstr "Buyêr"

#: src/gtkprefs.c:1782
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: src/gtkprefs.c:1786
msgid "Reset"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1790
msgid "Choose..."
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1814
msgid "_Queue new messages when away"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1817
msgid "_Auto-reply:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1819
msgid "Never"
msgstr "Tu car"

#: src/gtkprefs.c:1820
msgid "When away"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1821
msgid "When away and idle"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1824 src/protocols/msn/msn.c:1327
#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2806
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4375 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
msgid "Idle"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1825
msgid "Idle _time reporting:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1828
msgid "Gaim usage"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1831
msgid "X usage"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1833
msgid "Windows usage"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1841
msgid "Auto-away"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1842
msgid "Set away _when idle"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1846
msgid "_Minutes before setting away:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1854
msgid "Away m_essage:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1923
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1928
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
"<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:2161
msgid "Load"
msgstr "Lê bar bike"

#: src/gtkprefs.c:2175
msgid "Summary"
msgstr "Kurte"

#: src/gtkprefs.c:2223
msgid "Details"
msgstr "Hûragahî"

#: src/gtkprefs.c:2384
msgid "_Edit"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:2420
msgid "Interface"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:2423
msgid "Message Text"
msgstr "Nivîsa Peyamê"

#: src/gtkprefs.c:2424
msgid "Shortcuts"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:2425
msgid "Smiley Themes"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:2426
msgid "Sounds"
msgstr "Deng"

#: src/gtkprefs.c:2427 src/protocols/silc/silc.c:1588
msgid "Network"
msgstr "Tor"

#: src/gtkprefs.c:2432
msgid "Browser"
msgstr "Gerok"

#: src/gtkprefs.c:2435
msgid "Logging"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:2436
msgid "Away / Idle"
msgstr "Neamade / Neçalak"

#: src/gtkprefs.c:2437
msgid "Away Messages"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:2440
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"

#: src/gtkprivacy.c:79
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:80
msgid "Allow only the users on my buddy list"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:81
msgid "Allow only the users below"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:82
msgid "Block all users"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:83
msgid "Block only the users below"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:397 src/protocols/jabber/jabber.c:1504
msgid "Privacy"
msgstr "Veşarî"

#: src/gtkprivacy.c:410
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:422
msgid "Set privacy for:"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:591 src/gtkprivacy.c:607
msgid "Permit User"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:592
msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:593
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:596 src/gtkprivacy.c:609
msgid "Permit"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:601
#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:603
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:630 src/gtkprivacy.c:643
msgid "Block User"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:631
msgid "Type a user to block."
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:632
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:639
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:641
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr ""

#. *
#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:951
#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:499
#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1892
#: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117
#: src/request.h:1236
msgid "Yes"
msgstr "Erê"

#: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/gg/gg.c:951
#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:499
#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1893
#: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118
#: src/request.h:1236
msgid "No"
msgstr "Na"

#: src/gtkrequest.c:245
msgid "Apply"
msgstr "Bi kar bîne"

#: src/gtkrequest.c:246 src/protocols/msn/msn.c:314
#: src/protocols/silc/util.c:335
msgid "Close"
msgstr "Bigire"

#: src/gtkrequest.c:1421
msgid "That file already exists"
msgstr ""

#: src/gtkrequest.c:1422
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr ""

#: src/gtkrequest.c:1460 src/gtkrequest.c:1481
msgid "Save File..."
msgstr "Dosiyê tomar bike..."

#: src/gtkrequest.c:1461 src/gtkrequest.c:1482
msgid "Open File..."
msgstr "Dosiyê Veke..."

#: src/gtkroomlist.c:331
msgid "Room List"
msgstr ""

#: src/gtkroomlist.c:402
msgid "_Get List"
msgstr "Lîsteyê _bigire"

#: src/gtksound.c:63
msgid "Buddy logs in"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:64
msgid "Buddy logs out"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:65
msgid "Message received"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:66
msgid "Message received begins conversation"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:67
msgid "Message sent"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:68
msgid "Person enters chat"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:69
msgid "Person leaves chat"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:70
msgid "You talk in chat"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:71
msgid "Others talk in chat"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:74
msgid "Someone says your name in chat"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:173
#, c-format
msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
msgstr ""

#: src/gtksound.c:189
msgid ""
"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
"no command has been set."
msgstr ""

#: src/gtksound.c:201
#, c-format
msgid ""
"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
"launched: %s"
msgstr ""

#: src/log.c:104
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr ""

#: src/log.c:545
msgid "XML"
msgstr "XML"

#: src/log.c:610
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""

#: src/log.c:612
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""

#: src/log.c:663 src/log.c:793
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr ""

#: src/log.c:673 src/log.c:805
#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr ""

#: src/log.c:677
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: src/log.c:738
#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr ""

#: src/log.c:809
msgid "Plain text"
msgstr ""

#: src/main.c:150
msgid "Please create an account."
msgstr ""

#: src/main.c:232
msgid "Login"
msgstr ""

#: src/main.c:248
msgid "<b>_Account:</b>"
msgstr ""

#: src/main.c:262
msgid "<b>_Password:</b>"
msgstr ""

#: src/main.c:279
msgid "A_ccounts"
msgstr ""

#: src/main.c:285
msgid "P_references"
msgstr ""

#: src/main.c:291
msgid "_Sign on"
msgstr ""

#: src/main.c:513
#, c-format
msgid ""
"Gaim %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -a, --acct          display account editor window\n"
"  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
"                      name of away message to use)\n"
"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
"  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
"  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
msgstr ""

#: src/main.c:528
#, c-format
msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:895
msgid "Unable to load preferences"
msgstr ""

#: src/main.c:895
msgid ""
"Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
"format that is no longer used.  Please reconfigure your settings using the "
"Preferences window."
msgstr ""

#: src/plugin.c:295
#, c-format
msgid ""
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
"again."
msgstr ""

#: src/plugin.c:300 src/plugin.c:328
msgid "Gaim was unable to load your plugin."
msgstr ""

#: src/plugin.c:324
#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr ""

#: src/prefs.c:113 src/status.c:273
msgid "Slightly less boring default"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/jabber/jutil.c:44
#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/msn/state.c:29
#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2797
#: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2967
#: src/protocols/oscar/oscar.c:771 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3125
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3241
msgid "Available"
msgstr "Amade"

#: src/protocols/gg/gg.c:51
msgid "Available for friends only"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:53
msgid "Away for friends only"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:1002
#: src/protocols/jabber/presence.c:139 src/protocols/oscar/oscar.c:689
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5743 src/protocols/oscar/oscar.c:5821
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 src/protocols/oscar/oscar.c:7032
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7037 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3253
msgid "Invisible"
msgstr "Nexuya"

#: src/protocols/gg/gg.c:55
msgid "Invisible for friends only"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:56
msgid "Unavailable"
msgstr "Neamade"

#: src/protocols/gg/gg.c:137
msgid "Unable to resolve hostname."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1711
msgid "Unable to connect to server."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:134
#: src/protocols/jabber/auth.c:208 src/protocols/jabber/auth.c:369
#: src/protocols/jabber/auth.c:467 src/protocols/jabber/auth.c:479
#: src/protocols/jabber/jabber.c:108
msgid "Invalid response from server."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:146
msgid "Error while reading from socket."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:149
msgid "Error while writing to socket."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:152
msgid "Authentication failed."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:155
msgid "Unknown Error Code."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:4176
#, c-format
msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
msgstr ""

#. res[0] == username
#: src/protocols/gg/gg.c:244 src/protocols/gg/gg.c:1013
#: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:4180
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 src/protocols/silc/ops.c:1086
#: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:468
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:726 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
msgid "Buddy Information"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:294
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Rewş: %s"

#: src/protocols/gg/gg.c:447
msgid "Could not connect"
msgstr "Nekarî girêbide"

#: src/protocols/gg/gg.c:454
msgid "Unable to read socket"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343
#: src/protocols/napster/napster.c:486 src/protocols/napster/napster.c:517
#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2436 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2499
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:482
msgid "Unable to connect."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:690
msgid "Reading data"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:693
msgid "Balancer handshake"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:696
msgid "Reading server key"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:699
msgid "Exchanging key hash"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:709
msgid "Critical error in GG library\n"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818
#: src/protocols/toc/toc.c:146
#, c-format
msgid "Connect to %s failed"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:775
msgid "Unable to ping server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:787
msgid "Send as message"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:792
msgid "Looking up GG server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:795
msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:841
msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:919
msgid "Couldn't get search results"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:924
msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:950
msgid "Active"
msgstr "Çalak"

#: src/protocols/gg/gg.c:955 src/protocols/oscar/oscar.c:5219
msgid "UIN"
msgstr "UIN"

#: src/protocols/gg/gg.c:959 src/protocols/jabber/jabber.c:624
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5230 src/protocols/silc/ops.c:808
#: src/protocols/trepia/trepia.c:268
msgid "First Name"
msgstr "Nav"

#: src/protocols/gg/gg.c:964 src/protocols/jabber/jabber.c:629
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5231 src/protocols/trepia/trepia.c:275
msgid "Last Name"
msgstr "Paşnav"

#: src/protocols/gg/gg.c:968 src/protocols/gg/gg.c:1712
#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/oscar/oscar.c:5220
#: src/protocols/silc/ops.c:1204
msgid "Nick"
msgstr "Leqeb"

#: src/protocols/gg/gg.c:975 src/protocols/gg/gg.c:978
msgid "Birth Year"
msgstr "Sala Dayîkbûnê"

#: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:986
#: src/protocols/gg/gg.c:988
msgid "Sex"
msgstr "Zayend"

#: src/protocols/gg/gg.c:992 src/protocols/jabber/jabber.c:639
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5274 src/protocols/oscar/oscar.c:5282
#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411
msgid "City"
msgstr "Bajar"

#: src/protocols/gg/gg.c:1035
msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1043
msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1105
msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1113
msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1121
msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1129
msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1138
msgid "Password changed successfully"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1145
msgid "Password couldn't be changed"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1264
msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1265
msgid ""
"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
"the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1294
msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1295
msgid ""
"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
"again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1368
msgid "Couldn't export buddy list"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1392
msgid ""
"Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1391
msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1442
msgid "Unable to access directory"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1443
msgid ""
"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
"the directory server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1477
msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1478
msgid ""
"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
"Gadu-Gadu server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1494
msgid "Directory Search"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/jabber.c:1100
#: src/protocols/toc/toc.c:1591
msgid "Change Password"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1503
msgid "Import Buddy List from Server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1507
msgid "Export Buddy List to Server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1511
msgid "Delete Buddy List from Server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1544
msgid "Unable to access user profile."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1545
msgid ""
"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
"the directory server.  Please try again later."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: src/protocols/gg/gg.c:1691 src/protocols/gg/gg.c:1693
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223
msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
msgstr ""

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293
#, c-format
msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
msgstr ""

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:300
#: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3915
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1080
msgid "Authorize"
msgstr ""

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:301
#: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3917
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6481 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1082
msgid "Deny"
msgstr "Red bike"

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309
msgid "Send message through server"
msgstr ""

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351
msgid "Connecting..."
msgstr ""

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
msgid "Nick:"
msgstr ""

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
msgid "Gaim User"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1311
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/cmds.c:464 src/protocols/jabber/chat.c:576
#: src/protocols/silc/silc.c:1019
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:580
#: src/protocols/silc/silc.c:1023
msgid "No topic is set"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194
msgid "File Transfer Aborted"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
msgid "Gaim could not open a listening port."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:76
msgid "Error displaying MOTD"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:76
msgid "No MOTD available"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:77
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:80
#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:94 src/protocols/irc/irc.c:406
msgid "Server has disconnected"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:159
msgid "View MOTD"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:181 src/protocols/silc/chat.c:32
msgid "_Channel:"
msgstr "_Kanal:"

#: src/protocols/irc/irc.c:186 src/protocols/jabber/chat.c:56
msgid "_Password:"
msgstr "Şî_fre:"

#: src/protocols/irc/irc.c:218
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:238 src/protocols/jabber/jabber.c:798
#: src/protocols/msn/session.c:364 src/protocols/napster/napster.c:510
#: src/protocols/novell/novell.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:1760
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2641
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1458
msgid "Connecting"
msgstr "Girêdide"

#: src/protocols/irc/irc.c:245
msgid "Couldn't create socket"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:260 src/protocols/jabber/jabber.c:304
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1691 src/protocols/oscar/oscar.c:1756
msgid "Couldn't connect to host"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:403 src/protocols/trepia/trepia.c:927
msgid "Read error"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:568 src/protocols/silc/chat.c:1373
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
msgid "Users"
msgstr "Bikarhêner"

#: src/protocols/irc/irc.c:571 src/protocols/silc/chat.c:1376
#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453
msgid "Topic"
msgstr "Mijar"

#: src/protocols/irc/irc.c:608
msgid "IRC"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:612
msgid "Quit message"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#: src/protocols/irc/irc.c:699
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:700
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:719 src/protocols/irc/msgs.c:239
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1617 src/protocols/napster/napster.c:672
#: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129
msgid "Server"
msgstr "Pêşkêşkar"

#: src/protocols/irc/irc.c:722 src/protocols/jabber/jabber.c:1638
#: src/protocols/msn/msn.c:1934 src/protocols/napster/napster.c:677
#: src/protocols/silc/silc.c:1596 src/protocols/trepia/trepia.c:1301
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: src/protocols/irc/irc.c:725
msgid "Encodings"
msgstr "Kodkirin"

#: src/protocols/irc/irc.c:728 src/protocols/irc/msgs.c:233
#: src/protocols/jabber/jabber.c:599 src/protocols/silc/buddy.c:1454
#: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975
#: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125
msgid "Username"
msgstr "Navê bikarhêner"

#: src/protocols/irc/irc.c:731
msgid "Real name"
msgstr "Navê rast"

#: src/protocols/irc/msgs.c:107
msgid "Bad mode"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:120
#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:121
msgid "Banned"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:139
#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/irc/msgs.c:239
#: src/protocols/irc/msgs.c:252
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"

#: src/protocols/irc/msgs.c:222
msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:223
msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/irc/msgs.c:233
#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/irc/msgs.c:245
#: src/protocols/msn/msn.c:1327 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"

#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/silc/ops.c:967
#: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012
msgid "Realname"
msgstr "Navê rast"

#: src/protocols/irc/msgs.c:245 src/protocols/silc/ops.c:1039
msgid "Currently on"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:250
#, c-format
msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:252
msgid "Online since"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:255
msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:262
#, c-format
msgid "Buddy Information for %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:325
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:330
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:348
#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:349
msgid "Unknown message"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:349
msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:373
#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:473
msgid "Time Response"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:474
msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:488
msgid "No such channel"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:501
msgid "no such channel"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:504
msgid "User is not logged in"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:510
msgid "No such nick or channel"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:531
msgid "Could not send"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:587
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:588
msgid "Invitation only"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:692
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:697
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:721
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:808
#, c-format
msgid "Invalid nickname '%s'"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:809
msgid "Invalid nickname"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:811 src/protocols/irc/msgs.c:816
msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:858
msgid "Cannot change nick"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:858
msgid "Could not change nick"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:880
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:922
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:924
#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:999
#, c-format
msgid "Cannot join %s:"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:1001 src/protocols/silc/ops.c:912
msgid "Cannot join channel"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:1038
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:113
msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:114
msgid ""
"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
"away."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:115
msgid ""
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:116
msgid ""
"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:117
msgid ""
"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
"channel, or the current channel."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:118
msgid ""
"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:119
msgid ""
"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:120
msgid ""
"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:121
msgid ""
"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
"may disconnect you upon doing this.</i>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:122
msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:123
msgid ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
"or user mode."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:124
msgid ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:125
msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:126 src/protocols/jabber/jabber.c:1448
msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:127
msgid ""
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:128
msgid ""
"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
"can't use it."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:129
msgid ""
"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
"with an optional message."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:130
msgid ""
"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
"has."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:131
msgid ""
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:132
msgid ""
"quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:133
msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:134
msgid ""
"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:135
msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:136
msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:137
msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:138
msgid ""
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:139
msgid ""
"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
"use it."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:140
msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:421
#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:422
msgid "PONG"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:422
msgid "CTCP PING reply"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:525 src/protocols/irc/parse.c:529
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1588 src/protocols/toc/toc.c:188
#: src/protocols/toc/toc.c:596 src/protocols/toc/toc.c:612
#: src/protocols/toc/toc.c:689
msgid "Disconnected."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:52
msgid ""
"Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
"account properties"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:54
msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:115
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:164 src/protocols/jabber/auth.c:165
#: src/protocols/jabber/auth.c:242 src/protocols/jabber/auth.c:243
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:166 src/protocols/jabber/auth.c:244
msgid ""
"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
"connection.  Allow this and continue authentication?"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:252
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:390
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:613
#: src/protocols/silc/ops.c:804
msgid "Full Name"
msgstr "Nav û paşnav"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:626
#: src/protocols/silc/ops.c:816
msgid "Family Name"
msgstr "Paşnav"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:630
msgid "Given Name"
msgstr "Nav"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:644
#: src/protocols/jabber/jabber.c:619 src/protocols/msn/msn.c:1317
#: src/protocols/silc/buddy.c:1451 src/protocols/silc/ops.c:820
#: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007
msgid "Nickname"
msgstr "Leqeb"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:659
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:672
msgid "Street Address"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:668
msgid "Extended Address"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:676
msgid "Locality"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:680
msgid "Region"
msgstr "Herêm"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:684
#: src/protocols/jabber/jabber.c:649
msgid "Postal Code"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:689
#: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417
msgid "Country"
msgstr "Welat"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:700
#: src/protocols/jabber/buddy.c:707
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:718
#: src/protocols/jabber/buddy.c:726 src/protocols/silc/silc.c:656
#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002
msgid "Email"
msgstr "E-peyam"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:741
msgid "Organization Name"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:745
msgid "Organization Unit"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:751
#: src/protocols/novell/novell.c:1451
msgid "Title"
msgstr "Sernivîs"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:754
msgid "Role"
msgstr "Rol"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:647
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5255
msgid "Birthday"
msgstr "Roja dayîkbûnê"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
msgid "Edit Jabber vCard"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:511
msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:556
msgid "Jabber ID"
msgstr "ID ya Jabber"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:566 src/protocols/jabber/buddy.c:573
#: src/protocols/jabber/buddy.c:586 src/protocols/jabber/jabber.c:971
#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/novell/novell.c:2819
#: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:731
#: src/protocols/oscar/oscar.c:737 src/protocols/oscar/oscar.c:739
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903
msgid "Status"
msgstr "Rewş"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:634 src/protocols/silc/ops.c:812
msgid "Middle Name"
msgstr "Navê navîn"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:652 src/protocols/jabber/jabber.c:634
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5273 src/protocols/oscar/oscar.c:5281
#: src/protocols/silc/ops.c:848
msgid "Address"
msgstr "Navnîşan"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:664
msgid "P.O. Box"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:770
msgid "Photo"
msgstr "Wêne"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:770
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:786
msgid "Jabber Profile"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:941
msgid "Un-hide From"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:944
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:951
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:957
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr ""

#. if(NOT ME)
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#: src/protocols/jabber/buddy.c:965
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6551
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1040
msgid "_Room:"
msgstr "_Ode:"

#: src/protocols/jabber/chat.c:46
msgid "_Server:"
msgstr "_Pêşkêşkar:"

#: src/protocols/jabber/chat.c:51
msgid "_Handle:"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:212
#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:213
msgid "Invalid Room Name"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:218
#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:219 src/protocols/jabber/chat.c:220
msgid "Invalid Server Name"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:224
#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:225 src/protocols/jabber/chat.c:226
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:379
msgid "Configuration error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:388 src/protocols/jabber/chat.c:533
msgid "Unable to configure"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:404
msgid "Room Configuration Error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:405
msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:455 src/protocols/jabber/chat.c:524
msgid "Registration error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:607
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:651 src/protocols/jabber/chat.c:662
msgid "Roomlist Error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:652 src/protocols/jabber/chat.c:663
msgid "Error retreiving roomlist"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:711
msgid "Invalid Server"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:749
msgid "Enter a Conference Server"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:750
msgid "Select a conference server to query"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:753
msgid "Find Rooms"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:77
msgid "Error initializing session"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:213 src/protocols/trepia/trepia.c:248
#: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:988
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 src/protocols/trepia/trepia.c:1131
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1177
msgid "Write error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:271
msgid "Read Error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:331
msgid "Connection Failed"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:334
msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:378 src/protocols/jabber/jabber.c:711
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:409 src/protocols/jabber/jabber.c:741
msgid "SSL support unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:419 src/protocols/jabber/jabber.c:751
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1071
msgid "Unable to create socket"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:444
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:446 src/protocols/jabber/jabber.c:447
msgid "Registration Successful"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:1219
msgid "Unknown Error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:455 src/protocols/jabber/jabber.c:456
msgid "Registration Failed"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:567 src/protocols/jabber/jabber.c:568
msgid "Already Registered"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/jabber/jabber.c:1074
msgid "Password"
msgstr "Şîfre"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:614
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Peyam"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:5275
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5283 src/protocols/trepia/trepia.c:336
#: src/protocols/trepia/trepia.c:414
msgid "State"
msgstr "Dewlet"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/silc/ops.c:853
#: src/protocols/silc/silc.c:658 src/protocols/silc/util.c:513
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:664
msgid "Date"
msgstr "Dîrok"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:672
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:676
msgid "Register New Jabber Account"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:759
msgid "Logged out"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:802
msgid "Initializing Stream"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:808 src/protocols/msn/session.c:370
msgid "Authenticating"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:817
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1197
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 src/protocols/jabber/jabber.c:1271
#: src/protocols/oscar/oscar.c:737 src/protocols/oscar/oscar.c:6835
msgid "Not Authorized"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:938
msgid "Both"
msgstr "Her du"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:940
msgid "From (To pending)"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:942
msgid "From"
msgstr "Ji"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:945
msgid "To"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:947
msgid "None (To pending)"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:951
msgid "Subscription"
msgstr "Abone"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:984
msgid "Error"
msgstr "Çewtî"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:997 src/protocols/jabber/jutil.c:35
#: src/protocols/jabber/presence.c:72 src/protocols/jabber/presence.c:130
msgid "Chatty"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:999 src/protocols/jabber/jutil.c:38
#: src/protocols/jabber/presence.c:74 src/protocols/jabber/presence.c:135
msgid "Extended Away"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/jabber/jutil.c:41
#: src/protocols/jabber/presence.c:76 src/protocols/jabber/presence.c:137
#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:5833
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7028
msgid "Do Not Disturb"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1017
msgid "Password Changed"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1018
msgid "Your password has been changed."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 src/protocols/jabber/jabber.c:1023
msgid "Error changing password"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1079
msgid "Password (again)"
msgstr "Şîfre (dîsa)"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1084 src/protocols/jabber/jabber.c:1085
msgid "Change Jabber Password"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1085
msgid "Please enter your new password"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1095 src/protocols/toc/toc.c:1581
msgid "Set User Info"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177
msgid "Bad Request"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
msgid "Conflict"
msgstr "Nakok"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183
msgid "Forbidden"
msgstr "Qedexe"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
msgid "Gone"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 src/protocols/jabber/jabber.c:1261
msgid "Internal Server Error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189
msgid "Item Not Found"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
msgid "Malformed Jabber ID"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
msgid "Not Acceptable"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1195
msgid "Not Allowed"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
msgid "Payment Required"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205
msgid "Registration Required"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211
msgid "Server Overloaded"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
msgid "Service Unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
msgid "Subscription Required"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
msgid "Unexpected Request"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
msgid "Authorization Aborted"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
msgid "Invalid authzid"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
msgid "Authentication Failure"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
msgid "Bad Format"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
msgid "Resource Conflict"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 src/protocols/silc/ops.c:1519
msgid "Connection Timeout"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
msgid "Host Gone"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
msgid "Host Unknown"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
msgid "Improper Addressing"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
msgid "Invalid ID"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
msgid "Invalid Namespace"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267
msgid "Invalid XML"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
msgid "Policy Violation"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1277
msgid "Resource Constraint"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
msgid "Restricted XML"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
msgid "See Other Host"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1283
msgid "System Shutdown"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
msgid "Undefined Condition"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
msgid "Unsupported Version"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
msgid "Stream Error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1362
#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414
#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1440
msgid "config:  Configure a chat room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
msgid "configure:  Configure a chat room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1453
msgid "part [room]:  Leave the room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1458
msgid "register:  Register with a chat room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464
msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470
msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1476
msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1482
msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1488
msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1493
msgid ""
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1508
msgid "Hide Operating System"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 src/protocols/jabber/jabber.c:1597
msgid "Jabber Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1620
msgid "Resource"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1623
msgid "Use TLS if available"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1628
msgid "Force old SSL"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1633
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1642 src/protocols/silc/silc.c:1592
msgid "Connect server"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/message.c:111
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/message.c:175
#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/message.c:177
#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/message.c:230
#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/message.c:233
msgid "Jabber Message Error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/message.c:297
#, c-format
msgid " (Code %s)"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/parser.c:131
msgid "XML Parse error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:290
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:293
#, c-format
msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:348 src/protocols/jabber/presence.c:349
msgid "Create New Room"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:350
msgid ""
"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:352
msgid "Configure Room"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:354
msgid "Accept Defaults"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:384
#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:387
#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/si.c:594
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/si.c:595 src/protocols/jabber/si.c:596
msgid "File Send Failed"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/dialog.c:91
#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/dialog.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
"Do you want this buddy to be added?"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/dialog.c:105
#, c-format
msgid ""
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
"to be added?"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:35
msgid "Unable to parse message"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:38
msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:42
msgid "Invalid email address"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:45
msgid "User does not exist"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:49
msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:52
msgid "Already Logged In"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:55
msgid "Invalid Username"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:58
msgid "Invalid Friendly Name"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:61
msgid "List Full"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:64
msgid "Already there"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:67
msgid "Not on list"
msgstr "Di lîsteyê de tune"

#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
msgid "User is offline"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:73
msgid "Already in the mode"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:76
msgid "Already in opposite list"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:79
msgid "Too many groups"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:82
msgid "Invalid group"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:85
msgid "User not in group"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:88
msgid "Group name too long"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:91
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:95
msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:99
msgid "Switchboard failed"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:102
msgid "Notify Transfer failed"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:106
msgid "Required fields missing"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:109
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:193
msgid "Not logged in"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:116
msgid "Service Temporarily Unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:119
msgid "Database server error"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:122
msgid "Command disabled"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:125
msgid "File operation error"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:128
msgid "Memory allocation error"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:131
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:135
msgid "Server busy"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
#: src/protocols/msn/error.c:206
msgid "Server unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:141
msgid "Peer Notification server down"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:144
msgid "Database connect error"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:148
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:155
msgid "Error creating connection"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:159
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:162
msgid "Unable to write"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:165
msgid "Session overload"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:168
msgid "User is too active"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:171
msgid "Too many sessions"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:174
msgid "Passport not verified"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:177
msgid "Bad friend file"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:180
msgid "Not expected"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:185
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:194
msgid "Server too busy"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2277
#: src/protocols/silc/ops.c:1508 src/protocols/toc/toc.c:630
msgid "Authentication failed"
msgstr "Têketin serneket"

#: src/protocols/msn/error.c:201
msgid "Not allowed when offline"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:209
msgid "Not accepting new users"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:213
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:217
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:220
msgid "Bad ticket"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:224
#, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:236
#, c-format
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "Çewtiya MSN'ê: %s\n"

#: src/protocols/msn/msn.c:114
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:222
msgid "Set your friendly name."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:223
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:239
msgid "Set your home phone number."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:254
msgid "Set your work phone number."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:269
msgid "Set your mobile phone number."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:282
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:283
msgid ""
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:287
msgid "Allow"
msgstr "Destûr bide"

#: src/protocols/msn/msn.c:288
msgid "Disallow"
msgstr "Destûr nede"

#: src/protocols/msn/msn.c:311
msgid "Send a mobile message."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:313
msgid "Page"
msgstr "Rûpel"

#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/msn/msn.c:497
#: src/protocols/msn/msn.c:500 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>%s:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>%s:</b> %s"

#: src/protocols/msn/msn.c:497
msgid "Has you"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:500
msgid "Blocked"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/msn/msn.c:801
#: src/protocols/msn/state.c:34
msgid "Away From Computer"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/msn/msn.c:803
#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2760
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3127 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3243
msgid "Be Right Back"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:516 src/protocols/msn/msn.c:805
#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2803
#: src/protocols/novell/novell.c:2918 src/protocols/novell/novell.c:2972
#: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:48
#: src/protocols/silc/silc.c:83 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3244
msgid "Busy"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/msn/msn.c:807
#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2770
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3137 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
msgid "On The Phone"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/msn/msn.c:809
#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3250
msgid "Out To Lunch"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:519 src/protocols/msn/msn.c:811
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2099 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2131
msgid "Hidden"
msgstr "Veşartî"

#: src/protocols/msn/msn.c:530
msgid "Set Friendly Name"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:535
msgid "Set Home Phone Number"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:539
msgid "Set Work Phone Number"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:543
msgid "Set Mobile Phone Number"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:549
msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:554
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:577
msgid "Send to Mobile"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:586 src/protocols/novell/novell.c:3369
msgid "Initiate _Chat"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:623
msgid ""
"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:651
msgid "Failed to connect to server."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:717 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1126
#, c-format
msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/msn/msn.c:1675
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 src/util.c:796
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> "
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1405
msgid "MSN Profile"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1410 src/protocols/msn/msn.c:1662
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:763
msgid "Error retrieving profile"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1481 src/protocols/oscar/oscar.c:5260
#: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1022
msgid "Age"
msgstr "Temen"

#: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/oscar/oscar.c:5246
#: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032
msgid "Gender"
msgstr "Zayend"

#: src/protocols/msn/msn.c:1497 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1027
msgid "Marital Status"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/novell/novell.c:1445
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017
msgid "Location"
msgstr "Cih"

#: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
msgid "Occupation"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/msn/msn.c:1535
#: src/protocols/msn/msn.c:1542 src/protocols/msn/msn.c:1550
#: src/protocols/msn/msn.c:1557
msgid "A Little About Me"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1566 src/protocols/msn/msn.c:1572
#: src/protocols/msn/msn.c:1579 src/protocols/msn/msn.c:1586
msgid "Favorite Things"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1595 src/protocols/msn/msn.c:1601
#: src/protocols/msn/msn.c:1608
msgid "Hobbies and Interests"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1617 src/protocols/msn/msn.c:1623
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1079
msgid "Favorite Quote"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1631
msgid "Last Updated"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1642 src/protocols/silc/ops.c:844
#: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420
msgid "Homepage"
msgstr "Malper"

#: src/protocols/msn/msn.c:1664
msgid "The user has not created a public profile."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1665
msgid ""
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
"public profile."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1669
msgid ""
"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
"likely does not exist."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174
msgid "Profile URL"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1816
msgid "Display conversation closed notices"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1821
msgid "Display timeout notices"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: src/protocols/msn/msn.c:1908 src/protocols/msn/msn.c:1910
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1929 src/protocols/trepia/trepia.c:1296
msgid "Login server"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1938
msgid "Use HTTP Method"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394
msgid "Unable to connect"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:178
#, c-format
msgid "%s is not a valid group."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:523
#: src/protocols/msn/session.c:349
msgid "Unknown error."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:187
#, c-format
msgid "%s on %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:493
#, c-format
msgid "Unable to add user on %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:497
#, c-format
msgid "Unable to block user on %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:501
#, c-format
msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:509
#, c-format
msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:518
#, c-format
msgid "%s is not a valid passport account."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:805
msgid "Unable to rename group"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:860
msgid "Unable to delete group"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:1287
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgid_plural ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/msn/servconn.c:129
msgid "Writing error"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/servconn.c:131
msgid "Reading error"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:341
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4238
msgid "Unknown error"
msgstr "Çewtiya nenas"

#: src/protocols/msn/servconn.c:136
#, c-format
msgid ""
"Connection error from %s server (%s):\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/session.c:319
msgid "Our protocol is not supported by the server."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/session.c:323
msgid "Error parsing HTTP."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/session.c:327
msgid "You have signed on from another location."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/session.c:330
msgid ""
"The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/session.c:335
msgid "The MSN servers are going down temporarily."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/session.c:339
#, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/session.c:344
msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/session.c:365 src/protocols/msn/session.c:367
msgid "Handshaking"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/session.c:366
msgid "Transferring"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/session.c:368
msgid "Starting authentication"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/session.c:369
msgid "Getting cookie"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/session.c:371
msgid "Sending cookie"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/session.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:636
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:401
msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:409
msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:413
msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:417
msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:421
msgid ""
"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:429
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:678
msgid "The conversation has become inactive and timed out."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:697
#, c-format
msgid "%s has closed the conversation window."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/userlist.c:87
#, c-format
msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/userlist.c:96
#, c-format
msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/userlist.c:627
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\"."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/userlist.c:629
msgid "The screen name specified is invalid."
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:241
msgid "Unable to read header from server"
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:255
#, c-format
msgid ""
"Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:318
#, c-format
msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:329
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:337
msgid "You were disconnected from the server."
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:395
#, c-format
msgid "%s requested your information"
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:433
msgid ""
"You were disconnected from the server, because you logged on from a "
"different location"
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:439
#, c-format
msgid "%s requested a PING"
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:554 src/protocols/toc/toc.c:1268
msgid "_Group:"
msgstr "_Kom:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: src/protocols/napster/napster.c:652 src/protocols/napster/napster.c:654
msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
msgid "Required parameters not passed in"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
msgid "Unable to write to network"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
msgid "Unable to read from network"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
msgid "Error communicating with server"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
msgid "Conference not found"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1884
msgid "Conference does not exist"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
msgid "Not supported"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
msgid "Password has expired"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
msgid "Invalid password"
msgstr "Şîfreya nederbasdar"

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
msgid "User not found"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
msgid "Account has been disabled"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
msgid "The server could not access the directory"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
msgid "Cannot add yourself"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
msgid "Invalid username or password"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
msgid ""
"Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
"entered"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1942
msgid "You have entered an invalid username"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
msgid "The user has blocked you"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:117
#, c-format
msgid "Login failed (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:230
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:379
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:405
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:476 src/protocols/novell/novell.c:970
#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:515
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:520
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:567
#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
"creating folder (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:615
#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
"list (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:688
#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:734 src/protocols/novell/novell.c:880
#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:781
#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:834
#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:902
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:925 src/protocols/novell/novell.c:1620
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:997
#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1108 src/protocols/novell/novell.c:1659
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1443
msgid "Telephone Number"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1447
msgid "Department"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1449
msgid "Personal Title"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1453
msgid "Mailstop"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5233
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5240
msgid "Email Address"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1471
msgid "User ID"
msgstr "ID ya bikarhêner"

#. tag = _("DN");
#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
#. if (value) {
#. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
#. tag, value);
#: src/protocols/novell/novell.c:1485
msgid "Full name"
msgstr "Nav û paşnav"

#: src/protocols/novell/novell.c:1506
msgid "User Properties"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1610
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1635
msgid "Unable to make SSL connection to server."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1665
#, c-format
msgid "Error processing event or response (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1699
msgid "Authenticating..."
msgstr "Têdikeve..."

#: src/protocols/novell/novell.c:1714
msgid "Waiting for response..."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1849
#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1876
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1877
#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
"\n"
"Sent: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1879
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1985
msgid ""
"You have been logged out because you logged in at another workstation."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:2039
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr ""

#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
#. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
#. 
#: src/protocols/novell/novell.c:2137
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
"to connect to."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:2159
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:2463
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:739
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6837 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2782
msgid "Offline"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:2820
msgid "Message"
msgstr "Peyam"

#: src/protocols/novell/novell.c:2919 src/protocols/novell/novell.c:2975
msgid "Appear Offline"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: src/protocols/novell/novell.c:3468 src/protocols/novell/novell.c:3470
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:3489
msgid "Server address"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:3493
msgid "Server port"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
msgid "Invalid error"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
msgid "Invalid SNAC"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
msgid "Rate to host"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
msgid "Rate to client"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
msgid "Service unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
msgid "Service not defined"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
msgid "Obsolete SNAC"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
msgid "Not supported by host"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
msgid "Not supported by client"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
msgid "Refused by client"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
msgid "Reply too big"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
msgid "Responses lost"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
msgid "Request denied"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
msgid "Busted SNAC payload"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
msgid "Insufficient rights"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
msgid "In local permit/deny"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
msgid "Too evil (sender)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
msgid "Too evil (receiver)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
msgid "No match"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
msgid "List overflow"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
msgid "Request ambiguous"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
msgid "Queue full"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
msgid "Not while on AOL"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:492
msgid ""
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
"most likely has a buggy client.)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:594
msgid "Voice"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:597
msgid "AIM Direct IM"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:600 src/protocols/silc/silc.c:654
#: src/protocols/silc/util.c:509
msgid "Chat"
msgstr "Sohbet"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:7139
msgid "Get File"
msgstr "Dosiyê bistîne"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:610
msgid "Games"
msgstr "Lîstik"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:613
msgid "Add-Ins"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:616
msgid "Send Buddy List"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:619
msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:622
msgid "AP User"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:625
msgid "ICQ RTF"
msgstr "ICQ RTF"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:628
msgid "Nihilist"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:631
msgid "ICQ Server Relay"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:634
msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:637
msgid "Trillian Encryption"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:640
msgid "ICQ UTF8"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:643
msgid "Hiptop"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:646
msgid "Security Enabled"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:649
msgid "Video Chat"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:653
msgid "iChat AV"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:656
msgid "Live Video"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:659
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:677 src/protocols/oscar/oscar.c:5842
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7031
msgid "Free For Chat"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:5836
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7029
msgid "Not Available"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:683 src/protocols/oscar/oscar.c:5839
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7030
msgid "Occupied"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:687
msgid "Web Aware"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:755
msgid "Capabilities"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:764
msgid "Buddy Comment"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:899
#, c-format
msgid "Direct IM with %s closed"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:901
#, c-format
msgid "Direct IM with %s failed"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:908
msgid "Direct Connect failed"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:985 src/protocols/oscar/oscar.c:1116
#, c-format
msgid "Direct IM with %s established"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066
#, c-format
msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1486
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1491
msgid "Unable to open Direct IM"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1526
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1530
msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
"Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1534 src/protocols/oscar/oscar.c:3672
msgid "Connect"
msgstr "Girêde"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1601 src/protocols/toc/toc.c:874
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1620
msgid "Chat is currently unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1701
msgid "Screen name sent"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1715
#, c-format
msgid ""
"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. "
" Screen names must either start with a letter and contain only letters, "
"numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1743
msgid "Unable to login to AIM"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1845 src/protocols/oscar/oscar.c:2370
msgid "Could Not Connect"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1853
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1964
#, c-format
msgid "Transfer of file %s timed out."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2057
msgid "Unable to create new connection."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2129
msgid "Unable to establish listener socket."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2254 src/protocols/toc/toc.c:541
msgid "Incorrect nickname or password."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2259
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2263
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2268
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2273
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2305
msgid "Internal Error"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2377
msgid "Received authorization"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2401
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2415
msgid "Enter SecurID"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2416
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2486
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2575
#, c-format
msgid ""
"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
"fixed.  Check %s for updates."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2459 src/protocols/oscar/oscar.c:2489
msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2578
msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610
msgid "Password sent"
msgstr "Şîfre hat andinş"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3664
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3667
msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
"considered a privacy risk."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3705
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3713
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3714
msgid "Please authorize me!"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3744
#, c-format
msgid ""
"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
"you want to send an authorization request?"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3749 src/protocols/oscar/oscar.c:3751
msgid "Request Authorization"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3799 src/protocols/oscar/oscar.c:3801
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3808 src/protocols/oscar/oscar.c:3905
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 src/protocols/oscar/oscar.c:6472
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6518
msgid "No reason given."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3807
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3905
#, c-format
msgid ""
"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3913 src/protocols/oscar/oscar.c:6478
msgid "Authorization Request"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3925
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3926
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3933
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
"\n"
"Message is:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3978
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988
msgid "Decline"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4072
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4081
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4090
#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4099
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4108
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4117
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 src/protocols/oscar/oscar.c:4403
#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4237
#, c-format
msgid "SNAC threw error: %s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4273
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4273 src/protocols/oscar/oscar.c:4278
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4336 src/protocols/oscar/oscar.c:4340
msgid "Unknown reason."
msgstr "Sedema nenas."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4336
#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4339
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4361
msgid "Warning Level"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4365
msgid "Online Since"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4370 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125
msgid "Member Since"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4454
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4640
msgid ""
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
"characters.]"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4865
msgid "Rate limiting error."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4866
msgid ""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4929
msgid ""
"You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
"at another location."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4931
msgid "You have been signed off for an unknown reason."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4962
msgid "Finalizing connection"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5245 src/protocols/silc/util.c:541
msgid "Mobile Phone"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5246
msgid "Not specified"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5247 src/protocols/trepia/trepia.c:282
#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
msgid "Female"
msgstr "Mê"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5247 src/protocols/trepia/trepia.c:281
#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
msgid "Male"
msgstr "Nêr"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5263
msgid "Personal Web Page"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5267
msgid "Additional Information"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5272
msgid "Home Address"
msgstr "Navnîşana malê"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5276 src/protocols/oscar/oscar.c:5284
msgid "Zip Code"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5280
msgid "Work Address"
msgstr "Navnîşana karê"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5288
msgid "Work Information"
msgstr "Agahiya karê"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5289
msgid "Company"
msgstr "Şirket"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5290
msgid "Division"
msgstr "Beş"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5291
msgid "Position"
msgstr "Pozisyon"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5293
msgid "Web Page"
msgstr "Rûpela torê"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5303
#, c-format
msgid "ICQ Info for %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5352
msgid "Pop-Up Message"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5373
#, c-format
msgid "The following screen names are associated with %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5377
msgid "Search Results"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5394
#, c-format
msgid "No results found for email address %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5415
#, c-format
msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5417
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5448
msgid "Error Changing Account Info"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5451
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"differs from the original."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5454
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"ends in a space."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"is too long."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5460
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
"request pending for this screen name."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5463
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
"too many screen names associated with it."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5466
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
"invalid."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5469
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5479
#, c-format
msgid ""
"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 src/protocols/oscar/oscar.c:5487
msgid "Account Info"
msgstr "Agahiya hesabê"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5485
#, c-format
msgid "The email address for %s is %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5550
msgid ""
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5691
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5692
msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
"fully connected."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5719
#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
"it for you."
msgid_plural ""
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
"truncated it for you."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5724
msgid "Profile too long."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5740 src/protocols/oscar/oscar.c:7036
msgid "Visible"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5758
msgid "Unable to set AIM away message."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5759
msgid ""
"You have probably requested to set your away message before the login "
"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
"again when you are fully connected."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5799
#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
"truncated it for you."
msgid_plural ""
"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
"truncated it for you."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5804
msgid "Away message too long."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5881
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
"spaces, or contain only numbers."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5883 src/protocols/oscar/oscar.c:6338
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6352
msgid "Unable To Add"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6050
msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6051
msgid ""
"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
"a few hours."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6233 src/protocols/oscar/oscar.c:6234
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6239 src/protocols/oscar/oscar.c:6396
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6397 src/protocols/oscar/oscar.c:6402
msgid "Orphans"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6336
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
"list.  Please remove one and try again."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6336 src/protocols/oscar/oscar.c:6350
msgid "(no name)"
msgstr "(nav tune)"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6350
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
"buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6433
#, c-format
msgid ""
"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
"want to add them?"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6439
msgid "Authorization Given"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6472
#, c-format
msgid ""
"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6514
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6515
msgid "Authorization Granted"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6518
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6519
msgid "Authorization Denied"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6556 src/protocols/toc/toc.c:1273
msgid "_Exchange:"
msgstr "_Bide bistîne:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6594
msgid "Invalid chat name specified."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6683
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6809
msgid "Away Message"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7095
#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7096
msgid "Buddy Comment:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7115
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7121
msgid "Get Status Msg"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7133
msgid "Direct IM"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7150
msgid "Re-request Authorization"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7180
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7181
msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7188
msgid "New screen name formatting:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7240
msgid "Change Address To:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7285
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7288
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7289
msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7306
msgid "Find Buddy by E-mail"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7307
msgid "Search for a buddy by e-mail address"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7308
msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7325
msgid "Available Message:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7326
msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7407 src/protocols/silc/silc.c:812
msgid "Set User Info..."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7412
msgid "Set User Info (URL)..."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7418
msgid "Set Available Message..."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7423 src/protocols/silc/silc.c:808
msgid "Change Password..."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7428
msgid "Change Password (URL)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7432
msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7441
msgid "Format Screen Name..."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7445
msgid "Confirm Account"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7449
msgid "Display Currently Registered Address"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7453
msgid "Change Currently Registered Address..."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7460
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7466
msgid "Search for Buddy by Email..."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7471
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7619 src/protocols/oscar/oscar.c:7621
msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7640
msgid "Auth host"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7643
msgid "Auth port"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7646 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2748
msgid "Encoding"
msgstr "Kodkirin"

#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
#: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
#: src/protocols/silc/ft.c:338
#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109
#: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118
#: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128
#: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251
msgid "Key Agreement"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:53
msgid "Cannot perform the key agreement"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:110
msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:114
msgid "Key Agreement failed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:119
msgid "Timeout during key agreement"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:124
msgid "Key agreement was aborted"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:129
msgid "Key agreement is already started"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:134
msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382
#: src/protocols/silc/buddy.c:507
msgid "The remote user is not present in the network any more"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:288
#, c-format
msgid ""
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
"agreement?"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:292
#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:305
msgid "Key Agreement Request"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416
#: src/protocols/silc/buddy.c:458
msgid "IM With Password"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:417
msgid "Cannot set IM key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:459
msgid "Set IM Password"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
#: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1295
msgid "Get Public Key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1285
#: src/protocols/silc/ops.c:1296
msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1553
msgid "Show Public Key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
#: src/protocols/silc/chat.c:234
msgid "Could not load public key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871
#: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078
#: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098
msgid "User Information"
msgstr "Agahiyen bîkarhêner"

#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944
#: src/protocols/silc/ops.c:1099
msgid "Cannot get user information"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:729
#, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:732
msgid ""
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1023
msgid "Open..."
msgstr "Veke..."

#: src/protocols/silc/buddy.c:1032
#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1035
msgid ""
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
"a public key."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1038
msgid "Import..."
msgstr "Dahîl bike..."

#: src/protocols/silc/buddy.c:1125
msgid "Select correct user"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1127
msgid ""
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
"user from the list to add to the buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1129
msgid ""
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
"from the list to add to the buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1386
msgid "Detached"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:49
#: src/protocols/silc/silc.c:85
msgid "Indisposed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1394 src/protocols/silc/silc.c:50
#: src/protocols/silc/silc.c:87
msgid "Wake Me Up"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:46
#: src/protocols/silc/silc.c:79
msgid "Hyper Active"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1398
msgid "Robot"
msgstr "Robot"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:629
#: src/protocols/silc/util.c:472
msgid "Happy"
msgstr "Dilşad"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:631
#: src/protocols/silc/util.c:474
msgid "Sad"
msgstr "Xemgîn"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:633
#: src/protocols/silc/util.c:476
msgid "Angry"
msgstr "Aciz"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:635
#: src/protocols/silc/util.c:478
msgid "Jealous"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:637
#: src/protocols/silc/util.c:480
msgid "Ashamed"
msgstr "Şermdar"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:639
#: src/protocols/silc/util.c:482
msgid "Invincible"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:641
#: src/protocols/silc/util.c:484
msgid "In Love"
msgstr "Evîndar"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:643
#: src/protocols/silc/util.c:486
msgid "Sleepy"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:645
#: src/protocols/silc/util.c:488
msgid "Bored"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:647
#: src/protocols/silc/util.c:490
msgid "Excited"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:649
#: src/protocols/silc/util.c:492
msgid "Anxious"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980
msgid "User Modes"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:989
msgid "Mood"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1470 src/protocols/silc/ops.c:995
msgid "Status Text"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:1001
msgid "Preferred Contact"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:1006
msgid "Preferred Language"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1485 src/protocols/silc/ops.c:1011
msgid "Device"
msgstr "Amûr"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:1016
#: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/silc.c:699
msgid "Timezone"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:1021
msgid "Geolocation"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1538
msgid "Reset IM Key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1543
msgid "IM with Key Exchange"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1547
msgid "IM with Password"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1558
msgid "Get Public Key..."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1564 src/protocols/silc/ops.c:1417
msgid "Kill User"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:37
msgid "_Passphrase:"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:78
#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171
msgid "Channel Information"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:80
msgid "Cannot get channel information"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:117
#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:120
#, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:127
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:136
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:139
#, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:144
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:149
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:162
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:163
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:233
msgid "Add Channel Public Key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:288
msgid "Open Public Key..."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:397
msgid "Channel Passphrase"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:404
msgid "Channel Public Keys List"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:409
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
"able to join."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419
#: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457
#: src/protocols/silc/chat.c:886
msgid "Channel Authentication"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458
msgid "Add / Remove"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:575
msgid "Group Name"
msgstr "Nave Komê"

#: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1697
msgid "Passphrase"
msgstr "Hevoka şîfreyê"

#: src/protocols/silc/chat.c:590
#, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:592
msgid "Add Channel Private Group"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:719
msgid "User Limit"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:720
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:862
msgid "Get Info"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:869
msgid "Invite List"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:873
msgid "Ban List"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:880
msgid "Add Private Group"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:891
msgid "Reset Permanent"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:895
msgid "Set Permanent"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:902
msgid "Set User Limit"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:907
msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:911
msgid "Set Topic Restriction"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:917
msgid "Reset Private Channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:921
msgid "Set Private Channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:927
msgid "Reset Secret Channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:931
msgid "Set Secret Channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:993
#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:997
#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:1056
#, c-format
msgid ""
"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:1058
msgid "Join Private Group"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:1059
msgid "Cannot join private group"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:911
msgid "Cannot call command"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:912
msgid "Unknown command"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205
#: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215
#: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340
msgid "Secure File Transfer"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
#: src/protocols/silc/ft.c:105
msgid "Error during file transfer"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:94
msgid "Permission denied"
msgstr "Destûr nehate dayîn"

#: src/protocols/silc/ft.c:98
msgid "Key agreement failed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:102
msgid "File transfer sessions does not exist"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:206
msgid "No file transfer session active"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:211
msgid "File transfer already started"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:216
msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:222
msgid "Could not start the file transfer"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:341
msgid "Cannot send file"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348
#: src/protocols/silc/ops.c:357
#, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:423
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:427
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:460
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:468
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:497
#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532
#: src/protocols/silc/ops.c:537
#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563
#: src/protocols/silc/ops.c:568
#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:614
msgid "Server signoff"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:801
msgid "Personal Information"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:824
msgid "Birth Day"
msgstr "Roja Dayîkbûnê"

#: src/protocols/silc/ops.c:828
msgid "Job Title"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:832
msgid "Job Role"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:836
msgid "Organization"
msgstr "Rêxistin"

#: src/protocols/silc/ops.c:840
msgid "Unit"
msgstr "Yekitî"

#: src/protocols/silc/ops.c:859
msgid "EMail"
msgstr "E-peyam"

#: src/protocols/silc/ops.c:864
msgid "Note"
msgstr "Not"

#: src/protocols/silc/ops.c:912
msgid "Join Chat"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139
msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140
msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1082
msgid "More..."
msgstr "Zêde..."

#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:800
msgid "Detach From Server"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1155
msgid "Cannot detach"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1166
msgid "Cannot set topic"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1204
msgid "Failed to change nickname"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252
msgid "Roomlist"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252
msgid "Cannot get room list"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1297
msgid "No public key was received"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1310 src/protocols/silc/ops.c:1324
msgid "Server Information"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1311
msgid "Cannot get server information"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1342 src/protocols/silc/ops.c:1351
msgid "Server Statistics"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1343
msgid "Cannot get server statistics"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1352
msgid "No server statistics available"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1374
#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
"Local server uptime: %s\n"
"Local server clients: %d\n"
"Local server channels: %d\n"
"Local server operators: %d\n"
"Local router operators: %d\n"
"Local cell clients: %d\n"
"Local cell channels: %d\n"
"Local cell servers: %d\n"
"Total clients: %d\n"
"Total channels: %d\n"
"Total servers: %d\n"
"Total routers: %d\n"
"Total server operators: %d\n"
"Total router operators: %d\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1397
msgid "Network Statistics"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/ops.c:1410
msgid "Ping"
msgstr "Ping"

#: src/protocols/silc/ops.c:1405
msgid "Ping failed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1410
msgid "Ping reply received from server"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1418
msgid "Could not kill user"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1499
msgid "Error during connecting to SILC Server"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1504
msgid "Key Exchange failed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1513
msgid ""
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1548
msgid "Disconnected by server"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1608 src/protocols/silc/ops.c:1655
#: src/protocols/silc/silc.c:178
msgid "Resuming session"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1610
msgid "Authenticating connection"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1657
msgid "Verifying server public key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1698
msgid "Passphrase required"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1727
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1730
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1733
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1736
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1739
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1742
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1745
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1747
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1749
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1760
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/pk.c:103
#, c-format
msgid ""
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
"still like to accept this public key?"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/pk.c:108
#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/pk.c:112
#, c-format
msgid ""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140
msgid "Verify Public Key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/pk.c:119
msgid "View..."
msgstr "Dîtin..."

#: src/protocols/silc/pk.c:141
msgid "Unsupported public key type"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:138
msgid "Connection failed"
msgstr "Girêdan serneket"

#: src/protocols/silc/silc.c:170
msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:181
msgid "Performing key exchange"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:254
msgid "Out of memory"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:293
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:625
msgid "Your Current Mood"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:627
msgid "Normal"
msgstr "Asayî"

#: src/protocols/silc/silc.c:652
msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:660 src/protocols/silc/util.c:517
msgid "SMS"
msgstr "SMS"

#: src/protocols/silc/silc.c:662 src/protocols/silc/util.c:519
msgid "MMS"
msgstr "MMS"

#: src/protocols/silc/silc.c:664 src/protocols/silc/util.c:521
msgid "Video Conferencing"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:669
msgid "Your Current Status"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:676
msgid "Online Services"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:679
msgid "Let others see what services you are using"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:685
msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:692
msgid "Your VCard File"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:705 src/protocols/silc/silc.c:706
msgid "User Online Status Attributes"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:707
msgid ""
"You can let other users see your online status information and your personal "
"information. Please fill the information you would like other users to see "
"about yourself."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:747 src/protocols/silc/silc.c:753
#: src/protocols/silc/silc.c:1160
msgid "Message of the Day"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:747
msgid "No Message of the Day available"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:748 src/protocols/silc/silc.c:1155
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:795
msgid "Online Status"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:804
msgid "View Message of the Day"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:876
#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:985
msgid "Failed to leave channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1031
msgid "Topic too long"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1112
msgid "You must specify a nick"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1214
#, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1219
#, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1221
#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1234
#, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1264
#, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1327
msgid "part [channel]:  Leave the chat"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1331
msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1335
msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1340
msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1344
msgid "list:  List channels on this network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1348
msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1352 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2466
msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1356
msgid ""
"query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1360
msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1364
msgid "detach:  Detach this session"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1368
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1372
msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1378
msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1382
msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1386
msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1390
msgid ""
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
"channel modes"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1394
msgid ""
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
"on channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1398
msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1402
msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1406
msgid ""
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
"channel invite list"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1410
msgid ""
"kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1414
msgid "info [server]:  View server administrative details"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1418
msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1422
msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1426
msgid "stats:  View server and network statistics"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1430
msgid "ping:  Send PING to the connected server"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1435
msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1439
msgid ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
"specific users in channel(s)"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1451
msgid "Instant Messages"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1456
msgid "Digitally sign all IM messages"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1461
msgid "Verify all IM message signatures"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1464
msgid "Channel Messages"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1469
msgid "Digitally sign all channel messages"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1474
msgid "Verify all channel message signatures"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: src/protocols/silc/silc.c:1563
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1565
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1599
msgid "Public Key file"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1603
msgid "Private Key file"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1606
msgid "Public key authentication"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1610
msgid "Reject watching by other users"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1613
msgid "Block invites"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1616
msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1619
msgid "Reject online status attribute requests"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr ""

#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#: src/protocols/silc/util.c:313
#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:315
#, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:317
#, c-format
msgid "EMail: \t\t%s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:319
#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:321
#, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:323
#, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:324
#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:325
#, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:327
#, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:328
#, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333
msgid "Public Key Information"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:515
msgid "Paging"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:539
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"

#: src/protocols/silc/util.c:543
msgid "PDA"
msgstr "PDA"

#: src/protocols/silc/util.c:545
msgid "Terminal"
msgstr "Termînal"

#: src/protocols/toc/toc.c:137
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:198
#, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:480
#, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:483
#, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:486
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:489
#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:492
#, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:495
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:498
#, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:501
#, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:504
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:507
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:510
msgid "Failure."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:513
msgid "Too many matches."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:516
msgid "Need more qualifiers."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:519
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:522
msgid "Email lookup restricted."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:525
msgid "Keyword ignored."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:528
msgid "No keywords."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:531
msgid "User has no directory information."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:535
msgid "Country not supported."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:538
#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:544
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:547
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:550
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:552
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:555
#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:576
msgid "Connection Closed"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:616
msgid "Waiting for reply..."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:695
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:892
msgid "Password Change Successful"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:896
msgid "TOC has sent a PAUSE command."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:897
msgid ""
"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
"is only temporary, please be patient."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1450
msgid "Get Dir Info"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1586
msgid "Set Dir Info"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1708
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing!"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1744
msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1789 src/protocols/toc/toc.c:1829
#: src/protocols/toc/toc.c:1953 src/protocols/toc/toc.c:2041
msgid "Could not connect for transfer."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1986
msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:2086
msgid "Gaim - Save As..."
msgstr "Gaim - Cuda tomar bike..."

#: src/protocols/toc/toc.c:2120
#, c-format
msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/toc/toc.c:2127
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: src/protocols/toc/toc.c:2214 src/protocols/toc/toc.c:2216
msgid "TOC Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:2235
msgid "TOC host"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:2239
msgid "TOC port"
msgstr ""

#: src/protocols/trepia/trepia.c:264
msgid "Basic Profile"
msgstr ""

#: src/protocols/trepia/trepia.c:295
msgid "E-Mail Address"
msgstr ""

#: src/protocols/trepia/trepia.c:301
msgid "Profile Information"
msgstr ""

#: src/protocols/trepia/trepia.c:307
msgid "Instant Messagers"
msgstr ""

#: src/protocols/trepia/trepia.c:311
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: src/protocols/trepia/trepia.c:315
msgid "ICQ UIN"
msgstr "ICQ UIN"

#: src/protocols/trepia/trepia.c:319
msgid "MSN"
msgstr "MSN"

#: src/protocols/trepia/trepia.c:323
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"

#: src/protocols/trepia/trepia.c:328
msgid "I'm From"
msgstr ""

#: src/protocols/trepia/trepia.c:345
msgid "Set your Trepia profile data."
msgstr ""

#: src/protocols/trepia/trepia.c:425
msgid "Profile"
msgstr "Profîl"

#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
msgid "Set Profile"
msgstr ""

#: src/protocols/trepia/trepia.c:476
msgid "Visit Homepage"
msgstr ""

#: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825
msgid "Local Users"
msgstr ""

#: src/protocols/trepia/trepia.c:1028
msgid "Logging in"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1275 src/protocols/trepia/trepia.c:1277
msgid "Trepia Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:419
msgid ""
"You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
"device."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:912
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3520
msgid "Buzz!!"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:981
#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr ""

#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
#. * this should probably be moved to the core.
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1072
#, c-format
msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078
msgid "Message (optional) :"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1120
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1123
#, c-format
msgid ""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
"following reason: %s."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126
msgid "Add buddy rejected"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1887
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
"method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
"on to Yahoo.  Check %s for updates."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1962
#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1965
msgid "Ignore buddy?"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1999
msgid "Invalid username."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
msgid "Normal authentication failed!"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011
msgid ""
"The normal authentication method has failed. This means either your password "
"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
"reduced functionality and features."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2019
msgid "Incorrect password."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2025
#, c-format
msgid ""
"Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2079
#, c-format
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2082
msgid "Could not add buddy to server list"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2319 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2467
#: src/protocols/yahoo/ycht.c:414
msgid "Unable to read"
msgstr "Nikare bixwîne"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2489 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2670
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528
#: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
msgid "Connection problem"
msgstr "Pirsgirêka girêdanê"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2764 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3131
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245
msgid "Not At Home"
msgstr "Ne li malê"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2766 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3133
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3246
msgid "Not At Desk"
msgstr "Ne li masê"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2768 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3135
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3247
msgid "Not In Office"
msgstr "Ne li ofîsê"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3139
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3249
msgid "On Vacation"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3143
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251
msgid "Stepped Out"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2883
msgid "Not on server list"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962
msgid "Join in Chat"
msgstr "Tevlî sohbetê bibe"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967
msgid "Initiate Conference"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019
msgid "Active which ID?"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3028
msgid "Join who in chat?"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038
msgid "Activate ID..."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3042
msgid "Join user in chat..."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3562
msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3566
msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3645 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3647
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3666
msgid "Yahoo Japan"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3669
msgid "Pager host"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3672
msgid "Japan Pager host"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3675
msgid "Pager port"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3678
msgid "File transfer host"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3681
msgid "Japan File transfer host"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3684
msgid "File transfer port"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3687
msgid "Chat Room Locale"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3690
msgid "Chat Room List Url"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3693
msgid "YCHT Host"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3696
msgid "YCHT Port"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:206
#, c-format
msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:208
msgid "Invitation Rejected"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363
msgid "Failed to join chat"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363
msgid "Maybe the room is full?"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:616
msgid "Failed to join buddy in chat"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:617
msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394
msgid "Fetching the room list failed."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
msgid "Voices"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450
msgid "Webcams"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528
msgid "Unable to fetch room list."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1521
msgid "User Rooms"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675
#, c-format
msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:751
msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752
msgid "Yahoo! Profile"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796
msgid ""
"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
"time."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
msgid ""
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
"web browser"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:976
msgid "Yahoo! ID"
msgstr "ID ya Yahoo!"

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1054
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1058
msgid "Hobbies"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1068
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
msgid "Latest News"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
msgid "Home Page"
msgstr "Malper"

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108
msgid "Cool Link 1"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
msgid "Cool Link 2"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117
msgid "Cool Link 3"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130
msgid "Last Update"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142
msgid ""
"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
"time."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
"server-side problem. Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
"profile. If you know that the user exists, please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1169
msgid "The user's profile is empty."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/ycht.c:401
msgid "Connection problem with the YCHT server."
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:327
msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:682
#, c-format
msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:715 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1124
#, c-format
msgid "<b>User:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Bikarhêner:</b> %s<br>"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1129
msgid "<br>Hidden or not logged-in"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:724 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1131
#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1414 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1415
msgid "Anyone"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143
msgid "_Class:"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2149
msgid "_Instance:"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2155
msgid "_Recipient:"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2166
#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2471
msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2476
msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2481
msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2486
msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2492
msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2497
msgid ""
"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2503
msgid ""
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to "
"&lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2509
msgid ""
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to "
"&lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2515
msgid ""
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to "
"&lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2520
msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2626
msgid "Resubscribe"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2629
msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2712 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2714
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
msgid "Export to .anyone"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2742
msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2745
msgid "Exposure"
msgstr ""

#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
#: src/proxy.c:958
#, c-format
msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
msgstr ""

#: src/proxy.c:962
#, c-format
msgid "Proxy connection error %d"
msgstr ""

#: src/proxy.c:1790
msgid "Invalid proxy settings"
msgstr ""

#: src/proxy.c:1790
msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
msgstr ""

#: src/prpl.h:187
msgid "Custom"
msgstr ""

#. *
#: src/request.h:1255
msgid "Accept"
msgstr "Bipejirîne"

#: src/server.c:64
msgid "Please enter your password"
msgstr ""

#: src/server.c:533
#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr ""

#: src/server.c:978
#, c-format
msgid "(%d message)"
msgid_plural "(%d messages)"
msgstr[0] "(%d peyam)"
msgstr[1] ""

#: src/server.c:992
msgid "(1 message)"
msgstr "(peyamek)"

#: src/server.c:1215 src/server.c:1224
#, c-format
msgid "%s logged in."
msgstr ""

#: src/server.c:1236
#, c-format
msgid "%s signed on"
msgstr ""

#: src/server.c:1251
#, c-format
msgid "%s came back"
msgstr "%s dîsa hat"

#: src/server.c:1253
#, c-format
msgid "%s went away"
msgstr "%s çû"

#: src/server.c:1267
#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr "%s neçalak bû"

#: src/server.c:1278
#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr "%s çalak bû"

#: src/server.c:1288 src/server.c:1295
#, c-format
msgid "%s logged out."
msgstr ""

#: src/server.c:1308
#, c-format
msgid "%s signed off"
msgstr ""

#: src/server.c:1370
#, c-format
msgid ""
"%s has just been warned by %s.\n"
"Your new warning level is %d%%"
msgstr ""

#: src/server.c:1373
msgid "an anonymous person"
msgstr ""

#: src/server.c:1487
#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"<b>%s</b>"
msgstr ""

#: src/server.c:1493
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr ""

#: src/server.c:1502
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr ""

#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
#. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
#: src/status.c:36
msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
msgstr ""

#: src/stock.c:87
msgid "_Alias"
msgstr "_Leqeb"

#: src/stock.c:89
msgid "_Invite"
msgstr "_Dawet bike"

#: src/stock.c:90
msgid "_Modify"
msgstr "_Biguherîne"

#: src/stock.c:91
msgid "_Open Mail"
msgstr "_Mail veke"

#: src/stock.c:93
msgid "_Warn"
msgstr ""

#: src/util.c:2403
msgid "Calculating..."
msgstr "Tê hesibandin..."

#: src/util.c:2406
msgid "Unknown."
msgstr "Nenas."

#: src/util.c:2436
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "çirke"
msgstr[1] ""

#: src/util.c:2450
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "roj"
msgstr[1] ""

#: src/util.c:2458
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "saet"
msgstr[1] ""

#: src/util.c:2466
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "xulek"
msgstr[1] ""

#: src/util.c:2886
msgid "g003: Error opening connection.\n"
msgstr ""

#~ msgid "Hide Reconnecting Dialog"
#~ msgstr "Diyaloga têkiliya nû veşêre"

#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Derkeve"

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Çalak"

#~ msgid "_Title:"
#~ msgstr "_Sernivîs:"

#~ msgid "Use SSL"
#~ msgstr "SSL bi kar bîne"

#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Pêşî"