view po/hi.po @ 9643:b8aee06adc83

[gaim-migrate @ 10491] Remove the old right-click->Send File buddy list option for AIM committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Mon, 02 Aug 2004 03:38:07 +0000
parents 8c4d99bea74d
children 4d05b6e9e9cd
line wrap: on
line source

# translation of gaim.hi.po to Hindi
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gaim.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 00:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-10 16:24+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: plugins/autorecon.c:174
msgid "Error Message Suppression"
msgstr ""

#: plugins/autorecon.c:178
#, fuzzy
msgid "Hide Disconnect Errors"
msgstr "कनेक्शन में त्रुटि"

#: plugins/autorecon.c:182
#, fuzzy
msgid "Hide Login Errors"
msgstr "बड्डी सूची त्रुटि"

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/autorecon.c:204
msgid "Auto-Reconnect"
msgstr "स्वचालित पुनःजुड़ें"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/autorecon.c:207 plugins/autorecon.c:209
msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
msgstr "जब आप अनचाहे आफलाइन हो जाते हैं, तो यह आपको पुनः जोड़ता है."

#: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
msgid "Mail Server"
msgstr "डाक सर्वर"

#: plugins/chkmail.c:132
#, c-format
msgid "%s (%d new/%d total)"
msgstr "%s (%d-नया/%d कुल)"

#: plugins/chkmail.c:195
msgid "Check Mail"
msgstr "डाक देखें"

#: plugins/chkmail.c:199
msgid "Check email every X seconds.\n"
msgstr "हर X सेकण्ड मे डाक देखें.\n"

#: plugins/contact_priority.c:82
msgid "Point values to use when..."
msgstr "अंक मान जब उपयोग में हों..."

#: plugins/contact_priority.c:91
msgid "Buddy is offline:"
msgstr "बड्डी ऑफलाइन है:"

#: plugins/contact_priority.c:105
msgid "Buddy is away:"
msgstr "बड्डी दूर हैः"

#: plugins/contact_priority.c:119
msgid "Buddy is idle:"
msgstr "बड्डी निष्क्रिय हैः"

#: plugins/contact_priority.c:133
msgid "Use last matching buddy"
msgstr "पिछली मैचिंग बड्डी उपयोग करें"

#  Explanation
#. Explanation
#: plugins/contact_priority.c:139
msgid ""
"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
"contact.\n"
"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
">offline."
msgstr ""
"निम्नतम स्कोर वाले बड्डी वह है जिससे सम्पर्क में प्राथमिकता है.\n"
"डिफाल्ट मान (ऑफलाइन = 4,दूर = 2, और निष्क्रिय = 1)\n"
"यह अन्तर्निर्मित अनुक्रम उपयोग करेंगे सक्रिय->निष्क्रिय->दूर->दूर+निष्क्रिय->ऑफलाइन."

#: plugins/contact_priority.c:142
msgid "Point values to use for Account..."
msgstr "खाता हेतु उपयोग में मान अंक..."

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/contact_priority.c:191
msgid "Contact Priority"
msgstr "सम्पर्क प्राथमिकता"

#  *< name
#  *< version
#  *< summary
#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: plugins/contact_priority.c:194
msgid ""
"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr "भिन्न बड्डी अवस्था से सम्बद्ध मान को नियंत्रण करने देता है."

#  *< description
#. *< description
#: plugins/contact_priority.c:196
msgid ""
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
"in contact priority computations."
msgstr ""
"बड्डीस के सम्पर्क प्राथमिकताओं के गणन हेतु निष्क्रिय/दूर/ऑफलाइन अवस्था के अंक मान बदलने देता "
"है."

#  *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
#.
#. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
#.
#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
msgid "Gaim"
msgstr "गेम"

#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
msgid "Gaim - Signed off"
msgstr "गेम - साइन्ड ऑफ"

#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
msgid "Gaim - Away"
msgstr "गेम - दूर"

#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:727 src/gtkaccount.c:2152
msgid "Auto-login"
msgstr "स्वचालित - लॉगइन"

#: plugins/docklet/docklet.c:117
msgid "New Message..."
msgstr "नया संदेश..."

#: plugins/docklet/docklet.c:118
msgid "Join A Chat..."
msgstr "गपशप से जुडें..."

#: plugins/docklet/docklet.c:149
msgid "New..."
msgstr "नया..."

#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/gg/gg.c:51
#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960
#: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2724
#: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2893
#: src/protocols/oscar/oscar.c:532 src/protocols/oscar/oscar.c:5484
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 src/protocols/oscar/oscar.c:6689
#: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46
#: src/protocols/silc/silc.c:76
msgid "Away"
msgstr "दूर"

#. else...
#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 src/protocols/oscar/oscar.c:6697
msgid "Back"
msgstr "पीछे"

#: plugins/docklet/docklet.c:167
msgid "Mute Sounds"
msgstr "आवाज बंद करें"

#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:612
msgid "File Transfers"
msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण"

#  And now for the buttons
#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2333
msgid "Accounts"
msgstr "खाता"

#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2503
msgid "Preferences"
msgstr "वरीयताएँ"

#: plugins/docklet/docklet.c:183
msgid "Signoff"
msgstr "साइनऑफ"

#: plugins/docklet/docklet.c:187
msgid "Quit"
msgstr "बाहर"

#: plugins/docklet/docklet.c:478
msgid "Tray Icon Configuration"
msgstr "ट्रे आइकन कॉन्फ़िगरेशन"

#: plugins/docklet/docklet.c:482
msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
msgstr "जब तक ट्रे आइकन क्लिक नहीं किया जाता, नए संदेश छुपाएँ (_H)"

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/docklet/docklet.c:506
msgid "System Tray Icon"
msgstr "तंत्र तश्तरी आइकन"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/docklet/docklet.c:509
msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
msgstr "गेम के लिए तंत्र तश्तरी में आइकन दर्शाएँ"

#  *  description
#. *  description
#: plugins/docklet/docklet.c:511
msgid ""
"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
msgstr ""
"गेम की वर्तमान स्थिति दर्शाने हेतु सिस्टम ट्रे आइकन प्रदर्शित करता है (उदाहरण के लिए गनोम, "
"केडीई या विंडोस में), सामान्यतः उपयोग में आने वाले फंक्शन्स पर शीघ्र पंहुच स्वीकारे एवं टॉगल से "
"बड्डी सूची या लॉगइन विंडो दिखाए. यह संदेशों को क्रमबद्ध भी करता है जब तक कि आइकन क्लिक "
"नहीं किया जाता, आईसीक्यू की तरह."

#  Conversations
#: plugins/extplacement.c:75
#, fuzzy
msgid "By conversation count"
msgstr "वार्तालाप"

#  Conversations
#: plugins/extplacement.c:96
#, fuzzy
msgid "Conversation Placement"
msgstr "वार्तालाप"

#  IM Convo trans options
#: plugins/extplacement.c:101
#, fuzzy
msgid "Number of conversations per window"
msgstr "आईएम वार्तालाप विंडो"

#: plugins/extplacement.c:107
msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/extplacement.c:126
#, fuzzy
msgid "ExtPlacement"
msgstr "बदलने हेतु पाठ"

#. *< name
#. *< version
#: plugins/extplacement.c:128
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr ""

#. *< summary
#. *  description
#: plugins/extplacement.c:130
msgid ""
"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
"and Chats"
msgstr ""

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/filectl.c:222
msgid "Gaim File Control"
msgstr "गेम फ़ाइल नियंत्रण"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227
msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
msgstr "गेम पर नियंत्रण हेतु फ़ाइल में कमांड भरने हेतु अनुमति देता है."

#: plugins/gaim-remote/remote.c:89
msgid "Not connected to AIM"
msgstr "एआईएम से कनेक्टेड नहीं है."

#: plugins/gaim-remote/remote.c:98 plugins/gaim-remote/remote.c:137
msgid "No screenname given."
msgstr "कोई स्क्रीन-नाम नहीं दिया है."

#: plugins/gaim-remote/remote.c:174
msgid "No roomname given."
msgstr "कोई कमरा-नाम नहीं दिया है."

#: plugins/gaim-remote/remote.c:193
msgid "Invalid AIM URI"
msgstr "अवैध एआईएम यूआरआई"

#: plugins/gaim-remote/remote.c:651
#, c-format
msgid ""
"Failed to assign %s to a socket:\n"
"%s"
msgstr ""

#: plugins/gaim-remote/remote.c:674
msgid "Unable to open socket"
msgstr ""

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/gaim-remote/remote.c:722
msgid "Remote Control"
msgstr "रिमोट कंट्रोल"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/gaim-remote/remote.c:725
msgid "Provides remote control for gaim applications."
msgstr "गेम अनुप्रयोगों के लिए रिमोट कंट्रोल प्रदान करता है"

#  *  description
#. *  description
#: plugins/gaim-remote/remote.c:727
msgid ""
"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
"applications or through the gaim-remote tool."
msgstr ""
"थर्ड पार्टी अनुप्रयोगों या गेम रिमोट उपकरण के द्वारा यह गेम को रिमोट कंट्रोल का सामर्थ्य "
"प्रदान करता है."

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/gaiminc.c:87
msgid "Gaim Demonstration Plugin"
msgstr "गेम प्रदर्शक प्लगइन"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/gaiminc.c:90
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr "एक प्लगइन उदाहरण जो काम करता है - इसका विवरण देखें"

#  *  description
#. *  description
#: plugins/gaiminc.c:92
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
"- It reverses all incoming text\n"
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""
"यह एक अच्छा प्लगइन है जो ढेरों काम करता है.:\n"
" जब आप लागिन करते हैं तो यह बताता है कि प्रोग्राम किसने लिखा\n"
" - यह सभी आने वाले शब्दों को उलट देता है\n"
" -यह आपकी सूची के व्यक्तियों को जब वे लागिन करते हैं, तुरंत संदेश भेजता है."

#  Configuration frame
#. Configuration frame
#: plugins/gestures/gestures.c:220
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "माउस संकेतक आकार कॉन्फ़िगरेशन"

#: plugins/gestures/gestures.c:227
msgid "Middle mouse button"
msgstr "माउस का मध्य बटन"

#: plugins/gestures/gestures.c:232
msgid "Right mouse button"
msgstr "माउस का दाँया बटन"

#  "Visual gesture display" checkbox
#. "Visual gesture display" checkbox
#: plugins/gestures/gestures.c:244
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "दृष्टि संकेतक आकार प्रदर्शक (_V)"

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/gestures/gestures.c:271
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "माउस संकेतक आकार"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/gestures/gestures.c:274
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr "माउस संकेतक आकार के लिए समर्थन प्रदान करता है"

#  *  description
#. *  description
#: plugins/gestures/gestures.c:276
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
"\n"
"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""
"माउस संकेतक आकार के लिए वार्तालाप विंडो में समर्थन प्रदान करता है.\n"
" माउस के मध्य बटन को विशेष कार्य करने हेतु घसीटें.\n"
" वार्तालाप बन्द करने हेतु पहले नीचे फिर दाँए घसीटें.\n"
" पूर्व वार्तालाप पर जाने हेतु पहले ऊपर फिर बाँए घसीटें.\n"
" अगले वार्तालाप पर जाने हेतु पहले ऊपर फिर दाँए घसीटें. "

#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:133
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:71
msgid "Local Addressbook"
msgstr ""

#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92
#: src/gtkblist.c:3015 src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1014
#: src/gtkprefs.c:1822 src/protocols/jabber/jabber.c:924
msgid "None"
msgstr ""

#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2175
#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:598
#: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398
msgid "Name"
msgstr ""

#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198
msgid "Instant Messaging"
msgstr ""

#. Add the label.
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:479
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr ""

#. "Search"
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6975
msgid "Search"
msgstr ""

#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563
#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4046
#: src/gtkblist.c:4374
msgid "Group:"
msgstr ""

#. "New Person" button
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483
msgid "New Person"
msgstr ""

#. "Select Buddy" button
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:606
msgid "Select Buddy"
msgstr ""

#. Add the label.
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:367
msgid ""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
"person."
msgstr ""

#. Add the disclosure
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:446
msgid "Show user details"
msgstr ""

#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:447
msgid "Hide user details"
msgstr ""

#. "Associate Buddy" button
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500
#, fuzzy
msgid "_Associate Buddy"
msgstr "डाकेबल बड्डी सूची (_D)"

#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89
#: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1870 src/gtkblist.c:3867
#: src/protocols/jabber/roster.c:66
msgid "Buddies"
msgstr "बड्डीस"

#: plugins/gevolution/gevolution.c:220
msgid "Add to Address Book"
msgstr ""

#. Configuration frame
#: plugins/gevolution/gevolution.c:351
#, fuzzy
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr "ट्रे आइकन कॉन्फ़िगरेशन"

#. Label
#: plugins/gevolution/gevolution.c:354
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr ""

#  And now for the buttons
#: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620
#, fuzzy
msgid "Account"
msgstr "खाता"

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/gevolution/gevolution.c:465
msgid "Evolution Integration"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/gevolution/gevolution.c:468 plugins/gevolution/gevolution.c:470
msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
msgstr ""

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
msgid "Please enter the person's information below."
msgstr ""

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
msgstr ""

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
#, fuzzy
msgid "Account type:"
msgstr "आपने टाइप किया (_t):"

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
msgid "Screenname:"
msgstr ""

#. Optional Information section
#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
msgid "Optional information:"
msgstr ""

#. Label
#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:378
#: src/gtkaccount.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:438
#, fuzzy
msgid "Buddy Icon"
msgstr "बड्डी टिकर"

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
msgid "First name:"
msgstr ""

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
msgid "Last name:"
msgstr ""

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
msgid "E-mail:"
msgstr ""

#: plugins/history.c:88
msgid "History"
msgstr "इतिहास"

#: plugins/history.c:90
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr "हाल ही में लाग किए वार्तालापों को नए वार्तालापों में दिखाता है."

#: plugins/history.c:91
#, fuzzy
msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
"conversation into the current conversation."
msgstr ""
"जब नया वार्तालाप खोला जाता है तो यह प्लगइन पिछले वार्तालाप के अंतिम XXX  को वर्तमान "
"वार्तालाप में जोड़ देता है."

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/iconaway.c:80
msgid "Iconify on Away"
msgstr "दूर होने पर आइकन बनाए"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr "जब आप दूर होंगे तब आपके वार्तालापों और बड्डी सूची को आइकन बनाता है."

#: plugins/idle.c:55
#, fuzzy
msgid "Minutes"
msgstr "मिनट्स"

#: plugins/idle.c:62 plugins/idle.c:95
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr "निष्क्रिय बनाने वाला"

#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:78
#, fuzzy
msgid "Set Account Idle Time"
msgstr "निष्क्रिय समय"

#: plugins/idle.c:66
msgid "_Set"
msgstr "नियत करें (_S)"

# #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
# #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
# gnome-session/session-properties.c:179
#  Cancel button.
#: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:786
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "रद्द"

#: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
msgstr "आपको हैंड-कानफिगर की अनुमति देता है कि आप कितने देर निष्क्रिय रह सकते हैं"

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ipc-test-client.c:84
msgid "IPC Test Client"
msgstr "आईपीसी परीक्षण क्लाएन्ट"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/ipc-test-client.c:87
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
msgstr "प्लगइन आइपीसी समर्थन, एक क्लाइंट की तरह परीक्षण करें."

#  *  description
#. *  description
#: plugins/ipc-test-client.c:89
msgid ""
"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
"calls the commands registered."
msgstr ""
"प्लगइन आइपीसी समर्थन, एक क्लाइंट की तरह परीक्षण करें. यह सर्वर प्लगइन का पता करता है "
"तथा कमांड्स रजिस्टर्ड काल करता है."

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ipc-test-server.c:71
msgid "IPC Test Server"
msgstr "आईपीसी परीक्षण सर्वर"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/ipc-test-server.c:74
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
msgstr "प्लगइन आईपीसी समर्थन को एक सर्वर की तरह परीक्षण करें"

#  *  description
#. *  description
#: plugins/ipc-test-server.c:76
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr ""
"प्लगइन आइपीसी समर्थन सर्वर की तरह परीक्षण करें. यह आइपीसी कमांड्स रजिस्टर करता है."

#: plugins/mailchk.c:157
msgid "Mail Checker"
msgstr "डाक देखने वाला"

#: plugins/mailchk.c:159
msgid "Checks for new local mail."
msgstr "नए स्थानीय डाक देखें."

#: plugins/mailchk.c:160
msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
msgstr ""

#  ---------- "Notify For" ----------
#. ---------- "Notify For" ----------
#: plugins/notify.c:599
msgid "Notify For"
msgstr "हेतु सूचना दे"

#: plugins/notify.c:603
msgid "_IM windows"
msgstr "आईएम विंडोस (_I)"

#: plugins/notify.c:610
msgid "C_hat windows"
msgstr "गपशप विंडोस (_h)"

#: plugins/notify.c:617
msgid "_Focused windows"
msgstr "संकेंद्रित विंडोस (_F)"

#  ---------- "Notification Methods" ----------
#. ---------- "Notification Methods" ----------
#: plugins/notify.c:625
msgid "Notification Methods"
msgstr "सूचना की विधियाँ"

#: plugins/notify.c:632
msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "विंडो शीर्षक में स्ट्रिंग प्रीपेन्ड करें (_s):"

#  Count method button
#. Count method button
#: plugins/notify.c:651
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "विंडो शीर्षक में भरें - नए संदेशों को गिनें (_o)"

#  Urgent method button
#. Urgent method button
#: plugins/notify.c:659
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "विंडो मैनेजर नियत करें \"अत्यावश्यक\" संकेत (_U)"

#  ---------- "Notification Removals" ----------
#. ---------- "Notification Removals" ----------
#: plugins/notify.c:667
msgid "Notification Removal"
msgstr "सूचक हटाना"

#  Remove on focus button
#. Remove on focus button
#: plugins/notify.c:672
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "वार्तालाप विंडो पर केंद्र प्राप्त हो तो हटाएँ (_g)"

#  Remove on click button
#. Remove on click button
#: plugins/notify.c:679
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "वार्तालाप विंडो में क्लिक प्राप्त  हो तो हटाएँ (_r)"

#  Remove on type button
#. Remove on type button
#: plugins/notify.c:687
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "वार्तालाप विंडो में टाइप कर रहे  हों तो हटाएँ (_t)"

#  Remove on message send button
#. Remove on message send button
#: plugins/notify.c:695
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "जब संदेश भेजा जा चुके तो हटाएँ (_m)"

#  Remove on conversation switch button
#. Remove on conversation switch button
#: plugins/notify.c:704
#, fuzzy
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr "वार्तालाप टैब स्विच से हटाएँ (_b)"

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/notify.c:792
msgid "Message Notification"
msgstr "संदेश सूचना"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/notify.c:795 plugins/notify.c:797
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr "बिना पढ़े संदेशों के बारे में कई प्रकार से सूचना दे."

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/perl/perl.c:531
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr "पर्ल प्लगइन लोडर"

#  *< name
#  *< version
#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr "पर्ल प्लगइन लोड करने में सहायक है."

#: plugins/raw.c:146
msgid "Raw"
msgstr "अपूर्ण"

#: plugins/raw.c:148
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr "अक्षर आधारित प्रोटोकाल पर अपूर्ण इनपुट भेजने देता है."

#: plugins/raw.c:149
msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr ""
"अक्षर आधारित प्रोटोकाल पर अपूर्ण इनपुट भेजने देता है. (जैबर, एमएसएन, आईआरसी, टीओसी). "
"भेजने हेतु एन्ट्री बाक्स पर एन्टर बटन दबाएँ. डिबग विंडो देखें."

#: plugins/relnot.c:62
#, c-format
msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
msgstr ""

#: plugins/relnot.c:68
#, c-format
msgid ""
"<b>ChangeLog:</b>\n"
"%s<br><br>"
msgstr ""

#: plugins/relnot.c:73
#, c-format
msgid ""
"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
msgstr ""

#: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78
msgid "New Version Available"
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/relnot.c:134
#, fuzzy
msgid "Release Notification"
msgstr "संदेश सूचना"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/relnot.c:137
msgid "Checks periodically for new releases."
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/relnot.c:139
msgid ""
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
"ChangeLog."
msgstr ""

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/signals-test.c:566
msgid "Signals Test"
msgstr "सिग्नल्स परीक्षण"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/signals-test.c:569 plugins/signals-test.c:571
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr "यह देखने के लिए परीक्षण करे कि सभी सिग्नल्स  भली प्रकार कार्य कर रहे हैं."

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/simple.c:31
msgid "Simple Plugin"
msgstr "सादा प्लगइन"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr "परीक्षण कर देखता है कि अधिकतर चीजें कार्य कर रही हैं."

#: plugins/spellchk.c:412
msgid "Text Replacements"
msgstr "पाठ बदलें"

#: plugins/spellchk.c:436
msgid "You type"
msgstr "आपने टाइप किया"

#: plugins/spellchk.c:448
msgid "You send"
msgstr "आपने भेजा"

#: plugins/spellchk.c:474
msgid "Add a new text replacement"
msgstr "जोड़ें एक नया बदला पाठ"

#: plugins/spellchk.c:481
msgid "You _type:"
msgstr "आपने टाइप किया (_t):"

#: plugins/spellchk.c:495
msgid "You _send:"
msgstr "आपने भेजा (_s):"

#: plugins/spellchk.c:535
msgid "Text replacement"
msgstr "बदलने हेतु पाठ"

#: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "उपयोगकर्ता  द्वारा पारिभाषित नियमों के तहत बाहर जाने वाले संदेशों में पाठ बदलता है"

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223
msgid "GNUTLS"
msgstr "GNUTLS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr "GNUTLS के द्वारा SSL सपोर्ट प्रदान करता है."

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ssl/ssl-nss.c:312
msgid "NSS"
msgstr "NSS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr "मोज़िल्ला NSS के द्वारा SSL सपोर्ट प्रदान करता है."

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ssl/ssl.c:91
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr "SSL सपोर्ट लाइब्रेरीज़ के अराउंड व्रेपर प्रदान करता है."

#: plugins/statenotify.c:30
#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "%s दूर चला गया."

#: plugins/statenotify.c:36
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr "अब %s  दूर नहीं है."

#: plugins/statenotify.c:42
#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "%s निष्क्रिय हो गया है."

#: plugins/statenotify.c:48
#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr "अब %s निष्क्रिय नहीं है."

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/statenotify.c:78
msgid "Buddy State Notification"
msgstr "बड्डी स्थिति सूचना"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
msgstr "वार्तालाप विंडो में सूचना देता है जब बड्डी दूर या निष्क्रिय से आता या जाता है."

#: plugins/tcl/tcl.c:359
msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr "टीसीएल प्लगइन लोडर"

#: plugins/tcl/tcl.c:361 plugins/tcl/tcl.c:362
msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr "टीसीएल प्लगइन लोड करने में सहायक है."

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328
msgid "Buddy Ticker"
msgstr "बड्डी टिकर"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr "क्षैतिज स्क्रोल वाला बड्डी सूची वर्सन "

#: plugins/timestamp.c:185
msgid "iChat Timestamp"
msgstr "आईचैट अंकित समय"

#: plugins/timestamp.c:192
msgid "Delay"
msgstr "देरी"

#: plugins/timestamp.c:199
msgid "minutes."
msgstr "मिनट्स"

#: plugins/timestamp.c:205
msgid "_Apply"
msgstr "लागू करें (_A)"

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/timestamp.c:268
msgid "Timestamp"
msgstr "अंकित समय"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273
msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
msgstr "प्रत्येक एन (N ) मिनट में आईचैट प्रकार के अंकित समय जोड़ें"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:388
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:419
msgid "Opacity:"
msgstr "अपारदर्शिताः"

#  IM Convo trans options
#. IM Convo trans options
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:369
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "आईएम वार्तालाप विंडो"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:370
msgid "_IM window transparency"
msgstr "आईएम विंडो पारदर्शिता (_I)"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "आईएम विंडो में स्लाइडर बार दिखाएँ (_S)"

#  Buddy List trans options
#. Buddy List trans options
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:955
msgid "Buddy List Window"
msgstr "बड्डी सूची विंडो"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "बड्डी सूची विंडो पारदर्शिता (_B)"

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:462
msgid "Transparency"
msgstr "पारदर्शिता"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:465
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr ""

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#. *  description
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:467
#, fuzzy
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list.\n"
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
msgstr ""
"यह प्लगइन, वार्तालाप विंडो में बदलने योग्य अल्फा पारदर्शिता लाता है.\n"
" टीपः इस प्लगइन के लिए विन2000 या विन एक्सपी आवश्यक है."

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
msgid "GTK+ Runtime Version"
msgstr "जीटीके+ रनटाइम संस्करण"

#  Autostart
#. Autostart
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
msgid "Startup"
msgstr "प्रारंभ-में"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
msgid "_Start Gaim on Windows startup"
msgstr "गेम को विंडोस के प्रारंभ-में प्रारंभ करें (_S)"

#  Buddy List
#. Buddy List
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3058
#: src/gtkprefs.c:2412
msgid "Buddy List"
msgstr "बड्डी सूची"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr "डाकेबल बड्डी सूची (_D)"

#  Docked Blist On Top
#. Docked Blist On Top
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
msgid "Docked _Buddy List is always on top"
msgstr "डाक्ड बड्डी सूची हमेशा ऊपर (_B)"

#  Blist On Top
#. Blist On Top
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
msgid "_Keep Buddy List window on top"
msgstr "बड्डी सूची विंडो को ऊपर रखें (_K)"

#  Conversations
#. Conversations
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1006
#: src/gtkprefs.c:2413 src/protocols/msn/msn.c:1638
msgid "Conversations"
msgstr "वार्तालाप"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
msgid "_Flash Window when messages are received"
msgstr "जब संदेश मिलें तो विंडो चमकाएँ (_F)"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
msgid "WinGaim Options"
msgstr "विन-गेम विकल्प"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408
msgid "Options specific to Windows Gaim."
msgstr "विंडोस गेम हेतु विशेष विकल्प"

#: src/about.c:60
#, fuzzy
msgid "About Gaim"
msgstr "गेम v%s के बारे में"

#: src/about.c:75
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
msgstr ""

#: src/about.c:95
#, fuzzy
msgid ""
"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
"at once.  It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
msgstr ""
"गेम एक माड्यूलर इंस्टेंट मैसेन्जिंग क्लायन्ट है जो एआईएम, आईसीक्यू, याहू!, एमएसएन, आईआरसी, "
"ज़ेबल, नेपस्टर, ज़ेफायर, तथा गडू-गडू इन सभी को एक साथ उपयोग में ला सकता है. इसे जीटीके+ के "
"उपयोग से लिखा गया है और जीपीएल लाइसेंस के तहत है.<BR><BR>"

#: src/about.c:106
#, fuzzy
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #गेम irc.freenode.net पर<BR><BR>"

#: src/about.c:111
msgid "Active Developers"
msgstr "सक्रिय डेवलपर्स"

#: src/about.c:112
msgid "maintainer"
msgstr "मेन्टेनर"

#: src/about.c:114
msgid "lead developer"
msgstr "मुख्य डेवलपर"

#: src/about.c:117
msgid "developer & webmaster"
msgstr "डेवलपर & वेब मास्टर"

#: src/about.c:118
msgid "win32 port"
msgstr "विन32 पोर्ट"

#: src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 src/about.c:124
msgid "developer"
msgstr "डेवलपर"

#: src/about.c:125
msgid "support"
msgstr "समर्थन"

#: src/about.c:132
msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr "क्रेजी पैच लेखकगण"

#: src/about.c:148
msgid "Retired Developers"
msgstr "सेवानिवृत्त डेवलपर्स"

#: src/about.c:149
msgid "former libfaim maintainer"
msgstr "पूर्व लिबफेम मेंटेनर"

#: src/about.c:150
msgid "former lead developer"
msgstr "पूर्व मुख्य डेवलपर"

#: src/about.c:153
msgid "former maintainer"
msgstr "पूर्व मेंटेनर"

#: src/about.c:154
msgid "former Jabber developer"
msgstr "पूर्व जेबर डेवलपर्स"

#: src/about.c:155
msgid "original author"
msgstr "मूल लेखक"

#: src/about.c:158
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr "हेकर तथा ओहदेदार चालक [लेज़ी बम]"

#: src/about.c:166
msgid "Current Translators"
msgstr "वर्तमान अनुवादक - रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@yahoo.com)"

#: src/about.c:167 src/about.c:206
msgid "Bulgarian"
msgstr "बुल्गारियाई"

#: src/about.c:168 src/about.c:207
msgid "Catalan"
msgstr "केटालन"

#: src/about.c:169 src/about.c:208
msgid "Czech"
msgstr "चेक"

#: src/about.c:170
msgid "Danish"
msgstr "डेनिश"

#: src/about.c:171
msgid "British English"
msgstr ""

#: src/about.c:172
msgid "Canadian English"
msgstr ""

#: src/about.c:173 src/about.c:209
msgid "German"
msgstr "जर्मनी"

#: src/about.c:174 src/about.c:210
msgid "Spanish"
msgstr "स्पेनी"

#: src/about.c:175 src/about.c:211
msgid "Finnish"
msgstr "फिनिश"

#: src/about.c:176 src/about.c:212
msgid "French"
msgstr "फ्रेंच"

#: src/about.c:177
msgid "Hebrew"
msgstr " हिब्रू"

#: src/about.c:178
msgid "Hindi"
msgstr "हिन्दी"

#: src/about.c:179
msgid "Hungarian"
msgstr "हंगेरियाई"

#: src/about.c:180 src/about.c:213
msgid "Italian"
msgstr "इतालवी"

#: src/about.c:181 src/about.c:214
msgid "Japanese"
msgstr "जापानी"

#: src/about.c:182
msgid "Lithuanian"
msgstr ""

#: src/about.c:183 src/about.c:215
msgid "Korean"
msgstr "कोरियाई"

#: src/about.c:184
msgid "Dutch; Flemish"
msgstr "डच; फ्लेमिश"

#: src/about.c:185
msgid "Macedonian"
msgstr ""

#: src/about.c:186
msgid "Norwegian"
msgstr "नारवेजियन "

#: src/about.c:187 src/about.c:216
msgid "Polish"
msgstr "पोलिष"

#: src/about.c:188
msgid "Portuguese"
msgstr "पुर्तगाली"

#: src/about.c:189
msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "पुर्तगाली (ब्राजीलीयाइ)"

#: src/about.c:190
msgid "Romanian"
msgstr "रोमानी"

#: src/about.c:191 src/about.c:217 src/about.c:218
msgid "Russian"
msgstr "रूसी"

#: src/about.c:192
msgid "Serbian"
msgstr "सर्बियाइ"

#: src/about.c:193
#, fuzzy
msgid "Slovenian"
msgstr "स्लोवाक"

#: src/about.c:194 src/about.c:220
msgid "Swedish"
msgstr "स्वीडिश"

#: src/about.c:195
msgid "Vietnamese"
msgstr ""

#: src/about.c:195
msgid "and the Gnome-Vi Team"
msgstr ""

#: src/about.c:196
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "सरलीकृत चीनी"

#: src/about.c:197
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "पारम्परिक चीनी"

#: src/about.c:204
msgid "Past Translators"
msgstr "पूर्व अनुवादकः रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@yahoo.com)"

#: src/about.c:205
msgid "Amharic"
msgstr "अम्हारिक"

#: src/about.c:219
msgid "Slovak"
msgstr "स्लोवाक"

#: src/about.c:221
msgid "Chinese"
msgstr "चीनी"

#: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
msgid "New passwords do not match."
msgstr "नया पासवर्ड मेल नहीं खाता."

#: src/account.c:286
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "सभी फील्ड को पूरा भरें."

#: src/account.c:311
msgid "Original password"
msgstr "मूल पासवर्ड "

#: src/account.c:318
msgid "New password"
msgstr "नया पासवर्ड "

#: src/account.c:325
msgid "New password (again)"
msgstr "नया पासवर्ड (फिर से)"

#: src/account.c:331
#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr " %s: के लिए पासवर्ड बदला"

#: src/account.c:339
msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "कृपया अपना वर्तमान पासवर्ड भरें तथा आपका नया  पासवर्ड भरें."

#  *
#  * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
#.
#: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518
#: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:242
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337
#: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241
#: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3370 src/protocols/oscar/oscar.c:3464
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6758 src/protocols/oscar/oscar.c:6854
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6906 src/protocols/oscar/oscar.c:6992
#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
#: src/protocols/silc/chat.c:409 src/protocols/silc/chat.c:447
#: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1063
#: src/protocols/silc/ops.c:1671 src/protocols/silc/silc.c:692
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2761
#: src/request.h:1243
msgid "OK"
msgstr "ठीक"

# #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
# #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
# gnome-session/session-properties.c:179
#  Cancel button.
#: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:334 src/connection.c:198
#: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345
#: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808
#: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:2002
#: src/gtkaccount.c:2498 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4412
#: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587
#: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636
#: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710
#: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049
#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227
#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257
#: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:3330
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3371 src/protocols/oscar/oscar.c:3408
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3465 src/protocols/oscar/oscar.c:6759
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 src/protocols/oscar/oscar.c:6907
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6976 src/protocols/oscar/oscar.c:6993
#: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037
#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:582
#: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1672
#: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762
#: src/request.h:1243 src/request.h:1253
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द"

#: src/account.c:372
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें"

#: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514
#: src/protocols/trepia/trepia.c:346
msgid "Save"
msgstr "सहेजें"

#: src/away.c:211
#, fuzzy
msgid "Away!"
msgstr "दूर"

#: src/away.c:276
msgid "I'm Back!"
msgstr "मैं वापस आ गया!"

#: src/away.c:330
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
msgstr ""

#: src/away.c:332 src/away.c:423
msgid "Remove Away Message"
msgstr "दूर संदेश मिटाएँ"

#. Remove button
#: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1388 src/gtkconv.c:3680 src/gtkconv.c:3784
#: src/gtkrequest.c:248
msgid "Remove"
msgstr ""

#: src/away.c:403
msgid "New Away Message"
msgstr "नया दूर संदेश"

#: src/away.c:618
msgid "Set All Away"
msgstr "सबको दूर नियत करें"

#: src/blist.c:681
msgid "Chats"
msgstr "गपशप"

#: src/blist.c:1321
#, c-format
msgid ""
"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
"in.  This buddy and the group were not removed.\n"
msgid_plural ""
"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
"logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/blist.c:1330
msgid "Group not removed"
msgstr "समूह हटाए नहीं गए"

# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
#: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:167 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627
#: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2736
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"

#: src/blist.c:2001
#, fuzzy
msgid ""
"An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded, "
"and the old file has moved to blist.xml~."
msgstr "आपकी बड्डी सूची के विश्लेषण करने में त्रुटि हुई. यह लोड नहीं हुआ है."

#: src/blist.c:2004
msgid "Buddy List Error"
msgstr "बड्डी सूची त्रुटि"

#: src/connection.c:118 src/connection.c:169
#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr "%s हेतु प्रोटोकाल प्लगइन नहीं है."

#: src/connection.c:123
msgid "Registration Error"
msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि"

#: src/connection.c:174
msgid "Connection Error"
msgstr "कनेक्शन में त्रुटि"

#: src/connection.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr " %s: के लिए पासवर्ड बदला"

#: src/conversation.c:261
msgid "Unable to send message. The message is too large."
msgstr ""

#: src/conversation.c:269
msgid "Unable to send message."
msgstr ""

#: src/conversation.c:1953
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr ""

#: src/conversation.c:1956
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr ""

#: src/conversation.c:2047
#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr ""

#: src/conversation.c:2050
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "अब %s  दूर नहीं है."

#: src/conversation.c:2092
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr ""

#: src/conversation.c:2094
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr ""

#: src/conversation.c:2165
#, c-format
msgid "(+%d more)"
msgstr ""

#: src/conversation.c:2167
#, c-format
msgid " left the room (%s)."
msgstr ""

#: src/conversation.c:2457
msgid "Last created window"
msgstr ""

#: src/conversation.c:2459
#, fuzzy
msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "आईएम विंडो में स्लाइडर बार दिखाएँ (_S)"

#: src/conversation.c:2461 src/gtkprefs.c:1384
#, fuzzy
msgid "New window"
msgstr "आईएम विंडोस (_I)"

#: src/conversation.c:2463
msgid "By group"
msgstr ""

#  And now for the buttons
#: src/conversation.c:2465
#, fuzzy
msgid "By account"
msgstr "खाता"

#: src/dialogs.c:149
msgid "Warn User"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:168
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
"\n"
"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
"harsher rate limiting.\n"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:177
msgid "Warn _anonymously?"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:184
msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:295
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:297 src/dialogs.c:298
msgid "Remove Buddy"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:307
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
"continue?"
msgstr ""

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#: src/dialogs.c:309 src/dialogs.c:310
#, fuzzy
msgid "Remove Chat"
msgstr "रिमोट कंट्रोल"

#: src/dialogs.c:319
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
"list.  Do you want to continue?"
msgstr ""

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#: src/dialogs.c:322 src/dialogs.c:323
#, fuzzy
msgid "Remove Group"
msgstr "रिमोट कंट्रोल"

#: src/dialogs.c:340
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr ""

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344
#, fuzzy
msgid "Remove Contact"
msgstr "रिमोट कंट्रोल"

#: src/dialogs.c:444 src/dialogs.c:500 src/dialogs.c:552
msgid "_Screen name"
msgstr ""

#  And now for the buttons
#: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:506 src/dialogs.c:558
#, fuzzy
msgid "_Account"
msgstr "खाता"

#: src/dialogs.c:457
#, fuzzy
msgid "New Instant Message"
msgstr "नया दूर संदेश"

#: src/dialogs.c:459
msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:513
msgid "Get User Info"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:515
msgid ""
"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:566
msgid "Get User Log"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:568
msgid ""
"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:623
msgid "You cannot save an away message with a blank title"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:625
msgid ""
"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:635
msgid "You cannot create an empty away message"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:697
#, fuzzy
msgid "New away message"
msgstr "नया दूर संदेश"

#: src/dialogs.c:718
msgid "Away title: "
msgstr ""

#: src/dialogs.c:774
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "सहेजें"

#: src/dialogs.c:778
msgid "Sa_ve & Use"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:782
#, fuzzy
msgid "_Use"
msgstr "नियत करें (_S)"

#: src/dialogs.c:804
#, fuzzy
msgid "Alias Chat"
msgstr "गपशप से जुड़ें"

#: src/dialogs.c:805
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:807 src/dialogs.c:823 src/dialogs.c:841 src/gtkrequest.c:250
#: src/protocols/silc/chat.c:572
msgid "Alias"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:820
msgid "Alias Contact"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:821
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:837
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:839
msgid "Alias Buddy"
msgstr ""

#: src/ft.c:125
msgid "That file does not exist."
msgstr ""

#: src/ft.c:134
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr ""

#: src/ft.c:194
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr ""

#: src/ft.c:229
#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr ""

#: src/ft.c:233
#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""

#: src/ft.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "अब %s निष्क्रिय नहीं है."

#: src/ft.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was not found.\n"
msgstr "अब %s निष्क्रिय नहीं है."

#: src/ft.c:927
#, fuzzy, c-format
msgid "File transfer to %s aborted.\n"
msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण"

#: src/ft.c:929
#, c-format
msgid "File transfer from %s aborted.\n"
msgstr ""

#: src/gaim-disclosure.c:253
msgid "Expander Size"
msgstr ""

#: src/gaim-disclosure.c:254
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:65
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
"\n"
"    COMMANDS:\n"
"       uri                      Handle AIM: URI\n"
"       quit                     Close running copy of Gaim\n"
"\n"
"    OPTIONS:\n"
"       -h, --help [command]     Show help for command\n"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190
msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:203
msgid ""
"\n"
"Using AIM: URIs:\n"
"Sending an IM to a screen name:\n"
"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
"In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n"
"is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
"Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n"
"with no message:\n"
"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
"\n"
"Joining a chat:\n"
"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
"\n"
"Adding a buddy to your buddy list:\n"
"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:222
msgid ""
"\n"
"Close running copy of Gaim\n"
msgstr ""

#. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
#: src/gaimrc.c:46
msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
msgstr ""

#: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1417
msgid "boring default"
msgstr ""

#: src/gaimrc.c:1227 src/gtkblist.c:3017
msgid "Alphabetical"
msgstr ""

#: src/gaimrc.c:1229 src/gtkblist.c:3018
msgid "By status"
msgstr ""

#: src/gaimrc.c:1231 src/gtkblist.c:3019
msgid "By log size"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:331
#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
"<b>File size:</b> %s\n"
"<b>Image size:</b> %dx%d"
msgstr ""

#. Build the login options frame.
#: src/gtkaccount.c:614
#, fuzzy
msgid "Login Options"
msgstr "विन-गेम विकल्प"

#: src/gtkaccount.c:631
msgid "Protocol:"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:636 src/gtkblist.c:4018
msgid "Screen Name:"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:709
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "नया पासवर्ड "

#: src/gtkaccount.c:714 src/gtkblist.c:4032 src/gtkblist.c:4360
msgid "Alias:"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:718
#, fuzzy
msgid "Remember password"
msgstr "नया पासवर्ड "

#. Build the user options frame.
#: src/gtkaccount.c:774
msgid "User Options"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:787
#, fuzzy
msgid "New mail notifications"
msgstr "संदेश सूचना"

#: src/gtkaccount.c:796
#, fuzzy
msgid "Buddy icon:"
msgstr "बड्डी टिकर"

#. Build the protocol options frame.
#: src/gtkaccount.c:885
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "विन-गेम विकल्प"

#. Use Global Proxy Settings
#: src/gtkaccount.c:1021 src/gtkaccount.c:1068
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr ""

#. No Proxy
#: src/gtkaccount.c:1027 src/gtkaccount.c:1075
msgid "No Proxy"
msgstr ""

#. HTTP
#: src/gtkaccount.c:1033 src/gtkaccount.c:1082
msgid "HTTP"
msgstr ""

#. SOCKS 4
#: src/gtkaccount.c:1039 src/gtkaccount.c:1089
msgid "SOCKS 4"
msgstr ""

#. SOCKS 5
#: src/gtkaccount.c:1045 src/gtkaccount.c:1096
msgid "SOCKS 5"
msgstr ""

#. Use Environmental Settings
#: src/gtkaccount.c:1051 src/gtkaccount.c:1103 src/gtkprefs.c:1187
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:1142
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:1146
msgid "If you look real closely"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:1162
msgid "Proxy Options"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:1180 src/gtkprefs.c:1181
#, fuzzy
msgid "Proxy _type:"
msgstr "आपने टाइप किया (_t):"

#: src/gtkaccount.c:1189 src/gtkprefs.c:1208
msgid "_Host:"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:1193 src/gtkprefs.c:1226
msgid "_Port:"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:1201
msgid "_Username:"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:1206 src/gtkprefs.c:1263
#, fuzzy
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "नया पासवर्ड "

#  And now for the buttons
#: src/gtkaccount.c:1578
#, fuzzy
msgid "Add Account"
msgstr "खाता"

#  And now for the buttons
#: src/gtkaccount.c:1580
#, fuzzy
msgid "Modify Account"
msgstr "खाता"

#. Add the disclosure
#: src/gtkaccount.c:1604
msgid "Show more options"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:1605
msgid "Show fewer options"
msgstr ""

#. Register button
#: src/gtkaccount.c:1632 src/protocols/jabber/jabber.c:666
msgid "Register"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:1997
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:2001 src/gtkrequest.c:246
msgid "Delete"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:2115 src/protocols/oscar/oscar.c:3998
msgid "Screen Name"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:2139 src/protocols/jabber/jabber.c:958
#: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/oscar/oscar.c:5482
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 src/protocols/silc/silc.c:44
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1372
msgid "Online"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:2160
msgid "Protocol"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:2473
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:2487
msgid ""
"\n"
"\n"
"Do you wish to add him or her to your buddy list?"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:2491
msgid "Information"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:2495
msgid "Add buddy to your list?"
msgstr ""

#. Add button
#: src/gtkaccount.c:2497 src/gtkblist.c:4411 src/gtkconv.c:1390
#: src/gtkconv.c:3673 src/gtkconv.c:3777 src/gtkrequest.c:247
#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3627
#: src/protocols/silc/chat.c:581
msgid "Add"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:815
#, fuzzy
msgid "Join a Chat"
msgstr "गपशप से जुड़ें"

#: src/gtkblist.c:836
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr ""

#  And now for the buttons
#: src/gtkblist.c:847 src/gtkpounce.c:412 src/gtkroomlist.c:354
#, fuzzy
msgid "_Account:"
msgstr "खाता"

#: src/gtkblist.c:1133 src/gtkblist.c:3212
msgid "Get _Info"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1136 src/gtkblist.c:3203
msgid "I_M"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1141
#, fuzzy
msgid "_Send File"
msgstr "डाक देखें"

#: src/gtkblist.c:1145
msgid "Add Buddy _Pounce"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1147
msgid "View _Log"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1155 src/gtkblist.c:1241 src/gtkblist.c:1255
msgid "_Alias..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1157 src/gtkblist.c:1243 src/gtkblist.c:1260
#: src/gtkconn.c:361
msgid "_Remove"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1203
msgid "Add a _Buddy"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1205
#, fuzzy
msgid "Add a C_hat"
msgstr "बड्डी गपशप"

#: src/gtkblist.c:1207
msgid "_Delete Group"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1209
msgid "_Rename"
msgstr ""

#. join button
#: src/gtkblist.c:1231 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:409
#: src/stock.c:87
#, fuzzy
msgid "_Join"
msgstr "जुड़ें"

#: src/gtkblist.c:1233
#, fuzzy
msgid "Auto-Join"
msgstr "स्वचालित - लॉगइन"

#: src/gtkblist.c:1257 src/gtkblist.c:1286
msgid "_Collapse"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1291
msgid "_Expand"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1949 src/gtkconv.c:4315 src/gtkpounce.c:314
#, fuzzy
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr "आप वर्तमान में किसी प्रोटोकाल में लॉगिन नहीं हैं जिसमें गपशप करने की क्षमता है."

#. Buddies menu
#: src/gtkblist.c:2336
#, fuzzy
msgid "/_Buddies"
msgstr "बड्डीस"

#: src/gtkblist.c:2337
#, fuzzy
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "नया संदेश..."

#: src/gtkblist.c:2338
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "गपशप से जुडें..."

#: src/gtkblist.c:2339
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2340
#, fuzzy
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "नया संदेश..."

#: src/gtkblist.c:2342
msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2343
msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2344
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2345
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2346
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2348
msgid "/Buddies/_Signoff"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2349
#, fuzzy
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "बड्डीस"

#. Tools
#: src/gtkblist.c:2352
msgid "/_Tools"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2353
msgid "/Tools/_Away"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2354
msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
msgstr ""

#  And now for the buttons
#: src/gtkblist.c:2355
#, fuzzy
msgid "/Tools/Account Ac_tions"
msgstr "खाता"

#  And now for the buttons
#: src/gtkblist.c:2356
#, fuzzy
msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
msgstr "खाता"

#  And now for the buttons
#: src/gtkblist.c:2358
#, fuzzy
msgid "/Tools/A_ccounts"
msgstr "खाता"

#: src/gtkblist.c:2359
#, fuzzy
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण"

#: src/gtkblist.c:2360
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2361
#, fuzzy
msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "वरीयताएँ"

#: src/gtkblist.c:2362
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2364
msgid "/Tools/View System _Log"
msgstr ""

#. Help
#: src/gtkblist.c:2367
msgid "/_Help"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2368
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2369
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2370
msgid "/Help/_About"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2388
msgid "Rename Group"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2388
msgid "New group name"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2389
msgid "Please enter a new name for the selected group."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2417
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Account:</b> %s"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2481
msgid ""
"\n"
"<b>Status:</b> Offline"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2496
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2512
msgid ""
"\n"
"<b>Account:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2513
msgid ""
"\n"
"<b>Contact Alias:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2514
msgid ""
"\n"
"<b>Alias:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2515
msgid ""
"\n"
"<b>Nickname:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2516
msgid ""
"\n"
"<b>Logged In:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2517
msgid ""
"\n"
"<b>Idle:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2518
msgid ""
"\n"
"<b>Warned:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2520
msgid ""
"\n"
"<b>Description:</b> Spooky"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2521
msgid ""
"\n"
"<b>Status</b>: Awesome"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2522
msgid ""
"\n"
"<b>Status</b>: Rockin'"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2804
#, c-format
msgid "Idle (%dh%02dm) "
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2806
#, fuzzy, c-format
msgid "Idle (%dm) "
msgstr "निष्क्रिय समय"

#: src/gtkblist.c:2811
#, c-format
msgid "Warned (%d%%) "
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2814
msgid "Offline "
msgstr ""

#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
#: src/gtkblist.c:2932
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "गपशप से जुडें..."

#: src/gtkblist.c:2935
msgid "/Tools/Room List"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2938
#, fuzzy
msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "वरीयताएँ"

#: src/gtkblist.c:3085
msgid "/Tools/Away"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3088
msgid "/Tools/Buddy Pounce"
msgstr ""

#  And now for the buttons
#: src/gtkblist.c:3091
#, fuzzy
msgid "/Tools/Account Actions"
msgstr "खाता"

#  And now for the buttons
#: src/gtkblist.c:3094
#, fuzzy
msgid "/Tools/Plugin Actions"
msgstr "खाता"

#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
#: src/gtkblist.c:3183
msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3185
msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3209
msgid "Send a message to the selected buddy"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3218
msgid "Get information on the selected buddy"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3221
#, fuzzy
msgid "_Chat"
msgstr "गपशप"

#: src/gtkblist.c:3226
#, fuzzy
msgid "Join a chat room"
msgstr "गपशप से जुड़ें"

#: src/gtkblist.c:3229
#, fuzzy
msgid "_Away"
msgstr "दूर"

#: src/gtkblist.c:3234
#, fuzzy
msgid "Set an away message"
msgstr "नया दूर संदेश"

#: src/gtkblist.c:3972 src/protocols/silc/buddy.c:731
#: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682
msgid "Add Buddy"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3996
msgid ""
"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
msgstr ""

#  And now for the buttons
#. Set up stuff for the account box
#: src/gtkblist.c:4056 src/gtkblist.c:4340
#, fuzzy
msgid "Account:"
msgstr "खाता"

#: src/gtkblist.c:4299
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
msgstr "आप वर्तमान में किसी प्रोटोकाल में लॉगिन नहीं हैं जिसमें गपशप करने की क्षमता है."

#: src/gtkblist.c:4306
#, fuzzy
msgid "Add Chat"
msgstr "बड्डी गपशप"

#: src/gtkblist.c:4330
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:4408
msgid "Add Group"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:4409
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:4976 src/gtkblist.c:5073
msgid "No actions available"
msgstr ""

#: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
msgid "Done."
msgstr ""

#: src/gtkconn.c:157
#, fuzzy
msgid "Signon: "
msgstr "साइनऑफ"

#: src/gtkconn.c:203
#, fuzzy
msgid "Signon"
msgstr "साइनऑफ"

# #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
# #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
# gnome-session/session-properties.c:179
#  Cancel button.
#: src/gtkconn.c:216
#, fuzzy
msgid "Cancel All"
msgstr "रद्द"

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593
#, fuzzy
msgid "_Reconnect"
msgstr "स्वचालित पुनःजुड़ें"

#: src/gtkconn.c:557
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
"\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""

# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
#: src/gtkconn.c:559
#, fuzzy
msgid "Reason Unknown."
msgstr "अज्ञात"

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#: src/gtkconn.c:598
#, fuzzy
msgid "Reconnect _All"
msgstr "स्वचालित पुनःजुड़ें"

#: src/gtkconn.c:628
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "निष्क्रिय समय"

#: src/gtkconv.c:314
#, c-format
msgid "me is using Gaim v%s."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:323
msgid "Supported debug options are:  version"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:336
msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:370
msgid "No such command (in this context)."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:443
msgid ""
"No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands "
"off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" "
"commands."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:451
msgid ""
"Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command. If "
"you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-"
">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:458
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:465
msgid "That command only works in Chats, not IMs."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:468
msgid "That command only works in IMs, not Chats."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:472
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:693
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr ""

#. Put our happy label in it.
#: src/gtkconv.c:721
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:742
msgid "_Buddy:"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:762
#, fuzzy
msgid "_Message:"
msgstr "नया संदेश..."

#: src/gtkconv.c:799 src/gtkconv.c:2489 src/gtkdebug.c:182
#, fuzzy
msgid "Unable to open file."
msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण"

#  Conversations
#: src/gtkconv.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "वार्तालाप"

#  Conversations
#: src/gtkconv.c:818
#, fuzzy
msgid "Save Conversation"
msgstr "वार्तालाप"

#: src/gtkconv.c:895 src/gtkdebug.c:131
#, fuzzy
msgid "Find"
msgstr "हिन्दी"

#: src/gtkconv.c:921 src/gtkdebug.c:159
msgid "_Search for:"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:1338
msgid "IM"
msgstr ""

#. Block button
#: src/gtkconv.c:1347 src/gtkconv.c:3666 src/protocols/oscar/oscar.c:453
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
msgid "Send File"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:1356
msgid "Un-Ignore"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:1358 src/gtkprefs.c:826
msgid "Ignore"
msgstr ""

#. Info button
#: src/gtkconv.c:1367 src/gtkconv.c:3687
msgid "Info"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:1376
#, fuzzy
msgid "Get Away Msg"
msgstr "नया दूर संदेश"

#: src/gtkconv.c:2497
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2514
#, fuzzy
msgid "Save Icon"
msgstr "सहेजें"

#: src/gtkconv.c:2544
msgid "Animate"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2549
msgid "Hide Icon"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2555
msgid "Save Icon As..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2939
msgid "User is typing..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2947
msgid "User has typed something and paused"
msgstr ""

#. Build the Send As menu
#: src/gtkconv.c:3050
msgid "_Send As"
msgstr ""

#  Conversations
#. Conversation menu
#: src/gtkconv.c:3450
#, fuzzy
msgid "/_Conversation"
msgstr "वार्तालाप"

#: src/gtkconv.c:3452
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr ""

#  Conversations
#: src/gtkconv.c:3457
#, fuzzy
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "वार्तालाप"

#  Conversations
#: src/gtkconv.c:3459
#, fuzzy
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "वार्तालाप"

#  Conversations
#: src/gtkconv.c:3460
#, fuzzy
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "वार्तालाप"

#  Conversations
#: src/gtkconv.c:3462
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Clear"
msgstr "वार्तालाप"

#  Conversations
#: src/gtkconv.c:3466
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "वार्तालाप"

#: src/gtkconv.c:3467
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr ""

#  Conversations
#: src/gtkconv.c:3469
#, fuzzy
msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "वार्तालाप"

#  Conversations
#: src/gtkconv.c:3471
#, fuzzy
msgid "/Conversation/_Warn..."
msgstr "वार्तालाप"

#  Conversations
#: src/gtkconv.c:3473
#, fuzzy
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "वार्तालाप"

#  Conversations
#: src/gtkconv.c:3478
#, fuzzy
msgid "/Conversation/A_lias..."
msgstr "वार्तालाप"

#  Conversations
#: src/gtkconv.c:3480
#, fuzzy
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "वार्तालाप"

#  Conversations
#: src/gtkconv.c:3482
#, fuzzy
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "वार्तालाप"

#  Conversations
#: src/gtkconv.c:3484
#, fuzzy
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "वार्तालाप"

#  Conversations
#: src/gtkconv.c:3489
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "वार्तालाप"

#  Conversations
#: src/gtkconv.c:3491
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "वार्तालाप"

#  Conversations
#: src/gtkconv.c:3496
#, fuzzy
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "वार्तालाप"

#. Options
#: src/gtkconv.c:3500
msgid "/_Options"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3501
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3502
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3503
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3504
#, fuzzy
msgid "/Options/Show T_imestamps"
msgstr "आईचैट अंकित समय"

#  Conversations
#: src/gtkconv.c:3546
#, fuzzy
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "वार्तालाप"

#  Conversations
#: src/gtkconv.c:3551
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "वार्तालाप"

#: src/gtkconv.c:3555
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr ""

#  Conversations
#: src/gtkconv.c:3561
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "वार्तालाप"

#  Conversations
#: src/gtkconv.c:3565
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Warn..."
msgstr "वार्तालाप"

#  Conversations
#: src/gtkconv.c:3569
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "वार्तालाप"

#  Conversations
#: src/gtkconv.c:3575
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "वार्तालाप"

#  Conversations
#: src/gtkconv.c:3579
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "वार्तालाप"

#  Conversations
#: src/gtkconv.c:3583
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "वार्तालाप"

#  Conversations
#: src/gtkconv.c:3587
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "वार्तालाप"

#  Conversations
#: src/gtkconv.c:3593
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "वार्तालाप"

#  Conversations
#: src/gtkconv.c:3597
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "वार्तालाप"

#: src/gtkconv.c:3603
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3606
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3609
msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3612
#, fuzzy
msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "आईचैट अंकित समय"

#. From right to left...
#. Send button
#: src/gtkconv.c:3636 src/gtkconv.c:3638 src/gtkconv.c:3756 src/gtkconv.c:3758
msgid "Send"
msgstr ""

#. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
#. Warn button
#: src/gtkconv.c:3652
msgid "Warn"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3655
msgid "Warn the user"
msgstr ""

#. Block button
#: src/gtkconv.c:3659 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635
#, fuzzy
msgid "Block"
msgstr "पीछे"

#: src/gtkconv.c:3662
msgid "Block the user"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3669
msgid "Send a file to the user"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3676
msgid "Add the user to your buddy list"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3683
msgid "Remove the user from your buddy list"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3690 src/gtkconv.c:4039
#, fuzzy
msgid "Get the user's information"
msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें"

#. Invite
#: src/gtkconv.c:3770
msgid "Invite"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3773
msgid "Invite a user"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3780
msgid "Add the chat to your buddy list"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3787
msgid "Remove the chat from your buddy list"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3897
msgid "Topic:"
msgstr ""

#. Setup the label telling how many people are in the room.
#: src/gtkconv.c:3960
msgid "0 people in room"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:4016
msgid "IM the user"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:4028
msgid "Ignore the user"
msgstr ""

#  Conversations
#: src/gtkconv.c:4627
#, fuzzy
msgid "Close conversation"
msgstr "वार्तालाप"

#: src/gtkconv.c:5169 src/gtkconv.c:5201 src/gtkconv.c:5322 src/gtkconv.c:5389
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#  Conversations
#: src/gtkconv.c:5901 src/gtkconv.c:5904
#, fuzzy
msgid "<main>/Conversation/Close"
msgstr "वार्तालाप"

#: src/gtkconv.c:6276
msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:6279
msgid ""
"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
"conversation."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:6283
msgid "help:  List available commands."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:6287
msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
msgstr ""

#: src/gtkdebug.c:197
msgid "Save Debug Log"
msgstr ""

#: src/gtkdebug.c:250
msgid "Debug Window"
msgstr ""

#: src/gtkdebug.c:288
msgid "Pause"
msgstr ""

#: src/gtkdebug.c:294
#, fuzzy
msgid "Timestamps"
msgstr "अंकित समय"

#: src/gtkft.c:136
#, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:967
#, fuzzy
msgid "Finished"
msgstr "फिनिश"

# #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
# #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
# gnome-session/session-properties.c:179
#  Cancel button.
#: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:918
#, fuzzy
msgid "Canceled"
msgstr "रद्द"

#: src/gtkft.c:163
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:216
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:219
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:393
msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr ""

#: src/gtkft.c:398
msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr ""

#: src/gtkft.c:489
msgid "Progress"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:496
msgid "Filename"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:503
msgid "Size"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:510
#, fuzzy
msgid "Remaining"
msgstr "रोमानी"

#: src/gtkft.c:540
msgid "Filename:"
msgstr ""

#  Autostart
#: src/gtkft.c:541
#, fuzzy
msgid "Status:"
msgstr "प्रारंभ-में"

#: src/gtkft.c:542
msgid "Speed:"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:543
msgid "Time Elapsed:"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:544
msgid "Time Remaining:"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:641
msgid "_Keep the dialog open"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:651
msgid "_Clear finished transfers"
msgstr ""

#. "Download Details" arrow
#: src/gtkft.c:660
msgid "Show transfer details"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:661
#, fuzzy
msgid "Hide transfer details"
msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण"

#. Pause button
#: src/gtkft.c:703 src/stock.c:90
msgid "_Pause"
msgstr ""

#. Resume button
#: src/gtkft.c:713
msgid "_Resume"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:920
msgid "Failed"
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:602
msgid "Pa_ste As Text"
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:1047
msgid "Hyperlink color"
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:1048
msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:1253
msgid "_Copy E-Mail Address"
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:1265
msgid "_Copy Link Location"
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:1275
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:2797
msgid ""
"Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
"Defaulting to PNG."
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:2805
#, c-format
msgid "Error saving image: %s"
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:2814
msgid "Save Image"
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:2837
msgid "_Save Image..."
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:163
msgid "Select Font"
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:238
msgid "Select Text Color"
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:311
msgid "Select Background Color"
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:392
msgid "_URL"
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:397
msgid "_Description"
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:400
msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional."
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:404
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
msgid "Insert Link"
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:413
msgid "_Insert"
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:481
#, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517
msgid "Insert Image"
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:655
msgid "This theme has no available smileys."
msgstr ""

#. show everything
#: src/gtkimhtmltoolbar.c:670
msgid "Smile!"
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:888
msgid "Bold"
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:899
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "इतालवी"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:910
msgid "Underline"
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:926
msgid "Larger font size"
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
msgid "Smaller font size"
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:955
msgid "Font Face"
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:967
msgid "Foreground font color"
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:979
msgid "Background color"
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:994
msgid "Insert link"
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1004
msgid "Insert image"
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1015
msgid "Insert smiley"
msgstr ""

#  Conversations
#: src/gtklog.c:302
#, fuzzy
msgid "Conversations with"
msgstr "वार्तालाप"

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#. Window **********
#: src/gtklog.c:392 src/gtklog.c:408
#, fuzzy
msgid "System Log"
msgstr "तंत्र तश्तरी आइकन"

#. Descriptive label
#: src/gtknotify.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "%s दूर चला गया."
msgstr[1] "%s दूर चला गया."

#: src/gtknotify.c:231
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
msgstr ""

#: src/gtknotify.c:240
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
msgstr ""

#: src/gtknotify.c:245
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
"\n"
"%s%s%s%s"
msgstr ""

#: src/gtknotify.c:261
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/gtknotify.c:429
#, c-format
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
msgstr ""

#: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:446 src/gtknotify.c:461
#: src/gtknotify.c:579
msgid "Unable to open URL"
msgstr ""

#: src/gtknotify.c:443 src/gtknotify.c:458
#, c-format
msgid "Error launching \"%s\": %s"
msgstr ""

#: src/gtknotify.c:580
msgid ""
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:130
msgid "Select a file"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:161
msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr ""

#. "New Buddy Pounce"
#: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:890
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:387
msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr ""

#. Create the "Pounce Who" frame.
#: src/gtkpounce.c:405
msgid "Pounce Who"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:432
#, fuzzy
msgid "_Buddy name:"
msgstr "बड्डी गपशप"

#. Create the "Pounce When" frame.
#: src/gtkpounce.c:456
msgid "Pounce When"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:464 src/main.c:296
#, fuzzy
msgid "_Sign on"
msgstr "साइनऑफ"

#: src/gtkpounce.c:466
#, fuzzy
msgid "Sign _off"
msgstr "साइनऑफ"

#: src/gtkpounce.c:468
#, fuzzy
msgid "A_way"
msgstr "दूर"

#: src/gtkpounce.c:470
msgid "Re_turn from away"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:472
msgid "_Idle"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:474
msgid "Retur_n from idle"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:476
msgid "Buddy starts _typing"
msgstr ""

#  Buddy List trans options
#: src/gtkpounce.c:478
#, fuzzy
msgid "Buddy stops t_yping"
msgstr "बड्डी सूची विंडो"

#. Create the "Pounce Action" frame.
#: src/gtkpounce.c:507
msgid "Pounce Action"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:515
#, fuzzy
msgid "Op_en an IM window"
msgstr "आईएम विंडोस (_I)"

#: src/gtkpounce.c:517
#, fuzzy
msgid "_Popup notification"
msgstr "संदेश सूचना"

#: src/gtkpounce.c:519
#, fuzzy
msgid "Send a _message"
msgstr "नया दूर संदेश"

#: src/gtkpounce.c:521
msgid "E_xecute a command"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:523
msgid "P_lay a sound"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:527
msgid "B_rowse..."
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:529
msgid "Bro_wse..."
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:530
msgid "Pre_view"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:613
msgid "Sav_e this pounce after activation"
msgstr ""

#. "Remove Buddy Pounce"
#: src/gtkpounce.c:897
msgid "Remove Buddy Pounce"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:961
#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "%s दूर चला गया."

#: src/gtkpounce.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr "%s निष्क्रिय हो गया है."

#: src/gtkpounce.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr "%s निष्क्रिय हो गया है."

#: src/gtkpounce.c:969
#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:971
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr "गेम - साइन्ड ऑफ"

#: src/gtkpounce.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr "%s निष्क्रिय हो गया है."

#: src/gtkpounce.c:975
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr "%s दूर चला गया."

#: src/gtkpounce.c:976
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:446
#, fuzzy
msgid "Interface Options"
msgstr "विन-गेम विकल्प"

#: src/gtkprefs.c:448
msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:675
msgid ""
"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:715
msgid "Icon"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2212 src/protocols/jabber/buddy.c:264
#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:701
msgid "Description"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:818
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "देरी"

#: src/gtkprefs.c:819
msgid "Show _timestamp on messages"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:822
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:827
msgid "Ignore c_olors"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:829
msgid "Ignore font _faces"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:831
msgid "Ignore font si_zes"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:834
msgid "_Ignore formatting on incoming messages"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:838
msgid "Default Formatting"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:840
msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:872
msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting. :)"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:875
msgid "_Clear Formatting"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:912
#, fuzzy
msgid "Send Message"
msgstr "नया संदेश..."

#: src/gtkprefs.c:913
msgid "Enter _sends message"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:915
msgid "C_ontrol-Enter sends message"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:918
msgid "Window Closing"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:919
msgid "_Escape closes window"
msgstr ""

#  Conversations
#: src/gtkprefs.c:922
#, fuzzy
msgid "Insertions"
msgstr "वार्तालाप"

#: src/gtkprefs.c:923
msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:925
msgid "Control-(number) _inserts smileys"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:941
#, fuzzy
msgid "Buddy List Sorting"
msgstr "बड्डी सूची त्रुटि"

#: src/gtkprefs.c:950
msgid "_Sorting:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1009
msgid "Show _buttons as:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1011
msgid "Pictures"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1012
msgid "Text"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1013
msgid "Pictures and text"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:963
msgid "_Raise window on events"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:966
#, fuzzy
msgid "Buddy Display"
msgstr "बड्डी दूर हैः"

#: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1027
msgid "Show buddy _icons"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:969
msgid "Show _warning levels"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:971
msgid "Show idle _times"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:973
msgid "Dim i_dle buddies"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:975
msgid "_Automatically expand contacts"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1020
msgid "Enable \"_slash\" commands"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1023
msgid "Show _formatting toolbar"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1025
msgid "Show _aliases in tabs/titles"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1029
msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1031
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1033
msgid "_Raise IM window on events"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1036
msgid "Raise chat _window on events"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1038
msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
msgstr ""

#. All the tab options!
#: src/gtkprefs.c:1042
#, fuzzy
msgid "Tab Options"
msgstr "विन-गेम विकल्प"

#: src/gtkprefs.c:1044
#, fuzzy
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr "आईएम विंडो में स्लाइडर बार दिखाएँ (_S)"

#: src/gtkprefs.c:1059
msgid "Show _close button on tabs"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1062
#, fuzzy
msgid "Tab p_lacement:"
msgstr "बदलने हेतु पाठ"

#: src/gtkprefs.c:1064
msgid "Top"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1065
msgid "Bottom"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1066
msgid "Left"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1067
msgid "Right"
msgstr ""

#  Conversations
#: src/gtkprefs.c:1073
#, fuzzy
msgid "New conversation _placement:"
msgstr "वार्तालाप"

#: src/gtkprefs.c:1124 src/protocols/oscar/oscar.c:596
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4855
msgid "IP Address"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1126
msgid "_Autodetect IP Address"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1135
msgid "Public _IP:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1159
#, fuzzy
msgid "Ports"
msgstr "पुर्तगाली"

#: src/gtkprefs.c:1162
msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1165
msgid "_Start Port:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1172
msgid "_End Port:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1179
#, fuzzy
msgid "Proxy Server"
msgstr "डाक सर्वर"

#: src/gtkprefs.c:1183
msgid "No proxy"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1245
msgid "_User:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1301
msgid "Epiphany"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1302
msgid "Firebird"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1303
msgid "Firefox"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1304
msgid "Galeon"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1305
msgid "Gnome Default"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1306
msgid "Konqueror"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1307
msgid "Mozilla"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1308
msgid "Netscape"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1309
msgid "Opera"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1318
msgid "Manual"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1369
msgid "Browser Selection"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1373
msgid "_Browser:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1380
msgid "_Open link in:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1382
msgid "Browser default"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1383
msgid "Existing window"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1385
msgid "New tab"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1399
#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
"(%s for URL)"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1436
msgid "Message Logs"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1439
msgid "Log _Format:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1442
msgid "_Log all instant messages"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1444
msgid "Log all c_hats"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1447
msgid "System Logs"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1449
msgid "_Enable system log"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1452
msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1458
msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1464
msgid "Log when buddies go away/come _back"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1470
msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1596
msgid "Sound Selection"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1647
#, fuzzy
msgid "Sound Options"
msgstr "विन-गेम विकल्प"

#  Remove on focus button
#: src/gtkprefs.c:1648
#, fuzzy
msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr "वार्तालाप विंडो पर केंद्र प्राप्त हो तो हटाएँ (_g)"

#: src/gtkprefs.c:1650
msgid "_Sounds while away"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1654
msgid "Sound Method"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1655
msgid "_Method:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1657
msgid "Console beep"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1659
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "अम्हारिक"

#: src/gtkprefs.c:1666
msgid "Command"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1674
#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1701
msgid "Sound Events"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1752
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "देरी"

#: src/gtkprefs.c:1759
msgid "Event"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1778
#, fuzzy
msgid "Test"
msgstr "अंकित समय"

#: src/gtkprefs.c:1782
msgid "Reset"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1786
msgid "Choose..."
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1810
msgid "_Queue new messages when away"
msgstr ""

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#: src/gtkprefs.c:1813
#, fuzzy
msgid "Auto-response"
msgstr "स्वचालित पुनःजुड़ें"

#: src/gtkprefs.c:1814
msgid "_Send auto-response"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1816
msgid "_Only send auto-response when idle"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1819 src/protocols/msn/msn.c:1179
#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2730
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
#, fuzzy
msgid "Idle"
msgstr "निष्क्रिय समय"

#: src/gtkprefs.c:1820
msgid "Idle _time reporting:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1823
msgid "Gaim usage"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1826
msgid "X usage"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1828
msgid "Windows usage"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1836
#, fuzzy
msgid "Auto-away"
msgstr "दूर"

#: src/gtkprefs.c:1837
msgid "Set away _when idle"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1841
msgid "_Minutes before setting away:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1849
#, fuzzy
msgid "Away m_essage:"
msgstr "नया दूर संदेश"

#: src/gtkprefs.c:1930
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1935
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
"<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:2168
msgid "Load"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:2182
msgid "Summary"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:2230
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "डेनिश"

#: src/gtkprefs.c:2375
msgid "_Edit"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:2411
msgid "Interface"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:2414
msgid "Message Text"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:2415
msgid "Shortcuts"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:2416
msgid "Smiley Themes"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:2417
#, fuzzy
msgid "Sounds"
msgstr "आवाज बंद करें"

#: src/gtkprefs.c:2418
msgid "Network"
msgstr ""

#. We use the registered default browser in windows
#: src/gtkprefs.c:2421
msgid "Browser"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:2423
msgid "Logging"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:2424
msgid "Away / Idle"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:2425
#, fuzzy
msgid "Away Messages"
msgstr "नया दूर संदेश"

#: src/gtkprefs.c:2428
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "पोलिष"

#: src/gtkprivacy.c:77
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:78
msgid "Allow only the users on my buddy list"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:79
msgid "Allow only the users below"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:80
msgid "Block all users"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:81
msgid "Block only the users below"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1449
msgid "Privacy"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:400
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr ""

#. "Set privacy for:" label
#: src/gtkprivacy.c:412
msgid "Set privacy for:"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:597
msgid "Permit User"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:582
msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:583
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599
msgid "Permit"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:591
#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:593
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:620 src/gtkprivacy.c:633
msgid "Block User"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:621
msgid "Type a user to block."
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:622
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:629
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:631
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr ""

#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
#.
#: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949
#: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:307
#: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234
msgid "Yes"
msgstr ""

#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:949
#: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:308
#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "(नहीं"

#: src/gtkrequest.c:244
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "लागू करें (_A)"

#: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314
#: src/protocols/silc/util.c:332
msgid "Close"
msgstr "बंद करें"

#: src/gtkrequest.c:1391
msgid "That file already exists"
msgstr ""

#: src/gtkrequest.c:1392
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr ""

#: src/gtkrequest.c:1430 src/gtkrequest.c:1451
msgid "Save File..."
msgstr ""

#: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452
#, fuzzy
msgid "Open File..."
msgstr "नया..."

#: src/gtkroomlist.c:330
msgid "Room List"
msgstr ""

#. list button
#: src/gtkroomlist.c:402
msgid "_Get List"
msgstr ""

#  Buddy List trans options
#: src/gtksound.c:62
#, fuzzy
msgid "Buddy logs in"
msgstr "बड्डी सूची विंडो"

#  Buddy List
#: src/gtksound.c:63
#, fuzzy
msgid "Buddy logs out"
msgstr "बड्डी सूची"

#: src/gtksound.c:64
msgid "Message received"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:65
msgid "Message received begins conversation"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:66
msgid "Message sent"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:67
msgid "Person enters chat"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:68
msgid "Person leaves chat"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:69
msgid "You talk in chat"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:70
msgid "Others talk in chat"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:73
msgid "Someone says your name in chat"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:157
#, c-format
msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
msgstr ""

#: src/gtksound.c:173
msgid ""
"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
"no command has been set."
msgstr ""

#: src/gtksound.c:185
#, c-format
msgid ""
"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
"launched: %s"
msgstr ""

#: src/log.c:106
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr ""

#: src/log.c:489
msgid "XML"
msgstr ""

#: src/log.c:574
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""

#: src/log.c:576
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""

#: src/log.c:627 src/log.c:814
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr ""

#: src/log.c:637 src/log.c:826
#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr ""

#: src/log.c:674
msgid "HTML"
msgstr ""

#: src/log.c:759
#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr ""

#: src/log.c:859
msgid "Plain text"
msgstr ""

#: src/main.c:153
msgid "Please create an account."
msgstr ""

#: src/main.c:235
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "जुड़ें"

#  And now for the buttons
#: src/main.c:253
#, fuzzy
msgid "<b>_Account:</b>"
msgstr "खाता"

#: src/main.c:267
#, fuzzy
msgid "<b>_Password:</b>"
msgstr "नया पासवर्ड "

#  And now for the buttons
#. And now for the buttons
#: src/main.c:284
#, fuzzy
msgid "_Accounts"
msgstr "खाता"

#: src/main.c:290
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "वरीयताएँ"

#. full help text
#: src/main.c:520
#, c-format
msgid ""
"Gaim %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -a, --acct          display account editor window\n"
"  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
"                      name of away message to use)\n"
"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
"  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
"  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
msgstr ""

#. short message
#: src/main.c:535
#, c-format
msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr ""

#: src/plugin.c:286
#, c-format
msgid ""
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
"again."
msgstr ""

#: src/plugin.c:291 src/plugin.c:319
msgid "Gaim was unable to load your plugin."
msgstr ""

#: src/plugin.c:315
#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr ""

#: src/prefs.c:113 src/status.c:273
msgid "Slightly less boring default"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
#: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29
#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2721
#: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2891
#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967
msgid "Available"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:50
msgid "Available for friends only"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:52
msgid "Away for friends only"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:536
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5397 src/protocols/oscar/oscar.c:5475
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 src/protocols/oscar/oscar.c:6694
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979
msgid "Invisible"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:54
msgid "Invisible for friends only"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:55
msgid "Unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:136
msgid "Unable to resolve hostname."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1665
msgid "Unable to connect to server."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130
#: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354
#: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464
#: src/protocols/jabber/jabber.c:106
msgid "Invalid response from server."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:145
msgid "Error while reading from socket."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:148
msgid "Error while writing to socket."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:151
msgid "Authentication failed."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:154
msgid "Unknown Error Code."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3820
#, c-format
msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
msgstr ""

#. res[0] == username
#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011
#: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3824
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 src/protocols/silc/ops.c:1067
#: src/protocols/silc/ops.c:1128 src/protocols/toc/toc.c:468
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:635
msgid "Buddy Information"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:293
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:446
msgid "Could not connect"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:453
msgid "Unable to read socket"
msgstr ""

#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
#: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506
#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2156
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2248
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
msgid "Unable to connect."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:690
msgid "Reading data"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:693
msgid "Balancer handshake"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:696
msgid "Reading server key"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:699
msgid "Exchanging key hash"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:709
msgid "Critical error in GG library\n"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818
#: src/protocols/toc/toc.c:146
#, c-format
msgid "Connect to %s failed"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:775
msgid "Unable to ping server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:787
#, fuzzy
msgid "Send as message"
msgstr "नया दूर संदेश"

#: src/protocols/gg/gg.c:792
msgid "Looking up GG server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:795
msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:842
msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:917
msgid "Couldn't get search results"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:922
msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:948
msgid "Active"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4847
msgid "UIN"
msgstr ""

#. First Name
#: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4858 src/protocols/silc/ops.c:790
#: src/protocols/trepia/trepia.c:267
msgid "First Name"
msgstr ""

#. Last Name
#: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4859 src/protocols/trepia/trepia.c:274
msgid "Last Name"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707
#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4848
#: src/protocols/silc/ops.c:1184
msgid "Nick"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976
msgid "Birth Year"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:982 src/protocols/gg/gg.c:984
#: src/protocols/gg/gg.c:986
#, fuzzy
msgid "Sex"
msgstr "नियत"

#. City
#: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 src/protocols/oscar/oscar.c:4910
#: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
msgid "City"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1033
msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1041
msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1103
msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1111
msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1119
msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1127
msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1136
msgid "Password changed successfully"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1143
msgid "Password couldn't be changed"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1262
msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1263
msgid ""
"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
"the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1292
msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1293
msgid ""
"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
"again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1366
msgid "Couldn't export buddy list"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1367 src/protocols/gg/gg.c:1390
msgid ""
"Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1389
msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1440
msgid "Unable to access directory"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1441
msgid ""
"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
"the directory server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1475
msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1476
msgid ""
"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
"Gadu-Gadu server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1492
msgid "Directory Search"
msgstr ""

#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
#: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062
#: src/protocols/toc/toc.c:1550
#, fuzzy
msgid "Change Password"
msgstr " %s: के लिए पासवर्ड बदला"

#: src/protocols/gg/gg.c:1501
#, fuzzy
msgid "Import Buddy List from Server"
msgstr "बड्डी सूची त्रुटि"

#: src/protocols/gg/gg.c:1505
#, fuzzy
msgid "Export Buddy List to Server"
msgstr "बड्डी सूची त्रुटि"

#: src/protocols/gg/gg.c:1509
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy List from Server"
msgstr "बड्डी सूची त्रुटि"

#: src/protocols/gg/gg.c:1542
msgid "Unable to access user profile."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1543
msgid ""
"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
"the directory server.  Please try again later."
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/gg/gg.c:1686 src/protocols/gg/gg.c:1688
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
msgstr ""

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
#, c-format
msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
msgstr ""

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232
#: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3555
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6126
msgid "Authorize"
msgstr ""

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233
#: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3557
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6127
#, fuzzy
msgid "Deny"
msgstr "देरी"

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
msgid "Send message through server"
msgstr ""

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "कनेक्शन में त्रुटि"

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
msgid "Nick:"
msgstr ""

#  *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:499
#, fuzzy
msgid "Gaim User"
msgstr "गेम"

#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1286
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:544
#: src/protocols/silc/silc.c:995
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:546
#: src/protocols/silc/silc.c:998
msgid "No topic is set"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198
#, fuzzy
msgid "File Transfer Aborted"
msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण"

#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
msgid "Gaim could not open a listening port."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:75
msgid "Error displaying MOTD"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:75
msgid "No MOTD available"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:76
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:79
#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:373
msgid "Server has disconnected"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:147
msgid "View MOTD"
msgstr ""

# #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
# #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
# gnome-session/session-properties.c:179
#  Cancel button.
#: src/protocols/irc/irc.c:169 src/protocols/silc/chat.c:32
#, fuzzy
msgid "_Channel:"
msgstr "रद्द"

#: src/protocols/irc/irc.c:174 src/protocols/jabber/chat.c:59
#, fuzzy
msgid "_Password:"
msgstr "नया पासवर्ड "

#: src/protocols/irc/irc.c:194
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:213 src/protocols/toc/toc.c:198
#, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:222
msgid "Couldn't create socket"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:297
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 src/protocols/oscar/oscar.c:1593
#, fuzzy
msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "एआईएम से कनेक्टेड नहीं है."

#: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926
msgid "Read error"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:521 src/protocols/silc/chat.c:1363
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380
msgid "Users"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:524 src/protocols/silc/chat.c:1366
#: src/protocols/silc/ops.c:1146 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389
msgid "Topic"
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: src/protocols/irc/irc.c:628
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr ""

#. *  summary
#: src/protocols/irc/irc.c:629
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:648 src/protocols/irc/msgs.c:197
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1559 src/protocols/napster/napster.c:644
#: src/protocols/silc/ops.c:1008 src/protocols/silc/ops.c:1110
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "डाक सर्वर"

#: src/protocols/irc/irc.c:651 src/protocols/jabber/jabber.c:1580
#: src/protocols/msn/msn.c:1758 src/protocols/napster/napster.c:649
#: src/protocols/silc/silc.c:1576 src/protocols/trepia/trepia.c:1297
msgid "Port"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:654 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915
msgid "Encoding"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:657 src/protocols/irc/msgs.c:191
#: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445
#: src/protocols/silc/ops.c:955 src/protocols/silc/ops.c:957
#: src/protocols/silc/ops.c:1104 src/protocols/silc/ops.c:1106
msgid "Username"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:98
msgid "Bad mode"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:109
#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:110
msgid "Banned"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:184
msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:185
msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:949
#: src/protocols/silc/ops.c:1098 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
msgid "Realname"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:202 src/protocols/silc/ops.c:1021
msgid "Currently on"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:207
#, c-format
msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:209
msgid "Online since"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:212
msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Buddy Information for %s"
msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें"

#: src/protocols/irc/msgs.c:279
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:284
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:301
#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr ""

# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
#: src/protocols/irc/msgs.c:302
#, fuzzy
msgid "Unknown message"
msgstr "अज्ञात"

#: src/protocols/irc/msgs.c:302
msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:325
#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:407
msgid "No such channel"
msgstr ""

#. does this happen?
#: src/protocols/irc/msgs.c:418
msgid "no such channel"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:421
#, fuzzy
msgid "User is not logged in"
msgstr "अब %s निष्क्रिय नहीं है."

#: src/protocols/irc/msgs.c:426
msgid "No such nick or channel"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:446
#, fuzzy
msgid "Could not send"
msgstr "आपने भेजा"

#: src/protocols/irc/msgs.c:502
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:503
msgid "Invitation only"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:606
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:611
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:632
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:711
msgid "Could not change nick"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:712
msgid "Cannot change nick"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:733
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:773
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:775
#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:850
#, c-format
msgid "Cannot join %s:"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:851 src/protocols/silc/ops.c:894
msgid "Cannot join channel"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:887
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:109
msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:110
msgid ""
"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
"away."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:111
msgid ""
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:112
msgid ""
"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:113
msgid ""
"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
"channel, or the current channel."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:114
msgid ""
"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:115
msgid ""
"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:116
msgid ""
"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:117
msgid ""
"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
"may disconnect you upon doing this.</i>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:118
msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:119
msgid ""
"mode &lt;nick|channel&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a channel "
"or user mode."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:120
msgid ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:121
msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1407
msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:123
msgid ""
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:124
msgid ""
"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
"can't use it."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:125
msgid ""
"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
"with an optional message."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:126
msgid ""
"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
"has."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:127
msgid ""
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:128
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:129
msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:130
msgid ""
"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:131
msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:132
msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:133
msgid ""
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:134
msgid ""
"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
"use it."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:135
msgid "whois &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:256
msgid ""
"(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
"the Account Editor)"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:382
#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:383
msgid "PONG"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:383
msgid "CTCP PING reply"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1430
#: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596
#: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689
msgid "Disconnected."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:51
msgid "Server requires SSL for login"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:111
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161
#: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240
msgid ""
"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
"connection.  Allow this and continue authentication?"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:375
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604
#: src/protocols/silc/ops.c:786
msgid "Full Name"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617
#: src/protocols/silc/ops.c:798
msgid "Family Name"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621
msgid "Given Name"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635
#: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172
#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:802
#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1094
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
msgid "Nickname"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648
msgid "URL"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:663
msgid "Street Address"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:659
msgid "Extended Address"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:667
msgid "Locality"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:671
msgid "Region"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:675
#: src/protocols/jabber/jabber.c:638
msgid "Postal Code"
msgstr ""

#. Country
#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:680
#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416
msgid "Country"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:691
#: src/protocols/jabber/buddy.c:698
msgid "Telephone"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709
#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:637
#: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
msgid "Email"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:732
msgid "Organization Name"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:736
msgid "Organization Unit"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:742
msgid "Title"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745
msgid "Role"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4883
msgid "Birthday"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
msgid "Edit Jabber vCard"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:511
msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:553
msgid "Jabber ID"
msgstr ""

#  Autostart
#: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
#: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938
#: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2743
#: src/protocols/novell/novell.c:2747 src/protocols/oscar/oscar.c:578
#: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:586
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "प्रारंभ-में"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1562
msgid "Resource"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:794
#, fuzzy
msgid "Middle Name"
msgstr "निष्क्रिय समय"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 src/protocols/oscar/oscar.c:4909
#: src/protocols/silc/ops.c:830
msgid "Address"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:655
msgid "P.O. Box"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
msgid "Photo"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
msgid "Logo"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:777
msgid "Jabber Profile"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:932
msgid "Un-hide From"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:935
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr ""

#. && NOT ME
#: src/protocols/jabber/buddy.c:942
#, fuzzy
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "संदेश सूचना"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:948
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr ""

#. if(NOT ME)
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
#: src/protocols/jabber/buddy.c:956
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1002
msgid "_Room:"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:47
#, fuzzy
msgid "_Server:"
msgstr "डाक सर्वर"

#: src/protocols/jabber/chat.c:53
msgid "_Handle:"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:176
#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:177
#, fuzzy
msgid "Invalid Room Name"
msgstr "अवैध समूह-नाम"

#: src/protocols/jabber/chat.c:182
#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:183 src/protocols/jabber/chat.c:184
#, fuzzy
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "अवैध समूह-नाम"

#: src/protocols/jabber/chat.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr "अब %s निष्क्रिय नहीं है."

#: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190
#, fuzzy
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr "अवैध समूह-नाम"

#: src/protocols/jabber/chat.c:349
#, fuzzy
msgid "Configuration error"
msgstr "कनेक्शन में त्रुटि"

#: src/protocols/jabber/chat.c:358 src/protocols/jabber/chat.c:503
msgid "Unable to configure"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:374
#, fuzzy
msgid "Room Configuration Error"
msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि"

#: src/protocols/jabber/chat.c:375
msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:425 src/protocols/jabber/chat.c:494
#, fuzzy
msgid "Registration error"
msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि"

#: src/protocols/jabber/chat.c:573
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:617 src/protocols/jabber/chat.c:628
#, fuzzy
msgid "Roomlist Error"
msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि"

#: src/protocols/jabber/chat.c:618 src/protocols/jabber/chat.c:629
msgid "Error retreiving roomlist"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:669
#, fuzzy
msgid "Invalid Server"
msgstr "डाक सर्वर"

#: src/protocols/jabber/chat.c:706
msgid "Enter a Conference Server"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:707
msgid "Select a conference server to query"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:710
msgid "Find Rooms"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:76
msgid "Error initializing session"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:206 src/protocols/msn/httpmethod.c:266
#: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698
#: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1176
msgid "Write error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:244 src/protocols/jabber/jabber.c:264
#, fuzzy
msgid "Read Error"
msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:324
#, fuzzy
msgid "Connection Failed"
msgstr "कनेक्शन में त्रुटि"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:327
msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:370 src/protocols/jabber/jabber.c:699
#, fuzzy
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "अवैध एआईएम यूआरआई"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:726
msgid "SSL support unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:408 src/protocols/jabber/jabber.c:736
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1070
msgid "Unable to create socket"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:433
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:436
#, fuzzy
msgid "Registration Successful"
msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि"

# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
#: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:1181
#, fuzzy
msgid "Unknown Error"
msgstr "अज्ञात"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:445
#, fuzzy
msgid "Registration Failed"
msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:556 src/protocols/jabber/jabber.c:557
msgid "Already Registered"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/jabber/jabber.c:1036
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "नया पासवर्ड "

#: src/protocols/jabber/jabber.c:603
msgid "E-Mail"
msgstr ""

#. State
#: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4903
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 src/protocols/trepia/trepia.c:335
#: src/protocols/trepia/trepia.c:413
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "सहेजें"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:835
#: src/protocols/silc/silc.c:639 src/protocols/silc/util.c:510
msgid "Phone"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:653
msgid "Date"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:661
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:664 src/protocols/jabber/jabber.c:665
msgid "Register New Jabber Account"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:744
msgid "Logged out"
msgstr ""

#. connect to the server
#: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608
#: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2105
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2379 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017
#, fuzzy
msgid "Connecting"
msgstr "कनेक्शन में त्रुटि"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:787
msgid "Initializing Stream"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:793
msgid "Authenticating"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:802
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233
#: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:6497
msgid "Not Authorized"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:913
msgid "Both"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:915
msgid "From (To pending)"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:917
msgid "From"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:920
msgid "To"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:922
msgid "None (To pending)"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:926
msgid "Subscription"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:946
msgid "Error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35
#: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117
#, fuzzy
msgid "Chatty"
msgstr "गपशप"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38
#: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122
msgid "Extended Away"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41
#: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124
#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5487
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6690
msgid "Do Not Disturb"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:979
msgid "Password Changed"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
msgid "Your password has been changed."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985
#, fuzzy
msgid "Error changing password"
msgstr "मूल पासवर्ड "

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1041
#, fuzzy
msgid "Password (again)"
msgstr "नया पासवर्ड (फिर से)"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
#, fuzzy
msgid "Change Jabber Password"
msgstr " %s: के लिए पासवर्ड बदला"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047
#, fuzzy
msgid "Please enter your new password"
msgstr "कृपया अपना वर्तमान पासवर्ड भरें तथा आपका नया  पासवर्ड भरें."

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1540
msgid "Set User Info"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1139
msgid "Bad Request"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1141
msgid "Conflict"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
msgid "Forbidden"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
msgid "Gone"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 src/protocols/jabber/jabber.c:1223
msgid "Internal Server Error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151
msgid "Item Not Found"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153
#, fuzzy
msgid "Malformed Jabber ID"
msgstr "पूर्व जेबर डेवलपर्स"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
msgid "Not Acceptable"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157
msgid "Not Allowed"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
msgid "Payment Required"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1167
#, fuzzy
msgid "Registration Required"
msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
msgid "Server Overloaded"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175
msgid "Service Unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177
msgid "Subscription Required"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
msgid "Unexpected Request"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1186
msgid "Authorization Aborted"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
msgid "Invalid authzid"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1197
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204
msgid "Authentication Failure"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1208
msgid "Bad Format"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
msgid "Resource Conflict"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1491
#, fuzzy
msgid "Connection Timeout"
msgstr "कनेक्शन में त्रुटि"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
msgid "Host Gone"
msgstr ""

# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
#, fuzzy
msgid "Host Unknown"
msgstr "अज्ञात"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
msgid "Improper Addressing"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1225
#, fuzzy
msgid "Invalid ID"
msgstr "अवैध एआईएम यूआरआई"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1227
#, fuzzy
msgid "Invalid Namespace"
msgstr "अवैध समूह-नाम"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
#, fuzzy
msgid "Invalid XML"
msgstr "अवैध एआईएम यूआरआई"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
msgid "Policy Violation"
msgstr ""

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
#, fuzzy
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "रिमोट कंट्रोल"

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
#, fuzzy
msgid "Resource Constraint"
msgstr "रिमोट कंट्रोल"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
msgid "Restricted XML"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
msgid "See Other Host"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1245
msgid "System Shutdown"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
msgid "Undefined Condition"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253
msgid "Unsupported Version"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
#, fuzzy
msgid "Stream Error"
msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1324
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1376
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1401
#, fuzzy
msgid "config:  Configure a chat room."
msgstr "गपशप से जुड़ें"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1404
#, fuzzy
msgid "configure:  Configure a chat room."
msgstr "गपशप से जुड़ें"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1411
msgid "part [room]:  Leave the room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414
msgid "register:  Register with a chat room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1419
msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1423
msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1427
msgid "invite &lt;user&gt; [room]:  Invite a user to the room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1431
msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1435
msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1439
msgid ""
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1453
msgid "Hide Operating System"
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1537 src/protocols/jabber/jabber.c:1539
msgid "Jabber Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1565
msgid "Use TLS if available"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1570
msgid "Force old SSL"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1575
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr ""

#. Account options
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1584 src/protocols/silc/silc.c:1572
#, fuzzy
msgid "Connect server"
msgstr "कनेक्शन में त्रुटि"

#: src/protocols/jabber/message.c:111
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/message.c:173
#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/message.c:175
#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/message.c:225
#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/message.c:228
msgid "Jabber Message Error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/message.c:291
#, c-format
msgid " (Code %s)"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/parser.c:131
msgid "XML Parse error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:224
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:227
#, c-format
msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:280 src/protocols/jabber/presence.c:281
msgid "Create New Room"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:282
msgid ""
"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:284
msgid "Configure Room"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:286
msgid "Accept Defaults"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "गपशप से ऐसे जुड़ें"

#: src/protocols/jabber/presence.c:311
#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/si.c:582
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584
msgid "File Send Failed"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/cmdproc.c:336
msgid "Miscellaneous error"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/cmdproc.c:338
msgid "You have signed on from another location."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/cmdproc.c:340
msgid "The MSN servers are going down temporarily."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:35
msgid "Unable to parse message"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:38
msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:42
msgid "Invalid email address"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:45
msgid "User does not exist"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:49
msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:52
msgid "Already Logged In"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:55
#, fuzzy
msgid "Invalid Username"
msgstr "अवैध समूह-नाम"

#: src/protocols/msn/error.c:58
#, fuzzy
msgid "Invalid Friendly Name"
msgstr "अवैध समूह-नाम"

#: src/protocols/msn/error.c:61
msgid "List Full"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:64
msgid "Already there"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:67
msgid "Not on list"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:593
#, fuzzy
msgid "User is offline"
msgstr "बड्डी ऑफलाइन है:"

#: src/protocols/msn/error.c:73
msgid "Already in the mode"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:76
msgid "Already in opposite list"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:79
msgid "Too many groups"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:82
#, fuzzy
msgid "Invalid group"
msgstr "अवैध समूह-नाम"

#: src/protocols/msn/error.c:85
msgid "User not in group"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:88
msgid "Group name too long"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:91
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:95
msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:99
msgid "Switchboard failed"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:102
msgid "Notify Transfer failed"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:106
msgid "Required fields missing"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:109
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:190
msgid "Not logged in"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:116
msgid "Service Temporarily Unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:119
msgid "Database server error"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:122
msgid "Command disabled"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:125
#, fuzzy
msgid "File operation error"
msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि"

#: src/protocols/msn/error.c:128
msgid "Memory allocation error"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:131
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:135
msgid "Server busy"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
#: src/protocols/msn/error.c:206
msgid "Server unavailable"
msgstr ""

#  ---------- "Notification Methods" ----------
#: src/protocols/msn/error.c:141
#, fuzzy
msgid "Peer Notification server down"
msgstr "सूचना की विधियाँ"

#: src/protocols/msn/error.c:144
msgid "Database connect error"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:148
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:155
msgid "Error creating connection"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:159
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:162
msgid "Unable to write"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:165
msgid "Session overload"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:168
msgid "User is too active"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:171
msgid "Too many sessions"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:174
msgid "Passport not verified"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:177
msgid "Bad friend file"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:180
msgid "Not expected"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:185
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:194
msgid "Server too busy"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2026
#: src/protocols/silc/ops.c:1480 src/protocols/toc/toc.c:630
msgid "Authentication failed"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:201
msgid "Not allowed when offline"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:209
msgid "Not accepting new users"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:213
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:217
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:220
#, fuzzy
msgid "Bad ticket"
msgstr "बड्डी टिकर"

#: src/protocols/msn/error.c:224
#, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:236
#, c-format
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:114
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:222
msgid "Set your friendly name."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:223
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:239
msgid "Set your home phone number."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:254
msgid "Set your work phone number."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:269
msgid "Set your mobile phone number."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:282
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:283
msgid ""
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:287
msgid "Allow"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:288
msgid "Disallow"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:311
msgid "Send a mobile message."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:313
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "बदलें"

#: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/msn.c:756
#: src/protocols/msn/state.c:34
msgid "Away From Computer"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758
#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2491
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969
msgid "Be Right Back"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760
#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2727
#: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2896
#: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47
#: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970
msgid "Busy"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762
#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
msgid "On The Phone"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764
#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
msgid "Out To Lunch"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1355 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374
msgid "Hidden"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:479
msgid "Set Friendly Name"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:484
msgid "Set Home Phone Number"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:488
msgid "Set Work Phone Number"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:492
msgid "Set Mobile Phone Number"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:498
msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:503
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:526
msgid "Send to Mobile"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:536
msgid "Initiate Chat"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:540
#, fuzzy
msgid "Update Buddy Icon"
msgstr "बड्डी टिकर"

#: src/protocols/msn/msn.c:577
msgid ""
"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:626
#, c-format
msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
msgstr ""

#. put a link to the actual profile URL
#: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1512
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:792
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> "
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1173
#, c-format
msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1242
msgid "MSN Profile"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1247 src/protocols/msn/msn.c:1499
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761
msgid "Error retrieving profile"
msgstr ""

#. Age
#: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4888
#: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
msgid "Age"
msgstr ""

#. Gender
#: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4874
#: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
msgid "Gender"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1334 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
msgid "Marital Status"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
msgid "Location"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1349 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
msgid "Occupation"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/msn/msn.c:1372
#: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/msn/msn.c:1387
#: src/protocols/msn/msn.c:1394
msgid "A Little About Me"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1403 src/protocols/msn/msn.c:1409
#: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/msn/msn.c:1423
msgid "Favorite Things"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/msn/msn.c:1438
#: src/protocols/msn/msn.c:1445
msgid "Hobbies and Interests"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1454 src/protocols/msn/msn.c:1460
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
msgid "Favorite Quote"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
msgid "Last Updated"
msgstr ""

#. Homepage
#: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:826
#: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419
msgid "Homepage"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1501
msgid "The user has not created a public profile."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1502
msgid ""
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
"public profile."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1506
msgid ""
"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
"likely does not exist."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
msgid "Profile URL"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1643
msgid "Display conversation closed notices"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1648
msgid "Display timeout notices"
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/msn/msn.c:1732 src/protocols/msn/msn.c:1734
#, fuzzy
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "%s हेतु प्रोटोकाल प्लगइन नहीं है."

#: src/protocols/msn/msn.c:1753 src/protocols/trepia/trepia.c:1292
#, fuzzy
msgid "Login server"
msgstr "डाक सर्वर"

#: src/protocols/msn/msn.c:1762
msgid "Use HTTP Method"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/nexus.c:79
msgid "Unable to connect to server"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/nexus.c:215
msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:84
msgid "Requesting to send password"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2315
msgid "Password sent"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:1071
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgid_plural ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/msn/notification.c:1136
msgid "Syncing with server"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/servconn.c:46
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s server"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/servconn.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to %s server"
msgstr "गपशप से ऐसे जुड़ें"

#: src/protocols/msn/servconn.c:54
#, c-format
msgid "Error reading from %s server"
msgstr ""

# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
#: src/protocols/msn/servconn.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error from %s server"
msgstr "अज्ञात"

#: src/protocols/msn/servconn.c:72
#, c-format
msgid "MSN error for account %s"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/servconn.c:346
msgid "Received HTTP error. Please report this."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:191
msgid "The conversation has become inactive and timed out."
msgstr ""

#  Remove on type button
#: src/protocols/msn/switchboard.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has closed the conversation window."
msgstr "वार्तालाप विंडो में टाइप कर रहे  हों तो हटाएँ (_t)"

#: src/protocols/msn/userlist.c:86
#, c-format
msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/userlist.c:94
#, c-format
msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:230
msgid "Unable to read header from server"
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:244
#, c-format
msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:307
#, c-format
msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
msgstr ""

#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
#: src/protocols/napster/napster.c:318
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:326
msgid "You were disconnected from the server."
msgstr ""

#. MSG_CLIENT_WHOIS
#: src/protocols/napster/napster.c:384
#, c-format
msgid "%s requested your information"
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:422
msgid ""
"You were disconnected from the server, because you logged on from a "
"different location"
msgstr ""

#. MSG_CLIENT_PING
#: src/protocols/napster/napster.c:428
#, c-format
msgid "%s requested a PING"
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6197
#: src/protocols/toc/toc.c:1266
msgid "_Group:"
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/napster/napster.c:624 src/protocols/napster/napster.c:626
msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
msgid "Required parameters not passed in"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
#, fuzzy
msgid "Unable to write to network"
msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण"

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
#, fuzzy
msgid "Unable to read from network"
msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण"

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
msgid "Error communicating with server"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
msgid "Conference not found"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1884
msgid "Conference does not exist"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
#, fuzzy
msgid "Not supported"
msgstr "समर्थन"

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
#, fuzzy
msgid "Password has expired"
msgstr "नया पासवर्ड (फिर से)"

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
#, fuzzy
msgid "Invalid password"
msgstr "मूल पासवर्ड "

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
#, fuzzy
msgid "User not found"
msgstr "अब %s निष्क्रिय नहीं है."

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
msgid "Account has been disabled"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
msgid "The server could not access the directory"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
msgid "Cannot add yourself"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
#, fuzzy
msgid "Invalid username or password"
msgstr "अवैध समूह-नाम"

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
msgid ""
"Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
"entered"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1942
msgid "You have entered an invalid username"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
msgid "The user has blocked you"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr ""

# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "अज्ञात"

#: src/protocols/novell/novell.c:116
#, c-format
msgid "Login failed (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:229
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:375
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr ""

#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
#: src/protocols/novell/novell.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "दूर संदेश मिटाएँ"

#: src/protocols/novell/novell.c:472 src/protocols/novell/novell.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण"

#: src/protocols/novell/novell.c:511
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:516
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:563
#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
"creating folder (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:611
#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
"list (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:683
#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:729 src/protocols/novell/novell.c:875
#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:776
#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:829
#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:897
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:920 src/protocols/novell/novell.c:1574
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:992
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण"

#: src/protocols/novell/novell.c:1103 src/protocols/novell/novell.c:1613
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1426
msgid "Userid"
msgstr ""

#. tag = _("DN");
#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
#. if (value) {
#. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n",
#. tag, value);
#. }
#.
#: src/protocols/novell/novell.c:1440
msgid "Full name"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1460
msgid "User Properties"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1564
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1589
msgid "Unable to make SSL connection to server."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1619
#, c-format
msgid "Error processing event or response (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1653
msgid "Authenticating..."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1668
msgid "Waiting for response..."
msgstr ""

#  Remove on type button
#: src/protocols/novell/novell.c:1803
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr "वार्तालाप विंडो में टाइप कर रहे  हों तो हटाएँ (_t)"

#  Conversations
#: src/protocols/novell/novell.c:1830
#, fuzzy
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "वार्तालाप"

#: src/protocols/novell/novell.c:1831
#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
"\n"
"Sent: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1833
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1938
msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1992
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr ""

#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
#. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
#.
#. ...but for now just error out with a nice message.
#: src/protocols/novell/novell.c:2090
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
"to connect to."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:2112
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:2421
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:2733 src/protocols/oscar/oscar.c:586
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513
msgid "Offline"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:2744
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "नया संदेश..."

#: src/protocols/novell/novell.c:2843 src/protocols/novell/novell.c:2899
msgid "Appear Offline"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:3293
msgid "Initiate _Chat"
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/novell/novell.c:3389 src/protocols/novell/novell.c:3391
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:3410
msgid "Server address"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:3414
msgid "Server port"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
#, fuzzy
msgid "Invalid error"
msgstr "अवैध समूह-नाम"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
#, fuzzy
msgid "Invalid SNAC"
msgstr "अवैध एआईएम यूआरआई"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
msgid "Rate to host"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
msgid "Rate to client"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
msgid "Service unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
msgid "Service not defined"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
msgid "Obsolete SNAC"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
msgid "Not supported by host"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
msgid "Not supported by client"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
msgid "Refused by client"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
msgid "Reply too big"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
msgid "Responses lost"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
msgid "Request denied"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
msgid "Busted SNAC payload"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
msgid "Insufficient rights"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
msgid "In local permit/deny"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
msgid "Too evil (sender)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
msgid "Too evil (receiver)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
msgid "No match"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
msgid "List overflow"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
msgid "Request ambiguous"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
msgid "Queue full"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
msgid "Not while on AOL"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:403
msgid ""
"(There was an error converting this message.  The buddy you are speaking to "
"most likely has a buggy client.)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:441
msgid "Voice"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:444
msgid "AIM Direct IM"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:447 src/protocols/silc/silc.c:635
#: src/protocols/silc/util.c:506
#, fuzzy
msgid "Chat"
msgstr "गपशप"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:6803
msgid "Get File"
msgstr ""

#  *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
#: src/protocols/oscar/oscar.c:457
#, fuzzy
msgid "Games"
msgstr "गेम"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:460
msgid "Add-Ins"
msgstr ""

#  Buddy List
#: src/protocols/oscar/oscar.c:463
#, fuzzy
msgid "Send Buddy List"
msgstr "बड्डी सूची"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:466
msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:469
msgid "AP User"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:472
msgid "ICQ RTF"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:475
msgid "Nihilist"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:478
msgid "ICQ Server Relay"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:481
msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:484
msgid "Trillian Encryption"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:487
msgid "ICQ UTF8"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:490
#, fuzzy
msgid "Hiptop"
msgstr "इतिहास"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:493
msgid "Security Enabled"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:496
#, fuzzy
msgid "Video Chat"
msgstr "गपशप से जुड़ें"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:500
#, fuzzy
msgid "iChat AV"
msgstr "गपशप से ऐसे जुड़ें"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:503
msgid "Live Video"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:506
msgid "Camera"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5496
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693
msgid "Free For Chat"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5490
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6691
msgid "Not Available"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/oscar/oscar.c:5493
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6692
msgid "Occupied"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:534
msgid "Web Aware"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:602
msgid "Capabilities"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:609
#, fuzzy
msgid "Buddy Comment"
msgstr "बड्डी गपशप"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:744
#, c-format
msgid "Direct IM with %s closed"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:746
#, c-format
msgid "Direct IM with %s failed"
msgstr ""

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#: src/protocols/oscar/oscar.c:753
#, fuzzy
msgid "Direct Connect failed"
msgstr "रिमोट कंट्रोल"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:830 src/protocols/oscar/oscar.c:961
#, c-format
msgid "Direct IM with %s established"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:911
#, c-format
msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1328
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1333
msgid "Unable to open Direct IM"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1368
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1372
msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
"Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1376 src/protocols/oscar/oscar.c:3329
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "कनेक्शन में त्रुटि"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1442 src/protocols/toc/toc.c:872
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1458
msgid "Chat is currently unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1539
#, fuzzy
msgid "Screen name sent"
msgstr "कोई स्क्रीन-नाम नहीं दिया है."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1553
#, c-format
msgid ""
"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
"invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1581
msgid "Unable to login to AIM"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1682 src/protocols/oscar/oscar.c:2119
msgid "Could Not Connect"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1690
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1803 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1808
msgid "Unable to create new connection."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1879
msgid "Unable to establish listener socket."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2003 src/protocols/toc/toc.c:541
msgid "Incorrect nickname or password."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2008
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr ""

#. service temporarily unavailable
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2012
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2017
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2022
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2054
#, fuzzy
msgid "Internal Error"
msgstr "कनेक्शन में त्रुटि"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2126
msgid "Received authorization"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:2192
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2280
#, c-format
msgid ""
"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
"fixed.  Check %s for updates."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:2195
msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2283
msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 src/protocols/oscar/oscar.c:3135
msgid "(There was an error receiving this message)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3321
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3324
msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
"considered a privacy risk."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3360
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3368
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3369
msgid "Please authorize me!"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3399
#, c-format
msgid ""
"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
"you want to send an authorization request?"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3404 src/protocols/oscar/oscar.c:3406
msgid "Request Authorization"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 src/protocols/oscar/oscar.c:3456
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3463 src/protocols/oscar/oscar.c:3545
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 src/protocols/oscar/oscar.c:3919
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/oscar/oscar.c:6118
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6164
#, fuzzy
msgid "No reason given."
msgstr "कोई कमरा-नाम नहीं दिया है."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3462
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3545
#, c-format
msgid ""
"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:6124
msgid "Authorization Request"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3565
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3566
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr ""

#. Someone has granted you authorization
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3573
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3581
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3589
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3597
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
"\n"
"Message is:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3618
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3624
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3628
msgid "Decline"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3713
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3731
#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3740
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3749
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3758
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 src/protocols/oscar/oscar.c:4039
#, fuzzy, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3881
#, c-format
msgid "SNAC threw error: %s\n"
msgstr ""

# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3882
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "अज्ञात"

#. Data is assumed to be the destination sn
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917
#, c-format
msgid "Your message to %s did not get sent:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976
#, fuzzy, c-format
msgid "User information for %s unavailable:"
msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
msgid "Warning Level"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4002
msgid "Online Since"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
msgid "Member Since"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4090
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr ""

#. The conversion failed!
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4276
msgid ""
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
"characters.]"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4494
msgid "Rate limiting error."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4495
msgid ""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4558
msgid ""
"You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
"at another location."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4560
msgid "You have been signed off for an unknown reason."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4591
msgid "Finalizing connection"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4861 src/protocols/oscar/oscar.c:4868
msgid "Email Address"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 src/protocols/silc/util.c:538
msgid "Mobile Phone"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4874
msgid "Not specified"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:281
#: src/protocols/trepia/trepia.c:407
msgid "Female"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:280
#: src/protocols/trepia/trepia.c:407
msgid "Male"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4891
msgid "Personal Web Page"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4895
msgid "Additional Information"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4900
msgid "Home Address"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 src/protocols/oscar/oscar.c:4912
msgid "Zip Code"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4908
msgid "Work Address"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4916
msgid "Work Information"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4917
msgid "Company"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4918
msgid "Division"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4919
msgid "Position"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4921
msgid "Web Page"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4927
#, c-format
msgid "ICQ Info for %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4976
msgid "Pop-Up Message"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4997
#, c-format
msgid "The following screen names are associated with %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5001
msgid "Search Results"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5018
#, c-format
msgid "No results found for email address %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
#, c-format
msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5041
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5069
msgid "Error Changing Account Info"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"differs from the original."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5075
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"ends in a space."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5078
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"is too long."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
"request pending for this screen name."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5084
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
"too many screen names associated with it."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5087
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
"invalid."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5090
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5100
#, c-format
msgid ""
"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
"%s"
msgstr ""

#  And now for the buttons
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 src/protocols/oscar/oscar.c:5108
#, fuzzy
msgid "Account Info"
msgstr "खाता"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5106
#, c-format
msgid "The email address for %s is %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5171
msgid ""
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5345
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5346
msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
"fully connected."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5373
#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
"it for you."
msgid_plural ""
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
"truncated it for you."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5378
msgid "Profile too long."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 src/protocols/oscar/oscar.c:6698
msgid "Visible"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5412
#, fuzzy
msgid "Unable to set AIM away message."
msgstr "दूर संदेश मिटाएँ"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5413
msgid ""
"You have probably requested to set your away message before the login "
"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
"again when you are fully connected."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5453
#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
"truncated it for you."
msgid_plural ""
"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
"truncated it for you."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5458
msgid "Away message too long."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5536
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
"spaces, or contain only numbers."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5537 src/protocols/oscar/oscar.c:5985
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5998
msgid "Unable To Add"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5698
#, fuzzy
msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr "डाकेबल बड्डी सूची (_D)"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5699
msgid ""
"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
"a few hours."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5881 src/protocols/oscar/oscar.c:5882
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5887 src/protocols/oscar/oscar.c:6042
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 src/protocols/oscar/oscar.c:6048
msgid "Orphans"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5984
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
"list.  Please remove one and try again."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 src/protocols/oscar/oscar.c:5997
msgid "(no name)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5997
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
"buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6079
#, c-format
msgid ""
"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
"want to add them?"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6085
msgid "Authorization Given"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118
#, c-format
msgid ""
"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#. Granted
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6160
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161
msgid "Authorization Granted"
msgstr ""

#. Denied
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6164
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6165
msgid "Authorization Denied"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 src/protocols/toc/toc.c:1271
#, fuzzy
msgid "_Exchange:"
msgstr "बदलें"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6224
msgid "Invalid chat name specified."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6314
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6471
#, fuzzy
msgid "Away Message"
msgstr "नया दूर संदेश"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6756
#, fuzzy
msgid "Buddy Comment:"
msgstr "बड्डी गपशप"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6774
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6780
msgid "Get Status Msg"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6792
msgid "Direct IM"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6814
msgid "Re-request Authorization"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6844
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6845
msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6852
#, fuzzy
msgid "New screen name formatting:"
msgstr "कोई स्क्रीन-नाम नहीं दिया है."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6904
msgid "Change Address To:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6949
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6952
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6953
msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6970
msgid "Find Buddy by E-mail"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6971
msgid "Search for a buddy by e-mail address"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6972
msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6989
msgid "Available Message:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6990
msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7072 src/protocols/silc/silc.c:789
msgid "Set User Info..."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7077
msgid "Set User Info (URL)..."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7083
#, fuzzy
msgid "Set Available Message..."
msgstr "नया संदेश..."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7088 src/protocols/silc/silc.c:785
#, fuzzy
msgid "Change Password..."
msgstr " %s: के लिए पासवर्ड बदला"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7093
#, fuzzy
msgid "Change Password (URL)"
msgstr " %s: के लिए पासवर्ड बदला"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7097
msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7106
msgid "Format Screen Name..."
msgstr ""

#  And now for the buttons
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7110
#, fuzzy
msgid "Confirm Account"
msgstr "खाता"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7114
msgid "Display Currently Registered Address"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7118
msgid "Change Currently Registered Address..."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7125
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7131
msgid "Search for Buddy by Email..."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7136
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7254 src/protocols/oscar/oscar.c:7256
msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7275
msgid "Auth host"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7280
#, fuzzy
msgid "Auth port"
msgstr "समर्थन"

#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
#: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
#: src/protocols/silc/ft.c:340
#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109
#: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118
#: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128
#: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251
#, fuzzy
msgid "Key Agreement"
msgstr "बदलने हेतु पाठ"

#: src/protocols/silc/buddy.c:53
msgid "Cannot perform the key agreement"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:110
msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:114
msgid "Key Agreement failed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:119
msgid "Timeout during key agreement"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:124
msgid "Key agreement was aborted"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:129
msgid "Key agreement is already started"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:134
msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382
#: src/protocols/silc/buddy.c:507
msgid "The remote user is not present in the network any more"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:288
#, c-format
msgid ""
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
"agreement?"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:292
#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:305
msgid "Key Agreement Request"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416
#: src/protocols/silc/buddy.c:458
#, fuzzy
msgid "IM With Password"
msgstr "नया पासवर्ड "

#: src/protocols/silc/buddy.c:417
msgid "Cannot set IM key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:459
#, fuzzy
msgid "Set IM Password"
msgstr "नया पासवर्ड "

#: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
#: src/protocols/silc/ops.c:1256 src/protocols/silc/ops.c:1267
msgid "Get Public Key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1257
#: src/protocols/silc/ops.c:1268
msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544
msgid "Show Public Key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
#: src/protocols/silc/chat.c:222
msgid "Could not load public key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:853
#: src/protocols/silc/ops.c:925 src/protocols/silc/ops.c:1060
#: src/protocols/silc/ops.c:1061 src/protocols/silc/ops.c:1079
#, fuzzy
msgid "User Information"
msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें"

#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:926
#: src/protocols/silc/ops.c:1080
#, fuzzy
msgid "Cannot get user information"
msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें"

#: src/protocols/silc/buddy.c:729
#, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:732
msgid ""
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
msgstr ""

#. Open file selector to select the public key.
#: src/protocols/silc/buddy.c:1023
#, fuzzy
msgid "Open..."
msgstr "नया..."

#: src/protocols/silc/buddy.c:1032
#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1035
msgid ""
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
"a public key."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1038
msgid "Import..."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1125
msgid "Select correct user"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1127
msgid ""
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
"user from the list to add to the buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1129
msgid ""
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
"from the list to add to the buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1377
msgid "Detached"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1381 src/protocols/silc/silc.c:48
#: src/protocols/silc/silc.c:80
msgid "Indisposed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1385 src/protocols/silc/silc.c:49
#: src/protocols/silc/silc.c:82
msgid "Wake Me Up"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1387 src/protocols/silc/silc.c:45
#: src/protocols/silc/silc.c:74
msgid "Hyper Active"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1389
msgid "Robot"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:610
#: src/protocols/silc/util.c:469
#, fuzzy
msgid "Happy"
msgstr "लागू करें (_A)"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:612
#: src/protocols/silc/util.c:471
msgid "Sad"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:614
#: src/protocols/silc/util.c:473
msgid "Angry"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:616
#: src/protocols/silc/util.c:475
msgid "Jealous"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:618
#: src/protocols/silc/util.c:477
msgid "Ashamed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:620
#: src/protocols/silc/util.c:479
msgid "Invincible"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:622
#: src/protocols/silc/util.c:481
msgid "In Love"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:624
#: src/protocols/silc/util.c:483
msgid "Sleepy"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:626
#: src/protocols/silc/util.c:485
msgid "Bored"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:628
#: src/protocols/silc/util.c:487
msgid "Excited"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:630
#: src/protocols/silc/util.c:489
msgid "Anxious"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:962
msgid "User Modes"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:971
msgid "Mood"
msgstr ""

#  Autostart
#: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:977
#, fuzzy
msgid "Status Text"
msgstr "प्रारंभ-में"

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:983
#, fuzzy
msgid "Preferred Contact"
msgstr "रिमोट कंट्रोल"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:988
#, fuzzy
msgid "Preferred Language"
msgstr "वरीयताएँ"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:993
msgid "Device"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:998
#: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/silc.c:680
#, fuzzy
msgid "Timezone"
msgstr "निष्क्रिय समय"

#  ---------- "Notification Methods" ----------
#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1003
#, fuzzy
msgid "Geolocation"
msgstr "सूचना की विधियाँ"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1529
msgid "Reset IM Key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1534
msgid "IM with Key Exchange"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1538
#, fuzzy
msgid "IM with Password"
msgstr "नया पासवर्ड "

#: src/protocols/silc/buddy.c:1549
msgid "Get Public Key..."
msgstr ""

#  *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
#: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1389
#, fuzzy
msgid "Kill User"
msgstr "गेम"

#: src/protocols/silc/chat.c:37
#, fuzzy
msgid "_Passphrase:"
msgstr "नया पासवर्ड "

#: src/protocols/silc/chat.c:66
#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:159
#, fuzzy
msgid "Channel Information"
msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें"

#: src/protocols/silc/chat.c:68
#, fuzzy
msgid "Cannot get channel information"
msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें"

#: src/protocols/silc/chat.c:105
#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:108
#, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:115
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:124
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:127
#, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:132
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:137
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:150
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:151
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:221
msgid "Add Channel Public Key"
msgstr ""

#. Add new public key
#: src/protocols/silc/chat.c:276
msgid "Open Public Key..."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:385
#, fuzzy
msgid "Channel Passphrase"
msgstr " %s: के लिए पासवर्ड बदला"

#: src/protocols/silc/chat.c:392
msgid "Channel Public Keys List"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:397
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
"able to join."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:406 src/protocols/silc/chat.c:407
#: src/protocols/silc/chat.c:444 src/protocols/silc/chat.c:445
#: src/protocols/silc/chat.c:874
#, fuzzy
msgid "Channel Authentication"
msgstr "संदेश सूचना"

#: src/protocols/silc/chat.c:408 src/protocols/silc/chat.c:446
msgid "Add / Remove"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:563
msgid "Group Name"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1669
msgid "Passphrase"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:578
#, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:580
msgid "Add Channel Private Group"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:707
msgid "User Limit"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:708
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:850
msgid "Get Info"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:857
msgid "Invite List"
msgstr ""

#  Buddy List
#: src/protocols/silc/chat.c:861
#, fuzzy
msgid "Ban List"
msgstr "बड्डी सूची"

#: src/protocols/silc/chat.c:868
msgid "Add Private Group"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:879
msgid "Reset Permanent"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:883
msgid "Set Permanent"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:890
msgid "Set User Limit"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:895
#, fuzzy
msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr "संदेश सूचना"

#: src/protocols/silc/chat.c:899
msgid "Set Topic Restriction"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:905
msgid "Reset Private Channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:909
msgid "Set Private Channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:915
msgid "Reset Secret Channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:919
msgid "Set Secret Channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:989
#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:993
#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:1046
#, c-format
msgid ""
"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr ""

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#: src/protocols/silc/chat.c:1048
#, fuzzy
msgid "Join Private Group"
msgstr "रिमोट कंट्रोल"

#: src/protocols/silc/chat.c:1049
msgid "Cannot join private group"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:1242 src/protocols/silc/silc.c:888
msgid "Cannot call command"
msgstr ""

# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
#: src/protocols/silc/chat.c:1243 src/protocols/silc/silc.c:889
#, fuzzy
msgid "Unknown command"
msgstr "अज्ञात"

#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:206
#: src/protocols/silc/ft.c:211 src/protocols/silc/ft.c:216
#: src/protocols/silc/ft.c:222 src/protocols/silc/ft.c:342
#, fuzzy
msgid "Secure File Transfer"
msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण"

#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
#: src/protocols/silc/ft.c:105
msgid "Error during file transfer"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:94
msgid "Permission denied"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:98
msgid "Key agreement failed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:102
#, fuzzy
msgid "File transfer sessions does not exist"
msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण"

#: src/protocols/silc/ft.c:207
#, fuzzy
msgid "No file transfer session active"
msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण"

#: src/protocols/silc/ft.c:212
#, fuzzy
msgid "File transfer already started"
msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण"

#: src/protocols/silc/ft.c:217
msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:223
msgid "Could not start the file transfer"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:343
#, fuzzy
msgid "Cannot send file"
msgstr "आपने भेजा"

#: src/protocols/silc/ops.c:333 src/protocols/silc/ops.c:342
#: src/protocols/silc/ops.c:351
#, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:413
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:417
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:448
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:452
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:479
#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:509 src/protocols/silc/ops.c:514
#: src/protocols/silc/ops.c:519
#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:540 src/protocols/silc/ops.c:545
#: src/protocols/silc/ops.c:550
#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:596
#, fuzzy
msgid "Server signoff"
msgstr "साइनऑफ"

#: src/protocols/silc/ops.c:783
#, fuzzy
msgid "Personal Information"
msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें"

#: src/protocols/silc/ops.c:806
msgid "Birth Day"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:810
msgid "Job Title"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:814
msgid "Job Role"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:818
msgid "Organization"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:822
msgid "Unit"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:841
msgid "EMail"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:846
#, fuzzy
msgid "Note"
msgstr "(नहीं"

#: src/protocols/silc/ops.c:894
#, fuzzy
msgid "Join Chat"
msgstr "गपशप से जुड़ें"

#: src/protocols/silc/ops.c:1050 src/protocols/silc/ops.c:1120
msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1051 src/protocols/silc/ops.c:1121
msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1064
#, fuzzy
msgid "More..."
msgstr "नया..."

#: src/protocols/silc/ops.c:1135 src/protocols/silc/silc.c:777
#, fuzzy
msgid "Detach From Server"
msgstr "डाक सर्वर"

#: src/protocols/silc/ops.c:1135
msgid "Cannot detach"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1146
msgid "Cannot set topic"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1184
msgid "Failed to change nickname"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1221
#, fuzzy
msgid "Roomlist"
msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि"

#: src/protocols/silc/ops.c:1221
msgid "Cannot get room list"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1269
msgid "No public key was received"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1296
#, fuzzy
msgid "Server Information"
msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें"

#: src/protocols/silc/ops.c:1283
#, fuzzy
msgid "Cannot get server information"
msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें"

#: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1323
msgid "Server Statistics"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1315
msgid "Cannot get server statistics"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1324
msgid "No server statisitics available"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1346
#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
"Local server uptime: %s\n"
"Local server clients: %d\n"
"Local server channels: %d\n"
"Local server operators: %d\n"
"Local router operators: %d\n"
"Local cell clients: %d\n"
"Local cell channels: %d\n"
"Local cell servers: %d\n"
"Total clients: %d\n"
"Total channels: %d\n"
"Total servers: %d\n"
"Total routers: %d\n"
"Total server operators: %d\n"
"Total router operators: %d\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1369
msgid "Network Statistics"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1377 src/protocols/silc/ops.c:1382
msgid "Ping"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1377
msgid "Ping failed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1382
msgid "Ping reply received from server"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1390
#, fuzzy
msgid "Could not kill user"
msgstr "आपने भेजा"

#: src/protocols/silc/ops.c:1471
msgid "Error during connecting to SILC Server"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1476
msgid "Key Exchange failed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1485
msgid ""
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1520
#, fuzzy
msgid "Disconnected by server"
msgstr "कनेक्शन में त्रुटि"

#: src/protocols/silc/ops.c:1580 src/protocols/silc/ops.c:1627
#: src/protocols/silc/silc.c:167
msgid "Resuming session"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1582
msgid "Authenticating connection"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1629
msgid "Verifying server public key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1670
msgid "Passphrase required"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1699
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1702
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1705
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1708
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1711
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1714
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1717
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1719
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1721
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1732
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/pk.c:103
#, c-format
msgid ""
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
"still like to accept this public key?"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/pk.c:108
#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/pk.c:112
#, c-format
msgid ""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:139
msgid "Verify Public Key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/pk.c:118
#, fuzzy
msgid "View..."
msgstr "नया..."

#: src/protocols/silc/pk.c:140
msgid "Unsupported public key type"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:133
#, fuzzy
msgid "Connection failed"
msgstr "कनेक्शन में त्रुटि"

#: src/protocols/silc/silc.c:159
msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:170
msgid "Performing key exchange"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:242
msgid "Out of memory"
msgstr ""

#. Progress
#: src/protocols/silc/silc.c:276
#, fuzzy
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr "कनेक्शन में त्रुटि"

#: src/protocols/silc/silc.c:606
msgid "Your Current Mood"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:608
msgid "Normal"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:633
msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:641 src/protocols/silc/util.c:514
#, fuzzy
msgid "SMS"
msgstr "SSL"

#: src/protocols/silc/silc.c:643 src/protocols/silc/util.c:516
msgid "MMS"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:518
msgid "Video Conferencing"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:650
msgid "Your Current Status"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:657
#, fuzzy
msgid "Online Services"
msgstr "डाक सर्वर"

#: src/protocols/silc/silc.c:660
msgid "Let others see what services you are using"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:666
msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:673
msgid "Your VCard File"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:686 src/protocols/silc/silc.c:687
msgid "User Online Status Attributes"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:688
msgid ""
"You can let other users see your online status information and your personal "
"information. Please fill the information you would like other users to see "
"about yourself."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:728 src/protocols/silc/silc.c:734
#: src/protocols/silc/silc.c:1135
msgid "Message of the Day"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:728
msgid "No Message of the Day available"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:729 src/protocols/silc/silc.c:1130
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr ""

#  Autostart
#: src/protocols/silc/silc.c:772
#, fuzzy
msgid "Online Status"
msgstr "प्रारंभ-में"

#: src/protocols/silc/silc.c:781
msgid "View Message of the Day"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:853
#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:962
msgid "Failed to leave channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1006
msgid "Topic too long"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1087
msgid "You must specify a nick"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr "अब %s निष्क्रिय नहीं है."

#: src/protocols/silc/silc.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr " %s: के लिए पासवर्ड बदला"

#: src/protocols/silc/silc.c:1196
#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1209
#, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1239
#, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1302
msgid "part [channel]:  Leave the chat"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1306
msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1310
msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1315
msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1319
msgid "list:  List channels on this network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1323
msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1327 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1673
msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1331
msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1335
msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1339
msgid "detach:  Detach this session"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1343
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1347
msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1352
msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1356
msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1360
msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1364
msgid ""
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt]; [arguments]:  Change or display "
"channel modes"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1368
msgid ""
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
"on channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1372
msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1376
msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1380
msgid ""
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
"channel invite list"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1384
msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1388
msgid "info [server]:  View server administrative details"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1392
msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1396
msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1400
msgid "stats:  View server and network statistics"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1404
msgid "ping:  Send PING to the connected server"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1409
msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1413
msgid ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
"specific users in channel(s)"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1425
#, fuzzy
msgid "Instant Messages"
msgstr "नया दूर संदेश"

#: src/protocols/silc/silc.c:1430
msgid "Digitally sign all IM messages"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1435
msgid "Verify all IM message signatures"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1438
#, fuzzy
msgid "Channel Messages"
msgstr "नया दूर संदेश"

#: src/protocols/silc/silc.c:1443
msgid "Digitally sign all channel messages"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1448
msgid "Verify all channel message signatures"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1451
msgid "Default SILC Key Pair"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1456
msgid "SILC Public Key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1461
msgid "SILC Private Key"
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: src/protocols/silc/silc.c:1547
#, fuzzy
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr "%s हेतु प्रोटोकाल प्लगइन नहीं है."

#. *  description
#: src/protocols/silc/silc.c:1549
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1579
msgid "Public key authentication"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1585
msgid "Public Key File"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1589
msgid "Private Key File"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1594
msgid "Reject watching by other users"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1597
msgid "Block invites"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1600
msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1603
msgid "Reject online status attribute requests"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr ""

#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
#: src/protocols/silc/util.c:310
#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:312
#, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:314
#, c-format
msgid "EMail: \t\t%s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:316
#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:318
#, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:320
#, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:321
#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:322
#, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:324
#, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:325
#, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:329 src/protocols/silc/util.c:330
#, fuzzy
msgid "Public Key Information"
msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें"

#: src/protocols/silc/util.c:512
#, fuzzy
msgid "Paging"
msgstr "पोलिष"

#: src/protocols/silc/util.c:536
msgid "Computer"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:540
msgid "PDA"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:542
msgid "Terminal"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:137
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:480
#, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:483
#, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:486
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:489
#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:492
#, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:495
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:498
#, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:501
#, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:504
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:507
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:510
msgid "Failure."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:513
msgid "Too many matches."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:516
msgid "Need more qualifiers."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:519
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:522
msgid "Email lookup restricted."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:525
msgid "Keyword ignored."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:528
msgid "No keywords."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:531
msgid "User has no directory information."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:535
msgid "Country not supported."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:538
#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:544
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:547
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:550
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:552
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:555
#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:576
#, fuzzy
msgid "Connection Closed"
msgstr "कनेक्शन में त्रुटि"

#: src/protocols/toc/toc.c:616
msgid "Waiting for reply..."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:695
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:890
msgid "Password Change Successful"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:894
msgid "TOC has sent a PAUSE command."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:895
msgid ""
"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
"is only temporary, please be patient."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1409
msgid "Get Dir Info"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1545
msgid "Set Dir Info"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1667
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing!"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1703
msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788
#: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000
msgid "Could not connect for transfer."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1945
msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:2045
msgid "Gaim - Save As..."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:2079
#, c-format
msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/toc/toc.c:2086
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/toc/toc.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:2171
msgid "TOC Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:2190
msgid "TOC host"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:2194
msgid "TOC port"
msgstr ""

#. Basic Profile group.
#: src/protocols/trepia/trepia.c:263
msgid "Basic Profile"
msgstr ""

#. E-Mail Address
#: src/protocols/trepia/trepia.c:294
msgid "E-Mail Address"
msgstr ""

#: src/protocols/trepia/trepia.c:300
msgid "Profile Information"
msgstr ""

#. Instant Messagers
#: src/protocols/trepia/trepia.c:306
msgid "Instant Messagers"
msgstr ""

#. AIM
#: src/protocols/trepia/trepia.c:310
msgid "AIM"
msgstr ""

#. ICQ
#: src/protocols/trepia/trepia.c:314
msgid "ICQ UIN"
msgstr ""

#. MSN
#: src/protocols/trepia/trepia.c:318
msgid "MSN"
msgstr ""

#. Yahoo
#: src/protocols/trepia/trepia.c:322
msgid "Yahoo"
msgstr ""

#. I'm From
#: src/protocols/trepia/trepia.c:327
msgid "I'm From"
msgstr ""

#. Call the dialog.
#: src/protocols/trepia/trepia.c:344
msgid "Set your Trepia profile data."
msgstr ""

#: src/protocols/trepia/trepia.c:424
msgid "Profile"
msgstr ""

#: src/protocols/trepia/trepia.c:438
msgid "Set Profile"
msgstr ""

#: src/protocols/trepia/trepia.c:475
msgid "Visit Homepage"
msgstr ""

#: src/protocols/trepia/trepia.c:821 src/protocols/trepia/trepia.c:824
msgid "Local Users"
msgstr ""

#: src/protocols/trepia/trepia.c:1027
msgid "Logging in"
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1271 src/protocols/trepia/trepia.c:1273
msgid "Trepia Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:338
msgid ""
"You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
"device."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:808
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:827
msgid "Buzz!!"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:870
#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939
#, c-format
msgid ""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
"following reason: %s."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:942
msgid "Add buddy rejected"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1702
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
"method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
"on to Yahoo.  Check %s for updates."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777
#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1780
msgid "Ignore buddy?"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814
#, fuzzy
msgid "Invalid username."
msgstr "अवैध समूह-नाम"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1825
msgid "Normal authencation failed!"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826
msgid ""
"The normal authencation method has failed. This means either your password "
"is incorrect, or Yahoo!'s authencation scheme has changed. Gaim will now "
"attempt to log in using Web Messenger authencation, will which result in "
"reduced functionality and features."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834
#, fuzzy
msgid "Incorrect password."
msgstr "नया पासवर्ड "

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1837
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1840
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894
#, c-format
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1896
msgid "Could not add buddy to server list"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2216
msgid "Unable to read"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458
#, fuzzy
msgid "Connection problem"
msgstr "कनेक्शन में त्रुटि"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971
msgid "Not At Home"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2497 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2859
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972
msgid "Not At Desk"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2973
msgid "Not In Office"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975
msgid "On Vacation"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
msgid "Stepped Out"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614
msgid "Not on server list"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>%s:</b> %s"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693
#, fuzzy
msgid "Join in Chat"
msgstr "गपशप से जुड़ें"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698
msgid "Initiate Conference"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
msgid "Active which ID?"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2759
#, fuzzy
msgid "Join who in chat?"
msgstr "गपशप से जुड़ें"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769
msgid "Activate ID..."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773
#, fuzzy
msgid "Join user in chat..."
msgstr "गपशप से जुडें..."

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313
msgid "Yahoo Japan"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316
msgid "Pager host"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319
msgid "Japan Pager host"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322
msgid "Pager port"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325
#, fuzzy
msgid "File transfer host"
msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3328
#, fuzzy
msgid "Japan File transfer host"
msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3331
#, fuzzy
msgid "File transfer port"
msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3334
msgid "Chat Room List Url"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337
msgid "YCHT Host"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3340
msgid "YCHT Port"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170
msgid ""
"Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
"(1,048,576 bytes)."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675
#, c-format
msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749
msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:750
msgid "Yahoo! Profile"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794
msgid ""
"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
"time."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796
msgid ""
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
"web browser"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:969
msgid "Yahoo! ID"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
msgid "Hobbies"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
msgid "Latest News"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
msgid "Home Page"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
msgid "Cool Link 1"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
msgid "Cool Link 2"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
msgid "Cool Link 3"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "User information for %s unavailable"
msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें"

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
msgid ""
"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
"time."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
"server-side problem. Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
"profile. If you know that the user exists, please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163
msgid "The user's profile is empty."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
#, c-format
msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
msgid "Invitation Rejected"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355
msgid "Failed to join chat"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355
msgid "Maybe the room is full?"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:429
#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:583
msgid "Failed to join buddy in chat"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:584
msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338
msgid "Unable to connect"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338
msgid "Fetching the room list failed."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
msgid "Voices"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1386
msgid "Webcams"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458
msgid "Unable to fetch room list."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451
msgid "User Rooms"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:589
#, c-format
msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:624
#, c-format
msgid "<b>User:</b> %s<br>"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:628
msgid "<br>Hidden or not logged-in"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:633
#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 src/protocols/zephyr/zephyr.c:984
msgid "Anyone"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011
msgid "Already logged in with Zephyr"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011
msgid ""
"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
"accounts on it when logged in as the same user."
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1386
msgid "_Class:"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392
msgid "_Instance:"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398
msgid "_Recipient:"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409
#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1678
msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1683
msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1688
msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1693
msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1699
msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704
msgid ""
"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1710
msgid ""
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1716
msgid ""
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1722
msgid ""
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727
msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1802
msgid "Resubscribe"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805
msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1885 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1887
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1906
msgid "Export to .anyone"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909
msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912
msgid "Exposure"
msgstr ""

#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
#. Forbidden
#: src/proxy.c:845
#, c-format
msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
msgstr ""

#: src/proxy.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "Proxy connection error %d"
msgstr "कनेक्शन में त्रुटि"

#: src/proxy.c:1495
msgid "Invalid proxy settings"
msgstr ""

#: src/proxy.c:1495
msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
msgstr ""

#. * Custom away message.
#: src/prpl.h:165
msgid "Custom"
msgstr ""

#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
#: src/request.h:1253
msgid "Accept"
msgstr ""

#: src/server.c:63
#, fuzzy
msgid "Please enter your password"
msgstr "कृपया अपना वर्तमान पासवर्ड भरें तथा आपका नया  पासवर्ड भरें."

#: src/server.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "अब %s  दूर नहीं है."

#: src/server.c:938
#, c-format
msgid "(%d message)"
msgid_plural "(%d messages)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/server.c:952
msgid "(1 message)"
msgstr ""

#: src/server.c:1180 src/server.c:1189
#, c-format
msgid "%s logged in."
msgstr ""

#: src/server.c:1201
#, c-format
msgid "%s signed on"
msgstr ""

#: src/server.c:1216
#, c-format
msgid "%s came back"
msgstr ""

#: src/server.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid "%s went away"
msgstr "%s दूर चला गया."

#: src/server.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr "%s निष्क्रिय हो गया है."

#: src/server.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr "%s निष्क्रिय हो गया है."

#: src/server.c:1253 src/server.c:1260
#, c-format
msgid "%s logged out."
msgstr ""

#: src/server.c:1273
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signed off"
msgstr "गेम - साइन्ड ऑफ"

#: src/server.c:1335
#, c-format
msgid ""
"%s has just been warned by %s.\n"
"Your new warning level is %d%%"
msgstr ""

#: src/server.c:1338
msgid "an anonymous person"
msgstr ""

#: src/server.c:1448
#, c-format
msgid ""
"User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/server.c:1452
#, c-format
msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
msgstr ""

#: src/server.c:1458
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr ""

#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
#. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
#. * makes it slightly less boring ;)
#: src/status.c:36
msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
msgstr ""

#: src/stock.c:86
msgid "_Alias"
msgstr ""

#: src/stock.c:88
msgid "_Modify"
msgstr ""

#: src/stock.c:89
#, fuzzy
msgid "_Open Mail"
msgstr "डाक देखें"

#: src/stock.c:91
msgid "_Warn"
msgstr ""

#: src/util.c:2363
msgid "Calculating..."
msgstr ""

# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
#: src/util.c:2366
#, fuzzy
msgid "Unknown."
msgstr "अज्ञात"

#: src/util.c:2392
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/util.c:2406
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/util.c:2414
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/util.c:2422
#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "मिनट्स"
msgstr[1] "मिनट्स"

#: src/util.c:2832
msgid "g003: Error opening connection.\n"
msgstr ""

#: src/win32/win32dep.c:273
msgid "Moving Gaim Settings.."
msgstr ""

#: src/win32/win32dep.c:276
msgid "Moving Gaim user settings to: "
msgstr ""

#  ---------- "Notification Methods" ----------
#: src/win32/win32dep.c:278
#, fuzzy
msgid "Notification"
msgstr "सूचना की विधियाँ"

#~ msgid "Set"
#~ msgstr "नियत"

#~ msgid "idle for"
#~ msgstr "के लिए निष्क्रिय"

#~ msgid "Invalid Groupname"
#~ msgstr "अवैध समूह-नाम"

#, fuzzy
#~ msgid "Buddy icon file:"
#~ msgstr "बड्डी निष्क्रिय हैः"

#, fuzzy
#~ msgid "_Italic"
#~ msgstr "इतालवी"

# #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
# #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
# gnome-session/session-properties.c:179
#  Cancel button.
#, fuzzy
#~ msgid "Face"
#~ msgstr "रद्द"

#, fuzzy
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "बंद करें"

#, fuzzy
#~ msgid "Buddy List Toolbar"
#~ msgstr "बड्डी सूची त्रुटि"

#  Buddy List
#, fuzzy
#~ msgid "Buddy Icons"
#~ msgstr "बड्डी सूची"

#, fuzzy
#~ msgid "Show _logins in window"
#~ msgstr "आईएम विंडो में स्लाइडर बार दिखाएँ (_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "Typing Notification"
#~ msgstr "संदेश सूचना"

#, fuzzy
#~ msgid "_Show people joining in window"
#~ msgstr "आईएम विंडो में स्लाइडर बार दिखाएँ (_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Show people leaving in window"
#~ msgstr "आईएम विंडो में स्लाइडर बार दिखाएँ (_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "Send auto-response in _active conversations"
#~ msgstr "हाल ही में लाग किए वार्तालापों को नए वार्तालापों में दिखाता है."

#  And now for the buttons
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "खाता"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability "
#~ "to list rooms."
#~ msgstr "आप वर्तमान में किसी प्रोटोकाल में लॉगिन नहीं हैं जिसमें गपशप करने की क्षमता है."

#, fuzzy
#~ msgid "Sign on"
#~ msgstr "साइनऑफ"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid MSN screen name"
#~ msgstr "अवैध समूह-नाम"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to send password"
#~ msgstr "मूल पासवर्ड "

#~ msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
#~ msgstr "गनोम स्टाक टिकर गुण"

#~ msgid "Update Frequency in min"
#~ msgstr "मिनट में फ्रिक्वेंसी अद्यतन करें"

#~ msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
#~ msgstr "नीचे दिए बाक्स में  से \"+\"  स्थिर किए चिन्ह भरें."

#  OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION
#~ msgid "Check this box to display only symbols and price:"
#~ msgstr "सिर्फ चिन्ह और कीमत दर्शाने हेतु इस बाक्स को चेक करें."

#~ msgid "Check this box to scroll left to right:"
#~ msgstr "बाँए से दाँए स्क्रोल करने हेतु इस बाक्स को चेक करें."

#~ msgid "Gaim - Away!"
#~ msgstr "गेम - दूर!"