view po/tr.po @ 18157:c4518bbca240

Do not actually remove the debug timestamp pref, this is the *correct* correction for the inconsistency observed with the comment in purple_debug_init
author Stu Tomlinson <stu@nosnilmot.com>
date Sun, 17 Jun 2007 14:49:10 +0000 (2007-06-17)
parents b1db61e778d6
children 491b422dfdd3
line wrap: on
line source
# translation of pidgin-new.po to
# translation of pidgin.po to
# translation of tr.po to
# Gaim - Turkish Translation.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Gaim package.
#
# Ahmet Alp Balkan ahmet4@gmail.com, 2006.
# Onur K端巽端ktun巽 onurcc@gmail.com, 2004.
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pidgin-new\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-20 00:01-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-21 16:55+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team:  <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../finch/finch.c:180
#, c-format
msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s. Daha fazla bilgi i巽in `%s -h' deneyin.\n"

#: ../finch/finch.c:182
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Kullan脹m: %s [SE�ENEK]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    DIR yap脹land脹rma dosyalar脹脹n yerini g旦sterir\n"
"  -d, --debug         hata ay脹klama iletilerini g旦stermek i巽in kullan脹l脹r\n"
"  -h, --help          okudu�unuz bu yard脹m iletisini g旦sterir ve 巽脹kar\n"
"  -n, --nologin       otomatik olarak ba�lanman脹z脹 engeller\n"
"  -v, --version       ge巽erli s端r端m端 g旦sterir ve 巽脹kar\n"

#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
#: ../finch/finch.c:274 ../finch/finch.c:303
msgid "Finch"
msgstr "Finch"

#: ../finch/finch.c:301 ../pidgin/gtkmain.c:685
#, c-format
msgid ""
"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
"http://developer.pidgin.im"
msgstr ""
"%s ayarar脹n脹z脹 %s konumundan %s konumuna ta�脹rken hatalarla kar�脹la�t脹. "
"L端tfen ta�脹ma i�ini ara�t脹rarak kendiniz yap脹n. L端tfen bu hatay脹 http://"
"developer.pidgin.im adresine bildirin."

#: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:288 ../finch/gntblist.c:413
#: ../finch/gntblist.c:426 ../finch/gntplugin.c:181 ../finch/gntplugin.c:225
#: ../finch/gntstatus.c:294 ../finch/gntstatus.c:302
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1426
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1229
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:326
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451
msgid "Error"
msgstr "Hata"

#: ../finch/gntaccount.c:119
msgid "Account was not added"
msgstr "Hesap eklenmedi"

#: ../finch/gntaccount.c:120
msgid "Screenname of an account must be non-empty."
msgstr "Bir hesab脹n kay脹tl脹 isim k脹sm脹 bo� olmamal脹d脹r."

#: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:590
msgid "New mail notifications"
msgstr "Yeni e-posta bildirimleri"

#: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:519
msgid "Remember password"
msgstr "Parolay脹 hat脹rla"

#: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1456
#: ../pidgin/gtkblist.c:3965
msgid "Modify Account"
msgstr "Hesab脹 D端zenle"

#: ../finch/gntaccount.c:474
msgid "New Account"
msgstr "Yeni Hesap"

#: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:427 ../pidgin/gtkft.c:695
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"

#: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:435
#: ../pidgin/gtkblist.c:5389
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
msgid "Screen name:"
msgstr "Kay脹tl脹 聴sim:"

#: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:510
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"

#: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5410
#: ../pidgin/gtkblist.c:5773
msgid "Alias:"
msgstr "G旦r端nen 聴sim:"

#. Cancel button
#. Cancel
#: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:617
#: ../finch/gntaccount.c:838 ../finch/gntblist.c:332 ../finch/gntblist.c:401
#: ../finch/gntblist.c:436 ../finch/gntblist.c:768 ../finch/gntblist.c:965
#: ../finch/gntblist.c:1061 ../finch/gntblist.c:2155 ../finch/gntplugin.c:360
#: ../finch/gntpounce.c:456 ../finch/gntpounce.c:654 ../finch/gntprefs.c:246
#: ../finch/gntstatus.c:142 ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:600
#: ../libpurple/account.c:984 ../libpurple/account.c:1234
#: ../libpurple/account.c:1269 ../libpurple/conversation.c:1168
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1788
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:878
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6004
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:363
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:468
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1084
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1189
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:600
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:730
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1913
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:950
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3231
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 ../pidgin/gtkaccount.c:1894
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2485 ../pidgin/gtkblist.c:5829
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:725 ../pidgin/gtkdialogs.c:863
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:955 ../pidgin/gtkdialogs.c:975
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:999 ../pidgin/gtkdialogs.c:1021
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 ../pidgin/gtkdialogs.c:1110
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1166 ../pidgin/gtkdialogs.c:1205
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1232 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419
#: ../pidgin/gtklog.c:302 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1102
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:582
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:607 ../pidgin/gtkprivacy.c:621
#: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
msgid "Cancel"
msgstr "聴ptal"

#. Save button
#. Save
#: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntplugin.c:360 ../finch/gntpounce.c:462
#: ../finch/gntprefs.c:246 ../finch/gntstatus.c:478 ../finch/gntstatus.c:588
#: ../libpurple/account.c:1268 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 ../pidgin/gtkdebug.c:747
#: ../pidgin/gtkrequest.c:276
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"

#: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1886
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "%s hesab脹n脹 silmek istedi�inize emin misiniz?"

#: ../finch/gntaccount.c:614
msgid "Delete Account"
msgstr "Hesab脹 Sil"

#. Delete button
#: ../finch/gntaccount.c:616 ../finch/gntaccount.c:683
#: ../finch/gntpounce.c:653 ../finch/gntpounce.c:714 ../finch/gntstatus.c:141
#: ../finch/gntstatus.c:204 ../pidgin/gtkaccount.c:1893 ../pidgin/gtklog.c:301
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1101 ../pidgin/gtkrequest.c:273
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: ../finch/gntaccount.c:646 ../finch/gntblist.c:2060 ../finch/gntui.c:76
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2311 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
msgid "Accounts"
msgstr "Hesaplar"

#: ../finch/gntaccount.c:652
msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
msgstr ""
"A�a�脹daki listede bulunan hesaplar脹 etkinle�tirebilir ya da "
"pasifle�tirebilirsiniz."

#. Add button
#: ../finch/gntaccount.c:675 ../finch/gntaccount.c:837 ../finch/gntblist.c:331
#: ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:436 ../finch/gntnotify.c:369
#: ../finch/gntpounce.c:699 ../finch/gntstatus.c:194
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2484
#: ../pidgin/gtkblist.c:5828 ../pidgin/gtkconv.c:1639
#: ../pidgin/gtkrequest.c:274
msgid "Add"
msgstr "Ekle"

#. Modify button
#: ../finch/gntaccount.c:679 ../finch/gntpounce.c:706
msgid "Modify"
msgstr "D端zenle"

#: ../finch/gntaccount.c:760 ../pidgin/gtkaccount.c:2431
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
msgstr "%s%s%s%s kullan脹c脹s脹 %s ki�isini ki�i listesine eklemek istiyor%s%s"

#: ../finch/gntaccount.c:833 ../pidgin/gtkaccount.c:2483
msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "Ki�iyi listenize eklemek istiyor musunuz?"

#: ../finch/gntaccount.c:887 ../pidgin/gtkaccount.c:2535
#, c-format
msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
msgstr "%s%s%s%s kullan脹c脹s脹 %s ki�isini ki�i listesine eklemek istiyor %s%s"

#: ../finch/gntaccount.c:907 ../finch/gntaccount.c:914
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2558 ../pidgin/gtkaccount.c:2564
msgid "Authorize buddy?"
msgstr "聴zin vermek istiyor musunuz?"

#: ../finch/gntaccount.c:911 ../finch/gntaccount.c:918
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2559 ../pidgin/gtkaccount.c:2565
msgid "Authorize"
msgstr "聴zin Ver"

#: ../finch/gntaccount.c:912 ../finch/gntaccount.c:919
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2560 ../pidgin/gtkaccount.c:2566
msgid "Deny"
msgstr "聴zin Verme"

#: ../finch/gntblist.c:278
msgid "You must provide a screename for the buddy."
msgstr "Ki�i i巽in bir kay脹tl脹 isim belirtmelisiniz."

#: ../finch/gntblist.c:280
msgid "You must provide a group."
msgstr "Bir grup belirtmelisiniz."

#: ../finch/gntblist.c:282
msgid "You must select an account."
msgstr "Bir hesap se巽melisiniz."

#: ../finch/gntblist.c:284
msgid "The selected account is not online."
msgstr "Se巽ilen hesap 巽evrimi巽i de�il."

#: ../finch/gntblist.c:288
msgid "Error adding buddy"
msgstr "Ki�i ekleme hatas脹"

#: ../finch/gntblist.c:313 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2843
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1969 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:924
msgid "Screen Name"
msgstr "Kay脹tl脹 聴sim"

#: ../finch/gntblist.c:316 ../finch/gntblist.c:393 ../finch/gntblist.c:1209
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1358
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:590
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:974
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 ../pidgin/gtkdialogs.c:1020
#: ../pidgin/gtkrequest.c:277
msgid "Alias"
msgstr "G旦r端nen 聴sim"

#: ../finch/gntblist.c:319 ../finch/gntblist.c:396
msgid "Group"
msgstr "Grup"

#: ../finch/gntblist.c:323 ../finch/gntblist.c:384 ../finch/gntblist.c:1259
#: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntstatus.c:566
#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
#: ../pidgin/gtkblist.c:2965 ../pidgin/gtknotify.c:476
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1269 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444
msgid "Account"
msgstr "Hesap"

#: ../finch/gntblist.c:329 ../finch/gntblist.c:817
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1180
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3144 ../pidgin/gtkblist.c:5343
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
msgid "Add Buddy"
msgstr "Ki�i Ekle"

#: ../finch/gntblist.c:329
msgid "Please enter buddy information."
msgstr "L端tfen ki�i bilgilerini girin."

#: ../finch/gntblist.c:356 ../libpurple/blist.c:1192
msgid "Chats"
msgstr "Sohbetler"

#. Extract their Name and put it in
#: ../finch/gntblist.c:390 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:809
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1531 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:621
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
msgid "Name"
msgstr "聴sim"

#: ../finch/gntblist.c:399 ../finch/gntblist.c:819 ../pidgin/gtkblist.c:5719
msgid "Add Chat"
msgstr "Sohbet Ekle"

#: ../finch/gntblist.c:400
msgid "You can edit more information from the context menu later."
msgstr "Daha sonra men端den ba�ka bilgiler ekleyebilirsiniz."

#: ../finch/gntblist.c:413 ../finch/gntblist.c:426
msgid "Error adding group"
msgstr "Grup ekleme hatas脹"

#: ../finch/gntblist.c:414
msgid "You must give a name for the group to add."
msgstr "L端tfen eklemek istedi�iniz grup i巽in bir isim girin."

#: ../finch/gntblist.c:427
msgid "A group with the name already exists."
msgstr "Bu ad脹 ta�脹yan bir grup zaten var."

#: ../finch/gntblist.c:434 ../finch/gntblist.c:821
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5825
msgid "Add Group"
msgstr "Grup Ekle"

#: ../finch/gntblist.c:434
msgid "Enter the name of the group"
msgstr "L端tfen grubun ismini girin"

#: ../finch/gntblist.c:767
msgid "Edit Chat"
msgstr "Sohbet D端zenle"

#: ../finch/gntblist.c:767
msgid "Please Update the necessary fields."
msgstr "L端tfen gerekli alanlar脹 G端ncelleyin."

#: ../finch/gntblist.c:768 ../finch/gntstatus.c:199
msgid "Edit"
msgstr "D端zenle"

#: ../finch/gntblist.c:784
msgid "Auto-join"
msgstr "Otomatik-kat脹l"

#: ../finch/gntblist.c:793
msgid "Edit Settings"
msgstr "Ayarlar脹 D端zenle"

#: ../finch/gntblist.c:831 ../finch/gntconv.c:317 ../pidgin/gtkblist.c:278
#: ../pidgin/gtkconv.c:677
msgid "Information"
msgstr "Kullan脹c脹 Bilgileri"

#: ../finch/gntblist.c:831 ../finch/gntconv.c:317 ../pidgin/gtkblist.c:278
#: ../pidgin/gtkconv.c:677
msgid "Retrieving..."
msgstr "Al脹n脹yor..."

#: ../finch/gntblist.c:864 ../finch/gntconv.c:418
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:883
msgid "Get Info"
msgstr "Ki�i Bilgilerini Al"

#: ../finch/gntblist.c:868
msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr "Ki�i i巽in Uyar脹c脹 Ekle"

#. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
#: ../finch/gntblist.c:875 ../finch/gntconv.c:430
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:636 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585
#: ../pidgin/gtkconv.c:1587
msgid "Send File"
msgstr "Ki�iye Dosya G旦nder"

#: ../finch/gntblist.c:879
msgid "View Log"
msgstr "Kay脹tlar脹 G旦ster"

#: ../finch/gntblist.c:960
#, c-format
msgid "Please enter the new name for %s"
msgstr "L端tfen %s i巽in yeni ismi girin"

#: ../finch/gntblist.c:962 ../finch/gntblist.c:1209
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden Adland脹r"

#: ../finch/gntblist.c:962
msgid "Set Alias"
msgstr "G旦r端nen 聴smi Ayarla"

#: ../finch/gntblist.c:963
msgid "Enter empty string to reset the name."
msgstr "聴smi yeniden ayarlamak i巽in bo� b脹rak脹n."

#: ../finch/gntblist.c:1039
msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
msgstr ""
"Bu ba�lant脹y脹 silmek ayn脹 zamanda bu ba�lant脹 i巽erisindeki t端m ki�ileri de "
"silecektir"

#: ../finch/gntblist.c:1047
msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
msgstr "Bu grubu silmek ayn脹 zamanda bu grup i巽erisindeki t端m ki�ileri de silecektir"

#: ../finch/gntblist.c:1052
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "%s 旦gesini kald脹rmak istedi�inizden emin misiniz ?"

#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
#: ../finch/gntblist.c:1055
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Kald脹rmay脹 Onayla"

#: ../finch/gntblist.c:1060 ../finch/gntblist.c:1211 ../finch/gntft.c:223
#: ../pidgin/gtkblist.c:1135 ../pidgin/gtkconv.c:1636
#: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:261
msgid "Remove"
msgstr "Kald脹r"

#. Buddy List
#: ../finch/gntblist.c:1185 ../finch/gntblist.c:2232 ../finch/gntprefs.c:240
#: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4209
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330
msgid "Buddy List"
msgstr "Pidgin - Ki�i Listesi"

#: ../finch/gntblist.c:1216
msgid "Place tagged"
msgstr ""

#: ../finch/gntblist.c:1221
msgid "Toggle Tag"
msgstr ""

#. General
#: ../finch/gntblist.c:1254 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2204
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:818
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1589
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1771
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:819
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1366 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1534
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2989
msgid "Nickname"
msgstr "Takma ad"

#. Idle stuff
#: ../finch/gntblist.c:1274 ../finch/gntprefs.c:243
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:643
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2867
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:3009
#: ../pidgin/gtkblist.c:3399 ../pidgin/gtkprefs.c:1809
msgid "Idle"
msgstr "Bo�ta"

#: ../finch/gntblist.c:1363
#, c-format
msgid ""
"Online: %d\n"
"Total: %d"
msgstr ""
"�evrimi巽i: %d\n"
"Toplam: %d"

#: ../finch/gntblist.c:1372
#, c-format
msgid "Account: %s (%s)"
msgstr "Hesap: %s (%s)"

#: ../finch/gntblist.c:1384
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Last Seen: %s ago"
msgstr ""
"\n"
"Son G旦r端lme Zaman脹: %s 旦nce"

#: ../finch/gntblist.c:1649 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1064
msgid "New..."
msgstr "Yeni..."

#: ../finch/gntblist.c:1656 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1065
msgid "Saved..."
msgstr "Kaydedilmi�..."

#: ../finch/gntblist.c:2028 ../finch/gntplugin.c:244 ../finch/gntui.c:81
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"

#: ../finch/gntblist.c:2136 ../pidgin/gtkdialogs.c:706
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:844 ../pidgin/gtkdialogs.c:925
msgid "_Name"
msgstr "_聴sim"

#: ../finch/gntblist.c:2141 ../pidgin/gtkdialogs.c:711
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:849 ../pidgin/gtkdialogs.c:930
msgid "_Account"
msgstr "_Hesap"

#: ../finch/gntblist.c:2149 ../pidgin/gtkdialogs.c:719
msgid "New Instant Message"
msgstr "Yeni Anl脹k 聴leti"

#: ../finch/gntblist.c:2151 ../pidgin/gtkdialogs.c:721
msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
msgstr ""
"L端tfen anl脹k ileti g旦ndermek istedi�iniz ki�inin g旦r端nen ad脹n脹 veya takma "
"ad脹n脹 giriniz."

#: ../finch/gntblist.c:2154 ../finch/gntconn.c:48 ../finch/gntnotify.c:77
#: ../libpurple/account.c:983 ../libpurple/account.c:1233
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6003
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:464
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:729
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3241 ../pidgin/gtkblist.c:3964
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 ../pidgin/gtkdialogs.c:862
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:954 ../pidgin/gtkrequest.c:269
msgid "OK"
msgstr "Tamam"

#. Create the "Options" frame.
#: ../finch/gntblist.c:2174 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:778
msgid "Options"
msgstr "Se巽enekler"

#: ../finch/gntblist.c:2180
msgid "Send IM..."
msgstr "Anl脹k 聴leti G旦nder..."

#: ../finch/gntblist.c:2184
msgid "Show offline buddies"
msgstr "�evrimd脹�脹 ki�ileri g旦ster"

#: ../finch/gntblist.c:2190
msgid "Sort by status"
msgstr "Duruma g旦re s脹rala"

#: ../finch/gntblist.c:2194
msgid "Sort alphabetically"
msgstr "Alfabetik olarak s脹rala"

#: ../finch/gntblist.c:2198
msgid "Sort by log size"
msgstr "Kay脹t b端y端kl端�端ne g旦re s脹rala"

#: ../finch/gntconn.c:38
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../finch/gntconn.c:41
#, c-format
msgid "%s disconnected."
msgstr "%s kullan脹c脹s脹n脹n ba�lant脹s脹 kesildi."

#: ../finch/gntconn.c:42
#, c-format
msgid ""
"%s was disconnected due to the following error:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s kullan脹c脹s脹n脹n ba�lant脹s脹 �u hatadan dolay脹 kesildi:\n"
"%s"

#: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:1012
#: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3961
msgid "Connection Error"
msgstr "Ba�lant脹 Hatas脹"

#: ../finch/gntconn.c:49 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644
#: ../pidgin/gtkblist.c:3966
msgid "Connect"
msgstr "Ba�lan"

#: ../finch/gntconv.c:116
msgid "No such command."
msgstr "B旦yle bir komut yok."

#: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:508
msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr "S旦z Dizimi Hatas脹: Komut i巽in yanl脹� say脹da parametre verdiniz."

#: ../finch/gntconv.c:125 ../pidgin/gtkconv.c:513
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr "Bilinmeyen bir sebepten dolay脹 verdi�iniz komut ba�ar脹s脹z oldu."

#: ../finch/gntconv.c:130 ../pidgin/gtkconv.c:519
msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr "Bu komut anl脹k iletiler i巽in de�ildir, sadece sohbetlerde 巽al脹�脹r."

#: ../finch/gntconv.c:133 ../pidgin/gtkconv.c:522
msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr "Bu komut sohbet i巽in de�ildir, sadece anl脹k iletilerde 巽al脹�脹r."

#: ../finch/gntconv.c:137 ../pidgin/gtkconv.c:526
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "Bu komut, bu protokol 端zerinde 巽al脹�maz."

#: ../finch/gntconv.c:144
msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
msgstr "Komutlar hen端z desteklenmiyor. 聴leti g旦nerilemedi."

#: ../finch/gntconv.c:230
#, c-format
msgid "%s (%s -- %s)"
msgstr "%s (%s -- %s)"

#: ../finch/gntconv.c:253
#, c-format
msgid "%s [%s]"
msgstr "%s [%s]"

#: ../finch/gntconv.c:258 ../finch/gntconv.c:619
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s is typing..."
msgstr ""
"\n"
"%s ileti yaz脹yor..."

#: ../finch/gntconv.c:277
msgid "You have left this chat."
msgstr "Sobetten ayr脹ld脹n脹z."

#: ../finch/gntconv.c:353
msgid "Send To"
msgstr "G旦nder"

#: ../finch/gntconv.c:397
msgid "Conversation"
msgstr "Yaz脹�ma"

#: ../finch/gntconv.c:403
msgid "Clear Scrollback"
msgstr "Yaz脹�ma/Temi_zle"

#: ../finch/gntconv.c:407 ../finch/gntprefs.c:178
msgid "Show Timestamps"
msgstr "Zaman Etiketlerini G旦ster"

#: ../finch/gntconv.c:423
msgid "Add Buddy Pounce..."
msgstr "Ki�i i巽in Uyar脹c脹 Ekle..."

#: ../finch/gntconv.c:586
msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "<OTOMAT聴K-YANIT> "

#. Print the list of users in the room
#: ../finch/gntconv.c:702
msgid "List of users:\n"
msgstr "Kullan脹c脹 listesi:\n"

#: ../finch/gntconv.c:847 ../pidgin/gtkconv.c:389
msgid "Supported debug options are:  version"
msgstr "Desteklenen hata ay脹klama se巽enekleri:  versiyon"

#: ../finch/gntconv.c:882 ../pidgin/gtkconv.c:425
msgid "No such command (in this context)."
msgstr "B旦yle bir komut yok (burada)."

#: ../finch/gntconv.c:885 ../pidgin/gtkconv.c:428
msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
msgstr ""
"\"/help &lt;komut&gt;\" yazarak belirtilen komutla ilgili yard脹m "
"alabilirsiniz.\n"
"A�a�脹dakiler burada ge巽erli olan komutlard脹r:\n"

#: ../finch/gntconv.c:943 ../pidgin/gtkconv.c:7073
msgid ""
"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
msgstr "say &lt;mesaj&gt;:  Komut kullanm脹yormu�unuz gibi ileti g旦ndermenizi sa�lar."

#: ../finch/gntconv.c:946 ../pidgin/gtkconv.c:7076
msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr "me &lt;action&gt;:  Ki�iye ya da sohbet odas脹na IRC stili hareket g旦nder."

#: ../finch/gntconv.c:949 ../pidgin/gtkconv.c:7079
msgid ""
"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
"conversation."
msgstr "debug &lt;option&gt;:  Bu konu�maya 巽e�itli hata ay脹klama bilgileri yolla."

#: ../finch/gntconv.c:952 ../pidgin/gtkconv.c:7082
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr "clear: Konu�ma ekran脹n脹 temizler."

#: ../finch/gntconv.c:955 ../pidgin/gtkconv.c:7085
msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
msgstr "help &lt;komut&gt;:  Belirtilen komutla ilgili yard脹m alman脹z脹 sa�lar."

#: ../finch/gntconv.c:958
msgid "users:  Show the list of users in the chat."
msgstr "users:  Sohbete kat脹lan kullan脹c脹lar脹n listesini g旦ster."

#: ../finch/gntconv.c:963
msgid "plugins: Show the plugins window."
msgstr "plugins: Eklentiler penceresini g旦sterir."

#: ../finch/gntconv.c:966
msgid "buddylist: Show the buddylist."
msgstr "buddylist: Ki�i Listesini g旦sterir."

#: ../finch/gntconv.c:969
msgid "accounts: Show the accounts window."
msgstr "accounts: Hesaplar penceresini g旦sterir."

#: ../finch/gntconv.c:972
msgid "debugwin: Show the debug window."
msgstr "debugwin: Hata ay脹klama penceresini g旦sterir."

#: ../finch/gntconv.c:975
msgid "prefs: Show the preference window."
msgstr "prefs: Tercihler penceresini g旦sterir."

#: ../finch/gntconv.c:978
msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr "statuses: Kaydedilmi� durumlar penceresini g旦sterir."

#: ../finch/gntdebug.c:230 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:693
msgid "Debug Window"
msgstr "Hata Ay脹klama Penceresi"

#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
#.
#: ../finch/gntdebug.c:251 ../pidgin/gtkdebug.c:752
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"

#: ../finch/gntdebug.c:257
msgid "Filter: "
msgstr "Filtre: "

#: ../finch/gntdebug.c:261 ../pidgin/gtkdebug.c:761
msgid "Pause"
msgstr "Durakla"

#: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228
#, c-format
msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
msgstr "Dosya Aktar脹m脹 - %d%% - %d dosya"

#: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:194 ../finch/gntui.c:80
#: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:763
msgid "File Transfers"
msgstr "Dosya Aktar脹mlar脹"

#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:644
msgid "Progress"
msgstr "聴lerleme"

#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:651
msgid "Filename"
msgstr "Dosya ad脹"

#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:658
msgid "Size"
msgstr "Boyut"

#: ../finch/gntft.c:197
msgid "Speed"
msgstr "H脹z"

#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665
msgid "Remaining"
msgstr "Kalan"

#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
#: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:537 ../finch/gntstatus.c:566
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1573
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1581
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:634
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:673
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1214
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:803
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2656
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3767
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3049 ../pidgin/gtkblist.c:3053
#: ../pidgin/gtkblist.c:3066 ../pidgin/gtkblist.c:3068
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:943 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1090
msgid "Status"
msgstr "Durum"

#: ../finch/gntft.c:207
msgid "Close this window when all transfers finish"
msgstr "T端m aktar脹mlar bitince pencereyi kapat."

#: ../finch/gntft.c:214
msgid "Clear finished transfers"
msgstr "Tamamlanan aktar脹mlar脹 temizle"

#: ../finch/gntft.c:228
msgid "Stop"
msgstr "Dur"

#. Close button
#: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:179 ../finch/gntplugin.c:205
#: ../finch/gntplugin.c:291 ../finch/gntpounce.c:722 ../finch/gntstatus.c:209
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2458 ../pidgin/gtkrequest.c:272
msgid "Close"
msgstr "Kapat"

#: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "Aktar脹m脹n ba�lamas脹 bekleniyor"

#: ../finch/gntft.c:366 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1056
msgid "Canceled"
msgstr "聴ptal Edildi"

#: ../finch/gntft.c:368 ../pidgin/gtkft.c:1058
msgid "Failed"
msgstr "Ba�ar脹s脹z Oldu"

#: ../finch/gntft.c:414 ../pidgin/gtkft.c:133
#, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr "%.2f KB/s"

#: ../finch/gntft.c:425 ../finch/gntft.c:426 ../pidgin/gtkft.c:162
#: ../pidgin/gtkft.c:1118
msgid "Finished"
msgstr "Bitti"

#: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
msgid "Transferring"
msgstr "Aktar脹l脹yor"

#: ../finch/gntnotify.c:162
msgid "Emails"
msgstr "E-Postalar"

#: ../finch/gntnotify.c:168 ../finch/gntnotify.c:222
msgid "You have mail!"
msgstr "E-postan脹z var!"

#: ../finch/gntnotify.c:171 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1174
msgid "From"
msgstr "Kimden"

#: ../finch/gntnotify.c:171 ../pidgin/gtknotify.c:490
msgid "Subject"
msgstr "Konu"

#: ../finch/gntnotify.c:198
#, c-format
msgid "%s (%s) has %d new message."
msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
msgstr[0] "%s (%s) %d yeni ileti."

#: ../finch/gntnotify.c:222 ../pidgin/gtknotify.c:329
msgid "New Mail"
msgstr "Yeni E-Posta"

#: ../finch/gntnotify.c:287 ../pidgin/gtknotify.c:906
#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "%s i巽in Bilgi"

#: ../finch/gntnotify.c:288 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
#: ../pidgin/gtknotify.c:907
msgid "Buddy Information"
msgstr "Ki�i Bilgileri"

#: ../finch/gntnotify.c:366
msgid "Continue"
msgstr "Devam Et"

#: ../finch/gntnotify.c:372 ../pidgin/gtkconv.c:1615 ../pidgin/gtkdebug.c:833
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"

#: ../finch/gntnotify.c:375 ../pidgin/gtkconv.c:1576
msgid "IM"
msgstr "An脹nda Mesajla�ma"

#: ../finch/gntnotify.c:378
msgid "Join"
msgstr "Kat脹l"

#: ../finch/gntnotify.c:381 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
msgid "Invite"
msgstr "Davet Et"

#: ../finch/gntnotify.c:384
msgid "(none)"
msgstr "(hi巽biri)"

#: ../finch/gntplugin.c:73 ../finch/gntplugin.c:82
msgid "ERROR"
msgstr "HATA"

#: ../finch/gntplugin.c:73
msgid "loading plugin failed"
msgstr "eklenti y端kleme i�lemi ba�ar脹s脹z oldu"

#: ../finch/gntplugin.c:82
msgid "unloading plugin failed"
msgstr "eklenti kald脹rma i�lemi ba�ar脹s脹z oldu"

#: ../finch/gntplugin.c:124
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Description: %s\n"
"Author: %s\n"
"Website: %s\n"
"Filename: %s\n"
msgstr ""
"聴sim: %s\n"
"S端r端m: %s\n"
"A巽脹klama: %s\n"
"Yazar: %s\n"
"Web sitesi: %s\n"
"Dosya Ad脹: %s\n"

#: ../finch/gntplugin.c:182
msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
msgstr "Yap脹land脹rabilmeniz i巽in 旦nce eklntinin y端klenmesi gerekir."

#: ../finch/gntplugin.c:226
msgid "No configuration options for this plugin."
msgstr "Bu eklenti i巽in yap脹land脹rma se巽ene�i yok."

#: ../finch/gntplugin.c:249
msgid "You can (un)load plugins from the following list."
msgstr "A�a�脹daki listede yer alan eklentileri y端kleyip kald脹rabilirsiniz."

#: ../finch/gntplugin.c:296
msgid "Configure Plugin"
msgstr "Eklentiyi Yap脹land脹r"

#: ../finch/gntplugin.c:352 ../finch/gntplugin.c:359 ../finch/gntprefs.c:245
#: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:1953
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"

#: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:253
msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr "L端tfen uyarmak istedi�iniz ki�iyi girin."

#: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:507
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "Yeni Ki�i Uyar脹c脹"

#: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:507
msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr "Ki�i Uyar脹c脹y脹 D端zenle"

#: ../finch/gntpounce.c:330
msgid "Pounce Who"
msgstr "Kimi Uyars脹n"

#. Account:
#. Set up stuff for the account box
#: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:446 ../pidgin/gtkblist.c:5437
#: ../pidgin/gtkblist.c:5753
msgid "Account:"
msgstr "Hesap:"

#: ../finch/gntpounce.c:355
msgid "Buddy name:"
msgstr "Ki�i ismi:"

#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
#: ../finch/gntpounce.c:371 ../pidgin/gtkpounce.c:577
msgid "Pounce When Buddy..."
msgstr "Uyar脹lma Nedenleri"

#: ../finch/gntpounce.c:373
msgid "Signs on"
msgstr "Giri� yap脹nca"

#: ../finch/gntpounce.c:374
msgid "Signs off"
msgstr "�脹k脹� yap脹nca"

#: ../finch/gntpounce.c:375
msgid "Goes away"
msgstr "Uzakta durumuna ge巽ince"

#: ../finch/gntpounce.c:376
msgid "Returns from away"
msgstr "Geri d旦n端nce"

#: ../finch/gntpounce.c:377
msgid "Becomes idle"
msgstr "Bo�ta durumuna ge巽ince"

#: ../finch/gntpounce.c:378
msgid "Is no longer idle"
msgstr "Bo�ta de�il durumuna ge巽ince"

#: ../finch/gntpounce.c:379
msgid "Starts typing"
msgstr "Yazmaya ba�lay脹nca"

#: ../finch/gntpounce.c:380
msgid "Pauses while typing"
msgstr "Yazmaya ara verince"

#: ../finch/gntpounce.c:381
msgid "Stops typing"
msgstr "Yazmay脹 b脹rak脹nca"

#: ../finch/gntpounce.c:382
msgid "Sends a message"
msgstr "Bir ileti g旦nderince"

#. Create the "Action" frame.
#: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:638
msgid "Action"
msgstr "Davran脹�lar"

#: ../finch/gntpounce.c:413
msgid "Open an IM window"
msgstr "Bir An脹nda Mesajla�ma Penceresi A巽"

#: ../finch/gntpounce.c:414
msgid "Pop up a notification"
msgstr "A巽脹lan bir uyar脹 g旦ster"

#: ../finch/gntpounce.c:415
msgid "Send a message"
msgstr "Bir ileti g旦nder"

#: ../finch/gntpounce.c:416
msgid "Execute a command"
msgstr "Bir komut 巽al脹�t脹r"

#: ../finch/gntpounce.c:417
msgid "Play a sound"
msgstr "Bir ses 巽al"

#: ../finch/gntpounce.c:445
msgid "Pounce only when my status is not available"
msgstr "Sadece eri�ilebilir olmad脹�脹mda uyar"

#: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1282
msgid "Recurring"
msgstr "Tekrarlayan"

#: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1097
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
msgstr "%s i巽in %s uyar脹c脹s脹n脹 silmek istedi�inize emin misiniz ?"

#: ../finch/gntpounce.c:682 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1329
msgid "Buddy Pounces"
msgstr "Ki�i Uyar脹c脹lar脹"

#: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1456
#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr "%s yazmaya ba�lad脹 (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1458
#, c-format
msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
msgstr "%s yazmay脹 kesti (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1460
#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "%s ba�land脹 (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1462
#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr "%s bo�ta durumuna ge巽ti (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr "%s uzakta durumuna ge巽ti (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr "%s yazmay脹 b脹rakt脹 (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr "%s 巽脹kt脹 (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr "%s bo�ta durumuna ge巽ti (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1472
#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr "%s uzakta durumuna ge巽ti (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1474
#, c-format
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr "%s size bir ileti g旦ndermek istiyor, (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1475
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "Bilinmeyen uyar脹 olay脹. L端tfen bunu raporlay脹n !"

#: ../finch/gntprefs.c:79
msgid "Based on keyboard use"
msgstr "Klavye kullan脹m脹na g旦re"

#: ../finch/gntprefs.c:81 ../pidgin/gtkprefs.c:1814
msgid "From last sent message"
msgstr "G旦nderilen son iletiden"

#: ../finch/gntprefs.c:83 ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1813 ../pidgin/gtkprefs.c:1827
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
msgid "Never"
msgstr "Asla"

#: ../finch/gntprefs.c:171
msgid "Show Idle Time"
msgstr "Bo�ta S端resini G旦ster"

#: ../finch/gntprefs.c:172
msgid "Show Offline Buddies"
msgstr "�evrimd脹�脹 Ki�ileri G旦ster"

#: ../finch/gntprefs.c:179
msgid "Notify buddies when you are typing"
msgstr "Yazmaya ba�lad脹�脹n脹zda ki�iler uyar脹ls脹n"

#: ../finch/gntprefs.c:185
msgid "Log format"
msgstr "Kay脹t bi巽emi"

#: ../finch/gntprefs.c:186
msgid "Log IMs"
msgstr "Anl脹k 聴letileri Kaydet"

#: ../finch/gntprefs.c:187
msgid "Log chats"
msgstr "Sohbetleri kaydet"

#: ../finch/gntprefs.c:188
msgid "Log status change events"
msgstr "Durum de�i�tirme olaylar脹n脹 kaydet"

#. Conversations
#: ../finch/gntprefs.c:241 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1917
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
msgid "Conversations"
msgstr "Yaz脹�malar"

#: ../finch/gntprefs.c:242 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1928
msgid "Logging"
msgstr "Kay脹tlar"

#: ../finch/gntrequest.c:532
msgid "Not implemented yet."
msgstr "�zellik hen端z eklenmedi."

#: ../finch/gntrequest.c:597 ../pidgin/gtkrequest.c:1529
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1575
msgid "Save File..."
msgstr "Dosyay脹 Kaydet..."

#: ../finch/gntrequest.c:597 ../pidgin/gtkrequest.c:1530
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1576
msgid "Open File..."
msgstr "Dosya A巽..."

#: ../finch/gntstatus.c:135
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
msgstr "\"%s\" 旦gesini silmek istedi�inizden emin misiniz ?"

#: ../finch/gntstatus.c:138
msgid "Delete Status"
msgstr "Durumu Sil"

#: ../finch/gntstatus.c:170 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:557
msgid "Saved Statuses"
msgstr "Kaydedilmi� Durumlar"

#: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:529
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:464
msgid "Title"
msgstr "Ba�l脹k"

#: ../finch/gntstatus.c:177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:479
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:554 ../finch/gntstatus.c:566
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1604
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1610 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1619
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1624 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1246
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1256
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1266
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1276
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1286
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1298
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5464
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5682
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5696
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5712
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5719
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5726
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3477
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3483
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:490 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:954
msgid "Message"
msgstr "聴leti"

#. Use
#: ../finch/gntstatus.c:189 ../finch/gntstatus.c:583
msgid "Use"
msgstr "Kullan"

#: ../finch/gntstatus.c:294
msgid "Invalid title"
msgstr "Hatal脹 ba�l脹k"

#: ../finch/gntstatus.c:295
msgid "Please enter a non-empty title for the status."
msgstr "L端tfen durum i巽in bo� olmayan bir ba�l脹k girin."

#: ../finch/gntstatus.c:302
msgid "Duplicate title"
msgstr "Ba�l脹�脹 ikile"

#: ../finch/gntstatus.c:303
msgid "Please enter a different title for the status."
msgstr "L端tfen durum i巽in farkl脹 bir ba�l脹k girin."

#: ../finch/gntstatus.c:443
msgid "Substatus"
msgstr "Alt-durum"

#: ../finch/gntstatus.c:454 ../pidgin/gtkft.c:698
msgid "Status:"
msgstr "Durum:"

#: ../finch/gntstatus.c:469
msgid "Message:"
msgstr "聴leti:"

#: ../finch/gntstatus.c:518
msgid "Edit Status"
msgstr "Durumu D端zenle"

#: ../finch/gntstatus.c:560
msgid "Use different status for following accounts"
msgstr "Farkl脹 hesaplar i巽in farkl脹 durumlar kullan"

#. Save & Use
#: ../finch/gntstatus.c:594
msgid "Save & Use"
msgstr "Kaydet & Kullan"

#: ../finch/gntui.c:83
msgid "Statuses"
msgstr "Durumlar"

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149
msgid "GntClipboard"
msgstr "GntClipboard"

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151
msgid "Clipboard plugin"
msgstr "Pano eklentisi"

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152
msgid ""
"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
"X, if possible."
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gntgf.c:231
#, c-format
msgid "%s just signed on"
msgstr "%s �imdi ba�land脹"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:238
#, c-format
msgid "%s just signed off"
msgstr "%s �imdi 巽脹kt脹"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:246
#, c-format
msgid "%s sent you a message"
msgstr "%s size bir ileti g旦nderdi"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:265
#, c-format
msgid "%s said your nick in %s"
msgstr "%s %s kanal脹nda takma ad脹n脹z脹 s旦yledi"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:267
#, c-format
msgid "%s sent a message in %s"
msgstr "%s %s kanal脹nda bir ileti g旦nderdi"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:305
msgid "Buddy signs on/off"
msgstr "Ki�i ba�land脹�脹nda / 巽脹kt脹�脹nda"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:306
msgid "You receive an IM"
msgstr "Bir Anl脹k 聴leti ald脹n脹z"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:307
msgid "Someone speaks in a chat"
msgstr "Sohbette birileri konu�uyor"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:308
msgid "Someone says your name in a chat"
msgstr "Biri sohbette takma ad脹n脹z脹 s旦yledi"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:336
msgid "Notify with a toaster when"
msgstr "Bir toaster ile uyar"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:351
msgid "Beep too!"
msgstr "Biip !"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:357
msgid "Set URGENT for the terminal window."
msgstr "Terminal penceresi i巽in URGENT ayarla."

#: ../finch/plugins/gntgf.c:377
msgid "GntGf"
msgstr "GntGf"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
msgid "Toaster plugin"
msgstr "Toaster eklentisi"

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120
#, c-format
msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
msgstr "<b> %s ile %s 端zerindeki diyalog:</b><br>"

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147
msgid "History Plugin Requires Logging"
msgstr "Ge巽mi� Eklentisi Kay脹t Tutulmas脹n脹 Gerektirir"

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148
msgid ""
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
"\n"
"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
"the same conversation type(s)."
msgstr ""
"Kay脹t tutmay脹 etkinle�tirmek i巽in l端tfen Ara巽lar -> Tercihler -> Kay脹tlar "
"yolunu takip edin.\n"
"\n"
"Anl脹k 聴letiler ya da sohetler i巽in kay脹t tutmay脹 etkinle�tirmek bu "
"yaz脹�malar i巽in ge巽mi� 旦zelli�ini de etkinle�tirecektir."

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
msgid "GntHistory"
msgstr "Ge巽mi�"

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr "Son kaydedilen yaz脹�may脹 g旦sterir."

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191
msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
"conversation into the current conversation."
msgstr "Bu eklenti yeni bir yaz脹�ma a巽脹ld脹�脹nda eski yaz脹�malar脹 �imdiki yaz脹�man脹n ba�脹na ekler."

#: ../finch/plugins/lastlog.c:69
msgid "Lastlog"
msgstr "Son Kay脹t"

#: ../finch/plugins/lastlog.c:99
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
msgstr "lastlog: Kay脹tlar i巽erisinde bir ifadeyi araman脹z脹 sa�lar."

#: ../finch/plugins/lastlog.c:121
msgid "GntLastlog"
msgstr "Son Kay脹t"

#: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124
msgid "Lastlog plugin."
msgstr "Son Kay脹t eklentisi"

#: ../libpurple/account.c:790
msgid "accounts"
msgstr "hesaplar"

#: ../libpurple/account.c:937 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233
msgid "Password is required to sign on."
msgstr "Oturum a巽mak i巽in parola gerekli"

#: ../libpurple/account.c:963
#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "%s (%s) i巽in parolan脹z脹 girin"

#: ../libpurple/account.c:970
msgid "Enter Password"
msgstr "Parola"

#: ../libpurple/account.c:975
msgid "Save password"
msgstr "Parolay脹 kaydet"

#: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104
#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr "%s eklentisi i巽in eksik protokol"

#: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1336
msgid "New passwords do not match."
msgstr "Yeni �ifreler 巽eli�iyor."

#: ../libpurple/account.c:1179
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "T端m alanlar脹 doldurun."

#: ../libpurple/account.c:1202
msgid "Original password"
msgstr "Orijinal �ifre"

#: ../libpurple/account.c:1209
msgid "New password"
msgstr "Yeni �ifre"

#: ../libpurple/account.c:1216
msgid "New password (again)"
msgstr "Yeni �ifre (tekrar)"

#: ../libpurple/account.c:1222
#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "%s i巽in �ifre de�i�tir"

#: ../libpurple/account.c:1230
msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "L端tfen �u anki ve yeni �ifrenizi girin."

#: ../libpurple/account.c:1261
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "%s i巽in kullan脹c脹 bilgilerini de�i�tir"

#: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
msgid "Set User Info"
msgstr "Kullan脹c脹 Bilgisini De�i�tir"

#: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1424
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1441
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"

#: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1291
#: ../libpurple/blist.c:1520 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68
#: ../pidgin/gtkblist.c:5233 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
msgid "Buddies"
msgstr "Ki�iler"

#: ../libpurple/blist.c:550
msgid "buddy list"
msgstr "Arkada� Listesi"

#: ../libpurple/connection.c:106
msgid "Registration Error"
msgstr "Kay脹t Hatas脹"

#: ../libpurple/connection.c:293
#, c-format
msgid "+++ %s signed on"
msgstr "+++ %s giri� yapt脹"

#: ../libpurple/connection.c:323
#, c-format
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s 巽脹k脹� yapt脹"

#: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1712
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen Hata"

#: ../libpurple/conversation.c:165
msgid "Unable to send message: The message is too large."
msgstr "聴leti g旦nderilemedi: 聴leti 巽ok uzun."

#: ../libpurple/conversation.c:168 ../libpurple/conversation.c:181
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s."
msgstr "聴leti %s ki�isine g旦nderilemedi."

#: ../libpurple/conversation.c:169
msgid "The message is too large."
msgstr "Mesaj脹n脹z 巽ok uzun."

#: ../libpurple/conversation.c:178
msgid "Unable to send message."
msgstr "Mesaj g旦nderilemedi."

#: ../libpurple/conversation.c:1164
msgid "Send Message"
msgstr "聴leti G旦nder"

#: ../libpurple/conversation.c:1167
msgid "_Send Message"
msgstr "_聴leti G旦nder"

#: ../libpurple/conversation.c:1570
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s odaya giri� yapt脹."

#: ../libpurple/conversation.c:1573
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] odaya giri� yapt脹."

#: ../libpurple/conversation.c:1678
#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "�imdi %s olarak biliniyorsunuz"

#: ../libpurple/conversation.c:1698
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s �imdi %s olarak biliniyor"

#: ../libpurple/conversation.c:1771
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s odadan ayr脹ld脹."

#: ../libpurple/conversation.c:1774
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s odadan ayr脹ld脹 (%s)."

#: ../libpurple/dbus-server.c:578
#, c-format
msgid "Failed to get connection: %s"
msgstr "Ba�lant脹 sa�lanamad脹: %s"

#: ../libpurple/dbus-server.c:590
#, c-format
msgid "Failed to get name: %s"
msgstr "聴sim al脹m脹 ba�ar脹s脹z oldu: %s"

#: ../libpurple/dbus-server.c:603
#, c-format
msgid "Failed to get serv name: %s"
msgstr "Sunucu ad脹 al脹m脹 ba�ar脹s脹z oldu: %s"

#: ../libpurple/dbus-server.h:83
msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
msgstr "Purple D-BUS sunucusu a�a�脹daki nedenden dolay脹 巽al脹�m脹yor"

#: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877
msgid "No name"
msgstr "聴simsiz"

#: ../libpurple/dnsquery.c:510
msgid "Unable to create new resolver process\n"
msgstr "Yeni 巽旦z端mleme s端reci ba�lat脹lamad脹\n"

#: ../libpurple/dnsquery.c:515
msgid "Unable to send request to resolver process\n"
msgstr "�旦z端mleme s端recine istek g旦nderilemedi\n"

#: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696
#, c-format
msgid ""
"Error resolving %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s 巽旦z端mlenirken hata:\n"
"%s"

#: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710
#: ../libpurple/dnsquery.c:830
#, c-format
msgid "Error resolving %s: %d"
msgstr "%s 巽旦z端mlenirken hata: %d"

#: ../libpurple/dnsquery.c:573
#, c-format
msgid ""
"Error reading from resolver process:\n"
"%s"
msgstr ""
"�旦z端mleme s端recinden okunurken hata:\n"
"%s"

#: ../libpurple/dnsquery.c:577
msgid "EOF while reading from resolver process"
msgstr "�旦z端mleme s端recinde dosyan脹n sonuna ula�脹ld脹"

#: ../libpurple/dnsquery.c:760
#, c-format
msgid "Thread creation failure: %s"
msgstr "聴� par巽ac脹�脹 (thread) olu�turma i�lemi ba�ar脹s脹z oldu: %s"

#: ../libpurple/dnsquery.c:761
msgid "Unknown reason"
msgstr "Bilinmeyen sebep"

#: ../libpurple/ft.c:204
#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"%s okuma hatas脹: \n"
"%s.\n"

#: ../libpurple/ft.c:208
#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"%s yazma hatas脹: \n"
"%s.\n"

#: ../libpurple/ft.c:212
#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"%s eri�im hatas脹: \n"
"%s.\n"

#: ../libpurple/ft.c:248
msgid "Directory is not writable."
msgstr "Dizin yaz脹labilir de�il."

#: ../libpurple/ft.c:263
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "0 baytl脹k bir dosya g旦nderemezsiniz."

#: ../libpurple/ft.c:273
msgid "Cannot send a directory."
msgstr "Bir dizin g旦nderemezsiniz."

#: ../libpurple/ft.c:282
#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr "%s d端zg端n bir dosya de�il. �zerine yaz脹lmaktan vazge巽ildi.\n"

#: ../libpurple/ft.c:342
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s size �unu g旦ndermek istiyor: %s (%s)"

#: ../libpurple/ft.c:349
#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "%s size bir dosya g旦ndermek istiyor"

#: ../libpurple/ft.c:392
#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "%s taraf脹ndan g旦nderilen dosyay脹 kabul ediyor musunuz?"

#: ../libpurple/ft.c:396
#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
"聴ndirmek i巽in dosya haz脹r:\n"
"Uzak bilgisayar: %s\n"
"Eri�im portu: %d"

#: ../libpurple/ft.c:431
#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr "%s %s dosyas脹n脹 g旦ndermek istiyor"

#: ../libpurple/ft.c:483
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s ge巽erli bir dosya ismi de�il.\n"

#: ../libpurple/ft.c:504
#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "Offering to send %s to %s"

#: ../libpurple/ft.c:516
#, c-format
msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr "%s transferi, %s taraf脹ndan ba�lat脹l脹yor."

#: ../libpurple/ft.c:670
#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "%s transferi tamamland脹"

#: ../libpurple/ft.c:673
msgid "File transfer complete"
msgstr "Dosya transferi tamamland脹"

#: ../libpurple/ft.c:1091
#, c-format
msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr "Dosya Transferinden Vazge巽ildi (%s)"

#: ../libpurple/ft.c:1096
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Dosya transferinden vazge巽ildi"

#: ../libpurple/ft.c:1154
#, c-format
msgid "%s canceled the transfer of %s"
msgstr "%s, %s transferinden vazge巽ti"

#: ../libpurple/ft.c:1159
#, c-format
msgid "%s canceled the file transfer"
msgstr "%s dosya transferinden vazge巽ti"

#: ../libpurple/ft.c:1216
#, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
msgstr "%s kullan脹c脹s脹nda dosya transferi yap脹lamad脹."

#: ../libpurple/ft.c:1218
#, c-format
msgid "File transfer from %s failed."
msgstr "%s kullan脹c脹s脹ndan dosya transferi yap脹lamad脹."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
msgid "Run the command in a terminal"
msgstr "Komutu bir terminalde 巽al脹�t脹r."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
msgstr "Bu komut etkinle�tirilirse \"aim\" adreslerini a巽mak i巽in kullan脹l脹r."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
msgstr "Bu komut etkinle�tirilirse \"gg\" adreslerini a巽mak i巽in kullan脹l脹r."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
msgstr "Bu komut etkinle�tirilirse \"icq\" adreslerini a巽mak i巽in kullan脹l脹r."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
msgstr "Bu komut etkinle�tirilirse \"irc\" adreslerini a巽mak i巽in kullan脹l脹r."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
msgstr "Bu komut etkinle�tirilirse \"msnim\" adreslerini a巽mak i巽in kullan脹l脹r."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
msgstr "Bu komut etkinle�tirilirse \"sip\" adreslerini a巽mak i巽in kullan脹l脹r."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
msgstr "Bu komut etkinle�tirilirse \"xmpp\" adreslerini a巽mak i巽in kullan脹l脹r."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
msgstr "Bu komut etkinle�tirilirse \"ymsgr\" adreslerini a巽mak i巽in kullan脹l脹r."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
msgid "The handler for \"aim\" URLs"
msgstr "\"aim\" adresleri i巽in yakalay脹c脹"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
msgid "The handler for \"gg\" URLs"
msgstr "\"gg\" adresleri i巽in yakalay脹c脹"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
msgid "The handler for \"icq\" URLs"
msgstr "\"icq\" adresleri i巽in yakalay脹c脹"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
msgid "The handler for \"irc\" URLs"
msgstr "\"irc\" adresleri i巽in yakalay脹c脹"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
msgstr "\"msnim\" adresleri i巽in yakalay脹c脹"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
msgid "The handler for \"sip\" URLs"
msgstr "\"sip\" adresleri i巽in yakalay脹c脹"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
msgstr "\"xmpp\" adresleri i巽in yakalay脹c脹"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
msgstr "\"ymsgr\" adresleri i巽in yakalay脹c脹"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
"URLs."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
"URLs."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
"URLs."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
"URLs."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
"URLs."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
"URLs."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
"URLs."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
"URLs."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
msgid ""
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
"terminal."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/log.c:181
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr "<b><font color=\"red\">Kaydedicinin okuma fonksiyonu yok</font></b>"

#: ../libpurple/log.c:593
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: ../libpurple/log.c:607
msgid "Plain text"
msgstr "D端z metin"

#: ../libpurple/log.c:621
msgid "Old flat format"
msgstr "Eski d端z bi巽em"

#: ../libpurple/log.c:732
msgid "Logging of this conversation failed."
msgstr "Konu�man脹n kayd脹 yap脹lamad脹."

#: ../libpurple/log.c:1175
msgid "XML"
msgstr "XML"

#: ../libpurple/log.c:1251
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;OTOMATIK-"
"CEVAPLA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"

#: ../libpurple/log.c:1253
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;OTOMATIK-"
"CEVAPLA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"

#: ../libpurple/log.c:1311 ../libpurple/log.c:1444
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>Kay脹t dosyas脹 yolu bulunamad脹!</b></font>"

#: ../libpurple/log.c:1323 ../libpurple/log.c:1453
#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>Dosya okunam脹yor: %s</b></font>"

#: ../libpurple/log.c:1385
#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <Otomatik-cevap>: %s\n"

#: ../libpurple/plugin.c:365
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "%s kullan脹yorsunuz fakat bu eklenti %s gerektiriyor."

#: ../libpurple/plugin.c:380
msgid "This plugin has not defined an ID."
msgstr "Bu eklentinin bir kimli�i yok."

#: ../libpurple/plugin.c:448
#, c-format
msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
msgstr "Eklenti magic uyumsuzlu�u %d (gereken %d)"

#: ../libpurple/plugin.c:465
#, c-format
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
msgstr "ABI s端r端m uyumsuzlu�u %d %d.x(gereken %d %d.x)"

#: ../libpurple/plugin.c:482
msgid "Plugin does not implement all required functions"
msgstr "Eklenti gereken fonksiyonlarla yaz脹lmam脹�."

#: ../libpurple/plugin.c:547
#, c-format
msgid ""
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
"again."
msgstr "Gerekli eklenti %s bulunamad脹. L端tfen eklentiyi kurun ve tekrar deneyin."

#: ../libpurple/plugin.c:552
msgid "Unable to load the plugin"
msgstr "Eklenti y端klenemedi"

#: ../libpurple/plugin.c:574
#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr "Gerekli %s eklentisi y端klenemedi."

#: ../libpurple/plugin.c:578
msgid "Unable to load your plugin."
msgstr "Eklentiniz y端klenemedi."

#: ../libpurple/plugin.c:677
#, c-format
msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
msgstr "Ba�脹ml脹l脹klar脹 olan %s eklentisi kald脹r脹lamad脹."

#: ../libpurple/plugin.c:681
msgid "There were errors unloading the plugin."
msgstr "Eklenti kald脹r脹l脹rken hatalar olu�tu."

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
msgid "Autoaccept"
msgstr "Otomatik-kabul et"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
msgstr ""
"Se巽ilen kullan脹c脹lar taraf脹ndan g旦nderilen dosyalar脹 otomatik olarak kabul "
"et."

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
#, c-format
msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
msgstr ""
"Otomatik olarak kabul edilen \"%s\" dosyas脹n脹n \"%s\" ki�isinden aktar脹m脹 "
"tamamland脹."

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
msgid "Autoaccept complete"
msgstr "Otomatik kabul etme i�lemi tamamland脹"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160
#, c-format
msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
msgstr "%s taraf脹ndan g旦nderilen dosya aktar脹m iste�i al脹nd脹�脹nda"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162
msgid "Set Autoaccept Setting"
msgstr "Otomatik Kabul Etme Ayarlar脹n脹 D端zenle"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1440
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5796
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5851
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6077
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6147 ../libpurple/request.h:1387
#: ../libpurple/request.h:1397
msgid "_Cancel"
msgstr "聴p_tal"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
msgid "Ask"
msgstr "Sor"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169
msgid "Auto Accept"
msgstr "Otomatik Kabul Et"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170
msgid "Auto Reject"
msgstr "Otomatik Olarak Reddet"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:184
msgid "Autoaccept File Transfers..."
msgstr "Otomatik Kabul Et Dosya Aktar脹mlar脹..."

#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:214
msgid ""
"Path to save the files in\n"
"(Please provide the full path)"
msgstr ""
"Dosyalar脹n kaydedilece�i dizinin yolu\n"
"(L端tfen tam adres verin)"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:219
msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
msgstr ""
"Ki�i listesinde olmayan kullan脹c脹lar taraf脹ndan g旦nderilenleri otomatik "
"olarak reddet"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:223
msgid ""
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
"(only when there's no conversation with the sender)"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1637
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"

#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
msgid "Enter your notes below..."
msgstr "Notlar脹n脹z脹 a�a�脹ya girin..."

#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:62
msgid "Edit Notes..."
msgstr "Notlar脹 D端zenle..."

#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:87
msgid "Buddy Notes"
msgstr "Ki�i Notlar脹"

#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89
msgid "Store notes on particular buddies."
msgstr "Farkl脹 ki�iler i巽in not kaydet"

#. *< summary
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90
msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
msgid "Cipher Test"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
msgid "DBus Example"
msgstr "DBus �rne�i"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
msgid "DBus Plugin Example"
msgstr "DBus Eklenti �rne�i"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
msgid "File Control"
msgstr "Dosya Kontrol端"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
msgid "Allows control by entering commands in a file."
msgstr "Bir dosyaya komutlar girerek Pidgin'i kontrol etmenizi sa�lar."

#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
msgid "Minutes"
msgstr "Dakika"

#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr "Ba�l脹 S端rem"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
msgid "Set Account Idle Time"
msgstr "Ba�l脹 Kald脹�脹n S端reyi Ayarla"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
msgid "_Set"
msgstr "_Ayarla"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:184
msgid "None of your accounts are idle."
msgstr "Hesaplar脹n脹z脹n hi巽biri ba�l脹 de�il."

#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
msgid "Unset Account Idle Time"
msgstr "Hesap Bo� Durma S端resini Belirleme"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:203
msgid "_Unset"
msgstr "_Belirsiz"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
msgid "Set Idle Time for All Accounts"
msgstr "T端m Hesaplar i巽in Bo�ta Zaman脹 Ayarla"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:271
msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
msgstr "Ne kadar ba�l脹 kald脹�脹n脹z脹 g旦steren s端reyi el ile ayarlaman脹z脹 sa�lar"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
msgid "IPC Test Client"
msgstr "IPC Test 聴stemcisi"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
msgstr ""

#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
msgid ""
"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
"calls the commands registered."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
msgid "IPC Test Server"
msgstr "IPC Test Sunucusu"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
msgstr ""

#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
msgid "Join/Part Hiding Configuration"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233
msgid "Minimum Room Size"
msgstr "En D端�端k Oda Boyutu"

#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239
msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270
msgid "Join/Part Hiding"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273
msgid "Hides extraneous join/part messages."
msgstr ""

#. *  description
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275
msgid ""
"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
"actively taking part in a conversation."
msgstr ""

#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
#. * offset is way off.  The user should never really see it, but
#. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
#. * not a real timezone.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497
msgid "(UTC)"
msgstr "(UTC)"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1552
msgid "User is offline."
msgstr "Kullan脹c脹 巽evrimd脹�脹."

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558
msgid "Auto-response sent:"
msgstr "Otomatik-yan脹t g旦nderildi:"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1568
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1571
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
#, c-format
msgid "%s has signed off."
msgstr "%s �imdi 巽脹k脹� yapt脹."

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1585
msgid "One or more messages may have been undeliverable."
msgstr "Bir ya da daha fazla ileti g旦nderilebilir de�il."

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1595
msgid "You were disconnected from the server."
msgstr "Sunucuyla ba�lant脹n脹z koptu."

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603
msgid ""
"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
"logged in."
msgstr "�uanda 巽evrimd脹�脹s脹n脹z. Oturum a巽ana kadar ileti alamayacaks脹n脹z."

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1618
msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
msgstr "聴leti g旦nderilemedi 巽端nk端 ileti uzunlu�u a�脹ld脹."

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1623
msgid "Message could not be sent."
msgstr "聴leti g旦nderilemedi."

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1976
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2085
msgid "Adium"
msgstr "Adium"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1989
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2090
msgid "Fire"
msgstr "Fire"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2001
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2094
msgid "Messenger Plus!"
msgstr "Messenger Plus!"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2014
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2099
msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN Messenger"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2026
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2103
msgid "Trillian"
msgstr "Trillian"

#. Add general preferences.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2067
msgid "General Log Reading Configuration"
msgstr "Genel Kay脹t Okuma Yap脹land脹rmas脹"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2071
msgid "Fast size calculations"
msgstr "H脹zl脹 boyut hesaplama"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2075
msgid "Use name heuristics"
msgstr ""

#. Add Log Directory preferences.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2081
msgid "Log Directory"
msgstr "Kay脹t Dizini"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2132
msgid "Log Reader"
msgstr "Kay脹t Okuyucu"

#. *< name
#. *< version
#. * summary
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2136
msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
msgstr ""

#. * description
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2140
msgid ""
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
"\n"
"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
"at your own risk!"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
msgid "Mono Plugin Loader"
msgstr "Mono Eklenti Y端kleyici"

#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
msgid "Loads .NET plugins with Mono."
msgstr "Mono ile .NET eklentilerini y端kler."

#. *< magic
#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/newline.c:68
msgid "New Line"
msgstr "Yeni Sat脹r"

#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/plugins/newline.c:70
msgid "Prepends a newline to displayed message."
msgstr "G旦r端nt端lenen iletinin 端st k脹sm脹na bo� bir sat脹r ekler."

#. *< summary
#: ../libpurple/plugins/newline.c:71
msgid ""
"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
"the screen name in the conversation window."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
msgid "Offline Message Emulation"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
msgid ""
"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
msgid "Offline Message"
msgstr "�evrimd脹�脹 聴letisi"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157
msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
#: ../pidgin/gtkrequest.c:267
msgid "Yes"
msgstr "Evet"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:120 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
#: ../pidgin/gtkrequest.c:268
msgid "No"
msgstr "Hay脹r"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189
msgid "Save offline messages in pounce"
msgstr "�evrimd脹�脹 iletileri uyar脹c脹 i巽ine kaydet"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
msgid "Do not ask. Always save in pounce."
msgstr "Sorma. Herzaman uyar脹c脹ya kaydet."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr "Perl Eklenti Y端kleyici"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr "Perl eklentilerini y端klemek i巽in destek sa�lar."

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
msgid "Psychic Mode"
msgstr "Ruhsal Durum"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
msgid "Psychic mode for incoming conversation"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
msgid ""
"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
msgid "You feel a disturbance in the force..."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:91
msgid "Only enable for users on the buddy list"
msgstr "Sadece ki�i listemdeki kullan脹c脹lar脹 etkinle�tir"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:96
msgid "Disable when away"
msgstr "Uzaktayken pasifle�tir"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:100
msgid "Display notification message in conversations"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:105
msgid "Raise psychic conversations"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:684
msgid "Signals Test"
msgstr "Sinyal Testi"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:687
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:689
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr "T端m sinyallerin do�ru 巽al脹�脹p 巽al脹�mad脹�脹n脹 g旦rmek i巽in test edin."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/simple.c:37
msgid "Simple Plugin"
msgstr "Basit Eklenti"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr "�o�u �eyin 巽al脹�脹p 巽al脹�mad脹�脹n脹 g旦rmek i巽in test edin."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:263
msgid "GNUTLS"
msgstr "GNUTLS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:266
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:268
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr "GNUTLS 端zerinden SSL deste�i sa�lar."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:415
msgid "NSS"
msgstr "NSS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:418
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:420
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr "Mozilla NSS 端zerinden SSL deste�i sa�lar."

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr "%s art脹k uzakta de�il."

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52
#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "%s �imdi uzakta."

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62
#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "%s �imdi bo�ta."

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64
#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr "%s art脹k bo�ta de�il."

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
#, c-format
msgid "%s has signed on."
msgstr "%s �imdi ba�l脹."

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
msgid "Notify When"
msgstr "Uyar脹 Zaman脹"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94
msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr "Ki�i Uzakta _Durumuna Ge巽ince"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97
msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr "Ki�i ba�l脹 olunca"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
msgid "Buddy _Signs On/Off"
msgstr "Ki�i _Giri�/�脹k脹� Yapt脹"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
msgid "Buddy State Notification"
msgstr "Ki�i Durum Uyar脹s脹"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
msgstr ""
"Ki�inin durumundaki de�i�iklikleri (D脹�arda!, burda, vs.) yaz脹�ma "
"penceresinde belirtir."

#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421
msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr "Tcl Eklentisi Y端kleyici"

#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424
msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:495
msgid ""
"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
msgstr ""

#. Send a message about the connection error
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:113
msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:148
msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
msgstr ""

#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
#. Away stuff
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1434
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:715
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4497
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5542
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3380
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3453 ../libpurple/status.c:157
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1823
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1052
msgid "Away"
msgstr "Uzakta"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:431
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:433
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
msgstr "Bonjour Protokol端 Eklentisi"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:476
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:483
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:541
msgid "Purple Person"
msgstr "Mor Ki�i"

#. Creating the user splits
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:589
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926
msgid "Hostname"
msgstr "Bar脹nd脹r脹c脹 ad脹"

#. Creating the options for the protocol
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:593
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:824
msgid "First name"
msgstr "Ad"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:596
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:829
msgid "Last name"
msgstr "Soyad"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:599
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:814
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:930
msgid "E-mail"
msgstr "E-posta"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:602
msgid "AIM Account"
msgstr "AIM Hesab脹"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:605
msgid "XMPP Account"
msgstr "XMPP Hesab脹"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35
msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:374
#, c-format
msgid "%s has closed the conversation."
msgstr "%s yaz脹�may脹 kapatt脹."

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:461
msgid "Cannot open socket"
msgstr "Soket a巽脹lam脹yor"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:469
msgid "Error setting socket options"
msgstr "Soket se巽enekleri ayarlan脹rken hata"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493
msgid "Could not bind socket to port"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:501
msgid "Could not listen on socket"
msgstr "Soketten okunam脹yor"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr "聴letiniz g旦nderilemedi, yaz脹�ma ba�lat脹lamad脹."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1800
msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "Ge巽ersiz proxy ayarlar脹"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1800
msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
msgstr ""
"Proxy ayarlar脹n脹z i巽in girdi�iniz host adresi ya da port numaras脹 ge巽erli "
"de�il."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
msgid "Token Error"
msgstr "Belirti Hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
msgid "Unable to fetch the token.\n"
msgstr "聴fade e�lenemedi.\n"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
msgid "Save Buddylist..."
msgstr "Ki�i Listesini Kaydet..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270
msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
msgstr "Ki�i listeniz bo�, dosyaya hi巽bir �ey yaz脹lmad脹."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
msgid "Couldn't open file"
msgstr "Dosya a巽脹lamad脹"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289
msgid "Buddylist saved successfully!"
msgstr "Ki�i listesi ba�ar脹yla kaydedildi!"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308
msgid "Couldn't load buddylist"
msgstr "Ki�i listesi y端klenemedi"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324
msgid "Load Buddylist..."
msgstr "Ki�i Listesi Y端kle..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325
msgid "Buddylist loaded successfully!"
msgstr "Ki�i listesi ba�ar脹yla y端klendi!"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336
msgid "Save buddylist..."
msgstr "Ki�i listesi Kaydet..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384
msgid "Fill in the registration fields."
msgstr "Kay脹t alanlar脹n脹 doldurun."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Parolalar 巽eli�iyor."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398
msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
msgstr "Yeni hesap kaydedilemedi. Bir hata olu�tu.\n"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411
msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
msgstr "Yeni Gadu-Gadu Hesab脹 Kaydedildi"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
msgid "Registration completed successfully!"
msgstr "Kay脹t ba�ar脹yla tamamland脹!"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371
msgid "Password"
msgstr "Parola"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
msgid "Password (retype)"
msgstr "Parola (tekrar)"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
msgid "Enter current token"
msgstr "Ge巽erli ifadeyi girin"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786
msgid "Current token"
msgstr "Ge巽erli ifade"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498
msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
msgstr "Yeni Gadu-Gadu Hesab脹 Olu�tur"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499
msgid "Please, fill in the following fields"
msgstr "L端tfen alanlar脹 doldurun"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:839
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
msgid "City"
msgstr "�ehir"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642
msgid "Year of birth"
msgstr "Do�um Y脹l脹"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1536
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
msgid "Gender"
msgstr "Cinsiyet"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646
msgid "Male or female"
msgstr "Bay veya Bayan"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224
msgid "Male"
msgstr " Bay"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
msgid "Female"
msgstr "Bayan"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
msgid "Only online"
msgstr "Sadece 巽evrimi巽i"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
msgid "Find buddies"
msgstr "Ki�i bul"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658
msgid "Please, enter your search criteria below"
msgstr "L端tfen arama kriterinizi a�a�脹ya girin"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696
msgid "Fill in the fields."
msgstr "Alanlar脹 doldurun."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708
msgid "Your current password is different from the one that you specified."
msgstr "�imdiki parolan脹z 旦nceden belirledi�iniz paroladan farkl脹."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722
msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
msgstr "Parola de�i�tirilemedi. Hata olu�tu.\n"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731
msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
msgstr "Gadu-Gudu hesab脹 i巽in parola de�i�tir"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732
msgid "Password was changed successfully!"
msgstr "Parola ba�ar脹yla de�i�tirildi!"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765
msgid "Current password"
msgstr "�imdiki parola"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790
msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
msgstr "L端tfen UIN i巽in �imdiki parolan脹z脹 ve yeni parolan脹z脹 girin:"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
msgid "Change Gadu-Gadu Password"
msgstr "Gadu-Gadu Parolas脹 De�i�tir"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871
#, c-format
msgid "Select a chat for buddy: %s"
msgstr "Ki�i i巽in bir sohbet se巽in : %s"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875
msgid "Add to chat..."
msgstr "Sohbete ekle..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5514
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:153
#: ../pidgin/gtkblist.c:3053 ../pidgin/gtkblist.c:3378
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1054
msgid "Offline"
msgstr "�evrimd脹�脹"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1430
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 ../libpurple/status.c:154
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1051
msgid "Available"
msgstr "�evrimi巽i"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1114
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2655
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3686
msgid "UIN"
msgstr "UIN"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1585
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1761
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024
msgid "First Name"
msgstr "聴sim"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
msgid "Birth Year"
msgstr "Do�um Y脹l脹"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1177
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3898
msgid "Unable to display the search results."
msgstr "Arama sonu巽lar脹 g旦sterilemedi."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1168
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr "Gadu-Gadu A巽脹k Dizini"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1169
msgid "Search results"
msgstr "Arama sonu巽lar脹"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1212
msgid "No matching users found"
msgstr "Uygun kullan脹c脹 bulunamad脹"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1213
msgid "There are no users matching your search criteria."
msgstr "Arama kirterlerinize uyan bir kullan脹c脹 bulunamad脹."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1460
msgid "Unable to read socket"
msgstr "Soket okunam脹yor"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1392
msgid "Buddy list downloaded"
msgstr "Ki�i listesi indirildi"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1393
msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
msgstr "Ki� listeniz sunucudan indirildi."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400
msgid "Buddy list uploaded"
msgstr "Ki�i listesi g旦nderildi"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1401
msgid "Your buddy list was stored on the server."
msgstr "Ki�i listeniz sunucuya g旦nderildi."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1506 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1712
msgid "Connection failed."
msgstr "Ba�lant脹 kurulamad脹."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1618 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531
msgid "Blocked"
msgstr "Engellenmi�"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1641
msgid "Add to chat"
msgstr "Sohbete ekle"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1650
msgid "Unblock"
msgstr "Engellemeyi Kald脹r"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1654
msgid "Block"
msgstr "Engelle"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1671
msgid "Chat _name:"
msgstr "Sohbet _ad脹:"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1911
msgid "Chat error"
msgstr "Sohbet hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1912
msgid "This chat name is already in use"
msgstr "Bu sohbet ad脹 zaten kullan脹mda"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1995
msgid "Not connected to the server."
msgstr "Sunucuya ba�l脹 de�ilsiniz."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2018
msgid "Find buddies..."
msgstr "Ki�i bul..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024
msgid "Change password..."
msgstr "Parola de�i�tir..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2030
msgid "Upload buddylist to Server"
msgstr "Ki�i Listesini Sunucuya G旦nder"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2034
msgid "Download buddylist from Server"
msgstr "Ki�i Listesini Sunucudan 聴ndir"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2038
msgid "Delete buddylist from Server"
msgstr "Ki�i Listesini Sunucudan Sil"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042
msgid "Save buddylist to file..."
msgstr "Ki�i listesini dosyaya kaydet..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2046
msgid "Load buddylist from file..."
msgstr "Ki�i listesini dosyadan y端kle..."

#. magic
#. major_version
#. minor_version
#. plugin type
#. ui_requirement
#. flags
#. dependencies
#. priority
#. id
#. name
#. version
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2150
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "Gadu-Gadu Protokol端 Eklentisi"

#. summary
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2151
msgid "Polish popular IM"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2205
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu Kullan脹c脹s脹"

#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1577
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Bilinmeyen komut: %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1285
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "�imdiki konu: %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1289
msgid "No topic is set"
msgstr "Konu ayarlanmam脹�"

#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "Dosya aktar脹m脹 ba�ar脹s脹z oldu"

#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
msgid "Could not open a listening port."
msgstr "Bir dinleme portu a巽脹lamad脹."

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
msgid "Error displaying MOTD"
msgstr "MOTD g旦r端nt端lenirken hata"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
msgid "No MOTD available"
msgstr "Kullan脹labilir MOTD yok"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr "Bu ba�lant脹yla ilgili�kilendirilmi� bir MOTD yok."

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr "%s i巽in MOTD"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639
msgid "Server has disconnected"
msgstr "Sunucu ba�lant脹s脹 kesildi"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
msgid "View MOTD"
msgstr "MOTD'yi g旦ster"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
msgid "_Channel:"
msgstr "_Kanal"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59
msgid "_Password:"
msgstr "�_ifre"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
msgstr "IRC isimler bo�luk karakteri i巽eremez"

#. connect to the server
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1044
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1270
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2745
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659
msgid "Connecting"
msgstr "Ba�lan脹l脹yor"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:599
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:946
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "SSL deste�i mevcut de�il"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586
msgid "Couldn't create socket"
msgstr "Soket yarat脹lamad脹"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1266
msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "Ana bilgisayara ba�lan脹lamad脹"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495
msgid "Connection Failed"
msgstr "Ba�lant脹 Kurulam脹yor"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498
msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr "SSL Handshake Ba�ar脹s脹z"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636
msgid "Read error"
msgstr "Okuma hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1426
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
msgid "Users"
msgstr "Kullan脹c脹lar"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1429
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
msgid "Topic"
msgstr "Konu"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "IRC Protokol Eklentisi"

#. *  summary
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr "Daha az Hatas脹 Olan IRC Eklentisi"

#. host to connect to
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:941 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2129
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6581
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1850
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
msgid "Server"
msgstr "Sunucu"

#. port to connect to
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:944 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2134
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6584
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1870
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:947
msgid "Encodings"
msgstr "Kodlamalar"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:950 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:799
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:924
msgid "Username"
msgstr "Kullan脹c脹 Ad脹"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:953 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:928
msgid "Real name"
msgstr "Ger巽ek Ad"

#.
#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
#.
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:961
msgid "Use SSL"
msgstr "SSL Kullan"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
msgid "Bad mode"
msgstr "K旦t端 mod"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198
#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr "%s taraf脹ndan yasakland脹n脹z."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199
msgid "Banned"
msgstr "Yasakl脹"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216
#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr "%s banlanam脹yor: ban listesi dolu."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301
msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr "<i>(ircop)</i>"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr "<i>(tan脹mland脹)</i>"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3687
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414
msgid "Nick"
msgstr "Takma isim"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272
msgid "Currently on"
msgstr "�u anda a巽脹k"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334
msgid "Idle for"
msgstr "Bo�ta s端resi"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337
msgid "Online since"
msgstr "Ba�lanma zaman脹:"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
msgid "<b>Defining adjective:</b>"
msgstr "<br><b>Tan脹mlay脹c脹 s脹fat:</b>"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
msgid "Glorious"
msgstr "Harika"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:417
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s konuyu de�i�tirdi: %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:419
#, c-format
msgid "%s has cleared the topic."
msgstr "%s konuyu sildi."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:427
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "%s i巽in konu: %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:445
#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "Bilinmeyen ileti '%s'"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:446
msgid "Unknown message"
msgstr "Bilinmeyen ileti"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:446
msgid "The IRC server received a message it did not understand."
msgstr "IRC sunucusu alg脹layamad脹�脹 bir ileti ald脹."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:467
#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr "Ki�iler %s: %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:572
msgid "Time Response"
msgstr "Zaman Yan脹t脹"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:573
msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr "IRC Sunucusunun yerel saati:"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:584
msgid "No such channel"
msgstr "B旦yle bir kanal yok"

#. does this happen?
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:595
msgid "no such channel"
msgstr "b旦yle bir kanal yok"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598
msgid "User is not logged in"
msgstr "Kullan脹c脹 oturum a巽mam脹�"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:603
msgid "No such nick or channel"
msgstr "B旦yle bir ki�i veya kanal bulunamad脹"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:623
msgid "Could not send"
msgstr "G旦nderilemedi"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:679
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "%s kat脹l脹m脹 davet gerektiriyor."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:680
msgid "Invitation only"
msgstr "Sadece davetliler"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:792
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "%s taraf脹ndan at脹ld脹n脹z: (%s)"

#. Remove user from channel
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:797 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "%s taraf脹ndan at脹ld脹n脹z (%s)"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:820
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "mod (%s %s) , %s taraf脹ndan"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:905 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:906
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Ge巽ersiz takma ad"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:907
msgid ""
"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""
"Se巽ti�iniz takma ad sunucu taraf脹ndan reddedildi.  Muhtemelen ge巽ersiz "
"karakterler i巽eriyor."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:912
msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""
"Se巽ti�iniz hesap ad脹 sunucu taraf脹ndan reddedildi.  Muhtemelen ge巽ersiz "
"karakterler i巽eriyor."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:951
msgid "Cannot change nick"
msgstr "Takma ad de�i�tirilemez"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:951
msgid "Could not change nick"
msgstr "Takma ad de�i�tirilemedi"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:972
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1014
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "Hata: sunucudan ge巽ersiz yan脹t (PONG)"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1016
#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr "PING yan脹t脹 -- Gecikme: %lu saniye"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1097
#, c-format
msgid "Cannot join %s: Registration is required."
msgstr "%s kanal脹na kat脹lamad脹n脹z: Kay脹t olam脹z gerekli."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1098
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128
msgid "Cannot join channel"
msgstr "Kanala girilemedi"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1132
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr "Takma ad veya kanal ge巽ici olarak hizmet d脹�脹."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1144
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr "action &lt;action to perform&gt;:  Bir hareket yap."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
msgid ""
"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
"away."
msgstr ""
"Uzakta [ileti]:  Bir uzakta iletisi yaz脹n, aksi durumda Uzakta oldu�unuzda "
"bo� uzakta iletisi kullan脹lacak."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
msgstr "chanserv: Chanserv'e bir komut g旦nderir"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
msgid ""
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"deop &lt;takma ad1&gt; [takma ad2] ...:  Bir kanal operat旦r端nden "
"operat旦rl端�端n端 al. Bunu yapabilmek i巽in kanal operat旦r端 olmal脹s脹n脹z."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
msgid ""
"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
msgid ""
"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
"channel, or the current channel."
msgstr ""
"invite &lt;nick&gt; [room]:  Birini se巽ti�iniz veya bulundu�unuz kanala "
"davet eder."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
msgid ""
"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
msgid ""
"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
msgid ""
"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
msgid ""
"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
"may disconnect you upon doing this.</i>"
msgstr ""
"list:  A�daki sohbet odalar脹n脹 listeler <i>Dikkat, baz脹 sunucular siz bunu "
"yaparken sohbet a�脹yla ba�lant脹n脹z脹 kesebilirler.</i>"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr "me &lt;action to perform&gt;:  Bir eylem yap."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
msgstr "memoserv: Memoserv'e bir komut g旦nderir"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
msgid ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
"or user mode."
msgstr ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Kanal veya kullan脹c脹 "
"modu ayarlama/belirsizle�tirme."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
msgid ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Bir ki�iye 旦zel mesaj yollar (kanala "
"de�il)"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
msgstr "names [channel]: Kanaldaki kullan脹c脹lar脹 listeler"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1813
msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
msgstr "nick &lt;new nickname&gt;:  Nick (takma ad脹n脹z脹) de�i�tirir."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
msgstr "nickserv: Nickserv'e bir komut g旦nderir"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
msgid ""
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Bir kanal operat旦r端nden durumunu almak i巽in "
"bir kanal operat旦r端 olmak zorundas脹n脹z."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
msgid ""
"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
"can't use it."
msgstr ""
"operwall &lt;message&gt;:  Ne oldu�unu bilmiyorsan脹z muhtelemen "
"kullanamazs脹n脹z :)"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
msgid "operserv: Send a command to operserv"
msgstr "opserv: Opserv'e bir komut g旦nderir"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
msgid ""
"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
"with an optional message."
msgstr ""
"part [room] [message]:  Bulunulan veya belirtilen kanaldan e�er istenirse "
"bir mesaj yaz脹larak ayr脹l脹nabilir."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
msgid ""
"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
"has."
msgstr "ping [nick]:  Bir kullan脹c脹n脹n ne kadar ping(lag)'a sahip oldu�unu sorar."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
msgid ""
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Kullanc脹ya 旦zel mesaj yollar (kanaldan "
"ayr脹)"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr "quit [mesaj]:  Mesaj b脹rakarak sunucudan ayr脹l"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
msgstr "quote [...]:  Sunucuya i�lenmemi� bir komut yollar"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
msgid ""
"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""
"remove &lt;nick&gt; [message]:  Birini odadan uzakla�t脹r脹r. 聴sterseniz atma "
"mesaj脹 da yazabilirsiniz. Bunu yapmak i巽in kanal operat旦r端 olmal脹s脹n脹z."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr "time: IRC sunucusundaki yerelzaman脹 g旦sterir."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
msgstr "topic [&lt;yeni konu&gt;]:  Konuyu de�i�tir veya g旦r端nt端le"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Kullan脹c脹 modunu ayarlar/belirsizle�tirir."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
msgstr "version [takma ad]: Kullan脹c脹ya bir CTCP VERSION iste�i g旦nder"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
msgid ""
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Bir kanal operat旦r端nden durumunu almak "
"i巽in bir kanal operat旦r端 olmak zorundas脹n脹z."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
msgid ""
"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
"use it."
msgstr ""
"wallops &lt;message&gt;:   Ne oldu�unu bilmiyorsan脹z muhtelemen "
"kullanamazs脹n脹z :)"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
msgstr "whois [server] &lt;nick&gt;:  nick takma adl脹 ki�i hakk脹nda bilgi getirir."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
msgstr ""
"whowas [server] &lt;nick&gt;:  �脹k脹� yapm脹� olan nick takma adl脹 ki�i "
"hakk脹nda bilgi getirir."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:449
#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr "%s yan脹t s端resi: %lu saniye"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:450
msgid "PONG"
msgstr "PONG"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:450
msgid "CTCP PING reply"
msgstr "CTCP PING yan脹t脹"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:561
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:565 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
msgid "Disconnected."
msgstr "Ba�lant脹 kesildi."

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52
msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
msgstr "Bu sunucu ba�lanmak i巽in TLS/SSL gerektirir. Hi巽 TLS/SSL deste�i bulunamad脹."

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr "Sunucu �ifrelenmemi� bir ba�lant脹 端zerinden normal metin ile kimlik do�rulama istiyor"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483
#, c-format
msgid ""
"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
"this and continue authentication?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "�ifresiz Metin Yetkilendirmesi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Sunucu bir kimlik do�rulama y旦ntemi kulanm脹yor"

#. This should never happen!
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:714
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:848
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:873
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115
msgid "Invalid response from server."
msgstr "Hata: sunucudan ge巽ersiz cevap"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572
msgid ""
"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
"connection.  Allow this and continue authentication?"
msgstr "Sunucu �ifrelenmemi� bir ba�lant脹 端zerinden normal metin ile kimlik do�rulama istiyor.  Buna izin vererek kimlik do�rulamaya devam etmek istiyor musunuz?"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:735
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Sunucudan ge巽ersiz yan脹t"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:823
msgid "SASL error"
msgstr "SASL hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020
msgid "Full Name"
msgstr "Tam 聴sim"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:800
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032
msgid "Family Name"
msgstr "Soyad"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:804
msgid "Given Name"
msgstr "G旦r端nen 聴sim"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:859
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856
msgid "Street Address"
msgstr "Cadde"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:852
msgid "Extended Address"
msgstr "Adres (devam)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:860
msgid "Locality"
msgstr "Yer"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:864
msgid "Region"
msgstr "B旦lge"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:868
msgid "Postal Code"
msgstr "Posta Kodu"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:934
msgid "Country"
msgstr "�lke"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:884
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:910
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1591
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Posta"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:925
msgid "Organization Name"
msgstr "Organizasyon Ad脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929
msgid "Organization Unit"
msgstr "Organizasyon �nitesi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938
msgid "Role"
msgstr "Rol"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736
msgid "Birthday"
msgstr "Do�um G端n端"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3064
#: ../pidgin/gtkprefs.c:680
msgid "Description"
msgstr "A巽脹klama"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:578
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:579
msgid "Edit XMPP vCard"
msgstr "XMPP VCard Dosyas脹n脹 D端zenle"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:580
msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:651
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:692
msgid "Client"
msgstr "聴stemci"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696
msgid "Operating System"
msgstr "聴�letim Sistemi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:665
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198
msgid "Resource"
msgstr "Kaynak"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:667
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1245
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1255
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1265
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1275
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285
msgid "Priority"
msgstr "�ncelik"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:808
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028
msgid "Middle Name"
msgstr "聴kinci 聴sim"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:834
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3775
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064
msgid "Address"
msgstr "Adres"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:848
msgid "P.O. Box"
msgstr "Posta Kutusu"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962
msgid "Photo"
msgstr "Foto�raf"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962
msgid "Logo"
msgstr "Amblem"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1371
msgid "Un-hide From"
msgstr "Gizleme"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1375
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "Ge巽ici Olarak Gizlen"

#. && NOT ME
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1383
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "Sunucuda Bulunma Bildirimini 聴ptal Et"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1390
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "Yeniden 聴zin 聴ste"

#. if(NOT ME)
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1399
msgid "Unsubscribe"
msgstr "�yelikten �脹k"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1432
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254
msgid "Chatty"
msgstr "Konu�kan"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1436 ../libpurple/status.c:158
msgid "Extended Away"
msgstr "Uzun S端reli Uzakta"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1438
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:709
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5718
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Rahats脹z Etme"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1583
msgid "JID"
msgstr "JID"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1587
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3698
msgid "Last Name"
msgstr "Soyad"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1619
msgid "The following are the results of your search"
msgstr "Arama sonu巽lar脹n脹z"

#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694
msgid ""
"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
"Each field supports wild card searches (%)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1714
msgid "Directory Query Failed"
msgstr "Dizin Sorgusu Ba�ar脹s脹z Oldu"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1715
msgid "Could not query the directory server."
msgstr "Dizin sunucu sorgulanamad脹."

#. Try to translate the message (see static message
#. list in jabber_user_dir_comments[])
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1749
#, c-format
msgid "Server Instructions: %s"
msgstr "Sunucu Bilgileri: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1776
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3701
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
msgid "E-Mail Address"
msgstr "E-Posta Adresi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1785
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1786
msgid "Search for XMPP users"
msgstr "Bir XMPP kullan脹c脹s脹 ara"

#. "Search"
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:145
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
msgid "Search"
msgstr "Ara"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802
msgid "Invalid Directory"
msgstr "Ge巽ersiz Klas旦r"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1819
msgid "Enter a User Directory"
msgstr "Bir Kullan脹c脹 Dizini Se巽in"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1820
msgid "Select a user directory to search"
msgstr "Aramak i巽in bir kullan脹c脹 dizini se巽in"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823
msgid "Search Directory"
msgstr "Arama Dizini"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5224
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
msgid "_Room:"
msgstr "_Oda:"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
msgid "_Server:"
msgstr "Sunucu:"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
msgid "_Handle:"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223
#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr "%s ge巽erli bir oda ismi de�il"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224
msgid "Invalid Room Name"
msgstr "Ge巽ersiz Oda 聴smi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229
#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr "%s ge巽erli bir sunucu ismi de�il"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Ge巽ersiz Sunucu 聴smi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235
#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr "%s ge巽erli bir oda i�levi de�il."

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr "Ge巽ersiz Oda 聴�levi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396
msgid "Configuration error"
msgstr "D端zenleme hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548
msgid "Unable to configure"
msgstr "D端zenlenemiyor"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420
msgid "Room Configuration Error"
msgstr "Oda D端zenleme Hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421
msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr "Bu kanal yap脹land脹r脹labilir de�il."

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539
msgid "Registration error"
msgstr "Kay脹t olma hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451
msgid "Error retrieving room list"
msgstr "Oda listesi al脹n脹rken hata"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
msgid "Invalid Server"
msgstr "Ge巽ersiz Sunucu"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781
msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "Bir Konferans Sunucusuna Gir"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782
msgid "Select a conference server to query"
msgstr "Sorgulamak i巽in bir konferans sunucusu se巽in"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
msgid "Find Rooms"
msgstr "Oda Bul"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84
msgid "Error initializing session"
msgstr "Oturum ba�latma hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328
msgid "Write error"
msgstr "Yazma hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433
msgid "Read Error"
msgstr "Okuma hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Soket olu�turulamad脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:564
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:914
msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr "Ge巽ersiz XMPP Kimli�i"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:569
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Ge巽ersiz XMPP Kimli�i. Alan ad脹 ayarlanmal脹."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "%s@%s kayd脹 ba�ar脹l脹 oldu"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:642
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:643
msgid "Registration Successful"
msgstr "Kay脹t Ba�ar脹l脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524
msgid "Unknown Error"
msgstr "Bilinmeyen Hata"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:651
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:652
msgid "Registration Failed"
msgstr "Kay脹t Ba�ar脹s脹z Oldu"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:767
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:768
msgid "Already Registered"
msgstr "Zaten Kay脹tl脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:844
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3777
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790
msgid "State"
msgstr "Durum"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:849
msgid "Postal code"
msgstr "Posta kodu"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:854
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864
msgid "Date"
msgstr "Tarih"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:872
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr "Kaydolmak i巽in a�a�脹daki bilgileri tamamlay脹n."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876
msgid "Register New XMPP Account"
msgstr "Yeni XMPP Hesab脹na Kay脹t Ol"

#. Register button
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:877 ../pidgin/gtkaccount.c:1504
msgid "Register"
msgstr "Kay脹t Ol"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1048
msgid "Initializing Stream"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1053
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
msgid "Authenticating"
msgstr "Kimlik Do�rulamas脹 Yap脹l脹yor"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1062
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1128
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512
msgid "Not Authorized"
msgstr "Yetki Verilmemi�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170
msgid "Both"
msgstr "聴kisi de"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172
msgid "From (To pending)"
msgstr "Kimden (bekletiliyor)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177
msgid "To"
msgstr "Kime"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179
msgid "None (To pending)"
msgstr "Hi巽biri (bekletiliyor)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1181
#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
msgid "None"
msgstr "Hi巽biri"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1184
msgid "Subscription"
msgstr "�yelik"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1314
msgid "Password Changed"
msgstr "Parola De�i�ti"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Parolan脹z de�i�tirildi."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1319
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320
msgid "Error changing password"
msgstr "Parola de�i�tirilirken hata"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1376
msgid "Password (again)"
msgstr "Yeni parola (tekrar)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382
msgid "Change XMPP Password"
msgstr "XMPP Parolas脹 De�i�tir"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382
msgid "Please enter your new password"
msgstr "L端tfen yeni parolan脹z脹 girin"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6298
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
msgid "Set User Info..."
msgstr "Kullan脹c脹 Bilgisi Ayarla..."

#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6309
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
msgid "Change Password..."
msgstr "Parola De�i�tir..."

#. }
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404
msgid "Search for Users..."
msgstr "Kullan脹c脹 Ara..."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482
msgid "Bad Request"
msgstr "K旦t端 聴stek"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484
msgid "Conflict"
msgstr "�ak脹�ma"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "�zellik Eklenmedi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488
msgid "Forbidden"
msgstr "Yasak"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490
msgid "Gone"
msgstr "Gitti"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569
msgid "Internal Server Error"
msgstr "聴巽 Sunucu Hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494
msgid "Item Not Found"
msgstr "�ge Bulunamad脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496
msgid "Malformed XMPP ID"
msgstr "Bozuk XMPP Kimli�i"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498
msgid "Not Acceptable"
msgstr "Kabul Edilebilir De�il"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
msgid "Not Allowed"
msgstr "聴zin Verilmemi�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504
msgid "Payment Required"
msgstr "�deme Gerekli"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "Ge巽ersiz Al脹c脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510
msgid "Registration Required"
msgstr "Kay脹t Gerekli"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "Uzak Sunucu Bulunamad脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "Uzak Sunucu Zamana�脹m脹na U�rad脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516
msgid "Server Overloaded"
msgstr "Sunucuya A�脹r脹 Y端klenme"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Ge巽ersiz Sunucu"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520
msgid "Subscription Required"
msgstr "Kay脹t Gerekli"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522
msgid "Unexpected Request"
msgstr "Beklenmeyen 聴stek"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529
msgid "Authorization Aborted"
msgstr "Yetkilendirmeden Vazge巽ildi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "Kimlik Do�rulamada yanl脹� kodlama"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
msgid "Invalid authzid"
msgstr "Ge巽ersiz izin"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "Ge巽ersiz Kimlik Do�rulama mekanizmas脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "Kimlik Do�rulama mekanizmas脹 巽ok zay脹f"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "Ge巽ici Olarak Kimlik Denetimi Ba�ar脹s脹z"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Kimlik Denetimi Ba�ar脹s脹z"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
msgid "Bad Format"
msgstr "K旦t端 Bi巽em"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "Yanl脹� 聴simlendirme �neki"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Kaynak �ak脹�mas脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729
msgid "Connection Timeout"
msgstr "Ba�lant脹 Zamana�脹m脹na U�rad脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
msgid "Host Gone"
msgstr "Sunucu Gitti"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
msgid "Host Unknown"
msgstr "Sunucu Bilinmiyor"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
msgid "Improper Addressing"
msgstr "Uygunsuz Adresleme"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571
msgid "Invalid ID"
msgstr "Ge巽ersiz Kimlik"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573
msgid "Invalid Namespace"
msgstr "Ge巽ersiz 聴simlendirme (Namespace)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575
msgid "Invalid XML"
msgstr "Ge巽ersiz XML"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "Uyu�mayan Host'lar"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
msgid "Policy Violation"
msgstr "Politika 聴hl但li"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "Uzak Ba�lant脹 Ba�ar脹s脹z"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
msgid "Resource Constraint"
msgstr "Kaynak K脹s脹tlamas脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
msgid "Restricted XML"
msgstr "K脹s脹tlanm脹� XML"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
msgid "See Other Host"
msgstr "Di�er Host'u G旦r"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
msgid "System Shutdown"
msgstr "Sistem Kapan脹yor"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593
msgid "Undefined Condition"
msgstr "Tan脹mlanmam脹� Ko�ul"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "Ge巽ersiz Kodlama"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "Desteklenmeyen Stranza T端r端"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599
msgid "Unsupported Version"
msgstr "Desteklenmeyen S端r端m"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr "XML Do�ru Bi巽imlendirilmemi�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
msgid "Stream Error"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "%s kullan脹c脹s脹na yasak konulamad脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1690
#, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr "Bilinmeyen ili�kilendirme: \"%s\""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695
#, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr "Kullan脹c脹 %s , \"%s\" olarak yetkilendirilemedi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714
#, c-format
msgid "Unknown role: \"%s\""
msgstr "Bilinmeyen rol: \"%s\""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721
#, c-format
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
msgstr "\"%s\" rol端 �u kullan脹c脹 i巽in ayarlanamad脹: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1774
#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "%s kullan脹c脹s脹 tekmelenemedi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805
msgid "config:  Configure a chat room."
msgstr "config:  Sohbet odas脹n脹 d端zenle."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809
msgid "configure:  Configure a chat room."
msgstr "configure:  Sohbet odas脹n脹 d端zenle."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1818
msgid "part [room]:  Leave the room."
msgstr "part [oda]:  Sohbetten ayr脹l"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1823
msgid "register:  Register with a chat room."
msgstr "register:  Sohbet odas脹na kay脹t ol"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1829
msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
msgstr "topic [yeni konu]:  Konuyu de�i�tir veya g旦r端nt端le"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835
msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
msgstr ""
"ban &lt;user&gt; [room]:  Kullan脹c脹y脹 odadan uzun s端reli uzakla�t脹r脹r "
"(banlar)."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841
msgid ""
"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
"affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Bir "
"kullan脹c脹n脹n odayla ili�kisini ayarlar."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
msgid ""
"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
"role in the room."
msgstr ""
"role &lt;kullan脹c脹&gt; &lt;y旦netici|kat脹l脹mc脹|ziyaret巽i|hi巽biri&gt;: Bir kullan脹c脹n脹n "
"odadaki rol端n端 ayarla."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
msgstr "invite &lt;user&gt; [message]:  Bir kullan脹c脹y脹 odaya davet eder"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
msgstr "join: &lt;oda&gt; [sunucu]:  A�daki sohbete kat脹l"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
msgstr "kick &lt;user&gt; [room]:  Birini odadan atar"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870
msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
msgstr "msg &lt;takmaisim&gt; &lt;mesaj&gt;:  Kullan脹c脹ya 旦zel mesaj g旦nder"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:166
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168
msgid "XMPP Protocol Plugin"
msgstr "XMPP Protokol Eklentisi"

#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:195
msgid "Domain"
msgstr "Alan Ad脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:201
msgid "Force old (port 5223) SSL"
msgstr "Eski (port 5223) SSL kullan"

#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "�ifrelenmemi� sistemlerden gelen d端zyaz脹lara (plain text) izin ver."

#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856
msgid "Connect port"
msgstr "Ba�lant脹 portu"

#. Account options
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:215
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1866
msgid "Connect server"
msgstr "Ba�lant脹 sunucusu"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102
#, c-format
msgid "%s has left the conversation."
msgstr "%s yaz脹�madan ayr脹ld脹."

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "%s konumundan ileti"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217
#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr "%s konuyu de�i�tirdi: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219
#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr "Konu: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267
#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr "%s i巽in mesaj g旦nderimi ba�ar脹s脹z: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270
msgid "XMPP Message Error"
msgstr "XMPP 聴leti Hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:350
#, c-format
msgid " (Code %s)"
msgstr "(Kod %s)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193
msgid "XML Parse error"
msgstr "XML ayr脹�t脹rma hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:278
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Bilinmeyen Hata"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:352
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:353
msgid "Create New Room"
msgstr "Yeni Oda Olu�tur"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:354
msgid ""
"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
msgstr ""
"Yeni bir oda olu�turuyorsunuz.  Oday脹 yap脹land脹rmak m脹 旦ntan脹ml脹 ayarlar脹 "
"kullaanmak m脹 istersiniz?"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:360
msgid "_Configure Room"
msgstr "_Oday脹 D端zenle"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361
msgid "_Accept Defaults"
msgstr "Varsay脹lanlar脹 _Kabul Et"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:398
#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "%s sohbetinde hata"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401
#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "%s sohbetine kat脹l脹rken hata"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr "%s dosyas脹 g旦nderilemedi, kullan脹c脹 dosya aktar脹mlar脹n脹 desteklemiyor"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:766
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:767
msgid "File Send Failed"
msgstr "Dosya G旦nderimi Ba�ar脹s脹z"

#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110
#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116
#, c-format
msgid ""
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
"Do you want this buddy to be added?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
"to be added?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
msgid "Unable to parse message"
msgstr "Mesaj ayr脹�t脹r脹lam脹yor"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
msgstr "S旦zdizimi hatas脹 (muhtemelen bir istemci hatas脹)"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
msgid "Invalid e-mail address"
msgstr "Ge巽ersiz e-posta adresi"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
msgid "User does not exist"
msgstr "Kullan脹c脹 mevcut de�il"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
msgid "Fully qualified domain name missing"
msgstr "Fully qualified domain name (FQDN) yok"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
msgid "Already logged in"
msgstr "Zaten 巽evrimi巽i"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
msgid "Invalid screen name"
msgstr "Ge巽ersiz kay脹tl脹 isim"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
msgid "Invalid friendly name"
msgstr "Ge巽ersiz arkada�l脹k ismi"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
msgid "List full"
msgstr "T端m端n端 listele"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
msgid "Already there"
msgstr "Zaten orada"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
msgid "Not on list"
msgstr "Listede de�il"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
msgid "User is offline"
msgstr "Kullan脹c脹 巽evrimd脹�脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
msgid "Already in the mode"
msgstr "Zaten modda"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
msgid "Already in opposite list"
msgstr "Zaten kar�脹 listede"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
msgid "Too many groups"
msgstr "�ok fazla grup"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
msgid "Invalid group"
msgstr "Ge巽ersiz grup"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
msgid "User not in group"
msgstr "Ki�i grupta de�il"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
msgid "Group name too long"
msgstr "Grup ad脹 巽ok uzun"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr "S脹f脹r grup silinemez"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr "Bir ki�i, hen端z bulunmayan bir gruba eklenilmeye 巽al脹�脹ld脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
msgid "Switchboard failed"
msgstr "Santral ba�ar脹s脹z oldu"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
msgid "Notify transfer failed"
msgstr "Uyar脹 aktar脹m脹 ba�ar脹s脹z oldu"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
msgid "Required fields missing"
msgstr "Gerekli alanlar eksik"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr "FND a 巽ok fazla vuru"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
msgid "Not logged in"
msgstr "Oturum a巽脹lmam脹�"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "Bu servis ge巽ici olarak hizmet d脹�脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
msgid "Database server error"
msgstr "Veritaban脹 sunucusu hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
msgid "Command disabled"
msgstr "Komut pasifle�tirildi"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
msgid "File operation error"
msgstr "Dosya i�lemi hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
msgid "Memory allocation error"
msgstr "Bellek ay脹rma hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr "Yanl脹� CHL de�eri sunucuya yolland脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
msgid "Server busy"
msgstr "Sunucu me�gul"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
msgid "Server unavailable"
msgstr "Sunucu ge巽ersiz"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
msgid "Peer notification server down"
msgstr "Peer bildirim sunucusu 巽al脹�m脹yor"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
msgid "Database connect error"
msgstr "Veritaban脹 ba�lant脹 hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr "Sunucu kapan脹yor (terkedilmi� gemi)"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
msgid "Error creating connection"
msgstr "Ba�lant脹 olu�turma hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr "CVR parametrelerinden biri veya hepsi bilinmiyor veya izin verilmiyor"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
msgid "Unable to write"
msgstr "Yaz脹lam脹yor"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
msgid "Session overload"
msgstr "Oturuma a�脹r脹 y端klendi"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
msgid "User is too active"
msgstr "Kullan脹c脹 巽ok aktif"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
msgid "Too many sessions"
msgstr "�ok fazla oturum"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
msgid "Passport not verified"
msgstr "Passport onaylanmad脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
msgid "Bad friend file"
msgstr "K旦t端 arkada� dosyas脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
msgid "Not expected"
msgstr "Beklenmeyen"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr "Arkada�l脹k ad脹 巽ok h脹zl脹 de�i�iyor"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
msgid "Server too busy"
msgstr "Sunucu 巽ok yo�un"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1363
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728
#: ../libpurple/proxy.c:1351
msgid "Authentication failed"
msgstr "Kimlik denetimi ba�ar脹s脹z"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
msgid "Not allowed when offline"
msgstr "�evrim d脹�脹yken izin verilmiyor"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
msgid "Not accepting new users"
msgstr "Yeni kullan脹c脹 kabul edilmiyor"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr "Ebeveyn izinsiz �ocuk Passport hesab脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "Passport hesab脹 hen端z do�rulanmad脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
msgid "Bad ticket"
msgstr "K旦t端 bilet"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
#, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
msgstr "Bilinmeyen Hata Kodu %d"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
#, c-format
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "MSN Hatas脹: %s\n"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121
msgid "You have just sent a Nudge!"
msgstr "�imdi bir Titre�im g旦nderdiniz!"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "Yeni MSN arkada�l脹k isminiz 巽ok uzun."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254
msgid "Set your friendly name."
msgstr "Arkada�l脹k ad脹n脹z脹 ayarlay脹n."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "Bu isim MSN arkada�lar脹n脹za g旦r端nen isminizdir."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273
msgid "Set your home phone number."
msgstr "Ev telefon numaran脹z脹 ayarlay脹n."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290
msgid "Set your work phone number."
msgstr "聴� telefon numaran脹z脹 ayarlay脹n."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307
msgid "Set your mobile phone number."
msgstr "Mobil telefon numaran脹z脹 ayarlay脹n."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr "MSN Mobil Sayfalar脹na izin verilsin mi ?"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323
msgid ""
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329
msgid "Allow"
msgstr "聴zin ver"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330
msgid "Disallow"
msgstr "聴zin verme"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346
msgid "This Hotmail account may not be active."
msgstr "Bu Hotmail hesab脹 aktif olmayabilir."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372
msgid "Send a mobile message."
msgstr "Bir SMS g旦nder."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521
msgid "Has you"
msgstr "Sizi eklemi� mi ?"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2878
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3487
msgid "Be Right Back"
msgstr "Hemen D旦necek"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3490
msgid "Busy"
msgstr "Me�gul"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3502
msgid "On the Phone"
msgstr "Telefonda"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508
msgid "Out to Lunch"
msgstr "Yemekte"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "Arkada�l脹k 聴smi Ayarla..."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "Ev Telefonu Numaras脹 Ayarla..."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600
msgid "Set Work Phone Number..."
msgstr "聴� Telefonu Numaras脹 Ayarla..."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604
msgid "Set Mobile Phone Number..."
msgstr "Cep Telefonu Numaras脹 Ayarla..."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
msgstr "Mobil Ayg脹tlar脹 Etkinle�tir/Pasifle�tir"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr "Mobil Sayfalar脹na 聴zin Ver/Reddet"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:625
msgid "Open Hotmail Inbox"
msgstr "Hotmail Gelen Kutusunu A巽"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649
msgid "Send to Mobile"
msgstr "Cebine G旦nder"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:659
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408
msgid "Initiate _Chat"
msgstr "Ki�iyle Sohbete _Ba�la"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697
msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
msgstr "MSN i巽in SSL deste�i gereklidir. L端tfen ge巽erli bir SSL k端t端phanesi y端kleyin."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:722
msgid "Failed to connect to server."
msgstr "Sunucuya ba�lan脹lamad脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1457 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1802
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
msgid "Error retrieving profile"
msgstr "Profil al脹n脹rken hata"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1528 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:451
msgid "General"
msgstr "Genel"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1535
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057
msgid "Age"
msgstr "Ya�"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1537
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
msgid "Occupation"
msgstr "Meslek"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1538
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
msgid "Location"
msgstr "Konum"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1543 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748
msgid "Hobbies and Interests"
msgstr "Hobiler ve 聴lgi Alanlar脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1549 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1669
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697
msgid "A Little About Me"
msgstr "Benim Hakk脹mda Birka巽 �ey"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1566
msgid "Social"
msgstr "Sosyal"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1568
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062
msgid "Marital Status"
msgstr "Medeni Hali"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1569
msgid "Interests"
msgstr "聴lgiler"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1570
msgid "Pets"
msgstr "Evcil hayvanlar"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571
msgid "Hometown"
msgstr "Memleket"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1572
msgid "Places Lived"
msgstr "ya�ad脹�脹 Yerler"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1573
msgid "Fashion"
msgstr "Moda"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1574
msgid "Humor"
msgstr "Mizah"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575
msgid "Music"
msgstr "M端zik"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
msgid "Favorite Quote"
msgstr "En Sevdi�i S旦z"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593
msgid "Contact Info"
msgstr "Ba�lant脹 Bilgileri"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594
msgid "Personal"
msgstr "Ki�isel"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597
msgid "Significant Other"
msgstr "�nemli Di�erleri"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598
msgid "Home Phone"
msgstr "Ev Telefonu"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1599
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Ev Telefonu2"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1600
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780
msgid "Home Address"
msgstr "Ev Adresi"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1601
msgid "Personal Mobile"
msgstr "Ki�isel Cep Telefonu"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602
msgid "Home Fax"
msgstr "Ev Faks脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1603
msgid "Personal E-Mail"
msgstr "Ki�isel E-posta"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604
msgid "Personal IM"
msgstr "Ki�isel An脹nda Mesajla�ma Adresi"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606
msgid "Anniversary"
msgstr "Y脹ld旦n端m端"

#. Business
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622
msgid "Work"
msgstr "聴�"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044
msgid "Job Title"
msgstr "聴�i"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801
msgid "Company"
msgstr "�irket"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
msgid "Department"
msgstr "Departman"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
msgid "Profession"
msgstr "Uzmanl脹k"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628
msgid "Work Phone"
msgstr "聴� Telefonu"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629
msgid "Work Phone 2"
msgstr "聴� Telefonu2"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1630
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
msgid "Work Address"
msgstr "聴� Adresi"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1631
msgid "Work Mobile"
msgstr "聴� Cep Telefonu"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1632
msgid "Work Pager"
msgstr "聴� �a�r脹 Cihaz脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1633
msgid "Work Fax"
msgstr "聴� Faks脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1634
msgid "Work E-Mail"
msgstr "聴� E-Postas脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1635
msgid "Work IM"
msgstr "聴� An脹nda Mesajla�ma Adresi"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1636
msgid "Start Date"
msgstr "Ba�lama Tarihi"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1726
msgid "Favorite Things"
msgstr "Sevdi�i �eyler"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1771
msgid "Last Updated"
msgstr "Son G端ncelleme"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1782
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060
msgid "Homepage"
msgstr "Anasayfa"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803
msgid "The user has not created a public profile."
msgstr "Kullan脹c脹 genel bir profil olu�turmam脹�."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804
msgid ""
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
"public profile."
msgstr ""
"MSN kulllan脹c脹n脹n profilini bulam脹yor. Bu durumda kullan脹c脹 mevcut de�ildir, "
"ya da genel bir profil olu�turmam脹�t脹r."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1808
msgid ""
"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
"does not exist."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216
msgid "Profile URL"
msgstr "Profil URL"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2102 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2104
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "MSN Protokol Eklentisi"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2138
msgid "Use HTTP Method"
msgstr "HTTP Metodunu Kullan"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2143
msgid "Show custom smileys"
msgstr "�zel g端leny端zleri g旦ster"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2151
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr "nudge : kullan脹c脹lar脹n sizi farketmesi i巽in d端rtme uyar脹s脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
msgid "Unable to connect"
msgstr "Ba�lan脹lam脹yor"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
#, c-format
msgid "%s is not a valid group."
msgstr "%s ge巽erli bir grup de�il."

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:329
msgid "Unknown error."
msgstr "Bilinmeyen Hata"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187
#, c-format
msgid "%s on %s (%s)"
msgstr "%s - %s (%s)"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498
#, c-format
msgid "Unable to add user on %s (%s)"
msgstr "Kullan脹c脹 %s 'a eklenemiyor (%s)"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502
#, c-format
msgid "Unable to block user on %s (%s)"
msgstr "%s i巽indeki kullan脹c脹 engellenemiyor (%s)"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506
#, c-format
msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
msgstr "%s i巽indeki kullan脹c脹ya izin verilemiyor (%s)"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514
#, c-format
msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
msgstr "%s eklenemiyor, 巽端nk端 listeniz dolu durumda."

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523
#, c-format
msgid "%s is not a valid passport account."
msgstr "%s ge巽erli bir passport hesab脹 de�il."

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
msgid "Service Temporarily Unavailable."
msgstr "Bu Servis Ge巽ici Olarak Hizmet D脹�脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836
msgid "Unable to rename group"
msgstr "Grup ad脹 de�i�tirilemiyor"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:891
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Grup silinemiyor"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1317
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgid_plural ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgstr[0] ""
"MSN sunucusu bak脹m i巽in %d dakika sonra kapanacakt脹r. Otomatik olarak "
"巽evrimd脹�脹 olaca�脹n脹zdan yaz脹�malar脹n脹z脹 bitirmenizi 旦neririz.\n"
"\n"
"Bak脹m tamamland脹�脹nda tekrar ba�ar脹yla oturum a巽abileceksiniz."

#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
msgid "Writing error"
msgstr "Yazma hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
msgid "Reading error"
msgstr "Okuma hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144
#, c-format
msgid ""
"Connection error from %s server:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s sunucusuna ba�lanma hatas脹:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299
msgid "Our protocol is not supported by the server."
msgstr "Bu protokol sunucu taraf脹ndan desteklenmiyor."

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303
msgid "Error parsing HTTP."
msgstr "HTTP ayr脹�t脹rma hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3454
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202
msgid "You have signed on from another location."
msgstr "Ba�ka bir programla oturum a巽t脹n脹z."

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
"MSN sunucular ge巽ici olarak servis d脹�脹d脹r. L端tfen bekleyin ve tekrar "
"deneyin."

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315
msgid "The MSN servers are going down temporarily."
msgstr "MSN sunucusu ge巽ici olarak kapat脹l脹yor"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:319
#, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "Do�ruluk kan脹tlanam脹yor: %s"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:324
msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr "MSN listenize ge巽ici olarak ba�lan脹lam脹yor. L端tfen daha sonra tekrar deneyin."

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
msgid "Handshaking"
msgstr "El S脹k脹�ma"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348
msgid "Starting authentication"
msgstr "Kimlik denetleniyor"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
msgid "Getting cookie"
msgstr "�erez al脹n脹yor"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
msgid "Sending cookie"
msgstr "�erez g旦nderiliyor"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Liste al脹n脹yor"

#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
msgid "Away From Computer"
msgstr "Bilgisayardan Uzakta"

#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
msgid "On The Phone"
msgstr "Telefonda"

#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
msgid "Out To Lunch"
msgstr "Yemekte"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400
msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
msgstr "聴leti g旦nderilmemi� olabilir 巽端nk端 bir zaman a�脹m脹 meydana geldi:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408
msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
msgstr "聴leti g旦nderilmemi� olabilir 巽端nk端 g旦r端nmez iken yollamaya izin verilmiyor:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412
msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
msgstr "聴leti g旦nderilmemi� olabilir 巽端nk端 kullan脹c脹 巽evrimd脹�脹:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416
msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
msgstr "聴leti g旦nderilmemi� olabilir 巽端nk端 bir ba�lant脹 hatas脹 olu�tu:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420
msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
msgstr "聴leti g旦nderilmemi� olabilir 巽端nk端 巽ok 巽abuk g旦nderdik:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
msgstr "聴leti g旦nderilmemi� olabilir 巽端nk端 santralle bir problem olu�tu:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:432
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "聴leti g旦nderilmemi� olabilir 巽端nk端 bilinmeyen bir hata meydana geldi:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:956
#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s size bir titre�im g旦nderdi!"

#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250
#, c-format
msgid "%s has added you to his or her buddy list."
msgstr "%s sizi ki�i listesine ekledi."

#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319
#, c-format
msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
msgstr "%s sizi ki�i listesinden sildi."

#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\"."
msgstr "\"%s\" eklenemiyor."

#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
msgid "The screen name specified is invalid."
msgstr "Belirlenen g旦r端nt端 ad脹 ge巽ersiz."

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
msgid "Required parameters not passed in"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
msgid "Unable to write to network"
msgstr "A�a yaz脹lam脹yor"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
msgid "Unable to read from network"
msgstr "A�dan okunam脹yor"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
msgid "Error communicating with server"
msgstr "Sunucu ile ileti�im hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
msgid "Conference not found"
msgstr "Konferans bulunamad脹"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
msgid "Conference does not exist"
msgstr "Konferans mevcut de�il"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Bu isimde bir klas旦r zaten mevcut"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
msgid "Not supported"
msgstr "Desteklenmiyor"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
msgid "Password has expired"
msgstr "�ifre s端resi bitmi�"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
msgid "Incorrect password"
msgstr "Yanl脹� parola"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
msgid "User not found"
msgstr "Kullan脹c脹 bulunamad脹"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
msgid "Account has been disabled"
msgstr "Hesap kapat脹lm脹�t脹r"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
msgid "The server could not access the directory"
msgstr "Sunucu dizine eri�emedi"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr "Sistem y旦neticiniz bu i�lemi yasaklam脹�"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr "Sunucu kullan脹lam脹yor; l端tfen tekrar deneyin"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr "Ayn脹 ki�iyi iki kez dizine ekleyemezsiniz"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
msgid "Cannot add yourself"
msgstr "Kendinizi ekleyemezsiniz"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Ana ar�iv yanl脹� yap脹land脹r脹lm脹�."

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
msgid "Incorrect screen name or password"
msgstr "Yanl脹� takma ad veya parola"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
msgstr "Girdi�iniz kullan脹c脹 ad脹n脹n脹n sunucusu tan脹namad脹"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
msgid ""
"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
"entered"
msgstr "Hesab脹n脹z bir s端reli�ine kilitlendi 巽端nk端 巽ok fazla hatal脹 parola girildi"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr "Bir yaz脹�maya ayn脹 ki�iyi iki kez ekleyemezsiniz"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr "Eklemenize izin verilen ki�i say脹s脹 limitine ula�t脹n脹z"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
msgid "You have entered an incorrect screen name"
msgstr "Yanl脹� bir kullan脹c脹 ad脹 girdiniz"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr "Dizin g端ncellenirken bir hata olu�tu"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "Uyumsuz protokol s端r端m端"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
msgid "The user has blocked you"
msgstr "Kullan脹c脹 sizi engellemi�"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
msgstr ""
"Deneme s端r端m端 bir anda on kullan脹c脹dan fazla ki�inin ba�lanmas脹na izin "
"vermiyor"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr "Kullan脹c脹 巽evrimd脹�脹 ya da sizi engellemi�"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "Bilinmeyen hata: 0x%X"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
#, c-format
msgid "Login failed (%s)."
msgstr "Oturum a巽ma i�lemi ba�ar脹s脹z (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr "聴leti g旦nderilemedi. Kullan脹c脹n脹n ayr脹nt脹lar脹 al脹namad脹 (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr "%s listenize eklenemedi (%s)."

#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "聴leti g旦nderilemedi (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985
#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr "Kullan脹c脹 davet edilemedi (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr "%s kullan脹c脹s脹na ileti g旦nderilemedi. Konferans ba�lat脹lam脹yor (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr "聴leti g旦nderilemiyor. Konferans ba�lat脹lamad脹 (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584
#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
"creating folder (%s)."
msgstr ""
"Kullan脹c脹 %s dizini %s sunucudaki listeye ta�脹nam脹yor. Dizin olu�turma "
"hatas脹 (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632
#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
"list (%s)."
msgstr ""
"Kullan脹c脹 listenize %s eklenemedi. Sunucudaki listede klas旦r olu�turma "
"hatas脹 (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705
#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr "%s i巽in bilgiler al脹namad脹 (%s)"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897
#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr "Kullan脹c脹 旦zel listeye eklenemedi (%s)"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798
#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr "%s engelleme listesine eklenemedi (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851
#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr "%s izin verilenler listesine eklenemedi (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr "%s 旦gesini gizlilik listesinden silerken hata (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr "Sunucu tarafl脹 gizilik ayarlar脹n脹 de�i�tirmede hata. (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012
#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "Konferans olu�turulamad脹 (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr "Sunucuyla ileti�imde kurulurken hata olu�tu. Ba�lant脹 kapat脹l脹yor."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476
msgid "Telephone Number"
msgstr "Telefon Numaras脹"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
msgid "Personal Title"
msgstr "Ba�l脹k"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
msgid "Mailstop"
msgstr "Mailstop"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
msgid "User ID"
msgstr "Kullan脹c脹 Kimli�i"

#. tag = _("DN");
#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
#. if (value) {
#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
#. }
#.
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515
msgid "Full name"
msgstr "Tam Ad"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr "GroupWise Konferans脹 %d"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668
msgid "Unable to make SSL connection to server."
msgstr "Sunucuya SSL ba�lant脹s脹 yap脹lam脹yor."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720
msgid "Authenticating..."
msgstr "Kimlik do�rulamas脹 yap脹l脹yor..."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "Sunucuya ba�lan脹lamad脹."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Sunucudan yan脹t bekleniyor..."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870
#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr "%s bu yaz脹�maya davet edildi."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "Yaz脹�maya Davet"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899
#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
"\n"
"Sent: %s"
msgstr ""
"Davet eden: %s\n"
"\n"
"G旦nderilen: %s"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "Yaz脹�maya kat脹lmak istiyor musunuz?"

#. we don't want to reconnect in this case
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012
msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
msgstr "Oturumunuz kapand脹, 巽端nk端 ba�ka bir yerden oturum a巽t脹n脹z."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069
#, c-format
msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr "%s 巽evrimd脹�脹 g旦z端k端yor ve hen端z g旦nderdi�iniz iletileri alam脹yor."

#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
#. *  purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
#.
#. ...but for now just error out with a nice message.
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
"to connect to."
msgstr "Sunucuya ba�lan脹lamad脹. L端tfen ba�lanmak istedi�iniz adresi giriniz."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr "Hata. SSL deste�i kurulmam脹�."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "Bu konferans kapand脹. Art脹k iletiler g旦nderilmeyecek."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokol端 Eklentisi"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545
msgid "Server address"
msgstr "Sunucu adresi"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549
msgid "Server port"
msgstr "Sunucu portu"

#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2290
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2449
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580
#: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196
#: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424
msgid "Server closed the connection."
msgstr "Sunucu ba�lant脹y脹 kapatt脹."

#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2284
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 ../libpurple/proxy.c:592
#: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208
#: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with server:\n"
"%s"
msgstr ""
"Sunucu ile ba�lant脹 kesildi:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
#: ../libpurple/proxy.c:1114 ../libpurple/proxy.c:1221
#: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1392
#: ../libpurple/proxy.c:1449
msgid "Received invalid data on connection with server."
msgstr "Sunucu ba�lant脹s脹ndan ge巽ersiz veri al脹nd脹."

#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386
#, c-format
msgid ""
"Could not establish a connection with the server:\n"
"%s"
msgstr ""
"Sunucu ile ba�lant脹 sa�lanamad脹:\n"
"%s"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
msgid "AIM Protocol Plugin"
msgstr "AIM Protokol端 Eklentisi"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
msgid "ICQ Protocol Plugin"
msgstr "ICQ Protokol端 Eklentisi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4094
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
msgid "Encoding"
msgstr "Kodlama"

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
msgid "The remote user has closed the connection."
msgstr "Uzaktaki kullan脹c脹 ba�lant脹y脹 kapatt脹."

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
msgid "The remote user has declined your request."
msgstr "Uzaktaki kullan脹c脹 iste�inizi kabul etmedi."

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
#, c-format
msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47
msgid "Received invalid data on connection with remote user."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
msgid "Could not establish a connection with the remote user."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
msgid "Direct IM established"
msgstr "Do�rudan An脹nda Mesajla�ma sa�land脹"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657
#, c-format
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115
msgid "Invalid error"
msgstr "Ge巽ersiz hata"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
msgid "Invalid SNAC"
msgstr "Ge巽ersiz SNAC"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
msgid "Rate to host"
msgstr "Hostu de�erlendir"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
msgid "Rate to client"
msgstr "聴stemciyi de�erlendir"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
msgid "Service unavailable"
msgstr "Bu servis hizmet d脹�脹"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
msgid "Service not defined"
msgstr "Servis belirtilmedi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
msgid "Obsolete SNAC"
msgstr "Gereksiz SNAC"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
msgid "Not supported by host"
msgstr "Sunucu taraf脹ndan desteklenmiyor"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
msgid "Not supported by client"
msgstr "聴stemci taraf脹ndan desteklenmiyor"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
msgid "Refused by client"
msgstr "聴stemci taraf脹ndan reddedildi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
msgid "Reply too big"
msgstr "Yan脹t巽ok uzun"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
msgid "Responses lost"
msgstr "Yan脹tlar kay脹p"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
msgid "Request denied"
msgstr "聴stek reddedildi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
msgid "Busted SNAC payload"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
msgid "Insufficient rights"
msgstr "Yetersiz hak"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
msgid "In local permit/deny"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
msgid "Too evil (sender)"
msgstr "�ok G端nahkar (yollay脹c脹)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
msgid "Too evil (receiver)"
msgstr "�ok G端nahkar (al脹c脹)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr "Kullan脹c脹 ge巽ici olarak eri�ilemez durumda"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
msgid "No match"
msgstr "E�lenen yok"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
msgid "List overflow"
msgstr "Liste ta�mas脹"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
msgid "Request ambiguous"
msgstr "聴stek berlirsizli�i"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
msgid "Queue full"
msgstr "Liste dolu"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
msgid "Not while on AOL"
msgstr "AOL'de de�il"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:330
msgid ""
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
"your AIM/ICQ account.)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:439
#, c-format
msgid ""
"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
msgstr ""

#. Label
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:621 ../pidgin/gtkutils.c:2386
#: ../pidgin/gtkutils.c:2416
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
msgid "Buddy Icon"
msgstr "Ki�i Simgesi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:624
msgid "Voice"
msgstr "Ses"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:627
msgid "AIM Direct IM"
msgstr "AIM Do�rudan IM"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:630
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549
msgid "Chat"
msgstr "Sohbet"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:633
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920
msgid "Get File"
msgstr "Dosyay脹 Al"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:640
msgid "Games"
msgstr "Oyunlar"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:643
msgid "Add-Ins"
msgstr "Eklentiler"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:646
msgid "Send Buddy List"
msgstr "Ki�i Listesi G旦nder"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:649
msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr "ICQ Do�rudan Ba�lant脹"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:652
msgid "AP User"
msgstr "AP Kullan脹c脹s脹"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:655
msgid "ICQ RTF"
msgstr "ICQ RTF"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
msgid "Nihilist"
msgstr "Nihilist"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661
msgid "ICQ Server Relay"
msgstr "ICQ Server Relay"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664
msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr "Eski ICQ UTF8"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667
msgid "Trillian Encryption"
msgstr "Trillian �ifrelemesi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670
msgid "ICQ UTF8"
msgstr "ICQ UTF8"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
msgid "Hiptop"
msgstr "Hiptop"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
msgid "Security Enabled"
msgstr "G端venlik Aktif"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
msgid "Video Chat"
msgstr "G旦r端nt端l端 Sohbet"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:683
msgid "iChat AV"
msgstr "iChat AV"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:686
msgid "Live Video"
msgstr "Canl脹 G旦r端nt端"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:689
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5690
msgid "Free For Chat"
msgstr "Sohbet i巽in Haz脹r"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:711
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5725
msgid "Not Available"
msgstr "Eri�ilebilir De�il"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:713
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5711
msgid "Occupied"
msgstr "Me�gul"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:717
msgid "Web Aware"
msgstr "Web Aware"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 ../libpurple/status.c:156
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1053
msgid "Invisible"
msgstr "G旦r端nmez"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:721
msgid "Online"
msgstr "�evrimi巽i"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3694
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adresi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2846
msgid "Warning Level"
msgstr "Uyar脹 Seviyesi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837
msgid "Buddy Comment"
msgstr "Ki�i Hakk脹nda Yorum"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:977
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to authentication server:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kimlik do�rulamas脹 i巽in sunucuya ba�lan脹lam脹yor:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:985
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to BOS server:\n"
"%s"
msgstr ""
"BOS sunucuya ba�lan脹lamad脹:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1025
msgid "Screen name sent"
msgstr "Kay脹tl脹 isim g旦nderildi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1030
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "Ba�lant脹 kuruldu, 巽erezler yolland脹"

#. TODO: Don't call this with ssi
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1059
msgid "Finalizing connection"
msgstr "Ba�lant脹 sonland脹r脹l脹yor"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1243
#, c-format
msgid ""
"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
"invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
"Oturum a巽脹lamad脹: %s olarak ba�lan脹lamad脹, 巽端nk端 ad脹n脹z uygun de�il. Takma "
"adlar bir hafle ba�lamal脹 ve harfler, rakamlar, bo�luk ile devam etmelidir."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1328
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1932
msgid "Invalid screen name."
msgstr "Ge巽ersiz kullan脹c脹 ad脹"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1335
#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1037
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1950
msgid "Incorrect password."
msgstr "Yanl脹� parola."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1340
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Hesab脹n脹z �uan i巽in durdurulmu�tur."

#. service temporarily unavailable
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1344
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "AOL Instant Messenger (Anl脹k 聴leti) Servisi ge巽ici olarak servis d脹�脹."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1349
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1360
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"�ok s脹k ba�lan脹p kopuyorsunuz. L端tfen on dakika bekledikten sonra tekrar "
"deneyin. E�er denemeye devam ederseniz daha uzun beklemek zorunda "
"kalacaks脹n脹z."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1354
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr "聴stemci s端r端m端n端z 巽ok eski. L端tfen �uadan g端ncelleyin: %s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1394
msgid "Could Not Connect"
msgstr "Ba�lan脹lamad脹"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1399
msgid "Received authorization"
msgstr "聴zin al脹nd脹."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1422
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "Girilen SecurID anahtar脹 ge巽ersiz."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436
msgid "Enter SecurID"
msgstr "SecurID (g端venlik nosu) Giriniz"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1437
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr "Dijital g旦r端n端mden 6 rakam脹 giriniz."

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
#.
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1439
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5795
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6076 ../libpurple/request.h:1387
msgid "_OK"
msgstr "_Tamam"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1478
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1521
#, c-format
msgid ""
"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
"fixed.  Check %s for updates."
msgstr ""
"K脹sa bir s端reli�ine ba�lant脹 kopmu� olabilir. Bu onar脹lana kadar TOC "
"kullanmal脹s脹n脹z. G端ncellemeler i巽in ziyaret edin : %s "

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1481
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1524
msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "Ge巽erli AIM giri� hash'i al脹namad脹."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1610
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
msgstr "K脹sa bir s端reli�ine ba�lant脹 koptu.  G端ncellemeler i巽in %s adresine bak脹n."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1613
msgid "Unable to get a valid login hash."
msgstr "Ge巽erli bir giri� hash'i al脹namad脹."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1639
msgid "Password sent"
msgstr "Parola g旦nderildi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1695
msgid "Unable to initialize connection"
msgstr "Ba�lant脹 ba�lat脹lamad脹"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2200
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr "L端tfen bana izin ver, bu �ekilde seni arkada� listeme ekleyebilirim."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "聴zin 聴steme 聴letisi:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229
msgid "Please authorize me!"
msgstr "L端tfen sizi eklememe izin verin!"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2269
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5193
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:985
msgid "No reason given."
msgstr "Sebep yaz脹lmam脹�."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "聴zin Reddetme 聴letisi:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"%u kullan脹c脹s脹 onu ki�i listenize eklemenize �u sebepten dolay脹 izin "
"vermiyor:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "ICQ izni (yetkisi) reddedildi."

#. Someone has granted you authorization
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "%u kullan脹c脹s脹 onu ki�i listenize eklemenize izin verdi."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
"�zel bir mesaj ald脹n脹z\n"
"\n"
"Kimden: %s [%s]\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
"Bir ICQ sayfas脹 ald脹n脹z\n"
"\n"
"Kimden: %s [%s]\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
"\n"
"Message is:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s den bir ICQ e-postas脹 ald脹n脹z [%s]\n"
"\n"
"Mesaj:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr "ICQ kullan脹c脹s脹 %u size bir arkada� yollad脹: %s (%s)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr "Bunu arkada� listenize eklemek istiyor musunuz?"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:308
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468
msgid "_Decline"
msgstr "_Reddet"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2552
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] "%hu mesaj脹 %s g旦nderinden ge巽ersiz oldu�u i巽in ka巽脹rd脹n脹z."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2561
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] "%hu mesaj脹 %s g旦nderinden 巽ok uzun oldu�u i巽in ka巽脹rd脹n脹z."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2570
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
msgstr[0] "%hu mesaj脹 %s g旦nderinden limiti a�t脹�脹n脹z i巽in ka巽脹rd脹n脹z."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2579
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
msgstr[0] "%hu mesaj脹 %s g旦nderinden, o 巽ok g端nahkar oldu�u i巽in ka巽脹rd脹n脹z."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2588
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
msgstr[0] "%hu mesaj脹 %s g旦nderinden 巽ok g端nahkar oldu�unuz i巽in ka巽脹rd脹n脹z."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2597
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] "%hu mesaj脹 %s g旦nderinden bilinmeyen bir sebepten dolay脹 ka巽脹rd脹n脹z."

#. Data is assumed to be the destination sn
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2752
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "Mesaj g旦nderilemedi: %s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2752
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2757
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2819
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2823
msgid "Unknown reason."
msgstr "Bilinmeyen Sebep."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2755
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "Mesaj %s e g旦nderilemedi:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2819
#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "%s kullan脹c脹 bilgisi mevcut de�il."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2822
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable:"
msgstr "%s adl脹 kullan脹c脹n脹n bilgisi mevcut de�il."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2851
msgid "Online Since"
msgstr "Ba�l脹 oldu�u s端re:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2856
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
msgid "Member Since"
msgstr "�ye oldu�u s端re:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
msgid "Capabilities"
msgstr "Yetenekler"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891
msgid "Available Message"
msgstr "Eri�ilebilir 聴letisi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2917
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2994
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "AIM ba�lant脹n脹z kaybolmu� olabilir."

#. The conversion failed!
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3181
msgid ""
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
"characters.]"
msgstr ""
"[聴巽erdi�i ge巽ersiz karakterlerden dolay脹 bu kullan脹c脹dan gelen mesaj "
"g旦sterilemiyor.]"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3384
msgid ""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
msgstr ""
"Yapt脹�脹n脹z son i�lem ger巽ekle�tirilemiyor 巽端nk端 deneme limitini a�t脹n脹z. "
"L端tfen 10 saniye daha bekleyin ve tekrar deneyin."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3456
msgid "You have been signed off for an unknown reason."
msgstr "Bilinmeyen bir sebepten dolay脹 oturumunuz kapand脹."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3469
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "%s sohbet odas脹ndan ba�lant脹n脹z koptu."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Cep Telefonu"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746
msgid "Personal Web Page"
msgstr "Ki�isel Web Sayfas脹"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
msgid "Additional Information"
msgstr "Ek Bilgi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3778
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791
msgid "Zip Code"
msgstr "Posta Kodu"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
msgid "Division"
msgstr "B旦l端m"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
msgid "Position"
msgstr "Pozisyon"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805
msgid "Web Page"
msgstr "Web Sayfas脹"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808
msgid "Work Information"
msgstr "聴� Bilgileri"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3864
msgid "Pop-Up Message"
msgstr "A巽脹l脹r Pencere Mesaj脹"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3904
#, c-format
msgid "The following screen name is associated with %s"
msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
msgstr[0] "Katy脹tl脹 olan �u isimler %s ile ili�kilendirilmi�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3909
msgid "Screen name"
msgstr "Kay脹tl脹 isim"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3935
#, c-format
msgid "No results found for e-mail address %s"
msgstr "%s e-posta adresi i巽in sonu巽 bulunamad脹"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3956
#, c-format
msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
msgstr "%s onay脹 soracak bir e-posta almal脹s脹n脹z."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3958
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "Hesap Do�rulama 聴stendi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3989
msgid "Error Changing Account Info"
msgstr "Hesap Bilgileri De�i�tirilirken Hata"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3992
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"differs from the original."
msgstr "Hata 0x%04x: G旦r端nt端 ad脹 bi巽imlendirilemiyor. �端nk端 orjinal addan farkl脹."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
msgstr "Hata 0x%04x: G旦r端nt端 ismi bi巽imlendirilemiyor 巽端nk端 ge巽ersiz."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"is too long."
msgstr ""
"Hata 0x%04x: G旦r端nt端 ismi bi巽imlendirilemiyor 巽端nk端 istedi�iniz isim 巽ok "
"uzun."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
"request pending for this screen name."
msgstr ""
"Hata 0x%04x: E-posta adresi bi巽imlendirilemiyor 巽端nk端 zaten bir g旦r端nt端 ad脹 "
"de�i�tirmesi bekleniyor."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
"too many screen names associated with it."
msgstr ""
"Hata 0x%04x: E-posta adresi bi巽imlendirilemiyor 巽端nk端 birden fazla g旦r端nt端 "
"ad脹 bu adresle e�le�tirilmi�."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
"invalid."
msgstr "Hata 0x%04x: E-posta adresi bi巽imlendirilemiyor 巽端nk端 ge巽ersiz."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr "Hata 0x%04x: Bilin旦eyen hata"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020
#, c-format
msgid "The e-mail address for %s is %s"
msgstr "%s i巽in e-posta adresi %s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022
msgid "Account Info"
msgstr "Hesap Bilgileri"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4194
msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr ""
"IM Resminiz g旦nderilemedi. Anl脹k ileti resminizi g旦nderebilmeniz i巽in Direkt "
"Ba�lanm脹� olman脹z gerekmektedir."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4439
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr "AIM profili belirlenemiyor"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4440
msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
"fully connected."
msgstr ""
"Muhtemelen oturum a巽ma prosed端r端 tamamlanmadan profilinizi de�i�tirmeye "
"巽al脹�t脹n脹z. Profiliniz belirsizle�tirildi, tamamen ba�land脹�脹n脹zda tekrar "
"ayarlamay脹 deneyin."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4454
#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgid_plural ""
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgstr[0] "Maksimum profil uzunlu�u olan %d bayt a�脹ld脹�脹ndan profiliniz k脹salt脹ld脹."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4459
msgid "Profile too long."
msgstr "Profil 巽ok uzun."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504
#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgid_plural ""
"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgstr[0] "Maksimum uzakta iletisi uzunlu�u %d bayt a�脹ld脹�脹ndan iletiniz k脹salt脹ld脹."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509
msgid "Away message too long."
msgstr "Uzakta iletiniz 巽ok uzun."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4578
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
"spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
"%s ki�isi eklenemiyor 巽端nk端 g旦r端nt端 ad脹 ge巽ersiz. G旦r端nt端 ad脹 bir harfle "
"ba�lamal脹 ve sadece harf, rakam, bo�luk ve numaralarla devam etmelidir."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4580
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5003
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5017
msgid "Unable To Add"
msgstr "Eklenemiyor"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4684
msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr "Ki�i Listesi Getirme Hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4685
msgid ""
"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
"list is not lost, and will probably become available in a few hours."
msgstr ""
"AIM sunucular脹 ki�i listenizi g旦nderebilmeniz a巽脹s脹ndan ge巽ici olarak "
"eri�ilemez durumda.  Ki�i listeniz kaybolmad脹, muhtemelen birka巽 saat i巽inde "
"yeniden aktif olacakt脹r."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4889
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4890
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4895
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5077
msgid "Orphans"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5001
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
"list.  Please remove one and try again."
msgstr ""
"%s ki�isi eklenemedi 巽端nk端 ki�i listenizde 巽ok ki�i var. Bir tanesini silin "
"ve i�lemi tekrarlay脹n."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5001
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5015
msgid "(no name)"
msgstr "(isimsiz)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5015
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
"buddy list."
msgstr ""
"%s ki�isi bilinmeyen bir sebepten dolay脹 eklenemedi. Genelde bu problemin "
"sebebi ki�i listenizde izin verilen say脹da ki�iden fazlay脹 ekleyememenizdir."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5108
#, c-format
msgid ""
"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
"want to add them?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5116
msgid "Authorization Given"
msgstr "Yetki Verildi"

#. Granted
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5189
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "%s kullan脹c脹s脹 onu listenize ekleme iznini sa�lad脹."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5190
msgid "Authorization Granted"
msgstr "聴zin Sa�land脹"

#. Denied
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5193
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr "%s kullan脹c脹s脹 onu listenize ekleme iznini vermiyor. �u sebepten: n%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5194
msgid "Authorization Denied"
msgstr "聴zin Verilmedi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5230
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
msgid "_Exchange:"
msgstr "_De�i�im:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5270
msgid "Invalid chat name specified."
msgstr "Ge巽ersiz sohbet ad脹 belirlendi."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr ""
"Anl脹k 聴letici (IM) resminiz yollanmad脹. AIM sohbetlerinde ki�isel "
"g旦r端nt端leri yollayamazs脹n脹z."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5479
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5484
msgid "Away Message"
msgstr "Uzakta 聴letisi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5484
msgid "<i>(retrieving)</i>"
msgstr "<i>(al脹n脹yor)</i>"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5684
msgid "iTunes Music Store Link"
msgstr "iTunes M端zik Deposu Ba�lant脹s脹"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5792
#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr "%s ki�isi i巽in a巽脹klama"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5793
msgid "Buddy Comment:"
msgstr "Ki�i A巽脹klamas脹:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5840
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr "%s ile direkt anl脹k mesajlla�ma ba�lant脹s脹n脹 a巽may脹 se巽tiniz."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5844
msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"�端nk端 bu IP adresinizi g旦sterir ve bu bir g端venlik tehdidi i巽erir.  Devam "
"etmek istiyor musunuz?"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5850
msgid "C_onnect"
msgstr "_Ba�lan"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885
msgid "Get AIM Info"
msgstr "AIM Bilgilerini Al"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5891
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "Ki�i A巽脹klamas脹 D端zenle"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5899
msgid "Get Status Msg"
msgstr "Durum 聴letisi Al"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5912
msgid "Direct IM"
msgstr "Do�rudan IM"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934
msgid "Re-request Authorization"
msgstr "Yeniden 聴zin 聴ste"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5993
msgid "Require authorization"
msgstr "聴zin gereksin"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5996
msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6001
msgid "ICQ Privacy Options"
msgstr "ICQ Gizlilik Se巽enekleri"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6020
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "Yeni bi巽imlendirme ge巽ersiz."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6021
msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6074
msgid "Change Address To:"
msgstr "Adresi �旦yle De�i�tir:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6120
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr "<i>izin i巽in beklemiyorsunuz</i>"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6123
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "�u kullan脹c脹lardan izin bekliyorsunuz"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6124
msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
msgstr ""
"Kullan脹c脹ya sa� t脹klay脹p \"Yeniden 聴zin 聴ste\" ye t脹klayarak yeniden bu "
"kullan脹c脹dan izin isteyebilirsiniz."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141
msgid "Find Buddy by E-Mail"
msgstr "E-Posta ile Arkada� Bul"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6142
msgid "Search for a buddy by e-mail address"
msgstr "E-Posta adresiyle bir arkada� ara"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143
msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
msgstr "Arad脹�脹n脹z arkada�脹n e-posta adresini yaz脹n."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146
msgid "_Search"
msgstr "_Ara"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6304
msgid "Set User Info (URL)..."
msgstr "Kullan脹c脹 Bilgisini Ayarla (URL)..."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6315
msgid "Change Password (URL)"
msgstr "Parola de�i�tir (URL)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6319
msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
msgstr "IM Y旦nlendirmeyi yap脹land脹r (URL)"

#. ICQ actions
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6329
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "Gizlilik Se巽eneklerini Ayarla..."

#. AIM actions
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336
msgid "Confirm Account"
msgstr "Hesab脹 Do�rula"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6340
msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
msgstr "Halen Kay脹tl脹 Olan E-posta Adreslerini G旦ster"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6344
msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
msgstr "�imdiki Kat脹tl脹 Olunan E-posta Adresini De�i�tir..."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6351
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "聴zin Bekleyen Ki�ileri G旦ster"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6357
msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
msgstr "E-Posta Adresine G旦re Ki�i Ara..."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6362
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Ki�i Bilgilerine G旦re Ki�i Ara"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430
msgid "Use recent buddies group"
msgstr "En son ki�i grubunu kullan"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6433
msgid "Show how long you have been idle"
msgstr "Ne kadar s端redir ba�l脹 oldu�unuzu g旦ster"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6588
msgid ""
"Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
"(slower, but does not reveal your IP address)"
msgstr ""
"Dosya aktar脹mlar脹 i巽in herzaman ICQ proxy sunucular脹n脹 kullan\n"
"(yava�t脹r ama IP adresinizi g旦stermez)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr "%s kullan脹c脹s脹na anl脹k mesajla�ma i巽in ba�lanma iste�i soruldu. (%s:%hu)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759
#, c-format
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
msgstr "%s kullan脹c脹s脹na ba�lant脹 sa�lanmaya 巽al脹�脹l脹yor:%hu."

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833
msgid "Attempting to connect via proxy server."
msgstr "Bir proxy sunucu 端zerinden ba�lanmaya 巽al脹�脹l脹yor."

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr "%s direkt olarak %s 旦gesine ba�lanmak i巽in izin istedi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014
msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
"considered a privacy risk."
msgstr ""
"Bu iki bilgisayar aras脹nda direkt bir ba�lant脹 gerektirir ve anl脹k ileti "
"resimleri i巽in gereklidir. �端nk端 IP adresiniz g旦sterilecek, bu da bir "
"g端venlik tehdidi olu�turabilir."

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022
msgid "_Connect"
msgstr "_Ba�lan"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
msgid "Primary Information"
msgstr "�ncelikli Bilgiler"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
msgid "Personal Introduction"
msgstr "Ki�isel Giri�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
msgid "QQ Number"
msgstr "QQ Numaras脹"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
msgid "Country/Region"
msgstr "�lke/B旦lge"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
msgid "Province/State"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
msgid "Horoscope Symbol"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
msgid "Zodiac Sign"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
msgid "Blood Type"
msgstr "Kan Grubu"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
msgid "College"
msgstr "Kolej"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
msgid "Email"
msgstr "E-Posta"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
msgid "Zipcode"
msgstr "Posta Kodu"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
msgid "Cellphone Number"
msgstr "Cep Numaras脹"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefon Numaras脹"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Aquarius"
msgstr "Kova"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Pisces"
msgstr "Bal脹k"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Aries"
msgstr "Ko巽"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Taurus"
msgstr "Bo�a"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Gemini"
msgstr "聴kizler"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Cancer"
msgstr "Yenge巽"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Leo"
msgstr "Aslan"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Virgo"
msgstr "Ba�ak"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Libra"
msgstr "Terazi"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Scorpio"
msgstr "Akrep"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Sagittarius"
msgstr "Yay"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Capricorn"
msgstr "O�lak"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Rat"
msgstr "Fare"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Ox"
msgstr "�k端z"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Tiger"
msgstr "Kaplan"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Rabbit"
msgstr "Tav�an"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Dragon"
msgstr "Ejderha"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Snake"
msgstr "Y脹lan"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Horse"
msgstr "At"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Goat"
msgstr "Ke巽i"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Monkey"
msgstr "Maymun"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Rooster"
msgstr "Horoz"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Dog"
msgstr "K旦pek"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Pig"
msgstr "Domuz"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
msgid "Other"
msgstr "Di�er"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482
msgid "Modify my information"
msgstr "Bilgilerimi d端zenle"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483
msgid "Update my information"
msgstr "Bilgilerimi g端ncelle"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507
msgid "Your information has been updated"
msgstr "Bilgileriniz g端ncellendi"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560
#, c-format
msgid ""
"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
"%s."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590
msgid "Invalid QQ Face"
msgstr "Ge巽ersiz QQ Y端z端"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135
#, c-format
msgid "You rejected %d's request"
msgstr "%d ki�isinin iste�ini kabul etmediniz"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
msgid "Input your reason:"
msgstr "Sebbinizi girin:"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
msgid "Reject request"
msgstr "聴ste�i reddet"

#. title
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140
msgid "Sorry, you are not my type..."
msgstr "�zg端n端m, benim tipim de�ilsin..."

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:142
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249
msgid "Reject"
msgstr "Reddet"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
msgid "Add buddy with auth request fails"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:308
msgid "You have successfully removed a buddy"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:336
msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402
#, c-format
msgid "User %d needs authentication"
msgstr "%d kullan脹c脹s脹 kimlik do�rulamaya gereksinim duyuyor"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134
msgid "Input request here"
msgstr "聴ste�inizi buraya girin"

#. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135
msgid "Would you be my friend?"
msgstr "Arkada�脹m olmak ister misiniz?"

#. multiline
#. masked
#. hint
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142
msgid "Send"
msgstr "G旦nder"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:416
#, c-format
msgid "You have added %d in buddy list"
msgstr "%d ki�isini ki�i listenize eklediniz"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:513
msgid "QQid Error"
msgstr "QQ Kimlik Hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:514
msgid "Invalid QQid"
msgstr "Ge巽ersiz QQ Kimli�i"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
msgid "ID: "
msgstr "Kimlik: "

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
msgid "Group ID"
msgstr "Grup Kimli�i"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
msgid "Creator"
msgstr "Olu�turucu"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
msgid "Group Description"
msgstr "Grup Tan脹mlamas脹"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
msgid "Auth"
msgstr "Yetki"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
msgid "QQ Qun"
msgstr "QQ Qun"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
msgid "Please input external group ID"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:124
#, c-format
msgid "User %d applied to join group %d"
msgstr "%d kullan脹c脹s脹 %d grubuna kat脹lmak istedi"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:125
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:179
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195
#, c-format
msgid "Reason: %s"
msgstr "Sebep: %s"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:134
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:256
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:357
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390
msgid "QQ Qun Operation"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251
msgid "Approve"
msgstr "Onayla"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:178
#, c-format
msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:219
#, c-format
msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:255
#, c-format
msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:289
#, c-format
msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290
msgid "This group has been added to your buddy list"
msgstr "Bu grup ki�i listenize eklendi"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
msgid "I am not member"
msgstr "Ben bir 端ye de�ilim"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
msgid "I am a member"
msgstr "Ben bir 端yeyim"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
msgid "I am applying to join"
msgstr "Kat脹lmak i巽in ba�vuruyorum"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
msgid "I am the admin"
msgstr "Ben y旦neticiyim"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
msgid "Unknown status"
msgstr "Bilinmeyen durum"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80
msgid "This group does not allow others to join"
msgstr "Bu grup di�erlerinin kat脹lmas脹na izin vermiyor"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231
msgid "You have successfully exited the group"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:255
msgid "QQ Group Auth"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:256
msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:327
msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358
msgid "Are you sure to exit this Qun?"
msgstr "Bu Qun'dan 巽脹kmak istedi�inizden emin misiniz?"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
msgid ""
"Note, if you are the creator, \n"
"this operation will eventually remove this Qun."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
msgid "Go ahead"
msgstr "Do�ru git"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90
#, c-format
msgid "Code [0x%02X]: %s"
msgstr "Kod [0x%02X]: %s"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91
msgid "Group Operation Error"
msgstr ""

#. we wanna see window
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:123
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88
msgid "Do you wanna approve the request?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234
msgid "You have successfully modify Qun member"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304
msgid "You have successfully modify Qun information"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391
msgid "You have successfully created a Qun"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:393
msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:397
msgid "Setup"
msgstr "Kur"

#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:430
msgid "System Message"
msgstr "Sistem 聴letisi"

#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574
msgid "Server ACK"
msgstr "Sunucu ACK"

#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574
msgid "Send IM fail\n"
msgstr "IM G旦nderimi ba�ar脹s脹z\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85
msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
msgid "Request login token error!"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486
msgid "Unable to login, check debug log"
msgstr "Oturum a巽脹lam脹yor, hata a脹klama kay脹tlar脹na bak脹n"

#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
#. TODO: Include error_message in the message below
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2378
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2513
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2534
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2618
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
msgid "Unable to connect."
msgstr "Ba�lan脹lam脹yor."

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
#, c-format
msgid "Unknown-%d"
msgstr "Bilinmeyen-%d"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209
#, c-format
msgid "%s Address"
msgstr "%s Adres"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240
msgid "Level"
msgstr "Seviye"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278
msgid "QQ: Available"
msgstr "QQ: Uygun"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282
msgid "QQ: Away"
msgstr "QQ: Uzakta"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286
msgid "QQ: Invisible"
msgstr "QQ: G旦r端nmez"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290
msgid "QQ: Offline"
msgstr "QQ: �evrimd脹�脹"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371
msgid "Invalid name"
msgstr "Ge巽ersiz ad"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:437
#, c-format
msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
msgstr "<b>�imdi �evrimi巽i</b>: %d<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438
#, c-format
msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Son Yenileme:</b> %s<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:442
#, c-format
msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Ba�lant脹 Kipi</b>: %s<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443
#, c-format
msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
msgstr "<b>Sunucunun IP numaras脹</b>: %s: %d<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
#, c-format
msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Benim G旦r端nen IP numaram</b>: %s<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:449
#, c-format
msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Giri� Zaman脹</b>: %s<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450
#, c-format
msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Son Giri�in IP numaras脹</b>: %s<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
#, c-format
msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
msgstr "<b>Son G旦r端lme Zaman脹</b>: %s\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:455
msgid "Login Information"
msgstr "Giri� Bilgileri"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531
msgid "Modify My Information"
msgstr "Bilgilerimi D端zenle"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
msgid "Change Password"
msgstr "Parola De�i�tir"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537
msgid "Show Login Information"
msgstr "Giri� Bilgilerini G旦ster"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558
msgid "Exit this QQ Qun"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:582
msgid "Block this buddy"
msgstr "Bu ki�iyi engelle"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:723 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725
msgid "QQ Protocol\tPlugin"
msgstr "QQ Protokol端\t Eklentisi"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:750
msgid "Login in TCP"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753
msgid "Login Hidden"
msgstr "Gizli Ba�lan"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497
msgid "Socket send error"
msgstr "Soket g旦nderme hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500
msgid "Connection refused"
msgstr "Ba�lant脹 reddedildi"

#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
msgid "Socket error"
msgstr "Soket hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
msgid "Unable to read from socket"
msgstr "Soketten okunam脹yor"

#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706
#, c-format
msgid "%d has declined the file %s"
msgstr "%d dosyay脹 kabul etmedi %s"

#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:709
#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:738
msgid "File Send"
msgstr "Dosya G旦nder"

#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:735
#, c-format
msgid "%d canceled the transfer of %s"
msgstr "%d �u dosyay脹 g旦ndermekten vazge巽ti %s"

#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:122
msgid "Connection lost"
msgstr "Ba�lant脹 kapand脹"

#. cancel login progress
#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130
msgid "Login failed, no reply"
msgstr "Oturum a巽ma i�lemi ba�ar脹s脹z oldu, yan脹t yok"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112
msgid "Do you wanna add this buddy?"
msgstr "Bu ki�iyi listenize eklemek istiyor musunuz?"

#. only need to get value
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168
#, c-format
msgid "You have been added by %s"
msgstr "%s taraf脹ndan eklendiniz"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171
msgid "Would like to add him?"
msgstr "Onu eklemek ister misiniz?"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:178
#, c-format
msgid "%s has added you [%s]"
msgstr "%s sizi ekledi [%s]"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:194
#, c-format
msgid "User %s rejected your request"
msgstr "%s kullan脹c脹s脹 iste�inizi reddetti"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:214
#, c-format
msgid "User %s has approved your request"
msgstr "%s kullan脹c脹s脹 iste�inizi kabul etti."

#. TODO: 'wanna' is not an appropriate word for this string. Fix after string freeze
#. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241
#, c-format
msgid "%s wanna add you [%s] as friends"
msgstr "%s sizi [%s] olarak ki�i listesine eklemek istiyor"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "聴leti: %s"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264
#, c-format
msgid "%s is not in your buddy list"
msgstr "%s ki�i listenizde de�il"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
msgid "Would you like to add him?"
msgstr "Onu eklemek ister misiniz?"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
msgid "Connection closed (writing)"
msgstr "Ba�lant脹 kapand脹 (yaz脹l脹yor)"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290
#, c-format
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Grup Ba�l脹�脹:</b> %s<br>"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291
#, c-format
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
#, c-format
msgid "Info for Group %s"
msgstr "Grup %s i巽in Bilgiler"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
msgid "Notes Address Book Information"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327
msgid "Invite Group to Conference..."
msgstr "Grubu Konferansa Davet Et"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337
msgid "Get Notes Address Book Info"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504
msgid "Sending Handshake"
msgstr "El S脹k脹�ma G旦nderiliyor"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509
msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
msgstr "El S脹k脹�ma Onay脹 i巽in Bekleniyor"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514
msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
msgstr "El s脹k脹�ma onayland脹, Oturum Yollan脹yor"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519
msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
msgstr "Oturum Onaylanmas脹 i巽in bekleniyor"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524
msgid "Login Redirected"
msgstr "Oturum A巽ma Y旦nlendirildi"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530
msgid "Forcing Login"
msgstr "Ba�lan脹l脹yor"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
msgid "Login Acknowledged"
msgstr "Oturum Onayland脹"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
msgid "Starting Services"
msgstr "Servisler Ba�lat脹l脹yor"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
msgid "Connected"
msgstr "Ba�land脹"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
#, c-format
msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
msgid "Sametime Administrator Announcement"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702
msgid "Connection reset"
msgstr "Ba�lant脹 kesildi"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709
#, c-format
msgid "Error reading from socket: %s"
msgstr "Soket okuma hatas脹: %s"

#. this is a regular connect, error out
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726
msgid "Unable to connect to host"
msgstr "Ana bilgisayara ba�lan脹lamad脹"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
#, c-format
msgid "Announcement from %s"
msgstr "%s ki�isinden Anons"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944
msgid "Conference Closed"
msgstr "Konferans Kapand脹"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403
msgid "Unable to send message: "
msgstr "聴leti g旦nderilemedi: "

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
msgid "Place Closed"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
msgid "Speakers"
msgstr "Hoparl旦r"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
msgid "Video Camera"
msgstr "Video Kamera"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
msgid "File Transfer"
msgstr "Dosya Aktar脹m脹"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145
msgid "Supports"
msgstr "Destekler"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119
msgid "External User"
msgstr "D脹� Kullan脹c脹"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380
msgid "Create conference with user"
msgstr "Kullan脹c脹 ile konfreans olu�tur"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
#, c-format
msgid ""
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
"sent to %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385
msgid "New Conference"
msgstr "Yeni Konferans"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387
msgid "Create"
msgstr "Olu�tur"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
msgid "Available Conferences"
msgstr "Eri�ilebilir Konferanslar"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458
msgid "Create New Conference..."
msgstr "Yeni Konferans Olu�tur..."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465
msgid "Invite user to a conference"
msgstr "Kullan脹c脹y脹 konferansa davet et"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
#, c-format
msgid ""
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
"this user to."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Konferansa Davet Et"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562
msgid "Invite to Conference..."
msgstr "Konferansa Davet Et..."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
msgid "Send TEST Announcement"
msgstr "TEST Anonsu G旦nder"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4165
msgid "Topic:"
msgstr "Konu:"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
msgid "No Sametime Community Server specified"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636
#, c-format
msgid ""
"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
"Please enter one below to continue logging in."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
msgid "Meanwhile Connection Setup"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
msgid "No Sametime Community Server Specified"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
#, c-format
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
msgstr "Bilinmeyen (0x%04x)<br>"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137
msgid "Last Known Client"
msgstr "Bilinen Son 聴stemci"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506
msgid "User Name"
msgstr "Kullan脹c脹 Ad脹"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509
msgid "Sametime ID"
msgstr "Sametime Kimli�i"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
msgid "An ambiguous user ID was entered"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334
msgid "Select User"
msgstr "Kullan脹c脹 Se巽"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418
msgid "Unable to add user: user not found"
msgstr "Kullan脹c脹 eklenemiyor: kullan脹c脹 bulunamad脹"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
"entry has been removed from your buddy list."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
msgid "Unable to add user"
msgstr "Kullan脹c脹 eklenemedi"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
#, c-format
msgid ""
"Error reading file %s: \n"
"%s\n"
msgstr ""
"Dosya okuma hatas脹 %s: \n"
"%s.\n"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146
msgid "Remotely Stored Buddy List"
msgstr "Uzakta Depolanm脹� Ki�i Listesi"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151
msgid "Buddy List Storage Mode"
msgstr "Ki�i Listesi Depolama Kipi"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154
msgid "Local Buddy List Only"
msgstr "Sadece Yerel Ki�i Listesi"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156
msgid "Merge List from Server"
msgstr "Arkada� Listesini Sunucudak 聴le Birle�tir"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158
msgid "Merge and Save List to Server"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160
msgid "Synchronize List with Server"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
#, c-format
msgid "Import Sametime List for Account %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255
#, c-format
msgid "Export Sametime List for Account %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309
msgid "Unable to add group: group exists"
msgstr "Grup eklenemedi: grup zaten var"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310
#, c-format
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
msgid "Unable to add group"
msgstr "Grup eklenemedi"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372
msgid "Possible Matches"
msgstr "Muhtemel E�lemeler"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
msgid "Notes Address Book group results"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
"to your buddy list."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394
msgid "Select Notes Address Book"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437
msgid "Unable to add group: group not found"
msgstr "Grup eklenemedi: grup bulunamad脹"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
"Sametime community."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480
msgid "Notes Address Book Group"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
msgid ""
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
"group and its members to your buddy list."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "'%s' i巽in arama sonu巽lar脹"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
"buttons below."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:716
msgid "Search Results"
msgstr "Arama Sonu巽lar脹"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
msgid "No matches"
msgstr "E�lenen yok"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568
msgid "No Matches"
msgstr "E�lenen Yok"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605
msgid "Search for a user"
msgstr "Bir kullan脹c脹 ara"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
msgid ""
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
"in your Sametime community."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
msgid "User Search"
msgstr "Kullan脹c脹 Ara"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
msgid "Import Sametime List..."
msgstr "Sametime Listesi Ekle..."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626
msgid "Export Sametime List..."
msgstr "Sametime Listesi Aktar..."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630
msgid "Add Notes Address Book Group..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634
msgid "User Search..."
msgstr "Kullan脹c脹 Ara..."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740
msgid "Force login (ignore server redirects)"
msgstr "Oturum a巽may脹 zorla (sunucu y旦nlendirmelerini yoksay)"

#. pretend to be Sametime Connect
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750
msgid "Hide client identity"
msgstr "聴stemci kimli�ini sakla"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:421
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:546
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338
#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr "<I>%s</I> �u anda a�da mevcut de�il"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:139
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:257
msgid "Key Agreement"
msgstr "Anahtar Uyu�umu"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
msgid "Cannot perform the key agreement"
msgstr "Anahtar uyu�mas脹 sa�lanamad脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116
msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr "Anahtar uyu�mas脹 esanas脹nda hata olu�tu"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
msgid "Key Agreement failed"
msgstr "Anahtar Uyu�umu Ger巽ekle�medi"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
msgid "Timeout during key agreement"
msgstr "Anahtar uyu�mas脹 esnas脹nda zaman a�脹m脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
msgid "Key agreement was aborted"
msgstr "Anahtar uyu�mas脹 iptal edildi"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
msgid "Key agreement is already started"
msgstr "Anahtar uyu�mas脹 zaten ba�lam脹�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140
msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr "Anahtar uyu�mas脹 kendinizce ba�lat脹lamaz"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:389
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:514
msgid "The remote user is not present in the network any more"
msgstr "Uzaktaki kullan脹c脹 �uan a�da bulunmuyor"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:295
#, c-format
msgid ""
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
"agreement?"
msgstr ""
"%s taraf脹ndan anahtar uyu�mas脹 al脹nd脹. Anahtar uyu�mas脹n脹 ger巽ekle�tirmek "
"istiyor musunuz?"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:299
#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
"Uzaktaki kullanc脹 anahtar uyu�mas脹 i巽in bekleniyor:\n"
"Uzaktaki host: %s\n"
"Uzaktaki port: %d"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:312
msgid "Key Agreement Request"
msgstr "Anahtar Uyu�umu 聴ste�i"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465
msgid "IM With Password"
msgstr "Parolal脹 IM"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:424
msgid "Cannot set IM key"
msgstr "IM Anahtar脹 ayarlanamad脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466
msgid "Set IM Password"
msgstr "IM Parolas脹 Belirle"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505
msgid "Get Public Key"
msgstr "Genel Anahtar Al"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:549
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506
msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr "Public key e�lenemedi"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1654
msgid "Show Public Key"
msgstr "Genel Anahtar G旦ster"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:636
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
msgid "Could not load public key"
msgstr "Genel Anahtar Y端klenemiyor"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313
msgid "User Information"
msgstr "Kullan脹c脹n脹n bilgisi"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:714
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314
msgid "Cannot get user information"
msgstr "Kullan脹c脹 bilgisi al脹nam脹yor"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:735
#, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr "%s ki�isi g端venilir de�il"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:738
msgid ""
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
msgstr ""

#. Open file selector to select the public key.
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1067
msgid "Open..."
msgstr "A巽..."

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078
#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr "%s ki�isi �uan a�da de�il"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1081
msgid ""
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
"a public key."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085
msgid "_Import..."
msgstr "_聴巽eriye Aktar..."

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1181
msgid "Select correct user"
msgstr "Do�ru kullan脹c脹y脹 se巽iniz"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
msgid ""
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
"user from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
"Ayn脹 genel anahtarda birden 巽ok kullan脹c脹 bulundu. Arkada� listenize eklemek "
"i巽in listeden do�ru kullan脹c脹y脹 se巽iniz."

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
msgid ""
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
"from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
"Ayn脹 adda birden 巽ok kullan脹c脹 bulundu. Arkada� listenize eklemek i巽in "
"listeden do�ru kullan脹c脹y脹 se巽iniz."

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474
msgid "Detached"
msgstr "Yanl脹z"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49
msgid "Indisposed"
msgstr "Keyifsiz"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51
msgid "Wake Me Up"
msgstr "Beni Uyand脹r"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43
msgid "Hyper Active"
msgstr "Hiperaktif"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
msgid "Robot"
msgstr "Robot"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512
msgid "Happy"
msgstr "Mutlu"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514
msgid "Sad"
msgstr "�zg端n"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516
msgid "Angry"
msgstr "K脹zg脹n"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518
msgid "Jealous"
msgstr "K脹skan巽"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
msgid "Ashamed"
msgstr "Mah巽up"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
msgid "Invincible"
msgstr "Yenilmez"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
msgid "In Love"
msgstr "A�脹k"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
msgid "Sleepy"
msgstr "Uykulu"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
msgid "Bored"
msgstr "S脹k脹lm脹�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
msgid "Excited"
msgstr "Heyecanl脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
msgid "Anxious"
msgstr "S脹k脹nt脹l脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202
msgid "User Modes"
msgstr "Kullan脹c脹 Modlar脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
msgid "Mood"
msgstr "Ruh Hali"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219
msgid "Preferred Contact"
msgstr "�nerilen 聴rtibat"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
msgid "Preferred Language"
msgstr "�nerilen Dil"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
msgid "Device"
msgstr "Ayg脹t"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732
msgid "Timezone"
msgstr "Zaman Dilimi"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
msgid "Geolocation"
msgstr "Co�rafi B旦lge"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1636
msgid "Reset IM Key"
msgstr "Anl脹k 聴leti Anahtar脹n脹 S脹f脹rla"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1642
msgid "IM with Key Exchange"
msgstr "IM ile Anahtar De�i�im"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647
msgid "IM with Password"
msgstr "Parolal脹 IM"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660
msgid "Get Public Key..."
msgstr "Genel(Public) Anahtar Al..."

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1667
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624
msgid "Kill User"
msgstr "Kullan脹c脹y脹 Blokla"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1677
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:977
msgid "Draw On Whiteboard"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
msgid "_Passphrase:"
msgstr "_Parola:"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
msgstr "%s kanal脹 a�da bulunmuyor"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:174
msgid "Channel Information"
msgstr "Kanal Bilgisi"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
msgid "Cannot get channel information"
msgstr "Kanal bilgisi al脹namad脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
msgstr "<b>Kanal Ad脹:</b> %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
#, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr "<br><b>Kullan脹c脹 say脹s脹:</b> %d"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
msgstr "<br><b>Kanal kurucusu:</b> %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr "<br><b>Kanal �ifresi:</b> %s"

#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:142
#, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
msgstr "<br><b>Kanal HMAC:</b> %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:147
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Kanal Konusu:</b><br>%s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:152
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr "<br><b>Kanal Modlar脹:</b> "

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:165
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Kurucu Anahtar Parmakizi:</b><br>%s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Kurucu Anahtar Babbleprint'i:</b><br>%s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236
msgid "Add Channel Public Key"
msgstr "Kanal �zel Anahtar脹 Ekle"

#. Add new public key
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291
msgid "Open Public Key..."
msgstr "Kay脹t Anahtar脹 A巽..."

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:401
msgid "Channel Passphrase"
msgstr "Kanal Parolas脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:408
msgid "Channel Public Keys List"
msgstr "Kanal �zel Anahtarlar脹 Listele"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:413
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
"able to join."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911
msgid "Channel Authentication"
msgstr "Yanal Yetkisi"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:463
msgid "Add / Remove"
msgstr "Ekle / Kald脹r"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:581
msgid "Group Name"
msgstr "Grup ad脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:585
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:939
msgid "Passphrase"
msgstr "Parola"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596
#, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr "%s kanal脹 旦zel grup ad脹 ve parolas脹n脹 giriniz."

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:598
msgid "Add Channel Private Group"
msgstr "Kanal �zel Grubu Ekle"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726
msgid "User Limit"
msgstr "Kullan脹c脹 Limiti"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:727
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr "Kanaldaki kullan脹c脹 limitini ayarla. S脹f脹rlamak i巽in s脹f脹ra ayarlay脹n."

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891
msgid "Invite List"
msgstr "Davetli Listesi"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:896
msgid "Ban List"
msgstr "Engelli Listesi"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:904
msgid "Add Private Group"
msgstr "�zel Grup Ekle"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917
msgid "Reset Permanent"
msgstr "S脹f脹rla"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:922
msgid "Set Permanent"
msgstr "Ayarla"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:930
msgid "Set User Limit"
msgstr "Kullan脹c脹 Limitini De�i�tir"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936
msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr "Konu Yasaklamas脹n脹 S脹f脹rla"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:941
msgid "Set Topic Restriction"
msgstr "Konu Yasaklamas脹 Belirle"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948
msgid "Reset Private Channel"
msgstr "�zel Kanal S脹f脹rla"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:953
msgid "Set Private Channel"
msgstr "�zel Kanal Belirle"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960
msgid "Reset Secret Channel"
msgstr "Gizli Kanal S脹f脹rla"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:965
msgid "Set Secret Channel"
msgstr "Gizli Kanal Belirle"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1039
#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr "<I>%s</I> kanal脹nda kurucusunuz"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1043
#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr " <I>%s</I> kanal kurucusu <I>%s</I>"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1102
#, c-format
msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr "�zel gruba kat脹lmak i巽in 旦nce %s kanal脹na kat脹lmal脹s脹n脹z"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1104
msgid "Join Private Group"
msgstr "�zel Gruba Kat脹l"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1105
msgid "Cannot join private group"
msgstr "�zel grubu kat脹l脹nam脹yor"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1299
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148
msgid "Call Command"
msgstr "Komut �al脹�t脹r"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1299
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148
msgid "Cannot call command"
msgstr "Komut 巽a�r脹�t脹r脹lam脹yor."

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1300
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1149
msgid "Unknown command"
msgstr "Bilinmeyen komut"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:205
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:210 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:215
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:221 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:340
msgid "Secure File Transfer"
msgstr "G端venli Dosya Transferi"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:90 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:93
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:97 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105
msgid "Error during file transfer"
msgstr "Dosya Transferi Esnas脹nda Hata"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:94
msgid "Permission denied"
msgstr "Giri� onaylanmad脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:98
msgid "Key agreement failed"
msgstr "Anahtar Uyu�mazl脹�脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
msgid "File transfer session does not exist"
msgstr "Dosya transfer oturumu mevcut de�il"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:206
msgid "No file transfer session active"
msgstr "Aktif Dosya Transfer oturumu yok"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:211
msgid "File transfer already started"
msgstr "Dosya transveri zaten ba�lad脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:216
msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr "Dosya transferi i巽in anahtar uyu�mas脹 yap脹lam脹yor"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:222
msgid "Could not start the file transfer"
msgstr "Dosya transferi ba�lat脹lam脹yor"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:341
msgid "Cannot send file"
msgstr "Dosya g旦nderilemiyor"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:554 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:563
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:572
#, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr "%s ki�isi <I>%s</I> konusunu %s olarak de�i�tirdi"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:638
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I>, <I>%s</I> kanal modunu %s olarak de�i�tirdi."

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:642
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> t端m kanal脹 temizledi, <I>%s</I> modlar脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:675
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> , <I>%s</I>'n脹n modlar脹n脹 �una de�i�tirdi: %s "

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:683
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr "<I>%s</I>, <I>%s</I>'n脹n t端m modlar脹n脹 sildi"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:712
#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr "<I>%s</I>'den <I>%s</I> taraf脹ndan kovuldunuz. (%s)"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:742 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:747
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:752
#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr "%s taraf脹ndan at脹ld脹n脹z. (%s)"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:773 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:778
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:783
#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr "%s taraf脹ndan at脹ld脹n脹z. (%s)"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:829
msgid "Server signoff"
msgstr "Sunucu koptu"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1017
msgid "Personal Information"
msgstr "Ki�isel Bilgiler"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040
msgid "Birth Day"
msgstr "Do�um G端n端"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048
msgid "Job Role"
msgstr "聴� Rol端"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:932
msgid "Organization"
msgstr "�irket"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056
msgid "Unit"
msgstr "�nite"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1080
msgid "Note"
msgstr "Not"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128
msgid "Join Chat"
msgstr "Sohbete Ba�la..."

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1183
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1332
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
msgid "Real Name"
msgstr "Ger巽ek 聴sim"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213
msgid "Status Text"
msgstr "Durum Yaz脹s脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1285
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1357
msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr "Genel Anahtar Parmakizi"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1286
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1358
msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr "Genel Anahtar Babble izi"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298
msgid "_More..."
msgstr "_Daha fazla..."

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:999
msgid "Detach From Server"
msgstr "Sunucudan Ay脹rma"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371
msgid "Cannot detach"
msgstr "Ayr脹lam脹yor"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382
msgid "Cannot set topic"
msgstr "Konu de�i�tirilemedi"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414
msgid "Failed to change nickname"
msgstr "聴sim de�i�tirirken hata"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462
msgid "Roomlist"
msgstr "Oda Listesi"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462
msgid "Cannot get room list"
msgstr "Sohbet odas脹 listesi al脹nam脹yor"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1507
msgid "No public key was received"
msgstr "�zel anahtar getirilemedi"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1532
msgid "Server Information"
msgstr "Sunucu Bilgileri"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520
msgid "Cannot get server information"
msgstr "Sunucu bilgileri al脹nam脹yor"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1558
msgid "Server Statistics"
msgstr "Sunucu istatistikleri"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1550
msgid "Cannot get server statistics"
msgstr "Sunucu istatistikleri al脹nam脹yor"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1559
msgid "No server statistics available"
msgstr "Sunucu istatistikleri mevcut de�il"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1581
#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
"Local server uptime: %s\n"
"Local server clients: %d\n"
"Local server channels: %d\n"
"Local server operators: %d\n"
"Local router operators: %d\n"
"Local cell clients: %d\n"
"Local cell channels: %d\n"
"Local cell servers: %d\n"
"Total clients: %d\n"
"Total channels: %d\n"
"Total servers: %d\n"
"Total routers: %d\n"
"Total server operators: %d\n"
"Total router operators: %d\n"
msgstr ""
"Yerel sunucu ba�lang脹巽 zaman脹: %s\n"
"Yerel sunucu a巽脹k kalma s端resi: %s\n"
"Yerel sunucu program脹: %d\n"
"Yerel sunucu kanallar脹: %d\n"
"Yerel sunucu operat旦rleri: %d\n"
"Yerel y旦nlendirici 旦perat旦rleri: %d\n"
"Yerel h端cre program脹: %d\n"
"Yerel h端cre kanallar脹: %d\n"
"Yerel h端cre sunucular脹: %d\n"
"Toplam kullan脹mlar: %d\n"
"Toplam kanallar: %d\n"
"Toplam suncucular: %d\n"
"Toplam y旦nlendiriciler: %d\n"
"Toplam sunucu operat旦rleri: %d\n"
"Toplam y旦nlendirici operat旦rleri: %d\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1604
msgid "Network Statistics"
msgstr "A� istatistikleri"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617
msgid "Ping"
msgstr "Ping"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612
msgid "Ping failed"
msgstr "Ping ba�ar脹s脹z oldu"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617
msgid "Ping reply received from server"
msgstr "Sunucudan ping cevab脹 al脹nd脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625
msgid "Could not kill user"
msgstr "Kullan脹c脹 at脹lam脹yor"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1709
msgid "Error during connecting to SILC Server"
msgstr "SILC Sunucusuna ba�lan脹rken hata"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1714
msgid "Key Exchange failed"
msgstr "Anahtar De�i�imi yap脹lamad脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1723
msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr ""
"Ayr脹lm脹� oturuma devam edilemedi. Yeni bir ba�lant脹 olu�turmak i巽in Yeniden "
"Ba�lan'a bas脹n脹z."

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1758
msgid "Disconnected by server"
msgstr "Sunucu ba�lant脹s脹 kesildi"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1867
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:182
msgid "Resuming session"
msgstr "Oturuma devam ediliyor"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1822
msgid "Authenticating connection"
msgstr "Kimlik do�rulama ba�lant脹s脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869
msgid "Verifying server public key"
msgstr "Sunucunun 旦zel anahtar脹 do�rulan脹yor"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911
msgid "Passphrase required"
msgstr "Parola gerekli"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1940
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr "Ba�ar脹s脹z: S端r端m uyu�mazl脹�脹, program脹 g端ncelle�tirin"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1943
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr "Ba�ar脹s脹z: Kontrol 旦zel anahtar脹n脹za g端venmiyor veya onu desteklemiyor"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1946
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr "Ba�ar脹s脹z: Kontrol, KE grup teklifini desteklemiyor"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1949
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr "Ba�ar脹s脹z: Kontrol, �ifreleme teklifini desteklemiyor"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1952
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr "Ba�ar脹s脹z: Kontrol, PKCS teklifini desteklemiyor"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1955
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr "Ba�ar脹s脹z: Kontrol, hash fonksiyonunun teklifini desteklemiyor"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1958
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr "Ba�ar脹s脹z: Kontrol, HMAC teklifini desteklemiyor."

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1960
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr "Hata: Yanl脹� imza"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1962
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr "Hata: Ge巽ersiz 巽erez"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1973
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "Hata: Kimlik denetimi ba�ar脹s脹z"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:104
#, c-format
msgid ""
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
"still like to accept this public key?"
msgstr ""
"%s'n脹n 旦zel anahtar脹n脹 ald脹n脹z. Yerel anahtar kopyan脹z bu anahtarla "
"uyu�muyor. Hala bu 旦zel anahtar脹 kabul etmek istiyor musunuz?"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:109
#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr "%s'n脹n 旦zel anahtar脹n脹 ald脹n脹z. Bu 旦zel anahtar脹 kabul etmek istiyor musunuz?"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113
#, c-format
msgid ""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Parmak ve babble izleri %s anahtar脹 i巽in:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:116 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:142
msgid "Verify Public Key"
msgstr "Genel anahtar脹 do�rulay脹n"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:121
msgid "_View..."
msgstr "_G旦ster..."

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:143
msgid "Unsupported public key type"
msgstr "Desteklenmeyen anahtar de�eri"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153
msgid "Connection failed"
msgstr "Ba�lant脹 Kurulam脹yor"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:174
msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
msgstr "SILC Client ba�lant脹s脹 ba�lat脹lamad脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:185
msgid "Performing key exchange"
msgstr "Anahtar de�i�imi yap脹l脹yor"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:271
msgid "Out of memory"
msgstr "Bellek A�脹m脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:294
msgid "John Noname"
msgstr "Serdar 聴simsiz"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317
msgid "Cannot initialize SILC protocol"
msgstr "SILC protokol端 ba�lat脹lamad脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324
msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
msgstr ""

#. Progress
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr "SILC sunucusuna ba�lan脹l脹yor"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338
#, c-format
msgid "Could not load SILC key pair: %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:359
msgid "Unable to create connection"
msgstr "Ba�lant脹 olu�turulamad脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658
msgid "Your Current Mood"
msgstr "Ruh Haliniz"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1529
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674
msgid "In love"
msgstr "A�脹k"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:685
msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
msgstr ""
"\n"
"Tercih etti�iniz ileti�im y旦ntemleri"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:693
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
msgid "SMS"
msgstr "SMS"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:695
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
msgid "MMS"
msgstr "MMS"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:697
msgid "Video conferencing"
msgstr "G旦r端nt端l端 konferans"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:702
msgid "Your Current Status"
msgstr "Durumunuz"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:709
msgid "Online Services"
msgstr "�evrimi巽i Servisler"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:712
msgid "Let others see what services you are using"
msgstr "Ba�kalar脹n脹n sizin hangi servisleri kulland脹�脹n脹z脹 g旦rmesine izin ver"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:718
msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr "Ba�kalar脹n脹z脹n hangi bilgisayar脹 kulland脹�脹n脹z脹 g旦rmesine izin ver"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:725
msgid "Your VCard File"
msgstr "VCard Dosyan脹z"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:737
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:738
msgid "User Online Status Attributes"
msgstr "Kullan脹c脹 �evrimi巽i Durumu �znitelikleri"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739
msgid ""
"You can let other users see your online status information and your personal "
"information. Please fill the information you would like other users to see "
"about yourself."
msgstr ""
"Kullan脹c脹lar脹n sizin ba�lant脹 durumunuzu ve 旦zel bilgilerinizi g旦rmelerine "
"izin verebilirsiniz. L端tfen g旦sterece�iniz bilgileri doldurun."

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:786
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1426
msgid "Message of the Day"
msgstr "G端n端n Mesaj脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780
msgid "No Message of the Day available"
msgstr "G端n端n Mesaj脹 mevcut de�il"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:781
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1421
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr "Bu ba�lant脹yla ili�kili G端n端n Mesaj脹 yok."

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:832
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948
msgid "Create New SILC Key Pair"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:832
msgid "Passphrases do not match"
msgstr "Parolalar ayn脹 de�il"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876
msgid "Key Pair Generation failed"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915
msgid "Key length"
msgstr "Anahtar uzunlu�u"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917
msgid "Public key file"
msgstr "Genel anahtar dosyas脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919
msgid "Private key file"
msgstr "�zel anahtar dosyas脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942
msgid "Passphrase (retype)"
msgstr "Parola (tekrar)"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949
msgid "Generate Key Pair"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:994
msgid "Online Status"
msgstr "�evrimi巽i Durum"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003
msgid "View Message of the Day"
msgstr "G端n端n Mesaj脹n脹 G旦ster"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
msgid "Create SILC Key Pair..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1106
#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr "<I>%s</I> �u anda a�da mevcut de�il"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1297
msgid "Topic too long"
msgstr "Konu 巽ok uzun"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1378
msgid "You must specify a nick"
msgstr "Bir takma isim belirtmelisiniz"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1480
#, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr "%s kanal脹 bulunamad脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485
#, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr "%s i巽in kanal modlar脹: %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1487
#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr "%s de hi巽 kanal modu ayarlanmad脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500
#, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr "cmodes, %s olarak ayarlanamad脹."

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1530
#, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
msgstr "Bilinmeyen komut: %s, (istemci hatas脹 olabilir)"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1593
msgid "part [channel]:  Leave the chat"
msgstr "part [kanal]:  Sohbetten ayr脹l"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1597
msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
msgstr "leave [kanal]:  Sohbetten ayr脹l"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1601
msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
msgstr "topic [&lt;yeni konu&gt;]:  Konuyu de�i�tir veya g旦r端nt端le"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1606
msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
msgstr "join &lt;channel&gt; [&lt;�ifre&gt;]:  A�daki bir sohbete kat脹l"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1610
msgid "list:  List channels on this network"
msgstr "list:  A�daki kanallar脹 listele"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1614
msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr "whois &lt;takmaisim&gt;:  Ki�inin bilgilerini g旦ster"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1618
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
msgstr "msg &lt;takmaisim&gt; &lt;mesaj&gt;:  Kullan脹c脹ya 旦zel mesaj g旦nder"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1622
msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
msgstr "query &lt;takmaisim&gt; [&lt;mesaj&gt;]:  Kullan脹c脹ya 旦zel mesaj g旦nder"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1626
msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
msgstr "motd:  Sunucunun G端n端n Mesaj脹n脹 g旦r端nt端le"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1630
msgid "detach:  Detach this session"
msgstr "detach:  Bu oturumu ay脹r."

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1634
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr "quit [mesaj]:  Mesaj b脹rakarak sunucudan ayr脹l"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1638
msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
msgstr "call &lt;command&gt;:  Herhangi bir SILC komutu 巽a�脹r脹r"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1644
msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
msgstr "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;sebep&gt;]:  Nicki yokeder"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1648
msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
msgstr "nick &lt;newnick&gt;:  Takma ad脹n脹z脹 de�i�tirir"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1652
msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr "whowas &lt;takmaisim&gt;:  Ki�inin bilgilerini g旦ster"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1656
msgid ""
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
"channel modes"
msgstr ""
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Kanal modla脹rn脹 "
"g旦ster veya de�i�tir"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1660
msgid ""
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
"on channel"
msgstr ""
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Kanaldaki takma "
"adlar脹n modlar脹n脹 d端zenler."

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1664
msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
msgstr "umode &lt;usermodes&gt;:  A�daki modlar脹n脹z脹 d端zenler."

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1668
msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
msgstr "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Sunucu operat旦r ayr脹cal脹klar脹n脹 al"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1672
msgid ""
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
"channel invite list"
msgstr ""
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  kanal davet listesine takma ad "
"ekle veya sil"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1676
msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
msgstr "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kullan脹c脹y脹 kanaldan at."

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1680
msgid "info [server]:  View server administrative details"
msgstr "info [server]:  Sunucu y旦netimsel ayr脹nt脹lar脹n脹 g旦ster"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1684
msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
msgstr ""
"ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Kullan脹c脹y脹 kanaldan uzun s端reli "
"uzakla�t脹r (banla)."

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688
msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
msgstr "getkey &lt;nick|server&gt;:  Client veya sunucunun 旦zel anahtar脹n脹 getir."

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1692
msgid "stats:  View server and network statistics"
msgstr "stats:  Sunucu ve a� istatistiklerini g旦r端nt端le"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1696
msgid "ping:  Send PING to the connected server"
msgstr "ping:  Ba�lan脹lan sunucuya PING at."

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1701
msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
msgstr "users &lt;channel&gt;:  Kanaldaki kullan脹c脹lar脹 listele"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1705
msgid ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
"specific users in channel(s)"
msgstr ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  Kanal(lar)"
"daki spesifik kullan脹c脹lar脹 listele."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1828
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr "SILC Protokol Eklentisi"

#. *  description
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1830
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr "G端venli Internet Canl脹 Konferans (SILC) Protokol端"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1862 ../pidgin/gtkprefs.c:1920
msgid "Network"
msgstr "A�"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1873
msgid "Public Key file"
msgstr "Genel Anahtar dosyas脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877
msgid "Private Key file"
msgstr "�zel Anahtar dosyas脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887
msgid "Cipher"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1897
msgid "HMAC"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1900
msgid "Public key authentication"
msgstr "Genel anahtar yetkilendirmesi"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1903
msgid "Reject watching by other users"
msgstr "Ba�ka kullan脹c脹lar taraf脹ndan izlenmeyi reddet"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1906
msgid "Block invites"
msgstr "Davetleri engelle"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1909
msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr "Anahtar uyu�umu olmayan IM(anl脹k ileticileri) blokla"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1912
msgid "Reject online status attribute requests"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1915
msgid "Block messages to whiteboard"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
msgid "Automatically open whiteboard"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
msgid "Digitally sign and verify all messages"
msgstr "T端m anl脹k iletileri dijital olarak imzala"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr "SILC anahtar 巽ifti yarat脹l脹yor..."

#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:355
#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr "Ger巽ek 聴smi: \t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:357
#, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr "Kullan脹c脹 Ad脹: \t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:359
#, c-format
msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
msgstr "E-posta: \t\t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:361
#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
msgstr "Host Ad脹: \t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363
#, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr "�irket: \t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365
#, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
msgstr "�lke: \t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr "Algoritma: \t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367
#, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
msgstr "Anahtar Uzunlu�u: \t%d bits\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
#, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Genel Anahtar Parmak izi:\n"
"%s\n"
"\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
#, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
"%s"
msgstr ""
"Genel Anahtar Babble izi:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
msgid "Public Key Information"
msgstr "Genel Anahtar Bilgisi"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
msgid "Paging"
msgstr "Sayfalama"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
msgid "Video Conferencing"
msgstr "G旦r端nt端l端 Konferans"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:579
msgid "Computer"
msgstr "Bilgisayar"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583
msgid "PDA"
msgstr "PDA"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284
#, c-format
msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288
#, c-format
msgid ""
"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
"whiteboard?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302
msgid "Whiteboard"
msgstr ""

#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
msgid "Could not write"
msgstr "Yaz脹lamad脹"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1484
msgid "Could not connect"
msgstr "Ba�lan脹lamad脹"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1518
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1560
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1573
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1624
msgid "Could not create listen socket"
msgstr "Dinleme soketi yarat脹lamad脹"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1541
msgid "Couldn't resolve host"
msgstr "Ana bilgisayar 巽旦z端mlenemedi"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1632
msgid "Could not resolve hostname"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1649
msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1824
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "SIP/SIMPLE Protokol Eklentisi"

#. *  summary
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1825
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853
msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
msgstr "Durumu Yay脹mla (not: herkes sizi g旦rebilir)"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1859
msgid "Use UDP"
msgstr "UDP Kullan"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861
msgid "Use proxy"
msgstr "Proxy kullan"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1863
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865
msgid "Auth User"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867
msgid "Auth Domain"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr "%s aran脹yor"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148
#, c-format
msgid "Connect to %s failed"
msgstr "Ba�lant脹 ba�ar脹s脹z (%s)"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201
#, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr "Ba�lan: %s"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488
#, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr "Dosya yaz脹lam脹yor. (%s)"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491
#, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr "Dosya a巽脹lam脹yor. (%s)"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr "聴leti 巽ok uzun , son %s byte(harf) kesildi."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497
#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr "Kullan脹c脹 %s oturum a巽mam脹�"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500
#, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr "%s 'nin uyar脹s脹na izin verilmiyor"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr "Bir ileti d端�端r端ld端, sunucunun h脹z limitini a�脹yorsunuz."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
#, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr "%s de sohbet m端mk端n de�il."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509
#, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr "%s kullan脹c脹s脹na 巽ok h脹zl脹 ileti yolluyorsunuz."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr "%s taraf脹ndan g旦nderilen mesaj 巽ok uzun oldu�undan al脹namad脹."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr "%s taraf脹ndan g旦nderilen mesaj 巽ok h脹zl脹 g旦nderildi�i i巽in al脹namad脹."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
msgid "Failure."
msgstr "Ba�ar脹s脹z."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
msgid "Too many matches."
msgstr "�ok sonu巽 var."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
msgid "Need more qualifiers."
msgstr "Daha fazla niteleyici gerek."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr "Bu servis ge巽ici olarak hizmet d脹�脹d脹r."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
msgid "E-mail lookup restricted."
msgstr "E-posta aramas脹 yasakland脹."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
msgid "Keyword ignored."
msgstr "聴pucu g旦zard脹 edildi."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
msgid "No keywords."
msgstr "--- 聴pucu Yok ---"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
msgid "User has no directory information."
msgstr "Kullan脹c脹 dizin bilgisine sahip de�il."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
msgid "Country not supported."
msgstr "�lke desteklenmiyor."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr "Bilinmeyen hata: %s."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
msgid "Incorrect screen name or password."
msgstr "Yanl脹� takma ad veya parola."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr "Bu servis ge巽ici olarak hizmet d脹�脹d脹r."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr "Uyar脹 d端zeyiniz �uan oturum a巽abilmek i巽in 巽ok y端ksek."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"�ok s脹k ba�lan脹p kopuyorsunuz. L端tfen on dakika bekledikten sonra tekrar "
"deneyin. E�er denemeye devam ederseniz daha uzun beklemek zorunda "
"kalacaks脹n脹z."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr "Bilinmeyen ba�lant脹 hatas脹 olu�tu: %s."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563
#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
msgstr "Bilinmeyen hata, %d, olu�tu. Bilgi: %s"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590
msgid "Invalid Groupname"
msgstr "Ge巽ersiz grup ad脹"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674
msgid "Connection Closed"
msgstr "Ba�lant脹 Kesildi"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714
msgid "Waiting for reply..."
msgstr "Cevap i巽in bekleniyor..."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
msgstr ""
"TOC duraklamadan tekrar 巽al脹�脹r hale geldi. �imdi iletilerinizi "
"yollayabilirsiniz."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
msgid "Password Change Successful"
msgstr "�ifreniz  Ba�ar脹yla De�i�tirildi"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366
msgid "_Group:"
msgstr "_Grup:"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
msgid "Get Dir Info"
msgstr "Dizin ad脹n脹 al"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675
msgid "Set Dir Info"
msgstr "Dizin ad脹 ayarla"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing!"
msgstr "%s yazma i巽in a巽脹lam脹yor!"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
msgstr "Dosya transferi ger巽ekle�tirilemedi; kar�脹 taraf iptal etmi� olabilir."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
msgid "Could not connect for transfer."
msgstr "Transfer i巽in ba�lanam脹yor."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
msgstr "Dosyan脹n 端stbilgisi okunamad脹. Dosya transer edilemeyecek."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
msgid "Save As..."
msgstr "Farkl脹 Kaydet..."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
#, c-format
msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[0] "%s istiyor %s kabul etmeyi %d dosyas脹n脹: %s (%.2f %s)%s%s"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr "%s sizden kendine bir dosya yollanmas脹n脹 istiyor."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
msgid "TOC Protocol Plugin"
msgstr "TOC Protokol Eklentisi"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:808
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "Yahoo! mesaj脹n脹z yollanamad脹."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:878
#, c-format
msgid "%s just sent you a Buzz!"
msgstr "%s size bir titre�im g旦nderdi!"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:925
#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr "Yahoo! sistem mesaj脹 %s i巽in:"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:984
msgid "Authorization denied message:"
msgstr "聴zin reddetme iletisi:"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1065
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1068
#, c-format
msgid ""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
"following reason: %s."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1071
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Ki�i ekleme reddedildi"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1822
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
"method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
"Check %s for updates."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1825
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr "Yahoo! Kimlik Denetimi Ba�ar脹s脹z"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1891
#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
msgstr ""
"%s kullan脹c脹s脹n脹 yoksaymaya 巽al脹�脹yorsunuz, ama kullan脹c脹 �u anda sizin "
"listenizde. \"Evet\"e t脹klad脹�脹n脹z takdirde bu kullan脹c脹 listenizden "
"silinecek ve yok say脹lacakt脹r."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1894
msgid "Ignore buddy?"
msgstr "Ki�iyi yoksay?"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1953
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
msgstr "Kullan脹c脹 hesab脹n脹z kilitlendi, l端tfen Yahoo! sitesine giri� yap脹n."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1956
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
#, c-format
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2013
msgid "Could not add buddy to server list"
msgstr "Arkada�脹n脹z sunucu listesine eklenemedi"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132
#, c-format
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2464
msgid "Received unexpected HTTP response from server."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2488
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2667
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2770
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2780
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
msgid "Connection problem"
msgstr "Ba�lant脹 problemi"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3493
msgid "Not at Home"
msgstr "Evde De�il"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496
msgid "Not at Desk"
msgstr "B端roda De�il"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3499
msgid "Not in Office"
msgstr "Ofiste De�il"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505
msgid "On Vacation"
msgstr "Tatilde"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3511
msgid "Stepped Out"
msgstr "_D脹�ar脹 �脹kt脹"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2987
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
msgid "Not on server list"
msgstr "Sunucu listesinde de�il"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3034
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
msgid "Appear Online"
msgstr "�evrimi巽i"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3037
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3113
msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr "S端rekli �evrimd脹�脹 g旦r端n"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3055
msgid "Presence"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098
msgid "Appear Offline"
msgstr "�evrimd脹�脹 G旦r端n"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3107
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr "S端rekli �evrimd脹�脹 g旦r端nme"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3155
msgid "Join in Chat"
msgstr "Sohbete Kat脹l"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161
msgid "Initiate Conference"
msgstr "Konferans Ba�lat"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3189
msgid "Presence Settings"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3195
msgid "Start Doodling"
msgstr "Karalamaya Ba�la"

#. XXX Typo: This should be _("Activate which ID?") - fix after string freeze is over
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228
msgid "Active which ID?"
msgstr "Hangi ID aktifle�tirilecek?"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3239
msgid "Join who in chat?"
msgstr "Kullan脹c脹yla sohbet et..."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3251
msgid "Activate ID..."
msgstr "ID'yi aktifle�tir..."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3255
msgid "Join User in Chat..."
msgstr "Kullan脹c脹yla Sohbet Et..."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3762
msgid "You have just sent a Buzz!"
msgstr "�u anda bir titre�im g旦nderdiniz!"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3821
msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr "join &lt;oda&gt;:  Yahoo'daki bir sohbet odas脹na kat脹l"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3826
msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
msgstr "list:  Yahoo a�脹ndaki kanallar脹 listele"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3830
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr "buzz: Kullan脹c脹n脹n sizi farketmesi i巽in titre�im yollar"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3834
msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4042
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4044
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
msgstr "Yahoo Protokol Eklentisi"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4067
msgid "Yahoo Japan"
msgstr "Yahoo Japon"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4070
msgid "Pager server"
msgstr "�a�r脹 cihaz脹 sunucusu"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4073
msgid "Japan Pager server"
msgstr "Japon �a�r脹 cihaz脹 sunucusu"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4076
msgid "Pager port"
msgstr "�a�r脹 cihaz脹 portu"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4079
msgid "File transfer server"
msgstr "Dosya aktar脹m sunucusu"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4082
msgid "Japan file transfer server"
msgstr "Japon dosya aktar脹m sunucusu"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4085
msgid "File transfer port"
msgstr "Dosya aktar脹m portu"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4088
msgid "Chat room locale"
msgstr "Sohbet Odas脹 Yereli"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4091
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4099
msgid "Chat room list URL"
msgstr "Sohbet Odas脹 Listesi URL"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4102
msgid "Yahoo Chat server"
msgstr "Yahoo Sohbet sunucusu"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4105
msgid "Yahoo Chat port"
msgstr "Yahoo Sohbet portu"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
#, c-format
msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
msgstr "%s kullan脹c脹s脹 \"%s\" odas脹na yapt脹�脹n脹z konferans davetinizi kabul etmedi 巽端nk端 \"%s\"."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
msgid "Invitation Rejected"
msgstr "Davet Reddedildi"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
msgid "Failed to join chat"
msgstr "Sohbete kat脹l脹m ba�ar脹s脹z oldu"

#. -6
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
msgid "Unknown room"
msgstr "Bilinmeyen oda"

#. -15
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
msgid "Maybe the room is full"
msgstr "Sohbet odas脹 dolu olabilir"

#. -35
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
msgid "Not available"
msgstr "Eri�ilebilir de�il"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
msgid ""
"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
"able to rejoin a chatroom"
msgstr ""
"Bilinmeyen hata. Sohbet odas脹na yeniden girebilmek i巽in 巽evrimd脹�脹 duruma ge巽ip "
"be� dakika beklemeniz gerekebilir."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
msgstr "�imdi %s odas脹nda sohbet ediyorsunuz."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
msgid "Failed to join buddy in chat"
msgstr "Ki�iyle sohbete kat脹l脹namad脹"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr "Belki de onlar sohbet etmiyordur?"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
msgid "Fetching the room list failed."
msgstr "Oda listesi al脹m脹 ba�ar脹s脹z oldu."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
msgid "Voices"
msgstr "Sesler"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
msgid "Webcams"
msgstr "Web Kameralar"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
msgid "Unable to fetch room list."
msgstr "Oda listesi al脹nam脹yor."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
msgid "User Rooms"
msgstr "Kullan脹c脹 Odalar脹"

#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
#. * Doodle session has been made
#.
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
msgid "Sent Doodle request."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "Dosya a巽脹klay脹c脹s脹 (tan脹mlay脹c脹s脹) kurulamad脹."

#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:289
msgid "Write Error"
msgstr "Yazma Hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773
msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr "Yahoo! Japon Profili"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774
msgid "Yahoo! Profile"
msgstr "Yahoo! Profili"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814
msgid ""
"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
"time."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816
msgid ""
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
"web browser:"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
msgid "Yahoo! ID"
msgstr "Yahoo! ID"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
msgid "Hobbies"
msgstr "Hobiler"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
msgid "Latest News"
msgstr "Son Haberler"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128
msgid "Home Page"
msgstr "Anasayfa"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143
msgid "Cool Link 1"
msgstr "Ba�lant脹 1"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148
msgid "Cool Link 2"
msgstr "Ba�lant脹 2"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
msgid "Cool Link 3"
msgstr "Ba�lant脹 3"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166
msgid "Last Update"
msgstr "Son G端ncelleme"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable"
msgstr "%s adl脹 kullan脹c脹n脹n bilgisi mevcut de�il"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181
msgid ""
"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
"supported at this time."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
"server-side problem. Please try again later."
msgstr ""
"Kullan脹c脹n脹n profiline eri�ilemedi. Bu muhtemelen sunucudan kaynaklanan "
"ge巽ici bir problemdir. L端tfen daha sonra tekrar deneyin."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
"profile. If you know that the user exists, please try again later."
msgstr ""
"Kullan脹c脹n脹n profiline ula�脹lamad脹. Bu genelde b旦yle bir kullan脹c脹n脹n "
"olmad脹�脹n脹 i�aret eder; fakat bazen Yahoo!'nun profillere ula�amad脹�脹 olur."
"E�er kullan脹c脹n脹n do�ru oldu�una eminseniz, l端tfen daha sonra tekrar deneyin."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207
msgid "The user's profile is empty."
msgstr "Kullan脹c脹 profili bo�."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
msgid "Connection problem with the YCHT server."
msgstr "YCHT sunucusuna ba�lant脹 hatas脹."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with server\n"
"%s"
msgstr ""
"Sunucuyla yap脹lan ba�lant脹 kesildi\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354
msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
msgstr ""
"(聴leti d旦n端�t端r端l端rken bir hata olu�tu.\n"
" Hesap D端zenleyiciden Kodlama se巽ene�ine bak脹n)"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
#, c-format
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
msgstr "Sohbet g旦nderilemedi %s,%s,%s "

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
msgid "User"
msgstr "Kullan脹c脹"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
msgid "Hidden or not logged-in"
msgstr "Gizli veya giri� yapmam脹�"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr "<br> %s'de %s'den beri"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
msgid "Anyone"
msgstr "Herhangi biri"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354
msgid "_Class:"
msgstr "_S脹n脹f:"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360
msgid "_Instance:"
msgstr "_�rnek:"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366
msgid "_Recipient:"
msgstr "_Al脹c脹:"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377
#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr "Kat脹l脹m denemesi %s,%s,%s yap脹lamad脹"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690
msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zlocate &lt;nick&gt;: Kullan脹c脹y脹 konumland脹r"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zl &lt;nick&gt;: Kullan脹c脹y脹 konumland脹r"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Yeni bir sohbete kat脹l"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr "zi &lt;instance&gt;: �una mesaj yolla &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
msgid ""
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Mesaj G旦nder &lt;<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*&gt;"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
msgid ""
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
msgid ""
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr "zc &lt;class&gt;: Mesaj g旦nder &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
msgid "Resubscribe"
msgstr "Yeniden kay脹t ol"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr "Sunucudan 端yelikleri getir"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "Zephyr Protokol端 Eklentisi"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
msgid "Use tzc"
msgstr "Tzc kullan"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
msgid "tzc command"
msgstr "tzc komutu"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
msgid "Export to .anyone"
msgstr ".anyone'a aktar"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr ".zephyr.subs'a aktar"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
msgid "Import from .anyone"
msgstr ".anyone'dan i巽eri aktar"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988
msgid "Import from .zephyr.subs"
msgstr ".zephyr.subs'dan i巽eri aktar"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991
msgid "Realm"
msgstr "Memleket"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
msgid "Exposure"
msgstr "A巽脹kl脹k"

#: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032
#: ../libpurple/proxy.c:1588
#, c-format
msgid ""
"Unable to create socket:\n"
"%s"
msgstr ""
"Soket olu�turulamad脹:\n"
"%s"

#: ../libpurple/proxy.c:658
#, c-format
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
msgstr "HTTP proxy yan脹t脹 ayr脹�t脹r脹lamad脹: %s\n"

#: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770
#: ../libpurple/proxy.c:782
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection error %d"
msgstr "HTTP Proxy ba�lant脹 hatas脹 %d"

#: ../libpurple/proxy.c:778
#, c-format
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
msgstr ""
"Eri�im engellendi : HTTP proxy sunucusu %d portunda t端nellemeye izin "
"vermiyor."

#: ../libpurple/proxy.c:995
#, c-format
msgid "Error resolving %s"
msgstr "%s 巽旦z端mleme hatas脹"

#: ../libpurple/proxy.c:1685
msgid "Could not resolve host name"
msgstr "Ana makina ismi 巽旦z端mlenemedi"

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
#.
#: ../libpurple/request.h:1377
msgid "_Yes"
msgstr "_Evet"

#: ../libpurple/request.h:1377
msgid "_No"
msgstr "_Hay脹r"

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
#: ../libpurple/request.h:1397
msgid "_Accept"
msgstr "_Kabul Et"

#. *
#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
#.
#: ../libpurple/savedstatuses.c:46
msgid "I'm not here right now"
msgstr "�u anda burada de�ilim"

#: ../libpurple/savedstatuses.c:532
msgid "saved statuses"
msgstr "kaydedilmi� durumlar"

#: ../libpurple/server.c:233
#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s �imdi %s olarak biliniyor.\n"

#: ../libpurple/server.c:679
#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s kullan脹c脹s脹 %s taraf脹ndan %s sohbet odas脹nadavet edildi:\n"
"%s"

#: ../libpurple/server.c:684
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "%s kullan脹c脹s脹 %s taraf脹ndan %s sohbet odas脹nadavet edildi\n"

#: ../libpurple/server.c:688
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "Sohbet davetini kabul ediyor musunuz?"

#: ../libpurple/status.c:152
msgid "Unset"
msgstr "Ayarlanmam脹�"

#: ../libpurple/status.c:155
msgid "Unavailable"
msgstr "Eri�ilemez"

#: ../libpurple/status.c:159
msgid "Mobile"
msgstr "Cep"

#: ../libpurple/status.c:608
#, c-format
msgid "%s changed status from %s to %s"
msgstr "%s %s durumundan %s durumuna ge巽ti"

#: ../libpurple/status.c:618
#, c-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s �imdi %s olarak biliniyor"

#: ../libpurple/status.c:623
#, c-format
msgid "%s is no longer %s"
msgstr "%s art脹k %s de�il"

#: ../libpurple/status.c:1233
#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr "%s �imdi uygun"

#: ../libpurple/status.c:1250
#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr "%s �imdi uygun de�il"

#: ../libpurple/status.c:1312
#, c-format
msgid "+++ %s became idle"
msgstr "+++ %s �imdi bo�ta"

#: ../libpurple/status.c:1314
#, c-format
msgid "+++ %s became unidle"
msgstr "+++ %s �imdi bo�ta de�il"

#: ../libpurple/util.c:681
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"

#: ../libpurple/util.c:2496
#, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr "%s Okuma Hatas脹"

#: ../libpurple/util.c:2497
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
"the old file has been renamed to %s~."
msgstr ""
"%s okunurken bir hata olu�tu.  Dosyalar y端klenmedi ve eski dosya %s~ olarak "
"yeniden adland脹r脹ld脹."

#: ../libpurple/util.c:2967
msgid "Calculating..."
msgstr "Hesaplan脹yor..."

#: ../libpurple/util.c:2970
msgid "Unknown."
msgstr "Bilinmeyen."

#: ../libpurple/util.c:2996
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d saniye"

#: ../libpurple/util.c:3008
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d g端n"

#: ../libpurple/util.c:3016
#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
msgstr[0] "%s, %d saat"

#: ../libpurple/util.c:3022
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d saat"

#: ../libpurple/util.c:3030
#, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
msgstr[0] "%s, %d dakika"

#: ../libpurple/util.c:3036
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d dakika"

#: ../libpurple/util.c:3305 ../libpurple/util.c:3603
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "%s konumuna ba�lan脹lamad脹"

#: ../libpurple/util.c:3431
#, c-format
msgid ""
"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
"server may be trying something malicious."
msgstr ""
"%s i巽eri�ini a巽mak i巽in yeterli bellek konumland脹r脹lamad脹.  Web sunucu "
"zararl脹 bir �eyler deniyor olabilir."

#: ../libpurple/util.c:3466
#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr "%s konumundan okuma hatas脹: %s"

#: ../libpurple/util.c:3497
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "%s konumundan yazma hatas脹: %s"

#: ../libpurple/util.c:3522
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s: %s"
msgstr "%s konumuna ba�lan脹lamad脹: %s"

#: ../pidgin.desktop.in.h:1
msgid "Internet Messenger"
msgstr "聴nternet Mesajla�ma Arac脹"

#: ../pidgin.desktop.in.h:2
msgid "Pidgin Internet Messenger"
msgstr "Pidgin 聴nternet Mesajla�ma Arac脹"

#: ../pidgin.desktop.in.h:3
msgid "Send instant messages over multiple protocols"
msgstr "Bir 巽ok protokol 端zerinden an脹l脹k ileti g旦nderin"

#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
msgid "Orientation"
msgstr "Uyum"

#: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Sistem 巽ekmecesi uyumu."

#. Build the login options frame.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:406
msgid "Login Options"
msgstr "Giri� Se巽enekleri"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:515
msgid "Local alias:"
msgstr "Yerel isim:"

#. Build the user options frame.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:577
msgid "User Options"
msgstr "Kullan脹c脹 Se巽enekleri"

#. Buddy icon
#: ../pidgin/gtkaccount.c:595
msgid "Use this buddy icon for this account:"
msgstr "Bu hesap i巽in bu ki�i simgesini kullan:"

#. Build the protocol options frame.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:715
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "%s Se巽enekleri"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:912
msgid "Use GNOME Proxy Settings"
msgstr "GnomeProxy Ayarlar脹n脹 Kullan"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:913
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "Evrensel Proxy Ayarlar脹n脹 Kullan"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:919
msgid "No Proxy"
msgstr "Proxy Kullanma"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:925
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:931
msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:937
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:943 ../pidgin/gtkprefs.c:1100
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "Genel Ayarlar脹 Kullan"

#. This is an easter egg.
#. It means one of two things, both intended as humourus:
#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
#. look at butterflies.
#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:982
msgid "If you look real closely"
msgstr ""

#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:985
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr "kelebeklerin 巽iftle�mesini izleyebilirsiniz"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1006
msgid "Proxy Options"
msgstr "Proxy Se巽enekleri"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1094
msgid "Proxy _type:"
msgstr "Proxy _tipi:"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1029 ../pidgin/gtkprefs.c:1115
msgid "_Host:"
msgstr "_Host"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1033 ../pidgin/gtkprefs.c:1133
msgid "_Port:"
msgstr "_Port"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1041
msgid "_Username:"
msgstr "_Kullan脹c脹 ad脹:"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1048 ../pidgin/gtkprefs.c:1170
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Par_ola:"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1454
msgid "Add Account"
msgstr "Hesap Ekle"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1478
msgid "_Basic"
msgstr "_Temel Yap脹land脹rma"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1489
msgid "_Advanced"
msgstr "_Geli�mi� Yap脹land脹rma"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1961 ../pidgin/gtkplugin.c:568
msgid "Enabled"
msgstr "Aktif"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1989
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:2183
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
"<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to "
"connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
"all.\n"
"\n"
"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
"<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>%s'e Ho� Geldiniz !</span>\n"
"\n"
"Yap脹land脹r脹lm脹� bir An脹nda Mesajla�ma hesab脹n脹z yok. %s ile hesab脹n脹za "
"ba�lanmak i巽in 旦ncelikle a�a�脹daki <b>Ekle</b> d端�mesine t脹klayarak "
"hesab脹n脹z脹 yap脹land脹rmal脹s脹n脹z. %s kullanarak birden fazla An脹nda Mesajla�ma "
"hesab脹na ba�lanmak istiyorsan脹z, yine <b>Ekle</b> d端�mesine t脹klayarak di�er "
"hesaplar脹n脹z脹 da yap脹land脹rabilirsiniz.\n"
"\n"
"Bu pencereye daha sonra ula�mak isterseniz Ki�i Listesi Penceresindeki "
"<b>Hesaplar->Ekle/D端zenle</b> yolunu takip etmelisiniz."

#: ../pidgin/gtkblist.c:724
msgid "Join a Chat"
msgstr "Bir Sohbete Kat脹l"

#: ../pidgin/gtkblist.c:745
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr ""
"L端tfen kat脹lmak istedi�iniz sohbet hakk脹nda gereken bilgileri a巽脹k bir "
"�ekilde girin.\n"

#: ../pidgin/gtkblist.c:756 ../pidgin/gtkpounce.c:531
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:399
msgid "_Account:"
msgstr "_Hesap:"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1045 ../pidgin/gtkprivacy.c:606
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:620
msgid "_Block"
msgstr "_Engelle"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1045
msgid "Un_block"
msgstr "Engellemeyi _Kald脹r"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1096
msgid "Get _Info"
msgstr "Ki�i Bilgilerini _Al"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1099 ../pidgin/pidginstock.c:84
msgid "I_M"
msgstr "Ki�iye Anl脹k _聴leti G旦ner"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1105
msgid "_Send File"
msgstr "_Ki�iye Dosya G旦nder"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1112
msgid "Add Buddy _Pounce"
msgstr "Ki�i 聴巽in Uyar脹c脹 Ekle"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1116 ../pidgin/gtkblist.c:1120
#: ../pidgin/gtkblist.c:1222 ../pidgin/gtkblist.c:1245
msgid "View _Log"
msgstr "_Ge巽mi� Sohbetleri G旦ster"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1132
msgid "Alias..."
msgstr "G旦r端nen 聴sim..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:1141 ../pidgin/gtkblist.c:1230
#: ../pidgin/gtkblist.c:1251
msgid "_Alias..."
msgstr "Ki�i 聴巽in _G旦r端nen 聴sim Ayarla"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1143 ../pidgin/gtkblist.c:1232
#: ../pidgin/gtkblist.c:1253
msgid "_Remove"
msgstr "_Kald脹r"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1192
msgid "Add a _Buddy"
msgstr "Bir Ki�i _Ekle"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1195
msgid "Add a C_hat"
msgstr "_Bir Sohbet Ekle"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1198
msgid "_Delete Group"
msgstr "_Grubu Sil"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1200
msgid "_Rename"
msgstr "_Yeniden Adland脹r"

#. join button
#: ../pidgin/gtkblist.c:1218 ../pidgin/gtkroomlist.c:306
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:82
msgid "_Join"
msgstr "_Kat脹l"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1220
msgid "Auto-Join"
msgstr "Otomatik-Kat脹l"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkblist.c:1281
msgid "_Collapse"
msgstr "_Daralt"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1286
msgid "_Expand"
msgstr "_Geni�let"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1531 ../pidgin/gtkblist.c:1543
#: ../pidgin/gtkblist.c:4511 ../pidgin/gtkblist.c:4521
msgid "/Tools/Mute Sounds"
msgstr "/Ara巽lar/Sesleri Kapat"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2003 ../pidgin/gtkconv.c:4523
#: ../pidgin/gtkpounce.c:423
msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr ""
"Bu ki�iyi ekleyebilmeniz i巽in bir oturumu a巽脹lm脹� bir hesab脹n脹z脹n olmas脹 "
"gerekir."

#. Buddies menu
#: ../pidgin/gtkblist.c:2832
msgid "/_Buddies"
msgstr "/_Ki�iler"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2833
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/Ki�iler/Yeni _聴leti..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:2834
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/Ki�iler/Bir Sohbete Ka_t脹l..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:2835
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/Ki�iler/Kullan脹c脹 B_ilgisi Al..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:2836
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/Ki�iler/Ki�i Kay脹tlar脹n脹 G旦_ster..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:2838
msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
msgstr "/Ki�iler/_�evrimd脹�脹 Ki�ileri G旦ster"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2839
msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
msgstr "/Ki�iler/_Bo� Gruplar脹 G旦ster"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2840
msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
msgstr "/Ki�iler/Ki�i _Ayr脹nt脹lar脹n脹 G旦ster"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2841
msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
msgstr "/Ki�iler/Bo�ta S端relerini _G旦ster"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2842
msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
msgstr "/Ki�iler/Ki�ileri _S脹rala"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2844
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/Ki�iler/_Ki�i Ekle..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:2845
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/Ki�iler/Sohbet Ekle..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:2846
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/Ki�iler/_Grup Ekle..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:2848
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/_Ki�iler/_�脹k"

#. Accounts menu
#: ../pidgin/gtkblist.c:2851
msgid "/_Accounts"
msgstr "/_Hesaplar"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2852 ../pidgin/gtkblist.c:6446
msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
msgstr "/Hesaplar/Ekle\\/D端zenle"

#. Tools
#: ../pidgin/gtkblist.c:2855
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Ara巽lar"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2856
msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
msgstr "/Ara巽lar/Ki�i _Uyar脹c脹lar"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2857
msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/Ara巽lar/Eklentiler"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2858
msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/Ara巽lar/_Tercihler"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2859
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/Ara巽lar/_Gizlilik"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2861
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Ara巽lar/_Dosya Aktar脹mlar脹"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2862
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/Ara巽lar/Oda Listesi"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2863
msgid "/Tools/System _Log"
msgstr "/Ara巽lar/Sistem Kay脹tlar脹n脹 G旦ster"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2865
msgid "/Tools/Mute _Sounds"
msgstr "/Ara巽lar/Sesleri _Kapat"

#. Help
#: ../pidgin/gtkblist.c:2868
msgid "/_Help"
msgstr "/_Yard脹m"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2869
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/Yard脹m/�evrim_i巽i Yard脹m"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2870
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/Yard脹m/_Hata Yakalama Penceresi"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2871
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Yard脹m/_Pidgin Hakk脹nda"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2899
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Account:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>Hesap:</b> %s"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2977
msgid "Buddy Alias"
msgstr "Ki�i Takma Ad脹"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2998
msgid "Logged In"
msgstr "�evrimi巽i"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3044
msgid "Last Seen"
msgstr "Son G旦r端lme Zaman脹"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3064
msgid "Spooky"
msgstr "Korkun巽"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3066
msgid "Awesome"
msgstr "Harika"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3068
msgid "Rockin'"
msgstr "Sallanan"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3394
#, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr "Bo�ta %dh %02dm"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3396
#, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr "Bo�ta %dm"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3533
msgid "/Buddies/New Instant Message..."
msgstr "/Ki�iler/Yeni Anl脹k 聴leti..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3534 ../pidgin/gtkblist.c:3567
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/Ki�iler/Bir Sohbete Kat脹l..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3535
msgid "/Buddies/Get User Info..."
msgstr "/Ki�iler/Kullan脹c脹 Bilgisi Al..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3536
msgid "/Buddies/Add Buddy..."
msgstr "/Ki�iler/Ki�i Ekle..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3537 ../pidgin/gtkblist.c:3570
msgid "/Buddies/Add Chat..."
msgstr "/Ki�iler/Sohbet Ekle..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3538
msgid "/Buddies/Add Group..."
msgstr "/Ki�iler/Grup Ekle..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3573
msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/Ara巽lar/Gizlilik"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3576
msgid "/Tools/Room List"
msgstr "/Ara巽lar/Oda Listesi"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3673 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
#, c-format
msgid "%d unread message from %s\n"
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
msgstr[0] "%d okunmam脹� ileti, g旦nderen %s\n"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3750
msgid "Manually"
msgstr "El ile ayarla"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3752
msgid "Alphabetically"
msgstr "Alfabetik"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3753
msgid "By status"
msgstr "Duruma g旦re"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3754
msgid "By log size"
msgstr "Kay脹t b端y端kl端�端ne g旦re"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3956 ../pidgin/gtkconn.c:178
#, c-format
msgid "%s disconnected"
msgstr "%s ba�lant脹y脹 kesti"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3966
msgid "Re-enable Account"
msgstr "Hesab脹 Yeniden Etkinle�tir"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3990
#, c-format
msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
msgstr "<span color=\"red\">%s ba�lant脹 kesildi: %s</span>"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4142
msgid "<b>Username:</b>"
msgstr "<b>Kullan脹c脹 ad脹:</b>"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4149
msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>Parola:</b>"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4160
msgid "_Login"
msgstr "_Giri� yap"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4245
msgid "/Accounts"
msgstr "/Hesaplar"

#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
#: ../pidgin/gtkblist.c:4259
#, c-format
msgid ""
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
"b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
"able to sign on, set your status, and talk to your friends."
msgstr ""
"<span weight='bold' size='larger'>%s'e Ho� Geldiniz!</span>\n"
"\n"
"Hen端z etkinle�tirilmi� bir hesab脹n脹z yok.\n"
"\n"
"<b>Hesaplar</b> men端s端nden <b>Hesaplar-> Ekle/D端zenle</b> yolunu kullanarak "
"An脹nda Mesajla�ma hesab脹n脹z脹 etkinle�tirin.\n"
"\n"
"Hesab脹n脹z脹 etkinle�tirdi�inizde, hesab脹n脹za giri� yapabileceksiniz, "
"durmunuzu ayarlay脹p arkada�lar脹n脹zla konu�abileceksiniz."

#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
#: ../pidgin/gtkblist.c:4505
msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
msgstr "/Ki�iler/�evrimd脹�脹 Ki�ileri G旦ster"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4508
msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
msgstr "/Ki�iler/Bo� Gruplar脹 G旦ster"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4514
msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
msgstr "/Ki�iler/Ki�i Ayr脹nt脹lar脹n脹 G旦ster"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4517
msgid "/Buddies/Show Idle Times"
msgstr "/Ki�iler/Bo�ta S端resini G旦ster"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5367
msgid ""
"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
msgstr ""
"L端tfen eklemek istedi�iniz ki�inin listedeki ismini girin. 聴sterseniz "
"ki�inin g旦r端nen ismini de�i�tirebilirsiniz. B旦ylece m端mk端n oldu�u takdirde "
"girdi�iniz isim, ki�inin kay脹tl脹 ismi yerine listenizde g旦r端necektir.\n"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5427 ../pidgin/gtkblist.c:5788
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5686
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "Bu protokol sohbet odalar脹n脹 desteklemiyor."

#: ../pidgin/gtkblist.c:5702
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
msgstr "Sohbet etmek i巽in hi巽bir sohbet protokol端ne giri� yapmad脹n脹z."

#: ../pidgin/gtkblist.c:5743
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
msgstr ""
"L端tfen bir g旦r端nen isim ve listeye eklemek istedi�iniz sohbet hakk脹nda uygun "
"bir bilgi girin.\n"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5826
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "L端tfen eklemek istedi�iniz grubun ismini girin."

#: ../pidgin/gtkblist.c:6466
msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
msgstr "<PurpleMain>/Hesaplar/"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6490
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Hesab脹 D端zenle"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6503 ../pidgin/gtkconv.c:2911
msgid "No actions available"
msgstr "Kullan脹labilir i�lem yok"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6511
msgid "_Disable"
msgstr "_Hesab脹 Pasifle�tir"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6523
msgid "Enable Account"
msgstr "Hesab脹 Etkinle�tir"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6529
msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
msgstr "<PurpleMain>/Hesaplar/Hesab脹 Etkinle�tir"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6578
msgid "/Tools"
msgstr "/Ara巽lar"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6648
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Ki�iler/Ki�ileri S脹rala"

#: ../pidgin/gtkconn.c:179
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
"re-enable the account."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"%s siz hatay脹 d端zeltip hesab脹n脹z脹 yeniden etkinle�tirene kadar yeniden "
"ba�lanmayacak."

#: ../pidgin/gtkconv.c:788 ../pidgin/gtkconv.c:814
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
msgstr "Ki�i bu sohbetle ayn脹 protokol 端zerinde de�il."

#: ../pidgin/gtkconv.c:808
msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr "Bu ki�iyi davet etmek i巽in hen端z ge巽erli bir hesaptan oturum a巽mad脹n脹z."

#: ../pidgin/gtkconv.c:861
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "Ki�iyi Sohbet Odas脹na Davet Et"

#. Put our happy label in it.
#: ../pidgin/gtkconv.c:891
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
msgstr ""
"聴sterseniz bir davet mesaj脹yla beraber davet etmek istedi�iniz ki�inin "
"ismini girin."

#: ../pidgin/gtkconv.c:912
msgid "_Buddy:"
msgstr "_Ki�i:"

#: ../pidgin/gtkconv.c:932 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1142
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1478
msgid "_Message:"
msgstr "_聴leti:"

#: ../pidgin/gtkconv.c:989 ../pidgin/gtkconv.c:2487 ../pidgin/gtkdebug.c:217
#: ../pidgin/gtkft.c:542
msgid "Unable to open file."
msgstr "Dosya a巽脹lam脹yor."

#: ../pidgin/gtkconv.c:995
#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "<h1>%s ile yaz脹�ma</h1>\n"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1019
msgid "Save Conversation"
msgstr "Yaz脹�may脹 Kaydet"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1168 ../pidgin/gtkdebug.c:165 ../pidgin/gtkdebug.c:741
msgid "Find"
msgstr "Bul"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1194 ../pidgin/gtkdebug.c:193
msgid "_Search for:"
msgstr "_�unu Ara:"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1346
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr "Kay脹t tutma ba�lat脹ld脹. Bundan sonraki iletiler kaydedilecek."

#: ../pidgin/gtkconv.c:1354
msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
msgstr "Kay脹t tutma durduruldu. Bundan sonraki iletiler kaydedilmeyecek."

#: ../pidgin/gtkconv.c:1602
msgid "Un-Ignore"
msgstr "Yoksayma"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1605
msgid "Ignore"
msgstr "Yoksay"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1625
msgid "Get Away Message"
msgstr "Uzakta 聴letisi Al"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1648
msgid "Last said"
msgstr "Son s旦ylenen"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2495
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "Simge dosyas脹 diske kaydedilemedi."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2546
msgid "Save Icon"
msgstr "Simgeyi Kaydet"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2598
msgid "Animate"
msgstr "Oynat"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2603
msgid "Hide Icon"
msgstr "Simgeyi Gizle"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2606
msgid "Save Icon As..."
msgstr "Simgeyi Farkl脹 Kaydet..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2610
msgid "Set Custom Icon..."
msgstr "�zel Simge Ayarla..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2623
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "�zel Simgeyi Kald脹r"

#. Conversation menu
#: ../pidgin/gtkconv.c:2765
msgid "/_Conversation"
msgstr "/_Yaz脹�ma"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2767
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/Yaz脹�ma/Yeni _Anl脹k 聴leti..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2772
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/Yaz脹�ma/_Bul..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2774
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/Yaz脹�ma/_Kay脹tlar脹 G旦ster"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2775
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/Yaz脹�ma/_Farkl脹 Kaydet..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2777
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/Yaz脹�ma/Temi_zle"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2781
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/Yaz脹�ma/Ki�iye _Dosya G旦nder..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2782
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/Yaz脹�ma/Ki�i _Uyar脹c脹 Ekle..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2784
msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/Yaz脹�ma/_Bilgi Al..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2786
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/Yaz脹�ma/Davet Et..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2788
msgid "/Conversation/M_ore"
msgstr "/Yaz脹�ma/_Daha Fazla"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2792
msgid "/Conversation/Al_ias..."
msgstr "/Yaz脹�ma/G旦r端nen 聴s_im..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2794
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/Yaz脹�ma/En_gelle..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2796
msgid "/Conversation/_Unblock..."
msgstr "/Yaz脹�ma/Engellemeyi _Kald脹r..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2798
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/Yaz脹�ma/_Ekle..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2800
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/Yaz脹�ma/_Kald脹r..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2805
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/Yaz脹�ma/_Kapat"

#. Options
#: ../pidgin/gtkconv.c:2809
msgid "/_Options"
msgstr "/_Se巽enekler"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2810
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/Se巽enekler/_Kay脹t Tutmay脹 Etkinle�tir"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2811
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/Se巽enekler/Sesleri E_tkinle�tir"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2812
msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
msgstr "/Se巽enekler/Ki�i Simgesini G旦ster"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2814
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
msgstr "/Se巽enekler/Bi巽imlendirme �ubuklar脹n脹 G旦s_ter"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2815
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
msgstr "/Se巽enekler/Za_man脹 Etiketlerini G旦ster"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2890
msgid "/Conversation/More"
msgstr "/Yaz脹�ma/Daha Fazla"

#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
#. * the 'Conversation' menu pops up.
#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
#. * conversation is created.
#: ../pidgin/gtkconv.c:2935 ../pidgin/gtkconv.c:2967
msgid "/Conversation"
msgstr "/Yaz脹�ma"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2975
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/Yaz脹�ma/Kay脹tlar脹 G旦ster"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2981
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/Yaz脹�ma/Ki�iye Dosya G旦nder..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2985
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/Yaz脹�ma/Ki�i Uyar脹c脹 Ekle..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2991
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/Yaz脹�ma/Bilgi Al..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2995
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/Yaz脹�ma/Davet Et..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3001
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/Yaz脹�ma/G旦r端nen 聴sim..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3005
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/Yaz脹�ma/Engelle..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3009
msgid "/Conversation/Unblock..."
msgstr "/Yaz脹�ma/Engellemeyi Kald脹r..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3013
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/Yaz脹�ma/Ekle..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3017
msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "/Yaz脹�ma/Kald脹r..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3021
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/Se巽enekler/Kay脹t Tutmay脹 Etkinle�tir"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3024
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/Se巽enekler/Sesleri Etkinle�tir"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3037
msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
msgstr "/Se巽enekler/Bi巽imlendirme �ubuklar脹n脹 G旦ster"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3040
msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/Se巽enekler/Zaman脹 Etiketlerini G旦ster"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3043
msgid "/Options/Show Buddy Icon"
msgstr "/Se巽enekler/Ki�i Simgesini G旦ster"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3127 ../pidgin/gtkconv.c:3169
msgid "User is typing..."
msgstr "Kullan脹c脹 yaz脹yor..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3172
msgid "User has typed something and stopped"
msgstr "Kullan脹c脹 bir �eyler yazd脹 ve durdu"

#. Build the Send To menu
#: ../pidgin/gtkconv.c:3354
msgid "_Send To"
msgstr "_�una G旦nder"

#: ../pidgin/gtkconv.c:4068
msgid "_Send"
msgstr "_G旦nder"

#. Setup the label telling how many people are in the room.
#: ../pidgin/gtkconv.c:4217
msgid "0 people in room"
msgstr "Odada kimse yok"

#: ../pidgin/gtkconv.c:5409 ../pidgin/gtkconv.c:5530
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "Odada %d ki�i var"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6096 ../pidgin/gtkstatusbox.c:657
msgid "Typing"
msgstr "Yaz脹yor"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6102
msgid "Stopped Typing"
msgstr "Yazmay脹 B脹rakt脹"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6107
msgid "Nick Said"
msgstr "Takma Ad S旦yl端yor"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6112 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
msgid "Unread Messages"
msgstr "Okunmam脹� 聴letiler"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6117
msgid "New Event"
msgstr "Yeni Olay"

#: ../pidgin/gtkconv.c:7246
msgid "Confirm close"
msgstr "Kapatmay脹 onayla"

#: ../pidgin/gtkconv.c:7278
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr "Okunmam脹� iletileriniz var. Pencereyi kapatmak istedi�inize emin misiniz?"

#: ../pidgin/gtkconv.c:7795
msgid "Close other tabs"
msgstr "Di�er sekmeleri kapat"

#: ../pidgin/gtkconv.c:7801
msgid "Close all tabs"
msgstr "T端m sekmeleri kapat"

#: ../pidgin/gtkconv.c:7809
msgid "Detach this tab"
msgstr "Bu sekmeyi ay脹r"

#: ../pidgin/gtkconv.c:7815
msgid "Close this tab"
msgstr "Bu sekmeyi kapat"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8199
msgid "Close conversation"
msgstr "Yaz脹�may脹 kapat"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8720
msgid "Last created window"
msgstr "Son a巽脹lan pencere"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8722
msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "Mesaj ve sohbet pencerelerini ay脹r"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8724 ../pidgin/gtkprefs.c:1303
msgid "New window"
msgstr "Yeni pencere"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8726
msgid "By group"
msgstr "Gruba g旦re"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8728
msgid "By account"
msgstr "Hesaba g旦re"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:232
msgid "Save Debug Log"
msgstr "Hata Kayd脹n脹 Kaydet"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:580
msgid "Invert"
msgstr "Tersine 巽evir"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:583
msgid "Highlight matches"
msgstr "Bulunanlar脹 vurgula"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:650
msgid "_Icon Only"
msgstr "_Sadece Simge"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:651
msgid "_Text Only"
msgstr "Sadece _Metin"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:652
msgid "_Both Icon & Text"
msgstr "Simge & Metin _Birlikte"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:773
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:792
msgid "Right click for more options."
msgstr "Daha fazla se巽enek i巽in sa� t脹klay脹n."

#: ../pidgin/gtkdebug.c:822
msgid "Level "
msgstr "D端zey "

#: ../pidgin/gtkdebug.c:823 ../pidgin/gtkdebug.c:829
msgid "Select the debug filter level."
msgstr "Hata ay脹klama filtresi d端zeyini se巽in."

#: ../pidgin/gtkdebug.c:831
msgid "All"
msgstr "T端m端"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:832
msgid "Misc"
msgstr "Di�er"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:834
msgid "Warning"
msgstr "Uyar脹"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:835
msgid "Error "
msgstr "Hata "

#: ../pidgin/gtkdebug.c:836
msgid "Fatal Error"
msgstr "�l端mc端l Hata"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
msgid "lead developer"
msgstr "lider geli�tirici"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:88
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89
msgid "developer"
msgstr "geli�tirici"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77
msgid "developer & webmaster"
msgstr "geli�tirici & site y旦neticisi"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85
msgid "support"
msgstr "destek"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:86
msgid "support/QA"
msgstr "destek / Soru Yan脹t"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:109
msgid "win32 port"
msgstr "win32 portu"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 ../pidgin/gtkdialogs.c:111
msgid "maintainer"
msgstr "bak脹mc脹"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:112
msgid "libfaim maintainer"
msgstr "libfaim bak脹mc脹s脹"

#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr "hacker ve belirtilmi� s端r端c端 [lazy bum]"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
msgid "XMPP developer"
msgstr "XMPP geli�tiricisi"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
msgid "original author"
msgstr "as脹l yazar"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:123
msgid "Afrikaans"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:124
msgid "Arabic"
msgstr "Arap巽a"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarca"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 ../pidgin/gtkdialogs.c:130
msgid "Bengali"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:131
msgid "Bosnian"
msgstr "Bo�nak巽a"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:210
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
msgid "Catalan"
msgstr "Katalan dili"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:134
msgid "Valencian-Catalan"
msgstr "Valencian Katalan dili"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:212
msgid "Czech"
msgstr "�ek巽e"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
msgid "Danish"
msgstr "Danimarka dili"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
msgid "German"
msgstr "Almanca"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
msgid "Dzongkha"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144
msgid "Greek"
msgstr "Yunanca"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:145
msgid "Australian English"
msgstr "Avusturalya 聴ngilizcesi"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146
msgid "Canadian English"
msgstr "Kanada 聴ngilizcesi"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147
msgid "British English"
msgstr "聴ngiliz 聴ngilizcesi"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto Dili"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:214
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
msgid "Spanish"
msgstr "聴spanyolca"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151
msgid "Euskera(Basque)"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154
msgid "Persian"
msgstr "Fars巽a"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:218
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219
msgid "Finnish"
msgstr "Fince"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:220
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 ../pidgin/gtkdialogs.c:222
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223
msgid "French"
msgstr "Frans脹zca"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
msgid "Galician"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati (Hindistanda konu�ulan bir dil)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
msgid "Gujarati Language Team"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:224
msgid "Hebrew"
msgstr "聴branice"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
msgid "Hindi"
msgstr "Hindu dili"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162
msgid "Hungarian"
msgstr "Macarca"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163
msgid "Indonesian"
msgstr "Endonezya Dili"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:225
msgid "Italian"
msgstr "聴talyanca"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 ../pidgin/gtkdialogs.c:228
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
msgid "Georgian"
msgstr "G端rc端 Dili"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
msgid "Ubuntu Georgian Translators"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada (Hindistanda konu�ulan bir dil)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
msgid "Kannada Translation team"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
msgid "Korean"
msgstr "Korece"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171
msgid "Kurdish"
msgstr "K端rt巽e"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvanca"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonca"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
msgid "Bokm奪l Norwegian"
msgstr "Norve巽巽e"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175
msgid "Nepali"
msgstr "Nepal Dili"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
msgid "Dutch, Flemish"
msgstr "Hollandaca, Flamanca"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
msgid "Norwegian"
msgstr "Norve巽 dili"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:179
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:233
msgid "Polish"
msgstr "Polonyaca"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
msgid "Portuguese"
msgstr "Portekizce"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182
msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "Portekizce-Brezilyaca"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183
msgid "Pashto"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
msgid "Romanian"
msgstr "Romence"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
msgid "Russian"
msgstr "Rus巽a"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak dili"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:239
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloven dili"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
msgid "Albanian"
msgstr "Arnavut巽a"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:191
msgid "Serbian"
msgstr "S脹rp巽a"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
msgid "Swedish"
msgstr "聴sve巽巽e"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
msgid "Thai"
msgstr "Tayvan Dili"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
msgid "Turkish"
msgstr "T端rk巽e"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam Dili"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr "T.M.Thanh ve Gnome-Vi Tak脹m脹"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:241
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "�ince (Basit)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:200
msgid "Hong Kong Chinese"
msgstr "Hong Kong �incesi"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:202
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "�ince (Geleneksel)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
msgid "Amharic"
msgstr "Habe�巽e (EZ+)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:327
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s Hakk脹nda"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:365
#, c-format
msgid ""
"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at "
"once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the "
"program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A copy of the GPL "
"is contained in the 'COPYING' file distributed with %s.  %s is copyrighted "
"by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of "
"contributors.  We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
msgstr ""
"%s AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, "
"Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, ve QQ protokollerini destekleyen "
"libpurple tabanl脹, mod端ler bir mesajla�ma istemcisidir.  GTK+ kullan脹larak yaz脹lm脹�t脹r."
"<BR><BR>GPL (s端r端m 2) lisans脹 alt脹nda uygulamay脹 de�i�tirebilir ve "
"da�脹tabilirsiniz. GPL Lisans脹n脹n bir kopyas脹 %s ile da�脹t脹lan COPYING "
"dosyas脹ndad脹r. %s'in telif haklar脹 kat脹l脹mc脹lar脹na aittir. Bilgi edinmek "
"i巽in COPYRIGHT dosyas脹na ya da kat脹l脹mc脹lar脹n t端m listesine bakabilirsiniz. "
"Bu uygulama i巽in garanti vermiyoruz.<BR><BR>"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:381
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net #pidgin-win32<BR><BR>"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:384
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net #pidgin<BR><BR>"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:390
msgid "Current Developers"
msgstr "�imdiki Geli�tiriciler"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:405
msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr "�脹lg脹n Yama Yazarlar脹"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:420
msgid "Retired Developers"
msgstr "�nceki Geli�tiriciler"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:435
msgid "Artists"
msgstr "Sanat巽脹lar"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:450
msgid "Current Translators"
msgstr "�imdiki �evirmenler"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:470
msgid "Past Translators"
msgstr "�nceki �evirmenler"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:488
msgid "Debugging Information"
msgstr "Hata Ay脹klama Bilgileri"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:857
msgid "Get User Info"
msgstr "Kullan脹c脹 Bilgisini Al"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:859
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
"like to view."
msgstr ""
"L端tfen bilgilerini g旦rmek istedi�iniz ki�inin g旦r端nt端 veya etiket ismini "
"giriniz."

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:949
msgid "View User Log"
msgstr "Kullan脹c脹 Kayd脹n脹 Al"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:951
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
"to view."
msgstr ""
"L端tfen kay脹tlar脹n脹 g旦rmek istedi�iniz ki�inin g旦r端nt端 veya etiket ismini "
"giriniz."

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:971
msgid "Alias Contact"
msgstr "G旦r端nen 聴sim"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:972
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "Bu ki�i i巽in g旦r端nen ismi girin."

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:994
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "%s i巽in g旦r端nen ismi girin."

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:996
msgid "Alias Buddy"
msgstr "G旦r端nen 聴sim..."

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017
msgid "Alias Chat"
msgstr "G旦r端nen Sohbet"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "Bu sohbet i巽in g旦r端nen ismi girin."

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgid_plural ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
"%s ve %d i巽eren ki�iyi ki�i listenizden silmek 端zeresiniz. Devam etmek "
"istiyor musunuz?"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065
msgid "Remove Contact"
msgstr "Ki�iyi Kald脹r"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1068
msgid "_Remove Contact"
msgstr "_Ki�iyi Kald脹r"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1099
#, c-format
msgid ""
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
"want to continue?"
msgstr "%s grubunu %s grubu ile birle�timek 端zeresiniz. Devam etmek istiyor musunuz?"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106
msgid "Merge Groups"
msgstr "Gruplar脹 Birle�tir"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1109
msgid "_Merge Groups"
msgstr "_Gruplar脹 Birle�tir"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
"list.  Do you want to continue?"
msgstr ""
"%s grubu ve i巽erdi�i 端yeleri arkada� listenizden silmek 端zeresiniz.  Devam "
"etmek istiyor musunuz?"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162
msgid "Remove Group"
msgstr "_Grubu Sil"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1165
msgid "_Remove Group"
msgstr "_Grubu Kald脹r"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1198
#, c-format
msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr ""
"%s 旦gesini kullan脹c脹 listenizden silmek 端zeresiniz.  Devam etmek istiyor "
"musunuz?"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1201
msgid "Remove Buddy"
msgstr "Ki�iyi Sil"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1204
msgid "_Remove Buddy"
msgstr "Ki�iyi _Kald脹r"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1225
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Ki�i listenizdeki %s sohbetini kald脹rmak 端zeresiniz.  Devam etmek istiyor "
"musunuz?"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1228
msgid "Remove Chat"
msgstr "Sohbeti Sil"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1231
msgid "_Remove Chat"
msgstr "_Sohbeti Kald脹r"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
msgid "Right-click for more unread messages...\n"
msgstr "Daha fazla okunmam脹� ileti i巽in sa� t脹klay脹n...\n"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:435
msgid "Change Status"
msgstr "Durumu De�i�tir"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:487
msgid "Show Buddy List"
msgstr "Ki�i Listesini G旦r端nt端le"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:513
msgid "New Message..."
msgstr "Yeni 聴leti..."

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:528
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Sesleri Kapat"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
msgid "Blink on new message"
msgstr "Yeni ileti gelince parla"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:542
msgid "Quit"
msgstr "�脹k"

#: ../pidgin/gtkft.c:153
msgid "Not started"
msgstr "Ba�lamad脹"

#: ../pidgin/gtkft.c:273
msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "<b>Al脹nan:</b>"

#: ../pidgin/gtkft.c:275
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>G旦nderen:</b>"

#: ../pidgin/gtkft.c:279
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>Kime:</b>"

#: ../pidgin/gtkft.c:281
msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "<b>G旦nderilen:</b>"

#: ../pidgin/gtkft.c:497
msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr "Bu dosyay脹 a巽mak i巽in uygulama belirtilmemi�."

#: ../pidgin/gtkft.c:502
msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr "Dosyay脹 a巽arken bir hata olu�tu."

#: ../pidgin/gtkft.c:539
#, c-format
msgid "Error launching %s: %s"
msgstr "%s 巽al脹�t脹rma hatas脹: %s"

#: ../pidgin/gtkft.c:548
#, c-format
msgid "Error running %s"
msgstr "%s 巽al脹�t脹rma hatas脹"

#: ../pidgin/gtkft.c:549
#, c-format
msgid "Process returned error code %d"
msgstr "聴�lemde hata olu�tu. Hata Kodu: %d"

#: ../pidgin/gtkft.c:696
msgid "Filename:"
msgstr "Dosya ad脹:"

#: ../pidgin/gtkft.c:697
msgid "Local File:"
msgstr "Yerel Dosya:"

#: ../pidgin/gtkft.c:699
msgid "Speed:"
msgstr "H脹z:"

#: ../pidgin/gtkft.c:700
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "Ge巽en S端re:"

#: ../pidgin/gtkft.c:701
msgid "Time Remaining:"
msgstr "Kalan S端re:"

#: ../pidgin/gtkft.c:786
msgid "Close this window when all transfers _finish"
msgstr "T端m aktar脹mlar tamamlan脹nca bu pencereyi _kapat"

#: ../pidgin/gtkft.c:796
msgid "C_lear finished transfers"
msgstr "Tamamlanan transferleri _temizle"

#. "Download Details" arrow
#: ../pidgin/gtkft.c:805
msgid "File transfer _details"
msgstr "Dosya transferi _ayr脹nt脹lar脹"

#. Pause button
#: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:89
msgid "_Pause"
msgstr "_Durakla"

#. Resume button
#: ../pidgin/gtkft.c:845
msgid "_Resume"
msgstr "Devam _Et"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:792
msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "_D端z Metin olarak Yap脹�t脹r"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:809
msgid "_Reset formatting"
msgstr "_Bi巽imlemeyi temizle"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295
msgid "Hyperlink color"
msgstr "Ba�lant脹 rengi"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1296
msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "Ba�lant脹lar脹 renklendir."

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1299
msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr "Ba�lant脹 旦nrengi"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1300
msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
msgstr "Ba�lant脹lar脹 fare 端zerine geldi�inde renklendir."

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1516
msgid "_Copy E-Mail Address"
msgstr "E-Posta Adresini _Kopyala"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1528
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Ba�lant脹y脹 Taray脹c脹da A巽"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1538
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Ba�lant脹y脹 _Konumunu Kopyala"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3211
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>Tan脹nmayan dosya t端r端.</span>\n"
"\n"
"PNG ye d端zenleniyor."

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3214
msgid ""
"Unrecognized file type\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""
"Tan脹nmayan dosya t端r端\n"
"\n"
"PNG varsay脹lan yap脹l脹yor."

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3227
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Resmi kaydederken hata</span>\n"
"\n"
"%s"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3230
#, c-format
msgid ""
"Error saving image\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Resim kaydetme hatas脹\n"
"\n"
"%s"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3310 ../pidgin/gtkimhtml.c:3322
msgid "Save Image"
msgstr "Resmi Kaydet"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3350
msgid "_Save Image..."
msgstr "Resmi _Kaydet..."

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147
msgid "Select Font"
msgstr "Yaz脹tipi Se巽"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:226
msgid "Select Text Color"
msgstr "Metin Rengini Se巽"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:305
msgid "Select Background Color"
msgstr "Arkaplan Rengini Se巽"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:394
msgid "_URL"
msgstr "_URL"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:402
msgid "_Description"
msgstr "_A巽脹klama"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:405
msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional."
msgstr ""
"L端tfen eklemek istedi�iniz ba�lant脹y脹 ve a巽脹klamas脹n脹 girin. A巽脹klama "
"zorunlu de�ildir."

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr "L端tfen eklemek istedi�iniz ba�lant脹y脹 girin."

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414
msgid "Insert Link"
msgstr "Ba�lant脹 Ekle"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418
msgid "_Insert"
msgstr "_Ekle"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:487
#, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr "Resim kaydedilemedi: %s\n"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:523
msgid "Insert Image"
msgstr "Resim Ekle"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:721
msgid "This theme has no available smileys."
msgstr "Bu tema g端leny端z i巽ermiyor."

#. show everything
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:735
msgid "Smile!"
msgstr "G端leny端z!"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
msgid "Bold"
msgstr "Kal脹n"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
msgid "Italic"
msgstr "聴talik"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
msgid "Underline"
msgstr "Alt脹 巽izili"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:960
msgid "Larger font size"
msgstr "Daha b端y端k yaz脹tipi"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:972
msgid "Smaller font size"
msgstr "Daha k端巽端k yaz脹tipi"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:989
msgid "Font face"
msgstr "Yaz脹tipi"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1001
msgid "Foreground font color"
msgstr "Yaz脹 rengi"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1013
msgid "Background color"
msgstr "Arkaplan rengi"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1029
msgid "Reset formatting"
msgstr "Bi巽emi temizle"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1044
msgid "Insert link"
msgstr "Ba�lant脹 Ekle"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
msgid "Insert image"
msgstr "Resim ekle"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065
msgid "Insert smiley"
msgstr "G端leny端z ekle"

#: ../pidgin/gtklog.c:267
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
"%s which started at %s?"
msgstr ""
"%s ki�isi ile yapm脹� oldu�unuz ve %s tarihinden ba�layan sohbet kay脹tlar脹n脹 "
"kal脹c脹 olarak silmek istedi�inizden emin misiniz?"

#: ../pidgin/gtklog.c:278
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
"s which started at %s?"
msgstr ""
"%s ki�isi ile yapm脹� oldu�unuz ve %s tarihinden ba�layan sohbet kay脹tlar脹n脹 "
"kal脹c脹 olarak silmek istedi�inizden emin misiniz?"

#: ../pidgin/gtklog.c:283
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
"s?"
msgstr "%s zaman脹ndan ba�layan sistem kay脹tlar脹n脹 silmek istedi�inizden emin misiniz?"

#: ../pidgin/gtklog.c:427
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'> %s  %s 端zerinde yaz脹�ma</span>"

#: ../pidgin/gtklog.c:430
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'> %s  %s 端zerinde yaz脹�ma</span>"

#: ../pidgin/gtklog.c:477
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

#: ../pidgin/gtklog.c:524
msgid ""
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
"log\" preference is enabled."
msgstr ""
"Sistem olaylar脹 sadece \"T端m durum de�i�ikliklerini sistem g端nl端�端ne kaydet"
"\" se巽ene�i aktifse kaydedilir."

#: ../pidgin/gtklog.c:528
msgid ""
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
"preference is enabled."
msgstr ""
"Anl脹k iletiler sadece \"T端m anl脹k iletileri kaydet\" se巽ene�i aktifse "
"kaydedilir."

#: ../pidgin/gtklog.c:531
msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
msgstr "Sobetler sadece \"T端m sohbetleri kaydet\" se巽ene�i aktifse kaydedilir."

#: ../pidgin/gtklog.c:535
msgid "No logs were found"
msgstr "Hi巽 kay脹t bulunamad脹"

#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
#: ../pidgin/gtklog.c:550
msgid "_Browse logs folder"
msgstr "_Kay脹t dizinine g旦zat"

#: ../pidgin/gtklog.c:614
msgid "Total log size:"
msgstr "Toplam Kay脹t b端y端kl端�端:"

#: ../pidgin/gtklog.c:683
#, c-format
msgid "Conversations in %s"
msgstr "%s i巽indeki konu�malar"

#: ../pidgin/gtklog.c:691 ../pidgin/gtklog.c:753
#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "%s ile konu�ma"

#: ../pidgin/gtklog.c:778
msgid "System Log"
msgstr "Sistem Kay脹tlar脹"

#: ../pidgin/gtkmain.c:373
#, c-format
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s %s. Daha fazla bilgi i巽in`%s -h' deneyin.\n"

#: ../pidgin/gtkmain.c:375
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkmain.c:493
#, c-format
msgid ""
"%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
"This is a bug in the software and has happened through\n"
"no fault of your own.\n"
"\n"
"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
"by reporting a bug at:\n"
"%snewticket/\n"
"\n"
"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
"%swiki/GetABacktrace\n"
"\n"
"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
"LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
"on other protocols is at\n"
"%swiki/DeveloperPages\n"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtknotify.c:337
msgid "Open All Messages"
msgstr "T端m E-postalar脹 A巽"

#: ../pidgin/gtknotify.c:389
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yeni E-postan脹z var !</span>"

#: ../pidgin/gtknotify.c:483
msgid "Sender"
msgstr "G旦nderen"

#: ../pidgin/gtknotify.c:509
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "%s, %d yeni ileti."

#: ../pidgin/gtknotify.c:520
#, c-format
msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
msgstr[0] "<b>%d yeni e-postan脹z var.</b>"

#: ../pidgin/gtknotify.c:951
#, c-format
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
msgstr "Taray脹c脹 komutu \"%s\" ge巽ersiz."

#: ../pidgin/gtknotify.c:953 ../pidgin/gtknotify.c:965
#: ../pidgin/gtknotify.c:978 ../pidgin/gtknotify.c:1106
msgid "Unable to open URL"
msgstr "Adres a巽脹lamad脹"

#: ../pidgin/gtknotify.c:963 ../pidgin/gtknotify.c:976
#, c-format
msgid "Error launching \"%s\": %s"
msgstr "Ba�latma hatas脹: \"%s\": %s"

#: ../pidgin/gtknotify.c:1107
msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr ""
"Taray脹c脹 yap脹land脹rmas脹nda 'El ile ayarla' se巽ili, ancak bu se巽enek i巽in "
"komut belirtilmemi�."

#: ../pidgin/gtkplugin.c:264
msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr "Bu eklentiler kald脹r脹lacak."

#: ../pidgin/gtkplugin.c:283
msgid "Multiple plugins will be unloaded."
msgstr "Birden fazla eklenti kald脹r脹lacak."

#: ../pidgin/gtkplugin.c:287
msgid "Unload Plugins"
msgstr "Eklentileri Kald脹r"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:399
#, c-format
msgid ""
"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
msgstr ""
"%s%s<span weight=\"bold\">Yazar:</span>\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Web sitesi:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Dosya ad脹:</span>\t\t%s"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:409
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
"Check the plugin website for an update.</span>"
msgstr ""
"%s\n"
"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Hata: %s\n"
"G端ncellemeler i巽in eklentinin web sitesine bak脹n.</span>"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:535
msgid "Configure Pl_ugin"
msgstr "_Eklentiyi Yap脹land脹r"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:598
msgid "<b>Plugin Details</b>"
msgstr "<b>Eklenti Detaylar脹</b>"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:155
msgid "Select a file"
msgstr "Bir dosya se巽in"

#. Create the "Pounce on Whom" frame.
#: ../pidgin/gtkpounce.c:524
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Uyar脹lacak Ki�i"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:551
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Ki�i ad脹:"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:585
msgid "Si_gns on"
msgstr "Giri� yap脹n_ca"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:587
msgid "Signs o_ff"
msgstr "�脹k脹� yap脹_nca"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:589
msgid "Goes a_way"
msgstr "Uzakta _durumuna ge巽ince"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:591
msgid "Ret_urns from away"
msgstr "Geri d旦n端nc_e"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:593
msgid "Becomes _idle"
msgstr "Bo�ta d_urumuna ge巽ince"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:595
msgid "Is no longer i_dle"
msgstr "Bo_�ta de�il durumuna ge巽ince"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:597
msgid "Starts _typing"
msgstr "Yazmaya ba�_lay脹nca"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:599
msgid "P_auses while typing"
msgstr "Yazma_ya ara verince"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:601
msgid "Stops t_yping"
msgstr "Yazmay脹 _b脹rak脹nca"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:603
msgid "Sends a _message"
msgstr "Bir ileti _g旦nderince"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:646
msgid "Ope_n an IM window"
msgstr "Bir _Anl脹k 聴leti penceresi a巽"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:648
msgid "_Pop up a notification"
msgstr "_Bir uyar脹c脹 a巽"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:650
msgid "Send a _message"
msgstr "Bir ileti g旦n_der"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:652
msgid "E_xecute a command"
msgstr "Bir _komut 巽al脹�t脹r"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:654
msgid "P_lay a sound"
msgstr "Bir _ses 巽al"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:659
msgid "Brows_e..."
msgstr "_G旦zat..."

#: ../pidgin/gtkpounce.c:661
msgid "Br_owse..."
msgstr "G旦_zat..."

#: ../pidgin/gtkpounce.c:662
msgid "Pre_view"
msgstr "�nizle"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:786
msgid "P_ounce only when my status is not available"
msgstr "Sadece eri�ilebilir olmad脹�脹m zaman uyar"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:791
msgid "_Recurring"
msgstr "_Tekrarlayan"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:1247
msgid "Pounce Target"
msgstr "Uyar脹c脹 Hedefi"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:509
msgid "Smiley theme failed to unpack."
msgstr "G端leny端z temas脹 a巽脹l脹rken hata olu�tu."

#: ../pidgin/gtkprefs.c:638
msgid ""
"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
msgstr ""
"A�a�脹daki listeden kullanamak istedi�iniz g端leny端z temas脹n脹 se巽in. Yeni "
"temalar脹 tema listesine s端r端kleyip b脹rakarak kurabilirsiniz."

#: ../pidgin/gtkprefs.c:673
msgid "Icon"
msgstr "Simge"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:816
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Sistem �ekmecesi Simgesi"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:817
msgid "_Show system tray icon:"
msgstr "_Sistem 巽ekmecesi simgesini g旦ster:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1648
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:821
msgid "On unread messages"
msgstr "Okunmayan iletiler olunca"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:826
msgid "Conversation Window Hiding"
msgstr "Yaz脹�ma Penceresi Gizleme"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:827
msgid "_Hide new IM conversations:"
msgstr "_Yeni An脹nda Mesajla�ma yaz脹�malar脹n脹 gizle:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1828
msgid "When away"
msgstr "Uzaktayken"

#. All the tab options!
#: ../pidgin/gtkprefs.c:838
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:840
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr "Anl脹k 聴letileri ve sohbetleri _sekmeli pencerelerde g旦ster"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:854
msgid "Show close b_utton on tabs"
msgstr "Sekmelerde kapatma _d端�mesi g旦ster"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:857
msgid "_Placement:"
msgstr "_Yerle�im:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:859
msgid "Top"
msgstr "�st"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:860
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:861
msgid "Left"
msgstr "Sol"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:862
msgid "Right"
msgstr "Sa�"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:864
msgid "Left Vertical"
msgstr "Sol Dikey"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:865
msgid "Right Vertical"
msgstr "Sa� Dikey"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:872
msgid "N_ew conversations:"
msgstr "Y_eni Konu�malar:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:900
msgid "Show _formatting on incoming messages"
msgstr "Gelen iletilerde _bi巽imlendirmeyi g旦ster"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:903
msgid "Show buddy _icons"
msgstr "Ki�i simgelerin_i g旦ster"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:905
msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr "Ki�i simgelerinde animasyonu e_tkinle�tir"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:912
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr "Ki�ileri ben onlara yazarken u_yar"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:915
msgid "Highlight _misspelled words"
msgstr "Yanl脹� _yaz脹lm脹� s旦zc端kleri vurgula"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:919
msgid "Use smooth-scrolling"
msgstr "Yumu�ak ge巽i� kullan"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:922
msgid "F_lash window when IMs are received"
msgstr "_Yeni ileti geldi�inde pencereyi canland脹r"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:925
msgid "Default Formatting"
msgstr "�ntan脹ml脹 Bi巽em"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:941
msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting. :)"
msgstr ""
"Bu mesaj, bi巽imlendirmeyi destekleyen protokollerde g旦nderdi�iniz mesaj脹n "
"nas脹l g旦r端nece�ini g旦sterir. :)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1017
msgid "ST_UN server:"
msgstr "ST_UN sunucusu:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
msgstr "<span style=\"italic\">�rnek: stunserver.org</span>"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1033
msgid "_Autodetect IP address"
msgstr "_IP Adresini Otomatik Bul"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1042
msgid "Public _IP:"
msgstr "G旦r端nen _IP:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1071
msgid "Ports"
msgstr "Portlar"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1074
msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
msgstr "_Dinlenecek portlar脹 el ile belirtin"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1077
msgid "_Start port:"
msgstr "Ba�lang脹巽 _portu:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1084
msgid "_End port:"
msgstr "Biti� p_ortu:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1092
msgid "Proxy Server"
msgstr "Proxy Sunucusu"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1096
msgid "No proxy"
msgstr "Proxy yok"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1152
msgid "_User:"
msgstr "_Kullan脹c脹:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1216
msgid "Seamonkey"
msgstr "Seamonkey"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1217
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1218
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1219
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1220
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1221
msgid "GNOME Default"
msgstr "Gnome Varsay脹lan脹"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1222
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1223
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1224
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1225
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1234
msgid "Manual"
msgstr "El ile ayarla"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1287
msgid "Browser Selection"
msgstr "Taray脹c脹 Se巽imi"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1291
msgid "_Browser:"
msgstr "_Taray脹c脹:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1299
msgid "_Open link in:"
msgstr "_Ba�lant脹y脹 a巽:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1301
msgid "Browser default"
msgstr "Taray脹c脹 varsay脹lan脹"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1302
msgid "Existing window"
msgstr "Varolan pencere"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1304
msgid "New tab"
msgstr "Yeni sekme"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1318
#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
"(%s for URL)"
msgstr ""
"_El ile ayarla:\n"
"(Ba�lant脹 i巽in %s)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1358
msgid "Log _format:"
msgstr "Kay脹t _bi巽emi:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1363
msgid "Log all _instant messages"
msgstr "T端m anl脹k _mesajlar脹 kaydet"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1365
msgid "Log all c_hats"
msgstr "T端m sohbetleri tut"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1367
msgid "Log all _status changes to system log"
msgstr "T端m durum de�i�ikliklerini sistem g端nl端�端ne kaydet"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1475 ../pidgin/gtkprefs.c:1564
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1756
msgid "(default)"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1513
msgid "Sound Selection"
msgstr "Ses Se巽imi"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1523
msgid "Quietest"
msgstr "En D端�端k"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1525
msgid "Quieter"
msgstr "Daha D端�端k"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1527
msgid "Quiet"
msgstr "D端�端k"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1531
msgid "Loud"
msgstr "Y端ksek"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1533
msgid "Louder"
msgstr "Daha Y端ksek"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1535
msgid "Loudest"
msgstr "En Y端ksek"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1598
msgid "Sound Method"
msgstr "Ses Davran脹�lar脹"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1599
msgid "_Method:"
msgstr "_Davran脹�:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1601
msgid "Console beep"
msgstr "Konsol bip sesi"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1603
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1606
msgid "Command"
msgstr "Komut"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1607
msgid "No sounds"
msgstr "Ses Kullanma"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1615
#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""
"Ses komutu:\n"
"(dosya ismi i巽in %s)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1641
msgid "Sound Options"
msgstr "Ses Se巽enekleri"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1642
msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr "Yaz脹�maya s脹ras脹nda sesler a巽脹k"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1644
msgid "Enable sounds:"
msgstr "Sesleri etkinle�tir:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1646
msgid "Only when available"
msgstr "Sadece eri�ilebilir oldu�umda"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
msgid "Only when not available"
msgstr "Sadece eri�ilebilir olmad脹�脹mda"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1655
msgid "Volume:"
msgstr "Ses D端zeyi:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1683
msgid "Sound Events"
msgstr "Ses Olaylar脹"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1734
msgid "Play"
msgstr "Oynat"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1741
msgid "Event"
msgstr "Olay"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1760
msgid "Test"
msgstr "Test Et"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1764
msgid "Reset"
msgstr "S脹f脹rla"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1768
msgid "Choose..."
msgstr "Se巽..."

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1811
msgid "_Report idle time:"
msgstr "Bo�ta s端resini _raporla:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1816
msgid "Based on keyboard or mouse use"
msgstr "Klavye ya da fare kullan脹m脹na g旦re"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1825
msgid "_Auto-reply:"
msgstr "_Otomatik-cevapla:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1829
msgid "When both away and idle"
msgstr "Ayn脹 anda me�gul ve bo� oldu�u zaman"

#. Auto-away stuff
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1835
msgid "Auto-away"
msgstr "Otomatik-uzakta"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1837
msgid "Change status when _idle"
msgstr "Bo�ken durumu de�_i�tir"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1841
msgid "_Minutes before changing status:"
msgstr "Durumunuzu de�i�tir_menizden ge巽en dakika "

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1849
msgid "Change _status to:"
msgstr "Durumu _de�i�tir:"

#. Signon status stuff
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1870
msgid "Status at Startup"
msgstr "Ba�lang脹巽 Durumu"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1872
msgid "Use status from last _exit at startup"
msgstr "Son 巽脹k脹�taki _durumu kullan"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1878
msgid "Status to a_pply at startup:"
msgstr "Ba�lang脹巽ta uy_gulanacak durum:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1916
msgid "Interface"
msgstr "Aray端z"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1918
msgid "Smiley Themes"
msgstr "G端leny端z Temalar脹"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1919
msgid "Sounds"
msgstr "Sesler"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1925
msgid "Browser"
msgstr "Taray脹c脹"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1929
msgid "Status / Idle"
msgstr "Durum / Bo�ta"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:79
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr "Her kullan脹c脹 bana ula�abilir"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
msgid "Allow only the users on my buddy list"
msgstr "Sadece listemdekiler bana ula�abilir"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
msgid "Allow only the users below"
msgstr "Sadece a�a�脹daki kullan脹c脹lar bana ula�abilir"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
msgid "Block all users"
msgstr "T端m sohbetleri kaydet"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
msgid "Block only the users below"
msgstr "Sadece a�a�脹daki kullan脹c脹lar bana ula�abilir"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:372
msgid "Privacy"
msgstr "Gizlilik"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:385
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr "Gizlilikteki de�i�iklikler an脹nda aktif olur."

#. "Set privacy for:" label
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:397
msgid "Set privacy for:"
msgstr "Gizlilik ayarlar脹:"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:577
msgid "Permit User"
msgstr "Kullan脹c脹ya 聴zin Ver"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:561
msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr "Sizinle ileti�im kurulmas脹na izin verece�iniz kullan脹c脹y脹 yaz脹n"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:562
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr "L端tfen sisinle ileti�im kurmak isteyen ki�inin ad脹n脹 girin."

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:581
msgid "_Permit"
msgstr "_聴zin Ver"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:571
#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr "%s ki�isinin sizinle ileti�im kurmas脹na izin verilsin mi?"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:573
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr "%s ki�isine sizinle ileti�im kurma izni vermek istedi�inizden emin misiniz?"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 ../pidgin/gtkprivacy.c:616
msgid "Block User"
msgstr "Kullan脹c脹y脹 Engelle"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:603
msgid "Type a user to block."
msgstr "Engellenecek kullan脹c脹y脹 girin."

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:604
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr "L端tfen engellemek istedi�iniz kullan脹c脹n脹n ad脹n脹 girin."

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:612
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Engelle %s?"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:614
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "%s ki�isini engellemek istedi�inizden emin misiniz?"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:271
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1481
msgid "That file already exists"
msgstr "Bu dosya zaten var"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1482
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "�zerine yazmak ister misiniz?"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1485
msgid "Overwrite"
msgstr "�zerine Yaz"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1486
msgid "Choose New Name"
msgstr "Yeni 聴sim Se巽"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1624 ../pidgin/gtkrequest.c:1638
msgid "Select Folder..."
msgstr "Dizin Se巽..."

#: ../pidgin/gtkroomlist.c:376
msgid "Room List"
msgstr "Oda Listesi"

#. list button
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:446
msgid "_Get List"
msgstr "_Listeyi Al"

#. add button
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:454
msgid "_Add Chat"
msgstr "_Sohbet Ekle"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331
msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
msgstr "Se巽ilen kaydedilmi� durumu silmek istedi�inizden emin misiniz?"

#. Use button
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:580 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1214
msgid "_Use"
msgstr "_Kullan"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:726
msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
msgstr "Ba�l脹k zaten kullan脹l脹yor. Farkl脹 bir ba�l脹k se巽melisiniz."

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:914
msgid "Different"
msgstr "Farkl脹"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1107
msgid "_Title:"
msgstr "Ba�_l脹k:"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1126 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1447
msgid "_Status:"
msgstr "D_urum:"

#. Different status message expander
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158
msgid "Use a _different status for some accounts"
msgstr "Farkl脹 hesaplar i巽in _farkl脹 durumlar kullan"

#. Save & Use button
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1222
msgid "Sa_ve & Use"
msgstr "Kayde_t & Kullan"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1428
#, c-format
msgid "Status for %s"
msgstr "%s i巽in durum"

#: ../pidgin/gtksound.c:63
msgid "Buddy logs in"
msgstr "Arkada�脹n脹z giri� yapt脹�脹nda"

#: ../pidgin/gtksound.c:64
msgid "Buddy logs out"
msgstr "Arkada�脹n脹z 巽脹k脹� yapt脹�脹nda"

#: ../pidgin/gtksound.c:65
msgid "Message received"
msgstr "Mesaj al脹nd脹�脹nda"

#: ../pidgin/gtksound.c:66
msgid "Message received begins conversation"
msgstr "Al脹nan mesaj yaz脹�may脹 ba�lat脹r"

#: ../pidgin/gtksound.c:67
msgid "Message sent"
msgstr "Mesaj g旦nderildi�inde"

#: ../pidgin/gtksound.c:68
msgid "Person enters chat"
msgstr "Ki�i sohbete kat脹ld脹ld脹�脹nda"

#: ../pidgin/gtksound.c:69
msgid "Person leaves chat"
msgstr "Ki�i sohbetten ayr脹ld脹�脹nda"

#: ../pidgin/gtksound.c:70
msgid "You talk in chat"
msgstr "Siz sohbette konu�tu�unuzda"

#: ../pidgin/gtksound.c:71
msgid "Others talk in chat"
msgstr "Di�erleri sohbet ederken"

#: ../pidgin/gtksound.c:74
msgid "Someone says your screen name in chat"
msgstr "Birisi sohbette takma ad脹n脹z脹 s旦yledi�inde"

#: ../pidgin/gtksound.c:310
msgid "GStreamer Failure"
msgstr "GStreamer Ba�ar脹s脹z"

#: ../pidgin/gtksound.c:311
msgid "GStreamer failed to initialize."
msgstr "GStreamer ba�lat脹l脹rken hata olu�tu."

#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661
msgid "Waiting for network connection"
msgstr "A� ba�lant脹s脹 i巽in bekleniyor"

#: ../pidgin/gtkutils.c:516
msgid "Google Talk"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkutils.c:1372 ../pidgin/gtkutils.c:1395
#, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr "%s y端klenirken �u hata olu�tu: %s"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1375 ../pidgin/gtkutils.c:1397
msgid "Failed to load image"
msgstr "Resim kaydetmede hata"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1471
#, c-format
msgid "Cannot send folder %s."
msgstr "%s klas旦r端 yollanamad脹."

#: ../pidgin/gtkutils.c:1472
#, c-format
msgid ""
"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
"individually."
msgstr "%s bir klas旦r端 aktaramaz. Dosyalar脹 tek tek g旦ndermelisiniz."

#: ../pidgin/gtkutils.c:1504 ../pidgin/gtkutils.c:1516
#: ../pidgin/gtkutils.c:1523
msgid "You have dragged an image"
msgstr "Bir resim s端r端klediniz."

#: ../pidgin/gtkutils.c:1505
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
msgstr ""
"Bu resmi dosya transferi, bir mesaj i巽inde g旦nderebilir veya arkada�脹n脹nz脹n "
"g旦r端nt端 resmi olarak kullanabilirsiniz."

#: ../pidgin/gtkutils.c:1511 ../pidgin/gtkutils.c:1532
msgid "Set as buddy icon"
msgstr "Ki�i g旦r端nt端s端 olarak ata"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1512 ../pidgin/gtkutils.c:1533
msgid "Send image file"
msgstr "Resim dosyas脹 g旦nder"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1513 ../pidgin/gtkutils.c:1533
msgid "Insert in message"
msgstr "聴leti i巽ine ekle"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1517
msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
msgstr "Bunu ki�i ikonu olarak ayarlamak istiyor musunuz?"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1524
msgid ""
"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
msgstr ""
"Bu resmi dosya transferi, bir mesaj i巽inde g旦nderebilir veya arkada�脹n脹nz脹n "
"g旦r端nt端 resmi olarak kullanabilirsiniz."

#: ../pidgin/gtkutils.c:1526
msgid ""
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
"this user"
msgstr ""
"Bu mesaja resim ekleyebilir veya arkada�脹n脹z脹n simgesi olarak "
"kullanabilirsiniz."

#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
#: ../pidgin/gtkutils.c:1584
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "�al脹�t脹r脹c脹 g旦nderilemiyor"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1584
msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
"launcher points to instead of this launcher itself."
msgstr ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
"launcher points to instead of this launcher itself."

#: ../pidgin/gtkutils.c:2344
#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
"<b>File size:</b> %s\n"
"<b>Image size:</b> %dx%d"
msgstr ""
"<b>Dosya:</b> %s\n"
"<b>Dosya boyutu:</b> %s\n"
"<b>Resim boyutu:</b> %dx%d"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2640
#, c-format
msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
msgstr "%s dosyas脹 %s i巽in 巽ok b端y端k, L端tfen daha k端巽端k bir resim deneyin.\n"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2642
msgid "Icon Error"
msgstr "Simge Hatas脹"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2643
msgid "Could not set icon"
msgstr "Simge ayarlanamad脹"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2743
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Dosya a巽脹lamad脹 '%s': %s"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2792
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "Resim dosyas脹 y端klenemedi '%s': sebep bilinmiyor, muhtemelen dosya bozuk"

#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:760 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:779
msgid "Save File"
msgstr "Dosyay脹 Kaydet"

#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:867
msgid "Select color"
msgstr "Renk se巽"

#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
#: ../pidgin/pidgin.h:50
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"

#: ../pidgin/pidginstock.c:81
msgid "_Alias"
msgstr "_G旦r端nen 聴sim"

#: ../pidgin/pidginstock.c:83
msgid "Close _tabs"
msgstr "Sekmeleri _kapat"

#: ../pidgin/pidginstock.c:85
msgid "_Get Info"
msgstr "_Bilgi Al"

#: ../pidgin/pidginstock.c:86
msgid "_Invite"
msgstr "_Davet Et"

#: ../pidgin/pidginstock.c:87
msgid "_Modify"
msgstr "_D端zenle"

#: ../pidgin/pidginstock.c:88
msgid "_Open Mail"
msgstr "_Mesaj A巽"

#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449
msgid "Display Statistics"
msgstr "聴statistikleri G旦ster"

#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464
msgid "Response Probability:"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810
msgid "Statistics Configuration"
msgstr "聴statistik Yap脹land脹rmas脹"

#. msg_difference spinner
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813
msgid "Maximum response timeout:"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
msgid "minutes"
msgstr "dakika"

#. last_seen spinner
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820
msgid "Maximum last-seen difference:"
msgstr ""

#. threshold spinner
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827
msgid "Threshold:"
msgstr "E�ik:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:934
msgid "Contact Availability Prediction"
msgstr "Ki�i Uygunluk G旦stericisi"

#. *< name
#. *< version
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936
msgid "Contact Availability Prediction plugin."
msgstr "Ki�ilerin Uygunlu�unu G旦steren eklenti."

#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937
msgid ""
"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
"information about buddies in a users contact list."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Ki�i bo�ta"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
msgid "Buddy is away"
msgstr "Ki�i uzakta"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
msgid "Buddy is \"extended\" away"
msgstr "Ki�i \"uzat脹lm脹�\" uzakta"

#. Not used yet.
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
msgid "Buddy is mobile"
msgstr "Ki�i d脹�arda"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
msgid "Buddy is offline"
msgstr "Ki�i 巽evrimd脹�脹"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
msgid "Point values to use when..."
msgstr "Kullan脹lacak de�erler..."

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
msgid ""
"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
"in the contact.\n"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
msgid "Use last buddy when scores are equal"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
msgid "Point values to use for account..."
msgstr "Hesap i巽in kullan脹lacak de�erler..."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187
msgid "Contact Priority"
msgstr "Ba�lant脹 �nceli�i"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190
msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr "Farkl脹 ki�i durumlar脹na farkl脹 puanlar vermenizi sa�lar."

#. *< description
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192
msgid ""
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
"in contact priority computations."
msgstr ""
"�ncelik s脹ralamas脹 hesaplamas脹nda bo�ta/uzakta/巽evrimd脹�脹 durumlar脹n脹n "
"puanlar脹n脹 de�i�tirmenizi sa�lar."

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
msgid "Conversation Colors"
msgstr "Yaz脹�ma Rekleri"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
msgid "Customize colors in the conversation window"
msgstr "Yaz脹�ma Penceresi i巽erisindeki rekleri d端zenle"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82
msgid "Error Messages"
msgstr "Hatalara 聴letileri"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83
msgid "Highlighted Messages"
msgstr "Vurgulanm脹� 聴letiler"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84
msgid "System Messages"
msgstr "Sistem 聴letileri"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85
msgid "Sent Messages"
msgstr "G旦nderilmi� 聴letiler"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
msgid "Received Messages"
msgstr "Al脹nan 聴letiler"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:323
#, c-format
msgid "Select Color for %s"
msgstr "%s i巽in Renk Ayarla"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
msgid "Ignore incoming format"
msgstr "Gelen bi巽emi yoksay"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311
msgid "Apply in Chats"
msgstr "Sohbetlere Uygula"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312
msgid "Apply in IMs"
msgstr "Anl脹k 聴letilere Uygula"

#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
msgid "By conversation count"
msgstr "Sohbet say脹s脹na g旦re"

#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
msgid "Conversation Placement"
msgstr "Sohbet Yerle�imi"

#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
msgid ""
"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
"conversation count\"."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
msgid "Number of conversations per window"
msgstr "Her pencere i巽in yaz脹�ma say脹s脹"

#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
msgstr "Numaraya g旦re s脹raland脹�脹nda An脹nda Mesjla�ma ve sohbet pencerelerini ay脹r"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
msgid "ExtPlacement"
msgstr "Daha Fazla Yerle�im"

#. *< name
#. *< version
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr "Daha fazla sohbet yerle�im se巽ene�i."

#. *< summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
msgid ""
"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
"and Chats"
msgstr ""
"Her pencere i巽in yaz脹�ma say脹s脹n脹 s脹n脹rland脹r脹n, se巽imli olarak An脹nda "
"Mesajla�ma ve Sohbet yaz脹�malar脹 gibi"

#. Configuration frame
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "Fare Hareketleri Yap脹land脹rmas脹"

#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Fare orta d端�mesi"

#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
msgid "Right mouse button"
msgstr "Fare sa� d端�mesi"

#. "Visual gesture display" checkbox
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "_G旦rsel hareket g旦sterimi"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Fare Hareketleri"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr "De�i�ik fare hareketlerinizi alg脹lar"

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
"\n"
"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""
"Fare hareketlerini yaz脹�ma penceresinde destekler.\n"
"Orta fare tu�una bas脹l脹 tutup hareket ettirdi�inizde:\n"
"\n"
"A�a�脹, sonra da sa�a s端r端klerseniz yaz脹�ma penceresini kapat脹r.\n"
"Yukar脹, sonra da sola s端r端klerseniz bir 旦nceki yaz脹�maya ge巽er.\n"
"Yukar脹, sonra da sa�a s端r端klerseniz bir sonraki yaz脹�maya ge巽er."

#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Yeni Mesaj"

#. Add the label.
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr "Adres defterinden birini se巽in ya da yeni bir ki�i ekleyin."

#. "New Person" button
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
msgid "New Person"
msgstr "Yeni Ki�i"

#. "Select Buddy" button
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
msgid "Select Buddy"
msgstr "Ki�i Se巽in"

#. Add the label.
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
msgid ""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
"person."
msgstr ""
"Eklemek i巽in adres defterinizden bir ki�i se巽in, ya da yeni bir ki�i "
"olu�turun."

#. Add the expander
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
msgid "User _details"
msgstr "Kullan脹c脹 _ayr脹nt脹lar脹"

#. "Associate Buddy" button
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
msgid "_Associate Buddy"
msgstr "Ki�i Se巽in"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245
msgid "Unable to send e-mail"
msgstr "E-Posta g旦nderilemedi."

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
msgstr "Bu ki�i i巽in bir e-posta adresi bulunamad脹."

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:272
msgid "Add to Address Book"
msgstr "Adres Defterine Ekle"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284
msgid "Send E-Mail"
msgstr "E-Posta Yolla"

#. Configuration frame
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:411
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr "Evolution Entegrasyonu Yap脹land脹rmas脹"

#. Label
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr "Ki�ilerin otomatik eklenmesi gereken t端m hesaplar脹 se巽in."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526
msgid "Evolution Integration"
msgstr "Evolution Entegrasyonu"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:529
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:531
msgid "Provides integration with Evolution."
msgstr "Evolution ile entegresyonu sa�lar."

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
msgid "Please enter the person's information below."
msgstr "L端tfen kullan脹c脹n脹n bilgisini a�a�脹 girin."

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
msgstr "L端tfen kullan脹c脹n脹n kay脹tl脹 ismini ve hesap tipini girin."

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
msgid "Account type:"
msgstr "Hesap tipi:"

#. Optional Information section
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
msgid "Optional information:"
msgstr "聴ste�e ba�l脹 bilgi:"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
msgid "First name:"
msgstr "Ad:"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
msgid "Last name:"
msgstr "Soyad:"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
msgid "GTK Signals Test"
msgstr "GTK Sinyal Testi"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
msgstr "T端m sinyallerin do�ru 巽al脹�脹p 巽al脹�mad脹�脹n脹 g旦rmek i巽in test edin."

#: ../pidgin/plugins/history.c:188
msgid "History"
msgstr "Ge巽mi�"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
msgid "Iconify on Away"
msgstr "D脹�ar脹da! oldu�unda pencereyi k端巽端lt"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr ""
"D脹�ar脹da! durumuna ge巽ti�inizde listenizi ve t端m yaz脹�malar脹n脹z脹 simge "
"durumua k端巽端lt端r."

#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
msgid "Mail Checker"
msgstr "Posta Kontrol"

#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
msgid "Checks for new local mail."
msgstr "Yerel postalar i巽in kontrol et."

#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
msgstr "Yeni postan脹z oldu�unda listenize k端巽端k bir kutu resmi ekler"

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
msgid "Markerline"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
msgid "Draw Markerline in "
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676
msgid "_IM windows"
msgstr "_Mesaj penceresi"

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683
msgid "C_hat windows"
msgstr "_Sohbet Penceresi"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
msgid ""
"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
"accept."
msgstr "Bir m端zik mesajla�ma oturumu iste�i al脹nd脹. L端tfen MM simgesine t脹klayarak kabul edin."

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
msgid "Music messaging session confirmed."
msgstr "M端zik mesajla�ma oturumu do�ruland脹."

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419
msgid "Music Messaging"
msgstr "M端zik 聴letisi"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420
msgid "There was a conflict in running the command:"
msgstr "Komut 巽al脹�t脹r脹l脹rken bir 巽ak脹�ma oldu:"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528
msgid "Error Running Editor"
msgstr "D端zenleyici �al脹�t脹rma Hatas脹"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529
msgid "The following error has occurred:"
msgstr "�u hata olu�tu:"

#. Configuration frame
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
msgid "Music Messaging Configuration"
msgstr "M端zik Mesajla�mas脹 Yap脹land脹rmas脹"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632
msgid "Score Editor Path"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633
msgid "_Apply"
msgstr "_Uygula"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674
msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
msgstr "Birlikte beste yapmak i巽in M端zik Mesajla�ma Eklentisi"

#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676
msgid ""
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
"on a piece of music by editting a common score in real-time."
msgstr ""

#. ---------- "Notify For" ----------
#: ../pidgin/plugins/notify.c:672
msgid "Notify For"
msgstr "Uyar"

#: ../pidgin/plugins/notify.c:691
msgid "\t_Only when someone says your screen name"
msgstr "\t_Sadece birisi sizin takma ad脹n脹z脹 s旦yledi�inde"

#: ../pidgin/plugins/notify.c:701
msgid "_Focused windows"
msgstr "_Aktif pencere"

#. ---------- "Notification Methods" ----------
#: ../pidgin/plugins/notify.c:709
msgid "Notification Methods"
msgstr "Uyar脹 Metodlar脹"

#: ../pidgin/plugins/notify.c:716
msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "Pencere ba�l脹�脹 _旦n ifadesi:"

#. Count method button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:735
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "Pencere ba�l脹�脹na yeni mesaj say脹s脹n脹 ekle"

#. Count xprop method button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:744
msgid "Insert count of new message into _X property"
msgstr ""

#. Urgent method button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:752
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr ""

#. Raise window method button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:761
msgid "R_aise conversation window"
msgstr "Yaz脹�ma Penceresini y端kselt"

#. ---------- "Notification Removals" ----------
#: ../pidgin/plugins/notify.c:769
msgid "Notification Removal"
msgstr "Uyar脹y脹 Kald脹rma"

#. Remove on focus button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:774
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "Yaz脹�ma penceresi aktif olunca kald脹r"

#. Remove on click button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:781
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "Yaz脹�ma penceresine t脹kland脹�脹nda kald脹r"

#. Remove on type button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:789
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "Yaz脹�ma penceresinde yazd脹�脹nda kald脹r"

#. Remove on message send button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:797
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "Bir _ileti g旦nderildi�inde kald脹r"

#. Remove on conversation switch button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:806
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr "&Yaz脹�ma sekmesi se巽ildi�inde kald脹r"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/notify.c:901
msgid "Message Notification"
msgstr "聴leti Uyar脹s脹"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/notify.c:904 ../pidgin/plugins/notify.c:906
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr "Okunmam脹� iletiler oldu�unda yap脹lacak uyar脹lar i巽in 巽e�itli alternatifler sunar."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
msgstr "Pidgin Tan脹t脹m Eklentisi"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr "Bir�eyler yapan 旦rnek eklenti - a巽脹klamaya bak脹n."

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
"- It reverses all incoming text\n"
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""
"Bu ger巽ekten 巽ok g端zel bir eklenti, bir 巽ok i�e yar脹yor:\n"
"- Oturum a巽t脹�脹n脹zda program脹 kimin yazd脹�脹n脹 s旦yler\n"
"- T端m gelen metinleri ters 巽evirir\n"
"- Oturum a巽t脹�脹n脹zda listenizdeki ki�ilere an脹nda ileti g旦nderir."

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41
msgid "Cursor Color"
msgstr "聴mle巽 Rengi"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42
msgid "Secondary Cursor Color"
msgstr "聴kincil 聴mle巽 Rengi"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Ba�lant脹 Rengi"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56
msgid "GtkTreeView Expander Size"
msgstr "GtkTreeView Geni�letici Boyutu"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GtkTreeView Yatay Da�脹l脹m脹"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
msgid "Conversation Entry"
msgstr "Yaz脹�ma Girdisi"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77
msgid "Conversation History"
msgstr "Yaz脹�ma Ge巽mi�i"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:78
msgid "Log Viewer"
msgstr "Kay脹t G旦r端nt端leyicisi"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:79
msgid "Request Dialog"
msgstr "聴stek Diyalo�u"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:80
msgid "Notify Dialog"
msgstr "Uyar脹 Diyalo�u"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:325
msgid "Select Color"
msgstr "Renk Se巽"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:364
#, c-format
msgid "Select Font for %s"
msgstr "%s i巽in Yaz脹tipi Se巽"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:401
msgid "Select Interface Font"
msgstr "Aray端z Yaz脹 Tipini Se巽"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:456
msgid "GTK+ Interface Font"
msgstr "GTK+ Aray端z Yaz脹tipi"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:476
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+ Metin K脹sayol Temas脹"

#.
#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
#.
#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
#.
#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
#. *
#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
#. *
#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
#. widget_bool_widgets[i]);
#. }
#.
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:513
msgid "Interface colors"
msgstr "Aray端z rekleri"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:537
msgid "Widget Sizes"
msgstr "Par巽ac脹k Boyutlar脹"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:558
msgid "Fonts"
msgstr "Yaz脹tipleri"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:581
msgid "Tools"
msgstr "Ara巽lar"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:586
#, c-format
msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
msgstr "Ayarlar脹 %s%sgtkrc-2.0 dosyas脹na yaz"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:594
msgid "Re-read gtkrc files"
msgstr "gtkrc dosyalar脹n脹 yeniden oku"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:627
msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
msgstr "Pidgin GTK+ Tema Kontrol端"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:629 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:630
msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
msgstr "S脹kl脹kla kullan脹lan gtkrc ayarlar脹na eri�imi sa�lar."

#: ../pidgin/plugins/raw.c:175
msgid "Raw"
msgstr "Ham"

#: ../pidgin/plugins/raw.c:177
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/raw.c:178
msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
#, c-format
msgid "You are using %s version %s.  The current version is %s.<hr>"
msgstr "�u anda %s %s s端r端m端n端 kullan脹yorsunuz.  En son versiyon ise %s.<hr>"

#: ../pidgin/plugins/relnot.c:77
#, c-format
msgid ""
"<b>ChangeLog:</b>\n"
"%s<br><br>"
msgstr ""
"<b>Kay脹t:</b>\n"
"%s<br><br>"

#: ../pidgin/plugins/relnot.c:82
#, c-format
msgid ""
"You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin."
"im</a>."
msgstr ""
"%s s端r端mlerini buradan edinebilirsiniz:<br><a href=\"http://pidgin.im/"
"\">http://pidgin.im</a>."

#: ../pidgin/plugins/relnot.c:86 ../pidgin/plugins/relnot.c:87
msgid "New Version Available"
msgstr "Yeni S端r端m Var"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:145
msgid "Release Notification"
msgstr "S端r端m De�i�ikli�i Uyar脹s脹"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
msgid "Checks periodically for new releases."
msgstr "Periyodik olarak yeni s端r端mleri kontrol et."

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:150
msgid ""
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
"ChangeLog."
msgstr "Yeni s端r端mleri periyodik olarak denetler."

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965
msgid "Duplicate Correction"
msgstr "�ift Do�rulama"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1966
msgid "The specified word already exists in the correction list."
msgstr "Verilen s旦zc端k zaten d端zeltme listesinde var."

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2180
msgid "Text Replacements"
msgstr "Metin De�i�tirme"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2203
msgid "You type"
msgstr "Yazd脹�脹n脹z"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2217
msgid "You send"
msgstr "G旦nderdi�iniz"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2231
msgid "Whole words only"
msgstr "Sadece t端m kelimeler"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2243
msgid "Case sensitive"
msgstr "B端y端k k端巽端k harf duyarl脹"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2269
msgid "Add a new text replacement"
msgstr "Yeni metin de�i�ikli�i ekle"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285
msgid "You _type:"
msgstr "Yazd脹�脹n脹z:"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2302
msgid "You _send:"
msgstr "_G旦nderdi�iniz:"

#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
msgstr "_Tam e�leme (otomatik e�leme y旦ntemi i巽in se巽imi kald脹r脹n)"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316
msgid "Only replace _whole words"
msgstr "Sadece _t端m kelimelerle de�i�tir"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341
msgid "General Text Replacement Options"
msgstr "Genel Metin De�i�tirme Se巽enekleri"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342
msgid "Enable replacement of last word on send"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373
msgid "Text replacement"
msgstr "Metin 巽evirici"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2376
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "Belirtilen kurallara g旦re giden mesajdaki kelimeleri de�i�tirir."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:77 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:355
msgid "Buddy Ticker"
msgstr "Ki�i Se巽ici"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr "Ki�i listesinin yatay hali."

#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137
msgid "Display Timestamps Every"
msgstr "Zaman Etiketlerini G旦sterir"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202
msgid "Timestamp"
msgstr "Zaman Etiketi"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
msgid "Display iChat-style timestamps"
msgstr "iChat gibi zaman etiketleri g旦ster"

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207
msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
msgstr "iChat gibi her N dakikada bir zaman etiketleri g旦ster."

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "Zaman Etiketi Bi巽emi Se巽enekleri"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
msgid "_Force 24-hour time format"
msgstr "24 saat _bi巽emini zorla"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
msgid "Show dates in..."
msgstr "G端nleri g旦ster..."

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
msgid "Co_nversations:"
msgstr "_Yaz脹�malar:"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
msgid "For delayed messages"
msgstr "Geciken iletiler i巽in"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
msgid "For delayed messages and in chats"
msgstr "Geciken ve sohbetten gelen iletiler i巽in"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
msgid "_Message Logs:"
msgstr "聴leti _Kay脹tlar脹:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
msgid "Message Timestamp Formats"
msgstr "聴leti Zaman Etiketi Bi巽emleri"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
msgid "Customizes the message timestamp formats."
msgstr "聴leti zaman etiketlerini 旦zelle�tirmenizi sa�lar."

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
msgid ""
"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
"timestamp formats."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
msgid "Opacity:"
msgstr "Matl脹k:"

#. IM Convo trans options
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "Yaz脹�ma Penceresi"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
msgid "_IM window transparency"
msgstr "_Mesaj penceresi ge巽irgenli�i"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "Kayd脹rma 巽ubuklar脹n脹 mesaj penceresinde g旦ster"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
msgid "Remove IM window transparency on focus"
msgstr "�zerine gelindi�inde anl脹k ileti penceresi �effafl脹�脹n脹 yoket"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
msgid "Always on top"
msgstr "Her zaman 端stte"

#. Buddy List trans options
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
msgid "Buddy List Window"
msgstr "Liste Penceresi"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "Liste penceresi ge巽irgenli�i"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr "Liste penceresine odaklan脹ld脹�脹nda pencere saydaml脹�脹n脹 kald脹r"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:664
msgid "Transparency"
msgstr "Saydaml脹k"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:667
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr "Liste ve mesaj penceresi i巽in ge巽irgenlik de�i�keni."

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:669
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list.\n"
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
msgstr ""
"Bu eklenti ileti penceresi ve ki�i listesi penceresi i巽in saydaml脹k "
"ayarlar脹n脹 yapman脹z脹 sa�lar.\n"
"\n"
"* Not: Eklenti Win2000 veya daha yeni bir s端r端m gerektirir."

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307
msgid "GTK+ Runtime Version"
msgstr "GTK+ Runtime S端r端m端"

#. Autostart
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
msgid "Startup"
msgstr "Ba�lang脹巽"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316
#, c-format
msgid "_Start %s on Windows startup"
msgstr "_Windows ba�larken %s uygulamas脹n脹 ba�lat"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr "_�zerine b脹rak脹labilir Ki�i Listesi"

#. Blist On Top
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
msgstr "Ki�i Listesi penceresi her zaman _端stte tut"

#. XXX: Did this ever work?
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
msgid "Only when docked"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345
msgid "_Flash window when chat messages are received"
msgstr "Yeni sohbet iletisi geldi�inde pencereyi _canland脹r"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375
msgid "Windows Pidgin Options"
msgstr "Windows Pidgin Se巽enekleri"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
msgstr "Windows i巽in Pidgin'e �zel Se巽enekler."

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378
msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665
msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
msgstr "<font color='#777777'>Oturum kapat脹ld脹.</font>"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:745 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
msgid "XMPP Console"
msgstr "XMPP Konsolu"

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753
msgid "Account: "
msgstr "Hesap: "

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780
msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
msgstr "<font color='#777777'>XMPP'ye ba�lanmad脹</font>"

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790
msgid "Insert an <iq/> stanza."
msgstr "Bir <iq/> stanza girin."

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799
msgid "Insert a <presence/> stanza."
msgstr "Bir <presence/> stanza girin."

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808
msgid "Insert a <message/> stanza."
msgstr "Bir <message/> stanza girin."

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
msgstr "Ham XMPP stanzalar脹 g旦nder ve al."

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "Bu eklenti XMPP sunucular脹n脹n ve istemcilerinin hatalar脹n脹 ay脹klamak i巽in kullan脹�l脹d脹r."