Mercurial > pidgin.yaz
view po/tr.po @ 18157:c4518bbca240
Do not actually remove the debug timestamp pref, this is the *correct*
correction for the inconsistency observed with the comment in
purple_debug_init
author | Stu Tomlinson <stu@nosnilmot.com> |
---|---|
date | Sun, 17 Jun 2007 14:49:10 +0000 (2007-06-17) |
parents | b1db61e778d6 |
children | 491b422dfdd3 |
line wrap: on
line source
# translation of pidgin-new.po to # translation of pidgin.po to # translation of tr.po to # Gaim - Turkish Translation. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Gaim package. # # Ahmet Alp Balkan ahmet4@gmail.com, 2006. # Onur K端巽端ktun巽 onurcc@gmail.com, 2004. # Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin-new\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-20 00:01-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-21 16:55+0300\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" "Language-Team: <tr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../finch/finch.c:180 #, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s. Daha fazla bilgi i巽in `%s -h' deneyin.\n" #: ../finch/finch.c:182 #, c-format msgid "" "%s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" "%s\n" "Kullan脹m: %s [SE�ENEK]...\n" "\n" " -c, --config=DIR DIR yap脹land脹rma dosyalar脹脹n yerini g旦sterir\n" " -d, --debug hata ay脹klama iletilerini g旦stermek i巽in kullan脹l脹r\n" " -h, --help okudu�unuz bu yard脹m iletisini g旦sterir ve 巽脹kar\n" " -n, --nologin otomatik olarak ba�lanman脹z脹 engeller\n" " -v, --version ge巽erli s端r端m端 g旦sterir ve 巽脹kar\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. #: ../finch/finch.c:274 ../finch/finch.c:303 msgid "Finch" msgstr "Finch" #: ../finch/finch.c:301 ../pidgin/gtkmain.c:685 #, c-format msgid "" "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " "http://developer.pidgin.im" msgstr "" "%s ayarar脹n脹z脹 %s konumundan %s konumuna ta�脹rken hatalarla kar�脹la�t脹. " "L端tfen ta�脹ma i�ini ara�t脹rarak kendiniz yap脹n. L端tfen bu hatay脹 http://" "developer.pidgin.im adresine bildirin." #: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:288 ../finch/gntblist.c:413 #: ../finch/gntblist.c:426 ../finch/gntplugin.c:181 ../finch/gntplugin.c:225 #: ../finch/gntstatus.c:294 ../finch/gntstatus.c:302 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1426 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1229 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:326 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 msgid "Error" msgstr "Hata" #: ../finch/gntaccount.c:119 msgid "Account was not added" msgstr "Hesap eklenmedi" #: ../finch/gntaccount.c:120 msgid "Screenname of an account must be non-empty." msgstr "Bir hesab脹n kay脹tl脹 isim k脹sm脹 bo� olmamal脹d脹r." #: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:590 msgid "New mail notifications" msgstr "Yeni e-posta bildirimleri" #: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:519 msgid "Remember password" msgstr "Parolay脹 hat脹rla" #: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1456 #: ../pidgin/gtkblist.c:3965 msgid "Modify Account" msgstr "Hesab脹 D端zenle" #: ../finch/gntaccount.c:474 msgid "New Account" msgstr "Yeni Hesap" #: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:427 ../pidgin/gtkft.c:695 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" #: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:435 #: ../pidgin/gtkblist.c:5389 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 msgid "Screen name:" msgstr "Kay脹tl脹 聴sim:" #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:510 msgid "Password:" msgstr "Parola:" #: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5410 #: ../pidgin/gtkblist.c:5773 msgid "Alias:" msgstr "G旦r端nen 聴sim:" #. Cancel button #. Cancel #: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:617 #: ../finch/gntaccount.c:838 ../finch/gntblist.c:332 ../finch/gntblist.c:401 #: ../finch/gntblist.c:436 ../finch/gntblist.c:768 ../finch/gntblist.c:965 #: ../finch/gntblist.c:1061 ../finch/gntblist.c:2155 ../finch/gntplugin.c:360 #: ../finch/gntpounce.c:456 ../finch/gntpounce.c:654 ../finch/gntprefs.c:246 #: ../finch/gntstatus.c:142 ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:600 #: ../libpurple/account.c:984 ../libpurple/account.c:1234 #: ../libpurple/account.c:1269 ../libpurple/conversation.c:1168 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1788 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:878 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6004 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:363 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:468 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1084 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1189 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:600 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:730 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1913 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:950 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3231 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 ../pidgin/gtkaccount.c:1894 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2485 ../pidgin/gtkblist.c:5829 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:725 ../pidgin/gtkdialogs.c:863 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:955 ../pidgin/gtkdialogs.c:975 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:999 ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 ../pidgin/gtkdialogs.c:1110 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1166 ../pidgin/gtkdialogs.c:1205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1232 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419 #: ../pidgin/gtklog.c:302 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1102 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:582 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:607 ../pidgin/gtkprivacy.c:621 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 msgid "Cancel" msgstr "聴ptal" #. Save button #. Save #: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntplugin.c:360 ../finch/gntpounce.c:462 #: ../finch/gntprefs.c:246 ../finch/gntstatus.c:478 ../finch/gntstatus.c:588 #: ../libpurple/account.c:1268 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 ../pidgin/gtkdebug.c:747 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1886 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "%s hesab脹n脹 silmek istedi�inize emin misiniz?" #: ../finch/gntaccount.c:614 msgid "Delete Account" msgstr "Hesab脹 Sil" #. Delete button #: ../finch/gntaccount.c:616 ../finch/gntaccount.c:683 #: ../finch/gntpounce.c:653 ../finch/gntpounce.c:714 ../finch/gntstatus.c:141 #: ../finch/gntstatus.c:204 ../pidgin/gtkaccount.c:1893 ../pidgin/gtklog.c:301 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1101 ../pidgin/gtkrequest.c:273 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: ../finch/gntaccount.c:646 ../finch/gntblist.c:2060 ../finch/gntui.c:76 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2311 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 msgid "Accounts" msgstr "Hesaplar" #: ../finch/gntaccount.c:652 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." msgstr "" "A�a�脹daki listede bulunan hesaplar脹 etkinle�tirebilir ya da " "pasifle�tirebilirsiniz." #. Add button #: ../finch/gntaccount.c:675 ../finch/gntaccount.c:837 ../finch/gntblist.c:331 #: ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:436 ../finch/gntnotify.c:369 #: ../finch/gntpounce.c:699 ../finch/gntstatus.c:194 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2484 #: ../pidgin/gtkblist.c:5828 ../pidgin/gtkconv.c:1639 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 msgid "Add" msgstr "Ekle" #. Modify button #: ../finch/gntaccount.c:679 ../finch/gntpounce.c:706 msgid "Modify" msgstr "D端zenle" #: ../finch/gntaccount.c:760 ../pidgin/gtkaccount.c:2431 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s kullan脹c脹s脹 %s ki�isini ki�i listesine eklemek istiyor%s%s" #: ../finch/gntaccount.c:833 ../pidgin/gtkaccount.c:2483 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Ki�iyi listenize eklemek istiyor musunuz?" #: ../finch/gntaccount.c:887 ../pidgin/gtkaccount.c:2535 #, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" msgstr "%s%s%s%s kullan脹c脹s脹 %s ki�isini ki�i listesine eklemek istiyor %s%s" #: ../finch/gntaccount.c:907 ../finch/gntaccount.c:914 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2558 ../pidgin/gtkaccount.c:2564 msgid "Authorize buddy?" msgstr "聴zin vermek istiyor musunuz?" #: ../finch/gntaccount.c:911 ../finch/gntaccount.c:918 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2559 ../pidgin/gtkaccount.c:2565 msgid "Authorize" msgstr "聴zin Ver" #: ../finch/gntaccount.c:912 ../finch/gntaccount.c:919 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2560 ../pidgin/gtkaccount.c:2566 msgid "Deny" msgstr "聴zin Verme" #: ../finch/gntblist.c:278 msgid "You must provide a screename for the buddy." msgstr "Ki�i i巽in bir kay脹tl脹 isim belirtmelisiniz." #: ../finch/gntblist.c:280 msgid "You must provide a group." msgstr "Bir grup belirtmelisiniz." #: ../finch/gntblist.c:282 msgid "You must select an account." msgstr "Bir hesap se巽melisiniz." #: ../finch/gntblist.c:284 msgid "The selected account is not online." msgstr "Se巽ilen hesap 巽evrimi巽i de�il." #: ../finch/gntblist.c:288 msgid "Error adding buddy" msgstr "Ki�i ekleme hatas脹" #: ../finch/gntblist.c:313 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2843 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1969 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:924 msgid "Screen Name" msgstr "Kay脹tl脹 聴sim" #: ../finch/gntblist.c:316 ../finch/gntblist.c:393 ../finch/gntblist.c:1209 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1358 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:590 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:974 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 msgid "Alias" msgstr "G旦r端nen 聴sim" #: ../finch/gntblist.c:319 ../finch/gntblist.c:396 msgid "Group" msgstr "Grup" #: ../finch/gntblist.c:323 ../finch/gntblist.c:384 ../finch/gntblist.c:1259 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntstatus.c:566 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 #: ../pidgin/gtkblist.c:2965 ../pidgin/gtknotify.c:476 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1269 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444 msgid "Account" msgstr "Hesap" #: ../finch/gntblist.c:329 ../finch/gntblist.c:817 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1180 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3144 ../pidgin/gtkblist.c:5343 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 msgid "Add Buddy" msgstr "Ki�i Ekle" #: ../finch/gntblist.c:329 msgid "Please enter buddy information." msgstr "L端tfen ki�i bilgilerini girin." #: ../finch/gntblist.c:356 ../libpurple/blist.c:1192 msgid "Chats" msgstr "Sohbetler" #. Extract their Name and put it in #: ../finch/gntblist.c:390 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:809 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1531 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 msgid "Name" msgstr "聴sim" #: ../finch/gntblist.c:399 ../finch/gntblist.c:819 ../pidgin/gtkblist.c:5719 msgid "Add Chat" msgstr "Sohbet Ekle" #: ../finch/gntblist.c:400 msgid "You can edit more information from the context menu later." msgstr "Daha sonra men端den ba�ka bilgiler ekleyebilirsiniz." #: ../finch/gntblist.c:413 ../finch/gntblist.c:426 msgid "Error adding group" msgstr "Grup ekleme hatas脹" #: ../finch/gntblist.c:414 msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "L端tfen eklemek istedi�iniz grup i巽in bir isim girin." #: ../finch/gntblist.c:427 msgid "A group with the name already exists." msgstr "Bu ad脹 ta�脹yan bir grup zaten var." #: ../finch/gntblist.c:434 ../finch/gntblist.c:821 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5825 msgid "Add Group" msgstr "Grup Ekle" #: ../finch/gntblist.c:434 msgid "Enter the name of the group" msgstr "L端tfen grubun ismini girin" #: ../finch/gntblist.c:767 msgid "Edit Chat" msgstr "Sohbet D端zenle" #: ../finch/gntblist.c:767 msgid "Please Update the necessary fields." msgstr "L端tfen gerekli alanlar脹 G端ncelleyin." #: ../finch/gntblist.c:768 ../finch/gntstatus.c:199 msgid "Edit" msgstr "D端zenle" #: ../finch/gntblist.c:784 msgid "Auto-join" msgstr "Otomatik-kat脹l" #: ../finch/gntblist.c:793 msgid "Edit Settings" msgstr "Ayarlar脹 D端zenle" #: ../finch/gntblist.c:831 ../finch/gntconv.c:317 ../pidgin/gtkblist.c:278 #: ../pidgin/gtkconv.c:677 msgid "Information" msgstr "Kullan脹c脹 Bilgileri" #: ../finch/gntblist.c:831 ../finch/gntconv.c:317 ../pidgin/gtkblist.c:278 #: ../pidgin/gtkconv.c:677 msgid "Retrieving..." msgstr "Al脹n脹yor..." #: ../finch/gntblist.c:864 ../finch/gntconv.c:418 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:883 msgid "Get Info" msgstr "Ki�i Bilgilerini Al" #: ../finch/gntblist.c:868 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "Ki�i i巽in Uyar脹c脹 Ekle" #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { #: ../finch/gntblist.c:875 ../finch/gntconv.c:430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:636 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 #: ../pidgin/gtkconv.c:1587 msgid "Send File" msgstr "Ki�iye Dosya G旦nder" #: ../finch/gntblist.c:879 msgid "View Log" msgstr "Kay脹tlar脹 G旦ster" #: ../finch/gntblist.c:960 #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" msgstr "L端tfen %s i巽in yeni ismi girin" #: ../finch/gntblist.c:962 ../finch/gntblist.c:1209 msgid "Rename" msgstr "Yeniden Adland脹r" #: ../finch/gntblist.c:962 msgid "Set Alias" msgstr "G旦r端nen 聴smi Ayarla" #: ../finch/gntblist.c:963 msgid "Enter empty string to reset the name." msgstr "聴smi yeniden ayarlamak i巽in bo� b脹rak脹n." #: ../finch/gntblist.c:1039 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgstr "" "Bu ba�lant脹y脹 silmek ayn脹 zamanda bu ba�lant脹 i巽erisindeki t端m ki�ileri de " "silecektir" #: ../finch/gntblist.c:1047 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgstr "Bu grubu silmek ayn脹 zamanda bu grup i巽erisindeki t端m ki�ileri de silecektir" #: ../finch/gntblist.c:1052 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "%s 旦gesini kald脹rmak istedi�inizden emin misiniz ?" #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? #: ../finch/gntblist.c:1055 msgid "Confirm Remove" msgstr "Kald脹rmay脹 Onayla" #: ../finch/gntblist.c:1060 ../finch/gntblist.c:1211 ../finch/gntft.c:223 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 ../pidgin/gtkconv.c:1636 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:261 msgid "Remove" msgstr "Kald脹r" #. Buddy List #: ../finch/gntblist.c:1185 ../finch/gntblist.c:2232 ../finch/gntprefs.c:240 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4209 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 msgid "Buddy List" msgstr "Pidgin - Ki�i Listesi" #: ../finch/gntblist.c:1216 msgid "Place tagged" msgstr "" #: ../finch/gntblist.c:1221 msgid "Toggle Tag" msgstr "" #. General #: ../finch/gntblist.c:1254 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2204 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:818 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1589 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1771 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:819 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1366 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1534 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2989 msgid "Nickname" msgstr "Takma ad" #. Idle stuff #: ../finch/gntblist.c:1274 ../finch/gntprefs.c:243 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:643 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2867 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:3009 #: ../pidgin/gtkblist.c:3399 ../pidgin/gtkprefs.c:1809 msgid "Idle" msgstr "Bo�ta" #: ../finch/gntblist.c:1363 #, c-format msgid "" "Online: %d\n" "Total: %d" msgstr "" "�evrimi巽i: %d\n" "Toplam: %d" #: ../finch/gntblist.c:1372 #, c-format msgid "Account: %s (%s)" msgstr "Hesap: %s (%s)" #: ../finch/gntblist.c:1384 #, c-format msgid "" "\n" "Last Seen: %s ago" msgstr "" "\n" "Son G旦r端lme Zaman脹: %s 旦nce" #: ../finch/gntblist.c:1649 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1064 msgid "New..." msgstr "Yeni..." #: ../finch/gntblist.c:1656 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1065 msgid "Saved..." msgstr "Kaydedilmi�..." #: ../finch/gntblist.c:2028 ../finch/gntplugin.c:244 ../finch/gntui.c:81 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530 msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" #: ../finch/gntblist.c:2136 ../pidgin/gtkdialogs.c:706 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:844 ../pidgin/gtkdialogs.c:925 msgid "_Name" msgstr "_聴sim" #: ../finch/gntblist.c:2141 ../pidgin/gtkdialogs.c:711 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:849 ../pidgin/gtkdialogs.c:930 msgid "_Account" msgstr "_Hesap" #: ../finch/gntblist.c:2149 ../pidgin/gtkdialogs.c:719 msgid "New Instant Message" msgstr "Yeni Anl脹k 聴leti" #: ../finch/gntblist.c:2151 ../pidgin/gtkdialogs.c:721 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "" "L端tfen anl脹k ileti g旦ndermek istedi�iniz ki�inin g旦r端nen ad脹n脹 veya takma " "ad脹n脹 giriniz." #: ../finch/gntblist.c:2154 ../finch/gntconn.c:48 ../finch/gntnotify.c:77 #: ../libpurple/account.c:983 ../libpurple/account.c:1233 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6003 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:464 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:729 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3241 ../pidgin/gtkblist.c:3964 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 ../pidgin/gtkdialogs.c:862 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:954 ../pidgin/gtkrequest.c:269 msgid "OK" msgstr "Tamam" #. Create the "Options" frame. #: ../finch/gntblist.c:2174 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:778 msgid "Options" msgstr "Se巽enekler" #: ../finch/gntblist.c:2180 msgid "Send IM..." msgstr "Anl脹k 聴leti G旦nder..." #: ../finch/gntblist.c:2184 msgid "Show offline buddies" msgstr "�evrimd脹�脹 ki�ileri g旦ster" #: ../finch/gntblist.c:2190 msgid "Sort by status" msgstr "Duruma g旦re s脹rala" #: ../finch/gntblist.c:2194 msgid "Sort alphabetically" msgstr "Alfabetik olarak s脹rala" #: ../finch/gntblist.c:2198 msgid "Sort by log size" msgstr "Kay脹t b端y端kl端�端ne g旦re s脹rala" #: ../finch/gntconn.c:38 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../finch/gntconn.c:41 #, c-format msgid "%s disconnected." msgstr "%s kullan脹c脹s脹n脹n ba�lant脹s脹 kesildi." #: ../finch/gntconn.c:42 #, c-format msgid "" "%s was disconnected due to the following error:\n" "%s" msgstr "" "%s kullan脹c脹s脹n脹n ba�lant脹s脹 �u hatadan dolay脹 kesildi:\n" "%s" #: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:1012 #: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3961 msgid "Connection Error" msgstr "Ba�lant脹 Hatas脹" #: ../finch/gntconn.c:49 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 #: ../pidgin/gtkblist.c:3966 msgid "Connect" msgstr "Ba�lan" #: ../finch/gntconv.c:116 msgid "No such command." msgstr "B旦yle bir komut yok." #: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:508 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "S旦z Dizimi Hatas脹: Komut i巽in yanl脹� say脹da parametre verdiniz." #: ../finch/gntconv.c:125 ../pidgin/gtkconv.c:513 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "Bilinmeyen bir sebepten dolay脹 verdi�iniz komut ba�ar脹s脹z oldu." #: ../finch/gntconv.c:130 ../pidgin/gtkconv.c:519 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "Bu komut anl脹k iletiler i巽in de�ildir, sadece sohbetlerde 巽al脹�脹r." #: ../finch/gntconv.c:133 ../pidgin/gtkconv.c:522 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "Bu komut sohbet i巽in de�ildir, sadece anl脹k iletilerde 巽al脹�脹r." #: ../finch/gntconv.c:137 ../pidgin/gtkconv.c:526 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Bu komut, bu protokol 端zerinde 巽al脹�maz." #: ../finch/gntconv.c:144 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." msgstr "Komutlar hen端z desteklenmiyor. 聴leti g旦nerilemedi." #: ../finch/gntconv.c:230 #, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s (%s -- %s)" #: ../finch/gntconv.c:253 #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "%s [%s]" #: ../finch/gntconv.c:258 ../finch/gntconv.c:619 #, c-format msgid "" "\n" "%s is typing..." msgstr "" "\n" "%s ileti yaz脹yor..." #: ../finch/gntconv.c:277 msgid "You have left this chat." msgstr "Sobetten ayr脹ld脹n脹z." #: ../finch/gntconv.c:353 msgid "Send To" msgstr "G旦nder" #: ../finch/gntconv.c:397 msgid "Conversation" msgstr "Yaz脹�ma" #: ../finch/gntconv.c:403 msgid "Clear Scrollback" msgstr "Yaz脹�ma/Temi_zle" #: ../finch/gntconv.c:407 ../finch/gntprefs.c:178 msgid "Show Timestamps" msgstr "Zaman Etiketlerini G旦ster" #: ../finch/gntconv.c:423 msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "Ki�i i巽in Uyar脹c脹 Ekle..." #: ../finch/gntconv.c:586 msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<OTOMAT聴K-YANIT> " #. Print the list of users in the room #: ../finch/gntconv.c:702 msgid "List of users:\n" msgstr "Kullan脹c脹 listesi:\n" #: ../finch/gntconv.c:847 ../pidgin/gtkconv.c:389 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "Desteklenen hata ay脹klama se巽enekleri: versiyon" #: ../finch/gntconv.c:882 ../pidgin/gtkconv.c:425 msgid "No such command (in this context)." msgstr "B旦yle bir komut yok (burada)." #: ../finch/gntconv.c:885 ../pidgin/gtkconv.c:428 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "" "\"/help <komut>\" yazarak belirtilen komutla ilgili yard脹m " "alabilirsiniz.\n" "A�a�脹dakiler burada ge巽erli olan komutlard脹r:\n" #: ../finch/gntconv.c:943 ../pidgin/gtkconv.c:7073 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "say <mesaj>: Komut kullanm脹yormu�unuz gibi ileti g旦ndermenizi sa�lar." #: ../finch/gntconv.c:946 ../pidgin/gtkconv.c:7076 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "me <action>: Ki�iye ya da sohbet odas脹na IRC stili hareket g旦nder." #: ../finch/gntconv.c:949 ../pidgin/gtkconv.c:7079 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "debug <option>: Bu konu�maya 巽e�itli hata ay脹klama bilgileri yolla." #: ../finch/gntconv.c:952 ../pidgin/gtkconv.c:7082 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear: Konu�ma ekran脹n脹 temizler." #: ../finch/gntconv.c:955 ../pidgin/gtkconv.c:7085 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <komut>: Belirtilen komutla ilgili yard脹m alman脹z脹 sa�lar." #: ../finch/gntconv.c:958 msgid "users: Show the list of users in the chat." msgstr "users: Sohbete kat脹lan kullan脹c脹lar脹n listesini g旦ster." #: ../finch/gntconv.c:963 msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "plugins: Eklentiler penceresini g旦sterir." #: ../finch/gntconv.c:966 msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "buddylist: Ki�i Listesini g旦sterir." #: ../finch/gntconv.c:969 msgid "accounts: Show the accounts window." msgstr "accounts: Hesaplar penceresini g旦sterir." #: ../finch/gntconv.c:972 msgid "debugwin: Show the debug window." msgstr "debugwin: Hata ay脹klama penceresini g旦sterir." #: ../finch/gntconv.c:975 msgid "prefs: Show the preference window." msgstr "prefs: Tercihler penceresini g旦sterir." #: ../finch/gntconv.c:978 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "statuses: Kaydedilmi� durumlar penceresini g旦sterir." #: ../finch/gntdebug.c:230 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:693 msgid "Debug Window" msgstr "Hata Ay脹klama Penceresi" #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. #. #: ../finch/gntdebug.c:251 ../pidgin/gtkdebug.c:752 msgid "Clear" msgstr "Temizle" #: ../finch/gntdebug.c:257 msgid "Filter: " msgstr "Filtre: " #: ../finch/gntdebug.c:261 ../pidgin/gtkdebug.c:761 msgid "Pause" msgstr "Durakla" #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 #, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d files" msgstr "Dosya Aktar脹m脹 - %d%% - %d dosya" #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:194 ../finch/gntui.c:80 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:763 msgid "File Transfers" msgstr "Dosya Aktar脹mlar脹" #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:644 msgid "Progress" msgstr "聴lerleme" #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:651 msgid "Filename" msgstr "Dosya ad脹" #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:658 msgid "Size" msgstr "Boyut" #: ../finch/gntft.c:197 msgid "Speed" msgstr "H脹z" #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665 msgid "Remaining" msgstr "Kalan" #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! #: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:537 ../finch/gntstatus.c:566 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1573 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1581 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:634 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1214 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3767 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3049 ../pidgin/gtkblist.c:3053 #: ../pidgin/gtkblist.c:3066 ../pidgin/gtkblist.c:3068 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:943 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1090 msgid "Status" msgstr "Durum" #: ../finch/gntft.c:207 msgid "Close this window when all transfers finish" msgstr "T端m aktar脹mlar bitince pencereyi kapat." #: ../finch/gntft.c:214 msgid "Clear finished transfers" msgstr "Tamamlanan aktar脹mlar脹 temizle" #: ../finch/gntft.c:228 msgid "Stop" msgstr "Dur" #. Close button #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:179 ../finch/gntplugin.c:205 #: ../finch/gntplugin.c:291 ../finch/gntpounce.c:722 ../finch/gntstatus.c:209 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2458 ../pidgin/gtkrequest.c:272 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Aktar脹m脹n ba�lamas脹 bekleniyor" #: ../finch/gntft.c:366 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1056 msgid "Canceled" msgstr "聴ptal Edildi" #: ../finch/gntft.c:368 ../pidgin/gtkft.c:1058 msgid "Failed" msgstr "Ba�ar脹s脹z Oldu" #: ../finch/gntft.c:414 ../pidgin/gtkft.c:133 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" #: ../finch/gntft.c:425 ../finch/gntft.c:426 ../pidgin/gtkft.c:162 #: ../pidgin/gtkft.c:1118 msgid "Finished" msgstr "Bitti" #: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 msgid "Transferring" msgstr "Aktar脹l脹yor" #: ../finch/gntnotify.c:162 msgid "Emails" msgstr "E-Postalar" #: ../finch/gntnotify.c:168 ../finch/gntnotify.c:222 msgid "You have mail!" msgstr "E-postan脹z var!" #: ../finch/gntnotify.c:171 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1174 msgid "From" msgstr "Kimden" #: ../finch/gntnotify.c:171 ../pidgin/gtknotify.c:490 msgid "Subject" msgstr "Konu" #: ../finch/gntnotify.c:198 #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." msgstr[0] "%s (%s) %d yeni ileti." #: ../finch/gntnotify.c:222 ../pidgin/gtknotify.c:329 msgid "New Mail" msgstr "Yeni E-Posta" #: ../finch/gntnotify.c:287 ../pidgin/gtknotify.c:906 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "%s i巽in Bilgi" #: ../finch/gntnotify.c:288 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 #: ../pidgin/gtknotify.c:907 msgid "Buddy Information" msgstr "Ki�i Bilgileri" #: ../finch/gntnotify.c:366 msgid "Continue" msgstr "Devam Et" #: ../finch/gntnotify.c:372 ../pidgin/gtkconv.c:1615 ../pidgin/gtkdebug.c:833 msgid "Info" msgstr "Bilgi" #: ../finch/gntnotify.c:375 ../pidgin/gtkconv.c:1576 msgid "IM" msgstr "An脹nda Mesajla�ma" #: ../finch/gntnotify.c:378 msgid "Join" msgstr "Kat脹l" #: ../finch/gntnotify.c:381 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 msgid "Invite" msgstr "Davet Et" #: ../finch/gntnotify.c:384 msgid "(none)" msgstr "(hi巽biri)" #: ../finch/gntplugin.c:73 ../finch/gntplugin.c:82 msgid "ERROR" msgstr "HATA" #: ../finch/gntplugin.c:73 msgid "loading plugin failed" msgstr "eklenti y端kleme i�lemi ba�ar脹s脹z oldu" #: ../finch/gntplugin.c:82 msgid "unloading plugin failed" msgstr "eklenti kald脹rma i�lemi ba�ar脹s脹z oldu" #: ../finch/gntplugin.c:124 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Description: %s\n" "Author: %s\n" "Website: %s\n" "Filename: %s\n" msgstr "" "聴sim: %s\n" "S端r端m: %s\n" "A巽脹klama: %s\n" "Yazar: %s\n" "Web sitesi: %s\n" "Dosya Ad脹: %s\n" #: ../finch/gntplugin.c:182 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "Yap脹land脹rabilmeniz i巽in 旦nce eklntinin y端klenmesi gerekir." #: ../finch/gntplugin.c:226 msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "Bu eklenti i巽in yap脹land脹rma se巽ene�i yok." #: ../finch/gntplugin.c:249 msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "A�a�脹daki listede yer alan eklentileri y端kleyip kald脹rabilirsiniz." #: ../finch/gntplugin.c:296 msgid "Configure Plugin" msgstr "Eklentiyi Yap脹land脹r" #: ../finch/gntplugin.c:352 ../finch/gntplugin.c:359 ../finch/gntprefs.c:245 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:1953 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:253 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "L端tfen uyarmak istedi�iniz ki�iyi girin." #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:507 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Yeni Ki�i Uyar脹c脹" #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:507 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Ki�i Uyar脹c脹y脹 D端zenle" #: ../finch/gntpounce.c:330 msgid "Pounce Who" msgstr "Kimi Uyars脹n" #. Account: #. Set up stuff for the account box #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:446 ../pidgin/gtkblist.c:5437 #: ../pidgin/gtkblist.c:5753 msgid "Account:" msgstr "Hesap:" #: ../finch/gntpounce.c:355 msgid "Buddy name:" msgstr "Ki�i ismi:" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. #: ../finch/gntpounce.c:371 ../pidgin/gtkpounce.c:577 msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "Uyar脹lma Nedenleri" #: ../finch/gntpounce.c:373 msgid "Signs on" msgstr "Giri� yap脹nca" #: ../finch/gntpounce.c:374 msgid "Signs off" msgstr "�脹k脹� yap脹nca" #: ../finch/gntpounce.c:375 msgid "Goes away" msgstr "Uzakta durumuna ge巽ince" #: ../finch/gntpounce.c:376 msgid "Returns from away" msgstr "Geri d旦n端nce" #: ../finch/gntpounce.c:377 msgid "Becomes idle" msgstr "Bo�ta durumuna ge巽ince" #: ../finch/gntpounce.c:378 msgid "Is no longer idle" msgstr "Bo�ta de�il durumuna ge巽ince" #: ../finch/gntpounce.c:379 msgid "Starts typing" msgstr "Yazmaya ba�lay脹nca" #: ../finch/gntpounce.c:380 msgid "Pauses while typing" msgstr "Yazmaya ara verince" #: ../finch/gntpounce.c:381 msgid "Stops typing" msgstr "Yazmay脹 b脹rak脹nca" #: ../finch/gntpounce.c:382 msgid "Sends a message" msgstr "Bir ileti g旦nderince" #. Create the "Action" frame. #: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:638 msgid "Action" msgstr "Davran脹�lar" #: ../finch/gntpounce.c:413 msgid "Open an IM window" msgstr "Bir An脹nda Mesajla�ma Penceresi A巽" #: ../finch/gntpounce.c:414 msgid "Pop up a notification" msgstr "A巽脹lan bir uyar脹 g旦ster" #: ../finch/gntpounce.c:415 msgid "Send a message" msgstr "Bir ileti g旦nder" #: ../finch/gntpounce.c:416 msgid "Execute a command" msgstr "Bir komut 巽al脹�t脹r" #: ../finch/gntpounce.c:417 msgid "Play a sound" msgstr "Bir ses 巽al" #: ../finch/gntpounce.c:445 msgid "Pounce only when my status is not available" msgstr "Sadece eri�ilebilir olmad脹�脹mda uyar" #: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1282 msgid "Recurring" msgstr "Tekrarlayan" #: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1097 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "%s i巽in %s uyar脹c脹s脹n脹 silmek istedi�inize emin misiniz ?" #: ../finch/gntpounce.c:682 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1329 msgid "Buddy Pounces" msgstr "Ki�i Uyar脹c脹lar脹" #: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s yazmaya ba�lad脹 (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 #, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" msgstr "%s yazmay脹 kesti (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s ba�land脹 (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s bo�ta durumuna ge巽ti (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s uzakta durumuna ge巽ti (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s yazmay脹 b脹rakt脹 (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s 巽脹kt脹 (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s bo�ta durumuna ge巽ti (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1472 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s uzakta durumuna ge巽ti (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1474 #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s size bir ileti g旦ndermek istiyor, (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1475 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Bilinmeyen uyar脹 olay脹. L端tfen bunu raporlay脹n !" #: ../finch/gntprefs.c:79 msgid "Based on keyboard use" msgstr "Klavye kullan脹m脹na g旦re" #: ../finch/gntprefs.c:81 ../pidgin/gtkprefs.c:1814 msgid "From last sent message" msgstr "G旦nderilen son iletiden" #: ../finch/gntprefs.c:83 ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1813 ../pidgin/gtkprefs.c:1827 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 msgid "Never" msgstr "Asla" #: ../finch/gntprefs.c:171 msgid "Show Idle Time" msgstr "Bo�ta S端resini G旦ster" #: ../finch/gntprefs.c:172 msgid "Show Offline Buddies" msgstr "�evrimd脹�脹 Ki�ileri G旦ster" #: ../finch/gntprefs.c:179 msgid "Notify buddies when you are typing" msgstr "Yazmaya ba�lad脹�脹n脹zda ki�iler uyar脹ls脹n" #: ../finch/gntprefs.c:185 msgid "Log format" msgstr "Kay脹t bi巽emi" #: ../finch/gntprefs.c:186 msgid "Log IMs" msgstr "Anl脹k 聴letileri Kaydet" #: ../finch/gntprefs.c:187 msgid "Log chats" msgstr "Sohbetleri kaydet" #: ../finch/gntprefs.c:188 msgid "Log status change events" msgstr "Durum de�i�tirme olaylar脹n脹 kaydet" #. Conversations #: ../finch/gntprefs.c:241 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1917 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 msgid "Conversations" msgstr "Yaz脹�malar" #: ../finch/gntprefs.c:242 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1928 msgid "Logging" msgstr "Kay脹tlar" #: ../finch/gntrequest.c:532 msgid "Not implemented yet." msgstr "�zellik hen端z eklenmedi." #: ../finch/gntrequest.c:597 ../pidgin/gtkrequest.c:1529 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1575 msgid "Save File..." msgstr "Dosyay脹 Kaydet..." #: ../finch/gntrequest.c:597 ../pidgin/gtkrequest.c:1530 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1576 msgid "Open File..." msgstr "Dosya A巽..." #: ../finch/gntstatus.c:135 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" msgstr "\"%s\" 旦gesini silmek istedi�inizden emin misiniz ?" #: ../finch/gntstatus.c:138 msgid "Delete Status" msgstr "Durumu Sil" #: ../finch/gntstatus.c:170 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:557 msgid "Saved Statuses" msgstr "Kaydedilmi� Durumlar" #: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:464 msgid "Title" msgstr "Ba�l脹k" #: ../finch/gntstatus.c:177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:479 msgid "Type" msgstr "Tip" #: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:554 ../finch/gntstatus.c:566 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1604 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1610 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1619 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1624 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1246 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1256 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1266 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1276 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1286 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1298 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5682 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5696 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5712 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5726 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3477 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3483 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:490 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:954 msgid "Message" msgstr "聴leti" #. Use #: ../finch/gntstatus.c:189 ../finch/gntstatus.c:583 msgid "Use" msgstr "Kullan" #: ../finch/gntstatus.c:294 msgid "Invalid title" msgstr "Hatal脹 ba�l脹k" #: ../finch/gntstatus.c:295 msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "L端tfen durum i巽in bo� olmayan bir ba�l脹k girin." #: ../finch/gntstatus.c:302 msgid "Duplicate title" msgstr "Ba�l脹�脹 ikile" #: ../finch/gntstatus.c:303 msgid "Please enter a different title for the status." msgstr "L端tfen durum i巽in farkl脹 bir ba�l脹k girin." #: ../finch/gntstatus.c:443 msgid "Substatus" msgstr "Alt-durum" #: ../finch/gntstatus.c:454 ../pidgin/gtkft.c:698 msgid "Status:" msgstr "Durum:" #: ../finch/gntstatus.c:469 msgid "Message:" msgstr "聴leti:" #: ../finch/gntstatus.c:518 msgid "Edit Status" msgstr "Durumu D端zenle" #: ../finch/gntstatus.c:560 msgid "Use different status for following accounts" msgstr "Farkl脹 hesaplar i巽in farkl脹 durumlar kullan" #. Save & Use #: ../finch/gntstatus.c:594 msgid "Save & Use" msgstr "Kaydet & Kullan" #: ../finch/gntui.c:83 msgid "Statuses" msgstr "Durumlar" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 msgid "GntClipboard" msgstr "GntClipboard" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 msgid "Clipboard plugin" msgstr "Pano eklentisi" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 msgid "" "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " "X, if possible." msgstr "" #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 #, c-format msgid "%s just signed on" msgstr "%s �imdi ba�land脹" #: ../finch/plugins/gntgf.c:238 #, c-format msgid "%s just signed off" msgstr "%s �imdi 巽脹kt脹" #: ../finch/plugins/gntgf.c:246 #, c-format msgid "%s sent you a message" msgstr "%s size bir ileti g旦nderdi" #: ../finch/plugins/gntgf.c:265 #, c-format msgid "%s said your nick in %s" msgstr "%s %s kanal脹nda takma ad脹n脹z脹 s旦yledi" #: ../finch/plugins/gntgf.c:267 #, c-format msgid "%s sent a message in %s" msgstr "%s %s kanal脹nda bir ileti g旦nderdi" #: ../finch/plugins/gntgf.c:305 msgid "Buddy signs on/off" msgstr "Ki�i ba�land脹�脹nda / 巽脹kt脹�脹nda" #: ../finch/plugins/gntgf.c:306 msgid "You receive an IM" msgstr "Bir Anl脹k 聴leti ald脹n脹z" #: ../finch/plugins/gntgf.c:307 msgid "Someone speaks in a chat" msgstr "Sohbette birileri konu�uyor" #: ../finch/plugins/gntgf.c:308 msgid "Someone says your name in a chat" msgstr "Biri sohbette takma ad脹n脹z脹 s旦yledi" #: ../finch/plugins/gntgf.c:336 msgid "Notify with a toaster when" msgstr "Bir toaster ile uyar" #: ../finch/plugins/gntgf.c:351 msgid "Beep too!" msgstr "Biip !" #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "Terminal penceresi i巽in URGENT ayarla." #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 msgid "GntGf" msgstr "GntGf" #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 msgid "Toaster plugin" msgstr "Toaster eklentisi" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" msgstr "<b> %s ile %s 端zerindeki diyalog:</b><br>" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "Ge巽mi� Eklentisi Kay脹t Tutulmas脹n脹 Gerektirir" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " "the same conversation type(s)." msgstr "" "Kay脹t tutmay脹 etkinle�tirmek i巽in l端tfen Ara巽lar -> Tercihler -> Kay脹tlar " "yolunu takip edin.\n" "\n" "Anl脹k 聴letiler ya da sohetler i巽in kay脹t tutmay脹 etkinle�tirmek bu " "yaz脹�malar i巽in ge巽mi� 旦zelli�ini de etkinle�tirecektir." #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 msgid "GntHistory" msgstr "Ge巽mi�" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Son kaydedilen yaz脹�may脹 g旦sterir." #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." msgstr "Bu eklenti yeni bir yaz脹�ma a巽脹ld脹�脹nda eski yaz脹�malar脹 �imdiki yaz脹�man脹n ba�脹na ekler." #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 msgid "Lastlog" msgstr "Son Kay脹t" #: ../finch/plugins/lastlog.c:99 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "lastlog: Kay脹tlar i巽erisinde bir ifadeyi araman脹z脹 sa�lar." #: ../finch/plugins/lastlog.c:121 msgid "GntLastlog" msgstr "Son Kay脹t" #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 msgid "Lastlog plugin." msgstr "Son Kay脹t eklentisi" #: ../libpurple/account.c:790 msgid "accounts" msgstr "hesaplar" #: ../libpurple/account.c:937 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 msgid "Password is required to sign on." msgstr "Oturum a巽mak i巽in parola gerekli" #: ../libpurple/account.c:963 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "%s (%s) i巽in parolan脹z脹 girin" #: ../libpurple/account.c:970 msgid "Enter Password" msgstr "Parola" #: ../libpurple/account.c:975 msgid "Save password" msgstr "Parolay脹 kaydet" #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "%s eklentisi i巽in eksik protokol" #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1336 msgid "New passwords do not match." msgstr "Yeni �ifreler 巽eli�iyor." #: ../libpurple/account.c:1179 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "T端m alanlar脹 doldurun." #: ../libpurple/account.c:1202 msgid "Original password" msgstr "Orijinal �ifre" #: ../libpurple/account.c:1209 msgid "New password" msgstr "Yeni �ifre" #: ../libpurple/account.c:1216 msgid "New password (again)" msgstr "Yeni �ifre (tekrar)" #: ../libpurple/account.c:1222 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "%s i巽in �ifre de�i�tir" #: ../libpurple/account.c:1230 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "L端tfen �u anki ve yeni �ifrenizi girin." #: ../libpurple/account.c:1261 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "%s i巽in kullan脹c脹 bilgilerini de�i�tir" #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 msgid "Set User Info" msgstr "Kullan脹c脹 Bilgisini De�i�tir" #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1424 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1441 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1291 #: ../libpurple/blist.c:1520 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 #: ../pidgin/gtkblist.c:5233 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 msgid "Buddies" msgstr "Ki�iler" #: ../libpurple/blist.c:550 msgid "buddy list" msgstr "Arkada� Listesi" #: ../libpurple/connection.c:106 msgid "Registration Error" msgstr "Kay脹t Hatas脹" #: ../libpurple/connection.c:293 #, c-format msgid "+++ %s signed on" msgstr "+++ %s giri� yapt脹" #: ../libpurple/connection.c:323 #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s 巽脹k脹� yapt脹" #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1712 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen Hata" #: ../libpurple/conversation.c:165 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "聴leti g旦nderilemedi: 聴leti 巽ok uzun." #: ../libpurple/conversation.c:168 ../libpurple/conversation.c:181 #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "聴leti %s ki�isine g旦nderilemedi." #: ../libpurple/conversation.c:169 msgid "The message is too large." msgstr "Mesaj脹n脹z 巽ok uzun." #: ../libpurple/conversation.c:178 msgid "Unable to send message." msgstr "Mesaj g旦nderilemedi." #: ../libpurple/conversation.c:1164 msgid "Send Message" msgstr "聴leti G旦nder" #: ../libpurple/conversation.c:1167 msgid "_Send Message" msgstr "_聴leti G旦nder" #: ../libpurple/conversation.c:1570 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s odaya giri� yapt脹." #: ../libpurple/conversation.c:1573 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] odaya giri� yapt脹." #: ../libpurple/conversation.c:1678 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "�imdi %s olarak biliniyorsunuz" #: ../libpurple/conversation.c:1698 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s �imdi %s olarak biliniyor" #: ../libpurple/conversation.c:1771 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s odadan ayr脹ld脹." #: ../libpurple/conversation.c:1774 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s odadan ayr脹ld脹 (%s)." #: ../libpurple/dbus-server.c:578 #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "Ba�lant脹 sa�lanamad脹: %s" #: ../libpurple/dbus-server.c:590 #, c-format msgid "Failed to get name: %s" msgstr "聴sim al脹m脹 ba�ar脹s脹z oldu: %s" #: ../libpurple/dbus-server.c:603 #, c-format msgid "Failed to get serv name: %s" msgstr "Sunucu ad脹 al脹m脹 ba�ar脹s脹z oldu: %s" #: ../libpurple/dbus-server.h:83 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" msgstr "Purple D-BUS sunucusu a�a�脹daki nedenden dolay脹 巽al脹�m脹yor" #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 msgid "No name" msgstr "聴simsiz" #: ../libpurple/dnsquery.c:510 msgid "Unable to create new resolver process\n" msgstr "Yeni 巽旦z端mleme s端reci ba�lat脹lamad脹\n" #: ../libpurple/dnsquery.c:515 msgid "Unable to send request to resolver process\n" msgstr "�旦z端mleme s端recine istek g旦nderilemedi\n" #: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696 #, c-format msgid "" "Error resolving %s:\n" "%s" msgstr "" "%s 巽旦z端mlenirken hata:\n" "%s" #: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 #, c-format msgid "Error resolving %s: %d" msgstr "%s 巽旦z端mlenirken hata: %d" #: ../libpurple/dnsquery.c:573 #, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" "%s" msgstr "" "�旦z端mleme s端recinden okunurken hata:\n" "%s" #: ../libpurple/dnsquery.c:577 msgid "EOF while reading from resolver process" msgstr "�旦z端mleme s端recinde dosyan脹n sonuna ula�脹ld脹" #: ../libpurple/dnsquery.c:760 #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "聴� par巽ac脹�脹 (thread) olu�turma i�lemi ba�ar脹s脹z oldu: %s" #: ../libpurple/dnsquery.c:761 msgid "Unknown reason" msgstr "Bilinmeyen sebep" #: ../libpurple/ft.c:204 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "%s okuma hatas脹: \n" "%s.\n" #: ../libpurple/ft.c:208 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "%s yazma hatas脹: \n" "%s.\n" #: ../libpurple/ft.c:212 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "%s eri�im hatas脹: \n" "%s.\n" #: ../libpurple/ft.c:248 msgid "Directory is not writable." msgstr "Dizin yaz脹labilir de�il." #: ../libpurple/ft.c:263 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "0 baytl脹k bir dosya g旦nderemezsiniz." #: ../libpurple/ft.c:273 msgid "Cannot send a directory." msgstr "Bir dizin g旦nderemezsiniz." #: ../libpurple/ft.c:282 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s d端zg端n bir dosya de�il. �zerine yaz脹lmaktan vazge巽ildi.\n" #: ../libpurple/ft.c:342 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s size �unu g旦ndermek istiyor: %s (%s)" #: ../libpurple/ft.c:349 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s size bir dosya g旦ndermek istiyor" #: ../libpurple/ft.c:392 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "%s taraf脹ndan g旦nderilen dosyay脹 kabul ediyor musunuz?" #: ../libpurple/ft.c:396 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" "聴ndirmek i巽in dosya haz脹r:\n" "Uzak bilgisayar: %s\n" "Eri�im portu: %d" #: ../libpurple/ft.c:431 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s %s dosyas脹n脹 g旦ndermek istiyor" #: ../libpurple/ft.c:483 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s ge巽erli bir dosya ismi de�il.\n" #: ../libpurple/ft.c:504 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "Offering to send %s to %s" #: ../libpurple/ft.c:516 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "%s transferi, %s taraf脹ndan ba�lat脹l脹yor." #: ../libpurple/ft.c:670 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "%s transferi tamamland脹" #: ../libpurple/ft.c:673 msgid "File transfer complete" msgstr "Dosya transferi tamamland脹" #: ../libpurple/ft.c:1091 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Dosya Transferinden Vazge巽ildi (%s)" #: ../libpurple/ft.c:1096 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Dosya transferinden vazge巽ildi" #: ../libpurple/ft.c:1154 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s, %s transferinden vazge巽ti" #: ../libpurple/ft.c:1159 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s dosya transferinden vazge巽ti" #: ../libpurple/ft.c:1216 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "%s kullan脹c脹s脹nda dosya transferi yap脹lamad脹." #: ../libpurple/ft.c:1218 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "%s kullan脹c脹s脹ndan dosya transferi yap脹lamad脹." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 msgid "Run the command in a terminal" msgstr "Komutu bir terminalde 巽al脹�t脹r." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." msgstr "Bu komut etkinle�tirilirse \"aim\" adreslerini a巽mak i巽in kullan脹l脹r." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." msgstr "Bu komut etkinle�tirilirse \"gg\" adreslerini a巽mak i巽in kullan脹l脹r." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." msgstr "Bu komut etkinle�tirilirse \"icq\" adreslerini a巽mak i巽in kullan脹l脹r." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." msgstr "Bu komut etkinle�tirilirse \"irc\" adreslerini a巽mak i巽in kullan脹l脹r." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." msgstr "Bu komut etkinle�tirilirse \"msnim\" adreslerini a巽mak i巽in kullan脹l脹r." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." msgstr "Bu komut etkinle�tirilirse \"sip\" adreslerini a巽mak i巽in kullan脹l脹r." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." msgstr "Bu komut etkinle�tirilirse \"xmpp\" adreslerini a巽mak i巽in kullan脹l脹r." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." msgstr "Bu komut etkinle�tirilirse \"ymsgr\" adreslerini a巽mak i巽in kullan脹l脹r." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 msgid "The handler for \"aim\" URLs" msgstr "\"aim\" adresleri i巽in yakalay脹c脹" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 msgid "The handler for \"gg\" URLs" msgstr "\"gg\" adresleri i巽in yakalay脹c脹" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 msgid "The handler for \"icq\" URLs" msgstr "\"icq\" adresleri i巽in yakalay脹c脹" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 msgid "The handler for \"irc\" URLs" msgstr "\"irc\" adresleri i巽in yakalay脹c脹" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" msgstr "\"msnim\" adresleri i巽in yakalay脹c脹" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 msgid "The handler for \"sip\" URLs" msgstr "\"sip\" adresleri i巽in yakalay脹c脹" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" msgstr "\"xmpp\" adresleri i巽in yakalay脹c脹" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" msgstr "\"ymsgr\" adresleri i巽in yakalay脹c脹" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " "URLs." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " "URLs." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " "URLs." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " "URLs." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " "URLs." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " "URLs." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " "URLs." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " "URLs." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/log.c:181 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">Kaydedicinin okuma fonksiyonu yok</font></b>" #: ../libpurple/log.c:593 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../libpurple/log.c:607 msgid "Plain text" msgstr "D端z metin" #: ../libpurple/log.c:621 msgid "Old flat format" msgstr "Eski d端z bi巽em" #: ../libpurple/log.c:732 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "Konu�man脹n kayd脹 yap脹lamad脹." #: ../libpurple/log.c:1175 msgid "XML" msgstr "XML" #: ../libpurple/log.c:1251 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <OTOMATIK-" "CEVAPLA>:</b></font> %s<br/>\n" #: ../libpurple/log.c:1253 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <OTOMATIK-" "CEVAPLA>:</b></font> %s<br/>\n" #: ../libpurple/log.c:1311 ../libpurple/log.c:1444 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Kay脹t dosyas脹 yolu bulunamad脹!</b></font>" #: ../libpurple/log.c:1323 ../libpurple/log.c:1453 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Dosya okunam脹yor: %s</b></font>" #: ../libpurple/log.c:1385 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <Otomatik-cevap>: %s\n" #: ../libpurple/plugin.c:365 #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "%s kullan脹yorsunuz fakat bu eklenti %s gerektiriyor." #: ../libpurple/plugin.c:380 msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "Bu eklentinin bir kimli�i yok." #: ../libpurple/plugin.c:448 #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "Eklenti magic uyumsuzlu�u %d (gereken %d)" #: ../libpurple/plugin.c:465 #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "ABI s端r端m uyumsuzlu�u %d %d.x(gereken %d %d.x)" #: ../libpurple/plugin.c:482 msgid "Plugin does not implement all required functions" msgstr "Eklenti gereken fonksiyonlarla yaz脹lmam脹�." #: ../libpurple/plugin.c:547 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "Gerekli eklenti %s bulunamad脹. L端tfen eklentiyi kurun ve tekrar deneyin." #: ../libpurple/plugin.c:552 msgid "Unable to load the plugin" msgstr "Eklenti y端klenemedi" #: ../libpurple/plugin.c:574 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Gerekli %s eklentisi y端klenemedi." #: ../libpurple/plugin.c:578 msgid "Unable to load your plugin." msgstr "Eklentiniz y端klenemedi." #: ../libpurple/plugin.c:677 #, c-format msgid "The dependent plugin %s failed to unload." msgstr "Ba�脹ml脹l脹klar脹 olan %s eklentisi kald脹r脹lamad脹." #: ../libpurple/plugin.c:681 msgid "There were errors unloading the plugin." msgstr "Eklenti kald脹r脹l脹rken hatalar olu�tu." #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 msgid "Autoaccept" msgstr "Otomatik-kabul et" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." msgstr "" "Se巽ilen kullan脹c脹lar taraf脹ndan g旦nderilen dosyalar脹 otomatik olarak kabul " "et." #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 #, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." msgstr "" "Otomatik olarak kabul edilen \"%s\" dosyas脹n脹n \"%s\" ki�isinden aktar脹m脹 " "tamamland脹." #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 msgid "Autoaccept complete" msgstr "Otomatik kabul etme i�lemi tamamland脹" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 #, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" msgstr "%s taraf脹ndan g旦nderilen dosya aktar脹m iste�i al脹nd脹�脹nda" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "Otomatik Kabul Etme Ayarlar脹n脹 D端zenle" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5851 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6147 ../libpurple/request.h:1387 #: ../libpurple/request.h:1397 msgid "_Cancel" msgstr "聴p_tal" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 msgid "Ask" msgstr "Sor" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 msgid "Auto Accept" msgstr "Otomatik Kabul Et" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 msgid "Auto Reject" msgstr "Otomatik Olarak Reddet" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:184 msgid "Autoaccept File Transfers..." msgstr "Otomatik Kabul Et Dosya Aktar脹mlar脹..." #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:214 msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" msgstr "" "Dosyalar脹n kaydedilece�i dizinin yolu\n" "(L端tfen tam adres verin)" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:219 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" msgstr "" "Ki�i listesinde olmayan kullan脹c脹lar taraf脹ndan g旦nderilenleri otomatik " "olarak reddet" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:223 msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1637 msgid "Notes" msgstr "Notlar" #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 msgid "Enter your notes below..." msgstr "Notlar脹n脹z脹 a�a�脹ya girin..." #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:62 msgid "Edit Notes..." msgstr "Notlar脹 D端zenle..." #. *< major version #. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:87 msgid "Buddy Notes" msgstr "Ki�i Notlar脹" #. *< name #. *< version #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89 msgid "Store notes on particular buddies." msgstr "Farkl脹 ki�iler i巽in not kaydet" #. *< summary #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 msgid "Cipher Test" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 msgid "DBus Example" msgstr "DBus �rne�i" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 msgid "DBus Plugin Example" msgstr "DBus Eklenti �rne�i" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 msgid "File Control" msgstr "Dosya Kontrol端" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 msgid "Allows control by entering commands in a file." msgstr "Bir dosyaya komutlar girerek Pidgin'i kontrol etmenizi sa�lar." #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 msgid "Minutes" msgstr "Dakika" #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "Ba�l脹 S端rem" #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Ba�l脹 Kald脹�脹n S端reyi Ayarla" #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 msgid "_Set" msgstr "_Ayarla" #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "Hesaplar脹n脹z脹n hi巽biri ba�l脹 de�il." #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "Hesap Bo� Durma S端resini Belirleme" #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 msgid "_Unset" msgstr "_Belirsiz" #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "T端m Hesaplar i巽in Bo�ta Zaman脹 Ayarla" #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "Ne kadar ba�l脹 kald脹�脹n脹z脹 g旦steren s端reyi el ile ayarlaman脹z脹 sa�lar" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "IPC Test Client" msgstr "IPC Test 聴stemcisi" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "" #. * description #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "IPC Test Server" msgstr "IPC Test Sunucusu" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "" #. * description #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "" #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 msgid "Join/Part Hiding Configuration" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 msgid "Minimum Room Size" msgstr "En D端�端k Oda Boyutu" #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 msgid "Join/Part Hiding" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 msgid "Hides extraneous join/part messages." msgstr "" #. * description #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 msgid "" "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " "actively taking part in a conversation." msgstr "" #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the #. * offset is way off. The user should never really see it, but #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's #. * not a real timezone. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497 msgid "(UTC)" msgstr "(UTC)" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1552 msgid "User is offline." msgstr "Kullan脹c脹 巽evrimd脹�脹." #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558 msgid "Auto-response sent:" msgstr "Otomatik-yan脹t g旦nderildi:" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1568 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1571 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s �imdi 巽脹k脹� yapt脹." #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1585 msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "Bir ya da daha fazla ileti g旦nderilebilir de�il." #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1595 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Sunucuyla ba�lant脹n脹z koptu." #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603 msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." msgstr "�uanda 巽evrimd脹�脹s脹n脹z. Oturum a巽ana kadar ileti alamayacaks脹n脹z." #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1618 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "聴leti g旦nderilemedi 巽端nk端 ileti uzunlu�u a�脹ld脹." #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1623 msgid "Message could not be sent." msgstr "聴leti g旦nderilemedi." #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1976 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2085 msgid "Adium" msgstr "Adium" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1989 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2090 msgid "Fire" msgstr "Fire" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2001 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2094 msgid "Messenger Plus!" msgstr "Messenger Plus!" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2014 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2099 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2026 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2103 msgid "Trillian" msgstr "Trillian" #. Add general preferences. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2067 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "Genel Kay脹t Okuma Yap脹land脹rmas脹" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2071 msgid "Fast size calculations" msgstr "H脹zl脹 boyut hesaplama" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2075 msgid "Use name heuristics" msgstr "" #. Add Log Directory preferences. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2081 msgid "Log Directory" msgstr "Kay脹t Dizini" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2132 msgid "Log Reader" msgstr "Kay脹t Okuyucu" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2136 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "" #. * description #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2140 msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" "\n" "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "Mono Eklenti Y端kleyici" #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "Mono ile .NET eklentilerini y端kler." #. *< magic #. *< major version #. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/newline.c:68 msgid "New Line" msgstr "Yeni Sat脹r" #. *< name #. *< version #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 msgid "Prepends a newline to displayed message." msgstr "G旦r端nt端lenen iletinin 端st k脹sm脹na bo� bir sat脹r ekler." #. *< summary #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 msgid "" "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " "the screen name in the conversation window." msgstr "" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 msgid "Offline Message Emulation" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 msgid "Offline Message" msgstr "�evrimd脹�脹 聴letisi" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:120 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268 msgid "No" msgstr "Hay脹r" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189 msgid "Save offline messages in pounce" msgstr "�evrimd脹�脹 iletileri uyar脹c脹 i巽ine kaydet" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "Sorma. Herzaman uyar脹c脹ya kaydet." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Perl Eklenti Y端kleyici" #. *< name #. *< version #. *< summary #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Perl eklentilerini y端klemek i巽in destek sa�lar." #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 msgid "Psychic Mode" msgstr "Ruhsal Durum" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "Sadece ki�i listemdeki kullan脹c脹lar脹 etkinle�tir" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 msgid "Disable when away" msgstr "Uzaktayken pasifle�tir" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 msgid "Display notification message in conversations" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 msgid "Raise psychic conversations" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:684 msgid "Signals Test" msgstr "Sinyal Testi" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:687 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:689 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "T端m sinyallerin do�ru 巽al脹�脹p 巽al脹�mad脹�脹n脹 g旦rmek i巽in test edin." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/simple.c:37 msgid "Simple Plugin" msgstr "Basit Eklenti" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "�o�u �eyin 巽al脹�脹p 巽al脹�mad脹�脹n脹 g旦rmek i巽in test edin." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "SSL" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:263 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:266 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:268 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "GNUTLS 端zerinden SSL deste�i sa�lar." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:415 msgid "NSS" msgstr "NSS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:418 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:420 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Mozilla NSS 端zerinden SSL deste�i sa�lar." #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s art脹k uzakta de�il." #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s �imdi uzakta." #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s �imdi bo�ta." #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s art脹k bo�ta de�il." #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73 #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "%s �imdi ba�l脹." #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91 msgid "Notify When" msgstr "Uyar脹 Zaman脹" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "Ki�i Uzakta _Durumuna Ge巽ince" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "Ki�i ba�l脹 olunca" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "Ki�i _Giri�/�脹k脹� Yapt脹" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 msgid "Buddy State Notification" msgstr "Ki�i Durum Uyar脹s脹" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "" "Ki�inin durumundaki de�i�iklikleri (D脹�arda!, burda, vs.) yaz脹�ma " "penceresinde belirtir." #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Tcl Eklentisi Y端kleyici" #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:495 msgid "" "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" msgstr "" #. Send a message about the connection error #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:113 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:148 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "" #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1434 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5542 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3380 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3453 ../libpurple/status.c:157 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1823 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1052 msgid "Away" msgstr "Uzakta" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:431 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:433 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Bonjour Protokol端 Eklentisi" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:476 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:483 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:541 msgid "Purple Person" msgstr "Mor Ki�i" #. Creating the user splits #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:589 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926 msgid "Hostname" msgstr "Bar脹nd脹r脹c脹 ad脹" #. Creating the options for the protocol #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:593 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:824 msgid "First name" msgstr "Ad" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:596 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:829 msgid "Last name" msgstr "Soyad" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:599 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:814 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:930 msgid "E-mail" msgstr "E-posta" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:602 msgid "AIM Account" msgstr "AIM Hesab脹" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:605 msgid "XMPP Account" msgstr "XMPP Hesab脹" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:374 #, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "%s yaz脹�may脹 kapatt脹." #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:461 msgid "Cannot open socket" msgstr "Soket a巽脹lam脹yor" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:469 msgid "Error setting socket options" msgstr "Soket se巽enekleri ayarlan脹rken hata" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493 msgid "Could not bind socket to port" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:501 msgid "Could not listen on socket" msgstr "Soketten okunam脹yor" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "聴letiniz g旦nderilemedi, yaz脹�ma ba�lat脹lamad脹." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1800 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Ge巽ersiz proxy ayarlar脹" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1800 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" "Proxy ayarlar脹n脹z i巽in girdi�iniz host adresi ya da port numaras脹 ge巽erli " "de�il." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 msgid "Token Error" msgstr "Belirti Hatas脹" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "聴fade e�lenemedi.\n" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 msgid "Save Buddylist..." msgstr "Ki�i Listesini Kaydet..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "Ki�i listeniz bo�, dosyaya hi巽bir �ey yaz脹lmad脹." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 msgid "Couldn't open file" msgstr "Dosya a巽脹lamad脹" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "Ki�i listesi ba�ar脹yla kaydedildi!" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "Ki�i listesi y端klenemedi" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 msgid "Load Buddylist..." msgstr "Ki�i Listesi Y端kle..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "Ki�i listesi ba�ar脹yla y端klendi!" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 msgid "Save buddylist..." msgstr "Ki�i listesi Kaydet..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 msgid "Fill in the registration fields." msgstr "Kay脹t alanlar脹n脹 doldurun." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 msgid "Passwords do not match." msgstr "Parolalar 巽eli�iyor." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" msgstr "Yeni hesap kaydedilemedi. Bir hata olu�tu.\n" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Yeni Gadu-Gadu Hesab脹 Kaydedildi" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 msgid "Registration completed successfully!" msgstr "Kay脹t ba�ar脹yla tamamland脹!" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371 msgid "Password" msgstr "Parola" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 msgid "Password (retype)" msgstr "Parola (tekrar)" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 msgid "Enter current token" msgstr "Ge巽erli ifadeyi girin" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 msgid "Current token" msgstr "Ge巽erli ifade" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Yeni Gadu-Gadu Hesab脹 Olu�tur" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "L端tfen alanlar脹 doldurun" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "City" msgstr "�ehir" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 msgid "Year of birth" msgstr "Do�um Y脹l脹" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 msgid "Gender" msgstr "Cinsiyet" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 msgid "Male or female" msgstr "Bay veya Bayan" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 msgid "Male" msgstr " Bay" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 msgid "Female" msgstr "Bayan" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 msgid "Only online" msgstr "Sadece 巽evrimi巽i" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 msgid "Find buddies" msgstr "Ki�i bul" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "L端tfen arama kriterinizi a�a�脹ya girin" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 msgid "Fill in the fields." msgstr "Alanlar脹 doldurun." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "�imdiki parolan脹z 旦nceden belirledi�iniz paroladan farkl脹." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" msgstr "Parola de�i�tirilemedi. Hata olu�tu.\n" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "Gadu-Gudu hesab脹 i巽in parola de�i�tir" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "Parola ba�ar脹yla de�i�tirildi!" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765 msgid "Current password" msgstr "�imdiki parola" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "L端tfen UIN i巽in �imdiki parolan脹z脹 ve yeni parolan脹z脹 girin:" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "Gadu-Gadu Parolas脹 De�i�tir" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "Ki�i i巽in bir sohbet se巽in : %s" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 msgid "Add to chat..." msgstr "Sohbete ekle..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5514 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:153 #: ../pidgin/gtkblist.c:3053 ../pidgin/gtkblist.c:3378 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1054 msgid "Offline" msgstr "�evrimd脹�脹" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1430 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 ../libpurple/status.c:154 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1051 msgid "Available" msgstr "�evrimi巽i" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1114 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3686 msgid "UIN" msgstr "UIN" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1585 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "聴sim" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 msgid "Birth Year" msgstr "Do�um Y脹l脹" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3898 msgid "Unable to display the search results." msgstr "Arama sonu巽lar脹 g旦sterilemedi." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1168 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Gadu-Gadu A巽脹k Dizini" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1169 msgid "Search results" msgstr "Arama sonu巽lar脹" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1212 msgid "No matching users found" msgstr "Uygun kullan脹c脹 bulunamad脹" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1213 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "Arama kirterlerinize uyan bir kullan脹c脹 bulunamad脹." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1460 msgid "Unable to read socket" msgstr "Soket okunam脹yor" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1392 msgid "Buddy list downloaded" msgstr "Ki�i listesi indirildi" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1393 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "Ki� listeniz sunucudan indirildi." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400 msgid "Buddy list uploaded" msgstr "Ki�i listesi g旦nderildi" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1401 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "Ki�i listeniz sunucuya g旦nderildi." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1506 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1712 msgid "Connection failed." msgstr "Ba�lant脹 kurulamad脹." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1618 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 msgid "Blocked" msgstr "Engellenmi�" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1641 msgid "Add to chat" msgstr "Sohbete ekle" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1650 msgid "Unblock" msgstr "Engellemeyi Kald脹r" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1654 msgid "Block" msgstr "Engelle" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1671 msgid "Chat _name:" msgstr "Sohbet _ad脹:" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1911 msgid "Chat error" msgstr "Sohbet hatas脹" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1912 msgid "This chat name is already in use" msgstr "Bu sohbet ad脹 zaten kullan脹mda" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1995 msgid "Not connected to the server." msgstr "Sunucuya ba�l脹 de�ilsiniz." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2018 msgid "Find buddies..." msgstr "Ki�i bul..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024 msgid "Change password..." msgstr "Parola de�i�tir..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2030 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "Ki�i Listesini Sunucuya G旦nder" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2034 msgid "Download buddylist from Server" msgstr "Ki�i Listesini Sunucudan 聴ndir" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2038 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "Ki�i Listesini Sunucudan Sil" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "Ki�i listesini dosyaya kaydet..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2046 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Ki�i listesini dosyadan y端kle..." #. magic #. major_version #. minor_version #. plugin type #. ui_requirement #. flags #. dependencies #. priority #. id #. name #. version #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2150 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu Protokol端 Eklentisi" #. summary #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2151 msgid "Polish popular IM" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2205 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu Kullan脹c脹s脹" #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1577 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Bilinmeyen komut: %s" #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1285 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "�imdiki konu: %s" #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1289 msgid "No topic is set" msgstr "Konu ayarlanmam脹�" #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 msgid "File Transfer Failed" msgstr "Dosya aktar脹m脹 ba�ar脹s脹z oldu" #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 msgid "Could not open a listening port." msgstr "Bir dinleme portu a巽脹lamad脹." #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "MOTD g旦r端nt端lenirken hata" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 msgid "No MOTD available" msgstr "Kullan脹labilir MOTD yok" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "Bu ba�lant脹yla ilgili�kilendirilmi� bir MOTD yok." #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "%s i巽in MOTD" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639 msgid "Server has disconnected" msgstr "Sunucu ba�lant脹s脹 kesildi" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 msgid "View MOTD" msgstr "MOTD'yi g旦ster" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "_Kanal" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "�_ifre" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "IRC isimler bo�luk karakteri i巽eremez" #. connect to the server #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1044 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1270 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 msgid "Connecting" msgstr "Ba�lan脹l脹yor" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:946 msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL deste�i mevcut de�il" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Soket yarat脹lamad脹" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1266 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Ana bilgisayara ba�lan脹lamad脹" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495 msgid "Connection Failed" msgstr "Ba�lant脹 Kurulam脹yor" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "SSL Handshake Ba�ar脹s脹z" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636 msgid "Read error" msgstr "Okuma hatas脹" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 msgid "Users" msgstr "Kullan脹c脹lar" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1429 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 msgid "Topic" msgstr "Konu" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC Protokol Eklentisi" #. * summary #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Daha az Hatas脹 Olan IRC Eklentisi" #. host to connect to #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:941 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6581 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1850 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 msgid "Server" msgstr "Sunucu" #. port to connect to #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:944 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2134 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6584 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1870 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:947 msgid "Encodings" msgstr "Kodlamalar" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:950 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:799 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:924 msgid "Username" msgstr "Kullan脹c脹 Ad脹" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:953 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:928 msgid "Real name" msgstr "Ger巽ek Ad" #. #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:961 msgid "Use SSL" msgstr "SSL Kullan" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 msgid "Bad mode" msgstr "K旦t端 mod" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "%s taraf脹ndan yasakland脹n脹z." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 msgid "Banned" msgstr "Yasakl脹" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "%s banlanam脹yor: ban listesi dolu." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr "<i>(ircop)</i>" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr "<i>(tan脹mland脹)</i>" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3687 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 msgid "Nick" msgstr "Takma isim" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272 msgid "Currently on" msgstr "�u anda a巽脹k" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 msgid "Idle for" msgstr "Bo�ta s端resi" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 msgid "Online since" msgstr "Ba�lanma zaman脹:" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 msgid "<b>Defining adjective:</b>" msgstr "<br><b>Tan脹mlay脹c脹 s脹fat:</b>" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 msgid "Glorious" msgstr "Harika" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:417 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s konuyu de�i�tirdi: %s" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:419 #, c-format msgid "%s has cleared the topic." msgstr "%s konuyu sildi." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:427 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "%s i巽in konu: %s" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:445 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Bilinmeyen ileti '%s'" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:446 msgid "Unknown message" msgstr "Bilinmeyen ileti" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:446 msgid "The IRC server received a message it did not understand." msgstr "IRC sunucusu alg脹layamad脹�脹 bir ileti ald脹." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:467 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Ki�iler %s: %s" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:572 msgid "Time Response" msgstr "Zaman Yan脹t脹" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:573 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "IRC Sunucusunun yerel saati:" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:584 msgid "No such channel" msgstr "B旦yle bir kanal yok" #. does this happen? #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:595 msgid "no such channel" msgstr "b旦yle bir kanal yok" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 msgid "User is not logged in" msgstr "Kullan脹c脹 oturum a巽mam脹�" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:603 msgid "No such nick or channel" msgstr "B旦yle bir ki�i veya kanal bulunamad脹" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:623 msgid "Could not send" msgstr "G旦nderilemedi" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:679 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "%s kat脹l脹m脹 davet gerektiriyor." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:680 msgid "Invitation only" msgstr "Sadece davetliler" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:792 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "%s taraf脹ndan at脹ld脹n脹z: (%s)" #. Remove user from channel #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:797 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "%s taraf脹ndan at脹ld脹n脹z (%s)" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:820 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "mod (%s %s) , %s taraf脹ndan" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:905 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:906 msgid "Invalid nickname" msgstr "Ge巽ersiz takma ad" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:907 msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" "Se巽ti�iniz takma ad sunucu taraf脹ndan reddedildi. Muhtemelen ge巽ersiz " "karakterler i巽eriyor." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:912 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" "Se巽ti�iniz hesap ad脹 sunucu taraf脹ndan reddedildi. Muhtemelen ge巽ersiz " "karakterler i巽eriyor." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:951 msgid "Cannot change nick" msgstr "Takma ad de�i�tirilemez" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:951 msgid "Could not change nick" msgstr "Takma ad de�i�tirilemedi" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:972 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1014 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Hata: sunucudan ge巽ersiz yan脹t (PONG)" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1016 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING yan脹t脹 -- Gecikme: %lu saniye" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1097 #, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." msgstr "%s kanal脹na kat脹lamad脹n脹z: Kay脹t olam脹z gerekli." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1098 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "Kanala girilemedi" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1132 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "Takma ad veya kanal ge巽ici olarak hizmet d脹�脹." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1144 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <action to perform>: Bir hareket yap." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "" "Uzakta [ileti]: Bir uzakta iletisi yaz脹n, aksi durumda Uzakta oldu�unuzda " "bo� uzakta iletisi kullan脹lacak." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv: Chanserv'e bir komut g旦nderir" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "" "deop <takma ad1> [takma ad2] ...: Bir kanal operat旦r端nden " "operat旦rl端�端n端 al. Bunu yapabilmek i巽in kanal operat旦r端 olmal脹s脹n脹z." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgstr "" "invite <nick> [room]: Birini se巽ti�iniz veya bulundu�unuz kanala " "davet eder." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" msgstr "" "list: A�daki sohbet odalar脹n脹 listeler <i>Dikkat, baz脹 sunucular siz bunu " "yaparken sohbet a�脹yla ba�lant脹n脹z脹 kesebilirler.</i>" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <action to perform>: Bir eylem yap." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "memoserv: Memoserv'e bir komut g旦nderir" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Kanal veya kullan脹c脹 " "modu ayarlama/belirsizle�tirme." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" "msg <nick> <message>: Bir ki�iye 旦zel mesaj yollar (kanala " "de�il)" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [channel]: Kanaldaki kullan脹c脹lar脹 listeler" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1813 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <new nickname>: Nick (takma ad脹n脹z脹) de�i�tirir." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "nickserv: Nickserv'e bir komut g旦nderir" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" "deop <nick1> [nick2] ...: Bir kanal operat旦r端nden durumunu almak i巽in " "bir kanal operat旦r端 olmak zorundas脹n脹z." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." msgstr "" "operwall <message>: Ne oldu�unu bilmiyorsan脹z muhtelemen " "kullanamazs脹n脹z :)" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "opserv: Opserv'e bir komut g旦nderir" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgstr "" "part [room] [message]: Bulunulan veya belirtilen kanaldan e�er istenirse " "bir mesaj yaz脹larak ayr脹l脹nabilir." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." msgstr "ping [nick]: Bir kullan脹c脹n脹n ne kadar ping(lag)'a sahip oldu�unu sorar." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" "query <nick> <message>: Kullanc脹ya 旦zel mesaj yollar (kanaldan " "ayr脹)" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "quit [mesaj]: Mesaj b脹rakarak sunucudan ayr脹l" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: Sunucuya i�lenmemi� bir komut yollar" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" "remove <nick> [message]: Birini odadan uzakla�t脹r脹r. 聴sterseniz atma " "mesaj脹 da yazabilirsiniz. Bunu yapmak i巽in kanal operat旦r端 olmal脹s脹n脹z." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: IRC sunucusundaki yerelzaman脹 g旦sterir." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [<yeni konu>]: Konuyu de�i�tir veya g旦r端nt端le" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Kullan脹c脹 modunu ayarlar/belirsizle�tirir." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" msgstr "version [takma ad]: Kullan脹c脹ya bir CTCP VERSION iste�i g旦nder" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" "voice <nick1> [nick2] ...: Bir kanal operat旦r端nden durumunu almak " "i巽in bir kanal operat旦r端 olmak zorundas脹n脹z." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgstr "" "wallops <message>: Ne oldu�unu bilmiyorsan脹z muhtelemen " "kullanamazs脹n脹z :)" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [server] <nick>: nick takma adl脹 ki�i hakk脹nda bilgi getirir." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." msgstr "" "whowas [server] <nick>: �脹k脹� yapm脹� olan nick takma adl脹 ki�i " "hakk脹nda bilgi getirir." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:449 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "%s yan脹t s端resi: %lu saniye" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:450 msgid "PONG" msgstr "PONG" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:450 msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING yan脹t脹" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:561 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:565 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 msgid "Disconnected." msgstr "Ba�lant脹 kesildi." #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "Bu sunucu ba�lanmak i巽in TLS/SSL gerektirir. Hi巽 TLS/SSL deste�i bulunamad脹." #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "Sunucu �ifrelenmemi� bir ba�lant脹 端zerinden normal metin ile kimlik do�rulama istiyor" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483 #, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " "this and continue authentication?" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "�ifresiz Metin Yetkilendirmesi" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Sunucu bir kimlik do�rulama y旦ntemi kulanm脹yor" #. This should never happen! #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:714 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:848 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:873 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 msgid "Invalid response from server." msgstr "Hata: sunucudan ge巽ersiz cevap" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" msgstr "Sunucu �ifrelenmemi� bir ba�lant脹 端zerinden normal metin ile kimlik do�rulama istiyor. Buna izin vererek kimlik do�rulamaya devam etmek istiyor musunuz?" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:735 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Sunucudan ge巽ersiz yan脹t" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:823 msgid "SASL error" msgstr "SASL hatas脹" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "Tam 聴sim" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:800 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "Soyad" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:804 msgid "Given Name" msgstr "G旦r端nen 聴sim" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:859 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 msgid "Street Address" msgstr "Cadde" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:852 msgid "Extended Address" msgstr "Adres (devam)" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:860 msgid "Locality" msgstr "Yer" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:864 msgid "Region" msgstr "B旦lge" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:868 msgid "Postal Code" msgstr "Posta Kodu" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:934 msgid "Country" msgstr "�lke" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:884 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:910 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1591 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 msgid "E-Mail" msgstr "E-Posta" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:925 msgid "Organization Name" msgstr "Organizasyon Ad脹" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 msgid "Organization Unit" msgstr "Organizasyon �nitesi" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938 msgid "Role" msgstr "Rol" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736 msgid "Birthday" msgstr "Do�um G端n端" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3064 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680 msgid "Description" msgstr "A巽脹klama" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:578 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:579 msgid "Edit XMPP vCard" msgstr "XMPP VCard Dosyas脹n脹 D端zenle" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:580 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:651 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:692 msgid "Client" msgstr "聴stemci" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 msgid "Operating System" msgstr "聴�letim Sistemi" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:665 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 msgid "Resource" msgstr "Kaynak" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1255 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1265 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1275 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285 msgid "Priority" msgstr "�ncelik" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:808 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "聴kinci 聴sim" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "Adres" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:848 msgid "P.O. Box" msgstr "Posta Kutusu" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962 msgid "Photo" msgstr "Foto�raf" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962 msgid "Logo" msgstr "Amblem" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1371 msgid "Un-hide From" msgstr "Gizleme" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1375 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Ge巽ici Olarak Gizlen" #. && NOT ME #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1383 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Sunucuda Bulunma Bildirimini 聴ptal Et" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1390 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Yeniden 聴zin 聴ste" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1399 msgid "Unsubscribe" msgstr "�yelikten �脹k" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1432 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 msgid "Chatty" msgstr "Konu�kan" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1436 ../libpurple/status.c:158 msgid "Extended Away" msgstr "Uzun S端reli Uzakta" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1438 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5718 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Rahats脹z Etme" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1583 msgid "JID" msgstr "JID" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1587 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3698 msgid "Last Name" msgstr "Soyad" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1619 msgid "The following are the results of your search" msgstr "Arama sonu巽lar脹n脹z" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694 msgid "" "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1714 msgid "Directory Query Failed" msgstr "Dizin Sorgusu Ba�ar脹s脹z Oldu" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1715 msgid "Could not query the directory server." msgstr "Dizin sunucu sorgulanamad脹." #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1749 #, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "Sunucu Bilgileri: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1776 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3701 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 msgid "E-Mail Address" msgstr "E-Posta Adresi" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1785 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1786 msgid "Search for XMPP users" msgstr "Bir XMPP kullan脹c脹s脹 ara" #. "Search" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:145 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 msgid "Search" msgstr "Ara" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802 msgid "Invalid Directory" msgstr "Ge巽ersiz Klas旦r" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1819 msgid "Enter a User Directory" msgstr "Bir Kullan脹c脹 Dizini Se巽in" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1820 msgid "Select a user directory to search" msgstr "Aramak i巽in bir kullan脹c脹 dizini se巽in" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 msgid "Search Directory" msgstr "Arama Dizini" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5224 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 msgid "_Room:" msgstr "_Oda:" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "Sunucu:" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s ge巽erli bir oda ismi de�il" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Ge巽ersiz Oda 聴smi" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s ge巽erli bir sunucu ismi de�il" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Ge巽ersiz Sunucu 聴smi" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s ge巽erli bir oda i�levi de�il." #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Ge巽ersiz Oda 聴�levi" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396 msgid "Configuration error" msgstr "D端zenleme hatas脹" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548 msgid "Unable to configure" msgstr "D端zenlenemiyor" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Oda D端zenleme Hatas脹" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Bu kanal yap脹land脹r脹labilir de�il." #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539 msgid "Registration error" msgstr "Kay脹t olma hatas脹" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 msgid "Error retrieving room list" msgstr "Oda listesi al脹n脹rken hata" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 msgid "Invalid Server" msgstr "Ge巽ersiz Sunucu" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Bir Konferans Sunucusuna Gir" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 msgid "Select a conference server to query" msgstr "Sorgulamak i巽in bir konferans sunucusu se巽in" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 msgid "Find Rooms" msgstr "Oda Bul" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 msgid "Error initializing session" msgstr "Oturum ba�latma hatas脹" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328 msgid "Write error" msgstr "Yazma hatas脹" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 msgid "Read Error" msgstr "Okuma hatas脹" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519 msgid "Unable to create socket" msgstr "Soket olu�turulamad脹" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:564 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:914 msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "Ge巽ersiz XMPP Kimli�i" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:569 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "Ge巽ersiz XMPP Kimli�i. Alan ad脹 ayarlanmal脹." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "%s@%s kayd脹 ba�ar脹l脹 oldu" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:642 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:643 msgid "Registration Successful" msgstr "Kay脹t Ba�ar脹l脹" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 msgid "Unknown Error" msgstr "Bilinmeyen Hata" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:651 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:652 msgid "Registration Failed" msgstr "Kay脹t Ba�ar脹s脹z Oldu" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:768 msgid "Already Registered" msgstr "Zaten Kay脹tl脹" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 msgid "State" msgstr "Durum" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:849 msgid "Postal code" msgstr "Posta kodu" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:854 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 msgid "Date" msgstr "Tarih" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:872 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Kaydolmak i巽in a�a�脹daki bilgileri tamamlay脹n." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 msgid "Register New XMPP Account" msgstr "Yeni XMPP Hesab脹na Kay脹t Ol" #. Register button #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:877 ../pidgin/gtkaccount.c:1504 msgid "Register" msgstr "Kay脹t Ol" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1048 msgid "Initializing Stream" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1053 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 msgid "Authenticating" msgstr "Kimlik Do�rulamas脹 Yap脹l脹yor" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1062 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1128 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512 msgid "Not Authorized" msgstr "Yetki Verilmemi�" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 msgid "Both" msgstr "聴kisi de" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172 msgid "From (To pending)" msgstr "Kimden (bekletiliyor)" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 msgid "To" msgstr "Kime" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179 msgid "None (To pending)" msgstr "Hi巽biri (bekletiliyor)" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1181 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 msgid "None" msgstr "Hi巽biri" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1184 msgid "Subscription" msgstr "�yelik" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1314 msgid "Password Changed" msgstr "Parola De�i�ti" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315 msgid "Your password has been changed." msgstr "Parolan脹z de�i�tirildi." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1319 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320 msgid "Error changing password" msgstr "Parola de�i�tirilirken hata" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1376 msgid "Password (again)" msgstr "Yeni parola (tekrar)" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 msgid "Change XMPP Password" msgstr "XMPP Parolas脹 De�i�tir" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 msgid "Please enter your new password" msgstr "L端tfen yeni parolan脹z脹 girin" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6298 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 msgid "Set User Info..." msgstr "Kullan脹c脹 Bilgisi Ayarla..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6309 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 msgid "Change Password..." msgstr "Parola De�i�tir..." #. } #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 msgid "Search for Users..." msgstr "Kullan脹c脹 Ara..." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 msgid "Bad Request" msgstr "K旦t端 聴stek" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 msgid "Conflict" msgstr "�ak脹�ma" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "�zellik Eklenmedi" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 msgid "Forbidden" msgstr "Yasak" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 msgid "Gone" msgstr "Gitti" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 msgid "Internal Server Error" msgstr "聴巽 Sunucu Hatas脹" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 msgid "Item Not Found" msgstr "�ge Bulunamad脹" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 msgid "Malformed XMPP ID" msgstr "Bozuk XMPP Kimli�i" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 msgid "Not Acceptable" msgstr "Kabul Edilebilir De�il" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 msgid "Not Allowed" msgstr "聴zin Verilmemi�" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504 msgid "Payment Required" msgstr "�deme Gerekli" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Ge巽ersiz Al脹c脹" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 msgid "Registration Required" msgstr "Kay脹t Gerekli" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Uzak Sunucu Bulunamad脹" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Uzak Sunucu Zamana�脹m脹na U�rad脹" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 msgid "Server Overloaded" msgstr "Sunucuya A�脹r脹 Y端klenme" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 msgid "Service Unavailable" msgstr "Ge巽ersiz Sunucu" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 msgid "Subscription Required" msgstr "Kay脹t Gerekli" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 msgid "Unexpected Request" msgstr "Beklenmeyen 聴stek" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Yetkilendirmeden Vazge巽ildi" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Kimlik Do�rulamada yanl脹� kodlama" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 msgid "Invalid authzid" msgstr "Ge巽ersiz izin" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Ge巽ersiz Kimlik Do�rulama mekanizmas脹" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Kimlik Do�rulama mekanizmas脹 巽ok zay脹f" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Ge巽ici Olarak Kimlik Denetimi Ba�ar脹s脹z" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 msgid "Authentication Failure" msgstr "Kimlik Denetimi Ba�ar脹s脹z" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 msgid "Bad Format" msgstr "K旦t端 Bi巽em" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Yanl脹� 聴simlendirme �neki" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 msgid "Resource Conflict" msgstr "Kaynak �ak脹�mas脹" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729 msgid "Connection Timeout" msgstr "Ba�lant脹 Zamana�脹m脹na U�rad脹" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 msgid "Host Gone" msgstr "Sunucu Gitti" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 msgid "Host Unknown" msgstr "Sunucu Bilinmiyor" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 msgid "Improper Addressing" msgstr "Uygunsuz Adresleme" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 msgid "Invalid ID" msgstr "Ge巽ersiz Kimlik" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Ge巽ersiz 聴simlendirme (Namespace)" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 msgid "Invalid XML" msgstr "Ge巽ersiz XML" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Uyu�mayan Host'lar" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 msgid "Policy Violation" msgstr "Politika 聴hl但li" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Uzak Ba�lant脹 Ba�ar脹s脹z" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 msgid "Resource Constraint" msgstr "Kaynak K脹s脹tlamas脹" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 msgid "Restricted XML" msgstr "K脹s脹tlanm脹� XML" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 msgid "See Other Host" msgstr "Di�er Host'u G旦r" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 msgid "System Shutdown" msgstr "Sistem Kapan脹yor" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 msgid "Undefined Condition" msgstr "Tan脹mlanmam脹� Ko�ul" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Ge巽ersiz Kodlama" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Desteklenmeyen Stranza T端r端" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 msgid "Unsupported Version" msgstr "Desteklenmeyen S端r端m" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML Do�ru Bi巽imlendirilmemi�" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 msgid "Stream Error" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "%s kullan脹c脹s脹na yasak konulamad脹" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1690 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "Bilinmeyen ili�kilendirme: \"%s\"" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "Kullan脹c脹 %s , \"%s\" olarak yetkilendirilemedi" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "Bilinmeyen rol: \"%s\"" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "\"%s\" rol端 �u kullan脹c脹 i巽in ayarlanamad脹: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1774 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "%s kullan脹c脹s脹 tekmelenemedi" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Sohbet odas脹n脹 d端zenle." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Sohbet odas脹n脹 d端zenle." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1818 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [oda]: Sohbetten ayr脹l" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1823 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Sohbet odas脹na kay脹t ol" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1829 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [yeni konu]: Konuyu de�i�tir veya g旦r端nt端le" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "" "ban <user> [room]: Kullan脹c脹y脹 odadan uzun s端reli uzakla�t脹r脹r " "(banlar)." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." msgstr "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Bir " "kullan脹c脹n脹n odayla ili�kisini ayarlar." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." msgstr "" "role <kullan脹c脹> <y旦netici|kat脹l脹mc脹|ziyaret巽i|hi巽biri>: Bir kullan脹c脹n脹n " "odadaki rol端n端 ayarla." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <user> [message]: Bir kullan脹c脹y脹 odaya davet eder" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "join: <oda> [sunucu]: A�daki sohbete kat脹l" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <user> [room]: Birini odadan atar" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "msg <takmaisim> <mesaj>: Kullan脹c脹ya 旦zel mesaj g旦nder" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:166 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168 msgid "XMPP Protocol Plugin" msgstr "XMPP Protokol Eklentisi" #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:195 msgid "Domain" msgstr "Alan Ad脹" #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:201 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "Eski (port 5223) SSL kullan" #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "�ifrelenmemi� sistemlerden gelen d端zyaz脹lara (plain text) izin ver." #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856 msgid "Connect port" msgstr "Ba�lant脹 portu" #. Account options #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:215 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1866 msgid "Connect server" msgstr "Ba�lant脹 sunucusu" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102 #, c-format msgid "%s has left the conversation." msgstr "%s yaz脹�madan ayr脹ld脹." #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "%s konumundan ileti" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s konuyu de�i�tirdi: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "Konu: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "%s i巽in mesaj g旦nderimi ba�ar脹s脹z: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270 msgid "XMPP Message Error" msgstr "XMPP 聴leti Hatas脹" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:350 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr "(Kod %s)" #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 msgid "XML Parse error" msgstr "XML ayr脹�t脹rma hatas脹" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:278 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Bilinmeyen Hata" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:352 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:353 msgid "Create New Room" msgstr "Yeni Oda Olu�tur" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:354 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "" "Yeni bir oda olu�turuyorsunuz. Oday脹 yap脹land脹rmak m脹 旦ntan脹ml脹 ayarlar脹 " "kullaanmak m脹 istersiniz?" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:360 msgid "_Configure Room" msgstr "_Oday脹 D端zenle" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361 msgid "_Accept Defaults" msgstr "Varsay脹lanlar脹 _Kabul Et" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:398 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "%s sohbetinde hata" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "%s sohbetine kat脹l脹rken hata" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "%s dosyas脹 g旦nderilemedi, kullan脹c脹 dosya aktar脹mlar脹n脹 desteklemiyor" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:766 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:767 msgid "File Send Failed" msgstr "Dosya G旦nderimi Ba�ar脹s脹z" #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " "to be added?" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 msgid "Unable to parse message" msgstr "Mesaj ayr脹�t脹r脹lam脹yor" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "S旦zdizimi hatas脹 (muhtemelen bir istemci hatas脹)" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 msgid "Invalid e-mail address" msgstr "Ge巽ersiz e-posta adresi" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 msgid "User does not exist" msgstr "Kullan脹c脹 mevcut de�il" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "Fully qualified domain name (FQDN) yok" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 msgid "Already logged in" msgstr "Zaten 巽evrimi巽i" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 msgid "Invalid screen name" msgstr "Ge巽ersiz kay脹tl脹 isim" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 msgid "Invalid friendly name" msgstr "Ge巽ersiz arkada�l脹k ismi" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 msgid "List full" msgstr "T端m端n端 listele" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 msgid "Already there" msgstr "Zaten orada" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 msgid "Not on list" msgstr "Listede de�il" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 msgid "User is offline" msgstr "Kullan脹c脹 巽evrimd脹�脹" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 msgid "Already in the mode" msgstr "Zaten modda" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 msgid "Already in opposite list" msgstr "Zaten kar�脹 listede" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 msgid "Too many groups" msgstr "�ok fazla grup" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 msgid "Invalid group" msgstr "Ge巽ersiz grup" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 msgid "User not in group" msgstr "Ki�i grupta de�il" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 msgid "Group name too long" msgstr "Grup ad脹 巽ok uzun" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "S脹f脹r grup silinemez" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "Bir ki�i, hen端z bulunmayan bir gruba eklenilmeye 巽al脹�脹ld脹" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 msgid "Switchboard failed" msgstr "Santral ba�ar脹s脹z oldu" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 msgid "Notify transfer failed" msgstr "Uyar脹 aktar脹m脹 ba�ar脹s脹z oldu" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 msgid "Required fields missing" msgstr "Gerekli alanlar eksik" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "FND a 巽ok fazla vuru" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 msgid "Not logged in" msgstr "Oturum a巽脹lmam脹�" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "Bu servis ge巽ici olarak hizmet d脹�脹" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 msgid "Database server error" msgstr "Veritaban脹 sunucusu hatas脹" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 msgid "Command disabled" msgstr "Komut pasifle�tirildi" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 msgid "File operation error" msgstr "Dosya i�lemi hatas脹" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 msgid "Memory allocation error" msgstr "Bellek ay脹rma hatas脹" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Yanl脹� CHL de�eri sunucuya yolland脹" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 msgid "Server busy" msgstr "Sunucu me�gul" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 msgid "Server unavailable" msgstr "Sunucu ge巽ersiz" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 msgid "Peer notification server down" msgstr "Peer bildirim sunucusu 巽al脹�m脹yor" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 msgid "Database connect error" msgstr "Veritaban脹 ba�lant脹 hatas脹" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Sunucu kapan脹yor (terkedilmi� gemi)" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 msgid "Error creating connection" msgstr "Ba�lant脹 olu�turma hatas脹" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR parametrelerinden biri veya hepsi bilinmiyor veya izin verilmiyor" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 msgid "Unable to write" msgstr "Yaz脹lam脹yor" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 msgid "Session overload" msgstr "Oturuma a�脹r脹 y端klendi" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 msgid "User is too active" msgstr "Kullan脹c脹 巽ok aktif" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 msgid "Too many sessions" msgstr "�ok fazla oturum" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 msgid "Passport not verified" msgstr "Passport onaylanmad脹" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 msgid "Bad friend file" msgstr "K旦t端 arkada� dosyas脹" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 msgid "Not expected" msgstr "Beklenmeyen" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "Arkada�l脹k ad脹 巽ok h脹zl脹 de�i�iyor" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 msgid "Server too busy" msgstr "Sunucu 巽ok yo�un" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1363 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 #: ../libpurple/proxy.c:1351 msgid "Authentication failed" msgstr "Kimlik denetimi ba�ar脹s脹z" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 msgid "Not allowed when offline" msgstr "�evrim d脹�脹yken izin verilmiyor" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 msgid "Not accepting new users" msgstr "Yeni kullan脹c脹 kabul edilmiyor" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Ebeveyn izinsiz �ocuk Passport hesab脹" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Passport hesab脹 hen端z do�rulanmad脹" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 msgid "Bad ticket" msgstr "K旦t端 bilet" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Bilinmeyen Hata Kodu %d" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN Hatas脹: %s\n" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121 msgid "You have just sent a Nudge!" msgstr "�imdi bir Titre�im g旦nderdiniz!" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Yeni MSN arkada�l脹k isminiz 巽ok uzun." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254 msgid "Set your friendly name." msgstr "Arkada�l脹k ad脹n脹z脹 ayarlay脹n." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Bu isim MSN arkada�lar脹n脹za g旦r端nen isminizdir." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273 msgid "Set your home phone number." msgstr "Ev telefon numaran脹z脹 ayarlay脹n." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 msgid "Set your work phone number." msgstr "聴� telefon numaran脹z脹 ayarlay脹n." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Mobil telefon numaran脹z脹 ayarlay脹n." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "MSN Mobil Sayfalar脹na izin verilsin mi ?" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329 msgid "Allow" msgstr "聴zin ver" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 msgid "Disallow" msgstr "聴zin verme" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346 msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Bu Hotmail hesab脹 aktif olmayabilir." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 msgid "Send a mobile message." msgstr "Bir SMS g旦nder." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 msgid "Page" msgstr "Sayfa" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 msgid "Has you" msgstr "Sizi eklemi� mi ?" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3487 msgid "Be Right Back" msgstr "Hemen D旦necek" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3490 msgid "Busy" msgstr "Me�gul" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3502 msgid "On the Phone" msgstr "Telefonda" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 msgid "Out to Lunch" msgstr "Yemekte" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Arkada�l脹k 聴smi Ayarla..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Ev Telefonu Numaras脹 Ayarla..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600 msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "聴� Telefonu Numaras脹 Ayarla..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604 msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "Cep Telefonu Numaras脹 Ayarla..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Mobil Ayg脹tlar脹 Etkinle�tir/Pasifle�tir" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Mobil Sayfalar脹na 聴zin Ver/Reddet" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:625 msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "Hotmail Gelen Kutusunu A巽" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649 msgid "Send to Mobile" msgstr "Cebine G旦nder" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:659 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Ki�iyle Sohbete _Ba�la" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "MSN i巽in SSL deste�i gereklidir. L端tfen ge巽erli bir SSL k端t端phanesi y端kleyin." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:722 msgid "Failed to connect to server." msgstr "Sunucuya ba�lan脹lamad脹" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1457 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1802 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Profil al脹n脹rken hata" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1528 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:451 msgid "General" msgstr "Genel" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1535 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 msgid "Age" msgstr "Ya�" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1537 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 msgid "Occupation" msgstr "Meslek" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1538 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 msgid "Location" msgstr "Konum" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1543 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Hobiler ve 聴lgi Alanlar脹" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1549 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1669 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 msgid "A Little About Me" msgstr "Benim Hakk脹mda Birka巽 �ey" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1566 msgid "Social" msgstr "Sosyal" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1568 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 msgid "Marital Status" msgstr "Medeni Hali" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1569 msgid "Interests" msgstr "聴lgiler" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1570 msgid "Pets" msgstr "Evcil hayvanlar" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 msgid "Hometown" msgstr "Memleket" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1572 msgid "Places Lived" msgstr "ya�ad脹�脹 Yerler" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1573 msgid "Fashion" msgstr "Moda" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1574 msgid "Humor" msgstr "Mizah" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575 msgid "Music" msgstr "M端zik" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 msgid "Favorite Quote" msgstr "En Sevdi�i S旦z" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 msgid "Contact Info" msgstr "Ba�lant脹 Bilgileri" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 msgid "Personal" msgstr "Ki�isel" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 msgid "Significant Other" msgstr "�nemli Di�erleri" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 msgid "Home Phone" msgstr "Ev Telefonu" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1599 msgid "Home Phone 2" msgstr "Ev Telefonu2" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1600 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780 msgid "Home Address" msgstr "Ev Adresi" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1601 msgid "Personal Mobile" msgstr "Ki�isel Cep Telefonu" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 msgid "Home Fax" msgstr "Ev Faks脹" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1603 msgid "Personal E-Mail" msgstr "Ki�isel E-posta" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604 msgid "Personal IM" msgstr "Ki�isel An脹nda Mesajla�ma Adresi" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606 msgid "Anniversary" msgstr "Y脹ld旦n端m端" #. Business #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 msgid "Work" msgstr "聴�" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 msgid "Job Title" msgstr "聴�i" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 msgid "Company" msgstr "�irket" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 msgid "Department" msgstr "Departman" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 msgid "Profession" msgstr "Uzmanl脹k" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 msgid "Work Phone" msgstr "聴� Telefonu" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 msgid "Work Phone 2" msgstr "聴� Telefonu2" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 msgid "Work Address" msgstr "聴� Adresi" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1631 msgid "Work Mobile" msgstr "聴� Cep Telefonu" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1632 msgid "Work Pager" msgstr "聴� �a�r脹 Cihaz脹" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1633 msgid "Work Fax" msgstr "聴� Faks脹" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1634 msgid "Work E-Mail" msgstr "聴� E-Postas脹" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1635 msgid "Work IM" msgstr "聴� An脹nda Mesajla�ma Adresi" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1636 msgid "Start Date" msgstr "Ba�lama Tarihi" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1726 msgid "Favorite Things" msgstr "Sevdi�i �eyler" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1771 msgid "Last Updated" msgstr "Son G端ncelleme" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1782 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "Anasayfa" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "Kullan脹c脹 genel bir profil olu�turmam脹�." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "public profile." msgstr "" "MSN kulllan脹c脹n脹n profilini bulam脹yor. Bu durumda kullan脹c脹 mevcut de�ildir, " "ya da genel bir profil olu�turmam脹�t脹r." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1808 msgid "" "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 msgid "Profile URL" msgstr "Profil URL" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2102 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2104 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN Protokol Eklentisi" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2138 msgid "Use HTTP Method" msgstr "HTTP Metodunu Kullan" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2143 msgid "Show custom smileys" msgstr "�zel g端leny端zleri g旦ster" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2151 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge : kullan脹c脹lar脹n sizi farketmesi i巽in d端rtme uyar脹s脹" #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 msgid "Unable to connect" msgstr "Ba�lan脹lam脹yor" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s ge巽erli bir grup de�il." #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:329 msgid "Unknown error." msgstr "Bilinmeyen Hata" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s - %s (%s)" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "Kullan脹c脹 %s 'a eklenemiyor (%s)" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "%s i巽indeki kullan脹c脹 engellenemiyor (%s)" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "%s i巽indeki kullan脹c脹ya izin verilemiyor (%s)" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "%s eklenemiyor, 巽端nk端 listeniz dolu durumda." #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s ge巽erli bir passport hesab脹 de�il." #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "Bu Servis Ge巽ici Olarak Hizmet D脹�脹" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836 msgid "Unable to rename group" msgstr "Grup ad脹 de�i�tirilemiyor" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:891 msgid "Unable to delete group" msgstr "Grup silinemiyor" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1317 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgid_plural "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" "MSN sunucusu bak脹m i巽in %d dakika sonra kapanacakt脹r. Otomatik olarak " "巽evrimd脹�脹 olaca�脹n脹zdan yaz脹�malar脹n脹z脹 bitirmenizi 旦neririz.\n" "\n" "Bak脹m tamamland脹�脹nda tekrar ba�ar脹yla oturum a巽abileceksiniz." #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 msgid "Writing error" msgstr "Yazma hatas脹" #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 msgid "Reading error" msgstr "Okuma hatas脹" #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144 #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" "%s" msgstr "" "%s sunucusuna ba�lanma hatas脹:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "Bu protokol sunucu taraf脹ndan desteklenmiyor." #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "HTTP ayr脹�t脹rma hatas脹" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3454 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202 msgid "You have signed on from another location." msgstr "Ba�ka bir programla oturum a巽t脹n脹z." #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "MSN sunucular ge巽ici olarak servis d脹�脹d脹r. L端tfen bekleyin ve tekrar " "deneyin." #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "MSN sunucusu ge巽ici olarak kapat脹l脹yor" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:319 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Do�ruluk kan脹tlanam脹yor: %s" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:324 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "MSN listenize ge巽ici olarak ba�lan脹lam脹yor. L端tfen daha sonra tekrar deneyin." #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 msgid "Handshaking" msgstr "El S脹k脹�ma" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 msgid "Starting authentication" msgstr "Kimlik denetleniyor" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 msgid "Getting cookie" msgstr "�erez al脹n脹yor" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 msgid "Sending cookie" msgstr "�erez g旦nderiliyor" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Liste al脹n脹yor" #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "Bilgisayardan Uzakta" #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 msgid "On The Phone" msgstr "Telefonda" #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 msgid "Out To Lunch" msgstr "Yemekte" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "聴leti g旦nderilmemi� olabilir 巽端nk端 bir zaman a�脹m脹 meydana geldi:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "聴leti g旦nderilmemi� olabilir 巽端nk端 g旦r端nmez iken yollamaya izin verilmiyor:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "聴leti g旦nderilmemi� olabilir 巽端nk端 kullan脹c脹 巽evrimd脹�脹:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "聴leti g旦nderilmemi� olabilir 巽端nk端 bir ba�lant脹 hatas脹 olu�tu:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "聴leti g旦nderilmemi� olabilir 巽端nk端 巽ok 巽abuk g旦nderdik:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "聴leti g旦nderilmemi� olabilir 巽端nk端 santralle bir problem olu�tu:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:432 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "聴leti g旦nderilmemi� olabilir 巽端nk端 bilinmeyen bir hata meydana geldi:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:956 #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s size bir titre�im g旦nderdi!" #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250 #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "%s sizi ki�i listesine ekledi." #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s sizi ki�i listesinden sildi." #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "\"%s\" eklenemiyor." #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "Belirlenen g旦r端nt端 ad脹 ge巽ersiz." #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 msgid "Unable to write to network" msgstr "A�a yaz脹lam脹yor" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 msgid "Unable to read from network" msgstr "A�dan okunam脹yor" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 msgid "Error communicating with server" msgstr "Sunucu ile ileti�im hatas脹" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Conference not found" msgstr "Konferans bulunamad脹" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 msgid "Conference does not exist" msgstr "Konferans mevcut de�il" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Bu isimde bir klas旦r zaten mevcut" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 msgid "Not supported" msgstr "Desteklenmiyor" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Password has expired" msgstr "�ifre s端resi bitmi�" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 msgid "Incorrect password" msgstr "Yanl脹� parola" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 msgid "User not found" msgstr "Kullan脹c脹 bulunamad脹" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 msgid "Account has been disabled" msgstr "Hesap kapat脹lm脹�t脹r" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 msgid "The server could not access the directory" msgstr "Sunucu dizine eri�emedi" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "Sistem y旦neticiniz bu i�lemi yasaklam脹�" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "Sunucu kullan脹lam脹yor; l端tfen tekrar deneyin" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "Ayn脹 ki�iyi iki kez dizine ekleyemezsiniz" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 msgid "Cannot add yourself" msgstr "Kendinizi ekleyemezsiniz" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Ana ar�iv yanl脹� yap脹land脹r脹lm脹�." #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Incorrect screen name or password" msgstr "Yanl脹� takma ad veya parola" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" msgstr "Girdi�iniz kullan脹c脹 ad脹n脹n脹n sunucusu tan脹namad脹" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" msgstr "Hesab脹n脹z bir s端reli�ine kilitlendi 巽端nk端 巽ok fazla hatal脹 parola girildi" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "Bir yaz脹�maya ayn脹 ki�iyi iki kez ekleyemezsiniz" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "Eklemenize izin verilen ki�i say脹s脹 limitine ula�t脹n脹z" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 msgid "You have entered an incorrect screen name" msgstr "Yanl脹� bir kullan脹c脹 ad脹 girdiniz" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "Dizin g端ncellenirken bir hata olu�tu" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Uyumsuz protokol s端r端m端" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 msgid "The user has blocked you" msgstr "Kullan脹c脹 sizi engellemi�" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "" "Deneme s端r端m端 bir anda on kullan脹c脹dan fazla ki�inin ba�lanmas脹na izin " "vermiyor" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "Kullan脹c脹 巽evrimd脹�脹 ya da sizi engellemi�" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Bilinmeyen hata: 0x%X" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "Oturum a巽ma i�lemi ba�ar脹s脹z (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "聴leti g旦nderilemedi. Kullan脹c脹n脹n ayr脹nt脹lar脹 al脹namad脹 (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "%s listenize eklenemedi (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "聴leti g旦nderilemedi (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Kullan脹c脹 davet edilemedi (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "%s kullan脹c脹s脹na ileti g旦nderilemedi. Konferans ba�lat脹lam脹yor (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "聴leti g旦nderilemiyor. Konferans ba�lat脹lamad脹 (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "" "Kullan脹c脹 %s dizini %s sunucudaki listeye ta�脹nam脹yor. Dizin olu�turma " "hatas脹 (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "" "Kullan脹c脹 listenize %s eklenemedi. Sunucudaki listede klas旦r olu�turma " "hatas脹 (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "%s i巽in bilgiler al脹namad脹 (%s)" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "Kullan脹c脹 旦zel listeye eklenemedi (%s)" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "%s engelleme listesine eklenemedi (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "%s izin verilenler listesine eklenemedi (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "%s 旦gesini gizlilik listesinden silerken hata (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "Sunucu tarafl脹 gizilik ayarlar脹n脹 de�i�tirmede hata. (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Konferans olu�turulamad脹 (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Sunucuyla ileti�imde kurulurken hata olu�tu. Ba�lant脹 kapat脹l脹yor." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 msgid "Telephone Number" msgstr "Telefon Numaras脹" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 msgid "Personal Title" msgstr "Ba�l脹k" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 msgid "Mailstop" msgstr "Mailstop" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 msgid "User ID" msgstr "Kullan脹c脹 Kimli�i" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); #. if (value) { #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); #. } #. #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 msgid "Full name" msgstr "Tam Ad" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "GroupWise Konferans脹 %d" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "Sunucuya SSL ba�lant脹s脹 yap脹lam脹yor." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 msgid "Authenticating..." msgstr "Kimlik do�rulamas脹 yap脹l脹yor..." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Sunucuya ba�lan脹lamad脹." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 msgid "Waiting for response..." msgstr "Sunucudan yan脹t bekleniyor..." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s bu yaz脹�maya davet edildi." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Yaz脹�maya Davet" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" "\n" "Sent: %s" msgstr "" "Davet eden: %s\n" "\n" "G旦nderilen: %s" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Yaz脹�maya kat脹lmak istiyor musunuz?" #. we don't want to reconnect in this case #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "Oturumunuz kapand脹, 巽端nk端 ba�ka bir yerden oturum a巽t脹n脹z." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 #, c-format msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s 巽evrimd脹�脹 g旦z端k端yor ve hen端z g旦nderdi�iniz iletileri alam脹yor." #. TODO: Would be nice to prompt if not set! #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." msgstr "Sunucuya ba�lan脹lamad脹. L端tfen ba�lanmak istedi�iniz adresi giriniz." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Hata. SSL deste�i kurulmam脹�." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Bu konferans kapand脹. Art脹k iletiler g旦nderilmeyecek." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokol端 Eklentisi" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 msgid "Server address" msgstr "Sunucu adresi" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 msgid "Server port" msgstr "Sunucu portu" #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2290 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2449 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 #: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196 #: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424 msgid "Server closed the connection." msgstr "Sunucu ba�lant脹y脹 kapatt脹." #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2284 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 ../libpurple/proxy.c:592 #: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 #, c-format msgid "" "Lost connection with server:\n" "%s" msgstr "" "Sunucu ile ba�lant脹 kesildi:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 #: ../libpurple/proxy.c:1114 ../libpurple/proxy.c:1221 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1392 #: ../libpurple/proxy.c:1449 msgid "Received invalid data on connection with server." msgstr "Sunucu ba�lant脹s脹ndan ge巽ersiz veri al脹nd脹." #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with the server:\n" "%s" msgstr "" "Sunucu ile ba�lant脹 sa�lanamad脹:\n" "%s" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 msgid "AIM Protocol Plugin" msgstr "AIM Protokol端 Eklentisi" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 msgid "ICQ Protocol Plugin" msgstr "ICQ Protokol端 Eklentisi" #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4094 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 msgid "Encoding" msgstr "Kodlama" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 msgid "The remote user has closed the connection." msgstr "Uzaktaki kullan脹c脹 ba�lant脹y脹 kapatt脹." #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 msgid "The remote user has declined your request." msgstr "Uzaktaki kullan脹c脹 iste�inizi kabul etmedi." #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 msgid "Could not establish a connection with the remote user." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 msgid "Direct IM established" msgstr "Do�rudan An脹nda Mesajla�ma sa�land脹" #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657 #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 msgid "Invalid error" msgstr "Ge巽ersiz hata" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Ge巽ersiz SNAC" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 msgid "Rate to host" msgstr "Hostu de�erlendir" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 msgid "Rate to client" msgstr "聴stemciyi de�erlendir" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 msgid "Service unavailable" msgstr "Bu servis hizmet d脹�脹" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 msgid "Service not defined" msgstr "Servis belirtilmedi" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Gereksiz SNAC" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 msgid "Not supported by host" msgstr "Sunucu taraf脹ndan desteklenmiyor" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 msgid "Not supported by client" msgstr "聴stemci taraf脹ndan desteklenmiyor" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 msgid "Refused by client" msgstr "聴stemci taraf脹ndan reddedildi" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 msgid "Reply too big" msgstr "Yan脹t巽ok uzun" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 msgid "Responses lost" msgstr "Yan脹tlar kay脹p" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 msgid "Request denied" msgstr "聴stek reddedildi" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 msgid "Insufficient rights" msgstr "Yetersiz hak" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 msgid "In local permit/deny" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 msgid "Too evil (sender)" msgstr "�ok G端nahkar (yollay脹c脹)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "�ok G端nahkar (al脹c脹)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Kullan脹c脹 ge巽ici olarak eri�ilemez durumda" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 msgid "No match" msgstr "E�lenen yok" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 msgid "List overflow" msgstr "Liste ta�mas脹" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 msgid "Request ambiguous" msgstr "聴stek berlirsizli�i" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 msgid "Queue full" msgstr "Liste dolu" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 msgid "Not while on AOL" msgstr "AOL'de de�il" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:330 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " "your AIM/ICQ account.)" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:439 #, c-format msgid "" "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" msgstr "" #. Label #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:621 ../pidgin/gtkutils.c:2386 #: ../pidgin/gtkutils.c:2416 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 msgid "Buddy Icon" msgstr "Ki�i Simgesi" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:624 msgid "Voice" msgstr "Ses" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:627 msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM Do�rudan IM" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:630 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549 msgid "Chat" msgstr "Sohbet" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:633 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920 msgid "Get File" msgstr "Dosyay脹 Al" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:640 msgid "Games" msgstr "Oyunlar" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:643 msgid "Add-Ins" msgstr "Eklentiler" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:646 msgid "Send Buddy List" msgstr "Ki�i Listesi G旦nder" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:649 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "ICQ Do�rudan Ba�lant脹" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:652 msgid "AP User" msgstr "AP Kullan脹c脹s脹" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:655 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Server Relay" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Eski ICQ UTF8" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian �ifrelemesi" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 msgid "Security Enabled" msgstr "G端venlik Aktif" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 msgid "Video Chat" msgstr "G旦r端nt端l端 Sohbet" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:683 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:686 msgid "Live Video" msgstr "Canl脹 G旦r端nt端" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:689 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5690 msgid "Free For Chat" msgstr "Sohbet i巽in Haz脹r" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5725 msgid "Not Available" msgstr "Eri�ilebilir De�il" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5711 msgid "Occupied" msgstr "Me�gul" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:717 msgid "Web Aware" msgstr "Web Aware" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 ../libpurple/status.c:156 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1053 msgid "Invisible" msgstr "G旦r端nmez" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:721 msgid "Online" msgstr "�evrimi巽i" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3694 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015 msgid "IP Address" msgstr "IP Adresi" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2846 msgid "Warning Level" msgstr "Uyar脹 Seviyesi" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 msgid "Buddy Comment" msgstr "Ki�i Hakk脹nda Yorum" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:977 #, c-format msgid "" "Could not connect to authentication server:\n" "%s" msgstr "" "Kimlik do�rulamas脹 i巽in sunucuya ba�lan脹lam脹yor:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:985 #, c-format msgid "" "Could not connect to BOS server:\n" "%s" msgstr "" "BOS sunucuya ba�lan脹lamad脹:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1025 msgid "Screen name sent" msgstr "Kay脹tl脹 isim g旦nderildi" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1030 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Ba�lant脹 kuruldu, 巽erezler yolland脹" #. TODO: Don't call this with ssi #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1059 msgid "Finalizing connection" msgstr "Ba�lant脹 sonland脹r脹l脹yor" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1243 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "Oturum a巽脹lamad脹: %s olarak ba�lan脹lamad脹, 巽端nk端 ad脹n脹z uygun de�il. Takma " "adlar bir hafle ba�lamal脹 ve harfler, rakamlar, bo�luk ile devam etmelidir." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1328 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1932 msgid "Invalid screen name." msgstr "Ge巽ersiz kullan脹c脹 ad脹" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1335 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1037 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1950 msgid "Incorrect password." msgstr "Yanl脹� parola." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1340 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Hesab脹n脹z �uan i巽in durdurulmu�tur." #. service temporarily unavailable #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1344 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL Instant Messenger (Anl脹k 聴leti) Servisi ge巽ici olarak servis d脹�脹." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1360 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "�ok s脹k ba�lan脹p kopuyorsunuz. L端tfen on dakika bekledikten sonra tekrar " "deneyin. E�er denemeye devam ederseniz daha uzun beklemek zorunda " "kalacaks脹n脹z." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1354 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "聴stemci s端r端m端n端z 巽ok eski. L端tfen �uadan g端ncelleyin: %s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1394 msgid "Could Not Connect" msgstr "Ba�lan脹lamad脹" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1399 msgid "Received authorization" msgstr "聴zin al脹nd脹." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1422 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "Girilen SecurID anahtar脹 ge巽ersiz." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 msgid "Enter SecurID" msgstr "SecurID (g端venlik nosu) Giriniz" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1437 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Dijital g旦r端n端mden 6 rakam脹 giriniz." #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6076 ../libpurple/request.h:1387 msgid "_OK" msgstr "_Tamam" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1521 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" "K脹sa bir s端reli�ine ba�lant脹 kopmu� olabilir. Bu onar脹lana kadar TOC " "kullanmal脹s脹n脹z. G端ncellemeler i巽in ziyaret edin : %s " #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1524 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Ge巽erli AIM giri� hash'i al脹namad脹." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1610 #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." msgstr "K脹sa bir s端reli�ine ba�lant脹 koptu. G端ncellemeler i巽in %s adresine bak脹n." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1613 msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "Ge巽erli bir giri� hash'i al脹namad脹." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1639 msgid "Password sent" msgstr "Parola g旦nderildi" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1695 msgid "Unable to initialize connection" msgstr "Ba�lant脹 ba�lat脹lamad脹" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2200 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "L端tfen bana izin ver, bu �ekilde seni arkada� listeme ekleyebilirim." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "聴zin 聴steme 聴letisi:" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229 msgid "Please authorize me!" msgstr "L端tfen sizi eklememe izin verin!" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2269 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:985 msgid "No reason given." msgstr "Sebep yaz脹lmam脹�." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "聴zin Reddetme 聴letisi:" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" "%u kullan脹c脹s脹 onu ki�i listenize eklemenize �u sebepten dolay脹 izin " "vermiyor:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ izni (yetkisi) reddedildi." #. Someone has granted you authorization #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "%u kullan脹c脹s脹 onu ki�i listenize eklemenize izin verdi." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" "�zel bir mesaj ald脹n脹z\n" "\n" "Kimden: %s [%s]\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" "Bir ICQ sayfas脹 ald脹n脹z\n" "\n" "Kimden: %s [%s]\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" "\n" "Message is:\n" "%s" msgstr "" "%s den bir ICQ e-postas脹 ald脹n脹z [%s]\n" "\n" "Mesaj:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ kullan脹c脹s脹 %u size bir arkada� yollad脹: %s (%s)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Bunu arkada� listenize eklemek istiyor musunuz?" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468 msgid "_Decline" msgstr "_Reddet" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2552 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "%hu mesaj脹 %s g旦nderinden ge巽ersiz oldu�u i巽in ka巽脹rd脹n脹z." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2561 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "%hu mesaj脹 %s g旦nderinden 巽ok uzun oldu�u i巽in ka巽脹rd脹n脹z." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2570 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "%hu mesaj脹 %s g旦nderinden limiti a�t脹�脹n脹z i巽in ka巽脹rd脹n脹z." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2579 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "%hu mesaj脹 %s g旦nderinden, o 巽ok g端nahkar oldu�u i巽in ka巽脹rd脹n脹z." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2588 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "%hu mesaj脹 %s g旦nderinden 巽ok g端nahkar oldu�unuz i巽in ka巽脹rd脹n脹z." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2597 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "%hu mesaj脹 %s g旦nderinden bilinmeyen bir sebepten dolay脹 ka巽脹rd脹n脹z." #. Data is assumed to be the destination sn #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2752 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Mesaj g旦nderilemedi: %s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2752 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2823 msgid "Unknown reason." msgstr "Bilinmeyen Sebep." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2755 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Mesaj %s e g旦nderilemedi:" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2819 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "%s kullan脹c脹 bilgisi mevcut de�il." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2822 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "%s adl脹 kullan脹c脹n脹n bilgisi mevcut de�il." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2851 msgid "Online Since" msgstr "Ba�l脹 oldu�u s端re:" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2856 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 msgid "Member Since" msgstr "�ye oldu�u s端re:" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 msgid "Capabilities" msgstr "Yetenekler" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891 msgid "Available Message" msgstr "Eri�ilebilir 聴letisi" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2917 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2994 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "AIM ba�lant脹n脹z kaybolmu� olabilir." #. The conversion failed! #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3181 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "" "[聴巽erdi�i ge巽ersiz karakterlerden dolay脹 bu kullan脹c脹dan gelen mesaj " "g旦sterilemiyor.]" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3384 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" "Yapt脹�脹n脹z son i�lem ger巽ekle�tirilemiyor 巽端nk端 deneme limitini a�t脹n脹z. " "L端tfen 10 saniye daha bekleyin ve tekrar deneyin." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3456 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Bilinmeyen bir sebepten dolay脹 oturumunuz kapand脹." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3469 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "%s sohbet odas脹ndan ba�lant脹n脹z koptu." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581 msgid "Mobile Phone" msgstr "Cep Telefonu" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746 msgid "Personal Web Page" msgstr "Ki�isel Web Sayfas脹" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 msgid "Additional Information" msgstr "Ek Bilgi" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 msgid "Zip Code" msgstr "Posta Kodu" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 msgid "Division" msgstr "B旦l端m" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 msgid "Position" msgstr "Pozisyon" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 msgid "Web Page" msgstr "Web Sayfas脹" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 msgid "Work Information" msgstr "聴� Bilgileri" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3864 msgid "Pop-Up Message" msgstr "A巽脹l脹r Pencere Mesaj脹" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3904 #, c-format msgid "The following screen name is associated with %s" msgid_plural "The following screen names are associated with %s" msgstr[0] "Katy脹tl脹 olan �u isimler %s ile ili�kilendirilmi�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3909 msgid "Screen name" msgstr "Kay脹tl脹 isim" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3935 #, c-format msgid "No results found for e-mail address %s" msgstr "%s e-posta adresi i巽in sonu巽 bulunamad脹" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3956 #, c-format msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." msgstr "%s onay脹 soracak bir e-posta almal脹s脹n脹z." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3958 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Hesap Do�rulama 聴stendi" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3989 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Hesap Bilgileri De�i�tirilirken Hata" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3992 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "Hata 0x%04x: G旦r端nt端 ad脹 bi巽imlendirilemiyor. �端nk端 orjinal addan farkl脹." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." msgstr "Hata 0x%04x: G旦r端nt端 ismi bi巽imlendirilemiyor 巽端nk端 ge巽ersiz." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "" "Hata 0x%04x: G旦r端nt端 ismi bi巽imlendirilemiyor 巽端nk端 istedi�iniz isim 巽ok " "uzun." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" "Hata 0x%04x: E-posta adresi bi巽imlendirilemiyor 巽端nk端 zaten bir g旦r端nt端 ad脹 " "de�i�tirmesi bekleniyor." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" "Hata 0x%04x: E-posta adresi bi巽imlendirilemiyor 巽端nk端 birden fazla g旦r端nt端 " "ad脹 bu adresle e�le�tirilmi�." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " "invalid." msgstr "Hata 0x%04x: E-posta adresi bi巽imlendirilemiyor 巽端nk端 ge巽ersiz." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Hata 0x%04x: Bilin旦eyen hata" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 #, c-format msgid "The e-mail address for %s is %s" msgstr "%s i巽in e-posta adresi %s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 msgid "Account Info" msgstr "Hesap Bilgileri" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4194 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "IM Resminiz g旦nderilemedi. Anl脹k ileti resminizi g旦nderebilmeniz i巽in Direkt " "Ba�lanm脹� olman脹z gerekmektedir." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4439 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "AIM profili belirlenemiyor" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4440 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" "Muhtemelen oturum a巽ma prosed端r端 tamamlanmadan profilinizi de�i�tirmeye " "巽al脹�t脹n脹z. Profiliniz belirsizle�tirildi, tamamen ba�land脹�脹n脹zda tekrar " "ayarlamay脹 deneyin." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4454 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgid_plural "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "Maksimum profil uzunlu�u olan %d bayt a�脹ld脹�脹ndan profiliniz k脹salt脹ld脹." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4459 msgid "Profile too long." msgstr "Profil 巽ok uzun." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgid_plural "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "Maksimum uzakta iletisi uzunlu�u %d bayt a�脹ld脹�脹ndan iletiniz k脹salt脹ld脹." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509 msgid "Away message too long." msgstr "Uzakta iletiniz 巽ok uzun." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4578 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " "spaces, or contain only numbers." msgstr "" "%s ki�isi eklenemiyor 巽端nk端 g旦r端nt端 ad脹 ge巽ersiz. G旦r端nt端 ad脹 bir harfle " "ba�lamal脹 ve sadece harf, rakam, bo�luk ve numaralarla devam etmelidir." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4580 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5003 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5017 msgid "Unable To Add" msgstr "Eklenemiyor" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4684 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Ki�i Listesi Getirme Hatas脹" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4685 msgid "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few hours." msgstr "" "AIM sunucular脹 ki�i listenizi g旦nderebilmeniz a巽脹s脹ndan ge巽ici olarak " "eri�ilemez durumda. Ki�i listeniz kaybolmad脹, muhtemelen birka巽 saat i巽inde " "yeniden aktif olacakt脹r." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4890 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4895 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5077 msgid "Orphans" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5001 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" "%s ki�isi eklenemedi 巽端nk端 ki�i listenizde 巽ok ki�i var. Bir tanesini silin " "ve i�lemi tekrarlay脹n." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5015 msgid "(no name)" msgstr "(isimsiz)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5015 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " "buddy list." msgstr "" "%s ki�isi bilinmeyen bir sebepten dolay脹 eklenemedi. Genelde bu problemin " "sebebi ki�i listenizde izin verilen say脹da ki�iden fazlay脹 ekleyememenizdir." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5108 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5116 msgid "Authorization Given" msgstr "Yetki Verildi" #. Granted #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5189 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "%s kullan脹c脹s脹 onu listenize ekleme iznini sa�lad脹." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5190 msgid "Authorization Granted" msgstr "聴zin Sa�land脹" #. Denied #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5193 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "%s kullan脹c脹s脹 onu listenize ekleme iznini vermiyor. �u sebepten: n%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5194 msgid "Authorization Denied" msgstr "聴zin Verilmedi" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5230 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 msgid "_Exchange:" msgstr "_De�i�im:" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5270 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Ge巽ersiz sohbet ad脹 belirlendi." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" "Anl脹k 聴letici (IM) resminiz yollanmad脹. AIM sohbetlerinde ki�isel " "g旦r端nt端leri yollayamazs脹n脹z." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5484 msgid "Away Message" msgstr "Uzakta 聴letisi" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5484 msgid "<i>(retrieving)</i>" msgstr "<i>(al脹n脹yor)</i>" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5684 msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "iTunes M端zik Deposu Ba�lant脹s脹" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5792 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "%s ki�isi i巽in a巽脹klama" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5793 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Ki�i A巽脹klamas脹:" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5840 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "%s ile direkt anl脹k mesajlla�ma ba�lant脹s脹n脹 a巽may脹 se巽tiniz." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5844 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" "�端nk端 bu IP adresinizi g旦sterir ve bu bir g端venlik tehdidi i巽erir. Devam " "etmek istiyor musunuz?" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5850 msgid "C_onnect" msgstr "_Ba�lan" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885 msgid "Get AIM Info" msgstr "AIM Bilgilerini Al" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5891 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Ki�i A巽脹klamas脹 D端zenle" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5899 msgid "Get Status Msg" msgstr "Durum 聴letisi Al" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5912 msgid "Direct IM" msgstr "Do�rudan IM" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Yeniden 聴zin 聴ste" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5993 msgid "Require authorization" msgstr "聴zin gereksin" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5996 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6001 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "ICQ Gizlilik Se巽enekleri" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6020 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Yeni bi巽imlendirme ge巽ersiz." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6021 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6074 msgid "Change Address To:" msgstr "Adresi �旦yle De�i�tir:" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6120 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>izin i巽in beklemiyorsunuz</i>" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6123 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "�u kullan脹c脹lardan izin bekliyorsunuz" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6124 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" "Kullan脹c脹ya sa� t脹klay脹p \"Yeniden 聴zin 聴ste\" ye t脹klayarak yeniden bu " "kullan脹c脹dan izin isteyebilirsiniz." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141 msgid "Find Buddy by E-Mail" msgstr "E-Posta ile Arkada� Bul" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6142 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "E-Posta adresiyle bir arkada� ara" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Arad脹�脹n脹z arkada�脹n e-posta adresini yaz脹n." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146 msgid "_Search" msgstr "_Ara" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6304 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Kullan脹c脹 Bilgisini Ayarla (URL)..." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6315 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Parola de�i�tir (URL)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6319 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "IM Y旦nlendirmeyi yap脹land脹r (URL)" #. ICQ actions #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6329 msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Gizlilik Se巽eneklerini Ayarla..." #. AIM actions #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336 msgid "Confirm Account" msgstr "Hesab脹 Do�rula" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6340 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" msgstr "Halen Kay脹tl脹 Olan E-posta Adreslerini G旦ster" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6344 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." msgstr "�imdiki Kat脹tl脹 Olunan E-posta Adresini De�i�tir..." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6351 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "聴zin Bekleyen Ki�ileri G旦ster" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6357 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." msgstr "E-Posta Adresine G旦re Ki�i Ara..." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6362 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Ki�i Bilgilerine G旦re Ki�i Ara" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430 msgid "Use recent buddies group" msgstr "En son ki�i grubunu kullan" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6433 msgid "Show how long you have been idle" msgstr "Ne kadar s端redir ba�l脹 oldu�unuzu g旦ster" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6588 msgid "" "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" "(slower, but does not reveal your IP address)" msgstr "" "Dosya aktar脹mlar脹 i巽in herzaman ICQ proxy sunucular脹n脹 kullan\n" "(yava�t脹r ama IP adresinizi g旦stermez)" #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "%s kullan脹c脹s脹na anl脹k mesajla�ma i巽in ba�lanma iste�i soruldu. (%s:%hu)" #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "%s kullan脹c脹s脹na ba�lant脹 sa�lanmaya 巽al脹�脹l脹yor:%hu." #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "Bir proxy sunucu 端zerinden ba�lanmaya 巽al脹�脹l脹yor." #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s direkt olarak %s 旦gesine ba�lanmak i巽in izin istedi" #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" "Bu iki bilgisayar aras脹nda direkt bir ba�lant脹 gerektirir ve anl脹k ileti " "resimleri i巽in gereklidir. �端nk端 IP adresiniz g旦sterilecek, bu da bir " "g端venlik tehdidi olu�turabilir." #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 msgid "_Connect" msgstr "_Ba�lan" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 msgid "Primary Information" msgstr "�ncelikli Bilgiler" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 msgid "Personal Introduction" msgstr "Ki�isel Giri�" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "QQ Number" msgstr "QQ Numaras脹" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 msgid "Country/Region" msgstr "�lke/B旦lge" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 msgid "Province/State" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Horoscope Symbol" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 msgid "Zodiac Sign" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 msgid "Blood Type" msgstr "Kan Grubu" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 msgid "College" msgstr "Kolej" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55 msgid "Email" msgstr "E-Posta" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 msgid "Zipcode" msgstr "Posta Kodu" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 msgid "Cellphone Number" msgstr "Cep Numaras脹" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59 msgid "Phone Number" msgstr "Telefon Numaras脹" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Aquarius" msgstr "Kova" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Pisces" msgstr "Bal脹k" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Aries" msgstr "Ko巽" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Taurus" msgstr "Bo�a" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Gemini" msgstr "聴kizler" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Cancer" msgstr "Yenge巽" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Leo" msgstr "Aslan" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Virgo" msgstr "Ba�ak" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Libra" msgstr "Terazi" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Scorpio" msgstr "Akrep" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Sagittarius" msgstr "Yay" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Capricorn" msgstr "O�lak" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Rat" msgstr "Fare" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Ox" msgstr "�k端z" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Tiger" msgstr "Kaplan" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Rabbit" msgstr "Tav�an" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Dragon" msgstr "Ejderha" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Snake" msgstr "Y脹lan" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Horse" msgstr "At" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Goat" msgstr "Ke巽i" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Monkey" msgstr "Maymun" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Rooster" msgstr "Horoz" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Dog" msgstr "K旦pek" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Pig" msgstr "Domuz" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 msgid "Other" msgstr "Di�er" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 msgid "Modify my information" msgstr "Bilgilerimi d端zenle" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 msgid "Update my information" msgstr "Bilgilerimi g端ncelle" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507 msgid "Your information has been updated" msgstr "Bilgileriniz g端ncellendi" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 #, c-format msgid "" "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " "%s." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 msgid "Invalid QQ Face" msgstr "Ge巽ersiz QQ Y端z端" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135 #, c-format msgid "You rejected %d's request" msgstr "%d ki�isinin iste�ini kabul etmediniz" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 msgid "Input your reason:" msgstr "Sebbinizi girin:" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 msgid "Reject request" msgstr "聴ste�i reddet" #. title #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140 msgid "Sorry, you are not my type..." msgstr "�zg端n端m, benim tipim de�ilsin..." #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:142 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249 msgid "Reject" msgstr "Reddet" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 msgid "Add buddy with auth request fails" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:308 msgid "You have successfully removed a buddy" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:336 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 #, c-format msgid "User %d needs authentication" msgstr "%d kullan脹c脹s脹 kimlik do�rulamaya gereksinim duyuyor" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134 msgid "Input request here" msgstr "聴ste�inizi buraya girin" #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135 msgid "Would you be my friend?" msgstr "Arkada�脹m olmak ister misiniz?" #. multiline #. masked #. hint #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142 msgid "Send" msgstr "G旦nder" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:416 #, c-format msgid "You have added %d in buddy list" msgstr "%d ki�isini ki�i listenize eklediniz" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:513 msgid "QQid Error" msgstr "QQ Kimlik Hatas脹" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:514 msgid "Invalid QQid" msgstr "Ge巽ersiz QQ Kimli�i" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 msgid "ID: " msgstr "Kimlik: " #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 msgid "Group ID" msgstr "Grup Kimli�i" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100 msgid "Creator" msgstr "Olu�turucu" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 msgid "Group Description" msgstr "Grup Tan脹mlamas脹" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 msgid "Auth" msgstr "Yetki" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 msgid "QQ Qun" msgstr "QQ Qun" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 msgid "Please input external group ID" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:124 #, c-format msgid "User %d applied to join group %d" msgstr "%d kullan脹c脹s脹 %d grubuna kat脹lmak istedi" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:125 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:179 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195 #, c-format msgid "Reason: %s" msgstr "Sebep: %s" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:134 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:256 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:357 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390 msgid "QQ Qun Operation" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251 msgid "Approve" msgstr "Onayla" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:178 #, c-format msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:219 #, c-format msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:255 #, c-format msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:289 #, c-format msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290 msgid "This group has been added to your buddy list" msgstr "Bu grup ki�i listenize eklendi" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 msgid "I am not member" msgstr "Ben bir 端ye de�ilim" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 msgid "I am a member" msgstr "Ben bir 端yeyim" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 msgid "I am applying to join" msgstr "Kat脹lmak i巽in ba�vuruyorum" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 msgid "I am the admin" msgstr "Ben y旦neticiyim" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 msgid "Unknown status" msgstr "Bilinmeyen durum" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80 msgid "This group does not allow others to join" msgstr "Bu grup di�erlerinin kat脹lmas脹na izin vermiyor" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231 msgid "You have successfully exited the group" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:255 msgid "QQ Group Auth" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:256 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:327 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358 msgid "Are you sure to exit this Qun?" msgstr "Bu Qun'dan 巽脹kmak istedi�inizden emin misiniz?" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 msgid "Go ahead" msgstr "Do�ru git" #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90 #, c-format msgid "Code [0x%02X]: %s" msgstr "Kod [0x%02X]: %s" #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91 msgid "Group Operation Error" msgstr "" #. we wanna see window #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:123 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88 msgid "Do you wanna approve the request?" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234 msgid "You have successfully modify Qun member" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304 msgid "You have successfully modify Qun information" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:393 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:397 msgid "Setup" msgstr "Kur" #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:430 msgid "System Message" msgstr "Sistem 聴letisi" #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574 msgid "Server ACK" msgstr "Sunucu ACK" #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574 msgid "Send IM fail\n" msgstr "IM G旦nderimi ba�ar脹s脹z\n" #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 msgid "Request login token error!" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 msgid "Unable to login, check debug log" msgstr "Oturum a巽脹lam脹yor, hata a脹klama kay脹tlar脹na bak脹n" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #. TODO: Include error_message in the message below #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2378 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2534 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2618 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 msgid "Unable to connect." msgstr "Ba�lan脹lam脹yor." #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 #, c-format msgid "Unknown-%d" msgstr "Bilinmeyen-%d" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209 #, c-format msgid "%s Address" msgstr "%s Adres" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240 msgid "Level" msgstr "Seviye" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278 msgid "QQ: Available" msgstr "QQ: Uygun" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282 msgid "QQ: Away" msgstr "QQ: Uzakta" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286 msgid "QQ: Invisible" msgstr "QQ: G旦r端nmez" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290 msgid "QQ: Offline" msgstr "QQ: �evrimd脹�脹" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371 msgid "Invalid name" msgstr "Ge巽ersiz ad" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:437 #, c-format msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" msgstr "<b>�imdi �evrimi巽i</b>: %d<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438 #, c-format msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Son Yenileme:</b> %s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:442 #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Ba�lant脹 Kipi</b>: %s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443 #, c-format msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" msgstr "<b>Sunucunun IP numaras脹</b>: %s: %d<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 #, c-format msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Benim G旦r端nen IP numaram</b>: %s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:449 #, c-format msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Giri� Zaman脹</b>: %s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450 #, c-format msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Son Giri�in IP numaras脹</b>: %s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 #, c-format msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" msgstr "<b>Son G旦r端lme Zaman脹</b>: %s\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:455 msgid "Login Information" msgstr "Giri� Bilgileri" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531 msgid "Modify My Information" msgstr "Bilgilerimi D端zenle" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 msgid "Change Password" msgstr "Parola De�i�tir" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 msgid "Show Login Information" msgstr "Giri� Bilgilerini G旦ster" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558 msgid "Exit this QQ Qun" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:582 msgid "Block this buddy" msgstr "Bu ki�iyi engelle" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:723 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 msgid "QQ Protocol\tPlugin" msgstr "QQ Protokol端\t Eklentisi" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:750 msgid "Login in TCP" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753 msgid "Login Hidden" msgstr "Gizli Ba�lan" #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497 msgid "Socket send error" msgstr "Soket g旦nderme hatas脹" #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500 msgid "Connection refused" msgstr "Ba�lant脹 reddedildi" #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 msgid "Socket error" msgstr "Soket hatas脹" #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 msgid "Unable to read from socket" msgstr "Soketten okunam脹yor" #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706 #, c-format msgid "%d has declined the file %s" msgstr "%d dosyay脹 kabul etmedi %s" #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:709 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:738 msgid "File Send" msgstr "Dosya G旦nder" #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:735 #, c-format msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d �u dosyay脹 g旦ndermekten vazge巽ti %s" #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:122 msgid "Connection lost" msgstr "Ba�lant脹 kapand脹" #. cancel login progress #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130 msgid "Login failed, no reply" msgstr "Oturum a巽ma i�lemi ba�ar脹s脹z oldu, yan脹t yok" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112 msgid "Do you wanna add this buddy?" msgstr "Bu ki�iyi listenize eklemek istiyor musunuz?" #. only need to get value #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168 #, c-format msgid "You have been added by %s" msgstr "%s taraf脹ndan eklendiniz" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171 msgid "Would like to add him?" msgstr "Onu eklemek ister misiniz?" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:178 #, c-format msgid "%s has added you [%s]" msgstr "%s sizi ekledi [%s]" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:194 #, c-format msgid "User %s rejected your request" msgstr "%s kullan脹c脹s脹 iste�inizi reddetti" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:214 #, c-format msgid "User %s has approved your request" msgstr "%s kullan脹c脹s脹 iste�inizi kabul etti." #. TODO: 'wanna' is not an appropriate word for this string. Fix after string freeze #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241 #, c-format msgid "%s wanna add you [%s] as friends" msgstr "%s sizi [%s] olarak ki�i listesine eklemek istiyor" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "聴leti: %s" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264 #, c-format msgid "%s is not in your buddy list" msgstr "%s ki�i listenizde de�il" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 msgid "Would you like to add him?" msgstr "Onu eklemek ister misiniz?" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 msgid "Connection closed (writing)" msgstr "Ba�lant脹 kapand脹 (yaz脹l脹yor)" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>Grup Ba�l脹�脹:</b> %s<br>" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "Grup %s i巽in Bilgiler" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "Grubu Konferansa Davet Et" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 msgid "Sending Handshake" msgstr "El S脹k脹�ma G旦nderiliyor" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "El S脹k脹�ma Onay脹 i巽in Bekleniyor" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "El s脹k脹�ma onayland脹, Oturum Yollan脹yor" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "Oturum Onaylanmas脹 i巽in bekleniyor" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 msgid "Login Redirected" msgstr "Oturum A巽ma Y旦nlendirildi" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 msgid "Forcing Login" msgstr "Ba�lan脹l脹yor" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 msgid "Login Acknowledged" msgstr "Oturum Onayland脹" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 msgid "Starting Services" msgstr "Servisler Ba�lat脹l脹yor" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 msgid "Connected" msgstr "Ba�land脹" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 #, c-format msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 msgid "Connection reset" msgstr "Ba�lant脹 kesildi" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "Soket okuma hatas脹: %s" #. this is a regular connect, error out #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 msgid "Unable to connect to host" msgstr "Ana bilgisayara ba�lan脹lamad脹" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "%s ki�isinden Anons" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 msgid "Conference Closed" msgstr "Konferans Kapand脹" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 msgid "Unable to send message: " msgstr "聴leti g旦nderilemedi: " #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 msgid "Place Closed" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 msgid "Speakers" msgstr "Hoparl旦r" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 msgid "Video Camera" msgstr "Video Kamera" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 msgid "File Transfer" msgstr "Dosya Aktar脹m脹" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 msgid "Supports" msgstr "Destekler" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 msgid "External User" msgstr "D脹� Kullan脹c脹" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 msgid "Create conference with user" msgstr "Kullan脹c脹 ile konfreans olu�tur" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 msgid "New Conference" msgstr "Yeni Konferans" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 msgid "Create" msgstr "Olu�tur" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 msgid "Available Conferences" msgstr "Eri�ilebilir Konferanslar" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 msgid "Create New Conference..." msgstr "Yeni Konferans Olu�tur..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 msgid "Invite user to a conference" msgstr "Kullan脹c脹y脹 konferansa davet et" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " "this user to." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 msgid "Invite to Conference" msgstr "Konferansa Davet Et" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 msgid "Invite to Conference..." msgstr "Konferansa Davet Et..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 msgid "Send TEST Announcement" msgstr "TEST Anonsu G旦nder" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4165 msgid "Topic:" msgstr "Konu:" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " "Please enter one below to continue logging in." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "Bilinmeyen (0x%04x)<br>" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 msgid "Last Known Client" msgstr "Bilinen Son 聴stemci" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 msgid "User Name" msgstr "Kullan脹c脹 Ad脹" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 msgid "Sametime ID" msgstr "Sametime Kimli�i" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 msgid "Select User" msgstr "Kullan脹c脹 Se巽" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "Kullan脹c脹 eklenemiyor: kullan脹c脹 bulunamad脹" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " "entry has been removed from your buddy list." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 msgid "Unable to add user" msgstr "Kullan脹c脹 eklenemedi" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" "%s\n" msgstr "" "Dosya okuma hatas脹 %s: \n" "%s.\n" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "Uzakta Depolanm脹� Ki�i Listesi" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "Ki�i Listesi Depolama Kipi" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "Sadece Yerel Ki�i Listesi" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 msgid "Merge List from Server" msgstr "Arkada� Listesini Sunucudak 聴le Birle�tir" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "Grup eklenemedi: grup zaten var" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 msgid "Unable to add group" msgstr "Grup eklenemedi" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 msgid "Possible Matches" msgstr "Muhtemel E�lemeler" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " "to your buddy list." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "Grup eklenemedi: grup bulunamad脹" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "Sametime community." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "'%s' i巽in arama sonu巽lar脹" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " "buttons below." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:716 msgid "Search Results" msgstr "Arama Sonu巽lar脹" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 msgid "No matches" msgstr "E�lenen yok" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 msgid "No Matches" msgstr "E�lenen Yok" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 msgid "Search for a user" msgstr "Bir kullan脹c脹 ara" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 msgid "User Search" msgstr "Kullan脹c脹 Ara" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 msgid "Import Sametime List..." msgstr "Sametime Listesi Ekle..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 msgid "Export Sametime List..." msgstr "Sametime Listesi Aktar..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 msgid "User Search..." msgstr "Kullan脹c脹 Ara..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "Oturum a巽may脹 zorla (sunucu y旦nlendirmelerini yoksay)" #. pretend to be Sametime Connect #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 msgid "Hide client identity" msgstr "聴stemci kimli�ini sakla" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:421 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:546 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "<I>%s</I> �u anda a�da mevcut de�il" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:139 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" msgstr "Anahtar Uyu�umu" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "Anahtar uyu�mas脹 sa�lanamad脹" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "Anahtar uyu�mas脹 esanas脹nda hata olu�tu" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" msgstr "Anahtar Uyu�umu Ger巽ekle�medi" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "Anahtar uyu�mas脹 esnas脹nda zaman a�脹m脹" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "Anahtar uyu�mas脹 iptal edildi" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "Anahtar uyu�mas脹 zaten ba�lam脹�" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "Anahtar uyu�mas脹 kendinizce ba�lat脹lamaz" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:389 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:514 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "Uzaktaki kullan脹c脹 �uan a�da bulunmuyor" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:295 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "" "%s taraf脹ndan anahtar uyu�mas脹 al脹nd脹. Anahtar uyu�mas脹n脹 ger巽ekle�tirmek " "istiyor musunuz?" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:299 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" "Uzaktaki kullanc脹 anahtar uyu�mas脹 i巽in bekleniyor:\n" "Uzaktaki host: %s\n" "Uzaktaki port: %d" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:312 msgid "Key Agreement Request" msgstr "Anahtar Uyu�umu 聴ste�i" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465 msgid "IM With Password" msgstr "Parolal脹 IM" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:424 msgid "Cannot set IM key" msgstr "IM Anahtar脹 ayarlanamad脹" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 msgid "Set IM Password" msgstr "IM Parolas脹 Belirle" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505 msgid "Get Public Key" msgstr "Genel Anahtar Al" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:549 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "Public key e�lenemedi" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1654 msgid "Show Public Key" msgstr "Genel Anahtar G旦ster" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:636 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 msgid "Could not load public key" msgstr "Genel Anahtar Y端klenemiyor" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313 msgid "User Information" msgstr "Kullan脹c脹n脹n bilgisi" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:714 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "Kullan脹c脹 bilgisi al脹nam脹yor" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:735 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "%s ki�isi g端venilir de�il" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:738 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" #. Open file selector to select the public key. #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1067 msgid "Open..." msgstr "A巽..." #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "%s ki�isi �uan a�da de�il" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1081 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085 msgid "_Import..." msgstr "_聴巽eriye Aktar..." #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1181 msgid "Select correct user" msgstr "Do�ru kullan脹c脹y脹 se巽iniz" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." msgstr "" "Ayn脹 genel anahtarda birden 巽ok kullan脹c脹 bulundu. Arkada� listenize eklemek " "i巽in listeden do�ru kullan脹c脹y脹 se巽iniz." #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "" "Ayn脹 adda birden 巽ok kullan脹c脹 bulundu. Arkada� listenize eklemek i巽in " "listeden do�ru kullan脹c脹y脹 se巽iniz." #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 msgid "Detached" msgstr "Yanl脹z" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49 msgid "Indisposed" msgstr "Keyifsiz" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51 msgid "Wake Me Up" msgstr "Beni Uyand脹r" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43 msgid "Hyper Active" msgstr "Hiperaktif" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 msgid "Robot" msgstr "Robot" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512 msgid "Happy" msgstr "Mutlu" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514 msgid "Sad" msgstr "�zg端n" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 msgid "Angry" msgstr "K脹zg脹n" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 msgid "Jealous" msgstr "K脹skan巽" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 msgid "Ashamed" msgstr "Mah巽up" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 msgid "Invincible" msgstr "Yenilmez" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 msgid "In Love" msgstr "A�脹k" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 msgid "Sleepy" msgstr "Uykulu" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 msgid "Bored" msgstr "S脹k脹lm脹�" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 msgid "Excited" msgstr "Heyecanl脹" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 msgid "Anxious" msgstr "S脹k脹nt脹l脹" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202 msgid "User Modes" msgstr "Kullan脹c脹 Modlar脹" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 msgid "Mood" msgstr "Ruh Hali" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219 msgid "Preferred Contact" msgstr "�nerilen 聴rtibat" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 msgid "Preferred Language" msgstr "�nerilen Dil" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 msgid "Device" msgstr "Ayg脹t" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732 msgid "Timezone" msgstr "Zaman Dilimi" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 msgid "Geolocation" msgstr "Co�rafi B旦lge" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1636 msgid "Reset IM Key" msgstr "Anl脹k 聴leti Anahtar脹n脹 S脹f脹rla" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1642 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "IM ile Anahtar De�i�im" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647 msgid "IM with Password" msgstr "Parolal脹 IM" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660 msgid "Get Public Key..." msgstr "Genel(Public) Anahtar Al..." #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1667 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624 msgid "Kill User" msgstr "Kullan脹c脹y脹 Blokla" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1677 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:977 msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" msgstr "_Parola:" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "%s kanal脹 a�da bulunmuyor" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:174 msgid "Channel Information" msgstr "Kanal Bilgisi" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "Kanal bilgisi al脹namad脹" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "<b>Kanal Ad脹:</b> %s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<br><b>Kullan脹c脹 say脹s脹:</b> %d" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "<br><b>Kanal kurucusu:</b> %s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "<br><b>Kanal �ifresi:</b> %s" #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:142 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "<br><b>Kanal HMAC:</b> %s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:147 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Kanal Konusu:</b><br>%s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:152 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>Kanal Modlar脹:</b> " #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:165 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Kurucu Anahtar Parmakizi:</b><br>%s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Kurucu Anahtar Babbleprint'i:</b><br>%s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "Kanal �zel Anahtar脹 Ekle" #. Add new public key #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291 msgid "Open Public Key..." msgstr "Kay脹t Anahtar脹 A巽..." #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:401 msgid "Channel Passphrase" msgstr "Kanal Parolas脹" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:408 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Kanal �zel Anahtarlar脹 Listele" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:413 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "able to join." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911 msgid "Channel Authentication" msgstr "Yanal Yetkisi" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:463 msgid "Add / Remove" msgstr "Ekle / Kald脹r" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:581 msgid "Group Name" msgstr "Grup ad脹" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:585 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:939 msgid "Passphrase" msgstr "Parola" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "%s kanal脹 旦zel grup ad脹 ve parolas脹n脹 giriniz." #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:598 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "Kanal �zel Grubu Ekle" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726 msgid "User Limit" msgstr "Kullan脹c脹 Limiti" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:727 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "Kanaldaki kullan脹c脹 limitini ayarla. S脹f脹rlamak i巽in s脹f脹ra ayarlay脹n." #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891 msgid "Invite List" msgstr "Davetli Listesi" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:896 msgid "Ban List" msgstr "Engelli Listesi" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:904 msgid "Add Private Group" msgstr "�zel Grup Ekle" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917 msgid "Reset Permanent" msgstr "S脹f脹rla" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:922 msgid "Set Permanent" msgstr "Ayarla" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:930 msgid "Set User Limit" msgstr "Kullan脹c脹 Limitini De�i�tir" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Konu Yasaklamas脹n脹 S脹f脹rla" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:941 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "Konu Yasaklamas脹 Belirle" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948 msgid "Reset Private Channel" msgstr "�zel Kanal S脹f脹rla" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:953 msgid "Set Private Channel" msgstr "�zel Kanal Belirle" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "Gizli Kanal S脹f脹rla" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:965 msgid "Set Secret Channel" msgstr "Gizli Kanal Belirle" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1039 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "<I>%s</I> kanal脹nda kurucusunuz" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1043 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr " <I>%s</I> kanal kurucusu <I>%s</I>" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1102 #, c-format msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "�zel gruba kat脹lmak i巽in 旦nce %s kanal脹na kat脹lmal脹s脹n脹z" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1104 msgid "Join Private Group" msgstr "�zel Gruba Kat脹l" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1105 msgid "Cannot join private group" msgstr "�zel grubu kat脹l脹nam脹yor" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1299 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148 msgid "Call Command" msgstr "Komut �al脹�t脹r" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1299 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148 msgid "Cannot call command" msgstr "Komut 巽a�r脹�t脹r脹lam脹yor." #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1300 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1149 msgid "Unknown command" msgstr "Bilinmeyen komut" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:205 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:210 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:215 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:221 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "G端venli Dosya Transferi" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:90 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:93 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:97 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "Dosya Transferi Esnas脹nda Hata" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "Giri� onaylanmad脹" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "Anahtar Uyu�mazl脹�脹" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" msgstr "Dosya transfer oturumu mevcut de�il" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "Aktif Dosya Transfer oturumu yok" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "Dosya transveri zaten ba�lad脹" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "Dosya transferi i巽in anahtar uyu�mas脹 yap脹lam脹yor" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "Dosya transferi ba�lat脹lam脹yor" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "Dosya g旦nderilemiyor" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:554 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:563 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:572 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s ki�isi <I>%s</I> konusunu %s olarak de�i�tirdi" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:638 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I>, <I>%s</I> kanal modunu %s olarak de�i�tirdi." #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:642 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "<I>%s</I> t端m kanal脹 temizledi, <I>%s</I> modlar脹" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:675 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> , <I>%s</I>'n脹n modlar脹n脹 �una de�i�tirdi: %s " #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:683 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "<I>%s</I>, <I>%s</I>'n脹n t端m modlar脹n脹 sildi" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:712 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "<I>%s</I>'den <I>%s</I> taraf脹ndan kovuldunuz. (%s)" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:742 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:747 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:752 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "%s taraf脹ndan at脹ld脹n脹z. (%s)" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:773 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:778 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:783 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "%s taraf脹ndan at脹ld脹n脹z. (%s)" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:829 msgid "Server signoff" msgstr "Sunucu koptu" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1017 msgid "Personal Information" msgstr "Ki�isel Bilgiler" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040 msgid "Birth Day" msgstr "Do�um G端n端" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048 msgid "Job Role" msgstr "聴� Rol端" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:932 msgid "Organization" msgstr "�irket" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056 msgid "Unit" msgstr "�nite" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1080 msgid "Note" msgstr "Not" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Join Chat" msgstr "Sohbete Ba�la..." #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1183 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1332 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 msgid "Real Name" msgstr "Ger巽ek 聴sim" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213 msgid "Status Text" msgstr "Durum Yaz脹s脹" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1285 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1357 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "Genel Anahtar Parmakizi" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1286 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1358 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "Genel Anahtar Babble izi" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298 msgid "_More..." msgstr "_Daha fazla..." #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:999 msgid "Detach From Server" msgstr "Sunucudan Ay脹rma" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 msgid "Cannot detach" msgstr "Ayr脹lam脹yor" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 msgid "Cannot set topic" msgstr "Konu de�i�tirilemedi" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 msgid "Failed to change nickname" msgstr "聴sim de�i�tirirken hata" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 msgid "Roomlist" msgstr "Oda Listesi" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 msgid "Cannot get room list" msgstr "Sohbet odas脹 listesi al脹nam脹yor" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1507 msgid "No public key was received" msgstr "�zel anahtar getirilemedi" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1532 msgid "Server Information" msgstr "Sunucu Bilgileri" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520 msgid "Cannot get server information" msgstr "Sunucu bilgileri al脹nam脹yor" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1558 msgid "Server Statistics" msgstr "Sunucu istatistikleri" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1550 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "Sunucu istatistikleri al脹nam脹yor" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1559 msgid "No server statistics available" msgstr "Sunucu istatistikleri mevcut de�il" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1581 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" "Local server uptime: %s\n" "Local server clients: %d\n" "Local server channels: %d\n" "Local server operators: %d\n" "Local router operators: %d\n" "Local cell clients: %d\n" "Local cell channels: %d\n" "Local cell servers: %d\n" "Total clients: %d\n" "Total channels: %d\n" "Total servers: %d\n" "Total routers: %d\n" "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgstr "" "Yerel sunucu ba�lang脹巽 zaman脹: %s\n" "Yerel sunucu a巽脹k kalma s端resi: %s\n" "Yerel sunucu program脹: %d\n" "Yerel sunucu kanallar脹: %d\n" "Yerel sunucu operat旦rleri: %d\n" "Yerel y旦nlendirici 旦perat旦rleri: %d\n" "Yerel h端cre program脹: %d\n" "Yerel h端cre kanallar脹: %d\n" "Yerel h端cre sunucular脹: %d\n" "Toplam kullan脹mlar: %d\n" "Toplam kanallar: %d\n" "Toplam suncucular: %d\n" "Toplam y旦nlendiriciler: %d\n" "Toplam sunucu operat旦rleri: %d\n" "Toplam y旦nlendirici operat旦rleri: %d\n" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1604 msgid "Network Statistics" msgstr "A� istatistikleri" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 msgid "Ping failed" msgstr "Ping ba�ar脹s脹z oldu" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 msgid "Ping reply received from server" msgstr "Sunucudan ping cevab脹 al脹nd脹" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625 msgid "Could not kill user" msgstr "Kullan脹c脹 at脹lam脹yor" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1709 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "SILC Sunucusuna ba�lan脹rken hata" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1714 msgid "Key Exchange failed" msgstr "Anahtar De�i�imi yap脹lamad脹" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1723 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" "Ayr脹lm脹� oturuma devam edilemedi. Yeni bir ba�lant脹 olu�turmak i巽in Yeniden " "Ba�lan'a bas脹n脹z." #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1758 msgid "Disconnected by server" msgstr "Sunucu ba�lant脹s脹 kesildi" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1867 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:182 msgid "Resuming session" msgstr "Oturuma devam ediliyor" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1822 msgid "Authenticating connection" msgstr "Kimlik do�rulama ba�lant脹s脹" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869 msgid "Verifying server public key" msgstr "Sunucunun 旦zel anahtar脹 do�rulan脹yor" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911 msgid "Passphrase required" msgstr "Parola gerekli" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1940 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Ba�ar脹s脹z: S端r端m uyu�mazl脹�脹, program脹 g端ncelle�tirin" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1943 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "Ba�ar脹s脹z: Kontrol 旦zel anahtar脹n脹za g端venmiyor veya onu desteklemiyor" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1946 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "Ba�ar脹s脹z: Kontrol, KE grup teklifini desteklemiyor" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1949 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "Ba�ar脹s脹z: Kontrol, �ifreleme teklifini desteklemiyor" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1952 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Ba�ar脹s脹z: Kontrol, PKCS teklifini desteklemiyor" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1955 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "Ba�ar脹s脹z: Kontrol, hash fonksiyonunun teklifini desteklemiyor" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1958 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Ba�ar脹s脹z: Kontrol, HMAC teklifini desteklemiyor." #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1960 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Hata: Yanl脹� imza" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1962 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Hata: Ge巽ersiz 巽erez" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1973 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Hata: Kimlik denetimi ba�ar脹s脹z" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:104 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "" "%s'n脹n 旦zel anahtar脹n脹 ald脹n脹z. Yerel anahtar kopyan脹z bu anahtarla " "uyu�muyor. Hala bu 旦zel anahtar脹 kabul etmek istiyor musunuz?" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:109 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "%s'n脹n 旦zel anahtar脹n脹 ald脹n脹z. Bu 旦zel anahtar脹 kabul etmek istiyor musunuz?" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" "Parmak ve babble izleri %s anahtar脹 i巽in:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:116 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:142 msgid "Verify Public Key" msgstr "Genel anahtar脹 do�rulay脹n" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:121 msgid "_View..." msgstr "_G旦ster..." #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:143 msgid "Unsupported public key type" msgstr "Desteklenmeyen anahtar de�eri" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153 msgid "Connection failed" msgstr "Ba�lant脹 Kurulam脹yor" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:174 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "SILC Client ba�lant脹s脹 ba�lat脹lamad脹" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:185 msgid "Performing key exchange" msgstr "Anahtar de�i�imi yap脹l脹yor" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:271 msgid "Out of memory" msgstr "Bellek A�脹m脹" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:294 msgid "John Noname" msgstr "Serdar 聴simsiz" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317 msgid "Cannot initialize SILC protocol" msgstr "SILC protokol端 ba�lat脹lamad脹" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" msgstr "" #. Progress #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "SILC sunucusuna ba�lan脹l脹yor" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338 #, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:359 msgid "Unable to create connection" msgstr "Ba�lant脹 olu�turulamad脹" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658 msgid "Your Current Mood" msgstr "Ruh Haliniz" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1529 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674 msgid "In love" msgstr "A�脹k" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:685 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" "\n" "Tercih etti�iniz ileti�im y旦ntemleri" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:693 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 msgid "SMS" msgstr "SMS" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:695 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 msgid "MMS" msgstr "MMS" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:697 msgid "Video conferencing" msgstr "G旦r端nt端l端 konferans" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:702 msgid "Your Current Status" msgstr "Durumunuz" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:709 msgid "Online Services" msgstr "�evrimi巽i Servisler" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:712 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "Ba�kalar脹n脹n sizin hangi servisleri kulland脹�脹n脹z脹 g旦rmesine izin ver" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:718 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Ba�kalar脹n脹z脹n hangi bilgisayar脹 kulland脹�脹n脹z脹 g旦rmesine izin ver" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:725 msgid "Your VCard File" msgstr "VCard Dosyan脹z" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:737 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:738 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "Kullan脹c脹 �evrimi巽i Durumu �znitelikleri" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " "about yourself." msgstr "" "Kullan脹c脹lar脹n sizin ba�lant脹 durumunuzu ve 旦zel bilgilerinizi g旦rmelerine " "izin verebilirsiniz. L端tfen g旦sterece�iniz bilgileri doldurun." #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:786 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1426 msgid "Message of the Day" msgstr "G端n端n Mesaj脹" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 msgid "No Message of the Day available" msgstr "G端n端n Mesaj脹 mevcut de�il" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:781 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1421 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "Bu ba�lant脹yla ili�kili G端n端n Mesaj脹 yok." #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:832 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948 msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:832 msgid "Passphrases do not match" msgstr "Parolalar ayn脹 de�il" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915 msgid "Key length" msgstr "Anahtar uzunlu�u" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917 msgid "Public key file" msgstr "Genel anahtar dosyas脹" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919 msgid "Private key file" msgstr "�zel anahtar dosyas脹" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942 msgid "Passphrase (retype)" msgstr "Parola (tekrar)" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 msgid "Generate Key Pair" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:994 msgid "Online Status" msgstr "�evrimi巽i Durum" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003 msgid "View Message of the Day" msgstr "G端n端n Mesaj脹n脹 G旦ster" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1106 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "<I>%s</I> �u anda a�da mevcut de�il" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1297 msgid "Topic too long" msgstr "Konu 巽ok uzun" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1378 msgid "You must specify a nick" msgstr "Bir takma isim belirtmelisiniz" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1480 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "%s kanal脹 bulunamad脹" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "%s i巽in kanal modlar脹: %s" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1487 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "%s de hi巽 kanal modu ayarlanmad脹" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "cmodes, %s olarak ayarlanamad脹." #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1530 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" msgstr "Bilinmeyen komut: %s, (istemci hatas脹 olabilir)" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1593 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [kanal]: Sohbetten ayr脹l" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1597 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [kanal]: Sohbetten ayr脹l" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1601 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<yeni konu>]: Konuyu de�i�tir veya g旦r端nt端le" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1606 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "join <channel> [<�ifre>]: A�daki bir sohbete kat脹l" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1610 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: A�daki kanallar脹 listele" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1614 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <takmaisim>: Ki�inin bilgilerini g旦ster" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1618 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "msg <takmaisim> <mesaj>: Kullan脹c脹ya 旦zel mesaj g旦nder" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1622 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "query <takmaisim> [<mesaj>]: Kullan脹c脹ya 旦zel mesaj g旦nder" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1626 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: Sunucunun G端n端n Mesaj脹n脹 g旦r端nt端le" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1630 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: Bu oturumu ay脹r." #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1634 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [mesaj]: Mesaj b脹rakarak sunucudan ayr脹l" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1638 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <command>: Herhangi bir SILC komutu 巽a�脹r脹r" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1644 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <nick> [-pubkey|<sebep>]: Nicki yokeder" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1648 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <newnick>: Takma ad脹n脹z脹 de�i�tirir" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1652 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <takmaisim>: Ki�inin bilgilerini g旦ster" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1656 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" msgstr "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Kanal modla脹rn脹 " "g旦ster veya de�i�tir" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1660 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" msgstr "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Kanaldaki takma " "adlar脹n modlar脹n脹 d端zenler." #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1664 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <usermodes>: A�daki modlar脹n脹z脹 d端zenler." #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1668 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <nick> [-pubkey]: Sunucu operat旦r ayr脹cal脹klar脹n脹 al" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1672 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgstr "" "invite <channel> [-|+]<nick>: kanal davet listesine takma ad " "ekle veya sil" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1676 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "kick <channel> <nick> [comment]: Kullan脹c脹y脹 kanaldan at." #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1680 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [server]: Sunucu y旦netimsel ayr脹nt脹lar脹n脹 g旦ster" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1684 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "" "ban [<channel> +|-<nick>]: Kullan脹c脹y脹 kanaldan uzun s端reli " "uzakla�t脹r (banla)." #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "getkey <nick|server>: Client veya sunucunun 旦zel anahtar脹n脹 getir." #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1692 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: Sunucu ve a� istatistiklerini g旦r端nt端le" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1696 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: Ba�lan脹lan sunucuya PING at." #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1701 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <channel>: Kanaldaki kullan脹c脹lar脹 listele" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1705 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" msgstr "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: Kanal(lar)" "daki spesifik kullan脹c脹lar脹 listele." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1828 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "SILC Protokol Eklentisi" #. * description #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1830 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "G端venli Internet Canl脹 Konferans (SILC) Protokol端" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1862 ../pidgin/gtkprefs.c:1920 msgid "Network" msgstr "A�" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1873 msgid "Public Key file" msgstr "Genel Anahtar dosyas脹" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877 msgid "Private Key file" msgstr "�zel Anahtar dosyas脹" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887 msgid "Cipher" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1897 msgid "HMAC" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1900 msgid "Public key authentication" msgstr "Genel anahtar yetkilendirmesi" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1903 msgid "Reject watching by other users" msgstr "Ba�ka kullan脹c脹lar taraf脹ndan izlenmeyi reddet" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1906 msgid "Block invites" msgstr "Davetleri engelle" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1909 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Anahtar uyu�umu olmayan IM(anl脹k ileticileri) blokla" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1912 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1915 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "T端m anl脹k iletileri dijital olarak imzala" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "SILC anahtar 巽ifti yarat脹l脹yor..." #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:355 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "Ger巽ek 聴smi: \t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:357 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "Kullan脹c脹 Ad脹: \t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:359 #, c-format msgid "E-Mail: \t\t%s\n" msgstr "E-posta: \t\t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:361 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "Host Ad脹: \t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "�irket: \t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "�lke: \t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "Algoritma: \t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "Anahtar Uzunlu�u: \t%d bits\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Genel Anahtar Parmak izi:\n" "%s\n" "\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" "Genel Anahtar Babble izi:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 msgid "Public Key Information" msgstr "Genel Anahtar Bilgisi" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 msgid "Paging" msgstr "Sayfalama" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 msgid "Video Conferencing" msgstr "G旦r端nt端l端 Konferans" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:579 msgid "Computer" msgstr "Bilgisayar" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " "whiteboard?" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 msgid "Whiteboard" msgstr "" #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 msgid "Could not write" msgstr "Yaz脹lamad脹" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1484 msgid "Could not connect" msgstr "Ba�lan脹lamad脹" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1518 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1560 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1573 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1624 msgid "Could not create listen socket" msgstr "Dinleme soketi yarat脹lamad脹" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1541 msgid "Couldn't resolve host" msgstr "Ana bilgisayar 巽旦z端mlenemedi" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1632 msgid "Could not resolve hostname" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1649 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1824 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/SIMPLE Protokol Eklentisi" #. * summary #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1825 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "Durumu Yay脹mla (not: herkes sizi g旦rebilir)" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1859 msgid "Use UDP" msgstr "UDP Kullan" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 msgid "Use proxy" msgstr "Proxy kullan" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1863 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865 msgid "Auth User" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867 msgid "Auth Domain" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "%s aran脹yor" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Ba�lant脹 ba�ar脹s脹z (%s)" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Ba�lan: %s" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Dosya yaz脹lam脹yor. (%s)" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Dosya a巽脹lam脹yor. (%s)" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "聴leti 巽ok uzun , son %s byte(harf) kesildi." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "Kullan脹c脹 %s oturum a巽mam脹�" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "%s 'nin uyar脹s脹na izin verilmiyor" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "Bir ileti d端�端r端ld端, sunucunun h脹z limitini a�脹yorsunuz." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "%s de sohbet m端mk端n de�il." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "%s kullan脹c脹s脹na 巽ok h脹zl脹 ileti yolluyorsunuz." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "%s taraf脹ndan g旦nderilen mesaj 巽ok uzun oldu�undan al脹namad脹." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "%s taraf脹ndan g旦nderilen mesaj 巽ok h脹zl脹 g旦nderildi�i i巽in al脹namad脹." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Failure." msgstr "Ba�ar脹s脹z." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 msgid "Too many matches." msgstr "�ok sonu巽 var." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Daha fazla niteleyici gerek." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Bu servis ge巽ici olarak hizmet d脹�脹d脹r." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 msgid "E-mail lookup restricted." msgstr "E-posta aramas脹 yasakland脹." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 msgid "Keyword ignored." msgstr "聴pucu g旦zard脹 edildi." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 msgid "No keywords." msgstr "--- 聴pucu Yok ---" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 msgid "User has no directory information." msgstr "Kullan脹c脹 dizin bilgisine sahip de�il." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Country not supported." msgstr "�lke desteklenmiyor." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Bilinmeyen hata: %s." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Incorrect screen name or password." msgstr "Yanl脹� takma ad veya parola." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Bu servis ge巽ici olarak hizmet d脹�脹d脹r." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Uyar脹 d端zeyiniz �uan oturum a巽abilmek i巽in 巽ok y端ksek." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "�ok s脹k ba�lan脹p kopuyorsunuz. L端tfen on dakika bekledikten sonra tekrar " "deneyin. E�er denemeye devam ederseniz daha uzun beklemek zorunda " "kalacaks脹n脹z." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Bilinmeyen ba�lant脹 hatas脹 olu�tu: %s." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Bilinmeyen hata, %d, olu�tu. Bilgi: %s" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Ge巽ersiz grup ad脹" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 msgid "Connection Closed" msgstr "Ba�lant脹 Kesildi" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Cevap i巽in bekleniyor..." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "" "TOC duraklamadan tekrar 巽al脹�脹r hale geldi. �imdi iletilerinizi " "yollayabilirsiniz." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 msgid "Password Change Successful" msgstr "�ifreniz Ba�ar脹yla De�i�tirildi" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 msgid "_Group:" msgstr "_Grup:" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 msgid "Get Dir Info" msgstr "Dizin ad脹n脹 al" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 msgid "Set Dir Info" msgstr "Dizin ad脹 ayarla" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "%s yazma i巽in a巽脹lam脹yor!" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "Dosya transferi ger巽ekle�tirilemedi; kar�脹 taraf iptal etmi� olabilir." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Transfer i巽in ba�lanam脹yor." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Dosyan脹n 端stbilgisi okunamad脹. Dosya transer edilemeyecek." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 msgid "Save As..." msgstr "Farkl脹 Kaydet..." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s istiyor %s kabul etmeyi %d dosyas脹n脹: %s (%.2f %s)%s%s" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s sizden kendine bir dosya yollanmas脹n脹 istiyor." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC Protokol Eklentisi" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:808 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Yahoo! mesaj脹n脹z yollanamad脹." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:878 #, c-format msgid "%s just sent you a Buzz!" msgstr "%s size bir titre�im g旦nderdi!" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:925 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Yahoo! sistem mesaj脹 %s i巽in:" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:984 msgid "Authorization denied message:" msgstr "聴zin reddetme iletisi:" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1068 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Ki�i ekleme reddedildi" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " "Check %s for updates." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1825 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Yahoo! Kimlik Denetimi Ba�ar脹s脹z" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1891 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" "%s kullan脹c脹s脹n脹 yoksaymaya 巽al脹�脹yorsunuz, ama kullan脹c脹 �u anda sizin " "listenizde. \"Evet\"e t脹klad脹�脹n脹z takdirde bu kullan脹c脹 listenizden " "silinecek ve yok say脹lacakt脹r." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ki�iyi yoksay?" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "Kullan脹c脹 hesab脹n脹z kilitlendi, l端tfen Yahoo! sitesine giri� yap脹n." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1956 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2013 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Arkada�脹n脹z sunucu listesine eklenemedi" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2464 msgid "Received unexpected HTTP response from server." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2488 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2770 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 msgid "Connection problem" msgstr "Ba�lant脹 problemi" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3493 msgid "Not at Home" msgstr "Evde De�il" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496 msgid "Not at Desk" msgstr "B端roda De�il" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 msgid "Not in Office" msgstr "Ofiste De�il" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 msgid "On Vacation" msgstr "Tatilde" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3511 msgid "Stepped Out" msgstr "_D脹�ar脹 �脹kt脹" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 msgid "Not on server list" msgstr "Sunucu listesinde de�il" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3034 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 msgid "Appear Online" msgstr "�evrimi巽i" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3037 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3113 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "S端rekli �evrimd脹�脹 g旦r端n" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 msgid "Presence" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 msgid "Appear Offline" msgstr "�evrimd脹�脹 G旦r端n" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "S端rekli �evrimd脹�脹 g旦r端nme" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3155 msgid "Join in Chat" msgstr "Sohbete Kat脹l" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 msgid "Initiate Conference" msgstr "Konferans Ba�lat" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3189 msgid "Presence Settings" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3195 msgid "Start Doodling" msgstr "Karalamaya Ba�la" #. XXX Typo: This should be _("Activate which ID?") - fix after string freeze is over #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 msgid "Active which ID?" msgstr "Hangi ID aktifle�tirilecek?" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 msgid "Join who in chat?" msgstr "Kullan脹c脹yla sohbet et..." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 msgid "Activate ID..." msgstr "ID'yi aktifle�tir..." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3255 msgid "Join User in Chat..." msgstr "Kullan脹c脹yla Sohbet Et..." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 msgid "You have just sent a Buzz!" msgstr "�u anda bir titre�im g旦nderdiniz!" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3821 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join <oda>: Yahoo'daki bir sohbet odas脹na kat脹l" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3826 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "list: Yahoo a�脹ndaki kanallar脹 listele" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3830 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: Kullan脹c脹n脹n sizi farketmesi i巽in titre�im yollar" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3834 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4042 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4044 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo Protokol Eklentisi" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4067 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japon" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4070 msgid "Pager server" msgstr "�a�r脹 cihaz脹 sunucusu" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4073 msgid "Japan Pager server" msgstr "Japon �a�r脹 cihaz脹 sunucusu" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4076 msgid "Pager port" msgstr "�a�r脹 cihaz脹 portu" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4079 msgid "File transfer server" msgstr "Dosya aktar脹m sunucusu" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4082 msgid "Japan file transfer server" msgstr "Japon dosya aktar脹m sunucusu" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4085 msgid "File transfer port" msgstr "Dosya aktar脹m portu" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4088 msgid "Chat room locale" msgstr "Sohbet Odas脹 Yereli" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4091 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4099 msgid "Chat room list URL" msgstr "Sohbet Odas脹 Listesi URL" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4102 msgid "Yahoo Chat server" msgstr "Yahoo Sohbet sunucusu" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4105 msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Yahoo Sohbet portu" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "%s kullan脹c脹s脹 \"%s\" odas脹na yapt脹�脹n脹z konferans davetinizi kabul etmedi 巽端nk端 \"%s\"." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 msgid "Invitation Rejected" msgstr "Davet Reddedildi" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 msgid "Failed to join chat" msgstr "Sohbete kat脹l脹m ba�ar脹s脹z oldu" #. -6 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 msgid "Unknown room" msgstr "Bilinmeyen oda" #. -15 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 msgid "Maybe the room is full" msgstr "Sohbet odas脹 dolu olabilir" #. -35 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 msgid "Not available" msgstr "Eri�ilebilir de�il" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 msgid "" "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " "able to rejoin a chatroom" msgstr "" "Bilinmeyen hata. Sohbet odas脹na yeniden girebilmek i巽in 巽evrimd脹�脹 duruma ge巽ip " "be� dakika beklemeniz gerekebilir." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "�imdi %s odas脹nda sohbet ediyorsunuz." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Ki�iyle sohbete kat脹l脹namad脹" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Belki de onlar sohbet etmiyordur?" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "Oda listesi al脹m脹 ba�ar脹s脹z oldu." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 msgid "Voices" msgstr "Sesler" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 msgid "Webcams" msgstr "Web Kameralar" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Oda listesi al脹nam脹yor." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 msgid "User Rooms" msgstr "Kullan脹c脹 Odalar脹" #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 msgid "Sent Doodle request." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Dosya a巽脹klay脹c脹s脹 (tan脹mlay脹c脹s脹) kurulamad脹." #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:289 msgid "Write Error" msgstr "Yazma Hatas脹" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Yahoo! Japon Profili" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Yahoo! Profili" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser:" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! ID" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 msgid "Hobbies" msgstr "Hobiler" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 msgid "Latest News" msgstr "Son Haberler" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 msgid "Home Page" msgstr "Anasayfa" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 msgid "Cool Link 1" msgstr "Ba�lant脹 1" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 msgid "Cool Link 2" msgstr "Ba�lant脹 2" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 msgid "Cool Link 3" msgstr "Ba�lant脹 3" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 msgid "Last Update" msgstr "Son G端ncelleme" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "%s adl脹 kullan脹c脹n脹n bilgisi mevcut de�il" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " "supported at this time." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "" "Kullan脹c脹n脹n profiline eri�ilemedi. Bu muhtemelen sunucudan kaynaklanan " "ge巽ici bir problemdir. L端tfen daha sonra tekrar deneyin." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" "Kullan脹c脹n脹n profiline ula�脹lamad脹. Bu genelde b旦yle bir kullan脹c脹n脹n " "olmad脹�脹n脹 i�aret eder; fakat bazen Yahoo!'nun profillere ula�amad脹�脹 olur." "E�er kullan脹c脹n脹n do�ru oldu�una eminseniz, l端tfen daha sonra tekrar deneyin." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Kullan脹c脹 profili bo�." #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "YCHT sunucusuna ba�lant脹 hatas脹." #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 #, c-format msgid "" "Lost connection with server\n" "%s" msgstr "" "Sunucuyla yap脹lan ba�lant脹 kesildi\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" msgstr "" "(聴leti d旦n端�t端r端l端rken bir hata olu�tu.\n" " Hesap D端zenleyiciden Kodlama se巽ene�ine bak脹n)" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "Sohbet g旦nderilemedi %s,%s,%s " #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 msgid "User" msgstr "Kullan脹c脹" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "Gizli veya giri� yapmam脹�" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br> %s'de %s'den beri" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 msgid "Anyone" msgstr "Herhangi biri" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 msgid "_Class:" msgstr "_S脹n脹f:" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 msgid "_Instance:" msgstr "_�rnek:" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 msgid "_Recipient:" msgstr "_Al脹c脹:" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "Kat脹l脹m denemesi %s,%s,%s yap脹lamad脹" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <nick>: Kullan脹c脹y脹 konumland脹r" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <nick>: Kullan脹c脹y脹 konumland脹r" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "sub <class> <instance> <recipient>: Yeni bir sohbete kat脹l" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "zi <instance>: �una mesaj yolla <message,<i>instance</i>,*>" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" msgstr "" "zci <class> <instance>: Mesaj G旦nder <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "zc <class>: Mesaj g旦nder <<i>class</i>,PERSONAL,*>" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 msgid "Resubscribe" msgstr "Yeniden kay脹t ol" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Sunucudan 端yelikleri getir" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr Protokol端 Eklentisi" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 msgid "Use tzc" msgstr "Tzc kullan" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 msgid "tzc command" msgstr "tzc komutu" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 msgid "Export to .anyone" msgstr ".anyone'a aktar" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr ".zephyr.subs'a aktar" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 msgid "Import from .anyone" msgstr ".anyone'dan i巽eri aktar" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr ".zephyr.subs'dan i巽eri aktar" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 msgid "Realm" msgstr "Memleket" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 msgid "Exposure" msgstr "A巽脹kl脹k" #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 #: ../libpurple/proxy.c:1588 #, c-format msgid "" "Unable to create socket:\n" "%s" msgstr "" "Soket olu�turulamad脹:\n" "%s" #: ../libpurple/proxy.c:658 #, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" msgstr "HTTP proxy yan脹t脹 ayr脹�t脹r脹lamad脹: %s\n" #: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770 #: ../libpurple/proxy.c:782 #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "HTTP Proxy ba�lant脹 hatas脹 %d" #: ../libpurple/proxy.c:778 #, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." msgstr "" "Eri�im engellendi : HTTP proxy sunucusu %d portunda t端nellemeye izin " "vermiyor." #: ../libpurple/proxy.c:995 #, c-format msgid "Error resolving %s" msgstr "%s 巽旦z端mleme hatas脹" #: ../libpurple/proxy.c:1685 msgid "Could not resolve host name" msgstr "Ana makina ismi 巽旦z端mlenemedi" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. #: ../libpurple/request.h:1377 msgid "_Yes" msgstr "_Evet" #: ../libpurple/request.h:1377 msgid "_No" msgstr "_Hay脹r" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. #: ../libpurple/request.h:1397 msgid "_Accept" msgstr "_Kabul Et" #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. #. #: ../libpurple/savedstatuses.c:46 msgid "I'm not here right now" msgstr "�u anda burada de�ilim" #: ../libpurple/savedstatuses.c:532 msgid "saved statuses" msgstr "kaydedilmi� durumlar" #: ../libpurple/server.c:233 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s �imdi %s olarak biliniyor.\n" #: ../libpurple/server.c:679 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" msgstr "" "%s kullan脹c脹s脹 %s taraf脹ndan %s sohbet odas脹nadavet edildi:\n" "%s" #: ../libpurple/server.c:684 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s kullan脹c脹s脹 %s taraf脹ndan %s sohbet odas脹nadavet edildi\n" #: ../libpurple/server.c:688 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Sohbet davetini kabul ediyor musunuz?" #: ../libpurple/status.c:152 msgid "Unset" msgstr "Ayarlanmam脹�" #: ../libpurple/status.c:155 msgid "Unavailable" msgstr "Eri�ilemez" #: ../libpurple/status.c:159 msgid "Mobile" msgstr "Cep" #: ../libpurple/status.c:608 #, c-format msgid "%s changed status from %s to %s" msgstr "%s %s durumundan %s durumuna ge巽ti" #: ../libpurple/status.c:618 #, c-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s �imdi %s olarak biliniyor" #: ../libpurple/status.c:623 #, c-format msgid "%s is no longer %s" msgstr "%s art脹k %s de�il" #: ../libpurple/status.c:1233 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s �imdi uygun" #: ../libpurple/status.c:1250 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s �imdi uygun de�il" #: ../libpurple/status.c:1312 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s �imdi bo�ta" #: ../libpurple/status.c:1314 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s �imdi bo�ta de�il" #: ../libpurple/util.c:681 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #: ../libpurple/util.c:2496 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "%s Okuma Hatas脹" #: ../libpurple/util.c:2497 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" "%s okunurken bir hata olu�tu. Dosyalar y端klenmedi ve eski dosya %s~ olarak " "yeniden adland脹r脹ld脹." #: ../libpurple/util.c:2967 msgid "Calculating..." msgstr "Hesaplan脹yor..." #: ../libpurple/util.c:2970 msgid "Unknown." msgstr "Bilinmeyen." #: ../libpurple/util.c:2996 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d saniye" #: ../libpurple/util.c:3008 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d g端n" #: ../libpurple/util.c:3016 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s, %d saat" #: ../libpurple/util.c:3022 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d saat" #: ../libpurple/util.c:3030 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s, %d dakika" #: ../libpurple/util.c:3036 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d dakika" #: ../libpurple/util.c:3305 ../libpurple/util.c:3603 #, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "%s konumuna ba�lan脹lamad脹" #: ../libpurple/util.c:3431 #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " "server may be trying something malicious." msgstr "" "%s i巽eri�ini a巽mak i巽in yeterli bellek konumland脹r脹lamad脹. Web sunucu " "zararl脹 bir �eyler deniyor olabilir." #: ../libpurple/util.c:3466 #, c-format msgid "Error reading from %s: %s" msgstr "%s konumundan okuma hatas脹: %s" #: ../libpurple/util.c:3497 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "%s konumundan yazma hatas脹: %s" #: ../libpurple/util.c:3522 #, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "%s konumuna ba�lan脹lamad脹: %s" #: ../pidgin.desktop.in.h:1 msgid "Internet Messenger" msgstr "聴nternet Mesajla�ma Arac脹" #: ../pidgin.desktop.in.h:2 msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Pidgin 聴nternet Mesajla�ma Arac脹" #: ../pidgin.desktop.in.h:3 msgid "Send instant messages over multiple protocols" msgstr "Bir 巽ok protokol 端zerinden an脹l脹k ileti g旦nderin" #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 msgid "Orientation" msgstr "Uyum" #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Sistem 巽ekmecesi uyumu." #. Build the login options frame. #: ../pidgin/gtkaccount.c:406 msgid "Login Options" msgstr "Giri� Se巽enekleri" #: ../pidgin/gtkaccount.c:515 msgid "Local alias:" msgstr "Yerel isim:" #. Build the user options frame. #: ../pidgin/gtkaccount.c:577 msgid "User Options" msgstr "Kullan脹c脹 Se巽enekleri" #. Buddy icon #: ../pidgin/gtkaccount.c:595 msgid "Use this buddy icon for this account:" msgstr "Bu hesap i巽in bu ki�i simgesini kullan:" #. Build the protocol options frame. #: ../pidgin/gtkaccount.c:715 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s Se巽enekleri" #: ../pidgin/gtkaccount.c:912 msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "GnomeProxy Ayarlar脹n脹 Kullan" #: ../pidgin/gtkaccount.c:913 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Evrensel Proxy Ayarlar脹n脹 Kullan" #: ../pidgin/gtkaccount.c:919 msgid "No Proxy" msgstr "Proxy Kullanma" #: ../pidgin/gtkaccount.c:925 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../pidgin/gtkaccount.c:931 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 ../pidgin/gtkprefs.c:1100 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Genel Ayarlar脹 Kullan" #. This is an easter egg. #. It means one of two things, both intended as humourus: #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than #. look at butterflies. #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. #: ../pidgin/gtkaccount.c:982 msgid "If you look real closely" msgstr "" #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. #: ../pidgin/gtkaccount.c:985 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "kelebeklerin 巽iftle�mesini izleyebilirsiniz" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 msgid "Proxy Options" msgstr "Proxy Se巽enekleri" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1094 msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxy _tipi:" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1029 ../pidgin/gtkprefs.c:1115 msgid "_Host:" msgstr "_Host" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1033 ../pidgin/gtkprefs.c:1133 msgid "_Port:" msgstr "_Port" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1041 msgid "_Username:" msgstr "_Kullan脹c脹 ad脹:" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1048 ../pidgin/gtkprefs.c:1170 msgid "Pa_ssword:" msgstr "Par_ola:" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1454 msgid "Add Account" msgstr "Hesap Ekle" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 msgid "_Basic" msgstr "_Temel Yap脹land脹rma" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1489 msgid "_Advanced" msgstr "_Geli�mi� Yap脹land脹rma" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1961 ../pidgin/gtkplugin.c:568 msgid "Enabled" msgstr "Aktif" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1989 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: ../pidgin/gtkaccount.c:2183 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " "all.\n" "\n" "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>%s'e Ho� Geldiniz !</span>\n" "\n" "Yap脹land脹r脹lm脹� bir An脹nda Mesajla�ma hesab脹n脹z yok. %s ile hesab脹n脹za " "ba�lanmak i巽in 旦ncelikle a�a�脹daki <b>Ekle</b> d端�mesine t脹klayarak " "hesab脹n脹z脹 yap脹land脹rmal脹s脹n脹z. %s kullanarak birden fazla An脹nda Mesajla�ma " "hesab脹na ba�lanmak istiyorsan脹z, yine <b>Ekle</b> d端�mesine t脹klayarak di�er " "hesaplar脹n脹z脹 da yap脹land脹rabilirsiniz.\n" "\n" "Bu pencereye daha sonra ula�mak isterseniz Ki�i Listesi Penceresindeki " "<b>Hesaplar->Ekle/D端zenle</b> yolunu takip etmelisiniz." #: ../pidgin/gtkblist.c:724 msgid "Join a Chat" msgstr "Bir Sohbete Kat脹l" #: ../pidgin/gtkblist.c:745 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "" "L端tfen kat脹lmak istedi�iniz sohbet hakk脹nda gereken bilgileri a巽脹k bir " "�ekilde girin.\n" #: ../pidgin/gtkblist.c:756 ../pidgin/gtkpounce.c:531 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399 msgid "_Account:" msgstr "_Hesap:" #: ../pidgin/gtkblist.c:1045 ../pidgin/gtkprivacy.c:606 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:620 msgid "_Block" msgstr "_Engelle" #: ../pidgin/gtkblist.c:1045 msgid "Un_block" msgstr "Engellemeyi _Kald脹r" #: ../pidgin/gtkblist.c:1096 msgid "Get _Info" msgstr "Ki�i Bilgilerini _Al" #: ../pidgin/gtkblist.c:1099 ../pidgin/pidginstock.c:84 msgid "I_M" msgstr "Ki�iye Anl脹k _聴leti G旦ner" #: ../pidgin/gtkblist.c:1105 msgid "_Send File" msgstr "_Ki�iye Dosya G旦nder" #: ../pidgin/gtkblist.c:1112 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Ki�i 聴巽in Uyar脹c脹 Ekle" #: ../pidgin/gtkblist.c:1116 ../pidgin/gtkblist.c:1120 #: ../pidgin/gtkblist.c:1222 ../pidgin/gtkblist.c:1245 msgid "View _Log" msgstr "_Ge巽mi� Sohbetleri G旦ster" #: ../pidgin/gtkblist.c:1132 msgid "Alias..." msgstr "G旦r端nen 聴sim..." #: ../pidgin/gtkblist.c:1141 ../pidgin/gtkblist.c:1230 #: ../pidgin/gtkblist.c:1251 msgid "_Alias..." msgstr "Ki�i 聴巽in _G旦r端nen 聴sim Ayarla" #: ../pidgin/gtkblist.c:1143 ../pidgin/gtkblist.c:1232 #: ../pidgin/gtkblist.c:1253 msgid "_Remove" msgstr "_Kald脹r" #: ../pidgin/gtkblist.c:1192 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Bir Ki�i _Ekle" #: ../pidgin/gtkblist.c:1195 msgid "Add a C_hat" msgstr "_Bir Sohbet Ekle" #: ../pidgin/gtkblist.c:1198 msgid "_Delete Group" msgstr "_Grubu Sil" #: ../pidgin/gtkblist.c:1200 msgid "_Rename" msgstr "_Yeniden Adland脹r" #. join button #: ../pidgin/gtkblist.c:1218 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:82 msgid "_Join" msgstr "_Kat脹l" #: ../pidgin/gtkblist.c:1220 msgid "Auto-Join" msgstr "Otomatik-Kat脹l" #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkblist.c:1281 msgid "_Collapse" msgstr "_Daralt" #: ../pidgin/gtkblist.c:1286 msgid "_Expand" msgstr "_Geni�let" #: ../pidgin/gtkblist.c:1531 ../pidgin/gtkblist.c:1543 #: ../pidgin/gtkblist.c:4511 ../pidgin/gtkblist.c:4521 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/Ara巽lar/Sesleri Kapat" #: ../pidgin/gtkblist.c:2003 ../pidgin/gtkconv.c:4523 #: ../pidgin/gtkpounce.c:423 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" "Bu ki�iyi ekleyebilmeniz i巽in bir oturumu a巽脹lm脹� bir hesab脹n脹z脹n olmas脹 " "gerekir." #. Buddies menu #: ../pidgin/gtkblist.c:2832 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Ki�iler" #: ../pidgin/gtkblist.c:2833 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Ki�iler/Yeni _聴leti..." #: ../pidgin/gtkblist.c:2834 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Ki�iler/Bir Sohbete Ka_t脹l..." #: ../pidgin/gtkblist.c:2835 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Ki�iler/Kullan脹c脹 B_ilgisi Al..." #: ../pidgin/gtkblist.c:2836 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Ki�iler/Ki�i Kay脹tlar脹n脹 G旦_ster..." #: ../pidgin/gtkblist.c:2838 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Ki�iler/_�evrimd脹�脹 Ki�ileri G旦ster" #: ../pidgin/gtkblist.c:2839 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Ki�iler/_Bo� Gruplar脹 G旦ster" #: ../pidgin/gtkblist.c:2840 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" msgstr "/Ki�iler/Ki�i _Ayr脹nt脹lar脹n脹 G旦ster" #: ../pidgin/gtkblist.c:2841 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" msgstr "/Ki�iler/Bo�ta S端relerini _G旦ster" #: ../pidgin/gtkblist.c:2842 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/Ki�iler/Ki�ileri _S脹rala" #: ../pidgin/gtkblist.c:2844 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Ki�iler/_Ki�i Ekle..." #: ../pidgin/gtkblist.c:2845 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Ki�iler/Sohbet Ekle..." #: ../pidgin/gtkblist.c:2846 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Ki�iler/_Grup Ekle..." #: ../pidgin/gtkblist.c:2848 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/_Ki�iler/_�脹k" #. Accounts menu #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 msgid "/_Accounts" msgstr "/_Hesaplar" #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 ../pidgin/gtkblist.c:6446 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" msgstr "/Hesaplar/Ekle\\/D端zenle" #. Tools #: ../pidgin/gtkblist.c:2855 msgid "/_Tools" msgstr "/_Ara巽lar" #: ../pidgin/gtkblist.c:2856 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/Ara巽lar/Ki�i _Uyar脹c脹lar" #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Ara巽lar/Eklentiler" #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Ara巽lar/_Tercihler" #: ../pidgin/gtkblist.c:2859 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Ara巽lar/_Gizlilik" #: ../pidgin/gtkblist.c:2861 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Ara巽lar/_Dosya Aktar脹mlar脹" #: ../pidgin/gtkblist.c:2862 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Ara巽lar/Oda Listesi" #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/Ara巽lar/Sistem Kay脹tlar脹n脹 G旦ster" #: ../pidgin/gtkblist.c:2865 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/Ara巽lar/Sesleri _Kapat" #. Help #: ../pidgin/gtkblist.c:2868 msgid "/_Help" msgstr "/_Yard脹m" #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Yard脹m/�evrim_i巽i Yard脹m" #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Yard脹m/_Hata Yakalama Penceresi" #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 msgid "/Help/_About" msgstr "/Yard脹m/_Pidgin Hakk脹nda" #: ../pidgin/gtkblist.c:2899 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Account:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>Hesap:</b> %s" #: ../pidgin/gtkblist.c:2977 msgid "Buddy Alias" msgstr "Ki�i Takma Ad脹" #: ../pidgin/gtkblist.c:2998 msgid "Logged In" msgstr "�evrimi巽i" #: ../pidgin/gtkblist.c:3044 msgid "Last Seen" msgstr "Son G旦r端lme Zaman脹" #: ../pidgin/gtkblist.c:3064 msgid "Spooky" msgstr "Korkun巽" #: ../pidgin/gtkblist.c:3066 msgid "Awesome" msgstr "Harika" #: ../pidgin/gtkblist.c:3068 msgid "Rockin'" msgstr "Sallanan" #: ../pidgin/gtkblist.c:3394 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "Bo�ta %dh %02dm" #: ../pidgin/gtkblist.c:3396 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "Bo�ta %dm" #: ../pidgin/gtkblist.c:3533 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/Ki�iler/Yeni Anl脹k 聴leti..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3534 ../pidgin/gtkblist.c:3567 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Ki�iler/Bir Sohbete Kat脹l..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3535 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/Ki�iler/Kullan脹c脹 Bilgisi Al..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3536 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/Ki�iler/Ki�i Ekle..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3537 ../pidgin/gtkblist.c:3570 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/Ki�iler/Sohbet Ekle..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3538 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/Ki�iler/Grup Ekle..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3573 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Ara巽lar/Gizlilik" #: ../pidgin/gtkblist.c:3576 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Ara巽lar/Oda Listesi" #: ../pidgin/gtkblist.c:3673 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgstr[0] "%d okunmam脹� ileti, g旦nderen %s\n" #: ../pidgin/gtkblist.c:3750 msgid "Manually" msgstr "El ile ayarla" #: ../pidgin/gtkblist.c:3752 msgid "Alphabetically" msgstr "Alfabetik" #: ../pidgin/gtkblist.c:3753 msgid "By status" msgstr "Duruma g旦re" #: ../pidgin/gtkblist.c:3754 msgid "By log size" msgstr "Kay脹t b端y端kl端�端ne g旦re" #: ../pidgin/gtkblist.c:3956 ../pidgin/gtkconn.c:178 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s ba�lant脹y脹 kesti" #: ../pidgin/gtkblist.c:3966 msgid "Re-enable Account" msgstr "Hesab脹 Yeniden Etkinle�tir" #: ../pidgin/gtkblist.c:3990 #, c-format msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" msgstr "<span color=\"red\">%s ba�lant脹 kesildi: %s</span>" #: ../pidgin/gtkblist.c:4142 msgid "<b>Username:</b>" msgstr "<b>Kullan脹c脹 ad脹:</b>" #: ../pidgin/gtkblist.c:4149 msgid "<b>Password:</b>" msgstr "<b>Parola:</b>" #: ../pidgin/gtkblist.c:4160 msgid "_Login" msgstr "_Giri� yap" #: ../pidgin/gtkblist.c:4245 msgid "/Accounts" msgstr "/Hesaplar" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy #: ../pidgin/gtkblist.c:4259 #, c-format msgid "" "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " "able to sign on, set your status, and talk to your friends." msgstr "" "<span weight='bold' size='larger'>%s'e Ho� Geldiniz!</span>\n" "\n" "Hen端z etkinle�tirilmi� bir hesab脹n脹z yok.\n" "\n" "<b>Hesaplar</b> men端s端nden <b>Hesaplar-> Ekle/D端zenle</b> yolunu kullanarak " "An脹nda Mesajla�ma hesab脹n脹z脹 etkinle�tirin.\n" "\n" "Hesab脹n脹z脹 etkinle�tirdi�inizde, hesab脹n脹za giri� yapabileceksiniz, " "durmunuzu ayarlay脹p arkada�lar脹n脹zla konu�abileceksiniz." #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. #: ../pidgin/gtkblist.c:4505 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Ki�iler/�evrimd脹�脹 Ki�ileri G旦ster" #: ../pidgin/gtkblist.c:4508 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Ki�iler/Bo� Gruplar脹 G旦ster" #: ../pidgin/gtkblist.c:4514 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" msgstr "/Ki�iler/Ki�i Ayr脹nt脹lar脹n脹 G旦ster" #: ../pidgin/gtkblist.c:4517 msgid "/Buddies/Show Idle Times" msgstr "/Ki�iler/Bo�ta S端resini G旦ster" #: ../pidgin/gtkblist.c:5367 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" "L端tfen eklemek istedi�iniz ki�inin listedeki ismini girin. 聴sterseniz " "ki�inin g旦r端nen ismini de�i�tirebilirsiniz. B旦ylece m端mk端n oldu�u takdirde " "girdi�iniz isim, ki�inin kay脹tl脹 ismi yerine listenizde g旦r端necektir.\n" #: ../pidgin/gtkblist.c:5427 ../pidgin/gtkblist.c:5788 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 msgid "Group:" msgstr "Grup:" #: ../pidgin/gtkblist.c:5686 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Bu protokol sohbet odalar脹n脹 desteklemiyor." #: ../pidgin/gtkblist.c:5702 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "Sohbet etmek i巽in hi巽bir sohbet protokol端ne giri� yapmad脹n脹z." #: ../pidgin/gtkblist.c:5743 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" "L端tfen bir g旦r端nen isim ve listeye eklemek istedi�iniz sohbet hakk脹nda uygun " "bir bilgi girin.\n" #: ../pidgin/gtkblist.c:5826 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "L端tfen eklemek istedi�iniz grubun ismini girin." #: ../pidgin/gtkblist.c:6466 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" msgstr "<PurpleMain>/Hesaplar/" #: ../pidgin/gtkblist.c:6490 msgid "_Edit Account" msgstr "_Hesab脹 D端zenle" #: ../pidgin/gtkblist.c:6503 ../pidgin/gtkconv.c:2911 msgid "No actions available" msgstr "Kullan脹labilir i�lem yok" #: ../pidgin/gtkblist.c:6511 msgid "_Disable" msgstr "_Hesab脹 Pasifle�tir" #: ../pidgin/gtkblist.c:6523 msgid "Enable Account" msgstr "Hesab脹 Etkinle�tir" #: ../pidgin/gtkblist.c:6529 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" msgstr "<PurpleMain>/Hesaplar/Hesab脹 Etkinle�tir" #: ../pidgin/gtkblist.c:6578 msgid "/Tools" msgstr "/Ara巽lar" #: ../pidgin/gtkblist.c:6648 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Ki�iler/Ki�ileri S脹rala" #: ../pidgin/gtkconn.c:179 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " "re-enable the account." msgstr "" "%s\n" "\n" "%s siz hatay脹 d端zeltip hesab脹n脹z脹 yeniden etkinle�tirene kadar yeniden " "ba�lanmayacak." #: ../pidgin/gtkconv.c:788 ../pidgin/gtkconv.c:814 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "Ki�i bu sohbetle ayn脹 protokol 端zerinde de�il." #: ../pidgin/gtkconv.c:808 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "Bu ki�iyi davet etmek i巽in hen端z ge巽erli bir hesaptan oturum a巽mad脹n脹z." #: ../pidgin/gtkconv.c:861 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Ki�iyi Sohbet Odas脹na Davet Et" #. Put our happy label in it. #: ../pidgin/gtkconv.c:891 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "" "聴sterseniz bir davet mesaj脹yla beraber davet etmek istedi�iniz ki�inin " "ismini girin." #: ../pidgin/gtkconv.c:912 msgid "_Buddy:" msgstr "_Ki�i:" #: ../pidgin/gtkconv.c:932 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1142 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1478 msgid "_Message:" msgstr "_聴leti:" #: ../pidgin/gtkconv.c:989 ../pidgin/gtkconv.c:2487 ../pidgin/gtkdebug.c:217 #: ../pidgin/gtkft.c:542 msgid "Unable to open file." msgstr "Dosya a巽脹lam脹yor." #: ../pidgin/gtkconv.c:995 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>%s ile yaz脹�ma</h1>\n" #: ../pidgin/gtkconv.c:1019 msgid "Save Conversation" msgstr "Yaz脹�may脹 Kaydet" #: ../pidgin/gtkconv.c:1168 ../pidgin/gtkdebug.c:165 ../pidgin/gtkdebug.c:741 msgid "Find" msgstr "Bul" #: ../pidgin/gtkconv.c:1194 ../pidgin/gtkdebug.c:193 msgid "_Search for:" msgstr "_�unu Ara:" #: ../pidgin/gtkconv.c:1346 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "Kay脹t tutma ba�lat脹ld脹. Bundan sonraki iletiler kaydedilecek." #: ../pidgin/gtkconv.c:1354 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "Kay脹t tutma durduruldu. Bundan sonraki iletiler kaydedilmeyecek." #: ../pidgin/gtkconv.c:1602 msgid "Un-Ignore" msgstr "Yoksayma" #: ../pidgin/gtkconv.c:1605 msgid "Ignore" msgstr "Yoksay" #: ../pidgin/gtkconv.c:1625 msgid "Get Away Message" msgstr "Uzakta 聴letisi Al" #: ../pidgin/gtkconv.c:1648 msgid "Last said" msgstr "Son s旦ylenen" #: ../pidgin/gtkconv.c:2495 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Simge dosyas脹 diske kaydedilemedi." #: ../pidgin/gtkconv.c:2546 msgid "Save Icon" msgstr "Simgeyi Kaydet" #: ../pidgin/gtkconv.c:2598 msgid "Animate" msgstr "Oynat" #: ../pidgin/gtkconv.c:2603 msgid "Hide Icon" msgstr "Simgeyi Gizle" #: ../pidgin/gtkconv.c:2606 msgid "Save Icon As..." msgstr "Simgeyi Farkl脹 Kaydet..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2610 msgid "Set Custom Icon..." msgstr "�zel Simge Ayarla..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2623 msgid "Remove Custom Icon" msgstr "�zel Simgeyi Kald脹r" #. Conversation menu #: ../pidgin/gtkconv.c:2765 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Yaz脹�ma" #: ../pidgin/gtkconv.c:2767 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Yaz脹�ma/Yeni _Anl脹k 聴leti..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2772 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Yaz脹�ma/_Bul..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2774 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Yaz脹�ma/_Kay脹tlar脹 G旦ster" #: ../pidgin/gtkconv.c:2775 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Yaz脹�ma/_Farkl脹 Kaydet..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2777 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Yaz脹�ma/Temi_zle" #: ../pidgin/gtkconv.c:2781 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Yaz脹�ma/Ki�iye _Dosya G旦nder..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2782 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Yaz脹�ma/Ki�i _Uyar脹c脹 Ekle..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2784 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Yaz脹�ma/_Bilgi Al..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Yaz脹�ma/Davet Et..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2788 msgid "/Conversation/M_ore" msgstr "/Yaz脹�ma/_Daha Fazla" #: ../pidgin/gtkconv.c:2792 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/Yaz脹�ma/G旦r端nen 聴s_im..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2794 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Yaz脹�ma/En_gelle..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2796 msgid "/Conversation/_Unblock..." msgstr "/Yaz脹�ma/Engellemeyi _Kald脹r..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2798 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Yaz脹�ma/_Ekle..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2800 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Yaz脹�ma/_Kald脹r..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2805 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Yaz脹�ma/_Kapat" #. Options #: ../pidgin/gtkconv.c:2809 msgid "/_Options" msgstr "/_Se巽enekler" #: ../pidgin/gtkconv.c:2810 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Se巽enekler/_Kay脹t Tutmay脹 Etkinle�tir" #: ../pidgin/gtkconv.c:2811 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Se巽enekler/Sesleri E_tkinle�tir" #: ../pidgin/gtkconv.c:2812 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" msgstr "/Se巽enekler/Ki�i Simgesini G旦ster" #: ../pidgin/gtkconv.c:2814 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/Se巽enekler/Bi巽imlendirme �ubuklar脹n脹 G旦s_ter" #: ../pidgin/gtkconv.c:2815 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/Se巽enekler/Za_man脹 Etiketlerini G旦ster" #: ../pidgin/gtkconv.c:2890 msgid "/Conversation/More" msgstr "/Yaz脹�ma/Daha Fazla" #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time #. * the 'Conversation' menu pops up. #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the #. * conversation is created. #: ../pidgin/gtkconv.c:2935 ../pidgin/gtkconv.c:2967 msgid "/Conversation" msgstr "/Yaz脹�ma" #: ../pidgin/gtkconv.c:2975 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Yaz脹�ma/Kay脹tlar脹 G旦ster" #: ../pidgin/gtkconv.c:2981 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Yaz脹�ma/Ki�iye Dosya G旦nder..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2985 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Yaz脹�ma/Ki�i Uyar脹c脹 Ekle..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2991 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Yaz脹�ma/Bilgi Al..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2995 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Yaz脹�ma/Davet Et..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3001 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Yaz脹�ma/G旦r端nen 聴sim..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3005 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Yaz脹�ma/Engelle..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3009 msgid "/Conversation/Unblock..." msgstr "/Yaz脹�ma/Engellemeyi Kald脹r..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3013 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Yaz脹�ma/Ekle..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3017 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Yaz脹�ma/Kald脹r..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3021 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Se巽enekler/Kay脹t Tutmay脹 Etkinle�tir" #: ../pidgin/gtkconv.c:3024 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Se巽enekler/Sesleri Etkinle�tir" #: ../pidgin/gtkconv.c:3037 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/Se巽enekler/Bi巽imlendirme �ubuklar脹n脹 G旦ster" #: ../pidgin/gtkconv.c:3040 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Se巽enekler/Zaman脹 Etiketlerini G旦ster" #: ../pidgin/gtkconv.c:3043 msgid "/Options/Show Buddy Icon" msgstr "/Se巽enekler/Ki�i Simgesini G旦ster" #: ../pidgin/gtkconv.c:3127 ../pidgin/gtkconv.c:3169 msgid "User is typing..." msgstr "Kullan脹c脹 yaz脹yor..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3172 msgid "User has typed something and stopped" msgstr "Kullan脹c脹 bir �eyler yazd脹 ve durdu" #. Build the Send To menu #: ../pidgin/gtkconv.c:3354 msgid "_Send To" msgstr "_�una G旦nder" #: ../pidgin/gtkconv.c:4068 msgid "_Send" msgstr "_G旦nder" #. Setup the label telling how many people are in the room. #: ../pidgin/gtkconv.c:4217 msgid "0 people in room" msgstr "Odada kimse yok" #: ../pidgin/gtkconv.c:5409 ../pidgin/gtkconv.c:5530 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "Odada %d ki�i var" #: ../pidgin/gtkconv.c:6096 ../pidgin/gtkstatusbox.c:657 msgid "Typing" msgstr "Yaz脹yor" #: ../pidgin/gtkconv.c:6102 msgid "Stopped Typing" msgstr "Yazmay脹 B脹rakt脹" #: ../pidgin/gtkconv.c:6107 msgid "Nick Said" msgstr "Takma Ad S旦yl端yor" #: ../pidgin/gtkconv.c:6112 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 msgid "Unread Messages" msgstr "Okunmam脹� 聴letiler" #: ../pidgin/gtkconv.c:6117 msgid "New Event" msgstr "Yeni Olay" #: ../pidgin/gtkconv.c:7246 msgid "Confirm close" msgstr "Kapatmay脹 onayla" #: ../pidgin/gtkconv.c:7278 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "Okunmam脹� iletileriniz var. Pencereyi kapatmak istedi�inize emin misiniz?" #: ../pidgin/gtkconv.c:7795 msgid "Close other tabs" msgstr "Di�er sekmeleri kapat" #: ../pidgin/gtkconv.c:7801 msgid "Close all tabs" msgstr "T端m sekmeleri kapat" #: ../pidgin/gtkconv.c:7809 msgid "Detach this tab" msgstr "Bu sekmeyi ay脹r" #: ../pidgin/gtkconv.c:7815 msgid "Close this tab" msgstr "Bu sekmeyi kapat" #: ../pidgin/gtkconv.c:8199 msgid "Close conversation" msgstr "Yaz脹�may脹 kapat" #: ../pidgin/gtkconv.c:8720 msgid "Last created window" msgstr "Son a巽脹lan pencere" #: ../pidgin/gtkconv.c:8722 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Mesaj ve sohbet pencerelerini ay脹r" #: ../pidgin/gtkconv.c:8724 ../pidgin/gtkprefs.c:1303 msgid "New window" msgstr "Yeni pencere" #: ../pidgin/gtkconv.c:8726 msgid "By group" msgstr "Gruba g旦re" #: ../pidgin/gtkconv.c:8728 msgid "By account" msgstr "Hesaba g旦re" #: ../pidgin/gtkdebug.c:232 msgid "Save Debug Log" msgstr "Hata Kayd脹n脹 Kaydet" #: ../pidgin/gtkdebug.c:580 msgid "Invert" msgstr "Tersine 巽evir" #: ../pidgin/gtkdebug.c:583 msgid "Highlight matches" msgstr "Bulunanlar脹 vurgula" #: ../pidgin/gtkdebug.c:650 msgid "_Icon Only" msgstr "_Sadece Simge" #: ../pidgin/gtkdebug.c:651 msgid "_Text Only" msgstr "Sadece _Metin" #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 msgid "_Both Icon & Text" msgstr "Simge & Metin _Birlikte" #: ../pidgin/gtkdebug.c:773 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: ../pidgin/gtkdebug.c:792 msgid "Right click for more options." msgstr "Daha fazla se巽enek i巽in sa� t脹klay脹n." #: ../pidgin/gtkdebug.c:822 msgid "Level " msgstr "D端zey " #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 ../pidgin/gtkdebug.c:829 msgid "Select the debug filter level." msgstr "Hata ay脹klama filtresi d端zeyini se巽in." #: ../pidgin/gtkdebug.c:831 msgid "All" msgstr "T端m端" #: ../pidgin/gtkdebug.c:832 msgid "Misc" msgstr "Di�er" #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 msgid "Warning" msgstr "Uyar脹" #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 msgid "Error " msgstr "Hata " #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 msgid "Fatal Error" msgstr "�l端mc端l Hata" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 msgid "lead developer" msgstr "lider geli�tirici" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:88 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 msgid "developer" msgstr "geli�tirici" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 msgid "developer & webmaster" msgstr "geli�tirici & site y旦neticisi" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 msgid "support" msgstr "destek" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 msgid "support/QA" msgstr "destek / Soru Yan脹t" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 msgid "win32 port" msgstr "win32 portu" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 ../pidgin/gtkdialogs.c:111 msgid "maintainer" msgstr "bak脹mc脹" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 msgid "libfaim maintainer" msgstr "libfaim bak脹mc脹s脹" #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hacker ve belirtilmi� s端r端c端 [lazy bum]" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 msgid "XMPP developer" msgstr "XMPP geli�tiricisi" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 msgid "original author" msgstr "as脹l yazar" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124 msgid "Arabic" msgstr "Arap巽a" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarca" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 ../pidgin/gtkdialogs.c:130 msgid "Bengali" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 msgid "Bosnian" msgstr "Bo�nak巽a" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 msgid "Catalan" msgstr "Katalan dili" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:134 msgid "Valencian-Catalan" msgstr "Valencian Katalan dili" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:212 msgid "Czech" msgstr "�ek巽e" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 msgid "Danish" msgstr "Danimarka dili" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 msgid "German" msgstr "Almanca" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 msgid "Dzongkha" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144 msgid "Greek" msgstr "Yunanca" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 msgid "Australian English" msgstr "Avusturalya 聴ngilizcesi" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 msgid "Canadian English" msgstr "Kanada 聴ngilizcesi" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 msgid "British English" msgstr "聴ngiliz 聴ngilizcesi" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto Dili" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 msgid "Spanish" msgstr "聴spanyolca" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 msgid "Euskera(Basque)" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 msgid "Persian" msgstr "Fars巽a" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:218 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 msgid "Finnish" msgstr "Fince" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 msgid "French" msgstr "Frans脹zca" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 msgid "Galician" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati (Hindistanda konu�ulan bir dil)" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 msgid "Gujarati Language Team" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:224 msgid "Hebrew" msgstr "聴branice" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 msgid "Hindi" msgstr "Hindu dili" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 msgid "Hungarian" msgstr "Macarca" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 msgid "Indonesian" msgstr "Endonezya Dili" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 msgid "Italian" msgstr "聴talyanca" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 msgid "Japanese" msgstr "Japonca" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 msgid "Georgian" msgstr "G端rc端 Dili" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 msgid "Kannada" msgstr "Kannada (Hindistanda konu�ulan bir dil)" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 msgid "Kannada Translation team" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 msgid "Korean" msgstr "Korece" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 msgid "Kurdish" msgstr "K端rt巽e" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 msgid "Lithuanian" msgstr "Litvanca" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonca" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 msgid "Bokm奪l Norwegian" msgstr "Norve巽巽e" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 msgid "Nepali" msgstr "Nepal Dili" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 msgid "Dutch, Flemish" msgstr "Hollandaca, Flamanca" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 msgid "Norwegian" msgstr "Norve巽 dili" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 msgid "Polish" msgstr "Polonyaca" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 msgid "Portuguese" msgstr "Portekizce" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Portekizce-Brezilyaca" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 msgid "Pashto" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 msgid "Romanian" msgstr "Romence" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 msgid "Russian" msgstr "Rus巽a" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 msgid "Slovak" msgstr "Slovak dili" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 msgid "Slovenian" msgstr "Sloven dili" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 msgid "Albanian" msgstr "Arnavut巽a" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:191 msgid "Serbian" msgstr "S脹rp巽a" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 msgid "Swedish" msgstr "聴sve巽巽e" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 msgid "Thai" msgstr "Tayvan Dili" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 msgid "Turkish" msgstr "T端rk巽e" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnam Dili" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh ve Gnome-Vi Tak脹m脹" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 msgid "Simplified Chinese" msgstr "�ince (Basit)" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:200 msgid "Hong Kong Chinese" msgstr "Hong Kong �incesi" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 msgid "Traditional Chinese" msgstr "�ince (Geleneksel)" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 msgid "Amharic" msgstr "Habe�巽e (EZ+)" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:327 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s Hakk脹nda" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:365 #, c-format msgid "" "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at " "once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the " "program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL " "is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted " "by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of " "contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" msgstr "" "%s AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, " "Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, ve QQ protokollerini destekleyen " "libpurple tabanl脹, mod端ler bir mesajla�ma istemcisidir. GTK+ kullan脹larak yaz脹lm脹�t脹r." "<BR><BR>GPL (s端r端m 2) lisans脹 alt脹nda uygulamay脹 de�i�tirebilir ve " "da�脹tabilirsiniz. GPL Lisans脹n脹n bir kopyas脹 %s ile da�脹t脹lan COPYING " "dosyas脹ndad脹r. %s'in telif haklar脹 kat脹l脹mc脹lar脹na aittir. Bilgi edinmek " "i巽in COPYRIGHT dosyas脹na ya da kat脹l脹mc脹lar脹n t端m listesine bakabilirsiniz. " "Bu uygulama i巽in garanti vermiyoruz.<BR><BR>" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:381 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net #pidgin-win32<BR><BR>" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:384 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net #pidgin<BR><BR>" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:390 msgid "Current Developers" msgstr "�imdiki Geli�tiriciler" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:405 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "�脹lg脹n Yama Yazarlar脹" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:420 msgid "Retired Developers" msgstr "�nceki Geli�tiriciler" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:435 msgid "Artists" msgstr "Sanat巽脹lar" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:450 msgid "Current Translators" msgstr "�imdiki �evirmenler" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:470 msgid "Past Translators" msgstr "�nceki �evirmenler" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:488 msgid "Debugging Information" msgstr "Hata Ay脹klama Bilgileri" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:857 msgid "Get User Info" msgstr "Kullan脹c脹 Bilgisini Al" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:859 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " "like to view." msgstr "" "L端tfen bilgilerini g旦rmek istedi�iniz ki�inin g旦r端nt端 veya etiket ismini " "giriniz." #: ../pidgin/gtkdialogs.c:949 msgid "View User Log" msgstr "Kullan脹c脹 Kayd脹n脹 Al" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " "to view." msgstr "" "L端tfen kay脹tlar脹n脹 g旦rmek istedi�iniz ki�inin g旦r端nt端 veya etiket ismini " "giriniz." #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971 msgid "Alias Contact" msgstr "G旦r端nen 聴sim" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:972 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Bu ki�i i巽in g旦r端nen ismi girin." #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "%s i巽in g旦r端nen ismi girin." #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 msgid "Alias Buddy" msgstr "G旦r端nen 聴sim..." #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 msgid "Alias Chat" msgstr "G旦r端nen Sohbet" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Bu sohbet i巽in g旦r端nen ismi girin." #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgid_plural "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "" "%s ve %d i巽eren ki�iyi ki�i listenizden silmek 端zeresiniz. Devam etmek " "istiyor musunuz?" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065 msgid "Remove Contact" msgstr "Ki�iyi Kald脹r" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1068 msgid "_Remove Contact" msgstr "_Ki�iyi Kald脹r" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1099 #, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " "want to continue?" msgstr "%s grubunu %s grubu ile birle�timek 端zeresiniz. Devam etmek istiyor musunuz?" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 msgid "Merge Groups" msgstr "Gruplar脹 Birle�tir" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1109 msgid "_Merge Groups" msgstr "_Gruplar脹 Birle�tir" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "" "%s grubu ve i巽erdi�i 端yeleri arkada� listenizden silmek 端zeresiniz. Devam " "etmek istiyor musunuz?" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162 msgid "Remove Group" msgstr "_Grubu Sil" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1165 msgid "_Remove Group" msgstr "_Grubu Kald脹r" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1198 #, c-format msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" "%s 旦gesini kullan脹c脹 listenizden silmek 端zeresiniz. Devam etmek istiyor " "musunuz?" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1201 msgid "Remove Buddy" msgstr "Ki�iyi Sil" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1204 msgid "_Remove Buddy" msgstr "Ki�iyi _Kald脹r" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1225 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "" "Ki�i listenizdeki %s sohbetini kald脹rmak 端zeresiniz. Devam etmek istiyor " "musunuz?" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1228 msgid "Remove Chat" msgstr "Sohbeti Sil" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1231 msgid "_Remove Chat" msgstr "_Sohbeti Kald脹r" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "Daha fazla okunmam脹� ileti i巽in sa� t脹klay脹n...\n" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 msgid "Change Status" msgstr "Durumu De�i�tir" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 msgid "Show Buddy List" msgstr "Ki�i Listesini G旦r端nt端le" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 msgid "New Message..." msgstr "Yeni 聴leti..." #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 msgid "Mute Sounds" msgstr "Sesleri Kapat" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 msgid "Blink on new message" msgstr "Yeni ileti gelince parla" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 msgid "Quit" msgstr "�脹k" #: ../pidgin/gtkft.c:153 msgid "Not started" msgstr "Ba�lamad脹" #: ../pidgin/gtkft.c:273 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>Al脹nan:</b>" #: ../pidgin/gtkft.c:275 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>G旦nderen:</b>" #: ../pidgin/gtkft.c:279 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Kime:</b>" #: ../pidgin/gtkft.c:281 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>G旦nderilen:</b>" #: ../pidgin/gtkft.c:497 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "Bu dosyay脹 a巽mak i巽in uygulama belirtilmemi�." #: ../pidgin/gtkft.c:502 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "Dosyay脹 a巽arken bir hata olu�tu." #: ../pidgin/gtkft.c:539 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "%s 巽al脹�t脹rma hatas脹: %s" #: ../pidgin/gtkft.c:548 #, c-format msgid "Error running %s" msgstr "%s 巽al脹�t脹rma hatas脹" #: ../pidgin/gtkft.c:549 #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "聴�lemde hata olu�tu. Hata Kodu: %d" #: ../pidgin/gtkft.c:696 msgid "Filename:" msgstr "Dosya ad脹:" #: ../pidgin/gtkft.c:697 msgid "Local File:" msgstr "Yerel Dosya:" #: ../pidgin/gtkft.c:699 msgid "Speed:" msgstr "H脹z:" #: ../pidgin/gtkft.c:700 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Ge巽en S端re:" #: ../pidgin/gtkft.c:701 msgid "Time Remaining:" msgstr "Kalan S端re:" #: ../pidgin/gtkft.c:786 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "T端m aktar脹mlar tamamlan脹nca bu pencereyi _kapat" #: ../pidgin/gtkft.c:796 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "Tamamlanan transferleri _temizle" #. "Download Details" arrow #: ../pidgin/gtkft.c:805 msgid "File transfer _details" msgstr "Dosya transferi _ayr脹nt脹lar脹" #. Pause button #: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:89 msgid "_Pause" msgstr "_Durakla" #. Resume button #: ../pidgin/gtkft.c:845 msgid "_Resume" msgstr "Devam _Et" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:792 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "_D端z Metin olarak Yap脹�t脹r" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:809 msgid "_Reset formatting" msgstr "_Bi巽imlemeyi temizle" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295 msgid "Hyperlink color" msgstr "Ba�lant脹 rengi" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1296 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Ba�lant脹lar脹 renklendir." #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1299 msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Ba�lant脹 旦nrengi" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1300 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "Ba�lant脹lar脹 fare 端zerine geldi�inde renklendir." #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1516 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "E-Posta Adresini _Kopyala" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1528 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Ba�lant脹y脹 Taray脹c脹da A巽" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1538 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Ba�lant脹y脹 _Konumunu Kopyala" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3211 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>Tan脹nmayan dosya t端r端.</span>\n" "\n" "PNG ye d端zenleniyor." #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3214 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" "Tan脹nmayan dosya t端r端\n" "\n" "PNG varsay脹lan yap脹l脹yor." #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3227 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Resmi kaydederken hata</span>\n" "\n" "%s" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3230 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" "\n" "%s" msgstr "" "Resim kaydetme hatas脹\n" "\n" "%s" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3310 ../pidgin/gtkimhtml.c:3322 msgid "Save Image" msgstr "Resmi Kaydet" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3350 msgid "_Save Image..." msgstr "Resmi _Kaydet..." #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147 msgid "Select Font" msgstr "Yaz脹tipi Se巽" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:226 msgid "Select Text Color" msgstr "Metin Rengini Se巽" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:305 msgid "Select Background Color" msgstr "Arkaplan Rengini Se巽" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:394 msgid "_URL" msgstr "_URL" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:402 msgid "_Description" msgstr "_A巽脹klama" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:405 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "" "L端tfen eklemek istedi�iniz ba�lant脹y脹 ve a巽脹klamas脹n脹 girin. A巽脹klama " "zorunlu de�ildir." #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "L端tfen eklemek istedi�iniz ba�lant脹y脹 girin." #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414 msgid "Insert Link" msgstr "Ba�lant脹 Ekle" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 msgid "_Insert" msgstr "_Ekle" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:487 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Resim kaydedilemedi: %s\n" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:523 msgid "Insert Image" msgstr "Resim Ekle" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:721 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "Bu tema g端leny端z i巽ermiyor." #. show everything #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:735 msgid "Smile!" msgstr "G端leny端z!" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 msgid "Bold" msgstr "Kal脹n" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 msgid "Italic" msgstr "聴talik" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 msgid "Underline" msgstr "Alt脹 巽izili" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:960 msgid "Larger font size" msgstr "Daha b端y端k yaz脹tipi" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:972 msgid "Smaller font size" msgstr "Daha k端巽端k yaz脹tipi" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:989 msgid "Font face" msgstr "Yaz脹tipi" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1001 msgid "Foreground font color" msgstr "Yaz脹 rengi" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1013 msgid "Background color" msgstr "Arkaplan rengi" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1029 msgid "Reset formatting" msgstr "Bi巽emi temizle" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1044 msgid "Insert link" msgstr "Ba�lant脹 Ekle" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 msgid "Insert image" msgstr "Resim ekle" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 msgid "Insert smiley" msgstr "G端leny端z ekle" #: ../pidgin/gtklog.c:267 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " "%s which started at %s?" msgstr "" "%s ki�isi ile yapm脹� oldu�unuz ve %s tarihinden ba�layan sohbet kay脹tlar脹n脹 " "kal脹c脹 olarak silmek istedi�inizden emin misiniz?" #: ../pidgin/gtklog.c:278 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" "s which started at %s?" msgstr "" "%s ki�isi ile yapm脹� oldu�unuz ve %s tarihinden ba�layan sohbet kay脹tlar脹n脹 " "kal脹c脹 olarak silmek istedi�inizden emin misiniz?" #: ../pidgin/gtklog.c:283 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" "s?" msgstr "%s zaman脹ndan ba�layan sistem kay脹tlar脹n脹 silmek istedi�inizden emin misiniz?" #: ../pidgin/gtklog.c:427 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'> %s %s 端zerinde yaz脹�ma</span>" #: ../pidgin/gtklog.c:430 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'> %s %s 端zerinde yaz脹�ma</span>" #: ../pidgin/gtklog.c:477 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: ../pidgin/gtklog.c:524 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." msgstr "" "Sistem olaylar脹 sadece \"T端m durum de�i�ikliklerini sistem g端nl端�端ne kaydet" "\" se巽ene�i aktifse kaydedilir." #: ../pidgin/gtklog.c:528 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." msgstr "" "Anl脹k iletiler sadece \"T端m anl脹k iletileri kaydet\" se巽ene�i aktifse " "kaydedilir." #: ../pidgin/gtklog.c:531 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "Sobetler sadece \"T端m sohbetleri kaydet\" se巽ene�i aktifse kaydedilir." #: ../pidgin/gtklog.c:535 msgid "No logs were found" msgstr "Hi巽 kay脹t bulunamad脹" #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder #: ../pidgin/gtklog.c:550 msgid "_Browse logs folder" msgstr "_Kay脹t dizinine g旦zat" #: ../pidgin/gtklog.c:614 msgid "Total log size:" msgstr "Toplam Kay脹t b端y端kl端�端:" #: ../pidgin/gtklog.c:683 #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "%s i巽indeki konu�malar" #: ../pidgin/gtklog.c:691 ../pidgin/gtklog.c:753 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "%s ile konu�ma" #: ../pidgin/gtklog.c:778 msgid "System Log" msgstr "Sistem Kay脹tlar脹" #: ../pidgin/gtkmain.c:373 #, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. Daha fazla bilgi i巽in`%s -h' deneyin.\n" #: ../pidgin/gtkmain.c:375 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" " account(s) to use, separated by commas)\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" #: ../pidgin/gtkmain.c:493 #, c-format msgid "" "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" "no fault of your own.\n" "\n" "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" "by reporting a bug at:\n" "%snewticket/\n" "\n" "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" "%swiki/GetABacktrace\n" "\n" "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" "on other protocols is at\n" "%swiki/DeveloperPages\n" msgstr "" #: ../pidgin/gtknotify.c:337 msgid "Open All Messages" msgstr "T端m E-postalar脹 A巽" #: ../pidgin/gtknotify.c:389 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yeni E-postan脹z var !</span>" #: ../pidgin/gtknotify.c:483 msgid "Sender" msgstr "G旦nderen" #: ../pidgin/gtknotify.c:509 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s, %d yeni ileti." #: ../pidgin/gtknotify.c:520 #, c-format msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" msgstr[0] "<b>%d yeni e-postan脹z var.</b>" #: ../pidgin/gtknotify.c:951 #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "Taray脹c脹 komutu \"%s\" ge巽ersiz." #: ../pidgin/gtknotify.c:953 ../pidgin/gtknotify.c:965 #: ../pidgin/gtknotify.c:978 ../pidgin/gtknotify.c:1106 msgid "Unable to open URL" msgstr "Adres a巽脹lamad脹" #: ../pidgin/gtknotify.c:963 ../pidgin/gtknotify.c:976 #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "Ba�latma hatas脹: \"%s\": %s" #: ../pidgin/gtknotify.c:1107 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" "Taray脹c脹 yap脹land脹rmas脹nda 'El ile ayarla' se巽ili, ancak bu se巽enek i巽in " "komut belirtilmemi�." #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Bu eklentiler kald脹r脹lacak." #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "Birden fazla eklenti kald脹r脹lacak." #: ../pidgin/gtkplugin.c:287 msgid "Unload Plugins" msgstr "Eklentileri Kald脹r" #: ../pidgin/gtkplugin.c:399 #, c-format msgid "" "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" msgstr "" "%s%s<span weight=\"bold\">Yazar:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Web sitesi:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Dosya ad脹:</span>\t\t%s" #: ../pidgin/gtkplugin.c:409 #, c-format msgid "" "%s\n" "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" "Check the plugin website for an update.</span>" msgstr "" "%s\n" "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Hata: %s\n" "G端ncellemeler i巽in eklentinin web sitesine bak脹n.</span>" #: ../pidgin/gtkplugin.c:535 msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "_Eklentiyi Yap脹land脹r" #: ../pidgin/gtkplugin.c:598 msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "<b>Eklenti Detaylar脹</b>" #: ../pidgin/gtkpounce.c:155 msgid "Select a file" msgstr "Bir dosya se巽in" #. Create the "Pounce on Whom" frame. #: ../pidgin/gtkpounce.c:524 msgid "Pounce on Whom" msgstr "Uyar脹lacak Ki�i" #: ../pidgin/gtkpounce.c:551 msgid "_Buddy name:" msgstr "_Ki�i ad脹:" #: ../pidgin/gtkpounce.c:585 msgid "Si_gns on" msgstr "Giri� yap脹n_ca" #: ../pidgin/gtkpounce.c:587 msgid "Signs o_ff" msgstr "�脹k脹� yap脹_nca" #: ../pidgin/gtkpounce.c:589 msgid "Goes a_way" msgstr "Uzakta _durumuna ge巽ince" #: ../pidgin/gtkpounce.c:591 msgid "Ret_urns from away" msgstr "Geri d旦n端nc_e" #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 msgid "Becomes _idle" msgstr "Bo�ta d_urumuna ge巽ince" #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 msgid "Is no longer i_dle" msgstr "Bo_�ta de�il durumuna ge巽ince" #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 msgid "Starts _typing" msgstr "Yazmaya ba�_lay脹nca" #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 msgid "P_auses while typing" msgstr "Yazma_ya ara verince" #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 msgid "Stops t_yping" msgstr "Yazmay脹 _b脹rak脹nca" #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 msgid "Sends a _message" msgstr "Bir ileti _g旦nderince" #: ../pidgin/gtkpounce.c:646 msgid "Ope_n an IM window" msgstr "Bir _Anl脹k 聴leti penceresi a巽" #: ../pidgin/gtkpounce.c:648 msgid "_Pop up a notification" msgstr "_Bir uyar脹c脹 a巽" #: ../pidgin/gtkpounce.c:650 msgid "Send a _message" msgstr "Bir ileti g旦n_der" #: ../pidgin/gtkpounce.c:652 msgid "E_xecute a command" msgstr "Bir _komut 巽al脹�t脹r" #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 msgid "P_lay a sound" msgstr "Bir _ses 巽al" #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 msgid "Brows_e..." msgstr "_G旦zat..." #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 msgid "Br_owse..." msgstr "G旦_zat..." #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 msgid "Pre_view" msgstr "�nizle" #: ../pidgin/gtkpounce.c:786 msgid "P_ounce only when my status is not available" msgstr "Sadece eri�ilebilir olmad脹�脹m zaman uyar" #: ../pidgin/gtkpounce.c:791 msgid "_Recurring" msgstr "_Tekrarlayan" #: ../pidgin/gtkpounce.c:1247 msgid "Pounce Target" msgstr "Uyar脹c脹 Hedefi" #: ../pidgin/gtkprefs.c:509 msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "G端leny端z temas脹 a巽脹l脹rken hata olu�tu." #: ../pidgin/gtkprefs.c:638 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" "A�a�脹daki listeden kullanamak istedi�iniz g端leny端z temas脹n脹 se巽in. Yeni " "temalar脹 tema listesine s端r端kleyip b脹rakarak kurabilirsiniz." #: ../pidgin/gtkprefs.c:673 msgid "Icon" msgstr "Simge" #: ../pidgin/gtkprefs.c:816 msgid "System Tray Icon" msgstr "Sistem �ekmecesi Simgesi" #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 msgid "_Show system tray icon:" msgstr "_Sistem 巽ekmecesi simgesini g旦ster:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1648 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 msgid "Always" msgstr "Her zaman" #: ../pidgin/gtkprefs.c:821 msgid "On unread messages" msgstr "Okunmayan iletiler olunca" #: ../pidgin/gtkprefs.c:826 msgid "Conversation Window Hiding" msgstr "Yaz脹�ma Penceresi Gizleme" #: ../pidgin/gtkprefs.c:827 msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "_Yeni An脹nda Mesajla�ma yaz脹�malar脹n脹 gizle:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1828 msgid "When away" msgstr "Uzaktayken" #. All the tab options! #: ../pidgin/gtkprefs.c:838 msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler" #: ../pidgin/gtkprefs.c:840 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Anl脹k 聴letileri ve sohbetleri _sekmeli pencerelerde g旦ster" #: ../pidgin/gtkprefs.c:854 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "Sekmelerde kapatma _d端�mesi g旦ster" #: ../pidgin/gtkprefs.c:857 msgid "_Placement:" msgstr "_Yerle�im:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:859 msgid "Top" msgstr "�st" #: ../pidgin/gtkprefs.c:860 msgid "Bottom" msgstr "Alt" #: ../pidgin/gtkprefs.c:861 msgid "Left" msgstr "Sol" #: ../pidgin/gtkprefs.c:862 msgid "Right" msgstr "Sa�" #: ../pidgin/gtkprefs.c:864 msgid "Left Vertical" msgstr "Sol Dikey" #: ../pidgin/gtkprefs.c:865 msgid "Right Vertical" msgstr "Sa� Dikey" #: ../pidgin/gtkprefs.c:872 msgid "N_ew conversations:" msgstr "Y_eni Konu�malar:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:900 msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "Gelen iletilerde _bi巽imlendirmeyi g旦ster" #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Ki�i simgelerin_i g旦ster" #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "Ki�i simgelerinde animasyonu e_tkinle�tir" #: ../pidgin/gtkprefs.c:912 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "Ki�ileri ben onlara yazarken u_yar" #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "Yanl脹� _yaz脹lm脹� s旦zc端kleri vurgula" #: ../pidgin/gtkprefs.c:919 msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "Yumu�ak ge巽i� kullan" #: ../pidgin/gtkprefs.c:922 msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "_Yeni ileti geldi�inde pencereyi canland脹r" #: ../pidgin/gtkprefs.c:925 msgid "Default Formatting" msgstr "�ntan脹ml脹 Bi巽em" #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" msgstr "" "Bu mesaj, bi巽imlendirmeyi destekleyen protokollerde g旦nderdi�iniz mesaj脹n " "nas脹l g旦r端nece�ini g旦sterir. :)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 msgid "ST_UN server:" msgstr "ST_UN sunucusu:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">�rnek: stunserver.org</span>" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1033 msgid "_Autodetect IP address" msgstr "_IP Adresini Otomatik Bul" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1042 msgid "Public _IP:" msgstr "G旦r端nen _IP:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1071 msgid "Ports" msgstr "Portlar" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1074 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "_Dinlenecek portlar脹 el ile belirtin" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1077 msgid "_Start port:" msgstr "Ba�lang脹巽 _portu:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1084 msgid "_End port:" msgstr "Biti� p_ortu:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1092 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy Sunucusu" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1096 msgid "No proxy" msgstr "Proxy yok" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1152 msgid "_User:" msgstr "_Kullan脹c脹:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1216 msgid "Seamonkey" msgstr "Seamonkey" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1217 msgid "Opera" msgstr "Opera" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1218 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1219 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1221 msgid "GNOME Default" msgstr "Gnome Varsay脹lan脹" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1222 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1223 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1224 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1225 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1234 msgid "Manual" msgstr "El ile ayarla" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1287 msgid "Browser Selection" msgstr "Taray脹c脹 Se巽imi" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1291 msgid "_Browser:" msgstr "_Taray脹c脹:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1299 msgid "_Open link in:" msgstr "_Ba�lant脹y脹 a巽:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1301 msgid "Browser default" msgstr "Taray脹c脹 varsay脹lan脹" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1302 msgid "Existing window" msgstr "Varolan pencere" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1304 msgid "New tab" msgstr "Yeni sekme" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1318 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" "_El ile ayarla:\n" "(Ba�lant脹 i巽in %s)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1358 msgid "Log _format:" msgstr "Kay脹t _bi巽emi:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1363 msgid "Log all _instant messages" msgstr "T端m anl脹k _mesajlar脹 kaydet" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1365 msgid "Log all c_hats" msgstr "T端m sohbetleri tut" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1367 msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "T端m durum de�i�ikliklerini sistem g端nl端�端ne kaydet" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1475 ../pidgin/gtkprefs.c:1564 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1756 msgid "(default)" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1513 msgid "Sound Selection" msgstr "Ses Se巽imi" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1523 msgid "Quietest" msgstr "En D端�端k" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 msgid "Quieter" msgstr "Daha D端�端k" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1527 msgid "Quiet" msgstr "D端�端k" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1531 msgid "Loud" msgstr "Y端ksek" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1533 msgid "Louder" msgstr "Daha Y端ksek" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1535 msgid "Loudest" msgstr "En Y端ksek" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1598 msgid "Sound Method" msgstr "Ses Davran脹�lar脹" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1599 msgid "_Method:" msgstr "_Davran脹�:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1601 msgid "Console beep" msgstr "Konsol bip sesi" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1603 msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1606 msgid "Command" msgstr "Komut" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1607 msgid "No sounds" msgstr "Ses Kullanma" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1615 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" "Ses komutu:\n" "(dosya ismi i巽in %s)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641 msgid "Sound Options" msgstr "Ses Se巽enekleri" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Yaz脹�maya s脹ras脹nda sesler a巽脹k" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 msgid "Enable sounds:" msgstr "Sesleri etkinle�tir:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1646 msgid "Only when available" msgstr "Sadece eri�ilebilir oldu�umda" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 msgid "Only when not available" msgstr "Sadece eri�ilebilir olmad脹�脹mda" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1655 msgid "Volume:" msgstr "Ses D端zeyi:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1683 msgid "Sound Events" msgstr "Ses Olaylar脹" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1734 msgid "Play" msgstr "Oynat" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1741 msgid "Event" msgstr "Olay" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1760 msgid "Test" msgstr "Test Et" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1764 msgid "Reset" msgstr "S脹f脹rla" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1768 msgid "Choose..." msgstr "Se巽..." #: ../pidgin/gtkprefs.c:1811 msgid "_Report idle time:" msgstr "Bo�ta s端resini _raporla:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1816 msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "Klavye ya da fare kullan脹m脹na g旦re" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 msgid "_Auto-reply:" msgstr "_Otomatik-cevapla:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1829 msgid "When both away and idle" msgstr "Ayn脹 anda me�gul ve bo� oldu�u zaman" #. Auto-away stuff #: ../pidgin/gtkprefs.c:1835 msgid "Auto-away" msgstr "Otomatik-uzakta" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1837 msgid "Change status when _idle" msgstr "Bo�ken durumu de�_i�tir" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1841 msgid "_Minutes before changing status:" msgstr "Durumunuzu de�i�tir_menizden ge巽en dakika " #: ../pidgin/gtkprefs.c:1849 msgid "Change _status to:" msgstr "Durumu _de�i�tir:" #. Signon status stuff #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 msgid "Status at Startup" msgstr "Ba�lang脹巽 Durumu" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1872 msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "Son 巽脹k脹�taki _durumu kullan" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1878 msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "Ba�lang脹巽ta uy_gulanacak durum:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1916 msgid "Interface" msgstr "Aray端z" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1918 msgid "Smiley Themes" msgstr "G端leny端z Temalar脹" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1919 msgid "Sounds" msgstr "Sesler" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1925 msgid "Browser" msgstr "Taray脹c脹" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 msgid "Status / Idle" msgstr "Durum / Bo�ta" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Her kullan脹c脹 bana ula�abilir" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "Sadece listemdekiler bana ula�abilir" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users below" msgstr "Sadece a�a�脹daki kullan脹c脹lar bana ula�abilir" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 msgid "Block all users" msgstr "T端m sohbetleri kaydet" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 msgid "Block only the users below" msgstr "Sadece a�a�脹daki kullan脹c脹lar bana ula�abilir" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:372 msgid "Privacy" msgstr "Gizlilik" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:385 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Gizlilikteki de�i�iklikler an脹nda aktif olur." #. "Set privacy for:" label #: ../pidgin/gtkprivacy.c:397 msgid "Set privacy for:" msgstr "Gizlilik ayarlar脹:" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:577 msgid "Permit User" msgstr "Kullan脹c脹ya 聴zin Ver" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Sizinle ileti�im kurulmas脹na izin verece�iniz kullan脹c脹y脹 yaz脹n" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "L端tfen sisinle ileti�im kurmak isteyen ki�inin ad脹n脹 girin." #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:581 msgid "_Permit" msgstr "_聴zin Ver" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:571 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "%s ki�isinin sizinle ileti�im kurmas脹na izin verilsin mi?" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:573 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "%s ki�isine sizinle ileti�im kurma izni vermek istedi�inizden emin misiniz?" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 ../pidgin/gtkprivacy.c:616 msgid "Block User" msgstr "Kullan脹c脹y脹 Engelle" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 msgid "Type a user to block." msgstr "Engellenecek kullan脹c脹y脹 girin." #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "L端tfen engellemek istedi�iniz kullan脹c脹n脹n ad脹n脹 girin." #: ../pidgin/gtkprivacy.c:612 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Engelle %s?" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:614 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "%s ki�isini engellemek istedi�inizden emin misiniz?" #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 msgid "Apply" msgstr "Uygula" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1481 msgid "That file already exists" msgstr "Bu dosya zaten var" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1482 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "�zerine yazmak ister misiniz?" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1485 msgid "Overwrite" msgstr "�zerine Yaz" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1486 msgid "Choose New Name" msgstr "Yeni 聴sim Se巽" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1624 ../pidgin/gtkrequest.c:1638 msgid "Select Folder..." msgstr "Dizin Se巽..." #: ../pidgin/gtkroomlist.c:376 msgid "Room List" msgstr "Oda Listesi" #. list button #: ../pidgin/gtkroomlist.c:446 msgid "_Get List" msgstr "_Listeyi Al" #. add button #: ../pidgin/gtkroomlist.c:454 msgid "_Add Chat" msgstr "_Sohbet Ekle" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" msgstr "Se巽ilen kaydedilmi� durumu silmek istedi�inizden emin misiniz?" #. Use button #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:580 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1214 msgid "_Use" msgstr "_Kullan" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:726 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "Ba�l脹k zaten kullan脹l脹yor. Farkl脹 bir ba�l脹k se巽melisiniz." #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:914 msgid "Different" msgstr "Farkl脹" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1107 msgid "_Title:" msgstr "Ba�_l脹k:" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1126 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1447 msgid "_Status:" msgstr "D_urum:" #. Different status message expander #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "Farkl脹 hesaplar i巽in _farkl脹 durumlar kullan" #. Save & Use button #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1222 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "Kayde_t & Kullan" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1428 #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "%s i巽in durum" #: ../pidgin/gtksound.c:63 msgid "Buddy logs in" msgstr "Arkada�脹n脹z giri� yapt脹�脹nda" #: ../pidgin/gtksound.c:64 msgid "Buddy logs out" msgstr "Arkada�脹n脹z 巽脹k脹� yapt脹�脹nda" #: ../pidgin/gtksound.c:65 msgid "Message received" msgstr "Mesaj al脹nd脹�脹nda" #: ../pidgin/gtksound.c:66 msgid "Message received begins conversation" msgstr "Al脹nan mesaj yaz脹�may脹 ba�lat脹r" #: ../pidgin/gtksound.c:67 msgid "Message sent" msgstr "Mesaj g旦nderildi�inde" #: ../pidgin/gtksound.c:68 msgid "Person enters chat" msgstr "Ki�i sohbete kat脹ld脹ld脹�脹nda" #: ../pidgin/gtksound.c:69 msgid "Person leaves chat" msgstr "Ki�i sohbetten ayr脹ld脹�脹nda" #: ../pidgin/gtksound.c:70 msgid "You talk in chat" msgstr "Siz sohbette konu�tu�unuzda" #: ../pidgin/gtksound.c:71 msgid "Others talk in chat" msgstr "Di�erleri sohbet ederken" #: ../pidgin/gtksound.c:74 msgid "Someone says your screen name in chat" msgstr "Birisi sohbette takma ad脹n脹z脹 s旦yledi�inde" #: ../pidgin/gtksound.c:310 msgid "GStreamer Failure" msgstr "GStreamer Ba�ar脹s脹z" #: ../pidgin/gtksound.c:311 msgid "GStreamer failed to initialize." msgstr "GStreamer ba�lat脹l脹rken hata olu�tu." #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 msgid "Waiting for network connection" msgstr "A� ba�lant脹s脹 i巽in bekleniyor" #: ../pidgin/gtkutils.c:516 msgid "Google Talk" msgstr "" #: ../pidgin/gtkutils.c:1372 ../pidgin/gtkutils.c:1395 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "%s y端klenirken �u hata olu�tu: %s" #: ../pidgin/gtkutils.c:1375 ../pidgin/gtkutils.c:1397 msgid "Failed to load image" msgstr "Resim kaydetmede hata" #: ../pidgin/gtkutils.c:1471 #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "%s klas旦r端 yollanamad脹." #: ../pidgin/gtkutils.c:1472 #, c-format msgid "" "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually." msgstr "%s bir klas旦r端 aktaramaz. Dosyalar脹 tek tek g旦ndermelisiniz." #: ../pidgin/gtkutils.c:1504 ../pidgin/gtkutils.c:1516 #: ../pidgin/gtkutils.c:1523 msgid "You have dragged an image" msgstr "Bir resim s端r端klediniz." #: ../pidgin/gtkutils.c:1505 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" "Bu resmi dosya transferi, bir mesaj i巽inde g旦nderebilir veya arkada�脹n脹nz脹n " "g旦r端nt端 resmi olarak kullanabilirsiniz." #: ../pidgin/gtkutils.c:1511 ../pidgin/gtkutils.c:1532 msgid "Set as buddy icon" msgstr "Ki�i g旦r端nt端s端 olarak ata" #: ../pidgin/gtkutils.c:1512 ../pidgin/gtkutils.c:1533 msgid "Send image file" msgstr "Resim dosyas脹 g旦nder" #: ../pidgin/gtkutils.c:1513 ../pidgin/gtkutils.c:1533 msgid "Insert in message" msgstr "聴leti i巽ine ekle" #: ../pidgin/gtkutils.c:1517 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "Bunu ki�i ikonu olarak ayarlamak istiyor musunuz?" #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 msgid "" "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" "Bu resmi dosya transferi, bir mesaj i巽inde g旦nderebilir veya arkada�脹n脹nz脹n " "g旦r端nt端 resmi olarak kullanabilirsiniz." #: ../pidgin/gtkutils.c:1526 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" msgstr "" "Bu mesaja resim ekleyebilir veya arkada�脹n脹z脹n simgesi olarak " "kullanabilirsiniz." #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong #: ../pidgin/gtkutils.c:1584 msgid "Cannot send launcher" msgstr "�al脹�t脹r脹c脹 g旦nderilemiyor" #: ../pidgin/gtkutils.c:1584 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." msgstr "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." #: ../pidgin/gtkutils.c:2344 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" "<b>File size:</b> %s\n" "<b>Image size:</b> %dx%d" msgstr "" "<b>Dosya:</b> %s\n" "<b>Dosya boyutu:</b> %s\n" "<b>Resim boyutu:</b> %dx%d" #: ../pidgin/gtkutils.c:2640 #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "%s dosyas脹 %s i巽in 巽ok b端y端k, L端tfen daha k端巽端k bir resim deneyin.\n" #: ../pidgin/gtkutils.c:2642 msgid "Icon Error" msgstr "Simge Hatas脹" #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 msgid "Could not set icon" msgstr "Simge ayarlanamad脹" #: ../pidgin/gtkutils.c:2743 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Dosya a巽脹lamad脹 '%s': %s" #: ../pidgin/gtkutils.c:2792 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "Resim dosyas脹 y端klenemedi '%s': sebep bilinmiyor, muhtemelen dosya bozuk" #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:760 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:779 msgid "Save File" msgstr "Dosyay脹 Kaydet" #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:867 msgid "Select color" msgstr "Renk se巽" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. #: ../pidgin/pidgin.h:50 msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" #: ../pidgin/pidginstock.c:81 msgid "_Alias" msgstr "_G旦r端nen 聴sim" #: ../pidgin/pidginstock.c:83 msgid "Close _tabs" msgstr "Sekmeleri _kapat" #: ../pidgin/pidginstock.c:85 msgid "_Get Info" msgstr "_Bilgi Al" #: ../pidgin/pidginstock.c:86 msgid "_Invite" msgstr "_Davet Et" #: ../pidgin/pidginstock.c:87 msgid "_Modify" msgstr "_D端zenle" #: ../pidgin/pidginstock.c:88 msgid "_Open Mail" msgstr "_Mesaj A巽" #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 msgid "Display Statistics" msgstr "聴statistikleri G旦ster" #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 msgid "Response Probability:" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810 msgid "Statistics Configuration" msgstr "聴statistik Yap脹land脹rmas脹" #. msg_difference spinner #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 msgid "Maximum response timeout:" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 msgid "minutes" msgstr "dakika" #. last_seen spinner #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820 msgid "Maximum last-seen difference:" msgstr "" #. threshold spinner #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827 msgid "Threshold:" msgstr "E�ik:" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:934 msgid "Contact Availability Prediction" msgstr "Ki�i Uygunluk G旦stericisi" #. *< name #. *< version #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 msgid "Contact Availability Prediction plugin." msgstr "Ki�ilerin Uygunlu�unu G旦steren eklenti." #. * summary #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937 msgid "" "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " "information about buddies in a users contact list." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 msgid "Buddy is idle" msgstr "Ki�i bo�ta" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 msgid "Buddy is away" msgstr "Ki�i uzakta" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 msgid "Buddy is \"extended\" away" msgstr "Ki�i \"uzat脹lm脹�\" uzakta" #. Not used yet. #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 msgid "Buddy is mobile" msgstr "Ki�i d脹�arda" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 msgid "Buddy is offline" msgstr "Ki�i 巽evrimd脹�脹" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 msgid "Point values to use when..." msgstr "Kullan脹lacak de�erler..." #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 msgid "" "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " "in the contact.\n" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 msgid "Use last buddy when scores are equal" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 msgid "Point values to use for account..." msgstr "Hesap i巽in kullan脹lacak de�erler..." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 msgid "Contact Priority" msgstr "Ba�lant脹 �nceli�i" #. *< name #. *< version #. *< summary #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "Farkl脹 ki�i durumlar脹na farkl脹 puanlar vermenizi sa�lar." #. *< description #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "" "�ncelik s脹ralamas脹 hesaplamas脹nda bo�ta/uzakta/巽evrimd脹�脹 durumlar脹n脹n " "puanlar脹n脹 de�i�tirmenizi sa�lar." #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 msgid "Conversation Colors" msgstr "Yaz脹�ma Rekleri" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 msgid "Customize colors in the conversation window" msgstr "Yaz脹�ma Penceresi i巽erisindeki rekleri d端zenle" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 msgid "Error Messages" msgstr "Hatalara 聴letileri" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 msgid "Highlighted Messages" msgstr "Vurgulanm脹� 聴letiler" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 msgid "System Messages" msgstr "Sistem 聴letileri" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 msgid "Sent Messages" msgstr "G旦nderilmi� 聴letiler" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 msgid "Received Messages" msgstr "Al脹nan 聴letiler" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:323 #, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr "%s i巽in Renk Ayarla" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 msgid "Ignore incoming format" msgstr "Gelen bi巽emi yoksay" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 msgid "Apply in Chats" msgstr "Sohbetlere Uygula" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 msgid "Apply in IMs" msgstr "Anl脹k 聴letilere Uygula" #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 msgid "By conversation count" msgstr "Sohbet say脹s脹na g旦re" #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 msgid "Conversation Placement" msgstr "Sohbet Yerle�imi" #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 msgid "" "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " "conversation count\"." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 msgid "Number of conversations per window" msgstr "Her pencere i巽in yaz脹�ma say脹s脹" #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "Numaraya g旦re s脹raland脹�脹nda An脹nda Mesjla�ma ve sohbet pencerelerini ay脹r" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 msgid "ExtPlacement" msgstr "Daha Fazla Yerle�im" #. *< name #. *< version #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "Daha fazla sohbet yerle�im se巽ene�i." #. *< summary #. * description #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" msgstr "" "Her pencere i巽in yaz脹�ma say脹s脹n脹 s脹n脹rland脹r脹n, se巽imli olarak An脹nda " "Mesajla�ma ve Sohbet yaz脹�malar脹 gibi" #. Configuration frame #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Fare Hareketleri Yap脹land脹rmas脹" #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 msgid "Middle mouse button" msgstr "Fare orta d端�mesi" #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 msgid "Right mouse button" msgstr "Fare sa� d端�mesi" #. "Visual gesture display" checkbox #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 msgid "_Visual gesture display" msgstr "_G旦rsel hareket g旦sterimi" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Fare Hareketleri" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "De�i�ik fare hareketlerinizi alg脹lar" #. * description #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" "\n" "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" "Fare hareketlerini yaz脹�ma penceresinde destekler.\n" "Orta fare tu�una bas脹l脹 tutup hareket ettirdi�inizde:\n" "\n" "A�a�脹, sonra da sa�a s端r端klerseniz yaz脹�ma penceresini kapat脹r.\n" "Yukar脹, sonra da sola s端r端klerseniz bir 旦nceki yaz脹�maya ge巽er.\n" "Yukar脹, sonra da sa�a s端r端klerseniz bir sonraki yaz脹�maya ge巽er." #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 msgid "Instant Messaging" msgstr "Yeni Mesaj" #. Add the label. #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "Adres defterinden birini se巽in ya da yeni bir ki�i ekleyin." #. "New Person" button #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 msgid "New Person" msgstr "Yeni Ki�i" #. "Select Buddy" button #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 msgid "Select Buddy" msgstr "Ki�i Se巽in" #. Add the label. #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." msgstr "" "Eklemek i巽in adres defterinizden bir ki�i se巽in, ya da yeni bir ki�i " "olu�turun." #. Add the expander #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 msgid "User _details" msgstr "Kullan脹c脹 _ayr脹nt脹lar脹" #. "Associate Buddy" button #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 msgid "_Associate Buddy" msgstr "Ki�i Se巽in" #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245 msgid "Unable to send e-mail" msgstr "E-Posta g旦nderilemedi." #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." msgstr "Bu ki�i i巽in bir e-posta adresi bulunamad脹." #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:272 msgid "Add to Address Book" msgstr "Adres Defterine Ekle" #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284 msgid "Send E-Mail" msgstr "E-Posta Yolla" #. Configuration frame #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:411 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Evolution Entegrasyonu Yap脹land脹rmas脹" #. Label #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "Ki�ilerin otomatik eklenmesi gereken t端m hesaplar脹 se巽in." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526 msgid "Evolution Integration" msgstr "Evolution Entegrasyonu" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:529 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:531 msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "Evolution ile entegresyonu sa�lar." #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "L端tfen kullan脹c脹n脹n bilgisini a�a�脹 girin." #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "L端tfen kullan脹c脹n脹n kay脹tl脹 ismini ve hesap tipini girin." #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 msgid "Account type:" msgstr "Hesap tipi:" #. Optional Information section #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 msgid "Optional information:" msgstr "聴ste�e ba�l脹 bilgi:" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 msgid "First name:" msgstr "Ad:" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 msgid "Last name:" msgstr "Soyad:" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 msgid "E-mail:" msgstr "E-mail:" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 msgid "GTK Signals Test" msgstr "GTK Sinyal Testi" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "T端m sinyallerin do�ru 巽al脹�脹p 巽al脹�mad脹�脹n脹 g旦rmek i巽in test edin." #: ../pidgin/plugins/history.c:188 msgid "History" msgstr "Ge巽mi�" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 msgid "Iconify on Away" msgstr "D脹�ar脹da! oldu�unda pencereyi k端巽端lt" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "" "D脹�ar脹da! durumuna ge巽ti�inizde listenizi ve t端m yaz脹�malar脹n脹z脹 simge " "durumua k端巽端lt端r." #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" msgstr "Posta Kontrol" #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." msgstr "Yerel postalar i巽in kontrol et." #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "Yeni postan脹z oldu�unda listenize k端巽端k bir kutu resmi ekler" #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 msgid "Markerline" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 msgid "Draw Markerline in " msgstr "" #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676 msgid "_IM windows" msgstr "_Mesaj penceresi" #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683 msgid "C_hat windows" msgstr "_Sohbet Penceresi" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 msgid "" "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " "accept." msgstr "Bir m端zik mesajla�ma oturumu iste�i al脹nd脹. L端tfen MM simgesine t脹klayarak kabul edin." #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 msgid "Music messaging session confirmed." msgstr "M端zik mesajla�ma oturumu do�ruland脹." #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 msgid "Music Messaging" msgstr "M端zik 聴letisi" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420 msgid "There was a conflict in running the command:" msgstr "Komut 巽al脹�t脹r脹l脹rken bir 巽ak脹�ma oldu:" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 msgid "Error Running Editor" msgstr "D端zenleyici �al脹�t脹rma Hatas脹" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 msgid "The following error has occurred:" msgstr "�u hata olu�tu:" #. Configuration frame #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "M端zik Mesajla�mas脹 Yap脹land脹rmas脹" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 msgid "Score Editor Path" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 msgid "_Apply" msgstr "_Uygula" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." msgstr "Birlikte beste yapmak i巽in M端zik Mesajla�ma Eklentisi" #. * summary #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676 msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editting a common score in real-time." msgstr "" #. ---------- "Notify For" ---------- #: ../pidgin/plugins/notify.c:672 msgid "Notify For" msgstr "Uyar" #: ../pidgin/plugins/notify.c:691 msgid "\t_Only when someone says your screen name" msgstr "\t_Sadece birisi sizin takma ad脹n脹z脹 s旦yledi�inde" #: ../pidgin/plugins/notify.c:701 msgid "_Focused windows" msgstr "_Aktif pencere" #. ---------- "Notification Methods" ---------- #: ../pidgin/plugins/notify.c:709 msgid "Notification Methods" msgstr "Uyar脹 Metodlar脹" #: ../pidgin/plugins/notify.c:716 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Pencere ba�l脹�脹 _旦n ifadesi:" #. Count method button #: ../pidgin/plugins/notify.c:735 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Pencere ba�l脹�脹na yeni mesaj say脹s脹n脹 ekle" #. Count xprop method button #: ../pidgin/plugins/notify.c:744 msgid "Insert count of new message into _X property" msgstr "" #. Urgent method button #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "" #. Raise window method button #: ../pidgin/plugins/notify.c:761 msgid "R_aise conversation window" msgstr "Yaz脹�ma Penceresini y端kselt" #. ---------- "Notification Removals" ---------- #: ../pidgin/plugins/notify.c:769 msgid "Notification Removal" msgstr "Uyar脹y脹 Kald脹rma" #. Remove on focus button #: ../pidgin/plugins/notify.c:774 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Yaz脹�ma penceresi aktif olunca kald脹r" #. Remove on click button #: ../pidgin/plugins/notify.c:781 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Yaz脹�ma penceresine t脹kland脹�脹nda kald脹r" #. Remove on type button #: ../pidgin/plugins/notify.c:789 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Yaz脹�ma penceresinde yazd脹�脹nda kald脹r" #. Remove on message send button #: ../pidgin/plugins/notify.c:797 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Bir _ileti g旦nderildi�inde kald脹r" #. Remove on conversation switch button #: ../pidgin/plugins/notify.c:806 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "&Yaz脹�ma sekmesi se巽ildi�inde kald脹r" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/notify.c:901 msgid "Message Notification" msgstr "聴leti Uyar脹s脹" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/notify.c:904 ../pidgin/plugins/notify.c:906 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "Okunmam脹� iletiler oldu�unda yap脹lacak uyar脹lar i巽in 巽e�itli alternatifler sunar." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" msgstr "Pidgin Tan脹t脹m Eklentisi" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "Bir�eyler yapan 旦rnek eklenti - a巽脹klamaya bak脹n." #. * description #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" "Bu ger巽ekten 巽ok g端zel bir eklenti, bir 巽ok i�e yar脹yor:\n" "- Oturum a巽t脹�脹n脹zda program脹 kimin yazd脹�脹n脹 s旦yler\n" "- T端m gelen metinleri ters 巽evirir\n" "- Oturum a巽t脹�脹n脹zda listenizdeki ki�ilere an脹nda ileti g旦nderir." #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 msgid "Cursor Color" msgstr "聴mle巽 Rengi" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 msgid "Secondary Cursor Color" msgstr "聴kincil 聴mle巽 Rengi" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 msgid "Hyperlink Color" msgstr "Ba�lant脹 Rengi" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56 msgid "GtkTreeView Expander Size" msgstr "GtkTreeView Geni�letici Boyutu" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "GtkTreeView Yatay Da�脹l脹m脹" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 msgid "Conversation Entry" msgstr "Yaz脹�ma Girdisi" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 msgid "Conversation History" msgstr "Yaz脹�ma Ge巽mi�i" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:78 msgid "Log Viewer" msgstr "Kay脹t G旦r端nt端leyicisi" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:79 msgid "Request Dialog" msgstr "聴stek Diyalo�u" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:80 msgid "Notify Dialog" msgstr "Uyar脹 Diyalo�u" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:325 msgid "Select Color" msgstr "Renk Se巽" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:364 #, c-format msgid "Select Font for %s" msgstr "%s i巽in Yaz脹tipi Se巽" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:401 msgid "Select Interface Font" msgstr "Aray端z Yaz脹 Tipini Se巽" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:456 msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "GTK+ Aray端z Yaz脹tipi" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:476 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "GTK+ Metin K脹sayol Temas脹" #. #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); #. #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), #. widget_bool_prefs_set[i], hbox); #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); #. #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); #. * #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); #. * #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), #. widget_bool_widgets[i]); #. } #. #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:513 msgid "Interface colors" msgstr "Aray端z rekleri" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:537 msgid "Widget Sizes" msgstr "Par巽ac脹k Boyutlar脹" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:558 msgid "Fonts" msgstr "Yaz脹tipleri" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:581 msgid "Tools" msgstr "Ara巽lar" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:586 #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgstr "Ayarlar脹 %s%sgtkrc-2.0 dosyas脹na yaz" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:594 msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "gtkrc dosyalar脹n脹 yeniden oku" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:627 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" msgstr "Pidgin GTK+ Tema Kontrol端" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:629 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:630 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "S脹kl脹kla kullan脹lan gtkrc ayarlar脹na eri�imi sa�lar." #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 msgid "Raw" msgstr "Ham" #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 #, c-format msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>" msgstr "�u anda %s %s s端r端m端n端 kullan脹yorsunuz. En son versiyon ise %s.<hr>" #: ../pidgin/plugins/relnot.c:77 #, c-format msgid "" "<b>ChangeLog:</b>\n" "%s<br><br>" msgstr "" "<b>Kay脹t:</b>\n" "%s<br><br>" #: ../pidgin/plugins/relnot.c:82 #, c-format msgid "" "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin." "im</a>." msgstr "" "%s s端r端mlerini buradan edinebilirsiniz:<br><a href=\"http://pidgin.im/" "\">http://pidgin.im</a>." #: ../pidgin/plugins/relnot.c:86 ../pidgin/plugins/relnot.c:87 msgid "New Version Available" msgstr "Yeni S端r端m Var" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/relnot.c:145 msgid "Release Notification" msgstr "S端r端m De�i�ikli�i Uyar脹s脹" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "Periyodik olarak yeni s端r端mleri kontrol et." #. * description #: ../pidgin/plugins/relnot.c:150 msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." msgstr "Yeni s端r端mleri periyodik olarak denetler." #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965 msgid "Duplicate Correction" msgstr "�ift Do�rulama" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1966 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "Verilen s旦zc端k zaten d端zeltme listesinde var." #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2180 msgid "Text Replacements" msgstr "Metin De�i�tirme" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2203 msgid "You type" msgstr "Yazd脹�脹n脹z" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2217 msgid "You send" msgstr "G旦nderdi�iniz" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2231 msgid "Whole words only" msgstr "Sadece t端m kelimeler" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2243 msgid "Case sensitive" msgstr "B端y端k k端巽端k harf duyarl脹" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2269 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Yeni metin de�i�ikli�i ekle" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285 msgid "You _type:" msgstr "Yazd脹�脹n脹z:" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2302 msgid "You _send:" msgstr "_G旦nderdi�iniz:" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "_Tam e�leme (otomatik e�leme y旦ntemi i巽in se巽imi kald脹r脹n)" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316 msgid "Only replace _whole words" msgstr "Sadece _t端m kelimelerle de�i�tir" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341 msgid "General Text Replacement Options" msgstr "Genel Metin De�i�tirme Se巽enekleri" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342 msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 msgid "Text replacement" msgstr "Metin 巽evirici" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2376 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "Belirtilen kurallara g旦re giden mesajdaki kelimeleri de�i�tirir." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:77 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:355 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Ki�i Se巽ici" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Ki�i listesinin yatay hali." #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 msgid "Display Timestamps Every" msgstr "Zaman Etiketlerini G旦sterir" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 msgid "Timestamp" msgstr "Zaman Etiketi" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 msgid "Display iChat-style timestamps" msgstr "iChat gibi zaman etiketleri g旦ster" #. * description #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." msgstr "iChat gibi her N dakikada bir zaman etiketleri g旦ster." #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 msgid "Timestamp Format Options" msgstr "Zaman Etiketi Bi巽emi Se巽enekleri" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 msgid "_Force 24-hour time format" msgstr "24 saat _bi巽emini zorla" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 msgid "Show dates in..." msgstr "G端nleri g旦ster..." #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 msgid "Co_nversations:" msgstr "_Yaz脹�malar:" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 msgid "For delayed messages" msgstr "Geciken iletiler i巽in" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 msgid "For delayed messages and in chats" msgstr "Geciken ve sohbetten gelen iletiler i巽in" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 msgid "_Message Logs:" msgstr "聴leti _Kay脹tlar脹:" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 msgid "Message Timestamp Formats" msgstr "聴leti Zaman Etiketi Bi巽emleri" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 msgid "Customizes the message timestamp formats." msgstr "聴leti zaman etiketlerini 旦zelle�tirmenizi sa�lar." #. * description #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 msgid "" "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " "timestamp formats." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 msgid "Opacity:" msgstr "Matl脹k:" #. IM Convo trans options #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "Yaz脹�ma Penceresi" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 msgid "_IM window transparency" msgstr "_Mesaj penceresi ge巽irgenli�i" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "Kayd脹rma 巽ubuklar脹n脹 mesaj penceresinde g旦ster" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "�zerine gelindi�inde anl脹k ileti penceresi �effafl脹�脹n脹 yoket" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 msgid "Always on top" msgstr "Her zaman 端stte" #. Buddy List trans options #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 msgid "Buddy List Window" msgstr "Liste Penceresi" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "Liste penceresi ge巽irgenli�i" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "Liste penceresine odaklan脹ld脹�脹nda pencere saydaml脹�脹n脹 kald脹r" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:664 msgid "Transparency" msgstr "Saydaml脹k" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:667 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "Liste ve mesaj penceresi i巽in ge巽irgenlik de�i�keni." #. * description #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:669 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" "Bu eklenti ileti penceresi ve ki�i listesi penceresi i巽in saydaml脹k " "ayarlar脹n脹 yapman脹z脹 sa�lar.\n" "\n" "* Not: Eklenti Win2000 veya daha yeni bir s端r端m gerektirir." #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "GTK+ Runtime S端r端m端" #. Autostart #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 msgid "Startup" msgstr "Ba�lang脹巽" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316 #, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" msgstr "_Windows ba�larken %s uygulamas脹n脹 ba�lat" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "_�zerine b脹rak脹labilir Ki�i Listesi" #. Blist On Top #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "Ki�i Listesi penceresi her zaman _端stte tut" #. XXX: Did this ever work? #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 msgid "Only when docked" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 msgid "_Flash window when chat messages are received" msgstr "Yeni sohbet iletisi geldi�inde pencereyi _canland脹r" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375 msgid "Windows Pidgin Options" msgstr "Windows Pidgin Se巽enekleri" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Windows i巽in Pidgin'e �zel Se巽enekler." #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" msgstr "<font color='#777777'>Oturum kapat脹ld脹.</font>" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:745 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 msgid "XMPP Console" msgstr "XMPP Konsolu" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 msgid "Account: " msgstr "Hesap: " #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" msgstr "<font color='#777777'>XMPP'ye ba�lanmad脹</font>" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 msgid "Insert an <iq/> stanza." msgstr "Bir <iq/> stanza girin." #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 msgid "Insert a <presence/> stanza." msgstr "Bir <presence/> stanza girin." #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 msgid "Insert a <message/> stanza." msgstr "Bir <message/> stanza girin." #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." msgstr "Ham XMPP stanzalar脹 g旦nder ve al." #. * description #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Bu eklenti XMPP sunucular脹n脹n ve istemcilerinin hatalar脹n脹 ay脹klamak i巽in kullan脹�l脹d脹r."