Mercurial > pidgin.yaz
view po/th.po @ 19621:cab5dd8da484
Handle the case where gethostname() fails or returns a null hostname.
This really shouldn't happen on a properly configured system, but its
failure also should not prevent us from being able to log into IRC.
Fixes #2932
author | Ethan Blanton <elb@pidgin.im> |
---|---|
date | Mon, 03 Sep 2007 23:15:11 +0000 |
parents | 9457f04bd857 |
children | e5b23336e52f |
line wrap: on
line source
# Thai translation of Gaim. # Copyright (C) 2006 THE Gaim'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Gaim package. # Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>, 2006. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-30 00:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-04 15:35+0700\n" "Last-Translator: Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=tis-620\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;" #: ../gaim.desktop.in.h:1 msgid "Gaim Internet Messenger" msgstr "Gaim โปรแกรมข้อความด่วน" #: ../gaim.desktop.in.h:2 msgid "Internet Messenger" msgstr "โปรแกรมข้อความด่วน" #: ../gaim.desktop.in.h:3 msgid "Send instant messages over multiple protocols" msgstr "ส่งข้อความด่วนหลายรูปแบบ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/ciphertest.c:264 msgid "Cipher Test" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." msgstr "" #: ../plugins/contact_priority.c:61 msgid "Buddy is idle" msgstr "" #: ../plugins/contact_priority.c:62 msgid "Buddy is away" msgstr "" #: ../plugins/contact_priority.c:63 msgid "Buddy is \"extended\" away" msgstr "" #. Not used yet. #: ../plugins/contact_priority.c:66 msgid "Buddy is mobile" msgstr "" #: ../plugins/contact_priority.c:68 msgid "Buddy is offline" msgstr "" #: ../plugins/contact_priority.c:90 msgid "Point values to use when..." msgstr "" #: ../plugins/contact_priority.c:118 msgid "" "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " "in the contact.\n" msgstr "" #: ../plugins/contact_priority.c:125 msgid "Use last buddy when scores are equal" msgstr "" #: ../plugins/contact_priority.c:130 msgid "Point values to use for account..." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/contact_priority.c:182 msgid "Contact Priority" msgstr "" #. *< name #. *< version #. *< summary #: ../plugins/contact_priority.c:185 msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "" #. *< description #: ../plugins/contact_priority.c:187 msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 msgid "Crazychat" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 msgid "Plugin to establish a Crazychat session." msgstr "" #. * description #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" msgstr "" #. make the network configuration frame #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 msgid "Network Configuration" msgstr "" #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 msgid "TCP port" msgstr "พอร์ต TCP" #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 msgid "UDP port" msgstr "พอร์ต UDP" #. make the feature configuration frame #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 msgid "Feature Calibration" msgstr "" #. add enabled / disabled #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2251 #: ../src/gtkplugin.c:574 msgid "Enabled" msgstr "ใช้งาน" #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 msgid "Disabled" msgstr "ไม่ใช้งาน" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/dbus-example.c:152 msgid "DBus" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../plugins/dbus-example.c:155 ../plugins/dbus-example.c:157 msgid "DBus Plugin Example" msgstr "" #: ../plugins/docklet/docklet.c:154 msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "คลิกขวาเพื่ออ่านข้อความอื่นๆ...\n" #: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3230 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgstr "มีข้อความใหม่ %d ข้อความจาก %s\n" #: ../plugins/docklet/docklet.c:432 msgid "Change Status" msgstr "เปลี่ยนสถานะ" #: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29 #: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37 #: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 ../src/status.c:155 msgid "Available" msgstr "อยู่" #. Away stuff #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759 #: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/irc/irc.c:520 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:223 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:793 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6836 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7879 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3262 ../src/status.c:158 msgid "Away" msgstr "ไม่อยู่" #: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:797 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 #: ../src/status.c:157 msgid "Invisible" msgstr "ไม่แสดงตัว" #: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:2960 #: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:859 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7851 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 #: ../src/status.c:154 msgid "Offline" msgstr "ออฟไลน์" #: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681 msgid "New..." msgstr "สร้าง..." #: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682 msgid "Saved..." msgstr "ที่บันทึกไว้..." #: ../plugins/docklet/docklet.c:484 msgid "Show Buddy List" msgstr "แสดงรายการคู่สนทนา" #: ../plugins/docklet/docklet.c:489 ../src/gtkconv.c:5640 msgid "Unread Messages" msgstr "ข้อความที่ไม่ได้อ่าน" #: ../plugins/docklet/docklet.c:510 msgid "New Message..." msgstr "ส่งข้อความ..." #: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467 msgid "Accounts" msgstr "บัญชีผู้ใช้" #: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:538 msgid "Plugins" msgstr "ปลั๊กอิน" #: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900 msgid "Preferences" msgstr "ปรับแต่ง" #: ../plugins/docklet/docklet.c:525 msgid "Mute Sounds" msgstr "ปิดเสียง" #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox #. #: ../plugins/docklet/docklet.c:538 msgid "Quit" msgstr "ออก" #: ../plugins/docklet/docklet.c:679 msgid "Blink tray icon for unread..." msgstr "แสดงไอคอนกระพริบเมื่อมีข้อความ..." #: ../plugins/docklet/docklet.c:682 msgid "_Instant Messages:" msgstr "_ข้อความด่วน:" #: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 ../src/gtkprefs.c:823 #: ../src/gtkprefs.c:1749 ../src/gtkprefs.c:1763 msgid "Never" msgstr "ไม่ต้อง" #: ../plugins/docklet/docklet.c:685 msgid "In hidden conversations" msgstr "เฉพาะการสนทนาที่ซ่อนไว้" #: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694 #: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 ../src/gtkprefs.c:825 msgid "Always" msgstr "แสดงเสมอ" #: ../plugins/docklet/docklet.c:690 msgid "C_hat Messages:" msgstr "_การสนทนากลุ่ม" #: ../plugins/docklet/docklet.c:693 msgid "When my nick is said" msgstr "เมื่อมีคนเรียกชื่อเล่นของฉัน" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/docklet/docklet.c:720 msgid "System Tray Icon" msgstr "ไอคอนในถาดของระบบ" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../plugins/docklet/docklet.c:723 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "แสดงไอคอน Gaim ในถาดของระบบ" #. * description #: ../plugins/docklet/docklet.c:725 msgid "" "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show " "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " "and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for " "unread messages." msgstr "" #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 msgid "Orientation" msgstr "" #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124 msgid "The orientation of the tray." msgstr "" #: ../plugins/extplacement.c:80 msgid "By conversation count" msgstr "" #: ../plugins/extplacement.c:101 msgid "Conversation Placement" msgstr "" #: ../plugins/extplacement.c:106 msgid "Number of conversations per window" msgstr "" #: ../plugins/extplacement.c:112 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/extplacement.c:135 msgid "ExtPlacement" msgstr "" #. *< name #. *< version #: ../plugins/extplacement.c:137 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "" #. *< summary #. * description #: ../plugins/extplacement.c:139 msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/filectl.c:248 msgid "Gaim File Control" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../plugins/filectl.c:251 ../plugins/filectl.c:253 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/gaiminc.c:91 msgid "Gaim Demonstration Plugin" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../plugins/gaiminc.c:94 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "" #. * description #: ../plugins/gaiminc.c:96 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" #: ../plugins/gaimrc.c:41 msgid "Cursor Color" msgstr "" #: ../plugins/gaimrc.c:42 msgid "Secondary Cursor Color" msgstr "" #: ../plugins/gaimrc.c:43 msgid "Hyperlink Color" msgstr "" #: ../plugins/gaimrc.c:56 msgid "GtkTreeView Expander Size" msgstr "" #: ../plugins/gaimrc.c:57 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "" #: ../plugins/gaimrc.c:76 msgid "Conversation Entry" msgstr "" #: ../plugins/gaimrc.c:77 msgid "Conversation History" msgstr "" #: ../plugins/gaimrc.c:78 msgid "Log Viewer" msgstr "" #: ../plugins/gaimrc.c:79 msgid "Request Dialog" msgstr "" #: ../plugins/gaimrc.c:80 msgid "Notify Dialog" msgstr "" #: ../plugins/gaimrc.c:91 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" msgstr "" #: ../plugins/gaimrc.c:287 #, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr "เลือกสีสำหรับ %s" #: ../plugins/gaimrc.c:289 msgid "Select Color" msgstr "เลือกสี" #: ../plugins/gaimrc.c:324 #, c-format msgid "Select Font for %s" msgstr "เลือกแบบอักษรสำหรับ %s" #: ../plugins/gaimrc.c:362 msgid "Select Interface Font" msgstr "เลือกแบบอักษรสำหรับส่วนติดต่อผู้ใช้" #: ../plugins/gaimrc.c:415 msgid "General" msgstr "ทั่วไป" #: ../plugins/gaimrc.c:420 msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "" #: ../plugins/gaimrc.c:440 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "" #: ../plugins/gaimrc.c:475 msgid "Interface colors" msgstr "" #: ../plugins/gaimrc.c:499 msgid "Widget Sizes" msgstr "" #: ../plugins/gaimrc.c:520 msgid "Fonts" msgstr "แบบอักษร" #: ../plugins/gaimrc.c:543 msgid "Tools" msgstr "เครื่องมือ" #: ../plugins/gaimrc.c:548 #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgstr "" #: ../plugins/gaimrc.c:556 msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "" #: ../plugins/gaimrc.c:583 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" msgstr "" #: ../plugins/gaimrc.c:585 ../plugins/gaimrc.c:586 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "" #. Configuration frame #: ../plugins/gestures/gestures.c:235 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "" #: ../plugins/gestures/gestures.c:242 msgid "Middle mouse button" msgstr "" #: ../plugins/gestures/gestures.c:247 msgid "Right mouse button" msgstr "" #. "Visual gesture display" checkbox #: ../plugins/gestures/gestures.c:259 msgid "_Visual gesture display" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/gestures/gestures.c:289 msgid "Mouse Gestures" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../plugins/gestures/gestures.c:292 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "" #. * description #: ../plugins/gestures/gestures.c:294 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" "\n" "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" #. Extract their Name and put it in #. Contact Info #. Personal #. Business #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:587 #: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1532 ../src/protocols/msn/msn.c:1585 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1606 msgid "Name" msgstr "ชื่อ" #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 msgid "Instant Messaging" msgstr "" #. Add the label. #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "" #. "Search" #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1422 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8399 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532 msgid "Search" msgstr "หา" #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4604 #: ../src/gtkblist.c:4968 msgid "Group:" msgstr "กลุ่ม:" #. "New Person" button #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 msgid "New Person" msgstr "" #. "Select Buddy" button #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591 msgid "Select Buddy" msgstr "" #. Add the label. #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." msgstr "" #. Add the expander #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 msgid "User _details" msgstr "" #. "Associate Buddy" button #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 msgid "_Associate Buddy" msgstr "" #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1122 msgid "None" msgstr "" #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 #: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1278 ../src/blist.c:1505 #: ../src/gtkblist.c:4413 ../src/protocols/jabber/roster.c:65 msgid "Buddies" msgstr "คู่สนทนา" #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268 msgid "Unable to send e-mail" msgstr "ไม่สามารถส่งอีเมลได้" #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "" #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." msgstr "" #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286 msgid "Add to Address Book" msgstr "เพิ่มชื่อในสมุดที่อยู่" #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290 msgid "Send E-Mail" msgstr "ส่งอีเมล" #. Configuration frame #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "" #. Label #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "" #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147 #: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:397 ../src/gtkpounce.c:1262 msgid "Account" msgstr "บัญชี" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527 msgid "Evolution Integration" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532 msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "" #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "" #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "" #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 msgid "Account type:" msgstr "ชนิดบัญชี:" #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:784 #: ../src/gtkblist.c:4566 msgid "Screen name:" msgstr "ชื่อล็อกอิน:" #. Optional Information section #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 msgid "Optional information:" msgstr "ข้อมูลอื่นๆ:" #. Label #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424 #: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:699 msgid "Buddy Icon" msgstr "ไอคอนในการสนทนา" #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 msgid "First name:" msgstr "ชื่อ:" #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 msgid "Last name:" msgstr "นามสกุล:" #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 msgid "E-mail:" msgstr "อีเมล:" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/gtk-signals-test.c:160 msgid "GTK Signals Test" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "" #: ../plugins/history.c:120 #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" msgstr "<b>บันทึกการสนทนากับ %s เมื่อ %s:</b><br>" #: ../plugins/history.c:147 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "" #: ../plugins/history.c:148 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " "the same conversation type(s)." msgstr "" #: ../plugins/history.c:188 msgid "History" msgstr "ประวัติการสนทนา" #: ../plugins/history.c:190 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "แสดงการสนทนาคราวก่อนในหน้าต่างสนทนาปัจจุบัน" #: ../plugins/history.c:191 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." msgstr "" "เมื่อเปิดหน้าต่างสนทนาใหม่ ปลั๊กอินนี้จะแสดงประวัติการสนทนาคราวก่อนด้วย" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/iconaway.c:82 msgid "Iconify on Away" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "" #: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210 msgid "Minutes" msgstr "" #: ../plugins/idle.c:159 ../plugins/idle.c:192 ../plugins/idle.c:217 #: ../plugins/idle.c:306 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "" #: ../plugins/idle.c:160 ../plugins/idle.c:249 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "" #: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:221 msgid "_Set" msgstr "" #: ../plugins/idle.c:164 ../plugins/idle.c:197 ../plugins/idle.c:222 msgid "_Cancel" msgstr "" #: ../plugins/idle.c:177 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "" #: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "" #: ../plugins/idle.c:196 msgid "_Unset" msgstr "" #: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257 msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "" #: ../plugins/idle.c:262 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "" #: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "IPC Test Client" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "" #. * description #: ../plugins/ipc-test-client.c:92 msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "IPC Test Server" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "" #. * description #: ../plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "" #: ../plugins/log_reader.c:1405 msgid "User is offline." msgstr "ผู้ใช้ออฟไลน์" #: ../plugins/log_reader.c:1411 msgid "Auto-response sent:" msgstr "ส่งข้อความตอบกลับอัตโนมัติ" #: ../plugins/log_reader.c:1421 ../plugins/log_reader.c:1424 #: ../plugins/statenotify.c:80 #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s ออกจากระบบ" #: ../plugins/log_reader.c:1438 msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "" #. MSG_SERVER_DISCONNECTING #. we have been kicked off =^( #: ../plugins/log_reader.c:1448 ../src/protocols/napster/napster.c:363 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "คุณถูกตัดการเชื่อมต่อจากเซิร์ฟเวอร์" #: ../plugins/log_reader.c:1456 msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." msgstr "" "คุณถูกตัดการเชื่อมต่อแล้ว จึงไม่สามารถรับข้อความได้จนกว่าจะล็อกอินอีกครั้ง" #: ../plugins/log_reader.c:1471 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "" #: ../plugins/log_reader.c:1476 msgid "Message could not be sent." msgstr "ข้อความไม่ถูกส่ง" #: ../plugins/log_reader.c:1835 ../plugins/log_reader.c:1928 msgid "Adium" msgstr "" #: ../plugins/log_reader.c:1844 ../plugins/log_reader.c:1932 msgid "Fire" msgstr "" #: ../plugins/log_reader.c:1853 ../plugins/log_reader.c:1936 msgid "Messenger Plus!" msgstr "" #: ../plugins/log_reader.c:1862 ../plugins/log_reader.c:1940 msgid "MSN Messenger" msgstr "" #: ../plugins/log_reader.c:1871 ../plugins/log_reader.c:1944 msgid "Trillian" msgstr "" #. Add general preferences. #: ../plugins/log_reader.c:1910 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "" #: ../plugins/log_reader.c:1914 msgid "Fast size calculations" msgstr "" #: ../plugins/log_reader.c:1918 msgid "Use name heuristics" msgstr "" #. Add Log Directory preferences. #: ../plugins/log_reader.c:1924 msgid "Log Directory" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/log_reader.c:1967 msgid "Log Reader" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../plugins/log_reader.c:1971 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "" #. * description #: ../plugins/log_reader.c:1975 msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and " "Trillian." msgstr "" #: ../plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" msgstr "" #: ../plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." msgstr "" #: ../plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "" #: ../plugins/mono/loader/mono.c:213 msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "" #: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216 msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "" #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 msgid "" "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " "accept." msgstr "" #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 msgid "Music messaging session confirmed." msgstr "" #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414 msgid "Music Messaging" msgstr "" #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415 msgid "There was a conflict in running the command:" msgstr "" #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523 msgid "Error Running Editor" msgstr "" #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524 msgid "The following error has occured:" msgstr "" #. Configuration frame #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623 msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "" #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627 msgid "Score Editor Path" msgstr "" #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 msgid "_Apply" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." msgstr "" #. * summary #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editting a common score in real-time." msgstr "" #. ---------- "Notify For" ---------- #: ../plugins/notify.c:638 msgid "Notify For" msgstr "สิ่งที่ให้เตือน" #: ../plugins/notify.c:642 msgid "_IM windows" msgstr "หน้าต่าง_สนทนา" #: ../plugins/notify.c:649 msgid "C_hat windows" msgstr "หน้าต่างสนทนา_กลุ่ม" #: ../plugins/notify.c:657 msgid "\t_Only when someone says your screen name" msgstr "\tเ_มื่อมีคนเอ่ยถึงชื่อคุณเท่านั้น" #: ../plugins/notify.c:667 msgid "_Focused windows" msgstr "" #. ---------- "Notification Methods" ---------- #: ../plugins/notify.c:675 msgid "Notification Methods" msgstr "วิธีการแจ้งเตือน" #: ../plugins/notify.c:682 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "เ_พิ่มข้อความต่อไปนี้ในชื่อหน้าต่าง:" #. Count method button #: ../plugins/notify.c:701 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "แทรก_จำนวนข้อความใหม่ในชื่อหน้าต่าง" #. Urgent method button #: ../plugins/notify.c:710 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "" #. Raise window method button #: ../plugins/notify.c:719 msgid "R_aise conversation window" msgstr "แสดงหน้าต่างสนทนานั้น" #. ---------- "Notification Removals" ---------- #: ../plugins/notify.c:727 msgid "Notification Removal" msgstr "เลิกแจ้งเตือนเมื่อ" #. Remove on focus button #: ../plugins/notify.c:732 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "เลิกเมื่อเ_ลือกหน้าต่างนั้น" #. Remove on click button #: ../plugins/notify.c:739 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "เลิกเมื่อ_คลิกหน้าต่างนั้น" #. Remove on type button #: ../plugins/notify.c:747 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "เลิกเมื่อ_พิมพ์ข้อความในหน้าต่างนั้น" #. Remove on message send button #: ../plugins/notify.c:755 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "เลิกเมื่อข้อความถูก_ส่ง" #. Remove on conversation switch button #: ../plugins/notify.c:764 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/notify.c:853 msgid "Message Notification" msgstr "การแจ้งเตือนข้อความ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "เพิ่มวิธีการแจ้งเตือนต่างๆ เมื่อได้รับข้อความใหม่" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/perl/perl.c:583 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "" #. *< name #. *< version #. *< summary #: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "" #: ../plugins/psychic.c:22 msgid "Psychic Mode" msgstr "" #: ../plugins/psychic.c:23 msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "" #: ../plugins/psychic.c:24 msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" msgstr "" #: ../plugins/psychic.c:60 msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "" #: ../plugins/psychic.c:79 msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "" #: ../plugins/psychic.c:84 msgid "Disable when away" msgstr "" #: ../plugins/psychic.c:88 msgid "Display notification message in conversations" msgstr "" #: ../plugins/raw.c:175 msgid "Raw" msgstr "" #: ../plugins/raw.c:177 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "" #: ../plugins/raw.c:178 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" #: ../plugins/relnot.c:63 #, c-format msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" msgstr "" #: ../plugins/relnot.c:69 #, c-format msgid "" "<b>ChangeLog:</b>\n" "%s<br><br>" msgstr "" #: ../plugins/relnot.c:74 #, c-format msgid "" "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." msgstr "" #: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79 msgid "New Version Available" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/relnot.c:137 msgid "Release Notification" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../plugins/relnot.c:140 msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "" #. * description #: ../plugins/relnot.c:142 msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/signals-test.c:684 msgid "Signals Test" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/simple.c:34 msgid "Simple Plugin" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "" #: ../plugins/spellchk.c:1918 msgid "Duplicate Correction" msgstr "" #: ../plugins/spellchk.c:1919 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "" #: ../plugins/spellchk.c:2128 msgid "Text Replacements" msgstr "" #: ../plugins/spellchk.c:2151 msgid "You type" msgstr "" #: ../plugins/spellchk.c:2165 msgid "You send" msgstr "" #: ../plugins/spellchk.c:2179 msgid "Whole words only" msgstr "" #: ../plugins/spellchk.c:2191 msgid "Case sensitive" msgstr "" #: ../plugins/spellchk.c:2217 msgid "Add a new text replacement" msgstr "" #: ../plugins/spellchk.c:2233 msgid "You _type:" msgstr "" #: ../plugins/spellchk.c:2250 msgid "You _send:" msgstr "" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. #: ../plugins/spellchk.c:2262 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "" #: ../plugins/spellchk.c:2264 msgid "Only replace _whole words" msgstr "" #: ../plugins/spellchk.c:2289 msgid "General Text Replacement Options" msgstr "" #: ../plugins/spellchk.c:2290 msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "" #: ../plugins/spellchk.c:2315 msgid "Text replacement" msgstr "" #: ../plugins/spellchk.c:2317 ../plugins/spellchk.c:2318 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251 msgid "GNUTLS" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412 msgid "NSS" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "" #: ../plugins/statenotify.c:50 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "" #: ../plugins/statenotify.c:52 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "" #: ../plugins/statenotify.c:62 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "" #: ../plugins/statenotify.c:64 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "" #: ../plugins/statenotify.c:73 #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "" #: ../plugins/statenotify.c:91 msgid "Notify When" msgstr "" #: ../plugins/statenotify.c:94 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "" #: ../plugins/statenotify.c:97 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "" #: ../plugins/statenotify.c:100 msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/statenotify.c:142 msgid "Buddy State Notification" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../plugins/statenotify.c:145 ../plugins/statenotify.c:148 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "" #: ../plugins/tcl/tcl.c:369 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "" #: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355 msgid "Buddy Ticker" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "" #: ../plugins/timestamp.c:186 msgid "iChat Timestamp" msgstr "" #: ../plugins/timestamp.c:193 msgid "Delay" msgstr "" #: ../plugins/timestamp.c:200 msgid "minutes." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/timestamp.c:254 msgid "Timestamp" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../plugins/timestamp.c:257 ../plugins/timestamp.c:259 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "" #: ../plugins/timestamp_format.c:22 msgid "Timestamp Format Options" msgstr "" #: ../plugins/timestamp_format.c:27 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" msgstr "" #: ../plugins/timestamp_format.c:30 msgid "Show dates in..." msgstr "" #: ../plugins/timestamp_format.c:35 msgid "Co_nversations:" msgstr "" #: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46 msgid "For delayed messages" msgstr "" #: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47 msgid "For delayed messages and in chats" msgstr "" #: ../plugins/timestamp_format.c:44 msgid "_Message Logs:" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/timestamp_format.c:150 msgid "Message Timestamp Formats" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../plugins/timestamp_format.c:153 msgid "Customizes the message timestamp formats." msgstr "" #. * description #: ../plugins/timestamp_format.c:155 msgid "" "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " "timestamp formats." msgstr "" #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 msgid "Opacity:" msgstr "" #. IM Convo trans options #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "" #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 msgid "_IM window transparency" msgstr "" #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "" #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "" #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 msgid "Always on top" msgstr "" #. Buddy List trans options #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 msgid "Buddy List Window" msgstr "" #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "" #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 msgid "Transparency" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "" #. * description #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "" #. Autostart #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 msgid "Startup" msgstr "" #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "" #. Buddy List #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3657 msgid "Buddy List" msgstr "รายชื่อคู่สนทนา" #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "" #. Blist On Top #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422 msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "" #. XXX: Did this ever work? #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427 msgid "Only when docked" msgstr "" #. Conversations #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819 #: ../src/gtkprefs.c:1864 msgid "Conversations" msgstr "การสนทนา" #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432 msgid "_Flash window when messages are received" msgstr "" #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 msgid "WinGaim Options" msgstr "" #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "" #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 msgid "" "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " "conversation flashing." msgstr "" #: ../src/account.c:773 msgid "accounts" msgstr "" #: ../src/account.c:923 msgid "Password is required to sign on." msgstr "ต้องใส่รหัสผ่านเพื่อเข้าระบบ" #: ../src/account.c:948 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "ใส่รหัสผ่านของ %s (%s)" #: ../src/account.c:955 msgid "Enter Password" msgstr "ใส่รหัสผ่าน" #: ../src/account.c:960 msgid "Save password" msgstr "จำรหัสผ่าน" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. #: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3541 #: ../src/gtkdialogs.c:591 ../src/gtkdialogs.c:728 ../src/gtkdialogs.c:792 #: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:497 #: ../src/protocols/gg/gg.c:638 ../src/protocols/gg/gg.c:774 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 #: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265 #: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3064 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4607 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4688 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8130 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8253 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8278 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8330 ../src/protocols/silc/buddy.c:466 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:423 #: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910 #: ../src/protocols/silc/silc.c:753 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 ../src/request.h:1344 msgid "OK" msgstr "ตกลง" #: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177 #: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:5009 #: ../src/gtkdialogs.c:592 ../src/gtkdialogs.c:729 ../src/gtkdialogs.c:793 #: ../src/gtkdialogs.c:812 ../src/gtkdialogs.c:834 ../src/gtkdialogs.c:854 #: ../src/gtkdialogs.c:898 ../src/gtkdialogs.c:953 ../src/gtkdialogs.c:990 #: ../src/gtkdialogs.c:1015 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 #: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1095 ../src/gtkprivacy.c:568 #: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617 #: ../src/gtkrequest.c:270 ../src/gtksavedstatuses.c:296 #: ../src/protocols/gg/gg.c:498 ../src/protocols/gg/gg.c:639 #: ../src/protocols/gg/gg.c:775 ../src/protocols/gg/gg.c:854 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1423 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1457 ../src/protocols/jabber/chat.c:780 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1705 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3065 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4565 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4645 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4689 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8131 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8254 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8279 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8331 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8400 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 #: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:754 #: ../src/protocols/silc/silc.c:959 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3073 ../src/request.h:1344 #: ../src/request.h:1354 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "" #: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3533 #: ../src/gtkblist.c:3539 msgid "Connection Error" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเชื่อมต่อ" #: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:679 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1272 msgid "New passwords do not match." msgstr "รหัสผ่านใหม่ไม่ตรงกัน" #: ../src/account.c:1085 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "กรุณากรอกข้อมูลให้ครบทุกช่อง" #: ../src/account.c:1108 msgid "Original password" msgstr "รหัสผ่านเดิม" #: ../src/account.c:1115 msgid "New password" msgstr "รหัสผ่านใหม่" #: ../src/account.c:1122 msgid "New password (again)" msgstr "รหัสผ่านใหม่ (ซ้ำ)" #: ../src/account.c:1128 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของ %s" #: ../src/account.c:1136 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "กรุณาใส่รหัสผ่านเก่าและใหม่" #: ../src/account.c:1169 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "เปลี่ยนข้อมูลผู้ใช้ของ %s" #: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:276 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 msgid "Save" msgstr "บันทึก" #: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860 msgid "Unknown" msgstr "ไม่มีข้อมูล" #: ../src/blist.c:543 msgid "buddy list" msgstr "รายการคู่สนทนา" #: ../src/blist.c:1179 msgid "Chats" msgstr "" #: ../src/blist.c:1901 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " "which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " "not removed.\n" msgstr "" #: ../src/blist.c:1911 msgid "Group not removed" msgstr "กลุ่มไม่ถูกลบ" #: ../src/connection.c:98 msgid "Registration Error" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการลงทะเบียน" #: ../src/connection.c:280 #, c-format msgid "+++ %s signed on" msgstr "" #: ../src/connection.c:313 #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "" #: ../src/conversation.c:163 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความได้: ข้อความใหญ่เกินไป" #: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179 #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความถึง %s ได้" #: ../src/conversation.c:167 msgid "The message is too large." msgstr "ข้อความใหญ่เกินไป" #: ../src/conversation.c:176 msgid "Unable to send message." msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความได้" #: ../src/conversation.c:1517 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s เข้ามาในห้อง" #: ../src/conversation.c:1520 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] เข้ามาในห้อง" #: ../src/conversation.c:1627 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "ตอนนี้คุณชื่อว่า %s" #: ../src/conversation.c:1647 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s เปลี่ยนชื่อเป็น %s" #: ../src/conversation.c:1720 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s ออกจากห้อง" #: ../src/conversation.c:1723 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s ออกจากห้อง (%s)" #: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:877 msgid "No name" msgstr "ไม่มีชื่อ" #: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" "%s.\n" msgstr "" #: ../src/ft.c:193 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" #: ../src/ft.c:197 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" #: ../src/ft.c:230 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "" #: ../src/ft.c:240 msgid "Cannot send a directory." msgstr "" #: ../src/ft.c:249 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "" #: ../src/ft.c:307 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s ต้องการส่งแฟ้ม %s (%s) มาให้คุณ" #: ../src/ft.c:314 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s ต้องการส่งแฟ้มมาให้คุณ" #: ../src/ft.c:355 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "ตอบรับการส่งแฟ้มจาก %s หรือไม่?" #: ../src/ft.c:359 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" #: ../src/ft.c:391 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s ขอส่งแฟ้ม %s ให้คุณ" #: ../src/ft.c:442 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s ไม่ใช่ชื่อแฟ้มที่ถูกต้อง\n" #: ../src/ft.c:463 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "กำลังขอส่งแฟ้ม %s ไปยัง %s" #: ../src/ft.c:474 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "เริ่มการส่งแฟ้ม %s จาก %s" #: ../src/ft.c:628 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "การส่งแฟ้ม %s สำเร็จ" #: ../src/ft.c:631 msgid "File transfer complete" msgstr "การส่งแฟ้มสำเร็จ" #: ../src/ft.c:1022 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "คุณได้ยกเลิกการส่งแฟ้ม %s" #: ../src/ft.c:1027 msgid "File transfer cancelled" msgstr "การส่งแฟ้มถูกยกเลิก" #: ../src/ft.c:1084 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s ยกเลิกการส่งแฟ้ม %s" #: ../src/ft.c:1089 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s ยกเลิกการส่งแฟ้ม" #: ../src/ft.c:1146 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "การส่งแฟ้มไปยัง %s ล้มเหลว" #: ../src/ft.c:1148 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "การส่งแฟ้มจาก %s ล้มเหลว" #: ../src/gtkaccount.c:374 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" "<b>File size:</b> %s\n" "<b>Image size:</b> %dx%d" msgstr "" #. Build the login options frame. #: ../src/gtkaccount.c:762 msgid "Login Options" msgstr "ตัวเลือกการล็อกอิน" #: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:640 msgid "Protocol:" msgstr "ชนิด:" #: ../src/gtkaccount.c:858 msgid "Password:" msgstr "รหัสผ่าน:" #: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4587 ../src/gtkblist.c:4953 msgid "Alias:" msgstr "นามแฝง:" #: ../src/gtkaccount.c:867 msgid "Remember password" msgstr "จำรหัสผ่าน" #. Build the user options frame. #: ../src/gtkaccount.c:919 msgid "User Options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับผู้ใช้" #: ../src/gtkaccount.c:932 msgid "New mail notifications" msgstr "แจ้งเตือนเมลใหม่" #: ../src/gtkaccount.c:941 msgid "Buddy icon:" msgstr "ไอคอนในการสนทนา:" #. Build the protocol options frame. #: ../src/gtkaccount.c:1032 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับ %s " #: ../src/gtkaccount.c:1233 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "ใช้ค่าพร็อกซีของ Gaim" #: ../src/gtkaccount.c:1239 msgid "No Proxy" msgstr "ไม่ใช้พร็อกซี" #: ../src/gtkaccount.c:1245 msgid "HTTP" msgstr "" #: ../src/gtkaccount.c:1251 msgid "SOCKS 4" msgstr "" #: ../src/gtkaccount.c:1257 msgid "SOCKS 5" msgstr "" #: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1043 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "ใช้ค่าของระบบ" #: ../src/gtkaccount.c:1297 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "" #: ../src/gtkaccount.c:1301 msgid "If you look real closely" msgstr "" #: ../src/gtkaccount.c:1317 msgid "Proxy Options" msgstr "พร็อกซี" #: ../src/gtkaccount.c:1331 ../src/gtkprefs.c:1037 msgid "Proxy _type:" msgstr "ชนิด_พร็อกซี:" #: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1058 msgid "_Host:" msgstr "โ_ฮสต์:" #: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1076 msgid "_Port:" msgstr "_พอร์ต:" #: ../src/gtkaccount.c:1352 msgid "_Username:" msgstr "_ชื่อผู้ใช้:" #: ../src/gtkaccount.c:1358 ../src/gtkprefs.c:1113 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_รหัสผ่าน:" #: ../src/gtkaccount.c:1736 msgid "Add Account" msgstr "เพิ่มบัญชีผู้ใช้" #: ../src/gtkaccount.c:1738 ../src/gtkblist.c:3542 msgid "Modify Account" msgstr "แก้ไขบัญชีผู้ใช้" #: ../src/gtkaccount.c:1760 msgid "_Basic" msgstr "_พื้นฐาน" #: ../src/gtkaccount.c:1771 msgid "_Advanced" msgstr "_ระดับสูง" #. Register button #: ../src/gtkaccount.c:1786 ../src/protocols/jabber/jabber.c:823 msgid "Register" msgstr "ลงทะเบียน" #: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบ %s ?" #: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1094 ../src/gtkrequest.c:273 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295 msgid "Delete" msgstr "ลบ" #: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5252 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6340 msgid "Screen Name" msgstr "ชื่อผู้ใช้" #: ../src/gtkaccount.c:2259 msgid "Protocol" msgstr "ชนิด" #: ../src/gtkaccount.c:2586 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s ได้เพิ่ม %s ในรายการคู่สนทนา%s%s" #: ../src/gtkaccount.c:2635 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "เพิ่มคู่สนทนาในรายการคู่สนทนาของคุณ?" #: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:5008 ../src/gtkconv.c:1625 #: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/gg/gg.c:853 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595 msgid "Add" msgstr "เพิ่ม" #: ../src/gtkblist.c:664 msgid "Join a Chat" msgstr "ร่วมสนทนากลุ่ม" #: ../src/gtkblist.c:685 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "" "ใส่ข้อมูลที่จำเป็นในการร่วมสนทนากลุ่ม\n" #: ../src/gtkblist.c:696 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377 msgid "_Account:" msgstr "_บัญชี:" #: ../src/gtkblist.c:940 msgid "Get _Info" msgstr "_ดูข้อมูลคู่สนทนา" #: ../src/gtkblist.c:943 ../src/gtkstock.c:141 msgid "I_M" msgstr "_ส่งข้อความ" #: ../src/gtkblist.c:949 msgid "_Send File" msgstr "ส่งแ_ฟ้ม" #: ../src/gtkblist.c:956 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "เพิ่มการเ_ตือนสถานะคู่สนทนา" #: ../src/gtkblist.c:960 ../src/gtkblist.c:964 ../src/gtkblist.c:1063 #: ../src/gtkblist.c:1086 msgid "View _Log" msgstr "ดู_บันทึกการสนทนา" #: ../src/gtkblist.c:975 msgid "Alias..." msgstr "ตั้งนามแฝง..." #: ../src/gtkblist.c:978 ../src/gtkconv.c:1622 ../src/gtkrequest.c:275 msgid "Remove" msgstr "ลบคู่สนทนา" #: ../src/gtkblist.c:984 ../src/gtkblist.c:1071 ../src/gtkblist.c:1092 msgid "_Alias..." msgstr "ตั้งนามแ_ฝง..." #: ../src/gtkblist.c:986 ../src/gtkblist.c:1073 ../src/gtkblist.c:1094 msgid "_Remove" msgstr "_ลบคู่สนทนา" #: ../src/gtkblist.c:1034 msgid "Add a _Buddy" msgstr "เพิ่ม_คู่สนทนา" #: ../src/gtkblist.c:1036 msgid "Add a C_hat" msgstr "เพิ่มการ_สนทนา" #: ../src/gtkblist.c:1039 msgid "_Delete Group" msgstr "ลบ_กลุ่ม" #: ../src/gtkblist.c:1041 msgid "_Rename" msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ" #. join button #: ../src/gtkblist.c:1059 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441 #: ../src/gtkstock.c:139 msgid "_Join" msgstr "เข้า_ร่วม" #: ../src/gtkblist.c:1061 msgid "Auto-Join" msgstr "" #: ../src/gtkblist.c:1099 ../src/gtkblist.c:1122 msgid "_Collapse" msgstr "_ย่อ" #: ../src/gtkblist.c:1127 msgid "_Expand" msgstr "_ขยาย" #: ../src/gtkblist.c:1373 ../src/gtkblist.c:1385 ../src/gtkblist.c:3802 #: ../src/gtkblist.c:3812 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "" #: ../src/gtkblist.c:1845 ../src/gtkconv.c:4209 ../src/gtkpounce.c:426 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" #. Buddies menu #: ../src/gtkblist.c:2419 msgid "/_Buddies" msgstr "/_คู่สนทนา" #: ../src/gtkblist.c:2420 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/คู่สนทนา/_ส่งข้อความใหม่..." #: ../src/gtkblist.c:2421 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/คู่สนทนา/เ_ข้าร่วมสนทนากลุ่ม..." #: ../src/gtkblist.c:2422 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/คู่สนทนา/_ดูข้อมูลคู่สนทนา..." #: ../src/gtkblist.c:2423 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/คู่สนทนา/ดู_บันทึกการสนทนา..." #: ../src/gtkblist.c:2425 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/คู่สนทนา/แสดงคู่สนทนาที่_ออฟไลน์" #: ../src/gtkblist.c:2426 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/คู่สนทนา/แสดงก_ลุ่มที่ว่าง" #: ../src/gtkblist.c:2427 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" msgstr "/คู่สนทนา/แสดง_รายละเอียดคู่สนทนา" #: ../src/gtkblist.c:2428 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" msgstr "/คู่สนทนา/แสดงระยะเ_วลาไม่ได้ใช้งาน" #: ../src/gtkblist.c:2429 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/คู่สนทนา/เ_รียงตาม" #: ../src/gtkblist.c:2431 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/คู่สนทนา/เ_พิ่มคู่สนทนา..." #: ../src/gtkblist.c:2432 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/คู่สนทนา/เพิ่มการส_นทนากลุ่ม..." #: ../src/gtkblist.c:2433 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/คู่สนทนา/เพิ่ม_กลุ่ม..." #: ../src/gtkblist.c:2435 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/คู่สนทนา/_ออก" #. Accounts menu #: ../src/gtkblist.c:2438 msgid "/_Accounts" msgstr "/_บัญชีผู้ใช้" #: ../src/gtkblist.c:2439 ../src/gtkblist.c:5587 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" msgstr "/บัญชีผู้ใช้/เพิ่ม\\/แก้ไข" #. Tools #: ../src/gtkblist.c:2442 msgid "/_Tools" msgstr "/เ_ครื่องมือ" #: ../src/gtkblist.c:2443 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/เครื่องมือ/เตือน_สถานะคู่สนทนา" #: ../src/gtkblist.c:2444 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/เครื่องมือ/ป_ลั๊กอิน" #: ../src/gtkblist.c:2445 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/เครื่องมือ/_ปรับแต่ง" #: ../src/gtkblist.c:2446 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/เครื่องมือ/ความเป็นส่วน_ตัว" #: ../src/gtkblist.c:2448 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/เครื่องมือ/ส่งแ_ฟ้ม" #: ../src/gtkblist.c:2449 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/เครื่องมือ/_รายชื่อห้องสนทนา" #: ../src/gtkblist.c:2450 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/เครื่องมือ/บันทึกของ_ระบบ" #: ../src/gtkblist.c:2452 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/เครื่องมือ/ปิ_ดเสียง" #. Help #: ../src/gtkblist.c:2455 msgid "/_Help" msgstr "/_วิธีใช้" #: ../src/gtkblist.c:2456 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/วิธีใช้/เนื้อ_หา" #: ../src/gtkblist.c:2457 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/วิธีใช้/หน้าต่าง_ดีบั๊ก" #: ../src/gtkblist.c:2458 msgid "/Help/_About" msgstr "/วิธีใช้/เ_กี่ยวกับ" #: ../src/gtkblist.c:2490 ../src/gtkblist.c:2559 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Account:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>บัญชีผู้ใช้:</b> %s" #: ../src/gtkblist.c:2571 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Buddy Alias:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>นามแฝง:</b> %s" #: ../src/gtkblist.c:2583 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>ชื่อเล่น:</b> %s" #: ../src/gtkblist.c:2592 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Logged In:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>ล็อกอินเมื่อ:</b> %s" #: ../src/gtkblist.c:2603 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Idle:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>ไม่ได้ใช้งาน:</b> %s" #: ../src/gtkblist.c:2638 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Last Seen:</b> %s ago" msgstr "" "\n" "<b>เห็นครั้งสุดท้าย:</b> %s ก่อน" #: ../src/gtkblist.c:2647 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Offline" msgstr "" "\n" "<b>สถานะ:</b> ออฟไลน์" #: ../src/gtkblist.c:2658 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" msgstr "" #: ../src/gtkblist.c:2660 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Awesome" msgstr "" #: ../src/gtkblist.c:2662 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Rockin'" msgstr "" #: ../src/gtkblist.c:2951 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "ไม่ได้ใช้งาน %dh %02dm" #: ../src/gtkblist.c:2953 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "ไม่ได้ใช้งาน %dm" #. Idle stuff #: ../src/gtkblist.c:2956 ../src/gtkprefs.c:1745 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5273 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 msgid "Idle" msgstr "ไม่ได้ใช้งาน" #: ../src/gtkblist.c:3088 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "" #: ../src/gtkblist.c:3089 ../src/gtkblist.c:3122 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "" #: ../src/gtkblist.c:3090 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "" #: ../src/gtkblist.c:3091 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "" #: ../src/gtkblist.c:3092 ../src/gtkblist.c:3125 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "" #: ../src/gtkblist.c:3093 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "" #: ../src/gtkblist.c:3128 msgid "/Tools/Buddy Pounces" msgstr "" #: ../src/gtkblist.c:3131 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "" #: ../src/gtkblist.c:3134 msgid "/Tools/Room List" msgstr "" #: ../src/gtkblist.c:3328 msgid "Manually" msgstr "ผู้ใช้เรียงเอง" #: ../src/gtkblist.c:3330 msgid "Alphabetically" msgstr "ตามตัวอักษร" #: ../src/gtkblist.c:3331 msgid "By status" msgstr "ตามสถานะ" #: ../src/gtkblist.c:3332 msgid "By log size" msgstr "ตามขนาดแฟ้มบันทึก" #: ../src/gtkblist.c:3527 ../src/gtkconn.c:196 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s หยุดการเชื่อมต่อ" #: ../src/gtkblist.c:3543 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630 msgid "Connect" msgstr "เชื่อมต่อ" #: ../src/gtkblist.c:3543 msgid "Re-enable Account" msgstr "" #: ../src/gtkblist.c:3564 #, c-format msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" msgstr "<span color=\"red\">%s ถูกตัดการเชื่อมต่อ: %s</span>" #: ../src/gtkblist.c:3691 msgid "/Accounts" msgstr "" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. #: ../src/gtkblist.c:3796 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "" #: ../src/gtkblist.c:3799 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "" #: ../src/gtkblist.c:3805 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" msgstr "" #: ../src/gtkblist.c:3808 msgid "/Buddies/Show Idle Times" msgstr "" #: ../src/gtkblist.c:4520 ../src/protocols/silc/buddy.c:736 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978 msgid "Add Buddy" msgstr "เพิ่มคู่สนทนา" #: ../src/gtkblist.c:4544 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" "กรุณาใส่ชื่อคู่สนทนาที่ต้องการเพิ่มในรายการ คุณอาจตั้งนามแฝงหรือชื่อเล่น" "นามแฝงนี้จะถูกแสดงแทนชื่อผู้ใช้ถ้าเป็นไปได้\n" #. Set up stuff for the account box #: ../src/gtkblist.c:4614 ../src/gtkblist.c:4933 msgid "Account:" msgstr "บัญชี:" #: ../src/gtkblist.c:4866 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "" #: ../src/gtkblist.c:4882 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "" #: ../src/gtkblist.c:4899 msgid "Add Chat" msgstr "" #: ../src/gtkblist.c:4923 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" #: ../src/gtkblist.c:5005 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406 msgid "Add Group" msgstr "เพิ่มกลุ่มใหม่" #: ../src/gtkblist.c:5006 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "กรุณาใส่ชื่อของกลุ่มที่ต้องการเพิ่ม" #: ../src/gtkblist.c:5627 msgid "_Edit Account" msgstr "แ_ก้ไขบัญชีผู้ใช้" #: ../src/gtkblist.c:5660 ../src/gtkblist.c:5666 msgid "No actions available" msgstr "ไม่มีรายการ" #: ../src/gtkblist.c:5674 msgid "_Disable" msgstr "ไ_ม่ใช้งาน" #: ../src/gtkblist.c:5686 msgid "Enable Account" msgstr "เปิดใช้งานบัญชีผู้ใช้" #: ../src/gtkblist.c:5739 msgid "/Tools" msgstr "" #: ../src/gtkblist.c:5825 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "" #: ../src/gtkconn.c:197 #, c-format msgid "" "%s was disconnected due to an error: %s\n" "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " "and re-enable the account." msgstr "" #: ../src/gtkconv.c:373 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "" #: ../src/gtkconv.c:409 msgid "No such command (in this context)." msgstr "" #: ../src/gtkconv.c:412 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "" #: ../src/gtkconv.c:484 msgid "No such command." msgstr "ไม่มีคำสั่งนี้" #: ../src/gtkconv.c:491 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "" #: ../src/gtkconv.c:496 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "" #: ../src/gtkconv.c:503 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "" #: ../src/gtkconv.c:506 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "" #: ../src/gtkconv.c:510 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "" #: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "" #: ../src/gtkconv.c:764 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "" #: ../src/gtkconv.c:817 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "เชิญเข้าห้องสนทนากลุ่ม" #. Put our happy label in it. #: ../src/gtkconv.c:847 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "" "ใส่ชื่อคู่สนทนาที่ต้องการเชิญ รวมถึงข้อความเชิญ" #: ../src/gtkconv.c:868 msgid "_Buddy:" msgstr "_คู่สนทนา:" #: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1444 msgid "_Message:" msgstr "_ข้อความ:" #: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2392 ../src/gtkdebug.c:217 #: ../src/gtkft.c:488 msgid "Unable to open file." msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้" #: ../src/gtkconv.c:951 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>การสนทนากับ %s</h1>\n" #: ../src/gtkconv.c:975 msgid "Save Conversation" msgstr "บันทึกการสนทนา" #: ../src/gtkconv.c:1096 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 msgid "Find" msgstr "หา" #: ../src/gtkconv.c:1122 ../src/gtkdebug.c:193 msgid "_Search for:" msgstr "หา_คำว่า:" #: ../src/gtkconv.c:1293 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "เริ่มบันทึกการสนทนา ข้อความต่อจากนี้จะถูกบันทึก" #: ../src/gtkconv.c:1301 msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "หยุดบันทึกการสนทนา ข้อความต่อจากนี้จะไม่ถูกบันทึก" #: ../src/gtkconv.c:1562 msgid "IM" msgstr "ส่งข้อความ" #: ../src/gtkconv.c:1573 ../src/protocols/oscar/oscar.c:714 msgid "Send File" msgstr "ส่งแฟ้ม" #: ../src/gtkconv.c:1588 msgid "Un-Ignore" msgstr "เลิกการไม่สนใจ" #: ../src/gtkconv.c:1591 msgid "Ignore" msgstr "ไม่สนใจ" #: ../src/gtkconv.c:1601 msgid "Info" msgstr "ดูข้อมูล" #: ../src/gtkconv.c:1611 msgid "Get Away Message" msgstr "" #: ../src/gtkconv.c:1634 msgid "Last said" msgstr "ตอบล่าสุด" #: ../src/gtkconv.c:2400 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "ไม่สามารถบันทึกไอคอนได้" #: ../src/gtkconv.c:2424 msgid "Save Icon" msgstr "บันทึกไอคอน" #: ../src/gtkconv.c:2473 msgid "Animate" msgstr "" #: ../src/gtkconv.c:2478 msgid "Hide Icon" msgstr "ซ่อนไอคอน" #: ../src/gtkconv.c:2484 msgid "Save Icon As..." msgstr "บันทึกไอคอนเป็น..." #. Conversation menu #: ../src/gtkconv.c:2625 msgid "/_Conversation" msgstr "/_สนทนา" #: ../src/gtkconv.c:2627 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/สนทนา/ส่งข้อความใ_หม่..." #: ../src/gtkconv.c:2632 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/สนทนา/_ค้นหา..." #: ../src/gtkconv.c:2634 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/สนทนา/ดูบันทึกการ_สนทนา" #: ../src/gtkconv.c:2635 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/สนทนา/บันทึกเ_ป็น..." #: ../src/gtkconv.c:2637 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/สนทนา/_ล้างข้อความเก่า" #: ../src/gtkconv.c:2641 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/สนทนา/_ส่งแฟ้ม..." #: ../src/gtkconv.c:2642 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/สนทนา/เ_พิ่มการเตือนสถานะ..." #: ../src/gtkconv.c:2644 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/สนทนา/_ดูข้อมูล..." #: ../src/gtkconv.c:2646 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/สนทนา/เ_ชิญ..." #: ../src/gtkconv.c:2651 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/สนทนา/ตั้ง_นามแฝง..." #: ../src/gtkconv.c:2653 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/สนทนา/_บล็อก..." #: ../src/gtkconv.c:2655 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/สนทนา/เ_พิ่มคู่สนทนา..." #: ../src/gtkconv.c:2657 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/สนทนา/_ลบคู่สนทนา..." #: ../src/gtkconv.c:2662 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/สนทนา/แทรกลิ_งก์..." #: ../src/gtkconv.c:2664 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/สนทนา/แท_รกรูป..." #: ../src/gtkconv.c:2669 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/สนทนา/ปิ_ด" #. Options #: ../src/gtkconv.c:2673 msgid "/_Options" msgstr "/_ตัวเลือก" #: ../src/gtkconv.c:2674 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/ตัวเลือก/จด_บันทึกการสนทนา" #: ../src/gtkconv.c:2675 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/ตัวเลือก/ใช้งานเ_สียง" #: ../src/gtkconv.c:2676 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" msgstr "/ตัวเลือก/แสดงไ_อคอนคู่สนทนา" #: ../src/gtkconv.c:2678 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/ตัวเลือก/แสดงแ_ถบเครื่องมือจัดรูปแบบ" #: ../src/gtkconv.c:2679 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/ตัวเลือก/แสดงบั_นทึกเวลา" #: ../src/gtkconv.c:2771 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/สนทนา/ดูบันทึกการสนทนา" #: ../src/gtkconv.c:2777 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "" #: ../src/gtkconv.c:2781 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "" #: ../src/gtkconv.c:2787 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "" #: ../src/gtkconv.c:2791 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "" #: ../src/gtkconv.c:2797 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "" #: ../src/gtkconv.c:2801 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "" #: ../src/gtkconv.c:2805 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "" #: ../src/gtkconv.c:2809 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "" #: ../src/gtkconv.c:2815 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "" #: ../src/gtkconv.c:2819 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "" #: ../src/gtkconv.c:2825 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "" #: ../src/gtkconv.c:2828 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "" #: ../src/gtkconv.c:2841 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "" #: ../src/gtkconv.c:2844 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "" #: ../src/gtkconv.c:2847 msgid "/Options/Show Buddy Icon" msgstr "" #: ../src/gtkconv.c:2927 msgid "User is typing..." msgstr "คู่สนทนากำลังพิมพ์..." #: ../src/gtkconv.c:2930 msgid "User has typed something and stopped" msgstr "คู่สนทนาได้พิมพ์และหยุดพิมพ์" #. Build the Send To menu #: ../src/gtkconv.c:3113 msgid "_Send To" msgstr "_ส่งไปยัง" #: ../src/gtkconv.c:3765 msgid "_Send" msgstr "_ส่ง" #: ../src/gtkconv.c:3820 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572 msgid "Topic:" msgstr "หัวข้อ:" #. Setup the label telling how many people are in the room. #: ../src/gtkconv.c:3872 msgid "0 people in room" msgstr "ในห้องมี 0 คน" #: ../src/gtkconv.c:3951 msgid "IM the user" msgstr "ส่งข้อความถึงคู่สนทนา" #: ../src/gtkconv.c:3964 msgid "Ignore the user" msgstr "ไม่สนใจการตอบของคู่สนทนา" #: ../src/gtkconv.c:3976 msgid "Get the user's information" msgstr "ดูข้อมูลของคู่สนทนา" #: ../src/gtkconv.c:4958 ../src/gtkconv.c:5067 #, c-format msgid "%d person in room" msgstr "ในห้องมี %d คน" #: ../src/gtkconv.c:5624 ../src/gtkstatusbox.c:366 msgid "Typing" msgstr "กำลังพิมพ์" #: ../src/gtkconv.c:5630 msgid "Stopped Typing" msgstr "หยุดพิมพ์" #: ../src/gtkconv.c:5635 msgid "Nick Said" msgstr "" #: ../src/gtkconv.c:5645 msgid "New Event" msgstr "" #: ../src/gtkconv.c:6547 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "" #: ../src/gtkconv.c:6550 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" #: ../src/gtkconv.c:6553 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "" #: ../src/gtkconv.c:6556 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "" #: ../src/gtkconv.c:6559 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "" #: ../src/gtkconv.c:6718 msgid "Confirm close" msgstr "ยืนยันการปิด" #: ../src/gtkconv.c:6750 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "คุณมีข้อความใหม่ แน่ใจว่าต้องการปิดหน้าต่างหรือไม่" #: ../src/gtkconv.c:7272 msgid "Close other tabs" msgstr "ปิดแท็บอื่น" #: ../src/gtkconv.c:7278 msgid "Close all tabs" msgstr "ปิดแท็บทั้งหมด" #: ../src/gtkconv.c:7286 msgid "Detach this tab" msgstr "" #: ../src/gtkconv.c:7292 msgid "Close this tab" msgstr "ปิดแท็บนี้" #: ../src/gtkconv.c:7554 msgid "Close conversation" msgstr "ปิดการสนทนา" #: ../src/gtkconv.c:8018 msgid "Last created window" msgstr "หน้าต่างล่าสุด" #: ../src/gtkconv.c:8020 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "แยกหน้าต่างสนทนากลุ่มออกจากกัน" #: ../src/gtkconv.c:8022 ../src/gtkprefs.c:1243 msgid "New window" msgstr "หน้าต่างใหม่" #: ../src/gtkconv.c:8024 msgid "By group" msgstr "ตามกลุ่ม" #: ../src/gtkconv.c:8026 msgid "By account" msgstr "ตามบัญชีผู้ใช้" #: ../src/gtkdebug.c:232 msgid "Save Debug Log" msgstr "บันทึกข้อความดีบั๊ก" #: ../src/gtkdebug.c:586 msgid "Invert" msgstr "ย้อนกลับ" #: ../src/gtkdebug.c:589 msgid "Highlight matches" msgstr "เน้นสิ่งที่เข้าเงื่อนไข" #: ../src/gtkdebug.c:636 msgid "Debug Window" msgstr "หน้าต่างดีบั๊ก" #: ../src/gtkdebug.c:689 msgid "Clear" msgstr "ล้าง" #: ../src/gtkdebug.c:698 msgid "Pause" msgstr "หยุด" #: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706 msgid "Timestamps" msgstr "แสดงเวลา" #: ../src/gtkdebug.c:724 msgid "Filter" msgstr "ตัวกรอง" #: ../src/gtkdebug.c:743 msgid "Right click for more options." msgstr "คลิกขวาเพื่อตัวเลือกเพิ่มเติม" #: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:103 msgid "lead developer" msgstr "นักพัฒนาหลัก" #: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65 #: ../src/gtkdialogs.c:66 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69 #: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:72 #: ../src/gtkdialogs.c:73 ../src/gtkdialogs.c:75 ../src/gtkdialogs.c:76 #: ../src/gtkdialogs.c:77 msgid "developer" msgstr "นักพัฒนา" #: ../src/gtkdialogs.c:64 msgid "win32 port" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:67 msgid "developer & webmaster" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:74 msgid "support" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:97 ../src/gtkdialogs.c:98 msgid "maintainer" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:99 msgid "libfaim maintainer" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:100 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:101 msgid "Jabber developer" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:102 msgid "original author" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:109 ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:167 msgid "Bulgarian" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:112 msgid "Bengali" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:113 msgid "Bosnian" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:168 ../src/gtkdialogs.c:169 msgid "Catalan" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:115 msgid "Valencian" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:116 ../src/gtkdialogs.c:170 msgid "Czech" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:117 msgid "Danish" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:119 ../src/gtkdialogs.c:171 msgid "German" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:121 msgid "Greek" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:122 msgid "Australian English" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:123 msgid "Canadian English" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:124 msgid "British English" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:125 ../src/gtkdialogs.c:172 ../src/gtkdialogs.c:173 #: ../src/gtkdialogs.c:174 ../src/gtkdialogs.c:175 msgid "Spanish" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:127 msgid "Persian" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:176 ../src/gtkdialogs.c:177 msgid "Finnish" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:178 ../src/gtkdialogs.c:179 #: ../src/gtkdialogs.c:180 ../src/gtkdialogs.c:181 msgid "French" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:130 msgid "Galician" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:131 msgid "Hebrew" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:132 msgid "Hindi" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:133 msgid "Hungarian" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:134 ../src/gtkdialogs.c:182 msgid "Italian" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:183 ../src/gtkdialogs.c:184 #: ../src/gtkdialogs.c:185 msgid "Japanese" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:186 msgid "Georgian" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:137 ../src/gtkdialogs.c:187 msgid "Korean" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:138 ../src/gtkdialogs.c:139 msgid "Kurdish" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:188 ../src/gtkdialogs.c:189 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:141 msgid "Macedonian" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:142 msgid "Dutch, Flemish" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:143 msgid "Norwegian" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:144 ../src/gtkdialogs.c:145 ../src/gtkdialogs.c:190 msgid "Polish" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:146 msgid "Portuguese" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:147 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:148 msgid "Romanian" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:191 ../src/gtkdialogs.c:192 msgid "Russian" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:151 msgid "Serbian" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:152 msgid "Slovenian" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:153 ../src/gtkdialogs.c:194 msgid "Swedish" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:154 msgid "Tamil" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:155 msgid "Telugu" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:156 msgid "Turkish" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:157 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:157 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:158 ../src/gtkdialogs.c:195 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:160 ../src/gtkdialogs.c:196 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:166 msgid "Amharic" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:193 msgid "Slovak" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:237 msgid "About Gaim" msgstr "เกี่ยวกับ Gaim" #: ../src/gtkdialogs.c:261 msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " "and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify " "and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or " "later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed " "with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' " "file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this " "program.<BR><BR>" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:275 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:278 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:284 msgid "Current Developers" msgstr "นักพัฒนาปัจจุบัน" #: ../src/gtkdialogs.c:299 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:314 msgid "Retired Developers" msgstr "นักพัฒนาในอดีต" #: ../src/gtkdialogs.c:329 msgid "Current Translators" msgstr "ผู้แปลในปัจจุบัน" #: ../src/gtkdialogs.c:349 msgid "Past Translators" msgstr "ผู้แปลในอดีต" #: ../src/gtkdialogs.c:367 msgid "Debugging Information" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:573 ../src/gtkdialogs.c:710 ../src/gtkdialogs.c:773 msgid "_Name" msgstr "_ชื่อ:" #: ../src/gtkdialogs.c:578 ../src/gtkdialogs.c:715 ../src/gtkdialogs.c:778 msgid "_Account" msgstr "_บัญชี" #: ../src/gtkdialogs.c:586 msgid "New Instant Message" msgstr "ส่งข้อความใหม่" #: ../src/gtkdialogs.c:588 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "" "กรุณาใส่ชื่อคู่สนทนาที่ต้องการส่งข้อความถึง" #: ../src/gtkdialogs.c:723 msgid "Get User Info" msgstr "ดูข้อมูลคู่สนทนา" #: ../src/gtkdialogs.c:725 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " "like to view." msgstr "" "กรุณาใส่ชื่อคู่สนทนาที่ต้องการดูข้อมูล" #: ../src/gtkdialogs.c:787 msgid "View User Log" msgstr "ดูบันทึกการสนทนา" #: ../src/gtkdialogs.c:789 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " "to view." msgstr "" "กรุณาใส่ชื่อคู่สนทนาที่ต้องการดูบันทึก" #: ../src/gtkdialogs.c:808 msgid "Alias Contact" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:809 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:811 ../src/gtkdialogs.c:833 ../src/gtkdialogs.c:853 #: ../src/gtkrequest.c:277 ../src/protocols/silc/chat.c:586 msgid "Alias" msgstr "นามแฝง" #: ../src/gtkdialogs.c:829 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "ใส่นามแฝงให้กับ %s" #: ../src/gtkdialogs.c:831 msgid "Alias Buddy" msgstr "ตั้งนามแผงคู่สนทนา" #: ../src/gtkdialogs.c:850 msgid "Alias Chat" msgstr "ตั้งชื่อห้องสนทนา" #: ../src/gtkdialogs.c:851 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "ใส่ชื่อให้กับห้องสนทนา" #: ../src/gtkdialogs.c:888 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " "your buddy list. Do you want to continue?" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:896 msgid "Remove Contact" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:897 msgid "_Remove Contact" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:948 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "" "คุณกำลังจะลบกลุ่ม %s และสมาชิกทั้งหมดในกลุ่มจากรายการคู่สนทนา ต้องการดำเนินการหรือไม่?" #: ../src/gtkdialogs.c:951 msgid "Remove Group" msgstr "ลบกลุ่ม" #: ../src/gtkdialogs.c:952 msgid "_Remove Group" msgstr "_ลบกลุ่ม" #: ../src/gtkdialogs.c:985 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" "คุณกำลังจะลบ %s จากรายการคู่สนทนา ต้องการดำเนินการหรือไม่?" #: ../src/gtkdialogs.c:988 msgid "Remove Buddy" msgstr "ลบคู่สนทนา" #: ../src/gtkdialogs.c:989 msgid "_Remove Buddy" msgstr "_ลบคู่สนทนา" #: ../src/gtkdialogs.c:1010 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:1013 msgid "Remove Chat" msgstr "" #: ../src/gtkdialogs.c:1014 msgid "_Remove Chat" msgstr "" #: ../src/gtkft.c:139 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" #: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063 msgid "Finished" msgstr "เสร็จ" #: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003 msgid "Canceled" msgstr "ยกเลิก" #: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "กำลังรอการรับส่งแฟ้ม" #: ../src/gtkft.c:219 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>ผู้รับ:</b>" #: ../src/gtkft.c:221 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>ผู้ส่ง:</b>" #: ../src/gtkft.c:225 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>ผู้รับ:</b>" #: ../src/gtkft.c:227 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>ผู้ส่ง:</b>" #: ../src/gtkft.c:443 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "" #: ../src/gtkft.c:448 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "" #: ../src/gtkft.c:485 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "" #: ../src/gtkft.c:494 #, c-format msgid "Error running %s" msgstr "" #: ../src/gtkft.c:495 #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "" #: ../src/gtkft.c:589 msgid "Progress" msgstr "ความคืบหน้า" #: ../src/gtkft.c:596 msgid "Filename" msgstr "ชื่อแฟ้ม" #: ../src/gtkft.c:603 msgid "Size" msgstr "ขนาด" #: ../src/gtkft.c:610 msgid "Remaining" msgstr "เหลืออีก" #: ../src/gtkft.c:641 msgid "Filename:" msgstr "ชื่อแฟ้ม:" #: ../src/gtkft.c:642 msgid "Local File:" msgstr "ที่อยู่:" #: ../src/gtkft.c:643 msgid "Status:" msgstr "สถานะ:" #: ../src/gtkft.c:644 msgid "Speed:" msgstr "ความเร็ว:" #: ../src/gtkft.c:645 msgid "Time Elapsed:" msgstr "เวลาที่ใช้ไป:" #: ../src/gtkft.c:646 msgid "Time Remaining:" msgstr "เวลาที่เหลือ:" #: ../src/gtkft.c:708 msgid "File Transfers" msgstr "ส่งแฟ้ม" #: ../src/gtkft.c:731 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "_ปิดหน้าต่างนี้เมื่อส่งแฟ้มทั้งหมดเสร็จ" #: ../src/gtkft.c:741 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "_ลบรายการแฟ้มที่เสร็จแล้ว" #. "Download Details" arrow #: ../src/gtkft.c:750 msgid "File transfer _details" msgstr "_รายละเอียดการส่งแฟ้ม" #. Pause button #: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146 msgid "_Pause" msgstr "ห_ยุดชั่วขณะ" #. Resume button #: ../src/gtkft.c:790 msgid "_Resume" msgstr "_ดำเนินการส่งต่อ" #: ../src/gtkft.c:1005 msgid "Failed" msgstr "ล้มเหลว" #: ../src/gtkimhtml.c:821 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "_แปะเป็นข้อความธรรมดา" #: ../src/gtkimhtml.c:833 msgid "_Reset formatting" msgstr "_ล้างการจัดรูปแบบ" #: ../src/gtkimhtml.c:1327 msgid "Hyperlink color" msgstr "สีสำหรับเน้นข้อความ" #: ../src/gtkimhtml.c:1328 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "สีสำหรับลิงก์" #: ../src/gtkimhtml.c:1331 msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "" #: ../src/gtkimhtml.c:1332 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "" #: ../src/gtkimhtml.c:1553 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "คัดลอก_อีเมล" #: ../src/gtkimhtml.c:1565 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "เปิดลิงก์ในเ_บราว์เซอร์" #: ../src/gtkimhtml.c:1575 msgid "_Copy Link Location" msgstr "คัดลอกที่อยู่_ลิงก์" #: ../src/gtkimhtml.c:3272 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" #: ../src/gtkimhtml.c:3275 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" #: ../src/gtkimhtml.c:3288 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/gtkimhtml.c:3291 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" "\n" "%s" msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกรูป: %s" "\n" "%s" #: ../src/gtkimhtml.c:3371 ../src/gtkimhtml.c:3383 msgid "Save Image" msgstr "บันทึกรูปภาพ" #: ../src/gtkimhtml.c:3411 msgid "_Save Image..." msgstr "บันทึก_รูปภาพ..." #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147 msgid "Select Font" msgstr "เลือกแบบอักษร" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226 msgid "Select Text Color" msgstr "เลือกสีข้อความ" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305 msgid "Select Background Color" msgstr "เลือกสีของพื้นหลัง" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394 msgid "_URL" msgstr "" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402 msgid "_Description" msgstr "คำ_อธิบาย" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "กรุณาใส่ URL ของลิงก์ที่ต้องการแทรก คำอธิบายไม่จำเป็นต้องใส่" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "กรุณาใส่ URL ของลิงก์ที่ต้องการแทรก" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414 msgid "Insert Link" msgstr "แทรกลิงก์" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418 msgid "_Insert" msgstr "แ_ทรก" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523 msgid "Insert Image" msgstr "แทรกรูป" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "ธีมนี้ไม่มีหน้าแสดงอารมณ์" #. show everything #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735 msgid "Smile!" msgstr "หน้าแสดงอารมณ์!" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923 msgid "Bold" msgstr "ตัวหนา" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934 msgid "Italic" msgstr "ตัวเอียง" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945 msgid "Underline" msgstr "ขีดเส้นใต้" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961 msgid "Larger font size" msgstr "เพิ่มขนาดอักษร" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973 msgid "Smaller font size" msgstr "ลดขนาดอักษร" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990 msgid "Font Face" msgstr "รูปแบบอักษร" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002 msgid "Foreground font color" msgstr "สีตัวอักษร" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 msgid "Background color" msgstr "สีพื้นหลัง" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 msgid "Reset formatting" msgstr "ยกเลิกรูปแบบทั้งหมด" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 msgid "Insert link" msgstr "แทรกลิงก์" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055 msgid "Insert image" msgstr "แทรกรูป" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 msgid "Insert smiley" msgstr "แทรกหน้าแสดงอารมณ์" #: ../src/gtklog.c:207 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" msgstr "" #: ../src/gtklog.c:212 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" msgstr "" #: ../src/gtklog.c:261 msgid "%B %Y" msgstr "" #: ../src/gtklog.c:308 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." msgstr "เหตุการณ์ต่างๆ ของระบบจะถูกบันทึกเมื่อเปิดใช้ \"บันทึกการเปลี่ยนแปลงทั้งหมดของระบบ\" ในหน้าต่างปรับแต่ง" #: ../src/gtklog.c:312 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." msgstr "" "การสนทนาจะถูกบันทึกเมื่อเลือก \"บันทึกการสนทนาทั้งหมด\" ในหน้าต่างปรับแต่ง" #: ../src/gtklog.c:315 msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" "การสนทนากลุ่มจะถูกบันทึกเมื่อเลือก \"บันทึกการสนทนากลุ่มทั้งหมด\" ในหน้าต่างปรับแต่ง" #: ../src/gtklog.c:319 msgid "No logs were found" msgstr "ไม่มีบันทึก" #: ../src/gtklog.c:398 msgid "Total log size:" msgstr "ขนาดรวมของแฟ้มบันทึกการสนทนา:" #: ../src/gtklog.c:464 #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "บันทึกการสนทนากับ %s" #: ../src/gtklog.c:472 ../src/gtklog.c:523 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "บันทึกการสนทนากับ %s" #: ../src/gtklog.c:548 msgid "System Log" msgstr "บันทึกของระบบ" #: ../src/gtkmain.c:308 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "" #: ../src/gtkmain.c:310 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" " account(s) to use, separated by commas)\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" #: ../src/gtkmain.c:493 #, c-format msgid "" "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" "no fault of your own.\n" "\n" "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n" "developers by reporting a bug at\n" "%sbug.php\n" "\n" "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" "%sgdb.php\n" "\n" "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" "on other protocols is at\n" "%scontactinfo.php\n" msgstr "" #: ../src/gtknotify.c:327 msgid "New Mail" msgstr "มีเมลใหม่" #: ../src/gtknotify.c:343 msgid "Open All Messages" msgstr "เปิดข้อความทั้งหมด" #: ../src/gtknotify.c:409 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115 msgid "From" msgstr "จาก" #: ../src/gtknotify.c:418 msgid "Subject" msgstr "เรื่อง" #: ../src/gtknotify.c:427 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">คุณมีเมลใหม่!</span>" #: ../src/gtknotify.c:493 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgstr "%s มีเมลใหม่ %d ฉบับ" #: ../src/gtknotify.c:498 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">คุณมีเมลใหม่!</span>" "\n" "%s" #: ../src/gtknotify.c:685 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459 msgid "Search Results" msgstr "ผลการค้นหา" #: ../src/gtknotify.c:841 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5061 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "ข้อมูลของ %s" #: ../src/gtknotify.c:842 ../src/protocols/toc/toc.c:470 msgid "Buddy Information" msgstr "ข้อมูลคู่สนทนา" #: ../src/gtknotify.c:881 #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "" #: ../src/gtknotify.c:883 ../src/gtknotify.c:895 ../src/gtknotify.c:908 #: ../src/gtknotify.c:1031 msgid "Unable to open URL" msgstr " ไม่สามารถเปิด URL" #: ../src/gtknotify.c:893 ../src/gtknotify.c:906 #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "" #: ../src/gtknotify.c:1032 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" #: ../src/gtkplugin.c:274 msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "" #: ../src/gtkplugin.c:293 msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "" #: ../src/gtkplugin.c:295 msgid "Unload Plugins" msgstr "" #: ../src/gtkplugin.c:407 #, c-format msgid "" "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" msgstr "" "%s%s<span weight=\"bold\">โดย:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">เว็บไซต์:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">ชื่อแฟ้ม:</span>\t\t%s" #: ../src/gtkplugin.c:417 #, c-format msgid "" "%s\n" "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" "Check the plugin website for an update.</span>" msgstr "" #: ../src/gtkplugin.c:543 msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "ตั้งค่า_ปลั๊กอิน" #: ../src/gtkplugin.c:601 msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "<b>รายละเอียดของปลั๊กอิน</b>" #: ../src/gtkpounce.c:162 msgid "Select a file" msgstr "เลือกแฟ้ม" #: ../src/gtkpounce.c:259 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "" #: ../src/gtkpounce.c:503 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "เพิ่มการเตือนสถานะคู่สนทนา" #: ../src/gtkpounce.c:503 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "แก้ไขการเตือนสถานะคู่สนทนา" #. Create the "Pounce on Whom" frame. #: ../src/gtkpounce.c:520 msgid "Pounce on Whom" msgstr "คู่สนทนาที่ต้องการให้แจ้งเตือน" #: ../src/gtkpounce.c:547 msgid "_Buddy name:" msgstr "_ชื่อคู่สนทนา:" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. #: ../src/gtkpounce.c:573 msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "เตือนเมื่อ..." #: ../src/gtkpounce.c:581 msgid "Si_gns on" msgstr "เ_ข้าระบบ" #: ../src/gtkpounce.c:583 msgid "Signs o_ff" msgstr "_ออกจากระบบ" #: ../src/gtkpounce.c:585 msgid "Goes a_way" msgstr "ไ_ม่อยู่" #: ../src/gtkpounce.c:587 msgid "Ret_urns from away" msgstr "_กลับจากไม่อยู่" #: ../src/gtkpounce.c:589 msgid "Becomes _idle" msgstr "ไม่ใ_ช้งาน" #: ../src/gtkpounce.c:591 msgid "Is no longer i_dle" msgstr "ก_ลับมาใช้งาน" #: ../src/gtkpounce.c:593 msgid "Starts _typing" msgstr "เ_ริ่มพิมพ์" #: ../src/gtkpounce.c:595 msgid "Stops t_yping" msgstr "_หยุดพิมพ์" #: ../src/gtkpounce.c:597 msgid "Sends a _message" msgstr "ส่ง_ข้อความ" #. Create the "Action" frame. #: ../src/gtkpounce.c:629 msgid "Action" msgstr "การกระทำ" #: ../src/gtkpounce.c:637 msgid "Ope_n an IM window" msgstr "เ_ปิดหน้าต่างสนทนา" #: ../src/gtkpounce.c:639 msgid "_Pop up a notification" msgstr "เปิ_ดหน้าต่างแจ้งเตือน" #: ../src/gtkpounce.c:641 msgid "Send a _message" msgstr "ส่ง_ข้อความ" #: ../src/gtkpounce.c:643 msgid "E_xecute a command" msgstr "เรียก_คำสั่ง" #: ../src/gtkpounce.c:645 msgid "P_lay a sound" msgstr "เ_ล่นเสียง" #: ../src/gtkpounce.c:650 msgid "Brows_e..." msgstr "เลื_อก..." #: ../src/gtkpounce.c:652 msgid "Br_owse..." msgstr "เลือ_ก..." #: ../src/gtkpounce.c:653 msgid "Pre_view" msgstr "ตัวอย่า_ง" #. Create the "Options" frame. #: ../src/gtkpounce.c:765 msgid "Options" msgstr "ตัวเลือก" #: ../src/gtkpounce.c:773 msgid "P_ounce only when my status is not available" msgstr "เ_ตือนเมื่อสถานะของฉันคือไม่ว่างเท่านั้น" #: ../src/gtkpounce.c:778 msgid "_Recurring" msgstr "เตือน_ซ้ำ" #: ../src/gtkpounce.c:1092 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "คุณแน่ใจว่าต้องการลบการเตือนสำหรับ %s ของ %s" #: ../src/gtkpounce.c:1240 msgid "Pounce Target" msgstr "เป้าหมาย" #: ../src/gtkpounce.c:1275 msgid "Recurring" msgstr "เตือนซ้ำ" #: ../src/gtkpounce.c:1322 msgid "Buddy Pounces" msgstr "เตือนสถานะคู่สนทนา" #: ../src/gtkpounce.c:1449 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s กำลังเริ่มพิมพ์ข้อความถึงคุณ (%s)" #: ../src/gtkpounce.c:1451 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s เข้าสู่ระบบ (%s)" #: ../src/gtkpounce.c:1453 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s กลับมาจากสถานะไม่ได้ใช้งาน (%s)" #: ../src/gtkpounce.c:1455 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s กลับมาจากสถานะไม่อยู่ (%s)" #: ../src/gtkpounce.c:1457 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s หยุดพิมพ์ถึงคุณ (%s)" #: ../src/gtkpounce.c:1459 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s ออกจากระบบ (%s)" #: ../src/gtkpounce.c:1461 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s เปลี่ยนสถานะเป็นไม่ได้ใช้งาน (%s)" #: ../src/gtkpounce.c:1463 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s เปลี่ยนสถานะเป็นไม่อยู่ (%s)" #: ../src/gtkpounce.c:1465 #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s ส่งข้อความถึงคุณ (%s)" #: ../src/gtkpounce.c:1466 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "" #: ../src/gtkprefs.c:512 msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "" #: ../src/gtkprefs.c:638 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" "เลือกธีมของหน้าแสดงอารมณ์ที่คุณต้องการใช้จากรายการข้างล่าง" "สามารถติดตั้งธีมใหม่โดยลากมาใส่ในรายการนี้" #: ../src/gtkprefs.c:673 msgid "Icon" msgstr "ไอคอน" #: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 ../src/protocols/jabber/chat.c:769 msgid "Description" msgstr "คำอธิบาย" #: ../src/gtkprefs.c:821 msgid "_Hide new IM conversations" msgstr "_ซ่อนการสนทนาใหม่" #: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1764 msgid "When away" msgstr "เมื่อไม่อยู่" #: ../src/gtkprefs.c:828 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" msgstr "ส่ง_คำสั่ง \"slash\" ที่ไม่รู้จักไปเป็นข้อความ" #: ../src/gtkprefs.c:830 msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "แสดงการ_จัดรูปแบบของข้อความที่ได้รับมา" #: ../src/gtkprefs.c:833 msgid "Show buddy _icons" msgstr "แสดงไ_อคอนคู่สนทนา" #: ../src/gtkprefs.c:835 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "แสดงไอคอนที่เป็น_ภาพเคลื่อนไหว" #: ../src/gtkprefs.c:842 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "แ_จ้งคู่สนทนาว่ากำลังพิมพ์ข้อความ" #: ../src/gtkprefs.c:845 msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "เน้นคำที่สะกด_ผิด" #: ../src/gtkprefs.c:849 msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "ใช้ smooth-scrolling" #: ../src/gtkprefs.c:865 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" msgstr "" "นี่เป็นตัวอย่างข้อความที่คุณจะส่งออกไป (ในกรณีบัญชีนั้นที่สนับสนุนการจัดรูปแบบข้อความ)" #. All the tab options! #: ../src/gtkprefs.c:887 msgid "Tab Options" msgstr "ตั้งค่าแท็บ" #: ../src/gtkprefs.c:889 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "แสดงการสนทนาในแ_ท็บ" #: ../src/gtkprefs.c:903 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "แสดง_ปุ่มปิดแท็บ" #: ../src/gtkprefs.c:909 msgid "_Placement:" msgstr "_ตำแหน่งของแท็บ:" #: ../src/gtkprefs.c:911 msgid "Top" msgstr "บน" #: ../src/gtkprefs.c:912 msgid "Bottom" msgstr "ล่าง" #: ../src/gtkprefs.c:913 msgid "Left" msgstr "ซ้าย" #: ../src/gtkprefs.c:914 msgid "Right" msgstr "ขวา" #: ../src/gtkprefs.c:916 msgid "Left Vertical" msgstr "ซ้ายแนวตั้ง" #: ../src/gtkprefs.c:917 msgid "Right Vertical" msgstr "ขวาแนวตั้ง" #: ../src/gtkprefs.c:922 msgid "N_ew conversations:" msgstr "การสนทนาที่เข้ามาให_ม่:" #: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:869 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172 msgid "IP Address" msgstr "หมายเลขไอพี" #: ../src/gtkprefs.c:975 msgid "ST_UN server:" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ ST_UN:" #: ../src/gtkprefs.c:977 msgid "_Autodetect IP address" msgstr "_หาหมายเลขไอพีอัตโนมัติ" #: ../src/gtkprefs.c:986 msgid "Public _IP:" msgstr "ไอพี_สาธารณะ:" #: ../src/gtkprefs.c:1014 msgid "Ports" msgstr "พอร์ต" #: ../src/gtkprefs.c:1017 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "_กำหนดช่วงของพอร์ตเอง" #: ../src/gtkprefs.c:1020 msgid "_Start port:" msgstr "พอร์ตเ_ริ่มต้น:" #: ../src/gtkprefs.c:1027 msgid "_End port:" msgstr "พอร์ต_สุดท้าย:" #: ../src/gtkprefs.c:1035 msgid "Proxy Server" msgstr "เซิร์ฟเวอร์พร็อกซี" #: ../src/gtkprefs.c:1039 msgid "No proxy" msgstr "ไม่ใช้พร็อกซี" #: ../src/gtkprefs.c:1095 msgid "_User:" msgstr "_ผู้ใช้:" #: ../src/gtkprefs.c:1157 msgid "Epiphany" msgstr "" #: ../src/gtkprefs.c:1158 msgid "Firebird" msgstr "" #: ../src/gtkprefs.c:1159 msgid "Firefox" msgstr "" #: ../src/gtkprefs.c:1160 msgid "Galeon" msgstr "" #: ../src/gtkprefs.c:1161 msgid "GNOME Default" msgstr "ค่าปริยายของ GNOME" #: ../src/gtkprefs.c:1162 msgid "Konqueror" msgstr "" #: ../src/gtkprefs.c:1163 msgid "Mozilla" msgstr "" #: ../src/gtkprefs.c:1164 msgid "Netscape" msgstr "" #: ../src/gtkprefs.c:1165 msgid "Opera" msgstr "" #: ../src/gtkprefs.c:1174 msgid "Manual" msgstr "กำหนดเอง" #: ../src/gtkprefs.c:1227 msgid "Browser Selection" msgstr "" #: ../src/gtkprefs.c:1231 msgid "_Browser:" msgstr "เ_บราว์เซอร์:" #: ../src/gtkprefs.c:1239 msgid "_Open link in:" msgstr "เ_ปิดลิงก์ใน:" #: ../src/gtkprefs.c:1241 msgid "Browser default" msgstr "ค่าปริยายของเบราว์เซอร์" #: ../src/gtkprefs.c:1242 msgid "Existing window" msgstr "หน้าต่างเดิม" #: ../src/gtkprefs.c:1244 msgid "New tab" msgstr "แท็บใหม่" #: ../src/gtkprefs.c:1258 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" #: ../src/gtkprefs.c:1294 ../src/gtkprefs.c:1875 msgid "Logging" msgstr "บันทึกเหตุการณ์" #: ../src/gtkprefs.c:1297 msgid "Log _format:" msgstr "_รูปแบบของบันทึก:" #: ../src/gtkprefs.c:1302 msgid "Log all _instant messages" msgstr "บันทึกการ_สนทนาทั้งหมด" #: ../src/gtkprefs.c:1304 msgid "Log all c_hats" msgstr "บันทึก_การสนทนากลุ่มทั้งหมด" #: ../src/gtkprefs.c:1306 msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "บันทึกการเ_ปลี่ยนแปลงทั้งหมดของระบบ" #: ../src/gtkprefs.c:1454 msgid "Sound Selection" msgstr "" #: ../src/gtkprefs.c:1462 msgid "Quietest" msgstr "ค่อยที่สุด" #: ../src/gtkprefs.c:1464 msgid "Quieter" msgstr "ค่อยมาก" #: ../src/gtkprefs.c:1466 msgid "Quiet" msgstr "ค่อย" #: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:670 msgid "Normal" msgstr "ปกติ" #: ../src/gtkprefs.c:1470 msgid "Loud" msgstr "ดัง" #: ../src/gtkprefs.c:1472 msgid "Louder" msgstr "ดังมาก" #: ../src/gtkprefs.c:1474 msgid "Loudest" msgstr "ดังที่สุด" #: ../src/gtkprefs.c:1537 msgid "Sound Method" msgstr "รูปแบบการใช้เสียง" #: ../src/gtkprefs.c:1538 msgid "_Method:" msgstr "_รูปแบบ:" #: ../src/gtkprefs.c:1540 msgid "Console beep" msgstr "บี๊ประบบ" #: ../src/gtkprefs.c:1542 msgid "Automatic" msgstr "อัตโนมัติ" #: ../src/gtkprefs.c:1547 msgid "Command" msgstr "เรียกคำสั่ง" #: ../src/gtkprefs.c:1548 msgid "No sounds" msgstr "ไม่ใช้เสียง" #: ../src/gtkprefs.c:1556 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "_คำสั่งสำหรับเสียง:\n" "(ใช้ %s แทนชื่อแฟ้ม)" #: ../src/gtkprefs.c:1582 msgid "Sound Options" msgstr "ตั้งค่าเสียง" #: ../src/gtkprefs.c:1583 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "เล่นเสียงเมื่อเ_ลือกการสนทนา" #: ../src/gtkprefs.c:1585 msgid "_Sounds while away" msgstr "เล่นเสียงเมื่อไ_ม่อยู่" #: ../src/gtkprefs.c:1592 msgid "Volume:" msgstr "ระดับเสียง:" #: ../src/gtkprefs.c:1620 msgid "Sound Events" msgstr "เสียงที่ใช้ในเหตุการณ์ต่างๆ" #: ../src/gtkprefs.c:1671 msgid "Play" msgstr "เล่น" #: ../src/gtkprefs.c:1678 msgid "Event" msgstr "เหตุการณ์" #: ../src/gtkprefs.c:1697 msgid "Test" msgstr "ทดสอบ" #: ../src/gtkprefs.c:1701 msgid "Reset" msgstr "คืนค่าเดิม" #: ../src/gtkprefs.c:1705 msgid "Choose..." msgstr "เลือก..." #: ../src/gtkprefs.c:1747 msgid "_Report idle time:" msgstr "แ_สดงเวลาที่ไม่ได้ใช้งาน:" #: ../src/gtkprefs.c:1750 msgid "From last sent message" msgstr "นับจากข้อความสุดท้าย" #: ../src/gtkprefs.c:1752 msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "" #: ../src/gtkprefs.c:1761 msgid "_Auto-reply:" msgstr "_ตอบกลับอัตโนมัติ:" #: ../src/gtkprefs.c:1765 msgid "When both away and idle" msgstr "เมื่อไม่อยู่หรือไม่ได้ใช้งาน" #. Auto-away stuff #: ../src/gtkprefs.c:1771 msgid "Auto-away" msgstr "ตั้งไม่อยู่อัตโนมัติ" #: ../src/gtkprefs.c:1773 msgid "Change status when _idle" msgstr "เปลี่ยนสถานะเมื่อไ_ม่ได้ใช้งาน" #: ../src/gtkprefs.c:1777 msgid "_Minutes before changing status:" msgstr "เ_วลาเป็นนาทีสำหรับเปลี่ยนสถานะ" #: ../src/gtkprefs.c:1785 msgid "Change _status to:" msgstr "เปลี่ยน_สถานะเป็น:" #. Signon status stuff #: ../src/gtkprefs.c:1806 msgid "Status at startup" msgstr "สถานะเมื่อเริ่มใช้งาน" #: ../src/gtkprefs.c:1808 msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "ใช้สถานะ_สุดท้ายในครั้งก่อน" #: ../src/gtkprefs.c:1814 msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "สถานะที่_ตั้งเมื่อเริ่มใช้งาน:" #: ../src/gtkprefs.c:1865 msgid "Smiley Themes" msgstr "หน้าแสดงอารมณ์" #: ../src/gtkprefs.c:1866 msgid "Sounds" msgstr "เสียง" #: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1851 msgid "Network" msgstr "เครือข่าย" #: ../src/gtkprefs.c:1872 msgid "Browser" msgstr "เบราว์เซอร์" #: ../src/gtkprefs.c:1876 msgid "Away / Idle" msgstr "สถานะไม่อยู่ / ไม่ได้ใช้งาน" #: ../src/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ทุกคนติดต่อฉัน" #: ../src/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "อนุญาตเฉพาะผู้ใช้ในรายการคู่สนทนาเท่านั้น" #: ../src/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users below" msgstr "อนุญาตเฉพาะผู้ใช้ต่อไปนี้" #: ../src/gtkprivacy.c:82 msgid "Block all users" msgstr "บล็อคผู้ใช้ทุกคน" #: ../src/gtkprivacy.c:83 msgid "Block only the users below" msgstr "บล็อคเฉพาะผู้ใช้เหล่านี้" #: ../src/gtkprivacy.c:372 msgid "Privacy" msgstr "ความเป็นส่วนตัว" #: ../src/gtkprivacy.c:385 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "การตั้งค่าความเป็นส่วนตัวจะมีผลทันที" #. "Set privacy for:" label #: ../src/gtkprivacy.c:397 msgid "Set privacy for:" msgstr "ตั้งค่าสำหรับ:" #: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578 msgid "Permit User" msgstr "" #: ../src/gtkprivacy.c:563 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "" #: ../src/gtkprivacy.c:564 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" #: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580 msgid "_Permit" msgstr "" #: ../src/gtkprivacy.c:572 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "อนุญาตให้ %s ติดต่อคุณได้" #: ../src/gtkprivacy.c:574 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "คุณแน่ใจว่าอนุญาตให้ %s สามารถติดต่อคุณได้?" #: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614 msgid "Block User" msgstr "บล็อคผู้ใช้" #: ../src/gtkprivacy.c:602 msgid "Type a user to block." msgstr "ใส่ผู้ใช้ที่จะบล็อค" #: ../src/gtkprivacy.c:603 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "" #: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616 msgid "_Block" msgstr "_บล็อค" #: ../src/gtkprivacy.c:610 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "บล็อค %s?" #: ../src/gtkprivacy.c:612 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "คุณแน่ใจว่าต้องการบล็อค %s?" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. #: ../src/gtkrequest.c:267 ../src/protocols/msn/dialog.c:114 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303 #: ../src/request.h:1335 msgid "Yes" msgstr "ใช่" #: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/msn/dialog.c:115 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304 #: ../src/request.h:1335 msgid "No" msgstr "ไม่" #: ../src/gtkrequest.c:271 msgid "Apply" msgstr "" #: ../src/gtkrequest.c:272 ../src/protocols/msn/msn.c:357 #: ../src/protocols/silc/util.c:336 msgid "Close" msgstr "ปิด" #: ../src/gtkrequest.c:1467 msgid "That file already exists" msgstr "มีแฟ้มนี้อยู่แล้ว" #: ../src/gtkrequest.c:1468 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "ต้องการเขียนทับหรือไม่" #: ../src/gtkrequest.c:1469 msgid "Overwrite" msgstr "เขียนทับ" #: ../src/gtkrequest.c:1470 msgid "Choose New Name" msgstr "เลือกชื่ออื่น" #: ../src/gtkrequest.c:1512 ../src/gtkrequest.c:1553 msgid "Save File..." msgstr "บันทึกแฟ้ม..." #: ../src/gtkrequest.c:1513 ../src/gtkrequest.c:1554 msgid "Open File..." msgstr "เปิดแฟ้ม..." #: ../src/gtkrequest.c:1601 ../src/gtkrequest.c:1615 msgid "Select Folder..." msgstr "เลือกโฟลเดอร์..." #: ../src/gtkroomlist.c:287 msgid "_Add" msgstr "เ_พิ่ม" #: ../src/gtkroomlist.c:354 msgid "Room List" msgstr "รายชื่อห้อง" #. list button #: ../src/gtkroomlist.c:424 msgid "_Get List" msgstr "ดูรายชื่อ" #. add button #: ../src/gtkroomlist.c:432 msgid "_Add Chat" msgstr "เ_พิ่มการสนทนากลุ่ม" #: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486 msgid "Title" msgstr "ชื่อ" #: ../src/gtksavedstatuses.c:448 msgid "Type" msgstr "ชนิด" #. Available status messages are plain text #: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1461 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1471 ../src/protocols/gg/gg.c:1477 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1486 ../src/protocols/gg/gg.c:1491 #: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1182 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1192 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1212 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1222 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1234 ../src/protocols/novell/novell.c:2868 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7801 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7816 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8030 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8042 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281 msgid "Message" msgstr "ข้อความ" #: ../src/gtksavedstatuses.c:526 msgid "Saved Statuses" msgstr "สถานะที่เคยบันทึกไว้" #. Use button #: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1180 msgid "_Use" msgstr "ใ_ช้" #: ../src/gtksavedstatuses.c:695 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "ชื่อนี้ถูกใช้แล้ว กรุณาใช้ชื่ออื่น" #: ../src/gtksavedstatuses.c:879 msgid "Different" msgstr "ใช้ต่าง" #: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1444 ../src/protocols/gg/gg.c:1448 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1153 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:849 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:855 ../src/protocols/oscar/oscar.c:858 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 msgid "Status" msgstr "สถานะ" #: ../src/gtksavedstatuses.c:1073 msgid "_Title:" msgstr "ชื่_อ:" #: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 ../src/gtksavedstatuses.c:1413 msgid "_Status:" msgstr "_สถานะ" #. Different status message expander #: ../src/gtksavedstatuses.c:1124 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "ใช้สถานะที่_ต่างกันตามแต่ละบัญชี" #. Save & Use button #: ../src/gtksavedstatuses.c:1188 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "บั_นทึกและใช้" #: ../src/gtksavedstatuses.c:1394 #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "สถานะของ %s" #: ../src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs in" msgstr "คู่สนทนาล็อกอิน" #: ../src/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs out" msgstr "คู่สนทนาล็อกเอาท์" #: ../src/gtksound.c:63 msgid "Message received" msgstr "ได้รับข้อความ" #: ../src/gtksound.c:64 msgid "Message received begins conversation" msgstr "ได้รับข้อความเริ่มการสนทนา" #: ../src/gtksound.c:65 msgid "Message sent" msgstr "ข้อความถูกส่ง" #: ../src/gtksound.c:66 msgid "Person enters chat" msgstr "มีคนเข้ามาในการสนทนากลุ่ม" #: ../src/gtksound.c:67 msgid "Person leaves chat" msgstr "มีคนออกจากการสนทนากลุ่ม" #: ../src/gtksound.c:68 msgid "You talk in chat" msgstr "คุณได้คุยในการสนทนากลุ่ม" #: ../src/gtksound.c:69 msgid "Others talk in chat" msgstr "คนอื่นคุยในการสนทนากลุ่ม" #: ../src/gtksound.c:72 msgid "Someone says your screen name in chat" msgstr "มีคนเอ่ยถึงชื่อคุณในการสนทนากลุ่ม" #: ../src/gtksound.c:485 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "ไม่สามารถเล่นเสียงได้ เนื่องจากไม่พบแฟ้มที่เลือก (%s)" #: ../src/gtksound.c:501 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." msgstr "" #: ../src/gtksound.c:513 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " "launched: %s" msgstr "" #. connect to the server #: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:979 ../src/protocols/msn/session.c:349 #: ../src/protocols/napster/napster.c:536 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1938 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565 msgid "Connecting" msgstr "กำลังเชื่อมต่อ" #: ../src/gtkstock.c:138 msgid "_Alias" msgstr "_ตั้งนามแฝง" #: ../src/gtkstock.c:140 msgid "Close _tabs" msgstr "_ปิดแท็บ" #: ../src/gtkstock.c:142 msgid "_Get Info" msgstr "_ดูข้อมูล" #: ../src/gtkstock.c:143 msgid "_Invite" msgstr "เ_ชิญ" #: ../src/gtkstock.c:144 msgid "_Modify" msgstr "แ_ก้ไข" #: ../src/gtkstock.c:145 msgid "_Open Mail" msgstr "เ_ปิดเมล" #: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "" #: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333 msgid "Failed to load image" msgstr "" #: ../src/gtkutils.c:1408 #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "ไม่สามารถส่งโฟลเดอร์ %s" #: ../src/gtkutils.c:1410 msgid "" "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually" msgstr "" "Gaim ไม่สามารถส่งทั้งโฟลเดอร์ได้ คุณต้องส่งทีละแฟ้ม" #: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452 msgid "You have dragged an image" msgstr "" #: ../src/gtkutils.c:1439 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" #: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458 msgid "Set as buddy icon" msgstr "" #: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459 msgid "Send image file" msgstr "" #: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459 msgid "Insert in message" msgstr "" #: ../src/gtkutils.c:1448 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "" #: ../src/gtkutils.c:1453 msgid "" "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" #: ../src/gtkutils.c:1455 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" msgstr "" #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong #: ../src/gtkutils.c:1509 msgid "Cannot send launcher" msgstr "" #: ../src/gtkutils.c:1509 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." msgstr "" #: ../src/gtkwhiteboard.c:756 ../src/gtkwhiteboard.c:775 msgid "Save File" msgstr "บันทึกแฟ้ม" #: ../src/gtkwhiteboard.c:863 msgid "Select color" msgstr "เลือกสี" #: ../src/log.c:167 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "" #: ../src/log.c:547 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../src/log.c:558 msgid "Plain text" msgstr "ข้อความปกติ" #: ../src/log.c:569 msgid "Old Gaim" msgstr "" #: ../src/log.c:664 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "" #: ../src/log.c:1007 msgid "XML" msgstr "XML" #: ../src/log.c:1081 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" #: ../src/log.c:1083 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" #: ../src/log.c:1140 ../src/log.c:1271 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "" #: ../src/log.c:1152 ../src/log.c:1285 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "" #: ../src/log.c:1214 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "" #: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139 #: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5128 msgid "Unknown error" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" #: ../src/plugin.c:424 #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "" #: ../src/plugin.c:441 #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "" #: ../src/plugin.c:458 msgid "Plugin does not implement all required functions" msgstr "" #: ../src/plugin.c:523 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "" #: ../src/plugin.c:528 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." msgstr "" #: ../src/plugin.c:551 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "" #: ../src/plugin.c:555 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "" #: ../src/plugin.c:657 #, c-format msgid "The dependent plugin %s failed to unload." msgstr "" #: ../src/plugin.c:662 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." msgstr "" #. Send a message about the connection error #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "" #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146 msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "" #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Status:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>สถานะ:</b> %s" #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Message:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>ข้อความ:</b> %s" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "" #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537 msgid "Gaim User" msgstr "" #. Creating the user splits #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:935 msgid "Hostname" msgstr "" #. Creating the options for the protocol #. port to connect to #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2054 ../src/protocols/napster/napster.c:724 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1859 msgid "Port" msgstr "พอร์ต" #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:605 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 msgid "First name" msgstr "ชื่อ" #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:600 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 msgid "Last name" msgstr "นามสกุล" #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/gg/gg.c:468 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 ../src/protocols/silc/silc.c:699 #: ../src/protocols/silc/silc.c:939 msgid "E-mail" msgstr "อีเมล" #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 msgid "Bonjour" msgstr "" #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357 #, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "" #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439 msgid "Cannot open socket" msgstr "" #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447 msgid "Error setting socket options" msgstr "" #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458 msgid "Cannot bind socket to port" msgstr "" #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465 msgid "Cannot listen on socket" msgstr "" #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:76 ../src/proxy.c:2345 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:77 ../src/proxy.c:2345 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:115 ../src/protocols/gg/gg.c:137 #: ../src/protocols/gg/gg.c:180 msgid "Token Error" msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:116 ../src/protocols/gg/gg.c:138 #: ../src/protocols/gg/gg.c:181 msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:288 msgid "Save Buddylist..." msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:270 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:276 ../src/protocols/gg/gg.c:278 msgid "Couldn't open file" msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:289 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:307 ../src/protocols/gg/gg.c:308 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:324 msgid "Load Buddylist..." msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:325 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:336 msgid "Save buddylist..." msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:380 msgid "Fill in the registration fields." msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:385 msgid "Passwords do not match." msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน" #: ../src/protocols/gg/gg.c:394 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:407 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:408 msgid "Registration completed successfully!" msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:473 ../src/protocols/gg/gg.c:747 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1307 msgid "Password" msgstr "รหัสผ่าน" #: ../src/protocols/gg/gg.c:478 ../src/protocols/gg/gg.c:752 msgid "Password (retype)" msgstr "รหัสผ่าน (ใส่อีกครั้ง)" #: ../src/protocols/gg/gg.c:483 ../src/protocols/gg/gg.c:757 msgid "Enter current token" msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:489 ../src/protocols/gg/gg.c:763 msgid "Current token" msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:493 ../src/protocols/gg/gg.c:494 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:495 msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:590 ../src/protocols/gg/gg.c:1657 msgid "Unable to initiate a new search" msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:1658 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." msgstr "" #. General #: ../src/protocols/gg/gg.c:610 ../src/protocols/gg/gg.c:1018 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2048 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1259 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1406 ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1535 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041 msgid "Nickname" msgstr "ชื่อเล่น" #: ../src/protocols/gg/gg.c:615 ../src/protocols/gg/gg.c:1021 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226 msgid "City" msgstr "เมือง" #: ../src/protocols/gg/gg.c:620 msgid "Year of birth" msgstr "ปีเกิด" #: ../src/protocols/gg/gg.c:623 ../src/protocols/msn/msn.c:1537 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 msgid "Gender" msgstr "เพศ" #: ../src/protocols/gg/gg.c:624 msgid "Male or female" msgstr "ชายหรือหญิง" #: ../src/protocols/gg/gg.c:625 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 msgid "Male" msgstr "ชาย" #: ../src/protocols/gg/gg.c:626 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 msgid "Female" msgstr "หญิง" #: ../src/protocols/gg/gg.c:630 msgid "Only online" msgstr "เฉพาะที่ออนไลน์" #: ../src/protocols/gg/gg.c:634 ../src/protocols/gg/gg.c:635 msgid "Find buddies" msgstr "ค้นหาคู่สนทนา" #: ../src/protocols/gg/gg.c:636 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:673 msgid "Fill in the fields." msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:685 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:699 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:708 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:709 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:742 msgid "Current password" msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:767 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:771 ../src/protocols/gg/gg.c:772 msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:846 #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:849 ../src/protocols/gg/gg.c:850 msgid "Add to chat..." msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:993 msgid "No matching users found" msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:994 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1006 ../src/protocols/gg/gg.c:1073 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6329 msgid "Unable to display the search results." msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1012 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6164 msgid "UIN" msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1015 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1255 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1396 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6175 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1024 msgid "Birth Year" msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1064 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1065 msgid "Search results" msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1162 ../src/protocols/gg/gg.c:1309 msgid "Unable to read socket" msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1245 msgid "Buddy list downloaded" msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1246 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1253 msgid "Buddy list uploaded" msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1254 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1355 ../src/protocols/gg/gg.c:1579 msgid "Connection failed." msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1485 ../src/protocols/msn/msn.c:566 msgid "Blocked" msgstr "ถูกบล็อค" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1508 msgid "Add to chat" msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1517 msgid "Unblock" msgstr "เลิกบล็อค" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1521 msgid "Block" msgstr "บล็อค" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1538 msgid "Chat _name:" msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1769 msgid "Chat error" msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1770 msgid "This chat name is already in use" msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1853 msgid "Not connected to the server." msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1876 msgid "Find buddies..." msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1882 msgid "Change password..." msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน..." #: ../src/protocols/gg/gg.c:1888 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1892 msgid "Download buddylist from Server" msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1896 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1900 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1904 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "" #. magic #. major_version #. minor_version #. plugin type #. ui_requirement #. flags #. dependencies #. priority #. id #. name #. version #: ../src/protocols/gg/gg.c:2000 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "" #. summary #: ../src/protocols/gg/gg.c:2001 msgid "Polish popular IM" msgstr "" #: ../src/protocols/gg/gg.c:2049 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1586 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "ไม่รู้จักคำสั่ง: %s" #: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1294 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "หัวข้อปัจจุบันคือ: %s" #: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1298 msgid "No topic is set" msgstr "ไม่ได้ตั้งหัวข้อไว้" #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 msgid "File Transfer Failed" msgstr "การส่งแฟ้มล้มเหลว" #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327 msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "" #: ../src/protocols/irc/irc.c:78 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/irc.c:78 msgid "No MOTD available" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/irc.c:79 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "" #: ../src/protocols/irc/irc.c:82 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149 #: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629 msgid "Server has disconnected" msgstr "การเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ถูกตัด" #: ../src/protocols/irc/irc.c:242 msgid "View MOTD" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "_ห้อง:" #: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "_รหัสผ่าน:" #: ../src/protocols/irc/irc.c:292 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "ชื่อเล่นของ IRC ไม่อนุญาตให้มีช่องว่าง" #: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890 msgid "SSL support unavailable" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:450 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1518 msgid "Couldn't create socket" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1867 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1934 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "ไม่สามารถติดต่อไปยังโฮสต์ได้" #: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448 msgid "Connection Failed" msgstr "เชื่อมต่อล้มเหลว" #: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:451 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626 msgid "Read error" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1420 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430 msgid "Users" msgstr "ผู้ใช้" #: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439 msgid "Topic" msgstr "หัวข้อ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../src/protocols/irc/irc.c:877 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "" #. * summary #: ../src/protocols/irc/irc.c:878 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "" #. host to connect to #: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:235 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1905 #: ../src/protocols/napster/napster.c:719 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1754 msgid "Server" msgstr "เซิร์ฟเวอร์" #: ../src/protocols/irc/irc.c:903 msgid "Encodings" msgstr "รหัสภาษา" #: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:229 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340 #: ../src/protocols/silc/silc.c:933 msgid "Username" msgstr "ชื่อผู้ใช้" #: ../src/protocols/irc/irc.c:909 ../src/protocols/irc/msgs.c:230 #: ../src/protocols/silc/silc.c:937 msgid "Real name" msgstr "ชื่อจริง" #. #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. #: ../src/protocols/irc/irc.c:917 msgid "Use SSL" msgstr "ใช้ SSL" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:107 msgid "Bad mode" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:118 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:119 msgid "Banned" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:136 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/irc/msgs.c:235 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 msgid "Nick" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:218 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:223 ../src/protocols/irc/msgs.c:229 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:230 ../src/protocols/irc/msgs.c:241 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s<br>" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:241 ../src/protocols/silc/ops.c:1255 msgid "Currently on" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:246 #, c-format msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 msgid "Online since" msgstr "ออนไลน์ตั้งแต่" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:252 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:326 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:328 #, c-format msgid "%s has cleared the topic." msgstr "" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:336 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:354 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:355 msgid "Unknown message" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:355 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:378 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:506 msgid "Time Response" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:507 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:518 msgid "No such channel" msgstr "" #. does this happen? #: ../src/protocols/irc/msgs.c:529 msgid "no such channel" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:532 msgid "User is not logged in" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:537 msgid "No such nick or channel" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:557 msgid "Could not send" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:613 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:614 msgid "Invitation only" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:715 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "" #. Remove user from channel #: ../src/protocols/irc/msgs.c:720 ../src/protocols/silc/ops.c:721 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:743 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:828 ../src/protocols/irc/msgs.c:829 msgid "Invalid nickname" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:830 msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:834 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:873 msgid "Cannot change nick" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:873 msgid "Could not change nick" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:894 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:936 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:938 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1019 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1020 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1054 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1066 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/parse.c:114 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "" #: ../src/protocols/irc/parse.c:115 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "" #: ../src/protocols/irc/parse.c:116 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/parse.c:117 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "" #: ../src/protocols/irc/parse.c:118 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" #: ../src/protocols/irc/parse.c:119 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgstr "" #: ../src/protocols/irc/parse.c:120 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" #: ../src/protocols/irc/parse.c:121 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" #: ../src/protocols/irc/parse.c:122 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" #: ../src/protocols/irc/parse.c:123 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/parse.c:124 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "" #: ../src/protocols/irc/parse.c:125 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/parse.c:126 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" #: ../src/protocols/irc/parse.c:127 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" #: ../src/protocols/irc/parse.c:128 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "" #: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1743 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "" #: ../src/protocols/irc/parse.c:130 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" #: ../src/protocols/irc/parse.c:132 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." msgstr "" #: ../src/protocols/irc/parse.c:133 msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgstr "" #: ../src/protocols/irc/parse.c:135 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." msgstr "" #: ../src/protocols/irc/parse.c:136 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" #: ../src/protocols/irc/parse.c:137 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "" #: ../src/protocols/irc/parse.c:138 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "" #: ../src/protocols/irc/parse.c:139 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" #: ../src/protocols/irc/parse.c:140 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "" #: ../src/protocols/irc/parse.c:141 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "" #: ../src/protocols/irc/parse.c:142 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "" #: ../src/protocols/irc/parse.c:143 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" #: ../src/protocols/irc/parse.c:144 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgstr "" #: ../src/protocols/irc/parse.c:145 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "" #: ../src/protocols/irc/parse.c:439 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/parse.c:440 msgid "PONG" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/parse.c:440 msgid "CTCP PING reply" msgstr "" #: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1774 ../src/protocols/toc/toc.c:190 #: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704 #: ../src/protocols/toc/toc.c:780 msgid "Disconnected." msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/auth.c:51 msgid "" "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " "account properties" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/auth.c:53 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/auth.c:114 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/auth.c:234 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:482 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:490 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "" #. This should never happen! #: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110 msgid "Invalid response from server." msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/auth.c:632 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/auth.c:719 msgid "SASL error" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:664 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "ชื่อเต็ม" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "นามสกุล" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681 msgid "Given Name" msgstr "ชื่อ" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:805 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733 msgid "Street Address" msgstr "ที่อยู่" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729 msgid "Extended Address" msgstr "ที่อยู่ (เพิ่มเติม)" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737 msgid "Locality" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741 msgid "Region" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745 msgid "Postal Code" msgstr "รหัสไปรษณีย์" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750 #: ../src/protocols/silc/silc.c:943 msgid "Country" msgstr "ประเทศ" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768 msgid "Telephone" msgstr "โทรศัพท์" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1261 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 ../src/protocols/silc/util.c:512 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036 msgid "E-Mail" msgstr "อีเมล" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802 msgid "Organization Name" msgstr "องค์กร" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806 msgid "Organization Unit" msgstr "หน่วยงานภายใน" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815 msgid "Role" msgstr "ตำแหน่ง" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1594 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198 msgid "Birthday" msgstr "วันเกิด" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "แก้ไข Jabber vCard" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" "คุณไม่จำเป็นต้องใส่ข้อมูลในทุกช่อง ใส่เฉพาะช่องที่ต้องการเท่านั้น" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908 msgid "Resource" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "ชื่อกลาง" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6217 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6225 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "ที่อยู่" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725 msgid "P.O. Box" msgstr "ตู้ ป.ณ." #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 msgid "Photo" msgstr "รูปภาพ" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 msgid "Logo" msgstr "โลโก้" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042 msgid "Un-hide From" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "" #. && NOT ME #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1165 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 msgid "Error" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1190 msgid "Chatty" msgstr "กำลังคุย" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159 msgid "Extended Away" msgstr "ไม่อยู่ยาว" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8059 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285 msgid "Do Not Disturb" msgstr "ห้ามรบกวน" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1253 msgid "JID" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1401 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176 msgid "Last Name" msgstr "นามสกุล" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289 msgid "The following are the results of your search" msgstr "นี่คือผลลัพธ์ในการค้นหา" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388 #, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." msgstr "กรอกข้อมูลเกี่ยวกับผู้ใช้ที่ต้องการค้นหา" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../src/protocols/novell/novell.c:1490 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185 msgid "E-Mail Address" msgstr "ที่อยู่อีเมล" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1420 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1421 msgid "Search for Jabber users" msgstr "ค้นหาผู้ใช้ Jabber" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1435 msgid "Invalid Directory" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452 msgid "Enter a User Directory" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453 msgid "Select a user directory to search" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1456 msgid "Search Directory" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7552 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 msgid "_Room:" msgstr "_ห้อง:" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "เซิ_ร์ฟเวอร์:" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:223 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s ไม่ใช่ชื่อห้องที่ถูกต้อง" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:224 msgid "Invalid Room Name" msgstr "ใส่ชื่อห้องไม่ถูกต้อง" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:229 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s ไม่ใช่ชื่อเซิร์ฟเวอร์ที่ถูกต้อง" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231 msgid "Invalid Server Name" msgstr "ใส่ชื่อเซิร์ฟเวอร์ไม่ถูกต้อง" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:235 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:395 msgid "Configuration error" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549 msgid "Unable to configure" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:420 msgid "Room Configuration Error" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:421 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540 msgid "Registration error" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:628 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 msgid "Error retrieving room list" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:737 msgid "Invalid Server" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่ถูกต้อง" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:775 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "ใส่เซิร์ฟเวอร์สำหรับประชุม" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:776 msgid "Select a conference server to query" msgstr "ใส่เซิร์ฟเวอร์สำหรับประชุมที่ต้องการค้นหา" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:779 msgid "Find Rooms" msgstr "ค้นหาห้อง" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79 msgid "Error initializing session" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:275 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303 msgid "Write error" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 ../src/protocols/jabber/jabber.c:388 msgid "Read Error" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:900 msgid "Unable to create socket" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 ../src/protocols/jabber/jabber.c:857 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593 msgid "Registration Successful" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1456 msgid "Unknown Error" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602 msgid "Registration Failed" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714 msgid "Already Registered" msgstr "ลงทะเบียนแล้ว" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6227 msgid "State" msgstr "รัฐ" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795 msgid "Postal code" msgstr "รหัสไปรษณีย์" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 #: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:514 msgid "Phone" msgstr "โทรศัพท์" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 msgid "Date" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "กรุณากรอกข้อมูลในการลงทะเบียนบัญชีผู้ใช้ใหม่" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "ลงทะเบียนผู้ใช้ Jabber ใหม่" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 msgid "Initializing Stream" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:989 ../src/protocols/msn/session.c:355 msgid "Authenticating" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:998 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1069 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:856 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7849 msgid "Not Authorized" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1111 msgid "Both" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1113 msgid "From (To pending)" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118 msgid "To" msgstr "ถึง" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1120 msgid "None (To pending)" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1124 msgid "Subscription" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1191 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221 msgid "Priority" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250 msgid "Password Changed" msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านเรียบร้อย" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1251 msgid "Your password has been changed." msgstr "คุณเปลี่ยนรหัสผ่านเรียบร้อยแล้ว" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1255 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1256 msgid "Error changing password" msgstr "เกิดปัญหาในการเปลี่ยนรหัสผ่าน" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312 msgid "Password (again)" msgstr "รหัสผ่าน (ซ้ำ)" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 msgid "Change Jabber Password" msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน Jabber" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 msgid "Please enter your new password" msgstr "ใส่รหัสผ่านใหม่ที่ต้องการ" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8483 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1023 msgid "Set User Info..." msgstr "แก้ข้อมูลผู้ใช้..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8494 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 msgid "Change Password..." msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน" #. } #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338 msgid "Search for Users..." msgstr "ค้นหาผู้ใช้..." #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1414 msgid "Bad Request" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1416 msgid "Conflict" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1418 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1420 msgid "Forbidden" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1422 msgid "Gone" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1424 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1499 msgid "Internal Server Error" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1426 msgid "Item Not Found" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430 msgid "Not Acceptable" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1432 msgid "Not Allowed" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436 msgid "Payment Required" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442 msgid "Registration Required" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1448 msgid "Server Overloaded" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1450 msgid "Service Unavailable" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1452 msgid "Subscription Required" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454 msgid "Unexpected Request" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1461 msgid "Authorization Aborted" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1463 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 msgid "Invalid authzid" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1477 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480 msgid "Authentication Failure" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1484 msgid "Bad Format" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1486 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 msgid "Resource Conflict" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1491 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 msgid "Connection Timeout" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1493 msgid "Host Gone" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1495 msgid "Host Unknown" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497 msgid "Improper Addressing" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1501 msgid "Invalid ID" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1503 msgid "Invalid Namespace" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1505 msgid "Invalid XML" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1507 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511 msgid "Policy Violation" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515 msgid "Resource Constraint" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517 msgid "Restricted XML" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519 msgid "See Other Host" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521 msgid "System Shutdown" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523 msgid "Undefined Condition" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529 msgid "Unsupported Version" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1533 msgid "Stream Error" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1600 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1625 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1644 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1651 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1704 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1735 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1739 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1748 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1753 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1759 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1765 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1771 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1777 msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1783 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1789 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1795 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1800 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1883 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1885 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "ปลั๊กอิน Jabber" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911 msgid "Use TLS if available" msgstr "ใช้ TLS เมื่อเป็นไปได้" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1916 msgid "Require TLS" msgstr "บังคับใช้ TLS" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "บังคับ SSL แบบเก่า (พอร์ต 5223)" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1924 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "อนุญาตให้ล็อกอินผ่านการเชื่อมต่อที่ไม่เข้ารหัส" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1929 ../src/protocols/simple/simple.c:1760 msgid "Connect port" msgstr "พอร์ตเชื่อมต่อ" #. Account options #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1933 ../src/protocols/silc/silc.c:1855 msgid "Connect server" msgstr "เซิร์ฟเวอร์" #: ../src/protocols/jabber/message.c:108 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "ข้อความจาก %s" #: ../src/protocols/jabber/message.c:172 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/message.c:174 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/message.c:224 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/message.c:227 msgid "Jabber Message Error" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/message.c:295 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/parser.c:131 msgid "XML Parse error" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/presence.c:309 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/presence.c:314 ../src/protocols/msn/userlist.c:104 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "ผู้ใช้ %s ต้องการเพิ่ม %s ในรายการคู่สนทนา" #: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4805 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7482 msgid "_Authorize" msgstr "_อนุญาต" #: ../src/protocols/jabber/presence.c:324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4807 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7483 msgid "_Deny" msgstr "ไ_ม่อนุญาต" #: ../src/protocols/jabber/presence.c:381 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 msgid "Create New Room" msgstr "สร้างห้องใหม่" #: ../src/protocols/jabber/presence.c:383 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/presence.c:386 msgid "_Configure Room" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/presence.c:388 msgid "_Accept Defaults" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/presence.c:426 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/presence.c:429 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/si.c:728 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/si.c:729 ../src/protocols/jabber/si.c:730 msgid "File Send Failed" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/dialog.c:92 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/dialog.c:98 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/dialog.c:106 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " "to be added?" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:35 msgid "Unable to parse message" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:42 msgid "Invalid e-mail address" msgstr "อีเมลไม่ถูกต้อง" #: ../src/protocols/msn/error.c:45 msgid "User does not exist" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:49 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:52 msgid "Already Logged In" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:55 msgid "Invalid Username" msgstr "ชื่อผู้ใช้ไม่ถูกต้อง" #: ../src/protocols/msn/error.c:58 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:61 msgid "List Full" msgstr "รายการคู่สนทนาเต็ม" #: ../src/protocols/msn/error.c:64 msgid "Already there" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:67 msgid "Not on list" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:705 msgid "User is offline" msgstr "ผู้ใช้ออฟไลน์" #: ../src/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:79 msgid "Too many groups" msgstr "มีกลุ่มมากเกินไป" #: ../src/protocols/msn/error.c:82 msgid "Invalid group" msgstr "กลุ่มไม่ถูกต้อง" #: ../src/protocols/msn/error.c:85 msgid "User not in group" msgstr "ผู้ใช้ไม่อยู่ในกลุ่ม" #: ../src/protocols/msn/error.c:88 msgid "Group name too long" msgstr "ชื่อกลุ่มยาวเกินไป" #: ../src/protocols/msn/error.c:91 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:95 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:102 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "Not logged in" msgstr "ไม่ได้ล็อกอิน" #: ../src/protocols/msn/error.c:116 msgid "Service Temporarily Unavailable" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:122 msgid "Command disabled" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:125 msgid "File operation error" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:128 msgid "Memory allocation error" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:135 msgid "Server busy" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151 #: ../src/protocols/msn/error.c:206 msgid "Server unavailable" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:141 msgid "Peer Notification server down" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:144 msgid "Database connect error" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:155 msgid "Error creating connection" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:159 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:162 msgid "Unable to write" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:165 msgid "Session overload" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:171 msgid "Too many sessions" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:174 msgid "Passport not verified" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:177 msgid "Bad friend file" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:180 msgid "Not expected" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:194 msgid "Server too busy" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2929 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722 msgid "Authentication failed" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:220 msgid "Bad ticket" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:224 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/error.c:236 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/msn.c:113 msgid "You have just sent a Nudge!" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/msn.c:138 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "ชื่อเรียกใน MSN ของคุณยาวเกินไป" #: ../src/protocols/msn/msn.c:246 msgid "Set your friendly name." msgstr "เปลี่ยนชื่อเรียก" #: ../src/protocols/msn/msn.c:247 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "นี่เป็นชื่อที่ผู้ใช้ MSN ของคุณที่ผู้อื่นมองเห็น" #: ../src/protocols/msn/msn.c:263 msgid "Set your home phone number." msgstr "ตั้งหมายเลขโทรศัพท์บ้าน" #: ../src/protocols/msn/msn.c:278 msgid "Set your work phone number." msgstr "ตั้งหมายเลขโทรศัพท์ที่ทำงาน" #: ../src/protocols/msn/msn.c:293 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "ตั้งหมายเลขโทรศัพท์มือถือ" #: ../src/protocols/msn/msn.c:306 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "อนุญาตให้ใช้ MSN Mobile pages?" #: ../src/protocols/msn/msn.c:307 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/msn.c:311 msgid "Allow" msgstr "อนุญาต" #: ../src/protocols/msn/msn.c:312 msgid "Disallow" msgstr "ไม่อนุญาต" #: ../src/protocols/msn/msn.c:328 msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "" #: ../src/protocols/msn/msn.c:354 msgid "Send a mobile message." msgstr "" #: ../src/protocols/msn/msn.c:356 msgid "Page" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557 #: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 #, c-format msgid "" "\n" "<b>%s:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>%s:</b> %s" #: ../src/protocols/msn/msn.c:557 msgid "Has you" msgstr "มีชื่อคุณในรายการ" #: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 msgid "Be Right Back" msgstr "เดี๋ยวมา" #: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 msgid "Busy" msgstr "ไม่ว่าง" #: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 msgid "On the Phone" msgstr "ติดสาย" #: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 msgid "Out to Lunch" msgstr "พักกลางวัน" #: ../src/protocols/msn/msn.c:623 msgid "Set Friendly Name..." msgstr "เปลี่ยนชื่อเรียก..." #: ../src/protocols/msn/msn.c:628 msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "ตั้งหมายเลขโทรศัพท์บ้าน" #: ../src/protocols/msn/msn.c:632 msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "ตั้งหมายเลขโทรศัพท์ที่ทำงาน" #: ../src/protocols/msn/msn.c:636 msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "ตั้งหมายเลขโทรศัพท์มือถือ" #: ../src/protocols/msn/msn.c:642 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "เปิด/ปิดการใช้งานอุปกรณ์มือถือ" #: ../src/protocols/msn/msn.c:647 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "อนุญาต/ไม่อนุญาต Mobile Pages" #: ../src/protocols/msn/msn.c:657 msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "เปิดกล่องจดหมายเข้า Hotmail" #: ../src/protocols/msn/msn.c:681 msgid "Send to Mobile" msgstr "ส่งไปยังมือถือ" #: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441 msgid "Initiate _Chat" msgstr "เ_ริ่มสนทนากลุ่ม" #: ../src/protocols/msn/msn.c:729 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." msgstr "" #: ../src/protocols/msn/msn.c:757 msgid "Failed to connect to server." msgstr "" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>นามแฝง:</b> %s<br>" #. put a link to the actual profile URL #: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 #: ../src/util.c:1055 #, c-format msgid "<b>%s:</b> " msgstr "<b>%s:</b> " #: ../src/protocols/msn/msn.c:1463 msgid "MSN Profile" msgstr "แฟ้มประวัติ MSN" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1468 ../src/protocols/msn/msn.c:1794 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 msgid "Error retrieving profile" msgstr "เกิดปัญหาในการอ่านแฟ้มประวัติ" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1536 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 msgid "Age" msgstr "อายุ" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1538 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 msgid "Occupation" msgstr "อาชีพ" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1539 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 msgid "Location" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1544 ../src/protocols/msn/msn.c:1723 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1729 ../src/protocols/msn/msn.c:1736 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "งานอดิเรกและความสนใจ" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1550 ../src/protocols/msn/msn.c:1657 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1663 ../src/protocols/msn/msn.c:1670 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1678 ../src/protocols/msn/msn.c:1685 msgid "A Little About Me" msgstr "เกี่ยวกับตัวฉัน" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1556 #, c-format msgid "%s<b>General</b><br>%s" msgstr "%s<b>ทั่วไป</b><br>%s" #. Social #: ../src/protocols/msn/msn.c:1565 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 msgid "Marital Status" msgstr "สถานภาพ" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1566 msgid "Interests" msgstr "ความสนใจ" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1567 msgid "Pets" msgstr "สัตว์เลี้ยง" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1568 msgid "Hometown" msgstr "บ้านเกิด" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1569 msgid "Places Lived" msgstr "ที่อยู่ปัจจุบัน" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1570 msgid "Fashion" msgstr "แฟชั่น" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1571 msgid "Humor" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1572 msgid "Music" msgstr "ดนตรี" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1573 ../src/protocols/msn/msn.c:1745 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1751 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 msgid "Favorite Quote" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1577 #, c-format msgid "%s<b>Social</b><br>%s" msgstr "%s<b>สถานะทางสังคม</b><br>%s" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1586 msgid "Significant Other" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1587 msgid "Home Phone" msgstr "โทรศัพท์บ้าน" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1588 msgid "Home Phone 2" msgstr "โทรศํพท์บ้าน 2" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1589 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216 msgid "Home Address" msgstr "ที่อยู่บ้าน" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1590 msgid "Personal Mobile" msgstr "โทรศัพท์มือถือส่วนตัว" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1591 msgid "Home Fax" msgstr "แฟกซ์ที่บ้าน" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 msgid "Personal E-Mail" msgstr "อีเมลส่วนตัว" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1593 msgid "Personal IM" msgstr "IM ส่วนตัว" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1595 msgid "Anniversary" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1596 ../src/protocols/msn/msn.c:1620 msgid "Notes" msgstr "บันทึก" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1600 #, c-format msgid "<br><b>Personal</b><br>%s" msgstr "<br><b>ส่วนตัว</b><br>%s" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 ../src/protocols/silc/ops.c:1044 msgid "Job Title" msgstr "ตำแหน่ง" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1608 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6233 msgid "Company" msgstr "บริษัท" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1609 ../src/protocols/novell/novell.c:1482 msgid "Department" msgstr "ฝ่าย" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1610 msgid "Profession" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1611 msgid "Work Phone" msgstr "โทรศัพท์ที่ทำงาน" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1612 msgid "Work Phone 2" msgstr "โทรศัพท์ที่ทำงาน 2" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6224 msgid "Work Address" msgstr "ที่อยู่ที่ทำงาน" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1614 msgid "Work Mobile" msgstr "โทรศัพท์มือถือที่ทำงาน" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1615 msgid "Work Pager" msgstr "เพจเจอร์ที่ทำงาน" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 msgid "Work Fax" msgstr "แฟกซ์ที่ทำงาน" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1617 msgid "Work E-Mail" msgstr "อีเมลที่ทำงาน" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1618 msgid "Work IM" msgstr "IM ที่ทำงาน" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1619 msgid "Start Date" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1624 #, c-format msgid "<br><b>Business</b><br>%s" msgstr "<hr><b>ธุรกิจ</b>%s%s" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1635 #, c-format msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s" msgstr "<hr><b>ข้อมูลที่อยู่</b>%s%s" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1694 ../src/protocols/msn/msn.c:1700 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1707 ../src/protocols/msn/msn.c:1714 msgid "Favorite Things" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1759 msgid "Last Updated" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1771 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "โฮมเพจ" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1796 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1797 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "public profile." msgstr "" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1801 msgid "" "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." msgstr "Gaim ไม่สามารถหาข้อมูลของคู่สนทนาได้ ผู้ใช้นี้อาจไม่มีแฟ้มประวัติ" #. put a link to the actual profile URL #: ../src/protocols/msn/msn.c:1806 #, c-format msgid "<hr><b>%s:</b> " msgstr "" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1806 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 msgid "Profile URL" msgstr "URL ของแฟ้มประวัติ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../src/protocols/msn/msn.c:2028 ../src/protocols/msn/msn.c:2030 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/msn.c:2049 msgid "Login server" msgstr "เซิร์ฟเวอร์" #: ../src/protocols/msn/msn.c:2058 msgid "Use HTTP Method" msgstr "ล็อกอินผ่าน HTTP" #: ../src/protocols/msn/msn.c:2063 msgid "Show custom smileys" msgstr "แสดงหน้าแสดงอารมณ์พิเศษที่คู่สนทนาส่งมา" #: ../src/protocols/msn/msn.c:2071 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 msgid "Unable to connect" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "" #: ../src/protocols/msn/notification.c:184 #: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334 msgid "Unknown error." msgstr "" #: ../src/protocols/msn/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/notification.c:498 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/notification.c:502 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/notification.c:506 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/notification.c:514 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "" #: ../src/protocols/msn/notification.c:523 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "" #: ../src/protocols/msn/notification.c:528 msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "" #: ../src/protocols/msn/notification.c:821 msgid "Unable to rename group" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/notification.c:876 msgid "Unable to delete group" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/notification.c:1309 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr "" #: ../src/protocols/msn/servconn.c:135 msgid "Writing error" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/servconn.c:137 msgid "Reading error" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/servconn.c:144 #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" "%s" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/session.c:304 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "" #: ../src/protocols/msn/session.c:308 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "" #. MSG_SERVER_GHOST #. Looks like someone logged in as us! =-O #: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5881 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 msgid "You have signed on from another location." msgstr "คุณได้เข้าระบบจากที่อื่น" #: ../src/protocols/msn/session.c:315 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" #: ../src/protocols/msn/session.c:320 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "" #: ../src/protocols/msn/session.c:324 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/session.c:329 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" #: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352 msgid "Handshaking" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/session.c:351 msgid "Transferring" msgstr "กำลังส่งข้อมูล" #: ../src/protocols/msn/session.c:353 msgid "Starting authentication" msgstr "เริ่มการตรวจสอบผู้ใช้" #: ../src/protocols/msn/session.c:354 msgid "Getting cookie" msgstr "กำลังรับคุกกี้" #: ../src/protocols/msn/session.c:356 msgid "Sending cookie" msgstr "กำลังส่งคุกกี้" #: ../src/protocols/msn/session.c:357 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "กำลังรับรายการคู่สนทนา" #: ../src/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "ไม่อยู่ที่คอมพิวเตอร์" #: ../src/protocols/msn/state.c:35 msgid "On The Phone" msgstr "ติดสาย" #: ../src/protocols/msn/state.c:36 msgid "Out To Lunch" msgstr "พักกลางวัน" #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:406 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:414 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:418 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:422 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:426 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:430 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:438 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:959 #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "" #: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:915 msgid "Authorize" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:917 msgid "Deny" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/userlist.c:286 #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "" #: ../src/protocols/msn/userlist.c:350 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "" #: ../src/protocols/msn/userlist.c:679 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "" #: ../src/protocols/msn/userlist.c:681 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "" #: ../src/protocols/napster/napster.c:266 msgid "Unable to read header from server" msgstr "" #: ../src/protocols/napster/napster.c:280 #, c-format msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." msgstr "" #: ../src/protocols/napster/napster.c:296 msgid "Unknown server error." msgstr "" #: ../src/protocols/napster/napster.c:345 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR #: ../src/protocols/napster/napster.c:356 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "" #. MSG_CLIENT_WHOIS #: ../src/protocols/napster/napster.c:420 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "" #. MSG_CLIENT_PING #: ../src/protocols/napster/napster.c:460 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: ../src/protocols/napster/napster.c:507 #: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2266 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2349 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 msgid "Unable to connect." msgstr "" #: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367 msgid "_Group:" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../src/protocols/napster/napster.c:699 #: ../src/protocols/napster/napster.c:701 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871 msgid "Unable to write to network" msgstr "" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874 msgid "Unable to read from network" msgstr "" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Error communicating with server" msgstr "" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881 msgid "Conference not found" msgstr "" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "Conference does not exist" msgstr "" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Not supported" msgstr "" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895 msgid "Password has expired" msgstr "" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898 msgid "Invalid password" msgstr "" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901 msgid "User not found" msgstr "" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904 msgid "Account has been disabled" msgstr "" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907 msgid "The server could not access the directory" msgstr "" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919 msgid "Cannot add yourself" msgstr "" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926 msgid "Invalid username or password" msgstr "" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932 msgid "" "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " "entered" msgstr "" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942 msgid "You have entered an invalid username" msgstr "" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951 msgid "The user has blocked you" msgstr "" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "" #: ../src/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "" #: ../src/protocols/novell/novell.c:247 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" #: ../src/protocols/novell/novell.c:396 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "" #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #: ../src/protocols/novell/novell.c:422 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "" #: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:987 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "" #: ../src/protocols/novell/novell.c:532 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" #: ../src/protocols/novell/novell.c:537 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "" #: ../src/protocols/novell/novell.c:584 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "" #: ../src/protocols/novell/novell.c:632 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "" #: ../src/protocols/novell/novell.c:705 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "" #: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "" #: ../src/protocols/novell/novell.c:798 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "" #: ../src/protocols/novell/novell.c:851 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "" #: ../src/protocols/novell/novell.c:919 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "" #: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "" #: ../src/protocols/novell/novell.c:1014 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "" #: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "" #: ../src/protocols/novell/novell.c:1478 msgid "Telephone Number" msgstr "" #: ../src/protocols/novell/novell.c:1484 msgid "Personal Title" msgstr "" #: ../src/protocols/novell/novell.c:1488 msgid "Mailstop" msgstr "" #: ../src/protocols/novell/novell.c:1506 msgid "User ID" msgstr "" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); #. if (value) { #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", #. tag, value); #. } #. #: ../src/protocols/novell/novell.c:1520 msgid "Full name" msgstr "" #: ../src/protocols/novell/novell.c:1644 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "" #: ../src/protocols/novell/novell.c:1669 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "" #: ../src/protocols/novell/novell.c:1726 msgid "Authenticating..." msgstr "" #: ../src/protocols/novell/novell.c:1738 msgid "Unable to connect to server." msgstr "" #: ../src/protocols/novell/novell.c:1741 msgid "Waiting for response..." msgstr "" #: ../src/protocols/novell/novell.c:1876 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "" #: ../src/protocols/novell/novell.c:1904 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "" #: ../src/protocols/novell/novell.c:1905 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" "\n" "Sent: %s" msgstr "" #: ../src/protocols/novell/novell.c:1907 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "" #: ../src/protocols/novell/novell.c:2014 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "" #: ../src/protocols/novell/novell.c:2070 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "" #. TODO: Would be nice to prompt if not set! #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. #: ../src/protocols/novell/novell.c:2168 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." msgstr "" #: ../src/protocols/novell/novell.c:2190 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "" #: ../src/protocols/novell/novell.c:2499 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "" #: ../src/protocols/novell/novell.c:3564 msgid "Server address" msgstr "ที่อยู่เซิร์ฟเวอร์" #: ../src/protocols/novell/novell.c:3568 msgid "Server port" msgstr "พอร์ตเซิร์ฟเวอร์" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Invalid error" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Invalid SNAC" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "Rate to host" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "Rate to client" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "Service unavailable" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209 msgid "Service not defined" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211 msgid "Not supported by host" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212 msgid "Not supported by client" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213 msgid "Refused by client" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214 msgid "Reply too big" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215 msgid "Responses lost" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216 msgid "Request denied" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218 msgid "Insufficient rights" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219 msgid "In local permit/deny" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220 msgid "Too evil (sender)" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223 msgid "No match" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224 msgid "List overflow" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225 msgid "Request ambiguous" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226 msgid "Queue full" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227 msgid "Not while on AOL" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 ../src/protocols/oscar/oscar.c:523 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " "most likely has a buggy client.)" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:702 msgid "Voice" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705 msgid "AIM Direct IM" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:708 ../src/protocols/silc/silc.c:697 #: ../src/protocols/silc/util.c:510 msgid "Chat" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174 msgid "Get File" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:718 msgid "Games" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 msgid "Add-Ins" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:724 msgid "Send Buddy List" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:730 msgid "AP User" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 msgid "ICQ RTF" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:736 msgid "Nihilist" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:739 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:742 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:745 msgid "Trillian Encryption" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:748 msgid "ICQ UTF8" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:751 msgid "Hiptop" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:754 msgid "Security Enabled" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:757 msgid "Video Chat" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:761 msgid "iChat AV" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:764 msgid "Live Video" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 msgid "Camera" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8036 msgid "Free For Chat" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8064 msgid "Not Available" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8054 msgid "Occupied" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 msgid "Web Aware" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:799 msgid "Online" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:876 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5253 msgid "Warning Level" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:885 msgid "Buddy Comment" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1034 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1036 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1044 msgid "Direct Connect failed" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1124 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1253 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1205 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1608 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1660 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1696 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1700 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1704 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4564 msgid "_Connect" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1782 #, c-format msgid "You have lost your connection to chat room %s." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1805 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1877 msgid "Screen name sent" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1893 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1921 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2024 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3016 msgid "Could Not Connect" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2035 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "" #. clientip & verifiedip failed, request a redirect #. * that is, we want the sender to connect to us #. * #. * Above, we checked if we had previously attempted a connection #. * redirect to prevent a conflict with the joscar library #. #. Let the user not to lose hope quite yet #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2194 msgid "Attempting connection redirect..." msgstr "" #. proxyip timed out #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a #. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2240 #, c-format msgid "" "Transfer of file %s timed out.\n" " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts -> %s -> Edit " "Account -> Advanced." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2338 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2343 msgid "Unable to create new connection." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2581 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2590 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2604 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2614 msgid "Unable to log into file transfer proxy." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2668 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2906 ../src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "" #. service temporarily unavailable #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2915 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2920 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2925 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2953 msgid "Internal Error" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3023 msgid "Received authorization" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3047 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3061 msgid "Enter SecurID" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3062 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3102 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3132 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3223 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3105 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3135 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3226 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3247 msgid "Password sent" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4555 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4558 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4597 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4605 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4606 msgid "Please authorize me!" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4636 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " "you want to send an authorization request?" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4641 msgid "Request Authorization" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4643 msgid "_Request Authorization" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4681 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4687 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7468 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520 msgid "No reason given." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4686 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4793 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7480 msgid "Authorization Request" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4816 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "" #. Someone has granted you authorization #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4823 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4831 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4839 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4847 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" "\n" "Message is:\n" "%s" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4874 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4878 msgid "_Decline" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4962 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4971 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4989 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4998 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5007 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5066 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5127 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "" #. Data is assumed to be the destination sn #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5169 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5231 msgid "Unknown reason." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5167 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5230 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5257 msgid "Online Since" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5262 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159 msgid "Member Since" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5267 msgid "Capabilities" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5285 msgid "Available Message" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5402 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "" #. The conversion failed! #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5588 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5809 msgid "Rate limiting error." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5810 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5883 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5896 ../src/protocols/toc/toc.c:971 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "" #. XXX - Don't call this with ssi #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5925 msgid "Finalizing connection" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6190 ../src/protocols/silc/util.c:542 msgid "Mobile Phone" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6207 msgid "Personal Web Page" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6211 msgid "Additional Information" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6228 msgid "Zip Code" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6232 msgid "Work Information" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6234 msgid "Division" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6235 msgid "Position" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237 msgid "Web Page" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6295 msgid "Pop-Up Message" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6335 #, c-format msgid "The following screen name is associated with %s" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366 #, c-format msgid "No results found for e-mail address %s" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 #, c-format msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6420 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6423 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6426 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6429 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " "invalid." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6441 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6451 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" "%s" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6452 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6459 msgid "Account Info" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457 #, c-format msgid "The e-mail address for %s is %s" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6775 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6776 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6790 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " "it for you." "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6795 msgid "Profile too long." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6843 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6848 msgid "Away message too long." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6917 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " "spaces, or contain only numbers." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6919 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7326 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7340 msgid "Unable To Add" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7026 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7027 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "a few hours." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7224 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7225 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7230 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7384 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7385 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7390 msgid "Orphans" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338 msgid "(no name)" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " "buddy list." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7421 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7427 msgid "Authorization Given" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7471 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" #. Granted #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7516 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517 msgid "Authorization Granted" msgstr "" #. Denied #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7521 msgid "Authorization Denied" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7558 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 msgid "_Exchange:" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7594 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7664 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821 msgid "<i>(retrieving)</i>" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8127 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8128 msgid "Buddy Comment:" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8147 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8154 msgid "Get Status Msg" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167 msgid "Direct IM" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8186 msgid "Re-request Authorization" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8243 msgid "Require authorization" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8246 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8268 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8269 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8276 msgid "New screen name formatting:" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8328 msgid "Change Address To:" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8373 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8376 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8377 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8394 msgid "Find Buddy by E-Mail" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8395 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8396 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8489 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8500 msgid "Change Password (URL)" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8504 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "" #. ICQ actions #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8514 msgid "Set Privacy Options..." msgstr "" #. AIM actions #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8521 msgid "Format Screen Name..." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8525 msgid "Confirm Account" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8529 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8533 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8540 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546 msgid "Search for Buddy by E-Mail..." msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8729 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8731 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8750 msgid "Auth host" msgstr "โฮสต์เชื่อมต่อ" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8753 msgid "Auth port" msgstr "พอร์ตเชื่อมต่อ" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8756 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2920 msgid "Encoding" msgstr "รหัสภาษา" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8760 msgid "" "Use AIM/ICQ proxy server\n" "(slower, but usually works)" msgstr "" "ใช้เซิร์ฟเวอร์พร็อกซีของ AIM/ICQ\n" "(ช้าแต่มักจะใช้งานได้)" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415 msgid "Connection closed (writing)" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267 #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268 #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304 msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467 msgid "Sending Handshake" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487 msgid "Login Redirected" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493 msgid "Forcing Login" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497 msgid "Login Acknowledged" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502 msgid "Starting Services" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507 msgid "Connected" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605 #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662 msgid "Connection reset" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "" #. this is a regular connect, error out #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696 msgid "Unable to connect to host" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910 msgid "Conference Closed" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367 msgid "Unable to send message: " msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926 msgid "Place Closed" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217 msgid "Microphone" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218 msgid "Speakers" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219 msgid "Video Camera" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223 msgid "File Transfer" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Supports:</b> %s" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262 msgid "" "\n" "<b>External User</b>" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368 msgid "Create conference with user" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373 msgid "New Conference" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375 msgid "Create" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439 msgid "Available Conferences" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445 msgid "Create New Conference..." msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452 msgid "Invite user to a conference" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " "this user to." msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458 msgid "Invite to Conference" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460 msgid "Invite" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548 msgid "Invite to Conference..." msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553 msgid "Send TEST Announcement" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622 #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " "Please enter one below to continue logging in." msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627 msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085 msgid "<b>External User</b><br>" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088 #, c-format msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094 #, c-format msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100 msgid "<b>Last Known Client:</b> " msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115 #, c-format msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427 msgid "User Name" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430 msgid "Sametime ID" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297 msgid "Select User" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367 msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " "entry has been removed from your buddy list." msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374 msgid "Unable to add user" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" "%s\n" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087 msgid "Merge List from Server" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365 msgid "Unable to add group" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295 msgid "Possible Matches" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " "to your buddy list." msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "Sametime community." msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " "buttons below." msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484 msgid "No matches" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489 msgid "No Matches" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526 msgid "Search for a user" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 msgid "User Search" msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542 msgid "Import Sametime List..." msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546 msgid "Export Sametime List..." msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554 msgid "User Search..." msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "" #. pretend to be Sametime Connect #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661 msgid "Hide client identity" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711 #: ../src/protocols/silc/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:513 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:294 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:298 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:311 msgid "Key Agreement Request" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:464 msgid "IM With Password" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:423 msgid "Cannot set IM key" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:465 msgid "Set IM Password" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503 msgid "Get Public Key" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1504 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647 msgid "Show Public Key" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 #: ../src/protocols/silc/chat.c:236 msgid "Could not load public key" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313 msgid "User Information" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:734 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:737 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" #. Open file selector to select the public key. #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064 msgid "Open..." msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079 msgid "_Import..." msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175 msgid "Select correct user" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467 msgid "Detached" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55 msgid "Indisposed" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57 msgid "Wake Me Up" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49 msgid "Hyper Active" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 msgid "Robot" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:672 #: ../src/protocols/silc/util.c:473 msgid "Happy" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:674 #: ../src/protocols/silc/util.c:475 msgid "Sad" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:676 #: ../src/protocols/silc/util.c:477 msgid "Angry" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:678 #: ../src/protocols/silc/util.c:479 msgid "Jealous" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:680 #: ../src/protocols/silc/util.c:481 msgid "Ashamed" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:682 #: ../src/protocols/silc/util.c:483 msgid "Invincible" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/util.c:485 msgid "In Love" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:686 #: ../src/protocols/silc/util.c:487 msgid "Sleepy" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:688 #: ../src/protocols/silc/util.c:489 msgid "Bored" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:690 #: ../src/protocols/silc/util.c:491 msgid "Excited" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:692 #: ../src/protocols/silc/util.c:493 msgid "Anxious" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196 msgid "User Modes" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205 msgid "Mood" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217 msgid "Preferred Contact" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222 msgid "Preferred Language" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227 msgid "Device" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232 #: ../src/protocols/silc/silc.c:740 ../src/protocols/silc/silc.c:742 msgid "Timezone" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237 msgid "Geolocation" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629 msgid "Reset IM Key" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640 msgid "IM with Password" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653 msgid "Get Public Key..." msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623 msgid "Kill User" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971 msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:173 msgid "Channel Information" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:119 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:122 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:129 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:138 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:141 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:146 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:151 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:164 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:165 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:235 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "" #. Add new public key #: ../src/protocols/silc/chat.c:290 msgid "Open Public Key..." msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:399 msgid "Channel Passphrase" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:406 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:411 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "able to join." msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:421 #: ../src/protocols/silc/chat.c:458 ../src/protocols/silc/chat.c:459 #: ../src/protocols/silc/chat.c:905 msgid "Channel Authentication" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460 msgid "Add / Remove" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:577 msgid "Group Name" msgstr "ชื่อกลุ่ม" #: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908 #: ../src/protocols/silc/silc.c:948 msgid "Passphrase" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:592 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:594 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:721 msgid "User Limit" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:722 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:877 msgid "Get Info" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:885 msgid "Invite List" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:890 msgid "Ban List" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:898 msgid "Add Private Group" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:911 msgid "Reset Permanent" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:916 msgid "Set Permanent" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:924 msgid "Set User Limit" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:930 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:935 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:942 msgid "Reset Private Channel" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:947 msgid "Set Private Channel" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:954 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:959 msgid "Set Secret Channel" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:1033 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:1037 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:1096 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:1098 msgid "Join Private Group" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 msgid "Cannot join private group" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156 msgid "Call Command" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156 msgid "Cannot call command" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1157 msgid "Unknown command" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92 #: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100 #: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205 #: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215 #: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93 #: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101 #: ../src/protocols/silc/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564 #: ../src/protocols/silc/ops.c:573 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:639 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:643 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:676 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:684 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:713 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748 #: ../src/protocols/silc/ops.c:753 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779 #: ../src/protocols/silc/ops.c:784 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:830 msgid "Server signoff" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1017 msgid "Personal Information" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1040 msgid "Birth Day" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1048 msgid "Job Role" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:941 msgid "Organization" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1056 msgid "Unit" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1080 msgid "Note" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Join Chat" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1183 ../src/protocols/silc/ops.c:1332 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046 msgid "Real Name" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1211 msgid "Status Text" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1298 msgid "_More..." msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1007 msgid "Detach From Server" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 msgid "Cannot detach" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1380 msgid "Cannot set topic" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 msgid "Failed to change nickname" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 msgid "Roomlist" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 msgid "Cannot get room list" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1505 msgid "No public key was received" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531 msgid "Server Information" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1519 msgid "Cannot get server information" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557 msgid "Server Statistics" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1549 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1558 msgid "No server statistics available" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1580 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" "Local server uptime: %s\n" "Local server clients: %d\n" "Local server channels: %d\n" "Local server operators: %d\n" "Local router operators: %d\n" "Local cell clients: %d\n" "Local cell channels: %d\n" "Local cell servers: %d\n" "Total clients: %d\n" "Total channels: %d\n" "Total servers: %d\n" "Total routers: %d\n" "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1603 msgid "Network Statistics" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616 msgid "Ping" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 msgid "Ping failed" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1616 msgid "Ping reply received from server" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1624 msgid "Could not kill user" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1708 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1713 msgid "Key Exchange failed" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1722 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 msgid "Disconnected by server" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866 #: ../src/protocols/silc/silc.c:199 msgid "Resuming session" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1821 msgid "Authenticating connection" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1868 msgid "Verifying server public key" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1909 msgid "Passphrase required" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1938 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1941 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1944 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1947 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1950 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1953 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1956 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1958 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1960 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1971 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/pk.c:103 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/pk.c:108 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/pk.c:112 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140 msgid "Verify Public Key" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/pk.c:119 msgid "_View..." msgstr "" #: ../src/protocols/silc/pk.c:141 msgid "Unsupported public key type" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:158 msgid "Connection failed" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:191 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:202 msgid "Performing key exchange" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:287 msgid "Out of memory" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:328 msgid "Cannot initialize SILC protocol" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:335 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" msgstr "" #. Progress #: ../src/protocols/silc/silc.c:340 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:349 #, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:369 msgid "Unable to create connection" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:668 msgid "Your Current Mood" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:684 msgid "In love" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:695 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:518 msgid "SMS" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:520 msgid "MMS" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:707 msgid "Video conferencing" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:712 msgid "Your Current Status" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:719 msgid "Online Services" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:722 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:728 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:735 msgid "Your VCard File" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:747 ../src/protocols/silc/silc.c:748 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:749 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " "about yourself." msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:789 ../src/protocols/silc/silc.c:795 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1435 msgid "Message of the Day" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:789 msgid "No Message of the Day available" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:790 ../src/protocols/silc/silc.c:1430 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:841 ../src/protocols/silc/silc.c:885 #: ../src/protocols/silc/silc.c:956 ../src/protocols/silc/silc.c:957 msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:841 msgid "Passphrases do not match" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:885 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:924 msgid "Key length" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:926 msgid "Public key file" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:928 msgid "Private key file" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:951 msgid "Passphrase (retype)" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:958 msgid "Generate Key Pair" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1002 msgid "Online Status" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1011 msgid "View Message of the Day" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1114 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1306 msgid "Topic too long" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1387 msgid "You must specify a nick" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1489 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1494 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1496 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1509 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1539 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1602 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1606 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1610 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 msgid "list: List channels on this network" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1631 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1635 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 msgid "detach: Detach this session" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1647 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1653 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1657 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1661 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1665 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1669 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1673 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1677 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1681 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1685 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1689 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1693 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1697 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1701 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1705 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1710 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1714 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: ../src/protocols/silc/silc.c:1823 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "" #. * description #: ../src/protocols/silc/silc.c:1825 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1862 msgid "Public Key file" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1866 msgid "Private Key file" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1876 msgid "Cipher" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1886 msgid "HMAC" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1889 msgid "Public key authentication" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1892 msgid "Reject watching by other users" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1895 msgid "Block invites" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1898 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1901 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1904 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1907 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1910 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) #: ../src/protocols/silc/util.c:314 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/util.c:316 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/util.c:318 #, c-format msgid "E-Mail: \t\t%s\n" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/util.c:320 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/util.c:322 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/util.c:324 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/util.c:325 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/util.c:326 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/util.c:328 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/util.c:329 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/util.c:333 ../src/protocols/silc/util.c:334 msgid "Public Key Information" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/util.c:516 msgid "Paging" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/util.c:522 msgid "Video Conferencing" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/util.c:540 msgid "Computer" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/util.c:544 msgid "PDA" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/util.c:546 msgid "Terminal" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/wb.c:284 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/wb.c:288 #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " "whiteboard?" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/wb.c:302 msgid "Whiteboard" msgstr "" #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? #: ../src/protocols/simple/simple.c:409 msgid "Could not write" msgstr "" #: ../src/protocols/simple/simple.c:424 ../src/protocols/simple/simple.c:1422 msgid "Could not connect" msgstr "" #: ../src/protocols/simple/simple.c:994 msgid "Wrong Password" msgstr "" #: ../src/protocols/simple/simple.c:1453 ../src/protocols/simple/simple.c:1492 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1504 ../src/protocols/simple/simple.c:1551 msgid "Could not create listen socket" msgstr "" #: ../src/protocols/simple/simple.c:1474 msgid "Couldn't resolve host" msgstr "" #: ../src/protocols/simple/simple.c:1572 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../src/protocols/simple/simple.c:1734 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "" #. * summary #: ../src/protocols/simple/simple.c:1735 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "" #: ../src/protocols/simple/simple.c:1757 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "เปิดเผยสถานะ (ทุกคนอาจเฝ้าดูคุณได้)" #: ../src/protocols/simple/simple.c:1763 msgid "Use UDP" msgstr "ใช้ UDP" #: ../src/protocols/simple/simple.c:1765 msgid "Use proxy" msgstr "ใช้พร็อกซี" #: ../src/protocols/simple/simple.c:1767 msgid "Proxy" msgstr "พร็อกซี" #: ../src/protocols/simple/simple.c:1769 msgid "Auth User" msgstr "" #: ../src/protocols/simple/simple.c:1771 msgid "Auth Domain" msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:200 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:482 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:485 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:497 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:503 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:512 msgid "Failure." msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:515 msgid "Too many matches." msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Need more qualifiers." msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:521 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:524 msgid "E-mail lookup restricted." msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Keyword ignored." msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:530 msgid "No keywords." msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:533 msgid "User has no directory information." msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:537 msgid "Country not supported." msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:540 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:546 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:552 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:554 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:557 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:584 msgid "Invalid Groupname" msgstr "ชื่อกลุ่มไม่ถูกต้อง" #: ../src/protocols/toc/toc.c:668 msgid "Connection Closed" msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:708 msgid "Waiting for reply..." msgstr "กำลังรอการตอบรับ..." #: ../src/protocols/toc/toc.c:786 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:989 msgid "Password Change Successful" msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:993 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:994 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:1549 msgid "Get Dir Info" msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:1684 msgid "Set User Info" msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:1689 msgid "Set Dir Info" msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:1694 msgid "Change Password" msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:1811 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:1847 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:2089 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:2189 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:2223 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:2230 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:2340 msgid "TOC host" msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:2344 msgid "TOC port" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:766 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3569 msgid "Buzz!!" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:811 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "" #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, #. * this should probably be moved to the core. #. #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:913 msgid "Message (optional) :" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:955 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:958 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:961 msgid "Add buddy rejected" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " "on to Yahoo. Check %s for updates." msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 msgid "Ignore buddy?" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810 msgid "Invalid username." msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 msgid "Normal authentication failed!" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 msgid "" "The normal authentication method has failed. This means either your password " "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " "reduced functionality and features." msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830 msgid "Incorrect password." msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1833 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1836 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 msgid "Unable to read" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 msgid "Connection problem" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 msgid "Not at Home" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 msgid "Not at Desk" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 msgid "Not in Office" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 msgid "On Vacation" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320 msgid "Stepped Out" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850 msgid "Not on server list" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 msgid "Appear Online" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 msgid "Presence" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 msgid "Appear Offline" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2989 msgid "Join in Chat" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 msgid "Initiate Conference" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3023 msgid "Presence Settings" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029 msgid "Start Doodling" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 msgid "Active which ID?" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 msgid "Join who in chat?" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 msgid "Activate ID..." msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 msgid "Join User in Chat..." msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3628 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3637 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3734 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3736 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3753 msgid "Yahoo Japan" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 msgid "Pager host" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3759 msgid "Japan Pager host" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 msgid "Pager port" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3765 msgid "File transfer host" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3768 msgid "Japan file transfer host" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3771 msgid "File transfer port" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3774 msgid "Chat room locale" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3777 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "ไม่สนใจคำเชิญร่วมสนทนากลุ่มหรือประชุม" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 msgid "Chat room list URL" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 msgid "YCHT host" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3787 msgid "YCHT port" msgstr "" #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 msgid "Sent Doodle request." msgstr "" #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265 msgid "Write Error" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 #, c-format msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 msgid "Yahoo! ID" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092 msgid "Hobbies" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 msgid "Latest News" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 msgid "Home Page" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 msgid "Cool Link 1" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147 msgid "Cool Link 2" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 msgid "Cool Link 3" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 msgid "Last Update" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " "supported at this time." msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203 msgid "The user's profile is empty." msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 msgid "Invitation Rejected" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 msgid "Failed to join chat" msgstr "" #. -6 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 msgid "Unknown room" msgstr "" #. -15 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 msgid "Maybe the room is full" msgstr "" #. -35 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 msgid "Not available" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 msgid "" "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " "able to rejoin a chatroom" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433 msgid "Voices" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436 msgid "Webcams" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510 msgid "User Rooms" msgstr "" #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" msgstr "" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:701 #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:734 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1151 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:738 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1156 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:743 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1490 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1491 msgid "Anyone" msgstr "" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2298 msgid "_Class:" msgstr "" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2304 msgid "_Instance:" msgstr "" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2310 msgid "_Recipient:" msgstr "" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2321 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2632 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2637 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2642 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2647 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2653 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2658 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2664 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" msgstr "" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2670 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2676 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2681 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2787 msgid "Resubscribe" msgstr "" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2790 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2875 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2896 msgid "Use tzc" msgstr "ใช้ tzc" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2899 msgid "tzc command" msgstr "คำสั่ง tzc" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2902 msgid "Export to .anyone" msgstr "ส่งออกไปยัง .anyone" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2905 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "ส่งออกไปยัง .zephyr.subs" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2908 msgid "Import from .anyone" msgstr "นำเข้าจาก .anyone" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2911 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "นำเข้าจาก .zephyr.subs" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2914 msgid "Realm" msgstr "" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2917 msgid "Exposure" msgstr "" #: ../src/proxy.c:1216 ../src/proxy.c:1272 ../src/proxy.c:1320 #: ../src/proxy.c:1347 #, c-format msgid "Proxy connection error %d" msgstr "" #. Forbidden #: ../src/proxy.c:1336 #, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." msgstr "" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. #: ../src/request.h:1354 msgid "_Accept" msgstr "_ตอบรับ" #: ../src/savedstatuses.c:514 msgid "saved statuses" msgstr "" #: ../src/savedstatuses.c:767 msgid "I'm not here right now" msgstr "ตอนนี้ฉันไม่อยู่ที่เครื่อง" #: ../src/server.c:227 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s เปลี่ยนเป็น %s\n" #: ../src/server.c:681 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" msgstr "" "%s ได้เชิญ %s ร่วมสนทนาในห้อง %s:\n" "%s" #: ../src/server.c:686 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s ได้เชิญ %s ร่วมสนทนาในห้อง %s:\n" #: ../src/server.c:690 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "ตอบรับคำเชิญสนทนา?" #: ../src/status.c:153 msgid "Unset" msgstr "ไม่ได้ตั้ง" #: ../src/status.c:156 msgid "Unavailable" msgstr "" #: ../src/status.c:160 msgid "Mobile" msgstr "ใช้ผ่านมือถือ" #: ../src/status.c:622 #, c-format msgid "%s changed status from %s to %s" msgstr "%s เปลี่ยนสถานะจาก %s เป็น %s" #: ../src/status.c:632 #, c-format msgid "%s is now %s" msgstr "" #: ../src/status.c:637 #, c-format msgid "%s is no longer %s" msgstr "" #: ../src/status.c:1320 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "" #: ../src/status.c:1337 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "" #: ../src/status.c:1403 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "" #: ../src/status.c:1405 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "" #: ../src/util.c:679 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #: ../src/util.c:2455 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "" #: ../src/util.c:2456 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" #: ../src/util.c:2895 msgid "Calculating..." msgstr "กำลังคำนวณ..." #: ../src/util.c:2898 msgid "Unknown." msgstr "ไม่มีข้อมูล" #: ../src/util.c:2924 #, c-format msgid "%d second" msgstr "%d วินาที" #: ../src/util.c:2936 #, c-format msgid "%d day" msgstr "%d วัน" #: ../src/util.c:2944 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgstr "%s, %d ชั่วโมง" #: ../src/util.c:2950 #, c-format msgid "%d hour" msgstr "%d ชั่วโมง" #: ../src/util.c:2958 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgstr "%s, %d นาที" #: ../src/util.c:2964 #, c-format msgid "%d minute" msgstr "%d นาที" #: ../src/util.c:3431 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr ""