view po/ko.po @ 560:cf3da01f451c

[gaim-migrate @ 570] Perl! (not yet. and i copied X-Chat almost directly) committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
date Mon, 31 Jul 2000 19:44:49 +0000 (2000-07-31)
parents 6899492d9d91
children 1d94f426ae62
line wrap: on
line source
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#: src/gnome_applet_mgr.c:353
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2000-07-14 10:10-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"

#: src/about.c:59
#, c-format
msgid "About GAIM v%s"
msgstr "GAIM v%s 拭 企馬食"

#. color = gtk_button_new_with_label("Color");
#: src/about.c:93 src/buddy.c:1832 src/buddy_chat.c:544
#: src/conversation.c:1304 src/dialogs.c:523 src/plugins.c:307 src/prefs.c:808
msgid "Close"
msgstr "丸奄"

#: src/aim.c:179
msgid "Please enter your logon"
msgstr "戚硯聖 脊径馬室推"

#: src/aim.c:183
msgid "You must give your password"
msgstr "鳶什趨球研 脊径馬偲醤幻 杯艦陥"

#: src/aim.c:234 src/buddy.c:1827
msgid "Signoff"
msgstr "快奄"

#: src/aim.c:344 src/aim.c:552 src/buddy.c:372 src/gnome_applet_mgr.c:373
msgid "Signon"
msgstr "尻衣"

#: src/aim.c:345 src/buddy_chat.c:131 src/buddy_chat.c:222 src/dialogs.c:385
#: src/dialogs.c:424 src/dialogs.c:803 src/dialogs.c:978 src/dialogs.c:1141
#: src/dialogs.c:1319 src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:1709 src/dialogs.c:1808
#: src/dialogs.c:2048 src/dialogs.c:2289 src/dialogs.c:2504 src/dialogs.c:2599
#: src/dialogs.c:3225 src/rvous.c:279 src/rvous.c:414 src/rvous.c:633
msgid "Cancel"
msgstr "昼社"

#: src/aim.c:346 src/buddy.c:1824
msgid "Register"
msgstr "去系"

#: src/aim.c:347
msgid "Options"
msgstr "辛芝"

#: src/aim.c:349 src/aim.c:558 src/buddy.c:1889
msgid "Plugins"
msgstr "巴君益昔"

#: src/aim.c:412
msgid "Screen Name: "
msgstr "鉢檎戚硯: "

#: src/aim.c:415
msgid "Password: "
msgstr "章硲: "

#: src/aim.c:418
msgid "Remember Password"
msgstr "章硲 煽舌"

#: src/aim.c:465
msgid "Gaim - Login"
msgstr "Gaim - 稽益昔"

#: src/aim.c:547 src/buddy.c:1886
msgid "Preferences"
msgstr "竺舛"

#: src/away.c:101 src/away.c:226
msgid "Back"
msgstr "及稽"

#: src/away.c:111
msgid "I'm Back!"
msgstr "鎧亜 宜焼尽陥!"

#: src/away.c:151
msgid "Gaim - Away!"
msgstr "Gaim - 節呪!"

#: src/away.c:267 src/gnome_applet_mgr.c:287
msgid "New Away Message"
msgstr "歯稽錘 節呪 五獣走"

#: src/away.c:286
msgid "Remove Away Message"
msgstr "節呪 五獣走 蒸蕉奄"

#: src/buddy.c:149
#, c-format
msgid "%d/%d Buddies Online"
msgstr "薄仙 羨紗吉 庁姥澗 %d/%d"

#: src/buddy.c:276 src/buddy.c:281 src/buddy.c:284 src/buddy.c:289
#: src/buddy.c:1986 src/buddy.c:2055 src/conversation.c:365
#: src/conversation.c:1309 src/dialogs.c:956 src/dialogs.c:2025
#: src/dialogs.c:2082 src/prefs.c:998
msgid "Add"
msgstr "希馬奄"

#: src/buddy.c:277 src/buddy.c:282 src/buddy.c:285 src/buddy.c:290
#: src/buddy.c:1987 src/buddy.c:2056 src/conversation.c:1306 src/dialogs.c:878
#: src/prefs.c:999
msgid "Remove"
msgstr "薦暗"

#: src/buddy.c:278 src/buddy.c:286 src/buddy.c:1935
msgid "Chat"
msgstr "辰特"

#: src/buddy.c:279 src/buddy.c:287 src/buddy.c:455 src/buddy.c:1933
#: src/buddy_chat.c:549
msgid "IM"
msgstr "IM"

#: src/buddy.c:280 src/buddy.c:288 src/buddy.c:461 src/buddy.c:1934
#: src/buddy_chat.c:551 src/conversation.c:1301 src/rvous.c:631
msgid "Info"
msgstr "舛左"

#: src/buddy.c:467
msgid "Dir Info"
msgstr "巨刑塘軒 舛左"

#: src/buddy.c:474
msgid "Away Msg"
msgstr "節呪 五獣走"

#: src/buddy.c:481
msgid "Toggle Logging"
msgstr "稽焔 識澱"

#: src/buddy.c:487
msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr "庁姥 細説奄 幻級奄"

#: src/buddy.c:590 src/buddy.c:1038 src/buddy.c:2091 src/dialogs.c:2069
msgid "Permit"
msgstr "買遂"

#: src/buddy.c:606 src/dialogs.c:2064
msgid "Deny"
msgstr "暗採"

#: src/buddy.c:1354
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "庁姥 細説奄 歯稽 幻級奄"

#: src/buddy.c:1372
msgid "Remove Buddy Pounce"
msgstr "庁姥 細説奄 走酔奄"

#: src/buddy.c:1481
msgid "Warnings: %d%%\n"
msgstr "爽税: %d%%\n"

#: src/buddy.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Name: %s                \n"
"Logged in: %s\n"
"%s%s%s"
msgstr ""
"戚硯: %s                \n"
"稽益昔 廃 凶: %s\n"
"%s%s%s"

#: src/buddy.c:1486
msgid "Idle: "
msgstr "且奄: "

#: src/buddy.c:1540
#, c-format
msgid "<HR><B>%s logged in%s%s.</B><BR><HR>"
msgstr "<HR><B>%s 亜 稽益昔 馬心柔艦陥 %s%s.</B><BR><HR>"

#: src/buddy.c:1680
#, c-format
msgid "<HR><B>%s logged out%s%s.</B><BR><HR>"
msgstr "<HR><B>%s 亜 稽益焼数 馬心柔艦陥 %s%s.</B><BR><HR>"

#: src/buddy.c:1813
msgid "File"
msgstr "督析"

#: src/buddy.c:1817
msgid "Add A Buddy"
msgstr "庁姥 希馬奄"

#: src/buddy.c:1819
msgid "Import Buddy List"
msgstr "庁姥 鯉系 亜閃神奄"

#: src/buddy.c:1820
msgid "Export Buddy List"
msgstr "庁姥 鯉系 鎧左鎧奄"

#: src/buddy.c:1830
msgid "Quit"
msgstr "魁鎧奄"

#: src/buddy.c:1837
msgid "Tools"
msgstr "亀姥"

#: src/buddy.c:1842 src/dialogs.c:3202 src/gnome_applet_mgr.c:199
#: src/gnome_applet_mgr.c:284 src/prefs.c:597
msgid "Away"
msgstr "節呪"

#: src/buddy.c:1847
msgid "Buddy Pounce"
msgstr "庁姥 細説奄"

#: src/buddy.c:1855 src/dialogs.c:2255 src/dialogs.c:2458
msgid "Search for Buddy"
msgstr "庁姥 達奄"

#: src/buddy.c:1858
msgid "by Email"
msgstr "五析稽"

#: src/buddy.c:1862
msgid "by Dir Info"
msgstr "巨刑塘軒 舛左稽"

#: src/buddy.c:1869
msgid "Settings"
msgstr "竺舛"

#: src/buddy.c:1872
msgid "User Info"
msgstr "紫遂切 舛左"

#: src/buddy.c:1876 src/dialogs.c:1287
msgid "Directory Info"
msgstr "巨刑塘軒 舛左"

#: src/buddy.c:1880 src/dialogs.c:1522
msgid "Change Password"
msgstr "鳶什趨球 郊荷奄"

#: src/buddy.c:1894
msgid "Help"
msgstr "亀崇源"

#: src/buddy.c:1899
msgid "About"
msgstr "GAIM 精"

#: src/buddy.c:1947
msgid "Buddy List"
msgstr "庁姥 鯉系"

#: src/buddy.c:1970
msgid "Information on selected Buddy"
msgstr "識澱廃 庁姥拭 企廃 舛左"

#: src/buddy.c:1971 src/dialogs.c:760
msgid "Send Instant Message"
msgstr "五獣走 左鎧奄"

#: src/buddy.c:1972
msgid "Start/join a Buddy Chat"
msgstr "辰特 獣拙/凧亜"

#: src/buddy.c:2007
msgid "Add a new Buddy"
msgstr "歯 庁姥 希馬奄"

#: src/buddy.c:2008
msgid "Remove selected Buddy"
msgstr "識澱廃 庁姥 皐奄"

#: src/buddy.c:2031
msgid "Allow anyone"
msgstr "刊姥窮走 買遂"

#: src/buddy.c:2038
msgid "Permit some"
msgstr "護誤幻 買遂"

#: src/buddy.c:2046
msgid "Deny some"
msgstr "護誤幻 暗採"

#: src/buddy.c:2067
msgid "Add buddy to permit/deny"
msgstr "鯉系拭 庁姥 希馬奄"

#: src/buddy.c:2068
msgid "Remove buddy from permit/deny"
msgstr "鯉系拭辞 庁姥 皐奄"

#: src/buddy.c:2087
msgid "Online"
msgstr "尻衣掻"

#: src/buddy.c:2089
msgid "Edit Buddies"
msgstr "庁姥 畷増"

#: src/buddy.c:2138
msgid "Gaim - Buddy List"
msgstr "Gaim - 庁姥 鯉系"

#: src/buddy_chat.c:99 src/buddy_chat.c:704 src/buddy_chat.c:716
msgid "Buddy Chat"
msgstr "辰特"

#: src/buddy_chat.c:108
msgid "Join"
msgstr "凧亜"

#: src/buddy_chat.c:150
msgid "Join what group:"
msgstr "凧亜拝 益血精:"

#: src/buddy_chat.c:178
msgid "Join Chat"
msgstr "辰特拭 凧亜"

#: src/buddy_chat.c:223 src/buddy_chat.c:545
msgid "Invite"
msgstr "段企"

#: src/buddy_chat.c:234
msgid "Invite who?"
msgstr "刊閏 段企拝猿推?"

#: src/buddy_chat.c:238
msgid "With message:"
msgstr "五獣走澗:"

#: src/buddy_chat.c:265
msgid "Invite to Buddy Chat"
msgstr "辰特拭 段企"

#: src/buddy_chat.c:546
msgid "Whisper"
msgstr "詠紗源"

#: src/buddy_chat.c:547 src/conversation.c:1300 src/dialogs.c:1809
msgid "Send"
msgstr "左鎧奄"

#: src/buddy_chat.c:550
msgid "Ignore"
msgstr "巷獣"

#: src/conversation.c:361
#, c-format
msgid "Removing '%s' from buddylist.\n"
msgstr "'%s' 研 庁姥 鯉系拭辞 皿艦陥.\n"

#: src/conversation.c:521
msgid "Message too long, some data truncated."
msgstr "五獣走亜 格巷 掩嬢辞 鉦娃 息携柔艦陥."

#: src/conversation.c:521 src/dialogs.c:2934 src/dialogs.c:3005
#: src/rvous.c:221 src/rvous.c:488
msgid "Error"
msgstr "神嫌"

#: src/conversation.c:699
#, c-format
msgid "Currently at %d\n"
msgstr "薄仙 %d 拭 赤柔艦陥\n"

#: src/conversation.c:706
#, c-format
msgid "Setting position to %d\n"
msgstr "是帖研 %d 稽 薪演艦陥\n"

#: src/conversation.c:1200
msgid "Bold"
msgstr "噂惟"

#: src/conversation.c:1200 src/prefs.c:777
msgid "Bold Text"
msgstr "噂精 越松"

#: src/conversation.c:1204 src/conversation.c:1205
msgid "Italics"
msgstr "奄随績"

#: src/conversation.c:1204 src/prefs.c:778
msgid "Italics Text"
msgstr "奄随昔 越松"

#: src/conversation.c:1208 src/conversation.c:1209
msgid "Underline"
msgstr "購匝"

#: src/conversation.c:1208
msgid "Underline Text"
msgstr "購匝庁 越松"

#: src/conversation.c:1212 src/conversation.c:1213
msgid "Strike"
msgstr "亜錘汽匝"

#: src/conversation.c:1212
msgid "Strike through Text"
msgstr "亜錘汽匝庁 越松"

#: src/conversation.c:1215
msgid "Small"
msgstr "拙惟"

#: src/conversation.c:1215
msgid "Decrease font size"
msgstr "越松 滴奄 匝戚奄"

#: src/conversation.c:1216
msgid "Normal"
msgstr "左搭"

#: src/conversation.c:1216
msgid "Normal font size"
msgstr "左搭 越松 滴奄"

#: src/conversation.c:1217
msgid "Big"
msgstr "滴惟"

#: src/conversation.c:1217
msgid "Increase font size"
msgstr "越松 滴奄 徹酔奄"

#: src/conversation.c:1220 src/conversation.c:1221
msgid "Font"
msgstr "越加"

#: src/conversation.c:1220 src/dialogs.c:2827 src/dialogs.c:2846
#: src/prefs.c:783
msgid "Select Font"
msgstr "越加 識澱"

#: src/conversation.c:1225 src/conversation.c:1226
msgid "Link"
msgstr "尻衣"

#: src/conversation.c:1225
msgid "Insert Link"
msgstr "尻衣 隔奄"

#: src/conversation.c:1229 src/conversation.c:1230
msgid "Color"
msgstr "事薗"

#: src/conversation.c:1229
msgid "Text Color"
msgstr "越松 事薗"

#: src/conversation.c:1233 src/conversation.c:1234
msgid "Logging"
msgstr "稽焔"

#: src/conversation.c:1233
msgid "Enable logging"
msgstr "稽焔 馬奄"

#: src/conversation.c:1237 src/conversation.c:1238
msgid "Sound"
msgstr "社軒"

#: src/conversation.c:1237
msgid "Enable sounds"
msgstr "社軒 級軒惟"

#: src/conversation.c:1302 src/dialogs.c:386 src/dialogs.c:391
#: src/dialogs.c:401 src/rvous.c:632
msgid "Warn"
msgstr "爽税"

#: src/conversation.c:1311
msgid "Block"
msgstr "託舘"

#: src/dialogs.c:201
msgid "Error Resolving Mail Server.\n"
msgstr "五析 辞獄研 達聖 呪 蒸柔艦陥.\n"

#: src/dialogs.c:207
msgid "Error Connecting to Socket.\n"
msgstr "社掴聖 尻衣拝 呪 蒸柔艦陥.\n"

#: src/dialogs.c:445
#, c-format
msgid "Do you really want to warn %s?"
msgstr "%s 拭惟 舛源稽 爽税研 左鎧獣憩艦猿?"

#: src/dialogs.c:449
msgid "Warn anonymously?"
msgstr "爽税研 斥誤生稽 左馨猿推?"

#: src/dialogs.c:452
msgid "Anonymous warnings are less harsh."
msgstr "斥誤税 爽税亜 旗 暗十険 呪 赤柔艦陥."

#: src/dialogs.c:479
msgid "Gaim - Warn user?"
msgstr "Gaim - 紫遂切拭惟 爽税 左鎧奄"

#: src/dialogs.c:582
#, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr "%s 督析拭 承 呪亜 蒸柔艦陥."

#: src/dialogs.c:585
#, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr "%s 督析拭辞 石聖 呪亜 蒸柔艦陥."

#: src/dialogs.c:588
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr "五獣走亜 格巷 掩嬢辞 原走厳 %s 郊戚闘亜 息携柔艦陥."

#: src/dialogs.c:591
#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr "%s 澗 薄仙 稽益昔馬走 省紹柔艦陥."

#: src/dialogs.c:594
#, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr "%s 拭惟 爽税研 左鎧澗 依精 買遂鞠走 省柔艦陥."

#: src/dialogs.c:597
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr "辞獄税 紗亀廃域研 角醸奄 凶庚拭 五獣走研 獄携柔艦陥."

#: src/dialogs.c:600
#, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr "%s 拭 辰特 凧亜研 拝 呪 蒸柔艦陥."

#: src/dialogs.c:603
#, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr "%s 拭惟 格巷 察軒 五獣走研 左鎧壱 赤柔艦陥."

#: src/dialogs.c:606
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr "%s 拭惟辞 紳 五獣走亜 格巷 朕辞 兜弾柔艦陥."

#: src/dialogs.c:609
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr "%s 拭惟辞 紳 五獣走亜 格巷 察虞辞 兜弾柔艦陥."

#: src/dialogs.c:612
msgid "Failure."
msgstr "叔鳶."

#: src/dialogs.c:615
msgid "Too many matches."
msgstr "背雁 牌鯉戚 格巷 弦柔艦陥."

#: src/dialogs.c:618
msgid "Need more qualifiers."
msgstr "希 雌室備 走舛馬淑獣推."

#: src/dialogs.c:621
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr "巨刑塘軒 辞搾什研 析獣旋生稽 紫遂拝 呪 蒸柔艦陥."

#: src/dialogs.c:624
msgid "Email lookup restricted."
msgstr "五析 達焼左奄拭 薦鉦戚 赤柔艦陥."

#: src/dialogs.c:627
msgid "Keyword ignored."
msgstr "徹趨球亜 巷獣鞠醸柔艦陥."

#: src/dialogs.c:630
msgid "No keywords."
msgstr "徹趨球亜 蒸柔艦陥."

#: src/dialogs.c:633
msgid "User has no directory information."
msgstr "紫遂切亜 巨刑塘軒 舛左研 握壱 赤走 省柔艦陥."

#: src/dialogs.c:637
msgid "Country not supported."
msgstr "厩亜澗 走据鞠走 省柔艦陥."

#: src/dialogs.c:640
#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr "硝 呪 蒸澗 叔鳶: %s."

#: src/dialogs.c:643
msgid "Incorrect nickname or password."
msgstr "戚硯戚蟹 鳶什趨球亜 堂携柔艦陥."

#: src/dialogs.c:646
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr "節獣 辞搾什亜 紫遂災亜管杯艦陥."

#: src/dialogs.c:649
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr "雁重精 爽税 呪層戚 株嬢辞 稽益昔 拝 呪 蒸柔艦陥."

#: src/dialogs.c:652
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"雁重精 格巷 切爽 尻衣馬壱 快壱馬心柔艦陥. 10歳聖 奄陥鍵 板 陥獣 "
"獣亀馬淑獣推. 域紗 獣亀廃陥檎 奄陥形醤 馬澗 獣娃戚 希 掩嬢増艦陥."

#: src/dialogs.c:655
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr "羨紗 掻拭 硝 呪 蒸澗 神嫌亜 降持馬心柔艦陥: %s."

#: src/dialogs.c:658
#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occured.  Info: %s"
msgstr "硝 呪 蒸澗 神嫌, %d 亜 降持馬心柔艦陥.  舛左澗: %s"

#: src/dialogs.c:661
#, c-format
msgid "Gaim - Error %d"
msgstr "Gaim - 神嫌 %d"

#: src/dialogs.c:701 src/dialogs.c:772 src/dialogs.c:1111 src/dialogs.c:1533
#: src/dialogs.c:1898 src/dialogs.c:2266 src/dialogs.c:2474
msgid "OK"
msgstr "溌昔"

#. End of Cancel Button
#: src/dialogs.c:825
msgid "IM who: "
msgstr "昔什渡闘 五重煽 紫遂切: "

#: src/dialogs.c:849
msgid "Gaim - IM user"
msgstr "Gaim - 昔什渡闘 五重煽 紫遂切"

#: src/dialogs.c:902
msgid "Buddies"
msgstr "庁姥"

#: src/dialogs.c:999
msgid "Add Buddy"
msgstr "庁姥 希馬奄"

#: src/dialogs.c:1001
msgid "Buddy"
msgstr "庁姥"

#: src/dialogs.c:1008
msgid "Group"
msgstr "益血"

#: src/dialogs.c:1038
msgid "Gaim - Add Buddy"
msgstr "Gaim - 庁姥 希馬奄"

#. End of Cancel Button
#. Put the buttons in the box
#: src/dialogs.c:1164
msgid "Buddy To Pounce:"
msgstr "細説聖 庁姥:"

#: src/dialogs.c:1169
msgid "Open IM Window on Buddy Logon"
msgstr "庁姥亜 羨紗拝 凶 五獣走 但 伸奄"

#: src/dialogs.c:1172
msgid "Send IM on Buddy Logon"
msgstr "庁姥亜 羨紗拝 凶 五獣走 左鎧奄"

#: src/dialogs.c:1180
msgid "Message to send:"
msgstr "左馨 五獣走:"

#: src/dialogs.c:1201
msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
msgstr "Gaim - 細説聖 庁姥 歯稽 幻級奄"

#: src/dialogs.c:1297 src/dialogs.c:1687
msgid "Save"
msgstr "煽舌"

#: src/dialogs.c:1352
msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
msgstr "瀬聖 搭馬食 蟹税 舛左研 伊事拝 呪 赤亀系 買遂"

#. Line 1
#: src/dialogs.c:1355 src/dialogs.c:2321
msgid "First Name"
msgstr "戚硯"

#. Line 2
#: src/dialogs.c:1366 src/dialogs.c:2333
msgid "Middle Name"
msgstr "掻娃 戚硯"

#. Line 3
#: src/dialogs.c:1378 src/dialogs.c:2345
msgid "Last Name"
msgstr "失"

#. Line 4
#: src/dialogs.c:1389 src/dialogs.c:2357
msgid "Maiden Name"
msgstr "坦橿獣箭 戚硯"

#. Line 5
#: src/dialogs.c:1400 src/dialogs.c:2369
msgid "City"
msgstr "浦/姥"

#. Line 6
#: src/dialogs.c:1411 src/dialogs.c:2380
msgid "State"
msgstr "獣/亀"

#. Line 7
#: src/dialogs.c:1422 src/dialogs.c:2391
msgid "Country"
msgstr "厩亜"

#: src/dialogs.c:1467
msgid "Gaim - Set Dir Info"
msgstr "Gaim - 巨刑塘軒 舛左 竺舛"

#: src/dialogs.c:1484
msgid "New Passwords Do Not Match"
msgstr "歯 章硲亜 析帖馬走 省柔艦陥"

#: src/dialogs.c:1484 src/dialogs.c:1489
msgid "Gaim - Change Password Error"
msgstr "Gaim - 章硲 痕井 叔鳶"

#: src/dialogs.c:1489
msgid "Fill out all fields completely"
msgstr "乞窮 牌鯉聖 刃穿備 辰酔淑獣推"

#: src/dialogs.c:1581
msgid "Original Password"
msgstr "据掘 章硲"

#: src/dialogs.c:1597
msgid "New Password"
msgstr "歯 章硲"

#: src/dialogs.c:1611
msgid "New Password (again)"
msgstr "歯 章硲 (廃腰希)"

#: src/dialogs.c:1648
msgid "Gaim - Password Change"
msgstr "Gaim - 章硲 痕井"

#: src/dialogs.c:1760
msgid "Gaim - Set User Info"
msgstr "Gaim - 紫遂切 舛左 竺舛"

#: src/dialogs.c:1904
msgid "Below are the results of your search: "
msgstr "伊事税 衣引澗 陥製引 旭柔艦陥: "

#: src/dialogs.c:2015
#, fuzzy
msgid "Permit / Deny"
msgstr "護誤幻 買遂"

#: src/dialogs.c:2113
msgid "Gaim - Add Permit/Deny"
msgstr "Gaim - 買遂/暗採 鯉系拭 希馬奄"

#: src/dialogs.c:2174
msgid "Gaim - Log Conversation"
msgstr "Gaim - 企鉢 稽焔"

#: src/dialogs.c:2428
msgid "Gaim - Find Buddy By Info"
msgstr "Gaim - 舛左稽 庁姥 達奄"

#. End of Cancel Button
#: src/dialogs.c:2526
msgid "Email"
msgstr "五析"

#: src/dialogs.c:2545
msgid "Gaim - Find Buddy By Email"
msgstr "Gaim - 五析稽 庁姥 達奄"

#: src/dialogs.c:2600
msgid "Ok"
msgstr "溌昔"

#: src/dialogs.c:2616
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/dialogs.c:2621
msgid "Description"
msgstr "竺誤"

#: src/dialogs.c:2643
msgid "GAIM - Add URL"
msgstr "GAIM - URL 希馬奄"

#: src/dialogs.c:2708
msgid "Select Text Color"
msgstr "越松 事薗 識澱"

#: src/dialogs.c:2933 src/rvous.c:220
#, c-format
msgid "Error writing file %s"
msgstr "%s 督析拭 承 呪亜 蒸柔艦陥"

#: src/dialogs.c:2950
msgid "Gaim - Export Buddy List"
msgstr "Gaim - 庁姥 鯉系 鎧左鎧奄"

#: src/dialogs.c:3004 src/rvous.c:487
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "%s 督析拭辞 石聖 呪 蒸柔艦陥"

#: src/dialogs.c:3070
msgid "Gaim - Import Buddy List"
msgstr "Gaim - 庁姥 鯉系 亜閃神奄"

#: src/dialogs.c:3158
msgid "Gaim - New away message"
msgstr "Gaim - 節呪 五獣走 歯稽 幻級奄"

#. Set up our frame
#: src/dialogs.c:3164
#, fuzzy
msgid "New away message"
msgstr "歯稽錘 節呪 五獣走"

#. Make a label for away entry
#: src/dialogs.c:3174
msgid "Away title: "
msgstr "薦鯉: "

#. End of our cancel button code
#. Checkbox for showing away msg
#: src/dialogs.c:3243
msgid "Save for later use"
msgstr ""

#: src/gnome_applet_mgr.c:117
#, c-format
msgid "file not found: %s\n"
msgstr "督析聖 達聖 呪 蒸柔艦陥: %s\n"

#: src/gnome_applet_mgr.c:171
msgid "Offilne. Click to bring up login box."
msgstr "羨紗鞠嬢 赤走 省柔艦陥. 適遣馬檎 稽益昔 鉢檎戚 蟹辛艦陥."

#: src/gnome_applet_mgr.c:178
msgid "Attempting to sign on...."
msgstr "羨紗聖 獣亀杯艦陥...."

#: src/gnome_applet_mgr.c:351
msgid "GAIM"
msgstr "GAIM"

#: src/gnome_applet_mgr.c:553
msgid "Can't create GAIM applet!"
msgstr "GAIM 蕉巴鹸聖 幻級 呪 蒸柔艦陥!"

#: src/gnome_applet_mgr.c:587
msgid "Offline"
msgstr "快沿"

#: src/gnome_applet_mgr.c:598
msgid "Font does not exist"
msgstr "越加戚 蒸柔艦陥"

#: src/gnome_applet_mgr.c:614
msgid "About..."
msgstr "...拭 企馬食"

#: src/gtkhtml.c:1391
msgid "HTML Link:"
msgstr "HTML 尻衣:"

#: src/gtkhtml.c:1800
msgid "Open URL in existing window"
msgstr "薄仙 但拭辞 URL 伸奄"

#: src/gtkhtml.c:1809
msgid "Open URL in new window"
msgstr "歯 但拭辞 URL 伸奄"

#: src/gtkhtml.c:1817
msgid "Add URL as bookmark"
msgstr "荘移達奄拭 URL 希馬奄"

#: src/html.c:120
msgid "g001: Error resolving host\n"
msgstr "g001: 硲什闘 達奄 神嫌\n"

#: src/html.c:122
msgid "g003: Error opening connection.\n"
msgstr "g003: 尻衣 神嫌.\n"

#: src/html.c:154
#, c-format
msgid "Getting %d bytes from %s"
msgstr "%d 郊戚闘研 %s 拭辞 亜閃身"

#: src/html.c:167
msgid "Getting Data"
msgstr "汽戚斗 亜閃神奄"

#: src/html.c:200
#, c-format
msgid "Receieved: '%s'\n"
msgstr "閤精鎧遂: '%s'\n"

#: src/oscar.c:94 src/oscar.c:104
msgid "Disconnected."
msgstr "快嬢像."

#: src/oscar.c:102
msgid "connection error!\n"
msgstr "羨紗 神嫌!\n"

#: src/oscar.c:121
#, c-format
msgid "Logging in %s\n"
msgstr "%s 拭 羨紗\n"

#: src/oscar.c:131
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr "%s 研 達焼砂"

#: src/oscar.c:136
msgid "internal connection error\n"
msgstr "鎧採 羨紗 神嫌\n"

#: src/oscar.c:141
msgid "Unable to login to AIM"
msgstr "AIM 拭 稽益昔拝 呪 蒸柔艦陥"

#: src/oscar.c:149
msgid "couldn't resolve host\n"
msgstr "硲什闘研 達聖 呪 蒸柔艦陥\n"

#: src/oscar.c:153
msgid "couldn't connect to host\n"
msgstr "硲什闘拭 尻衣拝 呪 蒸柔艦陥\n"

#: src/oscar.c:159
#, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr "羨紗: %s"

#: src/oscar.c:187
msgid "Password sent, waiting for response\n"
msgstr "章硲研 左鎧壱 誓岩聖 奄陥験艦陥\n"

#: src/oscar.c:201
msgid "Signed off.\n"
msgstr "羨紗 快奄.\n"

#: src/oscar.c:236
msgid "Authentication Failed"
msgstr "昔装 叔鳶"

#: src/oscar.c:257
msgid "Internal Error"
msgstr "鎧採 神嫌"

#: src/oscar.c:265
msgid "Could Not Connect"
msgstr "尻衣拝 呪 蒸柔艦陥"

#: src/oscar.c:291
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "尻衣馬壱 庭徹研 左蛎柔艦陥"

#: src/oscar.c:636
msgid ""
"Username : <B>%s</B>\n"
"<BR>Warning Level : <B>%d %%</B>\n"
"<BR>Online Since : <B>%s</B><BR>Idle Minutes : <B>%d</B>\n"
"<BR><HR><BR>%s\n"
msgstr ""
"紫遂切 戚硯 : <B>%s</B>\n"
"<BR>爽税 呪層 : <B>%d %%</B>\n"
"<BR>羨紗廃 凶 : <B>%s</B><BR>護歳属 且壱赤蟹 : <B>%d</B>\n"
"<BR><HR><BR>%s\n"

#: src/plugins.c:104
msgid "Gaim - Plugin List"
msgstr "Gaim - 巴君益昔 鯉系"

#: src/plugins.c:156
#, c-format
msgid "Already loaded %s, not reloading.\n"
msgstr ""

#: src/plugins.c:179 src/plugins.c:186 src/plugins.c:217
msgid "Plugin Error"
msgstr "巴君益昔 神嫌"

#: src/plugins.c:264
msgid "Gaim - Plugins"
msgstr "Gaim - 巴君益昔"

#: src/plugins.c:293
msgid "Load Plugin"
msgstr "巴君益昔 臣軒奄"

#: src/plugins.c:298
msgid "Configure Plugin"
msgstr "巴君益昔 竺舛"

#: src/plugins.c:302
msgid "Unload Plugin"
msgstr "巴君益昔 鎧軒奄"

#: src/prefs.c:358
msgid "Gaim - Preferences"
msgstr "Gaim - 竺舛"

#: src/prefs.c:370
msgid "General"
msgstr "析鋼"

#: src/prefs.c:375
msgid "Idle"
msgstr "且奄"

#: src/prefs.c:383
msgid "Enter sends message"
msgstr "殖斗徹研 刊牽檎 五獣走 左鎧奄"

#: src/prefs.c:384
msgid "Auto-login"
msgstr "切疑 稽益昔"

#: src/prefs.c:385
msgid "Log All Conversations"
msgstr "乞窮 企鉢研 稽焔"

#: src/prefs.c:386
msgid "Strip HTML from log files"
msgstr "稽益 督析拭 HTML 精 皐壱 眼奄"

#: src/prefs.c:387
msgid "Raise windows when message recieved"
msgstr "五獣走亜 神檎 但聖 蒋生稽"

#: src/prefs.c:388
msgid "Raise chat windows when people speak"
msgstr "陥献 紫寓戚 剰奄馬檎 辰特 但聖 蒋生稽"

#: src/prefs.c:389
msgid "Send URLs as links"
msgstr "URL 聖 元滴稽 左鎧奄"

#: src/prefs.c:390
msgid "Show Lag-O-Meter"
msgstr "紗亀域 左食爽奄"

#: src/prefs.c:391
msgid "Save some window size/positions"
msgstr "析採 但税 滴奄/是帖 煽舌"

#: src/prefs.c:392
msgid "Ignore new conversations when away"
msgstr "節呪掻拭澗 歯稽錘 企鉢 巷獣"

#: src/prefs.c:393
msgid "Automagically highlight misspelled words"
msgstr "堂鍵 旦切 切疑生稽 妊獣"

#: src/prefs.c:394
msgid "Sending messages removes away status"
msgstr "五獣走研 左鎧檎 節呪拭辞 蟹神奄"

#: src/prefs.c:397
msgid "Enable debug mode"
msgstr "巨獄焔 乞球 紫遂"

#: src/prefs.c:400
msgid "No Idle"
msgstr "且走 省奄"

#: src/prefs.c:407
msgid "GAIM Use"
msgstr "GAIM 聖 紫遂"

#: src/prefs.c:435
msgid "Applet"
msgstr "蕉巴鹸"

#: src/prefs.c:442
msgid "Automatically Show Buddy List"
msgstr "庁姥 鯉系聖 切疑生稽 左食捜"

#: src/prefs.c:443
msgid "Sounds go through GNOME"
msgstr "益叶聖 戚遂馬食 社軒鎧奄"

#: src/prefs.c:444
msgid "Buddy list displays near the applet"
msgstr "庁姥 鯉系精 蕉巴鹸 採悦拭 妊獣"

#: src/prefs.c:455
msgid "Connection"
msgstr "尻衣"

#: src/prefs.c:459
msgid "Use Oscar Protocol (experimental; only takes effect before signon)"
msgstr ""

#: src/prefs.c:460
msgid "The following options do not apply if you use Oscar."
msgstr ""

#: src/prefs.c:464
msgid "TOC Host:"
msgstr "TOC 硲什闘:"

#: src/prefs.c:471 src/prefs.c:493 src/prefs.c:546
msgid "Port:"
msgstr "匂闘:"

#: src/prefs.c:486
msgid "Login Host:"
msgstr "稽益昔 硲什闘:"

#: src/prefs.c:507
msgid "No Proxy"
msgstr "覗系獣 紫遂照敗"

#: src/prefs.c:514
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP 覗系獣"

#: src/prefs.c:522
msgid "SOCKS v4 Proxy"
msgstr "SOCKS v4 覗系獣"

#: src/prefs.c:530
msgid "SOCKS v5 Proxy (DOES NOT WORK!)"
msgstr "SOCKS v5 覗系獣 (拙疑照敗!)"

#: src/prefs.c:539
msgid "Proxy Host:"
msgstr "覗系獣 硲什闘:"

#: src/prefs.c:624
msgid "Create Message"
msgstr "五獣走 幻級奄"

#: src/prefs.c:628
msgid "Remove Message"
msgstr "五獣走 走酔奄"

#: src/prefs.c:667
msgid "Sounds"
msgstr "社軒"

#: src/prefs.c:670
msgid "Sound when buddy logs in"
msgstr "庁姥亜 級嬢神檎 社軒 鎧奄"

#: src/prefs.c:671
msgid "Sound when buddy logs out"
msgstr "庁姥亜 蟹亜檎 社軒 鎧奄"

#: src/prefs.c:672
msgid "Sound when message is received"
msgstr "五獣走亜 神檎 社軒 鎧奄"

#: src/prefs.c:673
msgid "Sound when message is sent"
msgstr "五獣走研 左馨 凶 社軒 鎧奄"

#: src/prefs.c:674
msgid "Sound when first message is received"
msgstr "湛腰属 五獣走亜 臣 凶幻 社軒 鎧奄"

#: src/prefs.c:675
msgid "Sound when message is received if away"
msgstr "節呪 掻拭 五獣走亜 神檎 社軒 鎧奄"

#: src/prefs.c:676
msgid "No sound for buddies signed on when you log in"
msgstr "鎧亜 稽益昔馬奄 穿拭 羨紗吉 庁姥拭 企背辞澗 社軒 照鎧奄"

#: src/prefs.c:677
msgid "Sounds in chat rooms when people enter/leave"
msgstr "辰特号拭 紫寓級戚 球蟹級 凶 社軒 鎧奄"

#: src/prefs.c:678
msgid "Sounds in chat rooms when people talk"
msgstr "紫寓級戚 辰特号拭辞 剰奄拝 凶 社軒 鎧奄"

#: src/prefs.c:685
msgid "Browser"
msgstr "崎虞酔煽"

#: src/prefs.c:690
msgid "Netscape"
msgstr "掛什追戚覗"

#: src/prefs.c:697
msgid "KFM (The KDE browser)"
msgstr "KFM (KDE 崎虞酔煽)"

#: src/prefs.c:705
msgid "Internal HTML widget (Quite likely a bad idea!)"
msgstr "鎧舌 HTML 是銭 (疏精 持唖戚 焼劃!)"

#: src/prefs.c:713
msgid "Manual"
msgstr "呪疑"

#: src/prefs.c:727
msgid "Pop up new window by default"
msgstr "奄沙生稽 歯 但 伸奄"

#: src/prefs.c:751
msgid "Appearance"
msgstr "乞丞"

#: src/prefs.c:755
msgid "Font Properties"
msgstr "越加 紗失"

#: src/prefs.c:762
msgid "Show time on messages"
msgstr "五獣走拭 獣娃 妊獣"

#: src/prefs.c:763
msgid "Show numbers in groups"
msgstr "益血拭 昔据 妊獣"

#: src/prefs.c:764
msgid "Show buddy-type pixmaps"
msgstr "庁姥 曽嫌 益顕 左食爽奄"

#: src/prefs.c:765
msgid "Show idle times"
msgstr "且壱 赤澗 獣娃 左食爽奄"

#: src/prefs.c:766
msgid "Show button pixmaps"
msgstr "獄動 益顕 左食爽奄"

#: src/prefs.c:767
msgid "Ignore incoming colours"
msgstr "左鎧神澗 事薗精 巷獣"

#: src/prefs.c:771
msgid "Show logon/logoffs in conversation windows"
msgstr "企鉢但拭辞 稽益紳/神覗 左食爽奄"

#: src/prefs.c:772
msgid "Use devil icons"
msgstr "焦原 焼戚嬬 紫遂"

#: src/prefs.c:773
msgid "Show graphical smileys (experimental)"
msgstr "越松益顕聖 益顕生稽 左食爽奄 (叔蝿呪層)"

#: src/prefs.c:774
msgid "Show Buddy Ticker after restart"
msgstr ""

#: src/prefs.c:779
msgid "Underlined Text"
msgstr "購匝庁 越松"

#: src/prefs.c:780
msgid "Strike Text"
msgstr "亜錘汽 匝庁 越松"

#: src/prefs.c:781
msgid "Font Face for Text"
msgstr "越松拭 紫遂拝 越加"

#: src/prefs.c:799
msgid "Buddy Chats"
msgstr "辰特"

#: src/prefs.c:922 src/prefs.c:924 src/prefs.c:1054 src/prefs.c:1056
msgid "Gaim Chat"
msgstr "Gaim 辰特"

#: src/prefs.c:997
msgid "Refresh"
msgstr "飴重"

#: src/prefs.c:1028
msgid "List of available chats"
msgstr "亜管廃 辰特税 鯉系"

#: src/prefs.c:1042
msgid "List of subscribed chats"
msgstr "亜脊廃 辰特税 鯉系"

#: src/prefs.c:1099
msgid "GAIM debug output window"
msgstr "GAIM 巨獄焔 窒径但"

#: src/rvous.c:108
msgid "Gaim - Save As..."
msgstr "Gaim - 歯 戚硯生稽 煽舌"

#: src/rvous.c:269
#, c-format
msgid "Receiving %s from %s"
msgstr "%s 研 %s 拭辞 閤製"

#: src/rvous.c:283 src/rvous.c:418
msgid "Gaim - File Transfer"
msgstr "Gaim - 督析 穿勺"

#: src/rvous.c:404
#, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "%s 研 %s 拭惟 左蛙"

#: src/rvous.c:630
msgid "Accept"
msgstr "羨呪"

#: src/rvous.c:649
#, c-format
msgid "%s requests you to accept the file: %s (%d bytes)"
msgstr "%s 亜 雁重戚 督析聖 羨呪馬奄研 推短馬心柔艦陥 : %s (%d 郊戚闘)"

#: src/rvous.c:652
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr "%s 亜 雁重拭惟 督析聖 左鎧含虞壱 推短馬心柔艦陥"

#: src/rvous.c:662
msgid "Gaim - File Transfer?"
msgstr "Gaim - 督析聖 穿勺拝猿推?"

#~ msgid "Create new message"
#~ msgstr "歯稽錘 五獣走 幻級奄"

#~ msgid "Make away now"
#~ msgstr "走榎 郊稽 節呪"